# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-04 23:59+0000\n" "Last-Translator: Marek Mlynar \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 3.9.1\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Marek Mlynár" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "marek.inq.mlynar@gmail.com" #: abakus.cpp:36 msgid "abakus" msgstr "abakus" #: abakus.cpp:37 msgid "A simple keyboard-driven calculator" msgstr "Jednoduchá kalkulačka ovládaná klávesnicou" #: abakus.cpp:42 msgid "Developer" msgstr "Vývojár" #: abakus.cpp:46 msgid "" "High precision math routines, and inspiration for the new design came from " "his C++ implementation (SpeedCrunch)" msgstr "" "Vysoko presné matematické postupy a inšpirácia pre nový dizajn pochádzajú z " "jeho implementácie C ++ (SpeedCrunch)" #: abakus.cpp:50 msgid "Came up with the initial idea, along with a Python implementation." msgstr "Prišiel s prvotnou myšlienkou a implementáciou v Python-e." #: abakus.cpp:54 msgid "" "Inspiration/code for the initial design came from his Ruby implementation." msgstr "" "Inšpirácia/kód pre prvotný dizajn pochádza z jeho implementácie v jazyku " "Ruby." #: abakuslistview.cpp:158 msgid "Remove selected variable" msgstr "Odstráň zvolenú premennú" #: abakuslistview.cpp:173 #, c-format msgid "" "_n: Remove all variables (1 variable)\n" "Remove all variables (%n variables)" msgstr "" "_n: Odstráň všetky premenné (1 premenná)\n" "Odstráň všetky premenné (%n premenných)" #: abakuslistview.cpp:200 msgid "Remove selected function" msgstr "Odober zvolenú funkciu" #: abakuslistview.cpp:206 #, c-format msgid "" "_n: Remove all functions (1 function)\n" "Remove all functions (%n functions)" msgstr "" "_n: Odstráň všetky funkcie (1 funkcia)\n" "Odstráň všetky funkcie (%n funkcií)" #: mainwindow.cpp:69 msgid "History: " msgstr "História: " #: mainwindow.cpp:81 mainwindow.cpp:509 msgid "&Degrees" msgstr "&Stupne" #: mainwindow.cpp:87 mainwindow.cpp:513 msgid "&Radians" msgstr "&Radiány" #: mainwindow.cpp:116 msgid "&Evaluate" msgstr "&Vyčísli" #: mainwindow.cpp:225 #, c-format msgid "Error: %1" msgstr "Chyba: %1" #: mainwindow.cpp:517 msgid "Show &History List" msgstr "Ukáž zoznam &histórie" #: mainwindow.cpp:520 msgid "Show &Variables" msgstr "Zobraz &premenné" #: mainwindow.cpp:523 msgid "Show &Functions" msgstr "Zobraz &funkcie" #: mainwindow.cpp:526 msgid "Activate &Compact Mode" msgstr "Zapni &kompaktný mód" #: mainwindow.cpp:529 msgid "Use R&PN Mode" msgstr "Použi R&PN Mód" #: mainwindow.cpp:533 msgid "&Automatic Precision" msgstr "&Automatická presnosť" #: mainwindow.cpp:537 msgid "&3 Decimal Digits" msgstr "&3 Desiatkové číslice" #: mainwindow.cpp:541 msgid "&8 Decimal Digits" msgstr "&8 Desiatkových číslic" #: mainwindow.cpp:545 msgid "&15 Decimal Digits" msgstr "&15 Desiatkových číslic" #: mainwindow.cpp:549 msgid "&50 Decimal Digits" msgstr "&50 Desiatkových číslic" #: mainwindow.cpp:553 msgid "C&ustom Precision..." msgstr "U&žívateľská presnosť..." #: mainwindow.cpp:557 resultlistview.cpp:118 msgid "Clear &History" msgstr "Vyčisti &históriu" #: mainwindow.cpp:559 msgid "Select Editor" msgstr "Vyber editor" #: mainwindow.cpp:717 msgid "Marker %1 isn't set" msgstr "Zvýrazňovač %1 nie je nastavený" #: mainwindow.cpp:760 msgid "Select number of decimal digits to display" msgstr "Vyber počet desiatkových číslic na zobrazenie" #: mainwindow.cpp:761 msgid "Decimal precision:" msgstr "Presnosť desiatkových číslic:" #: resultlistview.cpp:43 msgid "Expression" msgstr "Výraz" #: resultlistview.cpp:44 msgid "Result" msgstr "Výsledok" #: resultlistview.cpp:45 msgid "Shortcut" msgstr "Odkaz" #: resultlistview.cpp:120 msgid "Copy Result to Clipboard" msgstr "Kopíruj výsledok do schránky" #: rpnmuncher.cpp:104 msgid "Can't pop from an empty stack." msgstr "Nemôžem vybrať z prázdneho zásobníka." #: rpnmuncher.cpp:118 #, c-format msgid "Insufficient operands for function %1" msgstr "Nedostatočný počet operandov pre funkciu %1" #: rpnmuncher.cpp:135 msgid "The set and remove commands can only be used in normal mode." msgstr "Príkazy nastav a odstráň sa môžu používať iba v normálnom móde." #: rpnmuncher.cpp:142 msgid "Insufficient operands for exponentiation operator." msgstr "" #: rpnmuncher.cpp:153 #, c-format msgid "Unknown token %1" msgstr "Neznámy token %1" #: rpnmuncher.cpp:168 msgid "Insufficient operands for addition operator." msgstr "Nedostatočný počet operandov pre operáciu sčítania." #: rpnmuncher.cpp:180 msgid "Insufficient operands for subtraction operator." msgstr "Nedostatočný počet operandov pre operáciu odčítania." #: rpnmuncher.cpp:192 msgid "Insufficient operands for multiplication operator." msgstr "Nedostatočný počet operandov pre operáciu násobenia." #: rpnmuncher.cpp:204 msgid "Insufficient operands for division operator." msgstr "Nedostatočný počet operandov pre operáciu delenia." #: valuemanager.cpp:96 msgid "Natural exponential base - 2.7182818" msgstr "Eulerovo číslo - 2.7182818" #: valuemanager.cpp:98 msgid "pi (π) - 3.1415926" msgstr "pi (π) - 3,1415926" #: abakusui.rc:26 #, no-c-format msgid "&Mode" msgstr "&Mód"