summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorHeimen Stoffels <vistausss@outlook.com>2019-07-30 20:43:37 +0000
committerTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2019-07-31 23:48:00 +0000
commit502a5a307278b7103279e050ef154f4b1276a384 (patch)
treecddff63a8729cc20cfbbc863532851aab90cc7c7
parent620446bb068092f4fe74c07ff9e72afb5e4f506d (diff)
downloadgtk-qt-engine-502a5a307278b7103279e050ef154f4b1276a384.tar.gz
gtk-qt-engine-502a5a307278b7103279e050ef154f4b1276a384.zip
Translated using Weblate (Dutch)
Currently translated at 100.0% (59 of 59 strings) Translation: applications/gtk-qt-engine Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/gtk-qt-engine/nl/
-rw-r--r--po/nl/gtkqtengine.po130
1 files changed, 73 insertions, 57 deletions
diff --git a/po/nl/gtkqtengine.po b/po/nl/gtkqtengine.po
index 8a47f63..8e56a69 100644
--- a/po/nl/gtkqtengine.po
+++ b/po/nl/gtkqtengine.po
@@ -5,46 +5,49 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-07-31 23:47+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@outlook.com>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"applications/gtk-qt-engine/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.7.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr "Heimen Stoffels"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
+msgstr "vistausss@outlook.com"
#: kcm_gtk/kcmgtk.cpp:325
msgid "%1 (size %2)"
-msgstr ""
+msgstr "%1 (grootte %2)"
#: src/qt_qt_wrapper.cpp:112
msgid "gtk-qt-engine"
-msgstr ""
+msgstr "gtk-qt-engine"
#: src/qt_qt_wrapper.cpp:377
msgid "Maintainer"
-msgstr ""
+msgstr "Beheerder"
#: src/qt_qt_wrapper.cpp:378
msgid "Original Author"
-msgstr ""
+msgstr "Oorspronkelijke auteur"
#: kcm_gtk/emacsdetails.ui:16
#, no-c-format
msgid "Emacs Keyboard Shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "Emacs-sneltoetsen"
#: kcm_gtk/emacsdetails.ui:27
#, no-c-format
@@ -53,136 +56,139 @@ msgid ""
"When enabled, they will override the standard keyboard shortcuts in GTK "
"applications."
msgstr ""
+"Deze sneltoetsen zijn handig voor Emacs-gebruikers.\n"
+"Als je dit inschakelt, dan worden deze sneltoetsen gebruikt in GTK-"
+"programma's."
#: kcm_gtk/emacsdetails.ui:34
#, no-c-format
msgid "Shortcut"
-msgstr ""
+msgstr "Sneltoets"
#: kcm_gtk/emacsdetails.ui:45
#, no-c-format
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Omschrijving"
#: kcm_gtk/emacsdetails.ui:56
#, no-c-format
msgid "Ctrl+A"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl+A"
#: kcm_gtk/emacsdetails.ui:59
#, no-c-format
msgid "Go to beginning of line"
-msgstr ""
+msgstr "Ga naar begin van regel"
#: kcm_gtk/emacsdetails.ui:70
#, no-c-format
msgid "Ctrl+E"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl+E"
#: kcm_gtk/emacsdetails.ui:73
#, no-c-format
msgid "Go to end of line"
-msgstr ""
+msgstr "Ga naar einde van regel"
#: kcm_gtk/emacsdetails.ui:84
#, no-c-format
msgid "Ctrl+F"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl+F"
#: kcm_gtk/emacsdetails.ui:87
#, no-c-format
msgid "Go right one character"
-msgstr ""
+msgstr "Ga één teken naar rechts"
#: kcm_gtk/emacsdetails.ui:98
#, no-c-format
msgid "Ctrl+B"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl+B"
#: kcm_gtk/emacsdetails.ui:101
#, no-c-format
msgid "Go left one character"
-msgstr ""
+msgstr "Ga één teken naar links"
#: kcm_gtk/emacsdetails.ui:112
#, no-c-format
msgid "Ctrl+K"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl+K"
#: kcm_gtk/emacsdetails.ui:115
#, no-c-format
msgid "Delete to end of line"
-msgstr ""
+msgstr "Pas 'Delete' toe tot het einde van de regel"
#: kcm_gtk/emacsdetails.ui:126
#, no-c-format
msgid "Ctrl+U"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl+U"
#: kcm_gtk/emacsdetails.ui:129
#, no-c-format
msgid "Delete entire line"
-msgstr ""
+msgstr "Wis de hele regel"
#: kcm_gtk/emacsdetails.ui:140
#, no-c-format
msgid "Ctrl+W"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl+W"
#: kcm_gtk/emacsdetails.ui:143
#, no-c-format
msgid "Delete word, left"
-msgstr ""
+msgstr "Wis woord, naar links"
#: kcm_gtk/emacsdetails.ui:154
#, no-c-format
msgid "Ctrl+H"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl+H"
#: kcm_gtk/emacsdetails.ui:157
#, no-c-format
msgid "Delete character, left"
-msgstr ""
+msgstr "Wis teken, naar links"
#: kcm_gtk/emacsdetails.ui:168
#, no-c-format
msgid "Ctrl+D"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl+D"
#: kcm_gtk/emacsdetails.ui:171
#, no-c-format
msgid "Delete character, right"
-msgstr ""
+msgstr "Wis teken, naar rechts"
#: kcm_gtk/emacsdetails.ui:217
#, no-c-format
msgid "C&lose"
-msgstr ""
+msgstr "S&luiten"
#: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:16 kcm_gtk/mozillaprofile.ui:16
#, no-c-format
msgid "Form2"
-msgstr ""
+msgstr "Form2"
#: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:38
#, no-c-format
msgid "GTK2 Styles"
-msgstr ""
+msgstr "GTK2-thema's"
#: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:117 kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:289
#, no-c-format
msgid "Change search paths..."
-msgstr ""
+msgstr "Zoekpaden aanpassen..."
#: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:144
#, no-c-format
msgid "&Use my TDE style in GTK2 applications"
-msgstr ""
+msgstr "TDE-thema gebr&uiken in GTK2-programma's"
#: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:168 kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:340
#, no-c-format
msgid "Use &another style:"
-msgstr ""
+msgstr "&Ander thema gebruiken:"
#: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:179
#, no-c-format
@@ -190,26 +196,28 @@ msgid ""
"<b>Warning:</b> The Gtk-Qt theme engine is not installed. This means you "
"will not be able to use your TDE style in GTK2 applications."
msgstr ""
+"<b>Waarschuwing:</b> gtk-qt-theme-engine is niet geïnstalleerd. Je kunt je "
+"TDE-thema niet gebruiken in GTK2-programma's."
#: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:187
#, no-c-format
msgid "Gtk-Qt theme engine homepage"
-msgstr ""
+msgstr "Website van gtk-qt-theme-engine"
#: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:190
#, no-c-format
msgid "http://gtk-qt.ecs.soton.ac.uk/"
-msgstr ""
+msgstr "http://gtk-qt.ecs.soton.ac.uk/"
#: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:210
#, no-c-format
msgid "GTK3 Styles"
-msgstr ""
+msgstr "GTK3-thema's"
#: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:316
#, no-c-format
msgid "&Use my TDE style in GTK3 applications"
-msgstr ""
+msgstr "TDE-thema gebr&uiken in GTK3-programma's"
#: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:351
#, no-c-format
@@ -217,71 +225,73 @@ msgid ""
"<b>Warning:</b> The Gtk3-TQt theme engine is not installed. This means you "
"will not be able to use your TDE style in GTK3 applications."
msgstr ""
+"<b>Waarschuwing:</b> gtk3-tqt-theme-engine is niet geïnstalleerd. Je kunt "
+"je TDE-thema niet gebruiken in GTK3-programma's."
#: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:359
#, no-c-format
msgid "Gtk3-TQt theme engine homepage"
-msgstr ""
+msgstr "Website van gtk3-tqt-theme-engine"
#: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:362
#, no-c-format
msgid "http://www.trinitydesktop.org/"
-msgstr ""
+msgstr "http://www.trinitydesktop.org/"
#: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:382
#, no-c-format
msgid "GTK2 Fonts"
-msgstr ""
+msgstr "GTK2-lettertypen"
#: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:436
#, no-c-format
msgid "Change..."
-msgstr ""
+msgstr "Wijzigen..."
#: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:461
#, no-c-format
msgid "Use another font:"
-msgstr ""
+msgstr "Ander lettertype gebruiken:"
#: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:494
#, no-c-format
msgid "The Quick Brown Fox Jumped Over The Lazy Dog"
-msgstr ""
+msgstr "Filmquiz bracht knappe ex-yogi van de wijs"
#: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:504
#, no-c-format
msgid "Use m&y TDE fonts in GTK2 applications"
-msgstr ""
+msgstr "TDE-lettert&ypen gebruiken in GTK2-programma's"
#: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:507
#, no-c-format
msgid "Alt+Y"
-msgstr ""
+msgstr "Alt+Y"
#: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:540
#, no-c-format
msgid "Preview line 1"
-msgstr ""
+msgstr "Voorbeeldregel 1"
#: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:557
#, no-c-format
msgid "GTK2 Keyboard Shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "GTK2-sneltoetsen"
#: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:611
#, no-c-format
msgid "Use Emacs-like key&board shortcuts for text editing"
-msgstr ""
+msgstr "Emacs-achtige sneltoetsen ge&bruiken voor tekstbewerking"
#: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:614
#, no-c-format
msgid "Alt+B"
-msgstr ""
+msgstr "Alt+B"
#: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:630
#, no-c-format
msgid "Details..."
-msgstr ""
+msgstr "Details..."
#: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:661
#, no-c-format
@@ -290,21 +300,24 @@ msgid ""
"running. To change the styles and fonts used by applications in GNOME, use "
"the GNOME configuration tools."
msgstr ""
+"Let op: hier aangebrachte wijzigingen worden alleen toegepast in GTK-"
+"programma's zolang TDE draait. Als je thema's en lettertypen wilt wijzigen "
+"die worden gebruikt in GNOME, dan moet je de GNOME-instellingen aanpassen."
#: kcm_gtk/mozillaprofile.ui:38
#, no-c-format
msgid "Please select the profiles that you want to fix:"
-msgstr ""
+msgstr "Selecteer de profielen die je wilt repareren:"
#: kcm_gtk/mozillaprofile.ui:44
#, no-c-format
msgid "Profile"
-msgstr ""
+msgstr "Profiel"
#: kcm_gtk/searchpaths.ui:16
#, no-c-format
msgid "Change search paths"
-msgstr ""
+msgstr "Zoekpaden aanpassen"
#: kcm_gtk/searchpaths.ui:27
#, no-c-format
@@ -313,8 +326,11 @@ msgid ""
"of search paths. If you have installed it elsewhere, you will need to add "
"the correct path to the list below."
msgstr ""
+"gtk-qt-theme-engine is niet aangetroffen in de opgegeven zoekpaden. Als je "
+"het elders hebt geïnstalleerd, voeg dan het juiste pad toe aan de lijst "
+"hieronder."
#: kcm_gtk/searchpaths.ui:122
#, no-c-format
msgid "Ok"
-msgstr ""
+msgstr "Oké"