summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/he
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2019-01-12 18:21:03 +0000
committerTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2019-01-12 18:21:03 +0000
commit94097afbcefaba1e7a8dbad38892e29c081d36bd (patch)
tree763c84ccb3d1dd3ffb312b8d13bc60e01aa24298 /he
parent9a2d877ffaf97f5507ad5606268be94f372c6eb6 (diff)
downloadk3b-i18n-94097afbcefaba1e7a8dbad38892e29c081d36bd.tar.gz
k3b-i18n-94097afbcefaba1e7a8dbad38892e29c081d36bd.zip
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: applications/k3b - lib Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/k3b-lib/
Diffstat (limited to 'he')
-rw-r--r--he/messages/libk3b.po3843
1 files changed, 1932 insertions, 1911 deletions
diff --git a/he/messages/libk3b.po b/he/messages/libk3b.po
index c16a9a8..1947cc4 100644
--- a/he/messages/libk3b.po
+++ b/he/messages/libk3b.po
@@ -4,15 +4,48 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libk3b\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-01 02:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-20 17:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-27 11:57+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: HEBREW <kde-il@yahoogroups.com>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "צוות התרגום של TDE ישראל, אסף גילת"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kde-il@yahoogroups.com, gillata@gmail.com"
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:237
+msgid "Found freedb entry."
+msgstr "נמצאה רשומת freedb."
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:239
+msgid "No entry found"
+msgstr "לא נמצאה רשומה"
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:241
+msgid "Error while connecting to host."
+msgstr "שגיאה בזמן חיבור לשרת."
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:243
+msgid "Working..."
+msgstr "פועל..."
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:248
+msgid "Communication error."
+msgstr "שגיאת תקשורת."
+
#: cddb/k3bcddbhttpquery.cpp:85
#, c-format
msgid "Could not connect to host %1"
@@ -38,16 +71,16 @@ msgstr "שגיאה בזמן שאילתה"
msgid "Could not read match"
msgstr "קריאת התאמות לא הצליחה"
-#: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97
-#, c-format
-msgid "Could not find directory: %1"
-msgstr "לא נמצאה תיקייה: %1"
-
#: cddb/k3bcddblocalquery.cpp:41
#, c-format
msgid "Searching entry in %1"
msgstr "מחפש רשומה ב %1"
+#: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97
+#, c-format
+msgid "Could not find directory: %1"
+msgstr "לא נמצאה תיקייה: %1"
+
#: cddb/k3bcddbmultientriesdialog.cpp:29
msgid "CDDB Database Entry"
msgstr "רשומת מסד נתונים של CDDB"
@@ -106,230 +139,10 @@ msgstr "לא נמצא שרת %1"
msgid "Error while reading from %1"
msgstr "שגיאה בזמן קריאה מ-%1"
-#: cddb/k3bcddb.cpp:237
-msgid "Found freedb entry."
-msgstr "נמצאה רשומת freedb."
-
-#: cddb/k3bcddb.cpp:239
-msgid "No entry found"
-msgstr "לא נמצאה רשומה"
-
-#: cddb/k3bcddb.cpp:241
-msgid "Error while connecting to host."
-msgstr "שגיאה בזמן חיבור לשרת."
-
-#: cddb/k3bcddb.cpp:243
-msgid "Working..."
-msgstr "פועל..."
-
-#: cddb/k3bcddb.cpp:248
-msgid "Communication error."
-msgstr "שגיאת תקשורת."
-
#: core/k3bglobals.cpp:414
msgid "Auto"
msgstr "אוטומטי"
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90
-#, fuzzy
-msgid "%1 executable could not be found."
-msgstr "לא נמצא קובץ בר־ריצה של Mkisofs."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96
-msgid "%1 version %2 is too old."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205
-msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3"
-msgstr "משתמש ב %1 %2 - הזכויות של %3"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122
-#, fuzzy
-msgid "Unable to create folder '%1'"
-msgstr "לא מסוגל ליצור תיקייה זמנית '%1'."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126
-#, fuzzy
-msgid "Invalid filename: '%1'"
-msgstr "קובץ Cue של שמע לא תקין: '%1'"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137
-#, fuzzy
-msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2"
-msgstr "רצועה %1 מתקליטור שמע %2"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid Video codec set: %1"
-msgstr "קובץ Cue של שמע לא תקין: '%1'"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid Audio codec set: %1"
-msgstr "קובץ Cue של שמע לא תקין: '%1'"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320
-#, fuzzy
-msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3"
-msgstr "סורק קובץ וידאו %1 מתוך %2 (%3)"
-
-#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248
-#, c-format
-msgid "Could not start %1."
-msgstr "לא מסוגל להתחיל %1."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347
-msgid "Single-pass Encoding"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349
-msgid "Two-pass Encoding: First Pass"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351
-msgid "Two-pass Encoding: Second Pass"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375
-#, fuzzy
-msgid "Removing incomplete video file '%1'"
-msgstr "מסיר קובץ בינארי %1"
-
-#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356
-msgid "%1 returned an unknown error (code %2)."
-msgstr "%1 החזיר ערך לא ידוע (קוד %2)."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358
-msgid "Please send me an email with the last output."
-msgstr "אנא שלח לי דואר אלקטרוני עם הפלט האחרון."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453
-#, fuzzy
-msgid "Execution of %1 failed."
-msgstr "החיבור ל-%1 נדחה"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454
-#, fuzzy
-msgid "Please consult the debugging output for details."
-msgstr "אנא כלול את פלט ניפוי השגיאות בדוח התקלה."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485
-msgid "AC3 (Stereo)"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487
-msgid "AC3 (Pass-through)"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489
-msgid "MPEG1 Layer III"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500
-msgid "MPEG4 (FFMPEG)"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502
-msgid "XviD"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513
-msgid ""
-"FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio codecs "
-"used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for multimedia "
-"players such as xine or mplayer."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517
-msgid ""
-"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard which "
-"produces high quality results."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520
-msgid ""
-"XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a group "
-"of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July 2001."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523
-msgid ""
-"XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and "
-"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and "
-"H.263, MPEG and custom quantization matrices."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527
-msgid ""
-"XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). While "
-"DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, XviD is "
-"open source and can potentially run on any platform."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531
-msgid "(Description taken from the Wikipedia article)"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541
-msgid ""
-"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains up "
-"to 6 total channels of sound."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546
-msgid ""
-"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio "
-"stream."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550
-msgid ""
-"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the source "
-"DVD without changing it."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552
-msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554
-msgid ""
-"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio format."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555
-msgid ""
-"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio "
-"stream."
-msgstr ""
-
#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:103
msgid "Writing Audio Cue File"
msgstr "כתיבת קובץ Cue של שמע"
@@ -355,247 +168,52 @@ msgstr "לא מסוגל לטפל ב-%1 עקב תבנית לא נתמכת."
msgid "No valid audio cue file: '%1'"
msgstr "קובץ Cue של שמע לא תקין: '%1'"
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133
-msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-msgstr "אנא הכנס תקליטור CD לכתיבה רב פעמית לתוך הכונן<p><b>%1 %2 (%3)</b>"
-
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:158
-msgid "Process completed successfully"
-msgstr "התהליך הסתיים בהצלחה"
-
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:163
-msgid "Canceled."
-msgstr "בוטל."
-
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:167
-msgid "Blanking error "
-msgstr "שגיאת מחיקה"
-
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:168
-msgid "Sorry, no error handling yet."
-msgstr "מצטער, אין עדיין טיפול בשגיאות."
-
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174
-#, fuzzy
-msgid "Checking medium"
-msgstr "בודק מדיה"
-
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205
-msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512
-#, fuzzy
-msgid "Reloading the medium"
-msgstr "טוען מחדש את המדיה"
-
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Verifying track %1"
-msgstr "כותב רצועה %1 מתוך %2"
-
-#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:269
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:355
-msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size."
-msgstr "לא מסוגל לקבוע את גודל מערכת הקבצים ISO9660."
-
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307
-#, fuzzy
-msgid "Written data in track %1 differs from original."
-msgstr "המידע הנכתב שונה."
-
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311
-#, fuzzy
-msgid "Written data verified."
-msgstr "המידע הנכתב שונה."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:102
-#, fuzzy
-msgid "Formatting DVD"
-msgstr "מאתחל תקליטור DVD+RW"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:109
-msgid "Quick Format"
-msgstr "אתחול מהיר"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:124 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:105
-msgid "No device set"
-msgstr "ההתקן לא קבוע"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:132 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:568
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:330 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:361
-#, fuzzy
-msgid "Unmounting medium"
-msgstr "ביטול עגינה לדיסק"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:144
-msgid "Please insert a rewritable DVD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-msgstr "אנא הכנס תקליטור DVD לכתיבה רב פעמית לתוך הכונן <p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:152 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:128
-msgid "Checking media..."
-msgstr "בודק מדיה..."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:153 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:129
-msgid "Checking media"
-msgstr "בודק מדיה"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:260
-#, fuzzy
-msgid "Formatting successfully completed"
-msgstr "האתחול הסתיים בהצלחה"
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87
+msgid "Could not load libcdparanoia."
+msgstr "לא מסוגל לטעון את libcdparanoia."
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:263
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112
+#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145
#, c-format
-msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%."
-msgstr "אל תהיה מודאג מהתהליך שמסתיים לפני 100%."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:264
-msgid "The formatting will continue in the background while writing."
-msgstr "האתחול ימשיך ברקע בזמן הכתיבה."
-
-#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364
-msgid "%1 did not exit cleanly."
-msgstr "%1 לא יצא בצורה נקייה."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:289 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:217
-msgid "Ejecting DVD..."
-msgstr "מוציא תקליטור DVD..."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:301 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:234
-#: projects/k3babstractwriter.cpp:88 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:594
-msgid "Unable to eject media."
-msgstr "לא מצליח להוציא מדיה."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:320 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:270
-msgid "Unable to determine media state."
-msgstr "לא יכול לקבוע את מצב המדיה."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:344
-msgid "No rewritable DVD media found. Unable to format."
-msgstr "לא נמצאה מדיה לכתיבה רב פעמית. לא מצליח לאתחל."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:365 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:404
-msgid "Found %1 media."
-msgstr "נמצאה מדיה %1."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:377 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:430
-msgid "No need to format %1 media more than once."
-msgstr "אין צורך לאתחל מדיה %1 יותר מפעם אחת."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:379 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:432
-msgid "It may simply be overwritten."
-msgstr "זה פשוט עשוי להיות משוכתב."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:382 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:424
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:435
-msgid "Forcing formatting anyway."
-msgstr "כופה אתחול בכל מקרה."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:383
-msgid "It is not recommended to force formatting of DVD+RW media."
-msgstr "לא מומלץ לכפות אתחול של מדיה מסוג DVD+RW."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:384
-msgid "Already after 10-20 reformats the media might be unusable."
-msgstr "כבר אחרי 10-20 אתחולים מחדש המדיה עשויה להיות לא שימושית."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:393
-msgid "Formatting DVD+RW"
-msgstr "מאתחל תקליטור DVD+RW"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:408
-msgid "Formatted in %1 mode."
-msgstr "אותחל במצב %1."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:422
-msgid "Media is already empty."
-msgstr "המדיה כבר ריקה."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:450
-msgid "Formatting DVD-RW in %1 mode."
-msgstr "מאתחל תקליטור DVD-RW במצב %1."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:457
-msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media."
-msgstr "לא מסוגל לקבוע את מצב האתחול הנוכחי של מדיית DVD-RW."
-
-#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:98 jobs/k3bclonejob.cpp:88
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:475 jobs/k3breadcdreader.cpp:107
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:56
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:92
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:288 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:478
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:296 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:158
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:187
-msgid "Could not find %1 executable."
-msgstr "לא מסוגל למצוא קובץ בר־ריצה %1."
+msgid "Could not open device %1"
+msgstr "לא יכול לפתוח התקן %1"
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:525
-msgid "Formatting"
-msgstr "מאתחל"
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103
+msgid "Error while initializing audio ripping."
+msgstr "שגיאה בזמן אתחול קריעת שמע."
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:86 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:157
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:145 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:219
-msgid "Preparing data"
-msgstr "מכין מידע"
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335
+msgid "Unable to open '%1' for writing."
+msgstr "לא יכול לפתוח את '%1' לכתיבה."
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:89
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191
#, c-format
-msgid "Could not find image %1"
-msgstr "לא יכול למצוא תמונת תקליטור %1"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:134 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:458
-msgid "Verifying written data"
-msgstr "בודק את הנתונים שנכתבו"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:136
-msgid "Verifying written copy %1 of %2"
-msgstr "בודק את העותק שנכתב %1 מתוך %2"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:201
-msgid "Writing image"
-msgstr "כותב תמונת תקליטור"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:203
-msgid "Writing copy %1 of %2"
-msgstr "כותב עותק %1 מתוך %2"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:222
-#, fuzzy
-msgid "Waiting for medium"
-msgstr "ממתין למדיה"
+msgid "Unrecoverable error while ripping track %1."
+msgstr "שגיאה בלתי ניתנת לתיקון בזמן קריעת רצועה %1."
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:389 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:549
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:672 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:632
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:673
-msgid "IO Error"
-msgstr "שגיאת קלט/פלט"
+#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59
+msgid "Write Binary Image"
+msgstr "כתוב תמונת תקליטור בינארית"
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:401 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:211
+#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195
+#, c-format
msgid ""
-"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to "
-"continue? The media will be written for real."
+"_n: %n copy successfully created\n"
+"%n copies successfully created"
msgstr ""
-"היישום K3b לא תומך בהדמיה עם מדיות (DVD+R(W. האם אתה באמת רוצה להמשיך? המדיה "
-"תיצרב על אמת."
-
-#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214
-msgid "No Simulation with DVD+R(W)"
-msgstr "הדמיה לא עובדת עם תקליטורי (DVD+R(W"
+"נוצר עותק %n בהצלחה\n"
+"נוצרו %n עותקים בהצלחה"
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443
-msgid "Simulating ISO9660 Image"
-msgstr "מדמה צריבת תמונת תקליטור ISO9660"
+#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147
+msgid "Writing track %1 of %2"
+msgstr "כותב רצועה %1 מתוך %2"
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445
-msgid "Burning ISO9660 Image"
-msgstr "צורב תמונת תקליטור ISO9660"
+#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216
+msgid "Writing cue/bin Image"
+msgstr "כותב תמונת תקליטור מסוג cue/bin"
#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:218 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:447
#, c-format
@@ -606,99 +224,25 @@ msgstr ""
" - עותק %n\n"
" - %n עותקים"
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112
-msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188
-#, fuzzy
-msgid "Analysing Chapter %1 of %2"
-msgstr "קורא רצועה %1 מתוך %2"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265
-msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:94
-msgid "Cdrecord version %1 does not have cloning support."
-msgstr "אין ל-Cdrecord גרסה %1 תמיכה בשכפול."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:102
-msgid "No device set."
-msgstr "לא נבחר התקן."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:111
-msgid "CD writer %1 does not support cloning."
-msgstr "צורב התקליטורים %1 לא תומך בשכפול."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:144
-msgid "Reading clone image"
-msgstr "קורא תמונת תקליטור משוכפלת"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:225 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:411
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:464
-msgid "Writing Track %1 of %2"
-msgstr "כותב רצועה %1 מתוך %2"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:242
-#, c-format
-msgid "Successfully written clone copy %1."
-msgstr "עותק שכפול %1 נכתב בהצלחה."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:286
-msgid "Successfully read disk."
-msgstr "קריאה דיסק בוצעה בהצלחה."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:298
-#, fuzzy
-msgid "Failed to read disk completely in clone mode."
-msgstr "לא יכול לקרוא מערכת קבצים ISO9660."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:305
-msgid "Error while reading disk."
-msgstr "שגיאה בזמן קריאה מדיסק."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:331
-msgid "Simulating clone copy"
-msgstr "מבצע הדמיה של שכפול עותק"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:333
-#, c-format
-msgid "Writing clone copy %1"
-msgstr "כותב לעותק שכפול %1"
-
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342
-msgid "Removing image files."
-msgstr "מסיר קבצי תמונת תקליטור."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:354
-msgid "Creating Clone Image"
-msgstr "יוצר תמונת שכפול"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:357
-msgid "Simulating Clone Image"
-msgstr "מבצע הדמיית שכפול תמונת תקליטור"
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133
+msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
+msgstr "אנא הכנס תקליטור CD לכתיבה רב פעמית לתוך הכונן<p><b>%1 %2 (%3)</b>"
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:359
-msgid "Burning Clone Image"
-msgstr "צורב תמונת תקליטור משוכפלת"
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:158
+msgid "Process completed successfully"
+msgstr "התהליך הסתיים בהצלחה"
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:362
-msgid "Simulating CD Cloning"
-msgstr "מבצע הדמיה לשכפול תקליטור CD"
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:163
+msgid "Canceled."
+msgstr "בוטל."
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:364
-msgid "Cloning CD"
-msgstr "משכפל תקליטור CD"
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:167
+msgid "Blanking error "
+msgstr "שגיאת מחיקה"
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:371
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Creating 1 clone copy\n"
-"Creating %n clone copies"
-msgstr ""
-"יוצר עותק שכפול אחד\n"
-"יוצר %n עותקי שכפול"
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:168
+msgid "Sorry, no error handling yet."
+msgstr "מצטער, אין עדיין טיפול בשגיאות."
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:159 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:119
msgid "Checking Source Medium"
@@ -748,8 +292,8 @@ msgstr ""
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:280
msgid ""
-"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. Continue "
-"anyway?"
+"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. "
+"Continue anyway?"
msgstr ""
"אתה תוכל רק להעתיק את הצריבה הראשונה במצב כתיבה גולמי (raw). המשך בכל מקרה?"
@@ -915,6 +459,12 @@ msgstr "היישום K3b לא הצליח למחוק את הדיסק."
msgid "Error while reading session %1."
msgstr "שגיאה בזמן קריאה מצריבה %1."
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512
+#, fuzzy
+msgid "Reloading the medium"
+msgstr "טוען מחדש את המדיה"
+
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1060 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:624
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:538
msgid "Please reload the medium and press 'ok'"
@@ -929,11 +479,9 @@ msgstr "לא יכול לסגור את מגש התקליטורים"
msgid "Removing temporary files."
msgstr "מסיר קבצים זמניים."
-#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147
-msgid "Writing track %1 of %2"
-msgstr "כותב רצועה %1 מתוך %2"
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342
+msgid "Removing image files."
+msgstr "מסיר קבצי תמונת תקליטור."
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1170
msgid "Creating CD Image"
@@ -964,11 +512,122 @@ msgstr ""
"יוצר עותק אחד\n"
"יוצר %n עותקים"
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112
-#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145
+#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:98 jobs/k3bclonejob.cpp:88
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:475 jobs/k3breadcdreader.cpp:107
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:56
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:92
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:288 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:478
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:296 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:158
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:187
+msgid "Could not find %1 executable."
+msgstr "לא מסוגל למצוא קובץ בר־ריצה %1."
+
+#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248
#, c-format
-msgid "Could not open device %1"
-msgstr "לא יכול לפתוח התקן %1"
+msgid "Could not start %1."
+msgstr "לא מסוגל להתחיל %1."
+
+#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356
+msgid "%1 returned an unknown error (code %2)."
+msgstr "%1 החזיר ערך לא ידוע (קוד %2)."
+
+#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364
+msgid "%1 did not exit cleanly."
+msgstr "%1 לא יצא בצורה נקייה."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:94
+msgid "Cdrecord version %1 does not have cloning support."
+msgstr "אין ל-Cdrecord גרסה %1 תמיכה בשכפול."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:102
+msgid "No device set."
+msgstr "לא נבחר התקן."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:111
+msgid "CD writer %1 does not support cloning."
+msgstr "צורב התקליטורים %1 לא תומך בשכפול."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:144
+msgid "Reading clone image"
+msgstr "קורא תמונת תקליטור משוכפלת"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:225 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:411
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:464
+msgid "Writing Track %1 of %2"
+msgstr "כותב רצועה %1 מתוך %2"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:242
+#, c-format
+msgid "Successfully written clone copy %1."
+msgstr "עותק שכפול %1 נכתב בהצלחה."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:286
+msgid "Successfully read disk."
+msgstr "קריאה דיסק בוצעה בהצלחה."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:298
+#, fuzzy
+msgid "Failed to read disk completely in clone mode."
+msgstr "לא יכול לקרוא מערכת קבצים ISO9660."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:305
+msgid "Error while reading disk."
+msgstr "שגיאה בזמן קריאה מדיסק."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:331
+msgid "Simulating clone copy"
+msgstr "מבצע הדמיה של שכפול עותק"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:333
+#, c-format
+msgid "Writing clone copy %1"
+msgstr "כותב לעותק שכפול %1"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:354
+msgid "Creating Clone Image"
+msgstr "יוצר תמונת שכפול"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:357
+msgid "Simulating Clone Image"
+msgstr "מבצע הדמיית שכפול תמונת תקליטור"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:359
+msgid "Burning Clone Image"
+msgstr "צורב תמונת תקליטור משוכפלת"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:362
+msgid "Simulating CD Cloning"
+msgstr "מבצע הדמיה לשכפול תקליטור CD"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:364
+msgid "Cloning CD"
+msgstr "משכפל תקליטור CD"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:371
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Creating 1 clone copy\n"
+"Creating %n clone copies"
+msgstr ""
+"יוצר עותק שכפול אחד\n"
+"יוצר %n עותקי שכפול"
#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:139
msgid "Unable to open libdvdcss."
@@ -999,11 +658,6 @@ msgstr "סוג סקטור לא נתמך."
msgid "Reading with sector size %1."
msgstr "קורא עם גודל סקטור של %1."
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202
-#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335
-msgid "Unable to open '%1' for writing."
-msgstr "לא יכול לפתוח את '%1' לכתיבה."
-
#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:234 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:414
#, c-format
msgid "Error while reading sector %1."
@@ -1028,67 +682,6 @@ msgstr "בעיות בזמן קריאה. מנסה שנית מסקטור %1."
msgid "Ignoring read error in sector %1."
msgstr "מתעלם משגיאות קריאה בסקטור %1."
-#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59
-msgid "Write Binary Image"
-msgstr "כתוב תמונת תקליטור בינארית"
-
-#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n copy successfully created\n"
-"%n copies successfully created"
-msgstr ""
-"נוצר עותק %n בהצלחה\n"
-"נוצרו %n עותקים בהצלחה"
-
-#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216
-msgid "Writing cue/bin Image"
-msgstr "כותב תמונת תקליטור מסוג cue/bin"
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:123
-msgid "Using readcd %1 instead of default version for clone support."
-msgstr "משתמש ב-readcd %1 במקום בגרסת ברירת המחדל עבור תמיכה בשכפול."
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:130
-msgid "Could not find readcd executable with cloning support."
-msgstr "לא נמצא קובץ בר־הרצה של readcd עבור תמיכה בשכפול."
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:163 jobs/k3breadcdreader.cpp:164
-#, c-format
-msgid "Writing image to %1."
-msgstr "כותב תמונת תקליטור אל %1."
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:211
-msgid "Could not start readcd."
-msgstr "לא מסוגל להפעיל את readcd."
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:267
-msgid "Cannot read source disk."
-msgstr "לא יכול לקרוא את דיסק המקור."
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:279
-#, c-format
-msgid "Retrying from sector %1."
-msgstr "מנסה שנית מסקטור %1."
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:294
-#, c-format
-msgid "Uncorrected error in sector %1"
-msgstr "שגיאה בלתי ניתנת לתיקון בסקטור %1"
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:297
-#, c-format
-msgid "Corrected error in sector %1"
-msgstr "שגיאה ניתנת לתיקון בסקטור %1"
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:317
-msgid "%1 returned error: %2"
-msgstr "%1 החזיר שגיאה: %2"
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:322
-msgid "Readcd exited abnormally."
-msgstr "התכנית Readcd הסתיימה בצורה לא תקינה."
-
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:124
#, c-format
msgid "K3b does not support writing on-the-fly with growisofs %1."
@@ -1117,8 +710,8 @@ msgstr "הצורב לא תומך בצריבת תקליטורי DVD מסוג שכ
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:227
msgid "Growisofs >= 5.20 is needed to write Double Layer DVD+R."
msgstr ""
-"גרסת התכנית growisofs צריכה להיות גדולה מ 5.20 על מנת לאפשר צריבה של מדיות מסוג "
-"DVD+R שכבה כפולה."
+"גרסת התכנית growisofs צריכה להיות גדולה מ 5.20 על מנת לאפשר צריבה של מדיות "
+"מסוג DVD+R שכבה כפולה."
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:241
msgid "K3b does not support copying multi-session DVDs."
@@ -1134,6 +727,11 @@ msgid ""
"software."
msgstr "זה עשוי להביא לעותק פגום אם המקור הופק על ידי תוכנה עם באגים."
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:269
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:355
+msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size."
+msgstr "לא מסוגל לקבוע את גודל מערכת הקבצים ISO9660."
+
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:279
msgid "K3b does not support copying DVD-RAM."
msgstr "היישום K3b לא תומך בהעתקת תקליטורי DVD-RAM."
@@ -1201,6 +799,11 @@ msgstr ""
"היישום K3b לא תומך בהדמיה עם מדיות (DVD+R(W. האם אתה באמת רוצה להמשיך? המדיה "
"תיצרב על אמת."
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214
+msgid "No Simulation with DVD+R(W)"
+msgstr "הדמיה לא עובדת עם תקליטורי (DVD+R(W"
+
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:775 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:223
msgid "Writing mode ignored when writing DVD+R(W) media."
msgstr "מתעלם ממצב כתיבה בזמן כתיבה למדיית (DVD+R(W."
@@ -1271,474 +874,496 @@ msgstr "מעתיק תקליטור DVD באופן \"On-The-Fly\""
msgid "Copying DVD"
msgstr "מעתיק תקליטור DVD"
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87
-msgid "Could not load libcdparanoia."
-msgstr "לא מסוגל לטעון את libcdparanoia."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "Formatting DVD"
+msgstr "מאתחל תקליטור DVD+RW"
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103
-msgid "Error while initializing audio ripping."
-msgstr "שגיאה בזמן אתחול קריעת שמע."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:109
+msgid "Quick Format"
+msgstr "אתחול מהיר"
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191
-#, c-format
-msgid "Unrecoverable error while ripping track %1."
-msgstr "שגיאה בלתי ניתנת לתיקון בזמן קריעת רצועה %1."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:124 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:105
+msgid "No device set"
+msgstr "ההתקן לא קבוע"
-#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88
-msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk."
-msgstr "הדיסק נמחק בהצלחה. אנא טען מחדש את הדיסק."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:132 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:568
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:330 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:361
+#, fuzzy
+msgid "Unmounting medium"
+msgstr "ביטול עגינה לדיסק"
-#: tools/k3bprogressdialog.cpp:90
-msgid "K3b was unable to erase the disk."
-msgstr "היישום K3b לא הצליח למחוק את הדיסק."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:144
+msgid "Please insert a rewritable DVD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
+msgstr "אנא הכנס תקליטור DVD לכתיבה רב פעמית לתוך הכונן <p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45
-msgid "Device Selection"
-msgstr "בחירת התקן"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:152 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:128
+msgid "Checking media..."
+msgstr "בודק מדיה..."
-#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56
-msgid "Please select a device:"
-msgstr "אנא בחר את ההתקן:"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:153 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:129
+msgid "Checking media"
+msgstr "בודק מדיה"
-#: tools/k3bmd5job.cpp:100
-#, c-format
-msgid "Could not find file %1"
-msgstr "לא מסוגל למצוא את הקובץ %1"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:260
+#, fuzzy
+msgid "Formatting successfully completed"
+msgstr "האתחול הסתיים בהצלחה"
-#: tools/k3bmd5job.cpp:107
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:263
#, c-format
-msgid "Could not open file %1"
-msgstr "לא מסוגל לפתוח את הקובץ %1"
+msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%."
+msgstr "אל תהיה מודאג מהתהליך שמסתיים לפני 100%."
-#: tools/k3bmd5job.cpp:255
-#, c-format
-msgid "Error while reading from file %1"
-msgstr "שגיאה בזמן קריאה מקובץ %1"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:264
+msgid "The formatting will continue in the background while writing."
+msgstr "האתחול ימשיך ברקע בזמן הכתיבה."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:30
-msgid "Simulate"
-msgstr "דמה"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358
+msgid "Please send me an email with the last output."
+msgstr "אנא שלח לי דואר אלקטרוני עם הפלט האחרון."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:31
-msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b will perform all writing steps with the laser "
-"turned off."
-"<p>This is useful, for example, to test a higher writing speed or whether your "
-"system is able to write on-the-fly."
-"<p><b>Caution:</b> DVD+R(W) does not support simulated writing."
-msgstr ""
-"<p>אם אפשרות זו מסומנת K3b יבצע את כל פעולות הכתיבה שהליזר מכובה."
-"<p>זה שימושי, לדוגמה, לבדוק מהירות כתיבה או האם המערכת מסוגלת לצרוב באופן "
-"\"On-The-Fly\"."
-"<p><b>אזהרה:</b> תקליטורי (DVD+R(W לא תומכים בצריבה מדומה."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:289 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:217
+msgid "Ejecting DVD..."
+msgstr "מוציא תקליטור DVD..."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36
-msgid "Only simulate the writing process"
-msgstr "רק דמה את תהליך הצריבה"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:301 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:234
+#: projects/k3babstractwriter.cpp:88 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:594
+msgid "Unable to eject media."
+msgstr "לא מצליח להוציא מדיה."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42
-msgid "Disk at once"
-msgstr "דיסק בבת אחת (DAO)"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:320 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:270
+msgid "Unable to determine media state."
+msgstr "לא יכול לקבוע את מצב המדיה."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode as "
-"compared to 'track at once' (TAO)."
-"<p>It is always recommended to use DAO where possible."
-"<p><b>Caution:</b> Track pregaps with a length other than 2 seconds are only "
-"supported in DAO mode."
-msgstr ""
-"<p>אם אפשרות זו סומנה, K3b יכתוב על התקליטור במצב 'דיסק בבת אחת' בהשוואה לכתיבה "
-"במצב 'רצועה בבת אחת' (TAO)."
-"<p>זה מאוד מומלץ להשתמש ב-DAO כאשר זה אפשרי."
-"<p><b>אזהרה:</b> קדם־מרווח של רצועות בעל אורך אחר מ 2 שניות נתמך רק במצב DAO."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:344
+msgid "No rewritable DVD media found. Unable to format."
+msgstr "לא נמצאה מדיה לכתיבה רב פעמית. לא מצליח לאתחל."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48
-msgid "Write in disk at once mode"
-msgstr "צרוב במצב של דיסק בבת אחת (DAO)"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:365 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:404
+msgid "Found %1 media."
+msgstr "נמצאה מדיה %1."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54
-msgid "Use Burnfree"
-msgstr "השתמש ב Burnfree"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:377 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:430
+msgid "No need to format %1 media more than once."
+msgstr "אין צורך לאתחל מדיה %1 יותר מפעם אחת."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55
-msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns"
-msgstr ""
-"הפעל את Burnfree (או Just Link) על מנת למנוע מצבים של חוצץ ריק (underrun)"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:379 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:432
+msgid "It may simply be overwritten."
+msgstr "זה פשוט עשוי להיות משוכתב."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b enables <em>Burnfree</em> (or <em>"
-"Just Link</em>). This is a feature of the CD writer which avoids buffer "
-"underruns."
-"<p>Without <em>burnfree</em>, if the writer cannot get any more data a buffer "
-"underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of data to "
-"write the CD."
-"<p>With <em>burnfree</em> the writer can <em>mark</em> "
-"the current position of the laser and get back to it when the buffer is filled "
-"again;but, since this means having little data gaps on the CD, <b>"
-"it is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to "
-"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs</b> "
-"(in the worst case one would hear the gap)."
-"<p><em>Burnfree</em> was formerly known as <em>Burnproof</em>"
-", but has since been renamed when it became part of the MMC standard."
-msgstr ""
-"<p>אם אפשרות זו מסומנת, K3b מפעיל את <em>Burnfree</em> (או <em>Just Link</em>"
-"). זוהי אפשרות של הצורב אשר מונעת buffer underruns."
-"<p>ללא <em>burnfree</em>, אם הצורב לא יקבל מידע נוסף יקרה buffer underrun, היות "
-"והצורב זקוק לזרם מידע רציף על מנת לכתוב לתקליטור ."
-"<p>עם <em>burnfree</em> הצורב יכול <em>לסמן</em> את המיקום הנוכחי של הליזר "
-"ולגשת שנית אליו כאשר החוצץ התמלא בשנית ;אבל, זה אומר שיש רווח במידע על התקליטור "
-", <b>זה מומלץ מאוד תמיד לבחור מהירות כתיבה מתאימה על מנת למנוע שימוש זה ב "
-"burnfree, במיוחד בתקליטורי שמע</b> (במקרה הגרוע ביותר תשמע את הרווח)."
-"<p><em>Burnfree</em> נודע גם בשם <em>Burnproof</em> אבל מאז שהוא נהיה חלק "
-"מסטנדרט הMMC שמו שונה."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:382 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:424
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:435
+msgid "Forcing formatting anyway."
+msgstr "כופה אתחול בכל מקרה."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75
-msgid "Only create image"
-msgstr "צור תמונת תקליטור בלבד"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:383
+msgid "It is not recommended to force formatting of DVD+RW media."
+msgstr "לא מומלץ לכפות אתחול של מדיה מסוג DVD+RW."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will only create an image and not do any "
-"actual writing."
-"<p>The image can later be written to a CD/DVD with most current writing "
-"programs (including K3b of course)."
-msgstr ""
-"<p>אם אפשרות זו מסומנת, K3b יצור רק תמונת תקליטור ולא יבצע את הצריבה."
-"<p>התמונה יכולה להיכתב אחר כך לתקליטור עם כל התוכנות העדכניות של הצריבה (כולל "
-"K3b בוודאי)."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:384
+msgid "Already after 10-20 reformats the media might be unusable."
+msgstr "כבר אחרי 10-20 אתחולים מחדש המדיה עשויה להיות לא שימושית."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80
-msgid "Only create an image"
-msgstr "רק צור תמונת תקליטור"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:393
+msgid "Formatting DVD+RW"
+msgstr "מאתחל תקליטור DVD+RW"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86
-#, fuzzy
-msgid "Create image"
-msgstr "צור תמונת תקליטור בלבד"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:408
+msgid "Formatted in %1 mode."
+msgstr "אותחל במצב %1."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will create an image before writing the files "
-"to the CD/DVD. Otherwise the data will be written <em>on-the-fly</em>"
-", i.e. no intermediate image will be created."
-"<p><b>Caution:</b> Although writing on-the-fly should work on most systems, "
-"make sure the data is sent to the writer fast enough."
-msgstr ""
-"<p>אם אפשרות זו סומנה, K3b לא יצור תמונת תקליטור אלא יכתוב את הקבצים ישר "
-"לתקליטור."
-"<p><b>אזהרה:</b> למרות שאפשרות זו תעבוד על רוב המערכות, וודא שהמידע נשלח לצורב "
-"בצורה מהירה."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:422
+msgid "Media is already empty."
+msgstr "המדיה כבר ריקה."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114
-msgid "<p>It is recommended to try a simulation first."
-msgstr "<p>מומלץ לנסות קודם הדמיית צריבה"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:450
+msgid "Formatting DVD-RW in %1 mode."
+msgstr "מאתחל תקליטור DVD-RW במצב %1."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93
-msgid "Cache the data to be written on the harddisk"
-msgstr ""
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:457
+msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media."
+msgstr "לא מסוגל לקבוע את מצב האתחול הנוכחי של מדיית DVD-RW."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99
-msgid "Remove image"
-msgstr "הסר תמונת תקליטור"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205
+msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3"
+msgstr "משתמש ב %1 %2 - הזכויות של %3"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will remove any created images after the "
-"writing has finished."
-"<p>Uncheck this if you want to keep the images."
-msgstr ""
-"<p>אם אפשרות זו סומנה, K3b יסיר את תמונות התקליטור בסיום תהליך הצריבה."
-"<p>בטל סימון זה אם אתה רוצה לשמור את התמונות."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:525
+msgid "Formatting"
+msgstr "מאתחל"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103
-msgid "Remove images from disk when finished"
-msgstr "הסר תמונות תקליטור מהדיסק בסיום"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:86 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:157
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:145 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:219
+msgid "Preparing data"
+msgstr "מכין מידע"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109
-msgid "On the fly"
-msgstr "\"On the fly\""
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:89
+#, c-format
+msgid "Could not find image %1"
+msgstr "לא יכול למצוא תמונת תקליטור %1"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will not create an image first but write the "
-"files directly to the CD/DVD."
-"<p><b>Caution:</b> Although this should work on most systems, make sure the "
-"data is sent to the writer fast enough."
-msgstr ""
-"<p>אם אפשרות זו סומנה, K3b לא יצור תמונת תקליטור אלא יכתוב את הקבצים ישר "
-"לתקליטור."
-"<p><b>אזהרה:</b> למרות שאפשרות זו תעבוד על רוב המערכות, וודא שהמידע נשלח לצורב "
-"בצורה מהירה."
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:134 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:458
+msgid "Verifying written data"
+msgstr "בודק את הנתונים שנכתבו"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115
-msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image"
-msgstr "כתוב את הקבצים ישירות לתקליטור ללא יצירת תמונת תקליטור"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:136
+msgid "Verifying written copy %1 of %2"
+msgstr "בודק את העותק שנכתב %1 מתוך %2"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121
-msgid "Write CD-TEXT"
-msgstr "כתוב CD-TEXT"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:201
+msgid "Writing image"
+msgstr "כותב תמונת תקליטור"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:122
-msgid "Create CD-TEXT entries"
-msgstr "צור רשומות CD-TEXT"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:203
+msgid "Writing copy %1 of %2"
+msgstr "כותב עותק %1 מתוך %2"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:123
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:222
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for medium"
+msgstr "ממתין למדיה"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:389 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:549
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:672 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:632
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:673
+msgid "IO Error"
+msgstr "שגיאת קלט/פלט"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:401 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:211
msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the audio "
-"CD to store additional information, like the artist or the CD title."
-"<p>CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony."
-"<p>CD-TEXT will only be usable on CD players that support this extension "
-"(mostly car CD players)."
-"<p>Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player it is never a bad "
-"idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)."
+"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to "
+"continue? The media will be written for real."
msgstr ""
-"<p dir=rtl>אם אפשרות זו סומנה, K3b משתמש במקום פנוי בדרך כלל על תקליטור השמע "
-"לאחסן מידע נוסף, כגון האמן או שם הכותר של התקליטור. <p dir=rtl>"
-"ההרחבה CD-TEXT מרחיבה את סטנדרט השמע אשר הוכנסה על ידי Sony. <p dir=rtl>"
-"ההרחבה CD-TEXT תהיה שימושית בנגני שמע אשר תומכים באפשרות זו (לרוב נגני שנע של "
-"רכב). <p dir=rtl>היות ותקליטור עם הרחבת CD-TEXT יעבוד כרגיל בכל נגן שמע זה לא "
-"רעיון רע להפעיל אפשרות זו (אם תציין מידע CD-TEXT)."
+"היישום K3b לא תומך בהדמיה עם מדיות (DVD+R(W. האם אתה באמת רוצה להמשיך? המדיה "
+"תיצרב על אמת."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142
-msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs"
-msgstr "קבע את רמת ה-paranoia לקריאת תקליטורי שמע."
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443
+msgid "Simulating ISO9660 Image"
+msgstr "מדמה צריבת תמונת תקליטור ISO9660"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143
-msgid ""
-"<p>Sets the correction mode for digital audio extraction."
-"<ul>"
-"<li>0: No checking, data is copied directly from the drive. "
-"<li>1: Perform overlapped reading to avoid jitter.</li>"
-"<li>2: Like 1 but with additional checks of the read audio data.</li>"
-"<li>3: Like 2 but with additional scratch detection and repair.</li></ul>"
-"<p><b>The extraction speed reduces from 0 to 3.</b>"
-msgstr ""
-"<p>קובע את רמת התיקון של חילוץ שמע דיגיטלי. "
-"<ul>"
-"<li>0: ללא בדיקה, המידע מועתק ישירות מהכונן. "
-"<li>1: מבצע קריאה חופפת על מנת למנוע קפיצות בשמע. </li>"
-"<li>2: כמו 1 אבל עם תוספת בדיקה של מידע השמע הנקרא. </li>"
-"<li>3: כמו 2 אבל עם תוספת של זיהוי שריטות ותיקונן. </li></ul>"
-"<p><b>מהירות החילוץ יורדת מ 0 ל 3.</b>"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445
+msgid "Burning ISO9660 Image"
+msgstr "צורב תמונת תקליטור ISO9660"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155
-msgid "Start multisession CD"
-msgstr "התחל תקליטור CD מרובה צריבות"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:123
+msgid "Using readcd %1 instead of default version for clone support."
+msgstr "משתמש ב-readcd %1 במקום בגרסת ברירת המחדל עבור תמיכה בשכפול."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156
-msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later"
-msgstr "אל תסגור את הדיסק על מנת לאפשר צריבות נוספות בהמשך"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:130
+msgid "Could not find readcd executable with cloning support."
+msgstr "לא נמצא קובץ בר־הרצה של readcd עבור תמיכה בשכפול."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157
-msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a "
-"temporary table of contents.</p>"
-"<p>This allows further sessions to be appended to the CD later.</p>"
-msgstr ""
-"<p>אם אפשרות זו סומנה, K3b לא יסגור את התקליטור, ויכתוב תוכן עניינים זמני.</p>"
-"<p>זה מאפשר צריבות נוספות שיוסיפו מידע לתקליטור אחר כך.</p>"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:163 jobs/k3breadcdreader.cpp:164
+#, c-format
+msgid "Writing image to %1."
+msgstr "כותב תמונת תקליטור אל %1."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166
-msgid "Normalize volume levels"
-msgstr "נרמל עוצמות קול"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:211
+msgid "Could not start readcd."
+msgstr "לא מסוגל להפעיל את readcd."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167
-msgid "Adjust the volume levels of all tracks"
-msgstr "כוון את עוצמות הקול של כל הרצועות"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:267
+msgid "Cannot read source disk."
+msgstr "לא יכול לקרוא את דיסק המקור."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168
-msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a "
-"standard level. This is useful for things like creating mixes, where different "
-"recording levels on different albums can cause the volume to vary greatly from "
-"song to song."
-"<p><b>Be aware that K3b currently does not support normalizing when writing on "
-"the fly.</b>"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:279
+#, c-format
+msgid "Retrying from sector %1."
+msgstr "מנסה שנית מסקטור %1."
+
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:294
+#, c-format
+msgid "Uncorrected error in sector %1"
+msgstr "שגיאה בלתי ניתנת לתיקון בסקטור %1"
+
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:297
+#, c-format
+msgid "Corrected error in sector %1"
+msgstr "שגיאה ניתנת לתיקון בסקטור %1"
+
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:317
+msgid "%1 returned error: %2"
+msgstr "%1 החזיר שגיאה: %2"
+
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:322
+msgid "Readcd exited abnormally."
+msgstr "התכנית Readcd הסתיימה בצורה לא תקינה."
+
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "Checking medium"
+msgstr "בודק מדיה"
+
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205
+msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)"
msgstr ""
-"<p dir=rtl>אם אפשרות זו סומנה, K3b יכוון את עצמת השמע של כל הרצועות לרמה "
-"סטנדרטית. זה שימושי לדברים כגון יצירת מיקס, כ כאשר הקלטות שונות על כותרים שונים "
-"יכולים לגרום לעצמת קול להיות שונה משיר לשיר. <p dir=rtl><b>"
-"שים לב ש-K3b לא תומך כרגע בנרמול בזמן כתיבה \"On-The-Fly\".</b>"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180
-msgid "Verify written data"
-msgstr "בדוק מידע נכתב"
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Verifying track %1"
+msgstr "כותב רצועה %1 מתוך %2"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307
#, fuzzy
-msgid "Compare original with written data"
-msgstr "בודק את הנתונים שנכתבו"
+msgid "Written data in track %1 differs from original."
+msgstr "המידע הנכתב שונה."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311
#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b will "
-"compare the original source data with the written data to verify that the disk "
-"has been written correctly."
-msgstr ""
-"<p>אם אפשרות זו סומנה, אז אחרי צריבה מוצלחת של התקליטור K3b ישווה את סכומי "
-"ה-MD5 של כל הקבצים עם המקורות המקומיים שלהם בכדי לוודא שהתקליטור נכתב בצורה "
-"תקינה."
+msgid "Written data verified."
+msgstr "המידע הנכתב שונה."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90
#, fuzzy
-msgid "Ignore read errors"
-msgstr "מתעלם משגיאות קריאה בסקטור %1."
+msgid "%1 executable could not be found."
+msgstr "לא נמצא קובץ בר־ריצה של Mkisofs."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193
-msgid "Skip unreadable audio sectors"
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96
+msgid "%1 version %2 is too old."
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194
-msgid ""
-"<p>If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector from "
-"the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy."
-"<p>Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it is "
-"no problem to let K3b skip unreadable sectors."
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112
+msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2"
msgstr ""
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "צוות התרגום של TDE ישראל, אסף גילת"
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "Analysing Chapter %1 of %2"
+msgstr "קורא רצועה %1 מתוך %2"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "kde-il@yahoogroups.com, gillata@gmail.com"
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265
+msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time."
+msgstr ""
-#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171
-#, c-format
-msgid "Configure plugin %1"
-msgstr "הגדר תוסף %1"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create folder '%1'"
+msgstr "לא מסוגל ליצור תיקייה זמנית '%1'."
-#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184
-#, c-format
-msgid "No settings available for plugin %1."
-msgstr "אין הגדרות זמינות לתוסף %1"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid "Invalid filename: '%1'"
+msgstr "קובץ Cue של שמע לא תקין: '%1'"
-#: plugin/k3baudioserver.cpp:155
-msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)"
-msgstr "לא מסוגל לאתחל את תוסף הפלט של השמע %1 (%2)"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2"
+msgstr "רצועה %1 מתקליטור שמע %2"
-#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid Video codec set: %1"
+msgstr "קובץ Cue של שמע לא תקין: '%1'"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid Audio codec set: %1"
+msgstr "קובץ Cue של שמע לא תקין: '%1'"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320
#, fuzzy
-msgid "An unknown error occurred."
-msgstr "אירעה שגיאת כתיבה."
+msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3"
+msgstr "סורק קובץ וידאו %1 מתוך %2 (%3)"
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:87
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347
+msgid "Single-pass Encoding"
+msgstr ""
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349
+msgid "Two-pass Encoding: First Pass"
+msgstr ""
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351
+msgid "Two-pass Encoding: Second Pass"
+msgstr ""
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375
#, fuzzy
-msgid "Changing DVD Booktype"
-msgstr "משנה את ה-Booktype"
+msgid "Removing incomplete video file '%1'"
+msgstr "מסיר קובץ בינארי %1"
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:120
-msgid ""
-"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive"
-"<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-msgstr "אנא הכנס תקליטור DVD+R או DVD+RW לתוך הכונן<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453
+#, fuzzy
+msgid "Execution of %1 failed."
+msgstr "החיבור ל-%1 נדחה"
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:188
-msgid "Booktype successfully changed"
-msgstr "שינוי ה-Booktype בוצע בהצלחה"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454
+#, fuzzy
+msgid "Please consult the debugging output for details."
+msgstr "אנא כלול את פלט ניפוי השגיאות בדוח התקלה."
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:257
-msgid "Cannot change booktype on non-empty DVD+R media."
-msgstr "שינוי ה-Booktype לא הצליח על מדיית DVD+R לא ריקה."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485
+msgid "AC3 (Stereo)"
+msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:265
-msgid "No DVD+R(W) media found."
-msgstr "לא נמצאה מדיית (DVD+R(W"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487
+msgid "AC3 (Pass-through)"
+msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:346
-msgid "Changing Booktype"
-msgstr "משנה את ה-Booktype"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489
+msgid "MPEG1 Layer III"
+msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500
+msgid "MPEG4 (FFMPEG)"
+msgstr ""
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502
+msgid "XviD"
+msgstr ""
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513
msgid ""
-"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n"
-"To remove or rename files use the context menu.\n"
-"After that press the burn button to write the DVD."
+"FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio "
+"codecs used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for "
+"multimedia players such as xine or mplayer."
msgstr ""
-"השתמש בגרירה ושחרור על מנת להוסיף קבצים ותיקיות לתוך הפרויקט.\n"
-"בכדי להסיר או לשנות שמות של קבצים השתמש בתפריט ההקשר.\n"
-"אחר כך לחץ על כפתור הצריבה על מנת לצרוב לתקליטור ה-DVD."
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:219 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:602
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:358 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:387
-msgid "Writing"
-msgstr "צורב"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517
+msgid ""
+"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard "
+"which produces high quality results."
+msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:230
-msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD+RW."
-msgstr "יצירת מערכת קבצים ISO9660 על תקליטור DVD+RW."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520
+msgid ""
+"XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a "
+"group of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July "
+"2001."
+msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:262
-msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD-RW in restricted overwrite mode."
-msgstr "יצירת מערכת קבצים ISO9660 על תקליטור DVD+RW במצב שכתוב מוגבל."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523
+msgid ""
+"XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and "
+"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and "
+"H.263, MPEG and custom quantization matrices."
+msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:280
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527
msgid ""
-"Your writer (%1 %2) does not support Incremental Streaming with %3 media. "
-"Multisession will not be possible. Continue anyway?"
+"XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). "
+"While DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, "
+"XviD is open source and can potentially run on any platform."
msgstr ""
-"הצורב שלך (%1 %2) לא תומך ב-\"Incremental Streaming\" עם מדיית %3. צריבות "
-"מרובות לא יתאפשרו. להמשיך בכל מקרה?"
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:285
-msgid "No Incremental Streaming"
-msgstr "ללא \"Incremental Streaming\""
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531
+msgid "(Description taken from the Wikipedia article)"
+msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:911 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:311
-msgid "Creating Data Image File"
-msgstr "יוצר קובץ תמונת תקליטור מסוג נתונים"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541
+msgid ""
+"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains "
+"up to 6 total channels of sound."
+msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:315
-msgid "Writing Data DVD"
-msgstr "כותב תקליטור DVD מסוג נתונים"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546
+msgid ""
+"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio "
+"stream."
+msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:321
-msgid "Writing Multisession DVD"
-msgstr "כותב תקליטור DVD מרובה צריבות"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550
+msgid ""
+"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the "
+"source DVD without changing it."
+msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:936 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:336
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552
+msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD."
+msgstr ""
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554
msgid ""
-"_n: ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copy\n"
-"ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copies"
+"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio "
+"format."
msgstr ""
-"מערכת קבצים של ISO9660 (גודל: %1) - עותק %n\n"
-"מערכת קבצים של ISO9660 (גודל: %1) - %n עותקים"
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:940 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:340
-msgid "ISO9660 Filesystem (Size: %1)"
-msgstr "מערכת קבצים של ISO9660 (גודל: %1)"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555
+msgid ""
+"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio "
+"stream."
+msgstr ""
-#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90
-msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)"
+#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170
+#, fuzzy
+msgid "An unknown error occurred."
+msgstr "אירעה שגיאת כתיבה."
+
+#: plugin/k3baudioserver.cpp:155
+msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)"
+msgstr "לא מסוגל לאתחל את תוסף הפלט של השמע %1 (%2)"
+
+#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171
+#, c-format
+msgid "Configure plugin %1"
+msgstr "הגדר תוסף %1"
+
+#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184
+#, c-format
+msgid "No settings available for plugin %1."
+msgstr "אין הגדרות זמינות לתוסף %1"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101
+msgid "Please insert Audio CD %1%2"
+msgstr "אנא הכנס תקליטור CD עבור שמע %1%2"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249
+msgid "CD Track"
+msgstr "רצועת תקליטור CD"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255
+msgid "Track %1 from Audio CD %2"
+msgstr "רצועה %1 מתקליטור שמע %2"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406
+msgid "Could not find the following files:"
+msgstr "לא יכול למצוא את הקובץ הבא:"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407
+msgid "Not Found"
+msgstr "לא נמצא"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945
+msgid ""
+"<p>Unable to handle the following files due to an unsupported format:<p>You "
+"may manually convert these audio files to wave using another application "
+"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project."
msgstr ""
-"הצורב לא תומך בצריבה עם חוצץ מרוקן (buffer underrun) (צריבה מובטחת - BURNPROOF)"
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106
-msgid "Cdrecord %1 does not support overburning."
-msgstr "התכנית Cdrecord %1 לא תומכת בצריבה מעל הקיבולת (overburning)."
+#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950
+msgid "Unsupported Format"
+msgstr "תבנית לא נתמכת"
-#: projects/k3babstractwriter.cpp:57
-msgid "Unlocking drive..."
-msgstr "פותח נעילה של כונן..."
+#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88
+#, c-format
+msgid "Unable to seek in track %1."
+msgstr "לא יכול לסרוק בתוך רצועה %1."
-#: projects/k3babstractwriter.cpp:71
-msgid "Could not unlock CD drive."
-msgstr "לא מסוגל לפתוח נעילה של כונן התקליטורים."
+#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499
+msgid "Could not open %1 for writing"
+msgstr "לא יכול לפתוח את %1 לכתיבה"
-#: projects/k3babstractwriter.cpp:74
-msgid "Ejecting CD"
-msgstr "מוציא תקליטור CD"
+#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145
+#, c-format
+msgid "Error while decoding track %1."
+msgstr "שגיאה בזמן קידוד רצועה %1."
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:176
#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:225
@@ -1748,6 +1373,15 @@ msgid ""
"project and continue without adding them to the image?"
msgstr ""
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:179
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:187
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:211
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:228
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:252
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:188
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:180
#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:229
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:189
@@ -1766,18 +1400,35 @@ msgstr ""
msgid "Please add files to your project first."
msgstr ""
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205
+msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources."
+msgstr "לא יכול לכתוב \"On-The-Fly\" עם מקורות שמע אלו."
+
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254
+#, fuzzy
+msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard."
+msgstr "אורך רצועה מתחת ל- 4 שניות סותר את הסטנדרטים של הספר האדום."
+
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210
+msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported."
+msgstr "כתיבה \"On-The-Fly\" בעזרת cdrecord < 2.01a13 לא נתמכת."
+
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216
+msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing."
+msgstr "תמיכה בכתיבה של CD-Text עם Cdrecord גרסה %1 לא נתמכת."
+
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:314 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:243
msgid "Determining maximum writing speed"
msgstr "קובע מהירות מרבית לצריבה"
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349
#, c-format
-msgid "Creating audio image files in %1"
-msgstr "יוצר קבצי תמונות תקליטורים ב-%1"
+msgid "Creating image files in %1"
+msgstr "יוצר קבצי תמונה ב-%1"
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487
-msgid "Creating audio image files"
-msgstr "יוצר קבצי תמונות תקליטורים"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176
+msgid "Creating image files"
+msgstr "יוצר קובץ תמונת תקליטור"
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:366 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:303
msgid "Unable to determine maximum speed for some reason. Ignoring."
@@ -1788,119 +1439,47 @@ msgstr "לא יכול לקבוע את המהירות המרבית מסיבה מ
msgid "Writing canceled."
msgstr "הכתיבה בוטלה."
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462
-msgid "Error while creating ISO image."
-msgstr "שגיאה בזמן יצירת תמונת ISO."
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476
-msgid "ISO image successfully created."
-msgstr "תמונת ISO נוצרה בהצלחה."
-
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:450 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:576
msgid "Error while decoding audio tracks."
msgstr "שגיאה בזמן קידוד רצועות שמע."
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589
-msgid "Audio images successfully created."
-msgstr "תמונות שמע נוצרו בהצלחה."
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458
+msgid "Successfully decoded all tracks."
+msgstr "קידוד כל הרצועות בוצע בהצלחה."
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:482 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:613
msgid "Decoding audio track %1 of %2%3"
msgstr "מקודד רצועת שמע %1 מתוך %2%3"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500
+msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk."
+msgstr ""
+
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:590 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:877
msgid "Writing track %1 of %2%3"
msgstr "כותב רצועה %1 מתוך %2%3"
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884
-msgid "Writing track %1 of %2 (%3)"
-msgstr "כותב רצועה %1 מתוך %2 (%3)"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884
-msgid "ISO9660 data"
-msgstr "מידע ISO9660"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990
-msgid "Simulating second session"
-msgstr "מדמה צריבה שניה"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992
-#, c-format
-msgid "Writing second session of copy %1"
-msgstr "כותב צריבה שניה של עותק %1"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994
-msgid "Writing second session"
-msgstr "כותב צריבה שניה"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998
-msgid "Simulating first session"
-msgstr "מדמה צריבה ראשונה"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000
-#, c-format
-msgid "Writing first session of copy %1"
-msgstr "כותב צריבה ראשונה של עותק %1"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002
-msgid "Writing first session"
-msgstr "כותב צריבה ראשונה"
-
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031
-msgid "Trying to write more than the official disk capacity"
-msgstr "מנסה לצרוב יותר מהקיבולת המוצהרת של התקליטור"
-
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:911 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:703
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:239 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1034
-msgid "Data does not fit on disk."
-msgstr "המידע לא נכנס לתקליטור."
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072
-msgid "Creating ISO image file"
-msgstr "יוצר קובץ תמונת תקליטור ISO"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074
-#, c-format
-msgid "Creating ISO image in %1"
-msgstr "יוצר תמונת תקליטור ISO ב-%1"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100
-msgid "Removing buffer files."
-msgstr "מסיר קבצי חציצה."
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105
-#, c-format
-msgid "Could not delete file %1."
-msgstr "לא יכול למחוק את קובץ %1."
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210
-msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported."
-msgstr "כתיבה \"On-The-Fly\" בעזרת cdrecord < 2.01a13 לא נתמכת."
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216
-msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing."
-msgstr "תמיכה בכתיבה של CD-Text עם Cdrecord גרסה %1 לא נתמכת."
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219
-msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW."
-msgstr "זה לא אפשרי לכתוב CD-Text במצב TAO. נסה DAO או RAW."
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:219 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:602
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:358 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:387
+msgid "Writing"
+msgstr "צורב"
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:730 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1251
msgid "Normalizing volume levels"
msgstr "מנרמל עוצמות קול"
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316
-msgid "Writing Enhanced Audio CD"
-msgstr "כותב תקליטור שמע CD מורחב"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321
-msgid "Writing Mixed Mode CD"
-msgstr "כותב תקליטור CD מעורב"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847
+msgid "Writing Audio CD"
+msgstr "כותר תקליטור CD עבור שמע"
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330
-msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)"
-msgstr "%1 רצועות (%2 דקות נתוני שמע, %3 נתוני ISO9660)"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857
+msgid ""
+"_n: 1 track (%1 minutes)\n"
+"%n tracks (%1 minutes)"
+msgstr ""
+"רצועה 1 (%1 דקות)\n"
+"%n רצועות (%1 דקות)"
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:860 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1335
#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:128
@@ -1914,156 +1493,43 @@ msgstr ""
" - עותק %n\n"
" - %n עותקים"
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84
-msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x."
-msgstr "נכשל OPC. אנא נסה לכתוב במהירות x1."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89
-msgid "Please try again with writing mode DAO."
-msgstr "אנא נסה את הכתיבה שנית במצב DAO."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125
-msgid "Flushing Cache"
-msgstr "מאפס את המטמון"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126
-msgid "Flushing the cache may take some time."
-msgstr "איפוס המטמון עשוי לקחת זמן מה."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135
-msgid "Closing Track"
-msgstr "סוגר רצועה"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138
-msgid "Closing Disk"
-msgstr "סוגר דיסק"
-
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:597 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:141
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:148 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:149
-msgid "Closing Session"
-msgstr "סוגר צריבה"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145
-msgid "Updating RMA"
-msgstr "מעדכן RMA"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152
-msgid "Writing Lead-out"
-msgstr "כותב Lead-out"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153
-msgid "Writing the lead-out may take some time."
-msgstr "כתיבת ה-lead-out עשויה לקחת זמן מה."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156
-msgid "Removing reference to lead-out."
-msgstr "מסיר קישור ל-lead-out"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159
-msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor"
-msgstr "משנה מזהה כרך ISO9660"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166
-#, fuzzy
-msgid "Writing mode Incremental Streaming not available"
-msgstr "ללא \"Incremental Streaming\""
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167
-msgid "Engaging DAO"
-msgstr "מפעיל DAO"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179
-msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)"
-msgstr "מהירות כתיבה: %1 ק\"ב/שניה (%2x)"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230
-msgid "K3b detected a problem with the media."
-msgstr "זוהתה בעיה עם המדיה על ידי K3b."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231
-msgid ""
-"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by your "
-"writer's vendor."
-msgstr ""
-"אנא נסה סוג אחר של מדיה, מומלץ להשתמש באחת שהומלצה לשימוש על ידי יצרן הצורב "
-"שלך."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232
-msgid "Report the problem if it persists anyway."
-msgstr "דווח על הבעיה אם היא נמשכת בכל מקרה."
-
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:701 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237
-msgid "Data did not fit on disk."
-msgstr "המידע לא נכנס על הדיסק."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243
-msgid "Unable to set writing speed."
-msgstr "לא יכול לקבוע מהירות כתיבה."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244
-msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting."
-msgstr "אנא נסה שנית עם המאפיין 'התעלמות ממהירות'."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58
#, fuzzy
-msgid "Optimum Power Calibration failed."
-msgstr "מבצע כיוון עצמה מיטבי"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249
-msgid ""
-"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in the "
-"K3b settings."
-msgstr ""
+msgid "Could not find normalize-audio executable."
+msgstr "לא יכול למצוא קובץ בר־ריצה של הנרמול."
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86
#, fuzzy
-msgid "Unable to allocate software buffer."
-msgstr "לא יכול לסגור את המגש"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255
-msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit."
-msgstr ""
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256
-msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..."
-msgstr ""
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257
-msgid ""
-"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings."
-msgstr ""
+msgid "Could not start normalize-audio."
+msgstr "לא יכול להתחיל את הנרמול."
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261
-msgid "Write error"
-msgstr ""
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126
+msgid "Track %1 is already normalized."
+msgstr "רצועה %1 כבר מנורמלת."
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277
-#, c-format
-msgid "Fatal error at startup: %1"
-msgstr "שגיאה חמורה בהתחלה: %1"
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132
+msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2"
+msgstr "מכוון עוצמת קול עבור רצועה %1 מתוך %2"
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285
-msgid "Warning at exit: (1)"
-msgstr "אזהרה ביציאה: (1)"
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140
+msgid "Computing level for track %1 of %2"
+msgstr "מחשב עוצמות עבור רצועה %1 מתוך %2"
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286
-msgid "Most likely mkisofs failed in some way."
-msgstr "כנראה ש-mkisofs נכשל באיזה שהיא צורה."
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183
+msgid "Successfully normalized all tracks."
+msgstr "נרמול הרצועות בוצע בהצלחה."
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289
-#, c-format
-msgid "Fatal error during recording: %1"
-msgstr "שגיאה חמורה בזמן הקלטה: %1"
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191
+msgid "Error while normalizing tracks."
+msgstr "שגיאה בזמן נרמול הרצועות."
-#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406
-msgid "Could not find the following files:"
-msgstr "לא יכול למצוא את הקובץ הבא:"
+#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60
+msgid "Silence"
+msgstr "שקט"
-#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407
-msgid "Not Found"
-msgstr "לא נמצא"
+#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33
+msgid "El Torito Boot image"
+msgstr "תמונת אתחול של El Torito"
#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1127
msgid "No permission to read the following files:"
@@ -2085,69 +1551,119 @@ msgstr "קובץ קטלוג אתחול של El Torito"
msgid "Boot catalog"
msgstr "קטלוג אתחול"
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52
-msgid "Searching previous session"
-msgstr "מחפש צריבה קודמת"
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175
+msgid "Unmounting disk"
+msgstr "ביטול עגינה לדיסק"
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:163
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open Iso9660 filesystem in %1."
-msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227
+msgid "Creating image file"
+msgstr "יוצר קובץ תמונת תקליטור"
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:175
-#, fuzzy
-msgid "Could not determine next writable address."
-msgstr "לא מסוגל לקבוע את גודל קובץ תמונת התקליטור."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228
+msgid "Track 1 of 1"
+msgstr "רצועה 1 מתוך 1"
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:211
-msgid "Could not retrieve multisession information from disk."
-msgstr "לא יכול לאחזר מידע צריבות קודמת מהתקליטור."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:229
+#, c-format
+msgid "Creating image file in %1"
+msgstr "יוצר קובץ תמונה בתוך %1"
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:212
-msgid "The disk is either empty or not appendable."
-msgstr "התקליטור ריק או לא ניתן להוספה."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:327
+#, c-format
+msgid "Image successfully created in %1"
+msgstr "תמונת תקליטור נוצרה בהצלחה ב-%1"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72
-msgid "Mkisofs executable not found."
-msgstr "לא נמצא קובץ בר־ריצה של Mkisofs."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:345
+msgid "Error while creating ISO image"
+msgstr "שגיאה בזמן יצירת תמונת ISO"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86
-msgid "Read error from file '%1'"
-msgstr "שגיאה בקריאה מקובץ \"%1\""
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:607
+msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode."
+msgstr "רוב הצורבים לא מאפשרים כתיבת תקליטורים מרובי צריבות במצב DAO."
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708
+msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default."
+msgstr "לא יכול לקבוע את סוג המצב של הרצועה האחרונה. משתמש בברירת מחדל."
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:771
+msgid "Searching for old session"
+msgstr "מחפש צריבה ישנה"
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894
#, fuzzy
-msgid "Used version of mkisofs does not have large file support."
-msgstr "אין ל-Cdrecord גרסה %1 תמיכה בשכפול."
+msgid "Waiting for a medium"
+msgstr "ממתין למדיה"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92
-msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:911 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:311
+msgid "Creating Data Image File"
+msgstr "יוצר קובץ תמונת תקליטור מסוג נתונים"
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915
+msgid "Writing Data CD"
+msgstr "כותב תקליטור CD של נתונים"
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:921
+msgid "Writing Multisession CD"
+msgstr "כותב תקליטור CD מרובה צריבות"
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:936 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:336
+msgid ""
+"_n: ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copy\n"
+"ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copies"
msgstr ""
+"מערכת קבצים של ISO9660 (גודל: %1) - עותק %n\n"
+"מערכת קבצים של ISO9660 (גודל: %1) - %n עותקים"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105
-msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'"
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:940 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:340
+msgid "ISO9660 Filesystem (Size: %1)"
+msgstr "מערכת קבצים של ISO9660 (גודל: %1)"
+
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79
+msgid "<em>%1</em> renamed to <em>%2</em>"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181
+#, fuzzy
msgid ""
-"This may be caused by a system update which changed the local character set."
+"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the "
+"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not "
+"have to be shortened but long filenames will not be available on Windows "
+"systems."
msgstr ""
+"מספר קבצים צריכים להיות מקוצרים בעקבות הגבלת %1 תווים של הרחבות Joliet. המשך "
+"בכל מקרה?"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "Shorten Filenames"
+msgstr "הכנס שם קובץ חדש"
+
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189
+msgid "Disable Joliet extensions"
+msgstr ""
+
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206
msgid ""
-"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename encoding."
+"The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows "
+"systems) restrict the length of the volume descriptior (the name of the "
+"filesystem) to %1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than "
+"that. Do you want it to be cut or do you want to go back and change it "
+"manually?"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112
-msgid "The boot image has an invalid size."
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212
+msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116
-msgid "The boot image contains multiple partitions.."
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248
+msgid ""
+"K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been "
+"added to the project. Do you want to continue without writing the symbolic "
+"links to the image?"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117
-msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition."
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253
+msgid "Discard symbolic links to folders"
msgstr ""
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:175
@@ -2167,11 +1683,6 @@ msgstr ""
msgid "Could not determine size of resulting image file."
msgstr "לא מסוגל לקבוע את גודל קובץ תמונת התקליטור."
-#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499
-msgid "Could not open %1 for writing"
-msgstr "לא יכול לפתוח את %1 לכתיבה"
-
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:596
msgid "No volume id specified. Using default."
msgstr "לא צוין מזהה כרך. משתמש בברירת המחדל."
@@ -2181,8 +1692,8 @@ msgid ""
"Found files bigger than 2 GB. These files will only be fully accessible if "
"mounted with UDF."
msgstr ""
-"נמצאו קבצים גדולים מ- 2 ג\"ב. הקבצים האלו יהיו ניתנים לגישה רק אם יעוגנו בעזרת "
-"UDF."
+"נמצאו קבצים גדולים מ- 2 ג\"ב. הקבצים האלו יהיו ניתנים לגישה רק אם יעוגנו "
+"בעזרת UDF."
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:693
msgid "Enabling UDF extension."
@@ -2220,589 +1731,343 @@ msgstr "לא יכול לכתוב קובץ זמני"
msgid "No files to be written."
msgstr "אין קבצים לכתיבה."
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79
-msgid "<em>%1</em> renamed to <em>%2</em>"
-msgstr ""
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72
+msgid "Mkisofs executable not found."
+msgstr "לא נמצא קובץ בר־ריצה של Mkisofs."
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the "
-"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not have "
-"to be shortened but long filenames will not be available on Windows systems."
-msgstr ""
-"מספר קבצים צריכים להיות מקוצרים בעקבות הגבלת %1 תווים של הרחבות Joliet. המשך "
-"בכל מקרה?"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86
+msgid "Read error from file '%1'"
+msgstr "שגיאה בקריאה מקובץ \"%1\""
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91
#, fuzzy
-msgid "Shorten Filenames"
-msgstr "הכנס שם קובץ חדש"
+msgid "Used version of mkisofs does not have large file support."
+msgstr "אין ל-Cdrecord גרסה %1 תמיכה בשכפול."
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189
-msgid "Disable Joliet extensions"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92
+msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206
-msgid ""
-"The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows systems) "
-"restrict the length of the volume descriptior (the name of the filesystem) to "
-"%1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than that. Do you want it "
-"to be cut or do you want to go back and change it manually?"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105
+msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212
-msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107
+msgid ""
+"This may be caused by a system update which changed the local character set."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108
msgid ""
-"K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been added "
-"to the project. Do you want to continue without writing the symbolic links to "
-"the image?"
+"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename "
+"encoding."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253
-msgid "Discard symbolic links to folders"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112
+msgid "The boot image has an invalid size."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33
-msgid "El Torito Boot image"
-msgstr "תמונת אתחול של El Torito"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175
-msgid "Unmounting disk"
-msgstr "ביטול עגינה לדיסק"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227
-msgid "Creating image file"
-msgstr "יוצר קובץ תמונת תקליטור"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228
-msgid "Track 1 of 1"
-msgstr "רצועה 1 מתוך 1"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:229
-#, c-format
-msgid "Creating image file in %1"
-msgstr "יוצר קובץ תמונה בתוך %1"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:327
-#, c-format
-msgid "Image successfully created in %1"
-msgstr "תמונת תקליטור נוצרה בהצלחה ב-%1"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:345
-msgid "Error while creating ISO image"
-msgstr "שגיאה בזמן יצירת תמונת ISO"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:607
-msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode."
-msgstr "רוב הצורבים לא מאפשרים כתיבת תקליטורים מרובי צריבות במצב DAO."
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708
-msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default."
-msgstr "לא יכול לקבוע את סוג המצב של הרצועה האחרונה. משתמש בברירת מחדל."
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:771
-msgid "Searching for old session"
-msgstr "מחפש צריבה ישנה"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894
-#, fuzzy
-msgid "Waiting for a medium"
-msgstr "ממתין למדיה"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915
-msgid "Writing Data CD"
-msgstr "כותב תקליטור CD של נתונים"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116
+msgid "The boot image contains multiple partitions.."
+msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:921
-msgid "Writing Multisession CD"
-msgstr "כותב תקליטור CD מרובה צריבות"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117
+msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition."
+msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:163
-msgid "Growisofs version %1 is too old. K3b needs at least version 5.10."
-msgstr "גרסת Growisofs %1 ישנה מידי. K3b זקוק לגרסה 5.10 לפחות."
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52
+msgid "Searching previous session"
+msgstr "מחפש צריבה קודמת"
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:237
-#, c-format
-msgid "Could not open file %1."
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:163
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open Iso9660 filesystem in %1."
msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1."
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:383
-msgid "Starting simulation..."
-msgstr "מתחיל הדמיית צריבה..."
-
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:388
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:175
#, fuzzy
-msgid "Starting disc write..."
-msgstr "מתחיל צריבה..."
-
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:472
-msgid "Writing data"
-msgstr "כותב מידע"
+msgid "Could not determine next writable address."
+msgstr "לא מסוגל לקבוע את גודל קובץ תמונת התקליטור."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553
-msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)"
-msgstr "מהירות כתיבה כוללת: %1 ק\"ב/שניה (%2x)"
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:211
+msgid "Could not retrieve multisession information from disk."
+msgstr "לא יכול לאחזר מידע צריבות קודמת מהתקליטור."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557
-#, fuzzy
-msgid "Simulation successfully completed"
-msgstr "הדמיית הצריבה הסתיימה בהצלחה"
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:212
+msgid "The disk is either empty or not appendable."
+msgstr "התקליטור ריק או לא ניתן להוספה."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:87
#, fuzzy
-msgid "Writing successfully completed"
-msgstr "הכתיבה הסתיימה בהצלחה"
+msgid "Changing DVD Booktype"
+msgstr "משנה את ה-Booktype"
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572
-msgid "Ejecting DVD"
-msgstr "מוציא תקליטור DVD"
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:120
+msgid ""
+"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</"
+"b>."
+msgstr "אנא הכנס תקליטור DVD+R או DVD+RW לתוך הכונן<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:135
-msgid "Could not find a valid eMovix installation."
-msgstr "לא יכול למצוא התקנת eMovix תקינה."
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:188
+msgid "Booktype successfully changed"
+msgstr "שינוי ה-Booktype בוצע בהצלחה"
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:193
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:232
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:266
-#, c-format
-msgid "Could not write to temporary file %1"
-msgstr "לא יכול לכתוב לקובץ זמני %1"
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:257
+msgid "Cannot change booktype on non-empty DVD+R media."
+msgstr "שינוי ה-Booktype לא הצליח על מדיית DVD+R לא ריקה."
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:214
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:184
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:218
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:253
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:265
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:274
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:283
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:290
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:324
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:326
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:328
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:330
-msgid "default"
-msgstr "ברירת מחדל"
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:265
+msgid "No DVD+R(W) media found."
+msgstr "לא נמצאה מדיית (DVD+R(W"
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:331
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:198
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:242
-msgid "none"
-msgstr "ללא"
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:346
+msgid "Changing Booktype"
+msgstr "משנה את ה-Booktype"
-#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:116
-msgid "Writing eMovix CD"
-msgstr "כותב תקליטור CD מסוג eMovix"
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:230
+msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD+RW."
+msgstr "יצירת מערכת קבצים ISO9660 על תקליטור DVD+RW."
-#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:118
-msgid "Writing eMovix CD (%1)"
-msgstr "כותב תקליטור CD מסוג eMovix (%1)"
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:262
+msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD-RW in restricted overwrite mode."
+msgstr "יצירת מערכת קבצים ISO9660 על תקליטור DVD+RW במצב שכתוב מוגבל."
-#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:125
-#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:124
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:280
msgid ""
-"_n: 1 file (%1) and about 8 MB eMovix data\n"
-"%n files (%1) and about 8 MB eMovix data"
+"Your writer (%1 %2) does not support Incremental Streaming with %3 media. "
+"Multisession will not be possible. Continue anyway?"
msgstr ""
-"קובץ 1 (%1) ובערך 8 מ\"ב של מידע eMovix\n"
-"%n קבצים (%1)ובערך 8 מ\"ב של מידע eMovix"
-
-#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95
-msgid "Enter New Filename"
-msgstr "הכנס שם קובץ חדש"
-
-#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96
-msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:"
-msgstr "קובץ עם השם הזה כבר קיים. אנא הכנס שם חדש:"
-
-#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420
-msgid ""
-"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists."
-msgstr "לא יכול לשנות את שם קובץ הכתוביות. קובץ עם שם %1 כבר קיים."
-
-#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:115
-msgid "Writing eMovix DVD"
-msgstr "כותב תקליטור DVD מסוג eMovix"
-
-#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:117
-msgid "Writing eMovix DVD (%1)"
-msgstr "כותב תקליטור DVD מסוג eMovix (%1)"
+"הצורב שלך (%1 %2) לא תומך ב-\"Incremental Streaming\" עם מדיית %3. צריבות "
+"מרובות לא יתאפשרו. להמשיך בכל מקרה?"
-#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65
-msgid "File %1 is empty."
-msgstr "הקובץ %1 ריק."
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:285
+msgid "No Incremental Streaming"
+msgstr "ללא \"Incremental Streaming\""
-#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97
-msgid ""
-"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream was "
-"required."
-msgstr "זה נראה כמו קובץ וידאו זורם אלמנטרי, אבל נדרש כאן קובץ זרימה מרובב."
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:315
+msgid "Writing Data DVD"
+msgstr "כותב תקליטור DVD מסוג נתונים"
-#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102
-msgid ""
-"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream was "
-"required."
-msgstr "זה נראה כמו קובץ שמע זורם אלמנטרי, אבל נדרש כאן קובץ זרימה מרובב."
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:321
+msgid "Writing Multisession DVD"
+msgstr "כותב תקליטור DVD מרובה צריבות"
-#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107
+#: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32
msgid ""
-"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was "
-"required."
-msgstr "זה נראה כמו קובץ עם תחילית RIFF, אבל נדרש כאן קובץ זרימה מרובב."
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416
-msgid "n/a"
-msgstr "ל/ז"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287
-msgid "%1 bit/s"
-msgstr "%1 סיביות/שניה"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215
-msgid "Component"
-msgstr "רכיב"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270
-#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302
-msgid "Unspecified"
-msgstr "לא מצוין"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300
-msgid "%1 Hz"
-msgstr "%1 הרץ"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328
-msgid "original"
-msgstr "מקורי"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328
-msgid "duplicate"
-msgstr "עותק"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340
-msgid "Motion Picture"
-msgstr "סרט קולנוע"
+"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n"
+"To remove or rename files use the context menu.\n"
+"After that press the burn button to write the DVD."
+msgstr ""
+"השתמש בגרירה ושחרור על מנת להוסיף קבצים ותיקיות לתוך הפרויקט.\n"
+"בכדי להסיר או לשנות שמות של קבצים השתמש בתפריט ההקשר.\n"
+"אחר כך לחץ על כפתור הצריבה על מנת לצרוב לתקליטור ה-DVD."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342
-msgid "Still Picture"
-msgstr "תמונת סטילס"
+#: projects/k3babstractwriter.cpp:57
+msgid "Unlocking drive..."
+msgstr "פותח נעילה של כונן..."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349
-#, c-format
-msgid "Layer %1"
-msgstr "שכבה %1"
+#: projects/k3babstractwriter.cpp:71
+msgid "Could not unlock CD drive."
+msgstr "לא מסוגל לפתוח נעילה של כונן התקליטורים."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383
-msgid "unknown"
-msgstr "לא ידוע"
+#: projects/k3babstractwriter.cpp:74
+msgid "Ejecting CD"
+msgstr "מוציא תקליטור CD"
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384
-msgid "invalid"
-msgstr "לא תקין"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286
+msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree."
+msgstr "התכנית Cdrdao %1 לא תומכת בביטול burnfree."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390
-msgid "stereo"
-msgstr "סטריאו"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225
+msgid "'Force unsafe operations' enabled."
+msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391
-msgid "joint stereo"
-msgstr "סטריאו משולב (joint)"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310
+msgid "Cdrdao %1 does not support overburning."
+msgstr "התכנית Cdrdao %1 לא תומכת בשימוש ב- overburning."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397
-msgid "dual channel"
-msgstr "דו ערוצי"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522
+msgid "Could not backup tocfile."
+msgstr "לא יכול לגבות את tocfile."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393
-msgid "single channel"
-msgstr "ערוץ אחד"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553
+msgid "Preparing read process..."
+msgstr "מכין תהליך קריאה..."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398
-msgid "surround sound"
-msgstr "סראונד"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559
+msgid "Preparing copy process..."
+msgstr "מכין תהליך העתקה..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476
-#, c-format
-msgid "Removing Binary file %1"
-msgstr "מסיר קובץ בינארי %1"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562
+msgid "Preparing blanking process..."
+msgstr "מכין תהליך מחיקה..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595
#, c-format
-msgid "Removing Cue file %1"
-msgstr "מסיר קובץ Cue %1"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162
-msgid "Could not write correct XML-file."
-msgstr "לא יכול לכתוב קובץ XML תקין."
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176
-msgid "Creating image files"
-msgstr "יוצר קובץ תמונת תקליטור"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183
-msgid "Creating Cue/Bin files ..."
-msgstr "יוצר קבצי Cue/Bin ..."
+msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..."
+msgstr "מתחיל הדמיית צריבה במצב DAO במהירות %1x..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601
#, c-format
-msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1."
-msgstr ""
-"על מנת ליצור תקליטור וידאו (VCD) אתה חייב להתקין את VcdImager בגרסה %1."
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198
-msgid ""
-"You can find this on your distribution disks or download it from "
-"http://www.vcdimager.org"
-msgstr ""
-"אתה יכול למצוא בהפצה שלך או להוריד את זה מהאתר: http://www.vcdimager.org"
+msgid "Starting DAO writing at %1x speed..."
+msgstr "מתחיל צריבה במצב DAO במהירות %1x..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197
-msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater."
-msgstr "קובץ בר־הריצה %1 ישן מידי: צריך גרסה %2 או יותר."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606
+msgid "Starting reading..."
+msgstr "מתחיל קריאה..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293
-msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)"
-msgstr "סורק קובץ וידאו %1 מתוך %2 (%3)"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607
+msgid "Reading"
+msgstr "קורא"
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612
#, c-format
-msgid "Creating Image for track %1"
-msgstr "יוצר קובץ תמונה לרצועה %1"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352
-msgid "Cue/Bin files successfully created."
-msgstr "קבצי Cue/Bin נוצרו בהצלחה."
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395
-msgid "Writing Copy %1 of %2"
-msgstr "כותב עותק %1 מתוך %2"
+msgid "Starting simulation copy at %1x speed..."
+msgstr "מתחיל הדמיית העתקה במהירות %1x..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617
#, c-format
-msgid "One or more BCD fields out of range for %1"
-msgstr "אחד או יותר משדות BCD הם מחוץ לתחום עבור %1"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518
-msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore"
-msgstr "מעכשיו, שגיאות מידע סרוק לא ידווחו יותר"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519
-msgid ""
-"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled "
-"already."
-msgstr "שקול הפעלת האפשרות 'עדכון הסטי סריקה', אם היא לא מופעלת כבר."
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526
-msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)"
-msgstr "APS' pts לא בסדר (pts הממשי %1, pts נראו לאחרונה %2)"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527
-msgid "Ignoring this aps"
-msgstr "מתעלם מה-aps הזה"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535
-msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)"
-msgstr "חבילה לא טובה במספר #%1 (היסט הבתים של הזרימה הוא %2)"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536
-msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored."
-msgstr "מתעלם מ %1 הבתים הנשארים של הזרימה."
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544
-msgid "Writing Video CD (Version 1.1)"
-msgstr "כותב תקליטור וידאו VCD (גרסה 1.1)"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546
-msgid "Writing Video CD (Version 2.0)"
-msgstr "כותב תקליטור וידאו VCD (גרסה 2.0)"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548
-msgid "Writing Super Video CD"
-msgstr "כותב תקליטור וידאו SVCD"
+msgid "Starting copy at %1x speed..."
+msgstr "מתחיל העתקה במהירות %1x..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550
-msgid "Writing High-Quality Video CD"
-msgstr "כותב תקליטור וידאו (VCD) באיכות גבוהה"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618
+msgid "Copying"
+msgstr "מעתיק"
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552
-msgid "Writing Video CD"
-msgstr "כותב תקליטור וידאו (VCD)"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622
+msgid "Starting blanking..."
+msgstr "מתחיל מחיקה..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560
-msgid ""
-"_n: 1 MPEG (%1)\n"
-"%n MPEGs (%1)"
-msgstr ""
-"1 MPEG (%1)\n"
-"%n MPEGs (%1)"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623
+msgid "Blanking"
+msgstr "מחיקה"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:211 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:223
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735
msgid ""
-"K3b will create a %1 image from the given MPEG files, but these files must "
-"already be in %2 format. K3b does not yet resample MPEG files."
+"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable "
+"to restore it from the backup %2."
msgstr ""
-"היישום K3b יצור תמונה %1 מקבצי ה-MPEG הניתנים, אבל הקבצים האלו חייבים להיות "
-"בתבנית %2. K3b עדיין לא דוגם מחדש קבצי MPEG."
-
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:214 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:215
-msgid "VCD"
-msgstr "VCD"
-
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:226 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:227
-msgid "SVCD"
-msgstr "SVCD"
+"עקב תקלה ב-cdrao קובץ ה-toc/cue %1 נמחק. K3b לא יוכל לשחזר אותו מהגיבוי %2."
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:229
-msgid ""
-"Note: Forcing MPEG2 as VCD is not supported by some standalone DVD players."
-msgstr "הערה: כפייה של MPEG2 בתור VCD לא נתמכת על ידי מספר נגני DVD."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557
+#, fuzzy
+msgid "Simulation successfully completed"
+msgstr "הדמיית הצריבה הסתיימה בהצלחה"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:233
-msgid "Forcing VCD"
-msgstr "כופה תבנית VCD"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763
+#, fuzzy
+msgid "Reading successfully completed"
+msgstr "קריאה הסתיימה בהצלחה"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:246
-msgid ""
-"You cannot mix MPEG1 and MPEG2 video files.\n"
-"Please start a new Project for this filetype.\n"
-"Resample not implemented in K3b yet."
-msgstr ""
-"אתה לא יכול לערבב קבצי וידאו של MPEG1 ו MPEG2.\n"
-"אנא התחל פרויקט חדש עבר קובץ זה.\n"
-"דגימה מחדש לא מיושמת עדיין ב-K3b."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559
+#, fuzzy
+msgid "Writing successfully completed"
+msgstr "הכתיבה הסתיימה בהצלחה"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:247
-msgid "Wrong File Type for This Project"
-msgstr "סוג קובץ לא נכון עבור פרויקט זה"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769
+#, fuzzy
+msgid "Copying successfully completed"
+msgstr "העתקה הסתיימה בהצלחה"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:258
-msgid ""
-"PBC (Playback control) enabled.\n"
-"Videoplayers can not reach Segments (Mpeg Still Pictures) without Playback "
-"control ."
-msgstr ""
-"שליטה בניגון (PBC) מופעלת.\n"
-"נגני וידאו לא יגיעו לSegments (תמונות סטילס של MPEG) לא שליטה בניגון."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772
+#, fuzzy
+msgid "Blanking successfully completed"
+msgstr "מחיקה הסתיימה בהצלחה"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:290
-msgid ""
-"Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n"
-msgstr ""
-"יש תמיכה רק לקבצי וידאו של MPEG1 ו MPEG2.\n"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553
+msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)"
+msgstr "מהירות כתיבה כוללת: %1 ק\"ב/שניה (%2x)"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:291
-msgid "Wrong File Format"
-msgstr "תבנית קובץ לא נכונה"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788
+msgid "Please include the debugging output in your problem report."
+msgstr "אנא כלול את פלט ניפוי השגיאות בדוח התקלה."
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58
-msgid "Could not find normalize executable."
-msgstr "לא יכול למצוא קובץ בר־ריצה של הנרמול."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565
+#, c-format
+msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed"
+msgstr "המדיה או הצורב לא נתמכים בכתיבה במהירות %1x"
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86
-msgid "Could not start normalize."
-msgstr "לא יכול להתחיל את הנרמול."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814
+#, c-format
+msgid "Switching down burn speed to %1x"
+msgstr "מוריד מהירות צריבה ל-%1x"
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126
-msgid "Track %1 is already normalized."
-msgstr "רצועה %1 כבר מנורמלת."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844
+msgid "Executing Power calibration"
+msgstr "מבצע כיוון עוצמה"
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132
-msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2"
-msgstr "מכוון עוצמת קול עבור רצועה %1 מתוך %2"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848
+msgid "Power calibration successful"
+msgstr "כיוון עוצמה בוצע בהצלחה"
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140
-msgid "Computing level for track %1 of %2"
-msgstr "מחשב עוצמות עבור רצועה %1 מתוך %2"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849
+msgid "Preparing burn process..."
+msgstr "מכין תהליך צריבה..."
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183
-msgid "Successfully normalized all tracks."
-msgstr "נרמול הרצועות בוצע בהצלחה."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853
+msgid "Flushing cache"
+msgstr "מאפס מטמון"
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191
-msgid "Error while normalizing tracks."
-msgstr "שגיאה בזמן נרמול הרצועות."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857
+msgid "Writing CD-Text lead-in..."
+msgstr "כותב CD-Text lead-in..."
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205
-msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources."
-msgstr "לא יכול לכתוב \"On-The-Fly\" עם מקורות שמע אלו."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861
+msgid "Turning BURN-Proof on"
+msgstr "מפעיל BURN-Proff"
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254
-#, fuzzy
-msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard."
-msgstr "אורך רצועה מתחת ל- 4 שניות סותר את הסטנדרטים של הספר האדום."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869
+msgid "Found ISRC code"
+msgstr "נמצא קוד ISRC"
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873
#, c-format
-msgid "Creating image files in %1"
-msgstr "יוצר קבצי תמונה ב-%1"
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458
-msgid "Successfully decoded all tracks."
-msgstr "קידוד כל הרצועות בוצע בהצלחה."
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500
-msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk."
-msgstr ""
+msgid "Found pregap: %1"
+msgstr "נמצא קדם־מרווח: %1"
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847
-msgid "Writing Audio CD"
-msgstr "כותר תקליטור CD עבור שמע"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886
+msgid "No cdrdao driver found."
+msgstr "לא נמצא התקן cdrdao."
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857
-msgid ""
-"_n: 1 track (%1 minutes)\n"
-"%n tracks (%1 minutes)"
-msgstr ""
-"רצועה 1 (%1 דקות)\n"
-"%n רצועות (%1 דקות)"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887
+msgid "Please select one manually in the device settings."
+msgstr "אנא בחר אחד ידנית מהגדרות ההתקנים."
-#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60
-msgid "Silence"
-msgstr "שקט"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888
+msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'."
+msgstr "עבור רוב הכוננים זה יהיה 'generic-mmc'."
-#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945
-msgid ""
-"<p>Unable to handle the following files due to an unsupported format:"
-"<p>You may manually convert these audio files to wave using another application "
-"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project."
-msgstr ""
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897
+msgid "Device not ready, waiting."
+msgstr "התקן לא מוכן, מחכה."
-#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950
-msgid "Unsupported Format"
-msgstr "תבנית לא נתמכת"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901
+msgid "Cue sheet not accepted."
+msgstr "דף Cue לא התקבל."
-#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88
-#, c-format
-msgid "Unable to seek in track %1."
-msgstr "לא יכול לסרוק בתוך רצועה %1."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513
+msgid "No valid %1 option: %2"
+msgstr "אפשרות %1 לא תקינה: %2"
-#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145
-#, c-format
-msgid "Error while decoding track %1."
-msgstr "שגיאה בזמן קידוד רצועה %1."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:911 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:703
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:239 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1034
+msgid "Data does not fit on disk."
+msgstr "המידע לא נכנס לתקליטור."
-#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101
-msgid "Please insert Audio CD %1%2"
-msgstr "אנא הכנס תקליטור CD עבור שמע %1%2"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705
+msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway."
+msgstr "הפעל overburning בלשונית המתקדם באפשרויות K3b על מנת לצרוב בכל זאת."
-#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249
-msgid "CD Track"
-msgstr "רצועת תקליטור CD"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998
+msgid "Writing leadin "
+msgstr "כותב leadin"
-#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255
-msgid "Track %1 from Audio CD %2"
-msgstr "רצועה %1 מתקליטור שמע %2"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004
+msgid "Writing leadout "
+msgstr "כותב leadout"
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:185
msgid "Writer does not support disk at once (DAO) recording"
@@ -2815,11 +2080,12 @@ msgstr "הצורב לא תומך בכתיבת raw."
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:220
msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (Burnfree)"
msgstr ""
-"הצורב לא תומך בצריבה עם חוצץ ריק (buffer underrun) (צריבה ללא תקלות - burnfree)"
+"הצורב לא תומך בצריבה עם חוצץ ריק (buffer underrun) (צריבה ללא תקלות - "
+"burnfree)"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225
-msgid "'Force unsafe operations' enabled."
-msgstr ""
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106
+msgid "Cdrecord %1 does not support overburning."
+msgstr "התכנית Cdrecord %1 לא תומכת בצריבה מעל הקיבולת (overburning)."
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:352
msgid "Starting %1 simulation at %2x speed..."
@@ -2850,9 +2116,10 @@ msgstr "שגיאת קלט/פלט. לא בהכרח רצינית."
msgid "Reloading of medium required"
msgstr "טעינה מחדש של מדיה הכרחית."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513
-msgid "No valid %1 option: %2"
-msgstr "אפשרות %1 לא תקינה: %2"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031
+msgid "Trying to write more than the official disk capacity"
+msgstr "מנסה לצרוב יותר מהקיבולת המוצהרת של התקליטור"
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:540
msgid "Only session 1 will be cloned."
@@ -2862,11 +2129,6 @@ msgstr "רק צריבה 1 תשוכפל."
msgid "Unable to fixate the disk."
msgstr "לא יכול לייצב את הדיסק."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565
-#, c-format
-msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed"
-msgstr "המדיה או הצורב לא נתמכים בכתיבה במהירות %1x"
-
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:567
#, c-format
msgid "Switching burn speed up to %1x"
@@ -2882,6 +2144,11 @@ msgstr "מחליף מהירות כתיבה עד ל-%1x"
msgid "Starting disc write"
msgstr "מתחיל צריבה..."
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:597 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:141
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:148 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:149
+msgid "Closing Session"
+msgstr "סוגר צריבה"
+
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:601
msgid "Writing Leadin"
msgstr "כותב Leadin"
@@ -2928,9 +2195,9 @@ msgstr ""
"החוצץ היה נמוך פעם אחת.\n"
"החוצץ היה נמוך %n פעמים."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705
-msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway."
-msgstr "הפעל overburning בלשונית המתקדם באפשרויות K3b על מנת לצרוב בכל זאת."
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:701 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237
+msgid "Data did not fit on disk."
+msgstr "המידע לא נכנס על הדיסק."
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:712
msgid "%1 could not reserve shared memory segment of requested size."
@@ -3033,11 +2300,11 @@ msgstr ""
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:774
msgid ""
-"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running suid "
-"root anymore."
+"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running "
+"suid root anymore."
msgstr ""
-"מאז קרנל גרסה 2.6.8 cdrecord לא יכול להשתמש ב-SCSI transport בזמן ריצה תחת suid "
-"root."
+"מאז קרנל גרסה 2.6.8 cdrecord לא יכול להשתמש ב-SCSI transport בזמן ריצה תחת "
+"suid root."
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:775
msgid ""
@@ -3062,161 +2329,599 @@ msgstr "..וה-FAQ לא עוזר לך..."
msgid "...please include the debugging output in your problem report."
msgstr "...אנא כלול את פלט ניפוי השגיאות בדוח הבעיות."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286
-msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree."
-msgstr "התכנית Cdrdao %1 לא תומכת בביטול burnfree."
+#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90
+msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)"
+msgstr ""
+"הצורב לא תומך בצריבה עם חוצץ מרוקן (buffer underrun) (צריבה מובטחת - "
+"BURNPROOF)"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310
-msgid "Cdrdao %1 does not support overburning."
-msgstr "התכנית Cdrdao %1 לא תומכת בשימוש ב- overburning."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84
+msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x."
+msgstr "נכשל OPC. אנא נסה לכתוב במהירות x1."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522
-msgid "Could not backup tocfile."
-msgstr "לא יכול לגבות את tocfile."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89
+msgid "Please try again with writing mode DAO."
+msgstr "אנא נסה את הכתיבה שנית במצב DAO."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553
-msgid "Preparing read process..."
-msgstr "מכין תהליך קריאה..."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125
+msgid "Flushing Cache"
+msgstr "מאפס את המטמון"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559
-msgid "Preparing copy process..."
-msgstr "מכין תהליך העתקה..."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126
+msgid "Flushing the cache may take some time."
+msgstr "איפוס המטמון עשוי לקחת זמן מה."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562
-msgid "Preparing blanking process..."
-msgstr "מכין תהליך מחיקה..."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135
+msgid "Closing Track"
+msgstr "סוגר רצועה"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138
+msgid "Closing Disk"
+msgstr "סוגר דיסק"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145
+msgid "Updating RMA"
+msgstr "מעדכן RMA"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152
+msgid "Writing Lead-out"
+msgstr "כותב Lead-out"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153
+msgid "Writing the lead-out may take some time."
+msgstr "כתיבת ה-lead-out עשויה לקחת זמן מה."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156
+msgid "Removing reference to lead-out."
+msgstr "מסיר קישור ל-lead-out"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159
+msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor"
+msgstr "משנה מזהה כרך ISO9660"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "Writing mode Incremental Streaming not available"
+msgstr "ללא \"Incremental Streaming\""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167
+msgid "Engaging DAO"
+msgstr "מפעיל DAO"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179
+msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)"
+msgstr "מהירות כתיבה: %1 ק\"ב/שניה (%2x)"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230
+msgid "K3b detected a problem with the media."
+msgstr "זוהתה בעיה עם המדיה על ידי K3b."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231
+msgid ""
+"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by "
+"your writer's vendor."
+msgstr ""
+"אנא נסה סוג אחר של מדיה, מומלץ להשתמש באחת שהומלצה לשימוש על ידי יצרן הצורב "
+"שלך."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232
+msgid "Report the problem if it persists anyway."
+msgstr "דווח על הבעיה אם היא נמשכת בכל מקרה."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243
+msgid "Unable to set writing speed."
+msgstr "לא יכול לקבוע מהירות כתיבה."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244
+msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting."
+msgstr "אנא נסה שנית עם המאפיין 'התעלמות ממהירות'."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248
+#, fuzzy
+msgid "Optimum Power Calibration failed."
+msgstr "מבצע כיוון עצמה מיטבי"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249
+msgid ""
+"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in "
+"the K3b settings."
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254
+#, fuzzy
+msgid "Unable to allocate software buffer."
+msgstr "לא יכול לסגור את המגש"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255
+msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit."
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256
+msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..."
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257
+msgid ""
+"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings."
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261
+msgid "Write error"
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277
#, c-format
-msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..."
-msgstr "מתחיל הדמיית צריבה במצב DAO במהירות %1x..."
+msgid "Fatal error at startup: %1"
+msgstr "שגיאה חמורה בהתחלה: %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285
+msgid "Warning at exit: (1)"
+msgstr "אזהרה ביציאה: (1)"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286
+msgid "Most likely mkisofs failed in some way."
+msgstr "כנראה ש-mkisofs נכשל באיזה שהיא צורה."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289
#, c-format
-msgid "Starting DAO writing at %1x speed..."
-msgstr "מתחיל צריבה במצב DAO במהירות %1x..."
+msgid "Fatal error during recording: %1"
+msgstr "שגיאה חמורה בזמן הקלטה: %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606
-msgid "Starting reading..."
-msgstr "מתחיל קריאה..."
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:163
+msgid "Growisofs version %1 is too old. K3b needs at least version 5.10."
+msgstr "גרסת Growisofs %1 ישנה מידי. K3b זקוק לגרסה 5.10 לפחות."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607
-msgid "Reading"
-msgstr "קורא"
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:237
+#, c-format
+msgid "Could not open file %1."
+msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:383
+msgid "Starting simulation..."
+msgstr "מתחיל הדמיית צריבה..."
+
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:388
+#, fuzzy
+msgid "Starting disc write..."
+msgstr "מתחיל צריבה..."
+
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:472
+msgid "Writing data"
+msgstr "כותב מידע"
+
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572
+msgid "Ejecting DVD"
+msgstr "מוציא תקליטור DVD"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274
#, c-format
-msgid "Starting simulation copy at %1x speed..."
-msgstr "מתחיל הדמיית העתקה במהירות %1x..."
+msgid "Creating audio image files in %1"
+msgstr "יוצר קבצי תמונות תקליטורים ב-%1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487
+msgid "Creating audio image files"
+msgstr "יוצר קבצי תמונות תקליטורים"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462
+msgid "Error while creating ISO image."
+msgstr "שגיאה בזמן יצירת תמונת ISO."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476
+msgid "ISO image successfully created."
+msgstr "תמונת ISO נוצרה בהצלחה."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589
+msgid "Audio images successfully created."
+msgstr "תמונות שמע נוצרו בהצלחה."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884
+msgid "Writing track %1 of %2 (%3)"
+msgstr "כותב רצועה %1 מתוך %2 (%3)"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884
+msgid "ISO9660 data"
+msgstr "מידע ISO9660"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990
+msgid "Simulating second session"
+msgstr "מדמה צריבה שניה"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992
#, c-format
-msgid "Starting copy at %1x speed..."
-msgstr "מתחיל העתקה במהירות %1x..."
+msgid "Writing second session of copy %1"
+msgstr "כותב צריבה שניה של עותק %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618
-msgid "Copying"
-msgstr "מעתיק"
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994
+msgid "Writing second session"
+msgstr "כותב צריבה שניה"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622
-msgid "Starting blanking..."
-msgstr "מתחיל מחיקה..."
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998
+msgid "Simulating first session"
+msgstr "מדמה צריבה ראשונה"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623
-msgid "Blanking"
-msgstr "מחיקה"
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000
+#, c-format
+msgid "Writing first session of copy %1"
+msgstr "כותב צריבה ראשונה של עותק %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002
+msgid "Writing first session"
+msgstr "כותב צריבה ראשונה"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072
+msgid "Creating ISO image file"
+msgstr "יוצר קובץ תמונת תקליטור ISO"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074
+#, c-format
+msgid "Creating ISO image in %1"
+msgstr "יוצר תמונת תקליטור ISO ב-%1"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100
+msgid "Removing buffer files."
+msgstr "מסיר קבצי חציצה."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105
+#, c-format
+msgid "Could not delete file %1."
+msgstr "לא יכול למחוק את קובץ %1."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219
+msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW."
+msgstr "זה לא אפשרי לכתוב CD-Text במצב TAO. נסה DAO או RAW."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316
+msgid "Writing Enhanced Audio CD"
+msgstr "כותב תקליטור שמע CD מורחב"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321
+msgid "Writing Mixed Mode CD"
+msgstr "כותב תקליטור CD מעורב"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330
+msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)"
+msgstr "%1 רצועות (%2 דקות נתוני שמע, %3 נתוני ISO9660)"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95
+msgid "Enter New Filename"
+msgstr "הכנס שם קובץ חדש"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96
+msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:"
+msgstr "קובץ עם השם הזה כבר קיים. אנא הכנס שם חדש:"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420
+msgid ""
+"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists."
+msgstr "לא יכול לשנות את שם קובץ הכתוביות. קובץ עם שם %1 כבר קיים."
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:135
+msgid "Could not find a valid eMovix installation."
+msgstr "לא יכול למצוא התקנת eMovix תקינה."
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:193
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:232
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:266
+#, c-format
+msgid "Could not write to temporary file %1"
+msgstr "לא יכול לכתוב לקובץ זמני %1"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:214
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:184
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:218
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:253
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:265
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:274
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:283
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:290
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:324
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:326
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:328
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:330
+msgid "default"
+msgstr "ברירת מחדל"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:331
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:198
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:242
+msgid "none"
+msgstr "ללא"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:116
+msgid "Writing eMovix CD"
+msgstr "כותב תקליטור CD מסוג eMovix"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:118
+msgid "Writing eMovix CD (%1)"
+msgstr "כותב תקליטור CD מסוג eMovix (%1)"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:125
+#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:124
msgid ""
-"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable to "
-"restore it from the backup %2."
+"_n: 1 file (%1) and about 8 MB eMovix data\n"
+"%n files (%1) and about 8 MB eMovix data"
msgstr ""
-"עקב תקלה ב-cdrao קובץ ה-toc/cue %1 נמחק. K3b לא יוכל לשחזר אותו מהגיבוי %2."
+"קובץ 1 (%1) ובערך 8 מ\"ב של מידע eMovix\n"
+"%n קבצים (%1)ובערך 8 מ\"ב של מידע eMovix"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763
-#, fuzzy
-msgid "Reading successfully completed"
-msgstr "קריאה הסתיימה בהצלחה"
+#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:115
+msgid "Writing eMovix DVD"
+msgstr "כותב תקליטור DVD מסוג eMovix"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769
-#, fuzzy
-msgid "Copying successfully completed"
-msgstr "העתקה הסתיימה בהצלחה"
+#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:117
+msgid "Writing eMovix DVD (%1)"
+msgstr "כותב תקליטור DVD מסוג eMovix (%1)"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:211 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:223
+msgid ""
+"K3b will create a %1 image from the given MPEG files, but these files must "
+"already be in %2 format. K3b does not yet resample MPEG files."
+msgstr ""
+"היישום K3b יצור תמונה %1 מקבצי ה-MPEG הניתנים, אבל הקבצים האלו חייבים להיות "
+"בתבנית %2. K3b עדיין לא דוגם מחדש קבצי MPEG."
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:214 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:215
+msgid "VCD"
+msgstr "VCD"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:216 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:231
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:260
#, fuzzy
-msgid "Blanking successfully completed"
-msgstr "מחיקה הסתיימה בהצלחה"
+msgid "Information"
+msgstr "מאתחל"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788
-msgid "Please include the debugging output in your problem report."
-msgstr "אנא כלול את פלט ניפוי השגיאות בדוח התקלה."
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:226 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:227
+msgid "SVCD"
+msgstr "SVCD"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:229
+msgid ""
+"Note: Forcing MPEG2 as VCD is not supported by some standalone DVD players."
+msgstr "הערה: כפייה של MPEG2 בתור VCD לא נתמכת על ידי מספר נגני DVD."
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:233
+msgid "Forcing VCD"
+msgstr "כופה תבנית VCD"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:246
+msgid ""
+"You cannot mix MPEG1 and MPEG2 video files.\n"
+"Please start a new Project for this filetype.\n"
+"Resample not implemented in K3b yet."
+msgstr ""
+"אתה לא יכול לערבב קבצי וידאו של MPEG1 ו MPEG2.\n"
+"אנא התחל פרויקט חדש עבר קובץ זה.\n"
+"דגימה מחדש לא מיושמת עדיין ב-K3b."
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:247
+msgid "Wrong File Type for This Project"
+msgstr "סוג קובץ לא נכון עבור פרויקט זה"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:258
+msgid ""
+"PBC (Playback control) enabled.\n"
+"Videoplayers can not reach Segments (Mpeg Still Pictures) without Playback "
+"control ."
+msgstr ""
+"שליטה בניגון (PBC) מופעלת.\n"
+"נגני וידאו לא יגיעו לSegments (תמונות סטילס של MPEG) לא שליטה בניגון."
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:290
+msgid "Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n"
+msgstr "יש תמיכה רק לקבצי וידאו של MPEG1 ו MPEG2.\n"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:291
+msgid "Wrong File Format"
+msgstr "תבנית קובץ לא נכונה"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476
#, c-format
-msgid "Switching down burn speed to %1x"
-msgstr "מוריד מהירות צריבה ל-%1x"
+msgid "Removing Binary file %1"
+msgstr "מסיר קובץ בינארי %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844
-msgid "Executing Power calibration"
-msgstr "מבצע כיוון עוצמה"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486
+#, c-format
+msgid "Removing Cue file %1"
+msgstr "מסיר קובץ Cue %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848
-msgid "Power calibration successful"
-msgstr "כיוון עוצמה בוצע בהצלחה"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162
+msgid "Could not write correct XML-file."
+msgstr "לא יכול לכתוב קובץ XML תקין."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849
-msgid "Preparing burn process..."
-msgstr "מכין תהליך צריבה..."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183
+msgid "Creating Cue/Bin files ..."
+msgstr "יוצר קבצי Cue/Bin ..."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853
-msgid "Flushing cache"
-msgstr "מאפס מטמון"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188
+#, c-format
+msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1."
+msgstr ""
+"על מנת ליצור תקליטור וידאו (VCD) אתה חייב להתקין את VcdImager בגרסה %1."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857
-msgid "Writing CD-Text lead-in..."
-msgstr "כותב CD-Text lead-in..."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198
+msgid ""
+"You can find this on your distribution disks or download it from http://www."
+"vcdimager.org"
+msgstr ""
+"אתה יכול למצוא בהפצה שלך או להוריד את זה מהאתר: http://www.vcdimager.org"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861
-msgid "Turning BURN-Proof on"
-msgstr "מפעיל BURN-Proff"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197
+msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater."
+msgstr "קובץ בר־הריצה %1 ישן מידי: צריך גרסה %2 או יותר."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869
-msgid "Found ISRC code"
-msgstr "נמצא קוד ISRC"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293
+msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)"
+msgstr "סורק קובץ וידאו %1 מתוך %2 (%3)"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329
#, c-format
-msgid "Found pregap: %1"
-msgstr "נמצא קדם־מרווח: %1"
+msgid "Creating Image for track %1"
+msgstr "יוצר קובץ תמונה לרצועה %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886
-msgid "No cdrdao driver found."
-msgstr "לא נמצא התקן cdrdao."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352
+msgid "Cue/Bin files successfully created."
+msgstr "קבצי Cue/Bin נוצרו בהצלחה."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887
-msgid "Please select one manually in the device settings."
-msgstr "אנא בחר אחד ידנית מהגדרות ההתקנים."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395
+msgid "Writing Copy %1 of %2"
+msgstr "כותב עותק %1 מתוך %2"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888
-msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'."
-msgstr "עבור רוב הכוננים זה יהיה 'generic-mmc'."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515
+#, c-format
+msgid "One or more BCD fields out of range for %1"
+msgstr "אחד או יותר משדות BCD הם מחוץ לתחום עבור %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897
-msgid "Device not ready, waiting."
-msgstr "התקן לא מוכן, מחכה."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518
+msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore"
+msgstr "מעכשיו, שגיאות מידע סרוק לא ידווחו יותר"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901
-msgid "Cue sheet not accepted."
-msgstr "דף Cue לא התקבל."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519
+msgid ""
+"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled "
+"already."
+msgstr "שקול הפעלת האפשרות 'עדכון הסטי סריקה', אם היא לא מופעלת כבר."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998
-msgid "Writing leadin "
-msgstr "כותב leadin"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526
+msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)"
+msgstr "APS' pts לא בסדר (pts הממשי %1, pts נראו לאחרונה %2)"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004
-msgid "Writing leadout "
-msgstr "כותב leadout"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527
+msgid "Ignoring this aps"
+msgstr "מתעלם מה-aps הזה"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535
+msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)"
+msgstr "חבילה לא טובה במספר #%1 (היסט הבתים של הזרימה הוא %2)"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536
+msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored."
+msgstr "מתעלם מ %1 הבתים הנשארים של הזרימה."
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544
+msgid "Writing Video CD (Version 1.1)"
+msgstr "כותב תקליטור וידאו VCD (גרסה 1.1)"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546
+msgid "Writing Video CD (Version 2.0)"
+msgstr "כותב תקליטור וידאו VCD (גרסה 2.0)"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548
+msgid "Writing Super Video CD"
+msgstr "כותב תקליטור וידאו SVCD"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550
+msgid "Writing High-Quality Video CD"
+msgstr "כותב תקליטור וידאו (VCD) באיכות גבוהה"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552
+msgid "Writing Video CD"
+msgstr "כותב תקליטור וידאו (VCD)"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560
+msgid ""
+"_n: 1 MPEG (%1)\n"
+"%n MPEGs (%1)"
+msgstr ""
+"1 MPEG (%1)\n"
+"%n MPEGs (%1)"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416
+msgid "n/a"
+msgstr "ל/ז"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287
+msgid "%1 bit/s"
+msgstr "%1 סיביות/שניה"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215
+msgid "Component"
+msgstr "רכיב"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270
+#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302
+msgid "Unspecified"
+msgstr "לא מצוין"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300
+msgid "%1 Hz"
+msgstr "%1 הרץ"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328
+msgid "original"
+msgstr "מקורי"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328
+msgid "duplicate"
+msgstr "עותק"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340
+msgid "Motion Picture"
+msgstr "סרט קולנוע"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342
+msgid "Still Picture"
+msgstr "תמונת סטילס"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349
+#, c-format
+msgid "Layer %1"
+msgstr "שכבה %1"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383
+msgid "unknown"
+msgstr "לא ידוע"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384
+msgid "invalid"
+msgstr "לא תקין"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390
+msgid "stereo"
+msgstr "סטריאו"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391
+msgid "joint stereo"
+msgstr "סטריאו משולב (joint)"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397
+msgid "dual channel"
+msgstr "דו ערוצי"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393
+msgid "single channel"
+msgstr "ערוץ אחד"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398
+msgid "surround sound"
+msgstr "סראונד"
+
+#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65
+msgid "File %1 is empty."
+msgstr "הקובץ %1 ריק."
+
+#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97
+msgid ""
+"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream "
+"was required."
+msgstr "זה נראה כמו קובץ וידאו זורם אלמנטרי, אבל נדרש כאן קובץ זרימה מרובב."
+
+#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102
+msgid ""
+"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream "
+"was required."
+msgstr "זה נראה כמו קובץ שמע זורם אלמנטרי, אבל נדרש כאן קובץ זרימה מרובב."
+
+#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107
+msgid ""
+"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was "
+"required."
+msgstr "זה נראה כמו קובץ עם תחילית RIFF, אבל נדרש כאן קובץ זרימה מרובב."
#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:123
msgid "Found invalid entry in the VIDEO_TS folder (%1)."
@@ -3248,6 +2953,306 @@ msgstr "כותב תקליטור וידאו DVD"
msgid "ISO9660/Udf Filesystem (Size: %1)"
msgstr "מערכת קבצים ISO9660/Udf (גודל: %1)"
+#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45
+msgid "Device Selection"
+msgstr "בחירת התקן"
+
+#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56
+msgid "Please select a device:"
+msgstr "אנא בחר את ההתקן:"
+
+#: tools/k3bmd5job.cpp:100
+#, c-format
+msgid "Could not find file %1"
+msgstr "לא מסוגל למצוא את הקובץ %1"
+
+#: tools/k3bmd5job.cpp:107
+#, c-format
+msgid "Could not open file %1"
+msgstr "לא מסוגל לפתוח את הקובץ %1"
+
+#: tools/k3bmd5job.cpp:255
+#, c-format
+msgid "Error while reading from file %1"
+msgstr "שגיאה בזמן קריאה מקובץ %1"
+
+#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88
+msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk."
+msgstr "הדיסק נמחק בהצלחה. אנא טען מחדש את הדיסק."
+
+#: tools/k3bprogressdialog.cpp:90
+msgid "K3b was unable to erase the disk."
+msgstr "היישום K3b לא הצליח למחוק את הדיסק."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:30
+msgid "Simulate"
+msgstr "דמה"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:31
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b will perform all writing steps with the "
+"laser turned off.<p>This is useful, for example, to test a higher writing "
+"speed or whether your system is able to write on-the-fly.<p><b>Caution:</b> "
+"DVD+R(W) does not support simulated writing."
+msgstr ""
+"<p>אם אפשרות זו מסומנת K3b יבצע את כל פעולות הכתיבה שהליזר מכובה.<p>זה "
+"שימושי, לדוגמה, לבדוק מהירות כתיבה או האם המערכת מסוגלת לצרוב באופן \"On-The-"
+"Fly\".<p><b>אזהרה:</b> תקליטורי (DVD+R(W לא תומכים בצריבה מדומה."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36
+msgid "Only simulate the writing process"
+msgstr "רק דמה את תהליך הצריבה"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42
+msgid "Disk at once"
+msgstr "דיסק בבת אחת (DAO)"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode "
+"as compared to 'track at once' (TAO).<p>It is always recommended to use DAO "
+"where possible.<p><b>Caution:</b> Track pregaps with a length other than 2 "
+"seconds are only supported in DAO mode."
+msgstr ""
+"<p>אם אפשרות זו סומנה, K3b יכתוב על התקליטור במצב 'דיסק בבת אחת' בהשוואה "
+"לכתיבה במצב 'רצועה בבת אחת' (TAO).<p>זה מאוד מומלץ להשתמש ב-DAO כאשר זה "
+"אפשרי.<p><b>אזהרה:</b> קדם־מרווח של רצועות בעל אורך אחר מ 2 שניות נתמך רק "
+"במצב DAO."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48
+msgid "Write in disk at once mode"
+msgstr "צרוב במצב של דיסק בבת אחת (DAO)"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54
+msgid "Use Burnfree"
+msgstr "השתמש ב Burnfree"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55
+msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns"
+msgstr ""
+"הפעל את Burnfree (או Just Link) על מנת למנוע מצבים של חוצץ ריק (underrun)"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b enables <em>Burnfree</em> (or <em>Just "
+"Link</em>). This is a feature of the CD writer which avoids buffer underruns."
+"<p>Without <em>burnfree</em>, if the writer cannot get any more data a "
+"buffer underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of "
+"data to write the CD.<p>With <em>burnfree</em> the writer can <em>mark</em> "
+"the current position of the laser and get back to it when the buffer is "
+"filled again;but, since this means having little data gaps on the CD, <b>it "
+"is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to "
+"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs</b> (in the worst "
+"case one would hear the gap).<p><em>Burnfree</em> was formerly known as "
+"<em>Burnproof</em>, but has since been renamed when it became part of the "
+"MMC standard."
+msgstr ""
+"<p>אם אפשרות זו מסומנת, K3b מפעיל את <em>Burnfree</em> (או <em>Just Link</"
+"em>). זוהי אפשרות של הצורב אשר מונעת buffer underruns.<p>ללא <em>burnfree</"
+"em>, אם הצורב לא יקבל מידע נוסף יקרה buffer underrun, היות והצורב זקוק לזרם "
+"מידע רציף על מנת לכתוב לתקליטור .<p>עם <em>burnfree</em> הצורב יכול "
+"<em>לסמן</em> את המיקום הנוכחי של הליזר ולגשת שנית אליו כאשר החוצץ התמלא "
+"בשנית ;אבל, זה אומר שיש רווח במידע על התקליטור , <b>זה מומלץ מאוד תמיד לבחור "
+"מהירות כתיבה מתאימה על מנת למנוע שימוש זה ב burnfree, במיוחד בתקליטורי שמע</"
+"b> (במקרה הגרוע ביותר תשמע את הרווח).<p><em>Burnfree</em> נודע גם בשם "
+"<em>Burnproof</em> אבל מאז שהוא נהיה חלק מסטנדרט הMMC שמו שונה."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75
+msgid "Only create image"
+msgstr "צור תמונת תקליטור בלבד"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will only create an image and not do any "
+"actual writing.<p>The image can later be written to a CD/DVD with most "
+"current writing programs (including K3b of course)."
+msgstr ""
+"<p>אם אפשרות זו מסומנת, K3b יצור רק תמונת תקליטור ולא יבצע את הצריבה."
+"<p>התמונה יכולה להיכתב אחר כך לתקליטור עם כל התוכנות העדכניות של הצריבה "
+"(כולל K3b בוודאי)."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80
+msgid "Only create an image"
+msgstr "רק צור תמונת תקליטור"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Create image"
+msgstr "צור תמונת תקליטור בלבד"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will create an image before writing the "
+"files to the CD/DVD. Otherwise the data will be written <em>on-the-fly</em>, "
+"i.e. no intermediate image will be created.<p><b>Caution:</b> Although "
+"writing on-the-fly should work on most systems, make sure the data is sent "
+"to the writer fast enough."
+msgstr ""
+"<p>אם אפשרות זו סומנה, K3b לא יצור תמונת תקליטור אלא יכתוב את הקבצים ישר "
+"לתקליטור.<p><b>אזהרה:</b> למרות שאפשרות זו תעבוד על רוב המערכות, וודא שהמידע "
+"נשלח לצורב בצורה מהירה."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114
+msgid "<p>It is recommended to try a simulation first."
+msgstr "<p>מומלץ לנסות קודם הדמיית צריבה"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93
+msgid "Cache the data to be written on the harddisk"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99
+msgid "Remove image"
+msgstr "הסר תמונת תקליטור"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will remove any created images after the "
+"writing has finished.<p>Uncheck this if you want to keep the images."
+msgstr ""
+"<p>אם אפשרות זו סומנה, K3b יסיר את תמונות התקליטור בסיום תהליך הצריבה.<p>בטל "
+"סימון זה אם אתה רוצה לשמור את התמונות."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103
+msgid "Remove images from disk when finished"
+msgstr "הסר תמונות תקליטור מהדיסק בסיום"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109
+msgid "On the fly"
+msgstr "\"On the fly\""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will not create an image first but write "
+"the files directly to the CD/DVD.<p><b>Caution:</b> Although this should "
+"work on most systems, make sure the data is sent to the writer fast enough."
+msgstr ""
+"<p>אם אפשרות זו סומנה, K3b לא יצור תמונת תקליטור אלא יכתוב את הקבצים ישר "
+"לתקליטור.<p><b>אזהרה:</b> למרות שאפשרות זו תעבוד על רוב המערכות, וודא שהמידע "
+"נשלח לצורב בצורה מהירה."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115
+msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image"
+msgstr "כתוב את הקבצים ישירות לתקליטור ללא יצירת תמונת תקליטור"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121
+msgid "Write CD-TEXT"
+msgstr "כתוב CD-TEXT"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:122
+msgid "Create CD-TEXT entries"
+msgstr "צור רשומות CD-TEXT"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:123
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the "
+"audio CD to store additional information, like the artist or the CD title."
+"<p>CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony.<p>CD-"
+"TEXT will only be usable on CD players that support this extension (mostly "
+"car CD players).<p>Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player "
+"it is never a bad idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)."
+msgstr ""
+"<p dir=rtl>אם אפשרות זו סומנה, K3b משתמש במקום פנוי בדרך כלל על תקליטור השמע "
+"לאחסן מידע נוסף, כגון האמן או שם הכותר של התקליטור. <p dir=rtl>ההרחבה CD-"
+"TEXT מרחיבה את סטנדרט השמע אשר הוכנסה על ידי Sony. <p dir=rtl>ההרחבה CD-TEXT "
+"תהיה שימושית בנגני שמע אשר תומכים באפשרות זו (לרוב נגני שנע של רכב). <p "
+"dir=rtl>היות ותקליטור עם הרחבת CD-TEXT יעבוד כרגיל בכל נגן שמע זה לא רעיון "
+"רע להפעיל אפשרות זו (אם תציין מידע CD-TEXT)."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142
+msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs"
+msgstr "קבע את רמת ה-paranoia לקריאת תקליטורי שמע."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143
+msgid ""
+"<p>Sets the correction mode for digital audio extraction.<ul><li>0: No "
+"checking, data is copied directly from the drive. <li>1: Perform overlapped "
+"reading to avoid jitter.</li><li>2: Like 1 but with additional checks of the "
+"read audio data.</li><li>3: Like 2 but with additional scratch detection and "
+"repair.</li></ul><p><b>The extraction speed reduces from 0 to 3.</b>"
+msgstr ""
+"<p>קובע את רמת התיקון של חילוץ שמע דיגיטלי. <ul><li>0: ללא בדיקה, המידע "
+"מועתק ישירות מהכונן. <li>1: מבצע קריאה חופפת על מנת למנוע קפיצות בשמע. </"
+"li><li>2: כמו 1 אבל עם תוספת בדיקה של מידע השמע הנקרא. </li><li>3: כמו 2 אבל "
+"עם תוספת של זיהוי שריטות ותיקונן. </li></ul><p><b>מהירות החילוץ יורדת מ 0 ל "
+"3.</b>"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155
+msgid "Start multisession CD"
+msgstr "התחל תקליטור CD מרובה צריבות"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156
+msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later"
+msgstr "אל תסגור את הדיסק על מנת לאפשר צריבות נוספות בהמשך"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a "
+"temporary table of contents.</p><p>This allows further sessions to be "
+"appended to the CD later.</p>"
+msgstr ""
+"<p>אם אפשרות זו סומנה, K3b לא יסגור את התקליטור, ויכתוב תוכן עניינים זמני.</"
+"p><p>זה מאפשר צריבות נוספות שיוסיפו מידע לתקליטור אחר כך.</p>"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166
+msgid "Normalize volume levels"
+msgstr "נרמל עוצמות קול"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167
+msgid "Adjust the volume levels of all tracks"
+msgstr "כוון את עוצמות הקול של כל הרצועות"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a "
+"standard level. This is useful for things like creating mixes, where "
+"different recording levels on different albums can cause the volume to vary "
+"greatly from song to song.<p><b>Be aware that K3b currently does not support "
+"normalizing when writing on the fly.</b>"
+msgstr ""
+"<p dir=rtl>אם אפשרות זו סומנה, K3b יכוון את עצמת השמע של כל הרצועות לרמה "
+"סטנדרטית. זה שימושי לדברים כגון יצירת מיקס, כ כאשר הקלטות שונות על כותרים "
+"שונים יכולים לגרום לעצמת קול להיות שונה משיר לשיר. <p dir=rtl><b>שים לב ש-"
+"K3b לא תומך כרגע בנרמול בזמן כתיבה \"On-The-Fly\".</b>"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180
+msgid "Verify written data"
+msgstr "בדוק מידע נכתב"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid "Compare original with written data"
+msgstr "בודק את הנתונים שנכתבו"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b "
+"will compare the original source data with the written data to verify that "
+"the disk has been written correctly."
+msgstr ""
+"<p>אם אפשרות זו סומנה, אז אחרי צריבה מוצלחת של התקליטור K3b ישווה את סכומי ה-"
+"MD5 של כל הקבצים עם המקורות המקומיים שלהם בכדי לוודא שהתקליטור נכתב בצורה "
+"תקינה."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "Ignore read errors"
+msgstr "מתעלם משגיאות קריאה בסקטור %1."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193
+msgid "Skip unreadable audio sectors"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194
+msgid ""
+"<p>If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector "
+"from the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy."
+"<p>Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it "
+"is no problem to let K3b skip unreadable sectors."
+msgstr ""
+
#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:251
msgid "AC3"
msgstr ""
@@ -3355,11 +3360,19 @@ msgstr ""
#~ msgid "No tracks to verify found."
#~ msgstr "לא נמצא התקן cdrdao."
-#~ msgid "Mkisofs version %1 is too old. For writing multisession DVDs K3b needs at least version 2.0."
-#~ msgstr "גרסת Mkisofs %1 ישנה מידי. לכתיבת תקליטורי DVD מרובי צריבות K3b זקוק לגרסה 2.0 לפחות."
+#~ msgid ""
+#~ "Mkisofs version %1 is too old. For writing multisession DVDs K3b needs at "
+#~ "least version 2.0."
+#~ msgstr ""
+#~ "גרסת Mkisofs %1 ישנה מידי. לכתיבת תקליטורי DVD מרובי צריבות K3b זקוק "
+#~ "לגרסה 2.0 לפחות."
-#~ msgid "Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the Joliet extensions."
-#~ msgstr "מספר שמות קבצים צריכים להיות מקוצרים עקב הגבלת אורך תווים %1 של הרחבת Joliet."
+#~ msgid ""
+#~ "Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the "
+#~ "Joliet extensions."
+#~ msgstr ""
+#~ "מספר שמות קבצים צריכים להיות מקוצרים עקב הגבלת אורך תווים %1 של הרחבת "
+#~ "Joliet."
#~ msgid "Unable to determine size of file %1."
#~ msgstr "לא יכול לקבוע את גודל הקובץ %1."
@@ -3392,11 +3405,16 @@ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Preemphasis is mainly used in audio processing.\n"
#~ "Higher frequencies in audio signals usually have lower amplitudes.\n"
-#~ "This can lead to bad signal quality on noisy transmission because the high frequencies might become too weak. To avoid this effect, high frequencies are amplified before transmission (preemphasis); the receiver will then weaken them accordingly for playback."
+#~ "This can lead to bad signal quality on noisy transmission because the "
+#~ "high frequencies might become too weak. To avoid this effect, high "
+#~ "frequencies are amplified before transmission (preemphasis); the receiver "
+#~ "will then weaken them accordingly for playback."
#~ msgstr ""
#~ "משתמשים ב-Preemphasis בעיקר בעיבוד שמע.\n"
#~ "תדירויות גבוהות באות השמע בדרך כלל הן בעלות משרעות נמוכות.\n"
-#~ "זה יכול להוביל לאיכות אות גרועה בשידורים מרעישים כי התדירויות הגבוהות יכולות להיעשות חלשות מידי. על מנת לעקוף את האפקט הזה, תדירויות גבוהות מוגברות לפני השידור (preemphasis); המקבל יחליש את האות בהתאם לניגון."
+#~ "זה יכול להוביל לאיכות אות גרועה בשידורים מרעישים כי התדירויות הגבוהות "
+#~ "יכולות להיעשות חלשות מידי. על מנת לעקוף את האפקט הזה, תדירויות גבוהות "
+#~ "מוגברות לפני השידור (preemphasis); המקבל יחליש את האות בהתאם לניגון."
#~ msgid "Writer does not support Incremental Streaming"
#~ msgstr "הצורב לא תומך ב-Incremental Streaming"
@@ -3503,8 +3521,11 @@ msgstr ""
#~ msgid "Unable to verify the written data if Rockridge is disabled."
#~ msgstr "לא יכול לבדוק את המידע הנכתב במידה ו-Rockridge מבוטל."
-#~ msgid "K3b does not know the names of the files generated by mkisofs in this case."
-#~ msgstr "היישום K3b לא יודע את השמות של הקבצים שנוצרו על ידי mkisofs במקרה זה."
+#~ msgid ""
+#~ "K3b does not know the names of the files generated by mkisofs in this "
+#~ "case."
+#~ msgstr ""
+#~ "היישום K3b לא יודע את השמות של הקבצים שנוצרו על ידי mkisofs במקרה זה."
#~ msgid "This may be caused by wrong settings."
#~ msgstr "זה יכול לקרות בגלל אפשרויות שגויות."