summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/sv
diff options
context:
space:
mode:
authorSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2012-08-03 17:20:16 +0200
committerSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2012-08-03 17:20:16 +0200
commit3db67ad9fe57db2fc731be15a127dce8bc77a694 (patch)
treea4413279be0d18d5773029aed5e277921e15c94d /sv
downloadk3b-i18n-3db67ad9fe57db2fc731be15a127dce8bc77a694.tar.gz
k3b-i18n-3db67ad9fe57db2fc731be15a127dce8bc77a694.zip
Initial import
Diffstat (limited to 'sv')
-rw-r--r--sv/Makefile.am1
-rw-r--r--sv/Makefile.in716
-rw-r--r--sv/doc/Makefile.am2
-rw-r--r--sv/doc/Makefile.in599
-rw-r--r--sv/doc/audiocd-howto.docbook110
-rw-r--r--sv/doc/burndialog_audio.pngbin0 -> 75352 bytes
-rw-r--r--sv/doc/burndialog_progress.pngbin0 -> 39155 bytes
-rw-r--r--sv/doc/cdcopy-howto.docbook96
-rw-r--r--sv/doc/cdcopy_done.pngbin0 -> 33568 bytes
-rw-r--r--sv/doc/cdcopy_reading.pngbin0 -> 38382 bytes
-rw-r--r--sv/doc/cdcopy_settings.pngbin0 -> 76202 bytes
-rw-r--r--sv/doc/cdcopy_writing.pngbin0 -> 45145 bytes
-rw-r--r--sv/doc/commands.docbook714
-rw-r--r--sv/doc/dcop.docbook124
-rw-r--r--sv/doc/index.docbook330
-rw-r--r--sv/doc/select_audiofiles.pngbin0 -> 49506 bytes
-rw-r--r--sv/doc/select_project.pngbin0 -> 49457 bytes
-rw-r--r--sv/doc/video-encoding.docbook67
-rw-r--r--sv/messages/Makefile.am3
-rw-r--r--sv/messages/Makefile.in781
-rw-r--r--sv/messages/k3b.po10534
-rw-r--r--sv/messages/k3bsetup.po269
-rw-r--r--sv/messages/libk3b.po3396
-rw-r--r--sv/messages/libk3bdevice.po198
24 files changed, 17940 insertions, 0 deletions
diff --git a/sv/Makefile.am b/sv/Makefile.am
new file mode 100644
index 0000000..ff7ab78
--- /dev/null
+++ b/sv/Makefile.am
@@ -0,0 +1 @@
+SUBDIRS= messages doc
diff --git a/sv/Makefile.in b/sv/Makefile.in
new file mode 100644
index 0000000..329fb9b
--- /dev/null
+++ b/sv/Makefile.in
@@ -0,0 +1,716 @@
+# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am.
+# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $
+# @configure_input@
+
+# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
+# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation
+# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
+# with or without modifications, as long as this notice is preserved.
+
+# This program is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without
+# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A
+# PARTICULAR PURPOSE.
+
+@SET_MAKE@
+VPATH = @srcdir@
+pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@
+pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@
+pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@
+am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd
+install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644
+install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c
+install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c
+INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA)
+transform = $(program_transform_name)
+NORMAL_INSTALL = :
+PRE_INSTALL = :
+POST_INSTALL = :
+NORMAL_UNINSTALL = :
+PRE_UNINSTALL = :
+POST_UNINSTALL = :
+build_triplet = @build@
+host_triplet = @host@
+target_triplet = @target@
+subdir = sv
+DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in
+ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4
+am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \
+ $(top_srcdir)/configure.in
+am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \
+ $(ACLOCAL_M4)
+mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/admin/mkinstalldirs
+CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h
+CONFIG_CLEAN_FILES =
+SOURCES =
+DIST_SOURCES =
+#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
+#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \
+#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \
+#>- install-html-recursive install-info-recursive \
+#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
+#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
+#>- ps-recursive uninstall-recursive
+#>+ 7
+RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
+ html-recursive info-recursive install-data-recursive \
+ install-dvi-recursive install-exec-recursive \
+ install-html-recursive install-info-recursive \
+ install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
+ installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
+ ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive
+RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \
+ distclean-recursive maintainer-clean-recursive
+ETAGS = etags
+CTAGS = ctags
+DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS)
+#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST)
+#>+ 1
+DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
+ACLOCAL = @ACLOCAL@
+AMTAR = @AMTAR@
+AR = @AR@
+ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@
+AUTOCONF = @AUTOCONF@
+AUTODIRS = @AUTODIRS@
+AUTOHEADER = @AUTOHEADER@
+AUTOMAKE = @AUTOMAKE@
+AWK = @AWK@
+CC = @CC@
+CCDEPMODE = @CCDEPMODE@
+CFLAGS = @CFLAGS@
+CONF_FILES = @CONF_FILES@
+CPP = @CPP@
+CPPFLAGS = @CPPFLAGS@
+CXX = @CXX@
+CXXCPP = @CXXCPP@
+CXXDEPMODE = @CXXDEPMODE@
+CXXFLAGS = @CXXFLAGS@
+CYGPATH_W = @CYGPATH_W@
+DCOPIDL = @DCOPIDL@
+DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@
+DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@
+DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@
+DEFS = @DEFS@
+DEPDIR = @DEPDIR@
+ECHO = @ECHO@
+ECHO_C = @ECHO_C@
+ECHO_N = @ECHO_N@
+ECHO_T = @ECHO_T@
+EGREP = @EGREP@
+ENABLE_PERMISSIVE_FLAG = @ENABLE_PERMISSIVE_FLAG@
+EXEEXT = @EXEEXT@
+F77 = @F77@
+FFLAGS = @FFLAGS@
+FRAMEWORK_COREAUDIO = @FRAMEWORK_COREAUDIO@
+GMSGFMT = @GMSGFMT@
+GREP = @GREP@
+HAVE_GCC_VISIBILITY = @HAVE_GCC_VISIBILITY@
+INSTALL = @INSTALL@
+INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@
+INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@
+INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@
+INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@
+KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@
+KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@
+KDECONFIG = @KDECONFIG@
+KDE_CHECK_PLUGIN = @KDE_CHECK_PLUGIN@
+KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@
+KDE_INCLUDES = @KDE_INCLUDES@
+KDE_LDFLAGS = @KDE_LDFLAGS@
+KDE_MT_LDFLAGS = @KDE_MT_LDFLAGS@
+KDE_MT_LIBS = @KDE_MT_LIBS@
+KDE_NO_UNDEFINED = @KDE_NO_UNDEFINED@
+KDE_PLUGIN = @KDE_PLUGIN@
+KDE_RPATH = @KDE_RPATH@
+KDE_USE_CLOSURE_FALSE = @KDE_USE_CLOSURE_FALSE@
+KDE_USE_CLOSURE_TRUE = @KDE_USE_CLOSURE_TRUE@
+KDE_USE_FINAL_FALSE = @KDE_USE_FINAL_FALSE@
+KDE_USE_FINAL_TRUE = @KDE_USE_FINAL_TRUE@
+KDE_USE_FPIE = @KDE_USE_FPIE@
+KDE_USE_NMCHECK_FALSE = @KDE_USE_NMCHECK_FALSE@
+KDE_USE_NMCHECK_TRUE = @KDE_USE_NMCHECK_TRUE@
+KDE_USE_PIE = @KDE_USE_PIE@
+KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@
+LDFLAGS = @LDFLAGS@
+LDFLAGS_AS_NEEDED = @LDFLAGS_AS_NEEDED@
+LDFLAGS_NEW_DTAGS = @LDFLAGS_NEW_DTAGS@
+LIBCOMPAT = @LIBCOMPAT@
+LIBCRYPT = @LIBCRYPT@
+LIBDL = @LIBDL@
+LIBJPEG = @LIBJPEG@
+LIBOBJS = @LIBOBJS@
+LIBPNG = @LIBPNG@
+LIBPTHREAD = @LIBPTHREAD@
+LIBRESOLV = @LIBRESOLV@
+LIBS = @LIBS@
+LIBSM = @LIBSM@
+LIBSOCKET = @LIBSOCKET@
+LIBTOOL = @LIBTOOL@
+LIBUCB = @LIBUCB@
+LIBUTIL = @LIBUTIL@
+LIBZ = @LIBZ@
+LIB_KAB = @LIB_KAB@
+LIB_KABC = @LIB_KABC@
+LIB_KDECORE = @LIB_KDECORE@
+LIB_KDED = @LIB_KDED@
+LIB_KDEPIM = @LIB_KDEPIM@
+LIB_KDEPRINT = @LIB_KDEPRINT@
+LIB_KDEUI = @LIB_KDEUI@
+LIB_KDNSSD = @LIB_KDNSSD@
+LIB_KFILE = @LIB_KFILE@
+LIB_KFM = @LIB_KFM@
+LIB_KHTML = @LIB_KHTML@
+LIB_KIMPROXY = @LIB_KIMPROXY@
+LIB_KIO = @LIB_KIO@
+LIB_KJS = @LIB_KJS@
+LIB_KNEWSTUFF = @LIB_KNEWSTUFF@
+LIB_KPARTS = @LIB_KPARTS@
+LIB_KSPELL = @LIB_KSPELL@
+LIB_KSYCOCA = @LIB_KSYCOCA@
+LIB_KUNITTEST = @LIB_KUNITTEST@
+LIB_KUTILS = @LIB_KUTILS@
+LIB_POLL = @LIB_POLL@
+LIB_QPE = @LIB_QPE@
+LIB_QT = @LIB_QT@
+LIB_SMB = @LIB_SMB@
+LIB_X11 = @LIB_X11@
+LIB_XEXT = @LIB_XEXT@
+LIB_XRENDER = @LIB_XRENDER@
+LN_S = @LN_S@
+LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@
+MAKEINFO = @MAKEINFO@
+MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@
+MCOPIDL = @MCOPIDL@
+MEINPROC = @MEINPROC@
+MKDIR_P = @MKDIR_P@
+MOC = @MOC@
+MSGFMT = @MSGFMT@
+NOOPT_CFLAGS = @NOOPT_CFLAGS@
+NOOPT_CXXFLAGS = @NOOPT_CXXFLAGS@
+OBJEXT = @OBJEXT@
+PACKAGE = @PACKAGE@
+PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@
+PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@
+PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@
+PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@
+PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@
+PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@
+PERL = @PERL@
+PKG_CONFIG = @PKG_CONFIG@
+QTE_NORTTI = @QTE_NORTTI@
+QT_INCLUDES = @QT_INCLUDES@
+QT_LDFLAGS = @QT_LDFLAGS@
+RANLIB = @RANLIB@
+SET_MAKE = @SET_MAKE@
+SHELL = @SHELL@
+STRIP = @STRIP@
+TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@
+UIC = @UIC@
+UIC_TR = @UIC_TR@
+USER_INCLUDES = @USER_INCLUDES@
+USER_LDFLAGS = @USER_LDFLAGS@
+USE_EXCEPTIONS = @USE_EXCEPTIONS@
+USE_RTTI = @USE_RTTI@
+USE_THREADS = @USE_THREADS@
+VERSION = @VERSION@
+WOVERLOADED_VIRTUAL = @WOVERLOADED_VIRTUAL@
+XGETTEXT = @XGETTEXT@
+XMKMF = @XMKMF@
+XMLLINT = @XMLLINT@
+X_EXTRA_LIBS = @X_EXTRA_LIBS@
+X_INCLUDES = @X_INCLUDES@
+X_LDFLAGS = @X_LDFLAGS@
+X_PRE_LIBS = @X_PRE_LIBS@
+X_RPATH = @X_RPATH@
+abs_builddir = @abs_builddir@
+abs_srcdir = @abs_srcdir@
+abs_top_builddir = @abs_top_builddir@
+abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@
+ac_ct_CC = @ac_ct_CC@
+ac_ct_CXX = @ac_ct_CXX@
+ac_ct_F77 = @ac_ct_F77@
+all_includes = @all_includes@
+all_libraries = @all_libraries@
+am__include = @am__include@
+am__leading_dot = @am__leading_dot@
+am__quote = @am__quote@
+am__tar = @am__tar@
+am__untar = @am__untar@
+bindir = @bindir@
+build = @build@
+build_alias = @build_alias@
+build_cpu = @build_cpu@
+build_os = @build_os@
+build_vendor = @build_vendor@
+builddir = @builddir@
+datadir = @datadir@
+datarootdir = @datarootdir@
+docdir = @docdir@
+dvidir = @dvidir@
+exec_prefix = @exec_prefix@
+host = @host@
+host_alias = @host_alias@
+host_cpu = @host_cpu@
+host_os = @host_os@
+host_vendor = @host_vendor@
+htmldir = @htmldir@
+includedir = @includedir@
+infodir = @infodir@
+install_sh = @install_sh@
+kde_appsdir = @kde_appsdir@
+kde_bindir = @kde_bindir@
+kde_confdir = @kde_confdir@
+kde_datadir = @kde_datadir@
+kde_htmldir = @kde_htmldir@
+kde_icondir = @kde_icondir@
+kde_includes = @kde_includes@
+kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@
+kde_libraries = @kde_libraries@
+kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@
+kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@
+kde_locale = @kde_locale@
+kde_mimedir = @kde_mimedir@
+kde_moduledir = @kde_moduledir@
+kde_qtver = @kde_qtver@
+kde_servicesdir = @kde_servicesdir@
+kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@
+kde_sounddir = @kde_sounddir@
+kde_styledir = @kde_styledir@
+kde_templatesdir = @kde_templatesdir@
+kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@
+kde_widgetdir = @kde_widgetdir@
+kdeinitdir = @kdeinitdir@
+libdir = @libdir@
+libexecdir = @libexecdir@
+localedir = @localedir@
+localstatedir = @localstatedir@
+mandir = @mandir@
+mkdir_p = @mkdir_p@
+oldincludedir = @oldincludedir@
+pdfdir = @pdfdir@
+prefix = @prefix@
+program_transform_name = @program_transform_name@
+psdir = @psdir@
+qt_includes = @qt_includes@
+qt_libraries = @qt_libraries@
+sbindir = @sbindir@
+sharedstatedir = @sharedstatedir@
+srcdir = @srcdir@
+sysconfdir = @sysconfdir@
+target = @target@
+target_alias = @target_alias@
+target_cpu = @target_cpu@
+target_os = @target_os@
+target_vendor = @target_vendor@
+top_builddir = @top_builddir@
+top_srcdir = @top_srcdir@
+x_includes = @x_includes@
+x_libraries = @x_libraries@
+xdg_appsdir = @xdg_appsdir@
+xdg_directorydir = @xdg_directorydir@
+xdg_menudir = @xdg_menudir@
+SUBDIRS = messages doc
+#>- all: all-recursive
+#>+ 1
+all: docs-am all-recursive
+
+.SUFFIXES:
+$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps)
+#>- @for dep in $?; do \
+#>- case '$(am__configure_deps)' in \
+#>- *$$dep*) \
+#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+#>- && exit 0; \
+#>- exit 1;; \
+#>- esac; \
+#>- done; \
+#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu sv/Makefile'; \
+#>- cd $(top_srcdir) && \
+#>- $(AUTOMAKE) --gnu sv/Makefile
+#>+ 12
+ @for dep in $?; do \
+ case '$(am__configure_deps)' in \
+ *$$dep*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+ && exit 0; \
+ exit 1;; \
+ esac; \
+ done; \
+ echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu sv/Makefile'; \
+ cd $(top_srcdir) && \
+ $(AUTOMAKE) --gnu sv/Makefile
+ cd $(top_srcdir) && perl admin/am_edit sv/Makefile.in
+.PRECIOUS: Makefile
+Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status
+ @case '$?' in \
+ *config.status*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \
+ *) \
+ echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \
+ cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \
+ esac;
+
+$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+
+$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+
+mostlyclean-libtool:
+ -rm -f *.lo
+
+clean-libtool:
+ -rm -rf .libs _libs
+
+# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd
+# into them and run `make' without going through this Makefile.
+# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles,
+# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status'
+# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make');
+# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line.
+$(RECURSIVE_TARGETS):
+ @failcom='exit 1'; \
+ for f in x $$MAKEFLAGS; do \
+ case $$f in \
+ *=* | --[!k]*);; \
+ *k*) failcom='fail=yes';; \
+ esac; \
+ done; \
+ dot_seen=no; \
+ target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ echo "Making $$target in $$subdir"; \
+ if test "$$subdir" = "."; then \
+ dot_seen=yes; \
+ local_target="$$target-am"; \
+ else \
+ local_target="$$target"; \
+ fi; \
+ (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
+ || eval $$failcom; \
+ done; \
+ if test "$$dot_seen" = "no"; then \
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \
+ fi; test -z "$$fail"
+
+$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS):
+ @failcom='exit 1'; \
+ for f in x $$MAKEFLAGS; do \
+ case $$f in \
+ *=* | --[!k]*);; \
+ *k*) failcom='fail=yes';; \
+ esac; \
+ done; \
+ dot_seen=no; \
+ case "$@" in \
+ distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \
+ *) list='$(SUBDIRS)' ;; \
+ esac; \
+ rev=''; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = "."; then :; else \
+ rev="$$subdir $$rev"; \
+ fi; \
+ done; \
+ rev="$$rev ."; \
+ target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
+ for subdir in $$rev; do \
+ echo "Making $$target in $$subdir"; \
+ if test "$$subdir" = "."; then \
+ local_target="$$target-am"; \
+ else \
+ local_target="$$target"; \
+ fi; \
+ (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
+ || eval $$failcom; \
+ done && test -z "$$fail"
+tags-recursive:
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \
+ done
+ctags-recursive:
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \
+ done
+
+ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES)
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ mkid -fID $$unique
+tags: TAGS
+
+TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
+ $(TAGS_FILES) $(LISP)
+ tags=; \
+ here=`pwd`; \
+ if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \
+ include_option=--etags-include; \
+ empty_fix=.; \
+ else \
+ include_option=--include; \
+ empty_fix=; \
+ fi; \
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = .; then :; else \
+ test ! -f $$subdir/TAGS || \
+ tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \
+ fi; \
+ done; \
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \
+ test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \
+ $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \
+ $$tags $$unique; \
+ fi
+ctags: CTAGS
+CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
+ $(TAGS_FILES) $(LISP)
+ tags=; \
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \
+ || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \
+ $$tags $$unique
+
+GTAGS:
+ here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \
+ && cd $(top_srcdir) \
+ && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here
+
+distclean-tags:
+ -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags
+
+distdir: $(DISTFILES)
+ @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
+ topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
+ list='$(DISTFILES)'; \
+ dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \
+ sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \
+ -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \
+ case $$dist_files in \
+ */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \
+ sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \
+ sort -u` ;; \
+ esac; \
+ for file in $$dist_files; do \
+ if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \
+ if test -d $$d/$$file; then \
+ dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \
+ if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \
+ cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
+ fi; \
+ cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
+ else \
+ test -f $(distdir)/$$file \
+ || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \
+ || exit 1; \
+ fi; \
+ done
+ list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = .; then :; else \
+ test -d "$(distdir)/$$subdir" \
+ || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \
+ || exit 1; \
+ distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \
+ top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \
+ (cd $$subdir && \
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \
+ top_distdir="$$top_distdir" \
+ distdir="$$distdir/$$subdir" \
+ am__remove_distdir=: \
+ am__skip_length_check=: \
+ distdir) \
+ || exit 1; \
+ fi; \
+ done
+check-am: all-am
+check: check-recursive
+all-am: Makefile
+installdirs: installdirs-recursive
+installdirs-am:
+install: install-recursive
+install-exec: install-exec-recursive
+install-data: install-data-recursive
+uninstall: uninstall-recursive
+
+install-am: all-am
+ @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am
+
+installcheck: installcheck-recursive
+install-strip:
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \
+ install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \
+ `test -z '$(STRIP)' || \
+ echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install
+mostlyclean-generic:
+
+clean-generic:
+
+distclean-generic:
+ -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES)
+
+maintainer-clean-generic:
+ @echo "This command is intended for maintainers to use"
+ @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild."
+#>- clean: clean-recursive
+#>+ 1
+clean: kde-rpo-clean clean-recursive
+
+#>- clean-am: clean-generic clean-libtool mostlyclean-am
+#>+ 1
+clean-am: clean-bcheck clean-generic clean-libtool mostlyclean-am
+
+distclean: distclean-recursive
+ -rm -f Makefile
+distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags
+
+dvi: dvi-recursive
+
+dvi-am:
+
+html: html-recursive
+
+info: info-recursive
+
+info-am:
+
+install-data-am:
+
+install-dvi: install-dvi-recursive
+
+install-exec-am:
+
+install-html: install-html-recursive
+
+install-info: install-info-recursive
+
+install-man:
+
+install-pdf: install-pdf-recursive
+
+install-ps: install-ps-recursive
+
+installcheck-am:
+
+maintainer-clean: maintainer-clean-recursive
+ -rm -f Makefile
+maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic
+
+mostlyclean: mostlyclean-recursive
+
+mostlyclean-am: mostlyclean-generic mostlyclean-libtool
+
+pdf: pdf-recursive
+
+pdf-am:
+
+ps: ps-recursive
+
+ps-am:
+
+uninstall-am:
+
+.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \
+ install-strip
+
+.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \
+ all all-am check check-am clean clean-generic clean-libtool \
+ ctags ctags-recursive distclean distclean-generic \
+ distclean-libtool distclean-tags distdir dvi dvi-am html \
+ html-am info info-am install install-am install-data \
+ install-data-am install-dvi install-dvi-am install-exec \
+ install-exec-am install-html install-html-am install-info \
+ install-info-am install-man install-pdf install-pdf-am \
+ install-ps install-ps-am install-strip installcheck \
+ installcheck-am installdirs installdirs-am maintainer-clean \
+ maintainer-clean-generic mostlyclean mostlyclean-generic \
+ mostlyclean-libtool pdf pdf-am ps ps-am tags tags-recursive \
+ uninstall uninstall-am
+
+# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables.
+# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded.
+.NOEXPORT:
+
+#>+ 2
+KDE_DIST=Makefile.in Makefile.am
+
+#>+ 2
+docs-am:
+
+#>+ 15
+force-reedit:
+ @for dep in $?; do \
+ case '$(am__configure_deps)' in \
+ *$$dep*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+ && exit 0; \
+ exit 1;; \
+ esac; \
+ done; \
+ echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu sv/Makefile'; \
+ cd $(top_srcdir) && \
+ $(AUTOMAKE) --gnu sv/Makefile
+ cd $(top_srcdir) && perl admin/am_edit sv/Makefile.in
+
+
+#>+ 21
+clean-bcheck:
+ rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out
+
+bcheck: bcheck-recursive
+
+bcheck-am:
+ @for i in ; do \
+ if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \
+ echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \
+ echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \
+ echo "$$i"; \
+ if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \
+ rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \
+ fi ; \
+ echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \
+ perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \
+ rm -f a.out; \
+ fi ; \
+ done
+
+
+#>+ 3
+final:
+ $(MAKE) all-am
+
+#>+ 3
+final-install:
+ $(MAKE) install-am
+
+#>+ 3
+no-final:
+ $(MAKE) all-am
+
+#>+ 3
+no-final-install:
+ $(MAKE) install-am
+
+#>+ 3
+kde-rpo-clean:
+ -rm -f *.rpo
+
+#>+ 3
+nmcheck:
+nmcheck-am: nmcheck
diff --git a/sv/doc/Makefile.am b/sv/doc/Makefile.am
new file mode 100644
index 0000000..9526665
--- /dev/null
+++ b/sv/doc/Makefile.am
@@ -0,0 +1,2 @@
+KDE_LANG = sv
+KDE_DOCS = k3b
diff --git a/sv/doc/Makefile.in b/sv/doc/Makefile.in
new file mode 100644
index 0000000..b3921f2
--- /dev/null
+++ b/sv/doc/Makefile.in
@@ -0,0 +1,599 @@
+# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am.
+# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $
+# @configure_input@
+
+# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
+# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation
+# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
+# with or without modifications, as long as this notice is preserved.
+
+# This program is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without
+# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A
+# PARTICULAR PURPOSE.
+
+@SET_MAKE@
+VPATH = @srcdir@
+pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@
+pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@
+pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@
+am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd
+install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644
+install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c
+install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c
+INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA)
+transform = $(program_transform_name)
+NORMAL_INSTALL = :
+PRE_INSTALL = :
+POST_INSTALL = :
+NORMAL_UNINSTALL = :
+PRE_UNINSTALL = :
+POST_UNINSTALL = :
+build_triplet = @build@
+host_triplet = @host@
+target_triplet = @target@
+subdir = sv/doc
+DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in
+ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4
+am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \
+ $(top_srcdir)/configure.in
+am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \
+ $(ACLOCAL_M4)
+mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/admin/mkinstalldirs
+CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h
+CONFIG_CLEAN_FILES =
+SOURCES =
+DIST_SOURCES =
+#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST)
+#>+ 1
+DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
+ACLOCAL = @ACLOCAL@
+AMTAR = @AMTAR@
+AR = @AR@
+ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@
+AUTOCONF = @AUTOCONF@
+AUTODIRS = @AUTODIRS@
+AUTOHEADER = @AUTOHEADER@
+AUTOMAKE = @AUTOMAKE@
+AWK = @AWK@
+CC = @CC@
+CCDEPMODE = @CCDEPMODE@
+CFLAGS = @CFLAGS@
+CONF_FILES = @CONF_FILES@
+CPP = @CPP@
+CPPFLAGS = @CPPFLAGS@
+CXX = @CXX@
+CXXCPP = @CXXCPP@
+CXXDEPMODE = @CXXDEPMODE@
+CXXFLAGS = @CXXFLAGS@
+CYGPATH_W = @CYGPATH_W@
+DCOPIDL = @DCOPIDL@
+DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@
+DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@
+DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@
+DEFS = @DEFS@
+DEPDIR = @DEPDIR@
+ECHO = @ECHO@
+ECHO_C = @ECHO_C@
+ECHO_N = @ECHO_N@
+ECHO_T = @ECHO_T@
+EGREP = @EGREP@
+ENABLE_PERMISSIVE_FLAG = @ENABLE_PERMISSIVE_FLAG@
+EXEEXT = @EXEEXT@
+F77 = @F77@
+FFLAGS = @FFLAGS@
+FRAMEWORK_COREAUDIO = @FRAMEWORK_COREAUDIO@
+GMSGFMT = @GMSGFMT@
+GREP = @GREP@
+HAVE_GCC_VISIBILITY = @HAVE_GCC_VISIBILITY@
+INSTALL = @INSTALL@
+INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@
+INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@
+INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@
+INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@
+KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@
+KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@
+KDECONFIG = @KDECONFIG@
+KDE_CHECK_PLUGIN = @KDE_CHECK_PLUGIN@
+KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@
+KDE_INCLUDES = @KDE_INCLUDES@
+KDE_LDFLAGS = @KDE_LDFLAGS@
+KDE_MT_LDFLAGS = @KDE_MT_LDFLAGS@
+KDE_MT_LIBS = @KDE_MT_LIBS@
+KDE_NO_UNDEFINED = @KDE_NO_UNDEFINED@
+KDE_PLUGIN = @KDE_PLUGIN@
+KDE_RPATH = @KDE_RPATH@
+KDE_USE_CLOSURE_FALSE = @KDE_USE_CLOSURE_FALSE@
+KDE_USE_CLOSURE_TRUE = @KDE_USE_CLOSURE_TRUE@
+KDE_USE_FINAL_FALSE = @KDE_USE_FINAL_FALSE@
+KDE_USE_FINAL_TRUE = @KDE_USE_FINAL_TRUE@
+KDE_USE_FPIE = @KDE_USE_FPIE@
+KDE_USE_NMCHECK_FALSE = @KDE_USE_NMCHECK_FALSE@
+KDE_USE_NMCHECK_TRUE = @KDE_USE_NMCHECK_TRUE@
+KDE_USE_PIE = @KDE_USE_PIE@
+KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@
+LDFLAGS = @LDFLAGS@
+LDFLAGS_AS_NEEDED = @LDFLAGS_AS_NEEDED@
+LDFLAGS_NEW_DTAGS = @LDFLAGS_NEW_DTAGS@
+LIBCOMPAT = @LIBCOMPAT@
+LIBCRYPT = @LIBCRYPT@
+LIBDL = @LIBDL@
+LIBJPEG = @LIBJPEG@
+LIBOBJS = @LIBOBJS@
+LIBPNG = @LIBPNG@
+LIBPTHREAD = @LIBPTHREAD@
+LIBRESOLV = @LIBRESOLV@
+LIBS = @LIBS@
+LIBSM = @LIBSM@
+LIBSOCKET = @LIBSOCKET@
+LIBTOOL = @LIBTOOL@
+LIBUCB = @LIBUCB@
+LIBUTIL = @LIBUTIL@
+LIBZ = @LIBZ@
+LIB_KAB = @LIB_KAB@
+LIB_KABC = @LIB_KABC@
+LIB_KDECORE = @LIB_KDECORE@
+LIB_KDED = @LIB_KDED@
+LIB_KDEPIM = @LIB_KDEPIM@
+LIB_KDEPRINT = @LIB_KDEPRINT@
+LIB_KDEUI = @LIB_KDEUI@
+LIB_KDNSSD = @LIB_KDNSSD@
+LIB_KFILE = @LIB_KFILE@
+LIB_KFM = @LIB_KFM@
+LIB_KHTML = @LIB_KHTML@
+LIB_KIMPROXY = @LIB_KIMPROXY@
+LIB_KIO = @LIB_KIO@
+LIB_KJS = @LIB_KJS@
+LIB_KNEWSTUFF = @LIB_KNEWSTUFF@
+LIB_KPARTS = @LIB_KPARTS@
+LIB_KSPELL = @LIB_KSPELL@
+LIB_KSYCOCA = @LIB_KSYCOCA@
+LIB_KUNITTEST = @LIB_KUNITTEST@
+LIB_KUTILS = @LIB_KUTILS@
+LIB_POLL = @LIB_POLL@
+LIB_QPE = @LIB_QPE@
+LIB_QT = @LIB_QT@
+LIB_SMB = @LIB_SMB@
+LIB_X11 = @LIB_X11@
+LIB_XEXT = @LIB_XEXT@
+LIB_XRENDER = @LIB_XRENDER@
+LN_S = @LN_S@
+LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@
+MAKEINFO = @MAKEINFO@
+MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@
+MCOPIDL = @MCOPIDL@
+MEINPROC = @MEINPROC@
+MKDIR_P = @MKDIR_P@
+MOC = @MOC@
+MSGFMT = @MSGFMT@
+NOOPT_CFLAGS = @NOOPT_CFLAGS@
+NOOPT_CXXFLAGS = @NOOPT_CXXFLAGS@
+OBJEXT = @OBJEXT@
+PACKAGE = @PACKAGE@
+PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@
+PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@
+PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@
+PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@
+PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@
+PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@
+PERL = @PERL@
+PKG_CONFIG = @PKG_CONFIG@
+QTE_NORTTI = @QTE_NORTTI@
+QT_INCLUDES = @QT_INCLUDES@
+QT_LDFLAGS = @QT_LDFLAGS@
+RANLIB = @RANLIB@
+SET_MAKE = @SET_MAKE@
+SHELL = @SHELL@
+STRIP = @STRIP@
+TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@
+UIC = @UIC@
+UIC_TR = @UIC_TR@
+USER_INCLUDES = @USER_INCLUDES@
+USER_LDFLAGS = @USER_LDFLAGS@
+USE_EXCEPTIONS = @USE_EXCEPTIONS@
+USE_RTTI = @USE_RTTI@
+USE_THREADS = @USE_THREADS@
+VERSION = @VERSION@
+WOVERLOADED_VIRTUAL = @WOVERLOADED_VIRTUAL@
+XGETTEXT = @XGETTEXT@
+XMKMF = @XMKMF@
+XMLLINT = @XMLLINT@
+X_EXTRA_LIBS = @X_EXTRA_LIBS@
+X_INCLUDES = @X_INCLUDES@
+X_LDFLAGS = @X_LDFLAGS@
+X_PRE_LIBS = @X_PRE_LIBS@
+X_RPATH = @X_RPATH@
+abs_builddir = @abs_builddir@
+abs_srcdir = @abs_srcdir@
+abs_top_builddir = @abs_top_builddir@
+abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@
+ac_ct_CC = @ac_ct_CC@
+ac_ct_CXX = @ac_ct_CXX@
+ac_ct_F77 = @ac_ct_F77@
+all_includes = @all_includes@
+all_libraries = @all_libraries@
+am__include = @am__include@
+am__leading_dot = @am__leading_dot@
+am__quote = @am__quote@
+am__tar = @am__tar@
+am__untar = @am__untar@
+bindir = @bindir@
+build = @build@
+build_alias = @build_alias@
+build_cpu = @build_cpu@
+build_os = @build_os@
+build_vendor = @build_vendor@
+builddir = @builddir@
+datadir = @datadir@
+datarootdir = @datarootdir@
+docdir = @docdir@
+dvidir = @dvidir@
+exec_prefix = @exec_prefix@
+host = @host@
+host_alias = @host_alias@
+host_cpu = @host_cpu@
+host_os = @host_os@
+host_vendor = @host_vendor@
+htmldir = @htmldir@
+includedir = @includedir@
+infodir = @infodir@
+install_sh = @install_sh@
+kde_appsdir = @kde_appsdir@
+kde_bindir = @kde_bindir@
+kde_confdir = @kde_confdir@
+kde_datadir = @kde_datadir@
+kde_htmldir = @kde_htmldir@
+kde_icondir = @kde_icondir@
+kde_includes = @kde_includes@
+kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@
+kde_libraries = @kde_libraries@
+kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@
+kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@
+kde_locale = @kde_locale@
+kde_mimedir = @kde_mimedir@
+kde_moduledir = @kde_moduledir@
+kde_qtver = @kde_qtver@
+kde_servicesdir = @kde_servicesdir@
+kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@
+kde_sounddir = @kde_sounddir@
+kde_styledir = @kde_styledir@
+kde_templatesdir = @kde_templatesdir@
+kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@
+kde_widgetdir = @kde_widgetdir@
+kdeinitdir = @kdeinitdir@
+libdir = @libdir@
+libexecdir = @libexecdir@
+localedir = @localedir@
+localstatedir = @localstatedir@
+mandir = @mandir@
+mkdir_p = @mkdir_p@
+oldincludedir = @oldincludedir@
+pdfdir = @pdfdir@
+prefix = @prefix@
+program_transform_name = @program_transform_name@
+psdir = @psdir@
+qt_includes = @qt_includes@
+qt_libraries = @qt_libraries@
+sbindir = @sbindir@
+sharedstatedir = @sharedstatedir@
+srcdir = @srcdir@
+sysconfdir = @sysconfdir@
+target = @target@
+target_alias = @target_alias@
+target_cpu = @target_cpu@
+target_os = @target_os@
+target_vendor = @target_vendor@
+top_builddir = @top_builddir@
+top_srcdir = @top_srcdir@
+x_includes = @x_includes@
+x_libraries = @x_libraries@
+xdg_appsdir = @xdg_appsdir@
+xdg_directorydir = @xdg_directorydir@
+xdg_menudir = @xdg_menudir@
+KDE_LANG = sv
+KDE_DOCS = k3b
+#>- all: all-am
+#>+ 1
+all: docs-am all-am
+
+.SUFFIXES:
+$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps)
+#>- @for dep in $?; do \
+#>- case '$(am__configure_deps)' in \
+#>- *$$dep*) \
+#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+#>- && exit 0; \
+#>- exit 1;; \
+#>- esac; \
+#>- done; \
+#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu sv/doc/Makefile'; \
+#>- cd $(top_srcdir) && \
+#>- $(AUTOMAKE) --gnu sv/doc/Makefile
+#>+ 12
+ @for dep in $?; do \
+ case '$(am__configure_deps)' in \
+ *$$dep*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+ && exit 0; \
+ exit 1;; \
+ esac; \
+ done; \
+ echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu sv/doc/Makefile'; \
+ cd $(top_srcdir) && \
+ $(AUTOMAKE) --gnu sv/doc/Makefile
+ cd $(top_srcdir) && perl admin/am_edit sv/doc/Makefile.in
+.PRECIOUS: Makefile
+Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status
+ @case '$?' in \
+ *config.status*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \
+ *) \
+ echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \
+ cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \
+ esac;
+
+$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+
+$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+
+mostlyclean-libtool:
+ -rm -f *.lo
+
+clean-libtool:
+ -rm -rf .libs _libs
+tags: TAGS
+TAGS:
+
+ctags: CTAGS
+CTAGS:
+
+
+#>- distdir: $(DISTFILES)
+#>+ 1
+distdir: distdir-nls $(DISTFILES)
+ @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
+ topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
+ list='$(DISTFILES)'; \
+ dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \
+ sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \
+ -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \
+ case $$dist_files in \
+ */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \
+ sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \
+ sort -u` ;; \
+ esac; \
+ for file in $$dist_files; do \
+ if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \
+ if test -d $$d/$$file; then \
+ dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \
+ if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \
+ cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
+ fi; \
+ cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
+ else \
+ test -f $(distdir)/$$file \
+ || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \
+ || exit 1; \
+ fi; \
+ done
+check-am: all-am
+check: check-am
+all-am: Makefile
+installdirs:
+install: install-am
+install-exec: install-exec-am
+install-data: install-data-am
+#>- uninstall: uninstall-am
+#>+ 1
+uninstall: uninstall-docs uninstall-nls uninstall-am
+
+install-am: all-am
+ @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am
+
+installcheck: installcheck-am
+install-strip:
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \
+ install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \
+ `test -z '$(STRIP)' || \
+ echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install
+mostlyclean-generic:
+
+clean-generic:
+
+distclean-generic:
+ -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES)
+
+maintainer-clean-generic:
+ @echo "This command is intended for maintainers to use"
+ @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild."
+#>- clean: clean-am
+#>+ 1
+clean: kde-rpo-clean clean-am
+
+#>- clean-am: clean-generic clean-libtool mostlyclean-am
+#>+ 1
+clean-am: clean-docs clean-bcheck clean-generic clean-libtool mostlyclean-am
+
+distclean: distclean-am
+ -rm -f Makefile
+distclean-am: clean-am distclean-generic
+
+dvi: dvi-am
+
+dvi-am:
+
+html: html-am
+
+info: info-am
+
+info-am:
+
+#>- install-data-am:
+#>+ 1
+install-data-am: install-docs install-nls
+
+install-dvi: install-dvi-am
+
+install-exec-am:
+
+install-html: install-html-am
+
+install-info: install-info-am
+
+install-man:
+
+install-pdf: install-pdf-am
+
+install-ps: install-ps-am
+
+installcheck-am:
+
+maintainer-clean: maintainer-clean-am
+ -rm -f Makefile
+maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic
+
+mostlyclean: mostlyclean-am
+
+mostlyclean-am: mostlyclean-generic mostlyclean-libtool
+
+pdf: pdf-am
+
+pdf-am:
+
+ps: ps-am
+
+ps-am:
+
+uninstall-am:
+
+.MAKE: install-am install-strip
+
+.PHONY: all all-am check check-am clean clean-generic clean-libtool \
+ distclean distclean-generic distclean-libtool distdir dvi \
+ dvi-am html html-am info info-am install install-am \
+ install-data install-data-am install-dvi install-dvi-am \
+ install-exec install-exec-am install-html install-html-am \
+ install-info install-info-am install-man install-pdf \
+ install-pdf-am install-ps install-ps-am install-strip \
+ installcheck installcheck-am installdirs maintainer-clean \
+ maintainer-clean-generic mostlyclean mostlyclean-generic \
+ mostlyclean-libtool pdf pdf-am ps ps-am uninstall uninstall-am
+
+# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables.
+# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded.
+.NOEXPORT:
+
+#>+ 2
+KDE_DIST=Makefile.in select_audiofiles.png cdcopy_done.png video-encoding.docbook audiocd-howto.docbook commands.docbook burndialog_progress.png index.docbook cdcopy_settings.png Makefile.am cdcopy-howto.docbook burndialog_audio.png cdcopy_writing.png cdcopy_reading.png dcop.docbook select_project.png
+
+#>+ 24
+index.cache.bz2: $(srcdir)/index.docbook $(KDE_XSL_STYLESHEET) commands.docbook cdcopy_settings.png dcop.docbook audiocd-howto.docbook index.docbook select_audiofiles.png cdcopy_writing.png select_project.png cdcopy_done.png video-encoding.docbook burndialog_audio.png burndialog_progress.png cdcopy_reading.png cdcopy-howto.docbook
+ @if test -n "$(MEINPROC)"; then echo $(MEINPROC) --check --cache index.cache.bz2 $(srcdir)/index.docbook; $(MEINPROC) --check --cache index.cache.bz2 $(srcdir)/index.docbook; fi
+
+docs-am: index.cache.bz2
+
+install-docs: docs-am install-nls
+ $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_htmldir)/$(KDE_LANG)/k3b
+ @if test -f index.cache.bz2; then \
+ echo $(INSTALL_DATA) index.cache.bz2 $(DESTDIR)$(kde_htmldir)/$(KDE_LANG)/k3b/; \
+ $(INSTALL_DATA) index.cache.bz2 $(DESTDIR)$(kde_htmldir)/$(KDE_LANG)/k3b/; \
+ elif test -f $(srcdir)/index.cache.bz2; then \
+ echo $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/index.cache.bz2 $(DESTDIR)$(kde_htmldir)/$(KDE_LANG)/k3b/; \
+ $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/index.cache.bz2 $(DESTDIR)$(kde_htmldir)/$(KDE_LANG)/k3b/; \
+ fi
+ -rm -f $(DESTDIR)$(kde_htmldir)/$(KDE_LANG)/k3b/common
+ $(LN_S) $(kde_libs_htmldir)/$(KDE_LANG)/common $(DESTDIR)$(kde_htmldir)/$(KDE_LANG)/k3b/common
+
+uninstall-docs:
+ -rm -rf $(DESTDIR)$(kde_htmldir)/$(KDE_LANG)/k3b
+
+clean-docs:
+ -rm -f index.cache.bz2
+
+
+#>+ 13
+install-nls:
+ $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_htmldir)/$(KDE_LANG)/k3b
+ @for base in commands.docbook cdcopy_settings.png dcop.docbook audiocd-howto.docbook index.docbook select_audiofiles.png cdcopy_writing.png select_project.png cdcopy_done.png video-encoding.docbook burndialog_audio.png burndialog_progress.png cdcopy_reading.png cdcopy-howto.docbook ; do \
+ echo $(INSTALL_DATA) $$base $(DESTDIR)$(kde_htmldir)/$(KDE_LANG)/k3b/$$base ;\
+ $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base $(DESTDIR)$(kde_htmldir)/$(KDE_LANG)/k3b/$$base ;\
+ done
+
+uninstall-nls:
+ for base in commands.docbook cdcopy_settings.png dcop.docbook audiocd-howto.docbook index.docbook select_audiofiles.png cdcopy_writing.png select_project.png cdcopy_done.png video-encoding.docbook burndialog_audio.png burndialog_progress.png cdcopy_reading.png cdcopy-howto.docbook ; do \
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_htmldir)/$(KDE_LANG)/k3b/$$base ;\
+ done
+
+
+#>+ 5
+distdir-nls:
+ for file in commands.docbook cdcopy_settings.png dcop.docbook audiocd-howto.docbook index.docbook select_audiofiles.png cdcopy_writing.png select_project.png cdcopy_done.png video-encoding.docbook burndialog_audio.png burndialog_progress.png cdcopy_reading.png cdcopy-howto.docbook ; do \
+ cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
+ done
+
+#>+ 15
+force-reedit:
+ @for dep in $?; do \
+ case '$(am__configure_deps)' in \
+ *$$dep*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+ && exit 0; \
+ exit 1;; \
+ esac; \
+ done; \
+ echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu sv/doc/Makefile'; \
+ cd $(top_srcdir) && \
+ $(AUTOMAKE) --gnu sv/doc/Makefile
+ cd $(top_srcdir) && perl admin/am_edit sv/doc/Makefile.in
+
+
+#>+ 21
+clean-bcheck:
+ rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out
+
+bcheck: bcheck-am
+
+bcheck-am:
+ @for i in ; do \
+ if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \
+ echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \
+ echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \
+ echo "$$i"; \
+ if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \
+ rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \
+ fi ; \
+ echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \
+ perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \
+ rm -f a.out; \
+ fi ; \
+ done
+
+
+#>+ 3
+final:
+ $(MAKE) all-am
+
+#>+ 3
+final-install:
+ $(MAKE) install-am
+
+#>+ 3
+no-final:
+ $(MAKE) all-am
+
+#>+ 3
+no-final-install:
+ $(MAKE) install-am
+
+#>+ 3
+kde-rpo-clean:
+ -rm -f *.rpo
+
+#>+ 3
+nmcheck:
+nmcheck-am: nmcheck
diff --git a/sv/doc/audiocd-howto.docbook b/sv/doc/audiocd-howto.docbook
new file mode 100644
index 0000000..a4c6dbd
--- /dev/null
+++ b/sv/doc/audiocd-howto.docbook
@@ -0,0 +1,110 @@
+<sect1 id="audiocdcdreating">
+ <title
+>Snabbguide: Bränn en ljud-cd i fyra steg </title>
+ <para
+>Den här snabbguiden visar dig hur en ljud-cd skapas med &k3b;. För att upprepa dessa steg behöver du en fungerande version av &k3b; och en katalog där du har ljudfiler. </para>
+ <sect2>
+ <title
+>Steg 1</title>
+ <para
+>När du startar &k3b; bör du se något liknande. <screenshot>
+ <screeninfo
+>Här kan du välja ett av de fyra projekt som &k3b; erbjuder</screeninfo>
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="select_project.png" format="PNG"/>
+ </imageobject>
+ <textobject>
+ <phrase
+>Skärmbild</phrase>
+ </textobject>
+ </mediaobject>
+ </screenshot>
+ </para>
+ </sect2>
+ <sect2>
+ <title
+>Steg 2</title>
+ <para
+>Nu klickar du på "Nytt ljud-cd-projekt" <screenshot>
+ <screeninfo
+>Det här är en dialogruta där du kan välja vilka filer du vill bränna på en cd</screeninfo>
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="select_audiofiles.png" format="PNG"/>
+ </imageobject>
+ <textobject>
+ <phrase
+>Skärmbild</phrase>
+ </textobject>
+ </mediaobject>
+ </screenshot>
+ </para>
+ <para
+>Filerna du ser i övre delen av &k3b; kan släppas med musen på den nedre komponenten. Ett annat sätt är att högerklicka på en fil och välja <action
+>Lägg till i projekt</action
+>. För att arrangera om ljudspårens ordning kan du helt enkelt flytta spåren med vänster musknapp. Spårens egenskaper kan ändras genom att klicka med höger musknapp och välja <action
+>Egenskaper</action
+>. Så fort du tycker om hur spåren är arrangerade, klicka på <action
+>Bränn...</action
+> i nedre högra hörnet. </para>
+ <note>
+ <para
+>När du bränner en ljud-cd från <acronym
+>MP3</acronym
+> eller andra ej förlustfria komprimerade musikformat, kom ihåg att om du kodar cd:n tillbaka till <acronym
+>MP3</acronym
+> får du sämre kvalitet oberoende av bithastigheten du använder. För att kontrollera om en ljud-cd bränts från ett format med förlust, försök med <ulink url="http://true-audio.com/analyzer.project"
+>auCDtext</ulink
+>. </para>
+ </note>
+ </sect2>
+ <sect2>
+ <title
+>Steg 3</title>
+ <screenshot>
+ <screeninfo
+>Det här är en dialogruta där du kan bestämma inställningarna för cd:n.</screeninfo>
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="burndialog_audio.png" format="PNG"/>
+ </imageobject>
+ <textobject>
+ <phrase
+>Skärmbild</phrase>
+ </textobject>
+ </mediaobject>
+ </screenshot>
+ <para
+>I den här dialogrutan kan du styra själva bränninställningarna. Standardinställningarna i &k3b; är troligen de riktiga för dig. I övre högra hörnet kan du styra hastigheten. Ett sista steg innan själva bränningen är att ge cd:n en titel genom att välja <guibutton
+>Cd-text</guibutton
+> och markera <guilabel
+>Skriv cd-text</guilabel
+>. De två värden som troligen är viktigast för dig är <guilabel
+>Titel</guilabel
+> och <guilabel
+>Artist</guilabel
+>. Så fort du är nöjd med inställningarna, klicka på <guibutton
+>Bränn</guibutton
+>. </para>
+ </sect2>
+ <sect2>
+ <title
+>Steg 4</title>
+ <para>
+ <screenshot>
+ <screeninfo
+>I den här dialogrutan kan du se brännförloppet</screeninfo>
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="burndialog_progress.png" format="PNG"/>
+ </imageobject>
+ <textobject>
+ <phrase
+>Skärmbild</phrase>
+ </textobject>
+ </mediaobject>
+ </screenshot>
+Det finns ingenting du kan göra i den här dialogrutan. Vänta bara på att datorn ska avsluta sessionen. </para>
+ </sect2>
+</sect1>
diff --git a/sv/doc/burndialog_audio.png b/sv/doc/burndialog_audio.png
new file mode 100644
index 0000000..2111921
--- /dev/null
+++ b/sv/doc/burndialog_audio.png
Binary files differ
diff --git a/sv/doc/burndialog_progress.png b/sv/doc/burndialog_progress.png
new file mode 100644
index 0000000..392ea7a
--- /dev/null
+++ b/sv/doc/burndialog_progress.png
Binary files differ
diff --git a/sv/doc/cdcopy-howto.docbook b/sv/doc/cdcopy-howto.docbook
new file mode 100644
index 0000000..335282a
--- /dev/null
+++ b/sv/doc/cdcopy-howto.docbook
@@ -0,0 +1,96 @@
+<sect1 id="cdcopyhowto">
+ <title
+>Snabbguide: Kopiera en data-cd i fyra steg </title>
+ <para
+>Den här snabbguiden visar dig hur en data-cd skapas med &k3b;. För att upprepa dessa steg behöver du en fungerande version av &k3b; och cd:n du vill kopiera inmatad i cd-enheten. </para>
+ <sect2>
+ <title
+>Steg 1</title>
+ <para
+>För att kopiera en data-cd väljer du <guimenu
+>Verktyg</guimenu
+>, <guimenu
+>Kopiera cd...</guimenu
+>. Då visas en dialogruta där du kan ställa in bränningen. <screenshot>
+ <screeninfo
+>I den här dialogrutan kan du välja inställningarna du vill använda för att bränna.</screeninfo>
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="cdcopy_settings.png" format="PNG"/>
+ </imageobject>
+ <textobject>
+ <phrase
+>Skärmbild</phrase>
+ </textobject>
+ </mediaobject>
+ </screenshot>
+ </para>
+ </sect2>
+ <sect2>
+ <title
+>Steg 2</title>
+ <para
+>Klicka på <guimenu
+>Starta cd-kopiering</guimenu
+> när du har ställt in &k3b;. Då får du en dialogruta som liknar den här: <screenshot>
+ <screeninfo
+>I den här dialogrutan kan du se kopieringens förlopp. Så fort skrivning av avbildsfilen är klar, blir du tillfrågad om en tom cd, där data ska brännas.</screeninfo>
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="cdcopy_reading.png" format="PNG"/>
+ </imageobject>
+ <textobject>
+ <phrase
+>Skärmbild</phrase>
+ </textobject>
+ </mediaobject>
+ </screenshot>
+ </para>
+ <para
+>I den här dialogrutan kan du se kopieringens förlopp. Så fort skrivning av avbildsfilen är klar, blir du tillfrågad om en tom cd, där data ska brännas. </para>
+ </sect2>
+ <sect2>
+ <title
+>Steg 3</title>
+ <screenshot>
+ <screeninfo
+>&k3b; bränner avbildsfilen. Du måste vänta till <guilabel
+>Totalt förlopp</guilabel
+> visar 100 %.</screeninfo>
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="cdcopy_writing.png" format="PNG"/>
+ </imageobject>
+ <textobject>
+ <phrase
+>Skärmbild</phrase>
+ </textobject>
+ </mediaobject>
+ </screenshot>
+ <para
+>&k3b; bränner avbildsfilen. Du måste vänta till <guilabel
+>Totalt förlopp</guilabel
+> visar 100 %. </para>
+ </sect2>
+ <sect2>
+ <title
+>Steg 4</title>
+ <para>
+ <screenshot>
+ <screeninfo
+>I den här dialogrutan kan du se resultatet av bränningen.</screeninfo>
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="cdcopy_done.png" format="PNG"/>
+ </imageobject>
+ <textobject>
+ <phrase
+>Skärmbild</phrase>
+ </textobject>
+ </mediaobject>
+ </screenshot>
+&k3b; har avslutat bränningen. Klicka på <guilabel
+>Stäng</guilabel
+> för att stänga dialogrutan. </para>
+ </sect2>
+</sect1>
diff --git a/sv/doc/cdcopy_done.png b/sv/doc/cdcopy_done.png
new file mode 100644
index 0000000..cbb2915
--- /dev/null
+++ b/sv/doc/cdcopy_done.png
Binary files differ
diff --git a/sv/doc/cdcopy_reading.png b/sv/doc/cdcopy_reading.png
new file mode 100644
index 0000000..e3289e2
--- /dev/null
+++ b/sv/doc/cdcopy_reading.png
Binary files differ
diff --git a/sv/doc/cdcopy_settings.png b/sv/doc/cdcopy_settings.png
new file mode 100644
index 0000000..4278d91
--- /dev/null
+++ b/sv/doc/cdcopy_settings.png
Binary files differ
diff --git a/sv/doc/cdcopy_writing.png b/sv/doc/cdcopy_writing.png
new file mode 100644
index 0000000..34239f6
--- /dev/null
+++ b/sv/doc/cdcopy_writing.png
Binary files differ
diff --git a/sv/doc/commands.docbook b/sv/doc/commands.docbook
new file mode 100644
index 0000000..27d7f2c
--- /dev/null
+++ b/sv/doc/commands.docbook
@@ -0,0 +1,714 @@
+<!-- The original version had the title 'Command Reference'
+with one sect1 sub-chapter called 'The main window'.
+However, the only features described were the menu entries,
+so a rename of this chapter does make sense. -->
+
+<chapter id="commands">
+ <title
+>Menyalternativen</title>
+
+ <sect1 id="filemenu">
+ <title
+>Menyn <guimenu
+>Arkiv</guimenu
+></title>
+ <para>
+ <variablelist>
+ <varlistentry>
+ <term>
+ <menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>N</keycap
+> </keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Arkiv</guimenu
+> <guimenuitem
+>Nytt projekt</guimenuitem
+> </menuchoice>
+ </term>
+ <listitem>
+ <para
+><action
+>Skapar ett nytt projekt.</action
+> Du måste välja typ av projekt (ljud-cd, data-dvd, ...). </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term>
+ <menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>O</keycap
+> </keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Arkiv</guimenu
+> <guimenuitem
+>Öppna...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+ </term>
+ <listitem>
+ <para
+><action
+>Öppnar ett befintligt projekt</action
+> som kan väljas med KDE:s dialogruta för att öppna filer. </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term>
+ <menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>R</keycap
+> </keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Arkiv</guimenu
+> <guimenuitem
+>Öppna senaste</guimenuitem
+> </menuchoice>
+ </term>
+ <listitem>
+ <para
+>Det här är en genväg till <action
+>öppna senaste projekt igen</action
+>. Undermenyn som tillhör alternativet innehåller en lista med dessa projekt. Att klicka på en specifik fil öppnar den igen. </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term>
+ <menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>S</keycap
+> </keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Arkiv</guimenu
+> <guimenuitem
+>Spara</guimenuitem
+> </menuchoice>
+ </term>
+ <listitem>
+ <para
+><action
+>Sparar nuvarande projekt.</action
+> Om dokumentet redan har sparats skriver detta över föregående sparade fil utan att fråga efter användarens tillstånd. Om det är första gången ett nytt dokument sparas, visas dialogrutan Spara som. </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term>
+ <menuchoice
+><guimenu
+>Arkiv</guimenu
+> <guimenuitem
+>Spara som...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+ </term>
+ <listitem>
+ <para
+><action
+>Sparar nuvarande projekt med ett nytt filnamn.</action
+> KDE:s dialogruta Spara som visas, för att ange namn och katalog för den nya projektfilen. </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term>
+ <menuchoice
+><guimenu
+>Arkiv</guimenu
+> <guimenuitem
+>Spara alla</guimenuitem
+> </menuchoice>
+ </term>
+ <listitem>
+ <para
+><action
+>Sparar alla öppna projekt.</action
+> Det är samma sak som att välja <menuchoice
+><guimenu
+>Arkiv</guimenu
+> <guimenuitem
+>Spara</guimenuitem
+></menuchoice
+> för vart och ett av dem. </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term>
+ <menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>C</keycap
+> </keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Arkiv</guimenu
+> <guimenuitem
+>Stäng</guimenuitem
+> </menuchoice>
+ </term>
+ <listitem>
+ <para
+><action
+>Stänger nuvarande projekt.</action
+> Om projektet har ändrats men ännu inte sparats, frågar &k3b; vad du vill göra. Du kan välja att spara eller kasta ändringarna, och du har också möjlighet att avbryta åtgärden och behålla projektet öppet. </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term>
+ <menuchoice
+><guimenu
+>Arkiv</guimenu
+> <guimenuitem
+>Stäng alla</guimenuitem
+> </menuchoice>
+ </term>
+ <listitem>
+ <para
+><action
+>Stänger alla öppna projekt.</action
+> För varje projekt som inte har sparats, frågar &k3b; vad du vill göra, precis som när <menuchoice
+><guimenu
+>Arkiv</guimenu
+> <guimenuitem
+>Stäng</guimenuitem
+></menuchoice
+> väljes. </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term>
+ <menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>Q</keycap
+> </keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Arkiv</guimenu
+> <guimenuitem
+>Avsluta</guimenuitem
+> </menuchoice>
+ </term>
+ <listitem>
+ <para
+><action
+>Avslutar &k3b;</action
+> efter att ha stängt alla öppna projekt. För varje projekt som inte har sparats, frågar &k3b; vad du vill göra, precis som när <menuchoice
+><guimenu
+>Arkiv</guimenu
+> <guimenuitem
+>Stäng</guimenuitem
+></menuchoice
+> väljes. </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ </variablelist>
+ </para>
+ </sect1>
+
+
+ <sect1 id="projectmenu">
+ <title
+>Menyn <guimenu
+>Projekt</guimenu
+></title>
+ <para>
+ <variablelist>
+ <varlistentry>
+ <term>
+ <menuchoice
+><guimenu
+>Projekt</guimenu
+> <guimenuitem
+>Lägg till filer...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+ </term>
+ <listitem>
+ <para
+>När det här alternativet väljes, låter dialogrutan som dyker upp dig <action
+>välja en eller flera filer att lägga till i projektet.</action
+> Det har samma effekt som att dra filer direkt från innehållsvyn till projektvyn. Om nuvarande projekt är ett data-projekt, visas de tillagda filerna under rotkatalogen på skivan. </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term>
+ <menuchoice
+><guimenu
+>Projekt</guimenu
+> <guimenuitem
+>Rensa projekt</guimenuitem
+> </menuchoice>
+ </term>
+ <listitem>
+ <para
+><action
+>Tar bort alla filer och kataloger från nuvarande projekt.</action
+> Projektet själv förblir öppet. </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term>
+ <menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>B</keycap
+> </keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Projekt</guimenu
+> <guimenuitem
+>Bränn...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+ </term>
+ <listitem>
+ <para
+><action
+>Öppnar bränndialogrutan för det aktualla projektet.</action
+> Den är i själva verket är samma som egenskapsdialogrutan. Den enda skillnaden är att det finns ytterligare en knapp, Bränn, som gör att &k3b; bränner en skiva från projektdata. Bränndialogrutan öppnas inte om projektet inte innehåller några filer. </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term>
+ <menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>P</keycap
+> </keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Projekt</guimenu
+> <guimenuitem
+>Egenskaper</guimenuitem
+> </menuchoice>
+ </term>
+ <listitem>
+ <para
+><action
+>Öppnar egenskapsdialogrutan för det aktualla projektet.</action
+> Här kan du ange en hel del alternativ rörande projektet. Varje projekttyp har olika uppsättning alternativ, och de flesta har en förklaring som visas med Vad är det här (som kan kommas åt genom att högerklicka med musen). </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term>
+ <menuchoice
+><guimenu
+>Projekt</guimenu
+> <guimenuitem
+>Importera session...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+ </term>
+ <listitem>
+ <para
+>Det här alternativet visas bara om ett projekt med data-cd, data-dvd, eller video-dvd är aktivt. Det gör att K3b <action
+>importerar filposterna från föregående session till nuvarande projekt</action
+>. Du kan använda det när du sammanställer filer för flersessionsskivor. Alltså ingår data från föregående sessioner alltid, även om du inte väljer att utnyttja kommandot. Det hjälper bara till att veta vad som redan finns på skivan. </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term>
+ <menuchoice
+><guimenu
+>Projekt</guimenu
+> <guimenuitem
+>Rensa importerad session</guimenuitem
+> </menuchoice>
+ </term>
+ <listitem>
+ <para
+>Det här alternativet visas bara om ett projekt med data-cd, data-dvd, eller video-dvd är aktivt. Det gör att K3b <action
+>tar bort filposterna från nuvarande projekt som importerades</action
+> av <menuchoice
+><guimenu
+>Projekt</guimenu
+> <guimenuitem
+>Importera session</guimenuitem
+></menuchoice
+> medan all data i projektet behålls. Alltså gör inte användning av kommandot att någonting tas bort från skivan som ska brännas, det döljer bara filerna igen. </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term>
+ <menuchoice
+><guimenu
+>Projekt</guimenu
+> <guimenuitem
+>Redigera startavbilder...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+ </term>
+ <listitem>
+ <para
+>Alternativet visas bara om ett data-cd, data-dvd eller video-dvd projekt är aktivt. <action
+>Här kan du ange startavbilder</action
+> för att skapa en startbar cd eller dvd. En startavbild kan vara en direkt kopia av en diskett eller hårddisk (till exempel skapad av skalkommandot dd) samt en annan skivas startavbild. Hur som helst är det en enda fil som innehåller ett fullständigt startbart system som bränns som en normal fil. För att tala om för datorn att skivan innehåller en startavbild, skapar brännprogrammet en startkatalog vars namn kan bestämmas i dialogfönstret. </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ </variablelist>
+ </para>
+ </sect1>
+
+
+<!-- This menu has been deleted in 0.12. Instead, the command has moved
+ to the project view, being a button there.
+ <sect1 id="pluginmenu">
+ <title
+>The <guimenu
+>Plugin</guimenu
+> Menu</title>
+ <para>
+ <variablelist>
+ <varlistentry>
+ <term>
+ <menuchoice>
+ <guimenu
+>Plugins</guimenu>
+ <guimenuitem
+>Rename Audio Files...</guimenuitem>
+ </menuchoice>
+ </term>
+ <listitem>
+ <para>
+ Allows you to <action
+>rename audio files</action>
+ in a data project using their meta information.
+ The new file names are defined by patterns
+ containing information like title or artist name.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ </variablelist>
+ </para>
+ </sect1>
+-->
+
+
+ <sect1 id="toolsmenu">
+ <title
+>Menyn <guimenu
+>Verktyg</guimenu
+></title>
+ <para>
+ <variablelist>
+ <varlistentry>
+ <term>
+ <menuchoice
+><guimenu
+>Verktyg</guimenu
+> <guimenuitem
+>Kopiera cd...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+ </term>
+ <listitem>
+ <para
+><action
+>Öppnar dialogrutan för cd-kopiering.</action
+> Utan att behöva en projektfil, ger den möjlighet att kopiera innehållet på en cd till en annan skiva. Som ett alternativ kan du välja att skapa en avbild av cd:n som kan brännas när som helst. Det finns också ett alternativ att duplicera cd:n istället för att använda vanlig kopiering, vilket är att föredra vid kopiering av en cd med felaktiga sektorer eller en video-cd. </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term>
+ <menuchoice
+><guimenu
+>Verktyg</guimenu
+> <guimenuitem
+>Kopiera dvd...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+ </term>
+ <listitem>
+ <para
+><action
+>Öppnar dialogrutan för dvd-kopiering.</action
+> Utan att behöva en projektfil, ger den möjlighet att kopiera innehållet på en dvd till en annan skiva. Som ett alternativ kan du välja att bara skapa en avbild av dvd:n som kan brännas när som helst. För närvarande stöds inte omkodning av video inne i dialogrutan för dvd-kopiering, så målskivan måste vara stor nog för att innehålla hela källskivans (video) data på originalform. </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term>
+ <menuchoice
+><guimenu
+>Verktyg</guimenu
+> <guimenuitem
+>Radera cd-rw...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+ </term>
+ <listitem>
+ <para
+><action
+>Öppnar dialogrutan för att radera cd-rw.</action
+> Med hjälp av den kan du radera innehållet på en cd-rw, eller delar av det. </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term>
+ <menuchoice
+><guimenu
+>Verktyg</guimenu
+> <guimenuitem
+>Formatera dvd±rw...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+ </term>
+ <listitem>
+ <para
+><action
+>Öppnar dialogrutan för dvd-formatering.</action
+> Med dess hjälp kan du formatera en dvd-r(w) eller dvd+r(w), vilket gör att skivans innehåll tas bort. &k3b; ger dig möjlighet att välja mellan skrivlägena "Skriv över" och "Inkrementell". </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term>
+ <menuchoice
+><guimenu
+>Verktyg</guimenu
+> <guimenuitem
+>Bränn cd-avbild...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+ </term>
+ <listitem>
+ <para
+><action
+>Bränner en tidigare skapad cd-avbild.</action
+> Dialogrutan Bränn cd-avbild ber dig välja en <literal role="extension"
+>*.iso</literal
+>-, <literal role="extension"
+>*.cue</literal
+>- eller <literal role="extension"
+>*.toc</literal
+>-fil som datakälla att omedelbart bränna genom att trycka på startknappen. (Nero <literal role="extension"
+>*.nrg</literal
+>-filer stöds för närvarande inte, så du måste använda andra verktyg som <ulink url="http://gregory.kokanosky.free.fr/v4/linux/nrg2iso.en.html"
+><application
+>Nrg2Iso</application
+></ulink
+>.) </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term>
+ <menuchoice
+><guimenu
+>Verktyg</guimenu
+> <guimenuitem
+>Bränn ISO-avbild till dvd...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+ </term>
+ <listitem>
+ <para
+><action
+>Bränner en tidigare skapad dvd-avbild.</action
+> Dialogrutan Bränn ISO9660-avbild ber dig att välja en <literal role="extension"
+>.iso</literal
+>-fil som datakälla, som du omedelbart kan bränna genom att trycka på startknappen. </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term>
+ <menuchoice
+><guimenu
+>Verktyg</guimenu
+> <guimenuitem
+>Koda video...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+ </term>
+ <listitem>
+ <para
+><action
+>En dvd-video som tidigare har lagrats kan kodas</action
+> med lite hjälp från dialogrutan för videokodning. Dialogrutan visas normalt efter dvd:n har lagrats från innehållsvyn, men den kan också användas fristående. Den innehåller information om den lagrade dvd-videon, kodningsalternativ och till och med möjlighet att ändra storlek och beskära videon. </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term>
+ <menuchoice
+><guimenu
+>Verktyg</guimenu
+> <guimenuitem
+>Skivinformation</guimenuitem
+> </menuchoice>
+ </term>
+ <listitem>
+ <para
+><action
+>Visar information om den inmatade skivan.</action
+> Informationen visas i innehållsvyn och omfattar skivegenskaper som typ, storlek och spårlängd för cd:n eller dvd:n i enheten. </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ </variablelist>
+ </para>
+ </sect1>
+
+
+ <sect1 id="settingsmenu">
+ <title
+>Menyn <guimenu
+>Inställningar</guimenu
+></title>
+ <para>
+ <variablelist>
+ <varlistentry>
+ <term>
+ <menuchoice
+><guimenu
+>Inställningar</guimenu
+> <guimenuitem
+>Verktygsrader</guimenuitem
+> </menuchoice>
+ </term>
+ <listitem>
+ <para
+><action
+>Gör att en lista med &k3b;s verktygsrader dyker upp.</action
+> Om alternativet för en verktygsrad är markerat, betyder det att verktygsraden för närvarande är synlig. </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term>
+ <menuchoice
+><guimenu
+>Inställningar</guimenu
+> <guimenuitem
+>Visa/Dölj statusrad</guimenuitem
+> </menuchoice>
+ </term>
+ <listitem>
+ <para
+>Det här gör det möjligt att <action
+>visa eller dölja den lilla raden längst ner i huvudfönstret</action
+> som innehåller diverse information om &k3b;s status och aktiviteter. </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term>
+ <menuchoice
+><guimenu
+>Inställningar</guimenu
+> <guimenuitem
+>Visa kataloger</guimenuitem
+> </menuchoice>
+ </term>
+ <listitem>
+ <para
+><action
+>Ändrar synligheten hos katalogvyn.</action
+> Vyn gör det möjligt för dig att markera kataloger och skivenheter. När de markeras, visas deras innehåll i innehållsvyn. Skivenheter har också en sammanhangsberoende meny som tillhandahåller funktioner som diskinformation, (av)montering av enheten eller utmatning av media. </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term>
+ <menuchoice
+><guimenu
+>Inställningar</guimenu
+> <guimenuitem
+>Visa innehåll</guimenuitem
+> </menuchoice>
+ </term>
+ <listitem>
+ <para
+><action
+>Ändrar synligheten hos innehållsvyn.</action
+> Vyn låter dig markera filer som kan dras till projektvyn. Innehållsvyn fungerar också som gränssnitt för att lagra ljud- och videoskivor när en skivenhet som innehåller en lämplig cd eller dvd markeras i katalogvyn. </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term>
+ <menuchoice
+><guimenu
+>Inställningar</guimenu
+> <guimenuitem
+>Visa dokumenthuvud</guimenuitem
+> </menuchoice>
+ </term>
+ <listitem>
+ <para
+><action
+>Ändrar synligheten hos dokumenthuvudet.</action
+> som hör till projektvyn. Det är en smal rad som bara är synlig om projektvyn innehåller några öppna projekt. Dokumenthuvudet har ingen funktion, med den är ögongodis och förbättrar klarheten genom att skilja projektvyn från övriga vyer. </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term>
+ <menuchoice
+><guimenu
+>Inställningar</guimenu
+> <guimenuitem
+>Anpassa genvägar...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+ </term>
+ <listitem>
+ <para
+>Kommandot <action
+>öppnar en dialogruta där snabbtangenter för &k3b;s kommandon kan ändras</action
+>. Efter att ha markerat ett av de tillgängliga kommandona i dialogrutans övre del, kan åtgärdens genväg ändras i den lägre enheten. </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term>
+ <menuchoice
+><guimenu
+>Inställningar</guimenu
+> <guimenuitem
+>Anpassa verktygsrader...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+ </term>
+ <listitem>
+ <para
+>Det här kommandot <action
+>öppnar en dialogruta där verktygsraderna kan anpassas</action
+>. Kombinationsrutan längst upp i dialogrutan avgör vilken verktygsrad som kan redigeras för ögonblicket. Listan med tillgängliga åtgärder till vänster innehåller alla kommandon som kan läggas till i verktygsraden. Listan med nuvarande åtgärder till höger visar de som redan finns där. Objekt kan läggas till genom att välja lämpligt kommando i listan med tillgängliga åtgärder och klicka på den högra knappen för att flytta den till listan med nuvarande åtgärder. Att ta bort ett objekt fungerar omvänt. Knapparna Upp och Ner ändrar kommandots plats i verktygsraden. </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term>
+ <menuchoice
+><guimenu
+>Inställningar</guimenu
+> <guimenuitem
+>Ställ in &k3b;</guimenuitem
+> </menuchoice>
+ </term>
+ <listitem>
+ <para
+>Det här <action
+>öppnar &k3bsetup;</action
+>, som hjälper dig att ställa in riktiga rättigheter som krävs av &k3b; för att kunna bränna cd och dvd. Linux hantering av användares rättigheter tillåter körning av program och åtkomst till diskenheter om inga rättigheter har givits av administratören. &k3bsetup; kan inte ändra rättigheter utan administratörsbehörighet, så du måste skriva in systemadministratörens lösenord när du startar det. </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term>
+ <menuchoice
+><guimenu
+>Inställningar</guimenu
+> <guimenuitem
+>Anpassa &k3b;...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+ </term>
+ <listitem>
+ <para
+><action
+>Öppnar inställningsdialogrutan</action
+> där allmänna inställningar av programmet kan anpassas. Även om det mesta av &k3b;s funktioner ska fungera direkt efter leverans, gör den här dialogrutan att du kan anpassa och finjustera programmet. </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ </variablelist>
+ </para>
+ </sect1>
+
+
+ <sect1 id="helpmenu">
+ <title
+>Menyn <guimenu
+>Hjälp</guimenu
+></title>
+&help.menu.documentation; </sect1>
+
+</chapter>
+<!-- ______________________________________________ using this editor width--> \ No newline at end of file
diff --git a/sv/doc/dcop.docbook b/sv/doc/dcop.docbook
new file mode 100644
index 0000000..8eaa405
--- /dev/null
+++ b/sv/doc/dcop.docbook
@@ -0,0 +1,124 @@
+<chapter id="dcop">
+ <title
+>&DCOP;-gränssnittet i &k3b;</title>
+ <para
+>&k3b; erbjuder, som många andra &kde;-program, ett &DCOP;-gränssnitt som gör det möjligt att styra en del av dess funktioner t.ex. från ett skalskript.</para>
+ <para
+>För att använda &DCOP;-funktionerna, kan du antingen använda kommandoradsprogrammet <command
+>dcop</command
+>, eller det bekvämare programmet <application
+>Kdcop</application
+>. Båda tillhandahåller samma funktioner, så det är mest en fråga om smak och användningsområde vilket som väljes.</para>
+ <para
+>Det här kapitlet antar att du använder kommandoradsprogrammet <command
+>dcop</command
+>. För att komma åt &k3b;s &DCOP;-funktioner, försäkra dig om att &k3b; har startats och skriv därefter in någonting som liknar detta i en terminal: <screen
+><prompt
+>#</prompt
+> <command
+>dcop</command
+> <option
+>k3b</option
+> <option
+>K3bInterface</option
+> <replaceable
+>[funktion]</replaceable
+>
+</screen>
+</para>
+
+<para
+>Förutom de allmänna &DCOP;-funktionerna som är tillgängliga i alla &kde;-program, består DCOP-gränssnittet i &k3b; i huvudsak av två delar som beskrivs nedan.</para>
+
+<sect1>
+<title
+>Det förvalda K3bInterface</title>
+
+<para
+>Det förvalda K3b DCOP-gränssnittet tillhandahåller funktioner som copyCD, formatDVD och metoder för att skapa nya projekt.</para>
+
+<programlisting
+>DCOPRef createDataCDProject()
+DCOPRef createAudioCDProject()
+DCOPRef createMixedCDProject()
+DCOPRef createVideoCDProject()
+DCOPRef createMovixCDProject()
+DCOPRef createDataDVDProject()
+DCOPRef createVideoDVDProject()
+DCOPRef createMovixDVDProject()
+DCOPRef openProject(KURL url)
+QValueList&lt;DCOPRef&gt; projects()
+DCOPRef currentProject()
+void copyCd()
+void copyDvd()
+void eraseCdrw()
+void formatDvd()
+void burnCdImage(KURL url)
+void burnDvdImage(KURL url)
+</programlisting>
+
+<para
+>Som resultat från någon av metoderna createXXXProject, får man en DCOP-referens till det nyskapade projektet: <programlisting
+>DCOPRef(k3b,K3bProject-0)</programlisting
+> Som ett alternativ kan du skapa ett projekt från kommandoraden: <screen>
+<prompt
+>#</prompt
+> <command
+>k3b</command
+> <replaceable
+>--audiocd</replaceable>
+</screen
+> och därefter hämta en referens till projektet med <screen>
+<prompt
+>#</prompt
+> <command
+>dcop</command
+> <option
+>k3b</option
+> <option
+>K3bInterface</option
+> <replaceable
+>currentProject</replaceable>
+</screen
+> Genom att använda referensen är det möjligt att manipulera projektet med <link linkend="k3bprojectinterface"
+>K3bProjectInterface</link
+>.</para>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="k3bprojectinterface">
+<title
+>K3bProjectInterface</title>
+
+<programlisting
+>void addUrls(KURL::List urls)
+void addUrl(KURL url)
+void burn()
+</programlisting>
+
+<para
+>K3b erbjuder K3bProjectInterface som listas ovan eller det kraftfullare K3bDataProjectInterface, som bara gäller dataprojekt (cd och dvd): <programlisting
+>void createFolder(QString name)
+void createFolder(QString name,QString parent)
+void addUrl(KURL url,QString parent)
+void addUrls(KURL::List urls,QString parent)
+void removeItem(QString path)
+void renameItem(QString path,QString newName)
+void setVolumeID(QString id)
+</programlisting>
+</para>
+
+<para
+>Genom att använda det är det möjligt att fylla ett dataprojekt med filer och kataloger från ett skript. Följande skript skapar till exempel ett nytt dataprojekt, lägger till flera kataloger i projektet, och lägger till filer i de nyskapade katalogerna. <programlisting
+>#!/bin/bash
+PROJECT=$(dcop k3b K3bInterface createDataCDProject)
+dcop $PROJECT createFolder test
+dcop $PROJECT createFolder foo
+dcop $PROJECT createFolder bar /foo
+dcop $PROJECT addUrl /home/trueg/somefile.txt /foo/bar
+</programlisting>
+
+</para>
+
+</sect1>
+</chapter>
diff --git a/sv/doc/index.docbook b/sv/doc/index.docbook
new file mode 100644
index 0000000..89e3715
--- /dev/null
+++ b/sv/doc/index.docbook
@@ -0,0 +1,330 @@
+<?xml version="1.0" ?>
+<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.1.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
+<!ENTITY k3b "<application
+>K3b</application
+>">
+<!ENTITY cdrdao "<application
+>cdrdao</application
+>">
+<!ENTITY dvdtools "<application
+>DVD+RW-Tools</application
+>">
+<!ENTITY mkisofs "<application
+>mkisofs</application
+>">
+<!ENTITY cdrecord "<application
+>cdrecord</application
+>">
+<!ENTITY k3bsetup "<application
+>K3bSetup</application
+>">
+<!ENTITY k3b-commands SYSTEM "commands.docbook">
+<!ENTITY k3b-audiocd-howto SYSTEM "audiocd-howto.docbook">
+<!ENTITY k3b-cdcopy-howto SYSTEM "cdcopy-howto.docbook">
+<!ENTITY k3b-dcop SYSTEM "dcop.docbook">
+ <!ENTITY kappname "&k3b;">
+ <!ENTITY package "kdeextragear-1">
+ <!ENTITY % addindex "IGNORE">
+ <!ENTITY % Swedish "INCLUDE">
+]>
+
+<book lang="&language;">
+
+<bookinfo>
+<title
+>Handbok &k3b;</title>
+
+<authorgroup>
+ <author
+><firstname
+>Carsten</firstname
+> <surname
+>Niehaus</surname
+> </author>
+ <author
+><firstname
+>Jakob</firstname
+> <surname
+>Petsovits</surname
+> </author>
+
+<othercredit role="translator"
+> <firstname
+>Stefan</firstname
+> <surname
+>Asserhäll</surname
+> <affiliation
+><address
+><email
+>stefan.asserhall@comhem.se</email
+></address
+></affiliation
+> <contrib
+>Översättare</contrib
+></othercredit
+>
+
+</authorgroup>
+
+
+<copyright>
+ <year
+>2003-2004</year>
+<holder
+>Carsten Niehaus</holder>
+</copyright>
+<!-- Translators: put here the copyright notice of the translation -->
+<legalnotice
+>&FDLNotice;</legalnotice>
+
+<date
+>2005-06-21</date>
+<releaseinfo
+>0.03.00</releaseinfo>
+
+<!-- Abstract about this handbook -->
+
+<abstract>
+<para
+>&k3b; är ett cd- och dvd-brännprogram för &kde;, med ett bekvämt användargränssnitt. </para>
+</abstract>
+
+<keywordset>
+<keyword
+>KDE</keyword>
+<keyword
+>kdeextragear</keyword>
+<keyword
+>cdrecord</keyword>
+<keyword
+>dvd</keyword>
+<keyword
+>cd</keyword>
+<keyword
+>bränna</keyword>
+<keyword
+>lagra</keyword>
+<keyword
+>ISO</keyword>
+<keyword
+>K3b</keyword>
+</keywordset>
+
+</bookinfo>
+
+<chapter id="introduction">
+<title
+>Inledning</title>
+
+<para
+>&k3b; är ett cd- och dvd-brännprogram för Linux-system optimerat för &kde;. Det tillhandahåller ett bekvämt användargränssnitt för att utföra de flesta aktiviteter för cd- och dvd-bränning, som att skapa en ljud-cd från en uppsättning ljudfiler eller kopiera en cd. Medan den erfarna användaren kan påverka alla steg i brännprocessen, finner nybörjaren komfort i de automatiska inställningarna och rimliga normalvärden i &k3b; som gör det möjligt att snabbt komma igång. Själva bränningen i K3b görs av kommandoradsverktygen <application
+>cdrecord</application
+>, <application
+>cdrdao</application
+> och <application
+>growisofs</application
+>. </para>
+</chapter>
+
+<!-- the GUI comands -->
+&k3b-commands;
+
+<chapter id="howtos">
+ <title
+>Guider för att snabbt komma igång med &k3b;</title>
+&k3b-audiocd-howto; &k3b-cdcopy-howto; </chapter>
+
+<!-- now the desciption of the DCOP-Interface -->
+&k3b-dcop;
+
+
+<chapter id="faq">
+<title
+>Vanliga frågor</title>
+&reporting.bugs; &updating.documentation; <qandaset id="faqlist"
+> <qandaentry>
+ <question>
+ <para
+>Kompilering av &k3b; misslyckas med en odefinierad typ "struct KComboBox". </para>
+ </question>
+ <answer>
+ <para
+>Verktyget <application
+>uic</application
+> för QT Designer hittar inte KDE:s instickskomponenter. För att lösa detta, kör <application
+>qtconfig</application
+> och lägg till <filename class="directory"
+>$<envar
+>KDEDIR</envar
+>/lib/kde3/plugins</filename
+> i sökvägen för instickskomponenter (ersätt $<envar
+>KDEDIR</envar
+> med KDE:s baskatalog). </para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+ <!-- This is a template for a new Q&A-set
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>
+ QUESTION
+ </para>
+ </question>
+ <answer>
+ <para>
+ ANSWER
+ </para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+ -->
+</qandaset>
+</chapter>
+
+<chapter id="credits">
+
+<!-- Include credits for the programmers, documentation writers, and
+contributors here. The license for your software should then be included below
+the credits with a reference to the appropriate license file included in the KDE
+distribution. -->
+
+<title
+>Tack till och licens</title>
+
+<para
+>&k3b; </para>
+<para
+>Program copyright 1999-2005 Sebastian Trueg <email
+>trueg@k3b.org</email
+> och K3b-gruppen </para>
+<para
+>Bidragsgivare: <itemizedlist>
+ <listitem
+><para
+>Thomas Froescher <email
+>tfroescher@k3b.org</email
+></para>
+</listitem>
+<listitem
+><para
+>Christian Kvasny <email
+>chris@k3b.org</email
+></para>
+</listitem>
+<listitem
+><para
+>Klaus-Dieter Krannich <email
+>kd@k3b.org</email
+></para>
+</listitem>
+</itemizedlist>
+</para>
+
+<para
+>Dokumentation Copyright &copy; 2003-2004 Carsten Niehaus <email
+>cniehaus@kde.org</email
+> </para>
+
+<para
+>Översättning Stefan Asserhäll <email
+>stefan.asserhall@comhem.se</email
+></para
+>
+&underFDL; &underGPL; </chapter>
+
+<appendix id="installation">
+<title
+>Installation</title>
+
+<sect1 id="getting-kapp">
+<title
+>Hur man skaffar &k3b;</title>
+
+<!-- This first entity contains boiler plate for applications that are
+part of KDE CVS. You should remove it if you are releasing your
+application -->
+<!-- &install.intro.documentation; ok, removed -->
+
+<para
+>Den huvudsakliga informationsplatsen för &k3b; är <ulink url="http://www.k3b.org/"
+>www.k3b.org</ulink
+>. Det är platsen att besöka för den mest aktuella versionen av &k3b;, gensvar och hjälp från gemenskapen samt nyheter om &k3b; och annan information. </para>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="requirements">
+<title
+>Krav</title>
+
+<para
+>För att använda &k3b; med lyckat resultat behöver du &kde; 3.1 eller senare och &Qt; 3.1 eller senare. </para>
+<para
+>&cdrdao;: Spelar in ljud- eller data-cd-r med läget disk-at-once (DAO) baserat på en textbeskrivning av cd-innehållet (en innehållsförteckningsfil). </para>
+<para
+>&cdrecord;/&mkisofs;: Spelar in alla sorters cd-r. &cdrecord; innehåller alla funktioner från &cdrdao; och utökade funktioner, och är därför &k3b;s standardval för att bränna cd. I vissa fall når &cdrdao; dock bättre brännkvalitet för ljud-cd. </para>
+<para
+>&dvdtools;: Verktygen används för att bränna och formatera dvd+r(w) och dvd-r(w) media. </para>
+
+<para
+>&k3b; kan valfritt dra nytta av alla följande bibliotek: </para>
+
+<para
+>cdparanoia: Ett extraheringsverktyg för cd-digitalljud (Compact Disc Digital Audio, CDDA), som ofta betecknas med det engelska namnet 'ripper' på Internet. </para>
+
+<para
+>Ogg Vorbis biblioteket: Ogg Vorbis är en fullständigt öppen, patentfri, professionell ljudkodnings- och strömningsteknologi med alla fördelarna av öppen källkod. Används av insticksprogrammen för Ogg Vorbis avkodning och kodning. </para>
+
+<para
+>MAD MPEG ljudavkodningsbibliotek: En MPEG-ljudavkodare med hög kvalitet som stöder formaten MPEG-1, MPEG-2 och MPEG-2.5. Alla tre ljudlagren, Lager I, Lager II och Lager III (dvs. MP3) är fullständigt implementerade. Används av insticksprogrammet för MP3-avkodning. </para>
+
+<para
+>LAME: En MP3-kodare som är högt utvecklad, med kvalitet och hastighet som kan tävla med dagens mest avancerade kommersiella kodare. Används av insticksprogrammet för MP3-kodning. </para>
+
+<para
+>FLAC: En fri kodare med öppen källkod för förlustfri ljudkomprimering och avkodning. Används av insticksprogrammet för FLAC-avkodning och insticksprogrammet för extern ljudkodning, så att du kan läsa och skriva FLAC-filer. </para>
+
+<para
+>Avkodarna Libsndfile, FFmpeg, FLAC, Musepack: Andra bibliotek för att behandla en stor mängd ljudfilformat. Det är till exempel möjligt att avkoda WMA-filer med FFmpeg för att bränna dem på en annan ljud-cd. Används av respektive insticksprogram. </para>
+
+<para
+>SoX: Ett verktyg som kan omvandla mellan diverse ljudfilformat. Används av insticksprogrammet för ljudkodning med SoX. </para>
+
+<para
+>transcode: Ett textbaserat Linux-verktyg för behandling av videoströmmar. Du behöver det om du vill lagra dvd-video. </para>
+
+<para
+>VCDImager: En fullständig svit med verktyg för att skapa, dela upp och analysera video-cd och super-video-cd. </para>
+
+<para
+>Normalize: Ett verktyg för att justera volymen för ljudfiler till en standardnivå. Det är användbart för att skapa blandade cd och MP3-samlingar, där olika inspelningsnivåer för olika skivor kan orsaka att volymen varierar stort från sång till sång. </para>
+
+<para
+>eMovix: En minimal cd-distribution av Linux som innehåller all programvara för att starta från en cd, och att automatiskt spela alla videofiler som finns i rotkatalogen på cd:n. </para>
+
+<!-- For a list of updates, you may refer to the application web site
+or the ChangeLog file, or ... -->
+<para
+>Du kan hitta en lista med ändringar i &k3b; på <ulink url="http://www.k3b.org"
+>http://www.k3b.org</ulink
+>. </para>
+</sect1>
+
+<sect1 id="compilation">
+<title
+>Kompilering och installation</title>
+&install.compile.documentation; </sect1>
+
+</appendix>
+
+&documentation.index;
+</book>
+
+<!--
+Local Variables:
+mode: xml
+sgml-minimize-attributes:nil
+sgml-general-insert-case:lower
+sgml-indent-step:0
+sgml-indent-data:nil
+End:
+
+vim:tabstop=2:shiftwidth=2:expandtab
+-->
diff --git a/sv/doc/select_audiofiles.png b/sv/doc/select_audiofiles.png
new file mode 100644
index 0000000..af8e776
--- /dev/null
+++ b/sv/doc/select_audiofiles.png
Binary files differ
diff --git a/sv/doc/select_project.png b/sv/doc/select_project.png
new file mode 100644
index 0000000..38d03c7
--- /dev/null
+++ b/sv/doc/select_project.png
Binary files differ
diff --git a/sv/doc/video-encoding.docbook b/sv/doc/video-encoding.docbook
new file mode 100644
index 0000000..ee0fba2
--- /dev/null
+++ b/sv/doc/video-encoding.docbook
@@ -0,0 +1,67 @@
+<sect1 id="videointroduction">
+ <title
+>Hur en dvd lagras och kodas till en MPEG-4 AVI-fil med &k3b; </title>
+ <sect2>
+ <title
+>Inledning</title>
+ <para
+>Det här dokumentet beskriver funktionerna för dvd-lagring och kodning i &k3b;. Dokumentet beskriver de enskilda stegen att lagra en dvd på hårddisken och koda den till en AVI-fil som följer MPEG-4 standarden. </para>
+ <para
+>&k3b; är bara gränssnittet för dessa steg. För att lagra och koda används &Linux;-verktyget <application
+>transcode</application
+> för behandling av videoströmmar. </para>
+ </sect2>
+ <sect2>
+ <title
+>Beroenden</title>
+ <para
+><application
+>transcode</application
+> version 0.6.0pre5 och <ulink url="http://www.theorie.physik.uni-goettingen.de/~ostreich/transcode/"
+>programmen det beror på</ulink
+>. En MPEG-4 kodare, antingen <ulink url="http://www.xvid.org"
+>Xvid</ulink
+> eller <ulink url="http://www.divx.com"
+>DivX4/5</ulink
+>, libdvdread (testat med version 0.9.2, <ulink url="http://www.dtek.chalmers.se/groups/dvd/"
+>www.dtek.chalmers.se/groups/dvd/</ulink
+>). </para>
+ </sect2>
+ <sect2>
+ <title
+>Lagra dvd:n</title>
+ <para
+>Det första steget är att välja titeln eller filmen som du vill lagra. Klicka på dvd-enhetens ikon för att göra det. Nu ser du en lista som visar dvd-innehållet med alla filmsekvenser. Den längsta filmsekvensen (oftast huvudfilmen) är automatiskt markerad. Högerklicka på titeln och välj kopiera. </para>
+ <para
+>Ange målkatalog på första raden i följande dialogruta. Den andra och tredje raden fylls automatiskt i. Ändra inte dessa sökvägar. </para>
+ <para
+>Tryck nu på start och vänta till lagringen är klar. Nu ska du ha en katalog som innehåller en projektfil (k3bDVDRip.xml), en katalog som heter vob med vob-filen (till exempel vts_0x_y.vob) och en katalog som heter tmp med IFO-filerna (video_ts.ifo och till exempel vts_0x_0.ifo). </para>
+ </sect2>
+ <sect2>
+ <title
+>Ställa in kodningen</title>
+ <para
+>Öppna kodningsdialogrutan med menyn Verktyg -> Koda video. Ladda nu projektfilen från lagringen av dvd:n (k3bDVDRip.xml i din filmkatalog) och ange ett filnamn för den slutliga AVI-filen (film.avi). Nu kan du ange parametrarna för kodningen. Välj antal cd som den slutliga AVI-filen ska rymmas på och språket som du vill att den ska ha, för en första test. Övriga inställningar kan lämnas med förvalda värden. </para>
+ <para
+>(Mer information om varje parameter och hur de väljs finns som <guimenuitem
+>Vad är det här</guimenuitem
+>-hjälp, genom att högerklicka på motsvarande element i det grafiska gränssnittet. Byt till fliken Avancerade ljud- och videoinställningar för att ställa in filmens slutliga storlek. Här kan du skära bort svarta kanter och ändra storlek på filmen för att få lämplig kvalitet (vi ser bra resultat med bredden 640). </para>
+ <para
+>Initiering av förhandsgranskningen kan misslyckas. Klicka först på skjutreglaget under förhandsgranskningen för att få en ny bild. Välj storleksändringsmetoden "Snabb" till höger om förhandsgranskningen. Den här skalningen kan bara hantera bildpunktsstorlekar som är en multipel av åtta, men är mycket snabbare än "exakt" bildpunktsskalning. Du kan också aktivera automatisk beskärning. (Automatisk beskärning ska oftast fungera. Om inte, försök först med en annan bild.) </para>
+ <para
+>När du ändrar filmens slutliga storlek ska "videokvalitet" vara större än 0,15 (åtminstone för lagring till en enda cd). Återigen, se "Vad är det här"-hjälpen för detaljerad information. Starta nu kodningen. </para>
+ </sect2>
+ <sect2>
+ <title
+>Kodningsprocessen</title>
+ <para
+>Kodningen avsöker först hela filmen för att hitta ljudspårets minimala och maximala nivå. Resultatet blir en styrkenivå för att förstärka eller normalisera ljudspåret. (Det här görs normalt av AC3-kodaren i förstärkaren. Det kan inte göras med den slutliga AVI-filen, eftersom den innehåller ett MP3-spår.) Därefter kodas video- och ljudspåren, och efter några timmar kan du titta på den kodade videon med alla spelare som hanterar DivX (dvs. mplayer, xine, aviplay och förstås alla spelare i Microsoft-baserade system). </para>
+ </sect2>
+ <sect2>
+ <title
+>Felsökning</title>
+ <para
+>Titta i allmänhet först på felsökningsutmatningen för ytterligare information. Om det inte hjälper, kan du få hjälp på e-postlistan k3b-users (http://k3b.sourceforge.net/index.php?page=mailinglists.html). Om du använder DivX, försäkra dig om att välja version för kodaren som är installerad på datorn. Du kan inte installera båda versioner på en Linux-dator eftersom båda binärfilerna använder samma namn. Om du har problem med de olika installationerna, sök efter alla filer som heter libdivxencore.so och libdivxdecore.so och ta bort dem. Installera versionen du vill ha, och starta kodningen igen. Om detektering av proportion misslyckas (den slutliga filmen är för hög) ställ in höjden för hand efter storleksändring och kontrollera proportionen i informationsrutan "Slutlig video". </para>
+ </sect2>
+</sect1>
+
diff --git a/sv/messages/Makefile.am b/sv/messages/Makefile.am
new file mode 100644
index 0000000..300ce12
--- /dev/null
+++ b/sv/messages/Makefile.am
@@ -0,0 +1,3 @@
+KDE_LANG = sv
+SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+POFILES = AUTO
diff --git a/sv/messages/Makefile.in b/sv/messages/Makefile.in
new file mode 100644
index 0000000..2bec850
--- /dev/null
+++ b/sv/messages/Makefile.in
@@ -0,0 +1,781 @@
+# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am.
+# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $
+# @configure_input@
+
+# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
+# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation
+# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
+# with or without modifications, as long as this notice is preserved.
+
+# This program is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without
+# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A
+# PARTICULAR PURPOSE.
+
+@SET_MAKE@
+VPATH = @srcdir@
+pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@
+pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@
+pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@
+am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd
+install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644
+install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c
+install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c
+INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA)
+transform = $(program_transform_name)
+NORMAL_INSTALL = :
+PRE_INSTALL = :
+POST_INSTALL = :
+NORMAL_UNINSTALL = :
+PRE_UNINSTALL = :
+POST_UNINSTALL = :
+build_triplet = @build@
+host_triplet = @host@
+target_triplet = @target@
+subdir = sv/messages
+DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in
+ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4
+am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \
+ $(top_srcdir)/configure.in
+am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \
+ $(ACLOCAL_M4)
+mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/admin/mkinstalldirs
+CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h
+CONFIG_CLEAN_FILES =
+SOURCES =
+DIST_SOURCES =
+#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
+#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \
+#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \
+#>- install-html-recursive install-info-recursive \
+#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
+#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
+#>- ps-recursive uninstall-recursive
+#>+ 7
+RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
+ html-recursive info-recursive install-data-recursive \
+ install-dvi-recursive install-exec-recursive \
+ install-html-recursive install-info-recursive \
+ install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
+ installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
+ ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive
+RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \
+ distclean-recursive maintainer-clean-recursive
+ETAGS = etags
+CTAGS = ctags
+DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS)
+#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST)
+#>+ 1
+#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
+#>+ 1
+DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
+ACLOCAL = @ACLOCAL@
+AMTAR = @AMTAR@
+AR = @AR@
+ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@
+AUTOCONF = @AUTOCONF@
+AUTODIRS = @AUTODIRS@
+AUTOHEADER = @AUTOHEADER@
+AUTOMAKE = @AUTOMAKE@
+AWK = @AWK@
+CC = @CC@
+CCDEPMODE = @CCDEPMODE@
+CFLAGS = @CFLAGS@
+CONF_FILES = @CONF_FILES@
+CPP = @CPP@
+CPPFLAGS = @CPPFLAGS@
+CXX = @CXX@
+CXXCPP = @CXXCPP@
+CXXDEPMODE = @CXXDEPMODE@
+CXXFLAGS = @CXXFLAGS@
+CYGPATH_W = @CYGPATH_W@
+DCOPIDL = @DCOPIDL@
+DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@
+DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@
+DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@
+DEFS = @DEFS@
+DEPDIR = @DEPDIR@
+ECHO = @ECHO@
+ECHO_C = @ECHO_C@
+ECHO_N = @ECHO_N@
+ECHO_T = @ECHO_T@
+EGREP = @EGREP@
+ENABLE_PERMISSIVE_FLAG = @ENABLE_PERMISSIVE_FLAG@
+EXEEXT = @EXEEXT@
+F77 = @F77@
+FFLAGS = @FFLAGS@
+FRAMEWORK_COREAUDIO = @FRAMEWORK_COREAUDIO@
+GMSGFMT = @GMSGFMT@
+GREP = @GREP@
+HAVE_GCC_VISIBILITY = @HAVE_GCC_VISIBILITY@
+INSTALL = @INSTALL@
+INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@
+INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@
+INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@
+INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@
+KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@
+KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@
+KDECONFIG = @KDECONFIG@
+KDE_CHECK_PLUGIN = @KDE_CHECK_PLUGIN@
+KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@
+KDE_INCLUDES = @KDE_INCLUDES@
+KDE_LDFLAGS = @KDE_LDFLAGS@
+KDE_MT_LDFLAGS = @KDE_MT_LDFLAGS@
+KDE_MT_LIBS = @KDE_MT_LIBS@
+KDE_NO_UNDEFINED = @KDE_NO_UNDEFINED@
+KDE_PLUGIN = @KDE_PLUGIN@
+KDE_RPATH = @KDE_RPATH@
+KDE_USE_CLOSURE_FALSE = @KDE_USE_CLOSURE_FALSE@
+KDE_USE_CLOSURE_TRUE = @KDE_USE_CLOSURE_TRUE@
+KDE_USE_FINAL_FALSE = @KDE_USE_FINAL_FALSE@
+KDE_USE_FINAL_TRUE = @KDE_USE_FINAL_TRUE@
+KDE_USE_FPIE = @KDE_USE_FPIE@
+KDE_USE_NMCHECK_FALSE = @KDE_USE_NMCHECK_FALSE@
+KDE_USE_NMCHECK_TRUE = @KDE_USE_NMCHECK_TRUE@
+KDE_USE_PIE = @KDE_USE_PIE@
+KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@
+LDFLAGS = @LDFLAGS@
+LDFLAGS_AS_NEEDED = @LDFLAGS_AS_NEEDED@
+LDFLAGS_NEW_DTAGS = @LDFLAGS_NEW_DTAGS@
+LIBCOMPAT = @LIBCOMPAT@
+LIBCRYPT = @LIBCRYPT@
+LIBDL = @LIBDL@
+LIBJPEG = @LIBJPEG@
+LIBOBJS = @LIBOBJS@
+LIBPNG = @LIBPNG@
+LIBPTHREAD = @LIBPTHREAD@
+LIBRESOLV = @LIBRESOLV@
+LIBS = @LIBS@
+LIBSM = @LIBSM@
+LIBSOCKET = @LIBSOCKET@
+LIBTOOL = @LIBTOOL@
+LIBUCB = @LIBUCB@
+LIBUTIL = @LIBUTIL@
+LIBZ = @LIBZ@
+LIB_KAB = @LIB_KAB@
+LIB_KABC = @LIB_KABC@
+LIB_KDECORE = @LIB_KDECORE@
+LIB_KDED = @LIB_KDED@
+LIB_KDEPIM = @LIB_KDEPIM@
+LIB_KDEPRINT = @LIB_KDEPRINT@
+LIB_KDEUI = @LIB_KDEUI@
+LIB_KDNSSD = @LIB_KDNSSD@
+LIB_KFILE = @LIB_KFILE@
+LIB_KFM = @LIB_KFM@
+LIB_KHTML = @LIB_KHTML@
+LIB_KIMPROXY = @LIB_KIMPROXY@
+LIB_KIO = @LIB_KIO@
+LIB_KJS = @LIB_KJS@
+LIB_KNEWSTUFF = @LIB_KNEWSTUFF@
+LIB_KPARTS = @LIB_KPARTS@
+LIB_KSPELL = @LIB_KSPELL@
+LIB_KSYCOCA = @LIB_KSYCOCA@
+LIB_KUNITTEST = @LIB_KUNITTEST@
+LIB_KUTILS = @LIB_KUTILS@
+LIB_POLL = @LIB_POLL@
+LIB_QPE = @LIB_QPE@
+LIB_QT = @LIB_QT@
+LIB_SMB = @LIB_SMB@
+LIB_X11 = @LIB_X11@
+LIB_XEXT = @LIB_XEXT@
+LIB_XRENDER = @LIB_XRENDER@
+LN_S = @LN_S@
+LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@
+MAKEINFO = @MAKEINFO@
+MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@
+MCOPIDL = @MCOPIDL@
+MEINPROC = @MEINPROC@
+MKDIR_P = @MKDIR_P@
+MOC = @MOC@
+MSGFMT = @MSGFMT@
+NOOPT_CFLAGS = @NOOPT_CFLAGS@
+NOOPT_CXXFLAGS = @NOOPT_CXXFLAGS@
+OBJEXT = @OBJEXT@
+PACKAGE = @PACKAGE@
+PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@
+PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@
+PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@
+PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@
+PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@
+PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@
+PERL = @PERL@
+PKG_CONFIG = @PKG_CONFIG@
+QTE_NORTTI = @QTE_NORTTI@
+QT_INCLUDES = @QT_INCLUDES@
+QT_LDFLAGS = @QT_LDFLAGS@
+RANLIB = @RANLIB@
+SET_MAKE = @SET_MAKE@
+SHELL = @SHELL@
+STRIP = @STRIP@
+TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@
+UIC = @UIC@
+UIC_TR = @UIC_TR@
+USER_INCLUDES = @USER_INCLUDES@
+USER_LDFLAGS = @USER_LDFLAGS@
+USE_EXCEPTIONS = @USE_EXCEPTIONS@
+USE_RTTI = @USE_RTTI@
+USE_THREADS = @USE_THREADS@
+VERSION = @VERSION@
+WOVERLOADED_VIRTUAL = @WOVERLOADED_VIRTUAL@
+XGETTEXT = @XGETTEXT@
+XMKMF = @XMKMF@
+XMLLINT = @XMLLINT@
+X_EXTRA_LIBS = @X_EXTRA_LIBS@
+X_INCLUDES = @X_INCLUDES@
+X_LDFLAGS = @X_LDFLAGS@
+X_PRE_LIBS = @X_PRE_LIBS@
+X_RPATH = @X_RPATH@
+abs_builddir = @abs_builddir@
+abs_srcdir = @abs_srcdir@
+abs_top_builddir = @abs_top_builddir@
+abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@
+ac_ct_CC = @ac_ct_CC@
+ac_ct_CXX = @ac_ct_CXX@
+ac_ct_F77 = @ac_ct_F77@
+all_includes = @all_includes@
+all_libraries = @all_libraries@
+am__include = @am__include@
+am__leading_dot = @am__leading_dot@
+am__quote = @am__quote@
+am__tar = @am__tar@
+am__untar = @am__untar@
+bindir = @bindir@
+build = @build@
+build_alias = @build_alias@
+build_cpu = @build_cpu@
+build_os = @build_os@
+build_vendor = @build_vendor@
+builddir = @builddir@
+datadir = @datadir@
+datarootdir = @datarootdir@
+docdir = @docdir@
+dvidir = @dvidir@
+exec_prefix = @exec_prefix@
+host = @host@
+host_alias = @host_alias@
+host_cpu = @host_cpu@
+host_os = @host_os@
+host_vendor = @host_vendor@
+htmldir = @htmldir@
+includedir = @includedir@
+infodir = @infodir@
+install_sh = @install_sh@
+kde_appsdir = @kde_appsdir@
+kde_bindir = @kde_bindir@
+kde_confdir = @kde_confdir@
+kde_datadir = @kde_datadir@
+kde_htmldir = @kde_htmldir@
+kde_icondir = @kde_icondir@
+kde_includes = @kde_includes@
+kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@
+kde_libraries = @kde_libraries@
+kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@
+kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@
+kde_locale = @kde_locale@
+kde_mimedir = @kde_mimedir@
+kde_moduledir = @kde_moduledir@
+kde_qtver = @kde_qtver@
+kde_servicesdir = @kde_servicesdir@
+kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@
+kde_sounddir = @kde_sounddir@
+kde_styledir = @kde_styledir@
+kde_templatesdir = @kde_templatesdir@
+kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@
+kde_widgetdir = @kde_widgetdir@
+kdeinitdir = @kdeinitdir@
+libdir = @libdir@
+libexecdir = @libexecdir@
+localedir = @localedir@
+localstatedir = @localstatedir@
+mandir = @mandir@
+mkdir_p = @mkdir_p@
+oldincludedir = @oldincludedir@
+pdfdir = @pdfdir@
+prefix = @prefix@
+program_transform_name = @program_transform_name@
+psdir = @psdir@
+qt_includes = @qt_includes@
+qt_libraries = @qt_libraries@
+sbindir = @sbindir@
+sharedstatedir = @sharedstatedir@
+srcdir = @srcdir@
+sysconfdir = @sysconfdir@
+target = @target@
+target_alias = @target_alias@
+target_cpu = @target_cpu@
+target_os = @target_os@
+target_vendor = @target_vendor@
+top_builddir = @top_builddir@
+top_srcdir = @top_srcdir@
+x_includes = @x_includes@
+x_libraries = @x_libraries@
+xdg_appsdir = @xdg_appsdir@
+xdg_directorydir = @xdg_directorydir@
+xdg_menudir = @xdg_menudir@
+KDE_LANG = sv
+#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+#>+ 1
+SUBDIRS =.
+#>- POFILES = AUTO
+#>+ 2
+POFILES = k3b.po libk3b.po libk3bdevice.po k3bsetup.po
+GMOFILES = k3b.gmo libk3b.gmo libk3bdevice.gmo k3bsetup.gmo
+#>- all: all-recursive
+#>+ 1
+all: all-nls docs-am all-recursive
+
+.SUFFIXES:
+$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps)
+#>- @for dep in $?; do \
+#>- case '$(am__configure_deps)' in \
+#>- *$$dep*) \
+#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+#>- && exit 0; \
+#>- exit 1;; \
+#>- esac; \
+#>- done; \
+#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu sv/messages/Makefile'; \
+#>- cd $(top_srcdir) && \
+#>- $(AUTOMAKE) --gnu sv/messages/Makefile
+#>+ 12
+ @for dep in $?; do \
+ case '$(am__configure_deps)' in \
+ *$$dep*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+ && exit 0; \
+ exit 1;; \
+ esac; \
+ done; \
+ echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu sv/messages/Makefile'; \
+ cd $(top_srcdir) && \
+ $(AUTOMAKE) --gnu sv/messages/Makefile
+ cd $(top_srcdir) && perl admin/am_edit sv/messages/Makefile.in
+.PRECIOUS: Makefile
+Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status
+ @case '$?' in \
+ *config.status*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \
+ *) \
+ echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \
+ cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \
+ esac;
+
+$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+
+$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+
+mostlyclean-libtool:
+ -rm -f *.lo
+
+clean-libtool:
+ -rm -rf .libs _libs
+
+# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd
+# into them and run `make' without going through this Makefile.
+# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles,
+# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status'
+# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make');
+# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line.
+$(RECURSIVE_TARGETS):
+ @failcom='exit 1'; \
+ for f in x $$MAKEFLAGS; do \
+ case $$f in \
+ *=* | --[!k]*);; \
+ *k*) failcom='fail=yes';; \
+ esac; \
+ done; \
+ dot_seen=no; \
+ target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ echo "Making $$target in $$subdir"; \
+ if test "$$subdir" = "."; then \
+ dot_seen=yes; \
+ local_target="$$target-am"; \
+ else \
+ local_target="$$target"; \
+ fi; \
+ (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
+ || eval $$failcom; \
+ done; \
+ if test "$$dot_seen" = "no"; then \
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \
+ fi; test -z "$$fail"
+
+$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS):
+ @failcom='exit 1'; \
+ for f in x $$MAKEFLAGS; do \
+ case $$f in \
+ *=* | --[!k]*);; \
+ *k*) failcom='fail=yes';; \
+ esac; \
+ done; \
+ dot_seen=no; \
+ case "$@" in \
+ distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \
+ *) list='$(SUBDIRS)' ;; \
+ esac; \
+ rev=''; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = "."; then :; else \
+ rev="$$subdir $$rev"; \
+ fi; \
+ done; \
+ rev="$$rev ."; \
+ target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
+ for subdir in $$rev; do \
+ echo "Making $$target in $$subdir"; \
+ if test "$$subdir" = "."; then \
+ local_target="$$target-am"; \
+ else \
+ local_target="$$target"; \
+ fi; \
+ (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
+ || eval $$failcom; \
+ done && test -z "$$fail"
+tags-recursive:
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \
+ done
+ctags-recursive:
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \
+ done
+
+ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES)
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ mkid -fID $$unique
+tags: TAGS
+
+TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
+ $(TAGS_FILES) $(LISP)
+ tags=; \
+ here=`pwd`; \
+ if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \
+ include_option=--etags-include; \
+ empty_fix=.; \
+ else \
+ include_option=--include; \
+ empty_fix=; \
+ fi; \
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = .; then :; else \
+ test ! -f $$subdir/TAGS || \
+ tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \
+ fi; \
+ done; \
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \
+ test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \
+ $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \
+ $$tags $$unique; \
+ fi
+ctags: CTAGS
+CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
+ $(TAGS_FILES) $(LISP)
+ tags=; \
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \
+ || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \
+ $$tags $$unique
+
+GTAGS:
+ here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \
+ && cd $(top_srcdir) \
+ && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here
+
+distclean-tags:
+ -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags
+
+#>- distdir: $(DISTFILES)
+#>+ 1
+distdir: distdir-nls $(DISTFILES)
+ @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
+ topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
+ list='$(DISTFILES)'; \
+ dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \
+ sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \
+ -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \
+ case $$dist_files in \
+ */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \
+ sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \
+ sort -u` ;; \
+ esac; \
+ for file in $$dist_files; do \
+ if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \
+ if test -d $$d/$$file; then \
+ dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \
+ if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \
+ cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
+ fi; \
+ cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
+ else \
+ test -f $(distdir)/$$file \
+ || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \
+ || exit 1; \
+ fi; \
+ done
+ list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = .; then :; else \
+ test -d "$(distdir)/$$subdir" \
+ || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \
+ || exit 1; \
+ distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \
+ top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \
+ (cd $$subdir && \
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \
+ top_distdir="$$top_distdir" \
+ distdir="$$distdir/$$subdir" \
+ am__remove_distdir=: \
+ am__skip_length_check=: \
+ distdir) \
+ || exit 1; \
+ fi; \
+ done
+check-am: all-am
+check: check-recursive
+all-am: Makefile
+installdirs: installdirs-recursive
+installdirs-am:
+install: install-recursive
+install-exec: install-exec-recursive
+install-data: install-data-recursive
+#>- uninstall: uninstall-recursive
+#>+ 1
+uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive
+
+install-am: all-am
+ @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am
+
+installcheck: installcheck-recursive
+install-strip:
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \
+ install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \
+ `test -z '$(STRIP)' || \
+ echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install
+mostlyclean-generic:
+
+clean-generic:
+
+distclean-generic:
+ -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES)
+
+maintainer-clean-generic:
+ @echo "This command is intended for maintainers to use"
+ @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild."
+#>- clean: clean-recursive
+#>+ 1
+clean: kde-rpo-clean clean-recursive
+
+#>- clean-am: clean-generic clean-libtool mostlyclean-am
+#>+ 1
+clean-am: clean-bcheck clean-generic clean-libtool mostlyclean-am
+
+distclean: distclean-recursive
+ -rm -f Makefile
+distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags
+
+dvi: dvi-recursive
+
+dvi-am:
+
+html: html-recursive
+
+info: info-recursive
+
+info-am:
+
+#>- install-data-am:
+#>+ 1
+install-data-am: install-nls
+
+install-dvi: install-dvi-recursive
+
+install-exec-am:
+
+install-html: install-html-recursive
+
+install-info: install-info-recursive
+
+install-man:
+
+install-pdf: install-pdf-recursive
+
+install-ps: install-ps-recursive
+
+installcheck-am:
+
+#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive
+#>+ 1
+maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive
+ -rm -f Makefile
+maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic
+
+mostlyclean: mostlyclean-recursive
+
+mostlyclean-am: mostlyclean-generic mostlyclean-libtool
+
+pdf: pdf-recursive
+
+pdf-am:
+
+ps: ps-recursive
+
+ps-am:
+
+uninstall-am:
+
+.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \
+ install-strip
+
+.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \
+ all all-am check check-am clean clean-generic clean-libtool \
+ ctags ctags-recursive distclean distclean-generic \
+ distclean-libtool distclean-tags distdir dvi dvi-am html \
+ html-am info info-am install install-am install-data \
+ install-data-am install-dvi install-dvi-am install-exec \
+ install-exec-am install-html install-html-am install-info \
+ install-info-am install-man install-pdf install-pdf-am \
+ install-ps install-ps-am install-strip installcheck \
+ installcheck-am installdirs installdirs-am maintainer-clean \
+ maintainer-clean-generic mostlyclean mostlyclean-generic \
+ mostlyclean-libtool pdf pdf-am ps ps-am tags tags-recursive \
+ uninstall uninstall-am
+
+# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables.
+# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded.
+.NOEXPORT:
+
+#>+ 2
+KDE_DIST=Makefile.in libk3bdevice.po libk3b.po k3b.po k3bsetup.po Makefile.am
+
+#>+ 13
+k3b.gmo: k3b.po
+ rm -f k3b.gmo; $(GMSGFMT) -o k3b.gmo $(srcdir)/k3b.po
+ test ! -f k3b.gmo || touch k3b.gmo
+libk3b.gmo: libk3b.po
+ rm -f libk3b.gmo; $(GMSGFMT) -o libk3b.gmo $(srcdir)/libk3b.po
+ test ! -f libk3b.gmo || touch libk3b.gmo
+libk3bdevice.gmo: libk3bdevice.po
+ rm -f libk3bdevice.gmo; $(GMSGFMT) -o libk3bdevice.gmo $(srcdir)/libk3bdevice.po
+ test ! -f libk3bdevice.gmo || touch libk3bdevice.gmo
+k3bsetup.gmo: k3bsetup.po
+ rm -f k3bsetup.gmo; $(GMSGFMT) -o k3bsetup.gmo $(srcdir)/k3bsetup.po
+ test ! -f k3bsetup.gmo || touch k3bsetup.gmo
+
+#>+ 3
+clean-nls:
+ -rm -f k3b.gmo libk3b.gmo libk3bdevice.gmo k3bsetup.gmo
+
+#>+ 10
+install-nls:
+ $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES
+ @for base in k3b libk3b libk3bdevice k3bsetup ; do \
+ echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
+ if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
+ elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
+ fi ;\
+ done
+
+
+#>+ 6
+uninstall-nls:
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/k3b.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libk3b.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libk3bdevice.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/k3bsetup.mo
+
+#>+ 2
+all-nls: $(GMOFILES)
+
+#>+ 8
+distdir-nls:$(GMOFILES)
+ for file in $(POFILES); do \
+ cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
+ done
+ for file in $(GMOFILES); do \
+ cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
+ done
+
+#>+ 2
+docs-am:
+
+#>+ 15
+force-reedit:
+ @for dep in $?; do \
+ case '$(am__configure_deps)' in \
+ *$$dep*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+ && exit 0; \
+ exit 1;; \
+ esac; \
+ done; \
+ echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu sv/messages/Makefile'; \
+ cd $(top_srcdir) && \
+ $(AUTOMAKE) --gnu sv/messages/Makefile
+ cd $(top_srcdir) && perl admin/am_edit sv/messages/Makefile.in
+
+
+#>+ 21
+clean-bcheck:
+ rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out
+
+bcheck: bcheck-recursive
+
+bcheck-am:
+ @for i in ; do \
+ if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \
+ echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \
+ echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \
+ echo "$$i"; \
+ if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \
+ rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \
+ fi ; \
+ echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \
+ perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \
+ rm -f a.out; \
+ fi ; \
+ done
+
+
+#>+ 3
+final:
+ $(MAKE) all-am
+
+#>+ 3
+final-install:
+ $(MAKE) install-am
+
+#>+ 3
+no-final:
+ $(MAKE) all-am
+
+#>+ 3
+no-final-install:
+ $(MAKE) install-am
+
+#>+ 3
+kde-rpo-clean:
+ -rm -f *.rpo
+
+#>+ 3
+nmcheck:
+nmcheck-am: nmcheck
diff --git a/sv/messages/k3b.po b/sv/messages/k3b.po
new file mode 100644
index 0000000..462f282
--- /dev/null
+++ b/sv/messages/k3b.po
@@ -0,0 +1,10534 @@
+# translation of k3b.po to Swedish
+# Copyright (C).
+#
+# Mattias Newzella <newzella@linux.se>, 2002,2003,2004, 2005.
+# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004, 2005, 2006, 2007.
+# Stefan Asserhall <stefan.asserhall@comhem.se>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: k3b\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-05-01 02:05+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-03 18:13+0200\n"
+"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
+"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:80
+msgid "Audio Project Conversion"
+msgstr "Konvertering av ljudprojekt"
+
+#: rip/k3baudiocdview.cpp:571 rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:81
+#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:108 rip/k3bvideocdview.cpp:317
+msgid ""
+"_n: 1 track (%1)\n"
+"%n tracks (%1)"
+msgstr ""
+"1 spår (%1)\n"
+"%n spår (%1)"
+
+#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:102
+msgid "Filename (relative to base directory)"
+msgstr "Filnamn (relativt till baskatalog)"
+
+#: k3baudioplayer.cpp:117 k3bdiskinfoview.cpp:223
+#: projects/k3baudiotrackview.cpp:134 rip/k3baudiocdlistview.cpp:38
+#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:103
+#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:128 rip/k3bvideocdview.cpp:168
+msgid "Length"
+msgstr "Längd"
+
+#: projects/k3bvcdlistview.cpp:89 rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:104
+#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:129
+#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:82
+msgid "File Size"
+msgstr "Filstorlek"
+
+#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 166
+#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:121 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:262
+#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:275 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:104
+#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:68 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:205
+#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:218 option/k3boptiondialog.cpp:44
+#: projects/k3baudioburndialog.cpp:82 projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:177
+#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:271 projects/k3bvcdburndialog.cpp:446
+#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:476 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:452
+#: rc.cpp:748 rc.cpp:1175 rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:112
+#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:138 rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Settings"
+msgstr "Inställningar"
+
+#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:118
+#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:144
+msgid "File Naming"
+msgstr "Filnamngivning"
+
+#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:148
+#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:224
+msgid "Please check the naming pattern. All filenames need to be unique."
+msgstr "Kontrollera namnmönstret. Alla filnamn måste vara unika."
+
+#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:166
+#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:242
+#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:583
+msgid "Do you want to overwrite these files?"
+msgstr "Vill du skriva över dessa filer?"
+
+#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:168
+#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:244 rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:181
+#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:585
+msgid "Files Exist"
+msgstr "Filen finns redan"
+
+#: k3b.cpp:944 k3bdebuggingoutputdialog.cpp:142 k3bemptydiscwaiter.cpp:346
+#: k3bemptydiscwaiter.cpp:416 misc/k3bcdcopydialog.cpp:299
+#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:307 option/k3bthemeoptiontab.cpp:191
+#: projects/k3bdataburndialog.cpp:185 projects/k3bdvdburndialog.cpp:287
+#: projects/k3bmovixburndialog.cpp:230 projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:197
+#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:583 projects/k3bvideodvdburndialog.cpp:185
+#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:168
+#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:244
+#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:585
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Skriv över"
+
+#: k3bdiskinfoview.cpp:353 rip/k3baudioconvertingoptionwidget.cpp:154
+#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:248
+#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:286
+#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:337 rip/k3baudiorippingdialog.cpp:395
+#: rip/k3bpatternparser.cpp:122 rip/k3bpatternparser.cpp:156
+#: rip/k3bpatternparser.cpp:164 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:275
+msgid "unknown"
+msgstr "okänd"
+
+#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:259
+#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:347
+msgid "Cue-file"
+msgstr "Indexfil"
+
+#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:307
+#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:414 rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:56
+msgid "Playlist"
+msgstr "Spellista"
+
+#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:50
+msgid "Video CD Ripping"
+msgstr "Lagring av video-cd"
+
+#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:75
+msgid "Destination Directory"
+msgstr "Målkatalog"
+
+#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:82
+msgid "Rip files to:"
+msgstr "Lagra filer till:"
+
+#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 219
+#: rc.cpp:63 rc.cpp:123 rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:91
+#, no-c-format
+msgid "Free space in directory:"
+msgstr "Ledigt utrymme i katalog:"
+
+#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:97
+msgid "Necessary storage size:"
+msgstr "Nödvändig lagringsstorlek:"
+
+#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:110
+msgid "Ignore /EXT/PSD_X.VCD"
+msgstr "Ignorera /EXT/PSD_X.VCD"
+
+#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:112
+msgid "Use 2336 byte sector mode for image file"
+msgstr "Använd 2336-byte sektorläge för bildfil"
+
+#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:117
+msgid "Extract XML structure"
+msgstr "Extrahera XML-struktur"
+
+#: rip/k3baudiocdview.cpp:248 rip/k3baudiorippingdialog.cpp:177
+#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:124 rip/k3bvideocdview.cpp:337
+#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:233
+msgid "Start Ripping"
+msgstr "Starta lagring"
+
+#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:124
+msgid "Starts extracting the selected VideoCd tracks"
+msgstr "Börjar kopiera markerade spår från video-cd:n"
+
+#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:135
+#, c-format
+msgid "Free space on destination directory: %1"
+msgstr "Ledigt utrymme i målkatalog: %1"
+
+#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:137
+msgid "Necessary space for extracted files"
+msgstr "Nödvändigt utrymme för extraherade filer"
+
+#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:139
+msgid "Ignore extended PSD"
+msgstr "Ignorera utökad PSD"
+
+#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:140
+msgid ""
+"<p>Ignore extended PSD (located in the ISO-9660 filesystem under "
+"`/EXT/PSD_X.VCD') and use the <em>standard</em> PSD.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ignorera utökad PSD (placerad under \"/EXT/PSD_X.VCD\" i ISO "
+"9660-filsystemet) och använd <em>standard</em> PSD.</p>"
+
+#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:142
+msgid "Assume a 2336-byte sector mode"
+msgstr "Antag ett 2336-byte-sektorläge"
+
+#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:143
+msgid ""
+"<p>This option only makes sense if you are reading from a BIN CD disk image. "
+"This indicates to `vcdxrip' to assume a 2336-byte sector mode for image "
+"file.</p><b>Note: This option is slated to disappear.</b>"
+msgstr ""
+"<p>Det här alternativet är bara vettigt om du läser från en binär cd-avbild. "
+"Det anger för \"vcdxrip\" att anta en 2336-bytesektorsläge för avbildsfilen.</p>"
+"<b>Observera: Det är tänkt att alternativet ska försvinna.</b>"
+
+#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:146
+msgid "Create XML description file."
+msgstr "Skapa XML-beskrivningsfil."
+
+#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:147
+msgid ""
+"<p>This option creates an XML description file with all video CD "
+"information.</p>"
+"<p>This file will always contain all of the information.</p>"
+"<p>Example: If you only extract sequences, the description file will also hold "
+"the information for files and segments.</p>"
+"<p>The filename is the same as the video CD name, with a .xml extension. The "
+"default is VIDEOCD.xml.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Det här alternativet skapar en XML-beskrivningsfil med all "
+"video-cd-information.</p>"
+"<p>All information finns alltid i den här beskrivningsfilen.</p>"
+"<p>Till exempel om du bara extraherar sekvenser, innehåller ändå "
+"beskrivningsfilen information om filer och segment.</p> "
+"<p>Filnamnet är samma som namnet på video-cd:n med filändelsen .xml. Förvalt "
+"värde är VIDEOCD.xml</p>"
+
+#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:202 rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:160
+msgid "Image folder '%1' does not exist. Do you want K3b to create it?"
+msgstr "Avbildskatalogen '%1' finns inte. Vill du att K3b ska skapa den?"
+
+#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:205 rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:163
+msgid "Failed to create folder '%1'."
+msgstr "Misslyckades att skapa katalogen '%1'."
+
+#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:179
+msgid "Continue although the folder is not empty?"
+msgstr "Fortsätt även om katalogen inte är tom?"
+
+#: rip/k3baudioconvertingoptionwidget.cpp:107
+msgid "Wave"
+msgstr "Vågor"
+
+#: rip/k3bvideocdview.cpp:166
+msgid "Item Name"
+msgstr "Objektnamn"
+
+#: rip/k3bvideocdview.cpp:167
+msgid "Extracted Name"
+msgstr "Extraherat namn"
+
+#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 77
+#: projects/k3bdatafileview.cpp:72 projects/k3bmovixlistview.cpp:176
+#: rc.cpp:721 rip/k3baudiocdlistview.cpp:39 rip/k3bvideocdview.cpp:169
+#, no-c-format
+msgid "Size"
+msgstr "Storlek"
+
+#: rip/k3bvideocdview.cpp:216 rip/k3bvideocdview.cpp:393
+msgid "Video CD MPEG tracks"
+msgstr "Video-cd MPEG-spår"
+
+#: rip/k3bvideocdview.cpp:217
+msgid "Video CD DATA track"
+msgstr "Video-cd DATA-spår"
+
+#: rip/k3bvideocdview.cpp:235
+#, c-format
+msgid "Sequence-%1"
+msgstr "Sekvens-%1"
+
+#: rip/k3bvideocdview.cpp:241 rip/k3bvideocdview.cpp:401
+msgid "Segments"
+msgstr "Segment"
+
+#: k3bdirview.cpp:250 k3bdirview.cpp:251 k3bmedium.cpp:323
+#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:68 rip/k3bvideocdrippingoptions.h:28
+#: rip/k3bvideocdview.cpp:315
+msgid "Video CD"
+msgstr "Video-cd"
+
+#: rip/k3bvideocdview.cpp:329
+msgid "Dese&lect All"
+msgstr "Avmar&kera alla"
+
+#: rip/k3bvideocdview.cpp:330
+msgid "Select Track"
+msgstr "Markera spår"
+
+#: rip/k3bvideocdview.cpp:333
+msgid "Deselect Track"
+msgstr "Avmarkera spår"
+
+#: rip/k3baudiocdview.cpp:318 rip/k3bvideocdview.cpp:409
+msgid "Please select the tracks to rip."
+msgstr "Välj spår som ska lagras."
+
+#: rip/k3baudiocdview.cpp:319 rip/k3bvideocdview.cpp:409
+msgid "No Tracks Selected"
+msgstr "Inga spår markerade"
+
+#: rip/k3baudiocdview.cpp:70 rip/k3bpatternparser.cpp:131
+#, c-format
+msgid "Track %1"
+msgstr "Spår %1"
+
+#: rip/k3baudiocdview.cpp:144
+msgid "Searching for Artist information..."
+msgstr "Söker efter artistinformation..."
+
+#: rip/k3baudiocdview.cpp:214
+msgid "Found Cd-Text. Do you want to use it instead of querying CDDB?"
+msgstr "Hittade cd-text. Vill du använda den istället för att hämta från CDDB?"
+
+#: rip/k3baudiocdview.cpp:215
+msgid "Found Cd-Text"
+msgstr "Hittade cd-text"
+
+#: rip/k3baudiocdview.cpp:216
+msgid "Use CD-Text"
+msgstr "Använd Cd-text"
+
+#: rip/k3baudiocdview.cpp:217
+msgid "Query CDDB"
+msgstr "Skicka fråga till CDDB"
+
+#: rip/k3baudiocdview.cpp:229 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:221
+msgid "Check All"
+msgstr "Markera alla"
+
+#: rip/k3baudiocdview.cpp:232 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:224
+msgid "Uncheck All"
+msgstr "Avmarkera alla"
+
+#: rip/k3baudiocdview.cpp:235 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:227
+msgid "Check Track"
+msgstr "Markera spår"
+
+#: rip/k3baudiocdview.cpp:238 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:230
+msgid "Uncheck Track"
+msgstr "Avmarkera spår"
+
+#: rip/k3baudiocdview.cpp:241
+msgid "Edit Track cddb Info"
+msgstr "Redigera spårets CDDB-information"
+
+#: rip/k3baudiocdview.cpp:244
+msgid "Edit Album cddb Info"
+msgstr "Redigera skivans CDDB-information"
+
+#: rip/k3baudiocdview.cpp:251
+msgid "Query cddb"
+msgstr "Skicka fråga till CDDB"
+
+#: rip/k3baudiocdview.cpp:254
+msgid "Save Cddb Entry Locally"
+msgstr "Spara CDDB-post lokalt"
+
+#: rip/k3baudiocdview.cpp:338
+#, c-format
+msgid "Cddb Track %1"
+msgstr "CDDB-spår %1"
+
+#: rip/k3baudiocdview.cpp:352 rip/k3baudiocdview.cpp:402
+msgid "Title:"
+msgstr "Titel:"
+
+#: rip/k3baudiocdview.cpp:355 rip/k3baudiocdview.cpp:405
+msgid "Artist:"
+msgstr "Artist:"
+
+#: rip/k3baudiocdview.cpp:357 rip/k3baudiocdview.cpp:407
+msgid "Extra info:"
+msgstr "Extra information:"
+
+#: rip/k3baudiocdview.cpp:376
+msgid "Album Cddb"
+msgstr "Album-CDDB"
+
+#: rip/k3baudiocdview.cpp:409
+msgid "Genre:"
+msgstr "Genre:"
+
+#: rip/k3baudiocdview.cpp:411
+msgid "Year:"
+msgstr "År:"
+
+#: rip/k3baudiocdview.cpp:413
+msgid "Category:"
+msgstr "Kategori:"
+
+#: rip/k3baudiocdview.cpp:465
+msgid ""
+"<p>No CDDB entry found. Enable remote CDDB queries in the K3b settings to get "
+"access to more entries through the internet."
+msgstr ""
+"<p>Någon CDDB-post hittades inte. Aktivera CDDB-fjärrförfrågan i "
+"inställningarna av K3b för att komma åt flera poster via Internet."
+
+#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:137
+#: option/k3boptiondialog.cpp:157 rip/k3baudiocdview.cpp:466
+#: rip/k3baudiocdview.cpp:468 rip/k3baudiocdview.cpp:521
+msgid "CDDB"
+msgstr "CDDB"
+
+#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:137
+#: rip/k3baudiocdview.cpp:468
+msgid "No CDDB entry found."
+msgstr "Ingen CDDB-post hittades."
+
+#: rip/k3baudiocdview.cpp:471
+msgid "CDDB Error"
+msgstr "CDDB-fel"
+
+#: rip/k3baudiocdview.cpp:482
+msgid "Please set the category before saving."
+msgstr "Ange kategori innan du sparar."
+
+#: rip/k3baudiocdview.cpp:487
+msgid "Please set CD artist and title before saving."
+msgstr "Ange cd-artist och titel innan du sparar."
+
+#: rip/k3baudiocdview.cpp:505
+msgid "Please set at least artist and title on all tracks before saving."
+msgstr "Ange minst artist och titel för alla spår innan du sparar."
+
+#: rip/k3baudiocdview.cpp:518
+msgid "Saved entry (%1) in category %2."
+msgstr "Sparade post (%1) i kategorin %2."
+
+#: k3bdirview.cpp:263 k3bdirview.cpp:264 k3bmedium.cpp:307 k3bmedium.cpp:310
+#: rip/k3baudiocdview.cpp:568
+msgid "Audio CD"
+msgstr "Ljud-cd"
+
+#: rip/k3bvideocdrip.cpp:61
+msgid "Job canceled by user."
+msgstr "Jobb avbrutet av användaren."
+
+#: rip/k3bvideocdrip.cpp:90
+msgid "Check files"
+msgstr "Kontrollera filer"
+
+#: rip/k3bvideocdrip.cpp:100
+msgid "Could not find %1 executable."
+msgstr "Det körbara programmet %1 hittades inte."
+
+#: rip/k3bvideocdrip.cpp:101
+#, c-format
+msgid "To rip VideoCD's you must install VcdImager Version %1."
+msgstr "För att lagra video-cd måste du installera Vcdimager %1."
+
+#: rip/k3bvideocdrip.cpp:102 rip/k3bvideocdrip.cpp:111
+msgid ""
+"You can find this on your distribution disks or download it from "
+"http://www.vcdimager.org"
+msgstr ""
+"Du hittar den på distributionsdisken, eller så kan den laddas ner från "
+"http://www.vcdimager.org."
+
+#: rip/k3bvideocdrip.cpp:110
+msgid "%1 executable too old! Need version %2 or greater"
+msgstr "Den körbara filen %1 är för gammal. Version %2 eller senare behövs."
+
+#: rip/k3bvideocdrip.cpp:118
+msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3"
+msgstr "Använder %1 %2 - Copyright © %3"
+
+#: rip/k3bvideocdrip.cpp:173
+msgid "Extracting"
+msgstr "Extraherar"
+
+#: rip/k3bvideocdrip.cpp:174
+msgid "Start extracting."
+msgstr "Starta extrahering."
+
+#: rip/k3bvideocdrip.cpp:175
+msgid "Extract files from %1 to %2."
+msgstr "Extrahera filer från %1 till %2."
+
+#: rip/k3bvideocdrip.cpp:179
+#, c-format
+msgid "Could not start %1."
+msgstr "Kunde inte starta %1."
+
+#: rip/k3bvideocdrip.cpp:269
+msgid "Files successfully extracted."
+msgstr "Filer extraherades."
+
+#: rip/k3bvideocdrip.cpp:272
+msgid "%1 returned an unknown error (code %2)."
+msgstr "%1 returnerade ett okänt fel (kod %2)."
+
+#: rip/k3bvideocdrip.cpp:273
+msgid "Please send me an email with the last output..."
+msgstr "Skicka e-post till mig med den senaste utmatningen..."
+
+#: rip/k3bvideocdrip.cpp:279
+msgid "%1 did not exit cleanly."
+msgstr "%1 avslutades inte normalt."
+
+#: rip/k3bvideocdrip.cpp:293
+msgid "%1 encountered non-form2 sector"
+msgstr "%1 påträffade sektor som inte var av formen 2"
+
+#: rip/k3bvideocdrip.cpp:294
+msgid "leaving loop"
+msgstr "lämnar upprepning"
+
+#: rip/k3bvideocdrip.cpp:302
+msgid "detected extended VCD2.0 PBC files"
+msgstr "Identifierade utökade VCD 2.0-filer för uppspelningsstyrning"
+
+#: rip/k3bvideocdrip.cpp:329 rip/k3bvideocdrip.cpp:347
+#, c-format
+msgid "Extracting %1"
+msgstr "Extraherar %1"
+
+#: rip/k3bvideocdrip.cpp:340
+msgid "Extracting %1 to %2"
+msgstr "Extraherar %1 till %2"
+
+#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:50
+msgid "%A - %T/%n - !a='%A'{%a - }%t"
+msgstr "%A - %T/%n - !a='%A'{%a - }%t"
+
+#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:51
+msgid "%{albumartist} - %{albumtitle}/%{number} - %{artist} - %{title}"
+msgstr "%{albumartist} - %{albumtitle}/%{nummer} - %{artist} - %{title}"
+
+#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:52
+msgid "%{genre}/%{albumartist} - %{albumtitle}/Track%{number}"
+msgstr "%{genre}/%{albumartist} - %{albumtitle}/Spår%{number}"
+
+#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:53
+msgid "music/ripped-tracks/%a - %t"
+msgstr "musik/lagrade spår/%a - %t"
+
+#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:55
+msgid "%{albumartist} - %{albumtitle}"
+msgstr "%{albumartist} - %{albumtitle}"
+
+#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:57
+msgid "playlists/%{albumartist}/%{albumtitle }"
+msgstr "spellistor/%{albumartist}/%{albumtitle }"
+
+#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:132
+msgid ""
+"<p><b>Pattern special strings:</b>"
+"<p>The following strings will be replaced with their respective meaning in "
+"every track name."
+"<br><em>Hint:</em> %A differs from %a only on soundtracks or compilations."
+"<p><table border=\"0\">"
+"<tr>"
+"<td></td>"
+"<td><em>Meaning</em></td>"
+"<td><em>Alternatives</em></td></tr>"
+"<tr>"
+"<td>%a</td>"
+"<td>artist of the track</td>"
+"<td>%{a} or %{artist}</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td>%t</td>"
+"<td>title of the track</td>"
+"<td>%{t} or %{title}</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td>%n</td>"
+"<td>track number</td>"
+"<td>%{n} or %{number}</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td>%y</td>"
+"<td>year of the CD</td>"
+"<td>%{y} or %{year}</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td>%c</td>"
+"<td>extended track information</td>"
+"<td>%{c} or %{comment}</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td>%g</td>"
+"<td>genre of the CD</td>"
+"<td>%{g} or %{genre}</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td>%A</td>"
+"<td>album artist</td>"
+"<td>%{A} or %{albumartist}</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td>%T</td>"
+"<td>album title</td>"
+"<td>%{T} or %{albumtitle}</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td>%C</td>"
+"<td>extended CD information</td>"
+"<td>%{C} or %{albumcomment}</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td>%d</td>"
+"<td>current date</td>"
+"<td>%{d} or %{date}</td></tr></table>"
+msgstr ""
+"<p><b>Specialsträngar i mönster:</b>"
+"<p>Följande strängar ersätts med respektive betydelse i varje spårnamn."
+"<br><em>Tips:</em> %A skiljer sig från %a bara för filmmusik och samlingar."
+"<p><table border=\"0\">"
+"<tr>"
+"<td></td>"
+"<td><em>Betydelse</em></td>"
+"<td><em>Alternativ</em></td></tr>"
+"<tr>"
+"<td>%a</td>"
+"<td>spårets artist</td>"
+"<td>%{a} eller %{artist}</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td>%t</td>"
+"<td>spårets titel</td>"
+"<td>%{t} eller %{title}</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td>%n</td>"
+"<td>spårets nummer</td>"
+"<td>%{n} eller %{number}</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td>%y</td>"
+"<td>cd:ns år</td>"
+"<td>%{y} eller %{year}</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td>%c</td>"
+"<td>utökad spårinformation</td>"
+"<td>%{c} eller %{comment}</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td>%g</td>"
+"<td>cd:ns genre</td>"
+"<td>%{g} eller %{genre}</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td>%A</td>"
+"<td>albumets artist</td>"
+"<td>%{A} eller %{albumartist}</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td>%T</td>"
+"<td>albumets titel</td>"
+"<td>%{T} eller %{albumtitle}</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td>%C</td>"
+"<td>utökad information om cd:n</td>"
+"<td>%{C} eller %{albumcomment}</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td>%d</td>"
+"<td>dagens datum</td>"
+"<td>%{d} eller %{date}</td></tr></table>"
+
+#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:153
+msgid ""
+"<p><b>Conditional inclusion:</b>"
+"<p>These patterns make it possible to selectively include texts, depending on "
+"the value of CDDB entries. You can choose only to include or exclude texts if "
+"one of the entries is empty, or if it has a specific value. Examples:"
+"<ul>"
+"<li>@T{TEXT} includes TEXT if the album title is specified"
+"<li>!T{TEXT} includes TEXT if the album title is not specified"
+"<li>@C='Soundtrack'{TEXT} includes TEXT if the CD's extended information is "
+"named Soundtrack"
+"<li>!C='Soundtrack'{TEXT} includes TEXT if the CD's extended information is "
+"anything else but Soundtrack"
+"<li>It is also possible to include special strings in texts and conditions, "
+"e.g. !a='%A'{%a} only includes the title's artist information if it does not "
+"differ from the album artist.</ul>"
+"<p>Conditional includes make use of the same characters as the special strings, "
+"which means that the X in @X{...} can be one character out of [atnycgATCd]."
+msgstr ""
+"<p><b>Villkorlig inkludering:</b>"
+"<p>Följande mönster gör det möjligt att valfritt inkludera texter, beroende på "
+"värdet av CDDB-poster. Du kan välja att bara inkludera eller exkludera texter "
+"om en av posterna är tomma, eller om den har ett särskilt värde. Exempel:"
+"<ul>"
+"<li>@T{TEXT} inkluderar TEXT om albumets titel är angiven"
+"<li>!T{TEXT} inkluderar TEXT om albumets titel inte är angiven"
+"<li>@C='Soundtrack'{TEXT} inkluderar TEXT om cd:ns utökade information kallas "
+"Soundtrack"
+"<li>!C='Soundtrack'{TEXT} inkluderar TEXT om cd:ns utökade information är vad "
+"som helst utom Soundtrack"
+"<li>Det är också möjligt att inkludera specialsträngar i texter och villkor, "
+"t.ex. inkluderar !a='%A'{%a} bara titelns artistinformation om den inte skiljer "
+"sig från albumets artist.</ul>"
+"<p>Villkorlig inkludering använder samma tecken som specialsträngar, vilket "
+"betyder att X i @X{...} kan vara ett av tecknen från [atnycgATCd]."
+
+#: rip/k3baudioripthread.cpp:129
+msgid "Extracting Digital Audio"
+msgstr "Extraherar digitalljud"
+
+#: rip/k3baudioripthread.cpp:136
+msgid "Could not load libcdparanoia."
+msgstr "Kunde inte ladda libcdparanoia."
+
+#: rip/k3baudioripthread.cpp:149
+msgid "Reading CD table of contents."
+msgstr "Läser cd-innehållsförteckning."
+
+#: rip/k3baudioripthread.cpp:153
+#, c-format
+msgid "Could not open device %1"
+msgstr "Kunde inte öppna enheten %1"
+
+#: rip/k3baudioripthread.cpp:161
+#, c-format
+msgid "You need write access to %1"
+msgstr "Du måste ha skrivåtkomst till %1"
+
+#: rip/k3baudioripthread.cpp:178 rip/k3baudioripthread.cpp:267
+msgid "Searching index 0 for all tracks"
+msgstr "Söker index 0 för alla spår"
+
+#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:130 rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:113
+#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:199
+#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:307 rip/k3baudioripthread.cpp:200
+#: rip/k3baudioripthread.cpp:303 rip/k3baudioripthread.cpp:450
+#, c-format
+msgid "Unable to create directory %1"
+msgstr "Kan inte skapa katalogen %1"
+
+#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:140
+#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:229
+#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:365 rip/k3baudioripthread.cpp:229
+#: rip/k3baudioripthread.cpp:333 rip/k3baudioripthread.cpp:508
+msgid "Unable to open '%1' for writing."
+msgstr "Kan inte öppna \"%1\" för skrivning."
+
+#: rip/k3baudioripthread.cpp:235
+msgid "Ripping to single file '%1'."
+msgstr "Lagrar till ensam fil \"%1\"."
+
+#: rip/k3baudioripthread.cpp:238
+msgid "Starting digital audio extraction (ripping)."
+msgstr "Startar extraktion av digitalljud (lagring)."
+
+#: rip/k3baudioripthread.cpp:257
+#, c-format
+msgid "Successfully ripped to %2."
+msgstr "Lagrade till %2."
+
+#: rip/k3baudioripthread.cpp:340
+msgid "Ripping track %1 (%2 - %3)"
+msgstr "Lagrar spår %1 (%2 - %3)"
+
+#: rip/k3baudioripthread.cpp:342
+#, c-format
+msgid "Ripping track %1"
+msgstr "Lagrar spår %1"
+
+#: rip/k3baudioripthread.cpp:355
+#, c-format
+msgid "Successfully ripped track %1."
+msgstr "Lagrade spår %1."
+
+#: rip/k3baudioripthread.cpp:357
+msgid "Successfully ripped track %1 to %2."
+msgstr "Lagrade spår %1 till %2."
+
+#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:268 rip/k3baudioripthread.cpp:374
+#, c-format
+msgid "Error while encoding track %1."
+msgstr "Fel vid avkodning av ljudspår %1."
+
+#: rip/k3baudioripthread.cpp:390
+#, c-format
+msgid "Unrecoverable error while ripping track %1."
+msgstr "Fel som ej kan återställas vid lagring av spår %1."
+
+#: rip/k3baudioripthread.cpp:397
+msgid "Error while initializing audio ripping."
+msgstr "Fel vid initiering av ljudlagring."
+
+#: rip/k3baudioripthread.cpp:411
+msgid "Cancellation could take a while..."
+msgstr "Att avbryta kan ta en stund..."
+
+#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:183 rip/k3baudioripthread.cpp:438
+msgid "Removed partial file '%1'."
+msgstr "Tog bort delvis fil \"%1\"."
+
+#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:311 rip/k3baudioripthread.cpp:454
+#, c-format
+msgid "Writing playlist to %1."
+msgstr "Skriver spellista till %1."
+
+#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:412 rip/k3baudioripthread.cpp:554
+#, c-format
+msgid "Writing cue file to %1."
+msgstr "Skriver indexfil till %1."
+
+#: rip/k3baudioripthread.cpp:587
+msgid "Ripping Audio Tracks"
+msgstr "Lagrar ljudspår"
+
+#: rip/k3baudioripthread.cpp:589
+msgid "Ripping Audio Tracks From '%1'"
+msgstr "Lagrar ljudspår från \"%1\""
+
+#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:454 rip/k3baudioripthread.cpp:596
+msgid ""
+"_n: 1 track (encoding to %1)\n"
+"%n tracks (encoding to %1)"
+msgstr ""
+"1 spår (kodar till %1)\n"
+"%n spår (kodar till %1)"
+
+#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:457 rip/k3baudioripthread.cpp:599
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 track\n"
+"%n tracks"
+msgstr ""
+"1 spår\n"
+"%n spår"
+
+#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:107
+msgid "CD Ripping"
+msgstr "Cd-lagring"
+
+#: k3baudioplayer.cpp:116 projects/k3baudiotrackview.cpp:135
+#: projects/k3bvcdlistview.cpp:90 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:389
+#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:127
+#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:83
+msgid "Filename"
+msgstr "Filnamn"
+
+#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 262
+#: k3bdiskinfoview.cpp:220 projects/k3baudiotrackview.cpp:133
+#: projects/k3bdatafileview.cpp:71 projects/k3bmovixlistview.cpp:175
+#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:437 projects/k3bvcdlistview.cpp:83 rc.cpp:411
+#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:130
+#, no-c-format
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 421
+#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:309 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:770
+#: option/k3boptiondialog.cpp:129 projects/k3baudioburndialog.cpp:104
+#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:178 projects/k3bvcdburndialog.cpp:429
+#: rc.cpp:444 rc.cpp:1202 rip/k3baudiorippingdialog.cpp:154
+#, no-c-format
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avancerat"
+
+#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:163 projects/k3baudioburndialog.cpp:97
+#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:158
+msgid "Ignore read errors"
+msgstr "Ignorera läsfel"
+
+#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:159
+msgid "Don't read pregaps"
+msgstr "Läs inte inledande mellanrum"
+
+#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:182 projects/k3baudioburndialog.cpp:91
+#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:161
+msgid "Paranoia mode:"
+msgstr "Paranoidläge:"
+
+#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:167 misc/k3bcdcopydialog.cpp:177
+#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:161 projects/k3baudioburndialog.cpp:95
+#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:163
+msgid "Read retries:"
+msgstr "Läsposter:"
+
+#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:177
+msgid "Starts copying the selected tracks"
+msgstr "Börjar kopiera markerade spår"
+
+#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:186
+msgid "Maximal number of read retries"
+msgstr "Maximalt antal försök till omläsning"
+
+#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:187
+msgid ""
+"<p>This specifies the maximum number of retries to read a sector of audio data "
+"from the cd. After that K3b will either skip the sector if the <em>"
+"Ignore Read Errors</em> option is enabled or stop the process."
+msgstr ""
+"<p>Det här anger maximalt antal försök att läsa en sektor med ljuddata från "
+"cd-skivan. Därefter hoppar K3b över sektorn, om alternativet <em>"
+"Ignorera läsfel</em> är aktiverat, eller eller stoppar processen."
+
+#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:191
+msgid "Do not read the pregaps at the end of every track"
+msgstr "Läs inte inledande mellanrum vid slutet av varje spår"
+
+#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:192
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b will not rip the audio data in the pregaps. "
+"Most audio tracks contain an empty pregap which does not belong to the track "
+"itself.</p>"
+"<p>Although the default behaviour of nearly all ripping software is to include "
+"the pregaps for most CDs it makes more sense to ignore them. When creating a "
+"K3b audio project you will regenerate these pregaps anyway.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Om det här alternativet är markerat, lagrar inte K3b ljuddata från inledande "
+"mellanrum. De flesta ljudspår innehåller ett tomt inledande mellanrum, som inte "
+"hör till själva spåret.</p>"
+"<p>Även om normalbeteendet hos nästan all programvara som lagrar ljuddata är "
+"att ta med inledande mellanrum, är det riktigare att ignorera dem. När du "
+"skapar ett K3b ljudprojekt, återskapas ändå mellanrummen.</p>"
+
+#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:328
+msgid "Album"
+msgstr "Album"
+
+#: k3bdiskinfoview.cpp:258 misc/k3bcdcopydialog.cpp:172
+#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:638 rip/k3baudiorippingdialog.cpp:338
+#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:396
+#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:345
+msgid "Audio"
+msgstr "Ljud"
+
+#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:386
+#, c-format
+msgid "Track%1"
+msgstr "Spår %1"
+
+#: k3bdiskinfoview.cpp:270 misc/k3bcdcopydialog.cpp:162
+#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:396
+msgid "Data"
+msgstr "Data"
+
+#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:98
+#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:445
+msgid "Converting Audio Tracks"
+msgstr "Konverterar ljudspår"
+
+#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:145
+msgid "Converting to single file '%1'."
+msgstr "Konverterar till enstaka fil \"%1\"."
+
+#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:158
+#, c-format
+msgid "Successfully converted track %1."
+msgstr "Konverterade spår %1 med lyckat resultat."
+
+#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:237
+msgid "Converting track %1 (%2 - %3)"
+msgstr "Konverterar spår %1 (%2 - %3)"
+
+#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:242
+#, c-format
+msgid "Converting track %1"
+msgstr "Konverterar spår %1"
+
+#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:447
+msgid "Converting Audio Tracks From '%1'"
+msgstr "Konverterar ljudspår från \"%1\""
+
+#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:68
+msgid "Keep original dimensions"
+msgstr "Behåll originaldimensioner"
+
+#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:69
+msgid "640x? (automatic height)"
+msgstr "640x? (automatisk höjd)"
+
+#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:70
+msgid "320x? (automatic height)"
+msgstr "320x? (automatisk höjd)"
+
+#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:50
+#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:71
+msgid "Custom"
+msgstr "Eget"
+
+#: k3bdiskinfoview.cpp:310 projects/k3bvcdlistview.cpp:82
+#: rip/k3baudiocdlistview.cpp:37
+#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:342
+#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:80
+#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:89
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
+
+#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:81
+msgid "Video Size"
+msgstr "Videostorlek"
+
+#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:414
+#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:417
+#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:420
+#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:510
+#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:511
+#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:512
+#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:97
+msgid "%1 kbps"
+msgstr "%1 kbit/s"
+
+#: option/k3bdevicewidget.cpp:130
+#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:190
+#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:191
+msgid "auto"
+msgstr "automatiskt"
+
+#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:283
+msgid ""
+"<p><b>Pattern special strings:</b>"
+"<p>The following strings will be replaced with their respective meaning in "
+"every track name."
+"<br>"
+"<p><table border=\"0\">"
+"<tr>"
+"<td></td>"
+"<td><em>Meaning</em></td>"
+"<td><em>Alternatives</em></td></tr>"
+"<tr>"
+"<td>%t</td>"
+"<td>title number</td>"
+"<td>%{t} or %{title_number}</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td>%i</td>"
+"<td>volume id (mostly the name of the Video DVD)</td>"
+"<td>%{i} or %{volume_id}</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td>%b</td>"
+"<td>beautified volume id</td>"
+"<td>%{b} or %{beautified_volume_id}</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td>%l</td>"
+"<td>two chars language code</td>"
+"<td>%{l} or %{lang_code}</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td>%n</td>"
+"<td>language name</td>"
+"<td>%{n} or %{lang_name}</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td>%a</td>"
+"<td>audio format (on the Video DVD)</td>"
+"<td>%{a} or %{audio_format}</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td>%c</td>"
+"<td>number of audio channels (on the Video DVD)</td>"
+"<td>%{c} or %{channels}</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td>%v</td>"
+"<td>size of the original video</td>"
+"<td>%{v} or %{orig_video_size}</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td>%s</td>"
+"<td>size of the resulting video (<em>Caution: auto-clipping values are not "
+"taken into account!</em>)</td>"
+"<td>%{s} or %{video_size}</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td>%r</td>"
+"<td>aspect ratio of the original video</td>"
+"<td>%{r} or %{aspect_ratio}</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td>%d</td>"
+"<td>current date</td>"
+"<td>%{d} or %{date}</td></tr></table>"
+"<p><em>Hint: K3b also accepts slight variations of the long special strings. "
+"One can, for example, leave out the underscores.</em>"
+msgstr ""
+"<p><b>Specialsträngar i mönster:</b>"
+"<p>Följande strängar ersätts med respektive betydelse i varje spårnamn."
+"<br>"
+"<p><table border=\"0\">"
+"<tr>"
+"<td></td>"
+"<td><em>Betydelse</em></td>"
+"<td><em>Alternativ</em></td></tr>"
+"<tr>"
+"<td>%t</td>"
+"<td>titelnummer</td>"
+"<td>%{t} eller %{title_number}</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td>%i</td>"
+"<td>volymidentifikation (oftast namnet på video-dvd:n)</td>"
+"<td>%{i} eller %{volume_id}</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td>%b</td>"
+"<td>förskönad volymidentifikation</td>"
+"<td>%{b} eller %{beautified_volume_id}</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td>%l</td>"
+"<td>språkkod med två tecken</td>"
+"<td>%{l} eller %{lang_code}</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td>%n</td>"
+"<td>språkets namn</td>"
+"<td>%{n} eller %{lang_name}</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td>%a</td>"
+"<td>ljudformat (på video-dvd:n)</td>"
+"<td>%{a} eller %{audio_format}</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td>%c</td>"
+"<td>antal ljudkanaler (på video-dvd:n)</td>"
+"<td>%{c} eller %{channels}</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td>%v</td>"
+"<td>originalvideons storlek</td>"
+"<td>%{v} eller %{video_size}</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td>%s</td>"
+"<td>resultatvideons storlek (<em>Varning: värden för automatisk beskärning tas "
+"inte hänsyn till!</em>)</td>"
+"<td>%{s} eller %{video_size}</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td>%r</td>"
+"<td>originalvideons proportion</td>"
+"<td>%{r} eller %{aspect_ratio}</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td>%d</td>"
+"<td>dagens datum</td>"
+"<td>%{d} eller %{date}</td></tr></table>"
+"<p><em>Tips: K3b accepterar också mindre variation av de långa "
+"specialsträngarna. Man kan till exempel utelämna understrecken.</em>"
+
+#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:335
+msgid "Video Picture Size"
+msgstr "Videobildstorlek"
+
+#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:342
+msgid ""
+"<p>Please choose the width and height of the resulting video. If one value is "
+"set to <em>Auto</em> K3b will choose this value depending on the aspect ratio "
+"of the video picture."
+"<br>Be aware that setting both the width and the height to fixed values will "
+"result in no aspect ratio correction to be performed."
+msgstr ""
+"<p>Välj resultatvideons bredd och höjd. Om ett värde ställs in som <em>"
+"Automatiskt</em> väljer K3b det beroende på videobildens proportion."
+"<br>Var medveten om att inställning av både bredd och höjd till fasta värden "
+"gör att ingen korrigering av proportionen utförs."
+
+#: k3bdatamodewidget.cpp:34 k3bwriterselectionwidget.cpp:260
+#: k3bwriterselectionwidget.cpp:486 k3bwritingmodewidget.cpp:153
+#: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:75
+#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:389
+#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:350
+#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:351
+msgid "Auto"
+msgstr "Automatisk"
+
+#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:111
+msgid "Ripping Video DVD Titles"
+msgstr "Lagrar titlar från video-dvd"
+
+#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:117
+msgid ""
+"_n: Transcoding %n title to %1/%2\n"
+"Transcoding %n titles to %1/%2"
+msgstr ""
+"Kodar om %n titel till %1/%2\n"
+"Kodar om %n titlar till %1/%2"
+
+#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:146
+#, c-format
+msgid "Successfully ripped title %1"
+msgstr "Lagrade titeln %1 med lyckat resultat"
+
+#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:149
+#, c-format
+msgid "Failed to rip title %1"
+msgstr "Misslyckades lagra titeln %1"
+
+#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:179
+#, c-format
+msgid "Determined clipping values for title %1"
+msgstr "Bestämda beskärningsvärden för titeln %1"
+
+#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:180
+msgid "Top: %1, Bottom: %2"
+msgstr "Överkant: %1, underkant: %2"
+
+#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:182
+msgid "Left: %1, Right: %2"
+msgstr "Vänsterkant: %1, högerkant: %2"
+
+#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:190
+msgid "Insane clipping values. No clipping will be done at all."
+msgstr "Orimliga beskärningsvärden. Någon beskärning görs inte alls."
+
+#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:200
+#, c-format
+msgid "Failed to determine clipping values for title %1"
+msgstr "Misslyckades bestämma beskärningsvärden för titeln %1"
+
+#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:151
+#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:173
+msgid "Video DVD Ripping"
+msgstr "Lagring av video-dvd"
+
+#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:174
+msgid ""
+"_n: 1 title from %1\n"
+"%n titles from %1"
+msgstr ""
+"1 titel från %1\n"
+"%n titlar från %1"
+
+#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:197
+msgid "Title %1 (%2)"
+msgstr "Titel %1 (%2)"
+
+#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:224
+msgid "%1 %2Ch (%3%4)"
+msgstr "%1 %2 kapitel (%3%4)"
+
+#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:228
+#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:51
+#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:76
+msgid "unknown language"
+msgstr "okänt språk"
+
+#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:239
+msgid "not supported"
+msgstr "stöds inte"
+
+#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:452
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %nCh\n"
+"%nCh"
+msgstr ""
+"%n kan\n"
+"%n kan"
+
+#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:564
+msgid ""
+"<p>When using the <em>AC3 pass-through</em> audio codec all selected audio "
+"streams need to be in AC3 format. Please select another audio codec or choose "
+"AC3 audio streams for all ripped titles."
+msgstr ""
+"<p>När ljudavkodaren <em>AC3-vidareskickningsläge</em> "
+"används måste alla ljudströmmar som väljes ha AC3-format. Välj en annan "
+"ljudavkodare eller välj AC3-ljudströmmar för alla lagrade titlar."
+
+#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:567
+msgid "AC3 Pass-through"
+msgstr "AC3-vidareskickningsläge"
+
+#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:95
+msgid ""
+"K3b was unable to unmount device '%1' containing medium '%2'. Video DVD ripping "
+"will not work if the device is mounted. Please unmount manually."
+msgstr ""
+"K3b kunde inte avmontera enheten '%1' som innehåller '%2'. Lagring av video-dvd "
+"fungerar inte om enheten är monterad. Avmontera den manuellt."
+
+#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:98
+msgid "Unmounting failed"
+msgstr "Avmontering misslyckades"
+
+#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:108
+msgid ""
+"<p>Unable to read Video DVD contents: Found encrypted Video DVD."
+"<p>Install <i>libdvdcss</i> to get Video DVD decryption support."
+msgstr ""
+"<p>Kunde inte läsa innehållet på video-dvd: Hittade krypterad video-dvd. "
+"<p>Installera <i>libdvdcss</i> för att få stöd för avkodning av video-dvd."
+
+#: k3bmedium.cpp:320 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:119
+msgid "Video DVD"
+msgstr "Video-dvd"
+
+#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:120
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n title\n"
+"%n titles"
+msgstr ""
+"%n titel\n"
+"%n titlar"
+
+#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:128
+msgid "K3b uses transcode to rip Video DVDs. Please make sure it is installed."
+msgstr ""
+"K3b använder transcode för att lagra video-dvd:er. Försäkra dig om att det är "
+"installerat."
+
+#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:142
+msgid ""
+"<p>K3b uses transcode to rip Video DVDs. Your installation of transcode (<em>"
+"%1</em>) lacks support for any of the codecs supported by K3b."
+"<p>Please make sure it is installed properly."
+msgstr ""
+"<p>K3b använder transcode för att lagra video-dvd:er. Din installation av "
+"transcode (<em>%1</em>) saknar stöd för alla kodare som K3b stöder."
+"<p>Försäkra dig om att det är riktigt installerat."
+
+#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:155
+msgid "Unable to read Video DVD contents."
+msgstr "Kan inte läsa innehållet på video-dvd."
+
+#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:169
+msgid "Please select the titles to rip."
+msgstr "Välj spår som ska lagras."
+
+#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:170
+msgid "No Titles Selected"
+msgstr "Inga spår markerade"
+
+#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:236
+msgid "Open the Video DVD ripping dialog"
+msgstr "Öppna lagringsdialogrutan för video-dvd"
+
+#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:47
+msgid "%1 %2Ch (%3<em>%4</em>)"
+msgstr "%1 %2 kapitel (%3<em>%4</em>)"
+
+#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:73
+msgid "RLE"
+msgstr "RLE"
+
+#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:74
+msgid "Extended"
+msgstr "Utökad"
+
+#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:244
+msgid "<p><b>Title %1 (%2)</b><br>%3"
+msgstr "<p><b>Titel %1 (%2)</b><br>%3"
+
+#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:248
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n chapter\n"
+"%n chapters"
+msgstr ""
+"%n kapitel\n"
+"%n kapitel"
+
+#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:253
+msgid "MPEG1"
+msgstr "MPEG-1"
+
+#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:253
+msgid "MPEG2"
+msgstr "MPEG-2"
+
+#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:257
+msgid "letterboxed"
+msgstr "brevlådeformat"
+
+#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:259
+msgid "anamorph"
+msgstr "anamorf"
+
+#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:266
+msgid "No audio streams"
+msgstr "Inga ljudströmmar"
+
+#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:273
+msgid "No Subpicture streams"
+msgstr "Inga delbildsströmmar"
+
+#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:318
+msgid "Audio Streams"
+msgstr "Ljudströmmar"
+
+#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:322
+msgid "Subpicture Streams"
+msgstr "Delbildsströmmar"
+
+#. i18n: file ./option/base_k3bthemeoptiontab.ui line 93
+#: rc.cpp:350 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:343
+#, no-c-format
+msgid "Preview"
+msgstr "Förhandsgranskning"
+
+#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:702
+#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:344
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:346
+msgid "Subpicture"
+msgstr "Delbild"
+
+#: rip/k3baudiocdlistview.cpp:36
+msgid "Artist"
+msgstr "Artist"
+
+#: rip/k3baudiocdlistview.cpp:50
+msgid "Check the tracks that should be ripped"
+msgstr "Markera spåren som ska lagras"
+
+#: misc/k3bblankingdialog.cpp:72
+msgid "Erase CD-RW"
+msgstr "Radera cd-rw"
+
+#: misc/k3bblankingdialog.cpp:111
+msgid "&Erase Type"
+msgstr "T&yp av radering"
+
+#: k3bemptydiscwaiter.cpp:554 misc/k3bblankingdialog.cpp:151
+msgid "Erasing CD-RW"
+msgstr "Raderar cd-rw"
+
+#: misc/k3bblankingdialog.cpp:179
+msgid "Successfully erased CD-RW."
+msgstr "Raderade cd-rw."
+
+#: misc/k3bblankingdialog.cpp:180
+msgid "Success"
+msgstr "Lyckades"
+
+#: misc/k3bblankingdialog.cpp:183
+msgid "Erasing CD-RW canceled."
+msgstr "Radering av cd-rw avbruten."
+
+#: misc/k3bblankingdialog.cpp:184
+msgid "Canceled"
+msgstr "Avbruten"
+
+#: misc/k3bblankingdialog.cpp:186
+msgid "The Erasing process failed. Do you want to see the debugging output?"
+msgstr "Raderingsprocessen misslyckades. Vill du se felsökningsutmatning?"
+
+#: k3bemptydiscwaiter.cpp:673 misc/k3bblankingdialog.cpp:187
+msgid "Erasing failed."
+msgstr "Radering misslyckades."
+
+#: misc/k3bblankingdialog.cpp:203
+msgid "%1 does not support CD-RW writing."
+msgstr "%1 stödjer inte cd-rw-skrivning."
+
+#: misc/k3bblankingdialog.cpp:212
+msgid ""
+"Erases the complete disk. This takes as long as writing the complete CD."
+msgstr ""
+"Raderar hela skivan. Det här tar lika lång tid som att skriva hela cd:n."
+
+#: misc/k3bblankingdialog.cpp:214
+msgid "Erases just the TOC, the PMA, and the pregap."
+msgstr "Raderar bara innehållsförteckningen, PMA och inledande mellanrum."
+
+#: misc/k3bblankingdialog.cpp:215
+msgid "Erases just the last track."
+msgstr "Raderar bara sista spåret."
+
+#: misc/k3bblankingdialog.cpp:216
+msgid "Reopen the last session to make it possible to append further data."
+msgstr ""
+"Öppna senaste session igen för att göra det möjligt att lägga till ytterligare "
+"data."
+
+#: misc/k3bblankingdialog.cpp:218
+msgid "Erases the last session of a multisession CD."
+msgstr "Raderar senaste sessionen på en flersessions-cd."
+
+#: misc/k3bblankingdialog.cpp:226 misc/k3bblankingdialog.cpp:234
+msgid "Fast"
+msgstr "Snabb"
+
+#: misc/k3bblankingdialog.cpp:229 misc/k3bblankingdialog.cpp:235
+msgid "Complete"
+msgstr "Fullständig"
+
+#: misc/k3bblankingdialog.cpp:233
+msgid "Blanking mode:"
+msgstr "Raderingsläge:"
+
+#: misc/k3bblankingdialog.cpp:238 misc/k3bblankingdialog.cpp:241
+msgid "Erase Last Track"
+msgstr "Radera sista spåret"
+
+#: misc/k3bblankingdialog.cpp:242 misc/k3bblankingdialog.cpp:245
+msgid "Reopen Last Session"
+msgstr "Öppna senaste session igen"
+
+#: misc/k3bblankingdialog.cpp:246 misc/k3bblankingdialog.cpp:249
+msgid "Erase Last Session"
+msgstr "Radera senaste sessionen"
+
+#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:67
+msgid "CD Copy"
+msgstr "Cd-kopiering"
+
+#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:67
+msgid "and CD Cloning"
+msgstr "och cd-duplicering"
+
+#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:79 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:72
+msgid "Source Medium"
+msgstr "Källmedium"
+
+#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:102
+msgid "Copy Mode"
+msgstr "Kopieringsläge"
+
+#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:106 misc/k3bcdcopydialog.cpp:230
+msgid "Normal Copy"
+msgstr "Normal kopiering"
+
+#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:107 misc/k3bcdcopydialog.cpp:235
+msgid "Clone Copy"
+msgstr "Kopiering med duplicering"
+
+#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:109 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:245
+#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:100 misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:61
+#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:188 projects/k3bprojectburndialog.cpp:267
+msgid "Writing Mode"
+msgstr "Skrivläge"
+
+#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:113 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:251
+#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:113 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:194
+#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:289
+msgid "Copies"
+msgstr "Kopior"
+
+#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:151 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:288
+#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:789 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:145
+msgid "&Image"
+msgstr "&Avbild"
+
+#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:170
+msgid "No error correction"
+msgstr "Ingen felkorrigering"
+
+#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:184
+msgid "Copy CD-Text"
+msgstr "Kopiera cd-text"
+
+#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:185
+msgid "Prefer CD-Text"
+msgstr "Föredra cd-text"
+
+#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 577
+#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:190 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:167 rc.cpp:183
+#, no-c-format
+msgid "&Advanced"
+msgstr "Avan&cerat"
+
+#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:211
+msgid "Skip unreadable data sectors"
+msgstr "Hoppa över oläsbara datasektorer"
+
+#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:212
+msgid "Disable the source drive's error correction"
+msgstr "Inaktivera källenhetens felkorrigering"
+
+#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:213
+msgid "Use CD-Text instead of cddb if available."
+msgstr "Använd cd-text istället för CDDB om tillgänglig."
+
+#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:214
+msgid "Copy CD-Text from the source CD if available."
+msgstr "Kopiera cd-text från käll-cd:n om tillgänglig."
+
+#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:216
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b will disable the source drive's ECC/EDC error "
+"correction. This way sectors that are unreadable by intention can be read."
+"<p>This may be useful for cloning CDs with copy protection based on corrupted "
+"sectors."
+msgstr ""
+"<p>Om det här alternativet är markerat kommer K3b inaktivera källenhetens "
+"ECC/EDC-felkorrigering. På så sätt kan sektorer som är oläsbara med avsikt "
+"läsas."
+"<p>Detta kan vara användbart för att duplicera cd-skivor med kopieringsskydd "
+"baserat på felaktiga sektorer."
+
+#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:221
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b will search for CD-Text on the source CD. "
+"Disable it if your CD drive has problems with reading CD-Text or you want to "
+"stick to Cddb info."
+msgstr ""
+"<p>Om det här alternativet är markerat söker K3b efter cd-text på käll-cd:n. "
+"Inaktivera det om din cd-enhet har problem med att läsa cd-text, eller om du "
+"vill hålla dig till CDDB-information."
+
+#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:224
+msgid ""
+"<p>If this option is checked and K3b finds CD-Text on the source media it will "
+"be copied to the resulting CD ignoring any potentially existing Cddb entries."
+msgstr ""
+"<p>Om det här alternativet är markerat och K3b hittar cd-text på källmedia, "
+"kopieras det till resultatet på skivan, och eventuella befintliga cddb-poster "
+"ignoreras."
+
+#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:226
+msgid ""
+"<p>If this option is checked and K3b is not able to read a data sector from the "
+"source CD/DVD it will be replaced with zeros on the resulting copy."
+msgstr ""
+"<p>Om det här alternativet är markerat, och K3b inte kan läsa en datasektor "
+"från käll-cd:n eller dvd:n ersätts den med nollor på kopian."
+
+#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:231
+msgid ""
+"<p>This is the normal copy mode recommended for most CD types. It allows "
+"copying Audio CDs, multi and single session Data CDs, and Enhanced Audio CDs "
+"(an Audio CD containing an additional data session)."
+"<p>For VideoCDs please use the CD Cloning mode."
+msgstr ""
+"<p>Det här är det normala kopieringsläget som rekommenderas för de flesta typer "
+"av cd. Det tillåter kopiering av ljud-cd, fler- och enkelsessions data-cd och "
+"utökade ljud-cd (en ljud-cd som innehåller en ytterligare datasession)."
+"<p>För video-cd, använd cd-dupliceringsläget."
+
+#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:236
+msgid ""
+"<p>In CD Cloning mode K3b performs a raw copy of the CD. That means it does not "
+"care about the content but simply copies the CD bit by bit. It may be used to "
+"copy VideoCDs or CDs which contain erroneous sectors."
+"<p><b>Caution:</b> Only single session CDs can be cloned."
+msgstr ""
+"<p>I cd-dupliceringsläge utför K3b en obehandlad kopiering av cd:n. Det "
+"betyderatt innehållet inte spelar någon roll, utan kopiering av cd:n är "
+"bitbaserad. Det kan användas för att kopiera en video-cd eller en cd som "
+"innehåller felaktiga sektorer."
+"<p><b>Varning:</b> Bara enkelsessions-cd kan dupliceras."
+
+#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:273 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:238
+#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:217
+msgid ""
+"There seems to be not enough free space in temporary directory. Write anyway?"
+msgstr ""
+"Det verkar inte finnas tillräckligt med ledigt utrymme i tillfällig katalog. "
+"Skriv ändå?"
+
+#: k3b.cpp:943 k3bdebuggingoutputdialog.cpp:141 misc/k3bcdcopydialog.cpp:298
+#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:306 projects/k3bdataburndialog.cpp:184
+#: projects/k3bdvdburndialog.cpp:286 projects/k3bmovixburndialog.cpp:229
+#: projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:196
+#: projects/k3bvideodvdburndialog.cpp:184
+msgid "Do you want to overwrite %1?"
+msgstr "Vill du skriva över %1?"
+
+#: k3b.cpp:944 k3bdebuggingoutputdialog.cpp:142 misc/k3bcdcopydialog.cpp:299
+#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:307 projects/k3bdataburndialog.cpp:185
+#: projects/k3bdvdburndialog.cpp:287 projects/k3bmovixburndialog.cpp:230
+#: projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:197 projects/k3bvcdburndialog.cpp:583
+#: projects/k3bvideodvdburndialog.cpp:185
+msgid "File Exists"
+msgstr "Filen finns redan"
+
+#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:453 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:437
+msgid "Use the same device for burning"
+msgstr "Använd samma enhet för bränning"
+
+#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:454 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:438
+msgid "<qt>Use the same device for burning <i>(Or insert another medium)</i>"
+msgstr ""
+"<qt>Använd samma enhet för bränning <i>(eller mata in ett annat medium)</i>"
+
+#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:60
+msgid "DVD Copy"
+msgstr "Dvd-kopiering"
+
+#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:61
+msgid "No video transcoding!"
+msgstr "Ingen videokodning."
+
+#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui line 28
+#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:156 rc.cpp:1284
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "Allmänt"
+
+#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:202
+msgid "Skip unreadable sectors"
+msgstr "Hoppa över oläsbara sektorer"
+
+#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:203
+msgid ""
+"<p>If this option is checked and K3b is not able to read a sector from the "
+"source CD/DVD it will be replaced with zeros on the resulting copy."
+msgstr ""
+"<p>Om det här alternativet är markerat, och K3b inte kan läsa en sektor från "
+"käll-cd:n eller dvd:n ersätts den med nollor på kopian."
+
+#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:116
+msgid "Burn CD Image"
+msgstr "Bränn cd-avbild"
+
+#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:181 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:152
+msgid "Image to Burn"
+msgstr "Avbild att bränna"
+
+#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:184 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:155
+msgid "Choose Image File"
+msgstr "Välj avbildsfil"
+
+#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:185
+msgid "*.iso *.toc *.ISO *.TOC *.cue *.CUE|Image Files"
+msgstr "*.iso *.toc *.ISO *.TOC *.cue *.CUE|Avbildsfiler"
+
+#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:187 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:156
+msgid "*.iso *.ISO|ISO9660 Image Files"
+msgstr "*.iso *.ISO|ISO9660-avbildsfiler"
+
+#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:189
+msgid "*.cue *.CUE|Cue Files"
+msgstr "*.cue *.CUE|Index-filer"
+
+#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:191
+msgid "*.toc *.TOC|Cdrdao TOC Files and Cdrecord Clone Images"
+msgstr ""
+"*.toc *.TOC|Cdrdao-innehållsförteckningsfiler och cdrecord duplicerade "
+"avbildsfiler"
+
+#: k3b.cpp:1271 k3bfileview.cpp:103 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:193
+#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:157
+msgid "*|All Files"
+msgstr "*|Alla filer"
+
+#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:195
+msgid "Image Type"
+msgstr "Avbildstyp"
+
+#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:197
+msgid "Auto Detection"
+msgstr "Automatisk identifiering"
+
+#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:198
+msgid "ISO9660 Image"
+msgstr "ISO9660-avbild"
+
+#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:199
+msgid "Cue/Bin Image"
+msgstr "Index/binär-avbild"
+
+#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:200
+msgid "Audio Cue File"
+msgstr "Ljud-indexfil"
+
+#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:201
+msgid "Cdrdao TOC File"
+msgstr "Cdrdao-innehållsförteckningsfil"
+
+#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:202
+msgid "Cdrecord Clone Image"
+msgstr "Cdrecord duplicerad avbild"
+
+#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:221 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:167
+msgid "No image file selected"
+msgstr "Ingen avbildsfil vald"
+
+#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:303
+msgid "Data mode:"
+msgstr "Dataläge:"
+
+#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:409 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:249
+msgid ""
+"<p>This image has an invalid file size.If it has been downloaded make sure the "
+"download is complete."
+"<p>Only continue if you know what you are doing."
+msgstr ""
+"<p>Avbilden har en ogiltig filstorlek. Om den har laddats ner, försäkra dig om "
+"att nerladdningen är fullständig."
+"<p>Fortsätt bara om du vet vad du gör."
+
+#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:570
+msgid "Seems not to be a usable image"
+msgstr "Verkar inte vara en användbar avbild"
+
+#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:577
+msgid "File not found"
+msgstr "Filen hittades inte"
+
+#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:589 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:654
+#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:682 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:710
+msgid "Detected:"
+msgstr "Identifierade:"
+
+#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:590 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:321
+msgid "Iso9660 image"
+msgstr "ISO9660-avbild"
+
+#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:596 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:660
+#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:688 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:326
+msgid "Filesize:"
+msgstr "Filstorlek:"
+
+#: k3bdiskinfoview.cpp:447 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:602
+#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:331
+msgid "System Id:"
+msgstr "System-id:"
+
+#: k3bdiskinfoview.cpp:452 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:610
+#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:339
+msgid "Volume Id:"
+msgstr "Volym-id:"
+
+#: k3bdiskinfoview.cpp:457 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:618
+#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:347
+msgid "Volume Set Id:"
+msgstr "Volymuppsättnings-id:"
+
+#: k3bdiskinfoview.cpp:462 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:626
+#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:355
+msgid "Publisher Id:"
+msgstr "Utgivar-id:"
+
+#: k3bdiskinfoview.cpp:467 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:634
+#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:363
+msgid "Preparer Id:"
+msgstr "Förberedar-id:"
+
+#: k3bdiskinfoview.cpp:472 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:641
+#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:370
+msgid "Application Id:"
+msgstr "Program-id:"
+
+#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:655
+msgid "Cdrecord clone image"
+msgstr "Cdrecord duplicerad avbild"
+
+#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:665 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:693
+msgid "Image file:"
+msgstr "Avbildsfil:"
+
+#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:671
+msgid "TOC file:"
+msgstr "Innehållsförteckningsfil:"
+
+#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:683
+msgid "Cue/bin image"
+msgstr "Index/binär-avbild"
+
+#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:699
+msgid "Cue file:"
+msgstr "Indexfil:"
+
+#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:711
+msgid "Audio Cue Image"
+msgstr "Ljud-indexavbild"
+
+#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:716
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n track\n"
+"%n tracks"
+msgstr ""
+"%n spår\n"
+"%n spår"
+
+#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:731
+msgid "Track"
+msgstr "Spår"
+
+#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:841 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:443
+msgid "Md5 Sum:"
+msgstr "MD5-summa:"
+
+#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:871 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:473
+msgid "Calculation cancelled"
+msgstr "Beräkning avbruten"
+
+#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:873 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:475
+msgid "Calculation failed"
+msgstr "Beräkning misslyckades"
+
+#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:888 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:490
+msgid "Copy checksum to clipboard"
+msgstr "Kopiera checksumma till klippbordet"
+
+#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:889 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:491
+msgid "Compare checksum..."
+msgstr "Jämför checksumma..."
+
+#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:895 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:497
+msgid "MD5 Sum Check"
+msgstr "Kontroll av MD5-summa"
+
+#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:896 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:498
+msgid "Please insert the MD5 Sum to compare:"
+msgstr "Ange MD5-summa att jämföra:"
+
+#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:902 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:504
+msgid "The MD5 Sum of %1 equals the specified."
+msgstr "MD5-summan för %1 är lika med den angivna."
+
+#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:903 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:505
+msgid "MD5 Sums Equal"
+msgstr "MD5-summorna är lika"
+
+#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:905 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:507
+msgid "The MD5 Sum of %1 differs from the specified."
+msgstr "MD5-summan för %1 skiljer sig från den angivna."
+
+#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:906 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:508
+msgid "MD5 Sums Differ"
+msgstr "MD5-summor skiljer sig åt"
+
+#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:43
+msgid "DVD Formatting"
+msgstr "Dvd-formatering"
+
+#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:44
+msgid "DVD%1RW"
+msgstr "Dvd%1rw"
+
+#: k3bemptydiscwaiter.cpp:90 misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:71
+msgid "Force"
+msgstr "Tvinga"
+
+#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:72
+msgid "Quick format"
+msgstr "Snabbformatering"
+
+#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:84
+msgid "Force formatting of empty DVDs"
+msgstr "Tvinga formatering av tomma dvd:er"
+
+#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:85
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b will format a DVD-RW even if it is empty. It "
+"may also be used to force K3b to format a DVD+RW or a DVD-RW in restricted "
+"overwrite mode."
+"<p><b>Caution:</b> It is not recommended to often format a DVD since it may "
+"already be unusable after 10-20 reformat procedures."
+"<p>DVD+RW media only needs to be formatted once. After that it just needs to be "
+"overwritten. The same applies to DVD-RW in restricted overwrite mode."
+msgstr ""
+"<p>Om det här alternativet är markerat, kommer K3b formatera en dvd-rw även om "
+"den är tom. Det kan också användas för att tvinga K3b att formatera en dvd+rw "
+"eller en dvd-rw med begränsat överskrivningsläge."
+"<p><b>Varning:</b> Det rekommenderas att inte ofta formatera en dvd, eftersom "
+"den kan bli oanvändbar redan efter 10-20 omformateringar."
+"<p>Dvd+rw-media behöver bara formateras en gång. Därefter behöver det bara "
+"skrivas över. Samma sak gäller för dvd-rw med begränsat överskrivningsläge."
+
+#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:95
+msgid "Try to perform quick formatting"
+msgstr "Försök utföra snabbformatering"
+
+#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:96
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b will tell the writer to perform a quick "
+"format."
+"<p>Formatting a DVD-RW completely can take a very long time and some DVD "
+"writers perform a full format even if quick format is enabled."
+msgstr ""
+"<p>Om det här alternativet är markerat, kommer K3b be brännaren att utföra en "
+"snabbformatering."
+"<p>Att formatera en dvd-rw helt och hållet kan ta mycket lång tid och vissa "
+"dvd-brännare utför en fullständig formatering även om snabbformatering är "
+"aktiverad."
+
+#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:88
+msgid "Burn Iso9660 Image"
+msgstr "Bränn ISO9660-avbildsfil"
+
+#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:89
+msgid "to DVD"
+msgstr "till dvd"
+
+#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:238
+msgid ""
+"The image you selected is not a valid ISO9660 image. Are you sure you want to "
+"burn it anyway? (There may exist other valid image types that are not detected "
+"by K3b but will work fine.)"
+msgstr ""
+"Avbilden du markerade är inte en giltig ISO9660-avbild. Är du säker på att du "
+"vill bränna den ändå? (Det finns andra giltiga avbildstyper som inte detekteras "
+"av K3b, men som fungerar utmärkt.)"
+
+#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:241 projects/k3bprojectburndialog.cpp:158
+msgid "Burn"
+msgstr "Bränn"
+
+#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:382
+msgid "Not an Iso9660 image"
+msgstr "Inte en ISO9660-avbild"
+
+#: k3btempdirselectionwidget.cpp:57
+msgid "Free space in temporary directory:"
+msgstr "Ledigt utrymme i tillfällig katalog:"
+
+#: k3btempdirselectionwidget.cpp:77
+msgid "The directory in which to save the image files"
+msgstr "Katalogen där avbildsfiler ska lagras"
+
+#: k3btempdirselectionwidget.cpp:81
+msgid ""
+"<p>This is the directory in which K3b will save the <em>image files</em>."
+"<p>Please make sure that it resides on a partition that has enough free space."
+msgstr ""
+"<p>Det här är katalogen där K3b sparar <em>avbildsfiler</em>."
+"<p>Försäkra dig om att den finns på en partition som har tillräckligt med "
+"ledigt utrymme."
+
+#: k3btempdirselectionwidget.cpp:126
+msgid "Select Temporary Directory"
+msgstr "Välj tillfällig katalog"
+
+#: k3btempdirselectionwidget.cpp:130
+msgid "Select Temporary File"
+msgstr "Välj tillfällig fil"
+
+#: k3btempdirselectionwidget.cpp:197
+msgid "Wri&te image files to:"
+msgstr "Skriv avbildsfiler &till:"
+
+#: k3btempdirselectionwidget.cpp:198
+msgid "Temporary Directory"
+msgstr "Tillfällig katalog"
+
+#: k3btempdirselectionwidget.cpp:201
+msgid "Wri&te image file to:"
+msgstr "Skriv avbildsfil &till:"
+
+#: k3btempdirselectionwidget.cpp:202
+msgid "Temporary File"
+msgstr "Tillfälliga fil"
+
+#: k3btempdirselectionwidget.cpp:213
+msgid "Size of project:"
+msgstr "Projektets storlek:"
+
+#: k3bjobprogressosd.cpp:220
+msgid "Hide OSD"
+msgstr "Dölj skärmmeddelanden"
+
+#: k3bburnprogressdialog.cpp:44
+msgid "Estimated writing speed:"
+msgstr "Uppskattad skrivhastighet:"
+
+#: k3bburnprogressdialog.cpp:56
+msgid "Software buffer:"
+msgstr "Programvarubuffer:"
+
+#: k3bburnprogressdialog.cpp:57
+msgid "Device buffer:"
+msgstr "Enhetsbuffer:"
+
+#: k3bburnprogressdialog.cpp:94
+msgid "Writer: %1 %2"
+msgstr "Brännare: %1 %2"
+
+#: k3bburnprogressdialog.cpp:97 k3bburnprogressdialog.cpp:98
+#: k3bburnprogressdialog.cpp:99
+msgid "no info"
+msgstr "Ingen information"
+
+#: k3bservicemenuinstaller.cpp:96
+msgid "Failed to copy service menu files"
+msgstr "Misslyckades med att kopiera tjänstmenyfiler"
+
+#: k3bservicemenuinstaller.cpp:116
+msgid "Failed to remove service menu files"
+msgstr "Misslyckades med att ta bort tjänstmenyfiler"
+
+#: k3bappdevicemanager.cpp:45
+msgid "Media &Info"
+msgstr "Media&information"
+
+#: k3bappdevicemanager.cpp:47
+msgid "&Unmount"
+msgstr "A&vmontera"
+
+#: k3bappdevicemanager.cpp:49
+msgid "&Mount"
+msgstr "&Montera"
+
+#: k3bappdevicemanager.cpp:51
+msgid "&Eject"
+msgstr "&Mata ut"
+
+#: k3bappdevicemanager.cpp:53
+msgid "L&oad"
+msgstr "La&dda"
+
+#: k3bappdevicemanager.cpp:59
+msgid "Set Read Speed..."
+msgstr "Ange läshastighet"
+
+#: k3bappdevicemanager.cpp:62
+msgid "Display generic medium information"
+msgstr "Vissa allmän mediuminformation"
+
+#: k3bappdevicemanager.cpp:63
+msgid "Unmount the medium"
+msgstr "Avmontera medium"
+
+#: k3bappdevicemanager.cpp:64
+msgid "Mount the medium"
+msgstr "Montera medium"
+
+#: k3bappdevicemanager.cpp:65
+msgid "Eject the medium"
+msgstr "Mata ut medium"
+
+#: k3bappdevicemanager.cpp:66
+msgid "(Re)Load the medium"
+msgstr "Ladda (om) medium"
+
+#: k3bappdevicemanager.cpp:67
+msgid "Force the drive's read speed"
+msgstr "Tvinga enhetens läshastighet"
+
+#: k3bappdevicemanager.cpp:224
+msgid "CD Read Speed"
+msgstr "Cd-läshastighet"
+
+#: k3bappdevicemanager.cpp:225
+msgid ""
+"<p>Please enter the preferred read speed for <b>%1</b>"
+". This speed will be used for the currently mounted medium."
+"<p>This is especially useful to slow down the drive when watching movies which "
+"are read directly from the drive and the spinning noise is intrusive."
+"<p>Be aware that this has no influence on K3b since it will change the reading "
+"speed again when copying CDs or DVDs."
+msgstr ""
+"<p>Skriv in önskad läshastighet för <b>%1</b>. Hastigheten används för media "
+"som för närvarande är monterat. "
+"<p>Det är särskilt användbart för att sakta ner enheten när filmer visas som "
+"läses direkt från enheten och spinnljudet är störande."
+"<p>Var medveten om att det inte har någon betydelse för K3b, eftersom "
+"läshastigheten ändras igen vid kopiering av en cd eller dvd."
+
+#: k3bappdevicemanager.cpp:243
+msgid "Setting the read speed failed."
+msgstr "Misslyckades ange läshastighet."
+
+#: k3bdatamodewidget.cpp:35
+msgid "Mode1"
+msgstr "Läge 1"
+
+#: k3bdatamodewidget.cpp:36
+msgid "Mode2"
+msgstr "Läge 2"
+
+#: k3bdatamodewidget.cpp:38
+msgid "Select the mode for the data-track"
+msgstr "Välj läge för dataspåret"
+
+#: k3bdatamodewidget.cpp:39
+msgid ""
+"<p><b>Data Mode</b>"
+"<p>Data tracks may be written in two different modes:</p>"
+"<p><b>Auto</b>"
+"<br>Let K3b select the best suited data mode.</p>"
+"<p><b>Mode 1</b>"
+"<br>This is the <em>original</em> writing mode as introduced in the <em>"
+"Yellow Book</em> standard. It is the preferred mode when writing pure data "
+"CDs.</p>"
+"<p><b>Mode 2</b>"
+"<br>To be exact <em>XA Mode 2 Form 1</em>, but since the other modes are rarely "
+"used it is common to refer to it as <em>Mode 2</em>.</p>"
+"<p><b>Be aware:</b> Do not mix different modes on one CD. Some older drives may "
+"have problems reading mode 1 multisession CDs."
+msgstr ""
+"<p><b>Dataläge</b>"
+"<p>Dataspår kan skrivas med två olika lägen:</p> "
+"<p><b>Automatiskt</b>"
+"<br>Låter K3b välja dataläget som passar bäst.</p>"
+"<p><b>Läge 1</b>"
+"<br>Det här är det <em>ursprungliga</em> skrivläget, som introducerades i "
+"standarden <em>Gula boken</em>. Det är läget att föredra när rena data-cd "
+"skrivs.</p>"
+"<p><b>Läge 2</b>"
+"<br>Mer noggrant <em>XA-läge 2 form 1</em>, men eftersom övriga lägen sällan "
+"används, kallas det vanligtvis <em>Läge 2</em>.</p>"
+"<p><b>Observera:</b> Blanda inte olika lägen på en cd. Vissa äldre enheter kan "
+"ha problem med att läsa flersessions-cd med läge 1."
+
+#: k3bsidepanel.cpp:36
+msgid "Folders"
+msgstr "Kataloger"
+
+#: k3bsidepanel.cpp:40
+msgid "CD Tasks"
+msgstr "Cd-aktiviteter"
+
+#: k3bsidepanel.cpp:55
+msgid "DVD Tasks"
+msgstr "Dvd-aktiviteter"
+
+#: k3bdiskinfoview.cpp:169 k3bmedium.cpp:291
+msgid "No medium present"
+msgstr "Inget medium tillgängligt"
+
+#: k3bdiskinfoview.cpp:194
+msgid "Unknown Disk Type"
+msgstr "Okänd disktyp"
+
+#: k3bdiskinfoview.cpp:216
+msgid "Tracks"
+msgstr "Spår"
+
+#: k3bdiskinfoview.cpp:221
+msgid "Attributes"
+msgstr "Egenskaper"
+
+#: k3bdiskinfoview.cpp:222
+msgid "First-Last Sector"
+msgstr "Första-sista sektor"
+
+#: k3bdiskinfoview.cpp:234 k3bdiskinfoview.cpp:251
+#, c-format
+msgid "Session %1"
+msgstr "Session %1"
+
+#: k3bdiskinfoview.cpp:262
+msgid "Data/Mode1"
+msgstr "Data/läge 1"
+
+#: k3bdiskinfoview.cpp:264
+msgid "Data/Mode2"
+msgstr "Data/läge 2"
+
+#: k3bdiskinfoview.cpp:266
+msgid "Data/Mode2 XA Form1"
+msgstr "Data/läge 2 XA form 1"
+
+#: k3bdiskinfoview.cpp:268
+msgid "Data/Mode2 XA Form2"
+msgstr "Data/läge 2 XA form 2"
+
+#: k3bdiskinfoview.cpp:272
+msgid "%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: k3bdiskinfoview.cpp:274
+msgid "copy"
+msgstr "kopia"
+
+#: k3bdiskinfoview.cpp:274
+msgid "no copy"
+msgstr "ingen kopia"
+
+#: k3bdiskinfoview.cpp:276
+msgid "preemp"
+msgstr "förbetoning"
+
+#: k3bdiskinfoview.cpp:276
+msgid "no preemp"
+msgstr "ingen förbetoning"
+
+#: k3bdiskinfoview.cpp:277
+msgid "incremental"
+msgstr "Inkrementell"
+
+#: k3bdiskinfoview.cpp:277
+msgid "uninterrupted"
+msgstr "oavbruten"
+
+#: k3bdiskinfoview.cpp:305
+msgid "CD-TEXT (excerpt)"
+msgstr "Cd-text (utdrag)"
+
+#: k3bdiskinfoview.cpp:309
+msgid "Performer"
+msgstr "Artist"
+
+#: k3bdiskinfoview.cpp:311
+msgid "Songwriter"
+msgstr "Låtskrivare"
+
+#: k3bdiskinfoview.cpp:312
+msgid "Composer"
+msgstr "Kompositör"
+
+#: k3bdiskinfoview.cpp:314
+msgid "CD:"
+msgstr "Cd:"
+
+#: k3bdiskinfoview.cpp:341
+msgid "Medium"
+msgstr "Medium"
+
+#: k3bdiskinfoview.cpp:346
+msgid "Unknown (probably CD-ROM)"
+msgstr "Okänd (troligen cd-rom)"
+
+#: k3bdiskinfoview.cpp:348 projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:69
+#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:597 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:654
+msgid "Type:"
+msgstr "Typ:"
+
+#: k3bdiskinfoview.cpp:352
+msgid "Media ID:"
+msgstr "Media-identifikation:"
+
+#: k3bdiskinfoview.cpp:357
+msgid "Capacity:"
+msgstr "Kapacitet:"
+
+#: k3bdiskinfoview.cpp:358 k3bdiskinfoview.cpp:364 k3bdiskinfoview.cpp:370
+#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:203 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:206
+#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:211
+msgid "%1 min"
+msgstr "%1 min"
+
+#: k3bdiskinfoview.cpp:363
+msgid "Used Capacity:"
+msgstr "Använd kapacitet:"
+
+#: k3bdiskinfoview.cpp:369
+msgid "Remaining:"
+msgstr "Återstår:"
+
+#: k3bdiskinfoview.cpp:374
+msgid "Rewritable:"
+msgstr "Återskrivbar:"
+
+#: k3bdiskinfoview.cpp:375 k3bdiskinfoview.cpp:379 k3bdiskinfoview.cpp:383
+#: option/k3bdevicewidget.cpp:88 option/k3bdevicewidget.cpp:105
+#: option/k3bdevicewidget.cpp:131 option/k3bdevicewidget.cpp:287
+#: option/k3bdevicewidget.cpp:291 option/k3bdevicewidget.cpp:295
+#: option/k3bdevicewidget.cpp:299 option/k3bdevicewidget.cpp:304
+#: option/k3bdevicewidget.cpp:308 option/k3bdevicewidget.cpp:313
+#: option/k3bdevicewidget.cpp:341
+msgid "yes"
+msgstr "ja"
+
+#: k3bdiskinfoview.cpp:375 k3bdiskinfoview.cpp:379 k3bdiskinfoview.cpp:383
+#: option/k3bdevicewidget.cpp:105 option/k3bdevicewidget.cpp:132
+#: option/k3bdevicewidget.cpp:287 option/k3bdevicewidget.cpp:291
+#: option/k3bdevicewidget.cpp:295 option/k3bdevicewidget.cpp:299
+#: option/k3bdevicewidget.cpp:304 option/k3bdevicewidget.cpp:308
+#: option/k3bdevicewidget.cpp:313 option/k3bdevicewidget.cpp:341
+msgid "no"
+msgstr "nej"
+
+#: k3bdiskinfoview.cpp:378
+msgid "Appendable:"
+msgstr "Tilläggbar:"
+
+#: k3bdiskinfoview.cpp:382
+msgid "Empty:"
+msgstr "Tom:"
+
+#: k3bdiskinfoview.cpp:387
+msgid "Layers:"
+msgstr "Lager:"
+
+#: k3bdiskinfoview.cpp:392
+msgid "Background Format:"
+msgstr "Bakgrundsformatering:"
+
+#: k3bdiskinfoview.cpp:395
+msgid "not formatted"
+msgstr "inte formaterad"
+
+#: k3bdiskinfoview.cpp:398
+msgid "incomplete"
+msgstr "ofullständig"
+
+#: k3bdiskinfoview.cpp:401
+msgid "in progress"
+msgstr "pågår"
+
+#: k3bdiskinfoview.cpp:404
+msgid "complete"
+msgstr "fullständigt"
+
+#: k3bdiskinfoview.cpp:410
+msgid "Sessions:"
+msgstr "Sessioner:"
+
+#: k3bdiskinfoview.cpp:415
+msgid "Supported writing speeds:"
+msgstr "Uppskattade skrivhastigheter:"
+
+#: k3bdiskinfoview.cpp:443
+msgid "ISO9660 Filesystem Info"
+msgstr "ISO9660-filsysteminformation"
+
+#: k3bdirview.cpp:204
+msgid ""
+"<p>You have selected the K3b Video DVD ripping tool."
+"<p>It is intended to <em>rip single titles</em> from a video DVD into a "
+"compressed format such as XviD. Menu structures are completely ignored."
+"<p>If you intend to copy the plain Video DVD vob files from the DVD (including "
+"decryption) for further processing with another application, please use the "
+"following link to access the Video DVD file structure: <a href=\"videodvd:/\">"
+"videodvd:/</a>"
+"<p>If you intend to make a copy of the entire Video DVD including all menus and "
+"extras it is recommended to use the K3b DVD Copy tool."
+msgstr ""
+"<p>Du har valt K3bs lagringsverktyg för video-dvd."
+"<p>Det är avsett att <em>lagra enstaka titlar</em> från en video-dvd till ett "
+"komprimerat format, som XviD. Menystrukturer ignoreras helt och hållet. "
+"<p>Om du avser att kopiera de enkla vob-filerna på en video-dvd från dvd:n "
+"(inklusive kryptering) för ytterligare behandling med ett annat program använd "
+"följande länk för att komma åt filstrukturen på video-dvd:n: <a "
+"href=\"videodvd:/\">videodvd:/</a> "
+"<p>Om du avser att göra en kopia av hela video-dvd:n inklusive alla menyer och "
+"extramaterial, rekommenderas användning av K3b:s kopieringsverktyg för dvd."
+
+#: k3bdirview.cpp:213
+msgid "Video DVD ripping"
+msgstr "Lagring av video-dvd"
+
+#: k3bdirview.cpp:215
+msgid "Open DVD Copy Dialog"
+msgstr "Öppna dvd-kopieringsdialogruta"
+
+#: k3bdirview.cpp:244
+msgid ""
+"K3b uses vcdxrip from the vcdimager package to rip Video CDs. Please make sure "
+"it is installed."
+msgstr ""
+"K3b använder vcdxrip från paketet vcdimager för att lagra video-cd:er. Försäkra "
+"dig om att det är installerat."
+
+#: k3bdirview.cpp:249 k3bdirview.cpp:262
+msgid ""
+"Found %1. Do you want K3b to mount the data part or show all the tracks?"
+msgstr ""
+"Hittade %1. Vill du att K3b ska montera datadelen eller visa alla spår?"
+
+#: k3bdirview.cpp:252 k3bdirview.cpp:265
+msgid "Mount CD"
+msgstr "Montera cd"
+
+#: k3bdirview.cpp:253
+msgid "Show Video Tracks"
+msgstr "Visa videospår"
+
+#: k3bdirview.cpp:266
+msgid "Show Audio Tracks"
+msgstr "Visa ljudspår"
+
+#: k3bdirview.cpp:300
+msgid "<p>K3b was unable to mount medium <b>%1</b> in device <em>%2 - %3</em>"
+msgstr "<p>K3b kunde inte montera mediet <b>%1</b> i enheten <em>%2 - %3</em>"
+
+#: k3bdirview.cpp:304
+msgid "Mount Failed"
+msgstr "Montering misslyckades"
+
+#: k3bdirview.cpp:316
+msgid ""
+"<p>K3b was unable to unmount medium <b>%1</b> in device <em>%2 - %3</em>"
+msgstr ""
+"<p>K3b kunde inte avmontera mediet <b>%1</b> i enheten <em>%2 - %3</em>"
+
+#: k3bdirview.cpp:320
+msgid "Unmount Failed"
+msgstr "Avmontering misslyckades"
+
+#: k3bdiroperator.cpp:48
+msgid "K3b Bookmarks"
+msgstr "K3b-bokmärken"
+
+#: k3bdiroperator.cpp:55
+msgid "&Add to Project"
+msgstr "&Lägg till i projekt"
+
+#: k3bmediaselectiondialog.cpp:32
+msgid "Medium Selection"
+msgstr "Val av medium"
+
+#: k3bmediaselectiondialog.cpp:41
+msgid "Please select a medium:"
+msgstr "Välj ett medium:"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Stefan Asserhäll,Mattias Newzella"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "stefan.asserhall@comhem.se,newzella@linux.se"
+
+#: k3bjobprogressdialog.cpp:160
+msgid "Message"
+msgstr "Meddelande"
+
+#: k3bjobprogressdialog.cpp:216
+msgid "Overall progress:"
+msgstr "Totalt förlopp:"
+
+#: k3bjobprogressdialog.cpp:248
+msgid "Show Debugging Output"
+msgstr "Visa felsökningsutmatning"
+
+#: k3bjobprogressdialog.cpp:317 k3bjobprogressdialog.cpp:323
+msgid "%1 of %2 MB"
+msgstr "%1 av %2 Mibyte"
+
+#: k3bjobprogressdialog.cpp:362 k3bjobprogressdialog.cpp:374
+msgid "Success."
+msgstr "Lyckades."
+
+#: k3bjobprogressdialog.cpp:376
+msgid "Successfully finished."
+msgstr "Avslutades med lyckat resultat."
+
+#: k3bjobprogressdialog.cpp:384 k3bjobprogressdialog.cpp:386
+msgid "Canceled."
+msgstr "Avbruten."
+
+#: k3bjobprogressdialog.cpp:389 k3bjobprogressdialog.cpp:391
+msgid "Error."
+msgstr "Fel."
+
+#: k3bjobprogressdialog.cpp:394
+msgid "Finished with errors"
+msgstr "Avslutades med fel"
+
+#: k3bjobprogressdialog.cpp:480
+msgid "Do you really want to cancel?"
+msgstr "Vill du verkligen avbryta?"
+
+#: k3bjobprogressdialog.cpp:480
+msgid "Cancel Confirmation"
+msgstr "Bekräftelse av avbryt"
+
+#: k3bjobprogressdialog.cpp:518
+msgid "Elapsed time: %1 h"
+msgstr "Förfluten tid: %1 t"
+
+#: k3bjobprogressdialog.cpp:521
+msgid "Remaining: %1 h"
+msgstr "Återstår: %1 t"
+
+#: main.cpp:44
+msgid "A CD and DVD burning application"
+msgstr "Program för att bränna cd och dvd"
+
+#: main.cpp:49
+msgid "file(s) to open"
+msgstr "fil(er) att öppna"
+
+#: main.cpp:50
+msgid "Create a new data CD project and add all given files"
+msgstr "Skapa ett nytt data-cd-projekt och lägg till alla angivna filer"
+
+#: main.cpp:51
+msgid "Create a new audio CD project and add all given files"
+msgstr "Skapa ett nytt ljud-cd-projekt och lägg till alla angivna filer"
+
+#: main.cpp:52
+msgid "Create a new video CD project and add all given files"
+msgstr "Skapa ett nytt video-cd-projekt och lägg till alla angivna filer"
+
+#: main.cpp:53
+msgid "Create a new mixed mode CD project and add all given files"
+msgstr "Skapa ett nytt blandat cd-projekt och lägg till alla angivna filer"
+
+#: main.cpp:54
+msgid "Create a new eMovix CD project and add all given files"
+msgstr "Skapa ett nytt eMovix cd-projekt och lägg till alla angivna filer"
+
+#: main.cpp:55
+msgid "Create a new data DVD project and add all given files"
+msgstr "Skapa ett nytt data-dvd-projekt och lägg till alla angivna filer"
+
+#: main.cpp:56
+msgid "Create a new eMovix DVD project and add all given files"
+msgstr "Skapa ett nytt eMovix dvd-projekt och lägg till alla angivna filer"
+
+#: main.cpp:57
+msgid "Create a new Video DVD project and add all given files"
+msgstr "Skapa ett nytt video-dvd-projekt och lägg till alla angivna filer"
+
+#: main.cpp:58
+msgid "Open the project burn dialog for the current project"
+msgstr "Öppna projektets bränndialogruta för aktuellt projekt"
+
+#: main.cpp:59
+msgid "Open the CD copy dialog, optionally specify the source device"
+msgstr "Öppna cd-kopieringsdialogrutan, och ange valfritt källenheten"
+
+#: k3b.cpp:337 main.cpp:60
+msgid "Open the DVD copy dialog"
+msgstr "Öppna dvd-kopieringsdialogrutan"
+
+#: main.cpp:61
+msgid "Write a CD image to a CD-R(W)"
+msgstr "Skriv en avbild till en cd-r(w)"
+
+#: main.cpp:62
+msgid "Write a DVD ISO9660 image to a DVD"
+msgstr "Skriv en ISO9660 dvd-avbild till en dvd"
+
+#: main.cpp:63
+msgid "Write a CD or DVD image to a CD-R(W) or DVD depending on the size"
+msgstr ""
+"Skriv en cd- eller dvd-avbild till en cd-r(w) eller dvd beroende på storlek"
+
+#: main.cpp:64
+msgid "Erase a CDRW"
+msgstr "Radera cd-rw"
+
+#: main.cpp:65
+msgid "Format a DVD-RW or DVD+RW"
+msgstr "Formatera en dvd-rw eller dvd+rw"
+
+#: main.cpp:66
+msgid "Extract Audio tracks digitally (+encoding)"
+msgstr "Lagra ljudspår digitalt (inklusive kodning)"
+
+#: main.cpp:67
+msgid "Rip Video DVD Titles (+transcoding)"
+msgstr "Lagra titlar från video-dvd (inklusive omkodning)"
+
+#: main.cpp:68
+msgid "Rip Video CD Tracks"
+msgstr "Lagra video-cd spår"
+
+#: main.cpp:69
+msgid "Set the GUI language"
+msgstr "Ställ in språk för grafiskt gränssnitt"
+
+#: main.cpp:70
+msgid "Disable the splash screen"
+msgstr "Inaktivera startskärm"
+
+#: main.cpp:71
+msgid ""
+"Set the audio output method (like arts or alsa depending on the installed "
+"plugins)"
+msgstr ""
+"Ställ in ljudutmatningsmetod (som aRts eller ALSA beroende på de installerade "
+"insticksprogrammen)"
+
+#: main.cpp:72
+msgid ""
+"Set the device to be used for new projects (This option has no effect. Its main "
+"purpose is to enable handling of empty media from the KDE Media Manager)."
+msgstr ""
+"Ange enheten som ska användas för nya projekt (Alternativet har ingen effekt. "
+"Dess huvudsakliga syfte är att möjliggöra hantering av tomma media från KDE:s "
+"mediahanterare)."
+
+#: main.cpp:82
+msgid "Maintainer and Lead Developer"
+msgstr "Underhåll och huvudutvecklare"
+
+#: main.cpp:83
+msgid "VideoCD Project and VideoCD ripping"
+msgstr "Video-cd projekt och lagring av video-cd"
+
+#: main.cpp:84
+msgid "Advanced Cdrdao integration"
+msgstr "Avancerad integrering av cdrdao"
+
+#: main.cpp:87
+msgid "VideoDVD ripping and video encoding in pre-1.0 versions."
+msgstr "Lagring och kodning av video-dvd i versioner innan 1.0."
+
+#: main.cpp:90
+msgid "For his bombastic artwork."
+msgstr "För hans bombastiska grafik."
+
+#: main.cpp:93
+msgid "For extensive testing and the first German translation."
+msgstr "För ingående tester och den första översättningen till tyska."
+
+#: main.cpp:96
+msgid "For the great dvd+rw-tools and the nice cooperation."
+msgstr "För enastående dvd+rw-verktyg och det trevliga samarbetet."
+
+#: main.cpp:99
+msgid "For the very cool eMovix package and his accommodating work."
+msgstr "För det riktigt häftiga eMovix-paketet och tillhörande arbete."
+
+#: main.cpp:102
+msgid "For the flac decoding plugin."
+msgstr "För insticksprogrammet för avkodning FLAC"
+
+#: main.cpp:105
+msgid "For the very useful isofslib."
+msgstr "För det mycket användbara isofslib."
+
+#: main.cpp:108
+msgid ""
+"For libsamplerate which is used for generic resampling in the audio decoder "
+"framework."
+msgstr ""
+"För libsamplerate, som används för generell omsampling i ljudavkodarens "
+"ramverk."
+
+#: main.cpp:111
+msgid "For the very cool conditional audio ripping pattern."
+msgstr "För ett mycket häftigt villkorligt ljudlagringsmönster."
+
+#: main.cpp:114
+msgid "For his work on the BSD port and some great patches."
+msgstr ""
+"För hans arbete med överföringen till BSD och några utmärkta programfixar."
+
+#: main.cpp:117
+msgid "For his work on the BSD port."
+msgstr "För hans arbete med överföring till BSD."
+
+#: main.cpp:120
+msgid "For his help with the many invalid k3b entries on bugs.kde.org."
+msgstr "För hans hjälp med de många ogiltiga posterna för K3b på bugs.kde.org."
+
+#: main.cpp:123
+msgid "For the great K3b icon eyecandy."
+msgstr "För den fantastiska K3b-ikonens ögongodis."
+
+#: main.cpp:126
+msgid "For his neverending help cleaning out the K3b bug database."
+msgstr ""
+"För hans aldrig sinande hjälp med att städa K3b:s databas med felrapporter."
+
+#: main.cpp:129
+msgid ""
+"Rob created a great theme and came up with the idea for transparent themes."
+msgstr ""
+"Rob skapade ett storartat tema och kom på idén med genomskinliga teman."
+
+#: main.cpp:132
+msgid "For the amazing K3b 1.0 theme."
+msgstr "För det fantastiska K3b 1.0 temat."
+
+#: k3bpassivepopup.cpp:142
+msgid "Keep Open"
+msgstr "Behåll öppen"
+
+#: k3b.cpp:155
+msgid "K3b - The CD and DVD Kreator"
+msgstr "K3b - Cd och dvd-skaparen"
+
+#: k3b.cpp:218
+msgid "Save All"
+msgstr "Spara alla"
+
+#: k3b.cpp:221
+msgid "Close All"
+msgstr "Stäng alla"
+
+#: k3b.cpp:235
+msgid "&New Project"
+msgstr "&Nytt projekt"
+
+#: k3b.cpp:236
+msgid "New &Audio CD Project"
+msgstr "Nytt lj&ud-cd-projekt"
+
+#: k3b.cpp:238
+msgid "New Data &CD Project"
+msgstr "Nytt &data-cd-projekt"
+
+#: k3b.cpp:240
+msgid "New &Mixed Mode CD Project"
+msgstr "Nytt &blandat cd-projekt"
+
+#: k3b.cpp:242
+msgid "New &Video CD Project"
+msgstr "Nytt &video-cd-projekt"
+
+#: k3b.cpp:244
+msgid "New &eMovix CD Project"
+msgstr "Nytt &eMovix cd-projekt"
+
+#: k3b.cpp:246
+msgid "New &eMovix DVD Project"
+msgstr "Nytt eMovix dvd-&projekt"
+
+#: k3b.cpp:248
+msgid "New Data &DVD Project"
+msgstr "&Nytt data-dvd-projekt"
+
+#: k3b.cpp:250
+msgid "New V&ideo DVD Project"
+msgstr "N&ytt video-dvd-projekt"
+
+#: k3b.cpp:252
+msgid "Continue Multisession Project"
+msgstr "Fortsätt flersessionsprojekt"
+
+#: k3b.cpp:274
+msgid "&Add Files..."
+msgstr "&Lägg till filer..."
+
+#: k3b.cpp:277
+msgid "&Clear Project"
+msgstr "&Rensa projekt"
+
+#: k3b.cpp:280
+msgid "Show Directories"
+msgstr "Visa kataloger"
+
+#: k3b.cpp:283
+msgid "Show Contents"
+msgstr "Visa innehåll"
+
+#: k3b.cpp:286
+msgid "Show Document Header"
+msgstr "Visa dokumenthuvud"
+
+#: k3b.cpp:289
+msgid "&Erase CD-RW..."
+msgstr "&Radera cd-rw..."
+
+#: k3b.cpp:291
+msgid "&Format DVD%1RW..."
+msgstr "&Formatera dvd%1rw..."
+
+#: k3b.cpp:293
+msgid "&Burn CD Image..."
+msgstr "&Bränn cd-avbild..."
+
+#: k3b.cpp:295
+msgid "&Burn DVD ISO Image..."
+msgstr "&Bränn ISO-avbild till dvd..."
+
+#: k3b.cpp:298
+msgid "&Copy CD..."
+msgstr "&Kopiera cd..."
+
+#: k3b.cpp:301
+msgid "Copy &DVD..."
+msgstr "Kopiera &dvd..."
+
+#: k3b.cpp:304
+msgid "Rip Audio CD..."
+msgstr "Lagra ljud-cd..."
+
+#: k3b.cpp:306
+msgid "Rip Video DVD..."
+msgstr "Lagra video-dvd..."
+
+#: k3b.cpp:308
+msgid "Rip Video CD..."
+msgstr "Lagra video-cd..."
+
+#: k3b.cpp:311
+msgid "System Check"
+msgstr "Systemkontroll"
+
+#: k3b.cpp:315
+msgid "&Setup System Permissions..."
+msgstr "Anpassa &systemrättigheter..."
+
+#: k3b.cpp:325
+msgid "Creates a new project"
+msgstr "Skapar ett nytt projekt"
+
+#: k3b.cpp:326
+msgid "Creates a new data CD project"
+msgstr "Skapar ett nytt data-cd projekt"
+
+#: k3b.cpp:327
+msgid "Creates a new audio CD project"
+msgstr "Skapar ett nytt ljud-cd projekt"
+
+#: k3b.cpp:328
+msgid "Creates a new eMovix DVD project"
+msgstr "Skapar ett nytt eMovix-dvd projekt"
+
+#: k3b.cpp:329
+msgid "Creates a new data DVD project"
+msgstr "Skapar ett nytt data-dvd projekt"
+
+#: k3b.cpp:330
+msgid "Creates a new eMovix CD project"
+msgstr "Skapar ett nytt eMovix-cd projekt"
+
+#: k3b.cpp:331
+msgid "Creates a new Video CD project"
+msgstr "Skapar ett nytt video-cd projekt"
+
+#: k3b.cpp:332
+msgid "Open the CD-RW erasing dialog"
+msgstr "Öppna dialogrutan för radering av cd-rw"
+
+#: k3b.cpp:333
+msgid "Open the DVD%1RW formatting dialog"
+msgstr "Öppna dialogrutan för formatering av dvd%1rw"
+
+#: k3b.cpp:334
+msgid "Open the CD copy dialog"
+msgstr "Öppna dialogrutan för kopiering av cd"
+
+#: k3b.cpp:335
+msgid "Write an Iso9660, cue/bin, or cdrecord clone image to CD"
+msgstr ""
+"Skriv en ISO9660, index/binär eller cdrecord duplicerad avbild till en cd"
+
+#: k3b.cpp:336
+msgid "Write an Iso9660 image to DVD"
+msgstr "Skriv en ISO9660-avbild till en dvd"
+
+#: k3b.cpp:338
+msgid "Opens an existing project"
+msgstr "Öppnar ett befintligt projekt"
+
+#: k3b.cpp:339
+msgid "Opens a recently used file"
+msgstr "Öppnar en nyligen använd fil"
+
+#: k3b.cpp:340
+msgid "Saves the current project"
+msgstr "Sparar aktuellt projekt"
+
+#: k3b.cpp:341
+msgid "Saves the current project to a new url"
+msgstr "Sparar aktuellt projekt med en ny webbadress"
+
+#: k3b.cpp:342
+msgid "Saves all open projects"
+msgstr "Sparar alla öppna projekt"
+
+#: k3b.cpp:343
+msgid "Closes the current project"
+msgstr "Stänger aktuellt projekt"
+
+#: k3b.cpp:344
+msgid "Closes all open projects"
+msgstr "Stänger alla öppna projekt"
+
+#: k3b.cpp:345
+msgid "Quits the application"
+msgstr "Avslutar programmet"
+
+#: k3b.cpp:346
+msgid "Configure K3b settings"
+msgstr "Anpassa K3b-inställningar"
+
+#: k3b.cpp:348
+msgid "Setup the system permissions (requires root privileges)"
+msgstr "Ställ in systemrättigheter (kräver behörighet som systemadministratör)"
+
+#: k3b.cpp:350
+msgid "Digitally extract tracks from an audio CD"
+msgstr "Extrahera spår digitalt från en ljud-cd"
+
+#: k3b.cpp:351
+msgid "Transcode Video DVD titles"
+msgstr "Koda om titlar från video-dvd"
+
+#: k3b.cpp:352
+msgid "Extract tracks from a Video CD"
+msgstr "Extrahera spår från en video-cd"
+
+#: k3b.cpp:353
+msgid "Add files to the current project"
+msgstr "Lägg till filer i aktuellt projekt"
+
+#: k3b.cpp:354
+msgid "Clear the current project"
+msgstr "Rensa aktuellt projekt"
+
+#: k3b.cpp:383
+msgid "Project View"
+msgstr "Projektvy"
+
+#: k3b.cpp:400
+msgid "Current Projects"
+msgstr "Aktuellt projekt"
+
+#: k3b.cpp:414
+msgid "Quickstart"
+msgstr "Snabbstart"
+
+#: k3b.cpp:422
+msgid "Sidepanel"
+msgstr "Sidopanel"
+
+#: k3b.cpp:436
+msgid "Contents View"
+msgstr "Innehållsvy"
+
+#: k3b.cpp:455
+msgid "&Quick Dir Selector"
+msgstr "Snabb &katalogväljare"
+
+#: k3b.cpp:459
+msgid "Go"
+msgstr "OK"
+
+#: k3b.cpp:531 k3b.cpp:860 k3b.cpp:874
+msgid "Opening file..."
+msgstr "Öppnar fil..."
+
+#: k3b.cpp:556
+msgid "Could not open document!"
+msgstr "Kunde inte öppna dokument."
+
+#: k3b.cpp:556
+msgid "Error!"
+msgstr "Fel."
+
+#: k3b.cpp:829
+msgid "%1 has unsaved data."
+msgstr "%1 har osparad data."
+
+#: k3b.cpp:830
+msgid "Closing Project"
+msgstr "Stänger projektet"
+
+#: k3b.cpp:863 k3b.cpp:930
+msgid "*.k3b|K3b Projects"
+msgstr "*.k3b|K3b-projekt"
+
+#: k3b.cpp:865
+msgid "Open Files"
+msgstr "Öppna filer"
+
+#: k3b.cpp:898
+msgid "Saving file..."
+msgstr "Sparar fil..."
+
+#: k3b.cpp:907 k3b.cpp:948
+msgid "Could not save the current document!"
+msgstr "Kunde inte spara aktuellt dokument."
+
+#: k3b.cpp:907 k3b.cpp:948
+msgid "I/O Error"
+msgstr "I/O-fel."
+
+#: k3b.cpp:922
+msgid "Saving file with a new filename..."
+msgstr "Sparar fil med ett nytt namn..."
+
+#: k3b.cpp:961
+msgid "Closing file..."
+msgstr "Stänger fil..."
+
+#: k3b.cpp:1072
+msgid "Creating new Audio CD Project."
+msgstr "Skapar nytt ljud-cd-projekt."
+
+#: k3b.cpp:1081
+msgid "Creating new Data CD Project."
+msgstr "Skapar nytt data-cd-projekt."
+
+#: k3b.cpp:1091
+msgid "Creating new Data DVD Project."
+msgstr "Skapar nytt data-dvd-projekt."
+
+#: k3b.cpp:1107
+msgid "Creating new VideoDVD Project."
+msgstr "Skapar nytt video-dvd-projekt."
+
+#: k3b.cpp:1117
+msgid "Creating new Mixed Mode CD Project."
+msgstr "Skapar nytt blandat cd-projekt."
+
+#: k3b.cpp:1126
+msgid "Creating new Video CD Project."
+msgstr "Skapar nytt video-cd-projekt."
+
+#: k3b.cpp:1136
+msgid "Creating new eMovix CD Project."
+msgstr "Skapar nytt eMovix cd-projekt."
+
+#: k3b.cpp:1146
+msgid "Creating new eMovix DVD Project."
+msgstr "Skapar nytt eMovix dvd-projekt."
+
+#: k3b.cpp:1273
+msgid "Select Files to Add to Project"
+msgstr "Välj filer att lägga till i projektet"
+
+#: k3b.cpp:1287
+msgid "Please create a project before adding files"
+msgstr "Skapa ett projekt innan filer läggs till"
+
+#: k3b.cpp:1287
+msgid "No Active Project"
+msgstr "Inget aktivt projekt"
+
+#: k3b.cpp:1296
+msgid ""
+"Could not find kdesu to run K3bSetup with root privileges. Please run it "
+"manually as root."
+msgstr ""
+"Kunde inte hitta kdesu för att köra Ställ in K3b med administratörsbehörighet. "
+"Kör det manuellt som systemadministratör."
+
+#: k3b.cpp:1532
+msgid "Do you really want to clear the current project?"
+msgstr "Vill du verkligen rensa aktuellt projekt?"
+
+#: k3b.cpp:1533
+msgid "Clear Project"
+msgstr "Rensa projekt"
+
+#: k3b.cpp:1575
+msgid "Audio CD Rip"
+msgstr "Lagring av ljud-cd"
+
+#: k3b.cpp:1590
+msgid "Video DVD Rip"
+msgstr "Lagring av video-dvd"
+
+#: k3b.cpp:1611
+msgid "Video CD Rip"
+msgstr "Lagring av video-cd"
+
+#: k3b.cpp:1626
+msgid "Audio Output Problem"
+msgstr "Ljudutmatningsproblem"
+
+#: k3bsystemproblemdialog.cpp:87 k3bsystemproblemdialog.cpp:92
+msgid "System Configuration Problems"
+msgstr "Problem med systeminställningar"
+
+#: k3bsystemproblemdialog.cpp:93
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 problem\n"
+"%n problems"
+msgstr ""
+"1 problem\n"
+"%n problem"
+
+#: k3bsystemproblemdialog.cpp:97
+msgid "Do not show again"
+msgstr "Visa inte igen"
+
+#: k3bsystemproblemdialog.cpp:100
+msgid "Start K3bSetup2"
+msgstr "Starta Ställ in K3b 2"
+
+#: k3bsystemproblemdialog.cpp:144 k3bsystemproblemdialog.cpp:147
+msgid "Solution"
+msgstr "Lösning"
+
+#: k3bsystemproblemdialog.cpp:147
+msgid "Use K3bSetup to solve this problem."
+msgstr "Använd Ställ in K3b för att lösa problemet."
+
+#: k3bsystemproblemdialog.cpp:178
+msgid "No CD/DVD writer found."
+msgstr "Någon cd- eller dvd-brännare hittades inte."
+
+#: k3bsystemproblemdialog.cpp:179
+msgid ""
+"K3b did not find an optical writing device in your system. Thus, you will not "
+"be able to burn CDs or DVDs. However, you can still use other K3b features like "
+"audio track extraction or audio transcoding or ISO9660 image creation."
+msgstr ""
+"K3b hittade inte någon optisk brännenhet på systemet. Alltså kommer du inte att "
+"kunna bränna någon cd eller dvd. Du kan dock använda andra K3b-funktioner som "
+"att extrahera ljudspår, koda om ljud eller skapa ISO 9660-avbilder."
+
+#: k3bsystemproblemdialog.cpp:189 k3bsystemproblemdialog.cpp:244
+#: k3bsystemproblemdialog.cpp:269 k3bsystemproblemdialog.cpp:318
+msgid "Unable to find %1 executable"
+msgstr "Det körbara programmet %1 hittades inte"
+
+#: k3bsystemproblemdialog.cpp:190
+msgid "K3b uses cdrecord to actually write CDs."
+msgstr "K3b använder cdrecord för att göra själva bränningen av en cd."
+
+#: k3bsystemproblemdialog.cpp:191
+msgid "Install the cdrtools package which contains cdrecord."
+msgstr "Installera cdrtools-paketet som innehåller cdrecord."
+
+#: k3bsystemproblemdialog.cpp:198 k3bsystemproblemdialog.cpp:279
+#: k3bsystemproblemdialog.cpp:287 k3bsystemproblemdialog.cpp:296
+#: k3bsystemproblemdialog.cpp:330 k3bsystemproblemdialog.cpp:438
+msgid "Used %1 version %2 is outdated"
+msgstr "Använd %1 version %2 är för gammal"
+
+#: k3bsystemproblemdialog.cpp:199
+msgid ""
+"Although K3b supports all cdrtools versions since 1.10 it is highly recommended "
+"to at least use version 2.0."
+msgstr ""
+"Även om K3b stöder alla versioner av cdrtools sedan 1.10, rekommenderas att "
+"använda åtminstone version 2.0."
+
+#: k3bsystemproblemdialog.cpp:202
+msgid "Install a more recent version of the cdrtools."
+msgstr "Installera en nyare version av cdrtools."
+
+#: k3bsystemproblemdialog.cpp:219
+msgid "%1 will be run with root privileges on kernel >= 2.6.8"
+msgstr ""
+"%1 kommer att köras med administratörsbehörighet på version 2.6.8 eller senare "
+"av kärnan"
+
+#: k3bsystemproblemdialog.cpp:220
+msgid ""
+"Since Linux kernel 2.6.8 %1 will not work when run suid root for security "
+"reasons anymore."
+msgstr ""
+"Från och med Linux-kärnan med version 2.6.8 fungerar inte %1 längre när den kör "
+"suid som systemadministratör, av säkerhetsskäl."
+
+#: k3bsystemproblemdialog.cpp:228 k3bsystemproblemdialog.cpp:254
+msgid "%1 will be run without root privileges"
+msgstr "%1 kommer att köras utan administratörsbehörighet"
+
+#: k3bsystemproblemdialog.cpp:229
+msgid ""
+"It is highly recommended to configure cdrecord to run with root privileges. "
+"Only then cdrecord runs with high priority which increases the overall "
+"stability of the burning process. Apart from that it allows changing the size "
+"of the used burning buffer. A lot of user problems could be solved this way. "
+"This is also true when using SuSE's resmgr."
+msgstr ""
+"Det rekommenderas att anpassa cdrecord så att det kör med "
+"administratörsbehörighet. Bara då kör cdrecord med hög prioritet, vilket "
+"förbättrar den allmänna stabiliteten hos brännprocessen, förutom att det ger "
+"möjlighet att ändra storlek på den använda brännbuffern. Många användarproblem "
+"kan lösas på detta sätt. Det gäller också när SuSE:s resmgr används."
+
+#: k3bsystemproblemdialog.cpp:245
+msgid "K3b uses cdrdao to actually write CDs."
+msgstr "K3b använder cdrdao för att göra själva bränningen av en cd."
+
+#: k3bsystemproblemdialog.cpp:246
+msgid "Install the cdrdao package."
+msgstr "Installera cdrdao-paketet."
+
+#: k3bsystemproblemdialog.cpp:255
+msgid ""
+"It is highly recommended to configure cdrdao to run with root privileges to "
+"increase the overall stability of the burning process."
+msgstr ""
+"Det rekommenderas att anpassa cdrdao så att det kör med "
+"administratörsbehörighet, för att förbättra den allmänna stabiliteten hos "
+"brännprocessen."
+
+#: k3bsystemproblemdialog.cpp:270
+msgid ""
+"K3b uses growisofs to actually write dvds. Without growisofs you will not be "
+"able to write dvds. Make sure to install at least version 5.10."
+msgstr ""
+"K3b använder growisofs för att göra själva bränningen av dvd-skivor. Utan "
+"growisofs kan du inte skriva dvd-skivor. Försäkra dig om att du installerar "
+"åtminstone version 5.10."
+
+#: k3bsystemproblemdialog.cpp:273 k3bsystemproblemdialog.cpp:320
+msgid "Install the dvd+rw-tools package."
+msgstr "Installera dvd+rw-tools-paketet."
+
+#: k3bsystemproblemdialog.cpp:280
+msgid ""
+"K3b needs at least growisofs version 5.10 to write dvds. All older versions "
+"will not work and K3b will refuse to use them."
+msgstr ""
+"K3b behöver growisofs version 5.10 eller senare för att skriva dvd-skivor. "
+"Ingen tidigare version fungerar, och K3b vägrar använda dem."
+
+#: k3bsystemproblemdialog.cpp:282 k3bsystemproblemdialog.cpp:291
+#: k3bsystemproblemdialog.cpp:300 k3bsystemproblemdialog.cpp:335
+#, c-format
+msgid "Install a more recent version of %1."
+msgstr "Installera en nyare version av %1."
+
+#: k3bsystemproblemdialog.cpp:288
+msgid ""
+"K3b will not be able to copy DVDs on-the-fly or write a DVD+RW in multiple "
+"sessions using a growisofs version older than 5.12."
+msgstr ""
+"K3b kommer inte att kunna kopiera dvd-skivor i farten eller skriva en dvd+rw i "
+"flera sessioner med en version av growisofs äldre än 5.12."
+
+#: k3bsystemproblemdialog.cpp:297
+msgid ""
+"It is highly recommended to use growisofs 7.0 or higher. K3b won't be able to "
+"write a DVD+RW in multiple sessions using a growisofs version older than 7.0."
+msgstr ""
+"Det rekommenderas starkt att använda growisofs 7.0 eller senare. K3b kommer "
+"inte att kunna skriva en dvd+rw i flera sessioner med en version av growisofs "
+"äldre än 7.0."
+
+#: k3bsystemproblemdialog.cpp:319
+msgid "K3b uses dvd+rw-format to format DVD-RWs and DVD+RWs."
+msgstr "K3b använder dvd+rw-format för att formatera dvd-rw och dvd+rw."
+
+#: k3bsystemproblemdialog.cpp:333
+msgid ""
+"K3b needs at least mkisofs version 1.14. Older versions may introduce problems "
+"when creating data projects."
+msgstr ""
+"K3b behöver mkisofs version 1.14. Äldre versioner kan orsaka problem när "
+"dataprojekt skapas."
+
+#: k3bsystemproblemdialog.cpp:357
+msgid "Device %1 - %2 is automounted."
+msgstr "Enhet %1 - %2 är automatiskt monterad."
+
+#: k3bsystemproblemdialog.cpp:359
+msgid ""
+"K3b is not able to unmount automounted devices. Thus, especially DVD+RW "
+"rewriting might fail. There is no need to report this as a bug or feature wish; "
+"it is not possible to solve this problem from within K3b."
+msgstr ""
+"K3b kan inte avmontera automatiskt monterade enheter. Därför kan i synnerhet "
+"ombränning av dvd+rw misslyckas. Det finns ingen anledning att rapportera det "
+"som ett fel eller önskemål: det är inte möjligt att lösa problemet inne i K3b."
+
+#: k3bsystemproblemdialog.cpp:363
+msgid ""
+"Replace the automounting entries in /etc/fstab with old-fashioned ones or use a "
+"user-space mounting solution like pmount or ivman."
+msgstr ""
+"Ersätt automatiskt monterade poster i /etc/fstab med gammaldags eller välj en "
+"lösning med montering på användarsidan såsom pmount eller ivman."
+
+#: k3bsystemproblemdialog.cpp:373
+msgid "No ATAPI writing support in kernel"
+msgstr "Inget stöd för ATAPI-bränning i kärnan"
+
+#: k3bsystemproblemdialog.cpp:374
+msgid ""
+"Your kernel does not support writing without SCSI emulation but there is at "
+"least one writer in your system not configured to use SCSI emulation."
+msgstr ""
+"Kärnan stöder inte bränning utan SCSI-emulering, men det finns minst en "
+"brännare i systemet som inte är inställd för att använda SCSI-emulering."
+
+#: k3bsystemproblemdialog.cpp:378
+msgid ""
+"The best and recommended solution is to enable ide-scsi (SCSI emulation) for "
+"all devices. This way you won't have any problems.Be aware that you may still "
+"enable DMA on ide-scsi emulated drives."
+msgstr ""
+"Den bästa och rekommenderade lösningen är att aktivera ide-scsi "
+"(SCSI-emulering) för alla enheter. På så sätt undviker du alla problem. Var "
+"medveten om att du fortfarande kan aktivera direkt minnesåtkomst för "
+"SCSI-emulerade enheter."
+
+#: k3bsystemproblemdialog.cpp:395 k3bsystemproblemdialog.cpp:415
+msgid "%1 %2 does not support ATAPI"
+msgstr "%1 %2 stödjer inte ATAPI"
+
+#: k3bsystemproblemdialog.cpp:396 k3bsystemproblemdialog.cpp:417
+msgid ""
+"The configured version of %1 does not support writing to ATAPI devices without "
+"SCSI emulation and there is at least one writer in your system not configured "
+"to use SCSI emulation."
+msgstr ""
+"Den angivna versionen av %1, stöder inte bränning till ATAPI-enheter utan "
+"SCSI-emulering, och det finns minst en brännare i systemet som inte är inställd "
+"för att använda SCSI-emulering."
+
+#: k3bsystemproblemdialog.cpp:401
+#, c-format
+msgid ""
+"The best and recommended solution is to enable ide-scsi (SCSI emulation) for "
+"all devices. This way you won't have any problems. Or you install (or select as "
+"the default) a more recent version of %1."
+msgstr ""
+"Den bästa och rekommenderade lösningen är att aktivera ide-scsi "
+"(SCSI-emulering) för alla enheter. På så sätt undviker du alla problem. Du kan "
+"också installera (eller ange som förval) en nyare version av %1."
+
+#: k3bsystemproblemdialog.cpp:423
+msgid ""
+"Install cdrdao >= 1.1.8 which supports writing to ATAPI devices directly."
+msgstr ""
+"Installera cdrdao version 1.1.8 eller senare, som stöder bränning direkt till "
+"ATAPI-enheter."
+
+#: k3bsystemproblemdialog.cpp:425
+#, c-format
+msgid ""
+"The best, and recommended, solution is to use ide-scsi (SCSI emulation) for all "
+"writer devices: this way you will not have any problems; or, you can install "
+"(or select as the default) a more recent version of %1."
+msgstr ""
+"Den bästa och rekommenderade lösningen är att använda ide-scsi (SCSI-emulering) "
+"för alla brännare. På så sätt undviker du alla problem. Du kan också installera "
+"(eller ange som förval) en nyare version av %1."
+
+#: k3bsystemproblemdialog.cpp:439
+msgid ""
+"K3b won't be able to write DVD-R Dual Layer media using a growisofs version "
+"older than 6.0."
+msgstr ""
+"K3b kommer inte att kunna kopiera dvd-r med två lager med en version av "
+"growisofs äldre än 6.0."
+
+#: k3bsystemproblemdialog.cpp:441
+msgid "Install a more recent version of growisofs."
+msgstr "Installera en nyare version av growisofs."
+
+#: k3bsystemproblemdialog.cpp:451
+#, c-format
+msgid "No write access to device %1"
+msgstr "Ingen skrivåtkomst till enheten %1"
+
+#: k3bsystemproblemdialog.cpp:452
+msgid ""
+"K3b needs write access to all the devices to perform certain tasks. Without it "
+"you might encounter problems with %1 - %2"
+msgstr ""
+"K3b behöver skrivåtkomst till alla enheter för att utföra vissa åtgärder. Utan "
+"det kan du stöta på problem med %1 - %2"
+
+#: k3bsystemproblemdialog.cpp:454 k3bsystemproblemdialog.cpp:465
+msgid ""
+"Make sure you have write access to %1. In case you are not using devfs or udev "
+"K3bSetup is able to do this for you."
+msgstr ""
+"Försäkra dig om att du har skrivåtkomst till %1. Om du inte använder devfs "
+"eller udev, kan Ställ in K3b ge dig det."
+
+#: k3bsystemproblemdialog.cpp:462
+#, c-format
+msgid "No write access to generic SCSI device %1"
+msgstr "Ingen skrivåtkomst till generell SCSI-enhet %1"
+
+#: k3bsystemproblemdialog.cpp:463
+msgid ""
+"Without write access to the generic device you might encounter problems with "
+"Audio CD ripping from %1 - %2"
+msgstr ""
+"Utan skrivåtkomst till den generella enheten kan du stöta på problem med "
+"lagring av ljud-cd från %1 - %2"
+
+#: k3bsystemproblemdialog.cpp:471
+msgid "DMA disabled on device %1 - %2"
+msgstr "Direkt minnesåtkomst inaktiverad för enheten %1 - %2"
+
+#: k3bsystemproblemdialog.cpp:472
+msgid ""
+"With most modern CD/DVD devices enabling DMA highly increases read/write "
+"performance. If you experience very low writing speeds this is probably the "
+"cause."
+msgstr ""
+"Med de flesta moderna cd- och dvd-enheter ökas läs- och skrivprestanda "
+"väsentligt genom att aktivera direkt minnesåtkomst. Om du råkar ut för mycket "
+"låga skrivhastigheter är det troligen orsaken."
+
+#: k3bsystemproblemdialog.cpp:475
+msgid "Enable DMA temporarily as root with 'hdparm -d 1 %1'."
+msgstr ""
+"Aktivera tillfälligt direkt minnesåtkomst som systemadministratör med 'hdparm "
+"-d 1 %1'."
+
+#: k3bsystemproblemdialog.cpp:488
+#, c-format
+msgid "User parameters specified for external program %1"
+msgstr "Användarparametrar angivna för det externa programmet %1"
+
+#: k3bsystemproblemdialog.cpp:489
+msgid ""
+"Sometimes it may be nessessary to specify user parameters in addition to the "
+"parameters generated by K3b. This is simply a warning to make sure that these "
+"parameters are really wanted and won't be part of some bug report."
+msgstr ""
+"Ibland kan det vara nödvändigt att ange användarparametrar förutom de "
+"parametrar som skapas av K3b. Det här är helt enkelt en varning för att vara "
+"säker på att parametrarna verkligen är önskade, och inte kommer att ingå i "
+"någon felrapport."
+
+#: k3bsystemproblemdialog.cpp:492
+msgid ""
+"To remove the user parameters for the external program %1 open the K3b settings "
+"page 'Programs' and choose the tab 'User Parameters'."
+msgstr ""
+"För att ta bort användarparametrar för det externa programmet %1, öppna "
+"inställningsidan 'Program' i K3b och välj fliken 'Användarparametrar'."
+
+#: k3bsystemproblemdialog.cpp:513
+msgid "Mp3 Audio Decoder plugin not found."
+msgstr "Insticksprogram för MP3-ljudavkodning hittades inte."
+
+#: k3bsystemproblemdialog.cpp:514
+msgid ""
+"K3b could not load or find the Mp3 decoder plugin. This means that you will not "
+"be able to create Audio CDs from Mp3 files. Many Linux distributions do not "
+"include Mp3 support for legal reasons."
+msgstr ""
+"K3b kunde inte ladda eller hitta insticksprogrammet för MP3-kodning. Det "
+"betyder att du inte kommer att kunna skapa ljud-cd från MP3-filer. Många "
+"distributioner av Linux inkluderar inte stöd för MP3 av juridiska skäl."
+
+#: k3bsystemproblemdialog.cpp:517
+msgid ""
+"To enable Mp3 support, please install the MAD Mp3 decoding library as well as "
+"the K3b MAD Mp3 decoder plugin (the latter may already be installed but not "
+"functional due to the missing libmad). Some distributions allow installation of "
+"Mp3 support via an online update tool (i.e. SuSE's YOU)."
+msgstr ""
+"Installera MP3-kodningsbiblioteket MAD samt insticksprogrammet för MP3-kodning "
+"i K3b (den senare kanske redan är installerad, men fungerar inte på grund av "
+"att libmad saknas). Vissa distributioner tillåter att MP3-stöd installeras via "
+"ett direktuppdateringsverktyg (dvs. SuSE:s YOU)."
+
+#: k3bsystemproblemdialog.cpp:533
+msgid "System locale charset is ANSI_X3.4-1968"
+msgstr "Systemets teckenuppsättning i landsinställningarna är ANSI_X3.4-1968"
+
+#: k3bsystemproblemdialog.cpp:534
+msgid ""
+"Your system's locale charset (i.e. the charset used to encode filenames) is set "
+"to ANSI_X3.4-1968. It is highly unlikely that this has been done intentionally. "
+"Most likely the locale is not set at all. An invalid setting will result in "
+"problems when creating data projects."
+msgstr ""
+"Systemets teckenuppsättning i landsinställningarna (alltså teckenuppsättningen "
+"som används för att koda filnamn) är inställd till ANSI_X3.4-1968. Det är "
+"mycket osannolikt att det har gjorts med avsikt. Troligen är några "
+"landsinställningar inte inställda alls. En ogiltig inställning kommer att "
+"orsaka problem när dataprojekt skapas."
+
+#: k3bsystemproblemdialog.cpp:538
+msgid ""
+"To properly set the locale charset make sure the LC_* environment variables are "
+"set. Normally the distribution setup tools take care of this."
+msgstr ""
+"För att ställa in teckenuppsättning i landsinställningarna, försäkra dig om att "
+"miljövariablerna LC_* är angivna. Normalt tar distributionens "
+"inställningsverktyg hand om detta."
+
+#: k3bsystemproblemdialog.cpp:551
+msgid "Running K3b as root user"
+msgstr "K3b körs som systemadministratör"
+
+#: k3bsystemproblemdialog.cpp:552
+msgid ""
+"It is not recommended to run K3b under the root user account. This introduces "
+"unnecessary security risks."
+msgstr ""
+"Du rekommenderas att inte köra K3b från systemadministratörens konto. Det "
+"orsakar onödiga säkerhetsrisker."
+
+#: k3bsystemproblemdialog.cpp:554
+msgid ""
+"Run K3b from a proper user account and setup the device and external tool "
+"permissions appropriately."
+msgstr ""
+"Kör K3b från ett riktigt användarkonto, och ställ in rättigheter för externa "
+"verktyg på lämpligt sätt."
+
+#: k3bsystemproblemdialog.cpp:557
+msgid "The latter can be done via K3bSetup."
+msgstr "Det senare kan göras via Ställ in K3b."
+
+#: k3bsystemproblemdialog.cpp:587
+msgid "No problems found in system configuration."
+msgstr "Inga problem hittades i systeminställningarna."
+
+#: k3bsystemproblemdialog.cpp:587
+msgid "System Problems"
+msgstr "Systemproblem"
+
+#: k3bsystemproblemdialog.cpp:609
+msgid "Unable to start K3bSetup2."
+msgstr "Kunde inte starta Ställ in K3b 2."
+
+#: k3bemptydiscwaiter.cpp:88
+msgid "Waiting for Disk"
+msgstr "Väntar på skiva"
+
+#: k3bemptydiscwaiter.cpp:90
+msgid "Eject"
+msgstr "Mata ut"
+
+#: k3bemptydiscwaiter.cpp:90
+msgid "Load"
+msgstr "Ladda"
+
+#: k3bemptydiscwaiter.cpp:113
+msgid "Found media:"
+msgstr "Hittade media:"
+
+#: k3bemptydiscwaiter.cpp:124
+msgid "Force K3b to continue if it seems not to detect your empty CD/DVD."
+msgstr ""
+"Tvinga K3b att fortsätta om det inte verkar som om tomma cd eller dvd upptäcks."
+
+#: k3bemptydiscwaiter.cpp:155 k3bmediaselectioncombobox.cpp:481
+msgid "CD-R(W) or DVD%1R(W)"
+msgstr "cd-r(w) eller dvd%1r(w)"
+
+#: k3bemptydiscwaiter.cpp:157 k3bmediaselectioncombobox.cpp:483
+msgid "DVD%1R(W)"
+msgstr "dvd%1r(w)"
+
+#: k3bemptydiscwaiter.cpp:159 k3bmediaselectioncombobox.cpp:485
+msgid "Double Layer DVD%1R"
+msgstr "dvd%1r med dubbla lager"
+
+#: k3bemptydiscwaiter.cpp:161 k3bmediaselectioncombobox.cpp:487
+msgid "CD-R(W)"
+msgstr "cd-r(w)"
+
+#: k3bemptydiscwaiter.cpp:165
+msgid ""
+"Please insert a complete or appendable %4 medium into drive"
+"<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
+msgstr ""
+"Mata in fullständigt eller tilläggbart %4 media i enheten"
+"<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
+
+#: k3bemptydiscwaiter.cpp:172
+msgid "Please insert a complete %4 medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
+msgstr "Mata in fullständigt %4 media i enheten<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
+
+#: k3bemptydiscwaiter.cpp:179
+msgid ""
+"Please insert an empty or appendable %4 medium into drive"
+"<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
+msgstr "Mata in tomt eller tilläggbart %4 media i enheten<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
+
+#: k3bemptydiscwaiter.cpp:186
+msgid "Please insert an appendable %4 medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
+msgstr "Mata in tilläggbart %4 media i enheten<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
+
+#: k3bemptydiscwaiter.cpp:193
+msgid "Please insert an empty %4 medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
+msgstr "Mata in tomt %4 media i enheten<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
+
+#: k3bemptydiscwaiter.cpp:200
+msgid "Please insert a suitable medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
+msgstr "Mata in lämpligt media i enheten<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
+
+#: k3bemptydiscwaiter.cpp:316
+msgid "Preformatting DVD+RW"
+msgstr "Förformaterar dvd+rw"
+
+#: k3bemptydiscwaiter.cpp:341 k3bemptydiscwaiter.cpp:411
+msgid "Found %1 media in %2 - %3. Should it be overwritten?"
+msgstr "Hittade %1 media i %2 - %3. Ska det skrivas över?"
+
+#: k3bemptydiscwaiter.cpp:346 k3bemptydiscwaiter.cpp:416
+#: k3bemptydiscwaiter.cpp:473
+#, c-format
+msgid "Found %1"
+msgstr "Hittade %1"
+
+#: k3bemptydiscwaiter.cpp:468
+msgid "Found %1 media in %2 - %3. Should it be formatted?"
+msgstr "Hittade %1 media i %2 - %3. Ska det formateras?"
+
+#: k3bemptydiscwaiter.cpp:473
+msgid "Format"
+msgstr "Formatera"
+
+#: k3bemptydiscwaiter.cpp:494
+msgid "Formatting DVD-RW"
+msgstr "Formaterar dvd-rw"
+
+#: k3bemptydiscwaiter.cpp:544
+msgid "Found rewritable media in %1 - %2. Should it be erased?"
+msgstr "Hittade omskrivningsbar media i %1 - %2. Ska det raderas?"
+
+#: k3bemptydiscwaiter.cpp:546
+msgid "Found Rewritable Disk"
+msgstr "Hittade omskrivningsbar skiva"
+
+#: k3bemptydiscwaiter.cpp:547
+msgid "&Erase"
+msgstr "Rad&era"
+
+#: k3bemptydiscwaiter.cpp:548
+msgid "E&ject"
+msgstr "&Mata ut"
+
+#: k3bemptydiscwaiter.cpp:600
+msgid "Waiting for Medium"
+msgstr "Väntar på skiva"
+
+#: k3bdebuggingoutputdialog.cpp:39
+msgid "Debugging Output"
+msgstr "Felsökningsutmatning"
+
+#: k3bdebuggingoutputdialog.cpp:44
+msgid "Save to file"
+msgstr "Spara till fil"
+
+#: k3bdebuggingoutputdialog.cpp:45
+msgid "Copy to clipboard"
+msgstr "Kopiera till klippbordet"
+
+#: k3bdebuggingoutputdialog.cpp:150
+#, c-format
+msgid "Could not open file %1"
+msgstr "Kunde inte öppna filen %1"
+
+#: k3bmedium.cpp:287
+msgid "No medium information"
+msgstr "Ingen mediuminformation"
+
+#: k3bmedium.cpp:295
+msgid "Empty %1 medium"
+msgstr "Tomt %1 medium"
+
+#: k3bmedium.cpp:307
+msgid "Mixed CD"
+msgstr "Blandad cd"
+
+#: k3bmedium.cpp:313
+msgid "%1 (Mixed CD)"
+msgstr "%1 (blandad cd)"
+
+#: k3bmedium.cpp:326
+msgid "%1 (Appendable Data %2)"
+msgstr "%1 (tilläggbar data %2)"
+
+#: k3bmedium.cpp:329
+msgid "%1 (Complete Data %2)"
+msgstr "%1 (fullständig data %2)"
+
+#: k3bmedium.cpp:334
+#, c-format
+msgid "Appendable Data %1"
+msgstr "Tilläggbar data %1"
+
+#: k3bmedium.cpp:337
+#, c-format
+msgid "Complete Data %1"
+msgstr "Fullständig data %1"
+
+#: k3bmedium.cpp:345
+msgid "Appendable %1 medium"
+msgstr "Tilläggbart %1 medium"
+
+#: k3bmedium.cpp:348
+msgid "Complete %1 medium"
+msgstr "Fullständigt %1 medium"
+
+#: k3bmedium.cpp:366
+msgid ""
+"_n: %1 in %n track\n"
+"%1 in %n tracks"
+msgstr ""
+"%1 i %n spår\n"
+"%1 i %n spår"
+
+#: k3bmedium.cpp:369
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: and %n session\n"
+" and %n sessions"
+msgstr ""
+" och %n session\n"
+" och %n sessioner"
+
+#: k3bmedium.cpp:374
+#, c-format
+msgid "Free space: %1"
+msgstr "Ledigt utrymme: %1"
+
+#: k3bmedium.cpp:378
+#, c-format
+msgid "Capacity: %1"
+msgstr "Kapacitet: %1"
+
+#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:439 k3bmediaselectioncombobox.cpp:467
+msgid "an empty %1 medium"
+msgstr "ett tomt %1 medium"
+
+#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:441
+msgid "an appendable %1 medium"
+msgstr "ett tilläggbart %1 medium"
+
+#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:443
+msgid "a complete %1 medium"
+msgstr "ett fullständigt %1 medium"
+
+#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:446
+msgid "an empty or appendable %1 medium"
+msgstr "ett tomt eller tilläggbart %1 medium"
+
+#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:448
+msgid "a complete or appendable %1 medium"
+msgstr "ett fullständigt eller tilläggbart %1 medium"
+
+#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:450
+msgid "a %1 medium"
+msgstr "ett %1 medium"
+
+#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:458
+msgid "a Video %1 medium"
+msgstr "ett %1 medium med video"
+
+#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:461
+msgid "a Mixed Mode %1 medium"
+msgstr "ett %1 medium med blandat läge"
+
+#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:463
+msgid "an Audio %1 medium"
+msgstr "ett %1 medium med ljud"
+
+#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:465
+msgid "a Data %1 medium"
+msgstr "ett %1 medium med data"
+
+#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:474
+msgid "CD or DVD"
+msgstr "cd eller dvd"
+
+#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:476
+msgid "CD"
+msgstr "cd"
+
+#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:478
+msgid "DVD"
+msgstr "dvd"
+
+#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:489
+msgid "DVD-ROM"
+msgstr "dvd-rom"
+
+#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:491
+msgid "CD-ROM"
+msgstr "cd-rom"
+
+#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:493
+msgid "Please insert %1..."
+msgstr "Mata in %1..."
+
+#: k3bwriterselectionwidget.cpp:85
+msgid "Medium will be overwritten."
+msgstr "Mediet kommer att skrivas över."
+
+#: k3bwriterselectionwidget.cpp:122
+msgid "Burn Medium"
+msgstr "Bränn medium"
+
+#: k3bwriterselectionwidget.cpp:133
+msgid "Speed:"
+msgstr "Hastighet:"
+
+#: k3bwriterselectionwidget.cpp:141
+msgid "Writing app:"
+msgstr "Skrivprogram:"
+
+#: k3bwriterselectionwidget.cpp:174
+msgid "The medium that will be used for burning"
+msgstr "Mediet som används för bränning"
+
+#: k3bwriterselectionwidget.cpp:175
+msgid "The speed at which to burn the medium"
+msgstr "Hastigheten som mediet skrivs med"
+
+#: k3bwriterselectionwidget.cpp:176
+msgid "The external application to actually burn the medium"
+msgstr "Det yttre program som gör själva bränningen av mediet"
+
+#: k3bwriterselectionwidget.cpp:178
+msgid ""
+"<p>Select the medium that you want to use for burning."
+"<p>In most cases there will only be one medium available which does not leave "
+"much choice."
+msgstr ""
+"<p>Välj medium som du vill använda för bränning. "
+"<p>I de flesta fall finns det bara ett medium tillgänglig, så att det "
+"egentligen inte finns något val."
+
+#: k3bwriterselectionwidget.cpp:181
+msgid ""
+"<p>Select the speed with which you want to burn."
+"<p><b>Auto</b>"
+"<br>This will choose the maximum writing speed possible with the used medium. "
+"This is the recommended selection for most media.</p>"
+"<p><b>Ignore</b> (DVD only)"
+"<br>This will leave the speed selection to the writer device. Use this if K3b "
+"is unable to set the writing speed."
+"<p>1x refers to 1385 KB/s for DVD and 175 KB/s for CD.</p>"
+"<p><b>Caution:</b> Make sure your system is able to send the data fast enough "
+"to prevent buffer underruns."
+msgstr ""
+"<p>Välj hastighet som du vill bränna med."
+"<p><b>Automatisk</b>"
+"<br>Det här väljer maximal skrivhastighet som är möjlig med det använda mediet. "
+"Det är det rekommenderade valet för de flesta media.</p> "
+"<p><b>Ignorera</b>"
+"<br>Det här lämnar valet av hastighet till brännaren. Använd det om K3b inte "
+"kan ställa in skrivhastigheten."
+"<p>1x motsvarar 1385 Kibyte/s för dvd och 175 Kibyte/s för cd.</p>"
+"<p><b>Varning:</b> Försäkra dig om att datorn kan skicka data snabbt nog för "
+"att förhindra att buffern blir tom."
+
+#: k3bwriterselectionwidget.cpp:192
+msgid ""
+"<p>K3b uses the command line tools cdrecord, growisofs, and cdrdao to actually "
+"write a CD or DVD."
+"<p>Normally K3b chooses the best suited application for every task "
+"automatically but in some cases it may be possible that one of the applications "
+"does not work as intended with a certain writer. In this case one may select "
+"the application manually."
+msgstr ""
+"<p>K3b använder kommandoradsverktygen cdrecord, growisofs och cdrdao för att "
+"göra själva skrivningen av en cd eller dvd. Normalt väljer K3b automatiskt "
+"programmet som passar bäst för varje uppgift, men i vissa fall kan det vara "
+"möjligt att något av programmen inte fungerar som avsett med en viss brännare. "
+"I sådana fall kan man välja program manuellt."
+
+#: k3bwriterselectionwidget.cpp:262 projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:440
+#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:676
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignorera"
+
+#: k3bwriterselectionwidget.cpp:293
+msgid "More..."
+msgstr "Mer..."
+
+#: k3bwriterselectionwidget.cpp:575
+msgid "Set writing speed manually"
+msgstr "Ställ in skrivhastighet manuellt"
+
+#: k3bwriterselectionwidget.cpp:576
+msgid ""
+"<p>K3b is not able to perfectly determine the maximum writing speed of an "
+"optical writer. Writing speed is always reported subject to the inserted "
+"medium."
+"<p>Please enter the writing speed here and K3b will remember it for future "
+"sessions (Example: 16x)."
+msgstr ""
+"<p>K3b kan inte avgöra maximal skrivhastighet för en optisk brännare. "
+"Skrivhastigheten rapporteras alltid med hänsyn till inmatat medium."
+"<p>Ange skrivhastigheten här, så kommer K3b ihåg den för framtida sessioner "
+"(Exempel: 16x)."
+
+#: k3bapplication.cpp:127
+msgid "Creating GUI..."
+msgstr "Skapar grafiskt gränssnitt..."
+
+#: k3bapplication.cpp:142
+msgid "Ready."
+msgstr "Klar."
+
+#: k3bapplication.cpp:149
+msgid "Checking System"
+msgstr "Kontrollerar systemet"
+
+#: k3bapplication.cpp:184
+msgid "K3b is currently busy and cannot start any other operations."
+msgstr "K3b är upptagen och kan inte starta några andra åtgärder."
+
+#: k3bapplication.cpp:185
+msgid "K3b is busy"
+msgstr "K3b är upptagen"
+
+#: k3bapplication.cpp:300
+msgid "Could not find Audio Output plugin '%1'"
+msgstr "Kunde inte hitta insticksprogrammet för ljudutmatning \"%1\""
+
+#: k3bapplication.cpp:301
+msgid "Initialization Problem"
+msgstr "Initieringsproblem"
+
+#: k3blsofwrapperdialog.cpp:44
+msgid "Device in use"
+msgstr "Enheten används"
+
+#: k3blsofwrapperdialog.cpp:51
+msgid "Quit the other applications"
+msgstr "Avsluta andra program"
+
+#: k3blsofwrapperdialog.cpp:52
+msgid "Check again"
+msgstr "Kontrollera igen"
+
+#: k3blsofwrapperdialog.cpp:75
+msgid ""
+"<p>Device <b>'%1'</b> is already in use by other applications (<em>%2</em>)."
+"<p>It is highly recommended to quit those before continuing. Otherwise K3b "
+"might not be able to fully access the device."
+"<p><em>Hint: Sometimes shutting down an application does not happen instantly. "
+"In that case you might have to use the '%3' button."
+msgstr ""
+"<p>Enheten <b>'%1'</b> används redan av andra program (<em>%2</em>) "
+"<p>Du rekommenderas starkt att avsluta dem innan du fortsätter. Annars kanske "
+"inte K3b kan komma åt enheten helt och hållet."
+"<p><b>Tips: Ibland avslutas inte ett program omedelbart. I detta fall kanske du "
+"måste använda knappen '%3'."
+
+#: k3blsofwrapperdialog.cpp:103
+msgid "<p>Do you really want K3b to kill the following processes: <em>"
+msgstr "<p>Vill du verkligen att K3b ska döda följande processer: <em>"
+
+#: k3bstatusbarmanager.cpp:60
+msgid "Temp:"
+msgstr "Tillfällig katalog:"
+
+#: k3bstatusbarmanager.cpp:113
+msgid "No info"
+msgstr "Ingen information"
+
+#: k3bstatusbarmanager.cpp:169
+msgid ""
+"_n: 1 file in %1\n"
+"%n files in %1"
+msgstr ""
+"1 fil i %1\n"
+"%n filer i %1"
+
+#: k3bstatusbarmanager.cpp:170
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 folder\n"
+"%n folders"
+msgstr ""
+"1 katalog\n"
+"%n kataloger"
+
+#: k3bstatusbarmanager.cpp:196
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Audio CD (1 track)\n"
+"Audio CD (%n tracks)"
+msgstr ""
+"Ljud-cd (1 spår)\n"
+"Ljud-cd (%n spår)"
+
+#: k3bstatusbarmanager.cpp:202
+msgid "Data CD (%1)"
+msgstr "Data-cd (%1)"
+
+#: k3bstatusbarmanager.cpp:209
+msgid ""
+"_n: Mixed CD (1 track and %1)\n"
+"Mixed CD (%n tracks and %1)"
+msgstr ""
+"Blandad cd (1 spår och %1)\n"
+"Blandad cd (%n spår och %1)"
+
+#: k3bstatusbarmanager.cpp:216
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Video CD (1 track)\n"
+"Video CD (%n tracks)"
+msgstr ""
+"Video-cd (1 spår)\n"
+"Video-cd (%n spår)"
+
+#: k3bstatusbarmanager.cpp:222
+msgid "eMovix CD (%1)"
+msgstr "eMovix-cd (%1)"
+
+#: k3bstatusbarmanager.cpp:228
+msgid "eMovix DVD (%1)"
+msgstr "eMovix-dvd (%1)"
+
+#: k3bstatusbarmanager.cpp:234
+msgid "Data DVD (%1)"
+msgstr "Data-dvd (%1)"
+
+#: k3bstatusbarmanager.cpp:240
+msgid "Video DVD (%1)"
+msgstr "Video-dvd (%1)"
+
+#: option/k3bthemeoptiontab.cpp:117
+msgid "K3b - The CD/DVD Kreator"
+msgstr "K3b - Cd/dvd-skaparen"
+
+#: option/k3bthemeoptiontab.cpp:135
+msgid "Drag or Type Theme URL"
+msgstr "Dra eller skriv in webbadress för tema"
+
+#: option/k3bthemeoptiontab.cpp:146
+#, c-format
+msgid "Unable to find the icon theme archive %1."
+msgstr "Kunde inte hitta ikontemats arkiv %1."
+
+#: option/k3bthemeoptiontab.cpp:148
+msgid ""
+"Unable to download the icon theme archive.\n"
+"Please check that address %1 is correct."
+msgstr ""
+"Kan inte ladda ner ikontemats arkiv.\n"
+"Kontrollera att adressen %1 är riktig."
+
+#: option/k3bthemeoptiontab.cpp:180
+msgid "The file is not a valid K3b theme archive."
+msgstr "Filen är inte ett giltigt temaarkiv för K3b."
+
+#: option/k3bthemeoptiontab.cpp:188
+msgid "A theme with the name '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Ett tema med namnet '%1' finns redan. Vill du skriva över det?"
+
+#: option/k3bthemeoptiontab.cpp:190
+msgid "Theme exists"
+msgstr "Temat finns"
+
+#: option/k3bthemeoptiontab.cpp:209
+msgid ""
+"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> icon theme?"
+"<br>"
+"<br>This will delete the files installed by this theme.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Är du säker på att du vill ta bort ikontemat <strong>%1</strong>?"
+"<br>"
+"<br>Det tar bort filerna som installerats för temat.</qt>"
+
+#: k3binteractiondialog.cpp:331 option/k3bmiscoptiontab.cpp:49
+msgid "Default Settings"
+msgstr "Standardinställningar"
+
+#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:50
+msgid "Load the K3b Defaults at dialog startup."
+msgstr "Ladda K3b:s standardvärden när dialogrutan visas."
+
+#: k3binteractiondialog.cpp:332 option/k3bmiscoptiontab.cpp:52
+msgid "Saved Settings"
+msgstr "Sparade inställningar"
+
+#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:53
+msgid "Load the settings saved by the user at dialog startup."
+msgstr "Ladda inställningar sparade av användaren när dialogrutan visades."
+
+#: k3binteractiondialog.cpp:333 option/k3bmiscoptiontab.cpp:55
+msgid "Last Used Settings"
+msgstr "Senast använda inställningar"
+
+#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:56
+msgid "Load the last used settings at dialog startup."
+msgstr "Ladda senast använda inställningar när dialogrutan visas."
+
+#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:57
+msgid ""
+"K3b handles three sets of settings in action dialogs (action dialogs include "
+"the CD Copy dialog or the Audio CD project dialog):"
+msgstr ""
+"K3b hanterar tre olika uppsättningar med inställningar i åtgärdsdialogrutor "
+"(åtgärdsdialogrutor är exempelvis dialogrutan för cd-kopiering och "
+"projektdialogrutan för ljud-cd):"
+
+#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:60
+msgid ""
+"One of these sets is loaded once an action dialog is opened. This setting "
+"defines which set it will be."
+msgstr ""
+"En av uppsättningarna laddas när en åtgärdsdialogruta visas. Denna inställning "
+"definierar vilken uppsättning som används."
+
+#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:127
+msgid "Directory (%1) does not exist. Create?"
+msgstr "Katalogen (%1) finns inte. Skapa den?"
+
+#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:128
+msgid "Create Directory"
+msgstr "Skapa katalog"
+
+#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:128
+msgid "Create"
+msgstr "Skapa"
+
+#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:141
+msgid ""
+"You specified a file for the temporary directory. K3b will use its base path as "
+"the temporary directory."
+msgstr ""
+"Du angav en fil som tillfällig katalog. K3b kommer att använda sökvägen till "
+"filen som tillfällig katalog."
+
+#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:150
+#, c-format
+msgid "You do not have permission to write to %1."
+msgstr "Du har inte behörighet att skriva till %1."
+
+#: option/k3bdeviceoptiontab.cpp:47
+msgid ""
+"K3b tries to detect all your devices properly. You can add devices that have "
+"not been detected and change the black values by clicking in the list. If K3b "
+"is unable to detect your drive, you need to modify their permissions to give "
+"K3b write access to all devices."
+msgstr ""
+"K3b försöker identifiera alla enheter på ett korrekt sätt. Du kan lägga till "
+"enheter som inte hittas, och ändra svarta värden genom att klicka i listan. Om "
+"K3b inte kan hitta din enhet, måste du ändra behörigheter så att K3b får "
+"skrivbehörighet till alla enheter."
+
+#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui line 54
+#: option/k3bpluginoptiontab.cpp:67 projects/k3bdatafileview.cpp:70
+#: projects/k3bmovixlistview.cpp:174 rc.cpp:1266
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Namn"
+
+#. i18n: file ./option/base_k3bthemeoptiontab.ui line 48
+#: option/k3bpluginoptiontab.cpp:68 rc.cpp:341
+#, no-c-format
+msgid "Author"
+msgstr "Upphovsman"
+
+#. i18n: file ./option/base_k3bthemeoptiontab.ui line 59
+#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:121
+#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:134 option/k3bpluginoptiontab.cpp:69
+#: rc.cpp:344
+#, no-c-format
+msgid "Version"
+msgstr "Version"
+
+#: option/k3bpluginoptiontab.cpp:70
+msgid "Description"
+msgstr "Beskrivning"
+
+#: option/k3bpluginoptiontab.cpp:71
+msgid "License"
+msgstr "Licens"
+
+#: option/k3boptiondialog.cpp:129
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "Avancerade inställningar"
+
+#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:142 option/k3boptiondialog.cpp:143
+msgid "Programs"
+msgstr "Program"
+
+#: option/k3boptiondialog.cpp:143
+msgid "Setup External Programs"
+msgstr "Anpassa externa program"
+
+#: option/k3boptiondialog.cpp:157
+msgid "Setup the CDDB Server"
+msgstr "Ställ in CDDB-server"
+
+#: option/k3boptiondialog.cpp:175
+msgid "Devices"
+msgstr "Enheter"
+
+#: option/k3boptiondialog.cpp:175
+msgid "Setup Devices"
+msgstr "Ställ in enheter"
+
+#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 19
+#: option/k3boptiondialog.cpp:188 projects/k3bdataburndialog.cpp:170
+#: projects/k3bdvdburndialog.cpp:105 projects/k3bmixedburndialog.cpp:100
+#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:145 projects/k3bmovixburndialog.cpp:109
+#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:405 rc.cpp:248
+#, no-c-format
+msgid "Misc"
+msgstr "Diverse"
+
+#: option/k3boptiondialog.cpp:188
+msgid "Miscellaneous Settings"
+msgstr "Diverse inställningar"
+
+#: option/k3boptiondialog.cpp:202
+msgid "Notifications"
+msgstr "Underrättelser"
+
+#: option/k3boptiondialog.cpp:202
+msgid "System Notifications"
+msgstr "Systemunderrättelser"
+
+#: option/k3boptiondialog.cpp:216
+msgid "Plugins"
+msgstr "Insticksmoduler"
+
+#: option/k3boptiondialog.cpp:216
+msgid "K3b Plugin Configuration"
+msgstr "Anpassning av insticksprogram"
+
+#: option/k3boptiondialog.cpp:230
+msgid "Themes"
+msgstr "Teman"
+
+#: option/k3boptiondialog.cpp:230
+msgid "K3b GUI Themes"
+msgstr "K3b grafiska teman"
+
+#: option/k3bdevicewidget.cpp:97
+msgid "Cdrdao driver:"
+msgstr "Cdrdao-drivrutin:"
+
+#: option/k3bdevicewidget.cpp:101
+msgid "CD-Text capable:"
+msgstr "Hanterar cd-text:"
+
+#: option/k3bdevicewidget.cpp:160
+msgid "Refresh"
+msgstr "Uppdatera"
+
+#: option/k3bdevicewidget.cpp:161
+msgid "Add Device..."
+msgstr "Lägg till enhet..."
+
+#: option/k3bdevicewidget.cpp:162
+msgid "Rescan the devices"
+msgstr "Avsök enheter igen"
+
+#: option/k3bdevicewidget.cpp:172
+msgid "CD/DVD Drives"
+msgstr "Cd/dvd-enheter"
+
+#: option/k3bdevicewidget.cpp:234
+msgid "Writer Drives"
+msgstr "Skrivenheter"
+
+#: option/k3bdevicewidget.cpp:238
+msgid "Readonly Drives"
+msgstr "Läsenheter"
+
+#: option/k3bdevicewidget.cpp:255
+msgid "System device name:"
+msgstr "Systemets enhetsnamn:"
+
+#: option/k3bdevicewidget.cpp:263
+msgid "Interface type:"
+msgstr "Gränssnittstyp:"
+
+#: option/k3bdevicewidget.cpp:265
+msgid "Generic SCSI"
+msgstr "Generell SCSI"
+
+#: option/k3bdevicewidget.cpp:266
+msgid "ATAPI"
+msgstr "ATAPI"
+
+#: option/k3bdevicewidget.cpp:270
+msgid "Vendor:"
+msgstr "Leverantör:"
+
+#: option/k3bdevicewidget.cpp:274
+msgid "Description:"
+msgstr "Beskrivning:"
+
+#: option/k3bdevicewidget.cpp:278
+msgid "Firmware:"
+msgstr "Fast program:"
+
+#: option/k3bdevicewidget.cpp:286
+msgid "Writes CD-R:"
+msgstr "Skriver cd-r:"
+
+#: option/k3bdevicewidget.cpp:290
+msgid "Writes CD-RW:"
+msgstr "Skriver cd-rw:"
+
+#: option/k3bdevicewidget.cpp:294
+msgid "Reads DVD:"
+msgstr "Läser dvd:"
+
+#: option/k3bdevicewidget.cpp:298
+msgid "Writes DVD-R(W):"
+msgstr "Skriver dvd-r(w):"
+
+#: option/k3bdevicewidget.cpp:302
+msgid "Writes DVD-R Dual Layer:"
+msgstr "Skriver dvd-r med två lager:"
+
+#: option/k3bdevicewidget.cpp:307
+msgid "Writes DVD+R(W):"
+msgstr "Skriver dvd+r(w):"
+
+#: option/k3bdevicewidget.cpp:311
+msgid "Writes DVD+R Double Layer:"
+msgstr "Skriver dvd+r med dubbla lager:"
+
+#: option/k3bdevicewidget.cpp:321
+msgid "Buffer Size:"
+msgstr "Bufferstorlek:"
+
+#: option/k3bdevicewidget.cpp:340
+msgid "Supports Burnfree:"
+msgstr "Stöder brännfri:"
+
+#: option/k3bdevicewidget.cpp:348
+msgid "Write modes:"
+msgstr "Skrivlägen:"
+
+#: option/k3bdevicewidget.cpp:359 option/k3bdevicewidget.cpp:363
+msgid "none"
+msgstr "ingen"
+
+#: option/k3bdevicewidget.cpp:375
+msgid "Location of New Drive"
+msgstr "Plats för ny enhet"
+
+#: option/k3bdevicewidget.cpp:376
+msgid ""
+"Please enter the device name where K3b should search\n"
+"for a new drive (example: /dev/cdrom):"
+msgstr ""
+"Ange enhetsnamnet där K3b ska leta efter en ny enhet\n"
+"(till exempel /dev/cdrom):"
+
+#: option/k3bdevicewidget.cpp:386
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not find an additional device at\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Kunde inte hitta en ytterligare enhet på\n"
+"%1"
+
+#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:106
+msgid "&Search"
+msgstr "&Sök"
+
+#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:120
+msgid "Set Default"
+msgstr "Ange standardvärden"
+
+#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:121
+msgid "Change the versions K3b should use."
+msgstr "Ändra versionerna som K3b ska använda."
+
+#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:122
+msgid ""
+"<p>If K3b found more than one installed version of a program it will choose one "
+"as the <em>default</em> which will be used to do the work. If you want to "
+"change the default select the wanted version and press this button."
+msgstr ""
+"<p>Om K3b hittade mer än en installerad version av ett program, kommer en av "
+"dem väljas som <em>standardversion</em>, som används för att utföra arbetet. Om "
+"du vill ändra standardversionen, välj önskad version och klicka på denna knapp."
+
+#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:128
+msgid "Use the 'Default' button to change the versions K3b should use."
+msgstr ""
+"Använd knappen \"Standardvärden\" för att ändra versionerna som K3b ska "
+"använda."
+
+#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:133
+msgid "Path"
+msgstr "Sökväg"
+
+#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:135
+msgid "Features"
+msgstr "Funktioner"
+
+#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:153
+msgid "User parameters have to be separated by space."
+msgstr "Användarparametrar måste åtskiljas av mellanslag."
+
+#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:157
+msgid "Program"
+msgstr "Program"
+
+#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:158
+msgid "Parameters"
+msgstr "Parametrar"
+
+#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:164
+msgid "User Parameters"
+msgstr "Användarparametrar"
+
+#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:173 option/k3bexternalbinwidget.cpp:181
+msgid "Search Path"
+msgstr "Sökväg"
+
+#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:175
+msgid ""
+"<qt><b>Hint:</b> to force K3b to use another than the default name for the "
+"executable specify it in the search path.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Tips:</b> För att tvinga K3b att använda något annat än standardnamnet "
+"på det körbara programmet, ange det i sökvägen.</qt>"
+
+#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:234
+msgid " (not found)"
+msgstr " (hittades inte)"
+
+#: option/k3bexternalbinoptiontab.cpp:52
+msgid ""
+"Specify the paths to the external programs that K3b needs to work properly, or "
+"press \"Search\" to let K3b search for the programs."
+msgstr ""
+"Ange sökvägarna till de yttre program som K3b behöver för att fungera på ett "
+"korrekt sätt, eller klicka på \"Sök\" för att låta K3b söka efter programmen."
+
+#: option/k3bburningoptiontab.cpp:62
+msgid "Burning"
+msgstr "Bränning"
+
+#: option/k3bburningoptiontab.cpp:69
+msgid "Allow overburning (&not supported by cdrecord <= 1.10)"
+msgstr "Tillåt överbrä&nning (stöds inte av cdrecord <= 1.10)"
+
+#: option/k3bburningoptiontab.cpp:70
+msgid "Force unsafe operations"
+msgstr "Tvinga osäkra åtgärder"
+
+#: option/k3bburningoptiontab.cpp:71
+msgid "&Manual writing buffer size"
+msgstr "Skriv&bufferstorlek inställd manuellt"
+
+#: option/k3bburningoptiontab.cpp:73
+msgid "MB"
+msgstr "Mibyte"
+
+#: option/k3bburningoptiontab.cpp:74
+msgid "Manual writing application &selection"
+msgstr "Manuellt val av &skrivprogram"
+
+#: option/k3bburningoptiontab.cpp:84
+msgid "Do not &eject medium after write process"
+msgstr "&Mata inte ut skivan efter skrivprocessen"
+
+#: option/k3bburningoptiontab.cpp:85
+msgid "Automatically erase CD-RWs and DVD-RWs"
+msgstr "Radera automatiskt cd-rw och dvd-rw"
+
+#: option/k3bburningoptiontab.cpp:102
+msgid "Allow burning more than the official media capacity"
+msgstr "Tillåt att bränna mer än den officiella mediakapaciteten"
+
+#: option/k3bburningoptiontab.cpp:103
+msgid "Allow to choose between cdrecord and cdrdao"
+msgstr "Tillåt val mellan cdrecord och cdrdao"
+
+#: option/k3bburningoptiontab.cpp:104
+msgid "Automatically erase CD-RWs and DVD-RWs without asking"
+msgstr "Radera automatiskt cd-rw och dvd-rw utan att fråga"
+
+#: option/k3bburningoptiontab.cpp:105
+msgid "Do not eject the burn medium after a completed burn process"
+msgstr "Mata inte ut mediet efter en färdig brännprocess"
+
+#: option/k3bburningoptiontab.cpp:106
+msgid "Force K3b to continue some operations otherwise deemed as unsafe"
+msgstr "Tvinga K3b att fortsätta vissa åtgärder som annars anses vara osäkra."
+
+#: option/k3bburningoptiontab.cpp:108
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b gives the possibility to choose between "
+"cdrecord and cdrdao when writing a cd."
+"<p>This may be useful if one of the programs does not support the used writer."
+"<p><b>Be aware that K3b does not support both programs in all project types.</b>"
+msgstr ""
+"<p>Om det här alternativet är markerat, ger K3b möjlighet att välja mellan "
+"cdrecord och cdrdao när en cd ska skrivas."
+"<p>Det kan vara användbart om ett av programmen inte stöder brännaren som "
+"används."
+"<p><b>Var medveten om att K3b inte stöder båda programmen i alla typer av "
+"projekt.</b>"
+
+#: option/k3bburningoptiontab.cpp:116
+msgid ""
+"<p>Each medium has an official maximum capacity which is stored in a read-only "
+"area of the medium and is guaranteed by the vendor. However, this official "
+"maximum is not always the actual maximum. Many media have an actual total "
+"capacity that is slightly larger than the official amount."
+"<p>If this option is checked K3b will disable a safety check that prevents "
+"burning beyond the offical capacity."
+"<p><b>Caution:</b> Enabling this option can cause failures in the end of the "
+"burning process if K3b attempts to write beyond the official capacity. It makes "
+"sense to first determine the actual maximum capacity of the media brand with a "
+"simulated burn."
+msgstr ""
+"<p>Alla medium har en officiell maximal kapacitet, som lagras i ett "
+"skrivskyddat område på mediet och garanteras av tillverkaren. Dock är inte den "
+"officiella maximala kapaciteten alltid den verkliga kapaciteten. Många media "
+"har en verklig total kapacitet som är något större än den officiella."
+"<p>Om alternativet markeras, stänger K3b av en säkerhetskontroll som förhindrar "
+"att bränna förbi den officiella kapaciteten. "
+"<p><b>Varning:</b> Att aktivera alternativet kan orsaka fel vid brännprocessens "
+"slut om K3b försöker skriva förbi den officiella kapaciteten. Det är bäst att "
+"först avgöra den verkliga maximala kapaciteten hos märket med en simulerad "
+"skrivning."
+
+#: option/k3bburningoptiontab.cpp:127
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b will automatically erase CD-RWs and format "
+"DVD-RWs if one is found instead of an empty media before writing."
+msgstr ""
+"<p>Om det här alternativet är markerat, kommer K3b automatiskt att radera cd-rw "
+"och formatera dvd-rw om någon hittas istället för en tom skiva innan bränning."
+
+#: option/k3bburningoptiontab.cpp:131
+msgid ""
+"<p>K3b uses a software buffer during the burning process to avoid gaps in the "
+"data stream due to high system load. The default sizes used are %1 MB for CD "
+"and %2 MB for DVD burning."
+"<p>If this option is checked the value specified will be used for both CD and "
+"DVD burning."
+msgstr ""
+"<p>K3b använder en programvarubuffer under brännprocessen för att undvika gap i "
+"dataströmmen på grund av hög systembelastning. Den förvalda storleken som "
+"används är %1 Mibyte för bränning av cd och %2 Mibyte för bränning av dvd."
+"<p>Om alternativet markeras, används angivet värde både för bränning av cd och "
+"dvd."
+
+#: option/k3bburningoptiontab.cpp:137
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b will not eject the medium once the burn "
+"process finishes. This can be helpful in case one leaves the computer after "
+"starting the burning and does not want the tray to be open all the time."
+"<p>However, on Linux systems a freshly burned medium has to be reloaded. "
+"Otherwise the system will not detect the changes and still treat it as an empty "
+"medium."
+msgstr ""
+"<p>Om alternativet är markerat kommer inte K3b att mata ut mediet när "
+"brännprocessen är färdig. Det kan vara till hjälp om man lämnar datorn när "
+"skrivningen har startats, och inte vill att luckan ska vara öppen hela tiden."
+"<p>Dock måste ett nyskrivet medium laddas om på Linux-system, annars detekterar "
+"inte systemet ändringarna och behandlar det fortfarande som ett tomt medium."
+
+#: option/k3bburningoptiontab.cpp:143
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b will continue in some situations which would "
+"otherwise be deemed as unsafe."
+"<p>This setting for example disables the check for medium speed verification. "
+"Thus, one can force K3b to burn a high speed medium on a low speed writer."
+"<p><b>Caution:</b> Enabling this option may result in damaged media."
+msgstr ""
+"<p>Om alternativet är markerat fortsätter K3b i vissa situationer som annars "
+"skulle anses vara osäkra."
+"<p>Inställningen stänger till exempel av kontrollen av mediahastighet. På så "
+"sätt kan man tvinga K3b att bränna ett höghastighetsmedium på en brännare med "
+"låg hastighet."
+"<p><b>Varning:</b> Att aktivera alternativet kan orsaka att media skadas."
+
+#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 25
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:153
+#, no-c-format
+msgid "Filetype"
+msgstr "Filtyp"
+
+#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 49
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:515 rc.cpp:524 rc.cpp:539 rc.cpp:551 rc.cpp:560 rc.cpp:961
+#: rc.cpp:967 rc.cpp:973 rc.cpp:1005 rc.cpp:1011
+#, no-c-format
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 52
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Configure Plugin"
+msgstr "Anpassa insticksprogram"
+
+#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 73
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Create m&3u playlist"
+msgstr "Skapa m&3u-spellista"
+
+#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 76
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Create playlist for the ripped files"
+msgstr "Skapa spellista för lagrade filer"
+
+#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 81
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b will create a playlist of the ripped files\n"
+"which can be used with programs like xmms or noatun.\n"
+"<p>You may use the special strings to give the playlist a unique filename."
+msgstr ""
+"<p>Om det här alternativet är markerat, skapar K3b en spellista med de lagrade "
+"filerna\n"
+"som kan användas med program som xmms eller noatun.\n"
+"<p>Du kan använda specialsträngarna för att ge spellistan ett unikt filnamn."
+
+#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 117
+#: rc.cpp:26
+#, no-c-format
+msgid "&Use relative paths"
+msgstr "An&vänd relativa sökvägar"
+
+#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 120
+#: rc.cpp:29
+#, no-c-format
+msgid "Use relative paths instead of absolute"
+msgstr "Använd relativa sökvägar istället för absoluta"
+
+#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 126
+#: rc.cpp:32
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, the entries in the playlist will be relative to "
+"its location.\n"
+"<p>Example: If your playlist is located in <em>/home/myself/music</em> and\n"
+"your audio files are in <em>/home/myself/music/cool</em>"
+"; then the entries in the\n"
+"playlist will look something like: <em>cool/track1.ogg</em>."
+msgstr ""
+"<p>Om det här alternativet är markerat, är spellistans poster relativa till "
+"dess plats.\n"
+"<p>Till exempel om spellistan finns på <em>/home/jag/musik</em> och\n"
+"ljudfilerna i <em>/home/jag/musik/data</em>, ser posterna i spellistan\n"
+"ut som <em>data/spår1.ogg</em>."
+
+#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 136
+#: rc.cpp:38
+#, no-c-format
+msgid "Create si&ngle file"
+msgstr "Skapa e&nsam fil"
+
+#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 139
+#: rc.cpp:41
+#, no-c-format
+msgid "Rip all tracks to a single file"
+msgstr "Lagra alla spår till en ensam fil"
+
+#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 146
+#: rc.cpp:44
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b will create only one\n"
+"audio file no matter how many tracks are ripped. This\n"
+"file will contain all tracks one after the other.\n"
+"<p>This might be useful to rip a live album or a radio play.\n"
+"<p><b>Caution:</b> The file will have the name of the first track."
+msgstr ""
+"<p>Om det här alternativet är markerat skapar K3b bara en ljudfil,\n"
+"oberoende av hur många spår som lagras. Den här filen innehåller\n"
+"alla spår i en följd.\n"
+"<p>Detta kan vara användbart för att lagra ett live-album eller en radiopjäs.\n"
+"<p><b>Varning:</b> Filen får första spårets namn."
+
+#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 182
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Write &cue file"
+msgstr "Skriv &indexfil"
+
+#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 185
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Write a cuefile"
+msgstr "Skriv en indexfil"
+
+#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 188
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b will create a CDRWIN cue file which allows to "
+"easily write a copy of the audio CD on other systems."
+msgstr ""
+"<p>Om det här alternativet markeras skapar K3b en CDRWIN indexfil, som gör det "
+"enkelt att skriva en kopia av ljud-cd:n på andra system."
+
+#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 208
+#: rc.cpp:60 rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "Target Folder"
+msgstr "Målkatalog"
+
+#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 232
+#: rc.cpp:66 rc.cpp:72 rc.cpp:126 rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 243
+#: rc.cpp:69 rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "Space needed:"
+msgstr "Nödvändigt utrymme:"
+
+#. i18n: file ./rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui line 16
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Ripping Pattern"
+msgstr "Lagringsmönster"
+
+#. i18n: file ./rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui line 41
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Replace all blan&ks with:"
+msgstr "Ersätt alla &mellanslag med:"
+
+#. i18n: file ./rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui line 52
+#: rc.cpp:81 rc.cpp:180 rc.cpp:866
+#, no-c-format
+msgid "_"
+msgstr "_"
+
+#. i18n: file ./rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui line 62
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Playlist pattern:"
+msgstr "Spellistmönster:"
+
+#. i18n: file ./rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui line 86
+#: rc.cpp:87 rc.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid "Ripped files pattern:"
+msgstr "Lagringsmönster:"
+
+#. i18n: file ./rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui line 105
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Insert your custom pattern here"
+msgstr "Infoga eget mönster här"
+
+#. i18n: file ./rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui line 138
+#: rc.cpp:93 rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid "See special strings"
+msgstr "Se specialsträngar"
+
+#. i18n: file ./rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui line 149
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "About conditional inclusion"
+msgstr "Om villkorlig inkludering"
+
+#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 28
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please select the audio streams you want to include in every ripped title"
+msgstr "Välj ljudströmmar du vill ska ingå i varje lagrad titel"
+
+#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 51
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Setti&ngs"
+msgstr "In&ställningar"
+
+#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 62
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "Video Quality"
+msgstr "Videokvalitet"
+
+#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 81
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Video Size:"
+msgstr "Videostorlek:"
+
+#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 102
+#: rc.cpp:111 rc.cpp:796
+#, no-c-format
+msgid "&Custom..."
+msgstr "E&get..."
+
+#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 120
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Video Bitrate:"
+msgstr "Video-bithastighet:"
+
+#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 139
+#: rc.cpp:117 rc.cpp:150 rc.cpp:1148
+#, no-c-format
+msgid " kbps"
+msgstr " kbit/s"
+
+#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 221
+#: rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "Audio Quality"
+msgstr "Ljudkvalitet"
+
+#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 250
+#: rc.cpp:138
+#, no-c-format
+msgid "Variable &Bitrate"
+msgstr "Variabel &bithastighet"
+
+#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 266
+#: rc.cpp:141 rc.cpp:147
+#, no-c-format
+msgid "Audio Bitrate:"
+msgstr "Ljud-bithastighet:"
+
+#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 308
+#: rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>No Audio Quality settings available for <em>AC3 pass-through</em>"
+". The audio stream from the Video DVD is used without any changes."
+msgstr ""
+"<p>Några inställningar av ljudkvalitet är inte tillgängliga för <em>"
+"AC3-vidareskickningsläge</em>. Ljudströmmen från video-dvd:n används utan några "
+"ändringar."
+
+#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 411
+#: rc.cpp:156
+#, no-c-format
+msgid "Video Codec:"
+msgstr "Videokodare:"
+
+#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 419
+#: rc.cpp:159
+#, no-c-format
+msgid "Select the Video codec used to encode the DVD titles"
+msgstr "Välj videokodare som används för att koda dvd-avsnitten"
+
+#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 437
+#: rc.cpp:162
+#, no-c-format
+msgid "Audio Codec:"
+msgstr "Ljudkodare:"
+
+#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 445
+#: rc.cpp:165
+#, no-c-format
+msgid "Select the Audio codec used to encode the DVD titles"
+msgstr "Välj ljudkodare som används för att koda dvd-avsnitten"
+
+#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 459
+#: rc.cpp:168
+#, no-c-format
+msgid "File Namin&g"
+msgstr "Filnamn&givning"
+
+#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 529
+#: rc.cpp:177
+#, no-c-format
+msgid "Replace all &blanks with:"
+msgstr "Ersätt alla &mellanslag med:"
+
+#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 588
+#: rc.cpp:186
+#, no-c-format
+msgid "&2-pass encoding"
+msgstr "Kodning med &2 genomgångar"
+
+#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 591
+#: rc.cpp:189
+#, no-c-format
+msgid "Alt+2"
+msgstr "Alt+2"
+
+#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 597
+#: rc.cpp:192
+#, no-c-format
+msgid "Enable 2-pass encoding"
+msgstr "Aktivera kodning med 2 genomgångar"
+
+#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 602
+#: rc.cpp:195
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b encodes the video titles in two passes. The "
+"first pass is used to gather information about the video in order to improve "
+"the distribution of bits in the second pass. The resulting video will have a "
+"higher quality using a variable bitrate.\n"
+"<p>If this option is not checked K3b will create video files with a constant "
+"bitrate and a lower quality.\n"
+"<p>2-pass encoding results in a doubled encoding time."
+msgstr ""
+"<p>Om alternativet är markerat kodar K3b videotitlar med två genomgångar. Den "
+"första genomgången används för att samla in information om videon för att "
+"förbättra fördelningen av bitar i den andra genomgången. Den resulterande "
+"videon har högre kvalitet med en variabel bithastighet.\n"
+"<p>Om alternativet inte är markerat skapar K3b videofiler med konstant "
+"bithastighet och lägre kvalitet.\n"
+"<p>Kodning med 2 genomgångar resulterar i dubbel kodningstid."
+
+#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 610
+#: rc.cpp:200
+#, no-c-format
+msgid "Automatic &Video Clipping"
+msgstr "Automatisk beskärning av &video"
+
+#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 616
+#: rc.cpp:203
+#, no-c-format
+msgid "Automatically detect the black borders of the video"
+msgstr "Detektera automatiskt svarta kanter i video"
+
+#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 621
+#: rc.cpp:206
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Most Video DVDs are encoded in a letterboxed format. <em>Letterboxed</em> "
+"refers to black bars used at the top and bottom (and sometimes at the sides) of "
+"the video to force it into one of the aspect ratios supported by the Video DVD "
+"standard.\n"
+"<p>If this option is checked K3b will automatically detect and remove these "
+"black bars from the resulting video.\n"
+"<p>Although this method is very reliable there may be problems if the source "
+"material is exceptionally short or dark."
+msgstr ""
+"<p>De flesta video-dvd är kodade med ett brevlådeformat. <em>Brevlådeformat</em> "
+"innebär att svarta fält används i videons över- och underkant (och ibland vid "
+"sidorna), för att tvinga den till en av de proportioner som stöds av video-dvd "
+"standarden.\n"
+"<p>Om alternativet är markerat detekterar K3b automatiskt de svarta fälten och "
+"tar bort dem från den resulterande videon.\n"
+"<p>Även om metoden är mycket tillförlitlig kan det uppstå problem om "
+"källmaterialet är ovanligt kort eller mörkt."
+
+#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 629
+#: rc.cpp:211
+#, no-c-format
+msgid "Resample Audio to &44.1 KHz"
+msgstr "Omsampla ljud till &44,1 kHz"
+
+#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 632
+#: rc.cpp:214
+#, no-c-format
+msgid "Alt+4"
+msgstr "Alt+4"
+
+#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 638
+#: rc.cpp:217
+#, no-c-format
+msgid "Change the sample rate of the audio stream to 44.1 KHz"
+msgstr "Ändra samplingsfrekvens för ljudströmmen till 44,1 KHz"
+
+#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 642
+#: rc.cpp:220
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Video DVD audio streams normally are encoded with a sampling rate of 48000 "
+"Hz. Audio CDs on the other hand are encoded with a sampling rate of 44100 Hz.\n"
+"<p>If this option is checked K3b will change the sampling rate of the audio "
+"stream to 44100 Hz."
+msgstr ""
+"<p>Ljudströmmar på en video-dvd kodas normalt med samplingsfrekvensen 48000 Hz. "
+"Ljud-cd kodas å andra sidan med samplingsfrekvensen 44100 Hz.\n"
+"<p>Om alternativet markeras, ändrar K3b ljudströmmens samplingsfrekvens till "
+"44100 Hz."
+
+#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 650
+#: rc.cpp:224
+#, no-c-format
+msgid "Low s&cheduling priority for the video transcoding process"
+msgstr "Låg s&chemaläggningsprioritet för videokodningsprocessen"
+
+#. i18n: file ./k3bui.rc line 4
+#: rc.cpp:227
+#, no-c-format
+msgid "&Project"
+msgstr "&Projekt"
+
+#. i18n: file ./k3bui.rc line 24
+#: rc.cpp:233
+#, no-c-format
+msgid "&Device"
+msgstr "&Enhet"
+
+#. i18n: file ./k3bui.rc line 56
+#: rc.cpp:242
+#, no-c-format
+msgid "Tools"
+msgstr "Verktyg"
+
+#. i18n: file ./k3bui.rc line 63
+#: rc.cpp:245
+#, no-c-format
+msgid "Quick Dir Selector"
+msgstr "Snabb katalogväljare"
+
+#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 30
+#: rc.cpp:251
+#, no-c-format
+msgid "&Ask to save projects on exit"
+msgstr "&Fråga om projektet ska sparas vid avslutning"
+
+#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 33
+#: rc.cpp:254
+#, no-c-format
+msgid "Ask to save modified projects on exit"
+msgstr "Fråga om ändrade projekt ska sparas vid avslutning"
+
+#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 49
+#: rc.cpp:257
+#, no-c-format
+msgid "Default Temporary Directory:"
+msgstr "Förvald tillfällig katalog:"
+
+#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 57
+#: rc.cpp:260
+#, no-c-format
+msgid "The directory where K3b stores temporary files"
+msgstr "Katalogen där K3b lagrar tillfälliga filer"
+
+#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 61
+#: rc.cpp:263
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>This is the default temporary directory. This is where K3b will store "
+"temporary files like iso images or decoded audio files.\n"
+"<p>Be aware that the temporary directory may also be changed in every project "
+"burn dialog."
+msgstr ""
+"<p>Det här är standardkatalog för tillfälliga filer. Här lagrar K3b tillfälliga "
+"filer som ISO-avbilder eller avkodade ljudfiler.\n"
+"<p>Var medveten om att katalogen också kan ändras i varje projekts "
+"bränndialogruta."
+
+#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 73
+#: rc.cpp:267
+#, no-c-format
+msgid "System"
+msgstr "System"
+
+#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 84
+#: rc.cpp:270
+#, no-c-format
+msgid "&Check system configuration"
+msgstr "&Kontrollera systeminställning"
+
+#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 87
+#: rc.cpp:273
+#, no-c-format
+msgid "Check system Configuration"
+msgstr "Kontrollera systeminställning"
+
+#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 90
+#: rc.cpp:276
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b will check the system configuration for any "
+"problems on startup and when the the user changes the settings."
+msgstr ""
+"<p>Om det här alternativet markeras, kontrollerar K3b systeminställningarna vid "
+"start och när användaren ändrar inställningarna, för att hitta eventuella "
+"problem."
+
+#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 106
+#: rc.cpp:279
+#, no-c-format
+msgid "Used audio output system:"
+msgstr "Använt ljudutmatningssystem:"
+
+#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 119
+#: rc.cpp:282
+#, no-c-format
+msgid "Confi&gure..."
+msgstr "&Ställ in..."
+
+#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 131
+#: rc.cpp:285
+#, no-c-format
+msgid "GUI Settings"
+msgstr "Grafikinställningar"
+
+#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 142
+#: rc.cpp:288
+#, no-c-format
+msgid "Show progress &OSD"
+msgstr "Visa skärm&meddelande med förlopp"
+
+#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 145
+#: rc.cpp:291
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b will display the progress in an OSD which "
+"always stays on top of all other windows."
+msgstr ""
+"<p>Om det här alternativet markeras visar K3b förloppet med ett skärmmeddelande "
+"som alltid visas ovanför alla andra fönster."
+
+#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 153
+#: rc.cpp:294
+#, no-c-format
+msgid "Hide &main window while writing"
+msgstr "Dölj &huvudfönster under bränning"
+
+#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 156
+#: rc.cpp:297
+#, no-c-format
+msgid "Hide the main window while displaying the progress window"
+msgstr "Dölj huvudfönstret medan förloppsfönstret visas"
+
+#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 159
+#: rc.cpp:300
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b will hide the main window while displaying the "
+"progress dialog."
+msgstr ""
+"<p>Om det här alternativet markeras döljer K3b huvudfönstret medan "
+"förloppsdialogrutan visas."
+
+#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 167
+#: rc.cpp:303
+#, no-c-format
+msgid "Show splash screen"
+msgstr "Visa startskärm"
+
+#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 170
+#: rc.cpp:306
+#, no-c-format
+msgid "Show the splash screen when K3b starts"
+msgstr "Visa startskärm när K3b startar"
+
+#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 178
+#: rc.cpp:309
+#, no-c-format
+msgid "E&nable Konqueror integration"
+msgstr "Aktivera integrering med &Konqueror"
+
+#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 181
+#: rc.cpp:312
+#, no-c-format
+msgid "Enable integration of K3b actions into Konqueror menus"
+msgstr "Aktivera integrering av K3b-åtgärder i Konquerors menyer"
+
+#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 186
+#: rc.cpp:315
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>K3b can integrate itself into Konqueror. This integration allows to start "
+"K3b from the context menu in the file manager.\n"
+"<p>A typical example is: in order to burn a folder to a data CD one clicks on "
+"the folder using the right mouse button. In the appearing context menu one "
+"selects \"Create Data CD with K3b...\" and a new K3b project containing the "
+"folder is created.\n"
+"<p><em>Konqueror integration is not enabled by default to prevent unwanted "
+"cluttering of the Konqueror menus.</em>"
+msgstr ""
+"<p>K3b kan integreras med Konqueror. Integreringen gör det möjligt att starta "
+"K3b från den sammanhangsberoende menyn i filhanteraren.\n"
+"<p>Ett typexempel är att klicka på en katalog med höger musknapp för att bränna "
+"katalogen på en data-cd. I den sammanhangsberoende menyn som visas, väljer man "
+"\"Skapa data-cd med K3b...\" för att skapa ett nytt K3b-projekt som innehåller "
+"katalogen.\n"
+"<p><em>Integrering med Konqueror är inte normalt aktiverad för att förhindra "
+"oönskad belamring av Konquerors menyer.</em>"
+
+#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 194
+#: rc.cpp:320
+#, no-c-format
+msgid "&Keep action dialogs open"
+msgstr "&Behåll åtgärdsdialogrutor öppna"
+
+#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 197
+#: rc.cpp:323
+#, no-c-format
+msgid "Do not close action dialogs after finishing the process"
+msgstr "Stäng inte åtgärdsdialogrutor efter processen är klar"
+
+#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 200
+#: rc.cpp:326
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b will not close action dialogs such as the CD "
+"Copy dialog after the process has been finished. It will be kept open to start "
+"a new process like copying another CD."
+msgstr ""
+"<p>Om alternativet är markerat stänger inte K3b åtgärdsdialogrutor som "
+"cd-kopieringsdialogrutan efter processen är klar. Den hålls öppen för att "
+"starta en ny process, som att kopiera en ny cd."
+
+#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 216
+#: rc.cpp:329
+#, no-c-format
+msgid "&Default action dialog settings:"
+msgstr "Standard&inställning för åtgärdsdialogrutor:"
+
+#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 227
+#: rc.cpp:332
+#, no-c-format
+msgid "Settings to load when opening an action dialog"
+msgstr "Inställningar att ladda när en åtgärdsdialogruta visas"
+
+#. i18n: file ./option/base_k3bthemeoptiontab.ui line 28
+#: rc.cpp:335
+#, no-c-format
+msgid "Theme Selection"
+msgstr "Val av tema"
+
+#. i18n: file ./option/base_k3bthemeoptiontab.ui line 37
+#: rc.cpp:338
+#, no-c-format
+msgid "Theme"
+msgstr "Tema"
+
+#. i18n: file ./option/base_k3bthemeoptiontab.ui line 70
+#: rc.cpp:347
+#, no-c-format
+msgid "Comment"
+msgstr "Kommentar"
+
+#. i18n: file ./option/base_k3bthemeoptiontab.ui line 136
+#: rc.cpp:354
+#, no-c-format
+msgid "no Theme selected"
+msgstr "inget tema valt"
+
+#. i18n: file ./option/base_k3bthemeoptiontab.ui line 187
+#: rc.cpp:358
+#, no-c-format
+msgid "Install New Theme..."
+msgstr "Installera nytt tema..."
+
+#. i18n: file ./option/base_k3bthemeoptiontab.ui line 195
+#: rc.cpp:361
+#, no-c-format
+msgid "Remove Theme"
+msgstr "Ta bort tema"
+
+#. i18n: file ./option/base_k3bpluginoptiontab.ui line 28
+#: rc.cpp:364
+#, no-c-format
+msgid "Configure..."
+msgstr "Ställ in..."
+
+#. i18n: file ./option/base_k3bpluginoptiontab.ui line 58
+#: rc.cpp:367
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Here all <em>K3b Plugins</em> may be configured. Be aware that this does not "
+"include the <em>KPart Plugins</em> which embed themselves in the K3b menu "
+"structure.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Här kan alla <em>K3b-insticksmoduler</em> ställas in. Var medveten om att "
+"detta inte omfattar <em>Kpart-insticksmoduler</em>, som infogas i K3b:s "
+"menystruktur av sig själv.</p>"
+
+#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 17
+#: rc.cpp:370
+#, no-c-format
+msgid "CDDB Options"
+msgstr "CDDB-inställningar"
+
+#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 46
+#: rc.cpp:373
+#, no-c-format
+msgid "Local"
+msgstr "Lokal"
+
+#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 57
+#: rc.cpp:376
+#, no-c-format
+msgid "Use local CDDB directory"
+msgstr "Använd lokal CDDB-katalog"
+
+#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 68
+#: rc.cpp:379
+#, no-c-format
+msgid "Save entries in local directory (the first directory in the list)"
+msgstr "Spara poster i lokal katalog (första katalogen i listan)"
+
+#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 102
+#: rc.cpp:382
+#, no-c-format
+msgid "Directory:"
+msgstr "Katalog:"
+
+#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 108
+#: projects/k3bdatadirtreeview.cpp:84 projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:108
+#: projects/k3bdataviewitem.cpp:170 rc.cpp:385
+#, no-c-format
+msgid "Directory"
+msgstr "Katalog"
+
+#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 135
+#: rc.cpp:389
+#, no-c-format
+msgid "Move directory down"
+msgstr "Flytta ner katalog"
+
+#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 149
+#: rc.cpp:393
+#, no-c-format
+msgid "Add directory"
+msgstr "Lägg till katalog"
+
+#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 171
+#: rc.cpp:398
+#, no-c-format
+msgid "Remove directory"
+msgstr "Ta bort katalog"
+
+#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 185
+#: rc.cpp:402
+#, no-c-format
+msgid "Move directory up"
+msgstr "Flytta upp katalog"
+
+#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 214
+#: rc.cpp:405
+#, no-c-format
+msgid "Remote"
+msgstr "Fjärr"
+
+#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 251
+#: rc.cpp:408
+#, no-c-format
+msgid "Server:"
+msgstr "Server:"
+
+#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 273
+#: rc.cpp:414
+#, no-c-format
+msgid "Server"
+msgstr "Server"
+
+#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 284
+#: rc.cpp:417
+#, no-c-format
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 328
+#: rc.cpp:422
+#, no-c-format
+msgid "Port "
+msgstr "Port "
+
+#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 342
+#: rc.cpp:426
+#, no-c-format
+msgid "Add server"
+msgstr "Lägg till server"
+
+#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 356
+#: rc.cpp:430
+#, no-c-format
+msgid "Remove server"
+msgstr "Ta bort server"
+
+#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 370
+#: rc.cpp:434
+#, no-c-format
+msgid "Move server up"
+msgstr "Flytta upp server"
+
+#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 384
+#: rc.cpp:438
+#, no-c-format
+msgid "Move server down"
+msgstr "Flytta ner server"
+
+#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 411
+#: rc.cpp:441
+#, no-c-format
+msgid "Enable remote CDDB queries"
+msgstr "Aktivera CDDB-fjärrförfrågan"
+
+#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 440
+#: rc.cpp:447
+#, no-c-format
+msgid "CGI Path"
+msgstr "CGI-sökväg"
+
+#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 460
+#: rc.cpp:450
+#, no-c-format
+msgid "~/cddb/cddb.cgi"
+msgstr "~/cddb/cddb.cgi"
+
+#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 471
+#: rc.cpp:453
+#, no-c-format
+msgid "Path:"
+msgstr "Sökväg:"
+
+#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 479
+#: rc.cpp:456
+#, no-c-format
+msgid "Manual CGI path"
+msgstr "Manuell CGI-sökväg"
+
+#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 9
+#: rc.cpp:459
+#, no-c-format
+msgid "K3bAudioTrackWidget"
+msgstr "K3bLjudspårningskomponent"
+
+#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 27
+#: rc.cpp:462
+#, no-c-format
+msgid "C&D-Text"
+msgstr "C&d-text"
+
+#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 51
+#: rc.cpp:465 rc.cpp:530
+#, no-c-format
+msgid "So&ngwriter:"
+msgstr "&Låtskrivare:"
+
+#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 91
+#: rc.cpp:468 rc.cpp:545
+#, no-c-format
+msgid "&Arranger:"
+msgstr "&Arrangör:"
+
+#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 102
+#: rc.cpp:471 rc.cpp:533
+#, no-c-format
+msgid "&Composer:"
+msgstr "&Kompositör:"
+
+#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 113
+#: rc.cpp:474
+#, no-c-format
+msgid "&Message:"
+msgstr "&Meddelande:"
+
+#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 129
+#: rc.cpp:477 rc.cpp:548
+#, no-c-format
+msgid "&Performer:"
+msgstr "&Artist:"
+
+#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 140
+#: rc.cpp:480
+#, no-c-format
+msgid "&ISRC:"
+msgstr "&ISRC:"
+
+#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 151
+#: rc.cpp:483 rc.cpp:557 rc.cpp:1017
+#, no-c-format
+msgid "&Title:"
+msgstr "&Titel:"
+
+#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 204
+#: rc.cpp:489
+#, no-c-format
+msgid "Preemph&asis"
+msgstr "För&betoning"
+
+#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 207
+#: rc.cpp:492
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Preemphasis is mainly used in audio processing. Higher frequencies in audio "
+"signals usually have lower amplitudes. This can lead to bad signal quality on "
+"noisy transmission because the high frequencies might become too weak. To avoid "
+"this effect, high frequencies are amplified before transmission (preemphasis); "
+"the receiver will then weaken them accordingly for playback."
+msgstr ""
+"<p>Förbetoning används oftast i ljudbehandling. Högre frekvenser i ljudsignaler "
+"har oftast lägre amplituder. Det kan orsaka dålig signalkvalitet vid brusig "
+"överföring eftersom de höga frekvenserna kan bli för svaga. För att undvika "
+"effekten, förstärks höga frekvenser innan överföring (förbetoning). Mottagaren "
+"försvagar dem på motsvarande sätt vid uppspelning."
+
+#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 215
+#: rc.cpp:495
+#, no-c-format
+msgid "&Copy permitted"
+msgstr "&Kopiering tillåten"
+
+#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 231
+#: rc.cpp:498
+#, no-c-format
+msgid "Post-Gap:"
+msgstr "Efterföljande mellanrum:"
+
+#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 239
+#: rc.cpp:501
+#, no-c-format
+msgid "Set the length of the track's post-gap"
+msgstr "Ställ in längden på spårets efterföljande mellanrum"
+
+#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 247
+#: rc.cpp:504
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>On an audio CD each track (except for the last) can have a post-gap.\n"
+"This does not mean that K3b adds an additional gap of silence to the track. "
+"This setting simply influences the display on a Hifi audio CD player. The part "
+"of an audio track that is marked as post-gap is counted backwards.\n"
+"<p>This setting is irrelevant for most users as todays CD burners can put "
+"arbitrary audio data in the post-gap when burning in DAO mode.\n"
+"<p><i>In other CD-burning applications the post-gap might be called the "
+"pre-gap. The pre-gap of track 2 is the same as the post-gap of track 1.\n"
+"<p><b>Changing the post-gap does not change the length of the track!</b>\n"
+"<p><b>When writing in TAO writing mode (not recommended for Audio CDs) the "
+"post-gap will most likely be muted and on some burners forced to 2 seconds.</b>"
+msgstr ""
+"<p>På en ljud-cd kan alla spår (utom det sista) ha ett efterföljande "
+"mellanrum.\n"
+"Det betyder inte att K3b lägger till ett ytterligare mellanrum med tystnad till "
+"spåret. Inställningen påverkar bara displayen på en HIFI cd-spelare. Den del av "
+"ett ljudspår som är markerad som efterföljande mellanrum räknas baklänges.\n"
+"<p>Inställningen spelar ingen roll för de flesta användare eftersom dagens "
+"cd-brännare kan lägga till godtycklig ljud-data i det efterföljande "
+"mellanrummet vid bränning med disk-at-once.\n"
+"<p><i>I andra cd-brännprogram kanske det efterföljande mellanrummet kallas för "
+"inledande mellanrum. Det inledande mellanrummet för spår 2 är samma som det "
+"efterföljande mellanrummet för spår 1.\n"
+"<p><b>Att ändra det efterföljande mellanrummet ändrar inte spårets längd.</b>\n"
+"<p><b>Vid skrivning med track-at-once (som inte rekommenderas för ljud-cd) blir "
+"det efterföljande mellanrummet troligen tyst, och för vissa brännare tvingas "
+"längden till två sekunder.</b>"
+
+#. i18n: file ./projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui line 20
+#: rc.cpp:512
+#, no-c-format
+msgid "Messa&ge:"
+msgstr "Me&ddelande:"
+
+#. i18n: file ./projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui line 47
+#: rc.cpp:518 rc.cpp:527 rc.cpp:542 rc.cpp:554 rc.cpp:563 rc.cpp:1008
+#: rc.cpp:1014
+#, no-c-format
+msgid "Copy to all tracks"
+msgstr "Kopiera till alla spår"
+
+#. i18n: file ./projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui line 57
+#: rc.cpp:521
+#, no-c-format
+msgid "&UPC EAN:"
+msgstr "&UPC EAN:"
+
+#. i18n: file ./projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui line 116
+#: rc.cpp:536
+#, no-c-format
+msgid "&Disk id:"
+msgstr "Skivi&dentifikation:"
+
+#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 23
+#: rc.cpp:566
+#, no-c-format
+msgid "Playback Settings"
+msgstr "Uppspelningsalternativ"
+
+#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 34
+#: rc.cpp:569
+#, no-c-format
+msgid "MPlayer subtitle fontset:"
+msgstr "Mplayers textningsteckensnitt:"
+
+#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 42
+#: rc.cpp:572
+#, no-c-format
+msgid "Select the font to be used to render subtitles"
+msgstr "Välj teckensnitt som används för att visa textning"
+
+#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 50
+#: rc.cpp:575
+#, no-c-format
+msgid "Unwanted MPlayer options:"
+msgstr "Oönskade väljare till Mplayer:"
+
+#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 69
+#: rc.cpp:579
+#, no-c-format
+msgid "Pla&y files randomly"
+msgstr "Spela filer sl&umpmässigt"
+
+#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 72
+#: rc.cpp:582
+#, no-c-format
+msgid "The files are played in random order"
+msgstr "Filerna spelas i slumpmässig ordning"
+
+#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 75
+#: rc.cpp:585
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>If this option is checked the order in which the files are played is "
+"determined randomly every time it is played."
+msgstr ""
+"<p>Om det här alternativet markeras, avgörs ordningen som filerna spelas "
+"slumpmässigt varje gång de spelas."
+
+#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 83
+#: rc.cpp:588
+#, no-c-format
+msgid "&Do not use DMA"
+msgstr "Använd inte &direkt minnesåtkomst"
+
+#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 86
+#: rc.cpp:591
+#, no-c-format
+msgid "Do not use DMA for media access"
+msgstr "Använd inte direkt minnesåtkomst för mediaåtkomst"
+
+#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 89
+#: rc.cpp:594
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>If this option is checked the resulting eMovix CD/DVD will not use DMA for "
+"accessing the drive. This will slow down reading from the CD/DVD but may be "
+"necessary on some systems that do not support DMA.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Om det här alternativet är markerat, använder inte den resulterande "
+"eMovix-cd:n eller dvd:n direkt minnesåtkomst för att komma åt enheten. Det gör "
+"läsning från cd:n eller dvd:n långsammare, men kan vara nödvändigt på vissa "
+"system som inte stöder direkt minnesåtkomst.</p>"
+
+#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 99
+#: rc.cpp:597
+#, no-c-format
+msgid "MPlayer options you want to be sure MPlayer will not use"
+msgstr ""
+"Väljare till Mplayer som du vill vara säker på att Mplayer inte använder"
+
+#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 104
+#: rc.cpp:600
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Here one can specify MPlayer options that should never be used.\n"
+"<p>They have to be separated by spaces:\n"
+"<pre>opt1 opt2 opt3</pre>"
+msgstr ""
+"<p>Här kan väljare till Mplayer som aldrig ska användas anges.\n"
+"<p>De måste skiljas åt med mellanslag:\n"
+"<pre>väljare1 väljare2 väljare3</pre>"
+
+#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 112
+#: rc.cpp:605
+#, no-c-format
+msgid "Additional MPlayer options"
+msgstr "Ytterligare väljare till Mplayer"
+
+#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 117
+#: rc.cpp:608
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>MPlayer options that should be used in any case.\n"
+"<p>They have to be separated by spaces:\n"
+"<pre>opt1 opt2 opt3</pre>"
+msgstr ""
+"<p>Väljare till Mplayer som i alla fall ska användas.\n"
+"<p>De måste skiljas åt med mellanslag:\n"
+"<pre>väljare1 väljare2 väljare3</pre>"
+
+#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 125
+#: rc.cpp:613
+#, no-c-format
+msgid "Additional MPlayer options:"
+msgstr "Ytterligare väljare till Mplayer:"
+
+#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 133
+#: rc.cpp:616
+#, no-c-format
+msgid "Loop playlist:"
+msgstr "Upprepa spellista:"
+
+#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 141
+#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:476 rc.cpp:619
+#, no-c-format
+msgid " time(s)"
+msgstr " gång(er)"
+
+#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 144
+#: rc.cpp:622
+#, no-c-format
+msgid "infinity"
+msgstr "oändlig"
+
+#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 150
+#: rc.cpp:625
+#, no-c-format
+msgid "How many times should the playlist be looped"
+msgstr "Hur många gånger ska spellistan upprepas"
+
+#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 158
+#: rc.cpp:628
+#, no-c-format
+msgid "Audio Player Background:"
+msgstr "Ljudspelarens bakgrund:"
+
+#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 166
+#: rc.cpp:631
+#, no-c-format
+msgid "Background video to show during audio playback"
+msgstr "Bakgrundsvideo att visa under ljuduppspelning"
+
+#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 171
+#: rc.cpp:634
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Audio Player Background</b>\n"
+"<p>During audio playback normally the screen would be black. However, if a "
+"background movie has been selected, eMovix will display it during playback.\n"
+"<p>Additional background movies can be installed. However, this is not as "
+"simple as a few mouse clicks. The background movies are stored in the emovix "
+"shared data folder (mostly <i>/usr/share/emovix</i> or <i>"
+"/usr/local/share/emovix</i>) under <em>backgrounds</em>"
+". So to add a background one has to copy the file to that folder."
+msgstr ""
+"<p><b>Bakgrund vid ljuduppspelning</b>\n"
+"<p>Under ljuduppspelning skulle skärmen normalt vara tom. Om en bakgrundsvideo "
+"dock har valts, visar eMovix den under uppspelningen.\n"
+"<p>Ytterligare bakgrundsvideor kan installeras, men det är dock inte så enkelt "
+"som några få musklick. Bakgrundsvideor lagars i eMovix delade datakatalog "
+"(oftast <i>/usr/share/emovix</i> eller <i>/usr/local/share/emovix</i>"
+") under <em>backgrounds</em>. För att lägga till en bakgrund måste man alltså "
+"kopiera filen till denna katalog."
+
+#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 181
+#: rc.cpp:639
+#, no-c-format
+msgid "Startup Behavior"
+msgstr "Startbeteende"
+
+#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 192
+#: rc.cpp:642
+#, no-c-format
+msgid "Keyboard Layout:"
+msgstr "Tangentbordslayout:"
+
+#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 200
+#: rc.cpp:645
+#, no-c-format
+msgid "eMovix boot messages language:"
+msgstr "Språk för eMovix-startmeddelande:"
+
+#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 208
+#: rc.cpp:648
+#, no-c-format
+msgid "Select the language of the eMovix help screens"
+msgstr "Välj språk för eMovix hjälpsidor"
+
+#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 216
+#: rc.cpp:651
+#, no-c-format
+msgid "Default boot label:"
+msgstr "Förvald startetikett:"
+
+#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 224
+#: rc.cpp:654
+#, no-c-format
+msgid "Select the default Linux kernel configuration"
+msgstr "Välj förvald inställning av Linux-kärnan"
+
+#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 234
+#: rc.cpp:657
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>eMovix Boot Labels</b>\n"
+"<p>eMovix provides are variety or different boot configurations which can be "
+"selected at boot time via a boot label (compare Lilo or Grub). The many "
+"different boot configurations mainly influence the Video output.\n"
+"<p>The <b>default</b>, <b>movix</b>, or <b>MoviX</b> "
+"labels start a general Vesa video driver.\n"
+"<p>The <b>TV</b> labels can be used to direct video to the TV output of the "
+"graphic board. eMovix provides TVout drivers for different brands of graphic "
+"boards.\n"
+"<p>The <b>FB</b> labels refer to configurations that start a Frame Buffer "
+"driver in different screen resolutions.\n"
+"<p>The <b>AA</b> labels make eMovix output the video through the Ascii-Art "
+"library which displays the picture in text mode through the usage of simple "
+"Acsii characters.\n"
+"<p>The <b>hd</b> label makes eMovix boot from the local harddisk instead of the "
+"medium. This can be used to prevent accidental starting of an eMovix medium.\n"
+"<p>The <b>floppy</b> label makes eMovix boot from the local floppy drive "
+"instead of the medium."
+msgstr ""
+"<p><b>Startetikett för eMovix</b>\n"
+"<p>eMovix tillhandahåller en mängd olika startkonfigurationer som kan välja vid "
+"start via en startetikett (jämför med Lilo eller Grub). De många olika "
+"startinställningarna påverkar i huvudsak visningen av video.\n"
+"<p>Etiketterna <b>default</b>, <b>movix</b> eller <b>MoviX</b> "
+"startar en generell Vesa-videodrivrutin.\n"
+"<p>Etiketterna <b>TV</b> kan användas för att skicka video till grafikkortets "
+"tv-utgång. eMovix tillhandahåller drivrutin för tv-visning för olika märken av "
+"grafikkort.\n"
+"<p>Etiketterna <b>FB</b> hänvisar till inställningar som startar en "
+"rambufferdrivrutin med olika skärmupplösningar.\n"
+"<p>Etiketterna <b>AA</b> gör att eMovix visar video via biblioteket för "
+"ASCII-konst, som visar bilden i textläge genom att använda enkla ASCII-tecken.\n"
+"<p>Etiketten <b>hd</b> gör att eMovix startar från den lokala hårddisken "
+"istället för från sitt medium. Det kan användas för att förhindra att eMovix "
+"medium startas av misstag.\n"
+"<p>Etiketten <b>floppy</b> gör att eMovix startar från den lokala disketten "
+"istället från sitt medium."
+
+#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 242
+#: rc.cpp:667
+#, no-c-format
+msgid "Select the layout of the keyboard"
+msgstr "Välj tangentbordets layout"
+
+#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 245
+#: rc.cpp:670
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>The keyboard layout selected here will be used for the eMovix commands like "
+"controlling the media player."
+msgstr ""
+"<p>Tangentbordslayout som väljes här kommer att användas för eMovix-kommandon, "
+"som att styra mediaspelaren."
+
+#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 263
+#: rc.cpp:673
+#, no-c-format
+msgid "Behavior After Playing"
+msgstr "Beteende efter uppspelning"
+
+#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 274
+#: rc.cpp:676
+#, no-c-format
+msgid "E&ject disk"
+msgstr "&Mata ut skiva"
+
+#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 277
+#: rc.cpp:679
+#, no-c-format
+msgid "Eject the disk after playing has finished"
+msgstr "Mata ut skivan efter uppspelningen är klar"
+
+#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 280
+#: rc.cpp:682
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>If this option is checked the disk will be ejected after MPlayer has "
+"finished."
+msgstr ""
+"<p>Om det här alternativet markeras matas skivan ut efter Mplayer har avslutat "
+"uppspelningen."
+
+#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 288
+#: rc.cpp:685
+#, no-c-format
+msgid "Sh&utdown"
+msgstr "&Stäng av"
+
+#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 291
+#: rc.cpp:688
+#, no-c-format
+msgid "Shutdown after playing has finished"
+msgstr "Stäng av datorn efter uppspelning är klar"
+
+#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 294
+#: rc.cpp:691
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>If this option is checked the PC will be shut down after MPlayer has "
+"finished playing."
+msgstr ""
+"<p>Om det här alternativet markeras stängs datorn av efter Mplayer har spelat "
+"färdigt."
+
+#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 302
+#: rc.cpp:694
+#, no-c-format
+msgid "Re&boot"
+msgstr "S&tarta om"
+
+#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 305
+#: rc.cpp:697
+#, no-c-format
+msgid "Reboot after playing has finished"
+msgstr "Starta om datorn efter uppspelningen är klar"
+
+#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 308
+#: rc.cpp:700
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>If this option is checked the PC will be rebooted after MPlayer has finished "
+"playing."
+msgstr ""
+"<p>Om det här alternativet markeras startas datorn om efter Mplayer har "
+"avslutat uppspelningen."
+
+#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 36
+#: rc.cpp:703
+#, no-c-format
+msgid "Boot images:"
+msgstr "Startavbilder:"
+
+#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 44
+#: rc.cpp:706
+#, no-c-format
+msgid "&New..."
+msgstr "&Ny..."
+
+#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 47
+#: rc.cpp:709
+#, no-c-format
+msgid "Add new boot image"
+msgstr "Lägg till ny startavbild"
+
+#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 58
+#: rc.cpp:715
+#, no-c-format
+msgid "Remove selected boot image"
+msgstr "Ta bort markerad startavbild"
+
+#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 66
+#: rc.cpp:718 rc.cpp:727
+#, no-c-format
+msgid "Emulation Type"
+msgstr "Emuleringstyp"
+
+#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 88
+#: projects/k3bdatafileview.cpp:73 projects/k3bmovixlistview.cpp:177
+#: rc.cpp:724
+#, no-c-format
+msgid "Local Path"
+msgstr "Lokal sökväg"
+
+#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 123
+#: rc.cpp:730
+#, no-c-format
+msgid "Flopp&y"
+msgstr "&Diskett"
+
+#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 126
+#: rc.cpp:733
+#, no-c-format
+msgid "Emulate a 1440/2880 kb floppy"
+msgstr "Emulera en 1440/2880-kibyte diskett"
+
+#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 134
+#: projects/k3bbootimageview.cpp:59 rc.cpp:736
+#, no-c-format
+msgid "Harddisk"
+msgstr "Hårddisk"
+
+#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 137
+#: rc.cpp:739
+#, no-c-format
+msgid "Emulate a harddisk"
+msgstr "Emulera en hårddisk"
+
+#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 145
+#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:440
+#: projects/k3bbootimageview.cpp:61 rc.cpp:742
+#, no-c-format
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 148
+#: rc.cpp:745
+#, no-c-format
+msgid "No emulation at all"
+msgstr "Ingen emulering alls"
+
+#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 177
+#: rc.cpp:751
+#, no-c-format
+msgid "No boot image"
+msgstr "Ingen startavbild"
+
+#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 180
+#: rc.cpp:754
+#, no-c-format
+msgid "Do not boot from the emulated floppy/harddisk"
+msgstr "Starta inte från emulerad diskett/hårddisk"
+
+#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 188
+#: rc.cpp:757
+#, no-c-format
+msgid "Boot-info-table"
+msgstr "Startladdningstabell"
+
+#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 207
+#: rc.cpp:760 rc.cpp:763
+#, no-c-format
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 229
+#: rc.cpp:766
+#, no-c-format
+msgid "Boot load segment:"
+msgstr "Startladdningssegment:"
+
+#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 240
+#: rc.cpp:769
+#, no-c-format
+msgid "Boot load size:"
+msgstr "Startladdningsstorlek:"
+
+#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 260
+#: rc.cpp:772
+#, no-c-format
+msgid "Show Advanced Op&tions"
+msgstr "Visa avancerade al&ternativ"
+
+#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 295
+#: rc.cpp:775
+#, no-c-format
+msgid "Boot catalog:"
+msgstr "Startkatalog:"
+
+#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 303
+#: rc.cpp:778
+#, no-c-format
+msgid "boot/boot.catalog"
+msgstr "start/start.katalog"
+
+#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 9
+#: rc.cpp:781
+#, no-c-format
+msgid "Data Image Settings"
+msgstr "Dataavbildsinställningar"
+
+#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 23
+#: rc.cpp:784
+#, no-c-format
+msgid "Volume Name"
+msgstr "Volymnamn"
+
+#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 42
+#: rc.cpp:787
+#, no-c-format
+msgid "&More fields..."
+msgstr "&Fler fält..."
+
+#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 52
+#: rc.cpp:790
+#, no-c-format
+msgid "File System"
+msgstr "Filsystem"
+
+#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 77
+#: rc.cpp:793
+#, no-c-format
+msgid "File system presets"
+msgstr "Förinställda filsystem"
+
+#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 103
+#: rc.cpp:799
+#, no-c-format
+msgid "Symbolic Links"
+msgstr "Symboliska länkar"
+
+#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 112
+#: rc.cpp:802 rc.cpp:838
+#, no-c-format
+msgid "No Change"
+msgstr "Ingen ändring"
+
+#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 117
+#: rc.cpp:805
+#, no-c-format
+msgid "Discard broken symlinks"
+msgstr "Kasta felaktiga symboliska länkar"
+
+#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 122
+#: rc.cpp:808
+#, no-c-format
+msgid "Discard all symlinks"
+msgstr "Kasta alla symboliska länkar"
+
+#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 127
+#: rc.cpp:811
+#, no-c-format
+msgid "Follow symlinks"
+msgstr "Följ symboliska länkar"
+
+#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 142
+#: rc.cpp:814
+#, no-c-format
+msgid "Symbolic link handling in the project"
+msgstr "Hantering av symboliska länkar i projektet"
+
+#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 160
+#: rc.cpp:817
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>K3b can create ISO9660 filesystems that contain symlinks if the Rock Ridge "
+"extensions are enabled (they are by default). You can change the way symlinks "
+"are handled in a K3b project.\n"
+"\n"
+"<p><b>No Change</b>"
+"<br>\n"
+"Symlinks are used as they have been added to the project. \n"
+"\n"
+"<p><b>Discard broken symlinks</b>"
+"<br>\n"
+"K3b will discard all symbolic links that do not point to a file inside the "
+"project. That includes all links to absolute paths like "
+"'/home/myhome/testfile'.\n"
+"\n"
+"<p><b>Discard all symlinks</b>"
+"<br>\n"
+"K3b will discard all symbolic links that have been added to the project; "
+"meaning that the resulting file system will have no links at all.\n"
+"\n"
+"<p><b>Follow symlinks</b>"
+"<br>\n"
+"Each symbolic link in the project will be replaced with the contents of the "
+"file it is pointing to. Thus, the resulting filesystem will not contain any "
+"symbolic links."
+"<br>\n"
+"Be aware that in case Rock Ridge extensions are disabled (which is not "
+"recommended) symbolic links are always followed because ISO9660 does not "
+"support symbolic links.\n"
+"\n"
+"<p><b>Caution:</b> Symbolic links require Rock Ridge extensions."
+msgstr ""
+"<p>K3b kan skapa ISO 9660-filsystem som innehåller symboliska länkar om Rock "
+"Ridge-utökningar är aktiverade (det är de normalt). Du kan ändra sättet som "
+"symboliska länkar hanteras i ett K3b-projekt.\n"
+"\n"
+"<p><b>Ingen ändring</b>"
+"<br>\n"
+"Symboliska länkar används som de har lagts till i projektet.\n"
+"\n"
+"<p><b>Kasta felaktiga symboliska länkar</b>"
+"<br>\n"
+"K3b kastar alla symboliska länkar som inte pekar på en fil inne i projektet. "
+"Det omfattar alla länkar till absoluta sökvägar som '/home/mitt_hem/testfil'.\n"
+"\n"
+"<p><b>Kasta alla symboliska länkar</b>"
+"<br>\n"
+"K3b kastar alla symboliska länkar som har lagts till i projektet, vilket "
+"betyder att det resulterande filsystemet inte har några länkar alls.\n"
+"\n"
+"<p><b>Följ symboliska länkar</b>"
+"<br>\n"
+"Varje symbolisk länk i projektet ersätts med innehållet i filen den pekar på. "
+"Alltså innehåller inte det resulterande filsystemet några symboliska länkar. "
+"<br>\n"
+"\n"
+"<p><b>Varning:</b> Symboliska länkar kräver Rock Ridge-utökningar."
+
+#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 170
+#: rc.cpp:835
+#, no-c-format
+msgid "White space handling"
+msgstr "Hantering av blanktecken"
+
+#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 184
+#: rc.cpp:841
+#, no-c-format
+msgid "Strip"
+msgstr "Ta bort"
+
+#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 189
+#: rc.cpp:844
+#, no-c-format
+msgid "Extended Strip"
+msgstr "Utökad borttagning"
+
+#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 209
+#: rc.cpp:850
+#, no-c-format
+msgid "Handling of spaces in filenames"
+msgstr "Hantering av mellanslag i filnamn"
+
+#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 222
+#: rc.cpp:853
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>No Change</b>"
+"<br>\n"
+"If this option is checked, K3b will leave all spaces in filenames as they are.\n"
+"<p><b>Strip</b>"
+"<br>\n"
+"If this option is checked, K3b will remove all spaces from all filenames."
+"<br>\n"
+"Example: 'my good file.ext' becomes 'mygoodfile.ext'\n"
+"<p><b>Extended Strip</b>"
+"<br>\n"
+"If this option is checked K3b will remove all spaces in all filenames and "
+"capitalize all letters following a space."
+"<br>\n"
+"Example: 'my good file.ext' becomes 'myGoodFile.ext'\n"
+"<p><b>Replace</b>"
+"<br>\n"
+"If this option is checked, K3b will replace all spaces in all filenames with "
+"the specified characters."
+"<br>\n"
+"Example: 'my good file.ext' becomes 'my_good_file.ext'"
+msgstr ""
+"<p><b>Ingen ändring</b>"
+"<br>\n"
+"Om alternativet markeras, lämnar K3b alla mellanslag i filnamn som de är.\n"
+"<p><b>Ta bort</b>"
+"<br>\n"
+"Om alternativet markeras, tar K3b bort alla mellanslag från alla filnamn."
+"<br>\n"
+"Exempel: 'min fina fil.ext' blir 'minfinafil.ext'\n"
+"<p><b>Utökad borttagning</b>"
+"<br>\n"
+"Om alternativet markeras, tar K3b bort alla mellanslag från alla filnamn och "
+"ändrar alla bokstäver till stora om de följer efter ett mellanslag."
+"<br>\n"
+"Exempel: 'min fina fil.ext' blir 'minFinaFil.ext'\n"
+"<p><b>Ersätt</b>"
+"<br>\n"
+"Om alternativet markeras, ersätter K3b alla mellanslag i alla filnamn med de "
+"angivna tecknen."
+"<br>\n"
+"Exempel: 'min fina fil.ext' blir 'min_fina_fil.ext'"
+
+#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 244
+#: rc.cpp:869
+#, no-c-format
+msgid "The string to replace spaces with"
+msgstr "Strängen som ersätter mellanslag"
+
+#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 9
+#: rc.cpp:872
+#, no-c-format
+msgid "Custom Data Filesystems"
+msgstr "Egna datafilsystem"
+
+#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 26
+#: rc.cpp:875
+#, no-c-format
+msgid "File System Settings"
+msgstr "Filsystemsinställningar"
+
+#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 35
+#: rc.cpp:878
+#, no-c-format
+msgid "ISO9660 Filesystem"
+msgstr "ISO9660-filsystem"
+
+#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 58
+#: rc.cpp:881
+#, no-c-format
+msgid "File Systems"
+msgstr "Filsystem"
+
+#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 69
+#: rc.cpp:884
+#, no-c-format
+msgid "&Generate Rock Ridge extensions"
+msgstr "&Skapa Rock Ridge-utökningar"
+
+#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 75
+#: rc.cpp:887
+#, no-c-format
+msgid "Add Rock Ridge extensions to the file system"
+msgstr "Lägg till Rock Ridge-utökningar i filsystemet"
+
+#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 81
+#: rc.cpp:890
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will generate the System Use Sharing Protocol "
+"records (SUSP) specified by the Rock Ridge Interchange Protocol (IEEE-P1282).\n"
+"<p>Rock Ridge extends the ISO-9660 filesystem by features equal to the UNIX "
+"filesystems (permissions, symbolic links, very long filenames, ...). It uses "
+"ISO-8859 or UTF-16 based characters and allows 255 octets.\n"
+"<p>Rock Ridge extensions are located at the end of each ISO-9660 directory "
+"record. This makes the Rock Ridge tree closely coupled to the ISO-9660 tree.\n"
+"<p><b>It is highly recommended to use Rock Ridge extensions on every data CD or "
+"DVD.</b>"
+msgstr ""
+"<p>Om det här alternativet är markerat, skapar K3b SUSP-posterna (System Use "
+"Sharing Protocol) som anges av Rock Ridge-utbytesprotokollet (IEEE-P1282).\n"
+"<p>Rock Ridge utökar ISO9660-filsystemet med funktioner som motsvarar "
+"Unix-filsystem (behörigheter, symboliska länkar, mycket långa filnamn, ...). "
+"Det använder ISO-8859 eller UTF-16 baserade tecken och tillåter 255 oktetter.\n"
+"<p>Rock Ridge-utökningar placeras sist i varje ISO9660-katalogpost. Det gör att "
+"Rock Ridge-trädet är nära kopplat till ISO9660-trädet.\n"
+"<p><b>Du rekommenderas att använda Rock Ridge-utökningen på alla data-cd eller "
+"data-dvd.</b>"
+
+#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 89
+#: rc.cpp:896
+#, no-c-format
+msgid "Generate &Joliet extensions"
+msgstr "Skapa &Joliet-utökningar"
+
+#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 92
+#: rc.cpp:899
+#, no-c-format
+msgid "Add Joliet extensions to the file system"
+msgstr "Lägg till Joliet-utökning i filsystemet"
+
+#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 99
+#: rc.cpp:902
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will add additional Joliet extensions to the "
+"ISO-9660 file system.\n"
+"<p>Joliet is not an accepted independent international standard like ISO-9660 "
+"or Rock Ridge. It is mainly used on Windows systems.\n"
+"<p>Joliet does not allow all characters, so the Joliet filenames are not "
+"identical to the filenames on disk (as compared to Rock Ridge). Joliet has a "
+"filename length limitation of 64 chars (independent from the character coding "
+"and type e.g. European vs. Japanese). This is annoying, as modern file systems "
+"all allow 255 characters per path name component.\n"
+"<p>Joliet uses UTF-16 coding.\n"
+"<p><b>Caution:</b> With the exception of Linux and FreeBSD, there is no "
+"POSIX-like OS that supports Joliet. So <b>never create Joliet-only CDs or "
+"DVDs</b> for that reason."
+msgstr ""
+"<p>Om det här alternativet är markerat, lägger K3b till ytterligare "
+"Joliet-utökningar till ISO 9660-filsystemet.\n"
+"<p>Joliet är inte en accepterad oberoende internationell standard som ISO 9660 "
+"eller Rock Ridge, och används i huvudsak på Windows-system.\n"
+"<p>Joliet tillåter inte alla tecken så Joliet-filnamn är inte identiska med "
+"filnamn på disk (i jämförelse med Rock Ridge). Joliet har en begränsning av "
+"filnamnslängden på 64 tecken (oberoende av teckenkodningen och -typen, t ex "
+"europeisk eller japansk). Detta är irriterande, eftersom moderna filsystem "
+"tillåter 255 tecken för varje komponent i en sökväg.\n"
+"<p>Joliet använder UTF-16-kodning.\n"
+"<p><b>Varning:</b> Förutom Linux och FreeBSD, finns det inte något "
+"POSIX-liknande operativsystem som stöder Joliet. <b>"
+"Skapa därför aldrig rena Joliet-cd eller Joliet-dvd</b> av denna anledning."
+
+#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 107
+#: rc.cpp:909
+#, no-c-format
+msgid "Generate &UDF structures"
+msgstr "Skapa &UDF-strukturer"
+
+#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 110
+#: rc.cpp:912
+#, no-c-format
+msgid "Add UDF structures to the file system"
+msgstr "Lägg till UDF-strukturer i filsystemet"
+
+#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 114
+#: rc.cpp:915
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b will create UDF filesystem structures in "
+"addition to the ISO9660 filesystem.\n"
+"<p>The UDF (<em><b>U</b>niversal <b>D</b>isk <b>F</b>ormat</em>"
+") is mainly used for DVDs."
+msgstr ""
+"<p>Om det här alternativet markeras, skapar K3b UDF-filsystemstrukturer förutom "
+"ISO9660-filsystemet.\n"
+"<p>UDF (<em><b>U</b>niversal <b>D</b>isk <b>F</b>ormat</em>"
+") används i huvudsak av dvd:er."
+
+#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 124
+#: rc.cpp:919
+#, no-c-format
+msgid "Other Settings"
+msgstr "Andra inställningar"
+
+#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 143
+#: rc.cpp:922
+#, no-c-format
+msgid "F&orce input charset:"
+msgstr "&Tvinga teckenuppsättning för indata:"
+
+#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 164
+#: rc.cpp:925
+#, no-c-format
+msgid "Preserve file permissions (bac&kup)"
+msgstr "&Bevara filrättigheter (säkerhetskopia)"
+
+#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 168
+#: rc.cpp:928
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, all files in the resulting file system will have "
+"exactly the same permissions as the source files. (Otherwise, all files will "
+"have equal permissions and be owned by root).\n"
+"<p>This is mainly useful for backups."
+"<p><b>Caution:</b> The permissions may not make much sense on other file "
+"systems; for example, if a user that owns a file on the CD or DVD does not "
+"exist."
+msgstr ""
+"<p>Om det här alternativet är markerat, får alla filer som resultat på skivan "
+"exakt samma rättigheter som källfilerna. (Annars får alla filer samma "
+"rättigheter och ägs av root.)\n"
+"<p>Detta är i huvudsak användbart för säkerhetskopior."
+"<p><b>Varning:</b> Rättigheterna kanske inte är rimliga på andra filsystem, "
+"till exempel om ägaren till en fil på cd:n eller dvd:n inte finns."
+
+#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 9
+#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:152
+#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:575 rc.cpp:932
+#, no-c-format
+msgid "Volume Descriptor"
+msgstr "Volymbeskrivning"
+
+#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 42
+#: rc.cpp:935
+#, no-c-format
+msgid "V&olume set name:"
+msgstr "Volymu&ppsättningsnamn:"
+
+#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 53
+#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:500 rc.cpp:938
+#, no-c-format
+msgid "&Volume name:"
+msgstr "&Volymnamn:"
+
+#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 80
+#: rc.cpp:941
+#, no-c-format
+msgid "P&reparer:"
+msgstr "Fö&rberedare:"
+
+#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 91
+#: rc.cpp:944
+#, no-c-format
+msgid "P&ublisher:"
+msgstr "&Utgivare:"
+
+#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 102
+#: rc.cpp:947
+#, no-c-format
+msgid "Volu&me set size:"
+msgstr "Volymuppsättnings&storlek:"
+
+#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 135
+#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:503 rc.cpp:951
+#, no-c-format
+msgid "Volume set &number:"
+msgstr "Volymuppsättnings&nummer:"
+
+#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 168
+#: rc.cpp:955
+#, no-c-format
+msgid "S&ystem:"
+msgstr "S&ystem:"
+
+#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 187
+#: rc.cpp:958
+#, no-c-format
+msgid "&Application:"
+msgstr "Pro&gram:"
+
+#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 256
+#: rc.cpp:964
+#, no-c-format
+msgid "Select a bibliographic file from the project"
+msgstr "Välj en bibliografisk fil från projektet"
+
+#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 285
+#: rc.cpp:970
+#, no-c-format
+msgid "Select an abstract file from the project"
+msgstr "Välj en sammanfattningsfil från projektet"
+
+#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 314
+#: rc.cpp:976
+#, no-c-format
+msgid "Select a copyright file from the project"
+msgstr "Välj en copyright-fil från projektet"
+
+#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 324
+#: rc.cpp:979
+#, no-c-format
+msgid "Abstract file:"
+msgstr "Sammanfattningsfil:"
+
+#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 332
+#: rc.cpp:982
+#, no-c-format
+msgid "Copyright file:"
+msgstr "Copyright-fil:"
+
+#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 340
+#: rc.cpp:985
+#, no-c-format
+msgid "Bibliographic file:"
+msgstr "Bibliografisk fil:"
+
+#. i18n: file ./projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui line 10
+#: rc.cpp:988
+#, no-c-format
+msgid "K3bAudioCDTextWidget"
+msgstr "K3bLjudCDTextkomponent"
+
+#. i18n: file ./projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui line 21
+#: rc.cpp:991
+#, no-c-format
+msgid "Write CD-Text"
+msgstr "Skriv cd-text"
+
+#. i18n: file ./projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui line 37
+#: rc.cpp:995
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>CD-Text</b>\n"
+"<p>If this option is checked K3b uses some otherwise unused space on the Audio "
+"CD to store additional information, like the artist or the CD title.\n"
+"<p>CD-Text is an extension to the audio CD standard introduced by Sony.\n"
+"<p>CD-Text will only be usable on CD players that support this extension "
+"(mostly car CD players) and software like K3b, of course.\n"
+"<p>Since a CD-Text-enhanced Audio CD will work in any Hifi CD or DVD player "
+"even if the player does not support CD-Text explicitly, enabling it is never a "
+"bad idea (just remember to fill in the CD-Text information)."
+msgstr ""
+"<p><b>Cd-text</b>\n"
+"<p>Om det här alternativet är markerat använder K3b en del annars oanvänt "
+"utrymme på en ljud-cd för att lagra ytterligare information, som artisten och "
+"titeln.\n"
+"<p>Cd-text är en utökning av ljud-cd-standarden som introducerats av Sony.\n"
+"<p>Cd-text är bara användbar på cd-spelare som stöder utökningen (i huvudsak "
+"cd-spelare i bilstereo).\n"
+"<p>Eftersom en cd utökad med cd-text fungerar i alla HIFI cd- eller "
+"dvd-spelare, även om spelaren inte explicit stöder cd-text, är det aldrig fel "
+"att aktivera det (kom bara ihåg att fylla i cd-text informationen)."
+
+#. i18n: file ./projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui line 65
+#: rc.cpp:1002
+#, no-c-format
+msgid "Perf&ormer:"
+msgstr "&Artist:"
+
+#. i18n: file ./projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui line 166
+#: rc.cpp:1020
+#, no-c-format
+msgid "More Fiel&ds..."
+msgstr "F&ler fält..."
+
+#. i18n: file ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui line 28
+#: rc.cpp:1023
+#, no-c-format
+msgid "File Quality"
+msgstr "Filkvalitet"
+
+#. i18n: file ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui line 47
+#: rc.cpp:1026
+#, no-c-format
+msgid "&Quality level:"
+msgstr "&Kvalitetsnivå:"
+
+#. i18n: file ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui line 53
+#: rc.cpp:1029
+#, no-c-format
+msgid "Controls the quality of the encoded files"
+msgstr "Styr kvaliteten hos de kodade filerna"
+
+#. i18n: file ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui line 56
+#: rc.cpp:1032
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Vorbis' audio quality is not best measured in kilobits per second, but on a "
+"scale from -1 to 10 called \"quality\". "
+"<p>For now, quality -1 is roughly equivalent to 45kbps average, 5 is roughly "
+"160kbps, and 10 gives about 400kbps. Most people seeking very-near-CD-quality "
+"audio encode at a quality of 5 or, for lossless stereo coupling, 6. The default "
+"setting is quality 3, which at approximately 110kbps gives a smaller filesize "
+"and significantly better fidelity than .mp3 compression at 128kbps. "
+"<p><em>This explanation was copied from the www.vorbis.com FAQ.</em>"
+msgstr ""
+"<p>Vorbis ljudkvalitet mäts inte bäst i kilobit per sekund, utan enligt en "
+"skala från -1 till 10 som kallas \"kvalitet\". "
+"<p>För tillfället motsvarar -1 grovt 45 kbit/s i medeltal, 5 är grovt 160 "
+"kbit/s och 10 ger ungefär 400 kbit/s. De flesta som vill åstadkomma nära "
+"cd-kvalitet kodar med kvaliteten 5 eller, för förlustfri stereokoppling, 6. "
+"Förvald inställning är 3, som med ungefär 110 kbit/s ger en mindre filstorlek "
+"och betydligt bättre trohet än MP3-komprimering vid 128 kbit/s. "
+"<p><em>Förklaringen är kopierad från vanliga frågor på www.vorbis.com.</em>"
+
+#. i18n: file ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui line 69
+#: rc.cpp:1035 rc.cpp:1184
+#, no-c-format
+msgid "textLabel1"
+msgstr "textetikett1"
+
+#. i18n: file ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui line 149
+#: rc.cpp:1038 rc.cpp:1187 rc.cpp:1222
+#, no-c-format
+msgid "high quality"
+msgstr "hög kvalitet"
+
+#. i18n: file ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui line 165
+#: rc.cpp:1041 rc.cpp:1190
+#, no-c-format
+msgid "small file"
+msgstr "liten fil"
+
+#. i18n: file ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui line 194
+#: rc.cpp:1044
+#, no-c-format
+msgid "M&anual settings:"
+msgstr "M&anuella inställningar:"
+
+#. i18n: file ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui line 247
+#: rc.cpp:1047
+#, no-c-format
+msgid "&Upper bitrate:"
+msgstr "Ö&vre bithastighet:"
+
+#. i18n: file ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui line 255
+#: rc.cpp:1050
+#, no-c-format
+msgid "Lower &bitrate:"
+msgstr "Undre &bithastighet:"
+
+#. i18n: file ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui line 303
+#: rc.cpp:1053 rc.cpp:1056 rc.cpp:1059
+#, no-c-format
+msgid "kbps"
+msgstr "kbit/s"
+
+#. i18n: file ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui line 335
+#: rc.cpp:1062
+#, no-c-format
+msgid "&Nominal bitrate:"
+msgstr "&Nominell bithastighet:"
+
+#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 28
+#: rc.cpp:1065
+#, no-c-format
+msgid "Manual settings (used for all file types)"
+msgstr "Manuella inställningar (används för alla filtyper)"
+
+#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 69
+#: rc.cpp:1068
+#, no-c-format
+msgid "Sample rate:"
+msgstr "Samplingstakt:"
+
+#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 75
+#: rc.cpp:1071
+#, no-c-format
+msgid "Signed Linear"
+msgstr "Linjär med tecken"
+
+#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 80
+#: rc.cpp:1074
+#, no-c-format
+msgid "Unsigned Linear"
+msgstr "Linjär utan tecken"
+
+#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 85
+#: rc.cpp:1077
+#, no-c-format
+msgid "u-law (logarithmic)"
+msgstr "u-lag (logaritmisk)"
+
+#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 90
+#: rc.cpp:1080
+#, no-c-format
+msgid "A-law (logarithmic)"
+msgstr "A-lag (logaritmisk)"
+
+#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 95
+#: rc.cpp:1083
+#, no-c-format
+msgid "ADPCM"
+msgstr "ADPCM"
+
+#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 100
+#: rc.cpp:1086
+#, no-c-format
+msgid "IMA_ADPCM"
+msgstr "IMA_ADPCM"
+
+#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 105
+#: rc.cpp:1089
+#, no-c-format
+msgid "GSM"
+msgstr "GSM"
+
+#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 110
+#: rc.cpp:1092
+#, no-c-format
+msgid "Floating-Point"
+msgstr "Flyttal"
+
+#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 121
+#: rc.cpp:1095
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>The sample data encoding is signed linear (2's complement), unsigned linear, "
+"u-law (logarithmic), A-law (logarithmic), ADPCM, IMA_ADPCM, GSM, or "
+"Floating-point.</p>\n"
+"<p><b>U-law</b> (actually shorthand for mu-law) and <b>A-law</b> "
+"are the U.S. and international standards for logarithmic telephone sound "
+"compression. When uncompressed u-law has roughly the precision of 14-bit PCM "
+"audio and A-law has roughly the precision of 13-bit PCM audio. A-law and u-law "
+"data is sometimes encoded using a reversed bit-ordering (i.e. MSB becomes LSB)."
+"<br> <b>ADPCM </b> is a form of sound compression that has a good compromise "
+"between good sound quality and fast encoding/decoding time. It is used for "
+"telephone sound compression and places where full fidelity is not as important. "
+"When uncompressed it has roughly the precision of 16-bit PCM audio. Popular "
+"versions of ADPCM include G.726, MS ADPCM, and IMA ADPCM. It has different "
+"meanings in different file handlers. In .wav files it represents MS ADPCM "
+"files, in all others it means G.726 ADPCM. "
+"<br> <b>IMA ADPCM</b> is a specific form of ADPCM compression, slightly simpler "
+"and slightly lower fidelity than Microsoft's flavor of ADPCM. IMA ADPCM is also "
+"called DVI ADPCM."
+"<br> <b>GSM</b> is a standard used for telephone sound compression in European "
+"countries and is gaining popularity because of its good quality. It is usually "
+"CPU intensive to work with GSM audio data.</p> "
+"<p><em>Description based on the SoX manpage</em></p>"
+msgstr ""
+"<p>Kodningen av samplingsdata är linjär med tecken (2-komplement), linjär utan "
+"tecken, u-lag (logaritmisk), A-lag (logaritmisk), ADPCM, IMA_ADPCM, GSM eller "
+"flyttal.</p>\n"
+"<p><b>U-lag</b> (egentligen kort för my-lag) och <b>A-lag</b> "
+"är amerikanska och internationella standarder för logaritmisk komprimering av "
+"telefonljud. Okomprimerad har u-lag grovt noggrannheten hos 14-bitars PCM-ljud "
+"och A-lag har grovt noggrannheten 13-bitars PCM-ljud. Data med A-lag och u-lag "
+"kodas ibland med omvänd bitordning (dvs mest signifikant bit blir minst "
+"signifikant bit)."
+"<br><b>ADPCM</b> är en form av ljudkomprimering som ger en bra kompromiss "
+"mellan ljudkvalitet och snabb kodnings- och avkodningstid. Den används för "
+"telefonljudkomprimering och platser där fullständig trohet inte är så viktig. "
+"Okomprimerad har den grovt noggrannheten hos 16-bitars PCM-ljud. Populära "
+"versioner av ADPCM omfattar G.726, MS ADPCM och IMA ADPCM. Den har olika "
+"betydelse i olika filhanterare. För .wav-filer representerar den MS "
+"ADPCM-filer, medan i andra den G.726 ADPCM. "
+"<br><b>IMA ADPCM</b> är en särskild form av ADPCM-komprimering, något enklare "
+"och med något lägre trohet än Microsofts variant av ADPCM. IMA ADPCM kallas "
+"också DVI ADPCM."
+"<br><b>GSM</b> är en standard som används för komprimering av telefonljud i "
+"europeiska länder, och som ökar i popularitet på grund av sin goda kvalitet. "
+"Det går oftast åt mycket processorkraft att arbeta med GSM-ljuddata.</p> "
+"<p><em>Beskrivningen är baserad på SoX manualsida</em></p>"
+
+#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 132
+#: rc.cpp:1099
+#, no-c-format
+msgid "14400"
+msgstr "14400"
+
+#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 143
+#: rc.cpp:1103
+#, no-c-format
+msgid "Data size:"
+msgstr "Datastorlek:"
+
+#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 151
+#: rc.cpp:1106
+#, no-c-format
+msgid "Data encoding:"
+msgstr "Datakodning:"
+
+#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 159
+#: rc.cpp:1109
+#, no-c-format
+msgid "Channels:"
+msgstr "Kanaler:"
+
+#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 165
+#: rc.cpp:1112
+#, no-c-format
+msgid "1 (mono)"
+msgstr "1 (mono)"
+
+#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 170
+#: rc.cpp:1115
+#, no-c-format
+msgid "2 (stereo)"
+msgstr "2 (stereo)"
+
+#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 175
+#: rc.cpp:1118
+#, no-c-format
+msgid "4 (quad sound)"
+msgstr "4 (fyrkanalstereo)"
+
+#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 188
+#: rc.cpp:1121
+#, no-c-format
+msgid "Bytes"
+msgstr "byte"
+
+#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 193
+#: rc.cpp:1124
+#, no-c-format
+msgid "16-bit Words"
+msgstr "16-bitars ord"
+
+#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 198
+#: rc.cpp:1127
+#, no-c-format
+msgid "32-bit Words"
+msgstr "32-bitars ord"
+
+#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui line 24
+#: rc.cpp:1130
+#, no-c-format
+msgid "Quality"
+msgstr "Kvalitet"
+
+#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui line 38
+#: rc.cpp:1133
+#, no-c-format
+msgid "Constant Bitrate"
+msgstr "Konstant bithastighet"
+
+#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui line 81
+#: rc.cpp:1136
+#, no-c-format
+msgid "Variable Bitrate"
+msgstr "Variabel bithastighet"
+
+#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui line 142
+#: rc.cpp:1139
+#, no-c-format
+msgid "Maximum bitrate:"
+msgstr "Maximal bithastighet:"
+
+#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui line 150
+#: rc.cpp:1142
+#, no-c-format
+msgid "Minimum bitrate:"
+msgstr "Minimal bithastighet:"
+
+#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui line 166
+#: rc.cpp:1145
+#, no-c-format
+msgid "Average bitrate:"
+msgstr "Medelbithastighet:"
+
+#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui line 198
+#: rc.cpp:1151
+#, no-c-format
+msgid "Channel Mode"
+msgstr "Kanalläge"
+
+#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui line 207
+#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:412
+#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:119 rc.cpp:1154
+#, no-c-format
+msgid "Stereo"
+msgstr "Stereo"
+
+#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui line 212
+#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:410
+#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:120 rc.cpp:1157
+#, no-c-format
+msgid "Joint Stereo"
+msgstr "Gemensam stereo"
+
+#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui line 217
+#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:406
+#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:121 rc.cpp:1160
+#, no-c-format
+msgid "Mono"
+msgstr "Mono"
+
+#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui line 224
+#: rc.cpp:1163
+#, no-c-format
+msgid "Select the channel mode."
+msgstr "Välj kanalläge."
+
+#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui line 233
+#: rc.cpp:1166
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Select the channel mode of the resulting Mp3 file:\n"
+"<p><b>Stereo</b>"
+"<br>\n"
+"In this mode, the encoder makes no use of potential correlations between the "
+"two input channels; it can, however, negotiate the bit demand between both "
+"channel, i.e. give one channel more bits if the other contains silence or needs "
+"fewer bits because of a lower complexity.\n"
+"<p><b>Joint-Stereo</b>"
+"<br>\n"
+"In this mode, the encoder will make use of correlations between both channels. "
+"The signal will be matrixed into a sum (\"mid\"), computed by L+R, and "
+"difference (\"side\") signal, computed by L-R, and more bits are allocated to "
+"the mid channel. This will effectively increase the bandwidth if the signal "
+"does not have too much stereo separation, thus giving a significant gain in "
+"encoding quality.\n"
+"<p><b>Mono</b>"
+"<br>\n"
+"The input will be encoded as a mono signal. If it was a stereo signal, it will "
+"be downsampled to mono. The downmix is calculated as the sum of the left and "
+"right channel, attenuated by 6 dB."
+msgstr ""
+"<p>Välj kanalläge för den resulterande MP3-filen:\n"
+"<p><b>Stereo</b>"
+"<br>\n"
+"Med det här läget använder inte kodaren någon möjlig korrelation mellan de två "
+"indatakanalerna. Den kan dock förhandla bitkraven mellan båda kanaler, dvs. ge "
+"en kanal fler bitar om den andra är tyst eller behöver färre bitar på grund av "
+"lägre komplexitet.\n"
+"<p><b>Gemensam stereo</b>"
+"<br>\n"
+"Med det här läget använder kodaren korrelation mellan båda kanaler. En matris "
+"skapas med signalens summa (\"mitten\"), som beräknas som V+H, och signalens "
+"skillnad (\"sidoband\"), som beräknas som V-H, och flera bitar tilldelas "
+"mittenkanalen. Det får effekten av ökad bandbredd om signalen inte har för stor "
+"stereoseparation, och ger på så sätt en väsentlig ökning i kodningskvalitet.\n"
+"<p><b>Mono</b>"
+"<br>\n"
+"Indata kodas som en monosignal. Om den var en stereosignal, sker nersampling "
+"till mono. Nermixningen beräknas som summan av vänstra och högra kanalen, "
+"dämpad med 6 dB."
+
+#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 43
+#: rc.cpp:1178
+#, no-c-format
+msgid "Quality Settings"
+msgstr "Kvalitetsinställningar"
+
+#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 62
+#: rc.cpp:1181
+#, no-c-format
+msgid "Preset:"
+msgstr "Förinställning:"
+
+#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 214
+#: rc.cpp:1193
+#, no-c-format
+msgid "Manual settings:"
+msgstr "Manuella inställningar:"
+
+#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 230
+#: rc.cpp:1196
+#, no-c-format
+msgid "textLabel2"
+msgstr "textetikett2"
+
+#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 277
+#: rc.cpp:1199
+#, no-c-format
+msgid "Change Settings..."
+msgstr "Ändra inställningar..."
+
+#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 302
+#: rc.cpp:1205
+#, no-c-format
+msgid "Encoder Quality"
+msgstr "Kodningskvalitet"
+
+#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 316
+#: rc.cpp:1208
+#, no-c-format
+msgid "Choose the noise shaping & psycho acoustic algorithm."
+msgstr "Välj brusformnings- och psykoakustisk algoritm."
+
+#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 324
+#: rc.cpp:1211
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Bitrate is of course the main influence on quality. The higher the bitrate, "
+"the higher the quality. But for a given bitrate, we have a choice of algorithms "
+"to determine the best scalefactors and huffman encoding (noise shaping).\n"
+"<p>The quality increases from 0 to 9 while the encoding speed drops.\n"
+"<p>9 uses the slowest & best possible version of all algorithms.\n"
+"<p><b>7 is the recommended setting</b> while 4 still produced reasonable "
+"quality at good speed.\n"
+"<p>0 disables almost all algorithms including psy-model resulting in poor "
+"quality.\n"
+"<p><b>This setting has no influence on the size of the resulting file.</b>"
+msgstr ""
+"<p>Bithastigheten har förstås störst betydelse för kvaliteten. Ju högre "
+"bithastighet desto bättre kvalitet. Men för en given bithastighet finns ett val "
+"av algoritm för att avgöra bäst skalningsfaktorer och Huffman-kodning "
+"(brusformning).\n"
+"<p>Kvaliteten ökar från 0 till 9 medan kodningshastigheten minskar.\n"
+"<p>Värdet 9 använder den långsammaste och bästa möjliga version av alla "
+"algoritmer.\n"
+"<p><b>Den rekommenderade inställningen är 7</b> medan 4 fortfarande ger rimlig "
+"kvalitet med bra hastighet.\n"
+"<p>Värdet 0 inaktiverar nästan alla algoritmer, inklusive psykomodellering, "
+"vilket ger dålig kvalitet.\n"
+"<p><b>Inställningen har ingen påverkan på den resulterande filens storlek.</b>"
+
+#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 348
+#: rc.cpp:1219
+#, no-c-format
+msgid "fast encoding"
+msgstr "snabb kodning"
+
+#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 395
+#: rc.cpp:1228
+#, no-c-format
+msgid "Mark copyrighted"
+msgstr "Markera copyright"
+
+#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 398
+#: rc.cpp:1231
+#, no-c-format
+msgid "Mark the encoded file as being copyrighted."
+msgstr "Markera att den kodade filen har copyright."
+
+#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 406
+#: rc.cpp:1234
+#, no-c-format
+msgid "Mark as original"
+msgstr "Markera som original"
+
+#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 409
+#: rc.cpp:1237
+#, no-c-format
+msgid "Mark the encoded file as being a copy."
+msgstr "Markera att den kodade filen är en kopia."
+
+#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 417
+#: rc.cpp:1240
+#, no-c-format
+msgid "Strict ISO compliance"
+msgstr "Följ ISO strikt"
+
+#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 420
+#: rc.cpp:1243
+#, no-c-format
+msgid "Enforce strict ISO compliance"
+msgstr "Tvinga att ISO följs strikt"
+
+#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 424
+#: rc.cpp:1246
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>If this option is checked LAME will enforce the 7680 bit limitation on total "
+"frame size."
+"<br>\n"
+"This results in many wasted bits for high bitrate encodings but will ensure "
+"strict ISO compatibility. This compatibility might be important for hardware "
+"players."
+msgstr ""
+"<p>Om det här alternativet är markerat, tvingar LAME en 7680-bitars begränsning "
+"av total ramstorlek."
+"<br>\n"
+"Det resulterar i många bortslösade bitar vid kodning med högre bithastighet, "
+"men försäkrar att ISO följs strikt. Att följa ISO strikt kan vara viktigt för "
+"hårdvaruspelare."
+
+#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 432
+#: rc.cpp:1250
+#, no-c-format
+msgid "Error protection"
+msgstr "Felupptäckning"
+
+#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 435
+#: rc.cpp:1253
+#, no-c-format
+msgid "Turn on CRC error protection."
+msgstr "Aktivera felupptäckning med CRC."
+
+#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 438
+#: rc.cpp:1256
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>If this option is checked a cyclic redundancy check (CRC) code will be added "
+"to each frame, allowing transmission errors that could occur on the MP3 stream "
+"to be detected; however, it takes 16 bits per frame that would otherwise be "
+"used for encoding, thus slightly reducing the sound quality."
+msgstr ""
+"<p>Om det här alternativet är markerat läggs en cyklisk redundanskontrollkod "
+"(CRC) till i varje ram, vilket tillåter att överföringsfel som skulle kunna "
+"uppstå i MP3-strömmen kan upptäckas. Dock använder den 16 bitar per ram som "
+"annars skulle kunna användas för kodning, och minskar därför ljudkvaliteten "
+"något."
+
+#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui line 29
+#: rc.cpp:1259
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>This dialog can be used to setup external command line applications as audio "
+"encoders. These can then be used by K3b to encode audio data (Tracks from an "
+"audio CD or the titles from an audio project) to formats that are normally not "
+"supported (i.e. no encoder plugin exists).\n"
+"<p>K3b comes with a selection of predefined external applications that depends "
+"on the installed applications."
+msgstr ""
+"<p>Dialogrutan kan användas för att ställa in externa kommandoradprogram som "
+"ljudkodare. De kan därefter användas av K3b för att koda ljuddata (spår från en "
+"ljud-cd eller titlar från ett ljudprojekt) till format som normalt inte stöds "
+"(dvs. ingen kodningsinsticksmodul finns).\n"
+"<p>K3b levereras med en uppsättning fördefinierade externa program som beror på "
+"installerade program."
+
+#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui line 45
+#: rc.cpp:1263
+#, no-c-format
+msgid "Configured Encoders"
+msgstr "Anpassa kodning"
+
+#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui line 65
+#: rc.cpp:1269
+#, no-c-format
+msgid "Extension"
+msgstr "Filändelse"
+
+#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui line 76
+#: rc.cpp:1272 rc.cpp:1293
+#, no-c-format
+msgid "Command"
+msgstr "Kommando"
+
+#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui line 127
+#: rc.cpp:1278
+#, no-c-format
+msgid "Edit..."
+msgstr "Redigera..."
+
+#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui line 135
+#: rc.cpp:1281
+#, no-c-format
+msgid "Add..."
+msgstr "Lägg till..."
+
+#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui line 49
+#: rc.cpp:1287
+#, no-c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "Namn:"
+
+#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui line 57
+#: rc.cpp:1290
+#, no-c-format
+msgid "Filename extension:"
+msgstr "Filnamnsändelse:"
+
+#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui line 90
+#: rc.cpp:1296
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Command</b>"
+"<br>\n"
+"Please insert the command used to encode the audio data. The command has to "
+"read raw little endian (see <em>Swap Byte Order</em>"
+") 16bit stereo audio frames from stdin.\n"
+"<p>The following strings will be replaced by K3b:"
+"<br>\n"
+"<b>%f</b> - The filename of the resulting file. This is where the command has "
+"to write its output to."
+"<br>\n"
+"<em>The following refer to metadata stored for example in the ID3 tag of am mp3 "
+"file (Be aware that these values might be empty).</em>"
+"<br>\n"
+"<b>%t</b> - Title"
+"<br>\n"
+"<b>%a</b> - Artist"
+"<br>\n"
+"<b>%c</b> - Comment"
+"<br>\n"
+"<b>%n</b> - Track number"
+"<br>\n"
+"<b>%m</b> - Album Title"
+"<br>\n"
+"<b>%r</b> - Album Artist"
+"<br>\n"
+"<b>%x</b> - Album comment"
+"<br>\n"
+"<b>%y</b> - Release Year"
+msgstr ""
+"<p><b>Kommando</b>"
+"<br>\n"
+"Ange kommandot som används för att koda ljuddata. Kommandot måste läsa "
+"obehandlad 'little-endian' 16-bitars stereoljudramar från standardinmatningen "
+"(se <em>Byt byte-ordning</em>).\n"
+"<p>Följande strängar ersätts av K3b:"
+"<br>\n"
+"<b>%f</b> - Resultatfilens filnamn. Det är här kommandot måste skriva utdata."
+"<br>\n"
+"<em>Följande anger metadata som till exempel lagras i ID3-taggen i en MP3-fil "
+"(var medveten om att värden kan vara tomma).</em>"
+"<br>\n"
+"<b>%t</b> - Titel "
+"<br>\n"
+"<b>%a</b> - Artist"
+"<br>\n"
+"<b>%c</b> - Kommentar"
+"<br>\n"
+"<b>%n</b> - Spårnummer"
+"<br>\n"
+"<b>%m</b>- Albumets titel"
+"<br>\n"
+"<b>%r</b> - Albumets artist"
+"<br>\n"
+"<b>%x</b> - Albumets kommentar"
+"<br>\n"
+"<b>%y</b> - Utgivningsår"
+
+#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui line 124
+#: rc.cpp:1314
+#, no-c-format
+msgid "Swap &Byte Order"
+msgstr "&Byt byte-ordning"
+
+#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui line 127
+#: rc.cpp:1317
+#, no-c-format
+msgid "Swap the byte order of the input data"
+msgstr "Byt byte-ordning för indata"
+
+#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui line 131
+#: rc.cpp:1320
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p> If this option is checked K3b will swap the byte order of the input data. "
+"Thus, the command has to read big endian audio frames.\n"
+"<p>If the resulting audio file sounds bad it is highly likely that the byte "
+"order is wrong and this option has to be checked."
+msgstr ""
+"<p>Om alternativet markeras byter K3b byte-ordning på indata. Alltså måste "
+"kommandot läsa 'big-endian' ljudramar.\n"
+"<p>Om den resulterande ljudfilen låter konstigt är det mycket troligt att "
+"byte-ordningen är fel och detta alternativ måste markeras."
+
+#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui line 139
+#: rc.cpp:1324
+#, no-c-format
+msgid "Write W&ave Header"
+msgstr "Skriv w&ave-huvud"
+
+#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui line 142
+#: rc.cpp:1327
+#, no-c-format
+msgid "Create a wave header for the input data"
+msgstr "Skapa ett wave-huvud för indata"
+
+#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui line 145
+#: rc.cpp:1330
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b will write a wave header. This is useful in "
+"case the encoder application cannot read plain raw audio data."
+msgstr ""
+"<p>Om alternativet är markerat skriver K3b ett wave-huvud. Det är användbart om "
+"kodningsprogrammet inte kan läsa enkel obehandlad ljuddata."
+
+#: k3bfirstrun.cpp:52
+msgid "First Run"
+msgstr "Första körning"
+
+#: k3bfirstrun.cpp:60
+msgid "Enable Konqueror integration"
+msgstr "Aktivera integrering med Konqueror"
+
+#: k3bfirstrun.cpp:61
+msgid "No Konqueror integration"
+msgstr "Ingen integrering med Konqueror"
+
+#: k3bfirstrun.cpp:64
+msgid ""
+"<p>K3b can integrate itself into Konqueror. This integration allows to start "
+"K3b from the context menu in the file manager."
+"<p><em>The Konqueror integration can always be disabled and enabled again from "
+"the K3b settings.</em>"
+msgstr ""
+"<p>K3b kan integreras med Konqueror. Integreringen gör det möjligt att starta "
+"K3b från den sammanhangsberoende menyn i filhanteraren.\n"
+"<p><em>Integrering med Konqueror kan alltid inaktiveras och aktiveras igen i "
+"K3b:s inställningar.</em>"
+
+#: k3bfileview.cpp:95
+msgid "Filter:"
+msgstr "Filter:"
+
+#: k3bfileview.cpp:104
+msgid "audio/x-mp3 audio/x-wav application/x-ogg |Sound Files"
+msgstr "audio/x-mp3 audio/x-wav application/x-ogg |Ljudfiler"
+
+#: k3bfileview.cpp:105
+msgid "audio/x-wav |Wave Sound Files"
+msgstr "audio/x-wav |Wave-ljudfiler"
+
+#: k3bfileview.cpp:106
+msgid "audio/x-mp3 |MP3 Sound Files"
+msgstr "audio/x-mp3 |MP3-ljudfiler"
+
+#: k3bfileview.cpp:107
+msgid "application/x-ogg |Ogg Vorbis Sound Files"
+msgstr "application/x-ogg |Ogg Vorbis-ljudfiler"
+
+#: k3bfileview.cpp:108
+msgid "video/mpeg |MPEG Video Files"
+msgstr "video/mpeg |MPEG-videofiler"
+
+#: k3binteractiondialog.cpp:89
+msgid "Load default settings"
+msgstr "Ladda standardinställningar"
+
+#: k3binteractiondialog.cpp:90
+msgid "Load saved settings"
+msgstr "Ladda sparade inställningar"
+
+#: k3binteractiondialog.cpp:91
+msgid "Load last used settings"
+msgstr "Ladda senast använda inställningar"
+
+#: k3binteractiondialog.cpp:116 projects/k3bprojectburndialog.cpp:155
+msgid "Start"
+msgstr "Starta"
+
+#: k3binteractiondialog.cpp:117
+msgid "Start the task"
+msgstr "Starta uppgiften"
+
+#: k3binteractiondialog.cpp:243
+msgid "Load default or saved settings"
+msgstr "Ladda sparade eller standardinställningar"
+
+#: k3binteractiondialog.cpp:244
+msgid "Save current settings to reuse them later"
+msgstr "Spara aktuella inställningar för senare återanvändning"
+
+#: k3binteractiondialog.cpp:248
+msgid ""
+"<p>Load a set of settings either from the default K3b settings, settings saved "
+"before, or the last used ones."
+msgstr ""
+"<p>Ladda en uppsättningar inställningar direkt från standardinställningarna i "
+"K3b, från tidigare sparade inställningar eller från de senast använda."
+
+#: k3binteractiondialog.cpp:250
+msgid ""
+"<p>Saves the current settings of the action dialog."
+"<p>These settings can be loaded with the <em>Load saved settings</em> button."
+"<p><b>The K3b defaults are not overwritten by this.</b>"
+msgstr ""
+"<p>Sparar åtgärdsdialogrutans aktuella inställningar."
+"<p>Inställningarna kan laddas med knappen <em>Ladda sparade inställningar</em>."
+"<p><b>Standardvärden i K3b skrivs inte över av detta.</b>"
+
+#: k3binteractiondialog.cpp:320
+msgid "Action Dialog Settings"
+msgstr "Åtgärdsdialoginställningar"
+
+#: k3binteractiondialog.cpp:321
+msgid ""
+"<p>K3b handles three sets of settings in action dialogs: the defaults, the "
+"saved settings, and the last used settings. Please choose which of these sets "
+"should be loaded if an action dialog is opened again."
+"<p><em>Be aware that this choice can always be changed from the K3b "
+"configuration dialog.</em>"
+msgstr ""
+"<p>K3b hanterar tre olika uppsättningar med inställningar i åtgärdsdialogrutor: "
+"standardinställningar, sparade inställningar och senast använda inställningar. "
+"Välj vilken av dessa uppsättningar som ska laddas om en åtgärdsdialogruta visas "
+"igen."
+"<p><em>Var medveten om att valet alltid kan ändras från inställningsdialogrutan "
+"i K3b.</em>"
+
+#: k3baudioplayer.cpp:166 k3baudioplayer.cpp:547
+msgid "no file"
+msgstr "ingen fil"
+
+#: k3baudioplayer.cpp:228
+msgid "Clear List"
+msgstr "Rensa lista"
+
+#: k3baudioplayer.cpp:348
+msgid "No running aRtsd found"
+msgstr "Ingen startad Artsd hittades"
+
+#: k3baudioplayer.cpp:355
+msgid "Unknown file format"
+msgstr "Okänt filformat"
+
+#: k3baudioplayer.cpp:589
+msgid "playing"
+msgstr "spelar"
+
+#: k3baudioplayer.cpp:592
+msgid "paused"
+msgstr "paus"
+
+#: k3baudioplayer.cpp:595
+msgid "stopped"
+msgstr "stoppad"
+
+#: k3bwritingmodewidget.cpp:28
+msgid "Let K3b select the best-suited mode. This is the recommended selection."
+msgstr "Låt K3b välja läget som passar bäst. Det här är rekommenderat val."
+
+#: k3bwritingmodewidget.cpp:29
+msgid ""
+"<em>Disk At Once</em> or more properly <em>Session At Once</em>"
+". The laser is never turned off while writing the CD or DVD. This is the "
+"preferred mode to write audio CDs since it allows pregaps other than 2 seconds. "
+"Not all writers support DAO."
+"<br>DVD-R(W)s written in DAO provide the best DVD-Video compatibility."
+msgstr ""
+"<em>Disk-at-once</em> eller riktigare <em>Session-at-once</em>"
+". Lasern stängs aldrig av medan cd- eller dvd-skivan skrivs. Det är läget att "
+"föredra för att skriva ljudskivor, eftersom det tillåter andra inledande "
+"mellanrum än 2 sekunder. Alla brännare stödjer inte disk-at-once."
+"<br>Dvd-r(w) skivor som skrivs med disk-at-once fungerar bäst som dvd-video."
+
+#: k3bwritingmodewidget.cpp:34
+msgid ""
+"<em>Track At Once</em> should be supported by every CD writer. The laser will "
+"be turned off after every track."
+"<br>Most CD writers need this mode for writing multisession CDs."
+msgstr ""
+"<em>Track-at-once</em> ska stödjas av alla cd-brännare. Lasern stängs av efter "
+"varje spår."
+"<br>De flesta cd-brännare behöver det här läget för att kunna skriva en "
+"flersessions-cd."
+
+#: k3bwritingmodewidget.cpp:39
+msgid ""
+"RAW writing mode. The error correction data is created by the software instead "
+"of the writer device."
+"<br>Try this if your CD writer fails to write in DAO and TAO."
+msgstr ""
+"Obehandlat skrivläge. Felkorrigeringsdata skapas av programvara istället för "
+"brännaren."
+"<br>Prova det här om cd-brännaren misslyckas med att skriva med disk-at-once "
+"eller track-at-once."
+
+#: k3bwritingmodewidget.cpp:42
+msgid ""
+"Incremental sequential is the default writing mode for DVD-R(W). It allows "
+"multisession DVD-R(W)s. It only applies to DVD-R(W)."
+msgstr ""
+"Inkrementell sekventiell är standardskrivläget för dvd-r(w). Det tillåter "
+"flersessions dvd-r(w). Det gäller bara för dvd-r(w)."
+
+#: k3bwritingmodewidget.cpp:44
+msgid ""
+"Restricted Overwrite allows to use a DVD-RW just like a DVD-RAM or a DVD+RW. "
+"The media may just be overwritten. It is not possible to write multisession "
+"DVD-RWs in this mode but K3b uses growisofs to grow an ISO9660 filesystem "
+"within the first session, thus allowing new files to be added to an already "
+"burned disk."
+msgstr ""
+"Begränsad överskrivning tillåter att en dvd-rw används precis som en dvd-ram "
+"eller en dvd+rw. Skivan kan bara skrivas över. Det är inte möjligt att skriva "
+"en flersession dvd-rw med läget, men K3b använder growisofs för att låta ett "
+"ISO9660-filsystem växa inne i den första sessionen, och tillåter på så sätt att "
+"nya filer läggs till på en skiva som redan är bränd."
+
+#: k3bwritingmodewidget.cpp:93
+msgid "Select the writing mode to use"
+msgstr "Välj skrivläge att använda"
+
+#: k3bwritingmodewidget.cpp:101
+msgid "Writing mode"
+msgstr "Skrivläge"
+
+#: k3bwritingmodewidget.cpp:102
+msgid ""
+"Be aware that the writing mode is ignored when writing DVD+R(W) since there is "
+"only one way to write them."
+msgstr ""
+"Var medveten om att skrivläget ignoreras när dvd+r(w) skrivs, eftersom det bara "
+"finns ett sätt att skriva dem."
+
+#: k3bwritingmodewidget.cpp:105
+msgid "The selection of writing modes depends on the inserted burning medium."
+msgstr "Valet av skrivlägen beror på inmatat medium att bränna."
+
+#: k3bwritingmodewidget.cpp:155
+msgid "DAO"
+msgstr "Disk-at-once"
+
+#: k3bwritingmodewidget.cpp:157
+msgid "TAO"
+msgstr "Track-at-once"
+
+#: k3bwritingmodewidget.cpp:159
+msgid "RAW"
+msgstr "Obehandlat"
+
+#: k3bwritingmodewidget.cpp:161
+msgid "Restricted Overwrite"
+msgstr "Begränsad överskrivning"
+
+#: k3bwritingmodewidget.cpp:163
+msgid "Incremental"
+msgstr "Inkrementell"
+
+#: projects/k3baudioburndialog.cpp:73 projects/k3baudiocdtextwidget.cpp:43
+#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:75
+msgid "CD-Text"
+msgstr "Cd-text"
+
+#: projects/k3bmusicbrainzjob.cpp:190 projects/k3bmusicbrainzjob.cpp:275
+#, c-format
+msgid "Generating fingerprint for track %1."
+msgstr "Skapar fingeravtryck för spår %1."
+
+#: projects/k3bmusicbrainzjob.cpp:217
+#, c-format
+msgid "Querying MusicBrainz for track %1."
+msgstr "Frågar MusicBrainz om spår %1."
+
+#: projects/k3baudiotracktrmlookupdialog.cpp:46
+#: projects/k3bmusicbrainzjob.cpp:254
+msgid "MusicBrainz Query"
+msgstr "MusicBrainz förfrågan"
+
+#: projects/k3bmusicbrainzjob.cpp:255
+msgid "Found multiple matches for track %1 (%2). Please select one."
+msgstr "Hittade flera träffar för spår %1 (%2). Välj en av dem."
+
+#: projects/k3bmixeddirtreeview.cpp:45
+msgid "Audio Tracks"
+msgstr "Ljudspår"
+
+#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:59
+msgid "Please be patient..."
+msgstr "Vänta..."
+
+#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:107
+msgid "Adding files to project \"%1\"..."
+msgstr "Lägger till filer i projektet \"%1\"..."
+
+#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:116
+#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:172
+msgid "Insufficient permissions to read the following files"
+msgstr "Otillräckliga rättigheter för att läsa följande filer"
+
+#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:120
+#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:176
+msgid "Unable to find the following files"
+msgstr "Kunde inte hitta följande filer"
+
+#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:124
+#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:180
+msgid "No non-local files supported"
+msgstr "Icke-lokala filer stöds inte"
+
+#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:128
+msgid "Unable to handle the following files due to an unsupported format"
+msgstr "Kunde inte hantera följande filer på grund av att formatet inte stöds"
+
+#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:129
+msgid ""
+"You may manually convert these audio files to wave using another application "
+"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project."
+msgstr ""
+"Du kan konvertera ljudfilerna till Wave för hand med ett annat program som "
+"stöder ljudformatat och därefter lägga till Wave-filerna i K3b-projektet."
+
+#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:135
+#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:161
+msgid "Problems while adding files to the project."
+msgstr "Problem med att lägga till filer i projektet."
+
+#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:165
+msgid "Analysing file '%1'..."
+msgstr "Analyserar filen '%1'..."
+
+#: projects/k3bmovixview.cpp:59
+msgid "Remove Subtitle File"
+msgstr "Ta bort textningsfil"
+
+#: projects/k3bmovixview.cpp:62
+msgid "Add Subtitle File..."
+msgstr "Lägg till textningsfil..."
+
+#: projects/k3bdataview.cpp:104 projects/k3bmovixview.cpp:81
+msgid "Volume Name:"
+msgstr "Volymnamn:"
+
+#: projects/k3bmovixview.cpp:173
+msgid "K3b currently only supports local files."
+msgstr "K3b stöder för närvarande bara lokala filer."
+
+#: projects/k3baudiotracktrmlookupdialog.cpp:124
+msgid "Track %1 was not found in the MusicBrainz database."
+msgstr "Spår %1 hittades inte i MusicBrainz databas."
+
+#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:80
+#: projects/k3baudioburndialog.cpp:64
+#: projects/k3baudiotracktrmlookupdialog.cpp:126
+msgid "Audio Project"
+msgstr "Ljudprojekt"
+
+#: projects/k3bview.cpp:60
+msgid "&Burn"
+msgstr "&Bränn"
+
+#: projects/k3bview.cpp:62
+msgid "Open the burn dialog for the current project"
+msgstr "Öppna bränndialogruta för aktuellt projekt"
+
+#: projects/k3bview.cpp:63
+msgid "&Properties"
+msgstr "&Egenskaper"
+
+#: projects/k3bview.cpp:65
+msgid "Open the properties dialog"
+msgstr "Öppna egenskapsdialogrutan"
+
+#: projects/k3bdataview.cpp:172 projects/k3bview.cpp:97
+msgid "Please add files to your project first."
+msgstr "Lägg till filer i projektet först."
+
+#: projects/k3bdataview.cpp:173 projects/k3bmixedview.cpp:126
+#: projects/k3bview.cpp:98
+msgid "No Data to Burn"
+msgstr "Ingen data att bränna"
+
+#: projects/k3bbootimageview.cpp:57
+msgid "Floppy"
+msgstr "Diskett"
+
+#: projects/k3bbootimageview.cpp:118
+msgid "Hide Advanced Options"
+msgstr "Dölj avancerade alternativ"
+
+#: projects/k3bbootimageview.cpp:122
+msgid "Show Advanced Options"
+msgstr "Visa avancerade alternativ"
+
+#: projects/k3bbootimageview.cpp:129
+msgid "Please Choose Boot Image"
+msgstr "Välj en startavbild"
+
+#: projects/k3bbootimageview.cpp:137
+msgid ""
+"<p>The file you selected is not a floppy image (floppy images are of size 1200 "
+"KB, 1440 KB, or 2880 KB). You may still use boot images of other sizes by "
+"emulating a harddisk or disabling emulation completely. "
+"<p>If you are not familiar with terms like 'harddisk emulation' you most likely "
+"want to use a floppy image here. Floppy images can be created by directly "
+"extracting them from a real floppy disk:"
+"<pre>dd if=/dev/floppy of=/tmp/floppy.img</pre>or by using one of the many boot "
+"floppy generators that can be found on <a "
+"href=\"http://www.google.com/search?q=linux+boot+floppy&ie=UTF-8&oe=UTF-8\">"
+"the internet</a>."
+msgstr ""
+"<p>Filen du markerade är inte en diskettavbild (diskettavbilder har storleken "
+"1200 Kibyte, 1440 Kibyte eller 2880 Kibyte). Du kan dock använda startavbilder "
+"med andra storlekar genom att emulera en hårddisk eller inaktivera emulering "
+"helt och hållet. "
+"<p>Om du inte är bekant med uttryck som 'hårddiskemulering' är det troligt att "
+"du bör använda en diskettavbild här. Diskettavbilder kan skapas genom att "
+"direkt extrahera dem från en riktigt diskett:"
+"<pre>dd if=/dev/floppy of=/tmp/floppy.img</pre> eller genom att använda någon "
+"av de många programmen för diskettgenerering som kan hittas på <a "
+"href=\"http://www.google.com/search?q=linux+boot+floppy&ie=UTF-8&oe=UTF-8\">"
+"Internet</a>."
+
+#: projects/k3bbootimageview.cpp:146
+msgid "No Floppy image selected"
+msgstr "Ingen diskettavbild vald"
+
+#: projects/k3bbootimageview.cpp:147
+msgid "Use harddisk emulation"
+msgstr "Använd hårddiskemulering"
+
+#: projects/k3bbootimageview.cpp:148
+msgid "Use no emulation"
+msgstr "Använd inte någon emulering"
+
+#: projects/k3bmovixoptionswidget.cpp:46 projects/k3bmovixoptionswidget.cpp:62
+msgid "default"
+msgstr "förval"
+
+#: projects/k3bmovixdvdview.cpp:32 projects/k3bmovixlistview.cpp:188
+msgid "Use drag'n'drop to add files to the project."
+msgstr "Använd drag och släpp för att lägga till filer i projektet."
+
+#: projects/k3bmovixdvdview.cpp:33 projects/k3bmovixlistview.cpp:189
+msgid "To remove or rename files use the context menu."
+msgstr ""
+"Använd den sammanhangsberoende menyn för att ta bort eller byta namn på filer."
+
+#: projects/k3bmovixdvdview.cpp:34
+msgid "After that press the burn button to write the DVD."
+msgstr "Klicka därefter på brännknappen för att skriva dvd:n."
+
+#: projects/k3bmovixburndialog.cpp:54
+msgid "eMovix CD Project"
+msgstr "&eMovix cd-projekt"
+
+#: projects/k3bmovixburndialog.cpp:55 projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:57
+msgid ""
+"_n: 1 file (%1)\n"
+"%n files (%1)"
+msgstr ""
+"1 fil (%1)\n"
+"%n filer (%1)"
+
+#: projects/k3bmovixburndialog.cpp:58 projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:60
+msgid "eMovix"
+msgstr "eMovix"
+
+#: projects/k3bdataburndialog.cpp:83 projects/k3bdvdburndialog.cpp:64
+#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:79 projects/k3bmovixburndialog.cpp:62
+#: projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:64 projects/k3bvideodvdburndialog.cpp:62
+msgid "Filesystem"
+msgstr "Filsystem"
+
+#: projects/k3bdataburndialog.cpp:160 projects/k3bmixedburndialog.cpp:97
+#: projects/k3bmovixburndialog.cpp:99
+msgid "Datatrack Mode"
+msgstr "Dataspårläge"
+
+#: projects/k3bmovixburndialog.cpp:102
+msgid "Multisession"
+msgstr "Flersession"
+
+#: projects/k3bmovixburndialog.cpp:213 projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:173
+msgid "Could not find a valid eMovix installation."
+msgstr "Kunde inte hitta en riktig eMovix-installation."
+
+#: projects/k3bdataburndialog.cpp:199 projects/k3bmovixburndialog.cpp:240
+msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode."
+msgstr ""
+"De flesta brännare stöder inte att skriva flersessions-cd med läget "
+"disk-at-once."
+
+#: projects/k3bvcdlistview.cpp:52
+msgid "Use drag'n'drop to add MPEG video files to the project."
+msgstr "Använd drag och släpp för att lägga till MPEG-videofiler i projektet."
+
+#: projects/k3baudiotrackview.cpp:88 projects/k3bmovixlistview.cpp:190
+#: projects/k3bvcdlistview.cpp:53
+msgid "After that press the burn button to write the CD."
+msgstr "Klicka därefter på brännknappen för att skriva cd:n."
+
+#: projects/k3baudiotrackview.cpp:130 projects/k3bmovixlistview.cpp:173
+#: projects/k3bvcdlistview.cpp:81
+msgid "No."
+msgstr "Nr."
+
+#: projects/k3bvcdlistview.cpp:84
+msgid "Resolution"
+msgstr "Upplösning"
+
+#: projects/k3bvcdlistview.cpp:85
+msgid "High Resolution"
+msgstr "Hög upplösning"
+
+#: projects/k3bvcdlistview.cpp:86
+msgid "Framerate"
+msgstr "Bildtakt"
+
+#: projects/k3bvcdlistview.cpp:87
+msgid "Muxrate"
+msgstr "Multiplextakt"
+
+#: projects/k3bvcdlistview.cpp:88
+msgid "Duration"
+msgstr "Längd"
+
+#: projects/k3bvideodvdburndialog.cpp:49
+msgid "Video DVD Project"
+msgstr "Video-dvd-projekt"
+
+#: projects/k3bdataburndialog.cpp:72 projects/k3bdvdburndialog.cpp:53
+#: projects/k3bvideodvdburndialog.cpp:49
+#, c-format
+msgid "Size: %1"
+msgstr "Storlek: %1"
+
+#: projects/k3bdatadirtreeview.cpp:285 projects/k3bdatafileview.cpp:324
+msgid "New Directory..."
+msgstr "Ny katalog..."
+
+#: projects/k3bdatadirtreeview.cpp:291 projects/k3bdatafileview.cpp:330
+#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:446
+#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:682
+msgid "Rename"
+msgstr "Byt namn"
+
+#: projects/k3bdatadirtreeview.cpp:336 projects/k3bdatadirtreeview.cpp:338
+#: projects/k3bdatadirtreeview.cpp:341 projects/k3bdatadirtreeview.cpp:344
+#: projects/k3bdatafileview.cpp:381 projects/k3bdatafileview.cpp:383
+#: projects/k3bdatafileview.cpp:386 projects/k3bdatafileview.cpp:389
+msgid "New Directory"
+msgstr "Ny katalog"
+
+#: projects/k3bdatadirtreeview.cpp:337 projects/k3bdatafileview.cpp:382
+msgid "Please insert the name for the new directory:"
+msgstr "Ange den nya katalogens namn:"
+
+#: projects/k3bdatadirtreeview.cpp:342 projects/k3bdatafileview.cpp:387
+msgid ""
+"A file with that name already exists. Please insert the name for the new "
+"directory:"
+msgstr "En fil med det namnet finns redan. Ange namnet på den nya katalogen:"
+
+#: projects/k3bdataburndialog.cpp:72
+msgid "Data Project"
+msgstr "Dataprojekt"
+
+#: projects/k3bdataburndialog.cpp:163 projects/k3bdvdburndialog.cpp:99
+msgid "Multisession Mode"
+msgstr "Flersessionsläge"
+
+#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:60
+msgid "Video CD (Version 1.1)"
+msgstr "Video-cd (version 1.1)"
+
+#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:62
+msgid "Video CD (Version 2.0)"
+msgstr "Video-cd (version 2.0)"
+
+#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:64
+msgid "Super Video CD"
+msgstr "Supervideo-cd"
+
+#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:66
+msgid "High-Quality Video CD"
+msgstr "Högkvalitetsvideo-cd"
+
+#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:71
+msgid ""
+"_n: 1 MPEG (%1)\n"
+"%n MPEGs (%1)"
+msgstr ""
+"1 MPEG-fil (%1)\n"
+"%n MPEG-filer (%1)"
+
+#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:98 projects/k3bvcdburndialog.cpp:100
+#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:102 projects/k3bvcdburndialog.cpp:104
+#, c-format
+msgid "Select Video CD type %1"
+msgstr "Välj video-cd-typ %1"
+
+#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:106
+msgid "Automatic video type recognition."
+msgstr "Automatisk identifiering av videotyp."
+
+#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:108
+msgid "Non-compliant compatibility mode for broken devices"
+msgstr "Inte standardiserat funktionsläge för felaktiga enheter"
+
+#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:110
+msgid "Chinese VCD3.0 track interpretation"
+msgstr "Kinesisk spårtolkning enligt VCD 3.0"
+
+#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:112
+msgid "Use 2336 byte sectors for output"
+msgstr "Använd 2336-byte sektorläge för utdata"
+
+#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:115
+msgid "Specify ISO volume label for Video CD"
+msgstr "Ange ISO-volymnamn för video-cd"
+
+#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:117
+msgid "Specify album id for VideoCD set"
+msgstr "Ange albumidentifikation för en samlingsvideo-cd"
+
+#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:119
+msgid "Specify album set sequence number ( <= volume-count )"
+msgstr "Ange albumsamlingens sekvensnummer (<= volymantal)"
+
+#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:121
+msgid "Specify number of volumes in album set"
+msgstr "Ange antal volymer i albumsamlingen"
+
+#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:124
+msgid "Enable CD-i Application Support for VideoCD Type 1.1 & 2.0"
+msgstr "Aktivera cd-i stöd för video-cd-typ 1.1 och 2.0"
+
+#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:126
+msgid "Configuration parameters (only for VCD 2.0)"
+msgstr "Inställningsparametrar (bara för video-cd 2.0)"
+
+#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:129 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:214
+msgid ""
+"Playback control, PBC, is available for Video CD 2.0 and Super Video CD 1.0 "
+"disc formats."
+msgstr ""
+"Uppspelningsstyrning, PBC, är tillgänglig för skivformaten Video-cd 2.0 och "
+"Supervideo-cd 1.0."
+
+#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:131
+msgid "Add always an empty `/SEGMENT' directory"
+msgstr "Lägg alltid till en tom \"/SEGMENT\"-katalog"
+
+#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:133
+msgid "This controls whether APS constraints are strict or relaxed. "
+msgstr ""
+"Detta styr om begränsning av åtkomstpunktsektor är strikt eller mildrad. "
+
+#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:135
+msgid ""
+"This controls whether to update the scan data information contained in the "
+"MPEG-2 video streams."
+msgstr ""
+"Detta styr om avsökningsdata som finns i MPEG-2 videoströmmar ska uppdateras."
+
+#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:137
+msgid ""
+"This element allows to set viewing restrictions which may be interpreted by the "
+"playing device."
+msgstr ""
+"Det här elementet tillåter inställning av visningsbegränsningar som kan tolkas "
+"vid uppspelning."
+
+#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:140
+msgid "This option allows customization of Gaps and Margins."
+msgstr "Detta alternativ gör det möjligt att anpassa gap och marginaler."
+
+#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:142
+msgid ""
+"Used to set the number of empty sectors added before the lead-out area begins."
+msgstr ""
+"Används för att ställa in antalet tomma sektorer som läggs till innan "
+"avslutningområdet börjar."
+
+#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:144
+msgid "Used to set the track pre-gap for all tracks in sectors globally."
+msgstr "Används för att ställa in gapet innan alla spår i sektorer överallt."
+
+#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:146
+msgid "Sets the front margin for sequence items."
+msgstr "Ställer in marginalen innan sekvensposter."
+
+#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:148
+msgid "Sets the rear margin for sequence items."
+msgstr "Ställer in marginalen efter sekvensposter."
+
+#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:153
+msgid ""
+"<p>This is the most basic <b>Video CD</b> specification dating back to 1993, "
+"which has the following characteristics:"
+"<ul>"
+"<li>One mode2 mixed form ISO-9660 track containing file pointers to the "
+"information areas.</li>"
+"<li>Up to 98 multiplex-ed MPEG-1 audio/video streams or CD-DA audio tracks.</li>"
+"<li>Up to 500 MPEG sequence entry points used as chapter divisions.</li></ul>"
+"<p>The Video CD specification requires the multiplex-ed MPEG-1 stream to have a "
+"CBR of less than 174300 bytes (1394400 bits) per second in order to accommodate "
+"single speed CD-ROM drives."
+"<br>The specification allows for the following two resolutions:"
+"<ul>"
+"<li>352 x 240 @ 29.97 Hz (NTSC SIF).</li>"
+"<li>352 x 240 @ 23.976 Hz (FILM SIF).</li></ul>"
+"<p>The CBR MPEG-1, layer II audio stream is fixed at 224 kbps with 1 stereo or "
+"2 mono channels."
+"<p><b>It is recommended to keep the video bit-rate under 1151929.1 bps.</b>"
+msgstr ""
+"<p>Det här är den mest grundläggande specifikationen av <b>video-cd</b> "
+"som går tillbaka till 1993, som har följande egenskaper:"
+"<ul>"
+"<li>Ett läge-2 blandat ISO-9660-spår som innehåller filpekare till "
+"informationsområden.</li>"
+"<li>Upp till 98 multiplexade MPEG-1 ljud/video-strömmar eller "
+"CD-DA-ljudspår.</li>"
+"<li>Upp till 500 MPEG-sekvensstartpunkter som används för uppdelning i "
+"kapitel.</li></ul>"
+"<p>Specifikationen av video-cd kräver att multiplexade MPEG-1-strömmar har en "
+"konstant bithastighet mindre än 174300 byte (1394400 bitar) per sekund, för att "
+"kunna hanteras av cd-rom-enheter med enkel hastighet."
+"<br>Specifikationen tillåter följande två upplösningar:"
+"<ul>"
+"<li>352 x 240 @ 29.97 Hz (NTSC SIF).</li>"
+"<li>352 x 240 med 23,976 Hz (FILM SIF).</li></ul>"
+"<p>MPEG-1, lager 2-ljudströmmen med konstant bihastighet är låst till 224 "
+"kbit/s med en stereo- eller två monokanaler."
+"<p><b>Det rekommenderas att videobithastigheten hålls under 1151929,1 "
+"bitar/s.</b>"
+
+#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:165
+msgid ""
+"<p>About two years after the Video CD 1.1 specification came out, an improved "
+"<b>Video CD 2.0</b> standard was published in 1995."
+"<p>This one added the following items to the features already available in the "
+"Video CD 1.1 specification:"
+"<ul>"
+"<li>Support for MPEG segment play items (<b>\"SPI\"</b>"
+"), consisting of still pictures, motion pictures and/or audio (only) streams "
+"was added.</li>"
+"<li>Note Segment Items::.</li>"
+"<li>Support for interactive playback control (<b>\"PBC\"</b>) was added.</li>"
+"<li>Support for playing related access by providing a scan point index file was "
+"added. (<b>\"/EXT/SCANDATA.DAT\"</b>)</li>"
+"<li>Support for closed captions.</li>"
+"<li>Support for mixing NTSC and PAL content.</li></ul>"
+"<p>By adding PAL support to the Video CD 1.1 specification, the following "
+"resolutions became available:"
+"<ul>"
+"<li>352 x 240 @ 29.97 Hz (NTSC SIF).</li>"
+"<li>352 x 240 @ 23.976 Hz (FILM SIF).</li>"
+"<li>352 x 288 @ 25 Hz (PAL SIF).</li></ul>"
+"<p>For segment play items the following audio encodings became available:"
+"<ul>"
+"<li>Joint stereo, stereo or dual channel audio streams at 128, 192, 224 or 384 "
+"kbit/sec bit-rate.</li>"
+"<li>Mono audio streams at 64, 96 or 192 kbit/sec bit-rate.</li></ul>"
+"<p>Also the possibility to have audio only streams and still pictures was "
+"provided."
+"<p><b>The bit-rate of multiplex-ed streams should be kept under 174300 "
+"bytes/sec (except for single still picture items) in order to accommodate "
+"single speed drives.</b>"
+msgstr ""
+"<p>Omkring två år efter specifikationen av video-cd 1.1 gavs ut, publicerades "
+"en förbättrad <b>video-cd 2.0</b> standard år 1995."
+"<p>Denna lägger till följande funktioner till de som redan var tillgängliga i "
+"specifikationen av video-cd 1.1:"
+"<ul>"
+"<li>Stöd för uppspelningposter av MPEG-segment (<b>\"SPI\"</b>"
+"), som består av stillbilder, rörliga bilder och/eller (enbart) "
+"ljudströmmar</li>"
+"<li>Stöd för interaktiv uppspelningsstyrning (</b>\"PBC\"</b>).</li>"
+"<li>Stöd för att spela upp intilliggande delar genom att tillhandahålla en "
+"indexfil för sökpunkter (<b>\"/EXT/SCANDATA.DAT\"</b>)</li>"
+"<li>Stöd för textning.</li>"
+"<li>Stöd för att blanda NTSC- och PAL-innehåll.</li></ul>"
+"<p>Genom att lägga till PAL-stöd i specifikationen av video-cd 1.1, blev "
+"följande upplösningar tillgängliga:"
+"<ul>"
+"<li>352 x 240 med 29,97 Hz (NTSC SIF).</li>"
+"<li>352 x 240 med 23,976 Hz (FILM SIF).</li>"
+"<li>352 x 288 med 25 Hz (PAL SIF).</li></ul>"
+"<p>För uppspelningposter av segment är följande ljudkodningar tillgängliga:"
+"<ul>"
+"<li>Ljudströmmar med gemensam stereo, stereo eller dubbla kanaler och "
+"bittakterna 128, 192, 224 eller 384 kbit/s.</li>"
+"<li>Mono-ljudströmmar med bittakterna 64, 96 eller 192 kbit/s.</li></ul>"
+"<p>Dessutom finns möjlighet att använda strömmar endast med ljud och "
+"stillbilder."
+"<p><b>Bittakten för multiplexade strömmar bör hållas under 174300 bytes/s (utom "
+"för poster med ensamma stillbilder) för att hantera enheter med enkel "
+"hastighet.</b>"
+
+#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:184
+msgid ""
+"<p>With the upcoming of the DVD-V media, a new VCD standard had to be published "
+"in order to be able to keep up with technology, so the Super Video CD "
+"specification was called into life 1999."
+"<p>In the midst of 2000 a full subset of this <b>Super Video CD</b> "
+"specification was published as <b>IEC-62107</b>."
+"<p>As the most notable change over Video CD 2.0 is a switch from MPEG-1 CBR to "
+"MPEG-2 VBR encoding for the video stream was performed."
+"<p>The following new features--building upon the Video CD 2.0 "
+"specification--are:"
+"<ul>"
+"<li>Use of MPEG-2 encoding instead of MPEG-1 for the video stream.</li>"
+"<li>Allowed VBR encoding of MPEG-1 audio stream.</li>"
+"<li>Higher resolutions (see below) for video stream resolution.</li>"
+"<li>Up to 4 overlay graphics and text (<b>\"OGT\"</b>"
+") sub-channels for user switchable subtitle displaying in addition to the "
+"already existing closed caption facility.</li>"
+"<li>Command lists for controlling the SVCD virtual machine.</li></ul>"
+"<p>For the <b>Super Video CD</b>, only the following two resolutions are "
+"supported for motion video and (low resolution) still pictures:"
+"<ul>"
+"<li>480 x 480 @ 29.97 Hz (NTSC 2/3 D-2).</li>"
+"<li>480 x 576 @ 25 Hz (PAL 2/3 D-2).</li></ul>"
+msgstr ""
+"<p>När DVD-V-media togs fram behövde en ny video-cdstandard publiceras för att "
+"hänga med i teknologin, så specifikationen av supervideo-cd väcktes till liv "
+"under 1999."
+"<p>I mitten av 2000 publicerades en fullständig delmängd av specifikationen av "
+"<b>supervideo-cd</b> som <b>IEC-62107</b>."
+"<p>Den viktigaste ändringen från video-cd 2.0 som utfördes är bytet från MPEG-1 "
+"med konstant bittakt till MPEG-2 med varierad bittakt för kodning av "
+"videoströmmar."
+"<p>Följande nya funktioner, som bygger vidare från specifikationen av video-cd "
+"2.0, är:"
+"<ul>"
+"<li>Användning av MPEG-2 kodning istället för MPEG-1 för videoströmmen.</li>"
+"<li>Tillåtelse att använda kodning med variabel bittakt för "
+"MPEG-1-ljudströmmar.</li>"
+"<li>Högre upplösningar (se nedan) för upplösningen av videoströmmar.</li>"
+"<li>Upp till fyra överliggande delkanaler med grafik och text (<b>\"OGT\"</b>"
+"), för att visa textremsor som kan bytas av användaren, förutom det befintliga "
+"stödet för textning.</li>"
+"<li>Styrlistor för att hantera SVCD-virtuell maskin.</li></ul>"
+"<p>För <b>supervideo-cd</b>, stöds bara följande två upplösningar för rörliga "
+"bilder och stillbilder (med låg upplösning):"
+"<ul>"
+"<li>480 x 480 med 29,97 Hz (NTSC 2/3 D-2).</li>"
+"<li>480 x 576 med 25 Hz (PAL 2/3 D-2).</li></ul>"
+
+#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:198
+msgid ""
+"<p>This is actually just a minor variation defined in IEC-62107 on the Super "
+"Video CD 1.0 format for compatibility with current products in the market."
+"<p>It differs from the Super Video CD 1.0 format in the following items:"
+"<ul>"
+"<li>The system profile tag field in <b>/SVCD/INFO.SVD</b> is set to <b>1</b> "
+"instead of <b>0</b>.</li>"
+"<li>The system identification field value in <b>/SVCD/INFO.SVD</b> is set to <b>"
+"HQ-VCD</b> instead of <b>SUPERVCD</b>.</li>"
+"<li><b>/EXT/SCANDATA.DAT</b> is mandatory instead of being optional.</li>"
+"<li><b>/SVCD/SEARCH.DAT</b> is optional instead of being mandatory.</li></ul>"
+msgstr ""
+"<p>Det här är i själva verket bara en mindre variation som definieras av "
+"IEC-62107 för formatet supervideo-cd 1.0, så att det ska fungera med produkter "
+"som nu finns på marknaden."
+"<p>Det skiljer sig från formatet supervideo-cd 1.0 på följande sätt:"
+"<ul>"
+"<li>Taggfältet för systemprofilen i <b>/SVCD/INFO.SVD</b> är satt till <b>1</b> "
+"istället för <b>0</b>.</li>"
+"<li>Värdet på systemidentifikationsfältet i <b>/SVCD/INFO.SVD</b> "
+"är satt till <b>HQ-VCD</b> istället för <b>SUPERVCD</b>.</li>"
+"<li><b>/EXT/SCANDATA.DAT</b> krävs istället för att vara valfri.</li>"
+"<li><b>/SVCD/SEARCH.DAT</b> är valfri istället för att krävas.</li></ul>"
+
+#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:206
+msgid ""
+"<p>If Autodetect is:</p>"
+"<ul>"
+"<li>ON then K3b will set the correct VideoCD type.</li>"
+"<li>OFF then the correct VideoCD type needs to be set by the user.</li></ul>"
+"<p>If you are not sure about the correct VideoCD type, it is best to turn "
+"Autodetect ON.</p>"
+"<p>If you want to force the VideoCD type, you must turn Autodetect OFF. This is "
+"useful for some standalone DVD players without SVCD support.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Om automatisk identifiering är:</p>"
+"<ul>"
+"<li>på, ställer K3b in rätt typ av video-cd.</li>"
+"<li>av, måste användaren ange rätt typ av video-cd.</li></ul>"
+"<p>Om du inte är säker på vad den rätt typ av video-cd är, är bäst att använda "
+"automatisk identifiering.</p>"
+"<p>Om du vill tvinga fram en viss typ av video-cd, måste du stänga av "
+"automatisk identifiering. Det här är användbart för vissa dvd-spelare som "
+"saknar stöd för SVCD.</p>"
+
+#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:213
+msgid ""
+"<ul>"
+"<li>Rename <b>\"/MPEG2\"</b> folder on SVCDs to (non-compliant) "
+"\"/MPEGAV\".</li>"
+"<li>Enables the use of the (deprecated) signature <b>\"ENTRYSVD\"</b> "
+"instead of <b>\"ENTRYVCD\"</b> for the file <b>\"/SVCD/ENTRY.SVD\"</b>.</li>"
+"</ul>"
+msgstr ""
+"<ul>"
+"<li>Byt namn på <b>\"/MPEG2\"</b>-kataloger på en supervideo-cd till (inte "
+"överensstämmande) \"/MPEGAV\".</li>"
+"<li>Aktiverar användning av (avrådda) signaturen <b>\"ENTRYSVD\"</b> "
+"istället för <b>\"ENTRYVCD\"</b> för filen <b>\"/SVCD/ENTRY.SVD\"</b>.</li></ul>"
+
+#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:216
+msgid ""
+"<ul>"
+"<li>Enables the use of the (deprecated) Chinese <b>\"/SVCD/TRACKS.SVD\"</b> "
+"format which differs from the format defined in the <b>IEC-62107</b> "
+"specification.</li></ul>"
+"<p><b>The differences are most exposed on SVCDs containing more than one video "
+"track.</b>"
+msgstr ""
+"<ul>"
+"<li>Aktiverar användning av (avrådd) kinesiska <b>\"/SVCD/TRACKS.SVD\"</b>"
+"-formatet, som skiljer sig från formatet som definieras av specifikationen <b>"
+"IEC-62107</b>.</li></ul>"
+"<p><b>Skillnaderna syns mest på supervideo-cd som innehåller mer än ett "
+"videospår.</b>"
+
+#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:220
+msgid ""
+"<p>though most devices will have problems with such an out-of-specification "
+"media."
+"<p><b>You may want use this option for images longer than 80 minutes</b>"
+msgstr ""
+"<p>även om de flesta media får problem med sådana media utanför "
+"specifikationen."
+"<p><b>Du kan vilja använda det här alternativet för avbilder längre än 80 "
+"minuter.</b>"
+
+#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:224
+msgid ""
+"<p>To allow the play of Video-CDs on a CD-i player, the Video-CD standard "
+"requires that a CD-i application program must be present."
+"<p>This program is designed to:"
+"<ul>"
+"<li>provide full play back control as defined in the PSD of the standard</l>"
+"<li>be extremely simple to use and easy-to-learn for the end-user</li></ul>"
+"<p>The program runs on CD-i players equipped with the CDRTOS 1.1(.1) operating "
+"system and a Digital Video extension cartridge."
+msgstr ""
+"<p>För att tillåta uppspelning av video-cd på en cd-i-spelare, kräver "
+"video-cd-standarden att ett cd-i-tillämpningsprogram måste finnas."
+"<p>Det här programmet är konstruerat för att:"
+"<ul>"
+"<li>tillhandahålla fullständig uppspelningsstyrning som definieras av "
+"standardens PSD</li>"
+"<li>vara mycket enkelt att använda och lätt att lära för slutanvändaren</li>"
+"</ul>"
+"<p>Programmet körs på cd-i-spelare som är utrustade med operativsystemet CDRTOS "
+"1.1(.1) och en digitalvideokassett."
+
+#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:231
+msgid ""
+"<p>Configuration parameters only available for VideoCD 2.0"
+"<p>The engine works perfectly well when used as-is."
+"<p>You have the option to configure the VCD application."
+"<p>You can adapt the color and/or the shape of the cursor and lots more."
+msgstr ""
+"<p>Inställningsparametrar är bara tillgängliga för video-cd 2.0."
+"<p>Gränssnittet fungerar perfekt när den används som den är."
+"<p>Du har möjlighet att anpassa video-cd-tillämpningen."
+"<p>Du kan anpassa markörens färg och/eller form och mycket mer."
+
+#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:238 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:233
+msgid ""
+"<p>Playback control, PBC, is available for Video CD 2.0 and Super Video CD 1.0 "
+"disc formats."
+"<p>PBC allows control of the playback of play items and the possibility of "
+"interaction with the user through the remote control or some other input device "
+"available."
+msgstr ""
+"<p>Uppspelningsstyrning, PBC, är tillgängligt för skrivformaten video-cd 2.0 "
+"och supervideo-cd 1.0."
+"<p>Uppspelningsstyrning gör det möjligt att styra uppspelning av objekt och ger "
+"möjlighet till interaktion med användaren via fjärrkontroll eller någon annan "
+"tillgänglig inmatningsenhet."
+
+#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:242
+msgid ""
+"<p>Here you can specify that the folder <b>SEGMENT</b> "
+"should always be present."
+"<p>Some DVD players need the folder to give a faultless rendition."
+msgstr ""
+"<p>Här kan du ange att katalogen <b>SEGMENT</b> alltid ska finnas."
+"<p>Vissa dvd-spelare kräver att katalogen finns för att kunna spela upp utan "
+"fel."
+
+#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:246
+msgid ""
+"<p>An Access Point Sector, APS, is an MPEG video sector on the VCD/SVCD which "
+"is suitable to be jumped to directly."
+"<p>APS are required for entry points and scantables. APS have to fulfil the "
+"requirement to precede every I-frame by a GOP header which shall be preceded by "
+"a sequence header in its turn."
+"<p>The start codes of these 3 items are required to be contained all in the "
+"same MPEG pack/sector, thus forming a so-called access point sector."
+"<p>This requirement can be relaxed by enabling the relaxed aps option, i.e. "
+"every sector containing an I-frame will be regarded as an APS."
+"<p><b>Warning:</b> The sequence header is needed for a playing device to figure "
+"out display parameters, such as display resolution and frame rate, relaxing the "
+"aps requirement may lead to non-working entry points."
+msgstr ""
+"<p>En åtkomstpunktsektor, APS, är en MPEG-videosektor på en VCD/SVCD som är "
+"lämplig att direkt gå till."
+"<p>Åtkomstpunktsektorer krävs för startpunkter och söktabeller. Sektorerna "
+"måste uppfylla kravet att inleda varje I-bild med ett GOP-huvud, som i sin tur "
+"ska föregås av ett sekvenshuvud."
+"<p>Det krävs att startkoderna för dessa tre objekt alla måste finnas i samma "
+"MPEG-del/sektor, och på så sätt skapa en så kallad åtkomstpunktsektor."
+"<p>Kravet kan mildras genom att aktivera alternativet med mildrade "
+"åtkomstpunktsegment, dvs. varje sektor som innehåller en I-bild kommer att ses "
+"som ett åtkomstpunktsegment."
+"<p><b>Varning:</b> Sekvenshuvudet krävs av en spelare för att räkna ut "
+"skärminformation, som upplösning och bildtakt, så att mildra kravet på "
+"åtkomstpunktsegment kan leda till åtkomstpunkter som inte fungerar."
+
+#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:253
+msgid ""
+"<p>According to the specification, it is mandatory for Super Video CDs to "
+"encode scan information data into user data blocks in the picture layer of all "
+"intra coded picture."
+"<p>It can be used by playing devices for implementing fast forward & fast "
+"reverse scanning."
+"<p>The already existing scan information data can be updated by enabling the "
+"update scan offsets option."
+msgstr ""
+"<p>Enligt specifikationen krävs det att supervideo-cd kodar sökinformation i "
+"användardatablock i bildlagret för alla mellankodade bilder."
+"<p>Det kan användas av spelare för att hantera snabbsökning framåt och bakåt."
+"<p>Sökinformationen som redan finns kan uppdateras, genom att aktivera "
+"alternativet för att uppdatera sökindex."
+
+#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:258
+msgid ""
+"<p>Viewing Restriction may be interpreted by the playing device."
+"<p>The allowed range goes from 0 to 3."
+"<ul>"
+"<li>0 = unrestricted, free to view for all</li>"
+"<li>3 = restricted, content not suitable for ages under 18</li></ul>"
+"<p>Actually, the exact meaning is not defined and is player dependant."
+"<p><b>Most players ignore that value.<b>"
+msgstr ""
+"<p>Visningsbegränsningar kan tolkas vid uppspelning."
+"<p>Det tillåtna området omfattar 0 till 3."
+"<ul>"
+"<li>0=obegränsad, fritt att titta på för alla.</li>"
+"<li>3=begränsad, innehållet ej lämpligt för åldrar under 18</li></ul>"
+"<p>I själva verket är den exakta betydelsen inte definierad och beror på "
+"spelaren."
+"<p><b>De flesta spelare ignorerar värdet.<b>"
+
+#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:266
+msgid "<p>This option allows customization of Gaps and Margins."
+msgstr ""
+"<p>Det här alternativet gör det möjligt att anpassa gap och marginaler."
+
+#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:268
+msgid ""
+"<p>This option allows to set the number of empty sectors added before the "
+"lead-out area begins, i.e. the number of post-gap sectors."
+"<p>The ECMA-130 specification requires the last data track before the lead-out "
+"to carry a post-gap of at least 150 sectors, which is used as default for this "
+"parameter."
+"<p>Some operating systems may encounter I/O errors due to read-ahead issues "
+"when reading the last MPEG track if this parameter is set too low."
+"<p>Allowed value content: [0..300]. Default: 150."
+msgstr ""
+"<p>Det här alternativet gör det möjligt att ställa in antal tomma sektorer som "
+"läggs till innan avslutningområdet börjar, dvs. antalet sektorer efter gapet."
+"<p>Specifikationen ECMA-130 kräver att det sista dataspåret innan "
+"avslutningområdet har ett gap efter spåret på minst 150 sektorer, vilket "
+"används som standardvärde för alternativet."
+"<p>Vissa operativsystem kan stöta på läsfel på grund av problem med att läsa "
+"det sista MPEG-spåret i förväg, om värdet är för litet."
+"<p>Tillåtna värden: [0..300]. Standardvärde 150."
+
+#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:274
+msgid ""
+"<p>Used to set the track pre-gap for all tracks in sectors globally."
+"<p>The specification requires the pre-gaps to be at least 150 sectors long."
+"<p>Allowed value content: [0..300]. Default: 150."
+msgstr ""
+"<p>Används för att ställa in gapet innan alla spår i alla sektorer överallt.</p> "
+"<p>Specifikationen kräver att gapet innan alla spår är minst 150 sektorer "
+"långt.</p>"
+"<p>Tillåtna värden: [0..300]. Standardvärde 150.</p>"
+
+#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:279
+msgid ""
+"Margins are used to compensate for inaccurate sector-addressing issues on "
+"CD-ROM media. Interestingly, they have been abandoned for Super Video CDs."
+"<p>For Video CD 1.0/1.1/2.0 this margin should be at least 15 sectors long."
+"<p>Allowed value content: [0..150]. Default: 30 for Video CD 1.0/1.1/2.0, "
+"otherwise (i.e. Super Video CD 1.0 and HQ-VCD 1.0) 0."
+msgstr ""
+"Marginaler används för att kompensera för problem med noggrannhet i "
+"sektoradressering för cd-rom media. Intressant nog, har de övergetts för "
+"supervideo-cd."
+"<p>För video-cd 1.0/1.1/2.0 ska marginalen vara minst 15 sektorer lång."
+"<p>Tillåtna värden: [0..150]. Standardvärde 30 för video-cd 1.0/1.1/2.0, annars "
+"0 (t.ex. för supervideo-cd och HQ-VCD 1.0)."
+
+#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:284
+msgid ""
+"<p>Margins are used to compensate for inaccurate sector-addressing issues on "
+"CD-ROM media. Interestingly, they have been abandoned for Super Video CDs."
+"<p>For Video CD 1.0/1.1/2.0 this margin should be at least 15 sectors long."
+"<p>Allowed value content: [0..150]. Default: 45 for Video CD 1.0/1.1/2.0, "
+"otherwise 0."
+msgstr ""
+"<p>Marginaler används för att kompensera för problem med noggrannhet i "
+"sektoradressering för cd-rom media. Intressant nog, har de övergetts för "
+"supervideo-cd."
+"<p>För video-cd 1.0/1.1/2.0 ska marginalen vara minst 15 sektorer lång."
+"<p>Tillåtna värden: [0..150]. Standardvärde 45 för video-cd 1.0/1.1/2.0, annars "
+"0."
+
+#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:299
+msgid "Generic"
+msgstr "Generell"
+
+#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:301
+msgid "Playback Control (PBC)"
+msgstr "Uppspelningsstyrning (PBC)"
+
+#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:302
+msgid "SEGMENT Folder must always be present"
+msgstr "Katalogen SEGMENT måste alltid finnas"
+
+#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:303
+msgid "Relaxed aps"
+msgstr "Mildrade åtkomstpunktsegment"
+
+#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:304
+msgid "Update scan offsets"
+msgstr "Uppdatera sökindex"
+
+#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:309
+msgid "Gaps"
+msgstr "Gap"
+
+#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:316
+msgid "Customize gaps and margins"
+msgstr "Egna gap och marginaler"
+
+#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:318
+msgid "Leadout pre gap (0..300):"
+msgstr "Gap innan avslutning (0 till 300):"
+
+#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:323
+msgid "Track pre gap (0..300):"
+msgstr "Gap innan spår (0 till 300):"
+
+#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:328
+msgid "Track front margin (0..150):"
+msgstr "Marginal innan spår (0 till 150):"
+
+#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:337
+msgid "Track rear margin (0..150):"
+msgstr "Marginal efter spår (0 till 150):"
+
+#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:412
+msgid "Restriction category (0..3):"
+msgstr "Begränsningskategori (0 till 3):"
+
+#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:438
+msgid "VideoCD 1.1"
+msgstr "Video-cd 1.1"
+
+#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:439
+msgid "VideoCD 2.0"
+msgstr "Video-cd 2.0"
+
+#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:440
+msgid "Super-VideoCD"
+msgstr "Supervideo-cd"
+
+#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:441
+msgid "HQ-VideoCD"
+msgstr "HQ-video-cd"
+
+#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:447
+msgid "Autodetect VideoCD type"
+msgstr "Identifiera typ av video-cd automatiskt"
+
+#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:449
+msgid "Enable broken SVCD mode"
+msgstr "Aktivera läge för felaktiga supervideo-cd"
+
+#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:454
+msgid "Enable %1 track interpretation"
+msgstr "Aktivera tolkning av spår %1"
+
+#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:459
+msgid "Use 2336 byte sectors"
+msgstr "Använd 2336-byte sektorer"
+
+#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:461
+msgid "Enable CD-i support"
+msgstr "Aktivera stöd för cd-i"
+
+#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:464
+msgid "VideoCD on CD-i"
+msgstr "Video-cd på cd-i"
+
+#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:485
+msgid "System:"
+msgstr "System:"
+
+#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:486
+msgid "Application:"
+msgstr "Program:"
+
+#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:496
+msgid "ISO application id for VideoCD"
+msgstr "ISO-programidentifikation för video-cd"
+
+#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:501
+msgid "Volume &set name:"
+msgstr "Volymu&ppsättningsnamn:"
+
+#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:502
+msgid "Volume set s&ize:"
+msgstr "Volymuppsättnings&storlek:"
+
+#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:504
+msgid "&Publisher:"
+msgstr "&Utgivare:"
+
+#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:583
+#, c-format
+msgid "Do you want to overwrite %1"
+msgstr "Vill du skriva över %1?"
+
+#: projects/k3bdataview.cpp:78
+msgid "&Import Session..."
+msgstr "&Importera session..."
+
+#: projects/k3bdataview.cpp:80
+msgid "&Clear Imported Session"
+msgstr "&Rensa importerad session"
+
+#: projects/k3bdataview.cpp:83
+msgid "&Edit Boot Images..."
+msgstr "R&edigera startavbilder..."
+
+#: projects/k3bdataview.cpp:87
+msgid "Import a previously burned session into the current project"
+msgstr "Öppna en tidigare bränd session i aktuellt projekt"
+
+#: projects/k3bdataview.cpp:88
+msgid "Remove the imported items from a previous session"
+msgstr "Ta bort importerade objekt från en tidigare session"
+
+#: projects/k3bdataview.cpp:89
+msgid "Modify the bootable settings of the current project"
+msgstr "Ändra inställningar av startavbilder för aktuellt projekt"
+
+#: projects/k3bdataview.cpp:151
+msgid "Edit Boot Images"
+msgstr "Redigera startavbilder"
+
+#: projects/k3baudiodatasourceeditwidget.cpp:38
+msgid "Start Offset"
+msgstr "Startposition"
+
+#: projects/k3baudiodatasourceeditwidget.cpp:39
+msgid "End Offset"
+msgstr "Slutposition"
+
+#: projects/k3baudiodatasourceeditwidget.cpp:63
+msgid ""
+"Drag the edges of the highlighted area to define the portion of the audio "
+"source you want to include in the Audio CD track. You can also use the input "
+"windows to fine-tune your selection."
+msgstr ""
+"Dra det markerade områdets kanter för att definiera delen av ljudkällan som du "
+"vill ska ingå i ljud-cdspåret. Du kan också använda inmatningsfönstren för att "
+"finjustera markeringen."
+
+#: projects/k3baudiodatasourceeditwidget.cpp:103
+msgid "Used part of the audio source"
+msgstr "Använd del av ljudkällan"
+
+#: projects/k3bdatasessionimportdialog.cpp:37
+msgid "Session Import"
+msgstr "Import av session"
+
+#: projects/k3bdatasessionimportdialog.cpp:88
+msgid ""
+"<p>K3b found session containing Joliet information for long filenames but no "
+"Rock Ridge extensions."
+"<p>The filenames in the imported session will be converted to a restricted "
+"character set in the new session. This character set is based on the ISO9660 "
+"settings in the K3b project. K3b is not able to display these converted "
+"filenames yet."
+msgstr ""
+"<p>K3b hittade en session som innehåller Joliet-information för långa filnamn, "
+"men inga Rock Ridge-utökningar."
+"<p>Filnamnen i den importerade sessionen kommer att konverteras till en "
+"begränsad teckenuppsättning i den nya sessionen. Denna teckenuppsättning är "
+"baserad på inställningarna av ISO9660 i K3b-projektet. K3b kan ännu inte visa "
+"de konverterade filnamnen."
+
+#: projects/k3bdatasessionimportdialog.cpp:93
+msgid "Session Import Warning"
+msgstr "Varning vid import av session"
+
+#: projects/k3bmixedview.cpp:125
+msgid "Please add files and audio titles to your project first."
+msgstr "Lägg till filer och ljudtitlar i projektet först."
+
+#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:70 projects/k3baudiotrackplayer.cpp:143
+msgid "Play"
+msgstr "Spela"
+
+#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:76 projects/k3baudiotrackplayer.cpp:145
+msgid "Pause"
+msgstr "Paus"
+
+#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:82
+msgid "Play/Pause"
+msgstr "Spela/paus"
+
+#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:95 projects/k3baudiotrackplayer.cpp:146
+msgid "Next"
+msgstr "Nästa"
+
+#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:101
+msgid "Prev"
+msgstr "Föregående"
+
+#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:114
+msgid "Seek"
+msgstr "Sök"
+
+#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:147
+msgid "Previous"
+msgstr "Föregående"
+
+#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:187
+msgid "Playing track %1: %2 - %3"
+msgstr "Spelar spår %1: %2 - %3"
+
+#: projects/k3baudiotracksplitdialog.cpp:34
+msgid "Split Audio Track"
+msgstr "Dela ljudspår"
+
+#: projects/k3baudiotracksplitdialog.cpp:50
+msgid "Please select the position where the track should be split."
+msgstr "Välj positionen där spåret ska delas."
+
+#: projects/k3baudiotracksplitdialog.cpp:56
+msgid "Split track at:"
+msgstr "Dela spår vid:"
+
+#: projects/k3baudiotracksplitdialog.cpp:96
+msgid "Split Here"
+msgstr "Dela här"
+
+#: projects/k3baudiotracksplitdialog.cpp:100
+msgid "Remove this Range"
+msgstr "Ta bort intervallet"
+
+#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:46
+msgid "Linux/Unix only"
+msgstr "Bara Linux, Unix"
+
+#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:47
+msgid "Linux/Unix + Windows"
+msgstr "Linux, Unix + Windows"
+
+#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:48
+msgid "Very large files (UDF)"
+msgstr "Mycket stora filer (UDF)"
+
+#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:49
+msgid "DOS Compatibility"
+msgstr "Kompatibilitet med DOS"
+
+#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:133
+msgid "Custom Data Project Filesystems"
+msgstr "Eget dataprojektfilsystem"
+
+#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:193
+msgid ""
+"<p><b>File System Presets</b>"
+"<p>K3b provides the following file system Presets which allow for a quick "
+"selection of the most frequently used settings."
+msgstr ""
+"<p><b>Förinställda filsystem</b>"
+"<p>K3b tillhandahåller följande förinställda filsystem, som möjliggör ett "
+"snabbval av de oftast använda inställningarna."
+
+#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:197
+msgid ""
+"The file system is optimized for usage on Linux/Unix systems. This mainly means "
+"that it uses the Rock Ridge extensions to provide long filenames, symbolic "
+"links, and POSIX compatible file permissions."
+msgstr ""
+"Filsystemet är optimerat för användning på Linux- och Unix-system. Det betyder "
+"i huvudsak att det använder Rock Ridge-utökningar för att tillhandahålla långa "
+"filnamn, symboliska länkar och filrättigheter som fungerar med POSIX."
+
+#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:201
+msgid ""
+"In addition to the settings for Linux/Unix the file system contains a Joliet "
+"tree which allows for long file names on Windows which does not support the "
+"Rock Ridget extensions. Be aware that the file name length is restricted to 103 "
+"characters."
+msgstr ""
+"Förutom inställningarna för Linux och Unix, innehåller filsystemet ett "
+"Joliet-träd, som möjliggör långa filnamn på Windows där Rock Ridge-utökningarna "
+"inte stöds. Var medveten om att filnamnslängden är begränsad till 103 tecken."
+
+#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:205
+msgid ""
+"The file system has additional UDF entries attached to it. This raises the "
+"maximal file size to 4 GB. Be aware that the UDF support in K3b is limited."
+msgstr ""
+"Filsystemet har ytterligare UDF-poster bilagda. Det ökar den maximala "
+"filstorleken till 4 Gibyte. Var medveten om att stödet för UDF i K3b är "
+"begränsat."
+
+#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:208
+msgid ""
+"The file system is optimized for compatibility with old systems. That means "
+"file names are restricted to 8.3 characters and no symbolic links or file "
+"permissions are supported."
+msgstr ""
+"Filsystemet är optimerat för att fungera ihop med gamla system. Det betyder att "
+"filnamn är begränsade till 8.3 tecken och att inga symboliska länkar eller "
+"filrättigheter stöds."
+
+#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:263
+msgid "Rock Ridge"
+msgstr "Rock Ridge"
+
+#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:265
+msgid "Joliet"
+msgstr "Joliet"
+
+#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:267
+msgid "UDF"
+msgstr "UDF"
+
+#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:269
+msgid "Custom (ISO9660 only)"
+msgstr "Eget (bara ISO9660)"
+
+#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:271
+msgid "Custom (%1)"
+msgstr "Eget (%1)"
+
+#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:288
+msgid ""
+"<p>Be aware that it is not recommended to disable the Rock Ridge Extensions. "
+"There is no disadvantage in enabling Rock Ridge (except for a very small space "
+"overhead) but a lot of advantages."
+"<p>Without Rock Ridge Extensions symbolic links are not supported and will "
+"always be followed as if the \"Follow Symbolic Links\" option was enabled."
+msgstr ""
+"<p>Var medveten om att det inte rekommenderas att inaktivera Rock "
+"Ridge-utökningarna. Det finns ingen nackdel med att aktivera Rock Ridge (utom "
+"en mycket litet extra utrymme), men många fördelar."
+"<p>Utan Rock Ridge-utökningar stöds inte symboliska länkar, och de följs alltid "
+"som om alternativet \"Följ symboliska länkar\" var aktiverat."
+
+#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:294
+msgid "Rock Ridge Extensions Disabled"
+msgstr "Rock Ridge-utökningar inaktiverade"
+
+#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:300
+msgid ""
+"<p>Be aware that without the Joliet extensions Windows systems will not be able "
+"to display long filenames. You will only see the ISO9660 filenames."
+"<p>If you do not intend to use the CD/DVD on a Windows system it is safe to "
+"disable Joliet."
+msgstr ""
+"<p>Var medveten om att utan Joliet-utökningar kan inte Windows-system visa "
+"långa filnamn. Du ser bara ISO9660-filnamnen."
+"<p>Om du inte avser att använda cd:n eller dvd:n på ett Windows-system är det "
+"ofarligt att inaktivera Joliet."
+
+#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:305
+msgid "Joliet Extensions Disabled"
+msgstr "Joliet-utökningar inaktiverade"
+
+#: projects/k3bdvdview.cpp:32
+msgid ""
+"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n"
+"To remove or rename files use the context menu.\n"
+"After that press the burn button to write the DVD."
+msgstr ""
+"Använd drag och släpp för att lägga till filer och kataloger i projektet.\n"
+"För att ta bort eller byta namn på filer, använd den sammanhangsberoende "
+"menyn.\n"
+"Klicka därefter på brännknappen för att skriva dvd:n."
+
+#: projects/k3bbootimagedialog.cpp:27
+msgid "Boot Images"
+msgstr "Startavbilder"
+
+#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:67
+msgid "Mixed Project"
+msgstr "Blandat projekt"
+
+#: projects/k3baudioburndialog.cpp:65 projects/k3bmixedburndialog.cpp:68
+msgid ""
+"_n: 1 track (%1 minutes)\n"
+"%n tracks (%1 minutes)"
+msgstr ""
+"1 spår (%1 minuter)\n"
+"%n spår (%1 minuter)"
+
+#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:103
+msgid "Mixed Mode Type"
+msgstr "Blandad typ"
+
+#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:107
+msgid "Data in second session (CD-Extra)"
+msgstr "Data i andra sessionen (cd-extra)"
+
+#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:108
+msgid ""
+"<em>Blue book CD</em>"
+"<br>K3b will create a multisession CD with 2 sessions. The first session will "
+"contain all audio tracks and the second session will contain a mode 2 form 1 "
+"data track."
+"<br>This mode is based on the <em>Blue book</em> standard (also known as <em>"
+"Extended Audio CD</em>, <em>CD-Extra</em>, or <em>CD Plus</em>"
+") and has the advantage that a hifi audio CD player will only recognize the "
+"first session and ignore the second session with the data track."
+"<br>If the CD is intended to be used in a hifi audio CD player this is the "
+"recommended mode."
+"<br>Some older CD-ROMs may have problems reading a blue book CD since it is a "
+"multisession CD."
+msgstr ""
+"<p><b>Blå bok-cd</b>"
+"<p>K3b skapar en flersessions-cd med två sessioner. Den första sessionen "
+"innehåller alla ljudspår och den andra sessionen innehåller ett dataspår med "
+"läge 2 formulär 1."
+"<p>Det här läget är baserat på <em>Blå bok</em>-standarden (också känd som <em>"
+"Utökad ljud-cd</em>, <em>Cd-extra</em>, eller <em>Cd-plus</em>"
+") och fördelen är att en HIFI cd-spelare bara känner igen den första sessionen, "
+"och ignorerar den andra sessionen med dataspåret."
+"<p>Om cd-skivan är avsedd att användas i HIFI cd-spelare, är det är det "
+"rekommenderade läget."
+"<p>Vissa äldre cdrom-spelare kan ha problem att läsa en Blå bok-cd, eftersom "
+"det är en flersessions-cd."
+
+#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:124
+msgid "Data in first track"
+msgstr "Data i första spåret"
+
+#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:125
+msgid "K3b will write the data track before all audio tracks."
+msgstr "K3b skriver dataspåret före alla ljudspår."
+
+#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:128
+msgid "Data in last track"
+msgstr "Data i sista spåret"
+
+#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:129
+msgid "K3b will write the data track after all audio tracks."
+msgstr "K3b skriver dataspåret efter alla ljudspår."
+
+#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:132
+msgid ""
+"<b>Caution:</b> The last two modes should only be used for CDs that are "
+"unlikely to be played on a hifi audio CD player."
+"<br>It could lead to problems with some older hifi audio CD players that try to "
+"play the data track."
+msgstr ""
+"<b>Varning:</b> De två sista lägen bör bara användas för cd-skivor som troligen "
+"inte kommer att spelas på en HIFI cd-spelare. "
+"<br>Det kan leda till problem med vissa äldre HIFI cd-spelare som försöker "
+"spela dataspåret."
+
+#: projects/k3baudioburndialog.cpp:301 projects/k3bmixedburndialog.cpp:311
+msgid ""
+"<p><b>External program <em>normalize</em> is not installed.</b>"
+"<p>K3b uses <em>normalize</em> (http://www1.cs.columbia.edu/~cvaill/normalize/) "
+"to normalize audio tracks. In order to use this functionality, please install "
+"it first."
+msgstr ""
+"<p><b>Det externa programmet <em>normalize</em> är inte installerat.</b>"
+"<p>K3b använder <em>normalize</em> "
+"(http://www1.cs.columbia.edu/~cvaill/normalize/) för att normalisera ljudspår. "
+"För att använda funktionen, installera det först."
+
+#: projects/k3baudioburndialog.cpp:308 projects/k3baudioburndialog.cpp:327
+#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:318 projects/k3bmixedburndialog.cpp:337
+msgid ""
+"<p>K3b is not able to normalize audio tracks when burning on-the-fly. The "
+"external program used for this task only supports normalizing a set of audio "
+"files."
+msgstr ""
+"<p>K3b kan inte normalisera ljuspår vid bränning i farten. Det externa "
+"programmet som används för uppgiften stöder bara normalisering av en "
+"uppsättning ljudfiler."
+
+#: projects/k3baudioburndialog.cpp:312 projects/k3baudioburndialog.cpp:331
+#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:322 projects/k3bmixedburndialog.cpp:341
+msgid "Disable normalization"
+msgstr "Inaktivera normalisering"
+
+#: projects/k3baudioburndialog.cpp:313 projects/k3baudioburndialog.cpp:332
+#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:323 projects/k3bmixedburndialog.cpp:342
+msgid "Disable on-the-fly burning"
+msgstr "Inaktivera bränning i farten"
+
+#: projects/k3bdvdburndialog.cpp:53
+msgid "DVD Project"
+msgstr "Dvd-projekt"
+
+#: projects/k3bdvdburndialog.cpp:170
+msgid ""
+"It is not possible to write multisession DVDs in DAO mode.Multisession has been "
+"disabled."
+msgstr ""
+"Det är inte möjligt att skriva flersessions-dvd med läget disk-at-once. "
+"Flersession har inaktiverats."
+
+#: projects/k3bdvdburndialog.cpp:172
+msgid "DVD multisession"
+msgstr "Flersessions-dvd"
+
+#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:60
+#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:86
+msgid "Adding files to project '%1'"
+msgstr "Lägger till filer i projektet '%1'"
+
+#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:124
+msgid ""
+"<p>The file you are about to add to the project is an ISO9660 image. As such it "
+"can be burned to a medium directly since it already contains a file system."
+"<br>Are you sure you want to add this file to the project?"
+msgstr ""
+"<p>Filen som du nu lägger till i projektet är en ISO9660-avbild. Som sådan kan "
+"den direkt brännas till ett medium, eftersom den redan innehåller ett "
+"filsystem."
+"<br>Är du säker på att du vill lägga till filen i projektet?"
+
+#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:128
+msgid "Adding image file to project"
+msgstr "Lägger till bildfil i projektet"
+
+#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:129
+msgid "Add the file to the project"
+msgstr "Lägg till filen i projektet"
+
+#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:130
+msgid "Burn the image directly"
+msgstr "Bränn avbilden direkt"
+
+#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:184
+#, c-format
+msgid "It is not possible to add files bigger than %1"
+msgstr "Det är inte möjligt att lägga till filer större än %1"
+
+#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:188
+msgid "Some filenames had to be modified due to limitations in mkisofs"
+msgstr "Vissa filnamn behövde ändras på grund av begränsningar i mkisofs"
+
+#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:192
+msgid ""
+"The following filenames have an invalid encoding. You may fix this with the "
+"convmv tool"
+msgstr ""
+"Följande filnamn har en ogiltig kodning. Du kan rätta det med verktyget convmv"
+
+#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:225
+msgid "Moving files to project \"%1\"..."
+msgstr "Flyttar filer till projektet \"%1\"..."
+
+#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:425
+#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:661
+msgid "File already exists"
+msgstr "Filen finns redan"
+
+#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:426
+#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:662
+msgid "<p>File <em>%1</em> already exists in project folder <em>%2</em>."
+msgstr "<p>Filen <em>%1</em> finns redan i projektkatalogen <em>%2</em>."
+
+#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:436
+#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:672
+msgid "Replace the existing file"
+msgstr "Ersätt befintlig fil"
+
+#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:437
+#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:673
+msgid "Replace All"
+msgstr "Ersätt alla"
+
+#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:439
+#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:675
+msgid "Always replace existing files"
+msgstr "Ersätt alltid befintliga filer"
+
+#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:442
+#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:678
+msgid "Keep the existing file"
+msgstr "Behåll befintlig fil"
+
+#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:443
+#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:679
+msgid "Ignore All"
+msgstr "Ignorera alla"
+
+#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:445
+#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:681
+msgid "Always keep the existing file"
+msgstr "Behåll alltid befintlig fil"
+
+#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:448
+#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:684
+msgid "Rename the new file"
+msgstr "Byt namn på den nya filen"
+
+#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:489
+msgid "Adding link to folder"
+msgstr "Lägger till länk till katalog"
+
+#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:490
+msgid ""
+"<p>'%1' is a symbolic link to folder '%2'."
+"<p>If you intend to make K3b follow symbolic links you should consider letting "
+"K3b do this now since K3b will not be able to do so afterwards because symbolic "
+"links to folders inside a K3b project cannot be resolved."
+"<p><b>If you do not intend to enable the option <em>follow symbolic links</em> "
+"you may safely ignore this warning and choose to add the link to the "
+"project.</b>"
+msgstr ""
+"<p>'%1' är en symbolisk länk till katalogen '%2'."
+"<p>Om du avser att låta K3b följa symboliska länkar bör du fundera på att låta "
+"K3b göra det nu, eftersom K3b inte kommer att kunna göra det senare, eftersom "
+"symboliska länkar till kataloger inne i ett K3b-projekt inte kan lösas upp."
+"<p><b>Om du inte avser att aktivera alternativet <em>följ symboliska länkar</em> "
+"kan du utan problem ignorera varningen och välja att lägga till länken i "
+"projektet.</b>"
+
+#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:502
+msgid "Follow link now"
+msgstr "Följ länk nu"
+
+#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:503
+msgid "Always follow links"
+msgstr "Följ alltid länkar"
+
+#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:504
+msgid "Add link to project"
+msgstr "Lägg till länk i projekt"
+
+#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:505
+msgid "Always add links"
+msgstr "Lägg alltid till länkar"
+
+#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:750
+msgid "Enter New Filename"
+msgstr "Ange nytt filnamn"
+
+#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:751
+msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:"
+msgstr "En fil med det namnet finns redan. Ange ett nytt namn:"
+
+#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:767
+msgid "Do you also want to add hidden files?"
+msgstr "Vill du också lägga till dolda filer?"
+
+#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:768
+msgid "Hidden Files"
+msgstr "Dolda filer"
+
+#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:768
+#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:784
+msgid "Do Not Add"
+msgstr "Lägg inte till"
+
+#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:782
+msgid ""
+"Do you also want to add system files (FIFOs, sockets, device files, and broken "
+"symlinks)?"
+msgstr ""
+"Vill du också lägga till systemfiler (FIFO, uttag, enhetsfiler och felaktiga "
+"symboliska länkar)?"
+
+#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:784
+msgid "System Files"
+msgstr "Systemfiler"
+
+#: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:38
+msgid "Select the Multisession Mode for the project."
+msgstr "Välj flersessionsläge för projektet."
+
+#: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:39
+msgid ""
+"<p><b>Multisession Mode</b>"
+"<p><b>Auto</b>"
+"<br>Let K3b decide which mode to use. The decision will be based on the size of "
+"the project (does it fill the whole media) and the state of the inserted media "
+"(appendable or not)."
+"<p><b>No Multisession</b>"
+"<br>Create a single-session CD or DVD and close the disk."
+"<p><b>Start Multisession</b>"
+"<br>Start a multisession CD or DVD, not closing the disk to allow further "
+"sessions to be apppended."
+"<p><b>Continue Multisession</b>"
+"<br>Continue an appendable data CD (as for example created in <em>"
+"Start Multisession</em> mode) and add another session without closing the disk "
+"to allow further sessions to be apppended."
+"<p><b>Finish Multisession</b>"
+"<br>Continue an appendable data CD (as for example created in <em>"
+"Start Multisession</em> mode), add another session, and close the disk."
+"<p><em>In the case of DVD+RW and DVD-RW restricted overwrite media K3b will not "
+"actually create multiple sessions but grow the file system to include the new "
+"data.</em>"
+msgstr ""
+"<p><b>Flersessionsläge</b>"
+"<p><b>Automatiskt</b>"
+"<br>Låt K3b bestämma vilket läge som ska användas. Beslutet baseras på "
+"projektets storlek (fyller det hela media) och tillståndet hos inmatat media "
+"(tilläggbart eller inte)."
+"<p><b>Ingen flersession</b>"
+"<br>Skapa en cd eller dvd med en enda session och stäng skivan."
+"<p><b>Starta flersession</b>"
+"<br>Starta en flersessions-cd eller -dvd, och stäng inte skivan för att tillåta "
+"att flera sessioner läggs till."
+"<p><b>Fortsätt flersession</b>"
+"<br>Fortsätt med en tilläggbar data-cd (som till exempel skapades med läget <em>"
+"Starta flersession</em>) och lägg till en ny session utan att stänga skivan för "
+"att tillåta att flera sessioner läggs till."
+"<p><b>Avsluta flersession</b>"
+"<br>Fortsätt med en tilläggbar data-cd (som till exempel skapades med läget <em>"
+"Starta flersession</em>), lägg till en ny session och stäng skivan."
+"<p><em>I fallet med dvd+rw och dvd-rw med begränsad överskrivning kommer K3b i "
+"själva verket inte skapa flera sessioner utan låter istället filsystemet växa "
+"för att inkludera ny data.</em>"
+
+#: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:76
+msgid "No Multisession"
+msgstr "Ingen flersession"
+
+#: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:78
+msgid "Start Multisession"
+msgstr "Starta flersession"
+
+#: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:79
+msgid "Continue Multisession "
+msgstr "Fortsätt flersession "
+
+#: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:80
+msgid "Finish Multisession "
+msgstr "Avsluta flersession "
+
+#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:97 projects/k3bdataviewitem.cpp:231
+#: projects/k3bmovixlistview.cpp:87 projects/k3bmovixlistview.cpp:142
+#, c-format
+msgid "Link to %1"
+msgstr "Länk till %1"
+
+#: projects/k3bdataviewitem.cpp:253
+msgid "outside of project"
+msgstr "utanför projektet"
+
+#: projects/k3bdataviewitem.cpp:284
+msgid "root"
+msgstr "rot"
+
+#: projects/k3bdataviewitem.cpp:334
+msgid "From previous session"
+msgstr "Från föregående session"
+
+#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:51
+msgid "Video Track Properties"
+msgstr "Videospåregenskaper"
+
+#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:73 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:405
+msgid "%1 bit/s"
+msgstr "%1 bitar/s"
+
+#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:202
+msgid "May also look like | << on the remote control. "
+msgstr "Kan också se ut som | << på fjärrkontrollen. "
+
+#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:204
+msgid "May also look like >> | on the remote control."
+msgstr "Kan också se ut som >> | på fjärrkontrollen."
+
+#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:206
+msgid "This key may be mapped to the STOP key."
+msgstr "Den här tangenten kan motsvara knappen STOP."
+
+#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:208
+msgid "This key is usually mapped to the > or PLAY key."
+msgstr "Den här tangenten motsvarar oftast knappen > eller PLAY."
+
+#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:210
+msgid "Target to be jumped to on time-out of <wait>."
+msgstr "Plats att gå till när tidsgräns nås efter väntan."
+
+#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:212
+msgid "Delay reactivity of keys."
+msgstr "Fördröj aktivering av tangenter."
+
+#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:216
+msgid "Activate the use of numeric keys."
+msgstr "Använd numeriska tangenter."
+
+#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:218
+msgid "Overwrite default numeric keys."
+msgstr "Ersätt vanliga numeriska tangenter."
+
+#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:220
+msgid "Numeric keys."
+msgstr "Numeriska tangenter."
+
+#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:222
+msgid "Times to repeat the playback of 'play track'."
+msgstr "Antal gånger uppspelning av \"uppspelningsspåret\" ska upprepas."
+
+#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:224
+msgid "Time in seconds to wait after playback of 'play track'."
+msgstr "Tid att vänta efter uppspelning av \"uppspelningsspåret\" i sekunder."
+
+#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:227
+msgid ""
+"<p>Target to be jumped to on time-out of <wait>."
+"<p>If omitted (and <wait> is not set to an infinite time) one of the targets is "
+"selected at random."
+msgstr ""
+"<p>Plats att gå till när tidsgräns nås efter väntan."
+"<p>Om den utelämnas (och väntan inte är inställd till oändlig tid) väljs en "
+"plats på måfå."
+
+#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:230
+msgid ""
+"<p>When reactivity is set to delayed, it is recommended that the length of the "
+"referenced 'play track' is not more than 5 seconds."
+"<p>The recommended setting for a play item consisting of one still picture and "
+"no audio is to loop once and have a delayed reactivity."
+msgstr ""
+"<p>När omaktivering är fördröjd, rekommenderas att längden på angivet "
+"\"uppspelningsspåret\" inte är mer än fem sekunder."
+"<p>Rekommenderad inställning för ett objekt som består av en stillbild och "
+"inget ljud, är att upprepa en gång och att använda fördröjd omaktivering."
+
+#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:236
+msgid ""
+"These are actually pseudo keys, representing the numeric keys 0, 1, ..., 9."
+msgstr ""
+"Det här är i själva verket pseudotangenter, som motsvarar de nummerknapparna 0, "
+"1, ..., 9."
+
+#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:238
+msgid "<p>If numeric keys enabled, you can overwrite the default settings."
+msgstr ""
+"<p>Om numeriska tangenter är aktiverade, kan du ersätta de vanliga "
+"inställningarna."
+
+#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:240
+msgid ""
+"<p>Times to repeat the playback of 'play track'."
+"<p>The reactivity attribute controls whether the playback of 'play track' is "
+"finished, thus delayed, before executing user triggered action or an immediate "
+"jump is performed."
+"<p>After the specified number of repetitions have completed, the <wait> "
+"time begins to count down, unless set to an infinite wait time."
+"<p>If this element is omitted, a default of `1' is used, i.e. the 'play track' "
+"will be displayed once."
+msgstr ""
+"<p>Antal gånger som uppspelningen av \"uppspelningsspåret\" ska upprepas. "
+"<p>Omaktivering styr om uppspelningen av \"uppspelningsspåret\" är klar, och "
+"alltså fördröjd, innan en åtgärd orsakad av användaren eller ett omedelbart "
+"hopp utförs."
+"<p>Efter angivet antal upprepningar är färdiga, börjar väntetiden räknas ner, "
+"om den inte är inställt till oändlig tid."
+"<p>Om inställningen utelämnas, används standardvärdet \"1\", dvs. "
+"\"uppspelningsspåret\" visas en gång."
+
+#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:245
+msgid ""
+"Time in seconds to wait after playback of 'play track' before triggering the "
+"<timeout> action (unless the user triggers some action before time ran up)."
+msgstr ""
+"Tid att vänta efter uppspelning av \"uppspelningsspåret\" i sekunder innan "
+"åtgärden för tidsgräns aktiveras (om inte användaren aktiverar någon åtgärd "
+"innan tiden går ut)."
+
+#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:300
+msgid "Event Disabled"
+msgstr "Händelse inaktiverad"
+
+#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:309 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:732
+msgid "VideoCD END"
+msgstr "Video-cd slut"
+
+#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:377
+msgid "File Info"
+msgstr "Filinformation"
+
+#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:71 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:392
+msgid "Size:"
+msgstr "Storlek:"
+
+#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:393
+msgid "Length:"
+msgstr "Längd:"
+
+#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:394
+msgid "Muxrate:"
+msgstr "Muxhastighet:"
+
+#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:456
+msgid "Enable playback control (for the whole CD)"
+msgstr "Aktivera uppspelningsstyrning (för hela cd:n)"
+
+#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:458
+msgid "Use numeric keys"
+msgstr "Använd numeriska tangenter"
+
+#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:461
+msgid "Reactivity delayed to the end of playing track"
+msgstr "Omaktivering fördröjd till slutet av spåret som spelas upp"
+
+#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:465 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:572
+msgid "Playing"
+msgstr "Spela"
+
+#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:472
+msgid "Playing track"
+msgstr "Spela spår"
+
+#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:477
+msgid "forever"
+msgstr "för alltid"
+
+#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:480
+msgid "then wait"
+msgstr "vänta sedan"
+
+#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:485
+msgid " seconds"
+msgstr " sekunder"
+
+#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:486
+msgid "infinite"
+msgstr "oändlig"
+
+#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:488
+msgid "after timeout playing"
+msgstr "spela efter tidsgräns"
+
+#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:501
+msgid "Key Pressed Interaction"
+msgstr "Tangent nertryckt"
+
+#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:508
+msgid "Previous:"
+msgstr "Föregående:"
+
+#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:509
+msgid "Next:"
+msgstr "Nästa:"
+
+#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:510
+msgid "Return:"
+msgstr "Återgå:"
+
+#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:511
+msgid "Default:"
+msgstr "Standardvärde:"
+
+#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:537
+msgid "Playback Control"
+msgstr "Uppspelningsstyrning"
+
+#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:560 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:579
+msgid "Numeric Keys"
+msgstr "Numeriska tangenter"
+
+#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:571
+msgid "Key"
+msgstr "Tangent"
+
+#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:574
+msgid "Overwrite default assignment"
+msgstr "Skriv över standardtilldelning"
+
+#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:598 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:655
+msgid "Rate:"
+msgstr "Hastighet:"
+
+#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:599
+msgid "Sampling frequency:"
+msgstr "Samplingsfrekvens:"
+
+#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:600
+msgid "Mode:"
+msgstr "Läge:"
+
+#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:601
+msgid "Copyright:"
+msgstr "Copyright:"
+
+#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:656
+msgid "Chroma format:"
+msgstr "Croma-format:"
+
+#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:657
+msgid "Video format:"
+msgstr "Videoformat:"
+
+#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:658
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Upplösning:"
+
+#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:659
+msgid "High resolution:"
+msgstr "Hög upplösning:"
+
+#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:744
+msgid "ItSelf"
+msgstr "Sig själv"
+
+#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:747
+msgid "Segment-%1 - %2"
+msgstr "Segment-%1 - %2"
+
+#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:749
+msgid "Sequence-%1 - %2"
+msgstr "Sekvens-%1 - %2"
+
+#: projects/k3bmovixlistview.cpp:96 projects/k3bmovixlistview.cpp:153
+msgid " (broken)"
+msgstr " (felaktig)"
+
+#: projects/k3bdatafileview.cpp:74 projects/k3bmovixlistview.cpp:178
+msgid "Link"
+msgstr "Länk"
+
+#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:45
+msgid "File Properties"
+msgstr "Filegenskaper"
+
+#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:70
+msgid "Location:"
+msgstr "Plats:"
+
+#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:72
+msgid "Used blocks:"
+msgstr "Använda block:"
+
+#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:81
+msgid "Local name:"
+msgstr "Lokalt namn:"
+
+#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:83
+msgid "Local location:"
+msgstr "Lokal plats:"
+
+#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:115
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: in 1 file\n"
+"in %n files"
+msgstr ""
+"i 1 fil\n"
+"i %n filer"
+
+#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:116
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: and 1 directory\n"
+"and %n directories"
+msgstr ""
+"och 1 katalog\n"
+"och %n kataloger"
+
+#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:120
+msgid "Special file"
+msgstr "Specialfil"
+
+#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:157
+msgid "Hide on Rockridge"
+msgstr "Dölj med Rockridge"
+
+#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:158
+msgid "Hide on Joliet"
+msgstr "Dölj med Joliet"
+
+#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:172
+msgid "Sort weight:"
+msgstr "Sorteringsvikt:"
+
+#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:197
+msgid "Hide this file in the RockRidge filesystem"
+msgstr "Dölj den här filen i Rock Ridge-filsystem"
+
+#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:198
+msgid "Hide this file in the Joliet filesystem"
+msgstr "Dölj den här filen i Joliet-filsystem"
+
+#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:199
+msgid "Modify the physical sorting"
+msgstr "Ändra fysisk sortering"
+
+#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:200
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, the file or directory (and its entire contents) "
+"will be hidden on the ISO9660 and RockRidge filesystem.</p>"
+"<p>This is useful, for example, for having different README files for RockRidge "
+"and Joliet, which can be managed by hiding README.joliet on RockRidge and "
+"README.rr on the Joliet filesystem.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Om det här alternativet är markerat, kommer filen eller katalogen (och hela "
+"dess innehåll) att döljas på ISO9660- och Rockridge-filsystem.</p>"
+"<p>Detta är användbart för att till exempel ha olika README-filer för Rockridge "
+"och Joliet, vilket kan hanteras genom att dölja README.joliet på Rockridge- och "
+"README.rr på Joliet-filsystemet.</p>"
+
+#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:207
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, the file or directory (and its entire contents) "
+"will be hidden on the Joliet filesystem.</p>"
+"<p>This is useful, for example, for having different README files for RockRidge "
+"and Joliet, which can be managed by hiding README.joliet on RockRidge and "
+"README.rr on the Joliet filesystem.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Om det här alternativet är markerat, kommer filen eller katalogen (och hela "
+"dess innehåll) att döljas på Joliet-filsystemet.</p> "
+"<p>Detta är användbart för att till exempel ha olika README-filer för Rockridge "
+"och Joliet, vilket kan hanteras genom att dölja README.joliet på Rockridge- och "
+"README.rr på Joliet-filsystemet.</p>"
+
+#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:214
+msgid ""
+"<p>This value modifies the physical sort order of the files in the ISO9660 "
+"filesystem. A higher weighting means that the file will be located closer to "
+"the beginning of the image (and the disk)."
+"<p>This option is useful in order to optimize the data layout on a CD/DVD."
+"<p><b>Caution:</b> This does not sort the order of the file names that appear "
+"in the ISO9660 directory.It sorts the order in which the file data is written "
+"to the image."
+msgstr ""
+"<p>Det här värdet ändrar den fysiska sorteringsordningen av filer i "
+"ISO9660-filsystemet. En större vikt betyder att filen kommer att vara placerad "
+"tidigare i avbilden (och på skivan)."
+"<p>Det här alternativet är användbart för att optimera datalayouten på en cd "
+"eller dvd."
+"<p><b>Varning:</b> Det här sorterar inte filnamnens ordning i "
+"ISO9660-katalogen. Det sorterar ordningen som filernas data skrivs till "
+"avbilden."
+
+#: projects/k3bvcdview.cpp:67
+msgid ""
+"Could not find VcdImager executable. To create VideoCD's you must install "
+"VcdImager >= 0.7.12. You can find this on your distribution disks or download "
+"it from http://www.vcdimager.org"
+msgstr ""
+"Hittar inte det körbara programmet VcdImager. För att skapa en video-cd måste "
+"du installera Vcdimager >= 0.7.12. "
+
+#: projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:56
+msgid "eMovix DVD Project"
+msgstr "eMovix dvd-projekt"
+
+#: projects/k3bvideodvdview.cpp:70
+msgid ""
+"Be aware that you need to provide the complete Video DVD filestructure. K3b "
+"does not support video transcoding and preparation of video object files yet. "
+"That means you need to already have the VTS_X_YY.VOB and VTS_X_YY.IFO files."
+msgstr ""
+"Var medveten om att du måste tillhandahålla hela filstrukturen för video-dvd:n. "
+"K3b stöder inte kodning och förberedelse av objektfiler för video ännu. Det "
+"betyder att du redan måste ha filerna VTS_X_YY.VOB och VTS_X_YY.IFO."
+
+#: projects/k3bvideodvdview.cpp:74
+msgid "K3b Video DVD Restrictions"
+msgstr "K3b video-dvd begränsningar"
+
+#: projects/k3baudiotrackview.cpp:87
+msgid "Use drag'n'drop to add audio files to the project."
+msgstr "Använd drag och släpp för att lägga till ljudfiler i projektet."
+
+#: projects/k3baudiotrackview.cpp:131
+msgid "Artist (CD-Text)"
+msgstr "Artist (cd-text)"
+
+#: projects/k3baudiotrackview.cpp:132
+msgid "Title (CD-Text)"
+msgstr "Titel (cd-text)"
+
+#: projects/k3baudiotrackview.cpp:164 projects/k3baudiotrackview.cpp:766
+msgid "Add Silence"
+msgstr "Lägg till tystnad"
+
+#: projects/k3baudiotrackview.cpp:167
+msgid "Merge Tracks"
+msgstr "Sammanfoga spår"
+
+#: projects/k3baudiotrackview.cpp:170
+msgid "Source to Track"
+msgstr "Källa till spår"
+
+#: projects/k3baudiotrackview.cpp:173
+msgid "Split Track..."
+msgstr "Dela spår..."
+
+#: projects/k3baudiotrackview.cpp:176
+msgid "Edit Source..."
+msgstr "Redigera källa..."
+
+#: projects/k3baudiotrackview.cpp:179
+msgid "Play Track"
+msgstr "Spela spår"
+
+#: projects/k3baudiotrackview.cpp:183
+msgid "Musicbrainz Lookup"
+msgstr "Uppslagning med MusizBrainz"
+
+#: projects/k3baudiotrackview.cpp:186
+msgid "Try to determine meta information over the internet"
+msgstr "Försök avgöra metainformation via Internet"
+
+#: projects/k3baudiotrackview.cpp:772
+msgid "Length of silence:"
+msgstr "Tystnadens längd:"
+
+#: projects/k3baudiotrackview.cpp:852
+msgid "Edit Audio Track Source"
+msgstr "Redigera ljudspårskälla"
+
+#: projects/k3baudiotrackview.cpp:990
+msgid "Please select an audio track."
+msgstr "Välj ett ljudspår."
+
+#: projects/k3baudioview.cpp:62
+msgid "Convert Tracks"
+msgstr "Konverterar spår"
+
+#: projects/k3baudioview.cpp:64
+msgid "Convert audio tracks to other audio formats."
+msgstr "Konverterar ljudspår till andra ljudformat."
+
+#: projects/k3baudioview.cpp:113
+msgid ""
+"No audio decoder plugins found. You will not be able to add any files to the "
+"audio project!"
+msgstr ""
+"Inga insticksprogram för ljudavkodning hittades. Du kommer inte att kunna lägga "
+"till några filer i ljudprojektet."
+
+#: projects/k3baudiotrackdialog.cpp:58
+msgid "Audio Track Properties"
+msgstr "Ljudspåregenskaper"
+
+#: projects/k3baudioburndialog.cpp:85
+msgid "Gimmicks"
+msgstr "Trick"
+
+#: projects/k3baudioburndialog.cpp:86
+msgid "Hide first track"
+msgstr "Dölj första spåret"
+
+#: projects/k3baudioburndialog.cpp:88
+msgid "Audio Ripping"
+msgstr "Ljudlagring"
+
+#: projects/k3baudioburndialog.cpp:113
+msgid "Hide the first track in the first pregap"
+msgstr "Dölj första spåret i första inledande mellanrummet"
+
+#: projects/k3baudioburndialog.cpp:118
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b will <em>hide</em> the first track."
+"<p>The audio CD standard uses pregaps before every track on the CD. By default "
+"these last for 2 seconds and are silent. In DAO mode it is possible to have "
+"longer pregaps that contain some audio. In this case the first pregap will "
+"contain the complete first track."
+"<p>You will need to seek back from the beginning of the CD to listen to the "
+"first track. Try it, it is quite amusing."
+"<p><b>This feature is only available in DAO mode when writing with cdrdao."
+msgstr ""
+"<p>Om det här alternativet är markerat, <em>döljer</em> K3b första spåret."
+"<p>Standarden för ljud-cd använder inledande mellanrum för varje spår på cd:n. "
+"Normalt är dessa 2 sekunder långa och tysta. Med läget disk-at-once är det "
+"möjligt att ha längre inledande mellanrum som innehåller en del ljud. I det här "
+"fallet innehåller det första inledande mellanrummet hela första spåret."
+"<p>Du måste söka bakåt från början på cd:n för att höra första spåret. Prova, "
+"det är ganska roligt."
+"<p><b>Den här funktionen är bara tillgänglig i läget disk-at-once vid skrivning "
+"med cdrdao."
+
+#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:195 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:291
+#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:543
+msgid "min"
+msgstr "min"
+
+#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:201
+msgid "Available: %1 of %2"
+msgstr "Tillgängliga: %1 av %2"
+
+#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:209
+#, c-format
+msgid "Capacity exceeded by %1"
+msgstr "Kapacitet överskriden med %1"
+
+#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:292
+msgid "Right click for media sizes"
+msgstr "Högerklicka för mediastorlekar"
+
+#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:381
+msgid "Minutes"
+msgstr "Minuter"
+
+#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:383
+msgid "Megabytes"
+msgstr "Mibyte"
+
+#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:391 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:393
+#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:395 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:463
+#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:464 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:465
+msgid "%1 MB"
+msgstr "%1 Mibyte"
+
+#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:402
+msgid "Custom..."
+msgstr "Eget..."
+
+#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:405
+msgid "From Medium..."
+msgstr "Från medium..."
+
+#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:419
+msgid "User Defaults"
+msgstr "Användarvärden"
+
+#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:422
+msgid "Save User Defaults"
+msgstr "Spara användarvärden"
+
+#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:426
+msgid "Why 4.4 instead of 4.7?"
+msgstr "Varför 4,4 istället för 4,7?"
+
+#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:430
+msgid "Show Size In"
+msgstr "Visa storlek med"
+
+#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:433
+msgid "CD Size"
+msgstr "Cd-storlek"
+
+#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:444
+msgid "DVD Size"
+msgstr "Dvd-storlek"
+
+#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:475 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:476
+#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:477
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: unused\n"
+"%n minutes"
+msgstr ""
+"1 minut\n"
+"%n minuter"
+
+#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:529
+msgid ""
+"<p><b>Why does K3b offer 4.4 GB and 8.0 GB instead of 4.7 and 8.5 like it says "
+"on the media?</b>"
+"<p>A single layer DVD media has a capacity of approximately 4.4 GB which equals "
+"4.4*1024<sup>3</sup> bytes. Media producers just calculate with 1000 instead of "
+"1024 for advertising reasons."
+"<br>This results in 4.4*1024<sup>3</sup>/1000<sup>3</sup> = 4.7 GB."
+msgstr ""
+"<p><b>Varför erbjuder K3b 4,4 Gibyte och 8,0 Gibyte istället för 4,7 och 8,5 "
+"som media anger?</b>"
+"<p>Dvd-media med ett lager har en kapacitet som är ungefär 4,4 Gibyte vilket är "
+"samma sak som 4,4*1024<sup>3</sup> byte. Mediatillverkare räknar bara med 1000 "
+"istället för 1024 i reklamsyfte."
+"<br>Det ger 4,4*1024<sup>3</sup>/1000<sup>3</sup> = 4,7 Gbyte."
+
+#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:541
+msgid "gb"
+msgstr "gb"
+
+#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:542
+msgid "mb"
+msgstr "mb"
+
+#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:547
+msgid "Custom Size"
+msgstr "Egen storlek"
+
+#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:548
+msgid ""
+"<p>Please specify the size of the media. Use suffixes <b>gb</b>,<b>mb</b>"
+", and <b>min</b> for <em>gigabytes</em>, <em>megabytes</em>, and <em>"
+"minutes</em> respectively."
+msgstr ""
+"<p>Välj mediastorlek. Använd enheterna <b>gb</b>, <b>mb</b> och <b>min</b> "
+"för <em>Gibyte</em>, <em>Mibyte</em> och <em>minuter</em>."
+
+#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:611
+msgid "Medium is not empty."
+msgstr "Medium är inte tomt."
+
+#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:614
+msgid "No usable medium found."
+msgstr "Inget användbart medium hittades."
+
+#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:94
+msgid "Force all options below"
+msgstr "Tvinga alla alternativ nedan"
+
+#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:99
+msgid ""
+"<p>Set the ISO-9660 conformance level.\n"
+"<ul>\n"
+"<li>Level 1: Files may only consist of one section and filenames are restricted "
+"to 8.3 characters.</li>\n"
+"<li>Level 2: Files may only consist of one section.</li>\n"
+"<li>Level 3: No restrictions.</li>\n"
+"</ul>\n"
+"<p>With all ISO-9660 levels, all filenames are restricted to upper case "
+"letters, numbers and the underscore (_). The maximum filename length is 31 "
+"characters, the directory nesting level is restricted to 8 and the maximum path "
+"length is limited to 255 characters. (These restrictions may be violated with "
+"the additional ISO-9660 K3b offers)."
+msgstr ""
+"<p>Ange nivå enligt ISO9660.\n"
+"<ul>\n"
+"<li>Nivå 1: Filer får bara ha en avdelning och filnamn är begränsade till 8.3 "
+"tecken.</li>\n"
+"<li>Nivå 2: Filer får bara ha en avdelning.</li>\n"
+"<li>Nivå 3: Inga begränsningar.</li>\n"
+"</ul>\n"
+"<p>I alla ISO9660-nivåer är filnamn begränsade till stora bokstäver, siffror "
+"och understreck (_). Den maximala längden för ett filnamn är 31 tecken, "
+"katalogdjupet är begränsat till 8 och den maximala längden för en sökväg är "
+"begränsad till 255 tecken. (Dessa begränsningar kan brytas mot med de "
+"utökningar till ISO9660 som K3b erbjuder.)"
+
+#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:111
+msgid "Set special ISO9660 Filesystem preferences."
+msgstr "Ange särskilda inställningar av ISO9660-filsystem."
+
+#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:155
+msgid "IS09660 Settings"
+msgstr "ISO9660-inställningar"
+
+#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:159
+msgid "Rock Ridge Settings"
+msgstr "Rock Ridge-inställningar"
+
+#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:163
+msgid "Joliet Settings"
+msgstr "Joliet-inställningar"
+
+#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:167
+msgid "Misc Settings"
+msgstr "Diverse inställningar"
+
+#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:172
+msgid "Allow untranslated ISO9660 filenames"
+msgstr "Tillåt oöversatta ISO9660-filnamn"
+
+#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:175
+msgid "Allow max length ISO9660 filenames (37 characters)"
+msgstr "Tillåt maximal längd på ISO9660-filnamn (37 tecken)"
+
+#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:178
+msgid "Allow full ASCII charset for ISO9660 filenames"
+msgstr "Tillåt fullständig ASCII-teckenuppsättning för ISO9660-filnamn"
+
+#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:181
+msgid "Allow ~ and # in ISO9660 filenames"
+msgstr "Tillåt ~ och # i ISO9660-filnamn"
+
+#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:184
+msgid "Allow lowercase characters in ISO9660 filenames"
+msgstr "Tillåt små bokstäver i ISO9660-filnamn"
+
+#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:187
+msgid "Allow multiple dots in ISO9660 filenames"
+msgstr "Tillåt flera punkter i ISO9660-filnamn"
+
+#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:190
+msgid "Allow 31 character ISO9660 filenames"
+msgstr "Tillåt 31 tecken i ISO9660-filnamn"
+
+#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:193
+msgid "Allow leading period in ISO9660 filenames"
+msgstr "Tillåt inledande punkt i ISO9660-filnamn"
+
+#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:196
+msgid "Omit version numbers in ISO9660 filenames"
+msgstr "Utelämna versionsnummer i ISO9660-filnamn"
+
+#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:199
+msgid "Omit trailing period in ISO9660 filenames"
+msgstr "Utelämna avslutande punkt i ISO9660-filnamn"
+
+#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:205
+msgid "ISO Level"
+msgstr "ISO-nivå"
+
+#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:208
+#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:211
+#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:214
+#, c-format
+msgid "Level %1"
+msgstr "Nivå %1"
+
+#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:221
+msgid "Allow 103 character Joliet filenames"
+msgstr "Tillåt Joliet-filnamn med 103 tecken"
+
+#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:226
+msgid "Create TRANS.TBL files"
+msgstr "Skapa TRANS.TBL-filer"
+
+#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:229
+msgid "Hide TRANS.TBL files in Joliet"
+msgstr "Dölj TRANS.TBL-filer i Joliet"
+
+#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:238
+msgid "Do not cache inodes"
+msgstr "Lagra inte i-noder i cache"
+
+#: k3bprojecttabwidget.cpp:63 projects/k3bprojectburndialog.cpp:55
+msgid "Project"
+msgstr "Projekt"
+
+#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:76
+msgid "Save Settings and close"
+msgstr "Spara inställningar och stäng"
+
+#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:77
+msgid "Saves the settings to the project and closes the dialog."
+msgstr "Sparar inställningarna i projektet, och stänger dialogrutan."
+
+#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:81
+msgid "Discard all changes and close"
+msgstr "Kasta alla ändringar och stäng"
+
+#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:82
+msgid "Discards all changes made in the dialog and closes it."
+msgstr "Kastar alla ändringar gjorda i dialogrutan och stänger den."
+
+#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:156
+msgid "Start the image creation"
+msgstr "Starta att skapa avbild"
+
+#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:159
+msgid "Start the burning process"
+msgstr "Starta brännprocessen"
+
+#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:265
+msgid "Writing"
+msgstr "Bränning"
+
+#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:313
+msgid "Image"
+msgstr "Avbild"
+
+#: projects/k3bdatafileview.cpp:65
+msgid ""
+"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n"
+"To remove or rename files use the context menu.\n"
+"After that press the burn button to write the CD."
+msgstr ""
+"Använd drag och släpp för att lägga till filer och kataloger i projektet.\n"
+"För att ta bort eller byta namn på filer, använd den sammanhangsberoende "
+"menyn.\n"
+"Klicka därefter på brännknappen för att skriva cd:n."
+
+#: projects/k3bdatafileview.cpp:332
+msgid "Parent Directory"
+msgstr "Överliggande katalog"
+
+#: k3bfiletreeview.cpp:406
+msgid "Directories"
+msgstr "Kataloger"
+
+#: k3bfiletreeview.cpp:472
+msgid "Root"
+msgstr "Rot"
+
+#: k3bfiletreeview.cpp:473
+msgid "Home"
+msgstr "Hem"
+
+#: k3bprojectmanager.cpp:202
+#, c-format
+msgid "AudioCD%1"
+msgstr "Ljud-cd%1"
+
+#: k3bprojectmanager.cpp:208
+#, c-format
+msgid "DataCD%1"
+msgstr "Data-cd%1"
+
+#: k3bprojectmanager.cpp:214
+#, c-format
+msgid "MixedCD%1"
+msgstr "Blandad cd%1"
+
+#: k3bprojectmanager.cpp:220
+#, c-format
+msgid "VideoCD%1"
+msgstr "Video-cd%1"
+
+#: k3bprojectmanager.cpp:226
+#, c-format
+msgid "eMovixCD%1"
+msgstr "eMovix-cd%1"
+
+#: k3bprojectmanager.cpp:232
+#, c-format
+msgid "eMovixDVD%1"
+msgstr "eMovix-dvd%1"
+
+#: k3bprojectmanager.cpp:238
+#, c-format
+msgid "DataDVD%1"
+msgstr "Data-dvd%1"
+
+#: k3bprojectmanager.cpp:244
+#, c-format
+msgid "VideoDVD%1"
+msgstr "Video-dvd%1"
+
+#: tips.cpp:3
+msgid ""
+"<p>...that you do not need to erase a CDRW before rewriting it manually\n"
+"since K3b can do that automatically before writing.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...att du inte behöver radera en cd-rw innan den skrivs över manuellt,\n"
+"eftersom K3b kan göra det automatiskt innan skrivning.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:9
+msgid ""
+"<p>...that you do not need to bother with any settings if you do not know\n"
+"what they mean. K3b is able to choose the settings best suited for you.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...att du inte behöver bry dig om några inställningar om du inte vet\n"
+"vad de betyder. K3b kan välja inställningar bäst lämpade för dig.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:15
+msgid ""
+"<p>...that K3b has two types of settings. On the one hand K3b has settings like "
+"most\n"
+"KDE applications have accessable through the configuration dialog via the "
+"settings menu;\n"
+"on the other hand every K3b action dialog has three buttons to load and save "
+"defaults\n"
+"for that action. This way one may, for example, set the defaults for CD Copy: "
+"these defaults\n"
+"will then be loaded every time the CD Copy dialog is opened. The button <em>"
+"K3b defaults</em>\n"
+"will restore the <em>factory settings</em> in case you do not know if the "
+"settings you chose\n"
+"are appropriate.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...att K3b har två sorters inställningar. Å ena sidan har K3b inställningar "
+"som de\n"
+"flesta KDE-program, tillgängliga via inställningsdialogrutan i menyn "
+"inställningar.\n"
+"Å andra sidan har varje dialogruta med åtgärder tre knappar, för att ladda och "
+"spara standardvärden\n"
+"för åtgärden. På så sätt kan man till exempel ställa in standardvärden för "
+"cd-kopiering. Dessa standardvärden\n"
+"laddas därefter varje gång dialogrutan för cd-kopiering öppnas. Knappen <em>"
+"K3b förval</em>\n"
+"återställer <em>fabriksinställningarna</em>, om du inte vet om inställningarna "
+"du valt är lämpliga.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:26
+msgid ""
+"<p>...that you do not need to bother changing the settings marked as <em>"
+"advanced</em> if you \n"
+"do not know what they mean. K3b's defaults are suitable for most daily use.</p>"
+"\n"
+msgstr ""
+"<p>...att du inte behöver bry dig om att ändra inställningar som är markerade "
+"som <em>avancerade</em> om du\n"
+"inte vet vad de betyder. K3bs förvalda inställningar är lämpliga för dagligt "
+"bruk.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:32
+msgid ""
+"<p>Just left-click one of your devices in the device and file tree and see what "
+"happens. K3b opens a specific\n"
+"window based on the media's contents. For an audio CD for example you will be "
+"given a list of the tracks with\n"
+"the possibility to rip these tracks to any format supported by K3b (like mp3 or "
+"Ogg-Vorbis).</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Vänsterklicka bara på en av enheterna i enhets- och filträdet och se vad som "
+"händer. K3b öppnar ett särskilt\n"
+"fönster beroende på mediainnehållet. För en ljud-cd visas till exempel en lista "
+"med spår med\n"
+"möjlighet att lagra spåren till alla format som stöds av K3b (som MP3 eller Ogg "
+"Vorbis).</p>\n"
+
+#: tips.cpp:39
+msgid ""
+"<p>...that K3b lets you choose media instead of devices for burning. So if you "
+"want to burn to a certain\n"
+"medium simply insert it and wait for K3b to detect it. It will then appear as "
+"your burning medium.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...att K3b låter dig välja media istället för enheter att bränna. Om du "
+"alltså vill bränna ett visst\n"
+"medium, mata helt enkelt in det och vänta på att K3b detekterar det. Det visas "
+"därefter som brännmedium.</p>\n"
+
+#: k3bwelcomewidget.cpp:87
+msgid "Welcome to K3b - The CD and DVD Kreator"
+msgstr "Välkommen till K3b - Cd och dvd-skaparen"
+
+#: k3bwelcomewidget.cpp:98
+msgid "Further actions..."
+msgstr "Ytterligare åtgärder..."
+
+#: k3bwelcomewidget.cpp:447
+msgid "Remove Button"
+msgstr "Ta bort knapp"
+
+#: k3bwelcomewidget.cpp:449 k3bwelcomewidget.cpp:454
+msgid "Add Button"
+msgstr "Lägg till knapp"
+
+#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:379
+#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:394
+#: ../plugins/decoder/libsndfile/k3blibsndfiledecoder.cpp:127
+#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:390
+#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:403
+#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:122
+#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:342
+#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:350
+msgid "Channels"
+msgstr "Kanaler"
+
+#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:380
+#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:396
+#: ../plugins/decoder/libsndfile/k3blibsndfiledecoder.cpp:128
+#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:391
+#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:417
+#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:123
+#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:343
+#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:352
+msgid "Sampling Rate"
+msgstr "Samplingsfrekvens"
+
+#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:392
+#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:419
+msgid "Bitrate"
+msgstr "Bithastighet"
+
+#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:393
+#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:425
+msgid "Layer"
+msgstr "Lager"
+
+#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:394
+#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:437
+msgid "Emphasis"
+msgstr "Förbetoning"
+
+#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:395
+#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:449
+msgid "Copyright"
+msgstr "Copyright"
+
+#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:396
+#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:451
+msgid "Original"
+msgstr "Original"
+
+#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:397
+#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:453
+msgid "CRC"
+msgstr "CRC"
+
+#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:408
+msgid "Dual"
+msgstr "Dubbel"
+
+#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:397
+#: ../plugins/decoder/libsndfile/k3blibsndfiledecoder.cpp:128
+#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:418
+#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:123
+#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:353
+msgid "%1 Hz"
+msgstr "%1 Hz"
+
+#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:421
+msgid "VBR"
+msgstr "Variabel bithastighet"
+
+#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:423
+#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:125
+#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:127
+#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:129
+msgid "%1 bps"
+msgstr "%1 bit/s"
+
+#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:442
+msgid "50/15 ms"
+msgstr "50/15 ms"
+
+#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:444
+msgid "CCITT J.17"
+msgstr "CCITT J. 17"
+
+#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:446
+msgid "Unknown"
+msgstr "Okänd"
+
+#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:125
+msgid "Bitrate Upper"
+msgstr "Högre bithastighet"
+
+#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:127
+msgid "Bitrate Nominal"
+msgstr "Normal bithastighet"
+
+#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:129
+msgid "Bitrate Lower"
+msgstr "Lägre bithastighet"
+
+#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:208
+#: ../plugins/encoder/ogg/k3boggvorbisencoder.cpp:515
+msgid "Ogg-Vorbis"
+msgstr "Ogg Vorbis"
+
+#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:372
+msgid "FLAC"
+msgstr "FLAC"
+
+#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:381
+#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:398
+#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:344
+#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:354
+msgid "Sample Size"
+msgstr "Samplingsstorlek"
+
+#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:388
+msgid "Vendor"
+msgstr "Leverantör"
+
+#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:399
+#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:355
+msgid "%1 bits"
+msgstr "%1 bitar"
+
+#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:335
+msgid "WAVE"
+msgstr "WAVE"
+
+#: ../plugins/decoder/musepack/k3bmpcdecoder.cpp:73
+msgid "Musepack"
+msgstr "Musepack"
+
+#: ../plugins/decoder/ffmpeg/k3bffmpegwrapper.cpp:194
+msgid "Windows Media v1"
+msgstr "Windows Media version1"
+
+#: ../plugins/decoder/ffmpeg/k3bffmpegwrapper.cpp:196
+msgid "Windows Media v2"
+msgstr "Windows Media version 2"
+
+#: ../plugins/decoder/ffmpeg/k3bffmpegwrapper.cpp:198
+msgid "MPEG 1 Layer III"
+msgstr "MPEG 1 Lager III"
+
+#: ../plugins/decoder/ffmpeg/k3bffmpegwrapper.cpp:200
+msgid "Advanced Audio Coding (AAC)"
+msgstr "Avancerad ljudkodning (AAC)"
+
+#: ../plugins/encoder/ogg/k3boggvorbisencoder.cpp:434
+msgid "Controls the quality of the encoded files."
+msgstr "Styr kvaliteten hos de kodade filerna."
+
+#: ../plugins/encoder/ogg/k3boggvorbisencoder.cpp:435
+msgid ""
+"<p>Vorbis' audio quality is not best measured in kilobits per second, but on a "
+"scale from -1 to 10 called <em>quality</em>."
+"<p>For now, quality -1 is roughly equivalent to 45kbps average, 5 is roughly "
+"160kbps, and 10 gives about 400kbps. Most people seeking very-near-CD-quality "
+"audio encode at a quality of 5 or, for lossless stereo coupling, 6. The quality "
+"3 gives, at approximately 110kbps a smaller filesize and significantly better "
+"fidelity than .mp3 compression at 128kbps."
+"<p><em>This explanation is based on the one from the www.vorbis.com FAQ.</em>"
+msgstr ""
+"<p>Vorbis ljudkvalitet mäts inte bäst i kilobit per sekund, utan enligt en "
+"skala från -1 till 10 som kallas <em>kvalitet</em>. "
+"<p>För tillfället motsvarar -1 grovt 45 kbit/s i medeltal, 5 är grovt 160 "
+"kbit/s och 10 ger ungefär 400 kbit/s. De flesta som vill åstadkomma nära "
+"cd-kvalitet kodar med kvaliteten 5 eller, för förlustfri stereokoppling, 6. "
+"Förvald inställning är 3, som med ungefär 110 kbit/s ger en mindre filstorlek "
+"och betydligt bättre trohet än MP3-komprimering vid 128 kbit/s. "
+"<p><em>Förklaringen är kopierad från vanliga frågor på www.vorbis.com.</em>"
+
+#: ../plugins/encoder/ogg/k3boggvorbisencoder.cpp:473
+msgid "(targetted VBR of %1)"
+msgstr "(målet är variabel bithastighet %1)"
+
+#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:306
+msgid "Sun AU"
+msgstr "Sun AU"
+
+#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:308
+msgid "Amiga 8SVX"
+msgstr "Amiga 8SVX"
+
+#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:310
+msgid "AIFF"
+msgstr "AIFF"
+
+#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:312
+msgid "Audio Visual Research"
+msgstr "Audio Visual Research"
+
+#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:314
+msgid "CD-R"
+msgstr "Cd-r"
+
+#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:316
+msgid "CVS"
+msgstr "CVS"
+
+#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:318
+msgid "Text Data"
+msgstr "Textdata"
+
+#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:320
+msgid "GSM Speech"
+msgstr "GSM-tal"
+
+#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:322
+msgid "Macintosh HCOM"
+msgstr "Macintosh HCOM"
+
+#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:324
+msgid "Maud (Amiga)"
+msgstr "Maud (Amiga)"
+
+#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:326
+msgid "IRCAM"
+msgstr "IRCAM"
+
+#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:328
+msgid "SPHERE"
+msgstr "SPHERE"
+
+#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:330
+msgid "Turtle Beach SampleVision"
+msgstr "Turtle Beach SampleVision"
+
+#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:332
+msgid "Yamaha TX-16W"
+msgstr "Yamaha TX-16W"
+
+#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:334
+msgid "VMS"
+msgstr "VMS"
+
+#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:336
+msgid "Sound Blaster VOC"
+msgstr "Sound Blaster VOC"
+
+#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:338
+msgid "Wave (Sox)"
+msgstr "Wave (Sox)"
+
+#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:340
+msgid "Psion 8-bit A-law"
+msgstr "Psion 8-bitars A-lag"
+
+#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:342
+msgid "Raw"
+msgstr "Obehandlad"
+
+#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:102
+msgid "Low quality (56 kbps)"
+msgstr "Låg kvalitet (56 kbit/s)"
+
+#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:103
+msgid "Low quality (90 kbps)"
+msgstr "Låg kvalitet (90 kbit/s)"
+
+#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:105
+msgid "Portable (average 115 kbps)"
+msgstr "Flyttbar (medeltal 115 kbit/s)"
+
+#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:106
+msgid "Portable (average 130 kbps)"
+msgstr "Flyttbar (medeltal 130 kbit/s)"
+
+#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:107
+msgid "Portable (average 160 kbps)"
+msgstr "Flyttbar (medeltal 160 kbit/s)"
+
+#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:109
+msgid "HiFi (average 175 kbps)"
+msgstr "Hifi (medeltal 175 kbit/s)"
+
+#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:110
+msgid "HiFi (average 190 kbps)"
+msgstr "Hifi (medeltal 190 kbit/s)"
+
+#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:111
+msgid "HiFi (average 210 kbps)"
+msgstr "Hifi (medeltal 210 kbit/s)"
+
+#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:112
+msgid "HiFi (average 230 kbps)"
+msgstr "Hifi (medeltal 230 kbit/s)"
+
+#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:114
+msgid "Archiving (320 kbps)"
+msgstr "Arkivering (320 kbit/s)"
+
+#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:409
+msgid "(Lame) Manual Quality Settings"
+msgstr "Manuella kvalitetsinställningar för Lame"
+
+#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:471
+msgid "Constant Bitrate: %1 kbps (%2)"
+msgstr "Konstant bithastighet: %1 kbit/s (%2)"
+
+#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:475
+msgid "Variable Bitrate (%1)"
+msgstr "Variabel bithastighet (%1)"
+
+#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:35
+msgid "Editing external audio encoder"
+msgstr "Redigera extern ljudkodning"
+
+#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:76
+msgid "Please specify a name for the command."
+msgstr "Ange kommandots namn."
+
+#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:77
+msgid "No name specified"
+msgstr "Inget namn angivet"
+
+#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:81
+msgid "Please specify an extension for the command."
+msgstr "Ange kommandots filändelse."
+
+#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:82
+msgid "No extension specified"
+msgstr "Ingen filändelse angiven"
+
+#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:86
+msgid "Please specify the command line."
+msgstr "Ange kommandoraden."
+
+#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:87
+msgid "No command line specified"
+msgstr "Ingen kommandorad angiven"
+
+#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:91
+#, c-format
+msgid "Please add the output filename (%f) to the command line."
+msgstr "Lägg till utdatafilnamnet (%f) på kommandoraden."
+
+#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:92
+msgid "No filename specified"
+msgstr "Ingen filnamn angivet"
+
+#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoder.cpp:200
+msgid "Invalid command: the command is empty."
+msgstr "Felaktigt kommando: kommandot är tomt."
+
+#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoder.cpp:245
+#, c-format
+msgid "Command failed: %1"
+msgstr "Kommandot misslyckades: %1"
+
+#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoder.cpp:256
+msgid "Could not find program '%1'"
+msgstr "Kunde inte hitta programmet '%1'"
+
+#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:112
+#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:124
+#, c-format
+msgid "Internal Alsa problem: %1"
+msgstr "Internt problem i ALSA: %1"
+
+#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:156
+msgid "Could not open alsa audio device '%1' (%2)."
+msgstr "Kunde inte öppna ALSA-ljudenhet '%1' (%2)."
+
+#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:177
+msgid "Could not allocate hardware parameter structure (%1)"
+msgstr "Kunde inte skapa parameterstruktur för hårdvara (%1)"
+
+#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:183
+msgid "Could not initialize hardware parameter structure (%1)."
+msgstr "Kunde inte initiera parameterstruktur för hårdvara (%1)."
+
+#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:190
+msgid "Could not set access type (%1)."
+msgstr "Kunde inte tilldela åtkomsttyp (%1)."
+
+#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:198
+msgid "Could not set sample format (%1)."
+msgstr "Kunde inte ställa in samplingsformat (%1)."
+
+#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:211
+msgid "Could not set sample rate (%1)."
+msgstr "Kunde inte ställa in samplingsfrekvens (%1)."
+
+#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:220
+msgid "Could not set channel count (%1)."
+msgstr "Kunde inte ställa in kanalantal (%1)."
+
+#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:227
+msgid "Could not set parameters (%1)."
+msgstr "Kunde inte ställa in parametrar (%1)."
+
+#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:260
+msgid "Alsa device:"
+msgstr "ALSA-enhet:"
+
+#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:87
+msgid "Rename Pattern"
+msgstr "Namnbytesmönster"
+
+#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:94
+msgid "Scan"
+msgstr "Avsök"
+
+#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:98
+msgid "Found Files"
+msgstr "Hittade filer"
+
+#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:103
+msgid "New Name"
+msgstr "Nytt namn"
+
+#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:104
+msgid "Old Name"
+msgstr "Gammalt namn"
+
+#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:105
+#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:243
+msgid "Please click the Scan button to search for renameable files."
+msgstr "Klicka på knappen Avsök för att söka efter filer vars namn kan bytas."
+
+#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:117
+msgid "Scan for renamable files"
+msgstr "Avsök efter filer vars namn kan bytas"
+
+#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:118
+msgid ""
+"<qt>This specifies how the files should be renamed. Currently only the special "
+"strings <em>%a</em> (Artist), <em>%n</em> (Track number), and <em>%t</em> "
+"(Title) ,are supported."
+msgstr ""
+"<qt>Här anges hur filernas namn ska bytas. För närvarande stöds bara "
+"specialsträngarna <em>%a</em> (artist), <em>%n</em> (spårnummer) och <em>%t</em> "
+"(titel)."
+
+#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:133
+#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:377
+msgid "Rename Audio Files"
+msgstr "Byt namn på ljudfiler"
+
+#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:139
+msgid "Based on meta info"
+msgstr "Baserad på metainformation"
+
+#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:165
+msgid "Please specify a valid pattern."
+msgstr "Ange ett giltigt mönster."
+
+#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:195
+msgid "No renameable files found."
+msgstr "Inga filer vars namn kan bytas hittades."
+
+#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:257
+msgid "Done."
+msgstr "Klar."
+
+#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:378
+msgid "Rename audio files based on their meta info."
+msgstr "Byt namn på ljudfiler baserat på deras metainformation."
+
+#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:53
+#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:80
+msgid "Query Cddb"
+msgstr "Skicka fråga till CDDB"
+
+#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:54
+msgid "Query a cddb entry for the current audio project."
+msgstr "Skicka fråga till CDDB för aktuellt ljudprojekt."
+
+#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:71
+msgid "Please select a non-empty audio project for a cddb query."
+msgstr "Ange ett ljudprojekt som inte är tomt för en CDDB-förfrågan."
+
+#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:140
+msgid "Cddb error"
+msgstr "CDDB-fel"
diff --git a/sv/messages/k3bsetup.po b/sv/messages/k3bsetup.po
new file mode 100644
index 0000000..ba89ad3
--- /dev/null
+++ b/sv/messages/k3bsetup.po
@@ -0,0 +1,269 @@
+# translation of k3bsetup.po to Swedish
+#
+# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004, 2006, 2007.
+# Mattias Newzella <newzella@linux.se>, 2005.
+# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: k3bsetup\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-23 14:09+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-04 18:37+0100\n"
+"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
+"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Stefan Asserhäll"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "stefan.asserhall@comhem.se"
+
+#: k3bsetup2.cpp:130
+msgid ""
+"<p>This simple setup assistant is able to set the permissions needed by K3b in "
+"order to burn CDs and DVDs. "
+"<p>It does not take things like devfs or resmgr into account. In most cases "
+"this is not a problem but on some systems the permissions may be altered the "
+"next time you login or restart your computer. In those cases it is best to "
+"consult the distribution documentation."
+"<p><b>Caution:</b> Although K3bSetup 2 should not be able to mess up your "
+"system no guarantee can be given."
+msgstr ""
+"<p>Den här enkla inställningsguiden kan ställa in alla behörigheter som behövs "
+"av K3b för att bränna cd och dvd.</p>"
+"<p>Den tar inte hänsyn till saker som devfs eller resmgr. I de flesta fall är "
+"det inte ett problem, men på vissa system kan behörigheterna ändras nästa gång "
+"du loggar in eller startar om datorn. Om så är fallet är det bäst att titta i "
+"distributionens dokumentation.</p>"
+"<p><b>Varning:</b> Även om Ställ in K3b 2 inte ska kunna skada systemet, kan "
+"ingen garanti ges.</p>"
+
+#: k3bsetup2.cpp:268 k3bsetup2.cpp:335 k3bsetup2.cpp:345
+msgid "no change"
+msgstr "ingen ändring"
+
+#: k3bsetup2.cpp:298
+msgid "Generic SCSI Device"
+msgstr "Allmän SCSI-enhet"
+
+#: k3bsetup2.cpp:408
+#, c-format
+msgid "There is no group %1."
+msgstr "Gruppen %1 finns inte."
+
+#: k3bsetup2.cpp:479
+msgid "Successfully updated all permissions."
+msgstr "Uppdaterade alla behörigheter."
+
+#: k3bsetup2.cpp:482
+msgid "Could not update all permissions. You should run K3bSetup 2 as root."
+msgstr ""
+"Kunde inte uppdatera alla behörigheter. Du bör köra Ställ in K3b som "
+"systemadministratör."
+
+#: k3bsetup2.cpp:484
+msgid "Could not update all permissions."
+msgstr "Kunde inte uppdatera alla behörigheter."
+
+#: k3bsetup2.cpp:495
+msgid ""
+"<h2>K3bSetup 2</h2>"
+"<p>This simple setup assistant is able to set the permissions needed by K3b in "
+"order to burn CDs and DVDs."
+"<p>It does not take into account devfs or resmgr, or similar. In most cases "
+"this is not a problem, but on some systems the permissions may be altered the "
+"next time you login or restart your computer. In these cases it is best to "
+"consult the distribution's documentation."
+"<p>The important task that K3bSetup 2 performs is grant write access to the CD "
+"and DVD devices."
+"<p><b>Caution:</b> Although K3bSetup 2 should not be able to damage your "
+"system, no guarantee can be given."
+msgstr ""
+"<h2>Ställ in K3b 2</h2>"
+"<p>Den här enkla inställningsguiden kan ställa in alla behörigheter som behövs "
+"av K3b för att bränna cd och dvd.</p>"
+"<p>Den tar inte hänsyn till devfs eller resmgr, eller liknande. I de flesta "
+"fall är det inte ett problem, men på vissa system kan behörigheterna ändras "
+"nästa gång du loggar in eller startar om datorn. Om så är fallet är det bäst "
+"att titta i distributionens dokumentation.</p>"
+"<p>Den viktigaste uppgiften som Ställ in K3b 2 utför är att ge "
+"skrivbehörigheter till cd- och dvd-enheterna.</p>"
+"<p><b>Varning:</b> Även om Ställ in K3b 2 inte ska kunna skada systemet, kan "
+"ingen garanti ges.</p>"
+
+#: k3bsetup2.cpp:527
+msgid "Location of New Drive"
+msgstr "Plats för ny enhet"
+
+#: k3bsetup2.cpp:528
+msgid ""
+"Please enter the device name where K3b should search\n"
+"for a new drive (example: /dev/mebecdrom):"
+msgstr ""
+"Ange enhetsnamnet där K3b ska leta efter en ny enhet\n"
+"(till exempel /dev/mebecdrom):"
+
+#: k3bsetup2.cpp:539
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not find an additional device at\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Kunde inte hitta en ytterligare enhet på\n"
+"%1"
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 35
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Settings"
+msgstr "Inställningar"
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 54
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Use burning group:"
+msgstr "Använd bränngrupp:"
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 58
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, only the users in the specified group will be "
+"able to burn CDs and DVDs, since only they will have access to the devices and "
+"the CD recording programs used by K3b.</p>\n"
+"<p>Otherwise all users on the system have access to the devices and to all K3b "
+"functionality."
+msgstr ""
+"<p>Om det här alternativet är markerat, kan bara användare i den angivna "
+"gruppen bränna cd och dvd, eftersom bara de har tillgång till enheterna och "
+"cd-brännprogrammen som används av K3b.</p>\n"
+"<p>Annars kan alla användare på systemet komma åt enheterna och alla funktioner "
+"i K3b.</p>"
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 69
+#: rc.cpp:13
+#, no-c-format
+msgid "burning"
+msgstr "Bränna"
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 104
+#: rc.cpp:16
+#, no-c-format
+msgid "Users allowed to burn (separated by space):"
+msgstr "Användare som tillåts bränna (åtskilda av mellanslag):"
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 124
+#: rc.cpp:19
+#, no-c-format
+msgid "Devices"
+msgstr "Enheter"
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 135
+#: rc.cpp:22
+#, no-c-format
+msgid "Check the devices whose permissions you want to be changed"
+msgstr "Markera enheterna vars behörigheter du vill ska ändras"
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 141
+#: rc.cpp:25
+#, no-c-format
+msgid "Device"
+msgstr "Enhet"
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 152
+#: rc.cpp:28
+#, no-c-format
+msgid "Devicenode"
+msgstr "Enhetsnod"
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 163
+#: rc.cpp:31 rc.cpp:58
+#, no-c-format
+msgid "Permissions"
+msgstr "Behörigheter"
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 174
+#: rc.cpp:34 rc.cpp:61
+#, no-c-format
+msgid "New Permissions"
+msgstr "Nya behörigheter"
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 217
+#: rc.cpp:37
+#, no-c-format
+msgid "Add Device..."
+msgstr "Lägg till enhet..."
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 229
+#: rc.cpp:40
+#, no-c-format
+msgid "External Programs"
+msgstr "Externa program"
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 244
+#: rc.cpp:43
+#, no-c-format
+msgid "Found Programs"
+msgstr "Hittade program"
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 255
+#: rc.cpp:46
+#, no-c-format
+msgid "Check the programs whose permissions you want to be changed"
+msgstr "Markera programmen vars behörigheter du vill ska ändras"
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 261
+#: rc.cpp:49
+#, no-c-format
+msgid "Program"
+msgstr "Program"
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 272
+#: rc.cpp:52
+#, no-c-format
+msgid "Version"
+msgstr "Version"
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 283
+#: rc.cpp:55
+#, no-c-format
+msgid "Path"
+msgstr "Sökväg"
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 325
+#: rc.cpp:64 rc.cpp:67
+#, no-c-format
+msgid "Search Path"
+msgstr "Sökväg"
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 347
+#: rc.cpp:70
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Hint:</b> to force K3b to use another than the default name for the "
+"executable specify it in the search path.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Tips:</b> För att tvinga K3b att använda något annat än standardnamnet "
+"på det körbara programmet, ange det i sökvägen.</qt>"
+
+#~ msgid "k3bsetup2"
+#~ msgstr "Ställ in K3b 2"
+
+#~ msgid "K3bSetup 2"
+#~ msgstr "Ställ in K3b 2"
+
+#~ msgid "(C) 2003-2007 Sebastian Trueg"
+#~ msgstr "© 2003-2007 Sebastian Trueg"
+
+#~ msgid "K3bSetup"
+#~ msgstr "Ställ in K3b"
diff --git a/sv/messages/libk3b.po b/sv/messages/libk3b.po
new file mode 100644
index 0000000..524b2ec
--- /dev/null
+++ b/sv/messages/libk3b.po
@@ -0,0 +1,3396 @@
+# translation of libk3b.po to Swedish
+# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004, 2005, 2006, 2007.
+# Mattias Newzella <newzella@linux.se>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libk3b\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-05-01 02:05+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-04 20:03+0100\n"
+"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
+"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: cddb/k3bcddbhttpquery.cpp:85
+#, c-format
+msgid "Could not connect to host %1"
+msgstr "Kunde inte ansluta till värddator %1"
+
+#: cddb/k3bcddbhttpquery.cpp:138 cddb/k3bcddbpquery.cpp:170
+msgid "Found multiple exact matches"
+msgstr "Hittade flera exakta träffar"
+
+#: cddb/k3bcddbhttpquery.cpp:146 cddb/k3bcddbpquery.cpp:178
+msgid "Found inexact matches"
+msgstr "Hittade inexakta träffar"
+
+#: cddb/k3bcddbhttpquery.cpp:153 cddb/k3bcddbpquery.cpp:185
+msgid "No match found"
+msgstr "Hittade ingen träff"
+
+#: cddb/k3bcddbhttpquery.cpp:162 cddb/k3bcddbpquery.cpp:192
+msgid "Error while querying"
+msgstr "Fel vid förfrågan"
+
+#: cddb/k3bcddbhttpquery.cpp:198 cddb/k3bcddbpquery.cpp:222
+msgid "Could not read match"
+msgstr "Kunde inte läsa träff"
+
+#: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97
+#, c-format
+msgid "Could not find directory: %1"
+msgstr "Kunde inte hitta katalog: %1"
+
+#: cddb/k3bcddblocalquery.cpp:41
+#, c-format
+msgid "Searching entry in %1"
+msgstr "Söker efter post i %1"
+
+#: cddb/k3bcddbmultientriesdialog.cpp:29
+msgid "CDDB Database Entry"
+msgstr "CDDB-databaspost"
+
+#: cddb/k3bcddbmultientriesdialog.cpp:37
+msgid "K3b found multiple inexact CDDB entries. Please select one."
+msgstr "K3b hittade flera inexakta CDDB-poster. Välj en."
+
+#: cddb/k3bcddbpquery.cpp:57
+msgid "Searching %1 on port %2"
+msgstr "Söker efter %1 på port %2"
+
+#: cddb/k3bcddbpquery.cpp:79
+msgid "Host found"
+msgstr "Värddator funnen"
+
+#: cddb/k3bcddbpquery.cpp:85
+msgid "Connected"
+msgstr "Ansluten"
+
+#: cddb/k3bcddbpquery.cpp:91
+msgid "Connection closed"
+msgstr "Anslutningen stängd"
+
+#: cddb/k3bcddbpquery.cpp:113
+msgid "OK, read access"
+msgstr "OK, läsåtkomst"
+
+#: cddb/k3bcddbpquery.cpp:120
+msgid "Connection refused"
+msgstr "Anslutning vägrades"
+
+#: cddb/k3bcddbpquery.cpp:128
+msgid "Handshake successful"
+msgstr "Handskakning lyckades"
+
+#: cddb/k3bcddbpquery.cpp:136
+msgid "Handshake failed"
+msgstr "Handskakning misslyckades"
+
+#: cddb/k3bcddbpquery.cpp:161
+msgid "Found exact match"
+msgstr "Hittade exakt träff"
+
+#: cddb/k3bcddbpquery.cpp:261 cddb/k3bcddbpquery.cpp:262
+msgid "Connection to %1 refused"
+msgstr "Anslutning till %1 vägrades"
+
+#: cddb/k3bcddbpquery.cpp:265 cddb/k3bcddbpquery.cpp:266
+#, c-format
+msgid "Could not find host %1"
+msgstr "Kunde inte hitta värddator %1"
+
+#: cddb/k3bcddbpquery.cpp:269 cddb/k3bcddbpquery.cpp:270
+#, c-format
+msgid "Error while reading from %1"
+msgstr "Fel vid läsning från %1"
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:237
+msgid "Found freedb entry."
+msgstr "Hittade freedb-post."
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:239
+msgid "No entry found"
+msgstr "Ingen post hittades"
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:241
+msgid "Error while connecting to host."
+msgstr "Fel vid anslutning till värddator."
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:243
+msgid "Working..."
+msgstr "Arbetar..."
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:248
+msgid "Communication error."
+msgstr "Kommunikationsfel."
+
+#: core/k3bglobals.cpp:414
+msgid "Auto"
+msgstr "Automatisk"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90
+msgid "%1 executable could not be found."
+msgstr "Det körbara programmet %1 kunde inte hittas."
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96
+msgid "%1 version %2 is too old."
+msgstr "Version %2 av %1 är för gammal."
+
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205
+msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3"
+msgstr "Använder %1 %2 - Copyright © %3"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122
+msgid "Unable to create folder '%1'"
+msgstr "Kan inte skapa katalog '%1'"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126
+msgid "Invalid filename: '%1'"
+msgstr "Felaktigt filnamn: '%1'"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137
+msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2"
+msgstr "Kodar om titeln %1 från video-dvd %2"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162
+#, c-format
+msgid "Invalid Video codec set: %1"
+msgstr "Felaktig videokodningsuppsättning: %1"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185
+#, c-format
+msgid "Invalid Audio codec set: %1"
+msgstr "Felaktig ljudkodningsuppsättning: %1"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320
+msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3"
+msgstr "Ändrar storlek på titelbild %1 till %2 x %3"
+
+#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248
+#, c-format
+msgid "Could not start %1."
+msgstr "Kunde inte starta %1."
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347
+msgid "Single-pass Encoding"
+msgstr "Kodning med en genomgång"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349
+msgid "Two-pass Encoding: First Pass"
+msgstr "Kodning med två genomgångar: Första genomgången"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351
+msgid "Two-pass Encoding: Second Pass"
+msgstr "Kodning med två genomgångar: Andra genomgången"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375
+msgid "Removing incomplete video file '%1'"
+msgstr "Tar bort ofullständig videofil '%1'"
+
+#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356
+msgid "%1 returned an unknown error (code %2)."
+msgstr "%1 returnerade ett okänt fel (kod %2)."
+
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358
+msgid "Please send me an email with the last output."
+msgstr "Skicka e-post till mig med den senaste utmatningen."
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453
+msgid "Execution of %1 failed."
+msgstr "Körning av %1 misslyckades."
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454
+msgid "Please consult the debugging output for details."
+msgstr "Titta i felsökningsutmatning för detaljinformation."
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485
+msgid "AC3 (Stereo)"
+msgstr "AC3 (stereo)"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487
+msgid "AC3 (Pass-through)"
+msgstr "AC3 (vidareskickningsläge)"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489
+msgid "MPEG1 Layer III"
+msgstr "MPEG1 Lager III"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500
+msgid "MPEG4 (FFMPEG)"
+msgstr "MPEG4 (FFMPEG)"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502
+msgid "XviD"
+msgstr "XviD"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513
+msgid ""
+"FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio codecs "
+"used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for multimedia "
+"players such as xine or mplayer."
+msgstr ""
+"FFmpeg är ett projekt med öppen källkod som försöker stödja de flesta video- "
+"och ljudkodare som används nuförtiden. Dess delprojekt libavcodec är grunden "
+"till multimediaspelare såsom Xine eller Mplayer."
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517
+msgid ""
+"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard which "
+"produces high quality results."
+msgstr ""
+"FFmpeg innehåller en implementering av MPEG-4 videokodningsstandarden som "
+"skapar resultat med hög kvalitet."
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520
+msgid ""
+"XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a group "
+"of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July 2001."
+msgstr ""
+"XviD är en fri MPEG-4 videokodare med öppen källkod. XviD skapades av en grupp "
+"frivilliga programmerare efter källkoden till OpenDivX blev sluten i Juli 2001."
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523
+msgid ""
+"XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and "
+"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and "
+"H.263, MPEG and custom quantization matrices."
+msgstr ""
+"XviD utmärks av funktioner som b-ramar, global och kvartsbildpunkts "
+"rörelsekompensation, luminansmaskering, kodspaljékvantisering, samt H.263, MPEG "
+"och egendefinierade kvantiseringsmatriser för den avancerade enkla profilen i "
+"MPEG-4."
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527
+msgid ""
+"XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). While "
+"DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, XviD is "
+"open source and can potentially run on any platform."
+msgstr ""
+"XviD är en av huvudkonkurrenterna till DivX (XviD är DivX baklänges). Medan "
+"DivX har sluten källkod och bara kan köras på Windows, Mac OS och Linux, har "
+"XviD öppen källkod och har möjlighet att kunna köras på vilken plattform som "
+"helst."
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531
+msgid "(Description taken from the Wikipedia article)"
+msgstr "(Beskrivningen tagen från en artikel i Wikipedia)"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541
+msgid ""
+"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains up "
+"to 6 total channels of sound."
+msgstr ""
+"AC3, bättre känt som Dolby Digital är standardiserad som ATSC A/52. Den "
+"innehåller totalt upp till sex ljudkanaler."
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546
+msgid ""
+"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio "
+"stream."
+msgstr ""
+"K3b skapar en tvåkanalers stereo Dolby Digital ljudström med den här "
+"inställningen."
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550
+msgid ""
+"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the source "
+"DVD without changing it."
+msgstr ""
+"K3b använder Dolby Digital ljudströmmen från dvd-källan utan ändring med den "
+"här inställningen."
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552
+msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD."
+msgstr "Använd inställningen för att bevara 5.1-kanalers ljud från dvd:n."
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554
+msgid ""
+"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio format."
+msgstr ""
+"MPEG1 lager III är bättre känd som MP3 och är det mest använda ljudformatet med "
+"förlust."
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555
+msgid ""
+"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio "
+"stream."
+msgstr ""
+"K3b skapar en tvåkanalers stereo MPEG1 lager III ljudström med den här "
+"inställningen."
+
+#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:103
+msgid "Writing Audio Cue File"
+msgstr "Skriver ljud-indexfil"
+
+#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:186
+msgid "Analysing the audio file failed. Corrupt file?"
+msgstr "Analys av ljudfilen misslyckades. Skadad fil?"
+
+#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:254
+msgid "Analysing the audio file"
+msgstr "Analyserar ljudfilen"
+
+#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:255
+#, c-format
+msgid "Analysing %1"
+msgstr "Analyserar %1"
+
+#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:262
+msgid "Unable to handle '%1' due to an unsupported format."
+msgstr "Kan inte hantera %1, på grund av att formatet inte stöds."
+
+#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:267
+msgid "No valid audio cue file: '%1'"
+msgstr "Inte en giltig ljud-indexfil: '%1'"
+
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133
+msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
+msgstr "Mata in en cd som är återskrivbar i enheten<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
+
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:158
+msgid "Process completed successfully"
+msgstr "Processen avslutades med lyckat resultat"
+
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:163
+msgid "Canceled."
+msgstr "Avbruten."
+
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:167
+msgid "Blanking error "
+msgstr "Raderingsfel "
+
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:168
+msgid "Sorry, no error handling yet."
+msgstr "Tyvärr finns ingen felhantering ännu."
+
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174
+msgid "Checking medium"
+msgstr "Kontrollerar medium"
+
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205
+msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)"
+msgstr "Internt fel: Verifieringsjobb felaktigt initierat (%1)"
+
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512
+msgid "Reloading the medium"
+msgstr "Laddar om medium"
+
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239
+#, c-format
+msgid "Verifying track %1"
+msgstr "Kontrollerar spår %1"
+
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:269
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:355
+msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size."
+msgstr "Kunde inte avgöra ISO9660-filsystemets storlek."
+
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307
+msgid "Written data in track %1 differs from original."
+msgstr "Skriven data i spår %1 skiljer sig från originalet."
+
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311
+msgid "Written data verified."
+msgstr "Skriven data verifierad."
+
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:102
+msgid "Formatting DVD"
+msgstr "Formaterar dvd"
+
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:109
+msgid "Quick Format"
+msgstr "Snabbformatering"
+
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:124 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:105
+msgid "No device set"
+msgstr "Ingen enhet vald"
+
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:132 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:568
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:330 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:361
+msgid "Unmounting medium"
+msgstr "Avmonterar medium"
+
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:144
+msgid "Please insert a rewritable DVD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
+msgstr "Mata in en dvd som är återskrivbar i enheten<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
+
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:152 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:128
+msgid "Checking media..."
+msgstr "Kontrollerar media..."
+
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:153 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:129
+msgid "Checking media"
+msgstr "Kontrollerar media"
+
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:260
+msgid "Formatting successfully completed"
+msgstr "Formatering avslutades med lyckat resultat"
+
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:263
+#, c-format
+msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%."
+msgstr "Bli inte bekymrad om förloppet slutar innan 100 %."
+
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:264
+msgid "The formatting will continue in the background while writing."
+msgstr "Formateringen fortsätter i bakgrunden under bränningen."
+
+#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364
+msgid "%1 did not exit cleanly."
+msgstr "%1 avslutades inte normalt."
+
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:289 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:217
+msgid "Ejecting DVD..."
+msgstr "Matar ut dvd..."
+
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:301 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:234
+#: projects/k3babstractwriter.cpp:88 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:594
+msgid "Unable to eject media."
+msgstr "Kunde inte mata ut media."
+
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:320 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:270
+msgid "Unable to determine media state."
+msgstr "Kunde inte avgöra mediatillstånd."
+
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:344
+msgid "No rewritable DVD media found. Unable to format."
+msgstr "Inget återskrivbart dvd-media hittades. Kan inte formatera."
+
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:365 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:404
+msgid "Found %1 media."
+msgstr "Hittade %1 skiva."
+
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:377 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:430
+msgid "No need to format %1 media more than once."
+msgstr "Det finns inget behov av att formatera skivan %1 mer än en gång."
+
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:379 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:432
+msgid "It may simply be overwritten."
+msgstr "Den kan skrivas över."
+
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:382 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:424
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:435
+msgid "Forcing formatting anyway."
+msgstr "Tvingar formatering ändå."
+
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:383
+msgid "It is not recommended to force formatting of DVD+RW media."
+msgstr "Det rekommenderas inte att tvinga formatering av dvd+rw-media."
+
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:384
+msgid "Already after 10-20 reformats the media might be unusable."
+msgstr "Redan efter 10-20 omformateringar kan mediat bli oanvändbart."
+
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:393
+msgid "Formatting DVD+RW"
+msgstr "Formaterar dvd+rw"
+
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:408
+msgid "Formatted in %1 mode."
+msgstr "Formaterad med läget %1."
+
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:422
+msgid "Media is already empty."
+msgstr "Media är redan tomt."
+
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:450
+msgid "Formatting DVD-RW in %1 mode."
+msgstr "Formaterar dvd-rw med läget %1."
+
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:457
+msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media."
+msgstr "Kan inte avgöra aktuell formateringsstatus för dvd-rw-media."
+
+#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:98 jobs/k3bclonejob.cpp:88
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:475 jobs/k3breadcdreader.cpp:107
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:56
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:92
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:288 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:478
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:296 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:158
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:187
+msgid "Could not find %1 executable."
+msgstr "Det körbara programmet %1 hittades inte."
+
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:525
+msgid "Formatting"
+msgstr "Formatering"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:86 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:157
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:145 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:219
+msgid "Preparing data"
+msgstr "Förbereder data"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:89
+#, c-format
+msgid "Could not find image %1"
+msgstr "Kunde inte hitta avbilden %1"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:134 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:458
+msgid "Verifying written data"
+msgstr "Verifierar skriven data"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:136
+msgid "Verifying written copy %1 of %2"
+msgstr "Verifierar skriven kopia %1 av %2"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:201
+msgid "Writing image"
+msgstr "Skriver avbild"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:203
+msgid "Writing copy %1 of %2"
+msgstr "Skriver kopia %1 av %2"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:222
+msgid "Waiting for medium"
+msgstr "Väntar på medium"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:389 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:549
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:672 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:632
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:673
+msgid "IO Error"
+msgstr "I/O-fel"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:401 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:211
+msgid ""
+"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to "
+"continue? The media will be written for real."
+msgstr ""
+"K3b stöder inte simulering med dvd+r(w)-skivor. Vill du verkligen fortsätta? "
+"Skivan kommer att skrivas på riktigt."
+
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214
+msgid "No Simulation with DVD+R(W)"
+msgstr "Ingen simulering med dvd+r(w)"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443
+msgid "Simulating ISO9660 Image"
+msgstr "Simulerar ISO9660-avbild"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445
+msgid "Burning ISO9660 Image"
+msgstr "Bränner ISO9660-avbild"
+
+#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:218 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:447
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: - %n Copy\n"
+" - %n Copies"
+msgstr ""
+" - %n kopia\n"
+" - %n kopior"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112
+msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2"
+msgstr "Analyserar titel %1 på video-dvd %2"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188
+msgid "Analysing Chapter %1 of %2"
+msgstr "Analyserar kapitel %1 av %2"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265
+msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time."
+msgstr "Ignorerar sista kapitlet på grund av dess korta uppspelningstid."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:94
+msgid "Cdrecord version %1 does not have cloning support."
+msgstr "Cdrecord version %1 har inte stöd för duplicering."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:102
+msgid "No device set."
+msgstr "Ingen enhet vald."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:111
+msgid "CD writer %1 does not support cloning."
+msgstr "CD writer %1 stöder inte duplicering."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:144
+msgid "Reading clone image"
+msgstr "Läser avbild att duplicera"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:225 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:411
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:464
+msgid "Writing Track %1 of %2"
+msgstr "Skriver spår %1 av %2"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:242
+#, c-format
+msgid "Successfully written clone copy %1."
+msgstr "Skrev duplicerad avbild %1."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:286
+msgid "Successfully read disk."
+msgstr "Läste skiva."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:298
+msgid "Failed to read disk completely in clone mode."
+msgstr "Misslyckades läsa disken fullständigt i dupliceringsläge."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:305
+msgid "Error while reading disk."
+msgstr "Fel vid läsning av skiva."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:331
+msgid "Simulating clone copy"
+msgstr "Simulerar duplicering"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:333
+#, c-format
+msgid "Writing clone copy %1"
+msgstr "Skriver duplicerad kopia %1"
+
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342
+msgid "Removing image files."
+msgstr "Tar bort avbildsfiler."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:354
+msgid "Creating Clone Image"
+msgstr "Skapar duplicerad avbild"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:357
+msgid "Simulating Clone Image"
+msgstr "Simulerar duplicerad avbild"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:359
+msgid "Burning Clone Image"
+msgstr "Bränner duplicerad avbild"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:362
+msgid "Simulating CD Cloning"
+msgstr "Simulerar cd.-duplicering"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:364
+msgid "Cloning CD"
+msgstr "Duplicerar cd"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:371
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Creating 1 clone copy\n"
+"Creating %n clone copies"
+msgstr ""
+"Skapar en duplicerad kopia\n"
+"Skapar %n duplicerade kopior"
+
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:159 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:119
+msgid "Checking Source Medium"
+msgstr "Kontrollerar källskiva"
+
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:162 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:129
+msgid "Waiting for source medium"
+msgstr "Väntar på källskiva"
+
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:172 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:141
+msgid "Checking source medium"
+msgstr "Kontrollerar källskiva"
+
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:200
+msgid "K3b does not copy CDs containing multiple data tracks."
+msgstr "K3b kopierar inte cd som innehåller flera dataspår."
+
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:204
+msgid "Copying Multisession Data CD."
+msgstr "Kopierar flersessions data-cd."
+
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:206
+msgid "Copying Data CD."
+msgstr "Kopierar data-cd."
+
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:212
+msgid "K3b can only copy CD-Extra mixed mode CDs."
+msgstr "K3b kan bara kopiera cd-extra blandade cd."
+
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:216
+msgid "Copying Enhanced Audio CD (CD-Extra)."
+msgstr "Kopierar utökad ljud-cd (cd-extra)."
+
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:221
+msgid "Copying Audio CD."
+msgstr "Kopierar ljud-cd."
+
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:226
+msgid "The source disk is empty."
+msgstr "Källskivan är tom."
+
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:268
+msgid "K3b needs cdrecord 2.01a12 or newer to copy Mode2 data tracks."
+msgstr ""
+"K3b behöver cdrecord 2.01a12 eller senare för att kopiera dataspår med läge 2."
+
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:280
+msgid ""
+"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. Continue "
+"anyway?"
+msgstr ""
+"Du kommer bara att kunna kopiera den första sessionen med obehandlat skrivläge. "
+"Fortsätt ändå?"
+
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:282
+msgid "Multisession CD"
+msgstr "Multisessions-cd"
+
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:287
+msgid "Only copying first session."
+msgstr "Kopierar bara första sessionen."
+
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:316 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:319
+msgid "Unable to determine free space in temporary directory '%1'."
+msgstr "Kan inte avgöra ledigt utrymme i tillfällig katalog '%1'."
+
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:322 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:326
+msgid "Not enough space left in temporary directory."
+msgstr "Det finns inte tillräckligt med utrymme kvar i tillfällig katalog."
+
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:331 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:343
+msgid "Unmounting source medium"
+msgstr "Avmonterar källmedium"
+
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:360
+msgid "Unable to read TOC"
+msgstr "Kunde inte läsa innehållsförteckning."
+
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:368
+msgid "Searching CD-TEXT"
+msgstr "Söker cd-text"
+
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:382
+msgid "Found CD-TEXT (%1 - %2)."
+msgstr "Hittade cd-text (%1 - %2)."
+
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:387
+msgid "Found corrupted CD-TEXT. Ignoring it."
+msgstr "Hittade skadad cd-text. Ignorerar den."
+
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:397
+msgid "No CD-TEXT found."
+msgstr "Ingen cd-text hittades."
+
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:408
+msgid "Querying Cddb"
+msgstr "Skickar fråga till CDDB"
+
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:432
+msgid "Found Cddb entry (%1 - %2)."
+msgstr "Hittade CDDB-post (%1 - %2)."
+
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:441
+msgid "No Cddb entry found."
+msgstr "Ingen CDDB-post hittades."
+
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:444
+msgid "Cddb error (%1)."
+msgstr "CDDB-fel (%1)."
+
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:457 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:556
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:326 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:357
+msgid "Preparing write process..."
+msgstr "Förbereder skrivprocess..."
+
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:516 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:562
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:303
+msgid "Specified an unusable temporary path. Using default."
+msgstr "Oanvändbar sökväg för tillfällig lagring angiven. Använder förval."
+
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:527 projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:111
+#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:117
+msgid "Unable to create temporary directory '%1'."
+msgstr "Kan inte skapa tillfällig katalog \"%1\"."
+
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:534
+#, c-format
+msgid "Using temporary directory %1."
+msgstr "Använder tillfällig katalog %1."
+
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:557 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:298
+msgid "Do you want to overwrite %1?"
+msgstr "Vill du skriva över %1?"
+
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:558 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:299
+msgid "File Exists"
+msgstr "Filen finns redan"
+
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:567 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:308
+#, c-format
+msgid "Writing image file to %1."
+msgstr "Skriver avbildsfil till %1."
+
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:583
+#, c-format
+msgid "Reading Session %1"
+msgstr "Läser session %1"
+
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:585
+msgid "Reading Source Medium"
+msgstr "Läser källskiva"
+
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:588 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1162
+msgid "Reading track %1 of %2"
+msgstr "Läser spår %1 av %2"
+
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:680
+#, c-format
+msgid "Simulating Session %1"
+msgstr "Simulerar session %1"
+
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:682
+msgid "Writing Copy %1 (Session %2)"
+msgstr "Skriver kopia %1 (session %2)"
+
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:684
+msgid "Writing Copy (Session %2)"
+msgstr "Skriver kopia (session %2)"
+
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:688 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:651
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:371 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:597
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:613 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:351
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:382 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1006
+msgid "Simulating"
+msgstr "Simulerar"
+
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:690 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:653
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:373 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1008
+#, c-format
+msgid "Writing Copy %1"
+msgstr "Skriver kopia %1"
+
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:692
+msgid "Writing Copy"
+msgstr "Skriver kopia"
+
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:695 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:658
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:116
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:190 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1015
+msgid "Waiting for media"
+msgstr "Väntar på skiva"
+
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:836 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:304
+msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode."
+msgstr "Det är inte möjligt att skriva cd-text med läget track-at-once."
+
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:956
+#, c-format
+msgid "Successfully read session %1."
+msgstr "Läste session %1."
+
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:958
+msgid "Successfully read source disk."
+msgstr "Läste källskiva."
+
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:973 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:543
+msgid "K3b was unable to eject the source disk. Please do so manually."
+msgstr "K3b kunde inte mata ut källskivan. Gör det för hand."
+
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:990
+#, c-format
+msgid "Error while reading session %1."
+msgstr "Fel vid läsning av session %1."
+
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1060 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:624
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:538
+msgid "Please reload the medium and press 'ok'"
+msgstr "Ladda skivan igen och klicka på \"OK\""
+
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1061 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:625
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:539
+msgid "Unable to close the tray"
+msgstr "Kan inte mata in skivan"
+
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1075 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:696
+msgid "Removing temporary files."
+msgstr "Tar bort tillfälliga filer."
+
+#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147
+msgid "Writing track %1 of %2"
+msgstr "Skriver spår %1 av %2"
+
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1170
+msgid "Creating CD Image"
+msgstr "Skapar cd-avbild"
+
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1174
+msgid "Simulating CD Copy On-The-Fly"
+msgstr "Simulerar cd-kopiering i farten"
+
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1176
+msgid "Simulating CD Copy"
+msgstr "Simulerar cd-kopiering"
+
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1180
+msgid "Copying CD On-The-Fly"
+msgstr "Kopierar cd i farten"
+
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1182
+msgid "Copying CD"
+msgstr "Kopierar cd"
+
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1190 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:884
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Creating 1 copy\n"
+"Creating %n copies"
+msgstr ""
+"Skapar 1 kopia\n"
+"Skapar %n kopior"
+
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112
+#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145
+#, c-format
+msgid "Could not open device %1"
+msgstr "Kunde inte öppna enhet %1"
+
+#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:139
+msgid "Unable to open libdvdcss."
+msgstr "Kunde inte öppna libdvdcss."
+
+#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:150
+msgid "Retrieving all CSS keys. This might take a while."
+msgstr "Hämtar alla CSS-nycklar. Det kan ta en stund."
+
+#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:153
+msgid "Failed to retrieve all CSS keys."
+msgstr "Misslyckades hämta alla CSS-nycklar."
+
+#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:154
+msgid "Video DVD decryption failed."
+msgstr "Avkodning av video-dvd misslyckades."
+
+#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:176
+msgid "No support for reading formless Mode2 sectors."
+msgstr "Inget stöd för att läsa oformade läge 2-sektorer."
+
+#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:178
+msgid "Unsupported sector type."
+msgstr "Sektortyp stöds inte."
+
+#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:186
+#, c-format
+msgid "Reading with sector size %1."
+msgstr "Läser med sektorstorlek %1."
+
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335
+msgid "Unable to open '%1' for writing."
+msgstr "Kunde inte öppna %1 för skrivning."
+
+#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:234 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:414
+#, c-format
+msgid "Error while reading sector %1."
+msgstr "Fel vid läsning av sektor %1."
+
+#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:317
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Ignored %n erroneous sector.\n"
+"Ignored a total of %n erroneous sectors."
+msgstr ""
+"Ignorerade %n felaktig sektor.\n"
+"Ignorerade totalt %n felaktiga sektorer."
+
+#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:390
+#, c-format
+msgid "Problem while reading. Retrying from sector %1."
+msgstr "Problem vid läsning. Försöker igen från sektor %1."
+
+#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:406
+#, c-format
+msgid "Ignoring read error in sector %1."
+msgstr "Ignorerar läsfel från sektor %1."
+
+#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59
+msgid "Write Binary Image"
+msgstr "Skriv binäravbild"
+
+#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n copy successfully created\n"
+"%n copies successfully created"
+msgstr ""
+"%n kopia skapades\n"
+"%n kopior skapades"
+
+#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216
+msgid "Writing cue/bin Image"
+msgstr "Skriver index/binäravbild"
+
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:123
+msgid "Using readcd %1 instead of default version for clone support."
+msgstr "Använd readcd %1 istället för standardversionen för dupliceringsstöd."
+
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:130
+msgid "Could not find readcd executable with cloning support."
+msgstr ""
+"Kunde inte hitta det körbara programmet readcd med stöd för duplicering."
+
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:163 jobs/k3breadcdreader.cpp:164
+#, c-format
+msgid "Writing image to %1."
+msgstr "Skriver avbild till %1."
+
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:211
+msgid "Could not start readcd."
+msgstr "Kunde inte starta readcd."
+
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:267
+msgid "Cannot read source disk."
+msgstr "Kan inte läsa källskiva."
+
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:279
+#, c-format
+msgid "Retrying from sector %1."
+msgstr "Försöker igen från sektor %1."
+
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:294
+#, c-format
+msgid "Uncorrected error in sector %1"
+msgstr "Ej korrigerat fel från sektor %1"
+
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:297
+#, c-format
+msgid "Corrected error in sector %1"
+msgstr "Korrigerade fel från sektor %1"
+
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:317
+msgid "%1 returned error: %2"
+msgstr "%1 returnerade ett fel: %2"
+
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:322
+msgid "Readcd exited abnormally."
+msgstr "Readcd avslutades felaktigt."
+
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:124
+#, c-format
+msgid "K3b does not support writing on-the-fly with growisofs %1."
+msgstr "K3b stöder inte bränning i farten med growisofs %1."
+
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:126
+msgid "Disabling on-the-fly writing."
+msgstr "Inaktiverar bränning i farten."
+
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:161
+msgid "No source medium found."
+msgstr "Någon källskiva hittades inte."
+
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:167
+msgid "Found encrypted DVD."
+msgstr "Hittade krypterad dvd."
+
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:183
+msgid "Cannot copy encrypted DVDs."
+msgstr "Kan inte kopiera krypterade dvd:er."
+
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:219
+msgid "The writer does not support writing Double Layer DVD."
+msgstr "Brännaren stöder inte skrivning av dvd med dubbla lager."
+
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:227
+msgid "Growisofs >= 5.20 is needed to write Double Layer DVD+R."
+msgstr "Growisofs ≥ 5.20 krävs för att skriva dvd+r med dubbla lager."
+
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:241
+msgid "K3b does not support copying multi-session DVDs."
+msgstr "K3b stöder inte kopiering av flersessions-dvd:er."
+
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:262
+msgid "K3b relies on the size saved in the ISO9660 header."
+msgstr "K3b förlitar sig på storleken som sparats i ISO9660-huvudet."
+
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:263
+msgid ""
+"This might result in a corrupt copy if the source was mastered with buggy "
+"software."
+msgstr ""
+"Det kan orsaka en skadad kopia om källan skapades med en felaktig programvara."
+
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:279
+msgid "K3b does not support copying DVD-RAM."
+msgstr "K3b stöder inte kopiering av dvd-ram."
+
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:285
+msgid "Unable to determine DVD media type."
+msgstr "Kunde inte avgöra dvd-mediatyp."
+
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:309
+msgid "Reading source medium."
+msgstr "Läser källskiva."
+
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:348
+msgid "Creating DVD image"
+msgstr "Skapar dvd-avbild"
+
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:354
+msgid "Simulating DVD copy"
+msgstr "Simulerar dvd-kopia"
+
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:356 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:551
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:640 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:689
+#, c-format
+msgid "Writing DVD copy %1"
+msgstr "Skriver dvd-kopia %1"
+
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:358 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:553
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:771
+msgid "Writing DVD copy"
+msgstr "Skriver dvd-kopia"
+
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:532
+msgid "Successfully read source DVD."
+msgstr "Läste käll-dvd."
+
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:600
+#, c-format
+msgid "Successfully written DVD copy %1."
+msgstr "Skrev dvd-kopia %1."
+
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:623
+#, c-format
+msgid "Verifying DVD copy %1"
+msgstr "Verifierar dvd-kopia %1"
+
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:625
+msgid "Verifying DVD copy"
+msgstr "Verifierar dvd-kopia"
+
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:635
+msgid "K3b was unable to eject the written disk. Please do so manually."
+msgstr "K3b kunde inte mata ut den skrivna skivan. Gör det för hand."
+
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:750 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:202
+msgid "Forced by user. Growisofs will be called without further tests."
+msgstr ""
+"Tvingad av användare. Growisofs kommer att anropas utan ytterligare tester."
+
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:762
+msgid ""
+"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to "
+"continue? The media will actually be written to."
+msgstr ""
+"K3b stöder inte simulering med dvd+r(w)-skivor. Vill du verkligen fortsätta? "
+"Skivan kommer att skrivas på riktigt."
+
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:775 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:223
+msgid "Writing mode ignored when writing DVD+R(W) media."
+msgstr "Brännläget ignoreras vid bränning av dvd+r(w)-skivor."
+
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:778 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:228
+msgid "Writing DVD+RW."
+msgstr "Skriver dvd+rw."
+
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:780 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:233
+msgid "Writing Double Layer DVD+R."
+msgstr "Skriver dvd+r med dubbla lager."
+
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:782 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:235
+msgid "Writing DVD+R."
+msgstr "Skriver dvd+r."
+
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:790 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:243
+msgid ""
+"Your writer (%1 %2) does not support simulation with DVD-R(W) media. Do you "
+"really want to continue? The media will be written for real."
+msgstr ""
+"Din brännare (%1 %2) stöder inte simulering med dvd+r(w)-skivor. Vill du "
+"verkligen fortsätta? Skivan kommer att skrivas på riktigt."
+
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:795 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:248
+msgid "No Simulation with DVD-R(W)"
+msgstr "Ingen simulering med dvd-r(w)"
+
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:816 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:260
+msgid "Writing DVD-RW in restricted overwrite mode."
+msgstr "Skriver dvd-rw med begränsat överskrivningsläge."
+
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:824
+msgid "Writing DVD-RW in DAO mode."
+msgstr "Skriver dvd-rw med läget disk-at-once."
+
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:828
+msgid "Writing DVD-RW in incremental mode."
+msgstr "Skriver dvd-rw med inkrementellt läge."
+
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:837 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:295
+msgid "Restricted Overwrite is not possible with DVD-R media."
+msgstr "Begränsad överskrivning är inte möjligt för dvd-r-skivor."
+
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:842 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:274
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:289
+msgid "Writing %1 in DAO mode."
+msgstr "Skriver %1 med läget disk-at-once."
+
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:846 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:297
+msgid "Writing %1 in incremental mode."
+msgstr "Skriver %1 med inkrementellt läge."
+
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:862 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:956
+#, c-format
+msgid "Removed image file %1"
+msgstr "Tog bort avbildsfil %1"
+
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:870
+msgid "Creating DVD Image"
+msgstr "Skapar dvd-avbild"
+
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:874
+msgid "Copying DVD On-The-Fly"
+msgstr "Kopierar dvd i farten"
+
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:876
+msgid "Copying DVD"
+msgstr "Kopierar dvd"
+
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87
+msgid "Could not load libcdparanoia."
+msgstr "Kunde inte ladda libcdparanoia."
+
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103
+msgid "Error while initializing audio ripping."
+msgstr "Fel vid initiering av ljudlagring."
+
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191
+#, c-format
+msgid "Unrecoverable error while ripping track %1."
+msgstr "Ohanterbart fel vid lagring av spår %1."
+
+#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88
+msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk."
+msgstr "Skivan raderades. Ladda disken igen."
+
+#: tools/k3bprogressdialog.cpp:90
+msgid "K3b was unable to erase the disk."
+msgstr "K3b kunde inte radera skivan."
+
+#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45
+msgid "Device Selection"
+msgstr "Val av enhet"
+
+#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56
+msgid "Please select a device:"
+msgstr "Välj en enhet:"
+
+#: tools/k3bmd5job.cpp:100
+#, c-format
+msgid "Could not find file %1"
+msgstr "Kunde inte hitta filen %1"
+
+#: tools/k3bmd5job.cpp:107
+#, c-format
+msgid "Could not open file %1"
+msgstr "Kunde inte öppna filen %1"
+
+#: tools/k3bmd5job.cpp:255
+#, c-format
+msgid "Error while reading from file %1"
+msgstr "Fel vid läsning från filen %1"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:30
+msgid "Simulate"
+msgstr "Simulera"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:31
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b will perform all writing steps with the laser "
+"turned off."
+"<p>This is useful, for example, to test a higher writing speed or whether your "
+"system is able to write on-the-fly."
+"<p><b>Caution:</b> DVD+R(W) does not support simulated writing."
+msgstr ""
+"<p>Om det här alternativet markeras utför K3b alla skrivsteg med lasern "
+"avstängd."
+"<p>Det här är användbart för att till exempel testa en snabbare brännhastighet, "
+"eller om datorn kan bränna i farten."
+"<p>"
+"<p>Varning:"
+"<p> dvd+r(w) stöder inte simulerad bränning."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36
+msgid "Only simulate the writing process"
+msgstr "Simulera bara skrivprocessen"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42
+msgid "Disk at once"
+msgstr "Disk-at-once"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode as "
+"compared to 'track at once' (TAO)."
+"<p>It is always recommended to use DAO where possible."
+"<p><b>Caution:</b> Track pregaps with a length other than 2 seconds are only "
+"supported in DAO mode."
+msgstr ""
+"<p>Om det här alternativet markeras skriver K3b cd:n med läget "
+"\"disk-at-once\", i motsats till \"track-at-once\" (TAO)."
+"<p>Du rekommenderas att använda DAO om möjligt."
+"<p><b>Varning:</b> Inledande mellanrum för spår som skiljer sig från 2 sekunder "
+"stöds endast med DAO."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48
+msgid "Write in disk at once mode"
+msgstr "Skriv med läget disk-at-once"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54
+msgid "Use Burnfree"
+msgstr "Använd Brännfri"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55
+msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns"
+msgstr ""
+"Aktivera Brännfri (eller Bara Länk) för att undvika att buffern blir tom"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b enables <em>Burnfree</em> (or <em>"
+"Just Link</em>). This is a feature of the CD writer which avoids buffer "
+"underruns."
+"<p>Without <em>burnfree</em>, if the writer cannot get any more data a buffer "
+"underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of data to "
+"write the CD."
+"<p>With <em>burnfree</em> the writer can <em>mark</em> "
+"the current position of the laser and get back to it when the buffer is filled "
+"again;but, since this means having little data gaps on the CD, <b>"
+"it is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to "
+"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs</b> "
+"(in the worst case one would hear the gap)."
+"<p><em>Burnfree</em> was formerly known as <em>Burnproof</em>"
+", but has since been renamed when it became part of the MMC standard."
+msgstr ""
+"<p>Om det här alternativet är markerat aktiverar K3b <em>Brännfri</em> "
+"(eller <em>Bara länk</em>). Det här är en funktion i cd-brännaren som undviker "
+"att buffern blir tom."
+"<p>Utan <em>Brännfri</em>, om brännaren inte kan hämta mer data, skulle en tom "
+"buffer uppstår eftersom brännaren behöver en konstant dataström för att skriva "
+"cd-skivan."
+"<p>Med <em>Brännfri</em> kan brännaren <em>markera</em> "
+"laserns aktuella plats, och gå tillbaka till den när buffern är fylld igen. Men "
+"eftersom det betyder att det finns små datagap på cd-skivan, <b>"
+"rekommenderas att välja lämplig skrivhastighet för att undvika användning av "
+"Brännfri, särskilt för ljud-cd</b> (i värsta fall kan gapet höras)."
+"<p><em>Brännfri</em> var tidigare känt som <em>Brännsäker</em>"
+", men eftersom det har blivit en del av MMC-standarden har det bytt namn."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75
+msgid "Only create image"
+msgstr "Skapa bara avbild"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will only create an image and not do any "
+"actual writing."
+"<p>The image can later be written to a CD/DVD with most current writing "
+"programs (including K3b of course)."
+msgstr ""
+"<p>Om det här alternativet är markerat, skapar K3b bara en avbild och gör ingen "
+"verklig bränning."
+"<p>Avbilden kan senare brännas till en cd eller dvd med de flesta moderna "
+"bränningsprogram (naturligtvis också med K3b)."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80
+msgid "Only create an image"
+msgstr "Skapa bara avbild"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86
+msgid "Create image"
+msgstr "Skapa avbild"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will create an image before writing the files "
+"to the CD/DVD. Otherwise the data will be written <em>on-the-fly</em>"
+", i.e. no intermediate image will be created."
+"<p><b>Caution:</b> Although writing on-the-fly should work on most systems, "
+"make sure the data is sent to the writer fast enough."
+msgstr ""
+"<p>Om det här alternativet är markerat, skapar K3b en avbild innan filerna "
+"skrivs till cd:n eller dvd:n. Annars skrivs data <em>i farten</em>"
+", dvs. ingen tillfällig avbild skapas."
+"<p><b>Varning:</b> Även om att skriva i farten bör fungera på de flesta system, "
+"försäkra dig om att data skickas snabbt nog till brännaren."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114
+msgid "<p>It is recommended to try a simulation first."
+msgstr "<p>Det rekommenderas att en simulering prövas först."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93
+msgid "Cache the data to be written on the harddisk"
+msgstr "Lagra data som ska skrivas på hårdisken i en cache"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99
+msgid "Remove image"
+msgstr "Ta bort avbild"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will remove any created images after the "
+"writing has finished."
+"<p>Uncheck this if you want to keep the images."
+msgstr ""
+"<p>Om det här alternativet markeras tar K3b bort alla avbilder som skapats "
+"efter bränningen är klar."
+"<p>Avmarkera det här om du vill behålla avbilderna."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103
+msgid "Remove images from disk when finished"
+msgstr "Ta bort avbilder från disken när åtgärden är klar"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109
+msgid "On the fly"
+msgstr "I farten"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will not create an image first but write the "
+"files directly to the CD/DVD."
+"<p><b>Caution:</b> Although this should work on most systems, make sure the "
+"data is sent to the writer fast enough."
+msgstr ""
+"<p>Om det här alternativet är markerat, skapar inte K3b en avbild först utan "
+"skriver filerna direkt till cd:n eller dvd:n."
+"<p><b>Varning:</b> Även om det här bör fungera på de flesta system, försäkra "
+"dig om att data skickas snabbt nog till brännaren."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115
+msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image"
+msgstr "Skriv filer direkt till cd:n eller dvd:n utan att skapa en avbild"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121
+msgid "Write CD-TEXT"
+msgstr "Skriv cd-text"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:122
+msgid "Create CD-TEXT entries"
+msgstr "Skapa cd-textposter"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:123
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the audio "
+"CD to store additional information, like the artist or the CD title."
+"<p>CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony."
+"<p>CD-TEXT will only be usable on CD players that support this extension "
+"(mostly car CD players)."
+"<p>Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player it is never a bad "
+"idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)."
+msgstr ""
+"<p>Om det här alternativet är markerat använder K3b en del annars oanvänt "
+"utrymme på en ljud-cd för att lagra ytterligare information, som artisten och "
+"titeln. "
+"<p>Cd-text är en utökning av ljud-cd-standarden som introducerats av Sony."
+"<p>Cd-text är bara användbar på cd-spelare som stöder utökningen (i huvudsak "
+"cd-spelare i bilstereo)."
+"<p>Eftersom en cd utökad med cd-text fungerar i alla cd-spelare, är det aldrig "
+"fel att aktivera det (om du anger cd-text data)."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142
+msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs"
+msgstr "Välj paranoidnivå vid läsning av ljud-cd"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143
+msgid ""
+"<p>Sets the correction mode for digital audio extraction."
+"<ul>"
+"<li>0: No checking, data is copied directly from the drive. "
+"<li>1: Perform overlapped reading to avoid jitter.</li>"
+"<li>2: Like 1 but with additional checks of the read audio data.</li>"
+"<li>3: Like 2 but with additional scratch detection and repair.</li></ul>"
+"<p><b>The extraction speed reduces from 0 to 3.</b>"
+msgstr ""
+"<p>Ställer in korrigeringsläge för extrahering av digitalt ljud."
+"<ul>"
+"<li>0: Ingen kontroll, data kopieras direkt från enheten. </li>"
+"<li>1: Utför överlappande läsning för att undvika skakning.</li>"
+"<li>2: Som 1 men med ytterligare kontroll av läst ljuddata.</li>"
+"<li>3: Som 2 men med ytterligare identifiering av repor och reparation.</li>"
+"</ul>"
+"<p><b>Extraheringshastigheten reduceras från 0 till 3.</b>"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155
+msgid "Start multisession CD"
+msgstr "Starta flersessions-cd"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156
+msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later"
+msgstr ""
+"Stäng inte skivan, för att göra det möjligt att lägga till flera sessioner "
+"senare"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a "
+"temporary table of contents.</p>"
+"<p>This allows further sessions to be appended to the CD later.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Om det här alternativet är markerat, kommer K3b inte att stänga cd:n, och "
+"kommer att skriva en tillfällig innehållsförteckning.</p>"
+"<p>Detta tillåter att ytterligare sessioner senare läggs till på cd:n.</p>"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166
+msgid "Normalize volume levels"
+msgstr "Normalisera volymnivåer"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167
+msgid "Adjust the volume levels of all tracks"
+msgstr "Justera volymnivåer för alla spår"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a "
+"standard level. This is useful for things like creating mixes, where different "
+"recording levels on different albums can cause the volume to vary greatly from "
+"song to song."
+"<p><b>Be aware that K3b currently does not support normalizing when writing on "
+"the fly.</b>"
+msgstr ""
+"<p>Om det här alternativet markeras justerar K3b volymen för alla spår till en "
+"standardnivå. Det är användbart när till exempel en blandad skiva skapas, där "
+"olika inspelningsnivåer på olika skivor kan göra att volymen varierar mycket "
+"från sång till sång."
+"<p><b>Var medveten om att K3b för närvarande inte stöder normalisering vid "
+"bränning i farten.</b>"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180
+msgid "Verify written data"
+msgstr "Verifiera skriven data"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181
+msgid "Compare original with written data"
+msgstr "Jämför original med skriven data"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b will "
+"compare the original source data with the written data to verify that the disk "
+"has been written correctly."
+msgstr ""
+"<p>Om alternativet är markerat, kommer K3b att jämföra originalets ursprungliga "
+"data med skriven data efter att ha skrivit skivan med lyckat resultat, för att "
+"kontrollera att skivan har skrivits riktigt."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192
+msgid "Ignore read errors"
+msgstr "Ignorera läsfel"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193
+msgid "Skip unreadable audio sectors"
+msgstr "Hoppa över oläsbara ljudsektorer"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194
+msgid ""
+"<p>If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector from "
+"the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy."
+"<p>Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it is "
+"no problem to let K3b skip unreadable sectors."
+msgstr ""
+"<p>Om alternativet är markerat och K3b inte kan läsa en ljudsektor från "
+"källskivan ersätts den med nollor i kopian. "
+"<p>Eftersom ljud-cdspelare kan interpolera små fel i data är det inte något "
+"problem att låta K3b hoppa över oläsbara sektorer."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Stefan Asserhäll"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "stefan.asserhall@comhem.se"
+
+#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171
+#, c-format
+msgid "Configure plugin %1"
+msgstr "Anpassa insticksprogram %1"
+
+#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184
+#, c-format
+msgid "No settings available for plugin %1."
+msgstr "Inga inställningar tillgängliga för insticksprogram %1."
+
+#: plugin/k3baudioserver.cpp:155
+msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)"
+msgstr "Kunde inte initiera insticksprogrammet för ljudutmatning %1 (%2)"
+
+#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170
+msgid "An unknown error occurred."
+msgstr "Ett okänt fel uppstod."
+
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:87
+msgid "Changing DVD Booktype"
+msgstr "Ändrar dvd-boktyp"
+
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:120
+msgid ""
+"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive"
+"<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
+msgstr "Mata in en tom dvd+r eller dvd+rw skiva i enheten<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
+
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:188
+msgid "Booktype successfully changed"
+msgstr "Boktyp ändrades med lyckat resultat"
+
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:257
+msgid "Cannot change booktype on non-empty DVD+R media."
+msgstr "Kan inte ändra boktyp för dvd+r media som inte är tomt."
+
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:265
+msgid "No DVD+R(W) media found."
+msgstr "Ingen dvd+r(w) media hittad."
+
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:346
+msgid "Changing Booktype"
+msgstr "Ändrar boktyp"
+
+#: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32
+msgid ""
+"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n"
+"To remove or rename files use the context menu.\n"
+"After that press the burn button to write the DVD."
+msgstr ""
+"Använd drag och släpp för att lägga till filer och kataloger i projektet.\n"
+"För att ta bort eller byta namn på filer, använd den sammanhangsberoende "
+"menyn.\n"
+"Klicka därefter på brännknappen för att skriva dvd:n."
+
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:219 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:602
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:358 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:387
+msgid "Writing"
+msgstr "Skriver"
+
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:230
+msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD+RW."
+msgstr "Utökar ISO9660-filsystem på dvd+rw"
+
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:262
+msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD-RW in restricted overwrite mode."
+msgstr "Utökar ISO9660-filsystem på dvd-rw med begränsat överskrivningsläge."
+
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:280
+msgid ""
+"Your writer (%1 %2) does not support Incremental Streaming with %3 media. "
+"Multisession will not be possible. Continue anyway?"
+msgstr ""
+"Din brännare (%1 %2) stöder inte inkrementell strömning med media %3. Flera "
+"sessioner är inte möjliga. Fortsätt ändå?"
+
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:285
+msgid "No Incremental Streaming"
+msgstr "Ingen inkrementell strömning"
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:911 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:311
+msgid "Creating Data Image File"
+msgstr "Skapar dataavbildsfil"
+
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:315
+msgid "Writing Data DVD"
+msgstr "Skriver data-dvd"
+
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:321
+msgid "Writing Multisession DVD"
+msgstr "Skriver flersessions-dvd"
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:936 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:336
+msgid ""
+"_n: ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copy\n"
+"ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copies"
+msgstr ""
+"ISO9660-filsystem (storlek: %1) - %n kopia\n"
+"ISO9660-filsystem (storlek: %1) - %n kopior"
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:940 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:340
+msgid "ISO9660 Filesystem (Size: %1)"
+msgstr "ISO9660-filsystem (storlek: %1)"
+
+#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90
+msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)"
+msgstr "Brännaren stöder inte inspelning som undviker tom buffer (BURNPROOF)"
+
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106
+msgid "Cdrecord %1 does not support overburning."
+msgstr "Cdrecord %1 stöder inte överbränning."
+
+#: projects/k3babstractwriter.cpp:57
+msgid "Unlocking drive..."
+msgstr "Låser upp enhet..."
+
+#: projects/k3babstractwriter.cpp:71
+msgid "Could not unlock CD drive."
+msgstr "Kunde inte låsa upp cd-enhet."
+
+#: projects/k3babstractwriter.cpp:74
+msgid "Ejecting CD"
+msgstr "Matar ut cd"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:176
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:225
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:185
+msgid ""
+"The following files could not be found. Do you want to remove them from the "
+"project and continue without adding them to the image?"
+msgstr ""
+"Följande filer kunde inte hittas. Vill du ta bort dem från projektet och "
+"fortsätta utan att lägga till dem i avbilden?"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:180
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:229
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:189
+msgid "Remove missing files and continue"
+msgstr "Ta bort saknade filer och fortsätt"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:181
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:213
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:230
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:254
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:190
+msgid "Cancel and go back"
+msgstr "Avbryt och gå tillbaka"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:199 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:208
+msgid "Please add files to your project first."
+msgstr "Lägg först till filer i projektet."
+
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:314 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:243
+msgid "Determining maximum writing speed"
+msgstr "Bestämmer maximal skrivhastighet"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274
+#, c-format
+msgid "Creating audio image files in %1"
+msgstr "Skapar ljudavbildsfiler i %1"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487
+msgid "Creating audio image files"
+msgstr "Skapar ljudavbildsfiler"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:366 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:303
+msgid "Unable to determine maximum speed for some reason. Ignoring."
+msgstr "Kan inte avgöra maximal hastighet av någon anledning. Ignorerar det."
+
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:394 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:254
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:361
+msgid "Writing canceled."
+msgstr "Bränning avbruten."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462
+msgid "Error while creating ISO image."
+msgstr "Fel när ISO-avbild skulle skapas."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476
+msgid "ISO image successfully created."
+msgstr "ISO-avbild skapades."
+
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:450 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:576
+msgid "Error while decoding audio tracks."
+msgstr "Fel vid avkodning av ljudspår."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589
+msgid "Audio images successfully created."
+msgstr "Ljudavbilder skapades."
+
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:482 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:613
+msgid "Decoding audio track %1 of %2%3"
+msgstr "Avkodar ljudspår %1 av %2 %3"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:590 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:877
+msgid "Writing track %1 of %2%3"
+msgstr "Skriver spår %1 av %2 %3"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884
+msgid "Writing track %1 of %2 (%3)"
+msgstr "Skriver spår %1 av %2 (%3)"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884
+msgid "ISO9660 data"
+msgstr "ISO9660-data"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990
+msgid "Simulating second session"
+msgstr "Simulerar andra sessionen"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992
+#, c-format
+msgid "Writing second session of copy %1"
+msgstr "Skriver andra sessionen för kopia %1"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994
+msgid "Writing second session"
+msgstr "Skriver andra sessionen"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998
+msgid "Simulating first session"
+msgstr "Simulerar första sessionen"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000
+#, c-format
+msgid "Writing first session of copy %1"
+msgstr "Skriver första sessionen för kopia %1"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002
+msgid "Writing first session"
+msgstr "Skriver första sessionen"
+
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031
+msgid "Trying to write more than the official disk capacity"
+msgstr "Försök att skriva mer än angiven skivkapacitet"
+
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:911 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:703
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:239 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1034
+msgid "Data does not fit on disk."
+msgstr "Data får inte plats på skivan."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072
+msgid "Creating ISO image file"
+msgstr "Skapar ISO-avbildsfil"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074
+#, c-format
+msgid "Creating ISO image in %1"
+msgstr "Skapar ISO-avbild i %1"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100
+msgid "Removing buffer files."
+msgstr "Tar bort bufferfiler."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105
+#, c-format
+msgid "Could not delete file %1."
+msgstr "Kunde inte ta bort filen %1"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210
+msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported."
+msgstr "Bränning i farten med Cdrecord < 2.01a13 stöds inte."
+
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216
+msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing."
+msgstr "Cdrecord %1 stödjer inte cd-text-skrivning."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219
+msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW."
+msgstr ""
+"Det är inte möjligt att skriva cd-text med läget track-at-once. Pröva "
+"disk-at-once eller obehandlad."
+
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:730 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1251
+msgid "Normalizing volume levels"
+msgstr "Normaliserar volymnivåer"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316
+msgid "Writing Enhanced Audio CD"
+msgstr "Skriver utökad ljud-cd"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321
+msgid "Writing Mixed Mode CD"
+msgstr "Skriver blandad cd"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330
+msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)"
+msgstr "%1 spår (%2 minuter ljuddata, %3 ISO9660-data)"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:860 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1335
+#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:128
+#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:127 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:563
+#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:97
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: - %n copy\n"
+" - %n copies"
+msgstr ""
+" - %n kopia\n"
+" - %n kopior"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84
+msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x."
+msgstr "Optisk kalibrering misslyckades. Försök med skrivhastighet 1x."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89
+msgid "Please try again with writing mode DAO."
+msgstr "Försök igen med skrivläget disk-at-once."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125
+msgid "Flushing Cache"
+msgstr "Rensar cache"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126
+msgid "Flushing the cache may take some time."
+msgstr "Att rensa cachen kan ta en stund."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135
+msgid "Closing Track"
+msgstr "Stänger spår"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138
+msgid "Closing Disk"
+msgstr "Stänger skiva"
+
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:597 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:141
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:148 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:149
+msgid "Closing Session"
+msgstr "Stänger session"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145
+msgid "Updating RMA"
+msgstr "Uppdaterar RMA"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152
+msgid "Writing Lead-out"
+msgstr "Skriver avslutning"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153
+msgid "Writing the lead-out may take some time."
+msgstr "Att skriva avslutningen kan ta en stund."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156
+msgid "Removing reference to lead-out."
+msgstr "Tar bort referenser till avslutningen."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159
+msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor"
+msgstr "Ändrar ISO9660-volymbeskrivning"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166
+msgid "Writing mode Incremental Streaming not available"
+msgstr "Skrivläget inkrementell strömning är inte tillgängligt"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167
+msgid "Engaging DAO"
+msgstr "Aktiverar disk-at-once"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179
+msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)"
+msgstr "Skrivhastighet: %1 kbit/s (%2x)"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230
+msgid "K3b detected a problem with the media."
+msgstr "K3b identifierade ett problem med skivan."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231
+msgid ""
+"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by your "
+"writer's vendor."
+msgstr ""
+"Försök med ett annat skivmärke, helst ett som uttryckligen rekommenderas av "
+"brännarens tillverkare."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232
+msgid "Report the problem if it persists anyway."
+msgstr "Rapportera problemet om det kvarstår."
+
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:701 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237
+msgid "Data did not fit on disk."
+msgstr "Data fick inte plats på skivan."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243
+msgid "Unable to set writing speed."
+msgstr "Kunde inte ställa in skrivhastigheten."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244
+msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting."
+msgstr "Försök igen med inställningen \"ignorera hastighet\"."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248
+msgid "Optimum Power Calibration failed."
+msgstr "Optimal effektkalibrering misslyckades."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249
+msgid ""
+"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in the "
+"K3b settings."
+msgstr ""
+"Försök att lägga till '-use-the-force-luke=noopc' i användarväljarna för "
+"growisofs i inställningarna i K3b."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254
+msgid "Unable to allocate software buffer."
+msgstr "Kan inte reservera programvarubuffer."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255
+msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit."
+msgstr "Felet orsakas av den låga resursbegränsningen av låst minne."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256
+msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..."
+msgstr "Det kan lösas genom att utföra kommandot 'ulimit -l unlimited'..."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257
+msgid ""
+"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings."
+msgstr ""
+"... eller genom att minska använd programvarubuffer i de avancerade "
+"inställningarna av K3b."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261
+msgid "Write error"
+msgstr "Skrivfel"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277
+#, c-format
+msgid "Fatal error at startup: %1"
+msgstr "Allvarligt fel vid start: %1"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285
+msgid "Warning at exit: (1)"
+msgstr "Varning vid avslutning: (1)"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286
+msgid "Most likely mkisofs failed in some way."
+msgstr "Troligen misslyckades mkisofs på något sätt."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289
+#, c-format
+msgid "Fatal error during recording: %1"
+msgstr "Allvarligt fel under inspelning: %1"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406
+msgid "Could not find the following files:"
+msgstr "Kunde inte hitta följande filer:"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407
+msgid "Not Found"
+msgstr "Hittades inte"
+
+#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1127
+msgid "No permission to read the following files:"
+msgstr "Ingen rättighet att läsa följande filer:"
+
+#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1128
+msgid "No Read Permission"
+msgstr "Ingen läsrättighet"
+
+#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1241 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1254
+msgid "From previous session"
+msgstr "Från föregående session"
+
+#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1354
+msgid "El Torito boot catalog file"
+msgstr "El Torito-startkatalogfil"
+
+#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1355
+msgid "Boot catalog"
+msgstr "Startkatalog"
+
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52
+msgid "Searching previous session"
+msgstr "Söker efter föregående session"
+
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:163
+#, c-format
+msgid "Could not open Iso9660 filesystem in %1."
+msgstr "Kunde inte öppna ISO9660-filsystem i %1."
+
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:175
+msgid "Could not determine next writable address."
+msgstr "Kunde inte avgöra nästa skrivbara adress."
+
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:211
+msgid "Could not retrieve multisession information from disk."
+msgstr "Kunde inte hämta flersessionsinformation från skivan."
+
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:212
+msgid "The disk is either empty or not appendable."
+msgstr "Skivan är antingen tom eller inte tilläggsbar."
+
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72
+msgid "Mkisofs executable not found."
+msgstr "Det körbara programmet mkisofs hittades inte."
+
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86
+msgid "Read error from file '%1'"
+msgstr "Läsfel från filen \"%1\""
+
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91
+msgid "Used version of mkisofs does not have large file support."
+msgstr "Använd version av mkisofs har inte stöd för stora filer."
+
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92
+msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled."
+msgstr "Filer större än 2 Gibyte kan inte hanteras."
+
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105
+msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'"
+msgstr "Stötte på ett felaktigt kodad filnamn '%1'"
+
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107
+msgid ""
+"This may be caused by a system update which changed the local character set."
+msgstr ""
+"Det kan ha orsakats av en systemuppdatering som ändrade den lokala "
+"teckenuppsättningen."
+
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108
+msgid ""
+"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename encoding."
+msgstr ""
+"Du kan använda convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) för att rätta "
+"filnamnskodningen."
+
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112
+msgid "The boot image has an invalid size."
+msgstr "Startavbilden har en ogiltig storlek."
+
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116
+msgid "The boot image contains multiple partitions.."
+msgstr "Startavbilden innehåller flera partitioner..."
+
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117
+msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition."
+msgstr "En startavbild för hårddisk måste innehålla en ensam partition."
+
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:175
+#, c-format
+msgid "Removed incomplete image file %1."
+msgstr "Tog bort ofullständig avbildsfil %1."
+
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:204
+msgid ""
+"Due to a bug in mkisofs <= 1.15a40, K3b is unable to handle filenames that "
+"contain more than one backslash:"
+msgstr ""
+"Beroende på ett fel i mkisofs ≤ 1.15a40, kan inte K3b hantera filnamn som "
+"innehåller fler än ett snedstreck:"
+
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:425
+msgid "Could not determine size of resulting image file."
+msgstr "Kunde inte avgöra storlek för avbildsfilen."
+
+#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499
+msgid "Could not open %1 for writing"
+msgstr "Kunde inte öppna %1 för skrivning"
+
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:596
+msgid "No volume id specified. Using default."
+msgstr "Ingen volymidentifiering angiven. Använder standardvärde."
+
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:682
+msgid ""
+"Found files bigger than 2 GB. These files will only be fully accessible if "
+"mounted with UDF."
+msgstr ""
+"Hittade filer större än 2 Gibyte. Dessa filer kan bara kommas åt helt om "
+"monterade med UDF."
+
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:693
+msgid "Enabling UDF extension."
+msgstr "Aktiverar UDF-utökning."
+
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:830
+msgid "Could not follow link %1 to non-existing file %2. Skipping..."
+msgstr ""
+"Kunde inte följa länken %1 till icke existerande fil %2. Hoppar över..."
+
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:836
+msgid ""
+"Ignoring link %1 to folder %2. K3b is unable to follow links to folders."
+msgstr ""
+"Ignorerar länk %1 till katalog %2. K3b kan inte följa länkar till kataloger."
+
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:846
+msgid "Could not find file %1. Skipping..."
+msgstr "Kunde inte hitta filen %1. Hoppar över..."
+
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:850
+msgid "Could not read file %1. Skipping..."
+msgstr "Kunde inte läsa filen %1. Hoppar över..."
+
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:898
+#, c-format
+msgid "Failed to backup boot image file %1"
+msgstr "Misslyckades säkerhetskopiera startavbildsfilen %1"
+
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1065 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1075
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1082 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1088
+msgid "Could not write temporary file"
+msgstr "Kunde inte skriva till tillfällig fil"
+
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1069
+msgid "No files to be written."
+msgstr "Inga filer att skriva."
+
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79
+msgid "<em>%1</em> renamed to <em>%2</em>"
+msgstr "<em>%1</em> har döpts om till <em>%2</em>"
+
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181
+msgid ""
+"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the "
+"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not have "
+"to be shortened but long filenames will not be available on Windows systems."
+msgstr ""
+"Vissa filnamn måste avkortas, på grund av Joliet-utökningens %1-teckens "
+"begränsning. Om Joliet-utökningar är inaktiverade behöver filnamn inte "
+"avkortas, men långa filnamn kommer inte att vara tillgängliga på "
+"Windows-system."
+
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188
+msgid "Shorten Filenames"
+msgstr "Korta av filnamn"
+
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189
+msgid "Disable Joliet extensions"
+msgstr "Inaktivera Joliet-utökningar"
+
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206
+msgid ""
+"The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows systems) "
+"restrict the length of the volume descriptior (the name of the filesystem) to "
+"%1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than that. Do you want it "
+"to be cut or do you want to go back and change it manually?"
+msgstr ""
+"Joliet-utökningarna (som behövs för långa filnamn på Windows-system) begränsar "
+"längden på volymbeskrivningen (filsystemets namn) till %1 tecken. Den valda "
+"beskrivningen '%2' är längre än det. Vill du att den ska avkortas, eller vill "
+"du gå tillbaka och ändra den för hand?"
+
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212
+msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree"
+msgstr "Avkorta volymbeskrivning i Joliet-trädet"
+
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248
+msgid ""
+"K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been added "
+"to the project. Do you want to continue without writing the symbolic links to "
+"the image?"
+msgstr ""
+"K3b kan inte följa symboliska länkar till kataloger efter de har lagts till i "
+"projektet. Vill du fortsätta utan att skriva de symboliska länkarna till "
+"avbilden?"
+
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253
+msgid "Discard symbolic links to folders"
+msgstr "Kasta symboliska länkar till kataloger"
+
+#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33
+msgid "El Torito Boot image"
+msgstr "El Torito-startavbild"
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175
+msgid "Unmounting disk"
+msgstr "Avmonterar disk"
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227
+msgid "Creating image file"
+msgstr "Skapar avbildsfil"
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228
+msgid "Track 1 of 1"
+msgstr "Spår 1 av 1"
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:229
+#, c-format
+msgid "Creating image file in %1"
+msgstr "Skapar avbildsfil i %1"
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:327
+#, c-format
+msgid "Image successfully created in %1"
+msgstr "Avbild skapades i %1"
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:345
+msgid "Error while creating ISO image"
+msgstr "Fel när ISO-avbild skulle skapas"
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:607
+msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode."
+msgstr ""
+"De flesta brännare stöder inte att skriva flersessions-cd med läget "
+"disk-at-once."
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708
+msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default."
+msgstr "Kan inte avgöra senaste spårets dataläge. Använder standardvärde."
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:771
+msgid "Searching for old session"
+msgstr "Söker efter gammal session"
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894
+msgid "Waiting for a medium"
+msgstr "Väntar på skiva"
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915
+msgid "Writing Data CD"
+msgstr "Skriver data-cd"
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:921
+msgid "Writing Multisession CD"
+msgstr "Skriver flersessions-cd"
+
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:163
+msgid "Growisofs version %1 is too old. K3b needs at least version 5.10."
+msgstr "Growisofs version %1 är för gammal. K3b behöver minst version 5.10."
+
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:237
+#, c-format
+msgid "Could not open file %1."
+msgstr "Kunde inte öppna filen %1."
+
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:383
+msgid "Starting simulation..."
+msgstr "Startar simulering..."
+
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:388
+msgid "Starting disc write..."
+msgstr "Startar bränning av skivan..."
+
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:472
+msgid "Writing data"
+msgstr "Skriver data"
+
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553
+msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)"
+msgstr "Totalt medelvärde av skrivhastighet: %1 kbit/s (%2x)"
+
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557
+msgid "Simulation successfully completed"
+msgstr "Simulering avslutades med lyckat resultat"
+
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559
+msgid "Writing successfully completed"
+msgstr "Bränningen avslutades med lyckat resultat"
+
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572
+msgid "Ejecting DVD"
+msgstr "Matar ut dvd"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:135
+msgid "Could not find a valid eMovix installation."
+msgstr "Kunde inte hitta en giltig eMovix-installation."
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:193
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:232
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:266
+#, c-format
+msgid "Could not write to temporary file %1"
+msgstr "Kunde inte skriva till tillfällig fil %1"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:214
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:184
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:218
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:253
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:265
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:274
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:283
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:290
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:324
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:326
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:328
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:330
+msgid "default"
+msgstr "standard"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:331
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:198
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:242
+msgid "none"
+msgstr "ingen"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:116
+msgid "Writing eMovix CD"
+msgstr "Skriver eMovix-cd"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:118
+msgid "Writing eMovix CD (%1)"
+msgstr "Skriver eMovix-cd (%1)"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:125
+#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:124
+msgid ""
+"_n: 1 file (%1) and about 8 MB eMovix data\n"
+"%n files (%1) and about 8 MB eMovix data"
+msgstr ""
+"1 fil (%1) och omkring 8 Mibyte eMovix-data\n"
+"%n filer (%1) och omkring 8 Mibyte eMovix-data"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95
+msgid "Enter New Filename"
+msgstr "Skriv in nytt filnamn"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96
+msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:"
+msgstr "En fil med det namnet finns redan. Ange ett nytt namn:"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420
+msgid ""
+"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists."
+msgstr ""
+"Kunde inte byta namn på textningsfil. Filen med det begärda namnet %1 finns "
+"redan."
+
+#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:115
+msgid "Writing eMovix DVD"
+msgstr "Skriver eMovix-dvd"
+
+#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:117
+msgid "Writing eMovix DVD (%1)"
+msgstr "Skriver eMovix-dvd (%1)"
+
+#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65
+msgid "File %1 is empty."
+msgstr "Filen %1 är tom."
+
+#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97
+msgid ""
+"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream was "
+"required."
+msgstr ""
+"Det här ser ut som en elementär videoström, men en multiplex programström "
+"krävs."
+
+#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102
+msgid ""
+"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream was "
+"required."
+msgstr ""
+"Det här ser ut som en elementär ljudström, men en multiplex programström krävs."
+
+#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107
+msgid ""
+"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was "
+"required."
+msgstr ""
+"Det här ser ut som ett RIFF-huvud, men en enkel multiplex programström krävs."
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416
+msgid "n/a"
+msgstr "ej tillgänglig"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287
+msgid "%1 bit/s"
+msgstr "%1 bitar/s"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215
+msgid "Component"
+msgstr "Komponent"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270
+#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302
+msgid "Unspecified"
+msgstr "Inte angivet"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300
+msgid "%1 Hz"
+msgstr "%1 Hz"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328
+msgid "original"
+msgstr "original"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328
+msgid "duplicate"
+msgstr "duplicerad"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340
+msgid "Motion Picture"
+msgstr "Spelfilm"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342
+msgid "Still Picture"
+msgstr "Stillbilder"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349
+#, c-format
+msgid "Layer %1"
+msgstr "Lager %1"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383
+msgid "unknown"
+msgstr "okänd"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384
+msgid "invalid"
+msgstr "ogiltig"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390
+msgid "stereo"
+msgstr "stereo"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391
+msgid "joint stereo"
+msgstr "gemensam stereo"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397
+msgid "dual channel"
+msgstr "dubbel kanal"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393
+msgid "single channel"
+msgstr "enkel kanal"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398
+msgid "surround sound"
+msgstr "surroundljud"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476
+#, c-format
+msgid "Removing Binary file %1"
+msgstr "Tar bort binärfilen %1"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486
+#, c-format
+msgid "Removing Cue file %1"
+msgstr "Tar bort indexfil %1"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162
+msgid "Could not write correct XML-file."
+msgstr "Kunde inte skriva korrekt XML-fil."
+
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176
+msgid "Creating image files"
+msgstr "Skapar avbildsfiler"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183
+msgid "Creating Cue/Bin files ..."
+msgstr "Skapa index/binärfiler..."
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188
+#, c-format
+msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1."
+msgstr "För att skapa video-cd måste du installera Vcdimager version %1."
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198
+msgid ""
+"You can find this on your distribution disks or download it from "
+"http://www.vcdimager.org"
+msgstr ""
+"Du hittar den på distributionsdisken, eller så kan den laddas ner från "
+"http://www.vcdimager.org."
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197
+msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater."
+msgstr "Den körbara filen %1 är för gammal. Version %2 eller senare behövs."
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293
+msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)"
+msgstr "Avsöker videofil %1 av %2 (%3)"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329
+#, c-format
+msgid "Creating Image for track %1"
+msgstr "Skapar avbild för spår %1"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352
+msgid "Cue/Bin files successfully created."
+msgstr "Index/binärfiler skapade."
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395
+msgid "Writing Copy %1 of %2"
+msgstr "Skriver kopia %1 av %2"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515
+#, c-format
+msgid "One or more BCD fields out of range for %1"
+msgstr "Ett eller flera BCD-fält är utanför området för %1"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518
+msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore"
+msgstr ""
+"I fortsättningen kommer inte längre datafel i sökinformation rapporteras"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519
+msgid ""
+"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled "
+"already."
+msgstr ""
+"Fundera på att aktivera alternativet för att uppdatera sökindex, om det inte "
+"redan är aktiverat."
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526
+msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)"
+msgstr ""
+"Åtkomstpunktsegmentets startpunkter verkar vara i fel ordning (nuvarande %1, "
+"senaste %2)"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527
+msgid "Ignoring this aps"
+msgstr "Ignorerar åtkomstpunktsegmentet"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535
+msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)"
+msgstr "Felaktigt paket vid paket nummer %1 (byteposition i strömmen %2)"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536
+msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored."
+msgstr "Återstående %1 byte i strömmen ignoreras."
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544
+msgid "Writing Video CD (Version 1.1)"
+msgstr "Skriver video-cd (version 1.1)"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546
+msgid "Writing Video CD (Version 2.0)"
+msgstr "Skriver video-cd (version 2.0)"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548
+msgid "Writing Super Video CD"
+msgstr "Skriver supervideo-cd"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550
+msgid "Writing High-Quality Video CD"
+msgstr "Skriver HQ video-cd"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552
+msgid "Writing Video CD"
+msgstr "Skriver video-cd"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560
+msgid ""
+"_n: 1 MPEG (%1)\n"
+"%n MPEGs (%1)"
+msgstr ""
+"1 MPEG-fil (%1)\n"
+"%n MPEG-filer (%1)"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:211 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:223
+msgid ""
+"K3b will create a %1 image from the given MPEG files, but these files must "
+"already be in %2 format. K3b does not yet resample MPEG files."
+msgstr ""
+"K3b kommer att skapa en %1-avbild från givna MPEG-filer, men filerna måste "
+"redan ha formatet %2. K3b utför ingen omsampling av MPEG-filer."
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:214 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:215
+msgid "VCD"
+msgstr "Vcd"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:226 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:227
+msgid "SVCD"
+msgstr "Svcd"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:229
+msgid ""
+"Note: Forcing MPEG2 as VCD is not supported by some standalone DVD players."
+msgstr "Observera: Att tvinga MPEG-2 som VCD stöds inte av vissa dvd-spelare."
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:233
+msgid "Forcing VCD"
+msgstr "Tvinga vcd"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:246
+msgid ""
+"You cannot mix MPEG1 and MPEG2 video files.\n"
+"Please start a new Project for this filetype.\n"
+"Resample not implemented in K3b yet."
+msgstr ""
+"Du kan inte blanda MPEG-1- och MPEG-2-videofiler.\n"
+"Starta ett nytt projekt för den här filtypen.\n"
+"Omsampling är ännu inte implementerat i K3b."
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:247
+msgid "Wrong File Type for This Project"
+msgstr "Fel filtyp för det här projektet"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:258
+msgid ""
+"PBC (Playback control) enabled.\n"
+"Videoplayers can not reach Segments (Mpeg Still Pictures) without Playback "
+"control ."
+msgstr ""
+"Uppspelningsstyrning (PBC) aktiverad.\n"
+"Videospelare kan inte nå segment (MPEG-stillbilder) utan uppspelningsstyrning."
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:290
+msgid ""
+"Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n"
+msgstr ""
+"Bara MPEG-1- och MPEG-2-videofiler stöds.\n"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:291
+msgid "Wrong File Format"
+msgstr "Felaktigt filformat"
+
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58
+msgid "Could not find normalize executable."
+msgstr "Det körbara programmet normalize hittades inte."
+
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86
+msgid "Could not start normalize."
+msgstr "Kunde inte starta normalize."
+
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126
+msgid "Track %1 is already normalized."
+msgstr "Spår %1 är redan normaliserat."
+
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132
+msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2"
+msgstr "Justerar volymnivå för spår %1 av %2"
+
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140
+msgid "Computing level for track %1 of %2"
+msgstr "Beräknar nivå för spår %1 av %2"
+
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183
+msgid "Successfully normalized all tracks."
+msgstr "Normaliserade alla spår."
+
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191
+msgid "Error while normalizing tracks."
+msgstr "Fel när spåren skulle normaliseras."
+
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205
+msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources."
+msgstr "Kan inte skriva i farten med de här ljudkällorna."
+
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254
+msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard."
+msgstr "Spårlängd under 4 sekunder bryter mot standarden Red Book."
+
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349
+#, c-format
+msgid "Creating image files in %1"
+msgstr "Skapar avbildsfiler i %1"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458
+msgid "Successfully decoded all tracks."
+msgstr "Läste alla spår."
+
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500
+msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk."
+msgstr "I/O-fel. Troligen finns ingen plats kvar på hårddisken."
+
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847
+msgid "Writing Audio CD"
+msgstr "Skriver ljud-cd"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857
+msgid ""
+"_n: 1 track (%1 minutes)\n"
+"%n tracks (%1 minutes)"
+msgstr ""
+"1 spår (%1 minuter)\n"
+"%n spår (%1 minuter)"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60
+msgid "Silence"
+msgstr "Tystnad"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945
+msgid ""
+"<p>Unable to handle the following files due to an unsupported format:"
+"<p>You may manually convert these audio files to wave using another application "
+"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project."
+msgstr ""
+"<p>Kan inte hantera följande filer på grund av ett format som inte stöds:"
+"<p>Du kan konvertera dessa ljudfiler till wave med ett annat program som stöder "
+"ljudformatet, och därefter lägga till wave-filerna i K3b-projektet."
+
+#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950
+msgid "Unsupported Format"
+msgstr "Format stöds inte"
+
+#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88
+#, c-format
+msgid "Unable to seek in track %1."
+msgstr "Kunde inte söka i spår %1."
+
+#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145
+#, c-format
+msgid "Error while decoding track %1."
+msgstr "Fel vid avkodning av spår %1."
+
+#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101
+msgid "Please insert Audio CD %1%2"
+msgstr "Mata in ljud-cd %1%2"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249
+msgid "CD Track"
+msgstr "Cd-spår"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255
+msgid "Track %1 from Audio CD %2"
+msgstr "Spår %1 från ljud-cd %2"
+
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:185
+msgid "Writer does not support disk at once (DAO) recording"
+msgstr "Brännaren stöder inte inspelning med disk-at-once (DAO)"
+
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:196
+msgid "Writer does not support raw writing."
+msgstr "Brännaren stöder inte obehandlad skrivning."
+
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:220
+msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (Burnfree)"
+msgstr "Brännaren stöder inte inspelning som undviker tom buffer (brännfri)"
+
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225
+msgid "'Force unsafe operations' enabled."
+msgstr "'Tvinga osäkra åtgärder' aktiverad."
+
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:352
+msgid "Starting %1 simulation at %2x speed..."
+msgstr "Startar %1 simulering med hastigheten %2x..."
+
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:359
+msgid "Starting %1 writing at %2x speed..."
+msgstr "Startar %1 skrivning med hastigheten %2x..."
+
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:480
+msgid "DAO (Disk At Once) recording not supported with this writer"
+msgstr "Disk-at-once (DAO)-inspelning stöds inte av brännaren"
+
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:481
+msgid "Please choose TAO (Track At Once) and try again"
+msgstr "Välj Track-at-once (TAO) och försök igen"
+
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:484
+msgid "RAW recording not supported with this writer"
+msgstr "Obehandlad inspelning stöds inte av brännaren"
+
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:487
+msgid "Input/output error. Not necessarily serious."
+msgstr "I/O-fel, inte nödvändigtvis allvarligt."
+
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:496
+msgid "Reloading of medium required"
+msgstr "Omladdning av medium krävs"
+
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513
+msgid "No valid %1 option: %2"
+msgstr "Felaktig %1-väljare: %2"
+
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:540
+msgid "Only session 1 will be cloned."
+msgstr "Bara session 1 dupliceras."
+
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:543
+msgid "Unable to fixate the disk."
+msgstr "Kunde inte fixera skivan."
+
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565
+#, c-format
+msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed"
+msgstr "Skivan eller brännaren stödjer inte skrivning med hastigheten %1x"
+
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:567
+#, c-format
+msgid "Switching burn speed up to %1x"
+msgstr "Byter till snabbare brännhastighet %1x"
+
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:569
+#, c-format
+msgid "Switching burn speed down to %1x"
+msgstr "Byter till långsammare brännhastighet %1x"
+
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:581
+msgid "Starting disc write"
+msgstr "Startar bränning av skivan"
+
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:601
+msgid "Writing Leadin"
+msgstr "Skriver inledning"
+
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:604
+msgid "Writing Leadout"
+msgstr "Skriver avslutning"
+
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:607
+msgid "Writing pregap"
+msgstr "Skriver inledande mellanrum"
+
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:610
+msgid "Performing Optimum Power Calibration"
+msgstr "Kör optimal effektkalibrering"
+
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:613
+msgid "Sending CUE sheet"
+msgstr "Skickar indexblad"
+
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:616
+msgid "Enabled Burnfree"
+msgstr "Aktiverar Brännfri"
+
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:619
+msgid "Disabled Burnfree"
+msgstr "Inaktiverar Brännfri"
+
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:635
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Burnfree was used 1 time.\n"
+"Burnfree was used %n times."
+msgstr ""
+"Brännfri användes en gång.\n"
+"Brännfri användes %n gånger."
+
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:641
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Buffer was low 1 time.\n"
+"Buffer was low %n times."
+msgstr ""
+"Buffern var nästan tom en gång.\n"
+"Buffern var nästan tom %n gånger."
+
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705
+msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway."
+msgstr ""
+"Aktivera överbränning i K3b:s avancerade inställningar för att bränna ändå."
+
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:712
+msgid "%1 could not reserve shared memory segment of requested size."
+msgstr ""
+"Ett delat minnessegment av den begärda storleken kunde inte reserveras av %1."
+
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:713
+msgid "Probably you chose a too large buffer size."
+msgstr "Troligen valde du en för stor bufferstorlek."
+
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:716
+msgid "OPC failed. Probably the writer does not like the medium."
+msgstr ""
+"Optisk kalibrering misslyckades. Troligen tycker inte brännaren om skivan."
+
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:719
+#, c-format
+msgid "Unable to set write speed to %1."
+msgstr "Kunde inte ställa in skrivhastigheten %1."
+
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:720
+msgid "Probably this is lower than your writer's lowest writing speed."
+msgstr "Troligen är detta lägre än den lägsta skrivhastigheten hos brännaren."
+
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:723
+msgid "Unable to send CUE sheet."
+msgstr "Kunde inte skicka indexblad."
+
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:725 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:766
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:783
+msgid "Sometimes using TAO writing mode solves this issue."
+msgstr "Ibland löses problemet genom att använda track-at-once-skrivning."
+
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:728
+msgid "Unable to open new session."
+msgstr "Kunde inte öppna ny session."
+
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:729
+msgid "Probably a problem with the medium."
+msgstr "Troligen ett problem med skivan."
+
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:732
+msgid "The disk might still be readable."
+msgstr "Skivan kan fortfarande vara läsbar."
+
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:734
+msgid "Try DAO writing mode."
+msgstr "Försök med disk-at-once skrivläge."
+
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:737
+msgid "%1 has no permission to open the device."
+msgstr "%1 har inte rättighet att öppna enheten."
+
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:739
+msgid "You may use K3bsetup2 to solve this problem."
+msgstr "Du kan använda Ställ in K3b för att lösa problemet."
+
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:743
+msgid "Probably a buffer underrun occurred."
+msgstr "Troligen blev buffern tom."
+
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:745
+msgid "Please enable Burnfree or choose a lower burning speed."
+msgstr "Aktivera brännfri eller välj en lägre brännhastighet."
+
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:747
+msgid "Please choose a lower burning speed."
+msgstr "Välj en lägre brännhastighet."
+
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:750
+msgid "Found a high-speed medium not suitable for the writer being used."
+msgstr "Hittade höghastighetsmedium som inte är lämpligt för använd brännare."
+
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:751 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:755
+msgid "Use the 'force unsafe operations' option to ignore this."
+msgstr "Använd alternativet 'tvinga osäkra åtgärder' för att ignorera detta."
+
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:754
+msgid "Found a low-speed medium not suitable for the writer being used."
+msgstr "Hittade låghastighetsmedium som inte är lämpligt för använd brännare."
+
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:758
+msgid "Most likely the burning failed due to low-quality media."
+msgstr "Troligen misslyckades bränningen på grund av media med låg kvalitet."
+
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:761
+msgid "Another application is blocking the device (most likely automounting)."
+msgstr "Ett annat program blockerar enheten (troligen automatisk montering)."
+
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:764
+msgid "A write error occurred."
+msgstr "Ett skrivfel uppstod."
+
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:769
+msgid "Some drives do not support all erase types."
+msgstr "Vissa enheter stöder inte alla typer av radering."
+
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:770
+msgid "Try again using 'Complete' erasing."
+msgstr "Försök igen med fullständig radering."
+
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:774
+msgid ""
+"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running suid "
+"root anymore."
+msgstr ""
+"Från och med kärnan med version 2.6.8 kan inte cdrecord längre använda "
+"SCSI-överföring när den kör suid som systemadministratör."
+
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:775
+msgid ""
+"You may use K3bSetup to solve this problem or remove the suid bit manually."
+msgstr ""
+"Du kan använda Ställ in K3b för att lösa problemet eller ta bort suid-biten "
+"manuellt."
+
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:786
+msgid "If you are running an unpatched cdrecord version..."
+msgstr "Om du kör en version av cdrecord utan programfixar ..."
+
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:787
+msgid "...and this error also occurs with high quality media..."
+msgstr "...och det här felet också uppstår med media av hög kvalitet..."
+
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:788
+msgid "...and the K3b FAQ does not help you..."
+msgstr "...och K3b:s svar på vanliga frågor inte hjälper dig..."
+
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:789
+msgid "...please include the debugging output in your problem report."
+msgstr "... skicka gärna med felsökningsutmatning i felrapporten."
+
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286
+msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree."
+msgstr "Cdrecord %1 stöder inte avstängning av brännfri."
+
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310
+msgid "Cdrdao %1 does not support overburning."
+msgstr "Cdrecord %1 stöder inte överbränning."
+
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522
+msgid "Could not backup tocfile."
+msgstr "Kunde inte säkerhetskopiera innehållsförteckningsfil."
+
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553
+msgid "Preparing read process..."
+msgstr "Förbereder läsprocess..."
+
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559
+msgid "Preparing copy process..."
+msgstr "Förbereder kopieringsprocess..."
+
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562
+msgid "Preparing blanking process..."
+msgstr "Förbereder raderingsprocess..."
+
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595
+#, c-format
+msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..."
+msgstr "Startar disk-at-once-simulering med hastigheten %1x..."
+
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601
+#, c-format
+msgid "Starting DAO writing at %1x speed..."
+msgstr "Startar disk-at-once-skrivning med hastigheten %1x..."
+
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606
+msgid "Starting reading..."
+msgstr "Startar läsning..."
+
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607
+msgid "Reading"
+msgstr "Läser"
+
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612
+#, c-format
+msgid "Starting simulation copy at %1x speed..."
+msgstr "Startar simulering av kopiering med hastigheten %1x..."
+
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617
+#, c-format
+msgid "Starting copy at %1x speed..."
+msgstr "Startar kopiering med hastigheten %1x..."
+
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618
+msgid "Copying"
+msgstr "Kopierar"
+
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622
+msgid "Starting blanking..."
+msgstr "Startar radering..."
+
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623
+msgid "Blanking"
+msgstr "Raderar"
+
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735
+msgid ""
+"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable to "
+"restore it from the backup %2."
+msgstr ""
+"På grund av ett fel i cdrdao har innehållsförtecknings- eller indexfilen %1 "
+"tagits bort. K3b kunde inte återställa den från säkerhetskopian %2."
+
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763
+msgid "Reading successfully completed"
+msgstr "Läsning avslutades med lyckat resultat"
+
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769
+msgid "Copying successfully completed"
+msgstr "Kopiering avslutades med lyckat resultat"
+
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772
+msgid "Blanking successfully completed"
+msgstr "Rensning avslutades med lyckat resultat"
+
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788
+msgid "Please include the debugging output in your problem report."
+msgstr "Skicka gärna med felsökningsutmatning i felrapporten."
+
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814
+#, c-format
+msgid "Switching down burn speed to %1x"
+msgstr "Byter till långsammare brännhastighet %1x"
+
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844
+msgid "Executing Power calibration"
+msgstr "Kör effektkalibrering"
+
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848
+msgid "Power calibration successful"
+msgstr "Effektkalibrering lyckades"
+
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849
+msgid "Preparing burn process..."
+msgstr "Förbereder brännprocess..."
+
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853
+msgid "Flushing cache"
+msgstr "Rensar cache"
+
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857
+msgid "Writing CD-Text lead-in..."
+msgstr "Skriver cd-textinledning..."
+
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861
+msgid "Turning BURN-Proof on"
+msgstr "Aktiverar brännskydd"
+
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869
+msgid "Found ISRC code"
+msgstr "Hittade ISRC-kod"
+
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873
+#, c-format
+msgid "Found pregap: %1"
+msgstr "Hittade inledande mellanrum: %1"
+
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886
+msgid "No cdrdao driver found."
+msgstr "Ingen cdrdao-drivrutin hittades."
+
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887
+msgid "Please select one manually in the device settings."
+msgstr "Välj en manuellt i enhetsinställningarna."
+
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888
+msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'."
+msgstr "För de flesta aktuella enheter ska det vara \"generic-mmc\"."
+
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897
+msgid "Device not ready, waiting."
+msgstr "Enheten inte klar. Väntar."
+
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901
+msgid "Cue sheet not accepted."
+msgstr "Indexblad accepterades inte."
+
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998
+msgid "Writing leadin "
+msgstr "Skriver inledning "
+
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004
+msgid "Writing leadout "
+msgstr "Skriver avslutning "
+
+#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:123
+msgid "Found invalid entry in the VIDEO_TS folder (%1)."
+msgstr "Hittade ogiltig post i katalogen VIDEO_TS (%1)."
+
+#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:130
+#, c-format
+msgid "Unable to link temporary file in folder %1."
+msgstr "Kan inte länka tillfällig fil i katalog %1."
+
+#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:214
+msgid "The project does not contain all necessary VideoDVD files."
+msgstr "Projektet innehåller inte alla nödvändiga video-dvd-filer."
+
+#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:215
+msgid ""
+"The resulting DVD will most likely not be playable on a Hifi DVD player."
+msgstr "Slutresultatet kan troligen inte spelas på en Hifi dvd-spelare."
+
+#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:82
+msgid "Creating Video DVD Image File"
+msgstr "Skapar video-dvd-avbildsfil"
+
+#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:85
+msgid "Writing Video DVD"
+msgstr "Skriver video-dvd"
+
+#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:95
+msgid "ISO9660/Udf Filesystem (Size: %1)"
+msgstr "ISO9660- eller UDF-filsystem (storlek: %1)"
+
+#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:251
+msgid "AC3"
+msgstr "AC3"
+
+#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:253
+msgid "MPEG1"
+msgstr "MPEG-1"
+
+#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:255
+msgid "MPEG2 Extended"
+msgstr "Utökad MPEG-2"
+
+#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:257
+msgid "LPCM"
+msgstr "LPCM"
+
+#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:259
+msgid "DTS"
+msgstr "DTS"
+
+#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:261
+msgid "unknown audio format"
+msgstr "okänt ljudformat"
+
+#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:272
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:274
+msgid "For the visually impaired"
+msgstr "För synskadade"
+
+#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:276
+msgid "Director's comments 1"
+msgstr "Regissörens kommentarer 1"
+
+#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:278
+msgid "Director's comments 2"
+msgstr "Regissörens kommentarer 2"
+
+#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:280
+msgid "unknown audio code extension"
+msgstr "okänd ljudkodutökning"
+
+#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:289
+msgid "RLE"
+msgstr "RLE"
+
+#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:291
+msgid "Extended"
+msgstr "Utökad"
+
+#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:293
+msgid "unknown coding mode"
+msgstr "okänt kodningsläge"
+
+#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:304
+msgid "Caption with normal size character"
+msgstr "Textning med normalstora tecken"
+
+#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:306
+msgid "Caption with bigger size character"
+msgstr "Textning med större tecken"
+
+#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:308
+msgid "Caption for children"
+msgstr "Textning för barn"
+
+#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:310
+msgid "Closed caption with normal size character"
+msgstr "Closed caption med normalstora tecken"
+
+#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:312
+msgid "Closed caption with bigger size character"
+msgstr "Closed caption med större tecken"
+
+#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:314
+msgid "Closed caption for children"
+msgstr "Closed caption för barn"
+
+#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:316
+msgid "Forced caption"
+msgstr "Tvingad textning"
+
+#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:318
+msgid "Director's comments with normal size characters"
+msgstr "Regisörens kommentarer med normalstora tecken"
+
+#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:320
+msgid "Director's comments with bigger size characters"
+msgstr "Regissörens kommentarer med större tecken"
+
+#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:322
+msgid "Director's comments for children"
+msgstr "Regissörens kommentarer för barn"
+
+#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:324
+msgid "unknown code extension"
+msgstr "okänd kodutökning"
+
+#~ msgid "Unable to Close the Tray"
+#~ msgstr "Kan inte mata in skivan"
diff --git a/sv/messages/libk3bdevice.po b/sv/messages/libk3bdevice.po
new file mode 100644
index 0000000..6a0baef
--- /dev/null
+++ b/sv/messages/libk3bdevice.po
@@ -0,0 +1,198 @@
+# translation of libk3bdevice.po to Swedish
+# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004, 2005, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libk3bdevice\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-23 14:09+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-29 19:17+0200\n"
+"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
+"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: k3bdeviceglobals.cpp:30 k3bdeviceglobals.cpp:153
+msgid "CD-R"
+msgstr "Cd-r"
+
+#: k3bdeviceglobals.cpp:32 k3bdeviceglobals.cpp:155
+msgid "CD-RW"
+msgstr "Cd-rw"
+
+#: k3bdeviceglobals.cpp:34 k3bdeviceglobals.cpp:151
+msgid "CD-ROM"
+msgstr "Cd-rom"
+
+#: k3bdeviceglobals.cpp:36 k3bdeviceglobals.cpp:120
+msgid "DVD-ROM"
+msgstr "Dvd-rom"
+
+#: k3bdeviceglobals.cpp:38 k3bdeviceglobals.cpp:134
+msgid "DVD-RAM"
+msgstr "Dvd-ram"
+
+#: k3bdeviceglobals.cpp:40 k3bdeviceglobals.cpp:123
+msgid "DVD-R"
+msgstr "Dvd-r"
+
+#: k3bdeviceglobals.cpp:42 k3bdeviceglobals.cpp:137
+msgid "DVD-RW"
+msgstr "Dvd-rw"
+
+#: k3bdeviceglobals.cpp:44
+msgid "DVD-R DL"
+msgstr "Dvd-r DL"
+
+#: k3bdeviceglobals.cpp:46 k3bdeviceglobals.cpp:157
+msgid "HD DVD-ROM"
+msgstr "Hd dvd-rom"
+
+#: k3bdeviceglobals.cpp:48 k3bdeviceglobals.cpp:159
+msgid "HD DVD-R"
+msgstr "Hd dvd-r"
+
+#: k3bdeviceglobals.cpp:50 k3bdeviceglobals.cpp:161
+msgid "HD DVD-RAM"
+msgstr "Hd dvd-ram"
+
+#: k3bdeviceglobals.cpp:52 k3bdeviceglobals.cpp:163
+msgid "BD-ROM"
+msgstr "Bd-rom"
+
+#: k3bdeviceglobals.cpp:54 k3bdeviceglobals.cpp:166
+msgid "BD-R"
+msgstr "Bd-r"
+
+#: k3bdeviceglobals.cpp:56 k3bdeviceglobals.cpp:174
+msgid "BD-RE"
+msgstr "Bd-re"
+
+#: k3bdeviceglobals.cpp:58 k3bdeviceglobals.cpp:145
+msgid "DVD+R"
+msgstr "Dvd+r"
+
+#: k3bdeviceglobals.cpp:60 k3bdeviceglobals.cpp:143
+msgid "DVD+RW"
+msgstr "Dvd+rw"
+
+#: k3bdeviceglobals.cpp:62
+msgid "DVD+R DL"
+msgstr "Dvd+r DL"
+
+#: k3bdeviceglobals.cpp:75
+msgid "SAO"
+msgstr "SAO"
+
+#: k3bdeviceglobals.cpp:77
+msgid "TAO"
+msgstr "TAO"
+
+#: k3bdeviceglobals.cpp:79
+msgid "RAW"
+msgstr "RAW"
+
+#: k3bdeviceglobals.cpp:81
+msgid "SAO/R96P"
+msgstr "SAO/R96P"
+
+#: k3bdeviceglobals.cpp:83
+msgid "SAO/R96R"
+msgstr "SAO/R96R"
+
+#: k3bdeviceglobals.cpp:85
+msgid "RAW/R16"
+msgstr "RAW/R16"
+
+#: k3bdeviceglobals.cpp:87
+msgid "RAW/R96P"
+msgstr "RAW/R96P"
+
+#: k3bdeviceglobals.cpp:89
+msgid "RAW/R96R"
+msgstr "RAW/R96R"
+
+#: k3bdeviceglobals.cpp:91
+msgid "Incremental Sequential"
+msgstr "Inkrementell sekvensiell"
+
+#: k3bdeviceglobals.cpp:93
+msgid "Restricted Overwrite"
+msgstr "Begränsad överskrivning"
+
+#: k3bdeviceglobals.cpp:95
+msgid "Layer Jump"
+msgstr "Lagerhopp"
+
+#: k3bdeviceglobals.cpp:98
+msgid "Random Recording"
+msgstr "Slumpmässig inspelning"
+
+#: k3bdeviceglobals.cpp:100
+msgid "Sequential Recording"
+msgstr "Sekvensiell inspelning"
+
+#: k3bdeviceglobals.cpp:102
+msgid "Sequential Recording + POW"
+msgstr "Sekvensiell inspelning + synvinkel"
+
+#: k3bdeviceglobals.cpp:105
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: k3bdeviceglobals.cpp:114
+msgid "Unknown"
+msgstr "Okänd"
+
+#: k3bdeviceglobals.cpp:118
+msgid "No media"
+msgstr "Inget media"
+
+#: k3bdeviceglobals.cpp:125
+msgid "DVD-R Sequential"
+msgstr "Dvd-r sekvensiell"
+
+#: k3bdeviceglobals.cpp:128
+msgid "DVD-R Dual Layer"
+msgstr "Dvd-r med två lager"
+
+#: k3bdeviceglobals.cpp:130
+msgid "DVD-R Dual Layer Sequential"
+msgstr "Dvd-r med två lager sekvensiell"
+
+#: k3bdeviceglobals.cpp:132
+msgid "DVD-R Dual Layer Jump"
+msgstr "Dvd-r med två lager och hoppmöjlighet"
+
+#: k3bdeviceglobals.cpp:139
+msgid "DVD-RW Restricted Overwrite"
+msgstr "Dvd-rw begränsad överskrivning"
+
+#: k3bdeviceglobals.cpp:141
+msgid "DVD-RW Sequential"
+msgstr "Dvd-rw sekvensiell"
+
+#: k3bdeviceglobals.cpp:147
+msgid "DVD+RW Dual Layer"
+msgstr "Dvd+rw med två lager"
+
+#: k3bdeviceglobals.cpp:149
+msgid "DVD+R Dual Layer"
+msgstr "Dvd+r med två lager"
+
+#: k3bdeviceglobals.cpp:168
+msgid "BD-R Sequential (SRM)"
+msgstr "Bd-r sekvensiell (SRM)"
+
+#: k3bdeviceglobals.cpp:170
+msgid "BD-R Sequential Pseudo Overwrite (SRM+POW)"
+msgstr "Bd-r sekvensiell pseudo-överskrivning (SRM + POW)"
+
+#: k3bdeviceglobals.cpp:172
+msgid "BD-R Random (RRM)"
+msgstr "Bd-r slumpmässig (RRM)"
+
+#~ msgid "Locked by the K3b libraries"
+#~ msgstr "Låst av K3b-biblioteken"