summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--af/messages/libk3b.po3985
-rw-r--r--ar/messages/libk3b.po3232
-rw-r--r--bg/messages/libk3b.po3950
-rw-r--r--br/messages/libk3b.po3358
-rw-r--r--bs/messages/libk3b.po3448
-rw-r--r--ca/messages/libk3b.po3990
-rw-r--r--cs/messages/libk3b.po3761
-rw-r--r--cy/messages/libk3b.po3141
-rw-r--r--da/messages/libk3b.po3930
-rw-r--r--de/messages/libk3b.po4051
-rw-r--r--el/messages/libk3b.po3997
-rw-r--r--en_GB/messages/libk3b.po3876
-rw-r--r--es/messages/libk3b.po3985
-rw-r--r--et/messages/libk3b.po3907
-rw-r--r--eu/messages/libk3b.po3065
-rw-r--r--fa/messages/libk3b.po3899
-rw-r--r--fi/messages/libk3b.po3615
-rw-r--r--fr/messages/libk3b.po4094
-rw-r--r--ga/messages/libk3b.po3318
-rw-r--r--gl/messages/libk3b.po3954
-rw-r--r--he/messages/libk3b.po3843
-rw-r--r--hi/messages/libk3b.po3760
-rw-r--r--hu/messages/libk3b.po3996
-rw-r--r--is/messages/libk3b.po3872
-rw-r--r--it/messages/libk3b.po3997
-rw-r--r--ja/messages/libk3b.po3832
-rw-r--r--ka/messages/libk3b.po4013
-rw-r--r--km/messages/libk3b.po3960
-rw-r--r--lt/messages/libk3b.po3220
-rw-r--r--mk/messages/libk3b.po3192
-rw-r--r--ms/messages/libk3b.po3878
-rw-r--r--nb/messages/libk3b.po3907
-rw-r--r--nds/messages/libk3b.po4051
-rw-r--r--ne/messages/libk3b.po3967
-rw-r--r--nl/messages/libk3b.po3991
-rw-r--r--nn/messages/libk3b.po3923
-rw-r--r--pa/messages/libk3b.po3760
-rw-r--r--pl/messages/libk3b.po4031
-rw-r--r--pt/messages/libk3b.po3961
-rw-r--r--pt_BR/messages/libk3b.po3978
-rw-r--r--ru/messages/libk3b.po3955
-rw-r--r--rw/messages/libk3b.po4001
-rw-r--r--se/messages/libk3b.po3089
-rw-r--r--sk/messages/libk3b.po3933
-rw-r--r--sr/messages/libk3b.po3913
-rw-r--r--sr@Latn/messages/libk3b.po3916
-rw-r--r--sv/messages/libk3b.po3930
-rw-r--r--ta/messages/libk3b.po3503
-rw-r--r--tr/messages/libk3b.po3847
-rw-r--r--uk/messages/libk3b.po3949
-rw-r--r--uz/messages/libk3b.po3379
-rw-r--r--uz@cyrillic/messages/libk3b.po3377
-rw-r--r--zh_CN/messages/libk3b.po3720
-rw-r--r--zh_TW/messages/libk3b.po3224
54 files changed, 101964 insertions, 101460 deletions
diff --git a/af/messages/libk3b.po b/af/messages/libk3b.po
index f1e64df..99a7fe3 100644
--- a/af/messages/libk3b.po
+++ b/af/messages/libk3b.po
@@ -6,15 +6,48 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libk3b\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-01 02:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-20 17:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-03 15:26+0200\n"
"Last-Translator: Frikkie Thirion <kde.afrikaans@gmail.com>\n"
"Language-Team: Afrikaans <translate-discuss-af@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: af\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Frikkie Thirion"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kde.afrikaans@gmail.com"
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:237
+msgid "Found freedb entry."
+msgstr "FreeDB inskrywing gevind."
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:239
+msgid "No entry found"
+msgstr "Geen inskrywing gevind."
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:241
+msgid "Error while connecting to host."
+msgstr "'n Fout het voorgekom met die koppeling aan die masjien."
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:243
+msgid "Working..."
+msgstr "Besig om te werk..."
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:248
+msgid "Communication error."
+msgstr "Kommunikasie fout."
+
#: cddb/k3bcddbhttpquery.cpp:85
#, c-format
msgid "Could not connect to host %1"
@@ -40,16 +73,16 @@ msgstr "'n Fout het tydens die navraag voorgekom"
msgid "Could not read match"
msgstr "Kon nie die ooreenstemmende inskrywing lees nie"
-#: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97
-#, c-format
-msgid "Could not find directory: %1"
-msgstr "Kon nie gids: %1 vind nie"
-
#: cddb/k3bcddblocalquery.cpp:41
#, c-format
msgid "Searching entry in %1"
msgstr "Soek inskrywing in %1"
+#: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97
+#, c-format
+msgid "Could not find directory: %1"
+msgstr "Kon nie gids: %1 vind nie"
+
#: cddb/k3bcddbmultientriesdialog.cpp:29
msgid "CDDB Database Entry"
msgstr "CDDB Databasis Inskrywing"
@@ -109,247 +142,10 @@ msgstr "Kon nie die masjien: %1 vind nie."
msgid "Error while reading from %1"
msgstr "'n Fout het voorgekom met die lees vanaf %1"
-#: cddb/k3bcddb.cpp:237
-msgid "Found freedb entry."
-msgstr "FreeDB inskrywing gevind."
-
-#: cddb/k3bcddb.cpp:239
-msgid "No entry found"
-msgstr "Geen inskrywing gevind."
-
-#: cddb/k3bcddb.cpp:241
-msgid "Error while connecting to host."
-msgstr "'n Fout het voorgekom met die koppeling aan die masjien."
-
-#: cddb/k3bcddb.cpp:243
-msgid "Working..."
-msgstr "Besig om te werk..."
-
-#: cddb/k3bcddb.cpp:248
-msgid "Communication error."
-msgstr "Kommunikasie fout."
-
#: core/k3bglobals.cpp:414
msgid "Auto"
msgstr "Outomaties"
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90
-msgid "%1 executable could not be found."
-msgstr "Die program '%1' kon nie gevind word nie."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96
-msgid "%1 version %2 is too old."
-msgstr "%1, weergawe %2, is te oud."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205
-msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3"
-msgstr "Gebruik %1 %2 - Kopie reg (C) %3"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122
-#, fuzzy
-msgid "Unable to create folder '%1'"
-msgstr "Kon nie die tydelike gids (%1) skep nie."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126
-msgid "Invalid filename: '%1'"
-msgstr "Ongeldige lêernaam: %1"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137
-msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2"
-msgstr "Transkodeer titel %1 van Video DVD %2"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162
-#, c-format
-msgid "Invalid Video codec set: %1"
-msgstr "Ongeldige video kodeerder stel: %1"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185
-#, c-format
-msgid "Invalid Audio codec set: %1"
-msgstr "Ongeldige oudio kodeerder stel: %1"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320
-msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3"
-msgstr "Hervergroot prent, met titel: %1, na %2x%3"
-
-#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248
-#, c-format
-msgid "Could not start %1."
-msgstr "Kon nie %1 begin nie."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347
-msgid "Single-pass Encoding"
-msgstr "Enkelgang Enkodering"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349
-msgid "Two-pass Encoding: First Pass"
-msgstr "Tweegang Enkodering, eerste fase"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351
-msgid "Two-pass Encoding: Second Pass"
-msgstr "Tweegang Enkodering, tweede fase"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375
-msgid "Removing incomplete video file '%1'"
-msgstr "Besig om onvolledige video lêer '%1' te verwyder."
-
-#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356
-msgid "%1 returned an unknown error (code %2)."
-msgstr "%1 het 'n onbekende fout gegee: Kode %2."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358
-msgid "Please send me an email with the last output."
-msgstr "Stuur my asb. 'n e-pos wat die laaste afvoer bevat."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453
-msgid "Execution of %1 failed."
-msgstr "Uitvoer van %1 was onsuksesvol."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454
-msgid "Please consult the debugging output for details."
-msgstr "Gaan asb die ontfouting afvoer na vir meer inligting."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485
-msgid "AC3 (Stereo)"
-msgstr "AC3 (Stereo)"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487
-msgid "AC3 (Pass-through)"
-msgstr "AC3 (Direkte deurlaat)"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489
-msgid "MPEG1 Layer III"
-msgstr "MPEG1 Laag III"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500
-msgid "MPEG4 (FFMPEG)"
-msgstr "MPEG4 (FFMPEG)"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502
-msgid "XviD"
-msgstr "XviD"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513
-msgid ""
-"FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio codecs "
-"used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for multimedia "
-"players such as xine or mplayer."
-msgstr ""
-"FFmpeg is 'n oop bron projek wat poog om die meeste video en oudio codecs te "
-"ondersteun. Die subprojek onder FFmpeg: 'libavcodec' vorm die basis van media "
-"spelers soos Xine en Mplayer."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517
-msgid ""
-"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard which "
-"produces high quality results."
-msgstr ""
-"FFmpeg bevat 'n implementering van die MPEG-4 video enkodering standaard, wat "
-"hoë kwaliteit video lewer."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520
-msgid ""
-"XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a group "
-"of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July 2001."
-msgstr ""
-"XviD is 'n gratis en oop bron MPEG-4 video kodeerder. XviD is deur 'n groep "
-"vrywillige programmeerders geskep nadat OpenDivX se bron kode gesluit was in "
-"Julie 2001."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523
-msgid ""
-"XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and "
-"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and "
-"H.263, MPEG and custom quantization matrices."
-msgstr ""
-"XviD bevat MPEG-4 eienskappe soos b-rame, globale en kwart beeld element "
-"beweging kompensasie, lumi masker, trellis kwantisering en H.263 en MPEG en "
-"pasmaakkwantisering matrikse."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527
-msgid ""
-"XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). While "
-"DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, XviD is "
-"open source and can potentially run on any platform."
-msgstr ""
-"XviD is die hoof kompetisie vir DivX. DivX is geslote bron en loop net op "
-"Windows, Mac OS en Linux, terwyl XviD oop bron is en potensiëel op enige "
-"platform kan loop."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531
-msgid "(Description taken from the Wikipedia article)"
-msgstr "(Beskrywing uit die Wikipedia artikel geneem)"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541
-msgid ""
-"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains up "
-"to 6 total channels of sound."
-msgstr ""
-"AC3, ook bekend as Dolby Digital, word onder die naam ATSC A/52 gestandariseer. "
-"Dit bevat 'n maksimum van 6 klank kanale."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546
-msgid ""
-"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio "
-"stream."
-msgstr ""
-"Met hierdie opsie, sal K3b 'n twee kanaal stereo Dolby Digital oudio stroom "
-"skep."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550
-msgid ""
-"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the source "
-"DVD without changing it."
-msgstr ""
-"As hierdie opsie gekies is, sal K3b die oorspronklike DVD Dolby Digital oudio "
-"stroom gebruik sonder om dit te verander."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552
-msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD."
-msgstr "Gebruik hierdie opsie om die 5.1 kanaal klank van die DVD te behou."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554
-msgid ""
-"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio format."
-msgstr ""
-"MPEG1-Laag III, beter bekend as MP3, is die mees algemeen gebruikte verliesige "
-"oudio formaat."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555
-msgid ""
-"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio "
-"stream."
-msgstr ""
-"Met hierdie opsie, sal K3b 'n twee kanaal stereo MPEG1-laag III oudio stroom "
-"skep."
-
#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:103
msgid "Writing Audio Cue File"
msgstr "Besig om die Oudio Cue Lêer te skryf"
@@ -375,242 +171,52 @@ msgstr "Kan nie '%1' handteeer nie. Die formaat word nie ondersteun nie."
msgid "No valid audio cue file: '%1'"
msgstr "Ongeldige oudio cue lêer: %1"
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133
-msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-msgstr "Sit asb. 'n herskryfbare CD in die dryf<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:158
-msgid "Process completed successfully"
-msgstr "Die proses het suksesvol voltooi."
-
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:163
-msgid "Canceled."
-msgstr "Gekanselleer."
-
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:167
-msgid "Blanking error "
-msgstr "Skoonmaak fout."
-
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:168
-msgid "Sorry, no error handling yet."
-msgstr "Jammeer, daar is nog nie fout handtering geïmplementeer nie."
-
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174
-msgid "Checking medium"
-msgstr "Besig om media na te gaan "
-
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205
-#, fuzzy
-msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)"
-msgstr "Interne Fout: Die nagaan taak was nie korrek geïnisialiseer nie"
-
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512
-msgid "Reloading the medium"
-msgstr "Besig om die media te herlaai"
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87
+msgid "Could not load libcdparanoia."
+msgstr "Kon nie <i>libcdparanoia</i> laai nie."
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112
+#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145
#, c-format
-msgid "Verifying track %1"
-msgstr "Besig om snit %1 na te gaan"
-
-#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:269
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:355
-msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size."
-msgstr "Kon nie bepaal wat die ISO9660 lêersisteem grootte is nie."
-
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307
-msgid "Written data in track %1 differs from original."
-msgstr "Die geskryfde data in snit %1 verskil van die oorspronklike."
-
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311
-msgid "Written data verified."
-msgstr "Die geskryfde data se integriteit is bevestig."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:102
-msgid "Formatting DVD"
-msgstr "Besig om DVD te formateer"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:109
-msgid "Quick Format"
-msgstr "Vinnige Formateer"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:124 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:105
-msgid "No device set"
-msgstr "Geen toestel gespesifiseer"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:132 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:568
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:330 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:361
-msgid "Unmounting medium"
-msgstr "Ontkoppel medium"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:144
-msgid "Please insert a rewritable DVD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-msgstr "Sit asb 'n herskryfbare DVD in die dryf<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:152 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:128
-msgid "Checking media..."
-msgstr "Besig om media na te gaan..."
+msgid "Could not open device %1"
+msgstr "Kon nie toestel %1 oopmaak nie."
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:153 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:129
-msgid "Checking media"
-msgstr "Besig om media na te gaan"
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103
+msgid "Error while initializing audio ripping."
+msgstr "'n Fout het voorgekom tydens die inisialiseering van oudio kopiëering."
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:260
-msgid "Formatting successfully completed"
-msgstr "Die formatering het suksesvol voltooi"
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335
+msgid "Unable to open '%1' for writing."
+msgstr "Kon nie '%1' oopmaak vir skryf nie."
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:263
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191
#, c-format
-msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%."
-msgstr "Moet nie bekommerd wees as die vordering aanduier voor 100% stop nie."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:264
-msgid "The formatting will continue in the background while writing."
-msgstr ""
-"Die formatering sal in die agtergrond aangaan terwyl die skryf aangaan."
-
-#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364
-msgid "%1 did not exit cleanly."
-msgstr "%1 het met foute geëindig."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:289 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:217
-msgid "Ejecting DVD..."
-msgstr "Besig om die DVD uit te skiet..."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:301 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:234
-#: projects/k3babstractwriter.cpp:88 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:594
-msgid "Unable to eject media."
-msgstr "Kon nie die media uitskiet nie."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:320 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:270
-msgid "Unable to determine media state."
-msgstr "Kon nie die media toestand bepaal nie."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:344
-msgid "No rewritable DVD media found. Unable to format."
-msgstr "Geen herskryfbare DVD gevind nie. Kan nie formateer nie."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:365 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:404
-msgid "Found %1 media."
-msgstr "%1 media gevind."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:377 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:430
-msgid "No need to format %1 media more than once."
-msgstr "Dit is nie nodig om die %1 media meer as een keer te formateer nie."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:379 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:432
-msgid "It may simply be overwritten."
-msgstr "Dit kan eenvoudig oorskryf word."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:382 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:424
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:435
-msgid "Forcing formatting anyway."
-msgstr "Forseer formatering in elk geval."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:383
-msgid "It is not recommended to force formatting of DVD+RW media."
-msgstr "Dit word nie aanbeveel om formatering op 'n DVD+RW te forseer nie."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:384
-msgid "Already after 10-20 reformats the media might be unusable."
-msgstr "Die media kan na so min as 10-20 formaterings al onbruikbaar wees."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:393
-msgid "Formatting DVD+RW"
-msgstr "Besig om DVD+RW te formateer"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:408
-msgid "Formatted in %1 mode."
-msgstr "Formateer in %1 modus."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:422
-msgid "Media is already empty."
-msgstr "Die media is alreeds leeg."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:450
-msgid "Formatting DVD-RW in %1 mode."
-msgstr "Besig om 'n DVD-RW in %1 modus te formateer."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:457
-msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media."
-msgstr ""
-"Kan nie die huidige formatering status van die DVD-RW media bepaal nie."
-
-#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:98 jobs/k3bclonejob.cpp:88
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:475 jobs/k3breadcdreader.cpp:107
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:56
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:92
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:288 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:478
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:296 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:158
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:187
-msgid "Could not find %1 executable."
-msgstr "Kon nie die program uitvoerbare: %1 vind nie."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:525
-msgid "Formatting"
-msgstr "Besig om te formateer."
+msgid "Unrecoverable error while ripping track %1."
+msgstr "'n Onherstelbare fout het voorgekom tydens die kopiëering van snit %1."
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:86 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:157
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:145 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:219
-msgid "Preparing data"
-msgstr "Besig om die data voor te berei"
+#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59
+msgid "Write Binary Image"
+msgstr "Skryf binêre Beeld Lêer."
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:89
+#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195
#, c-format
-msgid "Could not find image %1"
-msgstr "Kon nie die beeld lêer '%1' vind nie."
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:134 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:458
-msgid "Verifying written data"
-msgstr "Besig om die geskryfde data te verifieer."
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:136
-msgid "Verifying written copy %1 of %2"
-msgstr "Besig om geskryfde kopie %1 van %2 te verifieer."
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:201
-msgid "Writing image"
-msgstr "Besig om die Beeld Lêer te skryf"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:203
-msgid "Writing copy %1 of %2"
-msgstr "Besig om kopie %1 van %2 te skryf"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:222
-msgid "Waiting for medium"
-msgstr "Besig om vir die medium te wag"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:389 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:549
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:672 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:632
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:673
-msgid "IO Error"
-msgstr "IO Fout"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:401 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:211
msgid ""
-"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to "
-"continue? The media will be written for real."
+"_n: %n copy successfully created\n"
+"%n copies successfully created"
msgstr ""
-"K3b ondersteun nie gesimuleerde skryf op DVD+R(W) media nie. Wil jy rêrig voort "
-"gaan?Die data sal rêrig geskryf word."
-
-#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214
-msgid "No Simulation with DVD+R(W)"
-msgstr "Geen simulasie vir DVD+R(W) nie."
+"%n kopie suksesvol geskep\n"
+"%n kopieë suksesvol geskep."
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443
-msgid "Simulating ISO9660 Image"
-msgstr "Simuleer 'n ISO9660 beeld lêer"
+#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147
+msgid "Writing track %1 of %2"
+msgstr "Besig om snit %1 van %2 te skryf"
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445
-msgid "Burning ISO9660 Image"
-msgstr "Besig om 'n ISO9660 beeld lêer te skryf."
+#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216
+msgid "Writing cue/bin Image"
+msgstr "Besig om cue/bin beeld lêer te skryf"
#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:218 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:447
#, c-format
@@ -621,97 +227,25 @@ msgstr ""
"-%n kopie\n"
"- %n kopieë"
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112
-msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2"
-msgstr "Besig om titel %1 van Video DVD %2 te analiseer"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188
-msgid "Analysing Chapter %1 of %2"
-msgstr "Besig om hoofstuk %1 van %2 te analiseer"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265
-msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time."
-msgstr "Ignoreer die laaste hoofstuk, a.g.v. die kort terug speel tyd."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:94
-msgid "Cdrecord version %1 does not have cloning support."
-msgstr "Cdrecord weergawe %1 het nie kloon ondersteuning nie."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:102
-msgid "No device set."
-msgstr "Geen toestel gespesifiseer nie."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:111
-msgid "CD writer %1 does not support cloning."
-msgstr "CD skrywer %1 het nie klooning ondersteuning nie."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:144
-msgid "Reading clone image"
-msgstr "Besig om 'n kloon beeld lêer te lees."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:225 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:411
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:464
-msgid "Writing Track %1 of %2"
-msgstr "Besig om snit %1 van %2 te skryf"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:242
-#, c-format
-msgid "Successfully written clone copy %1."
-msgstr "Kloon kopie %1 suksesvol geskryf."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:286
-msgid "Successfully read disk."
-msgstr "Skryf suksesvol gelees."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:298
-msgid "Failed to read disk completely in clone mode."
-msgstr "Kon nie die hele skyf in kloon modus lees nie."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:305
-msgid "Error while reading disk."
-msgstr "'n Fout het met die lees van die skryf voor gekom."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:331
-msgid "Simulating clone copy"
-msgstr "Besig om 'n kloon kopie te simuleer."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:333
-#, c-format
-msgid "Writing clone copy %1"
-msgstr "Besig om kloon kopie %1 te skryf"
-
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342
-msgid "Removing image files."
-msgstr "Besig om die beeld lêers te verwyder."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:354
-msgid "Creating Clone Image"
-msgstr "Besig om 'n kloon beeld lêer te skep."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:357
-msgid "Simulating Clone Image"
-msgstr "Simuleer skryf van kloon beeld lêer."
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133
+msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
+msgstr "Sit asb. 'n herskryfbare CD in die dryf<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:359
-msgid "Burning Clone Image"
-msgstr "Besig om kloon beeld lêer te skryf"
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:158
+msgid "Process completed successfully"
+msgstr "Die proses het suksesvol voltooi."
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:362
-msgid "Simulating CD Cloning"
-msgstr "Simuleer CD kloning"
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:163
+msgid "Canceled."
+msgstr "Gekanselleer."
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:364
-msgid "Cloning CD"
-msgstr "Besig om CD te kloon"
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:167
+msgid "Blanking error "
+msgstr "Skoonmaak fout."
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:371
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Creating 1 clone copy\n"
-"Creating %n clone copies"
-msgstr ""
-"Besig om 1 kloon kopie te skep\n"
-"Besig om %n kloon kopieë te skep."
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:168
+msgid "Sorry, no error handling yet."
+msgstr "Jammeer, daar is nog nie fout handtering geïmplementeer nie."
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:159 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:119
msgid "Checking Source Medium"
@@ -760,8 +294,8 @@ msgstr ""
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:280
msgid ""
-"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. Continue "
-"anyway?"
+"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. "
+"Continue anyway?"
msgstr ""
"Jy sal net die eerste sessie met rou skryf modus kan kopiëer. Gaan voort?"
@@ -928,6 +462,11 @@ msgstr "K3b kon nie die skyf uitskiet nie. Doen dit asb. self."
msgid "Error while reading session %1."
msgstr "'n Fout het voorgekom met die lees van sessie %1."
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512
+msgid "Reloading the medium"
+msgstr "Besig om die media te herlaai"
+
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1060 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:624
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:538
msgid "Please reload the medium and press 'ok'"
@@ -942,11 +481,9 @@ msgstr "Kon nie die CD tafel toemaak nie."
msgid "Removing temporary files."
msgstr "Besig om die tydelike lêers te verwyder."
-#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147
-msgid "Writing track %1 of %2"
-msgstr "Besig om snit %1 van %2 te skryf"
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342
+msgid "Removing image files."
+msgstr "Besig om die beeld lêers te verwyder."
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1170
msgid "Creating CD Image"
@@ -977,11 +514,121 @@ msgstr ""
"Skep 1 kopie\n"
"Skep %n kopieë"
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112
-#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145
+#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:98 jobs/k3bclonejob.cpp:88
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:475 jobs/k3breadcdreader.cpp:107
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:56
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:92
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:288 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:478
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:296 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:158
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:187
+msgid "Could not find %1 executable."
+msgstr "Kon nie die program uitvoerbare: %1 vind nie."
+
+#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248
#, c-format
-msgid "Could not open device %1"
-msgstr "Kon nie toestel %1 oopmaak nie."
+msgid "Could not start %1."
+msgstr "Kon nie %1 begin nie."
+
+#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356
+msgid "%1 returned an unknown error (code %2)."
+msgstr "%1 het 'n onbekende fout gegee: Kode %2."
+
+#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364
+msgid "%1 did not exit cleanly."
+msgstr "%1 het met foute geëindig."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:94
+msgid "Cdrecord version %1 does not have cloning support."
+msgstr "Cdrecord weergawe %1 het nie kloon ondersteuning nie."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:102
+msgid "No device set."
+msgstr "Geen toestel gespesifiseer nie."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:111
+msgid "CD writer %1 does not support cloning."
+msgstr "CD skrywer %1 het nie klooning ondersteuning nie."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:144
+msgid "Reading clone image"
+msgstr "Besig om 'n kloon beeld lêer te lees."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:225 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:411
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:464
+msgid "Writing Track %1 of %2"
+msgstr "Besig om snit %1 van %2 te skryf"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:242
+#, c-format
+msgid "Successfully written clone copy %1."
+msgstr "Kloon kopie %1 suksesvol geskryf."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:286
+msgid "Successfully read disk."
+msgstr "Skryf suksesvol gelees."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:298
+msgid "Failed to read disk completely in clone mode."
+msgstr "Kon nie die hele skyf in kloon modus lees nie."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:305
+msgid "Error while reading disk."
+msgstr "'n Fout het met die lees van die skryf voor gekom."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:331
+msgid "Simulating clone copy"
+msgstr "Besig om 'n kloon kopie te simuleer."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:333
+#, c-format
+msgid "Writing clone copy %1"
+msgstr "Besig om kloon kopie %1 te skryf"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:354
+msgid "Creating Clone Image"
+msgstr "Besig om 'n kloon beeld lêer te skep."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:357
+msgid "Simulating Clone Image"
+msgstr "Simuleer skryf van kloon beeld lêer."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:359
+msgid "Burning Clone Image"
+msgstr "Besig om kloon beeld lêer te skryf"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:362
+msgid "Simulating CD Cloning"
+msgstr "Simuleer CD kloning"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:364
+msgid "Cloning CD"
+msgstr "Besig om CD te kloon"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:371
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Creating 1 clone copy\n"
+"Creating %n clone copies"
+msgstr ""
+"Besig om 1 kloon kopie te skep\n"
+"Besig om %n kloon kopieë te skep."
#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:139
msgid "Unable to open libdvdcss."
@@ -1012,11 +659,6 @@ msgstr "Onondersteunde sektor tipe."
msgid "Reading with sector size %1."
msgstr "Besig om met sektor grootte van %1 te lees."
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202
-#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335
-msgid "Unable to open '%1' for writing."
-msgstr "Kon nie '%1' oopmaak vir skryf nie."
-
#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:234 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:414
#, c-format
msgid "Error while reading sector %1."
@@ -1041,69 +683,6 @@ msgstr "'n Lees fout het oorgekom. Probeer weer vanaf sektor %1."
msgid "Ignoring read error in sector %1."
msgstr "Lees fout in sektor %1 was geïgnoreer."
-#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59
-msgid "Write Binary Image"
-msgstr "Skryf binêre Beeld Lêer."
-
-#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n copy successfully created\n"
-"%n copies successfully created"
-msgstr ""
-"%n kopie suksesvol geskep\n"
-"%n kopieë suksesvol geskep."
-
-#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216
-msgid "Writing cue/bin Image"
-msgstr "Besig om cue/bin beeld lêer te skryf"
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:123
-msgid "Using readcd %1 instead of default version for clone support."
-msgstr ""
-"Gebruik <i>readcd</i> weergawe %1 i.p.v. die standaard weergawe om kloon "
-"ondersteuning te kry."
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:130
-msgid "Could not find readcd executable with cloning support."
-msgstr "Kon nie 'n <i>readcd</i> program met kloon ondersteuning vind nie."
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:163 jobs/k3breadcdreader.cpp:164
-#, c-format
-msgid "Writing image to %1."
-msgstr "Besig om die beeld lêer na %1 te skryf"
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:211
-msgid "Could not start readcd."
-msgstr "Kon nie <i>readcd</i> begin nie."
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:267
-msgid "Cannot read source disk."
-msgstr "Kon nie die bron skryf lees nie."
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:279
-#, c-format
-msgid "Retrying from sector %1."
-msgstr "Probeer vanaf sektor %1."
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:294
-#, c-format
-msgid "Uncorrected error in sector %1"
-msgstr "'n Onherstelde fout het in sektor %1 voorgekom."
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:297
-#, c-format
-msgid "Corrected error in sector %1"
-msgstr "'n Herstelde fout het in sektor %1 voorgekom."
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:317
-msgid "%1 returned error: %2"
-msgstr "%1 het 'n fout terug gegee: %2"
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:322
-msgid "Readcd exited abnormally."
-msgstr "<i>Readcd</i> het abnormaal geëindig."
-
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:124
#, c-format
msgid "K3b does not support writing on-the-fly with growisofs %1."
@@ -1146,8 +725,13 @@ msgid ""
"This might result in a corrupt copy if the source was mastered with buggy "
"software."
msgstr ""
-"Dit kan veroorsaak dat die kopie korrup is as foutiewe sagteware gebruik was om "
-"die bron mee te skep."
+"Dit kan veroorsaak dat die kopie korrup is as foutiewe sagteware gebruik was "
+"om die bron mee te skep."
+
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:269
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:355
+msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size."
+msgstr "Kon nie bepaal wat die ISO9660 lêersisteem grootte is nie."
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:279
msgid "K3b does not support copying DVD-RAM."
@@ -1214,13 +798,19 @@ msgid ""
"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to "
"continue? The media will actually be written to."
msgstr ""
-"K3b ondersteun nie gesimuleerde skryf op DVD+R(W) media nie. Wil jy rêrig voort "
-"gaan?Die data sal rêrig geskryf word."
+"K3b ondersteun nie gesimuleerde skryf op DVD+R(W) media nie. Wil jy rêrig "
+"voort gaan?Die data sal rêrig geskryf word."
+
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214
+msgid "No Simulation with DVD+R(W)"
+msgstr "Geen simulasie vir DVD+R(W) nie."
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:775 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:223
msgid "Writing mode ignored when writing DVD+R(W) media."
msgstr ""
-"Die gespesifiseerde skryf modus word geïgnoreer as na 'n DVD+R(W) geskryf word."
+"Die gespesifiseerde skryf modus word geïgnoreer as na 'n DVD+R(W) geskryf "
+"word."
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:778 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:228
msgid "Writing DVD+RW."
@@ -1288,485 +878,512 @@ msgstr "Besig om die DVD 'on-the-fly' te kopiëer"
msgid "Copying DVD"
msgstr "Besig om 'n DVD te kopiëer"
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87
-msgid "Could not load libcdparanoia."
-msgstr "Kon nie <i>libcdparanoia</i> laai nie."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:102
+msgid "Formatting DVD"
+msgstr "Besig om DVD te formateer"
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103
-msgid "Error while initializing audio ripping."
-msgstr "'n Fout het voorgekom tydens die inisialiseering van oudio kopiëering."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:109
+msgid "Quick Format"
+msgstr "Vinnige Formateer"
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191
-#, c-format
-msgid "Unrecoverable error while ripping track %1."
-msgstr "'n Onherstelbare fout het voorgekom tydens die kopiëering van snit %1."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:124 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:105
+msgid "No device set"
+msgstr "Geen toestel gespesifiseer"
-#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88
-msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk."
-msgstr "Die skyf was suksesvol uit gevee. Herlaai asb. weer die skyf."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:132 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:568
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:330 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:361
+msgid "Unmounting medium"
+msgstr "Ontkoppel medium"
-#: tools/k3bprogressdialog.cpp:90
-msgid "K3b was unable to erase the disk."
-msgstr "K3b kon nie die skyf uitvee nie."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:144
+msgid "Please insert a rewritable DVD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
+msgstr "Sit asb 'n herskryfbare DVD in die dryf<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45
-msgid "Device Selection"
-msgstr "Toestel Keuse"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:152 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:128
+msgid "Checking media..."
+msgstr "Besig om media na te gaan..."
-#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56
-msgid "Please select a device:"
-msgstr "Kies asb. 'n toestel"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:153 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:129
+msgid "Checking media"
+msgstr "Besig om media na te gaan"
-#: tools/k3bmd5job.cpp:100
-#, c-format
-msgid "Could not find file %1"
-msgstr "Kon nie die lêer %1 vind nie."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:260
+msgid "Formatting successfully completed"
+msgstr "Die formatering het suksesvol voltooi"
-#: tools/k3bmd5job.cpp:107
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:263
#, c-format
-msgid "Could not open file %1"
-msgstr "Kon nie die lêer %1 oopmaak nie."
+msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%."
+msgstr "Moet nie bekommerd wees as die vordering aanduier voor 100% stop nie."
-#: tools/k3bmd5job.cpp:255
-#, c-format
-msgid "Error while reading from file %1"
-msgstr "'n Fout het voorgekom met die lees van lêer %1."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:264
+msgid "The formatting will continue in the background while writing."
+msgstr ""
+"Die formatering sal in die agtergrond aangaan terwyl die skryf aangaan."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:30
-msgid "Simulate"
-msgstr "Simuleer"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358
+msgid "Please send me an email with the last output."
+msgstr "Stuur my asb. 'n e-pos wat die laaste afvoer bevat."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:31
-msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b will perform all writing steps with the laser "
-"turned off."
-"<p>This is useful, for example, to test a higher writing speed or whether your "
-"system is able to write on-the-fly."
-"<p><b>Caution:</b> DVD+R(W) does not support simulated writing."
-msgstr ""
-"<p>As hierdie opsie gekies is, sal K3b alle skryf stappe doen terwyl die laser "
-"af geskakel is."
-"<p>Dit is nuttig om bv. hoër skryf snelhede te toets of om te sien of die "
-"stelsel 'on-the-fly' skryf sal kan handteer."
-"<p>Waarskuwing:</b> DVD+R(W) ondersteun nie gesimuleerde skryf nie."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:289 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:217
+msgid "Ejecting DVD..."
+msgstr "Besig om die DVD uit te skiet..."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36
-msgid "Only simulate the writing process"
-msgstr "Simuleer slegs die skryf proses"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:301 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:234
+#: projects/k3babstractwriter.cpp:88 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:594
+msgid "Unable to eject media."
+msgstr "Kon nie die media uitskiet nie."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42
-msgid "Disk at once"
-msgstr "\"Disk at once\""
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:320 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:270
+msgid "Unable to determine media state."
+msgstr "Kon nie die media toestand bepaal nie."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode as "
-"compared to 'track at once' (TAO)."
-"<p>It is always recommended to use DAO where possible."
-"<p><b>Caution:</b> Track pregaps with a length other than 2 seconds are only "
-"supported in DAO mode."
-msgstr ""
-"<p>As hierdie opsie gekies is, sal K3b die CD in 'disk at once' (DAO) modus "
-"skryf. Die ander metode is \"track at once\" (TAO)."
-"<p><b>Waarskuwing:</b> Snit vooraf gapings met lengtes anders as 2 sekondes "
-"word net in DAO modus ondersteun."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:344
+msgid "No rewritable DVD media found. Unable to format."
+msgstr "Geen herskryfbare DVD gevind nie. Kan nie formateer nie."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48
-msgid "Write in disk at once mode"
-msgstr "Besig om skyf in 'disk at once' modus te skryf."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:365 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:404
+msgid "Found %1 media."
+msgstr "%1 media gevind."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54
-msgid "Use Burnfree"
-msgstr "Gebruik Burnfree"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:377 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:430
+msgid "No need to format %1 media more than once."
+msgstr "Dit is nie nodig om die %1 media meer as een keer te formateer nie."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55
-msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns"
-msgstr ""
-"Aktiveer Burnfree/Just Link om te verhoed dat die buffer leeg loop tydens 'n "
-"CD/DVD skryf."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:379 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:432
+msgid "It may simply be overwritten."
+msgstr "Dit kan eenvoudig oorskryf word."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b enables <em>Burnfree</em> (or <em>"
-"Just Link</em>). This is a feature of the CD writer which avoids buffer "
-"underruns."
-"<p>Without <em>burnfree</em>, if the writer cannot get any more data a buffer "
-"underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of data to "
-"write the CD."
-"<p>With <em>burnfree</em> the writer can <em>mark</em> "
-"the current position of the laser and get back to it when the buffer is filled "
-"again;but, since this means having little data gaps on the CD, <b>"
-"it is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to "
-"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs</b> "
-"(in the worst case one would hear the gap)."
-"<p><em>Burnfree</em> was formerly known as <em>Burnproof</em>"
-", but has since been renamed when it became part of the MMC standard."
-msgstr ""
-"<p>As hierdie opsie gekies is, aktiveer K3b <em>Burnfree</em>"
-", ook bekend as <em>Just Link</em>. Dit is 'n eienskap van die CD skrywer wat "
-"sal verhoed dat die buffer leeg loop tydens die skryf proses."
-"<p>Sonder <em>Burnfree</em> sal die buffer leeg loop, aangesien die skrywer 'n "
-"konstante data stroom nodig het tydens die skryf proses."
-"<p>Met <em>Burnfree</em> kan die skrywer die posisie van die huidige posisie "
-"merk en weer daarna terug kom sodra die buffer weer gevul is. Die proses laat "
-"wel klein gapings in die data op die CD."
-"<p>Dit word aan beveel dat 'n geskikte skryfspoed gekies word sodat <em>"
-"Burnfree</em> nie nodig sal wees nie.<b>Veral vir oudio CDs</b> "
-"In die ergste geval sal die gaping gehoor word."
-"<p><em>Burnfree</em> was oorspronklik <em>Burnproof</em> "
-"genoem, maar die naam was verander toe dit deel van die MMC standaard geword "
-"het. "
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:382 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:424
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:435
+msgid "Forcing formatting anyway."
+msgstr "Forseer formatering in elk geval."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75
-msgid "Only create image"
-msgstr "Skep net die beeld lêer."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:383
+msgid "It is not recommended to force formatting of DVD+RW media."
+msgstr "Dit word nie aanbeveel om formatering op 'n DVD+RW te forseer nie."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will only create an image and not do any "
-"actual writing."
-"<p>The image can later be written to a CD/DVD with most current writing "
-"programs (including K3b of course)."
-msgstr ""
-"<p>As hierdie opsie gekies is, sal K3b net die beeld lêer skep."
-"<p>Die beeld lêer kan later na 'n CD of DVD geskryf word met die meeste skryf "
-"programme wat tans beskikbaar is. Natuurlik ook met K3b."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:384
+msgid "Already after 10-20 reformats the media might be unusable."
+msgstr "Die media kan na so min as 10-20 formaterings al onbruikbaar wees."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80
-msgid "Only create an image"
-msgstr "Skep net 'n beeld lêer."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:393
+msgid "Formatting DVD+RW"
+msgstr "Besig om DVD+RW te formateer"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86
-msgid "Create image"
-msgstr "Skep beeld lêer."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:408
+msgid "Formatted in %1 mode."
+msgstr "Formateer in %1 modus."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will create an image before writing the files "
-"to the CD/DVD. Otherwise the data will be written <em>on-the-fly</em>"
-", i.e. no intermediate image will be created."
-"<p><b>Caution:</b> Although writing on-the-fly should work on most systems, "
-"make sure the data is sent to the writer fast enough."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:422
+msgid "Media is already empty."
+msgstr "Die media is alreeds leeg."
+
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:450
+msgid "Formatting DVD-RW in %1 mode."
+msgstr "Besig om 'n DVD-RW in %1 modus te formateer."
+
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:457
+msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media."
msgstr ""
-"<p>As hierdie opsie gekies is, sal K3b 'n beeld lêer skep voordat die lêers na "
-"die CD/DVD geskryf word. Andersins sal die data <em>direk</em> "
-"geskryf word, sonder dat daar van 'n beeld lêer gebruik gemaak."
-"<p><b>Waarskuwing:</b>Direkte skryf behoort op meeste stelsels te werk, maar "
-"maak seker dat die data vinnig genoeg na die skrywer gestuur kan word."
+"Kan nie die huidige formatering status van die DVD-RW media bepaal nie."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114
-msgid "<p>It is recommended to try a simulation first."
-msgstr "<p>Dit word aanbeveel om eers 'n simulasie te probeer."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205
+msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3"
+msgstr "Gebruik %1 %2 - Kopie reg (C) %3"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93
-msgid "Cache the data to be written on the harddisk"
-msgstr "Kas die data wat na die hardeskyf geskryf moet word"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:525
+msgid "Formatting"
+msgstr "Besig om te formateer."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99
-msgid "Remove image"
-msgstr "Verwyder beeld lêer."
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:86 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:157
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:145 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:219
+msgid "Preparing data"
+msgstr "Besig om die data voor te berei"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will remove any created images after the "
-"writing has finished."
-"<p>Uncheck this if you want to keep the images."
-msgstr ""
-"<p>As hierdie opsie gekies is, sal K3b die geskepte beeld lêer uitvee sodra die "
-"skryf proses voltooi het."
-"<p>Moet nie hierdie opsie kies as jy die beeld lêer wil hou nie."
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:89
+#, c-format
+msgid "Could not find image %1"
+msgstr "Kon nie die beeld lêer '%1' vind nie."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103
-msgid "Remove images from disk when finished"
-msgstr "Verwyder beeld lêers vanaf die skyf wanner klaar is."
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:134 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:458
+msgid "Verifying written data"
+msgstr "Besig om die geskryfde data te verifieer."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109
-msgid "On the fly"
-msgstr "On the fly"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:136
+msgid "Verifying written copy %1 of %2"
+msgstr "Besig om geskryfde kopie %1 van %2 te verifieer."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:201
+msgid "Writing image"
+msgstr "Besig om die Beeld Lêer te skryf"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:203
+msgid "Writing copy %1 of %2"
+msgstr "Besig om kopie %1 van %2 te skryf"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:222
+msgid "Waiting for medium"
+msgstr "Besig om vir die medium te wag"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:389 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:549
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:672 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:632
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:673
+msgid "IO Error"
+msgstr "IO Fout"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:401 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:211
msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will not create an image first but write the "
-"files directly to the CD/DVD."
-"<p><b>Caution:</b> Although this should work on most systems, make sure the "
-"data is sent to the writer fast enough."
+"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to "
+"continue? The media will be written for real."
msgstr ""
-"<p>As hierdie opsie gekies is, sal K3b nie 'n beeld lêer skep nie, maar die "
-"lêers direk na die CD/DVD skryf."
-"<p><b>Waarskuwing:</b> Dit behoort op die meeste stelsels te werk, maar maak "
-"seker dat die data vinnig genoeg na die skrywer gestuur kan word."
+"K3b ondersteun nie gesimuleerde skryf op DVD+R(W) media nie. Wil jy rêrig "
+"voort gaan?Die data sal rêrig geskryf word."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115
-msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443
+msgid "Simulating ISO9660 Image"
+msgstr "Simuleer 'n ISO9660 beeld lêer"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445
+msgid "Burning ISO9660 Image"
+msgstr "Besig om 'n ISO9660 beeld lêer te skryf."
+
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:123
+msgid "Using readcd %1 instead of default version for clone support."
msgstr ""
-"Die lêers word direk na die CD/DVD geskryf sonder dat 'n tussentydse beeld lêer "
-"geskep word."
+"Gebruik <i>readcd</i> weergawe %1 i.p.v. die standaard weergawe om kloon "
+"ondersteuning te kry."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121
-msgid "Write CD-TEXT"
-msgstr "Skryf CD-TEXT"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:130
+msgid "Could not find readcd executable with cloning support."
+msgstr "Kon nie 'n <i>readcd</i> program met kloon ondersteuning vind nie."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:122
-msgid "Create CD-TEXT entries"
-msgstr "Besig om CD-TEXT inskrywings te skep."
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:163 jobs/k3breadcdreader.cpp:164
+#, c-format
+msgid "Writing image to %1."
+msgstr "Besig om die beeld lêer na %1 te skryf"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:123
-msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the audio "
-"CD to store additional information, like the artist or the CD title."
-"<p>CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony."
-"<p>CD-TEXT will only be usable on CD players that support this extension "
-"(mostly car CD players)."
-"<p>Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player it is never a bad "
-"idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)."
-msgstr ""
-"<p>As hierdie opsie gekies is, sal K3b addisionele informasie op die oudio CD "
-"stoor, soos die kunstenaar of die CD titel. Hiedie informasie word op 'n deel "
-"van die CD geskryf wat andersins ongebruik gelaat sou gewees het."
-"<p>CD-TEXT is 'n uitbreiding op die oudio Cd standaard wat deur Sony bekend "
-"gestel is."
-"<p>CD-TEXT sal net op spelers gebruik word wat die uitbreiding ondersteun. In "
-"die meeste gevalle motor CD spelers."
-"<p>CDs met CD-TEXT sal in alle spelers speel."
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:211
+msgid "Could not start readcd."
+msgstr "Kon nie <i>readcd</i> begin nie."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142
-msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs"
-msgstr "Stel die paranoi vlak vir die lees van oudio CDs."
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:267
+msgid "Cannot read source disk."
+msgstr "Kon nie die bron skryf lees nie."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143
-msgid ""
-"<p>Sets the correction mode for digital audio extraction."
-"<ul>"
-"<li>0: No checking, data is copied directly from the drive. "
-"<li>1: Perform overlapped reading to avoid jitter.</li>"
-"<li>2: Like 1 but with additional checks of the read audio data.</li>"
-"<li>3: Like 2 but with additional scratch detection and repair.</li></ul>"
-"<p><b>The extraction speed reduces from 0 to 3.</b>"
-msgstr ""
-"<p>Stel die korrigeer metode vir digitale oudio onttrekking."
-"<ul> "
-"<li>0: Geen inspeksie. Die data word direk vanaf die dryf gekopiëer.</li> "
-"<li>1: Doen oorvleulende lees om oudio spring te vermei.</li> "
-"<li>2: Selfde as 1, maar met addisionele toetse op die geleese data.</li> "
-"<li>3: Soos 2, maar met ekstra funksionaliteit om foute a.g.v. krappe op die CD "
-"op te spoor en te herstel.</li></ul>"
-"<p><b>Die onttrekking spoed verminder vanaf 0 na 3.</b>"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:279
+#, c-format
+msgid "Retrying from sector %1."
+msgstr "Probeer vanaf sektor %1."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155
-msgid "Start multisession CD"
-msgstr "Begin 'n multisessie CD"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:294
+#, c-format
+msgid "Uncorrected error in sector %1"
+msgstr "'n Onherstelde fout het in sektor %1 voorgekom."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156
-msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later"
-msgstr ""
-"Moet nie die skyf afsluit nie. Dit maak dat jy later ekstra sessies kan byvoeg."
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:297
+#, c-format
+msgid "Corrected error in sector %1"
+msgstr "'n Herstelde fout het in sektor %1 voorgekom."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157
-msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a "
-"temporary table of contents.</p>"
-"<p>This allows further sessions to be appended to the CD later.</p>"
-msgstr ""
-"<p>As hierdie opsie gekies is, sal die CD nie toegemaak word nie. 'n Tydelike "
-"iinhoudsopgawe sal geskryf word. </p>"
-"<p>Dit maak dit moontlik om later data by die CD by te voeg.</p>"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:317
+msgid "%1 returned error: %2"
+msgstr "%1 het 'n fout terug gegee: %2"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166
-msgid "Normalize volume levels"
-msgstr "Normaliseer oudio volume vlakke"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:322
+msgid "Readcd exited abnormally."
+msgstr "<i>Readcd</i> het abnormaal geëindig."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167
-msgid "Adjust the volume levels of all tracks"
-msgstr "Pas die oudio volume vlakke vir alle snitte aan."
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174
+msgid "Checking medium"
+msgstr "Besig om media na te gaan "
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168
-msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a "
-"standard level. This is useful for things like creating mixes, where different "
-"recording levels on different albums can cause the volume to vary greatly from "
-"song to song."
-"<p><b>Be aware that K3b currently does not support normalizing when writing on "
-"the fly.</b>"
-msgstr ""
-"<p>As hierdie opsie gekies is, sal K3b al die snitte se volume na 'n standaard "
-"vlak aanpas. Dit is nuttig as 'n CD met snitte van verskillende albums gemeng "
-"word waar die oorspronklike albums se volumes baie van mekaar verskil."
-"<p><b>Nota:</b> K3b kan nie op die oomblik normaliseer as die snitte direk "
-"geskryf word nie</b>"
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)"
+msgstr "Interne Fout: Die nagaan taak was nie korrek geïnisialiseer nie"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180
-msgid "Verify written data"
-msgstr "Verifiëer geskryfde data"
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239
+#, c-format
+msgid "Verifying track %1"
+msgstr "Besig om snit %1 na te gaan"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181
-msgid "Compare original with written data"
-msgstr "Vergelyk oorspronklike data met die geskryfde data"
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307
+msgid "Written data in track %1 differs from original."
+msgstr "Die geskryfde data in snit %1 verskil van die oorspronklike."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b will "
-"compare the original source data with the written data to verify that the disk "
-"has been written correctly."
-msgstr ""
-"<p>As hierdie opsie gekies is, sal K3b na 'n suksesvolle skryf die "
-"oorspronklike data met die geskryfde data vergelyk om te bevestig dat die data "
-"wel korrek geskryf is."
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311
+msgid "Written data verified."
+msgstr "Die geskryfde data se integriteit is bevestig."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192
-msgid "Ignore read errors"
-msgstr "Ignoreer lees foute"
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90
+msgid "%1 executable could not be found."
+msgstr "Die program '%1' kon nie gevind word nie."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193
-msgid "Skip unreadable audio sectors"
-msgstr "Spring oor onleesbare oudio sektore"
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96
+msgid "%1 version %2 is too old."
+msgstr "%1, weergawe %2, is te oud."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194
-msgid ""
-"<p>If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector from "
-"the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy."
-"<p>Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it is "
-"no problem to let K3b skip unreadable sectors."
-msgstr ""
-"<p>As hierdie opsie gekies is, sal K3b onleesbare oudio sektore se inligting "
-"met nulle vervang. "
-"<p>Oudio CD spelers kan klein foute in die data korrigeer, wat gewoonlik nie 'n "
-"probleem veroorsaak as K3b oor onleesbare sektore spring nie."
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112
+msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2"
+msgstr "Besig om titel %1 van Video DVD %2 te analiseer"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Frikkie Thirion"
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188
+msgid "Analysing Chapter %1 of %2"
+msgstr "Besig om hoofstuk %1 van %2 te analiseer"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "kde.afrikaans@gmail.com"
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265
+msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time."
+msgstr "Ignoreer die laaste hoofstuk, a.g.v. die kort terug speel tyd."
-#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create folder '%1'"
+msgstr "Kon nie die tydelike gids (%1) skep nie."
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126
+msgid "Invalid filename: '%1'"
+msgstr "Ongeldige lêernaam: %1"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137
+msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2"
+msgstr "Transkodeer titel %1 van Video DVD %2"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162
#, c-format
-msgid "Configure plugin %1"
-msgstr "Stel inprop module %1 op."
+msgid "Invalid Video codec set: %1"
+msgstr "Ongeldige video kodeerder stel: %1"
-#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185
#, c-format
-msgid "No settings available for plugin %1."
-msgstr "Geen instellings is beskikbaar vir inprop module %1 nie."
+msgid "Invalid Audio codec set: %1"
+msgstr "Ongeldige oudio kodeerder stel: %1"
-#: plugin/k3baudioserver.cpp:155
-msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)"
-msgstr "Kon nie die Oudio Afvoer inprop module %1 (%2) inisialiseer nie."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320
+msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3"
+msgstr "Hervergroot prent, met titel: %1, na %2x%3"
-#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170
-msgid "An unknown error occurred."
-msgstr "'n Onbekende fout het voorgekom."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347
+msgid "Single-pass Encoding"
+msgstr "Enkelgang Enkodering"
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:87
-msgid "Changing DVD Booktype"
-msgstr "Besig om die DVD boek tipe te verander."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349
+msgid "Two-pass Encoding: First Pass"
+msgstr "Tweegang Enkodering, eerste fase"
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:120
-msgid ""
-"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive"
-"<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-msgstr "Sit asb 'n leë DVD+R of DVD+RW in die skrywer<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351
+msgid "Two-pass Encoding: Second Pass"
+msgstr "Tweegang Enkodering, tweede fase"
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:188
-msgid "Booktype successfully changed"
-msgstr "Die boek tipe was suksesvol verander."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375
+msgid "Removing incomplete video file '%1'"
+msgstr "Besig om onvolledige video lêer '%1' te verwyder."
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:257
-msgid "Cannot change booktype on non-empty DVD+R media."
-msgstr "Kan net die boek tipe van 'n leë DVD+R verander."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453
+msgid "Execution of %1 failed."
+msgstr "Uitvoer van %1 was onsuksesvol."
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:265
-msgid "No DVD+R(W) media found."
-msgstr "Geen DVD+R(W) gevind nie."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454
+msgid "Please consult the debugging output for details."
+msgstr "Gaan asb die ontfouting afvoer na vir meer inligting."
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:346
-msgid "Changing Booktype"
-msgstr "Besig om die boek tipe te verander."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485
+msgid "AC3 (Stereo)"
+msgstr "AC3 (Stereo)"
-#: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487
+msgid "AC3 (Pass-through)"
+msgstr "AC3 (Direkte deurlaat)"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489
+msgid "MPEG1 Layer III"
+msgstr "MPEG1 Laag III"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500
+msgid "MPEG4 (FFMPEG)"
+msgstr "MPEG4 (FFMPEG)"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502
+msgid "XviD"
+msgstr "XviD"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513
msgid ""
-"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n"
-"To remove or rename files use the context menu.\n"
-"After that press the burn button to write the DVD."
+"FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio "
+"codecs used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for "
+"multimedia players such as xine or mplayer."
msgstr ""
-"Gebruik trek-en-los om lêers en gidse by die projek by te voeg.\n"
-"Gebruik die konteks kieslys om lêers te verwyder of om name te verander.\n"
-"Daarna kan die 'brand' knoppie gedruk word om die DVD te skryf."
+"FFmpeg is 'n oop bron projek wat poog om die meeste video en oudio codecs te "
+"ondersteun. Die subprojek onder FFmpeg: 'libavcodec' vorm die basis van "
+"media spelers soos Xine en Mplayer."
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:219 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:602
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:358 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:387
-msgid "Writing"
-msgstr "Besig om te skryf"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517
+msgid ""
+"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard "
+"which produces high quality results."
+msgstr ""
+"FFmpeg bevat 'n implementering van die MPEG-4 video enkodering standaard, "
+"wat hoë kwaliteit video lewer."
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:230
-msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD+RW."
-msgstr "Besig om 'n ISO9660 lêersisteem op 'n DVD+RW te skep."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520
+msgid ""
+"XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a "
+"group of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July "
+"2001."
+msgstr ""
+"XviD is 'n gratis en oop bron MPEG-4 video kodeerder. XviD is deur 'n groep "
+"vrywillige programmeerders geskep nadat OpenDivX se bron kode gesluit was in "
+"Julie 2001."
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:262
-msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD-RW in restricted overwrite mode."
-msgstr "Skep ISO9660 lêersisteem op 'n DVD-RW in beperkte oorskryf modus."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523
+msgid ""
+"XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and "
+"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and "
+"H.263, MPEG and custom quantization matrices."
+msgstr ""
+"XviD bevat MPEG-4 eienskappe soos b-rame, globale en kwart beeld element "
+"beweging kompensasie, lumi masker, trellis kwantisering en H.263 en MPEG en "
+"pasmaakkwantisering matrikse."
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:280
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527
msgid ""
-"Your writer (%1 %2) does not support Incremental Streaming with %3 media. "
-"Multisession will not be possible. Continue anyway?"
+"XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). "
+"While DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, "
+"XviD is open source and can potentially run on any platform."
msgstr ""
-"Jou skrywer (%1 %2) ondersteun nie inkrementele stroom met %3 media nie. "
-"Multisessies sal nie moontlik wees nie. Gaan in elk geval voort?"
+"XviD is die hoof kompetisie vir DivX. DivX is geslote bron en loop net op "
+"Windows, Mac OS en Linux, terwyl XviD oop bron is en potensiëel op enige "
+"platform kan loop."
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:285
-msgid "No Incremental Streaming"
-msgstr "Geen inkrementele data stroom"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531
+msgid "(Description taken from the Wikipedia article)"
+msgstr "(Beskrywing uit die Wikipedia artikel geneem)"
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:911 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:311
-msgid "Creating Data Image File"
-msgstr "Besig om 'n data beeld lêer te skep"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541
+msgid ""
+"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains "
+"up to 6 total channels of sound."
+msgstr ""
+"AC3, ook bekend as Dolby Digital, word onder die naam ATSC A/52 "
+"gestandariseer. Dit bevat 'n maksimum van 6 klank kanale."
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:315
-msgid "Writing Data DVD"
-msgstr "Besig om 'n data DVD te skryf"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546
+msgid ""
+"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio "
+"stream."
+msgstr ""
+"Met hierdie opsie, sal K3b 'n twee kanaal stereo Dolby Digital oudio stroom "
+"skep."
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:321
-msgid "Writing Multisession DVD"
-msgstr "Besig om 'n multi-sessie DVD te skryf"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550
+msgid ""
+"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the "
+"source DVD without changing it."
+msgstr ""
+"As hierdie opsie gekies is, sal K3b die oorspronklike DVD Dolby Digital "
+"oudio stroom gebruik sonder om dit te verander."
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:936 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:336
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552
+msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD."
+msgstr "Gebruik hierdie opsie om die 5.1 kanaal klank van die DVD te behou."
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554
msgid ""
-"_n: ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copy\n"
-"ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copies"
+"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio "
+"format."
msgstr ""
-"ISO9660 Lêersisteem (Grootte: %1) - %n kopie\n"
-"ISO9660 Lêersisteem (Grootte: %1) - %n kopieë"
+"MPEG1-Laag III, beter bekend as MP3, is die mees algemeen gebruikte "
+"verliesige oudio formaat."
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:940 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:340
-msgid "ISO9660 Filesystem (Size: %1)"
-msgstr "ISO9660 Lêersisteem (Grootte: %1)"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555
+msgid ""
+"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio "
+"stream."
+msgstr ""
+"Met hierdie opsie, sal K3b 'n twee kanaal stereo MPEG1-laag III oudio stroom "
+"skep."
-#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90
-msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)"
-msgstr "Die skrywer ondersteun nie buffer beskreming tydens skryf nie."
+#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170
+msgid "An unknown error occurred."
+msgstr "'n Onbekende fout het voorgekom."
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106
-msgid "Cdrecord %1 does not support overburning."
-msgstr "<i>Cdrecord</i> weergawe %1 ondersteun nie verby brand nie."
+#: plugin/k3baudioserver.cpp:155
+msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)"
+msgstr "Kon nie die Oudio Afvoer inprop module %1 (%2) inisialiseer nie."
-#: projects/k3babstractwriter.cpp:57
-msgid "Unlocking drive..."
-msgstr "Besig om die dryf oop te sluit..."
+#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171
+#, c-format
+msgid "Configure plugin %1"
+msgstr "Stel inprop module %1 op."
-#: projects/k3babstractwriter.cpp:71
-msgid "Could not unlock CD drive."
-msgstr "Kon nie die CD dryf oop sluit nie."
+#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184
+#, c-format
+msgid "No settings available for plugin %1."
+msgstr "Geen instellings is beskikbaar vir inprop module %1 nie."
-#: projects/k3babstractwriter.cpp:74
-msgid "Ejecting CD"
-msgstr "Besig om CD uit te skiet"
+#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101
+msgid "Please insert Audio CD %1%2"
+msgstr "Sit asb. oudio CD %1%2 in."
+
+#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249
+msgid "CD Track"
+msgstr "CD Snit"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255
+msgid "Track %1 from Audio CD %2"
+msgstr "Snit %1 van oudio CD %2"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406
+msgid "Could not find the following files:"
+msgstr "Kon nie die volgende lêers vind nie:"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407
+msgid "Not Found"
+msgstr "Nie Gevind"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945
+msgid ""
+"<p>Unable to handle the following files due to an unsupported format:<p>You "
+"may manually convert these audio files to wave using another application "
+"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project."
+msgstr ""
+"<p>Kon nie hierdie lêers verwerk nie: Die formaat word nie ondersteun nie."
+"<p>Jy kan self hierdie oudio lêers met na <i>wave</i> omskakel en dit dan by "
+"jou K3b projek byvoeg."
+
+#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950
+msgid "Unsupported Format"
+msgstr "Onondersteunde formaat"
+
+#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88
+#, c-format
+msgid "Unable to seek in track %1."
+msgstr "Kon nie binner snit %1 soek nie."
+
+#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499
+msgid "Could not open %1 for writing"
+msgstr "Kon nie %1 vir skryf oopmaak nie."
+
+#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145
+#, c-format
+msgid "Error while decoding track %1."
+msgstr "'n Fout het met die dekodering van snit %1 voor gekom."
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:176
#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:225
@@ -1775,8 +1392,17 @@ msgid ""
"The following files could not be found. Do you want to remove them from the "
"project and continue without adding them to the image?"
msgstr ""
-"Die volgende lêers kon nie gevind word nie. Wil jy voort gaan en hê dat hulle "
-"van die projek verwyder word?"
+"Die volgende lêers kon nie gevind word nie. Wil jy voort gaan en hê dat "
+"hulle van die projek verwyder word?"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:179
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:187
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:211
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:228
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:252
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:188
+msgid "Warning"
+msgstr ""
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:180
#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:229
@@ -1796,18 +1422,36 @@ msgstr "Kanselleer en gaan terug"
msgid "Please add files to your project first."
msgstr "Voeg asb. eers lêers by jou projek by."
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205
+msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources."
+msgstr "Kan nie direk skryf met hierdie oudio bronne nie."
+
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254
+msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard."
+msgstr "Snitte korter as 4 sekondes is ongeldig in die Red Book standaard."
+
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210
+msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported."
+msgstr ""
+"'On-the-fly' skryf met cdrecord weergawe vroeër of gelyk aan 2.01a13 word "
+"nie ondersteun nie."
+
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216
+msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing."
+msgstr "<i>Cdrecord</i> weergawe %1 ondersteun nie CD-TEXT skryf nie."
+
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:314 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:243
msgid "Determining maximum writing speed"
msgstr "Bepaal die maksimum skryf spoed."
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349
#, c-format
-msgid "Creating audio image files in %1"
-msgstr "Besig om oudio beeld lêers in %1 te skep."
+msgid "Creating image files in %1"
+msgstr "Besig om beeld lêers in %1 te skep."
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487
-msgid "Creating audio image files"
-msgstr "Besig om oudio beeld lêers te skep."
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176
+msgid "Creating image files"
+msgstr "Besig om beeld lêers te skep"
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:366 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:303
msgid "Unable to determine maximum speed for some reason. Ignoring."
@@ -1818,122 +1462,47 @@ msgstr "Kon nie die maksimum skryf spoed bepaal nie. Gaan dit ignoreer"
msgid "Writing canceled."
msgstr "Skryf werk gekanselleer"
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462
-msgid "Error while creating ISO image."
-msgstr "'n Fout het voorgekom met die skep van die ISO beeld lêer"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476
-msgid "ISO image successfully created."
-msgstr "Die ISO beeld lêer was suksesvol geskep"
-
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:450 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:576
msgid "Error while decoding audio tracks."
msgstr "'n Fout het voorgekom met die dekodering van die oudio snitte"
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589
-msgid "Audio images successfully created."
-msgstr "Die oudio beeld lêers was suksesvol geskep."
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458
+msgid "Successfully decoded all tracks."
+msgstr "Alle snitte suksesvol gedekodeer."
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:482 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:613
msgid "Decoding audio track %1 of %2%3"
msgstr "Besig om oudio snit %1 van %2%3 te dekodeer"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500
+msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk."
+msgstr "IO Fout. Daar is waarskynlik nie plek op die hardeskyf oor nie."
+
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:590 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:877
msgid "Writing track %1 of %2%3"
msgstr "Besig om snit %1 van %2%3 te skryf"
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884
-msgid "Writing track %1 of %2 (%3)"
-msgstr "Besig om snit %1 van %2 (%3) te skryf."
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884
-msgid "ISO9660 data"
-msgstr "ISO9660 data"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990
-msgid "Simulating second session"
-msgstr "Besig om die tweede sessie te simuleer"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992
-#, c-format
-msgid "Writing second session of copy %1"
-msgstr "Besig om die tweede sessie van kopie %1 te skryf."
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994
-msgid "Writing second session"
-msgstr "Besig om die tweede sessie te skryf."
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998
-msgid "Simulating first session"
-msgstr "Besig om die eerste sessie te simuleer"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000
-#, c-format
-msgid "Writing first session of copy %1"
-msgstr "Besig om die eerste sessie van kopie %1 te skryf."
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002
-msgid "Writing first session"
-msgstr "Besig om die eerste sessie te skryf."
-
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031
-msgid "Trying to write more than the official disk capacity"
-msgstr "Probeer om meer as die amptelike skyf kapasiteit te skryf"
-
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:911 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:703
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:239 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1034
-msgid "Data does not fit on disk."
-msgstr "Die data pas nie in op die skyf nie"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072
-msgid "Creating ISO image file"
-msgstr "Besig om 'n ISO beeld lêer te skep."
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074
-#, c-format
-msgid "Creating ISO image in %1"
-msgstr "Besig om 'n ISO beeld lêer in %1 te skep."
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100
-msgid "Removing buffer files."
-msgstr "Besig om buffer lêers te verwyder."
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105
-#, c-format
-msgid "Could not delete file %1."
-msgstr "Kon nie die lêer %1 uitvee nie."
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210
-msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported."
-msgstr ""
-"'On-the-fly' skryf met cdrecord weergawe vroeër of gelyk aan 2.01a13 word nie "
-"ondersteun nie."
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216
-msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing."
-msgstr "<i>Cdrecord</i> weergawe %1 ondersteun nie CD-TEXT skryf nie."
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219
-msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW."
-msgstr ""
-"Dit is nie moontlik om CD-TEXT in TAO modus te skryf nie. Probeer DAO of Rou."
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:219 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:602
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:358 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:387
+msgid "Writing"
+msgstr "Besig om te skryf"
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:730 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1251
msgid "Normalizing volume levels"
msgstr "Normaliseer die volume vlakke"
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316
-msgid "Writing Enhanced Audio CD"
-msgstr "Besig om Verbeterde (\"Enhanced\") Oudio CD te skryf."
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321
-msgid "Writing Mixed Mode CD"
-msgstr "Besig om 'n Gemengde Modus CD te skryf"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847
+msgid "Writing Audio CD"
+msgstr "Besig om 'n Oudio CD te skryf"
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330
-msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)"
-msgstr "%1 snitte (%2 minute se oudio data, %3 ISO9660 data)"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857
+msgid ""
+"_n: 1 track (%1 minutes)\n"
+"%n tracks (%1 minutes)"
+msgstr ""
+"1 snit (%1 minute)\n"
+"%n snitte (%1 minute)"
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:860 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1335
#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:128
@@ -1947,159 +1516,43 @@ msgstr ""
"- %n kopie\n"
"- %n kopieë"
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84
-msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x."
-msgstr "OPC het gevaal. Probeer om teen 1x spoed te skryf."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89
-msgid "Please try again with writing mode DAO."
-msgstr "Probeer asb. weer in skryf modus: DAO."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125
-msgid "Flushing Cache"
-msgstr "Maak die kas geheue skoon"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126
-msgid "Flushing the cache may take some time."
-msgstr "Skoonmaak van die kas geheue kan 'n tydjie neem."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135
-msgid "Closing Track"
-msgstr "Besig om die snit toe te maak"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138
-msgid "Closing Disk"
-msgstr "Besig om die skyf toe te maak"
-
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:597 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:141
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:148 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:149
-msgid "Closing Session"
-msgstr "Besig om die sessie toe te maak"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145
-msgid "Updating RMA"
-msgstr "Besig om die RMA op te dateer"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152
-msgid "Writing Lead-out"
-msgstr "Besig om die 'Lead-out' te skryf."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153
-msgid "Writing the lead-out may take some time."
-msgstr "Die skryf van die 'lead-out' kan 'n tydjie neem."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156
-msgid "Removing reference to lead-out."
-msgstr "Besig om die verwyding na 'lead-out' te verwyder"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159
-msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor"
-msgstr "Besig om die ISO9660 volume beskrywer te verander"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166
-msgid "Writing mode Incremental Streaming not available"
-msgstr "Skryf modus: 'inkrementele stroom' nie beskikbaar nie"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167
-msgid "Engaging DAO"
-msgstr "Besig om met DAO te begin"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179
-msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)"
-msgstr "Skryf spoed: %1 KG/s (%2x)"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230
-msgid "K3b detected a problem with the media."
-msgstr "K3b het 'n fout met die media op getel."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231
-msgid ""
-"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by your "
-"writer's vendor."
-msgstr ""
-"Probeer 'n ander media handelsmerk, verkieslik een wat deur jou dryf se "
-"vervaardiger aan beveel word."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232
-msgid "Report the problem if it persists anyway."
-msgstr "Raporteer die fout as die fout bly voorkom."
-
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:701 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237
-msgid "Data did not fit on disk."
-msgstr "Die data pas nie in op die skyf nie."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243
-msgid "Unable to set writing speed."
-msgstr "Kon nie die skryf spoed stel nie."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244
-msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting."
-msgstr "Probeer asb. weer met die 'ignoreer spoed' instelling"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248
-msgid "Optimum Power Calibration failed."
-msgstr "Optimum drywing calibrasie het gefaal."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249
-msgid ""
-"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in the "
-"K3b settings."
-msgstr ""
-"Probeer om '-use-the-force-luke=noopc' by die <i>growisofs</i> "
-"parameters by te voeg in die K3b opstelling."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254
-msgid "Unable to allocate software buffer."
-msgstr "Kon nie 'n sagteware buffer skep nie."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255
-msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit."
-msgstr "Die probleem word veroorsaak deur die lae geheue limiet."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256
-msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..."
-msgstr ""
-"Dit kan opgelos word deur die volgende opdrag uit te voer: ' ulimit -l "
-"unlimited'..."
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Could not find normalize-audio executable."
+msgstr "Kon nie die normalisering program vind nie."
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257
-msgid ""
-"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings."
-msgstr ""
-"...of deur die sagteware buffer grootte in die gevorderde K3b opstelling te "
-"verminder."
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Could not start normalize-audio."
+msgstr "Kon nie die normalisering begin nie."
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261
-msgid "Write error"
-msgstr "Skryf fout"
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126
+msgid "Track %1 is already normalized."
+msgstr "Snit %1 is alreeds genormaliseer."
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277
-#, c-format
-msgid "Fatal error at startup: %1"
-msgstr "Kritieke fout tydens program opstart: %1"
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132
+msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2"
+msgstr "Besig om die volume vlak van snit %1 van %2 aan te pas"
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285
-msgid "Warning at exit: (1)"
-msgstr "Waarskuwing tydens program uitgaan: (1)"
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140
+msgid "Computing level for track %1 of %2"
+msgstr "Besig om die volume vlak vir snit %1 van %2 te bereken."
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286
-msgid "Most likely mkisofs failed in some way."
-msgstr "<i>Mkisofs</i> het waarskynlik gevaal."
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183
+msgid "Successfully normalized all tracks."
+msgstr "Alle snitte suksesvol genormaliseer"
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289
-#, c-format
-msgid "Fatal error during recording: %1"
-msgstr "Kritieke fout tydens die skryf proses: %1"
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191
+msgid "Error while normalizing tracks."
+msgstr "'n Fout het voorgekom tydens oudio normalisering van die snitte"
-#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406
-msgid "Could not find the following files:"
-msgstr "Kon nie die volgende lêers vind nie:"
+#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60
+msgid "Silence"
+msgstr "Stilte"
-#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407
-msgid "Not Found"
-msgstr "Nie Gevind"
+#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33
+msgid "El Torito Boot image"
+msgstr "El Torito Boot beeld lêer."
#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1127
msgid "No permission to read the following files:"
@@ -2121,73 +1574,131 @@ msgstr "El Torito boot katalogus lêer"
msgid "Boot catalog"
msgstr "Boot katalogus"
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52
-msgid "Searching previous session"
-msgstr "Soek deur vorige sessie."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175
+msgid "Unmounting disk"
+msgstr "Ontkoppel skyf"
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:163
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227
+msgid "Creating image file"
+msgstr "Besig om 'n beeld lêer te skep."
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228
+msgid "Track 1 of 1"
+msgstr "Snit 1 van 1"
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:229
#, c-format
-msgid "Could not open Iso9660 filesystem in %1."
-msgstr "Kon nie die ISO9660 lêersisteem in %1 oopmaak nie."
+msgid "Creating image file in %1"
+msgstr "Skep beeld lêer in %1"
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:175
-msgid "Could not determine next writable address."
-msgstr "Kon nie bepaal wat die volgende skryfbare adres is nie."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:327
+#, c-format
+msgid "Image successfully created in %1"
+msgstr "Die beeld was suksesvol in %1 geskep."
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:211
-msgid "Could not retrieve multisession information from disk."
-msgstr "Kon nie die multisessie informasie vanaf die skyf onttrek nie."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:345
+msgid "Error while creating ISO image"
+msgstr "'n Fout het met die skep van die ISO beeld voorgekom."
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:212
-msgid "The disk is either empty or not appendable."
-msgstr "Die skyf is òf leeg òf nie bywerkbaar nie."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:607
+msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode."
+msgstr ""
+"Die meeste skrywers ondersteun nie die skryf van multisessie CDs in DAO "
+"modus nie."
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72
-msgid "Mkisofs executable not found."
-msgstr "<i>Mkisofs</i> program kon nie gevind word nie."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708
+msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default."
+msgstr ""
+"Kan nie die laaste snit se data modus bepaal nie. Gaan die standaard waarde "
+"gebruik."
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86
-msgid "Read error from file '%1'"
-msgstr "'n Leesfout het in lêer %1 voorgekom."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:771
+msgid "Searching for old session"
+msgstr "Besig om vir ou sessies te soek"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91
-msgid "Used version of mkisofs does not have large file support."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894
+msgid "Waiting for a medium"
+msgstr "Besig om vir media te wag"
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:911 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:311
+msgid "Creating Data Image File"
+msgstr "Besig om 'n data beeld lêer te skep"
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915
+msgid "Writing Data CD"
+msgstr "Besig om 'n data CD te skryf"
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:921
+msgid "Writing Multisession CD"
+msgstr "Besig om 'n multi-sessie CD te skryf"
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:936 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:336
+msgid ""
+"_n: ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copy\n"
+"ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copies"
msgstr ""
-"Die weergawe van <i>mkisofs</i> wat jy gebruik het nie groot lêer ondersteuning "
-"nie."
+"ISO9660 Lêersisteem (Grootte: %1) - %n kopie\n"
+"ISO9660 Lêersisteem (Grootte: %1) - %n kopieë"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92
-msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled."
-msgstr "Lêers grootter as 2GB kan nie handteer word nie."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:940 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:340
+msgid "ISO9660 Filesystem (Size: %1)"
+msgstr "ISO9660 Lêersisteem (Grootte: %1)"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105
-msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'"
-msgstr "'n Ongeldig geënkodeerde lêernaam '%1' is gevind."
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79
+msgid "<em>%1</em> renamed to <em>%2</em>"
+msgstr "<em>%1</em> se naam is na <em>%2</em> verander."
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181
msgid ""
-"This may be caused by a system update which changed the local character set."
+"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the "
+"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not "
+"have to be shortened but long filenames will not be available on Windows "
+"systems."
msgstr ""
-"Kit kan veroorsaak wees deur 'n stelsel opdatering wat die plaaslike "
-"karakterstel verander het."
+"Party lêername moet verkort word a.g.v. die %1 karakter beperking van die "
+"Joliet uitbreidings. As die Joliet uitbreidings gedeaktiveer word, hoef die "
+"lêername nie verkort te word nie. Die probleem is egter dat lang lêername "
+"nie onder Windows stelsels beskikbaar sal wees nie."
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188
+msgid "Shorten Filenames"
+msgstr "Verkort Lêername"
+
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189
+msgid "Disable Joliet extensions"
+msgstr "Deaktiveer Joliet uitbreidings."
+
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206
msgid ""
-"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename encoding."
+"The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows "
+"systems) restrict the length of the volume descriptior (the name of the "
+"filesystem) to %1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than "
+"that. Do you want it to be cut or do you want to go back and change it "
+"manually?"
msgstr ""
-"Jy kan van <i>convmv</i> gebruik maak om die lêernaam enkodering reg te maak."
+"Die Joliet uitbreidings, wat nodig is om lang lêername moontlik te maak "
+"onder Windows stelsels, se lengte van die volume beskrywing is %1 karakters. "
+"Die volume beskrywing bevat die naam van die lêersisteem. Die beskrywing "
+"'%2' is langer as wat toegelaat word. Moet die beskrywing afgekap word of "
+"wil jy terug gaan en dit verander?"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112
-msgid "The boot image has an invalid size."
-msgstr "Die boot beeld lêer het 'n ongeldige grootte."
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212
+msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree"
+msgstr "Kap die volume beskrywing vir die Joliet boom af"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116
-msgid "The boot image contains multiple partitions.."
-msgstr "Die boot beeld lêer bevat veelvuldige partisies..."
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248
+msgid ""
+"K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been "
+"added to the project. Do you want to continue without writing the symbolic "
+"links to the image?"
+msgstr ""
+"K3b kan nie simboliese skakels na gidse volg wat jy by die projek bysit nie. "
+"Wil jy voort gaan sonder dat die simboliese skakels na die beeld lêer "
+"geskryf is?"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117
-msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition."
-msgstr "'n Hardeskyf boot beeld lêer mag net een partisie bevat."
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253
+msgid "Discard symbolic links to folders"
+msgstr "Gooi simboliese skakels na gidse weg"
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:175
#, c-format
@@ -2206,11 +1717,6 @@ msgstr ""
msgid "Could not determine size of resulting image file."
msgstr "Kon nie die grootte van die beeld lêer bepaal nie."
-#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499
-msgid "Could not open %1 for writing"
-msgstr "Kon nie %1 vir skryf oopmaak nie."
-
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:596
msgid "No volume id specified. Using default."
msgstr "Geen volume id was gespesifiseer. Standaard waarde sal gebruik word."
@@ -2220,8 +1726,8 @@ msgid ""
"Found files bigger than 2 GB. These files will only be fully accessible if "
"mounted with UDF."
msgstr ""
-"Lêers grootter as 2 gg gevind. Hierdie lêers sal net volledig gebruik kan word "
-"as dit met UDF gekoppel word."
+"Lêers grootter as 2 gg gevind. Hierdie lêers sal net volledig gebruik kan "
+"word as dit met UDF gekoppel word."
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:693
msgid "Enabling UDF extension."
@@ -2262,615 +1768,343 @@ msgstr "Kon nie die tydelike lêer skryf nie."
msgid "No files to be written."
msgstr "Geen lêers om te skryf nie."
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79
-msgid "<em>%1</em> renamed to <em>%2</em>"
-msgstr "<em>%1</em> se naam is na <em>%2</em> verander."
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72
+msgid "Mkisofs executable not found."
+msgstr "<i>Mkisofs</i> program kon nie gevind word nie."
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181
-msgid ""
-"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the "
-"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not have "
-"to be shortened but long filenames will not be available on Windows systems."
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86
+msgid "Read error from file '%1'"
+msgstr "'n Leesfout het in lêer %1 voorgekom."
+
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91
+msgid "Used version of mkisofs does not have large file support."
msgstr ""
-"Party lêername moet verkort word a.g.v. die %1 karakter beperking van die "
-"Joliet uitbreidings. As die Joliet uitbreidings gedeaktiveer word, hoef die "
-"lêername nie verkort te word nie. Die probleem is egter dat lang lêername nie "
-"onder Windows stelsels beskikbaar sal wees nie."
+"Die weergawe van <i>mkisofs</i> wat jy gebruik het nie groot lêer "
+"ondersteuning nie."
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188
-msgid "Shorten Filenames"
-msgstr "Verkort Lêername"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92
+msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled."
+msgstr "Lêers grootter as 2GB kan nie handteer word nie."
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189
-msgid "Disable Joliet extensions"
-msgstr "Deaktiveer Joliet uitbreidings."
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105
+msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'"
+msgstr "'n Ongeldig geënkodeerde lêernaam '%1' is gevind."
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107
msgid ""
-"The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows systems) "
-"restrict the length of the volume descriptior (the name of the filesystem) to "
-"%1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than that. Do you want it "
-"to be cut or do you want to go back and change it manually?"
+"This may be caused by a system update which changed the local character set."
msgstr ""
-"Die Joliet uitbreidings, wat nodig is om lang lêername moontlik te maak onder "
-"Windows stelsels, se lengte van die volume beskrywing is %1 karakters. Die "
-"volume beskrywing bevat die naam van die lêersisteem. Die beskrywing '%2' is "
-"langer as wat toegelaat word. Moet die beskrywing afgekap word of wil jy terug "
-"gaan en dit verander?"
-
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212
-msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree"
-msgstr "Kap die volume beskrywing vir die Joliet boom af"
+"Kit kan veroorsaak wees deur 'n stelsel opdatering wat die plaaslike "
+"karakterstel verander het."
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108
msgid ""
-"K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been added "
-"to the project. Do you want to continue without writing the symbolic links to "
-"the image?"
+"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename "
+"encoding."
msgstr ""
-"K3b kan nie simboliese skakels na gidse volg wat jy by die projek bysit nie. "
-"Wil jy voort gaan sonder dat die simboliese skakels na die beeld lêer geskryf "
-"is?"
-
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253
-msgid "Discard symbolic links to folders"
-msgstr "Gooi simboliese skakels na gidse weg"
-
-#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33
-msgid "El Torito Boot image"
-msgstr "El Torito Boot beeld lêer."
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175
-msgid "Unmounting disk"
-msgstr "Ontkoppel skyf"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227
-msgid "Creating image file"
-msgstr "Besig om 'n beeld lêer te skep."
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228
-msgid "Track 1 of 1"
-msgstr "Snit 1 van 1"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:229
-#, c-format
-msgid "Creating image file in %1"
-msgstr "Skep beeld lêer in %1"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:327
-#, c-format
-msgid "Image successfully created in %1"
-msgstr "Die beeld was suksesvol in %1 geskep."
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:345
-msgid "Error while creating ISO image"
-msgstr "'n Fout het met die skep van die ISO beeld voorgekom."
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:607
-msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode."
-msgstr ""
-"Die meeste skrywers ondersteun nie die skryf van multisessie CDs in DAO modus "
-"nie."
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708
-msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default."
-msgstr ""
-"Kan nie die laaste snit se data modus bepaal nie. Gaan die standaard waarde "
-"gebruik."
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:771
-msgid "Searching for old session"
-msgstr "Besig om vir ou sessies te soek"
+"Jy kan van <i>convmv</i> gebruik maak om die lêernaam enkodering reg te maak."
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894
-msgid "Waiting for a medium"
-msgstr "Besig om vir media te wag"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112
+msgid "The boot image has an invalid size."
+msgstr "Die boot beeld lêer het 'n ongeldige grootte."
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915
-msgid "Writing Data CD"
-msgstr "Besig om 'n data CD te skryf"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116
+msgid "The boot image contains multiple partitions.."
+msgstr "Die boot beeld lêer bevat veelvuldige partisies..."
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:921
-msgid "Writing Multisession CD"
-msgstr "Besig om 'n multi-sessie CD te skryf"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117
+msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition."
+msgstr "'n Hardeskyf boot beeld lêer mag net een partisie bevat."
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:163
-msgid "Growisofs version %1 is too old. K3b needs at least version 5.10."
-msgstr ""
-"<i>Growisofs</i> weergawe %1 is te oud. K3b benodig ten minste weergawe 5.10."
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52
+msgid "Searching previous session"
+msgstr "Soek deur vorige sessie."
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:237
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:163
#, c-format
-msgid "Could not open file %1."
-msgstr "Kon nie die lêer %1 oopmaak nie."
-
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:383
-msgid "Starting simulation..."
-msgstr "Begin met simulasie..."
-
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:388
-msgid "Starting disc write..."
-msgstr "Begin skyf skryf..."
-
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:472
-msgid "Writing data"
-msgstr "Besig om data te skryf"
-
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553
-msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)"
-msgstr "Gemidelde skryf spoed: %1 KG/s (%2x)"
-
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557
-msgid "Simulation successfully completed"
-msgstr "Die simulasie het suksesvol voltooi."
+msgid "Could not open Iso9660 filesystem in %1."
+msgstr "Kon nie die ISO9660 lêersisteem in %1 oopmaak nie."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559
-msgid "Writing successfully completed"
-msgstr "Die skryf het suksesvol voltooi."
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:175
+msgid "Could not determine next writable address."
+msgstr "Kon nie bepaal wat die volgende skryfbare adres is nie."
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572
-msgid "Ejecting DVD"
-msgstr "Besig om die DVD uit te skiet."
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:211
+msgid "Could not retrieve multisession information from disk."
+msgstr "Kon nie die multisessie informasie vanaf die skyf onttrek nie."
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:135
-msgid "Could not find a valid eMovix installation."
-msgstr "Kon nie 'n geldige eMovix installasie opspoor nie."
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:212
+msgid "The disk is either empty or not appendable."
+msgstr "Die skyf is òf leeg òf nie bywerkbaar nie."
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:193
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:232
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:266
-#, c-format
-msgid "Could not write to temporary file %1"
-msgstr "Kon nie na die tydelike lêer %1 skryf nie."
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:87
+msgid "Changing DVD Booktype"
+msgstr "Besig om die DVD boek tipe te verander."
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:214
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:184
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:218
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:253
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:265
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:274
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:283
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:290
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:324
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:326
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:328
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:330
-msgid "default"
-msgstr "standaard"
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:120
+msgid ""
+"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</"
+"b>."
+msgstr "Sit asb 'n leë DVD+R of DVD+RW in die skrywer<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:331
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:198
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:242
-msgid "none"
-msgstr "geen"
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:188
+msgid "Booktype successfully changed"
+msgstr "Die boek tipe was suksesvol verander."
-#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:116
-msgid "Writing eMovix CD"
-msgstr "Besig om 'n eMovix CD te skryf"
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:257
+msgid "Cannot change booktype on non-empty DVD+R media."
+msgstr "Kan net die boek tipe van 'n leë DVD+R verander."
-#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:118
-msgid "Writing eMovix CD (%1)"
-msgstr "Besig om 'n eMovix CD te skryf (%1)"
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:265
+msgid "No DVD+R(W) media found."
+msgstr "Geen DVD+R(W) gevind nie."
-#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:125
-#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:124
-msgid ""
-"_n: 1 file (%1) and about 8 MB eMovix data\n"
-"%n files (%1) and about 8 MB eMovix data"
-msgstr ""
-"1 lêer (%1) en omtrent 8mg se eMovix data\n"
-"%n lêers (%1) en omtrent 8mg se eMovix data"
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:346
+msgid "Changing Booktype"
+msgstr "Besig om die boek tipe te verander."
-#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95
-msgid "Enter New Filename"
-msgstr "Voer nuwe lêernaam in"
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:230
+msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD+RW."
+msgstr "Besig om 'n ISO9660 lêersisteem op 'n DVD+RW te skep."
-#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96
-msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:"
-msgstr "'n Lêer met dieselfde naam bestaan alreeds. Voeg asb. 'n nuwe naam in:"
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:262
+msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD-RW in restricted overwrite mode."
+msgstr "Skep ISO9660 lêersisteem op 'n DVD-RW in beperkte oorskryf modus."
-#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:280
msgid ""
-"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists."
+"Your writer (%1 %2) does not support Incremental Streaming with %3 media. "
+"Multisession will not be possible. Continue anyway?"
msgstr ""
-"Kon nie die onderskrif lêer se naam verander nie. 'n Lêer met die naam %1 "
-"bestaan alreeds."
-
-#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:115
-msgid "Writing eMovix DVD"
-msgstr "Besig om 'n eMovix DVD te skryf"
-
-#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:117
-msgid "Writing eMovix DVD (%1)"
-msgstr "Besig om 'n eMovix DVD (%1) te skryf."
+"Jou skrywer (%1 %2) ondersteun nie inkrementele stroom met %3 media nie. "
+"Multisessies sal nie moontlik wees nie. Gaan in elk geval voort?"
-#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65
-msgid "File %1 is empty."
-msgstr "Die lêer %1 is leeg."
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:285
+msgid "No Incremental Streaming"
+msgstr "Geen inkrementele data stroom"
-#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97
-msgid ""
-"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream was "
-"required."
-msgstr ""
-"Hierdie lyk soos 'n gewonde video stroom, maar 'n saamgevlegde program stroom "
-"word benodig."
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:315
+msgid "Writing Data DVD"
+msgstr "Besig om 'n data DVD te skryf"
-#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102
-msgid ""
-"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream was "
-"required."
-msgstr ""
-"Hierdie lyk soos 'n gewonde oudio stroom, maar 'n saamgevlegde program stroom "
-"word benodig."
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:321
+msgid "Writing Multisession DVD"
+msgstr "Besig om 'n multi-sessie DVD te skryf"
-#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107
+#: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32
msgid ""
-"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was "
-"required."
+"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n"
+"To remove or rename files use the context menu.\n"
+"After that press the burn button to write the DVD."
msgstr ""
-"Hierdie lyk soos 'n RIFF opskrif, maar 'n gewone multiplex program stroom word "
-"benodig."
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416
-msgid "n/a"
-msgstr "nie van toepassing"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287
-msgid "%1 bit/s"
-msgstr "%1 bisse/s"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215
-msgid "Component"
-msgstr "Komponent"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270
-#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302
-msgid "Unspecified"
-msgstr "Ongespesifiseer"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300
-msgid "%1 Hz"
-msgstr "%1 Hz"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328
-msgid "original"
-msgstr "oorspronklike"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328
-msgid "duplicate"
-msgstr "duplikaat"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340
-msgid "Motion Picture"
-msgstr "Film"
+"Gebruik trek-en-los om lêers en gidse by die projek by te voeg.\n"
+"Gebruik die konteks kieslys om lêers te verwyder of om name te verander.\n"
+"Daarna kan die 'brand' knoppie gedruk word om die DVD te skryf."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342
-msgid "Still Picture"
-msgstr "Foto"
+#: projects/k3babstractwriter.cpp:57
+msgid "Unlocking drive..."
+msgstr "Besig om die dryf oop te sluit..."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349
-#, c-format
-msgid "Layer %1"
-msgstr "Laag %1"
+#: projects/k3babstractwriter.cpp:71
+msgid "Could not unlock CD drive."
+msgstr "Kon nie die CD dryf oop sluit nie."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383
-msgid "unknown"
-msgstr "onbekend"
+#: projects/k3babstractwriter.cpp:74
+msgid "Ejecting CD"
+msgstr "Besig om CD uit te skiet"
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384
-msgid "invalid"
-msgstr "ongeldig"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286
+msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree."
+msgstr "<i>Cdrdao</i> weergawe %1 kan nie Burnfree deaktiveer nie."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390
-msgid "stereo"
-msgstr "stereo"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225
+msgid "'Force unsafe operations' enabled."
+msgstr "'Forseer onveilige operasies' is aktief"
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391
-msgid "joint stereo"
-msgstr "gesamentlike stereo"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310
+msgid "Cdrdao %1 does not support overburning."
+msgstr ""
+"<i>Cdrdao</i> weergawe %1 ondersteun nie oorbrand (\"overburning\") nie."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397
-msgid "dual channel"
-msgstr "dubbel kanaal"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522
+msgid "Could not backup tocfile."
+msgstr "kon nie die TOC lêer rugsteun nie."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393
-msgid "single channel"
-msgstr "enkel kanaal"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553
+msgid "Preparing read process..."
+msgstr "Berei lees proses voor..."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398
-msgid "surround sound"
-msgstr "veelkanaal (\"surround\") klank"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559
+msgid "Preparing copy process..."
+msgstr "Berei kopiëering proses voor..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476
-#, c-format
-msgid "Removing Binary file %1"
-msgstr "Besig om binêre lêer %1 te verwyder"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562
+msgid "Preparing blanking process..."
+msgstr "Besig om die skoon maak proses voor te berei."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595
#, c-format
-msgid "Removing Cue file %1"
-msgstr "Besig om cue lêer %1 te verwyder"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162
-msgid "Could not write correct XML-file."
-msgstr "Kon nie korrekte XML lêer skryf nie."
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176
-msgid "Creating image files"
-msgstr "Besig om beeld lêers te skep"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183
-msgid "Creating Cue/Bin files ..."
-msgstr "Besig om cue/bin lêers te skep"
+msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..."
+msgstr "Begin DAO simulasie teen %1x spoed..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601
#, c-format
-msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1."
-msgstr "Om VideoCDs te skep moet VcdImager weergawe %1 geïnstalleer wees."
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198
-msgid ""
-"You can find this on your distribution disks or download it from "
-"http://www.vcdimager.org"
-msgstr ""
-"Jy behoort hierdie op jou Linux vrystelling CDs te kry. Anders kan dit van "
-"http://www.vcdimager.org afgelaai word."
+msgid "Starting DAO writing at %1x speed..."
+msgstr "Begin DAO skryf teen %1x spoed..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197
-msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater."
-msgstr "%1 te oud. Weergawe %2 of nuwer is nodig."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606
+msgid "Starting reading..."
+msgstr "Begin met lees"
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293
-msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)"
-msgstr "Besig om video lêer %1 van %2 (%3) te skandeer."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607
+msgid "Reading"
+msgstr "Besig om te lees"
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612
#, c-format
-msgid "Creating Image for track %1"
-msgstr "Besig om beeld lêer vir snit %1 te skep."
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352
-msgid "Cue/Bin files successfully created."
-msgstr "Cue/Bin lêers suksesvol geskep."
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395
-msgid "Writing Copy %1 of %2"
-msgstr "Besig om kopie %1 van %2 te skryf"
+msgid "Starting simulation copy at %1x speed..."
+msgstr "Begin gesimuleerde kopiëering teen %1x spoed."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617
#, c-format
-msgid "One or more BCD fields out of range for %1"
-msgstr "Een of meer BCD velde buite bereik vir %1"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518
-msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore"
-msgstr "Data lees foute sal van nou af nie meer vertoon word nie."
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519
-msgid ""
-"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled "
-"already."
-msgstr ""
-"Oorweeg om die 'dateer skandering afsette op' opsie as dit nog nie geaktiveer "
-"is nie."
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526
-msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)"
-msgstr ""
-"APS se pts lyk asof dit nie in volgorde is nie. Werklike pts: %1, laaste "
-"gesiende pts: %2"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527
-msgid "Ignoring this aps"
-msgstr "Ignoreer hierdie aps"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535
-msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)"
-msgstr "Pakkie #%1 is foutief, stroom greep afstand: %2)"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536
-msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored."
-msgstr "Die oorblywende %1 grepe van die stroom sal geïgnoreer word."
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544
-msgid "Writing Video CD (Version 1.1)"
-msgstr "Besig om 'n Video CD (Weergawe 1.1) te skryf"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546
-msgid "Writing Video CD (Version 2.0)"
-msgstr "Besig om 'n Video CD (Weergawe 2.0) te skryf"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548
-msgid "Writing Super Video CD"
-msgstr "Besig om 'n Super Video CD te skryf"
+msgid "Starting copy at %1x speed..."
+msgstr "Begin kopiëering teen %1x spoed..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550
-msgid "Writing High-Quality Video CD"
-msgstr "Besig om 'n Hoë-Kwaliteit Video CD te skryf"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618
+msgid "Copying"
+msgstr "Besig om te kopiëer."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552
-msgid "Writing Video CD"
-msgstr "Besig om 'n Video CD te skryf"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622
+msgid "Starting blanking..."
+msgstr "Begin met skoon maak"
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560
-msgid ""
-"_n: 1 MPEG (%1)\n"
-"%n MPEGs (%1)"
-msgstr ""
-"1 MPEG (%1)\n"
-"%n MPEGs (%1)"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623
+msgid "Blanking"
+msgstr "Besig om skoon te maak."
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:211 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:223
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735
msgid ""
-"K3b will create a %1 image from the given MPEG files, but these files must "
-"already be in %2 format. K3b does not yet resample MPEG files."
+"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable "
+"to restore it from the backup %2."
msgstr ""
-"K3b sal 'n %1 beeld lêer met die MPEG lêers skep, maar die lêers moet alreeds "
-"in %2 formaat wees. K3b kan nog nie MPEG lêers omskakel nie."
-
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:214 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:215
-msgid "VCD"
-msgstr "VCD"
+"Die toc/cue lêer '%1' was uitgevee a.g.v. 'n fout in <i>cdrdao</i>. K3b kon "
+"dit nie weer vanaf die rugsteun kopie %2 herstel nie."
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:226 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:227
-msgid "SVCD"
-msgstr "SVCD"
-
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:229
-msgid ""
-"Note: Forcing MPEG2 as VCD is not supported by some standalone DVD players."
-msgstr ""
-"Nota: Om MPEG2 op 'n VCD te forseer word nie deur party DVD spelers ondersteun "
-"nie."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557
+msgid "Simulation successfully completed"
+msgstr "Die simulasie het suksesvol voltooi."
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:233
-msgid "Forcing VCD"
-msgstr "Forseer 'n VCD"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763
+msgid "Reading successfully completed"
+msgstr "Lees het suksesvol voltooi."
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:246
-msgid ""
-"You cannot mix MPEG1 and MPEG2 video files.\n"
-"Please start a new Project for this filetype.\n"
-"Resample not implemented in K3b yet."
-msgstr ""
-"Jy kan nie MPEG1 en MPEG2 film lêers meng nie.\n"
-"Begin 'n nuwe projek vir hierdie lêer tipe.\n"
-"Hermonster is nog nie in K3b geïmplementeer nie."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559
+msgid "Writing successfully completed"
+msgstr "Die skryf het suksesvol voltooi."
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:247
-msgid "Wrong File Type for This Project"
-msgstr "Verkeerde lêer tipe vir die projek."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769
+msgid "Copying successfully completed"
+msgstr "Kopiëering het suksesvol voltooi."
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:258
-msgid ""
-"PBC (Playback control) enabled.\n"
-"Videoplayers can not reach Segments (Mpeg Still Pictures) without Playback "
-"control ."
-msgstr ""
-"PBC (\"Playback control\") is geaktiveer.\n"
-"Video spelers kan nie segmente (MPEG stil prente) bereik sonder terugspeel "
-"beheer nie."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772
+msgid "Blanking successfully completed"
+msgstr "Uitvee het suksesvol voltooi"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:290
-msgid ""
-"Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n"
-msgstr ""
-"Net MPEG1 en MPEG2 video lêers word ondersteun.\n"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553
+msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)"
+msgstr "Gemidelde skryf spoed: %1 KG/s (%2x)"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:291
-msgid "Wrong File Format"
-msgstr "Verkeerde lêer formaat"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788
+msgid "Please include the debugging output in your problem report."
+msgstr "Sluit asb. die ontfouting afvoer in jou probleem verslag in."
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58
-msgid "Could not find normalize executable."
-msgstr "Kon nie die normalisering program vind nie."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565
+#, c-format
+msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed"
+msgstr "Die media of skrywer ondersteun nie 'n skryf spoed van %1x spoed nie."
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86
-msgid "Could not start normalize."
-msgstr "Kon nie die normalisering begin nie."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814
+#, c-format
+msgid "Switching down burn speed to %1x"
+msgstr "Besig om die skryf spoed te verminder na %1x spoed."
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126
-msgid "Track %1 is already normalized."
-msgstr "Snit %1 is alreeds genormaliseer."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844
+msgid "Executing Power calibration"
+msgstr "Besig om die drywing kalibrasie uit te voer."
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132
-msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2"
-msgstr "Besig om die volume vlak van snit %1 van %2 aan te pas"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848
+msgid "Power calibration successful"
+msgstr "Die drywing kalibrasie was suksesvol"
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140
-msgid "Computing level for track %1 of %2"
-msgstr "Besig om die volume vlak vir snit %1 van %2 te bereken."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849
+msgid "Preparing burn process..."
+msgstr "Besig om die skryf proses voor te berei..."
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183
-msgid "Successfully normalized all tracks."
-msgstr "Alle snitte suksesvol genormaliseer"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853
+msgid "Flushing cache"
+msgstr "Maak die kas geheue leeg"
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191
-msgid "Error while normalizing tracks."
-msgstr "'n Fout het voorgekom tydens oudio normalisering van die snitte"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857
+msgid "Writing CD-Text lead-in..."
+msgstr "Besig om CD-Text 'lead-in' te skryf..."
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205
-msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources."
-msgstr "Kan nie direk skryf met hierdie oudio bronne nie."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861
+msgid "Turning BURN-Proof on"
+msgstr "Besig om BURN-Proof aan te skakel."
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254
-msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard."
-msgstr "Snitte korter as 4 sekondes is ongeldig in die Red Book standaard."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869
+msgid "Found ISRC code"
+msgstr "ISRC kode gevind."
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873
#, c-format
-msgid "Creating image files in %1"
-msgstr "Besig om beeld lêers in %1 te skep."
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458
-msgid "Successfully decoded all tracks."
-msgstr "Alle snitte suksesvol gedekodeer."
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500
-msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk."
-msgstr "IO Fout. Daar is waarskynlik nie plek op die hardeskyf oor nie."
+msgid "Found pregap: %1"
+msgstr "Vooraf gaping %1 gevind."
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847
-msgid "Writing Audio CD"
-msgstr "Besig om 'n Oudio CD te skryf"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886
+msgid "No cdrdao driver found."
+msgstr "Geen <i>cdrdao</i> drywer gevind nie."
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857
-msgid ""
-"_n: 1 track (%1 minutes)\n"
-"%n tracks (%1 minutes)"
-msgstr ""
-"1 snit (%1 minute)\n"
-"%n snitte (%1 minute)"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887
+msgid "Please select one manually in the device settings."
+msgstr "Kies asb. self een in die toestel opstellings."
-#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60
-msgid "Silence"
-msgstr "Stilte"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888
+msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'."
+msgstr "Vir die meeste nuwe drywe sal dit 'generic-mmc' wees."
-#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945
-msgid ""
-"<p>Unable to handle the following files due to an unsupported format:"
-"<p>You may manually convert these audio files to wave using another application "
-"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project."
-msgstr ""
-"<p>Kon nie hierdie lêers verwerk nie: Die formaat word nie ondersteun nie."
-"<p>Jy kan self hierdie oudio lêers met na <i>wave</i> "
-"omskakel en dit dan by jou K3b projek byvoeg."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897
+msgid "Device not ready, waiting."
+msgstr "Die toestel is nog nie gereed nie. Sal nog wag."
-#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950
-msgid "Unsupported Format"
-msgstr "Onondersteunde formaat"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901
+msgid "Cue sheet not accepted."
+msgstr "Die Cue vel was nie aanvaar nie."
-#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88
-#, c-format
-msgid "Unable to seek in track %1."
-msgstr "Kon nie binner snit %1 soek nie."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513
+msgid "No valid %1 option: %2"
+msgstr "Opsie %1 ongeldig: %2."
-#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145
-#, c-format
-msgid "Error while decoding track %1."
-msgstr "'n Fout het met die dekodering van snit %1 voor gekom."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:911 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:703
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:239 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1034
+msgid "Data does not fit on disk."
+msgstr "Die data pas nie in op die skyf nie"
-#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101
-msgid "Please insert Audio CD %1%2"
-msgstr "Sit asb. oudio CD %1%2 in."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705
+msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway."
+msgstr ""
+"Aktiveer oor brand in die gevorderde K3b instellings om te kan voort gaan."
-#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249
-msgid "CD Track"
-msgstr "CD Snit"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998
+msgid "Writing leadin "
+msgstr "Besig om die \"lead-in\" te skryf."
-#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255
-msgid "Track %1 from Audio CD %2"
-msgstr "Snit %1 van oudio CD %2"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004
+msgid "Writing leadout "
+msgstr "Besig om die \"lead-out\" te skryf."
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:185
msgid "Writer does not support disk at once (DAO) recording"
@@ -2884,9 +2118,9 @@ msgstr "Die skrywer ondersteun nie RAW skryf nie."
msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (Burnfree)"
msgstr "Hierdie skrywer ondersteun nie buffer leegloop (\"Burnfree\") nie."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225
-msgid "'Force unsafe operations' enabled."
-msgstr "'Forseer onveilige operasies' is aktief"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106
+msgid "Cdrecord %1 does not support overburning."
+msgstr "<i>Cdrecord</i> weergawe %1 ondersteun nie verby brand nie."
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:352
msgid "Starting %1 simulation at %2x speed..."
@@ -2916,9 +2150,10 @@ msgstr "Invoer/afvoer fout - nie noodwendig ernstig nie."
msgid "Reloading of medium required"
msgstr "Herlaai van die media is nodig"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513
-msgid "No valid %1 option: %2"
-msgstr "Opsie %1 ongeldig: %2."
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031
+msgid "Trying to write more than the official disk capacity"
+msgstr "Probeer om meer as die amptelike skyf kapasiteit te skryf"
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:540
msgid "Only session 1 will be cloned."
@@ -2928,11 +2163,6 @@ msgstr "Net sessie 1 sal gekloon word."
msgid "Unable to fixate the disk."
msgstr "Kon nie die skyf afsluit nie."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565
-#, c-format
-msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed"
-msgstr "Die media of skrywer ondersteun nie 'n skryf spoed van %1x spoed nie."
-
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:567
#, c-format
msgid "Switching burn speed up to %1x"
@@ -2947,6 +2177,11 @@ msgstr "Skakel af na 'n laer skryf spoed: %1x"
msgid "Starting disc write"
msgstr "Begin skyf skryf."
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:597 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:141
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:148 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:149
+msgid "Closing Session"
+msgstr "Besig om die sessie toe te maak"
+
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:601
msgid "Writing Leadin"
msgstr "Besig om die \"Lead-in\" te skryf"
@@ -2993,10 +2228,9 @@ msgstr ""
"Die buffer was 1 keer laag gewees.\n"
"Die buffer was %n kere laag gewees."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705
-msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway."
-msgstr ""
-"Aktiveer oor brand in die gevorderde K3b instellings om te kan voort gaan."
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:701 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237
+msgid "Data did not fit on disk."
+msgstr "Die data pas nie in op die skyf nie."
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:712
msgid "%1 could not reserve shared memory segment of requested size."
@@ -3088,8 +2322,8 @@ msgstr "Die skryf proses het waarskynlik gevaal a.g.v. lae kwaliteit media"
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:761
msgid "Another application is blocking the device (most likely automounting)."
msgstr ""
-"'n Ander program blok tans toegang tot die toestel, waarskynlik <i>"
-"outomounting</i>"
+"'n Ander program blok tans toegang tot die toestel, waarskynlik "
+"<i>outomounting</i>"
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:764
msgid "A write error occurred."
@@ -3105,8 +2339,8 @@ msgstr "Probeer weer, en gebruik 'Volledige' uitvee."
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:774
msgid ""
-"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running suid "
-"root anymore."
+"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running "
+"suid root anymore."
msgstr ""
"Sedert kernel weergawe 2.6.8 kan <i>cdrecord</i> nie meer 'SCSI transport' "
"gebruik wanneer dit as <i>suid root</i> loop nie."
@@ -3115,8 +2349,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"You may use K3bSetup to solve this problem or remove the suid bit manually."
msgstr ""
-"Jy kan K3bSetup gebruik om hierdie probleem op te los of self die <i>suid</i> "
-"vlaggie verwyder."
+"Jy kan K3bSetup gebruik om hierdie probleem op te los of self die <i>suid</"
+"i> vlaggie verwyder."
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:786
msgid "If you are running an unpatched cdrecord version..."
@@ -3134,160 +2368,616 @@ msgstr "...en die K3b FAQ nie hulp bied nie..."
msgid "...please include the debugging output in your problem report."
msgstr "...sluit asb. die ontfouting afvoer in jou probleem verslag in."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286
-msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree."
-msgstr "<i>Cdrdao</i> weergawe %1 kan nie Burnfree deaktiveer nie."
+#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90
+msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)"
+msgstr "Die skrywer ondersteun nie buffer beskreming tydens skryf nie."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310
-msgid "Cdrdao %1 does not support overburning."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84
+msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x."
+msgstr "OPC het gevaal. Probeer om teen 1x spoed te skryf."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89
+msgid "Please try again with writing mode DAO."
+msgstr "Probeer asb. weer in skryf modus: DAO."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125
+msgid "Flushing Cache"
+msgstr "Maak die kas geheue skoon"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126
+msgid "Flushing the cache may take some time."
+msgstr "Skoonmaak van die kas geheue kan 'n tydjie neem."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135
+msgid "Closing Track"
+msgstr "Besig om die snit toe te maak"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138
+msgid "Closing Disk"
+msgstr "Besig om die skyf toe te maak"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145
+msgid "Updating RMA"
+msgstr "Besig om die RMA op te dateer"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152
+msgid "Writing Lead-out"
+msgstr "Besig om die 'Lead-out' te skryf."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153
+msgid "Writing the lead-out may take some time."
+msgstr "Die skryf van die 'lead-out' kan 'n tydjie neem."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156
+msgid "Removing reference to lead-out."
+msgstr "Besig om die verwyding na 'lead-out' te verwyder"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159
+msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor"
+msgstr "Besig om die ISO9660 volume beskrywer te verander"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166
+msgid "Writing mode Incremental Streaming not available"
+msgstr "Skryf modus: 'inkrementele stroom' nie beskikbaar nie"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167
+msgid "Engaging DAO"
+msgstr "Besig om met DAO te begin"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179
+msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)"
+msgstr "Skryf spoed: %1 KG/s (%2x)"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230
+msgid "K3b detected a problem with the media."
+msgstr "K3b het 'n fout met die media op getel."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231
+msgid ""
+"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by "
+"your writer's vendor."
msgstr ""
-"<i>Cdrdao</i> weergawe %1 ondersteun nie oorbrand (\"overburning\") nie."
+"Probeer 'n ander media handelsmerk, verkieslik een wat deur jou dryf se "
+"vervaardiger aan beveel word."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522
-msgid "Could not backup tocfile."
-msgstr "kon nie die TOC lêer rugsteun nie."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232
+msgid "Report the problem if it persists anyway."
+msgstr "Raporteer die fout as die fout bly voorkom."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553
-msgid "Preparing read process..."
-msgstr "Berei lees proses voor..."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243
+msgid "Unable to set writing speed."
+msgstr "Kon nie die skryf spoed stel nie."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559
-msgid "Preparing copy process..."
-msgstr "Berei kopiëering proses voor..."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244
+msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting."
+msgstr "Probeer asb. weer met die 'ignoreer spoed' instelling"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562
-msgid "Preparing blanking process..."
-msgstr "Besig om die skoon maak proses voor te berei."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248
+msgid "Optimum Power Calibration failed."
+msgstr "Optimum drywing calibrasie het gefaal."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249
+msgid ""
+"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in "
+"the K3b settings."
+msgstr ""
+"Probeer om '-use-the-force-luke=noopc' by die <i>growisofs</i> parameters by "
+"te voeg in die K3b opstelling."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254
+msgid "Unable to allocate software buffer."
+msgstr "Kon nie 'n sagteware buffer skep nie."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255
+msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit."
+msgstr "Die probleem word veroorsaak deur die lae geheue limiet."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256
+msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..."
+msgstr ""
+"Dit kan opgelos word deur die volgende opdrag uit te voer: ' ulimit -l "
+"unlimited'..."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257
+msgid ""
+"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings."
+msgstr ""
+"...of deur die sagteware buffer grootte in die gevorderde K3b opstelling te "
+"verminder."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261
+msgid "Write error"
+msgstr "Skryf fout"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277
#, c-format
-msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..."
-msgstr "Begin DAO simulasie teen %1x spoed..."
+msgid "Fatal error at startup: %1"
+msgstr "Kritieke fout tydens program opstart: %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285
+msgid "Warning at exit: (1)"
+msgstr "Waarskuwing tydens program uitgaan: (1)"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286
+msgid "Most likely mkisofs failed in some way."
+msgstr "<i>Mkisofs</i> het waarskynlik gevaal."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289
#, c-format
-msgid "Starting DAO writing at %1x speed..."
-msgstr "Begin DAO skryf teen %1x spoed..."
+msgid "Fatal error during recording: %1"
+msgstr "Kritieke fout tydens die skryf proses: %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606
-msgid "Starting reading..."
-msgstr "Begin met lees"
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:163
+msgid "Growisofs version %1 is too old. K3b needs at least version 5.10."
+msgstr ""
+"<i>Growisofs</i> weergawe %1 is te oud. K3b benodig ten minste weergawe 5.10."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607
-msgid "Reading"
-msgstr "Besig om te lees"
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:237
+#, c-format
+msgid "Could not open file %1."
+msgstr "Kon nie die lêer %1 oopmaak nie."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:383
+msgid "Starting simulation..."
+msgstr "Begin met simulasie..."
+
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:388
+msgid "Starting disc write..."
+msgstr "Begin skyf skryf..."
+
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:472
+msgid "Writing data"
+msgstr "Besig om data te skryf"
+
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572
+msgid "Ejecting DVD"
+msgstr "Besig om die DVD uit te skiet."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274
#, c-format
-msgid "Starting simulation copy at %1x speed..."
-msgstr "Begin gesimuleerde kopiëering teen %1x spoed."
+msgid "Creating audio image files in %1"
+msgstr "Besig om oudio beeld lêers in %1 te skep."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487
+msgid "Creating audio image files"
+msgstr "Besig om oudio beeld lêers te skep."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462
+msgid "Error while creating ISO image."
+msgstr "'n Fout het voorgekom met die skep van die ISO beeld lêer"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476
+msgid "ISO image successfully created."
+msgstr "Die ISO beeld lêer was suksesvol geskep"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589
+msgid "Audio images successfully created."
+msgstr "Die oudio beeld lêers was suksesvol geskep."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884
+msgid "Writing track %1 of %2 (%3)"
+msgstr "Besig om snit %1 van %2 (%3) te skryf."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884
+msgid "ISO9660 data"
+msgstr "ISO9660 data"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990
+msgid "Simulating second session"
+msgstr "Besig om die tweede sessie te simuleer"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992
#, c-format
-msgid "Starting copy at %1x speed..."
-msgstr "Begin kopiëering teen %1x spoed..."
+msgid "Writing second session of copy %1"
+msgstr "Besig om die tweede sessie van kopie %1 te skryf."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618
-msgid "Copying"
-msgstr "Besig om te kopiëer."
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994
+msgid "Writing second session"
+msgstr "Besig om die tweede sessie te skryf."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622
-msgid "Starting blanking..."
-msgstr "Begin met skoon maak"
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998
+msgid "Simulating first session"
+msgstr "Besig om die eerste sessie te simuleer"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623
-msgid "Blanking"
-msgstr "Besig om skoon te maak."
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000
+#, c-format
+msgid "Writing first session of copy %1"
+msgstr "Besig om die eerste sessie van kopie %1 te skryf."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002
+msgid "Writing first session"
+msgstr "Besig om die eerste sessie te skryf."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072
+msgid "Creating ISO image file"
+msgstr "Besig om 'n ISO beeld lêer te skep."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074
+#, c-format
+msgid "Creating ISO image in %1"
+msgstr "Besig om 'n ISO beeld lêer in %1 te skep."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100
+msgid "Removing buffer files."
+msgstr "Besig om buffer lêers te verwyder."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105
+#, c-format
+msgid "Could not delete file %1."
+msgstr "Kon nie die lêer %1 uitvee nie."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219
+msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW."
+msgstr ""
+"Dit is nie moontlik om CD-TEXT in TAO modus te skryf nie. Probeer DAO of Rou."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316
+msgid "Writing Enhanced Audio CD"
+msgstr "Besig om Verbeterde (\"Enhanced\") Oudio CD te skryf."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321
+msgid "Writing Mixed Mode CD"
+msgstr "Besig om 'n Gemengde Modus CD te skryf"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330
+msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)"
+msgstr "%1 snitte (%2 minute se oudio data, %3 ISO9660 data)"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95
+msgid "Enter New Filename"
+msgstr "Voer nuwe lêernaam in"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96
+msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:"
+msgstr "'n Lêer met dieselfde naam bestaan alreeds. Voeg asb. 'n nuwe naam in:"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420
msgid ""
-"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable to "
-"restore it from the backup %2."
+"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists."
msgstr ""
-"Die toc/cue lêer '%1' was uitgevee a.g.v. 'n fout in <i>cdrdao</i>"
-". K3b kon dit nie weer vanaf die rugsteun kopie %2 herstel nie."
+"Kon nie die onderskrif lêer se naam verander nie. 'n Lêer met die naam %1 "
+"bestaan alreeds."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763
-msgid "Reading successfully completed"
-msgstr "Lees het suksesvol voltooi."
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:135
+msgid "Could not find a valid eMovix installation."
+msgstr "Kon nie 'n geldige eMovix installasie opspoor nie."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769
-msgid "Copying successfully completed"
-msgstr "Kopiëering het suksesvol voltooi."
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:193
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:232
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:266
+#, c-format
+msgid "Could not write to temporary file %1"
+msgstr "Kon nie na die tydelike lêer %1 skryf nie."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772
-msgid "Blanking successfully completed"
-msgstr "Uitvee het suksesvol voltooi"
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:214
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:184
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:218
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:253
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:265
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:274
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:283
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:290
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:324
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:326
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:328
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:330
+msgid "default"
+msgstr "standaard"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788
-msgid "Please include the debugging output in your problem report."
-msgstr "Sluit asb. die ontfouting afvoer in jou probleem verslag in."
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:331
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:198
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:242
+msgid "none"
+msgstr "geen"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814
+#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:116
+msgid "Writing eMovix CD"
+msgstr "Besig om 'n eMovix CD te skryf"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:118
+msgid "Writing eMovix CD (%1)"
+msgstr "Besig om 'n eMovix CD te skryf (%1)"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:125
+#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:124
+msgid ""
+"_n: 1 file (%1) and about 8 MB eMovix data\n"
+"%n files (%1) and about 8 MB eMovix data"
+msgstr ""
+"1 lêer (%1) en omtrent 8mg se eMovix data\n"
+"%n lêers (%1) en omtrent 8mg se eMovix data"
+
+#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:115
+msgid "Writing eMovix DVD"
+msgstr "Besig om 'n eMovix DVD te skryf"
+
+#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:117
+msgid "Writing eMovix DVD (%1)"
+msgstr "Besig om 'n eMovix DVD (%1) te skryf."
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:211 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:223
+msgid ""
+"K3b will create a %1 image from the given MPEG files, but these files must "
+"already be in %2 format. K3b does not yet resample MPEG files."
+msgstr ""
+"K3b sal 'n %1 beeld lêer met die MPEG lêers skep, maar die lêers moet "
+"alreeds in %2 formaat wees. K3b kan nog nie MPEG lêers omskakel nie."
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:214 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:215
+msgid "VCD"
+msgstr "VCD"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:216 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:231
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:260
+#, fuzzy
+msgid "Information"
+msgstr "Besig om te formateer."
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:226 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:227
+msgid "SVCD"
+msgstr "SVCD"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:229
+msgid ""
+"Note: Forcing MPEG2 as VCD is not supported by some standalone DVD players."
+msgstr ""
+"Nota: Om MPEG2 op 'n VCD te forseer word nie deur party DVD spelers "
+"ondersteun nie."
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:233
+msgid "Forcing VCD"
+msgstr "Forseer 'n VCD"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:246
+msgid ""
+"You cannot mix MPEG1 and MPEG2 video files.\n"
+"Please start a new Project for this filetype.\n"
+"Resample not implemented in K3b yet."
+msgstr ""
+"Jy kan nie MPEG1 en MPEG2 film lêers meng nie.\n"
+"Begin 'n nuwe projek vir hierdie lêer tipe.\n"
+"Hermonster is nog nie in K3b geïmplementeer nie."
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:247
+msgid "Wrong File Type for This Project"
+msgstr "Verkeerde lêer tipe vir die projek."
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:258
+msgid ""
+"PBC (Playback control) enabled.\n"
+"Videoplayers can not reach Segments (Mpeg Still Pictures) without Playback "
+"control ."
+msgstr ""
+"PBC (\"Playback control\") is geaktiveer.\n"
+"Video spelers kan nie segmente (MPEG stil prente) bereik sonder terugspeel "
+"beheer nie."
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:290
+msgid "Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n"
+msgstr "Net MPEG1 en MPEG2 video lêers word ondersteun.\n"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:291
+msgid "Wrong File Format"
+msgstr "Verkeerde lêer formaat"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476
#, c-format
-msgid "Switching down burn speed to %1x"
-msgstr "Besig om die skryf spoed te verminder na %1x spoed."
+msgid "Removing Binary file %1"
+msgstr "Besig om binêre lêer %1 te verwyder"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844
-msgid "Executing Power calibration"
-msgstr "Besig om die drywing kalibrasie uit te voer."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486
+#, c-format
+msgid "Removing Cue file %1"
+msgstr "Besig om cue lêer %1 te verwyder"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848
-msgid "Power calibration successful"
-msgstr "Die drywing kalibrasie was suksesvol"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162
+msgid "Could not write correct XML-file."
+msgstr "Kon nie korrekte XML lêer skryf nie."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849
-msgid "Preparing burn process..."
-msgstr "Besig om die skryf proses voor te berei..."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183
+msgid "Creating Cue/Bin files ..."
+msgstr "Besig om cue/bin lêers te skep"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853
-msgid "Flushing cache"
-msgstr "Maak die kas geheue leeg"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188
+#, c-format
+msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1."
+msgstr "Om VideoCDs te skep moet VcdImager weergawe %1 geïnstalleer wees."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857
-msgid "Writing CD-Text lead-in..."
-msgstr "Besig om CD-Text 'lead-in' te skryf..."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198
+msgid ""
+"You can find this on your distribution disks or download it from http://www."
+"vcdimager.org"
+msgstr ""
+"Jy behoort hierdie op jou Linux vrystelling CDs te kry. Anders kan dit van "
+"http://www.vcdimager.org afgelaai word."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861
-msgid "Turning BURN-Proof on"
-msgstr "Besig om BURN-Proof aan te skakel."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197
+msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater."
+msgstr "%1 te oud. Weergawe %2 of nuwer is nodig."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869
-msgid "Found ISRC code"
-msgstr "ISRC kode gevind."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293
+msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)"
+msgstr "Besig om video lêer %1 van %2 (%3) te skandeer."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329
#, c-format
-msgid "Found pregap: %1"
-msgstr "Vooraf gaping %1 gevind."
+msgid "Creating Image for track %1"
+msgstr "Besig om beeld lêer vir snit %1 te skep."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886
-msgid "No cdrdao driver found."
-msgstr "Geen <i>cdrdao</i> drywer gevind nie."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352
+msgid "Cue/Bin files successfully created."
+msgstr "Cue/Bin lêers suksesvol geskep."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887
-msgid "Please select one manually in the device settings."
-msgstr "Kies asb. self een in die toestel opstellings."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395
+msgid "Writing Copy %1 of %2"
+msgstr "Besig om kopie %1 van %2 te skryf"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888
-msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'."
-msgstr "Vir die meeste nuwe drywe sal dit 'generic-mmc' wees."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515
+#, c-format
+msgid "One or more BCD fields out of range for %1"
+msgstr "Een of meer BCD velde buite bereik vir %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897
-msgid "Device not ready, waiting."
-msgstr "Die toestel is nog nie gereed nie. Sal nog wag."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518
+msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore"
+msgstr "Data lees foute sal van nou af nie meer vertoon word nie."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901
-msgid "Cue sheet not accepted."
-msgstr "Die Cue vel was nie aanvaar nie."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519
+msgid ""
+"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled "
+"already."
+msgstr ""
+"Oorweeg om die 'dateer skandering afsette op' opsie as dit nog nie "
+"geaktiveer is nie."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998
-msgid "Writing leadin "
-msgstr "Besig om die \"lead-in\" te skryf."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526
+msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)"
+msgstr ""
+"APS se pts lyk asof dit nie in volgorde is nie. Werklike pts: %1, laaste "
+"gesiende pts: %2"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004
-msgid "Writing leadout "
-msgstr "Besig om die \"lead-out\" te skryf."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527
+msgid "Ignoring this aps"
+msgstr "Ignoreer hierdie aps"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535
+msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)"
+msgstr "Pakkie #%1 is foutief, stroom greep afstand: %2)"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536
+msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored."
+msgstr "Die oorblywende %1 grepe van die stroom sal geïgnoreer word."
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544
+msgid "Writing Video CD (Version 1.1)"
+msgstr "Besig om 'n Video CD (Weergawe 1.1) te skryf"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546
+msgid "Writing Video CD (Version 2.0)"
+msgstr "Besig om 'n Video CD (Weergawe 2.0) te skryf"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548
+msgid "Writing Super Video CD"
+msgstr "Besig om 'n Super Video CD te skryf"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550
+msgid "Writing High-Quality Video CD"
+msgstr "Besig om 'n Hoë-Kwaliteit Video CD te skryf"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552
+msgid "Writing Video CD"
+msgstr "Besig om 'n Video CD te skryf"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560
+msgid ""
+"_n: 1 MPEG (%1)\n"
+"%n MPEGs (%1)"
+msgstr ""
+"1 MPEG (%1)\n"
+"%n MPEGs (%1)"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416
+msgid "n/a"
+msgstr "nie van toepassing"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287
+msgid "%1 bit/s"
+msgstr "%1 bisse/s"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215
+msgid "Component"
+msgstr "Komponent"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270
+#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302
+msgid "Unspecified"
+msgstr "Ongespesifiseer"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300
+msgid "%1 Hz"
+msgstr "%1 Hz"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328
+msgid "original"
+msgstr "oorspronklike"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328
+msgid "duplicate"
+msgstr "duplikaat"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340
+msgid "Motion Picture"
+msgstr "Film"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342
+msgid "Still Picture"
+msgstr "Foto"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349
+#, c-format
+msgid "Layer %1"
+msgstr "Laag %1"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383
+msgid "unknown"
+msgstr "onbekend"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384
+msgid "invalid"
+msgstr "ongeldig"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390
+msgid "stereo"
+msgstr "stereo"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391
+msgid "joint stereo"
+msgstr "gesamentlike stereo"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397
+msgid "dual channel"
+msgstr "dubbel kanaal"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393
+msgid "single channel"
+msgstr "enkel kanaal"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398
+msgid "surround sound"
+msgstr "veelkanaal (\"surround\") klank"
+
+#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65
+msgid "File %1 is empty."
+msgstr "Die lêer %1 is leeg."
+
+#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97
+msgid ""
+"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream "
+"was required."
+msgstr ""
+"Hierdie lyk soos 'n gewonde video stroom, maar 'n saamgevlegde program "
+"stroom word benodig."
+
+#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102
+msgid ""
+"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream "
+"was required."
+msgstr ""
+"Hierdie lyk soos 'n gewonde oudio stroom, maar 'n saamgevlegde program "
+"stroom word benodig."
+
+#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107
+msgid ""
+"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was "
+"required."
+msgstr ""
+"Hierdie lyk soos 'n RIFF opskrif, maar 'n gewone multiplex program stroom "
+"word benodig."
#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:123
msgid "Found invalid entry in the VIDEO_TS folder (%1)."
@@ -3320,6 +3010,321 @@ msgstr "Besig om 'n Video DVD te skryf"
msgid "ISO9660/Udf Filesystem (Size: %1)"
msgstr "ISO9660/UDF lêersisteem (Grootte: %1)"
+#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45
+msgid "Device Selection"
+msgstr "Toestel Keuse"
+
+#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56
+msgid "Please select a device:"
+msgstr "Kies asb. 'n toestel"
+
+#: tools/k3bmd5job.cpp:100
+#, c-format
+msgid "Could not find file %1"
+msgstr "Kon nie die lêer %1 vind nie."
+
+#: tools/k3bmd5job.cpp:107
+#, c-format
+msgid "Could not open file %1"
+msgstr "Kon nie die lêer %1 oopmaak nie."
+
+#: tools/k3bmd5job.cpp:255
+#, c-format
+msgid "Error while reading from file %1"
+msgstr "'n Fout het voorgekom met die lees van lêer %1."
+
+#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88
+msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk."
+msgstr "Die skyf was suksesvol uit gevee. Herlaai asb. weer die skyf."
+
+#: tools/k3bprogressdialog.cpp:90
+msgid "K3b was unable to erase the disk."
+msgstr "K3b kon nie die skyf uitvee nie."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:30
+msgid "Simulate"
+msgstr "Simuleer"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:31
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b will perform all writing steps with the "
+"laser turned off.<p>This is useful, for example, to test a higher writing "
+"speed or whether your system is able to write on-the-fly.<p><b>Caution:</b> "
+"DVD+R(W) does not support simulated writing."
+msgstr ""
+"<p>As hierdie opsie gekies is, sal K3b alle skryf stappe doen terwyl die "
+"laser af geskakel is.<p>Dit is nuttig om bv. hoër skryf snelhede te toets of "
+"om te sien of die stelsel 'on-the-fly' skryf sal kan handteer.<p>Waarskuwing:"
+"</b> DVD+R(W) ondersteun nie gesimuleerde skryf nie."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36
+msgid "Only simulate the writing process"
+msgstr "Simuleer slegs die skryf proses"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42
+msgid "Disk at once"
+msgstr "\"Disk at once\""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode "
+"as compared to 'track at once' (TAO).<p>It is always recommended to use DAO "
+"where possible.<p><b>Caution:</b> Track pregaps with a length other than 2 "
+"seconds are only supported in DAO mode."
+msgstr ""
+"<p>As hierdie opsie gekies is, sal K3b die CD in 'disk at once' (DAO) modus "
+"skryf. Die ander metode is \"track at once\" (TAO).<p><b>Waarskuwing:</b> "
+"Snit vooraf gapings met lengtes anders as 2 sekondes word net in DAO modus "
+"ondersteun."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48
+msgid "Write in disk at once mode"
+msgstr "Besig om skyf in 'disk at once' modus te skryf."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54
+msgid "Use Burnfree"
+msgstr "Gebruik Burnfree"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55
+msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns"
+msgstr ""
+"Aktiveer Burnfree/Just Link om te verhoed dat die buffer leeg loop tydens 'n "
+"CD/DVD skryf."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b enables <em>Burnfree</em> (or <em>Just "
+"Link</em>). This is a feature of the CD writer which avoids buffer underruns."
+"<p>Without <em>burnfree</em>, if the writer cannot get any more data a "
+"buffer underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of "
+"data to write the CD.<p>With <em>burnfree</em> the writer can <em>mark</em> "
+"the current position of the laser and get back to it when the buffer is "
+"filled again;but, since this means having little data gaps on the CD, <b>it "
+"is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to "
+"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs</b> (in the worst "
+"case one would hear the gap).<p><em>Burnfree</em> was formerly known as "
+"<em>Burnproof</em>, but has since been renamed when it became part of the "
+"MMC standard."
+msgstr ""
+"<p>As hierdie opsie gekies is, aktiveer K3b <em>Burnfree</em>, ook bekend as "
+"<em>Just Link</em>. Dit is 'n eienskap van die CD skrywer wat sal verhoed "
+"dat die buffer leeg loop tydens die skryf proses.<p>Sonder <em>Burnfree</em> "
+"sal die buffer leeg loop, aangesien die skrywer 'n konstante data stroom "
+"nodig het tydens die skryf proses.<p>Met <em>Burnfree</em> kan die skrywer "
+"die posisie van die huidige posisie merk en weer daarna terug kom sodra die "
+"buffer weer gevul is. Die proses laat wel klein gapings in die data op die "
+"CD.<p>Dit word aan beveel dat 'n geskikte skryfspoed gekies word sodat "
+"<em>Burnfree</em> nie nodig sal wees nie.<b>Veral vir oudio CDs</b> In die "
+"ergste geval sal die gaping gehoor word.<p><em>Burnfree</em> was "
+"oorspronklik <em>Burnproof</em> genoem, maar die naam was verander toe dit "
+"deel van die MMC standaard geword het. "
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75
+msgid "Only create image"
+msgstr "Skep net die beeld lêer."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will only create an image and not do any "
+"actual writing.<p>The image can later be written to a CD/DVD with most "
+"current writing programs (including K3b of course)."
+msgstr ""
+"<p>As hierdie opsie gekies is, sal K3b net die beeld lêer skep.<p>Die beeld "
+"lêer kan later na 'n CD of DVD geskryf word met die meeste skryf programme "
+"wat tans beskikbaar is. Natuurlik ook met K3b."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80
+msgid "Only create an image"
+msgstr "Skep net 'n beeld lêer."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86
+msgid "Create image"
+msgstr "Skep beeld lêer."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will create an image before writing the "
+"files to the CD/DVD. Otherwise the data will be written <em>on-the-fly</em>, "
+"i.e. no intermediate image will be created.<p><b>Caution:</b> Although "
+"writing on-the-fly should work on most systems, make sure the data is sent "
+"to the writer fast enough."
+msgstr ""
+"<p>As hierdie opsie gekies is, sal K3b 'n beeld lêer skep voordat die lêers "
+"na die CD/DVD geskryf word. Andersins sal die data <em>direk</em> geskryf "
+"word, sonder dat daar van 'n beeld lêer gebruik gemaak.<p><b>Waarskuwing:</"
+"b>Direkte skryf behoort op meeste stelsels te werk, maar maak seker dat die "
+"data vinnig genoeg na die skrywer gestuur kan word."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114
+msgid "<p>It is recommended to try a simulation first."
+msgstr "<p>Dit word aanbeveel om eers 'n simulasie te probeer."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93
+msgid "Cache the data to be written on the harddisk"
+msgstr "Kas die data wat na die hardeskyf geskryf moet word"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99
+msgid "Remove image"
+msgstr "Verwyder beeld lêer."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will remove any created images after the "
+"writing has finished.<p>Uncheck this if you want to keep the images."
+msgstr ""
+"<p>As hierdie opsie gekies is, sal K3b die geskepte beeld lêer uitvee sodra "
+"die skryf proses voltooi het.<p>Moet nie hierdie opsie kies as jy die beeld "
+"lêer wil hou nie."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103
+msgid "Remove images from disk when finished"
+msgstr "Verwyder beeld lêers vanaf die skyf wanner klaar is."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109
+msgid "On the fly"
+msgstr "On the fly"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will not create an image first but write "
+"the files directly to the CD/DVD.<p><b>Caution:</b> Although this should "
+"work on most systems, make sure the data is sent to the writer fast enough."
+msgstr ""
+"<p>As hierdie opsie gekies is, sal K3b nie 'n beeld lêer skep nie, maar die "
+"lêers direk na die CD/DVD skryf.<p><b>Waarskuwing:</b> Dit behoort op die "
+"meeste stelsels te werk, maar maak seker dat die data vinnig genoeg na die "
+"skrywer gestuur kan word."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115
+msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image"
+msgstr ""
+"Die lêers word direk na die CD/DVD geskryf sonder dat 'n tussentydse beeld "
+"lêer geskep word."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121
+msgid "Write CD-TEXT"
+msgstr "Skryf CD-TEXT"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:122
+msgid "Create CD-TEXT entries"
+msgstr "Besig om CD-TEXT inskrywings te skep."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:123
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the "
+"audio CD to store additional information, like the artist or the CD title."
+"<p>CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony.<p>CD-"
+"TEXT will only be usable on CD players that support this extension (mostly "
+"car CD players).<p>Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player "
+"it is never a bad idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)."
+msgstr ""
+"<p>As hierdie opsie gekies is, sal K3b addisionele informasie op die oudio "
+"CD stoor, soos die kunstenaar of die CD titel. Hiedie informasie word op 'n "
+"deel van die CD geskryf wat andersins ongebruik gelaat sou gewees het.<p>CD-"
+"TEXT is 'n uitbreiding op die oudio Cd standaard wat deur Sony bekend gestel "
+"is.<p>CD-TEXT sal net op spelers gebruik word wat die uitbreiding "
+"ondersteun. In die meeste gevalle motor CD spelers.<p>CDs met CD-TEXT sal in "
+"alle spelers speel."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142
+msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs"
+msgstr "Stel die paranoi vlak vir die lees van oudio CDs."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143
+msgid ""
+"<p>Sets the correction mode for digital audio extraction.<ul><li>0: No "
+"checking, data is copied directly from the drive. <li>1: Perform overlapped "
+"reading to avoid jitter.</li><li>2: Like 1 but with additional checks of the "
+"read audio data.</li><li>3: Like 2 but with additional scratch detection and "
+"repair.</li></ul><p><b>The extraction speed reduces from 0 to 3.</b>"
+msgstr ""
+"<p>Stel die korrigeer metode vir digitale oudio onttrekking.<ul> <li>0: "
+"Geen inspeksie. Die data word direk vanaf die dryf gekopiëer.</li> <li>1: "
+"Doen oorvleulende lees om oudio spring te vermei.</li> <li>2: Selfde as 1, "
+"maar met addisionele toetse op die geleese data.</li> <li>3: Soos 2, maar "
+"met ekstra funksionaliteit om foute a.g.v. krappe op die CD op te spoor en "
+"te herstel.</li></ul><p><b>Die onttrekking spoed verminder vanaf 0 na 3.</b>"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155
+msgid "Start multisession CD"
+msgstr "Begin 'n multisessie CD"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156
+msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later"
+msgstr ""
+"Moet nie die skyf afsluit nie. Dit maak dat jy later ekstra sessies kan "
+"byvoeg."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a "
+"temporary table of contents.</p><p>This allows further sessions to be "
+"appended to the CD later.</p>"
+msgstr ""
+"<p>As hierdie opsie gekies is, sal die CD nie toegemaak word nie. 'n "
+"Tydelike iinhoudsopgawe sal geskryf word. </p><p>Dit maak dit moontlik om "
+"later data by die CD by te voeg.</p>"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166
+msgid "Normalize volume levels"
+msgstr "Normaliseer oudio volume vlakke"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167
+msgid "Adjust the volume levels of all tracks"
+msgstr "Pas die oudio volume vlakke vir alle snitte aan."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a "
+"standard level. This is useful for things like creating mixes, where "
+"different recording levels on different albums can cause the volume to vary "
+"greatly from song to song.<p><b>Be aware that K3b currently does not support "
+"normalizing when writing on the fly.</b>"
+msgstr ""
+"<p>As hierdie opsie gekies is, sal K3b al die snitte se volume na 'n "
+"standaard vlak aanpas. Dit is nuttig as 'n CD met snitte van verskillende "
+"albums gemeng word waar die oorspronklike albums se volumes baie van mekaar "
+"verskil.<p><b>Nota:</b> K3b kan nie op die oomblik normaliseer as die snitte "
+"direk geskryf word nie</b>"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180
+msgid "Verify written data"
+msgstr "Verifiëer geskryfde data"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181
+msgid "Compare original with written data"
+msgstr "Vergelyk oorspronklike data met die geskryfde data"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b "
+"will compare the original source data with the written data to verify that "
+"the disk has been written correctly."
+msgstr ""
+"<p>As hierdie opsie gekies is, sal K3b na 'n suksesvolle skryf die "
+"oorspronklike data met die geskryfde data vergelyk om te bevestig dat die "
+"data wel korrek geskryf is."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192
+msgid "Ignore read errors"
+msgstr "Ignoreer lees foute"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193
+msgid "Skip unreadable audio sectors"
+msgstr "Spring oor onleesbare oudio sektore"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194
+msgid ""
+"<p>If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector "
+"from the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy."
+"<p>Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it "
+"is no problem to let K3b skip unreadable sectors."
+msgstr ""
+"<p>As hierdie opsie gekies is, sal K3b onleesbare oudio sektore se inligting "
+"met nulle vervang. <p>Oudio CD spelers kan klein foute in die data "
+"korrigeer, wat gewoonlik nie 'n probleem veroorsaak as K3b oor onleesbare "
+"sektore spring nie."
+
#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:251
msgid "AC3"
msgstr "AC3"
@@ -3427,8 +3432,16 @@ msgstr "onbekende kode uitbreiding"
#~ msgid "No tracks to verify found."
#~ msgstr "Geen <i>cdrdao</i> drywer gevind nie."
-#~ msgid "Mkisofs version %1 is too old. For writing multisession DVDs K3b needs at least version 2.0."
-#~ msgstr "Mkisofs weergawe %1 is te oud. Om multisessie DVDs te skryf het K3b ten minste weergawe 2.0 nodig."
-
-#~ msgid "Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the Joliet extensions."
-#~ msgstr "Party lêername moes verkort word a.g.v. die %1 karakter beperking van die Joliet uitbreidings."
+#~ msgid ""
+#~ "Mkisofs version %1 is too old. For writing multisession DVDs K3b needs at "
+#~ "least version 2.0."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mkisofs weergawe %1 is te oud. Om multisessie DVDs te skryf het K3b ten "
+#~ "minste weergawe 2.0 nodig."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the "
+#~ "Joliet extensions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Party lêername moes verkort word a.g.v. die %1 karakter beperking van die "
+#~ "Joliet uitbreidings."
diff --git a/ar/messages/libk3b.po b/ar/messages/libk3b.po
index a9169d1..80a7098 100644
--- a/ar/messages/libk3b.po
+++ b/ar/messages/libk3b.po
@@ -5,15 +5,48 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libk3b\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-01 02:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-20 17:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-14 20:15+0100\n"
"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
+"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:237
+msgid "Found freedb entry."
+msgstr "وجدتُ خانة في freedb."
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:239
+msgid "No entry found"
+msgstr "لا يوجد خانة"
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:241
+msgid "Error while connecting to host."
+msgstr "خطأ عند الإتصال بلمضيف."
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:243
+msgid "Working..."
+msgstr "قيد العمل..."
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:248
+msgid "Communication error."
+msgstr "خطأ في الإتصال."
+
#: cddb/k3bcddbhttpquery.cpp:85
#, c-format
msgid "Could not connect to host %1"
@@ -39,16 +72,16 @@ msgstr "خطأ عند الإستفسار"
msgid "Could not read match"
msgstr "لم أستطع قراءة المطابق"
-#: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97
-#, c-format
-msgid "Could not find directory: %1"
-msgstr "لم أجِد المجلّد: %1"
-
#: cddb/k3bcddblocalquery.cpp:41
#, c-format
msgid "Searching entry in %1"
msgstr "البحث عن الخانة في %1"
+#: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97
+#, c-format
+msgid "Could not find directory: %1"
+msgstr "لم أجِد المجلّد: %1"
+
#: cddb/k3bcddbmultientriesdialog.cpp:29
msgid "CDDB Database Entry"
msgstr "خانة قاعدة البيانات CDDB"
@@ -107,223 +140,10 @@ msgstr "لم أتمكن من العثور على المضيف %1"
msgid "Error while reading from %1"
msgstr "خطأ عند القراءة من %1"
-#: cddb/k3bcddb.cpp:237
-msgid "Found freedb entry."
-msgstr "وجدتُ خانة في freedb."
-
-#: cddb/k3bcddb.cpp:239
-msgid "No entry found"
-msgstr "لا يوجد خانة"
-
-#: cddb/k3bcddb.cpp:241
-msgid "Error while connecting to host."
-msgstr "خطأ عند الإتصال بلمضيف."
-
-#: cddb/k3bcddb.cpp:243
-msgid "Working..."
-msgstr "قيد العمل..."
-
-#: cddb/k3bcddb.cpp:248
-msgid "Communication error."
-msgstr "خطأ في الإتصال."
-
#: core/k3bglobals.cpp:414
msgid "Auto"
msgstr "تلقائي"
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90
-msgid "%1 executable could not be found."
-msgstr "لم أجِد البرنامج %1 للتنفيذ."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96
-msgid "%1 version %2 is too old."
-msgstr "إصدارة %2 من %1 عتيقة جداً."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205
-msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3"
-msgstr "يستخدِم %1 %2 - Copyright (C) %3"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122
-#, fuzzy
-msgid "Unable to create folder '%1'"
-msgstr "ير قادر على وصل الملف المؤقت في المجلّد %1 ."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126
-msgid "Invalid filename: '%1'"
-msgstr "إسم ملف غير صالح: '%1'"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137
-msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2"
-msgstr "تحويل الترميز للعنوان %1 من القرص الرقمي المرئي للمرئيات %2"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162
-#, c-format
-msgid "Invalid Video codec set: %1"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185
-#, c-format
-msgid "Invalid Audio codec set: %1"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320
-msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3"
-msgstr "إعادة تحجيم الرسمة لِلعنوان %1 إلى %2x%3"
-
-#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248
-#, c-format
-msgid "Could not start %1."
-msgstr "ﻻ يمكن بدء %1."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347
-msgid "Single-pass Encoding"
-msgstr "ترميز لمرة واحدة"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349
-msgid "Two-pass Encoding: First Pass"
-msgstr "ترميز مرتين: المرة الأولى"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351
-msgid "Two-pass Encoding: Second Pass"
-msgstr "ترميز مرتين: المرة الثانية"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375
-msgid "Removing incomplete video file '%1'"
-msgstr "حذف ملف المرئي غير المكتمل '%1'"
-
-#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356
-msgid "%1 returned an unknown error (code %2)."
-msgstr "%1 انتج خطأ غير معروف ( رمز %2 )"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358
-msgid "Please send me an email with the last output."
-msgstr "الرجاء ارسال الي بريد الكتروني يحتوي على أخر الاصدارات."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453
-msgid "Execution of %1 failed."
-msgstr "فشل تنفيذ %1."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454
-msgid "Please consult the debugging output for details."
-msgstr "الرجاء مراجعة نتيجة البحث عن العلّة للتفاصيل."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485
-msgid "AC3 (Stereo)"
-msgstr "AC3 (Stereo)"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487
-msgid "AC3 (Pass-through)"
-msgstr "AC3 (Pass-through)"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489
-msgid "MPEG1 Layer III"
-msgstr "MPEG1 Layer III"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500
-msgid "MPEG4 (FFMPEG)"
-msgstr "MPEG4 (FFMPEG)"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502
-msgid "XviD"
-msgstr "XviD"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513
-msgid ""
-"FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio codecs "
-"used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for multimedia "
-"players such as xine or mplayer."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517
-msgid ""
-"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard which "
-"produces high quality results."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520
-msgid ""
-"XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a group "
-"of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July 2001."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523
-msgid ""
-"XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and "
-"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and "
-"H.263, MPEG and custom quantization matrices."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527
-msgid ""
-"XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). While "
-"DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, XviD is "
-"open source and can potentially run on any platform."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531
-msgid "(Description taken from the Wikipedia article)"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541
-msgid ""
-"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains up "
-"to 6 total channels of sound."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546
-msgid ""
-"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio "
-"stream."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550
-msgid ""
-"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the source "
-"DVD without changing it."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552
-msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554
-msgid ""
-"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio format."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555
-msgid ""
-"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio "
-"stream."
-msgstr ""
-
#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:103
msgid "Writing Audio Cue File"
msgstr "كتابة ملف صوتي Cue"
@@ -349,247 +169,51 @@ msgstr "غيرقادِر على معالجة '%1' لسبب وجود هيئة غ
msgid "No valid audio cue file: '%1'"
msgstr "لا يوجد ملف صوتي cue: '%1'"
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133
-msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-msgstr ""
-"الرجاء إدراج وسيطة قرص مدمج قابل لِإعادة اللكتابة في الجِهاز"
-"<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:158
-msgid "Process completed successfully"
-msgstr "إنتهى الإجراء بِنجاح"
-
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:163
-msgid "Canceled."
-msgstr "ملغى."
-
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:167
-msgid "Blanking error "
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:168
-msgid "Sorry, no error handling yet."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174
-#, fuzzy
-msgid "Checking medium"
-msgstr "فحص الوسائط..."
-
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205
-msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512
-msgid "Reloading the medium"
-msgstr "إعادة تحميل الوسيطة"
-
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Verifying track %1"
-msgstr "كتابة المسار %1 من %2"
-
-#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:269
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:355
-msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307
-#, fuzzy
-msgid "Written data in track %1 differs from original."
-msgstr "البيانات المكتوبة تختلف عن الأصلية."
-
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311
-msgid "Written data verified."
-msgstr "فحصتُ البيانات المكتوبة."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:102
-msgid "Formatting DVD"
-msgstr "تهيئة قرص رقمي مرئي"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:109
-msgid "Quick Format"
-msgstr "تهيئة سريعة"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:124 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:105
-msgid "No device set"
-msgstr "لا جهاز معيين"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:132 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:568
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:330 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:361
-#, fuzzy
-msgid "Unmounting medium"
-msgstr "إزالة تركيب القرص"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:144
-msgid "Please insert a rewritable DVD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87
+msgid "Could not load libcdparanoia."
msgstr ""
-"الرجاء إدراج وسيطة قرص رقمي مرئي قابل لِإعادة اللكتابة في الجِهاز"
-"<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:152 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:128
-msgid "Checking media..."
-msgstr "فحص الوسائط..."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:153 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:129
-msgid "Checking media"
-msgstr "فحص الوسائط..."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:260
-msgid "Formatting successfully completed"
-msgstr "إنتهت التهيئة بِنجاح"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:263
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112
+#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145
#, c-format
-msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:264
-msgid "The formatting will continue in the background while writing."
-msgstr "ستتابع التهيئة في الخلفية بينما تتم الكِتابة."
-
-#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364
-msgid "%1 did not exit cleanly."
-msgstr "%1 لم ينتهي بشكل سليم."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:289 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:217
-msgid "Ejecting DVD..."
-msgstr "قذف القرص الرقمي المرئي..."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:301 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:234
-#: projects/k3babstractwriter.cpp:88 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:594
-msgid "Unable to eject media."
-msgstr "غير قادِر على قذف الوسائط."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:320 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:270
-msgid "Unable to determine media state."
-msgstr "غير قادِر على تحديد حالة الوسائط."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:344
-msgid "No rewritable DVD media found. Unable to format."
-msgstr ""
-"لم إجِد وسائط اقراص رقمية مرئية قابلة لإعادة الكِتابة. غير قادر على التهيئة."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:365 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:404
-msgid "Found %1 media."
-msgstr "وجدتُ وسيطة %1."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:377 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:430
-msgid "No need to format %1 media more than once."
-msgstr "لا لزوم تهيئة الوسائط %1 اكثر من مرة واحِدة."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:379 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:432
-msgid "It may simply be overwritten."
-msgstr "يمكن الكتابة فوقه بكل بساطة."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:382 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:424
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:435
-msgid "Forcing formatting anyway."
-msgstr "فرض التهيئة في كل الأحوال."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:383
-msgid "It is not recommended to force formatting of DVD+RW media."
-msgstr ""
+msgid "Could not open device %1"
+msgstr "لا يمكن فتح الجهاز %1"
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:384
-msgid "Already after 10-20 reformats the media might be unusable."
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103
+msgid "Error while initializing audio ripping."
msgstr ""
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:393
-msgid "Formatting DVD+RW"
-msgstr "تهيئة DVD+RW"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:408
-msgid "Formatted in %1 mode."
-msgstr "تم تهيئته في النمط %1."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:422
-msgid "Media is already empty."
-msgstr "الوسائط فارغة سابقاً."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:450
-msgid "Formatting DVD-RW in %1 mode."
-msgstr "تهيئة DVD-RW في النمط %1."
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335
+msgid "Unable to open '%1' for writing."
+msgstr "غير قادر على فتح '%1' للكتابة."
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:457
-msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media."
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191
+#, c-format
+msgid "Unrecoverable error while ripping track %1."
msgstr ""
-#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:98 jobs/k3bclonejob.cpp:88
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:475 jobs/k3breadcdreader.cpp:107
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:56
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:92
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:288 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:478
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:296 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:158
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:187
-msgid "Could not find %1 executable."
-msgstr "لم استطع العثور على %1 قابل للتنفيذ."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:525
-msgid "Formatting"
-msgstr "تهيئة"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:86 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:157
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:145 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:219
-msgid "Preparing data"
+#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59
+msgid "Write Binary Image"
msgstr ""
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:89
+#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195
#, c-format
-msgid "Could not find image %1"
-msgstr "لم أتمكن من العثور على الصورة %1"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:134 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:458
-msgid "Verifying written data"
-msgstr "فحص البيانات المكتوبة"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:136
-msgid "Verifying written copy %1 of %2"
-msgstr "فحص النسخة المكتوبة %1 من %2"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:201
-msgid "Writing image"
-msgstr "كتابة الصورة"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:203
-msgid "Writing copy %1 of %2"
-msgstr "كتابة النسخة %1 من %2"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:222
-#, fuzzy
-msgid "Waiting for medium"
-msgstr "في إنتظار الوسائط"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:389 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:549
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:672 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:632
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:673
-msgid "IO Error"
-msgstr "خطأ إدخال/إخراج"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:401 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:211
msgid ""
-"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to "
-"continue? The media will be written for real."
+"_n: %n copy successfully created\n"
+"%n copies successfully created"
msgstr ""
-#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214
-msgid "No Simulation with DVD+R(W)"
-msgstr ""
+#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147
+msgid "Writing track %1 of %2"
+msgstr "كتابة المسار %1 من %2"
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443
-msgid "Simulating ISO9660 Image"
+#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216
+msgid "Writing cue/bin Image"
msgstr ""
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445
-msgid "Burning ISO9660 Image"
-msgstr "حرق صورة ISO9660"
-
#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:218 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:447
#, c-format
msgid ""
@@ -601,94 +225,26 @@ msgstr ""
" - %n نسخات\n"
" - %n نسخة"
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112
-msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188
-msgid "Analysing Chapter %1 of %2"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265
-msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:94
-msgid "Cdrecord version %1 does not have cloning support."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:102
-msgid "No device set."
-msgstr "لا جهاز معيين"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:111
-msgid "CD writer %1 does not support cloning."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:144
-msgid "Reading clone image"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:225 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:411
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:464
-msgid "Writing Track %1 of %2"
-msgstr "كتابة المسار %1 من %2"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:242
-#, c-format
-msgid "Successfully written clone copy %1."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:286
-msgid "Successfully read disk."
-msgstr "قرأت القرص بنجاح."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:298
-msgid "Failed to read disk completely in clone mode."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:305
-msgid "Error while reading disk."
-msgstr "خطأ عند قراءة القرص."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:331
-msgid "Simulating clone copy"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:333
-#, c-format
-msgid "Writing clone copy %1"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342
-msgid "Removing image files."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:354
-msgid "Creating Clone Image"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:357
-msgid "Simulating Clone Image"
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133
+msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
msgstr ""
+"الرجاء إدراج وسيطة قرص مدمج قابل لِإعادة اللكتابة في الجِهاز<p><b>%1 %2 (%3)</"
+"b>."
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:359
-msgid "Burning Clone Image"
-msgstr ""
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:158
+msgid "Process completed successfully"
+msgstr "إنتهى الإجراء بِنجاح"
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:362
-msgid "Simulating CD Cloning"
-msgstr ""
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:163
+msgid "Canceled."
+msgstr "ملغى."
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:364
-msgid "Cloning CD"
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:167
+msgid "Blanking error "
msgstr ""
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:371
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Creating 1 clone copy\n"
-"Creating %n clone copies"
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:168
+msgid "Sorry, no error handling yet."
msgstr ""
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:159 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:119
@@ -737,8 +293,8 @@ msgstr ""
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:280
msgid ""
-"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. Continue "
-"anyway?"
+"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. "
+"Continue anyway?"
msgstr ""
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:282
@@ -902,6 +458,11 @@ msgstr ""
msgid "Error while reading session %1."
msgstr ""
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512
+msgid "Reloading the medium"
+msgstr "إعادة تحميل الوسيطة"
+
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1060 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:624
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:538
msgid "Please reload the medium and press 'ok'"
@@ -916,11 +477,9 @@ msgstr "غير قادر على إغلاق الجارور"
msgid "Removing temporary files."
msgstr ""
-#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147
-msgid "Writing track %1 of %2"
-msgstr "كتابة المسار %1 من %2"
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342
+msgid "Removing image files."
+msgstr ""
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1170
msgid "Creating CD Image"
@@ -953,125 +512,169 @@ msgstr ""
"إنشاء %n نسخات\n"
"إنشاء %n نسخة"
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112
-#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145
+#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:98 jobs/k3bclonejob.cpp:88
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:475 jobs/k3breadcdreader.cpp:107
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:56
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:92
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:288 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:478
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:296 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:158
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:187
+msgid "Could not find %1 executable."
+msgstr "لم استطع العثور على %1 قابل للتنفيذ."
+
+#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248
#, c-format
-msgid "Could not open device %1"
-msgstr "لا يمكن فتح الجهاز %1"
+msgid "Could not start %1."
+msgstr "ﻻ يمكن بدء %1."
-#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:139
-msgid "Unable to open libdvdcss."
-msgstr ""
+#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356
+msgid "%1 returned an unknown error (code %2)."
+msgstr "%1 انتج خطأ غير معروف ( رمز %2 )"
-#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:150
-msgid "Retrieving all CSS keys. This might take a while."
-msgstr ""
+#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364
+msgid "%1 did not exit cleanly."
+msgstr "%1 لم ينتهي بشكل سليم."
-#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:153
-msgid "Failed to retrieve all CSS keys."
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:94
+msgid "Cdrecord version %1 does not have cloning support."
msgstr ""
-#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:154
-msgid "Video DVD decryption failed."
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:102
+msgid "No device set."
+msgstr "لا جهاز معيين"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:111
+msgid "CD writer %1 does not support cloning."
msgstr ""
-#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:176
-msgid "No support for reading formless Mode2 sectors."
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:144
+msgid "Reading clone image"
msgstr ""
-#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:178
-msgid "Unsupported sector type."
-msgstr "نوع مقطع غير مدعوم."
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:225 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:411
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:464
+msgid "Writing Track %1 of %2"
+msgstr "كتابة المسار %1 من %2"
-#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:186
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:242
#, c-format
-msgid "Reading with sector size %1."
+msgid "Successfully written clone copy %1."
msgstr ""
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202
-#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335
-msgid "Unable to open '%1' for writing."
-msgstr "غير قادر على فتح '%1' للكتابة."
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:286
+msgid "Successfully read disk."
+msgstr "قرأت القرص بنجاح."
-#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:234 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:414
-#, c-format
-msgid "Error while reading sector %1."
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:298
+msgid "Failed to read disk completely in clone mode."
msgstr ""
-#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:317
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Ignored %n erroneous sector.\n"
-"Ignored a total of %n erroneous sectors."
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:305
+msgid "Error while reading disk."
+msgstr "خطأ عند قراءة القرص."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:331
+msgid "Simulating clone copy"
msgstr ""
-#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:390
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:333
#, c-format
-msgid "Problem while reading. Retrying from sector %1."
+msgid "Writing clone copy %1"
msgstr ""
-#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:406
-#, c-format
-msgid "Ignoring read error in sector %1."
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:354
+msgid "Creating Clone Image"
msgstr ""
-#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59
-msgid "Write Binary Image"
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:357
+msgid "Simulating Clone Image"
msgstr ""
-#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:359
+msgid "Burning Clone Image"
+msgstr ""
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:362
+msgid "Simulating CD Cloning"
+msgstr ""
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:364
+msgid "Cloning CD"
+msgstr ""
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:371
#, c-format
msgid ""
-"_n: %n copy successfully created\n"
-"%n copies successfully created"
+"_n: Creating 1 clone copy\n"
+"Creating %n clone copies"
msgstr ""
-#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216
-msgid "Writing cue/bin Image"
+#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:139
+msgid "Unable to open libdvdcss."
msgstr ""
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:123
-msgid "Using readcd %1 instead of default version for clone support."
+#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:150
+msgid "Retrieving all CSS keys. This might take a while."
msgstr ""
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:130
-msgid "Could not find readcd executable with cloning support."
+#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:153
+msgid "Failed to retrieve all CSS keys."
msgstr ""
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:163 jobs/k3breadcdreader.cpp:164
-#, c-format
-msgid "Writing image to %1."
-msgstr "كتابة الصورة إلى %1."
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:211
-msgid "Could not start readcd."
+#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:154
+msgid "Video DVD decryption failed."
msgstr ""
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:267
-msgid "Cannot read source disk."
+#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:176
+msgid "No support for reading formless Mode2 sectors."
msgstr ""
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:279
+#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:178
+msgid "Unsupported sector type."
+msgstr "نوع مقطع غير مدعوم."
+
+#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:186
#, c-format
-msgid "Retrying from sector %1."
+msgid "Reading with sector size %1."
msgstr ""
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:294
+#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:234 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:414
#, c-format
-msgid "Uncorrected error in sector %1"
+msgid "Error while reading sector %1."
msgstr ""
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:297
+#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:317
#, c-format
-msgid "Corrected error in sector %1"
+msgid ""
+"_n: Ignored %n erroneous sector.\n"
+"Ignored a total of %n erroneous sectors."
msgstr ""
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:317
-msgid "%1 returned error: %2"
+#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:390
+#, c-format
+msgid "Problem while reading. Retrying from sector %1."
msgstr ""
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:322
-msgid "Readcd exited abnormally."
+#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:406
+#, c-format
+msgid "Ignoring read error in sector %1."
msgstr ""
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:124
@@ -1117,6 +720,11 @@ msgid ""
"software."
msgstr ""
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:269
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:355
+msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size."
+msgstr ""
+
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:279
msgid "K3b does not support copying DVD-RAM."
msgstr ""
@@ -1181,6 +789,11 @@ msgid ""
"continue? The media will actually be written to."
msgstr ""
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214
+msgid "No Simulation with DVD+R(W)"
+msgstr ""
+
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:775 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:223
msgid "Writing mode ignored when writing DVD+R(W) media."
msgstr ""
@@ -1249,406 +862,485 @@ msgstr ""
msgid "Copying DVD"
msgstr ""
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87
-msgid "Could not load libcdparanoia."
-msgstr ""
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:102
+msgid "Formatting DVD"
+msgstr "تهيئة قرص رقمي مرئي"
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103
-msgid "Error while initializing audio ripping."
-msgstr ""
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:109
+msgid "Quick Format"
+msgstr "تهيئة سريعة"
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191
-#, c-format
-msgid "Unrecoverable error while ripping track %1."
-msgstr ""
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:124 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:105
+msgid "No device set"
+msgstr "لا جهاز معيين"
-#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88
-msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk."
-msgstr ""
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:132 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:568
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:330 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:361
+#, fuzzy
+msgid "Unmounting medium"
+msgstr "إزالة تركيب القرص"
-#: tools/k3bprogressdialog.cpp:90
-msgid "K3b was unable to erase the disk."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:144
+msgid "Please insert a rewritable DVD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
msgstr ""
+"الرجاء إدراج وسيطة قرص رقمي مرئي قابل لِإعادة اللكتابة في الجِهاز<p><b>%1 %2 "
+"(%3)</b>."
-#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45
-msgid "Device Selection"
-msgstr ""
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:152 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:128
+msgid "Checking media..."
+msgstr "فحص الوسائط..."
-#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56
-msgid "Please select a device:"
-msgstr ""
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:153 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:129
+msgid "Checking media"
+msgstr "فحص الوسائط..."
-#: tools/k3bmd5job.cpp:100
-#, c-format
-msgid "Could not find file %1"
-msgstr ""
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:260
+msgid "Formatting successfully completed"
+msgstr "إنتهت التهيئة بِنجاح"
-#: tools/k3bmd5job.cpp:107
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:263
#, c-format
-msgid "Could not open file %1"
+msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%."
msgstr ""
-#: tools/k3bmd5job.cpp:255
-#, c-format
-msgid "Error while reading from file %1"
-msgstr ""
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:264
+msgid "The formatting will continue in the background while writing."
+msgstr "ستتابع التهيئة في الخلفية بينما تتم الكِتابة."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:30
-msgid "Simulate"
-msgstr ""
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358
+msgid "Please send me an email with the last output."
+msgstr "الرجاء ارسال الي بريد الكتروني يحتوي على أخر الاصدارات."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:31
-msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b will perform all writing steps with the laser "
-"turned off."
-"<p>This is useful, for example, to test a higher writing speed or whether your "
-"system is able to write on-the-fly."
-"<p><b>Caution:</b> DVD+R(W) does not support simulated writing."
-msgstr ""
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:289 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:217
+msgid "Ejecting DVD..."
+msgstr "قذف القرص الرقمي المرئي..."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36
-msgid "Only simulate the writing process"
-msgstr ""
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:301 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:234
+#: projects/k3babstractwriter.cpp:88 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:594
+msgid "Unable to eject media."
+msgstr "غير قادِر على قذف الوسائط."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42
-msgid "Disk at once"
-msgstr ""
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:320 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:270
+msgid "Unable to determine media state."
+msgstr "غير قادِر على تحديد حالة الوسائط."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode as "
-"compared to 'track at once' (TAO)."
-"<p>It is always recommended to use DAO where possible."
-"<p><b>Caution:</b> Track pregaps with a length other than 2 seconds are only "
-"supported in DAO mode."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:344
+msgid "No rewritable DVD media found. Unable to format."
msgstr ""
+"لم إجِد وسائط اقراص رقمية مرئية قابلة لإعادة الكِتابة. غير قادر على التهيئة."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48
-msgid "Write in disk at once mode"
-msgstr ""
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:365 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:404
+msgid "Found %1 media."
+msgstr "وجدتُ وسيطة %1."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54
-msgid "Use Burnfree"
-msgstr ""
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:377 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:430
+msgid "No need to format %1 media more than once."
+msgstr "لا لزوم تهيئة الوسائط %1 اكثر من مرة واحِدة."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55
-msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns"
-msgstr ""
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:379 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:432
+msgid "It may simply be overwritten."
+msgstr "يمكن الكتابة فوقه بكل بساطة."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b enables <em>Burnfree</em> (or <em>"
-"Just Link</em>). This is a feature of the CD writer which avoids buffer "
-"underruns."
-"<p>Without <em>burnfree</em>, if the writer cannot get any more data a buffer "
-"underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of data to "
-"write the CD."
-"<p>With <em>burnfree</em> the writer can <em>mark</em> "
-"the current position of the laser and get back to it when the buffer is filled "
-"again;but, since this means having little data gaps on the CD, <b>"
-"it is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to "
-"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs</b> "
-"(in the worst case one would hear the gap)."
-"<p><em>Burnfree</em> was formerly known as <em>Burnproof</em>"
-", but has since been renamed when it became part of the MMC standard."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:382 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:424
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:435
+msgid "Forcing formatting anyway."
+msgstr "فرض التهيئة في كل الأحوال."
+
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:383
+msgid "It is not recommended to force formatting of DVD+RW media."
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75
-msgid "Only create image"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:384
+msgid "Already after 10-20 reformats the media might be unusable."
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will only create an image and not do any "
-"actual writing."
-"<p>The image can later be written to a CD/DVD with most current writing "
-"programs (including K3b of course)."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:393
+msgid "Formatting DVD+RW"
+msgstr "تهيئة DVD+RW"
+
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:408
+msgid "Formatted in %1 mode."
+msgstr "تم تهيئته في النمط %1."
+
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:422
+msgid "Media is already empty."
+msgstr "الوسائط فارغة سابقاً."
+
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:450
+msgid "Formatting DVD-RW in %1 mode."
+msgstr "تهيئة DVD-RW في النمط %1."
+
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:457
+msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media."
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80
-msgid "Only create an image"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205
+msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3"
+msgstr "يستخدِم %1 %2 - Copyright (C) %3"
+
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:525
+msgid "Formatting"
+msgstr "تهيئة"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:86 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:157
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:145 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:219
+msgid "Preparing data"
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:89
+#, c-format
+msgid "Could not find image %1"
+msgstr "لم أتمكن من العثور على الصورة %1"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:134 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:458
+msgid "Verifying written data"
+msgstr "فحص البيانات المكتوبة"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:136
+msgid "Verifying written copy %1 of %2"
+msgstr "فحص النسخة المكتوبة %1 من %2"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:201
+msgid "Writing image"
+msgstr "كتابة الصورة"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:203
+msgid "Writing copy %1 of %2"
+msgstr "كتابة النسخة %1 من %2"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:222
#, fuzzy
-msgid "Create image"
-msgstr "إنشاء صورة قرص مدمج"
+msgid "Waiting for medium"
+msgstr "في إنتظار الوسائط"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:389 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:549
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:672 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:632
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:673
+msgid "IO Error"
+msgstr "خطأ إدخال/إخراج"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:401 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:211
msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will create an image before writing the files "
-"to the CD/DVD. Otherwise the data will be written <em>on-the-fly</em>"
-", i.e. no intermediate image will be created."
-"<p><b>Caution:</b> Although writing on-the-fly should work on most systems, "
-"make sure the data is sent to the writer fast enough."
+"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to "
+"continue? The media will be written for real."
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114
-msgid "<p>It is recommended to try a simulation first."
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443
+msgid "Simulating ISO9660 Image"
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93
-msgid "Cache the data to be written on the harddisk"
-msgstr ""
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445
+msgid "Burning ISO9660 Image"
+msgstr "حرق صورة ISO9660"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99
-msgid "Remove image"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:123
+msgid "Using readcd %1 instead of default version for clone support."
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will remove any created images after the "
-"writing has finished."
-"<p>Uncheck this if you want to keep the images."
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:130
+msgid "Could not find readcd executable with cloning support."
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103
-msgid "Remove images from disk when finished"
-msgstr ""
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:163 jobs/k3breadcdreader.cpp:164
+#, c-format
+msgid "Writing image to %1."
+msgstr "كتابة الصورة إلى %1."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109
-msgid "On the fly"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:211
+msgid "Could not start readcd."
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will not create an image first but write the "
-"files directly to the CD/DVD."
-"<p><b>Caution:</b> Although this should work on most systems, make sure the "
-"data is sent to the writer fast enough."
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:267
+msgid "Cannot read source disk."
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115
-msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:279
+#, c-format
+msgid "Retrying from sector %1."
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121
-msgid "Write CD-TEXT"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:294
+#, c-format
+msgid "Uncorrected error in sector %1"
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:122
-msgid "Create CD-TEXT entries"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:297
+#, c-format
+msgid "Corrected error in sector %1"
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:123
-msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the audio "
-"CD to store additional information, like the artist or the CD title."
-"<p>CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony."
-"<p>CD-TEXT will only be usable on CD players that support this extension "
-"(mostly car CD players)."
-"<p>Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player it is never a bad "
-"idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)."
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:317
+msgid "%1 returned error: %2"
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142
-msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:322
+msgid "Readcd exited abnormally."
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143
-msgid ""
-"<p>Sets the correction mode for digital audio extraction."
-"<ul>"
-"<li>0: No checking, data is copied directly from the drive. "
-"<li>1: Perform overlapped reading to avoid jitter.</li>"
-"<li>2: Like 1 but with additional checks of the read audio data.</li>"
-"<li>3: Like 2 but with additional scratch detection and repair.</li></ul>"
-"<p><b>The extraction speed reduces from 0 to 3.</b>"
-msgstr ""
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "Checking medium"
+msgstr "فحص الوسائط..."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155
-msgid "Start multisession CD"
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205
+msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)"
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156
-msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later"
-msgstr ""
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Verifying track %1"
+msgstr "كتابة المسار %1 من %2"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157
-msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a "
-"temporary table of contents.</p>"
-"<p>This allows further sessions to be appended to the CD later.</p>"
-msgstr ""
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307
+#, fuzzy
+msgid "Written data in track %1 differs from original."
+msgstr "البيانات المكتوبة تختلف عن الأصلية."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166
-msgid "Normalize volume levels"
-msgstr ""
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311
+msgid "Written data verified."
+msgstr "فحصتُ البيانات المكتوبة."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167
-msgid "Adjust the volume levels of all tracks"
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90
+msgid "%1 executable could not be found."
+msgstr "لم أجِد البرنامج %1 للتنفيذ."
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96
+msgid "%1 version %2 is too old."
+msgstr "إصدارة %2 من %1 عتيقة جداً."
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112
+msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2"
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168
-msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a "
-"standard level. This is useful for things like creating mixes, where different "
-"recording levels on different albums can cause the volume to vary greatly from "
-"song to song."
-"<p><b>Be aware that K3b currently does not support normalizing when writing on "
-"the fly.</b>"
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188
+msgid "Analysing Chapter %1 of %2"
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180
-msgid "Verify written data"
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265
+msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time."
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122
#, fuzzy
-msgid "Compare original with written data"
-msgstr "فحص البيانات المكتوبة"
+msgid "Unable to create folder '%1'"
+msgstr "ير قادر على وصل الملف المؤقت في المجلّد %1 ."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b will "
-"compare the original source data with the written data to verify that the disk "
-"has been written correctly."
-msgstr ""
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126
+msgid "Invalid filename: '%1'"
+msgstr "إسم ملف غير صالح: '%1'"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192
-msgid "Ignore read errors"
-msgstr ""
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137
+msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2"
+msgstr "تحويل الترميز للعنوان %1 من القرص الرقمي المرئي للمرئيات %2"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193
-msgid "Skip unreadable audio sectors"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162
+#, c-format
+msgid "Invalid Video codec set: %1"
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194
-msgid ""
-"<p>If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector from "
-"the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy."
-"<p>Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it is "
-"no problem to let K3b skip unreadable sectors."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185
+#, c-format
+msgid "Invalid Audio codec set: %1"
msgstr ""
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320
+msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3"
+msgstr "إعادة تحجيم الرسمة لِلعنوان %1 إلى %2x%3"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347
+msgid "Single-pass Encoding"
+msgstr "ترميز لمرة واحدة"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349
+msgid "Two-pass Encoding: First Pass"
+msgstr "ترميز مرتين: المرة الأولى"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351
+msgid "Two-pass Encoding: Second Pass"
+msgstr "ترميز مرتين: المرة الثانية"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375
+msgid "Removing incomplete video file '%1'"
+msgstr "حذف ملف المرئي غير المكتمل '%1'"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453
+msgid "Execution of %1 failed."
+msgstr "فشل تنفيذ %1."
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454
+msgid "Please consult the debugging output for details."
+msgstr "الرجاء مراجعة نتيجة البحث عن العلّة للتفاصيل."
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485
+msgid "AC3 (Stereo)"
+msgstr "AC3 (Stereo)"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487
+msgid "AC3 (Pass-through)"
+msgstr "AC3 (Pass-through)"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489
+msgid "MPEG1 Layer III"
+msgstr "MPEG1 Layer III"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500
+msgid "MPEG4 (FFMPEG)"
+msgstr "MPEG4 (FFMPEG)"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502
+msgid "XviD"
+msgstr "XviD"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513
msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
+"FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio "
+"codecs used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for "
+"multimedia players such as xine or mplayer."
msgstr ""
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517
msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
+"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard "
+"which produces high quality results."
msgstr ""
-#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171
-#, c-format
-msgid "Configure plugin %1"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520
+msgid ""
+"XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a "
+"group of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July "
+"2001."
msgstr ""
-#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184
-#, c-format
-msgid "No settings available for plugin %1."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523
+msgid ""
+"XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and "
+"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and "
+"H.263, MPEG and custom quantization matrices."
msgstr ""
-#: plugin/k3baudioserver.cpp:155
-msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527
+msgid ""
+"XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). "
+"While DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, "
+"XviD is open source and can potentially run on any platform."
msgstr ""
-#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170
-#, fuzzy
-msgid "An unknown error occurred."
-msgstr "حصل خطأ في الكتابة."
-
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:87
-msgid "Changing DVD Booktype"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531
+msgid "(Description taken from the Wikipedia article)"
msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:120
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541
msgid ""
-"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive"
-"<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
+"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains "
+"up to 6 total channels of sound."
msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:188
-msgid "Booktype successfully changed"
-msgstr ""
-
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:257
-msgid "Cannot change booktype on non-empty DVD+R media."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546
+msgid ""
+"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio "
+"stream."
msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:265
-msgid "No DVD+R(W) media found."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550
+msgid ""
+"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the "
+"source DVD without changing it."
msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:346
-msgid "Changing Booktype"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552
+msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD."
msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554
msgid ""
-"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n"
-"To remove or rename files use the context menu.\n"
-"After that press the burn button to write the DVD."
+"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio "
+"format."
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:219 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:602
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:358 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:387
-msgid "Writing"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555
+msgid ""
+"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio "
+"stream."
msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:230
-msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD+RW."
-msgstr ""
+#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170
+#, fuzzy
+msgid "An unknown error occurred."
+msgstr "حصل خطأ في الكتابة."
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:262
-msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD-RW in restricted overwrite mode."
+#: plugin/k3baudioserver.cpp:155
+msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)"
msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:280
-msgid ""
-"Your writer (%1 %2) does not support Incremental Streaming with %3 media. "
-"Multisession will not be possible. Continue anyway?"
+#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171
+#, c-format
+msgid "Configure plugin %1"
msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:285
-msgid "No Incremental Streaming"
+#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184
+#, c-format
+msgid "No settings available for plugin %1."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:911 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:311
-msgid "Creating Data Image File"
+#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101
+msgid "Please insert Audio CD %1%2"
msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:315
-msgid "Writing Data DVD"
+#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249
+msgid "CD Track"
msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:321
-msgid "Writing Multisession DVD"
+#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255
+msgid "Track %1 from Audio CD %2"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:936 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:336
-msgid ""
-"_n: ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copy\n"
-"ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copies"
+#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406
+msgid "Could not find the following files:"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:940 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:340
-msgid "ISO9660 Filesystem (Size: %1)"
+#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407
+msgid "Not Found"
msgstr ""
-#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90
-msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)"
+#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945
+msgid ""
+"<p>Unable to handle the following files due to an unsupported format:<p>You "
+"may manually convert these audio files to wave using another application "
+"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106
-msgid "Cdrecord %1 does not support overburning."
+#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950
+msgid "Unsupported Format"
msgstr ""
-#: projects/k3babstractwriter.cpp:57
-msgid "Unlocking drive..."
+#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88
+#, c-format
+msgid "Unable to seek in track %1."
msgstr ""
-#: projects/k3babstractwriter.cpp:71
-msgid "Could not unlock CD drive."
+#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499
+msgid "Could not open %1 for writing"
msgstr ""
-#: projects/k3babstractwriter.cpp:74
-msgid "Ejecting CD"
+#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145
+#, c-format
+msgid "Error while decoding track %1."
msgstr ""
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:176
@@ -1659,6 +1351,15 @@ msgid ""
"project and continue without adding them to the image?"
msgstr ""
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:179
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:187
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:211
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:228
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:252
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:188
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:180
#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:229
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:189
@@ -1677,17 +1378,33 @@ msgstr ""
msgid "Please add files to your project first."
msgstr ""
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205
+msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources."
+msgstr ""
+
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254
+msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard."
+msgstr ""
+
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210
+msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported."
+msgstr ""
+
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216
+msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing."
+msgstr ""
+
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:314 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:243
msgid "Determining maximum writing speed"
msgstr ""
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349
#, c-format
-msgid "Creating audio image files in %1"
+msgid "Creating image files in %1"
msgstr ""
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487
-msgid "Creating audio image files"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176
+msgid "Creating image files"
msgstr ""
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:366 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:303
@@ -1699,294 +1416,323 @@ msgstr ""
msgid "Writing canceled."
msgstr ""
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462
-msgid "Error while creating ISO image."
-msgstr ""
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476
-msgid "ISO image successfully created."
-msgstr ""
-
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:450 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:576
msgid "Error while decoding audio tracks."
msgstr ""
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589
-msgid "Audio images successfully created."
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458
+msgid "Successfully decoded all tracks."
msgstr ""
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:482 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:613
msgid "Decoding audio track %1 of %2%3"
msgstr ""
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500
+msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk."
+msgstr ""
+
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:590 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:877
msgid "Writing track %1 of %2%3"
msgstr ""
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884
-msgid "Writing track %1 of %2 (%3)"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:219 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:602
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:358 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:387
+msgid "Writing"
msgstr ""
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884
-msgid "ISO9660 data"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:730 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1251
+msgid "Normalizing volume levels"
msgstr ""
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990
-msgid "Simulating second session"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847
+msgid "Writing Audio CD"
msgstr ""
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992
-#, c-format
-msgid "Writing second session of copy %1"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857
+msgid ""
+"_n: 1 track (%1 minutes)\n"
+"%n tracks (%1 minutes)"
msgstr ""
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994
-msgid "Writing second session"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:860 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1335
+#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:128
+#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:127 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:563
+#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:97
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: - %n copy\n"
+" - %n copies"
msgstr ""
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998
-msgid "Simulating first session"
-msgstr ""
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Could not find normalize-audio executable."
+msgstr "لم استطع العثور على %1 قابل للتنفيذ."
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000
-#, c-format
-msgid "Writing first session of copy %1"
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Could not start normalize-audio."
+msgstr "ﻻ يمكن بدء %1."
+
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126
+msgid "Track %1 is already normalized."
msgstr ""
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002
-msgid "Writing first session"
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132
+msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031
-msgid "Trying to write more than the official disk capacity"
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140
+msgid "Computing level for track %1 of %2"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:911 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:703
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:239 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1034
-msgid "Data does not fit on disk."
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183
+msgid "Successfully normalized all tracks."
msgstr ""
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072
-msgid "Creating ISO image file"
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191
+msgid "Error while normalizing tracks."
msgstr ""
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074
-#, c-format
-msgid "Creating ISO image in %1"
+#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60
+msgid "Silence"
msgstr ""
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100
-msgid "Removing buffer files."
+#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33
+msgid "El Torito Boot image"
msgstr ""
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105
-#, c-format
-msgid "Could not delete file %1."
+#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1127
+msgid "No permission to read the following files:"
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210
-msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported."
+#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1128
+msgid "No Read Permission"
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216
-msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing."
+#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1241 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1254
+msgid "From previous session"
msgstr ""
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219
-msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW."
+#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1354
+msgid "El Torito boot catalog file"
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:730 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1251
-msgid "Normalizing volume levels"
+#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1355
+msgid "Boot catalog"
msgstr ""
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316
-msgid "Writing Enhanced Audio CD"
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175
+msgid "Unmounting disk"
+msgstr "إزالة تركيب القرص"
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227
+msgid "Creating image file"
msgstr ""
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321
-msgid "Writing Mixed Mode CD"
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228
+msgid "Track 1 of 1"
msgstr ""
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330
-msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)"
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:229
+#, c-format
+msgid "Creating image file in %1"
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:860 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1335
-#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:128
-#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:127 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:563
-#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:97
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:327
#, c-format
-msgid ""
-"_n: - %n copy\n"
-" - %n copies"
+msgid "Image successfully created in %1"
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84
-msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:345
+msgid "Error while creating ISO image"
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89
-msgid "Please try again with writing mode DAO."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:607
+msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode."
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125
-msgid "Flushing Cache"
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708
+msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default."
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126
-msgid "Flushing the cache may take some time."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:771
+msgid "Searching for old session"
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135
-msgid "Closing Track"
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894
+msgid "Waiting for a medium"
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138
-msgid "Closing Disk"
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:911 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:311
+msgid "Creating Data Image File"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:597 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:141
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:148 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:149
-msgid "Closing Session"
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915
+msgid "Writing Data CD"
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145
-msgid "Updating RMA"
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:921
+msgid "Writing Multisession CD"
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152
-msgid "Writing Lead-out"
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:936 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:336
+msgid ""
+"_n: ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copy\n"
+"ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copies"
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153
-msgid "Writing the lead-out may take some time."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:940 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:340
+msgid "ISO9660 Filesystem (Size: %1)"
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156
-msgid "Removing reference to lead-out."
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79
+msgid "<em>%1</em> renamed to <em>%2</em>"
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159
-msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor"
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181
+msgid ""
+"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the "
+"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not "
+"have to be shortened but long filenames will not be available on Windows "
+"systems."
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166
-msgid "Writing mode Incremental Streaming not available"
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188
+msgid "Shorten Filenames"
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167
-msgid "Engaging DAO"
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189
+msgid "Disable Joliet extensions"
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179
-msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)"
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206
+msgid ""
+"The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows "
+"systems) restrict the length of the volume descriptior (the name of the "
+"filesystem) to %1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than "
+"that. Do you want it to be cut or do you want to go back and change it "
+"manually?"
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230
-msgid "K3b detected a problem with the media."
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212
+msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree"
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248
msgid ""
-"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by your "
-"writer's vendor."
+"K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been "
+"added to the project. Do you want to continue without writing the symbolic "
+"links to the image?"
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232
-msgid "Report the problem if it persists anyway."
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253
+msgid "Discard symbolic links to folders"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:701 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237
-msgid "Data did not fit on disk."
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:175
+#, c-format
+msgid "Removed incomplete image file %1."
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243
-msgid "Unable to set writing speed."
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:204
+msgid ""
+"Due to a bug in mkisofs <= 1.15a40, K3b is unable to handle filenames that "
+"contain more than one backslash:"
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244
-msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting."
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:425
+msgid "Could not determine size of resulting image file."
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248
-msgid "Optimum Power Calibration failed."
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:596
+msgid "No volume id specified. Using default."
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:682
msgid ""
-"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in the "
-"K3b settings."
+"Found files bigger than 2 GB. These files will only be fully accessible if "
+"mounted with UDF."
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254
-msgid "Unable to allocate software buffer."
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:693
+msgid "Enabling UDF extension."
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255
-msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit."
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:830
+msgid "Could not follow link %1 to non-existing file %2. Skipping..."
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256
-msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..."
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:836
+msgid ""
+"Ignoring link %1 to folder %2. K3b is unable to follow links to folders."
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257
-msgid ""
-"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings."
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:846
+msgid "Could not find file %1. Skipping..."
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261
-msgid "Write error"
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:850
+msgid "Could not read file %1. Skipping..."
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:898
#, c-format
-msgid "Fatal error at startup: %1"
+msgid "Failed to backup boot image file %1"
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285
-msgid "Warning at exit: (1)"
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1065 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1075
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1082 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1088
+msgid "Could not write temporary file"
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286
-msgid "Most likely mkisofs failed in some way."
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1069
+msgid "No files to be written."
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289
-#, c-format
-msgid "Fatal error during recording: %1"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72
+msgid "Mkisofs executable not found."
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406
-msgid "Could not find the following files:"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86
+msgid "Read error from file '%1'"
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407
-msgid "Not Found"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91
+msgid "Used version of mkisofs does not have large file support."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1127
-msgid "No permission to read the following files:"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92
+msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1128
-msgid "No Read Permission"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105
+msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1241 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1254
-msgid "From previous session"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107
+msgid ""
+"This may be caused by a system update which changed the local character set."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1354
-msgid "El Torito boot catalog file"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108
+msgid ""
+"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename "
+"encoding."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1355
-msgid "Boot catalog"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112
+msgid "The boot image has an invalid size."
+msgstr ""
+
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116
+msgid "The boot image contains multiple partitions.."
+msgstr ""
+
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117
+msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition."
msgstr ""
#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52
@@ -2010,1068 +1756,1084 @@ msgstr ""
msgid "The disk is either empty or not appendable."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72
-msgid "Mkisofs executable not found."
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:87
+msgid "Changing DVD Booktype"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86
-msgid "Read error from file '%1'"
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:120
+msgid ""
+"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</"
+"b>."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91
-msgid "Used version of mkisofs does not have large file support."
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:188
+msgid "Booktype successfully changed"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92
-msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled."
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:257
+msgid "Cannot change booktype on non-empty DVD+R media."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105
-msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'"
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:265
+msgid "No DVD+R(W) media found."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107
-msgid ""
-"This may be caused by a system update which changed the local character set."
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:346
+msgid "Changing Booktype"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108
-msgid ""
-"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename encoding."
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:230
+msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD+RW."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112
-msgid "The boot image has an invalid size."
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:262
+msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD-RW in restricted overwrite mode."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116
-msgid "The boot image contains multiple partitions.."
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:280
+msgid ""
+"Your writer (%1 %2) does not support Incremental Streaming with %3 media. "
+"Multisession will not be possible. Continue anyway?"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117
-msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition."
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:285
+msgid "No Incremental Streaming"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:175
-#, c-format
-msgid "Removed incomplete image file %1."
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:315
+msgid "Writing Data DVD"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:204
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:321
+msgid "Writing Multisession DVD"
+msgstr ""
+
+#: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32
msgid ""
-"Due to a bug in mkisofs <= 1.15a40, K3b is unable to handle filenames that "
-"contain more than one backslash:"
+"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n"
+"To remove or rename files use the context menu.\n"
+"After that press the burn button to write the DVD."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:425
-msgid "Could not determine size of resulting image file."
+#: projects/k3babstractwriter.cpp:57
+msgid "Unlocking drive..."
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499
-msgid "Could not open %1 for writing"
+#: projects/k3babstractwriter.cpp:71
+msgid "Could not unlock CD drive."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:596
-msgid "No volume id specified. Using default."
+#: projects/k3babstractwriter.cpp:74
+msgid "Ejecting CD"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:682
-msgid ""
-"Found files bigger than 2 GB. These files will only be fully accessible if "
-"mounted with UDF."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286
+msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:693
-msgid "Enabling UDF extension."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225
+msgid "'Force unsafe operations' enabled."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:830
-msgid "Could not follow link %1 to non-existing file %2. Skipping..."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310
+msgid "Cdrdao %1 does not support overburning."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:836
-msgid ""
-"Ignoring link %1 to folder %2. K3b is unable to follow links to folders."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522
+msgid "Could not backup tocfile."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:846
-msgid "Could not find file %1. Skipping..."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553
+msgid "Preparing read process..."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:850
-msgid "Could not read file %1. Skipping..."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559
+msgid "Preparing copy process..."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:898
-#, c-format
-msgid "Failed to backup boot image file %1"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562
+msgid "Preparing blanking process..."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1065 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1075
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1082 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1088
-msgid "Could not write temporary file"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595
+#, c-format
+msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1069
-msgid "No files to be written."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601
+#, c-format
+msgid "Starting DAO writing at %1x speed..."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79
-msgid "<em>%1</em> renamed to <em>%2</em>"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606
+msgid "Starting reading..."
+msgstr "جاري بدء القراءة..."
+
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607
+msgid "Reading"
+msgstr "يقرء"
+
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612
+#, c-format
+msgid "Starting simulation copy at %1x speed..."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181
-msgid ""
-"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the "
-"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not have "
-"to be shortened but long filenames will not be available on Windows systems."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617
+#, c-format
+msgid "Starting copy at %1x speed..."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188
-msgid "Shorten Filenames"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618
+msgid "Copying"
+msgstr "ينسخ"
+
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622
+msgid "Starting blanking..."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189
-msgid "Disable Joliet extensions"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623
+msgid "Blanking"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735
msgid ""
-"The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows systems) "
-"restrict the length of the volume descriptior (the name of the filesystem) to "
-"%1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than that. Do you want it "
-"to be cut or do you want to go back and change it manually?"
+"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable "
+"to restore it from the backup %2."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212
-msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557
+msgid "Simulation successfully completed"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248
-msgid ""
-"K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been added "
-"to the project. Do you want to continue without writing the symbolic links to "
-"the image?"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763
+msgid "Reading successfully completed"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253
-msgid "Discard symbolic links to folders"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559
+msgid "Writing successfully completed"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33
-msgid "El Torito Boot image"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769
+msgid "Copying successfully completed"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175
-msgid "Unmounting disk"
-msgstr "إزالة تركيب القرص"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227
-msgid "Creating image file"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772
+msgid "Blanking successfully completed"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228
-msgid "Track 1 of 1"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553
+msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:229
-#, c-format
-msgid "Creating image file in %1"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788
+msgid "Please include the debugging output in your problem report."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:327
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565
#, c-format
-msgid "Image successfully created in %1"
+msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:345
-msgid "Error while creating ISO image"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814
+#, c-format
+msgid "Switching down burn speed to %1x"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:607
-msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844
+msgid "Executing Power calibration"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708
-msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848
+msgid "Power calibration successful"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:771
-msgid "Searching for old session"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849
+msgid "Preparing burn process..."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894
-msgid "Waiting for a medium"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853
+msgid "Flushing cache"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915
-msgid "Writing Data CD"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857
+msgid "Writing CD-Text lead-in..."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:921
-msgid "Writing Multisession CD"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861
+msgid "Turning BURN-Proof on"
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:163
-msgid "Growisofs version %1 is too old. K3b needs at least version 5.10."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869
+msgid "Found ISRC code"
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:237
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873
#, c-format
-msgid "Could not open file %1."
+msgid "Found pregap: %1"
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:383
-msgid "Starting simulation..."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886
+msgid "No cdrdao driver found."
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:388
-msgid "Starting disc write..."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887
+msgid "Please select one manually in the device settings."
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:472
-msgid "Writing data"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888
+msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553
-msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)"
-msgstr ""
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897
+msgid "Device not ready, waiting."
+msgstr "الجهاز غير جاهز ، في الإنتظار"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557
-msgid "Simulation successfully completed"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901
+msgid "Cue sheet not accepted."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559
-msgid "Writing successfully completed"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513
+msgid "No valid %1 option: %2"
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572
-msgid "Ejecting DVD"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:911 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:703
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:239 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1034
+msgid "Data does not fit on disk."
msgstr ""
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:135
-msgid "Could not find a valid eMovix installation."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705
+msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway."
msgstr ""
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:193
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:232
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:266
-#, c-format
-msgid "Could not write to temporary file %1"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998
+msgid "Writing leadin "
msgstr ""
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:214
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:184
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:218
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:253
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:265
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:274
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:283
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:290
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:324
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:326
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:328
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:330
-msgid "default"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004
+msgid "Writing leadout "
msgstr ""
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:331
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:198
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:242
-msgid "none"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:185
+msgid "Writer does not support disk at once (DAO) recording"
msgstr ""
-#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:116
-msgid "Writing eMovix CD"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:196
+msgid "Writer does not support raw writing."
msgstr ""
-#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:118
-msgid "Writing eMovix CD (%1)"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:220
+msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (Burnfree)"
msgstr ""
-#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:125
-#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:124
-msgid ""
-"_n: 1 file (%1) and about 8 MB eMovix data\n"
-"%n files (%1) and about 8 MB eMovix data"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106
+msgid "Cdrecord %1 does not support overburning."
msgstr ""
-#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95
-msgid "Enter New Filename"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:352
+msgid "Starting %1 simulation at %2x speed..."
msgstr ""
-#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96
-msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:359
+msgid "Starting %1 writing at %2x speed..."
msgstr ""
-#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420
-msgid ""
-"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists."
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:480
+msgid "DAO (Disk At Once) recording not supported with this writer"
msgstr ""
-#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:115
-msgid "Writing eMovix DVD"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:481
+msgid "Please choose TAO (Track At Once) and try again"
msgstr ""
-#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:117
-msgid "Writing eMovix DVD (%1)"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:484
+msgid "RAW recording not supported with this writer"
msgstr ""
-#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65
-msgid "File %1 is empty."
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:487
+msgid "Input/output error. Not necessarily serious."
msgstr ""
-#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97
-msgid ""
-"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream was "
-"required."
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:496
+msgid "Reloading of medium required"
msgstr ""
-#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102
-msgid ""
-"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream was "
-"required."
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031
+msgid "Trying to write more than the official disk capacity"
msgstr ""
-#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107
-msgid ""
-"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was "
-"required."
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:540
+msgid "Only session 1 will be cloned."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416
-msgid "n/a"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:543
+msgid "Unable to fixate the disk."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287
-msgid "%1 bit/s"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:567
+#, c-format
+msgid "Switching burn speed up to %1x"
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215
-msgid "Component"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:569
+#, c-format
+msgid "Switching burn speed down to %1x"
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270
-#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302
-msgid "Unspecified"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:581
+msgid "Starting disc write"
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300
-msgid "%1 Hz"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:597 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:141
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:148 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:149
+msgid "Closing Session"
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328
-msgid "original"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:601
+msgid "Writing Leadin"
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328
-msgid "duplicate"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:604
+msgid "Writing Leadout"
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340
-msgid "Motion Picture"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:607
+msgid "Writing pregap"
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342
-msgid "Still Picture"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:610
+msgid "Performing Optimum Power Calibration"
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349
-#, c-format
-msgid "Layer %1"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:613
+msgid "Sending CUE sheet"
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383
-msgid "unknown"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:616
+msgid "Enabled Burnfree"
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384
-msgid "invalid"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:619
+msgid "Disabled Burnfree"
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390
-msgid "stereo"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:635
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Burnfree was used 1 time.\n"
+"Burnfree was used %n times."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391
-msgid "joint stereo"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:641
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Buffer was low 1 time.\n"
+"Buffer was low %n times."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397
-msgid "dual channel"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:701 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237
+msgid "Data did not fit on disk."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393
-msgid "single channel"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:712
+msgid "%1 could not reserve shared memory segment of requested size."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398
-msgid "surround sound"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:713
+msgid "Probably you chose a too large buffer size."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476
-#, c-format
-msgid "Removing Binary file %1"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:716
+msgid "OPC failed. Probably the writer does not like the medium."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:719
#, c-format
-msgid "Removing Cue file %1"
+msgid "Unable to set write speed to %1."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162
-msgid "Could not write correct XML-file."
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:720
+msgid "Probably this is lower than your writer's lowest writing speed."
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176
-msgid "Creating image files"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:723
+msgid "Unable to send CUE sheet."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183
-msgid "Creating Cue/Bin files ..."
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:725 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:766
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:783
+msgid "Sometimes using TAO writing mode solves this issue."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188
-#, c-format
-msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1."
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:728
+msgid "Unable to open new session."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198
-msgid ""
-"You can find this on your distribution disks or download it from "
-"http://www.vcdimager.org"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:729
+msgid "Probably a problem with the medium."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197
-msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater."
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:732
+msgid "The disk might still be readable."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293
-msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:734
+msgid "Try DAO writing mode."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329
-#, c-format
-msgid "Creating Image for track %1"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:737
+msgid "%1 has no permission to open the device."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352
-msgid "Cue/Bin files successfully created."
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:739
+msgid "You may use K3bsetup2 to solve this problem."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395
-msgid "Writing Copy %1 of %2"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:743
+msgid "Probably a buffer underrun occurred."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515
-#, c-format
-msgid "One or more BCD fields out of range for %1"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:745
+msgid "Please enable Burnfree or choose a lower burning speed."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518
-msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:747
+msgid "Please choose a lower burning speed."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519
-msgid ""
-"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled "
-"already."
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:750
+msgid "Found a high-speed medium not suitable for the writer being used."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526
-msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:751 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:755
+msgid "Use the 'force unsafe operations' option to ignore this."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527
-msgid "Ignoring this aps"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:754
+msgid "Found a low-speed medium not suitable for the writer being used."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535
-msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:758
+msgid "Most likely the burning failed due to low-quality media."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536
-msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored."
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:761
+msgid "Another application is blocking the device (most likely automounting)."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544
-msgid "Writing Video CD (Version 1.1)"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:764
+msgid "A write error occurred."
+msgstr "حصل خطأ في الكتابة."
+
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:769
+msgid "Some drives do not support all erase types."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546
-msgid "Writing Video CD (Version 2.0)"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:770
+msgid "Try again using 'Complete' erasing."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548
-msgid "Writing Super Video CD"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:774
+msgid ""
+"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running "
+"suid root anymore."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550
-msgid "Writing High-Quality Video CD"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:775
+msgid ""
+"You may use K3bSetup to solve this problem or remove the suid bit manually."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552
-msgid "Writing Video CD"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:786
+msgid "If you are running an unpatched cdrecord version..."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560
-msgid ""
-"_n: 1 MPEG (%1)\n"
-"%n MPEGs (%1)"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:787
+msgid "...and this error also occurs with high quality media..."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:211 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:223
-msgid ""
-"K3b will create a %1 image from the given MPEG files, but these files must "
-"already be in %2 format. K3b does not yet resample MPEG files."
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:788
+msgid "...and the K3b FAQ does not help you..."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:214 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:215
-msgid "VCD"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:789
+msgid "...please include the debugging output in your problem report."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:226 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:227
-msgid "SVCD"
+#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90
+msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)"
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:229
-msgid ""
-"Note: Forcing MPEG2 as VCD is not supported by some standalone DVD players."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84
+msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:233
-msgid "Forcing VCD"
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89
+msgid "Please try again with writing mode DAO."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:246
-msgid ""
-"You cannot mix MPEG1 and MPEG2 video files.\n"
-"Please start a new Project for this filetype.\n"
-"Resample not implemented in K3b yet."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125
+msgid "Flushing Cache"
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:247
-msgid "Wrong File Type for This Project"
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126
+msgid "Flushing the cache may take some time."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:258
-msgid ""
-"PBC (Playback control) enabled.\n"
-"Videoplayers can not reach Segments (Mpeg Still Pictures) without Playback "
-"control ."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135
+msgid "Closing Track"
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:290
-msgid ""
-"Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n"
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138
+msgid "Closing Disk"
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:291
-msgid "Wrong File Format"
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145
+msgid "Updating RMA"
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58
-msgid "Could not find normalize executable."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152
+msgid "Writing Lead-out"
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86
-msgid "Could not start normalize."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153
+msgid "Writing the lead-out may take some time."
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126
-msgid "Track %1 is already normalized."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156
+msgid "Removing reference to lead-out."
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132
-msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2"
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159
+msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor"
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140
-msgid "Computing level for track %1 of %2"
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166
+msgid "Writing mode Incremental Streaming not available"
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183
-msgid "Successfully normalized all tracks."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167
+msgid "Engaging DAO"
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191
-msgid "Error while normalizing tracks."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179
+msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)"
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205
-msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230
+msgid "K3b detected a problem with the media."
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254
-msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231
+msgid ""
+"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by "
+"your writer's vendor."
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349
-#, c-format
-msgid "Creating image files in %1"
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232
+msgid "Report the problem if it persists anyway."
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458
-msgid "Successfully decoded all tracks."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243
+msgid "Unable to set writing speed."
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500
-msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244
+msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting."
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847
-msgid "Writing Audio CD"
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248
+msgid "Optimum Power Calibration failed."
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249
msgid ""
-"_n: 1 track (%1 minutes)\n"
-"%n tracks (%1 minutes)"
+"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in "
+"the K3b settings."
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60
-msgid "Silence"
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254
+msgid "Unable to allocate software buffer."
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945
-msgid ""
-"<p>Unable to handle the following files due to an unsupported format:"
-"<p>You may manually convert these audio files to wave using another application "
-"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255
+msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit."
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950
-msgid "Unsupported Format"
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256
+msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..."
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88
-#, c-format
-msgid "Unable to seek in track %1."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257
+msgid ""
+"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings."
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261
+msgid "Write error"
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277
#, c-format
-msgid "Error while decoding track %1."
+msgid "Fatal error at startup: %1"
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101
-msgid "Please insert Audio CD %1%2"
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285
+msgid "Warning at exit: (1)"
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249
-msgid "CD Track"
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286
+msgid "Most likely mkisofs failed in some way."
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255
-msgid "Track %1 from Audio CD %2"
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289
+#, c-format
+msgid "Fatal error during recording: %1"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:185
-msgid "Writer does not support disk at once (DAO) recording"
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:163
+msgid "Growisofs version %1 is too old. K3b needs at least version 5.10."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:196
-msgid "Writer does not support raw writing."
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:237
+#, c-format
+msgid "Could not open file %1."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:220
-msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (Burnfree)"
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:383
+msgid "Starting simulation..."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225
-msgid "'Force unsafe operations' enabled."
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:388
+msgid "Starting disc write..."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:352
-msgid "Starting %1 simulation at %2x speed..."
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:472
+msgid "Writing data"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:359
-msgid "Starting %1 writing at %2x speed..."
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572
+msgid "Ejecting DVD"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:480
-msgid "DAO (Disk At Once) recording not supported with this writer"
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274
+#, c-format
+msgid "Creating audio image files in %1"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:481
-msgid "Please choose TAO (Track At Once) and try again"
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487
+msgid "Creating audio image files"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:484
-msgid "RAW recording not supported with this writer"
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462
+msgid "Error while creating ISO image."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:487
-msgid "Input/output error. Not necessarily serious."
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476
+msgid "ISO image successfully created."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:496
-msgid "Reloading of medium required"
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589
+msgid "Audio images successfully created."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513
-msgid "No valid %1 option: %2"
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884
+msgid "Writing track %1 of %2 (%3)"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:540
-msgid "Only session 1 will be cloned."
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884
+msgid "ISO9660 data"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:543
-msgid "Unable to fixate the disk."
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990
+msgid "Simulating second session"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992
#, c-format
-msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed"
+msgid "Writing second session of copy %1"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:567
-#, c-format
-msgid "Switching burn speed up to %1x"
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994
+msgid "Writing second session"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:569
-#, c-format
-msgid "Switching burn speed down to %1x"
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998
+msgid "Simulating first session"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:581
-msgid "Starting disc write"
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000
+#, c-format
+msgid "Writing first session of copy %1"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:601
-msgid "Writing Leadin"
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002
+msgid "Writing first session"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:604
-msgid "Writing Leadout"
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072
+msgid "Creating ISO image file"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:607
-msgid "Writing pregap"
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074
+#, c-format
+msgid "Creating ISO image in %1"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:610
-msgid "Performing Optimum Power Calibration"
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100
+msgid "Removing buffer files."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:613
-msgid "Sending CUE sheet"
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105
+#, c-format
+msgid "Could not delete file %1."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:616
-msgid "Enabled Burnfree"
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219
+msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:619
-msgid "Disabled Burnfree"
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316
+msgid "Writing Enhanced Audio CD"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:635
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Burnfree was used 1 time.\n"
-"Burnfree was used %n times."
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321
+msgid "Writing Mixed Mode CD"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:641
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Buffer was low 1 time.\n"
-"Buffer was low %n times."
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330
+msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705
-msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway."
+#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95
+msgid "Enter New Filename"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:712
-msgid "%1 could not reserve shared memory segment of requested size."
+#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96
+msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:713
-msgid "Probably you chose a too large buffer size."
+#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420
+msgid ""
+"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:716
-msgid "OPC failed. Probably the writer does not like the medium."
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:135
+msgid "Could not find a valid eMovix installation."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:719
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:193
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:232
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:266
#, c-format
-msgid "Unable to set write speed to %1."
+msgid "Could not write to temporary file %1"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:720
-msgid "Probably this is lower than your writer's lowest writing speed."
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:214
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:184
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:218
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:253
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:265
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:274
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:283
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:290
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:324
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:326
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:328
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:330
+msgid "default"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:723
-msgid "Unable to send CUE sheet."
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:331
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:198
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:242
+msgid "none"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:725 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:766
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:783
-msgid "Sometimes using TAO writing mode solves this issue."
+#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:116
+msgid "Writing eMovix CD"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:728
-msgid "Unable to open new session."
+#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:118
+msgid "Writing eMovix CD (%1)"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:729
-msgid "Probably a problem with the medium."
+#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:125
+#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:124
+msgid ""
+"_n: 1 file (%1) and about 8 MB eMovix data\n"
+"%n files (%1) and about 8 MB eMovix data"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:732
-msgid "The disk might still be readable."
+#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:115
+msgid "Writing eMovix DVD"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:734
-msgid "Try DAO writing mode."
+#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:117
+msgid "Writing eMovix DVD (%1)"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:737
-msgid "%1 has no permission to open the device."
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:211 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:223
+msgid ""
+"K3b will create a %1 image from the given MPEG files, but these files must "
+"already be in %2 format. K3b does not yet resample MPEG files."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:739
-msgid "You may use K3bsetup2 to solve this problem."
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:214 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:215
+msgid "VCD"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:743
-msgid "Probably a buffer underrun occurred."
-msgstr ""
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:216 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:231
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:260
+#, fuzzy
+msgid "Information"
+msgstr "تهيئة"
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:745
-msgid "Please enable Burnfree or choose a lower burning speed."
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:226 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:227
+msgid "SVCD"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:747
-msgid "Please choose a lower burning speed."
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:229
+msgid ""
+"Note: Forcing MPEG2 as VCD is not supported by some standalone DVD players."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:750
-msgid "Found a high-speed medium not suitable for the writer being used."
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:233
+msgid "Forcing VCD"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:751 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:755
-msgid "Use the 'force unsafe operations' option to ignore this."
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:246
+msgid ""
+"You cannot mix MPEG1 and MPEG2 video files.\n"
+"Please start a new Project for this filetype.\n"
+"Resample not implemented in K3b yet."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:754
-msgid "Found a low-speed medium not suitable for the writer being used."
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:247
+msgid "Wrong File Type for This Project"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:758
-msgid "Most likely the burning failed due to low-quality media."
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:258
+msgid ""
+"PBC (Playback control) enabled.\n"
+"Videoplayers can not reach Segments (Mpeg Still Pictures) without Playback "
+"control ."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:761
-msgid "Another application is blocking the device (most likely automounting)."
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:290
+msgid "Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:764
-msgid "A write error occurred."
-msgstr "حصل خطأ في الكتابة."
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:291
+msgid "Wrong File Format"
+msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:769
-msgid "Some drives do not support all erase types."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476
+#, c-format
+msgid "Removing Binary file %1"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:770
-msgid "Try again using 'Complete' erasing."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486
+#, c-format
+msgid "Removing Cue file %1"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:774
-msgid ""
-"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running suid "
-"root anymore."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162
+msgid "Could not write correct XML-file."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:775
-msgid ""
-"You may use K3bSetup to solve this problem or remove the suid bit manually."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183
+msgid "Creating Cue/Bin files ..."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:786
-msgid "If you are running an unpatched cdrecord version..."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188
+#, c-format
+msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:787
-msgid "...and this error also occurs with high quality media..."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198
+msgid ""
+"You can find this on your distribution disks or download it from http://www."
+"vcdimager.org"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:788
-msgid "...and the K3b FAQ does not help you..."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197
+msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:789
-msgid "...please include the debugging output in your problem report."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293
+msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286
-msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329
+#, c-format
+msgid "Creating Image for track %1"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310
-msgid "Cdrdao %1 does not support overburning."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352
+msgid "Cue/Bin files successfully created."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522
-msgid "Could not backup tocfile."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395
+msgid "Writing Copy %1 of %2"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553
-msgid "Preparing read process..."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515
+#, c-format
+msgid "One or more BCD fields out of range for %1"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559
-msgid "Preparing copy process..."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518
+msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562
-msgid "Preparing blanking process..."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519
+msgid ""
+"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled "
+"already."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595
-#, c-format
-msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526
+msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601
-#, c-format
-msgid "Starting DAO writing at %1x speed..."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527
+msgid "Ignoring this aps"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606
-msgid "Starting reading..."
-msgstr "جاري بدء القراءة..."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535
+msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)"
+msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607
-msgid "Reading"
-msgstr "يقرء"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536
+msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored."
+msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612
-#, c-format
-msgid "Starting simulation copy at %1x speed..."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544
+msgid "Writing Video CD (Version 1.1)"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617
-#, c-format
-msgid "Starting copy at %1x speed..."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546
+msgid "Writing Video CD (Version 2.0)"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618
-msgid "Copying"
-msgstr "ينسخ"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548
+msgid "Writing Super Video CD"
+msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622
-msgid "Starting blanking..."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550
+msgid "Writing High-Quality Video CD"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623
-msgid "Blanking"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552
+msgid "Writing Video CD"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560
msgid ""
-"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable to "
-"restore it from the backup %2."
+"_n: 1 MPEG (%1)\n"
+"%n MPEGs (%1)"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763
-msgid "Reading successfully completed"
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416
+msgid "n/a"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769
-msgid "Copying successfully completed"
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287
+msgid "%1 bit/s"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772
-msgid "Blanking successfully completed"
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215
+msgid "Component"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788
-msgid "Please include the debugging output in your problem report."
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270
+#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302
+msgid "Unspecified"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814
-#, c-format
-msgid "Switching down burn speed to %1x"
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300
+msgid "%1 Hz"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844
-msgid "Executing Power calibration"
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328
+msgid "original"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848
-msgid "Power calibration successful"
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328
+msgid "duplicate"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849
-msgid "Preparing burn process..."
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340
+msgid "Motion Picture"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853
-msgid "Flushing cache"
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342
+msgid "Still Picture"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857
-msgid "Writing CD-Text lead-in..."
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349
+#, c-format
+msgid "Layer %1"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861
-msgid "Turning BURN-Proof on"
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383
+msgid "unknown"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869
-msgid "Found ISRC code"
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384
+msgid "invalid"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873
-#, c-format
-msgid "Found pregap: %1"
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390
+msgid "stereo"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886
-msgid "No cdrdao driver found."
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391
+msgid "joint stereo"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887
-msgid "Please select one manually in the device settings."
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397
+msgid "dual channel"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888
-msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'."
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393
+msgid "single channel"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897
-msgid "Device not ready, waiting."
-msgstr "الجهاز غير جاهز ، في الإنتظار"
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398
+msgid "surround sound"
+msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901
-msgid "Cue sheet not accepted."
+#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65
+msgid "File %1 is empty."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998
-msgid "Writing leadin "
+#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97
+msgid ""
+"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream "
+"was required."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004
-msgid "Writing leadout "
+#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102
+msgid ""
+"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream "
+"was required."
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107
+msgid ""
+"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was "
+"required."
msgstr ""
#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:123
@@ -3104,6 +2866,254 @@ msgstr ""
msgid "ISO9660/Udf Filesystem (Size: %1)"
msgstr ""
+#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45
+msgid "Device Selection"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56
+msgid "Please select a device:"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bmd5job.cpp:100
+#, c-format
+msgid "Could not find file %1"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bmd5job.cpp:107
+#, c-format
+msgid "Could not open file %1"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bmd5job.cpp:255
+#, c-format
+msgid "Error while reading from file %1"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88
+msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk."
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bprogressdialog.cpp:90
+msgid "K3b was unable to erase the disk."
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:30
+msgid "Simulate"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:31
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b will perform all writing steps with the "
+"laser turned off.<p>This is useful, for example, to test a higher writing "
+"speed or whether your system is able to write on-the-fly.<p><b>Caution:</b> "
+"DVD+R(W) does not support simulated writing."
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36
+msgid "Only simulate the writing process"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42
+msgid "Disk at once"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode "
+"as compared to 'track at once' (TAO).<p>It is always recommended to use DAO "
+"where possible.<p><b>Caution:</b> Track pregaps with a length other than 2 "
+"seconds are only supported in DAO mode."
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48
+msgid "Write in disk at once mode"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54
+msgid "Use Burnfree"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55
+msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b enables <em>Burnfree</em> (or <em>Just "
+"Link</em>). This is a feature of the CD writer which avoids buffer underruns."
+"<p>Without <em>burnfree</em>, if the writer cannot get any more data a "
+"buffer underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of "
+"data to write the CD.<p>With <em>burnfree</em> the writer can <em>mark</em> "
+"the current position of the laser and get back to it when the buffer is "
+"filled again;but, since this means having little data gaps on the CD, <b>it "
+"is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to "
+"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs</b> (in the worst "
+"case one would hear the gap).<p><em>Burnfree</em> was formerly known as "
+"<em>Burnproof</em>, but has since been renamed when it became part of the "
+"MMC standard."
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75
+msgid "Only create image"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will only create an image and not do any "
+"actual writing.<p>The image can later be written to a CD/DVD with most "
+"current writing programs (including K3b of course)."
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80
+msgid "Only create an image"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Create image"
+msgstr "إنشاء صورة قرص مدمج"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will create an image before writing the "
+"files to the CD/DVD. Otherwise the data will be written <em>on-the-fly</em>, "
+"i.e. no intermediate image will be created.<p><b>Caution:</b> Although "
+"writing on-the-fly should work on most systems, make sure the data is sent "
+"to the writer fast enough."
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114
+msgid "<p>It is recommended to try a simulation first."
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93
+msgid "Cache the data to be written on the harddisk"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99
+msgid "Remove image"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will remove any created images after the "
+"writing has finished.<p>Uncheck this if you want to keep the images."
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103
+msgid "Remove images from disk when finished"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109
+msgid "On the fly"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will not create an image first but write "
+"the files directly to the CD/DVD.<p><b>Caution:</b> Although this should "
+"work on most systems, make sure the data is sent to the writer fast enough."
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115
+msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121
+msgid "Write CD-TEXT"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:122
+msgid "Create CD-TEXT entries"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:123
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the "
+"audio CD to store additional information, like the artist or the CD title."
+"<p>CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony.<p>CD-"
+"TEXT will only be usable on CD players that support this extension (mostly "
+"car CD players).<p>Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player "
+"it is never a bad idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)."
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142
+msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143
+msgid ""
+"<p>Sets the correction mode for digital audio extraction.<ul><li>0: No "
+"checking, data is copied directly from the drive. <li>1: Perform overlapped "
+"reading to avoid jitter.</li><li>2: Like 1 but with additional checks of the "
+"read audio data.</li><li>3: Like 2 but with additional scratch detection and "
+"repair.</li></ul><p><b>The extraction speed reduces from 0 to 3.</b>"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155
+msgid "Start multisession CD"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156
+msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a "
+"temporary table of contents.</p><p>This allows further sessions to be "
+"appended to the CD later.</p>"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166
+msgid "Normalize volume levels"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167
+msgid "Adjust the volume levels of all tracks"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a "
+"standard level. This is useful for things like creating mixes, where "
+"different recording levels on different albums can cause the volume to vary "
+"greatly from song to song.<p><b>Be aware that K3b currently does not support "
+"normalizing when writing on the fly.</b>"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180
+msgid "Verify written data"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid "Compare original with written data"
+msgstr "فحص البيانات المكتوبة"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b "
+"will compare the original source data with the written data to verify that "
+"the disk has been written correctly."
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192
+msgid "Ignore read errors"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193
+msgid "Skip unreadable audio sectors"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194
+msgid ""
+"<p>If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector "
+"from the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy."
+"<p>Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it "
+"is no problem to let K3b skip unreadable sectors."
+msgstr ""
+
#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:251
msgid "AC3"
msgstr "AC3"
diff --git a/bg/messages/libk3b.po b/bg/messages/libk3b.po
index 1f3fe4f..9e5b710 100644
--- a/bg/messages/libk3b.po
+++ b/bg/messages/libk3b.po
@@ -11,15 +11,48 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libk3b\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-01 02:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-20 17:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-05 23:21+0000\n"
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
+"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Красимира Минчева, Златко Попов"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "krasimira_m@yahoo.com, zlatkopopov@fsa-bg.org"
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:237
+msgid "Found freedb entry."
+msgstr "Намерен е запис freedb."
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:239
+msgid "No entry found"
+msgstr "Не беше намерена информация"
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:241
+msgid "Error while connecting to host."
+msgstr "Грешка при свързване с хоста."
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:243
+msgid "Working..."
+msgstr "Обработка..."
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:248
+msgid "Communication error."
+msgstr "Грешка при комуникация."
+
#: cddb/k3bcddbhttpquery.cpp:85
#, c-format
msgid "Could not connect to host %1"
@@ -45,16 +78,16 @@ msgstr "Грешка при обработка на заявката"
msgid "Could not read match"
msgstr "Съответствието не може да бъде прочетено"
-#: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97
-#, c-format
-msgid "Could not find directory: %1"
-msgstr "Не може да бъде намерена директория: %1"
-
#: cddb/k3bcddblocalquery.cpp:41
#, c-format
msgid "Searching entry in %1"
msgstr "Търсене на запис в %1"
+#: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97
+#, c-format
+msgid "Could not find directory: %1"
+msgstr "Не може да бъде намерена директория: %1"
+
#: cddb/k3bcddbmultientriesdialog.cpp:29
msgid "CDDB Database Entry"
msgstr "Запис в CDDB"
@@ -113,245 +146,10 @@ msgstr "Хостът %1 не беше открит"
msgid "Error while reading from %1"
msgstr "Грешка при четене от %1"
-#: cddb/k3bcddb.cpp:237
-msgid "Found freedb entry."
-msgstr "Намерен е запис freedb."
-
-#: cddb/k3bcddb.cpp:239
-msgid "No entry found"
-msgstr "Не беше намерена информация"
-
-#: cddb/k3bcddb.cpp:241
-msgid "Error while connecting to host."
-msgstr "Грешка при свързване с хоста."
-
-#: cddb/k3bcddb.cpp:243
-msgid "Working..."
-msgstr "Обработка..."
-
-#: cddb/k3bcddb.cpp:248
-msgid "Communication error."
-msgstr "Грешка при комуникация."
-
#: core/k3bglobals.cpp:414
msgid "Auto"
msgstr "Авто"
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90
-msgid "%1 executable could not be found."
-msgstr "Изпълнимият файл на %1 не е намерен."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96
-msgid "%1 version %2 is too old."
-msgstr "%1 версия %2 е прекалено стара."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205
-msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3"
-msgstr "Използва се %1 %2 - Авторско право %3"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122
-msgid "Unable to create folder '%1'"
-msgstr "Директория \"%1\" не беше създадена."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126
-msgid "Invalid filename: '%1'"
-msgstr "Невалиден аудио файл: \"%1\""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137
-msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2"
-msgstr "Транскодиране на заглавие %1 от видео DVD %2"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162
-#, c-format
-msgid "Invalid Video codec set: %1"
-msgstr "Невалиден видео кодек: %1"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185
-#, c-format
-msgid "Invalid Audio codec set: %1"
-msgstr "Невалиден аудио кодек: %1"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320
-msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3"
-msgstr "Преоразмеряване картината на %1 в %2x%3"
-
-#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248
-#, c-format
-msgid "Could not start %1."
-msgstr "%1 не може да бъде стартиран(а)."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347
-msgid "Single-pass Encoding"
-msgstr "Едноетапно кодиране"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349
-msgid "Two-pass Encoding: First Pass"
-msgstr "Двуетапно кодиране: първи етап"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351
-msgid "Two-pass Encoding: Second Pass"
-msgstr "Двуетапно кодиране: втори етап"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375
-msgid "Removing incomplete video file '%1'"
-msgstr "Премахване на незавършени видео файлове \"%1\""
-
-#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356
-msgid "%1 returned an unknown error (code %2)."
-msgstr "%1 даде неизвестна грешка (код %2)."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358
-msgid "Please send me an email with the last output."
-msgstr "Моля, изпратете ми е-поща с последните данни."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453
-msgid "Execution of %1 failed."
-msgstr "Изпълнението на %1 беше неуспешно."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454
-msgid "Please consult the debugging output for details."
-msgstr "За повече подробности вижте изходните данни за грешки."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485
-msgid "AC3 (Stereo)"
-msgstr "AC3 (Стерео)"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487
-msgid "AC3 (Pass-through)"
-msgstr "AC3 (преминаване)"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489
-msgid "MPEG1 Layer III"
-msgstr "MPEG1 Layer III"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500
-msgid "MPEG4 (FFMPEG)"
-msgstr "MPEG4 (FFMPEG)"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502
-msgid "XviD"
-msgstr "XviD"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513
-msgid ""
-"FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio codecs "
-"used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for multimedia "
-"players such as xine or mplayer."
-msgstr ""
-"FFmpeg е проект с отворен код, опитващ се да поддържа повечето съвременни видео "
-"и аудио кодеци. Производният му проект libavcodec е в основата на плеъри като "
-"xine или mplayer."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517
-msgid ""
-"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard which "
-"produces high quality results."
-msgstr ""
-"FFmpeg съдържа стандарт за видео кодиране в MPEG-4, даващ висококачествени "
-"резултати."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520
-msgid ""
-"XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a group "
-"of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July 2001."
-msgstr ""
-"XviD е безплатен и отворен MPEG-4 видео кодек. XviD е създаден от група "
-"доброволци след затварянето на OpenDivX през месец юли 2001."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523
-msgid ""
-"XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and "
-"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and "
-"H.263, MPEG and custom quantization matrices."
-msgstr ""
-"XviD включва някои MPEG-4 функции като b-frames, global and quarter pixel "
-"motion compensation, lumi masking, trellis quantization, както и H.263, MPEG и "
-"матрици."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527
-msgid ""
-"XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). While "
-"DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, XviD is "
-"open source and can potentially run on any platform."
-msgstr ""
-"XviD е главният конкурент на DivX (XviD е DivX прочетен обратно). Докато DivX е "
-"със затворен код и върви само на Windows, Mac OS и Linux, то XviD е с отворен "
-"код и може да върви на всяка платформа."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531
-msgid "(Description taken from the Wikipedia article)"
-msgstr "(Описанието е взето от Wikipedia)"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541
-msgid ""
-"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains up "
-"to 6 total channels of sound."
-msgstr ""
-"AC3, познат повече като Dolby Digital е стандартизиран като ATSC A/52. Съдържа "
-"до 6 канала звук."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546
-msgid ""
-"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio "
-"stream."
-msgstr ""
-"Ако включите тази отметка, K3b ще създаде двуканален Dolby Digital стерео звук."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550
-msgid ""
-"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the source "
-"DVD without changing it."
-msgstr ""
-"Ако включите тази отметка, K3b ще използва Dolby Digital потока от DVD диска "
-"без да го променя."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552
-msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD."
-msgstr ""
-"Включете тази отметка, ако искате да запазите 5.1 каналния звук на DVD диска."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554
-msgid ""
-"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio format."
-msgstr ""
-"MPEG1 Layer III е по-известен като MP3 и е най-често използваният аудио формат "
-"за компресиране."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555
-msgid ""
-"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio "
-"stream."
-msgstr ""
-"Ако включите тази отметка, K3b ще създаде двуканален MPEG1 Layer III аудио "
-"поток."
-
#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:103
msgid "Writing Audio Cue File"
msgstr "Запис на аудио cue файл"
@@ -378,239 +176,52 @@ msgstr "Поради неподдържан формат обработката
msgid "No valid audio cue file: '%1'"
msgstr "Няма валиден аудио cue файл: \"%1\""
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133
-msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-msgstr "Моля, поставете презаписваем диск в устройство <p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:158
-msgid "Process completed successfully"
-msgstr "Процесът завърши успешно"
-
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:163
-msgid "Canceled."
-msgstr "Отменено."
-
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:167
-msgid "Blanking error "
-msgstr "Грешка при изтриване"
-
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:168
-msgid "Sorry, no error handling yet."
-msgstr "За съжаление все още няма поправка на грешките."
-
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174
-msgid "Checking medium"
-msgstr "Проверка на диска"
-
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205
-msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)"
-msgstr "Вътрешна грешка: неправилно стартиране на проверката (%1)"
-
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512
-msgid "Reloading the medium"
-msgstr "Презареждане на диска"
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87
+msgid "Could not load libcdparanoia."
+msgstr "libcdparanoia не може да бъде заредена."
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112
+#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145
#, c-format
-msgid "Verifying track %1"
-msgstr "Проверка на запис %1"
-
-#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:269
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:355
-msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size."
-msgstr "Размерът на файловата система ISO9660 не може да бъде определен."
-
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307
-msgid "Written data in track %1 differs from original."
-msgstr "Записаните в %1 данни се различават от оригинала."
-
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311
-msgid "Written data verified."
-msgstr "Записаните данни бяха сверени."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:102
-msgid "Formatting DVD"
-msgstr "Форматиране на DVD"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:109
-msgid "Quick Format"
-msgstr "Бързо форматиране"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:124 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:105
-msgid "No device set"
-msgstr "Устройството не е настроено"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:132 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:568
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:330 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:361
-msgid "Unmounting medium"
-msgstr "Демонтиране на диска"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:144
-msgid "Please insert a rewritable DVD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-msgstr "Моля, поставете презаписваем диск в устройство <p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:152 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:128
-msgid "Checking media..."
-msgstr "Проверка на диска..."
+msgid "Could not open device %1"
+msgstr "Устройство %1 не беше отворено"
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:153 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:129
-msgid "Checking media"
-msgstr "Проверка на диска."
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103
+msgid "Error while initializing audio ripping."
+msgstr "Грешка при стартиране свалянето на песните."
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:260
-msgid "Formatting successfully completed"
-msgstr "Форматирането завърши успешно."
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335
+msgid "Unable to open '%1' for writing."
+msgstr "%1 не може да бъде отворен за запис."
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:263
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191
#, c-format
-msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%."
-msgstr "Не се притеснявайте, че индикаторът на състоянието спира преди 100%."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:264
-msgid "The formatting will continue in the background while writing."
-msgstr "Форматирането ще продължи и по време на записа."
-
-#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364
-msgid "%1 did not exit cleanly."
-msgstr "%1 не беше затворена добре."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:289 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:217
-msgid "Ejecting DVD..."
-msgstr "Изваждане на диска..."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:301 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:234
-#: projects/k3babstractwriter.cpp:88 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:594
-msgid "Unable to eject media."
-msgstr "Изваждането на диска беше неуспешно."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:320 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:270
-msgid "Unable to determine media state."
-msgstr "Състоянието на диска не може да бъде определено."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:344
-msgid "No rewritable DVD media found. Unable to format."
-msgstr "Не беше намерен презаписваме DVD диск. Форматирането е невъзможно."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:365 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:404
-msgid "Found %1 media."
-msgstr "Намерен е %1 диск."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:377 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:430
-msgid "No need to format %1 media more than once."
-msgstr "Не е необходимо да се форматира %1 повече от един път."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:379 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:432
-msgid "It may simply be overwritten."
-msgstr "Може просто да бъде презаписан."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:382 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:424
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:435
-msgid "Forcing formatting anyway."
-msgstr "Принудително форматиране въпреки това."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:383
-msgid "It is not recommended to force formatting of DVD+RW media."
-msgstr "Не се препоръчва принудително форматиране на DVD+RW диска."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:384
-msgid "Already after 10-20 reformats the media might be unusable."
-msgstr "След 10-20 преформатирания дискът може да стане неизползваем."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:393
-msgid "Formatting DVD+RW"
-msgstr "Форматиране на DVD+RW"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:408
-msgid "Formatted in %1 mode."
-msgstr "Форматиран в режим %1."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:422
-msgid "Media is already empty."
-msgstr "Дискът е празен."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:450
-msgid "Formatting DVD-RW in %1 mode."
-msgstr "Форматиране на DVD-RW в режим %1."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:457
-msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media."
-msgstr "Състояние на DVD-RW диска не беше определено."
-
-#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:98 jobs/k3bclonejob.cpp:88
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:475 jobs/k3breadcdreader.cpp:107
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:56
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:92
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:288 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:478
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:296 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:158
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:187
-msgid "Could not find %1 executable."
-msgstr "Изглежда файл %1 е неизпълним."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:525
-msgid "Formatting"
-msgstr "Форматиране"
+msgid "Unrecoverable error while ripping track %1."
+msgstr "Непоправима грешка при сваляне на запис %1."
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:86 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:157
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:145 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:219
-msgid "Preparing data"
-msgstr "Подготовка на данните"
+#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59
+msgid "Write Binary Image"
+msgstr "Запис на двоичен образ"
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:89
+#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195
#, c-format
-msgid "Could not find image %1"
-msgstr "Образът %1 не беше намерен"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:134 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:458
-msgid "Verifying written data"
-msgstr "Сверяване на записаните данни"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:136
-msgid "Verifying written copy %1 of %2"
-msgstr "Сверяване на копие %1 с %2"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:201
-msgid "Writing image"
-msgstr "Запис на образ"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:203
-msgid "Writing copy %1 of %2"
-msgstr "Запис на копие %1 от %2"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:222
-msgid "Waiting for medium"
-msgstr "Изчакване за диск"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:389 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:549
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:672 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:632
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:673
-msgid "IO Error"
-msgstr "Грешка вход/изход"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:401 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:211
msgid ""
-"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to "
-"continue? The media will be written for real."
+"_n: %n copy successfully created\n"
+"%n copies successfully created"
msgstr ""
-"K3b не поддържа симулация върху DVD+R(W) диск. Наистина ли искате да "
-"продължите? Върху диска ще бъде направен запис."
-
-#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214
-msgid "No Simulation with DVD+R(W)"
-msgstr "Няма симулация за DVD+R(W)"
+"%n копие беше създадено успешно\n"
+"%n копия бяха създадени успешно"
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443
-msgid "Simulating ISO9660 Image"
-msgstr "Симулация на ISO9660 образ"
+#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147
+msgid "Writing track %1 of %2"
+msgstr "Запис на %1 от общо %2"
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445
-msgid "Burning ISO9660 Image"
-msgstr "Запис на ISO9660 образ"
+#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216
+msgid "Writing cue/bin Image"
+msgstr "Запис на cue/bin образ"
#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:218 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:447
#, c-format
@@ -621,97 +232,25 @@ msgstr ""
" - %n копие\n"
" - %n копия"
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112
-msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2"
-msgstr "Анализ на заглавие %1 от видео DVD %2"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188
-msgid "Analysing Chapter %1 of %2"
-msgstr " Анализ на глава %1 от %2"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265
-msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time."
-msgstr "Игнориране на последната глава заради малкото и времетраене."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:94
-msgid "Cdrecord version %1 does not have cloning support."
-msgstr "Cdrecord %1 не поддържа клониране."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:102
-msgid "No device set."
-msgstr "Не е настроено устройство."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:111
-msgid "CD writer %1 does not support cloning."
-msgstr "CD записвачката %1 не поддържа клониране."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:144
-msgid "Reading clone image"
-msgstr "Четене на клониран образ"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:225 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:411
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:464
-msgid "Writing Track %1 of %2"
-msgstr "Запис на %1 от общо %2"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:242
-#, c-format
-msgid "Successfully written clone copy %1."
-msgstr "Клонирано копие %1 беше записано успешно."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:286
-msgid "Successfully read disk."
-msgstr "Дискът беше прочетен успешно."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:298
-msgid "Failed to read disk completely in clone mode."
-msgstr "Четенето на целия диск в режим \"клониране\" беше неуспешно."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:305
-msgid "Error while reading disk."
-msgstr "Грешка при четене на диска."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:331
-msgid "Simulating clone copy"
-msgstr "Симулация на клонирано копиране"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:333
-#, c-format
-msgid "Writing clone copy %1"
-msgstr "Запис на клонирано копие %1"
-
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342
-msgid "Removing image files."
-msgstr "Премахване на образите."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:354
-msgid "Creating Clone Image"
-msgstr "Създаване на образ за клониране"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:357
-msgid "Simulating Clone Image"
-msgstr "Симулиране клонирането на образ"
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133
+msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
+msgstr "Моля, поставете презаписваем диск в устройство <p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:359
-msgid "Burning Clone Image"
-msgstr "Запис на клониран образ"
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:158
+msgid "Process completed successfully"
+msgstr "Процесът завърши успешно"
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:362
-msgid "Simulating CD Cloning"
-msgstr "Симулиране клонирането на CD"
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:163
+msgid "Canceled."
+msgstr "Отменено."
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:364
-msgid "Cloning CD"
-msgstr "Клониране на CD"
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:167
+msgid "Blanking error "
+msgstr "Грешка при изтриване"
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:371
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Creating 1 clone copy\n"
-"Creating %n clone copies"
-msgstr ""
-" Създаване на 1 клонирано копие\n"
-"Създаване на %n клонирани копия"
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:168
+msgid "Sorry, no error handling yet."
+msgstr "За съжаление все още няма поправка на грешките."
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:159 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:119
msgid "Checking Source Medium"
@@ -756,15 +295,16 @@ msgstr "Четеният диск е празен."
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:268
msgid "K3b needs cdrecord 2.01a12 or newer to copy Mode2 data tracks."
msgstr ""
-"K3b се нуждае от cdrecord 2.01a12 или по-нова версия за да копира писти в режим "
-"2."
+"K3b се нуждае от cdrecord 2.01a12 или по-нова версия за да копира писти в "
+"режим 2."
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:280
msgid ""
-"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. Continue "
-"anyway?"
+"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. "
+"Continue anyway?"
msgstr ""
-"В режим RAW ще можете да запишете само първата сесия. Искате ли да продължите?"
+"В режим RAW ще можете да запишете само първата сесия. Искате ли да "
+"продължите?"
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:282
msgid "Multisession CD"
@@ -928,6 +468,11 @@ msgstr "K3b не можа да извади диска. Моля, направе
msgid "Error while reading session %1."
msgstr "Грешка при четене на сесия %1."
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512
+msgid "Reloading the medium"
+msgstr "Презареждане на диска"
+
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1060 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:624
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:538
msgid "Please reload the medium and press 'ok'"
@@ -942,11 +487,9 @@ msgstr "Треят не беше затворен"
msgid "Removing temporary files."
msgstr "Премахване на временните файлове."
-#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147
-msgid "Writing track %1 of %2"
-msgstr "Запис на %1 от общо %2"
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342
+msgid "Removing image files."
+msgstr "Премахване на образите."
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1170
msgid "Creating CD Image"
@@ -977,11 +520,121 @@ msgstr ""
" Създаване на 1 копие\n"
"Създаване на %n копия"
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112
-#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145
+#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:98 jobs/k3bclonejob.cpp:88
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:475 jobs/k3breadcdreader.cpp:107
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:56
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:92
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:288 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:478
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:296 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:158
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:187
+msgid "Could not find %1 executable."
+msgstr "Изглежда файл %1 е неизпълним."
+
+#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248
#, c-format
-msgid "Could not open device %1"
-msgstr "Устройство %1 не беше отворено"
+msgid "Could not start %1."
+msgstr "%1 не може да бъде стартиран(а)."
+
+#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356
+msgid "%1 returned an unknown error (code %2)."
+msgstr "%1 даде неизвестна грешка (код %2)."
+
+#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364
+msgid "%1 did not exit cleanly."
+msgstr "%1 не беше затворена добре."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:94
+msgid "Cdrecord version %1 does not have cloning support."
+msgstr "Cdrecord %1 не поддържа клониране."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:102
+msgid "No device set."
+msgstr "Не е настроено устройство."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:111
+msgid "CD writer %1 does not support cloning."
+msgstr "CD записвачката %1 не поддържа клониране."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:144
+msgid "Reading clone image"
+msgstr "Четене на клониран образ"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:225 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:411
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:464
+msgid "Writing Track %1 of %2"
+msgstr "Запис на %1 от общо %2"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:242
+#, c-format
+msgid "Successfully written clone copy %1."
+msgstr "Клонирано копие %1 беше записано успешно."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:286
+msgid "Successfully read disk."
+msgstr "Дискът беше прочетен успешно."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:298
+msgid "Failed to read disk completely in clone mode."
+msgstr "Четенето на целия диск в режим \"клониране\" беше неуспешно."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:305
+msgid "Error while reading disk."
+msgstr "Грешка при четене на диска."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:331
+msgid "Simulating clone copy"
+msgstr "Симулация на клонирано копиране"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:333
+#, c-format
+msgid "Writing clone copy %1"
+msgstr "Запис на клонирано копие %1"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:354
+msgid "Creating Clone Image"
+msgstr "Създаване на образ за клониране"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:357
+msgid "Simulating Clone Image"
+msgstr "Симулиране клонирането на образ"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:359
+msgid "Burning Clone Image"
+msgstr "Запис на клониран образ"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:362
+msgid "Simulating CD Cloning"
+msgstr "Симулиране клонирането на CD"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:364
+msgid "Cloning CD"
+msgstr "Клониране на CD"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:371
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Creating 1 clone copy\n"
+"Creating %n clone copies"
+msgstr ""
+" Създаване на 1 клонирано копие\n"
+"Създаване на %n клонирани копия"
#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:139
msgid "Unable to open libdvdcss."
@@ -1012,11 +665,6 @@ msgstr "Неподдържан вид сектор."
msgid "Reading with sector size %1."
msgstr "Четене с размер на сектора %1."
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202
-#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335
-msgid "Unable to open '%1' for writing."
-msgstr "%1 не може да бъде отворен за запис."
-
#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:234 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:414
#, c-format
msgid "Error while reading sector %1."
@@ -1041,67 +689,6 @@ msgstr "Проблем при четене. Нов опит от сектор %1
msgid "Ignoring read error in sector %1."
msgstr "Игнориране на грешка при четене в сектор %1."
-#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59
-msgid "Write Binary Image"
-msgstr "Запис на двоичен образ"
-
-#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n copy successfully created\n"
-"%n copies successfully created"
-msgstr ""
-"%n копие беше създадено успешно\n"
-"%n копия бяха създадени успешно"
-
-#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216
-msgid "Writing cue/bin Image"
-msgstr "Запис на cue/bin образ"
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:123
-msgid "Using readcd %1 instead of default version for clone support."
-msgstr "Използва се readcd %1 вместо версията по подразбиране за клониране."
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:130
-msgid "Could not find readcd executable with cloning support."
-msgstr "Изглежда readcd не поддържа клониране."
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:163 jobs/k3breadcdreader.cpp:164
-#, c-format
-msgid "Writing image to %1."
-msgstr "Запис на образ в %1."
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:211
-msgid "Could not start readcd."
-msgstr "readcd не може да бъде стартирана."
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:267
-msgid "Cannot read source disk."
-msgstr "Дискът не може да бъде прочетен."
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:279
-#, c-format
-msgid "Retrying from sector %1."
-msgstr "Нов опит от сектор %1."
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:294
-#, c-format
-msgid "Uncorrected error in sector %1"
-msgstr "Непоправена грешка в сектор %1"
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:297
-#, c-format
-msgid "Corrected error in sector %1"
-msgstr "Поправена е грешка в сектор %1"
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:317
-msgid "%1 returned error: %2"
-msgstr "%1 даде неизвестна грешка: %2"
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:322
-msgid "Readcd exited abnormally."
-msgstr "Readcd завърши ненормално."
-
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:124
#, c-format
msgid "K3b does not support writing on-the-fly with growisofs %1."
@@ -1144,8 +731,13 @@ msgid ""
"This might result in a corrupt copy if the source was mastered with buggy "
"software."
msgstr ""
-"Ако оригиналният диск е записван с бъгав софтуер, това може да доведе до лошо "
-"копие."
+"Ако оригиналният диск е записван с бъгав софтуер, това може да доведе до "
+"лошо копие."
+
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:269
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:355
+msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size."
+msgstr "Размерът на файловата система ISO9660 не може да бъде определен."
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:279
msgid "K3b does not support copying DVD-RAM."
@@ -1214,6 +806,11 @@ msgstr ""
"K3b не поддържа симулация върху DVD+R(W) диск. Наистина ли искате да "
"продължите? Върху диска ще бъде направен запис."
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214
+msgid "No Simulation with DVD+R(W)"
+msgstr "Няма симулация за DVD+R(W)"
+
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:775 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:223
msgid "Writing mode ignored when writing DVD+R(W) media."
msgstr "Режимът на запис се пренебрегва при запис върху DVD+R(W) диск."
@@ -1235,8 +832,8 @@ msgid ""
"Your writer (%1 %2) does not support simulation with DVD-R(W) media. Do you "
"really want to continue? The media will be written for real."
msgstr ""
-"Вашата записвачка (%1 %2) не поддържа симулация върху DVD-R(W) диск. Наистина "
-"ли искате да продължите? Върху диска ще бъде направен запис."
+"Вашата записвачка (%1 %2) не поддържа симулация върху DVD-R(W) диск. "
+"Наистина ли искате да продължите? Върху диска ще бъде направен запис."
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:795 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:248
msgid "No Simulation with DVD-R(W)"
@@ -1284,489 +881,506 @@ msgstr "Бързо копиране на DVD"
msgid "Copying DVD"
msgstr "Копиране на DVD"
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87
-msgid "Could not load libcdparanoia."
-msgstr "libcdparanoia не може да бъде заредена."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:102
+msgid "Formatting DVD"
+msgstr "Форматиране на DVD"
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103
-msgid "Error while initializing audio ripping."
-msgstr "Грешка при стартиране свалянето на песните."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:109
+msgid "Quick Format"
+msgstr "Бързо форматиране"
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191
-#, c-format
-msgid "Unrecoverable error while ripping track %1."
-msgstr "Непоправима грешка при сваляне на запис %1."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:124 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:105
+msgid "No device set"
+msgstr "Устройството не е настроено"
-#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88
-msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk."
-msgstr "Дискът беше изтрит успешно. Моля, заредете го отново."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:132 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:568
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:330 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:361
+msgid "Unmounting medium"
+msgstr "Демонтиране на диска"
-#: tools/k3bprogressdialog.cpp:90
-msgid "K3b was unable to erase the disk."
-msgstr "K3b не можа да изтрие диска."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:144
+msgid "Please insert a rewritable DVD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
+msgstr "Моля, поставете презаписваем диск в устройство <p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45
-msgid "Device Selection"
-msgstr "Избор на устройство"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:152 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:128
+msgid "Checking media..."
+msgstr "Проверка на диска..."
-#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56
-msgid "Please select a device:"
-msgstr "Моля, изберете устройство:"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:153 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:129
+msgid "Checking media"
+msgstr "Проверка на диска."
-#: tools/k3bmd5job.cpp:100
-#, c-format
-msgid "Could not find file %1"
-msgstr "Файлът %1 не беше намерен"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:260
+msgid "Formatting successfully completed"
+msgstr "Форматирането завърши успешно."
-#: tools/k3bmd5job.cpp:107
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:263
#, c-format
-msgid "Could not open file %1"
-msgstr "Файлът %1 не беше отворен"
+msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%."
+msgstr "Не се притеснявайте, че индикаторът на състоянието спира преди 100%."
-#: tools/k3bmd5job.cpp:255
-#, c-format
-msgid "Error while reading from file %1"
-msgstr "Грешка при четене от файл %1"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:264
+msgid "The formatting will continue in the background while writing."
+msgstr "Форматирането ще продължи и по време на записа."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:30
-msgid "Simulate"
-msgstr "Симулация"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358
+msgid "Please send me an email with the last output."
+msgstr "Моля, изпратете ми е-поща с последните данни."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:31
-msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b will perform all writing steps with the laser "
-"turned off."
-"<p>This is useful, for example, to test a higher writing speed or whether your "
-"system is able to write on-the-fly."
-"<p><b>Caution:</b> DVD+R(W) does not support simulated writing."
-msgstr ""
-"<p>Ако е включена тази опция, K3b ще изпълни всички етапи на записа с изключен "
-"лазер."
-"<p>Това намира приложение при тестване на записа при по-висока скорост или при "
-"\"Бърз запис\"."
-"<p><b>Внимание:</b>За DVD+R(W) няма поддръжка на симулация."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:289 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:217
+msgid "Ejecting DVD..."
+msgstr "Изваждане на диска..."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36
-msgid "Only simulate the writing process"
-msgstr "Само симулиране на запис"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:301 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:234
+#: projects/k3babstractwriter.cpp:88 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:594
+msgid "Unable to eject media."
+msgstr "Изваждането на диска беше неуспешно."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42
-msgid "Disk at once"
-msgstr "Дискът наведнъж (DAO)"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:320 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:270
+msgid "Unable to determine media state."
+msgstr "Състоянието на диска не може да бъде определено."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode as "
-"compared to 'track at once' (TAO)."
-"<p>It is always recommended to use DAO where possible."
-"<p><b>Caution:</b> Track pregaps with a length other than 2 seconds are only "
-"supported in DAO mode."
-msgstr ""
-"<p>Ако е включена тази опция, K3b ще запише диска в режим \"Дискът наведнъж "
-"(DAO)\", за разлика от \"Писта наведнъж (TAO)\"."
-"<p>Препоръчително е да се използва DAO, където това е възможно."
-"<p><b>Внимание:</b> Паузи между пистите по-големи от 2 секунди се поддържат "
-"само в режим \"Дискът наведнъж (DAO)\"."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:344
+msgid "No rewritable DVD media found. Unable to format."
+msgstr "Не беше намерен презаписваме DVD диск. Форматирането е невъзможно."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48
-msgid "Write in disk at once mode"
-msgstr "Запис в режим \"Дискът наведнъж (DAO)\""
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:365 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:404
+msgid "Found %1 media."
+msgstr "Намерен е %1 диск."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54
-msgid "Use Burnfree"
-msgstr "Използване на Burnfree"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:377 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:430
+msgid "No need to format %1 media more than once."
+msgstr "Не е необходимо да се форматира %1 повече от един път."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55
-msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns"
-msgstr ""
-"Включване на Burnfree (или Just Link), за предотвратяване изчерпването на "
-"буфера"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:379 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:432
+msgid "It may simply be overwritten."
+msgstr "Може просто да бъде презаписан."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b enables <em>Burnfree</em> (or <em>"
-"Just Link</em>). This is a feature of the CD writer which avoids buffer "
-"underruns."
-"<p>Without <em>burnfree</em>, if the writer cannot get any more data a buffer "
-"underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of data to "
-"write the CD."
-"<p>With <em>burnfree</em> the writer can <em>mark</em> "
-"the current position of the laser and get back to it when the buffer is filled "
-"again;but, since this means having little data gaps on the CD, <b>"
-"it is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to "
-"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs</b> "
-"(in the worst case one would hear the gap)."
-"<p><em>Burnfree</em> was formerly known as <em>Burnproof</em>"
-", but has since been renamed when it became part of the MMC standard."
-msgstr ""
-"<p>Ако е включена тази отметка, K3b включва <em>Burnfree</em> (или <em>"
-"Just Link</em>). Това е функция на CD записвачката, която предотвратява "
-"изчерпването на буфера."
-"<p>Без <em>burnfree</em>, ако записвачката не получава достатъчно данни, "
-"буферът ще се изчерпи, тъй като записвачката се нуждае от постоянен приток на "
-"данни за записа на компактдиска."
-"<p>С <em>burnfree</em>записвачката <em>маркира</em>текущото местоположение на "
-"лазера и се връща там, когато буферът отново се напълни; но тъй като така се "
-"получават малки паузи в потока от данни на компактдиска, <b>"
-"препоръчително е винаги да се избира подходяща скорост за запис, за да не се "
-"налага използването на burnfree, особено за аудио CD</b> "
-"(в най-лошият случай паузите се чуват и с просто ухо)."
-"<p><em>Burnfree</em>е познат от миналото като <em>Burnproof</em>"
-", но след като стана част от стандарта MMC, беше преименуван."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:382 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:424
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:435
+msgid "Forcing formatting anyway."
+msgstr "Принудително форматиране въпреки това."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75
-msgid "Only create image"
-msgstr "Само образ"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:383
+msgid "It is not recommended to force formatting of DVD+RW media."
+msgstr "Не се препоръчва принудително форматиране на DVD+RW диска."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will only create an image and not do any "
-"actual writing."
-"<p>The image can later be written to a CD/DVD with most current writing "
-"programs (including K3b of course)."
-msgstr ""
-"<p>Ако е включена тази опция, K3b само ще създаде образ без да прави запис."
-"<p>Той в последствие може да бъде записан върху CD/DVD с помощта на някоя "
-"програма за запис (включително и K3b, разбира се)."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:384
+msgid "Already after 10-20 reformats the media might be unusable."
+msgstr "След 10-20 преформатирания дискът може да стане неизползваем."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80
-msgid "Only create an image"
-msgstr "Само създаване на образ"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:393
+msgid "Formatting DVD+RW"
+msgstr "Форматиране на DVD+RW"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86
-msgid "Create image"
-msgstr "Създаване на образ"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:408
+msgid "Formatted in %1 mode."
+msgstr "Форматиран в режим %1."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will create an image before writing the files "
-"to the CD/DVD. Otherwise the data will be written <em>on-the-fly</em>"
-", i.e. no intermediate image will be created."
-"<p><b>Caution:</b> Although writing on-the-fly should work on most systems, "
-"make sure the data is sent to the writer fast enough."
-msgstr ""
-"<p>Ако е включена тази опция, K3b няма първо да създаде образ, а директно ще "
-"запише файловете върху CD/DVD диска. В противен случай данните ще бъдат "
-"записани с <em>\"Бърз запис\"</em>, т.е. няма да бъде създаван междинен образ."
-"<p><b>Внимание:</b> Въпреки, че това трябва да работи на повечето компютри, "
-"убедете се, че данните се предават достатъчно бързо към записвачката."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:422
+msgid "Media is already empty."
+msgstr "Дискът е празен."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114
-msgid "<p>It is recommended to try a simulation first."
-msgstr "<p>Препоръчително е първо да пробвате симулация."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:450
+msgid "Formatting DVD-RW in %1 mode."
+msgstr "Форматиране на DVD-RW в режим %1."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93
-msgid "Cache the data to be written on the harddisk"
-msgstr "Кеширане на информацията, която да бъде записана върху диска"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:457
+msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media."
+msgstr "Състояние на DVD-RW диска не беше определено."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99
-msgid "Remove image"
-msgstr "Премахване на образа"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205
+msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3"
+msgstr "Използва се %1 %2 - Авторско право %3"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will remove any created images after the "
-"writing has finished."
-"<p>Uncheck this if you want to keep the images."
-msgstr ""
-"<p>Ако е включена тази опция, K3b ще премахне всички създадени образи след като "
-"записът приключи."
-"<p> Изключете отметката, ако искате да ги запазите."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:525
+msgid "Formatting"
+msgstr "Форматиране"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103
-msgid "Remove images from disk when finished"
-msgstr "Премахване на образите от твърдия диск след приключване на записа"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:86 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:157
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:145 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:219
+msgid "Preparing data"
+msgstr "Подготовка на данните"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109
-msgid "On the fly"
-msgstr "Бърз запис"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:89
+#, c-format
+msgid "Could not find image %1"
+msgstr "Образът %1 не беше намерен"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will not create an image first but write the "
-"files directly to the CD/DVD."
-"<p><b>Caution:</b> Although this should work on most systems, make sure the "
-"data is sent to the writer fast enough."
-msgstr ""
-"<p>Ако е включена тази опция, K3b няма първо да създаде образ, а директно ще "
-"запише файловете върху CD/DVD диска."
-"<p><b>Внимание:</b> Въпреки, че това трябва да работи на повечето компютри, "
-"убедете се, че данните се предават достатъчно бързо към записвачката."
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:134 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:458
+msgid "Verifying written data"
+msgstr "Сверяване на записаните данни"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115
-msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image"
-msgstr "Запис на файловете директно върху CD/DVD диска без създаване на образ"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:136
+msgid "Verifying written copy %1 of %2"
+msgstr "Сверяване на копие %1 с %2"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121
-msgid "Write CD-TEXT"
-msgstr "Запис на CD-текст"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:201
+msgid "Writing image"
+msgstr "Запис на образ"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:122
-msgid "Create CD-TEXT entries"
-msgstr "Създаване на CD-текст"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:203
+msgid "Writing copy %1 of %2"
+msgstr "Запис на копие %1 от %2"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:123
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:222
+msgid "Waiting for medium"
+msgstr "Изчакване за диск"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:389 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:549
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:672 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:632
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:673
+msgid "IO Error"
+msgstr "Грешка вход/изход"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:401 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:211
msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the audio "
-"CD to store additional information, like the artist or the CD title."
-"<p>CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony."
-"<p>CD-TEXT will only be usable on CD players that support this extension "
-"(mostly car CD players)."
-"<p>Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player it is never a bad "
-"idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)."
+"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to "
+"continue? The media will be written for real."
msgstr ""
-"<p>Ако е включена тази опция, K3b ще използва иначе неизползваното място на "
-"аудио CD за съхранение на допълнителна информация, като името на изпълнителя "
-"или заглавието на диска."
-"<p>CD-текст е разширение на стандарта \"аудио CD\", въведено от фирмата Sony."
-"<p>CD-текст може да се използва само от CD-плеъри, поддържащи това разширение "
-"(главно автомобилните CD-плеъри)."
-"<p>И тъй като дисковете със CD-текст могат да работят на всякакви CD-плеъри, не "
-"е лоша идея да използвате тази възможност (ако има CD-текст)."
+"K3b не поддържа симулация върху DVD+R(W) диск. Наистина ли искате да "
+"продължите? Върху диска ще бъде направен запис."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142
-msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs"
-msgstr "Задаване на ниво \"параноя\" за четене на аудио CD"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443
+msgid "Simulating ISO9660 Image"
+msgstr "Симулация на ISO9660 образ"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143
-msgid ""
-"<p>Sets the correction mode for digital audio extraction."
-"<ul>"
-"<li>0: No checking, data is copied directly from the drive. "
-"<li>1: Perform overlapped reading to avoid jitter.</li>"
-"<li>2: Like 1 but with additional checks of the read audio data.</li>"
-"<li>3: Like 2 but with additional scratch detection and repair.</li></ul>"
-"<p><b>The extraction speed reduces from 0 to 3.</b>"
-msgstr ""
-"<p>Настройва корекцията на грешките при извличане на цифров звук."
-"<ul>"
-"<li>0: Без проверка, данните се копират директно от диска."
-"<li>1: Припокриване, за избягване трептенето на звука.</li>"
-"<li>2: Като 1, но с допълнителна проверка на звуковите данни.</li>"
-"<li>3: Като 2, но с допълнително търсене на драскотини и възстановяването "
-"им.</li></ul>"
-"<p><b>Скоростта на извличане намалява в последователност от 0 към 3.<b>"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445
+msgid "Burning ISO9660 Image"
+msgstr "Запис на ISO9660 образ"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155
-msgid "Start multisession CD"
-msgstr "Започване на многосесиен CD"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:123
+msgid "Using readcd %1 instead of default version for clone support."
+msgstr "Използва се readcd %1 вместо версията по подразбиране за клониране."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156
-msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later"
-msgstr "Без затваряне на диска - после могат да се добавят други сесии"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:130
+msgid "Could not find readcd executable with cloning support."
+msgstr "Изглежда readcd не поддържа клониране."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157
-msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a "
-"temporary table of contents.</p>"
-"<p>This allows further sessions to be appended to the CD later.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ако е включена тази опция, K3b няма да затвори сесиите и ще запише временно "
-"съдържание.</p>"
-"<p>Това позволява добавянето на други сесии към компактдиска.</p>"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:163 jobs/k3breadcdreader.cpp:164
+#, c-format
+msgid "Writing image to %1."
+msgstr "Запис на образ в %1."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166
-msgid "Normalize volume levels"
-msgstr "Нормализиране силата на звука"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:211
+msgid "Could not start readcd."
+msgstr "readcd не може да бъде стартирана."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167
-msgid "Adjust the volume levels of all tracks"
-msgstr "Установяване на еднаква сила на звука за всички песни"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:267
+msgid "Cannot read source disk."
+msgstr "Дискът не може да бъде прочетен."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168
-msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a "
-"standard level. This is useful for things like creating mixes, where different "
-"recording levels on different albums can cause the volume to vary greatly from "
-"song to song."
-"<p><b>Be aware that K3b currently does not support normalizing when writing on "
-"the fly.</b>"
-msgstr ""
-"<p>Ако е включена тази опция, K3b ще регулира силата на звука за целия диск до "
-"стандартно ниво. Това е полезно при създаване на компилации, където смесването "
-"на различни нива на звука от отделни албуми може да причини големи разлики в "
-"силата му."
-"<p><b>Имайте предвид, че K3b не поддържа нормализация на звука в режим \"Бърз "
-"запис\".</b>"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:279
+#, c-format
+msgid "Retrying from sector %1."
+msgstr "Нов опит от сектор %1."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180
-msgid "Verify written data"
-msgstr "Сверяване на записаните данни"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:294
+#, c-format
+msgid "Uncorrected error in sector %1"
+msgstr "Непоправена грешка в сектор %1"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181
-msgid "Compare original with written data"
-msgstr "Сверяване на записаните данни с оригинала"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:297
+#, c-format
+msgid "Corrected error in sector %1"
+msgstr "Поправена е грешка в сектор %1"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b will "
-"compare the original source data with the written data to verify that the disk "
-"has been written correctly."
-msgstr ""
-"<p>Ако е включена тази опция, след успешното приключване на записа K3b ще свери "
-"оригиналните данни със записаните, за да се види дали дискът е записан "
-"правилно."
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:317
+msgid "%1 returned error: %2"
+msgstr "%1 даде неизвестна грешка: %2"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192
-msgid "Ignore read errors"
-msgstr "Игнориране на грешките при четене"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:322
+msgid "Readcd exited abnormally."
+msgstr "Readcd завърши ненормално."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193
-msgid "Skip unreadable audio sectors"
-msgstr "Пропускане на нечетливите аудио сектори"
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174
+msgid "Checking medium"
+msgstr "Проверка на диска"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194
-msgid ""
-"<p>If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector from "
-"the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy."
-"<p>Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it is "
-"no problem to let K3b skip unreadable sectors."
-msgstr ""
-"<p>Ако е включена тази опция и K3b не може да прочете аудио сектор от "
-"оригиналния диск, в записания той ще бъде заменен с нули ."
-"<p>Тъй като повечето CD плеъри могат да интерполират малки грешки, не е проблем "
-"да оставите K3b да пропусне нечетливите сектори."
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205
+msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)"
+msgstr "Вътрешна грешка: неправилно стартиране на проверката (%1)"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Красимира Минчева, Златко Попов"
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239
+#, c-format
+msgid "Verifying track %1"
+msgstr "Проверка на запис %1"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "krasimira_m@yahoo.com, zlatkopopov@fsa-bg.org"
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307
+msgid "Written data in track %1 differs from original."
+msgstr "Записаните в %1 данни се различават от оригинала."
-#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311
+msgid "Written data verified."
+msgstr "Записаните данни бяха сверени."
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90
+msgid "%1 executable could not be found."
+msgstr "Изпълнимият файл на %1 не е намерен."
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96
+msgid "%1 version %2 is too old."
+msgstr "%1 версия %2 е прекалено стара."
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112
+msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2"
+msgstr "Анализ на заглавие %1 от видео DVD %2"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188
+msgid "Analysing Chapter %1 of %2"
+msgstr " Анализ на глава %1 от %2"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265
+msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time."
+msgstr "Игнориране на последната глава заради малкото и времетраене."
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122
+msgid "Unable to create folder '%1'"
+msgstr "Директория \"%1\" не беше създадена."
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126
+msgid "Invalid filename: '%1'"
+msgstr "Невалиден аудио файл: \"%1\""
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137
+msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2"
+msgstr "Транскодиране на заглавие %1 от видео DVD %2"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162
#, c-format
-msgid "Configure plugin %1"
-msgstr "Настройване на приставка %1"
+msgid "Invalid Video codec set: %1"
+msgstr "Невалиден видео кодек: %1"
-#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185
#, c-format
-msgid "No settings available for plugin %1."
-msgstr "Няма възможност за настройване на приставка %1."
+msgid "Invalid Audio codec set: %1"
+msgstr "Невалиден аудио кодек: %1"
-#: plugin/k3baudioserver.cpp:155
-msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)"
-msgstr "Приставката за аудио %1 (%2) не беше разпозната"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320
+msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3"
+msgstr "Преоразмеряване картината на %1 в %2x%3"
-#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170
-msgid "An unknown error occurred."
-msgstr "Възникна неизвестна грешка."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347
+msgid "Single-pass Encoding"
+msgstr "Едноетапно кодиране"
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:87
-msgid "Changing DVD Booktype"
-msgstr "Промяна на вида DVD"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349
+msgid "Two-pass Encoding: First Pass"
+msgstr "Двуетапно кодиране: първи етап"
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:120
-msgid ""
-"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive"
-"<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-msgstr ""
-"Моля, поставете празен DVD+R или DVD+RW диск в устройство"
-"<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351
+msgid "Two-pass Encoding: Second Pass"
+msgstr "Двуетапно кодиране: втори етап"
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:188
-msgid "Booktype successfully changed"
-msgstr "Видът беше променен успешно"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375
+msgid "Removing incomplete video file '%1'"
+msgstr "Премахване на незавършени видео файлове \"%1\""
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:257
-msgid "Cannot change booktype on non-empty DVD+R media."
-msgstr "Видът на непразен DVD+R не може да бъде променен."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453
+msgid "Execution of %1 failed."
+msgstr "Изпълнението на %1 беше неуспешно."
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:265
-msgid "No DVD+R(W) media found."
-msgstr "Не е намерен DVD+R(W) диск."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454
+msgid "Please consult the debugging output for details."
+msgstr "За повече подробности вижте изходните данни за грешки."
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:346
-msgid "Changing Booktype"
-msgstr "Промяна на вида"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485
+msgid "AC3 (Stereo)"
+msgstr "AC3 (Стерео)"
-#: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487
+msgid "AC3 (Pass-through)"
+msgstr "AC3 (преминаване)"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489
+msgid "MPEG1 Layer III"
+msgstr "MPEG1 Layer III"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500
+msgid "MPEG4 (FFMPEG)"
+msgstr "MPEG4 (FFMPEG)"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502
+msgid "XviD"
+msgstr "XviD"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513
msgid ""
-"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n"
-"To remove or rename files use the context menu.\n"
-"After that press the burn button to write the DVD."
+"FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio "
+"codecs used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for "
+"multimedia players such as xine or mplayer."
msgstr ""
-"Завлачете и пуснете файловете/директориите тук.\n"
-"Ако искате да ги премахнете или преименувате, използвайте контекстното меню "
-"(щракнете с десния бутон върху елемент).\n"
-"За да запишете диска, натиснете бутона \"Запис на диск\"."
+"FFmpeg е проект с отворен код, опитващ се да поддържа повечето съвременни "
+"видео и аудио кодеци. Производният му проект libavcodec е в основата на "
+"плеъри като xine или mplayer."
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:219 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:602
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:358 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:387
-msgid "Writing"
-msgstr "Запис"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517
+msgid ""
+"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard "
+"which produces high quality results."
+msgstr ""
+"FFmpeg съдържа стандарт за видео кодиране в MPEG-4, даващ висококачествени "
+"резултати."
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:230
-msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD+RW."
-msgstr "Създаване на ISO9660 файлова система за DVD+RW."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520
+msgid ""
+"XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a "
+"group of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July "
+"2001."
+msgstr ""
+"XviD е безплатен и отворен MPEG-4 видео кодек. XviD е създаден от група "
+"доброволци след затварянето на OpenDivX през месец юли 2001."
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:262
-msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD-RW in restricted overwrite mode."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523
+msgid ""
+"XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and "
+"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and "
+"H.263, MPEG and custom quantization matrices."
msgstr ""
-"Създаване на файлова система ISO9660 за DVD+RW в режим на ограничен презапис."
+"XviD включва някои MPEG-4 функции като b-frames, global and quarter pixel "
+"motion compensation, lumi masking, trellis quantization, както и H.263, MPEG "
+"и матрици."
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:280
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527
msgid ""
-"Your writer (%1 %2) does not support Incremental Streaming with %3 media. "
-"Multisession will not be possible. Continue anyway?"
+"XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). "
+"While DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, "
+"XviD is open source and can potentially run on any platform."
msgstr ""
-"Вашата записвачка (%1 %2) не поддържа режим \"Нарастващ\" с %3 диск. "
-"Създаването на многосесиен диск е невъзможно. Продължение въпреки това?"
+"XviD е главният конкурент на DivX (XviD е DivX прочетен обратно). Докато "
+"DivX е със затворен код и върви само на Windows, Mac OS и Linux, то XviD е с "
+"отворен код и може да върви на всяка платформа."
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:285
-msgid "No Incremental Streaming"
-msgstr "Няма режим \"Нарастващ\""
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531
+msgid "(Description taken from the Wikipedia article)"
+msgstr "(Описанието е взето от Wikipedia)"
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:911 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:311
-msgid "Creating Data Image File"
-msgstr "Създаване на образ"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541
+msgid ""
+"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains "
+"up to 6 total channels of sound."
+msgstr ""
+"AC3, познат повече като Dolby Digital е стандартизиран като ATSC A/52. "
+"Съдържа до 6 канала звук."
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:315
-msgid "Writing Data DVD"
-msgstr "Запис на DVD с данни"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546
+msgid ""
+"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio "
+"stream."
+msgstr ""
+"Ако включите тази отметка, K3b ще създаде двуканален Dolby Digital стерео "
+"звук."
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:321
-msgid "Writing Multisession DVD"
-msgstr "Запис на многосесиен DVD диск"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550
+msgid ""
+"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the "
+"source DVD without changing it."
+msgstr ""
+"Ако включите тази отметка, K3b ще използва Dolby Digital потока от DVD диска "
+"без да го променя."
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:936 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:336
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552
+msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD."
+msgstr ""
+"Включете тази отметка, ако искате да запазите 5.1 каналния звук на DVD диска."
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554
msgid ""
-"_n: ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copy\n"
-"ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copies"
+"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio "
+"format."
msgstr ""
-"Файлова система ISO9660 (Размер: %1) - %n копие\n"
-"Файлова система ISO9660 (Размер: %1) - %n копия"
+"MPEG1 Layer III е по-известен като MP3 и е най-често използваният аудио "
+"формат за компресиране."
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:940 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:340
-msgid "ISO9660 Filesystem (Size: %1)"
-msgstr "Файлова система ISO9660 (Размер: %1)"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555
+msgid ""
+"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio "
+"stream."
+msgstr ""
+"Ако включите тази отметка, K3b ще създаде двуканален MPEG1 Layer III аудио "
+"поток."
-#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90
-msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)"
+#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170
+msgid "An unknown error occurred."
+msgstr "Възникна неизвестна грешка."
+
+#: plugin/k3baudioserver.cpp:155
+msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)"
+msgstr "Приставката за аудио %1 (%2) не беше разпозната"
+
+#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171
+#, c-format
+msgid "Configure plugin %1"
+msgstr "Настройване на приставка %1"
+
+#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184
+#, c-format
+msgid "No settings available for plugin %1."
+msgstr "Няма възможност за настройване на приставка %1."
+
+#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101
+msgid "Please insert Audio CD %1%2"
+msgstr "Моля, поставете аудио CD %1%2"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249
+msgid "CD Track"
+msgstr "CD запис"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255
+msgid "Track %1 from Audio CD %2"
+msgstr "Запис %1 от аудио CD %2"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406
+msgid "Could not find the following files:"
+msgstr "Следните файлове не бяха намерени:"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407
+msgid "Not Found"
+msgstr "Не е намерен"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945
+msgid ""
+"<p>Unable to handle the following files due to an unsupported format:<p>You "
+"may manually convert these audio files to wave using another application "
+"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project."
msgstr ""
-"Записвачката не поддържа запис без защита от изчерпване на буфера (BURNPROOF)"
+"<p>Следните файлове не могат да бъдат обработени поради неподдържан формат: "
+"<p>Можете ръчно да конвертирате тези аудио файлове в wave с помощта на друга "
+"програма и тогава да ги добавите към проект на K3b."
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106
-msgid "Cdrecord %1 does not support overburning."
-msgstr "Cdrecord %1 не поддържа презапис."
+#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950
+msgid "Unsupported Format"
+msgstr "Неподдържан формат"
-#: projects/k3babstractwriter.cpp:57
-msgid "Unlocking drive..."
-msgstr "Отключване на устройство..."
+#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88
+#, c-format
+msgid "Unable to seek in track %1."
+msgstr "Търсенето в запис %1 е невъзможно."
-#: projects/k3babstractwriter.cpp:71
-msgid "Could not unlock CD drive."
-msgstr "CD устройството не беше отключено."
+#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499
+msgid "Could not open %1 for writing"
+msgstr "%1 не може да бъде отворен за запис"
-#: projects/k3babstractwriter.cpp:74
-msgid "Ejecting CD"
-msgstr "Изваждане на диска"
+#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145
+#, c-format
+msgid "Error while decoding track %1."
+msgstr "Грешка при декодиране на запис %1."
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:176
#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:225
@@ -1778,6 +1392,15 @@ msgstr ""
"Следните файлове не могат да бъдат намерени. Искате ли да ги премахнете и да "
"продължите без да ги добавяте към образа?"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:179
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:187
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:211
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:228
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:252
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:188
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:180
#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:229
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:189
@@ -1796,142 +1419,87 @@ msgstr "Отмяна и връщане назад"
msgid "Please add files to your project first."
msgstr "Моля, първо добавете файлове към проекта."
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205
+msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources."
+msgstr "Не е възможен \"Бърз запис\" на тези аудио източници."
+
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254
+msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard."
+msgstr "Времетраене под 4 секунди нарушава стандарта Red Book."
+
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210
+msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported."
+msgstr "Не се поддържа \"Бърз запис\" със cdrecord < 2.01a13."
+
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216
+msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing."
+msgstr "Cdrecord %1 не поддържа запис на CD-текст."
+
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:314 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:243
msgid "Determining maximum writing speed"
msgstr "Определяне на максималната скорост на запис"
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349
#, c-format
-msgid "Creating audio image files in %1"
-msgstr "Създаване на аудио образи в %1"
+msgid "Creating image files in %1"
+msgstr "Създаване на образи в %1"
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487
-msgid "Creating audio image files"
-msgstr "Създаване на аудио образи"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176
+msgid "Creating image files"
+msgstr "Създаване на образи"
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:366 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:303
msgid "Unable to determine maximum speed for some reason. Ignoring."
msgstr ""
-"По някаква причина максималната скорост не може да бъде определена. Игнориране."
+"По някаква причина максималната скорост не може да бъде определена. "
+"Игнориране."
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:394 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:254
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:361
msgid "Writing canceled."
msgstr "Записът е отменен."
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462
-msgid "Error while creating ISO image."
-msgstr "Грешка при създаване на ISO образ."
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476
-msgid "ISO image successfully created."
-msgstr "ISO образът беше създаден успешно."
-
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:450 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:576
msgid "Error while decoding audio tracks."
msgstr "Грешка при декодиране на песните."
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589
-msgid "Audio images successfully created."
-msgstr "Аудио образите бяха създадени успешно."
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458
+msgid "Successfully decoded all tracks."
+msgstr "Всички писти бяха декодирани успешно."
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:482 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:613
msgid "Decoding audio track %1 of %2%3"
msgstr "Декодиране на песен %1 от %2%3"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500
+msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk."
+msgstr "Вх./Изх. грешка. Най-вероятно няма място на твърдия диск."
+
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:590 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:877
msgid "Writing track %1 of %2%3"
msgstr "Запис на %1 от %2%3"
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884
-msgid "Writing track %1 of %2 (%3)"
-msgstr "Запис на %1 от общо %2 (%3)"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884
-msgid "ISO9660 data"
-msgstr "ISO9660 данни"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990
-msgid "Simulating second session"
-msgstr "Симулация на втората сесия"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992
-#, c-format
-msgid "Writing second session of copy %1"
-msgstr "Запис на втората сесия на копие %1"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994
-msgid "Writing second session"
-msgstr "Запис на втората сесия"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998
-msgid "Simulating first session"
-msgstr "Симулация на първата сесия"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000
-#, c-format
-msgid "Writing first session of copy %1"
-msgstr "Запис на първата сесия на копие %1"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002
-msgid "Writing first session"
-msgstr "Запис на първата сесия"
-
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031
-msgid "Trying to write more than the official disk capacity"
-msgstr "Опитвате се да запишете повече отколкото позволява капацитета на диска"
-
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:911 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:703
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:239 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1034
-msgid "Data does not fit on disk."
-msgstr "Данните не се вместват на диска."
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072
-msgid "Creating ISO image file"
-msgstr "Създаване на ISO образ"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074
-#, c-format
-msgid "Creating ISO image in %1"
-msgstr "Създаване на ISO образ в %1"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100
-msgid "Removing buffer files."
-msgstr "Премахване на файловете от буфера."
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105
-#, c-format
-msgid "Could not delete file %1."
-msgstr "Файл %1 не беше изтрит."
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210
-msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported."
-msgstr "Не се поддържа \"Бърз запис\" със cdrecord < 2.01a13."
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216
-msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing."
-msgstr "Cdrecord %1 не поддържа запис на CD-текст."
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219
-msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW."
-msgstr "Записът на CD-текст в режим TAO е невъзможен. Пробвайте с DAO или RAW."
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:219 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:602
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:358 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:387
+msgid "Writing"
+msgstr "Запис"
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:730 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1251
msgid "Normalizing volume levels"
msgstr "Нормализиране нивата на звука"
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316
-msgid "Writing Enhanced Audio CD"
-msgstr "Запис на Enhanced Audio CD"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321
-msgid "Writing Mixed Mode CD"
-msgstr "Запис на смесен CD"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847
+msgid "Writing Audio CD"
+msgstr "Запис на аудио CD"
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330
-msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)"
-msgstr "%1 писти (%2 минути с аудио данни, %3 с ISO9660 данни)"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857
+msgid ""
+"_n: 1 track (%1 minutes)\n"
+"%n tracks (%1 minutes)"
+msgstr ""
+" 1 запис (%1 минути)\n"
+"%n записа (%1 минути)"
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:860 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1335
#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:128
@@ -1945,155 +1513,43 @@ msgstr ""
" - %n копие\n"
" - %n копия"
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84
-msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x."
-msgstr "OPC беше неуспешен. Моля, пробвайте със скорост 1x."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89
-msgid "Please try again with writing mode DAO."
-msgstr "Моля, опитайте пак в режим DAO."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125
-msgid "Flushing Cache"
-msgstr "Изчистване на кеша"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126
-msgid "Flushing the cache may take some time."
-msgstr "Изчистването на кеша може да отнеме известно време."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135
-msgid "Closing Track"
-msgstr "Затваряне на записа"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138
-msgid "Closing Disk"
-msgstr "Затваряне на диска"
-
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:597 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:141
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:148 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:149
-msgid "Closing Session"
-msgstr "Затваряне на сесията"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145
-msgid "Updating RMA"
-msgstr "Обновяване на RMA"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152
-msgid "Writing Lead-out"
-msgstr "Запис на Lead-out"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153
-msgid "Writing the lead-out may take some time."
-msgstr "Записът на lead-out може да отнеме известно време."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156
-msgid "Removing reference to lead-out."
-msgstr "Премахване на препратката към lead-out."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159
-msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor"
-msgstr "Промяна описанието на ISO9660 диска"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166
-msgid "Writing mode Incremental Streaming not available"
-msgstr "Няма режим \"Нарастващ\""
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167
-msgid "Engaging DAO"
-msgstr "Включване на DAO"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179
-msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)"
-msgstr "Скорост на запис: %1 кБ/сek (%2x)"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230
-msgid "K3b detected a problem with the media."
-msgstr "K3b установи, че има проблем с диска."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231
-msgid ""
-"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by your "
-"writer's vendor."
-msgstr ""
-"Моля, опитайте с друга марка дискове, за предпочитане препоръчана от "
-"производителя на записвачката."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232
-msgid "Report the problem if it persists anyway."
-msgstr "Съобщете за проблема, ако продължи да се появява."
-
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:701 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237
-msgid "Data did not fit on disk."
-msgstr "Данните не се вместиха на диска."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243
-msgid "Unable to set writing speed."
-msgstr "Скоростта на запис не беше настроена."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244
-msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting."
-msgstr "Моля, опитайте пак с \"Игнориране на скоростта\"."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248
-msgid "Optimum Power Calibration failed."
-msgstr "Оптималната калибровка на захранването беше неуспешно."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249
-msgid ""
-"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in the "
-"K3b settings."
-msgstr ""
-"Опитайте да добавите \"-use-the-force-luke=noopc\" към към потребителските "
-"параметри на growisofs в настройките K3b."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254
-msgid "Unable to allocate software buffer."
-msgstr "Софтуерният буфер не може да бъде намерен."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255
-msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit."
-msgstr "Грешката е причинена от ограничение в паметта."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256
-msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..."
-msgstr "Може да бъде разрешен чрез командата \"ulimit -l unlimited\"..."
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Could not find normalize-audio executable."
+msgstr "Нормализирането е неизпълнимо."
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257
-msgid ""
-"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings."
-msgstr "... или чрез намаляване размера на буфера (от настройките на K3b)."
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Could not start normalize-audio."
+msgstr "Нормализирането не беше започнато."
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261
-msgid "Write error"
-msgstr "Грешка при запис"
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126
+msgid "Track %1 is already normalized."
+msgstr "Запис %1 вече е нормализиран."
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277
-#, c-format
-msgid "Fatal error at startup: %1"
-msgstr "Фатална грешка при стартиране: %1"
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132
+msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2"
+msgstr "Настройка нивото на звука за запис %1 от %2"
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285
-msgid "Warning at exit: (1)"
-msgstr "Предупреждение при изход: (1)"
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140
+msgid "Computing level for track %1 of %2"
+msgstr "Изчисляване на ниво за запис %1 от %2"
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286
-msgid "Most likely mkisofs failed in some way."
-msgstr "Най-вероятно mkisofs не работи."
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183
+msgid "Successfully normalized all tracks."
+msgstr "Нормализирането на всички писти беше успешно."
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289
-#, c-format
-msgid "Fatal error during recording: %1"
-msgstr "Фатална грешка по време на запис: %1"
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191
+msgid "Error while normalizing tracks."
+msgstr "Грешка при нормализиране на пистите."
-#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406
-msgid "Could not find the following files:"
-msgstr "Следните файлове не бяха намерени:"
+#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60
+msgid "Silence"
+msgstr "Тишина"
-#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407
-msgid "Not Found"
-msgstr "Не е намерен"
+#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33
+msgid "El Torito Boot image"
+msgstr "Самозареждащ се El Torito образ"
#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1127
msgid "No permission to read the following files:"
@@ -2115,71 +1571,128 @@ msgstr "Файл на каталога на самозареждане El Torito
msgid "Boot catalog"
msgstr "Каталог за самозареждане"
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52
-msgid "Searching previous session"
-msgstr "Търсене на предишна сесия"
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175
+msgid "Unmounting disk"
+msgstr "Демонтиране на диска"
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:163
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227
+msgid "Creating image file"
+msgstr "Създаване на образ"
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228
+msgid "Track 1 of 1"
+msgstr "Запис 1 от 1"
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:229
#, c-format
-msgid "Could not open Iso9660 filesystem in %1."
-msgstr "Файлова система Iso9660 не беше отворена в %1."
+msgid "Creating image file in %1"
+msgstr "Създаване на образ в %1"
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:175
-msgid "Could not determine next writable address."
-msgstr "Не беше определен следващия адрес за запис."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:327
+#, c-format
+msgid "Image successfully created in %1"
+msgstr "Образът беше създаден успешно в %1"
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:211
-msgid "Could not retrieve multisession information from disk."
-msgstr "Не беше намерена информация за многосесийност на диска."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:345
+msgid "Error while creating ISO image"
+msgstr "Грешка при създаване на ISO образ"
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:212
-msgid "The disk is either empty or not appendable."
-msgstr "Този диск е или празен, или незатворен."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:607
+msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode."
+msgstr ""
+"Повечето записвачки не поддържат запис на многосесийни компактдискове в "
+"режим DAO."
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72
-msgid "Mkisofs executable not found."
-msgstr "Mkisofs executable не е намерен."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708
+msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default."
+msgstr ""
+"Режимът на данните от последния запис не беше разпознат. Ще бъде използван "
+"този по подразбиране."
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86
-msgid "Read error from file '%1'"
-msgstr "Грешка при четене на файл \"%1\""
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:771
+msgid "Searching for old session"
+msgstr "Търсене на стара сесия"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91
-msgid "Used version of mkisofs does not have large file support."
-msgstr "Използваната версия mkisofs не поддържа широк набор от файлове."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894
+msgid "Waiting for a medium"
+msgstr "Изчакване за диск"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92
-msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled."
-msgstr "Файлове по-големи от 2 ГБ не могат да бъдат обработени."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:911 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:311
+msgid "Creating Data Image File"
+msgstr "Създаване на образ"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105
-msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'"
-msgstr "Намерено е неправилно кодирано име на файл \"%1\""
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915
+msgid "Writing Data CD"
+msgstr "Запис на CD с данни"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:921
+msgid "Writing Multisession CD"
+msgstr "Запис на многосесиен CD"
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:936 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:336
msgid ""
-"This may be caused by a system update which changed the local character set."
+"_n: ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copy\n"
+"ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copies"
msgstr ""
-"Това може да е резултат от обновяване ,което е променило кодовата таблица."
+"Файлова система ISO9660 (Размер: %1) - %n копие\n"
+"Файлова система ISO9660 (Размер: %1) - %n копия"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:940 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:340
+msgid "ISO9660 Filesystem (Size: %1)"
+msgstr "Файлова система ISO9660 (Размер: %1)"
+
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79
+msgid "<em>%1</em> renamed to <em>%2</em>"
+msgstr "<em>%1</em> е преименуван в <em>%2</em>"
+
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181
msgid ""
-"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename encoding."
+"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the "
+"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not "
+"have to be shortened but long filenames will not be available on Windows "
+"systems."
msgstr ""
-"Можете да използвате convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) за да оправите "
-"кодирането на името."
+"Някои имена на файлове трябва да се скъсят поради %1 ограничението за знаци "
+"на Joliet разширенията. Ако тези разширения са изключени, имената на "
+"файловете няма нужда да бъдат скъсявани, но дългите имена няма да могат да "
+"се виждат с Windows."
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112
-msgid "The boot image has an invalid size."
-msgstr "Образът за самозареждане е с невалиден размер."
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188
+msgid "Shorten Filenames"
+msgstr "Скъсяване имената на файловете"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116
-msgid "The boot image contains multiple partitions.."
-msgstr "Самозареждащият се образ съдържа много дялове.."
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189
+msgid "Disable Joliet extensions"
+msgstr "Изключване на Joliet разширенията"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117
-msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition."
-msgstr "Самозареждащия се на твърдия диск образ трябва да има един дял."
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206
+msgid ""
+"The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows "
+"systems) restrict the length of the volume descriptior (the name of the "
+"filesystem) to %1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than "
+"that. Do you want it to be cut or do you want to go back and change it "
+"manually?"
+msgstr ""
+"Joliet разширенията, които са необходими за Windows, ограничават дължината "
+"на името до %1 символа. Името \"%2\" е по-дълго от това. Искате ли да бъде "
+"отрязано или ще го промените ръчно?"
+
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212
+msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree"
+msgstr "Отрязване на името"
+
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248
+msgid ""
+"K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been "
+"added to the project. Do you want to continue without writing the symbolic "
+"links to the image?"
+msgstr ""
+"След добавянето на символните връзки към проекта, K3b не може да ги проследи "
+"до директорията. Искате ли да продължите без да бъдат записани в образа?"
+
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253
+msgid "Discard symbolic links to folders"
+msgstr "Пренебрегване на символните връзки към директориите"
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:175
#, c-format
@@ -2191,18 +1704,13 @@ msgid ""
"Due to a bug in mkisofs <= 1.15a40, K3b is unable to handle filenames that "
"contain more than one backslash:"
msgstr ""
-"Поради грешка в mkisofs <= 1.15a40, K3b не може да обработва имена на файлове, "
-"които съдържат повече от една обратна наклонена черта:"
+"Поради грешка в mkisofs <= 1.15a40, K3b не може да обработва имена на "
+"файлове, които съдържат повече от една обратна наклонена черта:"
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:425
msgid "Could not determine size of resulting image file."
msgstr "Размерът на крайния образ не беше определен."
-#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499
-msgid "Could not open %1 for writing"
-msgstr "%1 не може да бъде отворен за запис"
-
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:596
msgid "No volume id specified. Using default."
msgstr "Не е посочено име на диска. Ще бъде използвано такова по подразбиране."
@@ -2212,8 +1720,8 @@ msgid ""
"Found files bigger than 2 GB. These files will only be fully accessible if "
"mounted with UDF."
msgstr ""
-"Намерени са файлове по-големи от 2 ГБ. Тези файлове ще бъдат напълно достъпни "
-"само ако са монтирани с UDF."
+"Намерени са файлове по-големи от 2 ГБ. Тези файлове ще бъдат напълно "
+"достъпни само ако са монтирани с UDF."
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:693
msgid "Enabling UDF extension."
@@ -2253,611 +1761,346 @@ msgstr "Не може да бъде записан временен файл"
msgid "No files to be written."
msgstr "Няма файлове за запис."
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79
-msgid "<em>%1</em> renamed to <em>%2</em>"
-msgstr "<em>%1</em> е преименуван в <em>%2</em>"
-
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181
-msgid ""
-"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the "
-"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not have "
-"to be shortened but long filenames will not be available on Windows systems."
-msgstr ""
-"Някои имена на файлове трябва да се скъсят поради %1 ограничението за знаци на "
-"Joliet разширенията. Ако тези разширения са изключени, имената на файловете "
-"няма нужда да бъдат скъсявани, но дългите имена няма да могат да се виждат с "
-"Windows."
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72
+msgid "Mkisofs executable not found."
+msgstr "Mkisofs executable не е намерен."
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188
-msgid "Shorten Filenames"
-msgstr "Скъсяване имената на файловете"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86
+msgid "Read error from file '%1'"
+msgstr "Грешка при четене на файл \"%1\""
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189
-msgid "Disable Joliet extensions"
-msgstr "Изключване на Joliet разширенията"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91
+msgid "Used version of mkisofs does not have large file support."
+msgstr "Използваната версия mkisofs не поддържа широк набор от файлове."
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206
-msgid ""
-"The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows systems) "
-"restrict the length of the volume descriptior (the name of the filesystem) to "
-"%1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than that. Do you want it "
-"to be cut or do you want to go back and change it manually?"
-msgstr ""
-"Joliet разширенията, които са необходими за Windows, ограничават дължината на "
-"името до %1 символа. Името \"%2\" е по-дълго от това. Искате ли да бъде "
-"отрязано или ще го промените ръчно?"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92
+msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled."
+msgstr "Файлове по-големи от 2 ГБ не могат да бъдат обработени."
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212
-msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree"
-msgstr "Отрязване на името"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105
+msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'"
+msgstr "Намерено е неправилно кодирано име на файл \"%1\""
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107
msgid ""
-"K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been added "
-"to the project. Do you want to continue without writing the symbolic links to "
-"the image?"
-msgstr ""
-"След добавянето на символните връзки към проекта, K3b не може да ги проследи до "
-"директорията. Искате ли да продължите без да бъдат записани в образа?"
-
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253
-msgid "Discard symbolic links to folders"
-msgstr "Пренебрегване на символните връзки към директориите"
-
-#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33
-msgid "El Torito Boot image"
-msgstr "Самозареждащ се El Torito образ"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175
-msgid "Unmounting disk"
-msgstr "Демонтиране на диска"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227
-msgid "Creating image file"
-msgstr "Създаване на образ"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228
-msgid "Track 1 of 1"
-msgstr "Запис 1 от 1"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:229
-#, c-format
-msgid "Creating image file in %1"
-msgstr "Създаване на образ в %1"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:327
-#, c-format
-msgid "Image successfully created in %1"
-msgstr "Образът беше създаден успешно в %1"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:345
-msgid "Error while creating ISO image"
-msgstr "Грешка при създаване на ISO образ"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:607
-msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode."
-msgstr ""
-"Повечето записвачки не поддържат запис на многосесийни компактдискове в режим "
-"DAO."
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708
-msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default."
+"This may be caused by a system update which changed the local character set."
msgstr ""
-"Режимът на данните от последния запис не беше разпознат. Ще бъде използван този "
-"по подразбиране."
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:771
-msgid "Searching for old session"
-msgstr "Търсене на стара сесия"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894
-msgid "Waiting for a medium"
-msgstr "Изчакване за диск"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915
-msgid "Writing Data CD"
-msgstr "Запис на CD с данни"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:921
-msgid "Writing Multisession CD"
-msgstr "Запис на многосесиен CD"
+"Това може да е резултат от обновяване ,което е променило кодовата таблица."
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:163
-msgid "Growisofs version %1 is too old. K3b needs at least version 5.10."
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108
+msgid ""
+"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename "
+"encoding."
msgstr ""
-"Growisofs, версия %1 е прекалено стара. K3b се нуждае от версия поне 5.10."
-
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:237
-#, c-format
-msgid "Could not open file %1."
-msgstr "Файл %1 не беше отворен."
-
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:383
-msgid "Starting simulation..."
-msgstr "Начало на симулацията..."
-
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:388
-msgid "Starting disc write..."
-msgstr "Начало на записа..."
-
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:472
-msgid "Writing data"
-msgstr "Запис на данни"
-
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553
-msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)"
-msgstr "Средна скорост на запис: %1 кБ/сек (%2x)"
+"Можете да използвате convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) за да оправите "
+"кодирането на името."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557
-msgid "Simulation successfully completed"
-msgstr "Симулацията приключи успешно"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112
+msgid "The boot image has an invalid size."
+msgstr "Образът за самозареждане е с невалиден размер."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559
-msgid "Writing successfully completed"
-msgstr "Записът приключи успешно"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116
+msgid "The boot image contains multiple partitions.."
+msgstr "Самозареждащият се образ съдържа много дялове.."
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572
-msgid "Ejecting DVD"
-msgstr "Изваждане на диска"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117
+msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition."
+msgstr "Самозареждащия се на твърдия диск образ трябва да има един дял."
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:135
-msgid "Could not find a valid eMovix installation."
-msgstr "Не беше намерена валидна инсталация на eMovix."
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52
+msgid "Searching previous session"
+msgstr "Търсене на предишна сесия"
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:193
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:232
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:266
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:163
#, c-format
-msgid "Could not write to temporary file %1"
-msgstr "Не може да бъде направен запис във временен файл %1"
+msgid "Could not open Iso9660 filesystem in %1."
+msgstr "Файлова система Iso9660 не беше отворена в %1."
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:214
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:184
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:218
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:253
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:265
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:274
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:283
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:290
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:324
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:326
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:328
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:330
-msgid "default"
-msgstr "по подразбиране"
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:175
+msgid "Could not determine next writable address."
+msgstr "Не беше определен следващия адрес за запис."
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:331
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:198
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:242
-msgid "none"
-msgstr "без"
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:211
+msgid "Could not retrieve multisession information from disk."
+msgstr "Не беше намерена информация за многосесийност на диска."
-#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:116
-msgid "Writing eMovix CD"
-msgstr "Запис на eMovix CD"
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:212
+msgid "The disk is either empty or not appendable."
+msgstr "Този диск е или празен, или незатворен."
-#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:118
-msgid "Writing eMovix CD (%1)"
-msgstr "Запис на eMovix CD (%1)"
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:87
+msgid "Changing DVD Booktype"
+msgstr "Промяна на вида DVD"
-#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:125
-#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:124
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:120
msgid ""
-"_n: 1 file (%1) and about 8 MB eMovix data\n"
-"%n files (%1) and about 8 MB eMovix data"
+"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</"
+"b>."
msgstr ""
-" 1 файл (%1) и около 8 МБ eMovix данни\n"
-"%n файла (%1) и около 8 МБ eMovix данни"
-
-#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95
-msgid "Enter New Filename"
-msgstr "Въведете ново име на файла"
+"Моля, поставете празен DVD+R или DVD+RW диск в устройство<p><b>%1 %2 (%3)</"
+"b>."
-#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96
-msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:"
-msgstr "Вече има файл с такова име. Моля, въведете ново:"
-
-#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420
-msgid ""
-"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists."
-msgstr "Файлът със субтитрите не беше преименуван. Вече има файл с име %1."
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:188
+msgid "Booktype successfully changed"
+msgstr "Видът беше променен успешно"
-#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:115
-msgid "Writing eMovix DVD"
-msgstr "Запис на eMovix DVD"
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:257
+msgid "Cannot change booktype on non-empty DVD+R media."
+msgstr "Видът на непразен DVD+R не може да бъде променен."
-#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:117
-msgid "Writing eMovix DVD (%1)"
-msgstr "Запис на eMovix DVD (%1)"
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:265
+msgid "No DVD+R(W) media found."
+msgstr "Не е намерен DVD+R(W) диск."
-#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65
-msgid "File %1 is empty."
-msgstr "Файлът %1 е празен."
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:346
+msgid "Changing Booktype"
+msgstr "Промяна на вида"
-#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97
-msgid ""
-"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream was "
-"required."
-msgstr ""
-"Това изглежда като елементарен видео поток, а се изисква мултиплексен програмен "
-"такъв."
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:230
+msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD+RW."
+msgstr "Създаване на ISO9660 файлова система за DVD+RW."
-#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102
-msgid ""
-"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream was "
-"required."
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:262
+msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD-RW in restricted overwrite mode."
msgstr ""
-"Това изглежда като елементарен аудио поток, а се изисква мултиплексен програмен "
-"такъв."
+"Създаване на файлова система ISO9660 за DVD+RW в режим на ограничен презапис."
-#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:280
msgid ""
-"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was "
-"required."
+"Your writer (%1 %2) does not support Incremental Streaming with %3 media. "
+"Multisession will not be possible. Continue anyway?"
msgstr ""
-"Това изглежда като RIFF заглавие, а се изисква мултиплексен програмен поток."
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416
-msgid "n/a"
-msgstr "н/и"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287
-msgid "%1 bit/s"
-msgstr "%1 бита/сек"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215
-msgid "Component"
-msgstr "Компонент"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270
-#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302
-msgid "Unspecified"
-msgstr "Неопределено"
+"Вашата записвачка (%1 %2) не поддържа режим \"Нарастващ\" с %3 диск. "
+"Създаването на многосесиен диск е невъзможно. Продължение въпреки това?"
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300
-msgid "%1 Hz"
-msgstr "%1 Хц"
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:285
+msgid "No Incremental Streaming"
+msgstr "Няма режим \"Нарастващ\""
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328
-msgid "original"
-msgstr "оригинал"
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:315
+msgid "Writing Data DVD"
+msgstr "Запис на DVD с данни"
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328
-msgid "duplicate"
-msgstr "дубликат"
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:321
+msgid "Writing Multisession DVD"
+msgstr "Запис на многосесиен DVD диск"
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340
-msgid "Motion Picture"
-msgstr "Филм"
+#: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32
+msgid ""
+"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n"
+"To remove or rename files use the context menu.\n"
+"After that press the burn button to write the DVD."
+msgstr ""
+"Завлачете и пуснете файловете/директориите тук.\n"
+"Ако искате да ги премахнете или преименувате, използвайте контекстното меню "
+"(щракнете с десния бутон върху елемент).\n"
+"За да запишете диска, натиснете бутона \"Запис на диск\"."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342
-msgid "Still Picture"
-msgstr "Кадър"
+#: projects/k3babstractwriter.cpp:57
+msgid "Unlocking drive..."
+msgstr "Отключване на устройство..."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349
-#, c-format
-msgid "Layer %1"
-msgstr "Слой %1"
+#: projects/k3babstractwriter.cpp:71
+msgid "Could not unlock CD drive."
+msgstr "CD устройството не беше отключено."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383
-msgid "unknown"
-msgstr "неизвестен"
+#: projects/k3babstractwriter.cpp:74
+msgid "Ejecting CD"
+msgstr "Изваждане на диска"
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384
-msgid "invalid"
-msgstr "невалиден"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286
+msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree."
+msgstr "Cdrdao %1 не поддържа изключване на burnfree."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390
-msgid "stereo"
-msgstr "стерео"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225
+msgid "'Force unsafe operations' enabled."
+msgstr ""
+"Включена е опцията \"Принудително изпълнение на несигурните операции\"."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391
-msgid "joint stereo"
-msgstr "Реално стерео (joint stereo)"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310
+msgid "Cdrdao %1 does not support overburning."
+msgstr "Cdrdao %1не поддържа презапис."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397
-msgid "dual channel"
-msgstr "два канала"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522
+msgid "Could not backup tocfile."
+msgstr "toc файлът не беше съхранен."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393
-msgid "single channel"
-msgstr "един канал"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553
+msgid "Preparing read process..."
+msgstr "Подготовка за четене..."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398
-msgid "surround sound"
-msgstr "съраунд"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559
+msgid "Preparing copy process..."
+msgstr "Подготовка за копиране..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476
-#, c-format
-msgid "Removing Binary file %1"
-msgstr "Премахване на двоични файлове %1"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562
+msgid "Preparing blanking process..."
+msgstr "Подготовка за изтриване..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595
#, c-format
-msgid "Removing Cue file %1"
-msgstr "Премахване на Cue файл %1"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162
-msgid "Could not write correct XML-file."
-msgstr "XML файлът не беше записан правилно."
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176
-msgid "Creating image files"
-msgstr "Създаване на образи"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183
-msgid "Creating Cue/Bin files ..."
-msgstr "Създаване на Cue/Bin файлове ..."
+msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..."
+msgstr "Начало на симулация в режим DAO със скорост %1x..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601
#, c-format
-msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1."
-msgstr ""
-"За да създавате VCD дискове трябва да инсталирате VcdImager, версия %1."
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198
-msgid ""
-"You can find this on your distribution disks or download it from "
-"http://www.vcdimager.org"
-msgstr ""
-"Можете да я намерите на дисковете с дистрибуцията или да я свалите от "
-"http://www.vcdimager.org"
+msgid "Starting DAO writing at %1x speed..."
+msgstr "Започва запис в режим DAO със скорост %1x..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197
-msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater."
-msgstr "%1 е прекалено стар: необходима е версия %2 или по-нова."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606
+msgid "Starting reading..."
+msgstr "Четенето започва..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293
-msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)"
-msgstr "Сканиране на видео файл %1 от %2 (%3)"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607
+msgid "Reading"
+msgstr "Четене"
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612
#, c-format
-msgid "Creating Image for track %1"
-msgstr "Създаване на образи за запис %1"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352
-msgid "Cue/Bin files successfully created."
-msgstr "Cue/Bin файловете бяха създадени успешно."
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395
-msgid "Writing Copy %1 of %2"
-msgstr "Запис на копие %1 от %2"
+msgid "Starting simulation copy at %1x speed..."
+msgstr "Започва симулация на копиране със скорост %1x..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617
#, c-format
-msgid "One or more BCD fields out of range for %1"
-msgstr "Едно или повече BCD полета са твърде големи за %1"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518
-msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore"
-msgstr ""
-"От сега нататък грешките при сканиране на информация няма да бъдат докладвани"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519
-msgid ""
-"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled "
-"already."
-msgstr ""
-"Включете опцията \"Обновяване на позицията на сканирането\", ако вече не е "
-"включена."
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526
-msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)"
-msgstr ""
-"APS\" точките изглежда са повредени (налични точки %1, последно видяна точка "
-"%2)"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527
-msgid "Ignoring this aps"
-msgstr "Пренебрегване на този сектор за достъп (aps)"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535
-msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)"
-msgstr "Лош пакет в пакет #%1 (отместване на байтове в потока %2)"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536
-msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored."
-msgstr "Оставащите %1 байта от потока ще бъдат пренебрегнати."
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544
-msgid "Writing Video CD (Version 1.1)"
-msgstr "Запис на VCD (Версия 1.1)"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546
-msgid "Writing Video CD (Version 2.0)"
-msgstr "Запис на VCD (Версия 2.0)"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548
-msgid "Writing Super Video CD"
-msgstr "Запис на Super VCD"
+msgid "Starting copy at %1x speed..."
+msgstr "Започва копиране със скорост %1x..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550
-msgid "Writing High-Quality Video CD"
-msgstr "Запис на HQ VCD"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618
+msgid "Copying"
+msgstr "Копиране"
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552
-msgid "Writing Video CD"
-msgstr "Запис на VCD"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622
+msgid "Starting blanking..."
+msgstr "Изтриването започва..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560
-msgid ""
-"_n: 1 MPEG (%1)\n"
-"%n MPEGs (%1)"
-msgstr ""
-" 1 MPEG (%1)\n"
-"%n MPEG (%1)"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623
+msgid "Blanking"
+msgstr "Изтриване"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:211 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:223
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735
msgid ""
-"K3b will create a %1 image from the given MPEG files, but these files must "
-"already be in %2 format. K3b does not yet resample MPEG files."
+"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable "
+"to restore it from the backup %2."
msgstr ""
-"K3b ще създаде %1 образ от наличните MPEG файлове, но тези файлове вече трябва "
-"да са във формат %2. K3b все още не може да предискретизира MPEG файлове."
-
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:214 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:215
-msgid "VCD"
-msgstr "VCD"
-
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:226 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:227
-msgid "SVCD"
-msgstr "SVCD"
+"Поради грешка в cdrdao toc/cue файлът %1 беше изтрит. K3b не можа да го "
+"възстанови от съхранените данни %2."
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:229
-msgid ""
-"Note: Forcing MPEG2 as VCD is not supported by some standalone DVD players."
-msgstr ""
-"Забележка: Принудителното продължение на MPEG2 и VCD не се поддържа от някои "
-"DVD плеъри."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557
+msgid "Simulation successfully completed"
+msgstr "Симулацията приключи успешно"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:233
-msgid "Forcing VCD"
-msgstr "Принудително продължение на VCD"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763
+msgid "Reading successfully completed"
+msgstr "Четенето приключи успешно"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:246
-msgid ""
-"You cannot mix MPEG1 and MPEG2 video files.\n"
-"Please start a new Project for this filetype.\n"
-"Resample not implemented in K3b yet."
-msgstr ""
-"Не може да смесвате MPEG1 и MPEG2 видео файлове.\n"
-"Моля, стартирайте нов проект за този вид файл.\n"
-"Предискретизирането все още не се поддържа от K3b."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559
+msgid "Writing successfully completed"
+msgstr "Записът приключи успешно"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:247
-msgid "Wrong File Type for This Project"
-msgstr "Грешен тип файл за проекта"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769
+msgid "Copying successfully completed"
+msgstr "Копирането приключи успешно"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:258
-msgid ""
-"PBC (Playback control) enabled.\n"
-"Videoplayers can not reach Segments (Mpeg Still Pictures) without Playback "
-"control ."
-msgstr ""
-"Плейбек контролът (PBC) е включен.\n"
-"Видео плейърите не могат да достигнат до сегментите (Mpeg кадри) без плейбек "
-"контрол."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772
+msgid "Blanking successfully completed"
+msgstr "Изтриването приключи успешно"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:290
-msgid ""
-"Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n"
-msgstr ""
-"Поддържат се само MPEG1 и MPEG2 видео файлове.\n"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553
+msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)"
+msgstr "Средна скорост на запис: %1 кБ/сек (%2x)"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:291
-msgid "Wrong File Format"
-msgstr "Грешен файлов формат"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788
+msgid "Please include the debugging output in your problem report."
+msgstr "Моля, съобщете за това и приложете данните за грешките."
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58
-msgid "Could not find normalize executable."
-msgstr "Нормализирането е неизпълнимо."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565
+#, c-format
+msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed"
+msgstr "Дискът или записвачката не поддържат запис със скорост %1x"
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86
-msgid "Could not start normalize."
-msgstr "Нормализирането не беше започнато."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814
+#, c-format
+msgid "Switching down burn speed to %1x"
+msgstr "Понижаване на скоростта на запис до %1x"
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126
-msgid "Track %1 is already normalized."
-msgstr "Запис %1 вече е нормализиран."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844
+msgid "Executing Power calibration"
+msgstr "Калибровка на захранването"
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132
-msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2"
-msgstr "Настройка нивото на звука за запис %1 от %2"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848
+msgid "Power calibration successful"
+msgstr "Калибровката на захранването беше успешна"
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140
-msgid "Computing level for track %1 of %2"
-msgstr "Изчисляване на ниво за запис %1 от %2"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849
+msgid "Preparing burn process..."
+msgstr "Подготовка за запис..."
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183
-msgid "Successfully normalized all tracks."
-msgstr "Нормализирането на всички писти беше успешно."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853
+msgid "Flushing cache"
+msgstr "Изчистване на кеша"
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191
-msgid "Error while normalizing tracks."
-msgstr "Грешка при нормализиране на пистите."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857
+msgid "Writing CD-Text lead-in..."
+msgstr "Запис на CD-текст lead-in..."
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205
-msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources."
-msgstr "Не е възможен \"Бърз запис\" на тези аудио източници."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861
+msgid "Turning BURN-Proof on"
+msgstr "Включване на BURN-Proof"
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254
-msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard."
-msgstr "Времетраене под 4 секунди нарушава стандарта Red Book."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869
+msgid "Found ISRC code"
+msgstr "Намерен е ISRC код"
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873
#, c-format
-msgid "Creating image files in %1"
-msgstr "Създаване на образи в %1"
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458
-msgid "Successfully decoded all tracks."
-msgstr "Всички писти бяха декодирани успешно."
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500
-msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk."
-msgstr "Вх./Изх. грешка. Най-вероятно няма място на твърдия диск."
+msgid "Found pregap: %1"
+msgstr "Намерени паузи между пистите: %1"
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847
-msgid "Writing Audio CD"
-msgstr "Запис на аудио CD"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886
+msgid "No cdrdao driver found."
+msgstr "Не е намерен драйвер за cdrdao."
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857
-msgid ""
-"_n: 1 track (%1 minutes)\n"
-"%n tracks (%1 minutes)"
-msgstr ""
-" 1 запис (%1 минути)\n"
-"%n записа (%1 минути)"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887
+msgid "Please select one manually in the device settings."
+msgstr "Моля, ръчно изберете някой в настройките на устройството."
-#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60
-msgid "Silence"
-msgstr "Тишина"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888
+msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'."
+msgstr "За повечето устройства това би трябвало да е \"generic-mmc\"."
-#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945
-msgid ""
-"<p>Unable to handle the following files due to an unsupported format:"
-"<p>You may manually convert these audio files to wave using another application "
-"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project."
-msgstr ""
-"<p>Следните файлове не могат да бъдат обработени поради неподдържан формат: "
-"<p>Можете ръчно да конвертирате тези аудио файлове в wave с помощта на друга "
-"програма и тогава да ги добавите към проект на K3b."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897
+msgid "Device not ready, waiting."
+msgstr "Устройството не е готово, изчакване."
-#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950
-msgid "Unsupported Format"
-msgstr "Неподдържан формат"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901
+msgid "Cue sheet not accepted."
+msgstr "Cue списъкът не е приет."
-#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88
-#, c-format
-msgid "Unable to seek in track %1."
-msgstr "Търсенето в запис %1 е невъзможно."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513
+msgid "No valid %1 option: %2"
+msgstr "Невалидна %1 опция: %2"
-#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145
-#, c-format
-msgid "Error while decoding track %1."
-msgstr "Грешка при декодиране на запис %1."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:911 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:703
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:239 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1034
+msgid "Data does not fit on disk."
+msgstr "Данните не се вместват на диска."
-#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101
-msgid "Please insert Audio CD %1%2"
-msgstr "Моля, поставете аудио CD %1%2"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705
+msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway."
+msgstr ""
+"Ако все пак искате да направите запис, включете опцията \"Презапис "
+"(overburning)\" в разширените настройки на K3b."
-#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249
-msgid "CD Track"
-msgstr "CD запис"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998
+msgid "Writing leadin "
+msgstr "Запис на leadin "
-#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255
-msgid "Track %1 from Audio CD %2"
-msgstr "Запис %1 от аудио CD %2"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004
+msgid "Writing leadout "
+msgstr "Запис на leadout "
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:185
msgid "Writer does not support disk at once (DAO) recording"
@@ -2872,10 +2115,9 @@ msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (Burnfree)"
msgstr ""
"Записвачката не поддържа запис без защита от изчерпване на буфера (Burnfree)"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225
-msgid "'Force unsafe operations' enabled."
-msgstr ""
-"Включена е опцията \"Принудително изпълнение на несигурните операции\"."
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106
+msgid "Cdrecord %1 does not support overburning."
+msgstr "Cdrecord %1 не поддържа презапис."
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:352
msgid "Starting %1 simulation at %2x speed..."
@@ -2905,9 +2147,10 @@ msgstr "Грешка вход/изход. Не е обезателно да е
msgid "Reloading of medium required"
msgstr "Необходимо е презареждане на диска"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513
-msgid "No valid %1 option: %2"
-msgstr "Невалидна %1 опция: %2"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031
+msgid "Trying to write more than the official disk capacity"
+msgstr "Опитвате се да запишете повече отколкото позволява капацитета на диска"
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:540
msgid "Only session 1 will be cloned."
@@ -2917,11 +2160,6 @@ msgstr "Ще бъде клонирана само сесия 1."
msgid "Unable to fixate the disk."
msgstr "Затварянето на диска беше неуспешно."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565
-#, c-format
-msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed"
-msgstr "Дискът или записвачката не поддържат запис със скорост %1x"
-
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:567
#, c-format
msgid "Switching burn speed up to %1x"
@@ -2936,6 +2174,11 @@ msgstr "Понижаване на скоростта на запис до %1x"
msgid "Starting disc write"
msgstr "Начало на записа"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:597 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:141
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:148 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:149
+msgid "Closing Session"
+msgstr "Затваряне на сесията"
+
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:601
msgid "Writing Leadin"
msgstr "Запис на Leadin"
@@ -2982,11 +2225,9 @@ msgstr ""
" Буферът намаля 1 път.\n"
"Буферът намаля %n пъти."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705
-msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway."
-msgstr ""
-"Ако все пак искате да направите запис, включете опцията \"Презапис "
-"(overburning)\" в разширените настройки на K3b."
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:701 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237
+msgid "Data did not fit on disk."
+msgstr "Данните не се вместиха на диска."
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:712
msgid "%1 could not reserve shared memory segment of requested size."
@@ -3008,7 +2249,8 @@ msgstr "Задаването скоростта на запис %1 беше не
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:720
msgid "Probably this is lower than your writer's lowest writing speed."
msgstr ""
-"Вероятно тази скорост е по-ниска от най-ниската възможна за вашата записвачка."
+"Вероятно тази скорост е по-ниска от най-ниската възможна за вашата "
+"записвачка."
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:723
msgid "Unable to send CUE sheet."
@@ -3095,11 +2337,11 @@ msgstr "Опитайте отново с изтриване \"напълно\"."
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:774
msgid ""
-"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running suid "
-"root anymore."
+"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running "
+"suid root anymore."
msgstr ""
-"След версия 2.6.8 на ядрото cdrecord повече не може да използва SCSI със suid "
-"root."
+"След версия 2.6.8 на ядрото cdrecord повече не може да използва SCSI със "
+"suid root."
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:775
msgid ""
@@ -3124,159 +2366,612 @@ msgstr "...и FAQ на K3b не ви е от помощ..."
msgid "...please include the debugging output in your problem report."
msgstr "...моля съобщете за това и приложете данните за грешките."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286
-msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree."
-msgstr "Cdrdao %1 не поддържа изключване на burnfree."
+#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90
+msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)"
+msgstr ""
+"Записвачката не поддържа запис без защита от изчерпване на буфера (BURNPROOF)"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310
-msgid "Cdrdao %1 does not support overburning."
-msgstr "Cdrdao %1не поддържа презапис."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84
+msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x."
+msgstr "OPC беше неуспешен. Моля, пробвайте със скорост 1x."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522
-msgid "Could not backup tocfile."
-msgstr "toc файлът не беше съхранен."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89
+msgid "Please try again with writing mode DAO."
+msgstr "Моля, опитайте пак в режим DAO."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553
-msgid "Preparing read process..."
-msgstr "Подготовка за четене..."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125
+msgid "Flushing Cache"
+msgstr "Изчистване на кеша"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559
-msgid "Preparing copy process..."
-msgstr "Подготовка за копиране..."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126
+msgid "Flushing the cache may take some time."
+msgstr "Изчистването на кеша може да отнеме известно време."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562
-msgid "Preparing blanking process..."
-msgstr "Подготовка за изтриване..."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135
+msgid "Closing Track"
+msgstr "Затваряне на записа"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138
+msgid "Closing Disk"
+msgstr "Затваряне на диска"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145
+msgid "Updating RMA"
+msgstr "Обновяване на RMA"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152
+msgid "Writing Lead-out"
+msgstr "Запис на Lead-out"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153
+msgid "Writing the lead-out may take some time."
+msgstr "Записът на lead-out може да отнеме известно време."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156
+msgid "Removing reference to lead-out."
+msgstr "Премахване на препратката към lead-out."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159
+msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor"
+msgstr "Промяна описанието на ISO9660 диска"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166
+msgid "Writing mode Incremental Streaming not available"
+msgstr "Няма режим \"Нарастващ\""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167
+msgid "Engaging DAO"
+msgstr "Включване на DAO"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179
+msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)"
+msgstr "Скорост на запис: %1 кБ/сek (%2x)"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230
+msgid "K3b detected a problem with the media."
+msgstr "K3b установи, че има проблем с диска."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231
+msgid ""
+"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by "
+"your writer's vendor."
+msgstr ""
+"Моля, опитайте с друга марка дискове, за предпочитане препоръчана от "
+"производителя на записвачката."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232
+msgid "Report the problem if it persists anyway."
+msgstr "Съобщете за проблема, ако продължи да се появява."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243
+msgid "Unable to set writing speed."
+msgstr "Скоростта на запис не беше настроена."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244
+msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting."
+msgstr "Моля, опитайте пак с \"Игнориране на скоростта\"."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248
+msgid "Optimum Power Calibration failed."
+msgstr "Оптималната калибровка на захранването беше неуспешно."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249
+msgid ""
+"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in "
+"the K3b settings."
+msgstr ""
+"Опитайте да добавите \"-use-the-force-luke=noopc\" към към потребителските "
+"параметри на growisofs в настройките K3b."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254
+msgid "Unable to allocate software buffer."
+msgstr "Софтуерният буфер не може да бъде намерен."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255
+msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit."
+msgstr "Грешката е причинена от ограничение в паметта."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256
+msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..."
+msgstr "Може да бъде разрешен чрез командата \"ulimit -l unlimited\"..."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257
+msgid ""
+"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings."
+msgstr "... или чрез намаляване размера на буфера (от настройките на K3b)."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261
+msgid "Write error"
+msgstr "Грешка при запис"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277
#, c-format
-msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..."
-msgstr "Начало на симулация в режим DAO със скорост %1x..."
+msgid "Fatal error at startup: %1"
+msgstr "Фатална грешка при стартиране: %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285
+msgid "Warning at exit: (1)"
+msgstr "Предупреждение при изход: (1)"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286
+msgid "Most likely mkisofs failed in some way."
+msgstr "Най-вероятно mkisofs не работи."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289
#, c-format
-msgid "Starting DAO writing at %1x speed..."
-msgstr "Започва запис в режим DAO със скорост %1x..."
+msgid "Fatal error during recording: %1"
+msgstr "Фатална грешка по време на запис: %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606
-msgid "Starting reading..."
-msgstr "Четенето започва..."
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:163
+msgid "Growisofs version %1 is too old. K3b needs at least version 5.10."
+msgstr ""
+"Growisofs, версия %1 е прекалено стара. K3b се нуждае от версия поне 5.10."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607
-msgid "Reading"
-msgstr "Четене"
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:237
+#, c-format
+msgid "Could not open file %1."
+msgstr "Файл %1 не беше отворен."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:383
+msgid "Starting simulation..."
+msgstr "Начало на симулацията..."
+
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:388
+msgid "Starting disc write..."
+msgstr "Начало на записа..."
+
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:472
+msgid "Writing data"
+msgstr "Запис на данни"
+
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572
+msgid "Ejecting DVD"
+msgstr "Изваждане на диска"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274
#, c-format
-msgid "Starting simulation copy at %1x speed..."
-msgstr "Започва симулация на копиране със скорост %1x..."
+msgid "Creating audio image files in %1"
+msgstr "Създаване на аудио образи в %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487
+msgid "Creating audio image files"
+msgstr "Създаване на аудио образи"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462
+msgid "Error while creating ISO image."
+msgstr "Грешка при създаване на ISO образ."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476
+msgid "ISO image successfully created."
+msgstr "ISO образът беше създаден успешно."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589
+msgid "Audio images successfully created."
+msgstr "Аудио образите бяха създадени успешно."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884
+msgid "Writing track %1 of %2 (%3)"
+msgstr "Запис на %1 от общо %2 (%3)"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884
+msgid "ISO9660 data"
+msgstr "ISO9660 данни"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990
+msgid "Simulating second session"
+msgstr "Симулация на втората сесия"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992
#, c-format
-msgid "Starting copy at %1x speed..."
-msgstr "Започва копиране със скорост %1x..."
+msgid "Writing second session of copy %1"
+msgstr "Запис на втората сесия на копие %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618
-msgid "Copying"
-msgstr "Копиране"
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994
+msgid "Writing second session"
+msgstr "Запис на втората сесия"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622
-msgid "Starting blanking..."
-msgstr "Изтриването започва..."
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998
+msgid "Simulating first session"
+msgstr "Симулация на първата сесия"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623
-msgid "Blanking"
-msgstr "Изтриване"
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000
+#, c-format
+msgid "Writing first session of copy %1"
+msgstr "Запис на първата сесия на копие %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002
+msgid "Writing first session"
+msgstr "Запис на първата сесия"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072
+msgid "Creating ISO image file"
+msgstr "Създаване на ISO образ"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074
+#, c-format
+msgid "Creating ISO image in %1"
+msgstr "Създаване на ISO образ в %1"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100
+msgid "Removing buffer files."
+msgstr "Премахване на файловете от буфера."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105
+#, c-format
+msgid "Could not delete file %1."
+msgstr "Файл %1 не беше изтрит."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219
+msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW."
+msgstr "Записът на CD-текст в режим TAO е невъзможен. Пробвайте с DAO или RAW."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316
+msgid "Writing Enhanced Audio CD"
+msgstr "Запис на Enhanced Audio CD"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321
+msgid "Writing Mixed Mode CD"
+msgstr "Запис на смесен CD"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330
+msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)"
+msgstr "%1 писти (%2 минути с аудио данни, %3 с ISO9660 данни)"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95
+msgid "Enter New Filename"
+msgstr "Въведете ново име на файла"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96
+msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:"
+msgstr "Вече има файл с такова име. Моля, въведете ново:"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420
msgid ""
-"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable to "
-"restore it from the backup %2."
+"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists."
+msgstr "Файлът със субтитрите не беше преименуван. Вече има файл с име %1."
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:135
+msgid "Could not find a valid eMovix installation."
+msgstr "Не беше намерена валидна инсталация на eMovix."
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:193
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:232
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:266
+#, c-format
+msgid "Could not write to temporary file %1"
+msgstr "Не може да бъде направен запис във временен файл %1"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:214
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:184
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:218
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:253
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:265
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:274
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:283
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:290
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:324
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:326
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:328
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:330
+msgid "default"
+msgstr "по подразбиране"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:331
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:198
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:242
+msgid "none"
+msgstr "без"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:116
+msgid "Writing eMovix CD"
+msgstr "Запис на eMovix CD"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:118
+msgid "Writing eMovix CD (%1)"
+msgstr "Запис на eMovix CD (%1)"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:125
+#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:124
+msgid ""
+"_n: 1 file (%1) and about 8 MB eMovix data\n"
+"%n files (%1) and about 8 MB eMovix data"
msgstr ""
-"Поради грешка в cdrdao toc/cue файлът %1 беше изтрит. K3b не можа да го "
-"възстанови от съхранените данни %2."
+" 1 файл (%1) и около 8 МБ eMovix данни\n"
+"%n файла (%1) и около 8 МБ eMovix данни"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763
-msgid "Reading successfully completed"
-msgstr "Четенето приключи успешно"
+#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:115
+msgid "Writing eMovix DVD"
+msgstr "Запис на eMovix DVD"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769
-msgid "Copying successfully completed"
-msgstr "Копирането приключи успешно"
+#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:117
+msgid "Writing eMovix DVD (%1)"
+msgstr "Запис на eMovix DVD (%1)"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772
-msgid "Blanking successfully completed"
-msgstr "Изтриването приключи успешно"
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:211 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:223
+msgid ""
+"K3b will create a %1 image from the given MPEG files, but these files must "
+"already be in %2 format. K3b does not yet resample MPEG files."
+msgstr ""
+"K3b ще създаде %1 образ от наличните MPEG файлове, но тези файлове вече "
+"трябва да са във формат %2. K3b все още не може да предискретизира MPEG "
+"файлове."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788
-msgid "Please include the debugging output in your problem report."
-msgstr "Моля, съобщете за това и приложете данните за грешките."
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:214 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:215
+msgid "VCD"
+msgstr "VCD"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:216 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:231
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:260
+#, fuzzy
+msgid "Information"
+msgstr "Форматиране"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:226 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:227
+msgid "SVCD"
+msgstr "SVCD"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:229
+msgid ""
+"Note: Forcing MPEG2 as VCD is not supported by some standalone DVD players."
+msgstr ""
+"Забележка: Принудителното продължение на MPEG2 и VCD не се поддържа от някои "
+"DVD плеъри."
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:233
+msgid "Forcing VCD"
+msgstr "Принудително продължение на VCD"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:246
+msgid ""
+"You cannot mix MPEG1 and MPEG2 video files.\n"
+"Please start a new Project for this filetype.\n"
+"Resample not implemented in K3b yet."
+msgstr ""
+"Не може да смесвате MPEG1 и MPEG2 видео файлове.\n"
+"Моля, стартирайте нов проект за този вид файл.\n"
+"Предискретизирането все още не се поддържа от K3b."
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:247
+msgid "Wrong File Type for This Project"
+msgstr "Грешен тип файл за проекта"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:258
+msgid ""
+"PBC (Playback control) enabled.\n"
+"Videoplayers can not reach Segments (Mpeg Still Pictures) without Playback "
+"control ."
+msgstr ""
+"Плейбек контролът (PBC) е включен.\n"
+"Видео плейърите не могат да достигнат до сегментите (Mpeg кадри) без плейбек "
+"контрол."
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:290
+msgid "Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n"
+msgstr "Поддържат се само MPEG1 и MPEG2 видео файлове.\n"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:291
+msgid "Wrong File Format"
+msgstr "Грешен файлов формат"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476
#, c-format
-msgid "Switching down burn speed to %1x"
-msgstr "Понижаване на скоростта на запис до %1x"
+msgid "Removing Binary file %1"
+msgstr "Премахване на двоични файлове %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844
-msgid "Executing Power calibration"
-msgstr "Калибровка на захранването"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486
+#, c-format
+msgid "Removing Cue file %1"
+msgstr "Премахване на Cue файл %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848
-msgid "Power calibration successful"
-msgstr "Калибровката на захранването беше успешна"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162
+msgid "Could not write correct XML-file."
+msgstr "XML файлът не беше записан правилно."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849
-msgid "Preparing burn process..."
-msgstr "Подготовка за запис..."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183
+msgid "Creating Cue/Bin files ..."
+msgstr "Създаване на Cue/Bin файлове ..."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853
-msgid "Flushing cache"
-msgstr "Изчистване на кеша"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188
+#, c-format
+msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1."
+msgstr ""
+"За да създавате VCD дискове трябва да инсталирате VcdImager, версия %1."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857
-msgid "Writing CD-Text lead-in..."
-msgstr "Запис на CD-текст lead-in..."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198
+msgid ""
+"You can find this on your distribution disks or download it from http://www."
+"vcdimager.org"
+msgstr ""
+"Можете да я намерите на дисковете с дистрибуцията или да я свалите от http://"
+"www.vcdimager.org"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861
-msgid "Turning BURN-Proof on"
-msgstr "Включване на BURN-Proof"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197
+msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater."
+msgstr "%1 е прекалено стар: необходима е версия %2 или по-нова."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869
-msgid "Found ISRC code"
-msgstr "Намерен е ISRC код"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293
+msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)"
+msgstr "Сканиране на видео файл %1 от %2 (%3)"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329
#, c-format
-msgid "Found pregap: %1"
-msgstr "Намерени паузи между пистите: %1"
+msgid "Creating Image for track %1"
+msgstr "Създаване на образи за запис %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886
-msgid "No cdrdao driver found."
-msgstr "Не е намерен драйвер за cdrdao."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352
+msgid "Cue/Bin files successfully created."
+msgstr "Cue/Bin файловете бяха създадени успешно."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887
-msgid "Please select one manually in the device settings."
-msgstr "Моля, ръчно изберете някой в настройките на устройството."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395
+msgid "Writing Copy %1 of %2"
+msgstr "Запис на копие %1 от %2"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888
-msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'."
-msgstr "За повечето устройства това би трябвало да е \"generic-mmc\"."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515
+#, c-format
+msgid "One or more BCD fields out of range for %1"
+msgstr "Едно или повече BCD полета са твърде големи за %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897
-msgid "Device not ready, waiting."
-msgstr "Устройството не е готово, изчакване."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518
+msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore"
+msgstr ""
+"От сега нататък грешките при сканиране на информация няма да бъдат докладвани"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901
-msgid "Cue sheet not accepted."
-msgstr "Cue списъкът не е приет."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519
+msgid ""
+"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled "
+"already."
+msgstr ""
+"Включете опцията \"Обновяване на позицията на сканирането\", ако вече не е "
+"включена."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998
-msgid "Writing leadin "
-msgstr "Запис на leadin "
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526
+msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)"
+msgstr ""
+"APS\" точките изглежда са повредени (налични точки %1, последно видяна точка "
+"%2)"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004
-msgid "Writing leadout "
-msgstr "Запис на leadout "
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527
+msgid "Ignoring this aps"
+msgstr "Пренебрегване на този сектор за достъп (aps)"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535
+msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)"
+msgstr "Лош пакет в пакет #%1 (отместване на байтове в потока %2)"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536
+msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored."
+msgstr "Оставащите %1 байта от потока ще бъдат пренебрегнати."
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544
+msgid "Writing Video CD (Version 1.1)"
+msgstr "Запис на VCD (Версия 1.1)"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546
+msgid "Writing Video CD (Version 2.0)"
+msgstr "Запис на VCD (Версия 2.0)"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548
+msgid "Writing Super Video CD"
+msgstr "Запис на Super VCD"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550
+msgid "Writing High-Quality Video CD"
+msgstr "Запис на HQ VCD"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552
+msgid "Writing Video CD"
+msgstr "Запис на VCD"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560
+msgid ""
+"_n: 1 MPEG (%1)\n"
+"%n MPEGs (%1)"
+msgstr ""
+" 1 MPEG (%1)\n"
+"%n MPEG (%1)"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416
+msgid "n/a"
+msgstr "н/и"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287
+msgid "%1 bit/s"
+msgstr "%1 бита/сек"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215
+msgid "Component"
+msgstr "Компонент"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270
+#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302
+msgid "Unspecified"
+msgstr "Неопределено"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300
+msgid "%1 Hz"
+msgstr "%1 Хц"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328
+msgid "original"
+msgstr "оригинал"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328
+msgid "duplicate"
+msgstr "дубликат"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340
+msgid "Motion Picture"
+msgstr "Филм"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342
+msgid "Still Picture"
+msgstr "Кадър"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349
+#, c-format
+msgid "Layer %1"
+msgstr "Слой %1"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383
+msgid "unknown"
+msgstr "неизвестен"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384
+msgid "invalid"
+msgstr "невалиден"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390
+msgid "stereo"
+msgstr "стерео"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391
+msgid "joint stereo"
+msgstr "Реално стерео (joint stereo)"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397
+msgid "dual channel"
+msgstr "два канала"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393
+msgid "single channel"
+msgstr "един канал"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398
+msgid "surround sound"
+msgstr "съраунд"
+
+#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65
+msgid "File %1 is empty."
+msgstr "Файлът %1 е празен."
+
+#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97
+msgid ""
+"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream "
+"was required."
+msgstr ""
+"Това изглежда като елементарен видео поток, а се изисква мултиплексен "
+"програмен такъв."
+
+#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102
+msgid ""
+"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream "
+"was required."
+msgstr ""
+"Това изглежда като елементарен аудио поток, а се изисква мултиплексен "
+"програмен такъв."
+
+#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107
+msgid ""
+"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was "
+"required."
+msgstr ""
+"Това изглежда като RIFF заглавие, а се изисква мултиплексен програмен поток."
#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:123
msgid "Found invalid entry in the VIDEO_TS folder (%1)."
@@ -3295,7 +2990,8 @@ msgstr "Проектът не съдържа всички необходими
msgid ""
"The resulting DVD will most likely not be playable on a Hifi DVD player."
msgstr ""
-"Записаното DVD най-вероятно няма да може да бъде изпълнявано на Hifi DVD плеър."
+"Записаното DVD най-вероятно няма да може да бъде изпълнявано на Hifi DVD "
+"плеър."
#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:82
msgid "Creating Video DVD Image File"
@@ -3309,6 +3005,318 @@ msgstr "Запис на видео DVD"
msgid "ISO9660/Udf Filesystem (Size: %1)"
msgstr "Файлова система ISO9660/Udf (Размер: %1)"
+#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45
+msgid "Device Selection"
+msgstr "Избор на устройство"
+
+#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56
+msgid "Please select a device:"
+msgstr "Моля, изберете устройство:"
+
+#: tools/k3bmd5job.cpp:100
+#, c-format
+msgid "Could not find file %1"
+msgstr "Файлът %1 не беше намерен"
+
+#: tools/k3bmd5job.cpp:107
+#, c-format
+msgid "Could not open file %1"
+msgstr "Файлът %1 не беше отворен"
+
+#: tools/k3bmd5job.cpp:255
+#, c-format
+msgid "Error while reading from file %1"
+msgstr "Грешка при четене от файл %1"
+
+#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88
+msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk."
+msgstr "Дискът беше изтрит успешно. Моля, заредете го отново."
+
+#: tools/k3bprogressdialog.cpp:90
+msgid "K3b was unable to erase the disk."
+msgstr "K3b не можа да изтрие диска."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:30
+msgid "Simulate"
+msgstr "Симулация"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:31
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b will perform all writing steps with the "
+"laser turned off.<p>This is useful, for example, to test a higher writing "
+"speed or whether your system is able to write on-the-fly.<p><b>Caution:</b> "
+"DVD+R(W) does not support simulated writing."
+msgstr ""
+"<p>Ако е включена тази опция, K3b ще изпълни всички етапи на записа с "
+"изключен лазер.<p>Това намира приложение при тестване на записа при по-"
+"висока скорост или при \"Бърз запис\".<p><b>Внимание:</b>За DVD+R(W) няма "
+"поддръжка на симулация."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36
+msgid "Only simulate the writing process"
+msgstr "Само симулиране на запис"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42
+msgid "Disk at once"
+msgstr "Дискът наведнъж (DAO)"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode "
+"as compared to 'track at once' (TAO).<p>It is always recommended to use DAO "
+"where possible.<p><b>Caution:</b> Track pregaps with a length other than 2 "
+"seconds are only supported in DAO mode."
+msgstr ""
+"<p>Ако е включена тази опция, K3b ще запише диска в режим \"Дискът наведнъж "
+"(DAO)\", за разлика от \"Писта наведнъж (TAO)\".<p>Препоръчително е да се "
+"използва DAO, където това е възможно.<p><b>Внимание:</b> Паузи между пистите "
+"по-големи от 2 секунди се поддържат само в режим \"Дискът наведнъж (DAO)\"."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48
+msgid "Write in disk at once mode"
+msgstr "Запис в режим \"Дискът наведнъж (DAO)\""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54
+msgid "Use Burnfree"
+msgstr "Използване на Burnfree"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55
+msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns"
+msgstr ""
+"Включване на Burnfree (или Just Link), за предотвратяване изчерпването на "
+"буфера"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b enables <em>Burnfree</em> (or <em>Just "
+"Link</em>). This is a feature of the CD writer which avoids buffer underruns."
+"<p>Without <em>burnfree</em>, if the writer cannot get any more data a "
+"buffer underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of "
+"data to write the CD.<p>With <em>burnfree</em> the writer can <em>mark</em> "
+"the current position of the laser and get back to it when the buffer is "
+"filled again;but, since this means having little data gaps on the CD, <b>it "
+"is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to "
+"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs</b> (in the worst "
+"case one would hear the gap).<p><em>Burnfree</em> was formerly known as "
+"<em>Burnproof</em>, but has since been renamed when it became part of the "
+"MMC standard."
+msgstr ""
+"<p>Ако е включена тази отметка, K3b включва <em>Burnfree</em> (или <em>Just "
+"Link</em>). Това е функция на CD записвачката, която предотвратява "
+"изчерпването на буфера.<p>Без <em>burnfree</em>, ако записвачката не "
+"получава достатъчно данни, буферът ще се изчерпи, тъй като записвачката се "
+"нуждае от постоянен приток на данни за записа на компактдиска.<p>С "
+"<em>burnfree</em>записвачката <em>маркира</em>текущото местоположение на "
+"лазера и се връща там, когато буферът отново се напълни; но тъй като така се "
+"получават малки паузи в потока от данни на компактдиска, <b>препоръчително е "
+"винаги да се избира подходяща скорост за запис, за да не се налага "
+"използването на burnfree, особено за аудио CD</b> (в най-лошият случай "
+"паузите се чуват и с просто ухо).<p><em>Burnfree</em>е познат от миналото "
+"като <em>Burnproof</em>, но след като стана част от стандарта MMC, беше "
+"преименуван."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75
+msgid "Only create image"
+msgstr "Само образ"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will only create an image and not do any "
+"actual writing.<p>The image can later be written to a CD/DVD with most "
+"current writing programs (including K3b of course)."
+msgstr ""
+"<p>Ако е включена тази опция, K3b само ще създаде образ без да прави запис."
+"<p>Той в последствие може да бъде записан върху CD/DVD с помощта на някоя "
+"програма за запис (включително и K3b, разбира се)."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80
+msgid "Only create an image"
+msgstr "Само създаване на образ"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86
+msgid "Create image"
+msgstr "Създаване на образ"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will create an image before writing the "
+"files to the CD/DVD. Otherwise the data will be written <em>on-the-fly</em>, "
+"i.e. no intermediate image will be created.<p><b>Caution:</b> Although "
+"writing on-the-fly should work on most systems, make sure the data is sent "
+"to the writer fast enough."
+msgstr ""
+"<p>Ако е включена тази опция, K3b няма първо да създаде образ, а директно ще "
+"запише файловете върху CD/DVD диска. В противен случай данните ще бъдат "
+"записани с <em>\"Бърз запис\"</em>, т.е. няма да бъде създаван междинен "
+"образ.<p><b>Внимание:</b> Въпреки, че това трябва да работи на повечето "
+"компютри, убедете се, че данните се предават достатъчно бързо към "
+"записвачката."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114
+msgid "<p>It is recommended to try a simulation first."
+msgstr "<p>Препоръчително е първо да пробвате симулация."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93
+msgid "Cache the data to be written on the harddisk"
+msgstr "Кеширане на информацията, която да бъде записана върху диска"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99
+msgid "Remove image"
+msgstr "Премахване на образа"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will remove any created images after the "
+"writing has finished.<p>Uncheck this if you want to keep the images."
+msgstr ""
+"<p>Ако е включена тази опция, K3b ще премахне всички създадени образи след "
+"като записът приключи.<p> Изключете отметката, ако искате да ги запазите."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103
+msgid "Remove images from disk when finished"
+msgstr "Премахване на образите от твърдия диск след приключване на записа"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109
+msgid "On the fly"
+msgstr "Бърз запис"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will not create an image first but write "
+"the files directly to the CD/DVD.<p><b>Caution:</b> Although this should "
+"work on most systems, make sure the data is sent to the writer fast enough."
+msgstr ""
+"<p>Ако е включена тази опция, K3b няма първо да създаде образ, а директно ще "
+"запише файловете върху CD/DVD диска.<p><b>Внимание:</b> Въпреки, че това "
+"трябва да работи на повечето компютри, убедете се, че данните се предават "
+"достатъчно бързо към записвачката."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115
+msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image"
+msgstr "Запис на файловете директно върху CD/DVD диска без създаване на образ"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121
+msgid "Write CD-TEXT"
+msgstr "Запис на CD-текст"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:122
+msgid "Create CD-TEXT entries"
+msgstr "Създаване на CD-текст"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:123
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the "
+"audio CD to store additional information, like the artist or the CD title."
+"<p>CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony.<p>CD-"
+"TEXT will only be usable on CD players that support this extension (mostly "
+"car CD players).<p>Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player "
+"it is never a bad idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)."
+msgstr ""
+"<p>Ако е включена тази опция, K3b ще използва иначе неизползваното място на "
+"аудио CD за съхранение на допълнителна информация, като името на изпълнителя "
+"или заглавието на диска.<p>CD-текст е разширение на стандарта \"аудио CD\", "
+"въведено от фирмата Sony.<p>CD-текст може да се използва само от CD-плеъри, "
+"поддържащи това разширение (главно автомобилните CD-плеъри).<p>И тъй като "
+"дисковете със CD-текст могат да работят на всякакви CD-плеъри, не е лоша "
+"идея да използвате тази възможност (ако има CD-текст)."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142
+msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs"
+msgstr "Задаване на ниво \"параноя\" за четене на аудио CD"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143
+msgid ""
+"<p>Sets the correction mode for digital audio extraction.<ul><li>0: No "
+"checking, data is copied directly from the drive. <li>1: Perform overlapped "
+"reading to avoid jitter.</li><li>2: Like 1 but with additional checks of the "
+"read audio data.</li><li>3: Like 2 but with additional scratch detection and "
+"repair.</li></ul><p><b>The extraction speed reduces from 0 to 3.</b>"
+msgstr ""
+"<p>Настройва корекцията на грешките при извличане на цифров звук.<ul><li>0: "
+"Без проверка, данните се копират директно от диска.<li>1: Припокриване, за "
+"избягване трептенето на звука.</li><li>2: Като 1, но с допълнителна проверка "
+"на звуковите данни.</li><li>3: Като 2, но с допълнително търсене на "
+"драскотини и възстановяването им.</li></ul><p><b>Скоростта на извличане "
+"намалява в последователност от 0 към 3.<b>"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155
+msgid "Start multisession CD"
+msgstr "Започване на многосесиен CD"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156
+msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later"
+msgstr "Без затваряне на диска - после могат да се добавят други сесии"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a "
+"temporary table of contents.</p><p>This allows further sessions to be "
+"appended to the CD later.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ако е включена тази опция, K3b няма да затвори сесиите и ще запише "
+"временно съдържание.</p><p>Това позволява добавянето на други сесии към "
+"компактдиска.</p>"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166
+msgid "Normalize volume levels"
+msgstr "Нормализиране силата на звука"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167
+msgid "Adjust the volume levels of all tracks"
+msgstr "Установяване на еднаква сила на звука за всички песни"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a "
+"standard level. This is useful for things like creating mixes, where "
+"different recording levels on different albums can cause the volume to vary "
+"greatly from song to song.<p><b>Be aware that K3b currently does not support "
+"normalizing when writing on the fly.</b>"
+msgstr ""
+"<p>Ако е включена тази опция, K3b ще регулира силата на звука за целия диск "
+"до стандартно ниво. Това е полезно при създаване на компилации, където "
+"смесването на различни нива на звука от отделни албуми може да причини "
+"големи разлики в силата му.<p><b>Имайте предвид, че K3b не поддържа "
+"нормализация на звука в режим \"Бърз запис\".</b>"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180
+msgid "Verify written data"
+msgstr "Сверяване на записаните данни"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181
+msgid "Compare original with written data"
+msgstr "Сверяване на записаните данни с оригинала"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b "
+"will compare the original source data with the written data to verify that "
+"the disk has been written correctly."
+msgstr ""
+"<p>Ако е включена тази опция, след успешното приключване на записа K3b ще "
+"свери оригиналните данни със записаните, за да се види дали дискът е записан "
+"правилно."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192
+msgid "Ignore read errors"
+msgstr "Игнориране на грешките при четене"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193
+msgid "Skip unreadable audio sectors"
+msgstr "Пропускане на нечетливите аудио сектори"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194
+msgid ""
+"<p>If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector "
+"from the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy."
+"<p>Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it "
+"is no problem to let K3b skip unreadable sectors."
+msgstr ""
+"<p>Ако е включена тази опция и K3b не може да прочете аудио сектор от "
+"оригиналния диск, в записания той ще бъде заменен с нули .<p>Тъй като "
+"повечето CD плеъри могат да интерполират малки грешки, не е проблем да "
+"оставите K3b да пропусне нечетливите сектори."
+
#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:251
msgid "AC3"
msgstr "AC3"
diff --git a/br/messages/libk3b.po b/br/messages/libk3b.po
index f90be0e..d866d2a 100644
--- a/br/messages/libk3b.po
+++ b/br/messages/libk3b.po
@@ -5,14 +5,47 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeextragear-1/libk3b.po\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-01 02:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-20 17:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-21 19:09+0200\n"
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>\n"
"Language-Team: br <LL@li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Thierry Vignaud, Jañ-Mai Drapier"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "tvignaud@mandriva.com, jdrapier@club-internet.fr"
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:237
+msgid "Found freedb entry."
+msgstr ""
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:239
+msgid "No entry found"
+msgstr "N'eus bouetadur kavet ebet"
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:241
+msgid "Error while connecting to host."
+msgstr "Fazi en ur kevreañ ouzh an ostiz."
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:243
+msgid "Working..."
+msgstr "Emaon o labourat ..."
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:248
+msgid "Communication error."
+msgstr "Fazi en ur gehentiñ."
+
#: cddb/k3bcddbhttpquery.cpp:85
#, c-format
msgid "Could not connect to host %1"
@@ -38,16 +71,16 @@ msgstr ""
msgid "Could not read match"
msgstr ""
-#: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97
-#, c-format
-msgid "Could not find directory: %1"
-msgstr "Ne m'eus ket gallet kavout ar renkell : %1"
-
#: cddb/k3bcddblocalquery.cpp:41
#, c-format
msgid "Searching entry in %1"
msgstr "Emaon o klask ar bouetadur e-barzh %1"
+#: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97
+#, c-format
+msgid "Could not find directory: %1"
+msgstr "Ne m'eus ket gallet kavout ar renkell : %1"
+
#: cddb/k3bcddbmultientriesdialog.cpp:29
msgid "CDDB Database Entry"
msgstr "Bouetadur ar stlennvon CDDB"
@@ -106,226 +139,10 @@ msgstr "Ne m'eus ket gallet kavout an ostiz %1"
msgid "Error while reading from %1"
msgstr "Fazi en ur lenn eus %1"
-#: cddb/k3bcddb.cpp:237
-msgid "Found freedb entry."
-msgstr ""
-
-#: cddb/k3bcddb.cpp:239
-msgid "No entry found"
-msgstr "N'eus bouetadur kavet ebet"
-
-#: cddb/k3bcddb.cpp:241
-msgid "Error while connecting to host."
-msgstr "Fazi en ur kevreañ ouzh an ostiz."
-
-#: cddb/k3bcddb.cpp:243
-msgid "Working..."
-msgstr "Emaon o labourat ..."
-
-#: cddb/k3bcddb.cpp:248
-msgid "Communication error."
-msgstr "Fazi en ur gehentiñ."
-
#: core/k3bglobals.cpp:414
msgid "Auto"
msgstr "Emgefreek"
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90
-msgid "%1 executable could not be found."
-msgstr "N'hell ket kavet goulev %1."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96
-msgid "%1 version %2 is too old."
-msgstr "Re gozh eo %1 stumm %2."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205
-msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3"
-msgstr "Oc'h implij %1 %2 - Copyright (C) %3"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122
-#, fuzzy
-msgid "Unable to create folder '%1'"
-msgstr "Ne m'eus ket gallet krouiñ ar renkell padennek '%1'."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126
-msgid "Invalid filename: '%1'"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137
-#, fuzzy
-msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2"
-msgstr "Roudenn %1 eus ar CD klevet %2"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162
-#, c-format
-msgid "Invalid Video codec set: %1"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185
-#, c-format
-msgid "Invalid Audio codec set: %1"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320
-#, fuzzy
-msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3"
-msgstr "Emaon o tielfennañ ar restr video %1 diwar %2 (%3)"
-
-#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248
-#, c-format
-msgid "Could not start %1."
-msgstr "N'em eus ket loc'hañ %1."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347
-msgid "Single-pass Encoding"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349
-msgid "Two-pass Encoding: First Pass"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351
-msgid "Two-pass Encoding: Second Pass"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375
-#, fuzzy
-msgid "Removing incomplete video file '%1'"
-msgstr "Emaon o lemel ar restr binarel %1"
-
-#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356
-msgid "%1 returned an unknown error (code %2)."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358
-msgid "Please send me an email with the last output."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453
-msgid "Execution of %1 failed."
-msgstr "Sac'het eo seveniñ %1."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454
-msgid "Please consult the debugging output for details."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485
-msgid "AC3 (Stereo)"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487
-msgid "AC3 (Pass-through)"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489
-msgid "MPEG1 Layer III"
-msgstr "MPEG1 gwelead IIIII"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500
-msgid "MPEG4 (FFMPEG)"
-msgstr "MPEG4 (FFMPEG)"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502
-msgid "XviD"
-msgstr "XviD"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513
-msgid ""
-"FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio codecs "
-"used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for multimedia "
-"players such as xine or mplayer."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517
-msgid ""
-"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard which "
-"produces high quality results."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520
-msgid ""
-"XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a group "
-"of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July 2001."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523
-msgid ""
-"XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and "
-"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and "
-"H.263, MPEG and custom quantization matrices."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527
-msgid ""
-"XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). While "
-"DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, XviD is "
-"open source and can potentially run on any platform."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531
-msgid "(Description taken from the Wikipedia article)"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541
-msgid ""
-"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains up "
-"to 6 total channels of sound."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546
-msgid ""
-"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio "
-"stream."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550
-msgid ""
-"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the source "
-"DVD without changing it."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552
-msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554
-msgid ""
-"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio format."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555
-msgid ""
-"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio "
-"stream."
-msgstr ""
-
#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:103
msgid "Writing Audio Cue File"
msgstr "Skrivañ ar restr klevet cue"
@@ -351,242 +168,51 @@ msgstr ""
msgid "No valid audio cue file: '%1'"
msgstr ""
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133
-msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:158
-msgid "Process completed successfully"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:163
-msgid "Canceled."
-msgstr "Nullet."
-
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:167
-msgid "Blanking error "
-msgstr "Fazi en ur goullonderiñ"
-
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:168
-msgid "Sorry, no error handling yet."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174
-#, fuzzy
-msgid "Checking medium"
-msgstr "Emaon o wiriekaat ar vedia"
-
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205
-msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512
-#, fuzzy
-msgid "Reloading the medium"
-msgstr "Emaon oc'h adkargañ ar vedia"
-
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Verifying track %1"
-msgstr "Emaon o skrivañ ar roudenn %1 diwar %2"
-
-#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:269
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:355
-#, fuzzy
-msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size."
-msgstr "N'hellan ket digeriñ ar reizhiadoù restroù ISO9660."
-
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307
-msgid "Written data in track %1 differs from original."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311
-msgid "Written data verified."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:102
-#, fuzzy
-msgid "Formatting DVD"
-msgstr "Emaon o furmadiñ an DVD-RW"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:109
-msgid "Quick Format"
-msgstr "Mentrezh buan"
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87
+msgid "Could not load libcdparanoia."
+msgstr "N'hell ket karget libcdparanoia."
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:124 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:105
-msgid "No device set"
-msgstr "Trobarzhell lakaet ebet"
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112
+#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145
+#, c-format
+msgid "Could not open device %1"
+msgstr "N'hellan ket digeriñ an drobarzhell %1"
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:132 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:568
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:330 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:361
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103
#, fuzzy
-msgid "Unmounting medium"
-msgstr "Emaon o tivarc'hañ ar bladenn"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:144
-msgid "Please insert a rewritable DVD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:152 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:128
-msgid "Checking media..."
-msgstr "Emaon o wiriekaat ar vedia ..."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:153 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:129
-msgid "Checking media"
-msgstr "Emaon o wiriekaat ar vedia"
+msgid "Error while initializing audio ripping."
+msgstr "Fazi en ur c'hrouiñ ar skeudenn ISO."
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:260
-msgid "Formatting successfully completed"
-msgstr ""
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335
+msgid "Unable to open '%1' for writing."
+msgstr "N'em eus ket digeriñ '%1' evit skrivañ."
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:263
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191
#, c-format
-msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:264
-msgid "The formatting will continue in the background while writing."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364
-msgid "%1 did not exit cleanly."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:289 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:217
-msgid "Ejecting DVD..."
-msgstr "Emaon o stlepel an DVD ..."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:301 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:234
-#: projects/k3babstractwriter.cpp:88 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:594
-msgid "Unable to eject media."
-msgstr "N'hellan ket stlepel ar vedia."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:320 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:270
-msgid "Unable to determine media state."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:344
-msgid "No rewritable DVD media found. Unable to format."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:365 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:404
-msgid "Found %1 media."
-msgstr "%1 media kavet."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:377 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:430
-msgid "No need to format %1 media more than once."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:379 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:432
-msgid "It may simply be overwritten."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:382 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:424
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:435
-msgid "Forcing formatting anyway."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:383
-msgid "It is not recommended to force formatting of DVD+RW media."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:384
-msgid "Already after 10-20 reformats the media might be unusable."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:393
-msgid "Formatting DVD+RW"
-msgstr "Emaon o furmadiñ an DVD+RW ..."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:408
-msgid "Formatted in %1 mode."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:422
-msgid "Media is already empty."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:450
-msgid "Formatting DVD-RW in %1 mode."
-msgstr "Emaon o furmadiñ an DVD-RW gant ar mod %1."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:457
-msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media."
+msgid "Unrecoverable error while ripping track %1."
msgstr ""
-#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:98 jobs/k3bclonejob.cpp:88
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:475 jobs/k3breadcdreader.cpp:107
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:56
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:92
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:288 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:478
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:296 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:158
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:187
-msgid "Could not find %1 executable."
-msgstr "Ne m'eus ket gallet kavout ar goulev %1."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:525
-msgid "Formatting"
-msgstr "Emaon o furmadiñ"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:86 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:157
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:145 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:219
-msgid "Preparing data"
-msgstr "Emaon o prientiñ ar roadoù"
+#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59
+msgid "Write Binary Image"
+msgstr "Skrivañ ar skeudenn binarel"
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:89
+#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195
#, c-format
-msgid "Could not find image %1"
-msgstr "Ne m'eus ket gallet kavout ar skeudenn %1"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:134 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:458
-msgid "Verifying written data"
-msgstr "O wiriekaat ar roadoù skrivet"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:136
-msgid "Verifying written copy %1 of %2"
-msgstr "O skrivañ eil skrivet %1 diwar %2"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:201
-msgid "Writing image"
-msgstr "Emaon o skrivañ ar skeudenn"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:203
-msgid "Writing copy %1 of %2"
-msgstr "Emaon o skrivañ eil %1 diwar %2"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:222
-msgid "Waiting for medium"
-msgstr "Emaon o c'hortoz evit ar vedium"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:389 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:549
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:672 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:632
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:673
-msgid "IO Error"
-msgstr "Fazi IO"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:401 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:211
msgid ""
-"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to "
-"continue? The media will be written for real."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214
-msgid "No Simulation with DVD+R(W)"
+"_n: %n copy successfully created\n"
+"%n copies successfully created"
msgstr ""
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443
-msgid "Simulating ISO9660 Image"
-msgstr ""
+#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147
+msgid "Writing track %1 of %2"
+msgstr "Emaon o skrivañ ar roudenn %1 diwar %2"
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445
-msgid "Burning ISO9660 Image"
-msgstr "Emaon oc'h engravañ ur skeudenn ISO9660"
+#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216
+msgid "Writing cue/bin Image"
+msgstr "Emaon o skrivañ ar skeudenn cue/bin"
#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:218 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:447
#, c-format
@@ -595,99 +221,24 @@ msgid ""
" - %n Copies"
msgstr " - %n eil"
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112
-msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188
-#, fuzzy
-msgid "Analysing Chapter %1 of %2"
-msgstr "Emaon o lenn roudenn %1 diwar %2"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265
-msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:94
-msgid "Cdrecord version %1 does not have cloning support."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:102
-msgid "No device set."
-msgstr "Trobarzhell lakaet ebet."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:111
-msgid "CD writer %1 does not support cloning."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:144
-#, fuzzy
-msgid "Reading clone image"
-msgstr "Dilemel ar skeudenn"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:225 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:411
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:464
-msgid "Writing Track %1 of %2"
-msgstr "Emaon o skrivañ ar roudenn %1 diwar %2"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:242
-#, c-format
-msgid "Successfully written clone copy %1."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:286
-msgid "Successfully read disk."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:298
-#, fuzzy
-msgid "Failed to read disk completely in clone mode."
-msgstr "N'hellan ket digeriñ ar reizhiadoù restroù ISO9660."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:305
-msgid "Error while reading disk."
-msgstr "Fazi en ur lenn ar bladenn."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:331
-msgid "Simulating clone copy"
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133
+msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
msgstr ""
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:333
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Writing clone copy %1"
-msgstr "Emaon o skrivañ an eil %1"
-
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342
-msgid "Removing image files."
-msgstr "Emaon o tilemel restroù ar skeudennoù."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:354
-#, fuzzy
-msgid "Creating Clone Image"
-msgstr "Emaon o krouiñ restr ar skeudenn"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:357
-msgid "Simulating Clone Image"
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:158
+msgid "Process completed successfully"
msgstr ""
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:359
-#, fuzzy
-msgid "Burning Clone Image"
-msgstr "Trobarzhell engravañ"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:362
-msgid "Simulating CD Cloning"
-msgstr ""
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:163
+msgid "Canceled."
+msgstr "Nullet."
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:364
-msgid "Cloning CD"
-msgstr "Emaon oc'h eilañ ar CD"
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:167
+msgid "Blanking error "
+msgstr "Fazi en ur goullonderiñ"
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:371
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Creating 1 clone copy\n"
-"Creating %n clone copies"
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:168
+msgid "Sorry, no error handling yet."
msgstr ""
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:159 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:119
@@ -737,8 +288,8 @@ msgstr ""
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:280
msgid ""
-"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. Continue "
-"anyway?"
+"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. "
+"Continue anyway?"
msgstr ""
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:282
@@ -903,6 +454,12 @@ msgstr ""
msgid "Error while reading session %1."
msgstr "Fazi en ur lenn an dalc'h %1."
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512
+#, fuzzy
+msgid "Reloading the medium"
+msgstr "Emaon oc'h adkargañ ar vedia"
+
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1060 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:624
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:538
msgid "Please reload the medium and press 'ok'"
@@ -917,11 +474,9 @@ msgstr "N'hell ket bet serret an nor"
msgid "Removing temporary files."
msgstr "Emaon o tilemel ar restroù padennek."
-#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147
-msgid "Writing track %1 of %2"
-msgstr "Emaon o skrivañ ar roudenn %1 diwar %2"
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342
+msgid "Removing image files."
+msgstr "Emaon o tilemel restroù ar skeudennoù."
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1170
msgid "Creating CD Image"
@@ -951,11 +506,123 @@ msgid ""
"Creating %n copies"
msgstr "O krouiñ %n eil"
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112
-#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145
+#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:98 jobs/k3bclonejob.cpp:88
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:475 jobs/k3breadcdreader.cpp:107
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:56
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:92
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:288 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:478
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:296 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:158
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:187
+msgid "Could not find %1 executable."
+msgstr "Ne m'eus ket gallet kavout ar goulev %1."
+
+#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248
#, c-format
-msgid "Could not open device %1"
-msgstr "N'hellan ket digeriñ an drobarzhell %1"
+msgid "Could not start %1."
+msgstr "N'em eus ket loc'hañ %1."
+
+#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356
+msgid "%1 returned an unknown error (code %2)."
+msgstr ""
+
+#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364
+msgid "%1 did not exit cleanly."
+msgstr ""
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:94
+msgid "Cdrecord version %1 does not have cloning support."
+msgstr ""
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:102
+msgid "No device set."
+msgstr "Trobarzhell lakaet ebet."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:111
+msgid "CD writer %1 does not support cloning."
+msgstr ""
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid "Reading clone image"
+msgstr "Dilemel ar skeudenn"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:225 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:411
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:464
+msgid "Writing Track %1 of %2"
+msgstr "Emaon o skrivañ ar roudenn %1 diwar %2"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:242
+#, c-format
+msgid "Successfully written clone copy %1."
+msgstr ""
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:286
+msgid "Successfully read disk."
+msgstr ""
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:298
+#, fuzzy
+msgid "Failed to read disk completely in clone mode."
+msgstr "N'hellan ket digeriñ ar reizhiadoù restroù ISO9660."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:305
+msgid "Error while reading disk."
+msgstr "Fazi en ur lenn ar bladenn."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:331
+msgid "Simulating clone copy"
+msgstr ""
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:333
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Writing clone copy %1"
+msgstr "Emaon o skrivañ an eil %1"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:354
+#, fuzzy
+msgid "Creating Clone Image"
+msgstr "Emaon o krouiñ restr ar skeudenn"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:357
+msgid "Simulating Clone Image"
+msgstr ""
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:359
+#, fuzzy
+msgid "Burning Clone Image"
+msgstr "Trobarzhell engravañ"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:362
+msgid "Simulating CD Cloning"
+msgstr ""
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:364
+msgid "Cloning CD"
+msgstr "Emaon oc'h eilañ ar CD"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:371
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Creating 1 clone copy\n"
+"Creating %n clone copies"
+msgstr ""
#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:139
msgid "Unable to open libdvdcss."
@@ -986,11 +653,6 @@ msgstr "N'eo ket skoraet seurt ar rann."
msgid "Reading with sector size %1."
msgstr ""
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202
-#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335
-msgid "Unable to open '%1' for writing."
-msgstr "N'em eus ket digeriñ '%1' evit skrivañ."
-
#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:234 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:414
#, c-format
msgid "Error while reading sector %1."
@@ -1013,66 +675,6 @@ msgstr "Fazi en ur lenn. Klask adarre eus ar rann %1."
msgid "Ignoring read error in sector %1."
msgstr ""
-#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59
-msgid "Write Binary Image"
-msgstr "Skrivañ ar skeudenn binarel"
-
-#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n copy successfully created\n"
-"%n copies successfully created"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216
-msgid "Writing cue/bin Image"
-msgstr "Emaon o skrivañ ar skeudenn cue/bin"
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:123
-msgid "Using readcd %1 instead of default version for clone support."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:130
-#, fuzzy
-msgid "Could not find readcd executable with cloning support."
-msgstr "Ne m'eus ket gallet kavout ar goulev %1."
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:163 jobs/k3breadcdreader.cpp:164
-#, c-format
-msgid "Writing image to %1."
-msgstr "Emaon o skrivañ ar skeudenn da %1."
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:211
-msgid "Could not start readcd."
-msgstr "N'em eus ket loc'hañ readcd."
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:267
-msgid "Cannot read source disk."
-msgstr "Ne m'eus ket gallet lenn ar bladenn tarzh."
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:279
-#, c-format
-msgid "Retrying from sector %1."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:294
-#, c-format
-msgid "Uncorrected error in sector %1"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:297
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Corrected error in sector %1"
-msgstr "Ne m'eus ket gallet kavout ar renkell : %1"
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:317
-msgid "%1 returned error: %2"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:322
-msgid "Readcd exited abnormally."
-msgstr ""
-
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:124
#, c-format
msgid "K3b does not support writing on-the-fly with growisofs %1."
@@ -1118,6 +720,12 @@ msgid ""
"software."
msgstr ""
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:269
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:355
+#, fuzzy
+msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size."
+msgstr "N'hellan ket digeriñ ar reizhiadoù restroù ISO9660."
+
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:279
msgid "K3b does not support copying DVD-RAM."
msgstr ""
@@ -1183,6 +791,11 @@ msgid ""
"continue? The media will actually be written to."
msgstr ""
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214
+msgid "No Simulation with DVD+R(W)"
+msgstr ""
+
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:775 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:223
msgid "Writing mode ignored when writing DVD+R(W) media."
msgstr ""
@@ -1253,406 +866,486 @@ msgstr ""
msgid "Copying DVD"
msgstr "Emaon oc'h eilañ an DVD"
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87
-msgid "Could not load libcdparanoia."
-msgstr "N'hell ket karget libcdparanoia."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "Formatting DVD"
+msgstr "Emaon o furmadiñ an DVD-RW"
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:109
+msgid "Quick Format"
+msgstr "Mentrezh buan"
+
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:124 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:105
+msgid "No device set"
+msgstr "Trobarzhell lakaet ebet"
+
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:132 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:568
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:330 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:361
#, fuzzy
-msgid "Error while initializing audio ripping."
-msgstr "Fazi en ur c'hrouiñ ar skeudenn ISO."
+msgid "Unmounting medium"
+msgstr "Emaon o tivarc'hañ ar bladenn"
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191
-#, c-format
-msgid "Unrecoverable error while ripping track %1."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:144
+msgid "Please insert a rewritable DVD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
msgstr ""
-#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88
-msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:152 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:128
+msgid "Checking media..."
+msgstr "Emaon o wiriekaat ar vedia ..."
+
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:153 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:129
+msgid "Checking media"
+msgstr "Emaon o wiriekaat ar vedia"
+
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:260
+msgid "Formatting successfully completed"
msgstr ""
-#: tools/k3bprogressdialog.cpp:90
-msgid "K3b was unable to erase the disk."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:263
+#, c-format
+msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%."
msgstr ""
-#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45
-msgid "Device Selection"
-msgstr "Diuzadenn an drobarzhell"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:264
+msgid "The formatting will continue in the background while writing."
+msgstr ""
-#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56
-msgid "Please select a device:"
-msgstr "Diuzit un tremenger mar plij :"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358
+msgid "Please send me an email with the last output."
+msgstr ""
-#: tools/k3bmd5job.cpp:100
-#, c-format
-msgid "Could not find file %1"
-msgstr "Ne m'eus ket gallet kavout ar restr %1"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:289 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:217
+msgid "Ejecting DVD..."
+msgstr "Emaon o stlepel an DVD ..."
-#: tools/k3bmd5job.cpp:107
-#, c-format
-msgid "Could not open file %1"
-msgstr "N'hellan ket digeriñ ar restr %1"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:301 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:234
+#: projects/k3babstractwriter.cpp:88 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:594
+msgid "Unable to eject media."
+msgstr "N'hellan ket stlepel ar vedia."
-#: tools/k3bmd5job.cpp:255
-#, c-format
-msgid "Error while reading from file %1"
-msgstr "Fazi en ur lenn eus ar restr %1"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:320 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:270
+msgid "Unable to determine media state."
+msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:30
-msgid "Simulate"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:344
+msgid "No rewritable DVD media found. Unable to format."
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:31
-msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b will perform all writing steps with the laser "
-"turned off."
-"<p>This is useful, for example, to test a higher writing speed or whether your "
-"system is able to write on-the-fly."
-"<p><b>Caution:</b> DVD+R(W) does not support simulated writing."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:365 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:404
+msgid "Found %1 media."
+msgstr "%1 media kavet."
+
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:377 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:430
+msgid "No need to format %1 media more than once."
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36
-msgid "Only simulate the writing process"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:379 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:432
+msgid "It may simply be overwritten."
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42
-msgid "Disk at once"
-msgstr "Pladenn kerkent"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:382 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:424
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:435
+msgid "Forcing formatting anyway."
+msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode as "
-"compared to 'track at once' (TAO)."
-"<p>It is always recommended to use DAO where possible."
-"<p><b>Caution:</b> Track pregaps with a length other than 2 seconds are only "
-"supported in DAO mode."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:383
+msgid "It is not recommended to force formatting of DVD+RW media."
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48
-msgid "Write in disk at once mode"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:384
+msgid "Already after 10-20 reformats the media might be unusable."
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54
-msgid "Use Burnfree"
-msgstr "Implij Burnfree"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:393
+msgid "Formatting DVD+RW"
+msgstr "Emaon o furmadiñ an DVD+RW ..."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55
-msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:408
+msgid "Formatted in %1 mode."
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b enables <em>Burnfree</em> (or <em>"
-"Just Link</em>). This is a feature of the CD writer which avoids buffer "
-"underruns."
-"<p>Without <em>burnfree</em>, if the writer cannot get any more data a buffer "
-"underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of data to "
-"write the CD."
-"<p>With <em>burnfree</em> the writer can <em>mark</em> "
-"the current position of the laser and get back to it when the buffer is filled "
-"again;but, since this means having little data gaps on the CD, <b>"
-"it is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to "
-"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs</b> "
-"(in the worst case one would hear the gap)."
-"<p><em>Burnfree</em> was formerly known as <em>Burnproof</em>"
-", but has since been renamed when it became part of the MMC standard."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:422
+msgid "Media is already empty."
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75
-msgid "Only create image"
-msgstr "Krouiñ ar skeudenn hepken"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:450
+msgid "Formatting DVD-RW in %1 mode."
+msgstr "Emaon o furmadiñ an DVD-RW gant ar mod %1."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will only create an image and not do any "
-"actual writing."
-"<p>The image can later be written to a CD/DVD with most current writing "
-"programs (including K3b of course)."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:457
+msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media."
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80
-msgid "Only create an image"
-msgstr "Krouiñ ur skeudenn hepken"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205
+msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3"
+msgstr "Oc'h implij %1 %2 - Copyright (C) %3"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86
-msgid "Create image"
-msgstr "Krouiñ ur skeudenn"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:525
+msgid "Formatting"
+msgstr "Emaon o furmadiñ"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:86 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:157
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:145 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:219
+msgid "Preparing data"
+msgstr "Emaon o prientiñ ar roadoù"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:89
+#, c-format
+msgid "Could not find image %1"
+msgstr "Ne m'eus ket gallet kavout ar skeudenn %1"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:134 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:458
+msgid "Verifying written data"
+msgstr "O wiriekaat ar roadoù skrivet"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:136
+msgid "Verifying written copy %1 of %2"
+msgstr "O skrivañ eil skrivet %1 diwar %2"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:201
+msgid "Writing image"
+msgstr "Emaon o skrivañ ar skeudenn"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:203
+msgid "Writing copy %1 of %2"
+msgstr "Emaon o skrivañ eil %1 diwar %2"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:222
+msgid "Waiting for medium"
+msgstr "Emaon o c'hortoz evit ar vedium"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:389 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:549
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:672 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:632
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:673
+msgid "IO Error"
+msgstr "Fazi IO"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:401 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:211
msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will create an image before writing the files "
-"to the CD/DVD. Otherwise the data will be written <em>on-the-fly</em>"
-", i.e. no intermediate image will be created."
-"<p><b>Caution:</b> Although writing on-the-fly should work on most systems, "
-"make sure the data is sent to the writer fast enough."
+"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to "
+"continue? The media will be written for real."
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114
-msgid "<p>It is recommended to try a simulation first."
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443
+msgid "Simulating ISO9660 Image"
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93
-msgid "Cache the data to be written on the harddisk"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445
+msgid "Burning ISO9660 Image"
+msgstr "Emaon oc'h engravañ ur skeudenn ISO9660"
+
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:123
+msgid "Using readcd %1 instead of default version for clone support."
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99
-msgid "Remove image"
-msgstr "Dilemel ar skeudenn"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "Could not find readcd executable with cloning support."
+msgstr "Ne m'eus ket gallet kavout ar goulev %1."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will remove any created images after the "
-"writing has finished."
-"<p>Uncheck this if you want to keep the images."
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:163 jobs/k3breadcdreader.cpp:164
+#, c-format
+msgid "Writing image to %1."
+msgstr "Emaon o skrivañ ar skeudenn da %1."
+
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:211
+msgid "Could not start readcd."
+msgstr "N'em eus ket loc'hañ readcd."
+
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:267
+msgid "Cannot read source disk."
+msgstr "Ne m'eus ket gallet lenn ar bladenn tarzh."
+
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:279
+#, c-format
+msgid "Retrying from sector %1."
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103
-msgid "Remove images from disk when finished"
-msgstr "Lemel a ra ar skeudennoù eus ar bladenn pe echu"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:294
+#, c-format
+msgid "Uncorrected error in sector %1"
+msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109
-msgid "On the fly"
-msgstr "Diouzhtu"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:297
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Corrected error in sector %1"
+msgstr "Ne m'eus ket gallet kavout ar renkell : %1"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will not create an image first but write the "
-"files directly to the CD/DVD."
-"<p><b>Caution:</b> Although this should work on most systems, make sure the "
-"data is sent to the writer fast enough."
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:317
+msgid "%1 returned error: %2"
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115
-msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:322
+msgid "Readcd exited abnormally."
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121
-msgid "Write CD-TEXT"
-msgstr "Skrivañ ur CD-TEXT"
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "Checking medium"
+msgstr "Emaon o wiriekaat ar vedia"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:122
-msgid "Create CD-TEXT entries"
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205
+msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)"
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:123
-msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the audio "
-"CD to store additional information, like the artist or the CD title."
-"<p>CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony."
-"<p>CD-TEXT will only be usable on CD players that support this extension "
-"(mostly car CD players)."
-"<p>Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player it is never a bad "
-"idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)."
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Verifying track %1"
+msgstr "Emaon o skrivañ ar roudenn %1 diwar %2"
+
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307
+msgid "Written data in track %1 differs from original."
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142
-msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs"
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311
+msgid "Written data verified."
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143
-msgid ""
-"<p>Sets the correction mode for digital audio extraction."
-"<ul>"
-"<li>0: No checking, data is copied directly from the drive. "
-"<li>1: Perform overlapped reading to avoid jitter.</li>"
-"<li>2: Like 1 but with additional checks of the read audio data.</li>"
-"<li>3: Like 2 but with additional scratch detection and repair.</li></ul>"
-"<p><b>The extraction speed reduces from 0 to 3.</b>"
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90
+msgid "%1 executable could not be found."
+msgstr "N'hell ket kavet goulev %1."
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96
+msgid "%1 version %2 is too old."
+msgstr "Re gozh eo %1 stumm %2."
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112
+msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2"
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155
-msgid "Start multisession CD"
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "Analysing Chapter %1 of %2"
+msgstr "Emaon o lenn roudenn %1 diwar %2"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265
+msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time."
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156
-msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create folder '%1'"
+msgstr "Ne m'eus ket gallet krouiñ ar renkell padennek '%1'."
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126
+msgid "Invalid filename: '%1'"
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157
-msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a "
-"temporary table of contents.</p>"
-"<p>This allows further sessions to be appended to the CD later.</p>"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2"
+msgstr "Roudenn %1 eus ar CD klevet %2"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162
+#, c-format
+msgid "Invalid Video codec set: %1"
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166
-msgid "Normalize volume levels"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185
+#, c-format
+msgid "Invalid Audio codec set: %1"
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167
-msgid "Adjust the volume levels of all tracks"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320
+#, fuzzy
+msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3"
+msgstr "Emaon o tielfennañ ar restr video %1 diwar %2 (%3)"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347
+msgid "Single-pass Encoding"
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168
-msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a "
-"standard level. This is useful for things like creating mixes, where different "
-"recording levels on different albums can cause the volume to vary greatly from "
-"song to song."
-"<p><b>Be aware that K3b currently does not support normalizing when writing on "
-"the fly.</b>"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349
+msgid "Two-pass Encoding: First Pass"
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180
-msgid "Verify written data"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351
+msgid "Two-pass Encoding: Second Pass"
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375
#, fuzzy
-msgid "Compare original with written data"
-msgstr "O wiriekaat ar roadoù skrivet"
+msgid "Removing incomplete video file '%1'"
+msgstr "Emaon o lemel ar restr binarel %1"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b will "
-"compare the original source data with the written data to verify that the disk "
-"has been written correctly."
-msgstr ""
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453
+msgid "Execution of %1 failed."
+msgstr "Sac'het eo seveniñ %1."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192
-msgid "Ignore read errors"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454
+msgid "Please consult the debugging output for details."
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193
-msgid "Skip unreadable audio sectors"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485
+msgid "AC3 (Stereo)"
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194
-msgid ""
-"<p>If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector from "
-"the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy."
-"<p>Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it is "
-"no problem to let K3b skip unreadable sectors."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487
+msgid "AC3 (Pass-through)"
msgstr ""
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Thierry Vignaud, Jañ-Mai Drapier"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489
+msgid "MPEG1 Layer III"
+msgstr "MPEG1 gwelead IIIII"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "tvignaud@mandriva.com, jdrapier@club-internet.fr"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500
+msgid "MPEG4 (FFMPEG)"
+msgstr "MPEG4 (FFMPEG)"
-#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171
-#, c-format
-msgid "Configure plugin %1"
-msgstr "Kefluniañ al lugent %1"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502
+msgid "XviD"
+msgstr "XviD"
-#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184
-#, c-format
-msgid "No settings available for plugin %1."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513
+msgid ""
+"FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio "
+"codecs used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for "
+"multimedia players such as xine or mplayer."
msgstr ""
-#: plugin/k3baudioserver.cpp:155
-msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517
+msgid ""
+"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard "
+"which produces high quality results."
msgstr ""
-#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170
-msgid "An unknown error occurred."
-msgstr "Degouezhet ez eus ur fazi dianav."
-
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:87
-msgid "Changing DVD Booktype"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520
+msgid ""
+"XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a "
+"group of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July "
+"2001."
msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:120
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523
msgid ""
-"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive"
-"<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
+"XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and "
+"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and "
+"H.263, MPEG and custom quantization matrices."
msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:188
-msgid "Booktype successfully changed"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527
+msgid ""
+"XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). "
+"While DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, "
+"XviD is open source and can potentially run on any platform."
msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:257
-msgid "Cannot change booktype on non-empty DVD+R media."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531
+msgid "(Description taken from the Wikipedia article)"
msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:265
-msgid "No DVD+R(W) media found."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541
+msgid ""
+"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains "
+"up to 6 total channels of sound."
msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:346
-msgid "Changing Booktype"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546
+msgid ""
+"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio "
+"stream."
msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550
msgid ""
-"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n"
-"To remove or rename files use the context menu.\n"
-"After that press the burn button to write the DVD."
+"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the "
+"source DVD without changing it."
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:219 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:602
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:358 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:387
-msgid "Writing"
-msgstr "Emaon o skrivañ"
-
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:230
-msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD+RW."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552
+msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD."
msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:262
-msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD-RW in restricted overwrite mode."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554
+msgid ""
+"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio "
+"format."
msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:280
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555
msgid ""
-"Your writer (%1 %2) does not support Incremental Streaming with %3 media. "
-"Multisession will not be possible. Continue anyway?"
+"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio "
+"stream."
msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:285
-msgid "No Incremental Streaming"
+#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170
+msgid "An unknown error occurred."
+msgstr "Degouezhet ez eus ur fazi dianav."
+
+#: plugin/k3baudioserver.cpp:155
+msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:911 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:311
-msgid "Creating Data Image File"
+#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171
+#, c-format
+msgid "Configure plugin %1"
+msgstr "Kefluniañ al lugent %1"
+
+#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184
+#, c-format
+msgid "No settings available for plugin %1."
msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:315
-msgid "Writing Data DVD"
-msgstr "Emaon o skrivañ un DVD roadoù"
+#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101
+msgid "Please insert Audio CD %1%2"
+msgstr "Enlakaat ur CD klevet %1%2 mar plij"
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:321
-msgid "Writing Multisession DVD"
-msgstr "O skrivañ ur DVD lies dalc'h"
+#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249
+msgid "CD Track"
+msgstr "Roudenn ar CD"
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:936 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:336
-msgid ""
-"_n: ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copy\n"
-"ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copies"
-msgstr ""
+#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255
+msgid "Track %1 from Audio CD %2"
+msgstr "Roudenn %1 eus ar CD klevet %2"
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:940 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:340
-msgid "ISO9660 Filesystem (Size: %1)"
-msgstr "Reizhiad restroù ISO9660 (Ment : %1)"
+#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406
+msgid "Could not find the following files:"
+msgstr "Ne m'eus ket kavout ar restroù-mañ :"
-#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90
-msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)"
-msgstr ""
+#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407
+msgid "Not Found"
+msgstr "N'eo ket bet kavet"
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106
-msgid "Cdrecord %1 does not support overburning."
+#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945
+msgid ""
+"<p>Unable to handle the following files due to an unsupported format:<p>You "
+"may manually convert these audio files to wave using another application "
+"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project."
msgstr ""
-#: projects/k3babstractwriter.cpp:57
-msgid "Unlocking drive..."
-msgstr ""
+#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950
+msgid "Unsupported Format"
+msgstr "Furmad anskoraet"
-#: projects/k3babstractwriter.cpp:71
-msgid "Could not unlock CD drive."
+#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88
+#, c-format
+msgid "Unable to seek in track %1."
msgstr ""
-#: projects/k3babstractwriter.cpp:74
-msgid "Ejecting CD"
-msgstr "Emaon o stlepel ar CD"
+#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499
+msgid "Could not open %1 for writing"
+msgstr "N'hellan ket digeriñ %1 evit skrivañ"
+
+#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145
+#, c-format
+msgid "Error while decoding track %1."
+msgstr ""
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:176
#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:225
@@ -1662,6 +1355,15 @@ msgid ""
"project and continue without adding them to the image?"
msgstr ""
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:179
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:187
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:211
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:228
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:252
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:188
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:180
#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:229
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:189
@@ -1680,18 +1382,34 @@ msgstr ""
msgid "Please add files to your project first."
msgstr "Ouzhpennañ ar restroù d'ho raktres da gentañ mar plij."
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205
+msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources."
+msgstr ""
+
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254
+msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard."
+msgstr ""
+
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210
+msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported."
+msgstr ""
+
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216
+msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing."
+msgstr ""
+
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:314 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:243
msgid "Determining maximum writing speed"
msgstr ""
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349
#, c-format
-msgid "Creating audio image files in %1"
-msgstr ""
+msgid "Creating image files in %1"
+msgstr "Emaon o krouiñ restroù ar skeudennoù e %1"
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487
-msgid "Creating audio image files"
-msgstr ""
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176
+msgid "Creating image files"
+msgstr "Emaon o krouiñ restroù ar skeudennoù"
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:366 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:303
msgid "Unable to determine maximum speed for some reason. Ignoring."
@@ -1702,119 +1420,45 @@ msgstr ""
msgid "Writing canceled."
msgstr "Nullet eo ar skrivañ."
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462
-msgid "Error while creating ISO image."
-msgstr "Fazi en ur c'hrouiñ ar skeudenn ISO."
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476
-msgid "ISO image successfully created."
-msgstr ""
-
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:450 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:576
msgid "Error while decoding audio tracks."
msgstr ""
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589
-msgid "Audio images successfully created."
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458
+msgid "Successfully decoded all tracks."
msgstr ""
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:482 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:613
msgid "Decoding audio track %1 of %2%3"
msgstr ""
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500
+msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk."
+msgstr ""
+
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:590 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:877
msgid "Writing track %1 of %2%3"
msgstr "Emaon o skrivañ ar roudenn %1 diwar %2%3"
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884
-msgid "Writing track %1 of %2 (%3)"
-msgstr "Emaon o skrivañ ar roudenn %1 diwar %2 (%3)"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884
-msgid "ISO9660 data"
-msgstr ""
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990
-msgid "Simulating second session"
-msgstr ""
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992
-#, c-format
-msgid "Writing second session of copy %1"
-msgstr ""
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994
-msgid "Writing second session"
-msgstr ""
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998
-msgid "Simulating first session"
-msgstr ""
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000
-#, c-format
-msgid "Writing first session of copy %1"
-msgstr ""
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002
-msgid "Writing first session"
-msgstr "Emaon o skrivañ an dalc'h kentan"
-
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031
-msgid "Trying to write more than the official disk capacity"
-msgstr ""
-
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:911 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:703
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:239 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1034
-msgid "Data does not fit on disk."
-msgstr ""
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072
-msgid "Creating ISO image file"
-msgstr "Emaon o krouiñ restr ur skeudenn ISO"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074
-#, c-format
-msgid "Creating ISO image in %1"
-msgstr "Emaon o krouiñ ur skeudenn ISO e %1"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100
-msgid "Removing buffer files."
-msgstr ""
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105
-#, c-format
-msgid "Could not delete file %1."
-msgstr "Ne m'eus ket dilemelet ar restr %1."
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210
-msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported."
-msgstr ""
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216
-msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing."
-msgstr ""
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219
-msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW."
-msgstr ""
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:219 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:602
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:358 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:387
+msgid "Writing"
+msgstr "Emaon o skrivañ"
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:730 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1251
msgid "Normalizing volume levels"
msgstr ""
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316
-msgid "Writing Enhanced Audio CD"
-msgstr ""
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321
-msgid "Writing Mixed Mode CD"
-msgstr ""
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847
+msgid "Writing Audio CD"
+msgstr "Emaon o skrivañ ar CD klevet"
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330
-msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)"
-msgstr ""
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857
+msgid ""
+"_n: 1 track (%1 minutes)\n"
+"%n tracks (%1 minutes)"
+msgstr "%n roudenn (%1 munud)"
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:860 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1335
#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:128
@@ -1826,152 +1470,43 @@ msgid ""
" - %n copies"
msgstr " - %n eil"
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84
-msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x."
-msgstr ""
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89
-msgid "Please try again with writing mode DAO."
-msgstr ""
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125
-msgid "Flushing Cache"
-msgstr ""
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126
-msgid "Flushing the cache may take some time."
-msgstr ""
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135
-msgid "Closing Track"
-msgstr "Emaon o serriñ ar roudenn"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138
-msgid "Closing Disk"
-msgstr "O serriñ ar bladenn"
-
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:597 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:141
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:148 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:149
-msgid "Closing Session"
-msgstr "Emaon o serriñ an dalc'h"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145
-msgid "Updating RMA"
-msgstr "Emaon o bremañaat RMA"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152
-msgid "Writing Lead-out"
-msgstr ""
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153
-msgid "Writing the lead-out may take some time."
-msgstr ""
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156
-msgid "Removing reference to lead-out."
-msgstr ""
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159
-msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor"
-msgstr ""
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166
-msgid "Writing mode Incremental Streaming not available"
-msgstr ""
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167
-msgid "Engaging DAO"
-msgstr ""
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179
-msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)"
-msgstr ""
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230
-msgid "K3b detected a problem with the media."
-msgstr ""
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231
-msgid ""
-"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by your "
-"writer's vendor."
-msgstr ""
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232
-msgid "Report the problem if it persists anyway."
-msgstr ""
-
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:701 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237
-msgid "Data did not fit on disk."
-msgstr ""
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243
-msgid "Unable to set writing speed."
-msgstr ""
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244
-msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting."
-msgstr ""
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248
-msgid "Optimum Power Calibration failed."
-msgstr ""
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249
-msgid ""
-"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in the "
-"K3b settings."
-msgstr ""
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58
#, fuzzy
-msgid "Unable to allocate software buffer."
-msgstr "N'hell ket bet serret an nor"
+msgid "Could not find normalize-audio executable."
+msgstr "Ne m'eus ket gallet kavout ar goulev %1."
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255
-msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit."
-msgstr ""
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Could not start normalize-audio."
+msgstr "N'em eus ket loc'hañ readcd."
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256
-msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..."
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126
+msgid "Track %1 is already normalized."
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257
-msgid ""
-"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings."
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132
+msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2"
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261
-msgid "Write error"
-msgstr "Fazi en ur skrivañ"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277
-#, c-format
-msgid "Fatal error at startup: %1"
-msgstr "Fazi sac'hus en ur loc'hañ : %1"
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140
+msgid "Computing level for track %1 of %2"
+msgstr "Emaon o jediñ live ar roudenn %1 diwar %2"
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285
-msgid "Warning at exit: (1)"
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183
+msgid "Successfully normalized all tracks."
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286
-msgid "Most likely mkisofs failed in some way."
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191
+msgid "Error while normalizing tracks."
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289
-#, c-format
-msgid "Fatal error during recording: %1"
+#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60
+msgid "Silence"
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406
-msgid "Could not find the following files:"
-msgstr "Ne m'eus ket kavout ar restroù-mañ :"
-
-#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407
-msgid "Not Found"
-msgstr "N'eo ket bet kavet"
+#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33
+msgid "El Torito Boot image"
+msgstr "Skeudenn loc'hañ El Torito"
#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1127
msgid "No permission to read the following files:"
@@ -1993,68 +1528,115 @@ msgstr ""
msgid "Boot catalog"
msgstr "Katalog loc'hañ"
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52
-msgid "Searching previous session"
-msgstr ""
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175
+msgid "Unmounting disk"
+msgstr "Emaon o tivarc'hañ ar bladenn"
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:163
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227
+msgid "Creating image file"
+msgstr "Emaon o krouiñ restr ar skeudenn"
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228
+msgid "Track 1 of 1"
+msgstr "Roudenn 1 diwar 1"
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:229
#, c-format
-msgid "Could not open Iso9660 filesystem in %1."
-msgstr "N'hellan ket digeriñ ar reizhiad restroù Iso9660 e %1."
+msgid "Creating image file in %1"
+msgstr "Emaon o krouiñ restr nevez ar skeudenn e %1"
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:175
-#, fuzzy
-msgid "Could not determine next writable address."
-msgstr "N'em eus ket loc'hañ readcd."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:327
+#, c-format
+msgid "Image successfully created in %1"
+msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:211
-msgid "Could not retrieve multisession information from disk."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:345
+msgid "Error while creating ISO image"
+msgstr "Fazi en ur c'hrouiñ ar skeudenn ISO"
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:607
+msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:212
-msgid "The disk is either empty or not appendable."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708
+msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72
-msgid "Mkisofs executable not found."
-msgstr "N'hellan ket kavout Mkisofs."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:771
+#, fuzzy
+msgid "Searching for old session"
+msgstr "Emaon oc'h enporzh an dalc'h gozh ..."
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86
-msgid "Read error from file '%1'"
-msgstr "Bez eus eur fazi en ur lenn ar restr '%1'"
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for a medium"
+msgstr "Emaon o c'hortoz evit ar media"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91
-msgid "Used version of mkisofs does not have large file support."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:911 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:311
+msgid "Creating Data Image File"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92
-msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915
+msgid "Writing Data CD"
+msgstr "Emaon o skrivañ ur CD roadoù"
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:921
+msgid "Writing Multisession CD"
+msgstr "O skrivañ ur CD lies dalc'h"
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:936 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:336
+msgid ""
+"_n: ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copy\n"
+"ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copies"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105
-msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'"
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:940 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:340
+msgid "ISO9660 Filesystem (Size: %1)"
+msgstr "Reizhiad restroù ISO9660 (Ment : %1)"
+
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79
+msgid "<em>%1</em> renamed to <em>%2</em>"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181
msgid ""
-"This may be caused by a system update which changed the local character set."
+"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the "
+"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not "
+"have to be shortened but long filenames will not be available on Windows "
+"systems."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "Shorten Filenames"
+msgstr "Anv ar restr"
+
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189
+msgid "Disable Joliet extensions"
+msgstr ""
+
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206
msgid ""
-"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename encoding."
+"The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows "
+"systems) restrict the length of the volume descriptior (the name of the "
+"filesystem) to %1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than "
+"that. Do you want it to be cut or do you want to go back and change it "
+"manually?"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112
-msgid "The boot image has an invalid size."
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212
+msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116
-msgid "The boot image contains multiple partitions.."
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248
+msgid ""
+"K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been "
+"added to the project. Do you want to continue without writing the symbolic "
+"links to the image?"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117
-msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition."
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253
+msgid "Discard symbolic links to folders"
msgstr ""
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:175
@@ -2072,11 +1654,6 @@ msgstr ""
msgid "Could not determine size of resulting image file."
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499
-msgid "Could not open %1 for writing"
-msgstr "N'hellan ket digeriñ %1 evit skrivañ"
-
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:596
msgid "No volume id specified. Using default."
msgstr ""
@@ -2125,570 +1702,332 @@ msgstr "Ne m'eus ket gallet skrivañ ar restr padennek"
msgid "No files to be written."
msgstr "N'eus ket restr da skrivañ ebet."
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79
-msgid "<em>%1</em> renamed to <em>%2</em>"
-msgstr ""
-
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181
-msgid ""
-"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the "
-"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not have "
-"to be shortened but long filenames will not be available on Windows systems."
-msgstr ""
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72
+msgid "Mkisofs executable not found."
+msgstr "N'hellan ket kavout Mkisofs."
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188
-#, fuzzy
-msgid "Shorten Filenames"
-msgstr "Anv ar restr"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86
+msgid "Read error from file '%1'"
+msgstr "Bez eus eur fazi en ur lenn ar restr '%1'"
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189
-msgid "Disable Joliet extensions"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91
+msgid "Used version of mkisofs does not have large file support."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206
-msgid ""
-"The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows systems) "
-"restrict the length of the volume descriptior (the name of the filesystem) to "
-"%1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than that. Do you want it "
-"to be cut or do you want to go back and change it manually?"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92
+msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212
-msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105
+msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107
msgid ""
-"K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been added "
-"to the project. Do you want to continue without writing the symbolic links to "
-"the image?"
+"This may be caused by a system update which changed the local character set."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253
-msgid "Discard symbolic links to folders"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108
+msgid ""
+"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename "
+"encoding."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33
-msgid "El Torito Boot image"
-msgstr "Skeudenn loc'hañ El Torito"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175
-msgid "Unmounting disk"
-msgstr "Emaon o tivarc'hañ ar bladenn"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227
-msgid "Creating image file"
-msgstr "Emaon o krouiñ restr ar skeudenn"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228
-msgid "Track 1 of 1"
-msgstr "Roudenn 1 diwar 1"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:229
-#, c-format
-msgid "Creating image file in %1"
-msgstr "Emaon o krouiñ restr nevez ar skeudenn e %1"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:327
-#, c-format
-msgid "Image successfully created in %1"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112
+msgid "The boot image has an invalid size."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:345
-msgid "Error while creating ISO image"
-msgstr "Fazi en ur c'hrouiñ ar skeudenn ISO"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:607
-msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode."
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116
+msgid "The boot image contains multiple partitions.."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708
-msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default."
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117
+msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:771
-#, fuzzy
-msgid "Searching for old session"
-msgstr "Emaon oc'h enporzh an dalc'h gozh ..."
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894
-#, fuzzy
-msgid "Waiting for a medium"
-msgstr "Emaon o c'hortoz evit ar media"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915
-msgid "Writing Data CD"
-msgstr "Emaon o skrivañ ur CD roadoù"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:921
-msgid "Writing Multisession CD"
-msgstr "O skrivañ ur CD lies dalc'h"
-
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:163
-msgid "Growisofs version %1 is too old. K3b needs at least version 5.10."
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52
+msgid "Searching previous session"
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:237
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:163
#, c-format
-msgid "Could not open file %1."
-msgstr "N'hellan ket digeriñ ar restr %1."
-
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:383
-msgid "Starting simulation..."
-msgstr ""
+msgid "Could not open Iso9660 filesystem in %1."
+msgstr "N'hellan ket digeriñ ar reizhiad restroù Iso9660 e %1."
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:388
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:175
#, fuzzy
-msgid "Starting disc write..."
-msgstr "Emaon o loc'hañ ar skrivañ ..."
-
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:472
-msgid "Writing data"
-msgstr "Emaon o skrivañ ar roadoù"
+msgid "Could not determine next writable address."
+msgstr "N'em eus ket loc'hañ readcd."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553
-msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)"
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:211
+msgid "Could not retrieve multisession information from disk."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557
-msgid "Simulation successfully completed"
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:212
+msgid "The disk is either empty or not appendable."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559
-msgid "Writing successfully completed"
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:87
+msgid "Changing DVD Booktype"
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572
-msgid "Ejecting DVD"
-msgstr "Emaon o stlepel an DVD"
-
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:135
-msgid "Could not find a valid eMovix installation."
-msgstr "Ne m'eus ket gallet kavout ur staliadur eMovix mat."
-
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:193
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:232
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:266
-#, c-format
-msgid "Could not write to temporary file %1"
-msgstr "Ne m'eus ket gallet skrivañ d'ar restr padennek %1"
-
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:214
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:184
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:218
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:253
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:265
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:274
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:283
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:290
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:324
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:326
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:328
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:330
-msgid "default"
-msgstr "dre ziouer"
-
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:331
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:198
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:242
-msgid "none"
-msgstr "hini ebet"
-
-#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:116
-msgid "Writing eMovix CD"
-msgstr "Emaon o skrivañ ar CD eMovix"
-
-#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:118
-msgid "Writing eMovix CD (%1)"
-msgstr "Emaon o skrivañ ar CD eMovix (%1)"
-
-#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:125
-#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:124
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:120
msgid ""
-"_n: 1 file (%1) and about 8 MB eMovix data\n"
-"%n files (%1) and about 8 MB eMovix data"
+"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</"
+"b>."
msgstr ""
-#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95
-msgid "Enter New Filename"
-msgstr "Roit anv nevez ar restr"
-
-#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96
-msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:"
-msgstr "Ur restr gant an anv-se a zo c'hoazh. Roit un anv nevez mar plij :"
-
-#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420
-msgid ""
-"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists."
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:188
+msgid "Booktype successfully changed"
msgstr ""
-#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:115
-msgid "Writing eMovix DVD"
-msgstr "Emaon o skrivañ an DVD eMovix"
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:257
+msgid "Cannot change booktype on non-empty DVD+R media."
+msgstr ""
-#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:117
-msgid "Writing eMovix DVD (%1)"
-msgstr "Emaon o skrivañ an DVD eMovix (%1)"
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:265
+msgid "No DVD+R(W) media found."
+msgstr ""
-#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65
-msgid "File %1 is empty."
-msgstr "Goullo eo ar restr %1."
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:346
+msgid "Changing Booktype"
+msgstr ""
-#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97
-msgid ""
-"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream was "
-"required."
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:230
+msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD+RW."
msgstr ""
-#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102
-msgid ""
-"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream was "
-"required."
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:262
+msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD-RW in restricted overwrite mode."
msgstr ""
-#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:280
msgid ""
-"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was "
-"required."
+"Your writer (%1 %2) does not support Incremental Streaming with %3 media. "
+"Multisession will not be possible. Continue anyway?"
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416
-msgid "n/a"
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:285
+msgid "No Incremental Streaming"
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287
-msgid "%1 bit/s"
-msgstr "%1 bit/e"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215
-msgid "Component"
-msgstr "Perzh"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270
-#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302
-msgid "Unspecified"
-msgstr "N'eo ket spisaet"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300
-msgid "%1 Hz"
-msgstr "%1 Hz"
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:315
+msgid "Writing Data DVD"
+msgstr "Emaon o skrivañ un DVD roadoù"
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328
-msgid "original"
-msgstr "kentañ"
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:321
+msgid "Writing Multisession DVD"
+msgstr "O skrivañ ur DVD lies dalc'h"
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328
-msgid "duplicate"
-msgstr "eilañ"
+#: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32
+msgid ""
+"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n"
+"To remove or rename files use the context menu.\n"
+"After that press the burn button to write the DVD."
+msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340
-msgid "Motion Picture"
+#: projects/k3babstractwriter.cpp:57
+msgid "Unlocking drive..."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342
-msgid "Still Picture"
+#: projects/k3babstractwriter.cpp:71
+msgid "Could not unlock CD drive."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349
-#, c-format
-msgid "Layer %1"
-msgstr "Gwisk %1"
+#: projects/k3babstractwriter.cpp:74
+msgid "Ejecting CD"
+msgstr "Emaon o stlepel ar CD"
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383
-msgid "unknown"
-msgstr "dianav"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286
+msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree."
+msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384
-msgid "invalid"
-msgstr "siek"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225
+msgid "'Force unsafe operations' enabled."
+msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390
-msgid "stereo"
-msgstr "divouezh"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310
+msgid "Cdrdao %1 does not support overburning."
+msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391
-#, fuzzy
-msgid "joint stereo"
-msgstr "Divouezh"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522
+msgid "Could not backup tocfile."
+msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397
-msgid "dual channel"
-msgstr "daou ganol"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553
+msgid "Preparing read process..."
+msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393
-msgid "single channel"
-msgstr "kanol unanel"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559
+msgid "Preparing copy process..."
+msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398
-msgid "surround sound"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562
+msgid "Preparing blanking process..."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595
#, c-format
-msgid "Removing Binary file %1"
-msgstr "Emaon o lemel ar restr binarel %1"
+msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..."
+msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601
#, c-format
-msgid "Removing Cue file %1"
-msgstr "Emaon o lemel ar restr cue %1"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162
-msgid "Could not write correct XML-file."
-msgstr "N'em eus ket skrivañ ur restr XML mat."
+msgid "Starting DAO writing at %1x speed..."
+msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176
-msgid "Creating image files"
-msgstr "Emaon o krouiñ restroù ar skeudennoù"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606
+msgid "Starting reading..."
+msgstr "Emaon o loc'hañ al lenn ..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183
-msgid "Creating Cue/Bin files ..."
-msgstr "Emaon o krouiñ ar restroù Cue/Bin ..."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607
+msgid "Reading"
+msgstr "Emaon o lenn"
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612
#, c-format
-msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1."
-msgstr ""
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198
-msgid ""
-"You can find this on your distribution disks or download it from "
-"http://www.vcdimager.org"
-msgstr ""
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197
-msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater."
+msgid "Starting simulation copy at %1x speed..."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293
-msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)"
-msgstr "Emaon o tielfennañ ar restr video %1 diwar %2 (%3)"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617
#, c-format
-msgid "Creating Image for track %1"
-msgstr "Emaon o krouiñ ur skeudenn evit ar roudenn %1"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352
-msgid "Cue/Bin files successfully created."
+msgid "Starting copy at %1x speed..."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395
-msgid "Writing Copy %1 of %2"
-msgstr "Emaon o skrivañ eil %1 diwar %2"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618
+msgid "Copying"
+msgstr "Emaon oc'h eilañ"
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515
-#, c-format
-msgid "One or more BCD fields out of range for %1"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622
+msgid "Starting blanking..."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518
-msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore"
-msgstr ""
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623
+msgid "Blanking"
+msgstr "Emaon o c'houllonderiñ"
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735
msgid ""
-"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled "
-"already."
+"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable "
+"to restore it from the backup %2."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526
-msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557
+msgid "Simulation successfully completed"
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527
-msgid "Ignoring this aps"
-msgstr ""
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763
+#, fuzzy
+msgid "Reading successfully completed"
+msgstr "Emaon medium an tarzh."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535
-msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559
+msgid "Writing successfully completed"
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536
-msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769
+msgid "Copying successfully completed"
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544
-msgid "Writing Video CD (Version 1.1)"
-msgstr "Emaon o skrivañ ar CD video (stumm 1.1)"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546
-msgid "Writing Video CD (Version 2.0)"
-msgstr "Emaon o skrivañ ar CD video (stumm 2.0)"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548
-msgid "Writing Super Video CD"
-msgstr "Emaon o skrivañ ur CD super video"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550
-msgid "Writing High-Quality Video CD"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772
+msgid "Blanking successfully completed"
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552
-msgid "Writing Video CD"
-msgstr "Emaon o skrivañ ar CD video"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560
-msgid ""
-"_n: 1 MPEG (%1)\n"
-"%n MPEGs (%1)"
-msgstr "%n MPEG (%1)"
-
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:211 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:223
-msgid ""
-"K3b will create a %1 image from the given MPEG files, but these files must "
-"already be in %2 format. K3b does not yet resample MPEG files."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553
+msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)"
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:214 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:215
-msgid "VCD"
-msgstr "VCD"
-
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:226 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:227
-msgid "SVCD"
-msgstr "SVCD"
-
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:229
-msgid ""
-"Note: Forcing MPEG2 as VCD is not supported by some standalone DVD players."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788
+msgid "Please include the debugging output in your problem report."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:233
-msgid "Forcing VCD"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565
+#, c-format
+msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed"
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:246
-msgid ""
-"You cannot mix MPEG1 and MPEG2 video files.\n"
-"Please start a new Project for this filetype.\n"
-"Resample not implemented in K3b yet."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814
+#, c-format
+msgid "Switching down burn speed to %1x"
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:247
-msgid "Wrong File Type for This Project"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844
+msgid "Executing Power calibration"
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:258
-msgid ""
-"PBC (Playback control) enabled.\n"
-"Videoplayers can not reach Segments (Mpeg Still Pictures) without Playback "
-"control ."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848
+msgid "Power calibration successful"
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:290
-msgid ""
-"Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849
+msgid "Preparing burn process..."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:291
-msgid "Wrong File Format"
-msgstr "Furmad fall ar restroù"
-
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58
-msgid "Could not find normalize executable."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853
+msgid "Flushing cache"
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86
-msgid "Could not start normalize."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857
+msgid "Writing CD-Text lead-in..."
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126
-msgid "Track %1 is already normalized."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861
+msgid "Turning BURN-Proof on"
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132
-msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869
+msgid "Found ISRC code"
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140
-msgid "Computing level for track %1 of %2"
-msgstr "Emaon o jediñ live ar roudenn %1 diwar %2"
-
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183
-msgid "Successfully normalized all tracks."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873
+#, c-format
+msgid "Found pregap: %1"
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191
-msgid "Error while normalizing tracks."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886
+msgid "No cdrdao driver found."
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205
-msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887
+msgid "Please select one manually in the device settings."
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254
-msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888
+msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'."
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349
-#, c-format
-msgid "Creating image files in %1"
-msgstr "Emaon o krouiñ restroù ar skeudennoù e %1"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897
+msgid "Device not ready, waiting."
+msgstr "N'eo ket presd an drobarzhell, emaon o c'hortoz."
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458
-msgid "Successfully decoded all tracks."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901
+msgid "Cue sheet not accepted."
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500
-msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513
+msgid "No valid %1 option: %2"
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847
-msgid "Writing Audio CD"
-msgstr "Emaon o skrivañ ar CD klevet"
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857
-msgid ""
-"_n: 1 track (%1 minutes)\n"
-"%n tracks (%1 minutes)"
-msgstr "%n roudenn (%1 munud)"
-
-#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60
-msgid "Silence"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:911 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:703
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:239 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1034
+msgid "Data does not fit on disk."
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945
-msgid ""
-"<p>Unable to handle the following files due to an unsupported format:"
-"<p>You may manually convert these audio files to wave using another application "
-"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705
+msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway."
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950
-msgid "Unsupported Format"
-msgstr "Furmad anskoraet"
-
-#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88
-#, c-format
-msgid "Unable to seek in track %1."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998
+msgid "Writing leadin "
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145
-#, c-format
-msgid "Error while decoding track %1."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004
+msgid "Writing leadout "
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101
-msgid "Please insert Audio CD %1%2"
-msgstr "Enlakaat ur CD klevet %1%2 mar plij"
-
-#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249
-msgid "CD Track"
-msgstr "Roudenn ar CD"
-
-#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255
-msgid "Track %1 from Audio CD %2"
-msgstr "Roudenn %1 eus ar CD klevet %2"
-
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:185
msgid "Writer does not support disk at once (DAO) recording"
msgstr ""
@@ -2701,8 +2040,8 @@ msgstr ""
msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (Burnfree)"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225
-msgid "'Force unsafe operations' enabled."
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106
+msgid "Cdrecord %1 does not support overburning."
msgstr ""
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:352
@@ -2734,8 +2073,9 @@ msgstr ""
msgid "Reloading of medium required"
msgstr "Emaon medium an tarzh."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513
-msgid "No valid %1 option: %2"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031
+msgid "Trying to write more than the official disk capacity"
msgstr ""
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:540
@@ -2747,11 +2087,6 @@ msgstr ""
msgid "Unable to fixate the disk."
msgstr "N'hellan ket stlepel ar vedia."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565
-#, c-format
-msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed"
-msgstr ""
-
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:567
#, c-format
msgid "Switching burn speed up to %1x"
@@ -2767,6 +2102,11 @@ msgstr ""
msgid "Starting disc write"
msgstr "Emaon o loc'hañ ar skrivañ ..."
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:597 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:141
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:148 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:149
+msgid "Closing Session"
+msgstr "Emaon o serriñ an dalc'h"
+
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:601
msgid "Writing Leadin"
msgstr ""
@@ -2809,8 +2149,8 @@ msgid ""
"Buffer was low %n times."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705
-msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway."
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:701 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237
+msgid "Data did not fit on disk."
msgstr ""
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:712
@@ -2914,8 +2254,8 @@ msgstr ""
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:774
msgid ""
-"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running suid "
-"root anymore."
+"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running "
+"suid root anymore."
msgstr ""
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:775
@@ -2939,157 +2279,580 @@ msgstr ""
msgid "...please include the debugging output in your problem report."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286
-msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree."
+#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90
+msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310
-msgid "Cdrdao %1 does not support overburning."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84
+msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522
-msgid "Could not backup tocfile."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89
+msgid "Please try again with writing mode DAO."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553
-msgid "Preparing read process..."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125
+msgid "Flushing Cache"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559
-msgid "Preparing copy process..."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126
+msgid "Flushing the cache may take some time."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562
-msgid "Preparing blanking process..."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135
+msgid "Closing Track"
+msgstr "Emaon o serriñ ar roudenn"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138
+msgid "Closing Disk"
+msgstr "O serriñ ar bladenn"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145
+msgid "Updating RMA"
+msgstr "Emaon o bremañaat RMA"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152
+msgid "Writing Lead-out"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153
+msgid "Writing the lead-out may take some time."
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156
+msgid "Removing reference to lead-out."
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159
+msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor"
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166
+msgid "Writing mode Incremental Streaming not available"
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167
+msgid "Engaging DAO"
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179
+msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)"
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230
+msgid "K3b detected a problem with the media."
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231
+msgid ""
+"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by "
+"your writer's vendor."
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232
+msgid "Report the problem if it persists anyway."
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243
+msgid "Unable to set writing speed."
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244
+msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting."
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248
+msgid "Optimum Power Calibration failed."
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249
+msgid ""
+"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in "
+"the K3b settings."
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254
+#, fuzzy
+msgid "Unable to allocate software buffer."
+msgstr "N'hell ket bet serret an nor"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255
+msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit."
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256
+msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..."
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257
+msgid ""
+"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings."
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261
+msgid "Write error"
+msgstr "Fazi en ur skrivañ"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277
#, c-format
-msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..."
+msgid "Fatal error at startup: %1"
+msgstr "Fazi sac'hus en ur loc'hañ : %1"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285
+msgid "Warning at exit: (1)"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286
+msgid "Most likely mkisofs failed in some way."
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289
#, c-format
-msgid "Starting DAO writing at %1x speed..."
+msgid "Fatal error during recording: %1"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606
-msgid "Starting reading..."
-msgstr "Emaon o loc'hañ al lenn ..."
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:163
+msgid "Growisofs version %1 is too old. K3b needs at least version 5.10."
+msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607
-msgid "Reading"
-msgstr "Emaon o lenn"
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:237
+#, c-format
+msgid "Could not open file %1."
+msgstr "N'hellan ket digeriñ ar restr %1."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:383
+msgid "Starting simulation..."
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:388
+#, fuzzy
+msgid "Starting disc write..."
+msgstr "Emaon o loc'hañ ar skrivañ ..."
+
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:472
+msgid "Writing data"
+msgstr "Emaon o skrivañ ar roadoù"
+
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572
+msgid "Ejecting DVD"
+msgstr "Emaon o stlepel an DVD"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274
#, c-format
-msgid "Starting simulation copy at %1x speed..."
+msgid "Creating audio image files in %1"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487
+msgid "Creating audio image files"
+msgstr ""
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462
+msgid "Error while creating ISO image."
+msgstr "Fazi en ur c'hrouiñ ar skeudenn ISO."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476
+msgid "ISO image successfully created."
+msgstr ""
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589
+msgid "Audio images successfully created."
+msgstr ""
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884
+msgid "Writing track %1 of %2 (%3)"
+msgstr "Emaon o skrivañ ar roudenn %1 diwar %2 (%3)"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884
+msgid "ISO9660 data"
+msgstr ""
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990
+msgid "Simulating second session"
+msgstr ""
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992
#, c-format
-msgid "Starting copy at %1x speed..."
+msgid "Writing second session of copy %1"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618
-msgid "Copying"
-msgstr "Emaon oc'h eilañ"
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994
+msgid "Writing second session"
+msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622
-msgid "Starting blanking..."
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998
+msgid "Simulating first session"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623
-msgid "Blanking"
-msgstr "Emaon o c'houllonderiñ"
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000
+#, c-format
+msgid "Writing first session of copy %1"
+msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002
+msgid "Writing first session"
+msgstr "Emaon o skrivañ an dalc'h kentan"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072
+msgid "Creating ISO image file"
+msgstr "Emaon o krouiñ restr ur skeudenn ISO"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074
+#, c-format
+msgid "Creating ISO image in %1"
+msgstr "Emaon o krouiñ ur skeudenn ISO e %1"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100
+msgid "Removing buffer files."
+msgstr ""
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105
+#, c-format
+msgid "Could not delete file %1."
+msgstr "Ne m'eus ket dilemelet ar restr %1."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219
+msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW."
+msgstr ""
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316
+msgid "Writing Enhanced Audio CD"
+msgstr ""
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321
+msgid "Writing Mixed Mode CD"
+msgstr ""
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330
+msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)"
+msgstr ""
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95
+msgid "Enter New Filename"
+msgstr "Roit anv nevez ar restr"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96
+msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:"
+msgstr "Ur restr gant an anv-se a zo c'hoazh. Roit un anv nevez mar plij :"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420
msgid ""
-"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable to "
-"restore it from the backup %2."
+"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:135
+msgid "Could not find a valid eMovix installation."
+msgstr "Ne m'eus ket gallet kavout ur staliadur eMovix mat."
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:193
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:232
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:266
+#, c-format
+msgid "Could not write to temporary file %1"
+msgstr "Ne m'eus ket gallet skrivañ d'ar restr padennek %1"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:214
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:184
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:218
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:253
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:265
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:274
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:283
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:290
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:324
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:326
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:328
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:330
+msgid "default"
+msgstr "dre ziouer"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:331
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:198
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:242
+msgid "none"
+msgstr "hini ebet"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:116
+msgid "Writing eMovix CD"
+msgstr "Emaon o skrivañ ar CD eMovix"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:118
+msgid "Writing eMovix CD (%1)"
+msgstr "Emaon o skrivañ ar CD eMovix (%1)"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:125
+#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:124
+msgid ""
+"_n: 1 file (%1) and about 8 MB eMovix data\n"
+"%n files (%1) and about 8 MB eMovix data"
+msgstr ""
+
+#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:115
+msgid "Writing eMovix DVD"
+msgstr "Emaon o skrivañ an DVD eMovix"
+
+#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:117
+msgid "Writing eMovix DVD (%1)"
+msgstr "Emaon o skrivañ an DVD eMovix (%1)"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:211 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:223
+msgid ""
+"K3b will create a %1 image from the given MPEG files, but these files must "
+"already be in %2 format. K3b does not yet resample MPEG files."
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:214 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:215
+msgid "VCD"
+msgstr "VCD"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:216 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:231
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:260
#, fuzzy
-msgid "Reading successfully completed"
-msgstr "Emaon medium an tarzh."
+msgid "Information"
+msgstr "Emaon o furmadiñ"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769
-msgid "Copying successfully completed"
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:226 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:227
+msgid "SVCD"
+msgstr "SVCD"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:229
+msgid ""
+"Note: Forcing MPEG2 as VCD is not supported by some standalone DVD players."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772
-msgid "Blanking successfully completed"
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:233
+msgid "Forcing VCD"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788
-msgid "Please include the debugging output in your problem report."
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:246
+msgid ""
+"You cannot mix MPEG1 and MPEG2 video files.\n"
+"Please start a new Project for this filetype.\n"
+"Resample not implemented in K3b yet."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:247
+msgid "Wrong File Type for This Project"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:258
+msgid ""
+"PBC (Playback control) enabled.\n"
+"Videoplayers can not reach Segments (Mpeg Still Pictures) without Playback "
+"control ."
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:290
+msgid "Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:291
+msgid "Wrong File Format"
+msgstr "Furmad fall ar restroù"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476
#, c-format
-msgid "Switching down burn speed to %1x"
+msgid "Removing Binary file %1"
+msgstr "Emaon o lemel ar restr binarel %1"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486
+#, c-format
+msgid "Removing Cue file %1"
+msgstr "Emaon o lemel ar restr cue %1"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162
+msgid "Could not write correct XML-file."
+msgstr "N'em eus ket skrivañ ur restr XML mat."
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183
+msgid "Creating Cue/Bin files ..."
+msgstr "Emaon o krouiñ ar restroù Cue/Bin ..."
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188
+#, c-format
+msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844
-msgid "Executing Power calibration"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198
+msgid ""
+"You can find this on your distribution disks or download it from http://www."
+"vcdimager.org"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848
-msgid "Power calibration successful"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197
+msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849
-msgid "Preparing burn process..."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293
+msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)"
+msgstr "Emaon o tielfennañ ar restr video %1 diwar %2 (%3)"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329
+#, c-format
+msgid "Creating Image for track %1"
+msgstr "Emaon o krouiñ ur skeudenn evit ar roudenn %1"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352
+msgid "Cue/Bin files successfully created."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853
-msgid "Flushing cache"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395
+msgid "Writing Copy %1 of %2"
+msgstr "Emaon o skrivañ eil %1 diwar %2"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515
+#, c-format
+msgid "One or more BCD fields out of range for %1"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857
-msgid "Writing CD-Text lead-in..."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518
+msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861
-msgid "Turning BURN-Proof on"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519
+msgid ""
+"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled "
+"already."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869
-msgid "Found ISRC code"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526
+msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873
-#, c-format
-msgid "Found pregap: %1"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527
+msgid "Ignoring this aps"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886
-msgid "No cdrdao driver found."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535
+msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887
-msgid "Please select one manually in the device settings."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536
+msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888
-msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544
+msgid "Writing Video CD (Version 1.1)"
+msgstr "Emaon o skrivañ ar CD video (stumm 1.1)"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546
+msgid "Writing Video CD (Version 2.0)"
+msgstr "Emaon o skrivañ ar CD video (stumm 2.0)"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548
+msgid "Writing Super Video CD"
+msgstr "Emaon o skrivañ ur CD super video"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550
+msgid "Writing High-Quality Video CD"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897
-msgid "Device not ready, waiting."
-msgstr "N'eo ket presd an drobarzhell, emaon o c'hortoz."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552
+msgid "Writing Video CD"
+msgstr "Emaon o skrivañ ar CD video"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901
-msgid "Cue sheet not accepted."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560
+msgid ""
+"_n: 1 MPEG (%1)\n"
+"%n MPEGs (%1)"
+msgstr "%n MPEG (%1)"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416
+msgid "n/a"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998
-msgid "Writing leadin "
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287
+msgid "%1 bit/s"
+msgstr "%1 bit/e"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215
+msgid "Component"
+msgstr "Perzh"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270
+#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302
+msgid "Unspecified"
+msgstr "N'eo ket spisaet"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300
+msgid "%1 Hz"
+msgstr "%1 Hz"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328
+msgid "original"
+msgstr "kentañ"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328
+msgid "duplicate"
+msgstr "eilañ"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340
+msgid "Motion Picture"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004
-msgid "Writing leadout "
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342
+msgid "Still Picture"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349
+#, c-format
+msgid "Layer %1"
+msgstr "Gwisk %1"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383
+msgid "unknown"
+msgstr "dianav"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384
+msgid "invalid"
+msgstr "siek"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390
+msgid "stereo"
+msgstr "divouezh"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391
+#, fuzzy
+msgid "joint stereo"
+msgstr "Divouezh"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397
+msgid "dual channel"
+msgstr "daou ganol"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393
+msgid "single channel"
+msgstr "kanol unanel"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398
+msgid "surround sound"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65
+msgid "File %1 is empty."
+msgstr "Goullo eo ar restr %1."
+
+#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97
+msgid ""
+"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream "
+"was required."
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102
+msgid ""
+"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream "
+"was required."
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107
+msgid ""
+"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was "
+"required."
msgstr ""
#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:123
@@ -3122,6 +2885,253 @@ msgstr "Emaon o skrivañ an DVD video"
msgid "ISO9660/Udf Filesystem (Size: %1)"
msgstr "Reizhiad restroù ISO9660/Udf (Ment : %1)"
+#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45
+msgid "Device Selection"
+msgstr "Diuzadenn an drobarzhell"
+
+#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56
+msgid "Please select a device:"
+msgstr "Diuzit un tremenger mar plij :"
+
+#: tools/k3bmd5job.cpp:100
+#, c-format
+msgid "Could not find file %1"
+msgstr "Ne m'eus ket gallet kavout ar restr %1"
+
+#: tools/k3bmd5job.cpp:107
+#, c-format
+msgid "Could not open file %1"
+msgstr "N'hellan ket digeriñ ar restr %1"
+
+#: tools/k3bmd5job.cpp:255
+#, c-format
+msgid "Error while reading from file %1"
+msgstr "Fazi en ur lenn eus ar restr %1"
+
+#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88
+msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk."
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bprogressdialog.cpp:90
+msgid "K3b was unable to erase the disk."
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:30
+msgid "Simulate"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:31
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b will perform all writing steps with the "
+"laser turned off.<p>This is useful, for example, to test a higher writing "
+"speed or whether your system is able to write on-the-fly.<p><b>Caution:</b> "
+"DVD+R(W) does not support simulated writing."
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36
+msgid "Only simulate the writing process"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42
+msgid "Disk at once"
+msgstr "Pladenn kerkent"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode "
+"as compared to 'track at once' (TAO).<p>It is always recommended to use DAO "
+"where possible.<p><b>Caution:</b> Track pregaps with a length other than 2 "
+"seconds are only supported in DAO mode."
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48
+msgid "Write in disk at once mode"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54
+msgid "Use Burnfree"
+msgstr "Implij Burnfree"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55
+msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b enables <em>Burnfree</em> (or <em>Just "
+"Link</em>). This is a feature of the CD writer which avoids buffer underruns."
+"<p>Without <em>burnfree</em>, if the writer cannot get any more data a "
+"buffer underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of "
+"data to write the CD.<p>With <em>burnfree</em> the writer can <em>mark</em> "
+"the current position of the laser and get back to it when the buffer is "
+"filled again;but, since this means having little data gaps on the CD, <b>it "
+"is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to "
+"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs</b> (in the worst "
+"case one would hear the gap).<p><em>Burnfree</em> was formerly known as "
+"<em>Burnproof</em>, but has since been renamed when it became part of the "
+"MMC standard."
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75
+msgid "Only create image"
+msgstr "Krouiñ ar skeudenn hepken"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will only create an image and not do any "
+"actual writing.<p>The image can later be written to a CD/DVD with most "
+"current writing programs (including K3b of course)."
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80
+msgid "Only create an image"
+msgstr "Krouiñ ur skeudenn hepken"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86
+msgid "Create image"
+msgstr "Krouiñ ur skeudenn"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will create an image before writing the "
+"files to the CD/DVD. Otherwise the data will be written <em>on-the-fly</em>, "
+"i.e. no intermediate image will be created.<p><b>Caution:</b> Although "
+"writing on-the-fly should work on most systems, make sure the data is sent "
+"to the writer fast enough."
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114
+msgid "<p>It is recommended to try a simulation first."
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93
+msgid "Cache the data to be written on the harddisk"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99
+msgid "Remove image"
+msgstr "Dilemel ar skeudenn"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will remove any created images after the "
+"writing has finished.<p>Uncheck this if you want to keep the images."
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103
+msgid "Remove images from disk when finished"
+msgstr "Lemel a ra ar skeudennoù eus ar bladenn pe echu"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109
+msgid "On the fly"
+msgstr "Diouzhtu"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will not create an image first but write "
+"the files directly to the CD/DVD.<p><b>Caution:</b> Although this should "
+"work on most systems, make sure the data is sent to the writer fast enough."
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115
+msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121
+msgid "Write CD-TEXT"
+msgstr "Skrivañ ur CD-TEXT"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:122
+msgid "Create CD-TEXT entries"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:123
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the "
+"audio CD to store additional information, like the artist or the CD title."
+"<p>CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony.<p>CD-"
+"TEXT will only be usable on CD players that support this extension (mostly "
+"car CD players).<p>Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player "
+"it is never a bad idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)."
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142
+msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143
+msgid ""
+"<p>Sets the correction mode for digital audio extraction.<ul><li>0: No "
+"checking, data is copied directly from the drive. <li>1: Perform overlapped "
+"reading to avoid jitter.</li><li>2: Like 1 but with additional checks of the "
+"read audio data.</li><li>3: Like 2 but with additional scratch detection and "
+"repair.</li></ul><p><b>The extraction speed reduces from 0 to 3.</b>"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155
+msgid "Start multisession CD"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156
+msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a "
+"temporary table of contents.</p><p>This allows further sessions to be "
+"appended to the CD later.</p>"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166
+msgid "Normalize volume levels"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167
+msgid "Adjust the volume levels of all tracks"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a "
+"standard level. This is useful for things like creating mixes, where "
+"different recording levels on different albums can cause the volume to vary "
+"greatly from song to song.<p><b>Be aware that K3b currently does not support "
+"normalizing when writing on the fly.</b>"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180
+msgid "Verify written data"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid "Compare original with written data"
+msgstr "O wiriekaat ar roadoù skrivet"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b "
+"will compare the original source data with the written data to verify that "
+"the disk has been written correctly."
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192
+msgid "Ignore read errors"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193
+msgid "Skip unreadable audio sectors"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194
+msgid ""
+"<p>If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector "
+"from the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy."
+"<p>Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it "
+"is no problem to let K3b skip unreadable sectors."
+msgstr ""
+
#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:251
msgid "AC3"
msgstr "AC3"
diff --git a/bs/messages/libk3b.po b/bs/messages/libk3b.po
index 4339423..a76818e 100644
--- a/bs/messages/libk3b.po
+++ b/bs/messages/libk3b.po
@@ -7,15 +7,48 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libk3b\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-01 02:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-20 17:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-12 14:33-0800\n"
"Last-Translator: Avdija Ahmedhodžić <avdija@narkomanija.ba>\n"
"Language-Team: bosanski <lokal@linux.org.ba>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Bakir Helić,Avdija Ahmedhodžić"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "bh@linux.org.ba,avdija@narkomanija.ba"
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:237
+msgid "Found freedb entry."
+msgstr "Pronađen freedb unos."
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:239
+msgid "No entry found"
+msgstr "Nije pronađen unos."
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:241
+msgid "Error while connecting to host."
+msgstr "Greška prilikom spajanja na računar."
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:243
+msgid "Working..."
+msgstr "Radim..."
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:248
+msgid "Communication error."
+msgstr "Greška pri komunikaciji."
+
#: cddb/k3bcddbhttpquery.cpp:85
#, c-format
msgid "Could not connect to host %1"
@@ -41,16 +74,16 @@ msgstr "Greška prilikom postavljanja upita"
msgid "Could not read match"
msgstr "Ne mogu pročitati uzorak"
-#: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97
-#, c-format
-msgid "Could not find directory: %1"
-msgstr ""
-
#: cddb/k3bcddblocalquery.cpp:41
#, c-format
msgid "Searching entry in %1"
msgstr "Tražim unos u %1"
+#: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97
+#, c-format
+msgid "Could not find directory: %1"
+msgstr ""
+
#: cddb/k3bcddbmultientriesdialog.cpp:29
msgid "CDDB Database Entry"
msgstr "CDDB Database uzorak"
@@ -109,225 +142,11 @@ msgstr "Ne mogu naći računar %1"
msgid "Error while reading from %1"
msgstr "Greška prilikom čitanja sa %1"
-#: cddb/k3bcddb.cpp:237
-msgid "Found freedb entry."
-msgstr "Pronađen freedb unos."
-
-#: cddb/k3bcddb.cpp:239
-msgid "No entry found"
-msgstr "Nije pronađen unos."
-
-#: cddb/k3bcddb.cpp:241
-msgid "Error while connecting to host."
-msgstr "Greška prilikom spajanja na računar."
-
-#: cddb/k3bcddb.cpp:243
-msgid "Working..."
-msgstr "Radim..."
-
-#: cddb/k3bcddb.cpp:248
-msgid "Communication error."
-msgstr "Greška pri komunikaciji."
-
#: core/k3bglobals.cpp:414
#, fuzzy
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90
-msgid "%1 executable could not be found."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96
-msgid "%1 version %2 is too old."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205
-msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122
-msgid "Unable to create folder '%1'"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126
-msgid "Invalid filename: '%1'"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137
-msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162
-#, c-format
-msgid "Invalid Video codec set: %1"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185
-#, c-format
-msgid "Invalid Audio codec set: %1"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320
-msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not start %1."
-msgstr "%1 ne može startati."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347
-msgid "Single-pass Encoding"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349
-msgid "Two-pass Encoding: First Pass"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351
-msgid "Two-pass Encoding: Second Pass"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375
-#, fuzzy
-msgid "Removing incomplete video file '%1'"
-msgstr "Uklonjena image datoteka %1"
-
-#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356
-msgid "%1 returned an unknown error (code %2)."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358
-msgid "Please send me an email with the last output."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453
-#, fuzzy
-msgid "Execution of %1 failed."
-msgstr "%1 odbija konekciju"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454
-msgid "Please consult the debugging output for details."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485
-msgid "AC3 (Stereo)"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487
-msgid "AC3 (Pass-through)"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489
-msgid "MPEG1 Layer III"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500
-msgid "MPEG4 (FFMPEG)"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502
-msgid "XviD"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513
-msgid ""
-"FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio codecs "
-"used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for multimedia "
-"players such as xine or mplayer."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517
-msgid ""
-"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard which "
-"produces high quality results."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520
-msgid ""
-"XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a group "
-"of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July 2001."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523
-msgid ""
-"XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and "
-"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and "
-"H.263, MPEG and custom quantization matrices."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527
-msgid ""
-"XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). While "
-"DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, XviD is "
-"open source and can potentially run on any platform."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531
-msgid "(Description taken from the Wikipedia article)"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541
-msgid ""
-"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains up "
-"to 6 total channels of sound."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546
-msgid ""
-"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio "
-"stream."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550
-msgid ""
-"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the source "
-"DVD without changing it."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552
-msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554
-msgid ""
-"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio format."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555
-msgid ""
-"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio "
-"stream."
-msgstr ""
-
#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:103
msgid "Writing Audio Cue File"
msgstr ""
@@ -353,250 +172,52 @@ msgstr ""
msgid "No valid audio cue file: '%1'"
msgstr ""
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133
-msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:158
-#, fuzzy
-msgid "Process completed successfully"
-msgstr "Proces je uspješno završio"
-
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:163
-#, fuzzy
-msgid "Canceled."
-msgstr "Poništeno."
-
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:167
-msgid "Blanking error "
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:168
-msgid "Sorry, no error handling yet."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174
-#, fuzzy
-msgid "Checking medium"
-msgstr "Nije pronađen cdrdao driver."
-
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205
-msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87
#, fuzzy
-msgid "Reloading the medium"
-msgstr "Nije pronađen cdrdao driver."
+msgid "Could not load libcdparanoia."
+msgstr "Ne mogu osloboditi CD drive."
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112
+#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145
#, fuzzy, c-format
-msgid "Verifying track %1"
-msgstr "Pisač: %1 %2"
-
-#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:269
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:355
-msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307
-#, fuzzy
-msgid "Written data in track %1 differs from original."
-msgstr "Provjeri zapisane podatke"
-
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311
-#, fuzzy
-msgid "Written data verified."
-msgstr "Provjeri zapisane podatke"
+msgid "Could not open device %1"
+msgstr "Ne mogu otvoriti datoteku %1"
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:102
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103
#, fuzzy
-msgid "Formatting DVD"
-msgstr "Formatiranje"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:109
-msgid "Quick Format"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:124 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:105
-msgid "No device set"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:132 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:568
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:330 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:361
-msgid "Unmounting medium"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:144
-msgid "Please insert a rewritable DVD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:152 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:128
-msgid "Checking media..."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:153 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:129
-msgid "Checking media"
-msgstr ""
+msgid "Error while initializing audio ripping."
+msgstr "Greška prilikom spajanja na računar."
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:260
-msgid "Formatting successfully completed"
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335
+msgid "Unable to open '%1' for writing."
msgstr ""
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:263
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191
#, c-format
-msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:264
-msgid "The formatting will continue in the background while writing."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364
-#, fuzzy
-msgid "%1 did not exit cleanly."
-msgstr "%1 nije završio uspješno."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:289 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:217
-msgid "Ejecting DVD..."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:301 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:234
-#: projects/k3babstractwriter.cpp:88 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:594
-msgid "Unable to eject media."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:320 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:270
-msgid "Unable to determine media state."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:344
-msgid "No rewritable DVD media found. Unable to format."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:365 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:404
-msgid "Found %1 media."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:377 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:430
-msgid "No need to format %1 media more than once."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:379 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:432
-msgid "It may simply be overwritten."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:382 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:424
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:435
-msgid "Forcing formatting anyway."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:383
-msgid "It is not recommended to force formatting of DVD+RW media."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:384
-msgid "Already after 10-20 reformats the media might be unusable."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:393
-msgid "Formatting DVD+RW"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:408
-msgid "Formatted in %1 mode."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:422
-msgid "Media is already empty."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:450
-msgid "Formatting DVD-RW in %1 mode."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:457
-msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:98 jobs/k3bclonejob.cpp:88
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:475 jobs/k3breadcdreader.cpp:107
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:56
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:92
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:288 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:478
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:296 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:158
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:187
-#, fuzzy
-msgid "Could not find %1 executable."
-msgstr "Ne mogu pronaći %1 izvršnu datoteku."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:525
-#, fuzzy
-msgid "Formatting"
-msgstr "Formatiranje"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:86 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:157
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:145 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:219
-msgid "Preparing data"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:89
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not find image %1"
-msgstr "Ne mogu pronaći datoteku %1"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:134 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:458
-msgid "Verifying written data"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:136
-#, fuzzy
-msgid "Verifying written copy %1 of %2"
-msgstr "Provjeri zapisane podatke"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:201
-#, fuzzy
-msgid "Writing image"
-msgstr "Pišem"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:203
-msgid "Writing copy %1 of %2"
+msgid "Unrecoverable error while ripping track %1."
msgstr ""
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:222
-#, fuzzy
-msgid "Waiting for medium"
-msgstr "Nije pronađen cdrdao driver."
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:389 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:549
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:672 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:632
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:673
-msgid "IO Error"
+#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59
+msgid "Write Binary Image"
msgstr ""
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:401 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:211
+#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195
+#, c-format
msgid ""
-"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to "
-"continue? The media will be written for real."
+"_n: %n copy successfully created\n"
+"%n copies successfully created"
msgstr ""
-#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214
+#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147
#, fuzzy
-msgid "No Simulation with DVD+R(W)"
-msgstr "Nema simulacije sa DVD-R(W)"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443
-msgid "Simulating ISO9660 Image"
-msgstr ""
+msgid "Writing track %1 of %2"
+msgstr "Pisač: %1 %2"
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445
-msgid "Burning ISO9660 Image"
+#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216
+msgid "Writing cue/bin Image"
msgstr ""
#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:218 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:447
@@ -606,100 +227,26 @@ msgid ""
" - %n Copies"
msgstr ""
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112
-msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188
-#, fuzzy
-msgid "Analysing Chapter %1 of %2"
-msgstr "Pisač: %1 %2"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265
-msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:94
-msgid "Cdrecord version %1 does not have cloning support."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:102
-msgid "No device set."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:111
-msgid "CD writer %1 does not support cloning."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:144
-#, fuzzy
-msgid "Reading clone image"
-msgstr "Ukloni image datoteke"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:225 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:411
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:464
-msgid "Writing Track %1 of %2"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:242
-#, c-format
-msgid "Successfully written clone copy %1."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:286
-#, fuzzy
-msgid "Successfully read disk."
-msgstr "Uspješno završeno"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:298
-msgid "Failed to read disk completely in clone mode."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:305
-#, fuzzy
-msgid "Error while reading disk."
-msgstr "Greška prilikom čitanja sa %1"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:331
-msgid "Simulating clone copy"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:333
-#, c-format
-msgid "Writing clone copy %1"
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133
+msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
msgstr ""
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:158
#, fuzzy
-msgid "Removing image files."
-msgstr "Uklonjena image datoteka %1"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:354
-msgid "Creating Clone Image"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:357
-msgid "Simulating Clone Image"
-msgstr ""
+msgid "Process completed successfully"
+msgstr "Proces je uspješno završio"
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:359
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:163
#, fuzzy
-msgid "Burning Clone Image"
-msgstr "Snimač"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:362
-msgid "Simulating CD Cloning"
-msgstr ""
+msgid "Canceled."
+msgstr "Poništeno."
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:364
-msgid "Cloning CD"
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:167
+msgid "Blanking error "
msgstr ""
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:371
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Creating 1 clone copy\n"
-"Creating %n clone copies"
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:168
+msgid "Sorry, no error handling yet."
msgstr ""
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:159 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:119
@@ -750,8 +297,8 @@ msgstr ""
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:280
msgid ""
-"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. Continue "
-"anyway?"
+"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. "
+"Continue anyway?"
msgstr ""
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:282
@@ -927,6 +474,12 @@ msgstr ""
msgid "Error while reading session %1."
msgstr "Greška prilikom čitanja sa %1"
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512
+#, fuzzy
+msgid "Reloading the medium"
+msgstr "Nije pronađen cdrdao driver."
+
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1060 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:624
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:538
msgid "Please reload the medium and press 'ok'"
@@ -941,12 +494,10 @@ msgstr ""
msgid "Removing temporary files."
msgstr ""
-#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342
#, fuzzy
-msgid "Writing track %1 of %2"
-msgstr "Pisač: %1 %2"
+msgid "Removing image files."
+msgstr "Uklonjena image datoteka %1"
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1170
msgid "Creating CD Image"
@@ -976,11 +527,125 @@ msgid ""
"Creating %n copies"
msgstr ""
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112
-#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145
+#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:98 jobs/k3bclonejob.cpp:88
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:475 jobs/k3breadcdreader.cpp:107
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:56
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:92
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:288 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:478
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:296 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:158
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "Could not find %1 executable."
+msgstr "Ne mogu pronaći %1 izvršnu datoteku."
+
+#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248
#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open device %1"
-msgstr "Ne mogu otvoriti datoteku %1"
+msgid "Could not start %1."
+msgstr "%1 ne može startati."
+
+#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356
+msgid "%1 returned an unknown error (code %2)."
+msgstr ""
+
+#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364
+#, fuzzy
+msgid "%1 did not exit cleanly."
+msgstr "%1 nije završio uspješno."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:94
+msgid "Cdrecord version %1 does not have cloning support."
+msgstr ""
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:102
+msgid "No device set."
+msgstr ""
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:111
+msgid "CD writer %1 does not support cloning."
+msgstr ""
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid "Reading clone image"
+msgstr "Ukloni image datoteke"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:225 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:411
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:464
+msgid "Writing Track %1 of %2"
+msgstr ""
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:242
+#, c-format
+msgid "Successfully written clone copy %1."
+msgstr ""
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:286
+#, fuzzy
+msgid "Successfully read disk."
+msgstr "Uspješno završeno"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:298
+msgid "Failed to read disk completely in clone mode."
+msgstr ""
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:305
+#, fuzzy
+msgid "Error while reading disk."
+msgstr "Greška prilikom čitanja sa %1"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:331
+msgid "Simulating clone copy"
+msgstr ""
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:333
+#, c-format
+msgid "Writing clone copy %1"
+msgstr ""
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:354
+msgid "Creating Clone Image"
+msgstr ""
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:357
+msgid "Simulating Clone Image"
+msgstr ""
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:359
+#, fuzzy
+msgid "Burning Clone Image"
+msgstr "Snimač"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:362
+msgid "Simulating CD Cloning"
+msgstr ""
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:364
+msgid "Cloning CD"
+msgstr ""
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:371
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Creating 1 clone copy\n"
+"Creating %n clone copies"
+msgstr ""
#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:139
msgid "Unable to open libdvdcss."
@@ -1011,11 +676,6 @@ msgstr ""
msgid "Reading with sector size %1."
msgstr ""
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202
-#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335
-msgid "Unable to open '%1' for writing."
-msgstr ""
-
#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:234 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:414
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while reading sector %1."
@@ -1038,67 +698,6 @@ msgstr "Greška prilikom čitanja iz %1 datoteke"
msgid "Ignoring read error in sector %1."
msgstr ""
-#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59
-msgid "Write Binary Image"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n copy successfully created\n"
-"%n copies successfully created"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216
-msgid "Writing cue/bin Image"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:123
-msgid "Using readcd %1 instead of default version for clone support."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:130
-#, fuzzy
-msgid "Could not find readcd executable with cloning support."
-msgstr "Ne mogu pronaći %1 izvršnu datoteku."
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:163 jobs/k3breadcdreader.cpp:164
-#, c-format
-msgid "Writing image to %1."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:211
-#, fuzzy
-msgid "Could not start readcd."
-msgstr "%1 ne može startati."
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:267
-msgid "Cannot read source disk."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:279
-#, c-format
-msgid "Retrying from sector %1."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:294
-#, c-format
-msgid "Uncorrected error in sector %1"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:297
-#, c-format
-msgid "Corrected error in sector %1"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:317
-msgid "%1 returned error: %2"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:322
-msgid "Readcd exited abnormally."
-msgstr ""
-
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:124
#, c-format
msgid "K3b does not support writing on-the-fly with growisofs %1."
@@ -1144,6 +743,11 @@ msgid ""
"software."
msgstr ""
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:269
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:355
+msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size."
+msgstr ""
+
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:279
msgid "K3b does not support copying DVD-RAM."
msgstr ""
@@ -1214,6 +818,12 @@ msgstr ""
"Vaš pisač (%1-%2) ne podržava simulaciju sa DVD-R(W) medijima. Da li zaista "
"želite nastaviti? Medij će zaista biti snimljen."
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214
+#, fuzzy
+msgid "No Simulation with DVD+R(W)"
+msgstr "Nema simulacije sa DVD-R(W)"
+
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:775 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:223
#, fuzzy
msgid "Writing mode ignored when writing DVD+R(W) media."
@@ -1297,775 +907,656 @@ msgstr ""
msgid "Copying DVD"
msgstr "Kopiram"
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87
-#, fuzzy
-msgid "Could not load libcdparanoia."
-msgstr "Ne mogu osloboditi CD drive."
-
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:102
#, fuzzy
-msgid "Error while initializing audio ripping."
-msgstr "Greška prilikom spajanja na računar."
+msgid "Formatting DVD"
+msgstr "Formatiranje"
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191
-#, c-format
-msgid "Unrecoverable error while ripping track %1."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:109
+msgid "Quick Format"
msgstr ""
-#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88
-msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:124 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:105
+msgid "No device set"
msgstr ""
-#: tools/k3bprogressdialog.cpp:90
-msgid "K3b was unable to erase the disk."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:132 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:568
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:330 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:361
+msgid "Unmounting medium"
msgstr ""
-#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45
-#, fuzzy
-msgid "Device Selection"
-msgstr "Odabir uređaja"
-
-#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56
-#, fuzzy
-msgid "Please select a device:"
-msgstr "Molimo da odaberete uređaj"
-
-#: tools/k3bmd5job.cpp:100
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not find file %1"
-msgstr "Ne mogu pronaći datoteku %1"
-
-#: tools/k3bmd5job.cpp:107
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open file %1"
-msgstr "Ne mogu otvoriti datoteku %1"
-
-#: tools/k3bmd5job.cpp:255
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error while reading from file %1"
-msgstr "Greška prilikom čitanja iz %1 datoteke"
-
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:30
-#, fuzzy
-msgid "Simulate"
-msgstr "Simuliraj"
-
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:31
-msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b will perform all writing steps with the laser "
-"turned off."
-"<p>This is useful, for example, to test a higher writing speed or whether your "
-"system is able to write on-the-fly."
-"<p><b>Caution:</b> DVD+R(W) does not support simulated writing."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:144
+msgid "Please insert a rewritable DVD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36
-#, fuzzy
-msgid "Only simulate the writing process"
-msgstr "Samo simuliraj proces pisanja"
-
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42
-#, fuzzy
-msgid "Disk at once"
-msgstr "Disk at once"
-
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode as "
-"compared to 'track at once' (TAO)."
-"<p>It is always recommended to use DAO where possible."
-"<p><b>Caution:</b> Track pregaps with a length other than 2 seconds are only "
-"supported in DAO mode."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:152 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:128
+msgid "Checking media..."
msgstr ""
-"<p>Ako je ova opcija uključena K3b će pisati CD u 'disk at once' modu a ne u "
-"'track at once' (TAO)."
-"<p>Preporučljivo je da koristite DAO gdje je to moguće. "
-"<p><b>Upozorenje:</b>Predrazmaci mođu trakama veći od 2 sekunde su podržani "
-"samo u DAO modu."
-
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "Write in disk at once mode"
-msgstr "Piši u disk at once modu"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54
-msgid "Use Burnfree"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:153 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:129
+msgid "Checking media"
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55
-msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:260
+msgid "Formatting successfully completed"
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b enables <em>Burnfree</em> (or <em>"
-"Just Link</em>). This is a feature of the CD writer which avoids buffer "
-"underruns."
-"<p>Without <em>burnfree</em>, if the writer cannot get any more data a buffer "
-"underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of data to "
-"write the CD."
-"<p>With <em>burnfree</em> the writer can <em>mark</em> "
-"the current position of the laser and get back to it when the buffer is filled "
-"again;but, since this means having little data gaps on the CD, <b>"
-"it is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to "
-"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs</b> "
-"(in the worst case one would hear the gap)."
-"<p><em>Burnfree</em> was formerly known as <em>Burnproof</em>"
-", but has since been renamed when it became part of the MMC standard."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:263
+#, c-format
+msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%."
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75
-#, fuzzy
-msgid "Only create image"
-msgstr "Samo napravi image"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:264
+msgid "The formatting will continue in the background while writing."
+msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will only create an image and not do any "
-"actual writing."
-"<p>The image can later be written to a CD/DVD with most current writing "
-"programs (including K3b of course)."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358
+msgid "Please send me an email with the last output."
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80
-msgid "Only create an image"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:289 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:217
+msgid "Ejecting DVD..."
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86
-#, fuzzy
-msgid "Create image"
-msgstr "Samo napravi image"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:301 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:234
+#: projects/k3babstractwriter.cpp:88 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:594
+msgid "Unable to eject media."
+msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will create an image before writing the files "
-"to the CD/DVD. Otherwise the data will be written <em>on-the-fly</em>"
-", i.e. no intermediate image will be created."
-"<p><b>Caution:</b> Although writing on-the-fly should work on most systems, "
-"make sure the data is sent to the writer fast enough."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:320 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:270
+msgid "Unable to determine media state."
msgstr ""
-"<p>Ako je ova opcija uključena, K3b neće prvo praviti image, nego će pisati "
-"datoteke direktno na CD/DVD."
-"<p><b>Upozorenje:</b>Iako bi ova opcija trebala raditi na većini sistema, "
-"provjerite da se podaci mogu dovoljno brzo slati pisaču."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114
-#, fuzzy
-msgid "<p>It is recommended to try a simulation first."
-msgstr "<p>Preporučljivo je da prvo isprobate simulaciju."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:344
+msgid "No rewritable DVD media found. Unable to format."
+msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93
-msgid "Cache the data to be written on the harddisk"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:365 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:404
+msgid "Found %1 media."
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99
-#, fuzzy
-msgid "Remove image"
-msgstr "Ukloni image datoteke"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:377 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:430
+msgid "No need to format %1 media more than once."
+msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will remove any created images after the "
-"writing has finished."
-"<p>Uncheck this if you want to keep the images."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:379 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:432
+msgid "It may simply be overwritten."
msgstr ""
-"<p>Ako je ova opcija uključena K3b će ukloniti sve napravljene image datoteke "
-"nakon završetka pisanja."
-"<p>Isključite ovu opciju ako želite zadržati image datoteke."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103
-msgid "Remove images from disk when finished"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:382 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:424
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:435
+msgid "Forcing formatting anyway."
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109
-#, fuzzy
-msgid "On the fly"
-msgstr "Pisanje on the fly"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:383
+msgid "It is not recommended to force formatting of DVD+RW media."
+msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will not create an image first but write the "
-"files directly to the CD/DVD."
-"<p><b>Caution:</b> Although this should work on most systems, make sure the "
-"data is sent to the writer fast enough."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:384
+msgid "Already after 10-20 reformats the media might be unusable."
msgstr ""
-"<p>Ako je ova opcija uključena, K3b neće prvo praviti image, nego će pisati "
-"datoteke direktno na CD/DVD."
-"<p><b>Upozorenje:</b>Iako bi ova opcija trebala raditi na većini sistema, "
-"provjerite da se podaci mogu dovoljno brzo slati pisaču."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115
-#, fuzzy
-msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image"
-msgstr "Snimaj datoteke direktno na CD/DVD bez pravljenja image"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:393
+msgid "Formatting DVD+RW"
+msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121
-#, fuzzy
-msgid "Write CD-TEXT"
-msgstr "Piši CD-TEXT"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:408
+msgid "Formatted in %1 mode."
+msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:122
-#, fuzzy
-msgid "Create CD-TEXT entries"
-msgstr "Napravi CD-TEXT unose"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:422
+msgid "Media is already empty."
+msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:123
-msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the audio "
-"CD to store additional information, like the artist or the CD title."
-"<p>CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony."
-"<p>CD-TEXT will only be usable on CD players that support this extension "
-"(mostly car CD players)."
-"<p>Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player it is never a bad "
-"idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:450
+msgid "Formatting DVD-RW in %1 mode."
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142
-msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:457
+msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media."
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143
-msgid ""
-"<p>Sets the correction mode for digital audio extraction."
-"<ul>"
-"<li>0: No checking, data is copied directly from the drive. "
-"<li>1: Perform overlapped reading to avoid jitter.</li>"
-"<li>2: Like 1 but with additional checks of the read audio data.</li>"
-"<li>3: Like 2 but with additional scratch detection and repair.</li></ul>"
-"<p><b>The extraction speed reduces from 0 to 3.</b>"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205
+msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3"
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:525
#, fuzzy
-msgid "Start multisession CD"
-msgstr "Počni multi-session CD"
+msgid "Formatting"
+msgstr "Formatiranje"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156
-msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:86 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:157
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:145 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:219
+msgid "Preparing data"
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157
-msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a "
-"temporary table of contents.</p>"
-"<p>This allows further sessions to be appended to the CD later.</p>"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:89
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not find image %1"
+msgstr "Ne mogu pronaći datoteku %1"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:134 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:458
+msgid "Verifying written data"
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:136
#, fuzzy
-msgid "Normalize volume levels"
-msgstr "Normaliziraj nivoe glasnoće."
+msgid "Verifying written copy %1 of %2"
+msgstr "Provjeri zapisane podatke"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:201
#, fuzzy
-msgid "Adjust the volume levels of all tracks"
-msgstr "Prilagodi nivoe glasnoće na svim stazama"
+msgid "Writing image"
+msgstr "Pišem"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168
-msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a "
-"standard level. This is useful for things like creating mixes, where different "
-"recording levels on different albums can cause the volume to vary greatly from "
-"song to song."
-"<p><b>Be aware that K3b currently does not support normalizing when writing on "
-"the fly.</b>"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:203
+msgid "Writing copy %1 of %2"
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:222
#, fuzzy
-msgid "Verify written data"
-msgstr "Provjeri zapisane podatke"
+msgid "Waiting for medium"
+msgstr "Nije pronađen cdrdao driver."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181
-#, fuzzy
-msgid "Compare original with written data"
-msgstr "Provjeri zapisane podatke"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:389 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:549
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:672 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:632
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:673
+msgid "IO Error"
+msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:401 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:211
msgid ""
-"<p>If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b will "
-"compare the original source data with the written data to verify that the disk "
-"has been written correctly."
+"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to "
+"continue? The media will be written for real."
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192
-msgid "Ignore read errors"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443
+msgid "Simulating ISO9660 Image"
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193
-msgid "Skip unreadable audio sectors"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445
+msgid "Burning ISO9660 Image"
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194
-msgid ""
-"<p>If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector from "
-"the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy."
-"<p>Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it is "
-"no problem to let K3b skip unreadable sectors."
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:123
+msgid "Using readcd %1 instead of default version for clone support."
msgstr ""
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Bakir Helić,Avdija Ahmedhodžić"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "bh@linux.org.ba,avdija@narkomanija.ba"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "Could not find readcd executable with cloning support."
+msgstr "Ne mogu pronaći %1 izvršnu datoteku."
-#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:163 jobs/k3breadcdreader.cpp:164
#, c-format
-msgid "Configure plugin %1"
+msgid "Writing image to %1."
msgstr ""
-#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184
-#, c-format
-msgid "No settings available for plugin %1."
-msgstr ""
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:211
+#, fuzzy
+msgid "Could not start readcd."
+msgstr "%1 ne može startati."
-#: plugin/k3baudioserver.cpp:155
-msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:267
+msgid "Cannot read source disk."
msgstr ""
-#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170
-msgid "An unknown error occurred."
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:279
+#, c-format
+msgid "Retrying from sector %1."
msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:87
-msgid "Changing DVD Booktype"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:294
+#, c-format
+msgid "Uncorrected error in sector %1"
msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:120
-msgid ""
-"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive"
-"<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:297
+#, c-format
+msgid "Corrected error in sector %1"
msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:188
-msgid "Booktype successfully changed"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:317
+msgid "%1 returned error: %2"
msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:257
-msgid "Cannot change booktype on non-empty DVD+R media."
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:322
+msgid "Readcd exited abnormally."
msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:265
-msgid "No DVD+R(W) media found."
-msgstr ""
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "Checking medium"
+msgstr "Nije pronađen cdrdao driver."
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:346
-msgid "Changing Booktype"
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205
+msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)"
msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n"
-"To remove or rename files use the context menu.\n"
-"After that press the burn button to write the DVD."
-msgstr ""
-"Koristite miš da dovučete datoteke i direktorije u projekat.\n"
-"Da biste uklonili datoteku ili joj promijenili ime, koristite desno dugme "
-"miša.\n"
-"Nakon što završite, kliknite na dugme Snimaj da zapišete DVD."
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Verifying track %1"
+msgstr "Pisač: %1 %2"
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:219 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:602
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:358 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:387
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307
#, fuzzy
-msgid "Writing"
-msgstr "Pišem"
-
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:230
-msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD+RW."
-msgstr ""
+msgid "Written data in track %1 differs from original."
+msgstr "Provjeri zapisane podatke"
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:262
-msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD-RW in restricted overwrite mode."
-msgstr ""
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311
+#, fuzzy
+msgid "Written data verified."
+msgstr "Provjeri zapisane podatke"
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:280
-msgid ""
-"Your writer (%1 %2) does not support Incremental Streaming with %3 media. "
-"Multisession will not be possible. Continue anyway?"
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90
+msgid "%1 executable could not be found."
msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:285
-msgid "No Incremental Streaming"
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96
+msgid "%1 version %2 is too old."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:911 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:311
-msgid "Creating Data Image File"
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112
+msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2"
msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:315
-msgid "Writing Data DVD"
-msgstr ""
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "Analysing Chapter %1 of %2"
+msgstr "Pisač: %1 %2"
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:321
-msgid "Writing Multisession DVD"
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265
+msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:936 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:336
-msgid ""
-"_n: ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copy\n"
-"ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copies"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122
+msgid "Unable to create folder '%1'"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:940 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:340
-msgid "ISO9660 Filesystem (Size: %1)"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126
+msgid "Invalid filename: '%1'"
msgstr ""
-#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90
-msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137
+msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106
-msgid "Cdrecord %1 does not support overburning."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162
+#, c-format
+msgid "Invalid Video codec set: %1"
msgstr ""
-#: projects/k3babstractwriter.cpp:57
-msgid "Unlocking drive..."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185
+#, c-format
+msgid "Invalid Audio codec set: %1"
msgstr ""
-#: projects/k3babstractwriter.cpp:71
-#, fuzzy
-msgid "Could not unlock CD drive."
-msgstr "Ne mogu osloboditi CD drive."
-
-#: projects/k3babstractwriter.cpp:74
-msgid "Ejecting CD"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320
+msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3"
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:176
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:225
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:185
-msgid ""
-"The following files could not be found. Do you want to remove them from the "
-"project and continue without adding them to the image?"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347
+msgid "Single-pass Encoding"
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:180
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:229
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:189
-msgid "Remove missing files and continue"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349
+msgid "Two-pass Encoding: First Pass"
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:181
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:213
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:230
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:254
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:190
-msgid "Cancel and go back"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351
+msgid "Two-pass Encoding: Second Pass"
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:199 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:208
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375
#, fuzzy
-msgid "Please add files to your project first."
-msgstr "Koristite miš da dovučete datoteke u projekat."
+msgid "Removing incomplete video file '%1'"
+msgstr "Uklonjena image datoteka %1"
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:314 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:243
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453
#, fuzzy
-msgid "Determining maximum writing speed"
-msgstr "Očekivana brzina zapisivanja:"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274
-#, c-format
-msgid "Creating audio image files in %1"
-msgstr ""
+msgid "Execution of %1 failed."
+msgstr "%1 odbija konekciju"
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487
-msgid "Creating audio image files"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454
+msgid "Please consult the debugging output for details."
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:366 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:303
-msgid "Unable to determine maximum speed for some reason. Ignoring."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485
+msgid "AC3 (Stereo)"
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:394 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:254
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:361
-msgid "Writing canceled."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487
+msgid "AC3 (Pass-through)"
msgstr ""
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462
-msgid "Error while creating ISO image."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489
+msgid "MPEG1 Layer III"
msgstr ""
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476
-msgid "ISO image successfully created."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500
+msgid "MPEG4 (FFMPEG)"
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:450 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:576
-msgid "Error while decoding audio tracks."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502
+msgid "XviD"
msgstr ""
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589
-msgid "Audio images successfully created."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513
+msgid ""
+"FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio "
+"codecs used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for "
+"multimedia players such as xine or mplayer."
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:482 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:613
-msgid "Decoding audio track %1 of %2%3"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517
+msgid ""
+"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard "
+"which produces high quality results."
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:590 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:877
-msgid "Writing track %1 of %2%3"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520
+msgid ""
+"XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a "
+"group of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July "
+"2001."
msgstr ""
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884
-msgid "Writing track %1 of %2 (%3)"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523
+msgid ""
+"XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and "
+"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and "
+"H.263, MPEG and custom quantization matrices."
msgstr ""
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884
-msgid "ISO9660 data"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527
+msgid ""
+"XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). "
+"While DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, "
+"XviD is open source and can potentially run on any platform."
msgstr ""
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990
-msgid "Simulating second session"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531
+msgid "(Description taken from the Wikipedia article)"
msgstr ""
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992
-#, c-format
-msgid "Writing second session of copy %1"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541
+msgid ""
+"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains "
+"up to 6 total channels of sound."
msgstr ""
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994
-msgid "Writing second session"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546
+msgid ""
+"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio "
+"stream."
msgstr ""
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998
-msgid "Simulating first session"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550
+msgid ""
+"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the "
+"source DVD without changing it."
msgstr ""
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000
-#, c-format
-msgid "Writing first session of copy %1"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552
+msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD."
msgstr ""
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002
-msgid "Writing first session"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554
+msgid ""
+"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio "
+"format."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031
-msgid "Trying to write more than the official disk capacity"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555
+msgid ""
+"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio "
+"stream."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:911 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:703
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:239 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1034
-msgid "Data does not fit on disk."
+#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170
+msgid "An unknown error occurred."
msgstr ""
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072
-msgid "Creating ISO image file"
+#: plugin/k3baudioserver.cpp:155
+msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)"
msgstr ""
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074
+#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171
#, c-format
-msgid "Creating ISO image in %1"
+msgid "Configure plugin %1"
msgstr ""
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100
-msgid "Removing buffer files."
+#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184
+#, c-format
+msgid "No settings available for plugin %1."
msgstr ""
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not delete file %1."
-msgstr "Ne mogu obrisati datoteku %1."
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210
-msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported."
+#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101
+msgid "Please insert Audio CD %1%2"
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216
-msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing."
+#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249
+msgid "CD Track"
msgstr ""
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219
-msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW."
+#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255
+msgid "Track %1 from Audio CD %2"
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:730 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1251
-msgid "Normalizing volume levels"
-msgstr ""
+#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406
+#, fuzzy
+msgid "Could not find the following files:"
+msgstr "Ne mogu naći sljedeće datoteke:"
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316
-msgid "Writing Enhanced Audio CD"
-msgstr ""
+#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407
+#, fuzzy
+msgid "Not Found"
+msgstr "Nije pronađeno"
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321
-msgid "Writing Mixed Mode CD"
+#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945
+msgid ""
+"<p>Unable to handle the following files due to an unsupported format:<p>You "
+"may manually convert these audio files to wave using another application "
+"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project."
msgstr ""
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330
-msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)"
+#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950
+msgid "Unsupported Format"
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:860 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1335
-#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:128
-#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:127 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:563
-#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:97
+#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88
#, c-format
-msgid ""
-"_n: - %n copy\n"
-" - %n copies"
+msgid "Unable to seek in track %1."
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84
-msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x."
+#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499
+msgid "Could not open %1 for writing"
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89
-msgid "Please try again with writing mode DAO."
+#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145
+#, c-format
+msgid "Error while decoding track %1."
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125
-msgid "Flushing Cache"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:176
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:225
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:185
+msgid ""
+"The following files could not be found. Do you want to remove them from the "
+"project and continue without adding them to the image?"
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126
-msgid "Flushing the cache may take some time."
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:179
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:187
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:211
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:228
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:252
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:188
+msgid "Warning"
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135
-msgid "Closing Track"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:180
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:229
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:189
+msgid "Remove missing files and continue"
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138
-msgid "Closing Disk"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:181
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:213
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:230
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:254
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:190
+msgid "Cancel and go back"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:597 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:141
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:148 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:149
-msgid "Closing Session"
-msgstr ""
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:199 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:208
+#, fuzzy
+msgid "Please add files to your project first."
+msgstr "Koristite miš da dovučete datoteke u projekat."
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145
-msgid "Updating RMA"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205
+msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources."
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152
-msgid "Writing Lead-out"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254
+msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard."
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153
-msgid "Writing the lead-out may take some time."
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210
+msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported."
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156
-msgid "Removing reference to lead-out."
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216
+msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing."
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159
-msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor"
-msgstr ""
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:314 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:243
+#, fuzzy
+msgid "Determining maximum writing speed"
+msgstr "Očekivana brzina zapisivanja:"
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166
-msgid "Writing mode Incremental Streaming not available"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349
+#, c-format
+msgid "Creating image files in %1"
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167
-msgid "Engaging DAO"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176
+msgid "Creating image files"
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179
-msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:366 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:303
+msgid "Unable to determine maximum speed for some reason. Ignoring."
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230
-msgid "K3b detected a problem with the media."
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:394 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:254
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:361
+msgid "Writing canceled."
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231
-msgid ""
-"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by your "
-"writer's vendor."
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:450 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:576
+msgid "Error while decoding audio tracks."
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232
-msgid "Report the problem if it persists anyway."
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458
+msgid "Successfully decoded all tracks."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:701 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237
-msgid "Data did not fit on disk."
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:482 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:613
+msgid "Decoding audio track %1 of %2%3"
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243
-msgid "Unable to set writing speed."
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500
+msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk."
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244
-msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting."
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:590 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:877
+msgid "Writing track %1 of %2%3"
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:219 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:602
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:358 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:387
#, fuzzy
-msgid "Optimum Power Calibration failed."
-msgstr "Pokrećem kalibriranje snage"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249
-msgid ""
-"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in the "
-"K3b settings."
-msgstr ""
+msgid "Writing"
+msgstr "Pišem"
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254
-msgid "Unable to allocate software buffer."
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:730 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1251
+msgid "Normalizing volume levels"
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255
-msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit."
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847
+msgid "Writing Audio CD"
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256
-msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..."
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857
+msgid ""
+"_n: 1 track (%1 minutes)\n"
+"%n tracks (%1 minutes)"
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:860 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1335
+#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:128
+#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:127 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:563
+#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:97
+#, c-format
msgid ""
-"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings."
+"_n: - %n copy\n"
+" - %n copies"
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261
-msgid "Write error"
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Could not find normalize-audio executable."
+msgstr "Ne mogu pronaći %1 izvršnu datoteku."
+
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Could not start normalize-audio."
+msgstr "%1 ne može startati."
+
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126
+msgid "Track %1 is already normalized."
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277
-#, c-format
-msgid "Fatal error at startup: %1"
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132
+msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2"
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285
-msgid "Warning at exit: (1)"
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140
+msgid "Computing level for track %1 of %2"
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286
-msgid "Most likely mkisofs failed in some way."
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183
+msgid "Successfully normalized all tracks."
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289
-#, c-format
-msgid "Fatal error during recording: %1"
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191
+msgid "Error while normalizing tracks."
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406
-#, fuzzy
-msgid "Could not find the following files:"
-msgstr "Ne mogu naći sljedeće datoteke:"
+#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60
+msgid "Silence"
+msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407
-#, fuzzy
-msgid "Not Found"
-msgstr "Nije pronađeno"
+#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33
+msgid "El Torito Boot image"
+msgstr ""
#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1127
msgid "No permission to read the following files:"
@@ -2087,68 +1578,115 @@ msgstr ""
msgid "Boot catalog"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52
-msgid "Searching previous session"
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175
+msgid "Unmounting disk"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:163
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open Iso9660 filesystem in %1."
-msgstr "Ne mogu otvoriti datoteku %1"
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227
+msgid "Creating image file"
+msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:175
-#, fuzzy
-msgid "Could not determine next writable address."
-msgstr "%1 ne može startati."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228
+msgid "Track 1 of 1"
+msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:211
-msgid "Could not retrieve multisession information from disk."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:229
+#, c-format
+msgid "Creating image file in %1"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:212
-msgid "The disk is either empty or not appendable."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:327
+#, c-format
+msgid "Image successfully created in %1"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72
-msgid "Mkisofs executable not found."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:345
+msgid "Error while creating ISO image"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86
-msgid "Read error from file '%1'"
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:607
+msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91
-msgid "Used version of mkisofs does not have large file support."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708
+msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92
-msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:771
+#, fuzzy
+msgid "Searching for old session"
+msgstr "Tražim unos u %1"
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for a medium"
+msgstr "Nije pronađen cdrdao driver."
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:911 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:311
+msgid "Creating Data Image File"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105
-msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'"
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915
+msgid "Writing Data CD"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:921
+msgid "Writing Multisession CD"
+msgstr ""
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:936 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:336
msgid ""
-"This may be caused by a system update which changed the local character set."
+"_n: ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copy\n"
+"ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copies"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:940 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:340
+msgid "ISO9660 Filesystem (Size: %1)"
+msgstr ""
+
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79
+msgid "<em>%1</em> renamed to <em>%2</em>"
+msgstr ""
+
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181
msgid ""
-"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename encoding."
+"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the "
+"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not "
+"have to be shortened but long filenames will not be available on Windows "
+"systems."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112
-msgid "The boot image has an invalid size."
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "Shorten Filenames"
+msgstr "Ime datoteke"
+
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189
+msgid "Disable Joliet extensions"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116
-msgid "The boot image contains multiple partitions.."
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206
+msgid ""
+"The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows "
+"systems) restrict the length of the volume descriptior (the name of the "
+"filesystem) to %1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than "
+"that. Do you want it to be cut or do you want to go back and change it "
+"manually?"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117
-msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition."
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212
+msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree"
+msgstr ""
+
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248
+msgid ""
+"K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been "
+"added to the project. Do you want to continue without writing the symbolic "
+"links to the image?"
+msgstr ""
+
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253
+msgid "Discard symbolic links to folders"
msgstr ""
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:175
@@ -2166,11 +1704,6 @@ msgstr ""
msgid "Could not determine size of resulting image file."
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499
-msgid "Could not open %1 for writing"
-msgstr ""
-
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:596
msgid "No volume id specified. Using default."
msgstr ""
@@ -2218,578 +1751,348 @@ msgstr ""
msgid "No files to be written."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79
-msgid "<em>%1</em> renamed to <em>%2</em>"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72
+msgid "Mkisofs executable not found."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181
-msgid ""
-"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the "
-"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not have "
-"to be shortened but long filenames will not be available on Windows systems."
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86
+msgid "Read error from file '%1'"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188
-#, fuzzy
-msgid "Shorten Filenames"
-msgstr "Ime datoteke"
-
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189
-msgid "Disable Joliet extensions"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91
+msgid "Used version of mkisofs does not have large file support."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206
-msgid ""
-"The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows systems) "
-"restrict the length of the volume descriptior (the name of the filesystem) to "
-"%1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than that. Do you want it "
-"to be cut or do you want to go back and change it manually?"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92
+msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212
-msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105
+msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107
msgid ""
-"K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been added "
-"to the project. Do you want to continue without writing the symbolic links to "
-"the image?"
-msgstr ""
-
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253
-msgid "Discard symbolic links to folders"
-msgstr ""
-
-#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33
-msgid "El Torito Boot image"
-msgstr ""
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175
-msgid "Unmounting disk"
-msgstr ""
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227
-msgid "Creating image file"
-msgstr ""
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228
-msgid "Track 1 of 1"
+"This may be caused by a system update which changed the local character set."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:229
-#, c-format
-msgid "Creating image file in %1"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108
+msgid ""
+"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename "
+"encoding."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:327
-#, c-format
-msgid "Image successfully created in %1"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112
+msgid "The boot image has an invalid size."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:345
-msgid "Error while creating ISO image"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116
+msgid "The boot image contains multiple partitions.."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:607
-msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode."
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117
+msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708
-msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default."
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52
+msgid "Searching previous session"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:771
-#, fuzzy
-msgid "Searching for old session"
-msgstr "Tražim unos u %1"
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:163
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open Iso9660 filesystem in %1."
+msgstr "Ne mogu otvoriti datoteku %1"
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:175
#, fuzzy
-msgid "Waiting for a medium"
-msgstr "Nije pronađen cdrdao driver."
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915
-msgid "Writing Data CD"
-msgstr ""
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:921
-msgid "Writing Multisession CD"
-msgstr ""
-
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:163
-msgid "Growisofs version %1 is too old. K3b needs at least version 5.10."
-msgstr ""
-
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:237
-#, c-format
-msgid "Could not open file %1."
-msgstr ""
-
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:383
-msgid "Starting simulation..."
-msgstr ""
-
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:388
-msgid "Starting disc write..."
-msgstr ""
-
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:472
-msgid "Writing data"
-msgstr ""
-
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553
-msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)"
-msgstr ""
-
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557
-msgid "Simulation successfully completed"
-msgstr ""
-
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559
-msgid "Writing successfully completed"
-msgstr ""
-
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572
-msgid "Ejecting DVD"
-msgstr ""
-
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:135
-msgid "Could not find a valid eMovix installation."
-msgstr ""
+msgid "Could not determine next writable address."
+msgstr "%1 ne može startati."
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:193
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:232
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:266
-#, c-format
-msgid "Could not write to temporary file %1"
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:211
+msgid "Could not retrieve multisession information from disk."
msgstr ""
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:214
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:184
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:218
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:253
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:265
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:274
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:283
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:290
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:324
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:326
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:328
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:330
-#, fuzzy
-msgid "default"
-msgstr "uobičajeno"
-
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:331
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:198
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:242
-#, fuzzy
-msgid "none"
-msgstr "ništa"
-
-#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:116
-msgid "Writing eMovix CD"
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:212
+msgid "The disk is either empty or not appendable."
msgstr ""
-#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:118
-msgid "Writing eMovix CD (%1)"
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:87
+msgid "Changing DVD Booktype"
msgstr ""
-#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:125
-#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:124
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:120
msgid ""
-"_n: 1 file (%1) and about 8 MB eMovix data\n"
-"%n files (%1) and about 8 MB eMovix data"
+"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</"
+"b>."
msgstr ""
-#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95
-msgid "Enter New Filename"
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:188
+msgid "Booktype successfully changed"
msgstr ""
-#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96
-msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:"
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:257
+msgid "Cannot change booktype on non-empty DVD+R media."
msgstr ""
-#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420
-msgid ""
-"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists."
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:265
+msgid "No DVD+R(W) media found."
msgstr ""
-#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:115
-msgid "Writing eMovix DVD"
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:346
+msgid "Changing Booktype"
msgstr ""
-#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:117
-msgid "Writing eMovix DVD (%1)"
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:230
+msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD+RW."
msgstr ""
-#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65
-msgid "File %1 is empty."
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:262
+msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD-RW in restricted overwrite mode."
msgstr ""
-#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:280
msgid ""
-"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream was "
-"required."
+"Your writer (%1 %2) does not support Incremental Streaming with %3 media. "
+"Multisession will not be possible. Continue anyway?"
msgstr ""
-#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102
-msgid ""
-"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream was "
-"required."
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:285
+msgid "No Incremental Streaming"
msgstr ""
-#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107
-msgid ""
-"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was "
-"required."
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:315
+msgid "Writing Data DVD"
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416
-#, fuzzy
-msgid "n/a"
-msgstr "nije dostupno"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287
-msgid "%1 bit/s"
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:321
+msgid "Writing Multisession DVD"
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215
-#, fuzzy
-msgid "Component"
-msgstr "Komponenta"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270
-#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302
+#: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32
#, fuzzy
-msgid "Unspecified"
-msgstr "Nije naznačeno"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300
-msgid "%1 Hz"
+msgid ""
+"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n"
+"To remove or rename files use the context menu.\n"
+"After that press the burn button to write the DVD."
msgstr ""
+"Koristite miš da dovučete datoteke i direktorije u projekat.\n"
+"Da biste uklonili datoteku ili joj promijenili ime, koristite desno dugme "
+"miša.\n"
+"Nakon što završite, kliknite na dugme Snimaj da zapišete DVD."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328
-msgid "original"
+#: projects/k3babstractwriter.cpp:57
+msgid "Unlocking drive..."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328
-msgid "duplicate"
-msgstr ""
+#: projects/k3babstractwriter.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "Could not unlock CD drive."
+msgstr "Ne mogu osloboditi CD drive."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340
-msgid "Motion Picture"
+#: projects/k3babstractwriter.cpp:74
+msgid "Ejecting CD"
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342
-msgid "Still Picture"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286
+msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Layer %1"
-msgstr "Sloj %1"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383
-#, fuzzy
-msgid "unknown"
-msgstr "nepoznato"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384
-msgid "invalid"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225
+msgid "'Force unsafe operations' enabled."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390
-msgid "stereo"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310
+msgid "Cdrdao %1 does not support overburning."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391
-msgid "joint stereo"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522
+msgid "Could not backup tocfile."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397
-msgid "dual channel"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553
+msgid "Preparing read process..."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393
-msgid "single channel"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559
+msgid "Preparing copy process..."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398
-msgid "surround sound"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562
+msgid "Preparing blanking process..."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595
#, c-format
-msgid "Removing Binary file %1"
+msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601
#, c-format
-msgid "Removing Cue file %1"
-msgstr ""
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162
-msgid "Could not write correct XML-file."
-msgstr ""
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176
-msgid "Creating image files"
-msgstr ""
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183
-msgid "Creating Cue/Bin files ..."
+msgid "Starting DAO writing at %1x speed..."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188
-#, c-format
-msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606
+msgid "Starting reading..."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607
#, fuzzy
-msgid ""
-"You can find this on your distribution disks or download it from "
-"http://www.vcdimager.org"
-msgstr ""
-"Ovo možete pronaći na vašim distribucionim diskovima ili downloadovati sa\n"
-"http://www.vcdimager.org"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197
-msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater."
-msgstr ""
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293
-msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)"
-msgstr ""
+msgid "Reading"
+msgstr "Čita se"
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612
#, c-format
-msgid "Creating Image for track %1"
-msgstr ""
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352
-msgid "Cue/Bin files successfully created."
-msgstr ""
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395
-msgid "Writing Copy %1 of %2"
+msgid "Starting simulation copy at %1x speed..."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617
#, c-format
-msgid "One or more BCD fields out of range for %1"
+msgid "Starting copy at %1x speed..."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518
-msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore"
-msgstr ""
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618
+#, fuzzy
+msgid "Copying"
+msgstr "Kopiram"
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519
-msgid ""
-"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled "
-"already."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622
+msgid "Starting blanking..."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526
-msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623
+msgid "Blanking"
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527
-msgid "Ignoring this aps"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735
+msgid ""
+"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable "
+"to restore it from the backup %2."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535
-msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557
+msgid "Simulation successfully completed"
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536
-msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored."
-msgstr ""
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763
+#, fuzzy
+msgid "Reading successfully completed"
+msgstr "Nije pronađen cdrdao driver."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544
-msgid "Writing Video CD (Version 1.1)"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559
+msgid "Writing successfully completed"
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546
-msgid "Writing Video CD (Version 2.0)"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769
+msgid "Copying successfully completed"
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548
-msgid "Writing Super Video CD"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772
+msgid "Blanking successfully completed"
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550
-msgid "Writing High-Quality Video CD"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553
+msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)"
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552
-msgid "Writing Video CD"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788
+msgid "Please include the debugging output in your problem report."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560
-msgid ""
-"_n: 1 MPEG (%1)\n"
-"%n MPEGs (%1)"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565
+#, c-format
+msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed"
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:211 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:223
-msgid ""
-"K3b will create a %1 image from the given MPEG files, but these files must "
-"already be in %2 format. K3b does not yet resample MPEG files."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814
+#, c-format
+msgid "Switching down burn speed to %1x"
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:214 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:215
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844
#, fuzzy
-msgid "VCD"
-msgstr "VCD"
-
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:226 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:227
-msgid "SVCD"
-msgstr ""
-
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:229
-msgid ""
-"Note: Forcing MPEG2 as VCD is not supported by some standalone DVD players."
-msgstr ""
-
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:233
-msgid "Forcing VCD"
-msgstr ""
-
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:246
-msgid ""
-"You cannot mix MPEG1 and MPEG2 video files.\n"
-"Please start a new Project for this filetype.\n"
-"Resample not implemented in K3b yet."
-msgstr ""
+msgid "Executing Power calibration"
+msgstr "Pokrećem kalibriranje snage"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:247
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848
#, fuzzy
-msgid "Wrong File Type for This Project"
-msgstr "Pogrešan tip datoteke za ovaj projekat"
-
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:258
-msgid ""
-"PBC (Playback control) enabled.\n"
-"Videoplayers can not reach Segments (Mpeg Still Pictures) without Playback "
-"control ."
-msgstr ""
-
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:290
-msgid ""
-"Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n"
-msgstr ""
+msgid "Power calibration successful"
+msgstr "kalibriranje snage uspješno"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:291
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849
#, fuzzy
-msgid "Wrong File Format"
-msgstr "Pogrešan format datoteke"
-
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58
-msgid "Could not find normalize executable."
-msgstr ""
-
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86
-msgid "Could not start normalize."
-msgstr ""
-
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126
-msgid "Track %1 is already normalized."
-msgstr ""
-
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132
-msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2"
-msgstr ""
-
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140
-msgid "Computing level for track %1 of %2"
-msgstr ""
-
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183
-msgid "Successfully normalized all tracks."
-msgstr ""
-
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191
-msgid "Error while normalizing tracks."
-msgstr ""
+msgid "Preparing burn process..."
+msgstr "Pripremam snimanje..."
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205
-msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources."
-msgstr ""
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853
+#, fuzzy
+msgid "Flushing cache"
+msgstr "Praznim međumemoriju"
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254
-msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard."
-msgstr ""
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857
+#, fuzzy
+msgid "Writing CD-Text lead-in..."
+msgstr "Pišem CD-tekst uvodnu traku..."
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349
-#, c-format
-msgid "Creating image files in %1"
-msgstr ""
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861
+#, fuzzy
+msgid "Turning BURN-Proof on"
+msgstr "Aktiviram BURN-Proof"
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458
-msgid "Successfully decoded all tracks."
-msgstr ""
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869
+#, fuzzy
+msgid "Found ISRC code"
+msgstr "Pronađen ISRC kod"
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500
-msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk."
-msgstr ""
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Found pregap: %1"
+msgstr "Pronađen predrazmak: %1"
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847
-msgid "Writing Audio CD"
-msgstr ""
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886
+#, fuzzy
+msgid "No cdrdao driver found."
+msgstr "Nije pronađen cdrdao driver."
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857
-msgid ""
-"_n: 1 track (%1 minutes)\n"
-"%n tracks (%1 minutes)"
-msgstr ""
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887
+#, fuzzy
+msgid "Please select one manually in the device settings."
+msgstr "Molimo izaberite ga ručno u podešavanjima uređaja.-"
-#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60
-msgid "Silence"
-msgstr ""
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888
+#, fuzzy
+msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'."
+msgstr "Za većinu modernih uređaja to bi trebao biti 'generic-mmc'."
-#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945
-msgid ""
-"<p>Unable to handle the following files due to an unsupported format:"
-"<p>You may manually convert these audio files to wave using another application "
-"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897
+msgid "Device not ready, waiting."
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950
-msgid "Unsupported Format"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901
+msgid "Cue sheet not accepted."
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88
-#, c-format
-msgid "Unable to seek in track %1."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513
+msgid "No valid %1 option: %2"
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145
-#, c-format
-msgid "Error while decoding track %1."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:911 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:703
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:239 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1034
+msgid "Data does not fit on disk."
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101
-msgid "Please insert Audio CD %1%2"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705
+msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway."
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249
-msgid "CD Track"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998
+msgid "Writing leadin "
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255
-msgid "Track %1 from Audio CD %2"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004
+msgid "Writing leadout "
msgstr ""
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:185
@@ -2804,8 +2107,8 @@ msgstr ""
msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (Burnfree)"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225
-msgid "'Force unsafe operations' enabled."
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106
+msgid "Cdrecord %1 does not support overburning."
msgstr ""
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:352
@@ -2837,8 +2140,9 @@ msgstr ""
msgid "Reloading of medium required"
msgstr "Nije pronađen cdrdao driver."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513
-msgid "No valid %1 option: %2"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031
+msgid "Trying to write more than the official disk capacity"
msgstr ""
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:540
@@ -2849,11 +2153,6 @@ msgstr ""
msgid "Unable to fixate the disk."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565
-#, c-format
-msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed"
-msgstr ""
-
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:567
#, c-format
msgid "Switching burn speed up to %1x"
@@ -2868,6 +2167,11 @@ msgstr ""
msgid "Starting disc write"
msgstr ""
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:597 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:141
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:148 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:149
+msgid "Closing Session"
+msgstr ""
+
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:601
msgid "Writing Leadin"
msgstr ""
@@ -2912,8 +2216,8 @@ msgid ""
"Buffer was low %n times."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705
-msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway."
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:701 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237
+msgid "Data did not fit on disk."
msgstr ""
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:712
@@ -3016,8 +2320,8 @@ msgstr ""
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:774
msgid ""
-"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running suid "
-"root anymore."
+"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running "
+"suid root anymore."
msgstr ""
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:775
@@ -3042,169 +2346,590 @@ msgstr ""
msgid "...please include the debugging output in your problem report."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286
-msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree."
+#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90
+msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310
-msgid "Cdrdao %1 does not support overburning."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84
+msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522
-msgid "Could not backup tocfile."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89
+msgid "Please try again with writing mode DAO."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553
-msgid "Preparing read process..."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125
+msgid "Flushing Cache"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559
-msgid "Preparing copy process..."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126
+msgid "Flushing the cache may take some time."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562
-msgid "Preparing blanking process..."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135
+msgid "Closing Track"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138
+msgid "Closing Disk"
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145
+msgid "Updating RMA"
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152
+msgid "Writing Lead-out"
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153
+msgid "Writing the lead-out may take some time."
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156
+msgid "Removing reference to lead-out."
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159
+msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor"
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166
+msgid "Writing mode Incremental Streaming not available"
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167
+msgid "Engaging DAO"
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179
+msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)"
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230
+msgid "K3b detected a problem with the media."
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231
+msgid ""
+"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by "
+"your writer's vendor."
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232
+msgid "Report the problem if it persists anyway."
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243
+msgid "Unable to set writing speed."
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244
+msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting."
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248
+#, fuzzy
+msgid "Optimum Power Calibration failed."
+msgstr "Pokrećem kalibriranje snage"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249
+msgid ""
+"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in "
+"the K3b settings."
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254
+msgid "Unable to allocate software buffer."
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255
+msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit."
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256
+msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..."
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257
+msgid ""
+"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings."
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261
+msgid "Write error"
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277
#, c-format
-msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..."
+msgid "Fatal error at startup: %1"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285
+msgid "Warning at exit: (1)"
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286
+msgid "Most likely mkisofs failed in some way."
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289
#, c-format
-msgid "Starting DAO writing at %1x speed..."
+msgid "Fatal error during recording: %1"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606
-msgid "Starting reading..."
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:163
+msgid "Growisofs version %1 is too old. K3b needs at least version 5.10."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607
-#, fuzzy
-msgid "Reading"
-msgstr "Čita se"
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:237
+#, c-format
+msgid "Could not open file %1."
+msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:383
+msgid "Starting simulation..."
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:388
+msgid "Starting disc write..."
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:472
+msgid "Writing data"
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572
+msgid "Ejecting DVD"
+msgstr ""
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274
#, c-format
-msgid "Starting simulation copy at %1x speed..."
+msgid "Creating audio image files in %1"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487
+msgid "Creating audio image files"
+msgstr ""
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462
+msgid "Error while creating ISO image."
+msgstr ""
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476
+msgid "ISO image successfully created."
+msgstr ""
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589
+msgid "Audio images successfully created."
+msgstr ""
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884
+msgid "Writing track %1 of %2 (%3)"
+msgstr ""
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884
+msgid "ISO9660 data"
+msgstr ""
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990
+msgid "Simulating second session"
+msgstr ""
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992
#, c-format
-msgid "Starting copy at %1x speed..."
+msgid "Writing second session of copy %1"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618
-#, fuzzy
-msgid "Copying"
-msgstr "Kopiram"
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994
+msgid "Writing second session"
+msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622
-msgid "Starting blanking..."
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998
+msgid "Simulating first session"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623
-msgid "Blanking"
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000
+#, c-format
+msgid "Writing first session of copy %1"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735
-msgid ""
-"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable to "
-"restore it from the backup %2."
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002
+msgid "Writing first session"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763
-#, fuzzy
-msgid "Reading successfully completed"
-msgstr "Nije pronađen cdrdao driver."
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072
+msgid "Creating ISO image file"
+msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769
-msgid "Copying successfully completed"
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074
+#, c-format
+msgid "Creating ISO image in %1"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772
-msgid "Blanking successfully completed"
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100
+msgid "Removing buffer files."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788
-msgid "Please include the debugging output in your problem report."
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not delete file %1."
+msgstr "Ne mogu obrisati datoteku %1."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219
+msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316
+msgid "Writing Enhanced Audio CD"
+msgstr ""
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321
+msgid "Writing Mixed Mode CD"
+msgstr ""
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330
+msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)"
+msgstr ""
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95
+msgid "Enter New Filename"
+msgstr ""
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96
+msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:"
+msgstr ""
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420
+msgid ""
+"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists."
+msgstr ""
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:135
+msgid "Could not find a valid eMovix installation."
+msgstr ""
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:193
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:232
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:266
#, c-format
-msgid "Switching down burn speed to %1x"
+msgid "Could not write to temporary file %1"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:214
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:184
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:218
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:253
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:265
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:274
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:283
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:290
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:324
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:326
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:328
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:330
#, fuzzy
-msgid "Executing Power calibration"
-msgstr "Pokrećem kalibriranje snage"
+msgid "default"
+msgstr "uobičajeno"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:331
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:198
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:242
#, fuzzy
-msgid "Power calibration successful"
-msgstr "kalibriranje snage uspješno"
+msgid "none"
+msgstr "ništa"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849
+#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:116
+msgid "Writing eMovix CD"
+msgstr ""
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:118
+msgid "Writing eMovix CD (%1)"
+msgstr ""
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:125
+#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:124
+msgid ""
+"_n: 1 file (%1) and about 8 MB eMovix data\n"
+"%n files (%1) and about 8 MB eMovix data"
+msgstr ""
+
+#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:115
+msgid "Writing eMovix DVD"
+msgstr ""
+
+#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:117
+msgid "Writing eMovix DVD (%1)"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:211 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:223
+msgid ""
+"K3b will create a %1 image from the given MPEG files, but these files must "
+"already be in %2 format. K3b does not yet resample MPEG files."
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:214 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:215
#, fuzzy
-msgid "Preparing burn process..."
-msgstr "Pripremam snimanje..."
+msgid "VCD"
+msgstr "VCD"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:216 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:231
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:260
#, fuzzy
-msgid "Flushing cache"
-msgstr "Praznim međumemoriju"
+msgid "Information"
+msgstr "Formatiranje"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:226 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:227
+msgid "SVCD"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:229
+msgid ""
+"Note: Forcing MPEG2 as VCD is not supported by some standalone DVD players."
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:233
+msgid "Forcing VCD"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:246
+msgid ""
+"You cannot mix MPEG1 and MPEG2 video files.\n"
+"Please start a new Project for this filetype.\n"
+"Resample not implemented in K3b yet."
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:247
#, fuzzy
-msgid "Writing CD-Text lead-in..."
-msgstr "Pišem CD-tekst uvodnu traku..."
+msgid "Wrong File Type for This Project"
+msgstr "Pogrešan tip datoteke za ovaj projekat"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:258
+msgid ""
+"PBC (Playback control) enabled.\n"
+"Videoplayers can not reach Segments (Mpeg Still Pictures) without Playback "
+"control ."
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:290
+msgid "Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:291
#, fuzzy
-msgid "Turning BURN-Proof on"
-msgstr "Aktiviram BURN-Proof"
+msgid "Wrong File Format"
+msgstr "Pogrešan format datoteke"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476
+#, c-format
+msgid "Removing Binary file %1"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486
+#, c-format
+msgid "Removing Cue file %1"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162
+msgid "Could not write correct XML-file."
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183
+msgid "Creating Cue/Bin files ..."
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188
+#, c-format
+msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1."
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198
#, fuzzy
-msgid "Found ISRC code"
-msgstr "Pronađen ISRC kod"
+msgid ""
+"You can find this on your distribution disks or download it from http://www."
+"vcdimager.org"
+msgstr ""
+"Ovo možete pronaći na vašim distribucionim diskovima ili downloadovati sa\n"
+"http://www.vcdimager.org"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Found pregap: %1"
-msgstr "Pronađen predrazmak: %1"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197
+msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater."
+msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293
+msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329
+#, c-format
+msgid "Creating Image for track %1"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352
+msgid "Cue/Bin files successfully created."
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395
+msgid "Writing Copy %1 of %2"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515
+#, c-format
+msgid "One or more BCD fields out of range for %1"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518
+msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519
+msgid ""
+"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled "
+"already."
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526
+msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527
+msgid "Ignoring this aps"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535
+msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536
+msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored."
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544
+msgid "Writing Video CD (Version 1.1)"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546
+msgid "Writing Video CD (Version 2.0)"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548
+msgid "Writing Super Video CD"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550
+msgid "Writing High-Quality Video CD"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552
+msgid "Writing Video CD"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560
+msgid ""
+"_n: 1 MPEG (%1)\n"
+"%n MPEGs (%1)"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416
#, fuzzy
-msgid "No cdrdao driver found."
-msgstr "Nije pronađen cdrdao driver."
+msgid "n/a"
+msgstr "nije dostupno"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287
+msgid "%1 bit/s"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215
#, fuzzy
-msgid "Please select one manually in the device settings."
-msgstr "Molimo izaberite ga ručno u podešavanjima uređaja.-"
+msgid "Component"
+msgstr "Komponenta"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270
+#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302
#, fuzzy
-msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'."
-msgstr "Za većinu modernih uređaja to bi trebao biti 'generic-mmc'."
+msgid "Unspecified"
+msgstr "Nije naznačeno"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897
-msgid "Device not ready, waiting."
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300
+msgid "%1 Hz"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901
-msgid "Cue sheet not accepted."
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328
+msgid "original"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998
-msgid "Writing leadin "
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328
+msgid "duplicate"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004
-msgid "Writing leadout "
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340
+msgid "Motion Picture"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342
+msgid "Still Picture"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Layer %1"
+msgstr "Sloj %1"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383
+#, fuzzy
+msgid "unknown"
+msgstr "nepoznato"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384
+msgid "invalid"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390
+msgid "stereo"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391
+msgid "joint stereo"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397
+msgid "dual channel"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393
+msgid "single channel"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398
+msgid "surround sound"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65
+msgid "File %1 is empty."
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97
+msgid ""
+"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream "
+"was required."
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102
+msgid ""
+"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream "
+"was required."
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107
+msgid ""
+"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was "
+"required."
msgstr ""
#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:123
@@ -3237,6 +2962,290 @@ msgstr ""
msgid "ISO9660/Udf Filesystem (Size: %1)"
msgstr ""
+#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Device Selection"
+msgstr "Odabir uređaja"
+
+#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Please select a device:"
+msgstr "Molimo da odaberete uređaj"
+
+#: tools/k3bmd5job.cpp:100
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not find file %1"
+msgstr "Ne mogu pronaći datoteku %1"
+
+#: tools/k3bmd5job.cpp:107
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open file %1"
+msgstr "Ne mogu otvoriti datoteku %1"
+
+#: tools/k3bmd5job.cpp:255
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while reading from file %1"
+msgstr "Greška prilikom čitanja iz %1 datoteke"
+
+#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88
+msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk."
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bprogressdialog.cpp:90
+msgid "K3b was unable to erase the disk."
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:30
+#, fuzzy
+msgid "Simulate"
+msgstr "Simuliraj"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:31
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b will perform all writing steps with the "
+"laser turned off.<p>This is useful, for example, to test a higher writing "
+"speed or whether your system is able to write on-the-fly.<p><b>Caution:</b> "
+"DVD+R(W) does not support simulated writing."
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "Only simulate the writing process"
+msgstr "Samo simuliraj proces pisanja"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Disk at once"
+msgstr "Disk at once"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode "
+"as compared to 'track at once' (TAO).<p>It is always recommended to use DAO "
+"where possible.<p><b>Caution:</b> Track pregaps with a length other than 2 "
+"seconds are only supported in DAO mode."
+msgstr ""
+"<p>Ako je ova opcija uključena K3b će pisati CD u 'disk at once' modu a ne u "
+"'track at once' (TAO).<p>Preporučljivo je da koristite DAO gdje je to "
+"moguće. <p><b>Upozorenje:</b>Predrazmaci mođu trakama veći od 2 sekunde su "
+"podržani samo u DAO modu."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Write in disk at once mode"
+msgstr "Piši u disk at once modu"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54
+msgid "Use Burnfree"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55
+msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b enables <em>Burnfree</em> (or <em>Just "
+"Link</em>). This is a feature of the CD writer which avoids buffer underruns."
+"<p>Without <em>burnfree</em>, if the writer cannot get any more data a "
+"buffer underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of "
+"data to write the CD.<p>With <em>burnfree</em> the writer can <em>mark</em> "
+"the current position of the laser and get back to it when the buffer is "
+"filled again;but, since this means having little data gaps on the CD, <b>it "
+"is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to "
+"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs</b> (in the worst "
+"case one would hear the gap).<p><em>Burnfree</em> was formerly known as "
+"<em>Burnproof</em>, but has since been renamed when it became part of the "
+"MMC standard."
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Only create image"
+msgstr "Samo napravi image"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will only create an image and not do any "
+"actual writing.<p>The image can later be written to a CD/DVD with most "
+"current writing programs (including K3b of course)."
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80
+msgid "Only create an image"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Create image"
+msgstr "Samo napravi image"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will create an image before writing the "
+"files to the CD/DVD. Otherwise the data will be written <em>on-the-fly</em>, "
+"i.e. no intermediate image will be created.<p><b>Caution:</b> Although "
+"writing on-the-fly should work on most systems, make sure the data is sent "
+"to the writer fast enough."
+msgstr ""
+"<p>Ako je ova opcija uključena, K3b neće prvo praviti image, nego će pisati "
+"datoteke direktno na CD/DVD.<p><b>Upozorenje:</b>Iako bi ova opcija trebala "
+"raditi na većini sistema, provjerite da se podaci mogu dovoljno brzo slati "
+"pisaču."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid "<p>It is recommended to try a simulation first."
+msgstr "<p>Preporučljivo je da prvo isprobate simulaciju."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93
+msgid "Cache the data to be written on the harddisk"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "Remove image"
+msgstr "Ukloni image datoteke"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will remove any created images after the "
+"writing has finished.<p>Uncheck this if you want to keep the images."
+msgstr ""
+"<p>Ako je ova opcija uključena K3b će ukloniti sve napravljene image "
+"datoteke nakon završetka pisanja.<p>Isključite ovu opciju ako želite "
+"zadržati image datoteke."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103
+msgid "Remove images from disk when finished"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "On the fly"
+msgstr "Pisanje on the fly"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will not create an image first but write "
+"the files directly to the CD/DVD.<p><b>Caution:</b> Although this should "
+"work on most systems, make sure the data is sent to the writer fast enough."
+msgstr ""
+"<p>Ako je ova opcija uključena, K3b neće prvo praviti image, nego će pisati "
+"datoteke direktno na CD/DVD.<p><b>Upozorenje:</b>Iako bi ova opcija trebala "
+"raditi na većini sistema, provjerite da se podaci mogu dovoljno brzo slati "
+"pisaču."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image"
+msgstr "Snimaj datoteke direktno na CD/DVD bez pravljenja image"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "Write CD-TEXT"
+msgstr "Piši CD-TEXT"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "Create CD-TEXT entries"
+msgstr "Napravi CD-TEXT unose"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:123
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the "
+"audio CD to store additional information, like the artist or the CD title."
+"<p>CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony.<p>CD-"
+"TEXT will only be usable on CD players that support this extension (mostly "
+"car CD players).<p>Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player "
+"it is never a bad idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)."
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142
+msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143
+msgid ""
+"<p>Sets the correction mode for digital audio extraction.<ul><li>0: No "
+"checking, data is copied directly from the drive. <li>1: Perform overlapped "
+"reading to avoid jitter.</li><li>2: Like 1 but with additional checks of the "
+"read audio data.</li><li>3: Like 2 but with additional scratch detection and "
+"repair.</li></ul><p><b>The extraction speed reduces from 0 to 3.</b>"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "Start multisession CD"
+msgstr "Počni multi-session CD"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156
+msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a "
+"temporary table of contents.</p><p>This allows further sessions to be "
+"appended to the CD later.</p>"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "Normalize volume levels"
+msgstr "Normaliziraj nivoe glasnoće."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167
+#, fuzzy
+msgid "Adjust the volume levels of all tracks"
+msgstr "Prilagodi nivoe glasnoće na svim stazama"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a "
+"standard level. This is useful for things like creating mixes, where "
+"different recording levels on different albums can cause the volume to vary "
+"greatly from song to song.<p><b>Be aware that K3b currently does not support "
+"normalizing when writing on the fly.</b>"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "Verify written data"
+msgstr "Provjeri zapisane podatke"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid "Compare original with written data"
+msgstr "Provjeri zapisane podatke"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b "
+"will compare the original source data with the written data to verify that "
+"the disk has been written correctly."
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192
+msgid "Ignore read errors"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193
+msgid "Skip unreadable audio sectors"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194
+msgid ""
+"<p>If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector "
+"from the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy."
+"<p>Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it "
+"is no problem to let K3b skip unreadable sectors."
+msgstr ""
+
#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:251
msgid "AC3"
msgstr ""
@@ -3464,8 +3473,12 @@ msgstr ""
#~ msgstr "<p>Ovo vraća sve postavke na K3b standardne."
#, fuzzy
-#~ msgid "<p>This loads the settings saved with the <em>Save User Defaults</em> button."
-#~ msgstr "<p>Ovo učitava postavke snimljene sa <em>Snimi korisničke postavke</em> dugmetom."
+#~ msgid ""
+#~ "<p>This loads the settings saved with the <em>Save User Defaults</em> "
+#~ "button."
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Ovo učitava postavke snimljene sa <em>Snimi korisničke postavke</em> "
+#~ "dugmetom."
#, fuzzy
#~ msgid "&New..."
@@ -3588,8 +3601,14 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Direktorij za snimanje image datoteka"
#, fuzzy
-#~ msgid "<p>This is the directory in which K3b will save the <em>image files</em>.<p>Please make sure that it resides on a partition that has enough free space."
-#~ msgstr "<p>Ovo je direktorij u koji će K3b snimiti <em>image datoteke</em>.<p>Provjerite da li se ovaj direktorij nalazi na particiji koja ima dovoljno slobodnog prostora."
+#~ msgid ""
+#~ "<p>This is the directory in which K3b will save the <em>image files</em>."
+#~ "<p>Please make sure that it resides on a partition that has enough free "
+#~ "space."
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Ovo je direktorij u koji će K3b snimiti <em>image datoteke</em>."
+#~ "<p>Provjerite da li se ovaj direktorij nalazi na particiji koja ima "
+#~ "dovoljno slobodnog prostora."
#, fuzzy
#~ msgid "Select Temporary Directory"
@@ -3718,7 +3737,8 @@ msgstr ""
#~ "After that press the burn button to write the CD."
#~ msgstr ""
#~ "Koristite miš da dovučete datoteke i direktorije u projekat.\n"
-#~ "Da biste uklonili datoteku ili joj promijenili ime, koristite desno dugme miša.\n"
+#~ "Da biste uklonili datoteku ili joj promijenili ime, koristite desno dugme "
+#~ "miša.\n"
#~ "Nakon što završite, kliknite na dugme Snimaj da zapišete CD."
#, fuzzy
@@ -3763,7 +3783,9 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "To remove or rename files use the context menu."
-#~ msgstr "Da biste uklonili datoteku ili joj promijenili ime, koristite desno dugme miša."
+#~ msgstr ""
+#~ "Da biste uklonili datoteku ili joj promijenili ime, koristite desno dugme "
+#~ "miša."
#, fuzzy
#~ msgid "After that press the burn button to write the CD."
@@ -3958,8 +3980,12 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Snima podešeno u projekt i zatvara dijalog snimanja."
#, fuzzy
-#~ msgid "There seems to be not enough free space in temporary directory. Write anyway?"
-#~ msgstr "Izgleda da nema dovoljno mjesta u privremenom direktoriju. Da svejedno pišem?"
+#~ msgid ""
+#~ "There seems to be not enough free space in temporary directory. Write "
+#~ "anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Izgleda da nema dovoljno mjesta u privremenom direktoriju. Da svejedno "
+#~ "pišem?"
#, fuzzy
#~ msgid "Copies"
diff --git a/ca/messages/libk3b.po b/ca/messages/libk3b.po
index db32947..e1606e7 100644
--- a/ca/messages/libk3b.po
+++ b/ca/messages/libk3b.po
@@ -6,15 +6,48 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libk3b\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-01 02:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-20 17:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-06 23:21+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Marc Coll Carrillo"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "marcoll@ya.com"
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:237
+msgid "Found freedb entry."
+msgstr "S'ha trobat una entrada freedb."
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:239
+msgid "No entry found"
+msgstr "No s'ha trobat cap entrada"
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:241
+msgid "Error while connecting to host."
+msgstr "Error en connectar-se al servidor."
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:243
+msgid "Working..."
+msgstr "S'està fent..."
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:248
+msgid "Communication error."
+msgstr "Error de comunicació."
+
#: cddb/k3bcddbhttpquery.cpp:85
#, c-format
msgid "Could not connect to host %1"
@@ -40,16 +73,16 @@ msgstr "Error mentre es consultava"
msgid "Could not read match"
msgstr "No s'ha pogut llegir la coincidència"
-#: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97
-#, c-format
-msgid "Could not find directory: %1"
-msgstr "No s'ha pogut trobar el directori: %1"
-
#: cddb/k3bcddblocalquery.cpp:41
#, c-format
msgid "Searching entry in %1"
msgstr "S'està cercant l'entrada a %1"
+#: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97
+#, c-format
+msgid "Could not find directory: %1"
+msgstr "No s'ha pogut trobar el directori: %1"
+
#: cddb/k3bcddbmultientriesdialog.cpp:29
msgid "CDDB Database Entry"
msgstr "Entrada de base de dades CDDB"
@@ -108,246 +141,10 @@ msgstr "No s'ha pogut trobar el servidor %1"
msgid "Error while reading from %1"
msgstr "Error mentre es llegia des de %1"
-#: cddb/k3bcddb.cpp:237
-msgid "Found freedb entry."
-msgstr "S'ha trobat una entrada freedb."
-
-#: cddb/k3bcddb.cpp:239
-msgid "No entry found"
-msgstr "No s'ha trobat cap entrada"
-
-#: cddb/k3bcddb.cpp:241
-msgid "Error while connecting to host."
-msgstr "Error en connectar-se al servidor."
-
-#: cddb/k3bcddb.cpp:243
-msgid "Working..."
-msgstr "S'està fent..."
-
-#: cddb/k3bcddb.cpp:248
-msgid "Communication error."
-msgstr "Error de comunicació."
-
#: core/k3bglobals.cpp:414
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90
-msgid "%1 executable could not be found."
-msgstr "No s'ha trobat l'executable del «%1»."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96
-msgid "%1 version %2 is too old."
-msgstr "La versió %1 del «%2» és massa antiga."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205
-msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3"
-msgstr "S'està fent servir %1 %2 - Copyright (C) %3"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122
-msgid "Unable to create folder '%1'"
-msgstr "No s'ha pogut crear la carpeta '%1'"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126
-msgid "Invalid filename: '%1'"
-msgstr "Nom de fitxer no vàlid: '%1'"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137
-msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2"
-msgstr "S'està codificant la pista %1 del DVD de vídeo %2"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162
-#, c-format
-msgid "Invalid Video codec set: %1"
-msgstr "Conjunt de còdecs de vídeo invàlid: %1"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185
-#, c-format
-msgid "Invalid Audio codec set: %1"
-msgstr "Conjunt de còdecs d'àudio invàlid: %1"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320
-msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3"
-msgstr "S'està redimensionant la imatge de la pista %1 a %2x%3"
-
-#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248
-#, c-format
-msgid "Could not start %1."
-msgstr "No s'ha pogut iniciar %1."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347
-msgid "Single-pass Encoding"
-msgstr "Codificació en una passada"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349
-msgid "Two-pass Encoding: First Pass"
-msgstr "Codificació en dues passades: primera passada"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351
-msgid "Two-pass Encoding: Second Pass"
-msgstr "Codificació en dues passades: segona passada"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375
-msgid "Removing incomplete video file '%1'"
-msgstr "S'està eliminant el fitxer de vídeo incomplet '%1'"
-
-#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356
-msgid "%1 returned an unknown error (code %2)."
-msgstr "%1 ha retornat un error desconegut (codi %2)."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358
-msgid "Please send me an email with the last output."
-msgstr "Si us plau, envieu-me un correu electrònic amb la darrera sortida."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453
-msgid "Execution of %1 failed."
-msgstr "L'execució de %1 ha fallat."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454
-msgid "Please consult the debugging output for details."
-msgstr "Per obtenir més detalls, consulteu les traces de depuració."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485
-msgid "AC3 (Stereo)"
-msgstr "AC3 (Estèreo)"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487
-msgid "AC3 (Pass-through)"
-msgstr "AC3 (Curtcircuitat)"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489
-msgid "MPEG1 Layer III"
-msgstr "MPEG1 Layer III"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500
-msgid "MPEG4 (FFMPEG)"
-msgstr "MPEG4 (FFMPEG)"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502
-msgid "XviD"
-msgstr "XviD"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513
-msgid ""
-"FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio codecs "
-"used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for multimedia "
-"players such as xine or mplayer."
-msgstr ""
-"FFmpeg és un projecte de codi obert que mira d'implementar la majoria de còdecs "
-"d'àudio i vídeo emprats en l'actualitat. El seu subprojecte «libavcodec» "
-"constitueix la base de reproductors multimèdia com ara el Xine o l'MPlayer."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517
-msgid ""
-"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard which "
-"produces high quality results."
-msgstr ""
-"FFmpeg conté una implementació de l'estàndard MPEG-4 de codificació de vídeo "
-"que produeix resultats d'alta qualitat."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520
-msgid ""
-"XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a group "
-"of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July 2001."
-msgstr ""
-"XviD és un còdec de vídeo MPEG-4 lliure i de codi obert. XviD va ser creat per "
-"un grup de programadors voluntaris desprès que el codi de l'OpenDivX fou tancat "
-"el juliol de 2001."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523
-msgid ""
-"XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and "
-"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and "
-"H.263, MPEG and custom quantization matrices."
-msgstr ""
-"XviD implementa arranjaments MPEG-4 de perfil avançat, com ara fotogrames "
-"bidireccionals, compensació del moviment global i Q-pel, emmascarament de "
-"luminància, quantització trellis, i matrius de quantització H.263, MPEG, i "
-"personalitzades."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527
-msgid ""
-"XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). While "
-"DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, XviD is "
-"open source and can potentially run on any platform."
-msgstr ""
-"XviD és el competidor principal del DivX (XviD és DivX a l'inrevés). Mentre que "
-"el DivX és propietari i només s'executa en Windows, Mac OS i Linux, XviD és de "
-"codi obert i pot executar-se a qualsevol plataforma."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531
-msgid "(Description taken from the Wikipedia article)"
-msgstr "(Descripció agafada de l'article a la Viquipèdia)"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541
-msgid ""
-"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains up "
-"to 6 total channels of sound."
-msgstr ""
-"AC3, més conegut com a Dolby Digital, està estandarditzat com a ATSC A/52. "
-"Conté fins a un total de 6 canals de so."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546
-msgid ""
-"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio "
-"stream."
-msgstr ""
-"Amb aquesta opció el K3b crearà un flux d'àudio Dolby Digital estèreo de dos "
-"canals."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550
-msgid ""
-"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the source "
-"DVD without changing it."
-msgstr ""
-"Amb aquesta opció el K3b farà servir el flux d'àudio Dolby Digital del DVD "
-"d'origen sense canviar-lo."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552
-msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD."
-msgstr "Feu servir aquesta opció per preservar el so 5.1 del DVD."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554
-msgid ""
-"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio format."
-msgstr ""
-"MP3 Layer III es més conegut com a MP3, i és el format d'àudio amb pèrdua més "
-"emprat."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555
-msgid ""
-"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio "
-"stream."
-msgstr ""
-"Amb aquesta opció el K3b crearà un flux d'àudio MP3 estèreo de dos canals."
-
#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:103
msgid "Writing Audio Cue File"
msgstr "S'està escrivint el fitxer CUE d'àudio"
@@ -373,240 +170,52 @@ msgstr "No s'ha pogut gestionar '%1' degut a un format no admès."
msgid "No valid audio cue file: '%1'"
msgstr "Fitxer CUE d'àudio no vàlid: '%1'"
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133
-msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-msgstr "Inseriu un CD reescrivible a la unitat<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:158
-msgid "Process completed successfully"
-msgstr "Procés completat amb èxit"
-
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:163
-msgid "Canceled."
-msgstr "Cancel·lat."
-
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:167
-msgid "Blanking error "
-msgstr "Error d'esborrat"
-
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:168
-msgid "Sorry, no error handling yet."
-msgstr "Ho sento, encara no hi ha gestió d'errors."
-
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174
-msgid "Checking medium"
-msgstr "S'està comprovant el suport"
-
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205
-msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)"
-msgstr "Error intern: tasca de verificació mal inicialitzada (%1)"
-
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512
-msgid "Reloading the medium"
-msgstr "S'està tornant a carregar el suport"
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87
+msgid "Could not load libcdparanoia."
+msgstr "No s'ha pogut carregar «libcdparanoia»."
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112
+#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145
#, c-format
-msgid "Verifying track %1"
-msgstr "S'està verificant la pista %1"
-
-#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:269
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:355
-msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size."
-msgstr "No s'ha pogut determinar la mida del sistema de fitxers ISO-9660."
-
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307
-msgid "Written data in track %1 differs from original."
-msgstr "Les dades escrites a la pista %1 difereixen de les originals."
-
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311
-msgid "Written data verified."
-msgstr "Les dades escrites han estat verificades."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:102
-msgid "Formatting DVD"
-msgstr "S'està formatant el DVD"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:109
-msgid "Quick Format"
-msgstr "Formatat ràpid"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:124 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:105
-msgid "No device set"
-msgstr "No s'ha configurat cap dispositiu"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:132 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:568
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:330 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:361
-msgid "Unmounting medium"
-msgstr "S'està desmuntant el suport"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:144
-msgid "Please insert a rewritable DVD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-msgstr "Inseriu un DVD reescrivible a la unitat<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:152 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:128
-msgid "Checking media..."
-msgstr "Comprovant el suport..."
+msgid "Could not open device %1"
+msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu %1"
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:153 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:129
-msgid "Checking media"
-msgstr "Comprovant el suport"
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103
+msgid "Error while initializing audio ripping."
+msgstr "S'ha produït un error mentre s'inicialitzava l'extracció d'àudio."
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:260
-msgid "Formatting successfully completed"
-msgstr "El formatat ha acabat correctament"
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335
+msgid "Unable to open '%1' for writing."
+msgstr "No s'ha pogut obrir '%1' per escriptura."
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:263
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191
#, c-format
-msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%."
-msgstr "No us preocupeu si el progrés s'atura abans del 100%."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:264
-msgid "The formatting will continue in the background while writing."
-msgstr "El formatat continuarà en segon terme mentre s'escriu."
-
-#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364
-msgid "%1 did not exit cleanly."
-msgstr "%1 no ha acabat correctament."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:289 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:217
-msgid "Ejecting DVD..."
-msgstr "S'està expulsant el DVD..."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:301 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:234
-#: projects/k3babstractwriter.cpp:88 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:594
-msgid "Unable to eject media."
-msgstr "No s'ha pogut expulsar el suport."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:320 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:270
-msgid "Unable to determine media state."
-msgstr "No s'ha pogut determinar l'estat del suport."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:344
-msgid "No rewritable DVD media found. Unable to format."
-msgstr "No s'ha trobat cap suport de DVD reescrivible. No es pot formatar."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:365 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:404
-msgid "Found %1 media."
-msgstr "S'ha trobat un suport %1."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:377 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:430
-msgid "No need to format %1 media more than once."
-msgstr "No cal formatar el suport %1 més d'una vegada."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:379 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:432
-msgid "It may simply be overwritten."
-msgstr "Només cal sobreescriure'l."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:382 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:424
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:435
-msgid "Forcing formatting anyway."
-msgstr "S'està forçant el formatat de totes maneres."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:383
-msgid "It is not recommended to force formatting of DVD+RW media."
-msgstr "No es recomana forçar el formatat d'un suport DVD+RW."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:384
-msgid "Already after 10-20 reformats the media might be unusable."
-msgstr "El suport podria tornar-se inusable desprès de 10-20 reformataments."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:393
-msgid "Formatting DVD+RW"
-msgstr "S'està formatant el DVD+RW"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:408
-msgid "Formatted in %1 mode."
-msgstr "Formatat en mode %1."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:422
-msgid "Media is already empty."
-msgstr "El suport ja és buit."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:450
-msgid "Formatting DVD-RW in %1 mode."
-msgstr "S'està formatant el DVD-RW en mode %1."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:457
-msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media."
-msgstr ""
-"No s'ha pogut determinar l'estat actual del formatament del suport de DVD-RW."
-
-#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:98 jobs/k3bclonejob.cpp:88
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:475 jobs/k3breadcdreader.cpp:107
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:56
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:92
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:288 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:478
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:296 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:158
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:187
-msgid "Could not find %1 executable."
-msgstr "No s'ha pogut trobar l'executable %1."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:525
-msgid "Formatting"
-msgstr "S'està formatant"
+msgid "Unrecoverable error while ripping track %1."
+msgstr "Error irrecuperable mentre s'extreia la pista %1."
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:86 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:157
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:145 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:219
-msgid "Preparing data"
-msgstr "S'estan preparant les dades"
+#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59
+msgid "Write Binary Image"
+msgstr "Escriu imatge binària"
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:89
+#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195
#, c-format
-msgid "Could not find image %1"
-msgstr "No s'ha pogut trobar la imatge %1"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:134 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:458
-msgid "Verifying written data"
-msgstr "S'estan verificant les dades escrites"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:136
-msgid "Verifying written copy %1 of %2"
-msgstr "S'està verificant la còpia escrita %1 de %2"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:201
-msgid "Writing image"
-msgstr "S'està escrivint la imatge"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:203
-msgid "Writing copy %1 of %2"
-msgstr "S'està escrivint la còpia %1 de %2"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:222
-msgid "Waiting for medium"
-msgstr "S'està esperant el suport"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:389 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:549
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:672 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:632
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:673
-msgid "IO Error"
-msgstr "Error E/S"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:401 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:211
msgid ""
-"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to "
-"continue? The media will be written for real."
+"_n: %n copy successfully created\n"
+"%n copies successfully created"
msgstr ""
-"El K3b no permet la simulació amb suports de DVD+R(W). Realment voleu "
-"continuar? El suport serà escrit realment."
-
-#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214
-msgid "No Simulation with DVD+R(W)"
-msgstr "Sense simulació amb DVD+R(W)"
+"%n còpia creada correctament\n"
+"%n còpies creades correctament"
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443
-msgid "Simulating ISO9660 Image"
-msgstr "S'està simulant la imatge ISO-9660"
+#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147
+msgid "Writing track %1 of %2"
+msgstr "S'està escrivint la pista %1 de %2"
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445
-msgid "Burning ISO9660 Image"
-msgstr "S'està gravant la imatge ISO-9660"
+#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216
+msgid "Writing cue/bin Image"
+msgstr "S'està escrivint la imatge CUE/BIN"
#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:218 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:447
#, c-format
@@ -617,97 +226,25 @@ msgstr ""
" - %n còpia\n"
" - %n còpies"
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112
-msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2"
-msgstr "S'està analitzant la pista %1 del DVD de vídeo %2"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188
-msgid "Analysing Chapter %1 of %2"
-msgstr "S'està analitzant el capítol %1 de %2"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265
-msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time."
-msgstr "S'ignorarà el darrer capítol degut a la seva curta durada."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:94
-msgid "Cdrecord version %1 does not have cloning support."
-msgstr "El «cdrecord» versió %1 no permet fer còpies exactes."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:102
-msgid "No device set."
-msgstr "No hi ha cap dispositiu configurat."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:111
-msgid "CD writer %1 does not support cloning."
-msgstr "La gravadora de CD %1 no permet fer còpies exactes."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:144
-msgid "Reading clone image"
-msgstr "S'està llegint la imatge a clonar"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:225 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:411
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:464
-msgid "Writing Track %1 of %2"
-msgstr "S'està escrivint la pista %1 de %2"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:242
-#, c-format
-msgid "Successfully written clone copy %1."
-msgstr "S'ha escrit correctament la còpia exacta %1."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:286
-msgid "Successfully read disk."
-msgstr "El disc s'ha llegit correctament."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:298
-msgid "Failed to read disk completely in clone mode."
-msgstr "No s'ha pogut llegir completament el disc en mode de còpia exacta."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:305
-msgid "Error while reading disk."
-msgstr "S'ha produït un error mentre es llegia el disc."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:331
-msgid "Simulating clone copy"
-msgstr "S'està simulant la còpia exacta"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:333
-#, c-format
-msgid "Writing clone copy %1"
-msgstr "S'està escrivint la còpia exacta %1"
-
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342
-msgid "Removing image files."
-msgstr "S'estan eliminant els fitxers d'imatge."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:354
-msgid "Creating Clone Image"
-msgstr "S'està creant la imatge exacta"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:357
-msgid "Simulating Clone Image"
-msgstr "S'està simulant la clonació de la imatge"
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133
+msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
+msgstr "Inseriu un CD reescrivible a la unitat<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:359
-msgid "Burning Clone Image"
-msgstr "S'està gravant la imatge exacta"
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:158
+msgid "Process completed successfully"
+msgstr "Procés completat amb èxit"
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:362
-msgid "Simulating CD Cloning"
-msgstr "S'està simulant la clonació del CD"
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:163
+msgid "Canceled."
+msgstr "Cancel·lat."
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:364
-msgid "Cloning CD"
-msgstr "S'està clonant el CD"
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:167
+msgid "Blanking error "
+msgstr "Error d'esborrat"
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:371
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Creating 1 clone copy\n"
-"Creating %n clone copies"
-msgstr ""
-"S'està creant 1 còpia exacta\n"
-"S'estan creant %n còpies exactes"
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:168
+msgid "Sorry, no error handling yet."
+msgstr "Ho sento, encara no hi ha gestió d'errors."
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:159 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:119
msgid "Checking Source Medium"
@@ -752,13 +289,13 @@ msgstr "El disc d'origen és buit."
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:268
msgid "K3b needs cdrecord 2.01a12 or newer to copy Mode2 data tracks."
msgstr ""
-"El K3b necessita el «cdrecord» versió 2.01a12 o superior per copiar pistes de "
-"dades en mode 2."
+"El K3b necessita el «cdrecord» versió 2.01a12 o superior per copiar pistes "
+"de dades en mode 2."
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:280
msgid ""
-"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. Continue "
-"anyway?"
+"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. "
+"Continue anyway?"
msgstr ""
"Només podreu copiar la primera sessió en mode d'escriptura en brut. Voleu "
"continuar de totes maneres?"
@@ -919,14 +456,19 @@ msgstr "S'ha llegit el disc d'origen correctament."
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:973 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:543
msgid "K3b was unable to eject the source disk. Please do so manually."
msgstr ""
-"El K3b no ha estat capaç d'expulsar el disc d'origen. Feu-ho manualment, si us "
-"plau."
+"El K3b no ha estat capaç d'expulsar el disc d'origen. Feu-ho manualment, si "
+"us plau."
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:990
#, c-format
msgid "Error while reading session %1."
msgstr "S'ha produït un error llegint la sessió %1."
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512
+msgid "Reloading the medium"
+msgstr "S'està tornant a carregar el suport"
+
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1060 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:624
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:538
msgid "Please reload the medium and press 'ok'"
@@ -941,11 +483,9 @@ msgstr "No s'ha pogut tancar la safata"
msgid "Removing temporary files."
msgstr "S'estan esborrant els fitxers temporals."
-#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147
-msgid "Writing track %1 of %2"
-msgstr "S'està escrivint la pista %1 de %2"
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342
+msgid "Removing image files."
+msgstr "S'estan eliminant els fitxers d'imatge."
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1170
msgid "Creating CD Image"
@@ -976,11 +516,121 @@ msgstr ""
"S'està creant 1 còpia\n"
"S'estan creant %n còpies"
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112
-#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145
+#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:98 jobs/k3bclonejob.cpp:88
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:475 jobs/k3breadcdreader.cpp:107
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:56
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:92
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:288 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:478
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:296 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:158
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:187
+msgid "Could not find %1 executable."
+msgstr "No s'ha pogut trobar l'executable %1."
+
+#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248
#, c-format
-msgid "Could not open device %1"
-msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu %1"
+msgid "Could not start %1."
+msgstr "No s'ha pogut iniciar %1."
+
+#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356
+msgid "%1 returned an unknown error (code %2)."
+msgstr "%1 ha retornat un error desconegut (codi %2)."
+
+#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364
+msgid "%1 did not exit cleanly."
+msgstr "%1 no ha acabat correctament."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:94
+msgid "Cdrecord version %1 does not have cloning support."
+msgstr "El «cdrecord» versió %1 no permet fer còpies exactes."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:102
+msgid "No device set."
+msgstr "No hi ha cap dispositiu configurat."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:111
+msgid "CD writer %1 does not support cloning."
+msgstr "La gravadora de CD %1 no permet fer còpies exactes."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:144
+msgid "Reading clone image"
+msgstr "S'està llegint la imatge a clonar"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:225 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:411
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:464
+msgid "Writing Track %1 of %2"
+msgstr "S'està escrivint la pista %1 de %2"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:242
+#, c-format
+msgid "Successfully written clone copy %1."
+msgstr "S'ha escrit correctament la còpia exacta %1."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:286
+msgid "Successfully read disk."
+msgstr "El disc s'ha llegit correctament."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:298
+msgid "Failed to read disk completely in clone mode."
+msgstr "No s'ha pogut llegir completament el disc en mode de còpia exacta."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:305
+msgid "Error while reading disk."
+msgstr "S'ha produït un error mentre es llegia el disc."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:331
+msgid "Simulating clone copy"
+msgstr "S'està simulant la còpia exacta"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:333
+#, c-format
+msgid "Writing clone copy %1"
+msgstr "S'està escrivint la còpia exacta %1"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:354
+msgid "Creating Clone Image"
+msgstr "S'està creant la imatge exacta"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:357
+msgid "Simulating Clone Image"
+msgstr "S'està simulant la clonació de la imatge"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:359
+msgid "Burning Clone Image"
+msgstr "S'està gravant la imatge exacta"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:362
+msgid "Simulating CD Cloning"
+msgstr "S'està simulant la clonació del CD"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:364
+msgid "Cloning CD"
+msgstr "S'està clonant el CD"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:371
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Creating 1 clone copy\n"
+"Creating %n clone copies"
+msgstr ""
+"S'està creant 1 còpia exacta\n"
+"S'estan creant %n còpies exactes"
#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:139
msgid "Unable to open libdvdcss."
@@ -1011,11 +661,6 @@ msgstr "Tipus de sector no acceptat."
msgid "Reading with sector size %1."
msgstr "S'està llegint amb una mida de sector de %1."
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202
-#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335
-msgid "Unable to open '%1' for writing."
-msgstr "No s'ha pogut obrir '%1' per escriptura."
-
#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:234 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:414
#, c-format
msgid "Error while reading sector %1."
@@ -1034,77 +679,14 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Problem while reading. Retrying from sector %1."
msgstr ""
-"Hi ha hagut un problema mentre es llegia. S'intentarà de nou des del sector %1."
+"Hi ha hagut un problema mentre es llegia. S'intentarà de nou des del sector "
+"%1."
#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:406
#, c-format
msgid "Ignoring read error in sector %1."
msgstr "S'està ignorant un error de lectura al sector %1."
-#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59
-msgid "Write Binary Image"
-msgstr "Escriu imatge binària"
-
-#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n copy successfully created\n"
-"%n copies successfully created"
-msgstr ""
-"%n còpia creada correctament\n"
-"%n còpies creades correctament"
-
-#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216
-msgid "Writing cue/bin Image"
-msgstr "S'està escrivint la imatge CUE/BIN"
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:123
-msgid "Using readcd %1 instead of default version for clone support."
-msgstr ""
-"S'està fent servir el «readcd» versió %1 en comptes de la versió per omissió "
-"per tal de permetre fer còpies exactes."
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:130
-msgid "Could not find readcd executable with cloning support."
-msgstr ""
-"No s'ha pogut trobar cap executable de «readcd» que permeti fer còpies exactes."
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:163 jobs/k3breadcdreader.cpp:164
-#, c-format
-msgid "Writing image to %1."
-msgstr "S'està escrivint la imatge a %1."
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:211
-msgid "Could not start readcd."
-msgstr "No s'ha pogut iniciar readcd."
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:267
-msgid "Cannot read source disk."
-msgstr "No es pot llegir el disc d'origen."
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:279
-#, c-format
-msgid "Retrying from sector %1."
-msgstr "S'està tornant a provar des del sector %1."
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:294
-#, c-format
-msgid "Uncorrected error in sector %1"
-msgstr "Error sense corregir al sector %1"
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:297
-#, c-format
-msgid "Corrected error in sector %1"
-msgstr "Error corregit al sector %1"
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:317
-msgid "%1 returned error: %2"
-msgstr "%1 ha retornat error: %2"
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:322
-msgid "Readcd exited abnormally."
-msgstr "El «readcd» ha acabat de manera anormal."
-
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:124
#, c-format
msgid "K3b does not support writing on-the-fly with growisofs %1."
@@ -1148,8 +730,13 @@ msgid ""
"This might result in a corrupt copy if the source was mastered with buggy "
"software."
msgstr ""
-"Això pot provocar una còpia corrupta si l'origen va ser creat amb un programa "
-"defectuós."
+"Això pot provocar una còpia corrupta si l'origen va ser creat amb un "
+"programa defectuós."
+
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:269
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:355
+msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size."
+msgstr "No s'ha pogut determinar la mida del sistema de fitxers ISO-9660."
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:279
msgid "K3b does not support copying DVD-RAM."
@@ -1218,6 +805,11 @@ msgstr ""
"El K3b no permet la simulació amb suports de DVD+R(W). Realment voleu "
"continuar? El suport serà escrit realment."
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214
+msgid "No Simulation with DVD+R(W)"
+msgstr "Sense simulació amb DVD+R(W)"
+
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:775 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:223
msgid "Writing mode ignored when writing DVD+R(W) media."
msgstr "El mode d'escriptura s'ignora quan s'escriuen suports de DVD+R(W)."
@@ -1289,495 +881,513 @@ msgstr "S'està copiant el DVD al vol"
msgid "Copying DVD"
msgstr "S'està copiant el DVD"
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87
-msgid "Could not load libcdparanoia."
-msgstr "No s'ha pogut carregar «libcdparanoia»."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:102
+msgid "Formatting DVD"
+msgstr "S'està formatant el DVD"
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103
-msgid "Error while initializing audio ripping."
-msgstr "S'ha produït un error mentre s'inicialitzava l'extracció d'àudio."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:109
+msgid "Quick Format"
+msgstr "Formatat ràpid"
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191
-#, c-format
-msgid "Unrecoverable error while ripping track %1."
-msgstr "Error irrecuperable mentre s'extreia la pista %1."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:124 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:105
+msgid "No device set"
+msgstr "No s'ha configurat cap dispositiu"
-#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88
-msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk."
-msgstr "El disc s'ha esborrat correctament. Torneu a carregar-lo."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:132 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:568
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:330 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:361
+msgid "Unmounting medium"
+msgstr "S'està desmuntant el suport"
-#: tools/k3bprogressdialog.cpp:90
-msgid "K3b was unable to erase the disk."
-msgstr "El K3b no ha pogut esborrar el disc."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:144
+msgid "Please insert a rewritable DVD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
+msgstr "Inseriu un DVD reescrivible a la unitat<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45
-msgid "Device Selection"
-msgstr "Selecció de dispositiu"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:152 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:128
+msgid "Checking media..."
+msgstr "Comprovant el suport..."
-#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56
-msgid "Please select a device:"
-msgstr "Si us plau, seleccioneu un dispositiu:"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:153 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:129
+msgid "Checking media"
+msgstr "Comprovant el suport"
-#: tools/k3bmd5job.cpp:100
-#, c-format
-msgid "Could not find file %1"
-msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer %1"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:260
+msgid "Formatting successfully completed"
+msgstr "El formatat ha acabat correctament"
-#: tools/k3bmd5job.cpp:107
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:263
#, c-format
-msgid "Could not open file %1"
-msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer %1"
+msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%."
+msgstr "No us preocupeu si el progrés s'atura abans del 100%."
-#: tools/k3bmd5job.cpp:255
-#, c-format
-msgid "Error while reading from file %1"
-msgstr "Error mentre es llegia del fitxer %1"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:264
+msgid "The formatting will continue in the background while writing."
+msgstr "El formatat continuarà en segon terme mentre s'escriu."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:30
-msgid "Simulate"
-msgstr "Simula"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358
+msgid "Please send me an email with the last output."
+msgstr "Si us plau, envieu-me un correu electrònic amb la darrera sortida."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:31
-msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b will perform all writing steps with the laser "
-"turned off."
-"<p>This is useful, for example, to test a higher writing speed or whether your "
-"system is able to write on-the-fly."
-"<p><b>Caution:</b> DVD+R(W) does not support simulated writing."
-msgstr ""
-"<p>Si aquesta opció està marcada, el K3b realitzarà tots els passos de la "
-"gravació amb el làser apagat. "
-"<p>Això és útil, per exemple, per provar una velocitat d'escriptura més alta o "
-"si el vostre sistema és capaç de gravar al vol. "
-"<p><b>Precaució:</b> els DVD+R(W) no permeten l'escriptura simulada."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:289 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:217
+msgid "Ejecting DVD..."
+msgstr "S'està expulsant el DVD..."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36
-msgid "Only simulate the writing process"
-msgstr "Simula només el procés d'escriptura"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:301 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:234
+#: projects/k3babstractwriter.cpp:88 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:594
+msgid "Unable to eject media."
+msgstr "No s'ha pogut expulsar el suport."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42
-msgid "Disk at once"
-msgstr "Tot el disc alhora"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:320 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:270
+msgid "Unable to determine media state."
+msgstr "No s'ha pogut determinar l'estat del suport."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode as "
-"compared to 'track at once' (TAO)."
-"<p>It is always recommended to use DAO where possible."
-"<p><b>Caution:</b> Track pregaps with a length other than 2 seconds are only "
-"supported in DAO mode."
-msgstr ""
-"<p>Si aquesta opció està marcada, el K3b escriurà el CD en mode 'tot el disc "
-"alhora' en comptes de 'una pista alhora' (TAO). "
-"<p>Sempre és recomanable fer servir DAO quan sigui possible. "
-"<p><b>Precaució:</b> els pre-intervals de pista amb una longitud diferent de 2 "
-"segons només estan permesos en mode DAO."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:344
+msgid "No rewritable DVD media found. Unable to format."
+msgstr "No s'ha trobat cap suport de DVD reescrivible. No es pot formatar."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48
-msgid "Write in disk at once mode"
-msgstr "Escriu el disc en mode 'tot el disc alhora'"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:365 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:404
+msgid "Found %1 media."
+msgstr "S'ha trobat un suport %1."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54
-msgid "Use Burnfree"
-msgstr "Fes servir el «Burnfree»"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:377 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:430
+msgid "No need to format %1 media more than once."
+msgstr "No cal formatar el suport %1 més d'una vegada."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55
-msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns"
-msgstr ""
-"Activa el «Burnfree» (o «Just link») per evitar els buidats de la memòria "
-"intermèdia"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:379 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:432
+msgid "It may simply be overwritten."
+msgstr "Només cal sobreescriure'l."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b enables <em>Burnfree</em> (or <em>"
-"Just Link</em>). This is a feature of the CD writer which avoids buffer "
-"underruns."
-"<p>Without <em>burnfree</em>, if the writer cannot get any more data a buffer "
-"underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of data to "
-"write the CD."
-"<p>With <em>burnfree</em> the writer can <em>mark</em> "
-"the current position of the laser and get back to it when the buffer is filled "
-"again;but, since this means having little data gaps on the CD, <b>"
-"it is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to "
-"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs</b> "
-"(in the worst case one would hear the gap)."
-"<p><em>Burnfree</em> was formerly known as <em>Burnproof</em>"
-", but has since been renamed when it became part of the MMC standard."
-msgstr ""
-"<p>Si aquesta opció està marcada, el K3b activa el <em>Burnfree</em> (o <em>"
-"Just Link</em>). Això és una característica de la gravadora de CD que evita els "
-"buidats de la memòria intermèdia. "
-"<p>Sense el <em>Burnfree</em>, si la gravadora no pot obtenir més dades es "
-"produeix un buidat de la memòria intermèdia, ja que la gravadora necessita d'un "
-"flux constant de dades per escriure el CD. "
-"<p>Amb el <em>Burnfree</em> la gravadora pot <em>marcar</em>"
-"la posició actual del làser i tornar a ella quan la memòria intermèdia estigui "
-"plena de nou; però, com que això significa tenir petits intervals de dades "
-"buits al CD, <b>es recomana triar sempre una velocitat de gravació adequada per "
-"evitar l'ús del <em>Burnfree</em>, especialment per als CD d'àudio</b> "
-"(en el cas pitjor, l'interval se sentiria). "
-"<p>El <em>Burnfree</em> era conegut formalment com a <em>Burnproof</em>"
-", però el seu nom va canviar quan va passar a formar part de l'estàndard MMC."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:382 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:424
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:435
+msgid "Forcing formatting anyway."
+msgstr "S'està forçant el formatat de totes maneres."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75
-msgid "Only create image"
-msgstr "Crea la imatge i prou"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:383
+msgid "It is not recommended to force formatting of DVD+RW media."
+msgstr "No es recomana forçar el formatat d'un suport DVD+RW."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will only create an image and not do any "
-"actual writing."
-"<p>The image can later be written to a CD/DVD with most current writing "
-"programs (including K3b of course)."
-msgstr ""
-"<p>Si aquesta opció està marcada, El K3b només crearà una imatge i no gravarà "
-"res. "
-"<p>La imatge pot ser escrita a un CD/DVD més tard amb la majoria de programes "
-"de gravació actuals (incloent el K3b, evidentment)."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:384
+msgid "Already after 10-20 reformats the media might be unusable."
+msgstr "El suport podria tornar-se inusable desprès de 10-20 reformataments."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80
-msgid "Only create an image"
-msgstr "Crea una imatge i prou"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:393
+msgid "Formatting DVD+RW"
+msgstr "S'està formatant el DVD+RW"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86
-msgid "Create image"
-msgstr "Crea la imatge"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:408
+msgid "Formatted in %1 mode."
+msgstr "Formatat en mode %1."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will create an image before writing the files "
-"to the CD/DVD. Otherwise the data will be written <em>on-the-fly</em>"
-", i.e. no intermediate image will be created."
-"<p><b>Caution:</b> Although writing on-the-fly should work on most systems, "
-"make sure the data is sent to the writer fast enough."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:422
+msgid "Media is already empty."
+msgstr "El suport ja és buit."
+
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:450
+msgid "Formatting DVD-RW in %1 mode."
+msgstr "S'està formatant el DVD-RW en mode %1."
+
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:457
+msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media."
msgstr ""
-"<p>Si aquesta opció està marcada, el K3b crearà una imatge abans d'escriure els "
-"fitxers al CD/DVD. En cas contrari les dades s'escriuran <em>al vol</em>"
-", i no es crearà cap imatge."
-"<p><b>Precaució:</b> encara que l'escriptura al vol hauria de funcionar en la "
-"majoria de sistemes, assegureu-vos que les dades s'envien a la gravadora prou "
-"de pressa."
+"No s'ha pogut determinar l'estat actual del formatament del suport de DVD-RW."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114
-msgid "<p>It is recommended to try a simulation first."
-msgstr "<p>Es recomana intentar primer una simulació."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205
+msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3"
+msgstr "S'està fent servir %1 %2 - Copyright (C) %3"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93
-msgid "Cache the data to be written on the harddisk"
-msgstr "Desa al cau del disc dur les dades a escriure"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:525
+msgid "Formatting"
+msgstr "S'està formatant"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99
-msgid "Remove image"
-msgstr "Elimina la imatge"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:86 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:157
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:145 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:219
+msgid "Preparing data"
+msgstr "S'estan preparant les dades"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will remove any created images after the "
-"writing has finished."
-"<p>Uncheck this if you want to keep the images."
-msgstr ""
-"<p>Si aquesta opció està marcada, el K3b eliminarà qualsevol imatge creada un "
-"cop acabada l'escriptura. "
-"<p>Desmarqueu això si voleu conservar les imatges."
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:89
+#, c-format
+msgid "Could not find image %1"
+msgstr "No s'ha pogut trobar la imatge %1"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103
-msgid "Remove images from disk when finished"
-msgstr "Elimina les imatges del disc un cop acabat"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:134 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:458
+msgid "Verifying written data"
+msgstr "S'estan verificant les dades escrites"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109
-msgid "On the fly"
-msgstr "Al vol"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:136
+msgid "Verifying written copy %1 of %2"
+msgstr "S'està verificant la còpia escrita %1 de %2"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will not create an image first but write the "
-"files directly to the CD/DVD."
-"<p><b>Caution:</b> Although this should work on most systems, make sure the "
-"data is sent to the writer fast enough."
-msgstr ""
-"<p>Si aquesta opció està marcada, el K3b no crearà primer una imatge sinó que "
-"escriurà els fitxers directament al CD/DVD. "
-"<p><b>Precaució:</b> encara que això hauria de funcionar en la majoria de "
-"sistemes, assegureu-vos que les dades s'envien a la gravadora prou ràpid."
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:201
+msgid "Writing image"
+msgstr "S'està escrivint la imatge"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115
-msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image"
-msgstr "Escriu els fitxers directament al CD/DVD sense crear cap imatge"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:203
+msgid "Writing copy %1 of %2"
+msgstr "S'està escrivint la còpia %1 de %2"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121
-msgid "Write CD-TEXT"
-msgstr "Escriu CD-Text"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:222
+msgid "Waiting for medium"
+msgstr "S'està esperant el suport"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:122
-msgid "Create CD-TEXT entries"
-msgstr "Crea entrades de CD-Text"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:389 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:549
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:672 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:632
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:673
+msgid "IO Error"
+msgstr "Error E/S"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:123
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:401 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:211
msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the audio "
-"CD to store additional information, like the artist or the CD title."
-"<p>CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony."
-"<p>CD-TEXT will only be usable on CD players that support this extension "
-"(mostly car CD players)."
-"<p>Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player it is never a bad "
-"idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)."
+"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to "
+"continue? The media will be written for real."
msgstr ""
-"<p>Si aquesta opció està activada, el K3b fa servir un espai dels CD d'àudio "
-"que d'altra banda es desaprofitaria per desar informació addicional, com ara "
-"l'artista o el títol del CD. "
-"<p>CD-Text és una extensió a l'estàndard de CD d'àudio introduïda per Sony. "
-"<p>CD-Text només es podrà fer servir en reproductors de CD que admetin aquesta "
-"extensió (majoritàriament reproductors de CD de cotxe). "
-"<p>Ja que els CD millorats amb CD-Text funcionaran en qualsevol reproductor, "
-"sempre és bona idea activar això (si especifiqueu dades CD-Text)."
-
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142
-msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs"
-msgstr "Estableix el nivell de paranoia a l'hora de llegir CD d'àudio"
+"El K3b no permet la simulació amb suports de DVD+R(W). Realment voleu "
+"continuar? El suport serà escrit realment."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143
-msgid ""
-"<p>Sets the correction mode for digital audio extraction."
-"<ul>"
-"<li>0: No checking, data is copied directly from the drive. "
-"<li>1: Perform overlapped reading to avoid jitter.</li>"
-"<li>2: Like 1 but with additional checks of the read audio data.</li>"
-"<li>3: Like 2 but with additional scratch detection and repair.</li></ul>"
-"<p><b>The extraction speed reduces from 0 to 3.</b>"
-msgstr ""
-"<p>Estableix el mode de correcció per a l'extracció digital d'àudio. "
-"<ul> "
-"<li>0: cap comprovació, les dades es copien directament de la unitat.</li>"
-"<li>1: efectuar lectura superposada per evitar l'efecte de jitter.</li> "
-"<li>2: com el 1, però amb comprovacions addicionals de les dades d'àudio "
-"llegides.</li> "
-"<li>3: com el 2 però amb detecció i reparació de ratllades addicional.</li> "
-"</ul>"
-"<p><b>La velocitat d'extracció es redueix del 0 al 3.</b>"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443
+msgid "Simulating ISO9660 Image"
+msgstr "S'està simulant la imatge ISO-9660"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155
-msgid "Start multisession CD"
-msgstr "Comença un CD multisessió"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445
+msgid "Burning ISO9660 Image"
+msgstr "S'està gravant la imatge ISO-9660"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156
-msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:123
+msgid "Using readcd %1 instead of default version for clone support."
msgstr ""
-"No tanquis el disc per tal de permetre afegir sessions addicionals més endavant"
+"S'està fent servir el «readcd» versió %1 en comptes de la versió per omissió "
+"per tal de permetre fer còpies exactes."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157
-msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a "
-"temporary table of contents.</p>"
-"<p>This allows further sessions to be appended to the CD later.</p>"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:130
+msgid "Could not find readcd executable with cloning support."
msgstr ""
-"<p>Si aquesta opció està marcada, el K3b no tancarà el CD, i escriurà una taula "
-"de continguts temporal.</p> "
-"<p>Això permet que s'afegeixin més sessions al CD posteriorment.</p>"
+"No s'ha pogut trobar cap executable de «readcd» que permeti fer còpies "
+"exactes."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166
-msgid "Normalize volume levels"
-msgstr "Normalitza els nivells de volum"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:163 jobs/k3breadcdreader.cpp:164
+#, c-format
+msgid "Writing image to %1."
+msgstr "S'està escrivint la imatge a %1."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167
-msgid "Adjust the volume levels of all tracks"
-msgstr "Ajusta els nivells de volum de totes les pistes"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:211
+msgid "Could not start readcd."
+msgstr "No s'ha pogut iniciar readcd."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168
-msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a "
-"standard level. This is useful for things like creating mixes, where different "
-"recording levels on different albums can cause the volume to vary greatly from "
-"song to song."
-"<p><b>Be aware that K3b currently does not support normalizing when writing on "
-"the fly.</b>"
-msgstr ""
-"<p>Si aquesta opció està marcada, el K3b ajustarà el volum de totes les pistes "
-"a un nivell estàndard. Això és útil per coses com ara crear barreges, on "
-"diferents nivells de gravació en àlbums diferents poden fer que el volum variï "
-"molt de cançó a cançó. "
-"<p><b>Tingueu en compte que, actualment, el K3b no permet la normalització quan "
-"es grava al vol.</b>"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:267
+msgid "Cannot read source disk."
+msgstr "No es pot llegir el disc d'origen."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180
-msgid "Verify written data"
-msgstr "Verifica les dades escrites"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:279
+#, c-format
+msgid "Retrying from sector %1."
+msgstr "S'està tornant a provar des del sector %1."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181
-msgid "Compare original with written data"
-msgstr "Compara les dades originals amb les escrites"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:294
+#, c-format
+msgid "Uncorrected error in sector %1"
+msgstr "Error sense corregir al sector %1"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b will "
-"compare the original source data with the written data to verify that the disk "
-"has been written correctly."
-msgstr ""
-"<p>Si aquesta opció està marcada, després d'escriure el disc el K3b compararà "
-"les dades originals amb les dades escrites per verificar que el disc s'ha "
-"gravat correctament."
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:297
+#, c-format
+msgid "Corrected error in sector %1"
+msgstr "Error corregit al sector %1"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192
-msgid "Ignore read errors"
-msgstr "Ignora els errors de lectura"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:317
+msgid "%1 returned error: %2"
+msgstr "%1 ha retornat error: %2"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193
-msgid "Skip unreadable audio sectors"
-msgstr "Omet els sectors d'àudio il·legibles"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:322
+msgid "Readcd exited abnormally."
+msgstr "El «readcd» ha acabat de manera anormal."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194
-msgid ""
-"<p>If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector from "
-"the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy."
-"<p>Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it is "
-"no problem to let K3b skip unreadable sectors."
-msgstr ""
-"<p>Si aquesta opció està marcada i el K3b no és capaç de llegir un sector "
-"d'àudio del disc d'origen, serà substituït per zeros a la còpia resultant. "
-"<p>Com que els reproductors de CD són capaços d'interpolar petits errors en les "
-"dades, deixar que el K3b ometi els sectors il·legibles no dóna problemes."
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174
+msgid "Checking medium"
+msgstr "S'està comprovant el suport"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Marc Coll Carrillo"
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205
+msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)"
+msgstr "Error intern: tasca de verificació mal inicialitzada (%1)"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "marcoll@ya.com"
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239
+#, c-format
+msgid "Verifying track %1"
+msgstr "S'està verificant la pista %1"
-#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307
+msgid "Written data in track %1 differs from original."
+msgstr "Les dades escrites a la pista %1 difereixen de les originals."
+
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311
+msgid "Written data verified."
+msgstr "Les dades escrites han estat verificades."
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90
+msgid "%1 executable could not be found."
+msgstr "No s'ha trobat l'executable del «%1»."
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96
+msgid "%1 version %2 is too old."
+msgstr "La versió %1 del «%2» és massa antiga."
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112
+msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2"
+msgstr "S'està analitzant la pista %1 del DVD de vídeo %2"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188
+msgid "Analysing Chapter %1 of %2"
+msgstr "S'està analitzant el capítol %1 de %2"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265
+msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time."
+msgstr "S'ignorarà el darrer capítol degut a la seva curta durada."
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122
+msgid "Unable to create folder '%1'"
+msgstr "No s'ha pogut crear la carpeta '%1'"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126
+msgid "Invalid filename: '%1'"
+msgstr "Nom de fitxer no vàlid: '%1'"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137
+msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2"
+msgstr "S'està codificant la pista %1 del DVD de vídeo %2"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162
#, c-format
-msgid "Configure plugin %1"
-msgstr "Configura el connector %1"
+msgid "Invalid Video codec set: %1"
+msgstr "Conjunt de còdecs de vídeo invàlid: %1"
-#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185
#, c-format
-msgid "No settings available for plugin %1."
-msgstr "El connector %1 no té cap arranjament disponible."
+msgid "Invalid Audio codec set: %1"
+msgstr "Conjunt de còdecs d'àudio invàlid: %1"
-#: plugin/k3baudioserver.cpp:155
-msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)"
-msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el connector de sortida d'àudio %1 (%2)"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320
+msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3"
+msgstr "S'està redimensionant la imatge de la pista %1 a %2x%3"
-#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170
-msgid "An unknown error occurred."
-msgstr "S'ha produït un error desconegut."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347
+msgid "Single-pass Encoding"
+msgstr "Codificació en una passada"
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:87
-msgid "Changing DVD Booktype"
-msgstr "S'està canviant el format del DVD"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349
+msgid "Two-pass Encoding: First Pass"
+msgstr "Codificació en dues passades: primera passada"
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:120
-msgid ""
-"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive"
-"<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-msgstr ""
-"Introduïu un suport buit de DVD+R o DVD+RW a la unitat "
-"<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351
+msgid "Two-pass Encoding: Second Pass"
+msgstr "Codificació en dues passades: segona passada"
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:188
-msgid "Booktype successfully changed"
-msgstr "El format s'ha canviat correctament"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375
+msgid "Removing incomplete video file '%1'"
+msgstr "S'està eliminant el fitxer de vídeo incomplet '%1'"
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:257
-msgid "Cannot change booktype on non-empty DVD+R media."
-msgstr "No es pot canviar el format d'un suport de DVD+R no buit."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453
+msgid "Execution of %1 failed."
+msgstr "L'execució de %1 ha fallat."
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:265
-msgid "No DVD+R(W) media found."
-msgstr "No s'ha trobat cap suport de DVD+R(W)."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454
+msgid "Please consult the debugging output for details."
+msgstr "Per obtenir més detalls, consulteu les traces de depuració."
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:346
-msgid "Changing Booktype"
-msgstr "S'està canviant el format"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485
+msgid "AC3 (Stereo)"
+msgstr "AC3 (Estèreo)"
-#: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487
+msgid "AC3 (Pass-through)"
+msgstr "AC3 (Curtcircuitat)"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489
+msgid "MPEG1 Layer III"
+msgstr "MPEG1 Layer III"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500
+msgid "MPEG4 (FFMPEG)"
+msgstr "MPEG4 (FFMPEG)"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502
+msgid "XviD"
+msgstr "XviD"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513
msgid ""
-"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n"
-"To remove or rename files use the context menu.\n"
-"After that press the burn button to write the DVD."
+"FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio "
+"codecs used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for "
+"multimedia players such as xine or mplayer."
msgstr ""
-"Feu servir arrossegar i deixar anar per afegir fitxers i directoris al "
-"projecte.\n"
-"Per eliminar o reanomenar fitxers feu servir el menú contextual.\n"
-"Després d'això, premeu el botó de gravar per escriure el DVD."
+"FFmpeg és un projecte de codi obert que mira d'implementar la majoria de "
+"còdecs d'àudio i vídeo emprats en l'actualitat. El seu subprojecte "
+"«libavcodec» constitueix la base de reproductors multimèdia com ara el Xine "
+"o l'MPlayer."
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:219 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:602
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:358 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:387
-msgid "Writing"
-msgstr "S'està escrivint"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517
+msgid ""
+"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard "
+"which produces high quality results."
+msgstr ""
+"FFmpeg conté una implementació de l'estàndard MPEG-4 de codificació de vídeo "
+"que produeix resultats d'alta qualitat."
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:230
-msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD+RW."
-msgstr "S'està fent créixer el sistema de fitxers ISO-9660 en el DVD+RW."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520
+msgid ""
+"XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a "
+"group of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July "
+"2001."
+msgstr ""
+"XviD és un còdec de vídeo MPEG-4 lliure i de codi obert. XviD va ser creat "
+"per un grup de programadors voluntaris desprès que el codi de l'OpenDivX fou "
+"tancat el juliol de 2001."
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:262
-msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD-RW in restricted overwrite mode."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523
+msgid ""
+"XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and "
+"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and "
+"H.263, MPEG and custom quantization matrices."
msgstr ""
-"S'està fent créixer el sistema de fitxers ISO-9660 en el DVD-RW en mode de "
-"sobreescriptura restringida."
+"XviD implementa arranjaments MPEG-4 de perfil avançat, com ara fotogrames "
+"bidireccionals, compensació del moviment global i Q-pel, emmascarament de "
+"luminància, quantització trellis, i matrius de quantització H.263, MPEG, i "
+"personalitzades."
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:280
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527
msgid ""
-"Your writer (%1 %2) does not support Incremental Streaming with %3 media. "
-"Multisession will not be possible. Continue anyway?"
+"XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). "
+"While DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, "
+"XviD is open source and can potentially run on any platform."
msgstr ""
-"La vostra gravadora (%1 %2) no admet el flux incremental amb el suport %3. La "
-"multisessió no serà possible. Voleu continuar de totes maneres?"
+"XviD és el competidor principal del DivX (XviD és DivX a l'inrevés). Mentre "
+"que el DivX és propietari i només s'executa en Windows, Mac OS i Linux, XviD "
+"és de codi obert i pot executar-se a qualsevol plataforma."
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:285
-msgid "No Incremental Streaming"
-msgstr "Sense flux incremental"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531
+msgid "(Description taken from the Wikipedia article)"
+msgstr "(Descripció agafada de l'article a la Viquipèdia)"
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:911 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:311
-msgid "Creating Data Image File"
-msgstr "S'està creant el fitxer de la imatge de dades"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541
+msgid ""
+"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains "
+"up to 6 total channels of sound."
+msgstr ""
+"AC3, més conegut com a Dolby Digital, està estandarditzat com a ATSC A/52. "
+"Conté fins a un total de 6 canals de so."
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:315
-msgid "Writing Data DVD"
-msgstr "S'està escrivint el DVD de dades"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546
+msgid ""
+"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio "
+"stream."
+msgstr ""
+"Amb aquesta opció el K3b crearà un flux d'àudio Dolby Digital estèreo de dos "
+"canals."
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:321
-msgid "Writing Multisession DVD"
-msgstr "S'està escrivint el DVD multisessió"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550
+msgid ""
+"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the "
+"source DVD without changing it."
+msgstr ""
+"Amb aquesta opció el K3b farà servir el flux d'àudio Dolby Digital del DVD "
+"d'origen sense canviar-lo."
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:936 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:336
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552
+msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD."
+msgstr "Feu servir aquesta opció per preservar el so 5.1 del DVD."
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554
msgid ""
-"_n: ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copy\n"
-"ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copies"
+"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio "
+"format."
msgstr ""
-"Sistema de fitxers ISO-9660 (mida: %1) - %n còpia\n"
-"Sistema de fitxers ISO-9660 (mida: %1) - %n còpies"
+"MP3 Layer III es més conegut com a MP3, i és el format d'àudio amb pèrdua "
+"més emprat."
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:940 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:340
-msgid "ISO9660 Filesystem (Size: %1)"
-msgstr "Sistema de fitxers ISO-9660 (mida: %1)"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555
+msgid ""
+"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio "
+"stream."
+msgstr ""
+"Amb aquesta opció el K3b crearà un flux d'àudio MP3 estèreo de dos canals."
-#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90
-msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)"
+#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170
+msgid "An unknown error occurred."
+msgstr "S'ha produït un error desconegut."
+
+#: plugin/k3baudioserver.cpp:155
+msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)"
+msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el connector de sortida d'àudio %1 (%2)"
+
+#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171
+#, c-format
+msgid "Configure plugin %1"
+msgstr "Configura el connector %1"
+
+#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184
+#, c-format
+msgid "No settings available for plugin %1."
+msgstr "El connector %1 no té cap arranjament disponible."
+
+#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101
+msgid "Please insert Audio CD %1%2"
+msgstr "Inseriu el CD d'àudio %1%2"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249
+msgid "CD Track"
+msgstr "Pista de CD"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255
+msgid "Track %1 from Audio CD %2"
+msgstr "Pista %1 de l'àudio CD %2"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406
+msgid "Could not find the following files:"
+msgstr "No s'han pogut trobar els següents fitxers:"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407
+msgid "Not Found"
+msgstr "No trobat"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945
+msgid ""
+"<p>Unable to handle the following files due to an unsupported format:<p>You "
+"may manually convert these audio files to wave using another application "
+"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project."
msgstr ""
-"La gravadora no permet la gravació a prova de buidats de memòria intermèdia "
-"(«Burnproof»)"
+"<p>No s'han pogut gestionar els següents fitxers degut a un format no admès: "
+"<p>Podeu convertir manualment aquests fitxers d'àudio a format WAVE fent "
+"servir una altra aplicació que admeti el format d'àudio i desprès afegir els "
+"fitxers WAVE al projecte K3b."
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106
-msgid "Cdrecord %1 does not support overburning."
-msgstr "El «cdrecord» %1 no permet la sobregravació."
+#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950
+msgid "Unsupported Format"
+msgstr "Format no admès"
-#: projects/k3babstractwriter.cpp:57
-msgid "Unlocking drive..."
-msgstr "S'està desbloquejant la unitat..."
+#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88
+#, c-format
+msgid "Unable to seek in track %1."
+msgstr "No s'ha pogut cercar a la pista %1."
-#: projects/k3babstractwriter.cpp:71
-msgid "Could not unlock CD drive."
-msgstr "No s'ha pogut desbloquejar la unitat de CD."
+#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499
+msgid "Could not open %1 for writing"
+msgstr "No s'ha pogut obrir %1 per escriure"
-#: projects/k3babstractwriter.cpp:74
-msgid "Ejecting CD"
-msgstr "S'està expulsant el CD"
+#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145
+#, c-format
+msgid "Error while decoding track %1."
+msgstr "S'ha produït un error mentre es descodificava la pista %1."
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:176
#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:225
@@ -1786,8 +1396,17 @@ msgid ""
"The following files could not be found. Do you want to remove them from the "
"project and continue without adding them to the image?"
msgstr ""
-"Els següents fitxers no s'han pogut trobar. Voleu eliminar-los del projecte i "
-"continuar sense afegir-los a la imatge?"
+"Els següents fitxers no s'han pogut trobar. Voleu eliminar-los del projecte "
+"i continuar sense afegir-los a la imatge?"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:179
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:187
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:211
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:228
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:252
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:188
+msgid "Warning"
+msgstr ""
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:180
#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:229
@@ -1807,18 +1426,35 @@ msgstr "Cancel·la i torna enrere"
msgid "Please add files to your project first."
msgstr "Si us plau, primer afegiu fitxers al projecte."
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205
+msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources."
+msgstr "No es pot escriure al vol amb aquests orígens d'àudio."
+
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254
+msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard."
+msgstr ""
+"Les longituds de pista per sota dels 4 segons violen l'estàndard «Red Book»."
+
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210
+msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported."
+msgstr "L'escriptura al vol no està permesa amb el «cdrecord» < 2.01a13."
+
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216
+msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing."
+msgstr "El «cdrecord» %1 no permet l'escriptura de CD-Text."
+
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:314 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:243
msgid "Determining maximum writing speed"
msgstr "S'està determinant la màxima velocitat d'escriptura"
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349
#, c-format
-msgid "Creating audio image files in %1"
-msgstr "S'estan creant fitxers d'imatge d'àudio a %1"
+msgid "Creating image files in %1"
+msgstr "S'estan creant els fitxers d'imatge en %1"
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487
-msgid "Creating audio image files"
-msgstr "S'estan creant fitxers d'imatge d'àudio"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176
+msgid "Creating image files"
+msgstr "S'estan creant els fitxers d'imatge"
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:366 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:303
msgid "Unable to determine maximum speed for some reason. Ignoring."
@@ -1829,121 +1465,47 @@ msgstr "No s'ha pogut determinar la velocitat màxima per alguna raó. S'ignora.
msgid "Writing canceled."
msgstr "S'ha cancel·lat l'escriptura."
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462
-msgid "Error while creating ISO image."
-msgstr "S'ha produït un error mentre es creava la imatge ISO."
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476
-msgid "ISO image successfully created."
-msgstr "La imatge ISO s'ha creat correctament."
-
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:450 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:576
msgid "Error while decoding audio tracks."
msgstr "S'ha produït un error mentre es descodificaven les pistes d'àudio."
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589
-msgid "Audio images successfully created."
-msgstr "Les imatges d'àudio s'han creat correctament."
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458
+msgid "Successfully decoded all tracks."
+msgstr "Totes les pistes s'han descodificat correctament."
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:482 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:613
msgid "Decoding audio track %1 of %2%3"
msgstr "S'està descodificant la pista d'àudio %1 de %2%3"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500
+msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk."
+msgstr "Error d'entrada/sortida. Probablement no queda espai al disc."
+
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:590 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:877
msgid "Writing track %1 of %2%3"
msgstr "S'està escrivint la pista %1 de %2%3"
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884
-msgid "Writing track %1 of %2 (%3)"
-msgstr "S'està escrivint la pista %1 de %2 (%3)"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884
-msgid "ISO9660 data"
-msgstr "Dades ISO-9660"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990
-msgid "Simulating second session"
-msgstr "S'està simulant la segona sessió"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992
-#, c-format
-msgid "Writing second session of copy %1"
-msgstr "S'està escrivint la segona sessió de la còpia %1"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994
-msgid "Writing second session"
-msgstr "S'està escrivint la segona sessió"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998
-msgid "Simulating first session"
-msgstr "S'està simulant la primera sessió"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000
-#, c-format
-msgid "Writing first session of copy %1"
-msgstr "S'està escrivint la primera sessió de la còpia %1"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002
-msgid "Writing first session"
-msgstr "S'està escrivint la primera sessió"
-
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031
-msgid "Trying to write more than the official disk capacity"
-msgstr "S'està intentant escriure més enllà de la capacitat oficial del disc"
-
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:911 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:703
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:239 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1034
-msgid "Data does not fit on disk."
-msgstr "Les dades no hi caben al disc."
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072
-msgid "Creating ISO image file"
-msgstr "S'està creant el fitxer de la imatge ISO"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074
-#, c-format
-msgid "Creating ISO image in %1"
-msgstr "S'està creant la imatge ISO a %1"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100
-msgid "Removing buffer files."
-msgstr "S'estan esborrant els fitxers de la memòria intermèdia."
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105
-#, c-format
-msgid "Could not delete file %1."
-msgstr "No s'ha pogut esborrar el fitxer %1."
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210
-msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported."
-msgstr "L'escriptura al vol no està permesa amb el «cdrecord» < 2.01a13."
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216
-msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing."
-msgstr "El «cdrecord» %1 no permet l'escriptura de CD-Text."
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219
-msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW."
-msgstr ""
-"No es pot escriure CD-Text en mode TAO. Proveu amb el mode DAO, o el mode en "
-"brut."
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:219 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:602
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:358 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:387
+msgid "Writing"
+msgstr "S'està escrivint"
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:730 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1251
msgid "Normalizing volume levels"
msgstr "S'estan normalitzant els nivells de volum"
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316
-msgid "Writing Enhanced Audio CD"
-msgstr "S'està escrivint el CD d'àudio millorat"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321
-msgid "Writing Mixed Mode CD"
-msgstr "S'està escrivint el CD en mode mixt"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847
+msgid "Writing Audio CD"
+msgstr "S'està escrivint el CD d'àudio"
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330
-msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)"
-msgstr "%1 pistes (%2 minuts de dades d'àudio, %3 de dades ISO-9660)"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857
+msgid ""
+"_n: 1 track (%1 minutes)\n"
+"%n tracks (%1 minutes)"
+msgstr ""
+"1 pista (%1 minuts)\n"
+"%n pistes (%1 minuts)"
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:860 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1335
#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:128
@@ -1957,157 +1519,43 @@ msgstr ""
" - %n còpia\n"
" - %n còpies"
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84
-msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x."
-msgstr "La calibració ha fallat. Proveu la velocitat de gravació 1x."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89
-msgid "Please try again with writing mode DAO."
-msgstr "Torneu-ho a intentar en mode d'escriptura DAO."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125
-msgid "Flushing Cache"
-msgstr "S'està buidant la memòria cau"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126
-msgid "Flushing the cache may take some time."
-msgstr "Buidar la memòria cau pot trigar una mica."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135
-msgid "Closing Track"
-msgstr "S'està tancant la pista"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138
-msgid "Closing Disk"
-msgstr "S'està tancant el disc"
-
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:597 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:141
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:148 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:149
-msgid "Closing Session"
-msgstr "S'està tancant la sessió"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145
-msgid "Updating RMA"
-msgstr "S'està actualitzant el RMA"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152
-msgid "Writing Lead-out"
-msgstr "S'està escrivint el 'lead-out'"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153
-msgid "Writing the lead-out may take some time."
-msgstr "Escriure el 'lead-out' pot trigar una mica."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156
-msgid "Removing reference to lead-out."
-msgstr "S'està eliminant la referència al 'lead-out'."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159
-msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor"
-msgstr "S'està modificant el descriptor de volum ISO-9660"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166
-msgid "Writing mode Incremental Streaming not available"
-msgstr "El mode d'escriptura de flux incremental no està disponible"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167
-msgid "Engaging DAO"
-msgstr "S'està començant el DAO"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179
-msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)"
-msgstr "Velocitat d'escriptura: %1 KB/s (%2x)"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230
-msgid "K3b detected a problem with the media."
-msgstr "El K3b ha detectat un problema amb el suport."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231
-msgid ""
-"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by your "
-"writer's vendor."
-msgstr ""
-"Proveu amb un suport d'una altra marca, preferiblement una recomanada pel "
-"fabricant de la vostra gravadora."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232
-msgid "Report the problem if it persists anyway."
-msgstr "Informeu del problema si persisteix de totes maneres."
-
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:701 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237
-msgid "Data did not fit on disk."
-msgstr "Les dades no han cabut al disc."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243
-msgid "Unable to set writing speed."
-msgstr "No s'ha pogut establir la velocitat d'escriptura."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244
-msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting."
-msgstr "Torneu-ho a provar amb l'opció 'ignora la velocitat'."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248
-msgid "Optimum Power Calibration failed."
-msgstr "La Calibració Òptima de Potència (OPC) ha fallat."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249
-msgid ""
-"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in the "
-"K3b settings."
-msgstr ""
-"Proveu d'afegir '-use-the-force-luke=noopc' als paràmetres d'usuari del "
-"«growisofs» en l'arranjament del K3b."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254
-msgid "Unable to allocate software buffer."
-msgstr "No s'ha pogut reservar la memòria intermèdia per programari."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255
-msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit."
-msgstr "Aquest error és causat per un valor baix del recurs \"memorylocked\"."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256
-msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..."
-msgstr "Es pot resoldre fent servir l'ordre 'ulimit -l unlimited'..."
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Could not find normalize-audio executable."
+msgstr "No s'ha pogut trobar l'executable del «normalize»."
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257
-msgid ""
-"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings."
-msgstr ""
-"...o bé reduint la mida de la memòria intermèdia per programari a la "
-"configuració avançada del K3b."
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Could not start normalize-audio."
+msgstr "No s'ha pogut iniciar «normalize»."
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261
-msgid "Write error"
-msgstr "Error d'escriptura"
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126
+msgid "Track %1 is already normalized."
+msgstr "La pista %1 ja està normalitzada."
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277
-#, c-format
-msgid "Fatal error at startup: %1"
-msgstr "Error fatal en iniciar: %1"
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132
+msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2"
+msgstr "S'està ajustant el nivell de volum per a la pista %1 de %2"
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285
-msgid "Warning at exit: (1)"
-msgstr "Avís en sortir: (1)"
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140
+msgid "Computing level for track %1 of %2"
+msgstr "S'està calculant el nivell de la pista %1 de %2"
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286
-msgid "Most likely mkisofs failed in some way."
-msgstr "Segurament el «mkisofs» ha fallat d'alguna manera."
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183
+msgid "Successfully normalized all tracks."
+msgstr "Totes les pistes s'han normalitzat correctament."
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289
-#, c-format
-msgid "Fatal error during recording: %1"
-msgstr "S'ha produït un error crític durant la gravació: %1"
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191
+msgid "Error while normalizing tracks."
+msgstr "S'ha produït un error mentre es normalitzaven les pistes."
-#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406
-msgid "Could not find the following files:"
-msgstr "No s'han pogut trobar els següents fitxers:"
+#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60
+msgid "Silence"
+msgstr "Silenci"
-#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407
-msgid "Not Found"
-msgstr "No trobat"
+#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33
+msgid "El Torito Boot image"
+msgstr "Imatge d'arrencada 'El torito'"
#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1127
msgid "No permission to read the following files:"
@@ -2129,72 +1577,129 @@ msgstr "Fitxer de catàleg d'arrencada 'El Torito'"
msgid "Boot catalog"
msgstr "Catàleg d'arrencada"
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52
-msgid "Searching previous session"
-msgstr "S'està cercant la sessió anterior"
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175
+msgid "Unmounting disk"
+msgstr "S'està desmuntant el disc"
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:163
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227
+msgid "Creating image file"
+msgstr "S'està creant el fitxer d'imatge"
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228
+msgid "Track 1 of 1"
+msgstr "Pista 1 de 1"
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:229
#, c-format
-msgid "Could not open Iso9660 filesystem in %1."
-msgstr "No s'ha pogut obrir el sistema de fitxers ISO-9660 a %1."
+msgid "Creating image file in %1"
+msgstr "S'està creant el fitxer d'imatge a %1"
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:175
-msgid "Could not determine next writable address."
-msgstr "No s'ha pogut determinar la següent adreça escrivible."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:327
+#, c-format
+msgid "Image successfully created in %1"
+msgstr "La imatge s'ha creat correctament a %1"
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:211
-msgid "Could not retrieve multisession information from disk."
-msgstr "No s'ha pogut obtenir la informació de la multisessió del disc."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:345
+msgid "Error while creating ISO image"
+msgstr "S'ha produït un error mentre es creava la imatge ISO"
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:212
-msgid "The disk is either empty or not appendable."
-msgstr "El disc és buit o bé no és afegible."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:607
+msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode."
+msgstr ""
+"La majoria de gravadores no permeten escriure CD multisessió en mode DAO."
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72
-msgid "Mkisofs executable not found."
-msgstr "No s'ha trobat l'executable del «mkisofs»."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708
+msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default."
+msgstr ""
+"No s'ha pogut determinar el mode de dades de la darrera pista. Es fa servir "
+"el mode per omissió."
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86
-msgid "Read error from file '%1'"
-msgstr "Error de lectura al fitxer '%1'"
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:771
+msgid "Searching for old session"
+msgstr "S'està cercant la sessió antiga"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91
-msgid "Used version of mkisofs does not have large file support."
-msgstr "La versió emprada del «mkisofs» no permet fer servir fitxers grans."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894
+msgid "Waiting for a medium"
+msgstr "S'està esperant un suport"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92
-msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled."
-msgstr "Els fitxers més grans de 2 GB no es poden gestionar."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:911 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:311
+msgid "Creating Data Image File"
+msgstr "S'està creant el fitxer de la imatge de dades"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105
-msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'"
-msgstr "S'ha trobat un nom de fitxer amb una codificació incorrecta '%1'"
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915
+msgid "Writing Data CD"
+msgstr "S'està escrivint el CD de dades"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:921
+msgid "Writing Multisession CD"
+msgstr "S'està escrivint el CD multisessió"
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:936 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:336
msgid ""
-"This may be caused by a system update which changed the local character set."
+"_n: ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copy\n"
+"ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copies"
msgstr ""
-"Això pot ser degut a una actualització del sistema que hagi canviat el joc de "
-"caràcters local."
+"Sistema de fitxers ISO-9660 (mida: %1) - %n còpia\n"
+"Sistema de fitxers ISO-9660 (mida: %1) - %n còpies"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:940 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:340
+msgid "ISO9660 Filesystem (Size: %1)"
+msgstr "Sistema de fitxers ISO-9660 (mida: %1)"
+
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79
+msgid "<em>%1</em> renamed to <em>%2</em>"
+msgstr "<em>%1</em> s'ha reanomenat a <em>%2</em>"
+
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181
msgid ""
-"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename encoding."
+"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the "
+"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not "
+"have to be shortened but long filenames will not be available on Windows "
+"systems."
msgstr ""
-"Podeu fer servir el «convmv» (http://j3e.de/linux/convmv/) per corregir la "
-"codificació del nom de fitxer."
+"Alguns noms de fitxer s'han d'escurçar degut a la restricció de %1 caràcters "
+"de les extensions Joliet. Si les extensions Joliet estan deshabilitades no "
+"cal escurçar-los, però els noms de fitxer llargs no estaran disponibles en "
+"sistemes Windows."
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112
-msgid "The boot image has an invalid size."
-msgstr "La imatge d'arrencada té una mida incorrecta."
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188
+msgid "Shorten Filenames"
+msgstr "Escurça els noms de fitxer"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116
-msgid "The boot image contains multiple partitions.."
-msgstr "La imatge d'arrencada conté vàries particions."
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189
+msgid "Disable Joliet extensions"
+msgstr "Deshabilita les extensions Joliet"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117
-msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition."
-msgstr "Una imatge d'arrencada de disc dur ha de contenir una única partició."
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206
+msgid ""
+"The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows "
+"systems) restrict the length of the volume descriptior (the name of the "
+"filesystem) to %1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than "
+"that. Do you want it to be cut or do you want to go back and change it "
+"manually?"
+msgstr ""
+"Les extensions Joliet (que són necessàries per als noms de fitxer llargs en "
+"sistemes Windows) limiten la longitud del descriptor de volum (el nom del "
+"sistema de fitxers) a %1 caràcters. El descriptor seleccionat ('%2') és "
+"massa llarg. Voleu retallar-lo o voleu tornar enrere i canviar-lo manualment?"
+
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212
+msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree"
+msgstr "Retalla el descriptor del volum de l'arbre Joliet"
+
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248
+msgid ""
+"K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been "
+"added to the project. Do you want to continue without writing the symbolic "
+"links to the image?"
+msgstr ""
+"El K3b no pot seguir els enllaços simbòlics a carpetes després d'haver-se "
+"afegit al projecte. Voleu continuar sense escriure els enllaços simbòlics a "
+"la imatge?"
+
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253
+msgid "Discard symbolic links to folders"
+msgstr "Descarta els enllaços simbòlics a carpetes"
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:175
#, c-format
@@ -2206,23 +1711,18 @@ msgid ""
"Due to a bug in mkisofs <= 1.15a40, K3b is unable to handle filenames that "
"contain more than one backslash:"
msgstr ""
-"Degut a un error al «mkisofs» <= 1.15a40, el K3b no és capaç de manegar noms de "
-"fitxer que contenen més d'una barra invertida:"
+"Degut a un error al «mkisofs» <= 1.15a40, el K3b no és capaç de manegar noms "
+"de fitxer que contenen més d'una barra invertida:"
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:425
msgid "Could not determine size of resulting image file."
msgstr "No s'ha pogut determinar la mida del fitxer d'imatge resultant."
-#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499
-msgid "Could not open %1 for writing"
-msgstr "No s'ha pogut obrir %1 per escriure"
-
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:596
msgid "No volume id specified. Using default."
msgstr ""
-"No s'ha especificat cap identificador de volum. Es farà servir l'identificador "
-"per omissió."
+"No s'ha especificat cap identificador de volum. Es farà servir "
+"l'identificador per omissió."
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:682
msgid ""
@@ -2270,615 +1770,349 @@ msgstr "No s'ha pogut escriure el fitxer temporal"
msgid "No files to be written."
msgstr "No hi ha fitxers a escriure."
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79
-msgid "<em>%1</em> renamed to <em>%2</em>"
-msgstr "<em>%1</em> s'ha reanomenat a <em>%2</em>"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72
+msgid "Mkisofs executable not found."
+msgstr "No s'ha trobat l'executable del «mkisofs»."
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181
-msgid ""
-"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the "
-"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not have "
-"to be shortened but long filenames will not be available on Windows systems."
-msgstr ""
-"Alguns noms de fitxer s'han d'escurçar degut a la restricció de %1 caràcters de "
-"les extensions Joliet. Si les extensions Joliet estan deshabilitades no cal "
-"escurçar-los, però els noms de fitxer llargs no estaran disponibles en sistemes "
-"Windows."
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86
+msgid "Read error from file '%1'"
+msgstr "Error de lectura al fitxer '%1'"
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188
-msgid "Shorten Filenames"
-msgstr "Escurça els noms de fitxer"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91
+msgid "Used version of mkisofs does not have large file support."
+msgstr "La versió emprada del «mkisofs» no permet fer servir fitxers grans."
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189
-msgid "Disable Joliet extensions"
-msgstr "Deshabilita les extensions Joliet"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92
+msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled."
+msgstr "Els fitxers més grans de 2 GB no es poden gestionar."
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105
+msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'"
+msgstr "S'ha trobat un nom de fitxer amb una codificació incorrecta '%1'"
+
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107
msgid ""
-"The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows systems) "
-"restrict the length of the volume descriptior (the name of the filesystem) to "
-"%1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than that. Do you want it "
-"to be cut or do you want to go back and change it manually?"
+"This may be caused by a system update which changed the local character set."
msgstr ""
-"Les extensions Joliet (que són necessàries per als noms de fitxer llargs en "
-"sistemes Windows) limiten la longitud del descriptor de volum (el nom del "
-"sistema de fitxers) a %1 caràcters. El descriptor seleccionat ('%2') és massa "
-"llarg. Voleu retallar-lo o voleu tornar enrere i canviar-lo manualment?"
+"Això pot ser degut a una actualització del sistema que hagi canviat el joc "
+"de caràcters local."
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212
-msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree"
-msgstr "Retalla el descriptor del volum de l'arbre Joliet"
-
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108
msgid ""
-"K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been added "
-"to the project. Do you want to continue without writing the symbolic links to "
-"the image?"
+"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename "
+"encoding."
msgstr ""
-"El K3b no pot seguir els enllaços simbòlics a carpetes després d'haver-se "
-"afegit al projecte. Voleu continuar sense escriure els enllaços simbòlics a la "
-"imatge?"
-
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253
-msgid "Discard symbolic links to folders"
-msgstr "Descarta els enllaços simbòlics a carpetes"
-
-#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33
-msgid "El Torito Boot image"
-msgstr "Imatge d'arrencada 'El torito'"
+"Podeu fer servir el «convmv» (http://j3e.de/linux/convmv/) per corregir la "
+"codificació del nom de fitxer."
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175
-msgid "Unmounting disk"
-msgstr "S'està desmuntant el disc"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112
+msgid "The boot image has an invalid size."
+msgstr "La imatge d'arrencada té una mida incorrecta."
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227
-msgid "Creating image file"
-msgstr "S'està creant el fitxer d'imatge"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116
+msgid "The boot image contains multiple partitions.."
+msgstr "La imatge d'arrencada conté vàries particions."
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228
-msgid "Track 1 of 1"
-msgstr "Pista 1 de 1"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117
+msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition."
+msgstr "Una imatge d'arrencada de disc dur ha de contenir una única partició."
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:229
-#, c-format
-msgid "Creating image file in %1"
-msgstr "S'està creant el fitxer d'imatge a %1"
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52
+msgid "Searching previous session"
+msgstr "S'està cercant la sessió anterior"
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:327
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:163
#, c-format
-msgid "Image successfully created in %1"
-msgstr "La imatge s'ha creat correctament a %1"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:345
-msgid "Error while creating ISO image"
-msgstr "S'ha produït un error mentre es creava la imatge ISO"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:607
-msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode."
-msgstr ""
-"La majoria de gravadores no permeten escriure CD multisessió en mode DAO."
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708
-msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default."
-msgstr ""
-"No s'ha pogut determinar el mode de dades de la darrera pista. Es fa servir el "
-"mode per omissió."
+msgid "Could not open Iso9660 filesystem in %1."
+msgstr "No s'ha pogut obrir el sistema de fitxers ISO-9660 a %1."
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:771
-msgid "Searching for old session"
-msgstr "S'està cercant la sessió antiga"
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:175
+msgid "Could not determine next writable address."
+msgstr "No s'ha pogut determinar la següent adreça escrivible."
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894
-msgid "Waiting for a medium"
-msgstr "S'està esperant un suport"
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:211
+msgid "Could not retrieve multisession information from disk."
+msgstr "No s'ha pogut obtenir la informació de la multisessió del disc."
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915
-msgid "Writing Data CD"
-msgstr "S'està escrivint el CD de dades"
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:212
+msgid "The disk is either empty or not appendable."
+msgstr "El disc és buit o bé no és afegible."
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:921
-msgid "Writing Multisession CD"
-msgstr "S'està escrivint el CD multisessió"
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:87
+msgid "Changing DVD Booktype"
+msgstr "S'està canviant el format del DVD"
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:163
-msgid "Growisofs version %1 is too old. K3b needs at least version 5.10."
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:120
+msgid ""
+"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</"
+"b>."
msgstr ""
-"La versió %1 del «growisofs» és massa antiga. El K3b necessita al menys la "
-"versió 5.10."
-
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:237
-#, c-format
-msgid "Could not open file %1."
-msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer %1."
-
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:383
-msgid "Starting simulation..."
-msgstr "S'està començant la simulació..."
-
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:388
-msgid "Starting disc write..."
-msgstr "S'està començant a escriure el disc..."
-
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:472
-msgid "Writing data"
-msgstr "S'estan Escrivint les dades"
-
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553
-msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)"
-msgstr "Velocitat mitjana d'escriptura global: %1 KB/s (%2x)"
-
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557
-msgid "Simulation successfully completed"
-msgstr "La simulació ha finalitzat correctament"
-
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559
-msgid "Writing successfully completed"
-msgstr "L'escriptura ha finalitzat correctament"
+"Introduïu un suport buit de DVD+R o DVD+RW a la unitat <p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572
-msgid "Ejecting DVD"
-msgstr "S'està expulsant el DVD"
-
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:135
-msgid "Could not find a valid eMovix installation."
-msgstr "No s'ha pogut trobar una instal·lació vàlida de l'eMovix."
-
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:193
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:232
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:266
-#, c-format
-msgid "Could not write to temporary file %1"
-msgstr "No s'ha pogut escriure al fitxer temporal %1"
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:188
+msgid "Booktype successfully changed"
+msgstr "El format s'ha canviat correctament"
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:214
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:184
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:218
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:253
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:265
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:274
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:283
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:290
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:324
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:326
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:328
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:330
-msgid "default"
-msgstr "per omissió"
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:257
+msgid "Cannot change booktype on non-empty DVD+R media."
+msgstr "No es pot canviar el format d'un suport de DVD+R no buit."
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:331
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:198
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:242
-msgid "none"
-msgstr "cap"
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:265
+msgid "No DVD+R(W) media found."
+msgstr "No s'ha trobat cap suport de DVD+R(W)."
-#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:116
-msgid "Writing eMovix CD"
-msgstr "S'està escrivint el CD eMovix"
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:346
+msgid "Changing Booktype"
+msgstr "S'està canviant el format"
-#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:118
-msgid "Writing eMovix CD (%1)"
-msgstr "S'està escrivint el CD eMovix (%1)"
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:230
+msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD+RW."
+msgstr "S'està fent créixer el sistema de fitxers ISO-9660 en el DVD+RW."
-#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:125
-#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:124
-msgid ""
-"_n: 1 file (%1) and about 8 MB eMovix data\n"
-"%n files (%1) and about 8 MB eMovix data"
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:262
+msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD-RW in restricted overwrite mode."
msgstr ""
-"1 fitxer (%1) i uns 8MB de dades eMovix\n"
-"%n fitxers (%1) i uns 8MB de dades eMovix"
-
-#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95
-msgid "Enter New Filename"
-msgstr "Introduïu el nom del nou fitxer"
-
-#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96
-msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:"
-msgstr "Ja existeix un fitxer amb aquest nom. Introduïu-ne un altre:"
+"S'està fent créixer el sistema de fitxers ISO-9660 en el DVD-RW en mode de "
+"sobreescriptura restringida."
-#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:280
msgid ""
-"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists."
+"Your writer (%1 %2) does not support Incremental Streaming with %3 media. "
+"Multisession will not be possible. Continue anyway?"
msgstr ""
-"No s'ha pogut reanomenar el fitxer de subtítols. Ja existeix un fitxer amb el "
-"nom sol·licitat %1."
-
-#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:115
-msgid "Writing eMovix DVD"
-msgstr "S'està escrivint el DVD eMovix"
+"La vostra gravadora (%1 %2) no admet el flux incremental amb el suport %3. "
+"La multisessió no serà possible. Voleu continuar de totes maneres?"
-#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:117
-msgid "Writing eMovix DVD (%1)"
-msgstr "S'està escrivint el DVD eMovix (%1)"
-
-#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65
-msgid "File %1 is empty."
-msgstr "El fitxer %1 és buit."
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:285
+msgid "No Incremental Streaming"
+msgstr "Sense flux incremental"
-#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97
-msgid ""
-"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream was "
-"required."
-msgstr ""
-"Això sembla un flux de vídeo elemental, però es requeria un flux de programa "
-"multiplexat."
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:315
+msgid "Writing Data DVD"
+msgstr "S'està escrivint el DVD de dades"
-#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102
-msgid ""
-"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream was "
-"required."
-msgstr ""
-"Això sembla un flux d'àudio elemental, però es requeria un flux de programa "
-"multiplexat."
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:321
+msgid "Writing Multisession DVD"
+msgstr "S'està escrivint el DVD multisessió"
-#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107
+#: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32
msgid ""
-"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was "
-"required."
+"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n"
+"To remove or rename files use the context menu.\n"
+"After that press the burn button to write the DVD."
msgstr ""
-"Això sembla una capçalera RIFF, però es requeria un flux de programa "
-"multiplexat."
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416
-msgid "n/a"
-msgstr "No disponible"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287
-msgid "%1 bit/s"
-msgstr "%1 bit/s"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215
-msgid "Component"
-msgstr "Component"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270
-#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302
-msgid "Unspecified"
-msgstr "Sense especificar"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300
-msgid "%1 Hz"
-msgstr "%1 Hz"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328
-msgid "original"
-msgstr "original"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328
-msgid "duplicate"
-msgstr "duplicat"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340
-msgid "Motion Picture"
-msgstr "Imatge en moviment"
+"Feu servir arrossegar i deixar anar per afegir fitxers i directoris al "
+"projecte.\n"
+"Per eliminar o reanomenar fitxers feu servir el menú contextual.\n"
+"Després d'això, premeu el botó de gravar per escriure el DVD."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342
-msgid "Still Picture"
-msgstr "Imatge estàtica"
+#: projects/k3babstractwriter.cpp:57
+msgid "Unlocking drive..."
+msgstr "S'està desbloquejant la unitat..."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349
-#, c-format
-msgid "Layer %1"
-msgstr "Capa %1"
+#: projects/k3babstractwriter.cpp:71
+msgid "Could not unlock CD drive."
+msgstr "No s'ha pogut desbloquejar la unitat de CD."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383
-msgid "unknown"
-msgstr "desconegut"
+#: projects/k3babstractwriter.cpp:74
+msgid "Ejecting CD"
+msgstr "S'està expulsant el CD"
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384
-msgid "invalid"
-msgstr "invàlid"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286
+msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree."
+msgstr "El «cdrdao» versió %1 no permet la desactivació del «Burnfree»."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390
-msgid "stereo"
-msgstr "estèreo"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225
+msgid "'Force unsafe operations' enabled."
+msgstr "'Força les operacions insegures' habilitat."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391
-msgid "joint stereo"
-msgstr "estèreo unit"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310
+msgid "Cdrdao %1 does not support overburning."
+msgstr "El «cdrdao» versió %1 no permet la sobregravació."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397
-msgid "dual channel"
-msgstr "canal dual"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522
+msgid "Could not backup tocfile."
+msgstr ""
+"No s'ha pogut fer còpia de seguretat del fitxer de la taula de continguts "
+"(TOC)."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393
-msgid "single channel"
-msgstr "un sol canal"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553
+msgid "Preparing read process..."
+msgstr "S'està preparant el procés de lectura..."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398
-msgid "surround sound"
-msgstr "so surround"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559
+msgid "Preparing copy process..."
+msgstr "S'està preparant el procés de còpia..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476
-#, c-format
-msgid "Removing Binary file %1"
-msgstr "S'està eliminant el fitxer binari %1"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562
+msgid "Preparing blanking process..."
+msgstr "S'està preparant el procés d'esborrat..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595
#, c-format
-msgid "Removing Cue file %1"
-msgstr "S'està eliminant el fitxer CUE %1"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162
-msgid "Could not write correct XML-file."
-msgstr "No s'ha pogut escriure el fitxer XML correcte."
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176
-msgid "Creating image files"
-msgstr "S'estan creant els fitxers d'imatge"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183
-msgid "Creating Cue/Bin files ..."
-msgstr "S'estan creant els fitxers CUE/BIN..."
+msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..."
+msgstr "S'està començant la simulació DAO a velocitat %1x..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601
#, c-format
-msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1."
-msgstr "Per crear Vídeo CD heu d'instal·lar el «vcdimager» versió %1."
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198
-msgid ""
-"You can find this on your distribution disks or download it from "
-"http://www.vcdimager.org"
-msgstr ""
-"Podeu trobar-lo las discs de la vostra distribució o baixar-lo de "
-"http://www.vcdimager.org"
+msgid "Starting DAO writing at %1x speed..."
+msgstr "S'està començant l'escriptura DAO a velocitat %1x..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197
-msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater."
-msgstr "L'executable %1 és massa antic: cal la versió %2 o superior."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606
+msgid "Starting reading..."
+msgstr "S'està començant la lectura..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293
-msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)"
-msgstr "S'està explorant el fitxer de vídeo %1 de %2 (%3)"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607
+msgid "Reading"
+msgstr "S'està llegint"
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612
#, c-format
-msgid "Creating Image for track %1"
-msgstr "S'està creant la imatge de la pista %1"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352
-msgid "Cue/Bin files successfully created."
-msgstr "Els fitxers CUE/BIN s'han creat correctament."
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395
-msgid "Writing Copy %1 of %2"
-msgstr "S'està escrivint la còpia %1 de %2"
+msgid "Starting simulation copy at %1x speed..."
+msgstr "S'està començant la simulació de la còpia a velocitat %1x..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617
#, c-format
-msgid "One or more BCD fields out of range for %1"
-msgstr "Un o més camps de BCD fora d'abast per %1"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518
-msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore"
-msgstr "A partir d'ara, ja no s'informarà dels errors d'exploració de dades"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519
-msgid ""
-"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled "
-"already."
-msgstr ""
-"Considereu la possibilitat d'activar l'opció 'actualitza els desplaçaments de "
-"l'exploració', si no està ja activada."
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526
-msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)"
-msgstr ""
-"El PTS d'aquest APS sembla fora de servei (PTS actual %1, darrer PTS vist %2)"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527
-msgid "Ignoring this aps"
-msgstr "S'està ignorant aquest APS"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535
-msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)"
-msgstr "Paquet erroni al paquet #%1 (posició %2 del flux de bytes)"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536
-msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored."
-msgstr "Els %1 bytes restants del flux seran ignorats."
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544
-msgid "Writing Video CD (Version 1.1)"
-msgstr "S'està escrivint el Vídeo CD (versió 1.1)"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546
-msgid "Writing Video CD (Version 2.0)"
-msgstr "S'està escrivint el Vídeo CD (versió 2.0)"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548
-msgid "Writing Super Video CD"
-msgstr "S'està escrivint el Super Vídeo CD"
+msgid "Starting copy at %1x speed..."
+msgstr "S'està començant la còpia a velocitat %1x..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550
-msgid "Writing High-Quality Video CD"
-msgstr "S'està escrivint el Vídeo CD d'alta qualitat"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618
+msgid "Copying"
+msgstr "S'està copiant"
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552
-msgid "Writing Video CD"
-msgstr "S'està escrivint el Vídeo CD"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622
+msgid "Starting blanking..."
+msgstr "S'està començant a esborrar..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560
-msgid ""
-"_n: 1 MPEG (%1)\n"
-"%n MPEGs (%1)"
-msgstr ""
-"1 MPEG (%1)\n"
-"%n MPEG (%1)"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623
+msgid "Blanking"
+msgstr "S'està esborrant"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:211 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:223
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735
msgid ""
-"K3b will create a %1 image from the given MPEG files, but these files must "
-"already be in %2 format. K3b does not yet resample MPEG files."
+"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable "
+"to restore it from the backup %2."
msgstr ""
-"El K3b crearà una imatge %1 a partir dels fitxers MPEG donats, però aquests "
-"fitxers ja hauran d'estar en format %2. El K3b encara no és capaç de tornar a "
-"mostrejar fitxers MPEG."
-
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:214 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:215
-msgid "VCD"
-msgstr "VCD"
+"Degut a un error en el «cdrdao» el fitxer TOC/CUE %1 ha estat esborrat. El "
+"K3b no l'ha pogut restaurar a partir de la còpia de seguretat %2."
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:226 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:227
-msgid "SVCD"
-msgstr "SVCD"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557
+msgid "Simulation successfully completed"
+msgstr "La simulació ha finalitzat correctament"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:229
-msgid ""
-"Note: Forcing MPEG2 as VCD is not supported by some standalone DVD players."
-msgstr ""
-"Nota: forçar MPEG2 com a VCD no és compatible amb alguns reproductors de DVD."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763
+msgid "Reading successfully completed"
+msgstr "La lectura ha finalitzat correctament"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:233
-msgid "Forcing VCD"
-msgstr "S'està forçant el VCD"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559
+msgid "Writing successfully completed"
+msgstr "L'escriptura ha finalitzat correctament"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:246
-msgid ""
-"You cannot mix MPEG1 and MPEG2 video files.\n"
-"Please start a new Project for this filetype.\n"
-"Resample not implemented in K3b yet."
-msgstr ""
-"No podeu barrejar fitxers de vídeo MPEG1 i MPEG2.\n"
-"Comenceu un nou projecte per a aquest tipus de fitxer.\n"
-"El K3b encara no té implementada la capacitat de tornar a mostrejar."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769
+msgid "Copying successfully completed"
+msgstr "La còpia ha finalitzat correctament"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:247
-msgid "Wrong File Type for This Project"
-msgstr "Tipus de fitxer incorrecte per aquest projecte"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772
+msgid "Blanking successfully completed"
+msgstr "L'esborrat ha finalitzat correctament"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:258
-msgid ""
-"PBC (Playback control) enabled.\n"
-"Videoplayers can not reach Segments (Mpeg Still Pictures) without Playback "
-"control ."
-msgstr ""
-"PBC (control de reproducció) activat.\n"
-"Els reproductors de vídeo no poden arribar als segments (imatges estàtiques "
-"MPEG) sense el control de reproducció."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553
+msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)"
+msgstr "Velocitat mitjana d'escriptura global: %1 KB/s (%2x)"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:290
-msgid ""
-"Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788
+msgid "Please include the debugging output in your problem report."
msgstr ""
-"Només s'accepten els fitxers de vídeo MPEG1 i MPEG2.\n"
-
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:291
-msgid "Wrong File Format"
-msgstr "Format de fitxer incorrecte"
+"Si us plau, inclogueu les traces de depuració en el vostre informe d'errors."
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58
-msgid "Could not find normalize executable."
-msgstr "No s'ha pogut trobar l'executable del «normalize»."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565
+#, c-format
+msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed"
+msgstr "El suport o la gravadora no permeten l'escriptura a velocitat %1x"
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86
-msgid "Could not start normalize."
-msgstr "No s'ha pogut iniciar «normalize»."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814
+#, c-format
+msgid "Switching down burn speed to %1x"
+msgstr "S'està reduint la velocitat de gravació a %1x"
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126
-msgid "Track %1 is already normalized."
-msgstr "La pista %1 ja està normalitzada."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844
+msgid "Executing Power calibration"
+msgstr "S'està executant la calibració de la potència"
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132
-msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2"
-msgstr "S'està ajustant el nivell de volum per a la pista %1 de %2"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848
+msgid "Power calibration successful"
+msgstr "Calibració de potència correcta"
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140
-msgid "Computing level for track %1 of %2"
-msgstr "S'està calculant el nivell de la pista %1 de %2"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849
+msgid "Preparing burn process..."
+msgstr "S'està preparant el procés de gravació..."
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183
-msgid "Successfully normalized all tracks."
-msgstr "Totes les pistes s'han normalitzat correctament."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853
+msgid "Flushing cache"
+msgstr "S'està buidant la memòria cau"
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191
-msgid "Error while normalizing tracks."
-msgstr "S'ha produït un error mentre es normalitzaven les pistes."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857
+msgid "Writing CD-Text lead-in..."
+msgstr "S'està escrivint el 'lead-in' del CD-Text..."
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205
-msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources."
-msgstr "No es pot escriure al vol amb aquests orígens d'àudio."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861
+msgid "Turning BURN-Proof on"
+msgstr "S'està activant el «Burnproof»"
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254
-msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard."
-msgstr ""
-"Les longituds de pista per sota dels 4 segons violen l'estàndard «Red Book»."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869
+msgid "Found ISRC code"
+msgstr "S'ha trobat codi ISRC"
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873
#, c-format
-msgid "Creating image files in %1"
-msgstr "S'estan creant els fitxers d'imatge en %1"
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458
-msgid "Successfully decoded all tracks."
-msgstr "Totes les pistes s'han descodificat correctament."
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500
-msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk."
-msgstr "Error d'entrada/sortida. Probablement no queda espai al disc."
+msgid "Found pregap: %1"
+msgstr "S'ha trobat un pre-interval: %1"
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847
-msgid "Writing Audio CD"
-msgstr "S'està escrivint el CD d'àudio"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886
+msgid "No cdrdao driver found."
+msgstr "No s'ha trobat cap controlador de «cdrdao»."
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857
-msgid ""
-"_n: 1 track (%1 minutes)\n"
-"%n tracks (%1 minutes)"
-msgstr ""
-"1 pista (%1 minuts)\n"
-"%n pistes (%1 minuts)"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887
+msgid "Please select one manually in the device settings."
+msgstr "Seleccioneu-ne un manualment en la configuració de dispositius."
-#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60
-msgid "Silence"
-msgstr "Silenci"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888
+msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'."
+msgstr "Per a la majoria de dispositius actuals seria 'generic-mmc'."
-#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945
-msgid ""
-"<p>Unable to handle the following files due to an unsupported format:"
-"<p>You may manually convert these audio files to wave using another application "
-"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project."
-msgstr ""
-"<p>No s'han pogut gestionar els següents fitxers degut a un format no admès: "
-"<p>Podeu convertir manualment aquests fitxers d'àudio a format WAVE fent servir "
-"una altra aplicació que admeti el format d'àudio i desprès afegir els fitxers "
-"WAVE al projecte K3b."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897
+msgid "Device not ready, waiting."
+msgstr "El dispositiu no està llest, s'està esperant."
-#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950
-msgid "Unsupported Format"
-msgstr "Format no admès"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901
+msgid "Cue sheet not accepted."
+msgstr "La llista CUE no s'ha acceptat."
-#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88
-#, c-format
-msgid "Unable to seek in track %1."
-msgstr "No s'ha pogut cercar a la pista %1."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513
+msgid "No valid %1 option: %2"
+msgstr "L'opció %1 no és vàlida: %2"
-#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145
-#, c-format
-msgid "Error while decoding track %1."
-msgstr "S'ha produït un error mentre es descodificava la pista %1."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:911 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:703
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:239 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1034
+msgid "Data does not fit on disk."
+msgstr "Les dades no hi caben al disc."
-#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101
-msgid "Please insert Audio CD %1%2"
-msgstr "Inseriu el CD d'àudio %1%2"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705
+msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway."
+msgstr ""
+"Activeu la sobregravació en l'arranjament avançat del K3b per gravar de "
+"totes maneres."
-#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249
-msgid "CD Track"
-msgstr "Pista de CD"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998
+msgid "Writing leadin "
+msgstr "S'està escrivint el 'lead-in'"
-#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255
-msgid "Track %1 from Audio CD %2"
-msgstr "Pista %1 de l'àudio CD %2"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004
+msgid "Writing leadout "
+msgstr "S'està escrivint el 'lead-out'"
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:185
msgid "Writer does not support disk at once (DAO) recording"
@@ -2894,9 +2128,9 @@ msgstr ""
"La gravadora no permet la gravació a prova de buidats de memòria intermèdia "
"(«Burnfree»)"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225
-msgid "'Force unsafe operations' enabled."
-msgstr "'Força les operacions insegures' habilitat."
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106
+msgid "Cdrecord %1 does not support overburning."
+msgstr "El «cdrecord» %1 no permet la sobregravació."
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:352
msgid "Starting %1 simulation at %2x speed..."
@@ -2928,9 +2162,10 @@ msgstr "Error d'entrada/sortida. No necessàriament greu."
msgid "Reloading of medium required"
msgstr "Cal tornar a carregar el suport"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513
-msgid "No valid %1 option: %2"
-msgstr "L'opció %1 no és vàlida: %2"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031
+msgid "Trying to write more than the official disk capacity"
+msgstr "S'està intentant escriure més enllà de la capacitat oficial del disc"
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:540
msgid "Only session 1 will be cloned."
@@ -2940,11 +2175,6 @@ msgstr "Només es clonarà la sessió 1."
msgid "Unable to fixate the disk."
msgstr "No s'ha pogut fixar el disc."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565
-#, c-format
-msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed"
-msgstr "El suport o la gravadora no permeten l'escriptura a velocitat %1x"
-
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:567
#, c-format
msgid "Switching burn speed up to %1x"
@@ -2959,6 +2189,11 @@ msgstr "S'està reduint la velocitat de gravació a %1x"
msgid "Starting disc write"
msgstr "S'està començant a escriure el disc"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:597 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:141
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:148 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:149
+msgid "Closing Session"
+msgstr "S'està tancant la sessió"
+
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:601
msgid "Writing Leadin"
msgstr "S'està escrivint el 'lead-in'"
@@ -3005,16 +2240,15 @@ msgstr ""
"La memòria intermèdia s'ha buidat 1 vegada.\n"
"La memòria intermèdia s'ha buidat %n vegades."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705
-msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway."
-msgstr ""
-"Activeu la sobregravació en l'arranjament avançat del K3b per gravar de totes "
-"maneres."
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:701 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237
+msgid "Data did not fit on disk."
+msgstr "Les dades no han cabut al disc."
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:712
msgid "%1 could not reserve shared memory segment of requested size."
msgstr ""
-"%1 no ha pogut reservar un segment de memòria compartida de la mida requerida."
+"%1 no ha pogut reservar un segment de memòria compartida de la mida "
+"requerida."
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:713
msgid "Probably you chose a too large buffer size."
@@ -3085,8 +2319,8 @@ msgstr "Trieu una velocitat de gravació més baixa."
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:750
msgid "Found a high-speed medium not suitable for the writer being used."
msgstr ""
-"S'ha trobat un suport d'alta velocitat no adequat per la gravadora que s'està "
-"fent servir."
+"S'ha trobat un suport d'alta velocitat no adequat per la gravadora que "
+"s'està fent servir."
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:751 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:755
msgid "Use the 'force unsafe operations' option to ignore this."
@@ -3095,8 +2329,8 @@ msgstr "Feu servir l'opció 'força les operacions insegures' per ignorar això.
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:754
msgid "Found a low-speed medium not suitable for the writer being used."
msgstr ""
-"S'ha trobat un suport de baixa velocitat no adequat per la gravadora que s'està "
-"fent servir."
+"S'ha trobat un suport de baixa velocitat no adequat per la gravadora que "
+"s'està fent servir."
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:758
msgid "Most likely the burning failed due to low-quality media."
@@ -3106,7 +2340,8 @@ msgstr ""
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:761
msgid "Another application is blocking the device (most likely automounting)."
msgstr ""
-"Una altra aplicació està bloquejant el dispositiu (segurament l'automuntatge)."
+"Una altra aplicació està bloquejant el dispositiu (segurament "
+"l'automuntatge)."
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:764
msgid "A write error occurred."
@@ -3122,8 +2357,8 @@ msgstr "Torneu-ho a provar fent servir l'esborrat 'Complet'."
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:774
msgid ""
-"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running suid "
-"root anymore."
+"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running "
+"suid root anymore."
msgstr ""
"Des de la versió 2.6.8 del nucli, el «cdrecord» ja no pot fer servir més el "
"transport SCSI quan s'executa amb el SUID root."
@@ -3132,8 +2367,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"You may use K3bSetup to solve this problem or remove the suid bit manually."
msgstr ""
-"Podeu fer servir el K3bSetup per resoldre aquest problema, o eliminar el bit de "
-"SUID manualment."
+"Podeu fer servir el K3bSetup per resoldre aquest problema, o eliminar el bit "
+"de SUID manualment."
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:786
msgid "If you are running an unpatched cdrecord version..."
@@ -3153,162 +2388,617 @@ msgstr ""
"...si us plau, inclogueu les traces de depuració en el vostre informe del "
"problema."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286
-msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree."
-msgstr "El «cdrdao» versió %1 no permet la desactivació del «Burnfree»."
+#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90
+msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)"
+msgstr ""
+"La gravadora no permet la gravació a prova de buidats de memòria intermèdia "
+"(«Burnproof»)"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310
-msgid "Cdrdao %1 does not support overburning."
-msgstr "El «cdrdao» versió %1 no permet la sobregravació."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84
+msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x."
+msgstr "La calibració ha fallat. Proveu la velocitat de gravació 1x."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522
-msgid "Could not backup tocfile."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89
+msgid "Please try again with writing mode DAO."
+msgstr "Torneu-ho a intentar en mode d'escriptura DAO."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125
+msgid "Flushing Cache"
+msgstr "S'està buidant la memòria cau"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126
+msgid "Flushing the cache may take some time."
+msgstr "Buidar la memòria cau pot trigar una mica."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135
+msgid "Closing Track"
+msgstr "S'està tancant la pista"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138
+msgid "Closing Disk"
+msgstr "S'està tancant el disc"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145
+msgid "Updating RMA"
+msgstr "S'està actualitzant el RMA"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152
+msgid "Writing Lead-out"
+msgstr "S'està escrivint el 'lead-out'"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153
+msgid "Writing the lead-out may take some time."
+msgstr "Escriure el 'lead-out' pot trigar una mica."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156
+msgid "Removing reference to lead-out."
+msgstr "S'està eliminant la referència al 'lead-out'."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159
+msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor"
+msgstr "S'està modificant el descriptor de volum ISO-9660"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166
+msgid "Writing mode Incremental Streaming not available"
+msgstr "El mode d'escriptura de flux incremental no està disponible"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167
+msgid "Engaging DAO"
+msgstr "S'està començant el DAO"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179
+msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)"
+msgstr "Velocitat d'escriptura: %1 KB/s (%2x)"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230
+msgid "K3b detected a problem with the media."
+msgstr "El K3b ha detectat un problema amb el suport."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231
+msgid ""
+"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by "
+"your writer's vendor."
msgstr ""
-"No s'ha pogut fer còpia de seguretat del fitxer de la taula de continguts "
-"(TOC)."
+"Proveu amb un suport d'una altra marca, preferiblement una recomanada pel "
+"fabricant de la vostra gravadora."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553
-msgid "Preparing read process..."
-msgstr "S'està preparant el procés de lectura..."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232
+msgid "Report the problem if it persists anyway."
+msgstr "Informeu del problema si persisteix de totes maneres."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559
-msgid "Preparing copy process..."
-msgstr "S'està preparant el procés de còpia..."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243
+msgid "Unable to set writing speed."
+msgstr "No s'ha pogut establir la velocitat d'escriptura."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562
-msgid "Preparing blanking process..."
-msgstr "S'està preparant el procés d'esborrat..."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244
+msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting."
+msgstr "Torneu-ho a provar amb l'opció 'ignora la velocitat'."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248
+msgid "Optimum Power Calibration failed."
+msgstr "La Calibració Òptima de Potència (OPC) ha fallat."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249
+msgid ""
+"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in "
+"the K3b settings."
+msgstr ""
+"Proveu d'afegir '-use-the-force-luke=noopc' als paràmetres d'usuari del "
+"«growisofs» en l'arranjament del K3b."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254
+msgid "Unable to allocate software buffer."
+msgstr "No s'ha pogut reservar la memòria intermèdia per programari."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255
+msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit."
+msgstr "Aquest error és causat per un valor baix del recurs \"memorylocked\"."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256
+msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..."
+msgstr "Es pot resoldre fent servir l'ordre 'ulimit -l unlimited'..."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257
+msgid ""
+"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings."
+msgstr ""
+"...o bé reduint la mida de la memòria intermèdia per programari a la "
+"configuració avançada del K3b."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261
+msgid "Write error"
+msgstr "Error d'escriptura"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277
#, c-format
-msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..."
-msgstr "S'està començant la simulació DAO a velocitat %1x..."
+msgid "Fatal error at startup: %1"
+msgstr "Error fatal en iniciar: %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285
+msgid "Warning at exit: (1)"
+msgstr "Avís en sortir: (1)"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286
+msgid "Most likely mkisofs failed in some way."
+msgstr "Segurament el «mkisofs» ha fallat d'alguna manera."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289
#, c-format
-msgid "Starting DAO writing at %1x speed..."
-msgstr "S'està començant l'escriptura DAO a velocitat %1x..."
+msgid "Fatal error during recording: %1"
+msgstr "S'ha produït un error crític durant la gravació: %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606
-msgid "Starting reading..."
-msgstr "S'està començant la lectura..."
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:163
+msgid "Growisofs version %1 is too old. K3b needs at least version 5.10."
+msgstr ""
+"La versió %1 del «growisofs» és massa antiga. El K3b necessita al menys la "
+"versió 5.10."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607
-msgid "Reading"
-msgstr "S'està llegint"
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:237
+#, c-format
+msgid "Could not open file %1."
+msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer %1."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:383
+msgid "Starting simulation..."
+msgstr "S'està començant la simulació..."
+
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:388
+msgid "Starting disc write..."
+msgstr "S'està començant a escriure el disc..."
+
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:472
+msgid "Writing data"
+msgstr "S'estan Escrivint les dades"
+
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572
+msgid "Ejecting DVD"
+msgstr "S'està expulsant el DVD"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274
#, c-format
-msgid "Starting simulation copy at %1x speed..."
-msgstr "S'està començant la simulació de la còpia a velocitat %1x..."
+msgid "Creating audio image files in %1"
+msgstr "S'estan creant fitxers d'imatge d'àudio a %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487
+msgid "Creating audio image files"
+msgstr "S'estan creant fitxers d'imatge d'àudio"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462
+msgid "Error while creating ISO image."
+msgstr "S'ha produït un error mentre es creava la imatge ISO."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476
+msgid "ISO image successfully created."
+msgstr "La imatge ISO s'ha creat correctament."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589
+msgid "Audio images successfully created."
+msgstr "Les imatges d'àudio s'han creat correctament."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884
+msgid "Writing track %1 of %2 (%3)"
+msgstr "S'està escrivint la pista %1 de %2 (%3)"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884
+msgid "ISO9660 data"
+msgstr "Dades ISO-9660"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990
+msgid "Simulating second session"
+msgstr "S'està simulant la segona sessió"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992
#, c-format
-msgid "Starting copy at %1x speed..."
-msgstr "S'està començant la còpia a velocitat %1x..."
+msgid "Writing second session of copy %1"
+msgstr "S'està escrivint la segona sessió de la còpia %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618
-msgid "Copying"
-msgstr "S'està copiant"
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994
+msgid "Writing second session"
+msgstr "S'està escrivint la segona sessió"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622
-msgid "Starting blanking..."
-msgstr "S'està començant a esborrar..."
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998
+msgid "Simulating first session"
+msgstr "S'està simulant la primera sessió"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623
-msgid "Blanking"
-msgstr "S'està esborrant"
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000
+#, c-format
+msgid "Writing first session of copy %1"
+msgstr "S'està escrivint la primera sessió de la còpia %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002
+msgid "Writing first session"
+msgstr "S'està escrivint la primera sessió"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072
+msgid "Creating ISO image file"
+msgstr "S'està creant el fitxer de la imatge ISO"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074
+#, c-format
+msgid "Creating ISO image in %1"
+msgstr "S'està creant la imatge ISO a %1"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100
+msgid "Removing buffer files."
+msgstr "S'estan esborrant els fitxers de la memòria intermèdia."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105
+#, c-format
+msgid "Could not delete file %1."
+msgstr "No s'ha pogut esborrar el fitxer %1."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219
+msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW."
+msgstr ""
+"No es pot escriure CD-Text en mode TAO. Proveu amb el mode DAO, o el mode en "
+"brut."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316
+msgid "Writing Enhanced Audio CD"
+msgstr "S'està escrivint el CD d'àudio millorat"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321
+msgid "Writing Mixed Mode CD"
+msgstr "S'està escrivint el CD en mode mixt"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330
+msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)"
+msgstr "%1 pistes (%2 minuts de dades d'àudio, %3 de dades ISO-9660)"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95
+msgid "Enter New Filename"
+msgstr "Introduïu el nom del nou fitxer"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96
+msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:"
+msgstr "Ja existeix un fitxer amb aquest nom. Introduïu-ne un altre:"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420
msgid ""
-"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable to "
-"restore it from the backup %2."
+"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists."
msgstr ""
-"Degut a un error en el «cdrdao» el fitxer TOC/CUE %1 ha estat esborrat. El K3b "
-"no l'ha pogut restaurar a partir de la còpia de seguretat %2."
+"No s'ha pogut reanomenar el fitxer de subtítols. Ja existeix un fitxer amb "
+"el nom sol·licitat %1."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763
-msgid "Reading successfully completed"
-msgstr "La lectura ha finalitzat correctament"
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:135
+msgid "Could not find a valid eMovix installation."
+msgstr "No s'ha pogut trobar una instal·lació vàlida de l'eMovix."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769
-msgid "Copying successfully completed"
-msgstr "La còpia ha finalitzat correctament"
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:193
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:232
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:266
+#, c-format
+msgid "Could not write to temporary file %1"
+msgstr "No s'ha pogut escriure al fitxer temporal %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772
-msgid "Blanking successfully completed"
-msgstr "L'esborrat ha finalitzat correctament"
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:214
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:184
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:218
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:253
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:265
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:274
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:283
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:290
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:324
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:326
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:328
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:330
+msgid "default"
+msgstr "per omissió"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788
-msgid "Please include the debugging output in your problem report."
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:331
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:198
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:242
+msgid "none"
+msgstr "cap"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:116
+msgid "Writing eMovix CD"
+msgstr "S'està escrivint el CD eMovix"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:118
+msgid "Writing eMovix CD (%1)"
+msgstr "S'està escrivint el CD eMovix (%1)"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:125
+#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:124
+msgid ""
+"_n: 1 file (%1) and about 8 MB eMovix data\n"
+"%n files (%1) and about 8 MB eMovix data"
msgstr ""
-"Si us plau, inclogueu les traces de depuració en el vostre informe d'errors."
+"1 fitxer (%1) i uns 8MB de dades eMovix\n"
+"%n fitxers (%1) i uns 8MB de dades eMovix"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814
+#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:115
+msgid "Writing eMovix DVD"
+msgstr "S'està escrivint el DVD eMovix"
+
+#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:117
+msgid "Writing eMovix DVD (%1)"
+msgstr "S'està escrivint el DVD eMovix (%1)"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:211 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:223
+msgid ""
+"K3b will create a %1 image from the given MPEG files, but these files must "
+"already be in %2 format. K3b does not yet resample MPEG files."
+msgstr ""
+"El K3b crearà una imatge %1 a partir dels fitxers MPEG donats, però aquests "
+"fitxers ja hauran d'estar en format %2. El K3b encara no és capaç de tornar "
+"a mostrejar fitxers MPEG."
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:214 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:215
+msgid "VCD"
+msgstr "VCD"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:216 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:231
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:260
+#, fuzzy
+msgid "Information"
+msgstr "S'està formatant"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:226 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:227
+msgid "SVCD"
+msgstr "SVCD"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:229
+msgid ""
+"Note: Forcing MPEG2 as VCD is not supported by some standalone DVD players."
+msgstr ""
+"Nota: forçar MPEG2 com a VCD no és compatible amb alguns reproductors de DVD."
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:233
+msgid "Forcing VCD"
+msgstr "S'està forçant el VCD"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:246
+msgid ""
+"You cannot mix MPEG1 and MPEG2 video files.\n"
+"Please start a new Project for this filetype.\n"
+"Resample not implemented in K3b yet."
+msgstr ""
+"No podeu barrejar fitxers de vídeo MPEG1 i MPEG2.\n"
+"Comenceu un nou projecte per a aquest tipus de fitxer.\n"
+"El K3b encara no té implementada la capacitat de tornar a mostrejar."
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:247
+msgid "Wrong File Type for This Project"
+msgstr "Tipus de fitxer incorrecte per aquest projecte"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:258
+msgid ""
+"PBC (Playback control) enabled.\n"
+"Videoplayers can not reach Segments (Mpeg Still Pictures) without Playback "
+"control ."
+msgstr ""
+"PBC (control de reproducció) activat.\n"
+"Els reproductors de vídeo no poden arribar als segments (imatges estàtiques "
+"MPEG) sense el control de reproducció."
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:290
+msgid "Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n"
+msgstr "Només s'accepten els fitxers de vídeo MPEG1 i MPEG2.\n"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:291
+msgid "Wrong File Format"
+msgstr "Format de fitxer incorrecte"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476
#, c-format
-msgid "Switching down burn speed to %1x"
-msgstr "S'està reduint la velocitat de gravació a %1x"
+msgid "Removing Binary file %1"
+msgstr "S'està eliminant el fitxer binari %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844
-msgid "Executing Power calibration"
-msgstr "S'està executant la calibració de la potència"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486
+#, c-format
+msgid "Removing Cue file %1"
+msgstr "S'està eliminant el fitxer CUE %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848
-msgid "Power calibration successful"
-msgstr "Calibració de potència correcta"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162
+msgid "Could not write correct XML-file."
+msgstr "No s'ha pogut escriure el fitxer XML correcte."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849
-msgid "Preparing burn process..."
-msgstr "S'està preparant el procés de gravació..."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183
+msgid "Creating Cue/Bin files ..."
+msgstr "S'estan creant els fitxers CUE/BIN..."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853
-msgid "Flushing cache"
-msgstr "S'està buidant la memòria cau"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188
+#, c-format
+msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1."
+msgstr "Per crear Vídeo CD heu d'instal·lar el «vcdimager» versió %1."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857
-msgid "Writing CD-Text lead-in..."
-msgstr "S'està escrivint el 'lead-in' del CD-Text..."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198
+msgid ""
+"You can find this on your distribution disks or download it from http://www."
+"vcdimager.org"
+msgstr ""
+"Podeu trobar-lo las discs de la vostra distribució o baixar-lo de http://www."
+"vcdimager.org"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861
-msgid "Turning BURN-Proof on"
-msgstr "S'està activant el «Burnproof»"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197
+msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater."
+msgstr "L'executable %1 és massa antic: cal la versió %2 o superior."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869
-msgid "Found ISRC code"
-msgstr "S'ha trobat codi ISRC"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293
+msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)"
+msgstr "S'està explorant el fitxer de vídeo %1 de %2 (%3)"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329
#, c-format
-msgid "Found pregap: %1"
-msgstr "S'ha trobat un pre-interval: %1"
+msgid "Creating Image for track %1"
+msgstr "S'està creant la imatge de la pista %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886
-msgid "No cdrdao driver found."
-msgstr "No s'ha trobat cap controlador de «cdrdao»."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352
+msgid "Cue/Bin files successfully created."
+msgstr "Els fitxers CUE/BIN s'han creat correctament."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887
-msgid "Please select one manually in the device settings."
-msgstr "Seleccioneu-ne un manualment en la configuració de dispositius."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395
+msgid "Writing Copy %1 of %2"
+msgstr "S'està escrivint la còpia %1 de %2"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888
-msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'."
-msgstr "Per a la majoria de dispositius actuals seria 'generic-mmc'."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515
+#, c-format
+msgid "One or more BCD fields out of range for %1"
+msgstr "Un o més camps de BCD fora d'abast per %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897
-msgid "Device not ready, waiting."
-msgstr "El dispositiu no està llest, s'està esperant."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518
+msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore"
+msgstr "A partir d'ara, ja no s'informarà dels errors d'exploració de dades"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901
-msgid "Cue sheet not accepted."
-msgstr "La llista CUE no s'ha acceptat."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519
+msgid ""
+"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled "
+"already."
+msgstr ""
+"Considereu la possibilitat d'activar l'opció 'actualitza els desplaçaments "
+"de l'exploració', si no està ja activada."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998
-msgid "Writing leadin "
-msgstr "S'està escrivint el 'lead-in'"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526
+msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)"
+msgstr ""
+"El PTS d'aquest APS sembla fora de servei (PTS actual %1, darrer PTS vist %2)"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004
-msgid "Writing leadout "
-msgstr "S'està escrivint el 'lead-out'"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527
+msgid "Ignoring this aps"
+msgstr "S'està ignorant aquest APS"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535
+msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)"
+msgstr "Paquet erroni al paquet #%1 (posició %2 del flux de bytes)"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536
+msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored."
+msgstr "Els %1 bytes restants del flux seran ignorats."
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544
+msgid "Writing Video CD (Version 1.1)"
+msgstr "S'està escrivint el Vídeo CD (versió 1.1)"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546
+msgid "Writing Video CD (Version 2.0)"
+msgstr "S'està escrivint el Vídeo CD (versió 2.0)"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548
+msgid "Writing Super Video CD"
+msgstr "S'està escrivint el Super Vídeo CD"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550
+msgid "Writing High-Quality Video CD"
+msgstr "S'està escrivint el Vídeo CD d'alta qualitat"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552
+msgid "Writing Video CD"
+msgstr "S'està escrivint el Vídeo CD"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560
+msgid ""
+"_n: 1 MPEG (%1)\n"
+"%n MPEGs (%1)"
+msgstr ""
+"1 MPEG (%1)\n"
+"%n MPEG (%1)"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416
+msgid "n/a"
+msgstr "No disponible"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287
+msgid "%1 bit/s"
+msgstr "%1 bit/s"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215
+msgid "Component"
+msgstr "Component"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270
+#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302
+msgid "Unspecified"
+msgstr "Sense especificar"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300
+msgid "%1 Hz"
+msgstr "%1 Hz"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328
+msgid "original"
+msgstr "original"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328
+msgid "duplicate"
+msgstr "duplicat"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340
+msgid "Motion Picture"
+msgstr "Imatge en moviment"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342
+msgid "Still Picture"
+msgstr "Imatge estàtica"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349
+#, c-format
+msgid "Layer %1"
+msgstr "Capa %1"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383
+msgid "unknown"
+msgstr "desconegut"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384
+msgid "invalid"
+msgstr "invàlid"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390
+msgid "stereo"
+msgstr "estèreo"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391
+msgid "joint stereo"
+msgstr "estèreo unit"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397
+msgid "dual channel"
+msgstr "canal dual"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393
+msgid "single channel"
+msgstr "un sol canal"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398
+msgid "surround sound"
+msgstr "so surround"
+
+#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65
+msgid "File %1 is empty."
+msgstr "El fitxer %1 és buit."
+
+#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97
+msgid ""
+"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream "
+"was required."
+msgstr ""
+"Això sembla un flux de vídeo elemental, però es requeria un flux de programa "
+"multiplexat."
+
+#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102
+msgid ""
+"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream "
+"was required."
+msgstr ""
+"Això sembla un flux d'àudio elemental, però es requeria un flux de programa "
+"multiplexat."
+
+#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107
+msgid ""
+"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was "
+"required."
+msgstr ""
+"Això sembla una capçalera RIFF, però es requeria un flux de programa "
+"multiplexat."
#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:123
msgid "Found invalid entry in the VIDEO_TS folder (%1)."
@@ -3342,6 +3032,322 @@ msgstr "S'està escrivint el DVD de vídeo"
msgid "ISO9660/Udf Filesystem (Size: %1)"
msgstr "Sistema de fitxers ISO-9660/UDF (Mida: %1)"
+#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45
+msgid "Device Selection"
+msgstr "Selecció de dispositiu"
+
+#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56
+msgid "Please select a device:"
+msgstr "Si us plau, seleccioneu un dispositiu:"
+
+#: tools/k3bmd5job.cpp:100
+#, c-format
+msgid "Could not find file %1"
+msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer %1"
+
+#: tools/k3bmd5job.cpp:107
+#, c-format
+msgid "Could not open file %1"
+msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer %1"
+
+#: tools/k3bmd5job.cpp:255
+#, c-format
+msgid "Error while reading from file %1"
+msgstr "Error mentre es llegia del fitxer %1"
+
+#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88
+msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk."
+msgstr "El disc s'ha esborrat correctament. Torneu a carregar-lo."
+
+#: tools/k3bprogressdialog.cpp:90
+msgid "K3b was unable to erase the disk."
+msgstr "El K3b no ha pogut esborrar el disc."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:30
+msgid "Simulate"
+msgstr "Simula"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:31
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b will perform all writing steps with the "
+"laser turned off.<p>This is useful, for example, to test a higher writing "
+"speed or whether your system is able to write on-the-fly.<p><b>Caution:</b> "
+"DVD+R(W) does not support simulated writing."
+msgstr ""
+"<p>Si aquesta opció està marcada, el K3b realitzarà tots els passos de la "
+"gravació amb el làser apagat. <p>Això és útil, per exemple, per provar una "
+"velocitat d'escriptura més alta o si el vostre sistema és capaç de gravar al "
+"vol. <p><b>Precaució:</b> els DVD+R(W) no permeten l'escriptura simulada."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36
+msgid "Only simulate the writing process"
+msgstr "Simula només el procés d'escriptura"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42
+msgid "Disk at once"
+msgstr "Tot el disc alhora"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode "
+"as compared to 'track at once' (TAO).<p>It is always recommended to use DAO "
+"where possible.<p><b>Caution:</b> Track pregaps with a length other than 2 "
+"seconds are only supported in DAO mode."
+msgstr ""
+"<p>Si aquesta opció està marcada, el K3b escriurà el CD en mode 'tot el disc "
+"alhora' en comptes de 'una pista alhora' (TAO). <p>Sempre és recomanable fer "
+"servir DAO quan sigui possible. <p><b>Precaució:</b> els pre-intervals de "
+"pista amb una longitud diferent de 2 segons només estan permesos en mode DAO."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48
+msgid "Write in disk at once mode"
+msgstr "Escriu el disc en mode 'tot el disc alhora'"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54
+msgid "Use Burnfree"
+msgstr "Fes servir el «Burnfree»"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55
+msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns"
+msgstr ""
+"Activa el «Burnfree» (o «Just link») per evitar els buidats de la memòria "
+"intermèdia"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b enables <em>Burnfree</em> (or <em>Just "
+"Link</em>). This is a feature of the CD writer which avoids buffer underruns."
+"<p>Without <em>burnfree</em>, if the writer cannot get any more data a "
+"buffer underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of "
+"data to write the CD.<p>With <em>burnfree</em> the writer can <em>mark</em> "
+"the current position of the laser and get back to it when the buffer is "
+"filled again;but, since this means having little data gaps on the CD, <b>it "
+"is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to "
+"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs</b> (in the worst "
+"case one would hear the gap).<p><em>Burnfree</em> was formerly known as "
+"<em>Burnproof</em>, but has since been renamed when it became part of the "
+"MMC standard."
+msgstr ""
+"<p>Si aquesta opció està marcada, el K3b activa el <em>Burnfree</em> (o "
+"<em>Just Link</em>). Això és una característica de la gravadora de CD que "
+"evita els buidats de la memòria intermèdia. <p>Sense el <em>Burnfree</em>, "
+"si la gravadora no pot obtenir més dades es produeix un buidat de la memòria "
+"intermèdia, ja que la gravadora necessita d'un flux constant de dades per "
+"escriure el CD. <p>Amb el <em>Burnfree</em> la gravadora pot <em>marcar</"
+"em>la posició actual del làser i tornar a ella quan la memòria intermèdia "
+"estigui plena de nou; però, com que això significa tenir petits intervals de "
+"dades buits al CD, <b>es recomana triar sempre una velocitat de gravació "
+"adequada per evitar l'ús del <em>Burnfree</em>, especialment per als CD "
+"d'àudio</b> (en el cas pitjor, l'interval se sentiria). <p>El <em>Burnfree</"
+"em> era conegut formalment com a <em>Burnproof</em>, però el seu nom va "
+"canviar quan va passar a formar part de l'estàndard MMC."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75
+msgid "Only create image"
+msgstr "Crea la imatge i prou"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will only create an image and not do any "
+"actual writing.<p>The image can later be written to a CD/DVD with most "
+"current writing programs (including K3b of course)."
+msgstr ""
+"<p>Si aquesta opció està marcada, El K3b només crearà una imatge i no "
+"gravarà res. <p>La imatge pot ser escrita a un CD/DVD més tard amb la "
+"majoria de programes de gravació actuals (incloent el K3b, evidentment)."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80
+msgid "Only create an image"
+msgstr "Crea una imatge i prou"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86
+msgid "Create image"
+msgstr "Crea la imatge"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will create an image before writing the "
+"files to the CD/DVD. Otherwise the data will be written <em>on-the-fly</em>, "
+"i.e. no intermediate image will be created.<p><b>Caution:</b> Although "
+"writing on-the-fly should work on most systems, make sure the data is sent "
+"to the writer fast enough."
+msgstr ""
+"<p>Si aquesta opció està marcada, el K3b crearà una imatge abans d'escriure "
+"els fitxers al CD/DVD. En cas contrari les dades s'escriuran <em>al vol</"
+"em>, i no es crearà cap imatge.<p><b>Precaució:</b> encara que l'escriptura "
+"al vol hauria de funcionar en la majoria de sistemes, assegureu-vos que les "
+"dades s'envien a la gravadora prou de pressa."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114
+msgid "<p>It is recommended to try a simulation first."
+msgstr "<p>Es recomana intentar primer una simulació."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93
+msgid "Cache the data to be written on the harddisk"
+msgstr "Desa al cau del disc dur les dades a escriure"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99
+msgid "Remove image"
+msgstr "Elimina la imatge"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will remove any created images after the "
+"writing has finished.<p>Uncheck this if you want to keep the images."
+msgstr ""
+"<p>Si aquesta opció està marcada, el K3b eliminarà qualsevol imatge creada "
+"un cop acabada l'escriptura. <p>Desmarqueu això si voleu conservar les "
+"imatges."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103
+msgid "Remove images from disk when finished"
+msgstr "Elimina les imatges del disc un cop acabat"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109
+msgid "On the fly"
+msgstr "Al vol"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will not create an image first but write "
+"the files directly to the CD/DVD.<p><b>Caution:</b> Although this should "
+"work on most systems, make sure the data is sent to the writer fast enough."
+msgstr ""
+"<p>Si aquesta opció està marcada, el K3b no crearà primer una imatge sinó "
+"que escriurà els fitxers directament al CD/DVD. <p><b>Precaució:</b> encara "
+"que això hauria de funcionar en la majoria de sistemes, assegureu-vos que "
+"les dades s'envien a la gravadora prou ràpid."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115
+msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image"
+msgstr "Escriu els fitxers directament al CD/DVD sense crear cap imatge"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121
+msgid "Write CD-TEXT"
+msgstr "Escriu CD-Text"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:122
+msgid "Create CD-TEXT entries"
+msgstr "Crea entrades de CD-Text"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:123
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the "
+"audio CD to store additional information, like the artist or the CD title."
+"<p>CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony.<p>CD-"
+"TEXT will only be usable on CD players that support this extension (mostly "
+"car CD players).<p>Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player "
+"it is never a bad idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)."
+msgstr ""
+"<p>Si aquesta opció està activada, el K3b fa servir un espai dels CD d'àudio "
+"que d'altra banda es desaprofitaria per desar informació addicional, com ara "
+"l'artista o el títol del CD. <p>CD-Text és una extensió a l'estàndard de CD "
+"d'àudio introduïda per Sony. <p>CD-Text només es podrà fer servir en "
+"reproductors de CD que admetin aquesta extensió (majoritàriament "
+"reproductors de CD de cotxe). <p>Ja que els CD millorats amb CD-Text "
+"funcionaran en qualsevol reproductor, sempre és bona idea activar això (si "
+"especifiqueu dades CD-Text)."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142
+msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs"
+msgstr "Estableix el nivell de paranoia a l'hora de llegir CD d'àudio"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143
+msgid ""
+"<p>Sets the correction mode for digital audio extraction.<ul><li>0: No "
+"checking, data is copied directly from the drive. <li>1: Perform overlapped "
+"reading to avoid jitter.</li><li>2: Like 1 but with additional checks of the "
+"read audio data.</li><li>3: Like 2 but with additional scratch detection and "
+"repair.</li></ul><p><b>The extraction speed reduces from 0 to 3.</b>"
+msgstr ""
+"<p>Estableix el mode de correcció per a l'extracció digital d'àudio. <ul> "
+"<li>0: cap comprovació, les dades es copien directament de la unitat.</"
+"li><li>1: efectuar lectura superposada per evitar l'efecte de jitter.</li> "
+"<li>2: com el 1, però amb comprovacions addicionals de les dades d'àudio "
+"llegides.</li> <li>3: com el 2 però amb detecció i reparació de ratllades "
+"addicional.</li> </ul><p><b>La velocitat d'extracció es redueix del 0 al 3.</"
+"b>"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155
+msgid "Start multisession CD"
+msgstr "Comença un CD multisessió"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156
+msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later"
+msgstr ""
+"No tanquis el disc per tal de permetre afegir sessions addicionals més "
+"endavant"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a "
+"temporary table of contents.</p><p>This allows further sessions to be "
+"appended to the CD later.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Si aquesta opció està marcada, el K3b no tancarà el CD, i escriurà una "
+"taula de continguts temporal.</p> <p>Això permet que s'afegeixin més "
+"sessions al CD posteriorment.</p>"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166
+msgid "Normalize volume levels"
+msgstr "Normalitza els nivells de volum"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167
+msgid "Adjust the volume levels of all tracks"
+msgstr "Ajusta els nivells de volum de totes les pistes"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a "
+"standard level. This is useful for things like creating mixes, where "
+"different recording levels on different albums can cause the volume to vary "
+"greatly from song to song.<p><b>Be aware that K3b currently does not support "
+"normalizing when writing on the fly.</b>"
+msgstr ""
+"<p>Si aquesta opció està marcada, el K3b ajustarà el volum de totes les "
+"pistes a un nivell estàndard. Això és útil per coses com ara crear barreges, "
+"on diferents nivells de gravació en àlbums diferents poden fer que el volum "
+"variï molt de cançó a cançó. <p><b>Tingueu en compte que, actualment, el K3b "
+"no permet la normalització quan es grava al vol.</b>"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180
+msgid "Verify written data"
+msgstr "Verifica les dades escrites"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181
+msgid "Compare original with written data"
+msgstr "Compara les dades originals amb les escrites"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b "
+"will compare the original source data with the written data to verify that "
+"the disk has been written correctly."
+msgstr ""
+"<p>Si aquesta opció està marcada, després d'escriure el disc el K3b "
+"compararà les dades originals amb les dades escrites per verificar que el "
+"disc s'ha gravat correctament."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192
+msgid "Ignore read errors"
+msgstr "Ignora els errors de lectura"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193
+msgid "Skip unreadable audio sectors"
+msgstr "Omet els sectors d'àudio il·legibles"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194
+msgid ""
+"<p>If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector "
+"from the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy."
+"<p>Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it "
+"is no problem to let K3b skip unreadable sectors."
+msgstr ""
+"<p>Si aquesta opció està marcada i el K3b no és capaç de llegir un sector "
+"d'àudio del disc d'origen, serà substituït per zeros a la còpia resultant. "
+"<p>Com que els reproductors de CD són capaços d'interpolar petits errors en "
+"les dades, deixar que el K3b ometi els sectors il·legibles no dóna problemes."
+
#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:251
msgid "AC3"
msgstr "AC3"
diff --git a/cs/messages/libk3b.po b/cs/messages/libk3b.po
index a357379..a827dc5 100644
--- a/cs/messages/libk3b.po
+++ b/cs/messages/libk3b.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libk3b\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-01 02:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-20 17:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-20 23:38+0000\n"
"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
@@ -14,10 +14,42 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Weblate 3.2\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Michal Škrobák,Lukáš Tinkl,Klára Cihlářová"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "skrobak@wo.cz,lukas@kde.org,koty@seznam.cz"
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:237
+msgid "Found freedb entry."
+msgstr "Nalezen záznam CDDB."
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:239
+msgid "No entry found"
+msgstr "Žádný záznam nenalezen"
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:241
+msgid "Error while connecting to host."
+msgstr "Chyba při připojování se k serveru."
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:243
+msgid "Working..."
+msgstr "Pracuji..."
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:248
+msgid "Communication error."
+msgstr "Chyba komunikace."
+
#: cddb/k3bcddbhttpquery.cpp:85
#, c-format
msgid "Could not connect to host %1"
@@ -43,16 +75,16 @@ msgstr "Chyba při dotazování"
msgid "Could not read match"
msgstr "Nelze přečíst shodu"
-#: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97
-#, c-format
-msgid "Could not find directory: %1"
-msgstr "Nelze najít adresář: %1"
-
#: cddb/k3bcddblocalquery.cpp:41
#, c-format
msgid "Searching entry in %1"
msgstr "Hledám položku v %1"
+#: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97
+#, c-format
+msgid "Could not find directory: %1"
+msgstr "Nelze najít adresář: %1"
+
#: cddb/k3bcddbmultientriesdialog.cpp:29
msgid "CDDB Database Entry"
msgstr "Položka CDDB databáze"
@@ -111,223 +143,10 @@ msgstr "Nelze najít hostitele %1"
msgid "Error while reading from %1"
msgstr "Chyba při čtení z %1"
-#: cddb/k3bcddb.cpp:237
-msgid "Found freedb entry."
-msgstr "Nalezen záznam CDDB."
-
-#: cddb/k3bcddb.cpp:239
-msgid "No entry found"
-msgstr "Žádný záznam nenalezen"
-
-#: cddb/k3bcddb.cpp:241
-msgid "Error while connecting to host."
-msgstr "Chyba při připojování se k serveru."
-
-#: cddb/k3bcddb.cpp:243
-msgid "Working..."
-msgstr "Pracuji..."
-
-#: cddb/k3bcddb.cpp:248
-msgid "Communication error."
-msgstr "Chyba komunikace."
-
#: core/k3bglobals.cpp:414
msgid "Auto"
msgstr "Automaticky"
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90
-msgid "%1 executable could not be found."
-msgstr "Spustitelný soubor %1 nelze nalézt."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96
-msgid "%1 version %2 is too old."
-msgstr "Verze %1 (%2) je příliš stará."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205
-msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3"
-msgstr "Používá se %1 %2 - Copyright (C) %3"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122
-msgid "Unable to create folder '%1'"
-msgstr "Nelze vytvořit složku '%1'"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126
-msgid "Invalid filename: '%1'"
-msgstr "Neplatný název souboru: '%1'"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137
-msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2"
-msgstr "Dekóduje se titul %1 z video DVD %2"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162
-#, c-format
-msgid "Invalid Video codec set: %1"
-msgstr "Neplatné nastavení video kodeku: %1"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185
-#, c-format
-msgid "Invalid Audio codec set: %1"
-msgstr "neplatné nastavení audio kodeku: '%1'"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320
-#, fuzzy
-msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3"
-msgstr "Skenuji video soubor %1 ze %2 (%3)"
-
-#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248
-#, c-format
-msgid "Could not start %1."
-msgstr "Nelze spustit %1."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347
-msgid "Single-pass Encoding"
-msgstr "Jednoprůchodové kódování"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349
-msgid "Two-pass Encoding: First Pass"
-msgstr "Dvouprůchodové kódování: první fáze"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351
-msgid "Two-pass Encoding: Second Pass"
-msgstr "Dvouprůchodové kódování: druhá fáze"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375
-msgid "Removing incomplete video file '%1'"
-msgstr "Odstraňuje se nekompletní video soubor %1"
-
-#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356
-msgid "%1 returned an unknown error (code %2)."
-msgstr "%1 vrátil neznámou chybu (kód %2)."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358
-msgid "Please send me an email with the last output."
-msgstr "Pošlete mi prosím e-mail s posledním výstupem."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453
-msgid "Execution of %1 failed."
-msgstr "Vykonání %1 selhalo."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454
-msgid "Please consult the debugging output for details."
-msgstr "Podrobnosti najdete v ladicím výstupu."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485
-msgid "AC3 (Stereo)"
-msgstr "AC3 (Stereo)"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487
-msgid "AC3 (Pass-through)"
-msgstr "AC3 (Pass-through)"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489
-msgid "MPEG1 Layer III"
-msgstr "MPEG1 Layer III"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500
-msgid "MPEG4 (FFMPEG)"
-msgstr "MPEG4 (FFMPEG)"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502
-msgid "XviD"
-msgstr "XviD"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513
-msgid ""
-"FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio codecs "
-"used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for multimedia "
-"players such as xine or mplayer."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517
-msgid ""
-"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard which "
-"produces high quality results."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520
-msgid ""
-"XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a group "
-"of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July 2001."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523
-msgid ""
-"XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and "
-"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and "
-"H.263, MPEG and custom quantization matrices."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527
-msgid ""
-"XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). While "
-"DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, XviD is "
-"open source and can potentially run on any platform."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531
-msgid "(Description taken from the Wikipedia article)"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541
-msgid ""
-"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains up "
-"to 6 total channels of sound."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546
-msgid ""
-"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio "
-"stream."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550
-msgid ""
-"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the source "
-"DVD without changing it."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552
-msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554
-msgid ""
-"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio format."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555
-msgid ""
-"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio "
-"stream."
-msgstr ""
-
#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:103
msgid "Writing Audio Cue File"
msgstr "Zapisuji audio cue soubor"
@@ -353,243 +172,53 @@ msgstr "Nelze pracovat s '%1', formát není podporován."
msgid "No valid audio cue file: '%1'"
msgstr "Žádný platný zvukový cue soubor: '%1'"
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133
-msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-msgstr ""
-"Prosím vložte přepisovatelné CD médium do mechaniky"
-"<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:158
-msgid "Process completed successfully"
-msgstr "Proces úspěšně dokončen"
-
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:163
-msgid "Canceled."
-msgstr "Zrušeno."
-
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:167
-msgid "Blanking error "
-msgstr "Chyba v mazání "
-
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:168
-msgid "Sorry, no error handling yet."
-msgstr "Promiňte, chyba nemá žádný popis."
-
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174
-msgid "Checking medium"
-msgstr "Kontroluje se médium"
-
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205
-msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512
-msgid "Reloading the medium"
-msgstr "Znovu se načítá médium"
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87
+msgid "Could not load libcdparanoia."
+msgstr "Nelze nahrát libcdparanoia."
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112
+#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145
#, c-format
-msgid "Verifying track %1"
-msgstr "Kontroluje se stopa %1"
-
-#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:269
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:355
-msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size."
-msgstr "Nelze zjistit velikost ISO9660 souborového systému."
-
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307
-msgid "Written data in track %1 differs from original."
-msgstr "Zapsaná data ve stopě %1 se liší od originálu."
-
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311
-msgid "Written data verified."
-msgstr "Zapsaná data ověřena."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:102
-msgid "Formatting DVD"
-msgstr "Formátuje se DVD"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:109
-msgid "Quick Format"
-msgstr "Rychlé formátování"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:124 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:105
-msgid "No device set"
-msgstr "Není nastaveno žádné zařízení"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:132 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:568
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:330 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:361
-msgid "Unmounting medium"
-msgstr "Odpojuje se médium"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:144
-msgid "Please insert a rewritable DVD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-msgstr ""
-"Prosím vložte přepisovatelné DVD médium do mechaniky"
-"<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:152 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:128
-msgid "Checking media..."
-msgstr "Kontroluje se médium..."
+msgid "Could not open device %1"
+msgstr "Nelze otevřít zařízení %1"
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:153 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:129
-msgid "Checking media"
-msgstr "Kontroluje se médium"
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103
+msgid "Error while initializing audio ripping."
+msgstr "Při inicializaci audio ripování nastala chyba."
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:260
-msgid "Formatting successfully completed"
-msgstr "Formátování úspěšně dokončeno"
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335
+msgid "Unable to open '%1' for writing."
+msgstr "Nelze otevřít '%1' pro zápis."
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:263
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191
#, c-format
-msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%."
-msgstr "Nebuďte znepokojeni pokud se proces vypalování zastaví před 100%."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:264
-msgid "The formatting will continue in the background while writing."
-msgstr "Formátování bude pokračovat během zápisu na pozadí."
-
-#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364
-msgid "%1 did not exit cleanly."
-msgstr "%1 nebyl korektně ukončen."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:289 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:217
-msgid "Ejecting DVD..."
-msgstr "Vysunuje se DVD..."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:301 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:234
-#: projects/k3babstractwriter.cpp:88 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:594
-msgid "Unable to eject media."
-msgstr "Nelze vysunout médium."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:320 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:270
-msgid "Unable to determine media state."
-msgstr "Nelze zjistit stav média."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:344
-msgid "No rewritable DVD media found. Unable to format."
-msgstr "Nenalezeno přepisovatelné DVD médium. Nelze zformátovat."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:365 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:404
-msgid "Found %1 media."
-msgstr "Nalezeno %1 médium."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:377 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:430
-msgid "No need to format %1 media more than once."
-msgstr "Není třeba formátovat %1 médium více než jednou."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:379 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:432
-msgid "It may simply be overwritten."
-msgstr "Lze jej jednoduše přepsat."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:382 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:424
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:435
-msgid "Forcing formatting anyway."
-msgstr "Formátování bude vynuceno."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:383
-msgid "It is not recommended to force formatting of DVD+RW media."
-msgstr "Vynutit formátování DVD+RW se nedoporučuje."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:384
-msgid "Already after 10-20 reformats the media might be unusable."
-msgstr "Již po 10-20 přeformátování může být médium nepoužitelné."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:393
-msgid "Formatting DVD+RW"
-msgstr "Formátuje se DVD+RW"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:408
-msgid "Formatted in %1 mode."
-msgstr "Formátováno v režimu %1."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:422
-msgid "Media is already empty."
-msgstr "Médium je již prázdné."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:450
-msgid "Formatting DVD-RW in %1 mode."
-msgstr "Formátuje se DVD-RW v %1 režimu."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:457
-msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media."
-msgstr "Nelze zjistit aktuální stav formátování DVD-RW média."
-
-#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:98 jobs/k3bclonejob.cpp:88
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:475 jobs/k3breadcdreader.cpp:107
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:56
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:92
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:288 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:478
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:296 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:158
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:187
-msgid "Could not find %1 executable."
-msgstr "Nelze nalézt program %1."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:525
-msgid "Formatting"
-msgstr "Formátování"
+msgid "Unrecoverable error while ripping track %1."
+msgstr "Při ripování stopy %1 nastala nevratná chyba."
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:86 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:157
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:145 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:219
-msgid "Preparing data"
-msgstr "Připravují se data"
+#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59
+msgid "Write Binary Image"
+msgstr "Zapsat binární obraz"
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:89
+#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195
#, c-format
-msgid "Could not find image %1"
-msgstr "Nelze nalézt obraz %1"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:134 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:458
-msgid "Verifying written data"
-msgstr "Kontrolují se zapsaná data"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:136
-msgid "Verifying written copy %1 of %2"
-msgstr "Kontroluje se zapsaná kopie %1 ze %2"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:201
-msgid "Writing image"
-msgstr "Zapisuje se obraz"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:203
-msgid "Writing copy %1 of %2"
-msgstr "Zapisuji kopii %1 ze %2"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:222
-msgid "Waiting for medium"
-msgstr "Čeká se na médium"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:389 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:549
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:672 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:632
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:673
-msgid "IO Error"
-msgstr "Chyba vstupu/výstupu"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:401 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:211
msgid ""
-"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to "
-"continue? The media will be written for real."
+"_n: %n copy successfully created\n"
+"%n copies successfully created"
msgstr ""
-"K3b nepodporuje simulaci pro DVD+R(W) média. Chcete opravdu pokračovat? Médium "
-"bude normálně zapsáno."
-
-#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214
-msgid "No Simulation with DVD+R(W)"
-msgstr "Žádná simulace s DVD+R(W)"
+"1 kopie úspěšně vytvořena\n"
+"%n kopie úspěšně vytvořeny\n"
+"%n kopií úspěšně vytvořeno"
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443
-msgid "Simulating ISO9660 Image"
-msgstr "Simuluje se ISO9660 obraz"
+#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147
+msgid "Writing track %1 of %2"
+msgstr "Zapisuji stopu %1 ze %2"
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445
-msgid "Burning ISO9660 Image"
-msgstr "Zapisuje se ISO9660 obraz"
+#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216
+msgid "Writing cue/bin Image"
+msgstr "Zapisuje se cue/bin obraz"
#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:218 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:447
#, c-format
@@ -601,99 +230,26 @@ msgstr ""
" - %n kopie\n"
" - %n kopií"
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112
-msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2"
-msgstr "Analyzuje se titul %1 Video DVD %2"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188
-msgid "Analysing Chapter %1 of %2"
-msgstr "Analyzuje se kapitola %1 ze %2"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265
-msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time."
-msgstr "Ignoruji poslední kapitolu kvůli její příliš krátké délce."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:94
-msgid "Cdrecord version %1 does not have cloning support."
-msgstr "Cdrecord verze %1 nepodporuje klonování."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:102
-msgid "No device set."
-msgstr "Není nastaveno žádné zařízení."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:111
-msgid "CD writer %1 does not support cloning."
-msgstr "Vypalovačka %1 nepodporuje klonování."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:144
-msgid "Reading clone image"
-msgstr "Načítá se obraz pro klonování"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:225 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:411
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:464
-msgid "Writing Track %1 of %2"
-msgstr "Zapisuje se stopa %1 ze %2"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:242
-#, c-format
-msgid "Successfully written clone copy %1."
-msgstr "Klonovaná kopie %1 úspěšně zapsána."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:286
-msgid "Successfully read disk."
-msgstr "Disk úspěšně přečten."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:298
-#, fuzzy
-msgid "Failed to read disk completely in clone mode."
-msgstr "Získání všech CSS klíčů selhalo."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:305
-msgid "Error while reading disk."
-msgstr "Chyba při čtení disku."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:331
-msgid "Simulating clone copy"
-msgstr "Simuluje se kopírování klonu"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:333
-#, c-format
-msgid "Writing clone copy %1"
-msgstr "Zapisuje se klonovaná kopie %1"
-
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342
-msgid "Removing image files."
-msgstr "Odstraňují se soubory obrazu."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:354
-msgid "Creating Clone Image"
-msgstr "Vytváří se klonovaný obraz"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:357
-msgid "Simulating Clone Image"
-msgstr "Simuluje se klonování obrazu"
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133
+msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
+msgstr ""
+"Prosím vložte přepisovatelné CD médium do mechaniky<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:359
-msgid "Burning Clone Image"
-msgstr "Vypaluji klonovaný obraz"
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:158
+msgid "Process completed successfully"
+msgstr "Proces úspěšně dokončen"
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:362
-msgid "Simulating CD Cloning"
-msgstr "Simuluj se klonování CD"
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:163
+msgid "Canceled."
+msgstr "Zrušeno."
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:364
-msgid "Cloning CD"
-msgstr "Klonuje se CD"
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:167
+msgid "Blanking error "
+msgstr "Chyba v mazání "
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:371
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Creating 1 clone copy\n"
-"Creating %n clone copies"
-msgstr ""
-"Vytvářím 1 klonovanou kopii\n"
-"Vytvářím %n klonované kopie\n"
-"Vytvářím %n klonovaných kopií"
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:168
+msgid "Sorry, no error handling yet."
+msgstr "Promiňte, chyba nemá žádný popis."
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:159 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:119
msgid "Checking Source Medium"
@@ -742,8 +298,8 @@ msgstr ""
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:280
msgid ""
-"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. Continue "
-"anyway?"
+"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. "
+"Continue anyway?"
msgstr ""
"Budete moci zkopírovat první session jen v \"hrubém\" módu zápisu. Chcete "
"pokračovat?"
@@ -908,6 +464,11 @@ msgstr "K3b nebyl schopen vysunout disk. Prosím učiňte tak ručně."
msgid "Error while reading session %1."
msgstr "Chyba při čtení session %1."
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512
+msgid "Reloading the medium"
+msgstr "Znovu se načítá médium"
+
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1060 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:624
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:538
msgid "Please reload the medium and press 'ok'"
@@ -922,11 +483,9 @@ msgstr "Nelze uzavřít zásuvku"
msgid "Removing temporary files."
msgstr "Odstraňují se dočasné soubory."
-#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147
-msgid "Writing track %1 of %2"
-msgstr "Zapisuji stopu %1 ze %2"
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342
+msgid "Removing image files."
+msgstr "Odstraňují se soubory obrazu."
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1170
msgid "Creating CD Image"
@@ -958,11 +517,123 @@ msgstr ""
"Vytvářím %n kopie\n"
"Vytvářím %n kopií"
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112
-#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145
+#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:98 jobs/k3bclonejob.cpp:88
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:475 jobs/k3breadcdreader.cpp:107
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:56
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:92
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:288 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:478
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:296 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:158
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:187
+msgid "Could not find %1 executable."
+msgstr "Nelze nalézt program %1."
+
+#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248
#, c-format
-msgid "Could not open device %1"
-msgstr "Nelze otevřít zařízení %1"
+msgid "Could not start %1."
+msgstr "Nelze spustit %1."
+
+#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356
+msgid "%1 returned an unknown error (code %2)."
+msgstr "%1 vrátil neznámou chybu (kód %2)."
+
+#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364
+msgid "%1 did not exit cleanly."
+msgstr "%1 nebyl korektně ukončen."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:94
+msgid "Cdrecord version %1 does not have cloning support."
+msgstr "Cdrecord verze %1 nepodporuje klonování."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:102
+msgid "No device set."
+msgstr "Není nastaveno žádné zařízení."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:111
+msgid "CD writer %1 does not support cloning."
+msgstr "Vypalovačka %1 nepodporuje klonování."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:144
+msgid "Reading clone image"
+msgstr "Načítá se obraz pro klonování"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:225 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:411
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:464
+msgid "Writing Track %1 of %2"
+msgstr "Zapisuje se stopa %1 ze %2"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:242
+#, c-format
+msgid "Successfully written clone copy %1."
+msgstr "Klonovaná kopie %1 úspěšně zapsána."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:286
+msgid "Successfully read disk."
+msgstr "Disk úspěšně přečten."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:298
+#, fuzzy
+msgid "Failed to read disk completely in clone mode."
+msgstr "Získání všech CSS klíčů selhalo."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:305
+msgid "Error while reading disk."
+msgstr "Chyba při čtení disku."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:331
+msgid "Simulating clone copy"
+msgstr "Simuluje se kopírování klonu"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:333
+#, c-format
+msgid "Writing clone copy %1"
+msgstr "Zapisuje se klonovaná kopie %1"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:354
+msgid "Creating Clone Image"
+msgstr "Vytváří se klonovaný obraz"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:357
+msgid "Simulating Clone Image"
+msgstr "Simuluje se klonování obrazu"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:359
+msgid "Burning Clone Image"
+msgstr "Vypaluji klonovaný obraz"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:362
+msgid "Simulating CD Cloning"
+msgstr "Simuluj se klonování CD"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:364
+msgid "Cloning CD"
+msgstr "Klonuje se CD"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:371
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Creating 1 clone copy\n"
+"Creating %n clone copies"
+msgstr ""
+"Vytvářím 1 klonovanou kopii\n"
+"Vytvářím %n klonované kopie\n"
+"Vytvářím %n klonovaných kopií"
#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:139
msgid "Unable to open libdvdcss."
@@ -993,11 +664,6 @@ msgstr "Nepodporovaný typ sektoru."
msgid "Reading with sector size %1."
msgstr "Probíhá čtení s velikostí sektoru %1."
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202
-#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335
-msgid "Unable to open '%1' for writing."
-msgstr "Nelze otevřít '%1' pro zápis."
-
#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:234 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:414
#, c-format
msgid "Error while reading sector %1."
@@ -1023,68 +689,6 @@ msgstr "Chyba při čtení. Zkouším znovu od sektoru %1."
msgid "Ignoring read error in sector %1."
msgstr "Ignoruji chybu při čtení v sektoru %1."
-#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59
-msgid "Write Binary Image"
-msgstr "Zapsat binární obraz"
-
-#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n copy successfully created\n"
-"%n copies successfully created"
-msgstr ""
-"1 kopie úspěšně vytvořena\n"
-"%n kopie úspěšně vytvořeny\n"
-"%n kopií úspěšně vytvořeno"
-
-#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216
-msgid "Writing cue/bin Image"
-msgstr "Zapisuje se cue/bin obraz"
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:123
-msgid "Using readcd %1 instead of default version for clone support."
-msgstr "Bude použit readcd %1 namísto verze, implicitní pro klonování."
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:130
-msgid "Could not find readcd executable with cloning support."
-msgstr "Nelze nalézt program readcd s podporou klonování."
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:163 jobs/k3breadcdreader.cpp:164
-#, c-format
-msgid "Writing image to %1."
-msgstr "Zapisuje se obraz do %1."
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:211
-msgid "Could not start readcd."
-msgstr "Nelze spustit readcd."
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:267
-msgid "Cannot read source disk."
-msgstr "Nelze přečíst zdrojový disk."
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:279
-#, c-format
-msgid "Retrying from sector %1."
-msgstr "Zkouší se znovu od sektoru %1."
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:294
-#, c-format
-msgid "Uncorrected error in sector %1"
-msgstr "Neopravená chyba v sektoru %1"
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:297
-#, c-format
-msgid "Corrected error in sector %1"
-msgstr "Chyba v sektoru %1 opravena"
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:317
-msgid "%1 returned error: %2"
-msgstr "%1 vrátil chybu: %2"
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:322
-msgid "Readcd exited abnormally."
-msgstr "Readcd byl ukončen abnormálně."
-
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:124
#, c-format
msgid "K3b does not support writing on-the-fly with growisofs %1."
@@ -1130,6 +734,11 @@ msgstr ""
"Pokud byla předloha vytvořena nekvalitním softwarem, výsledná kopie může být "
"vadná."
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:269
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:355
+msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size."
+msgstr "Nelze zjistit velikost ISO9660 souborového systému."
+
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:279
msgid "K3b does not support copying DVD-RAM."
msgstr "K3b nepodporuje kopírování DVD-RAM."
@@ -1192,8 +801,13 @@ msgid ""
"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to "
"continue? The media will actually be written to."
msgstr ""
-"K3b nepodporuje simulaci pro DVD+R(W) média. Chcete opravdu pokračovat? Médium "
-"bude normálně zapsáno."
+"K3b nepodporuje simulaci pro DVD+R(W) média. Chcete opravdu pokračovat? "
+"Médium bude normálně zapsáno."
+
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214
+msgid "No Simulation with DVD+R(W)"
+msgstr "Žádná simulace s DVD+R(W)"
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:775 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:223
msgid "Writing mode ignored when writing DVD+R(W) media."
@@ -1265,453 +879,481 @@ msgstr "Kopíruji DVD za běhu"
msgid "Copying DVD"
msgstr "Kopíruje se DVD"
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87
-msgid "Could not load libcdparanoia."
-msgstr "Nelze nahrát libcdparanoia."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:102
+msgid "Formatting DVD"
+msgstr "Formátuje se DVD"
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103
-msgid "Error while initializing audio ripping."
-msgstr "Při inicializaci audio ripování nastala chyba."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:109
+msgid "Quick Format"
+msgstr "Rychlé formátování"
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191
-#, c-format
-msgid "Unrecoverable error while ripping track %1."
-msgstr "Při ripování stopy %1 nastala nevratná chyba."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:124 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:105
+msgid "No device set"
+msgstr "Není nastaveno žádné zařízení"
-#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88
-msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk."
-msgstr "Disk úspěšně smazán. Prosím znovu jej načtěte."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:132 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:568
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:330 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:361
+msgid "Unmounting medium"
+msgstr "Odpojuje se médium"
-#: tools/k3bprogressdialog.cpp:90
-msgid "K3b was unable to erase the disk."
-msgstr "K3b nebyl schopen smazat disk."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:144
+msgid "Please insert a rewritable DVD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
+msgstr ""
+"Prosím vložte přepisovatelné DVD médium do mechaniky<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45
-msgid "Device Selection"
-msgstr "Výběr zařízení"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:152 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:128
+msgid "Checking media..."
+msgstr "Kontroluje se médium..."
-#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56
-msgid "Please select a device:"
-msgstr "Zvolte prosím zařízení:"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:153 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:129
+msgid "Checking media"
+msgstr "Kontroluje se médium"
-#: tools/k3bmd5job.cpp:100
-#, c-format
-msgid "Could not find file %1"
-msgstr "Nelze nalézt soubor %1"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:260
+msgid "Formatting successfully completed"
+msgstr "Formátování úspěšně dokončeno"
-#: tools/k3bmd5job.cpp:107
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:263
#, c-format
-msgid "Could not open file %1"
-msgstr "Nelze otevřít soubor %1"
+msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%."
+msgstr "Nebuďte znepokojeni pokud se proces vypalování zastaví před 100%."
-#: tools/k3bmd5job.cpp:255
-#, c-format
-msgid "Error while reading from file %1"
-msgstr "Chyba při čtení ze souboru %1"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:264
+msgid "The formatting will continue in the background while writing."
+msgstr "Formátování bude pokračovat během zápisu na pozadí."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:30
-msgid "Simulate"
-msgstr "Simulovat"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358
+msgid "Please send me an email with the last output."
+msgstr "Pošlete mi prosím e-mail s posledním výstupem."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:31
-msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b will perform all writing steps with the laser "
-"turned off."
-"<p>This is useful, for example, to test a higher writing speed or whether your "
-"system is able to write on-the-fly."
-"<p><b>Caution:</b> DVD+R(W) does not support simulated writing."
-msgstr ""
-"<p>Pokud je tato volba zaškrtnuta, K3b provede všechny kroky zápisu s vypnutým "
-"laserem."
-"<p>To je užitečné, například, pro otestování vyšší rychlosti zápisu, nebo "
-"zda-li je váš systém schopen zapisovat on-the-fly. "
-"<p><b>Pozor:</b> DVD+R(W) nepodporuje simulaci zápisu."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:289 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:217
+msgid "Ejecting DVD..."
+msgstr "Vysunuje se DVD..."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36
-msgid "Only simulate the writing process"
-msgstr "Pouze simulovat proces zápisu"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:301 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:234
+#: projects/k3babstractwriter.cpp:88 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:594
+msgid "Unable to eject media."
+msgstr "Nelze vysunout médium."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42
-msgid "Disk at once"
-msgstr "Disk naráz"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:320 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:270
+msgid "Unable to determine media state."
+msgstr "Nelze zjistit stav média."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode as "
-"compared to 'track at once' (TAO)."
-"<p>It is always recommended to use DAO where possible."
-"<p><b>Caution:</b> Track pregaps with a length other than 2 seconds are only "
-"supported in DAO mode."
-msgstr ""
-"<p>Pokud je tato volba zaškrtnuta, K3b zapíše CD v 'disk at once' režimu, "
-"namísto 'track at once' režimu (TAO)."
-"<p>Doporučuje se vždy použít DAO, pokud je to možné."
-"<p><b>Pozor:</b> Mezery mezi stopami jiné délky než 2 vteřiny jsou podporovány "
-"pouze v DAO módu."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:344
+msgid "No rewritable DVD media found. Unable to format."
+msgstr "Nenalezeno přepisovatelné DVD médium. Nelze zformátovat."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48
-msgid "Write in disk at once mode"
-msgstr "Zapsat v režimu \"disk naráz\""
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:365 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:404
+msgid "Found %1 media."
+msgstr "Nalezeno %1 médium."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54
-msgid "Use Burnfree"
-msgstr "Používat Burnfree"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:377 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:430
+msgid "No need to format %1 media more than once."
+msgstr "Není třeba formátovat %1 médium více než jednou."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55
-msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns"
-msgstr "Zapnout Burnfree (nebo Just Link) proti podtečení bufferu"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:379 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:432
+msgid "It may simply be overwritten."
+msgstr "Lze jej jednoduše přepsat."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b enables <em>Burnfree</em> (or <em>"
-"Just Link</em>). This is a feature of the CD writer which avoids buffer "
-"underruns."
-"<p>Without <em>burnfree</em>, if the writer cannot get any more data a buffer "
-"underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of data to "
-"write the CD."
-"<p>With <em>burnfree</em> the writer can <em>mark</em> "
-"the current position of the laser and get back to it when the buffer is filled "
-"again;but, since this means having little data gaps on the CD, <b>"
-"it is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to "
-"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs</b> "
-"(in the worst case one would hear the gap)."
-"<p><em>Burnfree</em> was formerly known as <em>Burnproof</em>"
-", but has since been renamed when it became part of the MMC standard."
-msgstr ""
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:382 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:424
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:435
+msgid "Forcing formatting anyway."
+msgstr "Formátování bude vynuceno."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75
-msgid "Only create image"
-msgstr "Pouze vytvořit obraz"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:383
+msgid "It is not recommended to force formatting of DVD+RW media."
+msgstr "Vynutit formátování DVD+RW se nedoporučuje."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will only create an image and not do any "
-"actual writing."
-"<p>The image can later be written to a CD/DVD with most current writing "
-"programs (including K3b of course)."
-msgstr ""
-"<p>Pokud je tato volba zaškrtnuta, K3b pouze vytvoří obraz, ale nezapíše jej."
-"<p>Obraz může být později zapsán na CD/DVD většinou moderních vypalovacích "
-"programů (včetně K3b samozřejmě)."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:384
+msgid "Already after 10-20 reformats the media might be unusable."
+msgstr "Již po 10-20 přeformátování může být médium nepoužitelné."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80
-msgid "Only create an image"
-msgstr "Pouze vytvořit obraz"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:393
+msgid "Formatting DVD+RW"
+msgstr "Formátuje se DVD+RW"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86
-msgid "Create image"
-msgstr "Vytvořit obraz"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:408
+msgid "Formatted in %1 mode."
+msgstr "Formátováno v režimu %1."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will create an image before writing the files "
-"to the CD/DVD. Otherwise the data will be written <em>on-the-fly</em>"
-", i.e. no intermediate image will be created."
-"<p><b>Caution:</b> Although writing on-the-fly should work on most systems, "
-"make sure the data is sent to the writer fast enough."
-msgstr ""
-"<p>Pokud je tato volba zaškrtnuta, K3b nebude vytvářet obraz, ale zapíše "
-"soubory přímo na CD/DVD."
-"<p><b>Pozor:</b> přestože by tato volba měla fungovat na většině systémů, "
-"přesvědčte se, že jsou data zasílána vypalovačce dostatečně rychle."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:422
+msgid "Media is already empty."
+msgstr "Médium je již prázdné."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114
-msgid "<p>It is recommended to try a simulation first."
-msgstr "<p>Je doporučováno nejprve vyzkoušet simulaci."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:450
+msgid "Formatting DVD-RW in %1 mode."
+msgstr "Formátuje se DVD-RW v %1 režimu."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93
-msgid "Cache the data to be written on the harddisk"
-msgstr ""
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:457
+msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media."
+msgstr "Nelze zjistit aktuální stav formátování DVD-RW média."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99
-msgid "Remove image"
-msgstr "Odstranit obraz"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205
+msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3"
+msgstr "Používá se %1 %2 - Copyright (C) %3"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will remove any created images after the "
-"writing has finished."
-"<p>Uncheck this if you want to keep the images."
-msgstr ""
-"<p>Pokud je tato volba zaškrtnuta, K3b odstraní všechny vytvořené obrazy poté, "
-"co je zápis dokončen."
-"<p>Odškrtněte tuto volbu, pokud si chcete obrazy ponechat."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:525
+msgid "Formatting"
+msgstr "Formátování"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103
-msgid "Remove images from disk when finished"
-msgstr "Odstranit obrazy z disku po dokončení"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:86 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:157
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:145 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:219
+msgid "Preparing data"
+msgstr "Připravují se data"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109
-msgid "On the fly"
-msgstr "Za běhu"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:89
+#, c-format
+msgid "Could not find image %1"
+msgstr "Nelze nalézt obraz %1"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will not create an image first but write the "
-"files directly to the CD/DVD."
-"<p><b>Caution:</b> Although this should work on most systems, make sure the "
-"data is sent to the writer fast enough."
-msgstr ""
-"<p>Pokud je tato volba zaškrtnuta, K3b nebude vytvářet obraz, ale zapíše "
-"soubory přímo na CD/DVD."
-"<p><b>Pozor:</b> přestože by tato volba měla fungovat na většině systémů, "
-"přesvědčte se, že jsou data zasílána vypalovačce dostatečně rychle."
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:134 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:458
+msgid "Verifying written data"
+msgstr "Kontrolují se zapsaná data"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115
-msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image"
-msgstr "Zapsat soubory přímo na CD/DVD bez tvorby obrazu"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:136
+msgid "Verifying written copy %1 of %2"
+msgstr "Kontroluje se zapsaná kopie %1 ze %2"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121
-msgid "Write CD-TEXT"
-msgstr "Zapsat CD-TEXT"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:201
+msgid "Writing image"
+msgstr "Zapisuje se obraz"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:122
-msgid "Create CD-TEXT entries"
-msgstr "Vytvořit položky CD-TEXT"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:203
+msgid "Writing copy %1 of %2"
+msgstr "Zapisuji kopii %1 ze %2"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:123
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:222
+msgid "Waiting for medium"
+msgstr "Čeká se na médium"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:389 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:549
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:672 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:632
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:673
+msgid "IO Error"
+msgstr "Chyba vstupu/výstupu"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:401 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:211
msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the audio "
-"CD to store additional information, like the artist or the CD title."
-"<p>CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony."
-"<p>CD-TEXT will only be usable on CD players that support this extension "
-"(mostly car CD players)."
-"<p>Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player it is never a bad "
-"idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)."
+"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to "
+"continue? The media will be written for real."
msgstr ""
+"K3b nepodporuje simulaci pro DVD+R(W) média. Chcete opravdu pokračovat? "
+"Médium bude normálně zapsáno."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142
-msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs"
-msgstr ""
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443
+msgid "Simulating ISO9660 Image"
+msgstr "Simuluje se ISO9660 obraz"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143
-msgid ""
-"<p>Sets the correction mode for digital audio extraction."
-"<ul>"
-"<li>0: No checking, data is copied directly from the drive. "
-"<li>1: Perform overlapped reading to avoid jitter.</li>"
-"<li>2: Like 1 but with additional checks of the read audio data.</li>"
-"<li>3: Like 2 but with additional scratch detection and repair.</li></ul>"
-"<p><b>The extraction speed reduces from 0 to 3.</b>"
-msgstr ""
-"<p>Nastaví opravný režim pro extrakci digitálního audia."
-"<ul>"
-"<li>0: Bez kontroly, data jsou kopírována přímo z mechaniky. "
-"<li>1: Vykoná překrývané čtení, aby zabránil vibracím.</li>"
-"<li>2: Jako 1, ale s dodatečnou kontrolou čtení audio dat.</li>"
-"<li>3: Jako 2, ale s dodatečnou detekcí a opravou škrábanců.</li></ul>"
-"<p><b>Rychlost extrakce bude redukována z 0 do 3.</b>"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445
+msgid "Burning ISO9660 Image"
+msgstr "Zapisuje se ISO9660 obraz"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155
-msgid "Start multisession CD"
-msgstr "Zahájit multisession CD"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:123
+msgid "Using readcd %1 instead of default version for clone support."
+msgstr "Bude použit readcd %1 namísto verze, implicitní pro klonování."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156
-msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later"
-msgstr "Neuzavírat disk a povolit tak přidání dalších session později"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:130
+msgid "Could not find readcd executable with cloning support."
+msgstr "Nelze nalézt program readcd s podporou klonování."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157
-msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a "
-"temporary table of contents.</p>"
-"<p>This allows further sessions to be appended to the CD later.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Pokud povolíte, K3b disk neuzavře a vytvoří dočasnou tabulku obsahu.</p> "
-"<p>To umožňuje na disk dopisovat další sezení později.</p>"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:163 jobs/k3breadcdreader.cpp:164
+#, c-format
+msgid "Writing image to %1."
+msgstr "Zapisuje se obraz do %1."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166
-msgid "Normalize volume levels"
-msgstr "Normalizovat úrovně hlasitosti"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:211
+msgid "Could not start readcd."
+msgstr "Nelze spustit readcd."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167
-msgid "Adjust the volume levels of all tracks"
-msgstr "Upravit hlasitost všech stop"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:267
+msgid "Cannot read source disk."
+msgstr "Nelze přečíst zdrojový disk."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168
-msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a "
-"standard level. This is useful for things like creating mixes, where different "
-"recording levels on different albums can cause the volume to vary greatly from "
-"song to song."
-"<p><b>Be aware that K3b currently does not support normalizing when writing on "
-"the fly.</b>"
-msgstr ""
-"<p>Pokud zvolíte, K3b nastaví úroveň hlasitosti všech skladeb na stejnou "
-"úroveň. To je užitečné především při přidávání skladeb z různých zdrojů s "
-"různým nastavením nahrávání. "
-"<p><b>Pozor, K3b zatím nepodporuje srovnání hlasitosti u zápisu za běhu.</b>"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:279
+#, c-format
+msgid "Retrying from sector %1."
+msgstr "Zkouší se znovu od sektoru %1."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180
-msgid "Verify written data"
-msgstr "Ověřit zapsaná data"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:294
+#, c-format
+msgid "Uncorrected error in sector %1"
+msgstr "Neopravená chyba v sektoru %1"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181
-msgid "Compare original with written data"
-msgstr "Porovnat originál se zapsanými daty"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:297
+#, c-format
+msgid "Corrected error in sector %1"
+msgstr "Chyba v sektoru %1 opravena"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b will "
-"compare the original source data with the written data to verify that the disk "
-"has been written correctly."
-msgstr ""
-"<p>Pokud zvolíte, bude po zápisu přepočítán md5 součet všech souborů a porovnán "
-"se součtem originálních souborů, aby bylo jisté, že je disk zapsán bezchybně."
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:317
+msgid "%1 returned error: %2"
+msgstr "%1 vrátil chybu: %2"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192
-msgid "Ignore read errors"
-msgstr "Ignorovat chyby při čtení"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:322
+msgid "Readcd exited abnormally."
+msgstr "Readcd byl ukončen abnormálně."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193
-msgid "Skip unreadable audio sectors"
-msgstr "Přeskočit nečitelné audio sektory"
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174
+msgid "Checking medium"
+msgstr "Kontroluje se médium"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194
-msgid ""
-"<p>If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector from "
-"the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy."
-"<p>Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it is "
-"no problem to let K3b skip unreadable sectors."
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205
+msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)"
msgstr ""
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Michal Škrobák,Lukáš Tinkl,Klára Cihlářová"
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239
+#, c-format
+msgid "Verifying track %1"
+msgstr "Kontroluje se stopa %1"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "skrobak@wo.cz,lukas@kde.org,koty@seznam.cz"
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307
+msgid "Written data in track %1 differs from original."
+msgstr "Zapsaná data ve stopě %1 se liší od originálu."
-#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311
+msgid "Written data verified."
+msgstr "Zapsaná data ověřena."
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90
+msgid "%1 executable could not be found."
+msgstr "Spustitelný soubor %1 nelze nalézt."
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96
+msgid "%1 version %2 is too old."
+msgstr "Verze %1 (%2) je příliš stará."
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112
+msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2"
+msgstr "Analyzuje se titul %1 Video DVD %2"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188
+msgid "Analysing Chapter %1 of %2"
+msgstr "Analyzuje se kapitola %1 ze %2"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265
+msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time."
+msgstr "Ignoruji poslední kapitolu kvůli její příliš krátké délce."
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122
+msgid "Unable to create folder '%1'"
+msgstr "Nelze vytvořit složku '%1'"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126
+msgid "Invalid filename: '%1'"
+msgstr "Neplatný název souboru: '%1'"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137
+msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2"
+msgstr "Dekóduje se titul %1 z video DVD %2"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162
#, c-format
-msgid "Configure plugin %1"
-msgstr "Nastavit modul %1"
+msgid "Invalid Video codec set: %1"
+msgstr "Neplatné nastavení video kodeku: %1"
-#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185
#, c-format
-msgid "No settings available for plugin %1."
-msgstr "Pro modul %1 nejsou dostupná žádná nastavení."
+msgid "Invalid Audio codec set: %1"
+msgstr "neplatné nastavení audio kodeku: '%1'"
-#: plugin/k3baudioserver.cpp:155
-msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)"
-msgstr "Nelze inicializovat modul výstupu zvuku %1 (%2)"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320
+#, fuzzy
+msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3"
+msgstr "Skenuji video soubor %1 ze %2 (%3)"
-#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170
-msgid "An unknown error occurred."
-msgstr "Došlo k neznámé chybě."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347
+msgid "Single-pass Encoding"
+msgstr "Jednoprůchodové kódování"
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:87
-msgid "Changing DVD Booktype"
-msgstr "Mění se DVD booktype"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349
+msgid "Two-pass Encoding: First Pass"
+msgstr "Dvouprůchodové kódování: první fáze"
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:120
-msgid ""
-"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive"
-"<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-msgstr ""
-"Vlože prosím prázdné DVD+R nebo a DVD+RW do mechaniky "
-"<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351
+msgid "Two-pass Encoding: Second Pass"
+msgstr "Dvouprůchodové kódování: druhá fáze"
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:188
-msgid "Booktype successfully changed"
-msgstr "Booktype byl úspěšně změněn"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375
+msgid "Removing incomplete video file '%1'"
+msgstr "Odstraňuje se nekompletní video soubor %1"
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:257
-msgid "Cannot change booktype on non-empty DVD+R media."
-msgstr "Na neprázdném DVD+R nelze měnit booktype."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453
+msgid "Execution of %1 failed."
+msgstr "Vykonání %1 selhalo."
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:265
-msgid "No DVD+R(W) media found."
-msgstr "DVD+R(W) médium nebylo nalezeno."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454
+msgid "Please consult the debugging output for details."
+msgstr "Podrobnosti najdete v ladicím výstupu."
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:346
-msgid "Changing Booktype"
-msgstr "Mění se booktype"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485
+msgid "AC3 (Stereo)"
+msgstr "AC3 (Stereo)"
-#: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487
+msgid "AC3 (Pass-through)"
+msgstr "AC3 (Pass-through)"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489
+msgid "MPEG1 Layer III"
+msgstr "MPEG1 Layer III"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500
+msgid "MPEG4 (FFMPEG)"
+msgstr "MPEG4 (FFMPEG)"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502
+msgid "XviD"
+msgstr "XviD"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513
msgid ""
-"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n"
-"To remove or rename files use the context menu.\n"
-"After that press the burn button to write the DVD."
+"FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio "
+"codecs used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for "
+"multimedia players such as xine or mplayer."
msgstr ""
-"Soubory a adresáře přidáte do projektu přetažením myší.\n"
-"K odstranění nebo přejmenování použijte kontextovou nabídku.\n"
-"Po úpravě klikněte na tlačítko vypalování."
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:219 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:602
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:358 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:387
-msgid "Writing"
-msgstr "Zápis"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517
+msgid ""
+"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard "
+"which produces high quality results."
+msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:230
-msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD+RW."
-msgstr "Zapisuje se ISO9660 souborový systém na DVD+RW."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520
+msgid ""
+"XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a "
+"group of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July "
+"2001."
+msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:262
-msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD-RW in restricted overwrite mode."
-msgstr "Zapisuje se ISO9660 na DVD-RW v režimu omezeného přepsání."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523
+msgid ""
+"XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and "
+"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and "
+"H.263, MPEG and custom quantization matrices."
+msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:280
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527
msgid ""
-"Your writer (%1 %2) does not support Incremental Streaming with %3 media. "
-"Multisession will not be possible. Continue anyway?"
+"XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). "
+"While DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, "
+"XviD is open source and can potentially run on any platform."
msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:285
-msgid "No Incremental Streaming"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531
+msgid "(Description taken from the Wikipedia article)"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:911 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:311
-msgid "Creating Data Image File"
-msgstr "Vytváří se datový obraz CD"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541
+msgid ""
+"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains "
+"up to 6 total channels of sound."
+msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:315
-msgid "Writing Data DVD"
-msgstr "Zapisuje se datové DVD"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546
+msgid ""
+"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio "
+"stream."
+msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:321
-msgid "Writing Multisession DVD"
-msgstr "Zapisuje se multisession CD"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550
+msgid ""
+"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the "
+"source DVD without changing it."
+msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:936 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:336
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552
+msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD."
+msgstr ""
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554
msgid ""
-"_n: ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copy\n"
-"ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copies"
+"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio "
+"format."
msgstr ""
-"Souborový systém ISO9660 (velikost: %1) - 1 kopie\n"
-"Souborový systém ISO9660 (velikost: %1) - %n kopie\n"
-"Souborový systém ISO9660 (velikost: %1) - %n kopií"
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:940 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:340
-msgid "ISO9660 Filesystem (Size: %1)"
-msgstr "Souborový systém ISO9660 (Velikost: %1)"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555
+msgid ""
+"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio "
+"stream."
+msgstr ""
-#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90
-msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)"
-msgstr "Vypalovačka nepodporuje buffer underrun free recording (BURNPROOF)"
+#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170
+msgid "An unknown error occurred."
+msgstr "Došlo k neznámé chybě."
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106
-msgid "Cdrecord %1 does not support overburning."
-msgstr "Cdrecord %1 nepodporuje overburning."
+#: plugin/k3baudioserver.cpp:155
+msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)"
+msgstr "Nelze inicializovat modul výstupu zvuku %1 (%2)"
-#: projects/k3babstractwriter.cpp:57
-msgid "Unlocking drive..."
-msgstr "Odemykám mechaniku..."
+#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171
+#, c-format
+msgid "Configure plugin %1"
+msgstr "Nastavit modul %1"
-#: projects/k3babstractwriter.cpp:71
-msgid "Could not unlock CD drive."
-msgstr "Nelze odemknout CD mechaniku."
+#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184
+#, c-format
+msgid "No settings available for plugin %1."
+msgstr "Pro modul %1 nejsou dostupná žádná nastavení."
-#: projects/k3babstractwriter.cpp:74
-msgid "Ejecting CD"
-msgstr "Vysunuje se CD"
+#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101
+msgid "Please insert Audio CD %1%2"
+msgstr "Prosím vložte zvukové CD %1%2"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249
+msgid "CD Track"
+msgstr "CD stopa"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255
+msgid "Track %1 from Audio CD %2"
+msgstr "Stopa %1 ze zvukového CD %2"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406
+msgid "Could not find the following files:"
+msgstr "Nelze nalézt tyto soubory:"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407
+msgid "Not Found"
+msgstr "Nenalezeno"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945
+msgid ""
+"<p>Unable to handle the following files due to an unsupported format:<p>You "
+"may manually convert these audio files to wave using another application "
+"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project."
+msgstr ""
+
+#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950
+msgid "Unsupported Format"
+msgstr "Nepodporovaný formát"
+
+#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88
+#, c-format
+msgid "Unable to seek in track %1."
+msgstr "Nelze hledat ve stopě %1."
+
+#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499
+msgid "Could not open %1 for writing"
+msgstr "Nelze otevřít '%1' pro zápis"
+
+#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145
+#, c-format
+msgid "Error while decoding track %1."
+msgstr "Chyba při dekódování stopy %1."
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:176
#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:225
@@ -1721,6 +1363,15 @@ msgid ""
"project and continue without adding them to the image?"
msgstr ""
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:179
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:187
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:211
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:228
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:252
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:188
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:180
#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:229
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:189
@@ -1739,18 +1390,34 @@ msgstr "Zrušit a vrátit se zpět"
msgid "Please add files to your project first."
msgstr "Nejprve do projektu přidejte nějaké soubory."
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205
+msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources."
+msgstr ""
+
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254
+msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard."
+msgstr ""
+
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210
+msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported."
+msgstr "Zápis on-the-fly není v programu cdrecord < 2.01a13 podporován."
+
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216
+msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing."
+msgstr "Cdrecord %1 nepodporuje zápis na CD-Textu."
+
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:314 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:243
msgid "Determining maximum writing speed"
msgstr "Zjišťuji maximální rychlost zápisu"
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349
#, c-format
-msgid "Creating audio image files in %1"
-msgstr "Vytvářejí se soubory s audio obrazem v %1"
+msgid "Creating image files in %1"
+msgstr "Vytvářejí se soubory s obrazem v %1"
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487
-msgid "Creating audio image files"
-msgstr "Vytvářejí se soubory s audio obrazem"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176
+msgid "Creating image files"
+msgstr "Vytvářejí se soubory obrazu"
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:366 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:303
msgid "Unable to determine maximum speed for some reason. Ignoring."
@@ -1761,119 +1428,48 @@ msgstr "Z neznámého důvodu nelze zjistit maximální rychlost."
msgid "Writing canceled."
msgstr "Zápis přerušen."
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462
-msgid "Error while creating ISO image."
-msgstr "Chyba při vytváření ISO obrazu."
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476
-msgid "ISO image successfully created."
-msgstr "ISO obraz úspěšně vytvořen."
-
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:450 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:576
msgid "Error while decoding audio tracks."
msgstr "Chyba při dekódování zvukových stop."
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589
-msgid "Audio images successfully created."
-msgstr "Soubory s audio obrazem úspěšně vytvořeny."
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458
+msgid "Successfully decoded all tracks."
+msgstr "Úspěšně dekódovány všechny stopy."
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:482 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:613
msgid "Decoding audio track %1 of %2%3"
msgstr "Dekóduji audio Načítám stopu %3%1 ze %2"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500
+msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk."
+msgstr ""
+
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:590 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:877
msgid "Writing track %1 of %2%3"
msgstr "Zapisuji stopu %1 ze %2%3"
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884
-msgid "Writing track %1 of %2 (%3)"
-msgstr "Zapisuji stopu %1 ze %2 (%3)"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884
-msgid "ISO9660 data"
-msgstr "ISO9660 data"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990
-msgid "Simulating second session"
-msgstr "Simuluje se druhá session"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992
-#, c-format
-msgid "Writing second session of copy %1"
-msgstr "Zapisuje se druhá session kopie %1"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994
-msgid "Writing second session"
-msgstr "Zapisuje se druhá session"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998
-msgid "Simulating first session"
-msgstr "Simuluje se první session"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000
-#, c-format
-msgid "Writing first session of copy %1"
-msgstr "Zapisuje se první session kopie %1"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002
-msgid "Writing first session"
-msgstr "Zapisuje se první session"
-
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031
-msgid "Trying to write more than the official disk capacity"
-msgstr "Zkouším zapsat víc než je oficiální kapacita CD"
-
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:911 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:703
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:239 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1034
-msgid "Data does not fit on disk."
-msgstr "Data se nevejdou na disk."
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072
-msgid "Creating ISO image file"
-msgstr "Vytváří se soubor s ISO obrazem"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074
-#, c-format
-msgid "Creating ISO image in %1"
-msgstr "Vytváří se soubor s ISO obrazem v %1"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100
-msgid "Removing buffer files."
-msgstr "Odstraňují se buffer soubory."
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105
-#, c-format
-msgid "Could not delete file %1."
-msgstr "Není možné smazat soubor %1."
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210
-msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported."
-msgstr "Zápis on-the-fly není v programu cdrecord < 2.01a13 podporován."
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216
-msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing."
-msgstr "Cdrecord %1 nepodporuje zápis na CD-Textu."
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219
-msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW."
-msgstr "Zapsat CD-Text v TAO módu není možné. Zkuste DAO nebo RAW."
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:219 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:602
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:358 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:387
+msgid "Writing"
+msgstr "Zápis"
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:730 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1251
msgid "Normalizing volume levels"
msgstr "Normalizují se úrovně hlasitosti"
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316
-msgid "Writing Enhanced Audio CD"
-msgstr "Kopíruje se rozšířené zvukové CD"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321
-msgid "Writing Mixed Mode CD"
-msgstr "Zapisuje se CD ve smíšeném režimu"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847
+msgid "Writing Audio CD"
+msgstr "Zapisuje se zvukové CD"
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330
-msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)"
-msgstr "Stopy: %1 (%2 minut audio dat, %3 ISO9660 data)"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857
+msgid ""
+"_n: 1 track (%1 minutes)\n"
+"%n tracks (%1 minutes)"
+msgstr ""
+"1 stopa (%1 minut)\n"
+"%n stopy (%1 minut)\n"
+"%n stop (%1 minut)"
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:860 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1335
#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:128
@@ -1888,153 +1484,43 @@ msgstr ""
" - %n kopie\n"
" - %n kopií"
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84
-msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x."
-msgstr "OPC selhalo, zkuste rychlost zápisu 1x."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89
-msgid "Please try again with writing mode DAO."
-msgstr "Prosím zkuste znovu pomocí režimu DAO."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125
-msgid "Flushing Cache"
-msgstr "Vyprazdňuje se cache"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126
-msgid "Flushing the cache may take some time."
-msgstr "Vyprázdnění cache může nějakou dobu trvat."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135
-msgid "Closing Track"
-msgstr "Uzavírá se stopa"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138
-msgid "Closing Disk"
-msgstr "Uzavírá se disk"
-
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:597 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:141
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:148 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:149
-msgid "Closing Session"
-msgstr "Uzavírá se session"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145
-msgid "Updating RMA"
-msgstr "Aktualizuje se RMA"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152
-msgid "Writing Lead-out"
-msgstr "Zapisuje se lead out"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153
-msgid "Writing the lead-out may take some time."
-msgstr ""
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156
-msgid "Removing reference to lead-out."
-msgstr "Odstraňuje se odkaz na lead out."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159
-msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor"
-msgstr ""
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166
-msgid "Writing mode Incremental Streaming not available"
-msgstr ""
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167
-msgid "Engaging DAO"
-msgstr "Zapojuji DAO"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179
-msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)"
-msgstr "Rychlost zápisu: %1 KB/s (%2x)"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230
-msgid "K3b detected a problem with the media."
-msgstr "K3b narazil na problém s médiem."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231
-msgid ""
-"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by your "
-"writer's vendor."
-msgstr ""
-"Prosím zkuste jinou značku média, především takovou, která je doporučena "
-"výrobcem vaší vypalovačky."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232
-msgid "Report the problem if it persists anyway."
-msgstr "Nahlašte problém, pokud přetrvává."
-
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:701 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237
-msgid "Data did not fit on disk."
-msgstr "Data se nevešla na disk."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243
-msgid "Unable to set writing speed."
-msgstr "Nelze nastavit rychlost zápisu."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244
-msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting."
-msgstr "Zkuste prosím znovu, ignurujíce nastavení rychlosti."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248
-msgid "Optimum Power Calibration failed."
-msgstr "Selhalo nastavení optimální kalibrace."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249
-msgid ""
-"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in the "
-"K3b settings."
-msgstr ""
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254
-msgid "Unable to allocate software buffer."
-msgstr "Nelze alokovat softwarový buffer."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255
-msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit."
-msgstr ""
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256
-msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..."
-msgstr ""
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Could not find normalize-audio executable."
+msgstr "Nelze nalézt program 'normalize'."
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257
-msgid ""
-"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings."
-msgstr ""
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Could not start normalize-audio."
+msgstr "Nelze spustit 'normalize'."
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261
-msgid "Write error"
-msgstr "Chyba při zápisu"
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126
+msgid "Track %1 is already normalized."
+msgstr "Stopa %1 je již normalizována."
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277
-#, c-format
-msgid "Fatal error at startup: %1"
-msgstr "Fatální chyba při spuštění: %1"
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132
+msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2"
+msgstr "Upravuje se hlasitost stopy %1 z %2"
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285
-msgid "Warning at exit: (1)"
-msgstr "Upozornění při ukončení: (1)"
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140
+msgid "Computing level for track %1 of %2"
+msgstr "Počítá se úroveň pro stopu %1 ze %2"
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286
-msgid "Most likely mkisofs failed in some way."
-msgstr "Vypadá to, že mkisofs nějak selhal."
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183
+msgid "Successfully normalized all tracks."
+msgstr "Všechny stopy úspěšně normalizovány."
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289
-#, c-format
-msgid "Fatal error during recording: %1"
-msgstr "Fatální chyba při zápisu: %1"
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191
+msgid "Error while normalizing tracks."
+msgstr "Chyba při normalizování stop."
-#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406
-msgid "Could not find the following files:"
-msgstr "Nelze nalézt tyto soubory:"
+#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60
+msgid "Silence"
+msgstr "Ticho"
-#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407
-msgid "Not Found"
-msgstr "Nenalezeno"
+#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33
+msgid "El Torito Boot image"
+msgstr "Spouštěcí obraz El Torito"
#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1127
msgid "No permission to read the following files:"
@@ -2056,73 +1542,120 @@ msgstr "El Torito boot katalog soubor"
msgid "Boot catalog"
msgstr "Boot katalog"
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52
-msgid "Searching previous session"
-msgstr "Hledá se předchozí session"
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175
+msgid "Unmounting disk"
+msgstr "Odpojuje se disk"
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:163
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227
+msgid "Creating image file"
+msgstr "Vytváří se soubor s obrazem"
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228
+msgid "Track 1 of 1"
+msgstr "Stopa 1 z 1"
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:229
#, c-format
-msgid "Could not open Iso9660 filesystem in %1."
-msgstr "Nelze otevřít souborový systém ISO9660 na %1."
+msgid "Creating image file in %1"
+msgstr "Vytváří se soubor s obrazem v %1"
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:175
-msgid "Could not determine next writable address."
-msgstr "Nelze zjistit následující zapisovatelnou adresu."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:327
+#, c-format
+msgid "Image successfully created in %1"
+msgstr "Obraz úspěšně vytvořen v %1"
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:211
-msgid "Could not retrieve multisession information from disk."
-msgstr "Z disku nelze získat multisession informace."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:345
+msgid "Error while creating ISO image"
+msgstr "Chyba při vytváření ISO obrazu"
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:212
-msgid "The disk is either empty or not appendable."
-msgstr "Disk je buďto prázdný nebo nelze navázat."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:607
+msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode."
+msgstr "Většina vypalovaček nepodporuje zápis multisession CD v režimu DAO."
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72
-msgid "Mkisofs executable not found."
-msgstr "Nenalezen program 'mkisofs'."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708
+msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default."
+msgstr "Nelze určit datový režim poslední stopy. Použiji výchozí."
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86
-msgid "Read error from file '%1'"
-msgstr "Chyba při čtení ze souboru '%1'"
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:771
+msgid "Searching for old session"
+msgstr "Hledá se stará session"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91
-msgid "Used version of mkisofs does not have large file support."
-msgstr "Použitá verze mkisofs nepodporuje velké soubory."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894
+msgid "Waiting for a medium"
+msgstr "Čeká se na médium"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92
-msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled."
-msgstr "Nelze pracovat se soubory většími než 2GB."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:911 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:311
+msgid "Creating Data Image File"
+msgstr "Vytváří se datový obraz CD"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105
-msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'"
-msgstr ""
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915
+msgid "Writing Data CD"
+msgstr "Zapisuje se datové CD"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:921
+msgid "Writing Multisession CD"
+msgstr "Zapisuje se multisession CD"
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:936 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:336
msgid ""
-"This may be caused by a system update which changed the local character set."
+"_n: ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copy\n"
+"ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copies"
msgstr ""
-"To může být způsobeno aktualizací systému, při které došlo ke změně nastavení "
-"kódování."
+"Souborový systém ISO9660 (velikost: %1) - 1 kopie\n"
+"Souborový systém ISO9660 (velikost: %1) - %n kopie\n"
+"Souborový systém ISO9660 (velikost: %1) - %n kopií"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:940 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:340
+msgid "ISO9660 Filesystem (Size: %1)"
+msgstr "Souborový systém ISO9660 (Velikost: %1)"
+
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79
+msgid "<em>%1</em> renamed to <em>%2</em>"
+msgstr "<em>%1</em> přejmenováno na <em>%2</em>"
+
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181
+#, fuzzy
msgid ""
-"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename encoding."
+"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the "
+"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not "
+"have to be shortened but long filenames will not be available on Windows "
+"systems."
msgstr ""
-"Pro úpravu kódování jména souboru můžete použít convmv "
-"(http://j3e.de/linux/convmv/)."
+"Některá jména je nutné kvůli omezení počtu znaků %1 Joliet rozšíření "
+"zkrátit. Pokračovat?"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112
-msgid "The boot image has an invalid size."
-msgstr "Startovací obraz má chybnou velikost."
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188
+msgid "Shorten Filenames"
+msgstr "Zkrátit názvy souborů"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116
-msgid "The boot image contains multiple partitions.."
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189
+msgid "Disable Joliet extensions"
+msgstr "Zakázat Joliet rozšíření"
+
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206
+msgid ""
+"The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows "
+"systems) restrict the length of the volume descriptior (the name of the "
+"filesystem) to %1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than "
+"that. Do you want it to be cut or do you want to go back and change it "
+"manually?"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117
-msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition."
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212
+msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree"
+msgstr ""
+
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248
+msgid ""
+"K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been "
+"added to the project. Do you want to continue without writing the symbolic "
+"links to the image?"
msgstr ""
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253
+msgid "Discard symbolic links to folders"
+msgstr "Zahodit symbolické odkazy na složky"
+
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:175
#, c-format
msgid "Removed incomplete image file %1."
@@ -2140,11 +1673,6 @@ msgstr ""
msgid "Could not determine size of resulting image file."
msgstr "Nelze zjistit velikost výsledného souboru s obrazem."
-#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499
-msgid "Could not open %1 for writing"
-msgstr "Nelze otevřít '%1' pro zápis"
-
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:596
msgid "No volume id specified. Using default."
msgstr "Nebylo zadáno ID svazku, používám výchozí."
@@ -2193,587 +1721,339 @@ msgstr "Nelze zapisovat do dočasného souboru"
msgid "No files to be written."
msgstr "Žádné soubory k zápisu."
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79
-msgid "<em>%1</em> renamed to <em>%2</em>"
-msgstr "<em>%1</em> přejmenováno na <em>%2</em>"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72
+msgid "Mkisofs executable not found."
+msgstr "Nenalezen program 'mkisofs'."
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the "
-"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not have "
-"to be shortened but long filenames will not be available on Windows systems."
-msgstr ""
-"Některá jména je nutné kvůli omezení počtu znaků %1 Joliet rozšíření zkrátit. "
-"Pokračovat?"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86
+msgid "Read error from file '%1'"
+msgstr "Chyba při čtení ze souboru '%1'"
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188
-msgid "Shorten Filenames"
-msgstr "Zkrátit názvy souborů"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91
+msgid "Used version of mkisofs does not have large file support."
+msgstr "Použitá verze mkisofs nepodporuje velké soubory."
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189
-msgid "Disable Joliet extensions"
-msgstr "Zakázat Joliet rozšíření"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92
+msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled."
+msgstr "Nelze pracovat se soubory většími než 2GB."
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206
-msgid ""
-"The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows systems) "
-"restrict the length of the volume descriptior (the name of the filesystem) to "
-"%1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than that. Do you want it "
-"to be cut or do you want to go back and change it manually?"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105
+msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212
-msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107
+msgid ""
+"This may be caused by a system update which changed the local character set."
msgstr ""
+"To může být způsobeno aktualizací systému, při které došlo ke změně "
+"nastavení kódování."
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108
msgid ""
-"K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been added "
-"to the project. Do you want to continue without writing the symbolic links to "
-"the image?"
+"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename "
+"encoding."
msgstr ""
+"Pro úpravu kódování jména souboru můžete použít convmv (http://j3e.de/linux/"
+"convmv/)."
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253
-msgid "Discard symbolic links to folders"
-msgstr "Zahodit symbolické odkazy na složky"
-
-#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33
-msgid "El Torito Boot image"
-msgstr "Spouštěcí obraz El Torito"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175
-msgid "Unmounting disk"
-msgstr "Odpojuje se disk"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227
-msgid "Creating image file"
-msgstr "Vytváří se soubor s obrazem"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228
-msgid "Track 1 of 1"
-msgstr "Stopa 1 z 1"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:229
-#, c-format
-msgid "Creating image file in %1"
-msgstr "Vytváří se soubor s obrazem v %1"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:327
-#, c-format
-msgid "Image successfully created in %1"
-msgstr "Obraz úspěšně vytvořen v %1"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:345
-msgid "Error while creating ISO image"
-msgstr "Chyba při vytváření ISO obrazu"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:607
-msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode."
-msgstr "Většina vypalovaček nepodporuje zápis multisession CD v režimu DAO."
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708
-msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default."
-msgstr "Nelze určit datový režim poslední stopy. Použiji výchozí."
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:771
-msgid "Searching for old session"
-msgstr "Hledá se stará session"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894
-msgid "Waiting for a medium"
-msgstr "Čeká se na médium"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915
-msgid "Writing Data CD"
-msgstr "Zapisuje se datové CD"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:921
-msgid "Writing Multisession CD"
-msgstr "Zapisuje se multisession CD"
-
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:163
-msgid "Growisofs version %1 is too old. K3b needs at least version 5.10."
-msgstr "Verze Growisofs %1 je příliš stará. K3b potřebuje alespoň verzi 5.10."
-
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:237
-#, c-format
-msgid "Could not open file %1."
-msgstr "Nelze otevřít soubor %1."
-
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:383
-msgid "Starting simulation..."
-msgstr "Spouští se simulace..."
-
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:388
-msgid "Starting disc write..."
-msgstr "Zahajuji zápis disku..."
-
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:472
-msgid "Writing data"
-msgstr "Zapisuji data"
-
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553
-msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)"
-msgstr "Celková průměrná rychlost zápisu: %1 KB/s (%2x)"
-
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557
-msgid "Simulation successfully completed"
-msgstr "Simulace úspěšně dokončena"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112
+msgid "The boot image has an invalid size."
+msgstr "Startovací obraz má chybnou velikost."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559
-msgid "Writing successfully completed"
-msgstr "Zápis úspěšně dokončen"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116
+msgid "The boot image contains multiple partitions.."
+msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572
-msgid "Ejecting DVD"
-msgstr "Vysunuje se DVD"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117
+msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition."
+msgstr ""
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:135
-msgid "Could not find a valid eMovix installation."
-msgstr "Nelze najít platnou instalaci eMovix."
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52
+msgid "Searching previous session"
+msgstr "Hledá se předchozí session"
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:193
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:232
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:266
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:163
#, c-format
-msgid "Could not write to temporary file %1"
-msgstr "Nelze zapisovat do dočasného souboru %1"
+msgid "Could not open Iso9660 filesystem in %1."
+msgstr "Nelze otevřít souborový systém ISO9660 na %1."
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:214
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:184
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:218
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:253
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:265
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:274
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:283
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:290
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:324
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:326
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:328
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:330
-msgid "default"
-msgstr "výchozí"
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:175
+msgid "Could not determine next writable address."
+msgstr "Nelze zjistit následující zapisovatelnou adresu."
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:331
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:198
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:242
-msgid "none"
-msgstr "nic"
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:211
+msgid "Could not retrieve multisession information from disk."
+msgstr "Z disku nelze získat multisession informace."
-#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:116
-msgid "Writing eMovix CD"
-msgstr "Zapisuje se eMovix CD"
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:212
+msgid "The disk is either empty or not appendable."
+msgstr "Disk je buďto prázdný nebo nelze navázat."
-#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:118
-msgid "Writing eMovix CD (%1)"
-msgstr "Zapisuje se eMovix CD (%1)"
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:87
+msgid "Changing DVD Booktype"
+msgstr "Mění se DVD booktype"
-#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:125
-#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:124
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:120
msgid ""
-"_n: 1 file (%1) and about 8 MB eMovix data\n"
-"%n files (%1) and about 8 MB eMovix data"
+"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</"
+"b>."
msgstr ""
-"1 soubor (%1) a zhruba 8 MB eMovix dat\n"
-"%n soubory (%1) a zhruba 8 MB eMovix dat\n"
-"%n souborů (%1) a zhruba 8 MB eMovix dat"
+"Vlože prosím prázdné DVD+R nebo a DVD+RW do mechaniky <p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95
-msgid "Enter New Filename"
-msgstr "Zadejte nový název souboru"
-
-#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96
-msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:"
-msgstr "Soubor s takovým názvem již existuje, prosím zadejte nový:"
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:188
+msgid "Booktype successfully changed"
+msgstr "Booktype byl úspěšně změněn"
-#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420
-msgid ""
-"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists."
-msgstr ""
-"Nelze přejmenovat soubor s titulky. Soubor s požadovaným názvem %1 již "
-"existuje."
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:257
+msgid "Cannot change booktype on non-empty DVD+R media."
+msgstr "Na neprázdném DVD+R nelze měnit booktype."
-#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:115
-msgid "Writing eMovix DVD"
-msgstr "Zapisuje se eMovix DVD"
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:265
+msgid "No DVD+R(W) media found."
+msgstr "DVD+R(W) médium nebylo nalezeno."
-#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:117
-msgid "Writing eMovix DVD (%1)"
-msgstr "Zapisuje se eMovix DVD (%1)"
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:346
+msgid "Changing Booktype"
+msgstr "Mění se booktype"
-#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65
-msgid "File %1 is empty."
-msgstr "Soubor %1 je prázdný."
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:230
+msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD+RW."
+msgstr "Zapisuje se ISO9660 souborový systém na DVD+RW."
-#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97
-msgid ""
-"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream was "
-"required."
-msgstr ""
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:262
+msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD-RW in restricted overwrite mode."
+msgstr "Zapisuje se ISO9660 na DVD-RW v režimu omezeného přepsání."
-#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:280
msgid ""
-"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream was "
-"required."
+"Your writer (%1 %2) does not support Incremental Streaming with %3 media. "
+"Multisession will not be possible. Continue anyway?"
msgstr ""
-#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107
-msgid ""
-"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was "
-"required."
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:285
+msgid "No Incremental Streaming"
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416
-msgid "n/a"
-msgstr "n/a"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287
-msgid "%1 bit/s"
-msgstr "%1 bitů/s"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215
-msgid "Component"
-msgstr "Komponenta"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270
-#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302
-msgid "Unspecified"
-msgstr "Neurčeno"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300
-msgid "%1 Hz"
-msgstr "%1 Hz"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328
-msgid "original"
-msgstr "originál"
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:315
+msgid "Writing Data DVD"
+msgstr "Zapisuje se datové DVD"
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328
-msgid "duplicate"
-msgstr "duplikát"
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:321
+msgid "Writing Multisession DVD"
+msgstr "Zapisuje se multisession CD"
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340
-msgid "Motion Picture"
-msgstr "Film"
+#: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32
+msgid ""
+"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n"
+"To remove or rename files use the context menu.\n"
+"After that press the burn button to write the DVD."
+msgstr ""
+"Soubory a adresáře přidáte do projektu přetažením myší.\n"
+"K odstranění nebo přejmenování použijte kontextovou nabídku.\n"
+"Po úpravě klikněte na tlačítko vypalování."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342
-msgid "Still Picture"
-msgstr "Obrázek"
+#: projects/k3babstractwriter.cpp:57
+msgid "Unlocking drive..."
+msgstr "Odemykám mechaniku..."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349
-#, c-format
-msgid "Layer %1"
-msgstr "Vrstva %1"
+#: projects/k3babstractwriter.cpp:71
+msgid "Could not unlock CD drive."
+msgstr "Nelze odemknout CD mechaniku."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383
-msgid "unknown"
-msgstr "neznámý"
+#: projects/k3babstractwriter.cpp:74
+msgid "Ejecting CD"
+msgstr "Vysunuje se CD"
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384
-msgid "invalid"
-msgstr "neplatné"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286
+msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree."
+msgstr "Cdrdao %1 nepodporuje zakázání 'burnfree'."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390
-msgid "stereo"
-msgstr "stereo"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225
+msgid "'Force unsafe operations' enabled."
+msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391
-msgid "joint stereo"
-msgstr "smíšené stereo"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310
+msgid "Cdrdao %1 does not support overburning."
+msgstr "Cdrdao %1 nepodporuje vypalování přes kapacitu."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397
-msgid "dual channel"
-msgstr "duální kanál"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522
+msgid "Could not backup tocfile."
+msgstr "Nelze zazálohovat toc soubor."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393
-msgid "single channel"
-msgstr "jeden kanál"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553
+msgid "Preparing read process..."
+msgstr "Připravuji proces čtení..."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398
-msgid "surround sound"
-msgstr "prostorový zvuk"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559
+msgid "Preparing copy process..."
+msgstr "Připravuji proces kopírování..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476
-#, c-format
-msgid "Removing Binary file %1"
-msgstr "Odstraňuje se binární soubor %1"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562
+msgid "Preparing blanking process..."
+msgstr "Připravuji proces mazání..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595
#, c-format
-msgid "Removing Cue file %1"
-msgstr "Odstraňuji cue soubor %1"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162
-msgid "Could not write correct XML-file."
-msgstr "Nelze zapsat správný XML soubor."
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176
-msgid "Creating image files"
-msgstr "Vytvářejí se soubory obrazu"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183
-msgid "Creating Cue/Bin files ..."
-msgstr "Vytváří se Cue/Bin soubory..."
+msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..."
+msgstr "Spouští se DAO simulace na rychlosti %1x..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601
#, c-format
-msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1."
-msgstr "K tvorbě VideoCD musíte nainstalovat program VcdImager verze %1."
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198
-msgid ""
-"You can find this on your distribution disks or download it from "
-"http://www.vcdimager.org"
-msgstr ""
-"Naleznete jej na discích své distribuce nebo na adrese "
-"http://www.vcdimager.org"
+msgid "Starting DAO writing at %1x speed..."
+msgstr "Spouští se DAO zápis na rychlosti %1x..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197
-msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater."
-msgstr "Program %1 je zastaralý: je třeba verze %2 nebo novější."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606
+msgid "Starting reading..."
+msgstr "Spouštím čtení..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293
-msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)"
-msgstr "Skenuji video soubor %1 ze %2 (%3)"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607
+msgid "Reading"
+msgstr "Čtení"
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612
#, c-format
-msgid "Creating Image for track %1"
-msgstr "Vytváří se obraz pro stopu %1"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352
-msgid "Cue/Bin files successfully created."
-msgstr "Cue/Bin soubory úspěšně vytvořeny."
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395
-msgid "Writing Copy %1 of %2"
-msgstr "Zapisuje se kopie %1 ze %2"
+msgid "Starting simulation copy at %1x speed..."
+msgstr "Spouštím simulaci kopírování na rychlosti %1x..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617
#, c-format
-msgid "One or more BCD fields out of range for %1"
-msgstr "Jedno nebo více BCD polí je mimo rozsah %1"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518
-msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore"
-msgstr "Od této chvíle již nebudou hlášeny chyby zjišťování datových informací"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519
-msgid ""
-"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled "
-"already."
-msgstr ""
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526
-msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)"
-msgstr ""
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527
-msgid "Ignoring this aps"
-msgstr "Ignorovat tuto aplikaci"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535
-msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)"
-msgstr ""
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536
-msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored."
-msgstr "Zbývajících %1 bajtů proudu bude ignorováno."
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544
-msgid "Writing Video CD (Version 1.1)"
-msgstr "Zapisuje se Video CD (verze 1.1)"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546
-msgid "Writing Video CD (Version 2.0)"
-msgstr "Zapisuje se Video CD (verze 2.0)"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548
-msgid "Writing Super Video CD"
-msgstr "Zapisuje se Super Video CD"
+msgid "Starting copy at %1x speed..."
+msgstr "Spouštím kopírování na rychlosti %1x..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550
-msgid "Writing High-Quality Video CD"
-msgstr "Vysoce kvalitní video CD"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618
+msgid "Copying"
+msgstr "Kopírování"
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552
-msgid "Writing Video CD"
-msgstr "Zapisuje se Video CD"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622
+msgid "Starting blanking..."
+msgstr "Spouštím mazání..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560
-msgid ""
-"_n: 1 MPEG (%1)\n"
-"%n MPEGs (%1)"
-msgstr ""
-"1 MPEG (%1)\n"
-"%n MPEGy (%1)\n"
-"%n MPEGů (%1)"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623
+msgid "Blanking"
+msgstr "Mazání"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:211 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:223
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735
msgid ""
-"K3b will create a %1 image from the given MPEG files, but these files must "
-"already be in %2 format. K3b does not yet resample MPEG files."
+"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable "
+"to restore it from the backup %2."
msgstr ""
-"K3b vytvoří ze zadaných MPEG souborů %1 obraz, ale soubory musí být ve formátu "
-"%2. K3b zatím neumožňuje resamplování MPEG souborů."
+"Kvůli chybě v cdrdao byl soubor toc/cue '%1' smazán. K3b jej nemohl obnovit "
+"ze zálohy '%2'."
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:214 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:215
-msgid "VCD"
-msgstr "VCD"
-
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:226 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:227
-msgid "SVCD"
-msgstr "SVCD"
-
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:229
-msgid ""
-"Note: Forcing MPEG2 as VCD is not supported by some standalone DVD players."
-msgstr ""
-"Poznámka: Vynucení MPEG2 jako VCD není v DVD přehrávačích obvykle podporováno."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557
+msgid "Simulation successfully completed"
+msgstr "Simulace úspěšně dokončena"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:233
-msgid "Forcing VCD"
-msgstr "Vynucuje se VCD"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763
+msgid "Reading successfully completed"
+msgstr "Čtení úspěšně dokončeno"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:246
-msgid ""
-"You cannot mix MPEG1 and MPEG2 video files.\n"
-"Please start a new Project for this filetype.\n"
-"Resample not implemented in K3b yet."
-msgstr ""
-"Nelze míchat MPEG1 a MPEG2 video soubory.\n"
-"Začněte prosím nový Projekt pro tento typ souboru.\n"
-"Resamplování zatím není v K3b implementováno."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559
+msgid "Writing successfully completed"
+msgstr "Zápis úspěšně dokončen"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:247
-msgid "Wrong File Type for This Project"
-msgstr "Chybný typ souboru pro tento projekt"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769
+msgid "Copying successfully completed"
+msgstr "Kopírování úspěšně dokončeno"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:258
-msgid ""
-"PBC (Playback control) enabled.\n"
-"Videoplayers can not reach Segments (Mpeg Still Pictures) without Playback "
-"control ."
-msgstr ""
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772
+msgid "Blanking successfully completed"
+msgstr "Mazání úspěšně dokončeno"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:290
-msgid ""
-"Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n"
-msgstr ""
-"Podporovány jsou pouze MPEG1 a MPEG2 video soubory.\n"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553
+msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)"
+msgstr "Celková průměrná rychlost zápisu: %1 KB/s (%2x)"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:291
-msgid "Wrong File Format"
-msgstr "Chybný formát souboru"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788
+msgid "Please include the debugging output in your problem report."
+msgstr "Pošlete mi prosím e-mail s ladícím výstupem."
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58
-msgid "Could not find normalize executable."
-msgstr "Nelze nalézt program 'normalize'."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565
+#, c-format
+msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed"
+msgstr "Vypalovačka nebo médium nepodporuje zápis v rychlosti %1x"
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86
-msgid "Could not start normalize."
-msgstr "Nelze spustit 'normalize'."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814
+#, c-format
+msgid "Switching down burn speed to %1x"
+msgstr "Snižuji rychlost zápisu na %1x"
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126
-msgid "Track %1 is already normalized."
-msgstr "Stopa %1 je již normalizována."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844
+msgid "Executing Power calibration"
+msgstr "Vykonávám kalibraci"
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132
-msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2"
-msgstr "Upravuje se hlasitost stopy %1 z %2"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848
+msgid "Power calibration successful"
+msgstr "Kalibrace úspěšná"
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140
-msgid "Computing level for track %1 of %2"
-msgstr "Počítá se úroveň pro stopu %1 ze %2"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849
+msgid "Preparing burn process..."
+msgstr "Připravuji proces zápisu..."
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183
-msgid "Successfully normalized all tracks."
-msgstr "Všechny stopy úspěšně normalizovány."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853
+msgid "Flushing cache"
+msgstr "Vyprazdňuji keš"
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191
-msgid "Error while normalizing tracks."
-msgstr "Chyba při normalizování stop."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857
+msgid "Writing CD-Text lead-in..."
+msgstr "Zapisuje se CD-Text lead-in..."
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205
-msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources."
-msgstr ""
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861
+msgid "Turning BURN-Proof on"
+msgstr "Zapínám BURN-Proof"
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254
-msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard."
-msgstr ""
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869
+msgid "Found ISRC code"
+msgstr "Nalezen ISRC kód"
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873
#, c-format
-msgid "Creating image files in %1"
-msgstr "Vytvářejí se soubory s obrazem v %1"
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458
-msgid "Successfully decoded all tracks."
-msgstr "Úspěšně dekódovány všechny stopy."
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500
-msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk."
-msgstr ""
+msgid "Found pregap: %1"
+msgstr "Nalezena mezera: %1"
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847
-msgid "Writing Audio CD"
-msgstr "Zapisuje se zvukové CD"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886
+msgid "No cdrdao driver found."
+msgstr "Žádný cdrdao ovladač nenalezen."
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857
-msgid ""
-"_n: 1 track (%1 minutes)\n"
-"%n tracks (%1 minutes)"
-msgstr ""
-"1 stopa (%1 minut)\n"
-"%n stopy (%1 minut)\n"
-"%n stop (%1 minut)"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887
+msgid "Please select one manually in the device settings."
+msgstr "Prosím zvolte nějaký ručně v nastavení zařízení."
-#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60
-msgid "Silence"
-msgstr "Ticho"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888
+msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'."
+msgstr "Pro většinou dnešních vypalovaček je to 'generic-mmc'."
-#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945
-msgid ""
-"<p>Unable to handle the following files due to an unsupported format:"
-"<p>You may manually convert these audio files to wave using another application "
-"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project."
-msgstr ""
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897
+msgid "Device not ready, waiting."
+msgstr "Zařízení není připraveno, čekám."
-#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950
-msgid "Unsupported Format"
-msgstr "Nepodporovaný formát"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901
+msgid "Cue sheet not accepted."
+msgstr "Cue sheet nebyl akceptován."
-#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88
-#, c-format
-msgid "Unable to seek in track %1."
-msgstr "Nelze hledat ve stopě %1."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513
+msgid "No valid %1 option: %2"
+msgstr "Neplatný přepínač %1: %2"
-#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145
-#, c-format
-msgid "Error while decoding track %1."
-msgstr "Chyba při dekódování stopy %1."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:911 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:703
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:239 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1034
+msgid "Data does not fit on disk."
+msgstr "Data se nevejdou na disk."
-#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101
-msgid "Please insert Audio CD %1%2"
-msgstr "Prosím vložte zvukové CD %1%2"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705
+msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway."
+msgstr "Overburning povolíte v pokročilých nastaveních K3b."
-#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249
-msgid "CD Track"
-msgstr "CD stopa"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998
+msgid "Writing leadin "
+msgstr "Zapisuje se leadin "
-#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255
-msgid "Track %1 from Audio CD %2"
-msgstr "Stopa %1 ze zvukového CD %2"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004
+msgid "Writing leadout "
+msgstr "Zapisuje se leadout "
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:185
msgid "Writer does not support disk at once (DAO) recording"
@@ -2788,9 +2068,9 @@ msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (Burnfree)"
msgstr ""
"Vypalovačka nepodporuje zápis chráněný před podtečením bufferu (Burnfree)"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225
-msgid "'Force unsafe operations' enabled."
-msgstr ""
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106
+msgid "Cdrecord %1 does not support overburning."
+msgstr "Cdrecord %1 nepodporuje overburning."
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:352
msgid "Starting %1 simulation at %2x speed..."
@@ -2820,9 +2100,10 @@ msgstr "Chyba vstupu/výstupu, nemusí být vážná."
msgid "Reloading of medium required"
msgstr "Je třeba znovu načíst médium"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513
-msgid "No valid %1 option: %2"
-msgstr "Neplatný přepínač %1: %2"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031
+msgid "Trying to write more than the official disk capacity"
+msgstr "Zkouším zapsat víc než je oficiální kapacita CD"
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:540
msgid "Only session 1 will be cloned."
@@ -2832,11 +2113,6 @@ msgstr "Bude klonována pouze první session."
msgid "Unable to fixate the disk."
msgstr "Není možné zafixovat disk."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565
-#, c-format
-msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed"
-msgstr "Vypalovačka nebo médium nepodporuje zápis v rychlosti %1x"
-
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:567
#, c-format
msgid "Switching burn speed up to %1x"
@@ -2851,6 +2127,11 @@ msgstr "Snižuje se rychlost zápisu na %1x"
msgid "Starting disc write"
msgstr "Zahajuji zápis disku"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:597 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:141
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:148 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:149
+msgid "Closing Session"
+msgstr "Uzavírá se session"
+
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:601
msgid "Writing Leadin"
msgstr "Zapisuje se leadin"
@@ -2899,9 +2180,9 @@ msgstr ""
"Buffer byl vyprázdněn %n krát.\n"
"Buffer byl vyprázdněn %n krát."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705
-msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway."
-msgstr "Overburning povolíte v pokročilých nastaveních K3b."
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:701 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237
+msgid "Data did not fit on disk."
+msgstr "Data se nevešla na disk."
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:712
msgid "%1 could not reserve shared memory segment of requested size."
@@ -3004,11 +2285,11 @@ msgstr "Zkuste znovu s 'kompletním' vymazáním."
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:774
msgid ""
-"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running suid "
-"root anymore."
+"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running "
+"suid root anymore."
msgstr ""
-"Od verze jádra 2.6.8 program cdrecord z bezpečnostních důvodů nemůže spuštěný s "
-"nastaveným suid bitem používat SCSI transport."
+"Od verze jádra 2.6.8 program cdrecord z bezpečnostních důvodů nemůže "
+"spuštěný s nastaveným suid bitem používat SCSI transport."
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:775
msgid ""
@@ -3032,159 +2313,597 @@ msgstr "...a K3b FAQ vám nebyl nápomocen..."
msgid "...please include the debugging output in your problem report."
msgstr "...pošlete mi prosím e-mail s ladícím výstupem."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286
-msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree."
-msgstr "Cdrdao %1 nepodporuje zakázání 'burnfree'."
+#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90
+msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)"
+msgstr "Vypalovačka nepodporuje buffer underrun free recording (BURNPROOF)"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310
-msgid "Cdrdao %1 does not support overburning."
-msgstr "Cdrdao %1 nepodporuje vypalování přes kapacitu."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84
+msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x."
+msgstr "OPC selhalo, zkuste rychlost zápisu 1x."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522
-msgid "Could not backup tocfile."
-msgstr "Nelze zazálohovat toc soubor."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89
+msgid "Please try again with writing mode DAO."
+msgstr "Prosím zkuste znovu pomocí režimu DAO."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553
-msgid "Preparing read process..."
-msgstr "Připravuji proces čtení..."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125
+msgid "Flushing Cache"
+msgstr "Vyprazdňuje se cache"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559
-msgid "Preparing copy process..."
-msgstr "Připravuji proces kopírování..."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126
+msgid "Flushing the cache may take some time."
+msgstr "Vyprázdnění cache může nějakou dobu trvat."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562
-msgid "Preparing blanking process..."
-msgstr "Připravuji proces mazání..."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135
+msgid "Closing Track"
+msgstr "Uzavírá se stopa"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138
+msgid "Closing Disk"
+msgstr "Uzavírá se disk"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145
+msgid "Updating RMA"
+msgstr "Aktualizuje se RMA"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152
+msgid "Writing Lead-out"
+msgstr "Zapisuje se lead out"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153
+msgid "Writing the lead-out may take some time."
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156
+msgid "Removing reference to lead-out."
+msgstr "Odstraňuje se odkaz na lead out."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159
+msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor"
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166
+msgid "Writing mode Incremental Streaming not available"
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167
+msgid "Engaging DAO"
+msgstr "Zapojuji DAO"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179
+msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)"
+msgstr "Rychlost zápisu: %1 KB/s (%2x)"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230
+msgid "K3b detected a problem with the media."
+msgstr "K3b narazil na problém s médiem."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231
+msgid ""
+"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by "
+"your writer's vendor."
+msgstr ""
+"Prosím zkuste jinou značku média, především takovou, která je doporučena "
+"výrobcem vaší vypalovačky."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232
+msgid "Report the problem if it persists anyway."
+msgstr "Nahlašte problém, pokud přetrvává."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243
+msgid "Unable to set writing speed."
+msgstr "Nelze nastavit rychlost zápisu."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244
+msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting."
+msgstr "Zkuste prosím znovu, ignurujíce nastavení rychlosti."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248
+msgid "Optimum Power Calibration failed."
+msgstr "Selhalo nastavení optimální kalibrace."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249
+msgid ""
+"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in "
+"the K3b settings."
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254
+msgid "Unable to allocate software buffer."
+msgstr "Nelze alokovat softwarový buffer."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255
+msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit."
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256
+msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..."
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257
+msgid ""
+"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings."
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261
+msgid "Write error"
+msgstr "Chyba při zápisu"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277
#, c-format
-msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..."
-msgstr "Spouští se DAO simulace na rychlosti %1x..."
+msgid "Fatal error at startup: %1"
+msgstr "Fatální chyba při spuštění: %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285
+msgid "Warning at exit: (1)"
+msgstr "Upozornění při ukončení: (1)"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286
+msgid "Most likely mkisofs failed in some way."
+msgstr "Vypadá to, že mkisofs nějak selhal."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289
#, c-format
-msgid "Starting DAO writing at %1x speed..."
-msgstr "Spouští se DAO zápis na rychlosti %1x..."
+msgid "Fatal error during recording: %1"
+msgstr "Fatální chyba při zápisu: %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606
-msgid "Starting reading..."
-msgstr "Spouštím čtení..."
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:163
+msgid "Growisofs version %1 is too old. K3b needs at least version 5.10."
+msgstr "Verze Growisofs %1 je příliš stará. K3b potřebuje alespoň verzi 5.10."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607
-msgid "Reading"
-msgstr "Čtení"
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:237
+#, c-format
+msgid "Could not open file %1."
+msgstr "Nelze otevřít soubor %1."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:383
+msgid "Starting simulation..."
+msgstr "Spouští se simulace..."
+
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:388
+msgid "Starting disc write..."
+msgstr "Zahajuji zápis disku..."
+
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:472
+msgid "Writing data"
+msgstr "Zapisuji data"
+
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572
+msgid "Ejecting DVD"
+msgstr "Vysunuje se DVD"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274
#, c-format
-msgid "Starting simulation copy at %1x speed..."
-msgstr "Spouštím simulaci kopírování na rychlosti %1x..."
+msgid "Creating audio image files in %1"
+msgstr "Vytvářejí se soubory s audio obrazem v %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487
+msgid "Creating audio image files"
+msgstr "Vytvářejí se soubory s audio obrazem"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462
+msgid "Error while creating ISO image."
+msgstr "Chyba při vytváření ISO obrazu."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476
+msgid "ISO image successfully created."
+msgstr "ISO obraz úspěšně vytvořen."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589
+msgid "Audio images successfully created."
+msgstr "Soubory s audio obrazem úspěšně vytvořeny."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884
+msgid "Writing track %1 of %2 (%3)"
+msgstr "Zapisuji stopu %1 ze %2 (%3)"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884
+msgid "ISO9660 data"
+msgstr "ISO9660 data"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990
+msgid "Simulating second session"
+msgstr "Simuluje se druhá session"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992
#, c-format
-msgid "Starting copy at %1x speed..."
-msgstr "Spouštím kopírování na rychlosti %1x..."
+msgid "Writing second session of copy %1"
+msgstr "Zapisuje se druhá session kopie %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618
-msgid "Copying"
-msgstr "Kopírování"
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994
+msgid "Writing second session"
+msgstr "Zapisuje se druhá session"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622
-msgid "Starting blanking..."
-msgstr "Spouštím mazání..."
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998
+msgid "Simulating first session"
+msgstr "Simuluje se první session"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623
-msgid "Blanking"
-msgstr "Mazání"
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000
+#, c-format
+msgid "Writing first session of copy %1"
+msgstr "Zapisuje se první session kopie %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002
+msgid "Writing first session"
+msgstr "Zapisuje se první session"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072
+msgid "Creating ISO image file"
+msgstr "Vytváří se soubor s ISO obrazem"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074
+#, c-format
+msgid "Creating ISO image in %1"
+msgstr "Vytváří se soubor s ISO obrazem v %1"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100
+msgid "Removing buffer files."
+msgstr "Odstraňují se buffer soubory."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105
+#, c-format
+msgid "Could not delete file %1."
+msgstr "Není možné smazat soubor %1."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219
+msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW."
+msgstr "Zapsat CD-Text v TAO módu není možné. Zkuste DAO nebo RAW."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316
+msgid "Writing Enhanced Audio CD"
+msgstr "Kopíruje se rozšířené zvukové CD"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321
+msgid "Writing Mixed Mode CD"
+msgstr "Zapisuje se CD ve smíšeném režimu"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330
+msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)"
+msgstr "Stopy: %1 (%2 minut audio dat, %3 ISO9660 data)"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95
+msgid "Enter New Filename"
+msgstr "Zadejte nový název souboru"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96
+msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:"
+msgstr "Soubor s takovým názvem již existuje, prosím zadejte nový:"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420
msgid ""
-"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable to "
-"restore it from the backup %2."
+"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists."
msgstr ""
-"Kvůli chybě v cdrdao byl soubor toc/cue '%1' smazán. K3b jej nemohl obnovit ze "
-"zálohy '%2'."
+"Nelze přejmenovat soubor s titulky. Soubor s požadovaným názvem %1 již "
+"existuje."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763
-msgid "Reading successfully completed"
-msgstr "Čtení úspěšně dokončeno"
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:135
+msgid "Could not find a valid eMovix installation."
+msgstr "Nelze najít platnou instalaci eMovix."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769
-msgid "Copying successfully completed"
-msgstr "Kopírování úspěšně dokončeno"
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:193
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:232
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:266
+#, c-format
+msgid "Could not write to temporary file %1"
+msgstr "Nelze zapisovat do dočasného souboru %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772
-msgid "Blanking successfully completed"
-msgstr "Mazání úspěšně dokončeno"
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:214
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:184
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:218
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:253
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:265
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:274
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:283
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:290
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:324
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:326
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:328
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:330
+msgid "default"
+msgstr "výchozí"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788
-msgid "Please include the debugging output in your problem report."
-msgstr "Pošlete mi prosím e-mail s ladícím výstupem."
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:331
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:198
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:242
+msgid "none"
+msgstr "nic"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814
+#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:116
+msgid "Writing eMovix CD"
+msgstr "Zapisuje se eMovix CD"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:118
+msgid "Writing eMovix CD (%1)"
+msgstr "Zapisuje se eMovix CD (%1)"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:125
+#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:124
+msgid ""
+"_n: 1 file (%1) and about 8 MB eMovix data\n"
+"%n files (%1) and about 8 MB eMovix data"
+msgstr ""
+"1 soubor (%1) a zhruba 8 MB eMovix dat\n"
+"%n soubory (%1) a zhruba 8 MB eMovix dat\n"
+"%n souborů (%1) a zhruba 8 MB eMovix dat"
+
+#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:115
+msgid "Writing eMovix DVD"
+msgstr "Zapisuje se eMovix DVD"
+
+#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:117
+msgid "Writing eMovix DVD (%1)"
+msgstr "Zapisuje se eMovix DVD (%1)"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:211 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:223
+msgid ""
+"K3b will create a %1 image from the given MPEG files, but these files must "
+"already be in %2 format. K3b does not yet resample MPEG files."
+msgstr ""
+"K3b vytvoří ze zadaných MPEG souborů %1 obraz, ale soubory musí být ve "
+"formátu %2. K3b zatím neumožňuje resamplování MPEG souborů."
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:214 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:215
+msgid "VCD"
+msgstr "VCD"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:216 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:231
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:260
+#, fuzzy
+msgid "Information"
+msgstr "Formátování"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:226 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:227
+msgid "SVCD"
+msgstr "SVCD"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:229
+msgid ""
+"Note: Forcing MPEG2 as VCD is not supported by some standalone DVD players."
+msgstr ""
+"Poznámka: Vynucení MPEG2 jako VCD není v DVD přehrávačích obvykle "
+"podporováno."
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:233
+msgid "Forcing VCD"
+msgstr "Vynucuje se VCD"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:246
+msgid ""
+"You cannot mix MPEG1 and MPEG2 video files.\n"
+"Please start a new Project for this filetype.\n"
+"Resample not implemented in K3b yet."
+msgstr ""
+"Nelze míchat MPEG1 a MPEG2 video soubory.\n"
+"Začněte prosím nový Projekt pro tento typ souboru.\n"
+"Resamplování zatím není v K3b implementováno."
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:247
+msgid "Wrong File Type for This Project"
+msgstr "Chybný typ souboru pro tento projekt"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:258
+msgid ""
+"PBC (Playback control) enabled.\n"
+"Videoplayers can not reach Segments (Mpeg Still Pictures) without Playback "
+"control ."
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:290
+msgid "Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n"
+msgstr "Podporovány jsou pouze MPEG1 a MPEG2 video soubory.\n"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:291
+msgid "Wrong File Format"
+msgstr "Chybný formát souboru"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476
#, c-format
-msgid "Switching down burn speed to %1x"
-msgstr "Snižuji rychlost zápisu na %1x"
+msgid "Removing Binary file %1"
+msgstr "Odstraňuje se binární soubor %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844
-msgid "Executing Power calibration"
-msgstr "Vykonávám kalibraci"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486
+#, c-format
+msgid "Removing Cue file %1"
+msgstr "Odstraňuji cue soubor %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848
-msgid "Power calibration successful"
-msgstr "Kalibrace úspěšná"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162
+msgid "Could not write correct XML-file."
+msgstr "Nelze zapsat správný XML soubor."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849
-msgid "Preparing burn process..."
-msgstr "Připravuji proces zápisu..."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183
+msgid "Creating Cue/Bin files ..."
+msgstr "Vytváří se Cue/Bin soubory..."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853
-msgid "Flushing cache"
-msgstr "Vyprazdňuji keš"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188
+#, c-format
+msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1."
+msgstr "K tvorbě VideoCD musíte nainstalovat program VcdImager verze %1."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857
-msgid "Writing CD-Text lead-in..."
-msgstr "Zapisuje se CD-Text lead-in..."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198
+msgid ""
+"You can find this on your distribution disks or download it from http://www."
+"vcdimager.org"
+msgstr ""
+"Naleznete jej na discích své distribuce nebo na adrese http://www.vcdimager."
+"org"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861
-msgid "Turning BURN-Proof on"
-msgstr "Zapínám BURN-Proof"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197
+msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater."
+msgstr "Program %1 je zastaralý: je třeba verze %2 nebo novější."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869
-msgid "Found ISRC code"
-msgstr "Nalezen ISRC kód"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293
+msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)"
+msgstr "Skenuji video soubor %1 ze %2 (%3)"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329
#, c-format
-msgid "Found pregap: %1"
-msgstr "Nalezena mezera: %1"
+msgid "Creating Image for track %1"
+msgstr "Vytváří se obraz pro stopu %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886
-msgid "No cdrdao driver found."
-msgstr "Žádný cdrdao ovladač nenalezen."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352
+msgid "Cue/Bin files successfully created."
+msgstr "Cue/Bin soubory úspěšně vytvořeny."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887
-msgid "Please select one manually in the device settings."
-msgstr "Prosím zvolte nějaký ručně v nastavení zařízení."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395
+msgid "Writing Copy %1 of %2"
+msgstr "Zapisuje se kopie %1 ze %2"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888
-msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'."
-msgstr "Pro většinou dnešních vypalovaček je to 'generic-mmc'."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515
+#, c-format
+msgid "One or more BCD fields out of range for %1"
+msgstr "Jedno nebo více BCD polí je mimo rozsah %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897
-msgid "Device not ready, waiting."
-msgstr "Zařízení není připraveno, čekám."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518
+msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore"
+msgstr "Od této chvíle již nebudou hlášeny chyby zjišťování datových informací"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901
-msgid "Cue sheet not accepted."
-msgstr "Cue sheet nebyl akceptován."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519
+msgid ""
+"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled "
+"already."
+msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998
-msgid "Writing leadin "
-msgstr "Zapisuje se leadin "
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526
+msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)"
+msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004
-msgid "Writing leadout "
-msgstr "Zapisuje se leadout "
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527
+msgid "Ignoring this aps"
+msgstr "Ignorovat tuto aplikaci"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535
+msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536
+msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored."
+msgstr "Zbývajících %1 bajtů proudu bude ignorováno."
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544
+msgid "Writing Video CD (Version 1.1)"
+msgstr "Zapisuje se Video CD (verze 1.1)"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546
+msgid "Writing Video CD (Version 2.0)"
+msgstr "Zapisuje se Video CD (verze 2.0)"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548
+msgid "Writing Super Video CD"
+msgstr "Zapisuje se Super Video CD"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550
+msgid "Writing High-Quality Video CD"
+msgstr "Vysoce kvalitní video CD"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552
+msgid "Writing Video CD"
+msgstr "Zapisuje se Video CD"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560
+msgid ""
+"_n: 1 MPEG (%1)\n"
+"%n MPEGs (%1)"
+msgstr ""
+"1 MPEG (%1)\n"
+"%n MPEGy (%1)\n"
+"%n MPEGů (%1)"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416
+msgid "n/a"
+msgstr "n/a"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287
+msgid "%1 bit/s"
+msgstr "%1 bitů/s"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215
+msgid "Component"
+msgstr "Komponenta"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270
+#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302
+msgid "Unspecified"
+msgstr "Neurčeno"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300
+msgid "%1 Hz"
+msgstr "%1 Hz"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328
+msgid "original"
+msgstr "originál"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328
+msgid "duplicate"
+msgstr "duplikát"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340
+msgid "Motion Picture"
+msgstr "Film"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342
+msgid "Still Picture"
+msgstr "Obrázek"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349
+#, c-format
+msgid "Layer %1"
+msgstr "Vrstva %1"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383
+msgid "unknown"
+msgstr "neznámý"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384
+msgid "invalid"
+msgstr "neplatné"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390
+msgid "stereo"
+msgstr "stereo"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391
+msgid "joint stereo"
+msgstr "smíšené stereo"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397
+msgid "dual channel"
+msgstr "duální kanál"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393
+msgid "single channel"
+msgstr "jeden kanál"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398
+msgid "surround sound"
+msgstr "prostorový zvuk"
+
+#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65
+msgid "File %1 is empty."
+msgstr "Soubor %1 je prázdný."
+
+#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97
+msgid ""
+"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream "
+"was required."
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102
+msgid ""
+"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream "
+"was required."
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107
+msgid ""
+"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was "
+"required."
+msgstr ""
#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:123
msgid "Found invalid entry in the VIDEO_TS folder (%1)."
@@ -3217,6 +2936,290 @@ msgstr "Zapisuji Video DVD"
msgid "ISO9660/Udf Filesystem (Size: %1)"
msgstr "Souborový systém ISO9660/UDF (velikost: %1)"
+#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45
+msgid "Device Selection"
+msgstr "Výběr zařízení"
+
+#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56
+msgid "Please select a device:"
+msgstr "Zvolte prosím zařízení:"
+
+#: tools/k3bmd5job.cpp:100
+#, c-format
+msgid "Could not find file %1"
+msgstr "Nelze nalézt soubor %1"
+
+#: tools/k3bmd5job.cpp:107
+#, c-format
+msgid "Could not open file %1"
+msgstr "Nelze otevřít soubor %1"
+
+#: tools/k3bmd5job.cpp:255
+#, c-format
+msgid "Error while reading from file %1"
+msgstr "Chyba při čtení ze souboru %1"
+
+#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88
+msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk."
+msgstr "Disk úspěšně smazán. Prosím znovu jej načtěte."
+
+#: tools/k3bprogressdialog.cpp:90
+msgid "K3b was unable to erase the disk."
+msgstr "K3b nebyl schopen smazat disk."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:30
+msgid "Simulate"
+msgstr "Simulovat"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:31
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b will perform all writing steps with the "
+"laser turned off.<p>This is useful, for example, to test a higher writing "
+"speed or whether your system is able to write on-the-fly.<p><b>Caution:</b> "
+"DVD+R(W) does not support simulated writing."
+msgstr ""
+"<p>Pokud je tato volba zaškrtnuta, K3b provede všechny kroky zápisu s "
+"vypnutým laserem.<p>To je užitečné, například, pro otestování vyšší "
+"rychlosti zápisu, nebo zda-li je váš systém schopen zapisovat on-the-fly. "
+"<p><b>Pozor:</b> DVD+R(W) nepodporuje simulaci zápisu."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36
+msgid "Only simulate the writing process"
+msgstr "Pouze simulovat proces zápisu"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42
+msgid "Disk at once"
+msgstr "Disk naráz"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode "
+"as compared to 'track at once' (TAO).<p>It is always recommended to use DAO "
+"where possible.<p><b>Caution:</b> Track pregaps with a length other than 2 "
+"seconds are only supported in DAO mode."
+msgstr ""
+"<p>Pokud je tato volba zaškrtnuta, K3b zapíše CD v 'disk at once' režimu, "
+"namísto 'track at once' režimu (TAO).<p>Doporučuje se vždy použít DAO, pokud "
+"je to možné.<p><b>Pozor:</b> Mezery mezi stopami jiné délky než 2 vteřiny "
+"jsou podporovány pouze v DAO módu."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48
+msgid "Write in disk at once mode"
+msgstr "Zapsat v režimu \"disk naráz\""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54
+msgid "Use Burnfree"
+msgstr "Používat Burnfree"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55
+msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns"
+msgstr "Zapnout Burnfree (nebo Just Link) proti podtečení bufferu"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b enables <em>Burnfree</em> (or <em>Just "
+"Link</em>). This is a feature of the CD writer which avoids buffer underruns."
+"<p>Without <em>burnfree</em>, if the writer cannot get any more data a "
+"buffer underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of "
+"data to write the CD.<p>With <em>burnfree</em> the writer can <em>mark</em> "
+"the current position of the laser and get back to it when the buffer is "
+"filled again;but, since this means having little data gaps on the CD, <b>it "
+"is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to "
+"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs</b> (in the worst "
+"case one would hear the gap).<p><em>Burnfree</em> was formerly known as "
+"<em>Burnproof</em>, but has since been renamed when it became part of the "
+"MMC standard."
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75
+msgid "Only create image"
+msgstr "Pouze vytvořit obraz"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will only create an image and not do any "
+"actual writing.<p>The image can later be written to a CD/DVD with most "
+"current writing programs (including K3b of course)."
+msgstr ""
+"<p>Pokud je tato volba zaškrtnuta, K3b pouze vytvoří obraz, ale nezapíše jej."
+"<p>Obraz může být později zapsán na CD/DVD většinou moderních vypalovacích "
+"programů (včetně K3b samozřejmě)."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80
+msgid "Only create an image"
+msgstr "Pouze vytvořit obraz"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86
+msgid "Create image"
+msgstr "Vytvořit obraz"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will create an image before writing the "
+"files to the CD/DVD. Otherwise the data will be written <em>on-the-fly</em>, "
+"i.e. no intermediate image will be created.<p><b>Caution:</b> Although "
+"writing on-the-fly should work on most systems, make sure the data is sent "
+"to the writer fast enough."
+msgstr ""
+"<p>Pokud je tato volba zaškrtnuta, K3b nebude vytvářet obraz, ale zapíše "
+"soubory přímo na CD/DVD.<p><b>Pozor:</b> přestože by tato volba měla "
+"fungovat na většině systémů, přesvědčte se, že jsou data zasílána "
+"vypalovačce dostatečně rychle."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114
+msgid "<p>It is recommended to try a simulation first."
+msgstr "<p>Je doporučováno nejprve vyzkoušet simulaci."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93
+msgid "Cache the data to be written on the harddisk"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99
+msgid "Remove image"
+msgstr "Odstranit obraz"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will remove any created images after the "
+"writing has finished.<p>Uncheck this if you want to keep the images."
+msgstr ""
+"<p>Pokud je tato volba zaškrtnuta, K3b odstraní všechny vytvořené obrazy "
+"poté, co je zápis dokončen.<p>Odškrtněte tuto volbu, pokud si chcete obrazy "
+"ponechat."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103
+msgid "Remove images from disk when finished"
+msgstr "Odstranit obrazy z disku po dokončení"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109
+msgid "On the fly"
+msgstr "Za běhu"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will not create an image first but write "
+"the files directly to the CD/DVD.<p><b>Caution:</b> Although this should "
+"work on most systems, make sure the data is sent to the writer fast enough."
+msgstr ""
+"<p>Pokud je tato volba zaškrtnuta, K3b nebude vytvářet obraz, ale zapíše "
+"soubory přímo na CD/DVD.<p><b>Pozor:</b> přestože by tato volba měla "
+"fungovat na většině systémů, přesvědčte se, že jsou data zasílána "
+"vypalovačce dostatečně rychle."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115
+msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image"
+msgstr "Zapsat soubory přímo na CD/DVD bez tvorby obrazu"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121
+msgid "Write CD-TEXT"
+msgstr "Zapsat CD-TEXT"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:122
+msgid "Create CD-TEXT entries"
+msgstr "Vytvořit položky CD-TEXT"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:123
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the "
+"audio CD to store additional information, like the artist or the CD title."
+"<p>CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony.<p>CD-"
+"TEXT will only be usable on CD players that support this extension (mostly "
+"car CD players).<p>Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player "
+"it is never a bad idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)."
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142
+msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143
+msgid ""
+"<p>Sets the correction mode for digital audio extraction.<ul><li>0: No "
+"checking, data is copied directly from the drive. <li>1: Perform overlapped "
+"reading to avoid jitter.</li><li>2: Like 1 but with additional checks of the "
+"read audio data.</li><li>3: Like 2 but with additional scratch detection and "
+"repair.</li></ul><p><b>The extraction speed reduces from 0 to 3.</b>"
+msgstr ""
+"<p>Nastaví opravný režim pro extrakci digitálního audia.<ul><li>0: Bez "
+"kontroly, data jsou kopírována přímo z mechaniky. <li>1: Vykoná překrývané "
+"čtení, aby zabránil vibracím.</li><li>2: Jako 1, ale s dodatečnou kontrolou "
+"čtení audio dat.</li><li>3: Jako 2, ale s dodatečnou detekcí a opravou "
+"škrábanců.</li></ul><p><b>Rychlost extrakce bude redukována z 0 do 3.</b>"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155
+msgid "Start multisession CD"
+msgstr "Zahájit multisession CD"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156
+msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later"
+msgstr "Neuzavírat disk a povolit tak přidání dalších session později"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a "
+"temporary table of contents.</p><p>This allows further sessions to be "
+"appended to the CD later.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Pokud povolíte, K3b disk neuzavře a vytvoří dočasnou tabulku obsahu.</p> "
+"<p>To umožňuje na disk dopisovat další sezení později.</p>"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166
+msgid "Normalize volume levels"
+msgstr "Normalizovat úrovně hlasitosti"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167
+msgid "Adjust the volume levels of all tracks"
+msgstr "Upravit hlasitost všech stop"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a "
+"standard level. This is useful for things like creating mixes, where "
+"different recording levels on different albums can cause the volume to vary "
+"greatly from song to song.<p><b>Be aware that K3b currently does not support "
+"normalizing when writing on the fly.</b>"
+msgstr ""
+"<p>Pokud zvolíte, K3b nastaví úroveň hlasitosti všech skladeb na stejnou "
+"úroveň. To je užitečné především při přidávání skladeb z různých zdrojů s "
+"různým nastavením nahrávání. <p><b>Pozor, K3b zatím nepodporuje srovnání "
+"hlasitosti u zápisu za běhu.</b>"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180
+msgid "Verify written data"
+msgstr "Ověřit zapsaná data"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181
+msgid "Compare original with written data"
+msgstr "Porovnat originál se zapsanými daty"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b "
+"will compare the original source data with the written data to verify that "
+"the disk has been written correctly."
+msgstr ""
+"<p>Pokud zvolíte, bude po zápisu přepočítán md5 součet všech souborů a "
+"porovnán se součtem originálních souborů, aby bylo jisté, že je disk zapsán "
+"bezchybně."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192
+msgid "Ignore read errors"
+msgstr "Ignorovat chyby při čtení"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193
+msgid "Skip unreadable audio sectors"
+msgstr "Přeskočit nečitelné audio sektory"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194
+msgid ""
+"<p>If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector "
+"from the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy."
+"<p>Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it "
+"is no problem to let K3b skip unreadable sectors."
+msgstr ""
+
#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:251
msgid "AC3"
msgstr "AC3"
diff --git a/cy/messages/libk3b.po b/cy/messages/libk3b.po
index 9f8b567..26dd9f6 100644
--- a/cy/messages/libk3b.po
+++ b/cy/messages/libk3b.po
@@ -5,14 +5,47 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ../cy/messages//kdeextragear-1/libk3b.po\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-01 02:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-20 17:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n"
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>\n"
"Language-Team: cy <LL@li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "KD wrth KGyfieithu"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kyfieithu@dotmon.com"
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:237
+msgid "Found freedb entry."
+msgstr ""
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:239
+msgid "No entry found"
+msgstr ""
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:241
+msgid "Error while connecting to host."
+msgstr ""
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:243
+msgid "Working..."
+msgstr "Gweithio ..."
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:248
+msgid "Communication error."
+msgstr "Gwall cyfathrebu."
+
#: cddb/k3bcddbhttpquery.cpp:85
#, c-format
msgid "Could not connect to host %1"
@@ -38,14 +71,14 @@ msgstr ""
msgid "Could not read match"
msgstr ""
-#: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97
+#: cddb/k3bcddblocalquery.cpp:41
#, c-format
-msgid "Could not find directory: %1"
+msgid "Searching entry in %1"
msgstr ""
-#: cddb/k3bcddblocalquery.cpp:41
+#: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97
#, c-format
-msgid "Searching entry in %1"
+msgid "Could not find directory: %1"
msgstr ""
#: cddb/k3bcddbmultientriesdialog.cpp:29
@@ -106,225 +139,10 @@ msgstr ""
msgid "Error while reading from %1"
msgstr ""
-#: cddb/k3bcddb.cpp:237
-msgid "Found freedb entry."
-msgstr ""
-
-#: cddb/k3bcddb.cpp:239
-msgid "No entry found"
-msgstr ""
-
-#: cddb/k3bcddb.cpp:241
-msgid "Error while connecting to host."
-msgstr ""
-
-#: cddb/k3bcddb.cpp:243
-msgid "Working..."
-msgstr "Gweithio ..."
-
-#: cddb/k3bcddb.cpp:248
-msgid "Communication error."
-msgstr "Gwall cyfathrebu."
-
#: core/k3bglobals.cpp:414
msgid "Auto"
msgstr "Ymysgogol"
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90
-msgid "%1 executable could not be found."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96
-msgid "%1 version %2 is too old."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205
-msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122
-#, fuzzy
-msgid "Unable to create folder '%1'"
-msgstr "Methwyd agor y ffeil %1."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126
-msgid "Invalid filename: '%1'"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137
-msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162
-#, c-format
-msgid "Invalid Video codec set: %1"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185
-#, c-format
-msgid "Invalid Audio codec set: %1"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320
-msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248
-#, c-format
-msgid "Could not start %1."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347
-msgid "Single-pass Encoding"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349
-msgid "Two-pass Encoding: First Pass"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351
-msgid "Two-pass Encoding: Second Pass"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375
-#, fuzzy
-msgid "Removing incomplete video file '%1'"
-msgstr "Gwaredu Delwedd"
-
-#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356
-msgid "%1 returned an unknown error (code %2)."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358
-msgid "Please send me an email with the last output."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453
-#, fuzzy
-msgid "Execution of %1 failed."
-msgstr "Cysylltiad i %1 wedi'i gwrthod"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454
-msgid "Please consult the debugging output for details."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485
-msgid "AC3 (Stereo)"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487
-msgid "AC3 (Pass-through)"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489
-msgid "MPEG1 Layer III"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500
-msgid "MPEG4 (FFMPEG)"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502
-msgid "XviD"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513
-msgid ""
-"FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio codecs "
-"used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for multimedia "
-"players such as xine or mplayer."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517
-msgid ""
-"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard which "
-"produces high quality results."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520
-msgid ""
-"XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a group "
-"of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July 2001."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523
-msgid ""
-"XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and "
-"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and "
-"H.263, MPEG and custom quantization matrices."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527
-msgid ""
-"XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). While "
-"DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, XviD is "
-"open source and can potentially run on any platform."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531
-msgid "(Description taken from the Wikipedia article)"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541
-msgid ""
-"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains up "
-"to 6 total channels of sound."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546
-msgid ""
-"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio "
-"stream."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550
-msgid ""
-"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the source "
-"DVD without changing it."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552
-msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554
-msgid ""
-"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio format."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555
-msgid ""
-"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio "
-"stream."
-msgstr ""
-
#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:103
msgid "Writing Audio Cue File"
msgstr ""
@@ -350,240 +168,49 @@ msgstr ""
msgid "No valid audio cue file: '%1'"
msgstr ""
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133
-msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:158
-msgid "Process completed successfully"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:163
-msgid "Canceled."
-msgstr "Wedi'i ddiddymu"
-
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:167
-msgid "Blanking error "
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:168
-msgid "Sorry, no error handling yet."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174
-#, fuzzy
-msgid "Checking medium"
-msgstr "Gwaredu Delwedd"
-
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205
-msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512
-#, fuzzy
-msgid "Reloading the medium"
-msgstr "Gwaredu Delwedd"
-
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239
-#, c-format
-msgid "Verifying track %1"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:269
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:355
-msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307
-msgid "Written data in track %1 differs from original."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311
-msgid "Written data verified."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:102
-#, fuzzy
-msgid "Formatting DVD"
-msgstr "Copïo"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:109
-msgid "Quick Format"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:124 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:105
-msgid "No device set"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:132 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:568
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:330 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:361
-msgid "Unmounting medium"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:144
-msgid "Please insert a rewritable DVD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87
+msgid "Could not load libcdparanoia."
msgstr ""
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:152 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:128
-msgid "Checking media..."
-msgstr ""
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112
+#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open device %1"
+msgstr "Methwyd agor y ffeil %1"
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:153 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:129
-msgid "Checking media"
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103
+msgid "Error while initializing audio ripping."
msgstr ""
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:260
-msgid "Formatting successfully completed"
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335
+msgid "Unable to open '%1' for writing."
msgstr ""
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:263
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191
#, c-format
-msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:264
-msgid "The formatting will continue in the background while writing."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364
-msgid "%1 did not exit cleanly."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:289 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:217
-msgid "Ejecting DVD..."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:301 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:234
-#: projects/k3babstractwriter.cpp:88 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:594
-msgid "Unable to eject media."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:320 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:270
-msgid "Unable to determine media state."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:344
-msgid "No rewritable DVD media found. Unable to format."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:365 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:404
-msgid "Found %1 media."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:377 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:430
-msgid "No need to format %1 media more than once."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:379 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:432
-msgid "It may simply be overwritten."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:382 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:424
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:435
-msgid "Forcing formatting anyway."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:383
-msgid "It is not recommended to force formatting of DVD+RW media."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:384
-msgid "Already after 10-20 reformats the media might be unusable."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:393
-msgid "Formatting DVD+RW"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:408
-msgid "Formatted in %1 mode."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:422
-msgid "Media is already empty."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:450
-msgid "Formatting DVD-RW in %1 mode."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:457
-msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:98 jobs/k3bclonejob.cpp:88
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:475 jobs/k3breadcdreader.cpp:107
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:56
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:92
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:288 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:478
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:296 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:158
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:187
-msgid "Could not find %1 executable."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:525
-msgid "Formatting"
+msgid "Unrecoverable error while ripping track %1."
msgstr ""
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:86 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:157
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:145 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:219
-msgid "Preparing data"
+#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59
+msgid "Write Binary Image"
msgstr ""
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:89
+#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195
#, c-format
-msgid "Could not find image %1"
-msgstr "Methwyd canfod y ddelwedd %1"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:134 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:458
-msgid "Verifying written data"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:136
-msgid "Verifying written copy %1 of %2"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:201
-msgid "Writing image"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:203
-msgid "Writing copy %1 of %2"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:222
-#, fuzzy
-msgid "Waiting for medium"
-msgstr "Gwaredu Delwedd"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:389 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:549
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:672 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:632
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:673
-msgid "IO Error"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:401 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:211
msgid ""
-"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to "
-"continue? The media will be written for real."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214
-msgid "No Simulation with DVD+R(W)"
+"_n: %n copy successfully created\n"
+"%n copies successfully created"
msgstr ""
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443
-msgid "Simulating ISO9660 Image"
+#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147
+msgid "Writing track %1 of %2"
msgstr ""
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445
-msgid "Burning ISO9660 Image"
+#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216
+msgid "Writing cue/bin Image"
msgstr ""
#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:218 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:447
@@ -593,96 +220,24 @@ msgid ""
" - %n Copies"
msgstr ""
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112
-msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188
-msgid "Analysing Chapter %1 of %2"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265
-msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:94
-msgid "Cdrecord version %1 does not have cloning support."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:102
-msgid "No device set."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:111
-msgid "CD writer %1 does not support cloning."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:144
-#, fuzzy
-msgid "Reading clone image"
-msgstr "Gwaredu Delwedd"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:225 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:411
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:464
-msgid "Writing Track %1 of %2"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:242
-#, c-format
-msgid "Successfully written clone copy %1."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:286
-msgid "Successfully read disk."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:298
-msgid "Failed to read disk completely in clone mode."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:305
-msgid "Error while reading disk."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:331
-msgid "Simulating clone copy"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:333
-#, c-format
-msgid "Writing clone copy %1"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342
-#, fuzzy
-msgid "Removing image files."
-msgstr "Gwaredu Delwedd"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:354
-msgid "Creating Clone Image"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:357
-msgid "Simulating Clone Image"
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133
+msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
msgstr ""
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:359
-msgid "Burning Clone Image"
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:158
+msgid "Process completed successfully"
msgstr ""
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:362
-msgid "Simulating CD Cloning"
-msgstr ""
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:163
+msgid "Canceled."
+msgstr "Wedi'i ddiddymu"
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:364
-msgid "Cloning CD"
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:167
+msgid "Blanking error "
msgstr ""
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:371
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Creating 1 clone copy\n"
-"Creating %n clone copies"
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:168
+msgid "Sorry, no error handling yet."
msgstr ""
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:159 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:119
@@ -732,8 +287,8 @@ msgstr ""
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:280
msgid ""
-"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. Continue "
-"anyway?"
+"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. "
+"Continue anyway?"
msgstr ""
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:282
@@ -898,6 +453,12 @@ msgstr ""
msgid "Error while reading session %1."
msgstr ""
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512
+#, fuzzy
+msgid "Reloading the medium"
+msgstr "Gwaredu Delwedd"
+
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1060 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:624
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:538
msgid "Please reload the medium and press 'ok'"
@@ -912,11 +473,10 @@ msgstr ""
msgid "Removing temporary files."
msgstr ""
-#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147
-msgid "Writing track %1 of %2"
-msgstr ""
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342
+#, fuzzy
+msgid "Removing image files."
+msgstr "Gwaredu Delwedd"
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1170
msgid "Creating CD Image"
@@ -946,125 +506,170 @@ msgid ""
"Creating %n copies"
msgstr ""
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112
-#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open device %1"
-msgstr "Methwyd agor y ffeil %1"
+#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:98 jobs/k3bclonejob.cpp:88
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:475 jobs/k3breadcdreader.cpp:107
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:56
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:92
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:288 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:478
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:296 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:158
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:187
+msgid "Could not find %1 executable."
+msgstr ""
-#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:139
-msgid "Unable to open libdvdcss."
+#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248
+#, c-format
+msgid "Could not start %1."
msgstr ""
-#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:150
-msgid "Retrieving all CSS keys. This might take a while."
+#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356
+msgid "%1 returned an unknown error (code %2)."
msgstr ""
-#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:153
-msgid "Failed to retrieve all CSS keys."
+#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364
+msgid "%1 did not exit cleanly."
msgstr ""
-#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:154
-msgid "Video DVD decryption failed."
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:94
+msgid "Cdrecord version %1 does not have cloning support."
msgstr ""
-#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:176
-msgid "No support for reading formless Mode2 sectors."
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:102
+msgid "No device set."
msgstr ""
-#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:178
-msgid "Unsupported sector type."
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:111
+msgid "CD writer %1 does not support cloning."
msgstr ""
-#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:186
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid "Reading clone image"
+msgstr "Gwaredu Delwedd"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:225 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:411
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:464
+msgid "Writing Track %1 of %2"
+msgstr ""
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:242
#, c-format
-msgid "Reading with sector size %1."
+msgid "Successfully written clone copy %1."
msgstr ""
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202
-#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335
-msgid "Unable to open '%1' for writing."
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:286
+msgid "Successfully read disk."
msgstr ""
-#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:234 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:414
-#, c-format
-msgid "Error while reading sector %1."
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:298
+msgid "Failed to read disk completely in clone mode."
msgstr ""
-#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:317
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Ignored %n erroneous sector.\n"
-"Ignored a total of %n erroneous sectors."
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:305
+msgid "Error while reading disk."
msgstr ""
-#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:390
-#, c-format
-msgid "Problem while reading. Retrying from sector %1."
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:331
+msgid "Simulating clone copy"
msgstr ""
-#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:406
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:333
#, c-format
-msgid "Ignoring read error in sector %1."
+msgid "Writing clone copy %1"
msgstr ""
-#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59
-msgid "Write Binary Image"
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:354
+msgid "Creating Clone Image"
msgstr ""
-#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:357
+msgid "Simulating Clone Image"
+msgstr ""
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:359
+msgid "Burning Clone Image"
+msgstr ""
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:362
+msgid "Simulating CD Cloning"
+msgstr ""
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:364
+msgid "Cloning CD"
+msgstr ""
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:371
#, c-format
msgid ""
-"_n: %n copy successfully created\n"
-"%n copies successfully created"
+"_n: Creating 1 clone copy\n"
+"Creating %n clone copies"
msgstr ""
-#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216
-msgid "Writing cue/bin Image"
+#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:139
+msgid "Unable to open libdvdcss."
msgstr ""
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:123
-msgid "Using readcd %1 instead of default version for clone support."
+#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:150
+msgid "Retrieving all CSS keys. This might take a while."
msgstr ""
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:130
-msgid "Could not find readcd executable with cloning support."
+#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:153
+msgid "Failed to retrieve all CSS keys."
msgstr ""
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:163 jobs/k3breadcdreader.cpp:164
-#, c-format
-msgid "Writing image to %1."
+#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:154
+msgid "Video DVD decryption failed."
msgstr ""
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:211
-msgid "Could not start readcd."
+#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:176
+msgid "No support for reading formless Mode2 sectors."
msgstr ""
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:267
-msgid "Cannot read source disk."
+#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:178
+msgid "Unsupported sector type."
msgstr ""
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:279
+#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:186
#, c-format
-msgid "Retrying from sector %1."
+msgid "Reading with sector size %1."
msgstr ""
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:294
+#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:234 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:414
#, c-format
-msgid "Uncorrected error in sector %1"
+msgid "Error while reading sector %1."
msgstr ""
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:297
+#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:317
#, c-format
-msgid "Corrected error in sector %1"
+msgid ""
+"_n: Ignored %n erroneous sector.\n"
+"Ignored a total of %n erroneous sectors."
msgstr ""
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:317
-msgid "%1 returned error: %2"
+#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:390
+#, c-format
+msgid "Problem while reading. Retrying from sector %1."
msgstr ""
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:322
-msgid "Readcd exited abnormally."
+#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:406
+#, c-format
+msgid "Ignoring read error in sector %1."
msgstr ""
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:124
@@ -1110,6 +715,11 @@ msgid ""
"software."
msgstr ""
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:269
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:355
+msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size."
+msgstr ""
+
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:279
msgid "K3b does not support copying DVD-RAM."
msgstr ""
@@ -1174,6 +784,11 @@ msgid ""
"continue? The media will actually be written to."
msgstr ""
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214
+msgid "No Simulation with DVD+R(W)"
+msgstr ""
+
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:775 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:223
msgid "Writing mode ignored when writing DVD+R(W) media."
msgstr ""
@@ -1243,805 +858,771 @@ msgstr ""
msgid "Copying DVD"
msgstr "Copïo"
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87
-msgid "Could not load libcdparanoia."
-msgstr ""
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "Formatting DVD"
+msgstr "Copïo"
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103
-msgid "Error while initializing audio ripping."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:109
+msgid "Quick Format"
msgstr ""
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191
-#, c-format
-msgid "Unrecoverable error while ripping track %1."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:124 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:105
+msgid "No device set"
msgstr ""
-#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88
-msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:132 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:568
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:330 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:361
+msgid "Unmounting medium"
msgstr ""
-#: tools/k3bprogressdialog.cpp:90
-msgid "K3b was unable to erase the disk."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:144
+msgid "Please insert a rewritable DVD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
msgstr ""
-#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45
-msgid "Device Selection"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:152 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:128
+msgid "Checking media..."
msgstr ""
-#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56
-msgid "Please select a device:"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:153 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:129
+msgid "Checking media"
msgstr ""
-#: tools/k3bmd5job.cpp:100
-#, c-format
-msgid "Could not find file %1"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:260
+msgid "Formatting successfully completed"
msgstr ""
-#: tools/k3bmd5job.cpp:107
-#, c-format
-msgid "Could not open file %1"
-msgstr "Methwyd agor y ffeil %1"
-
-#: tools/k3bmd5job.cpp:255
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:263
#, c-format
-msgid "Error while reading from file %1"
+msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%."
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:30
-msgid "Simulate"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:264
+msgid "The formatting will continue in the background while writing."
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:31
-msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b will perform all writing steps with the laser "
-"turned off."
-"<p>This is useful, for example, to test a higher writing speed or whether your "
-"system is able to write on-the-fly."
-"<p><b>Caution:</b> DVD+R(W) does not support simulated writing."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358
+msgid "Please send me an email with the last output."
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36
-msgid "Only simulate the writing process"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:289 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:217
+msgid "Ejecting DVD..."
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42
-msgid "Disk at once"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:301 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:234
+#: projects/k3babstractwriter.cpp:88 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:594
+msgid "Unable to eject media."
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode as "
-"compared to 'track at once' (TAO)."
-"<p>It is always recommended to use DAO where possible."
-"<p><b>Caution:</b> Track pregaps with a length other than 2 seconds are only "
-"supported in DAO mode."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:320 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:270
+msgid "Unable to determine media state."
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48
-msgid "Write in disk at once mode"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:344
+msgid "No rewritable DVD media found. Unable to format."
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54
-msgid "Use Burnfree"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:365 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:404
+msgid "Found %1 media."
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55
-msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:377 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:430
+msgid "No need to format %1 media more than once."
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b enables <em>Burnfree</em> (or <em>"
-"Just Link</em>). This is a feature of the CD writer which avoids buffer "
-"underruns."
-"<p>Without <em>burnfree</em>, if the writer cannot get any more data a buffer "
-"underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of data to "
-"write the CD."
-"<p>With <em>burnfree</em> the writer can <em>mark</em> "
-"the current position of the laser and get back to it when the buffer is filled "
-"again;but, since this means having little data gaps on the CD, <b>"
-"it is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to "
-"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs</b> "
-"(in the worst case one would hear the gap)."
-"<p><em>Burnfree</em> was formerly known as <em>Burnproof</em>"
-", but has since been renamed when it became part of the MMC standard."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:379 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:432
+msgid "It may simply be overwritten."
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75
-msgid "Only create image"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:382 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:424
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:435
+msgid "Forcing formatting anyway."
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will only create an image and not do any "
-"actual writing."
-"<p>The image can later be written to a CD/DVD with most current writing "
-"programs (including K3b of course)."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:383
+msgid "It is not recommended to force formatting of DVD+RW media."
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80
-msgid "Only create an image"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:384
+msgid "Already after 10-20 reformats the media might be unusable."
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86
-#, fuzzy
-msgid "Create image"
-msgstr "Gwaredu Delwedd"
-
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will create an image before writing the files "
-"to the CD/DVD. Otherwise the data will be written <em>on-the-fly</em>"
-", i.e. no intermediate image will be created."
-"<p><b>Caution:</b> Although writing on-the-fly should work on most systems, "
-"make sure the data is sent to the writer fast enough."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:393
+msgid "Formatting DVD+RW"
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114
-msgid "<p>It is recommended to try a simulation first."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:408
+msgid "Formatted in %1 mode."
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93
-msgid "Cache the data to be written on the harddisk"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:422
+msgid "Media is already empty."
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99
-msgid "Remove image"
-msgstr "Gwaredu Delwedd"
-
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will remove any created images after the "
-"writing has finished."
-"<p>Uncheck this if you want to keep the images."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:450
+msgid "Formatting DVD-RW in %1 mode."
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103
-msgid "Remove images from disk when finished"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:457
+msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media."
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109
-msgid "On the fly"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205
+msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3"
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will not create an image first but write the "
-"files directly to the CD/DVD."
-"<p><b>Caution:</b> Although this should work on most systems, make sure the "
-"data is sent to the writer fast enough."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:525
+msgid "Formatting"
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115
-msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:86 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:157
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:145 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:219
+msgid "Preparing data"
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121
-msgid "Write CD-TEXT"
-msgstr ""
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:89
+#, c-format
+msgid "Could not find image %1"
+msgstr "Methwyd canfod y ddelwedd %1"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:122
-msgid "Create CD-TEXT entries"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:134 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:458
+msgid "Verifying written data"
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:123
-msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the audio "
-"CD to store additional information, like the artist or the CD title."
-"<p>CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony."
-"<p>CD-TEXT will only be usable on CD players that support this extension "
-"(mostly car CD players)."
-"<p>Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player it is never a bad "
-"idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)."
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:136
+msgid "Verifying written copy %1 of %2"
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142
-msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:201
+msgid "Writing image"
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143
-msgid ""
-"<p>Sets the correction mode for digital audio extraction."
-"<ul>"
-"<li>0: No checking, data is copied directly from the drive. "
-"<li>1: Perform overlapped reading to avoid jitter.</li>"
-"<li>2: Like 1 but with additional checks of the read audio data.</li>"
-"<li>3: Like 2 but with additional scratch detection and repair.</li></ul>"
-"<p><b>The extraction speed reduces from 0 to 3.</b>"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:203
+msgid "Writing copy %1 of %2"
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155
-msgid "Start multisession CD"
-msgstr ""
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:222
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for medium"
+msgstr "Gwaredu Delwedd"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156
-msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:389 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:549
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:672 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:632
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:673
+msgid "IO Error"
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:401 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:211
msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a "
-"temporary table of contents.</p>"
-"<p>This allows further sessions to be appended to the CD later.</p>"
-msgstr ""
-
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166
-msgid "Normalize volume levels"
+"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to "
+"continue? The media will be written for real."
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167
-msgid "Adjust the volume levels of all tracks"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443
+msgid "Simulating ISO9660 Image"
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168
-msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a "
-"standard level. This is useful for things like creating mixes, where different "
-"recording levels on different albums can cause the volume to vary greatly from "
-"song to song."
-"<p><b>Be aware that K3b currently does not support normalizing when writing on "
-"the fly.</b>"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445
+msgid "Burning ISO9660 Image"
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180
-msgid "Verify written data"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:123
+msgid "Using readcd %1 instead of default version for clone support."
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181
-msgid "Compare original with written data"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:130
+msgid "Could not find readcd executable with cloning support."
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b will "
-"compare the original source data with the written data to verify that the disk "
-"has been written correctly."
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:163 jobs/k3breadcdreader.cpp:164
+#, c-format
+msgid "Writing image to %1."
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192
-msgid "Ignore read errors"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:211
+msgid "Could not start readcd."
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193
-msgid "Skip unreadable audio sectors"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:267
+msgid "Cannot read source disk."
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194
-msgid ""
-"<p>If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector from "
-"the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy."
-"<p>Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it is "
-"no problem to let K3b skip unreadable sectors."
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:279
+#, c-format
+msgid "Retrying from sector %1."
msgstr ""
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "KD wrth KGyfieithu"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "kyfieithu@dotmon.com"
-
-#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:294
#, c-format
-msgid "Configure plugin %1"
+msgid "Uncorrected error in sector %1"
msgstr ""
-#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:297
#, c-format
-msgid "No settings available for plugin %1."
+msgid "Corrected error in sector %1"
msgstr ""
-#: plugin/k3baudioserver.cpp:155
-msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:317
+msgid "%1 returned error: %2"
msgstr ""
-#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170
-msgid "An unknown error occurred."
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:322
+msgid "Readcd exited abnormally."
msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:87
-msgid "Changing DVD Booktype"
-msgstr ""
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "Checking medium"
+msgstr "Gwaredu Delwedd"
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:120
-msgid ""
-"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive"
-"<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205
+msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)"
msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:188
-msgid "Booktype successfully changed"
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239
+#, c-format
+msgid "Verifying track %1"
msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:257
-msgid "Cannot change booktype on non-empty DVD+R media."
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307
+msgid "Written data in track %1 differs from original."
msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:265
-msgid "No DVD+R(W) media found."
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311
+msgid "Written data verified."
msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:346
-msgid "Changing Booktype"
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90
+msgid "%1 executable could not be found."
msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32
-msgid ""
-"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n"
-"To remove or rename files use the context menu.\n"
-"After that press the burn button to write the DVD."
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96
+msgid "%1 version %2 is too old."
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:219 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:602
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:358 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:387
-msgid "Writing"
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112
+msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2"
msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:230
-msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD+RW."
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188
+msgid "Analysing Chapter %1 of %2"
msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:262
-msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD-RW in restricted overwrite mode."
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265
+msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time."
msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:280
-msgid ""
-"Your writer (%1 %2) does not support Incremental Streaming with %3 media. "
-"Multisession will not be possible. Continue anyway?"
-msgstr ""
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create folder '%1'"
+msgstr "Methwyd agor y ffeil %1."
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:285
-msgid "No Incremental Streaming"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126
+msgid "Invalid filename: '%1'"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:911 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:311
-msgid "Creating Data Image File"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137
+msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2"
msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:315
-msgid "Writing Data DVD"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162
+#, c-format
+msgid "Invalid Video codec set: %1"
msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:321
-msgid "Writing Multisession DVD"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185
+#, c-format
+msgid "Invalid Audio codec set: %1"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:936 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:336
-msgid ""
-"_n: ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copy\n"
-"ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copies"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320
+msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:940 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:340
-msgid "ISO9660 Filesystem (Size: %1)"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347
+msgid "Single-pass Encoding"
msgstr ""
-#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90
-msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349
+msgid "Two-pass Encoding: First Pass"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106
-msgid "Cdrecord %1 does not support overburning."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351
+msgid "Two-pass Encoding: Second Pass"
msgstr ""
-#: projects/k3babstractwriter.cpp:57
-msgid "Unlocking drive..."
-msgstr ""
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375
+#, fuzzy
+msgid "Removing incomplete video file '%1'"
+msgstr "Gwaredu Delwedd"
-#: projects/k3babstractwriter.cpp:71
-msgid "Could not unlock CD drive."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453
+#, fuzzy
+msgid "Execution of %1 failed."
+msgstr "Cysylltiad i %1 wedi'i gwrthod"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454
+msgid "Please consult the debugging output for details."
msgstr ""
-#: projects/k3babstractwriter.cpp:74
-msgid "Ejecting CD"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485
+msgid "AC3 (Stereo)"
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:176
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:225
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:185
-msgid ""
-"The following files could not be found. Do you want to remove them from the "
-"project and continue without adding them to the image?"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487
+msgid "AC3 (Pass-through)"
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:180
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:229
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:189
-msgid "Remove missing files and continue"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489
+msgid "MPEG1 Layer III"
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:181
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:213
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:230
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:254
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:190
-msgid "Cancel and go back"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500
+msgid "MPEG4 (FFMPEG)"
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:199 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:208
-msgid "Please add files to your project first."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502
+msgid "XviD"
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:314 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:243
-msgid "Determining maximum writing speed"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513
+msgid ""
+"FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio "
+"codecs used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for "
+"multimedia players such as xine or mplayer."
msgstr ""
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274
-#, c-format
-msgid "Creating audio image files in %1"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517
+msgid ""
+"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard "
+"which produces high quality results."
msgstr ""
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487
-msgid "Creating audio image files"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520
+msgid ""
+"XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a "
+"group of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July "
+"2001."
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:366 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:303
-msgid "Unable to determine maximum speed for some reason. Ignoring."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523
+msgid ""
+"XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and "
+"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and "
+"H.263, MPEG and custom quantization matrices."
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:394 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:254
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:361
-msgid "Writing canceled."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527
+msgid ""
+"XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). "
+"While DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, "
+"XviD is open source and can potentially run on any platform."
msgstr ""
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462
-msgid "Error while creating ISO image."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531
+msgid "(Description taken from the Wikipedia article)"
msgstr ""
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476
-msgid "ISO image successfully created."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541
+msgid ""
+"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains "
+"up to 6 total channels of sound."
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:450 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:576
-msgid "Error while decoding audio tracks."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546
+msgid ""
+"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio "
+"stream."
msgstr ""
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589
-msgid "Audio images successfully created."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550
+msgid ""
+"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the "
+"source DVD without changing it."
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:482 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:613
-msgid "Decoding audio track %1 of %2%3"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552
+msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD."
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:590 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:877
-msgid "Writing track %1 of %2%3"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554
+msgid ""
+"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio "
+"format."
msgstr ""
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884
-msgid "Writing track %1 of %2 (%3)"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555
+msgid ""
+"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio "
+"stream."
msgstr ""
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884
-msgid "ISO9660 data"
+#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170
+msgid "An unknown error occurred."
msgstr ""
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990
-msgid "Simulating second session"
+#: plugin/k3baudioserver.cpp:155
+msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)"
msgstr ""
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992
+#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171
#, c-format
-msgid "Writing second session of copy %1"
+msgid "Configure plugin %1"
msgstr ""
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994
-msgid "Writing second session"
+#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184
+#, c-format
+msgid "No settings available for plugin %1."
msgstr ""
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998
-msgid "Simulating first session"
+#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101
+msgid "Please insert Audio CD %1%2"
msgstr ""
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000
-#, c-format
-msgid "Writing first session of copy %1"
+#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249
+msgid "CD Track"
msgstr ""
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002
-msgid "Writing first session"
+#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255
+msgid "Track %1 from Audio CD %2"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031
-msgid "Trying to write more than the official disk capacity"
+#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406
+msgid "Could not find the following files:"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:911 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:703
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:239 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1034
-msgid "Data does not fit on disk."
+#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407
+msgid "Not Found"
+msgstr "Heb ei ganfod"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945
+msgid ""
+"<p>Unable to handle the following files due to an unsupported format:<p>You "
+"may manually convert these audio files to wave using another application "
+"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project."
msgstr ""
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072
-msgid "Creating ISO image file"
+#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950
+msgid "Unsupported Format"
msgstr ""
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074
+#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88
#, c-format
-msgid "Creating ISO image in %1"
+msgid "Unable to seek in track %1."
msgstr ""
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100
-msgid "Removing buffer files."
+#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499
+msgid "Could not open %1 for writing"
msgstr ""
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105
+#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145
#, c-format
-msgid "Could not delete file %1."
-msgstr ""
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210
-msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported."
+msgid "Error while decoding track %1."
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216
-msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing."
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:176
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:225
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:185
+msgid ""
+"The following files could not be found. Do you want to remove them from the "
+"project and continue without adding them to the image?"
msgstr ""
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219
-msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW."
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:179
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:187
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:211
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:228
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:252
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:188
+msgid "Warning"
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:730 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1251
-msgid "Normalizing volume levels"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:180
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:229
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:189
+msgid "Remove missing files and continue"
msgstr ""
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316
-msgid "Writing Enhanced Audio CD"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:181
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:213
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:230
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:254
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:190
+msgid "Cancel and go back"
msgstr ""
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321
-msgid "Writing Mixed Mode CD"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:199 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:208
+msgid "Please add files to your project first."
msgstr ""
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330
-msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205
+msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources."
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:860 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1335
-#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:128
-#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:127 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:563
-#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:97
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: - %n copy\n"
-" - %n copies"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254
+msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard."
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84
-msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x."
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210
+msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported."
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89
-msgid "Please try again with writing mode DAO."
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216
+msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing."
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125
-msgid "Flushing Cache"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:314 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:243
+msgid "Determining maximum writing speed"
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126
-msgid "Flushing the cache may take some time."
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349
+#, c-format
+msgid "Creating image files in %1"
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135
-msgid "Closing Track"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176
+msgid "Creating image files"
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138
-msgid "Closing Disk"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:366 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:303
+msgid "Unable to determine maximum speed for some reason. Ignoring."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:597 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:141
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:148 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:149
-msgid "Closing Session"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:394 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:254
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:361
+msgid "Writing canceled."
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145
-msgid "Updating RMA"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:450 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:576
+msgid "Error while decoding audio tracks."
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152
-msgid "Writing Lead-out"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458
+msgid "Successfully decoded all tracks."
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153
-msgid "Writing the lead-out may take some time."
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:482 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:613
+msgid "Decoding audio track %1 of %2%3"
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156
-msgid "Removing reference to lead-out."
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500
+msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk."
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159
-msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:590 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:877
+msgid "Writing track %1 of %2%3"
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166
-msgid "Writing mode Incremental Streaming not available"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:219 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:602
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:358 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:387
+msgid "Writing"
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167
-msgid "Engaging DAO"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:730 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1251
+msgid "Normalizing volume levels"
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179
-msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847
+msgid "Writing Audio CD"
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230
-msgid "K3b detected a problem with the media."
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857
+msgid ""
+"_n: 1 track (%1 minutes)\n"
+"%n tracks (%1 minutes)"
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:860 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1335
+#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:128
+#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:127 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:563
+#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:97
+#, c-format
msgid ""
-"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by your "
-"writer's vendor."
+"_n: - %n copy\n"
+" - %n copies"
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232
-msgid "Report the problem if it persists anyway."
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58
+msgid "Could not find normalize-audio executable."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:701 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237
-msgid "Data did not fit on disk."
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86
+msgid "Could not start normalize-audio."
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243
-msgid "Unable to set writing speed."
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126
+msgid "Track %1 is already normalized."
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244
-msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting."
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132
+msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2"
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248
-msgid "Optimum Power Calibration failed."
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140
+msgid "Computing level for track %1 of %2"
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249
-msgid ""
-"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in the "
-"K3b settings."
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183
+msgid "Successfully normalized all tracks."
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254
-msgid "Unable to allocate software buffer."
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191
+msgid "Error while normalizing tracks."
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255
-msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit."
+#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60
+msgid "Silence"
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256
-msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..."
+#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33
+msgid "El Torito Boot image"
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257
-msgid ""
-"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings."
+#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1127
+msgid "No permission to read the following files:"
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261
-msgid "Write error"
+#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1128
+msgid "No Read Permission"
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277
-#, c-format
-msgid "Fatal error at startup: %1"
+#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1241 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1254
+msgid "From previous session"
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285
-msgid "Warning at exit: (1)"
+#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1354
+msgid "El Torito boot catalog file"
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286
-msgid "Most likely mkisofs failed in some way."
+#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1355
+msgid "Boot catalog"
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289
-#, c-format
-msgid "Fatal error during recording: %1"
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175
+msgid "Unmounting disk"
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406
-msgid "Could not find the following files:"
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227
+msgid "Creating image file"
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407
-msgid "Not Found"
-msgstr "Heb ei ganfod"
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228
+msgid "Track 1 of 1"
+msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1127
-msgid "No permission to read the following files:"
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:229
+#, c-format
+msgid "Creating image file in %1"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1128
-msgid "No Read Permission"
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:327
+#, c-format
+msgid "Image successfully created in %1"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1241 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1254
-msgid "From previous session"
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:345
+msgid "Error while creating ISO image"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1354
-msgid "El Torito boot catalog file"
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:607
+msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1355
-msgid "Boot catalog"
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708
+msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52
-msgid "Searching previous session"
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:771
+msgid "Searching for old session"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:163
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open Iso9660 filesystem in %1."
-msgstr "Methwyd agor y ffeil %1."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for a medium"
+msgstr "Gwaredu Delwedd"
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:175
-msgid "Could not determine next writable address."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:911 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:311
+msgid "Creating Data Image File"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:211
-msgid "Could not retrieve multisession information from disk."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915
+msgid "Writing Data CD"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:212
-msgid "The disk is either empty or not appendable."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:921
+msgid "Writing Multisession CD"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72
-msgid "Mkisofs executable not found."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:936 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:336
+msgid ""
+"_n: ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copy\n"
+"ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copies"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86
-msgid "Read error from file '%1'"
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:940 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:340
+msgid "ISO9660 Filesystem (Size: %1)"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91
-msgid "Used version of mkisofs does not have large file support."
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79
+msgid "<em>%1</em> renamed to <em>%2</em>"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92
-msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled."
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181
+msgid ""
+"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the "
+"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not "
+"have to be shortened but long filenames will not be available on Windows "
+"systems."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105
-msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'"
-msgstr ""
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "Shorten Filenames"
+msgstr "Enw Ffeil"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107
-msgid ""
-"This may be caused by a system update which changed the local character set."
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189
+msgid "Disable Joliet extensions"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206
msgid ""
-"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename encoding."
+"The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows "
+"systems) restrict the length of the volume descriptior (the name of the "
+"filesystem) to %1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than "
+"that. Do you want it to be cut or do you want to go back and change it "
+"manually?"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112
-msgid "The boot image has an invalid size."
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212
+msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116
-msgid "The boot image contains multiple partitions.."
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248
+msgid ""
+"K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been "
+"added to the project. Do you want to continue without writing the symbolic "
+"links to the image?"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117
-msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition."
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253
+msgid "Discard symbolic links to folders"
msgstr ""
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:175
@@ -2059,11 +1640,6 @@ msgstr ""
msgid "Could not determine size of resulting image file."
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499
-msgid "Could not open %1 for writing"
-msgstr ""
-
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:596
msgid "No volume id specified. Using default."
msgstr ""
@@ -2111,565 +1687,329 @@ msgstr ""
msgid "No files to be written."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79
-msgid "<em>%1</em> renamed to <em>%2</em>"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72
+msgid "Mkisofs executable not found."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181
-msgid ""
-"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the "
-"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not have "
-"to be shortened but long filenames will not be available on Windows systems."
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86
+msgid "Read error from file '%1'"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188
-#, fuzzy
-msgid "Shorten Filenames"
-msgstr "Enw Ffeil"
-
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189
-msgid "Disable Joliet extensions"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91
+msgid "Used version of mkisofs does not have large file support."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206
-msgid ""
-"The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows systems) "
-"restrict the length of the volume descriptior (the name of the filesystem) to "
-"%1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than that. Do you want it "
-"to be cut or do you want to go back and change it manually?"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92
+msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212
-msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105
+msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107
msgid ""
-"K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been added "
-"to the project. Do you want to continue without writing the symbolic links to "
-"the image?"
-msgstr ""
-
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253
-msgid "Discard symbolic links to folders"
-msgstr ""
-
-#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33
-msgid "El Torito Boot image"
-msgstr ""
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175
-msgid "Unmounting disk"
-msgstr ""
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227
-msgid "Creating image file"
-msgstr ""
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228
-msgid "Track 1 of 1"
-msgstr ""
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:229
-#, c-format
-msgid "Creating image file in %1"
-msgstr ""
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:327
-#, c-format
-msgid "Image successfully created in %1"
-msgstr ""
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:345
-msgid "Error while creating ISO image"
-msgstr ""
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:607
-msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode."
+"This may be caused by a system update which changed the local character set."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708
-msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default."
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108
+msgid ""
+"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename "
+"encoding."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:771
-msgid "Searching for old session"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112
+msgid "The boot image has an invalid size."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894
-#, fuzzy
-msgid "Waiting for a medium"
-msgstr "Gwaredu Delwedd"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915
-msgid "Writing Data CD"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116
+msgid "The boot image contains multiple partitions.."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:921
-msgid "Writing Multisession CD"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117
+msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition."
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:163
-msgid "Growisofs version %1 is too old. K3b needs at least version 5.10."
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52
+msgid "Searching previous session"
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:237
-#, c-format
-msgid "Could not open file %1."
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:163
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open Iso9660 filesystem in %1."
msgstr "Methwyd agor y ffeil %1."
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:383
-msgid "Starting simulation..."
-msgstr ""
-
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:388
-msgid "Starting disc write..."
-msgstr ""
-
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:472
-msgid "Writing data"
-msgstr ""
-
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553
-msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)"
-msgstr ""
-
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557
-msgid "Simulation successfully completed"
-msgstr ""
-
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559
-msgid "Writing successfully completed"
-msgstr ""
-
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572
-msgid "Ejecting DVD"
-msgstr ""
-
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:135
-msgid "Could not find a valid eMovix installation."
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:175
+msgid "Could not determine next writable address."
msgstr ""
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:193
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:232
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:266
-#, c-format
-msgid "Could not write to temporary file %1"
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:211
+msgid "Could not retrieve multisession information from disk."
msgstr ""
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:214
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:184
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:218
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:253
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:265
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:274
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:283
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:290
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:324
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:326
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:328
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:330
-msgid "default"
-msgstr "rhagosodiad"
-
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:331
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:198
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:242
-msgid "none"
-msgstr "dim"
-
-#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:116
-msgid "Writing eMovix CD"
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:212
+msgid "The disk is either empty or not appendable."
msgstr ""
-#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:118
-msgid "Writing eMovix CD (%1)"
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:87
+msgid "Changing DVD Booktype"
msgstr ""
-#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:125
-#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:124
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:120
msgid ""
-"_n: 1 file (%1) and about 8 MB eMovix data\n"
-"%n files (%1) and about 8 MB eMovix data"
+"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</"
+"b>."
msgstr ""
-#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95
-msgid "Enter New Filename"
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:188
+msgid "Booktype successfully changed"
msgstr ""
-#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96
-msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:"
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:257
+msgid "Cannot change booktype on non-empty DVD+R media."
msgstr ""
-#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420
-msgid ""
-"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists."
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:265
+msgid "No DVD+R(W) media found."
msgstr ""
-#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:115
-msgid "Writing eMovix DVD"
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:346
+msgid "Changing Booktype"
msgstr ""
-#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:117
-msgid "Writing eMovix DVD (%1)"
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:230
+msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD+RW."
msgstr ""
-#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65
-msgid "File %1 is empty."
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:262
+msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD-RW in restricted overwrite mode."
msgstr ""
-#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:280
msgid ""
-"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream was "
-"required."
+"Your writer (%1 %2) does not support Incremental Streaming with %3 media. "
+"Multisession will not be possible. Continue anyway?"
msgstr ""
-#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102
-msgid ""
-"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream was "
-"required."
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:285
+msgid "No Incremental Streaming"
msgstr ""
-#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107
-msgid ""
-"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was "
-"required."
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:315
+msgid "Writing Data DVD"
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416
-msgid "n/a"
-msgstr "amherthnasol"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287
-msgid "%1 bit/s"
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:321
+msgid "Writing Multisession DVD"
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215
-msgid "Component"
+#: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32
+msgid ""
+"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n"
+"To remove or rename files use the context menu.\n"
+"After that press the burn button to write the DVD."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270
-#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302
-msgid "Unspecified"
+#: projects/k3babstractwriter.cpp:57
+msgid "Unlocking drive..."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300
-msgid "%1 Hz"
+#: projects/k3babstractwriter.cpp:71
+msgid "Could not unlock CD drive."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328
-msgid "original"
-msgstr "gwreiddiol"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328
-msgid "duplicate"
-msgstr "dyblyg"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340
-msgid "Motion Picture"
+#: projects/k3babstractwriter.cpp:74
+msgid "Ejecting CD"
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342
-msgid "Still Picture"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286
+msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349
-#, c-format
-msgid "Layer %1"
-msgstr "Haen %1"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383
-msgid "unknown"
-msgstr "anhysbys"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384
-msgid "invalid"
-msgstr "annilys"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390
-msgid "stereo"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225
+msgid "'Force unsafe operations' enabled."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391
-msgid "joint stereo"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310
+msgid "Cdrdao %1 does not support overburning."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397
-msgid "dual channel"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522
+msgid "Could not backup tocfile."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393
-msgid "single channel"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553
+msgid "Preparing read process..."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398
-msgid "surround sound"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559
+msgid "Preparing copy process..."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476
-#, c-format
-msgid "Removing Binary file %1"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562
+msgid "Preparing blanking process..."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595
#, c-format
-msgid "Removing Cue file %1"
-msgstr ""
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162
-msgid "Could not write correct XML-file."
-msgstr ""
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176
-msgid "Creating image files"
-msgstr ""
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183
-msgid "Creating Cue/Bin files ..."
+msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601
#, c-format
-msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1."
-msgstr ""
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198
-msgid ""
-"You can find this on your distribution disks or download it from "
-"http://www.vcdimager.org"
+msgid "Starting DAO writing at %1x speed..."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197
-msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606
+msgid "Starting reading..."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293
-msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607
+msgid "Reading"
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612
#, c-format
-msgid "Creating Image for track %1"
-msgstr ""
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352
-msgid "Cue/Bin files successfully created."
-msgstr ""
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395
-msgid "Writing Copy %1 of %2"
+msgid "Starting simulation copy at %1x speed..."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617
#, c-format
-msgid "One or more BCD fields out of range for %1"
-msgstr ""
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518
-msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore"
-msgstr ""
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519
-msgid ""
-"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled "
-"already."
-msgstr ""
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526
-msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)"
-msgstr ""
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527
-msgid "Ignoring this aps"
-msgstr ""
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535
-msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)"
-msgstr ""
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536
-msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored."
-msgstr ""
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544
-msgid "Writing Video CD (Version 1.1)"
-msgstr ""
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546
-msgid "Writing Video CD (Version 2.0)"
-msgstr ""
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548
-msgid "Writing Super Video CD"
+msgid "Starting copy at %1x speed..."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550
-msgid "Writing High-Quality Video CD"
-msgstr ""
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618
+msgid "Copying"
+msgstr "Copïo"
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552
-msgid "Writing Video CD"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622
+msgid "Starting blanking..."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560
-msgid ""
-"_n: 1 MPEG (%1)\n"
-"%n MPEGs (%1)"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623
+msgid "Blanking"
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:211 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:223
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735
msgid ""
-"K3b will create a %1 image from the given MPEG files, but these files must "
-"already be in %2 format. K3b does not yet resample MPEG files."
-msgstr ""
-
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:214 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:215
-msgid "VCD"
-msgstr ""
-
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:226 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:227
-msgid "SVCD"
+"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable "
+"to restore it from the backup %2."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:229
-msgid ""
-"Note: Forcing MPEG2 as VCD is not supported by some standalone DVD players."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557
+msgid "Simulation successfully completed"
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:233
-msgid "Forcing VCD"
-msgstr ""
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763
+#, fuzzy
+msgid "Reading successfully completed"
+msgstr "Gwaredu Delwedd"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:246
-msgid ""
-"You cannot mix MPEG1 and MPEG2 video files.\n"
-"Please start a new Project for this filetype.\n"
-"Resample not implemented in K3b yet."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559
+msgid "Writing successfully completed"
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:247
-msgid "Wrong File Type for This Project"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769
+msgid "Copying successfully completed"
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:258
-msgid ""
-"PBC (Playback control) enabled.\n"
-"Videoplayers can not reach Segments (Mpeg Still Pictures) without Playback "
-"control ."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772
+msgid "Blanking successfully completed"
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:290
-msgid ""
-"Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553
+msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)"
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:291
-msgid "Wrong File Format"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788
+msgid "Please include the debugging output in your problem report."
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58
-msgid "Could not find normalize executable."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565
+#, c-format
+msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed"
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86
-msgid "Could not start normalize."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814
+#, c-format
+msgid "Switching down burn speed to %1x"
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126
-msgid "Track %1 is already normalized."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844
+msgid "Executing Power calibration"
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132
-msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848
+msgid "Power calibration successful"
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140
-msgid "Computing level for track %1 of %2"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849
+msgid "Preparing burn process..."
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183
-msgid "Successfully normalized all tracks."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853
+msgid "Flushing cache"
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191
-msgid "Error while normalizing tracks."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857
+msgid "Writing CD-Text lead-in..."
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205
-msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861
+msgid "Turning BURN-Proof on"
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254
-msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869
+msgid "Found ISRC code"
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873
#, c-format
-msgid "Creating image files in %1"
-msgstr ""
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458
-msgid "Successfully decoded all tracks."
-msgstr ""
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500
-msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk."
+msgid "Found pregap: %1"
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847
-msgid "Writing Audio CD"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886
+msgid "No cdrdao driver found."
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857
-msgid ""
-"_n: 1 track (%1 minutes)\n"
-"%n tracks (%1 minutes)"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887
+msgid "Please select one manually in the device settings."
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60
-msgid "Silence"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888
+msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'."
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945
-msgid ""
-"<p>Unable to handle the following files due to an unsupported format:"
-"<p>You may manually convert these audio files to wave using another application "
-"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897
+msgid "Device not ready, waiting."
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950
-msgid "Unsupported Format"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901
+msgid "Cue sheet not accepted."
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88
-#, c-format
-msgid "Unable to seek in track %1."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513
+msgid "No valid %1 option: %2"
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145
-#, c-format
-msgid "Error while decoding track %1."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:911 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:703
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:239 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1034
+msgid "Data does not fit on disk."
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101
-msgid "Please insert Audio CD %1%2"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705
+msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway."
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249
-msgid "CD Track"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998
+msgid "Writing leadin "
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255
-msgid "Track %1 from Audio CD %2"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004
+msgid "Writing leadout "
msgstr ""
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:185
@@ -2684,8 +2024,8 @@ msgstr ""
msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (Burnfree)"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225
-msgid "'Force unsafe operations' enabled."
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106
+msgid "Cdrecord %1 does not support overburning."
msgstr ""
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:352
@@ -2717,8 +2057,9 @@ msgstr ""
msgid "Reloading of medium required"
msgstr "Gwaredu Delwedd"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513
-msgid "No valid %1 option: %2"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031
+msgid "Trying to write more than the official disk capacity"
msgstr ""
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:540
@@ -2729,11 +2070,6 @@ msgstr ""
msgid "Unable to fixate the disk."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565
-#, c-format
-msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed"
-msgstr ""
-
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:567
#, c-format
msgid "Switching burn speed up to %1x"
@@ -2748,6 +2084,11 @@ msgstr ""
msgid "Starting disc write"
msgstr ""
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:597 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:141
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:148 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:149
+msgid "Closing Session"
+msgstr ""
+
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:601
msgid "Writing Leadin"
msgstr ""
@@ -2790,8 +2131,8 @@ msgid ""
"Buffer was low %n times."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705
-msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway."
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:701 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237
+msgid "Data did not fit on disk."
msgstr ""
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:712
@@ -2894,8 +2235,8 @@ msgstr ""
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:774
msgid ""
-"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running suid "
-"root anymore."
+"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running "
+"suid root anymore."
msgstr ""
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:775
@@ -2919,157 +2260,577 @@ msgstr ""
msgid "...please include the debugging output in your problem report."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286
-msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree."
+#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90
+msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310
-msgid "Cdrdao %1 does not support overburning."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84
+msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522
-msgid "Could not backup tocfile."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89
+msgid "Please try again with writing mode DAO."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553
-msgid "Preparing read process..."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125
+msgid "Flushing Cache"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559
-msgid "Preparing copy process..."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126
+msgid "Flushing the cache may take some time."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562
-msgid "Preparing blanking process..."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135
+msgid "Closing Track"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138
+msgid "Closing Disk"
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145
+msgid "Updating RMA"
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152
+msgid "Writing Lead-out"
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153
+msgid "Writing the lead-out may take some time."
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156
+msgid "Removing reference to lead-out."
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159
+msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor"
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166
+msgid "Writing mode Incremental Streaming not available"
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167
+msgid "Engaging DAO"
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179
+msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)"
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230
+msgid "K3b detected a problem with the media."
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231
+msgid ""
+"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by "
+"your writer's vendor."
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232
+msgid "Report the problem if it persists anyway."
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243
+msgid "Unable to set writing speed."
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244
+msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting."
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248
+msgid "Optimum Power Calibration failed."
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249
+msgid ""
+"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in "
+"the K3b settings."
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254
+msgid "Unable to allocate software buffer."
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255
+msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit."
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256
+msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..."
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257
+msgid ""
+"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings."
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261
+msgid "Write error"
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277
#, c-format
-msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..."
+msgid "Fatal error at startup: %1"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285
+msgid "Warning at exit: (1)"
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286
+msgid "Most likely mkisofs failed in some way."
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289
#, c-format
-msgid "Starting DAO writing at %1x speed..."
+msgid "Fatal error during recording: %1"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606
-msgid "Starting reading..."
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:163
+msgid "Growisofs version %1 is too old. K3b needs at least version 5.10."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607
-msgid "Reading"
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:237
+#, c-format
+msgid "Could not open file %1."
+msgstr "Methwyd agor y ffeil %1."
+
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:383
+msgid "Starting simulation..."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:388
+msgid "Starting disc write..."
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:472
+msgid "Writing data"
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572
+msgid "Ejecting DVD"
+msgstr ""
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274
#, c-format
-msgid "Starting simulation copy at %1x speed..."
+msgid "Creating audio image files in %1"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487
+msgid "Creating audio image files"
+msgstr ""
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462
+msgid "Error while creating ISO image."
+msgstr ""
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476
+msgid "ISO image successfully created."
+msgstr ""
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589
+msgid "Audio images successfully created."
+msgstr ""
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884
+msgid "Writing track %1 of %2 (%3)"
+msgstr ""
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884
+msgid "ISO9660 data"
+msgstr ""
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990
+msgid "Simulating second session"
+msgstr ""
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992
#, c-format
-msgid "Starting copy at %1x speed..."
+msgid "Writing second session of copy %1"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618
-msgid "Copying"
-msgstr "Copïo"
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994
+msgid "Writing second session"
+msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622
-msgid "Starting blanking..."
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998
+msgid "Simulating first session"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623
-msgid "Blanking"
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000
+#, c-format
+msgid "Writing first session of copy %1"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002
+msgid "Writing first session"
+msgstr ""
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072
+msgid "Creating ISO image file"
+msgstr ""
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074
+#, c-format
+msgid "Creating ISO image in %1"
+msgstr ""
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100
+msgid "Removing buffer files."
+msgstr ""
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105
+#, c-format
+msgid "Could not delete file %1."
+msgstr ""
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219
+msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW."
+msgstr ""
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316
+msgid "Writing Enhanced Audio CD"
+msgstr ""
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321
+msgid "Writing Mixed Mode CD"
+msgstr ""
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330
+msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)"
+msgstr ""
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95
+msgid "Enter New Filename"
+msgstr ""
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96
+msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:"
+msgstr ""
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420
msgid ""
-"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable to "
-"restore it from the backup %2."
+"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:135
+msgid "Could not find a valid eMovix installation."
+msgstr ""
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:193
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:232
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:266
+#, c-format
+msgid "Could not write to temporary file %1"
+msgstr ""
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:214
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:184
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:218
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:253
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:265
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:274
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:283
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:290
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:324
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:326
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:328
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:330
+msgid "default"
+msgstr "rhagosodiad"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:331
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:198
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:242
+msgid "none"
+msgstr "dim"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:116
+msgid "Writing eMovix CD"
+msgstr ""
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:118
+msgid "Writing eMovix CD (%1)"
+msgstr ""
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:125
+#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:124
+msgid ""
+"_n: 1 file (%1) and about 8 MB eMovix data\n"
+"%n files (%1) and about 8 MB eMovix data"
+msgstr ""
+
+#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:115
+msgid "Writing eMovix DVD"
+msgstr ""
+
+#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:117
+msgid "Writing eMovix DVD (%1)"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:211 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:223
+msgid ""
+"K3b will create a %1 image from the given MPEG files, but these files must "
+"already be in %2 format. K3b does not yet resample MPEG files."
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:214 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:215
+msgid "VCD"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:216 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:231
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:260
#, fuzzy
-msgid "Reading successfully completed"
-msgstr "Gwaredu Delwedd"
+msgid "Information"
+msgstr "Hyd"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769
-msgid "Copying successfully completed"
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:226 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:227
+msgid "SVCD"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772
-msgid "Blanking successfully completed"
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:229
+msgid ""
+"Note: Forcing MPEG2 as VCD is not supported by some standalone DVD players."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788
-msgid "Please include the debugging output in your problem report."
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:233
+msgid "Forcing VCD"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:246
+msgid ""
+"You cannot mix MPEG1 and MPEG2 video files.\n"
+"Please start a new Project for this filetype.\n"
+"Resample not implemented in K3b yet."
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:247
+msgid "Wrong File Type for This Project"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:258
+msgid ""
+"PBC (Playback control) enabled.\n"
+"Videoplayers can not reach Segments (Mpeg Still Pictures) without Playback "
+"control ."
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:290
+msgid "Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:291
+msgid "Wrong File Format"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476
#, c-format
-msgid "Switching down burn speed to %1x"
+msgid "Removing Binary file %1"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844
-msgid "Executing Power calibration"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486
+#, c-format
+msgid "Removing Cue file %1"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848
-msgid "Power calibration successful"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162
+msgid "Could not write correct XML-file."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849
-msgid "Preparing burn process..."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183
+msgid "Creating Cue/Bin files ..."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853
-msgid "Flushing cache"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188
+#, c-format
+msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857
-msgid "Writing CD-Text lead-in..."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198
+msgid ""
+"You can find this on your distribution disks or download it from http://www."
+"vcdimager.org"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861
-msgid "Turning BURN-Proof on"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197
+msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869
-msgid "Found ISRC code"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293
+msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329
#, c-format
-msgid "Found pregap: %1"
+msgid "Creating Image for track %1"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886
-msgid "No cdrdao driver found."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352
+msgid "Cue/Bin files successfully created."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887
-msgid "Please select one manually in the device settings."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395
+msgid "Writing Copy %1 of %2"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888
-msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515
+#, c-format
+msgid "One or more BCD fields out of range for %1"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897
-msgid "Device not ready, waiting."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518
+msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901
-msgid "Cue sheet not accepted."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519
+msgid ""
+"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled "
+"already."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998
-msgid "Writing leadin "
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526
+msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004
-msgid "Writing leadout "
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527
+msgid "Ignoring this aps"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535
+msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536
+msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored."
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544
+msgid "Writing Video CD (Version 1.1)"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546
+msgid "Writing Video CD (Version 2.0)"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548
+msgid "Writing Super Video CD"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550
+msgid "Writing High-Quality Video CD"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552
+msgid "Writing Video CD"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560
+msgid ""
+"_n: 1 MPEG (%1)\n"
+"%n MPEGs (%1)"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416
+msgid "n/a"
+msgstr "amherthnasol"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287
+msgid "%1 bit/s"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215
+msgid "Component"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270
+#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302
+msgid "Unspecified"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300
+msgid "%1 Hz"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328
+msgid "original"
+msgstr "gwreiddiol"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328
+msgid "duplicate"
+msgstr "dyblyg"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340
+msgid "Motion Picture"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342
+msgid "Still Picture"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349
+#, c-format
+msgid "Layer %1"
+msgstr "Haen %1"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383
+msgid "unknown"
+msgstr "anhysbys"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384
+msgid "invalid"
+msgstr "annilys"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390
+msgid "stereo"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391
+msgid "joint stereo"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397
+msgid "dual channel"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393
+msgid "single channel"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398
+msgid "surround sound"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65
+msgid "File %1 is empty."
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97
+msgid ""
+"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream "
+"was required."
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102
+msgid ""
+"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream "
+"was required."
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107
+msgid ""
+"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was "
+"required."
msgstr ""
#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:123
@@ -3102,6 +2863,253 @@ msgstr ""
msgid "ISO9660/Udf Filesystem (Size: %1)"
msgstr ""
+#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45
+msgid "Device Selection"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56
+msgid "Please select a device:"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bmd5job.cpp:100
+#, c-format
+msgid "Could not find file %1"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bmd5job.cpp:107
+#, c-format
+msgid "Could not open file %1"
+msgstr "Methwyd agor y ffeil %1"
+
+#: tools/k3bmd5job.cpp:255
+#, c-format
+msgid "Error while reading from file %1"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88
+msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk."
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bprogressdialog.cpp:90
+msgid "K3b was unable to erase the disk."
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:30
+msgid "Simulate"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:31
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b will perform all writing steps with the "
+"laser turned off.<p>This is useful, for example, to test a higher writing "
+"speed or whether your system is able to write on-the-fly.<p><b>Caution:</b> "
+"DVD+R(W) does not support simulated writing."
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36
+msgid "Only simulate the writing process"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42
+msgid "Disk at once"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode "
+"as compared to 'track at once' (TAO).<p>It is always recommended to use DAO "
+"where possible.<p><b>Caution:</b> Track pregaps with a length other than 2 "
+"seconds are only supported in DAO mode."
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48
+msgid "Write in disk at once mode"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54
+msgid "Use Burnfree"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55
+msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b enables <em>Burnfree</em> (or <em>Just "
+"Link</em>). This is a feature of the CD writer which avoids buffer underruns."
+"<p>Without <em>burnfree</em>, if the writer cannot get any more data a "
+"buffer underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of "
+"data to write the CD.<p>With <em>burnfree</em> the writer can <em>mark</em> "
+"the current position of the laser and get back to it when the buffer is "
+"filled again;but, since this means having little data gaps on the CD, <b>it "
+"is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to "
+"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs</b> (in the worst "
+"case one would hear the gap).<p><em>Burnfree</em> was formerly known as "
+"<em>Burnproof</em>, but has since been renamed when it became part of the "
+"MMC standard."
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75
+msgid "Only create image"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will only create an image and not do any "
+"actual writing.<p>The image can later be written to a CD/DVD with most "
+"current writing programs (including K3b of course)."
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80
+msgid "Only create an image"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Create image"
+msgstr "Gwaredu Delwedd"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will create an image before writing the "
+"files to the CD/DVD. Otherwise the data will be written <em>on-the-fly</em>, "
+"i.e. no intermediate image will be created.<p><b>Caution:</b> Although "
+"writing on-the-fly should work on most systems, make sure the data is sent "
+"to the writer fast enough."
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114
+msgid "<p>It is recommended to try a simulation first."
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93
+msgid "Cache the data to be written on the harddisk"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99
+msgid "Remove image"
+msgstr "Gwaredu Delwedd"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will remove any created images after the "
+"writing has finished.<p>Uncheck this if you want to keep the images."
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103
+msgid "Remove images from disk when finished"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109
+msgid "On the fly"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will not create an image first but write "
+"the files directly to the CD/DVD.<p><b>Caution:</b> Although this should "
+"work on most systems, make sure the data is sent to the writer fast enough."
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115
+msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121
+msgid "Write CD-TEXT"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:122
+msgid "Create CD-TEXT entries"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:123
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the "
+"audio CD to store additional information, like the artist or the CD title."
+"<p>CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony.<p>CD-"
+"TEXT will only be usable on CD players that support this extension (mostly "
+"car CD players).<p>Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player "
+"it is never a bad idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)."
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142
+msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143
+msgid ""
+"<p>Sets the correction mode for digital audio extraction.<ul><li>0: No "
+"checking, data is copied directly from the drive. <li>1: Perform overlapped "
+"reading to avoid jitter.</li><li>2: Like 1 but with additional checks of the "
+"read audio data.</li><li>3: Like 2 but with additional scratch detection and "
+"repair.</li></ul><p><b>The extraction speed reduces from 0 to 3.</b>"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155
+msgid "Start multisession CD"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156
+msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a "
+"temporary table of contents.</p><p>This allows further sessions to be "
+"appended to the CD later.</p>"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166
+msgid "Normalize volume levels"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167
+msgid "Adjust the volume levels of all tracks"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a "
+"standard level. This is useful for things like creating mixes, where "
+"different recording levels on different albums can cause the volume to vary "
+"greatly from song to song.<p><b>Be aware that K3b currently does not support "
+"normalizing when writing on the fly.</b>"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180
+msgid "Verify written data"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181
+msgid "Compare original with written data"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b "
+"will compare the original source data with the written data to verify that "
+"the disk has been written correctly."
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192
+msgid "Ignore read errors"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193
+msgid "Skip unreadable audio sectors"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194
+msgid ""
+"<p>If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector "
+"from the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy."
+"<p>Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it "
+"is no problem to let K3b skip unreadable sectors."
+msgstr ""
+
#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:251
msgid "AC3"
msgstr ""
@@ -3366,9 +3374,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Resolution"
#~ msgstr "Cydraniad"
-#~ msgid "Duration"
-#~ msgstr "Hyd"
-
#~ msgid "File Size"
#~ msgstr "Maint Ffeil"
diff --git a/da/messages/libk3b.po b/da/messages/libk3b.po
index eed755d..5b35be5 100644
--- a/da/messages/libk3b.po
+++ b/da/messages/libk3b.po
@@ -7,15 +7,48 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libk3b\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-01 02:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-20 17:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-06 01:31+0100\n"
"Last-Translator: Martin Schlander <suse@linuxin.dk>\n"
"Language-Team: <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Erik Kjær Pedersen"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "erik@binghamton.edu"
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:237
+msgid "Found freedb entry."
+msgstr "Fandt freedb-indgang."
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:239
+msgid "No entry found"
+msgstr "Ingen indgang fundet"
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:241
+msgid "Error while connecting to host."
+msgstr "Fejl ved at forbinde til vært."
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:243
+msgid "Working..."
+msgstr "Arbejder..."
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:248
+msgid "Communication error."
+msgstr "Kommunikationsfejl."
+
#: cddb/k3bcddbhttpquery.cpp:85
#, c-format
msgid "Could not connect to host %1"
@@ -41,16 +74,16 @@ msgstr "Fejl mens der blev forespurgt"
msgid "Could not read match"
msgstr "Kunne ikke læse tilpasning"
-#: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97
-#, c-format
-msgid "Could not find directory: %1"
-msgstr "Kunne ikke finde mappen: %1"
-
#: cddb/k3bcddblocalquery.cpp:41
#, c-format
msgid "Searching entry in %1"
msgstr "Søger efter indgang i %1"
+#: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97
+#, c-format
+msgid "Could not find directory: %1"
+msgstr "Kunne ikke finde mappen: %1"
+
#: cddb/k3bcddbmultientriesdialog.cpp:29
msgid "CDDB Database Entry"
msgstr "CDDB Database-indgang"
@@ -109,245 +142,10 @@ msgstr "Kunne ikke finde værten %1"
msgid "Error while reading from %1"
msgstr "Fejl ved at læse fra %1"
-#: cddb/k3bcddb.cpp:237
-msgid "Found freedb entry."
-msgstr "Fandt freedb-indgang."
-
-#: cddb/k3bcddb.cpp:239
-msgid "No entry found"
-msgstr "Ingen indgang fundet"
-
-#: cddb/k3bcddb.cpp:241
-msgid "Error while connecting to host."
-msgstr "Fejl ved at forbinde til vært."
-
-#: cddb/k3bcddb.cpp:243
-msgid "Working..."
-msgstr "Arbejder..."
-
-#: cddb/k3bcddb.cpp:248
-msgid "Communication error."
-msgstr "Kommunikationsfejl."
-
#: core/k3bglobals.cpp:414
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90
-msgid "%1 executable could not be found."
-msgstr "Det kørbare program %1 kunne ikke findes."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96
-msgid "%1 version %2 is too old."
-msgstr "Version %2 af %1 er for gammel."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205
-msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3"
-msgstr "Bruger %1 %2 - Ophavsret (C) %3"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122
-msgid "Unable to create folder '%1'"
-msgstr "Kunne ikke oprette mappen '%1'"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126
-msgid "Invalid filename: '%1'"
-msgstr "Ugyldigt filnavn: '%1'"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137
-msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2"
-msgstr "Transkoder titlen %1 fra video-dvd %2"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162
-#, c-format
-msgid "Invalid Video codec set: %1"
-msgstr "Ugyldigt videokodningssæt: %1"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185
-#, c-format
-msgid "Invalid Audio codec set: %1"
-msgstr "Ugyldigt lydkodningssæt: %1"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320
-msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3"
-msgstr "Ændrer størrelse på titelbillede %1 til %2 x %3"
-
-#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248
-#, c-format
-msgid "Could not start %1."
-msgstr "Kunne ikke starte %1."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347
-msgid "Single-pass Encoding"
-msgstr "Kodning med en gennemgang"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349
-msgid "Two-pass Encoding: First Pass"
-msgstr "Kodning med to gennemgange: Første gennemgang"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351
-msgid "Two-pass Encoding: Second Pass"
-msgstr "Kodning med to gennemgange: Anden gennemgang"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375
-msgid "Removing incomplete video file '%1'"
-msgstr "Fjerner ufuldstændig videofil '%1'"
-
-#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356
-msgid "%1 returned an unknown error (code %2)."
-msgstr "%1 returnerede en ukendt fejl! (kode %2)"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358
-msgid "Please send me an email with the last output."
-msgstr "Send e-mail til mig med den seneste udskrift."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453
-msgid "Execution of %1 failed."
-msgstr "Kørsel af %1 mislykkedes."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454
-msgid "Please consult the debugging output for details."
-msgstr "Kig i fejlsøgningsuddata for detaljer."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485
-msgid "AC3 (Stereo)"
-msgstr "AC3 (stereo)"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487
-msgid "AC3 (Pass-through)"
-msgstr "AC3 (videresendetilstand)"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489
-msgid "MPEG1 Layer III"
-msgstr "MPEG1 Lager III"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500
-msgid "MPEG4 (FFMPEG)"
-msgstr "MPEG4 (FFMPEG)"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502
-msgid "XviD"
-msgstr "XviD"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513
-msgid ""
-"FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio codecs "
-"used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for multimedia "
-"players such as xine or mplayer."
-msgstr ""
-"FFmpeg er et projekt med åben kildekode som forsøger at understøtte de fleste "
-"video- og lydkodere som bruges nu fortiden. Dets delprojekt libavcodec er "
-"grundlaget for multimediespillere såsom Xine eller Mplayer."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517
-msgid ""
-"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard which "
-"produces high quality results."
-msgstr ""
-"FFmpeg indeholder en implementering af MPEG-4 videokodningsstandarden som "
-"producerer resultater med høj kvalitet."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520
-msgid ""
-"XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a group "
-"of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July 2001."
-msgstr ""
-"XviD er en fri MPEG-4 videokoder med åben kildekode. XviD blev oprettet af en "
-"gruppe frivillige programmører efter kildekoden til OpenDivX blev lukket i Juli "
-"2001."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523
-msgid ""
-"XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and "
-"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and "
-"H.263, MPEG and custom quantization matrices."
-msgstr ""
-"XviD udmærker sig med avancerede profilindstillinger såsom b-rammer, global og "
-"kvartbilledpunkts bevægelseskompensation, luminansmaskering, "
-"trellis-kvantisering, samt H.263, MPEG og egendefinerede kvantiseringsmatricer "
-"for den avancerede enkle profil i MPEG-4."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527
-msgid ""
-"XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). While "
-"DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, XviD is "
-"open source and can potentially run on any platform."
-msgstr ""
-"XviD er en af hovedkonkurrenterne til DivX (XviD er DivX baglæns). Mens DivX "
-"har lukket kildekode og kun kan køres på Windows, Mac OS og Linux, har XviD "
-"åben kildekode og har mulighed for at kunne køres på en hvilken som helst "
-"platform."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531
-msgid "(Description taken from the Wikipedia article)"
-msgstr "(Beskrivelse taget fra en artikel i Wikipedia)"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541
-msgid ""
-"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains up "
-"to 6 total channels of sound."
-msgstr ""
-"AC3, bedre kendt som Dolby Digital er standardiseret som ATSC A/52. Den "
-"indeholder totalt op til seks lydkanaler."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546
-msgid ""
-"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio "
-"stream."
-msgstr ""
-"K3b laver en tokanals stereo Dolby Digital lydstrøm med denne indstilling."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550
-msgid ""
-"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the source "
-"DVD without changing it."
-msgstr ""
-"K3b bruger Dolby Digital lydstrømmen fra dvd-kilden uden ændring med denne "
-"indstilling."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552
-msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD."
-msgstr "Brug denne indstilling for at bevare 5.1-kanalers lyd fra dvd'en."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554
-msgid ""
-"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio format."
-msgstr ""
-"MPEG1 lag III er bedre kendt som MP3 og er det mest brugte lydformat med tab."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555
-msgid ""
-"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio "
-"stream."
-msgstr ""
-"K3b laver en tokanals stereo MPEG1 lag III lydstrøm med denne indstilling."
-
#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:103
msgid "Writing Audio Cue File"
msgstr "Skriver lyd-cue-fil"
@@ -373,239 +171,52 @@ msgstr "Kan ikke håndtere '%1', på grund af at formatet ikke understøttes:"
msgid "No valid audio cue file: '%1'"
msgstr "Ingen gyldig lyd-cue-fil: '%1'"
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133
-msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-msgstr "Indsæt en cd som er genskrivbar i enheden<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:158
-msgid "Process completed successfully"
-msgstr "Processen afsluttedes med godt resultat"
-
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:163
-msgid "Canceled."
-msgstr "Annulleret."
-
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:167
-msgid "Blanking error "
-msgstr "Blankningsfejl"
-
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:168
-msgid "Sorry, no error handling yet."
-msgstr "Der er desværre endnu ingen fejlhåndtering."
-
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174
-msgid "Checking medium"
-msgstr "Kontrollerer medie"
-
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205
-msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)"
-msgstr "Intern fejl: Verificeringsjob forkert initialiseret (%1)"
-
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512
-msgid "Reloading the medium"
-msgstr "Genindlæser mediet"
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87
+msgid "Could not load libcdparanoia."
+msgstr "Kunne ikke indlæse libcdparanoia."
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112
+#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145
#, c-format
-msgid "Verifying track %1"
-msgstr "Verificerer spor %1"
-
-#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:269
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:355
-msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size."
-msgstr "Kunne ikke afgøre ISO9660-filsystemets størrelse."
-
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307
-msgid "Written data in track %1 differs from original."
-msgstr "Skrevne data i spor %1 adskiller sig fra de originale."
-
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311
-msgid "Written data verified."
-msgstr "Skrevne data verificeret."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:102
-msgid "Formatting DVD"
-msgstr "Formaterer dvd"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:109
-msgid "Quick Format"
-msgstr "Hurtigformatering"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:124 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:105
-msgid "No device set"
-msgstr "Ingen enhed valgt"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:132 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:568
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:330 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:361
-msgid "Unmounting medium"
-msgstr "Afmonterer medie"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:144
-msgid "Please insert a rewritable DVD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-msgstr "Indsæt en dvd som er genskrivbar i enheden<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:152 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:128
-msgid "Checking media..."
-msgstr "Kontrollerer medie..."
+msgid "Could not open device %1"
+msgstr "Kunne ikke åbne enheden %1"
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:153 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:129
-msgid "Checking media"
-msgstr "Kontrollerer medie"
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103
+msgid "Error while initializing audio ripping."
+msgstr "Fejl ved initiering af at rippe lydspor."
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:260
-msgid "Formatting successfully completed"
-msgstr "Formatering afsluttedes med godt resultat"
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335
+msgid "Unable to open '%1' for writing."
+msgstr "Kan ikke åbne '%1' til skrivning."
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:263
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191
#, c-format
-msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%."
-msgstr "Vær ikke bekymret hvis forløbet slutter inden 100 %."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:264
-msgid "The formatting will continue in the background while writing."
-msgstr "Formateringen fortsætter i baggrunden under brændingen."
-
-#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364
-msgid "%1 did not exit cleanly."
-msgstr "%1 afsluttede ikke normalt."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:289 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:217
-msgid "Ejecting DVD..."
-msgstr "Skubber dvd ud..."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:301 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:234
-#: projects/k3babstractwriter.cpp:88 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:594
-msgid "Unable to eject media."
-msgstr "Kunne ikke skubbe mediet ud."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:320 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:270
-msgid "Unable to determine media state."
-msgstr "Kunne ikke afgøre medietilstand."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:344
-msgid "No rewritable DVD media found. Unable to format."
-msgstr "Intet genskrivbart dvd-medie blev fundet. Kan ikke formatere."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:365 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:404
-msgid "Found %1 media."
-msgstr "Fandt %1-disk."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:377 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:430
-msgid "No need to format %1 media more than once."
-msgstr "Der er intet behov for at formatere disken %1 mere end en gang."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:379 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:432
-msgid "It may simply be overwritten."
-msgstr "Den kan blot skrives over."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:382 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:424
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:435
-msgid "Forcing formatting anyway."
-msgstr "Tvinger til formatering alligevel."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:383
-msgid "It is not recommended to force formatting of DVD+RW media."
-msgstr "Det anbefales ikke at tvinge til formatering af dvd+rw-medie."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:384
-msgid "Already after 10-20 reformats the media might be unusable."
-msgstr "Allerede efter 10-20 genformateringer kan mediet blive ubrugeligt."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:393
-msgid "Formatting DVD+RW"
-msgstr "Formaterer dvd+rw"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:408
-msgid "Formatted in %1 mode."
-msgstr "Formaterede i tilstanden %1."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:422
-msgid "Media is already empty."
-msgstr "Mediet er allerede tomt."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:450
-msgid "Formatting DVD-RW in %1 mode."
-msgstr "Formaterer dvd-rw i tilstanden %1."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:457
-msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media."
-msgstr "Kan ikke afgøre nuværende formateringsstatus for dvd-rw-medie."
-
-#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:98 jobs/k3bclonejob.cpp:88
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:475 jobs/k3breadcdreader.cpp:107
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:56
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:92
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:288 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:478
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:296 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:158
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:187
-msgid "Could not find %1 executable."
-msgstr "Kunne ikke finde %1-programmet."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:525
-msgid "Formatting"
-msgstr "Formatering"
+msgid "Unrecoverable error while ripping track %1."
+msgstr "Uhelbredelig fejl ved at rippe spor %1."
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:86 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:157
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:145 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:219
-msgid "Preparing data"
-msgstr "Forbereder data"
+#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59
+msgid "Write Binary Image"
+msgstr "Skriv binært billede"
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:89
+#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195
#, c-format
-msgid "Could not find image %1"
-msgstr "Kunne ikke finde billedet %1"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:134 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:458
-msgid "Verifying written data"
-msgstr "Verificerer skrevne data"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:136
-msgid "Verifying written copy %1 of %2"
-msgstr "Verificerer skrevet kopi %1 ud af %2"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:201
-msgid "Writing image"
-msgstr "Skriver billede"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:203
-msgid "Writing copy %1 of %2"
-msgstr "Skriver kopi %1 af %2"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:222
-msgid "Waiting for medium"
-msgstr "Venter på medie"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:389 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:549
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:672 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:632
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:673
-msgid "IO Error"
-msgstr "IO-fejl"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:401 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:211
msgid ""
-"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to "
-"continue? The media will be written for real."
+"_n: %n copy successfully created\n"
+"%n copies successfully created"
msgstr ""
-"K3b understøtter ikke simulering med dvd+r(w) medie. Ønsker du at fortsætte? "
-"Mediet vil blive brændt rigtigt."
-
-#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214
-msgid "No Simulation with DVD+R(W)"
-msgstr "Ingen simulering med dvd+r(w)"
+"Det lykkedes at lave en kopi\n"
+"Det lykkedes at lave %n kopier"
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443
-msgid "Simulating ISO9660 Image"
-msgstr "Simulerer ISO9660-billede"
+#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147
+msgid "Writing track %1 of %2"
+msgstr "Skriver spor %1 af %2"
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445
-msgid "Burning ISO9660 Image"
-msgstr "Brænder ISO9660-billede"
+#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216
+msgid "Writing cue/bin Image"
+msgstr "Skriver cue/bin-billede"
#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:218 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:447
#, c-format
@@ -616,97 +227,25 @@ msgstr ""
" - %n kopi\n"
" - %n kopier"
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112
-msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2"
-msgstr "Analyserer titel %1 på video-dvd %2"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188
-msgid "Analysing Chapter %1 of %2"
-msgstr "Analyserer kapitel %1 af %2"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265
-msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time."
-msgstr "Ignorerer sidste kapitel på grund af dets korte afspilningstid."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:94
-msgid "Cdrecord version %1 does not have cloning support."
-msgstr "Cdrecord version %1 understøtter ikke kloning."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:102
-msgid "No device set."
-msgstr "Ingen enhed valgt."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:111
-msgid "CD writer %1 does not support cloning."
-msgstr "CD-brænder %1 understøtter ikke kloning."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:144
-msgid "Reading clone image"
-msgstr "Fjerner klonbillede"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:225 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:411
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:464
-msgid "Writing Track %1 of %2"
-msgstr "Skriver spor %1 af %2"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:242
-#, c-format
-msgid "Successfully written clone copy %1."
-msgstr "Det lykkedes at skrive klon-kopien %1."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:286
-msgid "Successfully read disk."
-msgstr "Det lykkedes at læse disk."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:298
-msgid "Failed to read disk completely in clone mode."
-msgstr "Mislykkedes at læse disken fuldstændigt i duplikeringstilstand."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:305
-msgid "Error while reading disk."
-msgstr "Fejl ved at læse fra disk."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:331
-msgid "Simulating clone copy"
-msgstr "Simulerer klonkopi"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:333
-#, c-format
-msgid "Writing clone copy %1"
-msgstr "Skriver klonkopi %1"
-
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342
-msgid "Removing image files."
-msgstr "Fjerner billedfiler."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:354
-msgid "Creating Clone Image"
-msgstr "Opretter klonbilledfil"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:357
-msgid "Simulating Clone Image"
-msgstr "Simulerer klonbillede"
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133
+msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
+msgstr "Indsæt en cd som er genskrivbar i enheden<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:359
-msgid "Burning Clone Image"
-msgstr "Brænder klon-billede"
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:158
+msgid "Process completed successfully"
+msgstr "Processen afsluttedes med godt resultat"
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:362
-msgid "Simulating CD Cloning"
-msgstr "Simulerer CD kloning"
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:163
+msgid "Canceled."
+msgstr "Annulleret."
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:364
-msgid "Cloning CD"
-msgstr "Kloner CD"
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:167
+msgid "Blanking error "
+msgstr "Blankningsfejl"
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:371
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Creating 1 clone copy\n"
-"Creating %n clone copies"
-msgstr ""
-"Laver 1 klon-kopi\n"
-"Laver %n klon-kopier"
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:168
+msgid "Sorry, no error handling yet."
+msgstr "Der er desværre endnu ingen fejlhåndtering."
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:159 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:119
msgid "Checking Source Medium"
@@ -755,8 +294,8 @@ msgstr ""
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:280
msgid ""
-"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. Continue "
-"anyway?"
+"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. "
+"Continue anyway?"
msgstr ""
"Du vil kun kunne kopiere den første session i rå skrivetilstand. Fortsæt "
"alligevel?"
@@ -921,6 +460,11 @@ msgstr "K3b kunne ikke skubbe kildedisken ud. Gør det manuelt."
msgid "Error while reading session %1."
msgstr "Fejl ved at læse session %1."
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512
+msgid "Reloading the medium"
+msgstr "Genindlæser mediet"
+
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1060 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:624
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:538
msgid "Please reload the medium and press 'ok'"
@@ -935,11 +479,9 @@ msgstr "Kunne ikke lukke bakken"
msgid "Removing temporary files."
msgstr "Fjerner midlertidige filer"
-#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147
-msgid "Writing track %1 of %2"
-msgstr "Skriver spor %1 af %2"
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342
+msgid "Removing image files."
+msgstr "Fjerner billedfiler."
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1170
msgid "Creating CD Image"
@@ -970,11 +512,121 @@ msgstr ""
"Laver 1 kopi\n"
"Laver %n kopier"
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112
-#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145
+#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:98 jobs/k3bclonejob.cpp:88
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:475 jobs/k3breadcdreader.cpp:107
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:56
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:92
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:288 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:478
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:296 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:158
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:187
+msgid "Could not find %1 executable."
+msgstr "Kunne ikke finde %1-programmet."
+
+#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248
#, c-format
-msgid "Could not open device %1"
-msgstr "Kunne ikke åbne enheden %1"
+msgid "Could not start %1."
+msgstr "Kunne ikke starte %1."
+
+#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356
+msgid "%1 returned an unknown error (code %2)."
+msgstr "%1 returnerede en ukendt fejl! (kode %2)"
+
+#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364
+msgid "%1 did not exit cleanly."
+msgstr "%1 afsluttede ikke normalt."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:94
+msgid "Cdrecord version %1 does not have cloning support."
+msgstr "Cdrecord version %1 understøtter ikke kloning."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:102
+msgid "No device set."
+msgstr "Ingen enhed valgt."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:111
+msgid "CD writer %1 does not support cloning."
+msgstr "CD-brænder %1 understøtter ikke kloning."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:144
+msgid "Reading clone image"
+msgstr "Fjerner klonbillede"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:225 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:411
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:464
+msgid "Writing Track %1 of %2"
+msgstr "Skriver spor %1 af %2"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:242
+#, c-format
+msgid "Successfully written clone copy %1."
+msgstr "Det lykkedes at skrive klon-kopien %1."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:286
+msgid "Successfully read disk."
+msgstr "Det lykkedes at læse disk."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:298
+msgid "Failed to read disk completely in clone mode."
+msgstr "Mislykkedes at læse disken fuldstændigt i duplikeringstilstand."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:305
+msgid "Error while reading disk."
+msgstr "Fejl ved at læse fra disk."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:331
+msgid "Simulating clone copy"
+msgstr "Simulerer klonkopi"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:333
+#, c-format
+msgid "Writing clone copy %1"
+msgstr "Skriver klonkopi %1"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:354
+msgid "Creating Clone Image"
+msgstr "Opretter klonbilledfil"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:357
+msgid "Simulating Clone Image"
+msgstr "Simulerer klonbillede"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:359
+msgid "Burning Clone Image"
+msgstr "Brænder klon-billede"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:362
+msgid "Simulating CD Cloning"
+msgstr "Simulerer CD kloning"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:364
+msgid "Cloning CD"
+msgstr "Kloner CD"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:371
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Creating 1 clone copy\n"
+"Creating %n clone copies"
+msgstr ""
+"Laver 1 klon-kopi\n"
+"Laver %n klon-kopier"
#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:139
msgid "Unable to open libdvdcss."
@@ -1005,11 +657,6 @@ msgstr "Sektortype understøttes ikke"
msgid "Reading with sector size %1."
msgstr "Læser med sektorstørrelse %1."
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202
-#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335
-msgid "Unable to open '%1' for writing."
-msgstr "Kan ikke åbne '%1' til skrivning."
-
#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:234 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:414
#, c-format
msgid "Error while reading sector %1."
@@ -1034,67 +681,6 @@ msgstr "Problem med at læse. Prøver igen fra sektor %1."
msgid "Ignoring read error in sector %1."
msgstr "Ignorerer læsefejl i sektor %1."
-#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59
-msgid "Write Binary Image"
-msgstr "Skriv binært billede"
-
-#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n copy successfully created\n"
-"%n copies successfully created"
-msgstr ""
-"Det lykkedes at lave en kopi\n"
-"Det lykkedes at lave %n kopier"
-
-#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216
-msgid "Writing cue/bin Image"
-msgstr "Skriver cue/bin-billede"
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:123
-msgid "Using readcd %1 instead of default version for clone support."
-msgstr "Bruger readcd %1 i stedet for standardversion for klon-støtte."
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:130
-msgid "Could not find readcd executable with cloning support."
-msgstr "Kunne ikke finde en kørbar readcd med støtte støtte for kloning."
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:163 jobs/k3breadcdreader.cpp:164
-#, c-format
-msgid "Writing image to %1."
-msgstr "Skriver billede til %1."
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:211
-msgid "Could not start readcd."
-msgstr "Kunne ikke starte readcd."
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:267
-msgid "Cannot read source disk."
-msgstr "Kan ikke læse kildedisk."
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:279
-#, c-format
-msgid "Retrying from sector %1."
-msgstr "Prøver igen fra sektor %1."
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:294
-#, c-format
-msgid "Uncorrected error in sector %1"
-msgstr "Ukorrigeret fejl i sektor %1"
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:297
-#, c-format
-msgid "Corrected error in sector %1"
-msgstr "Rettede fejl i sektor %1"
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:317
-msgid "%1 returned error: %2"
-msgstr "%1 returnerede fejl: %2"
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:322
-msgid "Readcd exited abnormally."
-msgstr "Readcd afsluttede unormalt."
-
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:124
#, c-format
msgid "K3b does not support writing on-the-fly with growisofs %1."
@@ -1137,8 +723,13 @@ msgid ""
"This might result in a corrupt copy if the source was mastered with buggy "
"software."
msgstr ""
-"Dette kan resultere i en korrupt kopi hvis kilden blev mastered med fejlagtig "
-"software."
+"Dette kan resultere i en korrupt kopi hvis kilden blev mastered med "
+"fejlagtig software."
+
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:269
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:355
+msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size."
+msgstr "Kunne ikke afgøre ISO9660-filsystemets størrelse."
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:279
msgid "K3b does not support copying DVD-RAM."
@@ -1205,6 +796,11 @@ msgstr ""
"K3b understøtter ikke simulering med dvd+r(w) medie. Ønsker du at fortsætte? "
"Mediet vil rent faktisk blive skrevet til."
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214
+msgid "No Simulation with DVD+R(W)"
+msgstr "Ingen simulering med dvd+r(w)"
+
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:775 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:223
msgid "Writing mode ignored when writing DVD+R(W) media."
msgstr "Skrivetilstand bliver ignoreret for dvd+r(w) medier."
@@ -1226,8 +822,8 @@ msgid ""
"Your writer (%1 %2) does not support simulation with DVD-R(W) media. Do you "
"really want to continue? The media will be written for real."
msgstr ""
-"Din skriver (%1 %2) understøtter ikke simulering med dvd-r(w) medie. Ønsker du "
-"at fortsætte? Mediet vil blive brændt rigtigt."
+"Din skriver (%1 %2) understøtter ikke simulering med dvd-r(w) medie. Ønsker "
+"du at fortsætte? Mediet vil blive brændt rigtigt."
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:795 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:248
msgid "No Simulation with DVD-R(W)"
@@ -1275,482 +871,506 @@ msgstr "Kopierer dvd uden-videre"
msgid "Copying DVD"
msgstr "Kopierer dvd"
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87
-msgid "Could not load libcdparanoia."
-msgstr "Kunne ikke indlæse libcdparanoia."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:102
+msgid "Formatting DVD"
+msgstr "Formaterer dvd"
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103
-msgid "Error while initializing audio ripping."
-msgstr "Fejl ved initiering af at rippe lydspor."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:109
+msgid "Quick Format"
+msgstr "Hurtigformatering"
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191
-#, c-format
-msgid "Unrecoverable error while ripping track %1."
-msgstr "Uhelbredelig fejl ved at rippe spor %1."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:124 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:105
+msgid "No device set"
+msgstr "Ingen enhed valgt"
-#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88
-msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk."
-msgstr "Det lykkedes at slette disken. Genindlæs venligst disken."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:132 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:568
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:330 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:361
+msgid "Unmounting medium"
+msgstr "Afmonterer medie"
-#: tools/k3bprogressdialog.cpp:90
-msgid "K3b was unable to erase the disk."
-msgstr "K3b kunne ikke slette disken."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:144
+msgid "Please insert a rewritable DVD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
+msgstr "Indsæt en dvd som er genskrivbar i enheden<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45
-msgid "Device Selection"
-msgstr "Valg af enhed"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:152 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:128
+msgid "Checking media..."
+msgstr "Kontrollerer medie..."
-#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56
-msgid "Please select a device:"
-msgstr "Vælg venligst en enhed:"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:153 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:129
+msgid "Checking media"
+msgstr "Kontrollerer medie"
-#: tools/k3bmd5job.cpp:100
-#, c-format
-msgid "Could not find file %1"
-msgstr "Kunne ikke finde filen %1"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:260
+msgid "Formatting successfully completed"
+msgstr "Formatering afsluttedes med godt resultat"
-#: tools/k3bmd5job.cpp:107
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:263
#, c-format
-msgid "Could not open file %1"
-msgstr "Kunne ikke åbne filen %1"
+msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%."
+msgstr "Vær ikke bekymret hvis forløbet slutter inden 100 %."
-#: tools/k3bmd5job.cpp:255
-#, c-format
-msgid "Error while reading from file %1"
-msgstr "Fejl ved læsning fra filen %1"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:264
+msgid "The formatting will continue in the background while writing."
+msgstr "Formateringen fortsætter i baggrunden under brændingen."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:30
-msgid "Simulate"
-msgstr "Simulér"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358
+msgid "Please send me an email with the last output."
+msgstr "Send e-mail til mig med den seneste udskrift."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:31
-msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b will perform all writing steps with the laser "
-"turned off."
-"<p>This is useful, for example, to test a higher writing speed or whether your "
-"system is able to write on-the-fly."
-"<p><b>Caution:</b> DVD+R(W) does not support simulated writing."
-msgstr ""
-"<p>Hvis dette markeres udfører K3b alle skrivetrin med laseren slået fra."
-"<p>Dette er nyttigt, for eksempel for at teste en hurtigere brændehastighed, "
-"eller om maskinen kan brænde i farten."
-"<p>"
-"<p>Advarsel:"
-"<p> dvd+r(w) understøtter ikke simuleret brænding."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:289 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:217
+msgid "Ejecting DVD..."
+msgstr "Skubber dvd ud..."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36
-msgid "Only simulate the writing process"
-msgstr "Simulér kun skriveprocessen"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:301 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:234
+#: projects/k3babstractwriter.cpp:88 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:594
+msgid "Unable to eject media."
+msgstr "Kunne ikke skubbe mediet ud."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42
-msgid "Disk at once"
-msgstr "Disk-at-once"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:320 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:270
+msgid "Unable to determine media state."
+msgstr "Kunne ikke afgøre medietilstand."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode as "
-"compared to 'track at once' (TAO)."
-"<p>It is always recommended to use DAO where possible."
-"<p><b>Caution:</b> Track pregaps with a length other than 2 seconds are only "
-"supported in DAO mode."
-msgstr ""
-"<p>Hvis dette markeres skriver K3b cd'en med tilstanden 'disk-at-once', i "
-"modsætning til 'track-at-once' (TAO)."
-"<p>Du anbefales at bruge DAO om muligt."
-"<p><b>Advarsel:</b> Indledende mellemrum for spor som ikke er 2 sekunder "
-"understøttes kun med DAO."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:344
+msgid "No rewritable DVD media found. Unable to format."
+msgstr "Intet genskrivbart dvd-medie blev fundet. Kan ikke formatere."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48
-msgid "Write in disk at once mode"
-msgstr "Skriv med tilstand disk-at-once"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:365 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:404
+msgid "Found %1 media."
+msgstr "Fandt %1-disk."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54
-msgid "Use Burnfree"
-msgstr "Anvend Brændfri"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:377 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:430
+msgid "No need to format %1 media more than once."
+msgstr "Der er intet behov for at formatere disken %1 mere end en gang."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55
-msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns"
-msgstr "Aktivér Brændfri (eller Blot link) for at undgå at bufferen bliver tom"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:379 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:432
+msgid "It may simply be overwritten."
+msgstr "Den kan blot skrives over."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b enables <em>Burnfree</em> (or <em>"
-"Just Link</em>). This is a feature of the CD writer which avoids buffer "
-"underruns."
-"<p>Without <em>burnfree</em>, if the writer cannot get any more data a buffer "
-"underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of data to "
-"write the CD."
-"<p>With <em>burnfree</em> the writer can <em>mark</em> "
-"the current position of the laser and get back to it when the buffer is filled "
-"again;but, since this means having little data gaps on the CD, <b>"
-"it is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to "
-"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs</b> "
-"(in the worst case one would hear the gap)."
-"<p><em>Burnfree</em> was formerly known as <em>Burnproof</em>"
-", but has since been renamed when it became part of the MMC standard."
-msgstr ""
-"<p>Hvis dette er markeret aktiverer K3b <em>Brændfri</em> (eller <em>"
-"Blot link</em>). Dette er en funktion i cd-brænderen som undgår at bufferen "
-"bliver tom."
-"<p>Uden <em>Brændfri</em>, vil en tom buffer opstå eftersom brænderen behøver "
-"en konstant datastrøm for at skrive cd'en."
-"<p>Med <em>Brændfri</em> kan brænderen <em>markere</em> "
-"laserens nuværende sted, og gå tilbage til den når bufferen er fuld igen. Men "
-"eftersom det betyder at der er små datahuller på cd'en, <b>"
-"anbefales at vælge passende skrivehastighed for at undgå brug af Brændfri, især "
-"for lyd-cd'er</b> (i værste fald kan gabet høres)."
-"<p><em>Brændfri</em> var tidligere kendt som <em>Brændsikker</em>"
-", men efter det er blevet en del af MMC-standarden blev navnet ændret."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:382 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:424
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:435
+msgid "Forcing formatting anyway."
+msgstr "Tvinger til formatering alligevel."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75
-msgid "Only create image"
-msgstr "Opret kun billede"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:383
+msgid "It is not recommended to force formatting of DVD+RW media."
+msgstr "Det anbefales ikke at tvinge til formatering af dvd+rw-medie."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will only create an image and not do any "
-"actual writing."
-"<p>The image can later be written to a CD/DVD with most current writing "
-"programs (including K3b of course)."
-msgstr ""
-"<p>Hvis dette er markeret, laver K3b kun et billede og udfører ingen egentlig "
-"brænding."
-"<p>Billedet kan senere brændes til en cd eller dvd med de fleste moderne "
-"brændeprogrammer (naturligvis også med K3b)."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:384
+msgid "Already after 10-20 reformats the media might be unusable."
+msgstr "Allerede efter 10-20 genformateringer kan mediet blive ubrugeligt."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80
-msgid "Only create an image"
-msgstr "Lav kun billede"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:393
+msgid "Formatting DVD+RW"
+msgstr "Formaterer dvd+rw"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86
-msgid "Create image"
-msgstr "Opret billede"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:408
+msgid "Formatted in %1 mode."
+msgstr "Formaterede i tilstanden %1."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will create an image before writing the files "
-"to the CD/DVD. Otherwise the data will be written <em>on-the-fly</em>"
-", i.e. no intermediate image will be created."
-"<p><b>Caution:</b> Although writing on-the-fly should work on most systems, "
-"make sure the data is sent to the writer fast enough."
-msgstr ""
-"<p>Hvis dette er markeret, laver K3b et billede inden filerne skrives til cd'en "
-"eller dvd'en. Ellers skrives data <em>i farten</em>, dvs. intet midlertidigt "
-"billede laves."
-"<p><b>Advarsel:</b> Selvom at skrive i farten skulle fungere på de fleste "
-"systemer, så sørg for at data sendes hurtigt nok til brænderen."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:422
+msgid "Media is already empty."
+msgstr "Mediet er allerede tomt."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114
-msgid "<p>It is recommended to try a simulation first."
-msgstr "<p>Det anbefales at en simulering prøves først."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:450
+msgid "Formatting DVD-RW in %1 mode."
+msgstr "Formaterer dvd-rw i tilstanden %1."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93
-msgid "Cache the data to be written on the harddisk"
-msgstr "Cache data som skal skrives på harddisken"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:457
+msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media."
+msgstr "Kan ikke afgøre nuværende formateringsstatus for dvd-rw-medie."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99
-msgid "Remove image"
-msgstr "Fjern billede"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205
+msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3"
+msgstr "Bruger %1 %2 - Ophavsret (C) %3"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will remove any created images after the "
-"writing has finished."
-"<p>Uncheck this if you want to keep the images."
-msgstr ""
-"<p>Hvis dette markeres fjerner K3b alle billeder som er lavet efter brændingen "
-"er klar."
-"<p>Afmarkér dette hvis du vil beholde billederne."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:525
+msgid "Formatting"
+msgstr "Formatering"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103
-msgid "Remove images from disk when finished"
-msgstr "Fjern billeder fra disken når handlingen er klar"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:86 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:157
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:145 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:219
+msgid "Preparing data"
+msgstr "Forbereder data"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109
-msgid "On the fly"
-msgstr "I farten"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:89
+#, c-format
+msgid "Could not find image %1"
+msgstr "Kunne ikke finde billedet %1"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will not create an image first but write the "
-"files directly to the CD/DVD."
-"<p><b>Caution:</b> Although this should work on most systems, make sure the "
-"data is sent to the writer fast enough."
-msgstr ""
-"<p>Hvis dette er markeret, laver K3b ikke et billede først men skriver filerne "
-"direkte til cd'en eller dvd'en."
-"<p><b>Advarsel:</b> Selv om dette bør virke på de fleste systemer, så sørg for "
-"at data sendeshurtigt nok til brænderen."
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:134 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:458
+msgid "Verifying written data"
+msgstr "Verificerer skrevne data"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115
-msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image"
-msgstr "Skriv filer direkte til cd'en eller dvd'en uden at lave et billede"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:136
+msgid "Verifying written copy %1 of %2"
+msgstr "Verificerer skrevet kopi %1 ud af %2"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121
-msgid "Write CD-TEXT"
-msgstr "Skriv cd-text"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:201
+msgid "Writing image"
+msgstr "Skriver billede"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:122
-msgid "Create CD-TEXT entries"
-msgstr "Lav cd-tekstindgange"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:203
+msgid "Writing copy %1 of %2"
+msgstr "Skriver kopi %1 af %2"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:123
-msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the audio "
-"CD to store additional information, like the artist or the CD title."
-"<p>CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony."
-"<p>CD-TEXT will only be usable on CD players that support this extension "
-"(mostly car CD players)."
-"<p>Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player it is never a bad "
-"idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)."
-msgstr ""
-"<p>Hvis dette er markeret bruger K3b en del ellers ubrugt plads på en lyd-cd "
-"til at opbevare yderligere information, såsom kunstneren og titlen. "
-"<p>Cd-text er en udvidelse af lyd-cd-standarden som blev introduceraet af Sony."
-"<p>Cd-text er kun brugbart på cd-afspillere som understøtter denne udvidelse (i "
-"hovedsagen cd-afspillere i bilstereo)."
-"<p>Eftersom en cd udvidet med cd-text virker i alle cd-afspillere, er det "
-"aldrig fejl at aktivere dette (hvis du angiver cd-text data)."
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:222
+msgid "Waiting for medium"
+msgstr "Venter på medie"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142
-msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs"
-msgstr "Vælg paranoidniveau ved læsning af lyd-cd"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:389 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:549
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:672 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:632
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:673
+msgid "IO Error"
+msgstr "IO-fejl"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:401 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:211
msgid ""
-"<p>Sets the correction mode for digital audio extraction."
-"<ul>"
-"<li>0: No checking, data is copied directly from the drive. "
-"<li>1: Perform overlapped reading to avoid jitter.</li>"
-"<li>2: Like 1 but with additional checks of the read audio data.</li>"
-"<li>3: Like 2 but with additional scratch detection and repair.</li></ul>"
-"<p><b>The extraction speed reduces from 0 to 3.</b>"
+"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to "
+"continue? The media will be written for real."
msgstr ""
-"<p>Indstiller korrigeringstilstand for ekstrahering af digital lyd."
-"<ul>"
-"<li>0: Ingen kontrol, data kopieres direkte fra enheden. </li>"
-"<li>1: Udfør overlappende læsning for at undgå jitter.</li>"
-"<li>2: Som 1 men med yderligere kontrol af læst lyddata.</li>"
-"<li>3: Som 2 men med yderligere detektion af skrammer og reparationer.</li></ul>"
-"<p><b>Ekstraheringshastigheden reduceres fra 0 til 3.</b>"
+"K3b understøtter ikke simulering med dvd+r(w) medie. Ønsker du at fortsætte? "
+"Mediet vil blive brændt rigtigt."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155
-msgid "Start multisession CD"
-msgstr "Start multisession-CD"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443
+msgid "Simulating ISO9660 Image"
+msgstr "Simulerer ISO9660-billede"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156
-msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later"
-msgstr ""
-"Luk ikke disken, for at gøre det muligt at tilføje flere sessioner senere"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445
+msgid "Burning ISO9660 Image"
+msgstr "Brænder ISO9660-billede"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157
-msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a "
-"temporary table of contents.</p>"
-"<p>This allows further sessions to be appended to the CD later.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Hvis dette er markeret, kommer K3b ikke til at lukke cd'en, og vil skrive en "
-"midlertidig indholdsfortegnelse.</p>"
-"<p>Dette tillader at yderligere sessioner senere tilføjes på cd'en.</p>"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:123
+msgid "Using readcd %1 instead of default version for clone support."
+msgstr "Bruger readcd %1 i stedet for standardversion for klon-støtte."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166
-msgid "Normalize volume levels"
-msgstr "Normalisér lydstyrkeniveauer"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:130
+msgid "Could not find readcd executable with cloning support."
+msgstr "Kunne ikke finde en kørbar readcd med støtte støtte for kloning."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167
-msgid "Adjust the volume levels of all tracks"
-msgstr "Justér lydstyrkeniveauer for alle spor"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:163 jobs/k3breadcdreader.cpp:164
+#, c-format
+msgid "Writing image to %1."
+msgstr "Skriver billede til %1."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168
-msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a "
-"standard level. This is useful for things like creating mixes, where different "
-"recording levels on different albums can cause the volume to vary greatly from "
-"song to song."
-"<p><b>Be aware that K3b currently does not support normalizing when writing on "
-"the fly.</b>"
-msgstr ""
-"<p>Hvis dette markeres justerer K3b lydstyrken for alle spor til et "
-"standardniveau. Dette er nyttigt når for eksempel en blandet disk laves, hvor "
-"forskellige indspilningsniveauer på forskellige diske kan gøre at lydstyrke "
-"varierer meget fra sang til sang."
-"<p><b>Vær klar over at K3b for øjeblikket ikke understøtter normalisering ved "
-"brænding i farten.</b>"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:211
+msgid "Could not start readcd."
+msgstr "Kunne ikke starte readcd."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180
-msgid "Verify written data"
-msgstr "Verificér skrevne data"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:267
+msgid "Cannot read source disk."
+msgstr "Kan ikke læse kildedisk."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181
-msgid "Compare original with written data"
-msgstr "Sammenlign original med skrevne data"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:279
+#, c-format
+msgid "Retrying from sector %1."
+msgstr "Prøver igen fra sektor %1."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b will "
-"compare the original source data with the written data to verify that the disk "
-"has been written correctly."
-msgstr ""
-"<p>Hvis dette markeres, sammenligner K3b kildens originaldata med de skrevne "
-"data for at kontrollere at disken er skrevet rigtigt."
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:294
+#, c-format
+msgid "Uncorrected error in sector %1"
+msgstr "Ukorrigeret fejl i sektor %1"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192
-msgid "Ignore read errors"
-msgstr "Ignorér læsefejl"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:297
+#, c-format
+msgid "Corrected error in sector %1"
+msgstr "Rettede fejl i sektor %1"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193
-msgid "Skip unreadable audio sectors"
-msgstr "Spring over ulæselige lydsektorer"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:317
+msgid "%1 returned error: %2"
+msgstr "%1 returnerede fejl: %2"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194
-msgid ""
-"<p>If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector from "
-"the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy."
-"<p>Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it is "
-"no problem to let K3b skip unreadable sectors."
-msgstr ""
-"<p>Hvis dette er markeret og K3b ikke kan læse en lydsektor fra kildedisken "
-"erstattes den med nuller i kopien. "
-"<p>Eftersom lyd-cd-afspillere kan interpolere små fejl i data er det ikke "
-"noget problem at lade K3b springe over ulæselige sektorer."
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:322
+msgid "Readcd exited abnormally."
+msgstr "Readcd afsluttede unormalt."
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Erik Kjær Pedersen"
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174
+msgid "Checking medium"
+msgstr "Kontrollerer medie"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "erik@binghamton.edu"
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205
+msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)"
+msgstr "Intern fejl: Verificeringsjob forkert initialiseret (%1)"
-#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239
#, c-format
-msgid "Configure plugin %1"
-msgstr "Indstil plugin %1"
+msgid "Verifying track %1"
+msgstr "Verificerer spor %1"
-#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307
+msgid "Written data in track %1 differs from original."
+msgstr "Skrevne data i spor %1 adskiller sig fra de originale."
+
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311
+msgid "Written data verified."
+msgstr "Skrevne data verificeret."
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90
+msgid "%1 executable could not be found."
+msgstr "Det kørbare program %1 kunne ikke findes."
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96
+msgid "%1 version %2 is too old."
+msgstr "Version %2 af %1 er for gammel."
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112
+msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2"
+msgstr "Analyserer titel %1 på video-dvd %2"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188
+msgid "Analysing Chapter %1 of %2"
+msgstr "Analyserer kapitel %1 af %2"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265
+msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time."
+msgstr "Ignorerer sidste kapitel på grund af dets korte afspilningstid."
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122
+msgid "Unable to create folder '%1'"
+msgstr "Kunne ikke oprette mappen '%1'"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126
+msgid "Invalid filename: '%1'"
+msgstr "Ugyldigt filnavn: '%1'"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137
+msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2"
+msgstr "Transkoder titlen %1 fra video-dvd %2"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162
#, c-format
-msgid "No settings available for plugin %1."
-msgstr "Ingen indstillinger tilgængelige for plugin %1."
+msgid "Invalid Video codec set: %1"
+msgstr "Ugyldigt videokodningssæt: %1"
-#: plugin/k3baudioserver.cpp:155
-msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)"
-msgstr "Kunne ikke initialisere pluginnet for lyduddata %1 (%2)"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185
+#, c-format
+msgid "Invalid Audio codec set: %1"
+msgstr "Ugyldigt lydkodningssæt: %1"
-#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170
-msgid "An unknown error occurred."
-msgstr "En ukendt fejl opstod."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320
+msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3"
+msgstr "Ændrer størrelse på titelbillede %1 til %2 x %3"
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:87
-msgid "Changing DVD Booktype"
-msgstr "Ændrer dvd-bogtype"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347
+msgid "Single-pass Encoding"
+msgstr "Kodning med en gennemgang"
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:120
-msgid ""
-"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive"
-"<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-msgstr "Indsæt en tom dvd+r eller dvd+rw disk i enheden<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349
+msgid "Two-pass Encoding: First Pass"
+msgstr "Kodning med to gennemgange: Første gennemgang"
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:188
-msgid "Booktype successfully changed"
-msgstr "Bogtype ændret med godt resultat"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351
+msgid "Two-pass Encoding: Second Pass"
+msgstr "Kodning med to gennemgange: Anden gennemgang"
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:257
-msgid "Cannot change booktype on non-empty DVD+R media."
-msgstr "Kan ikke ændre bogtype for dvd+r medie som ikke er tomt."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375
+msgid "Removing incomplete video file '%1'"
+msgstr "Fjerner ufuldstændig videofil '%1'"
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:265
-msgid "No DVD+R(W) media found."
-msgstr "Intet dvd+r(w) medie fundet."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453
+msgid "Execution of %1 failed."
+msgstr "Kørsel af %1 mislykkedes."
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:346
-msgid "Changing Booktype"
-msgstr "Ændrer bogtype"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454
+msgid "Please consult the debugging output for details."
+msgstr "Kig i fejlsøgningsuddata for detaljer."
-#: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485
+msgid "AC3 (Stereo)"
+msgstr "AC3 (stereo)"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487
+msgid "AC3 (Pass-through)"
+msgstr "AC3 (videresendetilstand)"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489
+msgid "MPEG1 Layer III"
+msgstr "MPEG1 Lager III"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500
+msgid "MPEG4 (FFMPEG)"
+msgstr "MPEG4 (FFMPEG)"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502
+msgid "XviD"
+msgstr "XviD"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513
msgid ""
-"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n"
-"To remove or rename files use the context menu.\n"
-"After that press the burn button to write the DVD."
+"FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio "
+"codecs used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for "
+"multimedia players such as xine or mplayer."
msgstr ""
-"Brug træk og slip for at tilføje filer og mapper til projektet.\n"
-"For at fjerne eller skifte navn på filer, bruges den sammenhængsafhængige "
-"menu.\n"
-"Klik derefter på brænd-knappen for at skrive dvd'en."
+"FFmpeg er et projekt med åben kildekode som forsøger at understøtte de "
+"fleste video- og lydkodere som bruges nu fortiden. Dets delprojekt "
+"libavcodec er grundlaget for multimediespillere såsom Xine eller Mplayer."
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:219 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:602
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:358 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:387
-msgid "Writing"
-msgstr "Skriver"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517
+msgid ""
+"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard "
+"which produces high quality results."
+msgstr ""
+"FFmpeg indeholder en implementering af MPEG-4 videokodningsstandarden som "
+"producerer resultater med høj kvalitet."
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:230
-msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD+RW."
-msgstr "Voksende ISO9660-filsystem på dvd+rw"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520
+msgid ""
+"XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a "
+"group of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July "
+"2001."
+msgstr ""
+"XviD er en fri MPEG-4 videokoder med åben kildekode. XviD blev oprettet af "
+"en gruppe frivillige programmører efter kildekoden til OpenDivX blev lukket "
+"i Juli 2001."
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:262
-msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD-RW in restricted overwrite mode."
-msgstr "Vokser ISO9660-filsystem på dvd-rw i begrænset overskrivningstilstand."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523
+msgid ""
+"XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and "
+"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and "
+"H.263, MPEG and custom quantization matrices."
+msgstr ""
+"XviD udmærker sig med avancerede profilindstillinger såsom b-rammer, global "
+"og kvartbilledpunkts bevægelseskompensation, luminansmaskering, trellis-"
+"kvantisering, samt H.263, MPEG og egendefinerede kvantiseringsmatricer for "
+"den avancerede enkle profil i MPEG-4."
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:280
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527
msgid ""
-"Your writer (%1 %2) does not support Incremental Streaming with %3 media. "
-"Multisession will not be possible. Continue anyway?"
+"XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). "
+"While DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, "
+"XviD is open source and can potentially run on any platform."
msgstr ""
-"Din brænder (%1 %2) understøtter ikke inkrementel strømning med mediet %3. "
-"Flere sessioner er ikke mulige. Fortsæt alligevel?"
+"XviD er en af hovedkonkurrenterne til DivX (XviD er DivX baglæns). Mens DivX "
+"har lukket kildekode og kun kan køres på Windows, Mac OS og Linux, har XviD "
+"åben kildekode og har mulighed for at kunne køres på en hvilken som helst "
+"platform."
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:285
-msgid "No Incremental Streaming"
-msgstr "Ingen inkrementel strømning"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531
+msgid "(Description taken from the Wikipedia article)"
+msgstr "(Beskrivelse taget fra en artikel i Wikipedia)"
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:911 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:311
-msgid "Creating Data Image File"
-msgstr "Opretter databilledfil"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541
+msgid ""
+"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains "
+"up to 6 total channels of sound."
+msgstr ""
+"AC3, bedre kendt som Dolby Digital er standardiseret som ATSC A/52. Den "
+"indeholder totalt op til seks lydkanaler."
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:315
-msgid "Writing Data DVD"
-msgstr "Skriver data-dvd"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546
+msgid ""
+"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio "
+"stream."
+msgstr ""
+"K3b laver en tokanals stereo Dolby Digital lydstrøm med denne indstilling."
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:321
-msgid "Writing Multisession DVD"
-msgstr "Skriver multisessions-dvd"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550
+msgid ""
+"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the "
+"source DVD without changing it."
+msgstr ""
+"K3b bruger Dolby Digital lydstrømmen fra dvd-kilden uden ændring med denne "
+"indstilling."
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:936 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:336
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552
+msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD."
+msgstr "Brug denne indstilling for at bevare 5.1-kanalers lyd fra dvd'en."
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554
msgid ""
-"_n: ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copy\n"
-"ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copies"
+"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio "
+"format."
msgstr ""
-"ISO9660-filsystem (størrelse: %1) - %n kopi\n"
-"ISO9660-filsystem (størrelse: %1) - %n kopier"
+"MPEG1 lag III er bedre kendt som MP3 og er det mest brugte lydformat med tab."
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:940 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:340
-msgid "ISO9660 Filesystem (Size: %1)"
-msgstr "ISO9660-filsystem (størrelse: %1)"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555
+msgid ""
+"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio "
+"stream."
+msgstr ""
+"K3b laver en tokanals stereo MPEG1 lag III lydstrøm med denne indstilling."
-#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90
-msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)"
+#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170
+msgid "An unknown error occurred."
+msgstr "En ukendt fejl opstod."
+
+#: plugin/k3baudioserver.cpp:155
+msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)"
+msgstr "Kunne ikke initialisere pluginnet for lyduddata %1 (%2)"
+
+#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171
+#, c-format
+msgid "Configure plugin %1"
+msgstr "Indstil plugin %1"
+
+#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184
+#, c-format
+msgid "No settings available for plugin %1."
+msgstr "Ingen indstillinger tilgængelige for plugin %1."
+
+#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101
+msgid "Please insert Audio CD %1%2"
+msgstr "Indsæt lyd-cd %1%2"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249
+msgid "CD Track"
+msgstr "Cd-spor"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255
+msgid "Track %1 from Audio CD %2"
+msgstr "Spor %1 fra lyd-cd %2"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406
+msgid "Could not find the following files:"
+msgstr "Kunne ikke finde følgende filer:"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407
+msgid "Not Found"
+msgstr "Ikke fundet"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945
+msgid ""
+"<p>Unable to handle the following files due to an unsupported format:<p>You "
+"may manually convert these audio files to wave using another application "
+"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project."
msgstr ""
-"Brænderen understøtter ikke optagelse som undgår tom buffer (BURNPROOF)"
+"<p>Kan ikke håndtere følgende filer på grund af et format som ikke "
+"understøttes:<p>Du kan konvertere disse lydfiler til wave med et andet "
+"program som understøtter lydformatet, og derefter tilføje wave-filerne til "
+"K3b-projektet."
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106
-msgid "Cdrecord %1 does not support overburning."
-msgstr "Cdrecord %1 understøtter ikke overbrænding."
+#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950
+msgid "Unsupported Format"
+msgstr "Format understøttes ikke"
-#: projects/k3babstractwriter.cpp:57
-msgid "Unlocking drive..."
-msgstr "Låser enhed op..."
+#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88
+#, c-format
+msgid "Unable to seek in track %1."
+msgstr "Kunne ikke søge i spor %1."
-#: projects/k3babstractwriter.cpp:71
-msgid "Could not unlock CD drive."
-msgstr "Kunne ikke låse cd-enheden op."
+#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499
+msgid "Could not open %1 for writing"
+msgstr "Kunne ikke åbne filen %1 til skrivning"
-#: projects/k3babstractwriter.cpp:74
-msgid "Ejecting CD"
-msgstr "Skubber cd ud"
+#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145
+#, c-format
+msgid "Error while decoding track %1."
+msgstr "Fejl ved afkodning af spor %1."
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:176
#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:225
@@ -1759,8 +1379,17 @@ msgid ""
"The following files could not be found. Do you want to remove them from the "
"project and continue without adding them to the image?"
msgstr ""
-"Følgende filer kunne ikke findes. Vil du fjerne dem fra projektet og fortsætte "
-"uden at tilføje dem til billedet?"
+"Følgende filer kunne ikke findes. Vil du fjerne dem fra projektet og "
+"fortsætte uden at tilføje dem til billedet?"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:179
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:187
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:211
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:228
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:252
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:188
+msgid "Warning"
+msgstr ""
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:180
#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:229
@@ -1780,18 +1409,34 @@ msgstr "Annullér og gå tilbage"
msgid "Please add files to your project first."
msgstr "Tilføj først filer til projektet."
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205
+msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources."
+msgstr "Kan ikke skrive i farten med disse lydkilder."
+
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254
+msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard."
+msgstr "Sporlængder under 4 sekunder bryder Red Book-standarden."
+
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210
+msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported."
+msgstr "Brænding i farten med Cdrecord < 2.01a13 understøttes ikke."
+
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216
+msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing."
+msgstr "Cdrecord %1 understøtter ikke cd-text-skrivning."
+
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:314 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:243
msgid "Determining maximum writing speed"
msgstr "Afgør skrivehastigheder som understøttes"
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349
#, c-format
-msgid "Creating audio image files in %1"
-msgstr "Opretter lydbilledfiler i %1"
+msgid "Creating image files in %1"
+msgstr "Opretter billedfiler i %1"
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487
-msgid "Creating audio image files"
-msgstr "Opretter lydbilledfiler"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176
+msgid "Creating image files"
+msgstr "Opretter billedfiler"
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:366 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:303
msgid "Unable to determine maximum speed for some reason. Ignoring."
@@ -1803,121 +1448,47 @@ msgstr ""
msgid "Writing canceled."
msgstr "Brænding afbrudt."
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462
-msgid "Error while creating ISO image."
-msgstr "Fejl da ISO-billede skulle laves."
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476
-msgid "ISO image successfully created."
-msgstr "ISO-billede blev lavet."
-
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:450 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:576
msgid "Error while decoding audio tracks."
msgstr "Fejl ved afkodning af lydspor."
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589
-msgid "Audio images successfully created."
-msgstr "Lydbilleder oprettedes."
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458
+msgid "Successfully decoded all tracks."
+msgstr "Læste alle spor."
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:482 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:613
msgid "Decoding audio track %1 of %2%3"
msgstr "Afkoder lydspor %1 af %2 %3"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500
+msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk."
+msgstr "I/O-fejl. Formodentlig er der ikke plads tilbage på harddisken."
+
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:590 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:877
msgid "Writing track %1 of %2%3"
msgstr "Skriver spor %1 af %2 %3"
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884
-msgid "Writing track %1 of %2 (%3)"
-msgstr "Skriver spor %1 af %2 (%3)"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884
-msgid "ISO9660 data"
-msgstr "ISO9660-data"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990
-msgid "Simulating second session"
-msgstr "Simulerer anden session"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992
-#, c-format
-msgid "Writing second session of copy %1"
-msgstr "Skriver anden session for kopi %1"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994
-msgid "Writing second session"
-msgstr "Skriver anden session"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998
-msgid "Simulating first session"
-msgstr "Simulerer første session"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000
-#, c-format
-msgid "Writing first session of copy %1"
-msgstr "Skriver første session for kopi %1"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002
-msgid "Writing first session"
-msgstr "Skriver første session"
-
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031
-msgid "Trying to write more than the official disk capacity"
-msgstr "Forsøg at skrive mere end angiven diskkapacitet"
-
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:911 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:703
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:239 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1034
-msgid "Data does not fit on disk."
-msgstr "Data har ikke plads på disken."
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072
-msgid "Creating ISO image file"
-msgstr "Opretter ISO-billedfil"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074
-#, c-format
-msgid "Creating ISO image in %1"
-msgstr "Opretter ISO-billede i %1"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100
-msgid "Removing buffer files."
-msgstr "Fjerner bufferfiler."
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105
-#, c-format
-msgid "Could not delete file %1."
-msgstr "Kunne ikke slette filen %1."
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210
-msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported."
-msgstr "Brænding i farten med Cdrecord < 2.01a13 understøttes ikke."
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216
-msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing."
-msgstr "Cdrecord %1 understøtter ikke cd-text-skrivning."
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219
-msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW."
-msgstr ""
-"Det er ikke muligt at skrive cd-text med tilstanden track-at-once. Prøv "
-"disk-at-once eller ubehandlet."
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:219 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:602
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:358 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:387
+msgid "Writing"
+msgstr "Skriver"
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:730 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1251
msgid "Normalizing volume levels"
msgstr "Normaliserer lydstyrkeniveauer"
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316
-msgid "Writing Enhanced Audio CD"
-msgstr "Skriver udvidet lyd-cd"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321
-msgid "Writing Mixed Mode CD"
-msgstr "Skriver blandet cd"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847
+msgid "Writing Audio CD"
+msgstr "Skriver lyd-cd"
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330
-msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)"
-msgstr "%1 spor (%2 minutter lyddata, %3 ISO9660-data)"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857
+msgid ""
+"_n: 1 track (%1 minutes)\n"
+"%n tracks (%1 minutes)"
+msgstr ""
+"1 spor (%1 minutter)\n"
+"%n spor (%1 minutter)"
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:860 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1335
#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:128
@@ -1931,157 +1502,43 @@ msgstr ""
" - %n kopi\n"
" - %n kopier"
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84
-msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x."
-msgstr "Optisk kalibrering mislykkedes. Forsøg med skrivehastighed 1x."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89
-msgid "Please try again with writing mode DAO."
-msgstr "Forsøg igen med skrivetilstanden disk-at-once."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125
-msgid "Flushing Cache"
-msgstr "Rydder cache"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126
-msgid "Flushing the cache may take some time."
-msgstr "Det kan tage en stykke tid at rydde cachen."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135
-msgid "Closing Track"
-msgstr "Lukker spor"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138
-msgid "Closing Disk"
-msgstr "Lukker disk"
-
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:597 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:141
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:148 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:149
-msgid "Closing Session"
-msgstr "Lukker session"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145
-msgid "Updating RMA"
-msgstr "Opdaterer RMA"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152
-msgid "Writing Lead-out"
-msgstr "Skriver afslutning"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153
-msgid "Writing the lead-out may take some time."
-msgstr "Det kan tage et stykke tid at skrive afslutningen."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156
-msgid "Removing reference to lead-out."
-msgstr "Fjerner referencer til afslutningen."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159
-msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor"
-msgstr "Ændrer ISO9660-volumenbeskrivelse"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166
-msgid "Writing mode Incremental Streaming not available"
-msgstr "Skrivetilstand inkrementel strømning er ikke tilgængelig"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167
-msgid "Engaging DAO"
-msgstr "Aktiverer disk-at-once"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179
-msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)"
-msgstr "Skrivehastighed: %1 kbit/s (%2x)"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230
-msgid "K3b detected a problem with the media."
-msgstr "K3b identificerede et problem med mediet."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231
-msgid ""
-"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by your "
-"writer's vendor."
-msgstr ""
-"Forsøg med et andet mærke af cd, helst et som udtrykkeligt anbefales af "
-"brænderens forhandlere."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232
-msgid "Report the problem if it persists anyway."
-msgstr "Rapportér problemet hvis det fortsætter."
-
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:701 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237
-msgid "Data did not fit on disk."
-msgstr "Data havde ikke plads nok på disken."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243
-msgid "Unable to set writing speed."
-msgstr "Kunne ikke indstille skrivehastigheden."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244
-msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting."
-msgstr "Forsøg igen med indstillingen 'ignorér hastighed'."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248
-msgid "Optimum Power Calibration failed."
-msgstr "Optimal effektkalibrering mislykkedes."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249
-msgid ""
-"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in the "
-"K3b settings."
-msgstr ""
-"Prøv at tilføje '-use-the-force-luke=noopc' til growisofs' brugerparametre i "
-"opsætningen af K3b."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254
-msgid "Unable to allocate software buffer."
-msgstr "Kan ikke allokere software-buffer."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255
-msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit."
-msgstr "Denne fejl forårsages af den lave ressourcebegrænsning af hukommelsen."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256
-msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..."
-msgstr "Det kan løses ved at udføre kommandoen 'ulimit -l unlimited'..."
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Could not find normalize-audio executable."
+msgstr "Det kørbare program normalize fandtes ikke."
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257
-msgid ""
-"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings."
-msgstr ""
-"... eller ved at mindske den anvendte programbuffer i de avancerede "
-"indstillinger for K3b."
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Could not start normalize-audio."
+msgstr "Kunne ikke starte normalize."
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261
-msgid "Write error"
-msgstr "Skrivefejl"
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126
+msgid "Track %1 is already normalized."
+msgstr "Spor %1 er allerede normaliseret."
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277
-#, c-format
-msgid "Fatal error at startup: %1"
-msgstr "Alvorlig fejl ved start: %1"
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132
+msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2"
+msgstr "Justerer lydstyrkeniveau for spor %1 af %2"
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285
-msgid "Warning at exit: (1)"
-msgstr "Advarsel ved afslutning: (1)"
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140
+msgid "Computing level for track %1 of %2"
+msgstr "Beregner niveau for spor %1 af %2"
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286
-msgid "Most likely mkisofs failed in some way."
-msgstr "Formodentlig mislykkedes mkisofs på en eller anden måde."
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183
+msgid "Successfully normalized all tracks."
+msgstr "Normaliserede alle spor."
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289
-#, c-format
-msgid "Fatal error during recording: %1"
-msgstr "Alvorlig fejl under optagelse: %1"
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191
+msgid "Error while normalizing tracks."
+msgstr "Fejl da sporene skulle normaliseres."
-#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406
-msgid "Could not find the following files:"
-msgstr "Kunne ikke finde følgende filer:"
+#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60
+msgid "Silence"
+msgstr "Tavshed"
-#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407
-msgid "Not Found"
-msgstr "Ikke fundet"
+#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33
+msgid "El Torito Boot image"
+msgstr "El Torito-boot-billede"
#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1127
msgid "No permission to read the following files:"
@@ -2103,71 +1560,127 @@ msgstr "El Torito-boot-mappefil"
msgid "Boot catalog"
msgstr "Boot-mappe"
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52
-msgid "Searching previous session"
-msgstr "Søger efter foregående session"
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175
+msgid "Unmounting disk"
+msgstr "Afmonterer disk"
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:163
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227
+msgid "Creating image file"
+msgstr "Opretter billedfil"
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228
+msgid "Track 1 of 1"
+msgstr "Spor 1 af 1"
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:229
#, c-format
-msgid "Could not open Iso9660 filesystem in %1."
-msgstr "Kunne ikke åbne ISO9660-filsystem i %1."
+msgid "Creating image file in %1"
+msgstr "Opretter billedfil i %1"
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:175
-msgid "Could not determine next writable address."
-msgstr "Kunne ikke afgøre næste skrivbare adresse."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:327
+#, c-format
+msgid "Image successfully created in %1"
+msgstr "Billed oprettedes i %1"
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:211
-msgid "Could not retrieve multisession information from disk."
-msgstr "Kunne ikke hente multisessionsinformation fra disken."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:345
+msgid "Error while creating ISO image"
+msgstr "Fejl da ISO-billede blev lavet"
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:212
-msgid "The disk is either empty or not appendable."
-msgstr "Disken er enten tom eller ikke tilføjbar."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:607
+msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode."
+msgstr ""
+"De fleste brændere understøtter ikke at skrive multisessions-cd i tilstanden "
+"disk-at-once."
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72
-msgid "Mkisofs executable not found."
-msgstr "Det kørbare program mkisofs fandtes ikke."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708
+msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default."
+msgstr "Kan ikke afgøre seneste spors datatilstand. Bruger standardværdi."
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86
-msgid "Read error from file '%1'"
-msgstr "Læsefejl fra filen \"%1\""
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:771
+msgid "Searching for old session"
+msgstr "Søger efter gammel session"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91
-msgid "Used version of mkisofs does not have large file support."
-msgstr "Brugt version af mkisofs har ikke understøttelse for store filer."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894
+msgid "Waiting for a medium"
+msgstr "Venter på et medie"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92
-msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled."
-msgstr "Filer større end 2 Gb kan ikke håndteres."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:911 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:311
+msgid "Creating Data Image File"
+msgstr "Opretter databilledfil"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105
-msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'"
-msgstr "Kom ud for et forkert indkodet filnavn '%1'"
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915
+msgid "Writing Data CD"
+msgstr "Skriver data-cd"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:921
+msgid "Writing Multisession CD"
+msgstr "Skriver multisessions-cd"
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:936 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:336
msgid ""
-"This may be caused by a system update which changed the local character set."
+"_n: ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copy\n"
+"ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copies"
msgstr ""
-"Det kan være forårsaget af en systemopdatering som ændrede det lokale tegnsæt."
+"ISO9660-filsystem (størrelse: %1) - %n kopi\n"
+"ISO9660-filsystem (størrelse: %1) - %n kopier"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:940 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:340
+msgid "ISO9660 Filesystem (Size: %1)"
+msgstr "ISO9660-filsystem (størrelse: %1)"
+
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79
+msgid "<em>%1</em> renamed to <em>%2</em>"
+msgstr "<em>%1</em> er omdøbt til <em>%2</em>"
+
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181
msgid ""
-"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename encoding."
+"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the "
+"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not "
+"have to be shortened but long filenames will not be available on Windows "
+"systems."
msgstr ""
-"Du kan bruge convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) til at rette filnavnets "
-"tegnsæt."
+"Visse filnavne skal forkortes, på grund af Joliet-udvidelsens %1-tegns "
+"begrænsning. Hvis Joliet-udvidelser er deaktiverede behøver filnavne ikke "
+"forkortes, men lange filnavne kommer ikke til at være tilgængelige på "
+"Windows-systemer."
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112
-msgid "The boot image has an invalid size."
-msgstr "Boot-billedet har en ugyldig størrelse."
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188
+msgid "Shorten Filenames"
+msgstr "Forkort filnavn"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116
-msgid "The boot image contains multiple partitions.."
-msgstr "Startbilledet indeholder flere partitioner..."
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189
+msgid "Disable Joliet extensions"
+msgstr "Deaktivér Joliet-udvidelser"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117
-msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition."
-msgstr "Et startbillede for harddisken skal indeholde en enkelt partition."
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206
+msgid ""
+"The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows "
+"systems) restrict the length of the volume descriptior (the name of the "
+"filesystem) to %1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than "
+"that. Do you want it to be cut or do you want to go back and change it "
+"manually?"
+msgstr ""
+"Joliet-udvidelserne (som behøves for lange filnavne på Windows-systemer) "
+"begrænser længden på volumenbeskrivelsen (filsystemets navn) til %1 tegn. "
+"Den valgte beskrivelse '%2' er længere end det. Vil du at den skal afkortes, "
+"eller vil du gå tilbage og ændre den manuelt?"
+
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212
+msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree"
+msgstr "Afkort volumenbeskrivelse i Joliet-træet"
+
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248
+msgid ""
+"K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been "
+"added to the project. Do you want to continue without writing the symbolic "
+"links to the image?"
+msgstr ""
+"K3b kan ikke følge symbolske link til mapper efter de er tilføjet til "
+"projektet. Vil du fortsætte uden at skrive de symbolske link til billedet?"
+
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253
+msgid "Discard symbolic links to folders"
+msgstr "Kassér symbolske link til mapper"
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:175
#, c-format
@@ -2186,11 +1699,6 @@ msgstr ""
msgid "Could not determine size of resulting image file."
msgstr "Kunne ikke afgøre størrelse for billedfilen."
-#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499
-msgid "Could not open %1 for writing"
-msgstr "Kunne ikke åbne filen %1 til skrivning"
-
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:596
msgid "No volume id specified. Using default."
msgstr "Intet volumen-id angivet. Bruger standardværdi."
@@ -2200,8 +1708,8 @@ msgid ""
"Found files bigger than 2 GB. These files will only be fully accessible if "
"mounted with UDF."
msgstr ""
-"Fandt filer større end 2 Gb. Disse filer er der kun fuldstændig adgang til hvis "
-"de monteres med UDF."
+"Fandt filer større end 2 Gb. Disse filer er der kun fuldstændig adgang til "
+"hvis de monteres med UDF."
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:693
msgid "Enabling UDF extension."
@@ -2239,608 +1747,343 @@ msgstr "Kunne ikke skrive til midlertidig fil"
msgid "No files to be written."
msgstr "Ingen filer at skrive."
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79
-msgid "<em>%1</em> renamed to <em>%2</em>"
-msgstr "<em>%1</em> er omdøbt til <em>%2</em>"
-
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181
-msgid ""
-"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the "
-"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not have "
-"to be shortened but long filenames will not be available on Windows systems."
-msgstr ""
-"Visse filnavne skal forkortes, på grund af Joliet-udvidelsens %1-tegns "
-"begrænsning. Hvis Joliet-udvidelser er deaktiverede behøver filnavne ikke "
-"forkortes, men lange filnavne kommer ikke til at være tilgængelige på "
-"Windows-systemer."
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72
+msgid "Mkisofs executable not found."
+msgstr "Det kørbare program mkisofs fandtes ikke."
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188
-msgid "Shorten Filenames"
-msgstr "Forkort filnavn"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86
+msgid "Read error from file '%1'"
+msgstr "Læsefejl fra filen \"%1\""
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189
-msgid "Disable Joliet extensions"
-msgstr "Deaktivér Joliet-udvidelser"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91
+msgid "Used version of mkisofs does not have large file support."
+msgstr "Brugt version af mkisofs har ikke understøttelse for store filer."
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206
-msgid ""
-"The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows systems) "
-"restrict the length of the volume descriptior (the name of the filesystem) to "
-"%1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than that. Do you want it "
-"to be cut or do you want to go back and change it manually?"
-msgstr ""
-"Joliet-udvidelserne (som behøves for lange filnavne på Windows-systemer) "
-"begrænser længden på volumenbeskrivelsen (filsystemets navn) til %1 tegn. Den "
-"valgte beskrivelse '%2' er længere end det. Vil du at den skal afkortes, eller "
-"vil du gå tilbage og ændre den manuelt?"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92
+msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled."
+msgstr "Filer større end 2 Gb kan ikke håndteres."
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212
-msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree"
-msgstr "Afkort volumenbeskrivelse i Joliet-træet"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105
+msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'"
+msgstr "Kom ud for et forkert indkodet filnavn '%1'"
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107
msgid ""
-"K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been added "
-"to the project. Do you want to continue without writing the symbolic links to "
-"the image?"
+"This may be caused by a system update which changed the local character set."
msgstr ""
-"K3b kan ikke følge symbolske link til mapper efter de er tilføjet til "
-"projektet. Vil du fortsætte uden at skrive de symbolske link til billedet?"
-
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253
-msgid "Discard symbolic links to folders"
-msgstr "Kassér symbolske link til mapper"
-
-#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33
-msgid "El Torito Boot image"
-msgstr "El Torito-boot-billede"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175
-msgid "Unmounting disk"
-msgstr "Afmonterer disk"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227
-msgid "Creating image file"
-msgstr "Opretter billedfil"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228
-msgid "Track 1 of 1"
-msgstr "Spor 1 af 1"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:229
-#, c-format
-msgid "Creating image file in %1"
-msgstr "Opretter billedfil i %1"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:327
-#, c-format
-msgid "Image successfully created in %1"
-msgstr "Billed oprettedes i %1"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:345
-msgid "Error while creating ISO image"
-msgstr "Fejl da ISO-billede blev lavet"
+"Det kan være forårsaget af en systemopdatering som ændrede det lokale "
+"tegnsæt."
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:607
-msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode."
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108
+msgid ""
+"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename "
+"encoding."
msgstr ""
-"De fleste brændere understøtter ikke at skrive multisessions-cd i tilstanden "
-"disk-at-once."
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708
-msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default."
-msgstr "Kan ikke afgøre seneste spors datatilstand. Bruger standardværdi."
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:771
-msgid "Searching for old session"
-msgstr "Søger efter gammel session"
+"Du kan bruge convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) til at rette filnavnets "
+"tegnsæt."
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894
-msgid "Waiting for a medium"
-msgstr "Venter på et medie"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112
+msgid "The boot image has an invalid size."
+msgstr "Boot-billedet har en ugyldig størrelse."
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915
-msgid "Writing Data CD"
-msgstr "Skriver data-cd"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116
+msgid "The boot image contains multiple partitions.."
+msgstr "Startbilledet indeholder flere partitioner..."
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:921
-msgid "Writing Multisession CD"
-msgstr "Skriver multisessions-cd"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117
+msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition."
+msgstr "Et startbillede for harddisken skal indeholde en enkelt partition."
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:163
-msgid "Growisofs version %1 is too old. K3b needs at least version 5.10."
-msgstr "Growisofs version %1 er for gammel. K3b behøver mindst version 5.10."
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52
+msgid "Searching previous session"
+msgstr "Søger efter foregående session"
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:237
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:163
#, c-format
-msgid "Could not open file %1."
-msgstr "Kunne ikke åbne filen %1."
-
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:383
-msgid "Starting simulation..."
-msgstr "Starter simulering..."
-
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:388
-msgid "Starting disc write..."
-msgstr "Starter brænding af disken..."
-
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:472
-msgid "Writing data"
-msgstr "Skriver data"
-
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553
-msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)"
-msgstr "Totalt middelværdi af skrivehastighed: %1 kbit/s (%2x)"
-
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557
-msgid "Simulation successfully completed"
-msgstr "Simulering afsluttedes med godt resultat"
+msgid "Could not open Iso9660 filesystem in %1."
+msgstr "Kunne ikke åbne ISO9660-filsystem i %1."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559
-msgid "Writing successfully completed"
-msgstr "Brændingen afsluttedes med godt resultat"
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:175
+msgid "Could not determine next writable address."
+msgstr "Kunne ikke afgøre næste skrivbare adresse."
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572
-msgid "Ejecting DVD"
-msgstr "Skubber dvd ud"
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:211
+msgid "Could not retrieve multisession information from disk."
+msgstr "Kunne ikke hente multisessionsinformation fra disken."
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:135
-msgid "Could not find a valid eMovix installation."
-msgstr "Kunne ikke finde en gyldig eMovix-installation."
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:212
+msgid "The disk is either empty or not appendable."
+msgstr "Disken er enten tom eller ikke tilføjbar."
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:193
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:232
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:266
-#, c-format
-msgid "Could not write to temporary file %1"
-msgstr "Kunne ikke skrive til midlertidig fil %1"
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:87
+msgid "Changing DVD Booktype"
+msgstr "Ændrer dvd-bogtype"
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:214
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:184
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:218
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:253
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:265
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:274
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:283
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:290
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:324
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:326
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:328
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:330
-msgid "default"
-msgstr "standard"
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:120
+msgid ""
+"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</"
+"b>."
+msgstr "Indsæt en tom dvd+r eller dvd+rw disk i enheden<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:331
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:198
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:242
-msgid "none"
-msgstr "ingen"
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:188
+msgid "Booktype successfully changed"
+msgstr "Bogtype ændret med godt resultat"
-#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:116
-msgid "Writing eMovix CD"
-msgstr "Skriver eMovix-cd"
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:257
+msgid "Cannot change booktype on non-empty DVD+R media."
+msgstr "Kan ikke ændre bogtype for dvd+r medie som ikke er tomt."
-#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:118
-msgid "Writing eMovix CD (%1)"
-msgstr "Skriver eMovix-cd (%1)"
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:265
+msgid "No DVD+R(W) media found."
+msgstr "Intet dvd+r(w) medie fundet."
-#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:125
-#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:124
-msgid ""
-"_n: 1 file (%1) and about 8 MB eMovix data\n"
-"%n files (%1) and about 8 MB eMovix data"
-msgstr ""
-"1 fil (%1) og omkring 8 Mb eMovix-data\n"
-"%n filer (%1) og omkring 8 Mb eMovix-data"
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:346
+msgid "Changing Booktype"
+msgstr "Ændrer bogtype"
-#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95
-msgid "Enter New Filename"
-msgstr "Indtast nyt filnavn"
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:230
+msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD+RW."
+msgstr "Voksende ISO9660-filsystem på dvd+rw"
-#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96
-msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:"
-msgstr "En fil med dette navn findes allerede. Angiv et nyt navn:"
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:262
+msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD-RW in restricted overwrite mode."
+msgstr "Vokser ISO9660-filsystem på dvd-rw i begrænset overskrivningstilstand."
-#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:280
msgid ""
-"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists."
+"Your writer (%1 %2) does not support Incremental Streaming with %3 media. "
+"Multisession will not be possible. Continue anyway?"
msgstr ""
-"Kunne ikke skifte navn på tekstningsfil. Filen med det brugte navn %1 findes "
-"allerede."
-
-#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:115
-msgid "Writing eMovix DVD"
-msgstr "Skriver eMovix-dvd"
-
-#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:117
-msgid "Writing eMovix DVD (%1)"
-msgstr "Skriver eMovix-dvd (%1)"
+"Din brænder (%1 %2) understøtter ikke inkrementel strømning med mediet %3. "
+"Flere sessioner er ikke mulige. Fortsæt alligevel?"
-#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65
-msgid "File %1 is empty."
-msgstr "Filen %1 er tom."
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:285
+msgid "No Incremental Streaming"
+msgstr "Ingen inkrementel strømning"
-#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97
-msgid ""
-"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream was "
-"required."
-msgstr ""
-"Dette ser ud som en elementær videostrøm, men en multiplex programstrøm kræves."
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:315
+msgid "Writing Data DVD"
+msgstr "Skriver data-dvd"
-#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102
-msgid ""
-"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream was "
-"required."
-msgstr ""
-"Dette ser ud som en elementær lydstrøm, men en multiplex programstrøm kræves."
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:321
+msgid "Writing Multisession DVD"
+msgstr "Skriver multisessions-dvd"
-#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107
+#: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32
msgid ""
-"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was "
-"required."
+"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n"
+"To remove or rename files use the context menu.\n"
+"After that press the burn button to write the DVD."
msgstr ""
-"Dette ser ud som et RIFF-hoved, men en enkel multiplex programstrøm kræves."
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416
-msgid "n/a"
-msgstr "n/a"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287
-msgid "%1 bit/s"
-msgstr "%1 bit/s"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215
-msgid "Component"
-msgstr "Komponent"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270
-#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302
-msgid "Unspecified"
-msgstr "Uspecificeret"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300
-msgid "%1 Hz"
-msgstr "%1 Hz"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328
-msgid "original"
-msgstr "original"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328
-msgid "duplicate"
-msgstr "duplikeret"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340
-msgid "Motion Picture"
-msgstr "Spillefilm"
+"Brug træk og slip for at tilføje filer og mapper til projektet.\n"
+"For at fjerne eller skifte navn på filer, bruges den sammenhængsafhængige "
+"menu.\n"
+"Klik derefter på brænd-knappen for at skrive dvd'en."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342
-msgid "Still Picture"
-msgstr "Still-billeder"
+#: projects/k3babstractwriter.cpp:57
+msgid "Unlocking drive..."
+msgstr "Låser enhed op..."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349
-#, c-format
-msgid "Layer %1"
-msgstr "Lag %1"
+#: projects/k3babstractwriter.cpp:71
+msgid "Could not unlock CD drive."
+msgstr "Kunne ikke låse cd-enheden op."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383
-msgid "unknown"
-msgstr "ukendt"
+#: projects/k3babstractwriter.cpp:74
+msgid "Ejecting CD"
+msgstr "Skubber cd ud"
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384
-msgid "invalid"
-msgstr "ugyldig"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286
+msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree."
+msgstr "Cdrecord %1 understøtter ikke deaktivering af brændfri."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390
-msgid "stereo"
-msgstr "stereo"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225
+msgid "'Force unsafe operations' enabled."
+msgstr "'Tving til usikre handlinger' aktiveret."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391
-msgid "joint stereo"
-msgstr "fælles stereo"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310
+msgid "Cdrdao %1 does not support overburning."
+msgstr "Cdrecord %1 understøtter ikke overbrænding."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397
-msgid "dual channel"
-msgstr "dobbelt kanal"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522
+msgid "Could not backup tocfile."
+msgstr "Kunne ikke sikkerhedskopiere indholdsfortegnelsesfil."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393
-msgid "single channel"
-msgstr "enkel kanal"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553
+msgid "Preparing read process..."
+msgstr "Forbereder læseproces..."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398
-msgid "surround sound"
-msgstr "surround-lyd"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559
+msgid "Preparing copy process..."
+msgstr "Forbereder kopieringsproces..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476
-#, c-format
-msgid "Removing Binary file %1"
-msgstr "Fjerner de binære fil %1"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562
+msgid "Preparing blanking process..."
+msgstr "Forbereder blankningsproces..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595
#, c-format
-msgid "Removing Cue file %1"
-msgstr "Fjerner indeksfilen %1"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162
-msgid "Could not write correct XML-file."
-msgstr "Kunne ikke skrive korrekt XML-fil."
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176
-msgid "Creating image files"
-msgstr "Opretter billedfiler"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183
-msgid "Creating Cue/Bin files ..."
-msgstr "Opretter indeks/binære filer..."
+msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..."
+msgstr "Starter disk-at-once-simulering med hastigheden %1x..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601
#, c-format
-msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1."
-msgstr "For at oprette en video-cd skal du installere Vcdimager version %1."
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198
-msgid ""
-"You can find this on your distribution disks or download it from "
-"http://www.vcdimager.org"
-msgstr ""
-"Du kan finde den på dine distributionsdiske elle hente den fra "
-"http://www.vcdimager.org"
+msgid "Starting DAO writing at %1x speed..."
+msgstr "Starter disk-at-once skrivning med hastigheden %1x..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197
-msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater."
-msgstr "Den kørbare fil %1 er for gammel. Version %2 eller senere behøves."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606
+msgid "Starting reading..."
+msgstr "Starter læsning..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293
-msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)"
-msgstr "Afsøger videofilen %1 af %2 (%3)"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607
+msgid "Reading"
+msgstr "Læser"
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612
#, c-format
-msgid "Creating Image for track %1"
-msgstr "Opretter billede for spor %1"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352
-msgid "Cue/Bin files successfully created."
-msgstr "Indeks/binære filer oprettede."
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395
-msgid "Writing Copy %1 of %2"
-msgstr "Skriver kopi %1 af %2"
+msgid "Starting simulation copy at %1x speed..."
+msgstr "Starter simulering af kopiering med hastigheden %1x..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617
#, c-format
-msgid "One or more BCD fields out of range for %1"
-msgstr "Et eller flere BCD-felter er udenfor området for %1"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518
-msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore"
-msgstr ""
-"I fortsættelsen bliver datafejl i søgeinformation ikke længere rapporteret"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519
-msgid ""
-"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled "
-"already."
-msgstr ""
-"Overvej at aktivere tilvalget 'opdatér søgeindeks', hvis det ikke allerede er "
-"aktiveret."
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526
-msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)"
-msgstr ""
-"Adgangpunktsegmentets startpunkter synes at være i forkert rækkefølge "
-"(nuværende %1, seneste %2)"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527
-msgid "Ignoring this aps"
-msgstr "Ignorerer adgangpunktsegmentet"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535
-msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)"
-msgstr "Fejlagtig pakke ved pakke nummer %1 (byte-position i strømmen %2)"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536
-msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored."
-msgstr "Tilbageværende %1 byte i strømmen ignoreres."
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544
-msgid "Writing Video CD (Version 1.1)"
-msgstr "Skriver video-cd (version 1.1)"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546
-msgid "Writing Video CD (Version 2.0)"
-msgstr "Skriver video-cd (version 2.0)"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548
-msgid "Writing Super Video CD"
-msgstr "Skriver supervideo-cd"
+msgid "Starting copy at %1x speed..."
+msgstr "Starter kopiering med hastigheden %1x..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550
-msgid "Writing High-Quality Video CD"
-msgstr "Skriver HQ video-cd"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618
+msgid "Copying"
+msgstr "Kopierer"
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552
-msgid "Writing Video CD"
-msgstr "Skriver video-cd"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622
+msgid "Starting blanking..."
+msgstr "Starter blankning..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560
-msgid ""
-"_n: 1 MPEG (%1)\n"
-"%n MPEGs (%1)"
-msgstr ""
-"1 MPEG-fil (%1)\n"
-"%n MPEG-filer (%1)"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623
+msgid "Blanking"
+msgstr "Blankning"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:211 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:223
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735
msgid ""
-"K3b will create a %1 image from the given MPEG files, but these files must "
-"already be in %2 format. K3b does not yet resample MPEG files."
+"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable "
+"to restore it from the backup %2."
msgstr ""
-"K3b vil oprette et %1-billede ud fra givne MPEG-filer, men filerne skal "
-"allerede have formatet %2. K3b udfører ingen omsampling af MPEG-filer."
-
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:214 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:215
-msgid "VCD"
-msgstr "VCD"
-
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:226 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:227
-msgid "SVCD"
-msgstr "Svcd"
+"På grund af en fejl i cdrdao er indholdsfortegnelses- eller indeksfilen %1 "
+"blevet slettet. K3b kunne ikke genoprette den fra sikkerhedskopien %2."
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:229
-msgid ""
-"Note: Forcing MPEG2 as VCD is not supported by some standalone DVD players."
-msgstr ""
-"Bemærk: At tvinge til MPEG-2 som VCD understøttes ikke af alle dvd-afspillere."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557
+msgid "Simulation successfully completed"
+msgstr "Simulering afsluttedes med godt resultat"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:233
-msgid "Forcing VCD"
-msgstr "Påtving vcd"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763
+msgid "Reading successfully completed"
+msgstr "Læsning afsluttedes med godt resultat"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:246
-msgid ""
-"You cannot mix MPEG1 and MPEG2 video files.\n"
-"Please start a new Project for this filetype.\n"
-"Resample not implemented in K3b yet."
-msgstr ""
-"Du kan ikke blande MPEG-1- og MPEG-2-videofiler.\n"
-"Start et nyt projekt for denne filtype.\n"
-"Omsampling er endnu ikke implementeret i K3b."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559
+msgid "Writing successfully completed"
+msgstr "Brændingen afsluttedes med godt resultat"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:247
-msgid "Wrong File Type for This Project"
-msgstr "Forkert filtype for dette projekt"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769
+msgid "Copying successfully completed"
+msgstr "Kopiering afsluttedes med godt resultat"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:258
-msgid ""
-"PBC (Playback control) enabled.\n"
-"Videoplayers can not reach Segments (Mpeg Still Pictures) without Playback "
-"control ."
-msgstr ""
-"Afspilningstyring (PBC) aktiveret.\n"
-"Videoafspillere kan ikke nå segmenter (MPEG-still-billeder) uden "
-"afspilningstyring."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772
+msgid "Blanking successfully completed"
+msgstr "Blankning afsluttedes med godt resultat"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:290
-msgid ""
-"Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n"
-msgstr ""
-"Kun MPEG-1- og MPEG-2-videofiler understøttes.\n"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553
+msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)"
+msgstr "Totalt middelværdi af skrivehastighed: %1 kbit/s (%2x)"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:291
-msgid "Wrong File Format"
-msgstr "Forkert filformat"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788
+msgid "Please include the debugging output in your problem report."
+msgstr "Inkludér venligst fejlsøgningsudskrift i fejlrapporten."
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58
-msgid "Could not find normalize executable."
-msgstr "Det kørbare program normalize fandtes ikke."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565
+#, c-format
+msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed"
+msgstr "Mediet eller brænderen støtter ikke skrivning med hastigheden %1x"
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86
-msgid "Could not start normalize."
-msgstr "Kunne ikke starte normalize."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814
+#, c-format
+msgid "Switching down burn speed to %1x"
+msgstr "Skifter til langsommere brændehastighed %1x"
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126
-msgid "Track %1 is already normalized."
-msgstr "Spor %1 er allerede normaliseret."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844
+msgid "Executing Power calibration"
+msgstr "Kører effektkalibrering"
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132
-msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2"
-msgstr "Justerer lydstyrkeniveau for spor %1 af %2"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848
+msgid "Power calibration successful"
+msgstr "Effektkalibrering lykkedes"
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140
-msgid "Computing level for track %1 of %2"
-msgstr "Beregner niveau for spor %1 af %2"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849
+msgid "Preparing burn process..."
+msgstr "Forbereder brændeproces..."
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183
-msgid "Successfully normalized all tracks."
-msgstr "Normaliserede alle spor."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853
+msgid "Flushing cache"
+msgstr "Rydder cache"
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191
-msgid "Error while normalizing tracks."
-msgstr "Fejl da sporene skulle normaliseres."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857
+msgid "Writing CD-Text lead-in..."
+msgstr "Skriver cd-tekstindledning..."
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205
-msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources."
-msgstr "Kan ikke skrive i farten med disse lydkilder."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861
+msgid "Turning BURN-Proof on"
+msgstr "Aktiverer brændebeskyttelse"
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254
-msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard."
-msgstr "Sporlængder under 4 sekunder bryder Red Book-standarden."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869
+msgid "Found ISRC code"
+msgstr "Fandt ISRC-kode"
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873
#, c-format
-msgid "Creating image files in %1"
-msgstr "Opretter billedfiler i %1"
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458
-msgid "Successfully decoded all tracks."
-msgstr "Læste alle spor."
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500
-msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk."
-msgstr "I/O-fejl. Formodentlig er der ikke plads tilbage på harddisken."
+msgid "Found pregap: %1"
+msgstr "Fandt indledende mellemrum: %1"
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847
-msgid "Writing Audio CD"
-msgstr "Skriver lyd-cd"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886
+msgid "No cdrdao driver found."
+msgstr "Ingen cdrdao-driver fundet."
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857
-msgid ""
-"_n: 1 track (%1 minutes)\n"
-"%n tracks (%1 minutes)"
-msgstr ""
-"1 spor (%1 minutter)\n"
-"%n spor (%1 minutter)"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887
+msgid "Please select one manually in the device settings."
+msgstr "Vælg en manuelt i enhedsindstillingerne."
-#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60
-msgid "Silence"
-msgstr "Tavshed"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888
+msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'."
+msgstr "For de fleste nuværende drev skal det være 'generic-mmc'."
-#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945
-msgid ""
-"<p>Unable to handle the following files due to an unsupported format:"
-"<p>You may manually convert these audio files to wave using another application "
-"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project."
-msgstr ""
-"<p>Kan ikke håndtere følgende filer på grund af et format som ikke "
-"understøttes:"
-"<p>Du kan konvertere disse lydfiler til wave med et andet program som "
-"understøtter lydformatet, og derefter tilføje wave-filerne til K3b-projektet."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897
+msgid "Device not ready, waiting."
+msgstr "Enheden ikke klar. Venter."
-#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950
-msgid "Unsupported Format"
-msgstr "Format understøttes ikke"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901
+msgid "Cue sheet not accepted."
+msgstr "Indeksarket accepteredes ikke."
-#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88
-#, c-format
-msgid "Unable to seek in track %1."
-msgstr "Kunne ikke søge i spor %1."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513
+msgid "No valid %1 option: %2"
+msgstr "Ugyldigt %1-flag: %2"
-#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145
-#, c-format
-msgid "Error while decoding track %1."
-msgstr "Fejl ved afkodning af spor %1."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:911 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:703
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:239 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1034
+msgid "Data does not fit on disk."
+msgstr "Data har ikke plads på disken."
-#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101
-msgid "Please insert Audio CD %1%2"
-msgstr "Indsæt lyd-cd %1%2"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705
+msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway."
+msgstr ""
+"Aktivér overbrænding i K3b's avancerede indstillinger for at brænde "
+"alligevel."
-#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249
-msgid "CD Track"
-msgstr "Cd-spor"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998
+msgid "Writing leadin "
+msgstr "Skriver indledning "
-#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255
-msgid "Track %1 from Audio CD %2"
-msgstr "Spor %1 fra lyd-cd %2"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004
+msgid "Writing leadout "
+msgstr "Skriver afslutning "
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:185
msgid "Writer does not support disk at once (DAO) recording"
@@ -2854,9 +2097,9 @@ msgstr "Brænderen understøtter ikke ubehandlet skrivning."
msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (Burnfree)"
msgstr "Brænderen understøtter ikke optagelse som undgår tom buffer (brændfri)"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225
-msgid "'Force unsafe operations' enabled."
-msgstr "'Tving til usikre handlinger' aktiveret."
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106
+msgid "Cdrecord %1 does not support overburning."
+msgstr "Cdrecord %1 understøtter ikke overbrænding."
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:352
msgid "Starting %1 simulation at %2x speed..."
@@ -2886,9 +2129,10 @@ msgstr "I/O-fejl, ikke nødvendigtvis alvorligt."
msgid "Reloading of medium required"
msgstr "Genindlæsning af medie krævet"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513
-msgid "No valid %1 option: %2"
-msgstr "Ugyldigt %1-flag: %2"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031
+msgid "Trying to write more than the official disk capacity"
+msgstr "Forsøg at skrive mere end angiven diskkapacitet"
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:540
msgid "Only session 1 will be cloned."
@@ -2898,11 +2142,6 @@ msgstr "Kun session 1 klones."
msgid "Unable to fixate the disk."
msgstr "Kan ikke fiksere disken."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565
-#, c-format
-msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed"
-msgstr "Mediet eller brænderen støtter ikke skrivning med hastigheden %1x"
-
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:567
#, c-format
msgid "Switching burn speed up to %1x"
@@ -2917,6 +2156,11 @@ msgstr "Skifter til langsommere brændehastighed %1x"
msgid "Starting disc write"
msgstr "Starter brænding af disken"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:597 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:141
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:148 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:149
+msgid "Closing Session"
+msgstr "Lukker session"
+
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:601
msgid "Writing Leadin"
msgstr "Skriver indledning"
@@ -2963,16 +2207,15 @@ msgstr ""
"Bufferen var næsten tom en gang.\n"
"Bufferen var næsten tom %n gange."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705
-msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway."
-msgstr ""
-"Aktivér overbrænding i K3b's avancerede indstillinger for at brænde alligevel."
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:701 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237
+msgid "Data did not fit on disk."
+msgstr "Data havde ikke plads nok på disken."
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:712
msgid "%1 could not reserve shared memory segment of requested size."
msgstr ""
-"Et delt hukommelsessegment af den begærede størrelse kunne ikke reserveres af "
-"%1."
+"Et delt hukommelsessegment af den begærede størrelse kunne ikke reserveres "
+"af %1."
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:713
msgid "Probably you chose a too large buffer size."
@@ -3073,17 +2316,18 @@ msgstr "Forsøg igen med fuldstændig sletning."
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:774
msgid ""
-"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running suid "
-"root anymore."
+"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running "
+"suid root anymore."
msgstr ""
-"Fra og med kernen med version 2.6.8 kan cdrecord ikke længere bruge "
-"SCSI-overføring når den kører suid som root."
+"Fra og med kernen med version 2.6.8 kan cdrecord ikke længere bruge SCSI-"
+"overføring når den kører suid som root."
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:775
msgid ""
"You may use K3bSetup to solve this problem or remove the suid bit manually."
msgstr ""
-"Du kan bruge K3bSetup for at løse problemet eller fjerne suid-bitten manuelt."
+"Du kan bruge K3bSetup for at løse problemet eller fjerne suid-bitten "
+"manuelt."
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:786
msgid "If you are running an unpatched cdrecord version..."
@@ -3101,159 +2345,614 @@ msgstr "...og K3b's svar på ofte stillede spørgsmål ikke hjælper dig..."
msgid "...please include the debugging output in your problem report."
msgstr "... inkludér gerne fejlsøgningsudskrift i fejlrapporten."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286
-msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree."
-msgstr "Cdrecord %1 understøtter ikke deaktivering af brændfri."
+#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90
+msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)"
+msgstr ""
+"Brænderen understøtter ikke optagelse som undgår tom buffer (BURNPROOF)"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310
-msgid "Cdrdao %1 does not support overburning."
-msgstr "Cdrecord %1 understøtter ikke overbrænding."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84
+msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x."
+msgstr "Optisk kalibrering mislykkedes. Forsøg med skrivehastighed 1x."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522
-msgid "Could not backup tocfile."
-msgstr "Kunne ikke sikkerhedskopiere indholdsfortegnelsesfil."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89
+msgid "Please try again with writing mode DAO."
+msgstr "Forsøg igen med skrivetilstanden disk-at-once."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553
-msgid "Preparing read process..."
-msgstr "Forbereder læseproces..."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125
+msgid "Flushing Cache"
+msgstr "Rydder cache"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559
-msgid "Preparing copy process..."
-msgstr "Forbereder kopieringsproces..."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126
+msgid "Flushing the cache may take some time."
+msgstr "Det kan tage en stykke tid at rydde cachen."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562
-msgid "Preparing blanking process..."
-msgstr "Forbereder blankningsproces..."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135
+msgid "Closing Track"
+msgstr "Lukker spor"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138
+msgid "Closing Disk"
+msgstr "Lukker disk"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145
+msgid "Updating RMA"
+msgstr "Opdaterer RMA"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152
+msgid "Writing Lead-out"
+msgstr "Skriver afslutning"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153
+msgid "Writing the lead-out may take some time."
+msgstr "Det kan tage et stykke tid at skrive afslutningen."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156
+msgid "Removing reference to lead-out."
+msgstr "Fjerner referencer til afslutningen."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159
+msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor"
+msgstr "Ændrer ISO9660-volumenbeskrivelse"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166
+msgid "Writing mode Incremental Streaming not available"
+msgstr "Skrivetilstand inkrementel strømning er ikke tilgængelig"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167
+msgid "Engaging DAO"
+msgstr "Aktiverer disk-at-once"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179
+msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)"
+msgstr "Skrivehastighed: %1 kbit/s (%2x)"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230
+msgid "K3b detected a problem with the media."
+msgstr "K3b identificerede et problem med mediet."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231
+msgid ""
+"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by "
+"your writer's vendor."
+msgstr ""
+"Forsøg med et andet mærke af cd, helst et som udtrykkeligt anbefales af "
+"brænderens forhandlere."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232
+msgid "Report the problem if it persists anyway."
+msgstr "Rapportér problemet hvis det fortsætter."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243
+msgid "Unable to set writing speed."
+msgstr "Kunne ikke indstille skrivehastigheden."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244
+msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting."
+msgstr "Forsøg igen med indstillingen 'ignorér hastighed'."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248
+msgid "Optimum Power Calibration failed."
+msgstr "Optimal effektkalibrering mislykkedes."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249
+msgid ""
+"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in "
+"the K3b settings."
+msgstr ""
+"Prøv at tilføje '-use-the-force-luke=noopc' til growisofs' brugerparametre i "
+"opsætningen af K3b."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254
+msgid "Unable to allocate software buffer."
+msgstr "Kan ikke allokere software-buffer."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255
+msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit."
+msgstr "Denne fejl forårsages af den lave ressourcebegrænsning af hukommelsen."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256
+msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..."
+msgstr "Det kan løses ved at udføre kommandoen 'ulimit -l unlimited'..."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257
+msgid ""
+"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings."
+msgstr ""
+"... eller ved at mindske den anvendte programbuffer i de avancerede "
+"indstillinger for K3b."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261
+msgid "Write error"
+msgstr "Skrivefejl"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277
#, c-format
-msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..."
-msgstr "Starter disk-at-once-simulering med hastigheden %1x..."
+msgid "Fatal error at startup: %1"
+msgstr "Alvorlig fejl ved start: %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285
+msgid "Warning at exit: (1)"
+msgstr "Advarsel ved afslutning: (1)"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286
+msgid "Most likely mkisofs failed in some way."
+msgstr "Formodentlig mislykkedes mkisofs på en eller anden måde."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289
#, c-format
-msgid "Starting DAO writing at %1x speed..."
-msgstr "Starter disk-at-once skrivning med hastigheden %1x..."
+msgid "Fatal error during recording: %1"
+msgstr "Alvorlig fejl under optagelse: %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606
-msgid "Starting reading..."
-msgstr "Starter læsning..."
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:163
+msgid "Growisofs version %1 is too old. K3b needs at least version 5.10."
+msgstr "Growisofs version %1 er for gammel. K3b behøver mindst version 5.10."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607
-msgid "Reading"
-msgstr "Læser"
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:237
+#, c-format
+msgid "Could not open file %1."
+msgstr "Kunne ikke åbne filen %1."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:383
+msgid "Starting simulation..."
+msgstr "Starter simulering..."
+
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:388
+msgid "Starting disc write..."
+msgstr "Starter brænding af disken..."
+
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:472
+msgid "Writing data"
+msgstr "Skriver data"
+
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572
+msgid "Ejecting DVD"
+msgstr "Skubber dvd ud"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274
#, c-format
-msgid "Starting simulation copy at %1x speed..."
-msgstr "Starter simulering af kopiering med hastigheden %1x..."
+msgid "Creating audio image files in %1"
+msgstr "Opretter lydbilledfiler i %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487
+msgid "Creating audio image files"
+msgstr "Opretter lydbilledfiler"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462
+msgid "Error while creating ISO image."
+msgstr "Fejl da ISO-billede skulle laves."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476
+msgid "ISO image successfully created."
+msgstr "ISO-billede blev lavet."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589
+msgid "Audio images successfully created."
+msgstr "Lydbilleder oprettedes."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884
+msgid "Writing track %1 of %2 (%3)"
+msgstr "Skriver spor %1 af %2 (%3)"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884
+msgid "ISO9660 data"
+msgstr "ISO9660-data"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990
+msgid "Simulating second session"
+msgstr "Simulerer anden session"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992
#, c-format
-msgid "Starting copy at %1x speed..."
-msgstr "Starter kopiering med hastigheden %1x..."
+msgid "Writing second session of copy %1"
+msgstr "Skriver anden session for kopi %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618
-msgid "Copying"
-msgstr "Kopierer"
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994
+msgid "Writing second session"
+msgstr "Skriver anden session"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622
-msgid "Starting blanking..."
-msgstr "Starter blankning..."
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998
+msgid "Simulating first session"
+msgstr "Simulerer første session"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623
-msgid "Blanking"
-msgstr "Blankning"
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000
+#, c-format
+msgid "Writing first session of copy %1"
+msgstr "Skriver første session for kopi %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002
+msgid "Writing first session"
+msgstr "Skriver første session"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072
+msgid "Creating ISO image file"
+msgstr "Opretter ISO-billedfil"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074
+#, c-format
+msgid "Creating ISO image in %1"
+msgstr "Opretter ISO-billede i %1"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100
+msgid "Removing buffer files."
+msgstr "Fjerner bufferfiler."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105
+#, c-format
+msgid "Could not delete file %1."
+msgstr "Kunne ikke slette filen %1."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219
+msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW."
+msgstr ""
+"Det er ikke muligt at skrive cd-text med tilstanden track-at-once. Prøv disk-"
+"at-once eller ubehandlet."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316
+msgid "Writing Enhanced Audio CD"
+msgstr "Skriver udvidet lyd-cd"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321
+msgid "Writing Mixed Mode CD"
+msgstr "Skriver blandet cd"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330
+msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)"
+msgstr "%1 spor (%2 minutter lyddata, %3 ISO9660-data)"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95
+msgid "Enter New Filename"
+msgstr "Indtast nyt filnavn"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96
+msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:"
+msgstr "En fil med dette navn findes allerede. Angiv et nyt navn:"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420
msgid ""
-"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable to "
-"restore it from the backup %2."
+"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists."
msgstr ""
-"På grund af en fejl i cdrdao er indholdsfortegnelses- eller indeksfilen %1 "
-"blevet slettet. K3b kunne ikke genoprette den fra sikkerhedskopien %2."
+"Kunne ikke skifte navn på tekstningsfil. Filen med det brugte navn %1 findes "
+"allerede."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763
-msgid "Reading successfully completed"
-msgstr "Læsning afsluttedes med godt resultat"
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:135
+msgid "Could not find a valid eMovix installation."
+msgstr "Kunne ikke finde en gyldig eMovix-installation."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769
-msgid "Copying successfully completed"
-msgstr "Kopiering afsluttedes med godt resultat"
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:193
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:232
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:266
+#, c-format
+msgid "Could not write to temporary file %1"
+msgstr "Kunne ikke skrive til midlertidig fil %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772
-msgid "Blanking successfully completed"
-msgstr "Blankning afsluttedes med godt resultat"
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:214
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:184
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:218
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:253
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:265
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:274
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:283
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:290
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:324
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:326
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:328
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:330
+msgid "default"
+msgstr "standard"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788
-msgid "Please include the debugging output in your problem report."
-msgstr "Inkludér venligst fejlsøgningsudskrift i fejlrapporten."
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:331
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:198
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:242
+msgid "none"
+msgstr "ingen"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814
+#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:116
+msgid "Writing eMovix CD"
+msgstr "Skriver eMovix-cd"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:118
+msgid "Writing eMovix CD (%1)"
+msgstr "Skriver eMovix-cd (%1)"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:125
+#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:124
+msgid ""
+"_n: 1 file (%1) and about 8 MB eMovix data\n"
+"%n files (%1) and about 8 MB eMovix data"
+msgstr ""
+"1 fil (%1) og omkring 8 Mb eMovix-data\n"
+"%n filer (%1) og omkring 8 Mb eMovix-data"
+
+#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:115
+msgid "Writing eMovix DVD"
+msgstr "Skriver eMovix-dvd"
+
+#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:117
+msgid "Writing eMovix DVD (%1)"
+msgstr "Skriver eMovix-dvd (%1)"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:211 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:223
+msgid ""
+"K3b will create a %1 image from the given MPEG files, but these files must "
+"already be in %2 format. K3b does not yet resample MPEG files."
+msgstr ""
+"K3b vil oprette et %1-billede ud fra givne MPEG-filer, men filerne skal "
+"allerede have formatet %2. K3b udfører ingen omsampling af MPEG-filer."
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:214 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:215
+msgid "VCD"
+msgstr "VCD"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:216 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:231
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:260
+#, fuzzy
+msgid "Information"
+msgstr "Formatering"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:226 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:227
+msgid "SVCD"
+msgstr "Svcd"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:229
+msgid ""
+"Note: Forcing MPEG2 as VCD is not supported by some standalone DVD players."
+msgstr ""
+"Bemærk: At tvinge til MPEG-2 som VCD understøttes ikke af alle dvd-"
+"afspillere."
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:233
+msgid "Forcing VCD"
+msgstr "Påtving vcd"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:246
+msgid ""
+"You cannot mix MPEG1 and MPEG2 video files.\n"
+"Please start a new Project for this filetype.\n"
+"Resample not implemented in K3b yet."
+msgstr ""
+"Du kan ikke blande MPEG-1- og MPEG-2-videofiler.\n"
+"Start et nyt projekt for denne filtype.\n"
+"Omsampling er endnu ikke implementeret i K3b."
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:247
+msgid "Wrong File Type for This Project"
+msgstr "Forkert filtype for dette projekt"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:258
+msgid ""
+"PBC (Playback control) enabled.\n"
+"Videoplayers can not reach Segments (Mpeg Still Pictures) without Playback "
+"control ."
+msgstr ""
+"Afspilningstyring (PBC) aktiveret.\n"
+"Videoafspillere kan ikke nå segmenter (MPEG-still-billeder) uden "
+"afspilningstyring."
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:290
+msgid "Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n"
+msgstr "Kun MPEG-1- og MPEG-2-videofiler understøttes.\n"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:291
+msgid "Wrong File Format"
+msgstr "Forkert filformat"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476
#, c-format
-msgid "Switching down burn speed to %1x"
-msgstr "Skifter til langsommere brændehastighed %1x"
+msgid "Removing Binary file %1"
+msgstr "Fjerner de binære fil %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844
-msgid "Executing Power calibration"
-msgstr "Kører effektkalibrering"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486
+#, c-format
+msgid "Removing Cue file %1"
+msgstr "Fjerner indeksfilen %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848
-msgid "Power calibration successful"
-msgstr "Effektkalibrering lykkedes"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162
+msgid "Could not write correct XML-file."
+msgstr "Kunne ikke skrive korrekt XML-fil."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849
-msgid "Preparing burn process..."
-msgstr "Forbereder brændeproces..."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183
+msgid "Creating Cue/Bin files ..."
+msgstr "Opretter indeks/binære filer..."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853
-msgid "Flushing cache"
-msgstr "Rydder cache"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188
+#, c-format
+msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1."
+msgstr "For at oprette en video-cd skal du installere Vcdimager version %1."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857
-msgid "Writing CD-Text lead-in..."
-msgstr "Skriver cd-tekstindledning..."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198
+msgid ""
+"You can find this on your distribution disks or download it from http://www."
+"vcdimager.org"
+msgstr ""
+"Du kan finde den på dine distributionsdiske elle hente den fra http://www."
+"vcdimager.org"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861
-msgid "Turning BURN-Proof on"
-msgstr "Aktiverer brændebeskyttelse"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197
+msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater."
+msgstr "Den kørbare fil %1 er for gammel. Version %2 eller senere behøves."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869
-msgid "Found ISRC code"
-msgstr "Fandt ISRC-kode"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293
+msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)"
+msgstr "Afsøger videofilen %1 af %2 (%3)"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329
#, c-format
-msgid "Found pregap: %1"
-msgstr "Fandt indledende mellemrum: %1"
+msgid "Creating Image for track %1"
+msgstr "Opretter billede for spor %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886
-msgid "No cdrdao driver found."
-msgstr "Ingen cdrdao-driver fundet."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352
+msgid "Cue/Bin files successfully created."
+msgstr "Indeks/binære filer oprettede."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887
-msgid "Please select one manually in the device settings."
-msgstr "Vælg en manuelt i enhedsindstillingerne."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395
+msgid "Writing Copy %1 of %2"
+msgstr "Skriver kopi %1 af %2"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888
-msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'."
-msgstr "For de fleste nuværende drev skal det være 'generic-mmc'."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515
+#, c-format
+msgid "One or more BCD fields out of range for %1"
+msgstr "Et eller flere BCD-felter er udenfor området for %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897
-msgid "Device not ready, waiting."
-msgstr "Enheden ikke klar. Venter."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518
+msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore"
+msgstr ""
+"I fortsættelsen bliver datafejl i søgeinformation ikke længere rapporteret"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901
-msgid "Cue sheet not accepted."
-msgstr "Indeksarket accepteredes ikke."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519
+msgid ""
+"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled "
+"already."
+msgstr ""
+"Overvej at aktivere tilvalget 'opdatér søgeindeks', hvis det ikke allerede "
+"er aktiveret."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998
-msgid "Writing leadin "
-msgstr "Skriver indledning "
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526
+msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)"
+msgstr ""
+"Adgangpunktsegmentets startpunkter synes at være i forkert rækkefølge "
+"(nuværende %1, seneste %2)"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004
-msgid "Writing leadout "
-msgstr "Skriver afslutning "
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527
+msgid "Ignoring this aps"
+msgstr "Ignorerer adgangpunktsegmentet"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535
+msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)"
+msgstr "Fejlagtig pakke ved pakke nummer %1 (byte-position i strømmen %2)"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536
+msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored."
+msgstr "Tilbageværende %1 byte i strømmen ignoreres."
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544
+msgid "Writing Video CD (Version 1.1)"
+msgstr "Skriver video-cd (version 1.1)"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546
+msgid "Writing Video CD (Version 2.0)"
+msgstr "Skriver video-cd (version 2.0)"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548
+msgid "Writing Super Video CD"
+msgstr "Skriver supervideo-cd"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550
+msgid "Writing High-Quality Video CD"
+msgstr "Skriver HQ video-cd"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552
+msgid "Writing Video CD"
+msgstr "Skriver video-cd"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560
+msgid ""
+"_n: 1 MPEG (%1)\n"
+"%n MPEGs (%1)"
+msgstr ""
+"1 MPEG-fil (%1)\n"
+"%n MPEG-filer (%1)"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416
+msgid "n/a"
+msgstr "n/a"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287
+msgid "%1 bit/s"
+msgstr "%1 bit/s"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215
+msgid "Component"
+msgstr "Komponent"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270
+#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302
+msgid "Unspecified"
+msgstr "Uspecificeret"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300
+msgid "%1 Hz"
+msgstr "%1 Hz"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328
+msgid "original"
+msgstr "original"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328
+msgid "duplicate"
+msgstr "duplikeret"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340
+msgid "Motion Picture"
+msgstr "Spillefilm"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342
+msgid "Still Picture"
+msgstr "Still-billeder"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349
+#, c-format
+msgid "Layer %1"
+msgstr "Lag %1"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383
+msgid "unknown"
+msgstr "ukendt"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384
+msgid "invalid"
+msgstr "ugyldig"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390
+msgid "stereo"
+msgstr "stereo"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391
+msgid "joint stereo"
+msgstr "fælles stereo"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397
+msgid "dual channel"
+msgstr "dobbelt kanal"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393
+msgid "single channel"
+msgstr "enkel kanal"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398
+msgid "surround sound"
+msgstr "surround-lyd"
+
+#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65
+msgid "File %1 is empty."
+msgstr "Filen %1 er tom."
+
+#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97
+msgid ""
+"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream "
+"was required."
+msgstr ""
+"Dette ser ud som en elementær videostrøm, men en multiplex programstrøm "
+"kræves."
+
+#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102
+msgid ""
+"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream "
+"was required."
+msgstr ""
+"Dette ser ud som en elementær lydstrøm, men en multiplex programstrøm kræves."
+
+#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107
+msgid ""
+"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was "
+"required."
+msgstr ""
+"Dette ser ud som et RIFF-hoved, men en enkel multiplex programstrøm kræves."
#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:123
msgid "Found invalid entry in the VIDEO_TS folder (%1)."
@@ -3286,6 +2985,313 @@ msgstr "Skriver video-dvd"
msgid "ISO9660/Udf Filesystem (Size: %1)"
msgstr "ISO9660- eller UDF-filsystem (størrelse: %1)"
+#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45
+msgid "Device Selection"
+msgstr "Valg af enhed"
+
+#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56
+msgid "Please select a device:"
+msgstr "Vælg venligst en enhed:"
+
+#: tools/k3bmd5job.cpp:100
+#, c-format
+msgid "Could not find file %1"
+msgstr "Kunne ikke finde filen %1"
+
+#: tools/k3bmd5job.cpp:107
+#, c-format
+msgid "Could not open file %1"
+msgstr "Kunne ikke åbne filen %1"
+
+#: tools/k3bmd5job.cpp:255
+#, c-format
+msgid "Error while reading from file %1"
+msgstr "Fejl ved læsning fra filen %1"
+
+#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88
+msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk."
+msgstr "Det lykkedes at slette disken. Genindlæs venligst disken."
+
+#: tools/k3bprogressdialog.cpp:90
+msgid "K3b was unable to erase the disk."
+msgstr "K3b kunne ikke slette disken."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:30
+msgid "Simulate"
+msgstr "Simulér"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:31
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b will perform all writing steps with the "
+"laser turned off.<p>This is useful, for example, to test a higher writing "
+"speed or whether your system is able to write on-the-fly.<p><b>Caution:</b> "
+"DVD+R(W) does not support simulated writing."
+msgstr ""
+"<p>Hvis dette markeres udfører K3b alle skrivetrin med laseren slået fra."
+"<p>Dette er nyttigt, for eksempel for at teste en hurtigere brændehastighed, "
+"eller om maskinen kan brænde i farten.<p><p>Advarsel:<p> dvd+r(w) "
+"understøtter ikke simuleret brænding."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36
+msgid "Only simulate the writing process"
+msgstr "Simulér kun skriveprocessen"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42
+msgid "Disk at once"
+msgstr "Disk-at-once"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode "
+"as compared to 'track at once' (TAO).<p>It is always recommended to use DAO "
+"where possible.<p><b>Caution:</b> Track pregaps with a length other than 2 "
+"seconds are only supported in DAO mode."
+msgstr ""
+"<p>Hvis dette markeres skriver K3b cd'en med tilstanden 'disk-at-once', i "
+"modsætning til 'track-at-once' (TAO).<p>Du anbefales at bruge DAO om muligt."
+"<p><b>Advarsel:</b> Indledende mellemrum for spor som ikke er 2 sekunder "
+"understøttes kun med DAO."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48
+msgid "Write in disk at once mode"
+msgstr "Skriv med tilstand disk-at-once"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54
+msgid "Use Burnfree"
+msgstr "Anvend Brændfri"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55
+msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns"
+msgstr "Aktivér Brændfri (eller Blot link) for at undgå at bufferen bliver tom"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b enables <em>Burnfree</em> (or <em>Just "
+"Link</em>). This is a feature of the CD writer which avoids buffer underruns."
+"<p>Without <em>burnfree</em>, if the writer cannot get any more data a "
+"buffer underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of "
+"data to write the CD.<p>With <em>burnfree</em> the writer can <em>mark</em> "
+"the current position of the laser and get back to it when the buffer is "
+"filled again;but, since this means having little data gaps on the CD, <b>it "
+"is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to "
+"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs</b> (in the worst "
+"case one would hear the gap).<p><em>Burnfree</em> was formerly known as "
+"<em>Burnproof</em>, but has since been renamed when it became part of the "
+"MMC standard."
+msgstr ""
+"<p>Hvis dette er markeret aktiverer K3b <em>Brændfri</em> (eller <em>Blot "
+"link</em>). Dette er en funktion i cd-brænderen som undgår at bufferen "
+"bliver tom.<p>Uden <em>Brændfri</em>, vil en tom buffer opstå eftersom "
+"brænderen behøver en konstant datastrøm for at skrive cd'en.<p>Med "
+"<em>Brændfri</em> kan brænderen <em>markere</em> laserens nuværende sted, og "
+"gå tilbage til den når bufferen er fuld igen. Men eftersom det betyder at "
+"der er små datahuller på cd'en, <b>anbefales at vælge passende "
+"skrivehastighed for at undgå brug af Brændfri, især for lyd-cd'er</b> (i "
+"værste fald kan gabet høres).<p><em>Brændfri</em> var tidligere kendt som "
+"<em>Brændsikker</em>, men efter det er blevet en del af MMC-standarden blev "
+"navnet ændret."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75
+msgid "Only create image"
+msgstr "Opret kun billede"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will only create an image and not do any "
+"actual writing.<p>The image can later be written to a CD/DVD with most "
+"current writing programs (including K3b of course)."
+msgstr ""
+"<p>Hvis dette er markeret, laver K3b kun et billede og udfører ingen "
+"egentlig brænding.<p>Billedet kan senere brændes til en cd eller dvd med de "
+"fleste moderne brændeprogrammer (naturligvis også med K3b)."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80
+msgid "Only create an image"
+msgstr "Lav kun billede"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86
+msgid "Create image"
+msgstr "Opret billede"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will create an image before writing the "
+"files to the CD/DVD. Otherwise the data will be written <em>on-the-fly</em>, "
+"i.e. no intermediate image will be created.<p><b>Caution:</b> Although "
+"writing on-the-fly should work on most systems, make sure the data is sent "
+"to the writer fast enough."
+msgstr ""
+"<p>Hvis dette er markeret, laver K3b et billede inden filerne skrives til "
+"cd'en eller dvd'en. Ellers skrives data <em>i farten</em>, dvs. intet "
+"midlertidigt billede laves.<p><b>Advarsel:</b> Selvom at skrive i farten "
+"skulle fungere på de fleste systemer, så sørg for at data sendes hurtigt nok "
+"til brænderen."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114
+msgid "<p>It is recommended to try a simulation first."
+msgstr "<p>Det anbefales at en simulering prøves først."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93
+msgid "Cache the data to be written on the harddisk"
+msgstr "Cache data som skal skrives på harddisken"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99
+msgid "Remove image"
+msgstr "Fjern billede"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will remove any created images after the "
+"writing has finished.<p>Uncheck this if you want to keep the images."
+msgstr ""
+"<p>Hvis dette markeres fjerner K3b alle billeder som er lavet efter "
+"brændingen er klar.<p>Afmarkér dette hvis du vil beholde billederne."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103
+msgid "Remove images from disk when finished"
+msgstr "Fjern billeder fra disken når handlingen er klar"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109
+msgid "On the fly"
+msgstr "I farten"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will not create an image first but write "
+"the files directly to the CD/DVD.<p><b>Caution:</b> Although this should "
+"work on most systems, make sure the data is sent to the writer fast enough."
+msgstr ""
+"<p>Hvis dette er markeret, laver K3b ikke et billede først men skriver "
+"filerne direkte til cd'en eller dvd'en.<p><b>Advarsel:</b> Selv om dette bør "
+"virke på de fleste systemer, så sørg for at data sendeshurtigt nok til "
+"brænderen."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115
+msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image"
+msgstr "Skriv filer direkte til cd'en eller dvd'en uden at lave et billede"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121
+msgid "Write CD-TEXT"
+msgstr "Skriv cd-text"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:122
+msgid "Create CD-TEXT entries"
+msgstr "Lav cd-tekstindgange"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:123
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the "
+"audio CD to store additional information, like the artist or the CD title."
+"<p>CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony.<p>CD-"
+"TEXT will only be usable on CD players that support this extension (mostly "
+"car CD players).<p>Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player "
+"it is never a bad idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)."
+msgstr ""
+"<p>Hvis dette er markeret bruger K3b en del ellers ubrugt plads på en lyd-cd "
+"til at opbevare yderligere information, såsom kunstneren og titlen. <p>Cd-"
+"text er en udvidelse af lyd-cd-standarden som blev introduceraet af Sony."
+"<p>Cd-text er kun brugbart på cd-afspillere som understøtter denne udvidelse "
+"(i hovedsagen cd-afspillere i bilstereo).<p>Eftersom en cd udvidet med cd-"
+"text virker i alle cd-afspillere, er det aldrig fejl at aktivere dette (hvis "
+"du angiver cd-text data)."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142
+msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs"
+msgstr "Vælg paranoidniveau ved læsning af lyd-cd"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143
+msgid ""
+"<p>Sets the correction mode for digital audio extraction.<ul><li>0: No "
+"checking, data is copied directly from the drive. <li>1: Perform overlapped "
+"reading to avoid jitter.</li><li>2: Like 1 but with additional checks of the "
+"read audio data.</li><li>3: Like 2 but with additional scratch detection and "
+"repair.</li></ul><p><b>The extraction speed reduces from 0 to 3.</b>"
+msgstr ""
+"<p>Indstiller korrigeringstilstand for ekstrahering af digital lyd."
+"<ul><li>0: Ingen kontrol, data kopieres direkte fra enheden. </li><li>1: "
+"Udfør overlappende læsning for at undgå jitter.</li><li>2: Som 1 men med "
+"yderligere kontrol af læst lyddata.</li><li>3: Som 2 men med yderligere "
+"detektion af skrammer og reparationer.</li></"
+"ul><p><b>Ekstraheringshastigheden reduceres fra 0 til 3.</b>"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155
+msgid "Start multisession CD"
+msgstr "Start multisession-CD"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156
+msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later"
+msgstr ""
+"Luk ikke disken, for at gøre det muligt at tilføje flere sessioner senere"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a "
+"temporary table of contents.</p><p>This allows further sessions to be "
+"appended to the CD later.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Hvis dette er markeret, kommer K3b ikke til at lukke cd'en, og vil skrive "
+"en midlertidig indholdsfortegnelse.</p><p>Dette tillader at yderligere "
+"sessioner senere tilføjes på cd'en.</p>"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166
+msgid "Normalize volume levels"
+msgstr "Normalisér lydstyrkeniveauer"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167
+msgid "Adjust the volume levels of all tracks"
+msgstr "Justér lydstyrkeniveauer for alle spor"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a "
+"standard level. This is useful for things like creating mixes, where "
+"different recording levels on different albums can cause the volume to vary "
+"greatly from song to song.<p><b>Be aware that K3b currently does not support "
+"normalizing when writing on the fly.</b>"
+msgstr ""
+"<p>Hvis dette markeres justerer K3b lydstyrken for alle spor til et "
+"standardniveau. Dette er nyttigt når for eksempel en blandet disk laves, "
+"hvor forskellige indspilningsniveauer på forskellige diske kan gøre at "
+"lydstyrke varierer meget fra sang til sang.<p><b>Vær klar over at K3b for "
+"øjeblikket ikke understøtter normalisering ved brænding i farten.</b>"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180
+msgid "Verify written data"
+msgstr "Verificér skrevne data"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181
+msgid "Compare original with written data"
+msgstr "Sammenlign original med skrevne data"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b "
+"will compare the original source data with the written data to verify that "
+"the disk has been written correctly."
+msgstr ""
+"<p>Hvis dette markeres, sammenligner K3b kildens originaldata med de skrevne "
+"data for at kontrollere at disken er skrevet rigtigt."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192
+msgid "Ignore read errors"
+msgstr "Ignorér læsefejl"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193
+msgid "Skip unreadable audio sectors"
+msgstr "Spring over ulæselige lydsektorer"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194
+msgid ""
+"<p>If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector "
+"from the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy."
+"<p>Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it "
+"is no problem to let K3b skip unreadable sectors."
+msgstr ""
+"<p>Hvis dette er markeret og K3b ikke kan læse en lydsektor fra kildedisken "
+"erstattes den med nuller i kopien. <p>Eftersom lyd-cd-afspillere kan "
+"interpolere små fejl i data er det ikke noget problem at lade K3b springe "
+"over ulæselige sektorer."
+
#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:251
msgid "AC3"
msgstr "AC3"
diff --git a/de/messages/libk3b.po b/de/messages/libk3b.po
index 3313f33..a40f4e2 100644
--- a/de/messages/libk3b.po
+++ b/de/messages/libk3b.po
@@ -5,16 +5,49 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libk3b\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-01 02:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-20 17:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-07 21:51+0100\n"
"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
+"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: LoKalize 0.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Thomas Reitelbach"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "tr@erdfunkstelle.de"
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:237
+msgid "Found freedb entry."
+msgstr "freedb-Eintrag gefunden."
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:239
+msgid "No entry found"
+msgstr "Keinen Eintrag gefunden"
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:241
+msgid "Error while connecting to host."
+msgstr "Fehler beim Verbindungsaufbau."
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:243
+msgid "Working..."
+msgstr "In Bearbeitung ..."
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:248
+msgid "Communication error."
+msgstr "Kommunikationsfehler"
+
#: cddb/k3bcddbhttpquery.cpp:85
#, c-format
msgid "Could not connect to host %1"
@@ -40,16 +73,16 @@ msgstr "Fehler bei der Abfrage"
msgid "Could not read match"
msgstr "Eintrag ist nicht lesbar"
-#: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97
-#, c-format
-msgid "Could not find directory: %1"
-msgstr "Ordner \"%1\" nicht gefunden"
-
#: cddb/k3bcddblocalquery.cpp:41
#, c-format
msgid "Searching entry in %1"
msgstr "Eintrag wird in \"%1\" gesucht"
+#: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97
+#, c-format
+msgid "Could not find directory: %1"
+msgstr "Ordner \"%1\" nicht gefunden"
+
#: cddb/k3bcddbmultientriesdialog.cpp:29
msgid "CDDB Database Entry"
msgstr "CDDB-Datenbank-Eintrag"
@@ -57,8 +90,8 @@ msgstr "CDDB-Datenbank-Eintrag"
#: cddb/k3bcddbmultientriesdialog.cpp:37
msgid "K3b found multiple inexact CDDB entries. Please select one."
msgstr ""
-"K3b hat mehrere ungenaue Treffer in der CDDB gefunden. Bitte wählen Sie einen "
-"aus."
+"K3b hat mehrere ungenaue Treffer in der CDDB gefunden. Bitte wählen Sie "
+"einen aus."
#: cddb/k3bcddbpquery.cpp:57
msgid "Searching %1 on port %2"
@@ -110,249 +143,10 @@ msgstr "Rechner \"%1\" ist nicht auffindbar"
msgid "Error while reading from %1"
msgstr "Fehler beim Lesen von %1"
-#: cddb/k3bcddb.cpp:237
-msgid "Found freedb entry."
-msgstr "freedb-Eintrag gefunden."
-
-#: cddb/k3bcddb.cpp:239
-msgid "No entry found"
-msgstr "Keinen Eintrag gefunden"
-
-#: cddb/k3bcddb.cpp:241
-msgid "Error while connecting to host."
-msgstr "Fehler beim Verbindungsaufbau."
-
-#: cddb/k3bcddb.cpp:243
-msgid "Working..."
-msgstr "In Bearbeitung ..."
-
-#: cddb/k3bcddb.cpp:248
-msgid "Communication error."
-msgstr "Kommunikationsfehler"
-
#: core/k3bglobals.cpp:414
msgid "Auto"
msgstr "Automatisch"
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90
-msgid "%1 executable could not be found."
-msgstr "Die ausführbare Datei \"%1\" ist nicht auffindbar."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96
-msgid "%1 version %2 is too old."
-msgstr "Version %2 von %1 ist zu alt."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205
-msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3"
-msgstr "%1 %2 wird benutzt - Copyright © %3"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122
-msgid "Unable to create folder '%1'"
-msgstr "Der Ordner '%1' lässt sich nicht erstellen."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126
-msgid "Invalid filename: '%1'"
-msgstr "Ungültiger Dateiname: \"%1\""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137
-msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2"
-msgstr "Titel %1 der Video-DVD %2 wird transkodiert."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162
-#, c-format
-msgid "Invalid Video codec set: %1"
-msgstr "Ungültiger Video-Codec eingestellt: %1"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185
-#, c-format
-msgid "Invalid Audio codec set: %1"
-msgstr "Ungültiger Audio-Codec eingestellt: %1"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320
-msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3"
-msgstr "Bildgröße von Titel %1 wird geändert auf: %2x%3"
-
-#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248
-#, c-format
-msgid "Could not start %1."
-msgstr "%1 lässt sich nicht starten."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347
-msgid "Single-pass Encoding"
-msgstr "1-Schritt-Kodierung"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349
-msgid "Two-pass Encoding: First Pass"
-msgstr "2-Schritt-Kodierung: Erster Durchlauf"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351
-msgid "Two-pass Encoding: Second Pass"
-msgstr "2-Schritt-Kodierung: Zweiter Durchlauf"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375
-msgid "Removing incomplete video file '%1'"
-msgstr "Unvollständige Video-Datei \"%1\" wird entfernt"
-
-#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356
-msgid "%1 returned an unknown error (code %2)."
-msgstr "%1 gab einen unbekannten Fehlerkode zurück (Fehlerkode %2)."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358
-msgid "Please send me an email with the last output."
-msgstr "Bitte eine E-Mail mit den letzten Ausgaben an den Programmautor senden."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453
-msgid "Execution of %1 failed."
-msgstr "%1 lässt sich nicht ausführen."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454
-msgid "Please consult the debugging output for details."
-msgstr "Details finden Sie in den Ausgaben zur Fehlersuche."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485
-msgid "AC3 (Stereo)"
-msgstr "AC3 (Stereo)"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487
-msgid "AC3 (Pass-through)"
-msgstr "AC3 (Durchreich-Modus)"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489
-msgid "MPEG1 Layer III"
-msgstr "MPEG1 Layer III"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500
-msgid "MPEG4 (FFMPEG)"
-msgstr "MPEG4 (FFMPEG)"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502
-msgid "XviD"
-msgstr "XviD"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513
-msgid ""
-"FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio codecs "
-"used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for multimedia "
-"players such as xine or mplayer."
-msgstr ""
-"Das Open-Source-Projekt FFmpeg versucht, die meisten heutzutage üblichen Video- "
-"und Audio-Codecs zu unterstützen. Das dazugehörige Unterprojekt libavcode ist "
-"die Basis für viele Multimedia-Player wie z. B. xine oder mplayer."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517
-msgid ""
-"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard which "
-"produces high quality results."
-msgstr ""
-"Die in FFmpeg enthaltene Implementierung der MPEG-4-Kodierung erzeugt "
-"hochqualitative Ergebnisse."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520
-msgid ""
-"XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a group "
-"of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July 2001."
-msgstr ""
-"Das Open-Source-Projekt XviD wurde von einer Gruppe Open-Source-Programmierer "
-"ins Leben gerufen, nachdem die Quellen von OpenDivX im Juli 2001 geschlossen "
-"wurden."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523
-msgid ""
-"XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and "
-"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and "
-"H.263, MPEG and custom quantization matrices."
-msgstr ""
-"XviD unterstützt erweiterte MPEG-4-Funktionen: b-frames, global und quarter "
-"pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantisierung und H.263, MPEG "
-"und benutzerdefinierte Quantisierungsmatrizen."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527
-msgid ""
-"XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). While "
-"DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, XviD is "
-"open source and can potentially run on any platform."
-msgstr ""
-"XviD ist der Hauptkonkurrent von DivX (XviD ist rückwärts gesprochen DivX). "
-"Während es sich bei DivX um Closed-Source handelt und nur unter Windows, Mac OS "
-"und Linux verfügbar ist, ist XviD Open-Source und kann theoretisch auf jeder "
-"Plattform laufen."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531
-msgid "(Description taken from the Wikipedia article)"
-msgstr "(Beschreibung aus dem Wikipedia-Artikel)"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541
-msgid ""
-"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains up "
-"to 6 total channels of sound."
-msgstr ""
-"AC3 - besser bekannt als Dolby Digital - ist standardisiert unter dem Namen "
-"ATSC A/52. Es unterstützt bis zu 6 Audio-Kanäle."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546
-msgid ""
-"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio "
-"stream."
-msgstr ""
-"Mit dieser Einstellung erzeugt K3b einen digitalen zweikanaligen Dolby Digital "
-"Audio-Datenstrom."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550
-msgid ""
-"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the source "
-"DVD without changing it."
-msgstr ""
-"Mit dieser Einstellung erzeugt K3b einen digitalen Dolby Digital "
-"Audio-Datenstrom direkt von der DVD ohne ihn zu verändern."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552
-msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD."
-msgstr ""
-"Verwenden Sie diese Einstellung, um den ursprünglichen 5.1-Ton von der DVD "
-"beizubehalten."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554
-msgid ""
-"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio format."
-msgstr ""
-"MPEG1 Layer III ist eher bekannt unter dem Namen MP3 und ist das "
-"meistverwendete verlustbehaftete Audio-Format."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555
-msgid ""
-"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio "
-"stream."
-msgstr ""
-"Mit dieser Einstellung erzeugt K3b einen digitalen zweikanaligen stereo MPEG1 "
-"Layer III Audio-Datenstrom."
-
#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:103
msgid "Writing Audio Cue File"
msgstr "Audio-Cue-Datei wird gebrannt"
@@ -380,246 +174,52 @@ msgstr ""
msgid "No valid audio cue file: '%1'"
msgstr "Keine gültige Cue-Datei: \"%1\""
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133
-msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-msgstr ""
-"Bitte ein wiederbeschreibbares CD-Medium in das folgende Laufwerk einlegen"
-"<p><b>%1 %2 (%3)</b>"
-"<p>."
-
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:158
-msgid "Process completed successfully"
-msgstr "Vorgang erfolgreich abgeschlossen"
-
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:163
-msgid "Canceled."
-msgstr "Abgebrochen."
-
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:167
-msgid "Blanking error "
-msgstr "Fehler beim Löschen "
-
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:168
-msgid "Sorry, no error handling yet."
-msgstr "Entschuldigung, es existiert noch keine Fehlerbehandlungs-Routine."
-
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174
-msgid "Checking medium"
-msgstr "Medium wird geprüft"
-
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205
-msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)"
-msgstr "Interner Fehler: Überprüfungsvorgang nicht korrekt initialisiert (%1)"
-
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512
-msgid "Reloading the medium"
-msgstr "Medium wird neu geladen"
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87
+msgid "Could not load libcdparanoia."
+msgstr "libcdparanoia lässt sich nicht laden."
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112
+#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145
#, c-format
-msgid "Verifying track %1"
-msgstr "Titel %1 wird überprüft"
-
-#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:269
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:355
-msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size."
-msgstr "Die Größe des ISO-9660-Dateisystems lässt sich nicht ermitteln."
-
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307
-msgid "Written data in track %1 differs from original."
-msgstr "Die gebrannten Daten in Titel %1 unterscheiden sich vom Original."
-
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311
-msgid "Written data verified."
-msgstr "Die gebrannten Daten wurden überprüft."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:102
-msgid "Formatting DVD"
-msgstr "DVD wird formatiert"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:109
-msgid "Quick Format"
-msgstr "Schnelle Formatierung"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:124 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:105
-msgid "No device set"
-msgstr "Kein Gerät eingestellt"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:132 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:568
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:330 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:361
-msgid "Unmounting medium"
-msgstr "Medieneinbindung wird gelöst"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:144
-msgid "Please insert a rewritable DVD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-msgstr ""
-"Bitte ein wiederbeschreibbares DVD-Medium in das folgende Laufwerk einlegen"
-"<p><b>%1 %2 (%3)</b>"
-"<p>."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:152 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:128
-msgid "Checking media..."
-msgstr "Medium wird geprüft ..."
+msgid "Could not open device %1"
+msgstr "Gerät \"%1\" lässt sich nicht öffnen"
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:153 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:129
-msgid "Checking media"
-msgstr "Medium wird geprüft"
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103
+msgid "Error while initializing audio ripping."
+msgstr "Fehler beim Initialisieren des Audio-Auslesens."
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:260
-msgid "Formatting successfully completed"
-msgstr "Formatierung erfolgreich abgeschlossen"
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335
+msgid "Unable to open '%1' for writing."
+msgstr "\"%1\" lässt sich nicht zum Schreiben öffnen."
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:263
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191
#, c-format
-msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%."
-msgstr "Seien Sie nicht beunruhigt, wenn der Vorgang vor 100% aufhört."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:264
-msgid "The formatting will continue in the background while writing."
-msgstr "Die Formatierung wird im Hintergrund beim Brennen fortgesetzt."
-
-#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364
-msgid "%1 did not exit cleanly."
-msgstr "%1 wurde nicht sauber beendet."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:289 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:217
-msgid "Ejecting DVD..."
-msgstr "DVD wird ausgeworfen ..."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:301 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:234
-#: projects/k3babstractwriter.cpp:88 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:594
-msgid "Unable to eject media."
-msgstr "Medium kann nicht ausgeworfen werden"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:320 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:270
-msgid "Unable to determine media state."
-msgstr "Medium-Status lässt sich nicht ermitteln."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:344
-msgid "No rewritable DVD media found. Unable to format."
-msgstr "Kein beschreibbares DVD-Medium gefunden. Formatierung nicht möglich."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:365 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:404
-msgid "Found %1 media."
-msgstr "%1-Medium gefunden"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:377 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:430
-msgid "No need to format %1 media more than once."
-msgstr "Es ist unnötig, ein %1-Medium mehr als ein Mal zu formatieren."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:379 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:432
-msgid "It may simply be overwritten."
-msgstr "Es kann einfach überschrieben werden."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:382 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:424
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:435
-msgid "Forcing formatting anyway."
-msgstr "Formatierung wird dennoch erzwungen."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:383
-msgid "It is not recommended to force formatting of DVD+RW media."
-msgstr "Es wird nicht empfohlen, das Formatieren von DVD+RW-Medien zu erzwingen."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:384
-msgid "Already after 10-20 reformats the media might be unusable."
-msgstr "Schon nach 10-20 Formatierungen könnte das Medium unbrauchbar werden."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:393
-msgid "Formatting DVD+RW"
-msgstr "DVD+RW wird formatiert"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:408
-msgid "Formatted in %1 mode."
-msgstr "Formatiert im %1-Modus."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:422
-msgid "Media is already empty."
-msgstr "Das Medium ist bereits leer."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:450
-msgid "Formatting DVD-RW in %1 mode."
-msgstr "DVD-RW wird im %1-Modus formatiert."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:457
-msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media."
-msgstr ""
-"Aktueller Formatierungs-Status des DVD-RW-Mediums lässt sich nicht ermitteln."
-
-#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:98 jobs/k3bclonejob.cpp:88
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:475 jobs/k3breadcdreader.cpp:107
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:56
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:92
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:288 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:478
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:296 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:158
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:187
-msgid "Could not find %1 executable."
-msgstr "Ausführbares Programm \"%1\" ist nicht auffindbar."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:525
-msgid "Formatting"
-msgstr "Formatieren läuft"
+msgid "Unrecoverable error while ripping track %1."
+msgstr "Nicht korrigierbarer Fehler beim Auslesen von Titel %1."
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:86 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:157
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:145 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:219
-msgid "Preparing data"
-msgstr "Daten werden vorbereitet"
+#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59
+msgid "Write Binary Image"
+msgstr "Binärabbild schreiben"
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:89
+#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195
#, c-format
-msgid "Could not find image %1"
-msgstr "Abbild \"%1\" ist nicht auffindbar"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:134 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:458
-msgid "Verifying written data"
-msgstr "Gebrannte Daten werden überprüft"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:136
-msgid "Verifying written copy %1 of %2"
-msgstr "Gebrannte Kopie %1 von %2 wird überprüft"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:201
-msgid "Writing image"
-msgstr "Abbild wird gebrannt"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:203
-msgid "Writing copy %1 of %2"
-msgstr "Kopie %1 von %2 wird gebrannt"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:222
-msgid "Waiting for medium"
-msgstr "Warten auf ein Medium"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:389 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:549
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:672 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:632
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:673
-msgid "IO Error"
-msgstr "E/A-Fehler"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:401 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:211
msgid ""
-"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to "
-"continue? The media will be written for real."
+"_n: %n copy successfully created\n"
+"%n copies successfully created"
msgstr ""
-"K3b unterstützt keine Simulation mit DVD+R(W)-Medien. Soll wirklich fortgesetzt "
-"werden? Das Medium wird wirklich gebrannt."
-
-#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214
-msgid "No Simulation with DVD+R(W)"
-msgstr "Keine Simulation mit DVD+R(W)"
+"%n Kopie wurde erfolgreich erzeugt.\n"
+"%n Kopien wurden erfolgreich erzeugt."
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443
-msgid "Simulating ISO9660 Image"
-msgstr "ISO-9660-Abbild wird simuliert"
+#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147
+msgid "Writing track %1 of %2"
+msgstr "Titel %1 von %2 wird gebrannt"
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445
-msgid "Burning ISO9660 Image"
-msgstr "ISO-9660-Abbild wird gebrannt"
+#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216
+msgid "Writing cue/bin Image"
+msgstr "Cue/Bin-Abbild wird gebrannt"
#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:218 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:447
#, c-format
@@ -630,97 +230,27 @@ msgstr ""
" - %n Kopie\n"
" - %n Kopien"
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112
-msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2"
-msgstr "Titel %1 der Video-DVD %2 wird analysiert."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188
-msgid "Analysing Chapter %1 of %2"
-msgstr "Kapitel %1 von %2 wird analysiert."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265
-msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time."
-msgstr "Das letzte Kapitel wird aufgrund der kurzen Wiedergabezeit ignoriert."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:94
-msgid "Cdrecord version %1 does not have cloning support."
-msgstr "Version %1 von cdrecord unterstützt kein Klonen."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:102
-msgid "No device set."
-msgstr "Keine Geräte eingerichtet"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:111
-msgid "CD writer %1 does not support cloning."
-msgstr "Der Brenner %1 unterstützt kein Klonen."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:144
-msgid "Reading clone image"
-msgstr "Klon-Abbild wird gelesen"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:225 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:411
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:464
-msgid "Writing Track %1 of %2"
-msgstr "Titel %1 von %2 wird gebrannt"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:242
-#, c-format
-msgid "Successfully written clone copy %1."
-msgstr "Klon-Kopie %1 wurde erfolgreich gebrannt."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:286
-msgid "Successfully read disk."
-msgstr "Medium erfolgreich gelesen"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:298
-msgid "Failed to read disk completely in clone mode."
-msgstr "Das Medium konnte im Klon-Modus nicht vollständig gelesen werden."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:305
-msgid "Error while reading disk."
-msgstr "Fehler beim Lesen des Mediums"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:331
-msgid "Simulating clone copy"
-msgstr "Klon-Kopie wird simuliert"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:333
-#, c-format
-msgid "Writing clone copy %1"
-msgstr "Klon-Kopie %1 wird gebrannt"
-
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342
-msgid "Removing image files."
-msgstr "Abbilddateien werden gelöscht"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:354
-msgid "Creating Clone Image"
-msgstr "Klon-Abbild wird erzeugt"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:357
-msgid "Simulating Clone Image"
-msgstr "Klon-Abbild wird simuliert"
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133
+msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
+msgstr ""
+"Bitte ein wiederbeschreibbares CD-Medium in das folgende Laufwerk "
+"einlegen<p><b>%1 %2 (%3)</b><p>."
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:359
-msgid "Burning Clone Image"
-msgstr "Klon-Abbild wird gebrannt"
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:158
+msgid "Process completed successfully"
+msgstr "Vorgang erfolgreich abgeschlossen"
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:362
-msgid "Simulating CD Cloning"
-msgstr "CD-Klonen wird simuliert"
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:163
+msgid "Canceled."
+msgstr "Abgebrochen."
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:364
-msgid "Cloning CD"
-msgstr "CD wird geklont"
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:167
+msgid "Blanking error "
+msgstr "Fehler beim Löschen "
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:371
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Creating 1 clone copy\n"
-"Creating %n clone copies"
-msgstr ""
-"Eine Klon-Kopie wird erzeugt.\n"
-"%n Klon-Kopien werden erzeugt."
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:168
+msgid "Sorry, no error handling yet."
+msgstr "Entschuldigung, es existiert noch keine Fehlerbehandlungs-Routine."
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:159 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:119
msgid "Checking Source Medium"
@@ -770,8 +300,8 @@ msgstr ""
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:280
msgid ""
-"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. Continue "
-"anyway?"
+"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. "
+"Continue anyway?"
msgstr ""
"Im Raw-Modus können Sie nur die erste Sitzung kopieren. Dennoch fortfahren?"
@@ -785,7 +315,8 @@ msgstr "Nur die erste Sitzung wird kopiert."
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:316 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:319
msgid "Unable to determine free space in temporary directory '%1'."
-msgstr "Freier Speicher im temporären Ordner \"%1\" lässt sich nicht ermitteln."
+msgstr ""
+"Freier Speicher im temporären Ordner \"%1\" lässt sich nicht ermitteln."
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:322 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:326
msgid "Not enough space left in temporary directory."
@@ -932,13 +463,19 @@ msgstr "Quellmedium erfolgreich gelesen."
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:973 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:543
msgid "K3b was unable to eject the source disk. Please do so manually."
-msgstr "K3b kann das Quellmedium nicht auswerfen. Bitte entnehmen Sie es manuell."
+msgstr ""
+"K3b kann das Quellmedium nicht auswerfen. Bitte entnehmen Sie es manuell."
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:990
#, c-format
msgid "Error while reading session %1."
msgstr "Fehler beim Lesen von Sitzung %1"
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512
+msgid "Reloading the medium"
+msgstr "Medium wird neu geladen"
+
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1060 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:624
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:538
msgid "Please reload the medium and press 'ok'"
@@ -953,11 +490,9 @@ msgstr "Laufwerksklappe lässt sich nicht schließen"
msgid "Removing temporary files."
msgstr "Temporäre Dateien werden gelöscht."
-#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147
-msgid "Writing track %1 of %2"
-msgstr "Titel %1 von %2 wird gebrannt"
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342
+msgid "Removing image files."
+msgstr "Abbilddateien werden gelöscht"
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1170
msgid "Creating CD Image"
@@ -988,11 +523,121 @@ msgstr ""
" - Es wird 1 Kopie erzeugt\n"
" - Es werden %n Kopien erzeugt"
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112
-#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145
+#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:98 jobs/k3bclonejob.cpp:88
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:475 jobs/k3breadcdreader.cpp:107
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:56
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:92
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:288 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:478
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:296 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:158
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:187
+msgid "Could not find %1 executable."
+msgstr "Ausführbares Programm \"%1\" ist nicht auffindbar."
+
+#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248
#, c-format
-msgid "Could not open device %1"
-msgstr "Gerät \"%1\" lässt sich nicht öffnen"
+msgid "Could not start %1."
+msgstr "%1 lässt sich nicht starten."
+
+#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356
+msgid "%1 returned an unknown error (code %2)."
+msgstr "%1 gab einen unbekannten Fehlerkode zurück (Fehlerkode %2)."
+
+#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364
+msgid "%1 did not exit cleanly."
+msgstr "%1 wurde nicht sauber beendet."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:94
+msgid "Cdrecord version %1 does not have cloning support."
+msgstr "Version %1 von cdrecord unterstützt kein Klonen."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:102
+msgid "No device set."
+msgstr "Keine Geräte eingerichtet"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:111
+msgid "CD writer %1 does not support cloning."
+msgstr "Der Brenner %1 unterstützt kein Klonen."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:144
+msgid "Reading clone image"
+msgstr "Klon-Abbild wird gelesen"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:225 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:411
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:464
+msgid "Writing Track %1 of %2"
+msgstr "Titel %1 von %2 wird gebrannt"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:242
+#, c-format
+msgid "Successfully written clone copy %1."
+msgstr "Klon-Kopie %1 wurde erfolgreich gebrannt."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:286
+msgid "Successfully read disk."
+msgstr "Medium erfolgreich gelesen"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:298
+msgid "Failed to read disk completely in clone mode."
+msgstr "Das Medium konnte im Klon-Modus nicht vollständig gelesen werden."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:305
+msgid "Error while reading disk."
+msgstr "Fehler beim Lesen des Mediums"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:331
+msgid "Simulating clone copy"
+msgstr "Klon-Kopie wird simuliert"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:333
+#, c-format
+msgid "Writing clone copy %1"
+msgstr "Klon-Kopie %1 wird gebrannt"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:354
+msgid "Creating Clone Image"
+msgstr "Klon-Abbild wird erzeugt"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:357
+msgid "Simulating Clone Image"
+msgstr "Klon-Abbild wird simuliert"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:359
+msgid "Burning Clone Image"
+msgstr "Klon-Abbild wird gebrannt"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:362
+msgid "Simulating CD Cloning"
+msgstr "CD-Klonen wird simuliert"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:364
+msgid "Cloning CD"
+msgstr "CD wird geklont"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:371
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Creating 1 clone copy\n"
+"Creating %n clone copies"
+msgstr ""
+"Eine Klon-Kopie wird erzeugt.\n"
+"%n Klon-Kopien werden erzeugt."
#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:139
msgid "Unable to open libdvdcss."
@@ -1023,11 +668,6 @@ msgstr "Nicht unterstütztes Sektor-Format"
msgid "Reading with sector size %1."
msgstr "Lesen mit Sektor-Größe %1."
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202
-#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335
-msgid "Unable to open '%1' for writing."
-msgstr "\"%1\" lässt sich nicht zum Schreiben öffnen."
-
#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:234 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:414
#, c-format
msgid "Error while reading sector %1."
@@ -1052,69 +692,6 @@ msgstr "Leseproblem: Wiederholung bei Sektor %1."
msgid "Ignoring read error in sector %1."
msgstr "Lesefehler bei Sektor %1 wird ignoriert."
-#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59
-msgid "Write Binary Image"
-msgstr "Binärabbild schreiben"
-
-#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n copy successfully created\n"
-"%n copies successfully created"
-msgstr ""
-"%n Kopie wurde erfolgreich erzeugt.\n"
-"%n Kopien wurden erfolgreich erzeugt."
-
-#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216
-msgid "Writing cue/bin Image"
-msgstr "Cue/Bin-Abbild wird gebrannt"
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:123
-msgid "Using readcd %1 instead of default version for clone support."
-msgstr ""
-"Zur Klon-Unterstützung wird readcd %1 anstelle der voreingestellten Version "
-"verwendet."
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:130
-msgid "Could not find readcd executable with cloning support."
-msgstr "Es wurde kein Programm mit Klon-Unterstützung gefunden."
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:163 jobs/k3breadcdreader.cpp:164
-#, c-format
-msgid "Writing image to %1."
-msgstr "Abbild wird nach %1 geschrieben."
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:211
-msgid "Could not start readcd."
-msgstr "readcd lässt sich nicht starten."
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:267
-msgid "Cannot read source disk."
-msgstr "Das Quellmedium lässt sich nicht lesen."
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:279
-#, c-format
-msgid "Retrying from sector %1."
-msgstr "Erneuter Versuch ab Sektor %1."
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:294
-#, c-format
-msgid "Uncorrected error in sector %1"
-msgstr "Nicht korrigierter Fehler in Sektor %1."
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:297
-#, c-format
-msgid "Corrected error in sector %1"
-msgstr "Fehler in Sektor %1 korrigiert."
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:317
-msgid "%1 returned error: %2"
-msgstr "%1 gab einen Fehler zurück: %2"
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:322
-msgid "Readcd exited abnormally."
-msgstr "Readcd wurde nicht normal beendet."
-
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:124
#, c-format
msgid "K3b does not support writing on-the-fly with growisofs %1."
@@ -1158,8 +735,13 @@ msgid ""
"This might result in a corrupt copy if the source was mastered with buggy "
"software."
msgstr ""
-"Das könnte zu einer defekten Kopie führen, falls das Original mit fehlerhafter "
-"Software erstellt wurde."
+"Das könnte zu einer defekten Kopie führen, falls das Original mit "
+"fehlerhafter Software erstellt wurde."
+
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:269
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:355
+msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size."
+msgstr "Die Größe des ISO-9660-Dateisystems lässt sich nicht ermitteln."
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:279
msgid "K3b does not support copying DVD-RAM."
@@ -1213,19 +795,26 @@ msgstr "DVD-Kopie wird geprüft"
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:635
msgid "K3b was unable to eject the written disk. Please do so manually."
msgstr ""
-"K3b kann das gebrannte Medium nicht auswerfen. Bitte entnehmen Sie es manuell."
+"K3b kann das gebrannte Medium nicht auswerfen. Bitte entnehmen Sie es "
+"manuell."
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:750 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:202
msgid "Forced by user. Growisofs will be called without further tests."
-msgstr "Durch Anwender erzwungen. Growisofs wird ohne weitere Tests aufgerufen."
+msgstr ""
+"Durch Anwender erzwungen. Growisofs wird ohne weitere Tests aufgerufen."
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:762
msgid ""
"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to "
"continue? The media will actually be written to."
msgstr ""
-"K3b unterstützt keine Simulation mit DVD+R(W)-Medien. Soll wirklich fortgesetzt "
-"werden? Das Medium wird tatsächlich beschrieben."
+"K3b unterstützt keine Simulation mit DVD+R(W)-Medien. Soll wirklich "
+"fortgesetzt werden? Das Medium wird tatsächlich beschrieben."
+
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214
+msgid "No Simulation with DVD+R(W)"
+msgstr "Keine Simulation mit DVD+R(W)"
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:775 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:223
msgid "Writing mode ignored when writing DVD+R(W) media."
@@ -1298,498 +887,518 @@ msgstr "DVD wird on-the-fly kopiert."
msgid "Copying DVD"
msgstr "DVD wird kopiert"
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87
-msgid "Could not load libcdparanoia."
-msgstr "libcdparanoia lässt sich nicht laden."
-
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103
-msgid "Error while initializing audio ripping."
-msgstr "Fehler beim Initialisieren des Audio-Auslesens."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:102
+msgid "Formatting DVD"
+msgstr "DVD wird formatiert"
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191
-#, c-format
-msgid "Unrecoverable error while ripping track %1."
-msgstr "Nicht korrigierbarer Fehler beim Auslesen von Titel %1."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:109
+msgid "Quick Format"
+msgstr "Schnelle Formatierung"
-#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88
-msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk."
-msgstr "Medium erfolgreich gelöscht. Bitte das Medium erneut laden."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:124 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:105
+msgid "No device set"
+msgstr "Kein Gerät eingestellt"
-#: tools/k3bprogressdialog.cpp:90
-msgid "K3b was unable to erase the disk."
-msgstr "Das Medium ließ sich nicht löschen."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:132 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:568
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:330 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:361
+msgid "Unmounting medium"
+msgstr "Medieneinbindung wird gelöst"
-#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45
-msgid "Device Selection"
-msgstr "Geräteauswahl"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:144
+msgid "Please insert a rewritable DVD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
+msgstr ""
+"Bitte ein wiederbeschreibbares DVD-Medium in das folgende Laufwerk "
+"einlegen<p><b>%1 %2 (%3)</b><p>."
-#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56
-msgid "Please select a device:"
-msgstr "Bitte ein Gerät auswählen:"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:152 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:128
+msgid "Checking media..."
+msgstr "Medium wird geprüft ..."
-#: tools/k3bmd5job.cpp:100
-#, c-format
-msgid "Could not find file %1"
-msgstr "Datei \"%1\" ist nicht auffindbar"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:153 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:129
+msgid "Checking media"
+msgstr "Medium wird geprüft"
-#: tools/k3bmd5job.cpp:107
-#, c-format
-msgid "Could not open file %1"
-msgstr "Datei \"%1\" lässt sich nicht öffnen"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:260
+msgid "Formatting successfully completed"
+msgstr "Formatierung erfolgreich abgeschlossen"
-#: tools/k3bmd5job.cpp:255
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:263
#, c-format
-msgid "Error while reading from file %1"
-msgstr "Fehler beim Lesen von Datei \"%1\""
+msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%."
+msgstr "Seien Sie nicht beunruhigt, wenn der Vorgang vor 100% aufhört."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:30
-msgid "Simulate"
-msgstr "Simulieren"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:264
+msgid "The formatting will continue in the background while writing."
+msgstr "Die Formatierung wird im Hintergrund beim Brennen fortgesetzt."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:31
-msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b will perform all writing steps with the laser "
-"turned off."
-"<p>This is useful, for example, to test a higher writing speed or whether your "
-"system is able to write on-the-fly."
-"<p><b>Caution:</b> DVD+R(W) does not support simulated writing."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358
+msgid "Please send me an email with the last output."
msgstr ""
-"<p>Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird K3b alle Schritte mit "
-"abeschaltetem Laser durchführen."
-"<p>Dies ist nützlich, um zum Beispiel eine höhere Brenngeschwindigkeit oder das "
-"Brennen in einem Durchlauf zu testen."
-"<p><b>Vorsicht:</b> DVD+R(W) unterstützt keine Simulation."
+"Bitte eine E-Mail mit den letzten Ausgaben an den Programmautor senden."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36
-msgid "Only simulate the writing process"
-msgstr "Den Brennvorgang nur simulieren"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:289 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:217
+msgid "Ejecting DVD..."
+msgstr "DVD wird ausgeworfen ..."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42
-msgid "Disk at once"
-msgstr "Disk at once (DAO)"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:301 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:234
+#: projects/k3babstractwriter.cpp:88 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:594
+msgid "Unable to eject media."
+msgstr "Medium kann nicht ausgeworfen werden"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode as "
-"compared to 'track at once' (TAO)."
-"<p>It is always recommended to use DAO where possible."
-"<p><b>Caution:</b> Track pregaps with a length other than 2 seconds are only "
-"supported in DAO mode."
-msgstr ""
-"<p>Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird K3b das Medium im \"Disk at "
-"once\"-Modus anstelle von \"Track at once\" brennen."
-"<p>Wenn möglich, sollte DAO verwendet werden."
-"<p><b>Hinweis:</b> Lücken zwischen den Titeln mit einer anderen Länge als zwei "
-"Sekunden werden nur im DAO-Modus unterstützt."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:320 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:270
+msgid "Unable to determine media state."
+msgstr "Medium-Status lässt sich nicht ermitteln."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48
-msgid "Write in disk at once mode"
-msgstr "Medium im \"Disk at once\"-Modus brennen"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:344
+msgid "No rewritable DVD media found. Unable to format."
+msgstr "Kein beschreibbares DVD-Medium gefunden. Formatierung nicht möglich."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54
-msgid "Use Burnfree"
-msgstr "Burnfree benutzen"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:365 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:404
+msgid "Found %1 media."
+msgstr "%1-Medium gefunden"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55
-msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns"
-msgstr ""
-"Burnfree (auch Just Link genannt) zum Vermeiden von Pufferleerläufen einsetzen"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:377 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:430
+msgid "No need to format %1 media more than once."
+msgstr "Es ist unnötig, ein %1-Medium mehr als ein Mal zu formatieren."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b enables <em>Burnfree</em> (or <em>"
-"Just Link</em>). This is a feature of the CD writer which avoids buffer "
-"underruns."
-"<p>Without <em>burnfree</em>, if the writer cannot get any more data a buffer "
-"underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of data to "
-"write the CD."
-"<p>With <em>burnfree</em> the writer can <em>mark</em> "
-"the current position of the laser and get back to it when the buffer is filled "
-"again;but, since this means having little data gaps on the CD, <b>"
-"it is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to "
-"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs</b> "
-"(in the worst case one would hear the gap)."
-"<p><em>Burnfree</em> was formerly known as <em>Burnproof</em>"
-", but has since been renamed when it became part of the MMC standard."
-msgstr ""
-"<p>Wenn diese Option aktiviert ist, wird K3b <em>Burnfree</em> (auch <em>"
-"Just Link</em> genannt) verwenden. Diese Funktion wird von CD-Brennern zum "
-"Vermeiden von Pufferleerläufen verwendet."
-"<p>Wenn die Daten nicht schnell genug zum Brenner gelangen, kann es ohne <em>"
-"Burnfree</em> zu Pufferleerläufen kommen, weil der Brenner einen konstanten "
-"Datenstrom benötigt."
-"<p>Mit aktiviertem <em>Burnfree</em> markiert der Brenner die aktuelle Position "
-"des Lasers und kehrt zu dieser Stelle zurück, wenn der Puffer wieder "
-"ausreichend gefüllt ist. Dieses Verfahren verursacht allerdings kleine "
-"Datenlücken auf der CD, daher wird grundsätzlich empfohlen, eine adäquate "
-"Brenngeschwindigkeit zu wählen (insbesondere für Audio-CDs, hier können diese "
-"Lücken im schlimmsten Fall sogar hörbar sein)."
-"<p><em>Burnfree</em> war früher unter dem Namen <em>Burnproof</em> "
-"bekannt, aber als es ein MMC-Standard wurde, wurde diese Funktion umbenannt."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:379 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:432
+msgid "It may simply be overwritten."
+msgstr "Es kann einfach überschrieben werden."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75
-msgid "Only create image"
-msgstr "Nur Abbild-Datei erzeugen"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:382 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:424
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:435
+msgid "Forcing formatting anyway."
+msgstr "Formatierung wird dennoch erzwungen."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will only create an image and not do any "
-"actual writing."
-"<p>The image can later be written to a CD/DVD with most current writing "
-"programs (including K3b of course)."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:383
+msgid "It is not recommended to force formatting of DVD+RW media."
msgstr ""
-"<p>Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird K3b nur eine Abbild-Datei "
-"erzeugen und nicht brennen."
-"<p>Das Abbild kann später mit den meisten aktuellen Brennprogrammen auf CD/DVD "
-"gebrannt werden (natürlich auch mit K3b)."
+"Es wird nicht empfohlen, das Formatieren von DVD+RW-Medien zu erzwingen."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80
-msgid "Only create an image"
-msgstr "Nur Abbild-Datei erzeugen"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:384
+msgid "Already after 10-20 reformats the media might be unusable."
+msgstr "Schon nach 10-20 Formatierungen könnte das Medium unbrauchbar werden."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86
-msgid "Create image"
-msgstr "Abbild erzeugen"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:393
+msgid "Formatting DVD+RW"
+msgstr "DVD+RW wird formatiert"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will create an image before writing the files "
-"to the CD/DVD. Otherwise the data will be written <em>on-the-fly</em>"
-", i.e. no intermediate image will be created."
-"<p><b>Caution:</b> Although writing on-the-fly should work on most systems, "
-"make sure the data is sent to the writer fast enough."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:408
+msgid "Formatted in %1 mode."
+msgstr "Formatiert im %1-Modus."
+
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:422
+msgid "Media is already empty."
+msgstr "Das Medium ist bereits leer."
+
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:450
+msgid "Formatting DVD-RW in %1 mode."
+msgstr "DVD-RW wird im %1-Modus formatiert."
+
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:457
+msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media."
msgstr ""
-"<p>Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird K3b ein Abbild erzeugen, bevor "
-"die Daten auf CD/DVD gebrannt werden. Ansonsten werden die Daten direkt in "
-"einem Durchlauf (on-the-fly) gebrannt."
-"<p><b>Vorsicht:</b> Auch wenn das Brennen \"on-the-fly\" auf den meisten "
-"Systemen funktionieren sollte, stellen Sie bitte vorher sicher, dass die Daten "
-"schnell genug an den Brenner gesendet werden können."
+"Aktueller Formatierungs-Status des DVD-RW-Mediums lässt sich nicht ermitteln."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114
-msgid "<p>It is recommended to try a simulation first."
-msgstr "<p>Es wird empfohlen, vorher eine Simulation durchzuführen."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205
+msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3"
+msgstr "%1 %2 wird benutzt - Copyright © %3"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93
-msgid "Cache the data to be written on the harddisk"
-msgstr "Speichert die zu brennenden Daten vorher auf der Festplatte zwischen."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:525
+msgid "Formatting"
+msgstr "Formatieren läuft"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99
-msgid "Remove image"
-msgstr "Abbild-Datei entfernen"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:86 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:157
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:145 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:219
+msgid "Preparing data"
+msgstr "Daten werden vorbereitet"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will remove any created images after the "
-"writing has finished."
-"<p>Uncheck this if you want to keep the images."
-msgstr ""
-"<p>Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird K3b alle erzeugten Abbild-Dateien "
-"nach dem Brennvorgang entfernen."
-"<p>Deaktivieren Sie diese Funktion, wenn Sie die Abbild-Dateien behalten "
-"möchten."
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:89
+#, c-format
+msgid "Could not find image %1"
+msgstr "Abbild \"%1\" ist nicht auffindbar"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103
-msgid "Remove images from disk when finished"
-msgstr "Abbild-Dateien nach dem Brennvorgang entfernen"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:134 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:458
+msgid "Verifying written data"
+msgstr "Gebrannte Daten werden überprüft"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109
-msgid "On the fly"
-msgstr "On-the-fly"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:136
+msgid "Verifying written copy %1 of %2"
+msgstr "Gebrannte Kopie %1 von %2 wird überprüft"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:201
+msgid "Writing image"
+msgstr "Abbild wird gebrannt"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:203
+msgid "Writing copy %1 of %2"
+msgstr "Kopie %1 von %2 wird gebrannt"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:222
+msgid "Waiting for medium"
+msgstr "Warten auf ein Medium"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:389 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:549
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:672 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:632
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:673
+msgid "IO Error"
+msgstr "E/A-Fehler"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:401 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:211
msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will not create an image first but write the "
-"files directly to the CD/DVD."
-"<p><b>Caution:</b> Although this should work on most systems, make sure the "
-"data is sent to the writer fast enough."
+"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to "
+"continue? The media will be written for real."
msgstr ""
-"<p>Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird K3b keine Abbild-Datei erzeugen, "
-"sondern die Daten direkt in einem Durchlauf (on-the-fly) auf CD/DVD brennen."
-"<p><b>Vorsicht:</b> Auch wenn dies auf den meisten Systemen funktionieren "
-"sollte, stellen Sie bitte sicher, dass die Daten schnell genug an den Brenner "
-"gesendet werden können."
+"K3b unterstützt keine Simulation mit DVD+R(W)-Medien. Soll wirklich "
+"fortgesetzt werden? Das Medium wird wirklich gebrannt."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115
-msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443
+msgid "Simulating ISO9660 Image"
+msgstr "ISO-9660-Abbild wird simuliert"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445
+msgid "Burning ISO9660 Image"
+msgstr "ISO-9660-Abbild wird gebrannt"
+
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:123
+msgid "Using readcd %1 instead of default version for clone support."
msgstr ""
-"Dateien direkt auf CD/DVD brennen ohne ein Abbild zu erzeugen (on-the-fly)"
+"Zur Klon-Unterstützung wird readcd %1 anstelle der voreingestellten Version "
+"verwendet."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121
-msgid "Write CD-TEXT"
-msgstr "CD-Text brennen"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:130
+msgid "Could not find readcd executable with cloning support."
+msgstr "Es wurde kein Programm mit Klon-Unterstützung gefunden."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:122
-msgid "Create CD-TEXT entries"
-msgstr "CD-Text-Eintrage erzeugen"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:163 jobs/k3breadcdreader.cpp:164
+#, c-format
+msgid "Writing image to %1."
+msgstr "Abbild wird nach %1 geschrieben."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:123
-msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the audio "
-"CD to store additional information, like the artist or the CD title."
-"<p>CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony."
-"<p>CD-TEXT will only be usable on CD players that support this extension "
-"(mostly car CD players)."
-"<p>Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player it is never a bad "
-"idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)."
-msgstr ""
-"<p>Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird K3b sonst ungenutzten Platz auf "
-"der Audio-CD benutzen, um der CD weitere Informationen wie z. B. Künstler oder "
-"CD-Titel hinzuzufügen."
-"<p>CD-Text ist eine von Sony eingeführte Erweiterung zum Audio-CD Standard."
-"<p>CD-Text wird nur auf CD-Spielern angezeigt, die diese Funktion unterstützen "
-"(hauptsächlich CD-Spieler in Fahrzeugen)."
-"<p>Da CDs mit der CD-Text-Erweiterung aber auch in allen anderen CD-Spielern "
-"abgespielt werden können, ist es immer eine gute Idee, diese Einstellung zu "
-"aktivieren."
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:211
+msgid "Could not start readcd."
+msgstr "readcd lässt sich nicht starten."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142
-msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs"
-msgstr "Paranoia-Stufe zum Lesen von Audio-CDs"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:267
+msgid "Cannot read source disk."
+msgstr "Das Quellmedium lässt sich nicht lesen."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143
-msgid ""
-"<p>Sets the correction mode for digital audio extraction."
-"<ul>"
-"<li>0: No checking, data is copied directly from the drive. "
-"<li>1: Perform overlapped reading to avoid jitter.</li>"
-"<li>2: Like 1 but with additional checks of the read audio data.</li>"
-"<li>3: Like 2 but with additional scratch detection and repair.</li></ul>"
-"<p><b>The extraction speed reduces from 0 to 3.</b>"
-msgstr ""
-"<p>Stellt die Korrekturmethode zum digitalen Auslesen von Audio-Daten ein."
-"<ul>"
-"<li>0: Keine Überprüfung, Daten werden direkt vom Laufwerk kopiert. "
-"<li>1: Überlappendes Lesen benutzen um Fluktuationen (Jitter) zu vermeiden.</li>"
-"<li>2: Wie 1, aber mit zusätzlicher Prüfung der gelesenen Audio-Daten.</li>"
-"<li>3: Wie 2, aber mit zusätzlicher Kratzer-Erkennung und -Korrektur.</li></ul>"
-"<p><b>Die Auslese-Geschwindigkeit sinkt entsprechend von 0 bis 3.</b>"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:279
+#, c-format
+msgid "Retrying from sector %1."
+msgstr "Erneuter Versuch ab Sektor %1."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155
-msgid "Start multisession CD"
-msgstr "Mehrfachsitzung-CD beginnen"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:294
+#, c-format
+msgid "Uncorrected error in sector %1"
+msgstr "Nicht korrigierter Fehler in Sektor %1."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156
-msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later"
-msgstr ""
-"Das Medium wird nach dem Brennen nicht finalisiert, um später noch weitere "
-"Sitzungen hinzufügen zu können."
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:297
+#, c-format
+msgid "Corrected error in sector %1"
+msgstr "Fehler in Sektor %1 korrigiert."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157
-msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a "
-"temporary table of contents.</p>"
-"<p>This allows further sessions to be appended to the CD later.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird K3b die CD nach dem Brennen nicht "
-"finalisieren und nur ein temporäres Inhaltsverzeichnis erzeugen.</p>"
-"<p>Dadurch ist es möglich, später weitere Sitzungen hinzuzufügen.</p>"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:317
+msgid "%1 returned error: %2"
+msgstr "%1 gab einen Fehler zurück: %2"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166
-msgid "Normalize volume levels"
-msgstr "Lautstärkepegel normalisieren"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:322
+msgid "Readcd exited abnormally."
+msgstr "Readcd wurde nicht normal beendet."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167
-msgid "Adjust the volume levels of all tracks"
-msgstr "Die Lautstärkepegel aller Stücke normalisieren"
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174
+msgid "Checking medium"
+msgstr "Medium wird geprüft"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168
-msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a "
-"standard level. This is useful for things like creating mixes, where different "
-"recording levels on different albums can cause the volume to vary greatly from "
-"song to song."
-"<p><b>Be aware that K3b currently does not support normalizing when writing on "
-"the fly.</b>"
-msgstr ""
-"<p>Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird K3b die Lautstärkepegel aller "
-"Stücke auf einen gemeinsamen Pegel normalisieren. Dies ist nützlich, wenn man "
-"gemischte CDs aus verschiedenen Alben mit unterschiedlichen Aufnahmepegeln "
-"erstellt. Bei solchen CDs können die Lautstärkepegel von Lied zu Lied stark "
-"variieren."
-"<p><b>Beachten Sie bitte, dass das Normalisieren beim Brennen in einem "
-"Durchlauf von K3b nicht unterstützt wird.</b>"
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205
+msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)"
+msgstr "Interner Fehler: Überprüfungsvorgang nicht korrekt initialisiert (%1)"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180
-msgid "Verify written data"
-msgstr "Gebrannte Daten prüfen"
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239
+#, c-format
+msgid "Verifying track %1"
+msgstr "Titel %1 wird überprüft"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181
-msgid "Compare original with written data"
-msgstr "Original mit gebrannten Daten vergleichen"
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307
+msgid "Written data in track %1 differs from original."
+msgstr "Die gebrannten Daten in Titel %1 unterscheiden sich vom Original."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b will "
-"compare the original source data with the written data to verify that the disk "
-"has been written correctly."
-msgstr ""
-"<p>Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird K3b nach dem Brennvorgang die "
-"Daten des Originals mit der gebrannten Kopie vergleichen. Dadurch wird "
-"sichergestellt, dass die Daten korrekt gebrannt wurden."
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311
+msgid "Written data verified."
+msgstr "Die gebrannten Daten wurden überprüft."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192
-msgid "Ignore read errors"
-msgstr "Lesefehler ignorieren"
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90
+msgid "%1 executable could not be found."
+msgstr "Die ausführbare Datei \"%1\" ist nicht auffindbar."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193
-msgid "Skip unreadable audio sectors"
-msgstr "Unlesbare Audio-Sektoren überspringen"
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96
+msgid "%1 version %2 is too old."
+msgstr "Version %2 von %1 ist zu alt."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194
-msgid ""
-"<p>If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector from "
-"the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy."
-"<p>Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it is "
-"no problem to let K3b skip unreadable sectors."
-msgstr ""
-"<p>Wenn diese Einstellung aktiviert ist und K3b nicht in der Lage ist, einen "
-"Audio-Sektor von der Quell-CD zu lesen, wird dieser in den gebrannten Daten "
-"durch Nullen ersetzt."
-"<p>CD-Spieler sind in der Lage, kleinere Fehler zu kompensieren. Daher können "
-"Sie diese Einstellung bedenkenlos aktivieren."
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112
+msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2"
+msgstr "Titel %1 der Video-DVD %2 wird analysiert."
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Thomas Reitelbach"
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188
+msgid "Analysing Chapter %1 of %2"
+msgstr "Kapitel %1 von %2 wird analysiert."
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "tr@erdfunkstelle.de"
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265
+msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time."
+msgstr "Das letzte Kapitel wird aufgrund der kurzen Wiedergabezeit ignoriert."
-#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122
+msgid "Unable to create folder '%1'"
+msgstr "Der Ordner '%1' lässt sich nicht erstellen."
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126
+msgid "Invalid filename: '%1'"
+msgstr "Ungültiger Dateiname: \"%1\""
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137
+msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2"
+msgstr "Titel %1 der Video-DVD %2 wird transkodiert."
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162
#, c-format
-msgid "Configure plugin %1"
-msgstr "Modul %1 einrichten"
+msgid "Invalid Video codec set: %1"
+msgstr "Ungültiger Video-Codec eingestellt: %1"
-#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185
#, c-format
-msgid "No settings available for plugin %1."
-msgstr "Für das Modul %1 sind keine Einstellungen verfügbar."
+msgid "Invalid Audio codec set: %1"
+msgstr "Ungültiger Audio-Codec eingestellt: %1"
-#: plugin/k3baudioserver.cpp:155
-msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)"
-msgstr "Audio-Ausgabe-Modul %1 (%2) ließ sich nicht initialisieren"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320
+msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3"
+msgstr "Bildgröße von Titel %1 wird geändert auf: %2x%3"
-#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170
-msgid "An unknown error occurred."
-msgstr "Es ist ein unbekannter Fehler aufgetreten."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347
+msgid "Single-pass Encoding"
+msgstr "1-Schritt-Kodierung"
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:87
-msgid "Changing DVD Booktype"
-msgstr "Ändern des DVD Book-Typ"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349
+msgid "Two-pass Encoding: First Pass"
+msgstr "2-Schritt-Kodierung: Erster Durchlauf"
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:120
-msgid ""
-"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive"
-"<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-msgstr ""
-"Bitte legen Sie ein DVD+R- oder DVD+RW-Medium in das folgende Laufwerk ein"
-"<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351
+msgid "Two-pass Encoding: Second Pass"
+msgstr "2-Schritt-Kodierung: Zweiter Durchlauf"
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:188
-msgid "Booktype successfully changed"
-msgstr "Book-Typ erfolgreich geändert"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375
+msgid "Removing incomplete video file '%1'"
+msgstr "Unvollständige Video-Datei \"%1\" wird entfernt"
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:257
-msgid "Cannot change booktype on non-empty DVD+R media."
-msgstr "Auf einem nicht leeren DVD+R-Medium lässt sich der Book-Typ nicht ändern."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453
+msgid "Execution of %1 failed."
+msgstr "%1 lässt sich nicht ausführen."
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:265
-msgid "No DVD+R(W) media found."
-msgstr "Kein DVD+R(W)-Medium gefunden."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454
+msgid "Please consult the debugging output for details."
+msgstr "Details finden Sie in den Ausgaben zur Fehlersuche."
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:346
-msgid "Changing Booktype"
-msgstr "Ändern des Book-Typ"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485
+msgid "AC3 (Stereo)"
+msgstr "AC3 (Stereo)"
-#: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487
+msgid "AC3 (Pass-through)"
+msgstr "AC3 (Durchreich-Modus)"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489
+msgid "MPEG1 Layer III"
+msgstr "MPEG1 Layer III"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500
+msgid "MPEG4 (FFMPEG)"
+msgstr "MPEG4 (FFMPEG)"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502
+msgid "XviD"
+msgstr "XviD"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513
msgid ""
-"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n"
-"To remove or rename files use the context menu.\n"
-"After that press the burn button to write the DVD."
+"FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio "
+"codecs used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for "
+"multimedia players such as xine or mplayer."
msgstr ""
-"Bitte verwenden Sie Ziehen und Ablegen zum Hinzufügen von Dateien und Ordnern "
-"zum Projekt.\n"
-"Zum Umbenennen oder Löschen von Dateien bitte das Kontextmenü benutzen.\n"
-"Danach den Brennen-Knopf zum Brennen der DVD drücken."
+"Das Open-Source-Projekt FFmpeg versucht, die meisten heutzutage üblichen "
+"Video- und Audio-Codecs zu unterstützen. Das dazugehörige Unterprojekt "
+"libavcode ist die Basis für viele Multimedia-Player wie z. B. xine oder "
+"mplayer."
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:219 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:602
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:358 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:387
-msgid "Writing"
-msgstr "Brennvorgang läuft"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517
+msgid ""
+"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard "
+"which produces high quality results."
+msgstr ""
+"Die in FFmpeg enthaltene Implementierung der MPEG-4-Kodierung erzeugt "
+"hochqualitative Ergebnisse."
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:230
-msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD+RW."
-msgstr "ISO-9660-Dateisystem auf DVD+RW wird erweitert."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520
+msgid ""
+"XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a "
+"group of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July "
+"2001."
+msgstr ""
+"Das Open-Source-Projekt XviD wurde von einer Gruppe Open-Source-"
+"Programmierer ins Leben gerufen, nachdem die Quellen von OpenDivX im Juli "
+"2001 geschlossen wurden."
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:262
-msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD-RW in restricted overwrite mode."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523
+msgid ""
+"XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and "
+"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and "
+"H.263, MPEG and custom quantization matrices."
msgstr ""
-"ISO-9660-Dateisystem auf DVD-RW wird im eingeschränkten überschreiben-Modus "
-"erweitert."
+"XviD unterstützt erweiterte MPEG-4-Funktionen: b-frames, global und quarter "
+"pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantisierung und H.263, "
+"MPEG und benutzerdefinierte Quantisierungsmatrizen."
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:280
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527
msgid ""
-"Your writer (%1 %2) does not support Incremental Streaming with %3 media. "
-"Multisession will not be possible. Continue anyway?"
+"XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). "
+"While DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, "
+"XviD is open source and can potentially run on any platform."
msgstr ""
-"Der Brenner (%1 %2) unterstützt kein inkrementelles Streaming mit %3-Medien. "
-"Mehrfachsitzung ist nicht möglich. Dennoch fortfahren?"
+"XviD ist der Hauptkonkurrent von DivX (XviD ist rückwärts gesprochen DivX). "
+"Während es sich bei DivX um Closed-Source handelt und nur unter Windows, Mac "
+"OS und Linux verfügbar ist, ist XviD Open-Source und kann theoretisch auf "
+"jeder Plattform laufen."
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:285
-msgid "No Incremental Streaming"
-msgstr "Kein inkrementelles Streaming"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531
+msgid "(Description taken from the Wikipedia article)"
+msgstr "(Beschreibung aus dem Wikipedia-Artikel)"
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:911 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:311
-msgid "Creating Data Image File"
-msgstr "Daten-Abbild-Datei wird erzeugt"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541
+msgid ""
+"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains "
+"up to 6 total channels of sound."
+msgstr ""
+"AC3 - besser bekannt als Dolby Digital - ist standardisiert unter dem Namen "
+"ATSC A/52. Es unterstützt bis zu 6 Audio-Kanäle."
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:315
-msgid "Writing Data DVD"
-msgstr "Daten-DVD wird gebrannt"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546
+msgid ""
+"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio "
+"stream."
+msgstr ""
+"Mit dieser Einstellung erzeugt K3b einen digitalen zweikanaligen Dolby "
+"Digital Audio-Datenstrom."
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:321
-msgid "Writing Multisession DVD"
-msgstr "Mehrfachsitzung-DVD wird gebrannt"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550
+msgid ""
+"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the "
+"source DVD without changing it."
+msgstr ""
+"Mit dieser Einstellung erzeugt K3b einen digitalen Dolby Digital Audio-"
+"Datenstrom direkt von der DVD ohne ihn zu verändern."
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:936 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:336
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552
+msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD."
+msgstr ""
+"Verwenden Sie diese Einstellung, um den ursprünglichen 5.1-Ton von der DVD "
+"beizubehalten."
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554
msgid ""
-"_n: ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copy\n"
-"ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copies"
+"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio "
+"format."
msgstr ""
-"ISO-9660-Dateisystem (Größe: %1) - %n Kopie\n"
-"ISO-9660-Dateisystem (Größe: %1) - %n Kopien"
+"MPEG1 Layer III ist eher bekannt unter dem Namen MP3 und ist das "
+"meistverwendete verlustbehaftete Audio-Format."
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:940 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:340
-msgid "ISO9660 Filesystem (Size: %1)"
-msgstr "ISO-9660-Dateisystem (Größe: %1)"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555
+msgid ""
+"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio "
+"stream."
+msgstr ""
+"Mit dieser Einstellung erzeugt K3b einen digitalen zweikanaligen stereo "
+"MPEG1 Layer III Audio-Datenstrom."
-#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90
-msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)"
+#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170
+msgid "An unknown error occurred."
+msgstr "Es ist ein unbekannter Fehler aufgetreten."
+
+#: plugin/k3baudioserver.cpp:155
+msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)"
+msgstr "Audio-Ausgabe-Modul %1 (%2) ließ sich nicht initialisieren"
+
+#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171
+#, c-format
+msgid "Configure plugin %1"
+msgstr "Modul %1 einrichten"
+
+#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184
+#, c-format
+msgid "No settings available for plugin %1."
+msgstr "Für das Modul %1 sind keine Einstellungen verfügbar."
+
+#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101
+msgid "Please insert Audio CD %1%2"
+msgstr "Bitte Audio-CD %1%2 einlegen"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249
+msgid "CD Track"
+msgstr "CD-Titel"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255
+msgid "Track %1 from Audio CD %2"
+msgstr "Titel %1 von Audio-CD %2"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406
+msgid "Could not find the following files:"
+msgstr "Die folgenden Dateien sind nicht auffindbar:"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407
+msgid "Not Found"
+msgstr "Nicht gefunden"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945
+msgid ""
+"<p>Unable to handle the following files due to an unsupported format:<p>You "
+"may manually convert these audio files to wave using another application "
+"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project."
msgstr ""
-"Der Brenner unterstützt kein Brennen mit Schutz vor Pufferleerlauf (BurnProof)"
+"<p>Die folgenden Dateien können nicht verwendet werden, weil das Format "
+"nicht unterstützt wird:<p>Sie können die Dateien manuell in das Wave-Format "
+"umwandeln und danach dem K3b-Projekt hinzufügen. Benutzen Sie dazu ein "
+"externes Programm, welches das vorliegende Format unterstützt."
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106
-msgid "Cdrecord %1 does not support overburning."
-msgstr "Version %1 von cdrecord unterstützt kein Überbrennen."
+#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950
+msgid "Unsupported Format"
+msgstr "Nicht unterstütztes Format"
-#: projects/k3babstractwriter.cpp:57
-msgid "Unlocking drive..."
-msgstr "Gerät wird entsperrt ..."
+#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88
+#, c-format
+msgid "Unable to seek in track %1."
+msgstr "In Stück %1 kann nicht gesucht werden."
-#: projects/k3babstractwriter.cpp:71
-msgid "Could not unlock CD drive."
-msgstr "CD-Laufwerk lässt sich nicht entsperren"
+#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499
+msgid "Could not open %1 for writing"
+msgstr "%1 lässt sich nicht zum Schreiben öffnen"
-#: projects/k3babstractwriter.cpp:74
-msgid "Ejecting CD"
-msgstr "CD wird ausgeworfen"
+#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145
+#, c-format
+msgid "Error while decoding track %1."
+msgstr "Fehler beim Dekodieren von Stück %1."
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:176
#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:225
@@ -1801,6 +1410,15 @@ msgstr ""
"Die folgenden Dateien sind nicht auffindbar. Möchten Sie sie aus dem Projekt "
"entfernen und ohne sie fortfahren?"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:179
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:187
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:211
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:228
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:252
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:188
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:180
#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:229
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:189
@@ -1819,147 +1437,90 @@ msgstr "Abbrechen und zurückgehen"
msgid "Please add files to your project first."
msgstr "Bitte fügen Sie dem Projekt erst Dateien hinzu."
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205
+msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources."
+msgstr "Mit diesen Audio-Quellen kann nicht on-the-fly gebrannt werden."
+
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254
+msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard."
+msgstr "Eine Titellänge unter 4 Sekunden verstößt gegen den Red Book-Standard."
+
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210
+msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported."
+msgstr ""
+"Brennen on-the-fly wird von cdrecord in den Versionen vor 2.01a13 noch nicht "
+"unterstützt."
+
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216
+msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing."
+msgstr "Version %1 von cdrecord unterstützt das Brennen von CD-Text nicht."
+
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:314 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:243
msgid "Determining maximum writing speed"
msgstr "Ermitteln der maximalen Brenngeschwindigkeit"
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349
#, c-format
-msgid "Creating audio image files in %1"
-msgstr "Audio-Abbild-Dateien werden in \"%1\" erstellt."
+msgid "Creating image files in %1"
+msgstr "Abbild-Dateien werden in %1 erstellt"
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487
-msgid "Creating audio image files"
-msgstr "Audio-Abbild-Dateien werden erstellt"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176
+msgid "Creating image files"
+msgstr "Abbild-Dateien werden erstellt"
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:366 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:303
msgid "Unable to determine maximum speed for some reason. Ignoring."
msgstr ""
-"Maximale Geschwindigkeit lässt sich aus unbekanntem Grund nicht ermitteln. Wird "
-"ignoriert."
+"Maximale Geschwindigkeit lässt sich aus unbekanntem Grund nicht ermitteln. "
+"Wird ignoriert."
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:394 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:254
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:361
msgid "Writing canceled."
msgstr "Brennvorgang abgebrochen"
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462
-msgid "Error while creating ISO image."
-msgstr "Fehler beim Erstellen der ISO-Abbild-Datei."
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476
-msgid "ISO image successfully created."
-msgstr "ISO-Abbild-Datei erfolgreich erstellt."
-
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:450 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:576
msgid "Error while decoding audio tracks."
msgstr "Fehler beim Dekodieren der Audio-Titel"
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589
-msgid "Audio images successfully created."
-msgstr "Audio-Abbilder erfolgreich erstellt."
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458
+msgid "Successfully decoded all tracks."
+msgstr "Alle Stücke wurden erfolgreich dekodiert"
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:482 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:613
msgid "Decoding audio track %1 of %2%3"
msgstr "Audio-Titel %1 von %2 (%3) wird dekodiert"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500
+msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk."
+msgstr ""
+"E/A-Fehler. Wahrscheinlich haben Sie keinen Platz mehr auf der Festplatte."
+
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:590 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:877
msgid "Writing track %1 of %2%3"
msgstr "Titel %1 von %2%3 wird gebrannt"
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884
-msgid "Writing track %1 of %2 (%3)"
-msgstr "Titel %1 von %2 (%3) wird gebrannt"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884
-msgid "ISO9660 data"
-msgstr "ISO-9660-Daten"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990
-msgid "Simulating second session"
-msgstr "Zweite Sitzung wird simuliert"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992
-#, c-format
-msgid "Writing second session of copy %1"
-msgstr "Zweite Sitzung von Kopie %1 wird gebrannt"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994
-msgid "Writing second session"
-msgstr "Zweite Sitzung wird gebrannt"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998
-msgid "Simulating first session"
-msgstr "Erste Sitzung wird simuliert"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000
-#, c-format
-msgid "Writing first session of copy %1"
-msgstr "Erste Sitzung von Kopie %1 wird gebrannt"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002
-msgid "Writing first session"
-msgstr "Erste Sitzung wird gebrannt"
-
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031
-msgid "Trying to write more than the official disk capacity"
-msgstr ""
-"Es wird versucht, über die offizielle Kapazität des Mediums hinaus zu brennen"
-
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:911 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:703
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:239 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1034
-msgid "Data does not fit on disk."
-msgstr "Nicht genug Platz für die Daten auf dem Medium."
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072
-msgid "Creating ISO image file"
-msgstr "ISO-Abbild-Datei wird erstellt"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074
-#, c-format
-msgid "Creating ISO image in %1"
-msgstr "ISO-Abbild-Datei wird in \"%1\" erstellt"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100
-msgid "Removing buffer files."
-msgstr "Pufferdateien werden gelöscht"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105
-#, c-format
-msgid "Could not delete file %1."
-msgstr "Die Datei \"%1\" lässt sich nicht löschen."
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210
-msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported."
-msgstr ""
-"Brennen on-the-fly wird von cdrecord in den Versionen vor 2.01a13 noch nicht "
-"unterstützt."
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216
-msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing."
-msgstr "Version %1 von cdrecord unterstützt das Brennen von CD-Text nicht."
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219
-msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW."
-msgstr ""
-"Im TAO-Modus kann kein CD-Text gebrannt werden. Bitte DAO oder RAW versuchen."
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:219 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:602
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:358 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:387
+msgid "Writing"
+msgstr "Brennvorgang läuft"
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:730 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1251
msgid "Normalizing volume levels"
msgstr "Die Lautstärkepegel werden normalisiert"
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316
-msgid "Writing Enhanced Audio CD"
-msgstr "Erweiterte Audio-CD wird gebrannt"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321
-msgid "Writing Mixed Mode CD"
-msgstr "CD mit gemischten Modi wird gebrannt"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847
+msgid "Writing Audio CD"
+msgstr "Audio-CD wird gebrannt"
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330
-msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)"
-msgstr "%1 Titel (%2 Minuten Audio-Daten, %3 ISO-9660-Daten)"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857
+msgid ""
+"_n: 1 track (%1 minutes)\n"
+"%n tracks (%1 minutes)"
+msgstr ""
+"Ein Titel (%1 Minuten)\n"
+"%n Titel (%1 Minuten)"
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:860 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1335
#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:128
@@ -1973,162 +1534,43 @@ msgstr ""
" - %n Kopie\n"
" - %n Kopien"
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84
-msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x."
-msgstr "OPC fehlgeschlagen. Bitte mit 1x-Brenngeschwindigkeit versuchen."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89
-msgid "Please try again with writing mode DAO."
-msgstr "Bitte erneut versuchen und den Brennvorgang im DAO-Modus starten."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125
-msgid "Flushing Cache"
-msgstr "Zwischenspeicher wird geleert"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126
-msgid "Flushing the cache may take some time."
-msgstr "Es kann einige Zeit dauern, den Cache zu leeren."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135
-msgid "Closing Track"
-msgstr "Titel wird geschlossen"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138
-msgid "Closing Disk"
-msgstr "Medium wird finalisiert"
-
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:597 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:141
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:148 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:149
-msgid "Closing Session"
-msgstr "Sitzung wird geschlossen"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145
-msgid "Updating RMA"
-msgstr "RMA wird aktualisiert"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152
-msgid "Writing Lead-out"
-msgstr "Lead-out wird gebrannt"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153
-msgid "Writing the lead-out may take some time."
-msgstr "Das Brennen des Lead-out kann eine Weile dauern."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156
-msgid "Removing reference to lead-out."
-msgstr "Referenz auf das Lead-out wird gelöscht."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159
-msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor"
-msgstr "ISO-9660-Datenträgerbezeichnung wird geändert"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166
-msgid "Writing mode Incremental Streaming not available"
-msgstr "Brennmodus \"Inkrementelles Streaming\" ist nicht verfügbar"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167
-msgid "Engaging DAO"
-msgstr "Es wird DAO verwendet"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179
-msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)"
-msgstr "Brenngeschwindigkeit: %1 KByte/Sek. (%2x)"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230
-msgid "K3b detected a problem with the media."
-msgstr "Es wurde ein Problem mit dem Medium entdeckt."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231
-msgid ""
-"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by your "
-"writer's vendor."
-msgstr ""
-"Bitte verwenden Sie eine andere Medienmarke. Bevorzugt sollten Marken verwendet "
-"werden, die vom Hersteller des Brenners für das Gerät empfohlen werden."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232
-msgid "Report the problem if it persists anyway."
-msgstr ""
-"Bitte senden Sie einen Fehlerbericht ein falls das Problem weiterhin besteht."
-
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:701 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237
-msgid "Data did not fit on disk."
-msgstr "Die Daten passten nicht auf das Medium."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243
-msgid "Unable to set writing speed."
-msgstr "Die Brenngeschwindigkeit lässt sich nicht einstellen."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244
-msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting."
-msgstr ""
-"Bitte versuchen Sie es erneut und verwenden die Option Brenngeschwindigkeit "
-"ignorieren."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248
-msgid "Optimum Power Calibration failed."
-msgstr "Die Laserkalibrierung ist fehlgeschlagen."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249
-msgid ""
-"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in the "
-"K3b settings."
-msgstr ""
-"Versuchen Sie es mit dem Parameter '-use-the-force-luke=noopc' für growisofs in "
-"den K3b-Einstellungen."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254
-msgid "Unable to allocate software buffer."
-msgstr "Software-Puffer lässt sich nicht zuweisen."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255
-msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit."
-msgstr ""
-"Dieser Fehler wird verursacht durch die Ressourcenbeschränkung \"low "
-"memorylocked\"."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256
-msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..."
-msgstr "Er kann durch das Kommando 'ulimit -l unlimited' behoben werden ..."
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Could not find normalize-audio executable."
+msgstr "Programm zum Normalisieren konnte nicht gefunden werden."
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257
-msgid ""
-"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings."
-msgstr ""
-"... oder durch herabsetzen der Puffergröße in den erweiterten Einstellungen von "
-"K3b."
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Could not start normalize-audio."
+msgstr "Normalisierung ließ sich nicht starten"
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261
-msgid "Write error"
-msgstr "Schreibfehler"
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126
+msgid "Track %1 is already normalized."
+msgstr "Der Titel %1 ist bereits normalisiert."
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277
-#, c-format
-msgid "Fatal error at startup: %1"
-msgstr "Schwerer Fehler beim Start: %1"
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132
+msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2"
+msgstr "Lautstärkepegel für Titel %1 von %2 wird angepasst"
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285
-msgid "Warning at exit: (1)"
-msgstr "Warnung beim Beenden: (1)"
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140
+msgid "Computing level for track %1 of %2"
+msgstr "Der Pegel für Titel %1 von %2 wird errechnet"
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286
-msgid "Most likely mkisofs failed in some way."
-msgstr "Vermutlich verursachte \"mkisofs\" einen Fehler."
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183
+msgid "Successfully normalized all tracks."
+msgstr "Normalisieren aller Titel erfolgreich abgeschlossen"
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289
-#, c-format
-msgid "Fatal error during recording: %1"
-msgstr "Schwerer Fehler beim Aufnehmen: %1"
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191
+msgid "Error while normalizing tracks."
+msgstr "Fehler beim Normalisieren der Titel."
-#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406
-msgid "Could not find the following files:"
-msgstr "Die folgenden Dateien sind nicht auffindbar:"
+#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60
+msgid "Silence"
+msgstr "Stille"
-#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407
-msgid "Not Found"
-msgstr "Nicht gefunden"
+#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33
+msgid "El Torito Boot image"
+msgstr "El Torito Boot-Abbild"
#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1127
msgid "No permission to read the following files:"
@@ -2150,73 +1592,130 @@ msgstr "El Torito Boot-Katalog-Datei"
msgid "Boot catalog"
msgstr "Boot-Katalog"
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52
-msgid "Searching previous session"
-msgstr "Die letzte Sitzung wird gesucht"
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175
+msgid "Unmounting disk"
+msgstr "Laufwerkseinbindung wird gelöst"
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:163
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227
+msgid "Creating image file"
+msgstr "Abbild-Datei wird erstellt"
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228
+msgid "Track 1 of 1"
+msgstr "Titel 1 von 1"
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:229
#, c-format
-msgid "Could not open Iso9660 filesystem in %1."
-msgstr "Das ISO-9660-Dateisystem in %1 lässt sich nicht öffnen."
+msgid "Creating image file in %1"
+msgstr "Abbild-Dateien werden in %1 erstellt"
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:175
-msgid "Could not determine next writable address."
-msgstr "Die nächste beschreibbare Adresse lässt sich nicht ermitteln."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:327
+#, c-format
+msgid "Image successfully created in %1"
+msgstr "Abbild-Datei erfolgreich in %1 erzeugt"
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:211
-msgid "Could not retrieve multisession information from disk."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:345
+msgid "Error while creating ISO image"
+msgstr "Fehler beim Erzeugen des ISO-Abbildes"
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:607
+msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode."
msgstr ""
-"Die Mehrfachsitzung-Informationen des Mediums ließen sich nicht ermitteln."
+"Die meisten Brenner unterstützen das Brennen von Mehrfachsitzung-CDs im DAO-"
+"Modus nicht."
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:212
-msgid "The disk is either empty or not appendable."
-msgstr "Das Medium ist entweder leer oder nicht anhängbar."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708
+msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default."
+msgstr ""
+"Der Daten-Modus des letzten Titels lässt sich nicht ermitteln. Es wird die "
+"Voreinstellung verwendet."
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72
-msgid "Mkisofs executable not found."
-msgstr "Das Programm \"mkisofs\" ist nicht auffindbar."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:771
+msgid "Searching for old session"
+msgstr "Alte Sitzung wird gesucht"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86
-msgid "Read error from file '%1'"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Datei \"%1\""
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894
+msgid "Waiting for a medium"
+msgstr "Warten auf ein Medium"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91
-msgid "Used version of mkisofs does not have large file support."
-msgstr "Die verwendete Version von mkisofs unterstützt keine großen Dateien."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:911 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:311
+msgid "Creating Data Image File"
+msgstr "Daten-Abbild-Datei wird erzeugt"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92
-msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled."
-msgstr "Es können keine Dateien verwendet werden, die größer als 2 GB sind."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915
+msgid "Writing Data CD"
+msgstr "Daten-CD wird gebrannt"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105
-msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'"
-msgstr "Falsch kodierter Dateiname \"%1\" gefunden."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:921
+msgid "Writing Multisession CD"
+msgstr "Mehrfachsitzung-CD wird gebrannt"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:936 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:336
msgid ""
-"This may be caused by a system update which changed the local character set."
+"_n: ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copy\n"
+"ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copies"
msgstr ""
-"Dies könnte durch eine Aktualisierung des Systems verursacht worden sein, "
-"wodurch der lokale Zeichensatz geändert wurde."
+"ISO-9660-Dateisystem (Größe: %1) - %n Kopie\n"
+"ISO-9660-Dateisystem (Größe: %1) - %n Kopien"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:940 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:340
+msgid "ISO9660 Filesystem (Size: %1)"
+msgstr "ISO-9660-Dateisystem (Größe: %1)"
+
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79
+msgid "<em>%1</em> renamed to <em>%2</em>"
+msgstr "<em>%1</em> umbenannt zu <em>%2</em>"
+
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181
msgid ""
-"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename encoding."
+"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the "
+"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not "
+"have to be shortened but long filenames will not be available on Windows "
+"systems."
msgstr ""
-"Zum Beheben des Problems können Sie convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) "
-"verwenden."
+"Einige Dateinamen müssen aufgrund der %1-Zeichen-Beschränkung von Joliet "
+"gekürzt werden. Wenn die Joliet-Erweiterung deaktiviert wird, müssen die "
+"Dateinamen nicht gekürzt werden. Jedoch wird Windows dann auf diesem Medium "
+"keine langen Dateinamen anzeigen."
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112
-msgid "The boot image has an invalid size."
-msgstr "Die Größe des Boot-Abbilds ist ungültig."
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188
+msgid "Shorten Filenames"
+msgstr "Dateinamen kürzen"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116
-msgid "The boot image contains multiple partitions.."
-msgstr "Das Boot-Abbild enthält mehrere Partitionen."
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189
+msgid "Disable Joliet extensions"
+msgstr "Joliet-Erweiterung deaktivieren"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117
-msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition."
-msgstr "Ein Festplatten-Boot-Abbild muss eine einzige Partition enthalten."
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206
+msgid ""
+"The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows "
+"systems) restrict the length of the volume descriptior (the name of the "
+"filesystem) to %1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than "
+"that. Do you want it to be cut or do you want to go back and change it "
+"manually?"
+msgstr ""
+"Die Joliet-Erweiterungen (die für lange Dateinamen unter Windows benötigt "
+"werden), beschränken die Länge des Medien-Namens (dem Namen des "
+"Dateisystems) auf %1 Zeichen; der ausgewählte Name \"%2\" ist länger. Soll "
+"der Name gekürzt werden, oder möchten Sie zurückgehen und den Namen ändern?"
+
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212
+msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree"
+msgstr "Name in Joliet kürzen"
+
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248
+msgid ""
+"K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been "
+"added to the project. Do you want to continue without writing the symbolic "
+"links to the image?"
+msgstr ""
+"K3b kann keine symbolische Links auf Ordner auflösen, nachdem sie dem "
+"Projekt hinzugefügt wurden. Möchten Sie ohne die symbolischen Links im "
+"Abbild fortfahren?"
+
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253
+msgid "Discard symbolic links to folders"
+msgstr "Symbolische Links auf Ordner verwerfen"
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:175
#, c-format
@@ -2228,19 +1727,14 @@ msgid ""
"Due to a bug in mkisofs <= 1.15a40, K3b is unable to handle filenames that "
"contain more than one backslash:"
msgstr ""
-"Aufgrund eines Fehlers in mkisofs bis einschließlich Version 1.15a40 kann K3b "
-"nicht mit Dateinamen umgehen, die mehr als einen linksgerichteten Schrägstrich "
-"(\"\\\") enthalten:"
+"Aufgrund eines Fehlers in mkisofs bis einschließlich Version 1.15a40 kann "
+"K3b nicht mit Dateinamen umgehen, die mehr als einen linksgerichteten "
+"Schrägstrich (\"\\\") enthalten:"
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:425
msgid "Could not determine size of resulting image file."
msgstr "Die Größe der zu erstellenden Abbild-Datei lässt sich nicht bestimmen."
-#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499
-msgid "Could not open %1 for writing"
-msgstr "%1 lässt sich nicht zum Schreiben öffnen"
-
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:596
msgid "No volume id specified. Using default."
msgstr ""
@@ -2266,7 +1760,8 @@ msgstr ""
"aufgelöst werden. Sie wird übersprungen."
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:836
-msgid "Ignoring link %1 to folder %2. K3b is unable to follow links to folders."
+msgid ""
+"Ignoring link %1 to folder %2. K3b is unable to follow links to folders."
msgstr ""
"Verknüpfung \"%1\" auf Ordner \"%2\" wird ignoriert. K3b kann keine "
"Verknüpfungen auf Ordner auflösen."
@@ -2293,621 +1788,350 @@ msgstr "In temporäre Datei kann nicht geschrieben werden"
msgid "No files to be written."
msgstr "Keine Dateien zum schreiben."
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79
-msgid "<em>%1</em> renamed to <em>%2</em>"
-msgstr "<em>%1</em> umbenannt zu <em>%2</em>"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72
+msgid "Mkisofs executable not found."
+msgstr "Das Programm \"mkisofs\" ist nicht auffindbar."
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181
-msgid ""
-"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the "
-"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not have "
-"to be shortened but long filenames will not be available on Windows systems."
-msgstr ""
-"Einige Dateinamen müssen aufgrund der %1-Zeichen-Beschränkung von Joliet "
-"gekürzt werden. Wenn die Joliet-Erweiterung deaktiviert wird, müssen die "
-"Dateinamen nicht gekürzt werden. Jedoch wird Windows dann auf diesem Medium "
-"keine langen Dateinamen anzeigen."
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86
+msgid "Read error from file '%1'"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Datei \"%1\""
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188
-msgid "Shorten Filenames"
-msgstr "Dateinamen kürzen"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91
+msgid "Used version of mkisofs does not have large file support."
+msgstr "Die verwendete Version von mkisofs unterstützt keine großen Dateien."
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189
-msgid "Disable Joliet extensions"
-msgstr "Joliet-Erweiterung deaktivieren"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92
+msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled."
+msgstr "Es können keine Dateien verwendet werden, die größer als 2 GB sind."
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105
+msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'"
+msgstr "Falsch kodierter Dateiname \"%1\" gefunden."
+
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107
msgid ""
-"The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows systems) "
-"restrict the length of the volume descriptior (the name of the filesystem) to "
-"%1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than that. Do you want it "
-"to be cut or do you want to go back and change it manually?"
+"This may be caused by a system update which changed the local character set."
msgstr ""
-"Die Joliet-Erweiterungen (die für lange Dateinamen unter Windows benötigt "
-"werden), beschränken die Länge des Medien-Namens (dem Namen des Dateisystems) "
-"auf %1 Zeichen; der ausgewählte Name \"%2\" ist länger. Soll der Name gekürzt "
-"werden, oder möchten Sie zurückgehen und den Namen ändern?"
-
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212
-msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree"
-msgstr "Name in Joliet kürzen"
+"Dies könnte durch eine Aktualisierung des Systems verursacht worden sein, "
+"wodurch der lokale Zeichensatz geändert wurde."
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108
msgid ""
-"K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been added "
-"to the project. Do you want to continue without writing the symbolic links to "
-"the image?"
+"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename "
+"encoding."
msgstr ""
-"K3b kann keine symbolische Links auf Ordner auflösen, nachdem sie dem Projekt "
-"hinzugefügt wurden. Möchten Sie ohne die symbolischen Links im Abbild "
-"fortfahren?"
-
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253
-msgid "Discard symbolic links to folders"
-msgstr "Symbolische Links auf Ordner verwerfen"
-
-#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33
-msgid "El Torito Boot image"
-msgstr "El Torito Boot-Abbild"
+"Zum Beheben des Problems können Sie convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) "
+"verwenden."
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175
-msgid "Unmounting disk"
-msgstr "Laufwerkseinbindung wird gelöst"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112
+msgid "The boot image has an invalid size."
+msgstr "Die Größe des Boot-Abbilds ist ungültig."
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227
-msgid "Creating image file"
-msgstr "Abbild-Datei wird erstellt"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116
+msgid "The boot image contains multiple partitions.."
+msgstr "Das Boot-Abbild enthält mehrere Partitionen."
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228
-msgid "Track 1 of 1"
-msgstr "Titel 1 von 1"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117
+msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition."
+msgstr "Ein Festplatten-Boot-Abbild muss eine einzige Partition enthalten."
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:229
-#, c-format
-msgid "Creating image file in %1"
-msgstr "Abbild-Dateien werden in %1 erstellt"
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52
+msgid "Searching previous session"
+msgstr "Die letzte Sitzung wird gesucht"
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:327
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:163
#, c-format
-msgid "Image successfully created in %1"
-msgstr "Abbild-Datei erfolgreich in %1 erzeugt"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:345
-msgid "Error while creating ISO image"
-msgstr "Fehler beim Erzeugen des ISO-Abbildes"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:607
-msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode."
-msgstr ""
-"Die meisten Brenner unterstützen das Brennen von Mehrfachsitzung-CDs im "
-"DAO-Modus nicht."
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708
-msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default."
-msgstr ""
-"Der Daten-Modus des letzten Titels lässt sich nicht ermitteln. Es wird die "
-"Voreinstellung verwendet."
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:771
-msgid "Searching for old session"
-msgstr "Alte Sitzung wird gesucht"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894
-msgid "Waiting for a medium"
-msgstr "Warten auf ein Medium"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915
-msgid "Writing Data CD"
-msgstr "Daten-CD wird gebrannt"
+msgid "Could not open Iso9660 filesystem in %1."
+msgstr "Das ISO-9660-Dateisystem in %1 lässt sich nicht öffnen."
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:921
-msgid "Writing Multisession CD"
-msgstr "Mehrfachsitzung-CD wird gebrannt"
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:175
+msgid "Could not determine next writable address."
+msgstr "Die nächste beschreibbare Adresse lässt sich nicht ermitteln."
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:163
-msgid "Growisofs version %1 is too old. K3b needs at least version 5.10."
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:211
+msgid "Could not retrieve multisession information from disk."
msgstr ""
-"Version %1 von growisofs ist zu alt. K3b benötigt mindestens Version 5.10."
-
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:237
-#, c-format
-msgid "Could not open file %1."
-msgstr "Die Datei \"%1\" lässt sich nicht öffnen"
-
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:383
-msgid "Starting simulation..."
-msgstr "Simulation wird gestartet ..."
-
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:388
-msgid "Starting disc write..."
-msgstr "Brennvorgang wird gestartet ..."
-
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:472
-msgid "Writing data"
-msgstr "Daten werden gebrannt"
-
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553
-msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)"
-msgstr "Durchschnittliche Gesamtgeschwindigkeit: %1 KByte/Sek. (%2x)"
-
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557
-msgid "Simulation successfully completed"
-msgstr "Simulation erfolgreich abgeschlossen"
-
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559
-msgid "Writing successfully completed"
-msgstr "Brennvorgang erfolgreich abgeschlossen"
-
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572
-msgid "Ejecting DVD"
-msgstr "DVD wird ausgeworfen"
-
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:135
-msgid "Could not find a valid eMovix installation."
-msgstr "Keine gültige eMovix-Installation gefunden"
-
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:193
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:232
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:266
-#, c-format
-msgid "Could not write to temporary file %1"
-msgstr "In temporäre Datei \"%1\" kann nicht geschrieben werden"
-
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:214
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:184
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:218
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:253
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:265
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:274
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:283
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:290
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:324
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:326
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:328
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:330
-msgid "default"
-msgstr "Voreinstellung"
-
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:331
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:198
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:242
-msgid "none"
-msgstr "Keine"
+"Die Mehrfachsitzung-Informationen des Mediums ließen sich nicht ermitteln."
-#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:116
-msgid "Writing eMovix CD"
-msgstr "eMovix-CD wird gebrannt"
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:212
+msgid "The disk is either empty or not appendable."
+msgstr "Das Medium ist entweder leer oder nicht anhängbar."
-#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:118
-msgid "Writing eMovix CD (%1)"
-msgstr "eMovix-CD (%1) wird gebrannt"
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:87
+msgid "Changing DVD Booktype"
+msgstr "Ändern des DVD Book-Typ"
-#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:125
-#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:124
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:120
msgid ""
-"_n: 1 file (%1) and about 8 MB eMovix data\n"
-"%n files (%1) and about 8 MB eMovix data"
+"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</"
+"b>."
msgstr ""
-"Eine Datei (%1) und ungefähr 8 MB eMovix-Daten\n"
-"%n Dateien (%1) und ungefähr 8 MB eMovix-Daten"
+"Bitte legen Sie ein DVD+R- oder DVD+RW-Medium in das folgende Laufwerk "
+"ein<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95
-msgid "Enter New Filename"
-msgstr "Neuen Dateinamen eingeben"
-
-#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96
-msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:"
-msgstr ""
-"Eine Datei mit diesem Namen existiert bereits. Bitte geben Sie einen neuen "
-"Namen ein:"
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:188
+msgid "Booktype successfully changed"
+msgstr "Book-Typ erfolgreich geändert"
-#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420
-msgid ""
-"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists."
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:257
+msgid "Cannot change booktype on non-empty DVD+R media."
msgstr ""
-"Die Untertiteldatei lässt sich nicht umbenennen. Eine Datei mit dem "
-"angeforderten Namen \"%1\" existiert bereits."
+"Auf einem nicht leeren DVD+R-Medium lässt sich der Book-Typ nicht ändern."
-#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:115
-msgid "Writing eMovix DVD"
-msgstr "eMovix-DVD wird gebrannt"
-
-#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:117
-msgid "Writing eMovix DVD (%1)"
-msgstr "eMovix-DVD (%1) wird gebrannt"
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:265
+msgid "No DVD+R(W) media found."
+msgstr "Kein DVD+R(W)-Medium gefunden."
-#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65
-msgid "File %1 is empty."
-msgstr "Datei %1 ist leer"
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:346
+msgid "Changing Booktype"
+msgstr "Ändern des Book-Typ"
-#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97
-msgid ""
-"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream was "
-"required."
-msgstr ""
-"Dies scheint ein einfacher Video-Stream zu sein, aber es ist ein gebündelter "
-"Programm-Stream erforderlich."
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:230
+msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD+RW."
+msgstr "ISO-9660-Dateisystem auf DVD+RW wird erweitert."
-#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102
-msgid ""
-"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream was "
-"required."
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:262
+msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD-RW in restricted overwrite mode."
msgstr ""
-"Dies scheint ein einfacher Audio-Stream zu sein, aber es ist ein gebündelter "
-"Programm-Stream erforderlich."
+"ISO-9660-Dateisystem auf DVD-RW wird im eingeschränkten überschreiben-Modus "
+"erweitert."
-#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:280
msgid ""
-"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was "
-"required."
+"Your writer (%1 %2) does not support Incremental Streaming with %3 media. "
+"Multisession will not be possible. Continue anyway?"
msgstr ""
-"Dies scheint ein RIFF-Vorspann zu sein, aber es ist ein einfacher, gebündelter "
-"Programm-Stream erforderlich."
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416
-msgid "n/a"
-msgstr "n/v"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287
-msgid "%1 bit/s"
-msgstr "%1 Bit/Sek."
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215
-msgid "Component"
-msgstr "Komponente"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270
-#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302
-msgid "Unspecified"
-msgstr "Nicht angegeben"
+"Der Brenner (%1 %2) unterstützt kein inkrementelles Streaming mit %3-Medien. "
+"Mehrfachsitzung ist nicht möglich. Dennoch fortfahren?"
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300
-msgid "%1 Hz"
-msgstr "%1 Hz "
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:285
+msgid "No Incremental Streaming"
+msgstr "Kein inkrementelles Streaming"
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328
-msgid "original"
-msgstr "Original"
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:315
+msgid "Writing Data DVD"
+msgstr "Daten-DVD wird gebrannt"
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328
-msgid "duplicate"
-msgstr "Duplikat"
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:321
+msgid "Writing Multisession DVD"
+msgstr "Mehrfachsitzung-DVD wird gebrannt"
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340
-msgid "Motion Picture"
-msgstr "Bewegtes Bild"
+#: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32
+msgid ""
+"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n"
+"To remove or rename files use the context menu.\n"
+"After that press the burn button to write the DVD."
+msgstr ""
+"Bitte verwenden Sie Ziehen und Ablegen zum Hinzufügen von Dateien und "
+"Ordnern zum Projekt.\n"
+"Zum Umbenennen oder Löschen von Dateien bitte das Kontextmenü benutzen.\n"
+"Danach den Brennen-Knopf zum Brennen der DVD drücken."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342
-msgid "Still Picture"
-msgstr "Standbild"
+#: projects/k3babstractwriter.cpp:57
+msgid "Unlocking drive..."
+msgstr "Gerät wird entsperrt ..."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349
-#, c-format
-msgid "Layer %1"
-msgstr "Layer %1"
+#: projects/k3babstractwriter.cpp:71
+msgid "Could not unlock CD drive."
+msgstr "CD-Laufwerk lässt sich nicht entsperren"
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383
-msgid "unknown"
-msgstr "unbekannt"
+#: projects/k3babstractwriter.cpp:74
+msgid "Ejecting CD"
+msgstr "CD wird ausgeworfen"
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384
-msgid "invalid"
-msgstr "ungültig"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286
+msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree."
+msgstr "Cdrdao in der Version %1 unterstützt kein Deaktivieren von Burnfree."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390
-msgid "stereo"
-msgstr "Stereo"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225
+msgid "'Force unsafe operations' enabled."
+msgstr "\"Unsichere Vorgänge erzwingen\" aktiviert"
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391
-msgid "joint stereo"
-msgstr "Joint Stereo"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310
+msgid "Cdrdao %1 does not support overburning."
+msgstr "Cdrdao in der Version %1 unterstützt kein Überbrennen."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397
-msgid "dual channel"
-msgstr "Zweikanal"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522
+msgid "Could not backup tocfile."
+msgstr "TOC-Datei (Inhaltsverzeichnis) ließ sich nicht sichern."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393
-msgid "single channel"
-msgstr "Einkanal"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553
+msgid "Preparing read process..."
+msgstr "Lesevorgang wird vorbereitet ..."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398
-msgid "surround sound"
-msgstr "Surround-Sound"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559
+msgid "Preparing copy process..."
+msgstr "Kopiervorgang wird vorbereitet ..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476
-#, c-format
-msgid "Removing Binary file %1"
-msgstr "Binärdatei \"%1\" wird entfernt"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562
+msgid "Preparing blanking process..."
+msgstr "Löschvorgang wird vorbereitet ..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595
#, c-format
-msgid "Removing Cue file %1"
-msgstr "Cue-Datei \"%1\" wird entfernt"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162
-msgid "Could not write correct XML-file."
-msgstr "XML-Datei lässt sich nicht korrekt erstellen."
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176
-msgid "Creating image files"
-msgstr "Abbild-Dateien werden erstellt"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183
-msgid "Creating Cue/Bin files ..."
-msgstr "Cue/Bin-Dateien werden erstellt ..."
+msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..."
+msgstr "Simulation im DAO-Modus bei %1x-Geschwindigkeit wird gestartet ..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601
#, c-format
-msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1."
-msgstr ""
-"Um Video-CDs erstellen zu können, muss VcdImager ab Version %1 installiert "
-"sein."
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198
-msgid ""
-"You can find this on your distribution disks or download it from "
-"http://www.vcdimager.org"
-msgstr ""
-"Dies kann auf Ihrer Distributions-CD gefunden oder von http://www.vcdimager.org "
-"heruntergeladen werden."
+msgid "Starting DAO writing at %1x speed..."
+msgstr "Brennen im DAO-Modus bei %1x-Geschwindigkeit wird gestartet ..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197
-msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater."
-msgstr "Das Programm \"%1\" ist zu alt. Es wird Version %2 oder neuer benötigt."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606
+msgid "Starting reading..."
+msgstr "Lesen wird gestartet ..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293
-msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)"
-msgstr "Videodatei %1 von %2 (%3) wird geprüft"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607
+msgid "Reading"
+msgstr "Lesevorgang läuft"
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612
#, c-format
-msgid "Creating Image for track %1"
-msgstr "Abbild-Datei für Titel %1 wird erstellt"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352
-msgid "Cue/Bin files successfully created."
-msgstr "Bin/Cue-Dateien erfolgreich erstellt."
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395
-msgid "Writing Copy %1 of %2"
-msgstr "Kopie %1 von %2 wird gebrannt"
+msgid "Starting simulation copy at %1x speed..."
+msgstr "Simulation der Kopie mit %1x-Geschwindigkeit wird gestartet ..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617
#, c-format
-msgid "One or more BCD fields out of range for %1"
-msgstr "Ein oder mehrere BCD-Felder sind außerhalb des Wertebereichs für %1"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518
-msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore"
-msgstr ""
-"Ab jetzt werden keine weiteren Fehler in Abtastinformationen mehr berichtet."
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519
-msgid ""
-"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled "
-"already."
-msgstr ""
-"\"Suchverschiebung aktualisieren\" sollte aktiviert werden, falls nicht bereits "
-"geschehen."
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526
-msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)"
-msgstr ""
-"APS' pts scheint eine falsche Reihenfolge zu haben (momentaner pts: %1, letzter "
-"pts: %2)"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527
-msgid "Ignoring this aps"
-msgstr "Dieser APS wird ignoriert"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535
-msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)"
-msgstr "Ungültiges Paket bei Paket #%1 (Stream-Byte-Offset %2)"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536
-msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored."
-msgstr "Die verbleibenden %1 Byte des Streams werden ignoriert."
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544
-msgid "Writing Video CD (Version 1.1)"
-msgstr "Video-CD (Version 1.1) wird gebrannt"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546
-msgid "Writing Video CD (Version 2.0)"
-msgstr "Video-CD (Version 2.0) wird gebrannt"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548
-msgid "Writing Super Video CD"
-msgstr "Super-Video-CD wird gebrannt"
+msgid "Starting copy at %1x speed..."
+msgstr "Kopieren mit %1x-Geschwindigkeit wird gestartet ..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550
-msgid "Writing High-Quality Video CD"
-msgstr "HQ-Video-CD wird gebrannt"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618
+msgid "Copying"
+msgstr "Kopiervorgang läuft"
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552
-msgid "Writing Video CD"
-msgstr "Video-CD wird gebrannt"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622
+msgid "Starting blanking..."
+msgstr "Löschvorgang wird gestartet ..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560
-msgid ""
-"_n: 1 MPEG (%1)\n"
-"%n MPEGs (%1)"
-msgstr ""
-"ein MPEG (%1)\n"
-"%n MPEGs (%1)"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623
+msgid "Blanking"
+msgstr "Löschvorgang läuft"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:211 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:223
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735
msgid ""
-"K3b will create a %1 image from the given MPEG files, but these files must "
-"already be in %2 format. K3b does not yet resample MPEG files."
+"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable "
+"to restore it from the backup %2."
msgstr ""
-"K3b wird ein %1-Abbild von den vorhandenen MPEG-Dateien erstellen. Die Dateien "
-"müssen allerdings bereits im %2-Format sein. K3b führt bis jetzt noch kein "
-"Umwandeln der MPEG-Dateien durch."
+"Durch einen Fehler in cdrdao wurde die Toc/Cue-Datei %1 gelöscht. Sie konnte "
+"nicht aus der Sicherung %2 wiederhergestellt werden."
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:214 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:215
-msgid "VCD"
-msgstr "VCD"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557
+msgid "Simulation successfully completed"
+msgstr "Simulation erfolgreich abgeschlossen"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:226 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:227
-msgid "SVCD"
-msgstr "SVCD"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763
+msgid "Reading successfully completed"
+msgstr "Lesevorgang erfolgreich abgeschlossen"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:229
-msgid ""
-"Note: Forcing MPEG2 as VCD is not supported by some standalone DVD players."
-msgstr ""
-"Anmerkung: Das Erzwingen von MPEG2 als VCD wird von einigen DVD-Geräten nicht "
-"unterstützt."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559
+msgid "Writing successfully completed"
+msgstr "Brennvorgang erfolgreich abgeschlossen"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:233
-msgid "Forcing VCD"
-msgstr "VCD wird erzwungen"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769
+msgid "Copying successfully completed"
+msgstr "Kopiervorgang erfolgreich abgeschlossen"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:246
-msgid ""
-"You cannot mix MPEG1 and MPEG2 video files.\n"
-"Please start a new Project for this filetype.\n"
-"Resample not implemented in K3b yet."
-msgstr ""
-"MPEG1 und MPEG2-Videodateien können nicht kombiniert werden.\n"
-"Bitte ein neues Projekt für diesen Dateityp starten.\n"
-"Das Umwandeln von Videodaten ist noch nicht verfügbar."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772
+msgid "Blanking successfully completed"
+msgstr "Löschvorgang erfolgreich abgeschlossen"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:247
-msgid "Wrong File Type for This Project"
-msgstr "Falscher Dateityp für dieses Projekt"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553
+msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)"
+msgstr "Durchschnittliche Gesamtgeschwindigkeit: %1 KByte/Sek. (%2x)"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:258
-msgid ""
-"PBC (Playback control) enabled.\n"
-"Videoplayers can not reach Segments (Mpeg Still Pictures) without Playback "
-"control ."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788
+msgid "Please include the debugging output in your problem report."
msgstr ""
-"PBC aktiviert.\n"
-"Video-Player können ohne Wiedergabekontrolle keine Segmente (Standbilder) "
-"Ansteuern."
-
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:290
-msgid "Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n"
-msgstr "Es werden nur MPEG1 und MPEG2-Videodateien unterstützt.\n"
-
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:291
-msgid "Wrong File Format"
-msgstr "Falsches Dateiformat"
+"Übermitteln Sie bitte die Ausgaben zur Fehlersuche in Ihrem Fehlerbericht."
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58
-msgid "Could not find normalize executable."
-msgstr "Programm zum Normalisieren konnte nicht gefunden werden."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565
+#, c-format
+msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed"
+msgstr "Medium oder Brenner unterstützen kein Brennen bei %1x-Geschwindigkeit."
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86
-msgid "Could not start normalize."
-msgstr "Normalisierung ließ sich nicht starten"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814
+#, c-format
+msgid "Switching down burn speed to %1x"
+msgstr "Brenngeschwindigkeit wird auf %1x reduziert"
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126
-msgid "Track %1 is already normalized."
-msgstr "Der Titel %1 ist bereits normalisiert."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844
+msgid "Executing Power calibration"
+msgstr "Leistungskalibrierung wird durchgeführt"
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132
-msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2"
-msgstr "Lautstärkepegel für Titel %1 von %2 wird angepasst"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848
+msgid "Power calibration successful"
+msgstr "Leistungskalibrierung erfolgreich abgeschlossen"
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140
-msgid "Computing level for track %1 of %2"
-msgstr "Der Pegel für Titel %1 von %2 wird errechnet"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849
+msgid "Preparing burn process..."
+msgstr "Brennvorgang wird vorbereitet ..."
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183
-msgid "Successfully normalized all tracks."
-msgstr "Normalisieren aller Titel erfolgreich abgeschlossen"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853
+msgid "Flushing cache"
+msgstr "Zwischenspeicher wird geleert"
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191
-msgid "Error while normalizing tracks."
-msgstr "Fehler beim Normalisieren der Titel."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857
+msgid "Writing CD-Text lead-in..."
+msgstr "CD-Text Lead-in wird gebrannt ..."
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205
-msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources."
-msgstr "Mit diesen Audio-Quellen kann nicht on-the-fly gebrannt werden."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861
+msgid "Turning BURN-Proof on"
+msgstr "BurnProof wird aktiviert"
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254
-msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard."
-msgstr "Eine Titellänge unter 4 Sekunden verstößt gegen den Red Book-Standard."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869
+msgid "Found ISRC code"
+msgstr "ISRC-Kode gefunden"
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873
#, c-format
-msgid "Creating image files in %1"
-msgstr "Abbild-Dateien werden in %1 erstellt"
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458
-msgid "Successfully decoded all tracks."
-msgstr "Alle Stücke wurden erfolgreich dekodiert"
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500
-msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk."
-msgstr ""
-"E/A-Fehler. Wahrscheinlich haben Sie keinen Platz mehr auf der Festplatte."
+msgid "Found pregap: %1"
+msgstr "Lücke (Pregap) gefunden: %1"
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847
-msgid "Writing Audio CD"
-msgstr "Audio-CD wird gebrannt"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886
+msgid "No cdrdao driver found."
+msgstr "Es wurde kein cdrdao-Treiber gefunden."
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857
-msgid ""
-"_n: 1 track (%1 minutes)\n"
-"%n tracks (%1 minutes)"
-msgstr ""
-"Ein Titel (%1 Minuten)\n"
-"%n Titel (%1 Minuten)"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887
+msgid "Please select one manually in the device settings."
+msgstr "Bitte einen manuell in den Geräteeinstellungen auswählen."
-#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60
-msgid "Silence"
-msgstr "Stille"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888
+msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'."
+msgstr "Für die meisten aktuellen Laufwerke ist dies \"generic-mmc\"."
-#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945
-msgid ""
-"<p>Unable to handle the following files due to an unsupported format:"
-"<p>You may manually convert these audio files to wave using another application "
-"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project."
-msgstr ""
-"<p>Die folgenden Dateien können nicht verwendet werden, weil das Format nicht "
-"unterstützt wird:"
-"<p>Sie können die Dateien manuell in das Wave-Format umwandeln und danach dem "
-"K3b-Projekt hinzufügen. Benutzen Sie dazu ein externes Programm, welches das "
-"vorliegende Format unterstützt."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897
+msgid "Device not ready, waiting."
+msgstr "Das Gerät ist nicht bereit. Warten ..."
-#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950
-msgid "Unsupported Format"
-msgstr "Nicht unterstütztes Format"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901
+msgid "Cue sheet not accepted."
+msgstr "Cue-Datei wurde nicht akzeptiert."
-#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88
-#, c-format
-msgid "Unable to seek in track %1."
-msgstr "In Stück %1 kann nicht gesucht werden."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513
+msgid "No valid %1 option: %2"
+msgstr "Keine gültige %1-Option: %2"
-#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145
-#, c-format
-msgid "Error while decoding track %1."
-msgstr "Fehler beim Dekodieren von Stück %1."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:911 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:703
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:239 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1034
+msgid "Data does not fit on disk."
+msgstr "Nicht genug Platz für die Daten auf dem Medium."
-#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101
-msgid "Please insert Audio CD %1%2"
-msgstr "Bitte Audio-CD %1%2 einlegen"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705
+msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway."
+msgstr ""
+"Bitte aktivieren Sie Überbrennen in den erweiterten Einstellungen von K3b um "
+"dennoch zu brennen."
-#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249
-msgid "CD Track"
-msgstr "CD-Titel"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998
+msgid "Writing leadin "
+msgstr "Lead-in wird gebrannt "
-#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255
-msgid "Track %1 from Audio CD %2"
-msgstr "Titel %1 von Audio-CD %2"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004
+msgid "Writing leadout "
+msgstr "Lead-out wird gebrannt "
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:185
msgid "Writer does not support disk at once (DAO) recording"
@@ -2919,11 +2143,12 @@ msgstr "Der Brenner unterstützt kein RAW-Brennen"
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:220
msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (Burnfree)"
-msgstr "Brenner unterstützt kein Brennen mit Schutz vor Pufferleerlauf (Burnfree)"
+msgstr ""
+"Brenner unterstützt kein Brennen mit Schutz vor Pufferleerlauf (Burnfree)"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225
-msgid "'Force unsafe operations' enabled."
-msgstr "\"Unsichere Vorgänge erzwingen\" aktiviert"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106
+msgid "Cdrecord %1 does not support overburning."
+msgstr "Version %1 von cdrecord unterstützt kein Überbrennen."
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:352
msgid "Starting %1 simulation at %2x speed..."
@@ -2954,9 +2179,11 @@ msgstr ""
msgid "Reloading of medium required"
msgstr "Erneutes Laden des Mediums erforderlich"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513
-msgid "No valid %1 option: %2"
-msgstr "Keine gültige %1-Option: %2"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031
+msgid "Trying to write more than the official disk capacity"
+msgstr ""
+"Es wird versucht, über die offizielle Kapazität des Mediums hinaus zu brennen"
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:540
msgid "Only session 1 will be cloned."
@@ -2966,11 +2193,6 @@ msgstr "Nur Sitzung 1 wird geklont."
msgid "Unable to fixate the disk."
msgstr "Das Medium ließ sich nicht fixieren."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565
-#, c-format
-msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed"
-msgstr "Medium oder Brenner unterstützen kein Brennen bei %1x-Geschwindigkeit."
-
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:567
#, c-format
msgid "Switching burn speed up to %1x"
@@ -2985,6 +2207,11 @@ msgstr "Brenngeschwindigkeit wird auf %1x reduziert"
msgid "Starting disc write"
msgstr "Brennvorgang wird gestartet"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:597 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:141
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:148 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:149
+msgid "Closing Session"
+msgstr "Sitzung wird geschlossen"
+
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:601
msgid "Writing Leadin"
msgstr "Lead-in wird gebrannt"
@@ -3031,11 +2258,9 @@ msgstr ""
"Der Puffer war ein Mal beinahe leer.\n"
"Der Puffer war %n Mal beinahe leer."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705
-msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway."
-msgstr ""
-"Bitte aktivieren Sie Überbrennen in den erweiterten Einstellungen von K3b um "
-"dennoch zu brennen."
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:701 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237
+msgid "Data did not fit on disk."
+msgstr "Die Daten passten nicht auf das Medium."
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:712
msgid "%1 could not reserve shared memory segment of requested size."
@@ -3060,8 +2285,8 @@ msgstr "Einstellen der Brenngeschwindigkeit auf %1 nicht möglich."
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:720
msgid "Probably this is lower than your writer's lowest writing speed."
msgstr ""
-"Wahrscheinlich ist sie kleiner als die kleinstmögliche Brenngeschwindigkeit die "
-"der Brenner unterstützt."
+"Wahrscheinlich ist sie kleiner als die kleinstmögliche Brenngeschwindigkeit "
+"die der Brenner unterstützt."
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:723
msgid "Unable to send CUE sheet."
@@ -3094,7 +2319,8 @@ msgstr "%1 hat ungenügende Zugriffsrechte um das Gerät zu öffnen."
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:739
msgid "You may use K3bsetup2 to solve this problem."
-msgstr "Verwenden Sie den K3b-Einrichtungsassistenten um dieses Problem zu lösen."
+msgstr ""
+"Verwenden Sie den K3b-Einrichtungsassistenten um dieses Problem zu lösen."
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:743
msgid "Probably a buffer underrun occurred."
@@ -3112,8 +2338,8 @@ msgstr "Bitte reduzieren Sie die Brenngeschwindigkeit."
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:750
msgid "Found a high-speed medium not suitable for the writer being used."
msgstr ""
-"Das gefundene Medium für hohe Geschwindigkeiten ist nicht für den verwendeten "
-"Brenner geeignet."
+"Das gefundene Medium für hohe Geschwindigkeiten ist nicht für den "
+"verwendeten Brenner geeignet."
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:751 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:755
msgid "Use the 'force unsafe operations' option to ignore this."
@@ -3153,8 +2379,8 @@ msgstr "Versuchen es mit einer \"vollständigen\" Löschung."
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:774
msgid ""
-"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running suid "
-"root anymore."
+"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running "
+"suid root anymore."
msgstr ""
"Seit Kernel 2.6.8 kann cdrecord kein SCSI-Transport mehr verwenden, wenn das "
"suid-Bit für root gesetzt ist."
@@ -3163,8 +2389,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"You may use K3bSetup to solve this problem or remove the suid bit manually."
msgstr ""
-"Verwenden Sie den K3b-Einrichtungsassistenten um dieses Problem zu lösen oder "
-"entfernen Sie das suid-Bit von Hand."
+"Verwenden Sie den K3b-Einrichtungsassistenten um dieses Problem zu lösen "
+"oder entfernen Sie das suid-Bit von Hand."
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:786
msgid "If you are running an unpatched cdrecord version..."
@@ -3183,160 +2409,629 @@ msgid "...please include the debugging output in your problem report."
msgstr ""
"... senden Sie bitte einen Fehlerbericht mit den Ausgaben zur Fehlersuche."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286
-msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree."
-msgstr "Cdrdao in der Version %1 unterstützt kein Deaktivieren von Burnfree."
+#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90
+msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)"
+msgstr ""
+"Der Brenner unterstützt kein Brennen mit Schutz vor Pufferleerlauf "
+"(BurnProof)"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310
-msgid "Cdrdao %1 does not support overburning."
-msgstr "Cdrdao in der Version %1 unterstützt kein Überbrennen."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84
+msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x."
+msgstr "OPC fehlgeschlagen. Bitte mit 1x-Brenngeschwindigkeit versuchen."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522
-msgid "Could not backup tocfile."
-msgstr "TOC-Datei (Inhaltsverzeichnis) ließ sich nicht sichern."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89
+msgid "Please try again with writing mode DAO."
+msgstr "Bitte erneut versuchen und den Brennvorgang im DAO-Modus starten."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553
-msgid "Preparing read process..."
-msgstr "Lesevorgang wird vorbereitet ..."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125
+msgid "Flushing Cache"
+msgstr "Zwischenspeicher wird geleert"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559
-msgid "Preparing copy process..."
-msgstr "Kopiervorgang wird vorbereitet ..."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126
+msgid "Flushing the cache may take some time."
+msgstr "Es kann einige Zeit dauern, den Cache zu leeren."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562
-msgid "Preparing blanking process..."
-msgstr "Löschvorgang wird vorbereitet ..."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135
+msgid "Closing Track"
+msgstr "Titel wird geschlossen"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138
+msgid "Closing Disk"
+msgstr "Medium wird finalisiert"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145
+msgid "Updating RMA"
+msgstr "RMA wird aktualisiert"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152
+msgid "Writing Lead-out"
+msgstr "Lead-out wird gebrannt"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153
+msgid "Writing the lead-out may take some time."
+msgstr "Das Brennen des Lead-out kann eine Weile dauern."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156
+msgid "Removing reference to lead-out."
+msgstr "Referenz auf das Lead-out wird gelöscht."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159
+msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor"
+msgstr "ISO-9660-Datenträgerbezeichnung wird geändert"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166
+msgid "Writing mode Incremental Streaming not available"
+msgstr "Brennmodus \"Inkrementelles Streaming\" ist nicht verfügbar"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167
+msgid "Engaging DAO"
+msgstr "Es wird DAO verwendet"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179
+msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)"
+msgstr "Brenngeschwindigkeit: %1 KByte/Sek. (%2x)"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230
+msgid "K3b detected a problem with the media."
+msgstr "Es wurde ein Problem mit dem Medium entdeckt."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231
+msgid ""
+"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by "
+"your writer's vendor."
+msgstr ""
+"Bitte verwenden Sie eine andere Medienmarke. Bevorzugt sollten Marken "
+"verwendet werden, die vom Hersteller des Brenners für das Gerät empfohlen "
+"werden."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232
+msgid "Report the problem if it persists anyway."
+msgstr ""
+"Bitte senden Sie einen Fehlerbericht ein falls das Problem weiterhin besteht."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243
+msgid "Unable to set writing speed."
+msgstr "Die Brenngeschwindigkeit lässt sich nicht einstellen."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244
+msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting."
+msgstr ""
+"Bitte versuchen Sie es erneut und verwenden die Option Brenngeschwindigkeit "
+"ignorieren."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248
+msgid "Optimum Power Calibration failed."
+msgstr "Die Laserkalibrierung ist fehlgeschlagen."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249
+msgid ""
+"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in "
+"the K3b settings."
+msgstr ""
+"Versuchen Sie es mit dem Parameter '-use-the-force-luke=noopc' für growisofs "
+"in den K3b-Einstellungen."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254
+msgid "Unable to allocate software buffer."
+msgstr "Software-Puffer lässt sich nicht zuweisen."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255
+msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit."
+msgstr ""
+"Dieser Fehler wird verursacht durch die Ressourcenbeschränkung \"low "
+"memorylocked\"."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256
+msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..."
+msgstr "Er kann durch das Kommando 'ulimit -l unlimited' behoben werden ..."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257
+msgid ""
+"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings."
+msgstr ""
+"... oder durch herabsetzen der Puffergröße in den erweiterten Einstellungen "
+"von K3b."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261
+msgid "Write error"
+msgstr "Schreibfehler"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277
#, c-format
-msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..."
-msgstr "Simulation im DAO-Modus bei %1x-Geschwindigkeit wird gestartet ..."
+msgid "Fatal error at startup: %1"
+msgstr "Schwerer Fehler beim Start: %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285
+msgid "Warning at exit: (1)"
+msgstr "Warnung beim Beenden: (1)"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286
+msgid "Most likely mkisofs failed in some way."
+msgstr "Vermutlich verursachte \"mkisofs\" einen Fehler."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289
#, c-format
-msgid "Starting DAO writing at %1x speed..."
-msgstr "Brennen im DAO-Modus bei %1x-Geschwindigkeit wird gestartet ..."
+msgid "Fatal error during recording: %1"
+msgstr "Schwerer Fehler beim Aufnehmen: %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606
-msgid "Starting reading..."
-msgstr "Lesen wird gestartet ..."
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:163
+msgid "Growisofs version %1 is too old. K3b needs at least version 5.10."
+msgstr ""
+"Version %1 von growisofs ist zu alt. K3b benötigt mindestens Version 5.10."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607
-msgid "Reading"
-msgstr "Lesevorgang läuft"
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:237
+#, c-format
+msgid "Could not open file %1."
+msgstr "Die Datei \"%1\" lässt sich nicht öffnen"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:383
+msgid "Starting simulation..."
+msgstr "Simulation wird gestartet ..."
+
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:388
+msgid "Starting disc write..."
+msgstr "Brennvorgang wird gestartet ..."
+
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:472
+msgid "Writing data"
+msgstr "Daten werden gebrannt"
+
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572
+msgid "Ejecting DVD"
+msgstr "DVD wird ausgeworfen"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274
#, c-format
-msgid "Starting simulation copy at %1x speed..."
-msgstr "Simulation der Kopie mit %1x-Geschwindigkeit wird gestartet ..."
+msgid "Creating audio image files in %1"
+msgstr "Audio-Abbild-Dateien werden in \"%1\" erstellt."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487
+msgid "Creating audio image files"
+msgstr "Audio-Abbild-Dateien werden erstellt"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462
+msgid "Error while creating ISO image."
+msgstr "Fehler beim Erstellen der ISO-Abbild-Datei."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476
+msgid "ISO image successfully created."
+msgstr "ISO-Abbild-Datei erfolgreich erstellt."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589
+msgid "Audio images successfully created."
+msgstr "Audio-Abbilder erfolgreich erstellt."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884
+msgid "Writing track %1 of %2 (%3)"
+msgstr "Titel %1 von %2 (%3) wird gebrannt"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884
+msgid "ISO9660 data"
+msgstr "ISO-9660-Daten"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990
+msgid "Simulating second session"
+msgstr "Zweite Sitzung wird simuliert"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992
#, c-format
-msgid "Starting copy at %1x speed..."
-msgstr "Kopieren mit %1x-Geschwindigkeit wird gestartet ..."
+msgid "Writing second session of copy %1"
+msgstr "Zweite Sitzung von Kopie %1 wird gebrannt"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618
-msgid "Copying"
-msgstr "Kopiervorgang läuft"
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994
+msgid "Writing second session"
+msgstr "Zweite Sitzung wird gebrannt"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622
-msgid "Starting blanking..."
-msgstr "Löschvorgang wird gestartet ..."
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998
+msgid "Simulating first session"
+msgstr "Erste Sitzung wird simuliert"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623
-msgid "Blanking"
-msgstr "Löschvorgang läuft"
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000
+#, c-format
+msgid "Writing first session of copy %1"
+msgstr "Erste Sitzung von Kopie %1 wird gebrannt"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002
+msgid "Writing first session"
+msgstr "Erste Sitzung wird gebrannt"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072
+msgid "Creating ISO image file"
+msgstr "ISO-Abbild-Datei wird erstellt"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074
+#, c-format
+msgid "Creating ISO image in %1"
+msgstr "ISO-Abbild-Datei wird in \"%1\" erstellt"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100
+msgid "Removing buffer files."
+msgstr "Pufferdateien werden gelöscht"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105
+#, c-format
+msgid "Could not delete file %1."
+msgstr "Die Datei \"%1\" lässt sich nicht löschen."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219
+msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW."
+msgstr ""
+"Im TAO-Modus kann kein CD-Text gebrannt werden. Bitte DAO oder RAW versuchen."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316
+msgid "Writing Enhanced Audio CD"
+msgstr "Erweiterte Audio-CD wird gebrannt"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321
+msgid "Writing Mixed Mode CD"
+msgstr "CD mit gemischten Modi wird gebrannt"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330
+msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)"
+msgstr "%1 Titel (%2 Minuten Audio-Daten, %3 ISO-9660-Daten)"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95
+msgid "Enter New Filename"
+msgstr "Neuen Dateinamen eingeben"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96
+msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:"
+msgstr ""
+"Eine Datei mit diesem Namen existiert bereits. Bitte geben Sie einen neuen "
+"Namen ein:"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420
msgid ""
-"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable to "
-"restore it from the backup %2."
+"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists."
msgstr ""
-"Durch einen Fehler in cdrdao wurde die Toc/Cue-Datei %1 gelöscht. Sie konnte "
-"nicht aus der Sicherung %2 wiederhergestellt werden."
+"Die Untertiteldatei lässt sich nicht umbenennen. Eine Datei mit dem "
+"angeforderten Namen \"%1\" existiert bereits."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763
-msgid "Reading successfully completed"
-msgstr "Lesevorgang erfolgreich abgeschlossen"
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:135
+msgid "Could not find a valid eMovix installation."
+msgstr "Keine gültige eMovix-Installation gefunden"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769
-msgid "Copying successfully completed"
-msgstr "Kopiervorgang erfolgreich abgeschlossen"
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:193
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:232
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:266
+#, c-format
+msgid "Could not write to temporary file %1"
+msgstr "In temporäre Datei \"%1\" kann nicht geschrieben werden"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772
-msgid "Blanking successfully completed"
-msgstr "Löschvorgang erfolgreich abgeschlossen"
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:214
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:184
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:218
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:253
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:265
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:274
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:283
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:290
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:324
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:326
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:328
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:330
+msgid "default"
+msgstr "Voreinstellung"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788
-msgid "Please include the debugging output in your problem report."
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:331
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:198
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:242
+msgid "none"
+msgstr "Keine"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:116
+msgid "Writing eMovix CD"
+msgstr "eMovix-CD wird gebrannt"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:118
+msgid "Writing eMovix CD (%1)"
+msgstr "eMovix-CD (%1) wird gebrannt"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:125
+#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:124
+msgid ""
+"_n: 1 file (%1) and about 8 MB eMovix data\n"
+"%n files (%1) and about 8 MB eMovix data"
msgstr ""
-"Übermitteln Sie bitte die Ausgaben zur Fehlersuche in Ihrem Fehlerbericht."
+"Eine Datei (%1) und ungefähr 8 MB eMovix-Daten\n"
+"%n Dateien (%1) und ungefähr 8 MB eMovix-Daten"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814
+#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:115
+msgid "Writing eMovix DVD"
+msgstr "eMovix-DVD wird gebrannt"
+
+#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:117
+msgid "Writing eMovix DVD (%1)"
+msgstr "eMovix-DVD (%1) wird gebrannt"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:211 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:223
+msgid ""
+"K3b will create a %1 image from the given MPEG files, but these files must "
+"already be in %2 format. K3b does not yet resample MPEG files."
+msgstr ""
+"K3b wird ein %1-Abbild von den vorhandenen MPEG-Dateien erstellen. Die "
+"Dateien müssen allerdings bereits im %2-Format sein. K3b führt bis jetzt "
+"noch kein Umwandeln der MPEG-Dateien durch."
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:214 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:215
+msgid "VCD"
+msgstr "VCD"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:216 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:231
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:260
+#, fuzzy
+msgid "Information"
+msgstr "Formatieren läuft"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:226 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:227
+msgid "SVCD"
+msgstr "SVCD"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:229
+msgid ""
+"Note: Forcing MPEG2 as VCD is not supported by some standalone DVD players."
+msgstr ""
+"Anmerkung: Das Erzwingen von MPEG2 als VCD wird von einigen DVD-Geräten "
+"nicht unterstützt."
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:233
+msgid "Forcing VCD"
+msgstr "VCD wird erzwungen"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:246
+msgid ""
+"You cannot mix MPEG1 and MPEG2 video files.\n"
+"Please start a new Project for this filetype.\n"
+"Resample not implemented in K3b yet."
+msgstr ""
+"MPEG1 und MPEG2-Videodateien können nicht kombiniert werden.\n"
+"Bitte ein neues Projekt für diesen Dateityp starten.\n"
+"Das Umwandeln von Videodaten ist noch nicht verfügbar."
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:247
+msgid "Wrong File Type for This Project"
+msgstr "Falscher Dateityp für dieses Projekt"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:258
+msgid ""
+"PBC (Playback control) enabled.\n"
+"Videoplayers can not reach Segments (Mpeg Still Pictures) without Playback "
+"control ."
+msgstr ""
+"PBC aktiviert.\n"
+"Video-Player können ohne Wiedergabekontrolle keine Segmente (Standbilder) "
+"Ansteuern."
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:290
+msgid "Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n"
+msgstr "Es werden nur MPEG1 und MPEG2-Videodateien unterstützt.\n"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:291
+msgid "Wrong File Format"
+msgstr "Falsches Dateiformat"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476
#, c-format
-msgid "Switching down burn speed to %1x"
-msgstr "Brenngeschwindigkeit wird auf %1x reduziert"
+msgid "Removing Binary file %1"
+msgstr "Binärdatei \"%1\" wird entfernt"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844
-msgid "Executing Power calibration"
-msgstr "Leistungskalibrierung wird durchgeführt"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486
+#, c-format
+msgid "Removing Cue file %1"
+msgstr "Cue-Datei \"%1\" wird entfernt"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848
-msgid "Power calibration successful"
-msgstr "Leistungskalibrierung erfolgreich abgeschlossen"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162
+msgid "Could not write correct XML-file."
+msgstr "XML-Datei lässt sich nicht korrekt erstellen."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849
-msgid "Preparing burn process..."
-msgstr "Brennvorgang wird vorbereitet ..."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183
+msgid "Creating Cue/Bin files ..."
+msgstr "Cue/Bin-Dateien werden erstellt ..."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853
-msgid "Flushing cache"
-msgstr "Zwischenspeicher wird geleert"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188
+#, c-format
+msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1."
+msgstr ""
+"Um Video-CDs erstellen zu können, muss VcdImager ab Version %1 installiert "
+"sein."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857
-msgid "Writing CD-Text lead-in..."
-msgstr "CD-Text Lead-in wird gebrannt ..."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198
+msgid ""
+"You can find this on your distribution disks or download it from http://www."
+"vcdimager.org"
+msgstr ""
+"Dies kann auf Ihrer Distributions-CD gefunden oder von http://www.vcdimager."
+"org heruntergeladen werden."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861
-msgid "Turning BURN-Proof on"
-msgstr "BurnProof wird aktiviert"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197
+msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater."
+msgstr ""
+"Das Programm \"%1\" ist zu alt. Es wird Version %2 oder neuer benötigt."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869
-msgid "Found ISRC code"
-msgstr "ISRC-Kode gefunden"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293
+msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)"
+msgstr "Videodatei %1 von %2 (%3) wird geprüft"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329
#, c-format
-msgid "Found pregap: %1"
-msgstr "Lücke (Pregap) gefunden: %1"
+msgid "Creating Image for track %1"
+msgstr "Abbild-Datei für Titel %1 wird erstellt"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886
-msgid "No cdrdao driver found."
-msgstr "Es wurde kein cdrdao-Treiber gefunden."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352
+msgid "Cue/Bin files successfully created."
+msgstr "Bin/Cue-Dateien erfolgreich erstellt."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887
-msgid "Please select one manually in the device settings."
-msgstr "Bitte einen manuell in den Geräteeinstellungen auswählen."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395
+msgid "Writing Copy %1 of %2"
+msgstr "Kopie %1 von %2 wird gebrannt"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888
-msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'."
-msgstr "Für die meisten aktuellen Laufwerke ist dies \"generic-mmc\"."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515
+#, c-format
+msgid "One or more BCD fields out of range for %1"
+msgstr "Ein oder mehrere BCD-Felder sind außerhalb des Wertebereichs für %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897
-msgid "Device not ready, waiting."
-msgstr "Das Gerät ist nicht bereit. Warten ..."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518
+msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore"
+msgstr ""
+"Ab jetzt werden keine weiteren Fehler in Abtastinformationen mehr berichtet."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901
-msgid "Cue sheet not accepted."
-msgstr "Cue-Datei wurde nicht akzeptiert."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519
+msgid ""
+"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled "
+"already."
+msgstr ""
+"\"Suchverschiebung aktualisieren\" sollte aktiviert werden, falls nicht "
+"bereits geschehen."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998
-msgid "Writing leadin "
-msgstr "Lead-in wird gebrannt "
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526
+msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)"
+msgstr ""
+"APS' pts scheint eine falsche Reihenfolge zu haben (momentaner pts: %1, "
+"letzter pts: %2)"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004
-msgid "Writing leadout "
-msgstr "Lead-out wird gebrannt "
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527
+msgid "Ignoring this aps"
+msgstr "Dieser APS wird ignoriert"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535
+msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)"
+msgstr "Ungültiges Paket bei Paket #%1 (Stream-Byte-Offset %2)"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536
+msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored."
+msgstr "Die verbleibenden %1 Byte des Streams werden ignoriert."
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544
+msgid "Writing Video CD (Version 1.1)"
+msgstr "Video-CD (Version 1.1) wird gebrannt"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546
+msgid "Writing Video CD (Version 2.0)"
+msgstr "Video-CD (Version 2.0) wird gebrannt"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548
+msgid "Writing Super Video CD"
+msgstr "Super-Video-CD wird gebrannt"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550
+msgid "Writing High-Quality Video CD"
+msgstr "HQ-Video-CD wird gebrannt"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552
+msgid "Writing Video CD"
+msgstr "Video-CD wird gebrannt"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560
+msgid ""
+"_n: 1 MPEG (%1)\n"
+"%n MPEGs (%1)"
+msgstr ""
+"ein MPEG (%1)\n"
+"%n MPEGs (%1)"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416
+msgid "n/a"
+msgstr "n/v"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287
+msgid "%1 bit/s"
+msgstr "%1 Bit/Sek."
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215
+msgid "Component"
+msgstr "Komponente"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270
+#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302
+msgid "Unspecified"
+msgstr "Nicht angegeben"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300
+msgid "%1 Hz"
+msgstr "%1 Hz "
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328
+msgid "original"
+msgstr "Original"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328
+msgid "duplicate"
+msgstr "Duplikat"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340
+msgid "Motion Picture"
+msgstr "Bewegtes Bild"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342
+msgid "Still Picture"
+msgstr "Standbild"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349
+#, c-format
+msgid "Layer %1"
+msgstr "Layer %1"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383
+msgid "unknown"
+msgstr "unbekannt"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384
+msgid "invalid"
+msgstr "ungültig"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390
+msgid "stereo"
+msgstr "Stereo"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391
+msgid "joint stereo"
+msgstr "Joint Stereo"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397
+msgid "dual channel"
+msgstr "Zweikanal"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393
+msgid "single channel"
+msgstr "Einkanal"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398
+msgid "surround sound"
+msgstr "Surround-Sound"
+
+#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65
+msgid "File %1 is empty."
+msgstr "Datei %1 ist leer"
+
+#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97
+msgid ""
+"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream "
+"was required."
+msgstr ""
+"Dies scheint ein einfacher Video-Stream zu sein, aber es ist ein gebündelter "
+"Programm-Stream erforderlich."
+
+#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102
+msgid ""
+"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream "
+"was required."
+msgstr ""
+"Dies scheint ein einfacher Audio-Stream zu sein, aber es ist ein gebündelter "
+"Programm-Stream erforderlich."
+
+#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107
+msgid ""
+"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was "
+"required."
+msgstr ""
+"Dies scheint ein RIFF-Vorspann zu sein, aber es ist ein einfacher, "
+"gebündelter Programm-Stream erforderlich."
#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:123
msgid "Found invalid entry in the VIDEO_TS folder (%1)."
@@ -3352,7 +3047,8 @@ msgid "The project does not contain all necessary VideoDVD files."
msgstr "Das Projekt enthält nicht alle nötigen Video-DVD-Dateien."
#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:215
-msgid "The resulting DVD will most likely not be playable on a Hifi DVD player."
+msgid ""
+"The resulting DVD will most likely not be playable on a Hifi DVD player."
msgstr ""
"Die resultierende DVD kann wahrscheinlich von den meisten DVD-Spielern nicht "
"wiedergegeben werden."
@@ -3369,6 +3065,326 @@ msgstr "Video-DVD wird gebrannt"
msgid "ISO9660/Udf Filesystem (Size: %1)"
msgstr "ISO-9660/UDF-Dateisystem (Größe: %1)"
+#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45
+msgid "Device Selection"
+msgstr "Geräteauswahl"
+
+#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56
+msgid "Please select a device:"
+msgstr "Bitte ein Gerät auswählen:"
+
+#: tools/k3bmd5job.cpp:100
+#, c-format
+msgid "Could not find file %1"
+msgstr "Datei \"%1\" ist nicht auffindbar"
+
+#: tools/k3bmd5job.cpp:107
+#, c-format
+msgid "Could not open file %1"
+msgstr "Datei \"%1\" lässt sich nicht öffnen"
+
+#: tools/k3bmd5job.cpp:255
+#, c-format
+msgid "Error while reading from file %1"
+msgstr "Fehler beim Lesen von Datei \"%1\""
+
+#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88
+msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk."
+msgstr "Medium erfolgreich gelöscht. Bitte das Medium erneut laden."
+
+#: tools/k3bprogressdialog.cpp:90
+msgid "K3b was unable to erase the disk."
+msgstr "Das Medium ließ sich nicht löschen."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:30
+msgid "Simulate"
+msgstr "Simulieren"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:31
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b will perform all writing steps with the "
+"laser turned off.<p>This is useful, for example, to test a higher writing "
+"speed or whether your system is able to write on-the-fly.<p><b>Caution:</b> "
+"DVD+R(W) does not support simulated writing."
+msgstr ""
+"<p>Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird K3b alle Schritte mit "
+"abeschaltetem Laser durchführen.<p>Dies ist nützlich, um zum Beispiel eine "
+"höhere Brenngeschwindigkeit oder das Brennen in einem Durchlauf zu testen."
+"<p><b>Vorsicht:</b> DVD+R(W) unterstützt keine Simulation."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36
+msgid "Only simulate the writing process"
+msgstr "Den Brennvorgang nur simulieren"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42
+msgid "Disk at once"
+msgstr "Disk at once (DAO)"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode "
+"as compared to 'track at once' (TAO).<p>It is always recommended to use DAO "
+"where possible.<p><b>Caution:</b> Track pregaps with a length other than 2 "
+"seconds are only supported in DAO mode."
+msgstr ""
+"<p>Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird K3b das Medium im \"Disk at "
+"once\"-Modus anstelle von \"Track at once\" brennen.<p>Wenn möglich, sollte "
+"DAO verwendet werden.<p><b>Hinweis:</b> Lücken zwischen den Titeln mit einer "
+"anderen Länge als zwei Sekunden werden nur im DAO-Modus unterstützt."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48
+msgid "Write in disk at once mode"
+msgstr "Medium im \"Disk at once\"-Modus brennen"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54
+msgid "Use Burnfree"
+msgstr "Burnfree benutzen"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55
+msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns"
+msgstr ""
+"Burnfree (auch Just Link genannt) zum Vermeiden von Pufferleerläufen "
+"einsetzen"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b enables <em>Burnfree</em> (or <em>Just "
+"Link</em>). This is a feature of the CD writer which avoids buffer underruns."
+"<p>Without <em>burnfree</em>, if the writer cannot get any more data a "
+"buffer underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of "
+"data to write the CD.<p>With <em>burnfree</em> the writer can <em>mark</em> "
+"the current position of the laser and get back to it when the buffer is "
+"filled again;but, since this means having little data gaps on the CD, <b>it "
+"is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to "
+"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs</b> (in the worst "
+"case one would hear the gap).<p><em>Burnfree</em> was formerly known as "
+"<em>Burnproof</em>, but has since been renamed when it became part of the "
+"MMC standard."
+msgstr ""
+"<p>Wenn diese Option aktiviert ist, wird K3b <em>Burnfree</em> (auch "
+"<em>Just Link</em> genannt) verwenden. Diese Funktion wird von CD-Brennern "
+"zum Vermeiden von Pufferleerläufen verwendet.<p>Wenn die Daten nicht schnell "
+"genug zum Brenner gelangen, kann es ohne <em>Burnfree</em> zu "
+"Pufferleerläufen kommen, weil der Brenner einen konstanten Datenstrom "
+"benötigt.<p>Mit aktiviertem <em>Burnfree</em> markiert der Brenner die "
+"aktuelle Position des Lasers und kehrt zu dieser Stelle zurück, wenn der "
+"Puffer wieder ausreichend gefüllt ist. Dieses Verfahren verursacht "
+"allerdings kleine Datenlücken auf der CD, daher wird grundsätzlich "
+"empfohlen, eine adäquate Brenngeschwindigkeit zu wählen (insbesondere für "
+"Audio-CDs, hier können diese Lücken im schlimmsten Fall sogar hörbar sein)."
+"<p><em>Burnfree</em> war früher unter dem Namen <em>Burnproof</em> bekannt, "
+"aber als es ein MMC-Standard wurde, wurde diese Funktion umbenannt."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75
+msgid "Only create image"
+msgstr "Nur Abbild-Datei erzeugen"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will only create an image and not do any "
+"actual writing.<p>The image can later be written to a CD/DVD with most "
+"current writing programs (including K3b of course)."
+msgstr ""
+"<p>Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird K3b nur eine Abbild-Datei "
+"erzeugen und nicht brennen.<p>Das Abbild kann später mit den meisten "
+"aktuellen Brennprogrammen auf CD/DVD gebrannt werden (natürlich auch mit "
+"K3b)."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80
+msgid "Only create an image"
+msgstr "Nur Abbild-Datei erzeugen"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86
+msgid "Create image"
+msgstr "Abbild erzeugen"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will create an image before writing the "
+"files to the CD/DVD. Otherwise the data will be written <em>on-the-fly</em>, "
+"i.e. no intermediate image will be created.<p><b>Caution:</b> Although "
+"writing on-the-fly should work on most systems, make sure the data is sent "
+"to the writer fast enough."
+msgstr ""
+"<p>Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird K3b ein Abbild erzeugen, bevor "
+"die Daten auf CD/DVD gebrannt werden. Ansonsten werden die Daten direkt in "
+"einem Durchlauf (on-the-fly) gebrannt.<p><b>Vorsicht:</b> Auch wenn das "
+"Brennen \"on-the-fly\" auf den meisten Systemen funktionieren sollte, "
+"stellen Sie bitte vorher sicher, dass die Daten schnell genug an den Brenner "
+"gesendet werden können."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114
+msgid "<p>It is recommended to try a simulation first."
+msgstr "<p>Es wird empfohlen, vorher eine Simulation durchzuführen."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93
+msgid "Cache the data to be written on the harddisk"
+msgstr "Speichert die zu brennenden Daten vorher auf der Festplatte zwischen."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99
+msgid "Remove image"
+msgstr "Abbild-Datei entfernen"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will remove any created images after the "
+"writing has finished.<p>Uncheck this if you want to keep the images."
+msgstr ""
+"<p>Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird K3b alle erzeugten Abbild-"
+"Dateien nach dem Brennvorgang entfernen.<p>Deaktivieren Sie diese Funktion, "
+"wenn Sie die Abbild-Dateien behalten möchten."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103
+msgid "Remove images from disk when finished"
+msgstr "Abbild-Dateien nach dem Brennvorgang entfernen"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109
+msgid "On the fly"
+msgstr "On-the-fly"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will not create an image first but write "
+"the files directly to the CD/DVD.<p><b>Caution:</b> Although this should "
+"work on most systems, make sure the data is sent to the writer fast enough."
+msgstr ""
+"<p>Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird K3b keine Abbild-Datei "
+"erzeugen, sondern die Daten direkt in einem Durchlauf (on-the-fly) auf CD/"
+"DVD brennen.<p><b>Vorsicht:</b> Auch wenn dies auf den meisten Systemen "
+"funktionieren sollte, stellen Sie bitte sicher, dass die Daten schnell genug "
+"an den Brenner gesendet werden können."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115
+msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image"
+msgstr ""
+"Dateien direkt auf CD/DVD brennen ohne ein Abbild zu erzeugen (on-the-fly)"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121
+msgid "Write CD-TEXT"
+msgstr "CD-Text brennen"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:122
+msgid "Create CD-TEXT entries"
+msgstr "CD-Text-Eintrage erzeugen"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:123
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the "
+"audio CD to store additional information, like the artist or the CD title."
+"<p>CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony.<p>CD-"
+"TEXT will only be usable on CD players that support this extension (mostly "
+"car CD players).<p>Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player "
+"it is never a bad idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)."
+msgstr ""
+"<p>Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird K3b sonst ungenutzten Platz "
+"auf der Audio-CD benutzen, um der CD weitere Informationen wie z. B. "
+"Künstler oder CD-Titel hinzuzufügen.<p>CD-Text ist eine von Sony eingeführte "
+"Erweiterung zum Audio-CD Standard.<p>CD-Text wird nur auf CD-Spielern "
+"angezeigt, die diese Funktion unterstützen (hauptsächlich CD-Spieler in "
+"Fahrzeugen).<p>Da CDs mit der CD-Text-Erweiterung aber auch in allen anderen "
+"CD-Spielern abgespielt werden können, ist es immer eine gute Idee, diese "
+"Einstellung zu aktivieren."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142
+msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs"
+msgstr "Paranoia-Stufe zum Lesen von Audio-CDs"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143
+msgid ""
+"<p>Sets the correction mode for digital audio extraction.<ul><li>0: No "
+"checking, data is copied directly from the drive. <li>1: Perform overlapped "
+"reading to avoid jitter.</li><li>2: Like 1 but with additional checks of the "
+"read audio data.</li><li>3: Like 2 but with additional scratch detection and "
+"repair.</li></ul><p><b>The extraction speed reduces from 0 to 3.</b>"
+msgstr ""
+"<p>Stellt die Korrekturmethode zum digitalen Auslesen von Audio-Daten ein."
+"<ul><li>0: Keine Überprüfung, Daten werden direkt vom Laufwerk kopiert. "
+"<li>1: Überlappendes Lesen benutzen um Fluktuationen (Jitter) zu vermeiden.</"
+"li><li>2: Wie 1, aber mit zusätzlicher Prüfung der gelesenen Audio-Daten.</"
+"li><li>3: Wie 2, aber mit zusätzlicher Kratzer-Erkennung und -Korrektur.</"
+"li></ul><p><b>Die Auslese-Geschwindigkeit sinkt entsprechend von 0 bis 3.</b>"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155
+msgid "Start multisession CD"
+msgstr "Mehrfachsitzung-CD beginnen"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156
+msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later"
+msgstr ""
+"Das Medium wird nach dem Brennen nicht finalisiert, um später noch weitere "
+"Sitzungen hinzufügen zu können."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a "
+"temporary table of contents.</p><p>This allows further sessions to be "
+"appended to the CD later.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird K3b die CD nach dem Brennen "
+"nicht finalisieren und nur ein temporäres Inhaltsverzeichnis erzeugen.</"
+"p><p>Dadurch ist es möglich, später weitere Sitzungen hinzuzufügen.</p>"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166
+msgid "Normalize volume levels"
+msgstr "Lautstärkepegel normalisieren"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167
+msgid "Adjust the volume levels of all tracks"
+msgstr "Die Lautstärkepegel aller Stücke normalisieren"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a "
+"standard level. This is useful for things like creating mixes, where "
+"different recording levels on different albums can cause the volume to vary "
+"greatly from song to song.<p><b>Be aware that K3b currently does not support "
+"normalizing when writing on the fly.</b>"
+msgstr ""
+"<p>Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird K3b die Lautstärkepegel aller "
+"Stücke auf einen gemeinsamen Pegel normalisieren. Dies ist nützlich, wenn "
+"man gemischte CDs aus verschiedenen Alben mit unterschiedlichen "
+"Aufnahmepegeln erstellt. Bei solchen CDs können die Lautstärkepegel von Lied "
+"zu Lied stark variieren.<p><b>Beachten Sie bitte, dass das Normalisieren "
+"beim Brennen in einem Durchlauf von K3b nicht unterstützt wird.</b>"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180
+msgid "Verify written data"
+msgstr "Gebrannte Daten prüfen"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181
+msgid "Compare original with written data"
+msgstr "Original mit gebrannten Daten vergleichen"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b "
+"will compare the original source data with the written data to verify that "
+"the disk has been written correctly."
+msgstr ""
+"<p>Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird K3b nach dem Brennvorgang die "
+"Daten des Originals mit der gebrannten Kopie vergleichen. Dadurch wird "
+"sichergestellt, dass die Daten korrekt gebrannt wurden."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192
+msgid "Ignore read errors"
+msgstr "Lesefehler ignorieren"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193
+msgid "Skip unreadable audio sectors"
+msgstr "Unlesbare Audio-Sektoren überspringen"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194
+msgid ""
+"<p>If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector "
+"from the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy."
+"<p>Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it "
+"is no problem to let K3b skip unreadable sectors."
+msgstr ""
+"<p>Wenn diese Einstellung aktiviert ist und K3b nicht in der Lage ist, einen "
+"Audio-Sektor von der Quell-CD zu lesen, wird dieser in den gebrannten Daten "
+"durch Nullen ersetzt.<p>CD-Spieler sind in der Lage, kleinere Fehler zu "
+"kompensieren. Daher können Sie diese Einstellung bedenkenlos aktivieren."
+
#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:251
msgid "AC3"
msgstr "AC3"
@@ -3474,4 +3490,3 @@ msgstr "unbekannte Code-Erweiterung"
#~ msgid "No tracks to verify found."
#~ msgstr "Keine Titel zum Überprüfen gefunden."
-
diff --git a/el/messages/libk3b.po b/el/messages/libk3b.po
index 5af6f18..62d8fae 100644
--- a/el/messages/libk3b.po
+++ b/el/messages/libk3b.po
@@ -8,15 +8,48 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libk3b\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-01 02:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-20 17:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-12 14:45+0200\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
+"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Σπύρος Γεωργαράς,Τούσης Μανώλης"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "sng@hellug.gr,manolis@koppermind.homelinux.org"
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:237
+msgid "Found freedb entry."
+msgstr "Βρέθηκε εγγραφή στο freedb."
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:239
+msgid "No entry found"
+msgstr "Δε βρέθηκε εγγραφή"
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:241
+msgid "Error while connecting to host."
+msgstr "Σφάλμα κατά τη σύνδεση στον υπολογιστή."
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:243
+msgid "Working..."
+msgstr "Εργασία..."
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:248
+msgid "Communication error."
+msgstr "Σφάλμα επικοινωνίας."
+
#: cddb/k3bcddbhttpquery.cpp:85
#, c-format
msgid "Could not connect to host %1"
@@ -42,16 +75,16 @@ msgstr "Σφάλμα κατά την ερώτηση"
msgid "Could not read match"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση των ταιριασμάτων"
-#: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97
-#, c-format
-msgid "Could not find directory: %1"
-msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εύρεση του καταλόγου: %1"
-
#: cddb/k3bcddblocalquery.cpp:41
#, c-format
msgid "Searching entry in %1"
msgstr "Αναζήτηση εγγραφής στο %1"
+#: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97
+#, c-format
+msgid "Could not find directory: %1"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εύρεση του καταλόγου: %1"
+
#: cddb/k3bcddbmultientriesdialog.cpp:29
msgid "CDDB Database Entry"
msgstr "Εγγραφή βάσης δεδομένων CDDB"
@@ -111,251 +144,10 @@ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εύρεση του υπολογιστή
msgid "Error while reading from %1"
msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση από το %1"
-#: cddb/k3bcddb.cpp:237
-msgid "Found freedb entry."
-msgstr "Βρέθηκε εγγραφή στο freedb."
-
-#: cddb/k3bcddb.cpp:239
-msgid "No entry found"
-msgstr "Δε βρέθηκε εγγραφή"
-
-#: cddb/k3bcddb.cpp:241
-msgid "Error while connecting to host."
-msgstr "Σφάλμα κατά τη σύνδεση στον υπολογιστή."
-
-#: cddb/k3bcddb.cpp:243
-msgid "Working..."
-msgstr "Εργασία..."
-
-#: cddb/k3bcddb.cpp:248
-msgid "Communication error."
-msgstr "Σφάλμα επικοινωνίας."
-
#: core/k3bglobals.cpp:414
msgid "Auto"
msgstr "Αυτόματο"
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90
-msgid "%1 executable could not be found."
-msgstr "Το εκτελέσιμο %1 δε βρέθηκε."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96
-msgid "%1 version %2 is too old."
-msgstr "Η έκδοση %2 του %1 είναι πολύ παλιά."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205
-msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3"
-msgstr "Χρησιμοποιώντας %1 %2 - Copyright (C) %3"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122
-msgid "Unable to create folder '%1'"
-msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του φακέλου '%1'"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126
-msgid "Invalid filename: '%1'"
-msgstr "Μη έγκυρο αρχείο: '%1'"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137
-msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2"
-msgstr "Κωδικοποίηση τίτλου %1 από το βίντεο DVD %2"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162
-#, c-format
-msgid "Invalid Video codec set: %1"
-msgstr "Μη έγκυρος κωδικοποιητής βίντεο: %1"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185
-#, c-format
-msgid "Invalid Audio codec set: %1"
-msgstr "Μη έγκυρος κωδικοποιητής ήχου: %1"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320
-msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3"
-msgstr "Αλλαγή μεγέθους της εικόνας με τίτλο %1 σε%2x%3"
-
-#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248
-#, c-format
-msgid "Could not start %1."
-msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση του %1."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347
-msgid "Single-pass Encoding"
-msgstr "Κωδικοποίηση 1 περάσματος"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349
-msgid "Two-pass Encoding: First Pass"
-msgstr "Κωδικοποίηση 2 περασμάτων: 1ο πέρασμα"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351
-msgid "Two-pass Encoding: Second Pass"
-msgstr "Κωδικοποίηση 2 περασμάτων: 2ο πέρασμα"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375
-msgid "Removing incomplete video file '%1'"
-msgstr "Αφαίρεση μη ολοκληρωμένου αρχείου βίντεο '%1'"
-
-#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356
-msgid "%1 returned an unknown error (code %2)."
-msgstr "Το %1 επέστρεψε ένα άγνωστο σφάλμα (κωδικός %2)."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358
-msgid "Please send me an email with the last output."
-msgstr "Παρακαλώ στείλτε μας ένα ηλεκτρονικό μήνυμα με την τελευταία έξοδο."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453
-msgid "Execution of %1 failed."
-msgstr "Αποτυχία εκτέλεσης του %1."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454
-msgid "Please consult the debugging output for details."
-msgstr "Παρακαλώ συμβουλευτείτε την έξοδο αποσφαλμάτωσης για λεπτομέρειες."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485
-msgid "AC3 (Stereo)"
-msgstr "AC3 (Στερεοφωνικό)"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487
-msgid "AC3 (Pass-through)"
-msgstr "AC3 (Pass-through)"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489
-msgid "MPEG1 Layer III"
-msgstr "MPEG1 Layer III"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500
-msgid "MPEG4 (FFMPEG)"
-msgstr "MPEG4 (FFMPEG)"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502
-msgid "XviD"
-msgstr "XviD"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513
-msgid ""
-"FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio codecs "
-"used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for multimedia "
-"players such as xine or mplayer."
-msgstr ""
-"Το FFmpeg είναι ένα έργο ανοικτού κώδικα που προσπαθεί να προσφέρει υποστήριξη "
-"για τους περισσότερους σύγχρονους κωδικοποιητές ήχου και βίντεο. Το libavcodec, "
-"ένα υπο-έργο του, αποτελεί τη βάση για πολλούς αναπαραγωγείς πολυμέσων όπως ο "
-"xinw και ο mplayer."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517
-msgid ""
-"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard which "
-"produces high quality results."
-msgstr ""
-"Το FFmpeg περιέχει μια υλοποίηση του προτύπου κωδικοποίησης βίντεο MPEG-4 το "
-"οποίο παράγει υψηλής ποιότητας αποτελέσματα."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520
-msgid ""
-"XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a group "
-"of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July 2001."
-msgstr ""
-"Το XviD είναι ένα ελεύθερος και ανοικτού κώδικα κωδικοποιητής βίντεο MPEG-4. Το "
-"XviD δημιουργήθηκε από μια ομάδα εθελοντών προγραμματιστών μετά το κλείσιμο του "
-"κώδικα του OpenDivX τον Ιούλιο του 2001."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523
-msgid ""
-"XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and "
-"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and "
-"H.263, MPEG and custom quantization matrices."
-msgstr ""
-"Το XviD υποστηρίζει προχωρημένες ρυθμίσεις προφίλ MPEG-4 όπως b-καρέ, καθολική "
-"και τμηματική επανόρθωση κίνησης εικονοστοιχείων, μάσκα φωτεινότητας, "
-"δενδροειδής κβαντοποίηση, και H.263, MPEG προσαρμοσμένους πίνακες "
-"κβαντοποίησης."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527
-msgid ""
-"XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). While "
-"DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, XviD is "
-"open source and can potentially run on any platform."
-msgstr ""
-"Το XviD είναι ο κύριος ανταγωνιστής του DivX (το XviD είναι το DivX αν "
-"διαβαστεί ανάποδα). Το DivX είναι έργο κλειστού κώδικας και μπορεί να τρέχει "
-"μόνο σε Windows, Mac OS και Linux, ενώ το XviD είναι έργο ανοικτού κώδικα και "
-"μπορεί να τρέχει σε οποιαδήποτε πλατφόρμα."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531
-msgid "(Description taken from the Wikipedia article)"
-msgstr "(Η περιγραφή προέρχεται από άρθρο της Wikipedia)"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541
-msgid ""
-"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains up "
-"to 6 total channels of sound."
-msgstr ""
-"Το AC3, που είναι ευρύτερα γνωστό ως Dolby Digital, είναι τυποποιημένο ως ATSC "
-"A/52. Περιέχει μέχρι και 6 κανάλια ήχου."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546
-msgid ""
-"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio "
-"stream."
-msgstr ""
-"Με αυτή την επιλογή το K3b θα δημιουργήσει μία στερεοφωνική - δύο καναλιών - "
-"Dolby Digital ροή ήχου."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550
-msgid ""
-"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the source "
-"DVD without changing it."
-msgstr ""
-"Με αυτή την επιλογή το K3b θα δημιουργήσει την Dolby Digital ροή ήχου από το "
-"πηγαίο DVD χωρίς να την αλλάξει."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552
-msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD."
-msgstr ""
-"Χρησιμοποιήστε αυτή την επιλογή για να χρησιμοποιήσετε τον 5.1 καναλιών ήχο από "
-"το DVD."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554
-msgid ""
-"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio format."
-msgstr ""
-"Το MPEG1 Layer III που είναι ευρύτερα γνωστό ως MP3 είναι η πιο "
-"χρησιμοποιούμενη μορφή απωλεστικού ήχου."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555
-msgid ""
-"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio "
-"stream."
-msgstr ""
-"Με αυτή την επιλογή το K3b θα δημιουργήσει μία στερεοφωνική - δύο καναλιών - "
-"MPEG1 Layer III ροή ήχου."
-
#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:103
msgid "Writing Audio Cue File"
msgstr "Εγγραφή αρχείου ήχου Cue"
@@ -381,246 +173,52 @@ msgstr "Αδυναμία χειρισμού του '%1' λόγω μη υποστ
msgid "No valid audio cue file: '%1'"
msgstr "Μη έγκυρο αρχείο ήχου cue: '%1'"
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133
-msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-msgstr ""
-"Παρακαλώ εισάγετε ένα επανεγγράψιμο CD στη συσκευή "
-"<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:158
-msgid "Process completed successfully"
-msgstr "Η διεργασία ολοκληρώθηκε επιτυχώς"
-
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:163
-msgid "Canceled."
-msgstr "Ακυρώθηκε."
-
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:167
-msgid "Blanking error "
-msgstr "Σφάλμα διαγραφής "
-
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:168
-msgid "Sorry, no error handling yet."
-msgstr "Δυστυχώς, δεν υπάρχει ακόμη διαχείριση σφαλμάτων."
-
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174
-msgid "Checking medium"
-msgstr "Έλεγχος μέσου"
-
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205
-msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)"
-msgstr ""
-"Εσωτερικό σφάλμα: Η εργασία επαλήθευσης δεν αρχικοποιήθηκε κανονικά (%1)"
-
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512
-msgid "Reloading the medium"
-msgstr "Επαναφόρτωση του μέσου"
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87
+msgid "Could not load libcdparanoia."
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η φόρτωση του libcdparanoia."
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112
+#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145
#, c-format
-msgid "Verifying track %1"
-msgstr "Επαλήθευση κομματιού %1"
-
-#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:269
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:355
-msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size."
-msgstr "Αδυναμία προσδιορισμού του μεγέθους του συστήματος αρχείων ISO9660."
-
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307
-msgid "Written data in track %1 differs from original."
-msgstr "Τα γραμμένα δεδομένα του κομματιού %1 διαφέρουν από τα αρχικά."
-
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311
-msgid "Written data verified."
-msgstr "Η επαλήθευση των εγγεγραμμένων δεδομένων ολοκληρώθηκε επιτυχώς."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:102
-msgid "Formatting DVD"
-msgstr "Διαμόρφωση DVD"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:109
-msgid "Quick Format"
-msgstr "Γρήγορη διαμόρφωση"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:124 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:105
-msgid "No device set"
-msgstr "Δεν ορίστηκε συσκευή"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:132 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:568
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:330 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:361
-msgid "Unmounting medium"
-msgstr "Αποπροσάρτηση δίσκου"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:144
-msgid "Please insert a rewritable DVD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-msgstr ""
-"Παρακαλώ εισάγετε ένα επανεγγράψιμο DVD στη συσκευή "
-"<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:152 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:128
-msgid "Checking media..."
-msgstr "Έλεγχος μέσου..."
+msgid "Could not open device %1"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της συσκευής %1"
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:153 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:129
-msgid "Checking media"
-msgstr "Έλεγχος μέσου"
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103
+msgid "Error while initializing audio ripping."
+msgstr "Σφάλμα κατά την αρχικοποίηση της εξαγωγής ήχου."
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:260
-msgid "Formatting successfully completed"
-msgstr "Η διαμόρφωση ολοκληρώθηκε επιτυχώς"
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335
+msgid "Unable to open '%1' for writing."
+msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του '%1' για εγγραφή."
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:263
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191
#, c-format
-msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%."
-msgstr "Μην ανησυχείτε αν η πρόοδος τερματίζει πριν το 100%."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:264
-msgid "The formatting will continue in the background while writing."
-msgstr ""
-"Η διαμόρφωση θα συνεχιστεί στο παρασκήνιο κατά τη διάρκεια της εγγραφής."
-
-#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364
-msgid "%1 did not exit cleanly."
-msgstr "Το %1 δεν τερματίστηκε επιτυχώς."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:289 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:217
-msgid "Ejecting DVD..."
-msgstr "Εξαγωγή DVD..."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:301 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:234
-#: projects/k3babstractwriter.cpp:88 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:594
-msgid "Unable to eject media."
-msgstr "Αδύνατη η εξαγωγή του μέσου."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:320 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:270
-msgid "Unable to determine media state."
-msgstr "Αδύνατος ο προσδιορισμός της κατάστασης του μέσου."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:344
-msgid "No rewritable DVD media found. Unable to format."
-msgstr "Δε βρέθηκε επανεγγράψιμο DVD. Αδύνατη η διαμόρφωση."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:365 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:404
-msgid "Found %1 media."
-msgstr "Βρέθηκε %1 μέσο."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:377 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:430
-msgid "No need to format %1 media more than once."
-msgstr "Δε χρειάζεται να διαμορφωθεί το μέσο %1 περισσότερες από μία φορές."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:379 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:432
-msgid "It may simply be overwritten."
-msgstr "Μπορεί απλώς να γραφτεί από πάνω."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:382 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:424
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:435
-msgid "Forcing formatting anyway."
-msgstr "Εξαναγκασμός διαμόρφωσης."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:383
-msgid "It is not recommended to force formatting of DVD+RW media."
-msgstr "Δεν προτείνεται η εξαναγκασμένη διαμόρφωση των DVD+RW."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:384
-msgid "Already after 10-20 reformats the media might be unusable."
-msgstr "Μετά από 10-20 επαναδιαμορφώσεις το μέσο μπορεί να γίνει άχρηστο."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:393
-msgid "Formatting DVD+RW"
-msgstr "Διαμόρφωση DVD+RW"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:408
-msgid "Formatted in %1 mode."
-msgstr "Διαμορφώθηκε σε μέθοδο %1."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:422
-msgid "Media is already empty."
-msgstr "Το μέσο είναι ήδη άδειο."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:450
-msgid "Formatting DVD-RW in %1 mode."
-msgstr "Διαμόρφωση DVD-RW σε μέθοδο %1."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:457
-msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media."
-msgstr ""
-"Αδύνατος προσδιορισμός της τρέχουσας κατάστασης διαμόρφωσης του μέσου DVD-RW."
-
-#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:98 jobs/k3bclonejob.cpp:88
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:475 jobs/k3breadcdreader.cpp:107
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:56
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:92
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:288 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:478
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:296 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:158
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:187
-msgid "Could not find %1 executable."
-msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εύρεση του εκτελέσιμου %1."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:525
-msgid "Formatting"
-msgstr "Διαμόρφωση"
+msgid "Unrecoverable error while ripping track %1."
+msgstr "Ανεπανόρθωτο σφάλμα κατά την εξαγωγή του κομματιού %1."
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:86 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:157
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:145 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:219
-msgid "Preparing data"
-msgstr "Προετοιμασία δεδομένων"
+#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59
+msgid "Write Binary Image"
+msgstr "Εγγραφή δυαδικής εικόνας"
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:89
+#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195
#, c-format
-msgid "Could not find image %1"
-msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εύρεση της εικόνας %1"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:134 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:458
-msgid "Verifying written data"
-msgstr "Επαλήθευση γραμμένων δεδομένων"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:136
-msgid "Verifying written copy %1 of %2"
-msgstr "Επαλήθευση γραμμένου αντιγράφου %1 από %2"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:201
-msgid "Writing image"
-msgstr "Εγγραφή εικόνας"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:203
-msgid "Writing copy %1 of %2"
-msgstr "Εγγραφή αντιγράφου %1 από %2"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:222
-msgid "Waiting for medium"
-msgstr "Αναμονή για μέσο"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:389 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:549
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:672 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:632
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:673
-msgid "IO Error"
-msgstr "Σφάλμα IO"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:401 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:211
msgid ""
-"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to "
-"continue? The media will be written for real."
+"_n: %n copy successfully created\n"
+"%n copies successfully created"
msgstr ""
-"Το K3b δεν υποστηρίζει την εξομοίωση σε μέσα DVD+R(W). Επιθυμείτε πραγματικά τη "
-"συνέχεια; Το μέσο θα γραφτεί πραγματικά."
-
-#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214
-msgid "No Simulation with DVD+R(W)"
-msgstr "Χωρίς εξομοίωση σε DVD+R(W)"
+"%n αντίγραφο δημιουργήθηκε επιτυχώς\n"
+"%n αντίγραφα δημιουργήθηκαν επιτυχώς"
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443
-msgid "Simulating ISO9660 Image"
-msgstr "Εξομοίωση εικόνας ISO9660"
+#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147
+msgid "Writing track %1 of %2"
+msgstr "Εγγραφή κομματιού %1 από %2"
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445
-msgid "Burning ISO9660 Image"
-msgstr "Εγγραφή εικόνας·ISO9660"
+#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216
+msgid "Writing cue/bin Image"
+msgstr "Εγγραφή εικόνας cue/bin"
#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:218 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:447
#, c-format
@@ -631,97 +229,26 @@ msgstr ""
" - %n αντίγραφο\n"
" - %n αντίγραφα"
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112
-msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2"
-msgstr "Ανάλυση τίτλου %1 του βίντεο DVD %2"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188
-msgid "Analysing Chapter %1 of %2"
-msgstr "Ανάλυση κεφαλαίου %1 από %2"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265
-msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time."
-msgstr "Αγνόηση τελευταίου κεφαλαίου εξαιτίας της μικρής διάρκειάς του."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:94
-msgid "Cdrecord version %1 does not have cloning support."
-msgstr "Το Cdrecord %1 δεν υποστηρίζει κλωνοποίηση."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:102
-msgid "No device set."
-msgstr "Δεν ορίστηκε συσκευή."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:111
-msgid "CD writer %1 does not support cloning."
-msgstr "Ο εγγραφέας CD %1 δεν υποστηρίζει κλωνοποίηση."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:144
-msgid "Reading clone image"
-msgstr "Ανάγνωση εικόνας κλώνου"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:225 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:411
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:464
-msgid "Writing Track %1 of %2"
-msgstr "Εγγραφή κομματιού %1 από %2"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:242
-#, c-format
-msgid "Successfully written clone copy %1."
-msgstr "Έγινε εγγραφή με επιτυχία του κλώνου %1."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:286
-msgid "Successfully read disk."
-msgstr "Ο δίσκος αναγνώσθηκε επιτυχώς."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:298
-msgid "Failed to read disk completely in clone mode."
-msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης ολόκληρου του δίσκου σε λειτουργία κλώνου."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:305
-msgid "Error while reading disk."
-msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση του δίσκου."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:331
-msgid "Simulating clone copy"
-msgstr "Εξομοίωση κλωνοποίησης"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:333
-#, c-format
-msgid "Writing clone copy %1"
-msgstr "Εγγραφή κλώνου %1"
-
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342
-msgid "Removing image files."
-msgstr "Αφαίρεση αρχείων εικόνας."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:354
-msgid "Creating Clone Image"
-msgstr "Δημιουργία εικόνας κλώνου"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:357
-msgid "Simulating Clone Image"
-msgstr "Εξομοίωση εικόνας κλώνου"
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133
+msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
+msgstr ""
+"Παρακαλώ εισάγετε ένα επανεγγράψιμο CD στη συσκευή <p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:359
-msgid "Burning Clone Image"
-msgstr "Εγγραφή εικόνας κλώνου"
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:158
+msgid "Process completed successfully"
+msgstr "Η διεργασία ολοκληρώθηκε επιτυχώς"
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:362
-msgid "Simulating CD Cloning"
-msgstr "Εξομοίωση κλωνοποίησης CD"
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:163
+msgid "Canceled."
+msgstr "Ακυρώθηκε."
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:364
-msgid "Cloning CD"
-msgstr "Κλωνοποίηση CD"
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:167
+msgid "Blanking error "
+msgstr "Σφάλμα διαγραφής "
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:371
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Creating 1 clone copy\n"
-"Creating %n clone copies"
-msgstr ""
-"Δημιουργία 1 κλώνου\n"
-"Δημιουργία %n κλώνων"
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:168
+msgid "Sorry, no error handling yet."
+msgstr "Δυστυχώς, δεν υπάρχει ακόμη διαχείριση σφαλμάτων."
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:159 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:119
msgid "Checking Source Medium"
@@ -771,8 +298,8 @@ msgstr ""
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:280
msgid ""
-"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. Continue "
-"anyway?"
+"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. "
+"Continue anyway?"
msgstr "Θα αντιγραφεί μόνο η πρώτη συνεδρία με μέθοδο εγγραφής raw. Συνέχεια;"
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:282
@@ -937,6 +464,11 @@ msgstr "Το K3b δεν ήταν δυνατόν να εξάγει το δίσκ
msgid "Error while reading session %1."
msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση της συνεδρίας %1."
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512
+msgid "Reloading the medium"
+msgstr "Επαναφόρτωση του μέσου"
+
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1060 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:624
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:538
msgid "Please reload the medium and press 'ok'"
@@ -951,11 +483,9 @@ msgstr "Αδυναμία κλεισίματος της συσκευής"
msgid "Removing temporary files."
msgstr "Αφαίρεση προσωρινών αρχείων."
-#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147
-msgid "Writing track %1 of %2"
-msgstr "Εγγραφή κομματιού %1 από %2"
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342
+msgid "Removing image files."
+msgstr "Αφαίρεση αρχείων εικόνας."
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1170
msgid "Creating CD Image"
@@ -986,11 +516,121 @@ msgstr ""
"Δημιουργία 1 αντιγράφου\n"
"Δημιουργία %n αντιγράφων"
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112
-#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145
+#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:98 jobs/k3bclonejob.cpp:88
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:475 jobs/k3breadcdreader.cpp:107
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:56
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:92
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:288 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:478
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:296 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:158
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:187
+msgid "Could not find %1 executable."
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εύρεση του εκτελέσιμου %1."
+
+#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248
#, c-format
-msgid "Could not open device %1"
-msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της συσκευής %1"
+msgid "Could not start %1."
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση του %1."
+
+#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356
+msgid "%1 returned an unknown error (code %2)."
+msgstr "Το %1 επέστρεψε ένα άγνωστο σφάλμα (κωδικός %2)."
+
+#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364
+msgid "%1 did not exit cleanly."
+msgstr "Το %1 δεν τερματίστηκε επιτυχώς."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:94
+msgid "Cdrecord version %1 does not have cloning support."
+msgstr "Το Cdrecord %1 δεν υποστηρίζει κλωνοποίηση."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:102
+msgid "No device set."
+msgstr "Δεν ορίστηκε συσκευή."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:111
+msgid "CD writer %1 does not support cloning."
+msgstr "Ο εγγραφέας CD %1 δεν υποστηρίζει κλωνοποίηση."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:144
+msgid "Reading clone image"
+msgstr "Ανάγνωση εικόνας κλώνου"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:225 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:411
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:464
+msgid "Writing Track %1 of %2"
+msgstr "Εγγραφή κομματιού %1 από %2"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:242
+#, c-format
+msgid "Successfully written clone copy %1."
+msgstr "Έγινε εγγραφή με επιτυχία του κλώνου %1."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:286
+msgid "Successfully read disk."
+msgstr "Ο δίσκος αναγνώσθηκε επιτυχώς."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:298
+msgid "Failed to read disk completely in clone mode."
+msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης ολόκληρου του δίσκου σε λειτουργία κλώνου."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:305
+msgid "Error while reading disk."
+msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση του δίσκου."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:331
+msgid "Simulating clone copy"
+msgstr "Εξομοίωση κλωνοποίησης"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:333
+#, c-format
+msgid "Writing clone copy %1"
+msgstr "Εγγραφή κλώνου %1"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:354
+msgid "Creating Clone Image"
+msgstr "Δημιουργία εικόνας κλώνου"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:357
+msgid "Simulating Clone Image"
+msgstr "Εξομοίωση εικόνας κλώνου"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:359
+msgid "Burning Clone Image"
+msgstr "Εγγραφή εικόνας κλώνου"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:362
+msgid "Simulating CD Cloning"
+msgstr "Εξομοίωση κλωνοποίησης CD"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:364
+msgid "Cloning CD"
+msgstr "Κλωνοποίηση CD"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:371
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Creating 1 clone copy\n"
+"Creating %n clone copies"
+msgstr ""
+"Δημιουργία 1 κλώνου\n"
+"Δημιουργία %n κλώνων"
#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:139
msgid "Unable to open libdvdcss."
@@ -1021,11 +661,6 @@ msgstr "Μη υποστηριζόμενος τύπος τομέα."
msgid "Reading with sector size %1."
msgstr "Ανάγνωση με μέγεθος τομέα %1."
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202
-#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335
-msgid "Unable to open '%1' for writing."
-msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του '%1' για εγγραφή."
-
#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:234 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:414
#, c-format
msgid "Error while reading sector %1."
@@ -1050,69 +685,6 @@ msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση. Επανέναρξη απ
msgid "Ignoring read error in sector %1."
msgstr "Παράβλεψη σφάλματος ανάγνωσης στον τομέα %1."
-#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59
-msgid "Write Binary Image"
-msgstr "Εγγραφή δυαδικής εικόνας"
-
-#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n copy successfully created\n"
-"%n copies successfully created"
-msgstr ""
-"%n αντίγραφο δημιουργήθηκε επιτυχώς\n"
-"%n αντίγραφα δημιουργήθηκαν επιτυχώς"
-
-#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216
-msgid "Writing cue/bin Image"
-msgstr "Εγγραφή εικόνας cue/bin"
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:123
-msgid "Using readcd %1 instead of default version for clone support."
-msgstr ""
-"Χρήση του readcd %1 αντί της προκαθορισμένης έκδοσης για υποστήριξη "
-"κλωνοποίησης."
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:130
-msgid "Could not find readcd executable with cloning support."
-msgstr "Αδυναμία εύρεσης του εκτελέσιμου readcd με υποστήριξη κλωνοποίησης."
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:163 jobs/k3breadcdreader.cpp:164
-#, c-format
-msgid "Writing image to %1."
-msgstr "Εγγραφή εικόνας στο %1."
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:211
-msgid "Could not start readcd."
-msgstr "Αδυναμία εκκίνησης του readcd."
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:267
-msgid "Cannot read source disk."
-msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης του πηγαίου δίσκου."
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:279
-#, c-format
-msgid "Retrying from sector %1."
-msgstr "Επανέναρξη από τον τομέα %1."
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:294
-#, c-format
-msgid "Uncorrected error in sector %1"
-msgstr "Μη διορθωμένο σφάλμα στον τομέα %1"
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:297
-#, c-format
-msgid "Corrected error in sector %1"
-msgstr "Διορθώθηκε σφάλμα στο τομέα %1"
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:317
-msgid "%1 returned error: %2"
-msgstr "Το %1 επέστρεψε σφάλμα: %2"
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:322
-msgid "Readcd exited abnormally."
-msgstr "Το Readcd τερμάτισε αντικανονικά."
-
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:124
#, c-format
msgid "K3b does not support writing on-the-fly with growisofs %1."
@@ -1159,6 +731,11 @@ msgstr ""
"Αυτό μπορεί να έχει σαν αποτέλεσμα ένα κατεστραμμένο αντίγραφο αν η πηγή "
"γράφτηκε με προβληματικό λογισμικό."
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:269
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:355
+msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size."
+msgstr "Αδυναμία προσδιορισμού του μεγέθους του συστήματος αρχείων ISO9660."
+
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:279
msgid "K3b does not support copying DVD-RAM."
msgstr "Το K3b δεν υποστηρίζει αντιγραφή DVD-RAM."
@@ -1225,6 +802,11 @@ msgstr ""
"Το K3b δεν υποστηρίζει εξομοίωση σε μέσα DVD+R(W). Επιθυμείτε πραγματικά τη "
"συνέχεια; Το μέσο θα γραφτεί πραγματικά."
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214
+msgid "No Simulation with DVD+R(W)"
+msgstr "Χωρίς εξομοίωση σε DVD+R(W)"
+
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:775 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:223
msgid "Writing mode ignored when writing DVD+R(W) media."
msgstr "Η επιλογή μεθόδου εγγραφής παραβλέπεται σε μέσα DVD+R(W)."
@@ -1295,494 +877,518 @@ msgstr "Αντιγραφή DVD απευθείας"
msgid "Copying DVD"
msgstr "Αντιγραφή DVD"
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87
-msgid "Could not load libcdparanoia."
-msgstr "Δεν ήταν δυνατή η φόρτωση του libcdparanoia."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:102
+msgid "Formatting DVD"
+msgstr "Διαμόρφωση DVD"
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103
-msgid "Error while initializing audio ripping."
-msgstr "Σφάλμα κατά την αρχικοποίηση της εξαγωγής ήχου."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:109
+msgid "Quick Format"
+msgstr "Γρήγορη διαμόρφωση"
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191
-#, c-format
-msgid "Unrecoverable error while ripping track %1."
-msgstr "Ανεπανόρθωτο σφάλμα κατά την εξαγωγή του κομματιού %1."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:124 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:105
+msgid "No device set"
+msgstr "Δεν ορίστηκε συσκευή"
-#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88
-msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk."
-msgstr "Ο δίσκος διαγράφηκε επιτυχώς. Παρακαλώ επαναφορτώστε το δίσκο."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:132 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:568
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:330 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:361
+msgid "Unmounting medium"
+msgstr "Αποπροσάρτηση δίσκου"
-#: tools/k3bprogressdialog.cpp:90
-msgid "K3b was unable to erase the disk."
-msgstr "Το K3b δεν ήταν δυνατόν να διαγράψει το δίσκο."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:144
+msgid "Please insert a rewritable DVD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
+msgstr ""
+"Παρακαλώ εισάγετε ένα επανεγγράψιμο DVD στη συσκευή <p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45
-msgid "Device Selection"
-msgstr "Επιλογή συσκευής"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:152 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:128
+msgid "Checking media..."
+msgstr "Έλεγχος μέσου..."
-#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56
-msgid "Please select a device:"
-msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε μία συσκευή:"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:153 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:129
+msgid "Checking media"
+msgstr "Έλεγχος μέσου"
-#: tools/k3bmd5job.cpp:100
-#, c-format
-msgid "Could not find file %1"
-msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εύρεση του αρχείου %1"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:260
+msgid "Formatting successfully completed"
+msgstr "Η διαμόρφωση ολοκληρώθηκε επιτυχώς"
-#: tools/k3bmd5job.cpp:107
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:263
#, c-format
-msgid "Could not open file %1"
-msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείου %1"
+msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%."
+msgstr "Μην ανησυχείτε αν η πρόοδος τερματίζει πριν το 100%."
-#: tools/k3bmd5job.cpp:255
-#, c-format
-msgid "Error while reading from file %1"
-msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση από το αρχείο %1"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:264
+msgid "The formatting will continue in the background while writing."
+msgstr ""
+"Η διαμόρφωση θα συνεχιστεί στο παρασκήνιο κατά τη διάρκεια της εγγραφής."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:30
-msgid "Simulate"
-msgstr "Εξομοίωση"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358
+msgid "Please send me an email with the last output."
+msgstr "Παρακαλώ στείλτε μας ένα ηλεκτρονικό μήνυμα με την τελευταία έξοδο."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:31
-msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b will perform all writing steps with the laser "
-"turned off."
-"<p>This is useful, for example, to test a higher writing speed or whether your "
-"system is able to write on-the-fly."
-"<p><b>Caution:</b> DVD+R(W) does not support simulated writing."
-msgstr ""
-"<p>Αν ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή το K3b θα εκτελέσει όλα τα βήματα εγγραφής "
-"με την ακτίνα λέιζερ κλειστή."
-"<p>Αυτό είναι χρήσιμο για δοκιμή σε μεγαλύτερη ταχύτητα εγγραφής ή για το "
-"έλεγχο δυνατότητας του συστήματος για εγγραφή απευθείας."
-"<p><b>Προσοχή:</b> Τα DVD+R(W) δεν υποστηρίζουν εξομοίωση εγγραφής."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:289 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:217
+msgid "Ejecting DVD..."
+msgstr "Εξαγωγή DVD..."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36
-msgid "Only simulate the writing process"
-msgstr "Εξομοίωση μόνο της διαδικασίας εγγραφής"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:301 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:234
+#: projects/k3babstractwriter.cpp:88 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:594
+msgid "Unable to eject media."
+msgstr "Αδύνατη η εξαγωγή του μέσου."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42
-msgid "Disk at once"
-msgstr "Disk at once"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:320 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:270
+msgid "Unable to determine media state."
+msgstr "Αδύνατος ο προσδιορισμός της κατάστασης του μέσου."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode as "
-"compared to 'track at once' (TAO)."
-"<p>It is always recommended to use DAO where possible."
-"<p><b>Caution:</b> Track pregaps with a length other than 2 seconds are only "
-"supported in DAO mode."
-msgstr ""
-"<p>Αν ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή, το K3b γράψει το CD με μέθοδο 'disk at "
-"once' αντί της 'track at once' (TAO)."
-"<p>Προτείνεται πάντα η χρήση του DAO όπου αυτό είναι δυνατό."
-"<p><b>Προσοχή:</b> Τα κενά κομματιών με μήκος διαφορετικό από 2 δευτερόλεπτα "
-"υποστηρίζονται μόνο με μέθοδο DAO."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:344
+msgid "No rewritable DVD media found. Unable to format."
+msgstr "Δε βρέθηκε επανεγγράψιμο DVD. Αδύνατη η διαμόρφωση."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48
-msgid "Write in disk at once mode"
-msgstr "Εγγραφή με μέθοδο disk at once"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:365 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:404
+msgid "Found %1 media."
+msgstr "Βρέθηκε %1 μέσο."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54
-msgid "Use Burnfree"
-msgstr "Χρήση Burnfree"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:377 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:430
+msgid "No need to format %1 media more than once."
+msgstr "Δε χρειάζεται να διαμορφωθεί το μέσο %1 περισσότερες από μία φορές."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55
-msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns"
-msgstr ""
-"Ενεργοποίηση Burnfree (ή Just Link) για την αποφυγή αδειάσματος της ενδιάμεσης "
-"μνήμης"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:379 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:432
+msgid "It may simply be overwritten."
+msgstr "Μπορεί απλώς να γραφτεί από πάνω."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b enables <em>Burnfree</em> (or <em>"
-"Just Link</em>). This is a feature of the CD writer which avoids buffer "
-"underruns."
-"<p>Without <em>burnfree</em>, if the writer cannot get any more data a buffer "
-"underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of data to "
-"write the CD."
-"<p>With <em>burnfree</em> the writer can <em>mark</em> "
-"the current position of the laser and get back to it when the buffer is filled "
-"again;but, since this means having little data gaps on the CD, <b>"
-"it is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to "
-"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs</b> "
-"(in the worst case one would hear the gap)."
-"<p><em>Burnfree</em> was formerly known as <em>Burnproof</em>"
-", but has since been renamed when it became part of the MMC standard."
-msgstr ""
-"<p>Αν ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή, το K3b χρησιμοποιεί το <em>Burnfree</em> "
-"(ή <em>Just Link</em>). Αυτό είναι ένα χαρακτηριστικό του αντιγραφέα CD που "
-"αποτρέπει το άδειασμα της ενδιάμεσης μνήμης."
-"<p>Χωρίς το <em>burnfree</em>, αν το αντιγραφικό δε μπορεί να ανακτήσει "
-"περισσότερα δεδομένα, αδειάζει η ενδιάμεση μνήμη αφού ο αντιγραφέας χρειάζεται "
-"μια σταθερή ροή δεδομένων για την εγγραφή του CD."
-"<p>Με το <em>burnfree</em> ο αντιγραφέας <em>σημειώνει</em> "
-"την τρέχουσα θέση του λέιζερ και επιστρέφει σε αυτήν όταν η ενδιάμεση μνήμη "
-"γεμίσει ξανά, αλλά επειδή αυτό σημαίνει ότι το CD θα έχει μικρά κενά στα "
-"δεδομένα, <b>προτείνεται πάντα η επιλογή κατάλληλης ταχύτητας εγγραφής για "
-"αποφυγή της χρήσης του burnfree, ειδικά σε CD ήχου</b> "
-"(στη χειρότερη περίπτωση θα ακούγεται το κενό)."
-"<p>Το <em>Burnfree</em> ήταν γνωστό ως <em>Burnproof</em> "
-"αλλά άλλαξε ονομασία όταν έγινε τμήμα του πρότυπου MMC."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:382 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:424
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:435
+msgid "Forcing formatting anyway."
+msgstr "Εξαναγκασμός διαμόρφωσης."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75
-msgid "Only create image"
-msgstr "Δημιουργία εικόνας μόνο"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:383
+msgid "It is not recommended to force formatting of DVD+RW media."
+msgstr "Δεν προτείνεται η εξαναγκασμένη διαμόρφωση των DVD+RW."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will only create an image and not do any "
-"actual writing."
-"<p>The image can later be written to a CD/DVD with most current writing "
-"programs (including K3b of course)."
-msgstr ""
-"<p>Αν ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή, το K3b θα δημιουργήσει μια εικόνα μόνο και "
-"δε θα κάνει πραγματική εγγραφή."
-"<p>Η εικόνα μπορεί να γραφτεί αργότερα σε ένα CD/DVD με τα περισσότερα σύγχρονα "
-"προγράμματα εγγραφής (συμπεριλαμβανομένου του K3b)."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:384
+msgid "Already after 10-20 reformats the media might be unusable."
+msgstr "Μετά από 10-20 επαναδιαμορφώσεις το μέσο μπορεί να γίνει άχρηστο."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80
-msgid "Only create an image"
-msgstr "Δημιουργία μιας εικόνας μόνο"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:393
+msgid "Formatting DVD+RW"
+msgstr "Διαμόρφωση DVD+RW"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86
-msgid "Create image"
-msgstr "Δημιουργία εικόνας"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:408
+msgid "Formatted in %1 mode."
+msgstr "Διαμορφώθηκε σε μέθοδο %1."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will create an image before writing the files "
-"to the CD/DVD. Otherwise the data will be written <em>on-the-fly</em>"
-", i.e. no intermediate image will be created."
-"<p><b>Caution:</b> Although writing on-the-fly should work on most systems, "
-"make sure the data is sent to the writer fast enough."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:422
+msgid "Media is already empty."
+msgstr "Το μέσο είναι ήδη άδειο."
+
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:450
+msgid "Formatting DVD-RW in %1 mode."
+msgstr "Διαμόρφωση DVD-RW σε μέθοδο %1."
+
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:457
+msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media."
msgstr ""
-"<p>Αν ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή, το K3b θα δημιουργήσει μια εικόνα πριν "
-"γράψει τα αρχεία στο CD/DVD. Διαφορετικά, τα δεδομένα θα γραφτούν <em>"
-"απευθείας</em>, δηλ. δε θα δημιουργηθεί η ενδιάμεση εικόνα."
-"<p><b>Προσοχή:</b> Παρόλο που η απευθείας εγγραφή θα λειτουργήσει στα "
-"περισσότερα συστήματα, σιγουρευτείτε ότι τα δεδομένα στέλνονται στο αντιγραφικό "
-"με αρκετή ταχύτητα."
+"Αδύνατος προσδιορισμός της τρέχουσας κατάστασης διαμόρφωσης του μέσου DVD-RW."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114
-msgid "<p>It is recommended to try a simulation first."
-msgstr "<p>Προτείνεται η δοκιμή εξομοίωσης πρώτα."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205
+msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3"
+msgstr "Χρησιμοποιώντας %1 %2 - Copyright (C) %3"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93
-msgid "Cache the data to be written on the harddisk"
-msgstr "Προσωρινή αποθήκευση των δεδομένων στο σκληρό δίσκο"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:525
+msgid "Formatting"
+msgstr "Διαμόρφωση"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99
-msgid "Remove image"
-msgstr "Αφαίρεση εικόνας"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:86 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:157
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:145 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:219
+msgid "Preparing data"
+msgstr "Προετοιμασία δεδομένων"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:89
+#, c-format
+msgid "Could not find image %1"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εύρεση της εικόνας %1"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:134 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:458
+msgid "Verifying written data"
+msgstr "Επαλήθευση γραμμένων δεδομένων"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:136
+msgid "Verifying written copy %1 of %2"
+msgstr "Επαλήθευση γραμμένου αντιγράφου %1 από %2"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:201
+msgid "Writing image"
+msgstr "Εγγραφή εικόνας"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:203
+msgid "Writing copy %1 of %2"
+msgstr "Εγγραφή αντιγράφου %1 από %2"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:222
+msgid "Waiting for medium"
+msgstr "Αναμονή για μέσο"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:389 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:549
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:672 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:632
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:673
+msgid "IO Error"
+msgstr "Σφάλμα IO"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:401 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:211
msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will remove any created images after the "
-"writing has finished."
-"<p>Uncheck this if you want to keep the images."
+"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to "
+"continue? The media will be written for real."
msgstr ""
-"<p>Αν ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή, το K3b θα αφαιρέσει όλες τις δημιουργημένες "
-"εικόνας μετά το τέλος της εγγραφής."
-"<p>Απενεργοποιήστε το αν επιθυμείτε να διατηρήσετε τις εικόνες."
+"Το K3b δεν υποστηρίζει την εξομοίωση σε μέσα DVD+R(W). Επιθυμείτε πραγματικά "
+"τη συνέχεια; Το μέσο θα γραφτεί πραγματικά."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103
-msgid "Remove images from disk when finished"
-msgstr "Αφαίρεση των εικόνων από το δίσκο μετά το τέλος"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443
+msgid "Simulating ISO9660 Image"
+msgstr "Εξομοίωση εικόνας ISO9660"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109
-msgid "On the fly"
-msgstr "Απευθείας"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445
+msgid "Burning ISO9660 Image"
+msgstr "Εγγραφή εικόνας·ISO9660"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will not create an image first but write the "
-"files directly to the CD/DVD."
-"<p><b>Caution:</b> Although this should work on most systems, make sure the "
-"data is sent to the writer fast enough."
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:123
+msgid "Using readcd %1 instead of default version for clone support."
msgstr ""
-"<p>Αν ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή, το K3b δε θα δημιουργήσει μια εικόνα πρώτα "
-"αλλά θα γράψει τα αρχεία απευθείας στο CD/DVD."
-"<p><b>Προσοχή:</b> Παρόλο που αυτό θα λειτουργήσει στα περισσότερα συστήματα, "
-"σιγουρευτείτε ότι τα δεδομένα στέλνονται στο αντιγραφικό με αρκετή ταχύτητα."
+"Χρήση του readcd %1 αντί της προκαθορισμένης έκδοσης για υποστήριξη "
+"κλωνοποίησης."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115
-msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image"
-msgstr "Εγγραφή αρχείων απευθείας στο CD/DVD χωρίς να δημιουργηθεί εικόνα"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:130
+msgid "Could not find readcd executable with cloning support."
+msgstr "Αδυναμία εύρεσης του εκτελέσιμου readcd με υποστήριξη κλωνοποίησης."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121
-msgid "Write CD-TEXT"
-msgstr "Εγγραφή CD-TEXT"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:163 jobs/k3breadcdreader.cpp:164
+#, c-format
+msgid "Writing image to %1."
+msgstr "Εγγραφή εικόνας στο %1."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:122
-msgid "Create CD-TEXT entries"
-msgstr "Δημιουργία εγγραφών CD-TEXT"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:211
+msgid "Could not start readcd."
+msgstr "Αδυναμία εκκίνησης του readcd."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:123
-msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the audio "
-"CD to store additional information, like the artist or the CD title."
-"<p>CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony."
-"<p>CD-TEXT will only be usable on CD players that support this extension "
-"(mostly car CD players)."
-"<p>Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player it is never a bad "
-"idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)."
-msgstr ""
-"<p>Αν αυτή η επιλογή είναι ενεργοποιημένη, το K3b χρησιμοποιεί κάποιον ούτως ή "
-"άλλως μη χρησιμοποιούμενο χώρο στο cd ήχου για να αποθηκεύσει επιπλέον "
-"πληροφορίες,όπως τον καλλιτέχνη ή τον τίτλο του cd."
-"<p>το CD-TEXT είναι μια επέκταση στα στάνταρ και παρουσιάστηκε από τη Sony. "
-"<p>το CD-TEXT είναι χρήσιμο μόνο σε CD players που υποστηρίζουν αυτή την "
-"επέκταση (πιο πολύ σε CD player αυτοκινήτων)."
-"<p>Καθώς ένα CD με CD-TEXT λειτουργεί σε κάθε CD player,δεν είναι κακή ιδέα να "
-"το ενεργοποιήσετε.(Αν φυσικά ορίσετε δεδομένα CD-TEXT)."
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:267
+msgid "Cannot read source disk."
+msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης του πηγαίου δίσκου."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142
-msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs"
-msgstr "Ορισμός του επιπέδου paranoia για την ανάγνωση CD ήχου"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:279
+#, c-format
+msgid "Retrying from sector %1."
+msgstr "Επανέναρξη από τον τομέα %1."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143
-msgid ""
-"<p>Sets the correction mode for digital audio extraction."
-"<ul>"
-"<li>0: No checking, data is copied directly from the drive. "
-"<li>1: Perform overlapped reading to avoid jitter.</li>"
-"<li>2: Like 1 but with additional checks of the read audio data.</li>"
-"<li>3: Like 2 but with additional scratch detection and repair.</li></ul>"
-"<p><b>The extraction speed reduces from 0 to 3.</b>"
-msgstr ""
-"<p>Ορίζει τη μέθοδο διόρθωσης για την εξαγωγή ψηφιακού ήχου."
-"<ul>"
-"<li>0: Χωρίς έλεγχο, τα δεδομένα αντιγράφονται απευθείας από τον οδηγό. "
-"<li>1: Εκτέλεση ανάγνωσης με επικάλυψη για αποφυγή τρεμοπαίγματος.</li>"
-"<li>2: Όπως το 1 αλλά με επιπλέον ελέγχους στα δεδομένα.</li>"
-"<li>3: Όπως το 2 αλλά με επιπλέον ανίχνευση θορύβων και διόρθωση.</li></ul>"
-"<p><b>Η ταχύτητα εξαγωγής μειώνεται από το 0 στο 3.</b>"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:294
+#, c-format
+msgid "Uncorrected error in sector %1"
+msgstr "Μη διορθωμένο σφάλμα στον τομέα %1"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155
-msgid "Start multisession CD"
-msgstr "Έναρξη πολυσυνεδριακού CD"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:297
+#, c-format
+msgid "Corrected error in sector %1"
+msgstr "Διορθώθηκε σφάλμα στο τομέα %1"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156
-msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later"
-msgstr ""
-"Να μην κλείσει ο δίσκος για να επιτρέπεται η προσθήκη επιπλέον συνεδριών "
-"αργότερα"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:317
+msgid "%1 returned error: %2"
+msgstr "Το %1 επέστρεψε σφάλμα: %2"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157
-msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a "
-"temporary table of contents.</p>"
-"<p>This allows further sessions to be appended to the CD later.</p>"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:322
+msgid "Readcd exited abnormally."
+msgstr "Το Readcd τερμάτισε αντικανονικά."
+
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174
+msgid "Checking medium"
+msgstr "Έλεγχος μέσου"
+
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205
+msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)"
msgstr ""
-"<p>Αν ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή το K3b δε θα κλείσει το CD, και θα γράψει "
-"ένα προσωρινό πίνακα περιεχομένων.</p>"
-"<p>Αυτό επιτρέπει την προσθήκη επιπλέον συνεδριών αργότερα στο CD.</p>"
+"Εσωτερικό σφάλμα: Η εργασία επαλήθευσης δεν αρχικοποιήθηκε κανονικά (%1)"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166
-msgid "Normalize volume levels"
-msgstr "Κανονικοποίηση επιπέδου έντασης"
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239
+#, c-format
+msgid "Verifying track %1"
+msgstr "Επαλήθευση κομματιού %1"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167
-msgid "Adjust the volume levels of all tracks"
-msgstr "Ρύθμιση του επιπέδου έντασης όλων των κομματιών"
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307
+msgid "Written data in track %1 differs from original."
+msgstr "Τα γραμμένα δεδομένα του κομματιού %1 διαφέρουν από τα αρχικά."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168
-msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a "
-"standard level. This is useful for things like creating mixes, where different "
-"recording levels on different albums can cause the volume to vary greatly from "
-"song to song."
-"<p><b>Be aware that K3b currently does not support normalizing when writing on "
-"the fly.</b>"
-msgstr ""
-"<p>Αν ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή, το K3b θα ρυθμίσει το επίπεδο έντασης όλων "
-"των κομματιών σε ένα τυπικό επίπεδο. Αυτό είναι χρήσιμο για συλλογές, όπου "
-"διαφορετικά επίπεδα εγγραφής από διαφορετικά άλμπουμ μπορεί να έχουν σαν "
-"αποτέλεσμα την μεταβολή της έντασης από τραγούδι σε τραγούδι."
-"<p><b>Σημειώστε ότι αυτή τη στιγμή το K3b δεν υποστηρίζει κανονικοποίηση κατά "
-"την εγγραφή απευθείας.</b>"
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311
+msgid "Written data verified."
+msgstr "Η επαλήθευση των εγγεγραμμένων δεδομένων ολοκληρώθηκε επιτυχώς."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180
-msgid "Verify written data"
-msgstr "Επαλήθευση γραμμένων δεδομένων"
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90
+msgid "%1 executable could not be found."
+msgstr "Το εκτελέσιμο %1 δε βρέθηκε."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181
-msgid "Compare original with written data"
-msgstr "Σύγκριση πρωτότυπου με τα γραμμένα δεδομένα"
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96
+msgid "%1 version %2 is too old."
+msgstr "Η έκδοση %2 του %1 είναι πολύ παλιά."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b will "
-"compare the original source data with the written data to verify that the disk "
-"has been written correctly."
-msgstr ""
-"<p>Αν είναι ενεργοποιημένη αυτή η επιλογή, μετά την επιτυχή εγγραφή του δίσκου, "
-"το K3b θα συγκρίνει τα αρχικά δεδομένα με τα γραμμένα για να επαληθεύσει ότι ο "
-"δίσκος γράφτηκε σωστά."
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112
+msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2"
+msgstr "Ανάλυση τίτλου %1 του βίντεο DVD %2"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192
-msgid "Ignore read errors"
-msgstr "Παράβλεψη σφαλμάτων ανάγνωσης"
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188
+msgid "Analysing Chapter %1 of %2"
+msgstr "Ανάλυση κεφαλαίου %1 από %2"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193
-msgid "Skip unreadable audio sectors"
-msgstr "Παράλειψη μη αναγνώσιμων σεκτόρων ήχου"
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265
+msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time."
+msgstr "Αγνόηση τελευταίου κεφαλαίου εξαιτίας της μικρής διάρκειάς του."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194
-msgid ""
-"<p>If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector from "
-"the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy."
-"<p>Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it is "
-"no problem to let K3b skip unreadable sectors."
-msgstr ""
-"<p>Αν αυτή η επιλογή είναι ενεργοποιημένη, και το K3b δεν μπορεί να διαβάσει "
-"κάποιο σέκτορα ήχου από το CD, θα τον αντικαταστήσει με μηδενικά."
-"<p>Εφόσον οι αναπαραγωγείς CD μπορούν να ξεπερνούν μικρά σφάλματα στα δεδομένα, "
-"η ενεργοποίηση αυτής της επιλογής δεν αποτελεί πρόβλημα."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122
+msgid "Unable to create folder '%1'"
+msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του φακέλου '%1'"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Σπύρος Γεωργαράς,Τούσης Μανώλης"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126
+msgid "Invalid filename: '%1'"
+msgstr "Μη έγκυρο αρχείο: '%1'"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "sng@hellug.gr,manolis@koppermind.homelinux.org"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137
+msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2"
+msgstr "Κωδικοποίηση τίτλου %1 από το βίντεο DVD %2"
-#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162
#, c-format
-msgid "Configure plugin %1"
-msgstr "Ρύθμιση του πρόσθετου %1"
+msgid "Invalid Video codec set: %1"
+msgstr "Μη έγκυρος κωδικοποιητής βίντεο: %1"
-#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185
#, c-format
-msgid "No settings available for plugin %1."
-msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες ρυθμίσεις για του πρόσθετο %1."
+msgid "Invalid Audio codec set: %1"
+msgstr "Μη έγκυρος κωδικοποιητής ήχου: %1"
-#: plugin/k3baudioserver.cpp:155
-msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)"
-msgstr "Αδύνατη η αρχικοποίηση του πρόσθετου εξόδου ήχου %1 (%2)"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320
+msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3"
+msgstr "Αλλαγή μεγέθους της εικόνας με τίτλο %1 σε%2x%3"
-#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170
-msgid "An unknown error occurred."
-msgstr "Συνέβη ένα άγνωστο σφάλμα."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347
+msgid "Single-pass Encoding"
+msgstr "Κωδικοποίηση 1 περάσματος"
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:87
-msgid "Changing DVD Booktype"
-msgstr "Τροποποίηση τύπου βίβλου DVD"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349
+msgid "Two-pass Encoding: First Pass"
+msgstr "Κωδικοποίηση 2 περασμάτων: 1ο πέρασμα"
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:120
-msgid ""
-"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive"
-"<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-msgstr ""
-"Παρακαλώ εισάγετε ένα άδειο DVD+R ή DVD+RW μέσο στον οδηγό "
-"<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351
+msgid "Two-pass Encoding: Second Pass"
+msgstr "Κωδικοποίηση 2 περασμάτων: 2ο πέρασμα"
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:188
-msgid "Booktype successfully changed"
-msgstr "Ο τύπος βίβλου άλλαξε με επιτυχία"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375
+msgid "Removing incomplete video file '%1'"
+msgstr "Αφαίρεση μη ολοκληρωμένου αρχείου βίντεο '%1'"
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:257
-msgid "Cannot change booktype on non-empty DVD+R media."
-msgstr "Αδυναμία αλλαγής τύπου βίβλου σε μη κενό μέσο DVD+R."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453
+msgid "Execution of %1 failed."
+msgstr "Αποτυχία εκτέλεσης του %1."
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:265
-msgid "No DVD+R(W) media found."
-msgstr "Δε βρέθηκε DVD+R(W) μέσο."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454
+msgid "Please consult the debugging output for details."
+msgstr "Παρακαλώ συμβουλευτείτε την έξοδο αποσφαλμάτωσης για λεπτομέρειες."
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:346
-msgid "Changing Booktype"
-msgstr "Αλλαγή τύπου βίβλου"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485
+msgid "AC3 (Stereo)"
+msgstr "AC3 (Στερεοφωνικό)"
-#: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487
+msgid "AC3 (Pass-through)"
+msgstr "AC3 (Pass-through)"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489
+msgid "MPEG1 Layer III"
+msgstr "MPEG1 Layer III"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500
+msgid "MPEG4 (FFMPEG)"
+msgstr "MPEG4 (FFMPEG)"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502
+msgid "XviD"
+msgstr "XviD"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513
msgid ""
-"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n"
-"To remove or rename files use the context menu.\n"
-"After that press the burn button to write the DVD."
+"FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio "
+"codecs used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for "
+"multimedia players such as xine or mplayer."
msgstr ""
-"Χρησιμοποιήστε σύρσιμο και ελευθέρωση για να προσθέσετε αρχεία και καταλόγους "
-"στο έργο.\n"
-"Για να αφαιρέσετε ή να μετονομάσετε αρχεία χρησιμοποιήστε το σχετικό μενού.\n"
-"Μετά πατήστε το κουμπί εγγραφής για να γράψετε το DVD."
+"Το FFmpeg είναι ένα έργο ανοικτού κώδικα που προσπαθεί να προσφέρει "
+"υποστήριξη για τους περισσότερους σύγχρονους κωδικοποιητές ήχου και βίντεο. "
+"Το libavcodec, ένα υπο-έργο του, αποτελεί τη βάση για πολλούς αναπαραγωγείς "
+"πολυμέσων όπως ο xinw και ο mplayer."
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:219 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:602
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:358 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:387
-msgid "Writing"
-msgstr "Εγγραφή"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517
+msgid ""
+"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard "
+"which produces high quality results."
+msgstr ""
+"Το FFmpeg περιέχει μια υλοποίηση του προτύπου κωδικοποίησης βίντεο MPEG-4 το "
+"οποίο παράγει υψηλής ποιότητας αποτελέσματα."
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:230
-msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD+RW."
-msgstr "Επέκταση ISO9660 συστήματος αρχείων σε DVD+RW."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520
+msgid ""
+"XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a "
+"group of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July "
+"2001."
+msgstr ""
+"Το XviD είναι ένα ελεύθερος και ανοικτού κώδικα κωδικοποιητής βίντεο MPEG-4. "
+"Το XviD δημιουργήθηκε από μια ομάδα εθελοντών προγραμματιστών μετά το "
+"κλείσιμο του κώδικα του OpenDivX τον Ιούλιο του 2001."
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:262
-msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD-RW in restricted overwrite mode."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523
+msgid ""
+"XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and "
+"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and "
+"H.263, MPEG and custom quantization matrices."
msgstr ""
-"Επέκταση ISO9660 συστήματος αρχείων σε DVD-RW με μέθοδο περιορισμένης "
-"αντικατάστασης."
+"Το XviD υποστηρίζει προχωρημένες ρυθμίσεις προφίλ MPEG-4 όπως b-καρέ, "
+"καθολική και τμηματική επανόρθωση κίνησης εικονοστοιχείων, μάσκα "
+"φωτεινότητας, δενδροειδής κβαντοποίηση, και H.263, MPEG προσαρμοσμένους "
+"πίνακες κβαντοποίησης."
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:280
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527
msgid ""
-"Your writer (%1 %2) does not support Incremental Streaming with %3 media. "
-"Multisession will not be possible. Continue anyway?"
+"XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). "
+"While DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, "
+"XviD is open source and can potentially run on any platform."
msgstr ""
-"Το αντιγραφικό σας (%1 %2) δεν υποστηρίζει προσθετική εγγραφή με μέσα %3. Η "
-"πολυσυνεδρία δεν είναι δυνατή. Συνέχεια;"
+"Το XviD είναι ο κύριος ανταγωνιστής του DivX (το XviD είναι το DivX αν "
+"διαβαστεί ανάποδα). Το DivX είναι έργο κλειστού κώδικας και μπορεί να τρέχει "
+"μόνο σε Windows, Mac OS και Linux, ενώ το XviD είναι έργο ανοικτού κώδικα "
+"και μπορεί να τρέχει σε οποιαδήποτε πλατφόρμα."
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:285
-msgid "No Incremental Streaming"
-msgstr "Χωρίς προσθετική εγγραφή"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531
+msgid "(Description taken from the Wikipedia article)"
+msgstr "(Η περιγραφή προέρχεται από άρθρο της Wikipedia)"
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:911 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:311
-msgid "Creating Data Image File"
-msgstr "Δημιουργία αρχείου εικόνας δεδομένων"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541
+msgid ""
+"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains "
+"up to 6 total channels of sound."
+msgstr ""
+"Το AC3, που είναι ευρύτερα γνωστό ως Dolby Digital, είναι τυποποιημένο ως "
+"ATSC A/52. Περιέχει μέχρι και 6 κανάλια ήχου."
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:315
-msgid "Writing Data DVD"
-msgstr "Εγγραφή DVD δεδομένων"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546
+msgid ""
+"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio "
+"stream."
+msgstr ""
+"Με αυτή την επιλογή το K3b θα δημιουργήσει μία στερεοφωνική - δύο καναλιών - "
+"Dolby Digital ροή ήχου."
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:321
-msgid "Writing Multisession DVD"
-msgstr "Εγγραφή πολυσυνεδριακού DVD"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550
+msgid ""
+"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the "
+"source DVD without changing it."
+msgstr ""
+"Με αυτή την επιλογή το K3b θα δημιουργήσει την Dolby Digital ροή ήχου από το "
+"πηγαίο DVD χωρίς να την αλλάξει."
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:936 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:336
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552
+msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD."
+msgstr ""
+"Χρησιμοποιήστε αυτή την επιλογή για να χρησιμοποιήσετε τον 5.1 καναλιών ήχο "
+"από το DVD."
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554
msgid ""
-"_n: ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copy\n"
-"ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copies"
+"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio "
+"format."
msgstr ""
-"Σύστημα αρχείων ISO9660 (Μέγεθος: %1) - %n αντίγραφο\n"
-"Σύστημα·αρχείων·ISO9660·(Μέγεθος:·%1)·-·%n·αντίγραφα"
+"Το MPEG1 Layer III που είναι ευρύτερα γνωστό ως MP3 είναι η πιο "
+"χρησιμοποιούμενη μορφή απωλεστικού ήχου."
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:940 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:340
-msgid "ISO9660 Filesystem (Size: %1)"
-msgstr "Σύστημα Αρχείων ISO9660 (Μέγεθος: %1)"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555
+msgid ""
+"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio "
+"stream."
+msgstr ""
+"Με αυτή την επιλογή το K3b θα δημιουργήσει μία στερεοφωνική - δύο καναλιών - "
+"MPEG1 Layer III ροή ήχου."
-#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90
-msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)"
+#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170
+msgid "An unknown error occurred."
+msgstr "Συνέβη ένα άγνωστο σφάλμα."
+
+#: plugin/k3baudioserver.cpp:155
+msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)"
+msgstr "Αδύνατη η αρχικοποίηση του πρόσθετου εξόδου ήχου %1 (%2)"
+
+#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171
+#, c-format
+msgid "Configure plugin %1"
+msgstr "Ρύθμιση του πρόσθετου %1"
+
+#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184
+#, c-format
+msgid "No settings available for plugin %1."
+msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες ρυθμίσεις για του πρόσθετο %1."
+
+#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101
+msgid "Please insert Audio CD %1%2"
+msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το CD ήχου %1%2"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249
+msgid "CD Track"
+msgstr "Κομμάτι CD"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255
+msgid "Track %1 from Audio CD %2"
+msgstr "Κομμάτι %1 από το CD ήχου %2"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406
+msgid "Could not find the following files:"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εύρεση των ακόλουθων αρχείων:"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407
+msgid "Not Found"
+msgstr "Δε βρέθηκε"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945
+msgid ""
+"<p>Unable to handle the following files due to an unsupported format:<p>You "
+"may manually convert these audio files to wave using another application "
+"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project."
msgstr ""
-"Ο εγγραφέας δεν υποστηρίζει προστασία από άδειασμα ενδιάμεσης μνήμης "
-"(BURNPROOF)"
+"<p>Αδυναμία χειρισμού των παρακάτω αρχείων εξαιτίας μίας μη υποστηριζόμενης "
+"μορφής:<p>Μπορείτε να μετατρέψετε χειροκίνητα αυτά τα αρχεία ήχου σε απλή "
+"μορφή χρησιμοποιώντας κάποια άλλη εφαρμογή που υποστηρίζει αυτή την μορφή "
+"ήχου και να προσθέσετε τα νέα αρχεία ήχου στο έργο K3b."
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106
-msgid "Cdrecord %1 does not support overburning."
-msgstr "Το Cdrecord %1 δεν υποστηρίζει overburning."
+#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950
+msgid "Unsupported Format"
+msgstr "Μη υποστηριζόμενη μορφή"
-#: projects/k3babstractwriter.cpp:57
-msgid "Unlocking drive..."
-msgstr "Ξεκλείδωμα οδηγού..."
+#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88
+#, c-format
+msgid "Unable to seek in track %1."
+msgstr "Αδύνατη η αναζήτηση στο κομμάτι %1."
-#: projects/k3babstractwriter.cpp:71
-msgid "Could not unlock CD drive."
-msgstr "Δεν ήταν δυνατό το ξεκλείδωμα του οδηγού CD."
+#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499
+msgid "Could not open %1 for writing"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του %1 για εγγραφή"
-#: projects/k3babstractwriter.cpp:74
-msgid "Ejecting CD"
-msgstr "Εξαγωγή CD"
+#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145
+#, c-format
+msgid "Error while decoding track %1."
+msgstr "Σφάλμα κατά την αποκωδικοποίηση του κομματιού %1."
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:176
#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:225
@@ -1794,6 +1400,15 @@ msgstr ""
"Τα ακόλουθα αρχεία δε βρέθηκαν. Θέλετε να αφαιρεθούν από το έργο και να μην "
"προστεθούν στην εικόνα;"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:179
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:187
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:211
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:228
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:252
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:188
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:180
#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:229
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:189
@@ -1812,18 +1427,36 @@ msgstr "Ακύρωση και επιστροφή"
msgid "Please add files to your project first."
msgstr "Παρακαλώ προσθέστε πρώτα αρχεία στο έργο σας."
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205
+msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources."
+msgstr "Αδύνατη η απευθείας εγγραφή με αυτές τις πηγές ήχου."
+
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254
+msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard."
+msgstr ""
+"Διάρκεια κομματιών μικρότερη των 4 δευτερολέπτων παραβιάζει το πρότυπο της "
+"κόκκινης βίβλου."
+
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210
+msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported."
+msgstr "Δεν υποστηρίζεται απευθείας εγγραφή με το cdrecord < 2.01a13."
+
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216
+msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing."
+msgstr "Το Cdrecord %1 δεν υποστηρίζει εγγραφή CD-Text."
+
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:314 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:243
msgid "Determining maximum writing speed"
msgstr "Προσδιορισμός μέγιστης ταχύτητας εγγραφής"
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349
#, c-format
-msgid "Creating audio image files in %1"
-msgstr "Δημιουργία αρχείων εικόνας ήχου στο %1"
+msgid "Creating image files in %1"
+msgstr "Δημιουργία αρχείων εικόνων στο %1"
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487
-msgid "Creating audio image files"
-msgstr "Δημιουργία αρχείων εικόνας ήχου"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176
+msgid "Creating image files"
+msgstr "Δημιουργία αρχείων εικόνων"
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:366 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:303
msgid "Unable to determine maximum speed for some reason. Ignoring."
@@ -1835,120 +1468,47 @@ msgstr ""
msgid "Writing canceled."
msgstr "Η εγγραφή ακυρώθηκε."
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462
-msgid "Error while creating ISO image."
-msgstr "Σφάλμα κατά τη δημιουργία της εικόνας ISO."
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476
-msgid "ISO image successfully created."
-msgstr "Η εικόνα ISO δημιουργήθηκε επιτυχώς."
-
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:450 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:576
msgid "Error while decoding audio tracks."
msgstr "Σφάλμα κατά την αποκωδικοποίηση των κομματιών ήχου."
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589
-msgid "Audio images successfully created."
-msgstr "Οι εικόνες ήχου δημιουργήθηκαν επιτυχώς."
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458
+msgid "Successfully decoded all tracks."
+msgstr "Όλα τα κομμάτια αποκωδικοποιήθηκαν επιτυχώς."
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:482 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:613
msgid "Decoding audio track %1 of %2%3"
msgstr "Αποκωδικοποίηση κομματιού ήχου %1 από %2%3"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500
+msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk."
+msgstr "Σφάλμα IO. Πιθανότατα δεν υπάρχει ελεύθερος χώρος στο δίσκο."
+
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:590 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:877
msgid "Writing track %1 of %2%3"
msgstr "Εγγραφή κομματιού %1 από %2%3"
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884
-msgid "Writing track %1 of %2 (%3)"
-msgstr "Εγγραφή κομματιού %1 από %2 (%3)"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884
-msgid "ISO9660 data"
-msgstr "Δεδομένα ISO9660"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990
-msgid "Simulating second session"
-msgstr "Εξομοίωση δεύτερης συνεδρίας"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992
-#, c-format
-msgid "Writing second session of copy %1"
-msgstr "Εγγραφή δεύτερης συνεδρίας του αντιγράφου %1"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994
-msgid "Writing second session"
-msgstr "Εγγραφή δεύτερης συνεδρίας"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998
-msgid "Simulating first session"
-msgstr "Εξομοίωση πρώτης συνεδρίας"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000
-#, c-format
-msgid "Writing first session of copy %1"
-msgstr "Εγγραφή πρώτης συνεδρίας του αντιγράφου %1"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002
-msgid "Writing first session"
-msgstr "Εγγραφή πρώτης συνεδρίας"
-
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031
-msgid "Trying to write more than the official disk capacity"
-msgstr ""
-"Προσπάθεια για εγγραφή παραπάνω από την ονομαστική χωρητικότητα του δίσκου"
-
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:911 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:703
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:239 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1034
-msgid "Data does not fit on disk."
-msgstr "Τα δεδομένα δε χωράνε στο δίσκο."
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072
-msgid "Creating ISO image file"
-msgstr "Δημιουργία αρχείου εικόνας ISO"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074
-#, c-format
-msgid "Creating ISO image in %1"
-msgstr "Δημιουργία εικόνας ISO στο %1"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100
-msgid "Removing buffer files."
-msgstr "Αφαίρεση αρχείων ενδιάμεσης μνήμης."
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105
-#, c-format
-msgid "Could not delete file %1."
-msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του αρχείου %1."
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210
-msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported."
-msgstr "Δεν υποστηρίζεται απευθείας εγγραφή με το cdrecord < 2.01a13."
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216
-msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing."
-msgstr "Το Cdrecord %1 δεν υποστηρίζει εγγραφή CD-Text."
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219
-msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW."
-msgstr "Δεν είναι δυνατή η εγγραφή CD-Text με μέθοδο TAO. Δοκιμάστε DAO ή RAW."
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:219 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:602
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:358 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:387
+msgid "Writing"
+msgstr "Εγγραφή"
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:730 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1251
msgid "Normalizing volume levels"
msgstr "Κανονικοποίηση επιπέδων έντασης"
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316
-msgid "Writing Enhanced Audio CD"
-msgstr "Εγγραφή βελτιωμένου CD ήχου"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321
-msgid "Writing Mixed Mode CD"
-msgstr "Εγγραφή CD μεικτής μεθόδου"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847
+msgid "Writing Audio CD"
+msgstr "Εγγραφή CD ήχου"
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330
-msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)"
-msgstr "%1 κομμάτια (%2 λεπτά δεδομένα ήχου, %3 δεδομένα ISO9660)"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857
+msgid ""
+"_n: 1 track (%1 minutes)\n"
+"%n tracks (%1 minutes)"
+msgstr ""
+"1 κομμάτι (%1 λεπτά)\n"
+"%n κομμάτια (%1 λεπτά)"
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:860 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1335
#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:128
@@ -1962,157 +1522,43 @@ msgstr ""
" - %n αντίγραφο\n"
" - %n αντίγραφα"
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84
-msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x."
-msgstr "Το OPC απέτυχε. Παρακαλώ δοκιμάστε ταχύτητα εγγραφής 1x."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89
-msgid "Please try again with writing mode DAO."
-msgstr "Παρακαλώ δοκιμάστε ξανά με μέθοδο DAO."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125
-msgid "Flushing Cache"
-msgstr "Καθαρισμός λανθάνουσας μνήμης"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126
-msgid "Flushing the cache may take some time."
-msgstr "Ο καθαρισμός της λανθάνουσας μνήμης μπορεί να διαρκέσει αρκετά."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135
-msgid "Closing Track"
-msgstr "Κλείσιμο κομματιού"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138
-msgid "Closing Disk"
-msgstr "Κλείσιμο δίσκου"
-
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:597 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:141
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:148 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:149
-msgid "Closing Session"
-msgstr "Κλείσιμο συνεδρίας"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145
-msgid "Updating RMA"
-msgstr "Ενημέρωση RMA"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152
-msgid "Writing Lead-out"
-msgstr "Εγγραφή Lead-out"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153
-msgid "Writing the lead-out may take some time."
-msgstr "Η εγγραφή του lead-out μπορεί να πάρει κάποιο χρόνο."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156
-msgid "Removing reference to lead-out."
-msgstr "Αφαίρεση αναφοράς στο lead-out."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159
-msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor"
-msgstr "Τροποποίηση περιγραφέα τόμου ISO9660"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166
-msgid "Writing mode Incremental Streaming not available"
-msgstr "Η μέθοδος προσθετικής εγγραφής δεν είναι διαθέσιμη"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167
-msgid "Engaging DAO"
-msgstr "Χρήση DAO"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179
-msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)"
-msgstr "Ταχύτητα εγγραφής: %1 KB/s (%2x)"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230
-msgid "K3b detected a problem with the media."
-msgstr "Το K3b εντόπισε ένα πρόβλημα με το μέσο."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231
-msgid ""
-"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by your "
-"writer's vendor."
-msgstr ""
-"Παρακαλώ δοκιμάστε κάποια άλλη μάρκα μέσου, προτείνεται η χρήση κάποιου που "
-"αναφέρεται από τον κατασκευαστή του αντιγραφικού σας."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232
-msgid "Report the problem if it persists anyway."
-msgstr "Αναφέρετε το πρόβλημα αν επιμείνει."
-
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:701 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237
-msgid "Data did not fit on disk."
-msgstr "Τα δεδομένα δε χώρεσαν στο δίσκο."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243
-msgid "Unable to set writing speed."
-msgstr "Δεν ήταν δυνατός ο ορισμός της ταχύτητας εγγραφής."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244
-msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting."
-msgstr "Παρακαλώ δοκιμάστε ξανά με την επιλογή 'παράβλεψη ταχύτητας'."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248
-msgid "Optimum Power Calibration failed."
-msgstr "Η εκτέλεση της βέλτιστης ρύθμισης ισχύος απέτυχε."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249
-msgid ""
-"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in the "
-"K3b settings."
-msgstr ""
-"Προσπαθήστε να προσθέσετε την επιλογή '-use-the-force-luke=noopc' στις "
-"παραμέτρους του growisofs στις ρυθμίσεις του K3b."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254
-msgid "Unable to allocate software buffer."
-msgstr "Αδυναμία η δέσμευση ενδιάμεσης μνήμης."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255
-msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit."
-msgstr "Το σφάλμα προκλήθηκε στο χαμηλό όριο δέσμευσης μνήμης."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256
-msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..."
-msgstr "Μπορεί να λυθεί με την εκτέλεση της εντολής 'ulimit -l unlimited'..."
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Could not find normalize-audio executable."
+msgstr "Δε βρέθηκε το εκτελέσιμο του normalize."
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257
-msgid ""
-"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings."
-msgstr ""
-"... ή μικραίνοντας την ενδιάμεση μνήμη που χρησιμοποιείται από το λογισμικό "
-"στις προχωρημένες ρυθμίσεις του K3b."
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Could not start normalize-audio."
+msgstr "Αδύνατη η εκκίνηση του normalize."
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261
-msgid "Write error"
-msgstr "Σφάλμα εγγραφής"
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126
+msgid "Track %1 is already normalized."
+msgstr "Το κομμάτι %1 είναι ήδη κανονικοποιημένο."
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277
-#, c-format
-msgid "Fatal error at startup: %1"
-msgstr "Σφάλμα κατάρρευσης στη εκκίνηση: %1"
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132
+msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2"
+msgstr "Ρύθμιση επιπέδου έντασης του κομματιού %1 από %2"
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285
-msgid "Warning at exit: (1)"
-msgstr "Προειδοποίηση στην έξοδο: (1)"
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140
+msgid "Computing level for track %1 of %2"
+msgstr "Υπολογισμός επιπέδου του κομματιού %1 από %2"
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286
-msgid "Most likely mkisofs failed in some way."
-msgstr "Πιθανότατα το mkisofs απέτυχε για κάποιο λόγο."
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183
+msgid "Successfully normalized all tracks."
+msgstr "Επιτυχής κανονικοποίηση όλων των κομματιών."
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289
-#, c-format
-msgid "Fatal error during recording: %1"
-msgstr "Σφάλμα κατάρρευσης κατά την εγγραφή: %1"
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191
+msgid "Error while normalizing tracks."
+msgstr "Σφάλμα κατά την κανονικοποίηση των κομματιών."
-#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406
-msgid "Could not find the following files:"
-msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εύρεση των ακόλουθων αρχείων:"
+#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60
+msgid "Silence"
+msgstr "Σιωπή"
-#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407
-msgid "Not Found"
-msgstr "Δε βρέθηκε"
+#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33
+msgid "El Torito Boot image"
+msgstr "Εικόνα εκκίνησης συστήματος El Torito"
#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1127
msgid "No permission to read the following files:"
@@ -2134,74 +1580,131 @@ msgstr "Αρχείου εκκίνησης συστήματος El Torito"
msgid "Boot catalog"
msgstr "Κατάλογος εκκίνησης"
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52
-msgid "Searching previous session"
-msgstr "Αναζήτηση προηγούμενης συνεδρίας"
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175
+msgid "Unmounting disk"
+msgstr "Αποπροσάρτηση δίσκου"
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:163
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227
+msgid "Creating image file"
+msgstr "Δημιουργία αρχείου εικόνας"
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228
+msgid "Track 1 of 1"
+msgstr "Κομμάτι 1 από 1"
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:229
#, c-format
-msgid "Could not open Iso9660 filesystem in %1."
-msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του συστήματος Iso9660 αρχείων στο %1."
+msgid "Creating image file in %1"
+msgstr "Δημιουργία αρχείου εικόνας στο %1"
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:175
-msgid "Could not determine next writable address."
-msgstr "Αδύνατος ο προσδιορισμός της επόμενης εγγράψιμης διεύθυνσης."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:327
+#, c-format
+msgid "Image successfully created in %1"
+msgstr "Η εικόνα δημιουργήθηκε επιτυχώς στο %1"
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:211
-msgid "Could not retrieve multisession information from disk."
-msgstr "Αδυναμία ανάκτησης πληροφοριών πολυσυνεδρίας από το δίσκο."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:345
+msgid "Error while creating ISO image"
+msgstr "Σφάλμα κατά τη δημιουργία εικόνας ISO"
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:212
-msgid "The disk is either empty or not appendable."
-msgstr "Ο δίσκος είναι είτε άδειος είτε μη προσαρτήσιμος."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:607
+msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode."
+msgstr ""
+"Οι περισσότεροι εγγραφείς δεν υποστηρίζουν την εγγραφή πολυσυνεδριακών CD με "
+"τη μέθοδο DAO."
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72
-msgid "Mkisofs executable not found."
-msgstr "Το εκτελέσιμο του Mkisofs δε βρέθηκε."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708
+msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default."
+msgstr ""
+"Αδυναμία προσδιορισμού της μεθόδου δεδομένων του τελευταίου κομματιού. Χρήση "
+"προκαθορισμένης."
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86
-msgid "Read error from file '%1'"
-msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση από το αρχείο '%1'"
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:771
+msgid "Searching for old session"
+msgstr "Αναζήτηση παλιάς συνεδρίας"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91
-msgid "Used version of mkisofs does not have large file support."
-msgstr "Η χρησιμοποιούμενη έκδοση του mkisofs δεν υποστηρίζει μεγάλα αρχεία."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894
+msgid "Waiting for a medium"
+msgstr "Αναμονή για ένα μέσο"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92
-msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled."
-msgstr "Δεν μπορούν να χρησιμοποιηθούν αρχεία μεγαλύτερα από 2 GB."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:911 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:311
+msgid "Creating Data Image File"
+msgstr "Δημιουργία αρχείου εικόνας δεδομένων"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105
-msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'"
-msgstr "Εντοπίστηκε ένα εσφαλμένα κωδικοποιημένο όνομα αρχείου '%1'"
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915
+msgid "Writing Data CD"
+msgstr "Εγγραφή CD δεδομένων"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:921
+msgid "Writing Multisession CD"
+msgstr "Εγγραφή πολυσυνεδριακού CD"
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:936 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:336
msgid ""
-"This may be caused by a system update which changed the local character set."
+"_n: ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copy\n"
+"ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copies"
msgstr ""
-"Αυτό μπορεί να προκαλέστηκε από μια ενημέρωση του συστήματος η οποία "
-"τροποποίησε το τοπικό σύνολο χαρακτήρων."
+"Σύστημα αρχείων ISO9660 (Μέγεθος: %1) - %n αντίγραφο\n"
+"Σύστημα·αρχείων·ISO9660·(Μέγεθος:·%1)·-·%n·αντίγραφα"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:940 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:340
+msgid "ISO9660 Filesystem (Size: %1)"
+msgstr "Σύστημα Αρχείων ISO9660 (Μέγεθος: %1)"
+
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79
+msgid "<em>%1</em> renamed to <em>%2</em>"
+msgstr "Το <em>%1</em> μετονομάστηκε σε <em>%2</em>"
+
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181
msgid ""
-"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename encoding."
+"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the "
+"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not "
+"have to be shortened but long filenames will not be available on Windows "
+"systems."
msgstr ""
-"Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) για τη "
-"διόρθωση της κωδικοποίησης του ονόματος αρχείου."
+"Μερικά ονόματα αρχείων θα πρέπει να συντομευθούν λόγω του περιορισμού %1 "
+"χαρακτήρων των επεκτάσεων Joliet. Αν οι επεκτάσεις Joliet είναι "
+"απενεργοποιημένες το ονόματα αρχείων δε χρειάζεται να συντομευθούν αλλά δε "
+"θα είναι διαθέσιμα σε συστήματα Windows."
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112
-msgid "The boot image has an invalid size."
-msgstr "Το αρχείο εικόνας εκκίνησης έχει μη έγκυρο μέγεθος."
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188
+msgid "Shorten Filenames"
+msgstr "Συντόμευση ονομάτων αρχείων"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116
-msgid "The boot image contains multiple partitions.."
-msgstr "Η εικόνα εκκίνησης υπολογιστή περιέχει πολλαπλές κατατμήσεις.."
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189
+msgid "Disable Joliet extensions"
+msgstr "Απενεργοποίηση επεκτάσεων Joliet"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117
-msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition."
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206
+msgid ""
+"The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows "
+"systems) restrict the length of the volume descriptior (the name of the "
+"filesystem) to %1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than "
+"that. Do you want it to be cut or do you want to go back and change it "
+"manually?"
msgstr ""
-"Μια εικόνα εκκίνησης ενός σκληρού δίσκου πρέπει να περιέχει μια μοναδική "
-"κατάτμηση."
+"Οι επεκτάσεις Joliet (που χρειάζονται για τα μεγάλα ονόματα αρχείων σε "
+"συστήματος Windows) περιορίζουν το μήκος της περιγραφής του τόμου (το όνομα "
+"του συστήματος αρχείων) σε %1 χαρακτήρες. Η επιλεγμένη περιγραφή '%2' είναι "
+"μεγαλύτερη από αυτό. Επιθυμείτε την κοπή της ή την χειροκίνητη τροποποίησή "
+"της;"
+
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212
+msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree"
+msgstr "Κοπή περιγραφής τόμου στη δομή Joliet"
+
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248
+msgid ""
+"K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been "
+"added to the project. Do you want to continue without writing the symbolic "
+"links to the image?"
+msgstr ""
+"Το K3b δεν μπορεί να ακολουθήσει συμβολικούς δεσμούς σε φακέλους, αφού αυτοί "
+"έχουν προστεθεί στο έργο. Θέλετε να συνεχίσετε χωρίς να γίνει εγγραφή των "
+"συμβολικών δεσμών στην εικόνα;"
+
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253
+msgid "Discard symbolic links to folders"
+msgstr "Απόρριψη συμβολικών δεσμών σε φακέλους"
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:175
#, c-format
@@ -2220,11 +1723,6 @@ msgstr ""
msgid "Could not determine size of resulting image file."
msgstr "Αδύνατος ο προσδιορισμός μεγέθους του αρχείου εικόνας."
-#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499
-msgid "Could not open %1 for writing"
-msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του %1 για εγγραφή"
-
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:596
msgid "No volume id specified. Using default."
msgstr "Δεν ορίσθηκε ταυτότητα τόμου. Χρήση προκαθορισμένης."
@@ -2234,8 +1732,8 @@ msgid ""
"Found files bigger than 2 GB. These files will only be fully accessible if "
"mounted with UDF."
msgstr ""
-"Βρέθηκαν αρχεία μεγαλύτερα των 2 GB. Αυτά τα αρχεία θα είναι προσβάσιμα μόνο αν "
-"προσαρτηθούν με UDF."
+"Βρέθηκαν αρχεία μεγαλύτερα των 2 GB. Αυτά τα αρχεία θα είναι προσβάσιμα μόνο "
+"αν προσαρτηθούν με UDF."
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:693
msgid "Enabling UDF extension."
@@ -2250,8 +1748,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Ignoring link %1 to folder %2. K3b is unable to follow links to folders."
msgstr ""
-"Παράλειψη του δεσμού %1 στο φάκελο %2. Το K3b δε μπορεί να ακολουθήσει δεσμούς "
-"σε φακέλους."
+"Παράλειψη του δεσμού %1 στο φάκελο %2. Το K3b δε μπορεί να ακολουθήσει "
+"δεσμούς σε φακέλους."
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:846
msgid "Could not find file %1. Skipping..."
@@ -2275,620 +1773,350 @@ msgstr "Αδυναμία εγγραφής του προσωρινού αρχεί
msgid "No files to be written."
msgstr "Δεν υπάρχουν αρχεία για εγγραφή."
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79
-msgid "<em>%1</em> renamed to <em>%2</em>"
-msgstr "Το <em>%1</em> μετονομάστηκε σε <em>%2</em>"
-
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181
-msgid ""
-"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the "
-"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not have "
-"to be shortened but long filenames will not be available on Windows systems."
-msgstr ""
-"Μερικά ονόματα αρχείων θα πρέπει να συντομευθούν λόγω του περιορισμού %1 "
-"χαρακτήρων των επεκτάσεων Joliet. Αν οι επεκτάσεις Joliet είναι "
-"απενεργοποιημένες το ονόματα αρχείων δε χρειάζεται να συντομευθούν αλλά δε θα "
-"είναι διαθέσιμα σε συστήματα Windows."
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72
+msgid "Mkisofs executable not found."
+msgstr "Το εκτελέσιμο του Mkisofs δε βρέθηκε."
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188
-msgid "Shorten Filenames"
-msgstr "Συντόμευση ονομάτων αρχείων"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86
+msgid "Read error from file '%1'"
+msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση από το αρχείο '%1'"
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189
-msgid "Disable Joliet extensions"
-msgstr "Απενεργοποίηση επεκτάσεων Joliet"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91
+msgid "Used version of mkisofs does not have large file support."
+msgstr "Η χρησιμοποιούμενη έκδοση του mkisofs δεν υποστηρίζει μεγάλα αρχεία."
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206
-msgid ""
-"The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows systems) "
-"restrict the length of the volume descriptior (the name of the filesystem) to "
-"%1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than that. Do you want it "
-"to be cut or do you want to go back and change it manually?"
-msgstr ""
-"Οι επεκτάσεις Joliet (που χρειάζονται για τα μεγάλα ονόματα αρχείων σε "
-"συστήματος Windows) περιορίζουν το μήκος της περιγραφής του τόμου (το όνομα του "
-"συστήματος αρχείων) σε %1 χαρακτήρες. Η επιλεγμένη περιγραφή '%2' είναι "
-"μεγαλύτερη από αυτό. Επιθυμείτε την κοπή της ή την χειροκίνητη τροποποίησή της;"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92
+msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled."
+msgstr "Δεν μπορούν να χρησιμοποιηθούν αρχεία μεγαλύτερα από 2 GB."
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212
-msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree"
-msgstr "Κοπή περιγραφής τόμου στη δομή Joliet"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105
+msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'"
+msgstr "Εντοπίστηκε ένα εσφαλμένα κωδικοποιημένο όνομα αρχείου '%1'"
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107
msgid ""
-"K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been added "
-"to the project. Do you want to continue without writing the symbolic links to "
-"the image?"
-msgstr ""
-"Το K3b δεν μπορεί να ακολουθήσει συμβολικούς δεσμούς σε φακέλους, αφού αυτοί "
-"έχουν προστεθεί στο έργο. Θέλετε να συνεχίσετε χωρίς να γίνει εγγραφή των "
-"συμβολικών δεσμών στην εικόνα;"
-
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253
-msgid "Discard symbolic links to folders"
-msgstr "Απόρριψη συμβολικών δεσμών σε φακέλους"
-
-#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33
-msgid "El Torito Boot image"
-msgstr "Εικόνα εκκίνησης συστήματος El Torito"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175
-msgid "Unmounting disk"
-msgstr "Αποπροσάρτηση δίσκου"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227
-msgid "Creating image file"
-msgstr "Δημιουργία αρχείου εικόνας"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228
-msgid "Track 1 of 1"
-msgstr "Κομμάτι 1 από 1"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:229
-#, c-format
-msgid "Creating image file in %1"
-msgstr "Δημιουργία αρχείου εικόνας στο %1"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:327
-#, c-format
-msgid "Image successfully created in %1"
-msgstr "Η εικόνα δημιουργήθηκε επιτυχώς στο %1"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:345
-msgid "Error while creating ISO image"
-msgstr "Σφάλμα κατά τη δημιουργία εικόνας ISO"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:607
-msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode."
+"This may be caused by a system update which changed the local character set."
msgstr ""
-"Οι περισσότεροι εγγραφείς δεν υποστηρίζουν την εγγραφή πολυσυνεδριακών CD με τη "
-"μέθοδο DAO."
+"Αυτό μπορεί να προκαλέστηκε από μια ενημέρωση του συστήματος η οποία "
+"τροποποίησε το τοπικό σύνολο χαρακτήρων."
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708
-msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default."
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108
+msgid ""
+"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename "
+"encoding."
msgstr ""
-"Αδυναμία προσδιορισμού της μεθόδου δεδομένων του τελευταίου κομματιού. Χρήση "
-"προκαθορισμένης."
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:771
-msgid "Searching for old session"
-msgstr "Αναζήτηση παλιάς συνεδρίας"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894
-msgid "Waiting for a medium"
-msgstr "Αναμονή για ένα μέσο"
+"Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) για τη "
+"διόρθωση της κωδικοποίησης του ονόματος αρχείου."
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915
-msgid "Writing Data CD"
-msgstr "Εγγραφή CD δεδομένων"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112
+msgid "The boot image has an invalid size."
+msgstr "Το αρχείο εικόνας εκκίνησης έχει μη έγκυρο μέγεθος."
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:921
-msgid "Writing Multisession CD"
-msgstr "Εγγραφή πολυσυνεδριακού CD"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116
+msgid "The boot image contains multiple partitions.."
+msgstr "Η εικόνα εκκίνησης υπολογιστή περιέχει πολλαπλές κατατμήσεις.."
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:163
-msgid "Growisofs version %1 is too old. K3b needs at least version 5.10."
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117
+msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition."
msgstr ""
-"Η έκδοση %1του Growisofs είναι πολύ παλιά. Το K3b χρειάζεται την έκδοση 5.10 "
-"τουλάχιστον."
-
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:237
-#, c-format
-msgid "Could not open file %1."
-msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείου %1."
-
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:383
-msgid "Starting simulation..."
-msgstr "Έναρξη εξομοίωσης..."
-
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:388
-msgid "Starting disc write..."
-msgstr "Έναρξη εγγραφής..."
-
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:472
-msgid "Writing data"
-msgstr "Εγγραφή δεδομένων"
-
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553
-msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)"
-msgstr "Μέση ταχύτητα εγγραφής: %1 KB/s (%2x)"
-
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557
-msgid "Simulation successfully completed"
-msgstr "Η εξομοίωση ολοκληρώθηκε επιτυχώς"
-
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559
-msgid "Writing successfully completed"
-msgstr "Η εγγραφή ολοκληρώθηκε επιτυχώς"
-
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572
-msgid "Ejecting DVD"
-msgstr "Εξαγωγή DVD"
+"Μια εικόνα εκκίνησης ενός σκληρού δίσκου πρέπει να περιέχει μια μοναδική "
+"κατάτμηση."
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:135
-msgid "Could not find a valid eMovix installation."
-msgstr "Δε βρέθηκε μία έγκυρη εγκατάσταση του eMovix."
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52
+msgid "Searching previous session"
+msgstr "Αναζήτηση προηγούμενης συνεδρίας"
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:193
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:232
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:266
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:163
#, c-format
-msgid "Could not write to temporary file %1"
-msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή στο προσωρινό αρχείο %1"
+msgid "Could not open Iso9660 filesystem in %1."
+msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του συστήματος Iso9660 αρχείων στο %1."
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:214
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:184
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:218
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:253
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:265
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:274
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:283
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:290
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:324
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:326
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:328
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:330
-msgid "default"
-msgstr "προκαθορισμένο"
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:175
+msgid "Could not determine next writable address."
+msgstr "Αδύνατος ο προσδιορισμός της επόμενης εγγράψιμης διεύθυνσης."
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:331
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:198
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:242
-msgid "none"
-msgstr "κανένα"
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:211
+msgid "Could not retrieve multisession information from disk."
+msgstr "Αδυναμία ανάκτησης πληροφοριών πολυσυνεδρίας από το δίσκο."
-#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:116
-msgid "Writing eMovix CD"
-msgstr "Εγγραφή CD eMovix"
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:212
+msgid "The disk is either empty or not appendable."
+msgstr "Ο δίσκος είναι είτε άδειος είτε μη προσαρτήσιμος."
-#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:118
-msgid "Writing eMovix CD (%1)"
-msgstr "Εγγραφή CD eMovix (%1)"
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:87
+msgid "Changing DVD Booktype"
+msgstr "Τροποποίηση τύπου βίβλου DVD"
-#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:125
-#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:124
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:120
msgid ""
-"_n: 1 file (%1) and about 8 MB eMovix data\n"
-"%n files (%1) and about 8 MB eMovix data"
-msgstr ""
-"1 αρχείο (%1) και περίπου 8 MB δεδομένα eMovix\n"
-"%n·αρχεία·(%1)·και·περίπου·8·MB·δεδομένα·eMovix"
-
-#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95
-msgid "Enter New Filename"
-msgstr "Εισαγωγή νέου ονόματος αρχείου"
-
-#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96
-msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:"
+"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</"
+"b>."
msgstr ""
-"Ένα αρχείο με αυτό το όνομα υπάρχει ήδη. Παρακαλώ εισάγετε ένα νέο όνομα:"
+"Παρακαλώ εισάγετε ένα άδειο DVD+R ή DVD+RW μέσο στον οδηγό <p><b>%1 %2 (%3)</"
+"b>."
-#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420
-msgid ""
-"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists."
-msgstr ""
-"Αδύνατη η μετονομασία του αρχείου υποτίτλων. Το αρχείο με το όνομα %1 υπάρχει "
-"ήδη."
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:188
+msgid "Booktype successfully changed"
+msgstr "Ο τύπος βίβλου άλλαξε με επιτυχία"
-#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:115
-msgid "Writing eMovix DVD"
-msgstr "Εγγραφή DVD eMovix"
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:257
+msgid "Cannot change booktype on non-empty DVD+R media."
+msgstr "Αδυναμία αλλαγής τύπου βίβλου σε μη κενό μέσο DVD+R."
-#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:117
-msgid "Writing eMovix DVD (%1)"
-msgstr "Εγγραφή DVD eMovix (%1)"
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:265
+msgid "No DVD+R(W) media found."
+msgstr "Δε βρέθηκε DVD+R(W) μέσο."
-#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65
-msgid "File %1 is empty."
-msgstr "Το αρχείο %1 είναι κενό."
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:346
+msgid "Changing Booktype"
+msgstr "Αλλαγή τύπου βίβλου"
-#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97
-msgid ""
-"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream was "
-"required."
-msgstr ""
-"Αυτή μοιάζει με βασική ροή βίντεο αλλά απαιτήθηκε ένα πρόγραμμα πεπλεγμένης "
-"ροής."
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:230
+msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD+RW."
+msgstr "Επέκταση ISO9660 συστήματος αρχείων σε DVD+RW."
-#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102
-msgid ""
-"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream was "
-"required."
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:262
+msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD-RW in restricted overwrite mode."
msgstr ""
-"Αυτή μοιάζει με βασική ροή ήχου αλλά απαιτήθηκε ένα πρόγραμμα πεπλεγμένης ροής."
+"Επέκταση ISO9660 συστήματος αρχείων σε DVD-RW με μέθοδο περιορισμένης "
+"αντικατάστασης."
-#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:280
msgid ""
-"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was "
-"required."
+"Your writer (%1 %2) does not support Incremental Streaming with %3 media. "
+"Multisession will not be possible. Continue anyway?"
msgstr ""
-"Αυτή μοιάζει με μια επικεφαλίδα RIFF αλλά απαιτήθηκε ένα πρόγραμμα πεπλεγμένης "
-"ροής."
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416
-msgid "n/a"
-msgstr "Μ/Δ"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287
-msgid "%1 bit/s"
-msgstr "%1 bit/s"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215
-msgid "Component"
-msgstr "Συστατικό"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270
-#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302
-msgid "Unspecified"
-msgstr "Μη καθορισμένο"
+"Το αντιγραφικό σας (%1 %2) δεν υποστηρίζει προσθετική εγγραφή με μέσα %3. Η "
+"πολυσυνεδρία δεν είναι δυνατή. Συνέχεια;"
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300
-msgid "%1 Hz"
-msgstr "%1 Hz"
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:285
+msgid "No Incremental Streaming"
+msgstr "Χωρίς προσθετική εγγραφή"
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328
-msgid "original"
-msgstr "αυθεντικό"
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:315
+msgid "Writing Data DVD"
+msgstr "Εγγραφή DVD δεδομένων"
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328
-msgid "duplicate"
-msgstr "αντίγραφο"
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:321
+msgid "Writing Multisession DVD"
+msgstr "Εγγραφή πολυσυνεδριακού DVD"
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340
-msgid "Motion Picture"
-msgstr "Κινούμενη εικόνα"
+#: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32
+msgid ""
+"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n"
+"To remove or rename files use the context menu.\n"
+"After that press the burn button to write the DVD."
+msgstr ""
+"Χρησιμοποιήστε σύρσιμο και ελευθέρωση για να προσθέσετε αρχεία και "
+"καταλόγους στο έργο.\n"
+"Για να αφαιρέσετε ή να μετονομάσετε αρχεία χρησιμοποιήστε το σχετικό μενού.\n"
+"Μετά πατήστε το κουμπί εγγραφής για να γράψετε το DVD."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342
-msgid "Still Picture"
-msgstr "Στατική εικόνα"
+#: projects/k3babstractwriter.cpp:57
+msgid "Unlocking drive..."
+msgstr "Ξεκλείδωμα οδηγού..."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349
-#, c-format
-msgid "Layer %1"
-msgstr "Στρώση %1"
+#: projects/k3babstractwriter.cpp:71
+msgid "Could not unlock CD drive."
+msgstr "Δεν ήταν δυνατό το ξεκλείδωμα του οδηγού CD."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383
-msgid "unknown"
-msgstr "άγνωστο"
+#: projects/k3babstractwriter.cpp:74
+msgid "Ejecting CD"
+msgstr "Εξαγωγή CD"
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384
-msgid "invalid"
-msgstr "μη έγκυρο"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286
+msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree."
+msgstr "Το Cdrdao %1 δεν υποστηρίζει την απενεργοποίηση του burnfree."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390
-msgid "stereo"
-msgstr "στερεοφωνικό"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225
+msgid "'Force unsafe operations' enabled."
+msgstr "Ενεργοποίηση του 'Εξαναγκασμός μη ασφαλών λειτουργιών'."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391
-msgid "joint stereo"
-msgstr "πλεγμένο στερεοφωνικό"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310
+msgid "Cdrdao %1 does not support overburning."
+msgstr "Το Cdrdao %1 δεν υποστηρίζει το overburning."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397
-msgid "dual channel"
-msgstr "διπλό κανάλι"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522
+msgid "Could not backup tocfile."
+msgstr "Αδυναμία αντιγραφής ασφαλείας του αρχείου toc."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393
-msgid "single channel"
-msgstr "μονό κανάλι"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553
+msgid "Preparing read process..."
+msgstr "Προετοιμασία διαδικασίας ανάγνωσης..."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398
-msgid "surround sound"
-msgstr "ήχος surround"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559
+msgid "Preparing copy process..."
+msgstr "Προετοιμασία διαδικασίας αντιγραφής..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476
-#, c-format
-msgid "Removing Binary file %1"
-msgstr "Αφαίρεση δυαδικού αρχείου %1"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562
+msgid "Preparing blanking process..."
+msgstr "Προετοιμασία διαδικασίας διαγραφής..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595
#, c-format
-msgid "Removing Cue file %1"
-msgstr "Αφαίρεση αρχείου Cue %1"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162
-msgid "Could not write correct XML-file."
-msgstr "Αδύνατη η εγγραφή σωστού αρχείου XML."
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176
-msgid "Creating image files"
-msgstr "Δημιουργία αρχείων εικόνων"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183
-msgid "Creating Cue/Bin files ..."
-msgstr "Δημιουργία αρχείων Cue/Bin ..."
+msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..."
+msgstr "Έναρξη εξομοίωσης εγγραφής DAO με ταχύτητα %1x..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601
#, c-format
-msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1."
-msgstr ""
-"Για να δημιουργήσετε VideoCD πρέπει να εγκαταστήσετε το VcdImager έκδοση %1."
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198
-msgid ""
-"You can find this on your distribution disks or download it from "
-"http://www.vcdimager.org"
-msgstr ""
-"Μπορείτε να το βρείτε στα δισκάκια της διανομής σας ή στο "
-"http://www.vcdimager.org"
+msgid "Starting DAO writing at %1x speed..."
+msgstr "Έναρξη εγγραφής DAO με ταχύτητα %1x ..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197
-msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater."
-msgstr "Το εκτελέσιμο %1 είναι πολύ παλιό. Απαιτείται η έκδοση %2 ή νεότερη."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606
+msgid "Starting reading..."
+msgstr "Έναρξη ανάγνωσης..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293
-msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)"
-msgstr "Σάρωση αρχείου βίντεο %1 από %2 (%3)"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607
+msgid "Reading"
+msgstr "Ανάγνωση"
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612
#, c-format
-msgid "Creating Image for track %1"
-msgstr "Δημιουργία εικόνας για το κομμάτι %1"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352
-msgid "Cue/Bin files successfully created."
-msgstr "Τα αρχεία Cue/Bin δημιουργήθηκαν επιτυχώς."
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395
-msgid "Writing Copy %1 of %2"
-msgstr "Εγγραφή αντιγράφου %1 από %2"
+msgid "Starting simulation copy at %1x speed..."
+msgstr "Έναρξη εξομοίωσης αντιγραφής με ταχύτητα %1x ..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617
#, c-format
-msgid "One or more BCD fields out of range for %1"
-msgstr "Ένα ή περισσότερα πεδία BCD είναι εκτός ορίων για το %1"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518
-msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore"
-msgstr "Από εδώ και πέρα, δε θα αναφέρονται σφάλματα σάρωσης δεδομένων"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519
-msgid ""
-"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled "
-"already."
-msgstr ""
-"Σκεφτείτε να ενεργοποιήσετε την επιλογή 'ενημέρωση μετατοπίσεων σάρωσης', αν "
-"δεν το έχετε ήδη κάνει."
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526
-msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)"
-msgstr ""
-"Τα σημεία APS μοιάζουν ακανόνιστα (πραγματικά pts %1, τελευταίο pts %2)"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527
-msgid "Ignoring this aps"
-msgstr "Παράβλεψη αυτού του aps"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535
-msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)"
-msgstr "Εσφαλμένο πακέτο στο πακέτο #%1 (μετατόπιση ροής byte %2)"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536
-msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored."
-msgstr "Τα εναπομείναντα %1 bytes της ροής θα παραβλεφθούν."
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544
-msgid "Writing Video CD (Version 1.1)"
-msgstr "Εγγραφή Video CD (Έκδοση 1.1)"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546
-msgid "Writing Video CD (Version 2.0)"
-msgstr "Εγγραφή Video CD (Έκδοση 2)"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548
-msgid "Writing Super Video CD"
-msgstr "Εγγραφή Super Video CD"
+msgid "Starting copy at %1x speed..."
+msgstr "Έναρξη αντιγραφής με ταχύτητα %1x ..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550
-msgid "Writing High-Quality Video CD"
-msgstr "Εγγραφή υψηλής ποιότητας Video CD"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618
+msgid "Copying"
+msgstr "Αντιγραφή"
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552
-msgid "Writing Video CD"
-msgstr "Εγγραφή Video CD"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622
+msgid "Starting blanking..."
+msgstr "Έναρξη διαγραφής..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560
-msgid ""
-"_n: 1 MPEG (%1)\n"
-"%n MPEGs (%1)"
-msgstr ""
-"1 MPEG (%1)\n"
-"%n MPEG (%1)"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623
+msgid "Blanking"
+msgstr "Διαγραφή"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:211 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:223
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735
msgid ""
-"K3b will create a %1 image from the given MPEG files, but these files must "
-"already be in %2 format. K3b does not yet resample MPEG files."
+"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable "
+"to restore it from the backup %2."
msgstr ""
-"Το K3b θα δημιουργήσει μια εικόνα %1 από τα δοσμένα αρχεία MPEG, αλλά αυτά τα "
-"αρχεία πρέπει να είναι ήδη της μορφής %2. Το K3b δε μπορεί για την ώρα να "
-"τροποποιήσει αρχεία MPEG."
-
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:214 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:215
-msgid "VCD"
-msgstr "VCD"
+"Λόγω ενός σφάλματος του cdrdao το αρχείο toc/cue %1 διαγράφηκε. Το K3b δεν "
+"μπόρεσε να το επαναφέρει από το αντίγραφο ασφαλείας %2."
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:226 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:227
-msgid "SVCD"
-msgstr "SVCD"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557
+msgid "Simulation successfully completed"
+msgstr "Η εξομοίωση ολοκληρώθηκε επιτυχώς"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:229
-msgid ""
-"Note: Forcing MPEG2 as VCD is not supported by some standalone DVD players."
-msgstr ""
-"Σημείωση: Ο εξαναγκασμός του MPEG2 ως VCD δεν υποστηρίζεται σε κάποιες συσκευές "
-"αναπαραγωγής DVD."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763
+msgid "Reading successfully completed"
+msgstr "Η ανάγνωση ολοκληρώθηκε επιτυχώς"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:233
-msgid "Forcing VCD"
-msgstr "Εξαναγκασμός VCD"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559
+msgid "Writing successfully completed"
+msgstr "Η εγγραφή ολοκληρώθηκε επιτυχώς"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:246
-msgid ""
-"You cannot mix MPEG1 and MPEG2 video files.\n"
-"Please start a new Project for this filetype.\n"
-"Resample not implemented in K3b yet."
-msgstr ""
-"Δε μπορείτε να ανακατέψτε MPEG1 και MPEG2 βίντεο αρχεία.\n"
-"Παρακαλώ εκκινήστε ένα νέο έργο για αυτόν τον τύπο αρχείων.\n"
-"Η τροποποίηση βίντεο δεν έχει υλοποιηθεί ακόμη στο K3b."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769
+msgid "Copying successfully completed"
+msgstr "Η αντιγραφή ολοκληρώθηκε επιτυχώς"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:247
-msgid "Wrong File Type for This Project"
-msgstr "Εσφαλμένος τύπος αρχείου για αυτό το έργο"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772
+msgid "Blanking successfully completed"
+msgstr "Η διαγραφή ολοκληρώθηκε επιτυχώς"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:258
-msgid ""
-"PBC (Playback control) enabled.\n"
-"Videoplayers can not reach Segments (Mpeg Still Pictures) without Playback "
-"control ."
-msgstr ""
-"Το PBC (έλεγχος αναπαραγωγής) ενεργοποιήθηκε.\n"
-"Οι αναπαραγωγείς βίντεο δε μπορούν να προσπελάσουν τμήματα (στατικές Mpeg "
-"εικόνες) χωρίς τον έλεγχο αναπαραγωγής ."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553
+msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)"
+msgstr "Μέση ταχύτητα εγγραφής: %1 KB/s (%2x)"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:290
-msgid ""
-"Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788
+msgid "Please include the debugging output in your problem report."
msgstr ""
-"Υποστηρίζονται μόνο MPEG1 και MPEG2 αρχεία βίντεο.\n"
-
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:291
-msgid "Wrong File Format"
-msgstr "Λάθος μορφή αρχείου"
+"Παρακαλώ συμπεριλάβετε την έξοδο αποσφαλμάτωσης στην αναφορά σφάλματός σας."
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58
-msgid "Could not find normalize executable."
-msgstr "Δε βρέθηκε το εκτελέσιμο του normalize."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565
+#, c-format
+msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed"
+msgstr "Το μέσο ή ο εγγραφέας δεν υποστηρίζουν εγγραφή σε ταχύτητα %1x"
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86
-msgid "Could not start normalize."
-msgstr "Αδύνατη η εκκίνηση του normalize."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814
+#, c-format
+msgid "Switching down burn speed to %1x"
+msgstr "Μείωση της ταχύτητας εγγραφής σε %1x"
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126
-msgid "Track %1 is already normalized."
-msgstr "Το κομμάτι %1 είναι ήδη κανονικοποιημένο."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844
+msgid "Executing Power calibration"
+msgstr "Εκτέλεση ρύθμισης ισχύος"
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132
-msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2"
-msgstr "Ρύθμιση επιπέδου έντασης του κομματιού %1 από %2"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848
+msgid "Power calibration successful"
+msgstr "Επιτυχία ρύθμισης ισχύος"
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140
-msgid "Computing level for track %1 of %2"
-msgstr "Υπολογισμός επιπέδου του κομματιού %1 από %2"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849
+msgid "Preparing burn process..."
+msgstr "Προετοιμασία διαδικασίας εγγραφής..."
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183
-msgid "Successfully normalized all tracks."
-msgstr "Επιτυχής κανονικοποίηση όλων των κομματιών."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853
+msgid "Flushing cache"
+msgstr "Καθαρισμός λανθάνουσας μνήμης"
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191
-msgid "Error while normalizing tracks."
-msgstr "Σφάλμα κατά την κανονικοποίηση των κομματιών."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857
+msgid "Writing CD-Text lead-in..."
+msgstr "Εγγραφή CD-Text lead-in..."
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205
-msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources."
-msgstr "Αδύνατη η απευθείας εγγραφή με αυτές τις πηγές ήχου."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861
+msgid "Turning BURN-Proof on"
+msgstr "Ενεργοποίηση BURN-Proof"
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254
-msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard."
-msgstr ""
-"Διάρκεια κομματιών μικρότερη των 4 δευτερολέπτων παραβιάζει το πρότυπο της "
-"κόκκινης βίβλου."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869
+msgid "Found ISRC code"
+msgstr "Βρέθηκε κωδικός ISRC"
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873
#, c-format
-msgid "Creating image files in %1"
-msgstr "Δημιουργία αρχείων εικόνων στο %1"
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458
-msgid "Successfully decoded all tracks."
-msgstr "Όλα τα κομμάτια αποκωδικοποιήθηκαν επιτυχώς."
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500
-msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk."
-msgstr "Σφάλμα IO. Πιθανότατα δεν υπάρχει ελεύθερος χώρος στο δίσκο."
+msgid "Found pregap: %1"
+msgstr "Βρέθηκε κενό: %1"
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847
-msgid "Writing Audio CD"
-msgstr "Εγγραφή CD ήχου"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886
+msgid "No cdrdao driver found."
+msgstr "Δε βρέθηκε οδηγός cdrdao."
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857
-msgid ""
-"_n: 1 track (%1 minutes)\n"
-"%n tracks (%1 minutes)"
-msgstr ""
-"1 κομμάτι (%1 λεπτά)\n"
-"%n κομμάτια (%1 λεπτά)"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887
+msgid "Please select one manually in the device settings."
+msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε έναν χειροκίνητα στις ρυθμίσεις της συσκευής."
-#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60
-msgid "Silence"
-msgstr "Σιωπή"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888
+msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'."
+msgstr "Για τις περισσότερες συσκευές αυτό θα είναι 'generic-mmc'."
-#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945
-msgid ""
-"<p>Unable to handle the following files due to an unsupported format:"
-"<p>You may manually convert these audio files to wave using another application "
-"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project."
-msgstr ""
-"<p>Αδυναμία χειρισμού των παρακάτω αρχείων εξαιτίας μίας μη υποστηριζόμενης "
-"μορφής:"
-"<p>Μπορείτε να μετατρέψετε χειροκίνητα αυτά τα αρχεία ήχου σε απλή μορφή "
-"χρησιμοποιώντας κάποια άλλη εφαρμογή που υποστηρίζει αυτή την μορφή ήχου και να "
-"προσθέσετε τα νέα αρχεία ήχου στο έργο K3b."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897
+msgid "Device not ready, waiting."
+msgstr "Η συσκευή δεν είναι έτοιμη, αναμονή."
-#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950
-msgid "Unsupported Format"
-msgstr "Μη υποστηριζόμενη μορφή"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901
+msgid "Cue sheet not accepted."
+msgstr "Η σελίδα Cue δεν έγινε αποδεκτή."
-#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88
-#, c-format
-msgid "Unable to seek in track %1."
-msgstr "Αδύνατη η αναζήτηση στο κομμάτι %1."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513
+msgid "No valid %1 option: %2"
+msgstr "Μη έγκυρη επιλογή %1¨%2"
-#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145
-#, c-format
-msgid "Error while decoding track %1."
-msgstr "Σφάλμα κατά την αποκωδικοποίηση του κομματιού %1."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:911 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:703
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:239 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1034
+msgid "Data does not fit on disk."
+msgstr "Τα δεδομένα δε χωράνε στο δίσκο."
-#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101
-msgid "Please insert Audio CD %1%2"
-msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το CD ήχου %1%2"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705
+msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway."
+msgstr ""
+"Ενεργοποίηση overburning στις προχωρημένες ρυθμίσεις του K3b για να γίνει "
+"εγγραφή ούτως ή άλλως."
-#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249
-msgid "CD Track"
-msgstr "Κομμάτι CD"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998
+msgid "Writing leadin "
+msgstr "Εγγραφή leadin "
-#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255
-msgid "Track %1 from Audio CD %2"
-msgstr "Κομμάτι %1 από το CD ήχου %2"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004
+msgid "Writing leadout "
+msgstr "Εγγραφή leadout "
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:185
msgid "Writer does not support disk at once (DAO) recording"
@@ -2901,12 +2129,12 @@ msgstr "Ο εγγραφέας δεν υποστηρίζει εγγραφή RAW."
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:220
msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (Burnfree)"
msgstr ""
-"Ο εγγραφέας δεν υποστηρίζει προστασία από άδειασμα ενδιάμεσης μνήμης κατά την "
-"εγγραφή (Burnfree)"
+"Ο εγγραφέας δεν υποστηρίζει προστασία από άδειασμα ενδιάμεσης μνήμης κατά "
+"την εγγραφή (Burnfree)"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225
-msgid "'Force unsafe operations' enabled."
-msgstr "Ενεργοποίηση του 'Εξαναγκασμός μη ασφαλών λειτουργιών'."
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106
+msgid "Cdrecord %1 does not support overburning."
+msgstr "Το Cdrecord %1 δεν υποστηρίζει overburning."
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:352
msgid "Starting %1 simulation at %2x speed..."
@@ -2936,9 +2164,11 @@ msgstr "Σφάλμα εισόδου/εξόδου. Όχι κατ' ανάγκη σ
msgid "Reloading of medium required"
msgstr "Απαιτείται επαναφόρτωση του μέσου"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513
-msgid "No valid %1 option: %2"
-msgstr "Μη έγκυρη επιλογή %1¨%2"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031
+msgid "Trying to write more than the official disk capacity"
+msgstr ""
+"Προσπάθεια για εγγραφή παραπάνω από την ονομαστική χωρητικότητα του δίσκου"
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:540
msgid "Only session 1 will be cloned."
@@ -2948,11 +2178,6 @@ msgstr "Κλωνοποίηση μόνο της πρώτης συνεδρίας."
msgid "Unable to fixate the disk."
msgstr "Αδυναμία σταθεροποίησης της εγγραφής."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565
-#, c-format
-msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed"
-msgstr "Το μέσο ή ο εγγραφέας δεν υποστηρίζουν εγγραφή σε ταχύτητα %1x"
-
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:567
#, c-format
msgid "Switching burn speed up to %1x"
@@ -2967,6 +2192,11 @@ msgstr "Μείωση ταχύτητας εγγραφής σε %1x"
msgid "Starting disc write"
msgstr "Έναρξη εγγραφής"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:597 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:141
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:148 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:149
+msgid "Closing Session"
+msgstr "Κλείσιμο συνεδρίας"
+
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:601
msgid "Writing Leadin"
msgstr "Εγγραφή Leadin"
@@ -3013,11 +2243,9 @@ msgstr ""
"Η ενδιάμεση μνήμη άδειασε 1 φορά.\n"
"Η ενδιάμεση μνήμη άδειασε %n φορές."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705
-msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway."
-msgstr ""
-"Ενεργοποίηση overburning στις προχωρημένες ρυθμίσεις του K3b για να γίνει "
-"εγγραφή ούτως ή άλλως."
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:701 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237
+msgid "Data did not fit on disk."
+msgstr "Τα δεδομένα δε χώρεσαν στο δίσκο."
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:712
msgid "%1 could not reserve shared memory segment of requested size."
@@ -3093,8 +2321,8 @@ msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε χαμηλότερη ταχύτητα
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:750
msgid "Found a high-speed medium not suitable for the writer being used."
msgstr ""
-"Βρέθηκε μέσο υψηλής ταχύτητας το οποίο δεν είναι κατάλληλο για τη συσκευή στη "
-"οποία χρησιμοποιείται"
+"Βρέθηκε μέσο υψηλής ταχύτητας το οποίο δεν είναι κατάλληλο για τη συσκευή "
+"στη οποία χρησιμοποιείται"
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:751 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:755
msgid "Use the 'force unsafe operations' option to ignore this."
@@ -3104,8 +2332,8 @@ msgstr ""
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:754
msgid "Found a low-speed medium not suitable for the writer being used."
msgstr ""
-"Βρέθηκε μέσο χαμηλής ταχύτητας το οποίο δεν είναι κατάλληλο για τη συσκευή στη "
-"οποία χρησιμοποιείται."
+"Βρέθηκε μέσο χαμηλής ταχύτητας το οποίο δεν είναι κατάλληλο για τη συσκευή "
+"στη οποία χρησιμοποιείται."
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:758
msgid "Most likely the burning failed due to low-quality media."
@@ -3130,11 +2358,11 @@ msgstr "Δοκιμάστε ξανά επιλέγοντας 'Πλήρη' διαγ
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:774
msgid ""
-"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running suid "
-"root anymore."
+"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running "
+"suid root anymore."
msgstr ""
-"Από τον πυρήνα 2.6.8 το cdrecord δε μπορεί να χρησιμοποιήσει πια μεταφορά SCSI "
-"όταν εκτελείται ως suid root."
+"Από τον πυρήνα 2.6.8 το cdrecord δε μπορεί να χρησιμοποιήσει πια μεταφορά "
+"SCSI όταν εκτελείται ως suid root."
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:775
msgid ""
@@ -3158,162 +2386,621 @@ msgstr "...και οι συχνές ερωτήσεις του K3b δε σας β
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:789
msgid "...please include the debugging output in your problem report."
msgstr ""
-"...παρακαλώ συμπεριλάβετε την έξοδο αποσφαλμάτωσης στην αναφορά σφάλματός σας."
+"...παρακαλώ συμπεριλάβετε την έξοδο αποσφαλμάτωσης στην αναφορά σφάλματός "
+"σας."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286
-msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree."
-msgstr "Το Cdrdao %1 δεν υποστηρίζει την απενεργοποίηση του burnfree."
+#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90
+msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)"
+msgstr ""
+"Ο εγγραφέας δεν υποστηρίζει προστασία από άδειασμα ενδιάμεσης μνήμης "
+"(BURNPROOF)"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310
-msgid "Cdrdao %1 does not support overburning."
-msgstr "Το Cdrdao %1 δεν υποστηρίζει το overburning."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84
+msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x."
+msgstr "Το OPC απέτυχε. Παρακαλώ δοκιμάστε ταχύτητα εγγραφής 1x."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522
-msgid "Could not backup tocfile."
-msgstr "Αδυναμία αντιγραφής ασφαλείας του αρχείου toc."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89
+msgid "Please try again with writing mode DAO."
+msgstr "Παρακαλώ δοκιμάστε ξανά με μέθοδο DAO."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553
-msgid "Preparing read process..."
-msgstr "Προετοιμασία διαδικασίας ανάγνωσης..."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125
+msgid "Flushing Cache"
+msgstr "Καθαρισμός λανθάνουσας μνήμης"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559
-msgid "Preparing copy process..."
-msgstr "Προετοιμασία διαδικασίας αντιγραφής..."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126
+msgid "Flushing the cache may take some time."
+msgstr "Ο καθαρισμός της λανθάνουσας μνήμης μπορεί να διαρκέσει αρκετά."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562
-msgid "Preparing blanking process..."
-msgstr "Προετοιμασία διαδικασίας διαγραφής..."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135
+msgid "Closing Track"
+msgstr "Κλείσιμο κομματιού"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138
+msgid "Closing Disk"
+msgstr "Κλείσιμο δίσκου"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145
+msgid "Updating RMA"
+msgstr "Ενημέρωση RMA"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152
+msgid "Writing Lead-out"
+msgstr "Εγγραφή Lead-out"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153
+msgid "Writing the lead-out may take some time."
+msgstr "Η εγγραφή του lead-out μπορεί να πάρει κάποιο χρόνο."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156
+msgid "Removing reference to lead-out."
+msgstr "Αφαίρεση αναφοράς στο lead-out."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159
+msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor"
+msgstr "Τροποποίηση περιγραφέα τόμου ISO9660"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166
+msgid "Writing mode Incremental Streaming not available"
+msgstr "Η μέθοδος προσθετικής εγγραφής δεν είναι διαθέσιμη"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167
+msgid "Engaging DAO"
+msgstr "Χρήση DAO"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179
+msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)"
+msgstr "Ταχύτητα εγγραφής: %1 KB/s (%2x)"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230
+msgid "K3b detected a problem with the media."
+msgstr "Το K3b εντόπισε ένα πρόβλημα με το μέσο."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231
+msgid ""
+"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by "
+"your writer's vendor."
+msgstr ""
+"Παρακαλώ δοκιμάστε κάποια άλλη μάρκα μέσου, προτείνεται η χρήση κάποιου που "
+"αναφέρεται από τον κατασκευαστή του αντιγραφικού σας."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232
+msgid "Report the problem if it persists anyway."
+msgstr "Αναφέρετε το πρόβλημα αν επιμείνει."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243
+msgid "Unable to set writing speed."
+msgstr "Δεν ήταν δυνατός ο ορισμός της ταχύτητας εγγραφής."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244
+msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting."
+msgstr "Παρακαλώ δοκιμάστε ξανά με την επιλογή 'παράβλεψη ταχύτητας'."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248
+msgid "Optimum Power Calibration failed."
+msgstr "Η εκτέλεση της βέλτιστης ρύθμισης ισχύος απέτυχε."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249
+msgid ""
+"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in "
+"the K3b settings."
+msgstr ""
+"Προσπαθήστε να προσθέσετε την επιλογή '-use-the-force-luke=noopc' στις "
+"παραμέτρους του growisofs στις ρυθμίσεις του K3b."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254
+msgid "Unable to allocate software buffer."
+msgstr "Αδυναμία η δέσμευση ενδιάμεσης μνήμης."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255
+msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit."
+msgstr "Το σφάλμα προκλήθηκε στο χαμηλό όριο δέσμευσης μνήμης."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256
+msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..."
+msgstr "Μπορεί να λυθεί με την εκτέλεση της εντολής 'ulimit -l unlimited'..."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257
+msgid ""
+"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings."
+msgstr ""
+"... ή μικραίνοντας την ενδιάμεση μνήμη που χρησιμοποιείται από το λογισμικό "
+"στις προχωρημένες ρυθμίσεις του K3b."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261
+msgid "Write error"
+msgstr "Σφάλμα εγγραφής"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277
#, c-format
-msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..."
-msgstr "Έναρξη εξομοίωσης εγγραφής DAO με ταχύτητα %1x..."
+msgid "Fatal error at startup: %1"
+msgstr "Σφάλμα κατάρρευσης στη εκκίνηση: %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285
+msgid "Warning at exit: (1)"
+msgstr "Προειδοποίηση στην έξοδο: (1)"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286
+msgid "Most likely mkisofs failed in some way."
+msgstr "Πιθανότατα το mkisofs απέτυχε για κάποιο λόγο."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289
#, c-format
-msgid "Starting DAO writing at %1x speed..."
-msgstr "Έναρξη εγγραφής DAO με ταχύτητα %1x ..."
+msgid "Fatal error during recording: %1"
+msgstr "Σφάλμα κατάρρευσης κατά την εγγραφή: %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606
-msgid "Starting reading..."
-msgstr "Έναρξη ανάγνωσης..."
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:163
+msgid "Growisofs version %1 is too old. K3b needs at least version 5.10."
+msgstr ""
+"Η έκδοση %1του Growisofs είναι πολύ παλιά. Το K3b χρειάζεται την έκδοση 5.10 "
+"τουλάχιστον."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607
-msgid "Reading"
-msgstr "Ανάγνωση"
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:237
+#, c-format
+msgid "Could not open file %1."
+msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείου %1."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:383
+msgid "Starting simulation..."
+msgstr "Έναρξη εξομοίωσης..."
+
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:388
+msgid "Starting disc write..."
+msgstr "Έναρξη εγγραφής..."
+
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:472
+msgid "Writing data"
+msgstr "Εγγραφή δεδομένων"
+
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572
+msgid "Ejecting DVD"
+msgstr "Εξαγωγή DVD"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274
#, c-format
-msgid "Starting simulation copy at %1x speed..."
-msgstr "Έναρξη εξομοίωσης αντιγραφής με ταχύτητα %1x ..."
+msgid "Creating audio image files in %1"
+msgstr "Δημιουργία αρχείων εικόνας ήχου στο %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487
+msgid "Creating audio image files"
+msgstr "Δημιουργία αρχείων εικόνας ήχου"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462
+msgid "Error while creating ISO image."
+msgstr "Σφάλμα κατά τη δημιουργία της εικόνας ISO."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476
+msgid "ISO image successfully created."
+msgstr "Η εικόνα ISO δημιουργήθηκε επιτυχώς."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589
+msgid "Audio images successfully created."
+msgstr "Οι εικόνες ήχου δημιουργήθηκαν επιτυχώς."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884
+msgid "Writing track %1 of %2 (%3)"
+msgstr "Εγγραφή κομματιού %1 από %2 (%3)"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884
+msgid "ISO9660 data"
+msgstr "Δεδομένα ISO9660"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990
+msgid "Simulating second session"
+msgstr "Εξομοίωση δεύτερης συνεδρίας"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992
#, c-format
-msgid "Starting copy at %1x speed..."
-msgstr "Έναρξη αντιγραφής με ταχύτητα %1x ..."
+msgid "Writing second session of copy %1"
+msgstr "Εγγραφή δεύτερης συνεδρίας του αντιγράφου %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618
-msgid "Copying"
-msgstr "Αντιγραφή"
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994
+msgid "Writing second session"
+msgstr "Εγγραφή δεύτερης συνεδρίας"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622
-msgid "Starting blanking..."
-msgstr "Έναρξη διαγραφής..."
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998
+msgid "Simulating first session"
+msgstr "Εξομοίωση πρώτης συνεδρίας"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623
-msgid "Blanking"
-msgstr "Διαγραφή"
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000
+#, c-format
+msgid "Writing first session of copy %1"
+msgstr "Εγγραφή πρώτης συνεδρίας του αντιγράφου %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002
+msgid "Writing first session"
+msgstr "Εγγραφή πρώτης συνεδρίας"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072
+msgid "Creating ISO image file"
+msgstr "Δημιουργία αρχείου εικόνας ISO"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074
+#, c-format
+msgid "Creating ISO image in %1"
+msgstr "Δημιουργία εικόνας ISO στο %1"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100
+msgid "Removing buffer files."
+msgstr "Αφαίρεση αρχείων ενδιάμεσης μνήμης."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105
+#, c-format
+msgid "Could not delete file %1."
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του αρχείου %1."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219
+msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW."
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η εγγραφή CD-Text με μέθοδο TAO. Δοκιμάστε DAO ή RAW."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316
+msgid "Writing Enhanced Audio CD"
+msgstr "Εγγραφή βελτιωμένου CD ήχου"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321
+msgid "Writing Mixed Mode CD"
+msgstr "Εγγραφή CD μεικτής μεθόδου"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330
+msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)"
+msgstr "%1 κομμάτια (%2 λεπτά δεδομένα ήχου, %3 δεδομένα ISO9660)"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95
+msgid "Enter New Filename"
+msgstr "Εισαγωγή νέου ονόματος αρχείου"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96
+msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:"
+msgstr ""
+"Ένα αρχείο με αυτό το όνομα υπάρχει ήδη. Παρακαλώ εισάγετε ένα νέο όνομα:"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420
msgid ""
-"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable to "
-"restore it from the backup %2."
+"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists."
msgstr ""
-"Λόγω ενός σφάλματος του cdrdao το αρχείο toc/cue %1 διαγράφηκε. Το K3b δεν "
-"μπόρεσε να το επαναφέρει από το αντίγραφο ασφαλείας %2."
+"Αδύνατη η μετονομασία του αρχείου υποτίτλων. Το αρχείο με το όνομα %1 "
+"υπάρχει ήδη."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763
-msgid "Reading successfully completed"
-msgstr "Η ανάγνωση ολοκληρώθηκε επιτυχώς"
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:135
+msgid "Could not find a valid eMovix installation."
+msgstr "Δε βρέθηκε μία έγκυρη εγκατάσταση του eMovix."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769
-msgid "Copying successfully completed"
-msgstr "Η αντιγραφή ολοκληρώθηκε επιτυχώς"
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:193
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:232
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:266
+#, c-format
+msgid "Could not write to temporary file %1"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή στο προσωρινό αρχείο %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772
-msgid "Blanking successfully completed"
-msgstr "Η διαγραφή ολοκληρώθηκε επιτυχώς"
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:214
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:184
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:218
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:253
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:265
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:274
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:283
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:290
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:324
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:326
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:328
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:330
+msgid "default"
+msgstr "προκαθορισμένο"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788
-msgid "Please include the debugging output in your problem report."
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:331
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:198
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:242
+msgid "none"
+msgstr "κανένα"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:116
+msgid "Writing eMovix CD"
+msgstr "Εγγραφή CD eMovix"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:118
+msgid "Writing eMovix CD (%1)"
+msgstr "Εγγραφή CD eMovix (%1)"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:125
+#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:124
+msgid ""
+"_n: 1 file (%1) and about 8 MB eMovix data\n"
+"%n files (%1) and about 8 MB eMovix data"
msgstr ""
-"Παρακαλώ συμπεριλάβετε την έξοδο αποσφαλμάτωσης στην αναφορά σφάλματός σας."
+"1 αρχείο (%1) και περίπου 8 MB δεδομένα eMovix\n"
+"%n·αρχεία·(%1)·και·περίπου·8·MB·δεδομένα·eMovix"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814
+#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:115
+msgid "Writing eMovix DVD"
+msgstr "Εγγραφή DVD eMovix"
+
+#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:117
+msgid "Writing eMovix DVD (%1)"
+msgstr "Εγγραφή DVD eMovix (%1)"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:211 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:223
+msgid ""
+"K3b will create a %1 image from the given MPEG files, but these files must "
+"already be in %2 format. K3b does not yet resample MPEG files."
+msgstr ""
+"Το K3b θα δημιουργήσει μια εικόνα %1 από τα δοσμένα αρχεία MPEG, αλλά αυτά "
+"τα αρχεία πρέπει να είναι ήδη της μορφής %2. Το K3b δε μπορεί για την ώρα να "
+"τροποποιήσει αρχεία MPEG."
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:214 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:215
+msgid "VCD"
+msgstr "VCD"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:216 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:231
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:260
+#, fuzzy
+msgid "Information"
+msgstr "Διαμόρφωση"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:226 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:227
+msgid "SVCD"
+msgstr "SVCD"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:229
+msgid ""
+"Note: Forcing MPEG2 as VCD is not supported by some standalone DVD players."
+msgstr ""
+"Σημείωση: Ο εξαναγκασμός του MPEG2 ως VCD δεν υποστηρίζεται σε κάποιες "
+"συσκευές αναπαραγωγής DVD."
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:233
+msgid "Forcing VCD"
+msgstr "Εξαναγκασμός VCD"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:246
+msgid ""
+"You cannot mix MPEG1 and MPEG2 video files.\n"
+"Please start a new Project for this filetype.\n"
+"Resample not implemented in K3b yet."
+msgstr ""
+"Δε μπορείτε να ανακατέψτε MPEG1 και MPEG2 βίντεο αρχεία.\n"
+"Παρακαλώ εκκινήστε ένα νέο έργο για αυτόν τον τύπο αρχείων.\n"
+"Η τροποποίηση βίντεο δεν έχει υλοποιηθεί ακόμη στο K3b."
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:247
+msgid "Wrong File Type for This Project"
+msgstr "Εσφαλμένος τύπος αρχείου για αυτό το έργο"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:258
+msgid ""
+"PBC (Playback control) enabled.\n"
+"Videoplayers can not reach Segments (Mpeg Still Pictures) without Playback "
+"control ."
+msgstr ""
+"Το PBC (έλεγχος αναπαραγωγής) ενεργοποιήθηκε.\n"
+"Οι αναπαραγωγείς βίντεο δε μπορούν να προσπελάσουν τμήματα (στατικές Mpeg "
+"εικόνες) χωρίς τον έλεγχο αναπαραγωγής ."
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:290
+msgid "Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n"
+msgstr "Υποστηρίζονται μόνο MPEG1 και MPEG2 αρχεία βίντεο.\n"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:291
+msgid "Wrong File Format"
+msgstr "Λάθος μορφή αρχείου"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476
#, c-format
-msgid "Switching down burn speed to %1x"
-msgstr "Μείωση της ταχύτητας εγγραφής σε %1x"
+msgid "Removing Binary file %1"
+msgstr "Αφαίρεση δυαδικού αρχείου %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844
-msgid "Executing Power calibration"
-msgstr "Εκτέλεση ρύθμισης ισχύος"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486
+#, c-format
+msgid "Removing Cue file %1"
+msgstr "Αφαίρεση αρχείου Cue %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848
-msgid "Power calibration successful"
-msgstr "Επιτυχία ρύθμισης ισχύος"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162
+msgid "Could not write correct XML-file."
+msgstr "Αδύνατη η εγγραφή σωστού αρχείου XML."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849
-msgid "Preparing burn process..."
-msgstr "Προετοιμασία διαδικασίας εγγραφής..."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183
+msgid "Creating Cue/Bin files ..."
+msgstr "Δημιουργία αρχείων Cue/Bin ..."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853
-msgid "Flushing cache"
-msgstr "Καθαρισμός λανθάνουσας μνήμης"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188
+#, c-format
+msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1."
+msgstr ""
+"Για να δημιουργήσετε VideoCD πρέπει να εγκαταστήσετε το VcdImager έκδοση %1."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857
-msgid "Writing CD-Text lead-in..."
-msgstr "Εγγραφή CD-Text lead-in..."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198
+msgid ""
+"You can find this on your distribution disks or download it from http://www."
+"vcdimager.org"
+msgstr ""
+"Μπορείτε να το βρείτε στα δισκάκια της διανομής σας ή στο http://www."
+"vcdimager.org"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861
-msgid "Turning BURN-Proof on"
-msgstr "Ενεργοποίηση BURN-Proof"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197
+msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater."
+msgstr "Το εκτελέσιμο %1 είναι πολύ παλιό. Απαιτείται η έκδοση %2 ή νεότερη."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869
-msgid "Found ISRC code"
-msgstr "Βρέθηκε κωδικός ISRC"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293
+msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)"
+msgstr "Σάρωση αρχείου βίντεο %1 από %2 (%3)"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329
#, c-format
-msgid "Found pregap: %1"
-msgstr "Βρέθηκε κενό: %1"
+msgid "Creating Image for track %1"
+msgstr "Δημιουργία εικόνας για το κομμάτι %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886
-msgid "No cdrdao driver found."
-msgstr "Δε βρέθηκε οδηγός cdrdao."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352
+msgid "Cue/Bin files successfully created."
+msgstr "Τα αρχεία Cue/Bin δημιουργήθηκαν επιτυχώς."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887
-msgid "Please select one manually in the device settings."
-msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε έναν χειροκίνητα στις ρυθμίσεις της συσκευής."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395
+msgid "Writing Copy %1 of %2"
+msgstr "Εγγραφή αντιγράφου %1 από %2"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888
-msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'."
-msgstr "Για τις περισσότερες συσκευές αυτό θα είναι 'generic-mmc'."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515
+#, c-format
+msgid "One or more BCD fields out of range for %1"
+msgstr "Ένα ή περισσότερα πεδία BCD είναι εκτός ορίων για το %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897
-msgid "Device not ready, waiting."
-msgstr "Η συσκευή δεν είναι έτοιμη, αναμονή."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518
+msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore"
+msgstr "Από εδώ και πέρα, δε θα αναφέρονται σφάλματα σάρωσης δεδομένων"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901
-msgid "Cue sheet not accepted."
-msgstr "Η σελίδα Cue δεν έγινε αποδεκτή."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519
+msgid ""
+"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled "
+"already."
+msgstr ""
+"Σκεφτείτε να ενεργοποιήσετε την επιλογή 'ενημέρωση μετατοπίσεων σάρωσης', αν "
+"δεν το έχετε ήδη κάνει."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998
-msgid "Writing leadin "
-msgstr "Εγγραφή leadin "
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526
+msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)"
+msgstr ""
+"Τα σημεία APS μοιάζουν ακανόνιστα (πραγματικά pts %1, τελευταίο pts %2)"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004
-msgid "Writing leadout "
-msgstr "Εγγραφή leadout "
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527
+msgid "Ignoring this aps"
+msgstr "Παράβλεψη αυτού του aps"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535
+msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)"
+msgstr "Εσφαλμένο πακέτο στο πακέτο #%1 (μετατόπιση ροής byte %2)"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536
+msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored."
+msgstr "Τα εναπομείναντα %1 bytes της ροής θα παραβλεφθούν."
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544
+msgid "Writing Video CD (Version 1.1)"
+msgstr "Εγγραφή Video CD (Έκδοση 1.1)"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546
+msgid "Writing Video CD (Version 2.0)"
+msgstr "Εγγραφή Video CD (Έκδοση 2)"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548
+msgid "Writing Super Video CD"
+msgstr "Εγγραφή Super Video CD"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550
+msgid "Writing High-Quality Video CD"
+msgstr "Εγγραφή υψηλής ποιότητας Video CD"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552
+msgid "Writing Video CD"
+msgstr "Εγγραφή Video CD"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560
+msgid ""
+"_n: 1 MPEG (%1)\n"
+"%n MPEGs (%1)"
+msgstr ""
+"1 MPEG (%1)\n"
+"%n MPEG (%1)"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416
+msgid "n/a"
+msgstr "Μ/Δ"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287
+msgid "%1 bit/s"
+msgstr "%1 bit/s"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215
+msgid "Component"
+msgstr "Συστατικό"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270
+#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302
+msgid "Unspecified"
+msgstr "Μη καθορισμένο"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300
+msgid "%1 Hz"
+msgstr "%1 Hz"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328
+msgid "original"
+msgstr "αυθεντικό"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328
+msgid "duplicate"
+msgstr "αντίγραφο"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340
+msgid "Motion Picture"
+msgstr "Κινούμενη εικόνα"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342
+msgid "Still Picture"
+msgstr "Στατική εικόνα"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349
+#, c-format
+msgid "Layer %1"
+msgstr "Στρώση %1"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383
+msgid "unknown"
+msgstr "άγνωστο"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384
+msgid "invalid"
+msgstr "μη έγκυρο"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390
+msgid "stereo"
+msgstr "στερεοφωνικό"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391
+msgid "joint stereo"
+msgstr "πλεγμένο στερεοφωνικό"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397
+msgid "dual channel"
+msgstr "διπλό κανάλι"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393
+msgid "single channel"
+msgstr "μονό κανάλι"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398
+msgid "surround sound"
+msgstr "ήχος surround"
+
+#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65
+msgid "File %1 is empty."
+msgstr "Το αρχείο %1 είναι κενό."
+
+#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97
+msgid ""
+"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream "
+"was required."
+msgstr ""
+"Αυτή μοιάζει με βασική ροή βίντεο αλλά απαιτήθηκε ένα πρόγραμμα πεπλεγμένης "
+"ροής."
+
+#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102
+msgid ""
+"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream "
+"was required."
+msgstr ""
+"Αυτή μοιάζει με βασική ροή ήχου αλλά απαιτήθηκε ένα πρόγραμμα πεπλεγμένης "
+"ροής."
+
+#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107
+msgid ""
+"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was "
+"required."
+msgstr ""
+"Αυτή μοιάζει με μια επικεφαλίδα RIFF αλλά απαιτήθηκε ένα πρόγραμμα "
+"πεπλεγμένης ροής."
#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:123
msgid "Found invalid entry in the VIDEO_TS folder (%1)."
@@ -3345,6 +3032,324 @@ msgstr "Εγγραφή Video DVD"
msgid "ISO9660/Udf Filesystem (Size: %1)"
msgstr "ISO9660/Udf σύστημα αρχείων (Μέγεθος: %1)"
+#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45
+msgid "Device Selection"
+msgstr "Επιλογή συσκευής"
+
+#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56
+msgid "Please select a device:"
+msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε μία συσκευή:"
+
+#: tools/k3bmd5job.cpp:100
+#, c-format
+msgid "Could not find file %1"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εύρεση του αρχείου %1"
+
+#: tools/k3bmd5job.cpp:107
+#, c-format
+msgid "Could not open file %1"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείου %1"
+
+#: tools/k3bmd5job.cpp:255
+#, c-format
+msgid "Error while reading from file %1"
+msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση από το αρχείο %1"
+
+#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88
+msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk."
+msgstr "Ο δίσκος διαγράφηκε επιτυχώς. Παρακαλώ επαναφορτώστε το δίσκο."
+
+#: tools/k3bprogressdialog.cpp:90
+msgid "K3b was unable to erase the disk."
+msgstr "Το K3b δεν ήταν δυνατόν να διαγράψει το δίσκο."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:30
+msgid "Simulate"
+msgstr "Εξομοίωση"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:31
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b will perform all writing steps with the "
+"laser turned off.<p>This is useful, for example, to test a higher writing "
+"speed or whether your system is able to write on-the-fly.<p><b>Caution:</b> "
+"DVD+R(W) does not support simulated writing."
+msgstr ""
+"<p>Αν ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή το K3b θα εκτελέσει όλα τα βήματα "
+"εγγραφής με την ακτίνα λέιζερ κλειστή.<p>Αυτό είναι χρήσιμο για δοκιμή σε "
+"μεγαλύτερη ταχύτητα εγγραφής ή για το έλεγχο δυνατότητας του συστήματος για "
+"εγγραφή απευθείας.<p><b>Προσοχή:</b> Τα DVD+R(W) δεν υποστηρίζουν εξομοίωση "
+"εγγραφής."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36
+msgid "Only simulate the writing process"
+msgstr "Εξομοίωση μόνο της διαδικασίας εγγραφής"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42
+msgid "Disk at once"
+msgstr "Disk at once"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode "
+"as compared to 'track at once' (TAO).<p>It is always recommended to use DAO "
+"where possible.<p><b>Caution:</b> Track pregaps with a length other than 2 "
+"seconds are only supported in DAO mode."
+msgstr ""
+"<p>Αν ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή, το K3b γράψει το CD με μέθοδο 'disk at "
+"once' αντί της 'track at once' (TAO).<p>Προτείνεται πάντα η χρήση του DAO "
+"όπου αυτό είναι δυνατό.<p><b>Προσοχή:</b> Τα κενά κομματιών με μήκος "
+"διαφορετικό από 2 δευτερόλεπτα υποστηρίζονται μόνο με μέθοδο DAO."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48
+msgid "Write in disk at once mode"
+msgstr "Εγγραφή με μέθοδο disk at once"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54
+msgid "Use Burnfree"
+msgstr "Χρήση Burnfree"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55
+msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns"
+msgstr ""
+"Ενεργοποίηση Burnfree (ή Just Link) για την αποφυγή αδειάσματος της "
+"ενδιάμεσης μνήμης"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b enables <em>Burnfree</em> (or <em>Just "
+"Link</em>). This is a feature of the CD writer which avoids buffer underruns."
+"<p>Without <em>burnfree</em>, if the writer cannot get any more data a "
+"buffer underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of "
+"data to write the CD.<p>With <em>burnfree</em> the writer can <em>mark</em> "
+"the current position of the laser and get back to it when the buffer is "
+"filled again;but, since this means having little data gaps on the CD, <b>it "
+"is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to "
+"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs</b> (in the worst "
+"case one would hear the gap).<p><em>Burnfree</em> was formerly known as "
+"<em>Burnproof</em>, but has since been renamed when it became part of the "
+"MMC standard."
+msgstr ""
+"<p>Αν ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή, το K3b χρησιμοποιεί το <em>Burnfree</em> "
+"(ή <em>Just Link</em>). Αυτό είναι ένα χαρακτηριστικό του αντιγραφέα CD που "
+"αποτρέπει το άδειασμα της ενδιάμεσης μνήμης.<p>Χωρίς το <em>burnfree</em>, "
+"αν το αντιγραφικό δε μπορεί να ανακτήσει περισσότερα δεδομένα, αδειάζει η "
+"ενδιάμεση μνήμη αφού ο αντιγραφέας χρειάζεται μια σταθερή ροή δεδομένων για "
+"την εγγραφή του CD.<p>Με το <em>burnfree</em> ο αντιγραφέας <em>σημειώνει</"
+"em> την τρέχουσα θέση του λέιζερ και επιστρέφει σε αυτήν όταν η ενδιάμεση "
+"μνήμη γεμίσει ξανά, αλλά επειδή αυτό σημαίνει ότι το CD θα έχει μικρά κενά "
+"στα δεδομένα, <b>προτείνεται πάντα η επιλογή κατάλληλης ταχύτητας εγγραφής "
+"για αποφυγή της χρήσης του burnfree, ειδικά σε CD ήχου</b> (στη χειρότερη "
+"περίπτωση θα ακούγεται το κενό).<p>Το <em>Burnfree</em> ήταν γνωστό ως "
+"<em>Burnproof</em> αλλά άλλαξε ονομασία όταν έγινε τμήμα του πρότυπου MMC."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75
+msgid "Only create image"
+msgstr "Δημιουργία εικόνας μόνο"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will only create an image and not do any "
+"actual writing.<p>The image can later be written to a CD/DVD with most "
+"current writing programs (including K3b of course)."
+msgstr ""
+"<p>Αν ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή, το K3b θα δημιουργήσει μια εικόνα μόνο "
+"και δε θα κάνει πραγματική εγγραφή.<p>Η εικόνα μπορεί να γραφτεί αργότερα σε "
+"ένα CD/DVD με τα περισσότερα σύγχρονα προγράμματα εγγραφής "
+"(συμπεριλαμβανομένου του K3b)."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80
+msgid "Only create an image"
+msgstr "Δημιουργία μιας εικόνας μόνο"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86
+msgid "Create image"
+msgstr "Δημιουργία εικόνας"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will create an image before writing the "
+"files to the CD/DVD. Otherwise the data will be written <em>on-the-fly</em>, "
+"i.e. no intermediate image will be created.<p><b>Caution:</b> Although "
+"writing on-the-fly should work on most systems, make sure the data is sent "
+"to the writer fast enough."
+msgstr ""
+"<p>Αν ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή, το K3b θα δημιουργήσει μια εικόνα πριν "
+"γράψει τα αρχεία στο CD/DVD. Διαφορετικά, τα δεδομένα θα γραφτούν "
+"<em>απευθείας</em>, δηλ. δε θα δημιουργηθεί η ενδιάμεση εικόνα.<p><b>Προσοχή:"
+"</b> Παρόλο που η απευθείας εγγραφή θα λειτουργήσει στα περισσότερα "
+"συστήματα, σιγουρευτείτε ότι τα δεδομένα στέλνονται στο αντιγραφικό με "
+"αρκετή ταχύτητα."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114
+msgid "<p>It is recommended to try a simulation first."
+msgstr "<p>Προτείνεται η δοκιμή εξομοίωσης πρώτα."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93
+msgid "Cache the data to be written on the harddisk"
+msgstr "Προσωρινή αποθήκευση των δεδομένων στο σκληρό δίσκο"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99
+msgid "Remove image"
+msgstr "Αφαίρεση εικόνας"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will remove any created images after the "
+"writing has finished.<p>Uncheck this if you want to keep the images."
+msgstr ""
+"<p>Αν ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή, το K3b θα αφαιρέσει όλες τις "
+"δημιουργημένες εικόνας μετά το τέλος της εγγραφής.<p>Απενεργοποιήστε το αν "
+"επιθυμείτε να διατηρήσετε τις εικόνες."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103
+msgid "Remove images from disk when finished"
+msgstr "Αφαίρεση των εικόνων από το δίσκο μετά το τέλος"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109
+msgid "On the fly"
+msgstr "Απευθείας"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will not create an image first but write "
+"the files directly to the CD/DVD.<p><b>Caution:</b> Although this should "
+"work on most systems, make sure the data is sent to the writer fast enough."
+msgstr ""
+"<p>Αν ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή, το K3b δε θα δημιουργήσει μια εικόνα "
+"πρώτα αλλά θα γράψει τα αρχεία απευθείας στο CD/DVD.<p><b>Προσοχή:</b> "
+"Παρόλο που αυτό θα λειτουργήσει στα περισσότερα συστήματα, σιγουρευτείτε ότι "
+"τα δεδομένα στέλνονται στο αντιγραφικό με αρκετή ταχύτητα."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115
+msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image"
+msgstr "Εγγραφή αρχείων απευθείας στο CD/DVD χωρίς να δημιουργηθεί εικόνα"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121
+msgid "Write CD-TEXT"
+msgstr "Εγγραφή CD-TEXT"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:122
+msgid "Create CD-TEXT entries"
+msgstr "Δημιουργία εγγραφών CD-TEXT"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:123
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the "
+"audio CD to store additional information, like the artist or the CD title."
+"<p>CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony.<p>CD-"
+"TEXT will only be usable on CD players that support this extension (mostly "
+"car CD players).<p>Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player "
+"it is never a bad idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)."
+msgstr ""
+"<p>Αν αυτή η επιλογή είναι ενεργοποιημένη, το K3b χρησιμοποιεί κάποιον ούτως "
+"ή άλλως μη χρησιμοποιούμενο χώρο στο cd ήχου για να αποθηκεύσει επιπλέον "
+"πληροφορίες,όπως τον καλλιτέχνη ή τον τίτλο του cd.<p>το CD-TEXT είναι μια "
+"επέκταση στα στάνταρ και παρουσιάστηκε από τη Sony. <p>το CD-TEXT είναι "
+"χρήσιμο μόνο σε CD players που υποστηρίζουν αυτή την επέκταση (πιο πολύ σε "
+"CD player αυτοκινήτων).<p>Καθώς ένα CD με CD-TEXT λειτουργεί σε κάθε CD "
+"player,δεν είναι κακή ιδέα να το ενεργοποιήσετε.(Αν φυσικά ορίσετε δεδομένα "
+"CD-TEXT)."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142
+msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs"
+msgstr "Ορισμός του επιπέδου paranoia για την ανάγνωση CD ήχου"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143
+msgid ""
+"<p>Sets the correction mode for digital audio extraction.<ul><li>0: No "
+"checking, data is copied directly from the drive. <li>1: Perform overlapped "
+"reading to avoid jitter.</li><li>2: Like 1 but with additional checks of the "
+"read audio data.</li><li>3: Like 2 but with additional scratch detection and "
+"repair.</li></ul><p><b>The extraction speed reduces from 0 to 3.</b>"
+msgstr ""
+"<p>Ορίζει τη μέθοδο διόρθωσης για την εξαγωγή ψηφιακού ήχου.<ul><li>0: Χωρίς "
+"έλεγχο, τα δεδομένα αντιγράφονται απευθείας από τον οδηγό. <li>1: Εκτέλεση "
+"ανάγνωσης με επικάλυψη για αποφυγή τρεμοπαίγματος.</li><li>2: Όπως το 1 αλλά "
+"με επιπλέον ελέγχους στα δεδομένα.</li><li>3: Όπως το 2 αλλά με επιπλέον "
+"ανίχνευση θορύβων και διόρθωση.</li></ul><p><b>Η ταχύτητα εξαγωγής μειώνεται "
+"από το 0 στο 3.</b>"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155
+msgid "Start multisession CD"
+msgstr "Έναρξη πολυσυνεδριακού CD"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156
+msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later"
+msgstr ""
+"Να μην κλείσει ο δίσκος για να επιτρέπεται η προσθήκη επιπλέον συνεδριών "
+"αργότερα"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a "
+"temporary table of contents.</p><p>This allows further sessions to be "
+"appended to the CD later.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Αν ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή το K3b δε θα κλείσει το CD, και θα γράψει "
+"ένα προσωρινό πίνακα περιεχομένων.</p><p>Αυτό επιτρέπει την προσθήκη "
+"επιπλέον συνεδριών αργότερα στο CD.</p>"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166
+msgid "Normalize volume levels"
+msgstr "Κανονικοποίηση επιπέδου έντασης"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167
+msgid "Adjust the volume levels of all tracks"
+msgstr "Ρύθμιση του επιπέδου έντασης όλων των κομματιών"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a "
+"standard level. This is useful for things like creating mixes, where "
+"different recording levels on different albums can cause the volume to vary "
+"greatly from song to song.<p><b>Be aware that K3b currently does not support "
+"normalizing when writing on the fly.</b>"
+msgstr ""
+"<p>Αν ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή, το K3b θα ρυθμίσει το επίπεδο έντασης "
+"όλων των κομματιών σε ένα τυπικό επίπεδο. Αυτό είναι χρήσιμο για συλλογές, "
+"όπου διαφορετικά επίπεδα εγγραφής από διαφορετικά άλμπουμ μπορεί να έχουν "
+"σαν αποτέλεσμα την μεταβολή της έντασης από τραγούδι σε τραγούδι."
+"<p><b>Σημειώστε ότι αυτή τη στιγμή το K3b δεν υποστηρίζει κανονικοποίηση "
+"κατά την εγγραφή απευθείας.</b>"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180
+msgid "Verify written data"
+msgstr "Επαλήθευση γραμμένων δεδομένων"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181
+msgid "Compare original with written data"
+msgstr "Σύγκριση πρωτότυπου με τα γραμμένα δεδομένα"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b "
+"will compare the original source data with the written data to verify that "
+"the disk has been written correctly."
+msgstr ""
+"<p>Αν είναι ενεργοποιημένη αυτή η επιλογή, μετά την επιτυχή εγγραφή του "
+"δίσκου, το K3b θα συγκρίνει τα αρχικά δεδομένα με τα γραμμένα για να "
+"επαληθεύσει ότι ο δίσκος γράφτηκε σωστά."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192
+msgid "Ignore read errors"
+msgstr "Παράβλεψη σφαλμάτων ανάγνωσης"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193
+msgid "Skip unreadable audio sectors"
+msgstr "Παράλειψη μη αναγνώσιμων σεκτόρων ήχου"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194
+msgid ""
+"<p>If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector "
+"from the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy."
+"<p>Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it "
+"is no problem to let K3b skip unreadable sectors."
+msgstr ""
+"<p>Αν αυτή η επιλογή είναι ενεργοποιημένη, και το K3b δεν μπορεί να διαβάσει "
+"κάποιο σέκτορα ήχου από το CD, θα τον αντικαταστήσει με μηδενικά.<p>Εφόσον "
+"οι αναπαραγωγείς CD μπορούν να ξεπερνούν μικρά σφάλματα στα δεδομένα, η "
+"ενεργοποίηση αυτής της επιλογής δεν αποτελεί πρόβλημα."
+
#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:251
msgid "AC3"
msgstr "AC3"
diff --git a/en_GB/messages/libk3b.po b/en_GB/messages/libk3b.po
index 16ded4c..6a6fe81 100644
--- a/en_GB/messages/libk3b.po
+++ b/en_GB/messages/libk3b.po
@@ -7,16 +7,49 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libk3b\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-01 02:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-20 17:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-02 11:45+1300\n"
"Last-Translator: Simon Horsburgh <simondo42@gmail.com>\n"
"Language-Team: British English <kde-en-gb@kde.me.uk>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Andrew Coles"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "andrew_coles@yahoo.co.uk"
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:237
+msgid "Found freedb entry."
+msgstr "Found freedb entry."
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:239
+msgid "No entry found"
+msgstr "No entry found"
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:241
+msgid "Error while connecting to host."
+msgstr "Error while connecting to host."
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:243
+msgid "Working..."
+msgstr "Working..."
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:248
+msgid "Communication error."
+msgstr "Communication error."
+
#: cddb/k3bcddbhttpquery.cpp:85
#, c-format
msgid "Could not connect to host %1"
@@ -42,16 +75,16 @@ msgstr "Error while querying"
msgid "Could not read match"
msgstr "Could not read match"
-#: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97
-#, c-format
-msgid "Could not find directory: %1"
-msgstr "Could not find directory: %1"
-
#: cddb/k3bcddblocalquery.cpp:41
#, c-format
msgid "Searching entry in %1"
msgstr "Searching entry in %1"
+#: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97
+#, c-format
+msgid "Could not find directory: %1"
+msgstr "Could not find directory: %1"
+
#: cddb/k3bcddbmultientriesdialog.cpp:29
msgid "CDDB Database Entry"
msgstr "CDDB Database Entry"
@@ -110,230 +143,10 @@ msgstr "Could not find host %1"
msgid "Error while reading from %1"
msgstr "Error while reading from %1"
-#: cddb/k3bcddb.cpp:237
-msgid "Found freedb entry."
-msgstr "Found freedb entry."
-
-#: cddb/k3bcddb.cpp:239
-msgid "No entry found"
-msgstr "No entry found"
-
-#: cddb/k3bcddb.cpp:241
-msgid "Error while connecting to host."
-msgstr "Error while connecting to host."
-
-#: cddb/k3bcddb.cpp:243
-msgid "Working..."
-msgstr "Working..."
-
-#: cddb/k3bcddb.cpp:248
-msgid "Communication error."
-msgstr "Communication error."
-
#: core/k3bglobals.cpp:414
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90
-#, fuzzy
-msgid "%1 executable could not be found."
-msgstr "Mkisofs executable not found."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96
-msgid "%1 version %2 is too old."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205
-msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3"
-msgstr "Using %1 %2 - Copyright (C) %3"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122
-#, fuzzy
-msgid "Unable to create folder '%1'"
-msgstr "Unable to create temporary directory '%1'."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126
-#, fuzzy
-msgid "Invalid filename: '%1'"
-msgstr "No valid audio cue file: '%1'"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137
-#, fuzzy
-msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2"
-msgstr "Track %1 from Audio CD %2"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid Video codec set: %1"
-msgstr "No valid audio cue file: '%1'"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid Audio codec set: %1"
-msgstr "No valid audio cue file: '%1'"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320
-#, fuzzy
-msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3"
-msgstr "Scanning video file %1 of %2 (%3)"
-
-#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248
-#, c-format
-msgid "Could not start %1."
-msgstr "Could not start %1."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347
-msgid "Single-pass Encoding"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349
-msgid "Two-pass Encoding: First Pass"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351
-msgid "Two-pass Encoding: Second Pass"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375
-#, fuzzy
-msgid "Removing incomplete video file '%1'"
-msgstr "Removing Binary file %1"
-
-#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356
-msgid "%1 returned an unknown error (code %2)."
-msgstr "%1 returned an unknown error (code %2)."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358
-msgid "Please send me an email with the last output."
-msgstr "Please send me an email with the last output."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453
-#, fuzzy
-msgid "Execution of %1 failed."
-msgstr "Connection to %1 refused"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454
-#, fuzzy
-msgid "Please consult the debugging output for details."
-msgstr "Please include the debugging output in your problem report."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485
-msgid "AC3 (Stereo)"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487
-msgid "AC3 (Pass-through)"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489
-msgid "MPEG1 Layer III"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500
-msgid "MPEG4 (FFMPEG)"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502
-msgid "XviD"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513
-msgid ""
-"FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio codecs "
-"used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for multimedia "
-"players such as xine or mplayer."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517
-msgid ""
-"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard which "
-"produces high quality results."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520
-msgid ""
-"XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a group "
-"of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July 2001."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523
-msgid ""
-"XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and "
-"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and "
-"H.263, MPEG and custom quantization matrices."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527
-msgid ""
-"XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). While "
-"DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, XviD is "
-"open source and can potentially run on any platform."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531
-msgid "(Description taken from the Wikipedia article)"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541
-msgid ""
-"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains up "
-"to 6 total channels of sound."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546
-msgid ""
-"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio "
-"stream."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550
-msgid ""
-"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the source "
-"DVD without changing it."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552
-msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554
-msgid ""
-"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio format."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555
-msgid ""
-"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio "
-"stream."
-msgstr ""
-
#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:103
msgid "Writing Audio Cue File"
msgstr "Writing Audio Cue File"
@@ -359,247 +172,52 @@ msgstr "Unable to handle '%1' due to an unsupported format."
msgid "No valid audio cue file: '%1'"
msgstr "No valid audio cue file: '%1'"
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133
-msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-msgstr "Please insert a rewritable CD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:158
-msgid "Process completed successfully"
-msgstr "Process completed successfully"
-
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:163
-msgid "Canceled."
-msgstr "Cancelled."
-
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:167
-msgid "Blanking error "
-msgstr "Blanking error "
-
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:168
-msgid "Sorry, no error handling yet."
-msgstr "Sorry, no error handling yet."
-
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174
-#, fuzzy
-msgid "Checking medium"
-msgstr "Checking media"
-
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205
-msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512
-#, fuzzy
-msgid "Reloading the medium"
-msgstr "Reloading the media"
-
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Verifying track %1"
-msgstr "Writing track %1 of %2"
-
-#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:269
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:355
-msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size."
-msgstr "Unable to determine the ISO9660 filesystem size."
-
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307
-#, fuzzy
-msgid "Written data in track %1 differs from original."
-msgstr "The written data differs."
-
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311
-#, fuzzy
-msgid "Written data verified."
-msgstr "The written data differs."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:102
-#, fuzzy
-msgid "Formatting DVD"
-msgstr "Formatting DVD+RW"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:109
-msgid "Quick Format"
-msgstr "Quick Format"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:124 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:105
-msgid "No device set"
-msgstr "No device set"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:132 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:568
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:330 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:361
-#, fuzzy
-msgid "Unmounting medium"
-msgstr "Unmounting disk"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:144
-msgid "Please insert a rewritable DVD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-msgstr "Please insert a rewritable DVD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:152 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:128
-msgid "Checking media..."
-msgstr "Checking media..."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:153 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:129
-msgid "Checking media"
-msgstr "Checking media"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:260
-#, fuzzy
-msgid "Formatting successfully completed"
-msgstr "Formatting successfully finished"
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87
+msgid "Could not load libcdparanoia."
+msgstr "Could not load libcdparanoia."
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:263
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112
+#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145
#, c-format
-msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%."
-msgstr "Do not be concerned with the progress stopping before 100%."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:264
-msgid "The formatting will continue in the background while writing."
-msgstr "The formatting will continue in the background while writing."
-
-#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364
-msgid "%1 did not exit cleanly."
-msgstr "%1 did not exit cleanly."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:289 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:217
-msgid "Ejecting DVD..."
-msgstr "Ejecting DVD..."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:301 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:234
-#: projects/k3babstractwriter.cpp:88 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:594
-msgid "Unable to eject media."
-msgstr "Unable to eject media."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:320 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:270
-msgid "Unable to determine media state."
-msgstr "Unable to determine media state."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:344
-msgid "No rewritable DVD media found. Unable to format."
-msgstr "No rewritable DVD media found. Unable to format."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:365 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:404
-msgid "Found %1 media."
-msgstr "Found %1 media."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:377 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:430
-msgid "No need to format %1 media more than once."
-msgstr "No need to format %1 media more than once."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:379 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:432
-msgid "It may simply be overwritten."
-msgstr "It may simply be overwritten."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:382 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:424
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:435
-msgid "Forcing formatting anyway."
-msgstr "Forcing formatting anyway."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:383
-msgid "It is not recommended to force formatting of DVD+RW media."
-msgstr "It is not recommended to force formatting of DVD+RW media."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:384
-msgid "Already after 10-20 reformats the media might be unusable."
-msgstr "Already after 10-20 reformats the media might be unusable."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:393
-msgid "Formatting DVD+RW"
-msgstr "Formatting DVD+RW"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:408
-msgid "Formatted in %1 mode."
-msgstr "Formatted in %1 mode."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:422
-msgid "Media is already empty."
-msgstr "Media is already empty."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:450
-msgid "Formatting DVD-RW in %1 mode."
-msgstr "Formatting DVD-RW in %1 mode."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:457
-msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media."
-msgstr "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media."
-
-#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:98 jobs/k3bclonejob.cpp:88
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:475 jobs/k3breadcdreader.cpp:107
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:56
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:92
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:288 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:478
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:296 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:158
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:187
-msgid "Could not find %1 executable."
-msgstr "Could not find %1 executable."
+msgid "Could not open device %1"
+msgstr "Could not open device %1"
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:525
-msgid "Formatting"
-msgstr "Formatting"
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103
+msgid "Error while initializing audio ripping."
+msgstr "Error while initialising audio ripping."
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:86 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:157
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:145 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:219
-msgid "Preparing data"
-msgstr "Preparing data"
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335
+msgid "Unable to open '%1' for writing."
+msgstr "Unable to open '%1' for writing."
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:89
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191
#, c-format
-msgid "Could not find image %1"
-msgstr "Could not find image %1"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:134 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:458
-msgid "Verifying written data"
-msgstr "Verifying written data"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:136
-msgid "Verifying written copy %1 of %2"
-msgstr "Verifying written copy %1 of %2"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:201
-msgid "Writing image"
-msgstr "Writing image"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:203
-msgid "Writing copy %1 of %2"
-msgstr "Writing copy %1 of %2"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:222
-#, fuzzy
-msgid "Waiting for medium"
-msgstr "Waiting for a medium"
+msgid "Unrecoverable error while ripping track %1."
+msgstr "Unrecoverable error while ripping track %1."
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:389 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:549
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:672 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:632
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:673
-msgid "IO Error"
-msgstr "IO Error"
+#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59
+msgid "Write Binary Image"
+msgstr "Write Binary Image"
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:401 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:211
+#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195
+#, c-format
msgid ""
-"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to "
-"continue? The media will be written for real."
+"_n: %n copy successfully created\n"
+"%n copies successfully created"
msgstr ""
-"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to "
-"continue? The media will be written for real."
-
-#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214
-msgid "No Simulation with DVD+R(W)"
-msgstr "No Simulation with DVD+R(W)"
+"%n copy successfully created\n"
+"%n copies successfully created"
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443
-msgid "Simulating ISO9660 Image"
-msgstr "Simulating ISO9660 Image"
+#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147
+msgid "Writing track %1 of %2"
+msgstr "Writing track %1 of %2"
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445
-msgid "Burning ISO9660 Image"
-msgstr "Burning ISO9660 Image"
+#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216
+msgid "Writing cue/bin Image"
+msgstr "Writing cue/bin Image"
#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:218 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:447
#, c-format
@@ -610,99 +228,25 @@ msgstr ""
" - %n Copy\n"
" - %n Copies"
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112
-msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188
-#, fuzzy
-msgid "Analysing Chapter %1 of %2"
-msgstr "Reading track %1 of %2"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265
-msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:94
-msgid "Cdrecord version %1 does not have cloning support."
-msgstr "Cdrecord version %1 does not have cloning support."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:102
-msgid "No device set."
-msgstr "No device set."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:111
-msgid "CD writer %1 does not support cloning."
-msgstr "CD writer %1 does not support cloning."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:144
-msgid "Reading clone image"
-msgstr "Reading clone image"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:225 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:411
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:464
-msgid "Writing Track %1 of %2"
-msgstr "Writing Track %1 of %2"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:242
-#, c-format
-msgid "Successfully written clone copy %1."
-msgstr "Successfully written clone copy %1."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:286
-msgid "Successfully read disk."
-msgstr "Successfully read disk."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:298
-#, fuzzy
-msgid "Failed to read disk completely in clone mode."
-msgstr "Unable to read ISO9660 filesystem."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:305
-msgid "Error while reading disk."
-msgstr "Error while reading disk."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:331
-msgid "Simulating clone copy"
-msgstr "Simulating clone copy"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:333
-#, c-format
-msgid "Writing clone copy %1"
-msgstr "Writing clone copy %1"
-
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342
-msgid "Removing image files."
-msgstr "Removing image files."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:354
-msgid "Creating Clone Image"
-msgstr "Creating Clone Image"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:357
-msgid "Simulating Clone Image"
-msgstr "Simulating Clone Image"
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133
+msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
+msgstr "Please insert a rewritable CD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:359
-msgid "Burning Clone Image"
-msgstr "Burning Clone Image"
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:158
+msgid "Process completed successfully"
+msgstr "Process completed successfully"
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:362
-msgid "Simulating CD Cloning"
-msgstr "Simulating CD Cloning"
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:163
+msgid "Canceled."
+msgstr "Cancelled."
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:364
-msgid "Cloning CD"
-msgstr "Cloning CD"
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:167
+msgid "Blanking error "
+msgstr "Blanking error "
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:371
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Creating 1 clone copy\n"
-"Creating %n clone copies"
-msgstr ""
-"Creating 1 clone copy\n"
-"Creating %n clone copies"
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:168
+msgid "Sorry, no error handling yet."
+msgstr "Sorry, no error handling yet."
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:159 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:119
msgid "Checking Source Medium"
@@ -750,11 +294,11 @@ msgstr "K3b needs cdrecord 2.01a12 or newer to copy Mode2 data tracks."
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:280
msgid ""
-"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. Continue "
-"anyway?"
+"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. "
+"Continue anyway?"
msgstr ""
-"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. Continue "
-"anyway?"
+"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. "
+"Continue anyway?"
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:282
msgid "Multisession CD"
@@ -918,6 +462,12 @@ msgstr "K3b was unable to erase the disk."
msgid "Error while reading session %1."
msgstr "Error while reading session %1."
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512
+#, fuzzy
+msgid "Reloading the medium"
+msgstr "Reloading the media"
+
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1060 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:624
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:538
msgid "Please reload the medium and press 'ok'"
@@ -932,11 +482,9 @@ msgstr "Unable to close the tray"
msgid "Removing temporary files."
msgstr "Removing temporary files."
-#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147
-msgid "Writing track %1 of %2"
-msgstr "Writing track %1 of %2"
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342
+msgid "Removing image files."
+msgstr "Removing image files."
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1170
msgid "Creating CD Image"
@@ -967,11 +515,122 @@ msgstr ""
"Creating 1 copy\n"
"Creating %n copies"
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112
-#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145
+#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:98 jobs/k3bclonejob.cpp:88
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:475 jobs/k3breadcdreader.cpp:107
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:56
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:92
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:288 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:478
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:296 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:158
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:187
+msgid "Could not find %1 executable."
+msgstr "Could not find %1 executable."
+
+#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248
#, c-format
-msgid "Could not open device %1"
-msgstr "Could not open device %1"
+msgid "Could not start %1."
+msgstr "Could not start %1."
+
+#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356
+msgid "%1 returned an unknown error (code %2)."
+msgstr "%1 returned an unknown error (code %2)."
+
+#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364
+msgid "%1 did not exit cleanly."
+msgstr "%1 did not exit cleanly."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:94
+msgid "Cdrecord version %1 does not have cloning support."
+msgstr "Cdrecord version %1 does not have cloning support."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:102
+msgid "No device set."
+msgstr "No device set."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:111
+msgid "CD writer %1 does not support cloning."
+msgstr "CD writer %1 does not support cloning."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:144
+msgid "Reading clone image"
+msgstr "Reading clone image"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:225 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:411
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:464
+msgid "Writing Track %1 of %2"
+msgstr "Writing Track %1 of %2"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:242
+#, c-format
+msgid "Successfully written clone copy %1."
+msgstr "Successfully written clone copy %1."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:286
+msgid "Successfully read disk."
+msgstr "Successfully read disk."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:298
+#, fuzzy
+msgid "Failed to read disk completely in clone mode."
+msgstr "Unable to read ISO9660 filesystem."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:305
+msgid "Error while reading disk."
+msgstr "Error while reading disk."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:331
+msgid "Simulating clone copy"
+msgstr "Simulating clone copy"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:333
+#, c-format
+msgid "Writing clone copy %1"
+msgstr "Writing clone copy %1"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:354
+msgid "Creating Clone Image"
+msgstr "Creating Clone Image"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:357
+msgid "Simulating Clone Image"
+msgstr "Simulating Clone Image"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:359
+msgid "Burning Clone Image"
+msgstr "Burning Clone Image"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:362
+msgid "Simulating CD Cloning"
+msgstr "Simulating CD Cloning"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:364
+msgid "Cloning CD"
+msgstr "Cloning CD"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:371
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Creating 1 clone copy\n"
+"Creating %n clone copies"
+msgstr ""
+"Creating 1 clone copy\n"
+"Creating %n clone copies"
#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:139
msgid "Unable to open libdvdcss."
@@ -1002,11 +661,6 @@ msgstr "Unsupported sector type."
msgid "Reading with sector size %1."
msgstr "Reading with sector size %1."
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202
-#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335
-msgid "Unable to open '%1' for writing."
-msgstr "Unable to open '%1' for writing."
-
#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:234 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:414
#, c-format
msgid "Error while reading sector %1."
@@ -1031,67 +685,6 @@ msgstr "Problem while reading. Retrying from sector %1."
msgid "Ignoring read error in sector %1."
msgstr "Ignoring read error in sector %1."
-#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59
-msgid "Write Binary Image"
-msgstr "Write Binary Image"
-
-#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n copy successfully created\n"
-"%n copies successfully created"
-msgstr ""
-"%n copy successfully created\n"
-"%n copies successfully created"
-
-#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216
-msgid "Writing cue/bin Image"
-msgstr "Writing cue/bin Image"
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:123
-msgid "Using readcd %1 instead of default version for clone support."
-msgstr "Using readcd %1 instead of default version for clone support."
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:130
-msgid "Could not find readcd executable with cloning support."
-msgstr "Could not find readcd executable with cloning support."
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:163 jobs/k3breadcdreader.cpp:164
-#, c-format
-msgid "Writing image to %1."
-msgstr "Writing image to %1."
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:211
-msgid "Could not start readcd."
-msgstr "Could not start readcd."
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:267
-msgid "Cannot read source disk."
-msgstr "Cannot read source disk."
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:279
-#, c-format
-msgid "Retrying from sector %1."
-msgstr "Retrying from sector %1."
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:294
-#, c-format
-msgid "Uncorrected error in sector %1"
-msgstr "Uncorrected error in sector %1"
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:297
-#, c-format
-msgid "Corrected error in sector %1"
-msgstr "Corrected error in sector %1"
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:317
-msgid "%1 returned error: %2"
-msgstr "%1 returned error: %2"
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:322
-msgid "Readcd exited abnormally."
-msgstr "Readcd exited abnormally."
-
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:124
#, c-format
msgid "K3b does not support writing on-the-fly with growisofs %1."
@@ -1137,6 +730,11 @@ msgstr ""
"This might result in a corrupt copy if the source was mastered with buggy "
"software."
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:269
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:355
+msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size."
+msgstr "Unable to determine the ISO9660 filesystem size."
+
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:279
msgid "K3b does not support copying DVD-RAM."
msgstr "K3b does not support copying DVD-RAM."
@@ -1204,6 +802,11 @@ msgstr ""
"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to "
"continue? The media will actually be written to."
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214
+msgid "No Simulation with DVD+R(W)"
+msgstr "No Simulation with DVD+R(W)"
+
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:775 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:223
msgid "Writing mode ignored when writing DVD+R(W) media."
msgstr "Writing mode ignored when writing DVD+R(W) media."
@@ -1274,486 +877,496 @@ msgstr "Copying DVD On-The-Fly"
msgid "Copying DVD"
msgstr "Copying DVD"
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87
-msgid "Could not load libcdparanoia."
-msgstr "Could not load libcdparanoia."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "Formatting DVD"
+msgstr "Formatting DVD+RW"
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103
-msgid "Error while initializing audio ripping."
-msgstr "Error while initialising audio ripping."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:109
+msgid "Quick Format"
+msgstr "Quick Format"
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191
-#, c-format
-msgid "Unrecoverable error while ripping track %1."
-msgstr "Unrecoverable error while ripping track %1."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:124 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:105
+msgid "No device set"
+msgstr "No device set"
-#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88
-msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk."
-msgstr "Disk successfully erased. Please reload the disk."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:132 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:568
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:330 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:361
+#, fuzzy
+msgid "Unmounting medium"
+msgstr "Unmounting disk"
-#: tools/k3bprogressdialog.cpp:90
-msgid "K3b was unable to erase the disk."
-msgstr "K3b was unable to erase the disk."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:144
+msgid "Please insert a rewritable DVD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
+msgstr "Please insert a rewritable DVD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45
-msgid "Device Selection"
-msgstr "Device Selection"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:152 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:128
+msgid "Checking media..."
+msgstr "Checking media..."
-#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56
-msgid "Please select a device:"
-msgstr "Please select a device:"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:153 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:129
+msgid "Checking media"
+msgstr "Checking media"
-#: tools/k3bmd5job.cpp:100
-#, c-format
-msgid "Could not find file %1"
-msgstr "Could not find file %1"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:260
+#, fuzzy
+msgid "Formatting successfully completed"
+msgstr "Formatting successfully finished"
-#: tools/k3bmd5job.cpp:107
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:263
#, c-format
-msgid "Could not open file %1"
-msgstr "Could not open file %1"
+msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%."
+msgstr "Do not be concerned with the progress stopping before 100%."
-#: tools/k3bmd5job.cpp:255
-#, c-format
-msgid "Error while reading from file %1"
-msgstr "Error while reading from file %1"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:264
+msgid "The formatting will continue in the background while writing."
+msgstr "The formatting will continue in the background while writing."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:30
-msgid "Simulate"
-msgstr "Simulate"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358
+msgid "Please send me an email with the last output."
+msgstr "Please send me an email with the last output."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:31
-msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b will perform all writing steps with the laser "
-"turned off."
-"<p>This is useful, for example, to test a higher writing speed or whether your "
-"system is able to write on-the-fly."
-"<p><b>Caution:</b> DVD+R(W) does not support simulated writing."
-msgstr ""
-"<p>If this option is ticked K3b will perform all writing steps with the laser "
-"turned off."
-"<p>This is useful, for example, to test a higher writing speed or whether your "
-"system is able to write on-the-fly."
-"<p><b>Caution:</b> DVD+R(W) does not support simulated writing."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:289 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:217
+msgid "Ejecting DVD..."
+msgstr "Ejecting DVD..."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36
-msgid "Only simulate the writing process"
-msgstr "Only simulate the writing process"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:301 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:234
+#: projects/k3babstractwriter.cpp:88 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:594
+msgid "Unable to eject media."
+msgstr "Unable to eject media."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42
-msgid "Disk at once"
-msgstr "Disk at once"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:320 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:270
+msgid "Unable to determine media state."
+msgstr "Unable to determine media state."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode as "
-"compared to 'track at once' (TAO)."
-"<p>It is always recommended to use DAO where possible."
-"<p><b>Caution:</b> Track pregaps with a length other than 2 seconds are only "
-"supported in DAO mode."
-msgstr ""
-"<p>If this option is ticked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode as "
-"compared to 'track at once' (TAO)."
-"<p>It is always recommended to use DAO where possible."
-"<p><b>Caution:</b> Track pregaps with a length other than 2 seconds are only "
-"supported in DAO mode."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:344
+msgid "No rewritable DVD media found. Unable to format."
+msgstr "No rewritable DVD media found. Unable to format."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48
-msgid "Write in disk at once mode"
-msgstr "Write in disk at once mode"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:365 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:404
+msgid "Found %1 media."
+msgstr "Found %1 media."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54
-msgid "Use Burnfree"
-msgstr "Use Burnfree"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:377 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:430
+msgid "No need to format %1 media more than once."
+msgstr "No need to format %1 media more than once."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55
-msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns"
-msgstr "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:379 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:432
+msgid "It may simply be overwritten."
+msgstr "It may simply be overwritten."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b enables <em>Burnfree</em> (or <em>"
-"Just Link</em>). This is a feature of the CD writer which avoids buffer "
-"underruns."
-"<p>Without <em>burnfree</em>, if the writer cannot get any more data a buffer "
-"underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of data to "
-"write the CD."
-"<p>With <em>burnfree</em> the writer can <em>mark</em> "
-"the current position of the laser and get back to it when the buffer is filled "
-"again;but, since this means having little data gaps on the CD, <b>"
-"it is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to "
-"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs</b> "
-"(in the worst case one would hear the gap)."
-"<p><em>Burnfree</em> was formerly known as <em>Burnproof</em>"
-", but has since been renamed when it became part of the MMC standard."
-msgstr ""
-"<p>If this option is ticked, K3b enables <em>Burnfree</em> (or <em>"
-"Just Link</em>). This is a feature of the CD writer which avoids buffer "
-"underruns."
-"<p>Without <em>burnfree</em>, if the writer cannot get any more data a buffer "
-"underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of data to "
-"write the CD."
-"<p>With <em>burnfree</em> the writer can <em>mark</em> "
-"the current position of the laser and get back to it when the buffer is filled "
-"again;but, since this means having little data gaps on the CD, <b>"
-"it is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to "
-"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs</b> "
-"(in the worst case one would hear the gap)."
-"<p><em>Burnfree</em> was formally known as <em>Burnproof</em> "
-"but since it has become part of the MMC standard it was renamed."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:382 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:424
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:435
+msgid "Forcing formatting anyway."
+msgstr "Forcing formatting anyway."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75
-msgid "Only create image"
-msgstr "Only create image"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:383
+msgid "It is not recommended to force formatting of DVD+RW media."
+msgstr "It is not recommended to force formatting of DVD+RW media."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will only create an image and not do any "
-"actual writing."
-"<p>The image can later be written to a CD/DVD with most current writing "
-"programs (including K3b of course)."
-msgstr ""
-"<p>If this option is ticked, K3b will only create an image and not do any "
-"actual writing."
-"<p>The image can later be written to a CD/DVD with most current writing "
-"programs (including K3b of course)."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:384
+msgid "Already after 10-20 reformats the media might be unusable."
+msgstr "Already after 10-20 reformats the media might be unusable."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80
-msgid "Only create an image"
-msgstr "Only create an image"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:393
+msgid "Formatting DVD+RW"
+msgstr "Formatting DVD+RW"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86
-#, fuzzy
-msgid "Create image"
-msgstr "Only create image"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:408
+msgid "Formatted in %1 mode."
+msgstr "Formatted in %1 mode."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will create an image before writing the files "
-"to the CD/DVD. Otherwise the data will be written <em>on-the-fly</em>"
-", i.e. no intermediate image will be created."
-"<p><b>Caution:</b> Although writing on-the-fly should work on most systems, "
-"make sure the data is sent to the writer fast enough."
-msgstr ""
-"<p>If this option is ticked, K3b will not create an image first but write the "
-"files directly to the CD/DVD."
-"<p><b>Caution:</b> Although this should work on most systems, make sure the "
-"data is sent to the writer fast enough."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:422
+msgid "Media is already empty."
+msgstr "Media is already empty."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114
-msgid "<p>It is recommended to try a simulation first."
-msgstr "<p>It is recommended to try a simulation first."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:450
+msgid "Formatting DVD-RW in %1 mode."
+msgstr "Formatting DVD-RW in %1 mode."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93
-msgid "Cache the data to be written on the harddisk"
-msgstr ""
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:457
+msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media."
+msgstr "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99
-msgid "Remove image"
-msgstr "Remove image"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205
+msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3"
+msgstr "Using %1 %2 - Copyright (C) %3"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will remove any created images after the "
-"writing has finished."
-"<p>Uncheck this if you want to keep the images."
-msgstr ""
-"<p>If this option is ticked, K3b will remove any created images after the "
-"writing has finished."
-"<p>Untick this if you want to keep the images."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:525
+msgid "Formatting"
+msgstr "Formatting"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103
-msgid "Remove images from disk when finished"
-msgstr "Remove images from disk when finished"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:86 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:157
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:145 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:219
+msgid "Preparing data"
+msgstr "Preparing data"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109
-msgid "On the fly"
-msgstr "On the fly"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:89
+#, c-format
+msgid "Could not find image %1"
+msgstr "Could not find image %1"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:134 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:458
+msgid "Verifying written data"
+msgstr "Verifying written data"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:136
+msgid "Verifying written copy %1 of %2"
+msgstr "Verifying written copy %1 of %2"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:201
+msgid "Writing image"
+msgstr "Writing image"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:203
+msgid "Writing copy %1 of %2"
+msgstr "Writing copy %1 of %2"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:222
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for medium"
+msgstr "Waiting for a medium"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:389 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:549
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:672 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:632
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:673
+msgid "IO Error"
+msgstr "IO Error"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:401 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:211
msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will not create an image first but write the "
-"files directly to the CD/DVD."
-"<p><b>Caution:</b> Although this should work on most systems, make sure the "
-"data is sent to the writer fast enough."
+"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to "
+"continue? The media will be written for real."
msgstr ""
-"<p>If this option is ticked, K3b will not create an image first but write the "
-"files directly to the CD/DVD."
-"<p><b>Caution:</b> Although this should work on most systems, make sure the "
-"data is sent to the writer fast enough."
+"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to "
+"continue? The media will be written for real."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115
-msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image"
-msgstr "Write files directly to CD/DVD without creating an image"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443
+msgid "Simulating ISO9660 Image"
+msgstr "Simulating ISO9660 Image"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121
-msgid "Write CD-TEXT"
-msgstr "Write CD-TEXT"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445
+msgid "Burning ISO9660 Image"
+msgstr "Burning ISO9660 Image"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:122
-msgid "Create CD-TEXT entries"
-msgstr "Create CD-TEXT entries"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:123
+msgid "Using readcd %1 instead of default version for clone support."
+msgstr "Using readcd %1 instead of default version for clone support."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:123
-msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the audio "
-"CD to store additional information, like the artist or the CD title."
-"<p>CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony."
-"<p>CD-TEXT will only be usable on CD players that support this extension "
-"(mostly car CD players)."
-"<p>Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player it is never a bad "
-"idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)."
-msgstr ""
-"<p>If this option is ticked K3b uses some otherwise-unused space on the audio "
-"CD to store additional information, like the artist or the CD title."
-"<p>CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony."
-"<p>CD-TEXT will only be usable on CD players that support this extension "
-"(mostly car CD players)."
-"<p>Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player it is never a bad "
-"idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)."
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:130
+msgid "Could not find readcd executable with cloning support."
+msgstr "Could not find readcd executable with cloning support."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142
-msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs"
-msgstr "Set the paranoia level for reading audio CDs"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:163 jobs/k3breadcdreader.cpp:164
+#, c-format
+msgid "Writing image to %1."
+msgstr "Writing image to %1."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143
-msgid ""
-"<p>Sets the correction mode for digital audio extraction."
-"<ul>"
-"<li>0: No checking, data is copied directly from the drive. "
-"<li>1: Perform overlapped reading to avoid jitter.</li>"
-"<li>2: Like 1 but with additional checks of the read audio data.</li>"
-"<li>3: Like 2 but with additional scratch detection and repair.</li></ul>"
-"<p><b>The extraction speed reduces from 0 to 3.</b>"
-msgstr ""
-"<p>Sets the correction mode for digital audio extraction."
-"<ul>"
-"<li>0: No checking, data is copied directly from the drive. "
-"<li>1: Perform overlapped reading to avoid jitter.</li>"
-"<li>2: Like 1 but with additional checks of the read audio data.</li>"
-"<li>3: Like 2 but with additional scratch detection and repair.</li></ul>"
-"<p><b>The extraction speed reduces from 0 to 3.</b>"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:211
+msgid "Could not start readcd."
+msgstr "Could not start readcd."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155
-msgid "Start multisession CD"
-msgstr "Start multisession CD"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:267
+msgid "Cannot read source disk."
+msgstr "Cannot read source disk."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156
-msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later"
-msgstr "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:279
+#, c-format
+msgid "Retrying from sector %1."
+msgstr "Retrying from sector %1."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157
-msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a "
-"temporary table of contents.</p>"
-"<p>This allows further sessions to be appended to the CD later.</p>"
-msgstr ""
-"<p>If this option is ticked K3b will not close the CD, and will write a "
-"temporary table of contents.</p>"
-"<p>This allows further sessions to be appended to the CD later.</p>"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:294
+#, c-format
+msgid "Uncorrected error in sector %1"
+msgstr "Uncorrected error in sector %1"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166
-msgid "Normalize volume levels"
-msgstr "Normalise volume levels"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:297
+#, c-format
+msgid "Corrected error in sector %1"
+msgstr "Corrected error in sector %1"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167
-msgid "Adjust the volume levels of all tracks"
-msgstr "Adjust the volume levels of all tracks"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:317
+msgid "%1 returned error: %2"
+msgstr "%1 returned error: %2"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168
-msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a "
-"standard level. This is useful for things like creating mixes, where different "
-"recording levels on different albums can cause the volume to vary greatly from "
-"song to song."
-"<p><b>Be aware that K3b currently does not support normalizing when writing on "
-"the fly.</b>"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:322
+msgid "Readcd exited abnormally."
+msgstr "Readcd exited abnormally."
+
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "Checking medium"
+msgstr "Checking media"
+
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205
+msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)"
msgstr ""
-"<p>If this option is ticked K3b will adjust the volume of all tracks to a "
-"standard level. This is useful for things like creating mixes, where different "
-"recording levels on different albums can cause the volume to vary greatly from "
-"song to song."
-"<p><b>Be aware that K3b currently does not support normalising when writing on "
-"the fly.</b>"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180
-msgid "Verify written data"
-msgstr "Verify written data"
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Verifying track %1"
+msgstr "Writing track %1 of %2"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307
#, fuzzy
-msgid "Compare original with written data"
-msgstr "Verifying written data"
+msgid "Written data in track %1 differs from original."
+msgstr "The written data differs."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311
#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b will "
-"compare the original source data with the written data to verify that the disk "
-"has been written correctly."
-msgstr ""
-"<p>If this option is ticked, then after successfully writing the disk K3b will "
-"compare the MD5 Sums of all written files with their local sources to verify "
-"that the disk has been written correctly."
+msgid "Written data verified."
+msgstr "The written data differs."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90
#, fuzzy
-msgid "Ignore read errors"
-msgstr "Ignoring read error in sector %1."
+msgid "%1 executable could not be found."
+msgstr "Mkisofs executable not found."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193
-msgid "Skip unreadable audio sectors"
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96
+msgid "%1 version %2 is too old."
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194
-msgid ""
-"<p>If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector from "
-"the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy."
-"<p>Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it is "
-"no problem to let K3b skip unreadable sectors."
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112
+msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2"
msgstr ""
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Andrew Coles"
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "Analysing Chapter %1 of %2"
+msgstr "Reading track %1 of %2"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "andrew_coles@yahoo.co.uk"
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265
+msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time."
+msgstr ""
-#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171
-#, c-format
-msgid "Configure plugin %1"
-msgstr "Configure plugin %1"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create folder '%1'"
+msgstr "Unable to create temporary directory '%1'."
-#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184
-#, c-format
-msgid "No settings available for plugin %1."
-msgstr "No settings available for plugin %1."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid "Invalid filename: '%1'"
+msgstr "No valid audio cue file: '%1'"
-#: plugin/k3baudioserver.cpp:155
-msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)"
-msgstr "Could not initialise Audio Output plugin %1 (%2)"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2"
+msgstr "Track %1 from Audio CD %2"
-#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid Video codec set: %1"
+msgstr "No valid audio cue file: '%1'"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid Audio codec set: %1"
+msgstr "No valid audio cue file: '%1'"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320
#, fuzzy
-msgid "An unknown error occurred."
-msgstr "A write error occurred."
+msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3"
+msgstr "Scanning video file %1 of %2 (%3)"
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:87
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347
+msgid "Single-pass Encoding"
+msgstr ""
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349
+msgid "Two-pass Encoding: First Pass"
+msgstr ""
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351
+msgid "Two-pass Encoding: Second Pass"
+msgstr ""
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375
#, fuzzy
-msgid "Changing DVD Booktype"
-msgstr "Changing Booktype"
+msgid "Removing incomplete video file '%1'"
+msgstr "Removing Binary file %1"
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:120
-msgid ""
-"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive"
-"<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453
+#, fuzzy
+msgid "Execution of %1 failed."
+msgstr "Connection to %1 refused"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454
+#, fuzzy
+msgid "Please consult the debugging output for details."
+msgstr "Please include the debugging output in your problem report."
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485
+msgid "AC3 (Stereo)"
msgstr ""
-"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive"
-"<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:188
-msgid "Booktype successfully changed"
-msgstr "Booktype successfully changed"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487
+msgid "AC3 (Pass-through)"
+msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:257
-msgid "Cannot change booktype on non-empty DVD+R media."
-msgstr "Cannot change booktype on non-empty DVD+R media."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489
+msgid "MPEG1 Layer III"
+msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:265
-msgid "No DVD+R(W) media found."
-msgstr "No DVD+R(W) media found."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500
+msgid "MPEG4 (FFMPEG)"
+msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:346
-msgid "Changing Booktype"
-msgstr "Changing Booktype"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502
+msgid "XviD"
+msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513
msgid ""
-"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n"
-"To remove or rename files use the context menu.\n"
-"After that press the burn button to write the DVD."
+"FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio "
+"codecs used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for "
+"multimedia players such as xine or mplayer."
msgstr ""
-"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n"
-"To remove or rename files use the context menu.\n"
-"After that press the burn button to write the DVD."
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:219 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:602
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:358 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:387
-msgid "Writing"
-msgstr "Writing"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517
+msgid ""
+"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard "
+"which produces high quality results."
+msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:230
-msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD+RW."
-msgstr "Growing ISO9660 filesystem on DVD+RW."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520
+msgid ""
+"XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a "
+"group of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July "
+"2001."
+msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:262
-msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD-RW in restricted overwrite mode."
-msgstr "Growing ISO9660 filesystem on DVD-RW in restricted overwrite mode."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523
+msgid ""
+"XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and "
+"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and "
+"H.263, MPEG and custom quantization matrices."
+msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:280
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527
msgid ""
-"Your writer (%1 %2) does not support Incremental Streaming with %3 media. "
-"Multisession will not be possible. Continue anyway?"
+"XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). "
+"While DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, "
+"XviD is open source and can potentially run on any platform."
msgstr ""
-"Your writer (%1 %2) does not support Incremental Streaming with %3 media. "
-"Multisession will not be possible. Continue anyway?"
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:285
-msgid "No Incremental Streaming"
-msgstr "No Incremental Streaming"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531
+msgid "(Description taken from the Wikipedia article)"
+msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:911 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:311
-msgid "Creating Data Image File"
-msgstr "Creating Data Image File"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541
+msgid ""
+"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains "
+"up to 6 total channels of sound."
+msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:315
-msgid "Writing Data DVD"
-msgstr "Writing Data DVD"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546
+msgid ""
+"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio "
+"stream."
+msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:321
-msgid "Writing Multisession DVD"
-msgstr "Writing Multisession DVD"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550
+msgid ""
+"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the "
+"source DVD without changing it."
+msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:936 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:336
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552
+msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD."
+msgstr ""
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554
msgid ""
-"_n: ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copy\n"
-"ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copies"
+"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio "
+"format."
msgstr ""
-"ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copy\n"
-"ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copies"
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:940 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:340
-msgid "ISO9660 Filesystem (Size: %1)"
-msgstr "ISO9660 Filesystem (Size: %1)"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555
+msgid ""
+"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio "
+"stream."
+msgstr ""
-#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90
-msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)"
-msgstr "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)"
+#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170
+#, fuzzy
+msgid "An unknown error occurred."
+msgstr "A write error occurred."
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106
-msgid "Cdrecord %1 does not support overburning."
-msgstr "Cdrecord %1 does not support overburning."
+#: plugin/k3baudioserver.cpp:155
+msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)"
+msgstr "Could not initialise Audio Output plugin %1 (%2)"
-#: projects/k3babstractwriter.cpp:57
-msgid "Unlocking drive..."
-msgstr "Unlocking drive..."
+#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171
+#, c-format
+msgid "Configure plugin %1"
+msgstr "Configure plugin %1"
-#: projects/k3babstractwriter.cpp:71
-msgid "Could not unlock CD drive."
-msgstr "Could not unlock CD drive."
+#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184
+#, c-format
+msgid "No settings available for plugin %1."
+msgstr "No settings available for plugin %1."
-#: projects/k3babstractwriter.cpp:74
-msgid "Ejecting CD"
-msgstr "Ejecting CD"
+#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101
+msgid "Please insert Audio CD %1%2"
+msgstr "Please insert Audio CD %1%2"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249
+msgid "CD Track"
+msgstr "CD Track"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255
+msgid "Track %1 from Audio CD %2"
+msgstr "Track %1 from Audio CD %2"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406
+msgid "Could not find the following files:"
+msgstr "Could not find the following files:"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407
+msgid "Not Found"
+msgstr "Not Found"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945
+msgid ""
+"<p>Unable to handle the following files due to an unsupported format:<p>You "
+"may manually convert these audio files to wave using another application "
+"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project."
+msgstr ""
+
+#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950
+msgid "Unsupported Format"
+msgstr "Unsupported Format"
+
+#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88
+#, c-format
+msgid "Unable to seek in track %1."
+msgstr "Unable to seek in track %1."
+
+#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499
+msgid "Could not open %1 for writing"
+msgstr "Could not open %1 for writing"
+
+#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145
+#, c-format
+msgid "Error while decoding track %1."
+msgstr "Error while decoding track %1."
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:176
#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:225
@@ -1763,6 +1376,15 @@ msgid ""
"project and continue without adding them to the image?"
msgstr ""
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:179
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:187
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:211
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:228
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:252
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:188
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:180
#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:229
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:189
@@ -1781,18 +1403,34 @@ msgstr ""
msgid "Please add files to your project first."
msgstr ""
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205
+msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources."
+msgstr "Unable to write on-the-fly with these audio sources."
+
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254
+msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard."
+msgstr "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard."
+
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210
+msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported."
+msgstr "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported."
+
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216
+msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing."
+msgstr "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing."
+
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:314 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:243
msgid "Determining maximum writing speed"
msgstr "Determining maximum writing speed"
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349
#, c-format
-msgid "Creating audio image files in %1"
-msgstr "Creating audio image files in %1"
+msgid "Creating image files in %1"
+msgstr "Creating image files in %1"
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487
-msgid "Creating audio image files"
-msgstr "Creating audio image files"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176
+msgid "Creating image files"
+msgstr "Creating image files"
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:366 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:303
msgid "Unable to determine maximum speed for some reason. Ignoring."
@@ -1803,119 +1441,47 @@ msgstr "Unable to determine maximum speed for some reason. Ignoring."
msgid "Writing canceled."
msgstr "Writing cancelled."
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462
-msgid "Error while creating ISO image."
-msgstr "Error while creating ISO image."
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476
-msgid "ISO image successfully created."
-msgstr "ISO image successfully created."
-
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:450 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:576
msgid "Error while decoding audio tracks."
msgstr "Error while decoding audio tracks."
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589
-msgid "Audio images successfully created."
-msgstr "Audio images successfully created."
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458
+msgid "Successfully decoded all tracks."
+msgstr "Successfully decoded all tracks."
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:482 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:613
msgid "Decoding audio track %1 of %2%3"
msgstr "Decoding audio track %1 of %2%3"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500
+msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk."
+msgstr ""
+
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:590 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:877
msgid "Writing track %1 of %2%3"
msgstr "Writing track %1 of %2%3"
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884
-msgid "Writing track %1 of %2 (%3)"
-msgstr "Writing track %1 of %2 (%3)"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884
-msgid "ISO9660 data"
-msgstr "ISO9660 data"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990
-msgid "Simulating second session"
-msgstr "Simulating second session"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992
-#, c-format
-msgid "Writing second session of copy %1"
-msgstr "Writing second session of copy %1"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994
-msgid "Writing second session"
-msgstr "Writing second session"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998
-msgid "Simulating first session"
-msgstr "Simulating first session"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000
-#, c-format
-msgid "Writing first session of copy %1"
-msgstr "Writing first session of copy %1"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002
-msgid "Writing first session"
-msgstr "Writing first session"
-
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031
-msgid "Trying to write more than the official disk capacity"
-msgstr "Trying to write more than the official disk capacity"
-
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:911 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:703
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:239 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1034
-msgid "Data does not fit on disk."
-msgstr "Data does not fit on disk."
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072
-msgid "Creating ISO image file"
-msgstr "Creating ISO image file"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074
-#, c-format
-msgid "Creating ISO image in %1"
-msgstr "Creating ISO image in %1"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100
-msgid "Removing buffer files."
-msgstr "Removing buffer files."
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105
-#, c-format
-msgid "Could not delete file %1."
-msgstr "Could not delete file %1."
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210
-msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported."
-msgstr "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported."
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216
-msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing."
-msgstr "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing."
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219
-msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW."
-msgstr "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW."
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:219 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:602
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:358 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:387
+msgid "Writing"
+msgstr "Writing"
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:730 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1251
msgid "Normalizing volume levels"
msgstr "Normalising volume levels"
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316
-msgid "Writing Enhanced Audio CD"
-msgstr "Writing Enhanced Audio CD"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321
-msgid "Writing Mixed Mode CD"
-msgstr "Writing Mixed Mode CD"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847
+msgid "Writing Audio CD"
+msgstr "Writing Audio CD"
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330
-msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)"
-msgstr "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857
+msgid ""
+"_n: 1 track (%1 minutes)\n"
+"%n tracks (%1 minutes)"
+msgstr ""
+"1 track (%1 minutes)\n"
+"%n tracks (%1 minutes)"
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:860 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1335
#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:128
@@ -1929,156 +1495,43 @@ msgstr ""
" - %n copy\n"
" - %n copies"
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84
-msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x."
-msgstr "OPC failed. Please try writing speed 1x."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89
-msgid "Please try again with writing mode DAO."
-msgstr "Please try again with writing mode DAO."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125
-msgid "Flushing Cache"
-msgstr "Flushing Cache"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126
-msgid "Flushing the cache may take some time."
-msgstr "Flushing the cache may take some time."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135
-msgid "Closing Track"
-msgstr "Closing Track"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138
-msgid "Closing Disk"
-msgstr "Closing Disk"
-
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:597 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:141
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:148 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:149
-msgid "Closing Session"
-msgstr "Closing Session"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145
-msgid "Updating RMA"
-msgstr "Updating RMA"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152
-msgid "Writing Lead-out"
-msgstr "Writing Lead-out"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153
-msgid "Writing the lead-out may take some time."
-msgstr "Writing the lead-out may take some time."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156
-msgid "Removing reference to lead-out."
-msgstr "Removing reference to lead-out."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159
-msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor"
-msgstr "Modifying ISO9660 volume descriptor"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166
-#, fuzzy
-msgid "Writing mode Incremental Streaming not available"
-msgstr "No Incremental Streaming"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167
-msgid "Engaging DAO"
-msgstr "Engaging DAO"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179
-msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)"
-msgstr "Writing speed: %1 KB/s (%2x)"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230
-msgid "K3b detected a problem with the media."
-msgstr "K3b detected a problem with the media."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231
-msgid ""
-"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by your "
-"writer's vendor."
-msgstr ""
-"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by your "
-"writer's vendor."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232
-msgid "Report the problem if it persists anyway."
-msgstr "Report the problem if it persists anyway."
-
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:701 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237
-msgid "Data did not fit on disk."
-msgstr "Data did not fit on disk."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243
-msgid "Unable to set writing speed."
-msgstr "Unable to set writing speed."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244
-msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting."
-msgstr "Please try again with the 'ignore speed' setting."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58
#, fuzzy
-msgid "Optimum Power Calibration failed."
-msgstr "Performing Optimum Power Calibration"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249
-msgid ""
-"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in the "
-"K3b settings."
-msgstr ""
+msgid "Could not find normalize-audio executable."
+msgstr "Could not find normalize executable."
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86
#, fuzzy
-msgid "Unable to allocate software buffer."
-msgstr "Unable to Close the Tray"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255
-msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit."
-msgstr ""
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256
-msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..."
-msgstr ""
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257
-msgid ""
-"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings."
-msgstr ""
+msgid "Could not start normalize-audio."
+msgstr "Could not start normalize."
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261
-msgid "Write error"
-msgstr ""
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126
+msgid "Track %1 is already normalized."
+msgstr "Track %1 is already normalised."
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277
-#, c-format
-msgid "Fatal error at startup: %1"
-msgstr "Fatal error at startup: %1"
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132
+msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2"
+msgstr "Adjusting volume level for track %1 of %2"
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285
-msgid "Warning at exit: (1)"
-msgstr "Warning at exit: (1)"
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140
+msgid "Computing level for track %1 of %2"
+msgstr "Computing level for track %1 of %2"
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286
-msgid "Most likely mkisofs failed in some way."
-msgstr "Most likely mkisofs failed in some way."
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183
+msgid "Successfully normalized all tracks."
+msgstr "Successfully normalised all tracks."
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289
-#, c-format
-msgid "Fatal error during recording: %1"
-msgstr "Fatal error during recording: %1"
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191
+msgid "Error while normalizing tracks."
+msgstr "Error while normalising tracks."
-#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406
-msgid "Could not find the following files:"
-msgstr "Could not find the following files:"
+#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60
+msgid "Silence"
+msgstr "Silence"
-#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407
-msgid "Not Found"
-msgstr "Not Found"
+#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33
+msgid "El Torito Boot image"
+msgstr "El Torito Boot image"
#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1127
msgid "No permission to read the following files:"
@@ -2100,71 +1553,118 @@ msgstr "El Torito boot catalogue file"
msgid "Boot catalog"
msgstr "Boot catalogue"
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52
-msgid "Searching previous session"
-msgstr "Searching previous session"
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175
+msgid "Unmounting disk"
+msgstr "Unmounting disk"
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:163
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open Iso9660 filesystem in %1."
-msgstr "Could not open file %1."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227
+msgid "Creating image file"
+msgstr "Creating image file"
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:175
-#, fuzzy
-msgid "Could not determine next writable address."
-msgstr "Could not determine size of resulting image file."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228
+msgid "Track 1 of 1"
+msgstr "Track 1 of 1"
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:211
-msgid "Could not retrieve multisession information from disk."
-msgstr "Could not retrieve multisession information from disk."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:229
+#, c-format
+msgid "Creating image file in %1"
+msgstr "Creating image file in %1"
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:212
-msgid "The disk is either empty or not appendable."
-msgstr "The disk is either empty or not appendable."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:327
+#, c-format
+msgid "Image successfully created in %1"
+msgstr "Image successfully created in %1"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72
-msgid "Mkisofs executable not found."
-msgstr "Mkisofs executable not found."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:345
+msgid "Error while creating ISO image"
+msgstr "Error while creating ISO image"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86
-msgid "Read error from file '%1'"
-msgstr "Read error from file '%1'"
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:607
+msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode."
+msgstr "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode."
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91
-#, fuzzy
-msgid "Used version of mkisofs does not have large file support."
-msgstr "Cdrecord version %1 does not have cloning support."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708
+msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default."
+msgstr "Unable to determine the last track's datamode. Using default."
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92
-msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:771
+msgid "Searching for old session"
+msgstr "Searching for old session"
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894
+msgid "Waiting for a medium"
+msgstr "Waiting for a medium"
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:911 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:311
+msgid "Creating Data Image File"
+msgstr "Creating Data Image File"
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915
+msgid "Writing Data CD"
+msgstr "Writing Data CD"
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:921
+msgid "Writing Multisession CD"
+msgstr "Writing Multisession CD"
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:936 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:336
+msgid ""
+"_n: ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copy\n"
+"ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copies"
msgstr ""
+"ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copy\n"
+"ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copies"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105
-msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'"
-msgstr "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'"
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:940 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:340
+msgid "ISO9660 Filesystem (Size: %1)"
+msgstr "ISO9660 Filesystem (Size: %1)"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79
+msgid "<em>%1</em> renamed to <em>%2</em>"
+msgstr ""
+
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181
+#, fuzzy
msgid ""
-"This may be caused by a system update which changed the local character set."
+"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the "
+"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not "
+"have to be shortened but long filenames will not be available on Windows "
+"systems."
msgstr ""
-"This may be caused by a system update which changed the local character set."
+"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the "
+"Joliet extensions. Continue anyway?"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "Shorten Filenames"
+msgstr "Enter New Filename"
+
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189
+msgid "Disable Joliet extensions"
+msgstr ""
+
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206
msgid ""
-"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename encoding."
+"The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows "
+"systems) restrict the length of the volume descriptior (the name of the "
+"filesystem) to %1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than "
+"that. Do you want it to be cut or do you want to go back and change it "
+"manually?"
msgstr ""
-"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename encoding."
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112
-msgid "The boot image has an invalid size."
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212
+msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116
-msgid "The boot image contains multiple partitions.."
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248
+msgid ""
+"K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been "
+"added to the project. Do you want to continue without writing the symbolic "
+"links to the image?"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117
-msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition."
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253
+msgid "Discard symbolic links to folders"
msgstr ""
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:175
@@ -2184,11 +1684,6 @@ msgstr ""
msgid "Could not determine size of resulting image file."
msgstr "Could not determine size of resulting image file."
-#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499
-msgid "Could not open %1 for writing"
-msgstr "Could not open %1 for writing"
-
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:596
msgid "No volume id specified. Using default."
msgstr "No volume id specified. Using default."
@@ -2238,598 +1733,349 @@ msgstr "Could not write temporary file"
msgid "No files to be written."
msgstr "No files to be written."
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79
-msgid "<em>%1</em> renamed to <em>%2</em>"
-msgstr ""
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72
+msgid "Mkisofs executable not found."
+msgstr "Mkisofs executable not found."
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the "
-"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not have "
-"to be shortened but long filenames will not be available on Windows systems."
-msgstr ""
-"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the "
-"Joliet extensions. Continue anyway?"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86
+msgid "Read error from file '%1'"
+msgstr "Read error from file '%1'"
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91
#, fuzzy
-msgid "Shorten Filenames"
-msgstr "Enter New Filename"
+msgid "Used version of mkisofs does not have large file support."
+msgstr "Cdrecord version %1 does not have cloning support."
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189
-msgid "Disable Joliet extensions"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92
+msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206
-msgid ""
-"The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows systems) "
-"restrict the length of the volume descriptior (the name of the filesystem) to "
-"%1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than that. Do you want it "
-"to be cut or do you want to go back and change it manually?"
-msgstr ""
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105
+msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'"
+msgstr "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'"
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212
-msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107
+msgid ""
+"This may be caused by a system update which changed the local character set."
msgstr ""
+"This may be caused by a system update which changed the local character set."
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108
msgid ""
-"K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been added "
-"to the project. Do you want to continue without writing the symbolic links to "
-"the image?"
+"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename "
+"encoding."
msgstr ""
+"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename "
+"encoding."
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253
-msgid "Discard symbolic links to folders"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112
+msgid "The boot image has an invalid size."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33
-msgid "El Torito Boot image"
-msgstr "El Torito Boot image"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175
-msgid "Unmounting disk"
-msgstr "Unmounting disk"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227
-msgid "Creating image file"
-msgstr "Creating image file"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228
-msgid "Track 1 of 1"
-msgstr "Track 1 of 1"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:229
-#, c-format
-msgid "Creating image file in %1"
-msgstr "Creating image file in %1"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:327
-#, c-format
-msgid "Image successfully created in %1"
-msgstr "Image successfully created in %1"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:345
-msgid "Error while creating ISO image"
-msgstr "Error while creating ISO image"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:607
-msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode."
-msgstr "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode."
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708
-msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default."
-msgstr "Unable to determine the last track's datamode. Using default."
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:771
-msgid "Searching for old session"
-msgstr "Searching for old session"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894
-msgid "Waiting for a medium"
-msgstr "Waiting for a medium"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915
-msgid "Writing Data CD"
-msgstr "Writing Data CD"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116
+msgid "The boot image contains multiple partitions.."
+msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:921
-msgid "Writing Multisession CD"
-msgstr "Writing Multisession CD"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117
+msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition."
+msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:163
-msgid "Growisofs version %1 is too old. K3b needs at least version 5.10."
-msgstr "Growisofs version %1 is too old. K3b needs at least version 5.10."
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52
+msgid "Searching previous session"
+msgstr "Searching previous session"
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:237
-#, c-format
-msgid "Could not open file %1."
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:163
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open Iso9660 filesystem in %1."
msgstr "Could not open file %1."
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:383
-msgid "Starting simulation..."
-msgstr "Starting simulation..."
-
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:388
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:175
#, fuzzy
-msgid "Starting disc write..."
-msgstr "Starting writing..."
-
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:472
-msgid "Writing data"
-msgstr "Writing data"
+msgid "Could not determine next writable address."
+msgstr "Could not determine size of resulting image file."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553
-msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)"
-msgstr "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)"
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:211
+msgid "Could not retrieve multisession information from disk."
+msgstr "Could not retrieve multisession information from disk."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557
-#, fuzzy
-msgid "Simulation successfully completed"
-msgstr "Simulation successfully finished"
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:212
+msgid "The disk is either empty or not appendable."
+msgstr "The disk is either empty or not appendable."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:87
#, fuzzy
-msgid "Writing successfully completed"
-msgstr "Writing successfully finished"
-
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572
-msgid "Ejecting DVD"
-msgstr "Ejecting DVD"
-
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:135
-msgid "Could not find a valid eMovix installation."
-msgstr "Could not find a valid eMovix installation."
-
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:193
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:232
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:266
-#, c-format
-msgid "Could not write to temporary file %1"
-msgstr "Could not write to temporary file %1"
-
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:214
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:184
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:218
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:253
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:265
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:274
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:283
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:290
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:324
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:326
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:328
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:330
-msgid "default"
-msgstr "default"
-
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:331
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:198
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:242
-msgid "none"
-msgstr "none"
-
-#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:116
-msgid "Writing eMovix CD"
-msgstr "Writing eMovix CD"
-
-#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:118
-msgid "Writing eMovix CD (%1)"
-msgstr "Writing eMovix CD (%1)"
+msgid "Changing DVD Booktype"
+msgstr "Changing Booktype"
-#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:125
-#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:124
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:120
msgid ""
-"_n: 1 file (%1) and about 8 MB eMovix data\n"
-"%n files (%1) and about 8 MB eMovix data"
+"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</"
+"b>."
msgstr ""
-"1 file (%1) and about 8 MB eMovix data\n"
-"%n files (%1) and about 8 MB eMovix data"
-
-#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95
-msgid "Enter New Filename"
-msgstr "Enter New Filename"
-
-#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96
-msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:"
-msgstr "A file with that name already exists. Please enter a new name:"
+"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</"
+"b>."
-#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420
-msgid ""
-"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists."
-msgstr ""
-"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists."
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:188
+msgid "Booktype successfully changed"
+msgstr "Booktype successfully changed"
-#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:115
-msgid "Writing eMovix DVD"
-msgstr "Writing eMovix DVD"
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:257
+msgid "Cannot change booktype on non-empty DVD+R media."
+msgstr "Cannot change booktype on non-empty DVD+R media."
-#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:117
-msgid "Writing eMovix DVD (%1)"
-msgstr "Writing eMovix DVD (%1)"
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:265
+msgid "No DVD+R(W) media found."
+msgstr "No DVD+R(W) media found."
-#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65
-msgid "File %1 is empty."
-msgstr "File %1 is empty."
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:346
+msgid "Changing Booktype"
+msgstr "Changing Booktype"
-#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97
-msgid ""
-"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream was "
-"required."
-msgstr ""
-"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream was "
-"required."
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:230
+msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD+RW."
+msgstr "Growing ISO9660 filesystem on DVD+RW."
-#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102
-msgid ""
-"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream was "
-"required."
-msgstr ""
-"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream was "
-"required."
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:262
+msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD-RW in restricted overwrite mode."
+msgstr "Growing ISO9660 filesystem on DVD-RW in restricted overwrite mode."
-#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:280
msgid ""
-"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was "
-"required."
+"Your writer (%1 %2) does not support Incremental Streaming with %3 media. "
+"Multisession will not be possible. Continue anyway?"
msgstr ""
-"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was "
-"required."
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416
-msgid "n/a"
-msgstr "n/a"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287
-msgid "%1 bit/s"
-msgstr "%1 bit/s"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215
-msgid "Component"
-msgstr "Component"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270
-#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302
-msgid "Unspecified"
-msgstr "Unspecified"
+"Your writer (%1 %2) does not support Incremental Streaming with %3 media. "
+"Multisession will not be possible. Continue anyway?"
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300
-msgid "%1 Hz"
-msgstr "%1 Hz"
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:285
+msgid "No Incremental Streaming"
+msgstr "No Incremental Streaming"
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328
-msgid "original"
-msgstr "original"
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:315
+msgid "Writing Data DVD"
+msgstr "Writing Data DVD"
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328
-msgid "duplicate"
-msgstr "duplicate"
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:321
+msgid "Writing Multisession DVD"
+msgstr "Writing Multisession DVD"
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340
-msgid "Motion Picture"
-msgstr "Motion Picture"
+#: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32
+msgid ""
+"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n"
+"To remove or rename files use the context menu.\n"
+"After that press the burn button to write the DVD."
+msgstr ""
+"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n"
+"To remove or rename files use the context menu.\n"
+"After that press the burn button to write the DVD."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342
-msgid "Still Picture"
-msgstr "Still Picture"
+#: projects/k3babstractwriter.cpp:57
+msgid "Unlocking drive..."
+msgstr "Unlocking drive..."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349
-#, c-format
-msgid "Layer %1"
-msgstr "Layer %1"
+#: projects/k3babstractwriter.cpp:71
+msgid "Could not unlock CD drive."
+msgstr "Could not unlock CD drive."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383
-msgid "unknown"
-msgstr "unknown"
+#: projects/k3babstractwriter.cpp:74
+msgid "Ejecting CD"
+msgstr "Ejecting CD"
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384
-msgid "invalid"
-msgstr "invalid"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286
+msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree."
+msgstr "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390
-msgid "stereo"
-msgstr "stereo"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225
+msgid "'Force unsafe operations' enabled."
+msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391
-msgid "joint stereo"
-msgstr "joint stereo"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310
+msgid "Cdrdao %1 does not support overburning."
+msgstr "Cdrdao %1 does not support overburning."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397
-msgid "dual channel"
-msgstr "dual channel"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522
+msgid "Could not backup tocfile."
+msgstr "Could not backup tocfile."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393
-msgid "single channel"
-msgstr "single channel"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553
+msgid "Preparing read process..."
+msgstr "Preparing read process..."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398
-msgid "surround sound"
-msgstr "surround sound"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559
+msgid "Preparing copy process..."
+msgstr "Preparing copy process..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476
-#, c-format
-msgid "Removing Binary file %1"
-msgstr "Removing Binary file %1"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562
+msgid "Preparing blanking process..."
+msgstr "Preparing blanking process..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595
#, c-format
-msgid "Removing Cue file %1"
-msgstr "Removing Cue file %1"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162
-msgid "Could not write correct XML-file."
-msgstr "Could not write correct XML-file."
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176
-msgid "Creating image files"
-msgstr "Creating image files"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183
-msgid "Creating Cue/Bin files ..."
-msgstr "Creating Cue/Bin files ..."
+msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..."
+msgstr "Starting DAO simulation at %1x speed..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601
#, c-format
-msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1."
-msgstr "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1."
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198
-msgid ""
-"You can find this on your distribution disks or download it from "
-"http://www.vcdimager.org"
-msgstr ""
-"You can find this on your distribution disks or download it from "
-"http://www.vcdimager.org"
+msgid "Starting DAO writing at %1x speed..."
+msgstr "Starting DAO writing at %1x speed..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197
-msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater."
-msgstr "%1 executable too old: need version %2 or greater."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606
+msgid "Starting reading..."
+msgstr "Starting reading..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293
-msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)"
-msgstr "Scanning video file %1 of %2 (%3)"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607
+msgid "Reading"
+msgstr "Reading"
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612
#, c-format
-msgid "Creating Image for track %1"
-msgstr "Creating Image for track %1"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352
-msgid "Cue/Bin files successfully created."
-msgstr "Cue/Bin files successfully created."
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395
-msgid "Writing Copy %1 of %2"
-msgstr "Writing Copy %1 of %2"
+msgid "Starting simulation copy at %1x speed..."
+msgstr "Starting simulation copy at %1x speed..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617
#, c-format
-msgid "One or more BCD fields out of range for %1"
-msgstr "One or more BCD fields out of range for %1"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518
-msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore"
-msgstr "From now on, scan information data errors will not be reported anymore"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519
-msgid ""
-"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled "
-"already."
-msgstr ""
-"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled "
-"already."
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526
-msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)"
-msgstr "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527
-msgid "Ignoring this aps"
-msgstr "Ignoring this aps"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535
-msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)"
-msgstr "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536
-msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored."
-msgstr "Remaining %1 bytes of stream will be ignored."
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544
-msgid "Writing Video CD (Version 1.1)"
-msgstr "Writing Video CD (Version 1.1)"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546
-msgid "Writing Video CD (Version 2.0)"
-msgstr "Writing Video CD (Version 2.0)"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548
-msgid "Writing Super Video CD"
-msgstr "Writing Super Video CD"
+msgid "Starting copy at %1x speed..."
+msgstr "Starting copy at %1x speed..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550
-msgid "Writing High-Quality Video CD"
-msgstr "Writing High-Quality Video CD"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618
+msgid "Copying"
+msgstr "Copying"
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552
-msgid "Writing Video CD"
-msgstr "Writing Video CD"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622
+msgid "Starting blanking..."
+msgstr "Starting blanking..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560
-msgid ""
-"_n: 1 MPEG (%1)\n"
-"%n MPEGs (%1)"
-msgstr ""
-"1 MPEG (%1)\n"
-"%n MPEGs (%1)"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623
+msgid "Blanking"
+msgstr "Blanking"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:211 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:223
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735
msgid ""
-"K3b will create a %1 image from the given MPEG files, but these files must "
-"already be in %2 format. K3b does not yet resample MPEG files."
+"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable "
+"to restore it from the backup %2."
msgstr ""
-"K3b will create a %1 image from the given MPEG files, but these files must "
-"already be in %2 format. K3b does not yet resample MPEG files."
+"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable "
+"to restore it from the backup %2."
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:214 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:215
-msgid "VCD"
-msgstr "VCD"
-
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:226 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:227
-msgid "SVCD"
-msgstr "SVCD"
-
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:229
-msgid ""
-"Note: Forcing MPEG2 as VCD is not supported by some standalone DVD players."
-msgstr ""
-"Note: Forcing MPEG2 as VCD is not supported by some standalone DVD players."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557
+#, fuzzy
+msgid "Simulation successfully completed"
+msgstr "Simulation successfully finished"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:233
-msgid "Forcing VCD"
-msgstr "Forcing VCD"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763
+#, fuzzy
+msgid "Reading successfully completed"
+msgstr "Reading successfully finished"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:246
-msgid ""
-"You cannot mix MPEG1 and MPEG2 video files.\n"
-"Please start a new Project for this filetype.\n"
-"Resample not implemented in K3b yet."
-msgstr ""
-"You cannot mix MPEG1 and MPEG2 video files.\n"
-"Please start a new Project for this filetype.\n"
-"Resample not implemented in K3b yet."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559
+#, fuzzy
+msgid "Writing successfully completed"
+msgstr "Writing successfully finished"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:247
-msgid "Wrong File Type for This Project"
-msgstr "Wrong File Type for This Project"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769
+#, fuzzy
+msgid "Copying successfully completed"
+msgstr "Copying successfully finished"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:258
-msgid ""
-"PBC (Playback control) enabled.\n"
-"Videoplayers can not reach Segments (Mpeg Still Pictures) without Playback "
-"control ."
-msgstr ""
-"PBC (Playback control) enabled.\n"
-"Videoplayers can not reach Segments (Mpeg Still Pictures) without Playback "
-"control ."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772
+#, fuzzy
+msgid "Blanking successfully completed"
+msgstr "Blanking successfully finished"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:290
-msgid ""
-"Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n"
-msgstr ""
-"Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553
+msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)"
+msgstr "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:291
-msgid "Wrong File Format"
-msgstr "Wrong File Format"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788
+msgid "Please include the debugging output in your problem report."
+msgstr "Please include the debugging output in your problem report."
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58
-msgid "Could not find normalize executable."
-msgstr "Could not find normalize executable."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565
+#, c-format
+msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed"
+msgstr "Medium or burner do not support writing at %1x speed"
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86
-msgid "Could not start normalize."
-msgstr "Could not start normalize."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814
+#, c-format
+msgid "Switching down burn speed to %1x"
+msgstr "Switching down burn speed to %1x"
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126
-msgid "Track %1 is already normalized."
-msgstr "Track %1 is already normalised."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844
+msgid "Executing Power calibration"
+msgstr "Executing Power calibration"
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132
-msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2"
-msgstr "Adjusting volume level for track %1 of %2"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848
+msgid "Power calibration successful"
+msgstr "Power calibration successful"
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140
-msgid "Computing level for track %1 of %2"
-msgstr "Computing level for track %1 of %2"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849
+msgid "Preparing burn process..."
+msgstr "Preparing burn process..."
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183
-msgid "Successfully normalized all tracks."
-msgstr "Successfully normalised all tracks."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853
+msgid "Flushing cache"
+msgstr "Flushing cache"
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191
-msgid "Error while normalizing tracks."
-msgstr "Error while normalising tracks."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857
+msgid "Writing CD-Text lead-in..."
+msgstr "Writing CD-Text lead-in..."
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205
-msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources."
-msgstr "Unable to write on-the-fly with these audio sources."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861
+msgid "Turning BURN-Proof on"
+msgstr "Turning BURN-Proof on"
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254
-msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard."
-msgstr "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869
+msgid "Found ISRC code"
+msgstr "Found ISRC code"
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873
#, c-format
-msgid "Creating image files in %1"
-msgstr "Creating image files in %1"
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458
-msgid "Successfully decoded all tracks."
-msgstr "Successfully decoded all tracks."
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500
-msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk."
-msgstr ""
+msgid "Found pregap: %1"
+msgstr "Found pregap: %1"
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847
-msgid "Writing Audio CD"
-msgstr "Writing Audio CD"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886
+msgid "No cdrdao driver found."
+msgstr "No cdrdao driver found."
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857
-msgid ""
-"_n: 1 track (%1 minutes)\n"
-"%n tracks (%1 minutes)"
-msgstr ""
-"1 track (%1 minutes)\n"
-"%n tracks (%1 minutes)"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887
+msgid "Please select one manually in the device settings."
+msgstr "Please select one manually in the device settings."
-#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60
-msgid "Silence"
-msgstr "Silence"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888
+msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'."
+msgstr "For most current drives this would be 'generic-mmc'."
-#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945
-msgid ""
-"<p>Unable to handle the following files due to an unsupported format:"
-"<p>You may manually convert these audio files to wave using another application "
-"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project."
-msgstr ""
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897
+msgid "Device not ready, waiting."
+msgstr "Device not ready, waiting."
-#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950
-msgid "Unsupported Format"
-msgstr "Unsupported Format"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901
+msgid "Cue sheet not accepted."
+msgstr "Cue sheet not accepted."
-#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88
-#, c-format
-msgid "Unable to seek in track %1."
-msgstr "Unable to seek in track %1."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513
+msgid "No valid %1 option: %2"
+msgstr "No valid %1 option: %2"
-#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145
-#, c-format
-msgid "Error while decoding track %1."
-msgstr "Error while decoding track %1."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:911 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:703
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:239 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1034
+msgid "Data does not fit on disk."
+msgstr "Data does not fit on disk."
-#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101
-msgid "Please insert Audio CD %1%2"
-msgstr "Please insert Audio CD %1%2"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705
+msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway."
+msgstr "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway."
-#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249
-msgid "CD Track"
-msgstr "CD Track"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998
+msgid "Writing leadin "
+msgstr "Writing leadin "
-#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255
-msgid "Track %1 from Audio CD %2"
-msgstr "Track %1 from Audio CD %2"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004
+msgid "Writing leadout "
+msgstr "Writing leadout "
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:185
msgid "Writer does not support disk at once (DAO) recording"
@@ -2843,9 +2089,9 @@ msgstr "Writer does not support raw writing."
msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (Burnfree)"
msgstr "Writer does not support buffer underrun free recording (Burnfree)"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225
-msgid "'Force unsafe operations' enabled."
-msgstr ""
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106
+msgid "Cdrecord %1 does not support overburning."
+msgstr "Cdrecord %1 does not support overburning."
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:352
msgid "Starting %1 simulation at %2x speed..."
@@ -2876,9 +2122,10 @@ msgstr "Input/output error. Not necessarily serious."
msgid "Reloading of medium required"
msgstr "Reloading of media required"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513
-msgid "No valid %1 option: %2"
-msgstr "No valid %1 option: %2"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031
+msgid "Trying to write more than the official disk capacity"
+msgstr "Trying to write more than the official disk capacity"
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:540
msgid "Only session 1 will be cloned."
@@ -2888,11 +2135,6 @@ msgstr "Only session 1 will be cloned."
msgid "Unable to fixate the disk."
msgstr "Unable to fixate the disk."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565
-#, c-format
-msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed"
-msgstr "Medium or burner do not support writing at %1x speed"
-
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:567
#, c-format
msgid "Switching burn speed up to %1x"
@@ -2908,6 +2150,11 @@ msgstr "Switching burn speed down to %1x"
msgid "Starting disc write"
msgstr "Starting writing..."
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:597 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:141
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:148 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:149
+msgid "Closing Session"
+msgstr "Closing Session"
+
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:601
msgid "Writing Leadin"
msgstr "Writing Leadin"
@@ -2954,9 +2201,9 @@ msgstr ""
"Buffer was low 1 time.\n"
"Buffer was low %n times."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705
-msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway."
-msgstr "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway."
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:701 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237
+msgid "Data did not fit on disk."
+msgstr "Data did not fit on disk."
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:712
msgid "%1 could not reserve shared memory segment of requested size."
@@ -3059,11 +2306,11 @@ msgstr ""
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:774
msgid ""
-"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running suid "
-"root anymore."
+"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running "
+"suid root anymore."
msgstr ""
-"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running suid "
-"root anymore."
+"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running "
+"suid root anymore."
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:775
msgid ""
@@ -3087,162 +2334,608 @@ msgstr "...and the K3b FAQ does not help you..."
msgid "...please include the debugging output in your problem report."
msgstr "...please include the debugging output in your problem report."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286
-msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree."
-msgstr "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree."
+#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90
+msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)"
+msgstr "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310
-msgid "Cdrdao %1 does not support overburning."
-msgstr "Cdrdao %1 does not support overburning."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84
+msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x."
+msgstr "OPC failed. Please try writing speed 1x."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522
-msgid "Could not backup tocfile."
-msgstr "Could not backup tocfile."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89
+msgid "Please try again with writing mode DAO."
+msgstr "Please try again with writing mode DAO."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553
-msgid "Preparing read process..."
-msgstr "Preparing read process..."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125
+msgid "Flushing Cache"
+msgstr "Flushing Cache"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559
-msgid "Preparing copy process..."
-msgstr "Preparing copy process..."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126
+msgid "Flushing the cache may take some time."
+msgstr "Flushing the cache may take some time."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562
-msgid "Preparing blanking process..."
-msgstr "Preparing blanking process..."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135
+msgid "Closing Track"
+msgstr "Closing Track"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138
+msgid "Closing Disk"
+msgstr "Closing Disk"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145
+msgid "Updating RMA"
+msgstr "Updating RMA"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152
+msgid "Writing Lead-out"
+msgstr "Writing Lead-out"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153
+msgid "Writing the lead-out may take some time."
+msgstr "Writing the lead-out may take some time."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156
+msgid "Removing reference to lead-out."
+msgstr "Removing reference to lead-out."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159
+msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor"
+msgstr "Modifying ISO9660 volume descriptor"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "Writing mode Incremental Streaming not available"
+msgstr "No Incremental Streaming"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167
+msgid "Engaging DAO"
+msgstr "Engaging DAO"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179
+msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)"
+msgstr "Writing speed: %1 KB/s (%2x)"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230
+msgid "K3b detected a problem with the media."
+msgstr "K3b detected a problem with the media."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231
+msgid ""
+"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by "
+"your writer's vendor."
+msgstr ""
+"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by "
+"your writer's vendor."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232
+msgid "Report the problem if it persists anyway."
+msgstr "Report the problem if it persists anyway."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243
+msgid "Unable to set writing speed."
+msgstr "Unable to set writing speed."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244
+msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting."
+msgstr "Please try again with the 'ignore speed' setting."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248
+#, fuzzy
+msgid "Optimum Power Calibration failed."
+msgstr "Performing Optimum Power Calibration"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249
+msgid ""
+"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in "
+"the K3b settings."
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254
+#, fuzzy
+msgid "Unable to allocate software buffer."
+msgstr "Unable to Close the Tray"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255
+msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit."
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256
+msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..."
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257
+msgid ""
+"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings."
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261
+msgid "Write error"
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277
#, c-format
-msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..."
-msgstr "Starting DAO simulation at %1x speed..."
+msgid "Fatal error at startup: %1"
+msgstr "Fatal error at startup: %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285
+msgid "Warning at exit: (1)"
+msgstr "Warning at exit: (1)"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286
+msgid "Most likely mkisofs failed in some way."
+msgstr "Most likely mkisofs failed in some way."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289
#, c-format
-msgid "Starting DAO writing at %1x speed..."
-msgstr "Starting DAO writing at %1x speed..."
+msgid "Fatal error during recording: %1"
+msgstr "Fatal error during recording: %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606
-msgid "Starting reading..."
-msgstr "Starting reading..."
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:163
+msgid "Growisofs version %1 is too old. K3b needs at least version 5.10."
+msgstr "Growisofs version %1 is too old. K3b needs at least version 5.10."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607
-msgid "Reading"
-msgstr "Reading"
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:237
+#, c-format
+msgid "Could not open file %1."
+msgstr "Could not open file %1."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:383
+msgid "Starting simulation..."
+msgstr "Starting simulation..."
+
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:388
+#, fuzzy
+msgid "Starting disc write..."
+msgstr "Starting writing..."
+
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:472
+msgid "Writing data"
+msgstr "Writing data"
+
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572
+msgid "Ejecting DVD"
+msgstr "Ejecting DVD"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274
#, c-format
-msgid "Starting simulation copy at %1x speed..."
-msgstr "Starting simulation copy at %1x speed..."
+msgid "Creating audio image files in %1"
+msgstr "Creating audio image files in %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487
+msgid "Creating audio image files"
+msgstr "Creating audio image files"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462
+msgid "Error while creating ISO image."
+msgstr "Error while creating ISO image."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476
+msgid "ISO image successfully created."
+msgstr "ISO image successfully created."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589
+msgid "Audio images successfully created."
+msgstr "Audio images successfully created."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884
+msgid "Writing track %1 of %2 (%3)"
+msgstr "Writing track %1 of %2 (%3)"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884
+msgid "ISO9660 data"
+msgstr "ISO9660 data"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990
+msgid "Simulating second session"
+msgstr "Simulating second session"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992
#, c-format
-msgid "Starting copy at %1x speed..."
-msgstr "Starting copy at %1x speed..."
+msgid "Writing second session of copy %1"
+msgstr "Writing second session of copy %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618
-msgid "Copying"
-msgstr "Copying"
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994
+msgid "Writing second session"
+msgstr "Writing second session"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622
-msgid "Starting blanking..."
-msgstr "Starting blanking..."
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998
+msgid "Simulating first session"
+msgstr "Simulating first session"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623
-msgid "Blanking"
-msgstr "Blanking"
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000
+#, c-format
+msgid "Writing first session of copy %1"
+msgstr "Writing first session of copy %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002
+msgid "Writing first session"
+msgstr "Writing first session"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072
+msgid "Creating ISO image file"
+msgstr "Creating ISO image file"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074
+#, c-format
+msgid "Creating ISO image in %1"
+msgstr "Creating ISO image in %1"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100
+msgid "Removing buffer files."
+msgstr "Removing buffer files."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105
+#, c-format
+msgid "Could not delete file %1."
+msgstr "Could not delete file %1."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219
+msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW."
+msgstr "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316
+msgid "Writing Enhanced Audio CD"
+msgstr "Writing Enhanced Audio CD"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321
+msgid "Writing Mixed Mode CD"
+msgstr "Writing Mixed Mode CD"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330
+msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)"
+msgstr "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95
+msgid "Enter New Filename"
+msgstr "Enter New Filename"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96
+msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:"
+msgstr "A file with that name already exists. Please enter a new name:"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420
msgid ""
-"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable to "
-"restore it from the backup %2."
+"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists."
msgstr ""
-"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable to "
-"restore it from the backup %2."
+"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763
-#, fuzzy
-msgid "Reading successfully completed"
-msgstr "Reading successfully finished"
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:135
+msgid "Could not find a valid eMovix installation."
+msgstr "Could not find a valid eMovix installation."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769
-#, fuzzy
-msgid "Copying successfully completed"
-msgstr "Copying successfully finished"
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:193
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:232
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:266
+#, c-format
+msgid "Could not write to temporary file %1"
+msgstr "Could not write to temporary file %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:214
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:184
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:218
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:253
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:265
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:274
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:283
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:290
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:324
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:326
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:328
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:330
+msgid "default"
+msgstr "default"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:331
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:198
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:242
+msgid "none"
+msgstr "none"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:116
+msgid "Writing eMovix CD"
+msgstr "Writing eMovix CD"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:118
+msgid "Writing eMovix CD (%1)"
+msgstr "Writing eMovix CD (%1)"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:125
+#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:124
+msgid ""
+"_n: 1 file (%1) and about 8 MB eMovix data\n"
+"%n files (%1) and about 8 MB eMovix data"
+msgstr ""
+"1 file (%1) and about 8 MB eMovix data\n"
+"%n files (%1) and about 8 MB eMovix data"
+
+#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:115
+msgid "Writing eMovix DVD"
+msgstr "Writing eMovix DVD"
+
+#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:117
+msgid "Writing eMovix DVD (%1)"
+msgstr "Writing eMovix DVD (%1)"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:211 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:223
+msgid ""
+"K3b will create a %1 image from the given MPEG files, but these files must "
+"already be in %2 format. K3b does not yet resample MPEG files."
+msgstr ""
+"K3b will create a %1 image from the given MPEG files, but these files must "
+"already be in %2 format. K3b does not yet resample MPEG files."
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:214 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:215
+msgid "VCD"
+msgstr "VCD"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:216 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:231
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:260
#, fuzzy
-msgid "Blanking successfully completed"
-msgstr "Blanking successfully finished"
+msgid "Information"
+msgstr "Formatting"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788
-msgid "Please include the debugging output in your problem report."
-msgstr "Please include the debugging output in your problem report."
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:226 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:227
+msgid "SVCD"
+msgstr "SVCD"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:229
+msgid ""
+"Note: Forcing MPEG2 as VCD is not supported by some standalone DVD players."
+msgstr ""
+"Note: Forcing MPEG2 as VCD is not supported by some standalone DVD players."
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:233
+msgid "Forcing VCD"
+msgstr "Forcing VCD"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:246
+msgid ""
+"You cannot mix MPEG1 and MPEG2 video files.\n"
+"Please start a new Project for this filetype.\n"
+"Resample not implemented in K3b yet."
+msgstr ""
+"You cannot mix MPEG1 and MPEG2 video files.\n"
+"Please start a new Project for this filetype.\n"
+"Resample not implemented in K3b yet."
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:247
+msgid "Wrong File Type for This Project"
+msgstr "Wrong File Type for This Project"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:258
+msgid ""
+"PBC (Playback control) enabled.\n"
+"Videoplayers can not reach Segments (Mpeg Still Pictures) without Playback "
+"control ."
+msgstr ""
+"PBC (Playback control) enabled.\n"
+"Videoplayers can not reach Segments (Mpeg Still Pictures) without Playback "
+"control ."
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:290
+msgid "Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n"
+msgstr "Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:291
+msgid "Wrong File Format"
+msgstr "Wrong File Format"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476
#, c-format
-msgid "Switching down burn speed to %1x"
-msgstr "Switching down burn speed to %1x"
+msgid "Removing Binary file %1"
+msgstr "Removing Binary file %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844
-msgid "Executing Power calibration"
-msgstr "Executing Power calibration"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486
+#, c-format
+msgid "Removing Cue file %1"
+msgstr "Removing Cue file %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848
-msgid "Power calibration successful"
-msgstr "Power calibration successful"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162
+msgid "Could not write correct XML-file."
+msgstr "Could not write correct XML-file."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849
-msgid "Preparing burn process..."
-msgstr "Preparing burn process..."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183
+msgid "Creating Cue/Bin files ..."
+msgstr "Creating Cue/Bin files ..."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853
-msgid "Flushing cache"
-msgstr "Flushing cache"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188
+#, c-format
+msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1."
+msgstr "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857
-msgid "Writing CD-Text lead-in..."
-msgstr "Writing CD-Text lead-in..."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198
+msgid ""
+"You can find this on your distribution disks or download it from http://www."
+"vcdimager.org"
+msgstr ""
+"You can find this on your distribution disks or download it from http://www."
+"vcdimager.org"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861
-msgid "Turning BURN-Proof on"
-msgstr "Turning BURN-Proof on"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197
+msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater."
+msgstr "%1 executable too old: need version %2 or greater."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869
-msgid "Found ISRC code"
-msgstr "Found ISRC code"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293
+msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)"
+msgstr "Scanning video file %1 of %2 (%3)"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329
#, c-format
-msgid "Found pregap: %1"
-msgstr "Found pregap: %1"
+msgid "Creating Image for track %1"
+msgstr "Creating Image for track %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886
-msgid "No cdrdao driver found."
-msgstr "No cdrdao driver found."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352
+msgid "Cue/Bin files successfully created."
+msgstr "Cue/Bin files successfully created."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887
-msgid "Please select one manually in the device settings."
-msgstr "Please select one manually in the device settings."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395
+msgid "Writing Copy %1 of %2"
+msgstr "Writing Copy %1 of %2"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888
-msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'."
-msgstr "For most current drives this would be 'generic-mmc'."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515
+#, c-format
+msgid "One or more BCD fields out of range for %1"
+msgstr "One or more BCD fields out of range for %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897
-msgid "Device not ready, waiting."
-msgstr "Device not ready, waiting."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518
+msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore"
+msgstr "From now on, scan information data errors will not be reported anymore"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901
-msgid "Cue sheet not accepted."
-msgstr "Cue sheet not accepted."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519
+msgid ""
+"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled "
+"already."
+msgstr ""
+"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled "
+"already."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998
-msgid "Writing leadin "
-msgstr "Writing leadin "
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526
+msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)"
+msgstr "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004
-msgid "Writing leadout "
-msgstr "Writing leadout "
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527
+msgid "Ignoring this aps"
+msgstr "Ignoring this aps"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535
+msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)"
+msgstr "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536
+msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored."
+msgstr "Remaining %1 bytes of stream will be ignored."
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544
+msgid "Writing Video CD (Version 1.1)"
+msgstr "Writing Video CD (Version 1.1)"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546
+msgid "Writing Video CD (Version 2.0)"
+msgstr "Writing Video CD (Version 2.0)"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548
+msgid "Writing Super Video CD"
+msgstr "Writing Super Video CD"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550
+msgid "Writing High-Quality Video CD"
+msgstr "Writing High-Quality Video CD"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552
+msgid "Writing Video CD"
+msgstr "Writing Video CD"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560
+msgid ""
+"_n: 1 MPEG (%1)\n"
+"%n MPEGs (%1)"
+msgstr ""
+"1 MPEG (%1)\n"
+"%n MPEGs (%1)"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416
+msgid "n/a"
+msgstr "n/a"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287
+msgid "%1 bit/s"
+msgstr "%1 bit/s"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215
+msgid "Component"
+msgstr "Component"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270
+#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302
+msgid "Unspecified"
+msgstr "Unspecified"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300
+msgid "%1 Hz"
+msgstr "%1 Hz"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328
+msgid "original"
+msgstr "original"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328
+msgid "duplicate"
+msgstr "duplicate"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340
+msgid "Motion Picture"
+msgstr "Motion Picture"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342
+msgid "Still Picture"
+msgstr "Still Picture"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349
+#, c-format
+msgid "Layer %1"
+msgstr "Layer %1"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383
+msgid "unknown"
+msgstr "unknown"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384
+msgid "invalid"
+msgstr "invalid"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390
+msgid "stereo"
+msgstr "stereo"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391
+msgid "joint stereo"
+msgstr "joint stereo"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397
+msgid "dual channel"
+msgstr "dual channel"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393
+msgid "single channel"
+msgstr "single channel"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398
+msgid "surround sound"
+msgstr "surround sound"
+
+#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65
+msgid "File %1 is empty."
+msgstr "File %1 is empty."
+
+#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97
+msgid ""
+"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream "
+"was required."
+msgstr ""
+"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream "
+"was required."
+
+#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102
+msgid ""
+"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream "
+"was required."
+msgstr ""
+"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream "
+"was required."
+
+#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107
+msgid ""
+"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was "
+"required."
+msgstr ""
+"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was "
+"required."
#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:123
msgid "Found invalid entry in the VIDEO_TS folder (%1)."
@@ -3275,6 +2968,311 @@ msgstr "Writing Video DVD"
msgid "ISO9660/Udf Filesystem (Size: %1)"
msgstr "ISO9660/Udf Filesystem (Size: %1)"
+#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45
+msgid "Device Selection"
+msgstr "Device Selection"
+
+#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56
+msgid "Please select a device:"
+msgstr "Please select a device:"
+
+#: tools/k3bmd5job.cpp:100
+#, c-format
+msgid "Could not find file %1"
+msgstr "Could not find file %1"
+
+#: tools/k3bmd5job.cpp:107
+#, c-format
+msgid "Could not open file %1"
+msgstr "Could not open file %1"
+
+#: tools/k3bmd5job.cpp:255
+#, c-format
+msgid "Error while reading from file %1"
+msgstr "Error while reading from file %1"
+
+#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88
+msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk."
+msgstr "Disk successfully erased. Please reload the disk."
+
+#: tools/k3bprogressdialog.cpp:90
+msgid "K3b was unable to erase the disk."
+msgstr "K3b was unable to erase the disk."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:30
+msgid "Simulate"
+msgstr "Simulate"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:31
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b will perform all writing steps with the "
+"laser turned off.<p>This is useful, for example, to test a higher writing "
+"speed or whether your system is able to write on-the-fly.<p><b>Caution:</b> "
+"DVD+R(W) does not support simulated writing."
+msgstr ""
+"<p>If this option is ticked K3b will perform all writing steps with the "
+"laser turned off.<p>This is useful, for example, to test a higher writing "
+"speed or whether your system is able to write on-the-fly.<p><b>Caution:</b> "
+"DVD+R(W) does not support simulated writing."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36
+msgid "Only simulate the writing process"
+msgstr "Only simulate the writing process"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42
+msgid "Disk at once"
+msgstr "Disk at once"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode "
+"as compared to 'track at once' (TAO).<p>It is always recommended to use DAO "
+"where possible.<p><b>Caution:</b> Track pregaps with a length other than 2 "
+"seconds are only supported in DAO mode."
+msgstr ""
+"<p>If this option is ticked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode as "
+"compared to 'track at once' (TAO).<p>It is always recommended to use DAO "
+"where possible.<p><b>Caution:</b> Track pregaps with a length other than 2 "
+"seconds are only supported in DAO mode."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48
+msgid "Write in disk at once mode"
+msgstr "Write in disk at once mode"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54
+msgid "Use Burnfree"
+msgstr "Use Burnfree"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55
+msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns"
+msgstr "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b enables <em>Burnfree</em> (or <em>Just "
+"Link</em>). This is a feature of the CD writer which avoids buffer underruns."
+"<p>Without <em>burnfree</em>, if the writer cannot get any more data a "
+"buffer underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of "
+"data to write the CD.<p>With <em>burnfree</em> the writer can <em>mark</em> "
+"the current position of the laser and get back to it when the buffer is "
+"filled again;but, since this means having little data gaps on the CD, <b>it "
+"is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to "
+"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs</b> (in the worst "
+"case one would hear the gap).<p><em>Burnfree</em> was formerly known as "
+"<em>Burnproof</em>, but has since been renamed when it became part of the "
+"MMC standard."
+msgstr ""
+"<p>If this option is ticked, K3b enables <em>Burnfree</em> (or <em>Just "
+"Link</em>). This is a feature of the CD writer which avoids buffer underruns."
+"<p>Without <em>burnfree</em>, if the writer cannot get any more data a "
+"buffer underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of "
+"data to write the CD.<p>With <em>burnfree</em> the writer can <em>mark</em> "
+"the current position of the laser and get back to it when the buffer is "
+"filled again;but, since this means having little data gaps on the CD, <b>it "
+"is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to "
+"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs</b> (in the worst "
+"case one would hear the gap).<p><em>Burnfree</em> was formally known as "
+"<em>Burnproof</em> but since it has become part of the MMC standard it was "
+"renamed."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75
+msgid "Only create image"
+msgstr "Only create image"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will only create an image and not do any "
+"actual writing.<p>The image can later be written to a CD/DVD with most "
+"current writing programs (including K3b of course)."
+msgstr ""
+"<p>If this option is ticked, K3b will only create an image and not do any "
+"actual writing.<p>The image can later be written to a CD/DVD with most "
+"current writing programs (including K3b of course)."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80
+msgid "Only create an image"
+msgstr "Only create an image"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Create image"
+msgstr "Only create image"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will create an image before writing the "
+"files to the CD/DVD. Otherwise the data will be written <em>on-the-fly</em>, "
+"i.e. no intermediate image will be created.<p><b>Caution:</b> Although "
+"writing on-the-fly should work on most systems, make sure the data is sent "
+"to the writer fast enough."
+msgstr ""
+"<p>If this option is ticked, K3b will not create an image first but write "
+"the files directly to the CD/DVD.<p><b>Caution:</b> Although this should "
+"work on most systems, make sure the data is sent to the writer fast enough."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114
+msgid "<p>It is recommended to try a simulation first."
+msgstr "<p>It is recommended to try a simulation first."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93
+msgid "Cache the data to be written on the harddisk"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99
+msgid "Remove image"
+msgstr "Remove image"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will remove any created images after the "
+"writing has finished.<p>Uncheck this if you want to keep the images."
+msgstr ""
+"<p>If this option is ticked, K3b will remove any created images after the "
+"writing has finished.<p>Untick this if you want to keep the images."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103
+msgid "Remove images from disk when finished"
+msgstr "Remove images from disk when finished"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109
+msgid "On the fly"
+msgstr "On the fly"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will not create an image first but write "
+"the files directly to the CD/DVD.<p><b>Caution:</b> Although this should "
+"work on most systems, make sure the data is sent to the writer fast enough."
+msgstr ""
+"<p>If this option is ticked, K3b will not create an image first but write "
+"the files directly to the CD/DVD.<p><b>Caution:</b> Although this should "
+"work on most systems, make sure the data is sent to the writer fast enough."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115
+msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image"
+msgstr "Write files directly to CD/DVD without creating an image"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121
+msgid "Write CD-TEXT"
+msgstr "Write CD-TEXT"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:122
+msgid "Create CD-TEXT entries"
+msgstr "Create CD-TEXT entries"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:123
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the "
+"audio CD to store additional information, like the artist or the CD title."
+"<p>CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony.<p>CD-"
+"TEXT will only be usable on CD players that support this extension (mostly "
+"car CD players).<p>Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player "
+"it is never a bad idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)."
+msgstr ""
+"<p>If this option is ticked K3b uses some otherwise-unused space on the "
+"audio CD to store additional information, like the artist or the CD title."
+"<p>CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony.<p>CD-"
+"TEXT will only be usable on CD players that support this extension (mostly "
+"car CD players).<p>Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player "
+"it is never a bad idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142
+msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs"
+msgstr "Set the paranoia level for reading audio CDs"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143
+msgid ""
+"<p>Sets the correction mode for digital audio extraction.<ul><li>0: No "
+"checking, data is copied directly from the drive. <li>1: Perform overlapped "
+"reading to avoid jitter.</li><li>2: Like 1 but with additional checks of the "
+"read audio data.</li><li>3: Like 2 but with additional scratch detection and "
+"repair.</li></ul><p><b>The extraction speed reduces from 0 to 3.</b>"
+msgstr ""
+"<p>Sets the correction mode for digital audio extraction.<ul><li>0: No "
+"checking, data is copied directly from the drive. <li>1: Perform overlapped "
+"reading to avoid jitter.</li><li>2: Like 1 but with additional checks of the "
+"read audio data.</li><li>3: Like 2 but with additional scratch detection and "
+"repair.</li></ul><p><b>The extraction speed reduces from 0 to 3.</b>"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155
+msgid "Start multisession CD"
+msgstr "Start multisession CD"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156
+msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later"
+msgstr "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a "
+"temporary table of contents.</p><p>This allows further sessions to be "
+"appended to the CD later.</p>"
+msgstr ""
+"<p>If this option is ticked K3b will not close the CD, and will write a "
+"temporary table of contents.</p><p>This allows further sessions to be "
+"appended to the CD later.</p>"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166
+msgid "Normalize volume levels"
+msgstr "Normalise volume levels"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167
+msgid "Adjust the volume levels of all tracks"
+msgstr "Adjust the volume levels of all tracks"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a "
+"standard level. This is useful for things like creating mixes, where "
+"different recording levels on different albums can cause the volume to vary "
+"greatly from song to song.<p><b>Be aware that K3b currently does not support "
+"normalizing when writing on the fly.</b>"
+msgstr ""
+"<p>If this option is ticked K3b will adjust the volume of all tracks to a "
+"standard level. This is useful for things like creating mixes, where "
+"different recording levels on different albums can cause the volume to vary "
+"greatly from song to song.<p><b>Be aware that K3b currently does not support "
+"normalising when writing on the fly.</b>"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180
+msgid "Verify written data"
+msgstr "Verify written data"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid "Compare original with written data"
+msgstr "Verifying written data"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b "
+"will compare the original source data with the written data to verify that "
+"the disk has been written correctly."
+msgstr ""
+"<p>If this option is ticked, then after successfully writing the disk K3b "
+"will compare the MD5 Sums of all written files with their local sources to "
+"verify that the disk has been written correctly."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "Ignore read errors"
+msgstr "Ignoring read error in sector %1."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193
+msgid "Skip unreadable audio sectors"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194
+msgid ""
+"<p>If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector "
+"from the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy."
+"<p>Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it "
+"is no problem to let K3b skip unreadable sectors."
+msgstr ""
+
#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:251
msgid "AC3"
msgstr ""
@@ -3382,11 +3380,19 @@ msgstr ""
#~ msgid "No tracks to verify found."
#~ msgstr "No cdrdao driver found."
-#~ msgid "Mkisofs version %1 is too old. For writing multisession DVDs K3b needs at least version 2.0."
-#~ msgstr "Mkisofs version %1 is too old. For writing multisession DVDs K3b needs at least version 2.0."
+#~ msgid ""
+#~ "Mkisofs version %1 is too old. For writing multisession DVDs K3b needs at "
+#~ "least version 2.0."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mkisofs version %1 is too old. For writing multisession DVDs K3b needs at "
+#~ "least version 2.0."
-#~ msgid "Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the Joliet extensions."
-#~ msgstr "Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the Joliet extensions."
+#~ msgid ""
+#~ "Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the "
+#~ "Joliet extensions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the "
+#~ "Joliet extensions."
#~ msgid "Unable to determine size of file %1."
#~ msgstr "Unable to determine size of file %1."
@@ -3419,11 +3425,17 @@ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Preemphasis is mainly used in audio processing.\n"
#~ "Higher frequencies in audio signals usually have lower amplitudes.\n"
-#~ "This can lead to bad signal quality on noisy transmission because the high frequencies might become too weak. To avoid this effect, high frequencies are amplified before transmission (preemphasis); the receiver will then weaken them accordingly for playback."
+#~ "This can lead to bad signal quality on noisy transmission because the "
+#~ "high frequencies might become too weak. To avoid this effect, high "
+#~ "frequencies are amplified before transmission (preemphasis); the receiver "
+#~ "will then weaken them accordingly for playback."
#~ msgstr ""
#~ "Preemphasis is mainly used in audio processing.\n"
#~ "Higher frequencies in audio signals usually have lower amplitudes.\n"
-#~ "This can lead to bad signal quality on noisy transmission because the high frequencies might become too weak. To avoid this effect, high frequencies are amplified before transmission (preemphasis); the receiver will then weaken them accordingly for playback."
+#~ "This can lead to bad signal quality on noisy transmission because the "
+#~ "high frequencies might become too weak. To avoid this effect, high "
+#~ "frequencies are amplified before transmission (preemphasis); the receiver "
+#~ "will then weaken them accordingly for playback."
#~ msgid "Writer does not support Incremental Streaming"
#~ msgstr "Writer does not support Incremental Streaming"
diff --git a/es/messages/libk3b.po b/es/messages/libk3b.po
index 21ab937..5da982a 100644
--- a/es/messages/libk3b.po
+++ b/es/messages/libk3b.po
@@ -8,16 +8,50 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libk3b\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-01 02:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-20 17:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-10 16:23+0100\n"
"Last-Translator: Carlos Davila <carluti@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: Español <kde-es@kybs.de>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Carlos Mayo Hernández, Jaime Robles, Carlos Dávila"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"carlos.mayo@hispalinux.es, jaime@kde.org, carluti@users.sourceforge.net"
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:237
+msgid "Found freedb entry."
+msgstr "Entrada hallada en freedb."
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:239
+msgid "No entry found"
+msgstr "Ninguna entrada hallada"
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:241
+msgid "Error while connecting to host."
+msgstr "Error al conectar con la máquina."
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:243
+msgid "Working..."
+msgstr "Trabajando..."
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:248
+msgid "Communication error."
+msgstr "Error de comunicación."
+
#: cddb/k3bcddbhttpquery.cpp:85
#, c-format
msgid "Could not connect to host %1"
@@ -43,16 +77,16 @@ msgstr "Error durante la consulta"
msgid "Could not read match"
msgstr "No se pudieron leer los resultados"
-#: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97
-#, c-format
-msgid "Could not find directory: %1"
-msgstr "No se encontró el directorio: %1"
-
#: cddb/k3bcddblocalquery.cpp:41
#, c-format
msgid "Searching entry in %1"
msgstr "Buscando entrada en %1"
+#: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97
+#, c-format
+msgid "Could not find directory: %1"
+msgstr "No se encontró el directorio: %1"
+
#: cddb/k3bcddbmultientriesdialog.cpp:29
msgid "CDDB Database Entry"
msgstr "Entrada de base de datos CDDB"
@@ -112,248 +146,10 @@ msgstr "No se pudo encontrar la máquina %1"
msgid "Error while reading from %1"
msgstr "Error al leer desde %1"
-#: cddb/k3bcddb.cpp:237
-msgid "Found freedb entry."
-msgstr "Entrada hallada en freedb."
-
-#: cddb/k3bcddb.cpp:239
-msgid "No entry found"
-msgstr "Ninguna entrada hallada"
-
-#: cddb/k3bcddb.cpp:241
-msgid "Error while connecting to host."
-msgstr "Error al conectar con la máquina."
-
-#: cddb/k3bcddb.cpp:243
-msgid "Working..."
-msgstr "Trabajando..."
-
-#: cddb/k3bcddb.cpp:248
-msgid "Communication error."
-msgstr "Error de comunicación."
-
#: core/k3bglobals.cpp:414
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90
-msgid "%1 executable could not be found."
-msgstr "No se pudo encontrar el ejecutable %1."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96
-msgid "%1 version %2 is too old."
-msgstr "La versión %2 de %1 es demasiado antigua."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205
-msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3"
-msgstr "Usando %1 %2 - Copyright (c) %3"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122
-msgid "Unable to create folder '%1'"
-msgstr "Imposible crear la carpeta '%1'"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126
-msgid "Invalid filename: '%1'"
-msgstr "Nombre de fichero no válido: '%1'"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137
-msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2"
-msgstr "Transcodificando el título %1 del DVD de vídeo %2"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162
-#, c-format
-msgid "Invalid Video codec set: %1"
-msgstr "Conjunto de codecs de vídeo no válido: %1"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185
-#, c-format
-msgid "Invalid Audio codec set: %1"
-msgstr "Conjunto de codecs de audio no válido: %1"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320
-msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3"
-msgstr "Escalando fotogramas del título %1 a %2x%3"
-
-#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248
-#, c-format
-msgid "Could not start %1."
-msgstr "No se pudo iniciar %1."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347
-msgid "Single-pass Encoding"
-msgstr "Codificación en una sola pasada"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349
-msgid "Two-pass Encoding: First Pass"
-msgstr "Codificación en dos pasadas: primera pasada"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351
-msgid "Two-pass Encoding: Second Pass"
-msgstr "Codificación en dos pasadas: segunda pasada"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375
-msgid "Removing incomplete video file '%1'"
-msgstr "Eliminando archivo de vídeo incompleto '%1'"
-
-#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356
-msgid "%1 returned an unknown error (code %2)."
-msgstr "%1 devolvió un error desconocido (código %2)."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358
-msgid "Please send me an email with the last output."
-msgstr "Por favor, envíeme un correo con la última salida."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453
-msgid "Execution of %1 failed."
-msgstr "Falló la ejecución de %1."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454
-msgid "Please consult the debugging output for details."
-msgstr "Por favor, consulte la salida de depurado para ver los detalles."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485
-msgid "AC3 (Stereo)"
-msgstr "AC3 (Estéreo)"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487
-msgid "AC3 (Pass-through)"
-msgstr "AC3 (Pass-through)"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489
-msgid "MPEG1 Layer III"
-msgstr "MPEG1 Capa III"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500
-msgid "MPEG4 (FFMPEG)"
-msgstr "MPEG4 (FFMPEG)"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502
-msgid "XviD"
-msgstr "XviD"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513
-msgid ""
-"FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio codecs "
-"used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for multimedia "
-"players such as xine or mplayer."
-msgstr ""
-"FFmpeg es un proyecto de código abierto que intenta soportar la mayoría de "
-"codecs de vídeo y audio usados actualmente. Su subproyecto libavcodec "
-"constituye la base para reproductores multimedia como xine o mplayer."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517
-msgid ""
-"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard which "
-"produces high quality results."
-msgstr ""
-"FFmpeg contiene una implementación del estándar de codificación de vídeo MPEG-4 "
-"que produce resultados de alta calidad."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520
-msgid ""
-"XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a group "
-"of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July 2001."
-msgstr ""
-"XviD es un codec de vídeo MPEG-4 libre y abierto. XviD fue creado por un grupo "
-"de programadores voluntarios después de que las fuentes de OpenDivX fueran "
-"cerradas en julio de 2001."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523
-msgid ""
-"XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and "
-"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and "
-"H.263, MPEG and custom quantization matrices."
-msgstr ""
-"Xvid dispone de configuración de perfil avanzado MPEG-4 tal como fotogramas-b, "
-"compensación de movimiento de píxel global y cuartos, enmascaramiento lumi, "
-"cuantización de enrejado y matrices de cuantización H.263, MPEG y "
-"personalizada."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527
-msgid ""
-"XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). While "
-"DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, XviD is "
-"open source and can potentially run on any platform."
-msgstr ""
-"XviD es un competidor directo de DivX (siendo XviD DivX deletreado al revés). "
-"Minetras DivX es de código cerrado y sólo se puede ejecutar en Windows, Mac OS "
-"y Linux, XviD es de código abierto y potencialmente se puede ejecutar en "
-"cualquier plataforma."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531
-msgid "(Description taken from the Wikipedia article)"
-msgstr "(Descripción tomada desde un artículo de la Wikipedia)"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541
-msgid ""
-"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains up "
-"to 6 total channels of sound."
-msgstr ""
-"AC3, más conocido como Dolby Digital, está estandarizado como ATSC A/52. "
-"Contiene hasta 6 canales totales de sonido."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546
-msgid ""
-"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio "
-"stream."
-msgstr ""
-"Con esta configuración K3b creará un flujo de audio Dolby Digital estéreo de "
-"dos canales."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550
-msgid ""
-"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the source "
-"DVD without changing it."
-msgstr ""
-"Con esta configuración K3b usará el flujo de audio Dolby Digital del DVD de "
-"origen sin modificarlo."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552
-msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD."
-msgstr "Use esta configuración para conservar el sonido de 5.1canales del DVD."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554
-msgid ""
-"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio format."
-msgstr ""
-"MPEG1 Capa III es más conocido como MP3 y es el formato de audio con perdida "
-"más utilizado."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555
-msgid ""
-"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio "
-"stream."
-msgstr ""
-"Con esta configuración K3b creará un flujo de audio MPEG1 Capa III estéreo de "
-"dos canales."
-
#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:103
msgid "Writing Audio Cue File"
msgstr "Escribiendo fichero cue de audio"
@@ -379,244 +175,52 @@ msgstr "No es posible manejar '%1' debido a un formato no soportado."
msgid "No valid audio cue file: '%1'"
msgstr "Ningún archivo cue de audio válido: '%1'"
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133
-msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-msgstr ""
-"Por favor, introduzca un medio CD regrabable en la unidad"
-"<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:158
-msgid "Process completed successfully"
-msgstr "Proceso finalizado con éxito"
-
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:163
-msgid "Canceled."
-msgstr "Cancelado."
-
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:167
-msgid "Blanking error "
-msgstr "Error al vaciar "
-
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:168
-msgid "Sorry, no error handling yet."
-msgstr "Lo siento, ningún manejo de errores todavía."
-
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174
-msgid "Checking medium"
-msgstr "Comprobando el medio"
-
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205
-msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)"
-msgstr ""
-"Error interno: trabajo de verificación inicializado de forma incorrecta (%1)"
-
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512
-msgid "Reloading the medium"
-msgstr "Volviendo a cargar el medio"
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87
+msgid "Could not load libcdparanoia."
+msgstr "No se pudo cargar libcdparanoia."
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112
+#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145
#, c-format
-msgid "Verifying track %1"
-msgstr "Verificando la pista %1"
-
-#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:269
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:355
-msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size."
-msgstr "No se puede determinar el tamaño del sistema de archivos ISO9660."
-
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307
-msgid "Written data in track %1 differs from original."
-msgstr "Los datos escritos en la pista %1 difieren del original."
-
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311
-msgid "Written data verified."
-msgstr "Datos grabados verificados."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:102
-msgid "Formatting DVD"
-msgstr "Formateando DVD"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:109
-msgid "Quick Format"
-msgstr "Formateo rápido"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:124 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:105
-msgid "No device set"
-msgstr "Ningún dispositivo seleccionado"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:132 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:568
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:330 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:361
-msgid "Unmounting medium"
-msgstr "Desmontando el medio"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:144
-msgid "Please insert a rewritable DVD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-msgstr ""
-"Por favor, introduzca un medio DVD regrabable en la unidad"
-"<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:152 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:128
-msgid "Checking media..."
-msgstr "Comprobando el medio..."
+msgid "Could not open device %1"
+msgstr "No se pudo abrir el dispositivo %1"
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:153 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:129
-msgid "Checking media"
-msgstr "Comprobando el medio"
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103
+msgid "Error while initializing audio ripping."
+msgstr "Error al inicializar la extracción de audio."
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:260
-msgid "Formatting successfully completed"
-msgstr "Formateado terminado con éxito"
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335
+msgid "Unable to open '%1' for writing."
+msgstr "No se puede abrir '%1' para lectura."
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:263
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191
#, c-format
-msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%."
-msgstr "No se preocupe si el progreso se detiene antes del 100%."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:264
-msgid "The formatting will continue in the background while writing."
-msgstr "El formateo continuará en segundo plano mientras se graba."
-
-#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364
-msgid "%1 did not exit cleanly."
-msgstr "%1 no acabó limpiamente."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:289 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:217
-msgid "Ejecting DVD..."
-msgstr "Expulsando DVD..."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:301 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:234
-#: projects/k3babstractwriter.cpp:88 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:594
-msgid "Unable to eject media."
-msgstr "No se puede expulsar el disco."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:320 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:270
-msgid "Unable to determine media state."
-msgstr "No se puede determinar el estado del disco."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:344
-msgid "No rewritable DVD media found. Unable to format."
-msgstr "No se encontró ningún medio DVD regrabable. No se pudo formatear."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:365 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:404
-msgid "Found %1 media."
-msgstr "Encontrado medio %1."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:377 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:430
-msgid "No need to format %1 media more than once."
-msgstr "No se necesita formatear el medio %1 más de una vez."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:379 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:432
-msgid "It may simply be overwritten."
-msgstr "Simplemente se puede sobrescribir."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:382 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:424
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:435
-msgid "Forcing formatting anyway."
-msgstr "Forzando el formateo de todos modos."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:383
-msgid "It is not recommended to force formatting of DVD+RW media."
-msgstr "No se recomienda forzar el formateo de medios DVD+RW."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:384
-msgid "Already after 10-20 reformats the media might be unusable."
-msgstr "Después de 10-20 formateos el medio podría estar inservible."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:393
-msgid "Formatting DVD+RW"
-msgstr "Formateando DVD+RW"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:408
-msgid "Formatted in %1 mode."
-msgstr "Formateado en modo %1."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:422
-msgid "Media is already empty."
-msgstr "El disco ya está vacío."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:450
-msgid "Formatting DVD-RW in %1 mode."
-msgstr "Formateando DVD-RW en modo %1."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:457
-msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media."
-msgstr "No se puede determinar el estado actual del formateo del medio DVD-RW."
-
-#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:98 jobs/k3bclonejob.cpp:88
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:475 jobs/k3breadcdreader.cpp:107
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:56
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:92
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:288 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:478
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:296 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:158
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:187
-msgid "Could not find %1 executable."
-msgstr "No se pudo encontrar el ejecutable %1."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:525
-msgid "Formatting"
-msgstr "Formateando"
+msgid "Unrecoverable error while ripping track %1."
+msgstr "Error irrecuperable mientras se extraía la pista %1."
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:86 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:157
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:145 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:219
-msgid "Preparing data"
-msgstr "Preparando datos"
+#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59
+msgid "Write Binary Image"
+msgstr "Grabar imagen binaria"
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:89
+#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195
#, c-format
-msgid "Could not find image %1"
-msgstr "No se pudo encontrar la imagen %1"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:134 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:458
-msgid "Verifying written data"
-msgstr "Verificando los datos grabados"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:136
-msgid "Verifying written copy %1 of %2"
-msgstr "Verificando la copia grabada %1 de %2"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:201
-msgid "Writing image"
-msgstr "Escribiendo imagen"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:203
-msgid "Writing copy %1 of %2"
-msgstr "Grabando copia %1 de %2"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:222
-msgid "Waiting for medium"
-msgstr "Esperando el medio"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:389 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:549
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:672 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:632
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:673
-msgid "IO Error"
-msgstr "Error de ES"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:401 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:211
msgid ""
-"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to "
-"continue? The media will be written for real."
+"_n: %n copy successfully created\n"
+"%n copies successfully created"
msgstr ""
-"K3b no soporta la simulación con discos DVD+R(W). ¿Desea continuar realmente? "
-"El disco será grabado de verdad."
-
-#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214
-msgid "No Simulation with DVD+R(W)"
-msgstr "No hay simulación con DVD+R(W)"
+"%n copia creada con éxito\n"
+"%n copias creadas con éxito"
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443
-msgid "Simulating ISO9660 Image"
-msgstr "Simulando imagen ISO9660"
+#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147
+msgid "Writing track %1 of %2"
+msgstr "Escribiendo pista %1 de %2"
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445
-msgid "Burning ISO9660 Image"
-msgstr "Grabando imagen ISO9660"
+#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216
+msgid "Writing cue/bin Image"
+msgstr "Escribiendo imagen cue/bin"
#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:218 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:447
#, c-format
@@ -627,98 +231,27 @@ msgstr ""
" - %n copia\n"
" - %n copias"
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112
-msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2"
-msgstr "Analizando el título %1 del DVD de vídeo %2"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188
-msgid "Analysing Chapter %1 of %2"
-msgstr "Analizando el capítulo %1 de %2"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265
-msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time."
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133
+msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
msgstr ""
-"Ignorando el último capítulo debido a su escaso tiempo de reproducción."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:94
-msgid "Cdrecord version %1 does not have cloning support."
-msgstr "La versión %1 de cdrecord no tiene soporte de clonación."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:102
-msgid "No device set."
-msgstr "Ningún dispositivo seleccionado."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:111
-msgid "CD writer %1 does not support cloning."
-msgstr "La grabadora de CD %1 no soporta la clonación."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:144
-msgid "Reading clone image"
-msgstr "Leyendo la imagen del clon"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:225 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:411
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:464
-msgid "Writing Track %1 of %2"
-msgstr "Grabando la pista %1 de %2"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:242
-#, c-format
-msgid "Successfully written clone copy %1."
-msgstr "Copia clon %1 grabada con éxito."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:286
-msgid "Successfully read disk."
-msgstr "Disco leído correctamente."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:298
-msgid "Failed to read disk completely in clone mode."
-msgstr "No se pudo leer el disco completamente en modo clonación."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:305
-msgid "Error while reading disk."
-msgstr "Error al leer el disco."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:331
-msgid "Simulating clone copy"
-msgstr "Simulando copia clónica"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:333
-#, c-format
-msgid "Writing clone copy %1"
-msgstr "Grabando copia clónica %1"
-
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342
-msgid "Removing image files."
-msgstr "Eliminando archivos de imagen."
+"Por favor, introduzca un medio CD regrabable en la unidad<p><b>%1 %2 (%3)</"
+"b>."
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:354
-msgid "Creating Clone Image"
-msgstr "Creando archivo de imagen clónica"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:357
-msgid "Simulating Clone Image"
-msgstr "Simulando imagen clónica"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:359
-msgid "Burning Clone Image"
-msgstr "Grabando imagen clónica"
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:158
+msgid "Process completed successfully"
+msgstr "Proceso finalizado con éxito"
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:362
-msgid "Simulating CD Cloning"
-msgstr "Simulando clonación de CD"
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:163
+msgid "Canceled."
+msgstr "Cancelado."
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:364
-msgid "Cloning CD"
-msgstr "Clonando CD"
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:167
+msgid "Blanking error "
+msgstr "Error al vaciar "
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:371
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Creating 1 clone copy\n"
-"Creating %n clone copies"
-msgstr ""
-"Creando 1 copia clónica\n"
-"Creando %n copias clónicas"
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:168
+msgid "Sorry, no error handling yet."
+msgstr "Lo siento, ningún manejo de errores todavía."
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:159 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:119
msgid "Checking Source Medium"
@@ -763,16 +296,16 @@ msgstr "El disco de origen está vacío."
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:268
msgid "K3b needs cdrecord 2.01a12 or newer to copy Mode2 data tracks."
msgstr ""
-"K3b necesita la versión 2.01a12 o posterior de cdrecord para copiar pistas de "
-"datos en modo 2."
+"K3b necesita la versión 2.01a12 o posterior de cdrecord para copiar pistas "
+"de datos en modo 2."
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:280
msgid ""
-"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. Continue "
-"anyway?"
+"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. "
+"Continue anyway?"
msgstr ""
-"Sólo podrá copiar la primera sesión en modo de grabación en bruto. ¿Continuar "
-"de todos modos?"
+"Sólo podrá copiar la primera sesión en modo de grabación en bruto. "
+"¿Continuar de todos modos?"
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:282
msgid "Multisession CD"
@@ -937,6 +470,11 @@ msgstr ""
msgid "Error while reading session %1."
msgstr "Error al leer la sesión %1."
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512
+msgid "Reloading the medium"
+msgstr "Volviendo a cargar el medio"
+
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1060 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:624
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:538
msgid "Please reload the medium and press 'ok'"
@@ -951,11 +489,9 @@ msgstr "No se puede cerrar la bandeja"
msgid "Removing temporary files."
msgstr "Eliminando archivos temporales."
-#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147
-msgid "Writing track %1 of %2"
-msgstr "Escribiendo pista %1 de %2"
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342
+msgid "Removing image files."
+msgstr "Eliminando archivos de imagen."
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1170
msgid "Creating CD Image"
@@ -986,11 +522,121 @@ msgstr ""
"Creando 1 copia\n"
"Creando %n copias"
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112
-#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145
+#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:98 jobs/k3bclonejob.cpp:88
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:475 jobs/k3breadcdreader.cpp:107
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:56
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:92
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:288 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:478
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:296 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:158
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:187
+msgid "Could not find %1 executable."
+msgstr "No se pudo encontrar el ejecutable %1."
+
+#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248
#, c-format
-msgid "Could not open device %1"
-msgstr "No se pudo abrir el dispositivo %1"
+msgid "Could not start %1."
+msgstr "No se pudo iniciar %1."
+
+#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356
+msgid "%1 returned an unknown error (code %2)."
+msgstr "%1 devolvió un error desconocido (código %2)."
+
+#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364
+msgid "%1 did not exit cleanly."
+msgstr "%1 no acabó limpiamente."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:94
+msgid "Cdrecord version %1 does not have cloning support."
+msgstr "La versión %1 de cdrecord no tiene soporte de clonación."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:102
+msgid "No device set."
+msgstr "Ningún dispositivo seleccionado."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:111
+msgid "CD writer %1 does not support cloning."
+msgstr "La grabadora de CD %1 no soporta la clonación."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:144
+msgid "Reading clone image"
+msgstr "Leyendo la imagen del clon"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:225 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:411
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:464
+msgid "Writing Track %1 of %2"
+msgstr "Grabando la pista %1 de %2"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:242
+#, c-format
+msgid "Successfully written clone copy %1."
+msgstr "Copia clon %1 grabada con éxito."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:286
+msgid "Successfully read disk."
+msgstr "Disco leído correctamente."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:298
+msgid "Failed to read disk completely in clone mode."
+msgstr "No se pudo leer el disco completamente en modo clonación."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:305
+msgid "Error while reading disk."
+msgstr "Error al leer el disco."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:331
+msgid "Simulating clone copy"
+msgstr "Simulando copia clónica"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:333
+#, c-format
+msgid "Writing clone copy %1"
+msgstr "Grabando copia clónica %1"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:354
+msgid "Creating Clone Image"
+msgstr "Creando archivo de imagen clónica"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:357
+msgid "Simulating Clone Image"
+msgstr "Simulando imagen clónica"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:359
+msgid "Burning Clone Image"
+msgstr "Grabando imagen clónica"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:362
+msgid "Simulating CD Cloning"
+msgstr "Simulando clonación de CD"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:364
+msgid "Cloning CD"
+msgstr "Clonando CD"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:371
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Creating 1 clone copy\n"
+"Creating %n clone copies"
+msgstr ""
+"Creando 1 copia clónica\n"
+"Creando %n copias clónicas"
#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:139
msgid "Unable to open libdvdcss."
@@ -1021,11 +667,6 @@ msgstr "Tipo de sector no soportado."
msgid "Reading with sector size %1."
msgstr "Leyendo con tamaño de sector %1."
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202
-#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335
-msgid "Unable to open '%1' for writing."
-msgstr "No se puede abrir '%1' para lectura."
-
#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:234 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:414
#, c-format
msgid "Error while reading sector %1."
@@ -1050,68 +691,6 @@ msgstr "Problema al leer. Reintentando a partir del sector %1."
msgid "Ignoring read error in sector %1."
msgstr "Ignorando error de lectura en el sector %1."
-#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59
-msgid "Write Binary Image"
-msgstr "Grabar imagen binaria"
-
-#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n copy successfully created\n"
-"%n copies successfully created"
-msgstr ""
-"%n copia creada con éxito\n"
-"%n copias creadas con éxito"
-
-#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216
-msgid "Writing cue/bin Image"
-msgstr "Escribiendo imagen cue/bin"
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:123
-msgid "Using readcd %1 instead of default version for clone support."
-msgstr ""
-"Usando readcd %1 en vez de la versión predeterminada para soporte de clonación."
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:130
-msgid "Could not find readcd executable with cloning support."
-msgstr "No pudo encontrarse el ejecutable de readcd con soporte de clonación."
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:163 jobs/k3breadcdreader.cpp:164
-#, c-format
-msgid "Writing image to %1."
-msgstr "Grabando imagen en %1."
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:211
-msgid "Could not start readcd."
-msgstr "No se pudo iniciar readcd."
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:267
-msgid "Cannot read source disk."
-msgstr "No se puede leer el disco de origen."
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:279
-#, c-format
-msgid "Retrying from sector %1."
-msgstr "Reintentando a partir del sector %1."
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:294
-#, c-format
-msgid "Uncorrected error in sector %1"
-msgstr "Error no corregido en el sector %1"
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:297
-#, c-format
-msgid "Corrected error in sector %1"
-msgstr "Error corregido en el sector %1"
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:317
-msgid "%1 returned error: %2"
-msgstr "%1 devolvió error: %2"
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:322
-msgid "Readcd exited abnormally."
-msgstr "Readcd salió de manera anormal."
-
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:124
#, c-format
msgid "K3b does not support writing on-the-fly with growisofs %1."
@@ -1154,8 +733,13 @@ msgid ""
"This might result in a corrupt copy if the source was mastered with buggy "
"software."
msgstr ""
-"Esto puede dar como resultado una copia corrupta si la fuente fue generada con "
-"software con errores."
+"Esto puede dar como resultado una copia corrupta si la fuente fue generada "
+"con software con errores."
+
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:269
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:355
+msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size."
+msgstr "No se puede determinar el tamaño del sistema de archivos ISO9660."
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:279
msgid "K3b does not support copying DVD-RAM."
@@ -1219,8 +803,13 @@ msgid ""
"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to "
"continue? The media will actually be written to."
msgstr ""
-"K3b no soporta la simulación con discos DVD+R(W). ¿Desea continuar realmente? "
-"El disco será grabado de verdad."
+"K3b no soporta la simulación con discos DVD+R(W). ¿Desea continuar "
+"realmente? El disco será grabado de verdad."
+
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214
+msgid "No Simulation with DVD+R(W)"
+msgstr "No hay simulación con DVD+R(W)"
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:775 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:223
msgid "Writing mode ignored when writing DVD+R(W) media."
@@ -1243,8 +832,8 @@ msgid ""
"Your writer (%1 %2) does not support simulation with DVD-R(W) media. Do you "
"really want to continue? The media will be written for real."
msgstr ""
-"Su grabadora (%1 %2) no soporta la simulación con los discos DVD-R(W). ¿Desea "
-"continuar realmente? El disco será grabado de verdad."
+"Su grabadora (%1 %2) no soporta la simulación con los discos DVD-R(W). "
+"¿Desea continuar realmente? El disco será grabado de verdad."
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:795 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:248
msgid "No Simulation with DVD-R(W)"
@@ -1292,493 +881,515 @@ msgstr "Copiando DVD al vuelo"
msgid "Copying DVD"
msgstr "Copiando DVD"
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87
-msgid "Could not load libcdparanoia."
-msgstr "No se pudo cargar libcdparanoia."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:102
+msgid "Formatting DVD"
+msgstr "Formateando DVD"
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103
-msgid "Error while initializing audio ripping."
-msgstr "Error al inicializar la extracción de audio."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:109
+msgid "Quick Format"
+msgstr "Formateo rápido"
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191
-#, c-format
-msgid "Unrecoverable error while ripping track %1."
-msgstr "Error irrecuperable mientras se extraía la pista %1."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:124 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:105
+msgid "No device set"
+msgstr "Ningún dispositivo seleccionado"
-#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88
-msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk."
-msgstr "Disco borrado correctamente. Por favor, vuelva a cargar el disco."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:132 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:568
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:330 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:361
+msgid "Unmounting medium"
+msgstr "Desmontando el medio"
-#: tools/k3bprogressdialog.cpp:90
-msgid "K3b was unable to erase the disk."
-msgstr "K3b no pudo borrar el disco."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:144
+msgid "Please insert a rewritable DVD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
+msgstr ""
+"Por favor, introduzca un medio DVD regrabable en la unidad<p><b>%1 %2 (%3)</"
+"b>."
-#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45
-msgid "Device Selection"
-msgstr "Selección de dispositivo"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:152 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:128
+msgid "Checking media..."
+msgstr "Comprobando el medio..."
-#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56
-msgid "Please select a device:"
-msgstr "Por favor seleccione un dispositivo:"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:153 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:129
+msgid "Checking media"
+msgstr "Comprobando el medio"
-#: tools/k3bmd5job.cpp:100
-#, c-format
-msgid "Could not find file %1"
-msgstr "No se pudo encontrar el archivo %1"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:260
+msgid "Formatting successfully completed"
+msgstr "Formateado terminado con éxito"
-#: tools/k3bmd5job.cpp:107
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:263
#, c-format
-msgid "Could not open file %1"
-msgstr "No se pudo abrir el archivo %1"
+msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%."
+msgstr "No se preocupe si el progreso se detiene antes del 100%."
-#: tools/k3bmd5job.cpp:255
-#, c-format
-msgid "Error while reading from file %1"
-msgstr "Error al leer desde el archivo %1"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:264
+msgid "The formatting will continue in the background while writing."
+msgstr "El formateo continuará en segundo plano mientras se graba."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:30
-msgid "Simulate"
-msgstr "Simular"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358
+msgid "Please send me an email with the last output."
+msgstr "Por favor, envíeme un correo con la última salida."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:31
-msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b will perform all writing steps with the laser "
-"turned off."
-"<p>This is useful, for example, to test a higher writing speed or whether your "
-"system is able to write on-the-fly."
-"<p><b>Caution:</b> DVD+R(W) does not support simulated writing."
-msgstr ""
-"<p>Si se marca esta opción K3b realizará todos los pasos de la grabación con el "
-"láser apagado."
-"<p>Ésto es útil, por ejemplo,para probar una velocidad de grabación más alta o "
-"sí su sistema es capaz de grabas al vuelo."
-"<p><b>Cuidado:</b> Los DVD+R(W) no soportan la simulación de grabación."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:289 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:217
+msgid "Ejecting DVD..."
+msgstr "Expulsando DVD..."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36
-msgid "Only simulate the writing process"
-msgstr "Sólo simular el proceso de grabación"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:301 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:234
+#: projects/k3babstractwriter.cpp:88 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:594
+msgid "Unable to eject media."
+msgstr "No se puede expulsar el disco."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42
-msgid "Disk at once"
-msgstr "Disco de una vez"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:320 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:270
+msgid "Unable to determine media state."
+msgstr "No se puede determinar el estado del disco."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode as "
-"compared to 'track at once' (TAO)."
-"<p>It is always recommended to use DAO where possible."
-"<p><b>Caution:</b> Track pregaps with a length other than 2 seconds are only "
-"supported in DAO mode."
-msgstr ""
-"<p>Si se marca esta opción, K3b grabará el CD en modo 'Disco de una vez' (DAO), "
-"en vez de 'Pista de una vez' (TAO)."
-"<p>Se recomienda utilizar DAO siempre que sea posible. "
-"<p><b>Cuidado:</b> Las pausas entre pistas de duración distinta de 2 segundos "
-"sólo están soportadas en modo DAO."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:344
+msgid "No rewritable DVD media found. Unable to format."
+msgstr "No se encontró ningún medio DVD regrabable. No se pudo formatear."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48
-msgid "Write in disk at once mode"
-msgstr "Grabar en modo disco de una vez"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:365 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:404
+msgid "Found %1 media."
+msgstr "Encontrado medio %1."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54
-msgid "Use Burnfree"
-msgstr "Usar Burnfree"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:377 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:430
+msgid "No need to format %1 media more than once."
+msgstr "No se necesita formatear el medio %1 más de una vez."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55
-msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns"
-msgstr ""
-"Habilitar Burnfree (o Just Link) para evitar insuficiencia de datos en la "
-"memoria intermedia"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:379 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:432
+msgid "It may simply be overwritten."
+msgstr "Simplemente se puede sobrescribir."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b enables <em>Burnfree</em> (or <em>"
-"Just Link</em>). This is a feature of the CD writer which avoids buffer "
-"underruns."
-"<p>Without <em>burnfree</em>, if the writer cannot get any more data a buffer "
-"underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of data to "
-"write the CD."
-"<p>With <em>burnfree</em> the writer can <em>mark</em> "
-"the current position of the laser and get back to it when the buffer is filled "
-"again;but, since this means having little data gaps on the CD, <b>"
-"it is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to "
-"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs</b> "
-"(in the worst case one would hear the gap)."
-"<p><em>Burnfree</em> was formerly known as <em>Burnproof</em>"
-", but has since been renamed when it became part of the MMC standard."
-msgstr ""
-"<p>Si se marca esta opción, K3b habilita <em>Burnfree</em> (o <em>"
-"Sólo enlace</em>). Esta es una característica de la grabadora que evita la "
-"insuficiencia de datos en la memoria intermedia."
-"<p> Sin <em>burnfree</em>, si la grabadora no puede obtener más datos se "
-"producirá una insuficiencia de datos en la memoria intermedia, puesto que la "
-"grabadora necesita un flujo de datos constante para escribir el CD."
-"<p>Con <em>burnfree</em> la grabadora puede <em>marcar</em> "
-"la posición actual del láser y volver a ella cuando la memoria intermedia esté "
-"llena otra vez; pero, puesto que esto implica pequeños huecos de datos en el "
-"CD, <b> es muy recomendable elegir siempre una velocidad de grabación adecuada "
-"para evitar el uso de burnfree, especialmente para CD de audio</b> "
-"(en el peor caso podrían oirse los huecos)."
-"<p><em>Burnfree</em> se conocía antes como <em>Burnproof</em>"
-", pero luego se cambió el nombre cuando se convirtió en parte del estándar MMC."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:382 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:424
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:435
+msgid "Forcing formatting anyway."
+msgstr "Forzando el formateo de todos modos."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75
-msgid "Only create image"
-msgstr "Sólo crear imagen"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:383
+msgid "It is not recommended to force formatting of DVD+RW media."
+msgstr "No se recomienda forzar el formateo de medios DVD+RW."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will only create an image and not do any "
-"actual writing."
-"<p>The image can later be written to a CD/DVD with most current writing "
-"programs (including K3b of course)."
-msgstr ""
-"<p>Si esta opción está marcada K3b sólo creará una imagen y no realizará la "
-"grabación. "
-"<p>Esta imagen puede ser posteriormente grabada a CD/DVD desde la mayoría de "
-"programas de grabación de CD (incluyendo K3b, por supuesto)."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:384
+msgid "Already after 10-20 reformats the media might be unusable."
+msgstr "Después de 10-20 formateos el medio podría estar inservible."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80
-msgid "Only create an image"
-msgstr "Sólo crear imagen"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:393
+msgid "Formatting DVD+RW"
+msgstr "Formateando DVD+RW"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86
-msgid "Create image"
-msgstr "Crear imagen"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:408
+msgid "Formatted in %1 mode."
+msgstr "Formateado en modo %1."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will create an image before writing the files "
-"to the CD/DVD. Otherwise the data will be written <em>on-the-fly</em>"
-", i.e. no intermediate image will be created."
-"<p><b>Caution:</b> Although writing on-the-fly should work on most systems, "
-"make sure the data is sent to the writer fast enough."
-msgstr ""
-"<p>Si se marca esta opción, K3b creará una imagen antes de grabar los archivos "
-"en el CD/DVD. De lo contrario los datos se grabarán <em>al vuelo</em>"
-", esto es, sin crear una imagen intermedia."
-"<p><b>Cuidado:</b>Aunque grabar al vuelo debería funcionar en todos los "
-"sistemas, asegúrese de que los datos se envían a la grabadora suficientemente "
-"rápido."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:422
+msgid "Media is already empty."
+msgstr "El disco ya está vacío."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114
-msgid "<p>It is recommended to try a simulation first."
-msgstr "<p>Se recomiendo probar una simulación primero."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:450
+msgid "Formatting DVD-RW in %1 mode."
+msgstr "Formateando DVD-RW en modo %1."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93
-msgid "Cache the data to be written on the harddisk"
-msgstr "Guardar los datos a grabar en el disco duro"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:457
+msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media."
+msgstr "No se puede determinar el estado actual del formateo del medio DVD-RW."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99
-msgid "Remove image"
-msgstr "Eliminar imagen"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205
+msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3"
+msgstr "Usando %1 %2 - Copyright (c) %3"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will remove any created images after the "
-"writing has finished."
-"<p>Uncheck this if you want to keep the images."
-msgstr ""
-"<p>Si esta opción está marcada K3b eliminará cualquier imagen creada cuando "
-"acabe la grabación."
-"<p>Desmarque esta opción si desea mantener las imágenes."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:525
+msgid "Formatting"
+msgstr "Formateando"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103
-msgid "Remove images from disk when finished"
-msgstr "Eliminar imágenes del disco una vez finalizado"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:86 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:157
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:145 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:219
+msgid "Preparing data"
+msgstr "Preparando datos"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109
-msgid "On the fly"
-msgstr "Al vuelo"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:89
+#, c-format
+msgid "Could not find image %1"
+msgstr "No se pudo encontrar la imagen %1"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will not create an image first but write the "
-"files directly to the CD/DVD."
-"<p><b>Caution:</b> Although this should work on most systems, make sure the "
-"data is sent to the writer fast enough."
-msgstr ""
-"<p>Si esta opción está marcada K3b no creará una imagen del disco, escribirá "
-"directamente los archivos al CD/DVD. "
-"<p><b>Cuidado:</b>Aunque esta opción debería funcionar en todos los sistemas "
-"aseguresé de que los datos se envían a la grabadora los suficientemente rápido."
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:134 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:458
+msgid "Verifying written data"
+msgstr "Verificando los datos grabados"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115
-msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image"
-msgstr "Escribir archivos directamente al CD/DVD sin crear imagen"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:136
+msgid "Verifying written copy %1 of %2"
+msgstr "Verificando la copia grabada %1 de %2"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121
-msgid "Write CD-TEXT"
-msgstr "Escribir CD-TEXTO"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:201
+msgid "Writing image"
+msgstr "Escribiendo imagen"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:122
-msgid "Create CD-TEXT entries"
-msgstr "Crear entradas de CD-TEXTO"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:203
+msgid "Writing copy %1 of %2"
+msgstr "Grabando copia %1 de %2"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:123
-msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the audio "
-"CD to store additional information, like the artist or the CD title."
-"<p>CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony."
-"<p>CD-TEXT will only be usable on CD players that support this extension "
-"(mostly car CD players)."
-"<p>Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player it is never a bad "
-"idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)."
-msgstr ""
-"<p>Si se marca esta opción K3b usa cierto espacio del CD de audio que de otra "
-"forma no se usaría para guardar información adicional, como el artista o el "
-"título del CD."
-"<p>CD-TEXTO es una extensión del estándar de audio introducida por Sony."
-"<p>CD-TEXTO sólo se podrá usar en reproductores de CD que soporten esta "
-"extensión (principalmente reproductores de CD de coche)."
-"<p>Puesto que los CD mejorados CD-TEXTO funcionarán en cualquier reproductor de "
-"CD, nunca es mala idea activarlo (si especifica datos CD-TEXTO)."
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:222
+msgid "Waiting for medium"
+msgstr "Esperando el medio"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142
-msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs"
-msgstr "Establecer el nivel de paranoia para leer CD de audio"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:389 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:549
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:672 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:632
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:673
+msgid "IO Error"
+msgstr "Error de ES"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:401 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:211
msgid ""
-"<p>Sets the correction mode for digital audio extraction."
-"<ul>"
-"<li>0: No checking, data is copied directly from the drive. "
-"<li>1: Perform overlapped reading to avoid jitter.</li>"
-"<li>2: Like 1 but with additional checks of the read audio data.</li>"
-"<li>3: Like 2 but with additional scratch detection and repair.</li></ul>"
-"<p><b>The extraction speed reduces from 0 to 3.</b>"
+"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to "
+"continue? The media will be written for real."
msgstr ""
-"<p>Esteblece el modo de corrección de extracción de audio digital. "
-"<ul>"
-"<li>0: Ninguna comprobación, los datos se copian directamente desde la unidad."
-"<li>1: Realizar lectura superpuesta para evitar las vibraciones.</li>"
-"<li>2: Igual que la 1 pero con comprobaciones adicionales al leer la "
-"información de audio.</li>"
-"<li>3: Igual que la 2 pero con detección y reparación adicional de saltos.</li>"
-"</ul>"
-"<p><b>La velocidad de extracción se reduce del 0 al 3.</b>"
+"K3b no soporta la simulación con discos DVD+R(W). ¿Desea continuar "
+"realmente? El disco será grabado de verdad."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155
-msgid "Start multisession CD"
-msgstr "Iniciar CD multisesión"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443
+msgid "Simulating ISO9660 Image"
+msgstr "Simulando imagen ISO9660"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156
-msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later"
-msgstr "No cerrar el disco para permitir añadir sesiones adicionales más tarde"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445
+msgid "Burning ISO9660 Image"
+msgstr "Grabando imagen ISO9660"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157
-msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a "
-"temporary table of contents.</p>"
-"<p>This allows further sessions to be appended to the CD later.</p>"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:123
+msgid "Using readcd %1 instead of default version for clone support."
msgstr ""
-"<p>Si se marca esta opción K3b no cerrará el CD y escribirá una tabla de "
-"contenidos temporal.</p> "
-"<p>Esto permite añadir más sesiones posteriormente al CD.</p>"
+"Usando readcd %1 en vez de la versión predeterminada para soporte de "
+"clonación."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166
-msgid "Normalize volume levels"
-msgstr "Normalizar los niveles del volumen"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:130
+msgid "Could not find readcd executable with cloning support."
+msgstr "No pudo encontrarse el ejecutable de readcd con soporte de clonación."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167
-msgid "Adjust the volume levels of all tracks"
-msgstr "Ajustar el nivel del volumen de todas las pistas"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:163 jobs/k3breadcdreader.cpp:164
+#, c-format
+msgid "Writing image to %1."
+msgstr "Grabando imagen en %1."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168
-msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a "
-"standard level. This is useful for things like creating mixes, where different "
-"recording levels on different albums can cause the volume to vary greatly from "
-"song to song."
-"<p><b>Be aware that K3b currently does not support normalizing when writing on "
-"the fly.</b>"
-msgstr ""
-"<p>Si se marca esta opción K3b ajustará el volumen de todas las pistas a un "
-"nivel estándar. Ésto es útil para cosas como crear mezclas, donde niveles de "
-"grabación diferentes en distintos álbumes puede hacer que el volumen varíe "
-"mucho entre una canción y otra."
-"<p><b>Tenga en cuenta que K3b actualmente no soporta normalizar cuando se graba "
-"al vuelo.</b>"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:211
+msgid "Could not start readcd."
+msgstr "No se pudo iniciar readcd."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180
-msgid "Verify written data"
-msgstr "Verificar los datos grabados"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:267
+msgid "Cannot read source disk."
+msgstr "No se puede leer el disco de origen."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181
-msgid "Compare original with written data"
-msgstr "Comparar el original con los datos grabados"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:279
+#, c-format
+msgid "Retrying from sector %1."
+msgstr "Reintentando a partir del sector %1."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b will "
-"compare the original source data with the written data to verify that the disk "
-"has been written correctly."
-msgstr ""
-"<p>Si se marca esta opción, después de una grabación con éxito K3b comparará "
-"los datos originales de la fuente con los datos grabados, para verificar que el "
-"disco se ha grabado correctamente."
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:294
+#, c-format
+msgid "Uncorrected error in sector %1"
+msgstr "Error no corregido en el sector %1"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192
-msgid "Ignore read errors"
-msgstr "Ignorar errores de lectura"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:297
+#, c-format
+msgid "Corrected error in sector %1"
+msgstr "Error corregido en el sector %1"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193
-msgid "Skip unreadable audio sectors"
-msgstr "Omitir sectores de audio ilegibles"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:317
+msgid "%1 returned error: %2"
+msgstr "%1 devolvió error: %2"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194
-msgid ""
-"<p>If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector from "
-"the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy."
-"<p>Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it is "
-"no problem to let K3b skip unreadable sectors."
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:322
+msgid "Readcd exited abnormally."
+msgstr "Readcd salió de manera anormal."
+
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174
+msgid "Checking medium"
+msgstr "Comprobando el medio"
+
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205
+msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)"
msgstr ""
-"<p>Si se marca esta opción y K3b no es capaz de leer un sector de audio del CD "
-"de origen, lo reemplazará con ceros en la copia resultante. "
-"<p>Dado que los reproductores de CD de audio son capaces de interpolar pequeños "
-"errores en los datos, no es problema dejar que K3b omita los sectores "
-"ilegibles."
+"Error interno: trabajo de verificación inicializado de forma incorrecta (%1)"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Carlos Mayo Hernández, Jaime Robles, Carlos Dávila"
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239
+#, c-format
+msgid "Verifying track %1"
+msgstr "Verificando la pista %1"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307
+msgid "Written data in track %1 differs from original."
+msgstr "Los datos escritos en la pista %1 difieren del original."
+
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311
+msgid "Written data verified."
+msgstr "Datos grabados verificados."
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90
+msgid "%1 executable could not be found."
+msgstr "No se pudo encontrar el ejecutable %1."
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96
+msgid "%1 version %2 is too old."
+msgstr "La versión %2 de %1 es demasiado antigua."
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112
+msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2"
+msgstr "Analizando el título %1 del DVD de vídeo %2"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188
+msgid "Analysing Chapter %1 of %2"
+msgstr "Analizando el capítulo %1 de %2"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265
+msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time."
msgstr ""
-"carlos.mayo@hispalinux.es, jaime@kde.org, carluti@users.sourceforge.net"
+"Ignorando el último capítulo debido a su escaso tiempo de reproducción."
-#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122
+msgid "Unable to create folder '%1'"
+msgstr "Imposible crear la carpeta '%1'"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126
+msgid "Invalid filename: '%1'"
+msgstr "Nombre de fichero no válido: '%1'"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137
+msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2"
+msgstr "Transcodificando el título %1 del DVD de vídeo %2"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162
#, c-format
-msgid "Configure plugin %1"
-msgstr "Configurar plugin %1"
+msgid "Invalid Video codec set: %1"
+msgstr "Conjunto de codecs de vídeo no válido: %1"
-#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185
#, c-format
-msgid "No settings available for plugin %1."
-msgstr "No hay opciones disponibles para el plugin %1."
+msgid "Invalid Audio codec set: %1"
+msgstr "Conjunto de codecs de audio no válido: %1"
-#: plugin/k3baudioserver.cpp:155
-msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)"
-msgstr "No se pudo inicializar el plugin de salida de audio %1 (%2)"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320
+msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3"
+msgstr "Escalando fotogramas del título %1 a %2x%3"
-#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170
-msgid "An unknown error occurred."
-msgstr "Ocurrió un error desconocido."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347
+msgid "Single-pass Encoding"
+msgstr "Codificación en una sola pasada"
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:87
-msgid "Changing DVD Booktype"
-msgstr "Cambiando el tipo de libro del DVD"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349
+msgid "Two-pass Encoding: First Pass"
+msgstr "Codificación en dos pasadas: primera pasada"
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:120
-msgid ""
-"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive"
-"<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-msgstr "Inserte un DVD+R o un DVD+RW vacío en la unidad<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351
+msgid "Two-pass Encoding: Second Pass"
+msgstr "Codificación en dos pasadas: segunda pasada"
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:188
-msgid "Booktype successfully changed"
-msgstr "Tipo de libro cambiado con éxito"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375
+msgid "Removing incomplete video file '%1'"
+msgstr "Eliminando archivo de vídeo incompleto '%1'"
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:257
-msgid "Cannot change booktype on non-empty DVD+R media."
-msgstr "No se puede cambiar el tipo de libro en medios DVD+R no vacíos."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453
+msgid "Execution of %1 failed."
+msgstr "Falló la ejecución de %1."
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:265
-msgid "No DVD+R(W) media found."
-msgstr "No se encontró medio DVD+R(W)."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454
+msgid "Please consult the debugging output for details."
+msgstr "Por favor, consulte la salida de depurado para ver los detalles."
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:346
-msgid "Changing Booktype"
-msgstr "Cambiando booktype"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485
+msgid "AC3 (Stereo)"
+msgstr "AC3 (Estéreo)"
-#: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487
+msgid "AC3 (Pass-through)"
+msgstr "AC3 (Pass-through)"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489
+msgid "MPEG1 Layer III"
+msgstr "MPEG1 Capa III"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500
+msgid "MPEG4 (FFMPEG)"
+msgstr "MPEG4 (FFMPEG)"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502
+msgid "XviD"
+msgstr "XviD"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513
msgid ""
-"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n"
-"To remove or rename files use the context menu.\n"
-"After that press the burn button to write the DVD."
+"FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio "
+"codecs used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for "
+"multimedia players such as xine or mplayer."
msgstr ""
-"Utilice arrastrar y soltar para añadir archivos y directorios al proyecto.\n"
-"Para eliminar o renombrar archivos use el menú de contexto.\n"
-"Después de eso pulse el botón de grabar para grabar el cd."
+"FFmpeg es un proyecto de código abierto que intenta soportar la mayoría de "
+"codecs de vídeo y audio usados actualmente. Su subproyecto libavcodec "
+"constituye la base para reproductores multimedia como xine o mplayer."
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:219 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:602
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:358 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:387
-msgid "Writing"
-msgstr "Escribiendo"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517
+msgid ""
+"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard "
+"which produces high quality results."
+msgstr ""
+"FFmpeg contiene una implementación del estándar de codificación de vídeo "
+"MPEG-4 que produce resultados de alta calidad."
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:230
-msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD+RW."
-msgstr "Creciendo el sistema de archivos ISO9660 en el DVD+RW."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520
+msgid ""
+"XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a "
+"group of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July "
+"2001."
+msgstr ""
+"XviD es un codec de vídeo MPEG-4 libre y abierto. XviD fue creado por un "
+"grupo de programadores voluntarios después de que las fuentes de OpenDivX "
+"fueran cerradas en julio de 2001."
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:262
-msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD-RW in restricted overwrite mode."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523
+msgid ""
+"XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and "
+"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and "
+"H.263, MPEG and custom quantization matrices."
msgstr ""
-"Creciendo el sistema de archivos ISO9660 en el DVD-RW en modo de sobrescritura "
-"restringido."
+"Xvid dispone de configuración de perfil avanzado MPEG-4 tal como fotogramas-"
+"b, compensación de movimiento de píxel global y cuartos, enmascaramiento "
+"lumi, cuantización de enrejado y matrices de cuantización H.263, MPEG y "
+"personalizada."
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:280
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527
msgid ""
-"Your writer (%1 %2) does not support Incremental Streaming with %3 media. "
-"Multisession will not be possible. Continue anyway?"
+"XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). "
+"While DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, "
+"XviD is open source and can potentially run on any platform."
msgstr ""
-"Su grabadora (%1 %2) no soporta flujo de datos incremental con el medio %3. No "
-"será posible la multisesión. ¿Continuar de todos modos?"
+"XviD es un competidor directo de DivX (siendo XviD DivX deletreado al "
+"revés). Minetras DivX es de código cerrado y sólo se puede ejecutar en "
+"Windows, Mac OS y Linux, XviD es de código abierto y potencialmente se puede "
+"ejecutar en cualquier plataforma."
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:285
-msgid "No Incremental Streaming"
-msgstr "Ningún flujo incremental"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531
+msgid "(Description taken from the Wikipedia article)"
+msgstr "(Descripción tomada desde un artículo de la Wikipedia)"
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:911 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:311
-msgid "Creating Data Image File"
-msgstr "Creando archivo de imagen de datos"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541
+msgid ""
+"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains "
+"up to 6 total channels of sound."
+msgstr ""
+"AC3, más conocido como Dolby Digital, está estandarizado como ATSC A/52. "
+"Contiene hasta 6 canales totales de sonido."
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:315
-msgid "Writing Data DVD"
-msgstr "Grabando DVD de datos"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546
+msgid ""
+"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio "
+"stream."
+msgstr ""
+"Con esta configuración K3b creará un flujo de audio Dolby Digital estéreo de "
+"dos canales."
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:321
-msgid "Writing Multisession DVD"
-msgstr "Grabando DVD multisesión"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550
+msgid ""
+"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the "
+"source DVD without changing it."
+msgstr ""
+"Con esta configuración K3b usará el flujo de audio Dolby Digital del DVD de "
+"origen sin modificarlo."
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:936 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:336
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552
+msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD."
+msgstr "Use esta configuración para conservar el sonido de 5.1canales del DVD."
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554
msgid ""
-"_n: ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copy\n"
-"ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copies"
+"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio "
+"format."
msgstr ""
-"Sistema de archivos ISO9660 (Tamaño: %1) - %n copia\n"
-"Sistema de archivos ISO9660 (Tamaño: %1) - %n copias"
+"MPEG1 Capa III es más conocido como MP3 y es el formato de audio con perdida "
+"más utilizado."
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:940 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:340
-msgid "ISO9660 Filesystem (Size: %1)"
-msgstr "Sistema de archivos ISO9660 (Tamaño: %1)"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555
+msgid ""
+"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio "
+"stream."
+msgstr ""
+"Con esta configuración K3b creará un flujo de audio MPEG1 Capa III estéreo "
+"de dos canales."
-#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90
-msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)"
+#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170
+msgid "An unknown error occurred."
+msgstr "Ocurrió un error desconocido."
+
+#: plugin/k3baudioserver.cpp:155
+msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)"
+msgstr "No se pudo inicializar el plugin de salida de audio %1 (%2)"
+
+#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171
+#, c-format
+msgid "Configure plugin %1"
+msgstr "Configurar plugin %1"
+
+#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184
+#, c-format
+msgid "No settings available for plugin %1."
+msgstr "No hay opciones disponibles para el plugin %1."
+
+#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101
+msgid "Please insert Audio CD %1%2"
+msgstr "Por favor inserte CD de audio %1%2"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249
+msgid "CD Track"
+msgstr "Pista del CD"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255
+msgid "Track %1 from Audio CD %2"
+msgstr "Pista %1 del CD de audio %2"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406
+msgid "Could not find the following files:"
+msgstr "No se pudo encontrar los siguientes archivos:"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407
+msgid "Not Found"
+msgstr "No encontrado"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945
+msgid ""
+"<p>Unable to handle the following files due to an unsupported format:<p>You "
+"may manually convert these audio files to wave using another application "
+"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project."
msgstr ""
-"La grabadora no soporta la grabación sin insuficiencia de datos en la memoria "
-"intermedia (Burnfree)"
+"<p>No se pueden manejar los siguientes archivos debido a un formato no "
+"soportado:<p>Puede convertir manualmente esos archivos de audio a wave "
+"usando otra aplicación que soporte el formato de audio y luego añadir los "
+"archivos wave al proyecto de K3b."
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106
-msgid "Cdrecord %1 does not support overburning."
-msgstr "Cdrecord %1 no soporta el sobregrabado."
+#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950
+msgid "Unsupported Format"
+msgstr "Formato no soportado"
-#: projects/k3babstractwriter.cpp:57
-msgid "Unlocking drive..."
-msgstr "Desbloqueando unidad..."
+#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88
+#, c-format
+msgid "Unable to seek in track %1."
+msgstr "Imposible de buscar en pista %1."
-#: projects/k3babstractwriter.cpp:71
-msgid "Could not unlock CD drive."
-msgstr "No se pudo desbloquear la unidad de CD."
+#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499
+msgid "Could not open %1 for writing"
+msgstr "No se pudo abrir %1 para escribir"
-#: projects/k3babstractwriter.cpp:74
-msgid "Ejecting CD"
-msgstr "Expulsando CD"
+#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145
+#, c-format
+msgid "Error while decoding track %1."
+msgstr "Error al decodificar pista %1."
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:176
#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:225
@@ -1790,6 +1401,15 @@ msgstr ""
"No se pudieron encontrar los siguientes archivos. ¿Quiere eliminarlos del "
"proyecto y continuar sin añadirlos a la imagen?"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:179
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:187
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:211
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:228
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:252
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:188
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:180
#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:229
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:189
@@ -1808,18 +1428,36 @@ msgstr "Cancelar y volver"
msgid "Please add files to your project first."
msgstr "Por favor, añada primeramente los archivos a su proyecto."
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205
+msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources."
+msgstr "Imposible de grabar al vuelo con estas fuentes de audio."
+
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254
+msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard."
+msgstr ""
+"Duraciones de pista por debajo de 4 segundos violan el estándar del Libro "
+"Rojo."
+
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210
+msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported."
+msgstr "Grabación al vuelo con cdrecord < 2.01a13 no soportada."
+
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216
+msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing."
+msgstr "Cdrecord %1 no soporta la grabación de CD-Texto."
+
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:314 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:243
msgid "Determining maximum writing speed"
msgstr "Determinando la velocidad máxima de grabación"
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349
#, c-format
-msgid "Creating audio image files in %1"
-msgstr "Creando archivos de imagen de audio en %1"
+msgid "Creating image files in %1"
+msgstr "Creando archivos de imagen en %1"
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487
-msgid "Creating audio image files"
-msgstr "Creando archivos de imagen de audio"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176
+msgid "Creating image files"
+msgstr "Creando archivos de imagen"
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:366 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:303
msgid "Unable to determine maximum speed for some reason. Ignoring."
@@ -1831,119 +1469,47 @@ msgstr ""
msgid "Writing canceled."
msgstr "Grabación cancelada."
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462
-msgid "Error while creating ISO image."
-msgstr "Error al crear imagen ISO."
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476
-msgid "ISO image successfully created."
-msgstr "Se creó con éxito la imagen ISO."
-
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:450 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:576
msgid "Error while decoding audio tracks."
msgstr "Error al decodificar las pistas de audio."
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589
-msgid "Audio images successfully created."
-msgstr "Imágenes de audio creadas correctamente."
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458
+msgid "Successfully decoded all tracks."
+msgstr "Se decodificaron satisfactoriamente todas las pistas."
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:482 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:613
msgid "Decoding audio track %1 of %2%3"
msgstr "Decodificando pista de audio %1 de %2%3"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500
+msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk."
+msgstr "Error de ES. Lo más probable es que no quede espacio en el disco duro."
+
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:590 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:877
msgid "Writing track %1 of %2%3"
msgstr "Escribiendo pista %1 de %2%3"
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884
-msgid "Writing track %1 of %2 (%3)"
-msgstr "Grabando pista %1 de %2 (%3)"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884
-msgid "ISO9660 data"
-msgstr "Dato ISO9660"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990
-msgid "Simulating second session"
-msgstr "Simulando segunda sesión"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992
-#, c-format
-msgid "Writing second session of copy %1"
-msgstr "Grabando segunda sesión de copia %1"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994
-msgid "Writing second session"
-msgstr "Grabando segunda sesión"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998
-msgid "Simulating first session"
-msgstr "Simulando primera sesión"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000
-#, c-format
-msgid "Writing first session of copy %1"
-msgstr "Grabando primera sesión de copia %1"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002
-msgid "Writing first session"
-msgstr "Grabando primera sesión"
-
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031
-msgid "Trying to write more than the official disk capacity"
-msgstr "Intentando grabar mas de la capacidad oficial del disco"
-
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:911 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:703
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:239 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1034
-msgid "Data does not fit on disk."
-msgstr "Los datos no caben en el disco."
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072
-msgid "Creating ISO image file"
-msgstr "Creando archivo de imagen ISO"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074
-#, c-format
-msgid "Creating ISO image in %1"
-msgstr "Creando imagen ISO en %1"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100
-msgid "Removing buffer files."
-msgstr "Borrando archivos del búfer."
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105
-#, c-format
-msgid "Could not delete file %1."
-msgstr "No se pudo borrar el archivo %1."
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210
-msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported."
-msgstr "Grabación al vuelo con cdrecord < 2.01a13 no soportada."
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216
-msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing."
-msgstr "Cdrecord %1 no soporta la grabación de CD-Texto."
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219
-msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW."
-msgstr "Si no es posible grabar un CD-Texto en modo TAO. Intente DAO o RAW."
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:219 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:602
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:358 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:387
+msgid "Writing"
+msgstr "Escribiendo"
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:730 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1251
msgid "Normalizing volume levels"
msgstr "Normalizando los niveles de volumen"
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316
-msgid "Writing Enhanced Audio CD"
-msgstr "Escribiendo CD de audio mejorado"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321
-msgid "Writing Mixed Mode CD"
-msgstr "Grabando CD de modo mixto"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847
+msgid "Writing Audio CD"
+msgstr "Escribiendo Audio CD"
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330
-msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)"
-msgstr "%1 pistas (%2 minutos de datos de audio, %3 datos ISO9660)"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857
+msgid ""
+"_n: 1 track (%1 minutes)\n"
+"%n tracks (%1 minutes)"
+msgstr ""
+"1 pista (%1 minutos)\n"
+"%n pistas (%1 minutos)"
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:860 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1335
#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:128
@@ -1957,158 +1523,43 @@ msgstr ""
" - %n copia\n"
" - %n copias"
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84
-msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x."
-msgstr "Falló el OPC. Por favor intente a velocidad de grabación 1x."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89
-msgid "Please try again with writing mode DAO."
-msgstr "Por favor intente de nuevo con grabación en modo DAO."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125
-msgid "Flushing Cache"
-msgstr "Vaciando la caché"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126
-msgid "Flushing the cache may take some time."
-msgstr "El vaciado de la caché puede llevar algún tiempo."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135
-msgid "Closing Track"
-msgstr "Cerrando Pista"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138
-msgid "Closing Disk"
-msgstr "Cerrando disco"
-
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:597 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:141
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:148 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:149
-msgid "Closing Session"
-msgstr "Cerrando sesión"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145
-msgid "Updating RMA"
-msgstr "Actualizando RMA"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152
-msgid "Writing Lead-out"
-msgstr "Escribiendo leadout"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153
-msgid "Writing the lead-out may take some time."
-msgstr "La grabación del lead-out puede llevar algún tiempo."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156
-msgid "Removing reference to lead-out."
-msgstr "Borrando referencias al lead-out."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159
-msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor"
-msgstr "Modificando descriptor del volumen ISO9660"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166
-msgid "Writing mode Incremental Streaming not available"
-msgstr "Modo de grabación de flujo incremental no soportado"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167
-msgid "Engaging DAO"
-msgstr "Comenzando DAO"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179
-msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)"
-msgstr "Velocidad de grabación: %1 KB/s (%2x)"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230
-msgid "K3b detected a problem with the media."
-msgstr "K3b detectó un problema con el medio."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231
-msgid ""
-"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by your "
-"writer's vendor."
-msgstr ""
-"Por favor intente otro medio de otra marca, preferiblemente uno recomendado "
-"explícitamente por el fabricante de la grabadora."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232
-msgid "Report the problem if it persists anyway."
-msgstr "Informe el problema si persiste de todas formas."
-
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:701 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237
-msgid "Data did not fit on disk."
-msgstr "Los datos no cupieron en el disco."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243
-msgid "Unable to set writing speed."
-msgstr "Imposible de ajustar la velocidad de grabación."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244
-msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting."
-msgstr "Por favor, inténtelo de nuevo con la opción 'ignorar velocidad'."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248
-msgid "Optimum Power Calibration failed."
-msgstr "Falló la calibración de la energía óptima."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249
-msgid ""
-"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in the "
-"K3b settings."
-msgstr ""
-"Pruebe a añadir '-use-the-force-luke=noopc' a los parámetros de usuario de "
-"growisofs en la configuración de K3b."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254
-msgid "Unable to allocate software buffer."
-msgstr "No se puede asignar la memoria intermedia del software."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255
-msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit."
-msgstr ""
-"Este error es causado por el bajo límite de recursos de memoria bloqueada."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256
-msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..."
-msgstr "Se puede resolver usando la orden 'ulimit -l unlimited'..."
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Could not find normalize-audio executable."
+msgstr "No se encontró el ejecutable normalize."
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257
-msgid ""
-"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings."
-msgstr ""
-"...o disminuyendo el tamaño utilizado de memoria intermedia del software en la "
-"configuración avanzada de K3b."
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Could not start normalize-audio."
+msgstr "No se pudo iniciar la normalización."
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261
-msgid "Write error"
-msgstr "Error de escritura"
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126
+msgid "Track %1 is already normalized."
+msgstr "La pista %1 ya está normalizada."
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277
-#, c-format
-msgid "Fatal error at startup: %1"
-msgstr "Error fatal al comenzar: %1"
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132
+msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2"
+msgstr "Ajustando el nivel del volumen para la pista %1 de %2"
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285
-msgid "Warning at exit: (1)"
-msgstr "Advertencia al salir: (1)"
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140
+msgid "Computing level for track %1 of %2"
+msgstr "Calculando el nivel para la pista %1 de %2"
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286
-msgid "Most likely mkisofs failed in some way."
-msgstr "Parece que mkisofs falló de algún modo."
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183
+msgid "Successfully normalized all tracks."
+msgstr "Se normalizaron satisfactoriamente todas las pistas."
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289
-#, c-format
-msgid "Fatal error during recording: %1"
-msgstr "Error fatal durante la grabación: %1"
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191
+msgid "Error while normalizing tracks."
+msgstr "Error al normalizar las pistas."
-#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406
-msgid "Could not find the following files:"
-msgstr "No se pudo encontrar los siguientes archivos:"
+#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60
+msgid "Silence"
+msgstr "Silencio"
-#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407
-msgid "Not Found"
-msgstr "No encontrado"
+#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33
+msgid "El Torito Boot image"
+msgstr "Imagen de arranque El Torito"
#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1127
msgid "No permission to read the following files:"
@@ -2130,73 +1581,130 @@ msgstr "Archivo del catálogo de arranque El Torito"
msgid "Boot catalog"
msgstr "Catálogo de arranque"
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52
-msgid "Searching previous session"
-msgstr "Buscando sesión anterior"
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175
+msgid "Unmounting disk"
+msgstr "Desmontando disco"
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:163
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227
+msgid "Creating image file"
+msgstr "Creando archivo de imagen"
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228
+msgid "Track 1 of 1"
+msgstr "Pista de 1 de 1"
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:229
#, c-format
-msgid "Could not open Iso9660 filesystem in %1."
-msgstr "No se ha podido abrir el sistema de archivos ISO9660 en %1."
+msgid "Creating image file in %1"
+msgstr "Creando archivo de imagen en %1"
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:175
-msgid "Could not determine next writable address."
-msgstr "No se pudo determinar la siguiente dirección a escribir."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:327
+#, c-format
+msgid "Image successfully created in %1"
+msgstr "Imagen creada correctamente en %1"
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:211
-msgid "Could not retrieve multisession information from disk."
-msgstr "No se pudo obtener información de multisesión desde el disco."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:345
+msgid "Error while creating ISO image"
+msgstr "Error al crear imagen ISO"
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:212
-msgid "The disk is either empty or not appendable."
-msgstr "O bien el disco está vacío o no se le pueden añadir más datos."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:607
+msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode."
+msgstr ""
+"La mayoría de las grabadoras no soportan la grabación de CD en modo DAO."
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72
-msgid "Mkisofs executable not found."
-msgstr "No se encontró el ejecutable de mkisofs."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708
+msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default."
+msgstr ""
+"Imposible determinar el modo de datos de la última pista. Usando el "
+"predeterminado."
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86
-msgid "Read error from file '%1'"
-msgstr "Error al leer del archivo '%1'"
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:771
+msgid "Searching for old session"
+msgstr "Buscando sesión antigua"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91
-msgid "Used version of mkisofs does not have large file support."
-msgstr "La versión de mkisofs usada no tiene soporte para ficheros grandes."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894
+msgid "Waiting for a medium"
+msgstr "Esperando en medio"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92
-msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled."
-msgstr "No se pueden manejar archivos mayores de 2 GB."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:911 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:311
+msgid "Creating Data Image File"
+msgstr "Creando archivo de imagen de datos"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105
-msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'"
-msgstr "Encontrado un nombre de fichero '%1' codificado incorrectamente"
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915
+msgid "Writing Data CD"
+msgstr "Grabando CD de datos"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:921
+msgid "Writing Multisession CD"
+msgstr "Grabando CD multisesión"
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:936 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:336
msgid ""
-"This may be caused by a system update which changed the local character set."
+"_n: ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copy\n"
+"ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copies"
msgstr ""
-"Esto puede ser debido a una actualización del sistema que cambió el conjunto de "
-"caracteres locales."
+"Sistema de archivos ISO9660 (Tamaño: %1) - %n copia\n"
+"Sistema de archivos ISO9660 (Tamaño: %1) - %n copias"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:940 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:340
+msgid "ISO9660 Filesystem (Size: %1)"
+msgstr "Sistema de archivos ISO9660 (Tamaño: %1)"
+
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79
+msgid "<em>%1</em> renamed to <em>%2</em>"
+msgstr "<em>%1</em> renombrado a <em>%2</em>"
+
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181
msgid ""
-"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename encoding."
+"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the "
+"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not "
+"have to be shortened but long filenames will not be available on Windows "
+"systems."
msgstr ""
-"Puede usar convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) para solucionar el problema con "
-"la codificación del nombre de los ficheros."
+"Algunos nombre de archivos necesitan ser acortados debido a la restricción "
+"de %1 caracteres de las extensiones Joliet. Si las extensiones Joliet están "
+"deshabilitadas los nombres de archivo no tienen que acortarse pero los "
+"nombres de archivo largos no estarán disponibles en sistemas Windows."
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112
-msgid "The boot image has an invalid size."
-msgstr "La imagen de arranque tiene un tamaño no válido."
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188
+msgid "Shorten Filenames"
+msgstr "Acortar nombres de archivo"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116
-msgid "The boot image contains multiple partitions.."
-msgstr "La imagen de arranque contiene múltiples particiones."
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189
+msgid "Disable Joliet extensions"
+msgstr "Deshabilitar las extensiones Joliet"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117
-msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition."
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206
+msgid ""
+"The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows "
+"systems) restrict the length of the volume descriptior (the name of the "
+"filesystem) to %1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than "
+"that. Do you want it to be cut or do you want to go back and change it "
+"manually?"
msgstr ""
-"Una imagen de arranque de disco duro tiene que contener una sola partición."
+"Las extensiones Joliet (que son necesarias para nombres de archivo largos en "
+"sistemas Windows) restringen la longitud del descriptor del volumen (el "
+"nombre del sistema de archivos) a %1 caracteres. El descriptor seleccionado "
+"'%2' es más largo que eso. ¿Quiere que se corte o quiere volver y cambiarlo "
+"manualmente?"
+
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212
+msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree"
+msgstr "Cortar descriptor del volumen en el árbol Joliet"
+
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248
+msgid ""
+"K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been "
+"added to the project. Do you want to continue without writing the symbolic "
+"links to the image?"
+msgstr ""
+"K3b no puede seguir enlaces simbólicos a carpetas después de que hayan sido "
+"añadidas al proyecto. ¿Quiere continuar sin escribir los enlaces simbólicos "
+"en la imagen?"
+
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253
+msgid "Discard symbolic links to folders"
+msgstr "Descartar enlaces simbólicos a carpetas"
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:175
#, c-format
@@ -2215,11 +1723,6 @@ msgstr ""
msgid "Could not determine size of resulting image file."
msgstr "No se puede determinar el tamaño de la imagen resultante."
-#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499
-msgid "Could not open %1 for writing"
-msgstr "No se pudo abrir %1 para escribir"
-
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:596
msgid "No volume id specified. Using default."
msgstr "No se especificó el id del volumen. Usando el predeterminado."
@@ -2229,8 +1732,8 @@ msgid ""
"Found files bigger than 2 GB. These files will only be fully accessible if "
"mounted with UDF."
msgstr ""
-"Encontrados archivos mayores de 2 GB. Estos archivos sólo serán accesibles por "
-"completo si se montan con UDF."
+"Encontrados archivos mayores de 2 GB. Estos archivos sólo serán accesibles "
+"por completo si se montan con UDF."
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:693
msgid "Enabling UDF extension."
@@ -2244,7 +1747,8 @@ msgstr "No se pudo seguir el enlace %1 al archivo inexistente %2. Omitiendo..."
msgid ""
"Ignoring link %1 to folder %2. K3b is unable to follow links to folders."
msgstr ""
-"Ignorando el enlace %1 a la carpeta %2. K3b no puede seguir enlaces a carpetas."
+"Ignorando el enlace %1 a la carpeta %2. K3b no puede seguir enlaces a "
+"carpetas."
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:846
msgid "Could not find file %1. Skipping..."
@@ -2268,620 +1772,346 @@ msgstr "No se pudo escribir el archivo temporal"
msgid "No files to be written."
msgstr "Ningún archivo a grabar."
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79
-msgid "<em>%1</em> renamed to <em>%2</em>"
-msgstr "<em>%1</em> renombrado a <em>%2</em>"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72
+msgid "Mkisofs executable not found."
+msgstr "No se encontró el ejecutable de mkisofs."
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181
-msgid ""
-"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the "
-"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not have "
-"to be shortened but long filenames will not be available on Windows systems."
-msgstr ""
-"Algunos nombre de archivos necesitan ser acortados debido a la restricción de "
-"%1 caracteres de las extensiones Joliet. Si las extensiones Joliet están "
-"deshabilitadas los nombres de archivo no tienen que acortarse pero los nombres "
-"de archivo largos no estarán disponibles en sistemas Windows."
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86
+msgid "Read error from file '%1'"
+msgstr "Error al leer del archivo '%1'"
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188
-msgid "Shorten Filenames"
-msgstr "Acortar nombres de archivo"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91
+msgid "Used version of mkisofs does not have large file support."
+msgstr "La versión de mkisofs usada no tiene soporte para ficheros grandes."
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189
-msgid "Disable Joliet extensions"
-msgstr "Deshabilitar las extensiones Joliet"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92
+msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled."
+msgstr "No se pueden manejar archivos mayores de 2 GB."
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105
+msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'"
+msgstr "Encontrado un nombre de fichero '%1' codificado incorrectamente"
+
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107
msgid ""
-"The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows systems) "
-"restrict the length of the volume descriptior (the name of the filesystem) to "
-"%1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than that. Do you want it "
-"to be cut or do you want to go back and change it manually?"
+"This may be caused by a system update which changed the local character set."
msgstr ""
-"Las extensiones Joliet (que son necesarias para nombres de archivo largos en "
-"sistemas Windows) restringen la longitud del descriptor del volumen (el nombre "
-"del sistema de archivos) a %1 caracteres. El descriptor seleccionado '%2' es "
-"más largo que eso. ¿Quiere que se corte o quiere volver y cambiarlo "
-"manualmente?"
+"Esto puede ser debido a una actualización del sistema que cambió el conjunto "
+"de caracteres locales."
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212
-msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree"
-msgstr "Cortar descriptor del volumen en el árbol Joliet"
-
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108
msgid ""
-"K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been added "
-"to the project. Do you want to continue without writing the symbolic links to "
-"the image?"
+"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename "
+"encoding."
msgstr ""
-"K3b no puede seguir enlaces simbólicos a carpetas después de que hayan sido "
-"añadidas al proyecto. ¿Quiere continuar sin escribir los enlaces simbólicos en "
-"la imagen?"
-
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253
-msgid "Discard symbolic links to folders"
-msgstr "Descartar enlaces simbólicos a carpetas"
-
-#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33
-msgid "El Torito Boot image"
-msgstr "Imagen de arranque El Torito"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175
-msgid "Unmounting disk"
-msgstr "Desmontando disco"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227
-msgid "Creating image file"
-msgstr "Creando archivo de imagen"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228
-msgid "Track 1 of 1"
-msgstr "Pista de 1 de 1"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:229
-#, c-format
-msgid "Creating image file in %1"
-msgstr "Creando archivo de imagen en %1"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:327
-#, c-format
-msgid "Image successfully created in %1"
-msgstr "Imagen creada correctamente en %1"
+"Puede usar convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) para solucionar el problema "
+"con la codificación del nombre de los ficheros."
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:345
-msgid "Error while creating ISO image"
-msgstr "Error al crear imagen ISO"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112
+msgid "The boot image has an invalid size."
+msgstr "La imagen de arranque tiene un tamaño no válido."
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:607
-msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode."
-msgstr ""
-"La mayoría de las grabadoras no soportan la grabación de CD en modo DAO."
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116
+msgid "The boot image contains multiple partitions.."
+msgstr "La imagen de arranque contiene múltiples particiones."
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708
-msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default."
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117
+msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition."
msgstr ""
-"Imposible determinar el modo de datos de la última pista. Usando el "
-"predeterminado."
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:771
-msgid "Searching for old session"
-msgstr "Buscando sesión antigua"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894
-msgid "Waiting for a medium"
-msgstr "Esperando en medio"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915
-msgid "Writing Data CD"
-msgstr "Grabando CD de datos"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:921
-msgid "Writing Multisession CD"
-msgstr "Grabando CD multisesión"
+"Una imagen de arranque de disco duro tiene que contener una sola partición."
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:163
-msgid "Growisofs version %1 is too old. K3b needs at least version 5.10."
-msgstr ""
-"La versión %1 de Growisofs es demasiado antigua. K3b necesita al menos la "
-"versión 5.10."
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52
+msgid "Searching previous session"
+msgstr "Buscando sesión anterior"
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:237
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:163
#, c-format
-msgid "Could not open file %1."
-msgstr "No se ha podido abrir el fichero «%1»."
-
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:383
-msgid "Starting simulation..."
-msgstr "Comenzando la simulación..."
-
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:388
-msgid "Starting disc write..."
-msgstr "Comenzando grabación..."
-
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:472
-msgid "Writing data"
-msgstr "Grabando datos"
+msgid "Could not open Iso9660 filesystem in %1."
+msgstr "No se ha podido abrir el sistema de archivos ISO9660 en %1."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553
-msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)"
-msgstr "Velocidad de escritura total media: %1 KB/s (%2x)"
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:175
+msgid "Could not determine next writable address."
+msgstr "No se pudo determinar la siguiente dirección a escribir."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557
-msgid "Simulation successfully completed"
-msgstr "Simulación completada correctamente"
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:211
+msgid "Could not retrieve multisession information from disk."
+msgstr "No se pudo obtener información de multisesión desde el disco."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559
-msgid "Writing successfully completed"
-msgstr "Grabación completada correctamente"
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:212
+msgid "The disk is either empty or not appendable."
+msgstr "O bien el disco está vacío o no se le pueden añadir más datos."
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572
-msgid "Ejecting DVD"
-msgstr "Expulsando DVD"
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:87
+msgid "Changing DVD Booktype"
+msgstr "Cambiando el tipo de libro del DVD"
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:135
-msgid "Could not find a valid eMovix installation."
-msgstr "No se pudo encontrar una instalación válida de eMovix."
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:120
+msgid ""
+"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</"
+"b>."
+msgstr "Inserte un DVD+R o un DVD+RW vacío en la unidad<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:193
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:232
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:266
-#, c-format
-msgid "Could not write to temporary file %1"
-msgstr "No se pudo escribir al archivo temporal %1"
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:188
+msgid "Booktype successfully changed"
+msgstr "Tipo de libro cambiado con éxito"
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:214
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:184
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:218
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:253
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:265
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:274
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:283
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:290
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:324
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:326
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:328
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:330
-msgid "default"
-msgstr "predeterminado"
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:257
+msgid "Cannot change booktype on non-empty DVD+R media."
+msgstr "No se puede cambiar el tipo de libro en medios DVD+R no vacíos."
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:331
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:198
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:242
-msgid "none"
-msgstr "ninguno"
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:265
+msgid "No DVD+R(W) media found."
+msgstr "No se encontró medio DVD+R(W)."
-#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:116
-msgid "Writing eMovix CD"
-msgstr "Grabando CD eMovix"
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:346
+msgid "Changing Booktype"
+msgstr "Cambiando booktype"
-#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:118
-msgid "Writing eMovix CD (%1)"
-msgstr "Grabando CD eMovix (%1)"
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:230
+msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD+RW."
+msgstr "Creciendo el sistema de archivos ISO9660 en el DVD+RW."
-#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:125
-#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:124
-msgid ""
-"_n: 1 file (%1) and about 8 MB eMovix data\n"
-"%n files (%1) and about 8 MB eMovix data"
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:262
+msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD-RW in restricted overwrite mode."
msgstr ""
-"1 archivo (%1) y alrededor de 8 Mb de datos eMovix\n"
-"%n archivos (%1) y alrededor de 8 Mb de datos eMovix"
+"Creciendo el sistema de archivos ISO9660 en el DVD-RW en modo de "
+"sobrescritura restringido."
-#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95
-msgid "Enter New Filename"
-msgstr "Introducir nuevo nombre de archivo"
-
-#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96
-msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:"
-msgstr "Ya existe un archivo con ese nombre. Por favor introduzca uno nuevo:"
-
-#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:280
msgid ""
-"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists."
+"Your writer (%1 %2) does not support Incremental Streaming with %3 media. "
+"Multisession will not be possible. Continue anyway?"
msgstr ""
-"No se puede renombrar el archivo de subtítulo. El archivo con el nombre %1 ya "
-"existe."
-
-#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:115
-msgid "Writing eMovix DVD"
-msgstr "Grabando DVD eMovix"
-
-#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:117
-msgid "Writing eMovix DVD (%1)"
-msgstr "Grabando DVD eMovix (%1)"
+"Su grabadora (%1 %2) no soporta flujo de datos incremental con el medio %3. "
+"No será posible la multisesión. ¿Continuar de todos modos?"
-#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65
-msgid "File %1 is empty."
-msgstr "El archivo %1 está vacío."
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:285
+msgid "No Incremental Streaming"
+msgstr "Ningún flujo incremental"
-#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97
-msgid ""
-"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream was "
-"required."
-msgstr ""
-"Esto parece un flujo de vídeo elemental pero se requirió un programa de flujos "
-"multiplexados."
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:315
+msgid "Writing Data DVD"
+msgstr "Grabando DVD de datos"
-#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102
-msgid ""
-"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream was "
-"required."
-msgstr ""
-"Esto parece un flujo de audio elemental pero se requirió un programa de flujos "
-"multiplexados."
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:321
+msgid "Writing Multisession DVD"
+msgstr "Grabando DVD multisesión"
-#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107
+#: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32
msgid ""
-"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was "
-"required."
+"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n"
+"To remove or rename files use the context menu.\n"
+"After that press the burn button to write the DVD."
msgstr ""
-"Esto parece una cabecera RIFF pero se requirió un programa de flujos "
-"multiplexados completo."
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416
-msgid "n/a"
-msgstr "no disponible"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287
-msgid "%1 bit/s"
-msgstr "%1 bit/s"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215
-msgid "Component"
-msgstr "Componente"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270
-#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302
-msgid "Unspecified"
-msgstr "Sin especificar"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300
-msgid "%1 Hz"
-msgstr "%1 Hz"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328
-msgid "original"
-msgstr "original"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328
-msgid "duplicate"
-msgstr "duplicar"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340
-msgid "Motion Picture"
-msgstr "Imagen en movimiento"
+"Utilice arrastrar y soltar para añadir archivos y directorios al proyecto.\n"
+"Para eliminar o renombrar archivos use el menú de contexto.\n"
+"Después de eso pulse el botón de grabar para grabar el cd."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342
-msgid "Still Picture"
-msgstr "Imagen fija"
+#: projects/k3babstractwriter.cpp:57
+msgid "Unlocking drive..."
+msgstr "Desbloqueando unidad..."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349
-#, c-format
-msgid "Layer %1"
-msgstr "Capa %1"
+#: projects/k3babstractwriter.cpp:71
+msgid "Could not unlock CD drive."
+msgstr "No se pudo desbloquear la unidad de CD."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383
-msgid "unknown"
-msgstr "desconocido"
+#: projects/k3babstractwriter.cpp:74
+msgid "Ejecting CD"
+msgstr "Expulsando CD"
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384
-msgid "invalid"
-msgstr "inválido"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286
+msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree."
+msgstr "Cdrecord %1 no soporta la desactivación de burnfree."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390
-msgid "stereo"
-msgstr "estéreo"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225
+msgid "'Force unsafe operations' enabled."
+msgstr "'Forzar operaciones no seguras' activado."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391
-msgid "joint stereo"
-msgstr "joint stereo"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310
+msgid "Cdrdao %1 does not support overburning."
+msgstr "Cdrdao %1 no soporta overburning."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397
-msgid "dual channel"
-msgstr "canal dual"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522
+msgid "Could not backup tocfile."
+msgstr "No se pudo hacer copia de seguridad del archivo toc."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393
-msgid "single channel"
-msgstr "Un canal"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553
+msgid "Preparing read process..."
+msgstr "Preparando proceso de lectura..."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398
-msgid "surround sound"
-msgstr "sonido envolvente"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559
+msgid "Preparing copy process..."
+msgstr "Preparando proceso de copia..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476
-#, c-format
-msgid "Removing Binary file %1"
-msgstr "Borrando el archivo binario %1"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562
+msgid "Preparing blanking process..."
+msgstr "Preparando proceso de vaciado..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595
#, c-format
-msgid "Removing Cue file %1"
-msgstr "Borrando el archivo cue %1"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162
-msgid "Could not write correct XML-file."
-msgstr "No se pudo escribir correctamente el archivo XML."
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176
-msgid "Creating image files"
-msgstr "Creando archivos de imagen"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183
-msgid "Creating Cue/Bin files ..."
-msgstr "Creando archivos cue/bin..."
+msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..."
+msgstr "Comenzando simulación DAO a velocidad %1x..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601
#, c-format
-msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1."
-msgstr "Para crear vídeo CD necesita instalar VcdImager versión %1."
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198
-msgid ""
-"You can find this on your distribution disks or download it from "
-"http://www.vcdimager.org"
-msgstr ""
-"Lo podrá encontrar en los discos de su distribución o barjarlo desde "
-"http://www.vcdimager.org"
+msgid "Starting DAO writing at %1x speed..."
+msgstr "Comenzando grabación DAO a velocidad %1x..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197
-msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater."
-msgstr "Ejecutable %1 demasiado antiguo: se necesita versión %2 o mayor."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606
+msgid "Starting reading..."
+msgstr "Comenzando la lectura..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293
-msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)"
-msgstr "Escaneando el archivo de vídeo %1 de %2 (%3)"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607
+msgid "Reading"
+msgstr "Leyendo"
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612
#, c-format
-msgid "Creating Image for track %1"
-msgstr "Creando imagen de la pista %1"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352
-msgid "Cue/Bin files successfully created."
-msgstr "Archivos cue/bin creados con éxito."
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395
-msgid "Writing Copy %1 of %2"
-msgstr "Grabando copia %1 de %2"
+msgid "Starting simulation copy at %1x speed..."
+msgstr "Comenzando la simulación de copia a velocidad %1x..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617
#, c-format
-msgid "One or more BCD fields out of range for %1"
-msgstr "Uno o más campos BCD fueras de rango para %1"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518
-msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore"
-msgstr ""
-"Desde ahora, los errores de datos de información de escaneo no serán informados"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519
-msgid ""
-"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled "
-"already."
-msgstr ""
-"Considere habilitar la opción 'actualizar márgenes de escaneo' si no está ya "
-"habilitada."
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526
-msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)"
-msgstr ""
-"Los pts de APS parecen estar fuera de rango (pts real %1, último pts observado "
-"%2)"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527
-msgid "Ignoring this aps"
-msgstr "Ignorando este aps"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535
-msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)"
-msgstr "Paquete incorrecto en el paquete #%1 (margen de bytes del flujo %2)"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536
-msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored."
-msgstr "Los %1bytes restantes del flujo serán ignorados."
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544
-msgid "Writing Video CD (Version 1.1)"
-msgstr "Grabando Vídeo CD (Versión 1.1)"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546
-msgid "Writing Video CD (Version 2.0)"
-msgstr "Grabando Vídeo CD (Versión 2.0)"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548
-msgid "Writing Super Video CD"
-msgstr "Grabando Super-VideoCD"
+msgid "Starting copy at %1x speed..."
+msgstr "Comenzando la copia a velocidad %1x..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550
-msgid "Writing High-Quality Video CD"
-msgstr "Grabando vídeo CD de alta calidad"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618
+msgid "Copying"
+msgstr "Copiando"
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552
-msgid "Writing Video CD"
-msgstr "Grabando Vídeo CD"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622
+msgid "Starting blanking..."
+msgstr "Comenzando a vaciar..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560
-msgid ""
-"_n: 1 MPEG (%1)\n"
-"%n MPEGs (%1)"
-msgstr ""
-" %n MPEG (%1)\n"
-"%n MPEG (%1)"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623
+msgid "Blanking"
+msgstr "Vaciando"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:211 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:223
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735
msgid ""
-"K3b will create a %1 image from the given MPEG files, but these files must "
-"already be in %2 format. K3b does not yet resample MPEG files."
+"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable "
+"to restore it from the backup %2."
msgstr ""
-"K3b creará una imagen %1 a partir de los archivos MPEG dados, pero estos "
-"archivos ya deben estar en formato %2. K3b no todavía no remuestrea archivos "
-"MPEG."
-
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:214 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:215
-msgid "VCD"
-msgstr "VCD"
-
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:226 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:227
-msgid "SVCD"
-msgstr "SVCD"
+"Debido a un fallo en cdrdao, el archivo toc/cue %1 ha sido borrado. K3b fue "
+"incapaz de recuperarlo desde la copia de seguridad %2."
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:229
-msgid ""
-"Note: Forcing MPEG2 as VCD is not supported by some standalone DVD players."
-msgstr ""
-"Nota: forzar MPEG2 como VCD no está soportado por algunos reproductores de DVD "
-"solos."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557
+msgid "Simulation successfully completed"
+msgstr "Simulación completada correctamente"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:233
-msgid "Forcing VCD"
-msgstr "Forzando VCD"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763
+msgid "Reading successfully completed"
+msgstr "Lectura completada correctamente"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:246
-msgid ""
-"You cannot mix MPEG1 and MPEG2 video files.\n"
-"Please start a new Project for this filetype.\n"
-"Resample not implemented in K3b yet."
-msgstr ""
-"No se pueden mezclar archivos de vídeo MPEG1 y MPEG2.\n"
-"Por favor, empiece un nuevo proyecto para este tipo de archivo.\n"
-"K3b todavía no está preparado para recomprimir."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559
+msgid "Writing successfully completed"
+msgstr "Grabación completada correctamente"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:247
-msgid "Wrong File Type for This Project"
-msgstr "Tipo de archivo incorrecto para este proyecto"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769
+msgid "Copying successfully completed"
+msgstr "Copia completada correctamente"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:258
-msgid ""
-"PBC (Playback control) enabled.\n"
-"Videoplayers can not reach Segments (Mpeg Still Pictures) without Playback "
-"control ."
-msgstr ""
-"PBC (control de reproducción) activado.\n"
-"Los reproductores de vídeo no pueden buscar segmentos (imágenes fijas mpeg) sin "
-"control de reproducción."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772
+msgid "Blanking successfully completed"
+msgstr "Vaciado completado correctamente"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:290
-msgid ""
-"Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n"
-msgstr ""
-"Sólo se soportan los archivos de vídeo MPEG1 y MPEG2.\n"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553
+msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)"
+msgstr "Velocidad de escritura total media: %1 KB/s (%2x)"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:291
-msgid "Wrong File Format"
-msgstr "Formato de archivo incorrecto"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788
+msgid "Please include the debugging output in your problem report."
+msgstr "Por favor incluir la carpeta de depurado en su informe del problema."
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58
-msgid "Could not find normalize executable."
-msgstr "No se encontró el ejecutable normalize."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565
+#, c-format
+msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed"
+msgstr "El medio o la grabadora no soporta la escritura a velocidad %1x"
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86
-msgid "Could not start normalize."
-msgstr "No se pudo iniciar la normalización."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814
+#, c-format
+msgid "Switching down burn speed to %1x"
+msgstr "Bajando la velocidad de grabación a %1x"
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126
-msgid "Track %1 is already normalized."
-msgstr "La pista %1 ya está normalizada."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844
+msgid "Executing Power calibration"
+msgstr "Realizando calibrado de energía"
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132
-msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2"
-msgstr "Ajustando el nivel del volumen para la pista %1 de %2"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848
+msgid "Power calibration successful"
+msgstr "Calibrado de energía realizado"
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140
-msgid "Computing level for track %1 of %2"
-msgstr "Calculando el nivel para la pista %1 de %2"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849
+msgid "Preparing burn process..."
+msgstr "Preparando proceso de grabación..."
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183
-msgid "Successfully normalized all tracks."
-msgstr "Se normalizaron satisfactoriamente todas las pistas."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853
+msgid "Flushing cache"
+msgstr "Vaciando la cache"
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191
-msgid "Error while normalizing tracks."
-msgstr "Error al normalizar las pistas."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857
+msgid "Writing CD-Text lead-in..."
+msgstr "Escribiendo cabecera de CD-Texto..."
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205
-msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources."
-msgstr "Imposible de grabar al vuelo con estas fuentes de audio."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861
+msgid "Turning BURN-Proof on"
+msgstr "Activando BURN-Proof"
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254
-msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard."
-msgstr ""
-"Duraciones de pista por debajo de 4 segundos violan el estándar del Libro Rojo."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869
+msgid "Found ISRC code"
+msgstr "Código ISRC encontrado"
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873
#, c-format
-msgid "Creating image files in %1"
-msgstr "Creando archivos de imagen en %1"
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458
-msgid "Successfully decoded all tracks."
-msgstr "Se decodificaron satisfactoriamente todas las pistas."
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500
-msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk."
-msgstr "Error de ES. Lo más probable es que no quede espacio en el disco duro."
+msgid "Found pregap: %1"
+msgstr "Pausa encontrada: %1"
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847
-msgid "Writing Audio CD"
-msgstr "Escribiendo Audio CD"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886
+msgid "No cdrdao driver found."
+msgstr "No se encontró un controlador de cdrdao."
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857
-msgid ""
-"_n: 1 track (%1 minutes)\n"
-"%n tracks (%1 minutes)"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887
+msgid "Please select one manually in the device settings."
msgstr ""
-"1 pista (%1 minutos)\n"
-"%n pistas (%1 minutos)"
+"Por favor, seleccione uno manualmente en la configuración de dispositivos."
-#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60
-msgid "Silence"
-msgstr "Silencio"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888
+msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'."
+msgstr "Para la mayoría de unidades este será 'generic-mmc'."
-#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945
-msgid ""
-"<p>Unable to handle the following files due to an unsupported format:"
-"<p>You may manually convert these audio files to wave using another application "
-"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project."
-msgstr ""
-"<p>No se pueden manejar los siguientes archivos debido a un formato no "
-"soportado:"
-"<p>Puede convertir manualmente esos archivos de audio a wave usando otra "
-"aplicación que soporte el formato de audio y luego añadir los archivos wave al "
-"proyecto de K3b."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897
+msgid "Device not ready, waiting."
+msgstr "Dispositivo no preparado, esperando."
-#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950
-msgid "Unsupported Format"
-msgstr "Formato no soportado"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901
+msgid "Cue sheet not accepted."
+msgstr "Hoja cue no aceptada."
-#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88
-#, c-format
-msgid "Unable to seek in track %1."
-msgstr "Imposible de buscar en pista %1."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513
+msgid "No valid %1 option: %2"
+msgstr "Opción de %1 inválida: %2"
-#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145
-#, c-format
-msgid "Error while decoding track %1."
-msgstr "Error al decodificar pista %1."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:911 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:703
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:239 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1034
+msgid "Data does not fit on disk."
+msgstr "Los datos no caben en el disco."
-#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101
-msgid "Please insert Audio CD %1%2"
-msgstr "Por favor inserte CD de audio %1%2"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705
+msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway."
+msgstr ""
+"Activar el sobregrabado en la configuración avanzada de K3b para grabar de "
+"todas formas."
-#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249
-msgid "CD Track"
-msgstr "Pista del CD"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998
+msgid "Writing leadin "
+msgstr "Escribiendo el leadin "
-#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255
-msgid "Track %1 from Audio CD %2"
-msgstr "Pista %1 del CD de audio %2"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004
+msgid "Writing leadout "
+msgstr "Escribiendo el leadout "
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:185
msgid "Writer does not support disk at once (DAO) recording"
@@ -2894,12 +2124,12 @@ msgstr "La grabadora no soporta grabación en bruto."
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:220
msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (Burnfree)"
msgstr ""
-"La grabadora no soporta el sistema de grabación libre de insuficiencia de datos "
-"el búfer (Burnfree)"
+"La grabadora no soporta el sistema de grabación libre de insuficiencia de "
+"datos el búfer (Burnfree)"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225
-msgid "'Force unsafe operations' enabled."
-msgstr "'Forzar operaciones no seguras' activado."
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106
+msgid "Cdrecord %1 does not support overburning."
+msgstr "Cdrecord %1 no soporta el sobregrabado."
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:352
msgid "Starting %1 simulation at %2x speed..."
@@ -2929,9 +2159,10 @@ msgstr "Error de entrada/salida. No es necesariamente serio."
msgid "Reloading of medium required"
msgstr "Es necesario volver a cargar el medio"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513
-msgid "No valid %1 option: %2"
-msgstr "Opción de %1 inválida: %2"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031
+msgid "Trying to write more than the official disk capacity"
+msgstr "Intentando grabar mas de la capacidad oficial del disco"
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:540
msgid "Only session 1 will be cloned."
@@ -2941,11 +2172,6 @@ msgstr "Sólo se clonará la sesión 1."
msgid "Unable to fixate the disk."
msgstr "K3b no puede fijar el disco."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565
-#, c-format
-msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed"
-msgstr "El medio o la grabadora no soporta la escritura a velocidad %1x"
-
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:567
#, c-format
msgid "Switching burn speed up to %1x"
@@ -2960,6 +2186,11 @@ msgstr "Bajando la velocidad de grabación a %1x"
msgid "Starting disc write"
msgstr "Comenzando grabación del disco"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:597 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:141
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:148 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:149
+msgid "Closing Session"
+msgstr "Cerrando sesión"
+
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:601
msgid "Writing Leadin"
msgstr "Escribiendo leadin"
@@ -3006,11 +2237,9 @@ msgstr ""
"El búfer estaba bajo 1 vez.\n"
"El búfer estaba bajo %n veces."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705
-msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway."
-msgstr ""
-"Activar el sobregrabado en la configuración avanzada de K3b para grabar de "
-"todas formas."
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:701 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237
+msgid "Data did not fit on disk."
+msgstr "Los datos no cupieron en el disco."
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:712
msgid "%1 could not reserve shared memory segment of requested size."
@@ -3099,8 +2328,8 @@ msgstr ""
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:758
msgid "Most likely the burning failed due to low-quality media."
msgstr ""
-"Lo maś probable es que haya fallado la grabación debido a la baja calidad del "
-"medio."
+"Lo maś probable es que haya fallado la grabación debido a la baja calidad "
+"del medio."
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:761
msgid "Another application is blocking the device (most likely automounting)."
@@ -3122,8 +2351,8 @@ msgstr "Pruebe otra vez usando borrado 'Completo'."
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:774
msgid ""
-"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running suid "
-"root anymore."
+"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running "
+"suid root anymore."
msgstr ""
"Desde la versión 2.6.8 del kernel cdrecord ya no puede usar transporte SCSI "
"cuando se ejecuta suid root."
@@ -3151,160 +2380,620 @@ msgstr "...y la FAQ de K3b no le ayuda..."
msgid "...please include the debugging output in your problem report."
msgstr "...porfavor incluir la salida de depurado en su informe del problema."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286
-msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree."
-msgstr "Cdrecord %1 no soporta la desactivación de burnfree."
+#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90
+msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)"
+msgstr ""
+"La grabadora no soporta la grabación sin insuficiencia de datos en la "
+"memoria intermedia (Burnfree)"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310
-msgid "Cdrdao %1 does not support overburning."
-msgstr "Cdrdao %1 no soporta overburning."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84
+msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x."
+msgstr "Falló el OPC. Por favor intente a velocidad de grabación 1x."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522
-msgid "Could not backup tocfile."
-msgstr "No se pudo hacer copia de seguridad del archivo toc."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89
+msgid "Please try again with writing mode DAO."
+msgstr "Por favor intente de nuevo con grabación en modo DAO."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553
-msgid "Preparing read process..."
-msgstr "Preparando proceso de lectura..."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125
+msgid "Flushing Cache"
+msgstr "Vaciando la caché"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559
-msgid "Preparing copy process..."
-msgstr "Preparando proceso de copia..."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126
+msgid "Flushing the cache may take some time."
+msgstr "El vaciado de la caché puede llevar algún tiempo."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562
-msgid "Preparing blanking process..."
-msgstr "Preparando proceso de vaciado..."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135
+msgid "Closing Track"
+msgstr "Cerrando Pista"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138
+msgid "Closing Disk"
+msgstr "Cerrando disco"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145
+msgid "Updating RMA"
+msgstr "Actualizando RMA"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152
+msgid "Writing Lead-out"
+msgstr "Escribiendo leadout"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153
+msgid "Writing the lead-out may take some time."
+msgstr "La grabación del lead-out puede llevar algún tiempo."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156
+msgid "Removing reference to lead-out."
+msgstr "Borrando referencias al lead-out."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159
+msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor"
+msgstr "Modificando descriptor del volumen ISO9660"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166
+msgid "Writing mode Incremental Streaming not available"
+msgstr "Modo de grabación de flujo incremental no soportado"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167
+msgid "Engaging DAO"
+msgstr "Comenzando DAO"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179
+msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)"
+msgstr "Velocidad de grabación: %1 KB/s (%2x)"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230
+msgid "K3b detected a problem with the media."
+msgstr "K3b detectó un problema con el medio."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231
+msgid ""
+"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by "
+"your writer's vendor."
+msgstr ""
+"Por favor intente otro medio de otra marca, preferiblemente uno recomendado "
+"explícitamente por el fabricante de la grabadora."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232
+msgid "Report the problem if it persists anyway."
+msgstr "Informe el problema si persiste de todas formas."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243
+msgid "Unable to set writing speed."
+msgstr "Imposible de ajustar la velocidad de grabación."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244
+msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting."
+msgstr "Por favor, inténtelo de nuevo con la opción 'ignorar velocidad'."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248
+msgid "Optimum Power Calibration failed."
+msgstr "Falló la calibración de la energía óptima."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249
+msgid ""
+"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in "
+"the K3b settings."
+msgstr ""
+"Pruebe a añadir '-use-the-force-luke=noopc' a los parámetros de usuario de "
+"growisofs en la configuración de K3b."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254
+msgid "Unable to allocate software buffer."
+msgstr "No se puede asignar la memoria intermedia del software."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255
+msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit."
+msgstr ""
+"Este error es causado por el bajo límite de recursos de memoria bloqueada."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256
+msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..."
+msgstr "Se puede resolver usando la orden 'ulimit -l unlimited'..."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257
+msgid ""
+"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings."
+msgstr ""
+"...o disminuyendo el tamaño utilizado de memoria intermedia del software en "
+"la configuración avanzada de K3b."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261
+msgid "Write error"
+msgstr "Error de escritura"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277
#, c-format
-msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..."
-msgstr "Comenzando simulación DAO a velocidad %1x..."
+msgid "Fatal error at startup: %1"
+msgstr "Error fatal al comenzar: %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285
+msgid "Warning at exit: (1)"
+msgstr "Advertencia al salir: (1)"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286
+msgid "Most likely mkisofs failed in some way."
+msgstr "Parece que mkisofs falló de algún modo."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289
#, c-format
-msgid "Starting DAO writing at %1x speed..."
-msgstr "Comenzando grabación DAO a velocidad %1x..."
+msgid "Fatal error during recording: %1"
+msgstr "Error fatal durante la grabación: %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606
-msgid "Starting reading..."
-msgstr "Comenzando la lectura..."
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:163
+msgid "Growisofs version %1 is too old. K3b needs at least version 5.10."
+msgstr ""
+"La versión %1 de Growisofs es demasiado antigua. K3b necesita al menos la "
+"versión 5.10."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607
-msgid "Reading"
-msgstr "Leyendo"
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:237
+#, c-format
+msgid "Could not open file %1."
+msgstr "No se ha podido abrir el fichero «%1»."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:383
+msgid "Starting simulation..."
+msgstr "Comenzando la simulación..."
+
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:388
+msgid "Starting disc write..."
+msgstr "Comenzando grabación..."
+
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:472
+msgid "Writing data"
+msgstr "Grabando datos"
+
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572
+msgid "Ejecting DVD"
+msgstr "Expulsando DVD"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274
#, c-format
-msgid "Starting simulation copy at %1x speed..."
-msgstr "Comenzando la simulación de copia a velocidad %1x..."
+msgid "Creating audio image files in %1"
+msgstr "Creando archivos de imagen de audio en %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487
+msgid "Creating audio image files"
+msgstr "Creando archivos de imagen de audio"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462
+msgid "Error while creating ISO image."
+msgstr "Error al crear imagen ISO."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476
+msgid "ISO image successfully created."
+msgstr "Se creó con éxito la imagen ISO."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589
+msgid "Audio images successfully created."
+msgstr "Imágenes de audio creadas correctamente."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884
+msgid "Writing track %1 of %2 (%3)"
+msgstr "Grabando pista %1 de %2 (%3)"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884
+msgid "ISO9660 data"
+msgstr "Dato ISO9660"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990
+msgid "Simulating second session"
+msgstr "Simulando segunda sesión"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992
#, c-format
-msgid "Starting copy at %1x speed..."
-msgstr "Comenzando la copia a velocidad %1x..."
+msgid "Writing second session of copy %1"
+msgstr "Grabando segunda sesión de copia %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618
-msgid "Copying"
-msgstr "Copiando"
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994
+msgid "Writing second session"
+msgstr "Grabando segunda sesión"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622
-msgid "Starting blanking..."
-msgstr "Comenzando a vaciar..."
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998
+msgid "Simulating first session"
+msgstr "Simulando primera sesión"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623
-msgid "Blanking"
-msgstr "Vaciando"
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000
+#, c-format
+msgid "Writing first session of copy %1"
+msgstr "Grabando primera sesión de copia %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002
+msgid "Writing first session"
+msgstr "Grabando primera sesión"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072
+msgid "Creating ISO image file"
+msgstr "Creando archivo de imagen ISO"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074
+#, c-format
+msgid "Creating ISO image in %1"
+msgstr "Creando imagen ISO en %1"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100
+msgid "Removing buffer files."
+msgstr "Borrando archivos del búfer."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105
+#, c-format
+msgid "Could not delete file %1."
+msgstr "No se pudo borrar el archivo %1."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219
+msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW."
+msgstr "Si no es posible grabar un CD-Texto en modo TAO. Intente DAO o RAW."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316
+msgid "Writing Enhanced Audio CD"
+msgstr "Escribiendo CD de audio mejorado"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321
+msgid "Writing Mixed Mode CD"
+msgstr "Grabando CD de modo mixto"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330
+msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)"
+msgstr "%1 pistas (%2 minutos de datos de audio, %3 datos ISO9660)"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95
+msgid "Enter New Filename"
+msgstr "Introducir nuevo nombre de archivo"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96
+msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:"
+msgstr "Ya existe un archivo con ese nombre. Por favor introduzca uno nuevo:"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420
msgid ""
-"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable to "
-"restore it from the backup %2."
+"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists."
msgstr ""
-"Debido a un fallo en cdrdao, el archivo toc/cue %1 ha sido borrado. K3b fue "
-"incapaz de recuperarlo desde la copia de seguridad %2."
+"No se puede renombrar el archivo de subtítulo. El archivo con el nombre %1 "
+"ya existe."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763
-msgid "Reading successfully completed"
-msgstr "Lectura completada correctamente"
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:135
+msgid "Could not find a valid eMovix installation."
+msgstr "No se pudo encontrar una instalación válida de eMovix."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769
-msgid "Copying successfully completed"
-msgstr "Copia completada correctamente"
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:193
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:232
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:266
+#, c-format
+msgid "Could not write to temporary file %1"
+msgstr "No se pudo escribir al archivo temporal %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772
-msgid "Blanking successfully completed"
-msgstr "Vaciado completado correctamente"
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:214
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:184
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:218
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:253
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:265
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:274
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:283
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:290
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:324
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:326
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:328
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:330
+msgid "default"
+msgstr "predeterminado"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788
-msgid "Please include the debugging output in your problem report."
-msgstr "Por favor incluir la carpeta de depurado en su informe del problema."
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:331
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:198
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:242
+msgid "none"
+msgstr "ninguno"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814
+#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:116
+msgid "Writing eMovix CD"
+msgstr "Grabando CD eMovix"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:118
+msgid "Writing eMovix CD (%1)"
+msgstr "Grabando CD eMovix (%1)"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:125
+#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:124
+msgid ""
+"_n: 1 file (%1) and about 8 MB eMovix data\n"
+"%n files (%1) and about 8 MB eMovix data"
+msgstr ""
+"1 archivo (%1) y alrededor de 8 Mb de datos eMovix\n"
+"%n archivos (%1) y alrededor de 8 Mb de datos eMovix"
+
+#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:115
+msgid "Writing eMovix DVD"
+msgstr "Grabando DVD eMovix"
+
+#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:117
+msgid "Writing eMovix DVD (%1)"
+msgstr "Grabando DVD eMovix (%1)"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:211 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:223
+msgid ""
+"K3b will create a %1 image from the given MPEG files, but these files must "
+"already be in %2 format. K3b does not yet resample MPEG files."
+msgstr ""
+"K3b creará una imagen %1 a partir de los archivos MPEG dados, pero estos "
+"archivos ya deben estar en formato %2. K3b no todavía no remuestrea archivos "
+"MPEG."
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:214 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:215
+msgid "VCD"
+msgstr "VCD"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:216 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:231
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:260
+#, fuzzy
+msgid "Information"
+msgstr "Formateando"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:226 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:227
+msgid "SVCD"
+msgstr "SVCD"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:229
+msgid ""
+"Note: Forcing MPEG2 as VCD is not supported by some standalone DVD players."
+msgstr ""
+"Nota: forzar MPEG2 como VCD no está soportado por algunos reproductores de "
+"DVD solos."
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:233
+msgid "Forcing VCD"
+msgstr "Forzando VCD"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:246
+msgid ""
+"You cannot mix MPEG1 and MPEG2 video files.\n"
+"Please start a new Project for this filetype.\n"
+"Resample not implemented in K3b yet."
+msgstr ""
+"No se pueden mezclar archivos de vídeo MPEG1 y MPEG2.\n"
+"Por favor, empiece un nuevo proyecto para este tipo de archivo.\n"
+"K3b todavía no está preparado para recomprimir."
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:247
+msgid "Wrong File Type for This Project"
+msgstr "Tipo de archivo incorrecto para este proyecto"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:258
+msgid ""
+"PBC (Playback control) enabled.\n"
+"Videoplayers can not reach Segments (Mpeg Still Pictures) without Playback "
+"control ."
+msgstr ""
+"PBC (control de reproducción) activado.\n"
+"Los reproductores de vídeo no pueden buscar segmentos (imágenes fijas mpeg) "
+"sin control de reproducción."
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:290
+msgid "Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n"
+msgstr "Sólo se soportan los archivos de vídeo MPEG1 y MPEG2.\n"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:291
+msgid "Wrong File Format"
+msgstr "Formato de archivo incorrecto"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476
#, c-format
-msgid "Switching down burn speed to %1x"
-msgstr "Bajando la velocidad de grabación a %1x"
+msgid "Removing Binary file %1"
+msgstr "Borrando el archivo binario %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844
-msgid "Executing Power calibration"
-msgstr "Realizando calibrado de energía"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486
+#, c-format
+msgid "Removing Cue file %1"
+msgstr "Borrando el archivo cue %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848
-msgid "Power calibration successful"
-msgstr "Calibrado de energía realizado"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162
+msgid "Could not write correct XML-file."
+msgstr "No se pudo escribir correctamente el archivo XML."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849
-msgid "Preparing burn process..."
-msgstr "Preparando proceso de grabación..."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183
+msgid "Creating Cue/Bin files ..."
+msgstr "Creando archivos cue/bin..."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853
-msgid "Flushing cache"
-msgstr "Vaciando la cache"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188
+#, c-format
+msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1."
+msgstr "Para crear vídeo CD necesita instalar VcdImager versión %1."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857
-msgid "Writing CD-Text lead-in..."
-msgstr "Escribiendo cabecera de CD-Texto..."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198
+msgid ""
+"You can find this on your distribution disks or download it from http://www."
+"vcdimager.org"
+msgstr ""
+"Lo podrá encontrar en los discos de su distribución o barjarlo desde http://"
+"www.vcdimager.org"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861
-msgid "Turning BURN-Proof on"
-msgstr "Activando BURN-Proof"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197
+msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater."
+msgstr "Ejecutable %1 demasiado antiguo: se necesita versión %2 o mayor."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869
-msgid "Found ISRC code"
-msgstr "Código ISRC encontrado"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293
+msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)"
+msgstr "Escaneando el archivo de vídeo %1 de %2 (%3)"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329
#, c-format
-msgid "Found pregap: %1"
-msgstr "Pausa encontrada: %1"
+msgid "Creating Image for track %1"
+msgstr "Creando imagen de la pista %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886
-msgid "No cdrdao driver found."
-msgstr "No se encontró un controlador de cdrdao."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352
+msgid "Cue/Bin files successfully created."
+msgstr "Archivos cue/bin creados con éxito."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887
-msgid "Please select one manually in the device settings."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395
+msgid "Writing Copy %1 of %2"
+msgstr "Grabando copia %1 de %2"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515
+#, c-format
+msgid "One or more BCD fields out of range for %1"
+msgstr "Uno o más campos BCD fueras de rango para %1"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518
+msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore"
msgstr ""
-"Por favor, seleccione uno manualmente en la configuración de dispositivos."
+"Desde ahora, los errores de datos de información de escaneo no serán "
+"informados"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888
-msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'."
-msgstr "Para la mayoría de unidades este será 'generic-mmc'."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519
+msgid ""
+"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled "
+"already."
+msgstr ""
+"Considere habilitar la opción 'actualizar márgenes de escaneo' si no está ya "
+"habilitada."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897
-msgid "Device not ready, waiting."
-msgstr "Dispositivo no preparado, esperando."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526
+msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)"
+msgstr ""
+"Los pts de APS parecen estar fuera de rango (pts real %1, último pts "
+"observado %2)"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901
-msgid "Cue sheet not accepted."
-msgstr "Hoja cue no aceptada."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527
+msgid "Ignoring this aps"
+msgstr "Ignorando este aps"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998
-msgid "Writing leadin "
-msgstr "Escribiendo el leadin "
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535
+msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)"
+msgstr "Paquete incorrecto en el paquete #%1 (margen de bytes del flujo %2)"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004
-msgid "Writing leadout "
-msgstr "Escribiendo el leadout "
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536
+msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored."
+msgstr "Los %1bytes restantes del flujo serán ignorados."
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544
+msgid "Writing Video CD (Version 1.1)"
+msgstr "Grabando Vídeo CD (Versión 1.1)"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546
+msgid "Writing Video CD (Version 2.0)"
+msgstr "Grabando Vídeo CD (Versión 2.0)"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548
+msgid "Writing Super Video CD"
+msgstr "Grabando Super-VideoCD"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550
+msgid "Writing High-Quality Video CD"
+msgstr "Grabando vídeo CD de alta calidad"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552
+msgid "Writing Video CD"
+msgstr "Grabando Vídeo CD"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560
+msgid ""
+"_n: 1 MPEG (%1)\n"
+"%n MPEGs (%1)"
+msgstr ""
+" %n MPEG (%1)\n"
+"%n MPEG (%1)"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416
+msgid "n/a"
+msgstr "no disponible"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287
+msgid "%1 bit/s"
+msgstr "%1 bit/s"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215
+msgid "Component"
+msgstr "Componente"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270
+#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302
+msgid "Unspecified"
+msgstr "Sin especificar"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300
+msgid "%1 Hz"
+msgstr "%1 Hz"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328
+msgid "original"
+msgstr "original"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328
+msgid "duplicate"
+msgstr "duplicar"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340
+msgid "Motion Picture"
+msgstr "Imagen en movimiento"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342
+msgid "Still Picture"
+msgstr "Imagen fija"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349
+#, c-format
+msgid "Layer %1"
+msgstr "Capa %1"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383
+msgid "unknown"
+msgstr "desconocido"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384
+msgid "invalid"
+msgstr "inválido"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390
+msgid "stereo"
+msgstr "estéreo"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391
+msgid "joint stereo"
+msgstr "joint stereo"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397
+msgid "dual channel"
+msgstr "canal dual"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393
+msgid "single channel"
+msgstr "Un canal"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398
+msgid "surround sound"
+msgstr "sonido envolvente"
+
+#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65
+msgid "File %1 is empty."
+msgstr "El archivo %1 está vacío."
+
+#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97
+msgid ""
+"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream "
+"was required."
+msgstr ""
+"Esto parece un flujo de vídeo elemental pero se requirió un programa de "
+"flujos multiplexados."
+
+#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102
+msgid ""
+"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream "
+"was required."
+msgstr ""
+"Esto parece un flujo de audio elemental pero se requirió un programa de "
+"flujos multiplexados."
+
+#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107
+msgid ""
+"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was "
+"required."
+msgstr ""
+"Esto parece una cabecera RIFF pero se requirió un programa de flujos "
+"multiplexados completo."
#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:123
msgid "Found invalid entry in the VIDEO_TS folder (%1)."
@@ -3337,6 +3026,318 @@ msgstr "Escribiendo DVD de vídeo"
msgid "ISO9660/Udf Filesystem (Size: %1)"
msgstr "Sistema de archivos ISO9660/udf (tamaño %1)"
+#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45
+msgid "Device Selection"
+msgstr "Selección de dispositivo"
+
+#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56
+msgid "Please select a device:"
+msgstr "Por favor seleccione un dispositivo:"
+
+#: tools/k3bmd5job.cpp:100
+#, c-format
+msgid "Could not find file %1"
+msgstr "No se pudo encontrar el archivo %1"
+
+#: tools/k3bmd5job.cpp:107
+#, c-format
+msgid "Could not open file %1"
+msgstr "No se pudo abrir el archivo %1"
+
+#: tools/k3bmd5job.cpp:255
+#, c-format
+msgid "Error while reading from file %1"
+msgstr "Error al leer desde el archivo %1"
+
+#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88
+msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk."
+msgstr "Disco borrado correctamente. Por favor, vuelva a cargar el disco."
+
+#: tools/k3bprogressdialog.cpp:90
+msgid "K3b was unable to erase the disk."
+msgstr "K3b no pudo borrar el disco."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:30
+msgid "Simulate"
+msgstr "Simular"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:31
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b will perform all writing steps with the "
+"laser turned off.<p>This is useful, for example, to test a higher writing "
+"speed or whether your system is able to write on-the-fly.<p><b>Caution:</b> "
+"DVD+R(W) does not support simulated writing."
+msgstr ""
+"<p>Si se marca esta opción K3b realizará todos los pasos de la grabación con "
+"el láser apagado.<p>Ésto es útil, por ejemplo,para probar una velocidad de "
+"grabación más alta o sí su sistema es capaz de grabas al vuelo.<p><b>Cuidado:"
+"</b> Los DVD+R(W) no soportan la simulación de grabación."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36
+msgid "Only simulate the writing process"
+msgstr "Sólo simular el proceso de grabación"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42
+msgid "Disk at once"
+msgstr "Disco de una vez"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode "
+"as compared to 'track at once' (TAO).<p>It is always recommended to use DAO "
+"where possible.<p><b>Caution:</b> Track pregaps with a length other than 2 "
+"seconds are only supported in DAO mode."
+msgstr ""
+"<p>Si se marca esta opción, K3b grabará el CD en modo 'Disco de una "
+"vez' (DAO), en vez de 'Pista de una vez' (TAO).<p>Se recomienda utilizar DAO "
+"siempre que sea posible. <p><b>Cuidado:</b> Las pausas entre pistas de "
+"duración distinta de 2 segundos sólo están soportadas en modo DAO."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48
+msgid "Write in disk at once mode"
+msgstr "Grabar en modo disco de una vez"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54
+msgid "Use Burnfree"
+msgstr "Usar Burnfree"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55
+msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns"
+msgstr ""
+"Habilitar Burnfree (o Just Link) para evitar insuficiencia de datos en la "
+"memoria intermedia"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b enables <em>Burnfree</em> (or <em>Just "
+"Link</em>). This is a feature of the CD writer which avoids buffer underruns."
+"<p>Without <em>burnfree</em>, if the writer cannot get any more data a "
+"buffer underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of "
+"data to write the CD.<p>With <em>burnfree</em> the writer can <em>mark</em> "
+"the current position of the laser and get back to it when the buffer is "
+"filled again;but, since this means having little data gaps on the CD, <b>it "
+"is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to "
+"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs</b> (in the worst "
+"case one would hear the gap).<p><em>Burnfree</em> was formerly known as "
+"<em>Burnproof</em>, but has since been renamed when it became part of the "
+"MMC standard."
+msgstr ""
+"<p>Si se marca esta opción, K3b habilita <em>Burnfree</em> (o <em>Sólo "
+"enlace</em>). Esta es una característica de la grabadora que evita la "
+"insuficiencia de datos en la memoria intermedia.<p> Sin <em>burnfree</em>, "
+"si la grabadora no puede obtener más datos se producirá una insuficiencia de "
+"datos en la memoria intermedia, puesto que la grabadora necesita un flujo de "
+"datos constante para escribir el CD.<p>Con <em>burnfree</em> la grabadora "
+"puede <em>marcar</em> la posición actual del láser y volver a ella cuando la "
+"memoria intermedia esté llena otra vez; pero, puesto que esto implica "
+"pequeños huecos de datos en el CD, <b> es muy recomendable elegir siempre "
+"una velocidad de grabación adecuada para evitar el uso de burnfree, "
+"especialmente para CD de audio</b> (en el peor caso podrían oirse los "
+"huecos).<p><em>Burnfree</em> se conocía antes como <em>Burnproof</em>, pero "
+"luego se cambió el nombre cuando se convirtió en parte del estándar MMC."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75
+msgid "Only create image"
+msgstr "Sólo crear imagen"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will only create an image and not do any "
+"actual writing.<p>The image can later be written to a CD/DVD with most "
+"current writing programs (including K3b of course)."
+msgstr ""
+"<p>Si esta opción está marcada K3b sólo creará una imagen y no realizará la "
+"grabación. <p>Esta imagen puede ser posteriormente grabada a CD/DVD desde la "
+"mayoría de programas de grabación de CD (incluyendo K3b, por supuesto)."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80
+msgid "Only create an image"
+msgstr "Sólo crear imagen"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86
+msgid "Create image"
+msgstr "Crear imagen"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will create an image before writing the "
+"files to the CD/DVD. Otherwise the data will be written <em>on-the-fly</em>, "
+"i.e. no intermediate image will be created.<p><b>Caution:</b> Although "
+"writing on-the-fly should work on most systems, make sure the data is sent "
+"to the writer fast enough."
+msgstr ""
+"<p>Si se marca esta opción, K3b creará una imagen antes de grabar los "
+"archivos en el CD/DVD. De lo contrario los datos se grabarán <em>al vuelo</"
+"em>, esto es, sin crear una imagen intermedia.<p><b>Cuidado:</b>Aunque "
+"grabar al vuelo debería funcionar en todos los sistemas, asegúrese de que "
+"los datos se envían a la grabadora suficientemente rápido."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114
+msgid "<p>It is recommended to try a simulation first."
+msgstr "<p>Se recomiendo probar una simulación primero."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93
+msgid "Cache the data to be written on the harddisk"
+msgstr "Guardar los datos a grabar en el disco duro"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99
+msgid "Remove image"
+msgstr "Eliminar imagen"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will remove any created images after the "
+"writing has finished.<p>Uncheck this if you want to keep the images."
+msgstr ""
+"<p>Si esta opción está marcada K3b eliminará cualquier imagen creada cuando "
+"acabe la grabación.<p>Desmarque esta opción si desea mantener las imágenes."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103
+msgid "Remove images from disk when finished"
+msgstr "Eliminar imágenes del disco una vez finalizado"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109
+msgid "On the fly"
+msgstr "Al vuelo"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will not create an image first but write "
+"the files directly to the CD/DVD.<p><b>Caution:</b> Although this should "
+"work on most systems, make sure the data is sent to the writer fast enough."
+msgstr ""
+"<p>Si esta opción está marcada K3b no creará una imagen del disco, escribirá "
+"directamente los archivos al CD/DVD. <p><b>Cuidado:</b>Aunque esta opción "
+"debería funcionar en todos los sistemas aseguresé de que los datos se envían "
+"a la grabadora los suficientemente rápido."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115
+msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image"
+msgstr "Escribir archivos directamente al CD/DVD sin crear imagen"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121
+msgid "Write CD-TEXT"
+msgstr "Escribir CD-TEXTO"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:122
+msgid "Create CD-TEXT entries"
+msgstr "Crear entradas de CD-TEXTO"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:123
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the "
+"audio CD to store additional information, like the artist or the CD title."
+"<p>CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony.<p>CD-"
+"TEXT will only be usable on CD players that support this extension (mostly "
+"car CD players).<p>Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player "
+"it is never a bad idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)."
+msgstr ""
+"<p>Si se marca esta opción K3b usa cierto espacio del CD de audio que de "
+"otra forma no se usaría para guardar información adicional, como el artista "
+"o el título del CD.<p>CD-TEXTO es una extensión del estándar de audio "
+"introducida por Sony.<p>CD-TEXTO sólo se podrá usar en reproductores de CD "
+"que soporten esta extensión (principalmente reproductores de CD de coche)."
+"<p>Puesto que los CD mejorados CD-TEXTO funcionarán en cualquier reproductor "
+"de CD, nunca es mala idea activarlo (si especifica datos CD-TEXTO)."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142
+msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs"
+msgstr "Establecer el nivel de paranoia para leer CD de audio"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143
+msgid ""
+"<p>Sets the correction mode for digital audio extraction.<ul><li>0: No "
+"checking, data is copied directly from the drive. <li>1: Perform overlapped "
+"reading to avoid jitter.</li><li>2: Like 1 but with additional checks of the "
+"read audio data.</li><li>3: Like 2 but with additional scratch detection and "
+"repair.</li></ul><p><b>The extraction speed reduces from 0 to 3.</b>"
+msgstr ""
+"<p>Esteblece el modo de corrección de extracción de audio digital. "
+"<ul><li>0: Ninguna comprobación, los datos se copian directamente desde la "
+"unidad.<li>1: Realizar lectura superpuesta para evitar las vibraciones.</"
+"li><li>2: Igual que la 1 pero con comprobaciones adicionales al leer la "
+"información de audio.</li><li>3: Igual que la 2 pero con detección y "
+"reparación adicional de saltos.</li></ul><p><b>La velocidad de extracción se "
+"reduce del 0 al 3.</b>"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155
+msgid "Start multisession CD"
+msgstr "Iniciar CD multisesión"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156
+msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later"
+msgstr "No cerrar el disco para permitir añadir sesiones adicionales más tarde"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a "
+"temporary table of contents.</p><p>This allows further sessions to be "
+"appended to the CD later.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Si se marca esta opción K3b no cerrará el CD y escribirá una tabla de "
+"contenidos temporal.</p> <p>Esto permite añadir más sesiones posteriormente "
+"al CD.</p>"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166
+msgid "Normalize volume levels"
+msgstr "Normalizar los niveles del volumen"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167
+msgid "Adjust the volume levels of all tracks"
+msgstr "Ajustar el nivel del volumen de todas las pistas"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a "
+"standard level. This is useful for things like creating mixes, where "
+"different recording levels on different albums can cause the volume to vary "
+"greatly from song to song.<p><b>Be aware that K3b currently does not support "
+"normalizing when writing on the fly.</b>"
+msgstr ""
+"<p>Si se marca esta opción K3b ajustará el volumen de todas las pistas a un "
+"nivel estándar. Ésto es útil para cosas como crear mezclas, donde niveles de "
+"grabación diferentes en distintos álbumes puede hacer que el volumen varíe "
+"mucho entre una canción y otra.<p><b>Tenga en cuenta que K3b actualmente no "
+"soporta normalizar cuando se graba al vuelo.</b>"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180
+msgid "Verify written data"
+msgstr "Verificar los datos grabados"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181
+msgid "Compare original with written data"
+msgstr "Comparar el original con los datos grabados"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b "
+"will compare the original source data with the written data to verify that "
+"the disk has been written correctly."
+msgstr ""
+"<p>Si se marca esta opción, después de una grabación con éxito K3b comparará "
+"los datos originales de la fuente con los datos grabados, para verificar que "
+"el disco se ha grabado correctamente."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192
+msgid "Ignore read errors"
+msgstr "Ignorar errores de lectura"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193
+msgid "Skip unreadable audio sectors"
+msgstr "Omitir sectores de audio ilegibles"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194
+msgid ""
+"<p>If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector "
+"from the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy."
+"<p>Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it "
+"is no problem to let K3b skip unreadable sectors."
+msgstr ""
+"<p>Si se marca esta opción y K3b no es capaz de leer un sector de audio del "
+"CD de origen, lo reemplazará con ceros en la copia resultante. <p>Dado que "
+"los reproductores de CD de audio son capaces de interpolar pequeños errores "
+"en los datos, no es problema dejar que K3b omita los sectores ilegibles."
+
#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:251
msgid "AC3"
msgstr "AC3"
diff --git a/et/messages/libk3b.po b/et/messages/libk3b.po
index 05471d7..0747dc7 100644
--- a/et/messages/libk3b.po
+++ b/et/messages/libk3b.po
@@ -5,15 +5,48 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libk3b\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-01 02:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-20 17:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-12 19:24+0200\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
+"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Marek Laane"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "bald@starman.ee"
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:237
+msgid "Found freedb entry."
+msgstr "Leiti freedb kirje."
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:239
+msgid "No entry found"
+msgstr "Kirjet ei leitud"
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:241
+msgid "Error while connecting to host."
+msgstr "Viga ühenduse loomisel masinaga."
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:243
+msgid "Working..."
+msgstr "Töötamine..."
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:248
+msgid "Communication error."
+msgstr "Viga ühendusel."
+
#: cddb/k3bcddbhttpquery.cpp:85
#, c-format
msgid "Could not connect to host %1"
@@ -39,16 +72,16 @@ msgstr "Viga päringu tegemisel"
msgid "Could not read match"
msgstr "Sobivust ei õnnestu lugeda"
-#: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97
-#, c-format
-msgid "Could not find directory: %1"
-msgstr "Kataloogi ei leitud: %1"
-
#: cddb/k3bcddblocalquery.cpp:41
#, c-format
msgid "Searching entry in %1"
msgstr "Kirje otsimine asukohast %1"
+#: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97
+#, c-format
+msgid "Could not find directory: %1"
+msgstr "Kataloogi ei leitud: %1"
+
#: cddb/k3bcddbmultientriesdialog.cpp:29
msgid "CDDB Database Entry"
msgstr "CDDB andmebaasi kirje"
@@ -107,244 +140,10 @@ msgstr "Masinat %1 ei leitud"
msgid "Error while reading from %1"
msgstr "Viga %1 lugemisel"
-#: cddb/k3bcddb.cpp:237
-msgid "Found freedb entry."
-msgstr "Leiti freedb kirje."
-
-#: cddb/k3bcddb.cpp:239
-msgid "No entry found"
-msgstr "Kirjet ei leitud"
-
-#: cddb/k3bcddb.cpp:241
-msgid "Error while connecting to host."
-msgstr "Viga ühenduse loomisel masinaga."
-
-#: cddb/k3bcddb.cpp:243
-msgid "Working..."
-msgstr "Töötamine..."
-
-#: cddb/k3bcddb.cpp:248
-msgid "Communication error."
-msgstr "Viga ühendusel."
-
#: core/k3bglobals.cpp:414
msgid "Auto"
msgstr "Automaatne"
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90
-msgid "%1 executable could not be found."
-msgstr "Prorammi %1 käivitatavat faili ei leitud."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96
-msgid "%1 version %2 is too old."
-msgstr "Programmi %1 versioon %2 on liiga vana."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205
-msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3"
-msgstr "Kasutatakse %1 %2 - autoriõigus (C) %3"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122
-msgid "Unable to create folder '%1'"
-msgstr "Kataloogi '%1' loomine ebaõnnestus"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126
-msgid "Invalid filename: '%1'"
-msgstr "Vigane failinimi: '%1'"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137
-msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2"
-msgstr "Transkodeeritakse tiitel %1 video-DVD-lt %2"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162
-#, c-format
-msgid "Invalid Video codec set: %1"
-msgstr "Määratud on vale videokoodek: %1"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185
-#, c-format
-msgid "Invalid Audio codec set: %1"
-msgstr "Määratud on vale audiokoodek: %1"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320
-msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3"
-msgstr "Tiitli %1 pildi muutmine suurusele %2x%3"
-
-#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248
-#, c-format
-msgid "Could not start %1."
-msgstr "%1 käivitamine ebaõnnestus."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347
-msgid "Single-pass Encoding"
-msgstr "Ühekäiguline kodeerimine"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349
-msgid "Two-pass Encoding: First Pass"
-msgstr "Kahekäiguline kodeerimine: esimene käik"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351
-msgid "Two-pass Encoding: Second Pass"
-msgstr "Kahekäiguline kodeerimine: teine käik"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375
-msgid "Removing incomplete video file '%1'"
-msgstr "Mittetäieliku videofaili '%1' eemaldamine"
-
-#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356
-msgid "%1 returned an unknown error (code %2)."
-msgstr "%1 tagastas tundmatu vea (kood %2)."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358
-msgid "Please send me an email with the last output."
-msgstr "Palun saada mulle e-kiri viimase väljundiga."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453
-msgid "Execution of %1 failed."
-msgstr "%1 täitmine ebaõnnestus."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454
-msgid "Please consult the debugging output for details."
-msgstr "Palun uuri täpsema info saamiseks silumise väljundit."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485
-msgid "AC3 (Stereo)"
-msgstr "AC3 (Stereo)"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487
-msgid "AC3 (Pass-through)"
-msgstr "AC3 (Pass-through)"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489
-msgid "MPEG1 Layer III"
-msgstr "MPEG1 Layer III"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500
-msgid "MPEG4 (FFMPEG)"
-msgstr "MPEG4 (FFMPEG)"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502
-msgid "XviD"
-msgstr "XviD"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513
-msgid ""
-"FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio codecs "
-"used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for multimedia "
-"players such as xine or mplayer."
-msgstr ""
-"FFmpeg on avatud lähtekoodiga projekt, mis üritab toetada enamikku tänapäeval "
-"levinud video- ja audiokoodekeid. Selle alamprojekt libavcodec on aluseks "
-"sellistele multimeediamängijatele nagu xine või MPlayer."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517
-msgid ""
-"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard which "
-"produces high quality results."
-msgstr ""
-"FFmpeg sisaldab MPEG-4 video kodeerimise standardi teostust, mis annab kõrge "
-"kvaliteediga tulemused."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520
-msgid ""
-"XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a group "
-"of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July 2001."
-msgstr ""
-"XviD on vaba ja avatud lähtekoodiga MPEG-4 videokoodek. XviD lõi rühm "
-"vabatahtlikke programmeerijaid pärast seda, kui 2001. aasta juulis muudeti "
-"OpenDivX lähtekood suletuks."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523
-msgid ""
-"XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and "
-"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and "
-"H.263, MPEG and custom quantization matrices."
-msgstr ""
-"XviD pakub MPEG-4 Advanced Profile'i sätteid, näiteks b-kaadrid, pikslite "
-"liikumise globaalne ja neljandikkompensatsioon, heleduse maskimine, "
-"trellis-kvantimine ning H.263, MPEG ja kohandatud kvantimismaatriksid."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527
-msgid ""
-"XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). While "
-"DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, XviD is "
-"open source and can potentially run on any platform."
-msgstr ""
-"XviD on peamine DivX konkurent (XviD ongi DivX tagurpidi). DivX on suletud "
-"lähtekoodiga ja töötab ainult Windowsis, Mac OS-is ja Linuxis, Xvid aga avatud "
-"lähtekoodiga ja töötab põhimõtteliselt igal platvormil."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531
-msgid "(Description taken from the Wikipedia article)"
-msgstr "(Kirjeldus on võetud Wikipedia artiklist)"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541
-msgid ""
-"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains up "
-"to 6 total channels of sound."
-msgstr ""
-"AC3, mida rohkem tuntakse Dolby Digitali nime all, on standardiseeritud kui "
-"ATSC A/52. See sisaldab kuni kuus helikanalit."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546
-msgid ""
-"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio "
-"stream."
-msgstr ""
-"Selle sisselülitamisel loob K3b kahekanalise Dolby Digital stereoaudiovoo."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550
-msgid ""
-"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the source "
-"DVD without changing it."
-msgstr ""
-"Selle sisselülitamisel kasutab K3b lähte-DVD Dolby Digitali audiovoogu "
-"muutmatul kujul."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552
-msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD."
-msgstr "Selle sisselülitamisel säilitatakse DVD 5.1 kanali heli."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554
-msgid ""
-"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio format."
-msgstr ""
-"MPEG 1 Layer III on rohkem tuntud kui MP3, mis on kõige levinum kadudega "
-"audiovorming."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555
-msgid ""
-"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio "
-"stream."
-msgstr ""
-"Selle sisselülitamisel loob K3b kahekanalise MPEG1 Layer III stereoaudiovoo."
-
#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:103
msgid "Writing Audio Cue File"
msgstr "Audio CUE-faili kirjutamine"
@@ -370,239 +169,52 @@ msgstr "'%1' käitlemine ebaõnnestus toetamata vormingu tõttu."
msgid "No valid audio cue file: '%1'"
msgstr "Sobimatu audio CUE-fail: '%1'"
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133
-msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-msgstr "Palun sisesta korduvkirjutatav CD seadmesse<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:158
-msgid "Process completed successfully"
-msgstr "Protsess edukalt lõpetatud"
-
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:163
-msgid "Canceled."
-msgstr "Katkestatud."
-
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:167
-msgid "Blanking error "
-msgstr "Tühjendamise viga "
-
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:168
-msgid "Sorry, no error handling yet."
-msgstr "Vabandust, veakäitlus veel puudub."
-
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174
-msgid "Checking medium"
-msgstr "Andmekandja kontroll"
-
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205
-msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)"
-msgstr "Sisemine viga: kontrollimist ei initsialiseeritud korrektselt (%1)"
-
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512
-msgid "Reloading the medium"
-msgstr "Andmekandja taaslaadimine"
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87
+msgid "Could not load libcdparanoia."
+msgstr "Teegi libcdparanoia laadimine ebaõnnestus."
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112
+#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145
#, c-format
-msgid "Verifying track %1"
-msgstr "Raja %1 kontroll"
-
-#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:269
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:355
-msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size."
-msgstr "ISO9660 failisüsteemi suuruse määramine ebaõnnestus."
-
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307
-msgid "Written data in track %1 differs from original."
-msgstr "Raja %1 kirjutatud andmed erinevad originaalist."
-
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311
-msgid "Written data verified."
-msgstr "Kirjutatud andmed kontrollitud."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:102
-msgid "Formatting DVD"
-msgstr "DVD vormindamine"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:109
-msgid "Quick Format"
-msgstr "Kiirvormindus"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:124 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:105
-msgid "No device set"
-msgstr "Seade pole määratud"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:132 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:568
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:330 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:361
-msgid "Unmounting medium"
-msgstr "Plaadi lahutamine"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:144
-msgid "Please insert a rewritable DVD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-msgstr "Palun sisesta korduvkirjutatav DVD seadmesse<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:152 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:128
-msgid "Checking media..."
-msgstr "Andmekandja kontroll..."
+msgid "Could not open device %1"
+msgstr "Seadme %1 avamine ebaõnnestus"
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:153 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:129
-msgid "Checking media"
-msgstr "Andmekandja kontroll"
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103
+msgid "Error while initializing audio ripping."
+msgstr "Viga audio rippimise initsialiseerimisel."
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:260
-msgid "Formatting successfully completed"
-msgstr "Vormindamine edukalt lõpetatud"
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335
+msgid "Unable to open '%1' for writing."
+msgstr "'%1' avamine kirjutamiseks ebaõnnestus."
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:263
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191
#, c-format
-msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%."
-msgstr "Ära muretse, kui edenemine paistab peatuvat enne 100%."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:264
-msgid "The formatting will continue in the background while writing."
-msgstr "Vormindamine kestab kirjutamise ajal taustal edasi."
-
-#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364
-msgid "%1 did not exit cleanly."
-msgstr "%1 ei lõpetanud korralikult."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:289 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:217
-msgid "Ejecting DVD..."
-msgstr "DVD väljalükkamine..."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:301 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:234
-#: projects/k3babstractwriter.cpp:88 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:594
-msgid "Unable to eject media."
-msgstr "Andmekandja väljalükkamine ebaõnnestus."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:320 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:270
-msgid "Unable to determine media state."
-msgstr "Andmekandja olekut ei õnnestunud määrata."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:344
-msgid "No rewritable DVD media found. Unable to format."
-msgstr "Korduvkirjutatavat DVD-d ei leitud. Vormindamine ei ole võimalik."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:365 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:404
-msgid "Found %1 media."
-msgstr "Leiti %1 andmekandja."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:377 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:430
-msgid "No need to format %1 media more than once."
-msgstr "%1 andmekandjat pole vaja vormindada enam kui üks kord."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:379 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:432
-msgid "It may simply be overwritten."
-msgstr "Selle võib lihtsalt üle kirjutada."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:382 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:424
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:435
-msgid "Forcing formatting anyway."
-msgstr "Vormindamine sunnitakse siiski peale."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:383
-msgid "It is not recommended to force formatting of DVD+RW media."
-msgstr "Ei ole soovitatav sundida peale DVD+RW andmekandja vormindamist."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:384
-msgid "Already after 10-20 reformats the media might be unusable."
-msgstr "Juba 10-20 vormindamise järel võib andmekandja osutuda kõlbmatuks."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:393
-msgid "Formatting DVD+RW"
-msgstr "DVD+RW vormindamine"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:408
-msgid "Formatted in %1 mode."
-msgstr "Vormindatud %1 režiimis."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:422
-msgid "Media is already empty."
-msgstr "Andmekandja on juba tühi."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:450
-msgid "Formatting DVD-RW in %1 mode."
-msgstr "DWD-RW vormindamine %1 režiimis."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:457
-msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media."
-msgstr "DVD-RW andmekandja praegust vormindusolekut ei õnnestunud määrata."
-
-#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:98 jobs/k3bclonejob.cpp:88
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:475 jobs/k3breadcdreader.cpp:107
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:56
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:92
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:288 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:478
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:296 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:158
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:187
-msgid "Could not find %1 executable."
-msgstr "Programmi %1 käivitatavat faili ei leitud."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:525
-msgid "Formatting"
-msgstr "Vormindamine"
+msgid "Unrecoverable error while ripping track %1."
+msgstr "Parandamatu viga raja %1 rippimisel."
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:86 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:157
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:145 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:219
-msgid "Preparing data"
-msgstr "Andmete ettevalmistamine"
+#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59
+msgid "Write Binary Image"
+msgstr "Binaartõmmise kirjutamine"
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:89
+#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195
#, c-format
-msgid "Could not find image %1"
-msgstr "Tõmmist %1 ei leitud"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:134 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:458
-msgid "Verifying written data"
-msgstr "Kirjutatud andmete kontrollimine"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:136
-msgid "Verifying written copy %1 of %2"
-msgstr "Kirjutatud koopia %1 (%2-st) kontroll"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:201
-msgid "Writing image"
-msgstr "Tõmmise kirjutamine"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:203
-msgid "Writing copy %1 of %2"
-msgstr "Koopia %1 (%2-st) kirjutamine"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:222
-msgid "Waiting for medium"
-msgstr "Oodatakse andmekandjat"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:389 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:549
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:672 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:632
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:673
-msgid "IO Error"
-msgstr "I/O viga"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:401 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:211
msgid ""
-"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to "
-"continue? The media will be written for real."
+"_n: %n copy successfully created\n"
+"%n copies successfully created"
msgstr ""
-"K3b ei toeta simuleerimist DVD+R(W) puhul. Kas tõesti jätkata? Andmekandja "
-"kirjutatakse sel juhul päriselt."
-
-#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214
-msgid "No Simulation with DVD+R(W)"
-msgstr "DVD+R(W) ei toeta simuleerimist"
+"%n koopia edukalt loodud\n"
+"%n koopiat edukalt loodud"
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443
-msgid "Simulating ISO9660 Image"
-msgstr "ISO9660 tõmmise simuleerimine"
+#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147
+msgid "Writing track %1 of %2"
+msgstr "Raja %1 kirjutamine (kokku %2)"
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445
-msgid "Burning ISO9660 Image"
-msgstr "ISO9660 tõmmise kirjutamine"
+#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216
+msgid "Writing cue/bin Image"
+msgstr "CUE/BIN tõmmise kirjutamine"
#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:218 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:447
#, c-format
@@ -613,97 +225,25 @@ msgstr ""
" - %n koopia\n"
" - %n koopiat"
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112
-msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2"
-msgstr "Video-DVD %2 tiitli %1 analüüs"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188
-msgid "Analysing Chapter %1 of %2"
-msgstr "Peatüki %1 analüüs (kokku %2)"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265
-msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time."
-msgstr "Viimast peatükki ignoreeritakse lühikese taasesitusaja tõttu."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:94
-msgid "Cdrecord version %1 does not have cloning support."
-msgstr "Cdrecord %1 ei toeta kloonimist."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:102
-msgid "No device set."
-msgstr "Seade pole määratud."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:111
-msgid "CD writer %1 does not support cloning."
-msgstr "CD-kirjuti %1 ei toeta kloonimist."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:144
-msgid "Reading clone image"
-msgstr "Kloontõmmise lugemine"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:225 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:411
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:464
-msgid "Writing Track %1 of %2"
-msgstr "Raja %1 kirjutamine, kokku %2"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:242
-#, c-format
-msgid "Successfully written clone copy %1."
-msgstr "Kloon %1 edukalt kirjutatud."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:286
-msgid "Successfully read disk."
-msgstr "Plaat edukalt loetud."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:298
-msgid "Failed to read disk completely in clone mode."
-msgstr "Plaadi täielik lugemine kloonimisrežiimis ebaõnnestus."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:305
-msgid "Error while reading disk."
-msgstr "Viga plaadi lugemisel."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:331
-msgid "Simulating clone copy"
-msgstr "Klooni simuleerimine"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:333
-#, c-format
-msgid "Writing clone copy %1"
-msgstr "Klooni %1 kirjutamine"
-
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342
-msgid "Removing image files."
-msgstr "Tõmmisefailide eemaldamine."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:354
-msgid "Creating Clone Image"
-msgstr "Kloontõmmise loomine"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:357
-msgid "Simulating Clone Image"
-msgstr "Kloontõmmise simuleerimine"
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133
+msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
+msgstr "Palun sisesta korduvkirjutatav CD seadmesse<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:359
-msgid "Burning Clone Image"
-msgstr "Kloontõmmise kirjutamine"
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:158
+msgid "Process completed successfully"
+msgstr "Protsess edukalt lõpetatud"
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:362
-msgid "Simulating CD Cloning"
-msgstr "CD kloonimise simuleerimine"
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:163
+msgid "Canceled."
+msgstr "Katkestatud."
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:364
-msgid "Cloning CD"
-msgstr "CD kloonimine"
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:167
+msgid "Blanking error "
+msgstr "Tühjendamise viga "
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:371
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Creating 1 clone copy\n"
-"Creating %n clone copies"
-msgstr ""
-"1 klooni loomine\n"
-"%n klooni loomine"
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:168
+msgid "Sorry, no error handling yet."
+msgstr "Vabandust, veakäitlus veel puudub."
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:159 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:119
msgid "Checking Source Medium"
@@ -752,8 +292,8 @@ msgstr ""
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:280
msgid ""
-"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. Continue "
-"anyway?"
+"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. "
+"Continue anyway?"
msgstr ""
"Toorkirjutamise režiimis saab kopeerida ainult esimese seansi. Kas sellele "
"vaatamata jätkata?"
@@ -918,6 +458,11 @@ msgstr "K3b ei suutnud lähteplaati väljastada. Palun tee seda käsitsi."
msgid "Error while reading session %1."
msgstr "Viga seansi %1 lugemisel."
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512
+msgid "Reloading the medium"
+msgstr "Andmekandja taaslaadimine"
+
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1060 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:624
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:538
msgid "Please reload the medium and press 'ok'"
@@ -932,11 +477,9 @@ msgstr "Sahtli sulgemine ebaõnnestus"
msgid "Removing temporary files."
msgstr "Ajutiste failide eemaldamine."
-#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147
-msgid "Writing track %1 of %2"
-msgstr "Raja %1 kirjutamine (kokku %2)"
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342
+msgid "Removing image files."
+msgstr "Tõmmisefailide eemaldamine."
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1170
msgid "Creating CD Image"
@@ -967,11 +510,121 @@ msgstr ""
"1 koopia loomine\n"
"%n koopia loomine"
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112
-#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145
+#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:98 jobs/k3bclonejob.cpp:88
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:475 jobs/k3breadcdreader.cpp:107
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:56
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:92
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:288 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:478
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:296 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:158
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:187
+msgid "Could not find %1 executable."
+msgstr "Programmi %1 käivitatavat faili ei leitud."
+
+#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248
#, c-format
-msgid "Could not open device %1"
-msgstr "Seadme %1 avamine ebaõnnestus"
+msgid "Could not start %1."
+msgstr "%1 käivitamine ebaõnnestus."
+
+#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356
+msgid "%1 returned an unknown error (code %2)."
+msgstr "%1 tagastas tundmatu vea (kood %2)."
+
+#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364
+msgid "%1 did not exit cleanly."
+msgstr "%1 ei lõpetanud korralikult."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:94
+msgid "Cdrecord version %1 does not have cloning support."
+msgstr "Cdrecord %1 ei toeta kloonimist."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:102
+msgid "No device set."
+msgstr "Seade pole määratud."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:111
+msgid "CD writer %1 does not support cloning."
+msgstr "CD-kirjuti %1 ei toeta kloonimist."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:144
+msgid "Reading clone image"
+msgstr "Kloontõmmise lugemine"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:225 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:411
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:464
+msgid "Writing Track %1 of %2"
+msgstr "Raja %1 kirjutamine, kokku %2"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:242
+#, c-format
+msgid "Successfully written clone copy %1."
+msgstr "Kloon %1 edukalt kirjutatud."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:286
+msgid "Successfully read disk."
+msgstr "Plaat edukalt loetud."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:298
+msgid "Failed to read disk completely in clone mode."
+msgstr "Plaadi täielik lugemine kloonimisrežiimis ebaõnnestus."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:305
+msgid "Error while reading disk."
+msgstr "Viga plaadi lugemisel."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:331
+msgid "Simulating clone copy"
+msgstr "Klooni simuleerimine"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:333
+#, c-format
+msgid "Writing clone copy %1"
+msgstr "Klooni %1 kirjutamine"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:354
+msgid "Creating Clone Image"
+msgstr "Kloontõmmise loomine"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:357
+msgid "Simulating Clone Image"
+msgstr "Kloontõmmise simuleerimine"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:359
+msgid "Burning Clone Image"
+msgstr "Kloontõmmise kirjutamine"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:362
+msgid "Simulating CD Cloning"
+msgstr "CD kloonimise simuleerimine"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:364
+msgid "Cloning CD"
+msgstr "CD kloonimine"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:371
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Creating 1 clone copy\n"
+"Creating %n clone copies"
+msgstr ""
+"1 klooni loomine\n"
+"%n klooni loomine"
#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:139
msgid "Unable to open libdvdcss."
@@ -1002,11 +655,6 @@ msgstr "Toetamata sektori tüüp."
msgid "Reading with sector size %1."
msgstr "Sektori suurusega %1 lugemine."
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202
-#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335
-msgid "Unable to open '%1' for writing."
-msgstr "'%1' avamine kirjutamiseks ebaõnnestus."
-
#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:234 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:414
#, c-format
msgid "Error while reading sector %1."
@@ -1031,67 +679,6 @@ msgstr "Viga lugemisel. Proovitakse uuesti alates sektorist %1."
msgid "Ignoring read error in sector %1."
msgstr "Ignoreeritakse lugemisviga sektoris %1."
-#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59
-msgid "Write Binary Image"
-msgstr "Binaartõmmise kirjutamine"
-
-#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n copy successfully created\n"
-"%n copies successfully created"
-msgstr ""
-"%n koopia edukalt loodud\n"
-"%n koopiat edukalt loodud"
-
-#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216
-msgid "Writing cue/bin Image"
-msgstr "CUE/BIN tõmmise kirjutamine"
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:123
-msgid "Using readcd %1 instead of default version for clone support."
-msgstr "Kloonimise toetuseks kasutatakse vaikeversiooni asemel readcd %1."
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:130
-msgid "Could not find readcd executable with cloning support."
-msgstr "Kloonimistoetusega readcd käivitatavat faili ei leitud."
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:163 jobs/k3breadcdreader.cpp:164
-#, c-format
-msgid "Writing image to %1."
-msgstr "Tõmmise kirjutamine asukohta %1."
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:211
-msgid "Could not start readcd."
-msgstr "readcd käivitamine ebaõnnestus."
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:267
-msgid "Cannot read source disk."
-msgstr "Lähteplaadi lugemine ebaõnnestus."
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:279
-#, c-format
-msgid "Retrying from sector %1."
-msgstr "Alustatakse uuesti sektorist %1."
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:294
-#, c-format
-msgid "Uncorrected error in sector %1"
-msgstr "Parandamata viga sektoris %1"
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:297
-#, c-format
-msgid "Corrected error in sector %1"
-msgstr "Parandatud viga sektoris %1"
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:317
-msgid "%1 returned error: %2"
-msgstr "%1 tagastas vea: %2"
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:322
-msgid "Readcd exited abnormally."
-msgstr "readcd lõpetas ebanormaalselt."
-
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:124
#, c-format
msgid "K3b does not support writing on-the-fly with growisofs %1."
@@ -1136,6 +723,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"See võib tekitada vigase koopia, kui allikas on loodud vigase tarkvaraga."
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:269
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:355
+msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size."
+msgstr "ISO9660 failisüsteemi suuruse määramine ebaõnnestus."
+
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:279
msgid "K3b does not support copying DVD-RAM."
msgstr "K3b ei toeta DVD-RAM kopeerimist."
@@ -1203,6 +795,11 @@ msgstr ""
"K3b ei toeta simuleerimist DVD+R(W) puhul. Kas tõesti jätkata? Andmekandja "
"kirjutatakse sel juhul päriselt."
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214
+msgid "No Simulation with DVD+R(W)"
+msgstr "DVD+R(W) ei toeta simuleerimist"
+
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:775 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:223
msgid "Writing mode ignored when writing DVD+R(W) media."
msgstr "DVD+R(W) kirjutamisel ignoreeritakse kirjutamisrežiimi."
@@ -1224,8 +821,8 @@ msgid ""
"Your writer (%1 %2) does not support simulation with DVD-R(W) media. Do you "
"really want to continue? The media will be written for real."
msgstr ""
-"Sinu kirjuti (%1 %2) ei toeta simuleerimist DVD-R(W) puhul. Kas tõesti jätkata? "
-"Andmekandja kirjutatakse sel juhul päriselt."
+"Sinu kirjuti (%1 %2) ei toeta simuleerimist DVD-R(W) puhul. Kas tõesti "
+"jätkata? Andmekandja kirjutatakse sel juhul päriselt."
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:795 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:248
msgid "No Simulation with DVD-R(W)"
@@ -1273,485 +870,505 @@ msgstr "DVD lennult kopeerimine"
msgid "Copying DVD"
msgstr "DVD kopeerimine"
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87
-msgid "Could not load libcdparanoia."
-msgstr "Teegi libcdparanoia laadimine ebaõnnestus."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:102
+msgid "Formatting DVD"
+msgstr "DVD vormindamine"
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103
-msgid "Error while initializing audio ripping."
-msgstr "Viga audio rippimise initsialiseerimisel."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:109
+msgid "Quick Format"
+msgstr "Kiirvormindus"
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191
-#, c-format
-msgid "Unrecoverable error while ripping track %1."
-msgstr "Parandamatu viga raja %1 rippimisel."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:124 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:105
+msgid "No device set"
+msgstr "Seade pole määratud"
-#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88
-msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk."
-msgstr "Plaat edukalt kustutatud. Palun laadi plaat uuesti."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:132 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:568
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:330 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:361
+msgid "Unmounting medium"
+msgstr "Plaadi lahutamine"
-#: tools/k3bprogressdialog.cpp:90
-msgid "K3b was unable to erase the disk."
-msgstr "K3b ei suutnud plaati kustutada."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:144
+msgid "Please insert a rewritable DVD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
+msgstr "Palun sisesta korduvkirjutatav DVD seadmesse<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45
-msgid "Device Selection"
-msgstr "Seadme valik"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:152 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:128
+msgid "Checking media..."
+msgstr "Andmekandja kontroll..."
-#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56
-msgid "Please select a device:"
-msgstr "Palun vali seade:"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:153 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:129
+msgid "Checking media"
+msgstr "Andmekandja kontroll"
-#: tools/k3bmd5job.cpp:100
-#, c-format
-msgid "Could not find file %1"
-msgstr "Faili %1 ei leitud"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:260
+msgid "Formatting successfully completed"
+msgstr "Vormindamine edukalt lõpetatud"
-#: tools/k3bmd5job.cpp:107
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:263
#, c-format
-msgid "Could not open file %1"
-msgstr "Faili %1 avamine ebaõnnestus"
+msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%."
+msgstr "Ära muretse, kui edenemine paistab peatuvat enne 100%."
-#: tools/k3bmd5job.cpp:255
-#, c-format
-msgid "Error while reading from file %1"
-msgstr "Viga faili %1 lugemisel"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:264
+msgid "The formatting will continue in the background while writing."
+msgstr "Vormindamine kestab kirjutamise ajal taustal edasi."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:30
-msgid "Simulate"
-msgstr "Kirjutamise simuleerimine"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358
+msgid "Please send me an email with the last output."
+msgstr "Palun saada mulle e-kiri viimase väljundiga."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:31
-msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b will perform all writing steps with the laser "
-"turned off."
-"<p>This is useful, for example, to test a higher writing speed or whether your "
-"system is able to write on-the-fly."
-"<p><b>Caution:</b> DVD+R(W) does not support simulated writing."
-msgstr ""
-"<p>Selle sisselülitamisel sooritab K3b kogu kirjutamisprotsessi ilma laserit "
-"sisse lülitamata."
-"<p>See on kasulik näiteks testimaks suuremat kirjutamiskiirust või seda, kas "
-"süsteem suudab kirjutada \"lennult\"."
-"<p><b>Ettevaatust:</b> DVD+R(W) ei toeta kirjutamise simuleerimist."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:289 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:217
+msgid "Ejecting DVD..."
+msgstr "DVD väljalükkamine..."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36
-msgid "Only simulate the writing process"
-msgstr "Ainult simuleeritakse kirjutamist"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:301 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:234
+#: projects/k3babstractwriter.cpp:88 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:594
+msgid "Unable to eject media."
+msgstr "Andmekandja väljalükkamine ebaõnnestus."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42
-msgid "Disk at once"
-msgstr "DAO"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:320 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:270
+msgid "Unable to determine media state."
+msgstr "Andmekandja olekut ei õnnestunud määrata."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode as "
-"compared to 'track at once' (TAO)."
-"<p>It is always recommended to use DAO where possible."
-"<p><b>Caution:</b> Track pregaps with a length other than 2 seconds are only "
-"supported in DAO mode."
-msgstr ""
-"<p>Selle sisselülitamisel kirjutab K3b CD 'disk at once' režiimis, mitte "
-"režiimis 'track at once' (TAO)."
-"<p>Kui võimalik, on alati soovitatav kasutada DAO režiimi."
-"<p><b>Ettevaatust:</b> Radade eellüngad pikkusega enam kui 2 sekundit on "
-"toetatud ainult DAO režiimis."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:344
+msgid "No rewritable DVD media found. Unable to format."
+msgstr "Korduvkirjutatavat DVD-d ei leitud. Vormindamine ei ole võimalik."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48
-msgid "Write in disk at once mode"
-msgstr "Kirjutamine DAO režiimis"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:365 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:404
+msgid "Found %1 media."
+msgstr "Leiti %1 andmekandja."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54
-msgid "Use Burnfree"
-msgstr "Burnfree kasutamine"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:377 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:430
+msgid "No need to format %1 media more than once."
+msgstr "%1 andmekandjat pole vaja vormindada enam kui üks kord."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55
-msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns"
-msgstr "Burnfree (või Just Link'i) lubamine puhvri alatäitumise vältimiseks"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:379 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:432
+msgid "It may simply be overwritten."
+msgstr "Selle võib lihtsalt üle kirjutada."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b enables <em>Burnfree</em> (or <em>"
-"Just Link</em>). This is a feature of the CD writer which avoids buffer "
-"underruns."
-"<p>Without <em>burnfree</em>, if the writer cannot get any more data a buffer "
-"underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of data to "
-"write the CD."
-"<p>With <em>burnfree</em> the writer can <em>mark</em> "
-"the current position of the laser and get back to it when the buffer is filled "
-"again;but, since this means having little data gaps on the CD, <b>"
-"it is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to "
-"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs</b> "
-"(in the worst case one would hear the gap)."
-"<p><em>Burnfree</em> was formerly known as <em>Burnproof</em>"
-", but has since been renamed when it became part of the MMC standard."
-msgstr ""
-"<p>Selle sisselülitamisel kasutab K3b <em>Burnfree</em> (või <em>Just Link</em>"
-") meetodit. See on CD-kirjutite võimalus, mis väldib puhvri alatäitumist."
-"<p>Kui <em>burnfree</em> ei ole kasutusel, siis tekib juhul, kui kirjuti ei saa "
-"andmeid, puhvri alatäide, sest kirjuti vajab CD kirjutamiseks pidevat "
-"andmevoogu."
-"<p>Kui <em>burnfree</em> on kasutusel, suudab kirjuti <em>ära märkida</em> "
-"laseri hetkepositsiooni ning selle taastada, kui puhver taas täitub. Et see "
-"võib kaasa tuua väikeste andmelünkade tekkimise CD-le, <b>"
-"on äärmiselt soovitav alati valida sobiv kirjutamiskiirus, et eriti audio CD-de "
-"puhul vältida \"burnfree\" kasutamist</b> (kõige halvemal juhul jääb selline "
-"tühik isegi kuulda)."
-"<p><em>Burnfree</em> kandis varem nimetus <em>Burnproof</em>"
-", kuid pärast seda, kui sellest sai MMC standard, anti talle uus nimetus."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:382 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:424
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:435
+msgid "Forcing formatting anyway."
+msgstr "Vormindamine sunnitakse siiski peale."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75
-msgid "Only create image"
-msgstr "Ainult tõmmise loomine"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:383
+msgid "It is not recommended to force formatting of DVD+RW media."
+msgstr "Ei ole soovitatav sundida peale DVD+RW andmekandja vormindamist."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will only create an image and not do any "
-"actual writing."
-"<p>The image can later be written to a CD/DVD with most current writing "
-"programs (including K3b of course)."
-msgstr ""
-"<p>Selle sisselülitamisel loob K3b ainult tõmmise ega võta tegelikult "
-"kirjutamist ette."
-"<p>Tõmmise saab hiljem kirjutada CD/DVD-le uusima ja parima tarkvaraga (mille "
-"hulka kuulub mõistagi ka K3b)."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:384
+msgid "Already after 10-20 reformats the media might be unusable."
+msgstr "Juba 10-20 vormindamise järel võib andmekandja osutuda kõlbmatuks."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80
-msgid "Only create an image"
-msgstr "Ainult tõmmise loomine"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:393
+msgid "Formatting DVD+RW"
+msgstr "DVD+RW vormindamine"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86
-msgid "Create image"
-msgstr "Tõmmise loomine"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:408
+msgid "Formatted in %1 mode."
+msgstr "Vormindatud %1 režiimis."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will create an image before writing the files "
-"to the CD/DVD. Otherwise the data will be written <em>on-the-fly</em>"
-", i.e. no intermediate image will be created."
-"<p><b>Caution:</b> Although writing on-the-fly should work on most systems, "
-"make sure the data is sent to the writer fast enough."
-msgstr ""
-"<p>Selle sisselülitamisel loob K3b enne failide kirjutamist CD/DVD-le tõmmise. "
-"Vastasel juhul kirjutatakse andmed <em>lennult</em>, s.t. vahepealset tõmmist "
-"ei looda."
-"<p><b>Ettevaatust:</b> Kuigi lennult kirjutamine peaks töötama valutult "
-"enamikus süsteemides, kontrolli siiski, et kirjuti saaks andmeid piisavalt "
-"kiiresti."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:422
+msgid "Media is already empty."
+msgstr "Andmekandja on juba tühi."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114
-msgid "<p>It is recommended to try a simulation first."
-msgstr "<p>Soovitatav on eelnevalt proovida simuleerimist."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:450
+msgid "Formatting DVD-RW in %1 mode."
+msgstr "DWD-RW vormindamine %1 režiimis."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93
-msgid "Cache the data to be written on the harddisk"
-msgstr "Kirjutatavad andmed puhverdatakse kõvakettale"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:457
+msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media."
+msgstr "DVD-RW andmekandja praegust vormindusolekut ei õnnestunud määrata."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99
-msgid "Remove image"
-msgstr "Tõmmise eemaldamine"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205
+msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3"
+msgstr "Kasutatakse %1 %2 - autoriõigus (C) %3"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will remove any created images after the "
-"writing has finished."
-"<p>Uncheck this if you want to keep the images."
-msgstr ""
-"<p>Selle sisselülitamisel eemaldab K3b kõik loodud tõmmised pärast kirjutamise "
-"lõpetamist."
-"<p>Kui soovid tõmmiseid alles hoida, ära seda märgi."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:525
+msgid "Formatting"
+msgstr "Vormindamine"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103
-msgid "Remove images from disk when finished"
-msgstr "Tõmmis eemaldatakse kõvakettalt pärast lõpetamist"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:86 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:157
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:145 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:219
+msgid "Preparing data"
+msgstr "Andmete ettevalmistamine"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109
-msgid "On the fly"
-msgstr "Lennult kirjutamine"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:89
+#, c-format
+msgid "Could not find image %1"
+msgstr "Tõmmist %1 ei leitud"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:134 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:458
+msgid "Verifying written data"
+msgstr "Kirjutatud andmete kontrollimine"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:136
+msgid "Verifying written copy %1 of %2"
+msgstr "Kirjutatud koopia %1 (%2-st) kontroll"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:201
+msgid "Writing image"
+msgstr "Tõmmise kirjutamine"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:203
+msgid "Writing copy %1 of %2"
+msgstr "Koopia %1 (%2-st) kirjutamine"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:222
+msgid "Waiting for medium"
+msgstr "Oodatakse andmekandjat"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:389 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:549
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:672 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:632
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:673
+msgid "IO Error"
+msgstr "I/O viga"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:401 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:211
msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will not create an image first but write the "
-"files directly to the CD/DVD."
-"<p><b>Caution:</b> Although this should work on most systems, make sure the "
-"data is sent to the writer fast enough."
+"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to "
+"continue? The media will be written for real."
msgstr ""
-"<p>Selle sisselülitamisel ei loo K3b tõmmist, vaid kirjutab failid otse "
-"CD/DVD-le."
-"<p><b>Ettevaatust:</b> Kuigi see peaks töötama valutult enamikus süsteemides, "
-"kontrolli siiski, et kirjuti saaks andmeid piisavalt kiiresti."
+"K3b ei toeta simuleerimist DVD+R(W) puhul. Kas tõesti jätkata? Andmekandja "
+"kirjutatakse sel juhul päriselt."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115
-msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image"
-msgstr "Failid kirjutatakse otse CD/DVD-le tõmmist tegemata"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443
+msgid "Simulating ISO9660 Image"
+msgstr "ISO9660 tõmmise simuleerimine"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121
-msgid "Write CD-TEXT"
-msgstr "CD-teksti kirjutamine"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445
+msgid "Burning ISO9660 Image"
+msgstr "ISO9660 tõmmise kirjutamine"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:122
-msgid "Create CD-TEXT entries"
-msgstr "CD-teksti kirjete loomine"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:123
+msgid "Using readcd %1 instead of default version for clone support."
+msgstr "Kloonimise toetuseks kasutatakse vaikeversiooni asemel readcd %1."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:123
-msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the audio "
-"CD to store additional information, like the artist or the CD title."
-"<p>CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony."
-"<p>CD-TEXT will only be usable on CD players that support this extension "
-"(mostly car CD players)."
-"<p>Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player it is never a bad "
-"idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)."
-msgstr ""
-"<p>Selle sisselülitamisel kasutab K3b muidu audio CD-l kasutamata jäävat ruumi "
-"mõningase lisainfo salvestamiseks (näiteks artist, CD tiitel)."
-"<p>CD-tekst on Sony poolt kasutusele võetud audio CD standardi laiendus."
-"<p>CD-tekst on kasutatav ainult sellist võimalust toetavatel CD-mängijatel "
-"(peamiselt autode CD-mängijad)."
-"<p>Kuna CD-tekstiga täiendatud CD mängib siiski suvalises CD-mängijas, ei tee "
-"kunagi paha see võimalus sisse lülitada (eriti kui määrata veel andmed)."
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:130
+msgid "Could not find readcd executable with cloning support."
+msgstr "Kloonimistoetusega readcd käivitatavat faili ei leitud."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142
-msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs"
-msgstr "Audio CD-de lugemise paranoiatase"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:163 jobs/k3breadcdreader.cpp:164
+#, c-format
+msgid "Writing image to %1."
+msgstr "Tõmmise kirjutamine asukohta %1."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143
-msgid ""
-"<p>Sets the correction mode for digital audio extraction."
-"<ul>"
-"<li>0: No checking, data is copied directly from the drive. "
-"<li>1: Perform overlapped reading to avoid jitter.</li>"
-"<li>2: Like 1 but with additional checks of the read audio data.</li>"
-"<li>3: Like 2 but with additional scratch detection and repair.</li></ul>"
-"<p><b>The extraction speed reduces from 0 to 3.</b>"
-msgstr ""
-"<p>Määrab digitaalaudio ekstraktimise korrektsioonirežiimi."
-"<ul>"
-"<li>0: kontroll puudub, andmed kopeeritakse otse plaadilt. "
-"<li>1: Sooritatakse korduslugemisi värina vältimiseks.</li>"
-"<li>2: Sama, mis 1, aga kontrollitakse üle ka loetud audioandmed.</li>"
-"<li>3: Sama, mis 2, aga kontrollitakse ka kriimustusi ja võetakse ette "
-"parandusi.</li></ul>"
-"<p><b>Ekstraktimise kiirus kahaneb iga täiendava kontrolli lisandudes.</b>"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:211
+msgid "Could not start readcd."
+msgstr "readcd käivitamine ebaõnnestus."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155
-msgid "Start multisession CD"
-msgstr "Mitmeseansilise CD käivitamine"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:267
+msgid "Cannot read source disk."
+msgstr "Lähteplaadi lugemine ebaõnnestus."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156
-msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later"
-msgstr "Plaat jäetakse avatuks võimalike uute seansside lisamiseks"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:279
+#, c-format
+msgid "Retrying from sector %1."
+msgstr "Alustatakse uuesti sektorist %1."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157
-msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a "
-"temporary table of contents.</p>"
-"<p>This allows further sessions to be appended to the CD later.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Selle sisselülitamisel jätab K3b CD avatuks ning kirjutab ainult ajutise "
-"sisukorra (TOC).</p>"
-"<p>See võimaldab hiljem CD-le uusi seansse lisada.</p>"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:294
+#, c-format
+msgid "Uncorrected error in sector %1"
+msgstr "Parandamata viga sektoris %1"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166
-msgid "Normalize volume levels"
-msgstr "Helitugevuse normaliseerimine"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:297
+#, c-format
+msgid "Corrected error in sector %1"
+msgstr "Parandatud viga sektoris %1"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167
-msgid "Adjust the volume levels of all tracks"
-msgstr "Kõigi radade helitugevuse kohendamine"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:317
+msgid "%1 returned error: %2"
+msgstr "%1 tagastas vea: %2"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168
-msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a "
-"standard level. This is useful for things like creating mixes, where different "
-"recording levels on different albums can cause the volume to vary greatly from "
-"song to song."
-"<p><b>Be aware that K3b currently does not support normalizing when writing on "
-"the fly.</b>"
-msgstr ""
-"<p>Selle sisselülitamisel kohendab K3b kõigi radade helitugevuse "
-"standardtasemele. See on kasulik näiteks mikside loomisel, kus erinevad "
-"salvestustasemed erinevatel albumitel võivad laulust laulu üsna tugevasti "
-"varieeruda."
-"<p><b>Arvesta, et K3b ei toeta praegu normaliseerimist lennult kirjutamise "
-"korral.</b>"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:322
+msgid "Readcd exited abnormally."
+msgstr "readcd lõpetas ebanormaalselt."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180
-msgid "Verify written data"
-msgstr "Kirjutatud andmete kontrollimine"
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174
+msgid "Checking medium"
+msgstr "Andmekandja kontroll"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181
-msgid "Compare original with written data"
-msgstr "Originaali võrdlemine kirjutatud andmetega"
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205
+msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)"
+msgstr "Sisemine viga: kontrollimist ei initsialiseeritud korrektselt (%1)"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b will "
-"compare the original source data with the written data to verify that the disk "
-"has been written correctly."
-msgstr ""
-"<p>Selle sisselülitamisel võrdleb K3b pärast plaadi edukat kirjutamist "
-"originaalallika andmeid kirjutatud andmetega, et kontrollida, kas plaat on ikka "
-"korrektselt kirjutatud."
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239
+#, c-format
+msgid "Verifying track %1"
+msgstr "Raja %1 kontroll"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192
-msgid "Ignore read errors"
-msgstr "Lugemisvigade eiramine"
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307
+msgid "Written data in track %1 differs from original."
+msgstr "Raja %1 kirjutatud andmed erinevad originaalist."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193
-msgid "Skip unreadable audio sectors"
-msgstr "Loetamatute audiosektorite vahelejätmine"
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311
+msgid "Written data verified."
+msgstr "Kirjutatud andmed kontrollitud."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194
-msgid ""
-"<p>If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector from "
-"the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy."
-"<p>Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it is "
-"no problem to let K3b skip unreadable sectors."
-msgstr ""
-"<p>Selle sisselülitamisel asendatakse sel juhul, kui K3b ei suuda lähte-CD-lt "
-"audiosektorit lugeda, vastav sektor koopias nullidega."
-"<p>Kuna audio-CD-mängijad suudavad andmete väikseid vigu interpoleerida, ei "
-"tekita loetamatute sektorite vahelejätmine K3b poolt probleeme."
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90
+msgid "%1 executable could not be found."
+msgstr "Prorammi %1 käivitatavat faili ei leitud."
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Marek Laane"
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96
+msgid "%1 version %2 is too old."
+msgstr "Programmi %1 versioon %2 on liiga vana."
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "bald@starman.ee"
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112
+msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2"
+msgstr "Video-DVD %2 tiitli %1 analüüs"
-#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188
+msgid "Analysing Chapter %1 of %2"
+msgstr "Peatüki %1 analüüs (kokku %2)"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265
+msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time."
+msgstr "Viimast peatükki ignoreeritakse lühikese taasesitusaja tõttu."
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122
+msgid "Unable to create folder '%1'"
+msgstr "Kataloogi '%1' loomine ebaõnnestus"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126
+msgid "Invalid filename: '%1'"
+msgstr "Vigane failinimi: '%1'"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137
+msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2"
+msgstr "Transkodeeritakse tiitel %1 video-DVD-lt %2"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162
#, c-format
-msgid "Configure plugin %1"
-msgstr "Plugina %1 seadistamine"
+msgid "Invalid Video codec set: %1"
+msgstr "Määratud on vale videokoodek: %1"
-#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185
#, c-format
-msgid "No settings available for plugin %1."
-msgstr "Pluginale %1 puuduvad seadistused."
+msgid "Invalid Audio codec set: %1"
+msgstr "Määratud on vale audiokoodek: %1"
-#: plugin/k3baudioserver.cpp:155
-msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)"
-msgstr "Ei õnnestunud initsialiseerida audio väljundpluginat %1 (%2)"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320
+msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3"
+msgstr "Tiitli %1 pildi muutmine suurusele %2x%3"
-#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170
-msgid "An unknown error occurred."
-msgstr "Tekkis tundmatu viga."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347
+msgid "Single-pass Encoding"
+msgstr "Ühekäiguline kodeerimine"
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:87
-msgid "Changing DVD Booktype"
-msgstr "DVD raamatutüübi muutmine"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349
+msgid "Two-pass Encoding: First Pass"
+msgstr "Kahekäiguline kodeerimine: esimene käik"
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:120
-msgid ""
-"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive"
-"<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-msgstr ""
-"Palun sisesta tühi DVD+R või DVD+RW andmekandja seadmesse"
-"<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351
+msgid "Two-pass Encoding: Second Pass"
+msgstr "Kahekäiguline kodeerimine: teine käik"
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:188
-msgid "Booktype successfully changed"
-msgstr "Raamatutüüp edukalt muudetud"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375
+msgid "Removing incomplete video file '%1'"
+msgstr "Mittetäieliku videofaili '%1' eemaldamine"
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:257
-msgid "Cannot change booktype on non-empty DVD+R media."
-msgstr "Juba täidetud DVD+R andmekandja raamatutüüpi ei saa muuta."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453
+msgid "Execution of %1 failed."
+msgstr "%1 täitmine ebaõnnestus."
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:265
-msgid "No DVD+R(W) media found."
-msgstr "DVD+R(W) andmekandjat ei leitud."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454
+msgid "Please consult the debugging output for details."
+msgstr "Palun uuri täpsema info saamiseks silumise väljundit."
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:346
-msgid "Changing Booktype"
-msgstr "Raamatutüübi muutmine"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485
+msgid "AC3 (Stereo)"
+msgstr "AC3 (Stereo)"
-#: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487
+msgid "AC3 (Pass-through)"
+msgstr "AC3 (Pass-through)"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489
+msgid "MPEG1 Layer III"
+msgstr "MPEG1 Layer III"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500
+msgid "MPEG4 (FFMPEG)"
+msgstr "MPEG4 (FFMPEG)"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502
+msgid "XviD"
+msgstr "XviD"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513
msgid ""
-"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n"
-"To remove or rename files use the context menu.\n"
-"After that press the burn button to write the DVD."
+"FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio "
+"codecs used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for "
+"multimedia players such as xine or mplayer."
msgstr ""
-"Faile ja katalooge saab projekti lisada lohistades.\n"
-"Failide eemaldamiseks või ümbernimetamiseks kasuta kontekstimenüüd.\n"
-"Pärast seda klõpsa DVD kirjutamiseks kirjutamisnuppu."
+"FFmpeg on avatud lähtekoodiga projekt, mis üritab toetada enamikku "
+"tänapäeval levinud video- ja audiokoodekeid. Selle alamprojekt libavcodec on "
+"aluseks sellistele multimeediamängijatele nagu xine või MPlayer."
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:219 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:602
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:358 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:387
-msgid "Writing"
-msgstr "Kirjutamine"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517
+msgid ""
+"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard "
+"which produces high quality results."
+msgstr ""
+"FFmpeg sisaldab MPEG-4 video kodeerimise standardi teostust, mis annab kõrge "
+"kvaliteediga tulemused."
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:230
-msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD+RW."
-msgstr "ISO9660 failisüsteemi kasvatamine DVD-RW-l."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520
+msgid ""
+"XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a "
+"group of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July "
+"2001."
+msgstr ""
+"XviD on vaba ja avatud lähtekoodiga MPEG-4 videokoodek. XviD lõi rühm "
+"vabatahtlikke programmeerijaid pärast seda, kui 2001. aasta juulis muudeti "
+"OpenDivX lähtekood suletuks."
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:262
-msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD-RW in restricted overwrite mode."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523
+msgid ""
+"XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and "
+"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and "
+"H.263, MPEG and custom quantization matrices."
msgstr ""
-"ISO9660 failisüsteemi kasvatamine DVD-RW-l piiratud ülekirjutamise režiimis."
+"XviD pakub MPEG-4 Advanced Profile'i sätteid, näiteks b-kaadrid, pikslite "
+"liikumise globaalne ja neljandikkompensatsioon, heleduse maskimine, trellis-"
+"kvantimine ning H.263, MPEG ja kohandatud kvantimismaatriksid."
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:280
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527
msgid ""
-"Your writer (%1 %2) does not support Incremental Streaming with %3 media. "
-"Multisession will not be possible. Continue anyway?"
+"XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). "
+"While DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, "
+"XviD is open source and can potentially run on any platform."
msgstr ""
-"Sinu kirjuti (%1 %2) ei toeta %3 andmekandja puhul lisamist, mistõttu "
-"mitmeseansilisus ei ole ilmselt võimalik. Kas siiski jätkata?"
+"XviD on peamine DivX konkurent (XviD ongi DivX tagurpidi). DivX on suletud "
+"lähtekoodiga ja töötab ainult Windowsis, Mac OS-is ja Linuxis, Xvid aga "
+"avatud lähtekoodiga ja töötab põhimõtteliselt igal platvormil."
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:285
-msgid "No Incremental Streaming"
-msgstr "Lisamise võimalus puudub"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531
+msgid "(Description taken from the Wikipedia article)"
+msgstr "(Kirjeldus on võetud Wikipedia artiklist)"
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:911 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:311
-msgid "Creating Data Image File"
-msgstr "Andmete tõmmisefaili loomine"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541
+msgid ""
+"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains "
+"up to 6 total channels of sound."
+msgstr ""
+"AC3, mida rohkem tuntakse Dolby Digitali nime all, on standardiseeritud kui "
+"ATSC A/52. See sisaldab kuni kuus helikanalit."
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:315
-msgid "Writing Data DVD"
-msgstr "Andme DVD kirjutamine"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546
+msgid ""
+"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio "
+"stream."
+msgstr ""
+"Selle sisselülitamisel loob K3b kahekanalise Dolby Digital stereoaudiovoo."
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:321
-msgid "Writing Multisession DVD"
-msgstr "Mitmeseansilise DVD kirjutamine"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550
+msgid ""
+"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the "
+"source DVD without changing it."
+msgstr ""
+"Selle sisselülitamisel kasutab K3b lähte-DVD Dolby Digitali audiovoogu "
+"muutmatul kujul."
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:936 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:336
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552
+msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD."
+msgstr "Selle sisselülitamisel säilitatakse DVD 5.1 kanali heli."
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554
msgid ""
-"_n: ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copy\n"
-"ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copies"
+"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio "
+"format."
msgstr ""
-"ISO9660 failisüsteem (suurus: %1) - %n koopia\n"
-"ISO9660 failisüsteem (suurus: %1) - %n koopiat"
+"MPEG 1 Layer III on rohkem tuntud kui MP3, mis on kõige levinum kadudega "
+"audiovorming."
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:940 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:340
-msgid "ISO9660 Filesystem (Size: %1)"
-msgstr "ISO9660 failisüsteem (suurus: %1)"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555
+msgid ""
+"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio "
+"stream."
+msgstr ""
+"Selle sisselülitamisel loob K3b kahekanalise MPEG1 Layer III stereoaudiovoo."
-#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90
-msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)"
-msgstr "Kirjuti ei toeta puhvri alatäitevaba salvestamist (BURNPROOF)"
+#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170
+msgid "An unknown error occurred."
+msgstr "Tekkis tundmatu viga."
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106
-msgid "Cdrecord %1 does not support overburning."
-msgstr "Cdrecord %1 ei toeta ülekirjutamist."
+#: plugin/k3baudioserver.cpp:155
+msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)"
+msgstr "Ei õnnestunud initsialiseerida audio väljundpluginat %1 (%2)"
-#: projects/k3babstractwriter.cpp:57
-msgid "Unlocking drive..."
-msgstr "Seadme lahtilukustamine..."
+#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171
+#, c-format
+msgid "Configure plugin %1"
+msgstr "Plugina %1 seadistamine"
-#: projects/k3babstractwriter.cpp:71
-msgid "Could not unlock CD drive."
-msgstr "CD seadme lahtilukustamine ebaõnnestus."
+#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184
+#, c-format
+msgid "No settings available for plugin %1."
+msgstr "Pluginale %1 puuduvad seadistused."
-#: projects/k3babstractwriter.cpp:74
-msgid "Ejecting CD"
-msgstr "CD väljalükkamine"
+#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101
+msgid "Please insert Audio CD %1%2"
+msgstr "Palun sisesta audio CD %1%2"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249
+msgid "CD Track"
+msgstr "CD rada"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255
+msgid "Track %1 from Audio CD %2"
+msgstr "Audio CD %2 rada %1"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406
+msgid "Could not find the following files:"
+msgstr "Ei leitud järgmisi faile:"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407
+msgid "Not Found"
+msgstr "Leidmine ebaõnnestus"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945
+msgid ""
+"<p>Unable to handle the following files due to an unsupported format:<p>You "
+"may manually convert these audio files to wave using another application "
+"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project."
+msgstr ""
+"<p>Järgmiste failide käsitlemine ei ole toetamata vormingu tõttu võimalik:"
+"<p>Sul tuleb need audiofailid käsitsi wave-failideks teisendada mõne muu "
+"audiovormingut toetava rakenduse abil ja seejärel lisada wave-failid K3b "
+"projekti."
+
+#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950
+msgid "Unsupported Format"
+msgstr "Toetamata vorming"
+
+#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88
+#, c-format
+msgid "Unable to seek in track %1."
+msgstr "Rajal %1 ei ole võimalik liikuda."
+
+#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499
+msgid "Could not open %1 for writing"
+msgstr "%1 avamine kirjutamiseks ebaõnnestus"
+
+#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145
+#, c-format
+msgid "Error while decoding track %1."
+msgstr "Viga raja %1 dekodeerimisel."
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:176
#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:225
@@ -1760,8 +1377,17 @@ msgid ""
"The following files could not be found. Do you want to remove them from the "
"project and continue without adding them to the image?"
msgstr ""
-"Järgmisi faile ei leitud. Kas soovid eemaldada need projektist ja jätkata ilma "
-"neid tõmmisele lisamata?"
+"Järgmisi faile ei leitud. Kas soovid eemaldada need projektist ja jätkata "
+"ilma neid tõmmisele lisamata?"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:179
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:187
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:211
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:228
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:252
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:188
+msgid "Warning"
+msgstr ""
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:180
#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:229
@@ -1781,18 +1407,34 @@ msgstr "Loobu ja mine tagasi"
msgid "Please add files to your project first."
msgstr "Palun lisa kõigepealt failid projekti."
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205
+msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources."
+msgstr "Nende audioallikatega ei ole lennult kirjutamine võimalik."
+
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254
+msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard."
+msgstr "Rajapikkus alla 4 sekundi rikub Punase raamatu standardit."
+
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210
+msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported."
+msgstr "Cdrecord < 2.0.13 ei toeta lennult kirjutamist."
+
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216
+msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing."
+msgstr "Cdrecord %1 ei toeta CD-teksti kirjutamist."
+
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:314 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:243
msgid "Determining maximum writing speed"
msgstr "Maksimaalse kirjutamiskiiruse tuvastamine"
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349
#, c-format
-msgid "Creating audio image files in %1"
-msgstr "Audio tõmmisefailide loomine asukohas %1"
+msgid "Creating image files in %1"
+msgstr "Tõmmisefailide loomine asukohta %1"
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487
-msgid "Creating audio image files"
-msgstr "Audio tõmmisefailide loomine"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176
+msgid "Creating image files"
+msgstr "Tõmmisefailide loomine"
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:366 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:303
msgid "Unable to determine maximum speed for some reason. Ignoring."
@@ -1805,120 +1447,47 @@ msgstr ""
msgid "Writing canceled."
msgstr "Kirjutamine katkestatud."
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462
-msgid "Error while creating ISO image."
-msgstr "Viga ISO tõmmise loomisel."
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476
-msgid "ISO image successfully created."
-msgstr "ISO tõmmis edukalt loodud."
-
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:450 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:576
msgid "Error while decoding audio tracks."
msgstr "Viga audioradade dekodeerimisel."
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589
-msgid "Audio images successfully created."
-msgstr "Audiotõmmised edukalt loodud."
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458
+msgid "Successfully decoded all tracks."
+msgstr "Kõik rajad edukalt dekodeeritud."
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:482 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:613
msgid "Decoding audio track %1 of %2%3"
msgstr "Audioraja %1 dekodeerimine, kokku %2%3"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500
+msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk."
+msgstr "IO viga. Tõenäoliselt napib kõvakettal ruumi."
+
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:590 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:877
msgid "Writing track %1 of %2%3"
msgstr "Raja %1 kirjutamine, kokku %2%3"
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884
-msgid "Writing track %1 of %2 (%3)"
-msgstr "Raja %1 kirjutamine, kokku %2 (%3)"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884
-msgid "ISO9660 data"
-msgstr "ISO9660 andmed"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990
-msgid "Simulating second session"
-msgstr "Teise seansi simuleerimine"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992
-#, c-format
-msgid "Writing second session of copy %1"
-msgstr "Koopia %1 teise seansi kirjutamine"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994
-msgid "Writing second session"
-msgstr "Teise seansi kirjutamine"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998
-msgid "Simulating first session"
-msgstr "Esimese seansi simuleerimine"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000
-#, c-format
-msgid "Writing first session of copy %1"
-msgstr "Koopia %1 esimese seansi kirjutamine"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002
-msgid "Writing first session"
-msgstr "Esimese seansi kirjutamine"
-
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031
-msgid "Trying to write more than the official disk capacity"
-msgstr "Püütakse kirjutada rohkem kui plaadi ametlik mahtuvus"
-
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:911 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:703
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:239 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1034
-msgid "Data does not fit on disk."
-msgstr "Andmed ei mahu plaadile ära."
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072
-msgid "Creating ISO image file"
-msgstr "ISO tõmmisefaili loomine"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074
-#, c-format
-msgid "Creating ISO image in %1"
-msgstr "ISO tõmmise loomine asukohas %1"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100
-msgid "Removing buffer files."
-msgstr "Puhvrifailide eemaldamine."
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105
-#, c-format
-msgid "Could not delete file %1."
-msgstr "Faili %1 kustutamine ebaõnnestus."
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210
-msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported."
-msgstr "Cdrecord < 2.0.13 ei toeta lennult kirjutamist."
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216
-msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing."
-msgstr "Cdrecord %1 ei toeta CD-teksti kirjutamist."
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219
-msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW."
-msgstr ""
-"TAO režiimis ei ole võimalik kirjutada CD-teksti. Proovi DAO või toorrežiimi."
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:219 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:602
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:358 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:387
+msgid "Writing"
+msgstr "Kirjutamine"
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:730 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1251
msgid "Normalizing volume levels"
msgstr "Helitugevuse normaliseerimine"
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316
-msgid "Writing Enhanced Audio CD"
-msgstr "Täiustatud audio CD kirjutamine"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321
-msgid "Writing Mixed Mode CD"
-msgstr "Segarežiimis CD kirjutamine"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847
+msgid "Writing Audio CD"
+msgstr "Audio CD kirjutamine"
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330
-msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)"
-msgstr "%1 rada (%2 minutit audioandmeid, %3 ISO9660 andmeid)"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857
+msgid ""
+"_n: 1 track (%1 minutes)\n"
+"%n tracks (%1 minutes)"
+msgstr ""
+"1 rada (%1 minutit)\n"
+"%n rada (%1 minutit)"
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:860 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1335
#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:128
@@ -1932,156 +1501,43 @@ msgstr ""
" - %n koopia\n"
" - %n koopiat"
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84
-msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x."
-msgstr "OPC ebaõnnestus. Palun proovi kirjutamiskiirust 1x."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89
-msgid "Please try again with writing mode DAO."
-msgstr "Palun proovi uuesti kirjutada DAO režiimis."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125
-msgid "Flushing Cache"
-msgstr "Puhvri tühjendamine"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126
-msgid "Flushing the cache may take some time."
-msgstr "Puhvri tühjendamine võib võtta veidi aega."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135
-msgid "Closing Track"
-msgstr "Raja sulgemine"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138
-msgid "Closing Disk"
-msgstr "Plaadi sulgemine"
-
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:597 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:141
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:148 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:149
-msgid "Closing Session"
-msgstr "Seansi sulgemine"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145
-msgid "Updating RMA"
-msgstr "RMA uuendamine"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152
-msgid "Writing Lead-out"
-msgstr "Väljajuhatuse kirjutamine"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153
-msgid "Writing the lead-out may take some time."
-msgstr "Väljajuhatuse kirjutamine võib võtta veidi aega."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156
-msgid "Removing reference to lead-out."
-msgstr "Väljajuhatuse viite eemaldamine."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159
-msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor"
-msgstr "ISO9660 köite kirjelduse muutmine"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166
-msgid "Writing mode Incremental Streaming not available"
-msgstr "Järjestikuse voo kirjutamise režiim puudub"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167
-msgid "Engaging DAO"
-msgstr "DAO kaasamine"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179
-msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)"
-msgstr "Kirjutamiskiirus: %1 KB/s (%2x)"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230
-msgid "K3b detected a problem with the media."
-msgstr "K3b tuvastas andmekandja vea."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231
-msgid ""
-"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by your "
-"writer's vendor."
-msgstr ""
-"Palun proovi mõnd muud tüüpi andmekandjat; kõige parem oleks selline, mida "
-"kirjutusseadme tootja otseselt soovitab."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232
-msgid "Report the problem if it persists anyway."
-msgstr "Palun anna probleemist teada, kui see peaks edasi kestma."
-
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:701 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237
-msgid "Data did not fit on disk."
-msgstr "Andmed ei mahtunud plaadile ära."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243
-msgid "Unable to set writing speed."
-msgstr "Kirjutamiskiirust pole võimalik määrata."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244
-msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting."
-msgstr "Palun proovi uuesti määratud kiirust ignoreerides."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248
-msgid "Optimum Power Calibration failed."
-msgstr "Optimaalse võimsuse kalibreerimine ebaõnnestus."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249
-msgid ""
-"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in the "
-"K3b settings."
-msgstr ""
-"Proovi K3b seadistustes lisada growisofs kasutaja parameetritele võti "
-"'-use-the-force-luke=noopc'."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254
-msgid "Unable to allocate software buffer."
-msgstr "Tarkvaralise puhvri eraldamine ebaõnnestus."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255
-msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit."
-msgstr "Seda viga põhjustab mällu lukustatud ressursside väike limiit."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256
-msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..."
-msgstr "Selle saab lahendada käsuga 'ulimit -l unlimited'..."
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Could not find normalize-audio executable."
+msgstr "Normaliseerimise käivitatavat faili ei leitud."
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257
-msgid ""
-"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings."
-msgstr ""
-"... või vähendades kasutatava tarkvaralise puhvri suurust K3b seadistustes."
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Could not start normalize-audio."
+msgstr "Normaliseerimise käivitamine ebaõnnestus."
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261
-msgid "Write error"
-msgstr "Kirjutamisviga"
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126
+msgid "Track %1 is already normalized."
+msgstr "Rada %1 on juba normaliseeritud."
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277
-#, c-format
-msgid "Fatal error at startup: %1"
-msgstr "Saatuslik viga käivitamisel: %1"
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132
+msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2"
+msgstr "Helitugevuse kohendamine rajal %1 (kokku %2)"
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285
-msgid "Warning at exit: (1)"
-msgstr "Hoiatus väljumisel: (1)"
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140
+msgid "Computing level for track %1 of %2"
+msgstr "Helitugevuse arvutamine rajale %1 (kokku %2)"
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286
-msgid "Most likely mkisofs failed in some way."
-msgstr "Tõenäoliselt astus mkisofs kuidagi ämbrisse."
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183
+msgid "Successfully normalized all tracks."
+msgstr "Kõik rajad edukalt normaliseeritud."
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289
-#, c-format
-msgid "Fatal error during recording: %1"
-msgstr "Saatuslik viga salvestamisel: %1"
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191
+msgid "Error while normalizing tracks."
+msgstr "Viga radade normaliseerimisel."
-#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406
-msgid "Could not find the following files:"
-msgstr "Ei leitud järgmisi faile:"
+#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60
+msgid "Silence"
+msgstr "Vaikus"
-#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407
-msgid "Not Found"
-msgstr "Leidmine ebaõnnestus"
+#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33
+msgid "El Torito Boot image"
+msgstr "El Torito alglaadimistõmmis"
#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1127
msgid "No permission to read the following files:"
@@ -2103,71 +1559,126 @@ msgstr "El Torito alglaadimiskataloogi fail"
msgid "Boot catalog"
msgstr "Alglaadimiskataloog"
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52
-msgid "Searching previous session"
-msgstr "Eelmise seansi otsimine"
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175
+msgid "Unmounting disk"
+msgstr "Plaadi lahutamine"
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:163
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227
+msgid "Creating image file"
+msgstr "Tõmmisefaili loomine"
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228
+msgid "Track 1 of 1"
+msgstr "Rada 1 (kokku 1)"
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:229
#, c-format
-msgid "Could not open Iso9660 filesystem in %1."
-msgstr "%1: ISO9660 failisüsteemi avamine ebaõnnestus."
+msgid "Creating image file in %1"
+msgstr "Tõmmisefaili loomine asukohta %1"
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:175
-msgid "Could not determine next writable address."
-msgstr "Järgmise kirjutatava aadressi määramine ebaõnnestus."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:327
+#, c-format
+msgid "Image successfully created in %1"
+msgstr "Tõmmis edukalt loodud asukohas %1"
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:211
-msgid "Could not retrieve multisession information from disk."
-msgstr "Plaadilt mitmeseansilisuse info hankimine ebaõnnestus."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:345
+msgid "Error while creating ISO image"
+msgstr "Viga ISO tõmmise loomisel"
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:212
-msgid "The disk is either empty or not appendable."
-msgstr "Plaat on tühi või ei ole lisatav."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:607
+msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode."
+msgstr ""
+"Enamik CD-kirjuteid ei toeta mitmeseansilise CD kirjutamist DAO režiimis."
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72
-msgid "Mkisofs executable not found."
-msgstr "Mkisofsi käivitatavat faili ei leitud."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708
+msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default."
+msgstr ""
+"Viimase raja andmerežiimi määramine ebaõnnestus. Kasutatakse vaikeväärtust."
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86
-msgid "Read error from file '%1'"
-msgstr "Viga faili \"%1\" lugemisel"
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:771
+msgid "Searching for old session"
+msgstr "Vana seansi otsimine"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91
-msgid "Used version of mkisofs does not have large file support."
-msgstr "Kasutatav mkisofs'i versioon ei toeta suuri faile."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894
+msgid "Waiting for a medium"
+msgstr "Oodatakse andmekandjat"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92
-msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled."
-msgstr "Enam kui 2 GB faile ei ole võimalik käsitleda"
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:911 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:311
+msgid "Creating Data Image File"
+msgstr "Andmete tõmmisefaili loomine"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105
-msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'"
-msgstr "Leiti vigaselt kodeeritud failinimi '%1'"
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915
+msgid "Writing Data CD"
+msgstr "Andme CD kirjutamine"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:921
+msgid "Writing Multisession CD"
+msgstr "Mitmeseansilise CD kirjutamine"
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:936 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:336
msgid ""
-"This may be caused by a system update which changed the local character set."
+"_n: ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copy\n"
+"ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copies"
msgstr ""
-"Selle põhjuseks võib olla süsteemi uuendamine, mille käigus muudeti lokaati."
+"ISO9660 failisüsteem (suurus: %1) - %n koopia\n"
+"ISO9660 failisüsteem (suurus: %1) - %n koopiat"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:940 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:340
+msgid "ISO9660 Filesystem (Size: %1)"
+msgstr "ISO9660 failisüsteem (suurus: %1)"
+
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79
+msgid "<em>%1</em> renamed to <em>%2</em>"
+msgstr "<em>%1</em> sai nimeks <em>%2</em>"
+
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181
msgid ""
-"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename encoding."
+"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the "
+"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not "
+"have to be shortened but long filenames will not be available on Windows "
+"systems."
msgstr ""
-"Failinime kodeeringu muutmiseks võib kasutada programmi convmv "
-"(http://j3e.de/linux/convmv/)."
+"Mõned failinimed tuleb lühemaks muuta, et rahuldada Joliet laienduste %1-"
+"sümbolilist piirangut. Kui Joliet laiendused keelata, ei pruugi failinimesid "
+"lühendada, aga pikad failinimed ei ühildu Windowsi süsteemidega."
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112
-msgid "The boot image has an invalid size."
-msgstr "Alglaadimistõmmise suurus on vigane."
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188
+msgid "Shorten Filenames"
+msgstr "Lühenda failinimed"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116
-msgid "The boot image contains multiple partitions.."
-msgstr "Alglaadimistõmmis sisaldab mitut partitsiooni."
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189
+msgid "Disable Joliet extensions"
+msgstr "Keela Joliet laiendused"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117
-msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition."
-msgstr "Kõvaketta alglaadimistõmmis tohib sisaldada üht partitsiooni."
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206
+msgid ""
+"The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows "
+"systems) restrict the length of the volume descriptior (the name of the "
+"filesystem) to %1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than "
+"that. Do you want it to be cut or do you want to go back and change it "
+"manually?"
+msgstr ""
+"Joliet laiendused (mida on Windows süsteemides vaja pikkade failinimede "
+"jaoks) piiravad köite kirjelduse (failisüsteemi nime) pikkuse %1 märgiga. "
+"Valitud kirjeldus '%2' on sellest pikem. Kas soovid seda kärpida või minna "
+"tagasi ja muuta kirjeldust käsitsi?"
+
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212
+msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree"
+msgstr "Kärbi köite kirjeldust Joliet puus"
+
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248
+msgid ""
+"K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been "
+"added to the project. Do you want to continue without writing the symbolic "
+"links to the image?"
+msgstr ""
+"K3b ei suutnud järgida kataloogide viitu pärast nende lisamist projekti. Kas "
+"soovid jätkata ilma viitu tõmmisele kirjutamata?"
+
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253
+msgid "Discard symbolic links to folders"
+msgstr "Kõrvalda kataloogide viidad"
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:175
#, c-format
@@ -2179,18 +1690,13 @@ msgid ""
"Due to a bug in mkisofs <= 1.15a40, K3b is unable to handle filenames that "
"contain more than one backslash:"
msgstr ""
-"Vea tõttu mkisofsi versioonis <= 1.15a40 ei suuda K3b käsitleda failinimesid, "
-"milles on enam kui üks längkriips:"
+"Vea tõttu mkisofsi versioonis <= 1.15a40 ei suuda K3b käsitleda "
+"failinimesid, milles on enam kui üks längkriips:"
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:425
msgid "Could not determine size of resulting image file."
msgstr "Loodava tõmmisefaili suuruse määramine ebaõnnestus."
-#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499
-msgid "Could not open %1 for writing"
-msgstr "%1 avamine kirjutamiseks ebaõnnestus"
-
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:596
msgid "No volume id specified. Using default."
msgstr "Köite ID on määramata. Kasutatakse vaikeväärtust."
@@ -2241,608 +1747,342 @@ msgstr "Ajutise faili kirjutamine ebaõnnestus"
msgid "No files to be written."
msgstr "Pole ühtegi faili kirjutada."
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79
-msgid "<em>%1</em> renamed to <em>%2</em>"
-msgstr "<em>%1</em> sai nimeks <em>%2</em>"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72
+msgid "Mkisofs executable not found."
+msgstr "Mkisofsi käivitatavat faili ei leitud."
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181
-msgid ""
-"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the "
-"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not have "
-"to be shortened but long filenames will not be available on Windows systems."
-msgstr ""
-"Mõned failinimed tuleb lühemaks muuta, et rahuldada Joliet laienduste "
-"%1-sümbolilist piirangut. Kui Joliet laiendused keelata, ei pruugi failinimesid "
-"lühendada, aga pikad failinimed ei ühildu Windowsi süsteemidega."
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86
+msgid "Read error from file '%1'"
+msgstr "Viga faili \"%1\" lugemisel"
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188
-msgid "Shorten Filenames"
-msgstr "Lühenda failinimed"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91
+msgid "Used version of mkisofs does not have large file support."
+msgstr "Kasutatav mkisofs'i versioon ei toeta suuri faile."
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189
-msgid "Disable Joliet extensions"
-msgstr "Keela Joliet laiendused"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92
+msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled."
+msgstr "Enam kui 2 GB faile ei ole võimalik käsitleda"
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105
+msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'"
+msgstr "Leiti vigaselt kodeeritud failinimi '%1'"
+
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107
msgid ""
-"The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows systems) "
-"restrict the length of the volume descriptior (the name of the filesystem) to "
-"%1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than that. Do you want it "
-"to be cut or do you want to go back and change it manually?"
+"This may be caused by a system update which changed the local character set."
msgstr ""
-"Joliet laiendused (mida on Windows süsteemides vaja pikkade failinimede jaoks) "
-"piiravad köite kirjelduse (failisüsteemi nime) pikkuse %1 märgiga. Valitud "
-"kirjeldus '%2' on sellest pikem. Kas soovid seda kärpida või minna tagasi ja "
-"muuta kirjeldust käsitsi?"
-
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212
-msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree"
-msgstr "Kärbi köite kirjeldust Joliet puus"
+"Selle põhjuseks võib olla süsteemi uuendamine, mille käigus muudeti lokaati."
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108
msgid ""
-"K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been added "
-"to the project. Do you want to continue without writing the symbolic links to "
-"the image?"
+"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename "
+"encoding."
msgstr ""
-"K3b ei suutnud järgida kataloogide viitu pärast nende lisamist projekti. Kas "
-"soovid jätkata ilma viitu tõmmisele kirjutamata?"
-
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253
-msgid "Discard symbolic links to folders"
-msgstr "Kõrvalda kataloogide viidad"
+"Failinime kodeeringu muutmiseks võib kasutada programmi convmv (http://j3e."
+"de/linux/convmv/)."
-#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33
-msgid "El Torito Boot image"
-msgstr "El Torito alglaadimistõmmis"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175
-msgid "Unmounting disk"
-msgstr "Plaadi lahutamine"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112
+msgid "The boot image has an invalid size."
+msgstr "Alglaadimistõmmise suurus on vigane."
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227
-msgid "Creating image file"
-msgstr "Tõmmisefaili loomine"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116
+msgid "The boot image contains multiple partitions.."
+msgstr "Alglaadimistõmmis sisaldab mitut partitsiooni."
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228
-msgid "Track 1 of 1"
-msgstr "Rada 1 (kokku 1)"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117
+msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition."
+msgstr "Kõvaketta alglaadimistõmmis tohib sisaldada üht partitsiooni."
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:229
-#, c-format
-msgid "Creating image file in %1"
-msgstr "Tõmmisefaili loomine asukohta %1"
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52
+msgid "Searching previous session"
+msgstr "Eelmise seansi otsimine"
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:327
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:163
#, c-format
-msgid "Image successfully created in %1"
-msgstr "Tõmmis edukalt loodud asukohas %1"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:345
-msgid "Error while creating ISO image"
-msgstr "Viga ISO tõmmise loomisel"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:607
-msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode."
-msgstr ""
-"Enamik CD-kirjuteid ei toeta mitmeseansilise CD kirjutamist DAO režiimis."
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708
-msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default."
-msgstr ""
-"Viimase raja andmerežiimi määramine ebaõnnestus. Kasutatakse vaikeväärtust."
+msgid "Could not open Iso9660 filesystem in %1."
+msgstr "%1: ISO9660 failisüsteemi avamine ebaõnnestus."
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:771
-msgid "Searching for old session"
-msgstr "Vana seansi otsimine"
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:175
+msgid "Could not determine next writable address."
+msgstr "Järgmise kirjutatava aadressi määramine ebaõnnestus."
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894
-msgid "Waiting for a medium"
-msgstr "Oodatakse andmekandjat"
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:211
+msgid "Could not retrieve multisession information from disk."
+msgstr "Plaadilt mitmeseansilisuse info hankimine ebaõnnestus."
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915
-msgid "Writing Data CD"
-msgstr "Andme CD kirjutamine"
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:212
+msgid "The disk is either empty or not appendable."
+msgstr "Plaat on tühi või ei ole lisatav."
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:921
-msgid "Writing Multisession CD"
-msgstr "Mitmeseansilise CD kirjutamine"
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:87
+msgid "Changing DVD Booktype"
+msgstr "DVD raamatutüübi muutmine"
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:163
-msgid "Growisofs version %1 is too old. K3b needs at least version 5.10."
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:120
+msgid ""
+"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</"
+"b>."
msgstr ""
-"Growisofs versioon %1 on liiga vana. K3b vajab vähemalt versiooni 5.10."
-
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:237
-#, c-format
-msgid "Could not open file %1."
-msgstr "Faili %1 avamine ebaõnnestus."
-
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:383
-msgid "Starting simulation..."
-msgstr "Simuleerimise alustamine..."
-
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:388
-msgid "Starting disc write..."
-msgstr "Plaadi kirjutamise alustamine..."
-
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:472
-msgid "Writing data"
-msgstr "Andmete kirjutamine"
-
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553
-msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)"
-msgstr "Üldine keskmine kirjutamiskiirus: %1 KB/s (%2x)"
-
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557
-msgid "Simulation successfully completed"
-msgstr "Simuleerimine edukalt lõpetatud"
-
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559
-msgid "Writing successfully completed"
-msgstr "Kirjutamine edukalt lõpetatud"
+"Palun sisesta tühi DVD+R või DVD+RW andmekandja seadmesse<p><b>%1 %2 (%3)</"
+"b>."
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572
-msgid "Ejecting DVD"
-msgstr "DVD väljalükkamine"
-
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:135
-msgid "Could not find a valid eMovix installation."
-msgstr "eMovix paistab olevat paigaldamata või katki."
-
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:193
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:232
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:266
-#, c-format
-msgid "Could not write to temporary file %1"
-msgstr "Ajutise faili %1 kirjutamine ebaõnnestus"
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:188
+msgid "Booktype successfully changed"
+msgstr "Raamatutüüp edukalt muudetud"
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:214
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:184
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:218
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:253
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:265
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:274
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:283
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:290
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:324
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:326
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:328
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:330
-msgid "default"
-msgstr "vaikimisi"
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:257
+msgid "Cannot change booktype on non-empty DVD+R media."
+msgstr "Juba täidetud DVD+R andmekandja raamatutüüpi ei saa muuta."
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:331
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:198
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:242
-msgid "none"
-msgstr "puudub"
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:265
+msgid "No DVD+R(W) media found."
+msgstr "DVD+R(W) andmekandjat ei leitud."
-#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:116
-msgid "Writing eMovix CD"
-msgstr "eMovix CD kirjutamine"
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:346
+msgid "Changing Booktype"
+msgstr "Raamatutüübi muutmine"
-#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:118
-msgid "Writing eMovix CD (%1)"
-msgstr "eMovix CD kirjutamine (%1)"
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:230
+msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD+RW."
+msgstr "ISO9660 failisüsteemi kasvatamine DVD-RW-l."
-#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:125
-#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:124
-msgid ""
-"_n: 1 file (%1) and about 8 MB eMovix data\n"
-"%n files (%1) and about 8 MB eMovix data"
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:262
+msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD-RW in restricted overwrite mode."
msgstr ""
-"1 fail (%1) ja umbes 8 MB eMovix andmeid\n"
-"%n faili (%1) ja umbes 8 MB eMovix andmeid"
-
-#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95
-msgid "Enter New Filename"
-msgstr "Uus failinimi"
-
-#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96
-msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:"
-msgstr "Sellise nimega fail on juba olemas. Palun anna uus nimi:"
+"ISO9660 failisüsteemi kasvatamine DVD-RW-l piiratud ülekirjutamise režiimis."
-#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:280
msgid ""
-"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists."
+"Your writer (%1 %2) does not support Incremental Streaming with %3 media. "
+"Multisession will not be possible. Continue anyway?"
msgstr ""
-"Subtiitrifaili ümbernimetamine ebaõnnestus. Fail nimega %1 on juba olemas."
-
-#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:115
-msgid "Writing eMovix DVD"
-msgstr "eMovix DVD kirjutamine"
-
-#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:117
-msgid "Writing eMovix DVD (%1)"
-msgstr "eMovix DVD kirjutamine (%1)"
+"Sinu kirjuti (%1 %2) ei toeta %3 andmekandja puhul lisamist, mistõttu "
+"mitmeseansilisus ei ole ilmselt võimalik. Kas siiski jätkata?"
-#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65
-msgid "File %1 is empty."
-msgstr "Fail %1 on tühi."
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:285
+msgid "No Incremental Streaming"
+msgstr "Lisamise võimalus puudub"
-#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97
-msgid ""
-"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream was "
-"required."
-msgstr ""
-"See näeb välja nagu elementaarne videovoog, aga vajalik on multipleksne "
-"programmivoog."
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:315
+msgid "Writing Data DVD"
+msgstr "Andme DVD kirjutamine"
-#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102
-msgid ""
-"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream was "
-"required."
-msgstr ""
-"See näeb välja nagu elementaarne audiovoog, aga vajalik on multipleksne "
-"programmivoog."
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:321
+msgid "Writing Multisession DVD"
+msgstr "Mitmeseansilise DVD kirjutamine"
-#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107
+#: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32
msgid ""
-"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was "
-"required."
+"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n"
+"To remove or rename files use the context menu.\n"
+"After that press the burn button to write the DVD."
msgstr ""
-"See näeb välja nagu RIFF päis, aga vajalik on puhas multipleksne programmivoog."
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416
-msgid "n/a"
-msgstr "-"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287
-msgid "%1 bit/s"
-msgstr "%1 bit/s"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215
-msgid "Component"
-msgstr "Komponent"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270
-#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302
-msgid "Unspecified"
-msgstr "Täpsustamata"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300
-msgid "%1 Hz"
-msgstr "%1 Hz"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328
-msgid "original"
-msgstr "originaal"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328
-msgid "duplicate"
-msgstr "duplikaat"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340
-msgid "Motion Picture"
-msgstr "Liikuv pilt"
+"Faile ja katalooge saab projekti lisada lohistades.\n"
+"Failide eemaldamiseks või ümbernimetamiseks kasuta kontekstimenüüd.\n"
+"Pärast seda klõpsa DVD kirjutamiseks kirjutamisnuppu."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342
-msgid "Still Picture"
-msgstr "Seisev pilt"
+#: projects/k3babstractwriter.cpp:57
+msgid "Unlocking drive..."
+msgstr "Seadme lahtilukustamine..."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349
-#, c-format
-msgid "Layer %1"
-msgstr "Kiht %1"
+#: projects/k3babstractwriter.cpp:71
+msgid "Could not unlock CD drive."
+msgstr "CD seadme lahtilukustamine ebaõnnestus."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383
-msgid "unknown"
-msgstr "tundmatu"
+#: projects/k3babstractwriter.cpp:74
+msgid "Ejecting CD"
+msgstr "CD väljalükkamine"
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384
-msgid "invalid"
-msgstr "vigane"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286
+msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree."
+msgstr "Cdrdao %1 ei toeta burnfree väljalülitamist."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390
-msgid "stereo"
-msgstr "stereo"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225
+msgid "'Force unsafe operations' enabled."
+msgstr "'Ebaturvaliste toimingute pealesundimine' lubatud."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391
-msgid "joint stereo"
-msgstr "liitstereo"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310
+msgid "Cdrdao %1 does not support overburning."
+msgstr "Cdrdao %1 ei toeta ülekirjutamist."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397
-msgid "dual channel"
-msgstr "kahe kanaliga"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522
+msgid "Could not backup tocfile."
+msgstr "Sisukorra (TOC) faili varundamine ebaõnnestus."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393
-msgid "single channel"
-msgstr "ühe kanaliga"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553
+msgid "Preparing read process..."
+msgstr "Lugemise ettevalmistamine..."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398
-msgid "surround sound"
-msgstr "surround-heli"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559
+msgid "Preparing copy process..."
+msgstr "Kopeerimise ettevalmistamine..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476
-#, c-format
-msgid "Removing Binary file %1"
-msgstr "Binaarfaili %1 eemaldamine"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562
+msgid "Preparing blanking process..."
+msgstr "Tühjendamise ettevalmistamine..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595
#, c-format
-msgid "Removing Cue file %1"
-msgstr "Cue faili %1 eemaldamine"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162
-msgid "Could not write correct XML-file."
-msgstr "Korrektse XML-faili kirjutamine ebaõnnestus."
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176
-msgid "Creating image files"
-msgstr "Tõmmisefailide loomine"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183
-msgid "Creating Cue/Bin files ..."
-msgstr "Cue/Bin-failide loomine..."
+msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..."
+msgstr "DAO simuleerimise alustamine kiirusel %1x..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601
#, c-format
-msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1."
-msgstr "Video CD-de loomiseks peab olema paigaldatud VcdImager versioon %1."
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198
-msgid ""
-"You can find this on your distribution disks or download it from "
-"http://www.vcdimager.org"
-msgstr ""
-"Selle leiad oma distributsiooni plaatidelt või internetist aadressil "
-"http://www.vcdimager.org"
+msgid "Starting DAO writing at %1x speed..."
+msgstr "DAO kirjutamise alustamine kiirusel %1x..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197
-msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater."
-msgstr ""
-"Käivitatav fail %1 on liiga vana. Vaja on versiooni %2 või veel uuemat."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606
+msgid "Starting reading..."
+msgstr "Lugemise alustamine..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293
-msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)"
-msgstr "Videofaili %1 skaneerimine, kokku %2 (%3)"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607
+msgid "Reading"
+msgstr "Lugemine"
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612
#, c-format
-msgid "Creating Image for track %1"
-msgstr "Raja %1 tõmmise loomine"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352
-msgid "Cue/Bin files successfully created."
-msgstr "Cue/Bin failid edukalt loodud."
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395
-msgid "Writing Copy %1 of %2"
-msgstr "Koopia %1 (%2-st) kirjutamine"
+msgid "Starting simulation copy at %1x speed..."
+msgstr "Kopeerimise simuleerimise alustamine kiirusel %1x..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617
#, c-format
-msgid "One or more BCD fields out of range for %1"
-msgstr "Üks või enam BCD väli on %1 puhul vahemikust väljas"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518
-msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore"
-msgstr "Edaspidi ei teatata skaneerimisinfo andmetevigadest"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519
-msgid ""
-"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled "
-"already."
-msgstr ""
-"Kui see ei ole juba sees, võiksid sisse lülitada võimaluse 'skaneerimisnihete "
-"uuendamine'."
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526
-msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)"
-msgstr ""
-"APS punktid paistavad olevat segi (tegelik punkt %1, viimati vaadatud punkt %2)"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527
-msgid "Ignoring this aps"
-msgstr "Selle APS eiramine"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535
-msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)"
-msgstr "Halb pakett paketis #%1 (voo baidinihe %2)"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536
-msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored."
-msgstr "Voo allesjäänud %1 baiti ignoreeritakse."
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544
-msgid "Writing Video CD (Version 1.1)"
-msgstr "Video CD kirjutamine (versioon 1.1)"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546
-msgid "Writing Video CD (Version 2.0)"
-msgstr "Video CD kirjutamine (versioon 2.0)"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548
-msgid "Writing Super Video CD"
-msgstr "Super Video CD kirjutamine"
+msgid "Starting copy at %1x speed..."
+msgstr "Kopeerimise alustamine kiirusel %1x..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550
-msgid "Writing High-Quality Video CD"
-msgstr "High Quality Video CD kirjutamine"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618
+msgid "Copying"
+msgstr "Kopeerimine"
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552
-msgid "Writing Video CD"
-msgstr "Video CD kirjutamine"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622
+msgid "Starting blanking..."
+msgstr "Tühjendamise alustamine..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560
-msgid ""
-"_n: 1 MPEG (%1)\n"
-"%n MPEGs (%1)"
-msgstr ""
-"1 MPEG (%1)\n"
-"%n MPEG-i (%1)"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623
+msgid "Blanking"
+msgstr "Tühjendamine"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:211 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:223
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735
msgid ""
-"K3b will create a %1 image from the given MPEG files, but these files must "
-"already be in %2 format. K3b does not yet resample MPEG files."
+"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable "
+"to restore it from the backup %2."
msgstr ""
-"K3b loob %1 tõmmise antud MPEG failidest, kuid need peavad eelnevalt olema %2 "
-"vormingus. K3b ei hakka MPEG faile ümber diskreetima."
-
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:214 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:215
-msgid "VCD"
-msgstr "VCD"
-
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:226 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:227
-msgid "SVCD"
-msgstr "SVCD"
+"Cdrdao vea tõttu kustutati TOC/Cue fail %1. K3b ei suutnud seda taastada "
+"varukoopiast %2."
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:229
-msgid ""
-"Note: Forcing MPEG2 as VCD is not supported by some standalone DVD players."
-msgstr ""
-"Märkus: mõned autonoomsed DVD-mängijad ei toeta MPEG2 pealesundimist VCD-na."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557
+msgid "Simulation successfully completed"
+msgstr "Simuleerimine edukalt lõpetatud"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:233
-msgid "Forcing VCD"
-msgstr "VCD pealesundimine"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763
+msgid "Reading successfully completed"
+msgstr "Lugemine edukalt lõpetatud"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:246
-msgid ""
-"You cannot mix MPEG1 and MPEG2 video files.\n"
-"Please start a new Project for this filetype.\n"
-"Resample not implemented in K3b yet."
-msgstr ""
-"MPEG1 ja MPEG2 videofaile ei saa segada.\n"
-"Palun alusta selle failitüübi jaoks uus projekt.\n"
-"Ümberdiskreetimine ei ole K3b-s veel võimalik."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559
+msgid "Writing successfully completed"
+msgstr "Kirjutamine edukalt lõpetatud"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:247
-msgid "Wrong File Type for This Project"
-msgstr "Vale failitüüp selle projekti jaoks"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769
+msgid "Copying successfully completed"
+msgstr "Kopeerimine edukalt lõpetatud"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:258
-msgid ""
-"PBC (Playback control) enabled.\n"
-"Videoplayers can not reach Segments (Mpeg Still Pictures) without Playback "
-"control ."
-msgstr ""
-"PBC (taasesituse juhtimine) lubatud.\n"
-"Videomängijad ei suuda esitada segmente (MPEG kaadreid) ilma taasesituse "
-"juhtimiseta."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772
+msgid "Blanking successfully completed"
+msgstr "Tühjendamine edukalt lõpetatud"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:290
-msgid ""
-"Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n"
-msgstr ""
-"Toetatud on ainult MPEG1 ja MPEG2 videofailid.\n"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553
+msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)"
+msgstr "Üldine keskmine kirjutamiskiirus: %1 KB/s (%2x)"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:291
-msgid "Wrong File Format"
-msgstr "Vale failivorming"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788
+msgid "Please include the debugging output in your problem report."
+msgstr "Palun lisa vearaportile silumise väljund."
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58
-msgid "Could not find normalize executable."
-msgstr "Normaliseerimise käivitatavat faili ei leitud."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565
+#, c-format
+msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed"
+msgstr "Andmekandja või kirjuti ei toeta kirjutamist kiirusel %1x"
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86
-msgid "Could not start normalize."
-msgstr "Normaliseerimise käivitamine ebaõnnestus."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814
+#, c-format
+msgid "Switching down burn speed to %1x"
+msgstr "Lülitumine madalamale kirjutamiskiirusele %1x"
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126
-msgid "Track %1 is already normalized."
-msgstr "Rada %1 on juba normaliseeritud."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844
+msgid "Executing Power calibration"
+msgstr "Võimsuse kalibreerimine"
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132
-msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2"
-msgstr "Helitugevuse kohendamine rajal %1 (kokku %2)"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848
+msgid "Power calibration successful"
+msgstr "Võimsuse kalibreerimine oli edukas"
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140
-msgid "Computing level for track %1 of %2"
-msgstr "Helitugevuse arvutamine rajale %1 (kokku %2)"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849
+msgid "Preparing burn process..."
+msgstr "Kirjutamise ettevalmistamine..."
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183
-msgid "Successfully normalized all tracks."
-msgstr "Kõik rajad edukalt normaliseeritud."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853
+msgid "Flushing cache"
+msgstr "Puhvri tühjendamine"
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191
-msgid "Error while normalizing tracks."
-msgstr "Viga radade normaliseerimisel."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857
+msgid "Writing CD-Text lead-in..."
+msgstr "CD-teksti sissejuhatuse kirjutamine..."
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205
-msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources."
-msgstr "Nende audioallikatega ei ole lennult kirjutamine võimalik."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861
+msgid "Turning BURN-Proof on"
+msgstr "BURN-Proofi sisselülitamine"
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254
-msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard."
-msgstr "Rajapikkus alla 4 sekundi rikub Punase raamatu standardit."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869
+msgid "Found ISRC code"
+msgstr "Leiti ISRC kood"
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873
#, c-format
-msgid "Creating image files in %1"
-msgstr "Tõmmisefailide loomine asukohta %1"
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458
-msgid "Successfully decoded all tracks."
-msgstr "Kõik rajad edukalt dekodeeritud."
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500
-msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk."
-msgstr "IO viga. Tõenäoliselt napib kõvakettal ruumi."
+msgid "Found pregap: %1"
+msgstr "Leiti eellünk: %1"
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847
-msgid "Writing Audio CD"
-msgstr "Audio CD kirjutamine"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886
+msgid "No cdrdao driver found."
+msgstr "Cdrdao draiverit ei leitud."
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857
-msgid ""
-"_n: 1 track (%1 minutes)\n"
-"%n tracks (%1 minutes)"
-msgstr ""
-"1 rada (%1 minutit)\n"
-"%n rada (%1 minutit)"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887
+msgid "Please select one manually in the device settings."
+msgstr "Palun vali see käsitsi seadme seadistustes."
-#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60
-msgid "Silence"
-msgstr "Vaikus"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888
+msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'."
+msgstr "Enamiku moodsate seadmete korral peaks see olema 'generic-mmc'."
-#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945
-msgid ""
-"<p>Unable to handle the following files due to an unsupported format:"
-"<p>You may manually convert these audio files to wave using another application "
-"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project."
-msgstr ""
-"<p>Järgmiste failide käsitlemine ei ole toetamata vormingu tõttu võimalik:"
-"<p>Sul tuleb need audiofailid käsitsi wave-failideks teisendada mõne muu "
-"audiovormingut toetava rakenduse abil ja seejärel lisada wave-failid K3b "
-"projekti."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897
+msgid "Device not ready, waiting."
+msgstr "Seade ei ole valmis, oodatakse."
-#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950
-msgid "Unsupported Format"
-msgstr "Toetamata vorming"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901
+msgid "Cue sheet not accepted."
+msgstr "Cue tabelit ei võetud vastu."
-#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88
-#, c-format
-msgid "Unable to seek in track %1."
-msgstr "Rajal %1 ei ole võimalik liikuda."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513
+msgid "No valid %1 option: %2"
+msgstr "Sobimatu %1 valik: %2"
-#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145
-#, c-format
-msgid "Error while decoding track %1."
-msgstr "Viga raja %1 dekodeerimisel."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:911 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:703
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:239 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1034
+msgid "Data does not fit on disk."
+msgstr "Andmed ei mahu plaadile ära."
-#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101
-msgid "Please insert Audio CD %1%2"
-msgstr "Palun sisesta audio CD %1%2"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705
+msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway."
+msgstr "Kirjutamiseks lülita K3b seadistustes sisse ülekirjutamise kasutamine."
-#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249
-msgid "CD Track"
-msgstr "CD rada"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998
+msgid "Writing leadin "
+msgstr "Sissejuhatuse kirjutamine "
-#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255
-msgid "Track %1 from Audio CD %2"
-msgstr "Audio CD %2 rada %1"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004
+msgid "Writing leadout "
+msgstr "Väljajuhatuse kirjutamine "
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:185
msgid "Writer does not support disk at once (DAO) recording"
@@ -2856,9 +2096,9 @@ msgstr "Kirjuti ei toeta salvestamist toore kirjutamise režiimis"
msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (Burnfree)"
msgstr "Kirjuti ei toeta puhvri alatäitevaba salvestamist (Burnfree)"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225
-msgid "'Force unsafe operations' enabled."
-msgstr "'Ebaturvaliste toimingute pealesundimine' lubatud."
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106
+msgid "Cdrecord %1 does not support overburning."
+msgstr "Cdrecord %1 ei toeta ülekirjutamist."
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:352
msgid "Starting %1 simulation at %2x speed..."
@@ -2888,9 +2128,10 @@ msgstr "Sisendi/väljundi viga. Ei pruugi olla tõsine."
msgid "Reloading of medium required"
msgstr "Andmekandja tuleb taaslaadida"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513
-msgid "No valid %1 option: %2"
-msgstr "Sobimatu %1 valik: %2"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031
+msgid "Trying to write more than the official disk capacity"
+msgstr "Püütakse kirjutada rohkem kui plaadi ametlik mahtuvus"
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:540
msgid "Only session 1 will be cloned."
@@ -2900,11 +2141,6 @@ msgstr "Kloonitakse ainult 1. seanss."
msgid "Unable to fixate the disk."
msgstr "Plaadi fikseerimine ebaõnnestus."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565
-#, c-format
-msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed"
-msgstr "Andmekandja või kirjuti ei toeta kirjutamist kiirusel %1x"
-
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:567
#, c-format
msgid "Switching burn speed up to %1x"
@@ -2919,6 +2155,11 @@ msgstr "Lülitutakse väiksemale kirjutamiskiirusele %1x"
msgid "Starting disc write"
msgstr "Plaadi kirjutamise alustamine"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:597 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:141
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:148 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:149
+msgid "Closing Session"
+msgstr "Seansi sulgemine"
+
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:601
msgid "Writing Leadin"
msgstr "Sissejuhatuse kirjutamine"
@@ -2965,9 +2206,9 @@ msgstr ""
"Puhver oli alatäidetud 1 kord.\n"
"Puhver oli alatäidetud %n korda."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705
-msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway."
-msgstr "Kirjutamiseks lülita K3b seadistustes sisse ülekirjutamise kasutamine."
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:701 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237
+msgid "Data did not fit on disk."
+msgstr "Andmed ei mahtunud plaadile ära."
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:712
msgid "%1 could not reserve shared memory segment of requested size."
@@ -3071,11 +2312,11 @@ msgstr "Proovi uuesti täieliku kustutamise võimalusega."
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:774
msgid ""
-"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running suid "
-"root anymore."
+"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running "
+"suid root anymore."
msgstr ""
-"Alates kerneli versioonist 2.6.8 ei saa cdrecord kasutada SCSI transporti, kui "
-"see käivitatakse suid root."
+"Alates kerneli versioonist 2.6.8 ei saa cdrecord kasutada SCSI transporti, "
+"kui see käivitatakse suid root."
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:775
msgid ""
@@ -3098,159 +2339,612 @@ msgstr "...ja K3b KKK ei paku mingit abi..."
msgid "...please include the debugging output in your problem report."
msgstr "...lisa palun vearaportile ka silumise väljund."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286
-msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree."
-msgstr "Cdrdao %1 ei toeta burnfree väljalülitamist."
+#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90
+msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)"
+msgstr "Kirjuti ei toeta puhvri alatäitevaba salvestamist (BURNPROOF)"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310
-msgid "Cdrdao %1 does not support overburning."
-msgstr "Cdrdao %1 ei toeta ülekirjutamist."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84
+msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x."
+msgstr "OPC ebaõnnestus. Palun proovi kirjutamiskiirust 1x."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522
-msgid "Could not backup tocfile."
-msgstr "Sisukorra (TOC) faili varundamine ebaõnnestus."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89
+msgid "Please try again with writing mode DAO."
+msgstr "Palun proovi uuesti kirjutada DAO režiimis."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553
-msgid "Preparing read process..."
-msgstr "Lugemise ettevalmistamine..."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125
+msgid "Flushing Cache"
+msgstr "Puhvri tühjendamine"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559
-msgid "Preparing copy process..."
-msgstr "Kopeerimise ettevalmistamine..."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126
+msgid "Flushing the cache may take some time."
+msgstr "Puhvri tühjendamine võib võtta veidi aega."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562
-msgid "Preparing blanking process..."
-msgstr "Tühjendamise ettevalmistamine..."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135
+msgid "Closing Track"
+msgstr "Raja sulgemine"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138
+msgid "Closing Disk"
+msgstr "Plaadi sulgemine"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145
+msgid "Updating RMA"
+msgstr "RMA uuendamine"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152
+msgid "Writing Lead-out"
+msgstr "Väljajuhatuse kirjutamine"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153
+msgid "Writing the lead-out may take some time."
+msgstr "Väljajuhatuse kirjutamine võib võtta veidi aega."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156
+msgid "Removing reference to lead-out."
+msgstr "Väljajuhatuse viite eemaldamine."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159
+msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor"
+msgstr "ISO9660 köite kirjelduse muutmine"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166
+msgid "Writing mode Incremental Streaming not available"
+msgstr "Järjestikuse voo kirjutamise režiim puudub"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167
+msgid "Engaging DAO"
+msgstr "DAO kaasamine"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179
+msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)"
+msgstr "Kirjutamiskiirus: %1 KB/s (%2x)"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230
+msgid "K3b detected a problem with the media."
+msgstr "K3b tuvastas andmekandja vea."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231
+msgid ""
+"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by "
+"your writer's vendor."
+msgstr ""
+"Palun proovi mõnd muud tüüpi andmekandjat; kõige parem oleks selline, mida "
+"kirjutusseadme tootja otseselt soovitab."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232
+msgid "Report the problem if it persists anyway."
+msgstr "Palun anna probleemist teada, kui see peaks edasi kestma."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243
+msgid "Unable to set writing speed."
+msgstr "Kirjutamiskiirust pole võimalik määrata."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244
+msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting."
+msgstr "Palun proovi uuesti määratud kiirust ignoreerides."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248
+msgid "Optimum Power Calibration failed."
+msgstr "Optimaalse võimsuse kalibreerimine ebaõnnestus."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249
+msgid ""
+"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in "
+"the K3b settings."
+msgstr ""
+"Proovi K3b seadistustes lisada growisofs kasutaja parameetritele võti '-use-"
+"the-force-luke=noopc'."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254
+msgid "Unable to allocate software buffer."
+msgstr "Tarkvaralise puhvri eraldamine ebaõnnestus."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255
+msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit."
+msgstr "Seda viga põhjustab mällu lukustatud ressursside väike limiit."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256
+msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..."
+msgstr "Selle saab lahendada käsuga 'ulimit -l unlimited'..."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257
+msgid ""
+"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings."
+msgstr ""
+"... või vähendades kasutatava tarkvaralise puhvri suurust K3b seadistustes."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261
+msgid "Write error"
+msgstr "Kirjutamisviga"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277
#, c-format
-msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..."
-msgstr "DAO simuleerimise alustamine kiirusel %1x..."
+msgid "Fatal error at startup: %1"
+msgstr "Saatuslik viga käivitamisel: %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285
+msgid "Warning at exit: (1)"
+msgstr "Hoiatus väljumisel: (1)"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286
+msgid "Most likely mkisofs failed in some way."
+msgstr "Tõenäoliselt astus mkisofs kuidagi ämbrisse."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289
#, c-format
-msgid "Starting DAO writing at %1x speed..."
-msgstr "DAO kirjutamise alustamine kiirusel %1x..."
+msgid "Fatal error during recording: %1"
+msgstr "Saatuslik viga salvestamisel: %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606
-msgid "Starting reading..."
-msgstr "Lugemise alustamine..."
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:163
+msgid "Growisofs version %1 is too old. K3b needs at least version 5.10."
+msgstr ""
+"Growisofs versioon %1 on liiga vana. K3b vajab vähemalt versiooni 5.10."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607
-msgid "Reading"
-msgstr "Lugemine"
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:237
+#, c-format
+msgid "Could not open file %1."
+msgstr "Faili %1 avamine ebaõnnestus."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:383
+msgid "Starting simulation..."
+msgstr "Simuleerimise alustamine..."
+
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:388
+msgid "Starting disc write..."
+msgstr "Plaadi kirjutamise alustamine..."
+
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:472
+msgid "Writing data"
+msgstr "Andmete kirjutamine"
+
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572
+msgid "Ejecting DVD"
+msgstr "DVD väljalükkamine"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274
#, c-format
-msgid "Starting simulation copy at %1x speed..."
-msgstr "Kopeerimise simuleerimise alustamine kiirusel %1x..."
+msgid "Creating audio image files in %1"
+msgstr "Audio tõmmisefailide loomine asukohas %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487
+msgid "Creating audio image files"
+msgstr "Audio tõmmisefailide loomine"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462
+msgid "Error while creating ISO image."
+msgstr "Viga ISO tõmmise loomisel."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476
+msgid "ISO image successfully created."
+msgstr "ISO tõmmis edukalt loodud."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589
+msgid "Audio images successfully created."
+msgstr "Audiotõmmised edukalt loodud."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884
+msgid "Writing track %1 of %2 (%3)"
+msgstr "Raja %1 kirjutamine, kokku %2 (%3)"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884
+msgid "ISO9660 data"
+msgstr "ISO9660 andmed"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990
+msgid "Simulating second session"
+msgstr "Teise seansi simuleerimine"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992
#, c-format
-msgid "Starting copy at %1x speed..."
-msgstr "Kopeerimise alustamine kiirusel %1x..."
+msgid "Writing second session of copy %1"
+msgstr "Koopia %1 teise seansi kirjutamine"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618
-msgid "Copying"
-msgstr "Kopeerimine"
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994
+msgid "Writing second session"
+msgstr "Teise seansi kirjutamine"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622
-msgid "Starting blanking..."
-msgstr "Tühjendamise alustamine..."
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998
+msgid "Simulating first session"
+msgstr "Esimese seansi simuleerimine"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623
-msgid "Blanking"
-msgstr "Tühjendamine"
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000
+#, c-format
+msgid "Writing first session of copy %1"
+msgstr "Koopia %1 esimese seansi kirjutamine"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002
+msgid "Writing first session"
+msgstr "Esimese seansi kirjutamine"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072
+msgid "Creating ISO image file"
+msgstr "ISO tõmmisefaili loomine"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074
+#, c-format
+msgid "Creating ISO image in %1"
+msgstr "ISO tõmmise loomine asukohas %1"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100
+msgid "Removing buffer files."
+msgstr "Puhvrifailide eemaldamine."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105
+#, c-format
+msgid "Could not delete file %1."
+msgstr "Faili %1 kustutamine ebaõnnestus."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219
+msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW."
+msgstr ""
+"TAO režiimis ei ole võimalik kirjutada CD-teksti. Proovi DAO või toorrežiimi."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316
+msgid "Writing Enhanced Audio CD"
+msgstr "Täiustatud audio CD kirjutamine"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321
+msgid "Writing Mixed Mode CD"
+msgstr "Segarežiimis CD kirjutamine"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330
+msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)"
+msgstr "%1 rada (%2 minutit audioandmeid, %3 ISO9660 andmeid)"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95
+msgid "Enter New Filename"
+msgstr "Uus failinimi"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96
+msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:"
+msgstr "Sellise nimega fail on juba olemas. Palun anna uus nimi:"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420
msgid ""
-"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable to "
-"restore it from the backup %2."
+"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists."
msgstr ""
-"Cdrdao vea tõttu kustutati TOC/Cue fail %1. K3b ei suutnud seda taastada "
-"varukoopiast %2."
+"Subtiitrifaili ümbernimetamine ebaõnnestus. Fail nimega %1 on juba olemas."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763
-msgid "Reading successfully completed"
-msgstr "Lugemine edukalt lõpetatud"
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:135
+msgid "Could not find a valid eMovix installation."
+msgstr "eMovix paistab olevat paigaldamata või katki."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769
-msgid "Copying successfully completed"
-msgstr "Kopeerimine edukalt lõpetatud"
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:193
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:232
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:266
+#, c-format
+msgid "Could not write to temporary file %1"
+msgstr "Ajutise faili %1 kirjutamine ebaõnnestus"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772
-msgid "Blanking successfully completed"
-msgstr "Tühjendamine edukalt lõpetatud"
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:214
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:184
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:218
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:253
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:265
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:274
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:283
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:290
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:324
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:326
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:328
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:330
+msgid "default"
+msgstr "vaikimisi"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788
-msgid "Please include the debugging output in your problem report."
-msgstr "Palun lisa vearaportile silumise väljund."
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:331
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:198
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:242
+msgid "none"
+msgstr "puudub"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814
+#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:116
+msgid "Writing eMovix CD"
+msgstr "eMovix CD kirjutamine"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:118
+msgid "Writing eMovix CD (%1)"
+msgstr "eMovix CD kirjutamine (%1)"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:125
+#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:124
+msgid ""
+"_n: 1 file (%1) and about 8 MB eMovix data\n"
+"%n files (%1) and about 8 MB eMovix data"
+msgstr ""
+"1 fail (%1) ja umbes 8 MB eMovix andmeid\n"
+"%n faili (%1) ja umbes 8 MB eMovix andmeid"
+
+#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:115
+msgid "Writing eMovix DVD"
+msgstr "eMovix DVD kirjutamine"
+
+#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:117
+msgid "Writing eMovix DVD (%1)"
+msgstr "eMovix DVD kirjutamine (%1)"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:211 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:223
+msgid ""
+"K3b will create a %1 image from the given MPEG files, but these files must "
+"already be in %2 format. K3b does not yet resample MPEG files."
+msgstr ""
+"K3b loob %1 tõmmise antud MPEG failidest, kuid need peavad eelnevalt olema "
+"%2 vormingus. K3b ei hakka MPEG faile ümber diskreetima."
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:214 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:215
+msgid "VCD"
+msgstr "VCD"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:216 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:231
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:260
+#, fuzzy
+msgid "Information"
+msgstr "Vormindamine"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:226 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:227
+msgid "SVCD"
+msgstr "SVCD"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:229
+msgid ""
+"Note: Forcing MPEG2 as VCD is not supported by some standalone DVD players."
+msgstr ""
+"Märkus: mõned autonoomsed DVD-mängijad ei toeta MPEG2 pealesundimist VCD-na."
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:233
+msgid "Forcing VCD"
+msgstr "VCD pealesundimine"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:246
+msgid ""
+"You cannot mix MPEG1 and MPEG2 video files.\n"
+"Please start a new Project for this filetype.\n"
+"Resample not implemented in K3b yet."
+msgstr ""
+"MPEG1 ja MPEG2 videofaile ei saa segada.\n"
+"Palun alusta selle failitüübi jaoks uus projekt.\n"
+"Ümberdiskreetimine ei ole K3b-s veel võimalik."
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:247
+msgid "Wrong File Type for This Project"
+msgstr "Vale failitüüp selle projekti jaoks"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:258
+msgid ""
+"PBC (Playback control) enabled.\n"
+"Videoplayers can not reach Segments (Mpeg Still Pictures) without Playback "
+"control ."
+msgstr ""
+"PBC (taasesituse juhtimine) lubatud.\n"
+"Videomängijad ei suuda esitada segmente (MPEG kaadreid) ilma taasesituse "
+"juhtimiseta."
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:290
+msgid "Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n"
+msgstr "Toetatud on ainult MPEG1 ja MPEG2 videofailid.\n"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:291
+msgid "Wrong File Format"
+msgstr "Vale failivorming"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476
#, c-format
-msgid "Switching down burn speed to %1x"
-msgstr "Lülitumine madalamale kirjutamiskiirusele %1x"
+msgid "Removing Binary file %1"
+msgstr "Binaarfaili %1 eemaldamine"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844
-msgid "Executing Power calibration"
-msgstr "Võimsuse kalibreerimine"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486
+#, c-format
+msgid "Removing Cue file %1"
+msgstr "Cue faili %1 eemaldamine"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848
-msgid "Power calibration successful"
-msgstr "Võimsuse kalibreerimine oli edukas"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162
+msgid "Could not write correct XML-file."
+msgstr "Korrektse XML-faili kirjutamine ebaõnnestus."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849
-msgid "Preparing burn process..."
-msgstr "Kirjutamise ettevalmistamine..."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183
+msgid "Creating Cue/Bin files ..."
+msgstr "Cue/Bin-failide loomine..."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853
-msgid "Flushing cache"
-msgstr "Puhvri tühjendamine"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188
+#, c-format
+msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1."
+msgstr "Video CD-de loomiseks peab olema paigaldatud VcdImager versioon %1."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857
-msgid "Writing CD-Text lead-in..."
-msgstr "CD-teksti sissejuhatuse kirjutamine..."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198
+msgid ""
+"You can find this on your distribution disks or download it from http://www."
+"vcdimager.org"
+msgstr ""
+"Selle leiad oma distributsiooni plaatidelt või internetist aadressil http://"
+"www.vcdimager.org"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861
-msgid "Turning BURN-Proof on"
-msgstr "BURN-Proofi sisselülitamine"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197
+msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater."
+msgstr ""
+"Käivitatav fail %1 on liiga vana. Vaja on versiooni %2 või veel uuemat."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869
-msgid "Found ISRC code"
-msgstr "Leiti ISRC kood"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293
+msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)"
+msgstr "Videofaili %1 skaneerimine, kokku %2 (%3)"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329
#, c-format
-msgid "Found pregap: %1"
-msgstr "Leiti eellünk: %1"
+msgid "Creating Image for track %1"
+msgstr "Raja %1 tõmmise loomine"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886
-msgid "No cdrdao driver found."
-msgstr "Cdrdao draiverit ei leitud."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352
+msgid "Cue/Bin files successfully created."
+msgstr "Cue/Bin failid edukalt loodud."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887
-msgid "Please select one manually in the device settings."
-msgstr "Palun vali see käsitsi seadme seadistustes."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395
+msgid "Writing Copy %1 of %2"
+msgstr "Koopia %1 (%2-st) kirjutamine"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888
-msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'."
-msgstr "Enamiku moodsate seadmete korral peaks see olema 'generic-mmc'."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515
+#, c-format
+msgid "One or more BCD fields out of range for %1"
+msgstr "Üks või enam BCD väli on %1 puhul vahemikust väljas"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897
-msgid "Device not ready, waiting."
-msgstr "Seade ei ole valmis, oodatakse."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518
+msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore"
+msgstr "Edaspidi ei teatata skaneerimisinfo andmetevigadest"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901
-msgid "Cue sheet not accepted."
-msgstr "Cue tabelit ei võetud vastu."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519
+msgid ""
+"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled "
+"already."
+msgstr ""
+"Kui see ei ole juba sees, võiksid sisse lülitada võimaluse "
+"'skaneerimisnihete uuendamine'."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998
-msgid "Writing leadin "
-msgstr "Sissejuhatuse kirjutamine "
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526
+msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)"
+msgstr ""
+"APS punktid paistavad olevat segi (tegelik punkt %1, viimati vaadatud punkt "
+"%2)"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004
-msgid "Writing leadout "
-msgstr "Väljajuhatuse kirjutamine "
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527
+msgid "Ignoring this aps"
+msgstr "Selle APS eiramine"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535
+msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)"
+msgstr "Halb pakett paketis #%1 (voo baidinihe %2)"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536
+msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored."
+msgstr "Voo allesjäänud %1 baiti ignoreeritakse."
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544
+msgid "Writing Video CD (Version 1.1)"
+msgstr "Video CD kirjutamine (versioon 1.1)"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546
+msgid "Writing Video CD (Version 2.0)"
+msgstr "Video CD kirjutamine (versioon 2.0)"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548
+msgid "Writing Super Video CD"
+msgstr "Super Video CD kirjutamine"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550
+msgid "Writing High-Quality Video CD"
+msgstr "High Quality Video CD kirjutamine"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552
+msgid "Writing Video CD"
+msgstr "Video CD kirjutamine"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560
+msgid ""
+"_n: 1 MPEG (%1)\n"
+"%n MPEGs (%1)"
+msgstr ""
+"1 MPEG (%1)\n"
+"%n MPEG-i (%1)"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416
+msgid "n/a"
+msgstr "-"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287
+msgid "%1 bit/s"
+msgstr "%1 bit/s"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215
+msgid "Component"
+msgstr "Komponent"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270
+#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302
+msgid "Unspecified"
+msgstr "Täpsustamata"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300
+msgid "%1 Hz"
+msgstr "%1 Hz"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328
+msgid "original"
+msgstr "originaal"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328
+msgid "duplicate"
+msgstr "duplikaat"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340
+msgid "Motion Picture"
+msgstr "Liikuv pilt"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342
+msgid "Still Picture"
+msgstr "Seisev pilt"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349
+#, c-format
+msgid "Layer %1"
+msgstr "Kiht %1"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383
+msgid "unknown"
+msgstr "tundmatu"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384
+msgid "invalid"
+msgstr "vigane"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390
+msgid "stereo"
+msgstr "stereo"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391
+msgid "joint stereo"
+msgstr "liitstereo"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397
+msgid "dual channel"
+msgstr "kahe kanaliga"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393
+msgid "single channel"
+msgstr "ühe kanaliga"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398
+msgid "surround sound"
+msgstr "surround-heli"
+
+#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65
+msgid "File %1 is empty."
+msgstr "Fail %1 on tühi."
+
+#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97
+msgid ""
+"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream "
+"was required."
+msgstr ""
+"See näeb välja nagu elementaarne videovoog, aga vajalik on multipleksne "
+"programmivoog."
+
+#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102
+msgid ""
+"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream "
+"was required."
+msgstr ""
+"See näeb välja nagu elementaarne audiovoog, aga vajalik on multipleksne "
+"programmivoog."
+
+#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107
+msgid ""
+"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was "
+"required."
+msgstr ""
+"See näeb välja nagu RIFF päis, aga vajalik on puhas multipleksne "
+"programmivoog."
#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:123
msgid "Found invalid entry in the VIDEO_TS folder (%1)."
@@ -3282,6 +2976,311 @@ msgstr "Video DVD kirjutamine"
msgid "ISO9660/Udf Filesystem (Size: %1)"
msgstr "ISO9660/UDF failisüsteem (suurus: %1)"
+#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45
+msgid "Device Selection"
+msgstr "Seadme valik"
+
+#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56
+msgid "Please select a device:"
+msgstr "Palun vali seade:"
+
+#: tools/k3bmd5job.cpp:100
+#, c-format
+msgid "Could not find file %1"
+msgstr "Faili %1 ei leitud"
+
+#: tools/k3bmd5job.cpp:107
+#, c-format
+msgid "Could not open file %1"
+msgstr "Faili %1 avamine ebaõnnestus"
+
+#: tools/k3bmd5job.cpp:255
+#, c-format
+msgid "Error while reading from file %1"
+msgstr "Viga faili %1 lugemisel"
+
+#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88
+msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk."
+msgstr "Plaat edukalt kustutatud. Palun laadi plaat uuesti."
+
+#: tools/k3bprogressdialog.cpp:90
+msgid "K3b was unable to erase the disk."
+msgstr "K3b ei suutnud plaati kustutada."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:30
+msgid "Simulate"
+msgstr "Kirjutamise simuleerimine"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:31
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b will perform all writing steps with the "
+"laser turned off.<p>This is useful, for example, to test a higher writing "
+"speed or whether your system is able to write on-the-fly.<p><b>Caution:</b> "
+"DVD+R(W) does not support simulated writing."
+msgstr ""
+"<p>Selle sisselülitamisel sooritab K3b kogu kirjutamisprotsessi ilma laserit "
+"sisse lülitamata.<p>See on kasulik näiteks testimaks suuremat "
+"kirjutamiskiirust või seda, kas süsteem suudab kirjutada \"lennult\"."
+"<p><b>Ettevaatust:</b> DVD+R(W) ei toeta kirjutamise simuleerimist."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36
+msgid "Only simulate the writing process"
+msgstr "Ainult simuleeritakse kirjutamist"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42
+msgid "Disk at once"
+msgstr "DAO"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode "
+"as compared to 'track at once' (TAO).<p>It is always recommended to use DAO "
+"where possible.<p><b>Caution:</b> Track pregaps with a length other than 2 "
+"seconds are only supported in DAO mode."
+msgstr ""
+"<p>Selle sisselülitamisel kirjutab K3b CD 'disk at once' režiimis, mitte "
+"režiimis 'track at once' (TAO).<p>Kui võimalik, on alati soovitatav kasutada "
+"DAO režiimi.<p><b>Ettevaatust:</b> Radade eellüngad pikkusega enam kui 2 "
+"sekundit on toetatud ainult DAO režiimis."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48
+msgid "Write in disk at once mode"
+msgstr "Kirjutamine DAO režiimis"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54
+msgid "Use Burnfree"
+msgstr "Burnfree kasutamine"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55
+msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns"
+msgstr "Burnfree (või Just Link'i) lubamine puhvri alatäitumise vältimiseks"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b enables <em>Burnfree</em> (or <em>Just "
+"Link</em>). This is a feature of the CD writer which avoids buffer underruns."
+"<p>Without <em>burnfree</em>, if the writer cannot get any more data a "
+"buffer underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of "
+"data to write the CD.<p>With <em>burnfree</em> the writer can <em>mark</em> "
+"the current position of the laser and get back to it when the buffer is "
+"filled again;but, since this means having little data gaps on the CD, <b>it "
+"is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to "
+"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs</b> (in the worst "
+"case one would hear the gap).<p><em>Burnfree</em> was formerly known as "
+"<em>Burnproof</em>, but has since been renamed when it became part of the "
+"MMC standard."
+msgstr ""
+"<p>Selle sisselülitamisel kasutab K3b <em>Burnfree</em> (või <em>Just Link</"
+"em>) meetodit. See on CD-kirjutite võimalus, mis väldib puhvri alatäitumist."
+"<p>Kui <em>burnfree</em> ei ole kasutusel, siis tekib juhul, kui kirjuti ei "
+"saa andmeid, puhvri alatäide, sest kirjuti vajab CD kirjutamiseks pidevat "
+"andmevoogu.<p>Kui <em>burnfree</em> on kasutusel, suudab kirjuti <em>ära "
+"märkida</em> laseri hetkepositsiooni ning selle taastada, kui puhver taas "
+"täitub. Et see võib kaasa tuua väikeste andmelünkade tekkimise CD-le, <b>on "
+"äärmiselt soovitav alati valida sobiv kirjutamiskiirus, et eriti audio CD-de "
+"puhul vältida \"burnfree\" kasutamist</b> (kõige halvemal juhul jääb selline "
+"tühik isegi kuulda).<p><em>Burnfree</em> kandis varem nimetus <em>Burnproof</"
+"em>, kuid pärast seda, kui sellest sai MMC standard, anti talle uus nimetus."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75
+msgid "Only create image"
+msgstr "Ainult tõmmise loomine"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will only create an image and not do any "
+"actual writing.<p>The image can later be written to a CD/DVD with most "
+"current writing programs (including K3b of course)."
+msgstr ""
+"<p>Selle sisselülitamisel loob K3b ainult tõmmise ega võta tegelikult "
+"kirjutamist ette.<p>Tõmmise saab hiljem kirjutada CD/DVD-le uusima ja parima "
+"tarkvaraga (mille hulka kuulub mõistagi ka K3b)."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80
+msgid "Only create an image"
+msgstr "Ainult tõmmise loomine"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86
+msgid "Create image"
+msgstr "Tõmmise loomine"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will create an image before writing the "
+"files to the CD/DVD. Otherwise the data will be written <em>on-the-fly</em>, "
+"i.e. no intermediate image will be created.<p><b>Caution:</b> Although "
+"writing on-the-fly should work on most systems, make sure the data is sent "
+"to the writer fast enough."
+msgstr ""
+"<p>Selle sisselülitamisel loob K3b enne failide kirjutamist CD/DVD-le "
+"tõmmise. Vastasel juhul kirjutatakse andmed <em>lennult</em>, s.t. "
+"vahepealset tõmmist ei looda.<p><b>Ettevaatust:</b> Kuigi lennult "
+"kirjutamine peaks töötama valutult enamikus süsteemides, kontrolli siiski, "
+"et kirjuti saaks andmeid piisavalt kiiresti."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114
+msgid "<p>It is recommended to try a simulation first."
+msgstr "<p>Soovitatav on eelnevalt proovida simuleerimist."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93
+msgid "Cache the data to be written on the harddisk"
+msgstr "Kirjutatavad andmed puhverdatakse kõvakettale"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99
+msgid "Remove image"
+msgstr "Tõmmise eemaldamine"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will remove any created images after the "
+"writing has finished.<p>Uncheck this if you want to keep the images."
+msgstr ""
+"<p>Selle sisselülitamisel eemaldab K3b kõik loodud tõmmised pärast "
+"kirjutamise lõpetamist.<p>Kui soovid tõmmiseid alles hoida, ära seda märgi."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103
+msgid "Remove images from disk when finished"
+msgstr "Tõmmis eemaldatakse kõvakettalt pärast lõpetamist"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109
+msgid "On the fly"
+msgstr "Lennult kirjutamine"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will not create an image first but write "
+"the files directly to the CD/DVD.<p><b>Caution:</b> Although this should "
+"work on most systems, make sure the data is sent to the writer fast enough."
+msgstr ""
+"<p>Selle sisselülitamisel ei loo K3b tõmmist, vaid kirjutab failid otse CD/"
+"DVD-le.<p><b>Ettevaatust:</b> Kuigi see peaks töötama valutult enamikus "
+"süsteemides, kontrolli siiski, et kirjuti saaks andmeid piisavalt kiiresti."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115
+msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image"
+msgstr "Failid kirjutatakse otse CD/DVD-le tõmmist tegemata"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121
+msgid "Write CD-TEXT"
+msgstr "CD-teksti kirjutamine"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:122
+msgid "Create CD-TEXT entries"
+msgstr "CD-teksti kirjete loomine"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:123
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the "
+"audio CD to store additional information, like the artist or the CD title."
+"<p>CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony.<p>CD-"
+"TEXT will only be usable on CD players that support this extension (mostly "
+"car CD players).<p>Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player "
+"it is never a bad idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)."
+msgstr ""
+"<p>Selle sisselülitamisel kasutab K3b muidu audio CD-l kasutamata jäävat "
+"ruumi mõningase lisainfo salvestamiseks (näiteks artist, CD tiitel).<p>CD-"
+"tekst on Sony poolt kasutusele võetud audio CD standardi laiendus.<p>CD-"
+"tekst on kasutatav ainult sellist võimalust toetavatel CD-mängijatel "
+"(peamiselt autode CD-mängijad).<p>Kuna CD-tekstiga täiendatud CD mängib "
+"siiski suvalises CD-mängijas, ei tee kunagi paha see võimalus sisse lülitada "
+"(eriti kui määrata veel andmed)."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142
+msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs"
+msgstr "Audio CD-de lugemise paranoiatase"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143
+msgid ""
+"<p>Sets the correction mode for digital audio extraction.<ul><li>0: No "
+"checking, data is copied directly from the drive. <li>1: Perform overlapped "
+"reading to avoid jitter.</li><li>2: Like 1 but with additional checks of the "
+"read audio data.</li><li>3: Like 2 but with additional scratch detection and "
+"repair.</li></ul><p><b>The extraction speed reduces from 0 to 3.</b>"
+msgstr ""
+"<p>Määrab digitaalaudio ekstraktimise korrektsioonirežiimi.<ul><li>0: "
+"kontroll puudub, andmed kopeeritakse otse plaadilt. <li>1: Sooritatakse "
+"korduslugemisi värina vältimiseks.</li><li>2: Sama, mis 1, aga "
+"kontrollitakse üle ka loetud audioandmed.</li><li>3: Sama, mis 2, aga "
+"kontrollitakse ka kriimustusi ja võetakse ette parandusi.</li></"
+"ul><p><b>Ekstraktimise kiirus kahaneb iga täiendava kontrolli lisandudes.</b>"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155
+msgid "Start multisession CD"
+msgstr "Mitmeseansilise CD käivitamine"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156
+msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later"
+msgstr "Plaat jäetakse avatuks võimalike uute seansside lisamiseks"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a "
+"temporary table of contents.</p><p>This allows further sessions to be "
+"appended to the CD later.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Selle sisselülitamisel jätab K3b CD avatuks ning kirjutab ainult ajutise "
+"sisukorra (TOC).</p><p>See võimaldab hiljem CD-le uusi seansse lisada.</p>"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166
+msgid "Normalize volume levels"
+msgstr "Helitugevuse normaliseerimine"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167
+msgid "Adjust the volume levels of all tracks"
+msgstr "Kõigi radade helitugevuse kohendamine"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a "
+"standard level. This is useful for things like creating mixes, where "
+"different recording levels on different albums can cause the volume to vary "
+"greatly from song to song.<p><b>Be aware that K3b currently does not support "
+"normalizing when writing on the fly.</b>"
+msgstr ""
+"<p>Selle sisselülitamisel kohendab K3b kõigi radade helitugevuse "
+"standardtasemele. See on kasulik näiteks mikside loomisel, kus erinevad "
+"salvestustasemed erinevatel albumitel võivad laulust laulu üsna tugevasti "
+"varieeruda.<p><b>Arvesta, et K3b ei toeta praegu normaliseerimist lennult "
+"kirjutamise korral.</b>"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180
+msgid "Verify written data"
+msgstr "Kirjutatud andmete kontrollimine"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181
+msgid "Compare original with written data"
+msgstr "Originaali võrdlemine kirjutatud andmetega"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b "
+"will compare the original source data with the written data to verify that "
+"the disk has been written correctly."
+msgstr ""
+"<p>Selle sisselülitamisel võrdleb K3b pärast plaadi edukat kirjutamist "
+"originaalallika andmeid kirjutatud andmetega, et kontrollida, kas plaat on "
+"ikka korrektselt kirjutatud."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192
+msgid "Ignore read errors"
+msgstr "Lugemisvigade eiramine"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193
+msgid "Skip unreadable audio sectors"
+msgstr "Loetamatute audiosektorite vahelejätmine"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194
+msgid ""
+"<p>If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector "
+"from the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy."
+"<p>Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it "
+"is no problem to let K3b skip unreadable sectors."
+msgstr ""
+"<p>Selle sisselülitamisel asendatakse sel juhul, kui K3b ei suuda lähte-CD-"
+"lt audiosektorit lugeda, vastav sektor koopias nullidega.<p>Kuna audio-CD-"
+"mängijad suudavad andmete väikseid vigu interpoleerida, ei tekita "
+"loetamatute sektorite vahelejätmine K3b poolt probleeme."
+
#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:251
msgid "AC3"
msgstr "AC3"
diff --git a/eu/messages/libk3b.po b/eu/messages/libk3b.po
index fac9f46..edc5f49 100644
--- a/eu/messages/libk3b.po
+++ b/eu/messages/libk3b.po
@@ -4,15 +4,48 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libk3b\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-01 02:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-20 17:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-14 10:43+0100\n"
"Last-Translator: marcos <marcos@euskalgnu.org>\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
+"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:237
+msgid "Found freedb entry."
+msgstr ""
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:239
+msgid "No entry found"
+msgstr ""
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:241
+msgid "Error while connecting to host."
+msgstr ""
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:243
+msgid "Working..."
+msgstr ""
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:248
+msgid "Communication error."
+msgstr ""
+
#: cddb/k3bcddbhttpquery.cpp:85
#, c-format
msgid "Could not connect to host %1"
@@ -38,14 +71,14 @@ msgstr ""
msgid "Could not read match"
msgstr ""
-#: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97
+#: cddb/k3bcddblocalquery.cpp:41
#, c-format
-msgid "Could not find directory: %1"
+msgid "Searching entry in %1"
msgstr ""
-#: cddb/k3bcddblocalquery.cpp:41
+#: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97
#, c-format
-msgid "Searching entry in %1"
+msgid "Could not find directory: %1"
msgstr ""
#: cddb/k3bcddbmultientriesdialog.cpp:29
@@ -106,222 +139,10 @@ msgstr ""
msgid "Error while reading from %1"
msgstr ""
-#: cddb/k3bcddb.cpp:237
-msgid "Found freedb entry."
-msgstr ""
-
-#: cddb/k3bcddb.cpp:239
-msgid "No entry found"
-msgstr ""
-
-#: cddb/k3bcddb.cpp:241
-msgid "Error while connecting to host."
-msgstr ""
-
-#: cddb/k3bcddb.cpp:243
-msgid "Working..."
-msgstr ""
-
-#: cddb/k3bcddb.cpp:248
-msgid "Communication error."
-msgstr ""
-
#: core/k3bglobals.cpp:414
msgid "Auto"
msgstr ""
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90
-msgid "%1 executable could not be found."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96
-msgid "%1 version %2 is too old."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205
-msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122
-msgid "Unable to create folder '%1'"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126
-msgid "Invalid filename: '%1'"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137
-msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162
-#, c-format
-msgid "Invalid Video codec set: %1"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185
-#, c-format
-msgid "Invalid Audio codec set: %1"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320
-msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248
-#, c-format
-msgid "Could not start %1."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347
-msgid "Single-pass Encoding"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349
-msgid "Two-pass Encoding: First Pass"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351
-msgid "Two-pass Encoding: Second Pass"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375
-msgid "Removing incomplete video file '%1'"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356
-msgid "%1 returned an unknown error (code %2)."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358
-msgid "Please send me an email with the last output."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453
-msgid "Execution of %1 failed."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454
-msgid "Please consult the debugging output for details."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485
-msgid "AC3 (Stereo)"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487
-msgid "AC3 (Pass-through)"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489
-msgid "MPEG1 Layer III"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500
-msgid "MPEG4 (FFMPEG)"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502
-msgid "XviD"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513
-msgid ""
-"FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio codecs "
-"used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for multimedia "
-"players such as xine or mplayer."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517
-msgid ""
-"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard which "
-"produces high quality results."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520
-msgid ""
-"XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a group "
-"of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July 2001."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523
-msgid ""
-"XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and "
-"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and "
-"H.263, MPEG and custom quantization matrices."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527
-msgid ""
-"XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). While "
-"DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, XviD is "
-"open source and can potentially run on any platform."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531
-msgid "(Description taken from the Wikipedia article)"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541
-msgid ""
-"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains up "
-"to 6 total channels of sound."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546
-msgid ""
-"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio "
-"stream."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550
-msgid ""
-"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the source "
-"DVD without changing it."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552
-msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554
-msgid ""
-"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio format."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555
-msgid ""
-"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio "
-"stream."
-msgstr ""
-
#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:103
msgid "Writing Audio Cue File"
msgstr ""
@@ -347,236 +168,49 @@ msgstr ""
msgid "No valid audio cue file: '%1'"
msgstr ""
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133
-msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:158
-msgid "Process completed successfully"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:163
-msgid "Canceled."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:167
-msgid "Blanking error "
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:168
-msgid "Sorry, no error handling yet."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174
-msgid "Checking medium"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205
-msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512
-msgid "Reloading the medium"
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87
+msgid "Could not load libcdparanoia."
msgstr ""
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112
+#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145
#, c-format
-msgid "Verifying track %1"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:269
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:355
-msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307
-msgid "Written data in track %1 differs from original."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311
-msgid "Written data verified."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:102
-msgid "Formatting DVD"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:109
-msgid "Quick Format"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:124 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:105
-msgid "No device set"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:132 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:568
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:330 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:361
-msgid "Unmounting medium"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:144
-msgid "Please insert a rewritable DVD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:152 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:128
-msgid "Checking media..."
+msgid "Could not open device %1"
msgstr ""
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:153 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:129
-msgid "Checking media"
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103
+msgid "Error while initializing audio ripping."
msgstr ""
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:260
-msgid "Formatting successfully completed"
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335
+msgid "Unable to open '%1' for writing."
msgstr ""
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:263
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191
#, c-format
-msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:264
-msgid "The formatting will continue in the background while writing."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364
-msgid "%1 did not exit cleanly."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:289 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:217
-msgid "Ejecting DVD..."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:301 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:234
-#: projects/k3babstractwriter.cpp:88 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:594
-msgid "Unable to eject media."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:320 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:270
-msgid "Unable to determine media state."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:344
-msgid "No rewritable DVD media found. Unable to format."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:365 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:404
-msgid "Found %1 media."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:377 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:430
-msgid "No need to format %1 media more than once."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:379 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:432
-msgid "It may simply be overwritten."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:382 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:424
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:435
-msgid "Forcing formatting anyway."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:383
-msgid "It is not recommended to force formatting of DVD+RW media."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:384
-msgid "Already after 10-20 reformats the media might be unusable."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:393
-msgid "Formatting DVD+RW"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:408
-msgid "Formatted in %1 mode."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:422
-msgid "Media is already empty."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:450
-msgid "Formatting DVD-RW in %1 mode."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:457
-msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:98 jobs/k3bclonejob.cpp:88
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:475 jobs/k3breadcdreader.cpp:107
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:56
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:92
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:288 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:478
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:296 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:158
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:187
-msgid "Could not find %1 executable."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:525
-msgid "Formatting"
+msgid "Unrecoverable error while ripping track %1."
msgstr ""
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:86 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:157
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:145 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:219
-msgid "Preparing data"
+#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59
+msgid "Write Binary Image"
msgstr ""
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:89
+#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195
#, c-format
-msgid "Could not find image %1"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:134 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:458
-msgid "Verifying written data"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:136
-msgid "Verifying written copy %1 of %2"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:201
-msgid "Writing image"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:203
-msgid "Writing copy %1 of %2"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:222
-msgid "Waiting for medium"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:389 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:549
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:672 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:632
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:673
-msgid "IO Error"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:401 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:211
msgid ""
-"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to "
-"continue? The media will be written for real."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214
-msgid "No Simulation with DVD+R(W)"
+"_n: %n copy successfully created\n"
+"%n copies successfully created"
msgstr ""
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443
-msgid "Simulating ISO9660 Image"
+#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147
+msgid "Writing track %1 of %2"
msgstr ""
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445
-msgid "Burning ISO9660 Image"
+#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216
+msgid "Writing cue/bin Image"
msgstr ""
#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:218 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:447
@@ -586,94 +220,24 @@ msgid ""
" - %n Copies"
msgstr ""
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112
-msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188
-msgid "Analysing Chapter %1 of %2"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265
-msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:94
-msgid "Cdrecord version %1 does not have cloning support."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:102
-msgid "No device set."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:111
-msgid "CD writer %1 does not support cloning."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:144
-msgid "Reading clone image"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:225 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:411
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:464
-msgid "Writing Track %1 of %2"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:242
-#, c-format
-msgid "Successfully written clone copy %1."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:286
-msgid "Successfully read disk."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:298
-msgid "Failed to read disk completely in clone mode."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:305
-msgid "Error while reading disk."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:331
-msgid "Simulating clone copy"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:333
-#, c-format
-msgid "Writing clone copy %1"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342
-msgid "Removing image files."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:354
-msgid "Creating Clone Image"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:357
-msgid "Simulating Clone Image"
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133
+msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
msgstr ""
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:359
-msgid "Burning Clone Image"
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:158
+msgid "Process completed successfully"
msgstr ""
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:362
-msgid "Simulating CD Cloning"
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:163
+msgid "Canceled."
msgstr ""
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:364
-msgid "Cloning CD"
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:167
+msgid "Blanking error "
msgstr ""
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:371
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Creating 1 clone copy\n"
-"Creating %n clone copies"
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:168
+msgid "Sorry, no error handling yet."
msgstr ""
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:159 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:119
@@ -722,8 +286,8 @@ msgstr ""
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:280
msgid ""
-"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. Continue "
-"anyway?"
+"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. "
+"Continue anyway?"
msgstr ""
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:282
@@ -886,6 +450,11 @@ msgstr ""
msgid "Error while reading session %1."
msgstr ""
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512
+msgid "Reloading the medium"
+msgstr ""
+
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1060 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:624
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:538
msgid "Please reload the medium and press 'ok'"
@@ -900,10 +469,8 @@ msgstr ""
msgid "Removing temporary files."
msgstr ""
-#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147
-msgid "Writing track %1 of %2"
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342
+msgid "Removing image files."
msgstr ""
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1170
@@ -933,125 +500,169 @@ msgid ""
"Creating %n copies"
msgstr ""
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112
-#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145
+#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:98 jobs/k3bclonejob.cpp:88
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:475 jobs/k3breadcdreader.cpp:107
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:56
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:92
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:288 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:478
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:296 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:158
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:187
+msgid "Could not find %1 executable."
+msgstr ""
+
+#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248
#, c-format
-msgid "Could not open device %1"
+msgid "Could not start %1."
msgstr ""
-#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:139
-msgid "Unable to open libdvdcss."
+#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356
+msgid "%1 returned an unknown error (code %2)."
msgstr ""
-#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:150
-msgid "Retrieving all CSS keys. This might take a while."
+#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364
+msgid "%1 did not exit cleanly."
msgstr ""
-#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:153
-msgid "Failed to retrieve all CSS keys."
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:94
+msgid "Cdrecord version %1 does not have cloning support."
msgstr ""
-#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:154
-msgid "Video DVD decryption failed."
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:102
+msgid "No device set."
msgstr ""
-#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:176
-msgid "No support for reading formless Mode2 sectors."
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:111
+msgid "CD writer %1 does not support cloning."
msgstr ""
-#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:178
-msgid "Unsupported sector type."
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:144
+msgid "Reading clone image"
msgstr ""
-#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:186
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:225 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:411
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:464
+msgid "Writing Track %1 of %2"
+msgstr ""
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:242
#, c-format
-msgid "Reading with sector size %1."
+msgid "Successfully written clone copy %1."
msgstr ""
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202
-#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335
-msgid "Unable to open '%1' for writing."
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:286
+msgid "Successfully read disk."
msgstr ""
-#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:234 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:414
-#, c-format
-msgid "Error while reading sector %1."
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:298
+msgid "Failed to read disk completely in clone mode."
msgstr ""
-#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:317
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Ignored %n erroneous sector.\n"
-"Ignored a total of %n erroneous sectors."
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:305
+msgid "Error while reading disk."
msgstr ""
-#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:390
-#, c-format
-msgid "Problem while reading. Retrying from sector %1."
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:331
+msgid "Simulating clone copy"
msgstr ""
-#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:406
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:333
#, c-format
-msgid "Ignoring read error in sector %1."
+msgid "Writing clone copy %1"
msgstr ""
-#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59
-msgid "Write Binary Image"
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:354
+msgid "Creating Clone Image"
msgstr ""
-#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:357
+msgid "Simulating Clone Image"
+msgstr ""
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:359
+msgid "Burning Clone Image"
+msgstr ""
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:362
+msgid "Simulating CD Cloning"
+msgstr ""
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:364
+msgid "Cloning CD"
+msgstr ""
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:371
#, c-format
msgid ""
-"_n: %n copy successfully created\n"
-"%n copies successfully created"
+"_n: Creating 1 clone copy\n"
+"Creating %n clone copies"
msgstr ""
-#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216
-msgid "Writing cue/bin Image"
+#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:139
+msgid "Unable to open libdvdcss."
msgstr ""
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:123
-msgid "Using readcd %1 instead of default version for clone support."
+#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:150
+msgid "Retrieving all CSS keys. This might take a while."
msgstr ""
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:130
-msgid "Could not find readcd executable with cloning support."
+#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:153
+msgid "Failed to retrieve all CSS keys."
msgstr ""
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:163 jobs/k3breadcdreader.cpp:164
-#, c-format
-msgid "Writing image to %1."
+#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:154
+msgid "Video DVD decryption failed."
msgstr ""
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:211
-msgid "Could not start readcd."
+#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:176
+msgid "No support for reading formless Mode2 sectors."
msgstr ""
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:267
-msgid "Cannot read source disk."
+#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:178
+msgid "Unsupported sector type."
msgstr ""
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:279
+#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:186
#, c-format
-msgid "Retrying from sector %1."
+msgid "Reading with sector size %1."
msgstr ""
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:294
+#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:234 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:414
#, c-format
-msgid "Uncorrected error in sector %1"
+msgid "Error while reading sector %1."
msgstr ""
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:297
+#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:317
#, c-format
-msgid "Corrected error in sector %1"
+msgid ""
+"_n: Ignored %n erroneous sector.\n"
+"Ignored a total of %n erroneous sectors."
msgstr ""
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:317
-msgid "%1 returned error: %2"
+#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:390
+#, c-format
+msgid "Problem while reading. Retrying from sector %1."
msgstr ""
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:322
-msgid "Readcd exited abnormally."
+#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:406
+#, c-format
+msgid "Ignoring read error in sector %1."
msgstr ""
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:124
@@ -1097,6 +708,11 @@ msgid ""
"software."
msgstr ""
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:269
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:355
+msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size."
+msgstr ""
+
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:279
msgid "K3b does not support copying DVD-RAM."
msgstr ""
@@ -1160,6 +776,11 @@ msgid ""
"continue? The media will actually be written to."
msgstr ""
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214
+msgid "No Simulation with DVD+R(W)"
+msgstr ""
+
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:775 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:223
msgid "Writing mode ignored when writing DVD+R(W) media."
msgstr ""
@@ -1228,804 +849,763 @@ msgstr ""
msgid "Copying DVD"
msgstr ""
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87
-msgid "Could not load libcdparanoia."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:102
+msgid "Formatting DVD"
msgstr ""
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103
-msgid "Error while initializing audio ripping."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:109
+msgid "Quick Format"
msgstr ""
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191
-#, c-format
-msgid "Unrecoverable error while ripping track %1."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:124 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:105
+msgid "No device set"
msgstr ""
-#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88
-msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:132 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:568
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:330 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:361
+msgid "Unmounting medium"
msgstr ""
-#: tools/k3bprogressdialog.cpp:90
-msgid "K3b was unable to erase the disk."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:144
+msgid "Please insert a rewritable DVD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
msgstr ""
-#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45
-msgid "Device Selection"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:152 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:128
+msgid "Checking media..."
msgstr ""
-#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56
-msgid "Please select a device:"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:153 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:129
+msgid "Checking media"
msgstr ""
-#: tools/k3bmd5job.cpp:100
-#, c-format
-msgid "Could not find file %1"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:260
+msgid "Formatting successfully completed"
msgstr ""
-#: tools/k3bmd5job.cpp:107
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:263
#, c-format
-msgid "Could not open file %1"
+msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%."
msgstr ""
-#: tools/k3bmd5job.cpp:255
-#, c-format
-msgid "Error while reading from file %1"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:264
+msgid "The formatting will continue in the background while writing."
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:30
-msgid "Simulate"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358
+msgid "Please send me an email with the last output."
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:31
-msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b will perform all writing steps with the laser "
-"turned off."
-"<p>This is useful, for example, to test a higher writing speed or whether your "
-"system is able to write on-the-fly."
-"<p><b>Caution:</b> DVD+R(W) does not support simulated writing."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:289 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:217
+msgid "Ejecting DVD..."
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36
-msgid "Only simulate the writing process"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:301 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:234
+#: projects/k3babstractwriter.cpp:88 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:594
+msgid "Unable to eject media."
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42
-msgid "Disk at once"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:320 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:270
+msgid "Unable to determine media state."
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode as "
-"compared to 'track at once' (TAO)."
-"<p>It is always recommended to use DAO where possible."
-"<p><b>Caution:</b> Track pregaps with a length other than 2 seconds are only "
-"supported in DAO mode."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:344
+msgid "No rewritable DVD media found. Unable to format."
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48
-msgid "Write in disk at once mode"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:365 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:404
+msgid "Found %1 media."
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54
-msgid "Use Burnfree"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:377 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:430
+msgid "No need to format %1 media more than once."
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55
-msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:379 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:432
+msgid "It may simply be overwritten."
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b enables <em>Burnfree</em> (or <em>"
-"Just Link</em>). This is a feature of the CD writer which avoids buffer "
-"underruns."
-"<p>Without <em>burnfree</em>, if the writer cannot get any more data a buffer "
-"underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of data to "
-"write the CD."
-"<p>With <em>burnfree</em> the writer can <em>mark</em> "
-"the current position of the laser and get back to it when the buffer is filled "
-"again;but, since this means having little data gaps on the CD, <b>"
-"it is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to "
-"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs</b> "
-"(in the worst case one would hear the gap)."
-"<p><em>Burnfree</em> was formerly known as <em>Burnproof</em>"
-", but has since been renamed when it became part of the MMC standard."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:382 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:424
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:435
+msgid "Forcing formatting anyway."
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75
-msgid "Only create image"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:383
+msgid "It is not recommended to force formatting of DVD+RW media."
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will only create an image and not do any "
-"actual writing."
-"<p>The image can later be written to a CD/DVD with most current writing "
-"programs (including K3b of course)."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:384
+msgid "Already after 10-20 reformats the media might be unusable."
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80
-msgid "Only create an image"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:393
+msgid "Formatting DVD+RW"
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86
-msgid "Create image"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:408
+msgid "Formatted in %1 mode."
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will create an image before writing the files "
-"to the CD/DVD. Otherwise the data will be written <em>on-the-fly</em>"
-", i.e. no intermediate image will be created."
-"<p><b>Caution:</b> Although writing on-the-fly should work on most systems, "
-"make sure the data is sent to the writer fast enough."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:422
+msgid "Media is already empty."
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114
-msgid "<p>It is recommended to try a simulation first."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:450
+msgid "Formatting DVD-RW in %1 mode."
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93
-msgid "Cache the data to be written on the harddisk"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:457
+msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media."
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99
-msgid "Remove image"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205
+msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3"
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will remove any created images after the "
-"writing has finished."
-"<p>Uncheck this if you want to keep the images."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:525
+msgid "Formatting"
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103
-msgid "Remove images from disk when finished"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:86 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:157
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:145 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:219
+msgid "Preparing data"
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109
-msgid "On the fly"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:89
+#, c-format
+msgid "Could not find image %1"
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will not create an image first but write the "
-"files directly to the CD/DVD."
-"<p><b>Caution:</b> Although this should work on most systems, make sure the "
-"data is sent to the writer fast enough."
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:134 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:458
+msgid "Verifying written data"
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115
-msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:136
+msgid "Verifying written copy %1 of %2"
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121
-msgid "Write CD-TEXT"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:201
+msgid "Writing image"
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:122
-msgid "Create CD-TEXT entries"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:203
+msgid "Writing copy %1 of %2"
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:123
-msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the audio "
-"CD to store additional information, like the artist or the CD title."
-"<p>CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony."
-"<p>CD-TEXT will only be usable on CD players that support this extension "
-"(mostly car CD players)."
-"<p>Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player it is never a bad "
-"idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)."
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:222
+msgid "Waiting for medium"
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142
-msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:389 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:549
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:672 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:632
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:673
+msgid "IO Error"
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:401 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:211
msgid ""
-"<p>Sets the correction mode for digital audio extraction."
-"<ul>"
-"<li>0: No checking, data is copied directly from the drive. "
-"<li>1: Perform overlapped reading to avoid jitter.</li>"
-"<li>2: Like 1 but with additional checks of the read audio data.</li>"
-"<li>3: Like 2 but with additional scratch detection and repair.</li></ul>"
-"<p><b>The extraction speed reduces from 0 to 3.</b>"
-msgstr ""
-
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155
-msgid "Start multisession CD"
+"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to "
+"continue? The media will be written for real."
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156
-msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443
+msgid "Simulating ISO9660 Image"
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157
-msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a "
-"temporary table of contents.</p>"
-"<p>This allows further sessions to be appended to the CD later.</p>"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445
+msgid "Burning ISO9660 Image"
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166
-msgid "Normalize volume levels"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:123
+msgid "Using readcd %1 instead of default version for clone support."
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167
-msgid "Adjust the volume levels of all tracks"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:130
+msgid "Could not find readcd executable with cloning support."
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168
-msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a "
-"standard level. This is useful for things like creating mixes, where different "
-"recording levels on different albums can cause the volume to vary greatly from "
-"song to song."
-"<p><b>Be aware that K3b currently does not support normalizing when writing on "
-"the fly.</b>"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:163 jobs/k3breadcdreader.cpp:164
+#, c-format
+msgid "Writing image to %1."
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180
-msgid "Verify written data"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:211
+msgid "Could not start readcd."
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181
-msgid "Compare original with written data"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:267
+msgid "Cannot read source disk."
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b will "
-"compare the original source data with the written data to verify that the disk "
-"has been written correctly."
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:279
+#, c-format
+msgid "Retrying from sector %1."
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192
-msgid "Ignore read errors"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:294
+#, c-format
+msgid "Uncorrected error in sector %1"
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193
-msgid "Skip unreadable audio sectors"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:297
+#, c-format
+msgid "Corrected error in sector %1"
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194
-msgid ""
-"<p>If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector from "
-"the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy."
-"<p>Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it is "
-"no problem to let K3b skip unreadable sectors."
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:317
+msgid "%1 returned error: %2"
msgstr ""
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:322
+msgid "Readcd exited abnormally."
msgstr ""
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174
+msgid "Checking medium"
msgstr ""
-#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171
-#, c-format
-msgid "Configure plugin %1"
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205
+msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)"
msgstr ""
-#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239
#, c-format
-msgid "No settings available for plugin %1."
+msgid "Verifying track %1"
msgstr ""
-#: plugin/k3baudioserver.cpp:155
-msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)"
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307
+msgid "Written data in track %1 differs from original."
msgstr ""
-#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170
-msgid "An unknown error occurred."
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311
+msgid "Written data verified."
msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:87
-msgid "Changing DVD Booktype"
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90
+msgid "%1 executable could not be found."
msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:120
-msgid ""
-"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive"
-"<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96
+msgid "%1 version %2 is too old."
msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:188
-msgid "Booktype successfully changed"
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112
+msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2"
msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:257
-msgid "Cannot change booktype on non-empty DVD+R media."
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188
+msgid "Analysing Chapter %1 of %2"
msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:265
-msgid "No DVD+R(W) media found."
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265
+msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time."
msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:346
-msgid "Changing Booktype"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122
+msgid "Unable to create folder '%1'"
msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32
-msgid ""
-"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n"
-"To remove or rename files use the context menu.\n"
-"After that press the burn button to write the DVD."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126
+msgid "Invalid filename: '%1'"
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:219 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:602
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:358 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:387
-msgid "Writing"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137
+msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2"
msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:230
-msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD+RW."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162
+#, c-format
+msgid "Invalid Video codec set: %1"
msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:262
-msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD-RW in restricted overwrite mode."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185
+#, c-format
+msgid "Invalid Audio codec set: %1"
msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:280
-msgid ""
-"Your writer (%1 %2) does not support Incremental Streaming with %3 media. "
-"Multisession will not be possible. Continue anyway?"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320
+msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3"
msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:285
-msgid "No Incremental Streaming"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347
+msgid "Single-pass Encoding"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:911 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:311
-msgid "Creating Data Image File"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349
+msgid "Two-pass Encoding: First Pass"
msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:315
-msgid "Writing Data DVD"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351
+msgid "Two-pass Encoding: Second Pass"
msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:321
-msgid "Writing Multisession DVD"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375
+msgid "Removing incomplete video file '%1'"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:936 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:336
-msgid ""
-"_n: ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copy\n"
-"ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copies"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453
+msgid "Execution of %1 failed."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:940 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:340
-msgid "ISO9660 Filesystem (Size: %1)"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454
+msgid "Please consult the debugging output for details."
msgstr ""
-#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90
-msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485
+msgid "AC3 (Stereo)"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106
-msgid "Cdrecord %1 does not support overburning."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487
+msgid "AC3 (Pass-through)"
msgstr ""
-#: projects/k3babstractwriter.cpp:57
-msgid "Unlocking drive..."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489
+msgid "MPEG1 Layer III"
msgstr ""
-#: projects/k3babstractwriter.cpp:71
-msgid "Could not unlock CD drive."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500
+msgid "MPEG4 (FFMPEG)"
msgstr ""
-#: projects/k3babstractwriter.cpp:74
-msgid "Ejecting CD"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502
+msgid "XviD"
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:176
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:225
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:185
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513
msgid ""
-"The following files could not be found. Do you want to remove them from the "
-"project and continue without adding them to the image?"
+"FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio "
+"codecs used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for "
+"multimedia players such as xine or mplayer."
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:180
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:229
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:189
-msgid "Remove missing files and continue"
-msgstr ""
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:181
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:213
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:230
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:254
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:190
-msgid "Cancel and go back"
-msgstr ""
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:199 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:208
-msgid "Please add files to your project first."
-msgstr ""
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:314 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:243
-msgid "Determining maximum writing speed"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517
+msgid ""
+"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard "
+"which produces high quality results."
msgstr ""
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274
-#, c-format
-msgid "Creating audio image files in %1"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520
+msgid ""
+"XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a "
+"group of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July "
+"2001."
msgstr ""
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487
-msgid "Creating audio image files"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523
+msgid ""
+"XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and "
+"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and "
+"H.263, MPEG and custom quantization matrices."
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:366 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:303
-msgid "Unable to determine maximum speed for some reason. Ignoring."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527
+msgid ""
+"XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). "
+"While DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, "
+"XviD is open source and can potentially run on any platform."
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:394 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:254
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:361
-msgid "Writing canceled."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531
+msgid "(Description taken from the Wikipedia article)"
msgstr ""
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462
-msgid "Error while creating ISO image."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541
+msgid ""
+"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains "
+"up to 6 total channels of sound."
msgstr ""
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476
-msgid "ISO image successfully created."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546
+msgid ""
+"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio "
+"stream."
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:450 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:576
-msgid "Error while decoding audio tracks."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550
+msgid ""
+"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the "
+"source DVD without changing it."
msgstr ""
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589
-msgid "Audio images successfully created."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552
+msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD."
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:482 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:613
-msgid "Decoding audio track %1 of %2%3"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554
+msgid ""
+"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio "
+"format."
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:590 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:877
-msgid "Writing track %1 of %2%3"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555
+msgid ""
+"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio "
+"stream."
msgstr ""
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884
-msgid "Writing track %1 of %2 (%3)"
+#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170
+msgid "An unknown error occurred."
msgstr ""
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884
-msgid "ISO9660 data"
+#: plugin/k3baudioserver.cpp:155
+msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)"
msgstr ""
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990
-msgid "Simulating second session"
+#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171
+#, c-format
+msgid "Configure plugin %1"
msgstr ""
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992
+#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184
#, c-format
-msgid "Writing second session of copy %1"
+msgid "No settings available for plugin %1."
msgstr ""
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994
-msgid "Writing second session"
+#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101
+msgid "Please insert Audio CD %1%2"
msgstr ""
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998
-msgid "Simulating first session"
+#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249
+msgid "CD Track"
msgstr ""
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000
-#, c-format
-msgid "Writing first session of copy %1"
+#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255
+msgid "Track %1 from Audio CD %2"
msgstr ""
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002
-msgid "Writing first session"
+#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406
+msgid "Could not find the following files:"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031
-msgid "Trying to write more than the official disk capacity"
+#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407
+msgid "Not Found"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:911 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:703
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:239 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1034
-msgid "Data does not fit on disk."
+#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945
+msgid ""
+"<p>Unable to handle the following files due to an unsupported format:<p>You "
+"may manually convert these audio files to wave using another application "
+"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project."
msgstr ""
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072
-msgid "Creating ISO image file"
+#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950
+msgid "Unsupported Format"
msgstr ""
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074
+#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88
#, c-format
-msgid "Creating ISO image in %1"
+msgid "Unable to seek in track %1."
msgstr ""
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100
-msgid "Removing buffer files."
+#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499
+msgid "Could not open %1 for writing"
msgstr ""
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105
+#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145
#, c-format
-msgid "Could not delete file %1."
-msgstr ""
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210
-msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported."
+msgid "Error while decoding track %1."
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216
-msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing."
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:176
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:225
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:185
+msgid ""
+"The following files could not be found. Do you want to remove them from the "
+"project and continue without adding them to the image?"
msgstr ""
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219
-msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW."
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:179
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:187
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:211
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:228
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:252
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:188
+msgid "Warning"
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:730 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1251
-msgid "Normalizing volume levels"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:180
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:229
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:189
+msgid "Remove missing files and continue"
msgstr ""
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316
-msgid "Writing Enhanced Audio CD"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:181
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:213
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:230
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:254
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:190
+msgid "Cancel and go back"
msgstr ""
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321
-msgid "Writing Mixed Mode CD"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:199 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:208
+msgid "Please add files to your project first."
msgstr ""
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330
-msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205
+msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources."
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:860 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1335
-#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:128
-#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:127 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:563
-#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:97
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: - %n copy\n"
-" - %n copies"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254
+msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard."
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84
-msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x."
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210
+msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported."
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89
-msgid "Please try again with writing mode DAO."
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216
+msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing."
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125
-msgid "Flushing Cache"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:314 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:243
+msgid "Determining maximum writing speed"
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126
-msgid "Flushing the cache may take some time."
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349
+#, c-format
+msgid "Creating image files in %1"
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135
-msgid "Closing Track"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176
+msgid "Creating image files"
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138
-msgid "Closing Disk"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:366 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:303
+msgid "Unable to determine maximum speed for some reason. Ignoring."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:597 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:141
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:148 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:149
-msgid "Closing Session"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:394 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:254
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:361
+msgid "Writing canceled."
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145
-msgid "Updating RMA"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:450 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:576
+msgid "Error while decoding audio tracks."
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152
-msgid "Writing Lead-out"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458
+msgid "Successfully decoded all tracks."
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153
-msgid "Writing the lead-out may take some time."
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:482 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:613
+msgid "Decoding audio track %1 of %2%3"
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156
-msgid "Removing reference to lead-out."
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500
+msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk."
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159
-msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:590 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:877
+msgid "Writing track %1 of %2%3"
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166
-msgid "Writing mode Incremental Streaming not available"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:219 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:602
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:358 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:387
+msgid "Writing"
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167
-msgid "Engaging DAO"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:730 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1251
+msgid "Normalizing volume levels"
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179
-msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847
+msgid "Writing Audio CD"
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230
-msgid "K3b detected a problem with the media."
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857
+msgid ""
+"_n: 1 track (%1 minutes)\n"
+"%n tracks (%1 minutes)"
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:860 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1335
+#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:128
+#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:127 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:563
+#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:97
+#, c-format
msgid ""
-"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by your "
-"writer's vendor."
+"_n: - %n copy\n"
+" - %n copies"
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232
-msgid "Report the problem if it persists anyway."
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58
+msgid "Could not find normalize-audio executable."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:701 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237
-msgid "Data did not fit on disk."
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86
+msgid "Could not start normalize-audio."
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243
-msgid "Unable to set writing speed."
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126
+msgid "Track %1 is already normalized."
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244
-msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting."
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132
+msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2"
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248
-msgid "Optimum Power Calibration failed."
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140
+msgid "Computing level for track %1 of %2"
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249
-msgid ""
-"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in the "
-"K3b settings."
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183
+msgid "Successfully normalized all tracks."
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254
-msgid "Unable to allocate software buffer."
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191
+msgid "Error while normalizing tracks."
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255
-msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit."
+#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60
+msgid "Silence"
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256
-msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..."
+#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33
+msgid "El Torito Boot image"
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257
-msgid ""
-"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings."
+#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1127
+msgid "No permission to read the following files:"
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261
-msgid "Write error"
+#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1128
+msgid "No Read Permission"
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277
-#, c-format
-msgid "Fatal error at startup: %1"
+#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1241 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1254
+msgid "From previous session"
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285
-msgid "Warning at exit: (1)"
+#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1354
+msgid "El Torito boot catalog file"
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286
-msgid "Most likely mkisofs failed in some way."
+#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1355
+msgid "Boot catalog"
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289
-#, c-format
-msgid "Fatal error during recording: %1"
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175
+msgid "Unmounting disk"
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406
-msgid "Could not find the following files:"
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227
+msgid "Creating image file"
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407
-msgid "Not Found"
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228
+msgid "Track 1 of 1"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1127
-msgid "No permission to read the following files:"
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:229
+#, c-format
+msgid "Creating image file in %1"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1128
-msgid "No Read Permission"
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:327
+#, c-format
+msgid "Image successfully created in %1"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1241 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1254
-msgid "From previous session"
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:345
+msgid "Error while creating ISO image"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1354
-msgid "El Torito boot catalog file"
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:607
+msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1355
-msgid "Boot catalog"
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708
+msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52
-msgid "Searching previous session"
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:771
+msgid "Searching for old session"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:163
-#, c-format
-msgid "Could not open Iso9660 filesystem in %1."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894
+msgid "Waiting for a medium"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:175
-msgid "Could not determine next writable address."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:911 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:311
+msgid "Creating Data Image File"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:211
-msgid "Could not retrieve multisession information from disk."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915
+msgid "Writing Data CD"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:212
-msgid "The disk is either empty or not appendable."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:921
+msgid "Writing Multisession CD"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72
-msgid "Mkisofs executable not found."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:936 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:336
+msgid ""
+"_n: ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copy\n"
+"ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copies"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86
-msgid "Read error from file '%1'"
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:940 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:340
+msgid "ISO9660 Filesystem (Size: %1)"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91
-msgid "Used version of mkisofs does not have large file support."
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79
+msgid "<em>%1</em> renamed to <em>%2</em>"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92
-msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled."
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181
+msgid ""
+"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the "
+"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not "
+"have to be shortened but long filenames will not be available on Windows "
+"systems."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105
-msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'"
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188
+msgid "Shorten Filenames"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107
-msgid ""
-"This may be caused by a system update which changed the local character set."
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189
+msgid "Disable Joliet extensions"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206
msgid ""
-"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename encoding."
+"The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows "
+"systems) restrict the length of the volume descriptior (the name of the "
+"filesystem) to %1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than "
+"that. Do you want it to be cut or do you want to go back and change it "
+"manually?"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112
-msgid "The boot image has an invalid size."
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212
+msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116
-msgid "The boot image contains multiple partitions.."
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248
+msgid ""
+"K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been "
+"added to the project. Do you want to continue without writing the symbolic "
+"links to the image?"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117
-msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition."
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253
+msgid "Discard symbolic links to folders"
msgstr ""
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:175
@@ -2043,11 +1623,6 @@ msgstr ""
msgid "Could not determine size of resulting image file."
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499
-msgid "Could not open %1 for writing"
-msgstr ""
-
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:596
msgid "No volume id specified. Using default."
msgstr ""
@@ -2093,563 +1668,328 @@ msgstr ""
msgid "No files to be written."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79
-msgid "<em>%1</em> renamed to <em>%2</em>"
-msgstr ""
-
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181
-msgid ""
-"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the "
-"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not have "
-"to be shortened but long filenames will not be available on Windows systems."
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72
+msgid "Mkisofs executable not found."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188
-msgid "Shorten Filenames"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86
+msgid "Read error from file '%1'"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189
-msgid "Disable Joliet extensions"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91
+msgid "Used version of mkisofs does not have large file support."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206
-msgid ""
-"The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows systems) "
-"restrict the length of the volume descriptior (the name of the filesystem) to "
-"%1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than that. Do you want it "
-"to be cut or do you want to go back and change it manually?"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92
+msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212
-msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105
+msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107
msgid ""
-"K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been added "
-"to the project. Do you want to continue without writing the symbolic links to "
-"the image?"
-msgstr ""
-
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253
-msgid "Discard symbolic links to folders"
-msgstr ""
-
-#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33
-msgid "El Torito Boot image"
-msgstr ""
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175
-msgid "Unmounting disk"
-msgstr ""
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227
-msgid "Creating image file"
-msgstr ""
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228
-msgid "Track 1 of 1"
-msgstr ""
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:229
-#, c-format
-msgid "Creating image file in %1"
-msgstr ""
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:327
-#, c-format
-msgid "Image successfully created in %1"
-msgstr ""
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:345
-msgid "Error while creating ISO image"
-msgstr ""
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:607
-msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode."
-msgstr ""
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708
-msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default."
-msgstr ""
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:771
-msgid "Searching for old session"
-msgstr ""
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894
-msgid "Waiting for a medium"
-msgstr ""
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915
-msgid "Writing Data CD"
-msgstr ""
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:921
-msgid "Writing Multisession CD"
-msgstr ""
-
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:163
-msgid "Growisofs version %1 is too old. K3b needs at least version 5.10."
-msgstr ""
-
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:237
-#, c-format
-msgid "Could not open file %1."
-msgstr ""
-
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:383
-msgid "Starting simulation..."
-msgstr ""
-
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:388
-msgid "Starting disc write..."
-msgstr ""
-
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:472
-msgid "Writing data"
+"This may be caused by a system update which changed the local character set."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553
-msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108
+msgid ""
+"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename "
+"encoding."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557
-msgid "Simulation successfully completed"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112
+msgid "The boot image has an invalid size."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559
-msgid "Writing successfully completed"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116
+msgid "The boot image contains multiple partitions.."
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572
-msgid "Ejecting DVD"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117
+msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition."
msgstr ""
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:135
-msgid "Could not find a valid eMovix installation."
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52
+msgid "Searching previous session"
msgstr ""
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:193
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:232
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:266
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:163
#, c-format
-msgid "Could not write to temporary file %1"
+msgid "Could not open Iso9660 filesystem in %1."
msgstr ""
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:214
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:184
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:218
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:253
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:265
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:274
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:283
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:290
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:324
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:326
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:328
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:330
-msgid "default"
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:175
+msgid "Could not determine next writable address."
msgstr ""
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:331
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:198
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:242
-msgid "none"
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:211
+msgid "Could not retrieve multisession information from disk."
msgstr ""
-#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:116
-msgid "Writing eMovix CD"
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:212
+msgid "The disk is either empty or not appendable."
msgstr ""
-#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:118
-msgid "Writing eMovix CD (%1)"
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:87
+msgid "Changing DVD Booktype"
msgstr ""
-#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:125
-#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:124
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:120
msgid ""
-"_n: 1 file (%1) and about 8 MB eMovix data\n"
-"%n files (%1) and about 8 MB eMovix data"
-msgstr ""
-
-#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95
-msgid "Enter New Filename"
-msgstr ""
-
-#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96
-msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:"
+"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</"
+"b>."
msgstr ""
-#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420
-msgid ""
-"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists."
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:188
+msgid "Booktype successfully changed"
msgstr ""
-#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:115
-msgid "Writing eMovix DVD"
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:257
+msgid "Cannot change booktype on non-empty DVD+R media."
msgstr ""
-#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:117
-msgid "Writing eMovix DVD (%1)"
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:265
+msgid "No DVD+R(W) media found."
msgstr ""
-#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65
-msgid "File %1 is empty."
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:346
+msgid "Changing Booktype"
msgstr ""
-#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97
-msgid ""
-"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream was "
-"required."
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:230
+msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD+RW."
msgstr ""
-#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102
-msgid ""
-"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream was "
-"required."
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:262
+msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD-RW in restricted overwrite mode."
msgstr ""
-#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:280
msgid ""
-"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was "
-"required."
-msgstr ""
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416
-msgid "n/a"
-msgstr ""
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287
-msgid "%1 bit/s"
-msgstr ""
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215
-msgid "Component"
-msgstr ""
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270
-#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302
-msgid "Unspecified"
+"Your writer (%1 %2) does not support Incremental Streaming with %3 media. "
+"Multisession will not be possible. Continue anyway?"
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300
-msgid "%1 Hz"
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:285
+msgid "No Incremental Streaming"
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328
-msgid "original"
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:315
+msgid "Writing Data DVD"
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328
-msgid "duplicate"
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:321
+msgid "Writing Multisession DVD"
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340
-msgid "Motion Picture"
+#: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32
+msgid ""
+"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n"
+"To remove or rename files use the context menu.\n"
+"After that press the burn button to write the DVD."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342
-msgid "Still Picture"
+#: projects/k3babstractwriter.cpp:57
+msgid "Unlocking drive..."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349
-#, c-format
-msgid "Layer %1"
+#: projects/k3babstractwriter.cpp:71
+msgid "Could not unlock CD drive."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383
-msgid "unknown"
+#: projects/k3babstractwriter.cpp:74
+msgid "Ejecting CD"
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384
-msgid "invalid"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286
+msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390
-msgid "stereo"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225
+msgid "'Force unsafe operations' enabled."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391
-msgid "joint stereo"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310
+msgid "Cdrdao %1 does not support overburning."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397
-msgid "dual channel"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522
+msgid "Could not backup tocfile."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393
-msgid "single channel"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553
+msgid "Preparing read process..."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398
-msgid "surround sound"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559
+msgid "Preparing copy process..."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476
-#, c-format
-msgid "Removing Binary file %1"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562
+msgid "Preparing blanking process..."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595
#, c-format
-msgid "Removing Cue file %1"
-msgstr ""
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162
-msgid "Could not write correct XML-file."
-msgstr ""
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176
-msgid "Creating image files"
-msgstr ""
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183
-msgid "Creating Cue/Bin files ..."
+msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601
#, c-format
-msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1."
-msgstr ""
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198
-msgid ""
-"You can find this on your distribution disks or download it from "
-"http://www.vcdimager.org"
+msgid "Starting DAO writing at %1x speed..."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197
-msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606
+msgid "Starting reading..."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293
-msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607
+msgid "Reading"
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612
#, c-format
-msgid "Creating Image for track %1"
-msgstr ""
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352
-msgid "Cue/Bin files successfully created."
-msgstr ""
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395
-msgid "Writing Copy %1 of %2"
+msgid "Starting simulation copy at %1x speed..."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617
#, c-format
-msgid "One or more BCD fields out of range for %1"
-msgstr ""
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518
-msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore"
-msgstr ""
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519
-msgid ""
-"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled "
-"already."
-msgstr ""
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526
-msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)"
-msgstr ""
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527
-msgid "Ignoring this aps"
-msgstr ""
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535
-msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)"
-msgstr ""
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536
-msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored."
-msgstr ""
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544
-msgid "Writing Video CD (Version 1.1)"
-msgstr ""
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546
-msgid "Writing Video CD (Version 2.0)"
-msgstr ""
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548
-msgid "Writing Super Video CD"
+msgid "Starting copy at %1x speed..."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550
-msgid "Writing High-Quality Video CD"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618
+msgid "Copying"
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552
-msgid "Writing Video CD"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622
+msgid "Starting blanking..."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560
-msgid ""
-"_n: 1 MPEG (%1)\n"
-"%n MPEGs (%1)"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623
+msgid "Blanking"
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:211 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:223
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735
msgid ""
-"K3b will create a %1 image from the given MPEG files, but these files must "
-"already be in %2 format. K3b does not yet resample MPEG files."
+"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable "
+"to restore it from the backup %2."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:214 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:215
-msgid "VCD"
-msgstr ""
-
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:226 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:227
-msgid "SVCD"
-msgstr ""
-
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:229
-msgid ""
-"Note: Forcing MPEG2 as VCD is not supported by some standalone DVD players."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557
+msgid "Simulation successfully completed"
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:233
-msgid "Forcing VCD"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763
+msgid "Reading successfully completed"
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:246
-msgid ""
-"You cannot mix MPEG1 and MPEG2 video files.\n"
-"Please start a new Project for this filetype.\n"
-"Resample not implemented in K3b yet."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559
+msgid "Writing successfully completed"
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:247
-msgid "Wrong File Type for This Project"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769
+msgid "Copying successfully completed"
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:258
-msgid ""
-"PBC (Playback control) enabled.\n"
-"Videoplayers can not reach Segments (Mpeg Still Pictures) without Playback "
-"control ."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772
+msgid "Blanking successfully completed"
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:290
-msgid ""
-"Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553
+msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)"
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:291
-msgid "Wrong File Format"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788
+msgid "Please include the debugging output in your problem report."
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58
-msgid "Could not find normalize executable."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565
+#, c-format
+msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed"
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86
-msgid "Could not start normalize."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814
+#, c-format
+msgid "Switching down burn speed to %1x"
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126
-msgid "Track %1 is already normalized."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844
+msgid "Executing Power calibration"
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132
-msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848
+msgid "Power calibration successful"
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140
-msgid "Computing level for track %1 of %2"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849
+msgid "Preparing burn process..."
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183
-msgid "Successfully normalized all tracks."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853
+msgid "Flushing cache"
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191
-msgid "Error while normalizing tracks."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857
+msgid "Writing CD-Text lead-in..."
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205
-msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861
+msgid "Turning BURN-Proof on"
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254
-msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869
+msgid "Found ISRC code"
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873
#, c-format
-msgid "Creating image files in %1"
-msgstr ""
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458
-msgid "Successfully decoded all tracks."
-msgstr ""
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500
-msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk."
+msgid "Found pregap: %1"
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847
-msgid "Writing Audio CD"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886
+msgid "No cdrdao driver found."
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857
-msgid ""
-"_n: 1 track (%1 minutes)\n"
-"%n tracks (%1 minutes)"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887
+msgid "Please select one manually in the device settings."
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60
-msgid "Silence"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888
+msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'."
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945
-msgid ""
-"<p>Unable to handle the following files due to an unsupported format:"
-"<p>You may manually convert these audio files to wave using another application "
-"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897
+msgid "Device not ready, waiting."
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950
-msgid "Unsupported Format"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901
+msgid "Cue sheet not accepted."
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88
-#, c-format
-msgid "Unable to seek in track %1."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513
+msgid "No valid %1 option: %2"
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145
-#, c-format
-msgid "Error while decoding track %1."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:911 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:703
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:239 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1034
+msgid "Data does not fit on disk."
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101
-msgid "Please insert Audio CD %1%2"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705
+msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway."
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249
-msgid "CD Track"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998
+msgid "Writing leadin "
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255
-msgid "Track %1 from Audio CD %2"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004
+msgid "Writing leadout "
msgstr ""
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:185
@@ -2664,8 +2004,8 @@ msgstr ""
msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (Burnfree)"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225
-msgid "'Force unsafe operations' enabled."
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106
+msgid "Cdrecord %1 does not support overburning."
msgstr ""
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:352
@@ -2696,8 +2036,9 @@ msgstr ""
msgid "Reloading of medium required"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513
-msgid "No valid %1 option: %2"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031
+msgid "Trying to write more than the official disk capacity"
msgstr ""
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:540
@@ -2708,11 +2049,6 @@ msgstr ""
msgid "Unable to fixate the disk."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565
-#, c-format
-msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed"
-msgstr ""
-
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:567
#, c-format
msgid "Switching burn speed up to %1x"
@@ -2727,6 +2063,11 @@ msgstr ""
msgid "Starting disc write"
msgstr ""
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:597 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:141
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:148 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:149
+msgid "Closing Session"
+msgstr ""
+
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:601
msgid "Writing Leadin"
msgstr ""
@@ -2769,8 +2110,8 @@ msgid ""
"Buffer was low %n times."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705
-msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway."
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:701 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237
+msgid "Data did not fit on disk."
msgstr ""
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:712
@@ -2873,8 +2214,8 @@ msgstr ""
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:774
msgid ""
-"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running suid "
-"root anymore."
+"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running "
+"suid root anymore."
msgstr ""
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:775
@@ -2898,156 +2239,576 @@ msgstr ""
msgid "...please include the debugging output in your problem report."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286
-msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree."
+#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90
+msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310
-msgid "Cdrdao %1 does not support overburning."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84
+msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522
-msgid "Could not backup tocfile."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89
+msgid "Please try again with writing mode DAO."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553
-msgid "Preparing read process..."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125
+msgid "Flushing Cache"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559
-msgid "Preparing copy process..."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126
+msgid "Flushing the cache may take some time."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562
-msgid "Preparing blanking process..."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135
+msgid "Closing Track"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138
+msgid "Closing Disk"
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145
+msgid "Updating RMA"
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152
+msgid "Writing Lead-out"
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153
+msgid "Writing the lead-out may take some time."
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156
+msgid "Removing reference to lead-out."
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159
+msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor"
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166
+msgid "Writing mode Incremental Streaming not available"
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167
+msgid "Engaging DAO"
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179
+msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)"
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230
+msgid "K3b detected a problem with the media."
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231
+msgid ""
+"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by "
+"your writer's vendor."
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232
+msgid "Report the problem if it persists anyway."
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243
+msgid "Unable to set writing speed."
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244
+msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting."
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248
+msgid "Optimum Power Calibration failed."
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249
+msgid ""
+"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in "
+"the K3b settings."
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254
+msgid "Unable to allocate software buffer."
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255
+msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit."
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256
+msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..."
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257
+msgid ""
+"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings."
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261
+msgid "Write error"
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277
#, c-format
-msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..."
+msgid "Fatal error at startup: %1"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285
+msgid "Warning at exit: (1)"
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286
+msgid "Most likely mkisofs failed in some way."
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289
#, c-format
-msgid "Starting DAO writing at %1x speed..."
+msgid "Fatal error during recording: %1"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606
-msgid "Starting reading..."
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:163
+msgid "Growisofs version %1 is too old. K3b needs at least version 5.10."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607
-msgid "Reading"
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:237
+#, c-format
+msgid "Could not open file %1."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:383
+msgid "Starting simulation..."
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:388
+msgid "Starting disc write..."
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:472
+msgid "Writing data"
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572
+msgid "Ejecting DVD"
+msgstr ""
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274
#, c-format
-msgid "Starting simulation copy at %1x speed..."
+msgid "Creating audio image files in %1"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487
+msgid "Creating audio image files"
+msgstr ""
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462
+msgid "Error while creating ISO image."
+msgstr ""
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476
+msgid "ISO image successfully created."
+msgstr ""
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589
+msgid "Audio images successfully created."
+msgstr ""
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884
+msgid "Writing track %1 of %2 (%3)"
+msgstr ""
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884
+msgid "ISO9660 data"
+msgstr ""
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990
+msgid "Simulating second session"
+msgstr ""
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992
#, c-format
-msgid "Starting copy at %1x speed..."
+msgid "Writing second session of copy %1"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618
-msgid "Copying"
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994
+msgid "Writing second session"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622
-msgid "Starting blanking..."
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998
+msgid "Simulating first session"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623
-msgid "Blanking"
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000
+#, c-format
+msgid "Writing first session of copy %1"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002
+msgid "Writing first session"
+msgstr ""
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072
+msgid "Creating ISO image file"
+msgstr ""
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074
+#, c-format
+msgid "Creating ISO image in %1"
+msgstr ""
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100
+msgid "Removing buffer files."
+msgstr ""
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105
+#, c-format
+msgid "Could not delete file %1."
+msgstr ""
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219
+msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW."
+msgstr ""
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316
+msgid "Writing Enhanced Audio CD"
+msgstr ""
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321
+msgid "Writing Mixed Mode CD"
+msgstr ""
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330
+msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)"
+msgstr ""
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95
+msgid "Enter New Filename"
+msgstr ""
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96
+msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:"
+msgstr ""
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420
msgid ""
-"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable to "
-"restore it from the backup %2."
+"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763
-msgid "Reading successfully completed"
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:135
+msgid "Could not find a valid eMovix installation."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769
-msgid "Copying successfully completed"
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:193
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:232
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:266
+#, c-format
+msgid "Could not write to temporary file %1"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772
-msgid "Blanking successfully completed"
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:214
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:184
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:218
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:253
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:265
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:274
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:283
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:290
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:324
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:326
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:328
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:330
+msgid "default"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788
-msgid "Please include the debugging output in your problem report."
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:331
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:198
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:242
+msgid "none"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814
+#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:116
+msgid "Writing eMovix CD"
+msgstr ""
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:118
+msgid "Writing eMovix CD (%1)"
+msgstr ""
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:125
+#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:124
+msgid ""
+"_n: 1 file (%1) and about 8 MB eMovix data\n"
+"%n files (%1) and about 8 MB eMovix data"
+msgstr ""
+
+#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:115
+msgid "Writing eMovix DVD"
+msgstr ""
+
+#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:117
+msgid "Writing eMovix DVD (%1)"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:211 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:223
+msgid ""
+"K3b will create a %1 image from the given MPEG files, but these files must "
+"already be in %2 format. K3b does not yet resample MPEG files."
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:214 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:215
+msgid "VCD"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:216 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:231
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:260
+msgid "Information"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:226 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:227
+msgid "SVCD"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:229
+msgid ""
+"Note: Forcing MPEG2 as VCD is not supported by some standalone DVD players."
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:233
+msgid "Forcing VCD"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:246
+msgid ""
+"You cannot mix MPEG1 and MPEG2 video files.\n"
+"Please start a new Project for this filetype.\n"
+"Resample not implemented in K3b yet."
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:247
+msgid "Wrong File Type for This Project"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:258
+msgid ""
+"PBC (Playback control) enabled.\n"
+"Videoplayers can not reach Segments (Mpeg Still Pictures) without Playback "
+"control ."
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:290
+msgid "Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:291
+msgid "Wrong File Format"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476
#, c-format
-msgid "Switching down burn speed to %1x"
+msgid "Removing Binary file %1"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844
-msgid "Executing Power calibration"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486
+#, c-format
+msgid "Removing Cue file %1"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848
-msgid "Power calibration successful"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162
+msgid "Could not write correct XML-file."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849
-msgid "Preparing burn process..."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183
+msgid "Creating Cue/Bin files ..."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853
-msgid "Flushing cache"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188
+#, c-format
+msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857
-msgid "Writing CD-Text lead-in..."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198
+msgid ""
+"You can find this on your distribution disks or download it from http://www."
+"vcdimager.org"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861
-msgid "Turning BURN-Proof on"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197
+msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869
-msgid "Found ISRC code"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293
+msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329
#, c-format
-msgid "Found pregap: %1"
+msgid "Creating Image for track %1"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886
-msgid "No cdrdao driver found."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352
+msgid "Cue/Bin files successfully created."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887
-msgid "Please select one manually in the device settings."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395
+msgid "Writing Copy %1 of %2"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888
-msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515
+#, c-format
+msgid "One or more BCD fields out of range for %1"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897
-msgid "Device not ready, waiting."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518
+msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901
-msgid "Cue sheet not accepted."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519
+msgid ""
+"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled "
+"already."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998
-msgid "Writing leadin "
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526
+msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004
-msgid "Writing leadout "
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527
+msgid "Ignoring this aps"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535
+msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536
+msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored."
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544
+msgid "Writing Video CD (Version 1.1)"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546
+msgid "Writing Video CD (Version 2.0)"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548
+msgid "Writing Super Video CD"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550
+msgid "Writing High-Quality Video CD"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552
+msgid "Writing Video CD"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560
+msgid ""
+"_n: 1 MPEG (%1)\n"
+"%n MPEGs (%1)"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416
+msgid "n/a"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287
+msgid "%1 bit/s"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215
+msgid "Component"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270
+#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302
+msgid "Unspecified"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300
+msgid "%1 Hz"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328
+msgid "original"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328
+msgid "duplicate"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340
+msgid "Motion Picture"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342
+msgid "Still Picture"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349
+#, c-format
+msgid "Layer %1"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383
+msgid "unknown"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384
+msgid "invalid"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390
+msgid "stereo"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391
+msgid "joint stereo"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397
+msgid "dual channel"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393
+msgid "single channel"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398
+msgid "surround sound"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65
+msgid "File %1 is empty."
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97
+msgid ""
+"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream "
+"was required."
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102
+msgid ""
+"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream "
+"was required."
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107
+msgid ""
+"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was "
+"required."
msgstr ""
#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:123
@@ -3080,6 +2841,252 @@ msgstr ""
msgid "ISO9660/Udf Filesystem (Size: %1)"
msgstr ""
+#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45
+msgid "Device Selection"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56
+msgid "Please select a device:"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bmd5job.cpp:100
+#, c-format
+msgid "Could not find file %1"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bmd5job.cpp:107
+#, c-format
+msgid "Could not open file %1"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bmd5job.cpp:255
+#, c-format
+msgid "Error while reading from file %1"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88
+msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk."
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bprogressdialog.cpp:90
+msgid "K3b was unable to erase the disk."
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:30
+msgid "Simulate"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:31
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b will perform all writing steps with the "
+"laser turned off.<p>This is useful, for example, to test a higher writing "
+"speed or whether your system is able to write on-the-fly.<p><b>Caution:</b> "
+"DVD+R(W) does not support simulated writing."
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36
+msgid "Only simulate the writing process"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42
+msgid "Disk at once"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode "
+"as compared to 'track at once' (TAO).<p>It is always recommended to use DAO "
+"where possible.<p><b>Caution:</b> Track pregaps with a length other than 2 "
+"seconds are only supported in DAO mode."
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48
+msgid "Write in disk at once mode"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54
+msgid "Use Burnfree"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55
+msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b enables <em>Burnfree</em> (or <em>Just "
+"Link</em>). This is a feature of the CD writer which avoids buffer underruns."
+"<p>Without <em>burnfree</em>, if the writer cannot get any more data a "
+"buffer underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of "
+"data to write the CD.<p>With <em>burnfree</em> the writer can <em>mark</em> "
+"the current position of the laser and get back to it when the buffer is "
+"filled again;but, since this means having little data gaps on the CD, <b>it "
+"is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to "
+"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs</b> (in the worst "
+"case one would hear the gap).<p><em>Burnfree</em> was formerly known as "
+"<em>Burnproof</em>, but has since been renamed when it became part of the "
+"MMC standard."
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75
+msgid "Only create image"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will only create an image and not do any "
+"actual writing.<p>The image can later be written to a CD/DVD with most "
+"current writing programs (including K3b of course)."
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80
+msgid "Only create an image"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86
+msgid "Create image"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will create an image before writing the "
+"files to the CD/DVD. Otherwise the data will be written <em>on-the-fly</em>, "
+"i.e. no intermediate image will be created.<p><b>Caution:</b> Although "
+"writing on-the-fly should work on most systems, make sure the data is sent "
+"to the writer fast enough."
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114
+msgid "<p>It is recommended to try a simulation first."
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93
+msgid "Cache the data to be written on the harddisk"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99
+msgid "Remove image"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will remove any created images after the "
+"writing has finished.<p>Uncheck this if you want to keep the images."
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103
+msgid "Remove images from disk when finished"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109
+msgid "On the fly"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will not create an image first but write "
+"the files directly to the CD/DVD.<p><b>Caution:</b> Although this should "
+"work on most systems, make sure the data is sent to the writer fast enough."
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115
+msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121
+msgid "Write CD-TEXT"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:122
+msgid "Create CD-TEXT entries"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:123
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the "
+"audio CD to store additional information, like the artist or the CD title."
+"<p>CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony.<p>CD-"
+"TEXT will only be usable on CD players that support this extension (mostly "
+"car CD players).<p>Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player "
+"it is never a bad idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)."
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142
+msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143
+msgid ""
+"<p>Sets the correction mode for digital audio extraction.<ul><li>0: No "
+"checking, data is copied directly from the drive. <li>1: Perform overlapped "
+"reading to avoid jitter.</li><li>2: Like 1 but with additional checks of the "
+"read audio data.</li><li>3: Like 2 but with additional scratch detection and "
+"repair.</li></ul><p><b>The extraction speed reduces from 0 to 3.</b>"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155
+msgid "Start multisession CD"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156
+msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a "
+"temporary table of contents.</p><p>This allows further sessions to be "
+"appended to the CD later.</p>"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166
+msgid "Normalize volume levels"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167
+msgid "Adjust the volume levels of all tracks"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a "
+"standard level. This is useful for things like creating mixes, where "
+"different recording levels on different albums can cause the volume to vary "
+"greatly from song to song.<p><b>Be aware that K3b currently does not support "
+"normalizing when writing on the fly.</b>"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180
+msgid "Verify written data"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181
+msgid "Compare original with written data"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b "
+"will compare the original source data with the written data to verify that "
+"the disk has been written correctly."
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192
+msgid "Ignore read errors"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193
+msgid "Skip unreadable audio sectors"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194
+msgid ""
+"<p>If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector "
+"from the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy."
+"<p>Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it "
+"is no problem to let K3b skip unreadable sectors."
+msgstr ""
+
#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:251
msgid "AC3"
msgstr ""
diff --git a/fa/messages/libk3b.po b/fa/messages/libk3b.po
index 0c2ed36..c03ed51 100644
--- a/fa/messages/libk3b.po
+++ b/fa/messages/libk3b.po
@@ -5,16 +5,49 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libk3b\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-01 02:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-20 17:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-07 15:42+0330\n"
"Last-Translator: MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نسیم دانیارزاده, مریم سادات رضوی"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "daniarzadeh@itland.ir, razavi@itland.ir"
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:237
+msgid "Found freedb entry."
+msgstr "مدخل freedb یافت‌شده."
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:239
+msgid "No entry found"
+msgstr "مدخلی یافت نشد"
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:241
+msgid "Error while connecting to host."
+msgstr "خطا هنگام اتصال به میزبان."
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:243
+msgid "Working..."
+msgstr "در حال کار..."
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:248
+msgid "Communication error."
+msgstr "خطای ارتباط."
+
#: cddb/k3bcddbhttpquery.cpp:85
#, c-format
msgid "Could not connect to host %1"
@@ -40,16 +73,16 @@ msgstr "خطا هنگام پرس‌و‌جو"
msgid "Could not read match"
msgstr "تطبیق را نتوانست بخواند"
-#: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97
-#, c-format
-msgid "Could not find directory: %1"
-msgstr "فهرست راهنما را نتوانست پیدا کند: %1"
-
#: cddb/k3bcddblocalquery.cpp:41
#, c-format
msgid "Searching entry in %1"
msgstr "جستجوی مدخل در %1"
+#: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97
+#, c-format
+msgid "Could not find directory: %1"
+msgstr "فهرست راهنما را نتوانست پیدا کند: %1"
+
#: cddb/k3bcddbmultientriesdialog.cpp:29
msgid "CDDB Database Entry"
msgstr "مدخل دادگان CDDB"
@@ -108,244 +141,10 @@ msgstr "میزبان %1 را نتوانست پیدا کند"
msgid "Error while reading from %1"
msgstr "خطا هنگام خواندن از %1"
-#: cddb/k3bcddb.cpp:237
-msgid "Found freedb entry."
-msgstr "مدخل freedb یافت‌شده."
-
-#: cddb/k3bcddb.cpp:239
-msgid "No entry found"
-msgstr "مدخلی یافت نشد"
-
-#: cddb/k3bcddb.cpp:241
-msgid "Error while connecting to host."
-msgstr "خطا هنگام اتصال به میزبان."
-
-#: cddb/k3bcddb.cpp:243
-msgid "Working..."
-msgstr "در حال کار..."
-
-#: cddb/k3bcddb.cpp:248
-msgid "Communication error."
-msgstr "خطای ارتباط."
-
#: core/k3bglobals.cpp:414
msgid "Auto"
msgstr "خودکار"
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90
-msgid "%1 executable could not be found."
-msgstr "اجرایی %1 را نمی‌توان یافت."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96
-msgid "%1 version %2 is too old."
-msgstr "نسخۀ %1 %2 بسیار قدیمی است."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205
-msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3"
-msgstr "در حال استفاده از %1 %2 - حق نشر )C( %3"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122
-#, fuzzy
-msgid "Unable to create folder '%1'"
-msgstr "قادر به ایجاد فهرست راهنمای موقت »%1« نیست."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126
-msgid "Invalid filename: '%1'"
-msgstr "نام پروندۀ نامعتبر: »%1«"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137
-msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2"
-msgstr "عنوان ترارمز %1 از دی وی دی ویدئویی %2"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162
-#, c-format
-msgid "Invalid Video codec set: %1"
-msgstr "تنظیم کدک ویدئویی نامعتبر: %1"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185
-#, c-format
-msgid "Invalid Audio codec set: %1"
-msgstr "تنظیم کدک صوتی نامعتبر: %1"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320
-msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3"
-msgstr "تغییر اندازۀ عکس عنوان %1 به %2x%3"
-
-#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248
-#, c-format
-msgid "Could not start %1."
-msgstr "%1 را نتوانست آغاز کند."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347
-msgid "Single-pass Encoding"
-msgstr "کدبندی تک گذری"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349
-msgid "Two-pass Encoding: First Pass"
-msgstr "کدبندی دوگذری: اولین گذر"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351
-msgid "Two-pass Encoding: Second Pass"
-msgstr "کدبندی دوگذری: دومین گذر"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375
-msgid "Removing incomplete video file '%1'"
-msgstr "حذف پروندۀ ویدئویی ناقص »%1«"
-
-#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356
-msgid "%1 returned an unknown error (code %2)."
-msgstr "%1، یک خطای ناشناخته را بازگشت داد )کد %2(."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358
-msgid "Please send me an email with the last output."
-msgstr "لطفاً، با آخرین خروجی یک رایانامه برای من ارسال کنید."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453
-msgid "Execution of %1 failed."
-msgstr "اجرای %1 خراب شد."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454
-msgid "Please consult the debugging output for details."
-msgstr "لطفاً، برای جزئیات به خروجی اشکال‌زدایی رجوع کنید."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485
-msgid "AC3 (Stereo)"
-msgstr "AC3 (استریو)"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487
-msgid "AC3 (Pass-through)"
-msgstr "AC3 (گذر از طریق)"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489
-msgid "MPEG1 Layer III"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500
-msgid "MPEG4 (FFMPEG)"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502
-msgid "XviD"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513
-msgid ""
-"FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio codecs "
-"used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for multimedia "
-"players such as xine or mplayer."
-msgstr ""
-"FFmpeg یک پروژۀ متن باز است که تلاش می‌کند که اغلب کدکهای صوتی را که این روزها "
-"استفاده شده‌اند، پشتیبانی کند. libavcodec زیر پروژۀ آن برای پخش‌کننده‌های چند "
-"رسانه‌ای همچون xine یا mplayer پایه می‌سازد."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517
-msgid ""
-"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard which "
-"produces high quality results."
-msgstr ""
-"FFmpeg حاوی پیاده‌سازی استاندارد کدبندی ویدئویی MPEG-4 است که نتایجی با کیفیت "
-"بالا ایجاد می‌کند."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520
-msgid ""
-"XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a group "
-"of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July 2001."
-msgstr ""
-"XviD کدک ویدئویی MPEG-4 متن آزاد و باز است. XviD بوسیلۀ گروهی از برنامه‌سازان "
-"داوطلب و پس از این که متن OpenDivX در ژوئیۀ ۲۰۰۱ بسته شد، ایجاد شده بود."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523
-msgid ""
-"XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and "
-"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and "
-"H.263, MPEG and custom quantization matrices."
-msgstr ""
-"ویژگیهای XviD تنظیمات Profile پیشرفتۀ MPEG-4 مانند قابکهای b، خسارت حرکت ربع "
-"پیکسل و سراسری، نقاب‌گذاری lumi، تدریج trellis، و H.263، MPEG و ماتریسهای "
-"تدریج سفارشی."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527
-msgid ""
-"XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). While "
-"DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, XviD is "
-"open source and can potentially run on any platform."
-msgstr ""
-"XviD رقیب اولیۀ DivX است (XviD وارونۀ DivX است). هنگامی که DivX متن بسته است و "
-"ممکن است فقط در ویندوز، Mac OS و لینوکس اجرا شود، XviD متن باز است و می‌تواند "
-"در هر سکویی به طور بالقوه اجرا شود."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531
-msgid "(Description taken from the Wikipedia article)"
-msgstr ")توصیف حاصل از مقالۀ ویکی‌پدیا("
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541
-msgid ""
-"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains up "
-"to 6 total channels of sound."
-msgstr ""
-"AC3، به عبارت بهتر رقمی Dolby، به عنوان ATSC A/52 متعارف شده است. حاوی بیش از ۶ "
-"کانال کلی صوت است."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546
-msgid ""
-"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio "
-"stream."
-msgstr ""
-"با این تنظیم، K3b یک جریان صوتی رقمی Dolby استریوی دو کاناله ایجاد می‌کند."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550
-msgid ""
-"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the source "
-"DVD without changing it."
-msgstr ""
-"با این تنظیم، K3b از جریان صوتی رقمی Dolby از دی وی دی متن استفاده می‌کند، بدون "
-"این که آن را تغییر دهد."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552
-msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD."
-msgstr "استفاده از این تنظیم برای حفظ کانال صوتی ۱/۵ از دی وی دی."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554
-msgid ""
-"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio format."
-msgstr ""
-"MPEG1 Layer III به عنوان MP3 شناخته می‌شود و اغلب به قالب صوتی lossy استفاده "
-"می‌شود."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555
-msgid ""
-"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio "
-"stream."
-msgstr ""
-"با این تنظیم، K3b یک جریان صوتی MPEG1 Layer III استروی دو کاناله ایجاد می‌کند."
-
#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:103
msgid "Writing Audio Cue File"
msgstr "نوشتن پروندۀ راهنمای صوتی"
@@ -371,246 +170,50 @@ msgstr "به علت یک قالب پشتیبانی‌نشده، قادر به گ
msgid "No valid audio cue file: '%1'"
msgstr "پروندۀ راهنمای صوتی معتبری وجود ندارد: »%1«"
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133
-msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-msgstr ""
-"لطفاً، یک رسانۀ دیسک فشردۀ دارای قابلیت نوشتن مجدد را در گردانندۀ "
-"<p><b>%1 %2 (%3)</b> درج کنید."
-
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:158
-msgid "Process completed successfully"
-msgstr "فرآیند با موفقیت کامل شد"
-
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:163
-msgid "Canceled."
-msgstr "لغو شد."
-
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:167
-msgid "Blanking error "
-msgstr "خطای فاصله‌گذاری "
-
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:168
-msgid "Sorry, no error handling yet."
-msgstr "متأسفم، هنوز خطای گرداندنی وجود ندارد."
-
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174
-msgid "Checking medium"
-msgstr "بررسی رسانه"
-
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205
-#, fuzzy
-msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)"
-msgstr "خطای درونی: کار وارسی به صورت ناقص مقداردهی اولیه شد"
-
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512
-msgid "Reloading the medium"
-msgstr "بارگذاری مجدد رسانه"
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87
+msgid "Could not load libcdparanoia."
+msgstr "libcdparanoia را نتوانست بار کند."
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112
+#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145
#, c-format
-msgid "Verifying track %1"
-msgstr "وارسی شیار %1"
-
-#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:269
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:355
-msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size."
-msgstr "قادر به تعیین اندازۀ سیستم پروندۀ ISO9660 نیست."
-
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307
-msgid "Written data in track %1 differs from original."
-msgstr "داده‌های نوشته‌شده در شیار %1 با اصلی تفاوت دارند."
-
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311
-msgid "Written data verified."
-msgstr "دادۀ نوشته‌شده وارسی شد."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:102
-msgid "Formatting DVD"
-msgstr "قالب‌بندی دی وی دی"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:109
-msgid "Quick Format"
-msgstr "قالب سریع"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:124 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:105
-msgid "No device set"
-msgstr "دستگاهی تنظیم نشد"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:132 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:568
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:330 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:361
-msgid "Unmounting medium"
-msgstr "پیاده‌سازی رسانه"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:144
-msgid "Please insert a rewritable DVD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-msgstr ""
-"لطفاً، یک رسانۀ دی وی دی دارای قابلیت نوشتن مجدد در گردانندۀ "
-"<p><b>%1 %2 (%3)</b> درج کنید."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:152 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:128
-msgid "Checking media..."
-msgstr "در حال بررسی رسانه..."
+msgid "Could not open device %1"
+msgstr "دستگاه %1 را نتوانست باز کند"
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:153 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:129
-msgid "Checking media"
-msgstr "بررسی رسانه"
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103
+msgid "Error while initializing audio ripping."
+msgstr "خطا هنگام مقداردهی اولیۀ تبدیل‌کنندۀ صوتی."
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:260
-msgid "Formatting successfully completed"
-msgstr "قالب‌بندی با موفقیت کامل شد"
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335
+msgid "Unable to open '%1' for writing."
+msgstr "قادر به باز کردن »%1« برای نوشتن نیست."
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:263
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191
#, c-format
-msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%."
-msgstr "با ایست پیشرفت قبل از ۱۰۰٪ در نظر گرفته نشود."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:264
-msgid "The formatting will continue in the background while writing."
-msgstr "قالب‌بندی هنگام نوشتن در زمینه ادامه می‌یابد."
-
-#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364
-msgid "%1 did not exit cleanly."
-msgstr "%1 به آسانی خارج نشد."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:289 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:217
-msgid "Ejecting DVD..."
-msgstr "در حال پس زدن دی وی دی..."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:301 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:234
-#: projects/k3babstractwriter.cpp:88 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:594
-msgid "Unable to eject media."
-msgstr "قادر به پس زدن رسانه نیست."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:320 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:270
-msgid "Unable to determine media state."
-msgstr "قادر به تعیین وضعیت رسانه نیست."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:344
-msgid "No rewritable DVD media found. Unable to format."
-msgstr ""
-"رسانۀ دی وی دی دارای قابلیت نوشتن مجدد یافت نشد. قادر به قالب‌بندی نیست."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:365 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:404
-msgid "Found %1 media."
-msgstr "%1 رسانه یافت شد."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:377 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:430
-msgid "No need to format %1 media more than once."
-msgstr "نیازی به قالب‌بندی رسانۀ %1بیش از یک بار نیست."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:379 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:432
-msgid "It may simply be overwritten."
-msgstr "ممکن است به راحتی جای‌نوشت شود."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:382 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:424
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:435
-msgid "Forcing formatting anyway."
-msgstr "در هر صورت قالب‌بندی اجبار شود."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:383
-msgid "It is not recommended to force formatting of DVD+RW media."
-msgstr "اجبار برای قالب‌بندی رسانۀ دی وی دی+خواندنی نوشتنی توصیه نمی‌شود."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:384
-msgid "Already after 10-20 reformats the media might be unusable."
-msgstr ""
-"ممکن است تاکنون رسانه بعد از ۲۰-۱۰ قالب‌بندی مجدد غیرقابل استفاده باشد."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:393
-msgid "Formatting DVD+RW"
-msgstr "قالب‌بندی دی وی دی+خواندنی نوشتنی"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:408
-msgid "Formatted in %1 mode."
-msgstr "قالب‌بندی‌شده در حالت %1."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:422
-msgid "Media is already empty."
-msgstr "رسانه از قبل خالی است."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:450
-msgid "Formatting DVD-RW in %1 mode."
-msgstr "قالب‌بندی دی وی دی-خواندنی نوشتنی در حالت %1."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:457
-msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media."
-msgstr "قادر به تعیین وضعیت قالب‌بندی جاری رسانۀ دی وی دی-خواندنی نوشتنی نیست."
-
-#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:98 jobs/k3bclonejob.cpp:88
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:475 jobs/k3breadcdreader.cpp:107
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:56
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:92
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:288 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:478
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:296 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:158
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:187
-msgid "Could not find %1 executable."
-msgstr " اجرایی %1 را نتوانست پیدا کند."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:525
-msgid "Formatting"
-msgstr "قالب‌بندی"
+msgid "Unrecoverable error while ripping track %1."
+msgstr "خطای غیرقابل بازیافت هنگام شیار شکافندۀ %1."
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:86 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:157
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:145 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:219
-msgid "Preparing data"
-msgstr "آماده کردن داده‌ها"
+#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59
+msgid "Write Binary Image"
+msgstr "نوشتن تصویر دوگانی"
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:89
+#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195
#, c-format
-msgid "Could not find image %1"
-msgstr "تصویر %1 را نتوانست پیدا کند"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:134 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:458
-msgid "Verifying written data"
-msgstr "وارسی داده‌های نوشته‌شده"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:136
-msgid "Verifying written copy %1 of %2"
-msgstr "وارسی رونوشت نوشته‌شدۀ %1 از %2"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:201
-msgid "Writing image"
-msgstr "نوشتن تصویر"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:203
-msgid "Writing copy %1 of %2"
-msgstr "نوشتن رونوشت %1 از %2"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:222
-msgid "Waiting for medium"
-msgstr "انتظار برای رسانه"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:389 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:549
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:672 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:632
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:673
-msgid "IO Error"
-msgstr "خطای ورودی خروجی"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:401 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:211
msgid ""
-"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to "
-"continue? The media will be written for real."
-msgstr ""
-"K3b، از شبیه‌سازی با رسانۀ دی وی دی+خواندنی)نوشتنی( پشتیبانی نمی‌کند. واقعاً "
-"می‌خواهید ادامه دهید؟ رسانه، واقعی نوشته می‌شود."
-
-#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214
-msgid "No Simulation with DVD+R(W)"
-msgstr "بدون شبیه‌سازی با دی وی دی+خواندنی)نوشتنی("
+"_n: %n copy successfully created\n"
+"%n copies successfully created"
+msgstr "%n رونوشت با موفقیت ایجاد شد"
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443
-msgid "Simulating ISO9660 Image"
-msgstr "شبیه‌سازی تصویر ISO9660"
+#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147
+msgid "Writing track %1 of %2"
+msgstr "نوشتن شیار %1 از %2"
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445
-msgid "Burning ISO9660 Image"
-msgstr "سوزاندن تصویر ISO9660"
+#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216
+msgid "Writing cue/bin Image"
+msgstr "راهنمای نوشتن/تصویر لاوک"
#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:218 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:447
#, c-format
@@ -619,95 +222,27 @@ msgid ""
" - %n Copies"
msgstr " - %n رونوشت"
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112
-msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2"
-msgstr "تحلیل عنوان %1 دی وی دی ویدئویی %2"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188
-msgid "Analysing Chapter %1 of %2"
-msgstr "تحلیل فصل %1 از %2"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265
-msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time."
-msgstr "چشم‌پوشی از آخرین فصل به خاطر زمان کوتاه بازپخش آن."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:94
-msgid "Cdrecord version %1 does not have cloning support."
-msgstr "نسخۀ Cdrecord %1، پشتیبان مشابه‌سازی ندارد."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:102
-msgid "No device set."
-msgstr "دستگاهی تنظیم نشد."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:111
-msgid "CD writer %1 does not support cloning."
-msgstr "رایتر دیسک فشردۀ %1 از مشابه‌سازی پشتیبانی نمی‌کند."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:144
-msgid "Reading clone image"
-msgstr "خواندن تصویر مشابه"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:225 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:411
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:464
-msgid "Writing Track %1 of %2"
-msgstr "نوشتن شیار %1 از %2"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:242
-#, c-format
-msgid "Successfully written clone copy %1."
-msgstr "رونوشت مشابه %1 با موفقیت نوشته شد."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:286
-msgid "Successfully read disk."
-msgstr "دیسک با موفقیت خوانده شد."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:298
-msgid "Failed to read disk completely in clone mode."
-msgstr "خرابی در خواندن کامل دیسک در حالت مشابه."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:305
-msgid "Error while reading disk."
-msgstr "خطا هنگام خواندن دیسک."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:331
-msgid "Simulating clone copy"
-msgstr "شبیه‌سازی رونوشت مشابه"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:333
-#, c-format
-msgid "Writing clone copy %1"
-msgstr "نوشتن رونوشت مشابه %1"
-
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342
-msgid "Removing image files."
-msgstr "حذف پرونده‌های تصویر."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:354
-msgid "Creating Clone Image"
-msgstr "ایجاد تصویر مشابه"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:357
-msgid "Simulating Clone Image"
-msgstr "شبیه‌سازی تصویر مشابه"
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133
+msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
+msgstr ""
+"لطفاً، یک رسانۀ دیسک فشردۀ دارای قابلیت نوشتن مجدد را در گردانندۀ <p><b>%1 %2 "
+"(%3)</b> درج کنید."
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:359
-msgid "Burning Clone Image"
-msgstr "سوزاندن تصویر مشابه"
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:158
+msgid "Process completed successfully"
+msgstr "فرآیند با موفقیت کامل شد"
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:362
-msgid "Simulating CD Cloning"
-msgstr "شبیه‌سازی مشابه‌سازی دیسک فشرده"
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:163
+msgid "Canceled."
+msgstr "لغو شد."
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:364
-msgid "Cloning CD"
-msgstr "مشابه‌سازی دیسک فشرده"
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:167
+msgid "Blanking error "
+msgstr "خطای فاصله‌گذاری "
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:371
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Creating 1 clone copy\n"
-"Creating %n clone copies"
-msgstr "ایجاد %n رونوشت مشابه"
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:168
+msgid "Sorry, no error handling yet."
+msgstr "متأسفم، هنوز خطای گرداندنی وجود ندارد."
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:159 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:119
msgid "Checking Source Medium"
@@ -758,8 +293,8 @@ msgstr ""
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:280
msgid ""
-"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. Continue "
-"anyway?"
+"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. "
+"Continue anyway?"
msgstr ""
"فقط قادر به رونوشت اولین نشست در حالت نوشتن خام می‌باشید. در هر صورت ادامه "
"یابد؟"
@@ -925,6 +460,11 @@ msgstr ""
msgid "Error while reading session %1."
msgstr "خطا هنگام خواندن نشست %1."
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512
+msgid "Reloading the medium"
+msgstr "بارگذاری مجدد رسانه"
+
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1060 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:624
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:538
msgid "Please reload the medium and press 'ok'"
@@ -939,11 +479,9 @@ msgstr "قادر به بستن سینی نیست"
msgid "Removing temporary files."
msgstr "حذف پرونده‌های موقت."
-#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147
-msgid "Writing track %1 of %2"
-msgstr "نوشتن شیار %1 از %2"
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342
+msgid "Removing image files."
+msgstr "حذف پرونده‌های تصویر."
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1170
msgid "Creating CD Image"
@@ -972,11 +510,119 @@ msgid ""
"Creating %n copies"
msgstr "ایجاد %n رونوشت"
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112
-#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145
+#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:98 jobs/k3bclonejob.cpp:88
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:475 jobs/k3breadcdreader.cpp:107
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:56
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:92
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:288 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:478
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:296 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:158
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:187
+msgid "Could not find %1 executable."
+msgstr " اجرایی %1 را نتوانست پیدا کند."
+
+#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248
#, c-format
-msgid "Could not open device %1"
-msgstr "دستگاه %1 را نتوانست باز کند"
+msgid "Could not start %1."
+msgstr "%1 را نتوانست آغاز کند."
+
+#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356
+msgid "%1 returned an unknown error (code %2)."
+msgstr "%1، یک خطای ناشناخته را بازگشت داد )کد %2(."
+
+#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364
+msgid "%1 did not exit cleanly."
+msgstr "%1 به آسانی خارج نشد."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:94
+msgid "Cdrecord version %1 does not have cloning support."
+msgstr "نسخۀ Cdrecord %1، پشتیبان مشابه‌سازی ندارد."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:102
+msgid "No device set."
+msgstr "دستگاهی تنظیم نشد."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:111
+msgid "CD writer %1 does not support cloning."
+msgstr "رایتر دیسک فشردۀ %1 از مشابه‌سازی پشتیبانی نمی‌کند."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:144
+msgid "Reading clone image"
+msgstr "خواندن تصویر مشابه"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:225 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:411
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:464
+msgid "Writing Track %1 of %2"
+msgstr "نوشتن شیار %1 از %2"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:242
+#, c-format
+msgid "Successfully written clone copy %1."
+msgstr "رونوشت مشابه %1 با موفقیت نوشته شد."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:286
+msgid "Successfully read disk."
+msgstr "دیسک با موفقیت خوانده شد."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:298
+msgid "Failed to read disk completely in clone mode."
+msgstr "خرابی در خواندن کامل دیسک در حالت مشابه."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:305
+msgid "Error while reading disk."
+msgstr "خطا هنگام خواندن دیسک."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:331
+msgid "Simulating clone copy"
+msgstr "شبیه‌سازی رونوشت مشابه"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:333
+#, c-format
+msgid "Writing clone copy %1"
+msgstr "نوشتن رونوشت مشابه %1"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:354
+msgid "Creating Clone Image"
+msgstr "ایجاد تصویر مشابه"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:357
+msgid "Simulating Clone Image"
+msgstr "شبیه‌سازی تصویر مشابه"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:359
+msgid "Burning Clone Image"
+msgstr "سوزاندن تصویر مشابه"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:362
+msgid "Simulating CD Cloning"
+msgstr "شبیه‌سازی مشابه‌سازی دیسک فشرده"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:364
+msgid "Cloning CD"
+msgstr "مشابه‌سازی دیسک فشرده"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:371
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Creating 1 clone copy\n"
+"Creating %n clone copies"
+msgstr "ایجاد %n رونوشت مشابه"
#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:139
msgid "Unable to open libdvdcss."
@@ -1007,11 +653,6 @@ msgstr "نوع قطاع پشتیبانی‌نشده."
msgid "Reading with sector size %1."
msgstr "خواندن با اندازۀ قطاع %1."
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202
-#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335
-msgid "Unable to open '%1' for writing."
-msgstr "قادر به باز کردن »%1« برای نوشتن نیست."
-
#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:234 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:414
#, c-format
msgid "Error while reading sector %1."
@@ -1034,65 +675,6 @@ msgstr "مسئله هنگام خواندن. سعی مجدد از قطاع %1."
msgid "Ignoring read error in sector %1."
msgstr "چشم‌پوشی از خطای خواندن در قطاع %1."
-#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59
-msgid "Write Binary Image"
-msgstr "نوشتن تصویر دوگانی"
-
-#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n copy successfully created\n"
-"%n copies successfully created"
-msgstr "%n رونوشت با موفقیت ایجاد شد"
-
-#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216
-msgid "Writing cue/bin Image"
-msgstr "راهنمای نوشتن/تصویر لاوک"
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:123
-msgid "Using readcd %1 instead of default version for clone support."
-msgstr "استفاده از readcd %1 به جای نسخۀ پیش‌فرض برای پشتیبان مشابه."
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:130
-msgid "Could not find readcd executable with cloning support."
-msgstr "اجرایی readcd را نتوانست با پشتیبان مشابه‌سازی پیدا کند."
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:163 jobs/k3breadcdreader.cpp:164
-#, c-format
-msgid "Writing image to %1."
-msgstr "نوشتن تصویر در %1."
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:211
-msgid "Could not start readcd."
-msgstr "readcd را نتوانست آغاز کند."
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:267
-msgid "Cannot read source disk."
-msgstr "دیسک منبع را نمی‌توان خواند."
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:279
-#, c-format
-msgid "Retrying from sector %1."
-msgstr "سعی مجدد از قطاع %1."
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:294
-#, c-format
-msgid "Uncorrected error in sector %1"
-msgstr "خطای اصلاح‌نشده در قطاع %1"
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:297
-#, c-format
-msgid "Corrected error in sector %1"
-msgstr "خطای اصلاح‌شده در قطاع %1"
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:317
-msgid "%1 returned error: %2"
-msgstr "خطای بازگشتی %1: %2"
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:322
-msgid "Readcd exited abnormally."
-msgstr "Readcd به طور غیر عادی خارج شد."
-
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:124
#, c-format
msgid "K3b does not support writing on-the-fly with growisofs %1."
@@ -1137,6 +719,11 @@ msgid ""
"software."
msgstr "اگر منبع با نرم‌افزار buggy مسلط شود، منجر به یک رونوشت خراب می‌شود."
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:269
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:355
+msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size."
+msgstr "قادر به تعیین اندازۀ سیستم پروندۀ ISO9660 نیست."
+
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:279
msgid "K3b does not support copying DVD-RAM."
msgstr "K3b، از رونوشت حافظه با دستیابی تصادفی دی وی دی پشتیبانی نمی‌کند."
@@ -1204,6 +791,11 @@ msgstr ""
"K3b، از شبیه‌سازی با رسانۀ دی وی دی+خواندنی)نوشتنی( پشتیبانی نمی‌کند. واقعاً "
"می‌خواهید ادامه دهید؟ رسانه در واقع نوشته می‌شود."
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214
+msgid "No Simulation with DVD+R(W)"
+msgstr "بدون شبیه‌سازی با دی وی دی+خواندنی)نوشتنی("
+
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:775 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:223
msgid "Writing mode ignored when writing DVD+R(W) media."
msgstr ""
@@ -1275,483 +867,509 @@ msgstr "رونوشت دی وی دی On-The-Fly"
msgid "Copying DVD"
msgstr "رونوشت دی وی دی"
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87
-msgid "Could not load libcdparanoia."
-msgstr "libcdparanoia را نتوانست بار کند."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:102
+msgid "Formatting DVD"
+msgstr "قالب‌بندی دی وی دی"
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103
-msgid "Error while initializing audio ripping."
-msgstr "خطا هنگام مقداردهی اولیۀ تبدیل‌کنندۀ صوتی."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:109
+msgid "Quick Format"
+msgstr "قالب سریع"
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191
-#, c-format
-msgid "Unrecoverable error while ripping track %1."
-msgstr "خطای غیرقابل بازیافت هنگام شیار شکافندۀ %1."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:124 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:105
+msgid "No device set"
+msgstr "دستگاهی تنظیم نشد"
-#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88
-msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk."
-msgstr "دیسک با موفقیت پاک شد. لطفاً، دیسک را مجدداً بار کنید."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:132 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:568
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:330 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:361
+msgid "Unmounting medium"
+msgstr "پیاده‌سازی رسانه"
-#: tools/k3bprogressdialog.cpp:90
-msgid "K3b was unable to erase the disk."
-msgstr "K3b قادر نبود دیسک را پاک کند."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:144
+msgid "Please insert a rewritable DVD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
+msgstr ""
+"لطفاً، یک رسانۀ دی وی دی دارای قابلیت نوشتن مجدد در گردانندۀ <p><b>%1 %2 "
+"(%3)</b> درج کنید."
-#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45
-msgid "Device Selection"
-msgstr "گزینش دستگاه"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:152 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:128
+msgid "Checking media..."
+msgstr "در حال بررسی رسانه..."
-#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56
-msgid "Please select a device:"
-msgstr "لطفاً، یک دستگاه برگزینید:"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:153 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:129
+msgid "Checking media"
+msgstr "بررسی رسانه"
-#: tools/k3bmd5job.cpp:100
-#, c-format
-msgid "Could not find file %1"
-msgstr "پروندۀ %1 را نتوانست پیدا کند"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:260
+msgid "Formatting successfully completed"
+msgstr "قالب‌بندی با موفقیت کامل شد"
-#: tools/k3bmd5job.cpp:107
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:263
#, c-format
-msgid "Could not open file %1"
-msgstr "پروندۀ %1 را نتوانست باز کند"
+msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%."
+msgstr "با ایست پیشرفت قبل از ۱۰۰٪ در نظر گرفته نشود."
-#: tools/k3bmd5job.cpp:255
-#, c-format
-msgid "Error while reading from file %1"
-msgstr "خطا هنگام خواندن از پروندۀ %1"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:264
+msgid "The formatting will continue in the background while writing."
+msgstr "قالب‌بندی هنگام نوشتن در زمینه ادامه می‌یابد."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:30
-msgid "Simulate"
-msgstr "شبیه‌سازی"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358
+msgid "Please send me an email with the last output."
+msgstr "لطفاً، با آخرین خروجی یک رایانامه برای من ارسال کنید."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:31
-msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b will perform all writing steps with the laser "
-"turned off."
-"<p>This is useful, for example, to test a higher writing speed or whether your "
-"system is able to write on-the-fly."
-"<p><b>Caution:</b> DVD+R(W) does not support simulated writing."
-msgstr ""
-"<p>اگر این گزینه علامت زده شود، K3b همۀ گامهای نوشتن را با خاموش شدن لیزر انجام "
-"می‌دهد."
-"<p>مثلاً برای آزمایش سرعت بیشتر نوشتن یا برای آزمایش این که سیستمتان قادر به "
-"نوشتن on-the-fly است، مفید است."
-"<p><b>احتیاط:</b>دی وی دی+خواندنی)نوشتنی( از نوشتن شبیه‌سازی شده پشتیبانی "
-"نمی‌کند."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:289 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:217
+msgid "Ejecting DVD..."
+msgstr "در حال پس زدن دی وی دی..."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36
-msgid "Only simulate the writing process"
-msgstr "فقط شبیه‌سازی فرآیند نوشتن"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:301 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:234
+#: projects/k3babstractwriter.cpp:88 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:594
+msgid "Unable to eject media."
+msgstr "قادر به پس زدن رسانه نیست."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42
-msgid "Disk at once"
-msgstr ""
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:320 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:270
+msgid "Unable to determine media state."
+msgstr "قادر به تعیین وضعیت رسانه نیست."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode as "
-"compared to 'track at once' (TAO)."
-"<p>It is always recommended to use DAO where possible."
-"<p><b>Caution:</b> Track pregaps with a length other than 2 seconds are only "
-"supported in DAO mode."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:344
+msgid "No rewritable DVD media found. Unable to format."
msgstr ""
-"<p>اگر این گزینه علامت زده شود، K3b، دیسک فشرده را در مقایسه با «track at once» "
-"(TAO) در حالت «disk at once» می‌نویسد."
-"<p>همیشه توصیه می‌شودکه هر جا ممکن است از حالت DAO استفاده شود."
-"<p><b>احتیاط:</b> شیارهایی با پیش‌شکافی غیر از ۲ ثانیه، فقط در حالت DAO "
-"پشتیبانی می‌شوند."
+"رسانۀ دی وی دی دارای قابلیت نوشتن مجدد یافت نشد. قادر به قالب‌بندی نیست."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48
-msgid "Write in disk at once mode"
-msgstr "نوشتن در حالت disk at once"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:365 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:404
+msgid "Found %1 media."
+msgstr "%1 رسانه یافت شد."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54
-msgid "Use Burnfree"
-msgstr "استفاده از Burnfree"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:377 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:430
+msgid "No need to format %1 media more than once."
+msgstr "نیازی به قالب‌بندی رسانۀ %1بیش از یک بار نیست."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55
-msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns"
-msgstr "فعال‌سازی Burnfree)یا فقط پیوند( برای اجتناب از فرورانشهای میان‌گیر"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:379 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:432
+msgid "It may simply be overwritten."
+msgstr "ممکن است به راحتی جای‌نوشت شود."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b enables <em>Burnfree</em> (or <em>"
-"Just Link</em>). This is a feature of the CD writer which avoids buffer "
-"underruns."
-"<p>Without <em>burnfree</em>, if the writer cannot get any more data a buffer "
-"underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of data to "
-"write the CD."
-"<p>With <em>burnfree</em> the writer can <em>mark</em> "
-"the current position of the laser and get back to it when the buffer is filled "
-"again;but, since this means having little data gaps on the CD, <b>"
-"it is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to "
-"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs</b> "
-"(in the worst case one would hear the gap)."
-"<p><em>Burnfree</em> was formerly known as <em>Burnproof</em>"
-", but has since been renamed when it became part of the MMC standard."
-msgstr ""
-"<p>اگر این گزینه علامت زده شود، K3b <em>Burnfree</em>(یا <em>فقط پیوند </em>"
-") را فعال می‌کند. این یک ویژگی رایتر دیسک فشرده است که از فرورانشهای میان‌گیر "
-"اجتناب می‌کند."
-"<p>بدون گزینۀ <em>burnfree</em>، اگر رایتر نتواند داده‌های بیشتری به دست "
-"بیاورد، فرورانش میان‌گیر رخ می‌دهد، زیرا رایتر به جریان ثابتی از داده‌ها برای "
-"نوشتن در دیسک فشرده نیاز دارد."
-"<p>با گزینۀ <em>burnfree</em> هنگامی که میان‌گیر دوباره پر می‌شود، رایتر "
-"می‌تواند موقعیت جاری لیزر را <em>نشان‌دار کند </em> و به آن برگردد؛ اما، چون "
-"این یعنی داشتن شکافهای داده‌ای کوچک در دیسک فشرده، <b>"
-"شدیداً توصیه می‌شود همیشه یک سرعت مناسب نوشتن برای جلوگیری از کاربرد بدون "
-"سوزاندن به خصوص برای دیسکهای فشردۀ صوتی انتخاب شود </b> "
-"(در بدترین حالت، شخص شکاف را می‌شنود)."
-"<p><em>Burnfree</em> رسماً به عنوان <em>Burnproof</em>"
-"شناخته شد اما چون آن جزئی از استاندارد MMC شد، تغییر نام داده شد."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:382 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:424
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:435
+msgid "Forcing formatting anyway."
+msgstr "در هر صورت قالب‌بندی اجبار شود."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75
-msgid "Only create image"
-msgstr "فقط ایجاد تصویر"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:383
+msgid "It is not recommended to force formatting of DVD+RW media."
+msgstr "اجبار برای قالب‌بندی رسانۀ دی وی دی+خواندنی نوشتنی توصیه نمی‌شود."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will only create an image and not do any "
-"actual writing."
-"<p>The image can later be written to a CD/DVD with most current writing "
-"programs (including K3b of course)."
-msgstr ""
-"<p>اگر این گزینه علامت زده شود، K3b فقط یک تصویر ایجاد می‌کند و هیچ نوشتن واقعی "
-"انجام نمی‌دهد."
-"<p> تصویر را بعداً می‌توان با اغلب برنامه‌های جاری نوشتن )که البته شامل K3b "
-"می‌باشد( در یک دیسک فشرده/دی وی دی نوشت."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:384
+msgid "Already after 10-20 reformats the media might be unusable."
+msgstr "ممکن است تاکنون رسانه بعد از ۲۰-۱۰ قالب‌بندی مجدد غیرقابل استفاده باشد."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80
-msgid "Only create an image"
-msgstr "فقط ایجاد یک تصویر"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:393
+msgid "Formatting DVD+RW"
+msgstr "قالب‌بندی دی وی دی+خواندنی نوشتنی"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86
-msgid "Create image"
-msgstr "ایجاد تصویر"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:408
+msgid "Formatted in %1 mode."
+msgstr "قالب‌بندی‌شده در حالت %1."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will create an image before writing the files "
-"to the CD/DVD. Otherwise the data will be written <em>on-the-fly</em>"
-", i.e. no intermediate image will be created."
-"<p><b>Caution:</b> Although writing on-the-fly should work on most systems, "
-"make sure the data is sent to the writer fast enough."
-msgstr ""
-"<p>اگر این گزینه علامت زده شود، K3b پیش از نوشتن پرونده‌ها در دیسک فشرد/دی وی "
-"دی، یک تصویر ایجاد می‌کند. در غیر این صورت، داده <em>on-the-fly</em> "
-"نوشته می‌شود، یعنی تصویر واسطه‌ای ایجاد نمی‌شود. ."
-"<p><b>احتیاط:</b>گرچه نوشتن on-the-fly باید در اغلب سیستمها کار کند، مطمئن شوید "
-"که داده با سرعت کافی به رایتر ارسال می‌شود."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:422
+msgid "Media is already empty."
+msgstr "رسانه از قبل خالی است."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114
-msgid "<p>It is recommended to try a simulation first."
-msgstr "<p>توصیه می‌شود که ابتدا یک شبیه‌سازی امتحان شود."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:450
+msgid "Formatting DVD-RW in %1 mode."
+msgstr "قالب‌بندی دی وی دی-خواندنی نوشتنی در حالت %1."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93
-msgid "Cache the data to be written on the harddisk"
-msgstr "پنهان کردن داده‌ای که باید در دیسک سخت نوشته شود"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:457
+msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media."
+msgstr "قادر به تعیین وضعیت قالب‌بندی جاری رسانۀ دی وی دی-خواندنی نوشتنی نیست."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99
-msgid "Remove image"
-msgstr "حذف تصویر"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205
+msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3"
+msgstr "در حال استفاده از %1 %2 - حق نشر )C( %3"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will remove any created images after the "
-"writing has finished."
-"<p>Uncheck this if you want to keep the images."
-msgstr ""
-"<p>اگر این گزینه علامت زده شود، K3b بعد از این که نوشتن تمام شود، هر تصویر "
-"ایجادشده را حذف می‌کند."
-"<p> اگر می‌خواهید تصاویر را نگه دارید، این گزینه را بدون علامت بگذارید."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:525
+msgid "Formatting"
+msgstr "قالب‌بندی"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103
-msgid "Remove images from disk when finished"
-msgstr "حذف تصاویر از دیسک هنگامی که نوشتن تمام شد"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:86 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:157
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:145 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:219
+msgid "Preparing data"
+msgstr "آماده کردن داده‌ها"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109
-msgid "On the fly"
-msgstr ""
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:89
+#, c-format
+msgid "Could not find image %1"
+msgstr "تصویر %1 را نتوانست پیدا کند"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will not create an image first but write the "
-"files directly to the CD/DVD."
-"<p><b>Caution:</b> Although this should work on most systems, make sure the "
-"data is sent to the writer fast enough."
-msgstr ""
-"<p>اگر این گزینه علامت زده شود، K3b، ابتدا یک تصویر ایجاد نمی‌کند بلکه مستقیماً "
-"پرونده‌ها را در دیسک فشرده/دی وی دی می‌نویسد."
-"<p><b>احتیاط:</b> با این وجود که این مورد در اغلب سیستمها کار می‌کند، مطمئن "
-"شوید که داده‌ها به اندازۀ کافی سریع به رایتر ارسال می‌شوند."
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:134 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:458
+msgid "Verifying written data"
+msgstr "وارسی داده‌های نوشته‌شده"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115
-msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image"
-msgstr "نوشتن پرونده‌ها مستقیماً در دیسک فشرده/دی وی دی بدون ایجاد یک تصویر"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:136
+msgid "Verifying written copy %1 of %2"
+msgstr "وارسی رونوشت نوشته‌شدۀ %1 از %2"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121
-msgid "Write CD-TEXT"
-msgstr "نوشتن CD-TEXT"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:201
+msgid "Writing image"
+msgstr "نوشتن تصویر"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:122
-msgid "Create CD-TEXT entries"
-msgstr "ایجاد مدخلهای CD-TEXT"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:203
+msgid "Writing copy %1 of %2"
+msgstr "نوشتن رونوشت %1 از %2"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:123
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:222
+msgid "Waiting for medium"
+msgstr "انتظار برای رسانه"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:389 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:549
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:672 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:632
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:673
+msgid "IO Error"
+msgstr "خطای ورودی خروجی"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:401 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:211
msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the audio "
-"CD to store additional information, like the artist or the CD title."
-"<p>CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony."
-"<p>CD-TEXT will only be usable on CD players that support this extension "
-"(mostly car CD players)."
-"<p>Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player it is never a bad "
-"idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)."
+"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to "
+"continue? The media will be written for real."
msgstr ""
-"<p>اگر این گزینه علامت زده شود، K3b برای ذخیرۀ اطلاعات اضافی نظیر هنرمند یا "
-"عنوان دیسک فشرده از برخی از فضاهای موجود در دیسک فشردۀ صوتی که طور دیگر "
-"استفاده‌نشده استفاده می‌کند."
-"<p>CD-TEXT، پسوندی برای استاندارد دیسک فشردۀ صوتی است که توسط Sony معرفی "
-"می‌شود."
-"<p>CD-TEXT فقط در مورد پخش‌کننده‌های دیسک فشرده‌ای که از این پسوند پشتیبانی "
-"می‌کنند قابل استفاده است )غالباً پخش‌کننده‌های دیسک فشردۀ اتومبیل(."
-"<p>چون که دیسکهای فشردۀ CD-TEXT-enhanced در هر پخش‌کنندۀ دیسک فشرده‌ای کار "
-"می‌کنند، فعال کردن این مورد )اگر دادۀ CD-TEXT را مشخص می‌کنید( هرگز ایدۀ بدی "
-"نیست."
+"K3b، از شبیه‌سازی با رسانۀ دی وی دی+خواندنی)نوشتنی( پشتیبانی نمی‌کند. واقعاً "
+"می‌خواهید ادامه دهید؟ رسانه، واقعی نوشته می‌شود."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142
-msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs"
-msgstr "تنظیم سطح paranoia برای خواندن دیسکهای فشردۀ صوتی"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443
+msgid "Simulating ISO9660 Image"
+msgstr "شبیه‌سازی تصویر ISO9660"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143
-msgid ""
-"<p>Sets the correction mode for digital audio extraction."
-"<ul>"
-"<li>0: No checking, data is copied directly from the drive. "
-"<li>1: Perform overlapped reading to avoid jitter.</li>"
-"<li>2: Like 1 but with additional checks of the read audio data.</li>"
-"<li>3: Like 2 but with additional scratch detection and repair.</li></ul>"
-"<p><b>The extraction speed reduces from 0 to 3.</b>"
-msgstr ""
-"<p>حالت اصلاح را برای استخراج صوتی رقمی تنظیم می‌کند."
-"<ul>"
-"<li>۰: بدون بررسی، داده مستقیماً از گرداننده رونوشت می‌شود."
-"<li>۱: اجرای خواندن هم‌پوشانی‌شده برای اجتناب از لرزش.</li>"
-"<li>۲: شبیه مورد ۱ اما با بررسیهای اضافی داده‌های صوتی خوانده‌شده.</li>"
-"<li>۳: شبیه مورد ۲ اما با آشکارسازی خراش اضافی و تعمیر.</li></ul>"
-"<p><b>سرعت استخراج از ۰ به ۳ کاهش می‌یابد.</b>"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445
+msgid "Burning ISO9660 Image"
+msgstr "سوزاندن تصویر ISO9660"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155
-msgid "Start multisession CD"
-msgstr "آغاز دیسک فشردۀ چند نشستی"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:123
+msgid "Using readcd %1 instead of default version for clone support."
+msgstr "استفاده از readcd %1 به جای نسخۀ پیش‌فرض برای پشتیبان مشابه."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156
-msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later"
-msgstr "برای اجازه دادن این که بعداً نشستهای اضافی افزوده شوند، دیسک بسته نشود"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:130
+msgid "Could not find readcd executable with cloning support."
+msgstr "اجرایی readcd را نتوانست با پشتیبان مشابه‌سازی پیدا کند."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157
-msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a "
-"temporary table of contents.</p>"
-"<p>This allows further sessions to be appended to the CD later.</p>"
-msgstr ""
-"<p>اگر این گزینه علامت زده شود، K3b، دیسک فشرده را نمی‌بندد، و یک جدول موقت از "
-"محتویات را می‌نویسد.</p>"
-"<p>این کار باعث می‌شود که بعداً نشستهای بیشتری به دیسک فشرده بپیوندد.</p>"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:163 jobs/k3breadcdreader.cpp:164
+#, c-format
+msgid "Writing image to %1."
+msgstr "نوشتن تصویر در %1."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166
-msgid "Normalize volume levels"
-msgstr "عادی کردن سطوح حجم صدا"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:211
+msgid "Could not start readcd."
+msgstr "readcd را نتوانست آغاز کند."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167
-msgid "Adjust the volume levels of all tracks"
-msgstr "میزان کردن سطوح حجم صدای همۀ شیارها"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:267
+msgid "Cannot read source disk."
+msgstr "دیسک منبع را نمی‌توان خواند."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168
-msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a "
-"standard level. This is useful for things like creating mixes, where different "
-"recording levels on different albums can cause the volume to vary greatly from "
-"song to song."
-"<p><b>Be aware that K3b currently does not support normalizing when writing on "
-"the fly.</b>"
-msgstr ""
-"<p>اگر این گزینه علامت زده شود، K3b، حجم صدای همۀ شیارها را در یک سطح استاندارد "
-"میزان می‌کند. این مورد برای مواردی نظیر ایجاد مخلوطها مفید است که در آنها سطوح "
-"متفاوت ضبط در آلبومهای متفاوت می‌توانند باعث شوند که حجم صدا تا حد زیادی ترانه "
-"به ترانه فرق کند."
-"<p><b>آگاه باشید که K3b هنگام نوشتن on the fly اخیراً از عادی کردن پشتیبانی "
-"نمی‌کند.</b>"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:279
+#, c-format
+msgid "Retrying from sector %1."
+msgstr "سعی مجدد از قطاع %1."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180
-msgid "Verify written data"
-msgstr "وارسی داده‌های نوشته‌شده"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:294
+#, c-format
+msgid "Uncorrected error in sector %1"
+msgstr "خطای اصلاح‌نشده در قطاع %1"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181
-msgid "Compare original with written data"
-msgstr "مقایسۀ اصلی با دادۀ نوشته‌شده"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:297
+#, c-format
+msgid "Corrected error in sector %1"
+msgstr "خطای اصلاح‌شده در قطاع %1"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b will "
-"compare the original source data with the written data to verify that the disk "
-"has been written correctly."
-msgstr ""
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:317
+msgid "%1 returned error: %2"
+msgstr "خطای بازگشتی %1: %2"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192
-msgid "Ignore read errors"
-msgstr "چشم‌پوشی از خطاهای خواندن"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:322
+msgid "Readcd exited abnormally."
+msgstr "Readcd به طور غیر عادی خارج شد."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193
-msgid "Skip unreadable audio sectors"
-msgstr "پرش از قطاعهای صوتی ناخوانا"
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174
+msgid "Checking medium"
+msgstr "بررسی رسانه"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194
-msgid ""
-"<p>If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector from "
-"the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy."
-"<p>Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it is "
-"no problem to let K3b skip unreadable sectors."
-msgstr ""
-"<p>اگر این گزینه علامت زده شود، K3b قادر به خواندن یک قطاع صوتی از دیسک فشردۀ "
-"منبع که در رونوشت حاصل با صفر جایزین می‌شود، نیست. "
-"<p>چون پخش‌کنندۀ دیسک فشردۀ صوتی قادر به داخل کردن خطاهای کوچک در داده نیست، "
-"مسئله‌ای نیست که به K3b اجازه داده شود که از قطاعهای ناخوانا بپرد."
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)"
+msgstr "خطای درونی: کار وارسی به صورت ناقص مقداردهی اولیه شد"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "نسیم دانیارزاده, مریم سادات رضوی"
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239
+#, c-format
+msgid "Verifying track %1"
+msgstr "وارسی شیار %1"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "daniarzadeh@itland.ir, razavi@itland.ir"
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307
+msgid "Written data in track %1 differs from original."
+msgstr "داده‌های نوشته‌شده در شیار %1 با اصلی تفاوت دارند."
-#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311
+msgid "Written data verified."
+msgstr "دادۀ نوشته‌شده وارسی شد."
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90
+msgid "%1 executable could not be found."
+msgstr "اجرایی %1 را نمی‌توان یافت."
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96
+msgid "%1 version %2 is too old."
+msgstr "نسخۀ %1 %2 بسیار قدیمی است."
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112
+msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2"
+msgstr "تحلیل عنوان %1 دی وی دی ویدئویی %2"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188
+msgid "Analysing Chapter %1 of %2"
+msgstr "تحلیل فصل %1 از %2"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265
+msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time."
+msgstr "چشم‌پوشی از آخرین فصل به خاطر زمان کوتاه بازپخش آن."
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create folder '%1'"
+msgstr "قادر به ایجاد فهرست راهنمای موقت »%1« نیست."
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126
+msgid "Invalid filename: '%1'"
+msgstr "نام پروندۀ نامعتبر: »%1«"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137
+msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2"
+msgstr "عنوان ترارمز %1 از دی وی دی ویدئویی %2"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162
#, c-format
-msgid "Configure plugin %1"
-msgstr "پیکربندی وصلۀ %1"
+msgid "Invalid Video codec set: %1"
+msgstr "تنظیم کدک ویدئویی نامعتبر: %1"
-#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185
#, c-format
-msgid "No settings available for plugin %1."
-msgstr "تنظیماتی برای وصلۀ %1 موجود نیست."
+msgid "Invalid Audio codec set: %1"
+msgstr "تنظیم کدک صوتی نامعتبر: %1"
-#: plugin/k3baudioserver.cpp:155
-msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)"
-msgstr "وصلۀ خروجی صوتی %1 را نتوانست مقداردهی اولیه کند )%2("
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320
+msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3"
+msgstr "تغییر اندازۀ عکس عنوان %1 به %2x%3"
-#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170
-msgid "An unknown error occurred."
-msgstr "یک خطای ناشناخته رخ داد."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347
+msgid "Single-pass Encoding"
+msgstr "کدبندی تک گذری"
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:87
-msgid "Changing DVD Booktype"
-msgstr "تغییر نوع کتاب دی وی دی"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349
+msgid "Two-pass Encoding: First Pass"
+msgstr "کدبندی دوگذری: اولین گذر"
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:120
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351
+msgid "Two-pass Encoding: Second Pass"
+msgstr "کدبندی دوگذری: دومین گذر"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375
+msgid "Removing incomplete video file '%1'"
+msgstr "حذف پروندۀ ویدئویی ناقص »%1«"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453
+msgid "Execution of %1 failed."
+msgstr "اجرای %1 خراب شد."
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454
+msgid "Please consult the debugging output for details."
+msgstr "لطفاً، برای جزئیات به خروجی اشکال‌زدایی رجوع کنید."
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485
+msgid "AC3 (Stereo)"
+msgstr "AC3 (استریو)"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487
+msgid "AC3 (Pass-through)"
+msgstr "AC3 (گذر از طریق)"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489
+msgid "MPEG1 Layer III"
+msgstr ""
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500
+msgid "MPEG4 (FFMPEG)"
+msgstr ""
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502
+msgid "XviD"
+msgstr ""
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513
msgid ""
-"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive"
-"<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
+"FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio "
+"codecs used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for "
+"multimedia players such as xine or mplayer."
msgstr ""
-"لطفاً، یک رسانۀ خالی دی وی دی+خواندنی یا یک دی وی دی+خواندنی نوشتنی در گردانندۀ "
-"<p><b>%1 %2 (%3)</b>درج کنید."
+"FFmpeg یک پروژۀ متن باز است که تلاش می‌کند که اغلب کدکهای صوتی را که این "
+"روزها استفاده شده‌اند، پشتیبانی کند. libavcodec زیر پروژۀ آن برای پخش‌کننده‌های "
+"چند رسانه‌ای همچون xine یا mplayer پایه می‌سازد."
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:188
-msgid "Booktype successfully changed"
-msgstr "نوع کتاب با موفقیت تغییر یافت"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517
+msgid ""
+"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard "
+"which produces high quality results."
+msgstr ""
+"FFmpeg حاوی پیاده‌سازی استاندارد کدبندی ویدئویی MPEG-4 است که نتایجی با کیفیت "
+"بالا ایجاد می‌کند."
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:257
-msgid "Cannot change booktype on non-empty DVD+R media."
-msgstr "نوع کتاب را نمی‌توان در رسانۀ دی وی دی+خواندنی تغییر داد."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520
+msgid ""
+"XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a "
+"group of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July "
+"2001."
+msgstr ""
+"XviD کدک ویدئویی MPEG-4 متن آزاد و باز است. XviD بوسیلۀ گروهی از برنامه‌سازان "
+"داوطلب و پس از این که متن OpenDivX در ژوئیۀ ۲۰۰۱ بسته شد، ایجاد شده بود."
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:265
-msgid "No DVD+R(W) media found."
-msgstr "رسانۀ دی وی دی+خواندنی)نوشتنی( یافت نشد."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523
+msgid ""
+"XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and "
+"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and "
+"H.263, MPEG and custom quantization matrices."
+msgstr ""
+"ویژگیهای XviD تنظیمات Profile پیشرفتۀ MPEG-4 مانند قابکهای b، خسارت حرکت ربع "
+"پیکسل و سراسری، نقاب‌گذاری lumi، تدریج trellis، و H.263، MPEG و ماتریسهای "
+"تدریج سفارشی."
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:346
-msgid "Changing Booktype"
-msgstr "تغییر نوع کتاب"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527
+msgid ""
+"XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). "
+"While DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, "
+"XviD is open source and can potentially run on any platform."
+msgstr ""
+"XviD رقیب اولیۀ DivX است (XviD وارونۀ DivX است). هنگامی که DivX متن بسته است "
+"و ممکن است فقط در ویندوز، Mac OS و لینوکس اجرا شود، XviD متن باز است و "
+"می‌تواند در هر سکویی به طور بالقوه اجرا شود."
-#: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531
+msgid "(Description taken from the Wikipedia article)"
+msgstr ")توصیف حاصل از مقالۀ ویکی‌پدیا("
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541
msgid ""
-"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n"
-"To remove or rename files use the context menu.\n"
-"After that press the burn button to write the DVD."
+"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains "
+"up to 6 total channels of sound."
msgstr ""
-"استفاده از کشیدن و رها کردن برای افزودن پرونده‌ها و فهرستهای راهنما به پروژه.\n"
-"برای حذف یا تغییر نام پرونده‌ها از گزینگان متن استفاده شود.\n"
-"بعد از آن برای نوشتن دی وی دی، دکمۀ سوزاندن را فشار دهید."
+"AC3، به عبارت بهتر رقمی Dolby، به عنوان ATSC A/52 متعارف شده است. حاوی بیش "
+"از ۶ کانال کلی صوت است."
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:219 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:602
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:358 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:387
-msgid "Writing"
-msgstr "نوشتن"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546
+msgid ""
+"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio "
+"stream."
+msgstr ""
+"با این تنظیم، K3b یک جریان صوتی رقمی Dolby استریوی دو کاناله ایجاد می‌کند."
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:230
-msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD+RW."
-msgstr "افزایش سیستم پروندۀ ISO9660 در دی وی دی+خواندنی نوشتنی."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550
+msgid ""
+"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the "
+"source DVD without changing it."
+msgstr ""
+"با این تنظیم، K3b از جریان صوتی رقمی Dolby از دی وی دی متن استفاده می‌کند، "
+"بدون این که آن را تغییر دهد."
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:262
-msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD-RW in restricted overwrite mode."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552
+msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD."
+msgstr "استفاده از این تنظیم برای حفظ کانال صوتی ۱/۵ از دی وی دی."
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554
+msgid ""
+"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio "
+"format."
msgstr ""
-"افزایش سیستم پروندۀ ISO9660 در دی وی دی-خواندنی نوشتنی در حالت جای‌نوشت محدود."
+"MPEG1 Layer III به عنوان MP3 شناخته می‌شود و اغلب به قالب صوتی lossy استفاده "
+"می‌شود."
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:280
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555
msgid ""
-"Your writer (%1 %2) does not support Incremental Streaming with %3 media. "
-"Multisession will not be possible. Continue anyway?"
+"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio "
+"stream."
msgstr ""
-"رایترتان )%1 %2( با %3 رسانه از جریان نموی پشتیبانی نمی‌کند. امکان چند نشستی "
-"نیست. در هر صورت ادامه یابد؟"
+"با این تنظیم، K3b یک جریان صوتی MPEG1 Layer III استروی دو کاناله ایجاد می‌کند."
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:285
-msgid "No Incremental Streaming"
-msgstr "بدون جریان نموی"
+#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170
+msgid "An unknown error occurred."
+msgstr "یک خطای ناشناخته رخ داد."
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:911 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:311
-msgid "Creating Data Image File"
-msgstr "ایجاد پروندۀ تصویر داده"
+#: plugin/k3baudioserver.cpp:155
+msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)"
+msgstr "وصلۀ خروجی صوتی %1 را نتوانست مقداردهی اولیه کند )%2("
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:315
-msgid "Writing Data DVD"
-msgstr "نوشتن دی وی دی داده"
+#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171
+#, c-format
+msgid "Configure plugin %1"
+msgstr "پیکربندی وصلۀ %1"
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:321
-msgid "Writing Multisession DVD"
-msgstr "نوشتن دی وی دی چند نشستی"
+#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184
+#, c-format
+msgid "No settings available for plugin %1."
+msgstr "تنظیماتی برای وصلۀ %1 موجود نیست."
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:936 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:336
-msgid ""
-"_n: ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copy\n"
-"ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copies"
-msgstr "سیستم پروندۀ ISO9660 )اندازه: %1( - %n رونوشت"
+#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101
+msgid "Please insert Audio CD %1%2"
+msgstr "لطفاً، دیسک فشردۀ صوتی %1%2 را درج کنید"
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:940 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:340
-msgid "ISO9660 Filesystem (Size: %1)"
-msgstr "سیستم پروندۀ ISO9660 )اندازه: %1("
+#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249
+msgid "CD Track"
+msgstr "شیار دیسک فشرده"
-#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90
-msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)"
-msgstr "رایتر از فرورانش میان‌گیر بدون ضبط پشتیبانی نمی‌کند )BURNPROOF("
+#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255
+msgid "Track %1 from Audio CD %2"
+msgstr "شیار %1 از دیسک فشردۀ صوتی %2"
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106
-msgid "Cdrecord %1 does not support overburning."
+#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406
+msgid "Could not find the following files:"
+msgstr "پرونده‌های زیر را نتوانست پیدا کند:"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407
+msgid "Not Found"
+msgstr "پیدا نشد"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945
+msgid ""
+"<p>Unable to handle the following files due to an unsupported format:<p>You "
+"may manually convert these audio files to wave using another application "
+"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project."
msgstr ""
+"<p>قادر به گرداندن پرونده‌های زیر به علت یک قالب پشتیبانی‌نشده نیست: <p>ممکن "
+"است به صورت دستی این پرونده‌های صوتی را تبدیل کنید تا با استفاده از کاربرد "
+"دیگری که قالب صوتی را پشتیبانی می‌کند wave شود و سپس پرونده‌های wave را به "
+"پروژۀ K3b اضافه کنید."
-#: projects/k3babstractwriter.cpp:57
-msgid "Unlocking drive..."
-msgstr "در حال باز کردن قفل گرداننده..."
+#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950
+msgid "Unsupported Format"
+msgstr "قالب پشتیبانی‌نشده"
-#: projects/k3babstractwriter.cpp:71
-msgid "Could not unlock CD drive."
-msgstr "نتوانست قفل گردانندۀ دیسک فشرده را باز کند."
+#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88
+#, c-format
+msgid "Unable to seek in track %1."
+msgstr "قادر به پیگردی در شیار %1 نیست."
-#: projects/k3babstractwriter.cpp:74
-msgid "Ejecting CD"
-msgstr "پس زدن دیسک فشرده"
+#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499
+msgid "Could not open %1 for writing"
+msgstr "%1 را برای نوشتن نتوانست باز کند"
+
+#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145
+#, c-format
+msgid "Error while decoding track %1."
+msgstr "خطا هنگام کدگشایی شیار %1."
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:176
#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:225
@@ -1763,6 +1381,15 @@ msgstr ""
"پرونده‌های زیر را نمی‌توان یافت. می‌خواهید آنها را از پروژه حذف کنید و بدون "
"افزودن آنها به تصویر ادامه دهید؟"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:179
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:187
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:211
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:228
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:252
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:188
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:180
#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:229
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:189
@@ -1781,18 +1408,34 @@ msgstr "لغو و بازگشت به عقب"
msgid "Please add files to your project first."
msgstr ""
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205
+msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources."
+msgstr "قادر به نوشتن on-the-fly با این منابع صوتی نیست."
+
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254
+msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard."
+msgstr "مدت زمان شیار زیر ۴ ثانیه، استاندارد کتاب قرمز را نقض می‌کند."
+
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210
+msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported."
+msgstr "نوشتن On-the-fly با cdrecord < 2.01a13 پشتیبانی نمی‌شود."
+
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216
+msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing."
+msgstr "Cdrecord %1 از نوشتن CD-Text پشتیبانی نمی‌کند."
+
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:314 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:243
msgid "Determining maximum writing speed"
msgstr "تعیین سرعت بیشینۀ نوشتن"
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349
#, c-format
-msgid "Creating audio image files in %1"
-msgstr "ایجاد پروندۀ تصاویر صوتی در %1"
+msgid "Creating image files in %1"
+msgstr "ایجاد پرونده‌های تصویر در %1"
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487
-msgid "Creating audio image files"
-msgstr "ایجاد پروندۀ تصاویر صوتی"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176
+msgid "Creating image files"
+msgstr "ایجاد پروندۀ تصاویر"
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:366 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:303
msgid "Unable to determine maximum speed for some reason. Ignoring."
@@ -1803,119 +1446,45 @@ msgstr "به دلایلی قادر به تعیین سرعت بیشینه نیس
msgid "Writing canceled."
msgstr "نوشتن لغو شد."
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462
-msgid "Error while creating ISO image."
-msgstr "خطا هنگام ایجاد تصویر ISO."
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476
-msgid "ISO image successfully created."
-msgstr "تصویر ISO با موفقیت ایجاد شد."
-
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:450 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:576
msgid "Error while decoding audio tracks."
msgstr "خطا هنگام کدگشایی شیارهای صوتی."
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589
-msgid "Audio images successfully created."
-msgstr "تصاویر صوتی با موفقیت ایجاد شدند."
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458
+msgid "Successfully decoded all tracks."
+msgstr "همۀ شیارها با موفقیت کدگشایی شدند."
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:482 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:613
msgid "Decoding audio track %1 of %2%3"
msgstr "کدگشایی شیار صوتی %1 از %2%3"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500
+msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk."
+msgstr "خطای ورودی. احتمالاً در دیسک سخت فضاثی خالی باقی نمانده است."
+
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:590 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:877
msgid "Writing track %1 of %2%3"
msgstr "نوشتن شیار %1 از %2%3"
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884
-msgid "Writing track %1 of %2 (%3)"
-msgstr "نوشتن شیار %1 از %2 )%3("
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884
-msgid "ISO9660 data"
-msgstr "دادۀ ISO9660"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990
-msgid "Simulating second session"
-msgstr "شبیه‌سازی دومین نشست"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992
-#, c-format
-msgid "Writing second session of copy %1"
-msgstr "نوشتن دومین نشست رونوشت %1"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994
-msgid "Writing second session"
-msgstr "نوشتن دومین نشست"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998
-msgid "Simulating first session"
-msgstr "شبیه‌سازی اولین نشست"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000
-#, c-format
-msgid "Writing first session of copy %1"
-msgstr "نوشتن اولین نشست رونوشت %1"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002
-msgid "Writing first session"
-msgstr "نوشتن اولین نشست"
-
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031
-msgid "Trying to write more than the official disk capacity"
-msgstr "سعی برای نوشتن بیش از ظرفیت رسمی دیسک"
-
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:911 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:703
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:239 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1034
-msgid "Data does not fit on disk."
-msgstr "داده متناسب با دیسک نیست."
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072
-msgid "Creating ISO image file"
-msgstr "ایجاد پروندۀ تصویر ISO"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074
-#, c-format
-msgid "Creating ISO image in %1"
-msgstr "ایجاد تصویر ISO در %1"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100
-msgid "Removing buffer files."
-msgstr "حذف پرونده‌های میان‌گیر."
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105
-#, c-format
-msgid "Could not delete file %1."
-msgstr "پروندۀ %1 را نتوانست حذف کند."
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210
-msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported."
-msgstr "نوشتن On-the-fly با cdrecord < 2.01a13 پشتیبانی نمی‌شود."
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216
-msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing."
-msgstr "Cdrecord %1 از نوشتن CD-Text پشتیبانی نمی‌کند."
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219
-msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW."
-msgstr "امکان نوشتن CD-Text در حالت TAO نیست. DAO یا RAW امتحان شود."
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:219 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:602
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:358 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:387
+msgid "Writing"
+msgstr "نوشتن"
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:730 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1251
msgid "Normalizing volume levels"
msgstr "عادی کردن سطوح حجم صدا"
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316
-msgid "Writing Enhanced Audio CD"
-msgstr "نوشتن دیسک فشردۀ صوتی ارتقایافته"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321
-msgid "Writing Mixed Mode CD"
-msgstr "نوشتن دیسک فشردۀ حالت مخلوط"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847
+msgid "Writing Audio CD"
+msgstr "نوشتن دیسک فشردۀ صوتی"
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330
-msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)"
-msgstr "%1 شیار )دادۀ صوتی %2 دقیقه‌ای، %3 دادۀ ISO9660("
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857
+msgid ""
+"_n: 1 track (%1 minutes)\n"
+"%n tracks (%1 minutes)"
+msgstr "%n شیار )%1 دقیقه("
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:860 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1335
#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:128
@@ -1927,156 +1496,43 @@ msgid ""
" - %n copies"
msgstr " - %n رونوشت"
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84
-msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x."
-msgstr "OPC خراب شد. لطفاً، سرعت نوشتن ۱x را امتحان کنید."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89
-msgid "Please try again with writing mode DAO."
-msgstr "لطفاً، دوباره با حالت نوشتن DAO امتحان کنید."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125
-msgid "Flushing Cache"
-msgstr "پاک‌سازی نهانگاه"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126
-msgid "Flushing the cache may take some time."
-msgstr "ممکن است پاک‌سازی نهانگاه کمی وقت‌گیر باشد."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135
-msgid "Closing Track"
-msgstr "بستن شیار"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138
-msgid "Closing Disk"
-msgstr "بستن دیسک"
-
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:597 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:141
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:148 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:149
-msgid "Closing Session"
-msgstr "بستن نشست"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145
-msgid "Updating RMA"
-msgstr "به‌روزرسانی RMA"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152
-msgid "Writing Lead-out"
-msgstr "نوشتن Lead-out"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153
-msgid "Writing the lead-out may take some time."
-msgstr "ممکن است نوشتن Lead-out کمی وقت‌گیر باشد."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156
-msgid "Removing reference to lead-out."
-msgstr "حذف مرجع در lead-out."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159
-msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor"
-msgstr "تغییر توصیفگر حجم صدای ISO9660"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166
-msgid "Writing mode Incremental Streaming not available"
-msgstr "نوشتن حالت جریان نموی وجود ندارد"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167
-msgid "Engaging DAO"
-msgstr "به کار گرفتن DAO"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179
-msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)"
-msgstr "سرعت نوشتن: %1 کیلوبایت/ثانیه )%2x("
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230
-msgid "K3b detected a problem with the media."
-msgstr "K3b، از طریق رسانه مسئله‌ای را آشکار کرد."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231
-msgid ""
-"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by your "
-"writer's vendor."
-msgstr ""
-"لطفاً، مارک رسانۀ دیگری را امتحان کنید، ترجیحاً مارکی که فروشندۀ رایترتان "
-"صریحاً توصیه می‌کند را امتحان کنید."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232
-msgid "Report the problem if it persists anyway."
-msgstr "اگر در هر صورت اصرار می‌کند، مسئله را گزارش دهید."
-
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:701 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237
-msgid "Data did not fit on disk."
-msgstr "داده متناسب با دیسک نیست."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243
-msgid "Unable to set writing speed."
-msgstr "قادر به تنظیم سرعت نوشتن نیست."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244
-msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting."
-msgstr "لطفاً، دوباره با تنظیم »چشم‌پوشی از سرعت« امتحان کنید."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248
-msgid "Optimum Power Calibration failed."
-msgstr "خرابی در درجه‌بندی بهینۀ توان."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249
-msgid ""
-"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in the "
-"K3b settings."
-msgstr ""
-"سعی در افزودن »-use-the-force-luke=noopc« به پارامترهای کاربر growisofs در "
-"تنظیمات K3b."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254
-msgid "Unable to allocate software buffer."
-msgstr "قادر به اختصاص میان‌گیر نرم افزار نیست."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255
-msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit."
-msgstr "این خطا ناشی از حد کم منبع memorylocked است."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256
-msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..."
-msgstr "این را می‌توان با انتشار فرمان »ulimit -l unlimited« حل کرد..."
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Could not find normalize-audio executable."
+msgstr "نتوانست عادی کردن اجرایی را پیدا کند."
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257
-msgid ""
-"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings."
-msgstr ""
-"...یا با کاهش اندازۀ میان‌گیر نرم‌افزاری مورد استفاده در تنظیمات پیشرفتۀ K3b."
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Could not start normalize-audio."
+msgstr "نتوانست عادی کردن را آغاز کند."
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261
-msgid "Write error"
-msgstr "خطای نوشتن"
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126
+msgid "Track %1 is already normalized."
+msgstr "شیار %1 از قبل عادی می‌شود."
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277
-#, c-format
-msgid "Fatal error at startup: %1"
-msgstr "خطای مهلک هنگام راه‌اندازی: %1"
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132
+msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2"
+msgstr "میزان کردن سطح حجم صدا برای شیار %1 از %2"
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285
-msgid "Warning at exit: (1)"
-msgstr "اخطار هنگام خروج: )۱("
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140
+msgid "Computing level for track %1 of %2"
+msgstr "محاسبۀ سطح برای شیار %1 از %2"
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286
-msgid "Most likely mkisofs failed in some way."
-msgstr "احتمالاً mkisofs به طریقی خراب شد."
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183
+msgid "Successfully normalized all tracks."
+msgstr "همۀ شیارها با موفقیت عادی شدند."
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289
-#, c-format
-msgid "Fatal error during recording: %1"
-msgstr "خطای مهلک طی ضبط: %1"
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191
+msgid "Error while normalizing tracks."
+msgstr "خطا هنگام عادی کردن شیارها."
-#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406
-msgid "Could not find the following files:"
-msgstr "پرونده‌های زیر را نتوانست پیدا کند:"
+#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60
+msgid "Silence"
+msgstr "سکوت"
-#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407
-msgid "Not Found"
-msgstr "پیدا نشد"
+#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33
+msgid "El Torito Boot image"
+msgstr "تصویر راه‌اندازی El Torito"
#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1127
msgid "No permission to read the following files:"
@@ -2098,72 +1554,123 @@ msgstr "پروندۀ فهرست راه‌اندازی El Torito"
msgid "Boot catalog"
msgstr "فهرست راه‌اندازی"
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52
-msgid "Searching previous session"
-msgstr "جستجوی نشست قبلی"
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175
+msgid "Unmounting disk"
+msgstr "پیاده‌سازی دیسک"
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:163
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227
+msgid "Creating image file"
+msgstr "ایجاد پروندۀ تصویر"
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228
+msgid "Track 1 of 1"
+msgstr "شیار ۱ از ۱"
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:229
#, c-format
-msgid "Could not open Iso9660 filesystem in %1."
-msgstr "نتوانست سیستم پروندۀ Iso9660 را در %1 باز کند."
+msgid "Creating image file in %1"
+msgstr "ایجاد پروندۀ تصویر در %1"
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:175
-msgid "Could not determine next writable address."
-msgstr "نتوانست نشانی قابل نوشتن بعدی را تعیین کند."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:327
+#, c-format
+msgid "Image successfully created in %1"
+msgstr "تصویر با موفقیت در %1 ایجاد شد"
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:211
-msgid "Could not retrieve multisession information from disk."
-msgstr "اطلاعات چد نشستی را نتوانست از دیسک بازیابی کند."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:345
+msgid "Error while creating ISO image"
+msgstr "خطا هنگام ایجاد تصویر ISO"
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:212
-msgid "The disk is either empty or not appendable."
-msgstr "یا دیسک خالی است یا قابل پیوست نیست."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:607
+msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode."
+msgstr ""
+"بیشتر رایترها از دیسکهای فشردۀ چند نشستی نوشتن در حالت DAO پشتیبانی نمی‌کنند."
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72
-msgid "Mkisofs executable not found."
-msgstr "اجرایی Mkisofs یافت نشد."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708
+msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default."
+msgstr "قادر به تعیین حالت دادۀ آخرین شیار نیست. استفاده از پیش‌فرض."
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86
-msgid "Read error from file '%1'"
-msgstr "خطای خواندن از پروندۀ »%1«"
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:771
+msgid "Searching for old session"
+msgstr "جستجو برای نشست قدیمی"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91
-msgid "Used version of mkisofs does not have large file support."
-msgstr "نسخۀ مورد استفادۀ mkisofs پشتیبانی پروندۀ بزرگ ندارد."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894
+msgid "Waiting for a medium"
+msgstr "انتظار برای یک رسانه"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92
-msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled."
-msgstr "پرونده‌های بزرگتر از ۲ گیگابایت را نمی‌توان گرداند."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:911 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:311
+msgid "Creating Data Image File"
+msgstr "ایجاد پروندۀ تصویر داده"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105
-msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'"
-msgstr "با یک نام پروندۀ »%1« که نادرست کدبندی‌شده، مواجه شد"
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915
+msgid "Writing Data CD"
+msgstr "نوشتن دیسک فشردۀ داده"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:921
+msgid "Writing Multisession CD"
+msgstr "نوشتن دیسک فشردۀ چند نشستی"
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:936 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:336
msgid ""
-"This may be caused by a system update which changed the local character set."
+"_n: ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copy\n"
+"ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copies"
+msgstr "سیستم پروندۀ ISO9660 )اندازه: %1( - %n رونوشت"
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:940 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:340
+msgid "ISO9660 Filesystem (Size: %1)"
+msgstr "سیستم پروندۀ ISO9660 )اندازه: %1("
+
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79
+msgid "<em>%1</em> renamed to <em>%2</em>"
+msgstr "<em>%1</em> تغییر نام یافته به <em>%2</em>"
+
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181
+msgid ""
+"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the "
+"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not "
+"have to be shortened but long filenames will not be available on Windows "
+"systems."
msgstr ""
-"ممکن است بر اساس به‌روزرسانی سیستمی که مجموعۀ نویسه‌های محلی را تغییر داد، "
-"ایجاد شود."
+"لازم است که برخی نام پرونده‌ها به علت محدودیت %1 نویسه‌ای پسوندهای Joliet "
+"کوتاه شوند. اگر پسوندهای Joliet غیرفعال شوند، نام پرونده‌ها نباید کوتاه شوند "
+"اما نام پرونده‌های طولانی در سیستمهای ویندوز وجود ندارند."
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188
+msgid "Shorten Filenames"
+msgstr "نام پرونده‌های کوتاه"
+
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189
+msgid "Disable Joliet extensions"
+msgstr "غیرفعال کردن پسوندهای Joliet"
+
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206
msgid ""
-"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename encoding."
+"The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows "
+"systems) restrict the length of the volume descriptior (the name of the "
+"filesystem) to %1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than "
+"that. Do you want it to be cut or do you want to go back and change it "
+"manually?"
msgstr ""
-"ممکن است برای ثابت کردن کدبندی نام پرونده از convmv "
-"(http://j3e.de/linux/convmv/) استفاده کنید."
+"پسوندهای Joliet )که برای نام پرونده‌های طولانی در سیستمهای ویندوز لازم "
+"هستند( طول توصیف‌گر حجم صدا )نام سیستم پرونده( را به %1 نویسه محدود می‌کنند. "
+"توصیف‌گر برگزیدۀ »%2« بلندتر از آن است. می‌خواهید بریده شود یا می‌خواهید به عقب "
+"برگردید و آن را به طور دستی تغییر دهید؟"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112
-msgid "The boot image has an invalid size."
-msgstr "تصویر راه‌اندازی یک اندازۀ نامعتبر دارد."
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212
+msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree"
+msgstr "برش توصیف‌گر حجم صدا در درخت Joliet"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116
-msgid "The boot image contains multiple partitions.."
-msgstr "تصویر راه‌اندازی حاوی افرازهای چندگانه است.."
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248
+msgid ""
+"K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been "
+"added to the project. Do you want to continue without writing the symbolic "
+"links to the image?"
+msgstr ""
+"K3b قادر نیست که پیوندهای نمادی را پس از این که به پروژه اضافه شده است، تا "
+"پوشه‌ها دنبال کند. می‌خواهید بدون نوشتن پیوندهای نمادی در تصویر ادامه دهید؟"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117
-msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition."
-msgstr "یک تصویر راه‌اندازی دیسک سخت باید حاوی یک افراز تک باشد."
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253
+msgid "Discard symbolic links to folders"
+msgstr "دور انداختن پیوندهای نمادی به پوشه‌ها"
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:175
#, c-format
@@ -2182,11 +1689,6 @@ msgstr ""
msgid "Could not determine size of resulting image file."
msgstr "اندازۀ پروندۀ تصویر حاصل را نتوانست تعیین کند."
-#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499
-msgid "Could not open %1 for writing"
-msgstr "%1 را برای نوشتن نتوانست باز کند"
-
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:596
msgid "No volume id specified. Using default."
msgstr "شناسۀ حجم صدا مشخص نشد. استفاده از پیش‌فرض."
@@ -2236,598 +1738,344 @@ msgstr "پروندۀ موقت را نتوانست بنویسد"
msgid "No files to be written."
msgstr "پرونده‌ای نوشته نمی‌شود."
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79
-msgid "<em>%1</em> renamed to <em>%2</em>"
-msgstr "<em>%1</em> تغییر نام یافته به <em>%2</em>"
-
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181
-msgid ""
-"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the "
-"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not have "
-"to be shortened but long filenames will not be available on Windows systems."
-msgstr ""
-"لازم است که برخی نام پرونده‌ها به علت محدودیت %1 نویسه‌ای پسوندهای Joliet کوتاه "
-"شوند. اگر پسوندهای Joliet غیرفعال شوند، نام پرونده‌ها نباید کوتاه شوند اما نام "
-"پرونده‌های طولانی در سیستمهای ویندوز وجود ندارند."
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72
+msgid "Mkisofs executable not found."
+msgstr "اجرایی Mkisofs یافت نشد."
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188
-msgid "Shorten Filenames"
-msgstr "نام پرونده‌های کوتاه"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86
+msgid "Read error from file '%1'"
+msgstr "خطای خواندن از پروندۀ »%1«"
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189
-msgid "Disable Joliet extensions"
-msgstr "غیرفعال کردن پسوندهای Joliet"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91
+msgid "Used version of mkisofs does not have large file support."
+msgstr "نسخۀ مورد استفادۀ mkisofs پشتیبانی پروندۀ بزرگ ندارد."
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206
-msgid ""
-"The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows systems) "
-"restrict the length of the volume descriptior (the name of the filesystem) to "
-"%1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than that. Do you want it "
-"to be cut or do you want to go back and change it manually?"
-msgstr ""
-"پسوندهای Joliet )که برای نام پرونده‌های طولانی در سیستمهای ویندوز لازم هستند( "
-"طول توصیف‌گر حجم صدا )نام سیستم پرونده( را به %1 نویسه محدود می‌کنند. توصیف‌گر "
-"برگزیدۀ »%2« بلندتر از آن است. می‌خواهید بریده شود یا می‌خواهید به عقب برگردید "
-"و آن را به طور دستی تغییر دهید؟"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92
+msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled."
+msgstr "پرونده‌های بزرگتر از ۲ گیگابایت را نمی‌توان گرداند."
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212
-msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree"
-msgstr "برش توصیف‌گر حجم صدا در درخت Joliet"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105
+msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'"
+msgstr "با یک نام پروندۀ »%1« که نادرست کدبندی‌شده، مواجه شد"
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107
msgid ""
-"K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been added "
-"to the project. Do you want to continue without writing the symbolic links to "
-"the image?"
+"This may be caused by a system update which changed the local character set."
msgstr ""
-"K3b قادر نیست که پیوندهای نمادی را پس از این که به پروژه اضافه شده است، تا "
-"پوشه‌ها دنبال کند. می‌خواهید بدون نوشتن پیوندهای نمادی در تصویر ادامه دهید؟"
-
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253
-msgid "Discard symbolic links to folders"
-msgstr "دور انداختن پیوندهای نمادی به پوشه‌ها"
-
-#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33
-msgid "El Torito Boot image"
-msgstr "تصویر راه‌اندازی El Torito"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175
-msgid "Unmounting disk"
-msgstr "پیاده‌سازی دیسک"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227
-msgid "Creating image file"
-msgstr "ایجاد پروندۀ تصویر"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228
-msgid "Track 1 of 1"
-msgstr "شیار ۱ از ۱"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:229
-#, c-format
-msgid "Creating image file in %1"
-msgstr "ایجاد پروندۀ تصویر در %1"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:327
-#, c-format
-msgid "Image successfully created in %1"
-msgstr "تصویر با موفقیت در %1 ایجاد شد"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:345
-msgid "Error while creating ISO image"
-msgstr "خطا هنگام ایجاد تصویر ISO"
+"ممکن است بر اساس به‌روزرسانی سیستمی که مجموعۀ نویسه‌های محلی را تغییر داد، "
+"ایجاد شود."
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:607
-msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode."
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108
+msgid ""
+"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename "
+"encoding."
msgstr ""
-"بیشتر رایترها از دیسکهای فشردۀ چند نشستی نوشتن در حالت DAO پشتیبانی نمی‌کنند."
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708
-msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default."
-msgstr "قادر به تعیین حالت دادۀ آخرین شیار نیست. استفاده از پیش‌فرض."
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:771
-msgid "Searching for old session"
-msgstr "جستجو برای نشست قدیمی"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894
-msgid "Waiting for a medium"
-msgstr "انتظار برای یک رسانه"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915
-msgid "Writing Data CD"
-msgstr "نوشتن دیسک فشردۀ داده"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:921
-msgid "Writing Multisession CD"
-msgstr "نوشتن دیسک فشردۀ چند نشستی"
-
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:163
-msgid "Growisofs version %1 is too old. K3b needs at least version 5.10."
-msgstr "نسخۀ Growisofs %1 بسیار قدیمی است. K3b حداقل به نسخۀ ۱۰/۵ نیاز دارد."
-
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:237
-#, c-format
-msgid "Could not open file %1."
-msgstr "پروندۀ %1 را نتوانست باز کند."
-
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:383
-msgid "Starting simulation..."
-msgstr "در حال آغاز شبیه‌سازی..."
-
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:388
-msgid "Starting disc write..."
-msgstr "در حال آغاز نوشتن دیسک..."
-
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:472
-msgid "Writing data"
-msgstr "نوشتن داده"
-
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553
-msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)"
-msgstr "میانگین کل سرعت نوشتن: %1 کیلوبایت/ثانیه )%2x("
+"ممکن است برای ثابت کردن کدبندی نام پرونده از convmv (http://j3e.de/linux/"
+"convmv/) استفاده کنید."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557
-msgid "Simulation successfully completed"
-msgstr "شبیه‌سازی با موفقیت کامل شد"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112
+msgid "The boot image has an invalid size."
+msgstr "تصویر راه‌اندازی یک اندازۀ نامعتبر دارد."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559
-msgid "Writing successfully completed"
-msgstr "نوشتن با موفقیت کامل شد"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116
+msgid "The boot image contains multiple partitions.."
+msgstr "تصویر راه‌اندازی حاوی افرازهای چندگانه است.."
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572
-msgid "Ejecting DVD"
-msgstr "پس زدن دی وی دی"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117
+msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition."
+msgstr "یک تصویر راه‌اندازی دیسک سخت باید حاوی یک افراز تک باشد."
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:135
-msgid "Could not find a valid eMovix installation."
-msgstr "یک نصب معتبر eMovix را نتوانست پیدا کند."
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52
+msgid "Searching previous session"
+msgstr "جستجوی نشست قبلی"
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:193
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:232
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:266
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:163
#, c-format
-msgid "Could not write to temporary file %1"
-msgstr "نتوانست در پروندۀ موقت %1 بنویسد"
-
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:214
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:184
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:218
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:253
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:265
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:274
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:283
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:290
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:324
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:326
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:328
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:330
-msgid "default"
-msgstr "پیش‌فرض"
-
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:331
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:198
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:242
-msgid "none"
-msgstr "هیچ‌کدام"
-
-#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:116
-msgid "Writing eMovix CD"
-msgstr "نوشتن دیسک فشردۀ eMovix"
+msgid "Could not open Iso9660 filesystem in %1."
+msgstr "نتوانست سیستم پروندۀ Iso9660 را در %1 باز کند."
-#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:118
-msgid "Writing eMovix CD (%1)"
-msgstr "نوشتن دیسک فشردۀ eMovix )%1("
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:175
+msgid "Could not determine next writable address."
+msgstr "نتوانست نشانی قابل نوشتن بعدی را تعیین کند."
-#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:125
-#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:124
-msgid ""
-"_n: 1 file (%1) and about 8 MB eMovix data\n"
-"%n files (%1) and about 8 MB eMovix data"
-msgstr "%n پرونده )%1( و حدود ۸ مگابایت دادۀ eMovix"
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:211
+msgid "Could not retrieve multisession information from disk."
+msgstr "اطلاعات چد نشستی را نتوانست از دیسک بازیابی کند."
-#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95
-msgid "Enter New Filename"
-msgstr "وارد کردن نام پروندۀ جدید"
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:212
+msgid "The disk is either empty or not appendable."
+msgstr "یا دیسک خالی است یا قابل پیوست نیست."
-#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96
-msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:"
-msgstr "پرونده‌ای با آن نام از قبل وجود دارد. لطفاً، یک نام جدید وارد کنید:"
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:87
+msgid "Changing DVD Booktype"
+msgstr "تغییر نوع کتاب دی وی دی"
-#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:120
msgid ""
-"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists."
+"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</"
+"b>."
msgstr ""
-"پروندۀ زیرعنوان را نتوانست تغییر نام دهد. پرونده با نام درخواست‌شدۀ %1 از قبل "
-"موجود است."
+"لطفاً، یک رسانۀ خالی دی وی دی+خواندنی یا یک دی وی دی+خواندنی نوشتنی در "
+"گردانندۀ <p><b>%1 %2 (%3)</b>درج کنید."
-#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:115
-msgid "Writing eMovix DVD"
-msgstr "نوشتن دی وی دی eMovix"
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:188
+msgid "Booktype successfully changed"
+msgstr "نوع کتاب با موفقیت تغییر یافت"
-#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:117
-msgid "Writing eMovix DVD (%1)"
-msgstr "نوشتن دی وی دی eMovix )%1("
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:257
+msgid "Cannot change booktype on non-empty DVD+R media."
+msgstr "نوع کتاب را نمی‌توان در رسانۀ دی وی دی+خواندنی تغییر داد."
-#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65
-msgid "File %1 is empty."
-msgstr "پروندۀ %1 خالی است."
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:265
+msgid "No DVD+R(W) media found."
+msgstr "رسانۀ دی وی دی+خواندنی)نوشتنی( یافت نشد."
-#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97
-msgid ""
-"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream was "
-"required."
-msgstr ""
-"این شبیه یک جریان ویدیویی ابتدایی است اما یک جریان برنامۀ چندتایی نیاز بود."
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:346
+msgid "Changing Booktype"
+msgstr "تغییر نوع کتاب"
-#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102
-msgid ""
-"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream was "
-"required."
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:230
+msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD+RW."
+msgstr "افزایش سیستم پروندۀ ISO9660 در دی وی دی+خواندنی نوشتنی."
+
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:262
+msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD-RW in restricted overwrite mode."
msgstr ""
-"این شبیه یک جریان ویدیویی ابتدایی است اما یک جریان برنامۀ چندتایی نیاز بود."
+"افزایش سیستم پروندۀ ISO9660 در دی وی دی-خواندنی نوشتنی در حالت جای‌نوشت محدود."
-#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:280
msgid ""
-"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was "
-"required."
-msgstr "این شبیه یک سرآیند RIFF است اما یک جریان سادۀ برنامۀ چندتایی نیاز بود."
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416
-msgid "n/a"
+"Your writer (%1 %2) does not support Incremental Streaming with %3 media. "
+"Multisession will not be possible. Continue anyway?"
msgstr ""
+"رایترتان )%1 %2( با %3 رسانه از جریان نموی پشتیبانی نمی‌کند. امکان چند نشستی "
+"نیست. در هر صورت ادامه یابد؟"
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287
-msgid "%1 bit/s"
-msgstr "%1 بیت/ثانیه"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215
-msgid "Component"
-msgstr "مؤلفه"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270
-#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302
-msgid "Unspecified"
-msgstr "مشخص‌نشده"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300
-msgid "%1 Hz"
-msgstr "%1 هرتز"
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:285
+msgid "No Incremental Streaming"
+msgstr "بدون جریان نموی"
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328
-msgid "original"
-msgstr "اصلی"
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:315
+msgid "Writing Data DVD"
+msgstr "نوشتن دی وی دی داده"
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328
-msgid "duplicate"
-msgstr "دونسخه‌ای"
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:321
+msgid "Writing Multisession DVD"
+msgstr "نوشتن دی وی دی چند نشستی"
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340
-msgid "Motion Picture"
-msgstr "عکس حرکت‌دار"
+#: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32
+msgid ""
+"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n"
+"To remove or rename files use the context menu.\n"
+"After that press the burn button to write the DVD."
+msgstr ""
+"استفاده از کشیدن و رها کردن برای افزودن پرونده‌ها و فهرستهای راهنما به "
+"پروژه.\n"
+"برای حذف یا تغییر نام پرونده‌ها از گزینگان متن استفاده شود.\n"
+"بعد از آن برای نوشتن دی وی دی، دکمۀ سوزاندن را فشار دهید."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342
-msgid "Still Picture"
-msgstr "عکس بی‌حرکت"
+#: projects/k3babstractwriter.cpp:57
+msgid "Unlocking drive..."
+msgstr "در حال باز کردن قفل گرداننده..."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349
-#, c-format
-msgid "Layer %1"
-msgstr "لایۀ %1"
+#: projects/k3babstractwriter.cpp:71
+msgid "Could not unlock CD drive."
+msgstr "نتوانست قفل گردانندۀ دیسک فشرده را باز کند."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383
-msgid "unknown"
-msgstr "ناشناخته"
+#: projects/k3babstractwriter.cpp:74
+msgid "Ejecting CD"
+msgstr "پس زدن دیسک فشرده"
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384
-msgid "invalid"
-msgstr "نامعتبر"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286
+msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree."
+msgstr "Cdrdao %1 از غیرفعال‌سازی بدون سوزاندن پشتیبانی نمی‌کند."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390
-msgid "stereo"
-msgstr "استریو"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225
+msgid "'Force unsafe operations' enabled."
+msgstr "»اجبار عملیات ناامن« فعال شد."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391
-msgid "joint stereo"
-msgstr "استریوی توأم"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310
+msgid "Cdrdao %1 does not support overburning."
+msgstr "Cdrdao %1 از زیاد سوزاندن پشتیبانی نمی‌کند."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397
-msgid "dual channel"
-msgstr "مجرای دوگان"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522
+msgid "Could not backup tocfile."
+msgstr "نتوانست از tocfile پشتیبانی کند."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393
-msgid "single channel"
-msgstr "مجرای تک"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553
+msgid "Preparing read process..."
+msgstr "آماده کردن فرآیند خواندن..."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398
-msgid "surround sound"
-msgstr "احاطۀ صدا"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559
+msgid "Preparing copy process..."
+msgstr "آماده کردن فرآیند رونوشت..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476
-#, c-format
-msgid "Removing Binary file %1"
-msgstr "حذف پروندۀ دوگانی %1"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562
+msgid "Preparing blanking process..."
+msgstr "آماده کردن فرآیند فاصله‌گذاری..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595
#, c-format
-msgid "Removing Cue file %1"
-msgstr "حذف پروندۀ راهنمای %1"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162
-msgid "Could not write correct XML-file."
-msgstr "نتوانست XML-file درست را بنویسد."
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176
-msgid "Creating image files"
-msgstr "ایجاد پروندۀ تصاویر"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183
-msgid "Creating Cue/Bin files ..."
-msgstr "ایجاد پرونده‌های راهنما/لاوک ..."
+msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..."
+msgstr "آغاز شبیه‌سازی DAO بر حسب سرعت %1x..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601
#, c-format
-msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1."
-msgstr "برای ایجاد VideoCDs باید نسخۀ VcdImager %1 را نصب کنید."
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198
-msgid ""
-"You can find this on your distribution disks or download it from "
-"http://www.vcdimager.org"
-msgstr ""
-"می‌توانید این را در دیسکهای توزیعتان پیدا کنید یا آن را از "
-"http://www.vcdimager.org بارگیری کنید"
+msgid "Starting DAO writing at %1x speed..."
+msgstr "آغاز نوشتن DAO بر حسب سرعت %1x..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197
-msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater."
-msgstr "اجرایی %1 بسیار قدیمی است: به نسخۀ %2 یا بیشتر نیاز است."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606
+msgid "Starting reading..."
+msgstr " آغاز خواندن..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293
-msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)"
-msgstr "پویش پروندۀ ویدیویی %1 از %2 )%3("
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607
+msgid "Reading"
+msgstr "خواندن"
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612
#, c-format
-msgid "Creating Image for track %1"
-msgstr "ایجاد تصویر برای شیار %1"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352
-msgid "Cue/Bin files successfully created."
-msgstr "پرونده‌های راهنما/لاوک با موفقیت ایجاد شدند."
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395
-msgid "Writing Copy %1 of %2"
-msgstr "نوشتن رونوشت %1 از %2"
+msgid "Starting simulation copy at %1x speed..."
+msgstr "آغاز رونوشت شبیه‌سازی بر حسب سرعت %1x..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617
#, c-format
-msgid "One or more BCD fields out of range for %1"
-msgstr "یک یا چند حوزۀ BCD خارج از گستره برای %1"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518
-msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore"
-msgstr "از حالا به بعد، پویش خطاهای داده‌ای اطلاعات دیگر گزارش نمی‌شوند"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519
-msgid ""
-"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled "
-"already."
-msgstr ""
-"اگر گزینۀ »به‌روزرسانی پویش انحرافها« از قبل فعال نمی‌شود، فعال‌سازی آن را در "
-"نظر بگیرید."
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526
-msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)"
-msgstr "APS' pts خراب به نظر می‌رسد (pts %1 واقعی، آخرین pts %2 دیده‌شده)"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527
-msgid "Ignoring this aps"
-msgstr "چشم‌پوشی از این aps"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535
-msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)"
-msgstr "بستۀ بد در بستۀ #%1 )انحراف بایت جریان %2("
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536
-msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored."
-msgstr "از %1 بایت باقی‌ماندۀ جریان چشم‌پوشی می‌شود."
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544
-msgid "Writing Video CD (Version 1.1)"
-msgstr "نوشتن دیسک فشردۀ ویدیویی )نسخۀ ۱/۱("
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546
-msgid "Writing Video CD (Version 2.0)"
-msgstr "نوشتن دیسک فشردۀ ویدیویی )نسخۀ ۰/۲("
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548
-msgid "Writing Super Video CD"
-msgstr "نوشتن ابر دیسک فشردۀ ویدیویی"
+msgid "Starting copy at %1x speed..."
+msgstr " آغاز رونوشت بر حسب سرعت %1x..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550
-msgid "Writing High-Quality Video CD"
-msgstr "نوشتن دیسک فشردۀ ویدیویی با کیفیت بالا"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618
+msgid "Copying"
+msgstr "رونوشت"
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552
-msgid "Writing Video CD"
-msgstr "نوشتن دیسک فشردۀ ویدیویی"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622
+msgid "Starting blanking..."
+msgstr "در حال آغاز فاصله‌گذاری..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560
-msgid ""
-"_n: 1 MPEG (%1)\n"
-"%n MPEGs (%1)"
-msgstr "%n MPEG (%1)"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623
+msgid "Blanking"
+msgstr "فاصله‌گذاری"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:211 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:223
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735
msgid ""
-"K3b will create a %1 image from the given MPEG files, but these files must "
-"already be in %2 format. K3b does not yet resample MPEG files."
-msgstr ""
-"K3b، یک تصویر %1 از پرونده‌های MPEG داده شده ایجاد می‌کند، اما این پرونده‌ها "
-"باید از قبل در قالب %2 باشند. K3b، باز هم از پرونده‌های MPEG مجدداً "
-"نمونه‌برداری نمی‌کند."
-
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:214 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:215
-msgid "VCD"
-msgstr "دیسک فشردۀ ویدیویی"
-
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:226 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:227
-msgid "SVCD"
+"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable "
+"to restore it from the backup %2."
msgstr ""
+"به علت اشکال در cdrdao، پروندۀ toc/cue %1 حذف شده است. K3b قادر به ذخیرۀ آن "
+"از پشتیبان %2 نبود."
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:229
-msgid ""
-"Note: Forcing MPEG2 as VCD is not supported by some standalone DVD players."
-msgstr ""
-"نکته: اجبار MPEG2 به عنوان دیسک فشردۀ ویدیویی توسط برخی پخش‌کننده‌های دی وی دی "
-"خوداتکا پشتیبانی نمی‌شود."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557
+msgid "Simulation successfully completed"
+msgstr "شبیه‌سازی با موفقیت کامل شد"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:233
-msgid "Forcing VCD"
-msgstr "اجبار دیسک فشردۀ ویدیویی"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763
+msgid "Reading successfully completed"
+msgstr "خواندن با موفقیت کامل شد"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:246
-msgid ""
-"You cannot mix MPEG1 and MPEG2 video files.\n"
-"Please start a new Project for this filetype.\n"
-"Resample not implemented in K3b yet."
-msgstr ""
-"نمی‌توانید پرونده‌های ویدیویی MPEG1 و MPEG2 را مخلوط کنید.\n"
-"لطفاً، یک پروژۀ جدید برای این نوع پرونده آغاز کنید.\n"
-"هنوز نمونه‌‌برداری مجدد در K3b پیاده‌سازی نمی‌شود."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559
+msgid "Writing successfully completed"
+msgstr "نوشتن با موفقیت کامل شد"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:247
-msgid "Wrong File Type for This Project"
-msgstr "نوع پروندۀ نادرست برای این پروژه"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769
+msgid "Copying successfully completed"
+msgstr "رونوشت کردن با موفقیت کامل شد"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:258
-msgid ""
-"PBC (Playback control) enabled.\n"
-"Videoplayers can not reach Segments (Mpeg Still Pictures) without Playback "
-"control ."
-msgstr ""
-"PBC (کنترل بازپخش) فعال شد.\n"
-"پخش‌کننده‌های ویدیویی بدون کنترل بازپخش نمی‌توانند به قطعه‌ها )عکسهای بی‌حرکت "
-"Mpeg( برسند ."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772
+msgid "Blanking successfully completed"
+msgstr "فاصله‌گذاری با موفقیت کامل شد"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:290
-msgid ""
-"Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n"
-msgstr ""
-"فقط پرونده‌های ویدیویی MPEG1 و MPEG2 پشتیبانی می‌شوند.\n"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553
+msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)"
+msgstr "میانگین کل سرعت نوشتن: %1 کیلوبایت/ثانیه )%2x("
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:291
-msgid "Wrong File Format"
-msgstr "قالب پروندۀ نادرست"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788
+msgid "Please include the debugging output in your problem report."
+msgstr "لطفاً، خروجی اشکال‌زدایی را در گزارش مسئله‌تان منظور کنید."
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58
-msgid "Could not find normalize executable."
-msgstr "نتوانست عادی کردن اجرایی را پیدا کند."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565
+#, c-format
+msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed"
+msgstr "رسانه یا سوزاننده از نوشتن بر حسب سرعت %1x پشتیبانی نمی‌کند"
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86
-msgid "Could not start normalize."
-msgstr "نتوانست عادی کردن را آغاز کند."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814
+#, c-format
+msgid "Switching down burn speed to %1x"
+msgstr "سودهی سرعت سوزاندن تا %1x"
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126
-msgid "Track %1 is already normalized."
-msgstr "شیار %1 از قبل عادی می‌شود."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844
+msgid "Executing Power calibration"
+msgstr "اجرای درجه‌بندی توان"
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132
-msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2"
-msgstr "میزان کردن سطح حجم صدا برای شیار %1 از %2"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848
+msgid "Power calibration successful"
+msgstr "درجه‌بندی موفق توان"
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140
-msgid "Computing level for track %1 of %2"
-msgstr "محاسبۀ سطح برای شیار %1 از %2"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849
+msgid "Preparing burn process..."
+msgstr "در حال آماده کردن فرآیند سوزاندن..."
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183
-msgid "Successfully normalized all tracks."
-msgstr "همۀ شیارها با موفقیت عادی شدند."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853
+msgid "Flushing cache"
+msgstr "پاک‌سازی نهانگاه"
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191
-msgid "Error while normalizing tracks."
-msgstr "خطا هنگام عادی کردن شیارها."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857
+msgid "Writing CD-Text lead-in..."
+msgstr "نوشتن مقدمۀ CD-Text..."
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205
-msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources."
-msgstr "قادر به نوشتن on-the-fly با این منابع صوتی نیست."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861
+msgid "Turning BURN-Proof on"
+msgstr "روشن کردن BURN-Proof"
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254
-msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard."
-msgstr "مدت زمان شیار زیر ۴ ثانیه، استاندارد کتاب قرمز را نقض می‌کند."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869
+msgid "Found ISRC code"
+msgstr "کد ISRC یافت‌شده"
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873
#, c-format
-msgid "Creating image files in %1"
-msgstr "ایجاد پرونده‌های تصویر در %1"
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458
-msgid "Successfully decoded all tracks."
-msgstr "همۀ شیارها با موفقیت کدگشایی شدند."
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500
-msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk."
-msgstr "خطای ورودی. احتمالاً در دیسک سخت فضاثی خالی باقی نمانده است."
+msgid "Found pregap: %1"
+msgstr "پیش‌شکاف یافت‌شده: %1"
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847
-msgid "Writing Audio CD"
-msgstr "نوشتن دیسک فشردۀ صوتی"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886
+msgid "No cdrdao driver found."
+msgstr "گردانندۀ cdrdao یافت نشد."
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857
-msgid ""
-"_n: 1 track (%1 minutes)\n"
-"%n tracks (%1 minutes)"
-msgstr "%n شیار )%1 دقیقه("
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887
+msgid "Please select one manually in the device settings."
+msgstr "لطفاً، یکی را به طور دستی در تنظیمات دستگاه برگزینید."
-#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60
-msgid "Silence"
-msgstr "سکوت"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888
+msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'."
+msgstr "برای بیشتر گرداننده‌های جاری، این »generic-mmc« می‌باشد."
-#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945
-msgid ""
-"<p>Unable to handle the following files due to an unsupported format:"
-"<p>You may manually convert these audio files to wave using another application "
-"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project."
-msgstr ""
-"<p>قادر به گرداندن پرونده‌های زیر به علت یک قالب پشتیبانی‌نشده نیست: "
-"<p>ممکن است به صورت دستی این پرونده‌های صوتی را تبدیل کنید تا با استفاده از "
-"کاربرد دیگری که قالب صوتی را پشتیبانی می‌کند wave شود و سپس پرونده‌های wave را "
-"به پروژۀ K3b اضافه کنید."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897
+msgid "Device not ready, waiting."
+msgstr "دستگاه آماده نیست، منتظر باشید."
-#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950
-msgid "Unsupported Format"
-msgstr "قالب پشتیبانی‌نشده"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901
+msgid "Cue sheet not accepted."
+msgstr "صفحۀ راهنما پذیرفته نشد."
-#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88
-#, c-format
-msgid "Unable to seek in track %1."
-msgstr "قادر به پیگردی در شیار %1 نیست."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513
+msgid "No valid %1 option: %2"
+msgstr "گزینۀ معتبر %1 وجود ندارد: %2"
-#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145
-#, c-format
-msgid "Error while decoding track %1."
-msgstr "خطا هنگام کدگشایی شیار %1."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:911 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:703
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:239 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1034
+msgid "Data does not fit on disk."
+msgstr "داده متناسب با دیسک نیست."
-#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101
-msgid "Please insert Audio CD %1%2"
-msgstr "لطفاً، دیسک فشردۀ صوتی %1%2 را درج کنید"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705
+msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway."
+msgstr "فعال‌سازی سوزاندن زیاد در تنظیمات پیشرفتۀ K3b برای سوزاندن به نوعی."
-#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249
-msgid "CD Track"
-msgstr "شیار دیسک فشرده"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998
+msgid "Writing leadin "
+msgstr "نوشتن مقدمه "
-#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255
-msgid "Track %1 from Audio CD %2"
-msgstr "شیار %1 از دیسک فشردۀ صوتی %2"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004
+msgid "Writing leadout "
+msgstr "نوشتن leadout "
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:185
msgid "Writer does not support disk at once (DAO) recording"
@@ -2841,9 +2089,9 @@ msgstr "رایتر از نوشتن خام پشتیبانی نمی‌کند."
msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (Burnfree)"
msgstr "رایتر از ضبط بدون فرورانش میان‌گیر )Burnfree( پشتیبانی نمی‌کند"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225
-msgid "'Force unsafe operations' enabled."
-msgstr "»اجبار عملیات ناامن« فعال شد."
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106
+msgid "Cdrecord %1 does not support overburning."
+msgstr ""
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:352
msgid "Starting %1 simulation at %2x speed..."
@@ -2873,9 +2121,10 @@ msgstr "خطای ورودی/خروجی. لزوماً جدی نیست."
msgid "Reloading of medium required"
msgstr "بارگذاری مجدد رسانۀ مورد نیاز"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513
-msgid "No valid %1 option: %2"
-msgstr "گزینۀ معتبر %1 وجود ندارد: %2"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031
+msgid "Trying to write more than the official disk capacity"
+msgstr "سعی برای نوشتن بیش از ظرفیت رسمی دیسک"
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:540
msgid "Only session 1 will be cloned."
@@ -2885,11 +2134,6 @@ msgstr "فقط نشست ۱ مشابه‌سازی می‌شود."
msgid "Unable to fixate the disk."
msgstr "قادر به تثبیت دیسک نیست."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565
-#, c-format
-msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed"
-msgstr "رسانه یا سوزاننده از نوشتن بر حسب سرعت %1x پشتیبانی نمی‌کند"
-
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:567
#, c-format
msgid "Switching burn speed up to %1x"
@@ -2904,6 +2148,11 @@ msgstr "سودهی سرعت سوزاندن به کمتر از %1x"
msgid "Starting disc write"
msgstr "آغاز نوشتن دیسک"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:597 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:141
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:148 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:149
+msgid "Closing Session"
+msgstr "بستن نشست"
+
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:601
msgid "Writing Leadin"
msgstr "نوشتن مقدمه"
@@ -2946,9 +2195,9 @@ msgid ""
"Buffer was low %n times."
msgstr "میان‌گیر، %n بار پایین است."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705
-msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway."
-msgstr "فعال‌سازی سوزاندن زیاد در تنظیمات پیشرفتۀ K3b برای سوزاندن به نوعی."
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:701 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237
+msgid "Data did not fit on disk."
+msgstr "داده متناسب با دیسک نیست."
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:712
msgid "%1 could not reserve shared memory segment of requested size."
@@ -3052,17 +2301,18 @@ msgstr "سعی مجدد با استفاده از پاک کردن »کامل«."
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:774
msgid ""
-"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running suid "
-"root anymore."
+"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running "
+"suid root anymore."
msgstr ""
-"چون که نسخۀ kernel 2.6.8 cdrecord هنگام اجرای کاربر ارشد suid به نوعی نمی‌تواند "
-"از انتقال SCSI استفاده کند."
+"چون که نسخۀ kernel 2.6.8 cdrecord هنگام اجرای کاربر ارشد suid به نوعی "
+"نمی‌تواند از انتقال SCSI استفاده کند."
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:775
msgid ""
"You may use K3bSetup to solve this problem or remove the suid bit manually."
msgstr ""
-"ممکن است برای حل این مسئله یا برای حذف دستی بیت suid از K3bSetup استفاده کنید."
+"ممکن است برای حل این مسئله یا برای حذف دستی بیت suid از K3bSetup استفاده "
+"کنید."
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:786
msgid "If you are running an unpatched cdrecord version..."
@@ -3080,159 +2330,602 @@ msgstr "...و K3b FAQ به شما کمک نمی‌کند..."
msgid "...please include the debugging output in your problem report."
msgstr "...لطفاً، خروجی اشکال‌زدایی را در گزارش مسئله‌تان منظور کنید."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286
-msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree."
-msgstr "Cdrdao %1 از غیرفعال‌سازی بدون سوزاندن پشتیبانی نمی‌کند."
+#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90
+msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)"
+msgstr "رایتر از فرورانش میان‌گیر بدون ضبط پشتیبانی نمی‌کند )BURNPROOF("
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310
-msgid "Cdrdao %1 does not support overburning."
-msgstr "Cdrdao %1 از زیاد سوزاندن پشتیبانی نمی‌کند."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84
+msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x."
+msgstr "OPC خراب شد. لطفاً، سرعت نوشتن ۱x را امتحان کنید."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522
-msgid "Could not backup tocfile."
-msgstr "نتوانست از tocfile پشتیبانی کند."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89
+msgid "Please try again with writing mode DAO."
+msgstr "لطفاً، دوباره با حالت نوشتن DAO امتحان کنید."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553
-msgid "Preparing read process..."
-msgstr "آماده کردن فرآیند خواندن..."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125
+msgid "Flushing Cache"
+msgstr "پاک‌سازی نهانگاه"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559
-msgid "Preparing copy process..."
-msgstr "آماده کردن فرآیند رونوشت..."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126
+msgid "Flushing the cache may take some time."
+msgstr "ممکن است پاک‌سازی نهانگاه کمی وقت‌گیر باشد."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562
-msgid "Preparing blanking process..."
-msgstr "آماده کردن فرآیند فاصله‌گذاری..."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135
+msgid "Closing Track"
+msgstr "بستن شیار"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138
+msgid "Closing Disk"
+msgstr "بستن دیسک"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145
+msgid "Updating RMA"
+msgstr "به‌روزرسانی RMA"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152
+msgid "Writing Lead-out"
+msgstr "نوشتن Lead-out"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153
+msgid "Writing the lead-out may take some time."
+msgstr "ممکن است نوشتن Lead-out کمی وقت‌گیر باشد."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156
+msgid "Removing reference to lead-out."
+msgstr "حذف مرجع در lead-out."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159
+msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor"
+msgstr "تغییر توصیفگر حجم صدای ISO9660"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166
+msgid "Writing mode Incremental Streaming not available"
+msgstr "نوشتن حالت جریان نموی وجود ندارد"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167
+msgid "Engaging DAO"
+msgstr "به کار گرفتن DAO"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179
+msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)"
+msgstr "سرعت نوشتن: %1 کیلوبایت/ثانیه )%2x("
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230
+msgid "K3b detected a problem with the media."
+msgstr "K3b، از طریق رسانه مسئله‌ای را آشکار کرد."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231
+msgid ""
+"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by "
+"your writer's vendor."
+msgstr ""
+"لطفاً، مارک رسانۀ دیگری را امتحان کنید، ترجیحاً مارکی که فروشندۀ رایترتان "
+"صریحاً توصیه می‌کند را امتحان کنید."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232
+msgid "Report the problem if it persists anyway."
+msgstr "اگر در هر صورت اصرار می‌کند، مسئله را گزارش دهید."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243
+msgid "Unable to set writing speed."
+msgstr "قادر به تنظیم سرعت نوشتن نیست."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244
+msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting."
+msgstr "لطفاً، دوباره با تنظیم »چشم‌پوشی از سرعت« امتحان کنید."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248
+msgid "Optimum Power Calibration failed."
+msgstr "خرابی در درجه‌بندی بهینۀ توان."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249
+msgid ""
+"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in "
+"the K3b settings."
+msgstr ""
+"سعی در افزودن »-use-the-force-luke=noopc« به پارامترهای کاربر growisofs در "
+"تنظیمات K3b."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254
+msgid "Unable to allocate software buffer."
+msgstr "قادر به اختصاص میان‌گیر نرم افزار نیست."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255
+msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit."
+msgstr "این خطا ناشی از حد کم منبع memorylocked است."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256
+msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..."
+msgstr "این را می‌توان با انتشار فرمان »ulimit -l unlimited« حل کرد..."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257
+msgid ""
+"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings."
+msgstr ""
+"...یا با کاهش اندازۀ میان‌گیر نرم‌افزاری مورد استفاده در تنظیمات پیشرفتۀ K3b."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261
+msgid "Write error"
+msgstr "خطای نوشتن"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277
#, c-format
-msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..."
-msgstr "آغاز شبیه‌سازی DAO بر حسب سرعت %1x..."
+msgid "Fatal error at startup: %1"
+msgstr "خطای مهلک هنگام راه‌اندازی: %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285
+msgid "Warning at exit: (1)"
+msgstr "اخطار هنگام خروج: )۱("
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286
+msgid "Most likely mkisofs failed in some way."
+msgstr "احتمالاً mkisofs به طریقی خراب شد."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289
#, c-format
-msgid "Starting DAO writing at %1x speed..."
-msgstr "آغاز نوشتن DAO بر حسب سرعت %1x..."
+msgid "Fatal error during recording: %1"
+msgstr "خطای مهلک طی ضبط: %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606
-msgid "Starting reading..."
-msgstr " آغاز خواندن..."
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:163
+msgid "Growisofs version %1 is too old. K3b needs at least version 5.10."
+msgstr "نسخۀ Growisofs %1 بسیار قدیمی است. K3b حداقل به نسخۀ ۱۰/۵ نیاز دارد."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607
-msgid "Reading"
-msgstr "خواندن"
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:237
+#, c-format
+msgid "Could not open file %1."
+msgstr "پروندۀ %1 را نتوانست باز کند."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:383
+msgid "Starting simulation..."
+msgstr "در حال آغاز شبیه‌سازی..."
+
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:388
+msgid "Starting disc write..."
+msgstr "در حال آغاز نوشتن دیسک..."
+
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:472
+msgid "Writing data"
+msgstr "نوشتن داده"
+
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572
+msgid "Ejecting DVD"
+msgstr "پس زدن دی وی دی"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274
#, c-format
-msgid "Starting simulation copy at %1x speed..."
-msgstr "آغاز رونوشت شبیه‌سازی بر حسب سرعت %1x..."
+msgid "Creating audio image files in %1"
+msgstr "ایجاد پروندۀ تصاویر صوتی در %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487
+msgid "Creating audio image files"
+msgstr "ایجاد پروندۀ تصاویر صوتی"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462
+msgid "Error while creating ISO image."
+msgstr "خطا هنگام ایجاد تصویر ISO."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476
+msgid "ISO image successfully created."
+msgstr "تصویر ISO با موفقیت ایجاد شد."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589
+msgid "Audio images successfully created."
+msgstr "تصاویر صوتی با موفقیت ایجاد شدند."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884
+msgid "Writing track %1 of %2 (%3)"
+msgstr "نوشتن شیار %1 از %2 )%3("
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884
+msgid "ISO9660 data"
+msgstr "دادۀ ISO9660"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990
+msgid "Simulating second session"
+msgstr "شبیه‌سازی دومین نشست"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992
#, c-format
-msgid "Starting copy at %1x speed..."
-msgstr " آغاز رونوشت بر حسب سرعت %1x..."
+msgid "Writing second session of copy %1"
+msgstr "نوشتن دومین نشست رونوشت %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618
-msgid "Copying"
-msgstr "رونوشت"
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994
+msgid "Writing second session"
+msgstr "نوشتن دومین نشست"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622
-msgid "Starting blanking..."
-msgstr "در حال آغاز فاصله‌گذاری..."
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998
+msgid "Simulating first session"
+msgstr "شبیه‌سازی اولین نشست"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623
-msgid "Blanking"
-msgstr "فاصله‌گذاری"
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000
+#, c-format
+msgid "Writing first session of copy %1"
+msgstr "نوشتن اولین نشست رونوشت %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002
+msgid "Writing first session"
+msgstr "نوشتن اولین نشست"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072
+msgid "Creating ISO image file"
+msgstr "ایجاد پروندۀ تصویر ISO"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074
+#, c-format
+msgid "Creating ISO image in %1"
+msgstr "ایجاد تصویر ISO در %1"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100
+msgid "Removing buffer files."
+msgstr "حذف پرونده‌های میان‌گیر."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105
+#, c-format
+msgid "Could not delete file %1."
+msgstr "پروندۀ %1 را نتوانست حذف کند."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219
+msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW."
+msgstr "امکان نوشتن CD-Text در حالت TAO نیست. DAO یا RAW امتحان شود."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316
+msgid "Writing Enhanced Audio CD"
+msgstr "نوشتن دیسک فشردۀ صوتی ارتقایافته"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321
+msgid "Writing Mixed Mode CD"
+msgstr "نوشتن دیسک فشردۀ حالت مخلوط"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330
+msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)"
+msgstr "%1 شیار )دادۀ صوتی %2 دقیقه‌ای، %3 دادۀ ISO9660("
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95
+msgid "Enter New Filename"
+msgstr "وارد کردن نام پروندۀ جدید"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96
+msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:"
+msgstr "پرونده‌ای با آن نام از قبل وجود دارد. لطفاً، یک نام جدید وارد کنید:"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420
msgid ""
-"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable to "
-"restore it from the backup %2."
+"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists."
msgstr ""
-"به علت اشکال در cdrdao، پروندۀ toc/cue %1 حذف شده است. K3b قادر به ذخیرۀ آن از "
-"پشتیبان %2 نبود."
+"پروندۀ زیرعنوان را نتوانست تغییر نام دهد. پرونده با نام درخواست‌شدۀ %1 از قبل "
+"موجود است."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763
-msgid "Reading successfully completed"
-msgstr "خواندن با موفقیت کامل شد"
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:135
+msgid "Could not find a valid eMovix installation."
+msgstr "یک نصب معتبر eMovix را نتوانست پیدا کند."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769
-msgid "Copying successfully completed"
-msgstr "رونوشت کردن با موفقیت کامل شد"
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:193
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:232
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:266
+#, c-format
+msgid "Could not write to temporary file %1"
+msgstr "نتوانست در پروندۀ موقت %1 بنویسد"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772
-msgid "Blanking successfully completed"
-msgstr "فاصله‌گذاری با موفقیت کامل شد"
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:214
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:184
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:218
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:253
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:265
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:274
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:283
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:290
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:324
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:326
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:328
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:330
+msgid "default"
+msgstr "پیش‌فرض"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788
-msgid "Please include the debugging output in your problem report."
-msgstr "لطفاً، خروجی اشکال‌زدایی را در گزارش مسئله‌تان منظور کنید."
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:331
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:198
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:242
+msgid "none"
+msgstr "هیچ‌کدام"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814
+#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:116
+msgid "Writing eMovix CD"
+msgstr "نوشتن دیسک فشردۀ eMovix"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:118
+msgid "Writing eMovix CD (%1)"
+msgstr "نوشتن دیسک فشردۀ eMovix )%1("
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:125
+#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:124
+msgid ""
+"_n: 1 file (%1) and about 8 MB eMovix data\n"
+"%n files (%1) and about 8 MB eMovix data"
+msgstr "%n پرونده )%1( و حدود ۸ مگابایت دادۀ eMovix"
+
+#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:115
+msgid "Writing eMovix DVD"
+msgstr "نوشتن دی وی دی eMovix"
+
+#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:117
+msgid "Writing eMovix DVD (%1)"
+msgstr "نوشتن دی وی دی eMovix )%1("
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:211 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:223
+msgid ""
+"K3b will create a %1 image from the given MPEG files, but these files must "
+"already be in %2 format. K3b does not yet resample MPEG files."
+msgstr ""
+"K3b، یک تصویر %1 از پرونده‌های MPEG داده شده ایجاد می‌کند، اما این پرونده‌ها "
+"باید از قبل در قالب %2 باشند. K3b، باز هم از پرونده‌های MPEG مجدداً "
+"نمونه‌برداری نمی‌کند."
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:214 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:215
+msgid "VCD"
+msgstr "دیسک فشردۀ ویدیویی"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:216 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:231
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:260
+#, fuzzy
+msgid "Information"
+msgstr "قالب‌بندی"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:226 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:227
+msgid "SVCD"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:229
+msgid ""
+"Note: Forcing MPEG2 as VCD is not supported by some standalone DVD players."
+msgstr ""
+"نکته: اجبار MPEG2 به عنوان دیسک فشردۀ ویدیویی توسط برخی پخش‌کننده‌های دی وی دی "
+"خوداتکا پشتیبانی نمی‌شود."
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:233
+msgid "Forcing VCD"
+msgstr "اجبار دیسک فشردۀ ویدیویی"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:246
+msgid ""
+"You cannot mix MPEG1 and MPEG2 video files.\n"
+"Please start a new Project for this filetype.\n"
+"Resample not implemented in K3b yet."
+msgstr ""
+"نمی‌توانید پرونده‌های ویدیویی MPEG1 و MPEG2 را مخلوط کنید.\n"
+"لطفاً، یک پروژۀ جدید برای این نوع پرونده آغاز کنید.\n"
+"هنوز نمونه‌‌برداری مجدد در K3b پیاده‌سازی نمی‌شود."
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:247
+msgid "Wrong File Type for This Project"
+msgstr "نوع پروندۀ نادرست برای این پروژه"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:258
+msgid ""
+"PBC (Playback control) enabled.\n"
+"Videoplayers can not reach Segments (Mpeg Still Pictures) without Playback "
+"control ."
+msgstr ""
+"PBC (کنترل بازپخش) فعال شد.\n"
+"پخش‌کننده‌های ویدیویی بدون کنترل بازپخش نمی‌توانند به قطعه‌ها )عکسهای بی‌حرکت "
+"Mpeg( برسند ."
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:290
+msgid "Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n"
+msgstr "فقط پرونده‌های ویدیویی MPEG1 و MPEG2 پشتیبانی می‌شوند.\n"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:291
+msgid "Wrong File Format"
+msgstr "قالب پروندۀ نادرست"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476
#, c-format
-msgid "Switching down burn speed to %1x"
-msgstr "سودهی سرعت سوزاندن تا %1x"
+msgid "Removing Binary file %1"
+msgstr "حذف پروندۀ دوگانی %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844
-msgid "Executing Power calibration"
-msgstr "اجرای درجه‌بندی توان"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486
+#, c-format
+msgid "Removing Cue file %1"
+msgstr "حذف پروندۀ راهنمای %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848
-msgid "Power calibration successful"
-msgstr "درجه‌بندی موفق توان"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162
+msgid "Could not write correct XML-file."
+msgstr "نتوانست XML-file درست را بنویسد."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849
-msgid "Preparing burn process..."
-msgstr "در حال آماده کردن فرآیند سوزاندن..."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183
+msgid "Creating Cue/Bin files ..."
+msgstr "ایجاد پرونده‌های راهنما/لاوک ..."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853
-msgid "Flushing cache"
-msgstr "پاک‌سازی نهانگاه"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188
+#, c-format
+msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1."
+msgstr "برای ایجاد VideoCDs باید نسخۀ VcdImager %1 را نصب کنید."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857
-msgid "Writing CD-Text lead-in..."
-msgstr "نوشتن مقدمۀ CD-Text..."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198
+msgid ""
+"You can find this on your distribution disks or download it from http://www."
+"vcdimager.org"
+msgstr ""
+"می‌توانید این را در دیسکهای توزیعتان پیدا کنید یا آن را از http://www."
+"vcdimager.org بارگیری کنید"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861
-msgid "Turning BURN-Proof on"
-msgstr "روشن کردن BURN-Proof"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197
+msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater."
+msgstr "اجرایی %1 بسیار قدیمی است: به نسخۀ %2 یا بیشتر نیاز است."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869
-msgid "Found ISRC code"
-msgstr "کد ISRC یافت‌شده"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293
+msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)"
+msgstr "پویش پروندۀ ویدیویی %1 از %2 )%3("
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329
#, c-format
-msgid "Found pregap: %1"
-msgstr "پیش‌شکاف یافت‌شده: %1"
+msgid "Creating Image for track %1"
+msgstr "ایجاد تصویر برای شیار %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886
-msgid "No cdrdao driver found."
-msgstr "گردانندۀ cdrdao یافت نشد."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352
+msgid "Cue/Bin files successfully created."
+msgstr "پرونده‌های راهنما/لاوک با موفقیت ایجاد شدند."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887
-msgid "Please select one manually in the device settings."
-msgstr "لطفاً، یکی را به طور دستی در تنظیمات دستگاه برگزینید."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395
+msgid "Writing Copy %1 of %2"
+msgstr "نوشتن رونوشت %1 از %2"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888
-msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'."
-msgstr "برای بیشتر گرداننده‌های جاری، این »generic-mmc« می‌باشد."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515
+#, c-format
+msgid "One or more BCD fields out of range for %1"
+msgstr "یک یا چند حوزۀ BCD خارج از گستره برای %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897
-msgid "Device not ready, waiting."
-msgstr "دستگاه آماده نیست، منتظر باشید."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518
+msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore"
+msgstr "از حالا به بعد، پویش خطاهای داده‌ای اطلاعات دیگر گزارش نمی‌شوند"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901
-msgid "Cue sheet not accepted."
-msgstr "صفحۀ راهنما پذیرفته نشد."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519
+msgid ""
+"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled "
+"already."
+msgstr ""
+"اگر گزینۀ »به‌روزرسانی پویش انحرافها« از قبل فعال نمی‌شود، فعال‌سازی آن را در "
+"نظر بگیرید."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998
-msgid "Writing leadin "
-msgstr "نوشتن مقدمه "
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526
+msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)"
+msgstr "APS' pts خراب به نظر می‌رسد (pts %1 واقعی، آخرین pts %2 دیده‌شده)"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004
-msgid "Writing leadout "
-msgstr "نوشتن leadout "
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527
+msgid "Ignoring this aps"
+msgstr "چشم‌پوشی از این aps"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535
+msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)"
+msgstr "بستۀ بد در بستۀ #%1 )انحراف بایت جریان %2("
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536
+msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored."
+msgstr "از %1 بایت باقی‌ماندۀ جریان چشم‌پوشی می‌شود."
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544
+msgid "Writing Video CD (Version 1.1)"
+msgstr "نوشتن دیسک فشردۀ ویدیویی )نسخۀ ۱/۱("
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546
+msgid "Writing Video CD (Version 2.0)"
+msgstr "نوشتن دیسک فشردۀ ویدیویی )نسخۀ ۰/۲("
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548
+msgid "Writing Super Video CD"
+msgstr "نوشتن ابر دیسک فشردۀ ویدیویی"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550
+msgid "Writing High-Quality Video CD"
+msgstr "نوشتن دیسک فشردۀ ویدیویی با کیفیت بالا"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552
+msgid "Writing Video CD"
+msgstr "نوشتن دیسک فشردۀ ویدیویی"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560
+msgid ""
+"_n: 1 MPEG (%1)\n"
+"%n MPEGs (%1)"
+msgstr "%n MPEG (%1)"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416
+msgid "n/a"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287
+msgid "%1 bit/s"
+msgstr "%1 بیت/ثانیه"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215
+msgid "Component"
+msgstr "مؤلفه"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270
+#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302
+msgid "Unspecified"
+msgstr "مشخص‌نشده"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300
+msgid "%1 Hz"
+msgstr "%1 هرتز"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328
+msgid "original"
+msgstr "اصلی"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328
+msgid "duplicate"
+msgstr "دونسخه‌ای"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340
+msgid "Motion Picture"
+msgstr "عکس حرکت‌دار"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342
+msgid "Still Picture"
+msgstr "عکس بی‌حرکت"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349
+#, c-format
+msgid "Layer %1"
+msgstr "لایۀ %1"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383
+msgid "unknown"
+msgstr "ناشناخته"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384
+msgid "invalid"
+msgstr "نامعتبر"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390
+msgid "stereo"
+msgstr "استریو"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391
+msgid "joint stereo"
+msgstr "استریوی توأم"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397
+msgid "dual channel"
+msgstr "مجرای دوگان"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393
+msgid "single channel"
+msgstr "مجرای تک"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398
+msgid "surround sound"
+msgstr "احاطۀ صدا"
+
+#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65
+msgid "File %1 is empty."
+msgstr "پروندۀ %1 خالی است."
+
+#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97
+msgid ""
+"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream "
+"was required."
+msgstr ""
+"این شبیه یک جریان ویدیویی ابتدایی است اما یک جریان برنامۀ چندتایی نیاز بود."
+
+#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102
+msgid ""
+"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream "
+"was required."
+msgstr ""
+"این شبیه یک جریان ویدیویی ابتدایی است اما یک جریان برنامۀ چندتایی نیاز بود."
+
+#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107
+msgid ""
+"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was "
+"required."
+msgstr "این شبیه یک سرآیند RIFF است اما یک جریان سادۀ برنامۀ چندتایی نیاز بود."
#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:123
msgid "Found invalid entry in the VIDEO_TS folder (%1)."
@@ -3264,6 +2957,312 @@ msgstr "نوشتن دی وی دی ویدیویی"
msgid "ISO9660/Udf Filesystem (Size: %1)"
msgstr "سیستم پروندۀ ISO9660/Udf )اندازه: %1("
+#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45
+msgid "Device Selection"
+msgstr "گزینش دستگاه"
+
+#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56
+msgid "Please select a device:"
+msgstr "لطفاً، یک دستگاه برگزینید:"
+
+#: tools/k3bmd5job.cpp:100
+#, c-format
+msgid "Could not find file %1"
+msgstr "پروندۀ %1 را نتوانست پیدا کند"
+
+#: tools/k3bmd5job.cpp:107
+#, c-format
+msgid "Could not open file %1"
+msgstr "پروندۀ %1 را نتوانست باز کند"
+
+#: tools/k3bmd5job.cpp:255
+#, c-format
+msgid "Error while reading from file %1"
+msgstr "خطا هنگام خواندن از پروندۀ %1"
+
+#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88
+msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk."
+msgstr "دیسک با موفقیت پاک شد. لطفاً، دیسک را مجدداً بار کنید."
+
+#: tools/k3bprogressdialog.cpp:90
+msgid "K3b was unable to erase the disk."
+msgstr "K3b قادر نبود دیسک را پاک کند."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:30
+msgid "Simulate"
+msgstr "شبیه‌سازی"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:31
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b will perform all writing steps with the "
+"laser turned off.<p>This is useful, for example, to test a higher writing "
+"speed or whether your system is able to write on-the-fly.<p><b>Caution:</b> "
+"DVD+R(W) does not support simulated writing."
+msgstr ""
+"<p>اگر این گزینه علامت زده شود، K3b همۀ گامهای نوشتن را با خاموش شدن لیزر "
+"انجام می‌دهد.<p>مثلاً برای آزمایش سرعت بیشتر نوشتن یا برای آزمایش این که "
+"سیستمتان قادر به نوشتن on-the-fly است، مفید است.<p><b>احتیاط:</b>دی وی دی"
+"+خواندنی)نوشتنی( از نوشتن شبیه‌سازی شده پشتیبانی نمی‌کند."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36
+msgid "Only simulate the writing process"
+msgstr "فقط شبیه‌سازی فرآیند نوشتن"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42
+msgid "Disk at once"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode "
+"as compared to 'track at once' (TAO).<p>It is always recommended to use DAO "
+"where possible.<p><b>Caution:</b> Track pregaps with a length other than 2 "
+"seconds are only supported in DAO mode."
+msgstr ""
+"<p>اگر این گزینه علامت زده شود، K3b، دیسک فشرده را در مقایسه با «track at "
+"once» (TAO) در حالت «disk at once» می‌نویسد.<p>همیشه توصیه می‌شودکه هر جا ممکن "
+"است از حالت DAO استفاده شود.<p><b>احتیاط:</b> شیارهایی با پیش‌شکافی غیر از ۲ "
+"ثانیه، فقط در حالت DAO پشتیبانی می‌شوند."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48
+msgid "Write in disk at once mode"
+msgstr "نوشتن در حالت disk at once"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54
+msgid "Use Burnfree"
+msgstr "استفاده از Burnfree"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55
+msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns"
+msgstr "فعال‌سازی Burnfree)یا فقط پیوند( برای اجتناب از فرورانشهای میان‌گیر"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b enables <em>Burnfree</em> (or <em>Just "
+"Link</em>). This is a feature of the CD writer which avoids buffer underruns."
+"<p>Without <em>burnfree</em>, if the writer cannot get any more data a "
+"buffer underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of "
+"data to write the CD.<p>With <em>burnfree</em> the writer can <em>mark</em> "
+"the current position of the laser and get back to it when the buffer is "
+"filled again;but, since this means having little data gaps on the CD, <b>it "
+"is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to "
+"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs</b> (in the worst "
+"case one would hear the gap).<p><em>Burnfree</em> was formerly known as "
+"<em>Burnproof</em>, but has since been renamed when it became part of the "
+"MMC standard."
+msgstr ""
+"<p>اگر این گزینه علامت زده شود، K3b <em>Burnfree</em>(یا <em>فقط پیوند </"
+"em>) را فعال می‌کند. این یک ویژگی رایتر دیسک فشرده است که از فرورانشهای "
+"میان‌گیر اجتناب می‌کند.<p>بدون گزینۀ <em>burnfree</em>، اگر رایتر نتواند "
+"داده‌های بیشتری به دست بیاورد، فرورانش میان‌گیر رخ می‌دهد، زیرا رایتر به جریان "
+"ثابتی از داده‌ها برای نوشتن در دیسک فشرده نیاز دارد.<p>با گزینۀ <em>burnfree</"
+"em> هنگامی که میان‌گیر دوباره پر می‌شود، رایتر می‌تواند موقعیت جاری لیزر را "
+"<em>نشان‌دار کند </em> و به آن برگردد؛ اما، چون این یعنی داشتن شکافهای داده‌ای "
+"کوچک در دیسک فشرده، <b>شدیداً توصیه می‌شود همیشه یک سرعت مناسب نوشتن برای "
+"جلوگیری از کاربرد بدون سوزاندن به خصوص برای دیسکهای فشردۀ صوتی انتخاب شود </"
+"b> (در بدترین حالت، شخص شکاف را می‌شنود).<p><em>Burnfree</em> رسماً به عنوان "
+"<em>Burnproof</em>شناخته شد اما چون آن جزئی از استاندارد MMC شد، تغییر نام "
+"داده شد."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75
+msgid "Only create image"
+msgstr "فقط ایجاد تصویر"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will only create an image and not do any "
+"actual writing.<p>The image can later be written to a CD/DVD with most "
+"current writing programs (including K3b of course)."
+msgstr ""
+"<p>اگر این گزینه علامت زده شود، K3b فقط یک تصویر ایجاد می‌کند و هیچ نوشتن "
+"واقعی انجام نمی‌دهد.<p> تصویر را بعداً می‌توان با اغلب برنامه‌های جاری نوشتن )که "
+"البته شامل K3b می‌باشد( در یک دیسک فشرده/دی وی دی نوشت."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80
+msgid "Only create an image"
+msgstr "فقط ایجاد یک تصویر"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86
+msgid "Create image"
+msgstr "ایجاد تصویر"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will create an image before writing the "
+"files to the CD/DVD. Otherwise the data will be written <em>on-the-fly</em>, "
+"i.e. no intermediate image will be created.<p><b>Caution:</b> Although "
+"writing on-the-fly should work on most systems, make sure the data is sent "
+"to the writer fast enough."
+msgstr ""
+"<p>اگر این گزینه علامت زده شود، K3b پیش از نوشتن پرونده‌ها در دیسک فشرد/دی وی "
+"دی، یک تصویر ایجاد می‌کند. در غیر این صورت، داده <em>on-the-fly</em> نوشته "
+"می‌شود، یعنی تصویر واسطه‌ای ایجاد نمی‌شود. .<p><b>احتیاط:</b>گرچه نوشتن on-the-"
+"fly باید در اغلب سیستمها کار کند، مطمئن شوید که داده با سرعت کافی به رایتر "
+"ارسال می‌شود."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114
+msgid "<p>It is recommended to try a simulation first."
+msgstr "<p>توصیه می‌شود که ابتدا یک شبیه‌سازی امتحان شود."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93
+msgid "Cache the data to be written on the harddisk"
+msgstr "پنهان کردن داده‌ای که باید در دیسک سخت نوشته شود"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99
+msgid "Remove image"
+msgstr "حذف تصویر"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will remove any created images after the "
+"writing has finished.<p>Uncheck this if you want to keep the images."
+msgstr ""
+"<p>اگر این گزینه علامت زده شود، K3b بعد از این که نوشتن تمام شود، هر تصویر "
+"ایجادشده را حذف می‌کند.<p> اگر می‌خواهید تصاویر را نگه دارید، این گزینه را "
+"بدون علامت بگذارید."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103
+msgid "Remove images from disk when finished"
+msgstr "حذف تصاویر از دیسک هنگامی که نوشتن تمام شد"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109
+msgid "On the fly"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will not create an image first but write "
+"the files directly to the CD/DVD.<p><b>Caution:</b> Although this should "
+"work on most systems, make sure the data is sent to the writer fast enough."
+msgstr ""
+"<p>اگر این گزینه علامت زده شود، K3b، ابتدا یک تصویر ایجاد نمی‌کند بلکه "
+"مستقیماً پرونده‌ها را در دیسک فشرده/دی وی دی می‌نویسد.<p><b>احتیاط:</b> با این "
+"وجود که این مورد در اغلب سیستمها کار می‌کند، مطمئن شوید که داده‌ها به اندازۀ "
+"کافی سریع به رایتر ارسال می‌شوند."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115
+msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image"
+msgstr "نوشتن پرونده‌ها مستقیماً در دیسک فشرده/دی وی دی بدون ایجاد یک تصویر"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121
+msgid "Write CD-TEXT"
+msgstr "نوشتن CD-TEXT"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:122
+msgid "Create CD-TEXT entries"
+msgstr "ایجاد مدخلهای CD-TEXT"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:123
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the "
+"audio CD to store additional information, like the artist or the CD title."
+"<p>CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony.<p>CD-"
+"TEXT will only be usable on CD players that support this extension (mostly "
+"car CD players).<p>Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player "
+"it is never a bad idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)."
+msgstr ""
+"<p>اگر این گزینه علامت زده شود، K3b برای ذخیرۀ اطلاعات اضافی نظیر هنرمند یا "
+"عنوان دیسک فشرده از برخی از فضاهای موجود در دیسک فشردۀ صوتی که طور دیگر "
+"استفاده‌نشده استفاده می‌کند.<p>CD-TEXT، پسوندی برای استاندارد دیسک فشردۀ صوتی "
+"است که توسط Sony معرفی می‌شود.<p>CD-TEXT فقط در مورد پخش‌کننده‌های دیسک فشرده‌ای "
+"که از این پسوند پشتیبانی می‌کنند قابل استفاده است )غالباً پخش‌کننده‌های دیسک "
+"فشردۀ اتومبیل(.<p>چون که دیسکهای فشردۀ CD-TEXT-enhanced در هر پخش‌کنندۀ دیسک "
+"فشرده‌ای کار می‌کنند، فعال کردن این مورد )اگر دادۀ CD-TEXT را مشخص "
+"می‌کنید( هرگز ایدۀ بدی نیست."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142
+msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs"
+msgstr "تنظیم سطح paranoia برای خواندن دیسکهای فشردۀ صوتی"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143
+msgid ""
+"<p>Sets the correction mode for digital audio extraction.<ul><li>0: No "
+"checking, data is copied directly from the drive. <li>1: Perform overlapped "
+"reading to avoid jitter.</li><li>2: Like 1 but with additional checks of the "
+"read audio data.</li><li>3: Like 2 but with additional scratch detection and "
+"repair.</li></ul><p><b>The extraction speed reduces from 0 to 3.</b>"
+msgstr ""
+"<p>حالت اصلاح را برای استخراج صوتی رقمی تنظیم می‌کند.<ul><li>۰: بدون بررسی، "
+"داده مستقیماً از گرداننده رونوشت می‌شود.<li>۱: اجرای خواندن هم‌پوشانی‌شده برای "
+"اجتناب از لرزش.</li><li>۲: شبیه مورد ۱ اما با بررسیهای اضافی داده‌های صوتی "
+"خوانده‌شده.</li><li>۳: شبیه مورد ۲ اما با آشکارسازی خراش اضافی و تعمیر.</li></"
+"ul><p><b>سرعت استخراج از ۰ به ۳ کاهش می‌یابد.</b>"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155
+msgid "Start multisession CD"
+msgstr "آغاز دیسک فشردۀ چند نشستی"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156
+msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later"
+msgstr "برای اجازه دادن این که بعداً نشستهای اضافی افزوده شوند، دیسک بسته نشود"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a "
+"temporary table of contents.</p><p>This allows further sessions to be "
+"appended to the CD later.</p>"
+msgstr ""
+"<p>اگر این گزینه علامت زده شود، K3b، دیسک فشرده را نمی‌بندد، و یک جدول موقت "
+"از محتویات را می‌نویسد.</p><p>این کار باعث می‌شود که بعداً نشستهای بیشتری به "
+"دیسک فشرده بپیوندد.</p>"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166
+msgid "Normalize volume levels"
+msgstr "عادی کردن سطوح حجم صدا"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167
+msgid "Adjust the volume levels of all tracks"
+msgstr "میزان کردن سطوح حجم صدای همۀ شیارها"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a "
+"standard level. This is useful for things like creating mixes, where "
+"different recording levels on different albums can cause the volume to vary "
+"greatly from song to song.<p><b>Be aware that K3b currently does not support "
+"normalizing when writing on the fly.</b>"
+msgstr ""
+"<p>اگر این گزینه علامت زده شود، K3b، حجم صدای همۀ شیارها را در یک سطح "
+"استاندارد میزان می‌کند. این مورد برای مواردی نظیر ایجاد مخلوطها مفید است که "
+"در آنها سطوح متفاوت ضبط در آلبومهای متفاوت می‌توانند باعث شوند که حجم صدا تا "
+"حد زیادی ترانه به ترانه فرق کند.<p><b>آگاه باشید که K3b هنگام نوشتن on the "
+"fly اخیراً از عادی کردن پشتیبانی نمی‌کند.</b>"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180
+msgid "Verify written data"
+msgstr "وارسی داده‌های نوشته‌شده"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181
+msgid "Compare original with written data"
+msgstr "مقایسۀ اصلی با دادۀ نوشته‌شده"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b "
+"will compare the original source data with the written data to verify that "
+"the disk has been written correctly."
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192
+msgid "Ignore read errors"
+msgstr "چشم‌پوشی از خطاهای خواندن"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193
+msgid "Skip unreadable audio sectors"
+msgstr "پرش از قطاعهای صوتی ناخوانا"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194
+msgid ""
+"<p>If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector "
+"from the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy."
+"<p>Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it "
+"is no problem to let K3b skip unreadable sectors."
+msgstr ""
+"<p>اگر این گزینه علامت زده شود، K3b قادر به خواندن یک قطاع صوتی از دیسک "
+"فشردۀ منبع که در رونوشت حاصل با صفر جایزین می‌شود، نیست. <p>چون پخش‌کنندۀ دیسک "
+"فشردۀ صوتی قادر به داخل کردن خطاهای کوچک در داده نیست، مسئله‌ای نیست که به "
+"K3b اجازه داده شود که از قطاعهای ناخوانا بپرد."
+
#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:251
msgid "AC3"
msgstr ""
@@ -3371,8 +3370,16 @@ msgstr "پسوند کد ناشناخته"
#~ msgid "No tracks to verify found."
#~ msgstr "گردانندۀ cdrdao یافت نشد."
-#~ msgid "Mkisofs version %1 is too old. For writing multisession DVDs K3b needs at least version 2.0."
-#~ msgstr "نسخۀ Mkisofs %1 بسیار قدیمی است. برای نوشتن دی وی دیهای چند نشستی، K3b حداقل به نسخۀ ۰/۲ نیاز دارد."
-
-#~ msgid "Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the Joliet extensions."
-#~ msgstr "لازم است برخی نام پرونده‌ها به علت محدودیت %1 نویسه‌ای پسوندهای Joliet کوتاه شوند."
+#~ msgid ""
+#~ "Mkisofs version %1 is too old. For writing multisession DVDs K3b needs at "
+#~ "least version 2.0."
+#~ msgstr ""
+#~ "نسخۀ Mkisofs %1 بسیار قدیمی است. برای نوشتن دی وی دیهای چند نشستی، K3b "
+#~ "حداقل به نسخۀ ۰/۲ نیاز دارد."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the "
+#~ "Joliet extensions."
+#~ msgstr ""
+#~ "لازم است برخی نام پرونده‌ها به علت محدودیت %1 نویسه‌ای پسوندهای Joliet "
+#~ "کوتاه شوند."
diff --git a/fi/messages/libk3b.po b/fi/messages/libk3b.po
index ad2d635..e257d6c 100644
--- a/fi/messages/libk3b.po
+++ b/fi/messages/libk3b.po
@@ -5,15 +5,48 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libk3b\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-01 02:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-20 17:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-11 16:24+0200\n"
"Last-Translator: Mikael Lammentausta <mikael.lammentausta@gmail.com>\n"
"Language-Team: <fi@li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Mikael Lammentausta"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "mikael.lammentausta@student.savonia-amk.fi"
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:237
+msgid "Found freedb entry."
+msgstr "Freedb-tietue löytyi"
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:239
+msgid "No entry found"
+msgstr "Tietuetta ei löytynyt"
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:241
+msgid "Error while connecting to host."
+msgstr "Virhe muodostettaessa yhteyttä palvelimeen."
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:243
+msgid "Working..."
+msgstr "Haetaan..."
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:248
+msgid "Communication error."
+msgstr "Tietoliikennevirhe."
+
#: cddb/k3bcddbhttpquery.cpp:85
#, c-format
msgid "Could not connect to host %1"
@@ -39,16 +72,16 @@ msgstr "Hakuvirhe"
msgid "Could not read match"
msgstr "Tietoa ei voitu hakea"
-#: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97
-#, c-format
-msgid "Could not find directory: %1"
-msgstr "Kansiota %1 ei löytynyt"
-
#: cddb/k3bcddblocalquery.cpp:41
#, c-format
msgid "Searching entry in %1"
msgstr "Etsitään tietuetta kohteesta %1"
+#: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97
+#, c-format
+msgid "Could not find directory: %1"
+msgstr "Kansiota %1 ei löytynyt"
+
#: cddb/k3bcddbmultientriesdialog.cpp:29
msgid "CDDB Database Entry"
msgstr "cddb-tietue"
@@ -108,222 +141,10 @@ msgstr "Palvelinta %1 ei löydetty"
msgid "Error while reading from %1"
msgstr "Virhe luettaessa palvelimelta %1"
-#: cddb/k3bcddb.cpp:237
-msgid "Found freedb entry."
-msgstr "Freedb-tietue löytyi"
-
-#: cddb/k3bcddb.cpp:239
-msgid "No entry found"
-msgstr "Tietuetta ei löytynyt"
-
-#: cddb/k3bcddb.cpp:241
-msgid "Error while connecting to host."
-msgstr "Virhe muodostettaessa yhteyttä palvelimeen."
-
-#: cddb/k3bcddb.cpp:243
-msgid "Working..."
-msgstr "Haetaan..."
-
-#: cddb/k3bcddb.cpp:248
-msgid "Communication error."
-msgstr "Tietoliikennevirhe."
-
#: core/k3bglobals.cpp:414
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90
-msgid "%1 executable could not be found."
-msgstr "Ohjelmaa '%1' ei löytynyt."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96
-msgid "%1 version %2 is too old."
-msgstr "%1 versio %2 on liian vanha."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205
-msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3"
-msgstr "Käytössä %1 %2 - Copyright (C) %3"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122
-msgid "Unable to create folder '%1'"
-msgstr "Ei voitu luoda kansiota '%1'."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126
-msgid "Invalid filename: '%1'"
-msgstr "Epäkelpo tiedostonimi: '%1'"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137
-msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162
-#, c-format
-msgid "Invalid Video codec set: %1"
-msgstr "Epäkelpo videopurkaja: %1"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185
-#, c-format
-msgid "Invalid Audio codec set: %1"
-msgstr "Epäkelpo äänenpurkaja: %1"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320
-msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248
-#, c-format
-msgid "Could not start %1."
-msgstr "Ei voitu käynnistää %1."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347
-msgid "Single-pass Encoding"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349
-msgid "Two-pass Encoding: First Pass"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351
-msgid "Two-pass Encoding: Second Pass"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375
-msgid "Removing incomplete video file '%1'"
-msgstr "Poistetaan vaillinainen videotiedosto '%1'."
-
-#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356
-msgid "%1 returned an unknown error (code %2)."
-msgstr "%1 palautti tuntemattoman virheen (koodi %2)."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358
-msgid "Please send me an email with the last output."
-msgstr "Ole hyvä ja lähetä minulle viimeisin tulostus sähköpostitse."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453
-msgid "Execution of %1 failed."
-msgstr "%1 suoritus epäonnistui."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454
-msgid "Please consult the debugging output for details."
-msgstr "Tarkista yksityiskohdat virheraportista."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485
-msgid "AC3 (Stereo)"
-msgstr "AC3 (Stereo)"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487
-msgid "AC3 (Pass-through)"
-msgstr "AC3 (Pass-through)"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489
-msgid "MPEG1 Layer III"
-msgstr "MPEG1 Layer III"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500
-msgid "MPEG4 (FFMPEG)"
-msgstr "MPEG4 (ffmpeg)"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502
-msgid "XviD"
-msgstr "XviD"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513
-msgid ""
-"FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio codecs "
-"used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for multimedia "
-"players such as xine or mplayer."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517
-msgid ""
-"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard which "
-"produces high quality results."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520
-msgid ""
-"XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a group "
-"of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July 2001."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523
-msgid ""
-"XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and "
-"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and "
-"H.263, MPEG and custom quantization matrices."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527
-msgid ""
-"XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). While "
-"DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, XviD is "
-"open source and can potentially run on any platform."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531
-msgid "(Description taken from the Wikipedia article)"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541
-msgid ""
-"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains up "
-"to 6 total channels of sound."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546
-msgid ""
-"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio "
-"stream."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550
-msgid ""
-"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the source "
-"DVD without changing it."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552
-msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554
-msgid ""
-"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio format."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555
-msgid ""
-"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio "
-"stream."
-msgstr ""
-
#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:103
msgid "Writing Audio Cue File"
msgstr "Poltetaan ääni cue -tiedosto"
@@ -349,244 +170,52 @@ msgstr "Kohdetta '%1' ei voida käsitellä tukemattoman muodon takia."
msgid "No valid audio cue file: '%1'"
msgstr "Ei kelvollista ääni cue -tiedostoa: '%1'"
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133
-msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-msgstr "Syötä uudelleenkirjoitettava cd-levy asemaan <p><b>%1 %2 (%3)</b>"
-
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:158
-#, fuzzy
-msgid "Process completed successfully"
-msgstr "Virran kalibrointi suoritettu"
-
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:163
-#, fuzzy
-msgid "Canceled."
-msgstr "Poltto peruutettu."
-
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:167
-msgid "Blanking error "
-msgstr "Virhe tyhjennettäessä"
-
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:168
-msgid "Sorry, no error handling yet."
-msgstr "Valitettavasti vielä ei ole olemassa virheestä toipumista."
-
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174
-msgid "Checking medium"
-msgstr "Tarkastetaan levyä"
-
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205
-msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512
-msgid "Reloading the medium"
-msgstr "Ladataan media uudelleen"
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87
+msgid "Could not load libcdparanoia."
+msgstr "Ei voitu ladata sovellusta libcdparanoia."
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112
+#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145
#, c-format
-msgid "Verifying track %1"
-msgstr "Tarkistetaan raitaa %1"
-
-#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:269
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:355
-msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size."
-msgstr "ISO9660-tiedostojärjestelmän kokoa ei kyetty määrittämään."
-
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307
-msgid "Written data in track %1 differs from original."
-msgstr "Data raidassa %1 eroaa alkuperäisestä."
-
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311
-msgid "Written data verified."
-msgstr "Levyn tarkistus suoritettu."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:102
-#, fuzzy
-msgid "Formatting DVD"
-msgstr "Alustetaan dvd+rw-levyä."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:109
-msgid "Quick Format"
-msgstr "Pika-alustus"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:124 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:105
-msgid "No device set"
-msgstr "Järjestelmään ei ole asetettu laitetta!"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:132 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:568
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:330 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:361
-msgid "Unmounting medium"
-msgstr "Irrotetaan levyä liitospisteestä"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:144
-msgid "Please insert a rewritable DVD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-msgstr "Syötä asemaan <p><b>%1 %2 (%3)</b> uudelleenpoltettava dvd-levy."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:152 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:128
-msgid "Checking media..."
-msgstr "Tarkastetaan levyä..."
+msgid "Could not open device %1"
+msgstr "Laitetta %1 ei voitu avata"
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:153 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:129
-msgid "Checking media"
-msgstr "Tarkastetaan levyä"
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103
+msgid "Error while initializing audio ripping."
+msgstr ""
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:260
-msgid "Formatting successfully completed"
-msgstr "Alustus suoritettiin onnistuneesti."
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335
+msgid "Unable to open '%1' for writing."
+msgstr "Kohdetta '%1' ei voitu avata polttamista varten."
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:263
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191
#, c-format
-msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%."
-msgstr "Jätä huomiotta, että prosessi ei koskaan etene 100% saakka."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:264
-#, fuzzy
-msgid "The formatting will continue in the background while writing."
-msgstr "Alustus jatkuu taustalla polton aikana."
-
-#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364
-msgid "%1 did not exit cleanly."
-msgstr "%1 ei päättynyt puhtaasti."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:289 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:217
-msgid "Ejecting DVD..."
-msgstr "Avataan aseman kelkkaa..."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:301 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:234
-#: projects/k3babstractwriter.cpp:88 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:594
-msgid "Unable to eject media."
-msgstr "Aseman kelkkaa ei voitu avata."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:320 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:270
-msgid "Unable to determine media state."
-msgstr "Levyn tilaa ei kyetty määrittämään."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:344
-msgid "No rewritable DVD media found. Unable to format."
+msgid "Unrecoverable error while ripping track %1."
msgstr ""
-"Levyä ei tunnistettu uudelleenkirjoitettavaksi. Alustusta ei voida suorittaa."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:365 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:404
-msgid "Found %1 media."
-msgstr "Löydettiin media %1."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:377 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:430
-msgid "No need to format %1 media more than once."
-msgstr "Mediaa %1 ei tarvitse alustaa kuin kerran."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:379 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:432
-msgid "It may simply be overwritten."
-msgstr "Sen yli voi polttaa suoraan."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:382 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:424
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:435
-msgid "Forcing formatting anyway."
-msgstr "Pakotetaan levyn alustus."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:383
-msgid "It is not recommended to force formatting of DVD+RW media."
-msgstr "Ei ole suositeltavaa pakottaa dvd+rw-levyn alustusta."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:384
-msgid "Already after 10-20 reformats the media might be unusable."
-msgstr "Jo 10-20 alustuksen jälkeen levy saattaa olla käyttökelvoton."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:393
-msgid "Formatting DVD+RW"
-msgstr "Alustetaan dvd+rw-levyä."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:408
-msgid "Formatted in %1 mode."
-msgstr "Aluestetaan %1-tilassa."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:422
-msgid "Media is already empty."
-msgstr "Levy on jo tyhjä."
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:450
-msgid "Formatting DVD-RW in %1 mode."
-msgstr "Aluestetaan dvd-rw-levyä %1-tilassa."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:457
-msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media."
-msgstr "Ei saatu selville, onko dvd-rw alustettu."
-
-#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:98 jobs/k3bclonejob.cpp:88
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:475 jobs/k3breadcdreader.cpp:107
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:56
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:92
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:288 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:478
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:296 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:158
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:187
-msgid "Could not find %1 executable."
-msgstr "Ohjelmaa %1 ei löytynyt."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:525
-msgid "Formatting"
-msgstr "Alustetaan"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:86 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:157
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:145 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:219
-msgid "Preparing data"
-msgstr "Valmistellaan dataa"
+#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59
+msgid "Write Binary Image"
+msgstr "Tee binäärimuotoinen levykuva"
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:89
+#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195
#, c-format
-msgid "Could not find image %1"
-msgstr "Levykuva %1 ei löydy"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:134 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:458
-msgid "Verifying written data"
-msgstr "Tarkistetaan poltettua levyä"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:136
-msgid "Verifying written copy %1 of %2"
-msgstr "Tarkistetaan kopiota %1 / %2."
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:201
-msgid "Writing image"
-msgstr "Poltetaan levykuvaa"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:203
-msgid "Writing copy %1 of %2"
-msgstr "Poltetaan kopiota %1 / %2"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:222
-msgid "Waiting for medium"
-msgstr "Odotetaan levyä"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:389 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:549
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:672 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:632
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:673
-msgid "IO Error"
-msgstr "Luku/kirjoitusvirhe"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:401 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:211
msgid ""
-"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to "
-"continue? The media will be written for real."
+"_n: %n copy successfully created\n"
+"%n copies successfully created"
msgstr ""
-"K3b ei tue dvd+r(w)-levyjen polton simulointia. Levy tullaan polttamaan. "
-"Haluatko jatkaa?"
-
-#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214
-msgid "No Simulation with DVD+R(W)"
-msgstr "Ei simulointia dvd+r(w)-levyille."
+"Tehtiin %n kopio\n"
+"Tehtiin %n kopiota"
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443
-msgid "Simulating ISO9660 Image"
-msgstr "Simuloidaan ISO9660-levykuvan polttoa"
+#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147
+msgid "Writing track %1 of %2"
+msgstr "Poltetaan kappaletta %1 / %2"
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445
-msgid "Burning ISO9660 Image"
-msgstr "Poltetaan ISO9660-levykuvaa"
+#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216
+msgid "Writing cue/bin Image"
+msgstr "Poltetaan levyä (cue/bin-levykuvasta)"
#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:218 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:447
#, c-format
@@ -597,97 +226,27 @@ msgstr ""
"%n kopio\n"
"%n kopiota"
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112
-msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2"
-msgstr "Analysoidaan nimikettä %1 dvd-levyllä %2"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188
-msgid "Analysing Chapter %1 of %2"
-msgstr "Luetaan lukua %1 / %2"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265
-msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time."
-msgstr "Jätetään viimeinen luku huomiotta, sillä sen pituus on liian lyhyt."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:94
-msgid "Cdrecord version %1 does not have cloning support."
-msgstr "Cdrecordin versio %1 ei sisällä kloonausominaisuuksia."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:102
-msgid "No device set."
-msgstr "Laitetta ei ole asetettu."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:111
-msgid "CD writer %1 does not support cloning."
-msgstr "Polttoasema %1 ei tue levyn kloonausta."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:144
-msgid "Reading clone image"
-msgstr "Luetaan kloonikopiota."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:225 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:411
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:464
-msgid "Writing Track %1 of %2"
-msgstr "Poltetaan kappaletta %1 / %2."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:242
-#, c-format
-msgid "Successfully written clone copy %1."
-msgstr "Kloonikopion %1 poltto onnistui."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:286
-msgid "Successfully read disk."
-msgstr "Levyn luku onnistui."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:298
-msgid "Failed to read disk completely in clone mode."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:305
-msgid "Error while reading disk."
-msgstr "Virhe luettaessa levyä."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:331
-msgid "Simulating clone copy"
-msgstr "Simuloidaan kloonikopiota."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:333
-#, c-format
-msgid "Writing clone copy %1"
-msgstr "Poltetaan kloonikopiota %1."
-
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342
-msgid "Removing image files."
-msgstr "Poistetaan levykuvatiedostot."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:354
-msgid "Creating Clone Image"
-msgstr "Luodaan levyn kloonikopiota"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:357
-msgid "Simulating Clone Image"
-msgstr "Simuloidaan kloonikopiota."
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133
+msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
+msgstr "Syötä uudelleenkirjoitettava cd-levy asemaan <p><b>%1 %2 (%3)</b>"
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:359
-msgid "Burning Clone Image"
-msgstr "Poltetaan levyn kloonikopiota"
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:158
+#, fuzzy
+msgid "Process completed successfully"
+msgstr "Virran kalibrointi suoritettu"
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:362
-msgid "Simulating CD Cloning"
-msgstr "Simuloidaan kloonikopiointia."
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:163
+#, fuzzy
+msgid "Canceled."
+msgstr "Poltto peruutettu."
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:364
-msgid "Cloning CD"
-msgstr "Luodaan cd-levyn klooni"
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:167
+msgid "Blanking error "
+msgstr "Virhe tyhjennettäessä"
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:371
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Creating 1 clone copy\n"
-"Creating %n clone copies"
-msgstr ""
-"Luodaan 1 kloonikopiota\n"
-"Luodaan %n kloonikopiota"
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:168
+msgid "Sorry, no error handling yet."
+msgstr "Valitettavasti vielä ei ole olemassa virheestä toipumista."
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:159 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:119
msgid "Checking Source Medium"
@@ -737,8 +296,8 @@ msgstr ""
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:280
msgid ""
-"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. Continue "
-"anyway?"
+"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. "
+"Continue anyway?"
msgstr ""
"Voit kopioida raa'alla kirjoitustavalla (raw) vain ensimmäisen istunnon. "
"Jatketaanko kuitenkin?"
@@ -903,6 +462,11 @@ msgstr "K3b ei pystynyt tyhjentämään levyä. Tee se manuaalisesti."
msgid "Error while reading session %1."
msgstr "Virhe luettaessa sessiota %1."
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512
+msgid "Reloading the medium"
+msgstr "Ladataan media uudelleen"
+
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1060 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:624
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:538
msgid "Please reload the medium and press 'ok'"
@@ -917,11 +481,9 @@ msgstr "Aseman kelkkaa ei voida sulkea"
msgid "Removing temporary files."
msgstr "Poistetaan väliaikaistiedostot."
-#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147
-msgid "Writing track %1 of %2"
-msgstr "Poltetaan kappaletta %1 / %2"
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342
+msgid "Removing image files."
+msgstr "Poistetaan levykuvatiedostot."
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1170
msgid "Creating CD Image"
@@ -952,11 +514,121 @@ msgstr ""
"Luodaan 1 kopio\n"
"Luodaan %n kopiota"
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112
-#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145
+#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:98 jobs/k3bclonejob.cpp:88
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:475 jobs/k3breadcdreader.cpp:107
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:56
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:92
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:288 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:478
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:296 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:158
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:187
+msgid "Could not find %1 executable."
+msgstr "Ohjelmaa %1 ei löytynyt."
+
+#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248
#, c-format
-msgid "Could not open device %1"
-msgstr "Laitetta %1 ei voitu avata"
+msgid "Could not start %1."
+msgstr "Ei voitu käynnistää %1."
+
+#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356
+msgid "%1 returned an unknown error (code %2)."
+msgstr "%1 palautti tuntemattoman virheen (koodi %2)."
+
+#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364
+msgid "%1 did not exit cleanly."
+msgstr "%1 ei päättynyt puhtaasti."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:94
+msgid "Cdrecord version %1 does not have cloning support."
+msgstr "Cdrecordin versio %1 ei sisällä kloonausominaisuuksia."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:102
+msgid "No device set."
+msgstr "Laitetta ei ole asetettu."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:111
+msgid "CD writer %1 does not support cloning."
+msgstr "Polttoasema %1 ei tue levyn kloonausta."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:144
+msgid "Reading clone image"
+msgstr "Luetaan kloonikopiota."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:225 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:411
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:464
+msgid "Writing Track %1 of %2"
+msgstr "Poltetaan kappaletta %1 / %2."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:242
+#, c-format
+msgid "Successfully written clone copy %1."
+msgstr "Kloonikopion %1 poltto onnistui."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:286
+msgid "Successfully read disk."
+msgstr "Levyn luku onnistui."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:298
+msgid "Failed to read disk completely in clone mode."
+msgstr ""
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:305
+msgid "Error while reading disk."
+msgstr "Virhe luettaessa levyä."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:331
+msgid "Simulating clone copy"
+msgstr "Simuloidaan kloonikopiota."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:333
+#, c-format
+msgid "Writing clone copy %1"
+msgstr "Poltetaan kloonikopiota %1."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:354
+msgid "Creating Clone Image"
+msgstr "Luodaan levyn kloonikopiota"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:357
+msgid "Simulating Clone Image"
+msgstr "Simuloidaan kloonikopiota."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:359
+msgid "Burning Clone Image"
+msgstr "Poltetaan levyn kloonikopiota"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:362
+msgid "Simulating CD Cloning"
+msgstr "Simuloidaan kloonikopiointia."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:364
+msgid "Cloning CD"
+msgstr "Luodaan cd-levyn klooni"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:371
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Creating 1 clone copy\n"
+"Creating %n clone copies"
+msgstr ""
+"Luodaan 1 kloonikopiota\n"
+"Luodaan %n kloonikopiota"
#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:139
msgid "Unable to open libdvdcss."
@@ -987,11 +659,6 @@ msgstr "Sektorityyppiä ei tueta."
msgid "Reading with sector size %1."
msgstr "Luetaan %1 sektoria kerralla."
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202
-#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335
-msgid "Unable to open '%1' for writing."
-msgstr "Kohdetta '%1' ei voitu avata polttamista varten."
-
#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:234 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:414
#, c-format
msgid "Error while reading sector %1."
@@ -1016,67 +683,6 @@ msgstr "Ongelmia lukiessa levyä. Yritettään lukea uudelleen sektorilta %1."
msgid "Ignoring read error in sector %1."
msgstr "Ohitetaan lukuvirhe sektorilla %1."
-#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59
-msgid "Write Binary Image"
-msgstr "Tee binäärimuotoinen levykuva"
-
-#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n copy successfully created\n"
-"%n copies successfully created"
-msgstr ""
-"Tehtiin %n kopio\n"
-"Tehtiin %n kopiota"
-
-#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216
-msgid "Writing cue/bin Image"
-msgstr "Poltetaan levyä (cue/bin-levykuvasta)"
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:123
-msgid "Using readcd %1 instead of default version for clone support."
-msgstr "Käytetään readcd %1 -ohjelmaa oletusversion sijaan kloonaustukeen."
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:130
-msgid "Could not find readcd executable with cloning support."
-msgstr "Ei löytynyt kloonaustuellista readcd -ohjelmaa."
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:163 jobs/k3breadcdreader.cpp:164
-#, c-format
-msgid "Writing image to %1."
-msgstr "Poltetaan levykuva kohteeseen %1."
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:211
-msgid "Could not start readcd."
-msgstr "Ei voitu aloittaa readcd-ohjelmaa."
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:267
-msgid "Cannot read source disk."
-msgstr "Lähdelevyä ei voi lukea."
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:279
-#, c-format
-msgid "Retrying from sector %1."
-msgstr "Luetaan uudelleen sektori %1."
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:294
-#, c-format
-msgid "Uncorrected error in sector %1"
-msgstr "Korjaamaton virhe sektorilla %1"
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:297
-#, c-format
-msgid "Corrected error in sector %1"
-msgstr "Korjattiin virhe sektorilla %1"
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:317
-msgid "%1 returned error: %2"
-msgstr "%1 palautti virheen: %2"
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:322
-msgid "Readcd exited abnormally."
-msgstr "Readcd-ohjelma päättyi epänormaalisti."
-
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:124
#, c-format
msgid "K3b does not support writing on-the-fly with growisofs %1."
@@ -1124,6 +730,11 @@ msgstr ""
"Tästä voi tulla vioittunut kopio, jos lähde on tehty virheellisellä "
"ohjelmistolla."
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:269
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:355
+msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size."
+msgstr "ISO9660-tiedostojärjestelmän kokoa ei kyetty määrittämään."
+
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:279
msgid "K3b does not support copying DVD-RAM."
msgstr "K3b ei tue dvd-ram-levyjen kopiointia."
@@ -1196,6 +807,11 @@ msgstr ""
"K3b ei tue simulointia dvd+r(w)-levyillä. Levy tullaan polttamaan. Haluatko "
"jatkaa?"
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214
+msgid "No Simulation with DVD+R(W)"
+msgstr "Ei simulointia dvd+r(w)-levyille."
+
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:775 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:223
msgid "Writing mode ignored when writing DVD+R(W) media."
msgstr "Polttotilaa ei huomioida dvd+r(w)-levyjen poltossa."
@@ -1269,423 +885,482 @@ msgstr "Kopioidaan dvd/Blu-ray-levy lennossa."
msgid "Copying DVD"
msgstr "Kopioidaan dvd/Blu-ray-levy."
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87
-msgid "Could not load libcdparanoia."
-msgstr "Ei voitu ladata sovellusta libcdparanoia."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "Formatting DVD"
+msgstr "Alustetaan dvd+rw-levyä."
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103
-msgid "Error while initializing audio ripping."
-msgstr ""
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:109
+msgid "Quick Format"
+msgstr "Pika-alustus"
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191
-#, c-format
-msgid "Unrecoverable error while ripping track %1."
-msgstr ""
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:124 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:105
+msgid "No device set"
+msgstr "Järjestelmään ei ole asetettu laitetta!"
-#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88
-msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk."
-msgstr "Levy tyhjennetty. Syötä levy uudelleen asemaan."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:132 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:568
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:330 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:361
+msgid "Unmounting medium"
+msgstr "Irrotetaan levyä liitospisteestä"
-#: tools/k3bprogressdialog.cpp:90
-msgid "K3b was unable to erase the disk."
-msgstr "K3b ei pystynyt tyhjentämään levyä."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:144
+msgid "Please insert a rewritable DVD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
+msgstr "Syötä asemaan <p><b>%1 %2 (%3)</b> uudelleenpoltettava dvd-levy."
-#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45
-msgid "Device Selection"
-msgstr "Laitteen valinta"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:152 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:128
+msgid "Checking media..."
+msgstr "Tarkastetaan levyä..."
-#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56
-msgid "Please select a device:"
-msgstr "Valitse laite:"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:153 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:129
+msgid "Checking media"
+msgstr "Tarkastetaan levyä"
-#: tools/k3bmd5job.cpp:100
-#, c-format
-msgid "Could not find file %1"
-msgstr "Tiedostoa %1 ei löytynyt."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:260
+msgid "Formatting successfully completed"
+msgstr "Alustus suoritettiin onnistuneesti."
-#: tools/k3bmd5job.cpp:107
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:263
#, c-format
-msgid "Could not open file %1"
-msgstr "Tiedostoa %1 ei voitu avata."
+msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%."
+msgstr "Jätä huomiotta, että prosessi ei koskaan etene 100% saakka."
-#: tools/k3bmd5job.cpp:255
-#, c-format
-msgid "Error while reading from file %1"
-msgstr "Virhe luettaessa tiedostosta %1."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:264
+#, fuzzy
+msgid "The formatting will continue in the background while writing."
+msgstr "Alustus jatkuu taustalla polton aikana."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:30
-msgid "Simulate"
-msgstr "Simuloi"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358
+msgid "Please send me an email with the last output."
+msgstr "Ole hyvä ja lähetä minulle viimeisin tulostus sähköpostitse."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:31
-msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b will perform all writing steps with the laser "
-"turned off."
-"<p>This is useful, for example, to test a higher writing speed or whether your "
-"system is able to write on-the-fly."
-"<p><b>Caution:</b> DVD+R(W) does not support simulated writing."
-msgstr ""
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:289 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:217
+msgid "Ejecting DVD..."
+msgstr "Avataan aseman kelkkaa..."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36
-msgid "Only simulate the writing process"
-msgstr "Prosessi ainoastaan simuloidaan, levylle ei polteta mitään."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:301 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:234
+#: projects/k3babstractwriter.cpp:88 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:594
+msgid "Unable to eject media."
+msgstr "Aseman kelkkaa ei voitu avata."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42
-msgid "Disk at once"
-msgstr "Levy kerralla"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:320 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:270
+msgid "Unable to determine media state."
+msgstr "Levyn tilaa ei kyetty määrittämään."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode as "
-"compared to 'track at once' (TAO)."
-"<p>It is always recommended to use DAO where possible."
-"<p><b>Caution:</b> Track pregaps with a length other than 2 seconds are only "
-"supported in DAO mode."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:344
+msgid "No rewritable DVD media found. Unable to format."
msgstr ""
+"Levyä ei tunnistettu uudelleenkirjoitettavaksi. Alustusta ei voida suorittaa."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48
-msgid "Write in disk at once mode"
-msgstr "Polta koko levy kerralla"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:365 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:404
+msgid "Found %1 media."
+msgstr "Löydettiin media %1."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54
-msgid "Use Burnfree"
-msgstr "Käytä Burnfree-toimintoa"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:377 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:430
+msgid "No need to format %1 media more than once."
+msgstr "Mediaa %1 ei tarvitse alustaa kuin kerran."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55
-msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns"
-msgstr ""
-"Käytä Burnfree-toimintoa välttääksesi puskurin tyhjenemisestä johtuvat "
-"ongelmat."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:379 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:432
+msgid "It may simply be overwritten."
+msgstr "Sen yli voi polttaa suoraan."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b enables <em>Burnfree</em> (or <em>"
-"Just Link</em>). This is a feature of the CD writer which avoids buffer "
-"underruns."
-"<p>Without <em>burnfree</em>, if the writer cannot get any more data a buffer "
-"underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of data to "
-"write the CD."
-"<p>With <em>burnfree</em> the writer can <em>mark</em> "
-"the current position of the laser and get back to it when the buffer is filled "
-"again;but, since this means having little data gaps on the CD, <b>"
-"it is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to "
-"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs</b> "
-"(in the worst case one would hear the gap)."
-"<p><em>Burnfree</em> was formerly known as <em>Burnproof</em>"
-", but has since been renamed when it became part of the MMC standard."
-msgstr ""
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:382 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:424
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:435
+msgid "Forcing formatting anyway."
+msgstr "Pakotetaan levyn alustus."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75
-msgid "Only create image"
-msgstr "Luo vain levykuva"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:383
+msgid "It is not recommended to force formatting of DVD+RW media."
+msgstr "Ei ole suositeltavaa pakottaa dvd+rw-levyn alustusta."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will only create an image and not do any "
-"actual writing."
-"<p>The image can later be written to a CD/DVD with most current writing "
-"programs (including K3b of course)."
-msgstr ""
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:384
+msgid "Already after 10-20 reformats the media might be unusable."
+msgstr "Jo 10-20 alustuksen jälkeen levy saattaa olla käyttökelvoton."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80
-msgid "Only create an image"
-msgstr "Luo vain levykuva"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:393
+msgid "Formatting DVD+RW"
+msgstr "Alustetaan dvd+rw-levyä."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86
-msgid "Create image"
-msgstr "Luo levykuva"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:408
+msgid "Formatted in %1 mode."
+msgstr "Aluestetaan %1-tilassa."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will create an image before writing the files "
-"to the CD/DVD. Otherwise the data will be written <em>on-the-fly</em>"
-", i.e. no intermediate image will be created."
-"<p><b>Caution:</b> Although writing on-the-fly should work on most systems, "
-"make sure the data is sent to the writer fast enough."
-msgstr ""
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:422
+msgid "Media is already empty."
+msgstr "Levy on jo tyhjä."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114
-msgid "<p>It is recommended to try a simulation first."
-msgstr "<p>On suositeltavaa ensin simuloida poltto."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:450
+msgid "Formatting DVD-RW in %1 mode."
+msgstr "Aluestetaan dvd-rw-levyä %1-tilassa."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93
-msgid "Cache the data to be written on the harddisk"
-msgstr "Kirjoita kiintolevylle välimuistin kautta"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:457
+msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media."
+msgstr "Ei saatu selville, onko dvd-rw alustettu."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99
-msgid "Remove image"
-msgstr "Poista levykuva"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205
+msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3"
+msgstr "Käytössä %1 %2 - Copyright (C) %3"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will remove any created images after the "
-"writing has finished."
-"<p>Uncheck this if you want to keep the images."
-msgstr ""
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:525
+msgid "Formatting"
+msgstr "Alustetaan"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103
-msgid "Remove images from disk when finished"
-msgstr "Poistaa levykuvan kiintolevyltä kun poltto on suoritettu."
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:86 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:157
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:145 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:219
+msgid "Preparing data"
+msgstr "Valmistellaan dataa"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109
-msgid "On the fly"
-msgstr "Polta lennossa"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:89
+#, c-format
+msgid "Could not find image %1"
+msgstr "Levykuva %1 ei löydy"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will not create an image first but write the "
-"files directly to the CD/DVD."
-"<p><b>Caution:</b> Although this should work on most systems, make sure the "
-"data is sent to the writer fast enough."
-msgstr ""
-"<p>Lennossa kopiointi tarkoittaa, ettei poltettavasta levystä ensin tehdä "
-"levykuvaa kiintolevylle, vaan tiedot poltetaan suoraan levylle. Vaikka tämä "
-"useimmiten toimiikin, varmista että järjestelmäsi tiedonsiirtonopeus on "
-"riittävä."
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:134 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:458
+msgid "Verifying written data"
+msgstr "Tarkistetaan poltettua levyä"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115
-msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image"
-msgstr "Polttaa tiedostot suoraan levylle luomatta ensin levykuvaa."
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:136
+msgid "Verifying written copy %1 of %2"
+msgstr "Tarkistetaan kopiota %1 / %2."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121
-msgid "Write CD-TEXT"
-msgstr "Lisää CD-Text-laajennus"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:201
+msgid "Writing image"
+msgstr "Poltetaan levykuvaa"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:122
-msgid "Create CD-TEXT entries"
-msgstr "Luo CD-Text-tietueet"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:203
+msgid "Writing copy %1 of %2"
+msgstr "Poltetaan kopiota %1 / %2"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:123
-msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the audio "
-"CD to store additional information, like the artist or the CD title."
-"<p>CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony."
-"<p>CD-TEXT will only be usable on CD players that support this extension "
-"(mostly car CD players)."
-"<p>Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player it is never a bad "
-"idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)."
-msgstr ""
-"<p>Tämä valinta lisää äänilevyn tyhjään tilaan tietoja levystä, kuten tekijän "
-"ja levyn nimen. "
-"<p>CD-Text on Sonyn kehittämä laajennus audio-cd-standardiin."
-"<p>Tämä tieto on luettavissa ainoastaan toimintoa tukevilla soittimilla, "
-"enimmäkseen autostereoissa. "
-"<p>Koska CD-Text-tietueilla laajennettu äänilevy soi kaikissa soittimissa, ei "
-"ole haittaa ottaa tätä laajennusta käyttöön. Muista määrittää laajennuskenttien "
-"tiedot."
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:222
+msgid "Waiting for medium"
+msgstr "Odotetaan levyä"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142
-msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs"
-msgstr "Aseta ääni-cd:n lukutasoksi paranoidinen."
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:389 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:549
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:672 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:632
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:673
+msgid "IO Error"
+msgstr "Luku/kirjoitusvirhe"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:401 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:211
msgid ""
-"<p>Sets the correction mode for digital audio extraction."
-"<ul>"
-"<li>0: No checking, data is copied directly from the drive. "
-"<li>1: Perform overlapped reading to avoid jitter.</li>"
-"<li>2: Like 1 but with additional checks of the read audio data.</li>"
-"<li>3: Like 2 but with additional scratch detection and repair.</li></ul>"
-"<p><b>The extraction speed reduces from 0 to 3.</b>"
+"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to "
+"continue? The media will be written for real."
msgstr ""
+"K3b ei tue dvd+r(w)-levyjen polton simulointia. Levy tullaan polttamaan. "
+"Haluatko jatkaa?"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155
-msgid "Start multisession CD"
-msgstr "Aloita usean polttokerran cd-levy."
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443
+msgid "Simulating ISO9660 Image"
+msgstr "Simuloidaan ISO9660-levykuvan polttoa"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156
-msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later"
-msgstr "Älä sulje levyä, jotta sille voitaisiin polttaa myöhemmin lisää."
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445
+msgid "Burning ISO9660 Image"
+msgstr "Poltetaan ISO9660-levykuvaa"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157
-msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a "
-"temporary table of contents.</p>"
-"<p>This allows further sessions to be appended to the CD later.</p>"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:123
+msgid "Using readcd %1 instead of default version for clone support."
+msgstr "Käytetään readcd %1 -ohjelmaa oletusversion sijaan kloonaustukeen."
+
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:130
+msgid "Could not find readcd executable with cloning support."
+msgstr "Ei löytynyt kloonaustuellista readcd -ohjelmaa."
+
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:163 jobs/k3breadcdreader.cpp:164
+#, c-format
+msgid "Writing image to %1."
+msgstr "Poltetaan levykuva kohteeseen %1."
+
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:211
+msgid "Could not start readcd."
+msgstr "Ei voitu aloittaa readcd-ohjelmaa."
+
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:267
+msgid "Cannot read source disk."
+msgstr "Lähdelevyä ei voi lukea."
+
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:279
+#, c-format
+msgid "Retrying from sector %1."
+msgstr "Luetaan uudelleen sektori %1."
+
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:294
+#, c-format
+msgid "Uncorrected error in sector %1"
+msgstr "Korjaamaton virhe sektorilla %1"
+
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:297
+#, c-format
+msgid "Corrected error in sector %1"
+msgstr "Korjattiin virhe sektorilla %1"
+
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:317
+msgid "%1 returned error: %2"
+msgstr "%1 palautti virheen: %2"
+
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:322
+msgid "Readcd exited abnormally."
+msgstr "Readcd-ohjelma päättyi epänormaalisti."
+
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174
+msgid "Checking medium"
+msgstr "Tarkastetaan levyä"
+
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205
+msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)"
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166
-msgid "Normalize volume levels"
-msgstr "Tasoita äänenvoimakkuuden vaihtelut."
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239
+#, c-format
+msgid "Verifying track %1"
+msgstr "Tarkistetaan raitaa %1"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167
-msgid "Adjust the volume levels of all tracks"
-msgstr "Tasoita kaikkien kappaleiden äänenvoimakkuus yhtä suureksi."
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307
+msgid "Written data in track %1 differs from original."
+msgstr "Data raidassa %1 eroaa alkuperäisestä."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168
-msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a "
-"standard level. This is useful for things like creating mixes, where different "
-"recording levels on different albums can cause the volume to vary greatly from "
-"song to song."
-"<p><b>Be aware that K3b currently does not support normalizing when writing on "
-"the fly.</b>"
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311
+msgid "Written data verified."
+msgstr "Levyn tarkistus suoritettu."
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90
+msgid "%1 executable could not be found."
+msgstr "Ohjelmaa '%1' ei löytynyt."
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96
+msgid "%1 version %2 is too old."
+msgstr "%1 versio %2 on liian vanha."
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112
+msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2"
+msgstr "Analysoidaan nimikettä %1 dvd-levyllä %2"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188
+msgid "Analysing Chapter %1 of %2"
+msgstr "Luetaan lukua %1 / %2"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265
+msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time."
+msgstr "Jätetään viimeinen luku huomiotta, sillä sen pituus on liian lyhyt."
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122
+msgid "Unable to create folder '%1'"
+msgstr "Ei voitu luoda kansiota '%1'."
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126
+msgid "Invalid filename: '%1'"
+msgstr "Epäkelpo tiedostonimi: '%1'"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137
+msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2"
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180
-msgid "Verify written data"
-msgstr "Tarkista levy polton jälkeen"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162
+#, c-format
+msgid "Invalid Video codec set: %1"
+msgstr "Epäkelpo videopurkaja: %1"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181
-msgid "Compare original with written data"
-msgstr "Vertaa poltettua levyä alkuperäiseen"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185
+#, c-format
+msgid "Invalid Audio codec set: %1"
+msgstr "Epäkelpo äänenpurkaja: %1"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b will "
-"compare the original source data with the written data to verify that the disk "
-"has been written correctly."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320
+msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3"
msgstr ""
-"<p>Jos tämä valinta on päällä, onnistuneen polton jälkeen K3b tarkistaa "
-"vertailemalla, että kopioitu levy vastaa alkuperäistä.Tämä varmistaa, ettei "
-"polton aikana tapahtunut virheitä."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192
-msgid "Ignore read errors"
-msgstr "Ohita lukuvirheet"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347
+msgid "Single-pass Encoding"
+msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193
-msgid "Skip unreadable audio sectors"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349
+msgid "Two-pass Encoding: First Pass"
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194
-msgid ""
-"<p>If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector from "
-"the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy."
-"<p>Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it is "
-"no problem to let K3b skip unreadable sectors."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351
+msgid "Two-pass Encoding: Second Pass"
msgstr ""
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Mikael Lammentausta"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375
+msgid "Removing incomplete video file '%1'"
+msgstr "Poistetaan vaillinainen videotiedosto '%1'."
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "mikael.lammentausta@student.savonia-amk.fi"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453
+msgid "Execution of %1 failed."
+msgstr "%1 suoritus epäonnistui."
-#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171
-#, c-format
-msgid "Configure plugin %1"
-msgstr "Muokkaa liitännäistä %1"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454
+msgid "Please consult the debugging output for details."
+msgstr "Tarkista yksityiskohdat virheraportista."
-#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184
-#, c-format
-msgid "No settings available for plugin %1."
-msgstr "Liitännäiselle %1 ei ole asetuksia."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485
+msgid "AC3 (Stereo)"
+msgstr "AC3 (Stereo)"
-#: plugin/k3baudioserver.cpp:155
-msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)"
-msgstr ""
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487
+msgid "AC3 (Pass-through)"
+msgstr "AC3 (Pass-through)"
-#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170
-msgid "An unknown error occurred."
-msgstr "Tuntematon virhe."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489
+msgid "MPEG1 Layer III"
+msgstr "MPEG1 Layer III"
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:87
-msgid "Changing DVD Booktype"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500
+msgid "MPEG4 (FFMPEG)"
+msgstr "MPEG4 (ffmpeg)"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502
+msgid "XviD"
+msgstr "XviD"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513
+msgid ""
+"FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio "
+"codecs used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for "
+"multimedia players such as xine or mplayer."
msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:120
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517
msgid ""
-"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive"
-"<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-msgstr "Syötä asemaan <p><b>%1 %2 (%3)</b> tyhjä dvd+r tai dvd+rw-levy."
+"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard "
+"which produces high quality results."
+msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:188
-msgid "Booktype successfully changed"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520
+msgid ""
+"XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a "
+"group of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July "
+"2001."
msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:257
-msgid "Cannot change booktype on non-empty DVD+R media."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523
+msgid ""
+"XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and "
+"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and "
+"H.263, MPEG and custom quantization matrices."
msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:265
-msgid "No DVD+R(W) media found."
-msgstr "Dvd+r(w) levyä ei löytynyt."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527
+msgid ""
+"XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). "
+"While DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, "
+"XviD is open source and can potentially run on any platform."
+msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:346
-msgid "Changing Booktype"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531
+msgid "(Description taken from the Wikipedia article)"
msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541
msgid ""
-"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n"
-"To remove or rename files use the context menu.\n"
-"After that press the burn button to write the DVD."
+"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains "
+"up to 6 total channels of sound."
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:219 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:602
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:358 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:387
-msgid "Writing"
-msgstr "Poltetaan"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546
+msgid ""
+"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio "
+"stream."
+msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:230
-msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD+RW."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550
+msgid ""
+"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the "
+"source DVD without changing it."
msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:262
-msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD-RW in restricted overwrite mode."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552
+msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD."
msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:280
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554
msgid ""
-"Your writer (%1 %2) does not support Incremental Streaming with %3 media. "
-"Multisession will not be possible. Continue anyway?"
+"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio "
+"format."
msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:285
-msgid "No Incremental Streaming"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555
+msgid ""
+"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio "
+"stream."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:911 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:311
-msgid "Creating Data Image File"
-msgstr "Luodaan levykuva"
+#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170
+msgid "An unknown error occurred."
+msgstr "Tuntematon virhe."
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:315
-#, fuzzy
-msgid "Writing Data DVD"
-msgstr "Poltetaan levyä"
+#: plugin/k3baudioserver.cpp:155
+msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)"
+msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:321
-#, fuzzy
-msgid "Writing Multisession DVD"
-msgstr "Poltetaan usean polttokerran levy"
+#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171
+#, c-format
+msgid "Configure plugin %1"
+msgstr "Muokkaa liitännäistä %1"
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:936 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:336
-msgid ""
-"_n: ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copy\n"
-"ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copies"
+#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184
+#, c-format
+msgid "No settings available for plugin %1."
+msgstr "Liitännäiselle %1 ei ole asetuksia."
+
+#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101
+msgid "Please insert Audio CD %1%2"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:940 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:340
-msgid "ISO9660 Filesystem (Size: %1)"
-msgstr "ISO9660-tiedostojärjestelmä (koko: %1)"
+#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249
+msgid "CD Track"
+msgstr ""
-#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90
-msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)"
-msgstr "Polttava asema ei tue Burnproof-tekniikkaa."
+#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255
+msgid "Track %1 from Audio CD %2"
+msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106
-msgid "Cdrecord %1 does not support overburning."
-msgstr "Cdrecord %1 ei tue levyn ylipolttoa."
+#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406
+msgid "Could not find the following files:"
+msgstr ""
-#: projects/k3babstractwriter.cpp:57
-msgid "Unlocking drive..."
-msgstr "Avataan aseman lukitus..."
+#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407
+msgid "Not Found"
+msgstr "Ei löytynyt"
-#: projects/k3babstractwriter.cpp:71
-msgid "Could not unlock CD drive."
-msgstr "Aseman lukitusta ei voitu avata."
+#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945
+msgid ""
+"<p>Unable to handle the following files due to an unsupported format:<p>You "
+"may manually convert these audio files to wave using another application "
+"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project."
+msgstr ""
-#: projects/k3babstractwriter.cpp:74
-msgid "Ejecting CD"
-msgstr "Avataan aseman kelkkaa."
+#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950
+msgid "Unsupported Format"
+msgstr "Tiedostomuodolle ei ole tukea."
+
+#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88
+#, c-format
+msgid "Unable to seek in track %1."
+msgstr ""
+
+#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499
+msgid "Could not open %1 for writing"
+msgstr ""
+
+#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145
+#, c-format
+msgid "Error while decoding track %1."
+msgstr ""
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:176
#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:225
@@ -1697,6 +1372,15 @@ msgstr ""
"Seuraavia tiedostoja ei löytynyt. Haluatko poistaa ne projektista ja jatkaa "
"levyn polttoa ilman niitä?"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:179
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:187
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:211
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:228
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:252
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:188
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:180
#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:229
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:189
@@ -1715,18 +1399,34 @@ msgstr "Peruuta ja palaa takaisin"
msgid "Please add files to your project first."
msgstr "Lisää tiedostoja projektiisi."
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205
+msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources."
+msgstr "Näistä äänilähteistä ei voida polttaa lennossa."
+
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254
+msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard."
+msgstr ""
+
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210
+msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported."
+msgstr ""
+
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216
+msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing."
+msgstr "Cdrecord %1 ei tue CD-Text-laajennusta."
+
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:314 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:243
msgid "Determining maximum writing speed"
msgstr "Määritetään suurin polttonopeus"
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349
#, c-format
-msgid "Creating audio image files in %1"
+msgid "Creating image files in %1"
msgstr ""
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487
-msgid "Creating audio image files"
-msgstr ""
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176
+msgid "Creating image files"
+msgstr "Luodaan levykuvia"
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:366 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:303
msgid "Unable to determine maximum speed for some reason. Ignoring."
@@ -1737,121 +1437,47 @@ msgstr "Jostain syystä nopeuden määritys epäonnistui. Ohitetaan."
msgid "Writing canceled."
msgstr "Poltto peruutettu."
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462
-msgid "Error while creating ISO image."
-msgstr "Virhe ISO-levykuvan luonnissa."
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476
-msgid "ISO image successfully created."
-msgstr "ISO-levykuva luotu."
-
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:450 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:576
msgid "Error while decoding audio tracks."
msgstr "Ääniraitojen purku epäonnistui."
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589
-msgid "Audio images successfully created."
-msgstr "Luotiin levykuva äänilevystä."
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458
+msgid "Successfully decoded all tracks."
+msgstr "Kaikki kappaleet on purettu."
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:482 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:613
msgid "Decoding audio track %1 of %2%3"
msgstr "Puretaan ääniraitaa %1 / %2%3"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500
+msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk."
+msgstr ""
+
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:590 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:877
msgid "Writing track %1 of %2%3"
msgstr "Poltetaan kappaletta %1 / %2%3"
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884
-msgid "Writing track %1 of %2 (%3)"
-msgstr "Poltetaan kappaletta %1 / %2 (%3)"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884
-msgid "ISO9660 data"
-msgstr "ISO9660-data"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990
-msgid "Simulating second session"
-msgstr "Simuloidaan toista sessiota"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992
-#, c-format
-msgid "Writing second session of copy %1"
-msgstr "Poltetaan kopion %1 toista sessiota"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994
-msgid "Writing second session"
-msgstr "Poltetaan toista sessiota"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998
-msgid "Simulating first session"
-msgstr "Simuloidaan ensimmäistä sessiota"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000
-#, c-format
-msgid "Writing first session of copy %1"
-msgstr "Poltetaan kopion %1 ensimmäistä sessiota"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002
-msgid "Writing first session"
-msgstr "Poltetaan ensimmäistä sessiota"
-
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031
-msgid "Trying to write more than the official disk capacity"
-msgstr "Yritetään ylittää levyn nimellinen kapasiteetti."
-
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:911 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:703
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:239 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1034
-msgid "Data does not fit on disk."
-msgstr "Data ei mahdu levylle."
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072
-msgid "Creating ISO image file"
-msgstr "Luodaan ISO-levykuva"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074
-#, c-format
-msgid "Creating ISO image in %1"
-msgstr "Luodaan ISO-levykuva: %1"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100
-msgid "Removing buffer files."
-msgstr "Tyhjennetään välimuisti."
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105
-#, c-format
-msgid "Could not delete file %1."
-msgstr "Väliaikaistiedoston '%1' poisto epäonnistui."
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210
-msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported."
-msgstr ""
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216
-msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing."
-msgstr "Cdrecord %1 ei tue CD-Text-laajennusta."
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219
-msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW."
-msgstr ""
-"CD-Text-laajennusta ei voi käyttää TAO-menetelmää. Käytä DAO- tai "
-"RAW-menetelmää."
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:219 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:602
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:358 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:387
+msgid "Writing"
+msgstr "Poltetaan"
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:730 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1251
msgid "Normalizing volume levels"
msgstr "Tasoitetaan äänenvoimakkuutta."
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316
-msgid "Writing Enhanced Audio CD"
-msgstr "Poltetaan laajennettua äänilevyä"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321
-msgid "Writing Mixed Mode CD"
-msgstr "Poltetaan sekamuoto-levyä"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847
+msgid "Writing Audio CD"
+msgstr "Poltetaan äänilevyä"
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330
-msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)"
-msgstr "%1 kappaletta (%2 minuuttia ääntä, %3 ISO9660-muotoista dataa)"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857
+msgid ""
+"_n: 1 track (%1 minutes)\n"
+"%n tracks (%1 minutes)"
+msgstr ""
+"1 kappale (%1 minuuttia)\n"
+"%n kappaletta (%1 minuuttia)"
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:860 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1335
#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:128
@@ -1865,152 +1491,44 @@ msgstr ""
" - %n kopio\n"
" - %n kopiota"
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84
-msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x."
-msgstr "Virran kalibrointi epäonnistui. Käytä polttonopeutta 1x."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89
-msgid "Please try again with writing mode DAO."
-msgstr "Yritä uudelleen DAO-menetelmällä."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125
-msgid "Flushing Cache"
-msgstr "Tyhjennetään välimuistia."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126
-msgid "Flushing the cache may take some time."
-msgstr "Välimuistin tyhjentäminen voi kestää hetken aikaa."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135
-msgid "Closing Track"
-msgstr "Suljetaan raita"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138
-msgid "Closing Disk"
-msgstr "Suljetaan levy"
-
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:597 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:141
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:148 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:149
-msgid "Closing Session"
-msgstr "Suljetaan polttokerta"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145
-msgid "Updating RMA"
-msgstr ""
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152
-msgid "Writing Lead-out"
-msgstr "Poltetaan jälkitietuetta"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153
-msgid "Writing the lead-out may take some time."
-msgstr "Jälkitietueen polttaminen kestää hetken."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156
-msgid "Removing reference to lead-out."
-msgstr ""
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159
-msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor"
-msgstr ""
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166
-msgid "Writing mode Incremental Streaming not available"
-msgstr ""
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167
-msgid "Engaging DAO"
-msgstr "Käynnistetään DAO-menetelmä"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179
-msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)"
-msgstr "Polttonopeus: %1 kt/s (%2x)"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230
-msgid "K3b detected a problem with the media."
-msgstr "K3b kohtasi ongelman levyn kanssa."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231
-msgid ""
-"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by your "
-"writer's vendor."
-msgstr "Kokeile toisen valmistajan levyä."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232
-msgid "Report the problem if it persists anyway."
-msgstr ""
-
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:701 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237
-msgid "Data did not fit on disk."
-msgstr "Data ei mahtunut levylle."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243
-msgid "Unable to set writing speed."
-msgstr "Polttonopeutta ei voitu asettaa."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244
-msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting."
-msgstr ""
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248
-msgid "Optimum Power Calibration failed."
-msgstr "Tehon kalibrointi (OPC) epäonnistui."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249
-msgid ""
-"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in the "
-"K3b settings."
-msgstr ""
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Could not find normalize-audio executable."
+msgstr "Ei löydetty normalisointiohjelmia."
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254
-msgid "Unable to allocate software buffer."
-msgstr "Ohjelmallista puskuria ei voitu alustaa."
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Could not start normalize-audio."
+msgstr "Normalisointia ei voitu aloittaa."
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255
-msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit."
-msgstr ""
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126
+msgid "Track %1 is already normalized."
+msgstr "Raita %1 on jo normalisoitu."
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256
-msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..."
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132
+msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2"
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257
-msgid ""
-"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings."
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140
+msgid "Computing level for track %1 of %2"
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261
-msgid "Write error"
-msgstr "Polttovirhe"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277
-#, c-format
-msgid "Fatal error at startup: %1"
-msgstr "Vakava virhe käynnistyksessä: %1"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285
-msgid "Warning at exit: (1)"
-msgstr ""
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183
+msgid "Successfully normalized all tracks."
+msgstr "Kaikki raidat normalisoitiin onnistuneesti."
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286
-msgid "Most likely mkisofs failed in some way."
-msgstr ""
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191
+msgid "Error while normalizing tracks."
+msgstr "Virhe raitojen normalisoinnissa."
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289
-#, c-format
-msgid "Fatal error during recording: %1"
-msgstr "Vakava virhe polton aikana: %1"
+#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60
+msgid "Silence"
+msgstr "Hiljaisuus"
-#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406
-msgid "Could not find the following files:"
+#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33
+msgid "El Torito Boot image"
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407
-msgid "Not Found"
-msgstr "Ei löytynyt"
-
#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1127
msgid "No permission to read the following files:"
msgstr "Ei lukuoikeuksia seuraaviin tiedostoihin:"
@@ -2031,68 +1549,119 @@ msgstr ""
msgid "Boot catalog"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52
-msgid "Searching previous session"
-msgstr "Etsitään aiempaa istuntoa"
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175
+#, fuzzy
+msgid "Unmounting disk"
+msgstr "Irrotetaan levyä liitospisteestä"
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:163
-#, c-format
-msgid "Could not open Iso9660 filesystem in %1."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227
+msgid "Creating image file"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:175
-msgid "Could not determine next writable address."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228
+msgid "Track 1 of 1"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:211
-msgid "Could not retrieve multisession information from disk."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:229
+#, c-format
+msgid "Creating image file in %1"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:212
-msgid "The disk is either empty or not appendable."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:327
+#, c-format
+msgid "Image successfully created in %1"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72
-msgid "Mkisofs executable not found."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:345
+msgid "Error while creating ISO image"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86
-msgid "Read error from file '%1'"
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:607
+msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708
+msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default."
+msgstr ""
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:771
+msgid "Searching for old session"
+msgstr "Etsitään aiempaa istuntoa"
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894
+msgid "Waiting for a medium"
+msgstr "Odotetaan levyä"
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:911 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:311
+msgid "Creating Data Image File"
+msgstr "Luodaan levykuva"
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915
#, fuzzy
-msgid "Used version of mkisofs does not have large file support."
-msgstr "Cdrecordin versio %1 ei sisällä kloonausominaisuuksia."
+msgid "Writing Data CD"
+msgstr "Poltetaan levyä"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92
-msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled."
-msgstr ""
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:921
+#, fuzzy
+msgid "Writing Multisession CD"
+msgstr "Poltetaan usean polttokerran levy"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105
-msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'"
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:936 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:336
+msgid ""
+"_n: ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copy\n"
+"ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copies"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:940 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:340
+msgid "ISO9660 Filesystem (Size: %1)"
+msgstr "ISO9660-tiedostojärjestelmä (koko: %1)"
+
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79
+msgid "<em>%1</em> renamed to <em>%2</em>"
+msgstr "<em>%1</em> nimetty: <em>%2</em>"
+
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181
msgid ""
-"This may be caused by a system update which changed the local character set."
+"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the "
+"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not "
+"have to be shortened but long filenames will not be available on Windows "
+"systems."
msgstr ""
+"Joitakin tiedostonimiä joudutaan lyhentämään Joliet-järjestelmän %1 merkin "
+"rajoituksen vuoksi. Tiedostonimet saa levylle kokonaisuudessaan ilman Joliet-"
+"laajennuksia, mutta tällöin Windows-järjestelmissä kaikki tiedostonimet "
+"typistyvät kahdeksaan merkkiin."
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188
+msgid "Shorten Filenames"
+msgstr "Typistä tiedostonimet"
+
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189
+msgid "Disable Joliet extensions"
+msgstr "Älä käytä Joliet-laajennuksia"
+
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206
msgid ""
-"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename encoding."
+"The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows "
+"systems) restrict the length of the volume descriptior (the name of the "
+"filesystem) to %1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than "
+"that. Do you want it to be cut or do you want to go back and change it "
+"manually?"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112
-msgid "The boot image has an invalid size."
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212
+msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116
-msgid "The boot image contains multiple partitions.."
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248
+msgid ""
+"K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been "
+"added to the project. Do you want to continue without writing the symbolic "
+"links to the image?"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117
-msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition."
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253
+msgid "Discard symbolic links to folders"
msgstr ""
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:175
@@ -2110,11 +1679,6 @@ msgstr ""
msgid "Could not determine size of resulting image file."
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499
-msgid "Could not open %1 for writing"
-msgstr ""
-
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:596
msgid "No volume id specified. Using default."
msgstr ""
@@ -2160,584 +1724,334 @@ msgstr ""
msgid "No files to be written."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79
-msgid "<em>%1</em> renamed to <em>%2</em>"
-msgstr "<em>%1</em> nimetty: <em>%2</em>"
-
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181
-msgid ""
-"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the "
-"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not have "
-"to be shortened but long filenames will not be available on Windows systems."
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72
+msgid "Mkisofs executable not found."
msgstr ""
-"Joitakin tiedostonimiä joudutaan lyhentämään Joliet-järjestelmän %1 merkin "
-"rajoituksen vuoksi. Tiedostonimet saa levylle kokonaisuudessaan ilman "
-"Joliet-laajennuksia, mutta tällöin Windows-järjestelmissä kaikki tiedostonimet "
-"typistyvät kahdeksaan merkkiin."
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188
-msgid "Shorten Filenames"
-msgstr "Typistä tiedostonimet"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86
+msgid "Read error from file '%1'"
+msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189
-msgid "Disable Joliet extensions"
-msgstr "Älä käytä Joliet-laajennuksia"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Used version of mkisofs does not have large file support."
+msgstr "Cdrecordin versio %1 ei sisällä kloonausominaisuuksia."
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206
-msgid ""
-"The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows systems) "
-"restrict the length of the volume descriptior (the name of the filesystem) to "
-"%1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than that. Do you want it "
-"to be cut or do you want to go back and change it manually?"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92
+msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212
-msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105
+msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107
msgid ""
-"K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been added "
-"to the project. Do you want to continue without writing the symbolic links to "
-"the image?"
+"This may be caused by a system update which changed the local character set."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253
-msgid "Discard symbolic links to folders"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108
+msgid ""
+"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename "
+"encoding."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33
-msgid "El Torito Boot image"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112
+msgid "The boot image has an invalid size."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175
-#, fuzzy
-msgid "Unmounting disk"
-msgstr "Irrotetaan levyä liitospisteestä"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227
-msgid "Creating image file"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116
+msgid "The boot image contains multiple partitions.."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228
-msgid "Track 1 of 1"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117
+msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:229
-#, c-format
-msgid "Creating image file in %1"
-msgstr ""
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52
+msgid "Searching previous session"
+msgstr "Etsitään aiempaa istuntoa"
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:327
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:163
#, c-format
-msgid "Image successfully created in %1"
+msgid "Could not open Iso9660 filesystem in %1."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:345
-msgid "Error while creating ISO image"
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:175
+msgid "Could not determine next writable address."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:607
-msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode."
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:211
+msgid "Could not retrieve multisession information from disk."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708
-msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default."
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:212
+msgid "The disk is either empty or not appendable."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:771
-msgid "Searching for old session"
-msgstr "Etsitään aiempaa istuntoa"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894
-msgid "Waiting for a medium"
-msgstr "Odotetaan levyä"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915
-#, fuzzy
-msgid "Writing Data CD"
-msgstr "Poltetaan levyä"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:921
-#, fuzzy
-msgid "Writing Multisession CD"
-msgstr "Poltetaan usean polttokerran levy"
-
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:163
-msgid "Growisofs version %1 is too old. K3b needs at least version 5.10."
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:87
+msgid "Changing DVD Booktype"
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:237
-#, c-format
-msgid "Could not open file %1."
-msgstr "Tiedostoa %1 ei voitu avata."
-
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:383
-msgid "Starting simulation..."
-msgstr "Aloitetaan simulointi..."
-
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:388
-msgid "Starting disc write..."
-msgstr "Aloitetaan levyn polttoa..."
-
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:472
-msgid "Writing data"
-msgstr "Poltetaan levyä"
-
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553
-msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)"
-msgstr "Polttonopeuden keskiarvo: %1 kt/s (%2x)"
-
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557
-msgid "Simulation successfully completed"
-msgstr "Simulointi suoritettu"
-
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559
-msgid "Writing successfully completed"
-msgstr "Poltto suoritettu"
-
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572
-#, fuzzy
-msgid "Ejecting DVD"
-msgstr "Avataan aseman kelkkaa..."
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:120
+msgid ""
+"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</"
+"b>."
+msgstr "Syötä asemaan <p><b>%1 %2 (%3)</b> tyhjä dvd+r tai dvd+rw-levy."
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:135
-msgid "Could not find a valid eMovix installation."
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:188
+msgid "Booktype successfully changed"
msgstr ""
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:193
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:232
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:266
-#, c-format
-msgid "Could not write to temporary file %1"
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:257
+msgid "Cannot change booktype on non-empty DVD+R media."
msgstr ""
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:214
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:184
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:218
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:253
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:265
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:274
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:283
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:290
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:324
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:326
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:328
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:330
-msgid "default"
-msgstr "oletus"
-
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:331
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:198
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:242
-msgid "none"
-msgstr "ei mikään"
-
-#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:116
-#, fuzzy
-msgid "Writing eMovix CD"
-msgstr "Polttaa video-CD:tä"
-
-#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:118
-#, fuzzy
-msgid "Writing eMovix CD (%1)"
-msgstr "Poltetaan eMovix-levyä (%1)"
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:265
+msgid "No DVD+R(W) media found."
+msgstr "Dvd+r(w) levyä ei löytynyt."
-#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:125
-#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:124
-msgid ""
-"_n: 1 file (%1) and about 8 MB eMovix data\n"
-"%n files (%1) and about 8 MB eMovix data"
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:346
+msgid "Changing Booktype"
msgstr ""
-#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95
-msgid "Enter New Filename"
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:230
+msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD+RW."
msgstr ""
-#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96
-msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:"
-msgstr "Sen niminen tiedosto on jo olemassa. Anna uusi nimi:"
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:262
+msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD-RW in restricted overwrite mode."
+msgstr ""
-#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:280
msgid ""
-"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists."
+"Your writer (%1 %2) does not support Incremental Streaming with %3 media. "
+"Multisession will not be possible. Continue anyway?"
msgstr ""
-#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:115
-#, fuzzy
-msgid "Writing eMovix DVD"
-msgstr "Poltetaan dvd-videolevyä"
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:285
+msgid "No Incremental Streaming"
+msgstr ""
-#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:117
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:315
#, fuzzy
-msgid "Writing eMovix DVD (%1)"
-msgstr "Poltetaan eMovix-levyä (%1)"
-
-#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65
-msgid "File %1 is empty."
-msgstr "Tiedosto %1 on tyhjä."
+msgid "Writing Data DVD"
+msgstr "Poltetaan levyä"
-#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97
-msgid ""
-"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream was "
-"required."
-msgstr ""
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:321
+#, fuzzy
+msgid "Writing Multisession DVD"
+msgstr "Poltetaan usean polttokerran levy"
-#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102
+#: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32
msgid ""
-"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream was "
-"required."
+"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n"
+"To remove or rename files use the context menu.\n"
+"After that press the burn button to write the DVD."
msgstr ""
-#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107
-msgid ""
-"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was "
-"required."
-msgstr ""
+#: projects/k3babstractwriter.cpp:57
+msgid "Unlocking drive..."
+msgstr "Avataan aseman lukitus..."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416
-msgid "n/a"
-msgstr ""
+#: projects/k3babstractwriter.cpp:71
+msgid "Could not unlock CD drive."
+msgstr "Aseman lukitusta ei voitu avata."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287
-msgid "%1 bit/s"
-msgstr "%1 bit/s"
+#: projects/k3babstractwriter.cpp:74
+msgid "Ejecting CD"
+msgstr "Avataan aseman kelkkaa."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215
-msgid "Component"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286
+msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270
-#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302
-msgid "Unspecified"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225
+msgid "'Force unsafe operations' enabled."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300
-msgid "%1 Hz"
-msgstr "%1 Hz"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310
+msgid "Cdrdao %1 does not support overburning."
+msgstr "Cdrdao %1 ei tue ylipolttamista."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328
-msgid "original"
-msgstr "alkuperäinen"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522
+msgid "Could not backup tocfile."
+msgstr "Toc-tiedostoa ei voitu varmuuskopioida."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328
-msgid "duplicate"
-msgstr "kopio"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553
+msgid "Preparing read process..."
+msgstr "Valmistellaan lukuprosessia..."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340
-msgid "Motion Picture"
-msgstr ""
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559
+msgid "Preparing copy process..."
+msgstr "Valmistellaan kopiointiprosessia..."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342
-msgid "Still Picture"
-msgstr ""
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562
+msgid "Preparing blanking process..."
+msgstr "Valmistellaan tyhjennysprosessia..."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595
#, c-format
-msgid "Layer %1"
-msgstr "Kerros %1"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383
-msgid "unknown"
-msgstr "tuntematon"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384
-msgid "invalid"
-msgstr "epäkelvo"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390
-msgid "stereo"
-msgstr "stereo"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391
-msgid "joint stereo"
-msgstr "yhdistetty stereo"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397
-msgid "dual channel"
-msgstr "kaksikanavainen"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393
-msgid "single channel"
-msgstr "yksikanavainen"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398
-msgid "surround sound"
+msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..."
msgstr ""
+"Aloitetaan koko levyn polton simulointia dao-polttomuodolla nopeudella %1x..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476
-#, c-format
-msgid "Removing Binary file %1"
-msgstr "Poistetaan binääritiedosto %1, 2"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486
-#, c-format
-msgid "Removing Cue file %1"
-msgstr "Poistetaan cue-tiedosto %1, 2"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162
-msgid "Could not write correct XML-file."
-msgstr "Ei voitu kirjoittaa kelvollista XML-tiedostoa."
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176
-msgid "Creating image files"
-msgstr "Luodaan levykuvia"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183
-msgid "Creating Cue/Bin files ..."
-msgstr "Luodaan Cue/Bin -tiedostoja..."
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601
#, c-format
-msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1."
-msgstr ""
-"Luodaksesi VideoCD-levyjä sinun tulee asentaa VcdImager -ohjelman versio %1 tai "
-"uudempi."
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198
-msgid ""
-"You can find this on your distribution disks or download it from "
-"http://www.vcdimager.org"
-msgstr ""
+msgid "Starting DAO writing at %1x speed..."
+msgstr "Aloitetaan koko levyn polttoa dao-polttomuodolla nopeudella %1x..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197
-msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater."
-msgstr ""
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606
+msgid "Starting reading..."
+msgstr "Aloitetaan lukemista..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293
-msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)"
-msgstr "Skannataan %2 (%3) video-tiedostoa %1, 2"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607
+msgid "Reading"
+msgstr "Luetaan"
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612
#, c-format
-msgid "Creating Image for track %1"
-msgstr ""
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352
-msgid "Cue/Bin files successfully created."
-msgstr ""
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395
-msgid "Writing Copy %1 of %2"
-msgstr "Poltetaan kopiota %1/%2"
+msgid "Starting simulation copy at %1x speed..."
+msgstr "Aloitetaan kopioinnin simulointia nopeudella %1x..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617
#, c-format
-msgid "One or more BCD fields out of range for %1"
-msgstr ""
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518
-msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore"
-msgstr ""
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519
-msgid ""
-"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled "
-"already."
-msgstr ""
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526
-msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)"
-msgstr ""
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527
-msgid "Ignoring this aps"
-msgstr ""
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535
-msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)"
-msgstr ""
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536
-msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored."
-msgstr ""
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544
-msgid "Writing Video CD (Version 1.1)"
-msgstr ""
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546
-msgid "Writing Video CD (Version 2.0)"
-msgstr ""
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548
-msgid "Writing Super Video CD"
-msgstr ""
+msgid "Starting copy at %1x speed..."
+msgstr "Aloitetaan kopiointia nopeudella %1x..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550
-msgid "Writing High-Quality Video CD"
-msgstr ""
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618
+msgid "Copying"
+msgstr "Kopioidaan"
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552
-msgid "Writing Video CD"
-msgstr "Polttaa video-CD:tä"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622
+msgid "Starting blanking..."
+msgstr "Aloitetaan tyhjennystä..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560
-msgid ""
-"_n: 1 MPEG (%1)\n"
-"%n MPEGs (%1)"
-msgstr ""
-"1 MPEG (%1)\n"
-"%n MPEG:tä (%1)"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623
+msgid "Blanking"
+msgstr "Tyhjennetään"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:211 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:223
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735
msgid ""
-"K3b will create a %1 image from the given MPEG files, but these files must "
-"already be in %2 format. K3b does not yet resample MPEG files."
+"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable "
+"to restore it from the backup %2."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:214 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:215
-msgid "VCD"
-msgstr "vcd"
-
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:226 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:227
-msgid "SVCD"
-msgstr "svcd"
-
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:229
-msgid ""
-"Note: Forcing MPEG2 as VCD is not supported by some standalone DVD players."
-msgstr ""
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557
+msgid "Simulation successfully completed"
+msgstr "Simulointi suoritettu"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:233
-msgid "Forcing VCD"
-msgstr "Pakotetaan VCD"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763
+msgid "Reading successfully completed"
+msgstr "Luku suoritettu"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:246
-msgid ""
-"You cannot mix MPEG1 and MPEG2 video files.\n"
-"Please start a new Project for this filetype.\n"
-"Resample not implemented in K3b yet."
-msgstr ""
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559
+msgid "Writing successfully completed"
+msgstr "Poltto suoritettu"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:247
-msgid "Wrong File Type for This Project"
-msgstr ""
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769
+msgid "Copying successfully completed"
+msgstr "Kopiointi suoritettu"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:258
-msgid ""
-"PBC (Playback control) enabled.\n"
-"Videoplayers can not reach Segments (Mpeg Still Pictures) without Playback "
-"control ."
-msgstr ""
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772
+msgid "Blanking successfully completed"
+msgstr "Tyhjennys suoritettu"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:290
-msgid ""
-"Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n"
-msgstr ""
-"Ohjelma tukee vain MPEG1 ja MPEG2 -videotiedostoja.\n"
-"\n"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553
+msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)"
+msgstr "Polttonopeuden keskiarvo: %1 kt/s (%2x)"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:291
-msgid "Wrong File Format"
-msgstr "Virheellinen tiedostomuoto"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788
+msgid "Please include the debugging output in your problem report."
+msgstr "Lähetä debug-tulostukset virheraporttisi mukana."
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58
-msgid "Could not find normalize executable."
-msgstr "Ei löydetty normalisointiohjelmia."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565
+#, c-format
+msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed"
+msgstr "Levy tai asema ei tue polttoa %1x-nopeudella"
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86
-msgid "Could not start normalize."
-msgstr "Normalisointia ei voitu aloittaa."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814
+#, c-format
+msgid "Switching down burn speed to %1x"
+msgstr "Vaihdetaan polttonopeuteen %1x"
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126
-msgid "Track %1 is already normalized."
-msgstr "Raita %1 on jo normalisoitu."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844
+msgid "Executing Power calibration"
+msgstr "Suoritetaan virran kalibrointi"
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132
-msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2"
-msgstr ""
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848
+msgid "Power calibration successful"
+msgstr "Virran kalibrointi suoritettu"
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140
-msgid "Computing level for track %1 of %2"
-msgstr ""
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849
+msgid "Preparing burn process..."
+msgstr "Valmistellaan polttoprosessia..."
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183
-msgid "Successfully normalized all tracks."
-msgstr "Kaikki raidat normalisoitiin onnistuneesti."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853
+msgid "Flushing cache"
+msgstr "Tyhjennetään välimuistia"
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191
-msgid "Error while normalizing tracks."
-msgstr "Virhe raitojen normalisoinnissa."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857
+msgid "Writing CD-Text lead-in..."
+msgstr "Poltetaan CD-Text-esitietuetta..."
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205
-msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources."
-msgstr "Näistä äänilähteistä ei voida polttaa lennossa."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861
+msgid "Turning BURN-Proof on"
+msgstr "Kytketään burn-proof päälle"
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254
-msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard."
-msgstr ""
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869
+msgid "Found ISRC code"
+msgstr "Havaittiin ISRC-tunnus"
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873
#, c-format
-msgid "Creating image files in %1"
-msgstr ""
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458
-msgid "Successfully decoded all tracks."
-msgstr "Kaikki kappaleet on purettu."
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500
-msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk."
-msgstr ""
+msgid "Found pregap: %1"
+msgstr "Esitietue: %1 löydetty"
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847
-msgid "Writing Audio CD"
-msgstr "Poltetaan äänilevyä"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886
+msgid "No cdrdao driver found."
+msgstr "Cdrdao-ajuria ei löytynyt."
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857
-msgid ""
-"_n: 1 track (%1 minutes)\n"
-"%n tracks (%1 minutes)"
-msgstr ""
-"1 kappale (%1 minuuttia)\n"
-"%n kappaletta (%1 minuuttia)"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887
+msgid "Please select one manually in the device settings."
+msgstr "Valitse yksi laiteasetuksista."
-#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60
-msgid "Silence"
-msgstr "Hiljaisuus"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888
+msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'."
+msgstr "Suurimmalle osalle ajureista tämä olisi 'generic-mmc'."
-#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945
-msgid ""
-"<p>Unable to handle the following files due to an unsupported format:"
-"<p>You may manually convert these audio files to wave using another application "
-"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project."
-msgstr ""
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897
+msgid "Device not ready, waiting."
+msgstr "Laite ei ole valmis, odotetaan."
-#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950
-msgid "Unsupported Format"
-msgstr "Tiedostomuodolle ei ole tukea."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901
+msgid "Cue sheet not accepted."
+msgstr "Cue-tietoa ei hyväksytty."
-#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88
-#, c-format
-msgid "Unable to seek in track %1."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513
+msgid "No valid %1 option: %2"
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145
-#, c-format
-msgid "Error while decoding track %1."
-msgstr ""
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:911 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:703
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:239 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1034
+msgid "Data does not fit on disk."
+msgstr "Data ei mahdu levylle."
-#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101
-msgid "Please insert Audio CD %1%2"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705
+msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway."
msgstr ""
+"Ota levyn ylipoltto käyttöön K3b:n asetusten lisäasetukset -välilehdeltä."
-#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249
-msgid "CD Track"
-msgstr ""
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998
+msgid "Writing leadin "
+msgstr "Poltetaan esitietuetta "
-#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255
-msgid "Track %1 from Audio CD %2"
-msgstr ""
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004
+msgid "Writing leadout "
+msgstr "Poltetaan jälkitietuetta "
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:185
msgid "Writer does not support disk at once (DAO) recording"
@@ -2751,9 +2065,9 @@ msgstr "Asema ei tue polttamista RAW-menetelmällä."
msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (Burnfree)"
msgstr "Asema ei tue Burnfree-suojaa puskurin tyhjenemiseltä"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225
-msgid "'Force unsafe operations' enabled."
-msgstr ""
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106
+msgid "Cdrecord %1 does not support overburning."
+msgstr "Cdrecord %1 ei tue levyn ylipolttoa."
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:352
msgid "Starting %1 simulation at %2x speed..."
@@ -2783,9 +2097,10 @@ msgstr "I/O -virhe. Ei välttämättä kovin vakavaa."
msgid "Reloading of medium required"
msgstr "Media on ladattava uudelleen"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513
-msgid "No valid %1 option: %2"
-msgstr ""
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031
+msgid "Trying to write more than the official disk capacity"
+msgstr "Yritetään ylittää levyn nimellinen kapasiteetti."
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:540
msgid "Only session 1 will be cloned."
@@ -2795,11 +2110,6 @@ msgstr ""
msgid "Unable to fixate the disk."
msgstr "Levyn valmistelu epäonnistui."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565
-#, c-format
-msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed"
-msgstr "Levy tai asema ei tue polttoa %1x-nopeudella"
-
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:567
#, c-format
msgid "Switching burn speed up to %1x"
@@ -2814,6 +2124,11 @@ msgstr "Vaihdetaan polttonopeus min. %1x"
msgid "Starting disc write"
msgstr "Aloitetaan levyn polttoa"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:597 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:141
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:148 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:149
+msgid "Closing Session"
+msgstr "Suljetaan polttokerta"
+
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:601
msgid "Writing Leadin"
msgstr "Poltetaan leadin"
@@ -2860,10 +2175,9 @@ msgstr ""
"Aseman puskuri oli alhainen yhden kerran.\n"
"Aseman puskuri oli alhainen %n kertaa."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705
-msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway."
-msgstr ""
-"Ota levyn ylipoltto käyttöön K3b:n asetusten lisäasetukset -välilehdeltä."
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:701 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237
+msgid "Data did not fit on disk."
+msgstr "Data ei mahtunut levylle."
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:712
msgid "%1 could not reserve shared memory segment of requested size."
@@ -2876,8 +2190,8 @@ msgstr ""
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:716
msgid "OPC failed. Probably the writer does not like the medium."
msgstr ""
-"Virtakalibrointi epäonnistui. Luultavasti asema ei tue tämän merkkisiä levyjä "
-"hyvin."
+"Virtakalibrointi epäonnistui. Luultavasti asema ei tue tämän merkkisiä "
+"levyjä hyvin."
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:719
#, c-format
@@ -2973,11 +2287,11 @@ msgstr ""
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:774
msgid ""
-"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running suid "
-"root anymore."
+"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running "
+"suid root anymore."
msgstr ""
-"Linux-ytimen versiosta 2.6.8 lähtien cdrecord ei voi käyttää enään SCSI-siirtoa "
-"kun K3b:tä käytetään pääkäyttäjän oikeuksilla."
+"Linux-ytimen versiosta 2.6.8 lähtien cdrecord ei voi käyttää enään SCSI-"
+"siirtoa kun K3b:tä käytetään pääkäyttäjän oikeuksilla."
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:775
msgid ""
@@ -3001,158 +2315,591 @@ msgstr "...ja K3b FAQ ei auta sinua..."
msgid "...please include the debugging output in your problem report."
msgstr "...ole hyvä, lähetä debug-tulosteet virheraporttisi mukana."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286
-msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree."
+#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90
+msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)"
+msgstr "Polttava asema ei tue Burnproof-tekniikkaa."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84
+msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x."
+msgstr "Virran kalibrointi epäonnistui. Käytä polttonopeutta 1x."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89
+msgid "Please try again with writing mode DAO."
+msgstr "Yritä uudelleen DAO-menetelmällä."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125
+msgid "Flushing Cache"
+msgstr "Tyhjennetään välimuistia."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126
+msgid "Flushing the cache may take some time."
+msgstr "Välimuistin tyhjentäminen voi kestää hetken aikaa."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135
+msgid "Closing Track"
+msgstr "Suljetaan raita"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138
+msgid "Closing Disk"
+msgstr "Suljetaan levy"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145
+msgid "Updating RMA"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310
-msgid "Cdrdao %1 does not support overburning."
-msgstr "Cdrdao %1 ei tue ylipolttamista."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152
+msgid "Writing Lead-out"
+msgstr "Poltetaan jälkitietuetta"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522
-msgid "Could not backup tocfile."
-msgstr "Toc-tiedostoa ei voitu varmuuskopioida."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153
+msgid "Writing the lead-out may take some time."
+msgstr "Jälkitietueen polttaminen kestää hetken."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553
-msgid "Preparing read process..."
-msgstr "Valmistellaan lukuprosessia..."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156
+msgid "Removing reference to lead-out."
+msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559
-msgid "Preparing copy process..."
-msgstr "Valmistellaan kopiointiprosessia..."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159
+msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor"
+msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562
-msgid "Preparing blanking process..."
-msgstr "Valmistellaan tyhjennysprosessia..."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166
+msgid "Writing mode Incremental Streaming not available"
+msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167
+msgid "Engaging DAO"
+msgstr "Käynnistetään DAO-menetelmä"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179
+msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)"
+msgstr "Polttonopeus: %1 kt/s (%2x)"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230
+msgid "K3b detected a problem with the media."
+msgstr "K3b kohtasi ongelman levyn kanssa."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231
+msgid ""
+"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by "
+"your writer's vendor."
+msgstr "Kokeile toisen valmistajan levyä."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232
+msgid "Report the problem if it persists anyway."
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243
+msgid "Unable to set writing speed."
+msgstr "Polttonopeutta ei voitu asettaa."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244
+msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting."
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248
+msgid "Optimum Power Calibration failed."
+msgstr "Tehon kalibrointi (OPC) epäonnistui."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249
+msgid ""
+"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in "
+"the K3b settings."
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254
+msgid "Unable to allocate software buffer."
+msgstr "Ohjelmallista puskuria ei voitu alustaa."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255
+msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit."
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256
+msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..."
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257
+msgid ""
+"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings."
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261
+msgid "Write error"
+msgstr "Polttovirhe"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277
#, c-format
-msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..."
+msgid "Fatal error at startup: %1"
+msgstr "Vakava virhe käynnistyksessä: %1"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285
+msgid "Warning at exit: (1)"
msgstr ""
-"Aloitetaan koko levyn polton simulointia dao-polttomuodolla nopeudella %1x..."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286
+msgid "Most likely mkisofs failed in some way."
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289
#, c-format
-msgid "Starting DAO writing at %1x speed..."
-msgstr "Aloitetaan koko levyn polttoa dao-polttomuodolla nopeudella %1x..."
+msgid "Fatal error during recording: %1"
+msgstr "Vakava virhe polton aikana: %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606
-msgid "Starting reading..."
-msgstr "Aloitetaan lukemista..."
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:163
+msgid "Growisofs version %1 is too old. K3b needs at least version 5.10."
+msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607
-msgid "Reading"
-msgstr "Luetaan"
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:237
+#, c-format
+msgid "Could not open file %1."
+msgstr "Tiedostoa %1 ei voitu avata."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:383
+msgid "Starting simulation..."
+msgstr "Aloitetaan simulointi..."
+
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:388
+msgid "Starting disc write..."
+msgstr "Aloitetaan levyn polttoa..."
+
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:472
+msgid "Writing data"
+msgstr "Poltetaan levyä"
+
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572
+#, fuzzy
+msgid "Ejecting DVD"
+msgstr "Avataan aseman kelkkaa..."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274
#, c-format
-msgid "Starting simulation copy at %1x speed..."
-msgstr "Aloitetaan kopioinnin simulointia nopeudella %1x..."
+msgid "Creating audio image files in %1"
+msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487
+msgid "Creating audio image files"
+msgstr ""
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462
+msgid "Error while creating ISO image."
+msgstr "Virhe ISO-levykuvan luonnissa."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476
+msgid "ISO image successfully created."
+msgstr "ISO-levykuva luotu."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589
+msgid "Audio images successfully created."
+msgstr "Luotiin levykuva äänilevystä."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884
+msgid "Writing track %1 of %2 (%3)"
+msgstr "Poltetaan kappaletta %1 / %2 (%3)"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884
+msgid "ISO9660 data"
+msgstr "ISO9660-data"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990
+msgid "Simulating second session"
+msgstr "Simuloidaan toista sessiota"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992
#, c-format
-msgid "Starting copy at %1x speed..."
-msgstr "Aloitetaan kopiointia nopeudella %1x..."
+msgid "Writing second session of copy %1"
+msgstr "Poltetaan kopion %1 toista sessiota"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618
-msgid "Copying"
-msgstr "Kopioidaan"
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994
+msgid "Writing second session"
+msgstr "Poltetaan toista sessiota"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622
-msgid "Starting blanking..."
-msgstr "Aloitetaan tyhjennystä..."
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998
+msgid "Simulating first session"
+msgstr "Simuloidaan ensimmäistä sessiota"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623
-msgid "Blanking"
-msgstr "Tyhjennetään"
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000
+#, c-format
+msgid "Writing first session of copy %1"
+msgstr "Poltetaan kopion %1 ensimmäistä sessiota"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002
+msgid "Writing first session"
+msgstr "Poltetaan ensimmäistä sessiota"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072
+msgid "Creating ISO image file"
+msgstr "Luodaan ISO-levykuva"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074
+#, c-format
+msgid "Creating ISO image in %1"
+msgstr "Luodaan ISO-levykuva: %1"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100
+msgid "Removing buffer files."
+msgstr "Tyhjennetään välimuisti."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105
+#, c-format
+msgid "Could not delete file %1."
+msgstr "Väliaikaistiedoston '%1' poisto epäonnistui."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219
+msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW."
+msgstr ""
+"CD-Text-laajennusta ei voi käyttää TAO-menetelmää. Käytä DAO- tai RAW-"
+"menetelmää."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316
+msgid "Writing Enhanced Audio CD"
+msgstr "Poltetaan laajennettua äänilevyä"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321
+msgid "Writing Mixed Mode CD"
+msgstr "Poltetaan sekamuoto-levyä"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330
+msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)"
+msgstr "%1 kappaletta (%2 minuuttia ääntä, %3 ISO9660-muotoista dataa)"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95
+msgid "Enter New Filename"
+msgstr ""
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96
+msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:"
+msgstr "Sen niminen tiedosto on jo olemassa. Anna uusi nimi:"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420
msgid ""
-"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable to "
-"restore it from the backup %2."
+"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763
-msgid "Reading successfully completed"
-msgstr "Luku suoritettu"
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:135
+msgid "Could not find a valid eMovix installation."
+msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769
-msgid "Copying successfully completed"
-msgstr "Kopiointi suoritettu"
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:193
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:232
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:266
+#, c-format
+msgid "Could not write to temporary file %1"
+msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772
-msgid "Blanking successfully completed"
-msgstr "Tyhjennys suoritettu"
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:214
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:184
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:218
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:253
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:265
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:274
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:283
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:290
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:324
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:326
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:328
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:330
+msgid "default"
+msgstr "oletus"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788
-msgid "Please include the debugging output in your problem report."
-msgstr "Lähetä debug-tulostukset virheraporttisi mukana."
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:331
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:198
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:242
+msgid "none"
+msgstr "ei mikään"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814
+#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "Writing eMovix CD"
+msgstr "Polttaa video-CD:tä"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Writing eMovix CD (%1)"
+msgstr "Poltetaan eMovix-levyä (%1)"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:125
+#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:124
+msgid ""
+"_n: 1 file (%1) and about 8 MB eMovix data\n"
+"%n files (%1) and about 8 MB eMovix data"
+msgstr ""
+
+#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "Writing eMovix DVD"
+msgstr "Poltetaan dvd-videolevyä"
+
+#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "Writing eMovix DVD (%1)"
+msgstr "Poltetaan eMovix-levyä (%1)"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:211 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:223
+msgid ""
+"K3b will create a %1 image from the given MPEG files, but these files must "
+"already be in %2 format. K3b does not yet resample MPEG files."
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:214 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:215
+msgid "VCD"
+msgstr "vcd"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:216 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:231
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:260
+#, fuzzy
+msgid "Information"
+msgstr "Alustetaan"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:226 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:227
+msgid "SVCD"
+msgstr "svcd"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:229
+msgid ""
+"Note: Forcing MPEG2 as VCD is not supported by some standalone DVD players."
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:233
+msgid "Forcing VCD"
+msgstr "Pakotetaan VCD"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:246
+msgid ""
+"You cannot mix MPEG1 and MPEG2 video files.\n"
+"Please start a new Project for this filetype.\n"
+"Resample not implemented in K3b yet."
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:247
+msgid "Wrong File Type for This Project"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:258
+msgid ""
+"PBC (Playback control) enabled.\n"
+"Videoplayers can not reach Segments (Mpeg Still Pictures) without Playback "
+"control ."
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:290
+msgid "Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n"
+msgstr ""
+"Ohjelma tukee vain MPEG1 ja MPEG2 -videotiedostoja.\n"
+"\n"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:291
+msgid "Wrong File Format"
+msgstr "Virheellinen tiedostomuoto"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476
#, c-format
-msgid "Switching down burn speed to %1x"
-msgstr "Vaihdetaan polttonopeuteen %1x"
+msgid "Removing Binary file %1"
+msgstr "Poistetaan binääritiedosto %1, 2"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844
-msgid "Executing Power calibration"
-msgstr "Suoritetaan virran kalibrointi"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486
+#, c-format
+msgid "Removing Cue file %1"
+msgstr "Poistetaan cue-tiedosto %1, 2"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848
-msgid "Power calibration successful"
-msgstr "Virran kalibrointi suoritettu"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162
+msgid "Could not write correct XML-file."
+msgstr "Ei voitu kirjoittaa kelvollista XML-tiedostoa."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849
-msgid "Preparing burn process..."
-msgstr "Valmistellaan polttoprosessia..."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183
+msgid "Creating Cue/Bin files ..."
+msgstr "Luodaan Cue/Bin -tiedostoja..."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853
-msgid "Flushing cache"
-msgstr "Tyhjennetään välimuistia"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188
+#, c-format
+msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1."
+msgstr ""
+"Luodaksesi VideoCD-levyjä sinun tulee asentaa VcdImager -ohjelman versio %1 "
+"tai uudempi."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857
-msgid "Writing CD-Text lead-in..."
-msgstr "Poltetaan CD-Text-esitietuetta..."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198
+msgid ""
+"You can find this on your distribution disks or download it from http://www."
+"vcdimager.org"
+msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861
-msgid "Turning BURN-Proof on"
-msgstr "Kytketään burn-proof päälle"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197
+msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater."
+msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869
-msgid "Found ISRC code"
-msgstr "Havaittiin ISRC-tunnus"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293
+msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)"
+msgstr "Skannataan %2 (%3) video-tiedostoa %1, 2"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329
#, c-format
-msgid "Found pregap: %1"
-msgstr "Esitietue: %1 löydetty"
+msgid "Creating Image for track %1"
+msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886
-msgid "No cdrdao driver found."
-msgstr "Cdrdao-ajuria ei löytynyt."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352
+msgid "Cue/Bin files successfully created."
+msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887
-msgid "Please select one manually in the device settings."
-msgstr "Valitse yksi laiteasetuksista."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395
+msgid "Writing Copy %1 of %2"
+msgstr "Poltetaan kopiota %1/%2"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888
-msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'."
-msgstr "Suurimmalle osalle ajureista tämä olisi 'generic-mmc'."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515
+#, c-format
+msgid "One or more BCD fields out of range for %1"
+msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897
-msgid "Device not ready, waiting."
-msgstr "Laite ei ole valmis, odotetaan."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518
+msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore"
+msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901
-msgid "Cue sheet not accepted."
-msgstr "Cue-tietoa ei hyväksytty."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519
+msgid ""
+"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled "
+"already."
+msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998
-msgid "Writing leadin "
-msgstr "Poltetaan esitietuetta "
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526
+msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)"
+msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004
-msgid "Writing leadout "
-msgstr "Poltetaan jälkitietuetta "
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527
+msgid "Ignoring this aps"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535
+msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536
+msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored."
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544
+msgid "Writing Video CD (Version 1.1)"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546
+msgid "Writing Video CD (Version 2.0)"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548
+msgid "Writing Super Video CD"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550
+msgid "Writing High-Quality Video CD"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552
+msgid "Writing Video CD"
+msgstr "Polttaa video-CD:tä"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560
+msgid ""
+"_n: 1 MPEG (%1)\n"
+"%n MPEGs (%1)"
+msgstr ""
+"1 MPEG (%1)\n"
+"%n MPEG:tä (%1)"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416
+msgid "n/a"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287
+msgid "%1 bit/s"
+msgstr "%1 bit/s"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215
+msgid "Component"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270
+#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302
+msgid "Unspecified"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300
+msgid "%1 Hz"
+msgstr "%1 Hz"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328
+msgid "original"
+msgstr "alkuperäinen"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328
+msgid "duplicate"
+msgstr "kopio"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340
+msgid "Motion Picture"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342
+msgid "Still Picture"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349
+#, c-format
+msgid "Layer %1"
+msgstr "Kerros %1"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383
+msgid "unknown"
+msgstr "tuntematon"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384
+msgid "invalid"
+msgstr "epäkelvo"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390
+msgid "stereo"
+msgstr "stereo"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391
+msgid "joint stereo"
+msgstr "yhdistetty stereo"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397
+msgid "dual channel"
+msgstr "kaksikanavainen"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393
+msgid "single channel"
+msgstr "yksikanavainen"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398
+msgid "surround sound"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65
+msgid "File %1 is empty."
+msgstr "Tiedosto %1 on tyhjä."
+
+#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97
+msgid ""
+"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream "
+"was required."
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102
+msgid ""
+"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream "
+"was required."
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107
+msgid ""
+"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was "
+"required."
+msgstr ""
#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:123
msgid "Found invalid entry in the VIDEO_TS folder (%1)."
@@ -3186,6 +2933,267 @@ msgstr "Poltetaan dvd-videolevyä"
msgid "ISO9660/Udf Filesystem (Size: %1)"
msgstr "ISO9660/Udf-tiedostojärjestelmä (koko: %1)"
+#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45
+msgid "Device Selection"
+msgstr "Laitteen valinta"
+
+#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56
+msgid "Please select a device:"
+msgstr "Valitse laite:"
+
+#: tools/k3bmd5job.cpp:100
+#, c-format
+msgid "Could not find file %1"
+msgstr "Tiedostoa %1 ei löytynyt."
+
+#: tools/k3bmd5job.cpp:107
+#, c-format
+msgid "Could not open file %1"
+msgstr "Tiedostoa %1 ei voitu avata."
+
+#: tools/k3bmd5job.cpp:255
+#, c-format
+msgid "Error while reading from file %1"
+msgstr "Virhe luettaessa tiedostosta %1."
+
+#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88
+msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk."
+msgstr "Levy tyhjennetty. Syötä levy uudelleen asemaan."
+
+#: tools/k3bprogressdialog.cpp:90
+msgid "K3b was unable to erase the disk."
+msgstr "K3b ei pystynyt tyhjentämään levyä."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:30
+msgid "Simulate"
+msgstr "Simuloi"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:31
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b will perform all writing steps with the "
+"laser turned off.<p>This is useful, for example, to test a higher writing "
+"speed or whether your system is able to write on-the-fly.<p><b>Caution:</b> "
+"DVD+R(W) does not support simulated writing."
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36
+msgid "Only simulate the writing process"
+msgstr "Prosessi ainoastaan simuloidaan, levylle ei polteta mitään."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42
+msgid "Disk at once"
+msgstr "Levy kerralla"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode "
+"as compared to 'track at once' (TAO).<p>It is always recommended to use DAO "
+"where possible.<p><b>Caution:</b> Track pregaps with a length other than 2 "
+"seconds are only supported in DAO mode."
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48
+msgid "Write in disk at once mode"
+msgstr "Polta koko levy kerralla"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54
+msgid "Use Burnfree"
+msgstr "Käytä Burnfree-toimintoa"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55
+msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns"
+msgstr ""
+"Käytä Burnfree-toimintoa välttääksesi puskurin tyhjenemisestä johtuvat "
+"ongelmat."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b enables <em>Burnfree</em> (or <em>Just "
+"Link</em>). This is a feature of the CD writer which avoids buffer underruns."
+"<p>Without <em>burnfree</em>, if the writer cannot get any more data a "
+"buffer underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of "
+"data to write the CD.<p>With <em>burnfree</em> the writer can <em>mark</em> "
+"the current position of the laser and get back to it when the buffer is "
+"filled again;but, since this means having little data gaps on the CD, <b>it "
+"is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to "
+"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs</b> (in the worst "
+"case one would hear the gap).<p><em>Burnfree</em> was formerly known as "
+"<em>Burnproof</em>, but has since been renamed when it became part of the "
+"MMC standard."
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75
+msgid "Only create image"
+msgstr "Luo vain levykuva"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will only create an image and not do any "
+"actual writing.<p>The image can later be written to a CD/DVD with most "
+"current writing programs (including K3b of course)."
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80
+msgid "Only create an image"
+msgstr "Luo vain levykuva"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86
+msgid "Create image"
+msgstr "Luo levykuva"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will create an image before writing the "
+"files to the CD/DVD. Otherwise the data will be written <em>on-the-fly</em>, "
+"i.e. no intermediate image will be created.<p><b>Caution:</b> Although "
+"writing on-the-fly should work on most systems, make sure the data is sent "
+"to the writer fast enough."
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114
+msgid "<p>It is recommended to try a simulation first."
+msgstr "<p>On suositeltavaa ensin simuloida poltto."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93
+msgid "Cache the data to be written on the harddisk"
+msgstr "Kirjoita kiintolevylle välimuistin kautta"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99
+msgid "Remove image"
+msgstr "Poista levykuva"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will remove any created images after the "
+"writing has finished.<p>Uncheck this if you want to keep the images."
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103
+msgid "Remove images from disk when finished"
+msgstr "Poistaa levykuvan kiintolevyltä kun poltto on suoritettu."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109
+msgid "On the fly"
+msgstr "Polta lennossa"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will not create an image first but write "
+"the files directly to the CD/DVD.<p><b>Caution:</b> Although this should "
+"work on most systems, make sure the data is sent to the writer fast enough."
+msgstr ""
+"<p>Lennossa kopiointi tarkoittaa, ettei poltettavasta levystä ensin tehdä "
+"levykuvaa kiintolevylle, vaan tiedot poltetaan suoraan levylle. Vaikka tämä "
+"useimmiten toimiikin, varmista että järjestelmäsi tiedonsiirtonopeus on "
+"riittävä."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115
+msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image"
+msgstr "Polttaa tiedostot suoraan levylle luomatta ensin levykuvaa."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121
+msgid "Write CD-TEXT"
+msgstr "Lisää CD-Text-laajennus"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:122
+msgid "Create CD-TEXT entries"
+msgstr "Luo CD-Text-tietueet"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:123
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the "
+"audio CD to store additional information, like the artist or the CD title."
+"<p>CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony.<p>CD-"
+"TEXT will only be usable on CD players that support this extension (mostly "
+"car CD players).<p>Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player "
+"it is never a bad idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)."
+msgstr ""
+"<p>Tämä valinta lisää äänilevyn tyhjään tilaan tietoja levystä, kuten "
+"tekijän ja levyn nimen. <p>CD-Text on Sonyn kehittämä laajennus audio-cd-"
+"standardiin.<p>Tämä tieto on luettavissa ainoastaan toimintoa tukevilla "
+"soittimilla, enimmäkseen autostereoissa. <p>Koska CD-Text-tietueilla "
+"laajennettu äänilevy soi kaikissa soittimissa, ei ole haittaa ottaa tätä "
+"laajennusta käyttöön. Muista määrittää laajennuskenttien tiedot."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142
+msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs"
+msgstr "Aseta ääni-cd:n lukutasoksi paranoidinen."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143
+msgid ""
+"<p>Sets the correction mode for digital audio extraction.<ul><li>0: No "
+"checking, data is copied directly from the drive. <li>1: Perform overlapped "
+"reading to avoid jitter.</li><li>2: Like 1 but with additional checks of the "
+"read audio data.</li><li>3: Like 2 but with additional scratch detection and "
+"repair.</li></ul><p><b>The extraction speed reduces from 0 to 3.</b>"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155
+msgid "Start multisession CD"
+msgstr "Aloita usean polttokerran cd-levy."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156
+msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later"
+msgstr "Älä sulje levyä, jotta sille voitaisiin polttaa myöhemmin lisää."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a "
+"temporary table of contents.</p><p>This allows further sessions to be "
+"appended to the CD later.</p>"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166
+msgid "Normalize volume levels"
+msgstr "Tasoita äänenvoimakkuuden vaihtelut."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167
+msgid "Adjust the volume levels of all tracks"
+msgstr "Tasoita kaikkien kappaleiden äänenvoimakkuus yhtä suureksi."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a "
+"standard level. This is useful for things like creating mixes, where "
+"different recording levels on different albums can cause the volume to vary "
+"greatly from song to song.<p><b>Be aware that K3b currently does not support "
+"normalizing when writing on the fly.</b>"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180
+msgid "Verify written data"
+msgstr "Tarkista levy polton jälkeen"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181
+msgid "Compare original with written data"
+msgstr "Vertaa poltettua levyä alkuperäiseen"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b "
+"will compare the original source data with the written data to verify that "
+"the disk has been written correctly."
+msgstr ""
+"<p>Jos tämä valinta on päällä, onnistuneen polton jälkeen K3b tarkistaa "
+"vertailemalla, että kopioitu levy vastaa alkuperäistä.Tämä varmistaa, ettei "
+"polton aikana tapahtunut virheitä."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192
+msgid "Ignore read errors"
+msgstr "Ohita lukuvirheet"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193
+msgid "Skip unreadable audio sectors"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194
+msgid ""
+"<p>If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector "
+"from the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy."
+"<p>Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it "
+"is no problem to let K3b skip unreadable sectors."
+msgstr ""
+
#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:251
msgid "AC3"
msgstr "AC3"
@@ -3327,10 +3335,12 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Levyn luku onnistui."
#~ msgid "K3b was unable to eject the source medium. Please do so manually."
-#~ msgstr "K3b ei pystynyt poistamaan lähdelevyä asemasta. Tee se manuaalisesti."
+#~ msgstr ""
+#~ "K3b ei pystynyt poistamaan lähdelevyä asemasta. Tee se manuaalisesti."
#~ msgid "K3b was unable to eject the written medium. Please do so manually."
-#~ msgstr "K3b ei pystynyt poistamaan poltettua levyä asemasta. Tee se manuaalisesti."
+#~ msgstr ""
+#~ "K3b ei pystynyt poistamaan poltettua levyä asemasta. Tee se manuaalisesti."
#~ msgid "Unsupported media type: %1"
#~ msgstr "Median tyyppiä ei tueta: %1"
@@ -3346,13 +3356,18 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Forced by user. Writing will continue without further checks."
-#~ msgstr "Growisofs-ohjelmaa käytetään ilman jatkotestauksia käyttäjän pakottamana."
+#~ msgstr ""
+#~ "Growisofs-ohjelmaa käytetään ilman jatkotestauksia käyttäjän pakottamana."
#~ msgid "Writing %1"
#~ msgstr "Poltetaan %1"
-#~ msgid "DVD+R(W) media do not support write simulation. Do you really want to continue? The media will be written for real."
-#~ msgstr "Dvd+r(w)-levyt eivät tue polton simulointia. Levy tullaan polttamaan. Haluatko jatkaa?"
+#~ msgid ""
+#~ "DVD+R(W) media do not support write simulation. Do you really want to "
+#~ "continue? The media will be written for real."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dvd+r(w)-levyt eivät tue polton simulointia. Levy tullaan polttamaan. "
+#~ "Haluatko jatkaa?"
#~ msgid "Writing Data Project"
#~ msgstr "Poltetaan data-levy"
diff --git a/fr/messages/libk3b.po b/fr/messages/libk3b.po
index 8c9fe2b..95db48d 100644
--- a/fr/messages/libk3b.po
+++ b/fr/messages/libk3b.po
@@ -10,15 +10,48 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libk3b\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-01 02:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-20 17:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-27 12:05+0100\n"
"Last-Translator: Yannick Torrès <yannick.torres@keliglia.com>\n"
"Language-Team: Français <fr@li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Matthieu Robin,Nicolas Ternisien"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "macolu@macolu.org,nicolast@libertysurf.fr"
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:237
+msgid "Found freedb entry."
+msgstr "Entrée dans FreeDB trouvée."
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:239
+msgid "No entry found"
+msgstr "Aucune entrée n'a été trouvée"
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:241
+msgid "Error while connecting to host."
+msgstr "Erreur lors de la connexion à l'hôte."
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:243
+msgid "Working..."
+msgstr "Traitement..."
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:248
+msgid "Communication error."
+msgstr "Erreur de communication."
+
#: cddb/k3bcddbhttpquery.cpp:85
#, c-format
msgid "Could not connect to host %1"
@@ -44,16 +77,16 @@ msgstr "Erreur pendant l'interrogation du serveur"
msgid "Could not read match"
msgstr "Impossible de lire les correspondances"
-#: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97
-#, c-format
-msgid "Could not find directory: %1"
-msgstr "Impossible de trouver le dossier : %1"
-
#: cddb/k3bcddblocalquery.cpp:41
#, c-format
msgid "Searching entry in %1"
msgstr "Recherche de l'entrée dans « %1 »"
+#: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97
+#, c-format
+msgid "Could not find directory: %1"
+msgstr "Impossible de trouver le dossier : %1"
+
#: cddb/k3bcddbmultientriesdialog.cpp:29
msgid "CDDB Database Entry"
msgstr "Entrée de la base de données CDDB"
@@ -113,249 +146,10 @@ msgstr "Impossible de trouver l'hôte « %1 »"
msgid "Error while reading from %1"
msgstr "Erreur pendant la lecture de « %1 »"
-#: cddb/k3bcddb.cpp:237
-msgid "Found freedb entry."
-msgstr "Entrée dans FreeDB trouvée."
-
-#: cddb/k3bcddb.cpp:239
-msgid "No entry found"
-msgstr "Aucune entrée n'a été trouvée"
-
-#: cddb/k3bcddb.cpp:241
-msgid "Error while connecting to host."
-msgstr "Erreur lors de la connexion à l'hôte."
-
-#: cddb/k3bcddb.cpp:243
-msgid "Working..."
-msgstr "Traitement..."
-
-#: cddb/k3bcddb.cpp:248
-msgid "Communication error."
-msgstr "Erreur de communication."
-
#: core/k3bglobals.cpp:414
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90
-msgid "%1 executable could not be found."
-msgstr "Impossible de trouver l'exécutable « %1 »."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96
-msgid "%1 version %2 is too old."
-msgstr "%1 version %2 est trop ancienne."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205
-msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3"
-msgstr "Utilisation de %1 %2 - Copyright (C) %3"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122
-#, fuzzy
-msgid "Unable to create folder '%1'"
-msgstr "Impossible de créer le dossier temporaire « %1 »."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126
-msgid "Invalid filename: '%1'"
-msgstr "Nom de fichier invalide : « %1 »"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137
-msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2"
-msgstr "Encodage du titre %1 depuis le DVD vidéo %2"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162
-#, c-format
-msgid "Invalid Video codec set: %1"
-msgstr "Codec vidéo invalide : « %1 »"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185
-#, c-format
-msgid "Invalid Audio codec set: %1"
-msgstr "Codec audio invalide : « %1 »"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320
-msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3"
-msgstr "Ajustement de l'image du titre %1 en %2x%3"
-
-#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248
-#, c-format
-msgid "Could not start %1."
-msgstr "Impossible de lancer le programme « %1 »."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347
-msgid "Single-pass Encoding"
-msgstr "Encodage en une seule passe"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349
-msgid "Two-pass Encoding: First Pass"
-msgstr "Encodage en deux passes : Première passe"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351
-msgid "Two-pass Encoding: Second Pass"
-msgstr "Encodage en deux passes : Seconde passe"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375
-msgid "Removing incomplete video file '%1'"
-msgstr "Suppression du fichier vidéo incomplet « %1 »"
-
-#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356
-msgid "%1 returned an unknown error (code %2)."
-msgstr "Le programme « %1 » a retourné une erreur inconnue (code %2)."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358
-msgid "Please send me an email with the last output."
-msgstr "Veuillez envoyer un courrier électronique à l'auteur avec les erreurs."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453
-msgid "Execution of %1 failed."
-msgstr "Échec de l'éxécution de « %1 »."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454
-msgid "Please consult the debugging output for details."
-msgstr "Veuillez consulter les erreurs de débogage pour plus de détails."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485
-msgid "AC3 (Stereo)"
-msgstr "AC3 (Stéréo)"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487
-msgid "AC3 (Pass-through)"
-msgstr "AC3 (Pass-through)"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489
-msgid "MPEG1 Layer III"
-msgstr "MPEG1 Layer III"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500
-msgid "MPEG4 (FFMPEG)"
-msgstr "MPEG4 (FFMPEG)"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502
-msgid "XviD"
-msgstr "XviD"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513
-msgid ""
-"FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio codecs "
-"used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for multimedia "
-"players such as xine or mplayer."
-msgstr ""
-"FFmpeg est un projet opensource qui a pour but de supporter la plupart des "
-"codecs Audio et Vidéo utilisés aujourd'hui. Le sous-projet libavcodec fournit "
-"une solution de base pour les lecteurs multimédia comme xine ou mplayer."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517
-msgid ""
-"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard which "
-"produces high quality results."
-msgstr ""
-"FFmpeg fournit une implémentation de l'encodage MPEG-4 qui produit des "
-"résultats de hautes qualités."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520
-msgid ""
-"XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a group "
-"of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July 2001."
-msgstr ""
-"XviD est un projet opensource fournissant un codec vidéo MEPG-4. XviD a été "
-"créé par un groupe de programmeurs volontaires après la fermeture des sources "
-"de OpenDivX en juiller 2001."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523
-msgid ""
-"XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and "
-"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and "
-"H.263, MPEG and custom quantization matrices."
-msgstr ""
-"XviD permet la configuration avancée du MEPG-4 tel que les b-frames, la "
-"compensation des pixels de type « quater » et « global », les masques de "
-"« lumi », la quantification de « treillis », le H.263, le MPEG et les matrices "
-"de quantification personnalisées."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527
-msgid ""
-"XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). While "
-"DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, XviD is "
-"open source and can potentially run on any platform."
-msgstr ""
-"XviD est un concurant du DivX (XviD signifie DivX, à l'envers). Alors que DivX "
-"est un logiciel dont les sources sont fermées et ne fonction que sous Windows, "
-"Mac OS et Linux, XviD est un logiciel dont les sources sont ouvertes et peut, "
-"potentiellement, fonctionner sur n'importe quelle plateforme."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531
-msgid "(Description taken from the Wikipedia article)"
-msgstr "(Description issue de l'article Wikipédia)"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541
-msgid ""
-"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains up "
-"to 6 total channels of sound."
-msgstr ""
-"AC3, le meilleur des Dolby Digital, est un standart de ATSC A/52. Il contient 6 "
-"canaux sonores."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546
-msgid ""
-"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio "
-"stream."
-msgstr ""
-"Avec cette option, K3b créera un flux audio Dolby Digital stéréo sur deux "
-"canaux."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550
-msgid ""
-"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the source "
-"DVD without changing it."
-msgstr ""
-"Avec cette option, K3b utilisera le flux audio Dolby Digital extrait des "
-"sources du DVD sans le modifier."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552
-msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD."
-msgstr ""
-"Utiliser cette option pour préserver le canal de son 5.1 depuis le DVD."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554
-msgid ""
-"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio format."
-msgstr ""
-"MPEG1 Layer III est meilleur que le MP3 et est le plus utilisé lorsque l'on ne "
-"veut pas perdre trop en qualité."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555
-msgid ""
-"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio "
-"stream."
-msgstr ""
-"Avec cette configuration, K3b créera un canal audio stéréo MPEG1 Layer III."
-
#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:103
msgid "Writing Audio Cue File"
msgstr "Gravure du fichier audio au format « CUE »"
@@ -381,250 +175,52 @@ msgstr "Impossible de gérer « %1 » ; format non reconnu."
msgid "No valid audio cue file: '%1'"
msgstr "Fichier audio au format « CUE » non valable : « %1 »"
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133
-msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-msgstr ""
-"Veuillez insérer un CD réinscriptible dans le périphérique"
-"<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:158
-msgid "Process completed successfully"
-msgstr "Processus terminé avec succès"
-
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:163
-msgid "Canceled."
-msgstr "Annulé."
-
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:167
-msgid "Blanking error "
-msgstr "Erreur pendant l'effacement "
-
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:168
-msgid "Sorry, no error handling yet."
-msgstr "Désolé, la prise en charge des erreurs n'est pas encore implantée."
-
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174
-msgid "Checking medium"
-msgstr "Vérification du média"
-
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205
-#, fuzzy
-msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)"
-msgstr "Erreur interne : Initialisation incorrect du processus de vérification"
-
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512
-msgid "Reloading the medium"
-msgstr "Rechargement du média"
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87
+msgid "Could not load libcdparanoia."
+msgstr "Impossible de charger libcdparanoia."
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112
+#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145
#, c-format
-msgid "Verifying track %1"
-msgstr "Vérification de la piste %1"
-
-#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:269
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:355
-msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size."
-msgstr ""
-"Impossible de déterminer la taille du système de fichiers « ISO-9660 »."
-
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307
-msgid "Written data in track %1 differs from original."
-msgstr ""
-"Les données écrites sur la piste %1 sont différentes des données originales."
-
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311
-msgid "Written data verified."
-msgstr "Les données écrites ont été vérifiées."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:102
-msgid "Formatting DVD"
-msgstr "Formatage du DVD"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:109
-msgid "Quick Format"
-msgstr "Formatage rapide"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:124 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:105
-msgid "No device set"
-msgstr "Aucun périphérique sélectionné"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:132 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:568
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:330 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:361
-msgid "Unmounting medium"
-msgstr "Démontage du média"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:144
-msgid "Please insert a rewritable DVD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-msgstr ""
-"Veuillez insérer un DVD réinscriptible dans le périphérique "
-"<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:152 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:128
-msgid "Checking media..."
-msgstr "Vérification du média..."
+msgid "Could not open device %1"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le périphérique %1"
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:153 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:129
-msgid "Checking media"
-msgstr "Vérification du média"
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103
+msgid "Error while initializing audio ripping."
+msgstr "Erreur pendant l'initialisation du décodage des pistes audio."
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:260
-msgid "Formatting successfully completed"
-msgstr "Le formatage s'est terminée avec succès"
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335
+msgid "Unable to open '%1' for writing."
+msgstr "Impossible d'ouvrir « %1 » en écriture."
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:263
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191
#, c-format
-msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%."
-msgstr ""
-"Ne pas s'inquiéter si la progression du processus s'arrête avant 100 %."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:264
-msgid "The formatting will continue in the background while writing."
-msgstr "Le formatage du média continuera en tâche de fond pendant la gravure."
-
-#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364
-msgid "%1 did not exit cleanly."
-msgstr "Le programme « %1 » ne s'est pas terminé correctement."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:289 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:217
-msgid "Ejecting DVD..."
-msgstr "Éjection du DVD..."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:301 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:234
-#: projects/k3babstractwriter.cpp:88 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:594
-msgid "Unable to eject media."
-msgstr "Impossible d'éjecter le média."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:320 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:270
-msgid "Unable to determine media state."
-msgstr "Impossible de déterminer l'état du média."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:344
-msgid "No rewritable DVD media found. Unable to format."
-msgstr ""
-"Aucun DVD réinscriptible n'a été trouvé. Impossible de formater le média."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:365 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:404
-msgid "Found %1 media."
-msgstr "%1 média(s) trouvé(s)."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:377 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:430
-msgid "No need to format %1 media more than once."
-msgstr "Le reformatage du média « %1 » n'est pas nécessaire."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:379 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:432
-msgid "It may simply be overwritten."
-msgstr "Les données peuvent être simplement écrasées."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:382 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:424
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:435
-msgid "Forcing formatting anyway."
-msgstr "Toujours forcer le formatage du média."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:383
-msgid "It is not recommended to force formatting of DVD+RW media."
-msgstr "Il n'est pas recommandé de forcer le formatage des DVD+RW."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:384
-msgid "Already after 10-20 reformats the media might be unusable."
-msgstr ""
-"Après avoir formaté entre 10 et 20 fois le média, celui-ci risque d'être "
-"inutilisable."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:393
-msgid "Formatting DVD+RW"
-msgstr "Formatage du DVD+RW"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:408
-msgid "Formatted in %1 mode."
-msgstr "Le média a été formaté dans le mode « %1 »."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:422
-msgid "Media is already empty."
-msgstr "Le disque est déjà vierge."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:450
-msgid "Formatting DVD-RW in %1 mode."
-msgstr "Formatage du DVD-RW dans le mode « %1 »."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:457
-msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media."
-msgstr "Impossible de déterminer l'état de formatage du DVD-RW."
-
-#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:98 jobs/k3bclonejob.cpp:88
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:475 jobs/k3breadcdreader.cpp:107
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:56
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:92
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:288 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:478
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:296 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:158
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:187
-msgid "Could not find %1 executable."
-msgstr "Impossible de trouver le programme « %1 »."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:525
-msgid "Formatting"
-msgstr "Formatage"
+msgid "Unrecoverable error while ripping track %1."
+msgstr "Erreur irrémédiable pendant le décodage de la piste « %1 »."
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:86 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:157
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:145 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:219
-msgid "Preparing data"
-msgstr "Préparation des données"
+#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59
+msgid "Write Binary Image"
+msgstr "Écriture de l'image binaire"
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:89
+#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195
#, c-format
-msgid "Could not find image %1"
-msgstr "Impossible de trouver le fichier image « %1 »"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:134 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:458
-msgid "Verifying written data"
-msgstr "Vérification des données gravées"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:136
-msgid "Verifying written copy %1 of %2"
-msgstr "Vérification de la copie %1 sur %2"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:201
-msgid "Writing image"
-msgstr "Gravure de l'image"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:203
-msgid "Writing copy %1 of %2"
-msgstr "Gravure de la copie %1 sur %2"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:222
-msgid "Waiting for medium"
-msgstr "Attente d'un média"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:389 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:549
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:672 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:632
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:673
-msgid "IO Error"
-msgstr "Erreur d'entrée / sortie"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:401 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:211
msgid ""
-"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to "
-"continue? The media will be written for real."
+"_n: %n copy successfully created\n"
+"%n copies successfully created"
msgstr ""
-"K3b ne gère pas la simulation de gravure avec des médias du type DVD+R(W). "
-"Voulez-vous réellement continuer ? (le média sera réellement gravé)"
-
-#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214
-msgid "No Simulation with DVD+R(W)"
-msgstr "Aucune simulation de gravure avec les médias du type DVD+R(W)"
+"%n copie créée avec succès\n"
+"%n copies créées avec succès"
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443
-msgid "Simulating ISO9660 Image"
-msgstr "Simulation de la gravure de l'image ISO9660"
+#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147
+msgid "Writing track %1 of %2"
+msgstr "Gravure de la piste %1 sur %2"
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445
-msgid "Burning ISO9660 Image"
-msgstr "Gravure de l'image ISO9660"
+#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216
+msgid "Writing cue/bin Image"
+msgstr "Gravure de l'image cue/bin"
#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:218 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:447
#, c-format
@@ -635,98 +231,27 @@ msgstr ""
" - %n copie\n"
" - %n copies"
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112
-msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2"
-msgstr "Analyse du titre %1 du DVD vidéo %2"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188
-msgid "Analysing Chapter %1 of %2"
-msgstr "Analyse du chapitre %1 sur %2"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265
-msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time."
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133
+msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
msgstr ""
-"Non prise en compte du dernier chapitre à cause de sa très courte durée."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:94
-msgid "Cdrecord version %1 does not have cloning support."
-msgstr "Le programme « cdrecord » %1 ne gère pas le clonage."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:102
-msgid "No device set."
-msgstr "Aucun périphérique sélectionné."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:111
-msgid "CD writer %1 does not support cloning."
-msgstr "Le graveur de CD %1 ne gère pas le clonage."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:144
-msgid "Reading clone image"
-msgstr "Lecture de l'image clone"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:225 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:411
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:464
-msgid "Writing Track %1 of %2"
-msgstr "Gravure de la piste %1 / %2"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:242
-#, c-format
-msgid "Successfully written clone copy %1."
-msgstr "Gravure du clone de la copie %1 avec succès."
+"Veuillez insérer un CD réinscriptible dans le périphérique<p><b>%1 %2 (%3)</"
+"b>."
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:286
-msgid "Successfully read disk."
-msgstr "Lecture du disque avec succès."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:298
-msgid "Failed to read disk completely in clone mode."
-msgstr "Échec lors de la lecture du disque en mode clone."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:305
-msgid "Error while reading disk."
-msgstr "Erreur pendant la lecture du disque."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:331
-msgid "Simulating clone copy"
-msgstr "Simulation du clonage de la copie"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:333
-#, c-format
-msgid "Writing clone copy %1"
-msgstr "Gravure de la copie %1"
-
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342
-msgid "Removing image files."
-msgstr "Suppression des fichiers images."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:354
-msgid "Creating Clone Image"
-msgstr "Création du fichier image clone"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:357
-msgid "Simulating Clone Image"
-msgstr "Simulation du clonage de l'image"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:359
-msgid "Burning Clone Image"
-msgstr "Gravure de l'image clone"
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:158
+msgid "Process completed successfully"
+msgstr "Processus terminé avec succès"
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:362
-msgid "Simulating CD Cloning"
-msgstr "Simulation du clonage du CD"
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:163
+msgid "Canceled."
+msgstr "Annulé."
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:364
-msgid "Cloning CD"
-msgstr "Clonage du CD"
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:167
+msgid "Blanking error "
+msgstr "Erreur pendant l'effacement "
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:371
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Creating 1 clone copy\n"
-"Creating %n clone copies"
-msgstr ""
-"Création d'une copie identique\n"
-"Création de %n copies identiques"
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:168
+msgid "Sorry, no error handling yet."
+msgstr "Désolé, la prise en charge des erreurs n'est pas encore implantée."
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:159 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:119
msgid "Checking Source Medium"
@@ -777,8 +302,8 @@ msgstr ""
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:280
msgid ""
-"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. Continue "
-"anyway?"
+"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. "
+"Continue anyway?"
msgstr ""
"Vous ne devriez être capable de graver que la première session en mode raw. "
"Continuer tout de même ?"
@@ -849,8 +374,8 @@ msgstr "Préparation du processus de gravure..."
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:303
msgid "Specified an unusable temporary path. Using default."
msgstr ""
-"Le chemin spécifié vers le dossier temporaire n'est pas utilisable. Utilisation "
-"de celui par défaut."
+"Le chemin spécifié vers le dossier temporaire n'est pas utilisable. "
+"Utilisation de celui par défaut."
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:527 projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:111
#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:117
@@ -948,6 +473,11 @@ msgstr ""
msgid "Error while reading session %1."
msgstr "Erreur pendant la lecture de la session « %1 »."
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512
+msgid "Reloading the medium"
+msgstr "Rechargement du média"
+
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1060 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:624
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:538
msgid "Please reload the medium and press 'ok'"
@@ -962,11 +492,9 @@ msgstr "Impossible de fermer le plateau du périphérique"
msgid "Removing temporary files."
msgstr "Suppression des fichiers temporaires."
-#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147
-msgid "Writing track %1 of %2"
-msgstr "Gravure de la piste %1 sur %2"
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342
+msgid "Removing image files."
+msgstr "Suppression des fichiers images."
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1170
msgid "Creating CD Image"
@@ -997,11 +525,121 @@ msgstr ""
"Création d'une copie\n"
"Création de %n copies"
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112
-#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145
+#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:98 jobs/k3bclonejob.cpp:88
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:475 jobs/k3breadcdreader.cpp:107
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:56
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:92
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:288 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:478
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:296 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:158
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:187
+msgid "Could not find %1 executable."
+msgstr "Impossible de trouver le programme « %1 »."
+
+#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248
#, c-format
-msgid "Could not open device %1"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le périphérique %1"
+msgid "Could not start %1."
+msgstr "Impossible de lancer le programme « %1 »."
+
+#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356
+msgid "%1 returned an unknown error (code %2)."
+msgstr "Le programme « %1 » a retourné une erreur inconnue (code %2)."
+
+#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364
+msgid "%1 did not exit cleanly."
+msgstr "Le programme « %1 » ne s'est pas terminé correctement."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:94
+msgid "Cdrecord version %1 does not have cloning support."
+msgstr "Le programme « cdrecord » %1 ne gère pas le clonage."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:102
+msgid "No device set."
+msgstr "Aucun périphérique sélectionné."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:111
+msgid "CD writer %1 does not support cloning."
+msgstr "Le graveur de CD %1 ne gère pas le clonage."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:144
+msgid "Reading clone image"
+msgstr "Lecture de l'image clone"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:225 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:411
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:464
+msgid "Writing Track %1 of %2"
+msgstr "Gravure de la piste %1 / %2"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:242
+#, c-format
+msgid "Successfully written clone copy %1."
+msgstr "Gravure du clone de la copie %1 avec succès."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:286
+msgid "Successfully read disk."
+msgstr "Lecture du disque avec succès."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:298
+msgid "Failed to read disk completely in clone mode."
+msgstr "Échec lors de la lecture du disque en mode clone."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:305
+msgid "Error while reading disk."
+msgstr "Erreur pendant la lecture du disque."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:331
+msgid "Simulating clone copy"
+msgstr "Simulation du clonage de la copie"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:333
+#, c-format
+msgid "Writing clone copy %1"
+msgstr "Gravure de la copie %1"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:354
+msgid "Creating Clone Image"
+msgstr "Création du fichier image clone"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:357
+msgid "Simulating Clone Image"
+msgstr "Simulation du clonage de l'image"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:359
+msgid "Burning Clone Image"
+msgstr "Gravure de l'image clone"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:362
+msgid "Simulating CD Cloning"
+msgstr "Simulation du clonage du CD"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:364
+msgid "Cloning CD"
+msgstr "Clonage du CD"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:371
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Creating 1 clone copy\n"
+"Creating %n clone copies"
+msgstr ""
+"Création d'une copie identique\n"
+"Création de %n copies identiques"
#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:139
msgid "Unable to open libdvdcss."
@@ -1033,11 +671,6 @@ msgstr "Type de secteur non géré."
msgid "Reading with sector size %1."
msgstr "Lecture avec la taille du secteur %1."
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202
-#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335
-msgid "Unable to open '%1' for writing."
-msgstr "Impossible d'ouvrir « %1 » en écriture."
-
#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:234 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:414
#, c-format
msgid "Error while reading sector %1."
@@ -1062,70 +695,6 @@ msgstr "Problème pendant la lecture. Nouvel essai depuis le secteur %1."
msgid "Ignoring read error in sector %1."
msgstr "L'erreur de lecture dans le secteur %1 a été ignorée."
-#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59
-msgid "Write Binary Image"
-msgstr "Écriture de l'image binaire"
-
-#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n copy successfully created\n"
-"%n copies successfully created"
-msgstr ""
-"%n copie créée avec succès\n"
-"%n copies créées avec succès"
-
-#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216
-msgid "Writing cue/bin Image"
-msgstr "Gravure de l'image cue/bin"
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:123
-msgid "Using readcd %1 instead of default version for clone support."
-msgstr ""
-"Utilisation de readcd %1 au lieu de la version par défaut pour le support du "
-"clonage."
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:130
-msgid "Could not find readcd executable with cloning support."
-msgstr ""
-"Impossible de trouver le programme « readcd » avec le support du clonage."
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:163 jobs/k3breadcdreader.cpp:164
-#, c-format
-msgid "Writing image to %1."
-msgstr "Écriture du fichier image dans « %1 »."
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:211
-msgid "Could not start readcd."
-msgstr "Impossible de lancer le programme « readcd »."
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:267
-msgid "Cannot read source disk."
-msgstr "Impossible de lire le disque source."
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:279
-#, c-format
-msgid "Retrying from sector %1."
-msgstr "Nouvel essai depuis le secteur %1."
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:294
-#, c-format
-msgid "Uncorrected error in sector %1"
-msgstr "Erreur non corrigé dans le secteur %1"
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:297
-#, c-format
-msgid "Corrected error in sector %1"
-msgstr "Erreur corrigé dans le secteur %1"
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:317
-msgid "%1 returned error: %2"
-msgstr "Le programme « %1 » a retourné une erreur : %2"
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:322
-msgid "Readcd exited abnormally."
-msgstr "Readcd s'est interrompu anormalement."
-
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:124
#, c-format
msgid "K3b does not support writing on-the-fly with growisofs %1."
@@ -1171,6 +740,12 @@ msgstr ""
"Ceci peut provoquer une gravure corrompue si la source a été créée avec un "
"logiciel bogué."
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:269
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:355
+msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size."
+msgstr ""
+"Impossible de déterminer la taille du système de fichiers « ISO-9660 »."
+
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:279
msgid "K3b does not support copying DVD-RAM."
msgstr "K3b ne gère pas la copie DVD-RAM."
@@ -1229,8 +804,8 @@ msgstr ""
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:750 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:202
msgid "Forced by user. Growisofs will be called without further tests."
msgstr ""
-"Opération forcée par l'utilisateur. Le programme « growisofs » sera lancé sans "
-"faire d'autres tests."
+"Opération forcée par l'utilisateur. Le programme « growisofs » sera lancé "
+"sans faire d'autres tests."
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:762
msgid ""
@@ -1240,11 +815,16 @@ msgstr ""
"K3b ne gère pas la simulation de gravure avec des médias du type DVD+R(W). "
"Voulez-vous vraiment continuer ? Le média sera réellement gravé."
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214
+msgid "No Simulation with DVD+R(W)"
+msgstr "Aucune simulation de gravure avec les médias du type DVD+R(W)"
+
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:775 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:223
msgid "Writing mode ignored when writing DVD+R(W) media."
msgstr ""
-"Le paramétrage de K3b concernant le mode de gravure est ignoré pour les médias "
-"du type DVD+R(W)."
+"Le paramétrage de K3b concernant le mode de gravure est ignoré pour les "
+"médias du type DVD+R(W)."
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:778 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:228
msgid "Writing DVD+RW."
@@ -1263,9 +843,9 @@ msgid ""
"Your writer (%1 %2) does not support simulation with DVD-R(W) media. Do you "
"really want to continue? The media will be written for real."
msgstr ""
-"Votre graveur (%1 %2) ne gère pas la simulation de gravure avec des médias du "
-"type DVD-R(W). Voulez-vous réellement continuer ? Le média sera réellement "
-"gravé."
+"Votre graveur (%1 %2) ne gère pas la simulation de gravure avec des médias "
+"du type DVD-R(W). Voulez-vous réellement continuer ? Le média sera "
+"réellement gravé."
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:795 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:248
msgid "No Simulation with DVD-R(W)"
@@ -1314,505 +894,524 @@ msgstr "Gravure du DVD à la volée"
msgid "Copying DVD"
msgstr "Copie du DVD"
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87
-msgid "Could not load libcdparanoia."
-msgstr "Impossible de charger libcdparanoia."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:102
+msgid "Formatting DVD"
+msgstr "Formatage du DVD"
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103
-msgid "Error while initializing audio ripping."
-msgstr "Erreur pendant l'initialisation du décodage des pistes audio."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:109
+msgid "Quick Format"
+msgstr "Formatage rapide"
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191
-#, c-format
-msgid "Unrecoverable error while ripping track %1."
-msgstr "Erreur irrémédiable pendant le décodage de la piste « %1 »."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:124 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:105
+msgid "No device set"
+msgstr "Aucun périphérique sélectionné"
-#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88
-msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:132 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:568
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:330 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:361
+msgid "Unmounting medium"
+msgstr "Démontage du média"
+
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:144
+msgid "Please insert a rewritable DVD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
msgstr ""
-"Le disque a été effacé avec succès.\n"
-"Veuillez recharger le disque."
+"Veuillez insérer un DVD réinscriptible dans le périphérique <p><b>%1 %2 "
+"(%3)</b>."
-#: tools/k3bprogressdialog.cpp:90
-msgid "K3b was unable to erase the disk."
-msgstr "K3b n'a pas pu effacer le disque."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:152 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:128
+msgid "Checking media..."
+msgstr "Vérification du média..."
-#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45
-msgid "Device Selection"
-msgstr "Sélection du périphérique"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:153 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:129
+msgid "Checking media"
+msgstr "Vérification du média"
-#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56
-msgid "Please select a device:"
-msgstr "Veuillez choisir un périphérique :"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:260
+msgid "Formatting successfully completed"
+msgstr "Le formatage s'est terminée avec succès"
-#: tools/k3bmd5job.cpp:100
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:263
#, c-format
-msgid "Could not find file %1"
-msgstr "Impossible de trouver le fichier « %1 »"
+msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%."
+msgstr ""
+"Ne pas s'inquiéter si la progression du processus s'arrête avant 100 %."
-#: tools/k3bmd5job.cpp:107
-#, c-format
-msgid "Could not open file %1"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %1 »"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:264
+msgid "The formatting will continue in the background while writing."
+msgstr "Le formatage du média continuera en tâche de fond pendant la gravure."
-#: tools/k3bmd5job.cpp:255
-#, c-format
-msgid "Error while reading from file %1"
-msgstr "Erreur pendant la lecture du fichier « %1 »"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358
+msgid "Please send me an email with the last output."
+msgstr "Veuillez envoyer un courrier électronique à l'auteur avec les erreurs."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:30
-msgid "Simulate"
-msgstr "Simuler"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:289 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:217
+msgid "Ejecting DVD..."
+msgstr "Éjection du DVD..."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:31
-msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b will perform all writing steps with the laser "
-"turned off."
-"<p>This is useful, for example, to test a higher writing speed or whether your "
-"system is able to write on-the-fly."
-"<p><b>Caution:</b> DVD+R(W) does not support simulated writing."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:301 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:234
+#: projects/k3babstractwriter.cpp:88 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:594
+msgid "Unable to eject media."
+msgstr "Impossible d'éjecter le média."
+
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:320 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:270
+msgid "Unable to determine media state."
+msgstr "Impossible de déterminer l'état du média."
+
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:344
+msgid "No rewritable DVD media found. Unable to format."
msgstr ""
-"<p>Si cette option est cochée, K3b exécutera toutes les étapes de la gravure "
-"avec le laser éteint."
-"<p>Ceci est utile pour tester, par exemple, une vitesse de gravure importante "
-"ou la possibilité pour le système de graver « à la volée ». "
-"<p><b>Attention :</b> la gravure de DVD+R(W) ne gère pas le mode simulation."
+"Aucun DVD réinscriptible n'a été trouvé. Impossible de formater le média."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36
-msgid "Only simulate the writing process"
-msgstr "Simuler uniquement le processus de gravure"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:365 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:404
+msgid "Found %1 media."
+msgstr "%1 média(s) trouvé(s)."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42
-msgid "Disk at once"
-msgstr "Mode « disque à disque » (DAO)"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:377 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:430
+msgid "No need to format %1 media more than once."
+msgstr "Le reformatage du média « %1 » n'est pas nécessaire."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode as "
-"compared to 'track at once' (TAO)."
-"<p>It is always recommended to use DAO where possible."
-"<p><b>Caution:</b> Track pregaps with a length other than 2 seconds are only "
-"supported in DAO mode."
-msgstr ""
-"<p>Si cette option est cochée, K3b gravera le CD en mode « disque à disque » "
-"(DAO) au lieu du mode « piste à piste » (TAO)."
-"<p>Il est toujours recommandé d'utiliser le mode « disque à disque » quand cela "
-"est possible."
-"<p><b>Attention :</b> Les espaces de transition qui ont une longueur différente "
-"de 2 secondes ne sont gérés qu'avec le mode « disque à disque »."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:379 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:432
+msgid "It may simply be overwritten."
+msgstr "Les données peuvent être simplement écrasées."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48
-msgid "Write in disk at once mode"
-msgstr "Graver le disque en mode « disque à disque » (DAO)"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:382 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:424
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:435
+msgid "Forcing formatting anyway."
+msgstr "Toujours forcer le formatage du média."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54
-msgid "Use Burnfree"
-msgstr "Utiliser le « Burnfree »"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:383
+msgid "It is not recommended to force formatting of DVD+RW media."
+msgstr "Il n'est pas recommandé de forcer le formatage des DVD+RW."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55
-msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:384
+msgid "Already after 10-20 reformats the media might be unusable."
msgstr ""
-"Activer le mode « Burnfree » pour éviter les problèmes liés au vidage de la "
-"mémoire tampon"
+"Après avoir formaté entre 10 et 20 fois le média, celui-ci risque d'être "
+"inutilisable."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b enables <em>Burnfree</em> (or <em>"
-"Just Link</em>). This is a feature of the CD writer which avoids buffer "
-"underruns."
-"<p>Without <em>burnfree</em>, if the writer cannot get any more data a buffer "
-"underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of data to "
-"write the CD."
-"<p>With <em>burnfree</em> the writer can <em>mark</em> "
-"the current position of the laser and get back to it when the buffer is filled "
-"again;but, since this means having little data gaps on the CD, <b>"
-"it is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to "
-"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs</b> "
-"(in the worst case one would hear the gap)."
-"<p><em>Burnfree</em> was formerly known as <em>Burnproof</em>"
-", but has since been renamed when it became part of the MMC standard."
-msgstr ""
-"<p>Si cette option est cochée, K3b activera l'option <em>Burnfree</em> "
-"(ou pour certains graveurs, l'option <em>Just Link</em>"
-"). C'est une caractéristique du graveur qui permet d'éviter les problèmes liés "
-"au vidage de la mémoire tampon."
-"<p>Sans le <em>Burnfree</em>, si le graveur ne reçoit pas assez de données "
-"pendant la gravure, un vidage de la mémoire tampon peut se produire car le "
-"graveur nécessite un débit constant de données."
-"<p>Avec le <em>Burnfree</em> le graveur <em>marque</em> "
-"la position courante du faiseau laser et peut y revenir lorsqu'un vidage de la "
-"mémoire tampon apparaît. Cette technique peut cependant produire de petits "
-"craquements sur le CD, spécialement sur les CD audio. <b>"
-"Il est grandement recommandé d'avoir une vitesse de gravure adaptée pour éviter "
-"l'usage du <em>Burnfree</em>, spécialement pour les CD Audio</b>."
-"<p><em>Burnfree</em> est aussi connu sous le nom de <em>Burnproof</em>"
-", mais depuis que cette technique a été normalisée par le MMC, elle a été "
-"renommée."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:393
+msgid "Formatting DVD+RW"
+msgstr "Formatage du DVD+RW"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75
-msgid "Only create image"
-msgstr "Créer seulement une image"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:408
+msgid "Formatted in %1 mode."
+msgstr "Le média a été formaté dans le mode « %1 »."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will only create an image and not do any "
-"actual writing."
-"<p>The image can later be written to a CD/DVD with most current writing "
-"programs (including K3b of course)."
-msgstr ""
-"<p>Si cette option est activée, K3b créera seulement une image et ne la gravera "
-"pas."
-"<p>L'image pourra être gravée plus tard sur un CD ou un DVD avec les logiciels "
-"de gravure les plus courants (incluant K3b bien sûr)."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:422
+msgid "Media is already empty."
+msgstr "Le disque est déjà vierge."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80
-msgid "Only create an image"
-msgstr "Créer seulement une image"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:450
+msgid "Formatting DVD-RW in %1 mode."
+msgstr "Formatage du DVD-RW dans le mode « %1 »."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86
-msgid "Create image"
-msgstr "Créer une image"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:457
+msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media."
+msgstr "Impossible de déterminer l'état de formatage du DVD-RW."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will create an image before writing the files "
-"to the CD/DVD. Otherwise the data will be written <em>on-the-fly</em>"
-", i.e. no intermediate image will be created."
-"<p><b>Caution:</b> Although writing on-the-fly should work on most systems, "
-"make sure the data is sent to the writer fast enough."
-msgstr ""
-"<p>Si cette option est activée, K3b créera une image avant de graver les "
-"fichiers sur le CD/DVD. Sinon, les données seront gravées <em>à la volée</em>"
-", i.e. aucune image intermédiaire ne sera créée. "
-"<p><b>Attention :</b> Bien que la gravure à-la-volée devrait fonctionner sur la "
-"plupart des systèmes, assurez-vous que les données sont envoyées assez "
-"rapidement au graveur."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205
+msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3"
+msgstr "Utilisation de %1 %2 - Copyright (C) %3"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114
-msgid "<p>It is recommended to try a simulation first."
-msgstr "<p>Il est recommandé de faire tout d'abord une simulation de gravure."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:525
+msgid "Formatting"
+msgstr "Formatage"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93
-msgid "Cache the data to be written on the harddisk"
-msgstr "Mettre les données à graver en cache sur le disque dur"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:86 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:157
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:145 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:219
+msgid "Preparing data"
+msgstr "Préparation des données"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99
-msgid "Remove image"
-msgstr "Supprimer le fichier image"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:89
+#, c-format
+msgid "Could not find image %1"
+msgstr "Impossible de trouver le fichier image « %1 »"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will remove any created images after the "
-"writing has finished."
-"<p>Uncheck this if you want to keep the images."
-msgstr ""
-"<p>Si cette option est activée, K3b supprimera les images créées après la fin "
-"de la gravure."
-"<p> Désactivez-la si vous voulez conserver les images de vos CD."
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:134 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:458
+msgid "Verifying written data"
+msgstr "Vérification des données gravées"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103
-msgid "Remove images from disk when finished"
-msgstr "Supprimer les images du disque une fois terminé"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:136
+msgid "Verifying written copy %1 of %2"
+msgstr "Vérification de la copie %1 sur %2"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109
-msgid "On the fly"
-msgstr "Gravure « à la volée »"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:201
+msgid "Writing image"
+msgstr "Gravure de l'image"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:203
+msgid "Writing copy %1 of %2"
+msgstr "Gravure de la copie %1 sur %2"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:222
+msgid "Waiting for medium"
+msgstr "Attente d'un média"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:389 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:549
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:672 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:632
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:673
+msgid "IO Error"
+msgstr "Erreur d'entrée / sortie"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:401 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:211
msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will not create an image first but write the "
-"files directly to the CD/DVD."
-"<p><b>Caution:</b> Although this should work on most systems, make sure the "
-"data is sent to the writer fast enough."
+"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to "
+"continue? The media will be written for real."
msgstr ""
-"<p>Si cette option est activée, K3b ne créera pas une image au préalable mais "
-"gravera les fichiers directement sur le CD ou le DVD."
-"<p><b>Attention :</b> Bien que cela devrait marcher sur la plupart des "
-"systèmes, assurez-vous que les données sont envoyées assez rapidement au "
-"graveur."
+"K3b ne gère pas la simulation de gravure avec des médias du type DVD+R(W). "
+"Voulez-vous réellement continuer ? (le média sera réellement gravé)"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115
-msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image"
-msgstr "Graver les fichiers sur le CD / DVD sans créer d'image"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443
+msgid "Simulating ISO9660 Image"
+msgstr "Simulation de la gravure de l'image ISO9660"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121
-msgid "Write CD-TEXT"
-msgstr "Graver le CD-Texte"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445
+msgid "Burning ISO9660 Image"
+msgstr "Gravure de l'image ISO9660"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:122
-msgid "Create CD-TEXT entries"
-msgstr "Créer des entrées pour le CD-Texte"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:123
+msgid "Using readcd %1 instead of default version for clone support."
+msgstr ""
+"Utilisation de readcd %1 au lieu de la version par défaut pour le support du "
+"clonage."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:123
-msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the audio "
-"CD to store additional information, like the artist or the CD title."
-"<p>CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony."
-"<p>CD-TEXT will only be usable on CD players that support this extension "
-"(mostly car CD players)."
-"<p>Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player it is never a bad "
-"idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)."
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:130
+msgid "Could not find readcd executable with cloning support."
msgstr ""
-"<p>Si cette option est cochée, K3b utilisera de l'espace inutilisé sur le CD "
-"audio pour stocker des informations additionnelles, comme le nom de l'artiste "
-"ou le titre du CD. "
-"<p>Le format « CD-Texte » est une extension du format CD audio standard "
-"introduite par Sony."
-"<p>Le format « CD-Texte » ne sera utilisable que sur les lecteurs CD qui gèrent "
-"cette extension (la plupart des lecteurs CD)."
-"<p>Puisque le format « CD-Texte » est une amélioration du CD audio, il ne "
-"fonctionnera pas sur tous les lecteurs CD, mais ce n'est pas une mauvaise idée "
-"de l'activer (si vous spécifiez les données)."
+"Impossible de trouver le programme « readcd » avec le support du clonage."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142
-msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs"
-msgstr "Paramètre le niveau de paranoïa pour la lecture de CD audio"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:163 jobs/k3breadcdreader.cpp:164
+#, c-format
+msgid "Writing image to %1."
+msgstr "Écriture du fichier image dans « %1 »."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143
-msgid ""
-"<p>Sets the correction mode for digital audio extraction."
-"<ul>"
-"<li>0: No checking, data is copied directly from the drive. "
-"<li>1: Perform overlapped reading to avoid jitter.</li>"
-"<li>2: Like 1 but with additional checks of the read audio data.</li>"
-"<li>3: Like 2 but with additional scratch detection and repair.</li></ul>"
-"<p><b>The extraction speed reduces from 0 to 3.</b>"
-msgstr ""
-"<p>Paramètre le mode de correction apporté lors de l'extraction numérique des "
-"pistes audio."
-"<ul>"
-"<li>0 : pas de vérification, les données sont copiées directement sur le "
-"disque.</li>"
-"<li>1 : effectue un recouvrement des données.</li>"
-"<li>2 : identique à 1 mais avec un contrôle des données audio "
-"supplémentaire.</li>"
-"<li>3 : identique à 2 mais avec une détection des grésillements. </li></ul>"
-"<p><b>Plus le niveau est important et plus la vitesse d'extraction est "
-"réduite.</b>"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:211
+msgid "Could not start readcd."
+msgstr "Impossible de lancer le programme « readcd »."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155
-msgid "Start multisession CD"
-msgstr "Commencer un CD multisession"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:267
+msgid "Cannot read source disk."
+msgstr "Impossible de lire le disque source."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156
-msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later"
-msgstr ""
-"Ne pas fermer le disque afin de pouvoir ajouter des sessions dans le futur"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:279
+#, c-format
+msgid "Retrying from sector %1."
+msgstr "Nouvel essai depuis le secteur %1."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157
-msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a "
-"temporary table of contents.</p>"
-"<p>This allows further sessions to be appended to the CD later.</p>"
-msgstr ""
-"<p> Si cette option est activée, K3b ne fermera pas le CD, et il écrira "
-"simplement une table des matières temporaire (TOC).</p>"
-"<p>Cela permet d'ajouter plus tard des sessions supplémentaires au CD.</p>"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:294
+#, c-format
+msgid "Uncorrected error in sector %1"
+msgstr "Erreur non corrigé dans le secteur %1"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166
-msgid "Normalize volume levels"
-msgstr "Ajustement des volumes sonores"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:297
+#, c-format
+msgid "Corrected error in sector %1"
+msgstr "Erreur corrigé dans le secteur %1"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167
-msgid "Adjust the volume levels of all tracks"
-msgstr "Ajuster le niveau sonore de toutes les pistes"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:317
+msgid "%1 returned error: %2"
+msgstr "Le programme « %1 » a retourné une erreur : %2"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168
-msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a "
-"standard level. This is useful for things like creating mixes, where different "
-"recording levels on different albums can cause the volume to vary greatly from "
-"song to song."
-"<p><b>Be aware that K3b currently does not support normalizing when writing on "
-"the fly.</b>"
-msgstr ""
-"<p>Si cette option est activée, K3b ajustera le volume sonore de toutes les "
-"pistes à un niveau homogène. Cette opération est utile pour créer des mixages "
-"avec des enregistrements audios issus de sources différentes."
-"<p><b>Attention : K3b ne gère pas encore l'ajustement du volume sonore avec le "
-"mode de gravure « à la volée ».</b>"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:322
+msgid "Readcd exited abnormally."
+msgstr "Readcd s'est interrompu anormalement."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180
-msgid "Verify written data"
-msgstr "Vérifier la gravure"
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174
+msgid "Checking medium"
+msgstr "Vérification du média"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181
-msgid "Compare original with written data"
-msgstr "Vérification des données gravées avec les données originales"
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)"
+msgstr "Erreur interne : Initialisation incorrect du processus de vérification"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b will "
-"compare the original source data with the written data to verify that the disk "
-"has been written correctly."
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239
+#, c-format
+msgid "Verifying track %1"
+msgstr "Vérification de la piste %1"
+
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307
+msgid "Written data in track %1 differs from original."
msgstr ""
-"<p>Si cette option est cochée, après une gravure réussie, K3b comparera les "
-"données originales avec les données gravées afin de vérifier si le disque a "
-"bien été gravé correctement."
+"Les données écrites sur la piste %1 sont différentes des données originales."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192
-msgid "Ignore read errors"
-msgstr "Ignorer les erreurs de lecture"
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311
+msgid "Written data verified."
+msgstr "Les données écrites ont été vérifiées."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193
-msgid "Skip unreadable audio sectors"
-msgstr "Ignorer les secteurs audio non lisibles"
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90
+msgid "%1 executable could not be found."
+msgstr "Impossible de trouver l'exécutable « %1 »."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194
-msgid ""
-"<p>If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector from "
-"the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy."
-"<p>Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it is "
-"no problem to let K3b skip unreadable sectors."
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96
+msgid "%1 version %2 is too old."
+msgstr "%1 version %2 est trop ancienne."
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112
+msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2"
+msgstr "Analyse du titre %1 du DVD vidéo %2"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188
+msgid "Analysing Chapter %1 of %2"
+msgstr "Analyse du chapitre %1 sur %2"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265
+msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time."
msgstr ""
-"<p>Si cette option est cochée et que K3b n'est pas capable de lire un secteur "
-"audio depuis le CD source, il sera remplacé par des zéros sur la copie "
-"résultante. "
-"<p>Vu que les lecteurs de CD audio sont capables de gérer de petites erreurs "
-"dans les données, ce n'est pas un problème de laisser K3b ignorer des secteurs "
-"non lisibles."
+"Non prise en compte du dernier chapitre à cause de sa très courte durée."
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Matthieu Robin,Nicolas Ternisien"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create folder '%1'"
+msgstr "Impossible de créer le dossier temporaire « %1 »."
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "macolu@macolu.org,nicolast@libertysurf.fr"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126
+msgid "Invalid filename: '%1'"
+msgstr "Nom de fichier invalide : « %1 »"
-#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137
+msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2"
+msgstr "Encodage du titre %1 depuis le DVD vidéo %2"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162
#, c-format
-msgid "Configure plugin %1"
-msgstr "Configuration du module externe « %1 »"
+msgid "Invalid Video codec set: %1"
+msgstr "Codec vidéo invalide : « %1 »"
-#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185
#, c-format
-msgid "No settings available for plugin %1."
-msgstr "Aucune configuration n'est disponible pour le module externe « %1 »."
+msgid "Invalid Audio codec set: %1"
+msgstr "Codec audio invalide : « %1 »"
-#: plugin/k3baudioserver.cpp:155
-msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)"
-msgstr "Impossible d'initialiser le module de sortie audio %1 (%2)"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320
+msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3"
+msgstr "Ajustement de l'image du titre %1 en %2x%3"
-#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170
-msgid "An unknown error occurred."
-msgstr "Une erreur inconnue est survenue."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347
+msgid "Single-pass Encoding"
+msgstr "Encodage en une seule passe"
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:87
-msgid "Changing DVD Booktype"
-msgstr "Changement du type de démarrage du DVD"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349
+msgid "Two-pass Encoding: First Pass"
+msgstr "Encodage en deux passes : Première passe"
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:120
-msgid ""
-"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive"
-"<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-msgstr ""
-"Veuillez insérer un DVD+R ou un DVD+RW vierge dans le lecteur "
-"<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351
+msgid "Two-pass Encoding: Second Pass"
+msgstr "Encodage en deux passes : Seconde passe"
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:188
-msgid "Booktype successfully changed"
-msgstr "Type modifié avec succès"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375
+msgid "Removing incomplete video file '%1'"
+msgstr "Suppression du fichier vidéo incomplet « %1 »"
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:257
-msgid "Cannot change booktype on non-empty DVD+R media."
-msgstr "Impossible de changer le type sur un DVD non vierge."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453
+msgid "Execution of %1 failed."
+msgstr "Échec de l'éxécution de « %1 »."
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:265
-msgid "No DVD+R(W) media found."
-msgstr "Aucun DVD+R(W) n'a été trouvé."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454
+msgid "Please consult the debugging output for details."
+msgstr "Veuillez consulter les erreurs de débogage pour plus de détails."
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:346
-msgid "Changing Booktype"
-msgstr "Changement du type"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485
+msgid "AC3 (Stereo)"
+msgstr "AC3 (Stéréo)"
-#: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487
+msgid "AC3 (Pass-through)"
+msgstr "AC3 (Pass-through)"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489
+msgid "MPEG1 Layer III"
+msgstr "MPEG1 Layer III"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500
+msgid "MPEG4 (FFMPEG)"
+msgstr "MPEG4 (FFMPEG)"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502
+msgid "XviD"
+msgstr "XviD"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513
msgid ""
-"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n"
-"To remove or rename files use the context menu.\n"
-"After that press the burn button to write the DVD."
+"FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio "
+"codecs used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for "
+"multimedia players such as xine or mplayer."
msgstr ""
-"Utilisez le glisser / déposer pour ajouter des fichiers ou des dossiers au "
-"projet.\n"
-"Pour supprimer ou renommer des fichiers, utiliser le menu contextuel.\n"
-"Appuyer ensuite sur le bouton « Graver » pour lancer la gravure du DVD."
+"FFmpeg est un projet opensource qui a pour but de supporter la plupart des "
+"codecs Audio et Vidéo utilisés aujourd'hui. Le sous-projet libavcodec "
+"fournit une solution de base pour les lecteurs multimédia comme xine ou "
+"mplayer."
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:219 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:602
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:358 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:387
-msgid "Writing"
-msgstr "Gravure"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517
+msgid ""
+"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard "
+"which produces high quality results."
+msgstr ""
+"FFmpeg fournit une implémentation de l'encodage MPEG-4 qui produit des "
+"résultats de hautes qualités."
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:230
-msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD+RW."
-msgstr "Construction du système de fichiers « ISO-9660 » sur le DVD+RW."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520
+msgid ""
+"XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a "
+"group of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July "
+"2001."
+msgstr ""
+"XviD est un projet opensource fournissant un codec vidéo MEPG-4. XviD a été "
+"créé par un groupe de programmeurs volontaires après la fermeture des "
+"sources de OpenDivX en juiller 2001."
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:262
-msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD-RW in restricted overwrite mode."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523
+msgid ""
+"XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and "
+"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and "
+"H.263, MPEG and custom quantization matrices."
msgstr ""
-"Construction du système de fichiers « ISO-9660 » sur le DVD-RW avec le mode "
-"« réécriture » restreint."
+"XviD permet la configuration avancée du MEPG-4 tel que les b-frames, la "
+"compensation des pixels de type « quater » et « global », les masques de "
+"« lumi », la quantification de « treillis », le H.263, le MPEG et les "
+"matrices de quantification personnalisées."
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:280
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527
msgid ""
-"Your writer (%1 %2) does not support Incremental Streaming with %3 media. "
-"Multisession will not be possible. Continue anyway?"
+"XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). "
+"While DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, "
+"XviD is open source and can potentially run on any platform."
msgstr ""
-"Votre graveur (%1 %2) ne gère pas le mode utilisant les « flux incrémentaux » "
-"avec le média %3. Il ne sera pas possible de graver des supports dans le mode "
-"multi-session. Voulez-vous continuer malgré tout ?"
+"XviD est un concurant du DivX (XviD signifie DivX, à l'envers). Alors que "
+"DivX est un logiciel dont les sources sont fermées et ne fonction que sous "
+"Windows, Mac OS et Linux, XviD est un logiciel dont les sources sont "
+"ouvertes et peut, potentiellement, fonctionner sur n'importe quelle "
+"plateforme."
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:285
-msgid "No Incremental Streaming"
-msgstr "Pas de flux incrémentaux"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531
+msgid "(Description taken from the Wikipedia article)"
+msgstr "(Description issue de l'article Wikipédia)"
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:911 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:311
-msgid "Creating Data Image File"
-msgstr "Création du fichier image"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541
+msgid ""
+"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains "
+"up to 6 total channels of sound."
+msgstr ""
+"AC3, le meilleur des Dolby Digital, est un standart de ATSC A/52. Il "
+"contient 6 canaux sonores."
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:315
-msgid "Writing Data DVD"
-msgstr "Gravure du DVD de données"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546
+msgid ""
+"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio "
+"stream."
+msgstr ""
+"Avec cette option, K3b créera un flux audio Dolby Digital stéréo sur deux "
+"canaux."
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:321
-msgid "Writing Multisession DVD"
-msgstr "Gravure du DVD multisession"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550
+msgid ""
+"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the "
+"source DVD without changing it."
+msgstr ""
+"Avec cette option, K3b utilisera le flux audio Dolby Digital extrait des "
+"sources du DVD sans le modifier."
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:936 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:336
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552
+msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD."
+msgstr ""
+"Utiliser cette option pour préserver le canal de son 5.1 depuis le DVD."
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554
msgid ""
-"_n: ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copy\n"
-"ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copies"
+"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio "
+"format."
msgstr ""
-"Système de fichiers « ISO-9660 » (taille : %1) - %n copie\n"
-"Système de fichiers « ISO-9660 » (taille : %1) - %n copies"
+"MPEG1 Layer III est meilleur que le MP3 et est le plus utilisé lorsque l'on "
+"ne veut pas perdre trop en qualité."
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:940 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:340
-msgid "ISO9660 Filesystem (Size: %1)"
-msgstr "Système de fichiers « ISO-9660 » (taille : %1)"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555
+msgid ""
+"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio "
+"stream."
+msgstr ""
+"Avec cette configuration, K3b créera un canal audio stéréo MPEG1 Layer III."
-#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90
-msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)"
-msgstr "Le graveur ne gère pas la régulation de la mémoire tampon (Burnproof)"
+#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170
+msgid "An unknown error occurred."
+msgstr "Une erreur inconnue est survenue."
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106
-msgid "Cdrecord %1 does not support overburning."
-msgstr "Le programme « cdrecord » %1 ne gère pas l'« overburning »."
+#: plugin/k3baudioserver.cpp:155
+msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)"
+msgstr "Impossible d'initialiser le module de sortie audio %1 (%2)"
-#: projects/k3babstractwriter.cpp:57
-msgid "Unlocking drive..."
-msgstr "Déblocage du périphérique..."
+#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171
+#, c-format
+msgid "Configure plugin %1"
+msgstr "Configuration du module externe « %1 »"
-#: projects/k3babstractwriter.cpp:71
-msgid "Could not unlock CD drive."
-msgstr "Impossible de déverrouiller le lecteur CD."
+#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184
+#, c-format
+msgid "No settings available for plugin %1."
+msgstr "Aucune configuration n'est disponible pour le module externe « %1 »."
-#: projects/k3babstractwriter.cpp:74
-msgid "Ejecting CD"
-msgstr "Éjection du CD"
+#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101
+msgid "Please insert Audio CD %1%2"
+msgstr "Veuillez insérer le disque audio %1%2"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249
+msgid "CD Track"
+msgstr "Piste de disque"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255
+msgid "Track %1 from Audio CD %2"
+msgstr "Piste %1 du disque audio %2"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406
+msgid "Could not find the following files:"
+msgstr "Impossible de trouver les fichiers suivants :"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407
+msgid "Not Found"
+msgstr "Non trouvé"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945
+msgid ""
+"<p>Unable to handle the following files due to an unsupported format:<p>You "
+"may manually convert these audio files to wave using another application "
+"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project."
+msgstr ""
+"<p>Impossible de gérer les fichiers suivants à cause de leurs formats non "
+"supportés : <p>Vous devez convertir manuellement ces fichiers audio en wav "
+"en utilisant une autre application supportant le format audio actuel et "
+"ensuite, ajouter des fichiers wav au projet k3b."
+
+#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950
+msgid "Unsupported Format"
+msgstr "Format non géré"
+
+#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88
+#, c-format
+msgid "Unable to seek in track %1."
+msgstr "Impossible de se déplacer dans la piste %1."
+
+#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499
+msgid "Could not open %1 for writing"
+msgstr "Impossible d'ouvrir « %1 » en écriture"
+
+#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145
+#, c-format
+msgid "Error while decoding track %1."
+msgstr "Erreur pendant le décodage de la piste « %1 »."
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:176
#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:225
@@ -1821,8 +1420,17 @@ msgid ""
"The following files could not be found. Do you want to remove them from the "
"project and continue without adding them to the image?"
msgstr ""
-"Les fichiers suivants n'ont pu être trouvés. Voulez-vous les effacer du projet "
-"et continuer sans les ajouter à l'image ?"
+"Les fichiers suivants n'ont pu être trouvés. Voulez-vous les effacer du "
+"projet et continuer sans les ajouter à l'image ?"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:179
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:187
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:211
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:228
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:252
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:188
+msgid "Warning"
+msgstr ""
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:180
#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:229
@@ -1842,18 +1450,40 @@ msgstr "Annulez et revenez en arrière"
msgid "Please add files to your project first."
msgstr "Merci d'ajouter d'abord des fichiers à votre projet."
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205
+msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources."
+msgstr "Impossible de gravée à la volée avec ces sources audio."
+
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254
+msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard."
+msgstr ""
+"Les pistes dont la taille est inférieur à 4 secondes violent le standart "
+"« Book Red »."
+
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210
+msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported."
+msgstr ""
+"La gravure « à la volée » n'est pas gérée par le programme « cdrecord » en "
+"version < 2.01a13."
+
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216
+msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing."
+msgstr ""
+"Le programme « cdrecord » en version %1 ne gère pas la gravure de CD au "
+"format « CD-Texte »."
+
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:314 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:243
msgid "Determining maximum writing speed"
msgstr "Détermination de la vitesse de gravure maximale"
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349
#, c-format
-msgid "Creating audio image files in %1"
-msgstr "Création des fichiers images audio dans %1"
+msgid "Creating image files in %1"
+msgstr "Création des fichiers images dans « %1 »"
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487
-msgid "Creating audio image files"
-msgstr "Création des fichiers images au format audio"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176
+msgid "Creating image files"
+msgstr "Création des fichiers images"
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:366 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:303
msgid "Unable to determine maximum speed for some reason. Ignoring."
@@ -1864,125 +1494,48 @@ msgstr "Impossible de déterminer la vitesse maximale. Ignorée."
msgid "Writing canceled."
msgstr "Gravure annulée."
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462
-msgid "Error while creating ISO image."
-msgstr "Erreur pendant la création de l'image au format « ISO »."
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476
-msgid "ISO image successfully created."
-msgstr "Image au format « ISO » créée avec succès."
-
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:450 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:576
msgid "Error while decoding audio tracks."
msgstr "Erreur pendant le décodage des pistes audio."
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589
-msgid "Audio images successfully created."
-msgstr "Les images au format audio ont été créées avec succès."
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458
+msgid "Successfully decoded all tracks."
+msgstr "Toutes les pistes ont été décodées avec succès"
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:482 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:613
msgid "Decoding audio track %1 of %2%3"
msgstr "Décodage de la piste audio %1 sur %2%3"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500
+msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk."
+msgstr ""
+"Erreur IO. Habituellement, il n'y a plus assez de place sur le disque dur."
+
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:590 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:877
msgid "Writing track %1 of %2%3"
msgstr "Gravure de la piste %1 sur %2%3"
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884
-msgid "Writing track %1 of %2 (%3)"
-msgstr "Gravure de la piste %1 / %2 (%3)"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884
-msgid "ISO9660 data"
-msgstr "Données au format « ISO-9660 »"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990
-msgid "Simulating second session"
-msgstr "Simulation de la seconde session"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992
-#, c-format
-msgid "Writing second session of copy %1"
-msgstr "Gravure de la seconde session de la copie %1"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994
-msgid "Writing second session"
-msgstr "Gravure de la seconde session"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998
-msgid "Simulating first session"
-msgstr "Simulation de la première session"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000
-#, c-format
-msgid "Writing first session of copy %1"
-msgstr "Gravure de la première session de la copie %1"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002
-msgid "Writing first session"
-msgstr "Gravure de la première session"
-
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031
-msgid "Trying to write more than the official disk capacity"
-msgstr "Essayer de graver plus que la capacité officielle du disque"
-
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:911 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:703
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:239 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1034
-msgid "Data does not fit on disk."
-msgstr "Les données ne sont pas adaptées au disque."
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072
-msgid "Creating ISO image file"
-msgstr "Création du fichier image"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074
-#, c-format
-msgid "Creating ISO image in %1"
-msgstr "Création de l'image au format « ISO » dans « %1 »"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100
-msgid "Removing buffer files."
-msgstr "Suppression des fichiers temporaires."
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105
-#, c-format
-msgid "Could not delete file %1."
-msgstr "Impossible de supprimer le fichier « %1 »"
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210
-msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported."
-msgstr ""
-"La gravure « à la volée » n'est pas gérée par le programme « cdrecord » en "
-"version < 2.01a13."
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216
-msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing."
-msgstr ""
-"Le programme « cdrecord » en version %1 ne gère pas la gravure de CD au format "
-"« CD-Texte »."
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219
-msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW."
-msgstr ""
-"Il n'est pas possible de graver le CD-Texte en mode TAO. Essayez en DAO ou RAW."
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:219 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:602
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:358 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:387
+msgid "Writing"
+msgstr "Gravure"
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:730 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1251
msgid "Normalizing volume levels"
msgstr "Ajustement des volumes sonores"
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316
-msgid "Writing Enhanced Audio CD"
-msgstr "Gravure du CD audio amélioré"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321
-msgid "Writing Mixed Mode CD"
-msgstr "Gravure du CD en mode mixte"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847
+msgid "Writing Audio CD"
+msgstr "Gravure du CD audio"
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330
-msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857
+msgid ""
+"_n: 1 track (%1 minutes)\n"
+"%n tracks (%1 minutes)"
msgstr ""
-"%1 pistes (%2 minutes de données audio, %3 données au format « ISO-9660 »)"
+"1 piste (%1 minutes)\n"
+"%n pistes (%1 minutes)"
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:860 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1335
#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:128
@@ -1996,162 +1549,43 @@ msgstr ""
" - %n copie\n"
" - %n copies"
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84
-msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x."
-msgstr ""
-"La calibration de la puissance du laser a échoué. Veuillez essayer une vitesse "
-"de gravure de « 1x »."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89
-msgid "Please try again with writing mode DAO."
-msgstr ""
-"Veuillez essayer de nouveau en utilisant le mode de gravure « disque à "
-"disque »."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125
-msgid "Flushing Cache"
-msgstr "Effacement de la mémoire cache"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126
-msgid "Flushing the cache may take some time."
-msgstr "Le vidage de la mémoire tampon peut prendre un certain temps."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135
-msgid "Closing Track"
-msgstr "Fermeture de la piste"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138
-msgid "Closing Disk"
-msgstr "Fermeture du disque"
-
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:597 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:141
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:148 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:149
-msgid "Closing Session"
-msgstr "Fermeture de la session"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145
-msgid "Updating RMA"
-msgstr "Mise à jour du RMA"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152
-msgid "Writing Lead-out"
-msgstr "Gravure des données en fin de disque"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153
-msgid "Writing the lead-out may take some time."
-msgstr "La gravure des données en fin de disque peut être assez longue."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156
-msgid "Removing reference to lead-out."
-msgstr "Suppression des références pour les données en fin de disque."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159
-msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor"
-msgstr "Modification du descripteur de volume au format « ISO-9660 »"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166
-msgid "Writing mode Incremental Streaming not available"
-msgstr "Écriture des flux incrémentaux non disponible"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167
-msgid "Engaging DAO"
-msgstr "Démarrage du mode DAO"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179
-msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)"
-msgstr "Vitesse de gravure : %1 ko/s (%2 x)"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230
-msgid "K3b detected a problem with the media."
-msgstr "K3b a détecté un problème avec le média."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231
-msgid ""
-"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by your "
-"writer's vendor."
-msgstr ""
-"Veuillez essayer une autre marque de médias, en préférant celles que le "
-"fabricant de votre graveur recommande."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232
-msgid "Report the problem if it persists anyway."
-msgstr "Signalez le problème s'il persiste."
-
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:701 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237
-msgid "Data did not fit on disk."
-msgstr "Les données n'étaient pas adaptées au disque."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243
-msgid "Unable to set writing speed."
-msgstr "Impossible de paramétrer la vitesse de gravure"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244
-msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting."
-msgstr "Veuillez réessayer, en ignorant le réglage de la vitesse."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248
-msgid "Optimum Power Calibration failed."
-msgstr "Échec de la calibration de la puissance du laser."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249
-msgid ""
-"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in the "
-"K3b settings."
-msgstr ""
-"Essayez d'ajouter '-use-the-force-luke=noopc' aux paramètres d'utilisation du "
-"programme growisofs dans la configuration de K3b."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254
-msgid "Unable to allocate software buffer."
-msgstr "Impossible d'allouer le buffer applicatif."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255
-msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit."
-msgstr ""
-"Cette erreur est survenue à cause de la limitation de ressource mémoire."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256
-msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..."
-msgstr "Ceci peut être résolu en utilisant la commande « ulimit -l unlimited »"
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Could not find normalize-audio executable."
+msgstr "Impossible de trouver le programme pour l'ajustement du volume sonore."
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257
-msgid ""
-"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings."
-msgstr ""
-"...ou en abaissant la taille du buffer utilisée par le logiciel dans la "
-"configuration avancée de K3b."
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Could not start normalize-audio."
+msgstr "Impossible de démarrer la normalisation."
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261
-msgid "Write error"
-msgstr "Écriture de l'erreur"
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126
+msgid "Track %1 is already normalized."
+msgstr "Le volume sonore de la piste %1 est déjà ajusté."
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277
-#, c-format
-msgid "Fatal error at startup: %1"
-msgstr "Erreur fatale au démarrage : %1"
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132
+msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2"
+msgstr "Ajustement du niveau sonore de la piste %1 / %2"
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285
-msgid "Warning at exit: (1)"
-msgstr "Avertissement lors de la sortie du programme : (1)"
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140
+msgid "Computing level for track %1 of %2"
+msgstr "Calcul du niveau sonore de la piste %1 / %2"
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286
-msgid "Most likely mkisofs failed in some way."
-msgstr "Le programme « mkisofs » peut ne pas fonctionner dans certains cas."
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183
+msgid "Successfully normalized all tracks."
+msgstr "Le volume sonore de toutes les pistes a été ajusté avec succès."
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289
-#, c-format
-msgid "Fatal error during recording: %1"
-msgstr "Erreur fatale pendant la gravure : %1"
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191
+msgid "Error while normalizing tracks."
+msgstr "Erreur pendant l'ajustement du volume sonore des pistes."
-#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406
-msgid "Could not find the following files:"
-msgstr "Impossible de trouver les fichiers suivants :"
+#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60
+msgid "Silence"
+msgstr "Blanc"
-#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407
-msgid "Not Found"
-msgstr "Non trouvé"
+#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33
+msgid "El Torito Boot image"
+msgstr "Image au format « El Torito » pour l'amorçage de CD"
#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1127
msgid "No permission to read the following files:"
@@ -2173,76 +1607,131 @@ msgstr "Fichier catalogue au format « El Torito » pour l'amorçage du CD"
msgid "Boot catalog"
msgstr "Fichier catalogue pour l'amorçage du CD"
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52
-msgid "Searching previous session"
-msgstr "Recherche de la session précédente"
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175
+msgid "Unmounting disk"
+msgstr "Démontage du disque"
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:163
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227
+msgid "Creating image file"
+msgstr "Création du fichier image"
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228
+msgid "Track 1 of 1"
+msgstr "Piste 1 sur 1"
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:229
#, c-format
-msgid "Could not open Iso9660 filesystem in %1."
-msgstr "Impossible d'ouvrir le système de fichier Iso9660 dans « %1 »."
+msgid "Creating image file in %1"
+msgstr "Création du fichier image dans « %1 »"
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:175
-msgid "Could not determine next writable address."
-msgstr "Impossible de déterminer la prochaine adresse d'écriture."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:327
+#, c-format
+msgid "Image successfully created in %1"
+msgstr "Image créée avec succès dans « %1 »"
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:211
-msgid "Could not retrieve multisession information from disk."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:345
+msgid "Error while creating ISO image"
+msgstr "Erreur pendant la création de l'image au format « ISO »"
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:607
+msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode."
msgstr ""
-"Impossible d'analyser les informations concernant les multisessions du disque."
+"Certain graveurs ne gèrent pas les CD multisessions avec le mode « disque à "
+"disque »."
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:212
-msgid "The disk is either empty or not appendable."
-msgstr "Le disque est soit plein, soit non multisession."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708
+msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default."
+msgstr ""
+"Impossible de déterminer le mode de gravure de données de la dernière piste "
+"du CD. K3b utilisera les paramètres par défaut."
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72
-msgid "Mkisofs executable not found."
-msgstr "Impossible de trouver l'exécutable « mkisofs »."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:771
+msgid "Searching for old session"
+msgstr "Recherche de la session précédente"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86
-msgid "Read error from file '%1'"
-msgstr "Erreur de lecture du fichier « %1 »"
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894
+msgid "Waiting for a medium"
+msgstr "Attente d'un média"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91
-msgid "Used version of mkisofs does not have large file support."
-msgstr "Le programme « mkisofs » utilisé ne gère pas les grands fichiers."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:911 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:311
+msgid "Creating Data Image File"
+msgstr "Création du fichier image"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92
-msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled."
-msgstr "Les fichiers plus grands que 2 Go ne sont pas gérés."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915
+msgid "Writing Data CD"
+msgstr "Gravure du CD de données"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105
-msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'"
-msgstr ""
-"Un nom de fichier dont l'encodage de caractères est invalide a été rencontré : "
-"%1"
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:921
+msgid "Writing Multisession CD"
+msgstr "Gravure du CD multisession"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:936 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:336
msgid ""
-"This may be caused by a system update which changed the local character set."
+"_n: ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copy\n"
+"ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copies"
msgstr ""
-"Ceci peut être causé par une mise à jour du système qui a modifiée le jeu local "
-"d'encodage des caractères."
+"Système de fichiers « ISO-9660 » (taille : %1) - %n copie\n"
+"Système de fichiers « ISO-9660 » (taille : %1) - %n copies"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:940 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:340
+msgid "ISO9660 Filesystem (Size: %1)"
+msgstr "Système de fichiers « ISO-9660 » (taille : %1)"
+
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79
+msgid "<em>%1</em> renamed to <em>%2</em>"
+msgstr "<em>%1</em> renommé en <em>%2</em>"
+
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181
msgid ""
-"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename encoding."
+"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the "
+"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not "
+"have to be shortened but long filenames will not be available on Windows "
+"systems."
msgstr ""
-"Vous devriez utiliser convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) pour résoudre "
-"l'encodage du nom du fichier."
+"Certains noms de fichiers doivent être raccourcis en raison de la limitation "
+"à %1 caractères des extensions Joliet. Si les extensions Joliet sont "
+"désactivées, les noms de fichiers n'ont pas à être limités mais les noms de "
+"fichiers longs ne seront pas disponibles sous les systèmes Windows."
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112
-msgid "The boot image has an invalid size."
-msgstr "L'image de démarrage a une taille invalide."
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188
+msgid "Shorten Filenames"
+msgstr "Noms de fichiers raccourcis"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116
-msgid "The boot image contains multiple partitions.."
-msgstr "L'image de démarrage contient plusieurs partitions..."
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189
+msgid "Disable Joliet extensions"
+msgstr "Désactivation des extensions Joliet"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117
-msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition."
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206
+msgid ""
+"The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows "
+"systems) restrict the length of the volume descriptior (the name of the "
+"filesystem) to %1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than "
+"that. Do you want it to be cut or do you want to go back and change it "
+"manually?"
msgstr ""
-"Une image de démarrage de disque dur doit contenir une seule partition."
+"Les extensions Joliet (qui sont nécessaires pour les noms de fichiers longs "
+"sous les systèmes Windows) limitent la longueur du descripteur de volume (le "
+"nom du système de fichiers) à %1 caractères. Le descripteur sélectionné "
+"« %2 » est plus long que cela. Voulez-vous que K3b le tronque ou souhaitez-"
+"vous revenir en arrière afin d'effectuer une modification manuelle ?"
+
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212
+msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree"
+msgstr "Tronquez le descripteur de volume dans l'arbre Joliet"
+
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248
+msgid ""
+"K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been "
+"added to the project. Do you want to continue without writing the symbolic "
+"links to the image?"
+msgstr ""
+"K3b n'est pas capable de suivre les liens symboliques une fois qu'ils sont "
+"dans le projet. Voulez-vous continuer sans écrire les liens symboliques sur "
+"l'image ?"
+
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253
+msgid "Discard symbolic links to folders"
+msgstr "Ignorer les lignes symboliques sur les dossiers"
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:175
#, c-format
@@ -2254,18 +1743,14 @@ msgid ""
"Due to a bug in mkisofs <= 1.15a40, K3b is unable to handle filenames that "
"contain more than one backslash:"
msgstr ""
-"En raison d'un bogue dans le programme « mkisofs » version <= 1.15a40, K3b ne "
-"peut pas accepter les fichiers qui contiennent plus d'un caractère « \\ » :"
+"En raison d'un bogue dans le programme « mkisofs » version <= 1.15a40, K3b "
+"ne peut pas accepter les fichiers qui contiennent plus d'un caractère "
+"« \\ » :"
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:425
msgid "Could not determine size of resulting image file."
msgstr "Impossible de déterminer la taille définitive du fichier image."
-#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499
-msgid "Could not open %1 for writing"
-msgstr "Impossible d'ouvrir « %1 » en écriture"
-
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:596
msgid "No volume id specified. Using default."
msgstr ""
@@ -2293,8 +1778,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Ignoring link %1 to folder %2. K3b is unable to follow links to folders."
msgstr ""
-"Le lien %1 vers le dossier %2 a été ignoré. K3b n'est pas capable de suivre les "
-"liens vers les dossiers."
+"Le lien %1 vers le dossier %2 a été ignoré. K3b n'est pas capable de suivre "
+"les liens vers les dossiers."
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:846
msgid "Could not find file %1. Skipping..."
@@ -2318,627 +1803,356 @@ msgstr "Impossible d'écrire un fichier temporaire"
msgid "No files to be written."
msgstr "Aucun fichier à graver."
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79
-msgid "<em>%1</em> renamed to <em>%2</em>"
-msgstr "<em>%1</em> renommé en <em>%2</em>"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72
+msgid "Mkisofs executable not found."
+msgstr "Impossible de trouver l'exécutable « mkisofs »."
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181
-msgid ""
-"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the "
-"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not have "
-"to be shortened but long filenames will not be available on Windows systems."
-msgstr ""
-"Certains noms de fichiers doivent être raccourcis en raison de la limitation à "
-"%1 caractères des extensions Joliet. Si les extensions Joliet sont désactivées, "
-"les noms de fichiers n'ont pas à être limités mais les noms de fichiers longs "
-"ne seront pas disponibles sous les systèmes Windows."
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86
+msgid "Read error from file '%1'"
+msgstr "Erreur de lecture du fichier « %1 »"
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188
-msgid "Shorten Filenames"
-msgstr "Noms de fichiers raccourcis"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91
+msgid "Used version of mkisofs does not have large file support."
+msgstr "Le programme « mkisofs » utilisé ne gère pas les grands fichiers."
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189
-msgid "Disable Joliet extensions"
-msgstr "Désactivation des extensions Joliet"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92
+msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled."
+msgstr "Les fichiers plus grands que 2 Go ne sont pas gérés."
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206
-msgid ""
-"The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows systems) "
-"restrict the length of the volume descriptior (the name of the filesystem) to "
-"%1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than that. Do you want it "
-"to be cut or do you want to go back and change it manually?"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105
+msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'"
msgstr ""
-"Les extensions Joliet (qui sont nécessaires pour les noms de fichiers longs "
-"sous les systèmes Windows) limitent la longueur du descripteur de volume (le "
-"nom du système de fichiers) à %1 caractères. Le descripteur sélectionné « %2 » "
-"est plus long que cela. Voulez-vous que K3b le tronque ou souhaitez-vous "
-"revenir en arrière afin d'effectuer une modification manuelle ?"
+"Un nom de fichier dont l'encodage de caractères est invalide a été "
+"rencontré : %1"
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212
-msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree"
-msgstr "Tronquez le descripteur de volume dans l'arbre Joliet"
-
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107
msgid ""
-"K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been added "
-"to the project. Do you want to continue without writing the symbolic links to "
-"the image?"
-msgstr ""
-"K3b n'est pas capable de suivre les liens symboliques une fois qu'ils sont dans "
-"le projet. Voulez-vous continuer sans écrire les liens symboliques sur l'image "
-"?"
-
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253
-msgid "Discard symbolic links to folders"
-msgstr "Ignorer les lignes symboliques sur les dossiers"
-
-#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33
-msgid "El Torito Boot image"
-msgstr "Image au format « El Torito » pour l'amorçage de CD"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175
-msgid "Unmounting disk"
-msgstr "Démontage du disque"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227
-msgid "Creating image file"
-msgstr "Création du fichier image"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228
-msgid "Track 1 of 1"
-msgstr "Piste 1 sur 1"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:229
-#, c-format
-msgid "Creating image file in %1"
-msgstr "Création du fichier image dans « %1 »"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:327
-#, c-format
-msgid "Image successfully created in %1"
-msgstr "Image créée avec succès dans « %1 »"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:345
-msgid "Error while creating ISO image"
-msgstr "Erreur pendant la création de l'image au format « ISO »"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:607
-msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode."
+"This may be caused by a system update which changed the local character set."
msgstr ""
-"Certain graveurs ne gèrent pas les CD multisessions avec le mode « disque à "
-"disque »."
+"Ceci peut être causé par une mise à jour du système qui a modifiée le jeu "
+"local d'encodage des caractères."
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708
-msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default."
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108
+msgid ""
+"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename "
+"encoding."
msgstr ""
-"Impossible de déterminer le mode de gravure de données de la dernière piste du "
-"CD. K3b utilisera les paramètres par défaut."
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:771
-msgid "Searching for old session"
-msgstr "Recherche de la session précédente"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894
-msgid "Waiting for a medium"
-msgstr "Attente d'un média"
+"Vous devriez utiliser convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) pour résoudre "
+"l'encodage du nom du fichier."
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915
-msgid "Writing Data CD"
-msgstr "Gravure du CD de données"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112
+msgid "The boot image has an invalid size."
+msgstr "L'image de démarrage a une taille invalide."
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:921
-msgid "Writing Multisession CD"
-msgstr "Gravure du CD multisession"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116
+msgid "The boot image contains multiple partitions.."
+msgstr "L'image de démarrage contient plusieurs partitions..."
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:163
-msgid "Growisofs version %1 is too old. K3b needs at least version 5.10."
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117
+msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition."
msgstr ""
-"Le programme « growisofs » en version %1 est trop ancien. K3b a besoin de la "
-"version 5.10 au minimum."
-
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:237
-#, c-format
-msgid "Could not open file %1."
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %1 »."
-
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:383
-msgid "Starting simulation..."
-msgstr "Lancement de la simulation..."
-
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:388
-msgid "Starting disc write..."
-msgstr "Lancement de la gravure..."
-
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:472
-msgid "Writing data"
-msgstr "Gravure des données"
-
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553
-msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)"
-msgstr "Vitesse moyenne de gravure : %1 ko/s (%2 x)"
-
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557
-msgid "Simulation successfully completed"
-msgstr "La simulation s'est terminée avec succès"
-
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559
-msgid "Writing successfully completed"
-msgstr "La gravure s'est terminée avec succès"
-
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572
-msgid "Ejecting DVD"
-msgstr "Éjection du DVD"
+"Une image de démarrage de disque dur doit contenir une seule partition."
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:135
-msgid "Could not find a valid eMovix installation."
-msgstr "Impossible de trouver une installation valable de eMovix."
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52
+msgid "Searching previous session"
+msgstr "Recherche de la session précédente"
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:193
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:232
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:266
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:163
#, c-format
-msgid "Could not write to temporary file %1"
-msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier temporaire « %1 »"
-
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:214
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:184
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:218
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:253
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:265
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:274
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:283
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:290
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:324
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:326
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:328
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:330
-msgid "default"
-msgstr "défaut"
-
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:331
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:198
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:242
-msgid "none"
-msgstr "aucun"
-
-#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:116
-msgid "Writing eMovix CD"
-msgstr "Gravure du CD eMovix"
+msgid "Could not open Iso9660 filesystem in %1."
+msgstr "Impossible d'ouvrir le système de fichier Iso9660 dans « %1 »."
-#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:118
-msgid "Writing eMovix CD (%1)"
-msgstr "Gravure du CD eMovix (%1)"
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:175
+msgid "Could not determine next writable address."
+msgstr "Impossible de déterminer la prochaine adresse d'écriture."
-#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:125
-#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:124
-msgid ""
-"_n: 1 file (%1) and about 8 MB eMovix data\n"
-"%n files (%1) and about 8 MB eMovix data"
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:211
+msgid "Could not retrieve multisession information from disk."
msgstr ""
-"1 fichier (%1) et environ 8 Mo de données au format eMovix\n"
-"%n fichiers (%1) et environ 8 Mo de données au format eMovix"
+"Impossible d'analyser les informations concernant les multisessions du "
+"disque."
-#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95
-msgid "Enter New Filename"
-msgstr "Saisissez le nouveau nom du fichier"
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:212
+msgid "The disk is either empty or not appendable."
+msgstr "Le disque est soit plein, soit non multisession."
-#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96
-msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:"
-msgstr "Un fichier existe déjà avec ce nom. Veuillez saisir un nouveau nom :"
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:87
+msgid "Changing DVD Booktype"
+msgstr "Changement du type de démarrage du DVD"
-#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:120
msgid ""
-"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists."
+"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</"
+"b>."
msgstr ""
-"Impossible de renommer le fichier de sous-titres. Le fichier nommé « %1 » "
-"existe déjà."
+"Veuillez insérer un DVD+R ou un DVD+RW vierge dans le lecteur <p><b>%1 %2 "
+"(%3)</b>."
-#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:115
-msgid "Writing eMovix DVD"
-msgstr "Gravure du DVD eMovix"
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:188
+msgid "Booktype successfully changed"
+msgstr "Type modifié avec succès"
-#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:117
-msgid "Writing eMovix DVD (%1)"
-msgstr "Gravure du DVD eMovix (%1)"
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:257
+msgid "Cannot change booktype on non-empty DVD+R media."
+msgstr "Impossible de changer le type sur un DVD non vierge."
-#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65
-msgid "File %1 is empty."
-msgstr "Le fichier %1 est vide."
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:265
+msgid "No DVD+R(W) media found."
+msgstr "Aucun DVD+R(W) n'a été trouvé."
-#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97
-msgid ""
-"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream was "
-"required."
-msgstr ""
-"Cela semble être un flux vidéo élémentaire, mais un programme gérant les flux "
-"multiplexés est requis."
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:346
+msgid "Changing Booktype"
+msgstr "Changement du type"
-#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102
-msgid ""
-"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream was "
-"required."
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:230
+msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD+RW."
+msgstr "Construction du système de fichiers « ISO-9660 » sur le DVD+RW."
+
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:262
+msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD-RW in restricted overwrite mode."
msgstr ""
-"Cela semble être un flux audio élémentaire, mais un programme gérant les flux "
-"multiplexés est requis."
+"Construction du système de fichiers « ISO-9660 » sur le DVD-RW avec le mode "
+"« réécriture » restreint."
-#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:280
msgid ""
-"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was "
-"required."
+"Your writer (%1 %2) does not support Incremental Streaming with %3 media. "
+"Multisession will not be possible. Continue anyway?"
msgstr ""
-"Cela semble être un entête RIFF, mais un programme gérant gérant les flux "
-"multiplexés pleins est requis."
+"Votre graveur (%1 %2) ne gère pas le mode utilisant les « flux "
+"incrémentaux » avec le média %3. Il ne sera pas possible de graver des "
+"supports dans le mode multi-session. Voulez-vous continuer malgré tout ?"
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416
-msgid "n/a"
-msgstr "n/c"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287
-msgid "%1 bit/s"
-msgstr "%1 octet/s"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215
-msgid "Component"
-msgstr "Composant"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270
-#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302
-msgid "Unspecified"
-msgstr "Non précisé"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300
-msgid "%1 Hz"
-msgstr "%1 Hz"
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:285
+msgid "No Incremental Streaming"
+msgstr "Pas de flux incrémentaux"
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328
-msgid "original"
-msgstr "original"
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:315
+msgid "Writing Data DVD"
+msgstr "Gravure du DVD de données"
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328
-msgid "duplicate"
-msgstr "dupliquer"
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:321
+msgid "Writing Multisession DVD"
+msgstr "Gravure du DVD multisession"
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340
-msgid "Motion Picture"
-msgstr "Image animée"
+#: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32
+msgid ""
+"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n"
+"To remove or rename files use the context menu.\n"
+"After that press the burn button to write the DVD."
+msgstr ""
+"Utilisez le glisser / déposer pour ajouter des fichiers ou des dossiers au "
+"projet.\n"
+"Pour supprimer ou renommer des fichiers, utiliser le menu contextuel.\n"
+"Appuyer ensuite sur le bouton « Graver » pour lancer la gravure du DVD."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342
-msgid "Still Picture"
-msgstr "Image fixe"
+#: projects/k3babstractwriter.cpp:57
+msgid "Unlocking drive..."
+msgstr "Déblocage du périphérique..."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349
-#, c-format
-msgid "Layer %1"
-msgstr "Couche %1"
+#: projects/k3babstractwriter.cpp:71
+msgid "Could not unlock CD drive."
+msgstr "Impossible de déverrouiller le lecteur CD."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383
-msgid "unknown"
-msgstr "Inconnu"
+#: projects/k3babstractwriter.cpp:74
+msgid "Ejecting CD"
+msgstr "Éjection du CD"
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384
-msgid "invalid"
-msgstr "non valable"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286
+msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree."
+msgstr "cdrdao %1 ne gère pas la désactivation du « burnfree »."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390
-msgid "stereo"
-msgstr "stéréo"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225
+msgid "'Force unsafe operations' enabled."
+msgstr "Activer le forcage sur les opérations non sécurisées."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391
-msgid "joint stereo"
-msgstr "stéréo jointe"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310
+msgid "Cdrdao %1 does not support overburning."
+msgstr "Le programme « cdrdao » %1 ne gère pas l'« overburning »."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397
-msgid "dual channel"
-msgstr "double canaux"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522
+msgid "Could not backup tocfile."
+msgstr "Impossible de sauvegarder le fichier « TOC »."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393
-msgid "single channel"
-msgstr "canal simple"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553
+msgid "Preparing read process..."
+msgstr "Préparation du processus de lecture..."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398
-msgid "surround sound"
-msgstr "son surround"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559
+msgid "Preparing copy process..."
+msgstr "Préparation du processus de copie..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476
-#, c-format
-msgid "Removing Binary file %1"
-msgstr "Suppression du fichier binaire « %1 »"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562
+msgid "Preparing blanking process..."
+msgstr "Préparation du processus d'effacement..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595
#, c-format
-msgid "Removing Cue file %1"
-msgstr "Suppression du fichier au format « CUE » : %1"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162
-msgid "Could not write correct XML-file."
-msgstr "Impossible d'écrire correctement le fichier XML."
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176
-msgid "Creating image files"
-msgstr "Création des fichiers images"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183
-msgid "Creating Cue/Bin files ..."
-msgstr "Création des fichiers au format « CUE / BIN »..."
+msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..."
+msgstr "Simulation d'écriture en mode « disque à disque » à %1x..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601
#, c-format
-msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1."
-msgstr ""
-"Pour créer des CD vidéo, vous devez installer la version %1 de VCDImager."
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198
-msgid ""
-"You can find this on your distribution disks or download it from "
-"http://www.vcdimager.org"
-msgstr ""
-"Vous trouverez ce programme sur les médias de votre distribution, ou vous "
-"pouvez le télécharger sur « http://www.vcdimager.org »"
+msgid "Starting DAO writing at %1x speed..."
+msgstr "Gravure en mode « disque à disque » à %1x..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197
-msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater."
-msgstr ""
-"L'exécutable %1 est trop vieux, la version %2, ou toute version ultérieure est "
-"requise."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606
+msgid "Starting reading..."
+msgstr "Lancement de la lecture du disque..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293
-msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)"
-msgstr "Analyse du fichier vidéo %1 / %2 (« %3 »)"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607
+msgid "Reading"
+msgstr "Lecture"
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612
#, c-format
-msgid "Creating Image for track %1"
-msgstr "Création de l'image pour la piste « %1 »"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352
-msgid "Cue/Bin files successfully created."
-msgstr "Fichiers au format « CUE / BIN » créés avec succès."
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395
-msgid "Writing Copy %1 of %2"
-msgstr "Gravure de la copie %1 sur %2"
+msgid "Starting simulation copy at %1x speed..."
+msgstr "Simulation de copie à une vitesse de %1x..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617
#, c-format
-msgid "One or more BCD fields out of range for %1"
-msgstr ""
-"Au moins un des champs BCD est en dehors de la plage autorisée pour %1."
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518
-msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore"
-msgstr ""
-"À partir de maintenant, les erreurs des informations de consultation rapide ne "
-"seront plus signalées."
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519
-msgid ""
-"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled "
-"already."
-msgstr ""
-"Tentez d'activer l'option « Mise à jour des informations de consultation rapide "
-"du média », si ce n'est pas déjà fait."
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526
-msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)"
-msgstr "Le pts de APS semble défectueux (pts actuel %1, dernier pts vu %2)."
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527
-msgid "Ignoring this aps"
-msgstr "Application ignorée"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535
-msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)"
-msgstr "Mauvais paquet au paquet #%1 (offset du flux d'octet %2)"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536
-msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored."
-msgstr "Les prochains %1 octets du flux seront ignorés."
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544
-msgid "Writing Video CD (Version 1.1)"
-msgstr "Gravure du CD Vidéo (version 1.1)"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546
-msgid "Writing Video CD (Version 2.0)"
-msgstr "Gravure du CD Vidéo (version 2.0)"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548
-msgid "Writing Super Video CD"
-msgstr "Gravure du Super CD Vidéo"
+msgid "Starting copy at %1x speed..."
+msgstr "Copie à une vitesse de %1x..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550
-msgid "Writing High-Quality Video CD"
-msgstr "Gravure du CD Vidéo Haute Qualité"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618
+msgid "Copying"
+msgstr "Copie"
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552
-msgid "Writing Video CD"
-msgstr "Gravure du CD Vidéo"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622
+msgid "Starting blanking..."
+msgstr "Effacement du disque en cours..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560
-msgid ""
-"_n: 1 MPEG (%1)\n"
-"%n MPEGs (%1)"
-msgstr ""
-"1 fichier MPEG (%1)\n"
-"%n fichiers MPEG (%1)"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623
+msgid "Blanking"
+msgstr "Effacement"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:211 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:223
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735
msgid ""
-"K3b will create a %1 image from the given MPEG files, but these files must "
-"already be in %2 format. K3b does not yet resample MPEG files."
+"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable "
+"to restore it from the backup %2."
msgstr ""
-"K3b créera une image d'un %1 à partir de fichiers MPEG, mais ces fichiers "
-"doivent déjà être adaptés au format %2. K3b n'effectuera aucun "
-"rééchantillonnage des fichiers MPEG."
-
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:214 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:215
-msgid "VCD"
-msgstr "VCD"
+"À cause d'un bogue dans le programme « cdrdao », le fichier au format "
+"« CUE / TOC » nommé « %1 » sera supprimé. K3b ne peut pas le restaurer à "
+"partir de « %2 »."
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:226 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:227
-msgid "SVCD"
-msgstr "SVCD"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557
+msgid "Simulation successfully completed"
+msgstr "La simulation s'est terminée avec succès"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:229
-msgid ""
-"Note: Forcing MPEG2 as VCD is not supported by some standalone DVD players."
-msgstr ""
-"Nota : L'utilisation du format MPEG-2 avec les VCD n'est pas gérée par certains "
-"lecteurs de DVD."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763
+msgid "Reading successfully completed"
+msgstr "La lecture s'est terminée avec succès"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:233
-msgid "Forcing VCD"
-msgstr "Forcer au format VCD"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559
+msgid "Writing successfully completed"
+msgstr "La gravure s'est terminée avec succès"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:246
-msgid ""
-"You cannot mix MPEG1 and MPEG2 video files.\n"
-"Please start a new Project for this filetype.\n"
-"Resample not implemented in K3b yet."
-msgstr ""
-"Vous ne pouvez pas mixer des fichiers vidéo au format MPEG-1 et au format "
-"MPEG-2.\n"
-"Veuillez démarrer un nouveau projet pour ce type de fichiers.\n"
-"Le rééchantillonnage n'est pas encore implanté dans K3b."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769
+msgid "Copying successfully completed"
+msgstr "La copie s'est terminée avec succès"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:247
-msgid "Wrong File Type for This Project"
-msgstr "Mauvais type de fichier pour ce projet."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772
+msgid "Blanking successfully completed"
+msgstr "L'effacement s'est terminé avec succès"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:258
-msgid ""
-"PBC (Playback control) enabled.\n"
-"Videoplayers can not reach Segments (Mpeg Still Pictures) without Playback "
-"control ."
-msgstr ""
-"PBC (contrôle interactif de lecture) activé.\n"
-"Les lecteurs vidéos ne pourront atteindre « Segments » (Images persistantes "
-"MPEG) sans le contrôle interactif de lecture."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553
+msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)"
+msgstr "Vitesse moyenne de gravure : %1 ko/s (%2 x)"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:290
-msgid ""
-"Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788
+msgid "Please include the debugging output in your problem report."
msgstr ""
-"Seuls les fichiers vidéos au format MPEG-1 et MPEG-2 sont gérés.\n"
-
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:291
-msgid "Wrong File Format"
-msgstr "Mauvais format de fichier"
+"Veuillez envoyer les erreurs de débogage avec votre rapport de problème."
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58
-msgid "Could not find normalize executable."
-msgstr "Impossible de trouver le programme pour l'ajustement du volume sonore."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565
+#, c-format
+msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed"
+msgstr "Le média ou le graveur ne gère pas une vitesse de gravure de %1 x"
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86
-msgid "Could not start normalize."
-msgstr "Impossible de démarrer la normalisation."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814
+#, c-format
+msgid "Switching down burn speed to %1x"
+msgstr "Utilisation d'une vitesse de gravure plus faible à %1x"
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126
-msgid "Track %1 is already normalized."
-msgstr "Le volume sonore de la piste %1 est déjà ajusté."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844
+msgid "Executing Power calibration"
+msgstr "Calibration de la puissance du laser"
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132
-msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2"
-msgstr "Ajustement du niveau sonore de la piste %1 / %2"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848
+msgid "Power calibration successful"
+msgstr "Calibration de la puissance du laser terminée avec succès"
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140
-msgid "Computing level for track %1 of %2"
-msgstr "Calcul du niveau sonore de la piste %1 / %2"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849
+msgid "Preparing burn process..."
+msgstr "Préparation du processus de gravure..."
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183
-msgid "Successfully normalized all tracks."
-msgstr "Le volume sonore de toutes les pistes a été ajusté avec succès."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853
+msgid "Flushing cache"
+msgstr "Effacement de la mémoire cache"
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191
-msgid "Error while normalizing tracks."
-msgstr "Erreur pendant l'ajustement du volume sonore des pistes."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857
+msgid "Writing CD-Text lead-in..."
+msgstr "Gravure de l'en-tête du CD-Texte..."
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205
-msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources."
-msgstr "Impossible de gravée à la volée avec ces sources audio."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861
+msgid "Turning BURN-Proof on"
+msgstr "Activation du « burnproof »"
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254
-msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard."
-msgstr ""
-"Les pistes dont la taille est inférieur à 4 secondes violent le standart « Book "
-"Red »."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869
+msgid "Found ISRC code"
+msgstr "Code ISRC trouvé"
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873
#, c-format
-msgid "Creating image files in %1"
-msgstr "Création des fichiers images dans « %1 »"
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458
-msgid "Successfully decoded all tracks."
-msgstr "Toutes les pistes ont été décodées avec succès"
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500
-msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk."
-msgstr ""
-"Erreur IO. Habituellement, il n'y a plus assez de place sur le disque dur."
+msgid "Found pregap: %1"
+msgstr "Espace de transition trouvé : %1"
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847
-msgid "Writing Audio CD"
-msgstr "Gravure du CD audio"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886
+msgid "No cdrdao driver found."
+msgstr "Aucun pilote pour le programme « cdrdao » n'a été trouvé."
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857
-msgid ""
-"_n: 1 track (%1 minutes)\n"
-"%n tracks (%1 minutes)"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887
+msgid "Please select one manually in the device settings."
msgstr ""
-"1 piste (%1 minutes)\n"
-"%n pistes (%1 minutes)"
+"Veuillez en choisir un manuellement dans les paramètres des périphériques."
-#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60
-msgid "Silence"
-msgstr "Blanc"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888
+msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'."
+msgstr "Pour la plupart des pilotes, cela sera « generic-mmc »."
-#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945
-msgid ""
-"<p>Unable to handle the following files due to an unsupported format:"
-"<p>You may manually convert these audio files to wave using another application "
-"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project."
-msgstr ""
-"<p>Impossible de gérer les fichiers suivants à cause de leurs formats non "
-"supportés : "
-"<p>Vous devez convertir manuellement ces fichiers audio en wav en utilisant une "
-"autre application supportant le format audio actuel et ensuite, ajouter des "
-"fichiers wav au projet k3b."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897
+msgid "Device not ready, waiting."
+msgstr "Le périphérique n'est pas prêt. Le processus est mis en attente."
-#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950
-msgid "Unsupported Format"
-msgstr "Format non géré"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901
+msgid "Cue sheet not accepted."
+msgstr "Données au format « CUE » non acceptées."
-#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88
-#, c-format
-msgid "Unable to seek in track %1."
-msgstr "Impossible de se déplacer dans la piste %1."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513
+msgid "No valid %1 option: %2"
+msgstr "Option du programme « %1 » non valable : %2"
-#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145
-#, c-format
-msgid "Error while decoding track %1."
-msgstr "Erreur pendant le décodage de la piste « %1 »."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:911 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:703
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:239 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1034
+msgid "Data does not fit on disk."
+msgstr "Les données ne sont pas adaptées au disque."
-#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101
-msgid "Please insert Audio CD %1%2"
-msgstr "Veuillez insérer le disque audio %1%2"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705
+msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway."
+msgstr ""
+"Activer l'« overburning » dans les options avancées de K3b pour graver quand "
+"même."
-#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249
-msgid "CD Track"
-msgstr "Piste de disque"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998
+msgid "Writing leadin "
+msgstr "Gravure de l'en-tête principal du disque "
-#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255
-msgid "Track %1 from Audio CD %2"
-msgstr "Piste %1 du disque audio %2"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004
+msgid "Writing leadout "
+msgstr "Gravure des données en fin de disque"
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:185
msgid "Writer does not support disk at once (DAO) recording"
@@ -2952,9 +2166,9 @@ msgstr "Le graveur ne gère pas l'écriture en « RAW »."
msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (Burnfree)"
msgstr "Le graveur ne gère pas la régulation de la mémoire tampon (Burnfree)"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225
-msgid "'Force unsafe operations' enabled."
-msgstr "Activer le forcage sur les opérations non sécurisées."
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106
+msgid "Cdrecord %1 does not support overburning."
+msgstr "Le programme « cdrecord » %1 ne gère pas l'« overburning »."
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:352
msgid "Starting %1 simulation at %2x speed..."
@@ -2984,9 +2198,10 @@ msgstr "Erreur d'entrée / sortie. Erreur peu importante."
msgid "Reloading of medium required"
msgstr "Rechargement du média requis"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513
-msgid "No valid %1 option: %2"
-msgstr "Option du programme « %1 » non valable : %2"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031
+msgid "Trying to write more than the official disk capacity"
+msgstr "Essayer de graver plus que la capacité officielle du disque"
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:540
msgid "Only session 1 will be cloned."
@@ -2996,11 +2211,6 @@ msgstr "Seule la session 1 sera dupliquée."
msgid "Unable to fixate the disk."
msgstr "Impossible de fixer le disque."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565
-#, c-format
-msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed"
-msgstr "Le média ou le graveur ne gère pas une vitesse de gravure de %1 x"
-
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:567
#, c-format
msgid "Switching burn speed up to %1x"
@@ -3015,6 +2225,11 @@ msgstr "Utilisation d'une vitesse de gravure plus basse à %1x"
msgid "Starting disc write"
msgstr "Lancement de la gravure"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:597 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:141
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:148 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:149
+msgid "Closing Session"
+msgstr "Fermeture de la session"
+
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:601
msgid "Writing Leadin"
msgstr "Gravure de l'en-tête principal du disque"
@@ -3061,29 +2276,27 @@ msgstr ""
"Le tampon a été vidé 1 fois.\n"
"Le tampon a été vidé %n fois."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705
-msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway."
-msgstr ""
-"Activer l'« overburning » dans les options avancées de K3b pour graver quand "
-"même."
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:701 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237
+msgid "Data did not fit on disk."
+msgstr "Les données n'étaient pas adaptées au disque."
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:712
msgid "%1 could not reserve shared memory segment of requested size."
msgstr ""
-"Le programme « %1 » ne peut pas réserver le segment de mémoire partagée qui a "
-"été demandé."
+"Le programme « %1 » ne peut pas réserver le segment de mémoire partagée qui "
+"a été demandé."
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:713
msgid "Probably you chose a too large buffer size."
msgstr ""
-"La taille de la mémoire tampon que vous avez sélectionnée est probablement trop "
-"grande."
+"La taille de la mémoire tampon que vous avez sélectionnée est probablement "
+"trop grande."
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:716
msgid "OPC failed. Probably the writer does not like the medium."
msgstr ""
-"La calibration de la puissance du laser a échoué. Le périphérique de gravure ne "
-"reconnaît probablement pas le média."
+"La calibration de la puissance du laser a échoué. Le périphérique de gravure "
+"ne reconnaît probablement pas le média."
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:719
#, c-format
@@ -3093,8 +2306,8 @@ msgstr "Impossible de paramétrer la vitesse de gravure à %1."
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:720
msgid "Probably this is lower than your writer's lowest writing speed."
msgstr ""
-"La vitesse de gravure est probablement plus petite que la plus basse vitesse de "
-"gravure autorisée par votre périphérique."
+"La vitesse de gravure est probablement plus petite que la plus basse vitesse "
+"de gravure autorisée par votre périphérique."
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:723
msgid "Unable to send CUE sheet."
@@ -3142,7 +2355,8 @@ msgstr ""
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:745
msgid "Please enable Burnfree or choose a lower burning speed."
msgstr ""
-"Veuillez activer le « burnfree » ou choisir une vitesse de gravure plus basse."
+"Veuillez activer le « burnfree » ou choisir une vitesse de gravure plus "
+"basse."
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:747
msgid "Please choose a lower burning speed."
@@ -3190,8 +2404,8 @@ msgstr "Essayer encore en utilisant l'effacement complet."
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:774
msgid ""
-"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running suid "
-"root anymore."
+"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running "
+"suid root anymore."
msgstr ""
"Depuis la version 2.6.8 du noyau, « cdrecord » ne peut plus utiliser le "
"transport SCSI lorsqu'il est lancé avec le « suid » du superutilisateur."
@@ -3210,7 +2424,8 @@ msgstr "Si vous utilisez une version non modifiée de « cdrecord »..."
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:787
msgid "...and this error also occurs with high quality media..."
msgstr ""
-"...et que cette erreur se produit également avec des médias de bonne qualité..."
+"...et que cette erreur se produit également avec des médias de bonne "
+"qualité..."
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:788
msgid "...and the K3b FAQ does not help you..."
@@ -3221,162 +2436,628 @@ msgid "...please include the debugging output in your problem report."
msgstr ""
"...veuillez envoyer les erreurs de débogage avec votre rapport de problème."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286
-msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree."
-msgstr "cdrdao %1 ne gère pas la désactivation du « burnfree »."
+#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90
+msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)"
+msgstr "Le graveur ne gère pas la régulation de la mémoire tampon (Burnproof)"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310
-msgid "Cdrdao %1 does not support overburning."
-msgstr "Le programme « cdrdao » %1 ne gère pas l'« overburning »."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84
+msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x."
+msgstr ""
+"La calibration de la puissance du laser a échoué. Veuillez essayer une "
+"vitesse de gravure de « 1x »."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522
-msgid "Could not backup tocfile."
-msgstr "Impossible de sauvegarder le fichier « TOC »."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89
+msgid "Please try again with writing mode DAO."
+msgstr ""
+"Veuillez essayer de nouveau en utilisant le mode de gravure « disque à "
+"disque »."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553
-msgid "Preparing read process..."
-msgstr "Préparation du processus de lecture..."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125
+msgid "Flushing Cache"
+msgstr "Effacement de la mémoire cache"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559
-msgid "Preparing copy process..."
-msgstr "Préparation du processus de copie..."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126
+msgid "Flushing the cache may take some time."
+msgstr "Le vidage de la mémoire tampon peut prendre un certain temps."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562
-msgid "Preparing blanking process..."
-msgstr "Préparation du processus d'effacement..."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135
+msgid "Closing Track"
+msgstr "Fermeture de la piste"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138
+msgid "Closing Disk"
+msgstr "Fermeture du disque"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145
+msgid "Updating RMA"
+msgstr "Mise à jour du RMA"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152
+msgid "Writing Lead-out"
+msgstr "Gravure des données en fin de disque"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153
+msgid "Writing the lead-out may take some time."
+msgstr "La gravure des données en fin de disque peut être assez longue."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156
+msgid "Removing reference to lead-out."
+msgstr "Suppression des références pour les données en fin de disque."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159
+msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor"
+msgstr "Modification du descripteur de volume au format « ISO-9660 »"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166
+msgid "Writing mode Incremental Streaming not available"
+msgstr "Écriture des flux incrémentaux non disponible"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167
+msgid "Engaging DAO"
+msgstr "Démarrage du mode DAO"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179
+msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)"
+msgstr "Vitesse de gravure : %1 ko/s (%2 x)"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230
+msgid "K3b detected a problem with the media."
+msgstr "K3b a détecté un problème avec le média."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231
+msgid ""
+"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by "
+"your writer's vendor."
+msgstr ""
+"Veuillez essayer une autre marque de médias, en préférant celles que le "
+"fabricant de votre graveur recommande."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232
+msgid "Report the problem if it persists anyway."
+msgstr "Signalez le problème s'il persiste."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243
+msgid "Unable to set writing speed."
+msgstr "Impossible de paramétrer la vitesse de gravure"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244
+msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting."
+msgstr "Veuillez réessayer, en ignorant le réglage de la vitesse."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248
+msgid "Optimum Power Calibration failed."
+msgstr "Échec de la calibration de la puissance du laser."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249
+msgid ""
+"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in "
+"the K3b settings."
+msgstr ""
+"Essayez d'ajouter '-use-the-force-luke=noopc' aux paramètres d'utilisation "
+"du programme growisofs dans la configuration de K3b."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254
+msgid "Unable to allocate software buffer."
+msgstr "Impossible d'allouer le buffer applicatif."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255
+msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit."
+msgstr ""
+"Cette erreur est survenue à cause de la limitation de ressource mémoire."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256
+msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..."
+msgstr "Ceci peut être résolu en utilisant la commande « ulimit -l unlimited »"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257
+msgid ""
+"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings."
+msgstr ""
+"...ou en abaissant la taille du buffer utilisée par le logiciel dans la "
+"configuration avancée de K3b."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261
+msgid "Write error"
+msgstr "Écriture de l'erreur"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277
#, c-format
-msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..."
-msgstr "Simulation d'écriture en mode « disque à disque » à %1x..."
+msgid "Fatal error at startup: %1"
+msgstr "Erreur fatale au démarrage : %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285
+msgid "Warning at exit: (1)"
+msgstr "Avertissement lors de la sortie du programme : (1)"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286
+msgid "Most likely mkisofs failed in some way."
+msgstr "Le programme « mkisofs » peut ne pas fonctionner dans certains cas."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289
#, c-format
-msgid "Starting DAO writing at %1x speed..."
-msgstr "Gravure en mode « disque à disque » à %1x..."
+msgid "Fatal error during recording: %1"
+msgstr "Erreur fatale pendant la gravure : %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606
-msgid "Starting reading..."
-msgstr "Lancement de la lecture du disque..."
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:163
+msgid "Growisofs version %1 is too old. K3b needs at least version 5.10."
+msgstr ""
+"Le programme « growisofs » en version %1 est trop ancien. K3b a besoin de la "
+"version 5.10 au minimum."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607
-msgid "Reading"
-msgstr "Lecture"
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:237
+#, c-format
+msgid "Could not open file %1."
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %1 »."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:383
+msgid "Starting simulation..."
+msgstr "Lancement de la simulation..."
+
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:388
+msgid "Starting disc write..."
+msgstr "Lancement de la gravure..."
+
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:472
+msgid "Writing data"
+msgstr "Gravure des données"
+
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572
+msgid "Ejecting DVD"
+msgstr "Éjection du DVD"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274
#, c-format
-msgid "Starting simulation copy at %1x speed..."
-msgstr "Simulation de copie à une vitesse de %1x..."
+msgid "Creating audio image files in %1"
+msgstr "Création des fichiers images audio dans %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487
+msgid "Creating audio image files"
+msgstr "Création des fichiers images au format audio"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462
+msgid "Error while creating ISO image."
+msgstr "Erreur pendant la création de l'image au format « ISO »."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476
+msgid "ISO image successfully created."
+msgstr "Image au format « ISO » créée avec succès."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589
+msgid "Audio images successfully created."
+msgstr "Les images au format audio ont été créées avec succès."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884
+msgid "Writing track %1 of %2 (%3)"
+msgstr "Gravure de la piste %1 / %2 (%3)"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884
+msgid "ISO9660 data"
+msgstr "Données au format « ISO-9660 »"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990
+msgid "Simulating second session"
+msgstr "Simulation de la seconde session"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992
#, c-format
-msgid "Starting copy at %1x speed..."
-msgstr "Copie à une vitesse de %1x..."
+msgid "Writing second session of copy %1"
+msgstr "Gravure de la seconde session de la copie %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618
-msgid "Copying"
-msgstr "Copie"
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994
+msgid "Writing second session"
+msgstr "Gravure de la seconde session"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622
-msgid "Starting blanking..."
-msgstr "Effacement du disque en cours..."
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998
+msgid "Simulating first session"
+msgstr "Simulation de la première session"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623
-msgid "Blanking"
-msgstr "Effacement"
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000
+#, c-format
+msgid "Writing first session of copy %1"
+msgstr "Gravure de la première session de la copie %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002
+msgid "Writing first session"
+msgstr "Gravure de la première session"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072
+msgid "Creating ISO image file"
+msgstr "Création du fichier image"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074
+#, c-format
+msgid "Creating ISO image in %1"
+msgstr "Création de l'image au format « ISO » dans « %1 »"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100
+msgid "Removing buffer files."
+msgstr "Suppression des fichiers temporaires."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105
+#, c-format
+msgid "Could not delete file %1."
+msgstr "Impossible de supprimer le fichier « %1 »"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219
+msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW."
+msgstr ""
+"Il n'est pas possible de graver le CD-Texte en mode TAO. Essayez en DAO ou "
+"RAW."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316
+msgid "Writing Enhanced Audio CD"
+msgstr "Gravure du CD audio amélioré"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321
+msgid "Writing Mixed Mode CD"
+msgstr "Gravure du CD en mode mixte"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330
+msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)"
+msgstr ""
+"%1 pistes (%2 minutes de données audio, %3 données au format « ISO-9660 »)"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95
+msgid "Enter New Filename"
+msgstr "Saisissez le nouveau nom du fichier"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96
+msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:"
+msgstr "Un fichier existe déjà avec ce nom. Veuillez saisir un nouveau nom :"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420
msgid ""
-"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable to "
-"restore it from the backup %2."
+"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists."
msgstr ""
-"À cause d'un bogue dans le programme « cdrdao », le fichier au format "
-"« CUE / TOC » nommé « %1 » sera supprimé. K3b ne peut pas le restaurer à partir "
-"de « %2 »."
+"Impossible de renommer le fichier de sous-titres. Le fichier nommé « %1 » "
+"existe déjà."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763
-msgid "Reading successfully completed"
-msgstr "La lecture s'est terminée avec succès"
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:135
+msgid "Could not find a valid eMovix installation."
+msgstr "Impossible de trouver une installation valable de eMovix."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769
-msgid "Copying successfully completed"
-msgstr "La copie s'est terminée avec succès"
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:193
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:232
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:266
+#, c-format
+msgid "Could not write to temporary file %1"
+msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier temporaire « %1 »"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772
-msgid "Blanking successfully completed"
-msgstr "L'effacement s'est terminé avec succès"
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:214
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:184
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:218
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:253
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:265
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:274
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:283
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:290
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:324
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:326
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:328
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:330
+msgid "default"
+msgstr "défaut"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788
-msgid "Please include the debugging output in your problem report."
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:331
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:198
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:242
+msgid "none"
+msgstr "aucun"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:116
+msgid "Writing eMovix CD"
+msgstr "Gravure du CD eMovix"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:118
+msgid "Writing eMovix CD (%1)"
+msgstr "Gravure du CD eMovix (%1)"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:125
+#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:124
+msgid ""
+"_n: 1 file (%1) and about 8 MB eMovix data\n"
+"%n files (%1) and about 8 MB eMovix data"
msgstr ""
-"Veuillez envoyer les erreurs de débogage avec votre rapport de problème."
+"1 fichier (%1) et environ 8 Mo de données au format eMovix\n"
+"%n fichiers (%1) et environ 8 Mo de données au format eMovix"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814
+#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:115
+msgid "Writing eMovix DVD"
+msgstr "Gravure du DVD eMovix"
+
+#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:117
+msgid "Writing eMovix DVD (%1)"
+msgstr "Gravure du DVD eMovix (%1)"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:211 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:223
+msgid ""
+"K3b will create a %1 image from the given MPEG files, but these files must "
+"already be in %2 format. K3b does not yet resample MPEG files."
+msgstr ""
+"K3b créera une image d'un %1 à partir de fichiers MPEG, mais ces fichiers "
+"doivent déjà être adaptés au format %2. K3b n'effectuera aucun "
+"rééchantillonnage des fichiers MPEG."
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:214 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:215
+msgid "VCD"
+msgstr "VCD"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:216 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:231
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:260
+#, fuzzy
+msgid "Information"
+msgstr "Formatage"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:226 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:227
+msgid "SVCD"
+msgstr "SVCD"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:229
+msgid ""
+"Note: Forcing MPEG2 as VCD is not supported by some standalone DVD players."
+msgstr ""
+"Nota : L'utilisation du format MPEG-2 avec les VCD n'est pas gérée par "
+"certains lecteurs de DVD."
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:233
+msgid "Forcing VCD"
+msgstr "Forcer au format VCD"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:246
+msgid ""
+"You cannot mix MPEG1 and MPEG2 video files.\n"
+"Please start a new Project for this filetype.\n"
+"Resample not implemented in K3b yet."
+msgstr ""
+"Vous ne pouvez pas mixer des fichiers vidéo au format MPEG-1 et au format "
+"MPEG-2.\n"
+"Veuillez démarrer un nouveau projet pour ce type de fichiers.\n"
+"Le rééchantillonnage n'est pas encore implanté dans K3b."
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:247
+msgid "Wrong File Type for This Project"
+msgstr "Mauvais type de fichier pour ce projet."
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:258
+msgid ""
+"PBC (Playback control) enabled.\n"
+"Videoplayers can not reach Segments (Mpeg Still Pictures) without Playback "
+"control ."
+msgstr ""
+"PBC (contrôle interactif de lecture) activé.\n"
+"Les lecteurs vidéos ne pourront atteindre « Segments » (Images persistantes "
+"MPEG) sans le contrôle interactif de lecture."
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:290
+msgid "Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n"
+msgstr "Seuls les fichiers vidéos au format MPEG-1 et MPEG-2 sont gérés.\n"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:291
+msgid "Wrong File Format"
+msgstr "Mauvais format de fichier"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476
#, c-format
-msgid "Switching down burn speed to %1x"
-msgstr "Utilisation d'une vitesse de gravure plus faible à %1x"
+msgid "Removing Binary file %1"
+msgstr "Suppression du fichier binaire « %1 »"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844
-msgid "Executing Power calibration"
-msgstr "Calibration de la puissance du laser"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486
+#, c-format
+msgid "Removing Cue file %1"
+msgstr "Suppression du fichier au format « CUE » : %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848
-msgid "Power calibration successful"
-msgstr "Calibration de la puissance du laser terminée avec succès"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162
+msgid "Could not write correct XML-file."
+msgstr "Impossible d'écrire correctement le fichier XML."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849
-msgid "Preparing burn process..."
-msgstr "Préparation du processus de gravure..."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183
+msgid "Creating Cue/Bin files ..."
+msgstr "Création des fichiers au format « CUE / BIN »..."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853
-msgid "Flushing cache"
-msgstr "Effacement de la mémoire cache"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188
+#, c-format
+msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1."
+msgstr ""
+"Pour créer des CD vidéo, vous devez installer la version %1 de VCDImager."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857
-msgid "Writing CD-Text lead-in..."
-msgstr "Gravure de l'en-tête du CD-Texte..."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198
+msgid ""
+"You can find this on your distribution disks or download it from http://www."
+"vcdimager.org"
+msgstr ""
+"Vous trouverez ce programme sur les médias de votre distribution, ou vous "
+"pouvez le télécharger sur « http://www.vcdimager.org »"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861
-msgid "Turning BURN-Proof on"
-msgstr "Activation du « burnproof »"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197
+msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater."
+msgstr ""
+"L'exécutable %1 est trop vieux, la version %2, ou toute version ultérieure "
+"est requise."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869
-msgid "Found ISRC code"
-msgstr "Code ISRC trouvé"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293
+msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)"
+msgstr "Analyse du fichier vidéo %1 / %2 (« %3 »)"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329
#, c-format
-msgid "Found pregap: %1"
-msgstr "Espace de transition trouvé : %1"
+msgid "Creating Image for track %1"
+msgstr "Création de l'image pour la piste « %1 »"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886
-msgid "No cdrdao driver found."
-msgstr "Aucun pilote pour le programme « cdrdao » n'a été trouvé."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352
+msgid "Cue/Bin files successfully created."
+msgstr "Fichiers au format « CUE / BIN » créés avec succès."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887
-msgid "Please select one manually in the device settings."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395
+msgid "Writing Copy %1 of %2"
+msgstr "Gravure de la copie %1 sur %2"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515
+#, c-format
+msgid "One or more BCD fields out of range for %1"
msgstr ""
-"Veuillez en choisir un manuellement dans les paramètres des périphériques."
+"Au moins un des champs BCD est en dehors de la plage autorisée pour %1."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888
-msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'."
-msgstr "Pour la plupart des pilotes, cela sera « generic-mmc »."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518
+msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore"
+msgstr ""
+"À partir de maintenant, les erreurs des informations de consultation rapide "
+"ne seront plus signalées."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897
-msgid "Device not ready, waiting."
-msgstr "Le périphérique n'est pas prêt. Le processus est mis en attente."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519
+msgid ""
+"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled "
+"already."
+msgstr ""
+"Tentez d'activer l'option « Mise à jour des informations de consultation "
+"rapide du média », si ce n'est pas déjà fait."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901
-msgid "Cue sheet not accepted."
-msgstr "Données au format « CUE » non acceptées."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526
+msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)"
+msgstr "Le pts de APS semble défectueux (pts actuel %1, dernier pts vu %2)."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998
-msgid "Writing leadin "
-msgstr "Gravure de l'en-tête principal du disque "
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527
+msgid "Ignoring this aps"
+msgstr "Application ignorée"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004
-msgid "Writing leadout "
-msgstr "Gravure des données en fin de disque"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535
+msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)"
+msgstr "Mauvais paquet au paquet #%1 (offset du flux d'octet %2)"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536
+msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored."
+msgstr "Les prochains %1 octets du flux seront ignorés."
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544
+msgid "Writing Video CD (Version 1.1)"
+msgstr "Gravure du CD Vidéo (version 1.1)"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546
+msgid "Writing Video CD (Version 2.0)"
+msgstr "Gravure du CD Vidéo (version 2.0)"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548
+msgid "Writing Super Video CD"
+msgstr "Gravure du Super CD Vidéo"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550
+msgid "Writing High-Quality Video CD"
+msgstr "Gravure du CD Vidéo Haute Qualité"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552
+msgid "Writing Video CD"
+msgstr "Gravure du CD Vidéo"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560
+msgid ""
+"_n: 1 MPEG (%1)\n"
+"%n MPEGs (%1)"
+msgstr ""
+"1 fichier MPEG (%1)\n"
+"%n fichiers MPEG (%1)"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416
+msgid "n/a"
+msgstr "n/c"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287
+msgid "%1 bit/s"
+msgstr "%1 octet/s"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215
+msgid "Component"
+msgstr "Composant"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270
+#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302
+msgid "Unspecified"
+msgstr "Non précisé"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300
+msgid "%1 Hz"
+msgstr "%1 Hz"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328
+msgid "original"
+msgstr "original"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328
+msgid "duplicate"
+msgstr "dupliquer"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340
+msgid "Motion Picture"
+msgstr "Image animée"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342
+msgid "Still Picture"
+msgstr "Image fixe"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349
+#, c-format
+msgid "Layer %1"
+msgstr "Couche %1"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383
+msgid "unknown"
+msgstr "Inconnu"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384
+msgid "invalid"
+msgstr "non valable"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390
+msgid "stereo"
+msgstr "stéréo"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391
+msgid "joint stereo"
+msgstr "stéréo jointe"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397
+msgid "dual channel"
+msgstr "double canaux"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393
+msgid "single channel"
+msgstr "canal simple"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398
+msgid "surround sound"
+msgstr "son surround"
+
+#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65
+msgid "File %1 is empty."
+msgstr "Le fichier %1 est vide."
+
+#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97
+msgid ""
+"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream "
+"was required."
+msgstr ""
+"Cela semble être un flux vidéo élémentaire, mais un programme gérant les "
+"flux multiplexés est requis."
+
+#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102
+msgid ""
+"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream "
+"was required."
+msgstr ""
+"Cela semble être un flux audio élémentaire, mais un programme gérant les "
+"flux multiplexés est requis."
+
+#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107
+msgid ""
+"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was "
+"required."
+msgstr ""
+"Cela semble être un entête RIFF, mais un programme gérant gérant les flux "
+"multiplexés pleins est requis."
#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:123
msgid "Found invalid entry in the VIDEO_TS folder (%1)."
@@ -3410,6 +3091,329 @@ msgstr "Gravure du DVD vidéo"
msgid "ISO9660/Udf Filesystem (Size: %1)"
msgstr "Système de fichiers ISO-9660 / UDF (taille : %1)"
+#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45
+msgid "Device Selection"
+msgstr "Sélection du périphérique"
+
+#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56
+msgid "Please select a device:"
+msgstr "Veuillez choisir un périphérique :"
+
+#: tools/k3bmd5job.cpp:100
+#, c-format
+msgid "Could not find file %1"
+msgstr "Impossible de trouver le fichier « %1 »"
+
+#: tools/k3bmd5job.cpp:107
+#, c-format
+msgid "Could not open file %1"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %1 »"
+
+#: tools/k3bmd5job.cpp:255
+#, c-format
+msgid "Error while reading from file %1"
+msgstr "Erreur pendant la lecture du fichier « %1 »"
+
+#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88
+msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk."
+msgstr ""
+"Le disque a été effacé avec succès.\n"
+"Veuillez recharger le disque."
+
+#: tools/k3bprogressdialog.cpp:90
+msgid "K3b was unable to erase the disk."
+msgstr "K3b n'a pas pu effacer le disque."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:30
+msgid "Simulate"
+msgstr "Simuler"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:31
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b will perform all writing steps with the "
+"laser turned off.<p>This is useful, for example, to test a higher writing "
+"speed or whether your system is able to write on-the-fly.<p><b>Caution:</b> "
+"DVD+R(W) does not support simulated writing."
+msgstr ""
+"<p>Si cette option est cochée, K3b exécutera toutes les étapes de la gravure "
+"avec le laser éteint.<p>Ceci est utile pour tester, par exemple, une vitesse "
+"de gravure importante ou la possibilité pour le système de graver « à la "
+"volée ». <p><b>Attention :</b> la gravure de DVD+R(W) ne gère pas le mode "
+"simulation."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36
+msgid "Only simulate the writing process"
+msgstr "Simuler uniquement le processus de gravure"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42
+msgid "Disk at once"
+msgstr "Mode « disque à disque » (DAO)"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode "
+"as compared to 'track at once' (TAO).<p>It is always recommended to use DAO "
+"where possible.<p><b>Caution:</b> Track pregaps with a length other than 2 "
+"seconds are only supported in DAO mode."
+msgstr ""
+"<p>Si cette option est cochée, K3b gravera le CD en mode « disque à "
+"disque » (DAO) au lieu du mode « piste à piste » (TAO).<p>Il est toujours "
+"recommandé d'utiliser le mode « disque à disque » quand cela est possible."
+"<p><b>Attention :</b> Les espaces de transition qui ont une longueur "
+"différente de 2 secondes ne sont gérés qu'avec le mode « disque à disque »."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48
+msgid "Write in disk at once mode"
+msgstr "Graver le disque en mode « disque à disque » (DAO)"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54
+msgid "Use Burnfree"
+msgstr "Utiliser le « Burnfree »"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55
+msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns"
+msgstr ""
+"Activer le mode « Burnfree » pour éviter les problèmes liés au vidage de la "
+"mémoire tampon"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b enables <em>Burnfree</em> (or <em>Just "
+"Link</em>). This is a feature of the CD writer which avoids buffer underruns."
+"<p>Without <em>burnfree</em>, if the writer cannot get any more data a "
+"buffer underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of "
+"data to write the CD.<p>With <em>burnfree</em> the writer can <em>mark</em> "
+"the current position of the laser and get back to it when the buffer is "
+"filled again;but, since this means having little data gaps on the CD, <b>it "
+"is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to "
+"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs</b> (in the worst "
+"case one would hear the gap).<p><em>Burnfree</em> was formerly known as "
+"<em>Burnproof</em>, but has since been renamed when it became part of the "
+"MMC standard."
+msgstr ""
+"<p>Si cette option est cochée, K3b activera l'option <em>Burnfree</em> (ou "
+"pour certains graveurs, l'option <em>Just Link</em>). C'est une "
+"caractéristique du graveur qui permet d'éviter les problèmes liés au vidage "
+"de la mémoire tampon.<p>Sans le <em>Burnfree</em>, si le graveur ne reçoit "
+"pas assez de données pendant la gravure, un vidage de la mémoire tampon peut "
+"se produire car le graveur nécessite un débit constant de données.<p>Avec le "
+"<em>Burnfree</em> le graveur <em>marque</em> la position courante du faiseau "
+"laser et peut y revenir lorsqu'un vidage de la mémoire tampon apparaît. "
+"Cette technique peut cependant produire de petits craquements sur le CD, "
+"spécialement sur les CD audio. <b>Il est grandement recommandé d'avoir une "
+"vitesse de gravure adaptée pour éviter l'usage du <em>Burnfree</em>, "
+"spécialement pour les CD Audio</b>.<p><em>Burnfree</em> est aussi connu sous "
+"le nom de <em>Burnproof</em>, mais depuis que cette technique a été "
+"normalisée par le MMC, elle a été renommée."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75
+msgid "Only create image"
+msgstr "Créer seulement une image"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will only create an image and not do any "
+"actual writing.<p>The image can later be written to a CD/DVD with most "
+"current writing programs (including K3b of course)."
+msgstr ""
+"<p>Si cette option est activée, K3b créera seulement une image et ne la "
+"gravera pas.<p>L'image pourra être gravée plus tard sur un CD ou un DVD avec "
+"les logiciels de gravure les plus courants (incluant K3b bien sûr)."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80
+msgid "Only create an image"
+msgstr "Créer seulement une image"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86
+msgid "Create image"
+msgstr "Créer une image"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will create an image before writing the "
+"files to the CD/DVD. Otherwise the data will be written <em>on-the-fly</em>, "
+"i.e. no intermediate image will be created.<p><b>Caution:</b> Although "
+"writing on-the-fly should work on most systems, make sure the data is sent "
+"to the writer fast enough."
+msgstr ""
+"<p>Si cette option est activée, K3b créera une image avant de graver les "
+"fichiers sur le CD/DVD. Sinon, les données seront gravées <em>à la volée</"
+"em>, i.e. aucune image intermédiaire ne sera créée. <p><b>Attention :</b> "
+"Bien que la gravure à-la-volée devrait fonctionner sur la plupart des "
+"systèmes, assurez-vous que les données sont envoyées assez rapidement au "
+"graveur."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114
+msgid "<p>It is recommended to try a simulation first."
+msgstr "<p>Il est recommandé de faire tout d'abord une simulation de gravure."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93
+msgid "Cache the data to be written on the harddisk"
+msgstr "Mettre les données à graver en cache sur le disque dur"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99
+msgid "Remove image"
+msgstr "Supprimer le fichier image"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will remove any created images after the "
+"writing has finished.<p>Uncheck this if you want to keep the images."
+msgstr ""
+"<p>Si cette option est activée, K3b supprimera les images créées après la "
+"fin de la gravure.<p> Désactivez-la si vous voulez conserver les images de "
+"vos CD."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103
+msgid "Remove images from disk when finished"
+msgstr "Supprimer les images du disque une fois terminé"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109
+msgid "On the fly"
+msgstr "Gravure « à la volée »"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will not create an image first but write "
+"the files directly to the CD/DVD.<p><b>Caution:</b> Although this should "
+"work on most systems, make sure the data is sent to the writer fast enough."
+msgstr ""
+"<p>Si cette option est activée, K3b ne créera pas une image au préalable "
+"mais gravera les fichiers directement sur le CD ou le DVD.<p><b>Attention :</"
+"b> Bien que cela devrait marcher sur la plupart des systèmes, assurez-vous "
+"que les données sont envoyées assez rapidement au graveur."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115
+msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image"
+msgstr "Graver les fichiers sur le CD / DVD sans créer d'image"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121
+msgid "Write CD-TEXT"
+msgstr "Graver le CD-Texte"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:122
+msgid "Create CD-TEXT entries"
+msgstr "Créer des entrées pour le CD-Texte"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:123
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the "
+"audio CD to store additional information, like the artist or the CD title."
+"<p>CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony.<p>CD-"
+"TEXT will only be usable on CD players that support this extension (mostly "
+"car CD players).<p>Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player "
+"it is never a bad idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)."
+msgstr ""
+"<p>Si cette option est cochée, K3b utilisera de l'espace inutilisé sur le CD "
+"audio pour stocker des informations additionnelles, comme le nom de "
+"l'artiste ou le titre du CD. <p>Le format « CD-Texte » est une extension du "
+"format CD audio standard introduite par Sony.<p>Le format « CD-Texte » ne "
+"sera utilisable que sur les lecteurs CD qui gèrent cette extension (la "
+"plupart des lecteurs CD).<p>Puisque le format « CD-Texte » est une "
+"amélioration du CD audio, il ne fonctionnera pas sur tous les lecteurs CD, "
+"mais ce n'est pas une mauvaise idée de l'activer (si vous spécifiez les "
+"données)."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142
+msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs"
+msgstr "Paramètre le niveau de paranoïa pour la lecture de CD audio"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143
+msgid ""
+"<p>Sets the correction mode for digital audio extraction.<ul><li>0: No "
+"checking, data is copied directly from the drive. <li>1: Perform overlapped "
+"reading to avoid jitter.</li><li>2: Like 1 but with additional checks of the "
+"read audio data.</li><li>3: Like 2 but with additional scratch detection and "
+"repair.</li></ul><p><b>The extraction speed reduces from 0 to 3.</b>"
+msgstr ""
+"<p>Paramètre le mode de correction apporté lors de l'extraction numérique "
+"des pistes audio.<ul><li>0 : pas de vérification, les données sont copiées "
+"directement sur le disque.</li><li>1 : effectue un recouvrement des données."
+"</li><li>2 : identique à 1 mais avec un contrôle des données audio "
+"supplémentaire.</li><li>3 : identique à 2 mais avec une détection des "
+"grésillements. </li></ul><p><b>Plus le niveau est important et plus la "
+"vitesse d'extraction est réduite.</b>"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155
+msgid "Start multisession CD"
+msgstr "Commencer un CD multisession"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156
+msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later"
+msgstr ""
+"Ne pas fermer le disque afin de pouvoir ajouter des sessions dans le futur"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a "
+"temporary table of contents.</p><p>This allows further sessions to be "
+"appended to the CD later.</p>"
+msgstr ""
+"<p> Si cette option est activée, K3b ne fermera pas le CD, et il écrira "
+"simplement une table des matières temporaire (TOC).</p><p>Cela permet "
+"d'ajouter plus tard des sessions supplémentaires au CD.</p>"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166
+msgid "Normalize volume levels"
+msgstr "Ajustement des volumes sonores"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167
+msgid "Adjust the volume levels of all tracks"
+msgstr "Ajuster le niveau sonore de toutes les pistes"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a "
+"standard level. This is useful for things like creating mixes, where "
+"different recording levels on different albums can cause the volume to vary "
+"greatly from song to song.<p><b>Be aware that K3b currently does not support "
+"normalizing when writing on the fly.</b>"
+msgstr ""
+"<p>Si cette option est activée, K3b ajustera le volume sonore de toutes les "
+"pistes à un niveau homogène. Cette opération est utile pour créer des "
+"mixages avec des enregistrements audios issus de sources différentes."
+"<p><b>Attention : K3b ne gère pas encore l'ajustement du volume sonore avec "
+"le mode de gravure « à la volée ».</b>"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180
+msgid "Verify written data"
+msgstr "Vérifier la gravure"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181
+msgid "Compare original with written data"
+msgstr "Vérification des données gravées avec les données originales"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b "
+"will compare the original source data with the written data to verify that "
+"the disk has been written correctly."
+msgstr ""
+"<p>Si cette option est cochée, après une gravure réussie, K3b comparera les "
+"données originales avec les données gravées afin de vérifier si le disque a "
+"bien été gravé correctement."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192
+msgid "Ignore read errors"
+msgstr "Ignorer les erreurs de lecture"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193
+msgid "Skip unreadable audio sectors"
+msgstr "Ignorer les secteurs audio non lisibles"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194
+msgid ""
+"<p>If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector "
+"from the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy."
+"<p>Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it "
+"is no problem to let K3b skip unreadable sectors."
+msgstr ""
+"<p>Si cette option est cochée et que K3b n'est pas capable de lire un "
+"secteur audio depuis le CD source, il sera remplacé par des zéros sur la "
+"copie résultante. <p>Vu que les lecteurs de CD audio sont capables de gérer "
+"de petites erreurs dans les données, ce n'est pas un problème de laisser K3b "
+"ignorer des secteurs non lisibles."
+
#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:251
msgid "AC3"
msgstr "AC3"
@@ -3517,8 +3521,16 @@ msgstr "Code de l'extension inconnu"
#~ msgid "No tracks to verify found."
#~ msgstr "Aucun pilote pour le programme « cdrdao » n'a été trouvé."
-#~ msgid "Mkisofs version %1 is too old. For writing multisession DVDs K3b needs at least version 2.0."
-#~ msgstr "Le programme « mkisofs » en version %1 est trop ancien. Pour la gravure de DVD multisession, K3b a besoin de la version 2.0 au minimum."
-
-#~ msgid "Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the Joliet extensions."
-#~ msgstr "Certains noms de fichiers doivent être raccourcis en raison de la limitation à %1 caractères des extensions Joliet."
+#~ msgid ""
+#~ "Mkisofs version %1 is too old. For writing multisession DVDs K3b needs at "
+#~ "least version 2.0."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le programme « mkisofs » en version %1 est trop ancien. Pour la gravure "
+#~ "de DVD multisession, K3b a besoin de la version 2.0 au minimum."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the "
+#~ "Joliet extensions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Certains noms de fichiers doivent être raccourcis en raison de la "
+#~ "limitation à %1 caractères des extensions Joliet."
diff --git a/ga/messages/libk3b.po b/ga/messages/libk3b.po
index 825c56e..8abab11 100644
--- a/ga/messages/libk3b.po
+++ b/ga/messages/libk3b.po
@@ -1,14 +1,47 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeextragear-1/libk3b.po\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-01 02:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-20 17:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
"Language-Team: ga <LL@li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "seoc at iolfree dot ie"
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:237
+msgid "Found freedb entry."
+msgstr "Aimsíodh iontráil freedb."
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:239
+msgid "No entry found"
+msgstr "Ní aimsíodh iontráil ar bith"
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:241
+msgid "Error while connecting to host."
+msgstr "Earráid le linn nasctha leis an óstríomhaire."
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:243
+msgid "Working..."
+msgstr "Oibriú..."
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:248
+msgid "Communication error."
+msgstr "Earráid chumarsáide."
+
#: cddb/k3bcddbhttpquery.cpp:85
#, c-format
msgid "Could not connect to host %1"
@@ -34,16 +67,16 @@ msgstr ""
msgid "Could not read match"
msgstr ""
-#: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97
-#, c-format
-msgid "Could not find directory: %1"
-msgstr "Ní féidir an chomhadlann a aimsiú: %1"
-
#: cddb/k3bcddblocalquery.cpp:41
#, c-format
msgid "Searching entry in %1"
msgstr ""
+#: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97
+#, c-format
+msgid "Could not find directory: %1"
+msgstr "Ní féidir an chomhadlann a aimsiú: %1"
+
#: cddb/k3bcddbmultientriesdialog.cpp:29
msgid "CDDB Database Entry"
msgstr "Iontráil i mBunachar Sonraí CDDB"
@@ -102,223 +135,10 @@ msgstr "Níorbh fhéidir dul i dteagmháil leis an óstríomhaire %1"
msgid "Error while reading from %1"
msgstr "earráid agus %1 á léamh"
-#: cddb/k3bcddb.cpp:237
-msgid "Found freedb entry."
-msgstr "Aimsíodh iontráil freedb."
-
-#: cddb/k3bcddb.cpp:239
-msgid "No entry found"
-msgstr "Ní aimsíodh iontráil ar bith"
-
-#: cddb/k3bcddb.cpp:241
-msgid "Error while connecting to host."
-msgstr "Earráid le linn nasctha leis an óstríomhaire."
-
-#: cddb/k3bcddb.cpp:243
-msgid "Working..."
-msgstr "Oibriú..."
-
-#: cddb/k3bcddb.cpp:248
-msgid "Communication error."
-msgstr "Earráid chumarsáide."
-
#: core/k3bglobals.cpp:414
msgid "Auto"
msgstr "Uathoibríoch"
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90
-msgid "%1 executable could not be found."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96
-msgid "%1 version %2 is too old."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205
-msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3"
-msgstr "Ag úsáid %1 %2 - Cóipcheart © %3"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122
-#, fuzzy
-msgid "Unable to create folder '%1'"
-msgstr "Ní féidir an chomhadlann shealadach '%1' a chruthú."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126
-msgid "Invalid filename: '%1'"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137
-msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162
-#, c-format
-msgid "Invalid Video codec set: %1"
-msgstr "Socraíodh (dí-)chomhbhrú neamhbhailí físe: %1"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185
-#, c-format
-msgid "Invalid Audio codec set: %1"
-msgstr "Socraíodh (dí-)chomhbhrú neamhbhailí fuaime: %1"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320
-msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248
-#, c-format
-msgid "Could not start %1."
-msgstr "Níorbh fhéidir %1 a thosú."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347
-msgid "Single-pass Encoding"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349
-msgid "Two-pass Encoding: First Pass"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351
-msgid "Two-pass Encoding: Second Pass"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375
-msgid "Removing incomplete video file '%1'"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356
-msgid "%1 returned an unknown error (code %2)."
-msgstr "D'fhill %1 earráid anaithnid (cód %2)."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358
-msgid "Please send me an email with the last output."
-msgstr "Seol ríomhphost chugam leis an aschur is déanaí, le do thoil."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453
-msgid "Execution of %1 failed."
-msgstr "Theip ar rith %1."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454
-msgid "Please consult the debugging output for details."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485
-msgid "AC3 (Stereo)"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487
-msgid "AC3 (Pass-through)"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489
-msgid "MPEG1 Layer III"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500
-msgid "MPEG4 (FFMPEG)"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502
-msgid "XviD"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513
-msgid ""
-"FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio codecs "
-"used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for multimedia "
-"players such as xine or mplayer."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517
-msgid ""
-"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard which "
-"produces high quality results."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520
-msgid ""
-"XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a group "
-"of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July 2001."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523
-msgid ""
-"XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and "
-"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and "
-"H.263, MPEG and custom quantization matrices."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527
-msgid ""
-"XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). While "
-"DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, XviD is "
-"open source and can potentially run on any platform."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531
-msgid "(Description taken from the Wikipedia article)"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541
-msgid ""
-"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains up "
-"to 6 total channels of sound."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546
-msgid ""
-"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio "
-"stream."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550
-msgid ""
-"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the source "
-"DVD without changing it."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552
-msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554
-msgid ""
-"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio format."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555
-msgid ""
-"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio "
-"stream."
-msgstr ""
-
#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:103
msgid "Writing Audio Cue File"
msgstr ""
@@ -344,241 +164,50 @@ msgstr "Ní féidir '%1' a láimhseáil de bhrí nach dtacaítear leis an fhorm
msgid "No valid audio cue file: '%1'"
msgstr ""
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133
-msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-msgstr ""
-"Ionsáigh meán CD in-athscríofa isteach i dtiomántán"
-"<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:158
-msgid "Process completed successfully"
-msgstr "D'éirigh leis an bpróiseas"
-
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:163
-msgid "Canceled."
-msgstr "Cealaithe."
-
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:167
-msgid "Blanking error "
-msgstr "Earráid le linn glanta "
-
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:168
-msgid "Sorry, no error handling yet."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174
-msgid "Checking medium"
-msgstr "Meán á sheiceáil"
-
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205
-msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512
-msgid "Reloading the medium"
-msgstr "Meán á athluchtú"
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87
+msgid "Could not load libcdparanoia."
+msgstr "Níorbh fhéidir libcdparanoia a luchtú."
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112
+#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145
#, c-format
-msgid "Verifying track %1"
-msgstr "Rian %1 á fhíorú"
-
-#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:269
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:355
-msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307
-msgid "Written data in track %1 differs from original."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311
-msgid "Written data verified."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:102
-msgid "Formatting DVD"
-msgstr "DVD á fhormáidiú"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:109
-msgid "Quick Format"
-msgstr "Mearfhormáid"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:124 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:105
-msgid "No device set"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:132 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:568
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:330 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:361
-msgid "Unmounting medium"
-msgstr "Meán á dhífheistiú"
+msgid "Could not open device %1"
+msgstr "Ní féidir gléas %1 a oscailt"
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:144
-msgid "Please insert a rewritable DVD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103
+msgid "Error while initializing audio ripping."
msgstr ""
-"Ionsáigh meán DVD in-athscríofa isteach i dtiomántán"
-"<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:152 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:128
-msgid "Checking media..."
-msgstr "Meáin á seiceáil..."
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:153 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:129
-msgid "Checking media"
-msgstr "Meáin á seiceáil"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:260
-msgid "Formatting successfully completed"
-msgstr "D'éirigh leis an bhformáidiú"
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335
+msgid "Unable to open '%1' for writing."
+msgstr "Ní féidir '%1' a oscailt le haghaidh scríofa."
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:263
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191
#, c-format
-msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:264
-msgid "The formatting will continue in the background while writing."
-msgstr "Leanfaidh an formáidiú ar aghaidh sa chúlra le linn scríofa."
-
-#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364
-msgid "%1 did not exit cleanly."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:289 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:217
-msgid "Ejecting DVD..."
-msgstr "DVD á dhíchur..."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:301 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:234
-#: projects/k3babstractwriter.cpp:88 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:594
-msgid "Unable to eject media."
-msgstr "Ní féidir an meán a dhíchur."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:320 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:270
-msgid "Unable to determine media state."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:344
-msgid "No rewritable DVD media found. Unable to format."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:365 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:404
-msgid "Found %1 media."
-msgstr "Aimsíodh meáin %1."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:377 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:430
-msgid "No need to format %1 media more than once."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:379 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:432
-msgid "It may simply be overwritten."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:382 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:424
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:435
-msgid "Forcing formatting anyway."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:383
-msgid "It is not recommended to force formatting of DVD+RW media."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:384
-msgid "Already after 10-20 reformats the media might be unusable."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:393
-msgid "Formatting DVD+RW"
-msgstr "DVD+RW á fhormáidiú"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:408
-msgid "Formatted in %1 mode."
-msgstr "Formáidíodh sa mhód %1."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:422
-msgid "Media is already empty."
-msgstr "Tá an meán folamh cheana."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:450
-msgid "Formatting DVD-RW in %1 mode."
-msgstr "DVD-RW á fhormáidiú sa mhód %1."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:457
-msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media."
+msgid "Unrecoverable error while ripping track %1."
msgstr ""
-#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:98 jobs/k3bclonejob.cpp:88
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:475 jobs/k3breadcdreader.cpp:107
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:56
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:92
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:288 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:478
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:296 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:158
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:187
-msgid "Could not find %1 executable."
-msgstr "Ní féidir an comhad inrite %1 a aimsiú."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:525
-msgid "Formatting"
-msgstr "Formáidiú"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:86 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:157
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:145 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:219
-msgid "Preparing data"
-msgstr ""
+#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59
+msgid "Write Binary Image"
+msgstr "Scríobh Íomhá Dhénártha"
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:89
+#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195
#, c-format
-msgid "Could not find image %1"
-msgstr "Ní féidir íomhá %1 a aimsiú"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:134 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:458
-msgid "Verifying written data"
-msgstr "Sonraí scríofa á bhfíorú"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:136
-msgid "Verifying written copy %1 of %2"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:201
-msgid "Writing image"
-msgstr "Íomhá á scríobh"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:203
-msgid "Writing copy %1 of %2"
-msgstr "Cóip %1 as %2 á scríobh"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:222
-msgid "Waiting for medium"
-msgstr "Ag feitheamh leis an meán"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:389 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:549
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:672 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:632
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:673
-msgid "IO Error"
-msgstr "Earráid I/A"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:401 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:211
msgid ""
-"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to "
-"continue? The media will be written for real."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214
-msgid "No Simulation with DVD+R(W)"
+"_n: %n copy successfully created\n"
+"%n copies successfully created"
msgstr ""
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443
-msgid "Simulating ISO9660 Image"
-msgstr "Íomhá ISO-9660 á hinsamhladh"
+#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147
+msgid "Writing track %1 of %2"
+msgstr "Rian %1 as %2 á scríobh"
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445
-msgid "Burning ISO9660 Image"
-msgstr "Íomhá ISO-9660 á dó"
+#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216
+msgid "Writing cue/bin Image"
+msgstr ""
#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:218 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:447
#, c-format
@@ -592,100 +221,26 @@ msgstr ""
" - %n gCóip\n"
" - %n Cóip"
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112
-msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188
-msgid "Analysing Chapter %1 of %2"
-msgstr "Caibidil %1 as %2 á hanailísiú"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265
-msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:94
-msgid "Cdrecord version %1 does not have cloning support."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:102
-msgid "No device set."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:111
-msgid "CD writer %1 does not support cloning."
-msgstr "Ní thacaíonn Scríobhneoir CD %1 le clónáil."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:144
-msgid "Reading clone image"
-msgstr "Íomhá chlónáilte á léamh"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:225 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:411
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:464
-msgid "Writing Track %1 of %2"
-msgstr "Rian %1 as %2 á Scríobh"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:242
-#, c-format
-msgid "Successfully written clone copy %1."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:286
-msgid "Successfully read disk."
-msgstr "D'éirigh le léamh an diosca."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:298
-msgid "Failed to read disk completely in clone mode."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:305
-msgid "Error while reading disk."
-msgstr "Earráid agus an diosca á léamh."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:331
-msgid "Simulating clone copy"
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133
+msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
msgstr ""
+"Ionsáigh meán CD in-athscríofa isteach i dtiomántán<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:333
-#, c-format
-msgid "Writing clone copy %1"
-msgstr "Cóip chlónáilte %1 á scríobh"
-
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342
-msgid "Removing image files."
-msgstr "Comhaid íomhá á mbaint."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:354
-msgid "Creating Clone Image"
-msgstr "Íomhá Chlónáilte á Cruthú"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:357
-msgid "Simulating Clone Image"
-msgstr "Íomhá Chlónáilte á hInsamhladh"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:359
-msgid "Burning Clone Image"
-msgstr "Íomhá Chlónáilte á Dó"
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:158
+msgid "Process completed successfully"
+msgstr "D'éirigh leis an bpróiseas"
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:362
-msgid "Simulating CD Cloning"
-msgstr ""
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:163
+msgid "Canceled."
+msgstr "Cealaithe."
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:364
-msgid "Cloning CD"
-msgstr "CD á Chlónáil"
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:167
+msgid "Blanking error "
+msgstr "Earráid le linn glanta "
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:371
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Creating 1 clone copy\n"
-"Creating %n clone copies"
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:168
+msgid "Sorry, no error handling yet."
msgstr ""
-"%n chóip chlónáilte á cruthú\n"
-"%n chóip chlónáilte á gcruthú\n"
-"%n chóip chlónáilte á gcruthú\n"
-"%n gcóip chlónáilte á gcruthú\n"
-"%n cóip chlónáilte á gcruthú"
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:159 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:119
msgid "Checking Source Medium"
@@ -733,8 +288,8 @@ msgstr ""
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:280
msgid ""
-"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. Continue "
-"anyway?"
+"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. "
+"Continue anyway?"
msgstr ""
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:282
@@ -897,6 +452,11 @@ msgstr ""
msgid "Error while reading session %1."
msgstr "Earráid agus seisiún %1 á léamh."
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512
+msgid "Reloading the medium"
+msgstr "Meán á athluchtú"
+
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1060 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:624
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:538
msgid "Please reload the medium and press 'ok'"
@@ -911,11 +471,9 @@ msgstr "Ní féidir an tráidire a dhúnadh"
msgid "Removing temporary files."
msgstr "Comhaid shealadacha á mbaint."
-#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147
-msgid "Writing track %1 of %2"
-msgstr "Rian %1 as %2 á scríobh"
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342
+msgid "Removing image files."
+msgstr "Comhaid íomhá á mbaint."
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1170
msgid "Creating CD Image"
@@ -949,11 +507,124 @@ msgstr ""
"%n gcóip á gcruthú\n"
"%n cóip á gcruthú"
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112
-#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145
+#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:98 jobs/k3bclonejob.cpp:88
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:475 jobs/k3breadcdreader.cpp:107
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:56
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:92
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:288 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:478
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:296 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:158
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:187
+msgid "Could not find %1 executable."
+msgstr "Ní féidir an comhad inrite %1 a aimsiú."
+
+#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248
#, c-format
-msgid "Could not open device %1"
-msgstr "Ní féidir gléas %1 a oscailt"
+msgid "Could not start %1."
+msgstr "Níorbh fhéidir %1 a thosú."
+
+#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356
+msgid "%1 returned an unknown error (code %2)."
+msgstr "D'fhill %1 earráid anaithnid (cód %2)."
+
+#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364
+msgid "%1 did not exit cleanly."
+msgstr ""
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:94
+msgid "Cdrecord version %1 does not have cloning support."
+msgstr ""
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:102
+msgid "No device set."
+msgstr ""
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:111
+msgid "CD writer %1 does not support cloning."
+msgstr "Ní thacaíonn Scríobhneoir CD %1 le clónáil."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:144
+msgid "Reading clone image"
+msgstr "Íomhá chlónáilte á léamh"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:225 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:411
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:464
+msgid "Writing Track %1 of %2"
+msgstr "Rian %1 as %2 á Scríobh"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:242
+#, c-format
+msgid "Successfully written clone copy %1."
+msgstr ""
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:286
+msgid "Successfully read disk."
+msgstr "D'éirigh le léamh an diosca."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:298
+msgid "Failed to read disk completely in clone mode."
+msgstr ""
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:305
+msgid "Error while reading disk."
+msgstr "Earráid agus an diosca á léamh."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:331
+msgid "Simulating clone copy"
+msgstr ""
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:333
+#, c-format
+msgid "Writing clone copy %1"
+msgstr "Cóip chlónáilte %1 á scríobh"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:354
+msgid "Creating Clone Image"
+msgstr "Íomhá Chlónáilte á Cruthú"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:357
+msgid "Simulating Clone Image"
+msgstr "Íomhá Chlónáilte á hInsamhladh"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:359
+msgid "Burning Clone Image"
+msgstr "Íomhá Chlónáilte á Dó"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:362
+msgid "Simulating CD Cloning"
+msgstr ""
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:364
+msgid "Cloning CD"
+msgstr "CD á Chlónáil"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:371
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Creating 1 clone copy\n"
+"Creating %n clone copies"
+msgstr ""
+"%n chóip chlónáilte á cruthú\n"
+"%n chóip chlónáilte á gcruthú\n"
+"%n chóip chlónáilte á gcruthú\n"
+"%n gcóip chlónáilte á gcruthú\n"
+"%n cóip chlónáilte á gcruthú"
#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:139
msgid "Unable to open libdvdcss."
@@ -984,11 +655,6 @@ msgstr "Cineál teascáin gan tacaíocht."
msgid "Reading with sector size %1."
msgstr ""
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202
-#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335
-msgid "Unable to open '%1' for writing."
-msgstr "Ní féidir '%1' a oscailt le haghaidh scríofa."
-
#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:234 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:414
#, c-format
msgid "Error while reading sector %1."
@@ -1011,65 +677,6 @@ msgstr ""
msgid "Ignoring read error in sector %1."
msgstr ""
-#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59
-msgid "Write Binary Image"
-msgstr "Scríobh Íomhá Dhénártha"
-
-#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n copy successfully created\n"
-"%n copies successfully created"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216
-msgid "Writing cue/bin Image"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:123
-msgid "Using readcd %1 instead of default version for clone support."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:130
-msgid "Could not find readcd executable with cloning support."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:163 jobs/k3breadcdreader.cpp:164
-#, c-format
-msgid "Writing image to %1."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:211
-msgid "Could not start readcd."
-msgstr "Níorbh fhéidir readcd a thosú."
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:267
-msgid "Cannot read source disk."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:279
-#, c-format
-msgid "Retrying from sector %1."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:294
-#, c-format
-msgid "Uncorrected error in sector %1"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:297
-#, c-format
-msgid "Corrected error in sector %1"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:317
-msgid "%1 returned error: %2"
-msgstr "D'fhill %1 earráid: %2"
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:322
-msgid "Readcd exited abnormally."
-msgstr ""
-
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:124
#, c-format
msgid "K3b does not support writing on-the-fly with growisofs %1."
@@ -1113,6 +720,11 @@ msgid ""
"software."
msgstr ""
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:269
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:355
+msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size."
+msgstr ""
+
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:279
msgid "K3b does not support copying DVD-RAM."
msgstr ""
@@ -1177,6 +789,11 @@ msgid ""
"continue? The media will actually be written to."
msgstr ""
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214
+msgid "No Simulation with DVD+R(W)"
+msgstr ""
+
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:775 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:223
msgid "Writing mode ignored when writing DVD+R(W) media."
msgstr ""
@@ -1245,411 +862,480 @@ msgstr ""
msgid "Copying DVD"
msgstr "DVD á Chóipeáil"
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87
-msgid "Could not load libcdparanoia."
-msgstr "Níorbh fhéidir libcdparanoia a luchtú."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:102
+msgid "Formatting DVD"
+msgstr "DVD á fhormáidiú"
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103
-msgid "Error while initializing audio ripping."
-msgstr ""
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:109
+msgid "Quick Format"
+msgstr "Mearfhormáid"
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191
-#, c-format
-msgid "Unrecoverable error while ripping track %1."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:124 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:105
+msgid "No device set"
msgstr ""
-#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88
-msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:132 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:568
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:330 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:361
+msgid "Unmounting medium"
+msgstr "Meán á dhífheistiú"
+
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:144
+msgid "Please insert a rewritable DVD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
msgstr ""
-"D'éirigh le léirscriosadh an diosca. Athluchtaigh an diosca le do thoil."
+"Ionsáigh meán DVD in-athscríofa isteach i dtiomántán<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-#: tools/k3bprogressdialog.cpp:90
-msgid "K3b was unable to erase the disk."
-msgstr "Níorbh fhéidir le K3b an diosca a léirscriosadh."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:152 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:128
+msgid "Checking media..."
+msgstr "Meáin á seiceáil..."
-#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45
-msgid "Device Selection"
-msgstr ""
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:153 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:129
+msgid "Checking media"
+msgstr "Meáin á seiceáil"
-#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56
-msgid "Please select a device:"
-msgstr "Roghnaigh gléas, le do thoil:"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:260
+msgid "Formatting successfully completed"
+msgstr "D'éirigh leis an bhformáidiú"
-#: tools/k3bmd5job.cpp:100
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:263
#, c-format
-msgid "Could not find file %1"
-msgstr "Níorbh fhéidir comhad %1 a aimsiú"
+msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%."
+msgstr ""
-#: tools/k3bmd5job.cpp:107
-#, c-format
-msgid "Could not open file %1"
-msgstr "Ní féidir an comhad %1 a oscailt"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:264
+msgid "The formatting will continue in the background while writing."
+msgstr "Leanfaidh an formáidiú ar aghaidh sa chúlra le linn scríofa."
-#: tools/k3bmd5job.cpp:255
-#, c-format
-msgid "Error while reading from file %1"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358
+msgid "Please send me an email with the last output."
+msgstr "Seol ríomhphost chugam leis an aschur is déanaí, le do thoil."
+
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:289 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:217
+msgid "Ejecting DVD..."
+msgstr "DVD á dhíchur..."
+
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:301 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:234
+#: projects/k3babstractwriter.cpp:88 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:594
+msgid "Unable to eject media."
+msgstr "Ní féidir an meán a dhíchur."
+
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:320 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:270
+msgid "Unable to determine media state."
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:30
-msgid "Simulate"
-msgstr "Insamhail"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:344
+msgid "No rewritable DVD media found. Unable to format."
+msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:31
-msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b will perform all writing steps with the laser "
-"turned off."
-"<p>This is useful, for example, to test a higher writing speed or whether your "
-"system is able to write on-the-fly."
-"<p><b>Caution:</b> DVD+R(W) does not support simulated writing."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:365 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:404
+msgid "Found %1 media."
+msgstr "Aimsíodh meáin %1."
+
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:377 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:430
+msgid "No need to format %1 media more than once."
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36
-msgid "Only simulate the writing process"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:379 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:432
+msgid "It may simply be overwritten."
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42
-msgid "Disk at once"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:382 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:424
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:435
+msgid "Forcing formatting anyway."
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode as "
-"compared to 'track at once' (TAO)."
-"<p>It is always recommended to use DAO where possible."
-"<p><b>Caution:</b> Track pregaps with a length other than 2 seconds are only "
-"supported in DAO mode."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:383
+msgid "It is not recommended to force formatting of DVD+RW media."
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48
-msgid "Write in disk at once mode"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:384
+msgid "Already after 10-20 reformats the media might be unusable."
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54
-msgid "Use Burnfree"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:393
+msgid "Formatting DVD+RW"
+msgstr "DVD+RW á fhormáidiú"
+
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:408
+msgid "Formatted in %1 mode."
+msgstr "Formáidíodh sa mhód %1."
+
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:422
+msgid "Media is already empty."
+msgstr "Tá an meán folamh cheana."
+
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:450
+msgid "Formatting DVD-RW in %1 mode."
+msgstr "DVD-RW á fhormáidiú sa mhód %1."
+
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:457
+msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media."
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55
-msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205
+msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3"
+msgstr "Ag úsáid %1 %2 - Cóipcheart © %3"
+
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:525
+msgid "Formatting"
+msgstr "Formáidiú"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:86 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:157
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:145 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:219
+msgid "Preparing data"
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b enables <em>Burnfree</em> (or <em>"
-"Just Link</em>). This is a feature of the CD writer which avoids buffer "
-"underruns."
-"<p>Without <em>burnfree</em>, if the writer cannot get any more data a buffer "
-"underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of data to "
-"write the CD."
-"<p>With <em>burnfree</em> the writer can <em>mark</em> "
-"the current position of the laser and get back to it when the buffer is filled "
-"again;but, since this means having little data gaps on the CD, <b>"
-"it is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to "
-"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs</b> "
-"(in the worst case one would hear the gap)."
-"<p><em>Burnfree</em> was formerly known as <em>Burnproof</em>"
-", but has since been renamed when it became part of the MMC standard."
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:89
+#, c-format
+msgid "Could not find image %1"
+msgstr "Ní féidir íomhá %1 a aimsiú"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:134 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:458
+msgid "Verifying written data"
+msgstr "Sonraí scríofa á bhfíorú"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:136
+msgid "Verifying written copy %1 of %2"
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75
-msgid "Only create image"
-msgstr "Cruthaigh íomhá amháin"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:201
+msgid "Writing image"
+msgstr "Íomhá á scríobh"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:203
+msgid "Writing copy %1 of %2"
+msgstr "Cóip %1 as %2 á scríobh"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:222
+msgid "Waiting for medium"
+msgstr "Ag feitheamh leis an meán"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:389 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:549
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:672 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:632
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:673
+msgid "IO Error"
+msgstr "Earráid I/A"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:401 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:211
msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will only create an image and not do any "
-"actual writing."
-"<p>The image can later be written to a CD/DVD with most current writing "
-"programs (including K3b of course)."
+"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to "
+"continue? The media will be written for real."
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80
-msgid "Only create an image"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443
+msgid "Simulating ISO9660 Image"
+msgstr "Íomhá ISO-9660 á hinsamhladh"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445
+msgid "Burning ISO9660 Image"
+msgstr "Íomhá ISO-9660 á dó"
+
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:123
+msgid "Using readcd %1 instead of default version for clone support."
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86
-msgid "Create image"
-msgstr "Cruthaigh íomhá"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:130
+msgid "Could not find readcd executable with cloning support."
+msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will create an image before writing the files "
-"to the CD/DVD. Otherwise the data will be written <em>on-the-fly</em>"
-", i.e. no intermediate image will be created."
-"<p><b>Caution:</b> Although writing on-the-fly should work on most systems, "
-"make sure the data is sent to the writer fast enough."
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:163 jobs/k3breadcdreader.cpp:164
+#, c-format
+msgid "Writing image to %1."
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114
-msgid "<p>It is recommended to try a simulation first."
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:211
+msgid "Could not start readcd."
+msgstr "Níorbh fhéidir readcd a thosú."
+
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:267
+msgid "Cannot read source disk."
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93
-msgid "Cache the data to be written on the harddisk"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:279
+#, c-format
+msgid "Retrying from sector %1."
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99
-msgid "Remove image"
-msgstr "Bain íomhá"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:294
+#, c-format
+msgid "Uncorrected error in sector %1"
+msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will remove any created images after the "
-"writing has finished."
-"<p>Uncheck this if you want to keep the images."
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:297
+#, c-format
+msgid "Corrected error in sector %1"
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103
-msgid "Remove images from disk when finished"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:317
+msgid "%1 returned error: %2"
+msgstr "D'fhill %1 earráid: %2"
+
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:322
+msgid "Readcd exited abnormally."
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109
-msgid "On the fly"
-msgstr "Ar eitleog"
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174
+msgid "Checking medium"
+msgstr "Meán á sheiceáil"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will not create an image first but write the "
-"files directly to the CD/DVD."
-"<p><b>Caution:</b> Although this should work on most systems, make sure the "
-"data is sent to the writer fast enough."
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205
+msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)"
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115
-msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image"
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239
+#, c-format
+msgid "Verifying track %1"
+msgstr "Rian %1 á fhíorú"
+
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307
+msgid "Written data in track %1 differs from original."
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121
-msgid "Write CD-TEXT"
-msgstr "Scríobh CD-TEXT"
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311
+msgid "Written data verified."
+msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:122
-msgid "Create CD-TEXT entries"
-msgstr "Cruthaigh iontrálacha CD-TEXT"
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90
+msgid "%1 executable could not be found."
+msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:123
-msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the audio "
-"CD to store additional information, like the artist or the CD title."
-"<p>CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony."
-"<p>CD-TEXT will only be usable on CD players that support this extension "
-"(mostly car CD players)."
-"<p>Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player it is never a bad "
-"idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)."
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96
+msgid "%1 version %2 is too old."
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142
-msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs"
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112
+msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2"
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143
-msgid ""
-"<p>Sets the correction mode for digital audio extraction."
-"<ul>"
-"<li>0: No checking, data is copied directly from the drive. "
-"<li>1: Perform overlapped reading to avoid jitter.</li>"
-"<li>2: Like 1 but with additional checks of the read audio data.</li>"
-"<li>3: Like 2 but with additional scratch detection and repair.</li></ul>"
-"<p><b>The extraction speed reduces from 0 to 3.</b>"
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188
+msgid "Analysing Chapter %1 of %2"
+msgstr "Caibidil %1 as %2 á hanailísiú"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265
+msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time."
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155
-msgid "Start multisession CD"
-msgstr "Tosaigh CD ilseisiúin"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create folder '%1'"
+msgstr "Ní féidir an chomhadlann shealadach '%1' a chruthú."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156
-msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126
+msgid "Invalid filename: '%1'"
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157
-msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a "
-"temporary table of contents.</p>"
-"<p>This allows further sessions to be appended to the CD later.</p>"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137
+msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2"
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166
-msgid "Normalize volume levels"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162
+#, c-format
+msgid "Invalid Video codec set: %1"
+msgstr "Socraíodh (dí-)chomhbhrú neamhbhailí físe: %1"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185
+#, c-format
+msgid "Invalid Audio codec set: %1"
+msgstr "Socraíodh (dí-)chomhbhrú neamhbhailí fuaime: %1"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320
+msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3"
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167
-msgid "Adjust the volume levels of all tracks"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347
+msgid "Single-pass Encoding"
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168
-msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a "
-"standard level. This is useful for things like creating mixes, where different "
-"recording levels on different albums can cause the volume to vary greatly from "
-"song to song."
-"<p><b>Be aware that K3b currently does not support normalizing when writing on "
-"the fly.</b>"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349
+msgid "Two-pass Encoding: First Pass"
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180
-msgid "Verify written data"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351
+msgid "Two-pass Encoding: Second Pass"
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181
-msgid "Compare original with written data"
-msgstr "Cuir an bhunchóip i gcomparáid leis na sonraí scríofa"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375
+msgid "Removing incomplete video file '%1'"
+msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b will "
-"compare the original source data with the written data to verify that the disk "
-"has been written correctly."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453
+msgid "Execution of %1 failed."
+msgstr "Theip ar rith %1."
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454
+msgid "Please consult the debugging output for details."
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192
-msgid "Ignore read errors"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485
+msgid "AC3 (Stereo)"
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193
-msgid "Skip unreadable audio sectors"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487
+msgid "AC3 (Pass-through)"
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194
-msgid ""
-"<p>If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector from "
-"the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy."
-"<p>Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it is "
-"no problem to let K3b skip unreadable sectors."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489
+msgid "MPEG1 Layer III"
msgstr ""
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500
+msgid "MPEG4 (FFMPEG)"
+msgstr ""
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502
+msgid "XviD"
+msgstr ""
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513
msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "seoc at iolfree dot ie"
+"FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio "
+"codecs used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for "
+"multimedia players such as xine or mplayer."
+msgstr ""
-#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171
-#, c-format
-msgid "Configure plugin %1"
-msgstr "Cumraigh breiseán %1"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517
+msgid ""
+"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard "
+"which produces high quality results."
+msgstr ""
-#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184
-#, c-format
-msgid "No settings available for plugin %1."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520
+msgid ""
+"XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a "
+"group of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July "
+"2001."
msgstr ""
-#: plugin/k3baudioserver.cpp:155
-msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523
+msgid ""
+"XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and "
+"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and "
+"H.263, MPEG and custom quantization matrices."
msgstr ""
-#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170
-msgid "An unknown error occurred."
-msgstr "Tharla earráid anaithnid."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527
+msgid ""
+"XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). "
+"While DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, "
+"XviD is open source and can potentially run on any platform."
+msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:87
-msgid "Changing DVD Booktype"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531
+msgid "(Description taken from the Wikipedia article)"
msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:120
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541
msgid ""
-"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive"
-"<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
+"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains "
+"up to 6 total channels of sound."
msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:188
-msgid "Booktype successfully changed"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546
+msgid ""
+"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio "
+"stream."
msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:257
-msgid "Cannot change booktype on non-empty DVD+R media."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550
+msgid ""
+"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the "
+"source DVD without changing it."
msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:265
-msgid "No DVD+R(W) media found."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552
+msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD."
msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:346
-msgid "Changing Booktype"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554
+msgid ""
+"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio "
+"format."
msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555
msgid ""
-"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n"
-"To remove or rename files use the context menu.\n"
-"After that press the burn button to write the DVD."
+"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio "
+"stream."
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:219 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:602
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:358 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:387
-msgid "Writing"
-msgstr "Ag Scríobh"
+#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170
+msgid "An unknown error occurred."
+msgstr "Tharla earráid anaithnid."
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:230
-msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD+RW."
+#: plugin/k3baudioserver.cpp:155
+msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)"
msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:262
-msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD-RW in restricted overwrite mode."
-msgstr ""
+#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171
+#, c-format
+msgid "Configure plugin %1"
+msgstr "Cumraigh breiseán %1"
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:280
-msgid ""
-"Your writer (%1 %2) does not support Incremental Streaming with %3 media. "
-"Multisession will not be possible. Continue anyway?"
+#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184
+#, c-format
+msgid "No settings available for plugin %1."
msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:285
-msgid "No Incremental Streaming"
+#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101
+msgid "Please insert Audio CD %1%2"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:911 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:311
-msgid "Creating Data Image File"
+#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249
+msgid "CD Track"
+msgstr "Rian CD"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255
+msgid "Track %1 from Audio CD %2"
msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:315
-msgid "Writing Data DVD"
-msgstr "DVD Sonraí á Scríobh"
+#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406
+msgid "Could not find the following files:"
+msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:321
-msgid "Writing Multisession DVD"
-msgstr "DVD Il-Seisiúin á Scríobh"
+#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407
+msgid "Not Found"
+msgstr "Ar iarraidh"
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:936 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:336
+#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945
msgid ""
-"_n: ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copy\n"
-"ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copies"
+"<p>Unable to handle the following files due to an unsupported format:<p>You "
+"may manually convert these audio files to wave using another application "
+"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project."
msgstr ""
-"Córas Comhaid ISO9660 (Méid: %1) - 1 chóip\n"
-"Córas Comhaid ISO9660 (Méid: %1) - 2 chóip\n"
-"Córas Comhaid ISO9660 (Méid: %1) - %n chóip\n"
-"Córas Comhaid ISO9660 (Méid: %1) - %n gcóip\n"
-"Córas Comhaid ISO9660 (Méid: %1) - %n cóip"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:940 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:340
-msgid "ISO9660 Filesystem (Size: %1)"
-msgstr "Córas Comhaid ISO9660 (Méid: %1)"
-#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90
-msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)"
+#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950
+msgid "Unsupported Format"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106
-msgid "Cdrecord %1 does not support overburning."
+#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88
+#, c-format
+msgid "Unable to seek in track %1."
msgstr ""
-#: projects/k3babstractwriter.cpp:57
-msgid "Unlocking drive..."
-msgstr "Tiomántán á dhíghlasáil..."
+#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499
+msgid "Could not open %1 for writing"
+msgstr "Ní féidir %1 a oscailt le haghaidh scríofa"
-#: projects/k3babstractwriter.cpp:71
-msgid "Could not unlock CD drive."
+#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145
+#, c-format
+msgid "Error while decoding track %1."
msgstr ""
-#: projects/k3babstractwriter.cpp:74
-msgid "Ejecting CD"
-msgstr "CD á dhíchur"
-
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:176
#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:225
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:185
@@ -1658,6 +1344,15 @@ msgid ""
"project and continue without adding them to the image?"
msgstr ""
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:179
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:187
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:211
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:228
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:252
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:188
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:180
#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:229
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:189
@@ -1676,17 +1371,33 @@ msgstr ""
msgid "Please add files to your project first."
msgstr ""
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205
+msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources."
+msgstr ""
+
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254
+msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard."
+msgstr ""
+
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210
+msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported."
+msgstr ""
+
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216
+msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing."
+msgstr ""
+
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:314 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:243
msgid "Determining maximum writing speed"
msgstr ""
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349
#, c-format
-msgid "Creating audio image files in %1"
+msgid "Creating image files in %1"
msgstr ""
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487
-msgid "Creating audio image files"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176
+msgid "Creating image files"
msgstr ""
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:366 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:303
@@ -1698,119 +1409,50 @@ msgstr ""
msgid "Writing canceled."
msgstr ""
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462
-msgid "Error while creating ISO image."
-msgstr "Earráid agus íomhá ISO á cruthú."
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476
-msgid "ISO image successfully created."
-msgstr ""
-
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:450 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:576
msgid "Error while decoding audio tracks."
msgstr ""
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589
-msgid "Audio images successfully created."
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458
+msgid "Successfully decoded all tracks."
msgstr ""
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:482 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:613
msgid "Decoding audio track %1 of %2%3"
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:590 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:877
-msgid "Writing track %1 of %2%3"
-msgstr ""
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884
-msgid "Writing track %1 of %2 (%3)"
-msgstr ""
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884
-msgid "ISO9660 data"
-msgstr "Sonraí ISO9660"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990
-msgid "Simulating second session"
-msgstr ""
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992
-#, c-format
-msgid "Writing second session of copy %1"
-msgstr ""
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994
-msgid "Writing second session"
-msgstr ""
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998
-msgid "Simulating first session"
-msgstr ""
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000
-#, c-format
-msgid "Writing first session of copy %1"
-msgstr ""
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002
-msgid "Writing first session"
-msgstr ""
-
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031
-msgid "Trying to write more than the official disk capacity"
-msgstr ""
-
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:911 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:703
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:239 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1034
-msgid "Data does not fit on disk."
-msgstr ""
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072
-msgid "Creating ISO image file"
-msgstr "Comhad Íomhá ISO á chruthú"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074
-#, c-format
-msgid "Creating ISO image in %1"
-msgstr "Comhad Íomhá ISO á chruthú i %1"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100
-msgid "Removing buffer files."
-msgstr ""
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105
-#, c-format
-msgid "Could not delete file %1."
-msgstr "Ní féidir an comhad %1 a scriosadh."
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210
-msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported."
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500
+msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk."
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216
-msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing."
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:590 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:877
+msgid "Writing track %1 of %2%3"
msgstr ""
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219
-msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW."
-msgstr ""
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:219 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:602
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:358 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:387
+msgid "Writing"
+msgstr "Ag Scríobh"
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:730 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1251
msgid "Normalizing volume levels"
msgstr ""
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316
-msgid "Writing Enhanced Audio CD"
-msgstr ""
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321
-msgid "Writing Mixed Mode CD"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847
+msgid "Writing Audio CD"
msgstr ""
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330
-msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857
+msgid ""
+"_n: 1 track (%1 minutes)\n"
+"%n tracks (%1 minutes)"
msgstr ""
+"1 amhrán (%1 nóiméad)\n"
+"2 amhrán (%1 nóiméad)\n"
+"%n amhrán (%1 nóiméad)\n"
+"%n n-amhrán (%1 nóiméad)\n"
+"%n amhrán (%1 nóiméad)"
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:860 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1335
#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:128
@@ -1827,233 +1469,175 @@ msgstr ""
" - %n gcóip\n"
" - %n cóip"
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84
-msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x."
-msgstr ""
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89
-msgid "Please try again with writing mode DAO."
-msgstr ""
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125
-msgid "Flushing Cache"
-msgstr ""
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126
-msgid "Flushing the cache may take some time."
-msgstr ""
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135
-msgid "Closing Track"
-msgstr ""
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138
-msgid "Closing Disk"
-msgstr ""
-
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:597 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:141
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:148 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:149
-msgid "Closing Session"
-msgstr ""
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145
-msgid "Updating RMA"
-msgstr ""
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152
-msgid "Writing Lead-out"
-msgstr ""
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153
-msgid "Writing the lead-out may take some time."
-msgstr ""
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Could not find normalize-audio executable."
+msgstr "Ní féidir an comhad inrite %1 a aimsiú."
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156
-msgid "Removing reference to lead-out."
-msgstr ""
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Could not start normalize-audio."
+msgstr "Níorbh fhéidir readcd a thosú."
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159
-msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor"
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126
+msgid "Track %1 is already normalized."
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166
-msgid "Writing mode Incremental Streaming not available"
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132
+msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2"
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167
-msgid "Engaging DAO"
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140
+msgid "Computing level for track %1 of %2"
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179
-msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)"
-msgstr "Luas scríofa: %1 kB/s (%2×)"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230
-msgid "K3b detected a problem with the media."
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183
+msgid "Successfully normalized all tracks."
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231
-msgid ""
-"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by your "
-"writer's vendor."
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191
+msgid "Error while normalizing tracks."
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232
-msgid "Report the problem if it persists anyway."
-msgstr ""
+#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60
+msgid "Silence"
+msgstr "Tost"
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:701 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237
-msgid "Data did not fit on disk."
+#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33
+msgid "El Torito Boot image"
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243
-msgid "Unable to set writing speed."
+#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1127
+msgid "No permission to read the following files:"
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244
-msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting."
+#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1128
+msgid "No Read Permission"
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248
-msgid "Optimum Power Calibration failed."
+#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1241 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1254
+msgid "From previous session"
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249
-msgid ""
-"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in the "
-"K3b settings."
+#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1354
+msgid "El Torito boot catalog file"
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254
-msgid "Unable to allocate software buffer."
-msgstr "Ní féidir maolán bogearraí a dháileadh."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255
-msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit."
+#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1355
+msgid "Boot catalog"
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256
-msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..."
-msgstr ""
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175
+msgid "Unmounting disk"
+msgstr "Diosca á dhífheistiú"
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257
-msgid ""
-"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227
+msgid "Creating image file"
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261
-msgid "Write error"
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228
+msgid "Track 1 of 1"
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:229
#, c-format
-msgid "Fatal error at startup: %1"
-msgstr "Earráid mharfach ag am tosaithe: %1"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285
-msgid "Warning at exit: (1)"
-msgstr ""
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286
-msgid "Most likely mkisofs failed in some way."
+msgid "Creating image file in %1"
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:327
#, c-format
-msgid "Fatal error during recording: %1"
-msgstr ""
-
-#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406
-msgid "Could not find the following files:"
-msgstr ""
-
-#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407
-msgid "Not Found"
-msgstr "Ar iarraidh"
-
-#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1127
-msgid "No permission to read the following files:"
+msgid "Image successfully created in %1"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1128
-msgid "No Read Permission"
-msgstr ""
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:345
+msgid "Error while creating ISO image"
+msgstr "Earráid agus íomhá ISO á cruthú"
-#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1241 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1254
-msgid "From previous session"
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:607
+msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1354
-msgid "El Torito boot catalog file"
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708
+msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1355
-msgid "Boot catalog"
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:771
+msgid "Searching for old session"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52
-msgid "Searching previous session"
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894
+msgid "Waiting for a medium"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:163
-#, c-format
-msgid "Could not open Iso9660 filesystem in %1."
-msgstr "Níorbh fhéidir córas comhaid Iso9660 a oscailt i %1."
-
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:175
-msgid "Could not determine next writable address."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:911 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:311
+msgid "Creating Data Image File"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:211
-msgid "Could not retrieve multisession information from disk."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915
+msgid "Writing Data CD"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:212
-msgid "The disk is either empty or not appendable."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:921
+msgid "Writing Multisession CD"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72
-msgid "Mkisofs executable not found."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:936 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:336
+msgid ""
+"_n: ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copy\n"
+"ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copies"
msgstr ""
+"Córas Comhaid ISO9660 (Méid: %1) - 1 chóip\n"
+"Córas Comhaid ISO9660 (Méid: %1) - 2 chóip\n"
+"Córas Comhaid ISO9660 (Méid: %1) - %n chóip\n"
+"Córas Comhaid ISO9660 (Méid: %1) - %n gcóip\n"
+"Córas Comhaid ISO9660 (Méid: %1) - %n cóip"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86
-msgid "Read error from file '%1'"
-msgstr ""
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:940 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:340
+msgid "ISO9660 Filesystem (Size: %1)"
+msgstr "Córas Comhaid ISO9660 (Méid: %1)"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91
-msgid "Used version of mkisofs does not have large file support."
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79
+msgid "<em>%1</em> renamed to <em>%2</em>"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92
-msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled."
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181
+msgid ""
+"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the "
+"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not "
+"have to be shortened but long filenames will not be available on Windows "
+"systems."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105
-msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'"
-msgstr ""
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188
+msgid "Shorten Filenames"
+msgstr "Giorraigh Ainmneacha Comhaid"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107
-msgid ""
-"This may be caused by a system update which changed the local character set."
-msgstr ""
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189
+msgid "Disable Joliet extensions"
+msgstr "Díchumasaigh Eisínteachtaí Joliet"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206
msgid ""
-"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename encoding."
+"The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows "
+"systems) restrict the length of the volume descriptior (the name of the "
+"filesystem) to %1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than "
+"that. Do you want it to be cut or do you want to go back and change it "
+"manually?"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112
-msgid "The boot image has an invalid size."
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212
+msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116
-msgid "The boot image contains multiple partitions.."
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248
+msgid ""
+"K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been "
+"added to the project. Do you want to continue without writing the symbolic "
+"links to the image?"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117
-msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition."
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253
+msgid "Discard symbolic links to folders"
msgstr ""
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:175
@@ -2071,11 +1655,6 @@ msgstr ""
msgid "Could not determine size of resulting image file."
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499
-msgid "Could not open %1 for writing"
-msgstr "Ní féidir %1 a oscailt le haghaidh scríofa"
-
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:596
msgid "No volume id specified. Using default."
msgstr ""
@@ -2121,573 +1700,328 @@ msgstr ""
msgid "No files to be written."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79
-msgid "<em>%1</em> renamed to <em>%2</em>"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72
+msgid "Mkisofs executable not found."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181
-msgid ""
-"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the "
-"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not have "
-"to be shortened but long filenames will not be available on Windows systems."
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86
+msgid "Read error from file '%1'"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188
-msgid "Shorten Filenames"
-msgstr "Giorraigh Ainmneacha Comhaid"
-
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189
-msgid "Disable Joliet extensions"
-msgstr "Díchumasaigh Eisínteachtaí Joliet"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91
+msgid "Used version of mkisofs does not have large file support."
+msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206
-msgid ""
-"The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows systems) "
-"restrict the length of the volume descriptior (the name of the filesystem) to "
-"%1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than that. Do you want it "
-"to be cut or do you want to go back and change it manually?"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92
+msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212
-msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105
+msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107
msgid ""
-"K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been added "
-"to the project. Do you want to continue without writing the symbolic links to "
-"the image?"
+"This may be caused by a system update which changed the local character set."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253
-msgid "Discard symbolic links to folders"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108
+msgid ""
+"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename "
+"encoding."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33
-msgid "El Torito Boot image"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112
+msgid "The boot image has an invalid size."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175
-msgid "Unmounting disk"
-msgstr "Diosca á dhífheistiú"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227
-msgid "Creating image file"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116
+msgid "The boot image contains multiple partitions.."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228
-msgid "Track 1 of 1"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117
+msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:229
-#, c-format
-msgid "Creating image file in %1"
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52
+msgid "Searching previous session"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:327
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:163
#, c-format
-msgid "Image successfully created in %1"
-msgstr ""
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:345
-msgid "Error while creating ISO image"
-msgstr "Earráid agus íomhá ISO á cruthú"
+msgid "Could not open Iso9660 filesystem in %1."
+msgstr "Níorbh fhéidir córas comhaid Iso9660 a oscailt i %1."
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:607
-msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode."
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:175
+msgid "Could not determine next writable address."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708
-msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default."
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:211
+msgid "Could not retrieve multisession information from disk."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:771
-msgid "Searching for old session"
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:212
+msgid "The disk is either empty or not appendable."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894
-msgid "Waiting for a medium"
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:87
+msgid "Changing DVD Booktype"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915
-msgid "Writing Data CD"
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:120
+msgid ""
+"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</"
+"b>."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:921
-msgid "Writing Multisession CD"
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:188
+msgid "Booktype successfully changed"
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:163
-msgid "Growisofs version %1 is too old. K3b needs at least version 5.10."
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:257
+msgid "Cannot change booktype on non-empty DVD+R media."
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:237
-#, c-format
-msgid "Could not open file %1."
-msgstr "Ní féidir an comhad %1 a oscailt."
-
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:383
-msgid "Starting simulation..."
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:265
+msgid "No DVD+R(W) media found."
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:388
-msgid "Starting disc write..."
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:346
+msgid "Changing Booktype"
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:472
-msgid "Writing data"
-msgstr "Sonraí á scríobh"
-
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553
-msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)"
-msgstr "Meánluas iomlán scríofa: %1 kB/s (%2×)"
-
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557
-msgid "Simulation successfully completed"
-msgstr "D'éirigh leis an insamhladh"
-
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559
-msgid "Writing successfully completed"
-msgstr "D'éirigh leis an scríobh"
-
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572
-msgid "Ejecting DVD"
-msgstr "DVD á dhíchur"
-
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:135
-msgid "Could not find a valid eMovix installation."
-msgstr "Níorbh fhéidir suiteáil bhailí eMovix a aimsiú."
-
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:193
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:232
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:266
-#, c-format
-msgid "Could not write to temporary file %1"
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:230
+msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD+RW."
msgstr ""
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:214
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:184
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:218
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:253
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:265
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:274
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:283
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:290
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:324
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:326
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:328
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:330
-msgid "default"
-msgstr "réamhshocraithe"
-
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:331
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:198
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:242
-msgid "none"
-msgstr "neamhní"
-
-#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:116
-msgid "Writing eMovix CD"
-msgstr "eMovix CD á scríobh"
-
-#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:118
-msgid "Writing eMovix CD (%1)"
-msgstr "eMovix CD á scríobh (%1)"
-
-#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:125
-#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:124
-msgid ""
-"_n: 1 file (%1) and about 8 MB eMovix data\n"
-"%n files (%1) and about 8 MB eMovix data"
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:262
+msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD-RW in restricted overwrite mode."
msgstr ""
-#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95
-msgid "Enter New Filename"
-msgstr "Iontráil Ainm Comhaid Nua"
-
-#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96
-msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:"
-msgstr "Tá comhad ainmnithe ann cheana. Iontráil ainm nua:"
-
-#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:280
msgid ""
-"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists."
+"Your writer (%1 %2) does not support Incremental Streaming with %3 media. "
+"Multisession will not be possible. Continue anyway?"
msgstr ""
-#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:115
-msgid "Writing eMovix DVD"
-msgstr "eMovix DVD á scríobh"
-
-#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:117
-msgid "Writing eMovix DVD (%1)"
-msgstr "eMovix DVD á scríobh (%1)"
-
-#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65
-msgid "File %1 is empty."
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:285
+msgid "No Incremental Streaming"
msgstr ""
-#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97
-msgid ""
-"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream was "
-"required."
-msgstr ""
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:315
+msgid "Writing Data DVD"
+msgstr "DVD Sonraí á Scríobh"
-#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102
-msgid ""
-"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream was "
-"required."
-msgstr ""
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:321
+msgid "Writing Multisession DVD"
+msgstr "DVD Il-Seisiúin á Scríobh"
-#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107
+#: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32
msgid ""
-"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was "
-"required."
-msgstr ""
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416
-msgid "n/a"
-msgstr "n/a/f"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287
-msgid "%1 bit/s"
-msgstr "%1 giotán/soic"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215
-msgid "Component"
-msgstr "Comhpháirt"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270
-#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302
-msgid "Unspecified"
-msgstr "Gan sonrú"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300
-msgid "%1 Hz"
-msgstr "%1 Hz"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328
-msgid "original"
-msgstr "bunúsach"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328
-msgid "duplicate"
-msgstr "dúblach"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340
-msgid "Motion Picture"
-msgstr ""
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342
-msgid "Still Picture"
+"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n"
+"To remove or rename files use the context menu.\n"
+"After that press the burn button to write the DVD."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349
-#, c-format
-msgid "Layer %1"
-msgstr "Sraith %1"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383
-msgid "unknown"
-msgstr "anaithnid"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384
-msgid "invalid"
-msgstr "neamhbhailí"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390
-msgid "stereo"
-msgstr "steirió"
+#: projects/k3babstractwriter.cpp:57
+msgid "Unlocking drive..."
+msgstr "Tiomántán á dhíghlasáil..."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391
-msgid "joint stereo"
+#: projects/k3babstractwriter.cpp:71
+msgid "Could not unlock CD drive."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397
-msgid "dual channel"
-msgstr ""
+#: projects/k3babstractwriter.cpp:74
+msgid "Ejecting CD"
+msgstr "CD á dhíchur"
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393
-msgid "single channel"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286
+msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398
-msgid "surround sound"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225
+msgid "'Force unsafe operations' enabled."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476
-#, c-format
-msgid "Removing Binary file %1"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310
+msgid "Cdrdao %1 does not support overburning."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486
-#, c-format
-msgid "Removing Cue file %1"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522
+msgid "Could not backup tocfile."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162
-msgid "Could not write correct XML-file."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553
+msgid "Preparing read process..."
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176
-msgid "Creating image files"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559
+msgid "Preparing copy process..."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183
-msgid "Creating Cue/Bin files ..."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562
+msgid "Preparing blanking process..."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595
#, c-format
-msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1."
-msgstr ""
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198
-msgid ""
-"You can find this on your distribution disks or download it from "
-"http://www.vcdimager.org"
-msgstr ""
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197
-msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater."
-msgstr ""
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293
-msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)"
+msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601
#, c-format
-msgid "Creating Image for track %1"
+msgid "Starting DAO writing at %1x speed..."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352
-msgid "Cue/Bin files successfully created."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606
+msgid "Starting reading..."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395
-msgid "Writing Copy %1 of %2"
-msgstr "Cóip %1 as %2 á scríobh"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607
+msgid "Reading"
+msgstr "Ag Léamh"
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612
#, c-format
-msgid "One or more BCD fields out of range for %1"
-msgstr ""
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518
-msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore"
-msgstr ""
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519
-msgid ""
-"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled "
-"already."
-msgstr ""
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526
-msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)"
-msgstr ""
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527
-msgid "Ignoring this aps"
-msgstr ""
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535
-msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)"
-msgstr ""
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536
-msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored."
-msgstr ""
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544
-msgid "Writing Video CD (Version 1.1)"
-msgstr ""
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546
-msgid "Writing Video CD (Version 2.0)"
+msgid "Starting simulation copy at %1x speed..."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548
-msgid "Writing Super Video CD"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617
+#, c-format
+msgid "Starting copy at %1x speed..."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550
-msgid "Writing High-Quality Video CD"
-msgstr ""
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618
+msgid "Copying"
+msgstr "Ag Cóipeáil"
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552
-msgid "Writing Video CD"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622
+msgid "Starting blanking..."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560
-msgid ""
-"_n: 1 MPEG (%1)\n"
-"%n MPEGs (%1)"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623
+msgid "Blanking"
msgstr ""
-"1 MPEG (%1)\n"
-"2 MPEG (%1)\n"
-"%n MPEG (%1)\n"
-"%n MPEG (%1)\n"
-"%n MPEG (%1)"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:211 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:223
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735
msgid ""
-"K3b will create a %1 image from the given MPEG files, but these files must "
-"already be in %2 format. K3b does not yet resample MPEG files."
+"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable "
+"to restore it from the backup %2."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:214 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:215
-msgid "VCD"
-msgstr "VCD"
-
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:226 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:227
-msgid "SVCD"
-msgstr "SVCD"
-
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:229
-msgid ""
-"Note: Forcing MPEG2 as VCD is not supported by some standalone DVD players."
-msgstr ""
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557
+msgid "Simulation successfully completed"
+msgstr "D'éirigh leis an insamhladh"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:233
-msgid "Forcing VCD"
-msgstr ""
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763
+msgid "Reading successfully completed"
+msgstr "D'éirigh leis an léamh"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:246
-msgid ""
-"You cannot mix MPEG1 and MPEG2 video files.\n"
-"Please start a new Project for this filetype.\n"
-"Resample not implemented in K3b yet."
-msgstr ""
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559
+msgid "Writing successfully completed"
+msgstr "D'éirigh leis an scríobh"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:247
-msgid "Wrong File Type for This Project"
-msgstr ""
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769
+msgid "Copying successfully completed"
+msgstr "D'éirigh leis an gcóipeáil"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:258
-msgid ""
-"PBC (Playback control) enabled.\n"
-"Videoplayers can not reach Segments (Mpeg Still Pictures) without Playback "
-"control ."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772
+msgid "Blanking successfully completed"
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:290
-msgid ""
-"Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n"
-msgstr ""
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553
+msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)"
+msgstr "Meánluas iomlán scríofa: %1 kB/s (%2×)"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:291
-msgid "Wrong File Format"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788
+msgid "Please include the debugging output in your problem report."
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58
-msgid "Could not find normalize executable."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565
+#, c-format
+msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed"
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86
-msgid "Could not start normalize."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814
+#, c-format
+msgid "Switching down burn speed to %1x"
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126
-msgid "Track %1 is already normalized."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844
+msgid "Executing Power calibration"
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132
-msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848
+msgid "Power calibration successful"
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140
-msgid "Computing level for track %1 of %2"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849
+msgid "Preparing burn process..."
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183
-msgid "Successfully normalized all tracks."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853
+msgid "Flushing cache"
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191
-msgid "Error while normalizing tracks."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857
+msgid "Writing CD-Text lead-in..."
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205
-msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861
+msgid "Turning BURN-Proof on"
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254
-msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard."
-msgstr ""
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869
+msgid "Found ISRC code"
+msgstr "Aimsíodh cód ISRC"
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873
#, c-format
-msgid "Creating image files in %1"
-msgstr ""
+msgid "Found pregap: %1"
+msgstr "Aimsíodh réamhbhearna: %1"
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458
-msgid "Successfully decoded all tracks."
-msgstr ""
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886
+msgid "No cdrdao driver found."
+msgstr "Níor aimsíodh tiomántaí cdrdao."
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500
-msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887
+msgid "Please select one manually in the device settings."
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847
-msgid "Writing Audio CD"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888
+msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'."
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857
-msgid ""
-"_n: 1 track (%1 minutes)\n"
-"%n tracks (%1 minutes)"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897
+msgid "Device not ready, waiting."
msgstr ""
-"1 amhrán (%1 nóiméad)\n"
-"2 amhrán (%1 nóiméad)\n"
-"%n amhrán (%1 nóiméad)\n"
-"%n n-amhrán (%1 nóiméad)\n"
-"%n amhrán (%1 nóiméad)"
-
-#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60
-msgid "Silence"
-msgstr "Tost"
-#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945
-msgid ""
-"<p>Unable to handle the following files due to an unsupported format:"
-"<p>You may manually convert these audio files to wave using another application "
-"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901
+msgid "Cue sheet not accepted."
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950
-msgid "Unsupported Format"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513
+msgid "No valid %1 option: %2"
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88
-#, c-format
-msgid "Unable to seek in track %1."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:911 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:703
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:239 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1034
+msgid "Data does not fit on disk."
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145
-#, c-format
-msgid "Error while decoding track %1."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705
+msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway."
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101
-msgid "Please insert Audio CD %1%2"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998
+msgid "Writing leadin "
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249
-msgid "CD Track"
-msgstr "Rian CD"
-
-#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255
-msgid "Track %1 from Audio CD %2"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004
+msgid "Writing leadout "
msgstr ""
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:185
@@ -2702,8 +2036,8 @@ msgstr ""
msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (Burnfree)"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225
-msgid "'Force unsafe operations' enabled."
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106
+msgid "Cdrecord %1 does not support overburning."
msgstr ""
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:352
@@ -2734,8 +2068,9 @@ msgstr ""
msgid "Reloading of medium required"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513
-msgid "No valid %1 option: %2"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031
+msgid "Trying to write more than the official disk capacity"
msgstr ""
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:540
@@ -2746,11 +2081,6 @@ msgstr ""
msgid "Unable to fixate the disk."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565
-#, c-format
-msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed"
-msgstr ""
-
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:567
#, c-format
msgid "Switching burn speed up to %1x"
@@ -2765,6 +2095,11 @@ msgstr ""
msgid "Starting disc write"
msgstr ""
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:597 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:141
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:148 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:149
+msgid "Closing Session"
+msgstr ""
+
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:601
msgid "Writing Leadin"
msgstr ""
@@ -2807,8 +2142,8 @@ msgid ""
"Buffer was low %n times."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705
-msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway."
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:701 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237
+msgid "Data did not fit on disk."
msgstr ""
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:712
@@ -2911,8 +2246,8 @@ msgstr ""
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:774
msgid ""
-"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running suid "
-"root anymore."
+"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running "
+"suid root anymore."
msgstr ""
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:775
@@ -2936,156 +2271,582 @@ msgstr ""
msgid "...please include the debugging output in your problem report."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286
-msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree."
+#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90
+msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310
-msgid "Cdrdao %1 does not support overburning."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84
+msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522
-msgid "Could not backup tocfile."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89
+msgid "Please try again with writing mode DAO."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553
-msgid "Preparing read process..."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125
+msgid "Flushing Cache"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559
-msgid "Preparing copy process..."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126
+msgid "Flushing the cache may take some time."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562
-msgid "Preparing blanking process..."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135
+msgid "Closing Track"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138
+msgid "Closing Disk"
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145
+msgid "Updating RMA"
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152
+msgid "Writing Lead-out"
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153
+msgid "Writing the lead-out may take some time."
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156
+msgid "Removing reference to lead-out."
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159
+msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor"
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166
+msgid "Writing mode Incremental Streaming not available"
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167
+msgid "Engaging DAO"
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179
+msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)"
+msgstr "Luas scríofa: %1 kB/s (%2×)"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230
+msgid "K3b detected a problem with the media."
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231
+msgid ""
+"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by "
+"your writer's vendor."
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232
+msgid "Report the problem if it persists anyway."
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243
+msgid "Unable to set writing speed."
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244
+msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting."
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248
+msgid "Optimum Power Calibration failed."
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249
+msgid ""
+"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in "
+"the K3b settings."
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254
+msgid "Unable to allocate software buffer."
+msgstr "Ní féidir maolán bogearraí a dháileadh."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255
+msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit."
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256
+msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..."
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257
+msgid ""
+"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings."
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261
+msgid "Write error"
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277
#, c-format
-msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..."
+msgid "Fatal error at startup: %1"
+msgstr "Earráid mharfach ag am tosaithe: %1"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285
+msgid "Warning at exit: (1)"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286
+msgid "Most likely mkisofs failed in some way."
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289
#, c-format
-msgid "Starting DAO writing at %1x speed..."
+msgid "Fatal error during recording: %1"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606
-msgid "Starting reading..."
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:163
+msgid "Growisofs version %1 is too old. K3b needs at least version 5.10."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607
-msgid "Reading"
-msgstr "Ag Léamh"
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:237
+#, c-format
+msgid "Could not open file %1."
+msgstr "Ní féidir an comhad %1 a oscailt."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:383
+msgid "Starting simulation..."
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:388
+msgid "Starting disc write..."
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:472
+msgid "Writing data"
+msgstr "Sonraí á scríobh"
+
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572
+msgid "Ejecting DVD"
+msgstr "DVD á dhíchur"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274
#, c-format
-msgid "Starting simulation copy at %1x speed..."
+msgid "Creating audio image files in %1"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487
+msgid "Creating audio image files"
+msgstr ""
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462
+msgid "Error while creating ISO image."
+msgstr "Earráid agus íomhá ISO á cruthú."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476
+msgid "ISO image successfully created."
+msgstr ""
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589
+msgid "Audio images successfully created."
+msgstr ""
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884
+msgid "Writing track %1 of %2 (%3)"
+msgstr ""
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884
+msgid "ISO9660 data"
+msgstr "Sonraí ISO9660"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990
+msgid "Simulating second session"
+msgstr ""
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992
#, c-format
-msgid "Starting copy at %1x speed..."
+msgid "Writing second session of copy %1"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618
-msgid "Copying"
-msgstr "Ag Cóipeáil"
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994
+msgid "Writing second session"
+msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622
-msgid "Starting blanking..."
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998
+msgid "Simulating first session"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623
-msgid "Blanking"
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000
+#, c-format
+msgid "Writing first session of copy %1"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002
+msgid "Writing first session"
+msgstr ""
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072
+msgid "Creating ISO image file"
+msgstr "Comhad Íomhá ISO á chruthú"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074
+#, c-format
+msgid "Creating ISO image in %1"
+msgstr "Comhad Íomhá ISO á chruthú i %1"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100
+msgid "Removing buffer files."
+msgstr ""
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105
+#, c-format
+msgid "Could not delete file %1."
+msgstr "Ní féidir an comhad %1 a scriosadh."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219
+msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW."
+msgstr ""
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316
+msgid "Writing Enhanced Audio CD"
+msgstr ""
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321
+msgid "Writing Mixed Mode CD"
+msgstr ""
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330
+msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)"
+msgstr ""
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95
+msgid "Enter New Filename"
+msgstr "Iontráil Ainm Comhaid Nua"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96
+msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:"
+msgstr "Tá comhad ainmnithe ann cheana. Iontráil ainm nua:"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420
msgid ""
-"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable to "
-"restore it from the backup %2."
+"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763
-msgid "Reading successfully completed"
-msgstr "D'éirigh leis an léamh"
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:135
+msgid "Could not find a valid eMovix installation."
+msgstr "Níorbh fhéidir suiteáil bhailí eMovix a aimsiú."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769
-msgid "Copying successfully completed"
-msgstr "D'éirigh leis an gcóipeáil"
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:193
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:232
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:266
+#, c-format
+msgid "Could not write to temporary file %1"
+msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772
-msgid "Blanking successfully completed"
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:214
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:184
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:218
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:253
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:265
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:274
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:283
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:290
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:324
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:326
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:328
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:330
+msgid "default"
+msgstr "réamhshocraithe"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:331
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:198
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:242
+msgid "none"
+msgstr "neamhní"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:116
+msgid "Writing eMovix CD"
+msgstr "eMovix CD á scríobh"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:118
+msgid "Writing eMovix CD (%1)"
+msgstr "eMovix CD á scríobh (%1)"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:125
+#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:124
+msgid ""
+"_n: 1 file (%1) and about 8 MB eMovix data\n"
+"%n files (%1) and about 8 MB eMovix data"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788
-msgid "Please include the debugging output in your problem report."
+#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:115
+msgid "Writing eMovix DVD"
+msgstr "eMovix DVD á scríobh"
+
+#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:117
+msgid "Writing eMovix DVD (%1)"
+msgstr "eMovix DVD á scríobh (%1)"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:211 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:223
+msgid ""
+"K3b will create a %1 image from the given MPEG files, but these files must "
+"already be in %2 format. K3b does not yet resample MPEG files."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:214 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:215
+msgid "VCD"
+msgstr "VCD"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:216 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:231
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:260
+#, fuzzy
+msgid "Information"
+msgstr "Formáidiú"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:226 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:227
+msgid "SVCD"
+msgstr "SVCD"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:229
+msgid ""
+"Note: Forcing MPEG2 as VCD is not supported by some standalone DVD players."
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:233
+msgid "Forcing VCD"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:246
+msgid ""
+"You cannot mix MPEG1 and MPEG2 video files.\n"
+"Please start a new Project for this filetype.\n"
+"Resample not implemented in K3b yet."
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:247
+msgid "Wrong File Type for This Project"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:258
+msgid ""
+"PBC (Playback control) enabled.\n"
+"Videoplayers can not reach Segments (Mpeg Still Pictures) without Playback "
+"control ."
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:290
+msgid "Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:291
+msgid "Wrong File Format"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476
#, c-format
-msgid "Switching down burn speed to %1x"
+msgid "Removing Binary file %1"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844
-msgid "Executing Power calibration"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486
+#, c-format
+msgid "Removing Cue file %1"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848
-msgid "Power calibration successful"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162
+msgid "Could not write correct XML-file."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849
-msgid "Preparing burn process..."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183
+msgid "Creating Cue/Bin files ..."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853
-msgid "Flushing cache"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188
+#, c-format
+msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857
-msgid "Writing CD-Text lead-in..."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198
+msgid ""
+"You can find this on your distribution disks or download it from http://www."
+"vcdimager.org"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861
-msgid "Turning BURN-Proof on"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197
+msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869
-msgid "Found ISRC code"
-msgstr "Aimsíodh cód ISRC"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293
+msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)"
+msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329
#, c-format
-msgid "Found pregap: %1"
-msgstr "Aimsíodh réamhbhearna: %1"
+msgid "Creating Image for track %1"
+msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886
-msgid "No cdrdao driver found."
-msgstr "Níor aimsíodh tiomántaí cdrdao."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352
+msgid "Cue/Bin files successfully created."
+msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887
-msgid "Please select one manually in the device settings."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395
+msgid "Writing Copy %1 of %2"
+msgstr "Cóip %1 as %2 á scríobh"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515
+#, c-format
+msgid "One or more BCD fields out of range for %1"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888
-msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518
+msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897
-msgid "Device not ready, waiting."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519
+msgid ""
+"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled "
+"already."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901
-msgid "Cue sheet not accepted."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526
+msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998
-msgid "Writing leadin "
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527
+msgid "Ignoring this aps"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004
-msgid "Writing leadout "
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535
+msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536
+msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored."
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544
+msgid "Writing Video CD (Version 1.1)"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546
+msgid "Writing Video CD (Version 2.0)"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548
+msgid "Writing Super Video CD"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550
+msgid "Writing High-Quality Video CD"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552
+msgid "Writing Video CD"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560
+msgid ""
+"_n: 1 MPEG (%1)\n"
+"%n MPEGs (%1)"
+msgstr ""
+"1 MPEG (%1)\n"
+"2 MPEG (%1)\n"
+"%n MPEG (%1)\n"
+"%n MPEG (%1)\n"
+"%n MPEG (%1)"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416
+msgid "n/a"
+msgstr "n/a/f"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287
+msgid "%1 bit/s"
+msgstr "%1 giotán/soic"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215
+msgid "Component"
+msgstr "Comhpháirt"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270
+#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302
+msgid "Unspecified"
+msgstr "Gan sonrú"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300
+msgid "%1 Hz"
+msgstr "%1 Hz"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328
+msgid "original"
+msgstr "bunúsach"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328
+msgid "duplicate"
+msgstr "dúblach"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340
+msgid "Motion Picture"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342
+msgid "Still Picture"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349
+#, c-format
+msgid "Layer %1"
+msgstr "Sraith %1"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383
+msgid "unknown"
+msgstr "anaithnid"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384
+msgid "invalid"
+msgstr "neamhbhailí"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390
+msgid "stereo"
+msgstr "steirió"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391
+msgid "joint stereo"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397
+msgid "dual channel"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393
+msgid "single channel"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398
+msgid "surround sound"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65
+msgid "File %1 is empty."
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97
+msgid ""
+"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream "
+"was required."
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102
+msgid ""
+"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream "
+"was required."
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107
+msgid ""
+"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was "
+"required."
msgstr ""
#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:123
@@ -3118,6 +2879,253 @@ msgstr "DVD Físe á scríobh"
msgid "ISO9660/Udf Filesystem (Size: %1)"
msgstr "Córas comhad ISO9660/Udf (Méid: %1)"
+#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45
+msgid "Device Selection"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56
+msgid "Please select a device:"
+msgstr "Roghnaigh gléas, le do thoil:"
+
+#: tools/k3bmd5job.cpp:100
+#, c-format
+msgid "Could not find file %1"
+msgstr "Níorbh fhéidir comhad %1 a aimsiú"
+
+#: tools/k3bmd5job.cpp:107
+#, c-format
+msgid "Could not open file %1"
+msgstr "Ní féidir an comhad %1 a oscailt"
+
+#: tools/k3bmd5job.cpp:255
+#, c-format
+msgid "Error while reading from file %1"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88
+msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk."
+msgstr ""
+"D'éirigh le léirscriosadh an diosca. Athluchtaigh an diosca le do thoil."
+
+#: tools/k3bprogressdialog.cpp:90
+msgid "K3b was unable to erase the disk."
+msgstr "Níorbh fhéidir le K3b an diosca a léirscriosadh."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:30
+msgid "Simulate"
+msgstr "Insamhail"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:31
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b will perform all writing steps with the "
+"laser turned off.<p>This is useful, for example, to test a higher writing "
+"speed or whether your system is able to write on-the-fly.<p><b>Caution:</b> "
+"DVD+R(W) does not support simulated writing."
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36
+msgid "Only simulate the writing process"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42
+msgid "Disk at once"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode "
+"as compared to 'track at once' (TAO).<p>It is always recommended to use DAO "
+"where possible.<p><b>Caution:</b> Track pregaps with a length other than 2 "
+"seconds are only supported in DAO mode."
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48
+msgid "Write in disk at once mode"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54
+msgid "Use Burnfree"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55
+msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b enables <em>Burnfree</em> (or <em>Just "
+"Link</em>). This is a feature of the CD writer which avoids buffer underruns."
+"<p>Without <em>burnfree</em>, if the writer cannot get any more data a "
+"buffer underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of "
+"data to write the CD.<p>With <em>burnfree</em> the writer can <em>mark</em> "
+"the current position of the laser and get back to it when the buffer is "
+"filled again;but, since this means having little data gaps on the CD, <b>it "
+"is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to "
+"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs</b> (in the worst "
+"case one would hear the gap).<p><em>Burnfree</em> was formerly known as "
+"<em>Burnproof</em>, but has since been renamed when it became part of the "
+"MMC standard."
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75
+msgid "Only create image"
+msgstr "Cruthaigh íomhá amháin"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will only create an image and not do any "
+"actual writing.<p>The image can later be written to a CD/DVD with most "
+"current writing programs (including K3b of course)."
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80
+msgid "Only create an image"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86
+msgid "Create image"
+msgstr "Cruthaigh íomhá"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will create an image before writing the "
+"files to the CD/DVD. Otherwise the data will be written <em>on-the-fly</em>, "
+"i.e. no intermediate image will be created.<p><b>Caution:</b> Although "
+"writing on-the-fly should work on most systems, make sure the data is sent "
+"to the writer fast enough."
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114
+msgid "<p>It is recommended to try a simulation first."
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93
+msgid "Cache the data to be written on the harddisk"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99
+msgid "Remove image"
+msgstr "Bain íomhá"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will remove any created images after the "
+"writing has finished.<p>Uncheck this if you want to keep the images."
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103
+msgid "Remove images from disk when finished"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109
+msgid "On the fly"
+msgstr "Ar eitleog"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will not create an image first but write "
+"the files directly to the CD/DVD.<p><b>Caution:</b> Although this should "
+"work on most systems, make sure the data is sent to the writer fast enough."
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115
+msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121
+msgid "Write CD-TEXT"
+msgstr "Scríobh CD-TEXT"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:122
+msgid "Create CD-TEXT entries"
+msgstr "Cruthaigh iontrálacha CD-TEXT"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:123
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the "
+"audio CD to store additional information, like the artist or the CD title."
+"<p>CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony.<p>CD-"
+"TEXT will only be usable on CD players that support this extension (mostly "
+"car CD players).<p>Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player "
+"it is never a bad idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)."
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142
+msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143
+msgid ""
+"<p>Sets the correction mode for digital audio extraction.<ul><li>0: No "
+"checking, data is copied directly from the drive. <li>1: Perform overlapped "
+"reading to avoid jitter.</li><li>2: Like 1 but with additional checks of the "
+"read audio data.</li><li>3: Like 2 but with additional scratch detection and "
+"repair.</li></ul><p><b>The extraction speed reduces from 0 to 3.</b>"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155
+msgid "Start multisession CD"
+msgstr "Tosaigh CD ilseisiúin"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156
+msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a "
+"temporary table of contents.</p><p>This allows further sessions to be "
+"appended to the CD later.</p>"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166
+msgid "Normalize volume levels"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167
+msgid "Adjust the volume levels of all tracks"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a "
+"standard level. This is useful for things like creating mixes, where "
+"different recording levels on different albums can cause the volume to vary "
+"greatly from song to song.<p><b>Be aware that K3b currently does not support "
+"normalizing when writing on the fly.</b>"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180
+msgid "Verify written data"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181
+msgid "Compare original with written data"
+msgstr "Cuir an bhunchóip i gcomparáid leis na sonraí scríofa"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b "
+"will compare the original source data with the written data to verify that "
+"the disk has been written correctly."
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192
+msgid "Ignore read errors"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193
+msgid "Skip unreadable audio sectors"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194
+msgid ""
+"<p>If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector "
+"from the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy."
+"<p>Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it "
+"is no problem to let K3b skip unreadable sectors."
+msgstr ""
+
#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:251
msgid "AC3"
msgstr "AC3"
diff --git a/gl/messages/libk3b.po b/gl/messages/libk3b.po
index 38d6108..20e4d49 100644
--- a/gl/messages/libk3b.po
+++ b/gl/messages/libk3b.po
@@ -5,15 +5,52 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libk3b\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-01 02:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-20 17:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-12 14:23+0200\n"
"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
+"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"M.Villarino\n"
+"Xabi García"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"mvillarino@gmail.com\n"
+"xabigf@gmx.net"
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:237
+msgid "Found freedb entry."
+msgstr "Encontrou-se un rexisto en freedb."
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:239
+msgid "No entry found"
+msgstr "Non se atopou nengun rexisto"
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:241
+msgid "Error while connecting to host."
+msgstr "Erro ao conectar co servidor."
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:243
+msgid "Working..."
+msgstr "Traballando..."
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:248
+msgid "Communication error."
+msgstr "Erro de comunicación."
+
#: cddb/k3bcddbhttpquery.cpp:85
#, c-format
msgid "Could not connect to host %1"
@@ -39,16 +76,16 @@ msgstr "Erro na procura"
msgid "Could not read match"
msgstr "Non foi posíbel ler o resultado"
-#: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97
-#, c-format
-msgid "Could not find directory: %1"
-msgstr "Non foi posíbel atopar o cartafol: %1"
-
#: cddb/k3bcddblocalquery.cpp:41
#, c-format
msgid "Searching entry in %1"
msgstr "Procurando a entrada en %1"
+#: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97
+#, c-format
+msgid "Could not find directory: %1"
+msgstr "Non foi posíbel atopar o cartafol: %1"
+
#: cddb/k3bcddbmultientriesdialog.cpp:29
msgid "CDDB Database Entry"
msgstr "Rexisto da Base de Datos CDDB"
@@ -107,223 +144,10 @@ msgstr "Non foi posíbel atopar o servidor %1"
msgid "Error while reading from %1"
msgstr "Erro ao ler de %1"
-#: cddb/k3bcddb.cpp:237
-msgid "Found freedb entry."
-msgstr "Encontrou-se un rexisto en freedb."
-
-#: cddb/k3bcddb.cpp:239
-msgid "No entry found"
-msgstr "Non se atopou nengun rexisto"
-
-#: cddb/k3bcddb.cpp:241
-msgid "Error while connecting to host."
-msgstr "Erro ao conectar co servidor."
-
-#: cddb/k3bcddb.cpp:243
-msgid "Working..."
-msgstr "Traballando..."
-
-#: cddb/k3bcddb.cpp:248
-msgid "Communication error."
-msgstr "Erro de comunicación."
-
#: core/k3bglobals.cpp:414
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90
-msgid "%1 executable could not be found."
-msgstr "Non foi posíbel encontrar o executábel %1."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96
-msgid "%1 version %2 is too old."
-msgstr "%1 versión %2 é vello de mais."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205
-msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3"
-msgstr "Usando %1 %2 - Copyright (C) %3"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122
-#, fuzzy
-msgid "Unable to create folder '%1'"
-msgstr "Non foi posíbel criar o cartafol temporal '%1'."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126
-msgid "Invalid filename: '%1'"
-msgstr "Nome de ficheiro non váligo: \"%1\""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137
-msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2"
-msgstr "Mudando a codificación do título %1 dende Vide DVD %2"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162
-#, c-format
-msgid "Invalid Video codec set: %1"
-msgstr "Conxunto de decodificadores de video non válido: %1"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185
-#, c-format
-msgid "Invalid Audio codec set: %1"
-msgstr "Conxunto de decodificadores de son non válido: %1"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320
-msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3"
-msgstr "Redimensionando imaxe do título %1 a %2x%3"
-
-#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248
-#, c-format
-msgid "Could not start %1."
-msgstr "Non foi posíbel iniciar '%1'."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347
-msgid "Single-pass Encoding"
-msgstr "Codificación Nun Só Paso"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349
-msgid "Two-pass Encoding: First Pass"
-msgstr "Codificación a Dous Pasos: Primeiro Paso"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351
-msgid "Two-pass Encoding: Second Pass"
-msgstr "Codificación a Dous Pasos: Segundo Paso"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375
-msgid "Removing incomplete video file '%1'"
-msgstr "Borrando o ficheiro de video incompleto '%1'"
-
-#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356
-msgid "%1 returned an unknown error (code %2)."
-msgstr "O %1 devolveu un erro descoñecido (código %2)."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358
-msgid "Please send me an email with the last output."
-msgstr "Envia-me un email co último resultado."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453
-msgid "Execution of %1 failed."
-msgstr "Fallou a execución de %1."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454
-msgid "Please consult the debugging output for details."
-msgstr "Por favor, consulte a saída de depuración para máis detalles."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485
-msgid "AC3 (Stereo)"
-msgstr "AC3 (Estéreo)"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487
-msgid "AC3 (Pass-through)"
-msgstr "AC3 (Pass-through)"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489
-msgid "MPEG1 Layer III"
-msgstr "Capa MPEG1 III"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500
-msgid "MPEG4 (FFMPEG)"
-msgstr "MPEG4 (FFMPEG)"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502
-msgid "XviD"
-msgstr "XviD"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513
-msgid ""
-"FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio codecs "
-"used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for multimedia "
-"players such as xine or mplayer."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517
-msgid ""
-"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard which "
-"produces high quality results."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520
-msgid ""
-"XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a group "
-"of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July 2001."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523
-msgid ""
-"XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and "
-"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and "
-"H.263, MPEG and custom quantization matrices."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527
-msgid ""
-"XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). While "
-"DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, XviD is "
-"open source and can potentially run on any platform."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531
-msgid "(Description taken from the Wikipedia article)"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541
-msgid ""
-"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains up "
-"to 6 total channels of sound."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546
-msgid ""
-"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio "
-"stream."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550
-msgid ""
-"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the source "
-"DVD without changing it."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552
-msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554
-msgid ""
-"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio format."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555
-msgid ""
-"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio "
-"stream."
-msgstr ""
-
#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:103
msgid "Writing Audio Cue File"
msgstr "Gravando Ficheiro CUE de Áudio"
@@ -349,244 +173,52 @@ msgstr "Non foi posíbel manexar '%1' debido a un formato non soportado."
msgid "No valid audio cue file: '%1'"
msgstr "Non existe un ficheiro CUE de áudio válido: '%1'"
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133
-msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-msgstr "Introduza un CD regravável no dispositivo <p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:158
-msgid "Process completed successfully"
-msgstr "O Proceso rematou con éxito"
-
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:163
-msgid "Canceled."
-msgstr "Cancelado."
-
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:167
-msgid "Blanking error "
-msgstr "Erro ao borrar"
-
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:168
-msgid "Sorry, no error handling yet."
-msgstr "Sinto-o, ainda non hai xestión de erros."
-
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174
-#, fuzzy
-msgid "Checking medium"
-msgstr "Verificando o disco"
-
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205
-msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512
-msgid "Reloading the medium"
-msgstr "Recargando o medio"
-
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Verifying track %1"
-msgstr "Gravando a pista %1 de %2"
-
-#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:269
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:355
-msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size."
-msgstr "Non foi posíbel determinar o tamaño do sistema de ficheiros ISO9660."
-
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307
-#, fuzzy
-msgid "Written data in track %1 differs from original."
-msgstr "Os datos gravados son diferentes dos orixinais."
-
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311
-msgid "Written data verified."
-msgstr "Datos gravados verificados."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:102
-msgid "Formatting DVD"
-msgstr "Formateando DVD"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:109
-msgid "Quick Format"
-msgstr "Formatación Rápida"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:124 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:105
-msgid "No device set"
-msgstr "Non hai nengun dispositivo configurado"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:132 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:568
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:330 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:361
-#, fuzzy
-msgid "Unmounting medium"
-msgstr "Desmontando o disco"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:144
-msgid "Please insert a rewritable DVD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-msgstr "Introduza un DVD regravável no dispositivo <p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:152 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:128
-msgid "Checking media..."
-msgstr "Verificando o disco..."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:153 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:129
-msgid "Checking media"
-msgstr "Verificando o disco"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:260
-msgid "Formatting successfully completed"
-msgstr "O formateado completouse satisfactoriamente"
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87
+msgid "Could not load libcdparanoia."
+msgstr "Non foi posíbel cargar libcdparanoia."
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:263
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112
+#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145
#, c-format
-msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%."
-msgstr "Non ocuparse se a evolución remata antes do 100%."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:264
-msgid "The formatting will continue in the background while writing."
-msgstr "A formatación continuará en segundo plano mentres se grava."
-
-#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364
-msgid "%1 did not exit cleanly."
-msgstr "'%1' non rematou ben."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:289 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:217
-msgid "Ejecting DVD..."
-msgstr "Abrindo o DVD..."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:301 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:234
-#: projects/k3babstractwriter.cpp:88 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:594
-msgid "Unable to eject media."
-msgstr "Non foi posíbel expulsar o disco."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:320 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:270
-msgid "Unable to determine media state."
-msgstr "Non foi posíbel determinar o estado do disco."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:344
-msgid "No rewritable DVD media found. Unable to format."
-msgstr "Non foi atopado nengun DVD regravável. Non é posíbel formatar."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:365 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:404
-msgid "Found %1 media."
-msgstr "Foi atopado o disco %1."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:377 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:430
-msgid "No need to format %1 media more than once."
-msgstr "Non é necesário formatar os discos %1 mais dunha vez."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:379 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:432
-msgid "It may simply be overwritten."
-msgstr "Pode simplesmente ser sobrescrito."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:382 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:424
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:435
-msgid "Forcing formatting anyway."
-msgstr "Forzando a formatación apesar de todo."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:383
-msgid "It is not recommended to force formatting of DVD+RW media."
-msgstr "Non se recomenda forzar a formatación dos discos DVD+RW."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:384
-msgid "Already after 10-20 reformats the media might be unusable."
-msgstr "Despois de 10-20 formatacións o disco pode quedar inutilizado."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:393
-msgid "Formatting DVD+RW"
-msgstr "Formatando DVD+RW"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:408
-msgid "Formatted in %1 mode."
-msgstr "Formatado no modo %1."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:422
-msgid "Media is already empty."
-msgstr "O disco xa está baleiro."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:450
-msgid "Formatting DVD-RW in %1 mode."
-msgstr "Formatando o DVDRW no modo %1."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:457
-msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media."
-msgstr ""
-"Non foi posíbel determinar o estado de formatación actual do disco DVD-RW."
-
-#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:98 jobs/k3bclonejob.cpp:88
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:475 jobs/k3breadcdreader.cpp:107
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:56
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:92
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:288 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:478
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:296 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:158
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:187
-msgid "Could not find %1 executable."
-msgstr "Non foi posíbel atopar o executábel '%1'."
+msgid "Could not open device %1"
+msgstr "Non foi posíbel abrir o dispositivo %1"
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:525
-msgid "Formatting"
-msgstr "Formatando"
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103
+msgid "Error while initializing audio ripping."
+msgstr "Erro ao inicializar a extracción de áudio."
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:86 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:157
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:145 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:219
-msgid "Preparing data"
-msgstr "Preparando os datos"
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335
+msgid "Unable to open '%1' for writing."
+msgstr "Non foi posíbel aceder a '%1' para escritura."
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:89
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191
#, c-format
-msgid "Could not find image %1"
-msgstr "Non foi posíbel atopar a imaxe %1"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:134 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:458
-msgid "Verifying written data"
-msgstr "Verificando os datos gravados"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:136
-msgid "Verifying written copy %1 of %2"
-msgstr "Verificando a gravación %1 de %2"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:201
-msgid "Writing image"
-msgstr "Gravando a imaxe"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:203
-msgid "Writing copy %1 of %2"
-msgstr "Gravando a cópia %1 de %2"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:222
-#, fuzzy
-msgid "Waiting for medium"
-msgstr "Á espera dun disco"
+msgid "Unrecoverable error while ripping track %1."
+msgstr "Ocorreu un erro irrecuperábel ao extrair a pista %1."
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:389 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:549
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:672 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:632
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:673
-msgid "IO Error"
-msgstr "Erro de E/S"
+#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59
+msgid "Write Binary Image"
+msgstr "Gravar a Imaxe Binária"
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:401 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:211
+#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195
+#, c-format
msgid ""
-"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to "
-"continue? The media will be written for real."
+"_n: %n copy successfully created\n"
+"%n copies successfully created"
msgstr ""
-"K3b non soporta simulacións cos discos DVD+R(W). Desexa realmente continuar? O "
-"disco será gravado de verdade."
-
-#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214
-msgid "No Simulation with DVD+R(W)"
-msgstr "Non hai simulación cos DVD+R(W)"
+"%n cópia criada con éxito\n"
+"%n cópias criadas con éxito"
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443
-msgid "Simulating ISO9660 Image"
-msgstr "Simulando a Imaxe ISO9660"
+#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147
+msgid "Writing track %1 of %2"
+msgstr "Gravando a pista %1 de %2"
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445
-msgid "Burning ISO9660 Image"
-msgstr "Gravando a Imaxe ISO9660"
+#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216
+msgid "Writing cue/bin Image"
+msgstr "Gravando a Imaxe CUE/BIN"
#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:218 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:447
#, c-format
@@ -597,100 +229,25 @@ msgstr ""
" - %n Cópia\n"
" - %n Cópias"
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112
-msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2"
-msgstr "Analizando o Título %1 do Video DVD %2"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188
-msgid "Analysing Chapter %1 of %2"
-msgstr "Analizando o Capítulo %1 de %2"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265
-#, fuzzy
-msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time."
-msgstr ""
-"Ignorando o derradeiro capítulo debido a un tempo de reprodución curto."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:94
-msgid "Cdrecord version %1 does not have cloning support."
-msgstr "Cdrecord versión %1 non soporta a clonaxe de discos."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:102
-msgid "No device set."
-msgstr "Non hai nengun dispositivo configurado."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:111
-msgid "CD writer %1 does not support cloning."
-msgstr "A gravadora de CDs %1 non soporta a clonaxe."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:144
-msgid "Reading clone image"
-msgstr "Lendo a imaxe a clonar"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:225 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:411
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:464
-msgid "Writing Track %1 of %2"
-msgstr "Gravando a Pista %1 de %2"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:242
-#, c-format
-msgid "Successfully written clone copy %1."
-msgstr "O clon %1 foi gravado."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:286
-msgid "Successfully read disk."
-msgstr "O disco foi lido."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:298
-#, fuzzy
-msgid "Failed to read disk completely in clone mode."
-msgstr "Fallou a lectura do sistema de ficheiros."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:305
-msgid "Error while reading disk."
-msgstr "Erro ao ler o disco."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:331
-msgid "Simulating clone copy"
-msgstr "Simulando a clonaxe"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:333
-#, c-format
-msgid "Writing clone copy %1"
-msgstr "Gravando a cópia clonada %1"
-
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342
-msgid "Removing image files."
-msgstr "Eliminando os ficheiros da imaxe."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:354
-msgid "Creating Clone Image"
-msgstr "Criando a Imaxe a Clonar"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:357
-msgid "Simulating Clone Image"
-msgstr "Simulando a Imaxe a Clonar"
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133
+msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
+msgstr "Introduza un CD regravável no dispositivo <p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:359
-msgid "Burning Clone Image"
-msgstr "Gravando a Imaxe Clonada"
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:158
+msgid "Process completed successfully"
+msgstr "O Proceso rematou con éxito"
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:362
-msgid "Simulating CD Cloning"
-msgstr "Simulando a Clonaxe de CDs"
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:163
+msgid "Canceled."
+msgstr "Cancelado."
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:364
-msgid "Cloning CD"
-msgstr "Clonando o CD"
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:167
+msgid "Blanking error "
+msgstr "Erro ao borrar"
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:371
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Creating 1 clone copy\n"
-"Creating %n clone copies"
-msgstr ""
-"Criando unha cópia clonada\n"
-"Criando %n cópias clonadas"
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:168
+msgid "Sorry, no error handling yet."
+msgstr "Sinto-o, ainda non hai xestión de erros."
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:159 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:119
msgid "Checking Source Medium"
@@ -735,15 +292,16 @@ msgstr "O disco de orixe está vacio."
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:268
msgid "K3b needs cdrecord 2.01a12 or newer to copy Mode2 data tracks."
msgstr ""
-"K3b precisa de cdrecord 2.01a12 ou posterior para poder copiar pistas de datos "
-"Modo2."
+"K3b precisa de cdrecord 2.01a12 ou posterior para poder copiar pistas de "
+"datos Modo2."
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:280
msgid ""
-"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. Continue "
-"anyway?"
+"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. "
+"Continue anyway?"
msgstr ""
-"No modo de escritura raw só poderá copiar a primeira sesión. Desexa continuar?"
+"No modo de escritura raw só poderá copiar a primeira sesión. Desexa "
+"continuar?"
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:282
msgid "Multisession CD"
@@ -907,6 +465,11 @@ msgstr ""
msgid "Error while reading session %1."
msgstr "Erro ao ler a sesión %1."
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512
+msgid "Reloading the medium"
+msgstr "Recargando o medio"
+
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1060 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:624
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:538
msgid "Please reload the medium and press 'ok'"
@@ -921,11 +484,9 @@ msgstr "Non foi posíbel pechar a bandexa"
msgid "Removing temporary files."
msgstr "Borrando os ficheiros temporais."
-#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147
-msgid "Writing track %1 of %2"
-msgstr "Gravando a pista %1 de %2"
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342
+msgid "Removing image files."
+msgstr "Eliminando os ficheiros da imaxe."
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1170
msgid "Creating CD Image"
@@ -956,11 +517,122 @@ msgstr ""
"Criando unha cópia\n"
"Criando %n cópias"
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112
-#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145
+#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:98 jobs/k3bclonejob.cpp:88
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:475 jobs/k3breadcdreader.cpp:107
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:56
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:92
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:288 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:478
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:296 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:158
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:187
+msgid "Could not find %1 executable."
+msgstr "Non foi posíbel atopar o executábel '%1'."
+
+#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248
#, c-format
-msgid "Could not open device %1"
-msgstr "Non foi posíbel abrir o dispositivo %1"
+msgid "Could not start %1."
+msgstr "Non foi posíbel iniciar '%1'."
+
+#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356
+msgid "%1 returned an unknown error (code %2)."
+msgstr "O %1 devolveu un erro descoñecido (código %2)."
+
+#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364
+msgid "%1 did not exit cleanly."
+msgstr "'%1' non rematou ben."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:94
+msgid "Cdrecord version %1 does not have cloning support."
+msgstr "Cdrecord versión %1 non soporta a clonaxe de discos."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:102
+msgid "No device set."
+msgstr "Non hai nengun dispositivo configurado."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:111
+msgid "CD writer %1 does not support cloning."
+msgstr "A gravadora de CDs %1 non soporta a clonaxe."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:144
+msgid "Reading clone image"
+msgstr "Lendo a imaxe a clonar"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:225 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:411
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:464
+msgid "Writing Track %1 of %2"
+msgstr "Gravando a Pista %1 de %2"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:242
+#, c-format
+msgid "Successfully written clone copy %1."
+msgstr "O clon %1 foi gravado."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:286
+msgid "Successfully read disk."
+msgstr "O disco foi lido."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:298
+#, fuzzy
+msgid "Failed to read disk completely in clone mode."
+msgstr "Fallou a lectura do sistema de ficheiros."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:305
+msgid "Error while reading disk."
+msgstr "Erro ao ler o disco."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:331
+msgid "Simulating clone copy"
+msgstr "Simulando a clonaxe"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:333
+#, c-format
+msgid "Writing clone copy %1"
+msgstr "Gravando a cópia clonada %1"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:354
+msgid "Creating Clone Image"
+msgstr "Criando a Imaxe a Clonar"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:357
+msgid "Simulating Clone Image"
+msgstr "Simulando a Imaxe a Clonar"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:359
+msgid "Burning Clone Image"
+msgstr "Gravando a Imaxe Clonada"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:362
+msgid "Simulating CD Cloning"
+msgstr "Simulando a Clonaxe de CDs"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:364
+msgid "Cloning CD"
+msgstr "Clonando o CD"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:371
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Creating 1 clone copy\n"
+"Creating %n clone copies"
+msgstr ""
+"Criando unha cópia clonada\n"
+"Criando %n cópias clonadas"
#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:139
msgid "Unable to open libdvdcss."
@@ -991,11 +663,6 @@ msgstr "O tipo de sector non está soportado."
msgid "Reading with sector size %1."
msgstr "Lendo co tamaño de sector %1."
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202
-#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335
-msgid "Unable to open '%1' for writing."
-msgstr "Non foi posíbel aceder a '%1' para escritura."
-
#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:234 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:414
#, c-format
msgid "Error while reading sector %1."
@@ -1020,68 +687,6 @@ msgstr "Problema ao ler. Repetindo a partir do sector %1."
msgid "Ignoring read error in sector %1."
msgstr "Ignorando o erro de leitura no sector %1."
-#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59
-msgid "Write Binary Image"
-msgstr "Gravar a Imaxe Binária"
-
-#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n copy successfully created\n"
-"%n copies successfully created"
-msgstr ""
-"%n cópia criada con éxito\n"
-"%n cópias criadas con éxito"
-
-#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216
-msgid "Writing cue/bin Image"
-msgstr "Gravando a Imaxe CUE/BIN"
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:123
-msgid "Using readcd %1 instead of default version for clone support."
-msgstr ""
-"Usando readcd %1 en vez da versión predefinida para o soporte de clonación."
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:130
-msgid "Could not find readcd executable with cloning support."
-msgstr "Non foi posíbel atopar o executábel readcd con soporte de clonación."
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:163 jobs/k3breadcdreader.cpp:164
-#, c-format
-msgid "Writing image to %1."
-msgstr "Gravando a imaxe en %1."
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:211
-msgid "Could not start readcd."
-msgstr "Non foi posíbel iniciar readcd."
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:267
-msgid "Cannot read source disk."
-msgstr "Non foi posíbel ler o disco de orixe."
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:279
-#, c-format
-msgid "Retrying from sector %1."
-msgstr "Repetindo a partir do sector %1."
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:294
-#, c-format
-msgid "Uncorrected error in sector %1"
-msgstr "Erro non corrixido no sector %1"
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:297
-#, c-format
-msgid "Corrected error in sector %1"
-msgstr "Erro corrixido no sector %1"
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:317
-msgid "%1 returned error: %2"
-msgstr "%1 devolveu un erro: %2"
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:322
-msgid "Readcd exited abnormally."
-msgstr "Readcd rematou anormalmente."
-
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:124
#, c-format
msgid "K3b does not support writing on-the-fly with growisofs %1."
@@ -1124,8 +729,13 @@ msgid ""
"This might result in a corrupt copy if the source was mastered with buggy "
"software."
msgstr ""
-"Isto poderá orixinar unha cópia corrompida se a imaxe de orixe foi criada cun "
-"programa defeituoso."
+"Isto poderá orixinar unha cópia corrompida se a imaxe de orixe foi criada "
+"cun programa defeituoso."
+
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:269
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:355
+msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size."
+msgstr "Non foi posíbel determinar o tamaño do sistema de ficheiros ISO9660."
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:279
msgid "K3b does not support copying DVD-RAM."
@@ -1193,8 +803,13 @@ msgid ""
"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to "
"continue? The media will actually be written to."
msgstr ""
-"K3b non soporta simulacións cos discos DVD+R(W). Desexa realmente continuar? O "
-"disco será gravado."
+"K3b non soporta simulacións cos discos DVD+R(W). Desexa realmente continuar? "
+"O disco será gravado."
+
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214
+msgid "No Simulation with DVD+R(W)"
+msgstr "Non hai simulación cos DVD+R(W)"
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:775 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:223
msgid "Writing mode ignored when writing DVD+R(W) media."
@@ -1266,494 +881,493 @@ msgstr "Copiando o DVD ao voo"
msgid "Copying DVD"
msgstr "Copiando o DVD"
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87
-msgid "Could not load libcdparanoia."
-msgstr "Non foi posíbel cargar libcdparanoia."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:102
+msgid "Formatting DVD"
+msgstr "Formateando DVD"
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103
-msgid "Error while initializing audio ripping."
-msgstr "Erro ao inicializar a extracción de áudio."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:109
+msgid "Quick Format"
+msgstr "Formatación Rápida"
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191
-#, c-format
-msgid "Unrecoverable error while ripping track %1."
-msgstr "Ocorreu un erro irrecuperábel ao extrair a pista %1."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:124 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:105
+msgid "No device set"
+msgstr "Non hai nengun dispositivo configurado"
-#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88
-msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk."
-msgstr "O disco foi borrado con éxito. Reintroduza o disco."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:132 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:568
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:330 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:361
+#, fuzzy
+msgid "Unmounting medium"
+msgstr "Desmontando o disco"
-#: tools/k3bprogressdialog.cpp:90
-msgid "K3b was unable to erase the disk."
-msgstr "K3b non foi quen de borrar o disco."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:144
+msgid "Please insert a rewritable DVD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
+msgstr "Introduza un DVD regravável no dispositivo <p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45
-msgid "Device Selection"
-msgstr "Selección de Dispositivo"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:152 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:128
+msgid "Checking media..."
+msgstr "Verificando o disco..."
-#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56
-msgid "Please select a device:"
-msgstr "Escolla un dispositivo:"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:153 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:129
+msgid "Checking media"
+msgstr "Verificando o disco"
-#: tools/k3bmd5job.cpp:100
-#, c-format
-msgid "Could not find file %1"
-msgstr "Non foi posíbel atopar o ficheiro %1"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:260
+msgid "Formatting successfully completed"
+msgstr "O formateado completouse satisfactoriamente"
-#: tools/k3bmd5job.cpp:107
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:263
#, c-format
-msgid "Could not open file %1"
-msgstr "Non foi posíbel abrir o ficheiro %1"
+msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%."
+msgstr "Non ocuparse se a evolución remata antes do 100%."
-#: tools/k3bmd5job.cpp:255
-#, c-format
-msgid "Error while reading from file %1"
-msgstr "Erro ao ler o ficheiro %1"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:264
+msgid "The formatting will continue in the background while writing."
+msgstr "A formatación continuará en segundo plano mentres se grava."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:30
-msgid "Simulate"
-msgstr "Simular"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358
+msgid "Please send me an email with the last output."
+msgstr "Envia-me un email co último resultado."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:31
-msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b will perform all writing steps with the laser "
-"turned off."
-"<p>This is useful, for example, to test a higher writing speed or whether your "
-"system is able to write on-the-fly."
-"<p><b>Caution:</b> DVD+R(W) does not support simulated writing."
-msgstr ""
-"<p>Se esta opción estivese sinalada, K3b efectuará todos os pasos de gravación "
-"co laser apagado."
-"<p>Isto é útil, por exemplo, para comprobar unha velocidade de gravación mais "
-"alta ou se o seu sistema é quen de gravar ao voo."
-"<p><b>Aviso:</b> DVD+R(W) non soporta simulacións de gravación."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:289 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:217
+msgid "Ejecting DVD..."
+msgstr "Abrindo o DVD..."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36
-msgid "Only simulate the writing process"
-msgstr "Simular só o proceso de escritura"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:301 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:234
+#: projects/k3babstractwriter.cpp:88 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:594
+msgid "Unable to eject media."
+msgstr "Non foi posíbel expulsar o disco."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42
-msgid "Disk at once"
-msgstr "Disk at once"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:320 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:270
+msgid "Unable to determine media state."
+msgstr "Non foi posíbel determinar o estado do disco."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode as "
-"compared to 'track at once' (TAO)."
-"<p>It is always recommended to use DAO where possible."
-"<p><b>Caution:</b> Track pregaps with a length other than 2 seconds are only "
-"supported in DAO mode."
-msgstr ""
-"<p>Se esta opción estivese sinalada, K3b gravará o CD no modo 'disc at once' e "
-"non no modo 'track at once' (TAO)."
-"<p>Recomenda-se usar sempre que sexa posíbel o modo DAO."
-"<p><b>Aviso:</b> Só se permiten intervalos entre pistas de mais de 2 segundos "
-"no modo DAO."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:344
+msgid "No rewritable DVD media found. Unable to format."
+msgstr "Non foi atopado nengun DVD regravável. Non é posíbel formatar."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48
-msgid "Write in disk at once mode"
-msgstr "Grava o disco no modo \"disk at once\""
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:365 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:404
+msgid "Found %1 media."
+msgstr "Foi atopado o disco %1."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54
-msgid "Use Burnfree"
-msgstr "Utilizar Burnfree"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:377 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:430
+msgid "No need to format %1 media more than once."
+msgstr "Non é necesário formatar os discos %1 mais dunha vez."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55
-msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns"
-msgstr ""
-"Activa o Burnfree (ou Just Link) para evitar que o buffer quede baleiro"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:379 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:432
+msgid "It may simply be overwritten."
+msgstr "Pode simplesmente ser sobrescrito."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b enables <em>Burnfree</em> (or <em>"
-"Just Link</em>). This is a feature of the CD writer which avoids buffer "
-"underruns."
-"<p>Without <em>burnfree</em>, if the writer cannot get any more data a buffer "
-"underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of data to "
-"write the CD."
-"<p>With <em>burnfree</em> the writer can <em>mark</em> "
-"the current position of the laser and get back to it when the buffer is filled "
-"again;but, since this means having little data gaps on the CD, <b>"
-"it is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to "
-"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs</b> "
-"(in the worst case one would hear the gap)."
-"<p><em>Burnfree</em> was formerly known as <em>Burnproof</em>"
-", but has since been renamed when it became part of the MMC standard."
-msgstr ""
-"<p>Se se activa esta opción, K3b permite <em>Burnfree</em> (ou <em>Só Ligar</em>"
-"). Ésta é unha característica do gravador de CD que evita a sobrecarga do "
-"buffer. "
-"<p>Sen <em>burnfree</em>, se o gravador non pode obter máis datos do buffer, "
-"ocorre un desbordamento, xa que a gravadora precisa un fluxo constante de datos "
-"para os escribir no D. "
-"<p>Con <em>burnfree</em> a gravadora pode <em>marcar</em> "
-"a posición actual do láser e voltar a ela cando o buffer estea enchido de novo; "
-"porén, xa que isto conleva ter pequenos saltos de datos no CD, <b>"
-"recoméndase escoller sempre unha velocidade de gravación axeitada para previr o "
-"uso de burnfree, especialmente para CDs de son</b> (no peor caso un podería "
-"escoitar o salto). "
-"<p><em>Burnfree</em> foi coñecido anteriormente como <em>Burnproof</em>"
-", pero renomeouse dende aquela cando foi inserido no estándar MMC."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:382 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:424
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:435
+msgid "Forcing formatting anyway."
+msgstr "Forzando a formatación apesar de todo."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75
-msgid "Only create image"
-msgstr "Só criar a imaxe"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:383
+msgid "It is not recommended to force formatting of DVD+RW media."
+msgstr "Non se recomenda forzar a formatación dos discos DVD+RW."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will only create an image and not do any "
-"actual writing."
-"<p>The image can later be written to a CD/DVD with most current writing "
-"programs (including K3b of course)."
-msgstr ""
-"<p>Se esta opción estive sinalada, K3b criará unha imaxe e non efectuará "
-"ningunha gravación."
-"<p>A imaxe poderá ser posteriormente gravada nun CD/DVD coa maioria dos "
-"programas de gravación de CDs (incluindo K3b)."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:384
+msgid "Already after 10-20 reformats the media might be unusable."
+msgstr "Despois de 10-20 formatacións o disco pode quedar inutilizado."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80
-msgid "Only create an image"
-msgstr "Só criar unha imaxe"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:393
+msgid "Formatting DVD+RW"
+msgstr "Formatando DVD+RW"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86
-#, fuzzy
-msgid "Create image"
-msgstr "Só criar a imaxe"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:408
+msgid "Formatted in %1 mode."
+msgstr "Formatado no modo %1."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will create an image before writing the files "
-"to the CD/DVD. Otherwise the data will be written <em>on-the-fly</em>"
-", i.e. no intermediate image will be created."
-"<p><b>Caution:</b> Although writing on-the-fly should work on most systems, "
-"make sure the data is sent to the writer fast enough."
-msgstr ""
-"<p>Se esta opción estivese sinalada, K3b non criará unha imaxe, senon que "
-"gravará os ficheiros directamente no CD/DVD."
-"<p><b>Avison:</b> Ainda que isto funcione na maioria dos sistemas, asegure-se "
-"de que os datos son enviados ao gravador a unha velocidade suficiente."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:422
+msgid "Media is already empty."
+msgstr "O disco xa está baleiro."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114
-msgid "<p>It is recommended to try a simulation first."
-msgstr "<p>Recomenda-se que antes faga unha simulación."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:450
+msgid "Formatting DVD-RW in %1 mode."
+msgstr "Formatando o DVDRW no modo %1."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93
-msgid "Cache the data to be written on the harddisk"
-msgstr "Meter os datos a se escribir nunha caché no disco duro"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:457
+msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media."
+msgstr ""
+"Non foi posíbel determinar o estado de formatación actual do disco DVD-RW."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99
-msgid "Remove image"
-msgstr "Borrar a imaxe"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205
+msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3"
+msgstr "Usando %1 %2 - Copyright (C) %3"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will remove any created images after the "
-"writing has finished."
-"<p>Uncheck this if you want to keep the images."
-msgstr ""
-"<p>Se esta opción estivese sinalada, K3b borrará as imaxes que fosen criadas "
-"unha vez que remate a gravación."
-"<p>Desabilite esta opción se quer conservar as imaxes."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:525
+msgid "Formatting"
+msgstr "Formatando"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103
-msgid "Remove images from disk when finished"
-msgstr "Borrar imaxes do disco ao terminar"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:86 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:157
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:145 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:219
+msgid "Preparing data"
+msgstr "Preparando os datos"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109
-msgid "On the fly"
-msgstr "Ao voo"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:89
+#, c-format
+msgid "Could not find image %1"
+msgstr "Non foi posíbel atopar a imaxe %1"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will not create an image first but write the "
-"files directly to the CD/DVD."
-"<p><b>Caution:</b> Although this should work on most systems, make sure the "
-"data is sent to the writer fast enough."
-msgstr ""
-"<p>Se esta opción estivese sinalada, K3b non criará unha imaxe, senon que "
-"gravará os ficheiros directamente no CD/DVD."
-"<p><b>Avison:</b> Ainda que isto funcione na maioria dos sistemas, asegure-se "
-"de que os datos son enviados ao gravador a unha velocidade suficiente."
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:134 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:458
+msgid "Verifying written data"
+msgstr "Verificando os datos gravados"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115
-msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image"
-msgstr "Gravar os ficheiros directamente no CD/DVD sen criar unha imaxe"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:136
+msgid "Verifying written copy %1 of %2"
+msgstr "Verificando a gravación %1 de %2"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121
-msgid "Write CD-TEXT"
-msgstr "Gravar CD-TEXT"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:201
+msgid "Writing image"
+msgstr "Gravando a imaxe"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:122
-msgid "Create CD-TEXT entries"
-msgstr "Criar entradas CD-TEXT"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:203
+msgid "Writing copy %1 of %2"
+msgstr "Gravando a cópia %1 de %2"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:123
-msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the audio "
-"CD to store additional information, like the artist or the CD title."
-"<p>CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony."
-"<p>CD-TEXT will only be usable on CD players that support this extension "
-"(mostly car CD players)."
-"<p>Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player it is never a bad "
-"idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)."
-msgstr ""
-"<p>Se esta opción estivese sinalada, K3b usará algun do espazo libre no CD de "
-"áudio para armacenar algunha información adicional, como o artista ou o título "
-"do CD."
-"<p>CD-TEXT é unha extensión ao estándar para CD de áudio introducida por Sony."
-"<p>CD-TEXT só será utilizado nos lectores de CDs que soporten esta extensión "
-"(como a maioria das rádios para coche)."
-"<p>Dado que un CD con CD-TEXT funcionará en calquer lector de CDs nunca é má "
-"idea activar isto (se especifica os datos)."
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:222
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for medium"
+msgstr "Á espera dun disco"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142
-msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs"
-msgstr "Definir o nível de paranóia para a leitura de CDs áudio"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:389 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:549
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:672 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:632
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:673
+msgid "IO Error"
+msgstr "Erro de E/S"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:401 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:211
msgid ""
-"<p>Sets the correction mode for digital audio extraction."
-"<ul>"
-"<li>0: No checking, data is copied directly from the drive. "
-"<li>1: Perform overlapped reading to avoid jitter.</li>"
-"<li>2: Like 1 but with additional checks of the read audio data.</li>"
-"<li>3: Like 2 but with additional scratch detection and repair.</li></ul>"
-"<p><b>The extraction speed reduces from 0 to 3.</b>"
-msgstr ""
-"<p>Define o modo de corrección para a extracción de áudio dixital."
-"<ul>"
-"<li>0: Sen comprobacións, os datos son copiados directamente a partir da "
-"unidade. "
-"<li>1: Executa a leitura con sobrescritura para evitar os deslizamentos.</li>"
-"<li>2: Como 1 pero con algunhas verificacións adicionais dos datos lidos.</li>"
-"<li>3: Como 2 pero con detección e corrección adicional dos deslizamentos.</li>"
-"</ul>"
-"<p><b>A velocidade da extracción reduce-se de 0 até 3.</b>"
+"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to "
+"continue? The media will be written for real."
+msgstr ""
+"K3b non soporta simulacións cos discos DVD+R(W). Desexa realmente continuar? "
+"O disco será gravado de verdade."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155
-msgid "Start multisession CD"
-msgstr "Iniciar CD multisesión"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443
+msgid "Simulating ISO9660 Image"
+msgstr "Simulando a Imaxe ISO9660"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156
-msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later"
-msgstr "Non pechar o disco para engadir despois novas sesións"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445
+msgid "Burning ISO9660 Image"
+msgstr "Gravando a Imaxe ISO9660"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157
-msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a "
-"temporary table of contents.</p>"
-"<p>This allows further sessions to be appended to the CD later.</p>"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:123
+msgid "Using readcd %1 instead of default version for clone support."
msgstr ""
-"<p>Se esta opción estivese sinalada, K3b non pechará o CD, e só gravará un "
-"índice (TOC) temporal.</p>"
-"<p>Isto permite engadir mais sesións ao CD mais tarde.</p>"
+"Usando readcd %1 en vez da versión predefinida para o soporte de clonación."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166
-msgid "Normalize volume levels"
-msgstr "Normalizar níveis de volume"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:130
+msgid "Could not find readcd executable with cloning support."
+msgstr "Non foi posíbel atopar o executábel readcd con soporte de clonación."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167
-msgid "Adjust the volume levels of all tracks"
-msgstr "Axusta o níveis de volume de todas as pistas"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:163 jobs/k3breadcdreader.cpp:164
+#, c-format
+msgid "Writing image to %1."
+msgstr "Gravando a imaxe en %1."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168
-msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a "
-"standard level. This is useful for things like creating mixes, where different "
-"recording levels on different albums can cause the volume to vary greatly from "
-"song to song."
-"<p><b>Be aware that K3b currently does not support normalizing when writing on "
-"the fly.</b>"
-msgstr ""
-"<p>Se esta opción estivese sinalada, K3b axustará o volume de todas as pistas a "
-"un valor estándar. Isto é útil para cousas como criar misturas, onde níveis "
-"diferentes de gravación dos álbuns que use pode facer que o volume varie "
-"bastante de canción en canción."
-"<p><b>Lembre que por agora K3b non permite normalizar ao efectuar a gravación "
-"ao voo.</b>"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:211
+msgid "Could not start readcd."
+msgstr "Non foi posíbel iniciar readcd."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180
-msgid "Verify written data"
-msgstr "Verificar os datos gravados"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:267
+msgid "Cannot read source disk."
+msgstr "Non foi posíbel ler o disco de orixe."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181
-#, fuzzy
-msgid "Compare original with written data"
-msgstr "Verificando os datos gravados"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:279
+#, c-format
+msgid "Retrying from sector %1."
+msgstr "Repetindo a partir do sector %1."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:294
+#, c-format
+msgid "Uncorrected error in sector %1"
+msgstr "Erro non corrixido no sector %1"
+
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:297
+#, c-format
+msgid "Corrected error in sector %1"
+msgstr "Erro corrixido no sector %1"
+
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:317
+msgid "%1 returned error: %2"
+msgstr "%1 devolveu un erro: %2"
+
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:322
+msgid "Readcd exited abnormally."
+msgstr "Readcd rematou anormalmente."
+
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174
#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b will "
-"compare the original source data with the written data to verify that the disk "
-"has been written correctly."
+msgid "Checking medium"
+msgstr "Verificando o disco"
+
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205
+msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)"
msgstr ""
-"<p>Se esta opción estivese sinalada, despois dunha gravación satisfactória, K3b "
-"comparará os valores das sumas MD5 de todos os ficheiros gravados cos orixinais "
-"para verificar a que a gravación fose correcta."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Verifying track %1"
+msgstr "Gravando a pista %1 de %2"
+
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307
#, fuzzy
-msgid "Ignore read errors"
-msgstr "Ignorando o erro de leitura no sector %1."
+msgid "Written data in track %1 differs from original."
+msgstr "Os datos gravados son diferentes dos orixinais."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193
-msgid "Skip unreadable audio sectors"
-msgstr ""
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311
+msgid "Written data verified."
+msgstr "Datos gravados verificados."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194
-msgid ""
-"<p>If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector from "
-"the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy."
-"<p>Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it is "
-"no problem to let K3b skip unreadable sectors."
-msgstr ""
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90
+msgid "%1 executable could not be found."
+msgstr "Non foi posíbel encontrar o executábel %1."
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr ""
-"M.Villarino\n"
-"Xabi García"
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96
+msgid "%1 version %2 is too old."
+msgstr "%1 versión %2 é vello de mais."
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112
+msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2"
+msgstr "Analizando o Título %1 do Video DVD %2"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188
+msgid "Analysing Chapter %1 of %2"
+msgstr "Analizando o Capítulo %1 de %2"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265
+#, fuzzy
+msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time."
msgstr ""
-"mvillarino@gmail.com\n"
-"xabigf@gmx.net"
+"Ignorando o derradeiro capítulo debido a un tempo de reprodución curto."
-#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create folder '%1'"
+msgstr "Non foi posíbel criar o cartafol temporal '%1'."
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126
+msgid "Invalid filename: '%1'"
+msgstr "Nome de ficheiro non váligo: \"%1\""
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137
+msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2"
+msgstr "Mudando a codificación do título %1 dende Vide DVD %2"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162
#, c-format
-msgid "Configure plugin %1"
-msgstr "Configurar a extensión %1"
+msgid "Invalid Video codec set: %1"
+msgstr "Conxunto de decodificadores de video non válido: %1"
-#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185
#, c-format
-msgid "No settings available for plugin %1."
-msgstr "Non hai ningunha configuración para a extensión %1."
+msgid "Invalid Audio codec set: %1"
+msgstr "Conxunto de decodificadores de son non válido: %1"
-#: plugin/k3baudioserver.cpp:155
-msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)"
-msgstr "Non foi posíbel inicializar a extensión de Saída de Áudio %1 (%2)"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320
+msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3"
+msgstr "Redimensionando imaxe do título %1 a %2x%3"
-#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170
-#, fuzzy
-msgid "An unknown error occurred."
-msgstr "Ocorreu un erro descoñecido."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347
+msgid "Single-pass Encoding"
+msgstr "Codificación Nun Só Paso"
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:87
-msgid "Changing DVD Booktype"
-msgstr "Mudando o tipo de libro de DVD"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349
+msgid "Two-pass Encoding: First Pass"
+msgstr "Codificación a Dous Pasos: Primeiro Paso"
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:120
-msgid ""
-"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive"
-"<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-msgstr ""
-"Introduza un disco DVD+R ou DVD+RW en branco no dispositivo"
-"<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351
+msgid "Two-pass Encoding: Second Pass"
+msgstr "Codificación a Dous Pasos: Segundo Paso"
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:188
-msgid "Booktype successfully changed"
-msgstr "Cambiou-se de tipo do libro con éxito"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375
+msgid "Removing incomplete video file '%1'"
+msgstr "Borrando o ficheiro de video incompleto '%1'"
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:257
-msgid "Cannot change booktype on non-empty DVD+R media."
-msgstr "Non é posíbel cambiar o tipo de libro nun disco DVD+R non vacio."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453
+msgid "Execution of %1 failed."
+msgstr "Fallou a execución de %1."
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:265
-msgid "No DVD+R(W) media found."
-msgstr "Non se atopou nengun disco DVD+R(W)."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454
+msgid "Please consult the debugging output for details."
+msgstr "Por favor, consulte a saída de depuración para máis detalles."
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:346
-msgid "Changing Booktype"
-msgstr "Mudando de tipo de libro"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485
+msgid "AC3 (Stereo)"
+msgstr "AC3 (Estéreo)"
-#: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487
+msgid "AC3 (Pass-through)"
+msgstr "AC3 (Pass-through)"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489
+msgid "MPEG1 Layer III"
+msgstr "Capa MPEG1 III"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500
+msgid "MPEG4 (FFMPEG)"
+msgstr "MPEG4 (FFMPEG)"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502
+msgid "XviD"
+msgstr "XviD"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513
msgid ""
-"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n"
-"To remove or rename files use the context menu.\n"
-"After that press the burn button to write the DVD."
+"FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio "
+"codecs used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for "
+"multimedia players such as xine or mplayer."
msgstr ""
-"Arraste e solte ficheiros e cartafoles para adicioná-los ao proxecto.\n"
-"Para eliminar ou renomear ficheiros utilice o menu contextual.\n"
-"Despois disto, prema no botón de gravación para gravar o CD."
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:219 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:602
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:358 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:387
-msgid "Writing"
-msgstr "Escribendo"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517
+msgid ""
+"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard "
+"which produces high quality results."
+msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:230
-msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD+RW."
-msgstr "Amecendo o sistema de ficheiros ISO9660 no DVD+RW."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520
+msgid ""
+"XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a "
+"group of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July "
+"2001."
+msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:262
-msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD-RW in restricted overwrite mode."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523
+msgid ""
+"XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and "
+"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and "
+"H.263, MPEG and custom quantization matrices."
msgstr ""
-"Amecendo o sistema de ficheiros ISO9660 no DVD-RW en modo de sobrescritura "
-"restrinxida."
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:280
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527
msgid ""
-"Your writer (%1 %2) does not support Incremental Streaming with %3 media. "
-"Multisession will not be possible. Continue anyway?"
+"XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). "
+"While DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, "
+"XviD is open source and can potentially run on any platform."
msgstr ""
-"O seu gravador (%1 %2) non soporta o Stream Secuencia con discos %3. Non poderá "
-"usar multi-sesión. Desexa continuar?"
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:285
-msgid "No Incremental Streaming"
-msgstr "Sen Streaming Incremental"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531
+msgid "(Description taken from the Wikipedia article)"
+msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:911 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:311
-msgid "Creating Data Image File"
-msgstr "Criando o Ficheiro da Imaxe"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541
+msgid ""
+"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains "
+"up to 6 total channels of sound."
+msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:315
-msgid "Writing Data DVD"
-msgstr "Gravando DVD de Datos"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546
+msgid ""
+"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio "
+"stream."
+msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:321
-msgid "Writing Multisession DVD"
-msgstr "Gravando DVD Multi-Sesión"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550
+msgid ""
+"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the "
+"source DVD without changing it."
+msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:936 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:336
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552
+msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD."
+msgstr ""
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554
msgid ""
-"_n: ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copy\n"
-"ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copies"
+"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio "
+"format."
msgstr ""
-"Sistema de Ficheiros ISO9660 (Tamaño: %1) - %n cópia\n"
-"Sistema de Ficheiros ISO9660 (Tamaño: %1) - %n cópias"
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:940 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:340
-msgid "ISO9660 Filesystem (Size: %1)"
-msgstr "Sistema de Ficheiros ISO9660 (Tamaño: %1)"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555
+msgid ""
+"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio "
+"stream."
+msgstr ""
-#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90
-msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)"
+#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170
+#, fuzzy
+msgid "An unknown error occurred."
+msgstr "Ocorreu un erro descoñecido."
+
+#: plugin/k3baudioserver.cpp:155
+msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)"
+msgstr "Non foi posíbel inicializar a extensión de Saída de Áudio %1 (%2)"
+
+#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171
+#, c-format
+msgid "Configure plugin %1"
+msgstr "Configurar a extensión %1"
+
+#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184
+#, c-format
+msgid "No settings available for plugin %1."
+msgstr "Non hai ningunha configuración para a extensión %1."
+
+#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101
+msgid "Please insert Audio CD %1%2"
+msgstr "Por favor insira o CD de Áudio %1%2"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249
+msgid "CD Track"
+msgstr "Pista de CD"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255
+msgid "Track %1 from Audio CD %2"
+msgstr "Pista %1 do CD de Áudio %2"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406
+msgid "Could not find the following files:"
+msgstr "Non foron atopados os seguintes ficheiros:"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407
+msgid "Not Found"
+msgstr "Non Atopado"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945
+msgid ""
+"<p>Unable to handle the following files due to an unsupported format:<p>You "
+"may manually convert these audio files to wave using another application "
+"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project."
msgstr ""
-"O gravador non soporta a gravación con protección dos bufferes (BURNPROOF)"
+"<p>Imposíbel manexar os seguintes ficheiros debido a un formato non "
+"soportado: <p>Pode converter manualmente estes ficheiros de son usando outra "
+"aplicación que ature o formato de son e logo engadindo os ficheiros a un "
+"proxecto K3b."
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106
-msgid "Cdrecord %1 does not support overburning."
-msgstr "Cdrecord %1 non soporta sobre-gravación."
+#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950
+msgid "Unsupported Format"
+msgstr "Formato Non Soportado"
-#: projects/k3babstractwriter.cpp:57
-msgid "Unlocking drive..."
-msgstr "Desbloqueando a unidade..."
+#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88
+#, c-format
+msgid "Unable to seek in track %1."
+msgstr "Non foi posíbel procurar na pista %1."
-#: projects/k3babstractwriter.cpp:71
-msgid "Could not unlock CD drive."
-msgstr "Non foi posíbel desbloquear a unidade de CDs."
+#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499
+msgid "Could not open %1 for writing"
+msgstr "Non foi posíbel aceder a %1 para escritura"
-#: projects/k3babstractwriter.cpp:74
-msgid "Ejecting CD"
-msgstr "Expulsando o CD"
+#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145
+#, c-format
+msgid "Error while decoding track %1."
+msgstr "Erro ao descodificar a pista %1."
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:176
#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:225
@@ -1763,6 +1377,15 @@ msgid ""
"project and continue without adding them to the image?"
msgstr ""
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:179
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:187
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:211
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:228
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:252
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:188
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:180
#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:229
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:189
@@ -1781,18 +1404,34 @@ msgstr "Cancelar e ir atrás"
msgid "Please add files to your project first."
msgstr ""
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205
+msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources."
+msgstr "Non foi posíbel gravar ao voo con estas fontes de áudio."
+
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254
+msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard."
+msgstr "Tamaños de pista menores que 4 segundos violan a norma Red Book."
+
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210
+msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported."
+msgstr "Non está soportada a gravación ao voo con cdrecord < 2.01a13."
+
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216
+msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing."
+msgstr "Cdrecord %1 non soporta a gravación de CD-Text."
+
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:314 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:243
msgid "Determining maximum writing speed"
msgstr "Determinando a velocidade máxima de escritura"
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349
#, c-format
-msgid "Creating audio image files in %1"
-msgstr "Criando os ficheiros da imaxe de áudio en %1"
+msgid "Creating image files in %1"
+msgstr "Criando os ficheiros de imaxe en %1"
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487
-msgid "Creating audio image files"
-msgstr "Criando os ficheiros da imaxe de áudio"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176
+msgid "Creating image files"
+msgstr "Criando os ficheiros da imaxe"
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:366 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:303
msgid "Unable to determine maximum speed for some reason. Ignoring."
@@ -1804,119 +1443,47 @@ msgstr ""
msgid "Writing canceled."
msgstr "Escritura cancelada."
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462
-msgid "Error while creating ISO image."
-msgstr "Erro ao criar a imaxe ISO."
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476
-msgid "ISO image successfully created."
-msgstr "A imaxe ISO foi criada con éxito."
-
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:450 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:576
msgid "Error while decoding audio tracks."
msgstr "Erro ao descodificar as pistas de áudio."
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589
-msgid "Audio images successfully created."
-msgstr "As imaxes de áudio foron criadas con éxito."
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458
+msgid "Successfully decoded all tracks."
+msgstr "Foron descodificadas con éxito todas as pistas."
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:482 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:613
msgid "Decoding audio track %1 of %2%3"
msgstr "Descodificando a pista de áudio %1 de %2%3"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500
+msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk."
+msgstr "Erro de IO: Semella que non queda espacio no disco duro."
+
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:590 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:877
msgid "Writing track %1 of %2%3"
msgstr "Gravando a pista %1 de %2%3"
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884
-msgid "Writing track %1 of %2 (%3)"
-msgstr "Gravando a pista %1 de %2 (%3)"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884
-msgid "ISO9660 data"
-msgstr "Dados ISO9660"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990
-msgid "Simulating second session"
-msgstr "Simulando a segunda sesión"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992
-#, c-format
-msgid "Writing second session of copy %1"
-msgstr "Gravando a segunda sesión da cópia %1"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994
-msgid "Writing second session"
-msgstr "Gravando a segunda sesión"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998
-msgid "Simulating first session"
-msgstr "Simulando a primeira sesión"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000
-#, c-format
-msgid "Writing first session of copy %1"
-msgstr "Gravando a primeira sesión da cópia %1"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002
-msgid "Writing first session"
-msgstr "Gravando a primeira sesión"
-
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031
-msgid "Trying to write more than the official disk capacity"
-msgstr "Tentando gravar mais do teoricamente posíbel"
-
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:911 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:703
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:239 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1034
-msgid "Data does not fit on disk."
-msgstr "Os datos non caben no disco."
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072
-msgid "Creating ISO image file"
-msgstr "Criando ficheiro de imaxe ISO"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074
-#, c-format
-msgid "Creating ISO image in %1"
-msgstr "Criando imaxe ISO en %1"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100
-msgid "Removing buffer files."
-msgstr "Borrando os ficheiros do buffer."
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105
-#, c-format
-msgid "Could not delete file %1."
-msgstr "Non foi posíbel borraro o ficheiro %1."
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210
-msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported."
-msgstr "Non está soportada a gravación ao voo con cdrecord < 2.01a13."
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216
-msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing."
-msgstr "Cdrecord %1 non soporta a gravación de CD-Text."
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219
-msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW."
-msgstr "Non posíbel gravar CD-Text en modo TAO. Tente DAO ou RAW."
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:219 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:602
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:358 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:387
+msgid "Writing"
+msgstr "Escribendo"
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:730 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1251
msgid "Normalizing volume levels"
msgstr "Normalizando o níveis de volume"
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316
-msgid "Writing Enhanced Audio CD"
-msgstr "Gravando CD Audio Enhanced"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321
-msgid "Writing Mixed Mode CD"
-msgstr "Gravando CD Modo-Misto"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847
+msgid "Writing Audio CD"
+msgstr "Gravando CD de Áudio"
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330
-msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)"
-msgstr "%1 pistas (%2 minutos de áudio, %3 datos ISO9660)"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857
+msgid ""
+"_n: 1 track (%1 minutes)\n"
+"%n tracks (%1 minutes)"
+msgstr ""
+"%n pista (%1 minutos)\n"
+"%n pistas (%1 minutos)"
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:860 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1335
#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:128
@@ -1930,156 +1497,43 @@ msgstr ""
" - %n cópia\n"
" - %n cópias"
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84
-msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x."
-msgstr "OPC fallou. Tente gravar á velocidade 1x."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89
-msgid "Please try again with writing mode DAO."
-msgstr "Tente-o de novo no modo de gravación DAO."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125
-msgid "Flushing Cache"
-msgstr "Limpando a Caché"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126
-msgid "Flushing the cache may take some time."
-msgstr "Limpar a caché pode tardar."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135
-msgid "Closing Track"
-msgstr "Pechando a Pista"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138
-msgid "Closing Disk"
-msgstr "Pechando o Disco"
-
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:597 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:141
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:148 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:149
-msgid "Closing Session"
-msgstr "Pechando a Sesión"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145
-msgid "Updating RMA"
-msgstr "Actualizando o RMA"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152
-msgid "Writing Lead-out"
-msgstr "Gravando o Lead-Out"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153
-msgid "Writing the lead-out may take some time."
-msgstr "A gravación do lead-out pode levar algun tempo."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156
-msgid "Removing reference to lead-out."
-msgstr "Borrando a referencia ao lead-out."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159
-msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor"
-msgstr "Modificando o descritor do volume ISO9660"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58
#, fuzzy
-msgid "Writing mode Incremental Streaming not available"
-msgstr "Sen Streaming Incremental"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167
-msgid "Engaging DAO"
-msgstr "Iniciando DAO"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179
-msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)"
-msgstr "Velocidade de gravación: %1 KB/s (%2x)"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230
-msgid "K3b detected a problem with the media."
-msgstr "K3b detectou un problema co disco."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231
-msgid ""
-"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by your "
-"writer's vendor."
-msgstr ""
-"Probe outra marca de discos, a ser posíbel recomendada polo vendedor do seu "
-"gravador."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232
-msgid "Report the problem if it persists anyway."
-msgstr "Comunique o problema se persiste."
-
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:701 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237
-msgid "Data did not fit on disk."
-msgstr "Os datos non couberon no disco."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243
-msgid "Unable to set writing speed."
-msgstr "Non foi posíbel configurar a velocidade de escritura."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244
-msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting."
-msgstr "Tente-o novamente, coa opción 'ignorar a velocidade'."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248
-msgid "Optimum Power Calibration failed."
-msgstr "Fallou a calibración óptima da enerxía."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249
-msgid ""
-"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in the "
-"K3b settings."
-msgstr ""
-"Tente engadir --use-the-force-luke=noopc aos parámetros de usuario de growisofs "
-"nas opcións de K3b."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254
-msgid "Unable to allocate software buffer."
-msgstr "Imposíbel localizar a memoria dinámica de software."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255
-msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit."
-msgstr "Este erro foi causado polo baixo límite de recursos en memoria."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256
-msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..."
-msgstr ""
+msgid "Could not find normalize-audio executable."
+msgstr "Non foi posíbel atopar o executábel normalize."
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257
-msgid ""
-"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings."
-msgstr ""
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Could not start normalize-audio."
+msgstr "Non foi posíbel iniciar a normalize."
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261
-msgid "Write error"
-msgstr ""
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126
+msgid "Track %1 is already normalized."
+msgstr "A pista %1 xa está normalizada."
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277
-#, c-format
-msgid "Fatal error at startup: %1"
-msgstr "Erro fatal no arranque: %1"
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132
+msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2"
+msgstr "Axustando o volume da pista %1 de %2"
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285
-msgid "Warning at exit: (1)"
-msgstr "Aviso á saída: (1)"
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140
+msgid "Computing level for track %1 of %2"
+msgstr "Calculando o volume para a pista %1 de %2"
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286
-msgid "Most likely mkisofs failed in some way."
-msgstr "Posibelmente mkisofs fallou dalgunha forma."
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183
+msgid "Successfully normalized all tracks."
+msgstr "Foron normalizadas con éxito todas as pistas."
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289
-#, c-format
-msgid "Fatal error during recording: %1"
-msgstr "Erro fatal durante a gravación: %1"
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191
+msgid "Error while normalizing tracks."
+msgstr "Erro ao normalizar as pistas."
-#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406
-msgid "Could not find the following files:"
-msgstr "Non foron atopados os seguintes ficheiros:"
+#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60
+msgid "Silence"
+msgstr "Siléncio"
-#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407
-msgid "Not Found"
-msgstr "Non Atopado"
+#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33
+msgid "El Torito Boot image"
+msgstr "Imaxe de arranque El Torito"
#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1127
msgid "No permission to read the following files:"
@@ -2101,73 +1555,127 @@ msgstr "Ficheiro de catálogo de arranque El Torito"
msgid "Boot catalog"
msgstr "Catálogo de arranque"
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52
-msgid "Searching previous session"
-msgstr "Procurando a sesión anterior"
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175
+msgid "Unmounting disk"
+msgstr "Desmontando o disco"
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:163
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227
+msgid "Creating image file"
+msgstr "Criando o ficheiro da imaxe"
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228
+msgid "Track 1 of 1"
+msgstr "Pista 1 de 1"
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:229
#, c-format
-msgid "Could not open Iso9660 filesystem in %1."
-msgstr "Non se puido abrir o sistema de ficheiros iso9660 en %1."
+msgid "Creating image file in %1"
+msgstr "Criando o ficheiro de imaxe en %1"
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:175
-msgid "Could not determine next writable address."
-msgstr "Non se puido determinar o vindeir enderezo escribíbel."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:327
+#, c-format
+msgid "Image successfully created in %1"
+msgstr "A imaxe foi criada con éxito en %1"
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:211
-msgid "Could not retrieve multisession information from disk."
-msgstr "Non foi posíbel recuperar a información de multi-sesión do disco."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:345
+msgid "Error while creating ISO image"
+msgstr "Erro ao criar a imaxe ISO"
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:212
-msgid "The disk is either empty or not appendable."
-msgstr "O disco está en branco ou non permite mais sesións."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:607
+msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode."
+msgstr ""
+"A maior parte dos gravadores non soportan escreber CDs multi-sesión en modo "
+"DAO."
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72
-msgid "Mkisofs executable not found."
-msgstr "Mkisofs non foi atopado."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708
+msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default."
+msgstr ""
+"Non foi posíbel determinar o modo de datos da última pista. Utilizará-se o "
+"predefinido."
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86
-msgid "Read error from file '%1'"
-msgstr "Erro de leitura do ficheiro '%1'"
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:771
+msgid "Searching for old session"
+msgstr "Procurando a sesión anterior"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91
-#, fuzzy
-msgid "Used version of mkisofs does not have large file support."
-msgstr "Cdrecord versión %1 non soporta a clonaxe de discos."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894
+msgid "Waiting for a medium"
+msgstr "Á espera dun disco"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92
-msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:911 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:311
+msgid "Creating Data Image File"
+msgstr "Criando o Ficheiro da Imaxe"
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915
+msgid "Writing Data CD"
+msgstr "Gravando CD de Dados"
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:921
+msgid "Writing Multisession CD"
+msgstr "Gravando CD Multi-sesión"
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:936 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:336
+msgid ""
+"_n: ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copy\n"
+"ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copies"
msgstr ""
+"Sistema de Ficheiros ISO9660 (Tamaño: %1) - %n cópia\n"
+"Sistema de Ficheiros ISO9660 (Tamaño: %1) - %n cópias"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105
-msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'"
-msgstr "Atopou-se un nome de ficheiro, '%1', incorrectamente codificado"
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:940 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:340
+msgid "ISO9660 Filesystem (Size: %1)"
+msgstr "Sistema de Ficheiros ISO9660 (Tamaño: %1)"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79
+msgid "<em>%1</em> renamed to <em>%2</em>"
+msgstr "<em>%1</em> renomeouse a <em>%2</em>"
+
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181
msgid ""
-"This may be caused by a system update which changed the local character set."
+"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the "
+"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not "
+"have to be shortened but long filenames will not be available on Windows "
+"systems."
msgstr ""
-"Esto puido ser causado por unha actualización do sistema que cambiase o "
-"conxunto de caracteres."
+"Alguns nomes de ficheiros deben acurtarse debido á limitación de %1 "
+"caracteres das extensóns Joliet. Se as extensións Joliet están "
+"deshabilitadas, os nomes de ficheiro non se precisan acurtar pero os nomes "
+"longos non estarán dispoñibeis en sistemas Windows."
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188
+msgid "Shorten Filenames"
+msgstr "Nomes de Ficheiro Curtos"
+
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189
+msgid "Disable Joliet extensions"
+msgstr "Deshabilitar extensións Joliet"
+
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206
msgid ""
-"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename encoding."
+"The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows "
+"systems) restrict the length of the volume descriptior (the name of the "
+"filesystem) to %1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than "
+"that. Do you want it to be cut or do you want to go back and change it "
+"manually?"
msgstr ""
-"Pode empregar convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) para corrixir a codificación "
-"do nome do ficheiro."
+"As extensións Joliet (que se precisan para nomes longos de ficheiro en "
+"sistemas Windows) restrinxen a lonxitude do descritor de volume (o nome do "
+"sistema de ficheiros) a %1 caracteres. O descritor seleccionado '%2' é maior "
+"que iso. Quere recurtalo ou quere voltarse atrás e mudalo manualmente?"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112
-msgid "The boot image has an invalid size."
-msgstr "O tamaño da imaxe de arranque ten un tamaño non válido."
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212
+msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree"
+msgstr "Curtar o descritor de volume na árbore Joliet"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116
-msgid "The boot image contains multiple partitions.."
-msgstr "A imaxe de arranque contén múltiples particións."
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248
+msgid ""
+"K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been "
+"added to the project. Do you want to continue without writing the symbolic "
+"links to the image?"
+msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117
-msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition."
-msgstr "A imaxe de arranque do disco duro contén unha partición única."
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253
+msgid "Discard symbolic links to folders"
+msgstr ""
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:175
#, fuzzy, c-format
@@ -2186,11 +1694,6 @@ msgstr ""
msgid "Could not determine size of resulting image file."
msgstr "Non foi posíbel determinar o tamaño da imaxe resultante."
-#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499
-msgid "Could not open %1 for writing"
-msgstr "Non foi posíbel aceder a %1 para escritura"
-
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:596
msgid "No volume id specified. Using default."
msgstr "Non indicou o id do volume. Usará-se o predefinido."
@@ -2200,8 +1703,8 @@ msgid ""
"Found files bigger than 2 GB. These files will only be fully accessible if "
"mounted with UDF."
msgstr ""
-"Foron atopados ficheiros maiores de 2 GB. Este ficheiros só estarán totalmente "
-"acesíbeis se o disco é montado como UDF."
+"Foron atopados ficheiros maiores de 2 GB. Este ficheiros só estarán "
+"totalmente acesíbeis se o disco é montado como UDF."
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:693
msgid "Enabling UDF extension."
@@ -2216,8 +1719,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Ignoring link %1 to folder %2. K3b is unable to follow links to folders."
msgstr ""
-"Ignorando a ligación %1 ao cartafol %2. K3b non é quen de seguir as ligacións "
-"aos cartafoles."
+"Ignorando a ligación %1 ao cartafol %2. K3b non é quen de seguir as "
+"ligacións aos cartafoles."
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:846
msgid "Could not find file %1. Skipping..."
@@ -2241,610 +1744,347 @@ msgstr "Non foi posíbel escreber no ficheiro temporal"
msgid "No files to be written."
msgstr "Non hai ficheiros para gravar."
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79
-msgid "<em>%1</em> renamed to <em>%2</em>"
-msgstr "<em>%1</em> renomeouse a <em>%2</em>"
-
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181
-msgid ""
-"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the "
-"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not have "
-"to be shortened but long filenames will not be available on Windows systems."
-msgstr ""
-"Alguns nomes de ficheiros deben acurtarse debido á limitación de %1 caracteres "
-"das extensóns Joliet. Se as extensións Joliet están deshabilitadas, os nomes de "
-"ficheiro non se precisan acurtar pero os nomes longos non estarán dispoñibeis "
-"en sistemas Windows."
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72
+msgid "Mkisofs executable not found."
+msgstr "Mkisofs non foi atopado."
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188
-msgid "Shorten Filenames"
-msgstr "Nomes de Ficheiro Curtos"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86
+msgid "Read error from file '%1'"
+msgstr "Erro de leitura do ficheiro '%1'"
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189
-msgid "Disable Joliet extensions"
-msgstr "Deshabilitar extensións Joliet"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Used version of mkisofs does not have large file support."
+msgstr "Cdrecord versión %1 non soporta a clonaxe de discos."
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206
-msgid ""
-"The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows systems) "
-"restrict the length of the volume descriptior (the name of the filesystem) to "
-"%1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than that. Do you want it "
-"to be cut or do you want to go back and change it manually?"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92
+msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled."
msgstr ""
-"As extensións Joliet (que se precisan para nomes longos de ficheiro en sistemas "
-"Windows) restrinxen a lonxitude do descritor de volume (o nome do sistema de "
-"ficheiros) a %1 caracteres. O descritor seleccionado '%2' é maior que iso. "
-"Quere recurtalo ou quere voltarse atrás e mudalo manualmente?"
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212
-msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree"
-msgstr "Curtar o descritor de volume na árbore Joliet"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105
+msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'"
+msgstr "Atopou-se un nome de ficheiro, '%1', incorrectamente codificado"
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107
msgid ""
-"K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been added "
-"to the project. Do you want to continue without writing the symbolic links to "
-"the image?"
+"This may be caused by a system update which changed the local character set."
msgstr ""
+"Esto puido ser causado por unha actualización do sistema que cambiase o "
+"conxunto de caracteres."
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253
-msgid "Discard symbolic links to folders"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108
+msgid ""
+"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename "
+"encoding."
msgstr ""
+"Pode empregar convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) para corrixir a "
+"codificación do nome do ficheiro."
-#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33
-msgid "El Torito Boot image"
-msgstr "Imaxe de arranque El Torito"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175
-msgid "Unmounting disk"
-msgstr "Desmontando o disco"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227
-msgid "Creating image file"
-msgstr "Criando o ficheiro da imaxe"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228
-msgid "Track 1 of 1"
-msgstr "Pista 1 de 1"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:229
-#, c-format
-msgid "Creating image file in %1"
-msgstr "Criando o ficheiro de imaxe en %1"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:327
-#, c-format
-msgid "Image successfully created in %1"
-msgstr "A imaxe foi criada con éxito en %1"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:345
-msgid "Error while creating ISO image"
-msgstr "Erro ao criar a imaxe ISO"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112
+msgid "The boot image has an invalid size."
+msgstr "O tamaño da imaxe de arranque ten un tamaño non válido."
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:607
-msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode."
-msgstr ""
-"A maior parte dos gravadores non soportan escreber CDs multi-sesión en modo "
-"DAO."
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116
+msgid "The boot image contains multiple partitions.."
+msgstr "A imaxe de arranque contén múltiples particións."
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708
-msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default."
-msgstr ""
-"Non foi posíbel determinar o modo de datos da última pista. Utilizará-se o "
-"predefinido."
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117
+msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition."
+msgstr "A imaxe de arranque do disco duro contén unha partición única."
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:771
-msgid "Searching for old session"
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52
+msgid "Searching previous session"
msgstr "Procurando a sesión anterior"
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894
-msgid "Waiting for a medium"
-msgstr "Á espera dun disco"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915
-msgid "Writing Data CD"
-msgstr "Gravando CD de Dados"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:921
-msgid "Writing Multisession CD"
-msgstr "Gravando CD Multi-sesión"
-
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:163
-msgid "Growisofs version %1 is too old. K3b needs at least version 5.10."
-msgstr ""
-"Growisofs versión %1 é demasiado antigo. K3b precisa polo menos da versión "
-"5.10."
-
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:237
-#, c-format
-msgid "Could not open file %1."
-msgstr "Non foi posíbel abrir o ficheiro %1."
-
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:383
-msgid "Starting simulation..."
-msgstr "Iniciando a simulación..."
-
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:388
-msgid "Starting disc write..."
-msgstr "Iniciando a gravación do disco..."
-
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:472
-msgid "Writing data"
-msgstr "Gravando datos"
-
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553
-msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)"
-msgstr "Velocidade meia global de escritura: %1 KB/s (%2x)"
-
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557
-msgid "Simulation successfully completed"
-msgstr "A simulación rematou con éxito"
-
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559
-msgid "Writing successfully completed"
-msgstr "A gravación rematou con éxito"
-
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572
-msgid "Ejecting DVD"
-msgstr "Expulsando o DVD"
-
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:135
-msgid "Could not find a valid eMovix installation."
-msgstr "Non foi posíbel atopar unha instalación válida de eMovix."
-
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:193
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:232
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:266
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:163
#, c-format
-msgid "Could not write to temporary file %1"
-msgstr "Non foi posíbel escreber no ficheiro temporal %1"
+msgid "Could not open Iso9660 filesystem in %1."
+msgstr "Non se puido abrir o sistema de ficheiros iso9660 en %1."
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:214
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:184
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:218
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:253
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:265
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:274
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:283
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:290
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:324
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:326
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:328
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:330
-msgid "default"
-msgstr "predeterminado"
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:175
+msgid "Could not determine next writable address."
+msgstr "Non se puido determinar o vindeir enderezo escribíbel."
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:331
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:198
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:242
-msgid "none"
-msgstr "nengun"
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:211
+msgid "Could not retrieve multisession information from disk."
+msgstr "Non foi posíbel recuperar a información de multi-sesión do disco."
-#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:116
-msgid "Writing eMovix CD"
-msgstr "Gravando CD eMovix"
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:212
+msgid "The disk is either empty or not appendable."
+msgstr "O disco está en branco ou non permite mais sesións."
-#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:118
-msgid "Writing eMovix CD (%1)"
-msgstr "Gravando CD eMovix (%1)"
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:87
+msgid "Changing DVD Booktype"
+msgstr "Mudando o tipo de libro de DVD"
-#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:125
-#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:124
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:120
msgid ""
-"_n: 1 file (%1) and about 8 MB eMovix data\n"
-"%n files (%1) and about 8 MB eMovix data"
+"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</"
+"b>."
msgstr ""
-"%n ficheiro (%1) e cerca de 8 MB de datos de eMovix\n"
-"%n ficheiros (%1) e cerca de 8 MB de datos de eMovix"
+"Introduza un disco DVD+R ou DVD+RW en branco no dispositivo<p><b>%1 %2 (%3)</"
+"b>."
-#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95
-msgid "Enter New Filename"
-msgstr "Indique o Novo Nome do Ficheiro"
-
-#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96
-msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:"
-msgstr "Xa existe un ficheiro con ese nome. Indique un nome novo:"
-
-#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420
-msgid ""
-"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists."
-msgstr ""
-"Non foi posíbel renomear o ficheiro de subtítulos. Xa existe un ficheiro co "
-"nome %1."
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:188
+msgid "Booktype successfully changed"
+msgstr "Cambiou-se de tipo do libro con éxito"
-#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:115
-msgid "Writing eMovix DVD"
-msgstr "Gravando DVD eMovix"
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:257
+msgid "Cannot change booktype on non-empty DVD+R media."
+msgstr "Non é posíbel cambiar o tipo de libro nun disco DVD+R non vacio."
-#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:117
-msgid "Writing eMovix DVD (%1)"
-msgstr "Gravando DVD eMovix (%1)"
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:265
+msgid "No DVD+R(W) media found."
+msgstr "Non se atopou nengun disco DVD+R(W)."
-#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65
-msgid "File %1 is empty."
-msgstr "O ficheiro %1 está vacio."
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:346
+msgid "Changing Booktype"
+msgstr "Mudando de tipo de libro"
-#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97
-msgid ""
-"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream was "
-"required."
-msgstr ""
-"Isto parece un stream de vídeo elementar pero precisa-se un stream "
-"multiplexado."
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:230
+msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD+RW."
+msgstr "Amecendo o sistema de ficheiros ISO9660 no DVD+RW."
-#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102
-msgid ""
-"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream was "
-"required."
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:262
+msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD-RW in restricted overwrite mode."
msgstr ""
-"Isto parece un stream de áudio elementar pero precisase un stream multiplexado."
+"Amecendo o sistema de ficheiros ISO9660 no DVD-RW en modo de sobrescritura "
+"restrinxida."
-#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:280
msgid ""
-"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was "
-"required."
+"Your writer (%1 %2) does not support Incremental Streaming with %3 media. "
+"Multisession will not be possible. Continue anyway?"
msgstr ""
-"Isto parece unha cabeceira RIFF pero precisa-se un stream multiplexado normal."
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416
-msgid "n/a"
-msgstr "n/d"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287
-msgid "%1 bit/s"
-msgstr "%1 bit/s"
+"O seu gravador (%1 %2) non soporta o Stream Secuencia con discos %3. Non "
+"poderá usar multi-sesión. Desexa continuar?"
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215
-msgid "Component"
-msgstr "Componente"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270
-#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302
-msgid "Unspecified"
-msgstr "Non especificado"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300
-msgid "%1 Hz"
-msgstr "%1 Hz"
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:285
+msgid "No Incremental Streaming"
+msgstr "Sen Streaming Incremental"
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328
-msgid "original"
-msgstr "orixinal"
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:315
+msgid "Writing Data DVD"
+msgstr "Gravando DVD de Datos"
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328
-msgid "duplicate"
-msgstr "duplicado"
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:321
+msgid "Writing Multisession DVD"
+msgstr "Gravando DVD Multi-Sesión"
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340
-msgid "Motion Picture"
-msgstr "Imaxe en Movimento"
+#: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32
+msgid ""
+"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n"
+"To remove or rename files use the context menu.\n"
+"After that press the burn button to write the DVD."
+msgstr ""
+"Arraste e solte ficheiros e cartafoles para adicioná-los ao proxecto.\n"
+"Para eliminar ou renomear ficheiros utilice o menu contextual.\n"
+"Despois disto, prema no botón de gravación para gravar o CD."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342
-msgid "Still Picture"
-msgstr "Imaxe Parada"
+#: projects/k3babstractwriter.cpp:57
+msgid "Unlocking drive..."
+msgstr "Desbloqueando a unidade..."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349
-#, c-format
-msgid "Layer %1"
-msgstr "Capa %1"
+#: projects/k3babstractwriter.cpp:71
+msgid "Could not unlock CD drive."
+msgstr "Non foi posíbel desbloquear a unidade de CDs."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383
-msgid "unknown"
-msgstr "descoñecido"
+#: projects/k3babstractwriter.cpp:74
+msgid "Ejecting CD"
+msgstr "Expulsando o CD"
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384
-msgid "invalid"
-msgstr "non válida"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286
+msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree."
+msgstr "Cdrdao %1 non admite a desactivación do BurnFree."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390
-msgid "stereo"
-msgstr "estéreo"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225
+msgid "'Force unsafe operations' enabled."
+msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391
-msgid "joint stereo"
-msgstr "estéreo acoplado"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310
+msgid "Cdrdao %1 does not support overburning."
+msgstr "Cdrdao %1 non soporta a sobre-gravación."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397
-msgid "dual channel"
-msgstr "canal dual"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522
+msgid "Could not backup tocfile."
+msgstr "Non foi posíbel facer a cópia de seguridade do ficheiro co toc."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393
-msgid "single channel"
-msgstr "canal simples"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553
+msgid "Preparing read process..."
+msgstr "Preparando o proceso de leitura..."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398
-msgid "surround sound"
-msgstr "son surround"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559
+msgid "Preparing copy process..."
+msgstr "Preparando o proceso de cópia..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476
-#, c-format
-msgid "Removing Binary file %1"
-msgstr "Borrando o ficheiro binário %1"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562
+msgid "Preparing blanking process..."
+msgstr "Preparando o proceso de limpeza..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595
#, c-format
-msgid "Removing Cue file %1"
-msgstr "Borrando o ficheiro CUE %1"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162
-msgid "Could not write correct XML-file."
-msgstr "Non foi posíbel escreber un ficheiro XML correcto."
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176
-msgid "Creating image files"
-msgstr "Criando os ficheiros da imaxe"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183
-msgid "Creating Cue/Bin files ..."
-msgstr "Criando os ficheiros CUE/BIN ..."
+msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..."
+msgstr "Iniciando a simulación DAO á velocidade %1x..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601
#, c-format
-msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1."
-msgstr "Para criar VideoCDs debe instalar VcdImaxer Versión %1."
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198
-msgid ""
-"You can find this on your distribution disks or download it from "
-"http://www.vcdimager.org"
-msgstr ""
-"Pode encontrá-lo nos discos da sua distribuición ou transferi-lo de "
-"http://www.vcdimager.org"
+msgid "Starting DAO writing at %1x speed..."
+msgstr "Iniciando a gravación DAO á velocidade %1x..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197
-msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater."
-msgstr ""
-"O executábel '%1' é demasiado antigo: é necesária a versión %2 ou posterior."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606
+msgid "Starting reading..."
+msgstr "Iniciando a leitura..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293
-msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)"
-msgstr "Examinando o ficheiro de video %1 de %2 (%3)"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607
+msgid "Reading"
+msgstr "Lendo"
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612
#, c-format
-msgid "Creating Image for track %1"
-msgstr "Criando a imaxe da pista '%1'"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352
-msgid "Cue/Bin files successfully created."
-msgstr "Os ficheiros CUE/BIN foron criados con éxito."
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395
-msgid "Writing Copy %1 of %2"
-msgstr "Gravando a Cópia %1 de %2"
+msgid "Starting simulation copy at %1x speed..."
+msgstr "Iniciar a simulación da cópia á velocidade %1x..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617
#, c-format
-msgid "One or more BCD fields out of range for %1"
-msgstr "Un ou mais campos BCD fora de rango para %1"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518
-msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore"
-msgstr ""
-"A partir daqui, os erros ao examinar os datos non voltarán a ser apresentados"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519
-msgid ""
-"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled "
-"already."
-msgstr ""
-"Considere a posibilidade de habilita a opción 'actualizar as posicións de "
-"exame', se o estivese xa."
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526
-msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)"
-msgstr ""
-"As PTSs de APS parecen estar fora de orden (PTS actual %1, última PTS vista %2)"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527
-msgid "Ignoring this aps"
-msgstr "Ignorando este aps"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535
-msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)"
-msgstr "O pacote #%1 é non válido (no byte da posición %2 do stream)"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536
-msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored."
-msgstr "Os %1 bytes restantes do stream serán ignorados."
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544
-msgid "Writing Video CD (Version 1.1)"
-msgstr "Gravando Video CD (Versión 1.1)"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546
-msgid "Writing Video CD (Version 2.0)"
-msgstr "Gravando Video CD (Versión 2.0)"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548
-msgid "Writing Super Video CD"
-msgstr "Gravando Super Video CD"
+msgid "Starting copy at %1x speed..."
+msgstr "Iniciando a cópia á velocidade %1x..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550
-msgid "Writing High-Quality Video CD"
-msgstr "Gravando Video CD de Alta Calidade"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618
+msgid "Copying"
+msgstr "Copiando"
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552
-msgid "Writing Video CD"
-msgstr "Gravando Video CD"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622
+msgid "Starting blanking..."
+msgstr "Iniciando a limpeza..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560
-msgid ""
-"_n: 1 MPEG (%1)\n"
-"%n MPEGs (%1)"
-msgstr ""
-"%n MPEG (%1)\n"
-"%n MPEGs (%1)"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623
+msgid "Blanking"
+msgstr "Limpeza"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:211 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:223
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735
msgid ""
-"K3b will create a %1 image from the given MPEG files, but these files must "
-"already be in %2 format. K3b does not yet resample MPEG files."
+"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable "
+"to restore it from the backup %2."
msgstr ""
-"K3b criará unha imaxe %1 a partir dos ficheiros MPEG indicados, pero eses "
-"ficheiros deben estar no formato %2. K3b non efectua ningunha conversión nos "
-"ficheiros MPEG."
-
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:214 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:215
-msgid "VCD"
-msgstr "VCD"
+"Debido a un erro en cdrdao o ficheiro toc/cue %1 foi borrado. K3b non "
+"conseguiu recuperá-lo da cópia de seguridade %2."
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:226 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:227
-msgid "SVCD"
-msgstr "SVCD"
-
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:229
-msgid ""
-"Note: Forcing MPEG2 as VCD is not supported by some standalone DVD players."
-msgstr "Nota: Forzar MPEG2 como VCD non é admitido por alguns lectores de DVD."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557
+msgid "Simulation successfully completed"
+msgstr "A simulación rematou con éxito"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:233
-msgid "Forcing VCD"
-msgstr "Forzando VCD"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763
+msgid "Reading successfully completed"
+msgstr "A lectura rematou con éxito"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:246
-msgid ""
-"You cannot mix MPEG1 and MPEG2 video files.\n"
-"Please start a new Project for this filetype.\n"
-"Resample not implemented in K3b yet."
-msgstr ""
-"Non pode misturar ficheiros de vídeo MPEG1 e MPEG2.\n"
-"Inicie un novo Proxecto para este tipo de ficheiro.\n"
-"Ainda non se implementou a conversión en K3b."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559
+msgid "Writing successfully completed"
+msgstr "A gravación rematou con éxito"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:247
-msgid "Wrong File Type for This Project"
-msgstr "Tipo de Ficheiro non válido Para Este Proxecto"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769
+msgid "Copying successfully completed"
+msgstr "A copia rematou con éxito"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:258
-msgid ""
-"PBC (Playback control) enabled.\n"
-"Videoplayers can not reach Segments (Mpeg Still Pictures) without Playback "
-"control ."
-msgstr ""
-"PBC (Control de Reprodución) activado.\n"
-"Os reprodutores de vídeo non poden mostrar segmentos (Imaxes Paradas MPEG) sen "
-"controlo de reprodución."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772
+msgid "Blanking successfully completed"
+msgstr "A limpeza rematou con éxito"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:290
-msgid ""
-"Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n"
-msgstr ""
-"Só se admiten ficheiros de video MPEG1 e MPEG2.\n"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553
+msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)"
+msgstr "Velocidade meia global de escritura: %1 KB/s (%2x)"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:291
-msgid "Wrong File Format"
-msgstr "Formato de Ficheiro Non Válido"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788
+msgid "Please include the debugging output in your problem report."
+msgstr "Por favor inclúa o resultado da depuración no seu informe do problema."
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58
-msgid "Could not find normalize executable."
-msgstr "Non foi posíbel atopar o executábel normalize."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565
+#, c-format
+msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed"
+msgstr "O meio ou o gravador non admite a gravación á velocidade %1x"
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86
-msgid "Could not start normalize."
-msgstr "Non foi posíbel iniciar a normalize."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814
+#, c-format
+msgid "Switching down burn speed to %1x"
+msgstr "Reducindo a velocidade de gravación a %1x"
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126
-msgid "Track %1 is already normalized."
-msgstr "A pista %1 xa está normalizada."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844
+msgid "Executing Power calibration"
+msgstr "Executando a calibración de potencia"
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132
-msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2"
-msgstr "Axustando o volume da pista %1 de %2"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848
+msgid "Power calibration successful"
+msgstr "Calibración de potencia efectuada con éxito"
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140
-msgid "Computing level for track %1 of %2"
-msgstr "Calculando o volume para a pista %1 de %2"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849
+msgid "Preparing burn process..."
+msgstr "Preparando o proceso de gravación..."
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183
-msgid "Successfully normalized all tracks."
-msgstr "Foron normalizadas con éxito todas as pistas."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853
+msgid "Flushing cache"
+msgstr "Limpando a caché"
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191
-msgid "Error while normalizing tracks."
-msgstr "Erro ao normalizar as pistas."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857
+msgid "Writing CD-Text lead-in..."
+msgstr "Gravando a cabeceira de CD-Text..."
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205
-msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources."
-msgstr "Non foi posíbel gravar ao voo con estas fontes de áudio."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861
+msgid "Turning BURN-Proof on"
+msgstr "Activando o BURN-Proof"
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254
-msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard."
-msgstr "Tamaños de pista menores que 4 segundos violan a norma Red Book."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869
+msgid "Found ISRC code"
+msgstr "Foi atopado o código ISRC"
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873
#, c-format
-msgid "Creating image files in %1"
-msgstr "Criando os ficheiros de imaxe en %1"
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458
-msgid "Successfully decoded all tracks."
-msgstr "Foron descodificadas con éxito todas as pistas."
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500
-msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk."
-msgstr "Erro de IO: Semella que non queda espacio no disco duro."
+msgid "Found pregap: %1"
+msgstr "Foi encontrada o pregap: %1"
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847
-msgid "Writing Audio CD"
-msgstr "Gravando CD de Áudio"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886
+msgid "No cdrdao driver found."
+msgstr "Non foi atopado o controlador de cdrdao."
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857
-msgid ""
-"_n: 1 track (%1 minutes)\n"
-"%n tracks (%1 minutes)"
-msgstr ""
-"%n pista (%1 minutos)\n"
-"%n pistas (%1 minutos)"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887
+msgid "Please select one manually in the device settings."
+msgstr "Escolla un controlador manualmente na configuración do dispositivo."
-#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60
-msgid "Silence"
-msgstr "Siléncio"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888
+msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'."
+msgstr "Para a maioria das unidades actuais este pode ser generic-mmc."
-#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945
-msgid ""
-"<p>Unable to handle the following files due to an unsupported format:"
-"<p>You may manually convert these audio files to wave using another application "
-"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project."
-msgstr ""
-"<p>Imposíbel manexar os seguintes ficheiros debido a un formato non soportado: "
-"<p>Pode converter manualmente estes ficheiros de son usando outra aplicación "
-"que ature o formato de son e logo engadindo os ficheiros a un proxecto K3b."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897
+msgid "Device not ready, waiting."
+msgstr "O dispositivo non está listo, esperará-se."
-#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950
-msgid "Unsupported Format"
-msgstr "Formato Non Soportado"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901
+msgid "Cue sheet not accepted."
+msgstr "A folla CUE non foi aceitada."
-#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88
-#, c-format
-msgid "Unable to seek in track %1."
-msgstr "Non foi posíbel procurar na pista %1."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513
+msgid "No valid %1 option: %2"
+msgstr "Opción de '%1' non válida: %2"
-#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145
-#, c-format
-msgid "Error while decoding track %1."
-msgstr "Erro ao descodificar a pista %1."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:911 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:703
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:239 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1034
+msgid "Data does not fit on disk."
+msgstr "Os datos non caben no disco."
-#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101
-msgid "Please insert Audio CD %1%2"
-msgstr "Por favor insira o CD de Áudio %1%2"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705
+msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway."
+msgstr ""
+"Active o overburning nas opcións avanzadas de K3b para gravar mais do que "
+"permite o disco."
-#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249
-msgid "CD Track"
-msgstr "Pista de CD"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998
+msgid "Writing leadin "
+msgstr "Gravando o LeadIn "
-#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255
-msgid "Track %1 from Audio CD %2"
-msgstr "Pista %1 do CD de Áudio %2"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004
+msgid "Writing leadout "
+msgstr "Gravando o LeadOut "
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:185
msgid "Writer does not support disk at once (DAO) recording"
@@ -2858,9 +2098,9 @@ msgstr "O gravador non admite a gravación raw."
msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (Burnfree)"
msgstr "O gravador non admite gravación con protección dos buffers (Burnfree)"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225
-msgid "'Force unsafe operations' enabled."
-msgstr ""
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106
+msgid "Cdrecord %1 does not support overburning."
+msgstr "Cdrecord %1 non soporta sobre-gravación."
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:352
msgid "Starting %1 simulation at %2x speed..."
@@ -2890,9 +2130,10 @@ msgstr "Erro de entrada/saída. Non é necesariamente sério."
msgid "Reloading of medium required"
msgstr "É necesario recargar o disco"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513
-msgid "No valid %1 option: %2"
-msgstr "Opción de '%1' non válida: %2"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031
+msgid "Trying to write more than the official disk capacity"
+msgstr "Tentando gravar mais do teoricamente posíbel"
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:540
msgid "Only session 1 will be cloned."
@@ -2902,11 +2143,6 @@ msgstr "Só será clonada a sesión 1."
msgid "Unable to fixate the disk."
msgstr "Non foi posíbel clausurar o disco."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565
-#, c-format
-msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed"
-msgstr "O meio ou o gravador non admite a gravación á velocidade %1x"
-
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:567
#, c-format
msgid "Switching burn speed up to %1x"
@@ -2921,6 +2157,11 @@ msgstr "Diminuindo a velocidade de gravación a %1x"
msgid "Starting disc write"
msgstr "Iniciando a gravación do disco"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:597 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:141
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:148 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:149
+msgid "Closing Session"
+msgstr "Pechando a Sesión"
+
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:601
msgid "Writing Leadin"
msgstr "Gravando o Leadin"
@@ -2967,11 +2208,9 @@ msgstr ""
"O buffer estivo case vacio %n vez.\n"
"O buffer estivo case vacio %n veces."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705
-msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway."
-msgstr ""
-"Active o overburning nas opcións avanzadas de K3b para gravar mais do que "
-"permite o disco."
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:701 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237
+msgid "Data did not fit on disk."
+msgstr "Os datos non couberon no disco."
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:712
msgid "%1 could not reserve shared memory segment of requested size."
@@ -3080,11 +2319,11 @@ msgstr ""
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:774
msgid ""
-"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running suid "
-"root anymore."
+"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running "
+"suid root anymore."
msgstr ""
-"Desde o núcleo versión 2.6.8, cdrecord non pode utilizar o sistema SCSI cando "
-"se executa con suid root."
+"Desde o núcleo versión 2.6.8, cdrecord non pode utilizar o sistema SCSI "
+"cando se executa con suid root."
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:775
msgid ""
@@ -3110,159 +2349,615 @@ msgid "...please include the debugging output in your problem report."
msgstr ""
"...por favor inclua o resultado da depuración no seu informe do problema."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286
-msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree."
-msgstr "Cdrdao %1 non admite a desactivación do BurnFree."
+#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90
+msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)"
+msgstr ""
+"O gravador non soporta a gravación con protección dos bufferes (BURNPROOF)"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310
-msgid "Cdrdao %1 does not support overburning."
-msgstr "Cdrdao %1 non soporta a sobre-gravación."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84
+msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x."
+msgstr "OPC fallou. Tente gravar á velocidade 1x."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522
-msgid "Could not backup tocfile."
-msgstr "Non foi posíbel facer a cópia de seguridade do ficheiro co toc."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89
+msgid "Please try again with writing mode DAO."
+msgstr "Tente-o de novo no modo de gravación DAO."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553
-msgid "Preparing read process..."
-msgstr "Preparando o proceso de leitura..."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125
+msgid "Flushing Cache"
+msgstr "Limpando a Caché"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559
-msgid "Preparing copy process..."
-msgstr "Preparando o proceso de cópia..."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126
+msgid "Flushing the cache may take some time."
+msgstr "Limpar a caché pode tardar."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562
-msgid "Preparing blanking process..."
-msgstr "Preparando o proceso de limpeza..."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135
+msgid "Closing Track"
+msgstr "Pechando a Pista"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138
+msgid "Closing Disk"
+msgstr "Pechando o Disco"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145
+msgid "Updating RMA"
+msgstr "Actualizando o RMA"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152
+msgid "Writing Lead-out"
+msgstr "Gravando o Lead-Out"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153
+msgid "Writing the lead-out may take some time."
+msgstr "A gravación do lead-out pode levar algun tempo."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156
+msgid "Removing reference to lead-out."
+msgstr "Borrando a referencia ao lead-out."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159
+msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor"
+msgstr "Modificando o descritor do volume ISO9660"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "Writing mode Incremental Streaming not available"
+msgstr "Sen Streaming Incremental"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167
+msgid "Engaging DAO"
+msgstr "Iniciando DAO"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179
+msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)"
+msgstr "Velocidade de gravación: %1 KB/s (%2x)"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230
+msgid "K3b detected a problem with the media."
+msgstr "K3b detectou un problema co disco."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231
+msgid ""
+"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by "
+"your writer's vendor."
+msgstr ""
+"Probe outra marca de discos, a ser posíbel recomendada polo vendedor do seu "
+"gravador."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232
+msgid "Report the problem if it persists anyway."
+msgstr "Comunique o problema se persiste."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243
+msgid "Unable to set writing speed."
+msgstr "Non foi posíbel configurar a velocidade de escritura."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244
+msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting."
+msgstr "Tente-o novamente, coa opción 'ignorar a velocidade'."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248
+msgid "Optimum Power Calibration failed."
+msgstr "Fallou a calibración óptima da enerxía."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249
+msgid ""
+"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in "
+"the K3b settings."
+msgstr ""
+"Tente engadir --use-the-force-luke=noopc aos parámetros de usuario de "
+"growisofs nas opcións de K3b."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254
+msgid "Unable to allocate software buffer."
+msgstr "Imposíbel localizar a memoria dinámica de software."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255
+msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit."
+msgstr "Este erro foi causado polo baixo límite de recursos en memoria."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256
+msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..."
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257
+msgid ""
+"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings."
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261
+msgid "Write error"
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277
#, c-format
-msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..."
-msgstr "Iniciando a simulación DAO á velocidade %1x..."
+msgid "Fatal error at startup: %1"
+msgstr "Erro fatal no arranque: %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285
+msgid "Warning at exit: (1)"
+msgstr "Aviso á saída: (1)"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286
+msgid "Most likely mkisofs failed in some way."
+msgstr "Posibelmente mkisofs fallou dalgunha forma."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289
#, c-format
-msgid "Starting DAO writing at %1x speed..."
-msgstr "Iniciando a gravación DAO á velocidade %1x..."
+msgid "Fatal error during recording: %1"
+msgstr "Erro fatal durante a gravación: %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606
-msgid "Starting reading..."
-msgstr "Iniciando a leitura..."
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:163
+msgid "Growisofs version %1 is too old. K3b needs at least version 5.10."
+msgstr ""
+"Growisofs versión %1 é demasiado antigo. K3b precisa polo menos da versión "
+"5.10."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607
-msgid "Reading"
-msgstr "Lendo"
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:237
+#, c-format
+msgid "Could not open file %1."
+msgstr "Non foi posíbel abrir o ficheiro %1."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:383
+msgid "Starting simulation..."
+msgstr "Iniciando a simulación..."
+
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:388
+msgid "Starting disc write..."
+msgstr "Iniciando a gravación do disco..."
+
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:472
+msgid "Writing data"
+msgstr "Gravando datos"
+
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572
+msgid "Ejecting DVD"
+msgstr "Expulsando o DVD"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274
#, c-format
-msgid "Starting simulation copy at %1x speed..."
-msgstr "Iniciar a simulación da cópia á velocidade %1x..."
+msgid "Creating audio image files in %1"
+msgstr "Criando os ficheiros da imaxe de áudio en %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487
+msgid "Creating audio image files"
+msgstr "Criando os ficheiros da imaxe de áudio"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462
+msgid "Error while creating ISO image."
+msgstr "Erro ao criar a imaxe ISO."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476
+msgid "ISO image successfully created."
+msgstr "A imaxe ISO foi criada con éxito."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589
+msgid "Audio images successfully created."
+msgstr "As imaxes de áudio foron criadas con éxito."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884
+msgid "Writing track %1 of %2 (%3)"
+msgstr "Gravando a pista %1 de %2 (%3)"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884
+msgid "ISO9660 data"
+msgstr "Dados ISO9660"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990
+msgid "Simulating second session"
+msgstr "Simulando a segunda sesión"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992
#, c-format
-msgid "Starting copy at %1x speed..."
-msgstr "Iniciando a cópia á velocidade %1x..."
+msgid "Writing second session of copy %1"
+msgstr "Gravando a segunda sesión da cópia %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618
-msgid "Copying"
-msgstr "Copiando"
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994
+msgid "Writing second session"
+msgstr "Gravando a segunda sesión"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622
-msgid "Starting blanking..."
-msgstr "Iniciando a limpeza..."
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998
+msgid "Simulating first session"
+msgstr "Simulando a primeira sesión"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623
-msgid "Blanking"
-msgstr "Limpeza"
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000
+#, c-format
+msgid "Writing first session of copy %1"
+msgstr "Gravando a primeira sesión da cópia %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002
+msgid "Writing first session"
+msgstr "Gravando a primeira sesión"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072
+msgid "Creating ISO image file"
+msgstr "Criando ficheiro de imaxe ISO"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074
+#, c-format
+msgid "Creating ISO image in %1"
+msgstr "Criando imaxe ISO en %1"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100
+msgid "Removing buffer files."
+msgstr "Borrando os ficheiros do buffer."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105
+#, c-format
+msgid "Could not delete file %1."
+msgstr "Non foi posíbel borraro o ficheiro %1."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219
+msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW."
+msgstr "Non posíbel gravar CD-Text en modo TAO. Tente DAO ou RAW."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316
+msgid "Writing Enhanced Audio CD"
+msgstr "Gravando CD Audio Enhanced"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321
+msgid "Writing Mixed Mode CD"
+msgstr "Gravando CD Modo-Misto"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330
+msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)"
+msgstr "%1 pistas (%2 minutos de áudio, %3 datos ISO9660)"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95
+msgid "Enter New Filename"
+msgstr "Indique o Novo Nome do Ficheiro"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96
+msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:"
+msgstr "Xa existe un ficheiro con ese nome. Indique un nome novo:"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420
msgid ""
-"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable to "
-"restore it from the backup %2."
+"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists."
msgstr ""
-"Debido a un erro en cdrdao o ficheiro toc/cue %1 foi borrado. K3b non conseguiu "
-"recuperá-lo da cópia de seguridade %2."
+"Non foi posíbel renomear o ficheiro de subtítulos. Xa existe un ficheiro co "
+"nome %1."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763
-msgid "Reading successfully completed"
-msgstr "A lectura rematou con éxito"
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:135
+msgid "Could not find a valid eMovix installation."
+msgstr "Non foi posíbel atopar unha instalación válida de eMovix."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769
-msgid "Copying successfully completed"
-msgstr "A copia rematou con éxito"
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:193
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:232
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:266
+#, c-format
+msgid "Could not write to temporary file %1"
+msgstr "Non foi posíbel escreber no ficheiro temporal %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772
-msgid "Blanking successfully completed"
-msgstr "A limpeza rematou con éxito"
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:214
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:184
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:218
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:253
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:265
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:274
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:283
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:290
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:324
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:326
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:328
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:330
+msgid "default"
+msgstr "predeterminado"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788
-msgid "Please include the debugging output in your problem report."
-msgstr "Por favor inclúa o resultado da depuración no seu informe do problema."
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:331
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:198
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:242
+msgid "none"
+msgstr "nengun"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814
+#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:116
+msgid "Writing eMovix CD"
+msgstr "Gravando CD eMovix"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:118
+msgid "Writing eMovix CD (%1)"
+msgstr "Gravando CD eMovix (%1)"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:125
+#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:124
+msgid ""
+"_n: 1 file (%1) and about 8 MB eMovix data\n"
+"%n files (%1) and about 8 MB eMovix data"
+msgstr ""
+"%n ficheiro (%1) e cerca de 8 MB de datos de eMovix\n"
+"%n ficheiros (%1) e cerca de 8 MB de datos de eMovix"
+
+#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:115
+msgid "Writing eMovix DVD"
+msgstr "Gravando DVD eMovix"
+
+#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:117
+msgid "Writing eMovix DVD (%1)"
+msgstr "Gravando DVD eMovix (%1)"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:211 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:223
+msgid ""
+"K3b will create a %1 image from the given MPEG files, but these files must "
+"already be in %2 format. K3b does not yet resample MPEG files."
+msgstr ""
+"K3b criará unha imaxe %1 a partir dos ficheiros MPEG indicados, pero eses "
+"ficheiros deben estar no formato %2. K3b non efectua ningunha conversión nos "
+"ficheiros MPEG."
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:214 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:215
+msgid "VCD"
+msgstr "VCD"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:216 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:231
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:260
+#, fuzzy
+msgid "Information"
+msgstr "Formatando"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:226 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:227
+msgid "SVCD"
+msgstr "SVCD"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:229
+msgid ""
+"Note: Forcing MPEG2 as VCD is not supported by some standalone DVD players."
+msgstr "Nota: Forzar MPEG2 como VCD non é admitido por alguns lectores de DVD."
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:233
+msgid "Forcing VCD"
+msgstr "Forzando VCD"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:246
+msgid ""
+"You cannot mix MPEG1 and MPEG2 video files.\n"
+"Please start a new Project for this filetype.\n"
+"Resample not implemented in K3b yet."
+msgstr ""
+"Non pode misturar ficheiros de vídeo MPEG1 e MPEG2.\n"
+"Inicie un novo Proxecto para este tipo de ficheiro.\n"
+"Ainda non se implementou a conversión en K3b."
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:247
+msgid "Wrong File Type for This Project"
+msgstr "Tipo de Ficheiro non válido Para Este Proxecto"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:258
+msgid ""
+"PBC (Playback control) enabled.\n"
+"Videoplayers can not reach Segments (Mpeg Still Pictures) without Playback "
+"control ."
+msgstr ""
+"PBC (Control de Reprodución) activado.\n"
+"Os reprodutores de vídeo non poden mostrar segmentos (Imaxes Paradas MPEG) "
+"sen controlo de reprodución."
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:290
+msgid "Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n"
+msgstr "Só se admiten ficheiros de video MPEG1 e MPEG2.\n"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:291
+msgid "Wrong File Format"
+msgstr "Formato de Ficheiro Non Válido"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476
#, c-format
-msgid "Switching down burn speed to %1x"
-msgstr "Reducindo a velocidade de gravación a %1x"
+msgid "Removing Binary file %1"
+msgstr "Borrando o ficheiro binário %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844
-msgid "Executing Power calibration"
-msgstr "Executando a calibración de potencia"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486
+#, c-format
+msgid "Removing Cue file %1"
+msgstr "Borrando o ficheiro CUE %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848
-msgid "Power calibration successful"
-msgstr "Calibración de potencia efectuada con éxito"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162
+msgid "Could not write correct XML-file."
+msgstr "Non foi posíbel escreber un ficheiro XML correcto."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849
-msgid "Preparing burn process..."
-msgstr "Preparando o proceso de gravación..."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183
+msgid "Creating Cue/Bin files ..."
+msgstr "Criando os ficheiros CUE/BIN ..."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853
-msgid "Flushing cache"
-msgstr "Limpando a caché"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188
+#, c-format
+msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1."
+msgstr "Para criar VideoCDs debe instalar VcdImaxer Versión %1."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857
-msgid "Writing CD-Text lead-in..."
-msgstr "Gravando a cabeceira de CD-Text..."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198
+msgid ""
+"You can find this on your distribution disks or download it from http://www."
+"vcdimager.org"
+msgstr ""
+"Pode encontrá-lo nos discos da sua distribuición ou transferi-lo de http://"
+"www.vcdimager.org"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861
-msgid "Turning BURN-Proof on"
-msgstr "Activando o BURN-Proof"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197
+msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater."
+msgstr ""
+"O executábel '%1' é demasiado antigo: é necesária a versión %2 ou posterior."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869
-msgid "Found ISRC code"
-msgstr "Foi atopado o código ISRC"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293
+msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)"
+msgstr "Examinando o ficheiro de video %1 de %2 (%3)"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329
#, c-format
-msgid "Found pregap: %1"
-msgstr "Foi encontrada o pregap: %1"
+msgid "Creating Image for track %1"
+msgstr "Criando a imaxe da pista '%1'"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886
-msgid "No cdrdao driver found."
-msgstr "Non foi atopado o controlador de cdrdao."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352
+msgid "Cue/Bin files successfully created."
+msgstr "Os ficheiros CUE/BIN foron criados con éxito."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887
-msgid "Please select one manually in the device settings."
-msgstr "Escolla un controlador manualmente na configuración do dispositivo."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395
+msgid "Writing Copy %1 of %2"
+msgstr "Gravando a Cópia %1 de %2"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888
-msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'."
-msgstr "Para a maioria das unidades actuais este pode ser generic-mmc."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515
+#, c-format
+msgid "One or more BCD fields out of range for %1"
+msgstr "Un ou mais campos BCD fora de rango para %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897
-msgid "Device not ready, waiting."
-msgstr "O dispositivo non está listo, esperará-se."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518
+msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore"
+msgstr ""
+"A partir daqui, os erros ao examinar os datos non voltarán a ser apresentados"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901
-msgid "Cue sheet not accepted."
-msgstr "A folla CUE non foi aceitada."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519
+msgid ""
+"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled "
+"already."
+msgstr ""
+"Considere a posibilidade de habilita a opción 'actualizar as posicións de "
+"exame', se o estivese xa."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998
-msgid "Writing leadin "
-msgstr "Gravando o LeadIn "
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526
+msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)"
+msgstr ""
+"As PTSs de APS parecen estar fora de orden (PTS actual %1, última PTS vista "
+"%2)"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004
-msgid "Writing leadout "
-msgstr "Gravando o LeadOut "
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527
+msgid "Ignoring this aps"
+msgstr "Ignorando este aps"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535
+msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)"
+msgstr "O pacote #%1 é non válido (no byte da posición %2 do stream)"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536
+msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored."
+msgstr "Os %1 bytes restantes do stream serán ignorados."
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544
+msgid "Writing Video CD (Version 1.1)"
+msgstr "Gravando Video CD (Versión 1.1)"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546
+msgid "Writing Video CD (Version 2.0)"
+msgstr "Gravando Video CD (Versión 2.0)"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548
+msgid "Writing Super Video CD"
+msgstr "Gravando Super Video CD"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550
+msgid "Writing High-Quality Video CD"
+msgstr "Gravando Video CD de Alta Calidade"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552
+msgid "Writing Video CD"
+msgstr "Gravando Video CD"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560
+msgid ""
+"_n: 1 MPEG (%1)\n"
+"%n MPEGs (%1)"
+msgstr ""
+"%n MPEG (%1)\n"
+"%n MPEGs (%1)"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416
+msgid "n/a"
+msgstr "n/d"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287
+msgid "%1 bit/s"
+msgstr "%1 bit/s"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215
+msgid "Component"
+msgstr "Componente"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270
+#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302
+msgid "Unspecified"
+msgstr "Non especificado"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300
+msgid "%1 Hz"
+msgstr "%1 Hz"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328
+msgid "original"
+msgstr "orixinal"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328
+msgid "duplicate"
+msgstr "duplicado"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340
+msgid "Motion Picture"
+msgstr "Imaxe en Movimento"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342
+msgid "Still Picture"
+msgstr "Imaxe Parada"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349
+#, c-format
+msgid "Layer %1"
+msgstr "Capa %1"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383
+msgid "unknown"
+msgstr "descoñecido"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384
+msgid "invalid"
+msgstr "non válida"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390
+msgid "stereo"
+msgstr "estéreo"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391
+msgid "joint stereo"
+msgstr "estéreo acoplado"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397
+msgid "dual channel"
+msgstr "canal dual"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393
+msgid "single channel"
+msgstr "canal simples"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398
+msgid "surround sound"
+msgstr "son surround"
+
+#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65
+msgid "File %1 is empty."
+msgstr "O ficheiro %1 está vacio."
+
+#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97
+msgid ""
+"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream "
+"was required."
+msgstr ""
+"Isto parece un stream de vídeo elementar pero precisa-se un stream "
+"multiplexado."
+
+#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102
+msgid ""
+"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream "
+"was required."
+msgstr ""
+"Isto parece un stream de áudio elementar pero precisase un stream "
+"multiplexado."
+
+#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107
+msgid ""
+"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was "
+"required."
+msgstr ""
+"Isto parece unha cabeceira RIFF pero precisa-se un stream multiplexado "
+"normal."
#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:123
msgid "Found invalid entry in the VIDEO_TS folder (%1)."
@@ -3294,6 +2989,316 @@ msgstr "Gravando o DVD de Vídeo"
msgid "ISO9660/Udf Filesystem (Size: %1)"
msgstr "Sistema de Ficheiros ISO9660/UDF (Tamaño: %1)"
+#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45
+msgid "Device Selection"
+msgstr "Selección de Dispositivo"
+
+#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56
+msgid "Please select a device:"
+msgstr "Escolla un dispositivo:"
+
+#: tools/k3bmd5job.cpp:100
+#, c-format
+msgid "Could not find file %1"
+msgstr "Non foi posíbel atopar o ficheiro %1"
+
+#: tools/k3bmd5job.cpp:107
+#, c-format
+msgid "Could not open file %1"
+msgstr "Non foi posíbel abrir o ficheiro %1"
+
+#: tools/k3bmd5job.cpp:255
+#, c-format
+msgid "Error while reading from file %1"
+msgstr "Erro ao ler o ficheiro %1"
+
+#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88
+msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk."
+msgstr "O disco foi borrado con éxito. Reintroduza o disco."
+
+#: tools/k3bprogressdialog.cpp:90
+msgid "K3b was unable to erase the disk."
+msgstr "K3b non foi quen de borrar o disco."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:30
+msgid "Simulate"
+msgstr "Simular"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:31
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b will perform all writing steps with the "
+"laser turned off.<p>This is useful, for example, to test a higher writing "
+"speed or whether your system is able to write on-the-fly.<p><b>Caution:</b> "
+"DVD+R(W) does not support simulated writing."
+msgstr ""
+"<p>Se esta opción estivese sinalada, K3b efectuará todos os pasos de "
+"gravación co laser apagado.<p>Isto é útil, por exemplo, para comprobar unha "
+"velocidade de gravación mais alta ou se o seu sistema é quen de gravar ao "
+"voo.<p><b>Aviso:</b> DVD+R(W) non soporta simulacións de gravación."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36
+msgid "Only simulate the writing process"
+msgstr "Simular só o proceso de escritura"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42
+msgid "Disk at once"
+msgstr "Disk at once"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode "
+"as compared to 'track at once' (TAO).<p>It is always recommended to use DAO "
+"where possible.<p><b>Caution:</b> Track pregaps with a length other than 2 "
+"seconds are only supported in DAO mode."
+msgstr ""
+"<p>Se esta opción estivese sinalada, K3b gravará o CD no modo 'disc at once' "
+"e non no modo 'track at once' (TAO).<p>Recomenda-se usar sempre que sexa "
+"posíbel o modo DAO.<p><b>Aviso:</b> Só se permiten intervalos entre pistas "
+"de mais de 2 segundos no modo DAO."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48
+msgid "Write in disk at once mode"
+msgstr "Grava o disco no modo \"disk at once\""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54
+msgid "Use Burnfree"
+msgstr "Utilizar Burnfree"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55
+msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns"
+msgstr ""
+"Activa o Burnfree (ou Just Link) para evitar que o buffer quede baleiro"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b enables <em>Burnfree</em> (or <em>Just "
+"Link</em>). This is a feature of the CD writer which avoids buffer underruns."
+"<p>Without <em>burnfree</em>, if the writer cannot get any more data a "
+"buffer underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of "
+"data to write the CD.<p>With <em>burnfree</em> the writer can <em>mark</em> "
+"the current position of the laser and get back to it when the buffer is "
+"filled again;but, since this means having little data gaps on the CD, <b>it "
+"is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to "
+"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs</b> (in the worst "
+"case one would hear the gap).<p><em>Burnfree</em> was formerly known as "
+"<em>Burnproof</em>, but has since been renamed when it became part of the "
+"MMC standard."
+msgstr ""
+"<p>Se se activa esta opción, K3b permite <em>Burnfree</em> (ou <em>Só Ligar</"
+"em>). Ésta é unha característica do gravador de CD que evita a sobrecarga do "
+"buffer. <p>Sen <em>burnfree</em>, se o gravador non pode obter máis datos do "
+"buffer, ocorre un desbordamento, xa que a gravadora precisa un fluxo "
+"constante de datos para os escribir no D. <p>Con <em>burnfree</em> a "
+"gravadora pode <em>marcar</em> a posición actual do láser e voltar a ela "
+"cando o buffer estea enchido de novo; porén, xa que isto conleva ter "
+"pequenos saltos de datos no CD, <b>recoméndase escoller sempre unha "
+"velocidade de gravación axeitada para previr o uso de burnfree, "
+"especialmente para CDs de son</b> (no peor caso un podería escoitar o "
+"salto). <p><em>Burnfree</em> foi coñecido anteriormente como <em>Burnproof</"
+"em>, pero renomeouse dende aquela cando foi inserido no estándar MMC."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75
+msgid "Only create image"
+msgstr "Só criar a imaxe"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will only create an image and not do any "
+"actual writing.<p>The image can later be written to a CD/DVD with most "
+"current writing programs (including K3b of course)."
+msgstr ""
+"<p>Se esta opción estive sinalada, K3b criará unha imaxe e non efectuará "
+"ningunha gravación.<p>A imaxe poderá ser posteriormente gravada nun CD/DVD "
+"coa maioria dos programas de gravación de CDs (incluindo K3b)."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80
+msgid "Only create an image"
+msgstr "Só criar unha imaxe"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Create image"
+msgstr "Só criar a imaxe"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will create an image before writing the "
+"files to the CD/DVD. Otherwise the data will be written <em>on-the-fly</em>, "
+"i.e. no intermediate image will be created.<p><b>Caution:</b> Although "
+"writing on-the-fly should work on most systems, make sure the data is sent "
+"to the writer fast enough."
+msgstr ""
+"<p>Se esta opción estivese sinalada, K3b non criará unha imaxe, senon que "
+"gravará os ficheiros directamente no CD/DVD.<p><b>Avison:</b> Ainda que isto "
+"funcione na maioria dos sistemas, asegure-se de que os datos son enviados ao "
+"gravador a unha velocidade suficiente."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114
+msgid "<p>It is recommended to try a simulation first."
+msgstr "<p>Recomenda-se que antes faga unha simulación."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93
+msgid "Cache the data to be written on the harddisk"
+msgstr "Meter os datos a se escribir nunha caché no disco duro"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99
+msgid "Remove image"
+msgstr "Borrar a imaxe"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will remove any created images after the "
+"writing has finished.<p>Uncheck this if you want to keep the images."
+msgstr ""
+"<p>Se esta opción estivese sinalada, K3b borrará as imaxes que fosen criadas "
+"unha vez que remate a gravación.<p>Desabilite esta opción se quer conservar "
+"as imaxes."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103
+msgid "Remove images from disk when finished"
+msgstr "Borrar imaxes do disco ao terminar"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109
+msgid "On the fly"
+msgstr "Ao voo"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will not create an image first but write "
+"the files directly to the CD/DVD.<p><b>Caution:</b> Although this should "
+"work on most systems, make sure the data is sent to the writer fast enough."
+msgstr ""
+"<p>Se esta opción estivese sinalada, K3b non criará unha imaxe, senon que "
+"gravará os ficheiros directamente no CD/DVD.<p><b>Avison:</b> Ainda que isto "
+"funcione na maioria dos sistemas, asegure-se de que os datos son enviados ao "
+"gravador a unha velocidade suficiente."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115
+msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image"
+msgstr "Gravar os ficheiros directamente no CD/DVD sen criar unha imaxe"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121
+msgid "Write CD-TEXT"
+msgstr "Gravar CD-TEXT"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:122
+msgid "Create CD-TEXT entries"
+msgstr "Criar entradas CD-TEXT"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:123
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the "
+"audio CD to store additional information, like the artist or the CD title."
+"<p>CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony.<p>CD-"
+"TEXT will only be usable on CD players that support this extension (mostly "
+"car CD players).<p>Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player "
+"it is never a bad idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)."
+msgstr ""
+"<p>Se esta opción estivese sinalada, K3b usará algun do espazo libre no CD "
+"de áudio para armacenar algunha información adicional, como o artista ou o "
+"título do CD.<p>CD-TEXT é unha extensión ao estándar para CD de áudio "
+"introducida por Sony.<p>CD-TEXT só será utilizado nos lectores de CDs que "
+"soporten esta extensión (como a maioria das rádios para coche).<p>Dado que "
+"un CD con CD-TEXT funcionará en calquer lector de CDs nunca é má idea "
+"activar isto (se especifica os datos)."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142
+msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs"
+msgstr "Definir o nível de paranóia para a leitura de CDs áudio"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143
+msgid ""
+"<p>Sets the correction mode for digital audio extraction.<ul><li>0: No "
+"checking, data is copied directly from the drive. <li>1: Perform overlapped "
+"reading to avoid jitter.</li><li>2: Like 1 but with additional checks of the "
+"read audio data.</li><li>3: Like 2 but with additional scratch detection and "
+"repair.</li></ul><p><b>The extraction speed reduces from 0 to 3.</b>"
+msgstr ""
+"<p>Define o modo de corrección para a extracción de áudio dixital.<ul><li>0: "
+"Sen comprobacións, os datos son copiados directamente a partir da unidade. "
+"<li>1: Executa a leitura con sobrescritura para evitar os deslizamentos.</"
+"li><li>2: Como 1 pero con algunhas verificacións adicionais dos datos lidos."
+"</li><li>3: Como 2 pero con detección e corrección adicional dos "
+"deslizamentos.</li></ul><p><b>A velocidade da extracción reduce-se de 0 até "
+"3.</b>"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155
+msgid "Start multisession CD"
+msgstr "Iniciar CD multisesión"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156
+msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later"
+msgstr "Non pechar o disco para engadir despois novas sesións"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a "
+"temporary table of contents.</p><p>This allows further sessions to be "
+"appended to the CD later.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Se esta opción estivese sinalada, K3b non pechará o CD, e só gravará un "
+"índice (TOC) temporal.</p><p>Isto permite engadir mais sesións ao CD mais "
+"tarde.</p>"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166
+msgid "Normalize volume levels"
+msgstr "Normalizar níveis de volume"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167
+msgid "Adjust the volume levels of all tracks"
+msgstr "Axusta o níveis de volume de todas as pistas"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a "
+"standard level. This is useful for things like creating mixes, where "
+"different recording levels on different albums can cause the volume to vary "
+"greatly from song to song.<p><b>Be aware that K3b currently does not support "
+"normalizing when writing on the fly.</b>"
+msgstr ""
+"<p>Se esta opción estivese sinalada, K3b axustará o volume de todas as "
+"pistas a un valor estándar. Isto é útil para cousas como criar misturas, "
+"onde níveis diferentes de gravación dos álbuns que use pode facer que o "
+"volume varie bastante de canción en canción.<p><b>Lembre que por agora K3b "
+"non permite normalizar ao efectuar a gravación ao voo.</b>"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180
+msgid "Verify written data"
+msgstr "Verificar os datos gravados"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid "Compare original with written data"
+msgstr "Verificando os datos gravados"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b "
+"will compare the original source data with the written data to verify that "
+"the disk has been written correctly."
+msgstr ""
+"<p>Se esta opción estivese sinalada, despois dunha gravación satisfactória, "
+"K3b comparará os valores das sumas MD5 de todos os ficheiros gravados cos "
+"orixinais para verificar a que a gravación fose correcta."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "Ignore read errors"
+msgstr "Ignorando o erro de leitura no sector %1."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193
+msgid "Skip unreadable audio sectors"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194
+msgid ""
+"<p>If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector "
+"from the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy."
+"<p>Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it "
+"is no problem to let K3b skip unreadable sectors."
+msgstr ""
+
#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:251
msgid "AC3"
msgstr "AC3"
@@ -3401,11 +3406,19 @@ msgstr "extensión do código descoñecido"
#~ msgid "No tracks to verify found."
#~ msgstr "Non foi atopado o controlador de cdrdao."
-#~ msgid "Mkisofs version %1 is too old. For writing multisession DVDs K3b needs at least version 2.0."
-#~ msgstr "Mkisofs versión %1 é demasiado antigo. Para criar DVDs multisesión, K3b precisa polo menos da versión 2.0."
+#~ msgid ""
+#~ "Mkisofs version %1 is too old. For writing multisession DVDs K3b needs at "
+#~ "least version 2.0."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mkisofs versión %1 é demasiado antigo. Para criar DVDs multisesión, K3b "
+#~ "precisa polo menos da versión 2.0."
-#~ msgid "Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the Joliet extensions."
-#~ msgstr "Algúns nomes de ficheiros deberán acurtarse debido á limitación de %1 caracteres das extensións Joliet."
+#~ msgid ""
+#~ "Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the "
+#~ "Joliet extensions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Algúns nomes de ficheiros deberán acurtarse debido á limitación de %1 "
+#~ "caracteres das extensións Joliet."
#~ msgid "Unable to determine size of file %1."
#~ msgstr "Non foi posíbel determinar o tamaño do ficheiro %1."
@@ -3437,14 +3450,23 @@ msgstr "extensión do código descoñecido"
#~ msgid ""
#~ "Preemphasis is mainly used in audio processing.\n"
#~ "Higher frequencies in audio signals usually have lower amplitudes.\n"
-#~ "This can lead to bad signal quality on noisy transmission because the high frequencies might become too weak. To avoid this effect, high frequencies are amplified before transmission (preemphasis); the receiver will then weaken them accordingly for playback."
+#~ "This can lead to bad signal quality on noisy transmission because the "
+#~ "high frequencies might become too weak. To avoid this effect, high "
+#~ "frequencies are amplified before transmission (preemphasis); the receiver "
+#~ "will then weaken them accordingly for playback."
#~ msgstr ""
#~ "A pré-énfase é utilizada principalmente no procesamento de áudio.\n"
#~ "As frecuencias máis altas no áudio polo xeral teñen amplitudes menores.\n"
-#~ "Isto pode orixinar mala calidade do sinal en transmisións con ruído, porque as frecuencias altas poden tornarse demasiado frouxas. Para evitar este efecto, as frecuencias altas son amplificadas antes da transmisión (pré-énfase); o receptor diminuirá-as como corresponda á reprodución."
+#~ "Isto pode orixinar mala calidade do sinal en transmisións con ruído, "
+#~ "porque as frecuencias altas poden tornarse demasiado frouxas. Para evitar "
+#~ "este efecto, as frecuencias altas son amplificadas antes da transmisión "
+#~ "(pré-énfase); o receptor diminuirá-as como corresponda á reprodución."
-#~ msgid "Please remove the suid root bit on the growisofs permissions for now."
-#~ msgstr "Por favor, borre o suid de administrador nos permisos de growisofs polo de agora."
+#~ msgid ""
+#~ "Please remove the suid root bit on the growisofs permissions for now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Por favor, borre o suid de administrador nos permisos de growisofs polo "
+#~ "de agora."
#~ msgid "Writer does not support Incremental Streaming"
#~ msgstr "O gravador non soporta Streaming Incremental"
@@ -3461,8 +3483,12 @@ msgstr "extensión do código descoñecido"
#~ msgid "Failed to shut down SuSEPlugger."
#~ msgstr "Non foi posíbel desactivar SuSEPlugger."
-#~ msgid "The device '%1' is already in use by other applications (%2) It is highly recommended to quit those."
-#~ msgstr "O dispositivo %1 está aínda en uso por outras aplicacións (%2); recoméndase pechalas."
+#~ msgid ""
+#~ "The device '%1' is already in use by other applications (%2) It is highly "
+#~ "recommended to quit those."
+#~ msgstr ""
+#~ "O dispositivo %1 está aínda en uso por outras aplicacións (%2); "
+#~ "recoméndase pechalas."
#~ msgid "Failed to enable TDED module %1."
#~ msgstr "Non foi posíbel habilitar o módulo TDED %1."
diff --git a/he/messages/libk3b.po b/he/messages/libk3b.po
index c16a9a8..1947cc4 100644
--- a/he/messages/libk3b.po
+++ b/he/messages/libk3b.po
@@ -4,15 +4,48 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libk3b\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-01 02:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-20 17:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-27 11:57+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: HEBREW <kde-il@yahoogroups.com>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "צוות התרגום של TDE ישראל, אסף גילת"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kde-il@yahoogroups.com, gillata@gmail.com"
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:237
+msgid "Found freedb entry."
+msgstr "נמצאה רשומת freedb."
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:239
+msgid "No entry found"
+msgstr "לא נמצאה רשומה"
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:241
+msgid "Error while connecting to host."
+msgstr "שגיאה בזמן חיבור לשרת."
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:243
+msgid "Working..."
+msgstr "פועל..."
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:248
+msgid "Communication error."
+msgstr "שגיאת תקשורת."
+
#: cddb/k3bcddbhttpquery.cpp:85
#, c-format
msgid "Could not connect to host %1"
@@ -38,16 +71,16 @@ msgstr "שגיאה בזמן שאילתה"
msgid "Could not read match"
msgstr "קריאת התאמות לא הצליחה"
-#: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97
-#, c-format
-msgid "Could not find directory: %1"
-msgstr "לא נמצאה תיקייה: %1"
-
#: cddb/k3bcddblocalquery.cpp:41
#, c-format
msgid "Searching entry in %1"
msgstr "מחפש רשומה ב %1"
+#: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97
+#, c-format
+msgid "Could not find directory: %1"
+msgstr "לא נמצאה תיקייה: %1"
+
#: cddb/k3bcddbmultientriesdialog.cpp:29
msgid "CDDB Database Entry"
msgstr "רשומת מסד נתונים של CDDB"
@@ -106,230 +139,10 @@ msgstr "לא נמצא שרת %1"
msgid "Error while reading from %1"
msgstr "שגיאה בזמן קריאה מ-%1"
-#: cddb/k3bcddb.cpp:237
-msgid "Found freedb entry."
-msgstr "נמצאה רשומת freedb."
-
-#: cddb/k3bcddb.cpp:239
-msgid "No entry found"
-msgstr "לא נמצאה רשומה"
-
-#: cddb/k3bcddb.cpp:241
-msgid "Error while connecting to host."
-msgstr "שגיאה בזמן חיבור לשרת."
-
-#: cddb/k3bcddb.cpp:243
-msgid "Working..."
-msgstr "פועל..."
-
-#: cddb/k3bcddb.cpp:248
-msgid "Communication error."
-msgstr "שגיאת תקשורת."
-
#: core/k3bglobals.cpp:414
msgid "Auto"
msgstr "אוטומטי"
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90
-#, fuzzy
-msgid "%1 executable could not be found."
-msgstr "לא נמצא קובץ בר־ריצה של Mkisofs."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96
-msgid "%1 version %2 is too old."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205
-msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3"
-msgstr "משתמש ב %1 %2 - הזכויות של %3"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122
-#, fuzzy
-msgid "Unable to create folder '%1'"
-msgstr "לא מסוגל ליצור תיקייה זמנית '%1'."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126
-#, fuzzy
-msgid "Invalid filename: '%1'"
-msgstr "קובץ Cue של שמע לא תקין: '%1'"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137
-#, fuzzy
-msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2"
-msgstr "רצועה %1 מתקליטור שמע %2"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid Video codec set: %1"
-msgstr "קובץ Cue של שמע לא תקין: '%1'"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid Audio codec set: %1"
-msgstr "קובץ Cue של שמע לא תקין: '%1'"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320
-#, fuzzy
-msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3"
-msgstr "סורק קובץ וידאו %1 מתוך %2 (%3)"
-
-#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248
-#, c-format
-msgid "Could not start %1."
-msgstr "לא מסוגל להתחיל %1."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347
-msgid "Single-pass Encoding"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349
-msgid "Two-pass Encoding: First Pass"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351
-msgid "Two-pass Encoding: Second Pass"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375
-#, fuzzy
-msgid "Removing incomplete video file '%1'"
-msgstr "מסיר קובץ בינארי %1"
-
-#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356
-msgid "%1 returned an unknown error (code %2)."
-msgstr "%1 החזיר ערך לא ידוע (קוד %2)."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358
-msgid "Please send me an email with the last output."
-msgstr "אנא שלח לי דואר אלקטרוני עם הפלט האחרון."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453
-#, fuzzy
-msgid "Execution of %1 failed."
-msgstr "החיבור ל-%1 נדחה"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454
-#, fuzzy
-msgid "Please consult the debugging output for details."
-msgstr "אנא כלול את פלט ניפוי השגיאות בדוח התקלה."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485
-msgid "AC3 (Stereo)"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487
-msgid "AC3 (Pass-through)"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489
-msgid "MPEG1 Layer III"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500
-msgid "MPEG4 (FFMPEG)"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502
-msgid "XviD"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513
-msgid ""
-"FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio codecs "
-"used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for multimedia "
-"players such as xine or mplayer."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517
-msgid ""
-"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard which "
-"produces high quality results."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520
-msgid ""
-"XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a group "
-"of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July 2001."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523
-msgid ""
-"XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and "
-"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and "
-"H.263, MPEG and custom quantization matrices."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527
-msgid ""
-"XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). While "
-"DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, XviD is "
-"open source and can potentially run on any platform."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531
-msgid "(Description taken from the Wikipedia article)"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541
-msgid ""
-"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains up "
-"to 6 total channels of sound."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546
-msgid ""
-"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio "
-"stream."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550
-msgid ""
-"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the source "
-"DVD without changing it."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552
-msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554
-msgid ""
-"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio format."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555
-msgid ""
-"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio "
-"stream."
-msgstr ""
-
#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:103
msgid "Writing Audio Cue File"
msgstr "כתיבת קובץ Cue של שמע"
@@ -355,247 +168,52 @@ msgstr "לא מסוגל לטפל ב-%1 עקב תבנית לא נתמכת."
msgid "No valid audio cue file: '%1'"
msgstr "קובץ Cue של שמע לא תקין: '%1'"
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133
-msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-msgstr "אנא הכנס תקליטור CD לכתיבה רב פעמית לתוך הכונן<p><b>%1 %2 (%3)</b>"
-
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:158
-msgid "Process completed successfully"
-msgstr "התהליך הסתיים בהצלחה"
-
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:163
-msgid "Canceled."
-msgstr "בוטל."
-
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:167
-msgid "Blanking error "
-msgstr "שגיאת מחיקה"
-
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:168
-msgid "Sorry, no error handling yet."
-msgstr "מצטער, אין עדיין טיפול בשגיאות."
-
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174
-#, fuzzy
-msgid "Checking medium"
-msgstr "בודק מדיה"
-
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205
-msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512
-#, fuzzy
-msgid "Reloading the medium"
-msgstr "טוען מחדש את המדיה"
-
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Verifying track %1"
-msgstr "כותב רצועה %1 מתוך %2"
-
-#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:269
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:355
-msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size."
-msgstr "לא מסוגל לקבוע את גודל מערכת הקבצים ISO9660."
-
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307
-#, fuzzy
-msgid "Written data in track %1 differs from original."
-msgstr "המידע הנכתב שונה."
-
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311
-#, fuzzy
-msgid "Written data verified."
-msgstr "המידע הנכתב שונה."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:102
-#, fuzzy
-msgid "Formatting DVD"
-msgstr "מאתחל תקליטור DVD+RW"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:109
-msgid "Quick Format"
-msgstr "אתחול מהיר"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:124 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:105
-msgid "No device set"
-msgstr "ההתקן לא קבוע"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:132 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:568
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:330 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:361
-#, fuzzy
-msgid "Unmounting medium"
-msgstr "ביטול עגינה לדיסק"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:144
-msgid "Please insert a rewritable DVD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-msgstr "אנא הכנס תקליטור DVD לכתיבה רב פעמית לתוך הכונן <p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:152 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:128
-msgid "Checking media..."
-msgstr "בודק מדיה..."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:153 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:129
-msgid "Checking media"
-msgstr "בודק מדיה"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:260
-#, fuzzy
-msgid "Formatting successfully completed"
-msgstr "האתחול הסתיים בהצלחה"
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87
+msgid "Could not load libcdparanoia."
+msgstr "לא מסוגל לטעון את libcdparanoia."
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:263
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112
+#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145
#, c-format
-msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%."
-msgstr "אל תהיה מודאג מהתהליך שמסתיים לפני 100%."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:264
-msgid "The formatting will continue in the background while writing."
-msgstr "האתחול ימשיך ברקע בזמן הכתיבה."
-
-#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364
-msgid "%1 did not exit cleanly."
-msgstr "%1 לא יצא בצורה נקייה."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:289 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:217
-msgid "Ejecting DVD..."
-msgstr "מוציא תקליטור DVD..."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:301 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:234
-#: projects/k3babstractwriter.cpp:88 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:594
-msgid "Unable to eject media."
-msgstr "לא מצליח להוציא מדיה."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:320 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:270
-msgid "Unable to determine media state."
-msgstr "לא יכול לקבוע את מצב המדיה."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:344
-msgid "No rewritable DVD media found. Unable to format."
-msgstr "לא נמצאה מדיה לכתיבה רב פעמית. לא מצליח לאתחל."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:365 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:404
-msgid "Found %1 media."
-msgstr "נמצאה מדיה %1."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:377 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:430
-msgid "No need to format %1 media more than once."
-msgstr "אין צורך לאתחל מדיה %1 יותר מפעם אחת."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:379 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:432
-msgid "It may simply be overwritten."
-msgstr "זה פשוט עשוי להיות משוכתב."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:382 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:424
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:435
-msgid "Forcing formatting anyway."
-msgstr "כופה אתחול בכל מקרה."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:383
-msgid "It is not recommended to force formatting of DVD+RW media."
-msgstr "לא מומלץ לכפות אתחול של מדיה מסוג DVD+RW."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:384
-msgid "Already after 10-20 reformats the media might be unusable."
-msgstr "כבר אחרי 10-20 אתחולים מחדש המדיה עשויה להיות לא שימושית."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:393
-msgid "Formatting DVD+RW"
-msgstr "מאתחל תקליטור DVD+RW"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:408
-msgid "Formatted in %1 mode."
-msgstr "אותחל במצב %1."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:422
-msgid "Media is already empty."
-msgstr "המדיה כבר ריקה."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:450
-msgid "Formatting DVD-RW in %1 mode."
-msgstr "מאתחל תקליטור DVD-RW במצב %1."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:457
-msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media."
-msgstr "לא מסוגל לקבוע את מצב האתחול הנוכחי של מדיית DVD-RW."
-
-#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:98 jobs/k3bclonejob.cpp:88
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:475 jobs/k3breadcdreader.cpp:107
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:56
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:92
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:288 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:478
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:296 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:158
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:187
-msgid "Could not find %1 executable."
-msgstr "לא מסוגל למצוא קובץ בר־ריצה %1."
+msgid "Could not open device %1"
+msgstr "לא יכול לפתוח התקן %1"
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:525
-msgid "Formatting"
-msgstr "מאתחל"
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103
+msgid "Error while initializing audio ripping."
+msgstr "שגיאה בזמן אתחול קריעת שמע."
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:86 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:157
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:145 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:219
-msgid "Preparing data"
-msgstr "מכין מידע"
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335
+msgid "Unable to open '%1' for writing."
+msgstr "לא יכול לפתוח את '%1' לכתיבה."
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:89
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191
#, c-format
-msgid "Could not find image %1"
-msgstr "לא יכול למצוא תמונת תקליטור %1"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:134 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:458
-msgid "Verifying written data"
-msgstr "בודק את הנתונים שנכתבו"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:136
-msgid "Verifying written copy %1 of %2"
-msgstr "בודק את העותק שנכתב %1 מתוך %2"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:201
-msgid "Writing image"
-msgstr "כותב תמונת תקליטור"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:203
-msgid "Writing copy %1 of %2"
-msgstr "כותב עותק %1 מתוך %2"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:222
-#, fuzzy
-msgid "Waiting for medium"
-msgstr "ממתין למדיה"
+msgid "Unrecoverable error while ripping track %1."
+msgstr "שגיאה בלתי ניתנת לתיקון בזמן קריעת רצועה %1."
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:389 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:549
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:672 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:632
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:673
-msgid "IO Error"
-msgstr "שגיאת קלט/פלט"
+#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59
+msgid "Write Binary Image"
+msgstr "כתוב תמונת תקליטור בינארית"
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:401 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:211
+#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195
+#, c-format
msgid ""
-"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to "
-"continue? The media will be written for real."
+"_n: %n copy successfully created\n"
+"%n copies successfully created"
msgstr ""
-"היישום K3b לא תומך בהדמיה עם מדיות (DVD+R(W. האם אתה באמת רוצה להמשיך? המדיה "
-"תיצרב על אמת."
-
-#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214
-msgid "No Simulation with DVD+R(W)"
-msgstr "הדמיה לא עובדת עם תקליטורי (DVD+R(W"
+"נוצר עותק %n בהצלחה\n"
+"נוצרו %n עותקים בהצלחה"
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443
-msgid "Simulating ISO9660 Image"
-msgstr "מדמה צריבת תמונת תקליטור ISO9660"
+#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147
+msgid "Writing track %1 of %2"
+msgstr "כותב רצועה %1 מתוך %2"
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445
-msgid "Burning ISO9660 Image"
-msgstr "צורב תמונת תקליטור ISO9660"
+#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216
+msgid "Writing cue/bin Image"
+msgstr "כותב תמונת תקליטור מסוג cue/bin"
#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:218 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:447
#, c-format
@@ -606,99 +224,25 @@ msgstr ""
" - עותק %n\n"
" - %n עותקים"
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112
-msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188
-#, fuzzy
-msgid "Analysing Chapter %1 of %2"
-msgstr "קורא רצועה %1 מתוך %2"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265
-msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:94
-msgid "Cdrecord version %1 does not have cloning support."
-msgstr "אין ל-Cdrecord גרסה %1 תמיכה בשכפול."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:102
-msgid "No device set."
-msgstr "לא נבחר התקן."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:111
-msgid "CD writer %1 does not support cloning."
-msgstr "צורב התקליטורים %1 לא תומך בשכפול."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:144
-msgid "Reading clone image"
-msgstr "קורא תמונת תקליטור משוכפלת"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:225 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:411
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:464
-msgid "Writing Track %1 of %2"
-msgstr "כותב רצועה %1 מתוך %2"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:242
-#, c-format
-msgid "Successfully written clone copy %1."
-msgstr "עותק שכפול %1 נכתב בהצלחה."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:286
-msgid "Successfully read disk."
-msgstr "קריאה דיסק בוצעה בהצלחה."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:298
-#, fuzzy
-msgid "Failed to read disk completely in clone mode."
-msgstr "לא יכול לקרוא מערכת קבצים ISO9660."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:305
-msgid "Error while reading disk."
-msgstr "שגיאה בזמן קריאה מדיסק."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:331
-msgid "Simulating clone copy"
-msgstr "מבצע הדמיה של שכפול עותק"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:333
-#, c-format
-msgid "Writing clone copy %1"
-msgstr "כותב לעותק שכפול %1"
-
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342
-msgid "Removing image files."
-msgstr "מסיר קבצי תמונת תקליטור."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:354
-msgid "Creating Clone Image"
-msgstr "יוצר תמונת שכפול"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:357
-msgid "Simulating Clone Image"
-msgstr "מבצע הדמיית שכפול תמונת תקליטור"
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133
+msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
+msgstr "אנא הכנס תקליטור CD לכתיבה רב פעמית לתוך הכונן<p><b>%1 %2 (%3)</b>"
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:359
-msgid "Burning Clone Image"
-msgstr "צורב תמונת תקליטור משוכפלת"
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:158
+msgid "Process completed successfully"
+msgstr "התהליך הסתיים בהצלחה"
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:362
-msgid "Simulating CD Cloning"
-msgstr "מבצע הדמיה לשכפול תקליטור CD"
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:163
+msgid "Canceled."
+msgstr "בוטל."
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:364
-msgid "Cloning CD"
-msgstr "משכפל תקליטור CD"
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:167
+msgid "Blanking error "
+msgstr "שגיאת מחיקה"
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:371
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Creating 1 clone copy\n"
-"Creating %n clone copies"
-msgstr ""
-"יוצר עותק שכפול אחד\n"
-"יוצר %n עותקי שכפול"
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:168
+msgid "Sorry, no error handling yet."
+msgstr "מצטער, אין עדיין טיפול בשגיאות."
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:159 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:119
msgid "Checking Source Medium"
@@ -748,8 +292,8 @@ msgstr ""
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:280
msgid ""
-"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. Continue "
-"anyway?"
+"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. "
+"Continue anyway?"
msgstr ""
"אתה תוכל רק להעתיק את הצריבה הראשונה במצב כתיבה גולמי (raw). המשך בכל מקרה?"
@@ -915,6 +459,12 @@ msgstr "היישום K3b לא הצליח למחוק את הדיסק."
msgid "Error while reading session %1."
msgstr "שגיאה בזמן קריאה מצריבה %1."
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512
+#, fuzzy
+msgid "Reloading the medium"
+msgstr "טוען מחדש את המדיה"
+
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1060 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:624
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:538
msgid "Please reload the medium and press 'ok'"
@@ -929,11 +479,9 @@ msgstr "לא יכול לסגור את מגש התקליטורים"
msgid "Removing temporary files."
msgstr "מסיר קבצים זמניים."
-#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147
-msgid "Writing track %1 of %2"
-msgstr "כותב רצועה %1 מתוך %2"
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342
+msgid "Removing image files."
+msgstr "מסיר קבצי תמונת תקליטור."
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1170
msgid "Creating CD Image"
@@ -964,11 +512,122 @@ msgstr ""
"יוצר עותק אחד\n"
"יוצר %n עותקים"
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112
-#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145
+#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:98 jobs/k3bclonejob.cpp:88
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:475 jobs/k3breadcdreader.cpp:107
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:56
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:92
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:288 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:478
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:296 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:158
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:187
+msgid "Could not find %1 executable."
+msgstr "לא מסוגל למצוא קובץ בר־ריצה %1."
+
+#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248
#, c-format
-msgid "Could not open device %1"
-msgstr "לא יכול לפתוח התקן %1"
+msgid "Could not start %1."
+msgstr "לא מסוגל להתחיל %1."
+
+#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356
+msgid "%1 returned an unknown error (code %2)."
+msgstr "%1 החזיר ערך לא ידוע (קוד %2)."
+
+#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364
+msgid "%1 did not exit cleanly."
+msgstr "%1 לא יצא בצורה נקייה."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:94
+msgid "Cdrecord version %1 does not have cloning support."
+msgstr "אין ל-Cdrecord גרסה %1 תמיכה בשכפול."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:102
+msgid "No device set."
+msgstr "לא נבחר התקן."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:111
+msgid "CD writer %1 does not support cloning."
+msgstr "צורב התקליטורים %1 לא תומך בשכפול."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:144
+msgid "Reading clone image"
+msgstr "קורא תמונת תקליטור משוכפלת"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:225 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:411
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:464
+msgid "Writing Track %1 of %2"
+msgstr "כותב רצועה %1 מתוך %2"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:242
+#, c-format
+msgid "Successfully written clone copy %1."
+msgstr "עותק שכפול %1 נכתב בהצלחה."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:286
+msgid "Successfully read disk."
+msgstr "קריאה דיסק בוצעה בהצלחה."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:298
+#, fuzzy
+msgid "Failed to read disk completely in clone mode."
+msgstr "לא יכול לקרוא מערכת קבצים ISO9660."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:305
+msgid "Error while reading disk."
+msgstr "שגיאה בזמן קריאה מדיסק."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:331
+msgid "Simulating clone copy"
+msgstr "מבצע הדמיה של שכפול עותק"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:333
+#, c-format
+msgid "Writing clone copy %1"
+msgstr "כותב לעותק שכפול %1"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:354
+msgid "Creating Clone Image"
+msgstr "יוצר תמונת שכפול"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:357
+msgid "Simulating Clone Image"
+msgstr "מבצע הדמיית שכפול תמונת תקליטור"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:359
+msgid "Burning Clone Image"
+msgstr "צורב תמונת תקליטור משוכפלת"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:362
+msgid "Simulating CD Cloning"
+msgstr "מבצע הדמיה לשכפול תקליטור CD"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:364
+msgid "Cloning CD"
+msgstr "משכפל תקליטור CD"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:371
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Creating 1 clone copy\n"
+"Creating %n clone copies"
+msgstr ""
+"יוצר עותק שכפול אחד\n"
+"יוצר %n עותקי שכפול"
#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:139
msgid "Unable to open libdvdcss."
@@ -999,11 +658,6 @@ msgstr "סוג סקטור לא נתמך."
msgid "Reading with sector size %1."
msgstr "קורא עם גודל סקטור של %1."
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202
-#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335
-msgid "Unable to open '%1' for writing."
-msgstr "לא יכול לפתוח את '%1' לכתיבה."
-
#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:234 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:414
#, c-format
msgid "Error while reading sector %1."
@@ -1028,67 +682,6 @@ msgstr "בעיות בזמן קריאה. מנסה שנית מסקטור %1."
msgid "Ignoring read error in sector %1."
msgstr "מתעלם משגיאות קריאה בסקטור %1."
-#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59
-msgid "Write Binary Image"
-msgstr "כתוב תמונת תקליטור בינארית"
-
-#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n copy successfully created\n"
-"%n copies successfully created"
-msgstr ""
-"נוצר עותק %n בהצלחה\n"
-"נוצרו %n עותקים בהצלחה"
-
-#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216
-msgid "Writing cue/bin Image"
-msgstr "כותב תמונת תקליטור מסוג cue/bin"
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:123
-msgid "Using readcd %1 instead of default version for clone support."
-msgstr "משתמש ב-readcd %1 במקום בגרסת ברירת המחדל עבור תמיכה בשכפול."
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:130
-msgid "Could not find readcd executable with cloning support."
-msgstr "לא נמצא קובץ בר־הרצה של readcd עבור תמיכה בשכפול."
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:163 jobs/k3breadcdreader.cpp:164
-#, c-format
-msgid "Writing image to %1."
-msgstr "כותב תמונת תקליטור אל %1."
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:211
-msgid "Could not start readcd."
-msgstr "לא מסוגל להפעיל את readcd."
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:267
-msgid "Cannot read source disk."
-msgstr "לא יכול לקרוא את דיסק המקור."
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:279
-#, c-format
-msgid "Retrying from sector %1."
-msgstr "מנסה שנית מסקטור %1."
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:294
-#, c-format
-msgid "Uncorrected error in sector %1"
-msgstr "שגיאה בלתי ניתנת לתיקון בסקטור %1"
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:297
-#, c-format
-msgid "Corrected error in sector %1"
-msgstr "שגיאה ניתנת לתיקון בסקטור %1"
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:317
-msgid "%1 returned error: %2"
-msgstr "%1 החזיר שגיאה: %2"
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:322
-msgid "Readcd exited abnormally."
-msgstr "התכנית Readcd הסתיימה בצורה לא תקינה."
-
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:124
#, c-format
msgid "K3b does not support writing on-the-fly with growisofs %1."
@@ -1117,8 +710,8 @@ msgstr "הצורב לא תומך בצריבת תקליטורי DVD מסוג שכ
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:227
msgid "Growisofs >= 5.20 is needed to write Double Layer DVD+R."
msgstr ""
-"גרסת התכנית growisofs צריכה להיות גדולה מ 5.20 על מנת לאפשר צריבה של מדיות מסוג "
-"DVD+R שכבה כפולה."
+"גרסת התכנית growisofs צריכה להיות גדולה מ 5.20 על מנת לאפשר צריבה של מדיות "
+"מסוג DVD+R שכבה כפולה."
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:241
msgid "K3b does not support copying multi-session DVDs."
@@ -1134,6 +727,11 @@ msgid ""
"software."
msgstr "זה עשוי להביא לעותק פגום אם המקור הופק על ידי תוכנה עם באגים."
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:269
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:355
+msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size."
+msgstr "לא מסוגל לקבוע את גודל מערכת הקבצים ISO9660."
+
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:279
msgid "K3b does not support copying DVD-RAM."
msgstr "היישום K3b לא תומך בהעתקת תקליטורי DVD-RAM."
@@ -1201,6 +799,11 @@ msgstr ""
"היישום K3b לא תומך בהדמיה עם מדיות (DVD+R(W. האם אתה באמת רוצה להמשיך? המדיה "
"תיצרב על אמת."
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214
+msgid "No Simulation with DVD+R(W)"
+msgstr "הדמיה לא עובדת עם תקליטורי (DVD+R(W"
+
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:775 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:223
msgid "Writing mode ignored when writing DVD+R(W) media."
msgstr "מתעלם ממצב כתיבה בזמן כתיבה למדיית (DVD+R(W."
@@ -1271,474 +874,496 @@ msgstr "מעתיק תקליטור DVD באופן \"On-The-Fly\""
msgid "Copying DVD"
msgstr "מעתיק תקליטור DVD"
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87
-msgid "Could not load libcdparanoia."
-msgstr "לא מסוגל לטעון את libcdparanoia."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "Formatting DVD"
+msgstr "מאתחל תקליטור DVD+RW"
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103
-msgid "Error while initializing audio ripping."
-msgstr "שגיאה בזמן אתחול קריעת שמע."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:109
+msgid "Quick Format"
+msgstr "אתחול מהיר"
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191
-#, c-format
-msgid "Unrecoverable error while ripping track %1."
-msgstr "שגיאה בלתי ניתנת לתיקון בזמן קריעת רצועה %1."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:124 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:105
+msgid "No device set"
+msgstr "ההתקן לא קבוע"
-#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88
-msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk."
-msgstr "הדיסק נמחק בהצלחה. אנא טען מחדש את הדיסק."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:132 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:568
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:330 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:361
+#, fuzzy
+msgid "Unmounting medium"
+msgstr "ביטול עגינה לדיסק"
-#: tools/k3bprogressdialog.cpp:90
-msgid "K3b was unable to erase the disk."
-msgstr "היישום K3b לא הצליח למחוק את הדיסק."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:144
+msgid "Please insert a rewritable DVD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
+msgstr "אנא הכנס תקליטור DVD לכתיבה רב פעמית לתוך הכונן <p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45
-msgid "Device Selection"
-msgstr "בחירת התקן"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:152 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:128
+msgid "Checking media..."
+msgstr "בודק מדיה..."
-#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56
-msgid "Please select a device:"
-msgstr "אנא בחר את ההתקן:"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:153 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:129
+msgid "Checking media"
+msgstr "בודק מדיה"
-#: tools/k3bmd5job.cpp:100
-#, c-format
-msgid "Could not find file %1"
-msgstr "לא מסוגל למצוא את הקובץ %1"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:260
+#, fuzzy
+msgid "Formatting successfully completed"
+msgstr "האתחול הסתיים בהצלחה"
-#: tools/k3bmd5job.cpp:107
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:263
#, c-format
-msgid "Could not open file %1"
-msgstr "לא מסוגל לפתוח את הקובץ %1"
+msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%."
+msgstr "אל תהיה מודאג מהתהליך שמסתיים לפני 100%."
-#: tools/k3bmd5job.cpp:255
-#, c-format
-msgid "Error while reading from file %1"
-msgstr "שגיאה בזמן קריאה מקובץ %1"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:264
+msgid "The formatting will continue in the background while writing."
+msgstr "האתחול ימשיך ברקע בזמן הכתיבה."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:30
-msgid "Simulate"
-msgstr "דמה"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358
+msgid "Please send me an email with the last output."
+msgstr "אנא שלח לי דואר אלקטרוני עם הפלט האחרון."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:31
-msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b will perform all writing steps with the laser "
-"turned off."
-"<p>This is useful, for example, to test a higher writing speed or whether your "
-"system is able to write on-the-fly."
-"<p><b>Caution:</b> DVD+R(W) does not support simulated writing."
-msgstr ""
-"<p>אם אפשרות זו מסומנת K3b יבצע את כל פעולות הכתיבה שהליזר מכובה."
-"<p>זה שימושי, לדוגמה, לבדוק מהירות כתיבה או האם המערכת מסוגלת לצרוב באופן "
-"\"On-The-Fly\"."
-"<p><b>אזהרה:</b> תקליטורי (DVD+R(W לא תומכים בצריבה מדומה."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:289 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:217
+msgid "Ejecting DVD..."
+msgstr "מוציא תקליטור DVD..."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36
-msgid "Only simulate the writing process"
-msgstr "רק דמה את תהליך הצריבה"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:301 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:234
+#: projects/k3babstractwriter.cpp:88 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:594
+msgid "Unable to eject media."
+msgstr "לא מצליח להוציא מדיה."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42
-msgid "Disk at once"
-msgstr "דיסק בבת אחת (DAO)"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:320 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:270
+msgid "Unable to determine media state."
+msgstr "לא יכול לקבוע את מצב המדיה."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode as "
-"compared to 'track at once' (TAO)."
-"<p>It is always recommended to use DAO where possible."
-"<p><b>Caution:</b> Track pregaps with a length other than 2 seconds are only "
-"supported in DAO mode."
-msgstr ""
-"<p>אם אפשרות זו סומנה, K3b יכתוב על התקליטור במצב 'דיסק בבת אחת' בהשוואה לכתיבה "
-"במצב 'רצועה בבת אחת' (TAO)."
-"<p>זה מאוד מומלץ להשתמש ב-DAO כאשר זה אפשרי."
-"<p><b>אזהרה:</b> קדם־מרווח של רצועות בעל אורך אחר מ 2 שניות נתמך רק במצב DAO."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:344
+msgid "No rewritable DVD media found. Unable to format."
+msgstr "לא נמצאה מדיה לכתיבה רב פעמית. לא מצליח לאתחל."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48
-msgid "Write in disk at once mode"
-msgstr "צרוב במצב של דיסק בבת אחת (DAO)"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:365 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:404
+msgid "Found %1 media."
+msgstr "נמצאה מדיה %1."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54
-msgid "Use Burnfree"
-msgstr "השתמש ב Burnfree"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:377 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:430
+msgid "No need to format %1 media more than once."
+msgstr "אין צורך לאתחל מדיה %1 יותר מפעם אחת."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55
-msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns"
-msgstr ""
-"הפעל את Burnfree (או Just Link) על מנת למנוע מצבים של חוצץ ריק (underrun)"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:379 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:432
+msgid "It may simply be overwritten."
+msgstr "זה פשוט עשוי להיות משוכתב."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b enables <em>Burnfree</em> (or <em>"
-"Just Link</em>). This is a feature of the CD writer which avoids buffer "
-"underruns."
-"<p>Without <em>burnfree</em>, if the writer cannot get any more data a buffer "
-"underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of data to "
-"write the CD."
-"<p>With <em>burnfree</em> the writer can <em>mark</em> "
-"the current position of the laser and get back to it when the buffer is filled "
-"again;but, since this means having little data gaps on the CD, <b>"
-"it is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to "
-"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs</b> "
-"(in the worst case one would hear the gap)."
-"<p><em>Burnfree</em> was formerly known as <em>Burnproof</em>"
-", but has since been renamed when it became part of the MMC standard."
-msgstr ""
-"<p>אם אפשרות זו מסומנת, K3b מפעיל את <em>Burnfree</em> (או <em>Just Link</em>"
-"). זוהי אפשרות של הצורב אשר מונעת buffer underruns."
-"<p>ללא <em>burnfree</em>, אם הצורב לא יקבל מידע נוסף יקרה buffer underrun, היות "
-"והצורב זקוק לזרם מידע רציף על מנת לכתוב לתקליטור ."
-"<p>עם <em>burnfree</em> הצורב יכול <em>לסמן</em> את המיקום הנוכחי של הליזר "
-"ולגשת שנית אליו כאשר החוצץ התמלא בשנית ;אבל, זה אומר שיש רווח במידע על התקליטור "
-", <b>זה מומלץ מאוד תמיד לבחור מהירות כתיבה מתאימה על מנת למנוע שימוש זה ב "
-"burnfree, במיוחד בתקליטורי שמע</b> (במקרה הגרוע ביותר תשמע את הרווח)."
-"<p><em>Burnfree</em> נודע גם בשם <em>Burnproof</em> אבל מאז שהוא נהיה חלק "
-"מסטנדרט הMMC שמו שונה."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:382 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:424
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:435
+msgid "Forcing formatting anyway."
+msgstr "כופה אתחול בכל מקרה."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75
-msgid "Only create image"
-msgstr "צור תמונת תקליטור בלבד"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:383
+msgid "It is not recommended to force formatting of DVD+RW media."
+msgstr "לא מומלץ לכפות אתחול של מדיה מסוג DVD+RW."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will only create an image and not do any "
-"actual writing."
-"<p>The image can later be written to a CD/DVD with most current writing "
-"programs (including K3b of course)."
-msgstr ""
-"<p>אם אפשרות זו מסומנת, K3b יצור רק תמונת תקליטור ולא יבצע את הצריבה."
-"<p>התמונה יכולה להיכתב אחר כך לתקליטור עם כל התוכנות העדכניות של הצריבה (כולל "
-"K3b בוודאי)."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:384
+msgid "Already after 10-20 reformats the media might be unusable."
+msgstr "כבר אחרי 10-20 אתחולים מחדש המדיה עשויה להיות לא שימושית."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80
-msgid "Only create an image"
-msgstr "רק צור תמונת תקליטור"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:393
+msgid "Formatting DVD+RW"
+msgstr "מאתחל תקליטור DVD+RW"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86
-#, fuzzy
-msgid "Create image"
-msgstr "צור תמונת תקליטור בלבד"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:408
+msgid "Formatted in %1 mode."
+msgstr "אותחל במצב %1."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will create an image before writing the files "
-"to the CD/DVD. Otherwise the data will be written <em>on-the-fly</em>"
-", i.e. no intermediate image will be created."
-"<p><b>Caution:</b> Although writing on-the-fly should work on most systems, "
-"make sure the data is sent to the writer fast enough."
-msgstr ""
-"<p>אם אפשרות זו סומנה, K3b לא יצור תמונת תקליטור אלא יכתוב את הקבצים ישר "
-"לתקליטור."
-"<p><b>אזהרה:</b> למרות שאפשרות זו תעבוד על רוב המערכות, וודא שהמידע נשלח לצורב "
-"בצורה מהירה."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:422
+msgid "Media is already empty."
+msgstr "המדיה כבר ריקה."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114
-msgid "<p>It is recommended to try a simulation first."
-msgstr "<p>מומלץ לנסות קודם הדמיית צריבה"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:450
+msgid "Formatting DVD-RW in %1 mode."
+msgstr "מאתחל תקליטור DVD-RW במצב %1."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93
-msgid "Cache the data to be written on the harddisk"
-msgstr ""
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:457
+msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media."
+msgstr "לא מסוגל לקבוע את מצב האתחול הנוכחי של מדיית DVD-RW."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99
-msgid "Remove image"
-msgstr "הסר תמונת תקליטור"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205
+msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3"
+msgstr "משתמש ב %1 %2 - הזכויות של %3"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will remove any created images after the "
-"writing has finished."
-"<p>Uncheck this if you want to keep the images."
-msgstr ""
-"<p>אם אפשרות זו סומנה, K3b יסיר את תמונות התקליטור בסיום תהליך הצריבה."
-"<p>בטל סימון זה אם אתה רוצה לשמור את התמונות."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:525
+msgid "Formatting"
+msgstr "מאתחל"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103
-msgid "Remove images from disk when finished"
-msgstr "הסר תמונות תקליטור מהדיסק בסיום"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:86 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:157
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:145 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:219
+msgid "Preparing data"
+msgstr "מכין מידע"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109
-msgid "On the fly"
-msgstr "\"On the fly\""
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:89
+#, c-format
+msgid "Could not find image %1"
+msgstr "לא יכול למצוא תמונת תקליטור %1"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will not create an image first but write the "
-"files directly to the CD/DVD."
-"<p><b>Caution:</b> Although this should work on most systems, make sure the "
-"data is sent to the writer fast enough."
-msgstr ""
-"<p>אם אפשרות זו סומנה, K3b לא יצור תמונת תקליטור אלא יכתוב את הקבצים ישר "
-"לתקליטור."
-"<p><b>אזהרה:</b> למרות שאפשרות זו תעבוד על רוב המערכות, וודא שהמידע נשלח לצורב "
-"בצורה מהירה."
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:134 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:458
+msgid "Verifying written data"
+msgstr "בודק את הנתונים שנכתבו"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115
-msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image"
-msgstr "כתוב את הקבצים ישירות לתקליטור ללא יצירת תמונת תקליטור"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:136
+msgid "Verifying written copy %1 of %2"
+msgstr "בודק את העותק שנכתב %1 מתוך %2"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121
-msgid "Write CD-TEXT"
-msgstr "כתוב CD-TEXT"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:201
+msgid "Writing image"
+msgstr "כותב תמונת תקליטור"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:122
-msgid "Create CD-TEXT entries"
-msgstr "צור רשומות CD-TEXT"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:203
+msgid "Writing copy %1 of %2"
+msgstr "כותב עותק %1 מתוך %2"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:123
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:222
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for medium"
+msgstr "ממתין למדיה"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:389 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:549
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:672 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:632
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:673
+msgid "IO Error"
+msgstr "שגיאת קלט/פלט"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:401 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:211
msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the audio "
-"CD to store additional information, like the artist or the CD title."
-"<p>CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony."
-"<p>CD-TEXT will only be usable on CD players that support this extension "
-"(mostly car CD players)."
-"<p>Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player it is never a bad "
-"idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)."
+"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to "
+"continue? The media will be written for real."
msgstr ""
-"<p dir=rtl>אם אפשרות זו סומנה, K3b משתמש במקום פנוי בדרך כלל על תקליטור השמע "
-"לאחסן מידע נוסף, כגון האמן או שם הכותר של התקליטור. <p dir=rtl>"
-"ההרחבה CD-TEXT מרחיבה את סטנדרט השמע אשר הוכנסה על ידי Sony. <p dir=rtl>"
-"ההרחבה CD-TEXT תהיה שימושית בנגני שמע אשר תומכים באפשרות זו (לרוב נגני שנע של "
-"רכב). <p dir=rtl>היות ותקליטור עם הרחבת CD-TEXT יעבוד כרגיל בכל נגן שמע זה לא "
-"רעיון רע להפעיל אפשרות זו (אם תציין מידע CD-TEXT)."
+"היישום K3b לא תומך בהדמיה עם מדיות (DVD+R(W. האם אתה באמת רוצה להמשיך? המדיה "
+"תיצרב על אמת."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142
-msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs"
-msgstr "קבע את רמת ה-paranoia לקריאת תקליטורי שמע."
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443
+msgid "Simulating ISO9660 Image"
+msgstr "מדמה צריבת תמונת תקליטור ISO9660"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143
-msgid ""
-"<p>Sets the correction mode for digital audio extraction."
-"<ul>"
-"<li>0: No checking, data is copied directly from the drive. "
-"<li>1: Perform overlapped reading to avoid jitter.</li>"
-"<li>2: Like 1 but with additional checks of the read audio data.</li>"
-"<li>3: Like 2 but with additional scratch detection and repair.</li></ul>"
-"<p><b>The extraction speed reduces from 0 to 3.</b>"
-msgstr ""
-"<p>קובע את רמת התיקון של חילוץ שמע דיגיטלי. "
-"<ul>"
-"<li>0: ללא בדיקה, המידע מועתק ישירות מהכונן. "
-"<li>1: מבצע קריאה חופפת על מנת למנוע קפיצות בשמע. </li>"
-"<li>2: כמו 1 אבל עם תוספת בדיקה של מידע השמע הנקרא. </li>"
-"<li>3: כמו 2 אבל עם תוספת של זיהוי שריטות ותיקונן. </li></ul>"
-"<p><b>מהירות החילוץ יורדת מ 0 ל 3.</b>"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445
+msgid "Burning ISO9660 Image"
+msgstr "צורב תמונת תקליטור ISO9660"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155
-msgid "Start multisession CD"
-msgstr "התחל תקליטור CD מרובה צריבות"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:123
+msgid "Using readcd %1 instead of default version for clone support."
+msgstr "משתמש ב-readcd %1 במקום בגרסת ברירת המחדל עבור תמיכה בשכפול."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156
-msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later"
-msgstr "אל תסגור את הדיסק על מנת לאפשר צריבות נוספות בהמשך"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:130
+msgid "Could not find readcd executable with cloning support."
+msgstr "לא נמצא קובץ בר־הרצה של readcd עבור תמיכה בשכפול."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157
-msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a "
-"temporary table of contents.</p>"
-"<p>This allows further sessions to be appended to the CD later.</p>"
-msgstr ""
-"<p>אם אפשרות זו סומנה, K3b לא יסגור את התקליטור, ויכתוב תוכן עניינים זמני.</p>"
-"<p>זה מאפשר צריבות נוספות שיוסיפו מידע לתקליטור אחר כך.</p>"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:163 jobs/k3breadcdreader.cpp:164
+#, c-format
+msgid "Writing image to %1."
+msgstr "כותב תמונת תקליטור אל %1."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166
-msgid "Normalize volume levels"
-msgstr "נרמל עוצמות קול"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:211
+msgid "Could not start readcd."
+msgstr "לא מסוגל להפעיל את readcd."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167
-msgid "Adjust the volume levels of all tracks"
-msgstr "כוון את עוצמות הקול של כל הרצועות"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:267
+msgid "Cannot read source disk."
+msgstr "לא יכול לקרוא את דיסק המקור."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168
-msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a "
-"standard level. This is useful for things like creating mixes, where different "
-"recording levels on different albums can cause the volume to vary greatly from "
-"song to song."
-"<p><b>Be aware that K3b currently does not support normalizing when writing on "
-"the fly.</b>"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:279
+#, c-format
+msgid "Retrying from sector %1."
+msgstr "מנסה שנית מסקטור %1."
+
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:294
+#, c-format
+msgid "Uncorrected error in sector %1"
+msgstr "שגיאה בלתי ניתנת לתיקון בסקטור %1"
+
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:297
+#, c-format
+msgid "Corrected error in sector %1"
+msgstr "שגיאה ניתנת לתיקון בסקטור %1"
+
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:317
+msgid "%1 returned error: %2"
+msgstr "%1 החזיר שגיאה: %2"
+
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:322
+msgid "Readcd exited abnormally."
+msgstr "התכנית Readcd הסתיימה בצורה לא תקינה."
+
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "Checking medium"
+msgstr "בודק מדיה"
+
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205
+msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)"
msgstr ""
-"<p dir=rtl>אם אפשרות זו סומנה, K3b יכוון את עצמת השמע של כל הרצועות לרמה "
-"סטנדרטית. זה שימושי לדברים כגון יצירת מיקס, כ כאשר הקלטות שונות על כותרים שונים "
-"יכולים לגרום לעצמת קול להיות שונה משיר לשיר. <p dir=rtl><b>"
-"שים לב ש-K3b לא תומך כרגע בנרמול בזמן כתיבה \"On-The-Fly\".</b>"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180
-msgid "Verify written data"
-msgstr "בדוק מידע נכתב"
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Verifying track %1"
+msgstr "כותב רצועה %1 מתוך %2"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307
#, fuzzy
-msgid "Compare original with written data"
-msgstr "בודק את הנתונים שנכתבו"
+msgid "Written data in track %1 differs from original."
+msgstr "המידע הנכתב שונה."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311
#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b will "
-"compare the original source data with the written data to verify that the disk "
-"has been written correctly."
-msgstr ""
-"<p>אם אפשרות זו סומנה, אז אחרי צריבה מוצלחת של התקליטור K3b ישווה את סכומי "
-"ה-MD5 של כל הקבצים עם המקורות המקומיים שלהם בכדי לוודא שהתקליטור נכתב בצורה "
-"תקינה."
+msgid "Written data verified."
+msgstr "המידע הנכתב שונה."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90
#, fuzzy
-msgid "Ignore read errors"
-msgstr "מתעלם משגיאות קריאה בסקטור %1."
+msgid "%1 executable could not be found."
+msgstr "לא נמצא קובץ בר־ריצה של Mkisofs."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193
-msgid "Skip unreadable audio sectors"
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96
+msgid "%1 version %2 is too old."
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194
-msgid ""
-"<p>If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector from "
-"the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy."
-"<p>Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it is "
-"no problem to let K3b skip unreadable sectors."
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112
+msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2"
msgstr ""
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "צוות התרגום של TDE ישראל, אסף גילת"
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "Analysing Chapter %1 of %2"
+msgstr "קורא רצועה %1 מתוך %2"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "kde-il@yahoogroups.com, gillata@gmail.com"
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265
+msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time."
+msgstr ""
-#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171
-#, c-format
-msgid "Configure plugin %1"
-msgstr "הגדר תוסף %1"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create folder '%1'"
+msgstr "לא מסוגל ליצור תיקייה זמנית '%1'."
-#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184
-#, c-format
-msgid "No settings available for plugin %1."
-msgstr "אין הגדרות זמינות לתוסף %1"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid "Invalid filename: '%1'"
+msgstr "קובץ Cue של שמע לא תקין: '%1'"
-#: plugin/k3baudioserver.cpp:155
-msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)"
-msgstr "לא מסוגל לאתחל את תוסף הפלט של השמע %1 (%2)"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2"
+msgstr "רצועה %1 מתקליטור שמע %2"
-#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid Video codec set: %1"
+msgstr "קובץ Cue של שמע לא תקין: '%1'"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid Audio codec set: %1"
+msgstr "קובץ Cue של שמע לא תקין: '%1'"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320
#, fuzzy
-msgid "An unknown error occurred."
-msgstr "אירעה שגיאת כתיבה."
+msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3"
+msgstr "סורק קובץ וידאו %1 מתוך %2 (%3)"
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:87
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347
+msgid "Single-pass Encoding"
+msgstr ""
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349
+msgid "Two-pass Encoding: First Pass"
+msgstr ""
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351
+msgid "Two-pass Encoding: Second Pass"
+msgstr ""
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375
#, fuzzy
-msgid "Changing DVD Booktype"
-msgstr "משנה את ה-Booktype"
+msgid "Removing incomplete video file '%1'"
+msgstr "מסיר קובץ בינארי %1"
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:120
-msgid ""
-"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive"
-"<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-msgstr "אנא הכנס תקליטור DVD+R או DVD+RW לתוך הכונן<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453
+#, fuzzy
+msgid "Execution of %1 failed."
+msgstr "החיבור ל-%1 נדחה"
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:188
-msgid "Booktype successfully changed"
-msgstr "שינוי ה-Booktype בוצע בהצלחה"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454
+#, fuzzy
+msgid "Please consult the debugging output for details."
+msgstr "אנא כלול את פלט ניפוי השגיאות בדוח התקלה."
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:257
-msgid "Cannot change booktype on non-empty DVD+R media."
-msgstr "שינוי ה-Booktype לא הצליח על מדיית DVD+R לא ריקה."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485
+msgid "AC3 (Stereo)"
+msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:265
-msgid "No DVD+R(W) media found."
-msgstr "לא נמצאה מדיית (DVD+R(W"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487
+msgid "AC3 (Pass-through)"
+msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:346
-msgid "Changing Booktype"
-msgstr "משנה את ה-Booktype"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489
+msgid "MPEG1 Layer III"
+msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500
+msgid "MPEG4 (FFMPEG)"
+msgstr ""
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502
+msgid "XviD"
+msgstr ""
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513
msgid ""
-"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n"
-"To remove or rename files use the context menu.\n"
-"After that press the burn button to write the DVD."
+"FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio "
+"codecs used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for "
+"multimedia players such as xine or mplayer."
msgstr ""
-"השתמש בגרירה ושחרור על מנת להוסיף קבצים ותיקיות לתוך הפרויקט.\n"
-"בכדי להסיר או לשנות שמות של קבצים השתמש בתפריט ההקשר.\n"
-"אחר כך לחץ על כפתור הצריבה על מנת לצרוב לתקליטור ה-DVD."
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:219 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:602
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:358 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:387
-msgid "Writing"
-msgstr "צורב"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517
+msgid ""
+"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard "
+"which produces high quality results."
+msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:230
-msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD+RW."
-msgstr "יצירת מערכת קבצים ISO9660 על תקליטור DVD+RW."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520
+msgid ""
+"XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a "
+"group of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July "
+"2001."
+msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:262
-msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD-RW in restricted overwrite mode."
-msgstr "יצירת מערכת קבצים ISO9660 על תקליטור DVD+RW במצב שכתוב מוגבל."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523
+msgid ""
+"XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and "
+"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and "
+"H.263, MPEG and custom quantization matrices."
+msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:280
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527
msgid ""
-"Your writer (%1 %2) does not support Incremental Streaming with %3 media. "
-"Multisession will not be possible. Continue anyway?"
+"XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). "
+"While DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, "
+"XviD is open source and can potentially run on any platform."
msgstr ""
-"הצורב שלך (%1 %2) לא תומך ב-\"Incremental Streaming\" עם מדיית %3. צריבות "
-"מרובות לא יתאפשרו. להמשיך בכל מקרה?"
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:285
-msgid "No Incremental Streaming"
-msgstr "ללא \"Incremental Streaming\""
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531
+msgid "(Description taken from the Wikipedia article)"
+msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:911 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:311
-msgid "Creating Data Image File"
-msgstr "יוצר קובץ תמונת תקליטור מסוג נתונים"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541
+msgid ""
+"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains "
+"up to 6 total channels of sound."
+msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:315
-msgid "Writing Data DVD"
-msgstr "כותב תקליטור DVD מסוג נתונים"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546
+msgid ""
+"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio "
+"stream."
+msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:321
-msgid "Writing Multisession DVD"
-msgstr "כותב תקליטור DVD מרובה צריבות"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550
+msgid ""
+"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the "
+"source DVD without changing it."
+msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:936 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:336
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552
+msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD."
+msgstr ""
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554
msgid ""
-"_n: ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copy\n"
-"ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copies"
+"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio "
+"format."
msgstr ""
-"מערכת קבצים של ISO9660 (גודל: %1) - עותק %n\n"
-"מערכת קבצים של ISO9660 (גודל: %1) - %n עותקים"
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:940 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:340
-msgid "ISO9660 Filesystem (Size: %1)"
-msgstr "מערכת קבצים של ISO9660 (גודל: %1)"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555
+msgid ""
+"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio "
+"stream."
+msgstr ""
-#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90
-msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)"
+#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170
+#, fuzzy
+msgid "An unknown error occurred."
+msgstr "אירעה שגיאת כתיבה."
+
+#: plugin/k3baudioserver.cpp:155
+msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)"
+msgstr "לא מסוגל לאתחל את תוסף הפלט של השמע %1 (%2)"
+
+#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171
+#, c-format
+msgid "Configure plugin %1"
+msgstr "הגדר תוסף %1"
+
+#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184
+#, c-format
+msgid "No settings available for plugin %1."
+msgstr "אין הגדרות זמינות לתוסף %1"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101
+msgid "Please insert Audio CD %1%2"
+msgstr "אנא הכנס תקליטור CD עבור שמע %1%2"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249
+msgid "CD Track"
+msgstr "רצועת תקליטור CD"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255
+msgid "Track %1 from Audio CD %2"
+msgstr "רצועה %1 מתקליטור שמע %2"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406
+msgid "Could not find the following files:"
+msgstr "לא יכול למצוא את הקובץ הבא:"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407
+msgid "Not Found"
+msgstr "לא נמצא"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945
+msgid ""
+"<p>Unable to handle the following files due to an unsupported format:<p>You "
+"may manually convert these audio files to wave using another application "
+"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project."
msgstr ""
-"הצורב לא תומך בצריבה עם חוצץ מרוקן (buffer underrun) (צריבה מובטחת - BURNPROOF)"
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106
-msgid "Cdrecord %1 does not support overburning."
-msgstr "התכנית Cdrecord %1 לא תומכת בצריבה מעל הקיבולת (overburning)."
+#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950
+msgid "Unsupported Format"
+msgstr "תבנית לא נתמכת"
-#: projects/k3babstractwriter.cpp:57
-msgid "Unlocking drive..."
-msgstr "פותח נעילה של כונן..."
+#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88
+#, c-format
+msgid "Unable to seek in track %1."
+msgstr "לא יכול לסרוק בתוך רצועה %1."
-#: projects/k3babstractwriter.cpp:71
-msgid "Could not unlock CD drive."
-msgstr "לא מסוגל לפתוח נעילה של כונן התקליטורים."
+#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499
+msgid "Could not open %1 for writing"
+msgstr "לא יכול לפתוח את %1 לכתיבה"
-#: projects/k3babstractwriter.cpp:74
-msgid "Ejecting CD"
-msgstr "מוציא תקליטור CD"
+#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145
+#, c-format
+msgid "Error while decoding track %1."
+msgstr "שגיאה בזמן קידוד רצועה %1."
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:176
#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:225
@@ -1748,6 +1373,15 @@ msgid ""
"project and continue without adding them to the image?"
msgstr ""
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:179
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:187
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:211
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:228
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:252
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:188
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:180
#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:229
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:189
@@ -1766,18 +1400,35 @@ msgstr ""
msgid "Please add files to your project first."
msgstr ""
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205
+msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources."
+msgstr "לא יכול לכתוב \"On-The-Fly\" עם מקורות שמע אלו."
+
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254
+#, fuzzy
+msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard."
+msgstr "אורך רצועה מתחת ל- 4 שניות סותר את הסטנדרטים של הספר האדום."
+
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210
+msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported."
+msgstr "כתיבה \"On-The-Fly\" בעזרת cdrecord < 2.01a13 לא נתמכת."
+
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216
+msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing."
+msgstr "תמיכה בכתיבה של CD-Text עם Cdrecord גרסה %1 לא נתמכת."
+
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:314 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:243
msgid "Determining maximum writing speed"
msgstr "קובע מהירות מרבית לצריבה"
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349
#, c-format
-msgid "Creating audio image files in %1"
-msgstr "יוצר קבצי תמונות תקליטורים ב-%1"
+msgid "Creating image files in %1"
+msgstr "יוצר קבצי תמונה ב-%1"
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487
-msgid "Creating audio image files"
-msgstr "יוצר קבצי תמונות תקליטורים"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176
+msgid "Creating image files"
+msgstr "יוצר קובץ תמונת תקליטור"
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:366 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:303
msgid "Unable to determine maximum speed for some reason. Ignoring."
@@ -1788,119 +1439,47 @@ msgstr "לא יכול לקבוע את המהירות המרבית מסיבה מ
msgid "Writing canceled."
msgstr "הכתיבה בוטלה."
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462
-msgid "Error while creating ISO image."
-msgstr "שגיאה בזמן יצירת תמונת ISO."
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476
-msgid "ISO image successfully created."
-msgstr "תמונת ISO נוצרה בהצלחה."
-
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:450 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:576
msgid "Error while decoding audio tracks."
msgstr "שגיאה בזמן קידוד רצועות שמע."
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589
-msgid "Audio images successfully created."
-msgstr "תמונות שמע נוצרו בהצלחה."
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458
+msgid "Successfully decoded all tracks."
+msgstr "קידוד כל הרצועות בוצע בהצלחה."
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:482 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:613
msgid "Decoding audio track %1 of %2%3"
msgstr "מקודד רצועת שמע %1 מתוך %2%3"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500
+msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk."
+msgstr ""
+
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:590 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:877
msgid "Writing track %1 of %2%3"
msgstr "כותב רצועה %1 מתוך %2%3"
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884
-msgid "Writing track %1 of %2 (%3)"
-msgstr "כותב רצועה %1 מתוך %2 (%3)"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884
-msgid "ISO9660 data"
-msgstr "מידע ISO9660"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990
-msgid "Simulating second session"
-msgstr "מדמה צריבה שניה"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992
-#, c-format
-msgid "Writing second session of copy %1"
-msgstr "כותב צריבה שניה של עותק %1"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994
-msgid "Writing second session"
-msgstr "כותב צריבה שניה"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998
-msgid "Simulating first session"
-msgstr "מדמה צריבה ראשונה"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000
-#, c-format
-msgid "Writing first session of copy %1"
-msgstr "כותב צריבה ראשונה של עותק %1"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002
-msgid "Writing first session"
-msgstr "כותב צריבה ראשונה"
-
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031
-msgid "Trying to write more than the official disk capacity"
-msgstr "מנסה לצרוב יותר מהקיבולת המוצהרת של התקליטור"
-
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:911 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:703
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:239 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1034
-msgid "Data does not fit on disk."
-msgstr "המידע לא נכנס לתקליטור."
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072
-msgid "Creating ISO image file"
-msgstr "יוצר קובץ תמונת תקליטור ISO"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074
-#, c-format
-msgid "Creating ISO image in %1"
-msgstr "יוצר תמונת תקליטור ISO ב-%1"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100
-msgid "Removing buffer files."
-msgstr "מסיר קבצי חציצה."
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105
-#, c-format
-msgid "Could not delete file %1."
-msgstr "לא יכול למחוק את קובץ %1."
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210
-msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported."
-msgstr "כתיבה \"On-The-Fly\" בעזרת cdrecord < 2.01a13 לא נתמכת."
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216
-msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing."
-msgstr "תמיכה בכתיבה של CD-Text עם Cdrecord גרסה %1 לא נתמכת."
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219
-msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW."
-msgstr "זה לא אפשרי לכתוב CD-Text במצב TAO. נסה DAO או RAW."
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:219 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:602
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:358 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:387
+msgid "Writing"
+msgstr "צורב"
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:730 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1251
msgid "Normalizing volume levels"
msgstr "מנרמל עוצמות קול"
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316
-msgid "Writing Enhanced Audio CD"
-msgstr "כותב תקליטור שמע CD מורחב"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321
-msgid "Writing Mixed Mode CD"
-msgstr "כותב תקליטור CD מעורב"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847
+msgid "Writing Audio CD"
+msgstr "כותר תקליטור CD עבור שמע"
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330
-msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)"
-msgstr "%1 רצועות (%2 דקות נתוני שמע, %3 נתוני ISO9660)"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857
+msgid ""
+"_n: 1 track (%1 minutes)\n"
+"%n tracks (%1 minutes)"
+msgstr ""
+"רצועה 1 (%1 דקות)\n"
+"%n רצועות (%1 דקות)"
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:860 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1335
#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:128
@@ -1914,156 +1493,43 @@ msgstr ""
" - עותק %n\n"
" - %n עותקים"
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84
-msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x."
-msgstr "נכשל OPC. אנא נסה לכתוב במהירות x1."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89
-msgid "Please try again with writing mode DAO."
-msgstr "אנא נסה את הכתיבה שנית במצב DAO."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125
-msgid "Flushing Cache"
-msgstr "מאפס את המטמון"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126
-msgid "Flushing the cache may take some time."
-msgstr "איפוס המטמון עשוי לקחת זמן מה."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135
-msgid "Closing Track"
-msgstr "סוגר רצועה"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138
-msgid "Closing Disk"
-msgstr "סוגר דיסק"
-
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:597 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:141
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:148 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:149
-msgid "Closing Session"
-msgstr "סוגר צריבה"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145
-msgid "Updating RMA"
-msgstr "מעדכן RMA"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152
-msgid "Writing Lead-out"
-msgstr "כותב Lead-out"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153
-msgid "Writing the lead-out may take some time."
-msgstr "כתיבת ה-lead-out עשויה לקחת זמן מה."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156
-msgid "Removing reference to lead-out."
-msgstr "מסיר קישור ל-lead-out"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159
-msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor"
-msgstr "משנה מזהה כרך ISO9660"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166
-#, fuzzy
-msgid "Writing mode Incremental Streaming not available"
-msgstr "ללא \"Incremental Streaming\""
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167
-msgid "Engaging DAO"
-msgstr "מפעיל DAO"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179
-msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)"
-msgstr "מהירות כתיבה: %1 ק\"ב/שניה (%2x)"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230
-msgid "K3b detected a problem with the media."
-msgstr "זוהתה בעיה עם המדיה על ידי K3b."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231
-msgid ""
-"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by your "
-"writer's vendor."
-msgstr ""
-"אנא נסה סוג אחר של מדיה, מומלץ להשתמש באחת שהומלצה לשימוש על ידי יצרן הצורב "
-"שלך."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232
-msgid "Report the problem if it persists anyway."
-msgstr "דווח על הבעיה אם היא נמשכת בכל מקרה."
-
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:701 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237
-msgid "Data did not fit on disk."
-msgstr "המידע לא נכנס על הדיסק."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243
-msgid "Unable to set writing speed."
-msgstr "לא יכול לקבוע מהירות כתיבה."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244
-msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting."
-msgstr "אנא נסה שנית עם המאפיין 'התעלמות ממהירות'."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58
#, fuzzy
-msgid "Optimum Power Calibration failed."
-msgstr "מבצע כיוון עצמה מיטבי"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249
-msgid ""
-"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in the "
-"K3b settings."
-msgstr ""
+msgid "Could not find normalize-audio executable."
+msgstr "לא יכול למצוא קובץ בר־ריצה של הנרמול."
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86
#, fuzzy
-msgid "Unable to allocate software buffer."
-msgstr "לא יכול לסגור את המגש"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255
-msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit."
-msgstr ""
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256
-msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..."
-msgstr ""
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257
-msgid ""
-"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings."
-msgstr ""
+msgid "Could not start normalize-audio."
+msgstr "לא יכול להתחיל את הנרמול."
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261
-msgid "Write error"
-msgstr ""
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126
+msgid "Track %1 is already normalized."
+msgstr "רצועה %1 כבר מנורמלת."
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277
-#, c-format
-msgid "Fatal error at startup: %1"
-msgstr "שגיאה חמורה בהתחלה: %1"
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132
+msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2"
+msgstr "מכוון עוצמת קול עבור רצועה %1 מתוך %2"
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285
-msgid "Warning at exit: (1)"
-msgstr "אזהרה ביציאה: (1)"
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140
+msgid "Computing level for track %1 of %2"
+msgstr "מחשב עוצמות עבור רצועה %1 מתוך %2"
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286
-msgid "Most likely mkisofs failed in some way."
-msgstr "כנראה ש-mkisofs נכשל באיזה שהיא צורה."
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183
+msgid "Successfully normalized all tracks."
+msgstr "נרמול הרצועות בוצע בהצלחה."
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289
-#, c-format
-msgid "Fatal error during recording: %1"
-msgstr "שגיאה חמורה בזמן הקלטה: %1"
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191
+msgid "Error while normalizing tracks."
+msgstr "שגיאה בזמן נרמול הרצועות."
-#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406
-msgid "Could not find the following files:"
-msgstr "לא יכול למצוא את הקובץ הבא:"
+#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60
+msgid "Silence"
+msgstr "שקט"
-#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407
-msgid "Not Found"
-msgstr "לא נמצא"
+#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33
+msgid "El Torito Boot image"
+msgstr "תמונת אתחול של El Torito"
#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1127
msgid "No permission to read the following files:"
@@ -2085,69 +1551,119 @@ msgstr "קובץ קטלוג אתחול של El Torito"
msgid "Boot catalog"
msgstr "קטלוג אתחול"
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52
-msgid "Searching previous session"
-msgstr "מחפש צריבה קודמת"
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175
+msgid "Unmounting disk"
+msgstr "ביטול עגינה לדיסק"
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:163
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open Iso9660 filesystem in %1."
-msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227
+msgid "Creating image file"
+msgstr "יוצר קובץ תמונת תקליטור"
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:175
-#, fuzzy
-msgid "Could not determine next writable address."
-msgstr "לא מסוגל לקבוע את גודל קובץ תמונת התקליטור."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228
+msgid "Track 1 of 1"
+msgstr "רצועה 1 מתוך 1"
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:211
-msgid "Could not retrieve multisession information from disk."
-msgstr "לא יכול לאחזר מידע צריבות קודמת מהתקליטור."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:229
+#, c-format
+msgid "Creating image file in %1"
+msgstr "יוצר קובץ תמונה בתוך %1"
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:212
-msgid "The disk is either empty or not appendable."
-msgstr "התקליטור ריק או לא ניתן להוספה."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:327
+#, c-format
+msgid "Image successfully created in %1"
+msgstr "תמונת תקליטור נוצרה בהצלחה ב-%1"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72
-msgid "Mkisofs executable not found."
-msgstr "לא נמצא קובץ בר־ריצה של Mkisofs."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:345
+msgid "Error while creating ISO image"
+msgstr "שגיאה בזמן יצירת תמונת ISO"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86
-msgid "Read error from file '%1'"
-msgstr "שגיאה בקריאה מקובץ \"%1\""
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:607
+msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode."
+msgstr "רוב הצורבים לא מאפשרים כתיבת תקליטורים מרובי צריבות במצב DAO."
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708
+msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default."
+msgstr "לא יכול לקבוע את סוג המצב של הרצועה האחרונה. משתמש בברירת מחדל."
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:771
+msgid "Searching for old session"
+msgstr "מחפש צריבה ישנה"
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894
#, fuzzy
-msgid "Used version of mkisofs does not have large file support."
-msgstr "אין ל-Cdrecord גרסה %1 תמיכה בשכפול."
+msgid "Waiting for a medium"
+msgstr "ממתין למדיה"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92
-msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:911 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:311
+msgid "Creating Data Image File"
+msgstr "יוצר קובץ תמונת תקליטור מסוג נתונים"
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915
+msgid "Writing Data CD"
+msgstr "כותב תקליטור CD של נתונים"
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:921
+msgid "Writing Multisession CD"
+msgstr "כותב תקליטור CD מרובה צריבות"
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:936 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:336
+msgid ""
+"_n: ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copy\n"
+"ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copies"
msgstr ""
+"מערכת קבצים של ISO9660 (גודל: %1) - עותק %n\n"
+"מערכת קבצים של ISO9660 (גודל: %1) - %n עותקים"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105
-msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'"
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:940 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:340
+msgid "ISO9660 Filesystem (Size: %1)"
+msgstr "מערכת קבצים של ISO9660 (גודל: %1)"
+
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79
+msgid "<em>%1</em> renamed to <em>%2</em>"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181
+#, fuzzy
msgid ""
-"This may be caused by a system update which changed the local character set."
+"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the "
+"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not "
+"have to be shortened but long filenames will not be available on Windows "
+"systems."
msgstr ""
+"מספר קבצים צריכים להיות מקוצרים בעקבות הגבלת %1 תווים של הרחבות Joliet. המשך "
+"בכל מקרה?"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "Shorten Filenames"
+msgstr "הכנס שם קובץ חדש"
+
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189
+msgid "Disable Joliet extensions"
+msgstr ""
+
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206
msgid ""
-"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename encoding."
+"The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows "
+"systems) restrict the length of the volume descriptior (the name of the "
+"filesystem) to %1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than "
+"that. Do you want it to be cut or do you want to go back and change it "
+"manually?"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112
-msgid "The boot image has an invalid size."
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212
+msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116
-msgid "The boot image contains multiple partitions.."
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248
+msgid ""
+"K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been "
+"added to the project. Do you want to continue without writing the symbolic "
+"links to the image?"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117
-msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition."
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253
+msgid "Discard symbolic links to folders"
msgstr ""
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:175
@@ -2167,11 +1683,6 @@ msgstr ""
msgid "Could not determine size of resulting image file."
msgstr "לא מסוגל לקבוע את גודל קובץ תמונת התקליטור."
-#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499
-msgid "Could not open %1 for writing"
-msgstr "לא יכול לפתוח את %1 לכתיבה"
-
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:596
msgid "No volume id specified. Using default."
msgstr "לא צוין מזהה כרך. משתמש בברירת המחדל."
@@ -2181,8 +1692,8 @@ msgid ""
"Found files bigger than 2 GB. These files will only be fully accessible if "
"mounted with UDF."
msgstr ""
-"נמצאו קבצים גדולים מ- 2 ג\"ב. הקבצים האלו יהיו ניתנים לגישה רק אם יעוגנו בעזרת "
-"UDF."
+"נמצאו קבצים גדולים מ- 2 ג\"ב. הקבצים האלו יהיו ניתנים לגישה רק אם יעוגנו "
+"בעזרת UDF."
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:693
msgid "Enabling UDF extension."
@@ -2220,589 +1731,343 @@ msgstr "לא יכול לכתוב קובץ זמני"
msgid "No files to be written."
msgstr "אין קבצים לכתיבה."
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79
-msgid "<em>%1</em> renamed to <em>%2</em>"
-msgstr ""
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72
+msgid "Mkisofs executable not found."
+msgstr "לא נמצא קובץ בר־ריצה של Mkisofs."
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the "
-"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not have "
-"to be shortened but long filenames will not be available on Windows systems."
-msgstr ""
-"מספר קבצים צריכים להיות מקוצרים בעקבות הגבלת %1 תווים של הרחבות Joliet. המשך "
-"בכל מקרה?"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86
+msgid "Read error from file '%1'"
+msgstr "שגיאה בקריאה מקובץ \"%1\""
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91
#, fuzzy
-msgid "Shorten Filenames"
-msgstr "הכנס שם קובץ חדש"
+msgid "Used version of mkisofs does not have large file support."
+msgstr "אין ל-Cdrecord גרסה %1 תמיכה בשכפול."
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189
-msgid "Disable Joliet extensions"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92
+msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206
-msgid ""
-"The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows systems) "
-"restrict the length of the volume descriptior (the name of the filesystem) to "
-"%1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than that. Do you want it "
-"to be cut or do you want to go back and change it manually?"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105
+msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212
-msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107
+msgid ""
+"This may be caused by a system update which changed the local character set."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108
msgid ""
-"K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been added "
-"to the project. Do you want to continue without writing the symbolic links to "
-"the image?"
+"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename "
+"encoding."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253
-msgid "Discard symbolic links to folders"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112
+msgid "The boot image has an invalid size."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33
-msgid "El Torito Boot image"
-msgstr "תמונת אתחול של El Torito"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175
-msgid "Unmounting disk"
-msgstr "ביטול עגינה לדיסק"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227
-msgid "Creating image file"
-msgstr "יוצר קובץ תמונת תקליטור"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228
-msgid "Track 1 of 1"
-msgstr "רצועה 1 מתוך 1"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:229
-#, c-format
-msgid "Creating image file in %1"
-msgstr "יוצר קובץ תמונה בתוך %1"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:327
-#, c-format
-msgid "Image successfully created in %1"
-msgstr "תמונת תקליטור נוצרה בהצלחה ב-%1"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:345
-msgid "Error while creating ISO image"
-msgstr "שגיאה בזמן יצירת תמונת ISO"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:607
-msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode."
-msgstr "רוב הצורבים לא מאפשרים כתיבת תקליטורים מרובי צריבות במצב DAO."
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708
-msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default."
-msgstr "לא יכול לקבוע את סוג המצב של הרצועה האחרונה. משתמש בברירת מחדל."
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:771
-msgid "Searching for old session"
-msgstr "מחפש צריבה ישנה"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894
-#, fuzzy
-msgid "Waiting for a medium"
-msgstr "ממתין למדיה"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915
-msgid "Writing Data CD"
-msgstr "כותב תקליטור CD של נתונים"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116
+msgid "The boot image contains multiple partitions.."
+msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:921
-msgid "Writing Multisession CD"
-msgstr "כותב תקליטור CD מרובה צריבות"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117
+msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition."
+msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:163
-msgid "Growisofs version %1 is too old. K3b needs at least version 5.10."
-msgstr "גרסת Growisofs %1 ישנה מידי. K3b זקוק לגרסה 5.10 לפחות."
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52
+msgid "Searching previous session"
+msgstr "מחפש צריבה קודמת"
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:237
-#, c-format
-msgid "Could not open file %1."
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:163
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open Iso9660 filesystem in %1."
msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1."
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:383
-msgid "Starting simulation..."
-msgstr "מתחיל הדמיית צריבה..."
-
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:388
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:175
#, fuzzy
-msgid "Starting disc write..."
-msgstr "מתחיל צריבה..."
-
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:472
-msgid "Writing data"
-msgstr "כותב מידע"
+msgid "Could not determine next writable address."
+msgstr "לא מסוגל לקבוע את גודל קובץ תמונת התקליטור."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553
-msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)"
-msgstr "מהירות כתיבה כוללת: %1 ק\"ב/שניה (%2x)"
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:211
+msgid "Could not retrieve multisession information from disk."
+msgstr "לא יכול לאחזר מידע צריבות קודמת מהתקליטור."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557
-#, fuzzy
-msgid "Simulation successfully completed"
-msgstr "הדמיית הצריבה הסתיימה בהצלחה"
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:212
+msgid "The disk is either empty or not appendable."
+msgstr "התקליטור ריק או לא ניתן להוספה."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:87
#, fuzzy
-msgid "Writing successfully completed"
-msgstr "הכתיבה הסתיימה בהצלחה"
+msgid "Changing DVD Booktype"
+msgstr "משנה את ה-Booktype"
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572
-msgid "Ejecting DVD"
-msgstr "מוציא תקליטור DVD"
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:120
+msgid ""
+"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</"
+"b>."
+msgstr "אנא הכנס תקליטור DVD+R או DVD+RW לתוך הכונן<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:135
-msgid "Could not find a valid eMovix installation."
-msgstr "לא יכול למצוא התקנת eMovix תקינה."
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:188
+msgid "Booktype successfully changed"
+msgstr "שינוי ה-Booktype בוצע בהצלחה"
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:193
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:232
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:266
-#, c-format
-msgid "Could not write to temporary file %1"
-msgstr "לא יכול לכתוב לקובץ זמני %1"
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:257
+msgid "Cannot change booktype on non-empty DVD+R media."
+msgstr "שינוי ה-Booktype לא הצליח על מדיית DVD+R לא ריקה."
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:214
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:184
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:218
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:253
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:265
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:274
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:283
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:290
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:324
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:326
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:328
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:330
-msgid "default"
-msgstr "ברירת מחדל"
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:265
+msgid "No DVD+R(W) media found."
+msgstr "לא נמצאה מדיית (DVD+R(W"
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:331
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:198
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:242
-msgid "none"
-msgstr "ללא"
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:346
+msgid "Changing Booktype"
+msgstr "משנה את ה-Booktype"
-#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:116
-msgid "Writing eMovix CD"
-msgstr "כותב תקליטור CD מסוג eMovix"
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:230
+msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD+RW."
+msgstr "יצירת מערכת קבצים ISO9660 על תקליטור DVD+RW."
-#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:118
-msgid "Writing eMovix CD (%1)"
-msgstr "כותב תקליטור CD מסוג eMovix (%1)"
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:262
+msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD-RW in restricted overwrite mode."
+msgstr "יצירת מערכת קבצים ISO9660 על תקליטור DVD+RW במצב שכתוב מוגבל."
-#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:125
-#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:124
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:280
msgid ""
-"_n: 1 file (%1) and about 8 MB eMovix data\n"
-"%n files (%1) and about 8 MB eMovix data"
+"Your writer (%1 %2) does not support Incremental Streaming with %3 media. "
+"Multisession will not be possible. Continue anyway?"
msgstr ""
-"קובץ 1 (%1) ובערך 8 מ\"ב של מידע eMovix\n"
-"%n קבצים (%1)ובערך 8 מ\"ב של מידע eMovix"
-
-#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95
-msgid "Enter New Filename"
-msgstr "הכנס שם קובץ חדש"
-
-#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96
-msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:"
-msgstr "קובץ עם השם הזה כבר קיים. אנא הכנס שם חדש:"
-
-#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420
-msgid ""
-"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists."
-msgstr "לא יכול לשנות את שם קובץ הכתוביות. קובץ עם שם %1 כבר קיים."
-
-#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:115
-msgid "Writing eMovix DVD"
-msgstr "כותב תקליטור DVD מסוג eMovix"
-
-#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:117
-msgid "Writing eMovix DVD (%1)"
-msgstr "כותב תקליטור DVD מסוג eMovix (%1)"
+"הצורב שלך (%1 %2) לא תומך ב-\"Incremental Streaming\" עם מדיית %3. צריבות "
+"מרובות לא יתאפשרו. להמשיך בכל מקרה?"
-#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65
-msgid "File %1 is empty."
-msgstr "הקובץ %1 ריק."
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:285
+msgid "No Incremental Streaming"
+msgstr "ללא \"Incremental Streaming\""
-#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97
-msgid ""
-"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream was "
-"required."
-msgstr "זה נראה כמו קובץ וידאו זורם אלמנטרי, אבל נדרש כאן קובץ זרימה מרובב."
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:315
+msgid "Writing Data DVD"
+msgstr "כותב תקליטור DVD מסוג נתונים"
-#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102
-msgid ""
-"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream was "
-"required."
-msgstr "זה נראה כמו קובץ שמע זורם אלמנטרי, אבל נדרש כאן קובץ זרימה מרובב."
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:321
+msgid "Writing Multisession DVD"
+msgstr "כותב תקליטור DVD מרובה צריבות"
-#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107
+#: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32
msgid ""
-"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was "
-"required."
-msgstr "זה נראה כמו קובץ עם תחילית RIFF, אבל נדרש כאן קובץ זרימה מרובב."
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416
-msgid "n/a"
-msgstr "ל/ז"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287
-msgid "%1 bit/s"
-msgstr "%1 סיביות/שניה"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215
-msgid "Component"
-msgstr "רכיב"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270
-#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302
-msgid "Unspecified"
-msgstr "לא מצוין"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300
-msgid "%1 Hz"
-msgstr "%1 הרץ"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328
-msgid "original"
-msgstr "מקורי"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328
-msgid "duplicate"
-msgstr "עותק"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340
-msgid "Motion Picture"
-msgstr "סרט קולנוע"
+"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n"
+"To remove or rename files use the context menu.\n"
+"After that press the burn button to write the DVD."
+msgstr ""
+"השתמש בגרירה ושחרור על מנת להוסיף קבצים ותיקיות לתוך הפרויקט.\n"
+"בכדי להסיר או לשנות שמות של קבצים השתמש בתפריט ההקשר.\n"
+"אחר כך לחץ על כפתור הצריבה על מנת לצרוב לתקליטור ה-DVD."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342
-msgid "Still Picture"
-msgstr "תמונת סטילס"
+#: projects/k3babstractwriter.cpp:57
+msgid "Unlocking drive..."
+msgstr "פותח נעילה של כונן..."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349
-#, c-format
-msgid "Layer %1"
-msgstr "שכבה %1"
+#: projects/k3babstractwriter.cpp:71
+msgid "Could not unlock CD drive."
+msgstr "לא מסוגל לפתוח נעילה של כונן התקליטורים."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383
-msgid "unknown"
-msgstr "לא ידוע"
+#: projects/k3babstractwriter.cpp:74
+msgid "Ejecting CD"
+msgstr "מוציא תקליטור CD"
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384
-msgid "invalid"
-msgstr "לא תקין"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286
+msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree."
+msgstr "התכנית Cdrdao %1 לא תומכת בביטול burnfree."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390
-msgid "stereo"
-msgstr "סטריאו"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225
+msgid "'Force unsafe operations' enabled."
+msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391
-msgid "joint stereo"
-msgstr "סטריאו משולב (joint)"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310
+msgid "Cdrdao %1 does not support overburning."
+msgstr "התכנית Cdrdao %1 לא תומכת בשימוש ב- overburning."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397
-msgid "dual channel"
-msgstr "דו ערוצי"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522
+msgid "Could not backup tocfile."
+msgstr "לא יכול לגבות את tocfile."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393
-msgid "single channel"
-msgstr "ערוץ אחד"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553
+msgid "Preparing read process..."
+msgstr "מכין תהליך קריאה..."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398
-msgid "surround sound"
-msgstr "סראונד"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559
+msgid "Preparing copy process..."
+msgstr "מכין תהליך העתקה..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476
-#, c-format
-msgid "Removing Binary file %1"
-msgstr "מסיר קובץ בינארי %1"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562
+msgid "Preparing blanking process..."
+msgstr "מכין תהליך מחיקה..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595
#, c-format
-msgid "Removing Cue file %1"
-msgstr "מסיר קובץ Cue %1"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162
-msgid "Could not write correct XML-file."
-msgstr "לא יכול לכתוב קובץ XML תקין."
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176
-msgid "Creating image files"
-msgstr "יוצר קובץ תמונת תקליטור"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183
-msgid "Creating Cue/Bin files ..."
-msgstr "יוצר קבצי Cue/Bin ..."
+msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..."
+msgstr "מתחיל הדמיית צריבה במצב DAO במהירות %1x..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601
#, c-format
-msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1."
-msgstr ""
-"על מנת ליצור תקליטור וידאו (VCD) אתה חייב להתקין את VcdImager בגרסה %1."
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198
-msgid ""
-"You can find this on your distribution disks or download it from "
-"http://www.vcdimager.org"
-msgstr ""
-"אתה יכול למצוא בהפצה שלך או להוריד את זה מהאתר: http://www.vcdimager.org"
+msgid "Starting DAO writing at %1x speed..."
+msgstr "מתחיל צריבה במצב DAO במהירות %1x..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197
-msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater."
-msgstr "קובץ בר־הריצה %1 ישן מידי: צריך גרסה %2 או יותר."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606
+msgid "Starting reading..."
+msgstr "מתחיל קריאה..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293
-msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)"
-msgstr "סורק קובץ וידאו %1 מתוך %2 (%3)"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607
+msgid "Reading"
+msgstr "קורא"
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612
#, c-format
-msgid "Creating Image for track %1"
-msgstr "יוצר קובץ תמונה לרצועה %1"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352
-msgid "Cue/Bin files successfully created."
-msgstr "קבצי Cue/Bin נוצרו בהצלחה."
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395
-msgid "Writing Copy %1 of %2"
-msgstr "כותב עותק %1 מתוך %2"
+msgid "Starting simulation copy at %1x speed..."
+msgstr "מתחיל הדמיית העתקה במהירות %1x..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617
#, c-format
-msgid "One or more BCD fields out of range for %1"
-msgstr "אחד או יותר משדות BCD הם מחוץ לתחום עבור %1"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518
-msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore"
-msgstr "מעכשיו, שגיאות מידע סרוק לא ידווחו יותר"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519
-msgid ""
-"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled "
-"already."
-msgstr "שקול הפעלת האפשרות 'עדכון הסטי סריקה', אם היא לא מופעלת כבר."
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526
-msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)"
-msgstr "APS' pts לא בסדר (pts הממשי %1, pts נראו לאחרונה %2)"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527
-msgid "Ignoring this aps"
-msgstr "מתעלם מה-aps הזה"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535
-msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)"
-msgstr "חבילה לא טובה במספר #%1 (היסט הבתים של הזרימה הוא %2)"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536
-msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored."
-msgstr "מתעלם מ %1 הבתים הנשארים של הזרימה."
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544
-msgid "Writing Video CD (Version 1.1)"
-msgstr "כותב תקליטור וידאו VCD (גרסה 1.1)"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546
-msgid "Writing Video CD (Version 2.0)"
-msgstr "כותב תקליטור וידאו VCD (גרסה 2.0)"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548
-msgid "Writing Super Video CD"
-msgstr "כותב תקליטור וידאו SVCD"
+msgid "Starting copy at %1x speed..."
+msgstr "מתחיל העתקה במהירות %1x..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550
-msgid "Writing High-Quality Video CD"
-msgstr "כותב תקליטור וידאו (VCD) באיכות גבוהה"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618
+msgid "Copying"
+msgstr "מעתיק"
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552
-msgid "Writing Video CD"
-msgstr "כותב תקליטור וידאו (VCD)"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622
+msgid "Starting blanking..."
+msgstr "מתחיל מחיקה..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560
-msgid ""
-"_n: 1 MPEG (%1)\n"
-"%n MPEGs (%1)"
-msgstr ""
-"1 MPEG (%1)\n"
-"%n MPEGs (%1)"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623
+msgid "Blanking"
+msgstr "מחיקה"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:211 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:223
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735
msgid ""
-"K3b will create a %1 image from the given MPEG files, but these files must "
-"already be in %2 format. K3b does not yet resample MPEG files."
+"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable "
+"to restore it from the backup %2."
msgstr ""
-"היישום K3b יצור תמונה %1 מקבצי ה-MPEG הניתנים, אבל הקבצים האלו חייבים להיות "
-"בתבנית %2. K3b עדיין לא דוגם מחדש קבצי MPEG."
-
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:214 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:215
-msgid "VCD"
-msgstr "VCD"
-
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:226 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:227
-msgid "SVCD"
-msgstr "SVCD"
+"עקב תקלה ב-cdrao קובץ ה-toc/cue %1 נמחק. K3b לא יוכל לשחזר אותו מהגיבוי %2."
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:229
-msgid ""
-"Note: Forcing MPEG2 as VCD is not supported by some standalone DVD players."
-msgstr "הערה: כפייה של MPEG2 בתור VCD לא נתמכת על ידי מספר נגני DVD."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557
+#, fuzzy
+msgid "Simulation successfully completed"
+msgstr "הדמיית הצריבה הסתיימה בהצלחה"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:233
-msgid "Forcing VCD"
-msgstr "כופה תבנית VCD"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763
+#, fuzzy
+msgid "Reading successfully completed"
+msgstr "קריאה הסתיימה בהצלחה"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:246
-msgid ""
-"You cannot mix MPEG1 and MPEG2 video files.\n"
-"Please start a new Project for this filetype.\n"
-"Resample not implemented in K3b yet."
-msgstr ""
-"אתה לא יכול לערבב קבצי וידאו של MPEG1 ו MPEG2.\n"
-"אנא התחל פרויקט חדש עבר קובץ זה.\n"
-"דגימה מחדש לא מיושמת עדיין ב-K3b."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559
+#, fuzzy
+msgid "Writing successfully completed"
+msgstr "הכתיבה הסתיימה בהצלחה"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:247
-msgid "Wrong File Type for This Project"
-msgstr "סוג קובץ לא נכון עבור פרויקט זה"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769
+#, fuzzy
+msgid "Copying successfully completed"
+msgstr "העתקה הסתיימה בהצלחה"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:258
-msgid ""
-"PBC (Playback control) enabled.\n"
-"Videoplayers can not reach Segments (Mpeg Still Pictures) without Playback "
-"control ."
-msgstr ""
-"שליטה בניגון (PBC) מופעלת.\n"
-"נגני וידאו לא יגיעו לSegments (תמונות סטילס של MPEG) לא שליטה בניגון."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772
+#, fuzzy
+msgid "Blanking successfully completed"
+msgstr "מחיקה הסתיימה בהצלחה"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:290
-msgid ""
-"Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n"
-msgstr ""
-"יש תמיכה רק לקבצי וידאו של MPEG1 ו MPEG2.\n"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553
+msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)"
+msgstr "מהירות כתיבה כוללת: %1 ק\"ב/שניה (%2x)"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:291
-msgid "Wrong File Format"
-msgstr "תבנית קובץ לא נכונה"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788
+msgid "Please include the debugging output in your problem report."
+msgstr "אנא כלול את פלט ניפוי השגיאות בדוח התקלה."
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58
-msgid "Could not find normalize executable."
-msgstr "לא יכול למצוא קובץ בר־ריצה של הנרמול."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565
+#, c-format
+msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed"
+msgstr "המדיה או הצורב לא נתמכים בכתיבה במהירות %1x"
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86
-msgid "Could not start normalize."
-msgstr "לא יכול להתחיל את הנרמול."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814
+#, c-format
+msgid "Switching down burn speed to %1x"
+msgstr "מוריד מהירות צריבה ל-%1x"
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126
-msgid "Track %1 is already normalized."
-msgstr "רצועה %1 כבר מנורמלת."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844
+msgid "Executing Power calibration"
+msgstr "מבצע כיוון עוצמה"
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132
-msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2"
-msgstr "מכוון עוצמת קול עבור רצועה %1 מתוך %2"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848
+msgid "Power calibration successful"
+msgstr "כיוון עוצמה בוצע בהצלחה"
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140
-msgid "Computing level for track %1 of %2"
-msgstr "מחשב עוצמות עבור רצועה %1 מתוך %2"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849
+msgid "Preparing burn process..."
+msgstr "מכין תהליך צריבה..."
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183
-msgid "Successfully normalized all tracks."
-msgstr "נרמול הרצועות בוצע בהצלחה."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853
+msgid "Flushing cache"
+msgstr "מאפס מטמון"
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191
-msgid "Error while normalizing tracks."
-msgstr "שגיאה בזמן נרמול הרצועות."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857
+msgid "Writing CD-Text lead-in..."
+msgstr "כותב CD-Text lead-in..."
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205
-msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources."
-msgstr "לא יכול לכתוב \"On-The-Fly\" עם מקורות שמע אלו."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861
+msgid "Turning BURN-Proof on"
+msgstr "מפעיל BURN-Proff"
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254
-#, fuzzy
-msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard."
-msgstr "אורך רצועה מתחת ל- 4 שניות סותר את הסטנדרטים של הספר האדום."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869
+msgid "Found ISRC code"
+msgstr "נמצא קוד ISRC"
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873
#, c-format
-msgid "Creating image files in %1"
-msgstr "יוצר קבצי תמונה ב-%1"
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458
-msgid "Successfully decoded all tracks."
-msgstr "קידוד כל הרצועות בוצע בהצלחה."
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500
-msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk."
-msgstr ""
+msgid "Found pregap: %1"
+msgstr "נמצא קדם־מרווח: %1"
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847
-msgid "Writing Audio CD"
-msgstr "כותר תקליטור CD עבור שמע"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886
+msgid "No cdrdao driver found."
+msgstr "לא נמצא התקן cdrdao."
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857
-msgid ""
-"_n: 1 track (%1 minutes)\n"
-"%n tracks (%1 minutes)"
-msgstr ""
-"רצועה 1 (%1 דקות)\n"
-"%n רצועות (%1 דקות)"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887
+msgid "Please select one manually in the device settings."
+msgstr "אנא בחר אחד ידנית מהגדרות ההתקנים."
-#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60
-msgid "Silence"
-msgstr "שקט"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888
+msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'."
+msgstr "עבור רוב הכוננים זה יהיה 'generic-mmc'."
-#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945
-msgid ""
-"<p>Unable to handle the following files due to an unsupported format:"
-"<p>You may manually convert these audio files to wave using another application "
-"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project."
-msgstr ""
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897
+msgid "Device not ready, waiting."
+msgstr "התקן לא מוכן, מחכה."
-#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950
-msgid "Unsupported Format"
-msgstr "תבנית לא נתמכת"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901
+msgid "Cue sheet not accepted."
+msgstr "דף Cue לא התקבל."
-#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88
-#, c-format
-msgid "Unable to seek in track %1."
-msgstr "לא יכול לסרוק בתוך רצועה %1."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513
+msgid "No valid %1 option: %2"
+msgstr "אפשרות %1 לא תקינה: %2"
-#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145
-#, c-format
-msgid "Error while decoding track %1."
-msgstr "שגיאה בזמן קידוד רצועה %1."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:911 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:703
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:239 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1034
+msgid "Data does not fit on disk."
+msgstr "המידע לא נכנס לתקליטור."
-#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101
-msgid "Please insert Audio CD %1%2"
-msgstr "אנא הכנס תקליטור CD עבור שמע %1%2"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705
+msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway."
+msgstr "הפעל overburning בלשונית המתקדם באפשרויות K3b על מנת לצרוב בכל זאת."
-#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249
-msgid "CD Track"
-msgstr "רצועת תקליטור CD"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998
+msgid "Writing leadin "
+msgstr "כותב leadin"
-#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255
-msgid "Track %1 from Audio CD %2"
-msgstr "רצועה %1 מתקליטור שמע %2"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004
+msgid "Writing leadout "
+msgstr "כותב leadout"
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:185
msgid "Writer does not support disk at once (DAO) recording"
@@ -2815,11 +2080,12 @@ msgstr "הצורב לא תומך בכתיבת raw."
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:220
msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (Burnfree)"
msgstr ""
-"הצורב לא תומך בצריבה עם חוצץ ריק (buffer underrun) (צריבה ללא תקלות - burnfree)"
+"הצורב לא תומך בצריבה עם חוצץ ריק (buffer underrun) (צריבה ללא תקלות - "
+"burnfree)"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225
-msgid "'Force unsafe operations' enabled."
-msgstr ""
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106
+msgid "Cdrecord %1 does not support overburning."
+msgstr "התכנית Cdrecord %1 לא תומכת בצריבה מעל הקיבולת (overburning)."
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:352
msgid "Starting %1 simulation at %2x speed..."
@@ -2850,9 +2116,10 @@ msgstr "שגיאת קלט/פלט. לא בהכרח רצינית."
msgid "Reloading of medium required"
msgstr "טעינה מחדש של מדיה הכרחית."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513
-msgid "No valid %1 option: %2"
-msgstr "אפשרות %1 לא תקינה: %2"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031
+msgid "Trying to write more than the official disk capacity"
+msgstr "מנסה לצרוב יותר מהקיבולת המוצהרת של התקליטור"
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:540
msgid "Only session 1 will be cloned."
@@ -2862,11 +2129,6 @@ msgstr "רק צריבה 1 תשוכפל."
msgid "Unable to fixate the disk."
msgstr "לא יכול לייצב את הדיסק."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565
-#, c-format
-msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed"
-msgstr "המדיה או הצורב לא נתמכים בכתיבה במהירות %1x"
-
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:567
#, c-format
msgid "Switching burn speed up to %1x"
@@ -2882,6 +2144,11 @@ msgstr "מחליף מהירות כתיבה עד ל-%1x"
msgid "Starting disc write"
msgstr "מתחיל צריבה..."
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:597 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:141
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:148 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:149
+msgid "Closing Session"
+msgstr "סוגר צריבה"
+
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:601
msgid "Writing Leadin"
msgstr "כותב Leadin"
@@ -2928,9 +2195,9 @@ msgstr ""
"החוצץ היה נמוך פעם אחת.\n"
"החוצץ היה נמוך %n פעמים."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705
-msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway."
-msgstr "הפעל overburning בלשונית המתקדם באפשרויות K3b על מנת לצרוב בכל זאת."
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:701 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237
+msgid "Data did not fit on disk."
+msgstr "המידע לא נכנס על הדיסק."
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:712
msgid "%1 could not reserve shared memory segment of requested size."
@@ -3033,11 +2300,11 @@ msgstr ""
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:774
msgid ""
-"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running suid "
-"root anymore."
+"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running "
+"suid root anymore."
msgstr ""
-"מאז קרנל גרסה 2.6.8 cdrecord לא יכול להשתמש ב-SCSI transport בזמן ריצה תחת suid "
-"root."
+"מאז קרנל גרסה 2.6.8 cdrecord לא יכול להשתמש ב-SCSI transport בזמן ריצה תחת "
+"suid root."
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:775
msgid ""
@@ -3062,161 +2329,599 @@ msgstr "..וה-FAQ לא עוזר לך..."
msgid "...please include the debugging output in your problem report."
msgstr "...אנא כלול את פלט ניפוי השגיאות בדוח הבעיות."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286
-msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree."
-msgstr "התכנית Cdrdao %1 לא תומכת בביטול burnfree."
+#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90
+msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)"
+msgstr ""
+"הצורב לא תומך בצריבה עם חוצץ מרוקן (buffer underrun) (צריבה מובטחת - "
+"BURNPROOF)"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310
-msgid "Cdrdao %1 does not support overburning."
-msgstr "התכנית Cdrdao %1 לא תומכת בשימוש ב- overburning."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84
+msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x."
+msgstr "נכשל OPC. אנא נסה לכתוב במהירות x1."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522
-msgid "Could not backup tocfile."
-msgstr "לא יכול לגבות את tocfile."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89
+msgid "Please try again with writing mode DAO."
+msgstr "אנא נסה את הכתיבה שנית במצב DAO."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553
-msgid "Preparing read process..."
-msgstr "מכין תהליך קריאה..."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125
+msgid "Flushing Cache"
+msgstr "מאפס את המטמון"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559
-msgid "Preparing copy process..."
-msgstr "מכין תהליך העתקה..."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126
+msgid "Flushing the cache may take some time."
+msgstr "איפוס המטמון עשוי לקחת זמן מה."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562
-msgid "Preparing blanking process..."
-msgstr "מכין תהליך מחיקה..."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135
+msgid "Closing Track"
+msgstr "סוגר רצועה"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138
+msgid "Closing Disk"
+msgstr "סוגר דיסק"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145
+msgid "Updating RMA"
+msgstr "מעדכן RMA"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152
+msgid "Writing Lead-out"
+msgstr "כותב Lead-out"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153
+msgid "Writing the lead-out may take some time."
+msgstr "כתיבת ה-lead-out עשויה לקחת זמן מה."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156
+msgid "Removing reference to lead-out."
+msgstr "מסיר קישור ל-lead-out"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159
+msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor"
+msgstr "משנה מזהה כרך ISO9660"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "Writing mode Incremental Streaming not available"
+msgstr "ללא \"Incremental Streaming\""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167
+msgid "Engaging DAO"
+msgstr "מפעיל DAO"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179
+msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)"
+msgstr "מהירות כתיבה: %1 ק\"ב/שניה (%2x)"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230
+msgid "K3b detected a problem with the media."
+msgstr "זוהתה בעיה עם המדיה על ידי K3b."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231
+msgid ""
+"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by "
+"your writer's vendor."
+msgstr ""
+"אנא נסה סוג אחר של מדיה, מומלץ להשתמש באחת שהומלצה לשימוש על ידי יצרן הצורב "
+"שלך."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232
+msgid "Report the problem if it persists anyway."
+msgstr "דווח על הבעיה אם היא נמשכת בכל מקרה."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243
+msgid "Unable to set writing speed."
+msgstr "לא יכול לקבוע מהירות כתיבה."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244
+msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting."
+msgstr "אנא נסה שנית עם המאפיין 'התעלמות ממהירות'."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248
+#, fuzzy
+msgid "Optimum Power Calibration failed."
+msgstr "מבצע כיוון עצמה מיטבי"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249
+msgid ""
+"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in "
+"the K3b settings."
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254
+#, fuzzy
+msgid "Unable to allocate software buffer."
+msgstr "לא יכול לסגור את המגש"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255
+msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit."
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256
+msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..."
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257
+msgid ""
+"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings."
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261
+msgid "Write error"
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277
#, c-format
-msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..."
-msgstr "מתחיל הדמיית צריבה במצב DAO במהירות %1x..."
+msgid "Fatal error at startup: %1"
+msgstr "שגיאה חמורה בהתחלה: %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285
+msgid "Warning at exit: (1)"
+msgstr "אזהרה ביציאה: (1)"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286
+msgid "Most likely mkisofs failed in some way."
+msgstr "כנראה ש-mkisofs נכשל באיזה שהיא צורה."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289
#, c-format
-msgid "Starting DAO writing at %1x speed..."
-msgstr "מתחיל צריבה במצב DAO במהירות %1x..."
+msgid "Fatal error during recording: %1"
+msgstr "שגיאה חמורה בזמן הקלטה: %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606
-msgid "Starting reading..."
-msgstr "מתחיל קריאה..."
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:163
+msgid "Growisofs version %1 is too old. K3b needs at least version 5.10."
+msgstr "גרסת Growisofs %1 ישנה מידי. K3b זקוק לגרסה 5.10 לפחות."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607
-msgid "Reading"
-msgstr "קורא"
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:237
+#, c-format
+msgid "Could not open file %1."
+msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:383
+msgid "Starting simulation..."
+msgstr "מתחיל הדמיית צריבה..."
+
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:388
+#, fuzzy
+msgid "Starting disc write..."
+msgstr "מתחיל צריבה..."
+
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:472
+msgid "Writing data"
+msgstr "כותב מידע"
+
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572
+msgid "Ejecting DVD"
+msgstr "מוציא תקליטור DVD"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274
#, c-format
-msgid "Starting simulation copy at %1x speed..."
-msgstr "מתחיל הדמיית העתקה במהירות %1x..."
+msgid "Creating audio image files in %1"
+msgstr "יוצר קבצי תמונות תקליטורים ב-%1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487
+msgid "Creating audio image files"
+msgstr "יוצר קבצי תמונות תקליטורים"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462
+msgid "Error while creating ISO image."
+msgstr "שגיאה בזמן יצירת תמונת ISO."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476
+msgid "ISO image successfully created."
+msgstr "תמונת ISO נוצרה בהצלחה."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589
+msgid "Audio images successfully created."
+msgstr "תמונות שמע נוצרו בהצלחה."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884
+msgid "Writing track %1 of %2 (%3)"
+msgstr "כותב רצועה %1 מתוך %2 (%3)"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884
+msgid "ISO9660 data"
+msgstr "מידע ISO9660"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990
+msgid "Simulating second session"
+msgstr "מדמה צריבה שניה"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992
#, c-format
-msgid "Starting copy at %1x speed..."
-msgstr "מתחיל העתקה במהירות %1x..."
+msgid "Writing second session of copy %1"
+msgstr "כותב צריבה שניה של עותק %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618
-msgid "Copying"
-msgstr "מעתיק"
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994
+msgid "Writing second session"
+msgstr "כותב צריבה שניה"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622
-msgid "Starting blanking..."
-msgstr "מתחיל מחיקה..."
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998
+msgid "Simulating first session"
+msgstr "מדמה צריבה ראשונה"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623
-msgid "Blanking"
-msgstr "מחיקה"
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000
+#, c-format
+msgid "Writing first session of copy %1"
+msgstr "כותב צריבה ראשונה של עותק %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002
+msgid "Writing first session"
+msgstr "כותב צריבה ראשונה"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072
+msgid "Creating ISO image file"
+msgstr "יוצר קובץ תמונת תקליטור ISO"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074
+#, c-format
+msgid "Creating ISO image in %1"
+msgstr "יוצר תמונת תקליטור ISO ב-%1"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100
+msgid "Removing buffer files."
+msgstr "מסיר קבצי חציצה."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105
+#, c-format
+msgid "Could not delete file %1."
+msgstr "לא יכול למחוק את קובץ %1."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219
+msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW."
+msgstr "זה לא אפשרי לכתוב CD-Text במצב TAO. נסה DAO או RAW."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316
+msgid "Writing Enhanced Audio CD"
+msgstr "כותב תקליטור שמע CD מורחב"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321
+msgid "Writing Mixed Mode CD"
+msgstr "כותב תקליטור CD מעורב"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330
+msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)"
+msgstr "%1 רצועות (%2 דקות נתוני שמע, %3 נתוני ISO9660)"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95
+msgid "Enter New Filename"
+msgstr "הכנס שם קובץ חדש"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96
+msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:"
+msgstr "קובץ עם השם הזה כבר קיים. אנא הכנס שם חדש:"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420
+msgid ""
+"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists."
+msgstr "לא יכול לשנות את שם קובץ הכתוביות. קובץ עם שם %1 כבר קיים."
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:135
+msgid "Could not find a valid eMovix installation."
+msgstr "לא יכול למצוא התקנת eMovix תקינה."
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:193
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:232
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:266
+#, c-format
+msgid "Could not write to temporary file %1"
+msgstr "לא יכול לכתוב לקובץ זמני %1"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:214
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:184
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:218
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:253
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:265
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:274
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:283
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:290
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:324
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:326
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:328
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:330
+msgid "default"
+msgstr "ברירת מחדל"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:331
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:198
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:242
+msgid "none"
+msgstr "ללא"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:116
+msgid "Writing eMovix CD"
+msgstr "כותב תקליטור CD מסוג eMovix"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:118
+msgid "Writing eMovix CD (%1)"
+msgstr "כותב תקליטור CD מסוג eMovix (%1)"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:125
+#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:124
msgid ""
-"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable to "
-"restore it from the backup %2."
+"_n: 1 file (%1) and about 8 MB eMovix data\n"
+"%n files (%1) and about 8 MB eMovix data"
msgstr ""
-"עקב תקלה ב-cdrao קובץ ה-toc/cue %1 נמחק. K3b לא יוכל לשחזר אותו מהגיבוי %2."
+"קובץ 1 (%1) ובערך 8 מ\"ב של מידע eMovix\n"
+"%n קבצים (%1)ובערך 8 מ\"ב של מידע eMovix"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763
-#, fuzzy
-msgid "Reading successfully completed"
-msgstr "קריאה הסתיימה בהצלחה"
+#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:115
+msgid "Writing eMovix DVD"
+msgstr "כותב תקליטור DVD מסוג eMovix"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769
-#, fuzzy
-msgid "Copying successfully completed"
-msgstr "העתקה הסתיימה בהצלחה"
+#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:117
+msgid "Writing eMovix DVD (%1)"
+msgstr "כותב תקליטור DVD מסוג eMovix (%1)"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:211 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:223
+msgid ""
+"K3b will create a %1 image from the given MPEG files, but these files must "
+"already be in %2 format. K3b does not yet resample MPEG files."
+msgstr ""
+"היישום K3b יצור תמונה %1 מקבצי ה-MPEG הניתנים, אבל הקבצים האלו חייבים להיות "
+"בתבנית %2. K3b עדיין לא דוגם מחדש קבצי MPEG."
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:214 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:215
+msgid "VCD"
+msgstr "VCD"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:216 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:231
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:260
#, fuzzy
-msgid "Blanking successfully completed"
-msgstr "מחיקה הסתיימה בהצלחה"
+msgid "Information"
+msgstr "מאתחל"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788
-msgid "Please include the debugging output in your problem report."
-msgstr "אנא כלול את פלט ניפוי השגיאות בדוח התקלה."
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:226 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:227
+msgid "SVCD"
+msgstr "SVCD"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:229
+msgid ""
+"Note: Forcing MPEG2 as VCD is not supported by some standalone DVD players."
+msgstr "הערה: כפייה של MPEG2 בתור VCD לא נתמכת על ידי מספר נגני DVD."
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:233
+msgid "Forcing VCD"
+msgstr "כופה תבנית VCD"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:246
+msgid ""
+"You cannot mix MPEG1 and MPEG2 video files.\n"
+"Please start a new Project for this filetype.\n"
+"Resample not implemented in K3b yet."
+msgstr ""
+"אתה לא יכול לערבב קבצי וידאו של MPEG1 ו MPEG2.\n"
+"אנא התחל פרויקט חדש עבר קובץ זה.\n"
+"דגימה מחדש לא מיושמת עדיין ב-K3b."
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:247
+msgid "Wrong File Type for This Project"
+msgstr "סוג קובץ לא נכון עבור פרויקט זה"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:258
+msgid ""
+"PBC (Playback control) enabled.\n"
+"Videoplayers can not reach Segments (Mpeg Still Pictures) without Playback "
+"control ."
+msgstr ""
+"שליטה בניגון (PBC) מופעלת.\n"
+"נגני וידאו לא יגיעו לSegments (תמונות סטילס של MPEG) לא שליטה בניגון."
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:290
+msgid "Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n"
+msgstr "יש תמיכה רק לקבצי וידאו של MPEG1 ו MPEG2.\n"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:291
+msgid "Wrong File Format"
+msgstr "תבנית קובץ לא נכונה"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476
#, c-format
-msgid "Switching down burn speed to %1x"
-msgstr "מוריד מהירות צריבה ל-%1x"
+msgid "Removing Binary file %1"
+msgstr "מסיר קובץ בינארי %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844
-msgid "Executing Power calibration"
-msgstr "מבצע כיוון עוצמה"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486
+#, c-format
+msgid "Removing Cue file %1"
+msgstr "מסיר קובץ Cue %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848
-msgid "Power calibration successful"
-msgstr "כיוון עוצמה בוצע בהצלחה"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162
+msgid "Could not write correct XML-file."
+msgstr "לא יכול לכתוב קובץ XML תקין."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849
-msgid "Preparing burn process..."
-msgstr "מכין תהליך צריבה..."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183
+msgid "Creating Cue/Bin files ..."
+msgstr "יוצר קבצי Cue/Bin ..."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853
-msgid "Flushing cache"
-msgstr "מאפס מטמון"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188
+#, c-format
+msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1."
+msgstr ""
+"על מנת ליצור תקליטור וידאו (VCD) אתה חייב להתקין את VcdImager בגרסה %1."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857
-msgid "Writing CD-Text lead-in..."
-msgstr "כותב CD-Text lead-in..."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198
+msgid ""
+"You can find this on your distribution disks or download it from http://www."
+"vcdimager.org"
+msgstr ""
+"אתה יכול למצוא בהפצה שלך או להוריד את זה מהאתר: http://www.vcdimager.org"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861
-msgid "Turning BURN-Proof on"
-msgstr "מפעיל BURN-Proff"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197
+msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater."
+msgstr "קובץ בר־הריצה %1 ישן מידי: צריך גרסה %2 או יותר."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869
-msgid "Found ISRC code"
-msgstr "נמצא קוד ISRC"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293
+msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)"
+msgstr "סורק קובץ וידאו %1 מתוך %2 (%3)"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329
#, c-format
-msgid "Found pregap: %1"
-msgstr "נמצא קדם־מרווח: %1"
+msgid "Creating Image for track %1"
+msgstr "יוצר קובץ תמונה לרצועה %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886
-msgid "No cdrdao driver found."
-msgstr "לא נמצא התקן cdrdao."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352
+msgid "Cue/Bin files successfully created."
+msgstr "קבצי Cue/Bin נוצרו בהצלחה."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887
-msgid "Please select one manually in the device settings."
-msgstr "אנא בחר אחד ידנית מהגדרות ההתקנים."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395
+msgid "Writing Copy %1 of %2"
+msgstr "כותב עותק %1 מתוך %2"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888
-msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'."
-msgstr "עבור רוב הכוננים זה יהיה 'generic-mmc'."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515
+#, c-format
+msgid "One or more BCD fields out of range for %1"
+msgstr "אחד או יותר משדות BCD הם מחוץ לתחום עבור %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897
-msgid "Device not ready, waiting."
-msgstr "התקן לא מוכן, מחכה."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518
+msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore"
+msgstr "מעכשיו, שגיאות מידע סרוק לא ידווחו יותר"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901
-msgid "Cue sheet not accepted."
-msgstr "דף Cue לא התקבל."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519
+msgid ""
+"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled "
+"already."
+msgstr "שקול הפעלת האפשרות 'עדכון הסטי סריקה', אם היא לא מופעלת כבר."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998
-msgid "Writing leadin "
-msgstr "כותב leadin"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526
+msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)"
+msgstr "APS' pts לא בסדר (pts הממשי %1, pts נראו לאחרונה %2)"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004
-msgid "Writing leadout "
-msgstr "כותב leadout"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527
+msgid "Ignoring this aps"
+msgstr "מתעלם מה-aps הזה"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535
+msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)"
+msgstr "חבילה לא טובה במספר #%1 (היסט הבתים של הזרימה הוא %2)"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536
+msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored."
+msgstr "מתעלם מ %1 הבתים הנשארים של הזרימה."
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544
+msgid "Writing Video CD (Version 1.1)"
+msgstr "כותב תקליטור וידאו VCD (גרסה 1.1)"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546
+msgid "Writing Video CD (Version 2.0)"
+msgstr "כותב תקליטור וידאו VCD (גרסה 2.0)"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548
+msgid "Writing Super Video CD"
+msgstr "כותב תקליטור וידאו SVCD"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550
+msgid "Writing High-Quality Video CD"
+msgstr "כותב תקליטור וידאו (VCD) באיכות גבוהה"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552
+msgid "Writing Video CD"
+msgstr "כותב תקליטור וידאו (VCD)"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560
+msgid ""
+"_n: 1 MPEG (%1)\n"
+"%n MPEGs (%1)"
+msgstr ""
+"1 MPEG (%1)\n"
+"%n MPEGs (%1)"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416
+msgid "n/a"
+msgstr "ל/ז"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287
+msgid "%1 bit/s"
+msgstr "%1 סיביות/שניה"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215
+msgid "Component"
+msgstr "רכיב"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270
+#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302
+msgid "Unspecified"
+msgstr "לא מצוין"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300
+msgid "%1 Hz"
+msgstr "%1 הרץ"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328
+msgid "original"
+msgstr "מקורי"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328
+msgid "duplicate"
+msgstr "עותק"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340
+msgid "Motion Picture"
+msgstr "סרט קולנוע"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342
+msgid "Still Picture"
+msgstr "תמונת סטילס"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349
+#, c-format
+msgid "Layer %1"
+msgstr "שכבה %1"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383
+msgid "unknown"
+msgstr "לא ידוע"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384
+msgid "invalid"
+msgstr "לא תקין"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390
+msgid "stereo"
+msgstr "סטריאו"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391
+msgid "joint stereo"
+msgstr "סטריאו משולב (joint)"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397
+msgid "dual channel"
+msgstr "דו ערוצי"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393
+msgid "single channel"
+msgstr "ערוץ אחד"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398
+msgid "surround sound"
+msgstr "סראונד"
+
+#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65
+msgid "File %1 is empty."
+msgstr "הקובץ %1 ריק."
+
+#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97
+msgid ""
+"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream "
+"was required."
+msgstr "זה נראה כמו קובץ וידאו זורם אלמנטרי, אבל נדרש כאן קובץ זרימה מרובב."
+
+#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102
+msgid ""
+"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream "
+"was required."
+msgstr "זה נראה כמו קובץ שמע זורם אלמנטרי, אבל נדרש כאן קובץ זרימה מרובב."
+
+#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107
+msgid ""
+"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was "
+"required."
+msgstr "זה נראה כמו קובץ עם תחילית RIFF, אבל נדרש כאן קובץ זרימה מרובב."
#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:123
msgid "Found invalid entry in the VIDEO_TS folder (%1)."
@@ -3248,6 +2953,306 @@ msgstr "כותב תקליטור וידאו DVD"
msgid "ISO9660/Udf Filesystem (Size: %1)"
msgstr "מערכת קבצים ISO9660/Udf (גודל: %1)"
+#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45
+msgid "Device Selection"
+msgstr "בחירת התקן"
+
+#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56
+msgid "Please select a device:"
+msgstr "אנא בחר את ההתקן:"
+
+#: tools/k3bmd5job.cpp:100
+#, c-format
+msgid "Could not find file %1"
+msgstr "לא מסוגל למצוא את הקובץ %1"
+
+#: tools/k3bmd5job.cpp:107
+#, c-format
+msgid "Could not open file %1"
+msgstr "לא מסוגל לפתוח את הקובץ %1"
+
+#: tools/k3bmd5job.cpp:255
+#, c-format
+msgid "Error while reading from file %1"
+msgstr "שגיאה בזמן קריאה מקובץ %1"
+
+#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88
+msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk."
+msgstr "הדיסק נמחק בהצלחה. אנא טען מחדש את הדיסק."
+
+#: tools/k3bprogressdialog.cpp:90
+msgid "K3b was unable to erase the disk."
+msgstr "היישום K3b לא הצליח למחוק את הדיסק."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:30
+msgid "Simulate"
+msgstr "דמה"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:31
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b will perform all writing steps with the "
+"laser turned off.<p>This is useful, for example, to test a higher writing "
+"speed or whether your system is able to write on-the-fly.<p><b>Caution:</b> "
+"DVD+R(W) does not support simulated writing."
+msgstr ""
+"<p>אם אפשרות זו מסומנת K3b יבצע את כל פעולות הכתיבה שהליזר מכובה.<p>זה "
+"שימושי, לדוגמה, לבדוק מהירות כתיבה או האם המערכת מסוגלת לצרוב באופן \"On-The-"
+"Fly\".<p><b>אזהרה:</b> תקליטורי (DVD+R(W לא תומכים בצריבה מדומה."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36
+msgid "Only simulate the writing process"
+msgstr "רק דמה את תהליך הצריבה"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42
+msgid "Disk at once"
+msgstr "דיסק בבת אחת (DAO)"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode "
+"as compared to 'track at once' (TAO).<p>It is always recommended to use DAO "
+"where possible.<p><b>Caution:</b> Track pregaps with a length other than 2 "
+"seconds are only supported in DAO mode."
+msgstr ""
+"<p>אם אפשרות זו סומנה, K3b יכתוב על התקליטור במצב 'דיסק בבת אחת' בהשוואה "
+"לכתיבה במצב 'רצועה בבת אחת' (TAO).<p>זה מאוד מומלץ להשתמש ב-DAO כאשר זה "
+"אפשרי.<p><b>אזהרה:</b> קדם־מרווח של רצועות בעל אורך אחר מ 2 שניות נתמך רק "
+"במצב DAO."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48
+msgid "Write in disk at once mode"
+msgstr "צרוב במצב של דיסק בבת אחת (DAO)"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54
+msgid "Use Burnfree"
+msgstr "השתמש ב Burnfree"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55
+msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns"
+msgstr ""
+"הפעל את Burnfree (או Just Link) על מנת למנוע מצבים של חוצץ ריק (underrun)"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b enables <em>Burnfree</em> (or <em>Just "
+"Link</em>). This is a feature of the CD writer which avoids buffer underruns."
+"<p>Without <em>burnfree</em>, if the writer cannot get any more data a "
+"buffer underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of "
+"data to write the CD.<p>With <em>burnfree</em> the writer can <em>mark</em> "
+"the current position of the laser and get back to it when the buffer is "
+"filled again;but, since this means having little data gaps on the CD, <b>it "
+"is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to "
+"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs</b> (in the worst "
+"case one would hear the gap).<p><em>Burnfree</em> was formerly known as "
+"<em>Burnproof</em>, but has since been renamed when it became part of the "
+"MMC standard."
+msgstr ""
+"<p>אם אפשרות זו מסומנת, K3b מפעיל את <em>Burnfree</em> (או <em>Just Link</"
+"em>). זוהי אפשרות של הצורב אשר מונעת buffer underruns.<p>ללא <em>burnfree</"
+"em>, אם הצורב לא יקבל מידע נוסף יקרה buffer underrun, היות והצורב זקוק לזרם "
+"מידע רציף על מנת לכתוב לתקליטור .<p>עם <em>burnfree</em> הצורב יכול "
+"<em>לסמן</em> את המיקום הנוכחי של הליזר ולגשת שנית אליו כאשר החוצץ התמלא "
+"בשנית ;אבל, זה אומר שיש רווח במידע על התקליטור , <b>זה מומלץ מאוד תמיד לבחור "
+"מהירות כתיבה מתאימה על מנת למנוע שימוש זה ב burnfree, במיוחד בתקליטורי שמע</"
+"b> (במקרה הגרוע ביותר תשמע את הרווח).<p><em>Burnfree</em> נודע גם בשם "
+"<em>Burnproof</em> אבל מאז שהוא נהיה חלק מסטנדרט הMMC שמו שונה."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75
+msgid "Only create image"
+msgstr "צור תמונת תקליטור בלבד"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will only create an image and not do any "
+"actual writing.<p>The image can later be written to a CD/DVD with most "
+"current writing programs (including K3b of course)."
+msgstr ""
+"<p>אם אפשרות זו מסומנת, K3b יצור רק תמונת תקליטור ולא יבצע את הצריבה."
+"<p>התמונה יכולה להיכתב אחר כך לתקליטור עם כל התוכנות העדכניות של הצריבה "
+"(כולל K3b בוודאי)."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80
+msgid "Only create an image"
+msgstr "רק צור תמונת תקליטור"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Create image"
+msgstr "צור תמונת תקליטור בלבד"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will create an image before writing the "
+"files to the CD/DVD. Otherwise the data will be written <em>on-the-fly</em>, "
+"i.e. no intermediate image will be created.<p><b>Caution:</b> Although "
+"writing on-the-fly should work on most systems, make sure the data is sent "
+"to the writer fast enough."
+msgstr ""
+"<p>אם אפשרות זו סומנה, K3b לא יצור תמונת תקליטור אלא יכתוב את הקבצים ישר "
+"לתקליטור.<p><b>אזהרה:</b> למרות שאפשרות זו תעבוד על רוב המערכות, וודא שהמידע "
+"נשלח לצורב בצורה מהירה."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114
+msgid "<p>It is recommended to try a simulation first."
+msgstr "<p>מומלץ לנסות קודם הדמיית צריבה"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93
+msgid "Cache the data to be written on the harddisk"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99
+msgid "Remove image"
+msgstr "הסר תמונת תקליטור"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will remove any created images after the "
+"writing has finished.<p>Uncheck this if you want to keep the images."
+msgstr ""
+"<p>אם אפשרות זו סומנה, K3b יסיר את תמונות התקליטור בסיום תהליך הצריבה.<p>בטל "
+"סימון זה אם אתה רוצה לשמור את התמונות."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103
+msgid "Remove images from disk when finished"
+msgstr "הסר תמונות תקליטור מהדיסק בסיום"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109
+msgid "On the fly"
+msgstr "\"On the fly\""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will not create an image first but write "
+"the files directly to the CD/DVD.<p><b>Caution:</b> Although this should "
+"work on most systems, make sure the data is sent to the writer fast enough."
+msgstr ""
+"<p>אם אפשרות זו סומנה, K3b לא יצור תמונת תקליטור אלא יכתוב את הקבצים ישר "
+"לתקליטור.<p><b>אזהרה:</b> למרות שאפשרות זו תעבוד על רוב המערכות, וודא שהמידע "
+"נשלח לצורב בצורה מהירה."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115
+msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image"
+msgstr "כתוב את הקבצים ישירות לתקליטור ללא יצירת תמונת תקליטור"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121
+msgid "Write CD-TEXT"
+msgstr "כתוב CD-TEXT"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:122
+msgid "Create CD-TEXT entries"
+msgstr "צור רשומות CD-TEXT"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:123
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the "
+"audio CD to store additional information, like the artist or the CD title."
+"<p>CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony.<p>CD-"
+"TEXT will only be usable on CD players that support this extension (mostly "
+"car CD players).<p>Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player "
+"it is never a bad idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)."
+msgstr ""
+"<p dir=rtl>אם אפשרות זו סומנה, K3b משתמש במקום פנוי בדרך כלל על תקליטור השמע "
+"לאחסן מידע נוסף, כגון האמן או שם הכותר של התקליטור. <p dir=rtl>ההרחבה CD-"
+"TEXT מרחיבה את סטנדרט השמע אשר הוכנסה על ידי Sony. <p dir=rtl>ההרחבה CD-TEXT "
+"תהיה שימושית בנגני שמע אשר תומכים באפשרות זו (לרוב נגני שנע של רכב). <p "
+"dir=rtl>היות ותקליטור עם הרחבת CD-TEXT יעבוד כרגיל בכל נגן שמע זה לא רעיון "
+"רע להפעיל אפשרות זו (אם תציין מידע CD-TEXT)."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142
+msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs"
+msgstr "קבע את רמת ה-paranoia לקריאת תקליטורי שמע."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143
+msgid ""
+"<p>Sets the correction mode for digital audio extraction.<ul><li>0: No "
+"checking, data is copied directly from the drive. <li>1: Perform overlapped "
+"reading to avoid jitter.</li><li>2: Like 1 but with additional checks of the "
+"read audio data.</li><li>3: Like 2 but with additional scratch detection and "
+"repair.</li></ul><p><b>The extraction speed reduces from 0 to 3.</b>"
+msgstr ""
+"<p>קובע את רמת התיקון של חילוץ שמע דיגיטלי. <ul><li>0: ללא בדיקה, המידע "
+"מועתק ישירות מהכונן. <li>1: מבצע קריאה חופפת על מנת למנוע קפיצות בשמע. </"
+"li><li>2: כמו 1 אבל עם תוספת בדיקה של מידע השמע הנקרא. </li><li>3: כמו 2 אבל "
+"עם תוספת של זיהוי שריטות ותיקונן. </li></ul><p><b>מהירות החילוץ יורדת מ 0 ל "
+"3.</b>"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155
+msgid "Start multisession CD"
+msgstr "התחל תקליטור CD מרובה צריבות"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156
+msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later"
+msgstr "אל תסגור את הדיסק על מנת לאפשר צריבות נוספות בהמשך"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a "
+"temporary table of contents.</p><p>This allows further sessions to be "
+"appended to the CD later.</p>"
+msgstr ""
+"<p>אם אפשרות זו סומנה, K3b לא יסגור את התקליטור, ויכתוב תוכן עניינים זמני.</"
+"p><p>זה מאפשר צריבות נוספות שיוסיפו מידע לתקליטור אחר כך.</p>"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166
+msgid "Normalize volume levels"
+msgstr "נרמל עוצמות קול"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167
+msgid "Adjust the volume levels of all tracks"
+msgstr "כוון את עוצמות הקול של כל הרצועות"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a "
+"standard level. This is useful for things like creating mixes, where "
+"different recording levels on different albums can cause the volume to vary "
+"greatly from song to song.<p><b>Be aware that K3b currently does not support "
+"normalizing when writing on the fly.</b>"
+msgstr ""
+"<p dir=rtl>אם אפשרות זו סומנה, K3b יכוון את עצמת השמע של כל הרצועות לרמה "
+"סטנדרטית. זה שימושי לדברים כגון יצירת מיקס, כ כאשר הקלטות שונות על כותרים "
+"שונים יכולים לגרום לעצמת קול להיות שונה משיר לשיר. <p dir=rtl><b>שים לב ש-"
+"K3b לא תומך כרגע בנרמול בזמן כתיבה \"On-The-Fly\".</b>"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180
+msgid "Verify written data"
+msgstr "בדוק מידע נכתב"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid "Compare original with written data"
+msgstr "בודק את הנתונים שנכתבו"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b "
+"will compare the original source data with the written data to verify that "
+"the disk has been written correctly."
+msgstr ""
+"<p>אם אפשרות זו סומנה, אז אחרי צריבה מוצלחת של התקליטור K3b ישווה את סכומי ה-"
+"MD5 של כל הקבצים עם המקורות המקומיים שלהם בכדי לוודא שהתקליטור נכתב בצורה "
+"תקינה."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "Ignore read errors"
+msgstr "מתעלם משגיאות קריאה בסקטור %1."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193
+msgid "Skip unreadable audio sectors"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194
+msgid ""
+"<p>If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector "
+"from the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy."
+"<p>Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it "
+"is no problem to let K3b skip unreadable sectors."
+msgstr ""
+
#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:251
msgid "AC3"
msgstr ""
@@ -3355,11 +3360,19 @@ msgstr ""
#~ msgid "No tracks to verify found."
#~ msgstr "לא נמצא התקן cdrdao."
-#~ msgid "Mkisofs version %1 is too old. For writing multisession DVDs K3b needs at least version 2.0."
-#~ msgstr "גרסת Mkisofs %1 ישנה מידי. לכתיבת תקליטורי DVD מרובי צריבות K3b זקוק לגרסה 2.0 לפחות."
+#~ msgid ""
+#~ "Mkisofs version %1 is too old. For writing multisession DVDs K3b needs at "
+#~ "least version 2.0."
+#~ msgstr ""
+#~ "גרסת Mkisofs %1 ישנה מידי. לכתיבת תקליטורי DVD מרובי צריבות K3b זקוק "
+#~ "לגרסה 2.0 לפחות."
-#~ msgid "Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the Joliet extensions."
-#~ msgstr "מספר שמות קבצים צריכים להיות מקוצרים עקב הגבלת אורך תווים %1 של הרחבת Joliet."
+#~ msgid ""
+#~ "Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the "
+#~ "Joliet extensions."
+#~ msgstr ""
+#~ "מספר שמות קבצים צריכים להיות מקוצרים עקב הגבלת אורך תווים %1 של הרחבת "
+#~ "Joliet."
#~ msgid "Unable to determine size of file %1."
#~ msgstr "לא יכול לקבוע את גודל הקובץ %1."
@@ -3392,11 +3405,16 @@ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Preemphasis is mainly used in audio processing.\n"
#~ "Higher frequencies in audio signals usually have lower amplitudes.\n"
-#~ "This can lead to bad signal quality on noisy transmission because the high frequencies might become too weak. To avoid this effect, high frequencies are amplified before transmission (preemphasis); the receiver will then weaken them accordingly for playback."
+#~ "This can lead to bad signal quality on noisy transmission because the "
+#~ "high frequencies might become too weak. To avoid this effect, high "
+#~ "frequencies are amplified before transmission (preemphasis); the receiver "
+#~ "will then weaken them accordingly for playback."
#~ msgstr ""
#~ "משתמשים ב-Preemphasis בעיקר בעיבוד שמע.\n"
#~ "תדירויות גבוהות באות השמע בדרך כלל הן בעלות משרעות נמוכות.\n"
-#~ "זה יכול להוביל לאיכות אות גרועה בשידורים מרעישים כי התדירויות הגבוהות יכולות להיעשות חלשות מידי. על מנת לעקוף את האפקט הזה, תדירויות גבוהות מוגברות לפני השידור (preemphasis); המקבל יחליש את האות בהתאם לניגון."
+#~ "זה יכול להוביל לאיכות אות גרועה בשידורים מרעישים כי התדירויות הגבוהות "
+#~ "יכולות להיעשות חלשות מידי. על מנת לעקוף את האפקט הזה, תדירויות גבוהות "
+#~ "מוגברות לפני השידור (preemphasis); המקבל יחליש את האות בהתאם לניגון."
#~ msgid "Writer does not support Incremental Streaming"
#~ msgstr "הצורב לא תומך ב-Incremental Streaming"
@@ -3503,8 +3521,11 @@ msgstr ""
#~ msgid "Unable to verify the written data if Rockridge is disabled."
#~ msgstr "לא יכול לבדוק את המידע הנכתב במידה ו-Rockridge מבוטל."
-#~ msgid "K3b does not know the names of the files generated by mkisofs in this case."
-#~ msgstr "היישום K3b לא יודע את השמות של הקבצים שנוצרו על ידי mkisofs במקרה זה."
+#~ msgid ""
+#~ "K3b does not know the names of the files generated by mkisofs in this "
+#~ "case."
+#~ msgstr ""
+#~ "היישום K3b לא יודע את השמות של הקבצים שנוצרו על ידי mkisofs במקרה זה."
#~ msgid "This may be caused by wrong settings."
#~ msgstr "זה יכול לקרות בגלל אפשרויות שגויות."
diff --git a/hi/messages/libk3b.po b/hi/messages/libk3b.po
index 79f6873..4672763 100644
--- a/hi/messages/libk3b.po
+++ b/hi/messages/libk3b.po
@@ -4,15 +4,48 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libk3b\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-01 02:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-20 17:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-25 10:46+0530\n"
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>\n"
"Language-Team: indlinux-hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Hindi\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "raviratlami@yahoo.com"
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:237
+msgid "Found freedb entry."
+msgstr "फ्री-डीबी प्रविष्टि मिली"
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:239
+msgid "No entry found"
+msgstr "कोई प्रविष्टि नहीं मिली"
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:241
+msgid "Error while connecting to host."
+msgstr "होस्ट से जुड़ने में त्रुटि."
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:243
+msgid "Working..."
+msgstr "कार्य कर रहा है..."
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:248
+msgid "Communication error."
+msgstr "संचारण त्रुटि."
+
#: cddb/k3bcddbhttpquery.cpp:85
#, c-format
msgid "Could not connect to host %1"
@@ -38,16 +71,16 @@ msgstr "क्वैरिंग के दौरान त्रुटि"
msgid "Could not read match"
msgstr "जोड़ों को पढ़ नहीं सका"
-#: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97
-#, c-format
-msgid "Could not find directory: %1"
-msgstr "डिरेक्ट्री: %1 नहीं मिला"
-
#: cddb/k3bcddblocalquery.cpp:41
#, c-format
msgid "Searching entry in %1"
msgstr "%1 में प्रविष्टि ढूंढा जा रहा है"
+#: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97
+#, c-format
+msgid "Could not find directory: %1"
+msgstr "डिरेक्ट्री: %1 नहीं मिला"
+
#: cddb/k3bcddbmultientriesdialog.cpp:29
msgid "CDDB Database Entry"
msgstr "सीडीडीबी डाटाबेस प्रविष्टि"
@@ -106,228 +139,10 @@ msgstr "होस्ट %1 नहीं मिला"
msgid "Error while reading from %1"
msgstr " %1 से पढ़ने में त्रुटि"
-#: cddb/k3bcddb.cpp:237
-msgid "Found freedb entry."
-msgstr "फ्री-डीबी प्रविष्टि मिली"
-
-#: cddb/k3bcddb.cpp:239
-msgid "No entry found"
-msgstr "कोई प्रविष्टि नहीं मिली"
-
-#: cddb/k3bcddb.cpp:241
-msgid "Error while connecting to host."
-msgstr "होस्ट से जुड़ने में त्रुटि."
-
-#: cddb/k3bcddb.cpp:243
-msgid "Working..."
-msgstr "कार्य कर रहा है..."
-
-#: cddb/k3bcddb.cpp:248
-msgid "Communication error."
-msgstr "संचारण त्रुटि."
-
#: core/k3bglobals.cpp:414
msgid "Auto"
msgstr "स्वतः"
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90
-#, fuzzy
-msgid "%1 executable could not be found."
-msgstr "एमकेआईएसओएफएस एक्जीक्यूटेबल नहीं मिला."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96
-msgid "%1 version %2 is too old."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205
-msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3"
-msgstr "उपयोग किया जा रहा है %1 %2 - स्वत्वाधिकार (C) %3"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122
-#, fuzzy
-msgid "Unable to create folder '%1'"
-msgstr "अस्थाई डिरेक्ट्री '%1' बनाने में अक्षम."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126
-msgid "Invalid filename: '%1'"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137
-msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162
-#, c-format
-msgid "Invalid Video codec set: %1"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185
-#, c-format
-msgid "Invalid Audio codec set: %1"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320
-#, fuzzy
-msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3"
-msgstr "%2 (%3) में से %1 वीडियो फ़ाइल स्कैन किया जा रहा है"
-
-#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248
-#, c-format
-msgid "Could not start %1."
-msgstr "%1 चालू नहीं कर सका."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347
-msgid "Single-pass Encoding"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349
-msgid "Two-pass Encoding: First Pass"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351
-msgid "Two-pass Encoding: Second Pass"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375
-#, fuzzy
-msgid "Removing incomplete video file '%1'"
-msgstr "बाइनरी फ़ाइल %1 मिटाया जा रहा है"
-
-#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356
-msgid "%1 returned an unknown error (code %2)."
-msgstr "%1 ने एक अज्ञात त्रुटि लौटाया (कोड %2)."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358
-msgid "Please send me an email with the last output."
-msgstr "अंतिम आउटपुट के साथ कृपया मुझे ईमेल करें..."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453
-#, fuzzy
-msgid "Execution of %1 failed."
-msgstr "%1 से कनेक्शन अस्वीकृत"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454
-#, fuzzy
-msgid "Please consult the debugging output for details."
-msgstr "...कृपया अपनी समस्या रपट में डिबगिंग आउटपुट शामिल करें."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485
-msgid "AC3 (Stereo)"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487
-msgid "AC3 (Pass-through)"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489
-msgid "MPEG1 Layer III"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500
-msgid "MPEG4 (FFMPEG)"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502
-msgid "XviD"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513
-msgid ""
-"FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio codecs "
-"used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for multimedia "
-"players such as xine or mplayer."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517
-msgid ""
-"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard which "
-"produces high quality results."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520
-msgid ""
-"XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a group "
-"of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July 2001."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523
-msgid ""
-"XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and "
-"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and "
-"H.263, MPEG and custom quantization matrices."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527
-msgid ""
-"XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). While "
-"DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, XviD is "
-"open source and can potentially run on any platform."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531
-msgid "(Description taken from the Wikipedia article)"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541
-msgid ""
-"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains up "
-"to 6 total channels of sound."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546
-msgid ""
-"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio "
-"stream."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550
-msgid ""
-"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the source "
-"DVD without changing it."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552
-msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554
-msgid ""
-"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio format."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555
-msgid ""
-"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio "
-"stream."
-msgstr ""
-
#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Writing Audio Cue File"
@@ -356,257 +171,56 @@ msgstr "असमर्थित फ़ॉर्मेट के कारण
msgid "No valid audio cue file: '%1'"
msgstr ""
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133
-msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-msgstr ""
-"कृपया ड्राइव में रीराइटेबल सीडी मीडियम प्रविष्ट करें"
-"<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:158
-msgid "Process completed successfully"
-msgstr "प्रक्रिया सफलतापूर्वक सम्पन्न"
-
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:163
-msgid "Canceled."
-msgstr "रद्द"
-
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:167
-msgid "Blanking error "
-msgstr "ब्लैंकिंग त्रुटि"
-
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:168
-msgid "Sorry, no error handling yet."
-msgstr "खेद है, अभी कोई त्रुटि हैंडलिंग नहीं."
-
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174
-#, fuzzy
-msgid "Checking medium"
-msgstr "मीडिया चेक किया जा रहा है"
-
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205
-msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87
#, fuzzy
-msgid "Reloading the medium"
-msgstr "मीडिया फिर से लोड किया जा रहा है"
+msgid "Could not load libcdparanoia."
+msgstr "ड्राइव का ताला नहीं खोला जा सका."
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112
+#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145
#, fuzzy, c-format
-msgid "Verifying track %1"
-msgstr "ट्रैक %2%3 में से %1 लिखा जा रहा है"
-
-#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:269
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:355
-#, fuzzy
-msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size."
-msgstr "आईएसओ9660 फ़ाइलसिस्टम पढ़ने में अक्षम."
-
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307
-#, fuzzy
-msgid "Written data in track %1 differs from original."
-msgstr "लिखा गया डाटा को सत्यापित करें"
-
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311
-#, fuzzy
-msgid "Written data verified."
-msgstr "लिखा गया डाटा को सत्यापित करें"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:102
-#, fuzzy
-msgid "Formatting DVD"
-msgstr "डीवीडी-आरडबल्यू फ़ॉर्मेट किया जा रहा है"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:109
-msgid "Quick Format"
-msgstr "तत्काल फॉर्मेट"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:124 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:105
-msgid "No device set"
-msgstr "कोई उपकरण सेट नहीं है"
+msgid "Could not open device %1"
+msgstr "फ़ाइल %1 खोल नहीं सका"
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:132 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:568
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:330 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:361
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103
#, fuzzy
-msgid "Unmounting medium"
-msgstr "डिस्क अनमाउन्ट किया जा रहा है"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:144
-msgid "Please insert a rewritable DVD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-msgstr ""
-"कृपया ड्राइव में रीराइटेबल डीवीडी मीडियम प्रविष्ट करें"
-"<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:152 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:128
-msgid "Checking media..."
-msgstr "मीडिया चेक किया जा रहा है..."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:153 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:129
-msgid "Checking media"
-msgstr "मीडिया चेक किया जा रहा है"
+msgid "Error while initializing audio ripping."
+msgstr "ऑडियो ट्रैक्स डीकोड करने में त्रुटि हुई."
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:260
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335
#, fuzzy
-msgid "Formatting successfully completed"
-msgstr "फॉर्मेट किया जाना सफलता पूर्वक सम्पन्न"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:263
-#, c-format
-msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%."
-msgstr "100% से पहले प्रगति बन्द करने पर चिन्ता नहीं करें"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:264
-msgid "The formatting will continue in the background while writing."
-msgstr "लिखने के दौरान पृष्ठभूमि में फॉर्मेट जारी रहेगा."
-
-#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364
-msgid "%1 did not exit cleanly."
-msgstr "%1 अच्छे तरीके से बाहर नहीं हुआ."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:289 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:217
-msgid "Ejecting DVD..."
-msgstr "डीवीडी को बाहर किया जा रहा है..."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:301 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:234
-#: projects/k3babstractwriter.cpp:88 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:594
-msgid "Unable to eject media."
-msgstr "मीडिया को बाहर करने में अक्षम."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:320 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:270
-msgid "Unable to determine media state."
-msgstr "मीडिया स्थिति निर्धारित कर पाने में अक्षम."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:344
-msgid "No rewritable DVD media found. Unable to format."
-msgstr "कोई रीराइटेबल डीवीडी मीडिया नहीं मिला. फ़ॉर्मेट करने में अक्षम"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:365 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:404
-msgid "Found %1 media."
-msgstr "मीडिया %1 मिला."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:377 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:430
-msgid "No need to format %1 media more than once."
-msgstr "मीडिया %1 को एक से अधिक बार फ़ॉर्मेट करने की आवश्यकता नहीं है."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:379 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:432
-msgid "It may simply be overwritten."
-msgstr "यह सिर्फ मिटाकर लिखा जाएगा."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:382 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:424
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:435
-msgid "Forcing formatting anyway."
-msgstr "जैसे भी हो फ़ॉर्मेट करना बाध्य करें."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:383
-msgid "It is not recommended to force formatting of DVD+RW media."
-msgstr ""
-"डीवीडी+आरडबल्यू मीडिया को बाध्य कर फ़ॉर्मेट करने की अनुशंसा नहीं की जाती."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:384
-msgid "Already after 10-20 reformats the media might be unusable."
-msgstr ""
-"पहले ही 10-20 री-फ़ॉर्मेट के उपरांत मीडिया उपयोग के लायक नहीं रह जाएगा."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:393
-msgid "Formatting DVD+RW"
-msgstr "डीवीडी+आरडबल्यू फ़ॉर्मेट किया जा रहा है"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:408
-msgid "Formatted in %1 mode."
-msgstr "%1 मोड में फ़ॉर्मेटेड है."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:422
-msgid "Media is already empty."
-msgstr "मीडिया पहले से खाली है."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:450
-msgid "Formatting DVD-RW in %1 mode."
-msgstr "डीवीडी-आरडबल्यू को %1 मोड में फ़ॉर्मेट किया जा रहा है. "
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:457
-msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media."
-msgstr ""
-"डीवीडी-आरडबल्यू मीडिया की वर्तमान फ़ॉर्मेटिंग स्थिति का पता लगाने में अक्षम."
-
-#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:98 jobs/k3bclonejob.cpp:88
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:475 jobs/k3breadcdreader.cpp:107
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:56
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:92
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:288 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:478
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:296 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:158
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:187
-msgid "Could not find %1 executable."
-msgstr "एक्जीक्यूटेबल %1 नहीं मिला."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:525
-msgid "Formatting"
-msgstr "फ़ॉर्मेट किया जा रहा है"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:86 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:157
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:145 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:219
-msgid "Preparing data"
-msgstr "डाटा तैयार करें"
+msgid "Unable to open '%1' for writing."
+msgstr "लिखने के लिए %1 को खोल नहीं सका"
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:89
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191
#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not find image %1"
-msgstr "फ़ाइल %1 ढूंढ नहीं सका "
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:134 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:458
-msgid "Verifying written data"
-msgstr "लिखे गए डाटा को सत्यापित किया जा रहा है"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:136
-#, fuzzy
-msgid "Verifying written copy %1 of %2"
-msgstr " %2 में से नक़ल %1 लिखा जा रहा है"
+msgid "Unrecoverable error while ripping track %1."
+msgstr "ट्रैक %1 के डीकोडिंग के दौरान त्रुटि."
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:201
+#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59
#, fuzzy
-msgid "Writing image"
+msgid "Write Binary Image"
msgstr "लिखने का मोड"
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:203
-#, fuzzy
-msgid "Writing copy %1 of %2"
-msgstr " %2 में से नक़ल %1 लिखा जा रहा है"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:222
-#, fuzzy
-msgid "Waiting for medium"
-msgstr "मीडिया की प्रतीक्षा की जा रही है"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:389 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:549
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:672 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:632
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:673
-msgid "IO Error"
-msgstr "आईओ त्रुटि"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:401 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:211
+#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195
+#, c-format
msgid ""
-"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to "
-"continue? The media will be written for real."
+"_n: %n copy successfully created\n"
+"%n copies successfully created"
msgstr ""
-#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214
+#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147
#, fuzzy
-msgid "No Simulation with DVD+R(W)"
-msgstr "डीवीडी+आर(डबल्यू) के साथ कोई सिमुलेशन नहीं"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443
-msgid "Simulating ISO9660 Image"
-msgstr ""
+msgid "Writing track %1 of %2"
+msgstr "ट्रैक %2%3 में से %1 लिखा जा रहा है"
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445
-msgid "Burning ISO9660 Image"
-msgstr ""
+#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216
+#, fuzzy
+msgid "Writing cue/bin Image"
+msgstr "लीडइन लिखा जा रहा है"
#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:218 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:447
#, fuzzy, c-format
@@ -617,110 +231,25 @@ msgstr ""
"_n: - %n नक़ल\n"
"- %n नक़लें"
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112
-msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188
-#, fuzzy
-msgid "Analysing Chapter %1 of %2"
-msgstr "ट्रैक %2%3 में से %1 लिखा जा रहा है"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265
-msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:94
-#, fuzzy
-msgid "Cdrecord version %1 does not have cloning support."
-msgstr "सीडी-रेकॉर्ड %1 ओवरबर्निंग समर्थित नहीं करता."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:102
-#, fuzzy
-msgid "No device set."
-msgstr "कोई उपकरण सेट नहीं है"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:111
-#, fuzzy
-msgid "CD writer %1 does not support cloning."
-msgstr "सीडी-रेकॉर्ड %1 ओवरबर्निंग समर्थित नहीं करता."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:144
-#, fuzzy
-msgid "Reading clone image"
-msgstr "इमेज मिटाएँ"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:225 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:411
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:464
-msgid "Writing Track %1 of %2"
-msgstr "ट्रैक %2 में से %1 लिखा जा रहा है "
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:242
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Successfully written clone copy %1."
-msgstr "सभी ट्रैक्स को सफलतापूर्वक सामान्य किया गया."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:286
-#, fuzzy
-msgid "Successfully read disk."
-msgstr "सफलता पूर्वक सम्पन्न"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:298
-#, fuzzy
-msgid "Failed to read disk completely in clone mode."
-msgstr "आईएसओ9660 फ़ाइलसिस्टम पढ़ने में अक्षम."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:305
-#, fuzzy
-msgid "Error while reading disk."
-msgstr " %1 से पढ़ने में त्रुटि"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:331
-#, fuzzy
-msgid "Simulating clone copy"
-msgstr "द्वितीय सत्र सिमुलेट किया जा रहा है"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:333
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Writing clone copy %1"
-msgstr "नक़ल %1 लिखा जा रहा है"
-
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342
-#, fuzzy
-msgid "Removing image files."
-msgstr "बफर फ़ाइलों को मिटाया जा रहा है."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:354
-#, fuzzy
-msgid "Creating Clone Image"
-msgstr "डाटा इमेज फ़ाइल बनाया जा रहा है"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:357
-#, fuzzy
-msgid "Simulating Clone Image"
-msgstr "द्वितीय सत्र सिमुलेट किया जा रहा है"
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133
+msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
+msgstr "कृपया ड्राइव में रीराइटेबल सीडी मीडियम प्रविष्ट करें<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:359
-#, fuzzy
-msgid "Burning Clone Image"
-msgstr "बर्निंग उपकरण"
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:158
+msgid "Process completed successfully"
+msgstr "प्रक्रिया सफलतापूर्वक सम्पन्न"
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:362
-#, fuzzy
-msgid "Simulating CD Cloning"
-msgstr "द्वितीय सत्र सिमुलेट किया जा रहा है"
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:163
+msgid "Canceled."
+msgstr "रद्द"
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:364
-#, fuzzy
-msgid "Cloning CD"
-msgstr "डिस्क बन्द किया जा रहा है"
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:167
+msgid "Blanking error "
+msgstr "ब्लैंकिंग त्रुटि"
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:371
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Creating 1 clone copy\n"
-"Creating %n clone copies"
-msgstr ""
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:168
+msgid "Sorry, no error handling yet."
+msgstr "खेद है, अभी कोई त्रुटि हैंडलिंग नहीं."
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:159 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:119
#, fuzzy
@@ -775,8 +304,8 @@ msgstr ""
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:280
msgid ""
-"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. Continue "
-"anyway?"
+"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. "
+"Continue anyway?"
msgstr ""
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:282
@@ -956,6 +485,12 @@ msgstr "के3बी डिस्क को मिटाने में अक
msgid "Error while reading session %1."
msgstr " %1 से पढ़ने में त्रुटि"
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512
+#, fuzzy
+msgid "Reloading the medium"
+msgstr "मीडिया फिर से लोड किया जा रहा है"
+
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1060 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:624
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:538
msgid "Please reload the medium and press 'ok'"
@@ -970,12 +505,10 @@ msgstr "ट्रे को बंद करने में अक्षम"
msgid "Removing temporary files."
msgstr "अस्थाई फ़ाइलों को मिटाया जा रहा है."
-#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342
#, fuzzy
-msgid "Writing track %1 of %2"
-msgstr "ट्रैक %2%3 में से %1 लिखा जा रहा है"
+msgid "Removing image files."
+msgstr "बफर फ़ाइलों को मिटाया जा रहा है."
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1170
#, fuzzy
@@ -1009,11 +542,132 @@ msgstr ""
"_n: - %n नक़ल\n"
"- %n नक़लें"
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112
-#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145
+#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:98 jobs/k3bclonejob.cpp:88
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:475 jobs/k3breadcdreader.cpp:107
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:56
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:92
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:288 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:478
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:296 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:158
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:187
+msgid "Could not find %1 executable."
+msgstr "एक्जीक्यूटेबल %1 नहीं मिला."
+
+#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248
+#, c-format
+msgid "Could not start %1."
+msgstr "%1 चालू नहीं कर सका."
+
+#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356
+msgid "%1 returned an unknown error (code %2)."
+msgstr "%1 ने एक अज्ञात त्रुटि लौटाया (कोड %2)."
+
+#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364
+msgid "%1 did not exit cleanly."
+msgstr "%1 अच्छे तरीके से बाहर नहीं हुआ."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "Cdrecord version %1 does not have cloning support."
+msgstr "सीडी-रेकॉर्ड %1 ओवरबर्निंग समर्थित नहीं करता."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "No device set."
+msgstr "कोई उपकरण सेट नहीं है"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "CD writer %1 does not support cloning."
+msgstr "सीडी-रेकॉर्ड %1 ओवरबर्निंग समर्थित नहीं करता."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid "Reading clone image"
+msgstr "इमेज मिटाएँ"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:225 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:411
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:464
+msgid "Writing Track %1 of %2"
+msgstr "ट्रैक %2 में से %1 लिखा जा रहा है "
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:242
#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open device %1"
-msgstr "फ़ाइल %1 खोल नहीं सका"
+msgid "Successfully written clone copy %1."
+msgstr "सभी ट्रैक्स को सफलतापूर्वक सामान्य किया गया."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:286
+#, fuzzy
+msgid "Successfully read disk."
+msgstr "सफलता पूर्वक सम्पन्न"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:298
+#, fuzzy
+msgid "Failed to read disk completely in clone mode."
+msgstr "आईएसओ9660 फ़ाइलसिस्टम पढ़ने में अक्षम."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:305
+#, fuzzy
+msgid "Error while reading disk."
+msgstr " %1 से पढ़ने में त्रुटि"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:331
+#, fuzzy
+msgid "Simulating clone copy"
+msgstr "द्वितीय सत्र सिमुलेट किया जा रहा है"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:333
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Writing clone copy %1"
+msgstr "नक़ल %1 लिखा जा रहा है"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:354
+#, fuzzy
+msgid "Creating Clone Image"
+msgstr "डाटा इमेज फ़ाइल बनाया जा रहा है"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:357
+#, fuzzy
+msgid "Simulating Clone Image"
+msgstr "द्वितीय सत्र सिमुलेट किया जा रहा है"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:359
+#, fuzzy
+msgid "Burning Clone Image"
+msgstr "बर्निंग उपकरण"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:362
+#, fuzzy
+msgid "Simulating CD Cloning"
+msgstr "द्वितीय सत्र सिमुलेट किया जा रहा है"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:364
+#, fuzzy
+msgid "Cloning CD"
+msgstr "डिस्क बन्द किया जा रहा है"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:371
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Creating 1 clone copy\n"
+"Creating %n clone copies"
+msgstr ""
#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:139
#, fuzzy
@@ -1047,12 +701,6 @@ msgstr "असमर्थित फ़ॉर्मेट"
msgid "Reading with sector size %1."
msgstr ""
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202
-#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335
-#, fuzzy
-msgid "Unable to open '%1' for writing."
-msgstr "लिखने के लिए %1 को खोल नहीं सका"
-
#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:234 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:414
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while reading sector %1."
@@ -1075,70 +723,6 @@ msgstr "फ़ाइल %1 से पढ़ने में त्रुटि"
msgid "Ignoring read error in sector %1."
msgstr ""
-#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59
-#, fuzzy
-msgid "Write Binary Image"
-msgstr "लिखने का मोड"
-
-#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n copy successfully created\n"
-"%n copies successfully created"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216
-#, fuzzy
-msgid "Writing cue/bin Image"
-msgstr "लीडइन लिखा जा रहा है"
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:123
-msgid "Using readcd %1 instead of default version for clone support."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:130
-#, fuzzy
-msgid "Could not find readcd executable with cloning support."
-msgstr "एक्जीक्यूटेबल %1 नहीं मिला."
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:163 jobs/k3breadcdreader.cpp:164
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Writing image to %1."
-msgstr "इमेज फ़ाइल को %1 पर लिखा जा रहा है."
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:211
-#, fuzzy
-msgid "Could not start readcd."
-msgstr "%1 चालू नहीं कर सका."
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:267
-msgid "Cannot read source disk."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:279
-#, c-format
-msgid "Retrying from sector %1."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:294
-#, c-format
-msgid "Uncorrected error in sector %1"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:297
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Corrected error in sector %1"
-msgstr "डिरेक्ट्री: %1 नहीं मिला"
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:317
-#, fuzzy
-msgid "%1 returned error: %2"
-msgstr "%1 ने एक अज्ञात त्रुटि लौटाया (कोड %2)."
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:322
-msgid "Readcd exited abnormally."
-msgstr ""
-
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:124
#, c-format
msgid "K3b does not support writing on-the-fly with growisofs %1."
@@ -1184,6 +768,12 @@ msgid ""
"software."
msgstr ""
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:269
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:355
+#, fuzzy
+msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size."
+msgstr "आईएसओ9660 फ़ाइलसिस्टम पढ़ने में अक्षम."
+
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:279
#, fuzzy
msgid "K3b does not support copying DVD-RAM."
@@ -1249,8 +839,7 @@ msgstr "के3बी डिस्क को मिटाने में अक
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:750 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:202
msgid "Forced by user. Growisofs will be called without further tests."
msgstr ""
-"उपयोक्ता द्वारा बाध्य किया गया. ग्रोआईएसओएफएस को आगे की जाँच के लिए बुलाया "
-"जाएगा."
+"उपयोक्ता द्वारा बाध्य किया गया. ग्रोआईएसओएफएस को आगे की जाँच के लिए बुलाया जाएगा."
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:762
msgid ""
@@ -1258,10 +847,15 @@ msgid ""
"continue? The media will actually be written to."
msgstr ""
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214
+#, fuzzy
+msgid "No Simulation with DVD+R(W)"
+msgstr "डीवीडी+आर(डबल्यू) के साथ कोई सिमुलेशन नहीं"
+
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:775 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:223
msgid "Writing mode ignored when writing DVD+R(W) media."
-msgstr ""
-"जब डीवीडी+आर(डबल्यू) मीडिया लिखा जा रहा हो तो लिखने के मोड की उपेक्षा करें."
+msgstr "जब डीवीडी+आर(डबल्यू) मीडिया लिखा जा रहा हो तो लिखने के मोड की उपेक्षा करें."
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:778 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:228
msgid "Writing DVD+RW."
@@ -1333,414 +927,498 @@ msgstr ""
msgid "Copying DVD"
msgstr "नक़ल किया जा रहा है"
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:102
#, fuzzy
-msgid "Could not load libcdparanoia."
-msgstr "ड्राइव का ताला नहीं खोला जा सका."
+msgid "Formatting DVD"
+msgstr "डीवीडी-आरडबल्यू फ़ॉर्मेट किया जा रहा है"
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103
-#, fuzzy
-msgid "Error while initializing audio ripping."
-msgstr "ऑडियो ट्रैक्स डीकोड करने में त्रुटि हुई."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:109
+msgid "Quick Format"
+msgstr "तत्काल फॉर्मेट"
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unrecoverable error while ripping track %1."
-msgstr "ट्रैक %1 के डीकोडिंग के दौरान त्रुटि."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:124 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:105
+msgid "No device set"
+msgstr "कोई उपकरण सेट नहीं है"
-#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88
-msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk."
-msgstr "डिस्क सफलता पूर्वक मिटाया. कृपया डिस्क को फिर से लोड करें."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:132 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:568
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:330 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:361
+#, fuzzy
+msgid "Unmounting medium"
+msgstr "डिस्क अनमाउन्ट किया जा रहा है"
-#: tools/k3bprogressdialog.cpp:90
-msgid "K3b was unable to erase the disk."
-msgstr "के3बी डिस्क को मिटाने में अक्षम."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:144
+msgid "Please insert a rewritable DVD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
+msgstr "कृपया ड्राइव में रीराइटेबल डीवीडी मीडियम प्रविष्ट करें<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45
-msgid "Device Selection"
-msgstr "प्रसंग चयन"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:152 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:128
+msgid "Checking media..."
+msgstr "मीडिया चेक किया जा रहा है..."
-#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56
-msgid "Please select a device:"
-msgstr "कृपया कोई एक उपकरण चुनें:"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:153 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:129
+msgid "Checking media"
+msgstr "मीडिया चेक किया जा रहा है"
-#: tools/k3bmd5job.cpp:100
-#, c-format
-msgid "Could not find file %1"
-msgstr "फ़ाइल %1 ढूंढ नहीं सका "
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:260
+#, fuzzy
+msgid "Formatting successfully completed"
+msgstr "फॉर्मेट किया जाना सफलता पूर्वक सम्पन्न"
-#: tools/k3bmd5job.cpp:107
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:263
#, c-format
-msgid "Could not open file %1"
-msgstr "फ़ाइल %1 खोल नहीं सका"
+msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%."
+msgstr "100% से पहले प्रगति बन्द करने पर चिन्ता नहीं करें"
-#: tools/k3bmd5job.cpp:255
-#, c-format
-msgid "Error while reading from file %1"
-msgstr "फ़ाइल %1 से पढ़ने में त्रुटि"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:264
+msgid "The formatting will continue in the background while writing."
+msgstr "लिखने के दौरान पृष्ठभूमि में फॉर्मेट जारी रहेगा."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:30
-msgid "Simulate"
-msgstr "सिमुलेट"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358
+msgid "Please send me an email with the last output."
+msgstr "अंतिम आउटपुट के साथ कृपया मुझे ईमेल करें..."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:31
-msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b will perform all writing steps with the laser "
-"turned off."
-"<p>This is useful, for example, to test a higher writing speed or whether your "
-"system is able to write on-the-fly."
-"<p><b>Caution:</b> DVD+R(W) does not support simulated writing."
-msgstr ""
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:289 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:217
+msgid "Ejecting DVD..."
+msgstr "डीवीडी को बाहर किया जा रहा है..."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36
-msgid "Only simulate the writing process"
-msgstr "सिर्फ लिखने की प्रक्रिया को सिमुलेट करें"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:301 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:234
+#: projects/k3babstractwriter.cpp:88 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:594
+msgid "Unable to eject media."
+msgstr "मीडिया को बाहर करने में अक्षम."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42
-msgid "Disk at once"
-msgstr "डिस्क-एट-वंस"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:320 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:270
+msgid "Unable to determine media state."
+msgstr "मीडिया स्थिति निर्धारित कर पाने में अक्षम."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode as "
-"compared to 'track at once' (TAO)."
-"<p>It is always recommended to use DAO where possible."
-"<p><b>Caution:</b> Track pregaps with a length other than 2 seconds are only "
-"supported in DAO mode."
-msgstr ""
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:344
+msgid "No rewritable DVD media found. Unable to format."
+msgstr "कोई रीराइटेबल डीवीडी मीडिया नहीं मिला. फ़ॉर्मेट करने में अक्षम"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48
-msgid "Write in disk at once mode"
-msgstr "डिस्क-एट-वंस मोड में लिखें"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:365 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:404
+msgid "Found %1 media."
+msgstr "मीडिया %1 मिला."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54
-msgid "Use Burnfree"
-msgstr "बर्न फ्री उपयोग करें"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:377 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:430
+msgid "No need to format %1 media more than once."
+msgstr "मीडिया %1 को एक से अधिक बार फ़ॉर्मेट करने की आवश्यकता नहीं है."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55
-msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns"
-msgstr "बफर अंडररन से बचने के लिए बर्न-फ्री (या सिर्फ लिंक) सक्षम करें"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:379 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:432
+msgid "It may simply be overwritten."
+msgstr "यह सिर्फ मिटाकर लिखा जाएगा."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b enables <em>Burnfree</em> (or <em>"
-"Just Link</em>). This is a feature of the CD writer which avoids buffer "
-"underruns."
-"<p>Without <em>burnfree</em>, if the writer cannot get any more data a buffer "
-"underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of data to "
-"write the CD."
-"<p>With <em>burnfree</em> the writer can <em>mark</em> "
-"the current position of the laser and get back to it when the buffer is filled "
-"again;but, since this means having little data gaps on the CD, <b>"
-"it is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to "
-"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs</b> "
-"(in the worst case one would hear the gap)."
-"<p><em>Burnfree</em> was formerly known as <em>Burnproof</em>"
-", but has since been renamed when it became part of the MMC standard."
-msgstr ""
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:382 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:424
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:435
+msgid "Forcing formatting anyway."
+msgstr "जैसे भी हो फ़ॉर्मेट करना बाध्य करें."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75
-msgid "Only create image"
-msgstr "सिर्फ इमेज बनाएँ"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:383
+msgid "It is not recommended to force formatting of DVD+RW media."
+msgstr "डीवीडी+आरडबल्यू मीडिया को बाध्य कर फ़ॉर्मेट करने की अनुशंसा नहीं की जाती."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will only create an image and not do any "
-"actual writing."
-"<p>The image can later be written to a CD/DVD with most current writing "
-"programs (including K3b of course)."
-msgstr ""
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:384
+msgid "Already after 10-20 reformats the media might be unusable."
+msgstr "पहले ही 10-20 री-फ़ॉर्मेट के उपरांत मीडिया उपयोग के लायक नहीं रह जाएगा."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80
-msgid "Only create an image"
-msgstr "सिर्फ एक इमेज बनाएँ"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:393
+msgid "Formatting DVD+RW"
+msgstr "डीवीडी+आरडबल्यू फ़ॉर्मेट किया जा रहा है"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:408
+msgid "Formatted in %1 mode."
+msgstr "%1 मोड में फ़ॉर्मेटेड है."
+
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:422
+msgid "Media is already empty."
+msgstr "मीडिया पहले से खाली है."
+
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:450
+msgid "Formatting DVD-RW in %1 mode."
+msgstr "डीवीडी-आरडबल्यू को %1 मोड में फ़ॉर्मेट किया जा रहा है. "
+
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:457
+msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media."
+msgstr "डीवीडी-आरडबल्यू मीडिया की वर्तमान फ़ॉर्मेटिंग स्थिति का पता लगाने में अक्षम."
+
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205
+msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3"
+msgstr "उपयोग किया जा रहा है %1 %2 - स्वत्वाधिकार (C) %3"
+
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:525
+msgid "Formatting"
+msgstr "फ़ॉर्मेट किया जा रहा है"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:86 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:157
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:145 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:219
+msgid "Preparing data"
+msgstr "डाटा तैयार करें"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:89
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not find image %1"
+msgstr "फ़ाइल %1 ढूंढ नहीं सका "
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:134 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:458
+msgid "Verifying written data"
+msgstr "लिखे गए डाटा को सत्यापित किया जा रहा है"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:136
#, fuzzy
-msgid "Create image"
-msgstr "सिर्फ इमेज बनाएँ"
+msgid "Verifying written copy %1 of %2"
+msgstr " %2 में से नक़ल %1 लिखा जा रहा है"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will create an image before writing the files "
-"to the CD/DVD. Otherwise the data will be written <em>on-the-fly</em>"
-", i.e. no intermediate image will be created."
-"<p><b>Caution:</b> Although writing on-the-fly should work on most systems, "
-"make sure the data is sent to the writer fast enough."
-msgstr ""
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid "Writing image"
+msgstr "लिखने का मोड"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114
-msgid "<p>It is recommended to try a simulation first."
-msgstr "<p>सिमुलेशन को पहले आजमा लेने की अनुशंसा की जाती है."
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid "Writing copy %1 of %2"
+msgstr " %2 में से नक़ल %1 लिखा जा रहा है"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93
-msgid "Cache the data to be written on the harddisk"
-msgstr ""
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:222
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for medium"
+msgstr "मीडिया की प्रतीक्षा की जा रही है"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99
-msgid "Remove image"
-msgstr "इमेज मिटाएँ"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:389 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:549
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:672 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:632
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:673
+msgid "IO Error"
+msgstr "आईओ त्रुटि"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:401 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:211
msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will remove any created images after the "
-"writing has finished."
-"<p>Uncheck this if you want to keep the images."
+"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to "
+"continue? The media will be written for real."
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103
-msgid "Remove images from disk when finished"
-msgstr "जब कार्य सम्पन्न हो जाए तो इमेज फ़ाइलों को मिटाएँ"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443
+msgid "Simulating ISO9660 Image"
+msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109
-msgid "On the fly"
-msgstr "ऑन-द-फ्लाई"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445
+msgid "Burning ISO9660 Image"
+msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will not create an image first but write the "
-"files directly to the CD/DVD."
-"<p><b>Caution:</b> Although this should work on most systems, make sure the "
-"data is sent to the writer fast enough."
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:123
+msgid "Using readcd %1 instead of default version for clone support."
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115
-msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image"
-msgstr "फ़ाइलों को सीधे ही सीडी/डीवीडी में, इमेज बनाए बिना ही लिखें"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "Could not find readcd executable with cloning support."
+msgstr "एक्जीक्यूटेबल %1 नहीं मिला."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121
-msgid "Write CD-TEXT"
-msgstr "सीडी-पाठ लिखें"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:163 jobs/k3breadcdreader.cpp:164
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Writing image to %1."
+msgstr "इमेज फ़ाइल को %1 पर लिखा जा रहा है."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:122
-msgid "Create CD-TEXT entries"
-msgstr "सीडी-पाठ प्रविष्टियाँ बनाएँ"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:211
+#, fuzzy
+msgid "Could not start readcd."
+msgstr "%1 चालू नहीं कर सका."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:123
-msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the audio "
-"CD to store additional information, like the artist or the CD title."
-"<p>CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony."
-"<p>CD-TEXT will only be usable on CD players that support this extension "
-"(mostly car CD players)."
-"<p>Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player it is never a bad "
-"idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)."
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:267
+msgid "Cannot read source disk."
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142
-msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs"
-msgstr "ऑडियो सीडी को पढ़ने के लिए पैरानॉइया स्तर सेट करें"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:279
+#, c-format
+msgid "Retrying from sector %1."
+msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143
-msgid ""
-"<p>Sets the correction mode for digital audio extraction."
-"<ul>"
-"<li>0: No checking, data is copied directly from the drive. "
-"<li>1: Perform overlapped reading to avoid jitter.</li>"
-"<li>2: Like 1 but with additional checks of the read audio data.</li>"
-"<li>3: Like 2 but with additional scratch detection and repair.</li></ul>"
-"<p><b>The extraction speed reduces from 0 to 3.</b>"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:294
+#, c-format
+msgid "Uncorrected error in sector %1"
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155
-msgid "Start multisession CD"
-msgstr "मल्टीसेसन सीडी प्रारंभ करें"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:297
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Corrected error in sector %1"
+msgstr "डिरेक्ट्री: %1 नहीं मिला"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156
-msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later"
-msgstr "बाद में अतिरिक्त सेसन जोड़ने के लिए डिस्क को बन्द नहीं करें"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:317
+#, fuzzy
+msgid "%1 returned error: %2"
+msgstr "%1 ने एक अज्ञात त्रुटि लौटाया (कोड %2)."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157
-msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a "
-"temporary table of contents.</p>"
-"<p>This allows further sessions to be appended to the CD later.</p>"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:322
+msgid "Readcd exited abnormally."
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166
-msgid "Normalize volume levels"
-msgstr "आवाज़ स्तर सामान्य करें"
-
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167
-msgid "Adjust the volume levels of all tracks"
-msgstr "सभी ट्रैक्स के लिए आवाज़ स्तर एडजस्ट करें"
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "Checking medium"
+msgstr "मीडिया चेक किया जा रहा है"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168
-msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a "
-"standard level. This is useful for things like creating mixes, where different "
-"recording levels on different albums can cause the volume to vary greatly from "
-"song to song."
-"<p><b>Be aware that K3b currently does not support normalizing when writing on "
-"the fly.</b>"
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205
+msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)"
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180
-msgid "Verify written data"
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Verifying track %1"
+msgstr "ट्रैक %2%3 में से %1 लिखा जा रहा है"
+
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307
+#, fuzzy
+msgid "Written data in track %1 differs from original."
msgstr "लिखा गया डाटा को सत्यापित करें"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311
#, fuzzy
-msgid "Compare original with written data"
-msgstr "लिखे गए डाटा को सत्यापित किया जा रहा है"
+msgid "Written data verified."
+msgstr "लिखा गया डाटा को सत्यापित करें"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b will "
-"compare the original source data with the written data to verify that the disk "
-"has been written correctly."
-msgstr ""
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "%1 executable could not be found."
+msgstr "एमकेआईएसओएफएस एक्जीक्यूटेबल नहीं मिला."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192
-msgid "Ignore read errors"
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96
+msgid "%1 version %2 is too old."
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193
-msgid "Skip unreadable audio sectors"
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112
+msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2"
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194
-msgid ""
-"<p>If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector from "
-"the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy."
-"<p>Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it is "
-"no problem to let K3b skip unreadable sectors."
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "Analysing Chapter %1 of %2"
+msgstr "ट्रैक %2%3 में से %1 लिखा जा रहा है"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265
+msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time."
msgstr ""
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create folder '%1'"
+msgstr "अस्थाई डिरेक्ट्री '%1' बनाने में अक्षम."
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "raviratlami@yahoo.com"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126
+msgid "Invalid filename: '%1'"
+msgstr ""
-#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137
+msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2"
+msgstr ""
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162
#, c-format
-msgid "Configure plugin %1"
-msgstr "प्लगइन %1 कॉन्फ़िगर करें"
+msgid "Invalid Video codec set: %1"
+msgstr ""
-#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185
#, c-format
-msgid "No settings available for plugin %1."
-msgstr "प्लगइन %1 के लिए कोई विन्यास उपलब्ध नहीं"
+msgid "Invalid Audio codec set: %1"
+msgstr ""
-#: plugin/k3baudioserver.cpp:155
-msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)"
-msgstr "ऑडियो आउटपुट प्लगइन %1 (%2) को प्रारंभ नहीं कर सका"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320
+#, fuzzy
+msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3"
+msgstr "%2 (%3) में से %1 वीडियो फ़ाइल स्कैन किया जा रहा है"
-#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170
-msgid "An unknown error occurred."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347
+msgid "Single-pass Encoding"
msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:87
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349
+msgid "Two-pass Encoding: First Pass"
+msgstr ""
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351
+msgid "Two-pass Encoding: Second Pass"
+msgstr ""
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375
#, fuzzy
-msgid "Changing DVD Booktype"
-msgstr "बुकटाइप बदला जा रहा है"
+msgid "Removing incomplete video file '%1'"
+msgstr "बाइनरी फ़ाइल %1 मिटाया जा रहा है"
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:120
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453
+#, fuzzy
+msgid "Execution of %1 failed."
+msgstr "%1 से कनेक्शन अस्वीकृत"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454
+#, fuzzy
+msgid "Please consult the debugging output for details."
+msgstr "...कृपया अपनी समस्या रपट में डिबगिंग आउटपुट शामिल करें."
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485
+msgid "AC3 (Stereo)"
+msgstr ""
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487
+msgid "AC3 (Pass-through)"
+msgstr ""
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489
+msgid "MPEG1 Layer III"
+msgstr ""
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500
+msgid "MPEG4 (FFMPEG)"
+msgstr ""
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502
+msgid "XviD"
+msgstr ""
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513
msgid ""
-"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive"
-"<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
+"FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio "
+"codecs used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for "
+"multimedia players such as xine or mplayer."
msgstr ""
-"कृपया खाली डीवीडी+आर या डीवीडी+आरडबल्यू मीडियम ड्राइव में डालें"
-"<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:188
-msgid "Booktype successfully changed"
-msgstr "बुकटाइप सफलतापूर्वक परिवर्तित किया"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517
+msgid ""
+"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard "
+"which produces high quality results."
+msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:257
-msgid "Cannot change booktype on non-empty DVD+R media."
-msgstr "नॉन-एम्पटी डीवीडी+आर मीडिया में बुकटाइप बदल नहीं सकता."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520
+msgid ""
+"XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a "
+"group of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July "
+"2001."
+msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:265
-msgid "No DVD+R(W) media found."
-msgstr "कोई डीवीडी+आर(डबल्यू) मीडिया नहीं मिला."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523
+msgid ""
+"XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and "
+"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and "
+"H.263, MPEG and custom quantization matrices."
+msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:346
-msgid "Changing Booktype"
-msgstr "बुकटाइप बदला जा रहा है"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527
+msgid ""
+"XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). "
+"While DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, "
+"XviD is open source and can potentially run on any platform."
+msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531
+msgid "(Description taken from the Wikipedia article)"
+msgstr ""
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541
msgid ""
-"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n"
-"To remove or rename files use the context menu.\n"
-"After that press the burn button to write the DVD."
+"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains "
+"up to 6 total channels of sound."
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:219 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:602
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:358 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:387
-msgid "Writing"
-msgstr "लिखा जा रहा है"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546
+msgid ""
+"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio "
+"stream."
+msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:230
-msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD+RW."
-msgstr "डीवीडी+आरडबल्यू में आईएसओ9660 फ़ाइलसिस्टम ग्रो किया जा रहा है."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550
+msgid ""
+"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the "
+"source DVD without changing it."
+msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:262
-msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD-RW in restricted overwrite mode."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552
+msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD."
msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:280
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554
msgid ""
-"Your writer (%1 %2) does not support Incremental Streaming with %3 media. "
-"Multisession will not be possible. Continue anyway?"
+"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio "
+"format."
msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:285
-msgid "No Incremental Streaming"
-msgstr "कोई इन्क्रीमेंटल स्ट्रीमिंग नहीं"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555
+msgid ""
+"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio "
+"stream."
+msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:911 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:311
-msgid "Creating Data Image File"
-msgstr "डाटा इमेज फ़ाइल बनाया जा रहा है"
+#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170
+msgid "An unknown error occurred."
+msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:315
-msgid "Writing Data DVD"
-msgstr "डाटा डीवीडी लिखा जा रहा है"
+#: plugin/k3baudioserver.cpp:155
+msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)"
+msgstr "ऑडियो आउटपुट प्लगइन %1 (%2) को प्रारंभ नहीं कर सका"
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:321
-msgid "Writing Multisession DVD"
-msgstr "मल्टीसेसन डीवीडी लिखा जा रहा है"
+#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171
+#, c-format
+msgid "Configure plugin %1"
+msgstr "प्लगइन %1 कॉन्फ़िगर करें"
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:936 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:336
+#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184
+#, c-format
+msgid "No settings available for plugin %1."
+msgstr "प्लगइन %1 के लिए कोई विन्यास उपलब्ध नहीं"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101
+msgid "Please insert Audio CD %1%2"
+msgstr ""
+
+#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249
#, fuzzy
-msgid ""
-"_n: ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copy\n"
-"ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copies"
+msgid "CD Track"
+msgstr "प्ले ट्रैक"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255
+msgid "Track %1 from Audio CD %2"
msgstr ""
-"_n: आईएसओ9660 फ़ाइलसिस्टम (आकार: %1) - %n नक़ल\n"
-"आईएसओ9660 फ़ाइलसिस्टम (आकार: %1) - %n नक़लें"
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:940 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:340
-msgid "ISO9660 Filesystem (Size: %1)"
-msgstr "आईएसओ9660 फ़ाइलसिस्टम (आकार: %1)"
+#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406
+msgid "Could not find the following files:"
+msgstr "निम्न फ़ाइलें नहीं मिलीं:"
-#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90
-msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)"
-msgstr "राइटर बफर अंडररन फ्री रेकॉर्डिंग समर्थित नहीं करता (बर्नप्रूफ)"
+#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407
+msgid "Not Found"
+msgstr "नहीं मिला"
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106
-msgid "Cdrecord %1 does not support overburning."
-msgstr "सीडी-रेकॉर्ड %1 ओवरबर्निंग समर्थित नहीं करता."
+#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945
+msgid ""
+"<p>Unable to handle the following files due to an unsupported format:<p>You "
+"may manually convert these audio files to wave using another application "
+"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project."
+msgstr ""
-#: projects/k3babstractwriter.cpp:57
-msgid "Unlocking drive..."
-msgstr "ड्राइव का ताला खोला जा रहा है..."
+#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950
+msgid "Unsupported Format"
+msgstr "असमर्थित फ़ॉर्मेट"
-#: projects/k3babstractwriter.cpp:71
-msgid "Could not unlock CD drive."
-msgstr "ड्राइव का ताला नहीं खोला जा सका."
+#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88
+#, c-format
+msgid "Unable to seek in track %1."
+msgstr "ट्रैक %1 में सीक करने में अक्षम."
-#: projects/k3babstractwriter.cpp:74
-msgid "Ejecting CD"
-msgstr "सीडी बाहर किया जा रहा है"
+#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499
+msgid "Could not open %1 for writing"
+msgstr "लिखने के लिए %1 को खोल नहीं सका"
+
+#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145
+#, c-format
+msgid "Error while decoding track %1."
+msgstr "ट्रैक %1 के डीकोडिंग के दौरान त्रुटि."
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:176
#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:225
@@ -1750,6 +1428,15 @@ msgid ""
"project and continue without adding them to the image?"
msgstr ""
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:179
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:187
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:211
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:228
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:252
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:188
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:180
#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:229
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:189
@@ -1768,19 +1455,35 @@ msgstr ""
msgid "Please add files to your project first."
msgstr "अपनी परियोजना में पहले फ़ाइलें जोड़ें."
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205
+msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources."
+msgstr ""
+
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254
+msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard."
+msgstr ""
+
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210
+msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported."
+msgstr "सीडीरेकॉर्ड < 2.01a13 के साथ आन-द-फ्लाई लिखना समर्थित नहीं करता."
+
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216
+msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing."
+msgstr "सीडीरेकॉर्ड %1 सीडी-पाठ लिखना समर्थित नहीं करता."
+
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:314 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:243
#, fuzzy
msgid "Determining maximum writing speed"
msgstr "समर्थित राइटिंग गति ज्ञात करें"
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349
#, c-format
-msgid "Creating audio image files in %1"
-msgstr "%1 में ऑडियो इमेज़ फ़ाइलें बनाई जा रही हैं"
+msgid "Creating image files in %1"
+msgstr "%1 में इमेज़ फ़ाइलें बनाई जा रही हैं"
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487
-msgid "Creating audio image files"
-msgstr "ऑडियो इमेज़ फ़ाइलें बनाई जा रही हैं"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176
+msgid "Creating image files"
+msgstr "इमेज़ फ़ाइलें बनाई जा रही हैं"
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:366 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:303
msgid "Unable to determine maximum speed for some reason. Ignoring."
@@ -1791,119 +1494,48 @@ msgstr ""
msgid "Writing canceled."
msgstr "लिखने की प्रक्रिया रद्द."
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462
-msgid "Error while creating ISO image."
-msgstr "आईएसओ इमेज बनाने में त्रुटि."
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476
-msgid "ISO image successfully created."
-msgstr "आईएसओ इमेज सफलतापूर्वक बनाया गया."
-
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:450 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:576
msgid "Error while decoding audio tracks."
msgstr "ऑडियो ट्रैक्स डीकोड करने में त्रुटि हुई."
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589
-msgid "Audio images successfully created."
-msgstr "ऑडियो इमेजेस सफलतापूर्वक बनाया गया."
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458
+msgid "Successfully decoded all tracks."
+msgstr "सभी ट्रैक्स सफलता पूर्वक डीकोड किया."
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:482 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:613
msgid "Decoding audio track %1 of %2%3"
msgstr "ऑडियो ट्रैक %1 डीकोड किया जा रहै है इसमें से %2%3"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500
+msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk."
+msgstr ""
+
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:590 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:877
msgid "Writing track %1 of %2%3"
msgstr "ट्रैक %2%3 में से %1 लिखा जा रहा है"
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884
-msgid "Writing track %1 of %2 (%3)"
-msgstr "ट्रैक %2 (%3) में से %1 लिखा जा रहा है"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884
-msgid "ISO9660 data"
-msgstr "आईएसओ9660 डाटा"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990
-msgid "Simulating second session"
-msgstr "द्वितीय सत्र सिमुलेट किया जा रहा है"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992
-#, c-format
-msgid "Writing second session of copy %1"
-msgstr "नक़ल %1 का द्वितीय सत्र लिखा जा रहा है"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994
-msgid "Writing second session"
-msgstr "द्वितीय सत्र लिखा जा रहा है"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998
-msgid "Simulating first session"
-msgstr "प्रथम सत्र सिमुलेट किया जा रहा है"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000
-#, c-format
-msgid "Writing first session of copy %1"
-msgstr "नक़ल %1 का प्रथम सत्र लिखा जा रहा है"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002
-msgid "Writing first session"
-msgstr "प्रथम सत्र लिखा जा रहा है"
-
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031
-msgid "Trying to write more than the official disk capacity"
-msgstr "आधिकारिक डिस्क क्षमता से ज्यादा लिखने की कोशिश की जा रही है"
-
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:911 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:703
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:239 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1034
-msgid "Data does not fit on disk."
-msgstr "डाटा डिस्क में फिट नहीं होता."
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072
-msgid "Creating ISO image file"
-msgstr "आईएसओ इमेज फ़ाइल बनाया जा रहा है"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074
-#, c-format
-msgid "Creating ISO image in %1"
-msgstr "%1 में आईएसओ इमेज बनाया जा रहा है"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100
-msgid "Removing buffer files."
-msgstr "बफर फ़ाइलों को मिटाया जा रहा है."
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105
-#, c-format
-msgid "Could not delete file %1."
-msgstr "फ़ाइल %1 को मिटा नहीं सका."
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210
-msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported."
-msgstr "सीडीरेकॉर्ड < 2.01a13 के साथ आन-द-फ्लाई लिखना समर्थित नहीं करता."
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216
-msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing."
-msgstr "सीडीरेकॉर्ड %1 सीडी-पाठ लिखना समर्थित नहीं करता."
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219
-msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW."
-msgstr ""
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:219 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:602
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:358 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:387
+msgid "Writing"
+msgstr "लिखा जा रहा है"
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:730 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1251
msgid "Normalizing volume levels"
msgstr "आवाज़ स्तर सामान्य किया जा रहा है"
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316
-msgid "Writing Enhanced Audio CD"
-msgstr "एनहैंस्ड ऑडियो सीडी लिखा जा रहा है"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321
-msgid "Writing Mixed Mode CD"
-msgstr "मिक्स मोड सीडी लिखा जा रहा है"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847
+msgid "Writing Audio CD"
+msgstr "ऑडियो सीडी लिखा जा रहा है"
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330
-msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)"
-msgstr "%1 ट्रैक्स (%2 मिनट ऑडियो डाटा, %3 आईएसओ9660 डाटा)"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: 1 track (%1 minutes)\n"
+"%n tracks (%1 minutes)"
+msgstr ""
+"_n: 1 ट्रैक (%1 मिनट)\n"
+"%n ट्रैक्स (%1 मिनट)"
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:860 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1335
#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:128
@@ -1917,154 +1549,43 @@ msgstr ""
"_n: - %n नक़ल\n"
"- %n नक़लें"
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84
-msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x."
-msgstr "ओपीसी असफल. कृपया लिखने की गति 1x पर कोशिश करें."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89
-msgid "Please try again with writing mode DAO."
-msgstr "कृपया लिखने के मोड डीएओ के साथ फिर कोशिश करें"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125
-msgid "Flushing Cache"
-msgstr "कैश फ्लश किया जा रहा है"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126
-msgid "Flushing the cache may take some time."
-msgstr "कैश फ्लश किया जाने में कुछ समय लग सकता है."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135
-msgid "Closing Track"
-msgstr "ट्रैक बन्द किया जा रहा है"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138
-msgid "Closing Disk"
-msgstr "डिस्क बन्द किया जा रहा है"
-
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:597 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:141
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:148 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:149
-msgid "Closing Session"
-msgstr "सत्र बन्द किया जा रहा है"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145
-msgid "Updating RMA"
-msgstr "आरएमए अद्यतन किया जा रहा है"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152
-msgid "Writing Lead-out"
-msgstr "लीड-आउट लिखा जा रहा है"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153
-msgid "Writing the lead-out may take some time."
-msgstr "लीड-आउट लिखने में कुछ समय लग सकता है."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156
-msgid "Removing reference to lead-out."
-msgstr "लीड-आउट से संदर्भ मिटाया जा रहा है."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159
-msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor"
-msgstr "आईएसओ9660 वॉल्यूम डिस्क्रिप्टर परिवर्धित किया जा रहा है"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166
-#, fuzzy
-msgid "Writing mode Incremental Streaming not available"
-msgstr "कोई इन्क्रीमेंटल स्ट्रीमिंग नहीं"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167
-msgid "Engaging DAO"
-msgstr "डीएओ एंगेज किया जा रहा है"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179
-msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)"
-msgstr "लिखने की गति: %1 कि.बा/से. (%2x)"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230
-msgid "K3b detected a problem with the media."
-msgstr "के3बी ने मीडिया में कोई समस्या पाई."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231
-msgid ""
-"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by your "
-"writer's vendor."
-msgstr ""
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232
-msgid "Report the problem if it persists anyway."
-msgstr "समस्या की रपट दें यदि यह बनी रहती है."
-
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:701 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237
-msgid "Data did not fit on disk."
-msgstr "डाटा डिस्क में फिट नहीं होता."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243
-msgid "Unable to set writing speed."
-msgstr "लिखने की गति सेट नहीं कर सकता."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244
-msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting."
-msgstr "कृपया 'गति अनदेखा करें' विन्यास को फिर से आजमाएँ."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58
#, fuzzy
-msgid "Optimum Power Calibration failed."
-msgstr "ऑप्टिमम पावर कैलिब्रेशन किया जा रहा है"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249
-msgid ""
-"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in the "
-"K3b settings."
-msgstr ""
+msgid "Could not find normalize-audio executable."
+msgstr "सामान्य करने का एक्जीक्यूटेबल ढूंढ नहीं सका."
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86
#, fuzzy
-msgid "Unable to allocate software buffer."
-msgstr "ट्रे को बंद करने में अक्षम"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255
-msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit."
-msgstr ""
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256
-msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..."
-msgstr ""
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257
-msgid ""
-"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings."
-msgstr ""
+msgid "Could not start normalize-audio."
+msgstr "सामान्य करना चालू नहीं कर सका."
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261
-msgid "Write error"
-msgstr ""
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126
+msgid "Track %1 is already normalized."
+msgstr "ट्रैक %1 पहले से सामान्य किया जा चुका है."
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277
-#, c-format
-msgid "Fatal error at startup: %1"
-msgstr "प्रारंभ में गंभीर त्रुटि: %1"
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132
+msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2"
+msgstr "ट्रैक %2 में से %1 के लिए आवाज़ स्तर एडजस्ट किया जा रहा है"
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285
-msgid "Warning at exit: (1)"
-msgstr "बाहर होने पर चेतावनी दें: (1)"
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140
+msgid "Computing level for track %1 of %2"
+msgstr "ट्रैक %2 में से%1 के लिए कम्प्यूटिंग स्तर"
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286
-msgid "Most likely mkisofs failed in some way."
-msgstr "बहुत संभव हैं कि एमकेआईएसओएफएस किसी वजह से असफल हो गया"
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183
+msgid "Successfully normalized all tracks."
+msgstr "सभी ट्रैक्स को सफलतापूर्वक सामान्य किया गया."
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289
-#, c-format
-msgid "Fatal error during recording: %1"
-msgstr "रेकॉर्डिंग: %1 के दौरान एक गंभीर त्रुटि"
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191
+msgid "Error while normalizing tracks."
+msgstr "ट्रैक्स को सामान्य करने के दौरान त्रुटि."
-#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406
-msgid "Could not find the following files:"
-msgstr "निम्न फ़ाइलें नहीं मिलीं:"
+#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60
+msgid "Silence"
+msgstr "खामोशी"
-#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407
-msgid "Not Found"
-msgstr "नहीं मिला"
+#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33
+msgid "El Torito Boot image"
+msgstr "ईआई टोरिटो बूट इमेज"
#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1127
msgid "No permission to read the following files:"
@@ -2086,70 +1607,121 @@ msgstr "ईआई टोरिटो बूट केटलॉग फ़ाइ
msgid "Boot catalog"
msgstr "बूट कैटलॉग"
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52
-msgid "Searching previous session"
-msgstr "पिछले सत्र को ढूंढा जा रहा है"
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175
+msgid "Unmounting disk"
+msgstr "डिस्क अनमाउन्ट किया जा रहा है"
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:163
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open Iso9660 filesystem in %1."
-msgstr "फ़ाइल %1 खोल नहीं सका."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227
+msgid "Creating image file"
+msgstr "इमेज फ़ाइल बनाया जा रहा है"
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:175
-#, fuzzy
-msgid "Could not determine next writable address."
-msgstr "रिजल्टिंग इमेज़ फ़ाइल का आकार निर्धारित नहीं कर पाया."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228
+msgid "Track 1 of 1"
+msgstr "ट्रैक 1 का 1"
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:211
-msgid "Could not retrieve multisession information from disk."
-msgstr "डिस्क से मल्टीसेसन जानकारी प्राप्त नहीं कर सका."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:229
+#, c-format
+msgid "Creating image file in %1"
+msgstr "%1 में इमेज फ़ाइल बनाया जा रहा है"
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:212
-msgid "The disk is either empty or not appendable."
-msgstr "डिस्क या तो खाली है या एपेडेबल नहीं है."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:327
+#, c-format
+msgid "Image successfully created in %1"
+msgstr "इमेज %1में सफलतापूर्वक बनाया गया"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72
-msgid "Mkisofs executable not found."
-msgstr "एमकेआईएसओएफएस एक्जीक्यूटेबल नहीं मिला."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:345
+msgid "Error while creating ISO image"
+msgstr "आईएसओ इमेज बनाने में त्रुटि"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86
-msgid "Read error from file '%1'"
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:607
+msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708
+msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default."
+msgstr "अंतिम ट्रैक का डाटामोड निर्धारित करने में अक्षम. डिफ़ॉल्ट इस्तेमाल किया जा रहा है."
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:771
#, fuzzy
-msgid "Used version of mkisofs does not have large file support."
-msgstr "सीडी-रेकॉर्ड %1 ओवरबर्निंग समर्थित नहीं करता."
+msgid "Searching for old session"
+msgstr "पिछले सत्र को ढूंढा जा रहा है"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92
-msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for a medium"
+msgstr "मीडिया की प्रतीक्षा की जा रही है"
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:911 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:311
+msgid "Creating Data Image File"
+msgstr "डाटा इमेज फ़ाइल बनाया जा रहा है"
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915
+msgid "Writing Data CD"
+msgstr "डाटा सीडी लिखा जा रहा है"
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:921
+msgid "Writing Multisession CD"
+msgstr "मल्टीसेसन सीडी लिखा जा रहा है"
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:936 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:336
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copy\n"
+"ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copies"
msgstr ""
+"_n: आईएसओ9660 फ़ाइलसिस्टम (आकार: %1) - %n नक़ल\n"
+"आईएसओ9660 फ़ाइलसिस्टम (आकार: %1) - %n नक़लें"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105
-msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'"
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:940 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:340
+msgid "ISO9660 Filesystem (Size: %1)"
+msgstr "आईएसओ9660 फ़ाइलसिस्टम (आकार: %1)"
+
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79
+msgid "<em>%1</em> renamed to <em>%2</em>"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181
msgid ""
-"This may be caused by a system update which changed the local character set."
+"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the "
+"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not "
+"have to be shortened but long filenames will not be available on Windows "
+"systems."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "Shorten Filenames"
+msgstr "फ़ाइलनाम"
+
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189
+#, fuzzy
+msgid "Disable Joliet extensions"
+msgstr "जोलिएट एक्सटेंशन बनाएँ"
+
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206
msgid ""
-"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename encoding."
+"The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows "
+"systems) restrict the length of the volume descriptior (the name of the "
+"filesystem) to %1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than "
+"that. Do you want it to be cut or do you want to go back and change it "
+"manually?"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112
-msgid "The boot image has an invalid size."
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212
+msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116
-msgid "The boot image contains multiple partitions.."
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248
+msgid ""
+"K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been "
+"added to the project. Do you want to continue without writing the symbolic "
+"links to the image?"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117
-msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition."
-msgstr ""
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253
+#, fuzzy
+msgid "Discard symbolic links to folders"
+msgstr "सभी सिमलिंक को फेंकें"
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:175
#, fuzzy, c-format
@@ -2166,15 +1738,9 @@ msgstr ""
msgid "Could not determine size of resulting image file."
msgstr "रिजल्टिंग इमेज़ फ़ाइल का आकार निर्धारित नहीं कर पाया."
-#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499
-msgid "Could not open %1 for writing"
-msgstr "लिखने के लिए %1 को खोल नहीं सका"
-
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:596
msgid "No volume id specified. Using default."
-msgstr ""
-"कोई वॉल्यूम आईडी निर्दिष्ट नहीं किया गया है. डिफ़ॉल्ट का उपयोग किया जा रहा है."
+msgstr "कोई वॉल्यूम आईडी निर्दिष्ट नहीं किया गया है. डिफ़ॉल्ट का उपयोग किया जा रहा है."
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:682
msgid ""
@@ -2220,594 +1786,339 @@ msgstr "अस्थायी फ़ाइल लिख नहीं सका"
msgid "No files to be written."
msgstr "लिखने के लिए कोई फ़ाइल नहीं."
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79
-msgid "<em>%1</em> renamed to <em>%2</em>"
-msgstr ""
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72
+msgid "Mkisofs executable not found."
+msgstr "एमकेआईएसओएफएस एक्जीक्यूटेबल नहीं मिला."
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181
-msgid ""
-"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the "
-"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not have "
-"to be shortened but long filenames will not be available on Windows systems."
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86
+msgid "Read error from file '%1'"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188
-#, fuzzy
-msgid "Shorten Filenames"
-msgstr "फ़ाइलनाम"
-
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91
#, fuzzy
-msgid "Disable Joliet extensions"
-msgstr "जोलिएट एक्सटेंशन बनाएँ"
+msgid "Used version of mkisofs does not have large file support."
+msgstr "सीडी-रेकॉर्ड %1 ओवरबर्निंग समर्थित नहीं करता."
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206
-msgid ""
-"The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows systems) "
-"restrict the length of the volume descriptior (the name of the filesystem) to "
-"%1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than that. Do you want it "
-"to be cut or do you want to go back and change it manually?"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92
+msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212
-msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105
+msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107
msgid ""
-"K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been added "
-"to the project. Do you want to continue without writing the symbolic links to "
-"the image?"
+"This may be caused by a system update which changed the local character set."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253
-#, fuzzy
-msgid "Discard symbolic links to folders"
-msgstr "सभी सिमलिंक को फेंकें"
-
-#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33
-msgid "El Torito Boot image"
-msgstr "ईआई टोरिटो बूट इमेज"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175
-msgid "Unmounting disk"
-msgstr "डिस्क अनमाउन्ट किया जा रहा है"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227
-msgid "Creating image file"
-msgstr "इमेज फ़ाइल बनाया जा रहा है"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228
-msgid "Track 1 of 1"
-msgstr "ट्रैक 1 का 1"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:229
-#, c-format
-msgid "Creating image file in %1"
-msgstr "%1 में इमेज फ़ाइल बनाया जा रहा है"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:327
-#, c-format
-msgid "Image successfully created in %1"
-msgstr "इमेज %1में सफलतापूर्वक बनाया गया"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108
+msgid ""
+"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename "
+"encoding."
+msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:345
-msgid "Error while creating ISO image"
-msgstr "आईएसओ इमेज बनाने में त्रुटि"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112
+msgid "The boot image has an invalid size."
+msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:607
-msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode."
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116
+msgid "The boot image contains multiple partitions.."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708
-msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default."
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117
+msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition."
msgstr ""
-"अंतिम ट्रैक का डाटामोड निर्धारित करने में अक्षम. डिफ़ॉल्ट इस्तेमाल किया जा रहा "
-"है."
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:771
-#, fuzzy
-msgid "Searching for old session"
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52
+msgid "Searching previous session"
msgstr "पिछले सत्र को ढूंढा जा रहा है"
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894
-#, fuzzy
-msgid "Waiting for a medium"
-msgstr "मीडिया की प्रतीक्षा की जा रही है"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915
-msgid "Writing Data CD"
-msgstr "डाटा सीडी लिखा जा रहा है"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:921
-msgid "Writing Multisession CD"
-msgstr "मल्टीसेसन सीडी लिखा जा रहा है"
-
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:163
-msgid "Growisofs version %1 is too old. K3b needs at least version 5.10."
-msgstr ""
-"ग्रोआईएसओएफएस संस्करण %1 बहुत पुराना है. के3बी संस्करण को कम से कम संस्करण 5.10 "
-"चाहिए."
-
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:237
-#, c-format
-msgid "Could not open file %1."
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:163
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open Iso9660 filesystem in %1."
msgstr "फ़ाइल %1 खोल नहीं सका."
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:383
-msgid "Starting simulation..."
-msgstr "सिमुलेशन प्रारंभ किया जा रहा है..."
-
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:388
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:175
#, fuzzy
-msgid "Starting disc write..."
-msgstr "लिखना प्रारंभ किया जा रहा है..."
-
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:472
-msgid "Writing data"
-msgstr "डाटा लिखा जा रहा है"
+msgid "Could not determine next writable address."
+msgstr "रिजल्टिंग इमेज़ फ़ाइल का आकार निर्धारित नहीं कर पाया."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553
-msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)"
-msgstr "कुल औसत लिखने की गति: %1 कि.बा/से. (%2x)"
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:211
+msgid "Could not retrieve multisession information from disk."
+msgstr "डिस्क से मल्टीसेसन जानकारी प्राप्त नहीं कर सका."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557
-#, fuzzy
-msgid "Simulation successfully completed"
-msgstr "सिमुलेशन सफलतापूर्वक सम्पन्न"
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:212
+msgid "The disk is either empty or not appendable."
+msgstr "डिस्क या तो खाली है या एपेडेबल नहीं है."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:87
#, fuzzy
-msgid "Writing successfully completed"
-msgstr "लिखना सफलतापूर्वक सम्पन्न"
-
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572
-msgid "Ejecting DVD"
-msgstr "डीवीडी को बाहर किया जा रहा है..."
-
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:135
-msgid "Could not find a valid eMovix installation."
-msgstr "एक वैध ई-मूविक्स संस्थापना नहीं मिला."
-
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:193
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:232
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:266
-#, c-format
-msgid "Could not write to temporary file %1"
-msgstr "अस्थायी फ़ाइल %1 पर लिख नहीं सका"
-
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:214
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:184
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:218
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:253
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:265
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:274
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:283
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:290
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:324
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:326
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:328
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:330
-msgid "default"
-msgstr "डिफ़ॉल्ट"
-
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:331
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:198
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:242
-msgid "none"
-msgstr "कुछ नहीं"
-
-#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:116
-msgid "Writing eMovix CD"
-msgstr "ई-मूविक्स सीडी लिखा जा रहा है"
-
-#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:118
-msgid "Writing eMovix CD (%1)"
-msgstr "ई-मूविक्स सीडी (%1) लिखा जा रहा है"
+msgid "Changing DVD Booktype"
+msgstr "बुकटाइप बदला जा रहा है"
-#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:125
-#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:124
-#, fuzzy
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:120
msgid ""
-"_n: 1 file (%1) and about 8 MB eMovix data\n"
-"%n files (%1) and about 8 MB eMovix data"
+"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</"
+"b>."
msgstr ""
-"_n: 1 फ़ाइल (%1) तथा लगभग 8 मे.बा. ई-मूविक्स डाटा\n"
-"%n फ़ाइलें (%1) तथा लगभग 8 मे.बा. ई-मूविक्स डाटा"
-
-#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95
-msgid "Enter New Filename"
-msgstr "नया फ़ाइलनाम भरें"
+"कृपया खाली डीवीडी+आर या डीवीडी+आरडबल्यू मीडियम ड्राइव में डालें<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96
-msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:"
-msgstr "इस नाम के साथ एक फ़ाइल पहले ही मौज़ूद है. कृपया एक नया नाम भरें:"
-
-#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420
-msgid ""
-"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists."
-msgstr ""
-"सबटाइटल फ़ाइल का नाम बदला नहीं जा सका. निवेदित नाम %1 की एक फ़ाइल पहले से ही "
-"मौजूद है."
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:188
+msgid "Booktype successfully changed"
+msgstr "बुकटाइप सफलतापूर्वक परिवर्तित किया"
-#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:115
-msgid "Writing eMovix DVD"
-msgstr "ई-मूविक्स डीवीडी लिखा जा रहा है"
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:257
+msgid "Cannot change booktype on non-empty DVD+R media."
+msgstr "नॉन-एम्पटी डीवीडी+आर मीडिया में बुकटाइप बदल नहीं सकता."
-#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:117
-msgid "Writing eMovix DVD (%1)"
-msgstr "ई-मूविक्स डीवीडी (%1) लिखा जा रहा है"
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:265
+msgid "No DVD+R(W) media found."
+msgstr "कोई डीवीडी+आर(डबल्यू) मीडिया नहीं मिला."
-#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65
-msgid "File %1 is empty."
-msgstr "फ़ाइल %1 खाली है."
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:346
+msgid "Changing Booktype"
+msgstr "बुकटाइप बदला जा रहा है"
-#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97
-msgid ""
-"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream was "
-"required."
-msgstr ""
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:230
+msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD+RW."
+msgstr "डीवीडी+आरडबल्यू में आईएसओ9660 फ़ाइलसिस्टम ग्रो किया जा रहा है."
-#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102
-msgid ""
-"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream was "
-"required."
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:262
+msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD-RW in restricted overwrite mode."
msgstr ""
-#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:280
msgid ""
-"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was "
-"required."
+"Your writer (%1 %2) does not support Incremental Streaming with %3 media. "
+"Multisession will not be possible. Continue anyway?"
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416
-msgid "n/a"
-msgstr "उप./नहीं"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287
-msgid "%1 bit/s"
-msgstr "%1 बिट/से."
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215
-msgid "Component"
-msgstr "अवयव"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270
-#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302
-msgid "Unspecified"
-msgstr "अविशिष्ट"
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:285
+msgid "No Incremental Streaming"
+msgstr "कोई इन्क्रीमेंटल स्ट्रीमिंग नहीं"
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300
-msgid "%1 Hz"
-msgstr "%1 हर्त्ज"
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:315
+msgid "Writing Data DVD"
+msgstr "डाटा डीवीडी लिखा जा रहा है"
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328
-msgid "original"
-msgstr "असली"
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:321
+msgid "Writing Multisession DVD"
+msgstr "मल्टीसेसन डीवीडी लिखा जा रहा है"
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328
-msgid "duplicate"
-msgstr "अनुकृति"
+#: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32
+msgid ""
+"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n"
+"To remove or rename files use the context menu.\n"
+"After that press the burn button to write the DVD."
+msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340
-msgid "Motion Picture"
-msgstr "चलचित्र"
+#: projects/k3babstractwriter.cpp:57
+msgid "Unlocking drive..."
+msgstr "ड्राइव का ताला खोला जा रहा है..."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342
-msgid "Still Picture"
-msgstr "स्थिर चित्र"
+#: projects/k3babstractwriter.cpp:71
+msgid "Could not unlock CD drive."
+msgstr "ड्राइव का ताला नहीं खोला जा सका."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349
-#, c-format
-msgid "Layer %1"
-msgstr "लेयर %1"
+#: projects/k3babstractwriter.cpp:74
+msgid "Ejecting CD"
+msgstr "सीडी बाहर किया जा रहा है"
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383
-msgid "unknown"
-msgstr "अज्ञात"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286
+msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree."
+msgstr "सीडीआरडीएओ %1 बर्नफ्री अक्षम करने का समर्थन नहीं करता है."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384
-msgid "invalid"
-msgstr "अवैध"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225
+msgid "'Force unsafe operations' enabled."
+msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390
-msgid "stereo"
-msgstr "स्टीरियो"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310
+msgid "Cdrdao %1 does not support overburning."
+msgstr "सीडीआरडीएओ %1 ओवरबर्निंग समर्थित नहीं करता."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391
-msgid "joint stereo"
-msgstr "जाइँट स्टीरियो"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522
+msgid "Could not backup tocfile."
+msgstr "टीओसी-फ़ाइल बैकअप नहीं कर सका."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397
-msgid "dual channel"
-msgstr "ड्यूअल-चैनल"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553
+msgid "Preparing read process..."
+msgstr "पढ़ने की प्रक्रिया प्रारंभ की जा रही है..."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393
-msgid "single channel"
-msgstr "सिंगल-चैनल"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559
+msgid "Preparing copy process..."
+msgstr "नक़ल प्रक्रिया के लिए तैयारी की जा रही है..."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398
-msgid "surround sound"
-msgstr "सराउंड साउंड"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562
+msgid "Preparing blanking process..."
+msgstr "ब्लैंकिंग प्रक्रिया के लिए तैयारी की जा रही है..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595
#, c-format
-msgid "Removing Binary file %1"
-msgstr "बाइनरी फ़ाइल %1 मिटाया जा रहा है"
+msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..."
+msgstr "डीएओ सिमुलेशन %1x गति पर प्रारंभ किया जा रहा है..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601
#, c-format
-msgid "Removing Cue file %1"
-msgstr "क्यू फ़ाइल %1 मिटाया जा रहा है"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162
-msgid "Could not write correct XML-file."
-msgstr "सही एक्सएमएल - फ़ाइल लिख नहीं सका."
+msgid "Starting DAO writing at %1x speed..."
+msgstr "डीएओ लिखना %1x गति में प्रारंभ किया जा रहा है..."
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176
-msgid "Creating image files"
-msgstr "इमेज़ फ़ाइलें बनाई जा रही हैं"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606
+msgid "Starting reading..."
+msgstr "पढ़ना प्रारंभ किया जा रहा है..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183
-msgid "Creating Cue/Bin files ..."
-msgstr "क्यू/बिन फ़ाइलें लिखी जा रही हैं..."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607
+msgid "Reading"
+msgstr "पढ़ा जा रहा है"
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612
#, c-format
-msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1."
-msgstr ""
-"वीडियोसीडी बनाने के लिए आपको वीसीडीइमेजर संस्करण %1 को आवश्यक रूप से संस्थापित "
-"करना होगा."
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198
-msgid ""
-"You can find this on your distribution disks or download it from "
-"http://www.vcdimager.org"
-msgstr ""
-"इसे आप अपने डिस्ट्रीब्यूशन डिस्क में पा सकते हैं या इसे यहाँ से डाउनलोड कर सकते "
-"हैं- http://www.vcdimager.org"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197
-msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater."
-msgstr "%1 एक्जीक्यूटेबल बहुत पुराना है: संस्करण %2 या अधिक की आवश्यकता है."
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293
-msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)"
-msgstr "%2 (%3) में से %1 वीडियो फ़ाइल स्कैन किया जा रहा है"
+msgid "Starting simulation copy at %1x speed..."
+msgstr "सिमुलेशन नक़ल %1x गति पर प्रारंभ किया जा रहा है..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617
#, c-format
-msgid "Creating Image for track %1"
-msgstr "ट्रैक %1 के लिए इमेज बनाया जा रहा है"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352
-msgid "Cue/Bin files successfully created."
-msgstr "क्यू/बिन फ़ाइलें सफलता पूर्वक बनाई गईं."
+msgid "Starting copy at %1x speed..."
+msgstr "नक़ल %1x गति पर प्रारंभ किया जा रहा है..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395
-msgid "Writing Copy %1 of %2"
-msgstr " %2 में से नक़ल %1 लिखा जा रहा है"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618
+msgid "Copying"
+msgstr "नक़ल किया जा रहा है"
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515
-#, c-format
-msgid "One or more BCD fields out of range for %1"
-msgstr "%1 के लिए एकाधिक बीसीडी फ़ील्ड्स सीमा से बाहर हैं"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622
+msgid "Starting blanking..."
+msgstr "ब्लैंकिंग प्रारंभ किया जा रहा है..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518
-msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore"
-msgstr ""
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623
+msgid "Blanking"
+msgstr "ब्लैंकिंग"
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735
msgid ""
-"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled "
-"already."
+"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable "
+"to restore it from the backup %2."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526
-msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)"
-msgstr ""
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527
-msgid "Ignoring this aps"
-msgstr "इस एप्स को नज़रअंदाज़ किया जा रहा है"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535
-msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)"
-msgstr "पैकेट #%1 पर खराब पैकेट (स्ट्रीम बाइट ऑफसेट %2)"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536
-msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored."
-msgstr "स्ट्रीम के बाकी बचे %1 बाइटों को नज़रअंदाज़ किया जाएगा."
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544
-msgid "Writing Video CD (Version 1.1)"
-msgstr "सुपर वीडियो सीडी (संस्करण 1.1) लिखा जा रहा है"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546
-msgid "Writing Video CD (Version 2.0)"
-msgstr "सुपर वीडियो सीडी (संस्करण 2.0) लिखा जा रहा है"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548
-msgid "Writing Super Video CD"
-msgstr "सुपर वीडियो सीडी लिखा जा रहा है"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550
-msgid "Writing High-Quality Video CD"
-msgstr "उच्च-गुणवत्ता वीडियो सीडी लिखा जा रहा है"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552
-msgid "Writing Video CD"
-msgstr "वीडियो सीडी लिखा जा रहा है"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557
#, fuzzy
-msgid ""
-"_n: 1 MPEG (%1)\n"
-"%n MPEGs (%1)"
-msgstr ""
-"_n: 1 एमपीईजी (%1)\n"
-"%n एमपीईजी (%1)"
-
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:211 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:223
-msgid ""
-"K3b will create a %1 image from the given MPEG files, but these files must "
-"already be in %2 format. K3b does not yet resample MPEG files."
-msgstr ""
+msgid "Simulation successfully completed"
+msgstr "सिमुलेशन सफलतापूर्वक सम्पन्न"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:214 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:215
-msgid "VCD"
-msgstr "वीसीडी"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763
+#, fuzzy
+msgid "Reading successfully completed"
+msgstr "पढ़ा जाना सफलता पूर्वक सम्पन्न"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:226 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:227
-msgid "SVCD"
-msgstr "एसवीसीडी"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559
+#, fuzzy
+msgid "Writing successfully completed"
+msgstr "लिखना सफलतापूर्वक सम्पन्न"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:229
-msgid ""
-"Note: Forcing MPEG2 as VCD is not supported by some standalone DVD players."
-msgstr ""
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769
+#, fuzzy
+msgid "Copying successfully completed"
+msgstr "नक़ल किया जाना सफलता पूर्वक सम्पन्न"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:233
-msgid "Forcing VCD"
-msgstr "वीसीडी बाध्य किया जा रहा है."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772
+#, fuzzy
+msgid "Blanking successfully completed"
+msgstr "ब्लैंकिंग सफलता पूर्वक सम्पन्न"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:246
-msgid ""
-"You cannot mix MPEG1 and MPEG2 video files.\n"
-"Please start a new Project for this filetype.\n"
-"Resample not implemented in K3b yet."
-msgstr ""
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553
+msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)"
+msgstr "कुल औसत लिखने की गति: %1 कि.बा/से. (%2x)"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:247
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788
#, fuzzy
-msgid "Wrong File Type for This Project"
-msgstr "इस परियोजना के लिए गलत फ़ाइल क़िस्म"
-
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:258
-msgid ""
-"PBC (Playback control) enabled.\n"
-"Videoplayers can not reach Segments (Mpeg Still Pictures) without Playback "
-"control ."
-msgstr ""
+msgid "Please include the debugging output in your problem report."
+msgstr "...कृपया अपनी समस्या रपट में डिबगिंग आउटपुट शामिल करें."
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:290
-msgid ""
-"Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565
+#, c-format
+msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed"
msgstr ""
-"सिर्फ एमपीईजी1 तथा एमपीईजी2 वीडियो फ़ाइलें ही समर्थित हैं.\n"
-
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:291
-msgid "Wrong File Format"
-msgstr "गलत फ़ाइल फार्मेट"
-
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58
-msgid "Could not find normalize executable."
-msgstr "सामान्य करने का एक्जीक्यूटेबल ढूंढ नहीं सका."
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86
-msgid "Could not start normalize."
-msgstr "सामान्य करना चालू नहीं कर सका."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814
+#, c-format
+msgid "Switching down burn speed to %1x"
+msgstr "बर्न गति को कम कर %1x पर स्विच किया जा रहा है"
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126
-msgid "Track %1 is already normalized."
-msgstr "ट्रैक %1 पहले से सामान्य किया जा चुका है."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844
+msgid "Executing Power calibration"
+msgstr "पावर केलिब्रेशन कार्यान्वित किया जा रहा है"
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132
-msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2"
-msgstr "ट्रैक %2 में से %1 के लिए आवाज़ स्तर एडजस्ट किया जा रहा है"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848
+msgid "Power calibration successful"
+msgstr "पावर केलिब्रेशन सफल"
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140
-msgid "Computing level for track %1 of %2"
-msgstr "ट्रैक %2 में से%1 के लिए कम्प्यूटिंग स्तर"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849
+msgid "Preparing burn process..."
+msgstr "बर्न प्रक्रिया की तैयारी की जा रही है..."
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183
-msgid "Successfully normalized all tracks."
-msgstr "सभी ट्रैक्स को सफलतापूर्वक सामान्य किया गया."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853
+msgid "Flushing cache"
+msgstr "कैश फ़्लश किया जा रहा है"
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191
-msgid "Error while normalizing tracks."
-msgstr "ट्रैक्स को सामान्य करने के दौरान त्रुटि."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857
+msgid "Writing CD-Text lead-in..."
+msgstr "सीडी-पाठ लीड-इन लिखा जा रहा है..."
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205
-msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources."
-msgstr ""
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861
+msgid "Turning BURN-Proof on"
+msgstr "बर्न-प्रूफ चालू किया जा रहा है"
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254
-msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard."
-msgstr ""
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869
+msgid "Found ISRC code"
+msgstr "आईएसआरसी कोड मिला"
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873
#, c-format
-msgid "Creating image files in %1"
-msgstr "%1 में इमेज़ फ़ाइलें बनाई जा रही हैं"
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458
-msgid "Successfully decoded all tracks."
-msgstr "सभी ट्रैक्स सफलता पूर्वक डीकोड किया."
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500
-msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk."
-msgstr ""
+msgid "Found pregap: %1"
+msgstr "प्रीगेप: %1 मिला"
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847
-msgid "Writing Audio CD"
-msgstr "ऑडियो सीडी लिखा जा रहा है"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886
+msgid "No cdrdao driver found."
+msgstr "कोई सीडीआरडीएओ ड्राइवर नहीं मिला."
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_n: 1 track (%1 minutes)\n"
-"%n tracks (%1 minutes)"
-msgstr ""
-"_n: 1 ट्रैक (%1 मिनट)\n"
-"%n ट्रैक्स (%1 मिनट)"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887
+msgid "Please select one manually in the device settings."
+msgstr "उपकरण विन्यास में कृपया एक को हस्तचालित चुनें."
-#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60
-msgid "Silence"
-msgstr "खामोशी"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888
+msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'."
+msgstr "बहुत से मौज़ूदा ड्राइव के लिए यह 'generic-mmc' होगा."
-#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945
-msgid ""
-"<p>Unable to handle the following files due to an unsupported format:"
-"<p>You may manually convert these audio files to wave using another application "
-"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project."
-msgstr ""
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897
+msgid "Device not ready, waiting."
+msgstr "उपकरण तैयार नहीं है, इंतजार किया जा रहा है."
-#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950
-msgid "Unsupported Format"
-msgstr "असमर्थित फ़ॉर्मेट"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901
+msgid "Cue sheet not accepted."
+msgstr "क्यू शीट स्वीकार्य नहीं हुआ."
-#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88
-#, c-format
-msgid "Unable to seek in track %1."
-msgstr "ट्रैक %1 में सीक करने में अक्षम."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513
+msgid "No valid %1 option: %2"
+msgstr "कोई वैध %1 विकल्प: %2 नहीं"
-#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145
-#, c-format
-msgid "Error while decoding track %1."
-msgstr "ट्रैक %1 के डीकोडिंग के दौरान त्रुटि."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:911 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:703
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:239 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1034
+msgid "Data does not fit on disk."
+msgstr "डाटा डिस्क में फिट नहीं होता."
-#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101
-msgid "Please insert Audio CD %1%2"
-msgstr ""
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705
+msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway."
+msgstr "विस्तृत के3बी विन्यासों में जैसे भी हो ओवरबर्निंग को सक्षम करें."
-#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249
-#, fuzzy
-msgid "CD Track"
-msgstr "प्ले ट्रैक"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998
+msgid "Writing leadin "
+msgstr "लीडइन लिखा जा रहा है"
-#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255
-msgid "Track %1 from Audio CD %2"
-msgstr ""
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004
+msgid "Writing leadout "
+msgstr "लीडआउट लिखा जा रहा है"
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:185
msgid "Writer does not support disk at once (DAO) recording"
@@ -2821,9 +2132,9 @@ msgstr "राइटर रॉ राइटिंग समर्थित न
msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (Burnfree)"
msgstr "राइटर बफर अंडररन फ्री रेकॉर्डिंग समर्थित नहीं करता (बर्नफ्री)"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225
-msgid "'Force unsafe operations' enabled."
-msgstr ""
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106
+msgid "Cdrecord %1 does not support overburning."
+msgstr "सीडी-रेकॉर्ड %1 ओवरबर्निंग समर्थित नहीं करता."
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:352
msgid "Starting %1 simulation at %2x speed..."
@@ -2854,9 +2165,10 @@ msgstr "इनपुट/आउटपुट त्रुटि. गंभीर
msgid "Reloading of medium required"
msgstr "मीडिया को रीलोड करना आवश्यक है"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513
-msgid "No valid %1 option: %2"
-msgstr "कोई वैध %1 विकल्प: %2 नहीं"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031
+msgid "Trying to write more than the official disk capacity"
+msgstr "आधिकारिक डिस्क क्षमता से ज्यादा लिखने की कोशिश की जा रही है"
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:540
msgid "Only session 1 will be cloned."
@@ -2867,11 +2179,6 @@ msgstr "सिर्फ सत्र 1 क्लोन किया जाएग
msgid "Unable to fixate the disk."
msgstr "के3बी डिस्क को मिटाने में अक्षम."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565
-#, c-format
-msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed"
-msgstr ""
-
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:567
#, c-format
msgid "Switching burn speed up to %1x"
@@ -2887,6 +2194,11 @@ msgstr "बर्न गति को कम कर %1x पर स्विच
msgid "Starting disc write"
msgstr "लिखना प्रारंभ किया जा रहा है..."
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:597 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:141
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:148 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:149
+msgid "Closing Session"
+msgstr "सत्र बन्द किया जा रहा है"
+
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:601
msgid "Writing Leadin"
msgstr "लीडइन लिखा जा रहा है"
@@ -2933,9 +2245,9 @@ msgstr ""
"_n: बफर 1 बार कम था.\n"
"बफर %n बार कम थे."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705
-msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway."
-msgstr "विस्तृत के3बी विन्यासों में जैसे भी हो ओवरबर्निंग को सक्षम करें."
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:701 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237
+msgid "Data did not fit on disk."
+msgstr "डाटा डिस्क में फिट नहीं होता."
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:712
msgid "%1 could not reserve shared memory segment of requested size."
@@ -3040,8 +2352,8 @@ msgstr ""
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:774
msgid ""
-"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running suid "
-"root anymore."
+"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running "
+"suid root anymore."
msgstr ""
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:775
@@ -3065,161 +2377,596 @@ msgstr "...और के3बी एफएक्यू आपकी मदद न
msgid "...please include the debugging output in your problem report."
msgstr "...कृपया अपनी समस्या रपट में डिबगिंग आउटपुट शामिल करें."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286
-msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree."
-msgstr "सीडीआरडीएओ %1 बर्नफ्री अक्षम करने का समर्थन नहीं करता है."
+#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90
+msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)"
+msgstr "राइटर बफर अंडररन फ्री रेकॉर्डिंग समर्थित नहीं करता (बर्नप्रूफ)"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310
-msgid "Cdrdao %1 does not support overburning."
-msgstr "सीडीआरडीएओ %1 ओवरबर्निंग समर्थित नहीं करता."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84
+msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x."
+msgstr "ओपीसी असफल. कृपया लिखने की गति 1x पर कोशिश करें."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522
-msgid "Could not backup tocfile."
-msgstr "टीओसी-फ़ाइल बैकअप नहीं कर सका."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89
+msgid "Please try again with writing mode DAO."
+msgstr "कृपया लिखने के मोड डीएओ के साथ फिर कोशिश करें"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553
-msgid "Preparing read process..."
-msgstr "पढ़ने की प्रक्रिया प्रारंभ की जा रही है..."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125
+msgid "Flushing Cache"
+msgstr "कैश फ्लश किया जा रहा है"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559
-msgid "Preparing copy process..."
-msgstr "नक़ल प्रक्रिया के लिए तैयारी की जा रही है..."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126
+msgid "Flushing the cache may take some time."
+msgstr "कैश फ्लश किया जाने में कुछ समय लग सकता है."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562
-msgid "Preparing blanking process..."
-msgstr "ब्लैंकिंग प्रक्रिया के लिए तैयारी की जा रही है..."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135
+msgid "Closing Track"
+msgstr "ट्रैक बन्द किया जा रहा है"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138
+msgid "Closing Disk"
+msgstr "डिस्क बन्द किया जा रहा है"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145
+msgid "Updating RMA"
+msgstr "आरएमए अद्यतन किया जा रहा है"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152
+msgid "Writing Lead-out"
+msgstr "लीड-आउट लिखा जा रहा है"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153
+msgid "Writing the lead-out may take some time."
+msgstr "लीड-आउट लिखने में कुछ समय लग सकता है."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156
+msgid "Removing reference to lead-out."
+msgstr "लीड-आउट से संदर्भ मिटाया जा रहा है."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159
+msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor"
+msgstr "आईएसओ9660 वॉल्यूम डिस्क्रिप्टर परिवर्धित किया जा रहा है"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "Writing mode Incremental Streaming not available"
+msgstr "कोई इन्क्रीमेंटल स्ट्रीमिंग नहीं"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167
+msgid "Engaging DAO"
+msgstr "डीएओ एंगेज किया जा रहा है"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179
+msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)"
+msgstr "लिखने की गति: %1 कि.बा/से. (%2x)"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230
+msgid "K3b detected a problem with the media."
+msgstr "के3बी ने मीडिया में कोई समस्या पाई."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231
+msgid ""
+"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by "
+"your writer's vendor."
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232
+msgid "Report the problem if it persists anyway."
+msgstr "समस्या की रपट दें यदि यह बनी रहती है."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243
+msgid "Unable to set writing speed."
+msgstr "लिखने की गति सेट नहीं कर सकता."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244
+msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting."
+msgstr "कृपया 'गति अनदेखा करें' विन्यास को फिर से आजमाएँ."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248
+#, fuzzy
+msgid "Optimum Power Calibration failed."
+msgstr "ऑप्टिमम पावर कैलिब्रेशन किया जा रहा है"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249
+msgid ""
+"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in "
+"the K3b settings."
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254
+#, fuzzy
+msgid "Unable to allocate software buffer."
+msgstr "ट्रे को बंद करने में अक्षम"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255
+msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit."
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256
+msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..."
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257
+msgid ""
+"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings."
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261
+msgid "Write error"
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277
#, c-format
-msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..."
-msgstr "डीएओ सिमुलेशन %1x गति पर प्रारंभ किया जा रहा है..."
+msgid "Fatal error at startup: %1"
+msgstr "प्रारंभ में गंभीर त्रुटि: %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285
+msgid "Warning at exit: (1)"
+msgstr "बाहर होने पर चेतावनी दें: (1)"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286
+msgid "Most likely mkisofs failed in some way."
+msgstr "बहुत संभव हैं कि एमकेआईएसओएफएस किसी वजह से असफल हो गया"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289
#, c-format
-msgid "Starting DAO writing at %1x speed..."
-msgstr "डीएओ लिखना %1x गति में प्रारंभ किया जा रहा है..."
+msgid "Fatal error during recording: %1"
+msgstr "रेकॉर्डिंग: %1 के दौरान एक गंभीर त्रुटि"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606
-msgid "Starting reading..."
-msgstr "पढ़ना प्रारंभ किया जा रहा है..."
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:163
+msgid "Growisofs version %1 is too old. K3b needs at least version 5.10."
+msgstr ""
+"ग्रोआईएसओएफएस संस्करण %1 बहुत पुराना है. के3बी संस्करण को कम से कम संस्करण 5.10 चाहिए."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607
-msgid "Reading"
-msgstr "पढ़ा जा रहा है"
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:237
+#, c-format
+msgid "Could not open file %1."
+msgstr "फ़ाइल %1 खोल नहीं सका."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:383
+msgid "Starting simulation..."
+msgstr "सिमुलेशन प्रारंभ किया जा रहा है..."
+
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:388
+#, fuzzy
+msgid "Starting disc write..."
+msgstr "लिखना प्रारंभ किया जा रहा है..."
+
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:472
+msgid "Writing data"
+msgstr "डाटा लिखा जा रहा है"
+
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572
+msgid "Ejecting DVD"
+msgstr "डीवीडी को बाहर किया जा रहा है..."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274
#, c-format
-msgid "Starting simulation copy at %1x speed..."
-msgstr "सिमुलेशन नक़ल %1x गति पर प्रारंभ किया जा रहा है..."
+msgid "Creating audio image files in %1"
+msgstr "%1 में ऑडियो इमेज़ फ़ाइलें बनाई जा रही हैं"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487
+msgid "Creating audio image files"
+msgstr "ऑडियो इमेज़ फ़ाइलें बनाई जा रही हैं"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462
+msgid "Error while creating ISO image."
+msgstr "आईएसओ इमेज बनाने में त्रुटि."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476
+msgid "ISO image successfully created."
+msgstr "आईएसओ इमेज सफलतापूर्वक बनाया गया."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589
+msgid "Audio images successfully created."
+msgstr "ऑडियो इमेजेस सफलतापूर्वक बनाया गया."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884
+msgid "Writing track %1 of %2 (%3)"
+msgstr "ट्रैक %2 (%3) में से %1 लिखा जा रहा है"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884
+msgid "ISO9660 data"
+msgstr "आईएसओ9660 डाटा"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990
+msgid "Simulating second session"
+msgstr "द्वितीय सत्र सिमुलेट किया जा रहा है"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992
#, c-format
-msgid "Starting copy at %1x speed..."
-msgstr "नक़ल %1x गति पर प्रारंभ किया जा रहा है..."
+msgid "Writing second session of copy %1"
+msgstr "नक़ल %1 का द्वितीय सत्र लिखा जा रहा है"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618
-msgid "Copying"
-msgstr "नक़ल किया जा रहा है"
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994
+msgid "Writing second session"
+msgstr "द्वितीय सत्र लिखा जा रहा है"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622
-msgid "Starting blanking..."
-msgstr "ब्लैंकिंग प्रारंभ किया जा रहा है..."
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998
+msgid "Simulating first session"
+msgstr "प्रथम सत्र सिमुलेट किया जा रहा है"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623
-msgid "Blanking"
-msgstr "ब्लैंकिंग"
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000
+#, c-format
+msgid "Writing first session of copy %1"
+msgstr "नक़ल %1 का प्रथम सत्र लिखा जा रहा है"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002
+msgid "Writing first session"
+msgstr "प्रथम सत्र लिखा जा रहा है"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072
+msgid "Creating ISO image file"
+msgstr "आईएसओ इमेज फ़ाइल बनाया जा रहा है"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074
+#, c-format
+msgid "Creating ISO image in %1"
+msgstr "%1 में आईएसओ इमेज बनाया जा रहा है"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100
+msgid "Removing buffer files."
+msgstr "बफर फ़ाइलों को मिटाया जा रहा है."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105
+#, c-format
+msgid "Could not delete file %1."
+msgstr "फ़ाइल %1 को मिटा नहीं सका."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219
+msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW."
+msgstr ""
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316
+msgid "Writing Enhanced Audio CD"
+msgstr "एनहैंस्ड ऑडियो सीडी लिखा जा रहा है"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321
+msgid "Writing Mixed Mode CD"
+msgstr "मिक्स मोड सीडी लिखा जा रहा है"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330
+msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)"
+msgstr "%1 ट्रैक्स (%2 मिनट ऑडियो डाटा, %3 आईएसओ9660 डाटा)"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95
+msgid "Enter New Filename"
+msgstr "नया फ़ाइलनाम भरें"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96
+msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:"
+msgstr "इस नाम के साथ एक फ़ाइल पहले ही मौज़ूद है. कृपया एक नया नाम भरें:"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420
msgid ""
-"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable to "
-"restore it from the backup %2."
+"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists."
msgstr ""
+"सबटाइटल फ़ाइल का नाम बदला नहीं जा सका. निवेदित नाम %1 की एक फ़ाइल पहले से ही मौजूद "
+"है."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763
-#, fuzzy
-msgid "Reading successfully completed"
-msgstr "पढ़ा जाना सफलता पूर्वक सम्पन्न"
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:135
+msgid "Could not find a valid eMovix installation."
+msgstr "एक वैध ई-मूविक्स संस्थापना नहीं मिला."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:193
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:232
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:266
+#, c-format
+msgid "Could not write to temporary file %1"
+msgstr "अस्थायी फ़ाइल %1 पर लिख नहीं सका"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:214
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:184
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:218
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:253
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:265
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:274
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:283
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:290
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:324
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:326
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:328
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:330
+msgid "default"
+msgstr "डिफ़ॉल्ट"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:331
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:198
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:242
+msgid "none"
+msgstr "कुछ नहीं"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:116
+msgid "Writing eMovix CD"
+msgstr "ई-मूविक्स सीडी लिखा जा रहा है"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:118
+msgid "Writing eMovix CD (%1)"
+msgstr "ई-मूविक्स सीडी (%1) लिखा जा रहा है"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:125
+#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:124
#, fuzzy
-msgid "Copying successfully completed"
-msgstr "नक़ल किया जाना सफलता पूर्वक सम्पन्न"
+msgid ""
+"_n: 1 file (%1) and about 8 MB eMovix data\n"
+"%n files (%1) and about 8 MB eMovix data"
+msgstr ""
+"_n: 1 फ़ाइल (%1) तथा लगभग 8 मे.बा. ई-मूविक्स डाटा\n"
+"%n फ़ाइलें (%1) तथा लगभग 8 मे.बा. ई-मूविक्स डाटा"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772
+#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:115
+msgid "Writing eMovix DVD"
+msgstr "ई-मूविक्स डीवीडी लिखा जा रहा है"
+
+#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:117
+msgid "Writing eMovix DVD (%1)"
+msgstr "ई-मूविक्स डीवीडी (%1) लिखा जा रहा है"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:211 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:223
+msgid ""
+"K3b will create a %1 image from the given MPEG files, but these files must "
+"already be in %2 format. K3b does not yet resample MPEG files."
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:214 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:215
+msgid "VCD"
+msgstr "वीसीडी"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:216 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:231
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:260
#, fuzzy
-msgid "Blanking successfully completed"
-msgstr "ब्लैंकिंग सफलता पूर्वक सम्पन्न"
+msgid "Information"
+msgstr "फ़ॉर्मेट किया जा रहा है"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:226 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:227
+msgid "SVCD"
+msgstr "एसवीसीडी"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:229
+msgid ""
+"Note: Forcing MPEG2 as VCD is not supported by some standalone DVD players."
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:233
+msgid "Forcing VCD"
+msgstr "वीसीडी बाध्य किया जा रहा है."
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:246
+msgid ""
+"You cannot mix MPEG1 and MPEG2 video files.\n"
+"Please start a new Project for this filetype.\n"
+"Resample not implemented in K3b yet."
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:247
#, fuzzy
-msgid "Please include the debugging output in your problem report."
-msgstr "...कृपया अपनी समस्या रपट में डिबगिंग आउटपुट शामिल करें."
+msgid "Wrong File Type for This Project"
+msgstr "इस परियोजना के लिए गलत फ़ाइल क़िस्म"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:258
+msgid ""
+"PBC (Playback control) enabled.\n"
+"Videoplayers can not reach Segments (Mpeg Still Pictures) without Playback "
+"control ."
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:290
+msgid "Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n"
+msgstr "सिर्फ एमपीईजी1 तथा एमपीईजी2 वीडियो फ़ाइलें ही समर्थित हैं.\n"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:291
+msgid "Wrong File Format"
+msgstr "गलत फ़ाइल फार्मेट"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476
#, c-format
-msgid "Switching down burn speed to %1x"
-msgstr "बर्न गति को कम कर %1x पर स्विच किया जा रहा है"
+msgid "Removing Binary file %1"
+msgstr "बाइनरी फ़ाइल %1 मिटाया जा रहा है"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844
-msgid "Executing Power calibration"
-msgstr "पावर केलिब्रेशन कार्यान्वित किया जा रहा है"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486
+#, c-format
+msgid "Removing Cue file %1"
+msgstr "क्यू फ़ाइल %1 मिटाया जा रहा है"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848
-msgid "Power calibration successful"
-msgstr "पावर केलिब्रेशन सफल"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162
+msgid "Could not write correct XML-file."
+msgstr "सही एक्सएमएल - फ़ाइल लिख नहीं सका."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849
-msgid "Preparing burn process..."
-msgstr "बर्न प्रक्रिया की तैयारी की जा रही है..."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183
+msgid "Creating Cue/Bin files ..."
+msgstr "क्यू/बिन फ़ाइलें लिखी जा रही हैं..."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853
-msgid "Flushing cache"
-msgstr "कैश फ़्लश किया जा रहा है"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188
+#, c-format
+msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1."
+msgstr ""
+"वीडियोसीडी बनाने के लिए आपको वीसीडीइमेजर संस्करण %1 को आवश्यक रूप से संस्थापित करना "
+"होगा."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857
-msgid "Writing CD-Text lead-in..."
-msgstr "सीडी-पाठ लीड-इन लिखा जा रहा है..."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198
+msgid ""
+"You can find this on your distribution disks or download it from http://www."
+"vcdimager.org"
+msgstr ""
+"इसे आप अपने डिस्ट्रीब्यूशन डिस्क में पा सकते हैं या इसे यहाँ से डाउनलोड कर सकते हैं- http://"
+"www.vcdimager.org"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861
-msgid "Turning BURN-Proof on"
-msgstr "बर्न-प्रूफ चालू किया जा रहा है"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197
+msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater."
+msgstr "%1 एक्जीक्यूटेबल बहुत पुराना है: संस्करण %2 या अधिक की आवश्यकता है."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869
-msgid "Found ISRC code"
-msgstr "आईएसआरसी कोड मिला"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293
+msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)"
+msgstr "%2 (%3) में से %1 वीडियो फ़ाइल स्कैन किया जा रहा है"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329
#, c-format
-msgid "Found pregap: %1"
-msgstr "प्रीगेप: %1 मिला"
+msgid "Creating Image for track %1"
+msgstr "ट्रैक %1 के लिए इमेज बनाया जा रहा है"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886
-msgid "No cdrdao driver found."
-msgstr "कोई सीडीआरडीएओ ड्राइवर नहीं मिला."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352
+msgid "Cue/Bin files successfully created."
+msgstr "क्यू/बिन फ़ाइलें सफलता पूर्वक बनाई गईं."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887
-msgid "Please select one manually in the device settings."
-msgstr "उपकरण विन्यास में कृपया एक को हस्तचालित चुनें."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395
+msgid "Writing Copy %1 of %2"
+msgstr " %2 में से नक़ल %1 लिखा जा रहा है"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888
-msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'."
-msgstr "बहुत से मौज़ूदा ड्राइव के लिए यह 'generic-mmc' होगा."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515
+#, c-format
+msgid "One or more BCD fields out of range for %1"
+msgstr "%1 के लिए एकाधिक बीसीडी फ़ील्ड्स सीमा से बाहर हैं"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897
-msgid "Device not ready, waiting."
-msgstr "उपकरण तैयार नहीं है, इंतजार किया जा रहा है."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518
+msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore"
+msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901
-msgid "Cue sheet not accepted."
-msgstr "क्यू शीट स्वीकार्य नहीं हुआ."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519
+msgid ""
+"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled "
+"already."
+msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998
-msgid "Writing leadin "
-msgstr "लीडइन लिखा जा रहा है"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526
+msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)"
+msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004
-msgid "Writing leadout "
-msgstr "लीडआउट लिखा जा रहा है"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527
+msgid "Ignoring this aps"
+msgstr "इस एप्स को नज़रअंदाज़ किया जा रहा है"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535
+msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)"
+msgstr "पैकेट #%1 पर खराब पैकेट (स्ट्रीम बाइट ऑफसेट %2)"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536
+msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored."
+msgstr "स्ट्रीम के बाकी बचे %1 बाइटों को नज़रअंदाज़ किया जाएगा."
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544
+msgid "Writing Video CD (Version 1.1)"
+msgstr "सुपर वीडियो सीडी (संस्करण 1.1) लिखा जा रहा है"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546
+msgid "Writing Video CD (Version 2.0)"
+msgstr "सुपर वीडियो सीडी (संस्करण 2.0) लिखा जा रहा है"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548
+msgid "Writing Super Video CD"
+msgstr "सुपर वीडियो सीडी लिखा जा रहा है"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550
+msgid "Writing High-Quality Video CD"
+msgstr "उच्च-गुणवत्ता वीडियो सीडी लिखा जा रहा है"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552
+msgid "Writing Video CD"
+msgstr "वीडियो सीडी लिखा जा रहा है"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: 1 MPEG (%1)\n"
+"%n MPEGs (%1)"
+msgstr ""
+"_n: 1 एमपीईजी (%1)\n"
+"%n एमपीईजी (%1)"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416
+msgid "n/a"
+msgstr "उप./नहीं"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287
+msgid "%1 bit/s"
+msgstr "%1 बिट/से."
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215
+msgid "Component"
+msgstr "अवयव"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270
+#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302
+msgid "Unspecified"
+msgstr "अविशिष्ट"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300
+msgid "%1 Hz"
+msgstr "%1 हर्त्ज"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328
+msgid "original"
+msgstr "असली"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328
+msgid "duplicate"
+msgstr "अनुकृति"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340
+msgid "Motion Picture"
+msgstr "चलचित्र"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342
+msgid "Still Picture"
+msgstr "स्थिर चित्र"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349
+#, c-format
+msgid "Layer %1"
+msgstr "लेयर %1"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383
+msgid "unknown"
+msgstr "अज्ञात"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384
+msgid "invalid"
+msgstr "अवैध"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390
+msgid "stereo"
+msgstr "स्टीरियो"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391
+msgid "joint stereo"
+msgstr "जाइँट स्टीरियो"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397
+msgid "dual channel"
+msgstr "ड्यूअल-चैनल"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393
+msgid "single channel"
+msgstr "सिंगल-चैनल"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398
+msgid "surround sound"
+msgstr "सराउंड साउंड"
+
+#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65
+msgid "File %1 is empty."
+msgstr "फ़ाइल %1 खाली है."
+
+#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97
+msgid ""
+"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream "
+"was required."
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102
+msgid ""
+"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream "
+"was required."
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107
+msgid ""
+"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was "
+"required."
+msgstr ""
#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:123
msgid "Found invalid entry in the VIDEO_TS folder (%1)."
@@ -3251,6 +2998,254 @@ msgstr "वीडियो डीवीडी लिखा जा रहा ह
msgid "ISO9660/Udf Filesystem (Size: %1)"
msgstr "आईएसओ9660/यूडीएफ फ़ाइलसिस्टम (आकार: %1)"
+#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45
+msgid "Device Selection"
+msgstr "प्रसंग चयन"
+
+#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56
+msgid "Please select a device:"
+msgstr "कृपया कोई एक उपकरण चुनें:"
+
+#: tools/k3bmd5job.cpp:100
+#, c-format
+msgid "Could not find file %1"
+msgstr "फ़ाइल %1 ढूंढ नहीं सका "
+
+#: tools/k3bmd5job.cpp:107
+#, c-format
+msgid "Could not open file %1"
+msgstr "फ़ाइल %1 खोल नहीं सका"
+
+#: tools/k3bmd5job.cpp:255
+#, c-format
+msgid "Error while reading from file %1"
+msgstr "फ़ाइल %1 से पढ़ने में त्रुटि"
+
+#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88
+msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk."
+msgstr "डिस्क सफलता पूर्वक मिटाया. कृपया डिस्क को फिर से लोड करें."
+
+#: tools/k3bprogressdialog.cpp:90
+msgid "K3b was unable to erase the disk."
+msgstr "के3बी डिस्क को मिटाने में अक्षम."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:30
+msgid "Simulate"
+msgstr "सिमुलेट"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:31
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b will perform all writing steps with the "
+"laser turned off.<p>This is useful, for example, to test a higher writing "
+"speed or whether your system is able to write on-the-fly.<p><b>Caution:</b> "
+"DVD+R(W) does not support simulated writing."
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36
+msgid "Only simulate the writing process"
+msgstr "सिर्फ लिखने की प्रक्रिया को सिमुलेट करें"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42
+msgid "Disk at once"
+msgstr "डिस्क-एट-वंस"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode "
+"as compared to 'track at once' (TAO).<p>It is always recommended to use DAO "
+"where possible.<p><b>Caution:</b> Track pregaps with a length other than 2 "
+"seconds are only supported in DAO mode."
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48
+msgid "Write in disk at once mode"
+msgstr "डिस्क-एट-वंस मोड में लिखें"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54
+msgid "Use Burnfree"
+msgstr "बर्न फ्री उपयोग करें"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55
+msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns"
+msgstr "बफर अंडररन से बचने के लिए बर्न-फ्री (या सिर्फ लिंक) सक्षम करें"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b enables <em>Burnfree</em> (or <em>Just "
+"Link</em>). This is a feature of the CD writer which avoids buffer underruns."
+"<p>Without <em>burnfree</em>, if the writer cannot get any more data a "
+"buffer underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of "
+"data to write the CD.<p>With <em>burnfree</em> the writer can <em>mark</em> "
+"the current position of the laser and get back to it when the buffer is "
+"filled again;but, since this means having little data gaps on the CD, <b>it "
+"is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to "
+"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs</b> (in the worst "
+"case one would hear the gap).<p><em>Burnfree</em> was formerly known as "
+"<em>Burnproof</em>, but has since been renamed when it became part of the "
+"MMC standard."
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75
+msgid "Only create image"
+msgstr "सिर्फ इमेज बनाएँ"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will only create an image and not do any "
+"actual writing.<p>The image can later be written to a CD/DVD with most "
+"current writing programs (including K3b of course)."
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80
+msgid "Only create an image"
+msgstr "सिर्फ एक इमेज बनाएँ"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Create image"
+msgstr "सिर्फ इमेज बनाएँ"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will create an image before writing the "
+"files to the CD/DVD. Otherwise the data will be written <em>on-the-fly</em>, "
+"i.e. no intermediate image will be created.<p><b>Caution:</b> Although "
+"writing on-the-fly should work on most systems, make sure the data is sent "
+"to the writer fast enough."
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114
+msgid "<p>It is recommended to try a simulation first."
+msgstr "<p>सिमुलेशन को पहले आजमा लेने की अनुशंसा की जाती है."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93
+msgid "Cache the data to be written on the harddisk"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99
+msgid "Remove image"
+msgstr "इमेज मिटाएँ"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will remove any created images after the "
+"writing has finished.<p>Uncheck this if you want to keep the images."
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103
+msgid "Remove images from disk when finished"
+msgstr "जब कार्य सम्पन्न हो जाए तो इमेज फ़ाइलों को मिटाएँ"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109
+msgid "On the fly"
+msgstr "ऑन-द-फ्लाई"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will not create an image first but write "
+"the files directly to the CD/DVD.<p><b>Caution:</b> Although this should "
+"work on most systems, make sure the data is sent to the writer fast enough."
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115
+msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image"
+msgstr "फ़ाइलों को सीधे ही सीडी/डीवीडी में, इमेज बनाए बिना ही लिखें"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121
+msgid "Write CD-TEXT"
+msgstr "सीडी-पाठ लिखें"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:122
+msgid "Create CD-TEXT entries"
+msgstr "सीडी-पाठ प्रविष्टियाँ बनाएँ"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:123
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the "
+"audio CD to store additional information, like the artist or the CD title."
+"<p>CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony.<p>CD-"
+"TEXT will only be usable on CD players that support this extension (mostly "
+"car CD players).<p>Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player "
+"it is never a bad idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)."
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142
+msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs"
+msgstr "ऑडियो सीडी को पढ़ने के लिए पैरानॉइया स्तर सेट करें"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143
+msgid ""
+"<p>Sets the correction mode for digital audio extraction.<ul><li>0: No "
+"checking, data is copied directly from the drive. <li>1: Perform overlapped "
+"reading to avoid jitter.</li><li>2: Like 1 but with additional checks of the "
+"read audio data.</li><li>3: Like 2 but with additional scratch detection and "
+"repair.</li></ul><p><b>The extraction speed reduces from 0 to 3.</b>"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155
+msgid "Start multisession CD"
+msgstr "मल्टीसेसन सीडी प्रारंभ करें"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156
+msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later"
+msgstr "बाद में अतिरिक्त सेसन जोड़ने के लिए डिस्क को बन्द नहीं करें"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a "
+"temporary table of contents.</p><p>This allows further sessions to be "
+"appended to the CD later.</p>"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166
+msgid "Normalize volume levels"
+msgstr "आवाज़ स्तर सामान्य करें"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167
+msgid "Adjust the volume levels of all tracks"
+msgstr "सभी ट्रैक्स के लिए आवाज़ स्तर एडजस्ट करें"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a "
+"standard level. This is useful for things like creating mixes, where "
+"different recording levels on different albums can cause the volume to vary "
+"greatly from song to song.<p><b>Be aware that K3b currently does not support "
+"normalizing when writing on the fly.</b>"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180
+msgid "Verify written data"
+msgstr "लिखा गया डाटा को सत्यापित करें"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid "Compare original with written data"
+msgstr "लिखे गए डाटा को सत्यापित किया जा रहा है"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b "
+"will compare the original source data with the written data to verify that "
+"the disk has been written correctly."
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192
+msgid "Ignore read errors"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193
+msgid "Skip unreadable audio sectors"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194
+msgid ""
+"<p>If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector "
+"from the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy."
+"<p>Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it "
+"is no problem to let K3b skip unreadable sectors."
+msgstr ""
+
#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:251
msgid "AC3"
msgstr ""
@@ -3362,8 +3357,12 @@ msgstr ""
#~ msgid "No tracks to verify found."
#~ msgstr "कोई सीडीआरडीएओ ड्राइवर नहीं मिला."
-#~ msgid "Mkisofs version %1 is too old. For writing multisession DVDs K3b needs at least version 2.0."
-#~ msgstr "एमकेआईएसओएफ़एस संस्करण %1 बहुत पुराना है. मल्टीसेसन डीवीडी में लिखने के लिए के3बी संस्करण को कम से कम संस्करण 2.0 चाहिए."
+#~ msgid ""
+#~ "Mkisofs version %1 is too old. For writing multisession DVDs K3b needs at "
+#~ "least version 2.0."
+#~ msgstr ""
+#~ "एमकेआईएसओएफ़एस संस्करण %1 बहुत पुराना है. मल्टीसेसन डीवीडी में लिखने के लिए के3बी संस्करण "
+#~ "को कम से कम संस्करण 2.0 चाहिए."
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to determine size of file %1."
@@ -3610,13 +3609,16 @@ msgstr ""
#~ msgid "CD-R(W)"
#~ msgstr "सीडी-आर(डबल्यू)"
-#~ msgid "Please insert a complete or appendable medium (%4) into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
+#~ msgid ""
+#~ "Please insert a complete or appendable medium (%4) into drive<p><b>%1 %2 "
+#~ "(%3)</b>."
#~ msgstr "कृपया एक पूरा या अपेंडेबल मीडियम (%4) ड्राइव में डालें<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
#~ msgid "Please insert a complete medium (%4) into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
#~ msgstr "कृपया एक पूरा मीडियम (%4) ड्राइव<p><b>%1 %2 (%3)</b> में डालें."
-#~ msgid "Please insert an appendable medium (%4) into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
+#~ msgid ""
+#~ "Please insert an appendable medium (%4) into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
#~ msgstr "कृपया एक अपेंडेबल मीडियम (%4) ड्राइव <p><b>%1 %2 (%3)</b> में डालें."
#~ msgid "Please insert an empty medium (%4) into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
@@ -3769,8 +3771,12 @@ msgstr ""
#~ msgid "Do not touch spaces in filenames"
#~ msgstr "फ़ाइलनामों के रिक्त जगहों को छेड़ें नहीं"
-#~ msgid "<p>If this option is checked, K3b will leave all spaces in filenames as they are."
-#~ msgstr "<p>यदि यह विकल्प चुना जाता है, के3बी फ़ाइलनामों में सभी रिक्त जगहों को वैसे ही छोड़ देगा जैसे कि वे हैं."
+#~ msgid ""
+#~ "<p>If this option is checked, K3b will leave all spaces in filenames as "
+#~ "they are."
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>यदि यह विकल्प चुना जाता है, के3बी फ़ाइलनामों में सभी रिक्त जगहों को वैसे ही छोड़ "
+#~ "देगा जैसे कि वे हैं."
#~ msgid "Strip"
#~ msgstr "स्ट्रिप"
@@ -3928,8 +3934,12 @@ msgstr ""
#~ msgid "Eject the disk after playing has finished"
#~ msgstr "जब बजाना पूरा हो जाए तो डिस्क बाहर करें"
-#~ msgid "<p>If this option is checked the disk will be ejected after MPlayer has finished."
-#~ msgstr "<p>यदि यह विकल्प चेक किया जाता है तो जब एमप्लेयर का काम खत्म होगा तो डिस्क बाहर कर दिया जाएगा."
+#~ msgid ""
+#~ "<p>If this option is checked the disk will be ejected after MPlayer has "
+#~ "finished."
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>यदि यह विकल्प चेक किया जाता है तो जब एमप्लेयर का काम खत्म होगा तो डिस्क बाहर "
+#~ "कर दिया जाएगा."
#~ msgid "Shutdown"
#~ msgstr "बन्दकरें"
@@ -3937,8 +3947,12 @@ msgstr ""
#~ msgid "Shutdown after playing has finished"
#~ msgstr "जब बजाना पूरा हो तो कम्प्यूटर बन्द करें"
-#~ msgid "<p>If this option is checked the PC will be shut down after MPlayer has finished playing."
-#~ msgstr "<p>यदि यह विकल्प चेक किया जाता है तो जब एमप्लेयर बजाना पूर्ण कर लेगा तो पीसी को बन्द कर दिया जाएगा."
+#~ msgid ""
+#~ "<p>If this option is checked the PC will be shut down after MPlayer has "
+#~ "finished playing."
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>यदि यह विकल्प चेक किया जाता है तो जब एमप्लेयर बजाना पूर्ण कर लेगा तो पीसी को "
+#~ "बन्द कर दिया जाएगा."
#~ msgid "Reboot"
#~ msgstr "रीबूट करें"
@@ -3946,8 +3960,12 @@ msgstr ""
#~ msgid "Reboot after playing has finished"
#~ msgstr "जब बजाना पूरा हो तो कम्प्यूटर रीबूट करें"
-#~ msgid "<p>If this option is checked the PC will be rebooted after MPlayer has finished playing."
-#~ msgstr "<p>यदि यह विकल्प चेक किया जाता है तो जब एमप्लेयर बजाना पूर्ण कर लेगा तो पीसी को रीबूट किया जाएगा."
+#~ msgid ""
+#~ "<p>If this option is checked the PC will be rebooted after MPlayer has "
+#~ "finished playing."
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>यदि यह विकल्प चेक किया जाता है तो जब एमप्लेयर बजाना पूर्ण कर लेगा तो पीसी को "
+#~ "रीबूट किया जाएगा."
#~ msgid "CD-Text"
#~ msgstr "सीडी-पाठ"
@@ -4382,7 +4400,8 @@ msgstr ""
#~ msgstr "ईमूविक्स डीवीडी परियोजना"
#~ msgid "Use drag'n'drop to add MPEG video files to the project."
-#~ msgstr "परियोजना में एमपीईजी वीडियो फ़ाइलों को जोड़ने के लिए खींचें एवं छोड़ें का इस्तेमाल करें"
+#~ msgstr ""
+#~ "परियोजना में एमपीईजी वीडियो फ़ाइलों को जोड़ने के लिए खींचें एवं छोड़ें का इस्तेमाल करें"
#~ msgid "Title"
#~ msgstr "शीर्षक"
@@ -4447,8 +4466,12 @@ msgstr ""
#~ msgid "Configuration parameters (only for VCD 2.0)"
#~ msgstr "कॉन्फ़िगरेशन पैरामीटर्स (सिर्फ वीसीडी 2.0 के लिए)"
-#~ msgid "Playback control, PBC, is available for Video CD 2.0 and Super Video CD 1.0 disc formats."
-#~ msgstr "प्लेबैक कंट्रोल, पीबीसी, वीडियो सीडी 2.0 तथा सुपपर वीडियो सीडी 1.0 डिस्क फ़ॉर्मेट के लिए उपलब्ध है."
+#~ msgid ""
+#~ "Playback control, PBC, is available for Video CD 2.0 and Super Video CD "
+#~ "1.0 disc formats."
+#~ msgstr ""
+#~ "प्लेबैक कंट्रोल, पीबीसी, वीडियो सीडी 2.0 तथा सुपपर वीडियो सीडी 1.0 डिस्क फ़ॉर्मेट के "
+#~ "लिए उपलब्ध है."
#~ msgid "Add always an empty `/SEGMENT' directory"
#~ msgstr "हमेशा एक रिक्त `/SEGMENT' डिरेक्ट्री जोड़ें"
@@ -4597,8 +4620,12 @@ msgstr ""
#~ msgid "Time in seconds to wait after playback of 'play track'."
#~ msgstr "'प्ले ट्रैक' को बजाने के पश्चात् सेकण्डों में समय जितनी देर इंतजार करना है."
-#~ msgid "These are actually pseudo keys, representing the numeric keys 0, 1, ..., 9."
-#~ msgstr "ये वास्तव में कृत्रिम कुंजियाँ हैं, जो न्यूमेरिक कुंजियों 0, 1, ..., 9 का प्रतिनिधित्व करती हैं."
+#~ msgid ""
+#~ "These are actually pseudo keys, representing the numeric keys 0, 1, ..., "
+#~ "9."
+#~ msgstr ""
+#~ "ये वास्तव में कृत्रिम कुंजियाँ हैं, जो न्यूमेरिक कुंजियों 0, 1, ..., 9 का प्रतिनिधित्व करती "
+#~ "हैं."
#~ msgid "Event Disabled"
#~ msgstr "घटना अक्षम किया गया है"
@@ -4871,14 +4898,19 @@ msgstr ""
#~ msgid "Burn"
#~ msgstr "बर्न"
-#~ msgid "K3b did not find a suitable writer. You will only be able to create an image."
+#~ msgid ""
+#~ "K3b did not find a suitable writer. You will only be able to create an "
+#~ "image."
#~ msgstr "के3बी को उचित राइटर नहीं मिला. आप सिर्फ एक इमेज बना पाने में सक्षम होंगे."
#~ msgid "No Writer Available"
#~ msgstr "कोई राइटर उपलब्ध नहीं"
-#~ msgid "There seems to be not enough free space in temporary directory. Write anyway?"
-#~ msgstr "प्रतीत होता है कि अस्थाई डिरेक्ट्री में पर्याप्त मुक्त जगह उपलब्ध नहीं है. जैसे भी हो लिखें?"
+#~ msgid ""
+#~ "There seems to be not enough free space in temporary directory. Write "
+#~ "anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रतीत होता है कि अस्थाई डिरेक्ट्री में पर्याप्त मुक्त जगह उपलब्ध नहीं है. जैसे भी हो लिखें?"
#~ msgid "Copies"
#~ msgstr "नक़लें"
diff --git a/hu/messages/libk3b.po b/hu/messages/libk3b.po
index 05c9e25..1eb73cf 100644
--- a/hu/messages/libk3b.po
+++ b/hu/messages/libk3b.po
@@ -3,15 +3,48 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libk3b\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-01 02:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-20 17:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-11 22:33+0200\n"
"Last-Translator: Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>\n"
"Language-Team: \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Szántó Tamás"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "tszanto (at) interware (dot) hu"
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:237
+msgid "Found freedb entry."
+msgstr "A program Freedb-bejegyzést talált."
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:239
+msgid "No entry found"
+msgstr "Nincs bejegyzés"
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:241
+msgid "Error while connecting to host."
+msgstr "Hiba történt a géphez való csatlakozás közben."
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:243
+msgid "Working..."
+msgstr "Művelet folyik..."
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:248
+msgid "Communication error."
+msgstr "Kommunikációs hiba."
+
#: cddb/k3bcddbhttpquery.cpp:85
#, c-format
msgid "Could not connect to host %1"
@@ -37,16 +70,16 @@ msgstr "Hiba történt lekérdezés közben"
msgid "Could not read match"
msgstr "Nem sikerült beolvasni a találatot"
-#: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97
-#, c-format
-msgid "Could not find directory: %1"
-msgstr "Nem található ez a könyvtár: %1"
-
#: cddb/k3bcddblocalquery.cpp:41
#, c-format
msgid "Searching entry in %1"
msgstr "Bejegyzés keresése itt: %1"
+#: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97
+#, c-format
+msgid "Could not find directory: %1"
+msgstr "Nem található ez a könyvtár: %1"
+
#: cddb/k3bcddbmultientriesdialog.cpp:29
msgid "CDDB Database Entry"
msgstr "CDDB-s bejegyzés"
@@ -107,249 +140,10 @@ msgstr "Nem található ez a gép: %1"
msgid "Error while reading from %1"
msgstr "Hiba történt %1 olvasásakor"
-#: cddb/k3bcddb.cpp:237
-msgid "Found freedb entry."
-msgstr "A program Freedb-bejegyzést talált."
-
-#: cddb/k3bcddb.cpp:239
-msgid "No entry found"
-msgstr "Nincs bejegyzés"
-
-#: cddb/k3bcddb.cpp:241
-msgid "Error while connecting to host."
-msgstr "Hiba történt a géphez való csatlakozás közben."
-
-#: cddb/k3bcddb.cpp:243
-msgid "Working..."
-msgstr "Művelet folyik..."
-
-#: cddb/k3bcddb.cpp:248
-msgid "Communication error."
-msgstr "Kommunikációs hiba."
-
#: core/k3bglobals.cpp:414
msgid "Auto"
msgstr "Automatikus"
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90
-msgid "%1 executable could not be found."
-msgstr "Nem található a(z) \"%1\" program."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96
-msgid "%1 version %2 is too old."
-msgstr "A(z) \"%1\" alkalmazásból túl régi verzió (%2) van a rendszeren."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205
-msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3"
-msgstr "%1 %2 - Copyright (C) %3"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122
-msgid "Unable to create folder '%1'"
-msgstr "Nem sikerült létrehozni ezt a könyvtárt: \"%1\""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126
-msgid "Invalid filename: '%1'"
-msgstr "Érvénytelen fájlnév: \"%1\""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137
-msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2"
-msgstr "%1. cím átkódolása a(z) \"%2\" Video DVD-ről"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162
-#, c-format
-msgid "Invalid Video codec set: %1"
-msgstr "Érvénytelen videokódoló: %1"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185
-#, c-format
-msgid "Invalid Audio codec set: %1"
-msgstr "Érvénytelen hangkódoló: %1"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320
-msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3"
-msgstr "A(z) %1. cím képanyagának átméretezése ekkorára: %2x%3"
-
-#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248
-#, c-format
-msgid "Could not start %1."
-msgstr "Nem sikerült elindítani ezt: %1"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347
-msgid "Single-pass Encoding"
-msgstr "Egymenetes kódolás"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349
-msgid "Two-pass Encoding: First Pass"
-msgstr "Kétmenetes kódolás: első menet"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351
-msgid "Two-pass Encoding: Second Pass"
-msgstr "Kétmenetes kódolás: második menet"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375
-msgid "Removing incomplete video file '%1'"
-msgstr "A(z) \"%1\" befejezetlen videófájl törlése"
-
-#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356
-msgid "%1 returned an unknown error (code %2)."
-msgstr "%1 ismeretlen hibával tért vissza (hibakód: %2)."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358
-msgid "Please send me an email with the last output."
-msgstr ""
-"Kérjük, küldje el a fejlesztőknek e-mailben az utolsó kimenet tartalmát."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453
-msgid "Execution of %1 failed."
-msgstr "Nem sikerült végrehajtani ezt: %1"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454
-msgid "Please consult the debugging output for details."
-msgstr "Részletek a nyomkövetési kimenetben találhatók."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485
-msgid "AC3 (Stereo)"
-msgstr "AC3 (sztereó)"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487
-msgid "AC3 (Pass-through)"
-msgstr "AC3 (pass-through)"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489
-msgid "MPEG1 Layer III"
-msgstr "MPEG1 Layer III"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500
-msgid "MPEG4 (FFMPEG)"
-msgstr "MPEG4 (FFMPEG)"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502
-msgid "XviD"
-msgstr "XviD"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513
-msgid ""
-"FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio codecs "
-"used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for multimedia "
-"players such as xine or mplayer."
-msgstr ""
-"Az FFmpeg egy nyílt forrást használó projekt, amely támogatást nyújt a legtöbb "
-"mostanában használt video- és hangkódolóhoz. Ennek Libavcodec nevű alprojektjén "
-"alapul több médialejátszó is - például a Xine és az MPlayer."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517
-msgid ""
-"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard which "
-"produces high quality results."
-msgstr ""
-"Az FFmpeg tartalmaz egy jó minőségű megvalósítást az MPEG-4 videokódolási "
-"szabványhoz."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520
-msgid ""
-"XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a group "
-"of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July 2001."
-msgstr ""
-"Az XviD egy szabad és nyílt forrású MPEG-4 videokódoló. Az XviD-et egy "
-"programozókból álló csoport készítette, miután az OpenDivX forrása zárttá vált "
-"2001 júliusában."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523
-msgid ""
-"XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and "
-"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and "
-"H.263, MPEG and custom quantization matrices."
-msgstr ""
-"Az XviD fejlett MPEG-4-képességekkel rendelkezik (Advanced Profile), mint "
-"például b-keretek, globális és negyed képpontos mozgás-kompenzáció, "
-"lumi-maszkolás, Trellis-kvantálás, továbbá H.263, MPEG és egyéni kvantálási "
-"mátrixok."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527
-msgid ""
-"XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). While "
-"DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, XviD is "
-"open source and can potentially run on any platform."
-msgstr ""
-"Az XviD a DivX elsődleges versenytársa (az \"XviD\" a \"DivX\" névből származik "
-"a szó betűsorrendjének megfordításával). A DivX zárt forrású és csak Windows-, "
-"Mac OS- valamint Linux-rendszereken használható, míg az XviD nyílt forrású és "
-"bármely platformon képes működni."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531
-msgid "(Description taken from the Wikipedia article)"
-msgstr "(A leírás a Wikipedia-cikkből származik)"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541
-msgid ""
-"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains up "
-"to 6 total channels of sound."
-msgstr ""
-"Az AC3 - ismertebb nevén Dolby Digital - \"ATSC A/52\" kóddal van "
-"szabványosítva. Maximum 6 csatornányi hangot tartalmazhat."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546
-msgid ""
-"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio "
-"stream."
-msgstr ""
-"Ezzel a beállítással a K3b kétcsatornás sztereó Dolby Digital hangfolyamot "
-"állít elő."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550
-msgid ""
-"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the source "
-"DVD without changing it."
-msgstr ""
-"Ezzel a beállítással a K3b a forrás-DVD Dolby Digital hangfolyamát használja "
-"módosítás nélkül."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552
-msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD."
-msgstr "Ezzel a beállítással megőrződik a DVD 5.1-csatornás hangja."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554
-msgid ""
-"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio format."
-msgstr ""
-"Az MPEG1 Layer III ismertebb neve MP3. Ez a legelterjedtebb veszteséges "
-"hangtömörítési formátum."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555
-msgid ""
-"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio "
-"stream."
-msgstr ""
-"Ezen beállítás esetén a K3b létrehoz egy kétcsatornás sztereó MPEG1 Layer III "
-"hangfolyamot."
-
#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:103
msgid "Writing Audio Cue File"
msgstr "Hang-Cue-fájl írása folyik"
@@ -376,244 +170,50 @@ msgstr "Nem lehet feldolgozni: \"%1\" - a formátum nem támogatott."
msgid "No valid audio cue file: '%1'"
msgstr "Érvénytelen hang-Cue-fájl: \"%1\""
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133
-msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-msgstr ""
-"Helyezzen egy újraírható CD-lemezt ebbe a meghajtóba:"
-"<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:158
-msgid "Process completed successfully"
-msgstr "A művelet sikeresen befejeződött"
-
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:163
-msgid "Canceled."
-msgstr "Megszakítva."
-
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:167
-msgid "Blanking error "
-msgstr "Törlési hiba "
-
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:168
-msgid "Sorry, no error handling yet."
-msgstr "Egyelőre nincs hibakezelés."
-
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174
-msgid "Checking medium"
-msgstr "Az adathordozó ellenőrzése"
-
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205
-#, fuzzy
-msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)"
-msgstr "Belső hiba: az ellenőrzési folyamat helytelenül lett inicializálva"
-
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512
-msgid "Reloading the medium"
-msgstr "Az adathordozó újratöltése"
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87
+msgid "Could not load libcdparanoia."
+msgstr "Nem sikerült betölteni a Libcdparanoiát."
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112
+#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145
#, c-format
-msgid "Verifying track %1"
-msgstr "%1. sáv ellenőrzése"
-
-#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:269
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:355
-msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size."
-msgstr "Nem sikerült meghatározni az ISO 9660-as fájlrendszer méretét."
-
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307
-msgid "Written data in track %1 differs from original."
-msgstr "A(z) %1. sávba írt adatok eltérnek az eredetiktől."
-
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311
-msgid "Written data verified."
-msgstr "A kiírt adatok ellenőrzése megtörtént."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:102
-msgid "Formatting DVD"
-msgstr "DVD formázása"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:109
-msgid "Quick Format"
-msgstr "Gyorsformázás"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:124 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:105
-msgid "No device set"
-msgstr "Nincs beállítva eszköz"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:132 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:568
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:330 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:361
-msgid "Unmounting medium"
-msgstr "Adathordozó leválasztása"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:144
-msgid "Please insert a rewritable DVD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-msgstr ""
-"Helyezzen egy újraírható DVD-lemezt ebbe a meghajtóba:"
-"<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:152 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:128
-msgid "Checking media..."
-msgstr "A lemez ellenőrzése..."
+msgid "Could not open device %1"
+msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) %1 eszközt"
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:153 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:129
-msgid "Checking media"
-msgstr "A lemez ellenőrzése"
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103
+msgid "Error while initializing audio ripping."
+msgstr "Hiba történt a hangbeolvasás előkészítésekor."
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:260
-msgid "Formatting successfully completed"
-msgstr "A formázás befejeződött"
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335
+msgid "Unable to open '%1' for writing."
+msgstr "Nem sikerült megnyitni írásra: \"%1\"."
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:263
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191
#, c-format
-msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%."
-msgstr "Nem kell aggódni, ha az előrehaladást jelző érték 100% előtt megáll."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:264
-msgid "The formatting will continue in the background while writing."
-msgstr "A formázás a háttérben folytatódni fog az írással párhuzamosan."
-
-#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364
-msgid "%1 did not exit cleanly."
-msgstr "%1 nem tisztán lépett ki."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:289 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:217
-msgid "Ejecting DVD..."
-msgstr "A DVD kilökése..."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:301 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:234
-#: projects/k3babstractwriter.cpp:88 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:594
-msgid "Unable to eject media."
-msgstr "Nem sikerült kilökni a lemezt."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:320 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:270
-msgid "Unable to determine media state."
-msgstr "Nem sikerült meghatározni a lemez állapotát."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:344
-msgid "No rewritable DVD media found. Unable to format."
-msgstr "Nem található újraírható DVD-lemez - nem lehet formázni."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:365 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:404
-msgid "Found %1 media."
-msgstr "A K3b %1-lemezt talált."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:377 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:430
-msgid "No need to format %1 media more than once."
-msgstr "%1-lemezt elég egyszer megformázni."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:379 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:432
-msgid "It may simply be overwritten."
-msgstr "Egyszerűen felül lehet írni."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:382 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:424
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:435
-msgid "Forcing formatting anyway."
-msgstr "A formázás kikényszerítése."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:383
-msgid "It is not recommended to force formatting of DVD+RW media."
-msgstr "Nem ajánlott kikényszeríteni a formázást DVD+RW-lemezeknél."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:384
-msgid "Already after 10-20 reformats the media might be unusable."
-msgstr "A lemez akár már 10-20 újraformázástól tönkremehet."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:393
-msgid "Formatting DVD+RW"
-msgstr "DVD+RW-lemez formázása"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:408
-msgid "Formatted in %1 mode."
-msgstr "Megformázva %1 módban."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:422
-msgid "Media is already empty."
-msgstr "A lemez már üres."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:450
-msgid "Formatting DVD-RW in %1 mode."
-msgstr "DVD-RW formázása %1 módban."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:457
-msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media."
-msgstr "Nem sikerült megállapítani a DVD-RW-lemez formázottsági állapotát."
-
-#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:98 jobs/k3bclonejob.cpp:88
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:475 jobs/k3breadcdreader.cpp:107
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:56
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:92
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:288 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:478
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:296 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:158
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:187
-msgid "Could not find %1 executable."
-msgstr "Nem található a(z) %1 programfájl."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:525
-msgid "Formatting"
-msgstr "Formázás"
+msgid "Unrecoverable error while ripping track %1."
+msgstr "Nem helyrehozható hiba történt a(z) %1. sáv beolvasásakor."
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:86 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:157
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:145 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:219
-msgid "Preparing data"
-msgstr "Adatok előkészítése"
+#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59
+msgid "Write Binary Image"
+msgstr "Bináris képmás kiírása"
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:89
+#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195
#, c-format
-msgid "Could not find image %1"
-msgstr "Nem található a(z) %1 képmás"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:134 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:458
-msgid "Verifying written data"
-msgstr "A kiírt adatok ellenőrzése"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:136
-msgid "Verifying written copy %1 of %2"
-msgstr "%1. kiírt példány ellenőrzése (összesen: %2)"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:201
-msgid "Writing image"
-msgstr "Képmás írása folyik"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:203
-msgid "Writing copy %1 of %2"
-msgstr "%1. példány kiírása (összesen: %2)"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:222
-msgid "Waiting for medium"
-msgstr "Várakozás adathordozóra"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:389 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:549
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:672 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:632
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:673
-msgid "IO Error"
-msgstr "Adatátviteli hiba"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:401 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:211
msgid ""
-"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to "
-"continue? The media will be written for real."
-msgstr ""
-"A K3b nem tud szimulációt végezni DVD+R(W)-lemezeknél. Biztosan tovább szeretne "
-"lépni? A lemezre tényleges írás fog történni."
-
-#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214
-msgid "No Simulation with DVD+R(W)"
-msgstr "Nem lehetséges szimuláció DVD+R(W)-lemezekkel"
+"_n: %n copy successfully created\n"
+"%n copies successfully created"
+msgstr "%n másolat sikeresen létrehozva"
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443
-msgid "Simulating ISO9660 Image"
-msgstr "ISO 9660-as képmás írása (szimuláció)"
+#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147
+msgid "Writing track %1 of %2"
+msgstr "%1. sáv írása (összesen: %2)"
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445
-msgid "Burning ISO9660 Image"
-msgstr "ISO 9660-as képmás írása"
+#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216
+msgid "Writing cue/bin Image"
+msgstr "Cue-/Bin-képmás kiírása"
#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:218 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:447
#, c-format
@@ -622,95 +222,26 @@ msgid ""
" - %n Copies"
msgstr " - %n másolat"
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112
-msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2"
-msgstr "A(z) \"%2\" Video DVD %1. címének elemzése"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188
-msgid "Analysing Chapter %1 of %2"
-msgstr "%1. fejezet elemzése (összesen: %2)"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265
-msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time."
-msgstr "Az utolsó fejezet kihagyása annak rövid lejátszási ideje miatt."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:94
-msgid "Cdrecord version %1 does not have cloning support."
-msgstr "A Cdrecord %1 nem támogatja a klónozást."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:102
-msgid "No device set."
-msgstr "Nincs beállítva eszköz."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:111
-msgid "CD writer %1 does not support cloning."
-msgstr "A(z) %1 CD-író nem támogatja a klónozást."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:144
-msgid "Reading clone image"
-msgstr "Klónozási képmás beolvasása"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:225 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:411
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:464
-msgid "Writing Track %1 of %2"
-msgstr "%1. sáv írása (összesen: %2)"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:242
-#, c-format
-msgid "Successfully written clone copy %1."
-msgstr "Sikerült kiírni a(z) %1. klónozott másolatot."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:286
-msgid "Successfully read disk."
-msgstr "Sikerült beolvasni a lemezt."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:298
-msgid "Failed to read disk completely in clone mode."
-msgstr "Nem sikerült teljesen beolvasni a lemezt klónozási módban."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:305
-msgid "Error while reading disk."
-msgstr "Hiba történt a lemez olvasása közben."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:331
-msgid "Simulating clone copy"
-msgstr "Klónozott másolat készítése (szimuláció)"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:333
-#, c-format
-msgid "Writing clone copy %1"
-msgstr "%1. klónozott másolat készítése"
-
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342
-msgid "Removing image files."
-msgstr "Képmások eltávolítása."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:354
-msgid "Creating Clone Image"
-msgstr "Klónozási képmás létrehozása"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:357
-msgid "Simulating Clone Image"
-msgstr "Klónozási képmás (szimuláció)"
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133
+msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
+msgstr ""
+"Helyezzen egy újraírható CD-lemezt ebbe a meghajtóba:<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:359
-msgid "Burning Clone Image"
-msgstr "Klónozási képmás írása"
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:158
+msgid "Process completed successfully"
+msgstr "A művelet sikeresen befejeződött"
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:362
-msgid "Simulating CD Cloning"
-msgstr "CD-klónozás (szimuláció)"
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:163
+msgid "Canceled."
+msgstr "Megszakítva."
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:364
-msgid "Cloning CD"
-msgstr "CD-klónozás"
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:167
+msgid "Blanking error "
+msgstr "Törlési hiba "
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:371
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Creating 1 clone copy\n"
-"Creating %n clone copies"
-msgstr "%n klónozott másolat készül"
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:168
+msgid "Sorry, no error handling yet."
+msgstr "Egyelőre nincs hibakezelés."
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:159 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:119
msgid "Checking Source Medium"
@@ -760,8 +291,8 @@ msgstr ""
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:280
msgid ""
-"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. Continue "
-"anyway?"
+"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. "
+"Continue anyway?"
msgstr ""
"Nyers írási módban csak az első szakaszt lehet átmásolni. Biztosan ezt "
"szeretné?"
@@ -777,8 +308,8 @@ msgstr "Csak az első szakasz lesz lemásolva."
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:316 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:319
msgid "Unable to determine free space in temporary directory '%1'."
msgstr ""
-"Nem sikerült meghatározni a szabad lemezterület méretét a(z) \"%1\" ideiglenes "
-"könyvtárban."
+"Nem sikerült meghatározni a szabad lemezterület méretét a(z) \"%1\" "
+"ideiglenes könyvtárban."
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:322 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:326
msgid "Not enough space left in temporary directory."
@@ -930,6 +461,11 @@ msgstr "A K3b nem tudta kiadni a forráslemezt. Tegye meg kézzel."
msgid "Error while reading session %1."
msgstr "Hiba történt a(z) %1. szakasz beolvasásakor."
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512
+msgid "Reloading the medium"
+msgstr "Az adathordozó újratöltése"
+
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1060 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:624
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:538
msgid "Please reload the medium and press 'ok'"
@@ -944,11 +480,9 @@ msgstr "Nem sikerült bezárni a tálcát"
msgid "Removing temporary files."
msgstr "Ideiglenes fájlok eltávolítása."
-#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147
-msgid "Writing track %1 of %2"
-msgstr "%1. sáv írása (összesen: %2)"
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342
+msgid "Removing image files."
+msgstr "Képmások eltávolítása."
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1170
msgid "Creating CD Image"
@@ -977,11 +511,119 @@ msgid ""
"Creating %n copies"
msgstr "%n másolat létrehozása"
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112
-#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145
+#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:98 jobs/k3bclonejob.cpp:88
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:475 jobs/k3breadcdreader.cpp:107
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:56
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:92
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:288 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:478
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:296 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:158
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:187
+msgid "Could not find %1 executable."
+msgstr "Nem található a(z) %1 programfájl."
+
+#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248
#, c-format
-msgid "Could not open device %1"
-msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) %1 eszközt"
+msgid "Could not start %1."
+msgstr "Nem sikerült elindítani ezt: %1"
+
+#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356
+msgid "%1 returned an unknown error (code %2)."
+msgstr "%1 ismeretlen hibával tért vissza (hibakód: %2)."
+
+#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364
+msgid "%1 did not exit cleanly."
+msgstr "%1 nem tisztán lépett ki."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:94
+msgid "Cdrecord version %1 does not have cloning support."
+msgstr "A Cdrecord %1 nem támogatja a klónozást."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:102
+msgid "No device set."
+msgstr "Nincs beállítva eszköz."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:111
+msgid "CD writer %1 does not support cloning."
+msgstr "A(z) %1 CD-író nem támogatja a klónozást."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:144
+msgid "Reading clone image"
+msgstr "Klónozási képmás beolvasása"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:225 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:411
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:464
+msgid "Writing Track %1 of %2"
+msgstr "%1. sáv írása (összesen: %2)"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:242
+#, c-format
+msgid "Successfully written clone copy %1."
+msgstr "Sikerült kiírni a(z) %1. klónozott másolatot."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:286
+msgid "Successfully read disk."
+msgstr "Sikerült beolvasni a lemezt."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:298
+msgid "Failed to read disk completely in clone mode."
+msgstr "Nem sikerült teljesen beolvasni a lemezt klónozási módban."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:305
+msgid "Error while reading disk."
+msgstr "Hiba történt a lemez olvasása közben."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:331
+msgid "Simulating clone copy"
+msgstr "Klónozott másolat készítése (szimuláció)"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:333
+#, c-format
+msgid "Writing clone copy %1"
+msgstr "%1. klónozott másolat készítése"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:354
+msgid "Creating Clone Image"
+msgstr "Klónozási képmás létrehozása"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:357
+msgid "Simulating Clone Image"
+msgstr "Klónozási képmás (szimuláció)"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:359
+msgid "Burning Clone Image"
+msgstr "Klónozási képmás írása"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:362
+msgid "Simulating CD Cloning"
+msgstr "CD-klónozás (szimuláció)"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:364
+msgid "Cloning CD"
+msgstr "CD-klónozás"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:371
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Creating 1 clone copy\n"
+"Creating %n clone copies"
+msgstr "%n klónozott másolat készül"
#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:139
msgid "Unable to open libdvdcss."
@@ -1012,11 +654,6 @@ msgstr "Nem támogatott szektortípus."
msgid "Reading with sector size %1."
msgstr "Beolvasás %1 szektormérettel."
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202
-#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335
-msgid "Unable to open '%1' for writing."
-msgstr "Nem sikerült megnyitni írásra: \"%1\"."
-
#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:234 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:414
#, c-format
msgid "Error while reading sector %1."
@@ -1039,72 +676,12 @@ msgstr "Hiba történt olvasás közben - újrapróbálkozás a(z) %1. szektort
msgid "Ignoring read error in sector %1."
msgstr "Olvasási hiba figyelmen kívül hagyva a(z) %1. szektorban."
-#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59
-msgid "Write Binary Image"
-msgstr "Bináris képmás kiírása"
-
-#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n copy successfully created\n"
-"%n copies successfully created"
-msgstr "%n másolat sikeresen létrehozva"
-
-#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216
-msgid "Writing cue/bin Image"
-msgstr "Cue-/Bin-képmás kiírása"
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:123
-msgid "Using readcd %1 instead of default version for clone support."
-msgstr ""
-"A Readcd %1 verziója lesz használva az alapértelmezett helyett a megfelelő "
-"klónozási támogatás érdekében."
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:130
-msgid "Could not find readcd executable with cloning support."
-msgstr "Nem található klónozást támogató Readcd-verzió."
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:163 jobs/k3breadcdreader.cpp:164
-#, c-format
-msgid "Writing image to %1."
-msgstr "Képmás írása ide: \"%1\"."
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:211
-msgid "Could not start readcd."
-msgstr "Nem sikerült elindítani a Readcd programot."
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:267
-msgid "Cannot read source disk."
-msgstr "Nem sikerült beolvasni a forráslemezt."
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:279
-#, c-format
-msgid "Retrying from sector %1."
-msgstr "Újrapróbálkozás a(z) %1. szektortól."
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:294
-#, c-format
-msgid "Uncorrected error in sector %1"
-msgstr "Nem javított hiba a(z) %1. szektorban"
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:297
-#, c-format
-msgid "Corrected error in sector %1"
-msgstr "Javított hiba a(z) %1. szektorban"
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:317
-msgid "%1 returned error: %2"
-msgstr "\"%1\" a következő hibakódot adta: %2"
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:322
-msgid "Readcd exited abnormally."
-msgstr "A Readcd hibajelzéssel lépett ki."
-
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:124
#, c-format
msgid "K3b does not support writing on-the-fly with growisofs %1."
msgstr ""
-"A K3b nem támogatja a közvetlen (on-the-fly) írást a Growisofs %1 verziójával."
+"A K3b nem támogatja a közvetlen (on-the-fly) írást a Growisofs %1 "
+"verziójával."
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:126
msgid "Disabling on-the-fly writing."
@@ -1146,6 +723,11 @@ msgstr ""
"Emiatt hibás lehet az elkészült másolat, ha a forráslemezt például hibás "
"szoftverrel készítették."
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:269
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:355
+msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size."
+msgstr "Nem sikerült meghatározni az ISO 9660-as fájlrendszer méretét."
+
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:279
msgid "K3b does not support copying DVD-RAM."
msgstr "A K3b nem támogatja DVD-RAM-lemez másolását."
@@ -1212,6 +794,11 @@ msgstr ""
"A K3b nem tud szimulációt végezni DVD+R(W)-lemez használata esetén. Biztosan "
"tovább szeretne lépni? A lemezre tényleges írás fog történni."
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214
+msgid "No Simulation with DVD+R(W)"
+msgstr "Nem lehetséges szimuláció DVD+R(W)-lemezekkel"
+
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:775 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:223
msgid "Writing mode ignored when writing DVD+R(W) media."
msgstr ""
@@ -1234,8 +821,8 @@ msgid ""
"Your writer (%1 %2) does not support simulation with DVD-R(W) media. Do you "
"really want to continue? The media will be written for real."
msgstr ""
-"Az író (%1 %2) nem támogat szimulációt DVD-R(W)-lemez esetén. Biztosan tovább "
-"szeretne lépni? A lemezre tényleges írás fog történni."
+"Az író (%1 %2) nem támogat szimulációt DVD-R(W)-lemez esetén. Biztosan "
+"tovább szeretne lépni? A lemezre tényleges írás fog történni."
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:795 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:248
msgid "No Simulation with DVD-R(W)"
@@ -1283,498 +870,515 @@ msgstr "DVD másolása (közvetlenül)"
msgid "Copying DVD"
msgstr "DVD másolása"
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87
-msgid "Could not load libcdparanoia."
-msgstr "Nem sikerült betölteni a Libcdparanoiát."
-
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103
-msgid "Error while initializing audio ripping."
-msgstr "Hiba történt a hangbeolvasás előkészítésekor."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:102
+msgid "Formatting DVD"
+msgstr "DVD formázása"
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191
-#, c-format
-msgid "Unrecoverable error while ripping track %1."
-msgstr "Nem helyrehozható hiba történt a(z) %1. sáv beolvasásakor."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:109
+msgid "Quick Format"
+msgstr "Gyorsformázás"
-#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88
-msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk."
-msgstr "A lemez törlése befejeződött, töltse be újra a lemezt."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:124 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:105
+msgid "No device set"
+msgstr "Nincs beállítva eszköz"
-#: tools/k3bprogressdialog.cpp:90
-msgid "K3b was unable to erase the disk."
-msgstr "A K3b nem tudta letörölni a lemezt."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:132 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:568
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:330 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:361
+msgid "Unmounting medium"
+msgstr "Adathordozó leválasztása"
-#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45
-msgid "Device Selection"
-msgstr "Eszközválasztás"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:144
+msgid "Please insert a rewritable DVD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
+msgstr ""
+"Helyezzen egy újraírható DVD-lemezt ebbe a meghajtóba:<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56
-msgid "Please select a device:"
-msgstr "Válasszon ki egy eszközt:"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:152 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:128
+msgid "Checking media..."
+msgstr "A lemez ellenőrzése..."
-#: tools/k3bmd5job.cpp:100
-#, c-format
-msgid "Could not find file %1"
-msgstr "Nem található ez a fájl: %1"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:153 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:129
+msgid "Checking media"
+msgstr "A lemez ellenőrzése"
-#: tools/k3bmd5job.cpp:107
-#, c-format
-msgid "Could not open file %1"
-msgstr "Nem sikerült megnyitni ezt a fájlt: %1"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:260
+msgid "Formatting successfully completed"
+msgstr "A formázás befejeződött"
-#: tools/k3bmd5job.cpp:255
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:263
#, c-format
-msgid "Error while reading from file %1"
-msgstr "Hiba történt a(z) %1 fájl olvasása közben"
+msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%."
+msgstr "Nem kell aggódni, ha az előrehaladást jelző érték 100% előtt megáll."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:30
-msgid "Simulate"
-msgstr "Szimuláció"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:264
+msgid "The formatting will continue in the background while writing."
+msgstr "A formázás a háttérben folytatódni fog az írással párhuzamosan."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:31
-msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b will perform all writing steps with the laser "
-"turned off."
-"<p>This is useful, for example, to test a higher writing speed or whether your "
-"system is able to write on-the-fly."
-"<p><b>Caution:</b> DVD+R(W) does not support simulated writing."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358
+msgid "Please send me an email with the last output."
msgstr ""
-"<p>Ha ez az opció be van jelölve, a K3b az írási lépéseket kikapcsolt lézerrel "
-"fogja végezni."
-"<p>Így érdemes először kipróbálni például a nagysebességű írási módokat vagy a "
-"közvetlen (on-the-fly) írást."
-"<p><b>Figyelem:</b> a DVD+R(W)-lemezek nem támogatják a szimulált írást."
+"Kérjük, küldje el a fejlesztőknek e-mailben az utolsó kimenet tartalmát."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36
-msgid "Only simulate the writing process"
-msgstr "Csak az írási folyamat szimulációja"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:289 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:217
+msgid "Ejecting DVD..."
+msgstr "A DVD kilökése..."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42
-msgid "Disk at once"
-msgstr "DAO (Disk At Once) mód"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:301 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:234
+#: projects/k3babstractwriter.cpp:88 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:594
+msgid "Unable to eject media."
+msgstr "Nem sikerült kilökni a lemezt."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode as "
-"compared to 'track at once' (TAO)."
-"<p>It is always recommended to use DAO where possible."
-"<p><b>Caution:</b> Track pregaps with a length other than 2 seconds are only "
-"supported in DAO mode."
-msgstr ""
-"<p>Ha ez az opció be van jelölve, akkor a K3b a CD-t DAO (\"Disk At Once\") "
-"módban írja meg (nem pedig TAO, azaz \"Track At Once\" módban)."
-"<p>Általában érdemes a DAO módot használni, ahol ez lehetséges."
-"<p><b>Figyelem:</b> 2 másodperctől eltérő méretű szünetet csak DAO módban lehet "
-"létrehozni."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:320 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:270
+msgid "Unable to determine media state."
+msgstr "Nem sikerült meghatározni a lemez állapotát."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48
-msgid "Write in disk at once mode"
-msgstr "Írás DAO (Disk At Once) módban"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:344
+msgid "No rewritable DVD media found. Unable to format."
+msgstr "Nem található újraírható DVD-lemez - nem lehet formázni."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54
-msgid "Use Burnfree"
-msgstr "Burnfree mód"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:365 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:404
+msgid "Found %1 media."
+msgstr "A K3b %1-lemezt talált."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55
-msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns"
-msgstr ""
-"Bekapcsolja a Burnfree (más néven: Just Link) módot a puffer-kimerülés "
-"megelőzése érdekében"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:377 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:430
+msgid "No need to format %1 media more than once."
+msgstr "%1-lemezt elég egyszer megformázni."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b enables <em>Burnfree</em> (or <em>"
-"Just Link</em>). This is a feature of the CD writer which avoids buffer "
-"underruns."
-"<p>Without <em>burnfree</em>, if the writer cannot get any more data a buffer "
-"underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of data to "
-"write the CD."
-"<p>With <em>burnfree</em> the writer can <em>mark</em> "
-"the current position of the laser and get back to it when the buffer is filled "
-"again;but, since this means having little data gaps on the CD, <b>"
-"it is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to "
-"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs</b> "
-"(in the worst case one would hear the gap)."
-"<p><em>Burnfree</em> was formerly known as <em>Burnproof</em>"
-", but has since been renamed when it became part of the MMC standard."
-msgstr ""
-"<p>Ha ez az opció be van jelölve, akkor a K3b aktiválja a <em>Burnfree</em> "
-"(más néven <em>Just Link</em>) módot. Ha a CD-író támogatja ezt a funkciót, "
-"akkor megelőzhetők a pufferkimerülési hibák."
-"<p>A <em>Burnfree</em> mód nélkül, ha írás közben az író egyszer nem kap adatot "
-"a számítógéptől, pufferkimerülési hiba történik, mert az írónak folyamatos "
-"adatfolyamra van szüksége a lemez írásához."
-"<p>A <em>Burnfree</em> segítségével az író <em>meg tudja jelölni</em> "
-"a lézer aktuális pozícióját, és vissza tud oda térni, amikor a pufferben ismét "
-"van adat. Így azonban kisebb adatkimaradások keletkeznek a lemezen, ezért <b>"
-"mindig érdemes olyan írási sebességet választani, amelynél nincs szükség a "
-"Burnfree használatára, különösen hang-CD-k esetében</b> "
-"(a kimaradás akár hallható is lehet a lemezen)."
-"<p>A <em>Burnfree</em> korábban <em>Burnproof</em> néven volt ismert, de később "
-"bekerült az MMC szabványba és új nevet kapott."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:379 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:432
+msgid "It may simply be overwritten."
+msgstr "Egyszerűen felül lehet írni."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75
-msgid "Only create image"
-msgstr "Csak a képmás létrehozása"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:382 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:424
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:435
+msgid "Forcing formatting anyway."
+msgstr "A formázás kikényszerítése."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will only create an image and not do any "
-"actual writing."
-"<p>The image can later be written to a CD/DVD with most current writing "
-"programs (including K3b of course)."
-msgstr ""
-"<p>Ha ez az opció be van jelölve, a K3b csak képmást hoz létre, nem végez "
-"tényleges írást."
-"<p>A képmást később CD-/DVD-lemezre lehet írni egy korszerű íróprogrammal "
-"(például a K3b-vel)."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:383
+msgid "It is not recommended to force formatting of DVD+RW media."
+msgstr "Nem ajánlott kikényszeríteni a formázást DVD+RW-lemezeknél."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80
-msgid "Only create an image"
-msgstr "Csak a képmás létrehozása"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:384
+msgid "Already after 10-20 reformats the media might be unusable."
+msgstr "A lemez akár már 10-20 újraformázástól tönkremehet."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86
-msgid "Create image"
-msgstr "Képmás létrehozása"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:393
+msgid "Formatting DVD+RW"
+msgstr "DVD+RW-lemez formázása"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will create an image before writing the files "
-"to the CD/DVD. Otherwise the data will be written <em>on-the-fly</em>"
-", i.e. no intermediate image will be created."
-"<p><b>Caution:</b> Although writing on-the-fly should work on most systems, "
-"make sure the data is sent to the writer fast enough."
-msgstr ""
-"<p>Ha ez az opció be van jelölve, akkor a K3b a CD-re illetve DVD-re való írás "
-"előtt létrehoz egy képmást. Ellenkező esetben az adatok <em>"
-"közvetlen (on-the-fly)</em> módon lesznek a lemezre írva, vagyis nem lesz "
-"létrehozva átmeneti képmás."
-"<p><b>Figyelem:</b> bár a közvetlen módú írás a legtöbb gépen jól működik, "
-"érdemes meggyőződni arról, hogy a gép elég gyorsan tudja-e küldeni az adatokat "
-"az írónak."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:408
+msgid "Formatted in %1 mode."
+msgstr "Megformázva %1 módban."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114
-msgid "<p>It is recommended to try a simulation first."
-msgstr "<p>Érdemes előbb egy szimulációt kipróbálni."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:422
+msgid "Media is already empty."
+msgstr "A lemez már üres."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93
-msgid "Cache the data to be written on the harddisk"
-msgstr "Az írandó adatok gyorstárazása a merevlemezen"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:450
+msgid "Formatting DVD-RW in %1 mode."
+msgstr "DVD-RW formázása %1 módban."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99
-msgid "Remove image"
-msgstr "A képmás eltávolítása"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:457
+msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media."
+msgstr "Nem sikerült megállapítani a DVD-RW-lemez formázottsági állapotát."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will remove any created images after the "
-"writing has finished."
-"<p>Uncheck this if you want to keep the images."
-msgstr ""
-"<p>Ha ez az opció be van jelölve, a K3b az írási művelet befejeződése után "
-"törli a létrehozott képmásokat a lemezről."
-"<p>Ne jelölje be, ha meg szeretné tartani a képmásokat."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205
+msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3"
+msgstr "%1 %2 - Copyright (C) %3"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103
-msgid "Remove images from disk when finished"
-msgstr "A képmások törlése a művelet befejezésekor"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:525
+msgid "Formatting"
+msgstr "Formázás"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109
-msgid "On the fly"
-msgstr "Közvetlen írás"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:86 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:157
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:145 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:219
+msgid "Preparing data"
+msgstr "Adatok előkészítése"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:89
+#, c-format
+msgid "Could not find image %1"
+msgstr "Nem található a(z) %1 képmás"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:134 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:458
+msgid "Verifying written data"
+msgstr "A kiírt adatok ellenőrzése"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:136
+msgid "Verifying written copy %1 of %2"
+msgstr "%1. kiírt példány ellenőrzése (összesen: %2)"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:201
+msgid "Writing image"
+msgstr "Képmás írása folyik"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:203
+msgid "Writing copy %1 of %2"
+msgstr "%1. példány kiírása (összesen: %2)"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:222
+msgid "Waiting for medium"
+msgstr "Várakozás adathordozóra"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:389 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:549
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:672 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:632
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:673
+msgid "IO Error"
+msgstr "Adatátviteli hiba"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:401 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:211
msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will not create an image first but write the "
-"files directly to the CD/DVD."
-"<p><b>Caution:</b> Although this should work on most systems, make sure the "
-"data is sent to the writer fast enough."
+"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to "
+"continue? The media will be written for real."
msgstr ""
-"<p>Ha ez az opció be van jelölve, a K3b nem hoz létre képmást írás előtt, hanem "
-"közvetlenül kiírja a fájlokat a CD-/DVD-lemezre."
-"<p><b>Figyelem:</b> ez általában jól működik, de érdemes ellenőrizni, hogy a "
-"gép elég gyorsan tudja-e küldeni az adatokat az írónak."
+"A K3b nem tud szimulációt végezni DVD+R(W)-lemezeknél. Biztosan tovább "
+"szeretne lépni? A lemezre tényleges írás fog történni."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115
-msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443
+msgid "Simulating ISO9660 Image"
+msgstr "ISO 9660-as képmás írása (szimuláció)"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445
+msgid "Burning ISO9660 Image"
+msgstr "ISO 9660-as képmás írása"
+
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:123
+msgid "Using readcd %1 instead of default version for clone support."
msgstr ""
-"A fájlok kiírása közvetlenül a CD-re vagy DVD-re történjen, képmás létrehozása "
-"nélkül"
+"A Readcd %1 verziója lesz használva az alapértelmezett helyett a megfelelő "
+"klónozási támogatás érdekében."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121
-msgid "Write CD-TEXT"
-msgstr "CD-TEXT-adatok kiírása"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:130
+msgid "Could not find readcd executable with cloning support."
+msgstr "Nem található klónozást támogató Readcd-verzió."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:122
-msgid "Create CD-TEXT entries"
-msgstr "CD-TEXT-bejegyzések létrehozása"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:163 jobs/k3breadcdreader.cpp:164
+#, c-format
+msgid "Writing image to %1."
+msgstr "Képmás írása ide: \"%1\"."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:123
-msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the audio "
-"CD to store additional information, like the artist or the CD title."
-"<p>CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony."
-"<p>CD-TEXT will only be usable on CD players that support this extension "
-"(mostly car CD players)."
-"<p>Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player it is never a bad "
-"idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)."
-msgstr ""
-"<p>Ha ez be van jelölve, a K3b kiegészítő információkat ír fel a hang-CD-k "
-"egyébként üresen hagyott részére, például az előadó nevét és a CD címét."
-"<p>A hang-CD-szabványhoz kapcsolódó CD-TEXT kiterjesztést a Sony hozta létre."
-"<p>A CD-TEXT-adatok csak olyan lejátszókon használhatók fel, amelyek támogatják "
-"ezt a kiterjesztést (általában az autókban levő CD-lejátszók)."
-"<p>A CD-TEXT-es lemezek minden CD-lejátszóban használhatók, ezért általában "
-"érdemes engedélyezni (ha vannak CD-TEXT-adatok)."
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:211
+msgid "Could not start readcd."
+msgstr "Nem sikerült elindítani a Readcd programot."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142
-msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs"
-msgstr "A hibakezelési szint beállítása hang-CD-k olvasásához"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:267
+msgid "Cannot read source disk."
+msgstr "Nem sikerült beolvasni a forráslemezt."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143
-msgid ""
-"<p>Sets the correction mode for digital audio extraction."
-"<ul>"
-"<li>0: No checking, data is copied directly from the drive. "
-"<li>1: Perform overlapped reading to avoid jitter.</li>"
-"<li>2: Like 1 but with additional checks of the read audio data.</li>"
-"<li>3: Like 2 but with additional scratch detection and repair.</li></ul>"
-"<p><b>The extraction speed reduces from 0 to 3.</b>"
-msgstr ""
-"<p>A digitális hangkiolvasás hibajavítási szintje."
-"<ul>"
-"<li>0: nincs ellenőrzés, közvetlen másolás történik a meghajtóról. "
-"<li>1: átfedő olvasás történik az akadások (jitter) elkerülése érdekében.</li>"
-"<li>2: hasonló az 1-hez, de további ellenőrzések történnek a beolvasott "
-"adatokon.</li>"
-"<li>3: hasonló a 2-höz, de további karcdetektálás és -javítás történik.</li>"
-"</ul>"
-"<p><b>0-tól 3 felé haladva csökken a kiolvasási sebesség.</b>"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:279
+#, c-format
+msgid "Retrying from sector %1."
+msgstr "Újrapróbálkozás a(z) %1. szektortól."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155
-msgid "Start multisession CD"
-msgstr "Többszakaszos CD kezdése"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:294
+#, c-format
+msgid "Uncorrected error in sector %1"
+msgstr "Nem javított hiba a(z) %1. szektorban"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156
-msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later"
-msgstr ""
-"Ne kerüljön lezárásra a lemez, hogy később további szakaszokat lehessen a "
-"lemezhez fűzni"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:297
+#, c-format
+msgid "Corrected error in sector %1"
+msgstr "Javított hiba a(z) %1. szektorban"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157
-msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a "
-"temporary table of contents.</p>"
-"<p>This allows further sessions to be appended to the CD later.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ha ez be van jelölve, a K3b nem zárja le a CD-t, és ideiglenes "
-"tartalomjegyzéket hoz létre.</p>"
-"<p>Így később igény esetén további szakaszok fűzhetők a CD-hez.</p>"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:317
+msgid "%1 returned error: %2"
+msgstr "\"%1\" a következő hibakódot adta: %2"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166
-msgid "Normalize volume levels"
-msgstr "A hangerő-szintek normalizálása"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:322
+msgid "Readcd exited abnormally."
+msgstr "A Readcd hibajelzéssel lépett ki."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167
-msgid "Adjust the volume levels of all tracks"
-msgstr "A hangerők egységes beállítása minden sávban"
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174
+msgid "Checking medium"
+msgstr "Az adathordozó ellenőrzése"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168
-msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a "
-"standard level. This is useful for things like creating mixes, where different "
-"recording levels on different albums can cause the volume to vary greatly from "
-"song to song."
-"<p><b>Be aware that K3b currently does not support normalizing when writing on "
-"the fly.</b>"
-msgstr ""
-"<p>Ha ez be van jelölve, a K3b az összes sáv hangerőszintjét egy közös standard "
-"értékre fogja beállítani. Ez például válogatások készítésekor jöhet jól, ahol "
-"az albumok eltérő rögzítési módja miatt az egyes számok hangerői között "
-"jelentős eltérések lehetnek."
-"<p><b>A K3b nem támogatja ezt a normalizálási lehetőséget közvetlen "
-"(on-the-fly) írási módban.</b>"
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)"
+msgstr "Belső hiba: az ellenőrzési folyamat helytelenül lett inicializálva"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180
-msgid "Verify written data"
-msgstr "A kiírt adatok ellenőrzése"
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239
+#, c-format
+msgid "Verifying track %1"
+msgstr "%1. sáv ellenőrzése"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181
-msgid "Compare original with written data"
-msgstr "Az eredeti adatok összehasonlítása a kiírt adatokkal"
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307
+msgid "Written data in track %1 differs from original."
+msgstr "A(z) %1. sávba írt adatok eltérnek az eredetiktől."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b will "
-"compare the original source data with the written data to verify that the disk "
-"has been written correctly."
-msgstr ""
-"<p>Ha ez az opció be van jelölve, akkor a lemez kiírásának befejezése után a "
-"K3b összehasonlítja az eredeti forrásadatokat a kiírt adatokkal - így állapítva "
-"meg, hogy a lemez kiírása hibátlanul zajlott-e."
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311
+msgid "Written data verified."
+msgstr "A kiírt adatok ellenőrzése megtörtént."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192
-msgid "Ignore read errors"
-msgstr "Olvasási hibák figyelmen kívül hagyása"
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90
+msgid "%1 executable could not be found."
+msgstr "Nem található a(z) \"%1\" program."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193
-msgid "Skip unreadable audio sectors"
-msgstr "Az olvashatatlan hangszektorok kihagyása"
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96
+msgid "%1 version %2 is too old."
+msgstr "A(z) \"%1\" alkalmazásból túl régi verzió (%2) van a rendszeren."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194
-msgid ""
-"<p>If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector from "
-"the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy."
-"<p>Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it is "
-"no problem to let K3b skip unreadable sectors."
-msgstr ""
-"<p>Ha ez az opció be van jelölve, akkor abban az esetben, ha a K3b nem tud "
-"beolvasni egy hangszektort a forrás-CD-ről, a másolatban azt nullákkal fogja "
-"helyettesíteni."
-"<p>Mivel a hang-CD-lejátszók képesek kijavítani a kisebb adathibákat "
-"(interpolációval), ezért általában nem probléma, ha engedélyezve van az "
-"olvashatatlan szektorok kihagyása."
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112
+msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2"
+msgstr "A(z) \"%2\" Video DVD %1. címének elemzése"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Szántó Tamás"
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188
+msgid "Analysing Chapter %1 of %2"
+msgstr "%1. fejezet elemzése (összesen: %2)"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "tszanto (at) interware (dot) hu"
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265
+msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time."
+msgstr "Az utolsó fejezet kihagyása annak rövid lejátszási ideje miatt."
-#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122
+msgid "Unable to create folder '%1'"
+msgstr "Nem sikerült létrehozni ezt a könyvtárt: \"%1\""
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126
+msgid "Invalid filename: '%1'"
+msgstr "Érvénytelen fájlnév: \"%1\""
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137
+msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2"
+msgstr "%1. cím átkódolása a(z) \"%2\" Video DVD-ről"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162
#, c-format
-msgid "Configure plugin %1"
-msgstr "\"%1\" modul beállítása"
+msgid "Invalid Video codec set: %1"
+msgstr "Érvénytelen videokódoló: %1"
-#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185
#, c-format
-msgid "No settings available for plugin %1."
-msgstr "Nincs módosítható beállítás a(z) \"%1\" modulnál."
+msgid "Invalid Audio codec set: %1"
+msgstr "Érvénytelen hangkódoló: %1"
-#: plugin/k3baudioserver.cpp:155
-msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)"
-msgstr "Nem sikerült inicializálni a(z) \"%1\" hangkimeneti modult (%2)"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320
+msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3"
+msgstr "A(z) %1. cím képanyagának átméretezése ekkorára: %2x%3"
-#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170
-msgid "An unknown error occurred."
-msgstr "Ismeretlen hiba történt."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347
+msgid "Single-pass Encoding"
+msgstr "Egymenetes kódolás"
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:87
-msgid "Changing DVD Booktype"
-msgstr "A DVD-könyvtípus megváltoztatása"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349
+msgid "Two-pass Encoding: First Pass"
+msgstr "Kétmenetes kódolás: első menet"
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:120
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351
+msgid "Two-pass Encoding: Second Pass"
+msgstr "Kétmenetes kódolás: második menet"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375
+msgid "Removing incomplete video file '%1'"
+msgstr "A(z) \"%1\" befejezetlen videófájl törlése"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453
+msgid "Execution of %1 failed."
+msgstr "Nem sikerült végrehajtani ezt: %1"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454
+msgid "Please consult the debugging output for details."
+msgstr "Részletek a nyomkövetési kimenetben találhatók."
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485
+msgid "AC3 (Stereo)"
+msgstr "AC3 (sztereó)"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487
+msgid "AC3 (Pass-through)"
+msgstr "AC3 (pass-through)"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489
+msgid "MPEG1 Layer III"
+msgstr "MPEG1 Layer III"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500
+msgid "MPEG4 (FFMPEG)"
+msgstr "MPEG4 (FFMPEG)"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502
+msgid "XviD"
+msgstr "XviD"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513
msgid ""
-"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive"
-"<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
+"FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio "
+"codecs used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for "
+"multimedia players such as xine or mplayer."
msgstr ""
-"Helyezzen be egy üres, DVD+R vagy DVD+RW típusú lemezt ebbe a meghajtóba:"
-"<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
+"Az FFmpeg egy nyílt forrást használó projekt, amely támogatást nyújt a "
+"legtöbb mostanában használt video- és hangkódolóhoz. Ennek Libavcodec nevű "
+"alprojektjén alapul több médialejátszó is - például a Xine és az MPlayer."
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:188
-msgid "Booktype successfully changed"
-msgstr "A könyvtípus megváltoztatása sikeresen megtörtént"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517
+msgid ""
+"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard "
+"which produces high quality results."
+msgstr ""
+"Az FFmpeg tartalmaz egy jó minőségű megvalósítást az MPEG-4 videokódolási "
+"szabványhoz."
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:257
-msgid "Cannot change booktype on non-empty DVD+R media."
-msgstr "A könyvtípust nem lehet megváltoztatni nem üres DVD+R-lemezeknél."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520
+msgid ""
+"XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a "
+"group of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July "
+"2001."
+msgstr ""
+"Az XviD egy szabad és nyílt forrású MPEG-4 videokódoló. Az XviD-et egy "
+"programozókból álló csoport készítette, miután az OpenDivX forrása zárttá "
+"vált 2001 júliusában."
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:265
-msgid "No DVD+R(W) media found."
-msgstr "Nem található DVD+R(W)-lemez."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523
+msgid ""
+"XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and "
+"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and "
+"H.263, MPEG and custom quantization matrices."
+msgstr ""
+"Az XviD fejlett MPEG-4-képességekkel rendelkezik (Advanced Profile), mint "
+"például b-keretek, globális és negyed képpontos mozgás-kompenzáció, lumi-"
+"maszkolás, Trellis-kvantálás, továbbá H.263, MPEG és egyéni kvantálási "
+"mátrixok."
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:346
-msgid "Changing Booktype"
-msgstr "A könyvtípus megváltoztatása"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527
+msgid ""
+"XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). "
+"While DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, "
+"XviD is open source and can potentially run on any platform."
+msgstr ""
+"Az XviD a DivX elsődleges versenytársa (az \"XviD\" a \"DivX\" névből "
+"származik a szó betűsorrendjének megfordításával). A DivX zárt forrású és "
+"csak Windows-, Mac OS- valamint Linux-rendszereken használható, míg az XviD "
+"nyílt forrású és bármely platformon képes működni."
-#: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531
+msgid "(Description taken from the Wikipedia article)"
+msgstr "(A leírás a Wikipedia-cikkből származik)"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541
msgid ""
-"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n"
-"To remove or rename files use the context menu.\n"
-"After that press the burn button to write the DVD."
+"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains "
+"up to 6 total channels of sound."
msgstr ""
-"Húzással és ejtéssel lehet fájlokat és könyvtárakat adni a projekthez.\n"
-"Fájlok törléséhez és átnevezéséhez a jobb egérgombos felbukkanó menü "
-"használható.\n"
-"Ha elkészült, nyomja meg az Írás gombot a DVD megírásához."
+"Az AC3 - ismertebb nevén Dolby Digital - \"ATSC A/52\" kóddal van "
+"szabványosítva. Maximum 6 csatornányi hangot tartalmazhat."
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:219 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:602
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:358 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:387
-msgid "Writing"
-msgstr "Írás"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546
+msgid ""
+"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio "
+"stream."
+msgstr ""
+"Ezzel a beállítással a K3b kétcsatornás sztereó Dolby Digital hangfolyamot "
+"állít elő."
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:230
-msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD+RW."
-msgstr "Az ISO 9660-as fájlrendszer megnövelése DVD+RW-lemezen."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550
+msgid ""
+"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the "
+"source DVD without changing it."
+msgstr ""
+"Ezzel a beállítással a K3b a forrás-DVD Dolby Digital hangfolyamát használja "
+"módosítás nélkül."
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:262
-msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD-RW in restricted overwrite mode."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552
+msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD."
+msgstr "Ezzel a beállítással megőrződik a DVD 5.1-csatornás hangja."
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554
+msgid ""
+"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio "
+"format."
msgstr ""
-"Az ISO 9660-as fájlrendszer megnövelése DVD-RW-lemezen korlátozott felülírási "
-"módban."
+"Az MPEG1 Layer III ismertebb neve MP3. Ez a legelterjedtebb veszteséges "
+"hangtömörítési formátum."
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:280
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555
msgid ""
-"Your writer (%1 %2) does not support Incremental Streaming with %3 media. "
-"Multisession will not be possible. Continue anyway?"
+"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio "
+"stream."
msgstr ""
-"Az író (%1 %2) nem támogatja az inkrementális adatküldést %3-lemezeknél. Nem "
-"lehet több szakaszt használni. Folytatni szeretné a műveletet?"
+"Ezen beállítás esetén a K3b létrehoz egy kétcsatornás sztereó MPEG1 Layer "
+"III hangfolyamot."
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:285
-msgid "No Incremental Streaming"
-msgstr "Nincs inkrementális adatküldés"
+#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170
+msgid "An unknown error occurred."
+msgstr "Ismeretlen hiba történt."
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:911 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:311
-msgid "Creating Data Image File"
-msgstr "Adat-képmásfájl létrehozása"
+#: plugin/k3baudioserver.cpp:155
+msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)"
+msgstr "Nem sikerült inicializálni a(z) \"%1\" hangkimeneti modult (%2)"
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:315
-msgid "Writing Data DVD"
-msgstr "Adat-DVD írása"
+#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171
+#, c-format
+msgid "Configure plugin %1"
+msgstr "\"%1\" modul beállítása"
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:321
-msgid "Writing Multisession DVD"
-msgstr "Többszakaszos DVD írása"
+#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184
+#, c-format
+msgid "No settings available for plugin %1."
+msgstr "Nincs módosítható beállítás a(z) \"%1\" modulnál."
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:936 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:336
-msgid ""
-"_n: ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copy\n"
-"ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copies"
-msgstr "ISO 9660-as fájlrendszer (méret: %1) - %n másolat"
+#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101
+msgid "Please insert Audio CD %1%2"
+msgstr "Helyezze be a következő hang-CD-t: %1%2"
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:940 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:340
-msgid "ISO9660 Filesystem (Size: %1)"
-msgstr "ISO 9660-as fájlrendszer (méret: %1)"
+#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249
+msgid "CD Track"
+msgstr "CD-sáv"
-#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90
-msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)"
+#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255
+msgid "Track %1 from Audio CD %2"
+msgstr "%1. sáv a(z) %2 hang-CD-ről"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406
+msgid "Could not find the following files:"
+msgstr "A következő fájlok nem találhatók:"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407
+msgid "Not Found"
+msgstr "Nem található"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945
+msgid ""
+"<p>Unable to handle the following files due to an unsupported format:<p>You "
+"may manually convert these audio files to wave using another application "
+"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project."
msgstr ""
-"Az író nem támogatja a Burnproof lehetőséget (a pufferkimerülési hibák "
-"kiküszöbölését)"
+"<p>A következő fájlok nem kezelhetők, mivel a formátumuk nem támogatott."
+"<p>Ha rendelkezik olyan alkalmazással, amely támogatja ezt a formátumot és "
+"képes átalakítani hangfájlokat, akkor alakítsa át ezeket a hangfájlokat "
+"azzal az alkalmazással WAV formátumúra, majd adja hozzá a létrejött WAV-"
+"fájlokat a K3b-projekthez."
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106
-msgid "Cdrecord %1 does not support overburning."
-msgstr "A Cdrecord %1 nem támogatja a túlírást."
+#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950
+msgid "Unsupported Format"
+msgstr "Nem támogatott formátum"
-#: projects/k3babstractwriter.cpp:57
-msgid "Unlocking drive..."
-msgstr "A meghajtó zároltságának megszüntetése..."
+#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88
+#, c-format
+msgid "Unable to seek in track %1."
+msgstr "Nem sikerült pozícionálni a(z) %1. sávban."
-#: projects/k3babstractwriter.cpp:71
-msgid "Could not unlock CD drive."
-msgstr "Nem sikerült megszüntetni a CD-meghajtó zároltságát."
+#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499
+msgid "Could not open %1 for writing"
+msgstr "Nem sikerült megnyitni írásra: %1"
-#: projects/k3babstractwriter.cpp:74
-msgid "Ejecting CD"
-msgstr "CD kilökése"
+#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145
+#, c-format
+msgid "Error while decoding track %1."
+msgstr "Hiba történt a(z) %1. sáv dekódolásánál."
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:176
#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:225
@@ -1783,8 +1387,17 @@ msgid ""
"The following files could not be found. Do you want to remove them from the "
"project and continue without adding them to the image?"
msgstr ""
-"A következő fájlok nem találhatók. Szeretné azokat eltávolítani a projektből és "
-"továbblépni azoknak a képmásba való felvétele nélkül?"
+"A következő fájlok nem találhatók. Szeretné azokat eltávolítani a projektből "
+"és továbblépni azoknak a képmásba való felvétele nélkül?"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:179
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:187
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:211
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:228
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:252
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:188
+msgid "Warning"
+msgstr ""
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:180
#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:229
@@ -1804,18 +1417,38 @@ msgstr "Megszakítás és visszalépés"
msgid "Please add files to your project first."
msgstr "Előbb vegyen fel fájlokat a projektbe."
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205
+msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources."
+msgstr "Nem lehet közvetlenül (on-the-fly módban) írni ilyen hangforrásokkal."
+
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254
+msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard."
+msgstr ""
+"A 4 másodpercnél kisebb sávhossz nem teljesíti a Red Book szabvány "
+"előírásait."
+
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210
+msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported."
+msgstr ""
+"A program nem támogatja a közvetlen (on-the-fly módú) írást, ha a Cdrecord "
+"verziója 2.01a13-nál korábbi."
+
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216
+msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing."
+msgstr "A Cdrecord %1 nem támogatja CD-Text írását."
+
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:314 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:243
msgid "Determining maximum writing speed"
msgstr "A maximális írási sebesség meghatározása"
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349
#, c-format
-msgid "Creating audio image files in %1"
-msgstr "Hang-képmásfájlok létrehozása itt: %1"
+msgid "Creating image files in %1"
+msgstr "Képmásfájlok létrehozása itt: %1"
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487
-msgid "Creating audio image files"
-msgstr "Hang-képmásfájlok létrehozása"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176
+msgid "Creating image files"
+msgstr "Képmásfájlok létrehozása"
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:366 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:303
msgid "Unable to determine maximum speed for some reason. Ignoring."
@@ -1826,122 +1459,45 @@ msgstr "Nem sikerült meghatározni a maximális sebességet, továbblépés."
msgid "Writing canceled."
msgstr "Az írás megszakítva."
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462
-msgid "Error while creating ISO image."
-msgstr "Hiba történt az ISO képmásfájl létrehozása közben."
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476
-msgid "ISO image successfully created."
-msgstr "Az ISO képmás létrehozása sikeresen befejeződött."
-
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:450 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:576
msgid "Error while decoding audio tracks."
msgstr "Hiba történt a hangsávok dekódolásakor."
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589
-msgid "Audio images successfully created."
-msgstr "A hang-képmások létrehozása sikeresen befejeződött."
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458
+msgid "Successfully decoded all tracks."
+msgstr "Sikerült dekódolni az összes sávot."
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:482 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:613
msgid "Decoding audio track %1 of %2%3"
msgstr "Hangsáv dekódolása: %1 / %2%3"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500
+msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk."
+msgstr "Bemeneti/kimeneti hiba. Valószínűleg elfogyott a hely a merevlemezen."
+
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:590 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:877
msgid "Writing track %1 of %2%3"
msgstr "Sáv írása: %1 / %2%3"
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884
-msgid "Writing track %1 of %2 (%3)"
-msgstr "Sáv írása: %1 / %2 (%3)"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884
-msgid "ISO9660 data"
-msgstr "ISO 9660 típusú adatok"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990
-msgid "Simulating second session"
-msgstr "Második szakasz szimulálása"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992
-#, c-format
-msgid "Writing second session of copy %1"
-msgstr "A(z) %1. másolat második szakaszának írása folyik"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994
-msgid "Writing second session"
-msgstr "A második szakasz írása"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998
-msgid "Simulating first session"
-msgstr "Az első szakasz szimulálása"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000
-#, c-format
-msgid "Writing first session of copy %1"
-msgstr "A(z) %1. másolat első szakaszának írása folyik"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002
-msgid "Writing first session"
-msgstr "Az első szakasz írása"
-
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031
-msgid "Trying to write more than the official disk capacity"
-msgstr "A hivatalos lemezkapacitás túllépésének megkísérlése"
-
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:911 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:703
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:239 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1034
-msgid "Data does not fit on disk."
-msgstr "Az adatok nem férnek rá a lemezre."
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072
-msgid "Creating ISO image file"
-msgstr "ISO-képmásfájl létrehozása"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074
-#, c-format
-msgid "Creating ISO image in %1"
-msgstr "ISO-képmás létrehozása itt: %1"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100
-msgid "Removing buffer files."
-msgstr "Pufferfájlok eltávolítása."
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105
-#, c-format
-msgid "Could not delete file %1."
-msgstr "Nem sikerült törölni ezt a fájlt: %1."
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210
-msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported."
-msgstr ""
-"A program nem támogatja a közvetlen (on-the-fly módú) írást, ha a Cdrecord "
-"verziója 2.01a13-nál korábbi."
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216
-msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing."
-msgstr "A Cdrecord %1 nem támogatja CD-Text írását."
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219
-msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW."
-msgstr ""
-"Nem lehet CD-TEXT-adatokat kiírni TAO módban. Próbálkozzon DAO vagy RAW móddal."
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:219 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:602
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:358 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:387
+msgid "Writing"
+msgstr "Írás"
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:730 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1251
msgid "Normalizing volume levels"
msgstr "A hangerők normalizálása"
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316
-msgid "Writing Enhanced Audio CD"
-msgstr "Továbbfejlesztett hang-CD írása"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321
-msgid "Writing Mixed Mode CD"
-msgstr "Vegyes módú CD írása"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847
+msgid "Writing Audio CD"
+msgstr "Hang-CD írása"
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330
-msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)"
-msgstr "%1 sáv (%2 percnyi hangadat, %3 ISO 9660-as adat)"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857
+msgid ""
+"_n: 1 track (%1 minutes)\n"
+"%n tracks (%1 minutes)"
+msgstr "%n sáv (%1 perc)"
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:860 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1335
#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:128
@@ -1953,161 +1509,43 @@ msgid ""
" - %n copies"
msgstr " - %n másolat"
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84
-msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x."
-msgstr "Az OPC nem sikerült. Próbálkozzon 1x írási sebességgel."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89
-msgid "Please try again with writing mode DAO."
-msgstr "Próbálja meg a műveletet DAO módban."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125
-msgid "Flushing Cache"
-msgstr "A gyorsítótár tartalmának kiírása"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126
-msgid "Flushing the cache may take some time."
-msgstr "A gyorsítótár tartalmának kiírása sokáig eltarthat."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135
-msgid "Closing Track"
-msgstr "A sáv lezárása"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138
-msgid "Closing Disk"
-msgstr "A lemez lezárása"
-
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:597 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:141
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:148 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:149
-msgid "Closing Session"
-msgstr "A szakasz lezárása"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145
-msgid "Updating RMA"
-msgstr "Az RMA frissítése folyik"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152
-msgid "Writing Lead-out"
-msgstr "Kivezető rész felírása"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153
-msgid "Writing the lead-out may take some time."
-msgstr "A kivezető rész felírása sokáig eltarthat."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156
-msgid "Removing reference to lead-out."
-msgstr "A kivezető részre mutató hivatkozás eltávolítása."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159
-msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor"
-msgstr "Az ISO 9660-as kötetleíró módosítása"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166
-msgid "Writing mode Incremental Streaming not available"
-msgstr "\"Inkrementális adatküldés\" írási mód nem elérhető"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167
-msgid "Engaging DAO"
-msgstr "DAO indítása"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179
-msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)"
-msgstr "Írási sebesség: %1 KB/s (%2x)"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230
-msgid "K3b detected a problem with the media."
-msgstr "A K3b hibát talált a lemeznél."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231
-msgid ""
-"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by your "
-"writer's vendor."
-msgstr ""
-"Próbáljon meg más gyártmányú lemezt használni, lehetőleg olyat, amelyet az író "
-"garantáltan támogat."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232
-msgid "Report the problem if it persists anyway."
-msgstr "Kérjük, jelentse be a problémát, ha az később is előfordul."
-
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:701 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237
-msgid "Data did not fit on disk."
-msgstr "Az adatok nem fértek fel a lemezre."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243
-msgid "Unable to set writing speed."
-msgstr "Nem sikerült beállítani az írási sebességet."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244
-msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting."
-msgstr "Próbálja meg újból \"A sebesség figyelmen kívül hagyása\" opcióval."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248
-msgid "Optimum Power Calibration failed."
-msgstr "Nem sikerült az optimális energiabeállítás."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249
-msgid ""
-"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in the "
-"K3b settings."
-msgstr ""
-"A K3b beállításainál próbálja meg hozzáfűzni ezt: \"-use-the-force-luke=noopc\" "
-"a Growisofs felhasználói paramétereihez."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254
-msgid "Unable to allocate software buffer."
-msgstr "Nem sikerült tárhelyet foglalni a szoftveres puffer számára."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255
-msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit."
-msgstr ""
-"Ezt a hibát általában az okozza, hogy nem elég magas a memóriában tartható "
-"(\"memorylocked\") adatmennyiséget megadó korlát."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256
-msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..."
-msgstr ""
-"A probléma megoldható a következő parancs kiadásával: \"ulimit -l "
-"unlimited\"..."
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Could not find normalize-audio executable."
+msgstr "Nem található a normalizálási program."
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257
-msgid ""
-"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings."
-msgstr ""
-"...vagy pedig a szoftveres puffer méretének csökkentésével (a K3b speciális "
-"beállításainál)."
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Could not start normalize-audio."
+msgstr "Nem sikerült elindítani a normalizálási programot."
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261
-msgid "Write error"
-msgstr "Írási hiba"
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126
+msgid "Track %1 is already normalized."
+msgstr "A(z) %1. sáv már normalizált."
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277
-#, c-format
-msgid "Fatal error at startup: %1"
-msgstr "Végzetes hiba történt induláskor: %1"
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132
+msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2"
+msgstr "A hangerő-szint igazítása ennél a sávnál: %1 / %2"
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285
-msgid "Warning at exit: (1)"
-msgstr "Figyelmeztetés kilépéskor: (1)"
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140
+msgid "Computing level for track %1 of %2"
+msgstr "A szint kiszámítása ennél a sávnál: %1 / %2"
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286
-msgid "Most likely mkisofs failed in some way."
-msgstr "Valószínűleg hiba történt az Mkisofs-sel."
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183
+msgid "Successfully normalized all tracks."
+msgstr "Sikerült normalizálni az összes sávot."
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289
-#, c-format
-msgid "Fatal error during recording: %1"
-msgstr "Végzetes hiba történt írás közben: %1"
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191
+msgid "Error while normalizing tracks."
+msgstr "Hiba történt a sávok normalizálása közben."
-#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406
-msgid "Could not find the following files:"
-msgstr "A következő fájlok nem találhatók:"
+#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60
+msgid "Silence"
+msgstr "Csend"
-#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407
-msgid "Not Found"
-msgstr "Nem található"
+#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33
+msgid "El Torito Boot image"
+msgstr "El Torito rendszerindítási képmás"
#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1127
msgid "No permission to read the following files:"
@@ -2129,73 +1567,127 @@ msgstr "El Torito típusú rendszerindítási katalógusfájl"
msgid "Boot catalog"
msgstr "Rendszerindítási katalógus"
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52
-msgid "Searching previous session"
-msgstr "Előző szakasz keresése"
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175
+msgid "Unmounting disk"
+msgstr "A lemez leválasztása folyik"
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:163
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227
+msgid "Creating image file"
+msgstr "Képmás létrehozása"
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228
+msgid "Track 1 of 1"
+msgstr "Sáv: 1 / 1"
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:229
#, c-format
-msgid "Could not open Iso9660 filesystem in %1."
-msgstr "Nem sikerült megnyitni az itt levő ISO 9660-fájlrendszert: %1"
+msgid "Creating image file in %1"
+msgstr "Képmásfájl létrehozása itt: %1"
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:175
-msgid "Could not determine next writable address."
-msgstr "Nem sikerült meghatározni a következő írható címet."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:327
+#, c-format
+msgid "Image successfully created in %1"
+msgstr "A képmás létre lett hozva itt: %1"
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:211
-msgid "Could not retrieve multisession information from disk."
-msgstr "Nem sikerült a többszakaszos jellemzőket lekérdezni a lemezről."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:345
+msgid "Error while creating ISO image"
+msgstr "Hiba történt az ISO-képmás létrehozásakor"
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:212
-msgid "The disk is either empty or not appendable."
-msgstr "A lemez üres vagy nem bővíthető."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:607
+msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode."
+msgstr "A legtöbb író nem támogatja többszakaszos CD írását DAO módban."
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72
-msgid "Mkisofs executable not found."
-msgstr "Nem található az Mkisofs program."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708
+msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default."
+msgstr ""
+"Nem sikerült megállapítani az utolsó sáv adatmódját. Az alapértelmezés lesz "
+"érvényes."
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86
-msgid "Read error from file '%1'"
-msgstr "Olvasási hiba történt a(z) \"%1\" fájlnál"
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:771
+msgid "Searching for old session"
+msgstr "Régi szakasz keresése"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91
-msgid "Used version of mkisofs does not have large file support."
-msgstr "Az Mkisofs felhasznált verziója nem támogatja a nagy fájlokat."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894
+msgid "Waiting for a medium"
+msgstr "Várakozás adathordozóra"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92
-msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled."
-msgstr "2 GB-nál nagyobb fájlok nem kezelhetők."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:911 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:311
+msgid "Creating Data Image File"
+msgstr "Adat-képmásfájl létrehozása"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105
-msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'"
-msgstr "Hibás kódolású fájlnév: \"%1\""
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915
+msgid "Writing Data CD"
+msgstr "Adat-CD írása"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:921
+msgid "Writing Multisession CD"
+msgstr "Többszakaszos CD írása"
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:936 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:336
msgid ""
-"This may be caused by a system update which changed the local character set."
-msgstr ""
-"Ezt okozhatta például egy olyan rendszerfrissítés, amely megváltoztatta a helyi "
-"karakterkészletet."
+"_n: ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copy\n"
+"ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copies"
+msgstr "ISO 9660-as fájlrendszer (méret: %1) - %n másolat"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:940 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:340
+msgid "ISO9660 Filesystem (Size: %1)"
+msgstr "ISO 9660-as fájlrendszer (méret: %1)"
+
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79
+msgid "<em>%1</em> renamed to <em>%2</em>"
+msgstr "<em>%1</em> átnevezve erre: <em>%2</em>"
+
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181
msgid ""
-"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename encoding."
+"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the "
+"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not "
+"have to be shortened but long filenames will not be available on Windows "
+"systems."
msgstr ""
-"Például a Convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) programmal kijavítható a fájlnév "
-"kódolása."
+"Néhány fájlnevet le kell rövidíteni a Joliet-kiterjesztések %1 karakteres "
+"korlátozása miatt. A Joliet-kiterjesztések kikapcsolása esetén a fájlneveket "
+"nem szükséges lerövidíteni, viszont a hosszú fájlnevek windowsos "
+"rendszereken nem lesznek elérhetők."
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112
-msgid "The boot image has an invalid size."
-msgstr "A rendszerindítási képmás mérete érvénytelen."
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188
+msgid "Shorten Filenames"
+msgstr "Fájlnevek lerövidítése"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116
-msgid "The boot image contains multiple partitions.."
-msgstr "A rendszerindítási képmás több partíciót tartalmaz."
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189
+msgid "Disable Joliet extensions"
+msgstr "Joliet-kiterjesztések kikapcsolása"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117
-msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition."
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206
+msgid ""
+"The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows "
+"systems) restrict the length of the volume descriptior (the name of the "
+"filesystem) to %1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than "
+"that. Do you want it to be cut or do you want to go back and change it "
+"manually?"
+msgstr ""
+"A Joliet-kiterjesztések (amelyekre Windows-rendszerek esetén van szükség a "
+"hosszú fájlnevek támogatásához) a kötetleíró (a fájlrendszer neve) hosszát "
+"%1 karakterre korlátozzák. A megadott leíró (\"%2\") hosszabb annál. "
+"Szeretné ha megfelelő hosszúságúra lenne vágva, vagy inkább visszalép és "
+"kézzel módosítja?"
+
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212
+msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree"
+msgstr "Kötetleíró vágása a Joliet-fában"
+
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248
+msgid ""
+"K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been "
+"added to the project. Do you want to continue without writing the symbolic "
+"links to the image?"
msgstr ""
-"Egy merevlemezes rendszerindítási képmás csak egyetlen partíciót tartalmazhat."
+"A K3b nem képes feldolgozni a könyvtárra mutató szimbolikus linkeket azoknak "
+"a projektbe való felvétele után. Szeretne továbblépni a szimbolikus "
+"linkeknek a képmásba való írása nélkül?"
+
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253
+msgid "Discard symbolic links to folders"
+msgstr "Könyvtárra mutató szimbolikus linkek eldobása"
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:175
#, c-format
@@ -2207,18 +1699,14 @@ msgid ""
"Due to a bug in mkisofs <= 1.15a40, K3b is unable to handle filenames that "
"contain more than one backslash:"
msgstr ""
-"Az Mkisofs egy hibája miatt (Mkisofs 1.15a40 és korábbi verziók esetén) a K3b "
-"nem tud olyan fájlneveket kezelni, amelyek egynél több backslasht tartalmaznak:"
+"Az Mkisofs egy hibája miatt (Mkisofs 1.15a40 és korábbi verziók esetén) a "
+"K3b nem tud olyan fájlneveket kezelni, amelyek egynél több backslasht "
+"tartalmaznak:"
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:425
msgid "Could not determine size of resulting image file."
msgstr "Nem sikerült meghatározni az eredményül kapott képmásfájl méretét."
-#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499
-msgid "Could not open %1 for writing"
-msgstr "Nem sikerült megnyitni írásra: %1"
-
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:596
msgid "No volume id specified. Using default."
msgstr "Nincs kötetazonosító megadva. Az alapértelmezés lesz érvényes."
@@ -2244,8 +1732,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Ignoring link %1 to folder %2. K3b is unable to follow links to folders."
msgstr ""
-"A(z) %2 könyvtárra mutató %1 link figyelmen kívül lesz hagyva, mert a K3b nem "
-"tud könyvtárra mutató linkeket kezelni."
+"A(z) %2 könyvtárra mutató %1 link figyelmen kívül lesz hagyva, mert a K3b "
+"nem tud könyvtárra mutató linkeket kezelni."
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:846
msgid "Could not find file %1. Skipping..."
@@ -2271,613 +1759,351 @@ msgstr "Nem sikerült írni egy ideiglenes fájlba"
msgid "No files to be written."
msgstr "Nincs kiírandó fájl."
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79
-msgid "<em>%1</em> renamed to <em>%2</em>"
-msgstr "<em>%1</em> átnevezve erre: <em>%2</em>"
-
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181
-msgid ""
-"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the "
-"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not have "
-"to be shortened but long filenames will not be available on Windows systems."
-msgstr ""
-"Néhány fájlnevet le kell rövidíteni a Joliet-kiterjesztések %1 karakteres "
-"korlátozása miatt. A Joliet-kiterjesztések kikapcsolása esetén a fájlneveket "
-"nem szükséges lerövidíteni, viszont a hosszú fájlnevek windowsos rendszereken "
-"nem lesznek elérhetők."
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72
+msgid "Mkisofs executable not found."
+msgstr "Nem található az Mkisofs program."
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188
-msgid "Shorten Filenames"
-msgstr "Fájlnevek lerövidítése"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86
+msgid "Read error from file '%1'"
+msgstr "Olvasási hiba történt a(z) \"%1\" fájlnál"
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189
-msgid "Disable Joliet extensions"
-msgstr "Joliet-kiterjesztések kikapcsolása"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91
+msgid "Used version of mkisofs does not have large file support."
+msgstr "Az Mkisofs felhasznált verziója nem támogatja a nagy fájlokat."
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206
-msgid ""
-"The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows systems) "
-"restrict the length of the volume descriptior (the name of the filesystem) to "
-"%1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than that. Do you want it "
-"to be cut or do you want to go back and change it manually?"
-msgstr ""
-"A Joliet-kiterjesztések (amelyekre Windows-rendszerek esetén van szükség a "
-"hosszú fájlnevek támogatásához) a kötetleíró (a fájlrendszer neve) hosszát %1 "
-"karakterre korlátozzák. A megadott leíró (\"%2\") hosszabb annál. Szeretné ha "
-"megfelelő hosszúságúra lenne vágva, vagy inkább visszalép és kézzel módosítja?"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92
+msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled."
+msgstr "2 GB-nál nagyobb fájlok nem kezelhetők."
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212
-msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree"
-msgstr "Kötetleíró vágása a Joliet-fában"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105
+msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'"
+msgstr "Hibás kódolású fájlnév: \"%1\""
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107
msgid ""
-"K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been added "
-"to the project. Do you want to continue without writing the symbolic links to "
-"the image?"
+"This may be caused by a system update which changed the local character set."
msgstr ""
-"A K3b nem képes feldolgozni a könyvtárra mutató szimbolikus linkeket azoknak a "
-"projektbe való felvétele után. Szeretne továbblépni a szimbolikus linkeknek a "
-"képmásba való írása nélkül?"
-
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253
-msgid "Discard symbolic links to folders"
-msgstr "Könyvtárra mutató szimbolikus linkek eldobása"
-
-#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33
-msgid "El Torito Boot image"
-msgstr "El Torito rendszerindítási képmás"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175
-msgid "Unmounting disk"
-msgstr "A lemez leválasztása folyik"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227
-msgid "Creating image file"
-msgstr "Képmás létrehozása"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228
-msgid "Track 1 of 1"
-msgstr "Sáv: 1 / 1"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:229
-#, c-format
-msgid "Creating image file in %1"
-msgstr "Képmásfájl létrehozása itt: %1"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:327
-#, c-format
-msgid "Image successfully created in %1"
-msgstr "A képmás létre lett hozva itt: %1"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:345
-msgid "Error while creating ISO image"
-msgstr "Hiba történt az ISO-képmás létrehozásakor"
+"Ezt okozhatta például egy olyan rendszerfrissítés, amely megváltoztatta a "
+"helyi karakterkészletet."
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:607
-msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode."
-msgstr "A legtöbb író nem támogatja többszakaszos CD írását DAO módban."
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708
-msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default."
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108
+msgid ""
+"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename "
+"encoding."
msgstr ""
-"Nem sikerült megállapítani az utolsó sáv adatmódját. Az alapértelmezés lesz "
-"érvényes."
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:771
-msgid "Searching for old session"
-msgstr "Régi szakasz keresése"
+"Például a Convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) programmal kijavítható a "
+"fájlnév kódolása."
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894
-msgid "Waiting for a medium"
-msgstr "Várakozás adathordozóra"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915
-msgid "Writing Data CD"
-msgstr "Adat-CD írása"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112
+msgid "The boot image has an invalid size."
+msgstr "A rendszerindítási képmás mérete érvénytelen."
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:921
-msgid "Writing Multisession CD"
-msgstr "Többszakaszos CD írása"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116
+msgid "The boot image contains multiple partitions.."
+msgstr "A rendszerindítási képmás több partíciót tartalmaz."
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:163
-msgid "Growisofs version %1 is too old. K3b needs at least version 5.10."
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117
+msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition."
msgstr ""
-"A Growisofs túl régi (verziószám: %1), a K3b-hez 5.10-es vagy annál újabb "
-"verzió szükséges."
-
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:237
-#, c-format
-msgid "Could not open file %1."
-msgstr "Nem sikerült megnyitni ezt a fájlt: %1"
-
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:383
-msgid "Starting simulation..."
-msgstr "Szimuláció indítása..."
-
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:388
-msgid "Starting disc write..."
-msgstr "A lemez írásának elkezdése..."
-
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:472
-msgid "Writing data"
-msgstr "Az adatok kiírása"
-
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553
-msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)"
-msgstr "Átlagos írási sebesség: %1 KB/s (%2x)"
-
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557
-msgid "Simulation successfully completed"
-msgstr "A szimuláció sikeresen befejeződött"
-
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559
-msgid "Writing successfully completed"
-msgstr "Az írás befejeződött"
-
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572
-msgid "Ejecting DVD"
-msgstr "A DVD kilökése"
+"Egy merevlemezes rendszerindítási képmás csak egyetlen partíciót "
+"tartalmazhat."
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:135
-msgid "Could not find a valid eMovix installation."
-msgstr "Nem található használható, telepített eMovix."
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52
+msgid "Searching previous session"
+msgstr "Előző szakasz keresése"
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:193
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:232
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:266
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:163
#, c-format
-msgid "Could not write to temporary file %1"
-msgstr "Nem sikerült írni ebbe az ideiglenes fájlba: %1"
+msgid "Could not open Iso9660 filesystem in %1."
+msgstr "Nem sikerült megnyitni az itt levő ISO 9660-fájlrendszert: %1"
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:214
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:184
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:218
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:253
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:265
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:274
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:283
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:290
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:324
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:326
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:328
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:330
-msgid "default"
-msgstr "alapértelmezés"
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:175
+msgid "Could not determine next writable address."
+msgstr "Nem sikerült meghatározni a következő írható címet."
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:331
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:198
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:242
-msgid "none"
-msgstr "nincs"
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:211
+msgid "Could not retrieve multisession information from disk."
+msgstr "Nem sikerült a többszakaszos jellemzőket lekérdezni a lemezről."
-#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:116
-msgid "Writing eMovix CD"
-msgstr "eMovix-CD írása"
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:212
+msgid "The disk is either empty or not appendable."
+msgstr "A lemez üres vagy nem bővíthető."
-#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:118
-msgid "Writing eMovix CD (%1)"
-msgstr "eMovix-CD írása (%1)"
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:87
+msgid "Changing DVD Booktype"
+msgstr "A DVD-könyvtípus megváltoztatása"
-#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:125
-#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:124
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:120
msgid ""
-"_n: 1 file (%1) and about 8 MB eMovix data\n"
-"%n files (%1) and about 8 MB eMovix data"
-msgstr "%n fájl (%1) és körülbelül 8 MB eMovix-adat"
-
-#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95
-msgid "Enter New Filename"
-msgstr "Adja meg az új fájlnevet"
-
-#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96
-msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:"
-msgstr "Már létezik ilyen nevű fájl, adjon meg más nevet:"
+"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</"
+"b>."
+msgstr ""
+"Helyezzen be egy üres, DVD+R vagy DVD+RW típusú lemezt ebbe a meghajtóba:"
+"<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420
-msgid ""
-"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists."
-msgstr "Nem sikerült átnevezni a feliratfájlt. Már létezik %1 nevű fájl."
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:188
+msgid "Booktype successfully changed"
+msgstr "A könyvtípus megváltoztatása sikeresen megtörtént"
-#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:115
-msgid "Writing eMovix DVD"
-msgstr "eMovix-DVD írása"
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:257
+msgid "Cannot change booktype on non-empty DVD+R media."
+msgstr "A könyvtípust nem lehet megváltoztatni nem üres DVD+R-lemezeknél."
-#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:117
-msgid "Writing eMovix DVD (%1)"
-msgstr "eMovix-DVD írása (%1)"
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:265
+msgid "No DVD+R(W) media found."
+msgstr "Nem található DVD+R(W)-lemez."
-#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65
-msgid "File %1 is empty."
-msgstr "A(z) %1 fájl üres."
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:346
+msgid "Changing Booktype"
+msgstr "A könyvtípus megváltoztatása"
-#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97
-msgid ""
-"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream was "
-"required."
-msgstr ""
-"Ez egy egyszerű videofolyamnak tűnik, de multiplex programfolyamra vonatkozott "
-"a kérés."
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:230
+msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD+RW."
+msgstr "Az ISO 9660-as fájlrendszer megnövelése DVD+RW-lemezen."
-#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102
-msgid ""
-"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream was "
-"required."
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:262
+msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD-RW in restricted overwrite mode."
msgstr ""
-"Ez egy egyszerű hangfolyamnak tűnik, de multiplex programfolyamra vonatkozott a "
-"kérés."
+"Az ISO 9660-as fájlrendszer megnövelése DVD-RW-lemezen korlátozott "
+"felülírási módban."
-#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:280
msgid ""
-"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was "
-"required."
+"Your writer (%1 %2) does not support Incremental Streaming with %3 media. "
+"Multisession will not be possible. Continue anyway?"
msgstr ""
-"Ez RIFF-fejlécnek tűnik, de egyszerű multiplex programfolyamra vonatkozott a "
-"kérés."
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416
-msgid "n/a"
-msgstr "nincs megadva"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287
-msgid "%1 bit/s"
-msgstr "%1 bit/s"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215
-msgid "Component"
-msgstr "Komponens"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270
-#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302
-msgid "Unspecified"
-msgstr "Nincs megadva"
+"Az író (%1 %2) nem támogatja az inkrementális adatküldést %3-lemezeknél. Nem "
+"lehet több szakaszt használni. Folytatni szeretné a műveletet?"
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300
-msgid "%1 Hz"
-msgstr "%1 Hz"
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:285
+msgid "No Incremental Streaming"
+msgstr "Nincs inkrementális adatküldés"
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328
-msgid "original"
-msgstr "eredeti"
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:315
+msgid "Writing Data DVD"
+msgstr "Adat-DVD írása"
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328
-msgid "duplicate"
-msgstr "másolat"
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:321
+msgid "Writing Multisession DVD"
+msgstr "Többszakaszos DVD írása"
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340
-msgid "Motion Picture"
-msgstr "Mozgókép"
+#: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32
+msgid ""
+"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n"
+"To remove or rename files use the context menu.\n"
+"After that press the burn button to write the DVD."
+msgstr ""
+"Húzással és ejtéssel lehet fájlokat és könyvtárakat adni a projekthez.\n"
+"Fájlok törléséhez és átnevezéséhez a jobb egérgombos felbukkanó menü "
+"használható.\n"
+"Ha elkészült, nyomja meg az Írás gombot a DVD megírásához."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342
-msgid "Still Picture"
-msgstr "Állókép"
+#: projects/k3babstractwriter.cpp:57
+msgid "Unlocking drive..."
+msgstr "A meghajtó zároltságának megszüntetése..."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349
-#, c-format
-msgid "Layer %1"
-msgstr "%1. réteg"
+#: projects/k3babstractwriter.cpp:71
+msgid "Could not unlock CD drive."
+msgstr "Nem sikerült megszüntetni a CD-meghajtó zároltságát."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383
-msgid "unknown"
-msgstr "ismeretlen"
+#: projects/k3babstractwriter.cpp:74
+msgid "Ejecting CD"
+msgstr "CD kilökése"
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384
-msgid "invalid"
-msgstr "érvénytelen"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286
+msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree."
+msgstr "A Cdrdao %1 nem teszi lehetővé a Burnfree mód kikapcsolását."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390
-msgid "stereo"
-msgstr "sztereó"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225
+msgid "'Force unsafe operations' enabled."
+msgstr ""
+"\"A nem biztonságos műveletek is legyenek végrehajtva\" lehetőség be van "
+"kapcsolva."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391
-msgid "joint stereo"
-msgstr "kapcsolt sztereó"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310
+msgid "Cdrdao %1 does not support overburning."
+msgstr "A Cdrdao %1 nem támogatja a túlírást."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397
-msgid "dual channel"
-msgstr "dupla csatornás"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522
+msgid "Could not backup tocfile."
+msgstr "A TOC-fájl biztonsági mentése nem sikerült."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393
-msgid "single channel"
-msgstr "egycsatornás"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553
+msgid "Preparing read process..."
+msgstr "Az olvasási folyamat előkészítése..."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398
-msgid "surround sound"
-msgstr "térhatású hang"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559
+msgid "Preparing copy process..."
+msgstr "A másolási folyamat előkészítése..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476
-#, c-format
-msgid "Removing Binary file %1"
-msgstr "A(z) %1 bináris fájl eltávolítása"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562
+msgid "Preparing blanking process..."
+msgstr "A törlési folyamat előkészítése..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595
#, c-format
-msgid "Removing Cue file %1"
-msgstr "A(z) %1 Cue-fájl eltávolítása"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162
-msgid "Could not write correct XML-file."
-msgstr "Nem sikerült a megfelelő XML-fájlt kiírni."
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176
-msgid "Creating image files"
-msgstr "Képmásfájlok létrehozása"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183
-msgid "Creating Cue/Bin files ..."
-msgstr "Cue-/Bin-fájlok létrehozása..."
+msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..."
+msgstr "DAO módú szimuláció indul %1x sebességgel..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601
#, c-format
-msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1."
-msgstr ""
-"Video CD létrehozásához a VcdImager program \"%1\" vagy újabb verziójának "
-"telepítése szükséges."
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198
-msgid ""
-"You can find this on your distribution disks or download it from "
-"http://www.vcdimager.org"
-msgstr ""
-"Ez valószínűleg megtalálható a disztribúció lemezein vagy letölthető innen: "
-"http://www.vcdimager.org"
+msgid "Starting DAO writing at %1x speed..."
+msgstr "DAO módú írás indul %1x sebességgel..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197
-msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater."
-msgstr "Túl régi programfájl: %1. Legalább a(z) %2 verziójúra van szükség."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606
+msgid "Starting reading..."
+msgstr "Olvasás indul..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293
-msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)"
-msgstr "Videófájl átnézése: %1 / %2 (%3)"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607
+msgid "Reading"
+msgstr "Olvasás"
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612
#, c-format
-msgid "Creating Image for track %1"
-msgstr "Képmás létrehozása ehhez a sávhoz: %1"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352
-msgid "Cue/Bin files successfully created."
-msgstr "Sikerült létrehozni a Cue-/Bin-fájlokat."
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395
-msgid "Writing Copy %1 of %2"
-msgstr "%1. példány írása (összesen: %2)"
+msgid "Starting simulation copy at %1x speed..."
+msgstr "Szimulált másolás indul (sebesség: %1x)..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617
#, c-format
-msgid "One or more BCD fields out of range for %1"
-msgstr ""
-"Legalább egy BCD mező értéke a megengedett tartományon kívülre esik: %1"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518
-msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore"
-msgstr "Mostantól a kereséskor fellépő adathibák nem lesznek jelentve"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519
-msgid ""
-"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled "
-"already."
-msgstr ""
-"Érdemes bejelölni \"A keresési pozíciók frissítése\" opciót, ha még nincs."
-
-# PTS: presentation timestamp
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526
-msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)"
-msgstr ""
-"Az APS időbélyege helytelennek tűnik (aktuális időbélyeg: %1, a legutóbbi: %2)"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527
-msgid "Ignoring this aps"
-msgstr "Ez az APS ki lesz hagyva"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535
-msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)"
-msgstr ""
-"Hibás csomag a(z) %1. csomagnál (bájtpozíció (offset) az adatfolyamon belül: "
-"%2)"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536
-msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored."
-msgstr "Az adatfolyam hátralevő %1 bájtja figyelmen kívül lesz hagyva."
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544
-msgid "Writing Video CD (Version 1.1)"
-msgstr "Video CD írása (verzió: 1.1)"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546
-msgid "Writing Video CD (Version 2.0)"
-msgstr "Video CD írása (verzió: 2.0)"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548
-msgid "Writing Super Video CD"
-msgstr "Super Video CD írása"
+msgid "Starting copy at %1x speed..."
+msgstr "Másolás indul (sebesség: %1x)..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550
-msgid "Writing High-Quality Video CD"
-msgstr "Jó minőségű (High-Quality) Video CD írása"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618
+msgid "Copying"
+msgstr "Másolás"
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552
-msgid "Writing Video CD"
-msgstr "Video CD írása"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622
+msgid "Starting blanking..."
+msgstr "A törlés indul..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560
-msgid ""
-"_n: 1 MPEG (%1)\n"
-"%n MPEGs (%1)"
-msgstr "%n MPEG (%1)"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623
+msgid "Blanking"
+msgstr "Törlés"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:211 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:223
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735
msgid ""
-"K3b will create a %1 image from the given MPEG files, but these files must "
-"already be in %2 format. K3b does not yet resample MPEG files."
+"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable "
+"to restore it from the backup %2."
msgstr ""
-"A K3b létrehoz egy %1-képmást a megadott MPEG-fájlokkal, de ezeknek a fájloknak "
-"már %2 formátumban kell lenniük. A K3b nem tudja más mintavételűre átalakítani "
-"az MPEG-fájlokat."
-
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:214 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:215
-msgid "VCD"
-msgstr "VCD"
-
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:226 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:227
-msgid "SVCD"
-msgstr "SVCD"
+"A Cdrdao egyik hibája miatt a(z) %1 nevű TOC-/Cue-fájl törlődött. A K3b nem "
+"tudta visszaállítani a biztonsági másolatból (%2)."
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:229
-msgid ""
-"Note: Forcing MPEG2 as VCD is not supported by some standalone DVD players."
-msgstr ""
-"Megjegyzés: az MPEG2 VCD-nek való előírását sok asztali DVD-lejátszó nem "
-"támogatja."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557
+msgid "Simulation successfully completed"
+msgstr "A szimuláció sikeresen befejeződött"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:233
-msgid "Forcing VCD"
-msgstr "VCD kikényszerítése"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763
+msgid "Reading successfully completed"
+msgstr "Az olvasás befejeződött"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:246
-msgid ""
-"You cannot mix MPEG1 and MPEG2 video files.\n"
-"Please start a new Project for this filetype.\n"
-"Resample not implemented in K3b yet."
-msgstr ""
-"Nem lehet MPEG1-es és MPEG2-es videófájlokat keverni.\n"
-"Hozzon létre új projektet ehhez a fájltípushoz.\n"
-"A K3b nem tudja elvégezni a fájlok szükséges átalakítását."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559
+msgid "Writing successfully completed"
+msgstr "Az írás befejeződött"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:247
-msgid "Wrong File Type for This Project"
-msgstr "Nem megengedett fájltípus ebben a projektben"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769
+msgid "Copying successfully completed"
+msgstr "A másolás befejeződött"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:258
-msgid ""
-"PBC (Playback control) enabled.\n"
-"Videoplayers can not reach Segments (Mpeg Still Pictures) without Playback "
-"control ."
-msgstr ""
-"A PBC (lejátszásvezérlés) bekapcsolva.\n"
-"A videolejátszók nem érhetik el a szegmenseket (MPEG formátumú állóképek) PBC "
-"nélkül."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772
+msgid "Blanking successfully completed"
+msgstr "A törlés befejeződött"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:290
-msgid ""
-"Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n"
-msgstr ""
-"Csak MPEG1- és MPEG2-videofájlokat lehet használni.\n"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553
+msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)"
+msgstr "Átlagos írási sebesség: %1 KB/s (%2x)"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:291
-msgid "Wrong File Format"
-msgstr "Helytelen fájlformátum"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788
+msgid "Please include the debugging output in your problem report."
+msgstr "Kérjük, mellékelje a nyomkövetési kimenetet hibabejelentés esetén."
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58
-msgid "Could not find normalize executable."
-msgstr "Nem található a normalizálási program."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565
+#, c-format
+msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed"
+msgstr "A lemez vagy a lemezegység nem támogatja a(z) %1x sebességű írást"
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86
-msgid "Could not start normalize."
-msgstr "Nem sikerült elindítani a normalizálási programot."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814
+#, c-format
+msgid "Switching down burn speed to %1x"
+msgstr "Az írási sebesség lekapcsolva erre: %1x"
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126
-msgid "Track %1 is already normalized."
-msgstr "A(z) %1. sáv már normalizált."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844
+msgid "Executing Power calibration"
+msgstr "Az energia beállítása indul"
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132
-msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2"
-msgstr "A hangerő-szint igazítása ennél a sávnál: %1 / %2"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848
+msgid "Power calibration successful"
+msgstr "Az energia beállítása sikerült"
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140
-msgid "Computing level for track %1 of %2"
-msgstr "A szint kiszámítása ennél a sávnál: %1 / %2"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849
+msgid "Preparing burn process..."
+msgstr "Az írási folyamat előkészítése..."
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183
-msgid "Successfully normalized all tracks."
-msgstr "Sikerült normalizálni az összes sávot."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853
+msgid "Flushing cache"
+msgstr "A gyorsítótár tartalmának kiírása"
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191
-msgid "Error while normalizing tracks."
-msgstr "Hiba történt a sávok normalizálása közben."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857
+msgid "Writing CD-Text lead-in..."
+msgstr "CD-Text-es bevezető rész kiírása..."
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205
-msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources."
-msgstr "Nem lehet közvetlenül (on-the-fly módban) írni ilyen hangforrásokkal."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861
+msgid "Turning BURN-Proof on"
+msgstr "Burnproof mód bekapcsolva"
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254
-msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard."
-msgstr ""
-"A 4 másodpercnél kisebb sávhossz nem teljesíti a Red Book szabvány előírásait."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869
+msgid "Found ISRC code"
+msgstr "A K3b ISRC-kódot talált"
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873
#, c-format
-msgid "Creating image files in %1"
-msgstr "Képmásfájlok létrehozása itt: %1"
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458
-msgid "Successfully decoded all tracks."
-msgstr "Sikerült dekódolni az összes sávot."
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500
-msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk."
-msgstr "Bemeneti/kimeneti hiba. Valószínűleg elfogyott a hely a merevlemezen."
+msgid "Found pregap: %1"
+msgstr "A program szünetet talált: %1"
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847
-msgid "Writing Audio CD"
-msgstr "Hang-CD írása"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886
+msgid "No cdrdao driver found."
+msgstr "Nem található Cdrdao-meghajtó."
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857
-msgid ""
-"_n: 1 track (%1 minutes)\n"
-"%n tracks (%1 minutes)"
-msgstr "%n sáv (%1 perc)"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887
+msgid "Please select one manually in the device settings."
+msgstr "Válasszon ki egyet az eszköz beállításainál."
-#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60
-msgid "Silence"
-msgstr "Csend"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888
+msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'."
+msgstr "A legtöbb korszerű lemezegységnél ez: \"generic-mmc\"."
-#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945
-msgid ""
-"<p>Unable to handle the following files due to an unsupported format:"
-"<p>You may manually convert these audio files to wave using another application "
-"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project."
-msgstr ""
-"<p>A következő fájlok nem kezelhetők, mivel a formátumuk nem támogatott."
-"<p>Ha rendelkezik olyan alkalmazással, amely támogatja ezt a formátumot és "
-"képes átalakítani hangfájlokat, akkor alakítsa át ezeket a hangfájlokat azzal "
-"az alkalmazással WAV formátumúra, majd adja hozzá a létrejött WAV-fájlokat a "
-"K3b-projekthez."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897
+msgid "Device not ready, waiting."
+msgstr "Az eszköz nem áll készen, várakozás."
-#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950
-msgid "Unsupported Format"
-msgstr "Nem támogatott formátum"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901
+msgid "Cue sheet not accepted."
+msgstr "A Cue-lap nem fogadható el."
-#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88
-#, c-format
-msgid "Unable to seek in track %1."
-msgstr "Nem sikerült pozícionálni a(z) %1. sávban."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513
+msgid "No valid %1 option: %2"
+msgstr "Nem érvényes %1-opció: %2"
-#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145
-#, c-format
-msgid "Error while decoding track %1."
-msgstr "Hiba történt a(z) %1. sáv dekódolásánál."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:911 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:703
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:239 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1034
+msgid "Data does not fit on disk."
+msgstr "Az adatok nem férnek rá a lemezre."
-#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101
-msgid "Please insert Audio CD %1%2"
-msgstr "Helyezze be a következő hang-CD-t: %1%2"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705
+msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway."
+msgstr ""
+"Engedélyezze a túlírást a speciális K3b-beállításoknál, ha mindenképpen írni "
+"szeretne."
-#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249
-msgid "CD Track"
-msgstr "CD-sáv"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998
+msgid "Writing leadin "
+msgstr "Bevezető rész felírása "
-#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255
-msgid "Track %1 from Audio CD %2"
-msgstr "%1. sáv a(z) %2 hang-CD-ről"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004
+msgid "Writing leadout "
+msgstr "Kivezető rész felírása "
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:185
msgid "Writer does not support disk at once (DAO) recording"
@@ -2892,11 +2118,9 @@ msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (Burnfree)"
msgstr ""
"Az író nem támogatja a pufferkimerülést megelőző Burnfree mód használatát"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225
-msgid "'Force unsafe operations' enabled."
-msgstr ""
-"\"A nem biztonságos műveletek is legyenek végrehajtva\" lehetőség be van "
-"kapcsolva."
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106
+msgid "Cdrecord %1 does not support overburning."
+msgstr "A Cdrecord %1 nem támogatja a túlírást."
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:352
msgid "Starting %1 simulation at %2x speed..."
@@ -2927,9 +2151,10 @@ msgstr ""
msgid "Reloading of medium required"
msgstr "Az adathordozó újratöltése szükséges"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513
-msgid "No valid %1 option: %2"
-msgstr "Nem érvényes %1-opció: %2"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031
+msgid "Trying to write more than the official disk capacity"
+msgstr "A hivatalos lemezkapacitás túllépésének megkísérlése"
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:540
msgid "Only session 1 will be cloned."
@@ -2939,11 +2164,6 @@ msgstr "Csak az 1. szakasz lesz klónozva."
msgid "Unable to fixate the disk."
msgstr "Nem sikerült fixálni a lemezt."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565
-#, c-format
-msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed"
-msgstr "A lemez vagy a lemezegység nem támogatja a(z) %1x sebességű írást"
-
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:567
#, c-format
msgid "Switching burn speed up to %1x"
@@ -2958,6 +2178,11 @@ msgstr "Az írási sebesség lecsökkentése ennyire: %1x"
msgid "Starting disc write"
msgstr "A lemez írásának elkezdése"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:597 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:141
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:148 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:149
+msgid "Closing Session"
+msgstr "A szakasz lezárása"
+
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:601
msgid "Writing Leadin"
msgstr "Bevezető rész felírása"
@@ -3000,11 +2225,9 @@ msgid ""
"Buffer was low %n times."
msgstr "A puffer feltöltöttsége %n alkalommal volt alacsony."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705
-msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway."
-msgstr ""
-"Engedélyezze a túlírást a speciális K3b-beállításoknál, ha mindenképpen írni "
-"szeretne."
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:701 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237
+msgid "Data did not fit on disk."
+msgstr "Az adatok nem fértek fel a lemezre."
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:712
msgid "%1 could not reserve shared memory segment of requested size."
@@ -3118,8 +2341,8 @@ msgstr "Próbálkozzon a \"teljes\" törléssel."
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:774
msgid ""
-"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running suid "
-"root anymore."
+"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running "
+"suid root anymore."
msgstr ""
"A 2.6.8-as Linux kerneltől kezdve a Cdrecord nem tud SCSI-adatátvitelt "
"használni \"Suid root\" módban."
@@ -3147,159 +2370,622 @@ msgstr "...és a K3b FAQ sem segít..."
msgid "...please include the debugging output in your problem report."
msgstr "...kérjük, mellékelje a nyomkövetési kimenetet a hibabejelentéshez."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286
-msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree."
-msgstr "A Cdrdao %1 nem teszi lehetővé a Burnfree mód kikapcsolását."
+#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90
+msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)"
+msgstr ""
+"Az író nem támogatja a Burnproof lehetőséget (a pufferkimerülési hibák "
+"kiküszöbölését)"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310
-msgid "Cdrdao %1 does not support overburning."
-msgstr "A Cdrdao %1 nem támogatja a túlírást."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84
+msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x."
+msgstr "Az OPC nem sikerült. Próbálkozzon 1x írási sebességgel."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522
-msgid "Could not backup tocfile."
-msgstr "A TOC-fájl biztonsági mentése nem sikerült."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89
+msgid "Please try again with writing mode DAO."
+msgstr "Próbálja meg a műveletet DAO módban."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553
-msgid "Preparing read process..."
-msgstr "Az olvasási folyamat előkészítése..."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125
+msgid "Flushing Cache"
+msgstr "A gyorsítótár tartalmának kiírása"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559
-msgid "Preparing copy process..."
-msgstr "A másolási folyamat előkészítése..."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126
+msgid "Flushing the cache may take some time."
+msgstr "A gyorsítótár tartalmának kiírása sokáig eltarthat."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562
-msgid "Preparing blanking process..."
-msgstr "A törlési folyamat előkészítése..."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135
+msgid "Closing Track"
+msgstr "A sáv lezárása"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138
+msgid "Closing Disk"
+msgstr "A lemez lezárása"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145
+msgid "Updating RMA"
+msgstr "Az RMA frissítése folyik"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152
+msgid "Writing Lead-out"
+msgstr "Kivezető rész felírása"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153
+msgid "Writing the lead-out may take some time."
+msgstr "A kivezető rész felírása sokáig eltarthat."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156
+msgid "Removing reference to lead-out."
+msgstr "A kivezető részre mutató hivatkozás eltávolítása."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159
+msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor"
+msgstr "Az ISO 9660-as kötetleíró módosítása"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166
+msgid "Writing mode Incremental Streaming not available"
+msgstr "\"Inkrementális adatküldés\" írási mód nem elérhető"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167
+msgid "Engaging DAO"
+msgstr "DAO indítása"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179
+msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)"
+msgstr "Írási sebesség: %1 KB/s (%2x)"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230
+msgid "K3b detected a problem with the media."
+msgstr "A K3b hibát talált a lemeznél."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231
+msgid ""
+"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by "
+"your writer's vendor."
+msgstr ""
+"Próbáljon meg más gyártmányú lemezt használni, lehetőleg olyat, amelyet az "
+"író garantáltan támogat."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232
+msgid "Report the problem if it persists anyway."
+msgstr "Kérjük, jelentse be a problémát, ha az később is előfordul."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243
+msgid "Unable to set writing speed."
+msgstr "Nem sikerült beállítani az írási sebességet."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244
+msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting."
+msgstr "Próbálja meg újból \"A sebesség figyelmen kívül hagyása\" opcióval."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248
+msgid "Optimum Power Calibration failed."
+msgstr "Nem sikerült az optimális energiabeállítás."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249
+msgid ""
+"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in "
+"the K3b settings."
+msgstr ""
+"A K3b beállításainál próbálja meg hozzáfűzni ezt: \"-use-the-force-luke=noopc"
+"\" a Growisofs felhasználói paramétereihez."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254
+msgid "Unable to allocate software buffer."
+msgstr "Nem sikerült tárhelyet foglalni a szoftveres puffer számára."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255
+msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit."
+msgstr ""
+"Ezt a hibát általában az okozza, hogy nem elég magas a memóriában tartható "
+"(\"memorylocked\") adatmennyiséget megadó korlát."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256
+msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..."
+msgstr ""
+"A probléma megoldható a következő parancs kiadásával: \"ulimit -l unlimited"
+"\"..."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257
+msgid ""
+"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings."
+msgstr ""
+"...vagy pedig a szoftveres puffer méretének csökkentésével (a K3b speciális "
+"beállításainál)."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261
+msgid "Write error"
+msgstr "Írási hiba"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277
#, c-format
-msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..."
-msgstr "DAO módú szimuláció indul %1x sebességgel..."
+msgid "Fatal error at startup: %1"
+msgstr "Végzetes hiba történt induláskor: %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285
+msgid "Warning at exit: (1)"
+msgstr "Figyelmeztetés kilépéskor: (1)"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286
+msgid "Most likely mkisofs failed in some way."
+msgstr "Valószínűleg hiba történt az Mkisofs-sel."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289
#, c-format
-msgid "Starting DAO writing at %1x speed..."
-msgstr "DAO módú írás indul %1x sebességgel..."
+msgid "Fatal error during recording: %1"
+msgstr "Végzetes hiba történt írás közben: %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606
-msgid "Starting reading..."
-msgstr "Olvasás indul..."
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:163
+msgid "Growisofs version %1 is too old. K3b needs at least version 5.10."
+msgstr ""
+"A Growisofs túl régi (verziószám: %1), a K3b-hez 5.10-es vagy annál újabb "
+"verzió szükséges."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607
-msgid "Reading"
-msgstr "Olvasás"
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:237
+#, c-format
+msgid "Could not open file %1."
+msgstr "Nem sikerült megnyitni ezt a fájlt: %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:383
+msgid "Starting simulation..."
+msgstr "Szimuláció indítása..."
+
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:388
+msgid "Starting disc write..."
+msgstr "A lemez írásának elkezdése..."
+
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:472
+msgid "Writing data"
+msgstr "Az adatok kiírása"
+
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572
+msgid "Ejecting DVD"
+msgstr "A DVD kilökése"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274
#, c-format
-msgid "Starting simulation copy at %1x speed..."
-msgstr "Szimulált másolás indul (sebesség: %1x)..."
+msgid "Creating audio image files in %1"
+msgstr "Hang-képmásfájlok létrehozása itt: %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487
+msgid "Creating audio image files"
+msgstr "Hang-képmásfájlok létrehozása"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462
+msgid "Error while creating ISO image."
+msgstr "Hiba történt az ISO képmásfájl létrehozása közben."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476
+msgid "ISO image successfully created."
+msgstr "Az ISO képmás létrehozása sikeresen befejeződött."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589
+msgid "Audio images successfully created."
+msgstr "A hang-képmások létrehozása sikeresen befejeződött."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884
+msgid "Writing track %1 of %2 (%3)"
+msgstr "Sáv írása: %1 / %2 (%3)"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884
+msgid "ISO9660 data"
+msgstr "ISO 9660 típusú adatok"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990
+msgid "Simulating second session"
+msgstr "Második szakasz szimulálása"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992
#, c-format
-msgid "Starting copy at %1x speed..."
-msgstr "Másolás indul (sebesség: %1x)..."
+msgid "Writing second session of copy %1"
+msgstr "A(z) %1. másolat második szakaszának írása folyik"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618
-msgid "Copying"
-msgstr "Másolás"
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994
+msgid "Writing second session"
+msgstr "A második szakasz írása"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622
-msgid "Starting blanking..."
-msgstr "A törlés indul..."
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998
+msgid "Simulating first session"
+msgstr "Az első szakasz szimulálása"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623
-msgid "Blanking"
-msgstr "Törlés"
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000
+#, c-format
+msgid "Writing first session of copy %1"
+msgstr "A(z) %1. másolat első szakaszának írása folyik"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002
+msgid "Writing first session"
+msgstr "Az első szakasz írása"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072
+msgid "Creating ISO image file"
+msgstr "ISO-képmásfájl létrehozása"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074
+#, c-format
+msgid "Creating ISO image in %1"
+msgstr "ISO-képmás létrehozása itt: %1"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100
+msgid "Removing buffer files."
+msgstr "Pufferfájlok eltávolítása."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105
+#, c-format
+msgid "Could not delete file %1."
+msgstr "Nem sikerült törölni ezt a fájlt: %1."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219
+msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW."
+msgstr ""
+"Nem lehet CD-TEXT-adatokat kiírni TAO módban. Próbálkozzon DAO vagy RAW "
+"móddal."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316
+msgid "Writing Enhanced Audio CD"
+msgstr "Továbbfejlesztett hang-CD írása"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321
+msgid "Writing Mixed Mode CD"
+msgstr "Vegyes módú CD írása"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330
+msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)"
+msgstr "%1 sáv (%2 percnyi hangadat, %3 ISO 9660-as adat)"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95
+msgid "Enter New Filename"
+msgstr "Adja meg az új fájlnevet"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96
+msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:"
+msgstr "Már létezik ilyen nevű fájl, adjon meg más nevet:"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420
msgid ""
-"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable to "
-"restore it from the backup %2."
+"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists."
+msgstr "Nem sikerült átnevezni a feliratfájlt. Már létezik %1 nevű fájl."
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:135
+msgid "Could not find a valid eMovix installation."
+msgstr "Nem található használható, telepített eMovix."
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:193
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:232
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:266
+#, c-format
+msgid "Could not write to temporary file %1"
+msgstr "Nem sikerült írni ebbe az ideiglenes fájlba: %1"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:214
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:184
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:218
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:253
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:265
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:274
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:283
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:290
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:324
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:326
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:328
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:330
+msgid "default"
+msgstr "alapértelmezés"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:331
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:198
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:242
+msgid "none"
+msgstr "nincs"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:116
+msgid "Writing eMovix CD"
+msgstr "eMovix-CD írása"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:118
+msgid "Writing eMovix CD (%1)"
+msgstr "eMovix-CD írása (%1)"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:125
+#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:124
+msgid ""
+"_n: 1 file (%1) and about 8 MB eMovix data\n"
+"%n files (%1) and about 8 MB eMovix data"
+msgstr "%n fájl (%1) és körülbelül 8 MB eMovix-adat"
+
+#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:115
+msgid "Writing eMovix DVD"
+msgstr "eMovix-DVD írása"
+
+#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:117
+msgid "Writing eMovix DVD (%1)"
+msgstr "eMovix-DVD írása (%1)"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:211 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:223
+msgid ""
+"K3b will create a %1 image from the given MPEG files, but these files must "
+"already be in %2 format. K3b does not yet resample MPEG files."
msgstr ""
-"A Cdrdao egyik hibája miatt a(z) %1 nevű TOC-/Cue-fájl törlődött. A K3b nem "
-"tudta visszaállítani a biztonsági másolatból (%2)."
+"A K3b létrehoz egy %1-képmást a megadott MPEG-fájlokkal, de ezeknek a "
+"fájloknak már %2 formátumban kell lenniük. A K3b nem tudja más mintavételűre "
+"átalakítani az MPEG-fájlokat."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763
-msgid "Reading successfully completed"
-msgstr "Az olvasás befejeződött"
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:214 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:215
+msgid "VCD"
+msgstr "VCD"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769
-msgid "Copying successfully completed"
-msgstr "A másolás befejeződött"
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:216 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:231
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:260
+#, fuzzy
+msgid "Information"
+msgstr "Formázás"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772
-msgid "Blanking successfully completed"
-msgstr "A törlés befejeződött"
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:226 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:227
+msgid "SVCD"
+msgstr "SVCD"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788
-msgid "Please include the debugging output in your problem report."
-msgstr "Kérjük, mellékelje a nyomkövetési kimenetet hibabejelentés esetén."
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:229
+msgid ""
+"Note: Forcing MPEG2 as VCD is not supported by some standalone DVD players."
+msgstr ""
+"Megjegyzés: az MPEG2 VCD-nek való előírását sok asztali DVD-lejátszó nem "
+"támogatja."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:233
+msgid "Forcing VCD"
+msgstr "VCD kikényszerítése"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:246
+msgid ""
+"You cannot mix MPEG1 and MPEG2 video files.\n"
+"Please start a new Project for this filetype.\n"
+"Resample not implemented in K3b yet."
+msgstr ""
+"Nem lehet MPEG1-es és MPEG2-es videófájlokat keverni.\n"
+"Hozzon létre új projektet ehhez a fájltípushoz.\n"
+"A K3b nem tudja elvégezni a fájlok szükséges átalakítását."
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:247
+msgid "Wrong File Type for This Project"
+msgstr "Nem megengedett fájltípus ebben a projektben"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:258
+msgid ""
+"PBC (Playback control) enabled.\n"
+"Videoplayers can not reach Segments (Mpeg Still Pictures) without Playback "
+"control ."
+msgstr ""
+"A PBC (lejátszásvezérlés) bekapcsolva.\n"
+"A videolejátszók nem érhetik el a szegmenseket (MPEG formátumú állóképek) "
+"PBC nélkül."
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:290
+msgid "Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n"
+msgstr "Csak MPEG1- és MPEG2-videofájlokat lehet használni.\n"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:291
+msgid "Wrong File Format"
+msgstr "Helytelen fájlformátum"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476
#, c-format
-msgid "Switching down burn speed to %1x"
-msgstr "Az írási sebesség lekapcsolva erre: %1x"
+msgid "Removing Binary file %1"
+msgstr "A(z) %1 bináris fájl eltávolítása"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844
-msgid "Executing Power calibration"
-msgstr "Az energia beállítása indul"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486
+#, c-format
+msgid "Removing Cue file %1"
+msgstr "A(z) %1 Cue-fájl eltávolítása"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848
-msgid "Power calibration successful"
-msgstr "Az energia beállítása sikerült"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162
+msgid "Could not write correct XML-file."
+msgstr "Nem sikerült a megfelelő XML-fájlt kiírni."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849
-msgid "Preparing burn process..."
-msgstr "Az írási folyamat előkészítése..."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183
+msgid "Creating Cue/Bin files ..."
+msgstr "Cue-/Bin-fájlok létrehozása..."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853
-msgid "Flushing cache"
-msgstr "A gyorsítótár tartalmának kiírása"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188
+#, c-format
+msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1."
+msgstr ""
+"Video CD létrehozásához a VcdImager program \"%1\" vagy újabb verziójának "
+"telepítése szükséges."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857
-msgid "Writing CD-Text lead-in..."
-msgstr "CD-Text-es bevezető rész kiírása..."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198
+msgid ""
+"You can find this on your distribution disks or download it from http://www."
+"vcdimager.org"
+msgstr ""
+"Ez valószínűleg megtalálható a disztribúció lemezein vagy letölthető innen: "
+"http://www.vcdimager.org"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861
-msgid "Turning BURN-Proof on"
-msgstr "Burnproof mód bekapcsolva"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197
+msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater."
+msgstr "Túl régi programfájl: %1. Legalább a(z) %2 verziójúra van szükség."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869
-msgid "Found ISRC code"
-msgstr "A K3b ISRC-kódot talált"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293
+msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)"
+msgstr "Videófájl átnézése: %1 / %2 (%3)"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329
#, c-format
-msgid "Found pregap: %1"
-msgstr "A program szünetet talált: %1"
+msgid "Creating Image for track %1"
+msgstr "Képmás létrehozása ehhez a sávhoz: %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886
-msgid "No cdrdao driver found."
-msgstr "Nem található Cdrdao-meghajtó."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352
+msgid "Cue/Bin files successfully created."
+msgstr "Sikerült létrehozni a Cue-/Bin-fájlokat."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887
-msgid "Please select one manually in the device settings."
-msgstr "Válasszon ki egyet az eszköz beállításainál."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395
+msgid "Writing Copy %1 of %2"
+msgstr "%1. példány írása (összesen: %2)"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888
-msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'."
-msgstr "A legtöbb korszerű lemezegységnél ez: \"generic-mmc\"."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515
+#, c-format
+msgid "One or more BCD fields out of range for %1"
+msgstr ""
+"Legalább egy BCD mező értéke a megengedett tartományon kívülre esik: %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897
-msgid "Device not ready, waiting."
-msgstr "Az eszköz nem áll készen, várakozás."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518
+msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore"
+msgstr "Mostantól a kereséskor fellépő adathibák nem lesznek jelentve"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901
-msgid "Cue sheet not accepted."
-msgstr "A Cue-lap nem fogadható el."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519
+msgid ""
+"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled "
+"already."
+msgstr ""
+"Érdemes bejelölni \"A keresési pozíciók frissítése\" opciót, ha még nincs."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998
-msgid "Writing leadin "
-msgstr "Bevezető rész felírása "
+# PTS: presentation timestamp
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526
+msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)"
+msgstr ""
+"Az APS időbélyege helytelennek tűnik (aktuális időbélyeg: %1, a legutóbbi: "
+"%2)"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004
-msgid "Writing leadout "
-msgstr "Kivezető rész felírása "
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527
+msgid "Ignoring this aps"
+msgstr "Ez az APS ki lesz hagyva"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535
+msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)"
+msgstr ""
+"Hibás csomag a(z) %1. csomagnál (bájtpozíció (offset) az adatfolyamon belül: "
+"%2)"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536
+msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored."
+msgstr "Az adatfolyam hátralevő %1 bájtja figyelmen kívül lesz hagyva."
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544
+msgid "Writing Video CD (Version 1.1)"
+msgstr "Video CD írása (verzió: 1.1)"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546
+msgid "Writing Video CD (Version 2.0)"
+msgstr "Video CD írása (verzió: 2.0)"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548
+msgid "Writing Super Video CD"
+msgstr "Super Video CD írása"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550
+msgid "Writing High-Quality Video CD"
+msgstr "Jó minőségű (High-Quality) Video CD írása"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552
+msgid "Writing Video CD"
+msgstr "Video CD írása"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560
+msgid ""
+"_n: 1 MPEG (%1)\n"
+"%n MPEGs (%1)"
+msgstr "%n MPEG (%1)"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416
+msgid "n/a"
+msgstr "nincs megadva"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287
+msgid "%1 bit/s"
+msgstr "%1 bit/s"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215
+msgid "Component"
+msgstr "Komponens"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270
+#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302
+msgid "Unspecified"
+msgstr "Nincs megadva"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300
+msgid "%1 Hz"
+msgstr "%1 Hz"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328
+msgid "original"
+msgstr "eredeti"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328
+msgid "duplicate"
+msgstr "másolat"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340
+msgid "Motion Picture"
+msgstr "Mozgókép"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342
+msgid "Still Picture"
+msgstr "Állókép"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349
+#, c-format
+msgid "Layer %1"
+msgstr "%1. réteg"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383
+msgid "unknown"
+msgstr "ismeretlen"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384
+msgid "invalid"
+msgstr "érvénytelen"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390
+msgid "stereo"
+msgstr "sztereó"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391
+msgid "joint stereo"
+msgstr "kapcsolt sztereó"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397
+msgid "dual channel"
+msgstr "dupla csatornás"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393
+msgid "single channel"
+msgstr "egycsatornás"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398
+msgid "surround sound"
+msgstr "térhatású hang"
+
+#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65
+msgid "File %1 is empty."
+msgstr "A(z) %1 fájl üres."
+
+#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97
+msgid ""
+"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream "
+"was required."
+msgstr ""
+"Ez egy egyszerű videofolyamnak tűnik, de multiplex programfolyamra "
+"vonatkozott a kérés."
+
+#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102
+msgid ""
+"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream "
+"was required."
+msgstr ""
+"Ez egy egyszerű hangfolyamnak tűnik, de multiplex programfolyamra "
+"vonatkozott a kérés."
+
+#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107
+msgid ""
+"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was "
+"required."
+msgstr ""
+"Ez RIFF-fejlécnek tűnik, de egyszerű multiplex programfolyamra vonatkozott a "
+"kérés."
#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:123
msgid "Found invalid entry in the VIDEO_TS folder (%1)."
@@ -3332,6 +3018,324 @@ msgstr "Video DVD írása"
msgid "ISO9660/Udf Filesystem (Size: %1)"
msgstr "ISO 9660-/UDF-fájlrendszer (méret: %1)"
+#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45
+msgid "Device Selection"
+msgstr "Eszközválasztás"
+
+#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56
+msgid "Please select a device:"
+msgstr "Válasszon ki egy eszközt:"
+
+#: tools/k3bmd5job.cpp:100
+#, c-format
+msgid "Could not find file %1"
+msgstr "Nem található ez a fájl: %1"
+
+#: tools/k3bmd5job.cpp:107
+#, c-format
+msgid "Could not open file %1"
+msgstr "Nem sikerült megnyitni ezt a fájlt: %1"
+
+#: tools/k3bmd5job.cpp:255
+#, c-format
+msgid "Error while reading from file %1"
+msgstr "Hiba történt a(z) %1 fájl olvasása közben"
+
+#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88
+msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk."
+msgstr "A lemez törlése befejeződött, töltse be újra a lemezt."
+
+#: tools/k3bprogressdialog.cpp:90
+msgid "K3b was unable to erase the disk."
+msgstr "A K3b nem tudta letörölni a lemezt."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:30
+msgid "Simulate"
+msgstr "Szimuláció"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:31
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b will perform all writing steps with the "
+"laser turned off.<p>This is useful, for example, to test a higher writing "
+"speed or whether your system is able to write on-the-fly.<p><b>Caution:</b> "
+"DVD+R(W) does not support simulated writing."
+msgstr ""
+"<p>Ha ez az opció be van jelölve, a K3b az írási lépéseket kikapcsolt "
+"lézerrel fogja végezni.<p>Így érdemes először kipróbálni például a "
+"nagysebességű írási módokat vagy a közvetlen (on-the-fly) írást."
+"<p><b>Figyelem:</b> a DVD+R(W)-lemezek nem támogatják a szimulált írást."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36
+msgid "Only simulate the writing process"
+msgstr "Csak az írási folyamat szimulációja"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42
+msgid "Disk at once"
+msgstr "DAO (Disk At Once) mód"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode "
+"as compared to 'track at once' (TAO).<p>It is always recommended to use DAO "
+"where possible.<p><b>Caution:</b> Track pregaps with a length other than 2 "
+"seconds are only supported in DAO mode."
+msgstr ""
+"<p>Ha ez az opció be van jelölve, akkor a K3b a CD-t DAO (\"Disk At Once\") "
+"módban írja meg (nem pedig TAO, azaz \"Track At Once\" módban).<p>Általában "
+"érdemes a DAO módot használni, ahol ez lehetséges.<p><b>Figyelem:</b> 2 "
+"másodperctől eltérő méretű szünetet csak DAO módban lehet létrehozni."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48
+msgid "Write in disk at once mode"
+msgstr "Írás DAO (Disk At Once) módban"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54
+msgid "Use Burnfree"
+msgstr "Burnfree mód"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55
+msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns"
+msgstr ""
+"Bekapcsolja a Burnfree (más néven: Just Link) módot a puffer-kimerülés "
+"megelőzése érdekében"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b enables <em>Burnfree</em> (or <em>Just "
+"Link</em>). This is a feature of the CD writer which avoids buffer underruns."
+"<p>Without <em>burnfree</em>, if the writer cannot get any more data a "
+"buffer underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of "
+"data to write the CD.<p>With <em>burnfree</em> the writer can <em>mark</em> "
+"the current position of the laser and get back to it when the buffer is "
+"filled again;but, since this means having little data gaps on the CD, <b>it "
+"is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to "
+"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs</b> (in the worst "
+"case one would hear the gap).<p><em>Burnfree</em> was formerly known as "
+"<em>Burnproof</em>, but has since been renamed when it became part of the "
+"MMC standard."
+msgstr ""
+"<p>Ha ez az opció be van jelölve, akkor a K3b aktiválja a <em>Burnfree</em> "
+"(más néven <em>Just Link</em>) módot. Ha a CD-író támogatja ezt a funkciót, "
+"akkor megelőzhetők a pufferkimerülési hibák.<p>A <em>Burnfree</em> mód "
+"nélkül, ha írás közben az író egyszer nem kap adatot a számítógéptől, "
+"pufferkimerülési hiba történik, mert az írónak folyamatos adatfolyamra van "
+"szüksége a lemez írásához.<p>A <em>Burnfree</em> segítségével az író <em>meg "
+"tudja jelölni</em> a lézer aktuális pozícióját, és vissza tud oda térni, "
+"amikor a pufferben ismét van adat. Így azonban kisebb adatkimaradások "
+"keletkeznek a lemezen, ezért <b>mindig érdemes olyan írási sebességet "
+"választani, amelynél nincs szükség a Burnfree használatára, különösen hang-"
+"CD-k esetében</b> (a kimaradás akár hallható is lehet a lemezen).<p>A "
+"<em>Burnfree</em> korábban <em>Burnproof</em> néven volt ismert, de később "
+"bekerült az MMC szabványba és új nevet kapott."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75
+msgid "Only create image"
+msgstr "Csak a képmás létrehozása"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will only create an image and not do any "
+"actual writing.<p>The image can later be written to a CD/DVD with most "
+"current writing programs (including K3b of course)."
+msgstr ""
+"<p>Ha ez az opció be van jelölve, a K3b csak képmást hoz létre, nem végez "
+"tényleges írást.<p>A képmást később CD-/DVD-lemezre lehet írni egy korszerű "
+"íróprogrammal (például a K3b-vel)."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80
+msgid "Only create an image"
+msgstr "Csak a képmás létrehozása"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86
+msgid "Create image"
+msgstr "Képmás létrehozása"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will create an image before writing the "
+"files to the CD/DVD. Otherwise the data will be written <em>on-the-fly</em>, "
+"i.e. no intermediate image will be created.<p><b>Caution:</b> Although "
+"writing on-the-fly should work on most systems, make sure the data is sent "
+"to the writer fast enough."
+msgstr ""
+"<p>Ha ez az opció be van jelölve, akkor a K3b a CD-re illetve DVD-re való "
+"írás előtt létrehoz egy képmást. Ellenkező esetben az adatok <em>közvetlen "
+"(on-the-fly)</em> módon lesznek a lemezre írva, vagyis nem lesz létrehozva "
+"átmeneti képmás.<p><b>Figyelem:</b> bár a közvetlen módú írás a legtöbb "
+"gépen jól működik, érdemes meggyőződni arról, hogy a gép elég gyorsan tudja-"
+"e küldeni az adatokat az írónak."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114
+msgid "<p>It is recommended to try a simulation first."
+msgstr "<p>Érdemes előbb egy szimulációt kipróbálni."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93
+msgid "Cache the data to be written on the harddisk"
+msgstr "Az írandó adatok gyorstárazása a merevlemezen"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99
+msgid "Remove image"
+msgstr "A képmás eltávolítása"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will remove any created images after the "
+"writing has finished.<p>Uncheck this if you want to keep the images."
+msgstr ""
+"<p>Ha ez az opció be van jelölve, a K3b az írási művelet befejeződése után "
+"törli a létrehozott képmásokat a lemezről.<p>Ne jelölje be, ha meg szeretné "
+"tartani a képmásokat."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103
+msgid "Remove images from disk when finished"
+msgstr "A képmások törlése a művelet befejezésekor"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109
+msgid "On the fly"
+msgstr "Közvetlen írás"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will not create an image first but write "
+"the files directly to the CD/DVD.<p><b>Caution:</b> Although this should "
+"work on most systems, make sure the data is sent to the writer fast enough."
+msgstr ""
+"<p>Ha ez az opció be van jelölve, a K3b nem hoz létre képmást írás előtt, "
+"hanem közvetlenül kiírja a fájlokat a CD-/DVD-lemezre.<p><b>Figyelem:</b> ez "
+"általában jól működik, de érdemes ellenőrizni, hogy a gép elég gyorsan tudja-"
+"e küldeni az adatokat az írónak."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115
+msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image"
+msgstr ""
+"A fájlok kiírása közvetlenül a CD-re vagy DVD-re történjen, képmás "
+"létrehozása nélkül"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121
+msgid "Write CD-TEXT"
+msgstr "CD-TEXT-adatok kiírása"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:122
+msgid "Create CD-TEXT entries"
+msgstr "CD-TEXT-bejegyzések létrehozása"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:123
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the "
+"audio CD to store additional information, like the artist or the CD title."
+"<p>CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony.<p>CD-"
+"TEXT will only be usable on CD players that support this extension (mostly "
+"car CD players).<p>Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player "
+"it is never a bad idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)."
+msgstr ""
+"<p>Ha ez be van jelölve, a K3b kiegészítő információkat ír fel a hang-CD-k "
+"egyébként üresen hagyott részére, például az előadó nevét és a CD címét.<p>A "
+"hang-CD-szabványhoz kapcsolódó CD-TEXT kiterjesztést a Sony hozta létre.<p>A "
+"CD-TEXT-adatok csak olyan lejátszókon használhatók fel, amelyek támogatják "
+"ezt a kiterjesztést (általában az autókban levő CD-lejátszók).<p>A CD-TEXT-"
+"es lemezek minden CD-lejátszóban használhatók, ezért általában érdemes "
+"engedélyezni (ha vannak CD-TEXT-adatok)."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142
+msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs"
+msgstr "A hibakezelési szint beállítása hang-CD-k olvasásához"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143
+msgid ""
+"<p>Sets the correction mode for digital audio extraction.<ul><li>0: No "
+"checking, data is copied directly from the drive. <li>1: Perform overlapped "
+"reading to avoid jitter.</li><li>2: Like 1 but with additional checks of the "
+"read audio data.</li><li>3: Like 2 but with additional scratch detection and "
+"repair.</li></ul><p><b>The extraction speed reduces from 0 to 3.</b>"
+msgstr ""
+"<p>A digitális hangkiolvasás hibajavítási szintje.<ul><li>0: nincs "
+"ellenőrzés, közvetlen másolás történik a meghajtóról. <li>1: átfedő olvasás "
+"történik az akadások (jitter) elkerülése érdekében.</li><li>2: hasonló az 1-"
+"hez, de további ellenőrzések történnek a beolvasott adatokon.</li><li>3: "
+"hasonló a 2-höz, de további karcdetektálás és -javítás történik.</li></"
+"ul><p><b>0-tól 3 felé haladva csökken a kiolvasási sebesség.</b>"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155
+msgid "Start multisession CD"
+msgstr "Többszakaszos CD kezdése"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156
+msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later"
+msgstr ""
+"Ne kerüljön lezárásra a lemez, hogy később további szakaszokat lehessen a "
+"lemezhez fűzni"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a "
+"temporary table of contents.</p><p>This allows further sessions to be "
+"appended to the CD later.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ha ez be van jelölve, a K3b nem zárja le a CD-t, és ideiglenes "
+"tartalomjegyzéket hoz létre.</p><p>Így később igény esetén további szakaszok "
+"fűzhetők a CD-hez.</p>"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166
+msgid "Normalize volume levels"
+msgstr "A hangerő-szintek normalizálása"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167
+msgid "Adjust the volume levels of all tracks"
+msgstr "A hangerők egységes beállítása minden sávban"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a "
+"standard level. This is useful for things like creating mixes, where "
+"different recording levels on different albums can cause the volume to vary "
+"greatly from song to song.<p><b>Be aware that K3b currently does not support "
+"normalizing when writing on the fly.</b>"
+msgstr ""
+"<p>Ha ez be van jelölve, a K3b az összes sáv hangerőszintjét egy közös "
+"standard értékre fogja beállítani. Ez például válogatások készítésekor jöhet "
+"jól, ahol az albumok eltérő rögzítési módja miatt az egyes számok hangerői "
+"között jelentős eltérések lehetnek.<p><b>A K3b nem támogatja ezt a "
+"normalizálási lehetőséget közvetlen (on-the-fly) írási módban.</b>"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180
+msgid "Verify written data"
+msgstr "A kiírt adatok ellenőrzése"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181
+msgid "Compare original with written data"
+msgstr "Az eredeti adatok összehasonlítása a kiírt adatokkal"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b "
+"will compare the original source data with the written data to verify that "
+"the disk has been written correctly."
+msgstr ""
+"<p>Ha ez az opció be van jelölve, akkor a lemez kiírásának befejezése után a "
+"K3b összehasonlítja az eredeti forrásadatokat a kiírt adatokkal - így "
+"állapítva meg, hogy a lemez kiírása hibátlanul zajlott-e."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192
+msgid "Ignore read errors"
+msgstr "Olvasási hibák figyelmen kívül hagyása"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193
+msgid "Skip unreadable audio sectors"
+msgstr "Az olvashatatlan hangszektorok kihagyása"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194
+msgid ""
+"<p>If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector "
+"from the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy."
+"<p>Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it "
+"is no problem to let K3b skip unreadable sectors."
+msgstr ""
+"<p>Ha ez az opció be van jelölve, akkor abban az esetben, ha a K3b nem tud "
+"beolvasni egy hangszektort a forrás-CD-ről, a másolatban azt nullákkal fogja "
+"helyettesíteni.<p>Mivel a hang-CD-lejátszók képesek kijavítani a kisebb "
+"adathibákat (interpolációval), ezért általában nem probléma, ha engedélyezve "
+"van az olvashatatlan szektorok kihagyása."
+
#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:251
msgid "AC3"
msgstr "AC3"
diff --git a/is/messages/libk3b.po b/is/messages/libk3b.po
index 550bcf0..e5dae62 100644
--- a/is/messages/libk3b.po
+++ b/is/messages/libk3b.po
@@ -5,15 +5,48 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libk3b\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-01 02:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-20 17:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-23 21:54+0200\n"
"Last-Translator: Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>\n"
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"Language: is\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Arnar Leósson"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "leosson@frisurf.no"
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:237
+msgid "Found freedb entry."
+msgstr "Fann freedb færslu."
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:239
+msgid "No entry found"
+msgstr "Engin færsla fannst"
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:241
+msgid "Error while connecting to host."
+msgstr "Villa við tenginu til þjóns."
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:243
+msgid "Working..."
+msgstr "Í vinnslu..."
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:248
+msgid "Communication error."
+msgstr "Samskiptavilla."
+
#: cddb/k3bcddbhttpquery.cpp:85
#, c-format
msgid "Could not connect to host %1"
@@ -39,16 +72,16 @@ msgstr "Villa við fyrirspurn"
msgid "Could not read match"
msgstr "Gat ekki lesið samsvörun"
-#: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97
-#, c-format
-msgid "Could not find directory: %1"
-msgstr "Fann ekki möppuna: %1"
-
#: cddb/k3bcddblocalquery.cpp:41
#, c-format
msgid "Searching entry in %1"
msgstr "Leita eftir færslu í %1"
+#: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97
+#, c-format
+msgid "Could not find directory: %1"
+msgstr "Fann ekki möppuna: %1"
+
#: cddb/k3bcddbmultientriesdialog.cpp:29
msgid "CDDB Database Entry"
msgstr "CDDB gagnagrunnsfærsla"
@@ -107,239 +140,10 @@ msgstr "Fann ekki þjóninn %1"
msgid "Error while reading from %1"
msgstr "Villa við lestur frá %1"
-#: cddb/k3bcddb.cpp:237
-msgid "Found freedb entry."
-msgstr "Fann freedb færslu."
-
-#: cddb/k3bcddb.cpp:239
-msgid "No entry found"
-msgstr "Engin færsla fannst"
-
-#: cddb/k3bcddb.cpp:241
-msgid "Error while connecting to host."
-msgstr "Villa við tenginu til þjóns."
-
-#: cddb/k3bcddb.cpp:243
-msgid "Working..."
-msgstr "Í vinnslu..."
-
-#: cddb/k3bcddb.cpp:248
-msgid "Communication error."
-msgstr "Samskiptavilla."
-
#: core/k3bglobals.cpp:414
msgid "Auto"
msgstr "Sjálfvirkt"
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90
-msgid "%1 executable could not be found."
-msgstr "%1 keyrsluskrá fannst ekki."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96
-msgid "%1 version %2 is too old."
-msgstr "%1 útgáfa %2 er of gömul."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205
-msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3"
-msgstr "Nota %1 %2 - höfundarréttur %3"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122
-msgid "Unable to create folder '%1'"
-msgstr "Get ekki búið til möppu '%1'."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126
-msgid "Invalid filename: '%1'"
-msgstr "Ógilt skráarnafn: '%1'"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137
-msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2"
-msgstr "Umbreyti titli %1 frá Vídeó DVD %2"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162
-#, c-format
-msgid "Invalid Video codec set: %1"
-msgstr "Ógildur vídeókóðari: '%1'"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185
-#, c-format
-msgid "Invalid Audio codec set: %1"
-msgstr "Ógildur hljóðkóðari: '%1'"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320
-msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3"
-msgstr "Breyti stærð á mynd titlils %1 til %2x%3"
-
-#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248
-#, c-format
-msgid "Could not start %1."
-msgstr "Gat ekki ræst %1."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347
-msgid "Single-pass Encoding"
-msgstr "Eins-umferðar kóðun"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349
-msgid "Two-pass Encoding: First Pass"
-msgstr "Tveggja-umferða kóðun: fyrsta umferð"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351
-msgid "Two-pass Encoding: Second Pass"
-msgstr "Tveggja-umferða kóðun: önnur umferð"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375
-msgid "Removing incomplete video file '%1'"
-msgstr "Fjarlægi ókláraða vídeóskrá '%1'"
-
-#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356
-msgid "%1 returned an unknown error (code %2)."
-msgstr "%1 kom með óþekkta villu (kóði %2)"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358
-msgid "Please send me an email with the last output."
-msgstr "Vinsamlega sendu mér tölvupóst með seinasta úttakinu."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453
-msgid "Execution of %1 failed."
-msgstr "Keyrsla af %1 mistókst."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454
-msgid "Please consult the debugging output for details."
-msgstr "Vinsamlega skoðaðu aflúsunarúttakið fyrir nánari lýsingu."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485
-msgid "AC3 (Stereo)"
-msgstr "AC3 (Stereó)"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487
-msgid "AC3 (Pass-through)"
-msgstr "AC3 (Pass-through)"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489
-msgid "MPEG1 Layer III"
-msgstr "MPEG1 Layer III"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500
-msgid "MPEG4 (FFMPEG)"
-msgstr "MPEG4 (FFMPEG)"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502
-msgid "XviD"
-msgstr "XviD"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513
-msgid ""
-"FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio codecs "
-"used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for multimedia "
-"players such as xine or mplayer."
-msgstr ""
-"FFmpeg er open source verkefni sem hefur sem mál að styðja flesta vídeó- og "
-"hljóðkóðara sem eru notaðir í dag. Undirverkefni þess, libavcodec, er "
-"grunnurinn undir margmiðlunarspilurum sem xine og mplayer."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517
-msgid ""
-"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard which "
-"produces high quality results."
-msgstr ""
-"FFmpeg inniheldur útfærslu af MPEG-4 vídeó-kóðunarstaðlinum sem skilar sér í "
-"hágæða niðurstöðu."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520
-msgid ""
-"XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a group "
-"of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July 2001."
-msgstr ""
-"XviD er frjáls og open source MPEG-4 vídeókóðari. XviD var skapaður af hópi "
-"sjálfboðaliða eftir að OpenDivX kóðanum var lokað í júlí 2001."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523
-msgid ""
-"XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and "
-"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and "
-"H.263, MPEG and custom quantization matrices."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527
-msgid ""
-"XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). While "
-"DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, XviD is "
-"open source and can potentially run on any platform."
-msgstr ""
-"XviD er aðal keppinautur DivX (XviD er DivX stafað aftur á bak). Meðan DivX er "
-"lokaður kóði sem keyrir eingöngu á Windows, Mac OS og Linux, er XviD opin kóði "
-"(open source) sem getur hugsanlega keyrt á hvaða stýrikerfi sem er."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531
-msgid "(Description taken from the Wikipedia article)"
-msgstr "(Lýsing tekin frá Wikipedia grein)"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541
-msgid ""
-"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains up "
-"to 6 total channels of sound."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546
-msgid ""
-"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio "
-"stream."
-msgstr ""
-"Með þessum stillingum mun K3b búa til tveggja rása Dolby Digital hljóðstraum."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550
-msgid ""
-"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the source "
-"DVD without changing it."
-msgstr ""
-"K3b mun nota Dolby Digital hljóðstrauminn óbreyttan frá DVD diskinum með þessum "
-"stillingum."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552
-msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD."
-msgstr ""
-"Notaðu þessa stillingu til að varðveita 5.1 rása hljóð frá DVD diskinum."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554
-msgid ""
-"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio format."
-msgstr ""
-"MPEG1 Layer III er betur þekkt sem MP3 og er mest notaða 'lossy' hljóðsniðið."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555
-msgid ""
-"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio "
-"stream."
-msgstr ""
-"K3b mun búa til tveggja rása stereó MPEG1 Layer III hljóðstraum með þessum "
-"stillingum."
-
#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:103
msgid "Writing Audio Cue File"
msgstr "Skrifa hljóð Cue skrá"
@@ -365,245 +169,52 @@ msgstr "Get ekki höndlað '%1', það er ekki stuðningur við sniðið."
msgid "No valid audio cue file: '%1'"
msgstr "Engin gild hljóð cue skrá: '%1'"
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133
-msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-msgstr ""
-"Vinsamlega settu endurskrifanlegan geisladisk í drifið"
-"<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:158
-msgid "Process completed successfully"
-msgstr "Ferli var velheppnað"
-
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:163
-msgid "Canceled."
-msgstr "Hætt við."
-
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:167
-msgid "Blanking error "
-msgstr "Tæmingarvilla "
-
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:168
-msgid "Sorry, no error handling yet."
-msgstr "Því miður, engin villumeðhöndlun ennþá."
-
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174
-msgid "Checking medium"
-msgstr "Skoða disk"
-
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205
-#, fuzzy
-msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)"
-msgstr "Innri villa: Villa í frumstillingu staðfestingarferlis"
-
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512
-msgid "Reloading the medium"
-msgstr "Endurles disk"
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87
+msgid "Could not load libcdparanoia."
+msgstr "Get ekki hlaðið inn libcdparanoia."
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112
+#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145
#, c-format
-msgid "Verifying track %1"
-msgstr "Staðfesti spor %1"
-
-#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:269
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:355
-msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size."
-msgstr "Get ekki ákvarðað stærð á ISO9660 skráarkerfinu."
-
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307
-msgid "Written data in track %1 differs from original."
-msgstr "Skrifuðu gögnin á spori %1 stemma ekki við þau upprunalegu."
-
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311
-msgid "Written data verified."
-msgstr "Skrifuðu gögnin staðfest."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:102
-msgid "Formatting DVD"
-msgstr "Forsníð DVD"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:109
-msgid "Quick Format"
-msgstr "Hröð forsníðing"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:124 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:105
-msgid "No device set"
-msgstr "Ekkert tæki valið"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:132 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:568
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:330 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:361
-#, fuzzy
-msgid "Unmounting medium"
-msgstr "Aftengi disk"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:144
-msgid "Please insert a rewritable DVD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-msgstr ""
-"Vinsamlega settu endurskrifanlegan DVD disk í drifið"
-"<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:152 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:128
-msgid "Checking media..."
-msgstr "Skoða disk..."
+msgid "Could not open device %1"
+msgstr "Get ekki opnað tækið %1"
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:153 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:129
-msgid "Checking media"
-msgstr "Skoða disk"
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103
+msgid "Error while initializing audio ripping."
+msgstr "Villa við frumstillingu hljóðafritunar."
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:260
-msgid "Formatting successfully completed"
-msgstr "Forsníðing var velheppnuð"
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335
+msgid "Unable to open '%1' for writing."
+msgstr "Get ekki opnað '%1' til skrifunar."
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:263
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191
#, c-format
-msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%."
-msgstr "Ekki hafa áhyggjur ef ferlinu líkur áður en það er 100%."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:264
-msgid "The formatting will continue in the background while writing."
-msgstr "Forsníðingin mun halda áfram í bakgrunni meðan skrifað er."
-
-#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364
-msgid "%1 did not exit cleanly."
-msgstr "%1 hætti ekki á réttan hátt."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:289 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:217
-msgid "Ejecting DVD..."
-msgstr "Spýti út DVD..."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:301 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:234
-#: projects/k3babstractwriter.cpp:88 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:594
-msgid "Unable to eject media."
-msgstr "Get ekki spýtt út disk."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:320 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:270
-msgid "Unable to determine media state."
-msgstr "Get ekki ákvarðað stöðu disks."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:344
-msgid "No rewritable DVD media found. Unable to format."
-msgstr "Enginn endurskrifanlegur DVD diskur fannst. Get ekki forsniðið."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:365 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:404
-msgid "Found %1 media."
-msgstr "Fann %1 disk."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:377 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:430
-msgid "No need to format %1 media more than once."
-msgstr "Engin þörf á að forsníða %1 diskinn oftar en einu sinni."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:379 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:432
-msgid "It may simply be overwritten."
-msgstr "Það má einfaldlega yfirskrifa hann."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:382 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:424
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:435
-msgid "Forcing formatting anyway."
-msgstr "Þvinga samt forsníðingu."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:383
-msgid "It is not recommended to force formatting of DVD+RW media."
-msgstr "Ekki er ráðlagt að þvinga fram forsníðingu af DVD+RW diskum."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:384
-msgid "Already after 10-20 reformats the media might be unusable."
-msgstr "Diskurinn getur verið ónýtur eftir 10-20 endurforsníðingar."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:393
-msgid "Formatting DVD+RW"
-msgstr "Forsníð DVD+RW"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:408
-msgid "Formatted in %1 mode."
-msgstr "Forsniðið í %1 ham."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:422
-msgid "Media is already empty."
-msgstr "Diskurinn er þegar tómur."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:450
-msgid "Formatting DVD-RW in %1 mode."
-msgstr "Forsníð DVD-RW í %1 ham."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:457
-msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media."
-msgstr "Get ekki ákvarðað forsníðingarstöðu DVD-RW disksins."
-
-#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:98 jobs/k3bclonejob.cpp:88
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:475 jobs/k3breadcdreader.cpp:107
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:56
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:92
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:288 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:478
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:296 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:158
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:187
-msgid "Could not find %1 executable."
-msgstr "Fann ekki %1 keyrsluskrána."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:525
-msgid "Formatting"
-msgstr "Forsníð"
+msgid "Unrecoverable error while ripping track %1."
+msgstr "Óviðráðanleg villa kom upp við afritun lags %1."
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:86 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:157
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:145 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:219
-msgid "Preparing data"
-msgstr "Undirbý gögn"
+#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59
+msgid "Write Binary Image"
+msgstr "Skrifa mynd í tvíundakerfi"
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:89
+#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195
#, c-format
-msgid "Could not find image %1"
-msgstr "Fann ekki myndina %1"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:134 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:458
-msgid "Verifying written data"
-msgstr "Staðfesti skrifuð gögn"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:136
-msgid "Verifying written copy %1 of %2"
-msgstr "Staðfesti skrifað afrit %1 af %2"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:201
-msgid "Writing image"
-msgstr "Skrifa mynd"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:203
-msgid "Writing copy %1 of %2"
-msgstr "Skrifa afrit %1 af %2"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:222
-msgid "Waiting for medium"
-msgstr "Býð eftir diski"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:389 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:549
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:672 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:632
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:673
-msgid "IO Error"
-msgstr "Inn/út villa"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:401 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:211
msgid ""
-"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to "
-"continue? The media will be written for real."
+"_n: %n copy successfully created\n"
+"%n copies successfully created"
msgstr ""
-"K3b styður ekki sýndarskrifun af DVD+R(W) diskum. Viltu virkilega halda áfram? "
-"Það verður skrifað á diskinn í alvöru."
-
-#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214
-msgid "No Simulation with DVD+R(W)"
-msgstr "Engin eftirlíking með DVD+R(W)"
+"%n afrit búið til\n"
+"%n afrit búin til"
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443
-msgid "Simulating ISO9660 Image"
-msgstr "Líki eftir ISO9660 mynd"
+#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147
+msgid "Writing track %1 of %2"
+msgstr "Skrifa spor %1 af %2"
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445
-msgid "Burning ISO9660 Image"
-msgstr "Brenni ISO9660 mynd"
+#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216
+msgid "Writing cue/bin Image"
+msgstr "Skrifa cue/bin mynd"
#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:218 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:447
#, c-format
@@ -614,99 +225,26 @@ msgstr ""
" - %n afrit\n"
" - %n afrit"
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112
-msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188
-#, fuzzy
-msgid "Analysing Chapter %1 of %2"
-msgstr "Les spor %1 af %2"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265
-msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time."
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133
+msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
msgstr ""
+"Vinsamlega settu endurskrifanlegan geisladisk í drifið<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:94
-msgid "Cdrecord version %1 does not have cloning support."
-msgstr "Cdrecord útgáfa %1 styður ekki klónun."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:102
-msgid "No device set."
-msgstr "Ekkert tæki valið."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:111
-msgid "CD writer %1 does not support cloning."
-msgstr "Geislaskrifarinn %1 styður ekki klónun."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:144
-msgid "Reading clone image"
-msgstr "Les klónaða mynd"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:225 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:411
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:464
-msgid "Writing Track %1 of %2"
-msgstr "Skrifa spor %1 af %2"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:242
-#, c-format
-msgid "Successfully written clone copy %1."
-msgstr "Skrifun af klónuðu afriti %1 var velheppnuð."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:286
-msgid "Successfully read disk."
-msgstr "Aflesun af disk var velheppnuð."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:298
-#, fuzzy
-msgid "Failed to read disk completely in clone mode."
-msgstr "Get ekki lesið ISO9660 skráarkerfi."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:305
-msgid "Error while reading disk."
-msgstr "Villa við lestur af diski."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:331
-msgid "Simulating clone copy"
-msgstr "Hermi eftir klónafritun"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:333
-#, c-format
-msgid "Writing clone copy %1"
-msgstr "Skrifa klónafrit %1"
-
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342
-msgid "Removing image files."
-msgstr "Fjarlægi myndskrár."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:354
-msgid "Creating Clone Image"
-msgstr "Bý til klónmynd"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:357
-msgid "Simulating Clone Image"
-msgstr "Líki eftir klónmynd"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:359
-msgid "Burning Clone Image"
-msgstr "Brenni klónmynd"
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:158
+msgid "Process completed successfully"
+msgstr "Ferli var velheppnað"
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:362
-msgid "Simulating CD Cloning"
-msgstr "Líki eftir geisladisksklónun"
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:163
+msgid "Canceled."
+msgstr "Hætt við."
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:364
-msgid "Cloning CD"
-msgstr "Klóna geisladisk"
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:167
+msgid "Blanking error "
+msgstr "Tæmingarvilla "
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:371
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Creating 1 clone copy\n"
-"Creating %n clone copies"
-msgstr ""
-"Bý til eitt klónað afrit\n"
-"Bý til %n klónuð afrit"
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:168
+msgid "Sorry, no error handling yet."
+msgstr "Því miður, engin villumeðhöndlun ennþá."
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:159 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:119
msgid "Checking Source Medium"
@@ -755,8 +293,8 @@ msgstr ""
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:280
msgid ""
-"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. Continue "
-"anyway?"
+"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. "
+"Continue anyway?"
msgstr "Þú getur bara afritað fyrstu setuna í hráum skrifham. Halda áfram?"
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:282
@@ -921,6 +459,11 @@ msgstr "K3b gat ekki tæmt diskinn."
msgid "Error while reading session %1."
msgstr "Villa við lestur af setu %1."
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512
+msgid "Reloading the medium"
+msgstr "Endurles disk"
+
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1060 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:624
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:538
msgid "Please reload the medium and press 'ok'"
@@ -935,11 +478,9 @@ msgstr "Get ekki lokað skúffunni"
msgid "Removing temporary files."
msgstr "Fjarlægi tímabundnar skrár."
-#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147
-msgid "Writing track %1 of %2"
-msgstr "Skrifa spor %1 af %2"
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342
+msgid "Removing image files."
+msgstr "Fjarlægi myndskrár."
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1170
msgid "Creating CD Image"
@@ -970,11 +511,122 @@ msgstr ""
"Bý til eitt afrit\n"
"Bý til %n afrit"
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112
-#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145
+#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:98 jobs/k3bclonejob.cpp:88
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:475 jobs/k3breadcdreader.cpp:107
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:56
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:92
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:288 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:478
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:296 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:158
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:187
+msgid "Could not find %1 executable."
+msgstr "Fann ekki %1 keyrsluskrána."
+
+#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248
#, c-format
-msgid "Could not open device %1"
-msgstr "Get ekki opnað tækið %1"
+msgid "Could not start %1."
+msgstr "Gat ekki ræst %1."
+
+#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356
+msgid "%1 returned an unknown error (code %2)."
+msgstr "%1 kom með óþekkta villu (kóði %2)"
+
+#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364
+msgid "%1 did not exit cleanly."
+msgstr "%1 hætti ekki á réttan hátt."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:94
+msgid "Cdrecord version %1 does not have cloning support."
+msgstr "Cdrecord útgáfa %1 styður ekki klónun."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:102
+msgid "No device set."
+msgstr "Ekkert tæki valið."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:111
+msgid "CD writer %1 does not support cloning."
+msgstr "Geislaskrifarinn %1 styður ekki klónun."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:144
+msgid "Reading clone image"
+msgstr "Les klónaða mynd"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:225 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:411
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:464
+msgid "Writing Track %1 of %2"
+msgstr "Skrifa spor %1 af %2"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:242
+#, c-format
+msgid "Successfully written clone copy %1."
+msgstr "Skrifun af klónuðu afriti %1 var velheppnuð."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:286
+msgid "Successfully read disk."
+msgstr "Aflesun af disk var velheppnuð."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:298
+#, fuzzy
+msgid "Failed to read disk completely in clone mode."
+msgstr "Get ekki lesið ISO9660 skráarkerfi."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:305
+msgid "Error while reading disk."
+msgstr "Villa við lestur af diski."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:331
+msgid "Simulating clone copy"
+msgstr "Hermi eftir klónafritun"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:333
+#, c-format
+msgid "Writing clone copy %1"
+msgstr "Skrifa klónafrit %1"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:354
+msgid "Creating Clone Image"
+msgstr "Bý til klónmynd"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:357
+msgid "Simulating Clone Image"
+msgstr "Líki eftir klónmynd"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:359
+msgid "Burning Clone Image"
+msgstr "Brenni klónmynd"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:362
+msgid "Simulating CD Cloning"
+msgstr "Líki eftir geisladisksklónun"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:364
+msgid "Cloning CD"
+msgstr "Klóna geisladisk"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:371
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Creating 1 clone copy\n"
+"Creating %n clone copies"
+msgstr ""
+"Bý til eitt klónað afrit\n"
+"Bý til %n klónuð afrit"
#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:139
msgid "Unable to open libdvdcss."
@@ -1005,11 +657,6 @@ msgstr "Óstudd geirategund."
msgid "Reading with sector size %1."
msgstr "Les með geirastærð %1."
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202
-#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335
-msgid "Unable to open '%1' for writing."
-msgstr "Get ekki opnað '%1' til skrifunar."
-
#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:234 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:414
#, c-format
msgid "Error while reading sector %1."
@@ -1034,67 +681,6 @@ msgstr "Vandamál við lestur. Reyni aftur frá geira %1."
msgid "Ignoring read error in sector %1."
msgstr "Hunsa lesvillu í geira %1."
-#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59
-msgid "Write Binary Image"
-msgstr "Skrifa mynd í tvíundakerfi"
-
-#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n copy successfully created\n"
-"%n copies successfully created"
-msgstr ""
-"%n afrit búið til\n"
-"%n afrit búin til"
-
-#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216
-msgid "Writing cue/bin Image"
-msgstr "Skrifa cue/bin mynd"
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:123
-msgid "Using readcd %1 instead of default version for clone support."
-msgstr "Nota readcd %1 í stað sjálfgefinnar útgáfu fyrir klónunarstuðning."
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:130
-msgid "Could not find readcd executable with cloning support."
-msgstr "Fann ekki readcd keyrsluskrá með klónunarstuðningi."
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:163 jobs/k3breadcdreader.cpp:164
-#, c-format
-msgid "Writing image to %1."
-msgstr "Skrifa mynd á %1."
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:211
-msgid "Could not start readcd."
-msgstr "Get ekki ræst readcd."
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:267
-msgid "Cannot read source disk."
-msgstr "Get ekki lesið upprunadisk."
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:279
-#, c-format
-msgid "Retrying from sector %1."
-msgstr "Les frá geira %1."
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:294
-#, c-format
-msgid "Uncorrected error in sector %1"
-msgstr "Óleiðrétt villa í geira %1"
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:297
-#, c-format
-msgid "Corrected error in sector %1"
-msgstr "Leiðrétt villa í geira %1"
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:317
-msgid "%1 returned error: %2"
-msgstr "%1 skilaði villu: %2"
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:322
-msgid "Readcd exited abnormally."
-msgstr "Readcd hætti óeðlilega."
-
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:124
#, c-format
msgid "K3b does not support writing on-the-fly with growisofs %1."
@@ -1137,8 +723,13 @@ msgid ""
"This might result in a corrupt copy if the source was mastered with buggy "
"software."
msgstr ""
-"Niðurstaðan gæti verið ónýtt afrit ef upprunaskráin var skrifuð með hugbúnaði "
-"fullum af villum."
+"Niðurstaðan gæti verið ónýtt afrit ef upprunaskráin var skrifuð með "
+"hugbúnaði fullum af villum."
+
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:269
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:355
+msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size."
+msgstr "Get ekki ákvarðað stærð á ISO9660 skráarkerfinu."
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:279
msgid "K3b does not support copying DVD-RAM."
@@ -1204,8 +795,13 @@ msgid ""
"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to "
"continue? The media will actually be written to."
msgstr ""
-"K3b styður ekki eftirlíkingu með DVD+R(W) diskum. Viltu virkilega halda áfram? "
-"Það verður skrifað í alvöru á diskinn."
+"K3b styður ekki eftirlíkingu með DVD+R(W) diskum. Viltu virkilega halda "
+"áfram? Það verður skrifað í alvöru á diskinn."
+
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214
+msgid "No Simulation with DVD+R(W)"
+msgstr "Engin eftirlíking með DVD+R(W)"
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:775 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:223
msgid "Writing mode ignored when writing DVD+R(W) media."
@@ -1277,483 +873,501 @@ msgstr "Afrita DVD á flugi"
msgid "Copying DVD"
msgstr "Afrita DVD"
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87
-msgid "Could not load libcdparanoia."
-msgstr "Get ekki hlaðið inn libcdparanoia."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:102
+msgid "Formatting DVD"
+msgstr "Forsníð DVD"
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103
-msgid "Error while initializing audio ripping."
-msgstr "Villa við frumstillingu hljóðafritunar."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:109
+msgid "Quick Format"
+msgstr "Hröð forsníðing"
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191
-#, c-format
-msgid "Unrecoverable error while ripping track %1."
-msgstr "Óviðráðanleg villa kom upp við afritun lags %1."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:124 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:105
+msgid "No device set"
+msgstr "Ekkert tæki valið"
-#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88
-msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk."
-msgstr "Diskur tæmdur. Vinsamlega endurlestu hann."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:132 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:568
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:330 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:361
+#, fuzzy
+msgid "Unmounting medium"
+msgstr "Aftengi disk"
-#: tools/k3bprogressdialog.cpp:90
-msgid "K3b was unable to erase the disk."
-msgstr "K3b gat ekki tæmt diskinn."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:144
+msgid "Please insert a rewritable DVD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
+msgstr ""
+"Vinsamlega settu endurskrifanlegan DVD disk í drifið<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45
-msgid "Device Selection"
-msgstr "Val af tæki"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:152 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:128
+msgid "Checking media..."
+msgstr "Skoða disk..."
-#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56
-msgid "Please select a device:"
-msgstr "Vinsamlega veldu tæki:"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:153 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:129
+msgid "Checking media"
+msgstr "Skoða disk"
-#: tools/k3bmd5job.cpp:100
-#, c-format
-msgid "Could not find file %1"
-msgstr "Fann ekki skrána %1"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:260
+msgid "Formatting successfully completed"
+msgstr "Forsníðing var velheppnuð"
-#: tools/k3bmd5job.cpp:107
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:263
#, c-format
-msgid "Could not open file %1"
-msgstr "Get ekki opnað skrána %1"
+msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%."
+msgstr "Ekki hafa áhyggjur ef ferlinu líkur áður en það er 100%."
-#: tools/k3bmd5job.cpp:255
-#, c-format
-msgid "Error while reading from file %1"
-msgstr "Villa við lestur af skránni %1"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:264
+msgid "The formatting will continue in the background while writing."
+msgstr "Forsníðingin mun halda áfram í bakgrunni meðan skrifað er."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:30
-msgid "Simulate"
-msgstr "Líkja eftir"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358
+msgid "Please send me an email with the last output."
+msgstr "Vinsamlega sendu mér tölvupóst með seinasta úttakinu."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:31
-msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b will perform all writing steps with the laser "
-"turned off."
-"<p>This is useful, for example, to test a higher writing speed or whether your "
-"system is able to write on-the-fly."
-"<p><b>Caution:</b> DVD+R(W) does not support simulated writing."
-msgstr ""
-"<p>Ef þetta er valið mun K3b framkvæma allar skrifaðgerðirnar með slökkt á "
-"geislanum. "
-"<p>Þetta getur verið gagnlegt við prófun af hærri skrifhraða, eða hvort kerfið "
-"geti skrifað diska á flugi. "
-"<p><b>Aðvörun:</b> DVD+R(W) diskar styðja ekki eftirlíkingu af skrifun."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:289 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:217
+msgid "Ejecting DVD..."
+msgstr "Spýti út DVD..."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36
-msgid "Only simulate the writing process"
-msgstr "Líkja einungis eftir brennslu"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:301 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:234
+#: projects/k3babstractwriter.cpp:88 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:594
+msgid "Unable to eject media."
+msgstr "Get ekki spýtt út disk."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42
-msgid "Disk at once"
-msgstr "Disk at once"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:320 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:270
+msgid "Unable to determine media state."
+msgstr "Get ekki ákvarðað stöðu disks."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode as "
-"compared to 'track at once' (TAO)."
-"<p>It is always recommended to use DAO where possible."
-"<p><b>Caution:</b> Track pregaps with a length other than 2 seconds are only "
-"supported in DAO mode."
-msgstr ""
-"<p>Ef þetta er valið mun K3b skrifa diskinn í 'disk at once' ham sambærilegt "
-"við 'track at once' (TAO)."
-"<p>Alltaf er ráðlagt að nota DAO þegar mögulegt. "
-"<p><b>Athugið:</b> Bil á lögum sem eru lengri en 2 sekúndur eru bara stutt í "
-"DAO ham."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:344
+msgid "No rewritable DVD media found. Unable to format."
+msgstr "Enginn endurskrifanlegur DVD diskur fannst. Get ekki forsniðið."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48
-msgid "Write in disk at once mode"
-msgstr "Skrifa í DAO ham"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:365 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:404
+msgid "Found %1 media."
+msgstr "Fann %1 disk."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54
-msgid "Use Burnfree"
-msgstr "Nota frjálsa brennslu"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:377 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:430
+msgid "No need to format %1 media more than once."
+msgstr "Engin þörf á að forsníða %1 diskinn oftar en einu sinni."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55
-msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns"
-msgstr ""
-"Virkja frjálsa brennslu (eða bara tengil) til að hindra tæmingu biðminnis"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:379 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:432
+msgid "It may simply be overwritten."
+msgstr "Það má einfaldlega yfirskrifa hann."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b enables <em>Burnfree</em> (or <em>"
-"Just Link</em>). This is a feature of the CD writer which avoids buffer "
-"underruns."
-"<p>Without <em>burnfree</em>, if the writer cannot get any more data a buffer "
-"underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of data to "
-"write the CD."
-"<p>With <em>burnfree</em> the writer can <em>mark</em> "
-"the current position of the laser and get back to it when the buffer is filled "
-"again;but, since this means having little data gaps on the CD, <b>"
-"it is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to "
-"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs</b> "
-"(in the worst case one would hear the gap)."
-"<p><em>Burnfree</em> was formerly known as <em>Burnproof</em>"
-", but has since been renamed when it became part of the MMC standard."
-msgstr ""
-"<p>Ef þetta er valið, virkjar K3b <em>Burnfree</em> (eða <em>Just Link</em>"
-"). Er þetta eiginleiki á skrifaranum sem hindrar tæmingu biðminnis."
-"<p>Án <em>frjálsrar brennslu</em>, kemur 'buffer underrun' villa ef skrifarinn "
-"fær ekki stöðug gögn til að skrifa á geisladiskinn. "
-"<p>Með <em>frjálsri brennslu</em> getur skrifarinn <em>merkt</em> "
-"núverandi stöðu geislans og farið aftur þangað þegar biðminnið fyllir sig. En "
-"þar sem þetta þýðir að það verða smá gagnabil á disknum <b> "
-"er sterklega mælt með að velja viðeigandi skrifhraða til að hindra notkun af "
-"frjálsri brennslu, sérstaklega á hljóðdiskum</b> (í versta falli kemur þú til "
-"með að heyra bilinn)."
-"<p><em>Burnfree</em> var áður fyrr kallað <em>Burnproof</em> "
-"en eftir að það varð hluti MMC staðalins var það endurskírt."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:382 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:424
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:435
+msgid "Forcing formatting anyway."
+msgstr "Þvinga samt forsníðingu."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75
-msgid "Only create image"
-msgstr "Búa einungis til mynd"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:383
+msgid "It is not recommended to force formatting of DVD+RW media."
+msgstr "Ekki er ráðlagt að þvinga fram forsníðingu af DVD+RW diskum."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will only create an image and not do any "
-"actual writing."
-"<p>The image can later be written to a CD/DVD with most current writing "
-"programs (including K3b of course)."
-msgstr ""
-"<p>Ef þessi möguleiki er valinn, býr K3b einungis til mynd en brennir hana ekki "
-"á disk. "
-"<p>Það er hægt að brenna myndina seinna á CD/DVD með flestum brennsluforritum "
-"(að sjálfsögðu einnig með K3b)."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:384
+msgid "Already after 10-20 reformats the media might be unusable."
+msgstr "Diskurinn getur verið ónýtur eftir 10-20 endurforsníðingar."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80
-msgid "Only create an image"
-msgstr "Búa einungis til mynd"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:393
+msgid "Formatting DVD+RW"
+msgstr "Forsníð DVD+RW"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86
-#, fuzzy
-msgid "Create image"
-msgstr "Búa einungis til mynd"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:408
+msgid "Formatted in %1 mode."
+msgstr "Forsniðið í %1 ham."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will create an image before writing the files "
-"to the CD/DVD. Otherwise the data will be written <em>on-the-fly</em>"
-", i.e. no intermediate image will be created."
-"<p><b>Caution:</b> Although writing on-the-fly should work on most systems, "
-"make sure the data is sent to the writer fast enough."
-msgstr ""
-"<p>Ef valið, skrifar K3b skrárnar rétt á CD/DVD og býr ekki fyrst til mynd af "
-"þeim. "
-"<p><b>Athugið:</b> Þrátt fyrir að þetta ætti að ganga á flestum kerfum, ættir "
-"þú að ganga úr skugga um að gögn séu send nógu hratt til brennarans."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:422
+msgid "Media is already empty."
+msgstr "Diskurinn er þegar tómur."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114
-msgid "<p>It is recommended to try a simulation first."
-msgstr "<p>Það er ráðlagt að líkja eftir brennslu í fyrsta skipti."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:450
+msgid "Formatting DVD-RW in %1 mode."
+msgstr "Forsníð DVD-RW í %1 ham."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93
-msgid "Cache the data to be written on the harddisk"
-msgstr ""
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:457
+msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media."
+msgstr "Get ekki ákvarðað forsníðingarstöðu DVD-RW disksins."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99
-msgid "Remove image"
-msgstr "Fjarlægja mynd"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205
+msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3"
+msgstr "Nota %1 %2 - höfundarréttur %3"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will remove any created images after the "
-"writing has finished."
-"<p>Uncheck this if you want to keep the images."
-msgstr ""
-"<p>Ef valið, fjarlægir K3b myndina eftir að brennslu er lokið."
-"<p>Afveldu þennan valkost ef þú vilt halda myndinni."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:525
+msgid "Formatting"
+msgstr "Forsníð"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103
-msgid "Remove images from disk when finished"
-msgstr "Fjarlægja myndir af disk þegar lokið"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:86 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:157
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:145 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:219
+msgid "Preparing data"
+msgstr "Undirbý gögn"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109
-msgid "On the fly"
-msgstr "Á flugi"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:89
+#, c-format
+msgid "Could not find image %1"
+msgstr "Fann ekki myndina %1"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:134 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:458
+msgid "Verifying written data"
+msgstr "Staðfesti skrifuð gögn"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:136
+msgid "Verifying written copy %1 of %2"
+msgstr "Staðfesti skrifað afrit %1 af %2"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:201
+msgid "Writing image"
+msgstr "Skrifa mynd"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:203
+msgid "Writing copy %1 of %2"
+msgstr "Skrifa afrit %1 af %2"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:222
+msgid "Waiting for medium"
+msgstr "Býð eftir diski"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:389 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:549
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:672 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:632
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:673
+msgid "IO Error"
+msgstr "Inn/út villa"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:401 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:211
msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will not create an image first but write the "
-"files directly to the CD/DVD."
-"<p><b>Caution:</b> Although this should work on most systems, make sure the "
-"data is sent to the writer fast enough."
+"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to "
+"continue? The media will be written for real."
msgstr ""
-"<p>Ef valið, skrifar K3b skrárnar rétt á CD/DVD og býr ekki fyrst til mynd af "
-"þeim. "
-"<p><b>Athugið:</b> Þrátt fyrir að þetta ætti að ganga á flestum kerfum, ættir "
-"þú að ganga úr skugga um að gögn séu send nógu hratt til brennarans."
+"K3b styður ekki sýndarskrifun af DVD+R(W) diskum. Viltu virkilega halda "
+"áfram? Það verður skrifað á diskinn í alvöru."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115
-msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image"
-msgstr "Skrifa skrár beint á CD/DVD án þess að búa til mynd fyrst"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443
+msgid "Simulating ISO9660 Image"
+msgstr "Líki eftir ISO9660 mynd"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121
-msgid "Write CD-TEXT"
-msgstr "Skrifa CD-TEXTA"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445
+msgid "Burning ISO9660 Image"
+msgstr "Brenni ISO9660 mynd"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:122
-msgid "Create CD-TEXT entries"
-msgstr "Búa til CD-TEXTA færslur"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:123
+msgid "Using readcd %1 instead of default version for clone support."
+msgstr "Nota readcd %1 í stað sjálfgefinnar útgáfu fyrir klónunarstuðning."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:123
-msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the audio "
-"CD to store additional information, like the artist or the CD title."
-"<p>CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony."
-"<p>CD-TEXT will only be usable on CD players that support this extension "
-"(mostly car CD players)."
-"<p>Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player it is never a bad "
-"idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)."
-msgstr ""
-"<p>Ef þetta er valið notar K3b annars ónotað svæði á hljóðdisknum til að geyma "
-"ítarlegri upplýsingar, eins og flytjanda lags eða titil geisladisksins. "
-"<p>CD-TEXTI er viðbót við hljóðdiskstaðalinn sem Sony kynnti. "
-"<p>CD-TEXTI er einungis gagnlegur á spilurum sem styðja þessa viðbót (oftast "
-"bílgeislaspilarar). "
-"<p>Þar sem CD-TEXT endurbættur diskur virkar í öllum geislaspilurum er aldrei "
-"slæm hugmynd að virkja þetta (ef þú skilgreinir CD-TEXT gögn)."
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:130
+msgid "Could not find readcd executable with cloning support."
+msgstr "Fann ekki readcd keyrsluskrá með klónunarstuðningi."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142
-msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs"
-msgstr "Setur tortryggnishaminn við lestur af hljóðdiskum"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:163 jobs/k3breadcdreader.cpp:164
+#, c-format
+msgid "Writing image to %1."
+msgstr "Skrifa mynd á %1."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143
-msgid ""
-"<p>Sets the correction mode for digital audio extraction."
-"<ul>"
-"<li>0: No checking, data is copied directly from the drive. "
-"<li>1: Perform overlapped reading to avoid jitter.</li>"
-"<li>2: Like 1 but with additional checks of the read audio data.</li>"
-"<li>3: Like 2 but with additional scratch detection and repair.</li></ul>"
-"<p><b>The extraction speed reduces from 0 to 3.</b>"
-msgstr ""
-"<p>Setur leiðréttingarham við stafræna hljóðafritun."
-"<ul>"
-"<li>0: Engin skoðun, gögnin eru afrituð beint af disknum. "
-"<li>1: Framkvæma víxlaðann lestur til að koma í veg fyrir hopp.</li>"
-"<li>2: Sama og 1 en með aukalegri skoðun af afrituðu hljóðgögnunum.</li>"
-"<li>3: Sama og 2 en með aukalegri rispuskynjun og viðgerð.</li></ul>"
-"<p><b>Afritunarhraðinn minnkar frá 0 til 3.</b>"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:211
+msgid "Could not start readcd."
+msgstr "Get ekki ræst readcd."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155
-msgid "Start multisession CD"
-msgstr "Hefja margsetudisk"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:267
+msgid "Cannot read source disk."
+msgstr "Get ekki lesið upprunadisk."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156
-msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later"
-msgstr "Ekki loka disknum þannig að hægt sé að bæta við hann seinna"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:279
+#, c-format
+msgid "Retrying from sector %1."
+msgstr "Les frá geira %1."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157
-msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a "
-"temporary table of contents.</p>"
-"<p>This allows further sessions to be appended to the CD later.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ef þetta er valið lokar K3b ekki disknum, og skrifar tímabundna "
-"innihaldslýsingu.</p>"
-"<p>Er þá hægt að bæta fleiri setum við diskinn seinna.</p>"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:294
+#, c-format
+msgid "Uncorrected error in sector %1"
+msgstr "Óleiðrétt villa í geira %1"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166
-msgid "Normalize volume levels"
-msgstr "Jafna hljóðstyrk"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:297
+#, c-format
+msgid "Corrected error in sector %1"
+msgstr "Leiðrétt villa í geira %1"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167
-msgid "Adjust the volume levels of all tracks"
-msgstr "Jafna hljóðstyrkinn á öllum lögunum"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:317
+msgid "%1 returned error: %2"
+msgstr "%1 skilaði villu: %2"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168
-msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a "
-"standard level. This is useful for things like creating mixes, where different "
-"recording levels on different albums can cause the volume to vary greatly from "
-"song to song."
-"<p><b>Be aware that K3b currently does not support normalizing when writing on "
-"the fly.</b>"
-msgstr ""
-"<p>Ef þetta er valið jafnar K3b hljóðstyrkinn á öllum lögunum að stöðluðum "
-"styrk. Þetta er gagnlegt þegar verið er að búa til safndiska, þar sem "
-"mismunandi afritunarstyrkur á mismunandi plötum getur valdið stórum mun á "
-"hljóðstyrk frá lagi til lags."
-"<p><b>Athugið að K3b styður ekki hljóðjöfnun þegar diskar eru skrifaðir á "
-"flugi.</b>"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:322
+msgid "Readcd exited abnormally."
+msgstr "Readcd hætti óeðlilega."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180
-msgid "Verify written data"
-msgstr "Staðfesta skrifuð gögn"
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174
+msgid "Checking medium"
+msgstr "Skoða disk"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205
#, fuzzy
-msgid "Compare original with written data"
-msgstr "Staðfesti skrifuð gögn"
+msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)"
+msgstr "Innri villa: Villa í frumstillingu staðfestingarferlis"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b will "
-"compare the original source data with the written data to verify that the disk "
-"has been written correctly."
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239
+#, c-format
+msgid "Verifying track %1"
+msgstr "Staðfesti spor %1"
+
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307
+msgid "Written data in track %1 differs from original."
+msgstr "Skrifuðu gögnin á spori %1 stemma ekki við þau upprunalegu."
+
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311
+msgid "Written data verified."
+msgstr "Skrifuðu gögnin staðfest."
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90
+msgid "%1 executable could not be found."
+msgstr "%1 keyrsluskrá fannst ekki."
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96
+msgid "%1 version %2 is too old."
+msgstr "%1 útgáfa %2 er of gömul."
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112
+msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2"
msgstr ""
-"<p>Ef þetta er valið mun K3b bera allar brenndu skrárnar saman við þær "
-"upprunalegu til að staðfesta að diskurinn sé rétt skrifaður."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188
#, fuzzy
-msgid "Ignore read errors"
-msgstr "Hunsa lesvillu í geira %1."
+msgid "Analysing Chapter %1 of %2"
+msgstr "Les spor %1 af %2"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193
-msgid "Skip unreadable audio sectors"
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265
+msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time."
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194
-msgid ""
-"<p>If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector from "
-"the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy."
-"<p>Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it is "
-"no problem to let K3b skip unreadable sectors."
-msgstr ""
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122
+msgid "Unable to create folder '%1'"
+msgstr "Get ekki búið til möppu '%1'."
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Arnar Leósson"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126
+msgid "Invalid filename: '%1'"
+msgstr "Ógilt skráarnafn: '%1'"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "leosson@frisurf.no"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137
+msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2"
+msgstr "Umbreyti titli %1 frá Vídeó DVD %2"
-#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162
#, c-format
-msgid "Configure plugin %1"
-msgstr "Stilla íforrit %1"
+msgid "Invalid Video codec set: %1"
+msgstr "Ógildur vídeókóðari: '%1'"
-#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185
#, c-format
-msgid "No settings available for plugin %1."
-msgstr "Engar stillingar fáanlegar fyrir íforritið %1."
+msgid "Invalid Audio codec set: %1"
+msgstr "Ógildur hljóðkóðari: '%1'"
-#: plugin/k3baudioserver.cpp:155
-msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)"
-msgstr "Get ekki frumstillt hljóðúttaks íforritið %1 (%2)"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320
+msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3"
+msgstr "Breyti stærð á mynd titlils %1 til %2x%3"
-#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170
-#, fuzzy
-msgid "An unknown error occurred."
-msgstr "Skrifvilla átti sér stað."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347
+msgid "Single-pass Encoding"
+msgstr "Eins-umferðar kóðun"
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:87
-#, fuzzy
-msgid "Changing DVD Booktype"
-msgstr "Breyti auðkenni"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349
+msgid "Two-pass Encoding: First Pass"
+msgstr "Tveggja-umferða kóðun: fyrsta umferð"
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:120
-msgid ""
-"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive"
-"<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-msgstr ""
-"Vinsamlega settu tómann DVD+R eða DVD+RW disk í drifið "
-"<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351
+msgid "Two-pass Encoding: Second Pass"
+msgstr "Tveggja-umferða kóðun: önnur umferð"
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:188
-msgid "Booktype successfully changed"
-msgstr "Auðkenni breytt"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375
+msgid "Removing incomplete video file '%1'"
+msgstr "Fjarlægi ókláraða vídeóskrá '%1'"
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:257
-msgid "Cannot change booktype on non-empty DVD+R media."
-msgstr "Get ekki breytt auðkenni á DVD+R disk sem er ekki tómur."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453
+msgid "Execution of %1 failed."
+msgstr "Keyrsla af %1 mistókst."
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:265
-msgid "No DVD+R(W) media found."
-msgstr "Enginn DVD+R(W) diskur fannst."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454
+msgid "Please consult the debugging output for details."
+msgstr "Vinsamlega skoðaðu aflúsunarúttakið fyrir nánari lýsingu."
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:346
-msgid "Changing Booktype"
-msgstr "Breyti auðkenni"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485
+msgid "AC3 (Stereo)"
+msgstr "AC3 (Stereó)"
-#: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487
+msgid "AC3 (Pass-through)"
+msgstr "AC3 (Pass-through)"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489
+msgid "MPEG1 Layer III"
+msgstr "MPEG1 Layer III"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500
+msgid "MPEG4 (FFMPEG)"
+msgstr "MPEG4 (FFMPEG)"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502
+msgid "XviD"
+msgstr "XviD"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513
msgid ""
-"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n"
-"To remove or rename files use the context menu.\n"
-"After that press the burn button to write the DVD."
+"FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio "
+"codecs used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for "
+"multimedia players such as xine or mplayer."
msgstr ""
-"Notaðu draga-og-sleppa til að bæta skrám og möppum við verkefnið.\n"
-"Til að fjarlægja eða endurnefna skrár notaðu valmyndina.\n"
-"Ýttu svo á brennsluhnappinn til að skrifa DVD diskinn."
+"FFmpeg er open source verkefni sem hefur sem mál að styðja flesta vídeó- og "
+"hljóðkóðara sem eru notaðir í dag. Undirverkefni þess, libavcodec, er "
+"grunnurinn undir margmiðlunarspilurum sem xine og mplayer."
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:219 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:602
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:358 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:387
-msgid "Writing"
-msgstr "Skrifa"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517
+msgid ""
+"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard "
+"which produces high quality results."
+msgstr ""
+"FFmpeg inniheldur útfærslu af MPEG-4 vídeó-kóðunarstaðlinum sem skilar sér í "
+"hágæða niðurstöðu."
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:230
-msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD+RW."
-msgstr "Stækka ISO9660 skráarkerfi á DVD+RW."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520
+msgid ""
+"XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a "
+"group of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July "
+"2001."
+msgstr ""
+"XviD er frjáls og open source MPEG-4 vídeókóðari. XviD var skapaður af hópi "
+"sjálfboðaliða eftir að OpenDivX kóðanum var lokað í júlí 2001."
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:262
-msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD-RW in restricted overwrite mode."
-msgstr "Stækka ISO9660 skráarkerfi á DVD+RW í takmörkuðum yfirskriftarham."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523
+msgid ""
+"XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and "
+"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and "
+"H.263, MPEG and custom quantization matrices."
+msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:280
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527
msgid ""
-"Your writer (%1 %2) does not support Incremental Streaming with %3 media. "
-"Multisession will not be possible. Continue anyway?"
+"XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). "
+"While DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, "
+"XviD is open source and can potentially run on any platform."
msgstr ""
-"Skrifarinn þinn (%1 %2) styður ekki stigvaxandi straum með %3 disk. Margseta er "
-"ekki möguleg. Halda samt áfram?"
+"XviD er aðal keppinautur DivX (XviD er DivX stafað aftur á bak). Meðan DivX "
+"er lokaður kóði sem keyrir eingöngu á Windows, Mac OS og Linux, er XviD opin "
+"kóði (open source) sem getur hugsanlega keyrt á hvaða stýrikerfi sem er."
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:285
-msgid "No Incremental Streaming"
-msgstr "Enginn stigvaxandi straumur"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531
+msgid "(Description taken from the Wikipedia article)"
+msgstr "(Lýsing tekin frá Wikipedia grein)"
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:911 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:311
-msgid "Creating Data Image File"
-msgstr "Bý til gagnamyndskrá"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541
+msgid ""
+"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains "
+"up to 6 total channels of sound."
+msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:315
-msgid "Writing Data DVD"
-msgstr "Skrifa gagna DVD disk"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546
+msgid ""
+"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio "
+"stream."
+msgstr ""
+"Með þessum stillingum mun K3b búa til tveggja rása Dolby Digital hljóðstraum."
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:321
-msgid "Writing Multisession DVD"
-msgstr "Skrifa margsetu DVD disk"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550
+msgid ""
+"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the "
+"source DVD without changing it."
+msgstr ""
+"K3b mun nota Dolby Digital hljóðstrauminn óbreyttan frá DVD diskinum með "
+"þessum stillingum."
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:936 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:336
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552
+msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD."
+msgstr ""
+"Notaðu þessa stillingu til að varðveita 5.1 rása hljóð frá DVD diskinum."
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554
msgid ""
-"_n: ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copy\n"
-"ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copies"
+"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio "
+"format."
msgstr ""
-"ISO9660 skráarkerfi (stærð: %1) - %n afrit\n"
-"ISO9660 skráarkerfi (stærð: %1) - %n afrit"
+"MPEG1 Layer III er betur þekkt sem MP3 og er mest notaða 'lossy' hljóðsniðið."
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:940 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:340
-msgid "ISO9660 Filesystem (Size: %1)"
-msgstr "ISO9660 skráarkerfi (stærð: %1)"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555
+msgid ""
+"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio "
+"stream."
+msgstr ""
+"K3b mun búa til tveggja rása stereó MPEG1 Layer III hljóðstraum með þessum "
+"stillingum."
-#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90
-msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)"
-msgstr "Skrifarinn styður ekki frjálsa brennslu (BURNPROOF)"
+#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170
+#, fuzzy
+msgid "An unknown error occurred."
+msgstr "Skrifvilla átti sér stað."
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106
-msgid "Cdrecord %1 does not support overburning."
-msgstr "Cdrecord %1 styður ekki yfirbrennslu."
+#: plugin/k3baudioserver.cpp:155
+msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)"
+msgstr "Get ekki frumstillt hljóðúttaks íforritið %1 (%2)"
-#: projects/k3babstractwriter.cpp:57
-msgid "Unlocking drive..."
-msgstr "Aflæsi drifi..."
+#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171
+#, c-format
+msgid "Configure plugin %1"
+msgstr "Stilla íforrit %1"
-#: projects/k3babstractwriter.cpp:71
-msgid "Could not unlock CD drive."
-msgstr "Get ekki aflæst geisladrifi."
+#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184
+#, c-format
+msgid "No settings available for plugin %1."
+msgstr "Engar stillingar fáanlegar fyrir íforritið %1."
-#: projects/k3babstractwriter.cpp:74
-msgid "Ejecting CD"
-msgstr "Spýti út disk"
+#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101
+msgid "Please insert Audio CD %1%2"
+msgstr "Vinsamlega settu inn hljóðdisk %1%2"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249
+msgid "CD Track"
+msgstr "Diskspor"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255
+msgid "Track %1 from Audio CD %2"
+msgstr "Lag %1 frá hljóðdisk %2"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406
+msgid "Could not find the following files:"
+msgstr "Fann ekki skrárnar:"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407
+msgid "Not Found"
+msgstr "Fannst ekki"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945
+msgid ""
+"<p>Unable to handle the following files due to an unsupported format:<p>You "
+"may manually convert these audio files to wave using another application "
+"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project."
+msgstr ""
+
+#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950
+msgid "Unsupported Format"
+msgstr "Óstutt snið"
+
+#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88
+#, c-format
+msgid "Unable to seek in track %1."
+msgstr "Get ekki leitað í lag %1."
+
+#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499
+msgid "Could not open %1 for writing"
+msgstr "Get ekki opnað %1 til skrifunar"
+
+#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145
+#, c-format
+msgid "Error while decoding track %1."
+msgstr "Villa við afkóðun af lagi %1."
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:176
#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:225
@@ -1763,6 +1377,15 @@ msgid ""
"project and continue without adding them to the image?"
msgstr ""
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:179
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:187
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:211
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:228
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:252
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:188
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:180
#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:229
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:189
@@ -1781,18 +1404,34 @@ msgstr ""
msgid "Please add files to your project first."
msgstr ""
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205
+msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources."
+msgstr "Get ekki skrifað á flugi með þessum hljóðauðlindum."
+
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254
+msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard."
+msgstr "Lagalengdir undir 4 sekúndum brjóta Red Book staðalinn."
+
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210
+msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported."
+msgstr "Á flugi skrifun með cdrecord < 2.01a13 er ekki studd."
+
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216
+msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing."
+msgstr "Cdrecord %1 styður ekki skrifun af CD-Texta."
+
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:314 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:243
msgid "Determining maximum writing speed"
msgstr "Ákvarða hámarks skrifhraða"
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349
#, c-format
-msgid "Creating audio image files in %1"
-msgstr "Bý til hljóðmyndskrá í %1"
+msgid "Creating image files in %1"
+msgstr "Bý til myndskrár í %1"
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487
-msgid "Creating audio image files"
-msgstr "Bý til hljóðmyndskrá"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176
+msgid "Creating image files"
+msgstr "Bý til myndskrár"
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:366 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:303
msgid "Unable to determine maximum speed for some reason. Ignoring."
@@ -1803,119 +1442,47 @@ msgstr "Get af einhverjum ástæðum ekki ákvarðað hámarkshraða. Hunsa."
msgid "Writing canceled."
msgstr "Hætt við skrifun."
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462
-msgid "Error while creating ISO image."
-msgstr "Villa við undirbúning af ISO mynd."
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476
-msgid "ISO image successfully created."
-msgstr "ISO mynd búin til."
-
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:450 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:576
msgid "Error while decoding audio tracks."
msgstr "Villa við afkóðun af hljóðsporum."
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589
-msgid "Audio images successfully created."
-msgstr "Hljóðmynd búin til."
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458
+msgid "Successfully decoded all tracks."
+msgstr "Öll lög afkóðuð."
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:482 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:613
msgid "Decoding audio track %1 of %2%3"
msgstr "Afkóða hljóðspor %1 af %2%3"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500
+msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk."
+msgstr ""
+
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:590 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:877
msgid "Writing track %1 of %2%3"
msgstr "Skrifa lag %1 af %2%3"
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884
-msgid "Writing track %1 of %2 (%3)"
-msgstr "Skrifa lag %1 af %2 (%3)"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884
-msgid "ISO9660 data"
-msgstr "ISO9660 gögn"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990
-msgid "Simulating second session"
-msgstr "Líki eftir setu tvö"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992
-#, c-format
-msgid "Writing second session of copy %1"
-msgstr "Skrifa aðra setu af afriti %1"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994
-msgid "Writing second session"
-msgstr "Skrifa aðra setu"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998
-msgid "Simulating first session"
-msgstr "Líki eftir fyrstu setu"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000
-#, c-format
-msgid "Writing first session of copy %1"
-msgstr "Skrifa fyrstu setu af afriti %1"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002
-msgid "Writing first session"
-msgstr "Skrifa fyrstu setu"
-
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031
-msgid "Trying to write more than the official disk capacity"
-msgstr "Reyni að skrifa meira en uppgefna diskplássið"
-
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:911 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:703
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:239 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1034
-msgid "Data does not fit on disk."
-msgstr "Gögnin passa ekki á diskinn."
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072
-msgid "Creating ISO image file"
-msgstr "Bý til ISO myndskrá"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074
-#, c-format
-msgid "Creating ISO image in %1"
-msgstr "Bý til ISO myndskrá í %1"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100
-msgid "Removing buffer files."
-msgstr "Fjarlægi biðminnisskrár."
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105
-#, c-format
-msgid "Could not delete file %1."
-msgstr "Ekki tókst að eyða skránni %1."
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210
-msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported."
-msgstr "Á flugi skrifun með cdrecord < 2.01a13 er ekki studd."
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216
-msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing."
-msgstr "Cdrecord %1 styður ekki skrifun af CD-Texta."
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219
-msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW."
-msgstr "Það er ekki mögulegt að skrifa CD-Texta í TAO ham. Notaðu DAO eða RAW."
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:219 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:602
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:358 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:387
+msgid "Writing"
+msgstr "Skrifa"
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:730 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1251
msgid "Normalizing volume levels"
msgstr "Jafna hljóðstyrk"
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316
-msgid "Writing Enhanced Audio CD"
-msgstr "Skrifa endurbættan hljóðdisk"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321
-msgid "Writing Mixed Mode CD"
-msgstr "Skrifa blandaðan disk"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847
+msgid "Writing Audio CD"
+msgstr "Skrifa hljóðdisk"
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330
-msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)"
-msgstr "%1 lög (%2 mínútur hljóðgögn, %3 ISO9660 gögn)"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857
+msgid ""
+"_n: 1 track (%1 minutes)\n"
+"%n tracks (%1 minutes)"
+msgstr ""
+"1 lag (%1 mínútur)\n"
+"%n lög (%1 mínútur)"
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:860 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1335
#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:128
@@ -1929,154 +1496,43 @@ msgstr ""
" - %n afrit\n"
" - %n afrit"
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84
-msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x."
-msgstr "Mistókst. Vinsamlega prófaðu 1x skrifhraða."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89
-msgid "Please try again with writing mode DAO."
-msgstr "Vinsamlega reyndu aftur með DAO skrifhaminum."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125
-msgid "Flushing Cache"
-msgstr "Tæmi biðminni"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126
-msgid "Flushing the cache may take some time."
-msgstr "Tæming af biðminni getur tekið smá tíma."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135
-msgid "Closing Track"
-msgstr "Loka spori"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138
-msgid "Closing Disk"
-msgstr "Loka disk"
-
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:597 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:141
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:148 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:149
-msgid "Closing Session"
-msgstr "Loka setu"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145
-msgid "Updating RMA"
-msgstr "Uppfæri RMA"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152
-msgid "Writing Lead-out"
-msgstr "Skrifa endamörk"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153
-msgid "Writing the lead-out may take some time."
-msgstr "Það getur tekið smá tíma að skrifa endamörkin."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156
-msgid "Removing reference to lead-out."
-msgstr "Fjarlægi tilvísun í endamörk."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159
-msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor"
-msgstr "Breyti ISO9660 innihaldslýsingu"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166
-#, fuzzy
-msgid "Writing mode Incremental Streaming not available"
-msgstr "Enginn stigvaxandi straumur"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167
-msgid "Engaging DAO"
-msgstr "Undirbý DAO"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179
-msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)"
-msgstr "Skrifhraði: %1 Kb/s (%2x)"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230
-msgid "K3b detected a problem with the media."
-msgstr "K3b uppgötvaði vandamál með diskinn."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231
-msgid ""
-"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by your "
-"writer's vendor."
-msgstr "Þú getur prófað að nota diska frá öðrum framleiðanda."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232
-msgid "Report the problem if it persists anyway."
-msgstr "Tilkynntu þetta vandamál ef það heldur áfram."
-
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:701 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237
-msgid "Data did not fit on disk."
-msgstr "Gögnin pössuðu ekki á diskinn."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243
-msgid "Unable to set writing speed."
-msgstr "Get ekki sett skrifhraða."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244
-msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting."
-msgstr "Vinsamlega reyndu aftur með 'hunsa skrifhraða' stillingunni."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58
#, fuzzy
-msgid "Optimum Power Calibration failed."
-msgstr "Framkvæmi stillingar"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249
-msgid ""
-"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in the "
-"K3b settings."
-msgstr ""
+msgid "Could not find normalize-audio executable."
+msgstr "Fann ekki normalize keyrsluskrána."
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86
#, fuzzy
-msgid "Unable to allocate software buffer."
-msgstr "Get ekki lokað bakkanum"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255
-msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit."
-msgstr ""
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256
-msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..."
-msgstr ""
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257
-msgid ""
-"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings."
-msgstr ""
+msgid "Could not start normalize-audio."
+msgstr "Get ekki ræst normalize."
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261
-msgid "Write error"
-msgstr ""
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126
+msgid "Track %1 is already normalized."
+msgstr "Lag %1 er þegar hljóðjafnað."
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277
-#, c-format
-msgid "Fatal error at startup: %1"
-msgstr "Banvæn villa við ræsingu: %1"
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132
+msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2"
+msgstr "Hljóðjafna lag %1 af %2"
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285
-msgid "Warning at exit: (1)"
-msgstr "Viðvörun þegar hætt var: (1)"
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140
+msgid "Computing level for track %1 of %2"
+msgstr "Reikna út hljóðstyrk fyrir lag %1 af %2"
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286
-msgid "Most likely mkisofs failed in some way."
-msgstr "Líklega var það mkisofs sem misheppnaðist."
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183
+msgid "Successfully normalized all tracks."
+msgstr "Öll lög hljóðjöfnuð."
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289
-#, c-format
-msgid "Fatal error during recording: %1"
-msgstr "Banvæn villa við skrifun: %1"
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191
+msgid "Error while normalizing tracks."
+msgstr "Villa við hljóðjöfnun af lögum."
-#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406
-msgid "Could not find the following files:"
-msgstr "Fann ekki skrárnar:"
+#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60
+msgid "Silence"
+msgstr "Þögn"
-#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407
-msgid "Not Found"
-msgstr "Fannst ekki"
+#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33
+msgid "El Torito Boot image"
+msgstr "El Torito ræsimynd"
#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1127
msgid "No permission to read the following files:"
@@ -2098,69 +1554,118 @@ msgstr "El Torito ræsiskrá"
msgid "Boot catalog"
msgstr "Ræsiskrá"
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52
-msgid "Searching previous session"
-msgstr "Leita í fyrri setu"
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175
+msgid "Unmounting disk"
+msgstr "Aftengi disk"
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:163
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open Iso9660 filesystem in %1."
-msgstr "Get ekki opnað skrána %1."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227
+msgid "Creating image file"
+msgstr "Bý til myndskrá"
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:175
-#, fuzzy
-msgid "Could not determine next writable address."
-msgstr "Get ekki ákvarðað stærð á endanlegri myndskrá."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228
+msgid "Track 1 of 1"
+msgstr "Spor 1 af 1"
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:211
-msgid "Could not retrieve multisession information from disk."
-msgstr "Get ekki nálgast margsetu upplýsingar frá disknum."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:229
+#, c-format
+msgid "Creating image file in %1"
+msgstr "Bý til myndskrá í %1"
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:212
-msgid "The disk is either empty or not appendable."
-msgstr "Diskurinn er annað hvort tómur eða ekki viðbætanlegur."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:327
+#, c-format
+msgid "Image successfully created in %1"
+msgstr "Myndskrá búin til í %1"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72
-msgid "Mkisofs executable not found."
-msgstr "Mkisofs keyrsluskrá fannst ekki."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:345
+msgid "Error while creating ISO image"
+msgstr "Villa við undirbúning af ISO mynd"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86
-msgid "Read error from file '%1'"
-msgstr "Lesvilla í skrá '%1'"
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:607
+msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode."
+msgstr "Fæstir brennarar styðja skrifun af margsetudiskum í DAO ham."
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91
-#, fuzzy
-msgid "Used version of mkisofs does not have large file support."
-msgstr "Cdrecord útgáfa %1 styður ekki klónun."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708
+msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default."
+msgstr "Get ekki ákvarðað gagnaham seinasta spors. Nota sjálfgefið."
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92
-msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:771
+msgid "Searching for old session"
+msgstr "Leita eftir gömlum setum"
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894
+msgid "Waiting for a medium"
+msgstr "Býð eftir disk"
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:911 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:311
+msgid "Creating Data Image File"
+msgstr "Bý til gagnamyndskrá"
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915
+msgid "Writing Data CD"
+msgstr "Skrifa gagnadisk"
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:921
+msgid "Writing Multisession CD"
+msgstr "Skrifa margsetudisk"
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:936 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:336
+msgid ""
+"_n: ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copy\n"
+"ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copies"
msgstr ""
+"ISO9660 skráarkerfi (stærð: %1) - %n afrit\n"
+"ISO9660 skráarkerfi (stærð: %1) - %n afrit"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105
-msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'"
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:940 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:340
+msgid "ISO9660 Filesystem (Size: %1)"
+msgstr "ISO9660 skráarkerfi (stærð: %1)"
+
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79
+msgid "<em>%1</em> renamed to <em>%2</em>"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181
+#, fuzzy
msgid ""
-"This may be caused by a system update which changed the local character set."
+"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the "
+"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not "
+"have to be shortened but long filenames will not be available on Windows "
+"systems."
msgstr ""
+"Það verður að stytta sum skráarnöfn vegna %1 stafa takmarka Joliet "
+"viðbótarinnar. Halda samt áfram?"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "Shorten Filenames"
+msgstr "Sláðu inn nýtt skráarnafn"
+
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189
+msgid "Disable Joliet extensions"
+msgstr ""
+
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206
msgid ""
-"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename encoding."
+"The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows "
+"systems) restrict the length of the volume descriptior (the name of the "
+"filesystem) to %1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than "
+"that. Do you want it to be cut or do you want to go back and change it "
+"manually?"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112
-msgid "The boot image has an invalid size."
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212
+msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116
-msgid "The boot image contains multiple partitions.."
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248
+msgid ""
+"K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been "
+"added to the project. Do you want to continue without writing the symbolic "
+"links to the image?"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117
-msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition."
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253
+msgid "Discard symbolic links to folders"
msgstr ""
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:175
@@ -2180,11 +1685,6 @@ msgstr ""
msgid "Could not determine size of resulting image file."
msgstr "Get ekki ákvarðað stærð á endanlegri myndskrá."
-#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499
-msgid "Could not open %1 for writing"
-msgstr "Get ekki opnað %1 til skrifunar"
-
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:596
msgid "No volume id specified. Using default."
msgstr "Ekkert útgáfunúmer uppgefið. Nota sjálfgefið."
@@ -2234,592 +1734,345 @@ msgstr "Get ekki skrifað tímabundna skrá"
msgid "No files to be written."
msgstr "Engar skrár til skrifunar."
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79
-msgid "<em>%1</em> renamed to <em>%2</em>"
-msgstr ""
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72
+msgid "Mkisofs executable not found."
+msgstr "Mkisofs keyrsluskrá fannst ekki."
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the "
-"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not have "
-"to be shortened but long filenames will not be available on Windows systems."
-msgstr ""
-"Það verður að stytta sum skráarnöfn vegna %1 stafa takmarka Joliet "
-"viðbótarinnar. Halda samt áfram?"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86
+msgid "Read error from file '%1'"
+msgstr "Lesvilla í skrá '%1'"
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91
#, fuzzy
-msgid "Shorten Filenames"
-msgstr "Sláðu inn nýtt skráarnafn"
+msgid "Used version of mkisofs does not have large file support."
+msgstr "Cdrecord útgáfa %1 styður ekki klónun."
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189
-msgid "Disable Joliet extensions"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92
+msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206
-msgid ""
-"The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows systems) "
-"restrict the length of the volume descriptior (the name of the filesystem) to "
-"%1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than that. Do you want it "
-"to be cut or do you want to go back and change it manually?"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105
+msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212
-msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107
+msgid ""
+"This may be caused by a system update which changed the local character set."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108
msgid ""
-"K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been added "
-"to the project. Do you want to continue without writing the symbolic links to "
-"the image?"
+"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename "
+"encoding."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253
-msgid "Discard symbolic links to folders"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112
+msgid "The boot image has an invalid size."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33
-msgid "El Torito Boot image"
-msgstr "El Torito ræsimynd"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175
-msgid "Unmounting disk"
-msgstr "Aftengi disk"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227
-msgid "Creating image file"
-msgstr "Bý til myndskrá"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228
-msgid "Track 1 of 1"
-msgstr "Spor 1 af 1"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:229
-#, c-format
-msgid "Creating image file in %1"
-msgstr "Bý til myndskrá í %1"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:327
-#, c-format
-msgid "Image successfully created in %1"
-msgstr "Myndskrá búin til í %1"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:345
-msgid "Error while creating ISO image"
-msgstr "Villa við undirbúning af ISO mynd"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:607
-msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode."
-msgstr "Fæstir brennarar styðja skrifun af margsetudiskum í DAO ham."
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708
-msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default."
-msgstr "Get ekki ákvarðað gagnaham seinasta spors. Nota sjálfgefið."
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:771
-msgid "Searching for old session"
-msgstr "Leita eftir gömlum setum"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894
-msgid "Waiting for a medium"
-msgstr "Býð eftir disk"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915
-msgid "Writing Data CD"
-msgstr "Skrifa gagnadisk"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:921
-msgid "Writing Multisession CD"
-msgstr "Skrifa margsetudisk"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116
+msgid "The boot image contains multiple partitions.."
+msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:163
-msgid "Growisofs version %1 is too old. K3b needs at least version 5.10."
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117
+msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition."
msgstr ""
-"Growisofs útgáfa %1 er of gömul. K3b þarfnast að minnsta kosti útgáfu 5.10."
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:237
-#, c-format
-msgid "Could not open file %1."
-msgstr "Get ekki opnað skrána %1."
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52
+msgid "Searching previous session"
+msgstr "Leita í fyrri setu"
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:383
-msgid "Starting simulation..."
-msgstr "Hef eftirlíkingu..."
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:163
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open Iso9660 filesystem in %1."
+msgstr "Get ekki opnað skrána %1."
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:388
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:175
#, fuzzy
-msgid "Starting disc write..."
-msgstr "Byrja að skrifa..."
-
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:472
-msgid "Writing data"
-msgstr "Skrifa gögn"
+msgid "Could not determine next writable address."
+msgstr "Get ekki ákvarðað stærð á endanlegri myndskrá."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553
-msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)"
-msgstr "Meðaltals skrifhraði: %1 Kb/s (%2x)"
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:211
+msgid "Could not retrieve multisession information from disk."
+msgstr "Get ekki nálgast margsetu upplýsingar frá disknum."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557
-#, fuzzy
-msgid "Simulation successfully completed"
-msgstr "Eftirlíkingu lokið"
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:212
+msgid "The disk is either empty or not appendable."
+msgstr "Diskurinn er annað hvort tómur eða ekki viðbætanlegur."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:87
#, fuzzy
-msgid "Writing successfully completed"
-msgstr "Skrifun lokið"
-
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572
-msgid "Ejecting DVD"
-msgstr "Spýti út DVD"
-
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:135
-msgid "Could not find a valid eMovix installation."
-msgstr "Fann ekki gilda eMovix innsetningu."
-
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:193
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:232
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:266
-#, c-format
-msgid "Could not write to temporary file %1"
-msgstr "Get ekki skrifað í tímabundna skrá %1"
-
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:214
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:184
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:218
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:253
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:265
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:274
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:283
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:290
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:324
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:326
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:328
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:330
-msgid "default"
-msgstr "sjálfgefið"
-
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:331
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:198
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:242
-msgid "none"
-msgstr "ekkert"
-
-#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:116
-msgid "Writing eMovix CD"
-msgstr "Skrifa eMovix disk"
-
-#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:118
-msgid "Writing eMovix CD (%1)"
-msgstr "Skrifa eMovix disk (%1)"
+msgid "Changing DVD Booktype"
+msgstr "Breyti auðkenni"
-#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:125
-#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:124
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:120
msgid ""
-"_n: 1 file (%1) and about 8 MB eMovix data\n"
-"%n files (%1) and about 8 MB eMovix data"
+"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</"
+"b>."
msgstr ""
-"1 skrá (%1) og um það bil 8 Mb eMovix gögn\n"
-"%n skrár (%1) og um það bil 8 Mb eMovix gögn"
+"Vinsamlega settu tómann DVD+R eða DVD+RW disk í drifið <p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95
-msgid "Enter New Filename"
-msgstr "Sláðu inn nýtt skráarnafn"
-
-#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96
-msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:"
-msgstr "Skrá með þessu nafni er þegar til. Vinsamlega gefðu upp annað nafn:"
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:188
+msgid "Booktype successfully changed"
+msgstr "Auðkenni breytt"
-#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420
-msgid ""
-"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists."
-msgstr "Get ekki endurskírt undirtextaskrá. Skrá með nafninu %1 er þegar til."
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:257
+msgid "Cannot change booktype on non-empty DVD+R media."
+msgstr "Get ekki breytt auðkenni á DVD+R disk sem er ekki tómur."
-#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:115
-msgid "Writing eMovix DVD"
-msgstr "Skrifa eMovix DVD"
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:265
+msgid "No DVD+R(W) media found."
+msgstr "Enginn DVD+R(W) diskur fannst."
-#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:117
-msgid "Writing eMovix DVD (%1)"
-msgstr "Skrifa eMovix DVD (%1)"
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:346
+msgid "Changing Booktype"
+msgstr "Breyti auðkenni"
-#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65
-msgid "File %1 is empty."
-msgstr "Skráin %1 er tóm."
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:230
+msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD+RW."
+msgstr "Stækka ISO9660 skráarkerfi á DVD+RW."
-#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97
-msgid ""
-"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream was "
-"required."
-msgstr ""
-"Þetta virðist vera einfaldur vídeóstraumur en beðið var um margþættan "
-"forritastraum."
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:262
+msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD-RW in restricted overwrite mode."
+msgstr "Stækka ISO9660 skráarkerfi á DVD+RW í takmörkuðum yfirskriftarham."
-#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:280
msgid ""
-"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream was "
-"required."
+"Your writer (%1 %2) does not support Incremental Streaming with %3 media. "
+"Multisession will not be possible. Continue anyway?"
msgstr ""
-"Þetta virðist vera einfaldur hljóðstraumur en beðið var um margþættan "
-"forritastraum."
-
-#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107
-msgid ""
-"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was "
-"required."
-msgstr "Þetta virðist vera RIFF haus en beðið var um margþættan forritastraum."
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416
-msgid "n/a"
-msgstr "á ekki við"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287
-msgid "%1 bit/s"
-msgstr "%1 bitar/s"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215
-msgid "Component"
-msgstr "Hluti"
+"Skrifarinn þinn (%1 %2) styður ekki stigvaxandi straum með %3 disk. Margseta "
+"er ekki möguleg. Halda samt áfram?"
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270
-#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302
-msgid "Unspecified"
-msgstr "Óskilgreint"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300
-msgid "%1 Hz"
-msgstr "%1 Hz"
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:285
+msgid "No Incremental Streaming"
+msgstr "Enginn stigvaxandi straumur"
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328
-msgid "original"
-msgstr "upprunalegt"
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:315
+msgid "Writing Data DVD"
+msgstr "Skrifa gagna DVD disk"
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328
-msgid "duplicate"
-msgstr "afrit"
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:321
+msgid "Writing Multisession DVD"
+msgstr "Skrifa margsetu DVD disk"
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340
-msgid "Motion Picture"
-msgstr "Kvikmynd"
+#: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32
+msgid ""
+"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n"
+"To remove or rename files use the context menu.\n"
+"After that press the burn button to write the DVD."
+msgstr ""
+"Notaðu draga-og-sleppa til að bæta skrám og möppum við verkefnið.\n"
+"Til að fjarlægja eða endurnefna skrár notaðu valmyndina.\n"
+"Ýttu svo á brennsluhnappinn til að skrifa DVD diskinn."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342
-msgid "Still Picture"
-msgstr "Kyrrmynd"
+#: projects/k3babstractwriter.cpp:57
+msgid "Unlocking drive..."
+msgstr "Aflæsi drifi..."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349
-#, c-format
-msgid "Layer %1"
-msgstr "Lag %1"
+#: projects/k3babstractwriter.cpp:71
+msgid "Could not unlock CD drive."
+msgstr "Get ekki aflæst geisladrifi."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383
-msgid "unknown"
-msgstr "óþekkt"
+#: projects/k3babstractwriter.cpp:74
+msgid "Ejecting CD"
+msgstr "Spýti út disk"
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384
-msgid "invalid"
-msgstr "ógilt"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286
+msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree."
+msgstr "Cdrdao %1 styður ekki aftengingu af frjálsri brennslu."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390
-msgid "stereo"
-msgstr "stereó"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225
+msgid "'Force unsafe operations' enabled."
+msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391
-msgid "joint stereo"
-msgstr "samtengt stereó"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310
+msgid "Cdrdao %1 does not support overburning."
+msgstr "Cdrdao %1 styður ekki yfirbrennslu."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397
-msgid "dual channel"
-msgstr "tvöföld rás"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522
+msgid "Could not backup tocfile."
+msgstr "Get ekki tekið afrit af innihaldsskrá."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393
-msgid "single channel"
-msgstr "ein rás"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553
+msgid "Preparing read process..."
+msgstr "Undirbý lesferli..."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398
-msgid "surround sound"
-msgstr "surround hljóð"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559
+msgid "Preparing copy process..."
+msgstr "Undirbý afritunarferli..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476
-#, c-format
-msgid "Removing Binary file %1"
-msgstr "Fjarlægi binary skrá %1"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562
+msgid "Preparing blanking process..."
+msgstr "Undirbý tæmingarferli..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595
#, c-format
-msgid "Removing Cue file %1"
-msgstr "Fjarlægi cue skrá %1"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162
-msgid "Could not write correct XML-file."
-msgstr "Get ekki skrifað gilda XLM skrá."
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176
-msgid "Creating image files"
-msgstr "Bý til myndskrár"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183
-msgid "Creating Cue/Bin files ..."
-msgstr "Bý til Cue/Bin skrár..."
+msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..."
+msgstr "Hef DAO eftirlíkingu við %1x hraða..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601
#, c-format
-msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1."
-msgstr "Þú verður að setja inn VcdImager útgáfu %1 til að búa til vídeódiska."
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198
-msgid ""
-"You can find this on your distribution disks or download it from "
-"http://www.vcdimager.org"
-msgstr ""
-"Þú getur fundið það á diskunum sem fylgdu með kerfinu þínu, eða náð í það á "
-"http://www.vcdimager.org"
+msgid "Starting DAO writing at %1x speed..."
+msgstr "Hef DAO skrifun með %1x hraða..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197
-msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater."
-msgstr "%1 keyrsluskráin er of gömul: þarfnast útgáfu %2 eða nýrri."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606
+msgid "Starting reading..."
+msgstr "Hef lestur..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293
-msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)"
-msgstr "Skanna vídeóskrá %1 af %2 (%3)"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607
+msgid "Reading"
+msgstr "Les"
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612
#, c-format
-msgid "Creating Image for track %1"
-msgstr "Bý til mynd fyrir sporið %1"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352
-msgid "Cue/Bin files successfully created."
-msgstr "Cue/Bin skrár búnar til."
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395
-msgid "Writing Copy %1 of %2"
-msgstr "Skrifa afrit %1 af %2"
+msgid "Starting simulation copy at %1x speed..."
+msgstr "Hef eftirlíkingu af afritun á %1x hraða..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617
#, c-format
-msgid "One or more BCD fields out of range for %1"
-msgstr "Eitt eða fleiri BCD svæði er óaðgengileg fyrir %1"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518
-msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore"
-msgstr "Ekki verður tilkynnt um skönnunarvillur í framtíðinni"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519
-msgid ""
-"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled "
-"already."
-msgstr ""
-"Þú ættir kannski að virkja 'update scan offsets' valkostinn ef hann er ekki nú "
-"þegar virkur."
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526
-msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)"
-msgstr "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527
-msgid "Ignoring this aps"
-msgstr "Hunsa þetta"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535
-msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)"
-msgstr "Ónýtur pakki á #%1 (straumbæti hliðrun %2)"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536
-msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored."
-msgstr "%1 bætin af straum sem eru eftir verða hunsuð."
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544
-msgid "Writing Video CD (Version 1.1)"
-msgstr "Skrifa vídeódisk (útgáfa 1.1)"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546
-msgid "Writing Video CD (Version 2.0)"
-msgstr "Skrifa vídeódisk (útgáfa 2.0)"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548
-msgid "Writing Super Video CD"
-msgstr "Skrifa súper vídeódisk"
+msgid "Starting copy at %1x speed..."
+msgstr "Hef afritun á %1x hraða..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550
-msgid "Writing High-Quality Video CD"
-msgstr "Skrifa hágæða vídeódisk"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618
+msgid "Copying"
+msgstr "Afrita"
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552
-msgid "Writing Video CD"
-msgstr "Skrifa vídeódisk"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622
+msgid "Starting blanking..."
+msgstr "Hef tæmingu..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560
-msgid ""
-"_n: 1 MPEG (%1)\n"
-"%n MPEGs (%1)"
-msgstr ""
-"1 MPEG (%1)\n"
-"%n MPEG (%1)"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623
+msgid "Blanking"
+msgstr "Tæmi"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:211 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:223
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735
msgid ""
-"K3b will create a %1 image from the given MPEG files, but these files must "
-"already be in %2 format. K3b does not yet resample MPEG files."
+"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable "
+"to restore it from the backup %2."
msgstr ""
-"K3b mun búa til %1 mynd af MPEG skránum, en þær verða að vera í %2 sniðinu."
-
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:214 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:215
-msgid "VCD"
-msgstr "VCD"
+"Vegna villu í cdrdao hefur innihaldskránni %1 verið eytt. K3b gat ekki "
+"nálgast hana frá afriti %2."
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:226 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:227
-msgid "SVCD"
-msgstr "SVCD"
-
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:229
-msgid ""
-"Note: Forcing MPEG2 as VCD is not supported by some standalone DVD players."
-msgstr "Athugið: Að þvinga MPEG2 sem VCD er ekki stutt af sumum DVD spilurum."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557
+#, fuzzy
+msgid "Simulation successfully completed"
+msgstr "Eftirlíkingu lokið"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:233
-msgid "Forcing VCD"
-msgstr "Þvinga VCD"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763
+#, fuzzy
+msgid "Reading successfully completed"
+msgstr "Lestri lokið"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:246
-msgid ""
-"You cannot mix MPEG1 and MPEG2 video files.\n"
-"Please start a new Project for this filetype.\n"
-"Resample not implemented in K3b yet."
-msgstr ""
-"Þú getur ekki blandað saman MPEG1 og MPEG2 skrám.\n"
-"Vinsamlega búðu til nýtt verkefni fyrir þessa skráartegund."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559
+#, fuzzy
+msgid "Writing successfully completed"
+msgstr "Skrifun lokið"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:247
-msgid "Wrong File Type for This Project"
-msgstr "Röng skráartegund fyrir þetta verkefni"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769
+#, fuzzy
+msgid "Copying successfully completed"
+msgstr "Afritun lokið"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:258
-msgid ""
-"PBC (Playback control) enabled.\n"
-"Videoplayers can not reach Segments (Mpeg Still Pictures) without Playback "
-"control ."
-msgstr ""
-"PBC (Playback control) virkjuð.\n"
-"Vídeóspilarar geta ekki nálgast hluti (Mpeg kyrrmyndir) án afspilunarstjórnar."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772
+#, fuzzy
+msgid "Blanking successfully completed"
+msgstr "Tæming lokið"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:290
-msgid ""
-"Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n"
-msgstr ""
-"Einungis MPEG1 og MPEG2 vídeóskrár eru studdar.\n"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553
+msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)"
+msgstr "Meðaltals skrifhraði: %1 Kb/s (%2x)"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:291
-msgid "Wrong File Format"
-msgstr "Rangt skráarsnið"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788
+msgid "Please include the debugging output in your problem report."
+msgstr "Vinsamlega hafðu aflúsunarúttakið með í villuskýrslunni."
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58
-msgid "Could not find normalize executable."
-msgstr "Fann ekki normalize keyrsluskrána."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565
+#, c-format
+msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed"
+msgstr "Diskur eða brennari styðja ekki skrifun á %1x hraða"
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86
-msgid "Could not start normalize."
-msgstr "Get ekki ræst normalize."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814
+#, c-format
+msgid "Switching down burn speed to %1x"
+msgstr "Lækka skrifhraða niður í %1x"
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126
-msgid "Track %1 is already normalized."
-msgstr "Lag %1 er þegar hljóðjafnað."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844
+msgid "Executing Power calibration"
+msgstr "Framkvæmi stillingar"
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132
-msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2"
-msgstr "Hljóðjafna lag %1 af %2"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848
+msgid "Power calibration successful"
+msgstr "Stillingum lokið"
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140
-msgid "Computing level for track %1 of %2"
-msgstr "Reikna út hljóðstyrk fyrir lag %1 af %2"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849
+msgid "Preparing burn process..."
+msgstr "Undirbý skrifun..."
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183
-msgid "Successfully normalized all tracks."
-msgstr "Öll lög hljóðjöfnuð."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853
+msgid "Flushing cache"
+msgstr "Tæmi biðminni"
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191
-msgid "Error while normalizing tracks."
-msgstr "Villa við hljóðjöfnun af lögum."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857
+msgid "Writing CD-Text lead-in..."
+msgstr "Skrifa CD-Texta upphaf..."
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205
-msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources."
-msgstr "Get ekki skrifað á flugi með þessum hljóðauðlindum."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861
+msgid "Turning BURN-Proof on"
+msgstr "Kveiki á frjálsri brennslu"
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254
-msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard."
-msgstr "Lagalengdir undir 4 sekúndum brjóta Red Book staðalinn."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869
+msgid "Found ISRC code"
+msgstr "Fann ISRC kóða"
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873
#, c-format
-msgid "Creating image files in %1"
-msgstr "Bý til myndskrár í %1"
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458
-msgid "Successfully decoded all tracks."
-msgstr "Öll lög afkóðuð."
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500
-msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk."
-msgstr ""
+msgid "Found pregap: %1"
+msgstr "Fann forþögn: %1"
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847
-msgid "Writing Audio CD"
-msgstr "Skrifa hljóðdisk"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886
+msgid "No cdrdao driver found."
+msgstr "Enginn cdrdao rekill fannst."
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857
-msgid ""
-"_n: 1 track (%1 minutes)\n"
-"%n tracks (%1 minutes)"
-msgstr ""
-"1 lag (%1 mínútur)\n"
-"%n lög (%1 mínútur)"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887
+msgid "Please select one manually in the device settings."
+msgstr "Vinsamlega veldu einn í tækjastillingunum."
-#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60
-msgid "Silence"
-msgstr "Þögn"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888
+msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'."
+msgstr "Fyrir flesta væri það 'generic-mmc'."
-#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945
-msgid ""
-"<p>Unable to handle the following files due to an unsupported format:"
-"<p>You may manually convert these audio files to wave using another application "
-"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project."
-msgstr ""
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897
+msgid "Device not ready, waiting."
+msgstr "Tæki ekki tilbúið, bíð."
-#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950
-msgid "Unsupported Format"
-msgstr "Óstutt snið"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901
+msgid "Cue sheet not accepted."
+msgstr "Cue blað ekki viðurkennt."
-#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88
-#, c-format
-msgid "Unable to seek in track %1."
-msgstr "Get ekki leitað í lag %1."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513
+msgid "No valid %1 option: %2"
+msgstr "Engin gildur %1 valkostur: %2"
-#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145
-#, c-format
-msgid "Error while decoding track %1."
-msgstr "Villa við afkóðun af lagi %1."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:911 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:703
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:239 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1034
+msgid "Data does not fit on disk."
+msgstr "Gögnin passa ekki á diskinn."
-#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101
-msgid "Please insert Audio CD %1%2"
-msgstr "Vinsamlega settu inn hljóðdisk %1%2"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705
+msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway."
+msgstr "Virkjaðu yfirbrennslu í stillingum K3b til að brenna samt."
-#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249
-msgid "CD Track"
-msgstr "Diskspor"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998
+msgid "Writing leadin "
+msgstr "Skrifa upphaf "
-#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255
-msgid "Track %1 from Audio CD %2"
-msgstr "Lag %1 frá hljóðdisk %2"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004
+msgid "Writing leadout "
+msgstr "Skrifa endamörk "
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:185
msgid "Writer does not support disk at once (DAO) recording"
@@ -2833,9 +2086,9 @@ msgstr "Skrifarinn styður ekki hráa skrifun."
msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (Burnfree)"
msgstr "Skrifarinn styður ekki frjálsa brennslu (Burnfree)"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225
-msgid "'Force unsafe operations' enabled."
-msgstr ""
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106
+msgid "Cdrecord %1 does not support overburning."
+msgstr "Cdrecord %1 styður ekki yfirbrennslu."
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:352
msgid "Starting %1 simulation at %2x speed..."
@@ -2866,9 +2119,10 @@ msgstr "Inntaks/úttaks villa. Ekki nauðsynlega alvarlegt."
msgid "Reloading of medium required"
msgstr "Endurlestur af disk nauðsynleg"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513
-msgid "No valid %1 option: %2"
-msgstr "Engin gildur %1 valkostur: %2"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031
+msgid "Trying to write more than the official disk capacity"
+msgstr "Reyni að skrifa meira en uppgefna diskplássið"
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:540
msgid "Only session 1 will be cloned."
@@ -2878,11 +2132,6 @@ msgstr "Einungis seta 1 verður klónuð."
msgid "Unable to fixate the disk."
msgstr "Get ekki lokið diskinum."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565
-#, c-format
-msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed"
-msgstr "Diskur eða brennari styðja ekki skrifun á %1x hraða"
-
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:567
#, c-format
msgid "Switching burn speed up to %1x"
@@ -2898,6 +2147,11 @@ msgstr "Breyti skrifhraða í %1x"
msgid "Starting disc write"
msgstr "Byrja að skrifa..."
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:597 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:141
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:148 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:149
+msgid "Closing Session"
+msgstr "Loka setu"
+
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:601
msgid "Writing Leadin"
msgstr "Skrifa upphaf"
@@ -2944,9 +2198,9 @@ msgstr ""
"Biðminni var lágt í eitt skipti.\n"
"Biðminni var lágt %n sinnum."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705
-msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway."
-msgstr "Virkjaðu yfirbrennslu í stillingum K3b til að brenna samt."
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:701 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237
+msgid "Data did not fit on disk."
+msgstr "Gögnin pössuðu ekki á diskinn."
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:712
msgid "%1 could not reserve shared memory segment of requested size."
@@ -3049,11 +2303,11 @@ msgstr ""
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:774
msgid ""
-"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running suid "
-"root anymore."
+"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running "
+"suid root anymore."
msgstr ""
-"Síðan kernel útgáfa 2.6.8 getur cdrecord ekki notað SCSI flutning þegar keyrt "
-"er undir auðkennum kerfisstjóra (suid root)"
+"Síðan kernel útgáfa 2.6.8 getur cdrecord ekki notað SCSI flutning þegar "
+"keyrt er undir auðkennum kerfisstjóra (suid root)"
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:775
msgid ""
@@ -3079,162 +2333,601 @@ msgstr "...og K3b SOS getur ekki aðstoðað þig..."
msgid "...please include the debugging output in your problem report."
msgstr "...vinsamlega settu aflúsunarúttakið með í villuskýrsluna."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286
-msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree."
-msgstr "Cdrdao %1 styður ekki aftengingu af frjálsri brennslu."
+#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90
+msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)"
+msgstr "Skrifarinn styður ekki frjálsa brennslu (BURNPROOF)"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310
-msgid "Cdrdao %1 does not support overburning."
-msgstr "Cdrdao %1 styður ekki yfirbrennslu."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84
+msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x."
+msgstr "Mistókst. Vinsamlega prófaðu 1x skrifhraða."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522
-msgid "Could not backup tocfile."
-msgstr "Get ekki tekið afrit af innihaldsskrá."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89
+msgid "Please try again with writing mode DAO."
+msgstr "Vinsamlega reyndu aftur með DAO skrifhaminum."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553
-msgid "Preparing read process..."
-msgstr "Undirbý lesferli..."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125
+msgid "Flushing Cache"
+msgstr "Tæmi biðminni"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559
-msgid "Preparing copy process..."
-msgstr "Undirbý afritunarferli..."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126
+msgid "Flushing the cache may take some time."
+msgstr "Tæming af biðminni getur tekið smá tíma."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562
-msgid "Preparing blanking process..."
-msgstr "Undirbý tæmingarferli..."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135
+msgid "Closing Track"
+msgstr "Loka spori"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138
+msgid "Closing Disk"
+msgstr "Loka disk"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145
+msgid "Updating RMA"
+msgstr "Uppfæri RMA"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152
+msgid "Writing Lead-out"
+msgstr "Skrifa endamörk"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153
+msgid "Writing the lead-out may take some time."
+msgstr "Það getur tekið smá tíma að skrifa endamörkin."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156
+msgid "Removing reference to lead-out."
+msgstr "Fjarlægi tilvísun í endamörk."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159
+msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor"
+msgstr "Breyti ISO9660 innihaldslýsingu"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "Writing mode Incremental Streaming not available"
+msgstr "Enginn stigvaxandi straumur"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167
+msgid "Engaging DAO"
+msgstr "Undirbý DAO"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179
+msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)"
+msgstr "Skrifhraði: %1 Kb/s (%2x)"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230
+msgid "K3b detected a problem with the media."
+msgstr "K3b uppgötvaði vandamál með diskinn."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231
+msgid ""
+"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by "
+"your writer's vendor."
+msgstr "Þú getur prófað að nota diska frá öðrum framleiðanda."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232
+msgid "Report the problem if it persists anyway."
+msgstr "Tilkynntu þetta vandamál ef það heldur áfram."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243
+msgid "Unable to set writing speed."
+msgstr "Get ekki sett skrifhraða."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244
+msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting."
+msgstr "Vinsamlega reyndu aftur með 'hunsa skrifhraða' stillingunni."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248
+#, fuzzy
+msgid "Optimum Power Calibration failed."
+msgstr "Framkvæmi stillingar"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249
+msgid ""
+"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in "
+"the K3b settings."
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254
+#, fuzzy
+msgid "Unable to allocate software buffer."
+msgstr "Get ekki lokað bakkanum"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255
+msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit."
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256
+msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..."
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257
+msgid ""
+"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings."
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261
+msgid "Write error"
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277
#, c-format
-msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..."
-msgstr "Hef DAO eftirlíkingu við %1x hraða..."
+msgid "Fatal error at startup: %1"
+msgstr "Banvæn villa við ræsingu: %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285
+msgid "Warning at exit: (1)"
+msgstr "Viðvörun þegar hætt var: (1)"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286
+msgid "Most likely mkisofs failed in some way."
+msgstr "Líklega var það mkisofs sem misheppnaðist."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289
#, c-format
-msgid "Starting DAO writing at %1x speed..."
-msgstr "Hef DAO skrifun með %1x hraða..."
+msgid "Fatal error during recording: %1"
+msgstr "Banvæn villa við skrifun: %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606
-msgid "Starting reading..."
-msgstr "Hef lestur..."
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:163
+msgid "Growisofs version %1 is too old. K3b needs at least version 5.10."
+msgstr ""
+"Growisofs útgáfa %1 er of gömul. K3b þarfnast að minnsta kosti útgáfu 5.10."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607
-msgid "Reading"
-msgstr "Les"
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:237
+#, c-format
+msgid "Could not open file %1."
+msgstr "Get ekki opnað skrána %1."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:383
+msgid "Starting simulation..."
+msgstr "Hef eftirlíkingu..."
+
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:388
+#, fuzzy
+msgid "Starting disc write..."
+msgstr "Byrja að skrifa..."
+
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:472
+msgid "Writing data"
+msgstr "Skrifa gögn"
+
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572
+msgid "Ejecting DVD"
+msgstr "Spýti út DVD"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274
#, c-format
-msgid "Starting simulation copy at %1x speed..."
-msgstr "Hef eftirlíkingu af afritun á %1x hraða..."
+msgid "Creating audio image files in %1"
+msgstr "Bý til hljóðmyndskrá í %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487
+msgid "Creating audio image files"
+msgstr "Bý til hljóðmyndskrá"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462
+msgid "Error while creating ISO image."
+msgstr "Villa við undirbúning af ISO mynd."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476
+msgid "ISO image successfully created."
+msgstr "ISO mynd búin til."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589
+msgid "Audio images successfully created."
+msgstr "Hljóðmynd búin til."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884
+msgid "Writing track %1 of %2 (%3)"
+msgstr "Skrifa lag %1 af %2 (%3)"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884
+msgid "ISO9660 data"
+msgstr "ISO9660 gögn"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990
+msgid "Simulating second session"
+msgstr "Líki eftir setu tvö"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992
#, c-format
-msgid "Starting copy at %1x speed..."
-msgstr "Hef afritun á %1x hraða..."
+msgid "Writing second session of copy %1"
+msgstr "Skrifa aðra setu af afriti %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618
-msgid "Copying"
-msgstr "Afrita"
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994
+msgid "Writing second session"
+msgstr "Skrifa aðra setu"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622
-msgid "Starting blanking..."
-msgstr "Hef tæmingu..."
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998
+msgid "Simulating first session"
+msgstr "Líki eftir fyrstu setu"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623
-msgid "Blanking"
-msgstr "Tæmi"
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000
+#, c-format
+msgid "Writing first session of copy %1"
+msgstr "Skrifa fyrstu setu af afriti %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002
+msgid "Writing first session"
+msgstr "Skrifa fyrstu setu"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072
+msgid "Creating ISO image file"
+msgstr "Bý til ISO myndskrá"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074
+#, c-format
+msgid "Creating ISO image in %1"
+msgstr "Bý til ISO myndskrá í %1"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100
+msgid "Removing buffer files."
+msgstr "Fjarlægi biðminnisskrár."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105
+#, c-format
+msgid "Could not delete file %1."
+msgstr "Ekki tókst að eyða skránni %1."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219
+msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW."
+msgstr "Það er ekki mögulegt að skrifa CD-Texta í TAO ham. Notaðu DAO eða RAW."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316
+msgid "Writing Enhanced Audio CD"
+msgstr "Skrifa endurbættan hljóðdisk"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321
+msgid "Writing Mixed Mode CD"
+msgstr "Skrifa blandaðan disk"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330
+msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)"
+msgstr "%1 lög (%2 mínútur hljóðgögn, %3 ISO9660 gögn)"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95
+msgid "Enter New Filename"
+msgstr "Sláðu inn nýtt skráarnafn"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96
+msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:"
+msgstr "Skrá með þessu nafni er þegar til. Vinsamlega gefðu upp annað nafn:"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420
+msgid ""
+"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists."
+msgstr "Get ekki endurskírt undirtextaskrá. Skrá með nafninu %1 er þegar til."
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:135
+msgid "Could not find a valid eMovix installation."
+msgstr "Fann ekki gilda eMovix innsetningu."
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:193
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:232
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:266
+#, c-format
+msgid "Could not write to temporary file %1"
+msgstr "Get ekki skrifað í tímabundna skrá %1"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:214
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:184
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:218
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:253
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:265
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:274
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:283
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:290
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:324
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:326
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:328
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:330
+msgid "default"
+msgstr "sjálfgefið"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:331
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:198
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:242
+msgid "none"
+msgstr "ekkert"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:116
+msgid "Writing eMovix CD"
+msgstr "Skrifa eMovix disk"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:118
+msgid "Writing eMovix CD (%1)"
+msgstr "Skrifa eMovix disk (%1)"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:125
+#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:124
msgid ""
-"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable to "
-"restore it from the backup %2."
+"_n: 1 file (%1) and about 8 MB eMovix data\n"
+"%n files (%1) and about 8 MB eMovix data"
msgstr ""
-"Vegna villu í cdrdao hefur innihaldskránni %1 verið eytt. K3b gat ekki nálgast "
-"hana frá afriti %2."
+"1 skrá (%1) og um það bil 8 Mb eMovix gögn\n"
+"%n skrár (%1) og um það bil 8 Mb eMovix gögn"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763
-#, fuzzy
-msgid "Reading successfully completed"
-msgstr "Lestri lokið"
+#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:115
+msgid "Writing eMovix DVD"
+msgstr "Skrifa eMovix DVD"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769
-#, fuzzy
-msgid "Copying successfully completed"
-msgstr "Afritun lokið"
+#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:117
+msgid "Writing eMovix DVD (%1)"
+msgstr "Skrifa eMovix DVD (%1)"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:211 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:223
+msgid ""
+"K3b will create a %1 image from the given MPEG files, but these files must "
+"already be in %2 format. K3b does not yet resample MPEG files."
+msgstr ""
+"K3b mun búa til %1 mynd af MPEG skránum, en þær verða að vera í %2 sniðinu."
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:214 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:215
+msgid "VCD"
+msgstr "VCD"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:216 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:231
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:260
#, fuzzy
-msgid "Blanking successfully completed"
-msgstr "Tæming lokið"
+msgid "Information"
+msgstr "Forsníð"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788
-msgid "Please include the debugging output in your problem report."
-msgstr "Vinsamlega hafðu aflúsunarúttakið með í villuskýrslunni."
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:226 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:227
+msgid "SVCD"
+msgstr "SVCD"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:229
+msgid ""
+"Note: Forcing MPEG2 as VCD is not supported by some standalone DVD players."
+msgstr "Athugið: Að þvinga MPEG2 sem VCD er ekki stutt af sumum DVD spilurum."
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:233
+msgid "Forcing VCD"
+msgstr "Þvinga VCD"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:246
+msgid ""
+"You cannot mix MPEG1 and MPEG2 video files.\n"
+"Please start a new Project for this filetype.\n"
+"Resample not implemented in K3b yet."
+msgstr ""
+"Þú getur ekki blandað saman MPEG1 og MPEG2 skrám.\n"
+"Vinsamlega búðu til nýtt verkefni fyrir þessa skráartegund."
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:247
+msgid "Wrong File Type for This Project"
+msgstr "Röng skráartegund fyrir þetta verkefni"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:258
+msgid ""
+"PBC (Playback control) enabled.\n"
+"Videoplayers can not reach Segments (Mpeg Still Pictures) without Playback "
+"control ."
+msgstr ""
+"PBC (Playback control) virkjuð.\n"
+"Vídeóspilarar geta ekki nálgast hluti (Mpeg kyrrmyndir) án "
+"afspilunarstjórnar."
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:290
+msgid "Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n"
+msgstr "Einungis MPEG1 og MPEG2 vídeóskrár eru studdar.\n"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:291
+msgid "Wrong File Format"
+msgstr "Rangt skráarsnið"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476
#, c-format
-msgid "Switching down burn speed to %1x"
-msgstr "Lækka skrifhraða niður í %1x"
+msgid "Removing Binary file %1"
+msgstr "Fjarlægi binary skrá %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844
-msgid "Executing Power calibration"
-msgstr "Framkvæmi stillingar"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486
+#, c-format
+msgid "Removing Cue file %1"
+msgstr "Fjarlægi cue skrá %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848
-msgid "Power calibration successful"
-msgstr "Stillingum lokið"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162
+msgid "Could not write correct XML-file."
+msgstr "Get ekki skrifað gilda XLM skrá."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849
-msgid "Preparing burn process..."
-msgstr "Undirbý skrifun..."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183
+msgid "Creating Cue/Bin files ..."
+msgstr "Bý til Cue/Bin skrár..."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853
-msgid "Flushing cache"
-msgstr "Tæmi biðminni"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188
+#, c-format
+msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1."
+msgstr "Þú verður að setja inn VcdImager útgáfu %1 til að búa til vídeódiska."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857
-msgid "Writing CD-Text lead-in..."
-msgstr "Skrifa CD-Texta upphaf..."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198
+msgid ""
+"You can find this on your distribution disks or download it from http://www."
+"vcdimager.org"
+msgstr ""
+"Þú getur fundið það á diskunum sem fylgdu með kerfinu þínu, eða náð í það á "
+"http://www.vcdimager.org"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861
-msgid "Turning BURN-Proof on"
-msgstr "Kveiki á frjálsri brennslu"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197
+msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater."
+msgstr "%1 keyrsluskráin er of gömul: þarfnast útgáfu %2 eða nýrri."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869
-msgid "Found ISRC code"
-msgstr "Fann ISRC kóða"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293
+msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)"
+msgstr "Skanna vídeóskrá %1 af %2 (%3)"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329
#, c-format
-msgid "Found pregap: %1"
-msgstr "Fann forþögn: %1"
+msgid "Creating Image for track %1"
+msgstr "Bý til mynd fyrir sporið %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886
-msgid "No cdrdao driver found."
-msgstr "Enginn cdrdao rekill fannst."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352
+msgid "Cue/Bin files successfully created."
+msgstr "Cue/Bin skrár búnar til."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887
-msgid "Please select one manually in the device settings."
-msgstr "Vinsamlega veldu einn í tækjastillingunum."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395
+msgid "Writing Copy %1 of %2"
+msgstr "Skrifa afrit %1 af %2"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888
-msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'."
-msgstr "Fyrir flesta væri það 'generic-mmc'."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515
+#, c-format
+msgid "One or more BCD fields out of range for %1"
+msgstr "Eitt eða fleiri BCD svæði er óaðgengileg fyrir %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897
-msgid "Device not ready, waiting."
-msgstr "Tæki ekki tilbúið, bíð."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518
+msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore"
+msgstr "Ekki verður tilkynnt um skönnunarvillur í framtíðinni"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901
-msgid "Cue sheet not accepted."
-msgstr "Cue blað ekki viðurkennt."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519
+msgid ""
+"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled "
+"already."
+msgstr ""
+"Þú ættir kannski að virkja 'update scan offsets' valkostinn ef hann er ekki "
+"nú þegar virkur."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998
-msgid "Writing leadin "
-msgstr "Skrifa upphaf "
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526
+msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)"
+msgstr "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004
-msgid "Writing leadout "
-msgstr "Skrifa endamörk "
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527
+msgid "Ignoring this aps"
+msgstr "Hunsa þetta"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535
+msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)"
+msgstr "Ónýtur pakki á #%1 (straumbæti hliðrun %2)"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536
+msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored."
+msgstr "%1 bætin af straum sem eru eftir verða hunsuð."
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544
+msgid "Writing Video CD (Version 1.1)"
+msgstr "Skrifa vídeódisk (útgáfa 1.1)"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546
+msgid "Writing Video CD (Version 2.0)"
+msgstr "Skrifa vídeódisk (útgáfa 2.0)"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548
+msgid "Writing Super Video CD"
+msgstr "Skrifa súper vídeódisk"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550
+msgid "Writing High-Quality Video CD"
+msgstr "Skrifa hágæða vídeódisk"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552
+msgid "Writing Video CD"
+msgstr "Skrifa vídeódisk"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560
+msgid ""
+"_n: 1 MPEG (%1)\n"
+"%n MPEGs (%1)"
+msgstr ""
+"1 MPEG (%1)\n"
+"%n MPEG (%1)"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416
+msgid "n/a"
+msgstr "á ekki við"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287
+msgid "%1 bit/s"
+msgstr "%1 bitar/s"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215
+msgid "Component"
+msgstr "Hluti"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270
+#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302
+msgid "Unspecified"
+msgstr "Óskilgreint"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300
+msgid "%1 Hz"
+msgstr "%1 Hz"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328
+msgid "original"
+msgstr "upprunalegt"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328
+msgid "duplicate"
+msgstr "afrit"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340
+msgid "Motion Picture"
+msgstr "Kvikmynd"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342
+msgid "Still Picture"
+msgstr "Kyrrmynd"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349
+#, c-format
+msgid "Layer %1"
+msgstr "Lag %1"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383
+msgid "unknown"
+msgstr "óþekkt"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384
+msgid "invalid"
+msgstr "ógilt"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390
+msgid "stereo"
+msgstr "stereó"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391
+msgid "joint stereo"
+msgstr "samtengt stereó"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397
+msgid "dual channel"
+msgstr "tvöföld rás"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393
+msgid "single channel"
+msgstr "ein rás"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398
+msgid "surround sound"
+msgstr "surround hljóð"
+
+#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65
+msgid "File %1 is empty."
+msgstr "Skráin %1 er tóm."
+
+#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97
+msgid ""
+"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream "
+"was required."
+msgstr ""
+"Þetta virðist vera einfaldur vídeóstraumur en beðið var um margþættan "
+"forritastraum."
+
+#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102
+msgid ""
+"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream "
+"was required."
+msgstr ""
+"Þetta virðist vera einfaldur hljóðstraumur en beðið var um margþættan "
+"forritastraum."
+
+#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107
+msgid ""
+"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was "
+"required."
+msgstr "Þetta virðist vera RIFF haus en beðið var um margþættan forritastraum."
#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:123
msgid "Found invalid entry in the VIDEO_TS folder (%1)."
@@ -3268,6 +2961,313 @@ msgstr "Skrifa vídeó DVD"
msgid "ISO9660/Udf Filesystem (Size: %1)"
msgstr "ISO9660/Udf skráarkerfi (stærð: %1)"
+#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45
+msgid "Device Selection"
+msgstr "Val af tæki"
+
+#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56
+msgid "Please select a device:"
+msgstr "Vinsamlega veldu tæki:"
+
+#: tools/k3bmd5job.cpp:100
+#, c-format
+msgid "Could not find file %1"
+msgstr "Fann ekki skrána %1"
+
+#: tools/k3bmd5job.cpp:107
+#, c-format
+msgid "Could not open file %1"
+msgstr "Get ekki opnað skrána %1"
+
+#: tools/k3bmd5job.cpp:255
+#, c-format
+msgid "Error while reading from file %1"
+msgstr "Villa við lestur af skránni %1"
+
+#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88
+msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk."
+msgstr "Diskur tæmdur. Vinsamlega endurlestu hann."
+
+#: tools/k3bprogressdialog.cpp:90
+msgid "K3b was unable to erase the disk."
+msgstr "K3b gat ekki tæmt diskinn."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:30
+msgid "Simulate"
+msgstr "Líkja eftir"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:31
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b will perform all writing steps with the "
+"laser turned off.<p>This is useful, for example, to test a higher writing "
+"speed or whether your system is able to write on-the-fly.<p><b>Caution:</b> "
+"DVD+R(W) does not support simulated writing."
+msgstr ""
+"<p>Ef þetta er valið mun K3b framkvæma allar skrifaðgerðirnar með slökkt á "
+"geislanum. <p>Þetta getur verið gagnlegt við prófun af hærri skrifhraða, eða "
+"hvort kerfið geti skrifað diska á flugi. <p><b>Aðvörun:</b> DVD+R(W) diskar "
+"styðja ekki eftirlíkingu af skrifun."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36
+msgid "Only simulate the writing process"
+msgstr "Líkja einungis eftir brennslu"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42
+msgid "Disk at once"
+msgstr "Disk at once"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode "
+"as compared to 'track at once' (TAO).<p>It is always recommended to use DAO "
+"where possible.<p><b>Caution:</b> Track pregaps with a length other than 2 "
+"seconds are only supported in DAO mode."
+msgstr ""
+"<p>Ef þetta er valið mun K3b skrifa diskinn í 'disk at once' ham sambærilegt "
+"við 'track at once' (TAO).<p>Alltaf er ráðlagt að nota DAO þegar mögulegt. "
+"<p><b>Athugið:</b> Bil á lögum sem eru lengri en 2 sekúndur eru bara stutt í "
+"DAO ham."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48
+msgid "Write in disk at once mode"
+msgstr "Skrifa í DAO ham"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54
+msgid "Use Burnfree"
+msgstr "Nota frjálsa brennslu"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55
+msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns"
+msgstr ""
+"Virkja frjálsa brennslu (eða bara tengil) til að hindra tæmingu biðminnis"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b enables <em>Burnfree</em> (or <em>Just "
+"Link</em>). This is a feature of the CD writer which avoids buffer underruns."
+"<p>Without <em>burnfree</em>, if the writer cannot get any more data a "
+"buffer underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of "
+"data to write the CD.<p>With <em>burnfree</em> the writer can <em>mark</em> "
+"the current position of the laser and get back to it when the buffer is "
+"filled again;but, since this means having little data gaps on the CD, <b>it "
+"is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to "
+"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs</b> (in the worst "
+"case one would hear the gap).<p><em>Burnfree</em> was formerly known as "
+"<em>Burnproof</em>, but has since been renamed when it became part of the "
+"MMC standard."
+msgstr ""
+"<p>Ef þetta er valið, virkjar K3b <em>Burnfree</em> (eða <em>Just Link</"
+"em>). Er þetta eiginleiki á skrifaranum sem hindrar tæmingu biðminnis.<p>Án "
+"<em>frjálsrar brennslu</em>, kemur 'buffer underrun' villa ef skrifarinn fær "
+"ekki stöðug gögn til að skrifa á geisladiskinn. <p>Með <em>frjálsri "
+"brennslu</em> getur skrifarinn <em>merkt</em> núverandi stöðu geislans og "
+"farið aftur þangað þegar biðminnið fyllir sig. En þar sem þetta þýðir að það "
+"verða smá gagnabil á disknum <b> er sterklega mælt með að velja viðeigandi "
+"skrifhraða til að hindra notkun af frjálsri brennslu, sérstaklega á "
+"hljóðdiskum</b> (í versta falli kemur þú til með að heyra bilinn)."
+"<p><em>Burnfree</em> var áður fyrr kallað <em>Burnproof</em> en eftir að það "
+"varð hluti MMC staðalins var það endurskírt."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75
+msgid "Only create image"
+msgstr "Búa einungis til mynd"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will only create an image and not do any "
+"actual writing.<p>The image can later be written to a CD/DVD with most "
+"current writing programs (including K3b of course)."
+msgstr ""
+"<p>Ef þessi möguleiki er valinn, býr K3b einungis til mynd en brennir hana "
+"ekki á disk. <p>Það er hægt að brenna myndina seinna á CD/DVD með flestum "
+"brennsluforritum (að sjálfsögðu einnig með K3b)."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80
+msgid "Only create an image"
+msgstr "Búa einungis til mynd"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Create image"
+msgstr "Búa einungis til mynd"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will create an image before writing the "
+"files to the CD/DVD. Otherwise the data will be written <em>on-the-fly</em>, "
+"i.e. no intermediate image will be created.<p><b>Caution:</b> Although "
+"writing on-the-fly should work on most systems, make sure the data is sent "
+"to the writer fast enough."
+msgstr ""
+"<p>Ef valið, skrifar K3b skrárnar rétt á CD/DVD og býr ekki fyrst til mynd "
+"af þeim. <p><b>Athugið:</b> Þrátt fyrir að þetta ætti að ganga á flestum "
+"kerfum, ættir þú að ganga úr skugga um að gögn séu send nógu hratt til "
+"brennarans."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114
+msgid "<p>It is recommended to try a simulation first."
+msgstr "<p>Það er ráðlagt að líkja eftir brennslu í fyrsta skipti."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93
+msgid "Cache the data to be written on the harddisk"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99
+msgid "Remove image"
+msgstr "Fjarlægja mynd"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will remove any created images after the "
+"writing has finished.<p>Uncheck this if you want to keep the images."
+msgstr ""
+"<p>Ef valið, fjarlægir K3b myndina eftir að brennslu er lokið.<p>Afveldu "
+"þennan valkost ef þú vilt halda myndinni."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103
+msgid "Remove images from disk when finished"
+msgstr "Fjarlægja myndir af disk þegar lokið"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109
+msgid "On the fly"
+msgstr "Á flugi"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will not create an image first but write "
+"the files directly to the CD/DVD.<p><b>Caution:</b> Although this should "
+"work on most systems, make sure the data is sent to the writer fast enough."
+msgstr ""
+"<p>Ef valið, skrifar K3b skrárnar rétt á CD/DVD og býr ekki fyrst til mynd "
+"af þeim. <p><b>Athugið:</b> Þrátt fyrir að þetta ætti að ganga á flestum "
+"kerfum, ættir þú að ganga úr skugga um að gögn séu send nógu hratt til "
+"brennarans."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115
+msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image"
+msgstr "Skrifa skrár beint á CD/DVD án þess að búa til mynd fyrst"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121
+msgid "Write CD-TEXT"
+msgstr "Skrifa CD-TEXTA"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:122
+msgid "Create CD-TEXT entries"
+msgstr "Búa til CD-TEXTA færslur"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:123
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the "
+"audio CD to store additional information, like the artist or the CD title."
+"<p>CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony.<p>CD-"
+"TEXT will only be usable on CD players that support this extension (mostly "
+"car CD players).<p>Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player "
+"it is never a bad idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)."
+msgstr ""
+"<p>Ef þetta er valið notar K3b annars ónotað svæði á hljóðdisknum til að "
+"geyma ítarlegri upplýsingar, eins og flytjanda lags eða titil "
+"geisladisksins. <p>CD-TEXTI er viðbót við hljóðdiskstaðalinn sem Sony "
+"kynnti. <p>CD-TEXTI er einungis gagnlegur á spilurum sem styðja þessa viðbót "
+"(oftast bílgeislaspilarar). <p>Þar sem CD-TEXT endurbættur diskur virkar í "
+"öllum geislaspilurum er aldrei slæm hugmynd að virkja þetta (ef þú "
+"skilgreinir CD-TEXT gögn)."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142
+msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs"
+msgstr "Setur tortryggnishaminn við lestur af hljóðdiskum"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143
+msgid ""
+"<p>Sets the correction mode for digital audio extraction.<ul><li>0: No "
+"checking, data is copied directly from the drive. <li>1: Perform overlapped "
+"reading to avoid jitter.</li><li>2: Like 1 but with additional checks of the "
+"read audio data.</li><li>3: Like 2 but with additional scratch detection and "
+"repair.</li></ul><p><b>The extraction speed reduces from 0 to 3.</b>"
+msgstr ""
+"<p>Setur leiðréttingarham við stafræna hljóðafritun.<ul><li>0: Engin skoðun, "
+"gögnin eru afrituð beint af disknum. <li>1: Framkvæma víxlaðann lestur til "
+"að koma í veg fyrir hopp.</li><li>2: Sama og 1 en með aukalegri skoðun af "
+"afrituðu hljóðgögnunum.</li><li>3: Sama og 2 en með aukalegri rispuskynjun "
+"og viðgerð.</li></ul><p><b>Afritunarhraðinn minnkar frá 0 til 3.</b>"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155
+msgid "Start multisession CD"
+msgstr "Hefja margsetudisk"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156
+msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later"
+msgstr "Ekki loka disknum þannig að hægt sé að bæta við hann seinna"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a "
+"temporary table of contents.</p><p>This allows further sessions to be "
+"appended to the CD later.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ef þetta er valið lokar K3b ekki disknum, og skrifar tímabundna "
+"innihaldslýsingu.</p><p>Er þá hægt að bæta fleiri setum við diskinn seinna.</"
+"p>"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166
+msgid "Normalize volume levels"
+msgstr "Jafna hljóðstyrk"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167
+msgid "Adjust the volume levels of all tracks"
+msgstr "Jafna hljóðstyrkinn á öllum lögunum"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a "
+"standard level. This is useful for things like creating mixes, where "
+"different recording levels on different albums can cause the volume to vary "
+"greatly from song to song.<p><b>Be aware that K3b currently does not support "
+"normalizing when writing on the fly.</b>"
+msgstr ""
+"<p>Ef þetta er valið jafnar K3b hljóðstyrkinn á öllum lögunum að stöðluðum "
+"styrk. Þetta er gagnlegt þegar verið er að búa til safndiska, þar sem "
+"mismunandi afritunarstyrkur á mismunandi plötum getur valdið stórum mun á "
+"hljóðstyrk frá lagi til lags.<p><b>Athugið að K3b styður ekki hljóðjöfnun "
+"þegar diskar eru skrifaðir á flugi.</b>"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180
+msgid "Verify written data"
+msgstr "Staðfesta skrifuð gögn"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid "Compare original with written data"
+msgstr "Staðfesti skrifuð gögn"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b "
+"will compare the original source data with the written data to verify that "
+"the disk has been written correctly."
+msgstr ""
+"<p>Ef þetta er valið mun K3b bera allar brenndu skrárnar saman við þær "
+"upprunalegu til að staðfesta að diskurinn sé rétt skrifaður."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "Ignore read errors"
+msgstr "Hunsa lesvillu í geira %1."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193
+msgid "Skip unreadable audio sectors"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194
+msgid ""
+"<p>If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector "
+"from the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy."
+"<p>Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it "
+"is no problem to let K3b skip unreadable sectors."
+msgstr ""
+
#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:251
msgid "AC3"
msgstr ""
@@ -3375,11 +3375,19 @@ msgstr ""
#~ msgid "No tracks to verify found."
#~ msgstr "Enginn cdrdao rekill fannst."
-#~ msgid "Mkisofs version %1 is too old. For writing multisession DVDs K3b needs at least version 2.0."
-#~ msgstr "Mkisofs útgáfa %1 er of gömul. Til að geta skrifað margsetu DVD diska þarf K3b að minnsta kosti útgáfu 2.0."
+#~ msgid ""
+#~ "Mkisofs version %1 is too old. For writing multisession DVDs K3b needs at "
+#~ "least version 2.0."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mkisofs útgáfa %1 er of gömul. Til að geta skrifað margsetu DVD diska "
+#~ "þarf K3b að minnsta kosti útgáfu 2.0."
-#~ msgid "Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the Joliet extensions."
-#~ msgstr "Það verður að stytta sum skráarnöfn vegna %1 stafa takmarka Joliet viðbótarinnar."
+#~ msgid ""
+#~ "Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the "
+#~ "Joliet extensions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Það verður að stytta sum skráarnöfn vegna %1 stafa takmarka Joliet "
+#~ "viðbótarinnar."
#~ msgid "Unable to determine size of file %1."
#~ msgstr "Get ekki ákvarðað stærð skráarinnar %1."
@@ -3412,11 +3420,17 @@ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Preemphasis is mainly used in audio processing.\n"
#~ "Higher frequencies in audio signals usually have lower amplitudes.\n"
-#~ "This can lead to bad signal quality on noisy transmission because the high frequencies might become too weak. To avoid this effect, high frequencies are amplified before transmission (preemphasis); the receiver will then weaken them accordingly for playback."
+#~ "This can lead to bad signal quality on noisy transmission because the "
+#~ "high frequencies might become too weak. To avoid this effect, high "
+#~ "frequencies are amplified before transmission (preemphasis); the receiver "
+#~ "will then weaken them accordingly for playback."
#~ msgstr ""
#~ "Formögnun er aðalega notuð í hljóðvinnslu.\n"
#~ "Hærri tíðnir í hljóðskrám hafa vanalega lægri vídd.\n"
-#~ "Þetta getur skilað sér í verri hljóðgæðum á háværum sendingum þar sem háu tíðnirnar geta verið of veikar. Til að koma í veg fyrir þetta eru tíðnirnar magnaðar upp áður en þær eru sendar (formögnun); móttakarinn mun svo draga viðeigandi úr þeim fyrir spilun."
+#~ "Þetta getur skilað sér í verri hljóðgæðum á háværum sendingum þar sem háu "
+#~ "tíðnirnar geta verið of veikar. Til að koma í veg fyrir þetta eru "
+#~ "tíðnirnar magnaðar upp áður en þær eru sendar (formögnun); móttakarinn "
+#~ "mun svo draga viðeigandi úr þeim fyrir spilun."
#~ msgid "Writer does not support Incremental Streaming"
#~ msgstr "Brennarinn hefur ekki stuðning við stigvaxandi strauma"
@@ -3523,7 +3537,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Unable to verify the written data if Rockridge is disabled."
#~ msgstr "Get ekki staðfest skrifuð gögn ef Rockridge er aftengt."
-#~ msgid "K3b does not know the names of the files generated by mkisofs in this case."
+#~ msgid ""
+#~ "K3b does not know the names of the files generated by mkisofs in this "
+#~ "case."
#~ msgstr "K3b veit þá ekki nöfnin á skránum sem voru búnar til að mkisofs."
#~ msgid "This may be caused by wrong settings."
diff --git a/it/messages/libk3b.po b/it/messages/libk3b.po
index e5fc75f..81f50b2 100644
--- a/it/messages/libk3b.po
+++ b/it/messages/libk3b.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libk3b\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-01 02:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-20 17:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-03 23:24+0100\n"
"Last-Translator: Giovanni Venturi <jumpyj@tiscali.it>\n"
"Language-Team: <kde-i18n-it@kde.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -20,6 +21,38 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Giovanni Venturi, Daniele Medri"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "jumpyj@tiscali.it,madrid@linuxmeeting.net"
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:237
+msgid "Found freedb entry."
+msgstr "Trovata voce freedb."
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:239
+msgid "No entry found"
+msgstr "Nessuna voce trovata"
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:241
+msgid "Error while connecting to host."
+msgstr "Errore di connessione all'host."
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:243
+msgid "Working..."
+msgstr "In corso..."
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:248
+msgid "Communication error."
+msgstr "Errore di comunicazione."
+
#: cddb/k3bcddbhttpquery.cpp:85
#, c-format
msgid "Could not connect to host %1"
@@ -45,16 +78,16 @@ msgstr "Errore durante l'interrogazione"
msgid "Could not read match"
msgstr "Impossibile leggere la corrispondenza"
-#: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97
-#, c-format
-msgid "Could not find directory: %1"
-msgstr "Impossibile trovare la cartella %1"
-
#: cddb/k3bcddblocalquery.cpp:41
#, c-format
msgid "Searching entry in %1"
msgstr "Ricerca in %1 in corso"
+#: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97
+#, c-format
+msgid "Could not find directory: %1"
+msgstr "Impossibile trovare la cartella %1"
+
#: cddb/k3bcddbmultientriesdialog.cpp:29
msgid "CDDB Database Entry"
msgstr "Voce del database CDDB"
@@ -113,256 +146,10 @@ msgstr "Impossibile trovare il nodo %1"
msgid "Error while reading from %1"
msgstr "Errore di lettura da %1"
-#: cddb/k3bcddb.cpp:237
-msgid "Found freedb entry."
-msgstr "Trovata voce freedb."
-
-#: cddb/k3bcddb.cpp:239
-msgid "No entry found"
-msgstr "Nessuna voce trovata"
-
-#: cddb/k3bcddb.cpp:241
-msgid "Error while connecting to host."
-msgstr "Errore di connessione all'host."
-
-#: cddb/k3bcddb.cpp:243
-msgid "Working..."
-msgstr "In corso..."
-
-#: cddb/k3bcddb.cpp:248
-msgid "Communication error."
-msgstr "Errore di comunicazione."
-
#: core/k3bglobals.cpp:414
msgid "Auto"
msgstr "Automatica"
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90
-msgid "%1 executable could not be found."
-msgstr "Eseguibile %1 non trovato."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96
-msgid "%1 version %2 is too old."
-msgstr "La versione %2 di %1 è troppo vecchia."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205
-msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3"
-msgstr "Utilizzo di %1 %2 - Copyright (C) %3"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122
-msgid "Unable to create folder '%1'"
-msgstr "Impossibile creare la cartella '%1'"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126
-msgid "Invalid filename: '%1'"
-msgstr "Nome file '%1' non valido"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137
-msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2"
-msgstr "Transcodifica del titolo %1 dal video DVD %2"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162
-#, c-format
-msgid "Invalid Video codec set: %1"
-msgstr "Insieme codec video non validi: %1"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185
-#, c-format
-msgid "Invalid Audio codec set: %1"
-msgstr "Insieme codec audio non valido: %1"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320
-msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3"
-msgstr "Ridimensione immagine in %2x%3 per il titolo %1"
-
-#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248
-#, c-format
-msgid "Could not start %1."
-msgstr "Impossibile avviare %1."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347
-msgid "Single-pass Encoding"
-msgstr "Codifica a un passo"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349
-msgid "Two-pass Encoding: First Pass"
-msgstr "Codifica a due passi: primo passo"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351
-msgid "Two-pass Encoding: Second Pass"
-msgstr "Codifica a due passi: secondo passo"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375
-msgid "Removing incomplete video file '%1'"
-msgstr "Rimozione del file video '%1' incompleto"
-
-#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356
-msgid "%1 returned an unknown error (code %2)."
-msgstr "%1 ha riportato un errore sconosciuto (codice %2)."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358
-msgid "Please send me an email with the last output."
-msgstr ""
-"Per favore inviami un messaggio di posta elettronica con l'ultimo output."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453
-msgid "Execution of %1 failed."
-msgstr "Esecuzione non riuscita di %1"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454
-msgid "Please consult the debugging output for details."
-msgstr "Consulta l'output di debug per i dettagli."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485
-msgid "AC3 (Stereo)"
-msgstr "AC3 (Stereo)"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487
-msgid "AC3 (Pass-through)"
-msgstr "AC3 (Pass-through)"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489
-msgid "MPEG1 Layer III"
-msgstr "MPEG1 Layer III"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500
-msgid "MPEG4 (FFMPEG)"
-msgstr "MPEG4 (FFMPEG)"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502
-msgid "XviD"
-msgstr "XviD"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513
-msgid ""
-"FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio codecs "
-"used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for multimedia "
-"players such as xine or mplayer."
-msgstr ""
-"FFmpeg è un progetto Open Source che cerca di supportare i più usati codec "
-"video e audio. Il suo sottoprogetto libavcodec è la base per riproduttori "
-"multimediali come xine o mplayer."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517
-msgid ""
-"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard which "
-"produces high quality results."
-msgstr ""
-"FFmpeg contiene un'implementazione dello standard di codifica video MPEG-4 che "
-"produce risultati di elevata qualità."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520
-msgid ""
-"XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a group "
-"of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July 2001."
-msgstr ""
-"XviD è un codec video MPEG-4 Open Source e libero. XviD fu creato da u n gruppo "
-"di programmatori volontari dopo la chiusura del codice sorgente, nel luglio del "
-"2001, di OpenDivX."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523
-msgid ""
-"XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and "
-"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and "
-"H.263, MPEG and custom quantization matrices."
-msgstr ""
-"Il codec XviD aderisce al sotto-standard Advanced Simple Profile dello standard "
-"MPEG-4. Detto profilo prevede funzionalità avanzate, tra cui vi sono anche "
-"Global Motion Compensation (GMC, una tecnica che ottimizza la compressione in "
-"presenza di movimento globale della scena) e Quarterpel Motion Compensation "
-"(QPel). Queste funzionalità tuttavia non sono quasi mai supportate dai lettori "
-"casalinghi anche quando essi riportano la dicitura \"Compatibilità XviD\" e "
-"quindi, per poter vedere correttamente un video compresso in XviD su un lettore "
-"casalingo è necessario, in fase di codifica, disattivare: GMC, QPel e Packed "
-"Bitstream. I \"max consecutive BVOPs\" devono essere impostati massimo a 2 e la "
-"matrice di quantizzazione deve essere H.263 o MPEG."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527
-msgid ""
-"XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). While "
-"DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, XviD is "
-"open source and can potentially run on any platform."
-msgstr ""
-"XviD è il principale competitore di DivX (XviD è DivX scritto al contrario). "
-"Mentre DivX è a codice chiuso e può funzionare solo su Windows, Mac OS e Linux, "
-"XviD è a codice aperto e può potenzialmente funzionare su qualsiasi "
-"piattaforma."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531
-msgid "(Description taken from the Wikipedia article)"
-msgstr "(Descrizione presa dall'articolo di Wikipedia)"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541
-msgid ""
-"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains up "
-"to 6 total channels of sound."
-msgstr ""
-"AC3, meglio noto come Dolby Digital, è standardizzato come ATSC A/52. Contiene "
-"fino a 6 canali totali di suono."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546
-msgid ""
-"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio "
-"stream."
-msgstr ""
-"Con queste impostazioni, K3b creerà un flusso audio Dolby Digital stereo a "
-"2-canali."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550
-msgid ""
-"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the source "
-"DVD without changing it."
-msgstr ""
-"Con queste impostazioni K3b userà un flusso audio di tipo Dolby Digital dal "
-"sorgente DVD senza modificarlo."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552
-msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD."
-msgstr ""
-"Usa queste impostazioni per preservare il suono dei canali 5.1 dal DVD."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554
-msgid ""
-"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio format."
-msgstr ""
-"MPEG1 Layer III è meglio noto come MP3 ed è il più usato formato audio con "
-"perdita."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555
-msgid ""
-"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio "
-"stream."
-msgstr ""
-"Con questa impostazione K3b creerà un flusso audio MPEG1 Layer III stereo a due "
-"canali."
-
#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:103
msgid "Writing Audio Cue File"
msgstr "Scrittura file audio CUE"
@@ -388,244 +175,52 @@ msgstr "Impossibile gestire '%1' a causa di un formato non supportato."
msgid "No valid audio cue file: '%1'"
msgstr "File audio CUE '%1' non valido"
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133
-msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-msgstr "Inserisci un supporto CD riscrivibile nel lettore<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:158
-msgid "Process completed successfully"
-msgstr "Processo completato correttamente"
-
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:163
-msgid "Canceled."
-msgstr "Annullato."
-
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:167
-msgid "Blanking error "
-msgstr "Errore di cancellazione "
-
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:168
-msgid "Sorry, no error handling yet."
-msgstr "Spiacente, non c'è ancora la gestione degli errori."
-
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174
-msgid "Checking medium"
-msgstr "Controllo supporto in corso"
-
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205
-msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)"
-msgstr ""
-"Errore interno: processo di verifica inizializato in maniera impropria (%1)"
-
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512
-msgid "Reloading the medium"
-msgstr "Rilettura del supporto in corso"
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87
+msgid "Could not load libcdparanoia."
+msgstr "Impossibile caricare libcdparanoia."
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112
+#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145
#, c-format
-msgid "Verifying track %1"
-msgstr "Verifica della traccia %1"
-
-#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:269
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:355
-msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size."
-msgstr "Impossibile determinare la dimensione del file system ISO-9660."
-
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307
-msgid "Written data in track %1 differs from original."
-msgstr "I dati scritti nella traccia %1 differiscono dall'originale."
-
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311
-msgid "Written data verified."
-msgstr "I dati scritti sono stati verificati."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:102
-msgid "Formatting DVD"
-msgstr "Formattazione DVD in corso"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:109
-msgid "Quick Format"
-msgstr "Formattazione veloce"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:124 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:105
-msgid "No device set"
-msgstr "Nessun dispositivo selezionato"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:132 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:568
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:330 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:361
-msgid "Unmounting medium"
-msgstr "Si sta smontando il supporto"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:144
-msgid "Please insert a rewritable DVD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-msgstr ""
-"Inserisci un supporto DVD riscrivibile nel lettore"
-"<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:152 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:128
-msgid "Checking media..."
-msgstr "Controllo supporto in corso..."
+msgid "Could not open device %1"
+msgstr "Impossibile aprire il dispositivo %1"
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:153 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:129
-msgid "Checking media"
-msgstr "Controllo supporto in corso"
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103
+msgid "Error while initializing audio ripping."
+msgstr "Errore durante l'inizializzazione dell'estrazione audio."
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:260
-msgid "Formatting successfully completed"
-msgstr "Formattazione completata correttamente"
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335
+msgid "Unable to open '%1' for writing."
+msgstr "Impossibile aprire '%1' in scrittura."
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:263
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191
#, c-format
-msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%."
-msgstr "Non preoccuparti se l'avanzamento si ferma prima del 100%."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:264
-msgid "The formatting will continue in the background while writing."
-msgstr "La formattazione continuerà in secondo piano durante la scrittura."
-
-#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364
-msgid "%1 did not exit cleanly."
-msgstr "%1 non ha terminato in modo pulito."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:289 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:217
-msgid "Ejecting DVD..."
-msgstr "Espulsione DVD in corso..."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:301 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:234
-#: projects/k3babstractwriter.cpp:88 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:594
-msgid "Unable to eject media."
-msgstr "Impossibile espellere il supporto."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:320 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:270
-msgid "Unable to determine media state."
-msgstr "Impossibile determinare lo stato del supporto."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:344
-msgid "No rewritable DVD media found. Unable to format."
-msgstr "Nessun supporto DVD riscrivibile trovato. Impossibile formattare."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:365 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:404
-msgid "Found %1 media."
-msgstr "Trovato supporto %1."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:377 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:430
-msgid "No need to format %1 media more than once."
-msgstr "Non serve formattare il supporto %1 più di una volta."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:379 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:432
-msgid "It may simply be overwritten."
-msgstr "Può essere semplicemente sovrascritto."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:382 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:424
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:435
-msgid "Forcing formatting anyway."
-msgstr "La formattazione è forzata comunque."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:383
-msgid "It is not recommended to force formatting of DVD+RW media."
-msgstr "Non si raccomanda di forzare la formattazione di supporti DVD+RW."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:384
-msgid "Already after 10-20 reformats the media might be unusable."
-msgstr ""
-"Già dopo 10-20 riformattazioni il supporto potrebbe diventare inutilizzabile."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:393
-msgid "Formatting DVD+RW"
-msgstr "Formattazione DVD+RW in corso"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:408
-msgid "Formatted in %1 mode."
-msgstr "Formattato in modalità %1."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:422
-msgid "Media is already empty."
-msgstr "Il supporto è già vuoto."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:450
-msgid "Formatting DVD-RW in %1 mode."
-msgstr "Formattazione del DVD-RW in modalità %1 in corso."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:457
-msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media."
-msgstr ""
-"Impossibile determinare lo stato di formattazione corrente del supporto DVD-RW."
-
-#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:98 jobs/k3bclonejob.cpp:88
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:475 jobs/k3breadcdreader.cpp:107
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:56
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:92
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:288 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:478
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:296 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:158
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:187
-msgid "Could not find %1 executable."
-msgstr "Impossibile trovare l'eseguibile %1."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:525
-msgid "Formatting"
-msgstr "Formattazione in corso"
+msgid "Unrecoverable error while ripping track %1."
+msgstr "Errore irreversibile durante l'estrazione della traccia %1."
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:86 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:157
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:145 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:219
-msgid "Preparing data"
-msgstr "Dati in preparazione"
+#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59
+msgid "Write Binary Image"
+msgstr "Scrivi immagine binaria"
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:89
+#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195
#, c-format
-msgid "Could not find image %1"
-msgstr "Impossibile trovare l'immagine %1"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:134 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:458
-msgid "Verifying written data"
-msgstr "Verifica dati in corso"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:136
-msgid "Verifying written copy %1 of %2"
-msgstr "Verifica della copia realizzata %1 di %2 in corso"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:201
-msgid "Writing image"
-msgstr "Scrittura immagine in corso"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:203
-msgid "Writing copy %1 of %2"
-msgstr "Scrittura della copia %1 di %2 in corso"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:222
-msgid "Waiting for medium"
-msgstr "In attesa del supporto"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:389 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:549
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:672 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:632
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:673
-msgid "IO Error"
-msgstr "Errore di I/O"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:401 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:211
msgid ""
-"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to "
-"continue? The media will be written for real."
+"_n: %n copy successfully created\n"
+"%n copies successfully created"
msgstr ""
-"K3b non supporta la simulazione con supporti DVD+R(W). Vuoi davvero continuare? "
-"Il supporto sarà scritto per davvero."
-
-#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214
-msgid "No Simulation with DVD+R(W)"
-msgstr "Nessuna simulazione per DVD+R(W)"
+"%n copia creata correttamente\n"
+"%n copie create correttamente"
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443
-msgid "Simulating ISO9660 Image"
-msgstr "Simulazione immagine ISO-9660 in corso"
+#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147
+msgid "Writing track %1 of %2"
+msgstr "Scrittura della traccia %1 di %2 in corso"
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445
-msgid "Burning ISO9660 Image"
-msgstr "Scrittura immagine ISO-9660"
+#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216
+msgid "Writing cue/bin Image"
+msgstr "Scrittura di immagine CUE/BIN in corso"
#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:218 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:447
#, c-format
@@ -636,97 +231,25 @@ msgstr ""
" - %n copia\n"
" - %n copie"
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112
-msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2"
-msgstr "Analisi del titolo %1 del DVD video %2"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188
-msgid "Analysing Chapter %1 of %2"
-msgstr "Analisi capitolo %1 di %2 in corso"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265
-msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time."
-msgstr "Ultimo capitolo ignorato a causa del breve tempo di riproduzione."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:94
-msgid "Cdrecord version %1 does not have cloning support."
-msgstr "La versione %1 di cdrecord manca del supporto per la clonazione."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:102
-msgid "No device set."
-msgstr "Nessun dispositivo selezionato."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:111
-msgid "CD writer %1 does not support cloning."
-msgstr "Il masterizzatore %1 non supporta la clonazione."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:144
-msgid "Reading clone image"
-msgstr "Lettura immagine clone"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:225 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:411
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:464
-msgid "Writing Track %1 of %2"
-msgstr "Scrittura della traccia %1 di %2 in corso"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:242
-#, c-format
-msgid "Successfully written clone copy %1."
-msgstr "Copia clone %1 scritta correttamente."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:286
-msgid "Successfully read disk."
-msgstr "Disco letto correttamente."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:298
-msgid "Failed to read disk completely in clone mode."
-msgstr "Impossibile leggere completamente il disco in modalità clone."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:305
-msgid "Error while reading disk."
-msgstr "Errore di lettura del disco."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:331
-msgid "Simulating clone copy"
-msgstr "Simulazione della copia clone in corso"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:333
-#, c-format
-msgid "Writing clone copy %1"
-msgstr "Scrittura copia clone %1 in corso"
-
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342
-msgid "Removing image files."
-msgstr "Rimozione file immagine."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:354
-msgid "Creating Clone Image"
-msgstr "Creazione immagine clone"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:357
-msgid "Simulating Clone Image"
-msgstr "Simulazione immagine clone"
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133
+msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
+msgstr "Inserisci un supporto CD riscrivibile nel lettore<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:359
-msgid "Burning Clone Image"
-msgstr "Scrittura immagine clone in corso"
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:158
+msgid "Process completed successfully"
+msgstr "Processo completato correttamente"
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:362
-msgid "Simulating CD Cloning"
-msgstr "Simulazione della clonazione del CD in corso"
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:163
+msgid "Canceled."
+msgstr "Annullato."
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:364
-msgid "Cloning CD"
-msgstr "Clonazione CD in corso"
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:167
+msgid "Blanking error "
+msgstr "Errore di cancellazione "
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:371
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Creating 1 clone copy\n"
-"Creating %n clone copies"
-msgstr ""
-"Creazione di una copia clone\n"
-"Creazione di %n copie clone"
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:168
+msgid "Sorry, no error handling yet."
+msgstr "Spiacente, non c'è ancora la gestione degli errori."
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:159 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:119
msgid "Checking Source Medium"
@@ -776,8 +299,8 @@ msgstr ""
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:280
msgid ""
-"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. Continue "
-"anyway?"
+"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. "
+"Continue anyway?"
msgstr ""
"Potrai solo copiare la prima sessione in modalità di scrittura RAW. Vuoi "
"continuare?"
@@ -946,6 +469,11 @@ msgstr ""
msgid "Error while reading session %1."
msgstr "Errore di lettura della sessione %1."
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512
+msgid "Reloading the medium"
+msgstr "Rilettura del supporto in corso"
+
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1060 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:624
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:538
msgid "Please reload the medium and press 'ok'"
@@ -960,11 +488,9 @@ msgstr "Impossibile chiudere il vassoio"
msgid "Removing temporary files."
msgstr "Rimozione dei file temporanei."
-#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147
-msgid "Writing track %1 of %2"
-msgstr "Scrittura della traccia %1 di %2 in corso"
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342
+msgid "Removing image files."
+msgstr "Rimozione file immagine."
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1170
msgid "Creating CD Image"
@@ -995,11 +521,121 @@ msgstr ""
"Creazione di una copia in corso\n"
"Creazione di %n copie in corso"
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112
-#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145
+#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:98 jobs/k3bclonejob.cpp:88
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:475 jobs/k3breadcdreader.cpp:107
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:56
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:92
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:288 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:478
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:296 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:158
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:187
+msgid "Could not find %1 executable."
+msgstr "Impossibile trovare l'eseguibile %1."
+
+#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248
#, c-format
-msgid "Could not open device %1"
-msgstr "Impossibile aprire il dispositivo %1"
+msgid "Could not start %1."
+msgstr "Impossibile avviare %1."
+
+#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356
+msgid "%1 returned an unknown error (code %2)."
+msgstr "%1 ha riportato un errore sconosciuto (codice %2)."
+
+#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364
+msgid "%1 did not exit cleanly."
+msgstr "%1 non ha terminato in modo pulito."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:94
+msgid "Cdrecord version %1 does not have cloning support."
+msgstr "La versione %1 di cdrecord manca del supporto per la clonazione."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:102
+msgid "No device set."
+msgstr "Nessun dispositivo selezionato."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:111
+msgid "CD writer %1 does not support cloning."
+msgstr "Il masterizzatore %1 non supporta la clonazione."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:144
+msgid "Reading clone image"
+msgstr "Lettura immagine clone"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:225 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:411
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:464
+msgid "Writing Track %1 of %2"
+msgstr "Scrittura della traccia %1 di %2 in corso"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:242
+#, c-format
+msgid "Successfully written clone copy %1."
+msgstr "Copia clone %1 scritta correttamente."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:286
+msgid "Successfully read disk."
+msgstr "Disco letto correttamente."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:298
+msgid "Failed to read disk completely in clone mode."
+msgstr "Impossibile leggere completamente il disco in modalità clone."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:305
+msgid "Error while reading disk."
+msgstr "Errore di lettura del disco."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:331
+msgid "Simulating clone copy"
+msgstr "Simulazione della copia clone in corso"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:333
+#, c-format
+msgid "Writing clone copy %1"
+msgstr "Scrittura copia clone %1 in corso"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:354
+msgid "Creating Clone Image"
+msgstr "Creazione immagine clone"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:357
+msgid "Simulating Clone Image"
+msgstr "Simulazione immagine clone"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:359
+msgid "Burning Clone Image"
+msgstr "Scrittura immagine clone in corso"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:362
+msgid "Simulating CD Cloning"
+msgstr "Simulazione della clonazione del CD in corso"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:364
+msgid "Cloning CD"
+msgstr "Clonazione CD in corso"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:371
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Creating 1 clone copy\n"
+"Creating %n clone copies"
+msgstr ""
+"Creazione di una copia clone\n"
+"Creazione di %n copie clone"
#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:139
msgid "Unable to open libdvdcss."
@@ -1031,11 +667,6 @@ msgstr "Tipo di settore non supportato."
msgid "Reading with sector size %1."
msgstr "Lettura con dimensione del settore %1."
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202
-#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335
-msgid "Unable to open '%1' for writing."
-msgstr "Impossibile aprire '%1' in scrittura."
-
#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:234 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:414
#, c-format
msgid "Error while reading sector %1."
@@ -1060,69 +691,6 @@ msgstr "Problemi di lettura. Riprovo dal settore %1."
msgid "Ignoring read error in sector %1."
msgstr "Si sta ignorando l'errore di lettura nel settore %1."
-#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59
-msgid "Write Binary Image"
-msgstr "Scrivi immagine binaria"
-
-#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n copy successfully created\n"
-"%n copies successfully created"
-msgstr ""
-"%n copia creata correttamente\n"
-"%n copie create correttamente"
-
-#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216
-msgid "Writing cue/bin Image"
-msgstr "Scrittura di immagine CUE/BIN in corso"
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:123
-msgid "Using readcd %1 instead of default version for clone support."
-msgstr ""
-"Si sta usando readcd %1 invece della versione predefinita per il supporto alla "
-"clonazione."
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:130
-msgid "Could not find readcd executable with cloning support."
-msgstr "Impossibile trovare l'eseguibile readcd col supporto alla clonazione."
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:163 jobs/k3breadcdreader.cpp:164
-#, c-format
-msgid "Writing image to %1."
-msgstr "Scrittura immagine su %1 in corso."
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:211
-msgid "Could not start readcd."
-msgstr "Impossibile avviare readcd."
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:267
-msgid "Cannot read source disk."
-msgstr "Impossibile leggere disco sorgente."
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:279
-#, c-format
-msgid "Retrying from sector %1."
-msgstr "Si sta riprovando dal settore %1."
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:294
-#, c-format
-msgid "Uncorrected error in sector %1"
-msgstr "Errore non riveduto nel settore %1"
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:297
-#, c-format
-msgid "Corrected error in sector %1"
-msgstr "Errore corretto nel settore %1"
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:317
-msgid "%1 returned error: %2"
-msgstr "%1 ha riportato l'errore: %2"
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:322
-msgid "Readcd exited abnormally."
-msgstr "Readcd è terminato in modo anormale."
-
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:124
#, c-format
msgid "K3b does not support writing on-the-fly with growisofs %1."
@@ -1165,8 +733,13 @@ msgid ""
"This might result in a corrupt copy if the source was mastered with buggy "
"software."
msgstr ""
-"Ciò può accadere con una copia danneggiata se il sorgente è stato masterizzato "
-"con un software difettoso."
+"Ciò può accadere con una copia danneggiata se il sorgente è stato "
+"masterizzato con un software difettoso."
+
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:269
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:355
+msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size."
+msgstr "Impossibile determinare la dimensione del file system ISO-9660."
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:279
msgid "K3b does not support copying DVD-RAM."
@@ -1230,8 +803,13 @@ msgid ""
"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to "
"continue? The media will actually be written to."
msgstr ""
-"K3b non supporta la simulazione con supporti DVD+R(W). Vuoi davvero continuare? "
-"Il supporto sarà scritto per davvero."
+"K3b non supporta la simulazione con supporti DVD+R(W). Vuoi davvero "
+"continuare? Il supporto sarà scritto per davvero."
+
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214
+msgid "No Simulation with DVD+R(W)"
+msgstr "Nessuna simulazione per DVD+R(W)"
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:775 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:223
msgid "Writing mode ignored when writing DVD+R(W) media."
@@ -1255,8 +833,8 @@ msgid ""
"Your writer (%1 %2) does not support simulation with DVD-R(W) media. Do you "
"really want to continue? The media will be written for real."
msgstr ""
-"Il tuo masterizzatore (%1 %2) non gestisce la simulazione con supporti "
-"DVD-R(W). Vuoi davvero continuare? Il supporto sarà scritto per davvero."
+"Il tuo masterizzatore (%1 %2) non gestisce la simulazione con supporti DVD-"
+"R(W). Vuoi davvero continuare? Il supporto sarà scritto per davvero."
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:795 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:248
msgid "No Simulation with DVD-R(W)"
@@ -1304,488 +882,525 @@ msgstr "Copia DVD al volo in corso"
msgid "Copying DVD"
msgstr "Copia DVD in corso"
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87
-msgid "Could not load libcdparanoia."
-msgstr "Impossibile caricare libcdparanoia."
-
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103
-msgid "Error while initializing audio ripping."
-msgstr "Errore durante l'inizializzazione dell'estrazione audio."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:102
+msgid "Formatting DVD"
+msgstr "Formattazione DVD in corso"
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191
-#, c-format
-msgid "Unrecoverable error while ripping track %1."
-msgstr "Errore irreversibile durante l'estrazione della traccia %1."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:109
+msgid "Quick Format"
+msgstr "Formattazione veloce"
-#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88
-msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk."
-msgstr "Disco cancellato correttamente. Per favore ricarica il disco."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:124 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:105
+msgid "No device set"
+msgstr "Nessun dispositivo selezionato"
-#: tools/k3bprogressdialog.cpp:90
-msgid "K3b was unable to erase the disk."
-msgstr "K3b non è riuscito a cancellare il disco."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:132 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:568
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:330 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:361
+msgid "Unmounting medium"
+msgstr "Si sta smontando il supporto"
-#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45
-msgid "Device Selection"
-msgstr "Selezione dispositivo"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:144
+msgid "Please insert a rewritable DVD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
+msgstr ""
+"Inserisci un supporto DVD riscrivibile nel lettore<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56
-msgid "Please select a device:"
-msgstr "Seleziona un dispositivo:"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:152 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:128
+msgid "Checking media..."
+msgstr "Controllo supporto in corso..."
-#: tools/k3bmd5job.cpp:100
-#, c-format
-msgid "Could not find file %1"
-msgstr "Impossibile trovare il file %1"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:153 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:129
+msgid "Checking media"
+msgstr "Controllo supporto in corso"
-#: tools/k3bmd5job.cpp:107
-#, c-format
-msgid "Could not open file %1"
-msgstr "Impossibile aprire il file %1"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:260
+msgid "Formatting successfully completed"
+msgstr "Formattazione completata correttamente"
-#: tools/k3bmd5job.cpp:255
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:263
#, c-format
-msgid "Error while reading from file %1"
-msgstr "Errore di lettura dal file %1"
+msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%."
+msgstr "Non preoccuparti se l'avanzamento si ferma prima del 100%."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:30
-msgid "Simulate"
-msgstr "Simulazione"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:264
+msgid "The formatting will continue in the background while writing."
+msgstr "La formattazione continuerà in secondo piano durante la scrittura."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:31
-msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b will perform all writing steps with the laser "
-"turned off."
-"<p>This is useful, for example, to test a higher writing speed or whether your "
-"system is able to write on-the-fly."
-"<p><b>Caution:</b> DVD+R(W) does not support simulated writing."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358
+msgid "Please send me an email with the last output."
msgstr ""
-"<p>Se questa opzione è selezionata, K3b eseguirà tutti i passi di scrittura con "
-"il laser spento. "
-"<p>Ciò risulta utile, per esempio, per provare una velocità di scrittura "
-"elevata o se il tuo sistema è capace di scrivere al volo."
-"<p><b>Attenzione:</b> i DVD+R(W) non supportano simulazioni di scrittura."
+"Per favore inviami un messaggio di posta elettronica con l'ultimo output."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36
-msgid "Only simulate the writing process"
-msgstr "Simula solamente il processo di scrittura"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:289 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:217
+msgid "Ejecting DVD..."
+msgstr "Espulsione DVD in corso..."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42
-msgid "Disk at once"
-msgstr "Disk at once"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:301 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:234
+#: projects/k3babstractwriter.cpp:88 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:594
+msgid "Unable to eject media."
+msgstr "Impossibile espellere il supporto."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode as "
-"compared to 'track at once' (TAO)."
-"<p>It is always recommended to use DAO where possible."
-"<p><b>Caution:</b> Track pregaps with a length other than 2 seconds are only "
-"supported in DAO mode."
-msgstr ""
-"<p>Se questa opzione è selezionata, K3b scriverà il CD in modalità 'disk at "
-"once' piuttosto che in modalità 'track at once' (TAO)."
-"<p>È sempre raccomandato usare DAO dove possibile. "
-"<p><b>Attenzione:</b> le tracce pregap diverse dai 2 secondi sono supportate "
-"solo in modalità DAO."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:320 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:270
+msgid "Unable to determine media state."
+msgstr "Impossibile determinare lo stato del supporto."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48
-msgid "Write in disk at once mode"
-msgstr "Scrittura in modalità disk at once"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:344
+msgid "No rewritable DVD media found. Unable to format."
+msgstr "Nessun supporto DVD riscrivibile trovato. Impossibile formattare."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54
-msgid "Use Burnfree"
-msgstr "Usa Burnfree"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:365 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:404
+msgid "Found %1 media."
+msgstr "Trovato supporto %1."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55
-msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns"
-msgstr ""
-"Abilita Burnfree (o solo il collegamento) per evitare il buffer underrun"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:377 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:430
+msgid "No need to format %1 media more than once."
+msgstr "Non serve formattare il supporto %1 più di una volta."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b enables <em>Burnfree</em> (or <em>"
-"Just Link</em>). This is a feature of the CD writer which avoids buffer "
-"underruns."
-"<p>Without <em>burnfree</em>, if the writer cannot get any more data a buffer "
-"underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of data to "
-"write the CD."
-"<p>With <em>burnfree</em> the writer can <em>mark</em> "
-"the current position of the laser and get back to it when the buffer is filled "
-"again;but, since this means having little data gaps on the CD, <b>"
-"it is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to "
-"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs</b> "
-"(in the worst case one would hear the gap)."
-"<p><em>Burnfree</em> was formerly known as <em>Burnproof</em>"
-", but has since been renamed when it became part of the MMC standard."
-msgstr ""
-"<p>Se questa opzione è selezionata, K3b abilita <em>Burnfree</em> (o <em>"
-"Solo collegamento</em>). Questa è una funzionalità del masterizzatore CD che "
-"evita il fenomeno del buffer underrun."
-"<p>Senza <em>burnfree</em> se il masterizzatore non riceve più dati potrebbe "
-"verificarsi un buffer underrun dal momento che il masterizzatore ha bisogno di "
-"un flusso continuo di dati per scrivere il CD."
-"<p>Con <em>burnfree</em> il masterizzatore può <em>marcare</em> "
-"la posizione corrente del laser e ritornarci quando il buffer si è di nuovo "
-"riempito. Ma, dal momento che ciò implica la presenza di piccoli gap di dati "
-"sul CD, <b>è vivamente consigliato di scegliere sempre una velocità di "
-"scrittura appropriata per prevenire l'uso di burnfree, specialmente per CD "
-"audio</b> (nel caso peggiore ci si accorgerà del gap durante l'ascolto)."
-"<p><em>Burnfree</em> era formalmente conosciuto come <em>Burnproof</em> "
-"ma dal momento che è diventato parte dello standard MMC ha cambiato nome."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:379 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:432
+msgid "It may simply be overwritten."
+msgstr "Può essere semplicemente sovrascritto."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75
-msgid "Only create image"
-msgstr "Crea solo l'immagine"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:382 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:424
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:435
+msgid "Forcing formatting anyway."
+msgstr "La formattazione è forzata comunque."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will only create an image and not do any "
-"actual writing."
-"<p>The image can later be written to a CD/DVD with most current writing "
-"programs (including K3b of course)."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:383
+msgid "It is not recommended to force formatting of DVD+RW media."
+msgstr "Non si raccomanda di forzare la formattazione di supporti DVD+RW."
+
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:384
+msgid "Already after 10-20 reformats the media might be unusable."
msgstr ""
-"<p>Se questa opzione è selezionata, K3b creerà soltanto un'immagine e non "
-"effettuerà alcuna scrittura."
-"<p>L'immagine può essere scritta in seguito su un CD/DVD con i più recenti "
-"programmi per masterizzare (incluso K3b naturalmente)."
+"Già dopo 10-20 riformattazioni il supporto potrebbe diventare inutilizzabile."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80
-msgid "Only create an image"
-msgstr "Crea solo un'immagine"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:393
+msgid "Formatting DVD+RW"
+msgstr "Formattazione DVD+RW in corso"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86
-msgid "Create image"
-msgstr "Crea immagine"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:408
+msgid "Formatted in %1 mode."
+msgstr "Formattato in modalità %1."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will create an image before writing the files "
-"to the CD/DVD. Otherwise the data will be written <em>on-the-fly</em>"
-", i.e. no intermediate image will be created."
-"<p><b>Caution:</b> Although writing on-the-fly should work on most systems, "
-"make sure the data is sent to the writer fast enough."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:422
+msgid "Media is already empty."
+msgstr "Il supporto è già vuoto."
+
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:450
+msgid "Formatting DVD-RW in %1 mode."
+msgstr "Formattazione del DVD-RW in modalità %1 in corso."
+
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:457
+msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media."
msgstr ""
-"<p>Se questa opzione è selezionata, K3b creerà prima un'immagine prima di "
-"scrivere i file sul CD/DVD. Altrimenti i dati saranno scritti <em>al volo</em>"
-"; per esempio, non sarà creata alcuna immagine intermedia.</p><b>Attenzione:</b> "
-"sebbene la scrittura al volo dovrebbe funzionare su molti sistemi, assicurati "
-"che i dati siano inviati al masterizzatore abbastanza velocemente."
+"Impossibile determinare lo stato di formattazione corrente del supporto DVD-"
+"RW."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114
-msgid "<p>It is recommended to try a simulation first."
-msgstr "<p>Si raccomanda di utilizzare prima la simulazione."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205
+msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3"
+msgstr "Utilizzo di %1 %2 - Copyright (C) %3"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93
-msgid "Cache the data to be written on the harddisk"
-msgstr "Mette i dati in cache per scriverli sul disco"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:525
+msgid "Formatting"
+msgstr "Formattazione in corso"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99
-msgid "Remove image"
-msgstr "Rimuovi immagine"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:86 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:157
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:145 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:219
+msgid "Preparing data"
+msgstr "Dati in preparazione"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:89
+#, c-format
+msgid "Could not find image %1"
+msgstr "Impossibile trovare l'immagine %1"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:134 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:458
+msgid "Verifying written data"
+msgstr "Verifica dati in corso"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:136
+msgid "Verifying written copy %1 of %2"
+msgstr "Verifica della copia realizzata %1 di %2 in corso"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:201
+msgid "Writing image"
+msgstr "Scrittura immagine in corso"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:203
+msgid "Writing copy %1 of %2"
+msgstr "Scrittura della copia %1 di %2 in corso"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:222
+msgid "Waiting for medium"
+msgstr "In attesa del supporto"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:389 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:549
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:672 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:632
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:673
+msgid "IO Error"
+msgstr "Errore di I/O"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:401 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:211
msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will remove any created images after the "
-"writing has finished."
-"<p>Uncheck this if you want to keep the images."
+"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to "
+"continue? The media will be written for real."
msgstr ""
-"<p>Se questa opzione è selezionata, K3b rimuoverà qualunque immagine creata al "
-"termine della scrittura."
-"<p>Deseleziona l'opzione se vuoi tenere le immagini."
+"K3b non supporta la simulazione con supporti DVD+R(W). Vuoi davvero "
+"continuare? Il supporto sarà scritto per davvero."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103
-msgid "Remove images from disk when finished"
-msgstr "Rimuovi le immagini dal disco fisso al termine"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443
+msgid "Simulating ISO9660 Image"
+msgstr "Simulazione immagine ISO-9660 in corso"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109
-msgid "On the fly"
-msgstr "Al volo"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445
+msgid "Burning ISO9660 Image"
+msgstr "Scrittura immagine ISO-9660"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will not create an image first but write the "
-"files directly to the CD/DVD."
-"<p><b>Caution:</b> Although this should work on most systems, make sure the "
-"data is sent to the writer fast enough."
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:123
+msgid "Using readcd %1 instead of default version for clone support."
msgstr ""
-"<p>Se questa opzione è selezionata, K3b non creerà prima un'immagine ma "
-"scriverà i file direttamente sul CD/DVD."
-"<p><b>Attenzione:</b> Sebbene questo dovrebbe funzionare su molti sistemi, "
-"assicurati che i dati siano inviati al masterizzatore abbastanza velocemente."
+"Si sta usando readcd %1 invece della versione predefinita per il supporto "
+"alla clonazione."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115
-msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image"
-msgstr "Scrive i file direttamente sul CD/DVD senza creare un'immagine"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:130
+msgid "Could not find readcd executable with cloning support."
+msgstr "Impossibile trovare l'eseguibile readcd col supporto alla clonazione."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121
-msgid "Write CD-TEXT"
-msgstr "Scrivi CD-TEXT"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:163 jobs/k3breadcdreader.cpp:164
+#, c-format
+msgid "Writing image to %1."
+msgstr "Scrittura immagine su %1 in corso."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:122
-msgid "Create CD-TEXT entries"
-msgstr "Crea le voci di CD-text"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:211
+msgid "Could not start readcd."
+msgstr "Impossibile avviare readcd."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:123
-msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the audio "
-"CD to store additional information, like the artist or the CD title."
-"<p>CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony."
-"<p>CD-TEXT will only be usable on CD players that support this extension "
-"(mostly car CD players)."
-"<p>Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player it is never a bad "
-"idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)."
-msgstr ""
-"<p>Se questa opzione è selezionata, K3b usa un po' di spazio sul CD audio, "
-"altrimenti inutilizzato, per memorizzare informazioni aggiuntive, come "
-"l'artista o il titolo del CD."
-"<p>CD-TEXT è un'estensione ai CD audio standard introdotto dalla Sony."
-"<p>CD-TEXT sarà utilizzato soltanto su lettori CD che supportano questa "
-"estensione (per lo più lettori CD per automobili)"
-"<p>Poiché un CD-TEXT impiegato su CD lavorerà in qualunque lettore CD, non è "
-"mai una cattiva idea abilitare l'opzione (se hai specificato i dati)."
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:267
+msgid "Cannot read source disk."
+msgstr "Impossibile leggere disco sorgente."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142
-msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs"
-msgstr "Imposta il livello di paranoia per leggere i CD audio"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:279
+#, c-format
+msgid "Retrying from sector %1."
+msgstr "Si sta riprovando dal settore %1."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143
-msgid ""
-"<p>Sets the correction mode for digital audio extraction."
-"<ul>"
-"<li>0: No checking, data is copied directly from the drive. "
-"<li>1: Perform overlapped reading to avoid jitter.</li>"
-"<li>2: Like 1 but with additional checks of the read audio data.</li>"
-"<li>3: Like 2 but with additional scratch detection and repair.</li></ul>"
-"<p><b>The extraction speed reduces from 0 to 3.</b>"
-msgstr ""
-"<p>Imposta il modo di correzione per l'estrazione audio digitale."
-"<ul>"
-"<li>0: Nessun controllo, i dati sono copiati direttamente dall'unità. "
-"<li>1: Esegue letture sovrapposte per evitare il jitter.</li>"
-"<li>2: Come 1 ma con controlli aggiuntivi dei dati audio letti.</li>"
-"<li>3: Come 2 ma con rivelazione di graffi e riparazione aggiuntivi.</li></ul>"
-"<p><b>La velocità di estrazione si riduce da 0 a 3.</b>"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:294
+#, c-format
+msgid "Uncorrected error in sector %1"
+msgstr "Errore non riveduto nel settore %1"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155
-msgid "Start multisession CD"
-msgstr "Avvia CD multisessione"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:297
+#, c-format
+msgid "Corrected error in sector %1"
+msgstr "Errore corretto nel settore %1"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156
-msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later"
-msgstr "Non chiude il disco per aggiungere ulteriori sessioni in seguito"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:317
+msgid "%1 returned error: %2"
+msgstr "%1 ha riportato l'errore: %2"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157
-msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a "
-"temporary table of contents.</p>"
-"<p>This allows further sessions to be appended to the CD later.</p>"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:322
+msgid "Readcd exited abnormally."
+msgstr "Readcd è terminato in modo anormale."
+
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174
+msgid "Checking medium"
+msgstr "Controllo supporto in corso"
+
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205
+msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)"
msgstr ""
-"<p>Se questa opzione è selezionata, K3b non chiude il CD e scrive una tabella "
-"temporanea del contenuto.</p>"
-"<p>Ciò permette di aggiungere ulteriori sessioni al CD in seguito.</p>"
+"Errore interno: processo di verifica inizializato in maniera impropria (%1)"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166
-msgid "Normalize volume levels"
-msgstr "Normalizza i livelli di volume"
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239
+#, c-format
+msgid "Verifying track %1"
+msgstr "Verifica della traccia %1"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167
-msgid "Adjust the volume levels of all tracks"
-msgstr "Aggiusta i livelli di volume di tutte le tracce"
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307
+msgid "Written data in track %1 differs from original."
+msgstr "I dati scritti nella traccia %1 differiscono dall'originale."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168
-msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a "
-"standard level. This is useful for things like creating mixes, where different "
-"recording levels on different albums can cause the volume to vary greatly from "
-"song to song."
-"<p><b>Be aware that K3b currently does not support normalizing when writing on "
-"the fly.</b>"
-msgstr ""
-"<p>Se questa opzione è selezionata K3b aggiusterà il volume di tutte le tracce "
-"a un livello standard. Ciò è utile per cose come creazioni mix, dove differenti "
-"livelli di registrazione di diversi album possono causare una grande variazione "
-"di volume da canzone a canzone."
-"<p><b>Sappi che K3b attualmente non supporta la normalizzazione in caso di "
-"scrittura al volo.</b>"
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311
+msgid "Written data verified."
+msgstr "I dati scritti sono stati verificati."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180
-msgid "Verify written data"
-msgstr "Verifica i dati scritti"
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90
+msgid "%1 executable could not be found."
+msgstr "Eseguibile %1 non trovato."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181
-msgid "Compare original with written data"
-msgstr "Confronto tra originale e dati scritti in corso"
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96
+msgid "%1 version %2 is too old."
+msgstr "La versione %2 di %1 è troppo vecchia."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b will "
-"compare the original source data with the written data to verify that the disk "
-"has been written correctly."
-msgstr ""
-"<p>Se questa opzione è abilitata, dopo una scrittura avvenuta correttamente, "
-"K3b confronterà la sorgente originale dei dati con quelli scritti per "
-"verificare che il disco sia stato scritto correttamente."
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112
+msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2"
+msgstr "Analisi del titolo %1 del DVD video %2"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192
-msgid "Ignore read errors"
-msgstr "Ignora errori di lettura"
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188
+msgid "Analysing Chapter %1 of %2"
+msgstr "Analisi capitolo %1 di %2 in corso"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193
-msgid "Skip unreadable audio sectors"
-msgstr "Salta settori audio illeggibili"
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265
+msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time."
+msgstr "Ultimo capitolo ignorato a causa del breve tempo di riproduzione."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194
-msgid ""
-"<p>If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector from "
-"the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy."
-"<p>Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it is "
-"no problem to let K3b skip unreadable sectors."
-msgstr ""
-"<p>Se questa opzione è selezionata e K3b non riesce a leggere un settore audio "
-"dal CD sorgente, sarà sostituito con degli zero sulla copia risultante."
-"<p>Dal momento che i riproduttori di CD audio riescono a rimuovere piccoli "
-"errori nei dati non è un problema far saltare alcuni settori illeggibili a K3b."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122
+msgid "Unable to create folder '%1'"
+msgstr "Impossibile creare la cartella '%1'"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Giovanni Venturi, Daniele Medri"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126
+msgid "Invalid filename: '%1'"
+msgstr "Nome file '%1' non valido"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "jumpyj@tiscali.it,madrid@linuxmeeting.net"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137
+msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2"
+msgstr "Transcodifica del titolo %1 dal video DVD %2"
-#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162
#, c-format
-msgid "Configure plugin %1"
-msgstr "Configura il plugin %1"
+msgid "Invalid Video codec set: %1"
+msgstr "Insieme codec video non validi: %1"
-#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185
#, c-format
-msgid "No settings available for plugin %1."
-msgstr "Nessuna impostazione disponibile per il plugin %1."
+msgid "Invalid Audio codec set: %1"
+msgstr "Insieme codec audio non valido: %1"
-#: plugin/k3baudioserver.cpp:155
-msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)"
-msgstr "Impossibile inizializzare il plugin di output audio %1 (%2)"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320
+msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3"
+msgstr "Ridimensione immagine in %2x%3 per il titolo %1"
-#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170
-msgid "An unknown error occurred."
-msgstr "Si è verificato un errore sconosciuto."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347
+msgid "Single-pass Encoding"
+msgstr "Codifica a un passo"
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:87
-msgid "Changing DVD Booktype"
-msgstr "Modifica del booktype del DVD in corso"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349
+msgid "Two-pass Encoding: First Pass"
+msgstr "Codifica a due passi: primo passo"
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:120
-msgid ""
-"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive"
-"<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-msgstr ""
-"Inserisci un DVD+R vuoto o un supporto DVD+RW nel lettore"
-"<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351
+msgid "Two-pass Encoding: Second Pass"
+msgstr "Codifica a due passi: secondo passo"
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:188
-msgid "Booktype successfully changed"
-msgstr "Booktype modificato correttamente"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375
+msgid "Removing incomplete video file '%1'"
+msgstr "Rimozione del file video '%1' incompleto"
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:257
-msgid "Cannot change booktype on non-empty DVD+R media."
-msgstr "Impossibile cambiare booktype su un supporto DVD+R non vuoto."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453
+msgid "Execution of %1 failed."
+msgstr "Esecuzione non riuscita di %1"
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:265
-msgid "No DVD+R(W) media found."
-msgstr "Nessun supporto DVD+R(W) trovato."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454
+msgid "Please consult the debugging output for details."
+msgstr "Consulta l'output di debug per i dettagli."
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:346
-msgid "Changing Booktype"
-msgstr "Modifica booktype in corso"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485
+msgid "AC3 (Stereo)"
+msgstr "AC3 (Stereo)"
-#: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487
+msgid "AC3 (Pass-through)"
+msgstr "AC3 (Pass-through)"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489
+msgid "MPEG1 Layer III"
+msgstr "MPEG1 Layer III"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500
+msgid "MPEG4 (FFMPEG)"
+msgstr "MPEG4 (FFMPEG)"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502
+msgid "XviD"
+msgstr "XviD"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513
msgid ""
-"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n"
-"To remove or rename files use the context menu.\n"
-"After that press the burn button to write the DVD."
+"FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio "
+"codecs used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for "
+"multimedia players such as xine or mplayer."
msgstr ""
-"Usa il trascinamento e il rilascio per aggiungere file e cartelle al progetto.\n"
-"Per rimuovere o rinominare i file usa il menu contestuale.\n"
-"Dopodiché premi il pulsante di masterizzazione per scrivere il DVD."
+"FFmpeg è un progetto Open Source che cerca di supportare i più usati codec "
+"video e audio. Il suo sottoprogetto libavcodec è la base per riproduttori "
+"multimediali come xine o mplayer."
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:219 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:602
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:358 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:387
-msgid "Writing"
-msgstr "Scrittura in corso"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517
+msgid ""
+"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard "
+"which produces high quality results."
+msgstr ""
+"FFmpeg contiene un'implementazione dello standard di codifica video MPEG-4 "
+"che produce risultati di elevata qualità."
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:230
-msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD+RW."
-msgstr "Accrescimento del file system ISO-9660 su DVD+RW in corso."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520
+msgid ""
+"XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a "
+"group of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July "
+"2001."
+msgstr ""
+"XviD è un codec video MPEG-4 Open Source e libero. XviD fu creato da u n "
+"gruppo di programmatori volontari dopo la chiusura del codice sorgente, nel "
+"luglio del 2001, di OpenDivX."
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:262
-msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD-RW in restricted overwrite mode."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523
+msgid ""
+"XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and "
+"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and "
+"H.263, MPEG and custom quantization matrices."
msgstr ""
-"Accrescimento del file system ISO-9660 in modalità a riscrittura limitata su "
-"DVD-RW in corso."
+"Il codec XviD aderisce al sotto-standard Advanced Simple Profile dello "
+"standard MPEG-4. Detto profilo prevede funzionalità avanzate, tra cui vi "
+"sono anche Global Motion Compensation (GMC, una tecnica che ottimizza la "
+"compressione in presenza di movimento globale della scena) e Quarterpel "
+"Motion Compensation (QPel). Queste funzionalità tuttavia non sono quasi mai "
+"supportate dai lettori casalinghi anche quando essi riportano la dicitura "
+"\"Compatibilità XviD\" e quindi, per poter vedere correttamente un video "
+"compresso in XviD su un lettore casalingo è necessario, in fase di codifica, "
+"disattivare: GMC, QPel e Packed Bitstream. I \"max consecutive BVOPs\" "
+"devono essere impostati massimo a 2 e la matrice di quantizzazione deve "
+"essere H.263 o MPEG."
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:280
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527
msgid ""
-"Your writer (%1 %2) does not support Incremental Streaming with %3 media. "
-"Multisession will not be possible. Continue anyway?"
+"XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). "
+"While DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, "
+"XviD is open source and can potentially run on any platform."
msgstr ""
-"Il tuo masterizzatore (%1 %2) non supporta lo streaming incrementale con "
-"supporto %3. La multisessione non sarà possibile. Continuare comunque?"
+"XviD è il principale competitore di DivX (XviD è DivX scritto al contrario). "
+"Mentre DivX è a codice chiuso e può funzionare solo su Windows, Mac OS e "
+"Linux, XviD è a codice aperto e può potenzialmente funzionare su qualsiasi "
+"piattaforma."
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:285
-msgid "No Incremental Streaming"
-msgstr "Manca lo streaming incrementale"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531
+msgid "(Description taken from the Wikipedia article)"
+msgstr "(Descrizione presa dall'articolo di Wikipedia)"
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:911 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:311
-msgid "Creating Data Image File"
-msgstr "Creazione file immagine dati in corso"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541
+msgid ""
+"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains "
+"up to 6 total channels of sound."
+msgstr ""
+"AC3, meglio noto come Dolby Digital, è standardizzato come ATSC A/52. "
+"Contiene fino a 6 canali totali di suono."
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:315
-msgid "Writing Data DVD"
-msgstr "Scrittura dati DVD in corso"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546
+msgid ""
+"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio "
+"stream."
+msgstr ""
+"Con queste impostazioni, K3b creerà un flusso audio Dolby Digital stereo a 2-"
+"canali."
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:321
-msgid "Writing Multisession DVD"
-msgstr "Scrittura DVD multisessione in corso"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550
+msgid ""
+"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the "
+"source DVD without changing it."
+msgstr ""
+"Con queste impostazioni K3b userà un flusso audio di tipo Dolby Digital dal "
+"sorgente DVD senza modificarlo."
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:936 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:336
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552
+msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD."
+msgstr ""
+"Usa queste impostazioni per preservare il suono dei canali 5.1 dal DVD."
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554
msgid ""
-"_n: ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copy\n"
-"ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copies"
+"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio "
+"format."
msgstr ""
-"File system ISO-9660 (dimensione: %1) - %n copia\n"
-"File system ISO-9660 (dimensione: %1) - %n copie"
+"MPEG1 Layer III è meglio noto come MP3 ed è il più usato formato audio con "
+"perdita."
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:940 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:340
-msgid "ISO9660 Filesystem (Size: %1)"
-msgstr "File system ISO-9660 (dimensione: %1)"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555
+msgid ""
+"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio "
+"stream."
+msgstr ""
+"Con questa impostazione K3b creerà un flusso audio MPEG1 Layer III stereo a "
+"due canali."
-#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90
-msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)"
+#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170
+msgid "An unknown error occurred."
+msgstr "Si è verificato un errore sconosciuto."
+
+#: plugin/k3baudioserver.cpp:155
+msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)"
+msgstr "Impossibile inizializzare il plugin di output audio %1 (%2)"
+
+#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171
+#, c-format
+msgid "Configure plugin %1"
+msgstr "Configura il plugin %1"
+
+#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184
+#, c-format
+msgid "No settings available for plugin %1."
+msgstr "Nessuna impostazione disponibile per il plugin %1."
+
+#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101
+msgid "Please insert Audio CD %1%2"
+msgstr "Inserisci CD audio %1%2"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249
+msgid "CD Track"
+msgstr "Traccia CD"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255
+msgid "Track %1 from Audio CD %2"
+msgstr "Traccia %1 dal CD audio %2"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406
+msgid "Could not find the following files:"
+msgstr "Impossibile trovare i seguenti file:"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407
+msgid "Not Found"
+msgstr "Non trovato"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945
+msgid ""
+"<p>Unable to handle the following files due to an unsupported format:<p>You "
+"may manually convert these audio files to wave using another application "
+"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project."
msgstr ""
-"Il masterizzatore non supporta la scrittura senza buffer underrun (BURNPROOF)"
+"<p>Impossibile gestire i seguenti file a causa di un formato non supportato:"
+"<p>Puoi convertire manualmente questi file audio in WAVE usando un'altra "
+"applicazioni che supporti il formato audio e quindi aggiunge i file WAVE al "
+"progetto di K3b."
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106
-msgid "Cdrecord %1 does not support overburning."
-msgstr "Cdrecord %1 non supporta l'overburning."
+#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950
+msgid "Unsupported Format"
+msgstr "Formato non supportato"
-#: projects/k3babstractwriter.cpp:57
-msgid "Unlocking drive..."
-msgstr "Sblocca unità..."
+#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88
+#, c-format
+msgid "Unable to seek in track %1."
+msgstr "Impossibile spostarsi alla traccia %1."
-#: projects/k3babstractwriter.cpp:71
-msgid "Could not unlock CD drive."
-msgstr "Impossibile aprire l'unità del CD."
+#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499
+msgid "Could not open %1 for writing"
+msgstr "Impossibile aprire il file %1 in scrittura"
-#: projects/k3babstractwriter.cpp:74
-msgid "Ejecting CD"
-msgstr "Espulsione CD in corso"
+#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145
+#, c-format
+msgid "Error while decoding track %1."
+msgstr "Errore durante la decodifica della traccia %1."
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:176
#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:225
@@ -1794,8 +1409,17 @@ msgid ""
"The following files could not be found. Do you want to remove them from the "
"project and continue without adding them to the image?"
msgstr ""
-"Non si trovano i seguenti file. Vuoi rimuoverli dal progetto e continuare senza "
-"aggiungerli all'immagine?"
+"Non si trovano i seguenti file. Vuoi rimuoverli dal progetto e continuare "
+"senza aggiungerli all'immagine?"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:179
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:187
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:211
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:228
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:252
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:188
+msgid "Warning"
+msgstr ""
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:180
#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:229
@@ -1815,18 +1439,36 @@ msgstr "Annulla e ripeti"
msgid "Please add files to your project first."
msgstr "Prima aggiungi i file al progetto."
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205
+msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources."
+msgstr "Impossibile scrivere al volo con queste sorgenti audio."
+
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254
+msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard."
+msgstr ""
+"La lunghezza della traccia al di sotto dei 4 secondi viola lo standard Red "
+"Book."
+
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210
+msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported."
+msgstr "La scrittura al volo con cdrecord < 2.01a13 non è supportata."
+
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216
+msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing."
+msgstr "Cdrecord %1 non supporta la scrittura di CD-Text."
+
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:314 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:243
msgid "Determining maximum writing speed"
msgstr "Determinazione massima velocità di scrittura"
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349
#, c-format
-msgid "Creating audio image files in %1"
-msgstr "Creazione file immagine audio in %1"
+msgid "Creating image files in %1"
+msgstr "Creazione file immagine in %1"
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487
-msgid "Creating audio image files"
-msgstr "Creazione file immagine audio"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176
+msgid "Creating image files"
+msgstr "Creazione file immagine in corso"
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:366 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:303
msgid "Unable to determine maximum speed for some reason. Ignoring."
@@ -1838,120 +1480,47 @@ msgstr ""
msgid "Writing canceled."
msgstr "Scrittura annullata."
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462
-msgid "Error while creating ISO image."
-msgstr "Errore durante la creazione dell'immagine ISO."
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476
-msgid "ISO image successfully created."
-msgstr "Immagine ISO creata correttamente."
-
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:450 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:576
msgid "Error while decoding audio tracks."
msgstr "Errore durante la decodifica delle traccie audio."
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589
-msgid "Audio images successfully created."
-msgstr "Immagine audio creata correttamente."
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458
+msgid "Successfully decoded all tracks."
+msgstr "Tutte le tracce decodificate correttamente."
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:482 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:613
msgid "Decoding audio track %1 of %2%3"
msgstr "Decodifica della traccia audio %1 di %2%3"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500
+msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk."
+msgstr "Errore di I/O. Non c'è più spazio sul disco rigido."
+
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:590 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:877
msgid "Writing track %1 of %2%3"
msgstr "Scrittura della traccia %1 di %2%3 in corso"
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884
-msgid "Writing track %1 of %2 (%3)"
-msgstr "Scrittura della traccia %1 di %2 (%3) in corso"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884
-msgid "ISO9660 data"
-msgstr "Dati ISO-9660"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990
-msgid "Simulating second session"
-msgstr "Simulazione seconda sessione in corso"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992
-#, c-format
-msgid "Writing second session of copy %1"
-msgstr "Scrittura della seconda sessione di copia %1 in corso"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994
-msgid "Writing second session"
-msgstr "Scrittura della seconda sessione in corso"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998
-msgid "Simulating first session"
-msgstr "Simulazione prima sessione in corso"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000
-#, c-format
-msgid "Writing first session of copy %1"
-msgstr "Scrittura prima sessione di copia %1 in corso"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002
-msgid "Writing first session"
-msgstr "Scrittura della prima sessione in corso"
-
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031
-msgid "Trying to write more than the official disk capacity"
-msgstr ""
-"Si sta provando a scrivere una capacità maggiore di quella ufficiale del disco"
-
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:911 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:703
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:239 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1034
-msgid "Data does not fit on disk."
-msgstr "Non è possibile far stare tutti i dati sul disco."
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072
-msgid "Creating ISO image file"
-msgstr "Creazione file immagine in corso"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074
-#, c-format
-msgid "Creating ISO image in %1"
-msgstr "Creazione dell'immagine ISO in %1 in corso"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100
-msgid "Removing buffer files."
-msgstr "Rimozione file buffer."
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105
-#, c-format
-msgid "Could not delete file %1."
-msgstr "Impossibile cancellare il file %1."
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210
-msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported."
-msgstr "La scrittura al volo con cdrecord < 2.01a13 non è supportata."
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216
-msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing."
-msgstr "Cdrecord %1 non supporta la scrittura di CD-Text."
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219
-msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW."
-msgstr "Non è possibile scrivere CD-Text in modalità TAO. Prova DAO o RAW."
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:219 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:602
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:358 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:387
+msgid "Writing"
+msgstr "Scrittura in corso"
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:730 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1251
msgid "Normalizing volume levels"
msgstr "Normalizzazione dei livelli di volume in corso"
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316
-msgid "Writing Enhanced Audio CD"
-msgstr "Scrittura CD audio aumentato in corso"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321
-msgid "Writing Mixed Mode CD"
-msgstr "Scrittura CD in modalità mista in corso"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847
+msgid "Writing Audio CD"
+msgstr "Scrittura CD audio in corso"
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330
-msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)"
-msgstr "%1 tracce (%2 minuti di dati audio, %3 dati ISO-9660)"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857
+msgid ""
+"_n: 1 track (%1 minutes)\n"
+"%n tracks (%1 minutes)"
+msgstr ""
+"una traccia (%1 minuti)\n"
+"%n tracce (%1 minuti)"
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:860 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1335
#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:128
@@ -1965,157 +1534,43 @@ msgstr ""
" - %n copia\n"
" - %n copie"
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84
-msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x."
-msgstr "OPC non riuscito. Prova a scrivere a velocità 1x."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89
-msgid "Please try again with writing mode DAO."
-msgstr "Prova di nuovo con la modalità di scrittura DAO."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125
-msgid "Flushing Cache"
-msgstr "Pulizia della cache"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126
-msgid "Flushing the cache may take some time."
-msgstr "Per svuotare la cache può volerci un po' di tempo."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135
-msgid "Closing Track"
-msgstr "Chiusura traccia in corso"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138
-msgid "Closing Disk"
-msgstr "Chiusura disco in corso"
-
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:597 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:141
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:148 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:149
-msgid "Closing Session"
-msgstr "Chiusura sessione"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145
-msgid "Updating RMA"
-msgstr "Aggiornamento RMA"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152
-msgid "Writing Lead-out"
-msgstr "Scrittura lead-out in corso"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153
-msgid "Writing the lead-out may take some time."
-msgstr "Per scrivere il lead-out può volerci un po' di tempo."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156
-msgid "Removing reference to lead-out."
-msgstr "Rimozione del riferimento al lead-out in corso."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159
-msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor"
-msgstr "Modifica del descrittore di volume ISO-9660 in corso"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166
-msgid "Writing mode Incremental Streaming not available"
-msgstr "Modalità di scrittura a \"Flusso incrementale\" non disponibile"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167
-msgid "Engaging DAO"
-msgstr "Si assume DAO"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179
-msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)"
-msgstr "Velocità di scrittura: %1 KByte/s (%2x)"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230
-msgid "K3b detected a problem with the media."
-msgstr "K3b rivela un problema con il supporto."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231
-msgid ""
-"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by your "
-"writer's vendor."
-msgstr ""
-"Prova un'altra marca per il supporto, preferibilmente uno esplicitamente "
-"raccomandato dal venditore del tuo masterizzatore."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232
-msgid "Report the problem if it persists anyway."
-msgstr "Riporta il problema se comunque persiste."
-
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:701 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237
-msgid "Data did not fit on disk."
-msgstr "I dati non andavano bene sul disco."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243
-msgid "Unable to set writing speed."
-msgstr "Impossibile impostare la velocità di scrittura."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244
-msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting."
-msgstr "Prova di nuovo con l'impostazione 'ignora velocità'."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248
-msgid "Optimum Power Calibration failed."
-msgstr "Esecuzione della miglior calibrazione di potenza non riuscita."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249
-msgid ""
-"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in the "
-"K3b settings."
-msgstr ""
-"Prova aggiungendo '-use-the-force-luke=noopc' ai parametri utente di growisofs "
-"nelle impostazioni di k3b."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254
-msgid "Unable to allocate software buffer."
-msgstr "Impossibile allocare tutti i dati del buffer."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255
-msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit."
-msgstr "Questo errore è provocato da memoria insufficiente."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256
-msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..."
-msgstr "Si può risolvere usando il comando 'ulimit -l unlimited'..."
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Could not find normalize-audio executable."
+msgstr "Impossibile trovare l'eseguibile normalize."
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257
-msgid ""
-"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings."
-msgstr ""
-"...o diminuendo la dimensione del buffer software usato nelle impostazioni "
-"avanzate."
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Could not start normalize-audio."
+msgstr "Impossibile avviare normalize."
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261
-msgid "Write error"
-msgstr "Errore di scrittura"
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126
+msgid "Track %1 is already normalized."
+msgstr "La traccia %1 già è normalizzata."
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277
-#, c-format
-msgid "Fatal error at startup: %1"
-msgstr "Errore fatale all'avvio: %1"
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132
+msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2"
+msgstr "Adeguamento del volume per la traccia %1 di %2 in corso"
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285
-msgid "Warning at exit: (1)"
-msgstr "Avvertimento all'uscita: (1)"
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140
+msgid "Computing level for track %1 of %2"
+msgstr "Elaborazione del livello per la traccia %1 di %2 in corso"
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286
-msgid "Most likely mkisofs failed in some way."
-msgstr "Più semplicemente mkisofs ha prodotto errore in qualche modo."
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183
+msgid "Successfully normalized all tracks."
+msgstr "Tutte le tracce normalizzate correttamente."
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289
-#, c-format
-msgid "Fatal error during recording: %1"
-msgstr "Errore fatale durante la registrazione: %1"
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191
+msgid "Error while normalizing tracks."
+msgstr "Errore durante la normalizzazione delle tracce."
-#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406
-msgid "Could not find the following files:"
-msgstr "Impossibile trovare i seguenti file:"
+#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60
+msgid "Silence"
+msgstr "Silenzio"
-#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407
-msgid "Not Found"
-msgstr "Non trovato"
+#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33
+msgid "El Torito Boot image"
+msgstr "Immagine di boot El Torito"
#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1127
msgid "No permission to read the following files:"
@@ -2137,73 +1592,130 @@ msgstr "File di catalogo di boot El Torito"
msgid "Boot catalog"
msgstr "Catalogo di boot"
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52
-msgid "Searching previous session"
-msgstr "Ricerca delle sessioni precedenti"
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175
+msgid "Unmounting disk"
+msgstr "Si sta smontando il disco"
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:163
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227
+msgid "Creating image file"
+msgstr "Creazione file immagine in corso"
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228
+msgid "Track 1 of 1"
+msgstr "Traccia 1 di 1"
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:229
#, c-format
-msgid "Could not open Iso9660 filesystem in %1."
-msgstr "Impossibile aprire il file system ISO-9660 %1."
+msgid "Creating image file in %1"
+msgstr "Creazione file immagine in %1"
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:175
-msgid "Could not determine next writable address."
-msgstr "Impossibile determinare il prossimo indirizzo scrivibile."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:327
+#, c-format
+msgid "Image successfully created in %1"
+msgstr "Immagine creata correttamente in %1"
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:211
-msgid "Could not retrieve multisession information from disk."
-msgstr "Non si traggono informazioni multisessione dal disco."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:345
+msgid "Error while creating ISO image"
+msgstr "Errore durante la creazione dell'immagine ISO"
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:212
-msgid "The disk is either empty or not appendable."
-msgstr "Il disco risulta vuoto o è impossibile aggiungere sessioni."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:607
+msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode."
+msgstr ""
+"Molti masterizzatori non supportano la scrittura dei CD in multisessione in "
+"modalità DAO."
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72
-msgid "Mkisofs executable not found."
-msgstr "Eseguibile mkisofs non trovato."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708
+msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default."
+msgstr ""
+"Impossibile determinare l'ultima traccia in modalità dati. Uso la "
+"predefinita."
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86
-msgid "Read error from file '%1'"
-msgstr "Errore di lettura dal file '%1'"
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:771
+msgid "Searching for old session"
+msgstr "Ricerca delle vecchie sessioni"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91
-msgid "Used version of mkisofs does not have large file support."
-msgstr "La versione di mkisofs usata non supporta file di grandi dimensioni."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894
+msgid "Waiting for a medium"
+msgstr "In attesa del supporto"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92
-msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled."
-msgstr "File più grandi di 2 GByte non possono essere manipolati."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:911 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:311
+msgid "Creating Data Image File"
+msgstr "Creazione file immagine dati in corso"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105
-msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'"
-msgstr "Trovato '%1' con il nome di file mal codificato"
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915
+msgid "Writing Data CD"
+msgstr "Scrittura CD dati in corso"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:921
+msgid "Writing Multisession CD"
+msgstr "Scrittura CD multisessione in corso"
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:936 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:336
msgid ""
-"This may be caused by a system update which changed the local character set."
+"_n: ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copy\n"
+"ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copies"
msgstr ""
-"Ciò può essere dovuto a un aggiornamento del sistema che ha cambiato l'insieme "
-"dei caratteri locali."
+"File system ISO-9660 (dimensione: %1) - %n copia\n"
+"File system ISO-9660 (dimensione: %1) - %n copie"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:940 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:340
+msgid "ISO9660 Filesystem (Size: %1)"
+msgstr "File system ISO-9660 (dimensione: %1)"
+
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79
+msgid "<em>%1</em> renamed to <em>%2</em>"
+msgstr "<em>%1</em> rinominato in <em>%2</em>"
+
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181
msgid ""
-"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename encoding."
+"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the "
+"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not "
+"have to be shortened but long filenames will not be available on Windows "
+"systems."
msgstr ""
-"Puoi usare convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) per correggere la codifica del "
-"nome del file."
+"Alcuni nomi di file devono essere accorciati a causa della restrizione a %1 "
+"caratteri delle estensioni Joliet. Se le estensioni Joliet sono disabilitate "
+"i nomi di file non dovranno essere accorciati, ma i nomi di file lunghi non "
+"saranno disponibili sui sistemi Windows."
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112
-msgid "The boot image has an invalid size."
-msgstr "L'immagine di avvio ha una dimensione non valida."
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188
+msgid "Shorten Filenames"
+msgstr "Accorcia i nomi dei file"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116
-msgid "The boot image contains multiple partitions.."
-msgstr "L'immagine di avvio contiene partizioni multiple."
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189
+msgid "Disable Joliet extensions"
+msgstr "Disabilita le estensioni Joliet"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117
-msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition."
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206
+msgid ""
+"The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows "
+"systems) restrict the length of the volume descriptior (the name of the "
+"filesystem) to %1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than "
+"that. Do you want it to be cut or do you want to go back and change it "
+"manually?"
msgstr ""
-"Un'immagine di avvio del disco rigido deve contenere una singola partizione."
+"Le estensioni Joliet (che servono per file con nome lungo su sistemi "
+"Windows) limitano la lunghezza del descrittore di volume (il nome del file "
+"system) a %1 caratteri. Il descrittore selezionato '%2' è più lungo. Vuoi "
+"farlo ridurre o vuoi modificarlo tu manualmente?"
+
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212
+msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree"
+msgstr "Riduce il descrittore di volume nell'albero Joliet"
+
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248
+msgid ""
+"K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been "
+"added to the project. Do you want to continue without writing the symbolic "
+"links to the image?"
+msgstr ""
+"K3b non è in grado di seguire i collegamenti simbolici alle cartelle dopo "
+"che sono stati aggiunti al progetto. Vuoi continuare senza scrivere i "
+"collegamenti simbolici all'immagine?"
+
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253
+msgid "Discard symbolic links to folders"
+msgstr "Rimuovi collegamenti simbolici alle cartelle"
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:175
#, c-format
@@ -2222,11 +1734,6 @@ msgstr ""
msgid "Could not determine size of resulting image file."
msgstr "Impossibile determinare la dimensione risultante del file immagine."
-#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499
-msgid "Could not open %1 for writing"
-msgstr "Impossibile aprire il file %1 in scrittura"
-
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:596
msgid "No volume id specified. Using default."
msgstr "Nessun id di volume specificato. Uso il predefinito."
@@ -2236,8 +1743,8 @@ msgid ""
"Found files bigger than 2 GB. These files will only be fully accessible if "
"mounted with UDF."
msgstr ""
-"Trovati file più grandi di 2 GByte. Questi saranno totalmente accessibili solo "
-"se montati con UDF."
+"Trovati file più grandi di 2 GByte. Questi saranno totalmente accessibili "
+"solo se montati con UDF."
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:693
msgid "Enabling UDF extension."
@@ -2253,8 +1760,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Ignoring link %1 to folder %2. K3b is unable to follow links to folders."
msgstr ""
-"Si sta ignorando il collegamento %1 alla cartella %2. K3b non segue i link alle "
-"cartelle."
+"Si sta ignorando il collegamento %1 alla cartella %2. K3b non segue i link "
+"alle cartelle."
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:846
msgid "Could not find file %1. Skipping..."
@@ -2278,620 +1785,349 @@ msgstr "Impossibile scrivere il file temporaneo"
msgid "No files to be written."
msgstr "Nessun file da scrivere."
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79
-msgid "<em>%1</em> renamed to <em>%2</em>"
-msgstr "<em>%1</em> rinominato in <em>%2</em>"
-
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181
-msgid ""
-"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the "
-"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not have "
-"to be shortened but long filenames will not be available on Windows systems."
-msgstr ""
-"Alcuni nomi di file devono essere accorciati a causa della restrizione a %1 "
-"caratteri delle estensioni Joliet. Se le estensioni Joliet sono disabilitate i "
-"nomi di file non dovranno essere accorciati, ma i nomi di file lunghi non "
-"saranno disponibili sui sistemi Windows."
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72
+msgid "Mkisofs executable not found."
+msgstr "Eseguibile mkisofs non trovato."
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188
-msgid "Shorten Filenames"
-msgstr "Accorcia i nomi dei file"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86
+msgid "Read error from file '%1'"
+msgstr "Errore di lettura dal file '%1'"
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189
-msgid "Disable Joliet extensions"
-msgstr "Disabilita le estensioni Joliet"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91
+msgid "Used version of mkisofs does not have large file support."
+msgstr "La versione di mkisofs usata non supporta file di grandi dimensioni."
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206
-msgid ""
-"The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows systems) "
-"restrict the length of the volume descriptior (the name of the filesystem) to "
-"%1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than that. Do you want it "
-"to be cut or do you want to go back and change it manually?"
-msgstr ""
-"Le estensioni Joliet (che servono per file con nome lungo su sistemi Windows) "
-"limitano la lunghezza del descrittore di volume (il nome del file system) a %1 "
-"caratteri. Il descrittore selezionato '%2' è più lungo. Vuoi farlo ridurre o "
-"vuoi modificarlo tu manualmente?"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92
+msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled."
+msgstr "File più grandi di 2 GByte non possono essere manipolati."
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212
-msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree"
-msgstr "Riduce il descrittore di volume nell'albero Joliet"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105
+msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'"
+msgstr "Trovato '%1' con il nome di file mal codificato"
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107
msgid ""
-"K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been added "
-"to the project. Do you want to continue without writing the symbolic links to "
-"the image?"
-msgstr ""
-"K3b non è in grado di seguire i collegamenti simbolici alle cartelle dopo che "
-"sono stati aggiunti al progetto. Vuoi continuare senza scrivere i collegamenti "
-"simbolici all'immagine?"
-
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253
-msgid "Discard symbolic links to folders"
-msgstr "Rimuovi collegamenti simbolici alle cartelle"
-
-#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33
-msgid "El Torito Boot image"
-msgstr "Immagine di boot El Torito"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175
-msgid "Unmounting disk"
-msgstr "Si sta smontando il disco"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227
-msgid "Creating image file"
-msgstr "Creazione file immagine in corso"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228
-msgid "Track 1 of 1"
-msgstr "Traccia 1 di 1"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:229
-#, c-format
-msgid "Creating image file in %1"
-msgstr "Creazione file immagine in %1"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:327
-#, c-format
-msgid "Image successfully created in %1"
-msgstr "Immagine creata correttamente in %1"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:345
-msgid "Error while creating ISO image"
-msgstr "Errore durante la creazione dell'immagine ISO"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:607
-msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode."
+"This may be caused by a system update which changed the local character set."
msgstr ""
-"Molti masterizzatori non supportano la scrittura dei CD in multisessione in "
-"modalità DAO."
+"Ciò può essere dovuto a un aggiornamento del sistema che ha cambiato "
+"l'insieme dei caratteri locali."
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708
-msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default."
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108
+msgid ""
+"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename "
+"encoding."
msgstr ""
-"Impossibile determinare l'ultima traccia in modalità dati. Uso la predefinita."
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:771
-msgid "Searching for old session"
-msgstr "Ricerca delle vecchie sessioni"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894
-msgid "Waiting for a medium"
-msgstr "In attesa del supporto"
+"Puoi usare convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) per correggere la codifica "
+"del nome del file."
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915
-msgid "Writing Data CD"
-msgstr "Scrittura CD dati in corso"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112
+msgid "The boot image has an invalid size."
+msgstr "L'immagine di avvio ha una dimensione non valida."
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:921
-msgid "Writing Multisession CD"
-msgstr "Scrittura CD multisessione in corso"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116
+msgid "The boot image contains multiple partitions.."
+msgstr "L'immagine di avvio contiene partizioni multiple."
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:163
-msgid "Growisofs version %1 is too old. K3b needs at least version 5.10."
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117
+msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition."
msgstr ""
-"La versione %1 di growisofs è troppo vecchia. A K3b serve almeno la versione "
-"5.10."
-
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:237
-#, c-format
-msgid "Could not open file %1."
-msgstr "Impossibile aprire il file %1."
-
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:383
-msgid "Starting simulation..."
-msgstr "Avvio simulazione..."
-
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:388
-msgid "Starting disc write..."
-msgstr "Avvio scrittura disco..."
-
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:472
-msgid "Writing data"
-msgstr "Scrittura in corso"
-
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553
-msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)"
-msgstr "Velocità di scrittura totale media: %1 KByte/s (%2x)"
-
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557
-msgid "Simulation successfully completed"
-msgstr "Simulazione completata correttamente"
-
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559
-msgid "Writing successfully completed"
-msgstr "Scrittura completata correttamente"
-
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572
-msgid "Ejecting DVD"
-msgstr "Espulsione DVD in corso"
+"Un'immagine di avvio del disco rigido deve contenere una singola partizione."
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:135
-msgid "Could not find a valid eMovix installation."
-msgstr "Impossibile trovare una valida installazione di eMovix."
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52
+msgid "Searching previous session"
+msgstr "Ricerca delle sessioni precedenti"
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:193
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:232
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:266
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:163
#, c-format
-msgid "Could not write to temporary file %1"
-msgstr "Impossibile scrivere sul file temporaneo %1"
+msgid "Could not open Iso9660 filesystem in %1."
+msgstr "Impossibile aprire il file system ISO-9660 %1."
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:214
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:184
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:218
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:253
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:265
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:274
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:283
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:290
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:324
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:326
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:328
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:330
-msgid "default"
-msgstr "Valore predefinito"
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:175
+msgid "Could not determine next writable address."
+msgstr "Impossibile determinare il prossimo indirizzo scrivibile."
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:331
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:198
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:242
-msgid "none"
-msgstr "nessuno"
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:211
+msgid "Could not retrieve multisession information from disk."
+msgstr "Non si traggono informazioni multisessione dal disco."
-#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:116
-msgid "Writing eMovix CD"
-msgstr "Scrittura CD eMovix in corso"
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:212
+msgid "The disk is either empty or not appendable."
+msgstr "Il disco risulta vuoto o è impossibile aggiungere sessioni."
-#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:118
-msgid "Writing eMovix CD (%1)"
-msgstr "Scrittura CD eMovix (%1) in corso"
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:87
+msgid "Changing DVD Booktype"
+msgstr "Modifica del booktype del DVD in corso"
-#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:125
-#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:124
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:120
msgid ""
-"_n: 1 file (%1) and about 8 MB eMovix data\n"
-"%n files (%1) and about 8 MB eMovix data"
+"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</"
+"b>."
msgstr ""
-"un file (%1) e circa 8 MByte di dati eMovix\n"
-"%n file (%1) e circa 8 MByte di dati eMovix"
-
-#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95
-msgid "Enter New Filename"
-msgstr "Indica un nuovo nome di file"
-
-#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96
-msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:"
-msgstr "Un file con quel nome esiste già. Inserisci un altro nome:"
+"Inserisci un DVD+R vuoto o un supporto DVD+RW nel lettore<p><b>%1 %2 (%3)</"
+"b>."
-#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420
-msgid ""
-"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists."
-msgstr ""
-"Impossibile rinominare il file dei sottotitoli. Il file con il nome richiesto "
-"%1 già esiste."
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:188
+msgid "Booktype successfully changed"
+msgstr "Booktype modificato correttamente"
-#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:115
-msgid "Writing eMovix DVD"
-msgstr "Scrittura DVD eMovix in corso"
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:257
+msgid "Cannot change booktype on non-empty DVD+R media."
+msgstr "Impossibile cambiare booktype su un supporto DVD+R non vuoto."
-#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:117
-msgid "Writing eMovix DVD (%1)"
-msgstr "Scrittura DVD eMovix (%1) in corso"
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:265
+msgid "No DVD+R(W) media found."
+msgstr "Nessun supporto DVD+R(W) trovato."
-#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65
-msgid "File %1 is empty."
-msgstr "Il file %1 è vuoto."
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:346
+msgid "Changing Booktype"
+msgstr "Modifica booktype in corso"
-#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97
-msgid ""
-"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream was "
-"required."
-msgstr ""
-"Assomiglia a un flusso video elementare ma è stato richiesto un flusso di "
-"programma multiplex."
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:230
+msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD+RW."
+msgstr "Accrescimento del file system ISO-9660 su DVD+RW in corso."
-#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102
-msgid ""
-"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream was "
-"required."
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:262
+msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD-RW in restricted overwrite mode."
msgstr ""
-"Assomiglia a un flusso audio elementare ma è stato richiesto un flusso di "
-"programma in multipex."
+"Accrescimento del file system ISO-9660 in modalità a riscrittura limitata su "
+"DVD-RW in corso."
-#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:280
msgid ""
-"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was "
-"required."
+"Your writer (%1 %2) does not support Incremental Streaming with %3 media. "
+"Multisession will not be possible. Continue anyway?"
msgstr ""
-"Assomiglia a una intestazione RIFF ma è stato richiesto un semplice flusso di "
-"programma in multiplex."
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416
-msgid "n/a"
-msgstr "n/d"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287
-msgid "%1 bit/s"
-msgstr "%1 bit/s"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215
-msgid "Component"
-msgstr "Componente"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270
-#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302
-msgid "Unspecified"
-msgstr "Non specificato"
+"Il tuo masterizzatore (%1 %2) non supporta lo streaming incrementale con "
+"supporto %3. La multisessione non sarà possibile. Continuare comunque?"
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300
-msgid "%1 Hz"
-msgstr "%1 Hz"
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:285
+msgid "No Incremental Streaming"
+msgstr "Manca lo streaming incrementale"
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328
-msgid "original"
-msgstr "originale"
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:315
+msgid "Writing Data DVD"
+msgstr "Scrittura dati DVD in corso"
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328
-msgid "duplicate"
-msgstr "duplicato"
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:321
+msgid "Writing Multisession DVD"
+msgstr "Scrittura DVD multisessione in corso"
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340
-msgid "Motion Picture"
-msgstr "Immagine in movimento"
+#: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32
+msgid ""
+"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n"
+"To remove or rename files use the context menu.\n"
+"After that press the burn button to write the DVD."
+msgstr ""
+"Usa il trascinamento e il rilascio per aggiungere file e cartelle al "
+"progetto.\n"
+"Per rimuovere o rinominare i file usa il menu contestuale.\n"
+"Dopodiché premi il pulsante di masterizzazione per scrivere il DVD."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342
-msgid "Still Picture"
-msgstr "Immagine fissa"
+#: projects/k3babstractwriter.cpp:57
+msgid "Unlocking drive..."
+msgstr "Sblocca unità..."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349
-#, c-format
-msgid "Layer %1"
-msgstr "Layer %1"
+#: projects/k3babstractwriter.cpp:71
+msgid "Could not unlock CD drive."
+msgstr "Impossibile aprire l'unità del CD."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383
-msgid "unknown"
-msgstr "sconosciuto"
+#: projects/k3babstractwriter.cpp:74
+msgid "Ejecting CD"
+msgstr "Espulsione CD in corso"
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384
-msgid "invalid"
-msgstr "non valido"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286
+msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree."
+msgstr "Cdrdao %1 non gestisce l'inibizione del burnfree."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390
-msgid "stereo"
-msgstr "stereo"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225
+msgid "'Force unsafe operations' enabled."
+msgstr "'Forza operazioni non sicure' abilitato."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391
-msgid "joint stereo"
-msgstr "joint stereo"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310
+msgid "Cdrdao %1 does not support overburning."
+msgstr "Cdrdao %1 non supporta l'overburning."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397
-msgid "dual channel"
-msgstr "canale doppio"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522
+msgid "Could not backup tocfile."
+msgstr "Impossibile fare il backup del file di TOC."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393
-msgid "single channel"
-msgstr "canale singolo"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553
+msgid "Preparing read process..."
+msgstr "Preparazione del processo di lettura..."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398
-msgid "surround sound"
-msgstr "suono surround"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559
+msgid "Preparing copy process..."
+msgstr "Preparazione del processo di copia..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476
-#, c-format
-msgid "Removing Binary file %1"
-msgstr "Rimozione file Binario %1"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562
+msgid "Preparing blanking process..."
+msgstr "Preparazione processo di cancellazione..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595
#, c-format
-msgid "Removing Cue file %1"
-msgstr "Eliminazione del file CUE %1 in corso"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162
-msgid "Could not write correct XML-file."
-msgstr "Impossibile scrivere il file XML corretto."
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176
-msgid "Creating image files"
-msgstr "Creazione file immagine in corso"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183
-msgid "Creating Cue/Bin files ..."
-msgstr "Creazione dei file CUE/BIN in corso..."
+msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..."
+msgstr "Avvio simulazione DAO alla velocità %1x..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601
#, c-format
-msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1."
-msgstr "Per creare CD video devi installare VcdImager versione %1."
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198
-msgid ""
-"You can find this on your distribution disks or download it from "
-"http://www.vcdimager.org"
-msgstr ""
-"Puoi trovarlo sui dischi della tua distribuzione o prelevandolo da "
-"http://www.vcdimager.org"
+msgid "Starting DAO writing at %1x speed..."
+msgstr "Avvio la scrittura DAO alla velocità %1x..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197
-msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater."
-msgstr "Eseguibile %1 troppo vecchio. Ti serve la versione %2 o superiore."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606
+msgid "Starting reading..."
+msgstr "Avvio lettura..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293
-msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)"
-msgstr "Scansione del file video %1 di %2 (%3) in corso"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607
+msgid "Reading"
+msgstr "Lettura"
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612
#, c-format
-msgid "Creating Image for track %1"
-msgstr "Creazione dell'immagine per la traccia %1"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352
-msgid "Cue/Bin files successfully created."
-msgstr "File CUE/BIN creati correttamente."
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395
-msgid "Writing Copy %1 of %2"
-msgstr "Scrittura della copia %1 di %2 in corso"
+msgid "Starting simulation copy at %1x speed..."
+msgstr "Avvio simulazione di copia alla velocità %1x..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617
#, c-format
-msgid "One or more BCD fields out of range for %1"
-msgstr "Uno o più valori dei campi BCD sono fuori dall'insieme per %1"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518
-msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore"
-msgstr ""
-"D'ora in poi, le informazioni di scansione su i dati errati non saranno più "
-"riportate"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519
-msgid ""
-"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled "
-"already."
-msgstr ""
-"Considera di abilitare l'opzione di 'aggiornamento scansione offset', se non è "
-"già abilitata."
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526
-msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)"
-msgstr ""
-"I punti di APS sembrano essere \"guasti\" (punti attuali %1, ultimi punti visti "
-"%2)"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527
-msgid "Ignoring this aps"
-msgstr "Ignora questo APS"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535
-msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)"
-msgstr ""
-"Pacchetto errato nel pacchetto #%1 (scostamento del byte del flusso %2)"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536
-msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored."
-msgstr "I restanti %1 byte del flusso saranno ignorati."
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544
-msgid "Writing Video CD (Version 1.1)"
-msgstr "Scrittura CD Video (Versione 1.1) in corso"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546
-msgid "Writing Video CD (Version 2.0)"
-msgstr "Scrittura CD Video (Versione 2.0) in corso"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548
-msgid "Writing Super Video CD"
-msgstr "Scrittura Super CD Video in corso"
+msgid "Starting copy at %1x speed..."
+msgstr "Avvio copia alla velocità %1x..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550
-msgid "Writing High-Quality Video CD"
-msgstr "Scrittura CD video di alta qualità in corso"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618
+msgid "Copying"
+msgstr "Copia in corso"
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552
-msgid "Writing Video CD"
-msgstr "Scrittura CD video in corso"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622
+msgid "Starting blanking..."
+msgstr "Avvio cancellazione..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560
-msgid ""
-"_n: 1 MPEG (%1)\n"
-"%n MPEGs (%1)"
-msgstr ""
-"un MPEG (%1)\n"
-"%n MPEG (%1)"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623
+msgid "Blanking"
+msgstr "Cancellazione"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:211 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:223
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735
msgid ""
-"K3b will create a %1 image from the given MPEG files, but these files must "
-"already be in %2 format. K3b does not yet resample MPEG files."
+"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable "
+"to restore it from the backup %2."
msgstr ""
-"K3b creerà una immagine %1 dai file MPEG dati, ma questi file devono già essere "
-"in formato %2. K3b non ricampiona ancora file MPEG."
+"A causa di un bug in cdrdao il file TOC/CUE %1 è stato cancellato. K3b non è "
+"in grado di ripristinarlo dal backup %2."
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:214 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:215
-msgid "VCD"
-msgstr "VCD"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557
+msgid "Simulation successfully completed"
+msgstr "Simulazione completata correttamente"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:226 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:227
-msgid "SVCD"
-msgstr "SVCD"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763
+msgid "Reading successfully completed"
+msgstr "Lettura completata correttamente"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:229
-msgid ""
-"Note: Forcing MPEG2 as VCD is not supported by some standalone DVD players."
-msgstr ""
-"Nota: l'uso di MPEG2 forzato come VCD non è supportato da alcuni lettori DVD "
-"indipendenti."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559
+msgid "Writing successfully completed"
+msgstr "Scrittura completata correttamente"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:233
-msgid "Forcing VCD"
-msgstr "Forza VCD"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769
+msgid "Copying successfully completed"
+msgstr "Copia completata correttamente"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:246
-msgid ""
-"You cannot mix MPEG1 and MPEG2 video files.\n"
-"Please start a new Project for this filetype.\n"
-"Resample not implemented in K3b yet."
-msgstr ""
-"Non puoi mescolare file video MPEG1 e MPEG2.\n"
-"Inizia un nuovo progetto per questo tipo di file.\n"
-"Il ricampionamento non è ancora implementato in K3b."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772
+msgid "Blanking successfully completed"
+msgstr "Cancellazione completata correttamente"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:247
-msgid "Wrong File Type for This Project"
-msgstr "Tipo di file errato per questo progetto"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553
+msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)"
+msgstr "Velocità di scrittura totale media: %1 KByte/s (%2x)"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:258
-msgid ""
-"PBC (Playback control) enabled.\n"
-"Videoplayers can not reach Segments (Mpeg Still Pictures) without Playback "
-"control ."
-msgstr ""
-"PBC (Controllo Riproduzione) abilitato.\n"
-"I lettori video non possono raggiungere i segmenti (figure fisse MPEG) senza "
-"controllo di riproduzione."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788
+msgid "Please include the debugging output in your problem report."
+msgstr "Includi l'output di debug nelle tue segnalazioni di problemi."
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:290
-msgid ""
-"Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565
+#, c-format
+msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed"
msgstr ""
-"Sono supportati solo file video MPEG1 e MPEG2.\n"
-
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:291
-msgid "Wrong File Format"
-msgstr "Formato del file errato"
-
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58
-msgid "Could not find normalize executable."
-msgstr "Impossibile trovare l'eseguibile normalize."
+"Il supporto o il masterizzatore non supporta la scrittura a velocità %1x"
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86
-msgid "Could not start normalize."
-msgstr "Impossibile avviare normalize."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814
+#, c-format
+msgid "Switching down burn speed to %1x"
+msgstr "La velocità di scrittura viene ridotta a %1x"
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126
-msgid "Track %1 is already normalized."
-msgstr "La traccia %1 già è normalizzata."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844
+msgid "Executing Power calibration"
+msgstr "Esecuzione della calibrazione di potenza"
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132
-msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2"
-msgstr "Adeguamento del volume per la traccia %1 di %2 in corso"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848
+msgid "Power calibration successful"
+msgstr "Calibrazione di potenza riuscita"
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140
-msgid "Computing level for track %1 of %2"
-msgstr "Elaborazione del livello per la traccia %1 di %2 in corso"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849
+msgid "Preparing burn process..."
+msgstr "Preparazione processo di scrittura..."
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183
-msgid "Successfully normalized all tracks."
-msgstr "Tutte le tracce normalizzate correttamente."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853
+msgid "Flushing cache"
+msgstr "Pulizia della cache"
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191
-msgid "Error while normalizing tracks."
-msgstr "Errore durante la normalizzazione delle tracce."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857
+msgid "Writing CD-Text lead-in..."
+msgstr "Scrittura dei CD-Text..."
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205
-msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources."
-msgstr "Impossibile scrivere al volo con queste sorgenti audio."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861
+msgid "Turning BURN-Proof on"
+msgstr "Attivazione di BURN-Proof"
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254
-msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard."
-msgstr ""
-"La lunghezza della traccia al di sotto dei 4 secondi viola lo standard Red "
-"Book."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869
+msgid "Found ISRC code"
+msgstr "Trovato codice ISRC"
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873
#, c-format
-msgid "Creating image files in %1"
-msgstr "Creazione file immagine in %1"
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458
-msgid "Successfully decoded all tracks."
-msgstr "Tutte le tracce decodificate correttamente."
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500
-msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk."
-msgstr "Errore di I/O. Non c'è più spazio sul disco rigido."
+msgid "Found pregap: %1"
+msgstr "Trovato pregap: %1"
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847
-msgid "Writing Audio CD"
-msgstr "Scrittura CD audio in corso"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886
+msgid "No cdrdao driver found."
+msgstr "Nessun driver cdrdao trovato."
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857
-msgid ""
-"_n: 1 track (%1 minutes)\n"
-"%n tracks (%1 minutes)"
-msgstr ""
-"una traccia (%1 minuti)\n"
-"%n tracce (%1 minuti)"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887
+msgid "Please select one manually in the device settings."
+msgstr "Selezionane uno manualmente nelle impostazioni dei dispositivi."
-#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60
-msgid "Silence"
-msgstr "Silenzio"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888
+msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'."
+msgstr "Per molte unità correnti questo può essere 'generic-mmc'."
-#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945
-msgid ""
-"<p>Unable to handle the following files due to an unsupported format:"
-"<p>You may manually convert these audio files to wave using another application "
-"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project."
-msgstr ""
-"<p>Impossibile gestire i seguenti file a causa di un formato non supportato:"
-"<p>Puoi convertire manualmente questi file audio in WAVE usando un'altra "
-"applicazioni che supporti il formato audio e quindi aggiunge i file WAVE al "
-"progetto di K3b."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897
+msgid "Device not ready, waiting."
+msgstr "Dispositivo non pronto, si resta in attesa."
-#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950
-msgid "Unsupported Format"
-msgstr "Formato non supportato"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901
+msgid "Cue sheet not accepted."
+msgstr "Immagine CUE non accettata."
-#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88
-#, c-format
-msgid "Unable to seek in track %1."
-msgstr "Impossibile spostarsi alla traccia %1."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513
+msgid "No valid %1 option: %2"
+msgstr "Opzione %1 non valida: %2"
-#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145
-#, c-format
-msgid "Error while decoding track %1."
-msgstr "Errore durante la decodifica della traccia %1."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:911 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:703
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:239 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1034
+msgid "Data does not fit on disk."
+msgstr "Non è possibile far stare tutti i dati sul disco."
-#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101
-msgid "Please insert Audio CD %1%2"
-msgstr "Inserisci CD audio %1%2"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705
+msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway."
+msgstr ""
+"Abilita l'overburning nelle impostazioni avanzate di K3b per masterizzare "
+"comunque."
-#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249
-msgid "CD Track"
-msgstr "Traccia CD"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998
+msgid "Writing leadin "
+msgstr "Scrittura del lead in"
-#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255
-msgid "Track %1 from Audio CD %2"
-msgstr "Traccia %1 dal CD audio %2"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004
+msgid "Writing leadout "
+msgstr "Scrittura del lead out"
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:185
msgid "Writer does not support disk at once (DAO) recording"
@@ -2906,9 +2142,9 @@ msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (Burnfree)"
msgstr ""
"Il masterizzatore non supporta la scrittura senza buffer underrun (Burnfree)"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225
-msgid "'Force unsafe operations' enabled."
-msgstr "'Forza operazioni non sicure' abilitato."
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106
+msgid "Cdrecord %1 does not support overburning."
+msgstr "Cdrecord %1 non supporta l'overburning."
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:352
msgid "Starting %1 simulation at %2x speed..."
@@ -2938,9 +2174,12 @@ msgstr "Errore di Input/Output. Non necessariamente serio."
msgid "Reloading of medium required"
msgstr "È richiesto di ricaricare il supporto"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513
-msgid "No valid %1 option: %2"
-msgstr "Opzione %1 non valida: %2"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031
+msgid "Trying to write more than the official disk capacity"
+msgstr ""
+"Si sta provando a scrivere una capacità maggiore di quella ufficiale del "
+"disco"
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:540
msgid "Only session 1 will be cloned."
@@ -2950,12 +2189,6 @@ msgstr "Solo la sessione 1 sarà clonata."
msgid "Unable to fixate the disk."
msgstr "Impossibile fissare il disco."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565
-#, c-format
-msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed"
-msgstr ""
-"Il supporto o il masterizzatore non supporta la scrittura a velocità %1x"
-
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:567
#, c-format
msgid "Switching burn speed up to %1x"
@@ -2970,6 +2203,11 @@ msgstr "La velocità di scrittura viene ridotta a %1x"
msgid "Starting disc write"
msgstr "Avvio scrittura disco"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:597 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:141
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:148 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:149
+msgid "Closing Session"
+msgstr "Chiusura sessione"
+
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:601
msgid "Writing Leadin"
msgstr "Scrittura del lead-in in corso"
@@ -3016,11 +2254,9 @@ msgstr ""
"Il buffer è risultato poco pieno una volta.\n"
"Il buffer è risultato poco pieno %n volte."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705
-msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway."
-msgstr ""
-"Abilita l'overburning nelle impostazioni avanzate di K3b per masterizzare "
-"comunque."
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:701 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237
+msgid "Data did not fit on disk."
+msgstr "I dati non andavano bene sul disco."
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:712
msgid "%1 could not reserve shared memory segment of requested size."
@@ -3110,8 +2346,8 @@ msgstr ""
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:758
msgid "Most likely the burning failed due to low-quality media."
msgstr ""
-"Molto probabilmente la scrittura non è riuscita a causa della bassa qualità del "
-"supporto."
+"Molto probabilmente la scrittura non è riuscita a causa della bassa qualità "
+"del supporto."
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:761
msgid "Another application is blocking the device (most likely automounting)."
@@ -3133,8 +2369,8 @@ msgstr "Riprova usando la cancellazione 'Completa'."
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:774
msgid ""
-"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running suid "
-"root anymore."
+"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running "
+"suid root anymore."
msgstr ""
"Sin dalla versione 2.6.8 del kernel, cdrecord non può usare più il trasporto "
"SCSI quando si usa il suid per l'amministratore."
@@ -3163,159 +2399,618 @@ msgid "...please include the debugging output in your problem report."
msgstr ""
"...per favore includi l'output di debug nelle tue segnalazioni di problemi."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286
-msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree."
-msgstr "Cdrdao %1 non gestisce l'inibizione del burnfree."
+#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90
+msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)"
+msgstr ""
+"Il masterizzatore non supporta la scrittura senza buffer underrun (BURNPROOF)"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310
-msgid "Cdrdao %1 does not support overburning."
-msgstr "Cdrdao %1 non supporta l'overburning."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84
+msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x."
+msgstr "OPC non riuscito. Prova a scrivere a velocità 1x."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522
-msgid "Could not backup tocfile."
-msgstr "Impossibile fare il backup del file di TOC."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89
+msgid "Please try again with writing mode DAO."
+msgstr "Prova di nuovo con la modalità di scrittura DAO."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553
-msgid "Preparing read process..."
-msgstr "Preparazione del processo di lettura..."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125
+msgid "Flushing Cache"
+msgstr "Pulizia della cache"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559
-msgid "Preparing copy process..."
-msgstr "Preparazione del processo di copia..."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126
+msgid "Flushing the cache may take some time."
+msgstr "Per svuotare la cache può volerci un po' di tempo."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562
-msgid "Preparing blanking process..."
-msgstr "Preparazione processo di cancellazione..."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135
+msgid "Closing Track"
+msgstr "Chiusura traccia in corso"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138
+msgid "Closing Disk"
+msgstr "Chiusura disco in corso"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145
+msgid "Updating RMA"
+msgstr "Aggiornamento RMA"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152
+msgid "Writing Lead-out"
+msgstr "Scrittura lead-out in corso"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153
+msgid "Writing the lead-out may take some time."
+msgstr "Per scrivere il lead-out può volerci un po' di tempo."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156
+msgid "Removing reference to lead-out."
+msgstr "Rimozione del riferimento al lead-out in corso."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159
+msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor"
+msgstr "Modifica del descrittore di volume ISO-9660 in corso"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166
+msgid "Writing mode Incremental Streaming not available"
+msgstr "Modalità di scrittura a \"Flusso incrementale\" non disponibile"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167
+msgid "Engaging DAO"
+msgstr "Si assume DAO"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179
+msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)"
+msgstr "Velocità di scrittura: %1 KByte/s (%2x)"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230
+msgid "K3b detected a problem with the media."
+msgstr "K3b rivela un problema con il supporto."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231
+msgid ""
+"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by "
+"your writer's vendor."
+msgstr ""
+"Prova un'altra marca per il supporto, preferibilmente uno esplicitamente "
+"raccomandato dal venditore del tuo masterizzatore."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232
+msgid "Report the problem if it persists anyway."
+msgstr "Riporta il problema se comunque persiste."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243
+msgid "Unable to set writing speed."
+msgstr "Impossibile impostare la velocità di scrittura."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244
+msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting."
+msgstr "Prova di nuovo con l'impostazione 'ignora velocità'."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248
+msgid "Optimum Power Calibration failed."
+msgstr "Esecuzione della miglior calibrazione di potenza non riuscita."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249
+msgid ""
+"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in "
+"the K3b settings."
+msgstr ""
+"Prova aggiungendo '-use-the-force-luke=noopc' ai parametri utente di "
+"growisofs nelle impostazioni di k3b."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254
+msgid "Unable to allocate software buffer."
+msgstr "Impossibile allocare tutti i dati del buffer."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255
+msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit."
+msgstr "Questo errore è provocato da memoria insufficiente."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256
+msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..."
+msgstr "Si può risolvere usando il comando 'ulimit -l unlimited'..."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257
+msgid ""
+"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings."
+msgstr ""
+"...o diminuendo la dimensione del buffer software usato nelle impostazioni "
+"avanzate."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261
+msgid "Write error"
+msgstr "Errore di scrittura"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277
#, c-format
-msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..."
-msgstr "Avvio simulazione DAO alla velocità %1x..."
+msgid "Fatal error at startup: %1"
+msgstr "Errore fatale all'avvio: %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285
+msgid "Warning at exit: (1)"
+msgstr "Avvertimento all'uscita: (1)"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286
+msgid "Most likely mkisofs failed in some way."
+msgstr "Più semplicemente mkisofs ha prodotto errore in qualche modo."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289
#, c-format
-msgid "Starting DAO writing at %1x speed..."
-msgstr "Avvio la scrittura DAO alla velocità %1x..."
+msgid "Fatal error during recording: %1"
+msgstr "Errore fatale durante la registrazione: %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606
-msgid "Starting reading..."
-msgstr "Avvio lettura..."
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:163
+msgid "Growisofs version %1 is too old. K3b needs at least version 5.10."
+msgstr ""
+"La versione %1 di growisofs è troppo vecchia. A K3b serve almeno la versione "
+"5.10."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607
-msgid "Reading"
-msgstr "Lettura"
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:237
+#, c-format
+msgid "Could not open file %1."
+msgstr "Impossibile aprire il file %1."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:383
+msgid "Starting simulation..."
+msgstr "Avvio simulazione..."
+
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:388
+msgid "Starting disc write..."
+msgstr "Avvio scrittura disco..."
+
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:472
+msgid "Writing data"
+msgstr "Scrittura in corso"
+
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572
+msgid "Ejecting DVD"
+msgstr "Espulsione DVD in corso"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274
#, c-format
-msgid "Starting simulation copy at %1x speed..."
-msgstr "Avvio simulazione di copia alla velocità %1x..."
+msgid "Creating audio image files in %1"
+msgstr "Creazione file immagine audio in %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487
+msgid "Creating audio image files"
+msgstr "Creazione file immagine audio"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462
+msgid "Error while creating ISO image."
+msgstr "Errore durante la creazione dell'immagine ISO."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476
+msgid "ISO image successfully created."
+msgstr "Immagine ISO creata correttamente."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589
+msgid "Audio images successfully created."
+msgstr "Immagine audio creata correttamente."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884
+msgid "Writing track %1 of %2 (%3)"
+msgstr "Scrittura della traccia %1 di %2 (%3) in corso"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884
+msgid "ISO9660 data"
+msgstr "Dati ISO-9660"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990
+msgid "Simulating second session"
+msgstr "Simulazione seconda sessione in corso"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992
#, c-format
-msgid "Starting copy at %1x speed..."
-msgstr "Avvio copia alla velocità %1x..."
+msgid "Writing second session of copy %1"
+msgstr "Scrittura della seconda sessione di copia %1 in corso"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618
-msgid "Copying"
-msgstr "Copia in corso"
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994
+msgid "Writing second session"
+msgstr "Scrittura della seconda sessione in corso"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622
-msgid "Starting blanking..."
-msgstr "Avvio cancellazione..."
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998
+msgid "Simulating first session"
+msgstr "Simulazione prima sessione in corso"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623
-msgid "Blanking"
-msgstr "Cancellazione"
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000
+#, c-format
+msgid "Writing first session of copy %1"
+msgstr "Scrittura prima sessione di copia %1 in corso"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002
+msgid "Writing first session"
+msgstr "Scrittura della prima sessione in corso"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072
+msgid "Creating ISO image file"
+msgstr "Creazione file immagine in corso"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074
+#, c-format
+msgid "Creating ISO image in %1"
+msgstr "Creazione dell'immagine ISO in %1 in corso"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100
+msgid "Removing buffer files."
+msgstr "Rimozione file buffer."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105
+#, c-format
+msgid "Could not delete file %1."
+msgstr "Impossibile cancellare il file %1."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219
+msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW."
+msgstr "Non è possibile scrivere CD-Text in modalità TAO. Prova DAO o RAW."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316
+msgid "Writing Enhanced Audio CD"
+msgstr "Scrittura CD audio aumentato in corso"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321
+msgid "Writing Mixed Mode CD"
+msgstr "Scrittura CD in modalità mista in corso"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330
+msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)"
+msgstr "%1 tracce (%2 minuti di dati audio, %3 dati ISO-9660)"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95
+msgid "Enter New Filename"
+msgstr "Indica un nuovo nome di file"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96
+msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:"
+msgstr "Un file con quel nome esiste già. Inserisci un altro nome:"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420
msgid ""
-"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable to "
-"restore it from the backup %2."
+"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists."
msgstr ""
-"A causa di un bug in cdrdao il file TOC/CUE %1 è stato cancellato. K3b non è in "
-"grado di ripristinarlo dal backup %2."
+"Impossibile rinominare il file dei sottotitoli. Il file con il nome "
+"richiesto %1 già esiste."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763
-msgid "Reading successfully completed"
-msgstr "Lettura completata correttamente"
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:135
+msgid "Could not find a valid eMovix installation."
+msgstr "Impossibile trovare una valida installazione di eMovix."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769
-msgid "Copying successfully completed"
-msgstr "Copia completata correttamente"
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:193
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:232
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:266
+#, c-format
+msgid "Could not write to temporary file %1"
+msgstr "Impossibile scrivere sul file temporaneo %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772
-msgid "Blanking successfully completed"
-msgstr "Cancellazione completata correttamente"
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:214
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:184
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:218
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:253
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:265
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:274
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:283
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:290
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:324
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:326
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:328
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:330
+msgid "default"
+msgstr "Valore predefinito"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788
-msgid "Please include the debugging output in your problem report."
-msgstr "Includi l'output di debug nelle tue segnalazioni di problemi."
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:331
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:198
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:242
+msgid "none"
+msgstr "nessuno"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814
+#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:116
+msgid "Writing eMovix CD"
+msgstr "Scrittura CD eMovix in corso"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:118
+msgid "Writing eMovix CD (%1)"
+msgstr "Scrittura CD eMovix (%1) in corso"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:125
+#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:124
+msgid ""
+"_n: 1 file (%1) and about 8 MB eMovix data\n"
+"%n files (%1) and about 8 MB eMovix data"
+msgstr ""
+"un file (%1) e circa 8 MByte di dati eMovix\n"
+"%n file (%1) e circa 8 MByte di dati eMovix"
+
+#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:115
+msgid "Writing eMovix DVD"
+msgstr "Scrittura DVD eMovix in corso"
+
+#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:117
+msgid "Writing eMovix DVD (%1)"
+msgstr "Scrittura DVD eMovix (%1) in corso"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:211 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:223
+msgid ""
+"K3b will create a %1 image from the given MPEG files, but these files must "
+"already be in %2 format. K3b does not yet resample MPEG files."
+msgstr ""
+"K3b creerà una immagine %1 dai file MPEG dati, ma questi file devono già "
+"essere in formato %2. K3b non ricampiona ancora file MPEG."
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:214 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:215
+msgid "VCD"
+msgstr "VCD"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:216 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:231
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:260
+#, fuzzy
+msgid "Information"
+msgstr "Formattazione in corso"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:226 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:227
+msgid "SVCD"
+msgstr "SVCD"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:229
+msgid ""
+"Note: Forcing MPEG2 as VCD is not supported by some standalone DVD players."
+msgstr ""
+"Nota: l'uso di MPEG2 forzato come VCD non è supportato da alcuni lettori DVD "
+"indipendenti."
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:233
+msgid "Forcing VCD"
+msgstr "Forza VCD"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:246
+msgid ""
+"You cannot mix MPEG1 and MPEG2 video files.\n"
+"Please start a new Project for this filetype.\n"
+"Resample not implemented in K3b yet."
+msgstr ""
+"Non puoi mescolare file video MPEG1 e MPEG2.\n"
+"Inizia un nuovo progetto per questo tipo di file.\n"
+"Il ricampionamento non è ancora implementato in K3b."
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:247
+msgid "Wrong File Type for This Project"
+msgstr "Tipo di file errato per questo progetto"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:258
+msgid ""
+"PBC (Playback control) enabled.\n"
+"Videoplayers can not reach Segments (Mpeg Still Pictures) without Playback "
+"control ."
+msgstr ""
+"PBC (Controllo Riproduzione) abilitato.\n"
+"I lettori video non possono raggiungere i segmenti (figure fisse MPEG) senza "
+"controllo di riproduzione."
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:290
+msgid "Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n"
+msgstr "Sono supportati solo file video MPEG1 e MPEG2.\n"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:291
+msgid "Wrong File Format"
+msgstr "Formato del file errato"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476
#, c-format
-msgid "Switching down burn speed to %1x"
-msgstr "La velocità di scrittura viene ridotta a %1x"
+msgid "Removing Binary file %1"
+msgstr "Rimozione file Binario %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844
-msgid "Executing Power calibration"
-msgstr "Esecuzione della calibrazione di potenza"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486
+#, c-format
+msgid "Removing Cue file %1"
+msgstr "Eliminazione del file CUE %1 in corso"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848
-msgid "Power calibration successful"
-msgstr "Calibrazione di potenza riuscita"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162
+msgid "Could not write correct XML-file."
+msgstr "Impossibile scrivere il file XML corretto."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849
-msgid "Preparing burn process..."
-msgstr "Preparazione processo di scrittura..."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183
+msgid "Creating Cue/Bin files ..."
+msgstr "Creazione dei file CUE/BIN in corso..."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853
-msgid "Flushing cache"
-msgstr "Pulizia della cache"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188
+#, c-format
+msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1."
+msgstr "Per creare CD video devi installare VcdImager versione %1."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857
-msgid "Writing CD-Text lead-in..."
-msgstr "Scrittura dei CD-Text..."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198
+msgid ""
+"You can find this on your distribution disks or download it from http://www."
+"vcdimager.org"
+msgstr ""
+"Puoi trovarlo sui dischi della tua distribuzione o prelevandolo da http://"
+"www.vcdimager.org"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861
-msgid "Turning BURN-Proof on"
-msgstr "Attivazione di BURN-Proof"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197
+msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater."
+msgstr "Eseguibile %1 troppo vecchio. Ti serve la versione %2 o superiore."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869
-msgid "Found ISRC code"
-msgstr "Trovato codice ISRC"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293
+msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)"
+msgstr "Scansione del file video %1 di %2 (%3) in corso"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329
#, c-format
-msgid "Found pregap: %1"
-msgstr "Trovato pregap: %1"
+msgid "Creating Image for track %1"
+msgstr "Creazione dell'immagine per la traccia %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886
-msgid "No cdrdao driver found."
-msgstr "Nessun driver cdrdao trovato."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352
+msgid "Cue/Bin files successfully created."
+msgstr "File CUE/BIN creati correttamente."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887
-msgid "Please select one manually in the device settings."
-msgstr "Selezionane uno manualmente nelle impostazioni dei dispositivi."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395
+msgid "Writing Copy %1 of %2"
+msgstr "Scrittura della copia %1 di %2 in corso"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888
-msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'."
-msgstr "Per molte unità correnti questo può essere 'generic-mmc'."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515
+#, c-format
+msgid "One or more BCD fields out of range for %1"
+msgstr "Uno o più valori dei campi BCD sono fuori dall'insieme per %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897
-msgid "Device not ready, waiting."
-msgstr "Dispositivo non pronto, si resta in attesa."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518
+msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore"
+msgstr ""
+"D'ora in poi, le informazioni di scansione su i dati errati non saranno più "
+"riportate"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901
-msgid "Cue sheet not accepted."
-msgstr "Immagine CUE non accettata."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519
+msgid ""
+"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled "
+"already."
+msgstr ""
+"Considera di abilitare l'opzione di 'aggiornamento scansione offset', se non "
+"è già abilitata."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998
-msgid "Writing leadin "
-msgstr "Scrittura del lead in"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526
+msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)"
+msgstr ""
+"I punti di APS sembrano essere \"guasti\" (punti attuali %1, ultimi punti "
+"visti %2)"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004
-msgid "Writing leadout "
-msgstr "Scrittura del lead out"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527
+msgid "Ignoring this aps"
+msgstr "Ignora questo APS"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535
+msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)"
+msgstr ""
+"Pacchetto errato nel pacchetto #%1 (scostamento del byte del flusso %2)"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536
+msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored."
+msgstr "I restanti %1 byte del flusso saranno ignorati."
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544
+msgid "Writing Video CD (Version 1.1)"
+msgstr "Scrittura CD Video (Versione 1.1) in corso"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546
+msgid "Writing Video CD (Version 2.0)"
+msgstr "Scrittura CD Video (Versione 2.0) in corso"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548
+msgid "Writing Super Video CD"
+msgstr "Scrittura Super CD Video in corso"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550
+msgid "Writing High-Quality Video CD"
+msgstr "Scrittura CD video di alta qualità in corso"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552
+msgid "Writing Video CD"
+msgstr "Scrittura CD video in corso"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560
+msgid ""
+"_n: 1 MPEG (%1)\n"
+"%n MPEGs (%1)"
+msgstr ""
+"un MPEG (%1)\n"
+"%n MPEG (%1)"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416
+msgid "n/a"
+msgstr "n/d"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287
+msgid "%1 bit/s"
+msgstr "%1 bit/s"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215
+msgid "Component"
+msgstr "Componente"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270
+#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302
+msgid "Unspecified"
+msgstr "Non specificato"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300
+msgid "%1 Hz"
+msgstr "%1 Hz"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328
+msgid "original"
+msgstr "originale"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328
+msgid "duplicate"
+msgstr "duplicato"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340
+msgid "Motion Picture"
+msgstr "Immagine in movimento"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342
+msgid "Still Picture"
+msgstr "Immagine fissa"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349
+#, c-format
+msgid "Layer %1"
+msgstr "Layer %1"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383
+msgid "unknown"
+msgstr "sconosciuto"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384
+msgid "invalid"
+msgstr "non valido"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390
+msgid "stereo"
+msgstr "stereo"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391
+msgid "joint stereo"
+msgstr "joint stereo"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397
+msgid "dual channel"
+msgstr "canale doppio"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393
+msgid "single channel"
+msgstr "canale singolo"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398
+msgid "surround sound"
+msgstr "suono surround"
+
+#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65
+msgid "File %1 is empty."
+msgstr "Il file %1 è vuoto."
+
+#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97
+msgid ""
+"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream "
+"was required."
+msgstr ""
+"Assomiglia a un flusso video elementare ma è stato richiesto un flusso di "
+"programma multiplex."
+
+#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102
+msgid ""
+"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream "
+"was required."
+msgstr ""
+"Assomiglia a un flusso audio elementare ma è stato richiesto un flusso di "
+"programma in multipex."
+
+#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107
+msgid ""
+"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was "
+"required."
+msgstr ""
+"Assomiglia a una intestazione RIFF ma è stato richiesto un semplice flusso "
+"di programma in multiplex."
#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:123
msgid "Found invalid entry in the VIDEO_TS folder (%1)."
@@ -3348,6 +3043,322 @@ msgstr "Scrittura DVD Video in corso"
msgid "ISO9660/Udf Filesystem (Size: %1)"
msgstr "File system ISO-9660/UDF (dimensione: %1)"
+#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45
+msgid "Device Selection"
+msgstr "Selezione dispositivo"
+
+#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56
+msgid "Please select a device:"
+msgstr "Seleziona un dispositivo:"
+
+#: tools/k3bmd5job.cpp:100
+#, c-format
+msgid "Could not find file %1"
+msgstr "Impossibile trovare il file %1"
+
+#: tools/k3bmd5job.cpp:107
+#, c-format
+msgid "Could not open file %1"
+msgstr "Impossibile aprire il file %1"
+
+#: tools/k3bmd5job.cpp:255
+#, c-format
+msgid "Error while reading from file %1"
+msgstr "Errore di lettura dal file %1"
+
+#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88
+msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk."
+msgstr "Disco cancellato correttamente. Per favore ricarica il disco."
+
+#: tools/k3bprogressdialog.cpp:90
+msgid "K3b was unable to erase the disk."
+msgstr "K3b non è riuscito a cancellare il disco."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:30
+msgid "Simulate"
+msgstr "Simulazione"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:31
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b will perform all writing steps with the "
+"laser turned off.<p>This is useful, for example, to test a higher writing "
+"speed or whether your system is able to write on-the-fly.<p><b>Caution:</b> "
+"DVD+R(W) does not support simulated writing."
+msgstr ""
+"<p>Se questa opzione è selezionata, K3b eseguirà tutti i passi di scrittura "
+"con il laser spento. <p>Ciò risulta utile, per esempio, per provare una "
+"velocità di scrittura elevata o se il tuo sistema è capace di scrivere al "
+"volo.<p><b>Attenzione:</b> i DVD+R(W) non supportano simulazioni di "
+"scrittura."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36
+msgid "Only simulate the writing process"
+msgstr "Simula solamente il processo di scrittura"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42
+msgid "Disk at once"
+msgstr "Disk at once"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode "
+"as compared to 'track at once' (TAO).<p>It is always recommended to use DAO "
+"where possible.<p><b>Caution:</b> Track pregaps with a length other than 2 "
+"seconds are only supported in DAO mode."
+msgstr ""
+"<p>Se questa opzione è selezionata, K3b scriverà il CD in modalità 'disk at "
+"once' piuttosto che in modalità 'track at once' (TAO).<p>È sempre "
+"raccomandato usare DAO dove possibile. <p><b>Attenzione:</b> le tracce "
+"pregap diverse dai 2 secondi sono supportate solo in modalità DAO."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48
+msgid "Write in disk at once mode"
+msgstr "Scrittura in modalità disk at once"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54
+msgid "Use Burnfree"
+msgstr "Usa Burnfree"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55
+msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns"
+msgstr ""
+"Abilita Burnfree (o solo il collegamento) per evitare il buffer underrun"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b enables <em>Burnfree</em> (or <em>Just "
+"Link</em>). This is a feature of the CD writer which avoids buffer underruns."
+"<p>Without <em>burnfree</em>, if the writer cannot get any more data a "
+"buffer underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of "
+"data to write the CD.<p>With <em>burnfree</em> the writer can <em>mark</em> "
+"the current position of the laser and get back to it when the buffer is "
+"filled again;but, since this means having little data gaps on the CD, <b>it "
+"is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to "
+"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs</b> (in the worst "
+"case one would hear the gap).<p><em>Burnfree</em> was formerly known as "
+"<em>Burnproof</em>, but has since been renamed when it became part of the "
+"MMC standard."
+msgstr ""
+"<p>Se questa opzione è selezionata, K3b abilita <em>Burnfree</em> (o "
+"<em>Solo collegamento</em>). Questa è una funzionalità del masterizzatore CD "
+"che evita il fenomeno del buffer underrun.<p>Senza <em>burnfree</em> se il "
+"masterizzatore non riceve più dati potrebbe verificarsi un buffer underrun "
+"dal momento che il masterizzatore ha bisogno di un flusso continuo di dati "
+"per scrivere il CD.<p>Con <em>burnfree</em> il masterizzatore può "
+"<em>marcare</em> la posizione corrente del laser e ritornarci quando il "
+"buffer si è di nuovo riempito. Ma, dal momento che ciò implica la presenza "
+"di piccoli gap di dati sul CD, <b>è vivamente consigliato di scegliere "
+"sempre una velocità di scrittura appropriata per prevenire l'uso di "
+"burnfree, specialmente per CD audio</b> (nel caso peggiore ci si accorgerà "
+"del gap durante l'ascolto).<p><em>Burnfree</em> era formalmente conosciuto "
+"come <em>Burnproof</em> ma dal momento che è diventato parte dello standard "
+"MMC ha cambiato nome."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75
+msgid "Only create image"
+msgstr "Crea solo l'immagine"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will only create an image and not do any "
+"actual writing.<p>The image can later be written to a CD/DVD with most "
+"current writing programs (including K3b of course)."
+msgstr ""
+"<p>Se questa opzione è selezionata, K3b creerà soltanto un'immagine e non "
+"effettuerà alcuna scrittura.<p>L'immagine può essere scritta in seguito su "
+"un CD/DVD con i più recenti programmi per masterizzare (incluso K3b "
+"naturalmente)."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80
+msgid "Only create an image"
+msgstr "Crea solo un'immagine"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86
+msgid "Create image"
+msgstr "Crea immagine"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will create an image before writing the "
+"files to the CD/DVD. Otherwise the data will be written <em>on-the-fly</em>, "
+"i.e. no intermediate image will be created.<p><b>Caution:</b> Although "
+"writing on-the-fly should work on most systems, make sure the data is sent "
+"to the writer fast enough."
+msgstr ""
+"<p>Se questa opzione è selezionata, K3b creerà prima un'immagine prima di "
+"scrivere i file sul CD/DVD. Altrimenti i dati saranno scritti <em>al volo</"
+"em>; per esempio, non sarà creata alcuna immagine intermedia.</"
+"p><b>Attenzione:</b> sebbene la scrittura al volo dovrebbe funzionare su "
+"molti sistemi, assicurati che i dati siano inviati al masterizzatore "
+"abbastanza velocemente."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114
+msgid "<p>It is recommended to try a simulation first."
+msgstr "<p>Si raccomanda di utilizzare prima la simulazione."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93
+msgid "Cache the data to be written on the harddisk"
+msgstr "Mette i dati in cache per scriverli sul disco"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99
+msgid "Remove image"
+msgstr "Rimuovi immagine"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will remove any created images after the "
+"writing has finished.<p>Uncheck this if you want to keep the images."
+msgstr ""
+"<p>Se questa opzione è selezionata, K3b rimuoverà qualunque immagine creata "
+"al termine della scrittura.<p>Deseleziona l'opzione se vuoi tenere le "
+"immagini."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103
+msgid "Remove images from disk when finished"
+msgstr "Rimuovi le immagini dal disco fisso al termine"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109
+msgid "On the fly"
+msgstr "Al volo"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will not create an image first but write "
+"the files directly to the CD/DVD.<p><b>Caution:</b> Although this should "
+"work on most systems, make sure the data is sent to the writer fast enough."
+msgstr ""
+"<p>Se questa opzione è selezionata, K3b non creerà prima un'immagine ma "
+"scriverà i file direttamente sul CD/DVD.<p><b>Attenzione:</b> Sebbene questo "
+"dovrebbe funzionare su molti sistemi, assicurati che i dati siano inviati al "
+"masterizzatore abbastanza velocemente."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115
+msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image"
+msgstr "Scrive i file direttamente sul CD/DVD senza creare un'immagine"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121
+msgid "Write CD-TEXT"
+msgstr "Scrivi CD-TEXT"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:122
+msgid "Create CD-TEXT entries"
+msgstr "Crea le voci di CD-text"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:123
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the "
+"audio CD to store additional information, like the artist or the CD title."
+"<p>CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony.<p>CD-"
+"TEXT will only be usable on CD players that support this extension (mostly "
+"car CD players).<p>Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player "
+"it is never a bad idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)."
+msgstr ""
+"<p>Se questa opzione è selezionata, K3b usa un po' di spazio sul CD audio, "
+"altrimenti inutilizzato, per memorizzare informazioni aggiuntive, come "
+"l'artista o il titolo del CD.<p>CD-TEXT è un'estensione ai CD audio standard "
+"introdotto dalla Sony.<p>CD-TEXT sarà utilizzato soltanto su lettori CD che "
+"supportano questa estensione (per lo più lettori CD per automobili)<p>Poiché "
+"un CD-TEXT impiegato su CD lavorerà in qualunque lettore CD, non è mai una "
+"cattiva idea abilitare l'opzione (se hai specificato i dati)."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142
+msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs"
+msgstr "Imposta il livello di paranoia per leggere i CD audio"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143
+msgid ""
+"<p>Sets the correction mode for digital audio extraction.<ul><li>0: No "
+"checking, data is copied directly from the drive. <li>1: Perform overlapped "
+"reading to avoid jitter.</li><li>2: Like 1 but with additional checks of the "
+"read audio data.</li><li>3: Like 2 but with additional scratch detection and "
+"repair.</li></ul><p><b>The extraction speed reduces from 0 to 3.</b>"
+msgstr ""
+"<p>Imposta il modo di correzione per l'estrazione audio digitale.<ul><li>0: "
+"Nessun controllo, i dati sono copiati direttamente dall'unità. <li>1: Esegue "
+"letture sovrapposte per evitare il jitter.</li><li>2: Come 1 ma con "
+"controlli aggiuntivi dei dati audio letti.</li><li>3: Come 2 ma con "
+"rivelazione di graffi e riparazione aggiuntivi.</li></ul><p><b>La velocità "
+"di estrazione si riduce da 0 a 3.</b>"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155
+msgid "Start multisession CD"
+msgstr "Avvia CD multisessione"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156
+msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later"
+msgstr "Non chiude il disco per aggiungere ulteriori sessioni in seguito"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a "
+"temporary table of contents.</p><p>This allows further sessions to be "
+"appended to the CD later.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Se questa opzione è selezionata, K3b non chiude il CD e scrive una "
+"tabella temporanea del contenuto.</p><p>Ciò permette di aggiungere ulteriori "
+"sessioni al CD in seguito.</p>"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166
+msgid "Normalize volume levels"
+msgstr "Normalizza i livelli di volume"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167
+msgid "Adjust the volume levels of all tracks"
+msgstr "Aggiusta i livelli di volume di tutte le tracce"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a "
+"standard level. This is useful for things like creating mixes, where "
+"different recording levels on different albums can cause the volume to vary "
+"greatly from song to song.<p><b>Be aware that K3b currently does not support "
+"normalizing when writing on the fly.</b>"
+msgstr ""
+"<p>Se questa opzione è selezionata K3b aggiusterà il volume di tutte le "
+"tracce a un livello standard. Ciò è utile per cose come creazioni mix, dove "
+"differenti livelli di registrazione di diversi album possono causare una "
+"grande variazione di volume da canzone a canzone.<p><b>Sappi che K3b "
+"attualmente non supporta la normalizzazione in caso di scrittura al volo.</b>"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180
+msgid "Verify written data"
+msgstr "Verifica i dati scritti"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181
+msgid "Compare original with written data"
+msgstr "Confronto tra originale e dati scritti in corso"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b "
+"will compare the original source data with the written data to verify that "
+"the disk has been written correctly."
+msgstr ""
+"<p>Se questa opzione è abilitata, dopo una scrittura avvenuta correttamente, "
+"K3b confronterà la sorgente originale dei dati con quelli scritti per "
+"verificare che il disco sia stato scritto correttamente."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192
+msgid "Ignore read errors"
+msgstr "Ignora errori di lettura"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193
+msgid "Skip unreadable audio sectors"
+msgstr "Salta settori audio illeggibili"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194
+msgid ""
+"<p>If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector "
+"from the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy."
+"<p>Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it "
+"is no problem to let K3b skip unreadable sectors."
+msgstr ""
+"<p>Se questa opzione è selezionata e K3b non riesce a leggere un settore "
+"audio dal CD sorgente, sarà sostituito con degli zero sulla copia risultante."
+"<p>Dal momento che i riproduttori di CD audio riescono a rimuovere piccoli "
+"errori nei dati non è un problema far saltare alcuni settori illeggibili a "
+"K3b."
+
#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:251
msgid "AC3"
msgstr "AC3"
diff --git a/ja/messages/libk3b.po b/ja/messages/libk3b.po
index 2b487d1..a3c53c9 100644
--- a/ja/messages/libk3b.po
+++ b/ja/messages/libk3b.po
@@ -5,15 +5,48 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libk3b\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-01 02:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-20 17:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-19 19:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
+"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "UTUMI Hirosi,Yukiko Bando"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "utuhiro78@yahoo.co.jp,ybando@k6.dion.ne.jp"
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:237
+msgid "Found freedb entry."
+msgstr "freedb エントリを検出"
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:239
+msgid "No entry found"
+msgstr "エントリがありません"
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:241
+msgid "Error while connecting to host."
+msgstr "ホストへの接続中にエラー"
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:243
+msgid "Working..."
+msgstr "動作中..."
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:248
+msgid "Communication error."
+msgstr "コミュニケーションエラー"
+
#: cddb/k3bcddbhttpquery.cpp:85
#, c-format
msgid "Could not connect to host %1"
@@ -39,16 +72,16 @@ msgstr "検索中にエラー"
msgid "Could not read match"
msgstr "マッチするものを読めませんでした"
-#: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97
-#, c-format
-msgid "Could not find directory: %1"
-msgstr "ディレクトリがありません: %1"
-
#: cddb/k3bcddblocalquery.cpp:41
#, c-format
msgid "Searching entry in %1"
msgstr "%1 中のエントリを検索"
+#: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97
+#, c-format
+msgid "Could not find directory: %1"
+msgstr "ディレクトリがありません: %1"
+
#: cddb/k3bcddbmultientriesdialog.cpp:29
msgid "CDDB Database Entry"
msgstr "CDDB データベースエントリ"
@@ -107,230 +140,10 @@ msgstr "ホスト %1 がありません"
msgid "Error while reading from %1"
msgstr "%1 を読み取り中にエラー"
-#: cddb/k3bcddb.cpp:237
-msgid "Found freedb entry."
-msgstr "freedb エントリを検出"
-
-#: cddb/k3bcddb.cpp:239
-msgid "No entry found"
-msgstr "エントリがありません"
-
-#: cddb/k3bcddb.cpp:241
-msgid "Error while connecting to host."
-msgstr "ホストへの接続中にエラー"
-
-#: cddb/k3bcddb.cpp:243
-msgid "Working..."
-msgstr "動作中..."
-
-#: cddb/k3bcddb.cpp:248
-msgid "Communication error."
-msgstr "コミュニケーションエラー"
-
#: core/k3bglobals.cpp:414
msgid "Auto"
msgstr "自動"
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90
-msgid "%1 executable could not be found."
-msgstr "%1 の実行ファイルが見つかりません。"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96
-msgid "%1 version %2 is too old."
-msgstr "%1 バージョン %2 は古すぎます。"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205
-msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3"
-msgstr "%1 %2 を使用 - Copyright (C) %3"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122
-msgid "Unable to create folder '%1'"
-msgstr "フォルダ '%1' を作成できません"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126
-msgid "Invalid filename: '%1'"
-msgstr "無効なファイル名: '%1'"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137
-msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2"
-msgstr "ビデオ DVD %2 のタイトル %1 をトランスコード"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162
-#, c-format
-msgid "Invalid Video codec set: %1"
-msgstr "無効なビデオコーデックセット: %1"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185
-#, c-format
-msgid "Invalid Audio codec set: %1"
-msgstr "無効なオーディオコーデックセット: %1"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320
-msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3"
-msgstr "タイトル %1 の動画を %2x%3 にリサイズ"
-
-#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248
-#, c-format
-msgid "Could not start %1."
-msgstr "%1 を開始できません。"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347
-msgid "Single-pass Encoding"
-msgstr "1 パスエンコード"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349
-msgid "Two-pass Encoding: First Pass"
-msgstr "2 パスエンコード: 最初のパス"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351
-msgid "Two-pass Encoding: Second Pass"
-msgstr "2 パスエンコード: 二番目のパス"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375
-msgid "Removing incomplete video file '%1'"
-msgstr "不完全なビデオファイル '%1' を削除"
-
-#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356
-msgid "%1 returned an unknown error (code %2)."
-msgstr "%1 が不明なエラーを返しました (コード %2)"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358
-msgid "Please send me an email with the last output."
-msgstr "最終出力をメールで送ってください。"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453
-msgid "Execution of %1 failed."
-msgstr "%1 の実行に失敗しました。"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454
-msgid "Please consult the debugging output for details."
-msgstr "詳細についてはデバッグ出力をご覧ください。"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485
-msgid "AC3 (Stereo)"
-msgstr "AC3 (ステレオ)"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487
-msgid "AC3 (Pass-through)"
-msgstr "AC3 (パススルー)"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489
-msgid "MPEG1 Layer III"
-msgstr "MPEG1 レイヤー III"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500
-msgid "MPEG4 (FFMPEG)"
-msgstr "MPEG4 (FFMPEG)"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502
-msgid "XviD"
-msgstr "XviD"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513
-msgid ""
-"FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio codecs "
-"used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for multimedia "
-"players such as xine or mplayer."
-msgstr ""
-"FFmpeg は今日使われている大部分のビデオならびにオーディオコーデックをサポートすることを目指すオープンソースプロジェクトです。そのサブプロジェクトである "
-"libavcodec は xine や mplayer などのマルチメディアプレーヤの基礎となっています。"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517
-msgid ""
-"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard which "
-"produces high quality results."
-msgstr "FFmpeg には高品質な結果を生む MPEG-4 ビデオエンコーディング規格が実装されています。"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520
-msgid ""
-"XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a group "
-"of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July 2001."
-msgstr ""
-"XviD はフリーでオープンソースの MPEG-4 ビデオコーデックです。XviD は 2001 年 7 月に OpenDivX "
-"がクローズドソースに移行した後に、有志プログラマによって作られました。"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523
-msgid ""
-"XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and "
-"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and "
-"H.263, MPEG and custom quantization matrices."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527
-msgid ""
-"XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). While "
-"DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, XviD is "
-"open source and can potentially run on any platform."
-msgstr ""
-"XviD は DivX の主要な競争相手です (XviD は DivX のスペルを逆にしたものです)。DivX がクローズドソースで、Windows, Mac "
-"OS, Linux でのみ動作するのに対して、XviD はオープンソースで、あらゆるプラットフォームで動作する可能性を秘めています。"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531
-msgid "(Description taken from the Wikipedia article)"
-msgstr "(この説明は Wikipedia 英語版の記事より引用しました)"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541
-msgid ""
-"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains up "
-"to 6 total channels of sound."
-msgstr ""
-"Dolby Digital として知られている AC3 は ATSC A/52 として規格化されています。これは最大で 6 "
-"つのオーディオチャンネルを含みます。"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546
-msgid ""
-"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio "
-"stream."
-msgstr "この設定を選択すると、K3b は 2 チャンネルステレオの Dolby Digital オーディオストリームを作成します。"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550
-msgid ""
-"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the source "
-"DVD without changing it."
-msgstr "この設定を選択すると、K3b は元の DVD の Dolby Digital オーディオストリームを変更せずに使用します。"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552
-msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD."
-msgstr "DVD の 5.1 チャンネルサウンドを保持するには、この設定を使ってください。"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554
-msgid ""
-"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio format."
-msgstr "MP3 として知られている MPEG1 Layer III は、最もよく使用されている不可逆オーディオフォーマットです。"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555
-msgid ""
-"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio "
-"stream."
-msgstr "この設定を選択すると、K3b は 2 チャンネルステレオの MPEG1 Layer III オーディオストリームを作成します。"
-
#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:103
msgid "Writing Audio Cue File"
msgstr "オーディオ Cue ファイルを書き込み"
@@ -356,238 +169,50 @@ msgstr "'%1' を扱えません。未サポートの形式です。"
msgid "No valid audio cue file: '%1'"
msgstr "有効なオーディオ cue ファイルではありません: '%1'"
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133
-msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-msgstr "リライト可能な CD メディアを入れてください<p><b>%1 %2 (%3)</b>"
-
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:158
-msgid "Process completed successfully"
-msgstr "プロセスは成功しました"
-
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:163
-msgid "Canceled."
-msgstr "キャンセルしました"
-
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:167
-msgid "Blanking error "
-msgstr "消去エラー"
-
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:168
-msgid "Sorry, no error handling yet."
-msgstr "処理できないエラーです。"
-
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174
-msgid "Checking medium"
-msgstr "メディアをチェック"
-
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205
-#, fuzzy
-msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)"
-msgstr "内部エラー: 照合ジョブが正しく初期化されませんでした"
-
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512
-msgid "Reloading the medium"
-msgstr "メディアをリロード"
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87
+msgid "Could not load libcdparanoia."
+msgstr "libcdparanoia をロードできません。"
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112
+#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145
#, c-format
-msgid "Verifying track %1"
-msgstr "トラック %1 を照合"
-
-#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:269
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:355
-msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size."
-msgstr "ISO9660 ファイルシステムのサイズを検出できません。"
-
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307
-msgid "Written data in track %1 differs from original."
-msgstr "トラック %1 の書き込んだデータはオリジナルと異なります。"
-
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311
-msgid "Written data verified."
-msgstr "書き込んだデータを照合しました。"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:102
-msgid "Formatting DVD"
-msgstr "DVD をフォーマット"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:109
-msgid "Quick Format"
-msgstr "クイックフォーマット"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:124 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:105
-msgid "No device set"
-msgstr "デバイスセットなし"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:132 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:568
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:330 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:361
-msgid "Unmounting medium"
-msgstr "メディアをアンマウント"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:144
-msgid "Please insert a rewritable DVD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-msgstr "リライト可能な DVD メディアを入れてください<p><b>%1 %2 (%3)</b>"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:152 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:128
-msgid "Checking media..."
-msgstr "メディアをチェック..."
+msgid "Could not open device %1"
+msgstr "デバイス %1 を開けません"
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:153 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:129
-msgid "Checking media"
-msgstr "メディアをチェック"
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103
+msgid "Error while initializing audio ripping."
+msgstr "オーディオ吸い出しを初期化中にエラー"
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:260
-msgid "Formatting successfully completed"
-msgstr "フォーマット完了"
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335
+msgid "Unable to open '%1' for writing."
+msgstr "'%1' を書き込みのために開けません。"
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:263
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191
#, c-format
-msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%."
-msgstr "進捗が 100% になる前に停止しても心配しないでください。"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:264
-msgid "The formatting will continue in the background while writing."
-msgstr "書き込み中はバックグラウンドでフォーマットを続けます。"
-
-#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364
-msgid "%1 did not exit cleanly."
-msgstr "%1 は正常に終了しませんでした。"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:289 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:217
-msgid "Ejecting DVD..."
-msgstr "DVD をイジェクト..."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:301 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:234
-#: projects/k3babstractwriter.cpp:88 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:594
-msgid "Unable to eject media."
-msgstr "メディアをイジェクトできません。"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:320 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:270
-msgid "Unable to determine media state."
-msgstr "メディアの状態を検出できません。"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:344
-msgid "No rewritable DVD media found. Unable to format."
-msgstr "リライト可能な DVD メディアがありません。フォーマットできません。"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:365 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:404
-msgid "Found %1 media."
-msgstr "%1 メディアを検出しました。"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:377 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:430
-msgid "No need to format %1 media more than once."
-msgstr "%1 メディアを二回フォーマットする必要はありません。"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:379 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:432
-msgid "It may simply be overwritten."
-msgstr "上書きされます。"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:382 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:424
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:435
-msgid "Forcing formatting anyway."
-msgstr "強制的にフォーマットします。"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:383
-msgid "It is not recommended to force formatting of DVD+RW media."
-msgstr "DVD+RW メディアを強制フォーマットするのはお薦めしません。"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:384
-msgid "Already after 10-20 reformats the media might be unusable."
-msgstr "10-20 回 再フォーマットすると使用不能になります。"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:393
-msgid "Formatting DVD+RW"
-msgstr "DVD+RW をフォーマット"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:408
-msgid "Formatted in %1 mode."
-msgstr "%1 モードでフォーマット"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:422
-msgid "Media is already empty."
-msgstr "メディアは既に空です。"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:450
-msgid "Formatting DVD-RW in %1 mode."
-msgstr "DVD-RW を %1 モードでフォーマット"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:457
-msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media."
-msgstr "DVD-RW メディアの現在のフォーマット状態が分かりません。"
-
-#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:98 jobs/k3bclonejob.cpp:88
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:475 jobs/k3breadcdreader.cpp:107
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:56
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:92
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:288 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:478
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:296 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:158
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:187
-msgid "Could not find %1 executable."
-msgstr "実行ファイル %1 が見つかりません。"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:525
-msgid "Formatting"
-msgstr "フォーマット"
+msgid "Unrecoverable error while ripping track %1."
+msgstr "トラック %1 を吸い出し中に回復不能なエラー"
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:86 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:157
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:145 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:219
-msgid "Preparing data"
-msgstr "データを準備"
+#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59
+msgid "Write Binary Image"
+msgstr "バイナリイメージを書き込み"
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:89
+#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195
#, c-format
-msgid "Could not find image %1"
-msgstr "イメージ %1 がありません"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:134 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:458
-msgid "Verifying written data"
-msgstr "書き込んだデータを照合"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:136
-msgid "Verifying written copy %1 of %2"
-msgstr "書き込んだコピー %1 / %2 を照合"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:201
-msgid "Writing image"
-msgstr "イメージを書き込み"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:203
-msgid "Writing copy %1 of %2"
-msgstr "コピー %1 of %2 を書き込み"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:222
-msgid "Waiting for medium"
-msgstr "メディアを待ち受け"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:389 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:549
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:672 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:632
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:673
-msgid "IO Error"
-msgstr "IO エラー"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:401 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:211
msgid ""
-"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to "
-"continue? The media will be written for real."
-msgstr "DVD+R(W) ではシミュレーションできません。本当に続けますか?メディアに実際に書き込みます。"
-
-#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214
-msgid "No Simulation with DVD+R(W)"
-msgstr "DVD+R(W) ではシミュレーションできません"
+"_n: %n copy successfully created\n"
+"%n copies successfully created"
+msgstr "%n コピーの作成完了"
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443
-msgid "Simulating ISO9660 Image"
-msgstr "ISO9660 イメージをシミュレート"
+#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147
+msgid "Writing track %1 of %2"
+msgstr "トラック %1 of %2 を書き込み"
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445
-msgid "Burning ISO9660 Image"
-msgstr "ISO9660 イメージを書き込み"
+#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216
+msgid "Writing cue/bin Image"
+msgstr "cue/bin イメージを書き込み"
#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:218 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:447
#, c-format
@@ -596,95 +221,25 @@ msgid ""
" - %n Copies"
msgstr " - %n コピー"
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112
-msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2"
-msgstr "ビデオ DVD %2 のタイトル %1 を分析 "
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188
-msgid "Analysing Chapter %1 of %2"
-msgstr "%2 のチャプタ %1 を分析"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265
-msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time."
-msgstr "再生時間が短いため、最後のチャプタを無視します。"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:94
-msgid "Cdrecord version %1 does not have cloning support."
-msgstr "Cdrecord バージョン %1 はクローニングをサポートしていません。"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:102
-msgid "No device set."
-msgstr "デバイスセットがありません。"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:111
-msgid "CD writer %1 does not support cloning."
-msgstr "CD ライター %1 はクローニングをサポートしていません。"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:144
-msgid "Reading clone image"
-msgstr "クローンイメージを読み込み"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:225 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:411
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:464
-msgid "Writing Track %1 of %2"
-msgstr "トラック %1 of %2 を書き込み"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:242
-#, c-format
-msgid "Successfully written clone copy %1."
-msgstr "クローンコピー %1 の書き込みに成功"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:286
-msgid "Successfully read disk."
-msgstr "ディスクの読み込みに成功"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:298
-msgid "Failed to read disk completely in clone mode."
-msgstr "クローンモードでディスクを完全に読めませんでした。"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:305
-msgid "Error while reading disk."
-msgstr "ディスク読み込み中にエラー"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:331
-msgid "Simulating clone copy"
-msgstr "クローンコピーをシミュレート"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:333
-#, c-format
-msgid "Writing clone copy %1"
-msgstr "クローンコピー %1 を書き込み"
-
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342
-msgid "Removing image files."
-msgstr "イメージファイルを削除"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:354
-msgid "Creating Clone Image"
-msgstr "クローンイメージを作成"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:357
-msgid "Simulating Clone Image"
-msgstr "クローンイメージをシミュレート"
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133
+msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
+msgstr "リライト可能な CD メディアを入れてください<p><b>%1 %2 (%3)</b>"
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:359
-msgid "Burning Clone Image"
-msgstr "クローンイメージを書き込み"
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:158
+msgid "Process completed successfully"
+msgstr "プロセスは成功しました"
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:362
-msgid "Simulating CD Cloning"
-msgstr "クローンイメージをシミュレート"
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:163
+msgid "Canceled."
+msgstr "キャンセルしました"
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:364
-msgid "Cloning CD"
-msgstr "CD をクローニング"
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:167
+msgid "Blanking error "
+msgstr "消去エラー"
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:371
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Creating 1 clone copy\n"
-"Creating %n clone copies"
-msgstr "%n クローンコピーを作成"
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:168
+msgid "Sorry, no error handling yet."
+msgstr "処理できないエラーです。"
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:159 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:119
msgid "Checking Source Medium"
@@ -732,8 +287,8 @@ msgstr "Mode2 データトラックをコピーするには cdrecord 2.01a12 以
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:280
msgid ""
-"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. Continue "
-"anyway?"
+"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. "
+"Continue anyway?"
msgstr "RAW 書き込みモードでは最初のセッションのみコピー可能です。続けますか?"
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:282
@@ -889,13 +444,19 @@ msgstr "ソースディスクの読み込みに成功"
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:973 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:543
msgid "K3b was unable to eject the source disk. Please do so manually."
-msgstr "K3b はソースディスクをイジェクトできませんでした。手動で行ってください。"
+msgstr ""
+"K3b はソースディスクをイジェクトできませんでした。手動で行ってください。"
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:990
#, c-format
msgid "Error while reading session %1."
msgstr "セッション %1 の読み込み中にエラー"
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512
+msgid "Reloading the medium"
+msgstr "メディアをリロード"
+
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1060 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:624
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:538
msgid "Please reload the medium and press 'ok'"
@@ -910,11 +471,9 @@ msgstr "トレイを閉じられません"
msgid "Removing temporary files."
msgstr "一時ファイルを削除"
-#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147
-msgid "Writing track %1 of %2"
-msgstr "トラック %1 of %2 を書き込み"
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342
+msgid "Removing image files."
+msgstr "イメージファイルを削除"
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1170
msgid "Creating CD Image"
@@ -943,11 +502,119 @@ msgid ""
"Creating %n copies"
msgstr "%n コピー作成"
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112
-#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145
+#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:98 jobs/k3bclonejob.cpp:88
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:475 jobs/k3breadcdreader.cpp:107
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:56
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:92
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:288 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:478
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:296 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:158
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:187
+msgid "Could not find %1 executable."
+msgstr "実行ファイル %1 が見つかりません。"
+
+#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248
#, c-format
-msgid "Could not open device %1"
-msgstr "デバイス %1 を開けません"
+msgid "Could not start %1."
+msgstr "%1 を開始できません。"
+
+#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356
+msgid "%1 returned an unknown error (code %2)."
+msgstr "%1 が不明なエラーを返しました (コード %2)"
+
+#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364
+msgid "%1 did not exit cleanly."
+msgstr "%1 は正常に終了しませんでした。"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:94
+msgid "Cdrecord version %1 does not have cloning support."
+msgstr "Cdrecord バージョン %1 はクローニングをサポートしていません。"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:102
+msgid "No device set."
+msgstr "デバイスセットがありません。"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:111
+msgid "CD writer %1 does not support cloning."
+msgstr "CD ライター %1 はクローニングをサポートしていません。"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:144
+msgid "Reading clone image"
+msgstr "クローンイメージを読み込み"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:225 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:411
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:464
+msgid "Writing Track %1 of %2"
+msgstr "トラック %1 of %2 を書き込み"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:242
+#, c-format
+msgid "Successfully written clone copy %1."
+msgstr "クローンコピー %1 の書き込みに成功"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:286
+msgid "Successfully read disk."
+msgstr "ディスクの読み込みに成功"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:298
+msgid "Failed to read disk completely in clone mode."
+msgstr "クローンモードでディスクを完全に読めませんでした。"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:305
+msgid "Error while reading disk."
+msgstr "ディスク読み込み中にエラー"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:331
+msgid "Simulating clone copy"
+msgstr "クローンコピーをシミュレート"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:333
+#, c-format
+msgid "Writing clone copy %1"
+msgstr "クローンコピー %1 を書き込み"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:354
+msgid "Creating Clone Image"
+msgstr "クローンイメージを作成"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:357
+msgid "Simulating Clone Image"
+msgstr "クローンイメージをシミュレート"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:359
+msgid "Burning Clone Image"
+msgstr "クローンイメージを書き込み"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:362
+msgid "Simulating CD Cloning"
+msgstr "クローンイメージをシミュレート"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:364
+msgid "Cloning CD"
+msgstr "CD をクローニング"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:371
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Creating 1 clone copy\n"
+"Creating %n clone copies"
+msgstr "%n クローンコピーを作成"
#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:139
msgid "Unable to open libdvdcss."
@@ -978,11 +645,6 @@ msgstr "未サポートのセクタの種類"
msgid "Reading with sector size %1."
msgstr "セクタサイズ %1 で読み込み"
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202
-#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335
-msgid "Unable to open '%1' for writing."
-msgstr "'%1' を書き込みのために開けません。"
-
#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:234 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:414
#, c-format
msgid "Error while reading sector %1."
@@ -1005,65 +667,6 @@ msgstr "読み込み中に問題発生。セクタ %1 からやり直します
msgid "Ignoring read error in sector %1."
msgstr "セクタ %1 での読み取りエラーを無視"
-#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59
-msgid "Write Binary Image"
-msgstr "バイナリイメージを書き込み"
-
-#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n copy successfully created\n"
-"%n copies successfully created"
-msgstr "%n コピーの作成完了"
-
-#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216
-msgid "Writing cue/bin Image"
-msgstr "cue/bin イメージを書き込み"
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:123
-msgid "Using readcd %1 instead of default version for clone support."
-msgstr "デフォルトのバージョンの代わりに readcd %1 をクローンサポートに使用"
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:130
-msgid "Could not find readcd executable with cloning support."
-msgstr "クローニングをサポートする readcd 実行ファイルがありません。"
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:163 jobs/k3breadcdreader.cpp:164
-#, c-format
-msgid "Writing image to %1."
-msgstr "イメージを %1 に書き込み"
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:211
-msgid "Could not start readcd."
-msgstr "readcd を開始できません"
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:267
-msgid "Cannot read source disk."
-msgstr "ソースディスクを読み込めません。"
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:279
-#, c-format
-msgid "Retrying from sector %1."
-msgstr "セクタ %1 からリトライ"
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:294
-#, c-format
-msgid "Uncorrected error in sector %1"
-msgstr "セクタ %1 で修正不能なエラー"
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:297
-#, c-format
-msgid "Corrected error in sector %1"
-msgstr "セクタ %1 でエラーを修正"
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:317
-msgid "%1 returned error: %2"
-msgstr "%1 はエラーを返しました: %2"
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:322
-msgid "Readcd exited abnormally."
-msgstr "Readcd は不正終了しました。"
-
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:124
#, c-format
msgid "K3b does not support writing on-the-fly with growisofs %1."
@@ -1107,6 +710,11 @@ msgid ""
"software."
msgstr "バグのあるソフトでソースを作ると、不正なコピーができることになります。"
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:269
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:355
+msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size."
+msgstr "ISO9660 ファイルシステムのサイズを検出できません。"
+
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:279
msgid "K3b does not support copying DVD-RAM."
msgstr "DVD-RAM のコピーはサポートしていません。"
@@ -1158,7 +766,8 @@ msgstr "DVD コピーを照合"
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:635
msgid "K3b was unable to eject the written disk. Please do so manually."
-msgstr "K3b は書き込んだディスクをイジェクトできませんでした。手動で行ってください。"
+msgstr ""
+"K3b は書き込んだディスクをイジェクトできませんでした。手動で行ってください。"
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:750 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:202
msgid "Forced by user. Growisofs will be called without further tests."
@@ -1168,7 +777,14 @@ msgstr "ユーザによる強制。Growisofs をテストなしに呼び出し
msgid ""
"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to "
"continue? The media will actually be written to."
-msgstr "DVD+R(W) メディアのシミュレーションはサポートしていません。続けますか?実際にメディアに書き込みます。"
+msgstr ""
+"DVD+R(W) メディアのシミュレーションはサポートしていません。続けますか?実際に"
+"メディアに書き込みます。"
+
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214
+msgid "No Simulation with DVD+R(W)"
+msgstr "DVD+R(W) ではシミュレーションできません"
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:775 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:223
msgid "Writing mode ignored when writing DVD+R(W) media."
@@ -1191,7 +807,8 @@ msgid ""
"Your writer (%1 %2) does not support simulation with DVD-R(W) media. Do you "
"really want to continue? The media will be written for real."
msgstr ""
-"このライター (%1 %2) は DVD-R(W) メディアのシミュレーションをサポートしていません。続けますか?メディアに実際に書き込みます。"
+"このライター (%1 %2) は DVD-R(W) メディアのシミュレーションをサポートしていま"
+"せん。続けますか?メディアに実際に書き込みます。"
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:795 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:248
msgid "No Simulation with DVD-R(W)"
@@ -1239,452 +856,507 @@ msgstr "DVD をオンザフライでコピー"
msgid "Copying DVD"
msgstr "DVD をコピー"
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87
-msgid "Could not load libcdparanoia."
-msgstr "libcdparanoia をロードできません。"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:102
+msgid "Formatting DVD"
+msgstr "DVD をフォーマット"
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103
-msgid "Error while initializing audio ripping."
-msgstr "オーディオ吸い出しを初期化中にエラー"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:109
+msgid "Quick Format"
+msgstr "クイックフォーマット"
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191
-#, c-format
-msgid "Unrecoverable error while ripping track %1."
-msgstr "トラック %1 を吸い出し中に回復不能なエラー"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:124 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:105
+msgid "No device set"
+msgstr "デバイスセットなし"
-#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88
-msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk."
-msgstr "ディスクを消去しました。リロードしてください。"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:132 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:568
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:330 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:361
+msgid "Unmounting medium"
+msgstr "メディアをアンマウント"
-#: tools/k3bprogressdialog.cpp:90
-msgid "K3b was unable to erase the disk."
-msgstr "このディスクは消去できません。"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:144
+msgid "Please insert a rewritable DVD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
+msgstr "リライト可能な DVD メディアを入れてください<p><b>%1 %2 (%3)</b>"
-#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45
-msgid "Device Selection"
-msgstr "デバイス選択"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:152 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:128
+msgid "Checking media..."
+msgstr "メディアをチェック..."
-#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56
-msgid "Please select a device:"
-msgstr "デバイスを選んでください:"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:153 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:129
+msgid "Checking media"
+msgstr "メディアをチェック"
-#: tools/k3bmd5job.cpp:100
-#, c-format
-msgid "Could not find file %1"
-msgstr "ファイル %1 はありません"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:260
+msgid "Formatting successfully completed"
+msgstr "フォーマット完了"
-#: tools/k3bmd5job.cpp:107
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:263
#, c-format
-msgid "Could not open file %1"
-msgstr "ファイル %1 を開けません"
+msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%."
+msgstr "進捗が 100% になる前に停止しても心配しないでください。"
-#: tools/k3bmd5job.cpp:255
-#, c-format
-msgid "Error while reading from file %1"
-msgstr "ファイル %1 を読み込み中にエラー"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:264
+msgid "The formatting will continue in the background while writing."
+msgstr "書き込み中はバックグラウンドでフォーマットを続けます。"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:30
-msgid "Simulate"
-msgstr "シミュレート"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358
+msgid "Please send me an email with the last output."
+msgstr "最終出力をメールで送ってください。"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:31
-msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b will perform all writing steps with the laser "
-"turned off."
-"<p>This is useful, for example, to test a higher writing speed or whether your "
-"system is able to write on-the-fly."
-"<p><b>Caution:</b> DVD+R(W) does not support simulated writing."
-msgstr ""
-"<p>このオプションを有効にすると、K3b はレーザーを切ってすべての書き込みステップを実行します。"
-"<p>これは、より速い書き込み速度や、システムがオンザフライ書き込みをサポートしているかどうかをテストする場合に使用できます。"
-"<p>注意: DVD+R(W) は書き込みシミュレーションをサポートしていません。"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:289 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:217
+msgid "Ejecting DVD..."
+msgstr "DVD をイジェクト..."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36
-msgid "Only simulate the writing process"
-msgstr "書き込みプロセスのシミュレートのみ"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:301 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:234
+#: projects/k3babstractwriter.cpp:88 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:594
+msgid "Unable to eject media."
+msgstr "メディアをイジェクトできません。"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42
-msgid "Disk at once"
-msgstr "ディスクアットワンス"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:320 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:270
+msgid "Unable to determine media state."
+msgstr "メディアの状態を検出できません。"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode as "
-"compared to 'track at once' (TAO)."
-"<p>It is always recommended to use DAO where possible."
-"<p><b>Caution:</b> Track pregaps with a length other than 2 seconds are only "
-"supported in DAO mode."
-msgstr ""
-"<p>このオプションを有効にすると、K3b は「トラックアットワンス (TAO)」ではなく「ディスクアットワンス (DAO)」モードで CD に書き込みます。"
-"<p>可能なときは常に DAO を使うことをお薦めします。"
-"<p>注意: 長さが 2 秒以外のトラックのプリギャップは DAO モードでのみサポートされています。"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:344
+msgid "No rewritable DVD media found. Unable to format."
+msgstr "リライト可能な DVD メディアがありません。フォーマットできません。"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48
-msgid "Write in disk at once mode"
-msgstr "ディスクアットワンスモードで書き込み"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:365 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:404
+msgid "Found %1 media."
+msgstr "%1 メディアを検出しました。"
-# ACCELERATOR added by translator
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54
-msgid "Use Burnfree"
-msgstr "Burnfree を使う(&U)"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:377 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:430
+msgid "No need to format %1 media more than once."
+msgstr "%1 メディアを二回フォーマットする必要はありません。"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55
-msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns"
-msgstr "Burnfree (または Just Link) を有効にしてバッファアンダーランを避ける"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:379 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:432
+msgid "It may simply be overwritten."
+msgstr "上書きされます。"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b enables <em>Burnfree</em> (or <em>"
-"Just Link</em>). This is a feature of the CD writer which avoids buffer "
-"underruns."
-"<p>Without <em>burnfree</em>, if the writer cannot get any more data a buffer "
-"underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of data to "
-"write the CD."
-"<p>With <em>burnfree</em> the writer can <em>mark</em> "
-"the current position of the laser and get back to it when the buffer is filled "
-"again;but, since this means having little data gaps on the CD, <b>"
-"it is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to "
-"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs</b> "
-"(in the worst case one would hear the gap)."
-"<p><em>Burnfree</em> was formerly known as <em>Burnproof</em>"
-", but has since been renamed when it became part of the MMC standard."
-msgstr ""
-"<p>このオプションを有効にすると、K3b は Burnfree (または Just Link) を有効にします。これはバッファアンダーランを回避するための "
-"CD ライターの機能です。"
-"<p>ライターは CD に書き込むときにデータの絶え間ない転送を必要とします。Bunrfree "
-"なしの場合、データがなくなるとバッファアンダーランが発生します。Burnfree "
-"がある場合は、ライターは現在のレーザーの位置に「マーク」を付けて、バッファが満たされたときにその位置に戻ることができます。しかし、これは CD "
-"に小さなデータギャップを作ることになるので、Burnfree が使用されないように常に適切な書き込み速度を選択するようにしてください。オーディオ CD "
-"では最悪の場合ギャップが聞こえます。"
-"<p>Burnfree は以前は Burnproof として知られていましたが、MMC 規格の一部になったときに名称が変更されました。"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:382 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:424
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:435
+msgid "Forcing formatting anyway."
+msgstr "強制的にフォーマットします。"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75
-msgid "Only create image"
-msgstr "イメージのみを作成"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:383
+msgid "It is not recommended to force formatting of DVD+RW media."
+msgstr "DVD+RW メディアを強制フォーマットするのはお薦めしません。"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will only create an image and not do any "
-"actual writing."
-"<p>The image can later be written to a CD/DVD with most current writing "
-"programs (including K3b of course)."
-msgstr ""
-"<p>このオプションを有効にすると、K3b はイメージを作成するだけで実際の書き込みは行いません。"
-"<p>このイメージは、最近の書き込み用プログラムであれば、後で CD/DVD に書き込むことができます。もちろん K3b でも可能です。"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:384
+msgid "Already after 10-20 reformats the media might be unusable."
+msgstr "10-20 回 再フォーマットすると使用不能になります。"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80
-msgid "Only create an image"
-msgstr "イメージのみを作成"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:393
+msgid "Formatting DVD+RW"
+msgstr "DVD+RW をフォーマット"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86
-msgid "Create image"
-msgstr "イメージを作成"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:408
+msgid "Formatted in %1 mode."
+msgstr "%1 モードでフォーマット"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will create an image before writing the files "
-"to the CD/DVD. Otherwise the data will be written <em>on-the-fly</em>"
-", i.e. no intermediate image will be created."
-"<p><b>Caution:</b> Although writing on-the-fly should work on most systems, "
-"make sure the data is sent to the writer fast enough."
-msgstr ""
-"<p>このオプションを有効にすると、K3b はファイルを CD/DVD "
-"に書き込む前にイメージを作成します。そうでない場合は、中間のイメージを作成せずにデータを「オンザフライ」で書き込みます。"
-"<p>注意: オンザフライ書き込みは、たいていのシステムで問題なく動作しますが、データが十分な速さでライターに送られることを確認してください。"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:422
+msgid "Media is already empty."
+msgstr "メディアは既に空です。"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114
-msgid "<p>It is recommended to try a simulation first."
-msgstr "<p>まずシミュレーションを試すことをお薦めします。"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:450
+msgid "Formatting DVD-RW in %1 mode."
+msgstr "DVD-RW を %1 モードでフォーマット"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93
-msgid "Cache the data to be written on the harddisk"
-msgstr "書き込むデータをハードディスクにキャッシュ"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:457
+msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media."
+msgstr "DVD-RW メディアの現在のフォーマット状態が分かりません。"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99
-msgid "Remove image"
-msgstr "イメージを削除"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205
+msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3"
+msgstr "%1 %2 を使用 - Copyright (C) %3"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will remove any created images after the "
-"writing has finished."
-"<p>Uncheck this if you want to keep the images."
-msgstr "<p>このオプションを有効にすると、作成したイメージを完了後に削除します。<p>イメージを残しておく場合は、チェックを外してください。"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:525
+msgid "Formatting"
+msgstr "フォーマット"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103
-msgid "Remove images from disk when finished"
-msgstr "完了したらディスクのイメージを削除する"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:86 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:157
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:145 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:219
+msgid "Preparing data"
+msgstr "データを準備"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109
-msgid "On the fly"
-msgstr "オンザフライ"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:89
+#, c-format
+msgid "Could not find image %1"
+msgstr "イメージ %1 がありません"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will not create an image first but write the "
-"files directly to the CD/DVD."
-"<p><b>Caution:</b> Although this should work on most systems, make sure the "
-"data is sent to the writer fast enough."
-msgstr ""
-"<p>このオプションを有効にすると、K3b はイメージを作成せずに、ファイルを直接 CD/DVD に書き込みます。"
-"<p>注意: たいていのシステムでは問題なく動作しますが、データが十分な速さでライターに送られることを確認してください。"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:134 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:458
+msgid "Verifying written data"
+msgstr "書き込んだデータを照合"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115
-msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image"
-msgstr "イメージを作成せずに直接 CD/DVD にファイルを書き込む"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:136
+msgid "Verifying written copy %1 of %2"
+msgstr "書き込んだコピー %1 / %2 を照合"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121
-msgid "Write CD-TEXT"
-msgstr "CD-TEXT を書き込む"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:201
+msgid "Writing image"
+msgstr "イメージを書き込み"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:122
-msgid "Create CD-TEXT entries"
-msgstr "CD-TEXT のエントリを作成"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:203
+msgid "Writing copy %1 of %2"
+msgstr "コピー %1 of %2 を書き込み"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:123
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:222
+msgid "Waiting for medium"
+msgstr "メディアを待ち受け"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:389 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:549
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:672 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:632
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:673
+msgid "IO Error"
+msgstr "IO エラー"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:401 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:211
msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the audio "
-"CD to store additional information, like the artist or the CD title."
-"<p>CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony."
-"<p>CD-TEXT will only be usable on CD players that support this extension "
-"(mostly car CD players)."
-"<p>Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player it is never a bad "
-"idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)."
+"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to "
+"continue? The media will be written for real."
msgstr ""
-"<p>このオプションを有効にすると、K3b はオーディオ CD の他には使い途のないスペースにアーティストや CD のタイトルといった追加情報を保存します。"
-"<p>CD-TEXT は Sony によって導入されたオーディオ CD 規格の拡張です。"
-"<p>CD-TEXT はこの拡張をサポートする CD プレーヤ (主に車の CD プレーヤ) でのみ使用できます。"
-"<p>CD-TEXT 付きの CD はどんな CD プレーヤでも再生できるので、このオプションを有効にするのは決して悪い考えではありません (CD-TEXT "
-"データを指定すれば)。"
+"DVD+R(W) ではシミュレーションできません。本当に続けますか?メディアに実際に書"
+"き込みます。"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142
-msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs"
-msgstr "オーディオ CD を読み込む際の paranoia レベルを指定"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443
+msgid "Simulating ISO9660 Image"
+msgstr "ISO9660 イメージをシミュレート"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143
-msgid ""
-"<p>Sets the correction mode for digital audio extraction."
-"<ul>"
-"<li>0: No checking, data is copied directly from the drive. "
-"<li>1: Perform overlapped reading to avoid jitter.</li>"
-"<li>2: Like 1 but with additional checks of the read audio data.</li>"
-"<li>3: Like 2 but with additional scratch detection and repair.</li></ul>"
-"<p><b>The extraction speed reduces from 0 to 3.</b>"
-msgstr ""
-"<p>デジタルオーディオ吸い出し時の補正モードを設定します。"
-"<ul>"
-"<li>0: チェックなし。データをドライブから直接コピーします。"
-"<li>1: ジッターエラーを避けるために overlapped reading を行います。</li>"
-"<li>2: 1 と同様。さらに読み込んだオーディオデータに対して、いくつかのチェックを行います。</li>"
-"<li>3: 2 と同様。さらにスクラッチ検出と補正を行います。</li></ul>"
-"<p>注意: 吸い出し速度は 0 から 3 につれて遅くなります。"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445
+msgid "Burning ISO9660 Image"
+msgstr "ISO9660 イメージを書き込み"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155
-msgid "Start multisession CD"
-msgstr "マルチセッション CD を開始"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:123
+msgid "Using readcd %1 instead of default version for clone support."
+msgstr "デフォルトのバージョンの代わりに readcd %1 をクローンサポートに使用"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156
-msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later"
-msgstr "後でセッションを追加できるように、ディスクを閉じない"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:130
+msgid "Could not find readcd executable with cloning support."
+msgstr "クローニングをサポートする readcd 実行ファイルがありません。"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157
-msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a "
-"temporary table of contents.</p>"
-"<p>This allows further sessions to be appended to the CD later.</p>"
-msgstr ""
-"<p>このオプションを有効にすると、CD を閉じずに一時的な内容一覧を作成します。</p>"
-"<p>こうすることで CD への追記が可能になります。</p>"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:163 jobs/k3breadcdreader.cpp:164
+#, c-format
+msgid "Writing image to %1."
+msgstr "イメージを %1 に書き込み"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166
-msgid "Normalize volume levels"
-msgstr "音量レベルをノーマライズ"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:211
+msgid "Could not start readcd."
+msgstr "readcd を開始できません"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167
-msgid "Adjust the volume levels of all tracks"
-msgstr "すべてのトラックの音量レベルを調整"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:267
+msgid "Cannot read source disk."
+msgstr "ソースディスクを読み込めません。"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168
-msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a "
-"standard level. This is useful for things like creating mixes, where different "
-"recording levels on different albums can cause the volume to vary greatly from "
-"song to song."
-"<p><b>Be aware that K3b currently does not support normalizing when writing on "
-"the fly.</b>"
-msgstr ""
-"<p>このオプションを有効にすると、K3b "
-"はすべてのトラックの音量を標準レベルに調整します。これは、複数のアルバムの曲をミックスするプロジェクトなどに役立ちます。アルバムによって録音レベルが違っているた"
-"めに曲ごとに音量が大きく変わってしまうのを防ぐことができます。"
-"<p>注意: K3b は現在のところオンザフライ書き込みでのノーマライズはサポートしていません。"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:279
+#, c-format
+msgid "Retrying from sector %1."
+msgstr "セクタ %1 からリトライ"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180
-msgid "Verify written data"
-msgstr "書き込んだデータを検証"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:294
+#, c-format
+msgid "Uncorrected error in sector %1"
+msgstr "セクタ %1 で修正不能なエラー"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181
-msgid "Compare original with written data"
-msgstr "オリジナルと書き込んだデータを比較"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:297
+#, c-format
+msgid "Corrected error in sector %1"
+msgstr "セクタ %1 でエラーを修正"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b will "
-"compare the original source data with the written data to verify that the disk "
-"has been written correctly."
-msgstr ""
-"<p>このオプションを有効にすると、ディスクに書き込んだ後に元のデータと書き込んだデータを比較して、ディスクが正しく書き込まれたかどうかを検証します。"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:317
+msgid "%1 returned error: %2"
+msgstr "%1 はエラーを返しました: %2"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192
-msgid "Ignore read errors"
-msgstr "読み取りエラーを無視"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:322
+msgid "Readcd exited abnormally."
+msgstr "Readcd は不正終了しました。"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193
-msgid "Skip unreadable audio sectors"
-msgstr "読めないオーディオセクタをスキップ"
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174
+msgid "Checking medium"
+msgstr "メディアをチェック"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194
-msgid ""
-"<p>If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector from "
-"the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy."
-"<p>Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it is "
-"no problem to let K3b skip unreadable sectors."
-msgstr ""
-"<p>このオプションを有効にすると、ソース CD の読み取れないオーディオセクタをゼロに置き換えます。"
-"<p>オーディオ CD プレーヤはデータの小さなエラーを補間することができるので、読み取れないセクタを K3b にスキップさせても問題ありません。"
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)"
+msgstr "内部エラー: 照合ジョブが正しく初期化されませんでした"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "UTUMI Hirosi,Yukiko Bando"
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239
+#, c-format
+msgid "Verifying track %1"
+msgstr "トラック %1 を照合"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "utuhiro78@yahoo.co.jp,ybando@k6.dion.ne.jp"
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307
+msgid "Written data in track %1 differs from original."
+msgstr "トラック %1 の書き込んだデータはオリジナルと異なります。"
-#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311
+msgid "Written data verified."
+msgstr "書き込んだデータを照合しました。"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90
+msgid "%1 executable could not be found."
+msgstr "%1 の実行ファイルが見つかりません。"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96
+msgid "%1 version %2 is too old."
+msgstr "%1 バージョン %2 は古すぎます。"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112
+msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2"
+msgstr "ビデオ DVD %2 のタイトル %1 を分析 "
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188
+msgid "Analysing Chapter %1 of %2"
+msgstr "%2 のチャプタ %1 を分析"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265
+msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time."
+msgstr "再生時間が短いため、最後のチャプタを無視します。"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122
+msgid "Unable to create folder '%1'"
+msgstr "フォルダ '%1' を作成できません"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126
+msgid "Invalid filename: '%1'"
+msgstr "無効なファイル名: '%1'"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137
+msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2"
+msgstr "ビデオ DVD %2 のタイトル %1 をトランスコード"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162
#, c-format
-msgid "Configure plugin %1"
-msgstr "プラグイン %1 を設定"
+msgid "Invalid Video codec set: %1"
+msgstr "無効なビデオコーデックセット: %1"
-#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185
#, c-format
-msgid "No settings available for plugin %1."
-msgstr "プラグイン %1 には設定項目がありません。"
+msgid "Invalid Audio codec set: %1"
+msgstr "無効なオーディオコーデックセット: %1"
-#: plugin/k3baudioserver.cpp:155
-msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)"
-msgstr "オーディオ出力プラグイン %1 (%2) を初期化できません"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320
+msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3"
+msgstr "タイトル %1 の動画を %2x%3 にリサイズ"
-#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170
-msgid "An unknown error occurred."
-msgstr "不明なエラーが発生しました。"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347
+msgid "Single-pass Encoding"
+msgstr "1 パスエンコード"
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:87
-msgid "Changing DVD Booktype"
-msgstr "DVD ブックタイプを変更"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349
+msgid "Two-pass Encoding: First Pass"
+msgstr "2 パスエンコード: 最初のパス"
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:120
-msgid ""
-"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive"
-"<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-msgstr "空の DVD+R または DVD+RW メディアをドライブに挿入してください<p><b>%1 %2 (%3)</b>"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351
+msgid "Two-pass Encoding: Second Pass"
+msgstr "2 パスエンコード: 二番目のパス"
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:188
-msgid "Booktype successfully changed"
-msgstr "ブックタイプを変更しました"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375
+msgid "Removing incomplete video file '%1'"
+msgstr "不完全なビデオファイル '%1' を削除"
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:257
-msgid "Cannot change booktype on non-empty DVD+R media."
-msgstr "空でない DVD+R メディアのブックタイプは変更できません。"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453
+msgid "Execution of %1 failed."
+msgstr "%1 の実行に失敗しました。"
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:265
-msgid "No DVD+R(W) media found."
-msgstr "DVD+R(W) メディアがありません。"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454
+msgid "Please consult the debugging output for details."
+msgstr "詳細についてはデバッグ出力をご覧ください。"
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:346
-msgid "Changing Booktype"
-msgstr "ブックタイプを変更"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485
+msgid "AC3 (Stereo)"
+msgstr "AC3 (ステレオ)"
-#: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487
+msgid "AC3 (Pass-through)"
+msgstr "AC3 (パススルー)"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489
+msgid "MPEG1 Layer III"
+msgstr "MPEG1 レイヤー III"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500
+msgid "MPEG4 (FFMPEG)"
+msgstr "MPEG4 (FFMPEG)"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502
+msgid "XviD"
+msgstr "XviD"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513
msgid ""
-"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n"
-"To remove or rename files use the context menu.\n"
-"After that press the burn button to write the DVD."
+"FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio "
+"codecs used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for "
+"multimedia players such as xine or mplayer."
msgstr ""
-"ファイルとディレクトリの追加はドラッグ&ドロップで。\n"
-"ファイルの削除/リネームはコンテキストメニューから。\n"
-"書き込みボタンで DVD に書き込みます。"
+"FFmpeg は今日使われている大部分のビデオならびにオーディオコーデックをサポート"
+"することを目指すオープンソースプロジェクトです。そのサブプロジェクトである "
+"libavcodec は xine や mplayer などのマルチメディアプレーヤの基礎となっていま"
+"す。"
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:219 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:602
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:358 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:387
-msgid "Writing"
-msgstr "書き込み"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517
+msgid ""
+"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard "
+"which produces high quality results."
+msgstr ""
+"FFmpeg には高品質な結果を生む MPEG-4 ビデオエンコーディング規格が実装されてい"
+"ます。"
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:230
-msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD+RW."
-msgstr "DVD+RW の ISO9660 ファイルシステムを生成"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520
+msgid ""
+"XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a "
+"group of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July "
+"2001."
+msgstr ""
+"XviD はフリーでオープンソースの MPEG-4 ビデオコーデックです。XviD は 2001 年 "
+"7 月に OpenDivX がクローズドソースに移行した後に、有志プログラマによって作ら"
+"れました。"
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:262
-msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD-RW in restricted overwrite mode."
-msgstr "制限付き上書きモードで DVD-RW の ISO9660 ファイルシステムを生成"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523
+msgid ""
+"XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and "
+"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and "
+"H.263, MPEG and custom quantization matrices."
+msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:280
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527
msgid ""
-"Your writer (%1 %2) does not support Incremental Streaming with %3 media. "
-"Multisession will not be possible. Continue anyway?"
+"XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). "
+"While DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, "
+"XviD is open source and can potentially run on any platform."
msgstr ""
-"このライター (%1 %2) は %3 メディアでの Incremental Streaming "
-"をサポートしていません。マルチセッションはできません。続けますか?"
+"XviD は DivX の主要な競争相手です (XviD は DivX のスペルを逆にしたものです)。"
+"DivX がクローズドソースで、Windows, Mac OS, Linux でのみ動作するのに対して、"
+"XviD はオープンソースで、あらゆるプラットフォームで動作する可能性を秘めていま"
+"す。"
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:285
-msgid "No Incremental Streaming"
-msgstr "Incremental Streaming なし"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531
+msgid "(Description taken from the Wikipedia article)"
+msgstr "(この説明は Wikipedia 英語版の記事より引用しました)"
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:911 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:311
-msgid "Creating Data Image File"
-msgstr "データイメージファイルを作成"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541
+msgid ""
+"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains "
+"up to 6 total channels of sound."
+msgstr ""
+"Dolby Digital として知られている AC3 は ATSC A/52 として規格化されています。"
+"これは最大で 6 つのオーディオチャンネルを含みます。"
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:315
-msgid "Writing Data DVD"
-msgstr "データ DVD を書き込み"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546
+msgid ""
+"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio "
+"stream."
+msgstr ""
+"この設定を選択すると、K3b は 2 チャンネルステレオの Dolby Digital オーディオ"
+"ストリームを作成します。"
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:321
-msgid "Writing Multisession DVD"
-msgstr "マルチセッション DVD を書き込み"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550
+msgid ""
+"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the "
+"source DVD without changing it."
+msgstr ""
+"この設定を選択すると、K3b は元の DVD の Dolby Digital オーディオストリームを"
+"変更せずに使用します。"
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:936 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:336
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552
+msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD."
+msgstr ""
+"DVD の 5.1 チャンネルサウンドを保持するには、この設定を使ってください。"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554
msgid ""
-"_n: ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copy\n"
-"ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copies"
-msgstr "ISO9660 ファイルシステム (サイズ: %1) - %n コピー"
+"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio "
+"format."
+msgstr ""
+"MP3 として知られている MPEG1 Layer III は、最もよく使用されている不可逆オー"
+"ディオフォーマットです。"
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:940 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:340
-msgid "ISO9660 Filesystem (Size: %1)"
-msgstr "ISO9660 ファイルシステム (サイズ: %1)"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555
+msgid ""
+"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio "
+"stream."
+msgstr ""
+"この設定を選択すると、K3b は 2 チャンネルステレオの MPEG1 Layer III オーディ"
+"オストリームを作成します。"
-#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90
-msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)"
-msgstr "このライターは BURN-Proof をサポートしていません"
+#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170
+msgid "An unknown error occurred."
+msgstr "不明なエラーが発生しました。"
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106
-msgid "Cdrecord %1 does not support overburning."
-msgstr "Cdrecord %1 はオーバーバーンをサポートしていません。"
+#: plugin/k3baudioserver.cpp:155
+msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)"
+msgstr "オーディオ出力プラグイン %1 (%2) を初期化できません"
-#: projects/k3babstractwriter.cpp:57
-msgid "Unlocking drive..."
-msgstr "ドライブのロック解除..."
+#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171
+#, c-format
+msgid "Configure plugin %1"
+msgstr "プラグイン %1 を設定"
-#: projects/k3babstractwriter.cpp:71
-msgid "Could not unlock CD drive."
-msgstr "CD ドライブをロック解除できません。"
+#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184
+#, c-format
+msgid "No settings available for plugin %1."
+msgstr "プラグイン %1 には設定項目がありません。"
-#: projects/k3babstractwriter.cpp:74
-msgid "Ejecting CD"
-msgstr "CD をイジェクト"
+#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101
+msgid "Please insert Audio CD %1%2"
+msgstr "オーディオ CD %1%2 を入れてください"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249
+msgid "CD Track"
+msgstr "CD トラック"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255
+msgid "Track %1 from Audio CD %2"
+msgstr "オーディオ CD %2 の トラック %1"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406
+msgid "Could not find the following files:"
+msgstr "次のファイルが見つかりません:"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407
+msgid "Not Found"
+msgstr "見つかりません"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945
+msgid ""
+"<p>Unable to handle the following files due to an unsupported format:<p>You "
+"may manually convert these audio files to wave using another application "
+"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project."
+msgstr ""
+"<p>ファイル形式をサポートしていないため、以下のファイルは扱えません:<p>その"
+"オーディオフォーマットをサポートする他のアプリケーションを使って手動で WAVE "
+"に変換し、その後 K3b プロジェクトに追加することはできます。"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950
+msgid "Unsupported Format"
+msgstr "未サポートの形式"
+
+#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88
+#, c-format
+msgid "Unable to seek in track %1."
+msgstr "トラック %1 をシークできません。"
+
+#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499
+msgid "Could not open %1 for writing"
+msgstr "%1 を書き込み用に開けません"
+
+#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145
+#, c-format
+msgid "Error while decoding track %1."
+msgstr "トラック %1 をデコード中にエラー"
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:176
#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:225
@@ -1692,7 +1364,18 @@ msgstr "CD をイジェクト"
msgid ""
"The following files could not be found. Do you want to remove them from the "
"project and continue without adding them to the image?"
-msgstr "以下のファイルが見つかりませんでした。プロジェクトから削除して、それらをイメージに追加せずに続けますか?"
+msgstr ""
+"以下のファイルが見つかりませんでした。プロジェクトから削除して、それらをイ"
+"メージに追加せずに続けますか?"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:179
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:187
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:211
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:228
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:252
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:188
+msgid "Warning"
+msgstr ""
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:180
#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:229
@@ -1712,18 +1395,34 @@ msgstr "キャンセルして戻る"
msgid "Please add files to your project first."
msgstr "まずプロジェクトにファイルを追加してください。"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205
+msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources."
+msgstr "これらのオーディオソースをオンザフライで書き込むことはできません。"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254
+msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard."
+msgstr "4 秒以下のトラック長は Red Book 規格に適合しません。"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210
+msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported."
+msgstr "cdrecord < 2.01a13 でのオンザフライ書き込みはサポートされていません。"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216
+msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing."
+msgstr "Cdrecord %1 は CD-Text 書き込みをサポートしていません。"
+
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:314 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:243
msgid "Determining maximum writing speed"
msgstr "最大書き込み速度を検出"
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349
#, c-format
-msgid "Creating audio image files in %1"
-msgstr "オーディオイメージファイルを %1 で作成"
+msgid "Creating image files in %1"
+msgstr "%1 でイメージファイルを作成"
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487
-msgid "Creating audio image files"
-msgstr "オーディオイメージファイルを作成"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176
+msgid "Creating image files"
+msgstr "イメージファイルを作成"
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:366 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:303
msgid "Unable to determine maximum speed for some reason. Ignoring."
@@ -1734,119 +1433,45 @@ msgstr "最大書き込み速度を検出できません。無視します。"
msgid "Writing canceled."
msgstr "書き込みをキャンセルしました。"
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462
-msgid "Error while creating ISO image."
-msgstr "ISO イメージ作成中にエラー"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476
-msgid "ISO image successfully created."
-msgstr "ISO イメージを作成しました。"
-
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:450 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:576
msgid "Error while decoding audio tracks."
msgstr "オーディオトラックのデコード中にエラー"
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589
-msgid "Audio images successfully created."
-msgstr "オーディオイメージを作成しました。"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458
+msgid "Successfully decoded all tracks."
+msgstr "すべてのトラックをデコードしました。"
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:482 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:613
msgid "Decoding audio track %1 of %2%3"
msgstr "オーディオトラック %1 of %2%3 をデコード"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500
+msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk."
+msgstr "IO エラー。おそらくハードディスクに空きスペースがありません。"
+
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:590 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:877
msgid "Writing track %1 of %2%3"
msgstr "トラック %1 of %2%3 を書き込み"
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884
-msgid "Writing track %1 of %2 (%3)"
-msgstr "トラック %1 of %2 (%3) を書き込み"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884
-msgid "ISO9660 data"
-msgstr "ISO9660 データ"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990
-msgid "Simulating second session"
-msgstr "セカンドセッションをシミュレート"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992
-#, c-format
-msgid "Writing second session of copy %1"
-msgstr "コピー %1 のセカンドセッションを書き込み"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994
-msgid "Writing second session"
-msgstr "セカンドセッションを書き込み"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998
-msgid "Simulating first session"
-msgstr "ファーストセッションをシミュレート"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000
-#, c-format
-msgid "Writing first session of copy %1"
-msgstr "コピー %1 のファーストセッションを書き込み"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002
-msgid "Writing first session"
-msgstr "ファーストセッションを書き込み"
-
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031
-msgid "Trying to write more than the official disk capacity"
-msgstr "ディスクの公式性能を超えて書き込み"
-
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:911 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:703
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:239 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1034
-msgid "Data does not fit on disk."
-msgstr "データがディスクに収まりません。"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072
-msgid "Creating ISO image file"
-msgstr "ISO イメージファイルを作成"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074
-#, c-format
-msgid "Creating ISO image in %1"
-msgstr "%1 で ISO イメージを作成"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100
-msgid "Removing buffer files."
-msgstr "バッファファイルを削除"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105
-#, c-format
-msgid "Could not delete file %1."
-msgstr "ファイル %1 を削除できません。"
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210
-msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported."
-msgstr "cdrecord < 2.01a13 でのオンザフライ書き込みはサポートされていません。"
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216
-msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing."
-msgstr "Cdrecord %1 は CD-Text 書き込みをサポートしていません。"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219
-msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW."
-msgstr "TAO モードでの CD-Text 書き込みはできません。DAO または RAW を使ってください。"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:219 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:602
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:358 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:387
+msgid "Writing"
+msgstr "書き込み"
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:730 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1251
msgid "Normalizing volume levels"
msgstr "音量レベルをノーマライズ"
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316
-msgid "Writing Enhanced Audio CD"
-msgstr "拡張オーディオ CD を書き込み"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321
-msgid "Writing Mixed Mode CD"
-msgstr "ミックスモード CD を書き込み"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847
+msgid "Writing Audio CD"
+msgstr "オーディオ CD を書き込み"
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330
-msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)"
-msgstr "%1 トラック (%2 分のオーディオデータ, %3 の ISO9660 データ)"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857
+msgid ""
+"_n: 1 track (%1 minutes)\n"
+"%n tracks (%1 minutes)"
+msgstr "%n トラック (%1 分)"
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:860 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1335
#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:128
@@ -1858,151 +1483,43 @@ msgid ""
" - %n copies"
msgstr " - %n コピー"
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84
-msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x."
-msgstr "OPC に失敗。1 倍速で書き込んでください。"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89
-msgid "Please try again with writing mode DAO."
-msgstr "DAO 書き込みモードでやり直してください。"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125
-msgid "Flushing Cache"
-msgstr "キャッシュを消去"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126
-msgid "Flushing the cache may take some time."
-msgstr "キャッシュの消去にはしばらく時間がかかります。"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135
-msgid "Closing Track"
-msgstr "トラックを閉じる"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138
-msgid "Closing Disk"
-msgstr "ディスクを閉じる"
-
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:597 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:141
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:148 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:149
-msgid "Closing Session"
-msgstr "セッションを閉じる"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145
-msgid "Updating RMA"
-msgstr "RMA を更新"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152
-msgid "Writing Lead-out"
-msgstr "リードアウトを書き込み"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153
-msgid "Writing the lead-out may take some time."
-msgstr "リードアウトの書き込みには少し時間がかかります。"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156
-msgid "Removing reference to lead-out."
-msgstr "リードアウトへの参照を除去。"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159
-msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor"
-msgstr "ISO9660 のボリューム記述子を変更"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166
-msgid "Writing mode Incremental Streaming not available"
-msgstr "書き込みモード Incremental Streaming は利用できません"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167
-msgid "Engaging DAO"
-msgstr "DAO を使用"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179
-msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)"
-msgstr "書き込み速度: %1 KB/s (%2x)"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230
-msgid "K3b detected a problem with the media."
-msgstr "メディアに問題を検出しました。"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231
-msgid ""
-"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by your "
-"writer's vendor."
-msgstr "別のブランドのメディアを試してください。できればライターのメーカーが推奨しているものを試してください。"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232
-msgid "Report the problem if it persists anyway."
-msgstr "ずっと変わらないようでしたら問題を報告してください。"
-
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:701 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237
-msgid "Data did not fit on disk."
-msgstr "データがディスクに収まりません。"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243
-msgid "Unable to set writing speed."
-msgstr "書き込み速度を設定できません。"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244
-msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting."
-msgstr "「速度を無視」を指定してやり直してください。"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248
-msgid "Optimum Power Calibration failed."
-msgstr "パワー調整の最適化に失敗。"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249
-msgid ""
-"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in the "
-"K3b settings."
-msgstr "K3b の設定で、growisofs ユーザパラメータに '-use-the-force-luke=noopc' を追加してみてください。"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254
-msgid "Unable to allocate software buffer."
-msgstr "ソフトウェアバッファを割り当てられません。"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255
-msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit."
-msgstr ""
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256
-msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..."
-msgstr "この問題は 'ulimit -l unlimited' コマンドを実行することで解決できます..."
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Could not find normalize-audio executable."
+msgstr "ノーマライズ実行ファイルがありません。"
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257
-msgid ""
-"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings."
-msgstr "...あるいは K3b の詳細設定で、使用するソフトウェアバッファのサイズを下げてください。"
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Could not start normalize-audio."
+msgstr "ノーマライズを開始できません。"
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261
-msgid "Write error"
-msgstr "書き込みエラー"
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126
+msgid "Track %1 is already normalized."
+msgstr "トラック %1 はノーマライズされています。"
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277
-#, c-format
-msgid "Fatal error at startup: %1"
-msgstr "開始時に致命的なエラー: %1"
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132
+msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2"
+msgstr "トラック %1 / %2 の音量レベルを調整"
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285
-msgid "Warning at exit: (1)"
-msgstr "終了時の警告: (1)"
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140
+msgid "Computing level for track %1 of %2"
+msgstr "トラック %1 / %2 のレベルを計算"
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286
-msgid "Most likely mkisofs failed in some way."
-msgstr "おそらく何かの原因で mkisofs が失敗しました。"
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183
+msgid "Successfully normalized all tracks."
+msgstr "すべてのトラックをノーマライズしました。"
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289
-#, c-format
-msgid "Fatal error during recording: %1"
-msgstr "レコーディング中に致命的なエラー: %1"
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191
+msgid "Error while normalizing tracks."
+msgstr "トラックのノーマライズ中にエラー"
-#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406
-msgid "Could not find the following files:"
-msgstr "次のファイルが見つかりません:"
+#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60
+msgid "Silence"
+msgstr "サイレンス"
-#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407
-msgid "Not Found"
-msgstr "見つかりません"
+#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33
+msgid "El Torito Boot image"
+msgstr "El Torito ブートイメージ"
#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1127
msgid "No permission to read the following files:"
@@ -2024,68 +1541,124 @@ msgstr "El Torito ブートカタログファイル"
msgid "Boot catalog"
msgstr "ブートカタログ"
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52
-msgid "Searching previous session"
-msgstr "前のセッションを検索"
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175
+msgid "Unmounting disk"
+msgstr "ディスクをアンマウント"
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:163
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227
+msgid "Creating image file"
+msgstr "イメージファイルを作成"
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228
+msgid "Track 1 of 1"
+msgstr "トラック 1/1"
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:229
#, c-format
-msgid "Could not open Iso9660 filesystem in %1."
-msgstr "%1 のISO9660ファイルシステムを開けません。"
+msgid "Creating image file in %1"
+msgstr "%1 にイメージファイルを作成"
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:175
-msgid "Could not determine next writable address."
-msgstr "次の書き込み可能なアドレスを検出できません。"
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:327
+#, c-format
+msgid "Image successfully created in %1"
+msgstr "%1 でイメージファイルを作成しました"
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:211
-msgid "Could not retrieve multisession information from disk."
-msgstr "ディスクからマルチセッション情報を取得できません。"
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:345
+msgid "Error while creating ISO image"
+msgstr "ISO イメージ作成中にエラー"
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:212
-msgid "The disk is either empty or not appendable."
-msgstr "ディスクは空か追記可能ではありません。"
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:607
+msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode."
+msgstr ""
+"多くのライターは DAO モードでのマルチセッション CD の書き込みをサポートしてい"
+"ません。"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72
-msgid "Mkisofs executable not found."
-msgstr "Mkisofs の実行ファイルがありません。"
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708
+msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default."
+msgstr "最後のトラックのデータモードを判断できません。デフォルトを使います。"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86
-msgid "Read error from file '%1'"
-msgstr "ファイル %1 の読み込みエラー"
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:771
+msgid "Searching for old session"
+msgstr "古いセッションを検索"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91
-msgid "Used version of mkisofs does not have large file support."
-msgstr "使用されているバージョンの mkisofs は大きなファイルをサポートしていません。"
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894
+msgid "Waiting for a medium"
+msgstr "メディアを待ち受け"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92
-msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled."
-msgstr "2 GB より大きいファイルは扱えません。"
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:911 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:311
+msgid "Creating Data Image File"
+msgstr "データイメージファイルを作成"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105
-msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'"
-msgstr "不正にエンコードされたファイル名 '%1' を検出"
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915
+msgid "Writing Data CD"
+msgstr "データ CD を書き込み"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:921
+msgid "Writing Multisession CD"
+msgstr "マルチセッション CD を書き込み"
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:936 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:336
msgid ""
-"This may be caused by a system update which changed the local character set."
-msgstr "ローカルの文字セットを変更するシステムアップデートを行ったからかもしれません。"
+"_n: ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copy\n"
+"ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copies"
+msgstr "ISO9660 ファイルシステム (サイズ: %1) - %n コピー"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:940 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:340
+msgid "ISO9660 Filesystem (Size: %1)"
+msgstr "ISO9660 ファイルシステム (サイズ: %1)"
+
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79
+msgid "<em>%1</em> renamed to <em>%2</em>"
+msgstr "<em>%1</em> を <em>%2</em> にリネームしました"
+
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181
msgid ""
-"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename encoding."
-msgstr "ファイル名を修正するには convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) を使ってください。"
+"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the "
+"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not "
+"have to be shortened but long filenames will not be available on Windows "
+"systems."
+msgstr ""
+"Joliet 拡張の %1 文字制限により、いくつかのファイル名を切り詰める必要がありま"
+"す。Joliet 拡張を無効にすればファイル名を短くする必要はありませんが、長い名前"
+"は Windows で使えなくなります。"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112
-msgid "The boot image has an invalid size."
-msgstr "ブートイメージのサイズが無効です。"
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188
+msgid "Shorten Filenames"
+msgstr "ファイル名を切り詰める"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116
-msgid "The boot image contains multiple partitions.."
-msgstr "ブートイメージが複数のパーティションを含んでいます。"
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189
+msgid "Disable Joliet extensions"
+msgstr "Joliet 拡張を無効にする"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117
-msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition."
-msgstr "ハードディスク・ブートイメージは単一のパーティションを含まなければなりません。"
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206
+msgid ""
+"The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows "
+"systems) restrict the length of the volume descriptior (the name of the "
+"filesystem) to %1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than "
+"that. Do you want it to be cut or do you want to go back and change it "
+"manually?"
+msgstr ""
+"Joliet 拡張 (Windows システムで長いファイル名のために必要) ではボリューム記述"
+"子 (ファイルシステムの名前) の長さが %1 文字に制限されます。選択された記述子 "
+"'%2' はそれを超えています。記述子を短く切り詰めますか?それとも前に戻って手動"
+"で変更しますか?"
+
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212
+msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree"
+msgstr "Joliet ツリーのボリューム記述子を切り詰める"
+
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248
+msgid ""
+"K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been "
+"added to the project. Do you want to continue without writing the symbolic "
+"links to the image?"
+msgstr ""
+"K3b はプロジェクトに追加された後にフォルダへのシンボリックリンクに従うことは"
+"できません。イメージにシンボリックリンクを書き込まずに続けますか?"
+
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253
+msgid "Discard symbolic links to folders"
+msgstr "フォルダへのシンボリックリンクを破棄"
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:175
#, c-format
@@ -2096,17 +1669,14 @@ msgstr "不完全なイメージファイル %1 を削除しました。"
msgid ""
"Due to a bug in mkisofs <= 1.15a40, K3b is unable to handle filenames that "
"contain more than one backslash:"
-msgstr "mkisofs <= 1.15a40 のバグにより、二つ以上のバックスラッシュを含むファイル名を扱うことができません:"
+msgstr ""
+"mkisofs <= 1.15a40 のバグにより、二つ以上のバックスラッシュを含むファイル名を"
+"扱うことができません:"
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:425
msgid "Could not determine size of resulting image file."
msgstr "結果のイメージファイルのサイズを検出できません。"
-#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499
-msgid "Could not open %1 for writing"
-msgstr "%1 を書き込み用に開けません"
-
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:596
msgid "No volume id specified. Using default."
msgstr "ボリューム ID が指定されていません。デフォルトのものを使用します。"
@@ -2115,7 +1685,9 @@ msgstr "ボリューム ID が指定されていません。デフォルトの
msgid ""
"Found files bigger than 2 GB. These files will only be fully accessible if "
"mounted with UDF."
-msgstr "2 GB より大きいファイルを検出しました。これらのファイルは UDF でマウントしたときのみアクセスできます。"
+msgstr ""
+"2 GB より大きいファイルを検出しました。これらのファイルは UDF でマウントした"
+"ときのみアクセスできます。"
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:693
msgid "Enabling UDF extension."
@@ -2128,7 +1700,9 @@ msgstr "存在しないファイル %2 へのリンク %1 を追えません。
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:836
msgid ""
"Ignoring link %1 to folder %2. K3b is unable to follow links to folders."
-msgstr "フォルダ %2 へのリンク %1 を無視します。フォルダへのリンクを追うことができません。"
+msgstr ""
+"フォルダ %2 へのリンク %1 を無視します。フォルダへのリンクを追うことができま"
+"せん。"
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:846
msgid "Could not find file %1. Skipping..."
@@ -2152,578 +1726,346 @@ msgstr "一時ファイルに書き込めません"
msgid "No files to be written."
msgstr "書き込むファイルがありません。"
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79
-msgid "<em>%1</em> renamed to <em>%2</em>"
-msgstr "<em>%1</em> を <em>%2</em> にリネームしました"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72
+msgid "Mkisofs executable not found."
+msgstr "Mkisofs の実行ファイルがありません。"
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181
-msgid ""
-"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the "
-"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not have "
-"to be shortened but long filenames will not be available on Windows systems."
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86
+msgid "Read error from file '%1'"
+msgstr "ファイル %1 の読み込みエラー"
+
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91
+msgid "Used version of mkisofs does not have large file support."
msgstr ""
-"Joliet 拡張の %1 文字制限により、いくつかのファイル名を切り詰める必要があります。Joliet "
-"拡張を無効にすればファイル名を短くする必要はありませんが、長い名前は Windows で使えなくなります。"
+"使用されているバージョンの mkisofs は大きなファイルをサポートしていません。"
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188
-msgid "Shorten Filenames"
-msgstr "ファイル名を切り詰める"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92
+msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled."
+msgstr "2 GB より大きいファイルは扱えません。"
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189
-msgid "Disable Joliet extensions"
-msgstr "Joliet 拡張を無効にする"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105
+msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'"
+msgstr "不正にエンコードされたファイル名 '%1' を検出"
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107
msgid ""
-"The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows systems) "
-"restrict the length of the volume descriptior (the name of the filesystem) to "
-"%1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than that. Do you want it "
-"to be cut or do you want to go back and change it manually?"
+"This may be caused by a system update which changed the local character set."
msgstr ""
-"Joliet 拡張 (Windows システムで長いファイル名のために必要) ではボリューム記述子 (ファイルシステムの名前) の長さが %1 "
-"文字に制限されます。選択された記述子 '%2' はそれを超えています。記述子を短く切り詰めますか?それとも前に戻って手動で変更しますか?"
-
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212
-msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree"
-msgstr "Joliet ツリーのボリューム記述子を切り詰める"
+"ローカルの文字セットを変更するシステムアップデートを行ったからかもしれませ"
+"ん。"
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108
msgid ""
-"K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been added "
-"to the project. Do you want to continue without writing the symbolic links to "
-"the image?"
+"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename "
+"encoding."
msgstr ""
-"K3b はプロジェクトに追加された後にフォルダへのシンボリックリンクに従うことはできません。イメージにシンボリックリンクを書き込まずに続けますか?"
-
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253
-msgid "Discard symbolic links to folders"
-msgstr "フォルダへのシンボリックリンクを破棄"
-
-#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33
-msgid "El Torito Boot image"
-msgstr "El Torito ブートイメージ"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175
-msgid "Unmounting disk"
-msgstr "ディスクをアンマウント"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227
-msgid "Creating image file"
-msgstr "イメージファイルを作成"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228
-msgid "Track 1 of 1"
-msgstr "トラック 1/1"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:229
-#, c-format
-msgid "Creating image file in %1"
-msgstr "%1 にイメージファイルを作成"
+"ファイル名を修正するには convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) を使ってくださ"
+"い。"
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:327
-#, c-format
-msgid "Image successfully created in %1"
-msgstr "%1 でイメージファイルを作成しました"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:345
-msgid "Error while creating ISO image"
-msgstr "ISO イメージ作成中にエラー"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:607
-msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode."
-msgstr "多くのライターは DAO モードでのマルチセッション CD の書き込みをサポートしていません。"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708
-msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default."
-msgstr "最後のトラックのデータモードを判断できません。デフォルトを使います。"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:771
-msgid "Searching for old session"
-msgstr "古いセッションを検索"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894
-msgid "Waiting for a medium"
-msgstr "メディアを待ち受け"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915
-msgid "Writing Data CD"
-msgstr "データ CD を書き込み"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:921
-msgid "Writing Multisession CD"
-msgstr "マルチセッション CD を書き込み"
-
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:163
-msgid "Growisofs version %1 is too old. K3b needs at least version 5.10."
-msgstr "Growisofs バージョン %1 は古すぎます。5.10 以上が必要です。"
-
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:237
-#, c-format
-msgid "Could not open file %1."
-msgstr "ファイル %1 を開けません。"
-
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:383
-msgid "Starting simulation..."
-msgstr "シミュレーション開始..."
-
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:388
-msgid "Starting disc write..."
-msgstr "ディスクへの書き込み開始..."
-
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:472
-msgid "Writing data"
-msgstr "データを書き込み"
-
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553
-msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)"
-msgstr "全体の平均書き込み速度: %1 KB/s (%2x)"
-
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557
-msgid "Simulation successfully completed"
-msgstr "シミュレーション完了"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112
+msgid "The boot image has an invalid size."
+msgstr "ブートイメージのサイズが無効です。"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559
-msgid "Writing successfully completed"
-msgstr "書き込み完了"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116
+msgid "The boot image contains multiple partitions.."
+msgstr "ブートイメージが複数のパーティションを含んでいます。"
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572
-msgid "Ejecting DVD"
-msgstr "DVD をイジェクト"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117
+msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition."
+msgstr ""
+"ハードディスク・ブートイメージは単一のパーティションを含まなければなりませ"
+"ん。"
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:135
-msgid "Could not find a valid eMovix installation."
-msgstr "有効な eMovix がインストールされていません。"
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52
+msgid "Searching previous session"
+msgstr "前のセッションを検索"
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:193
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:232
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:266
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:163
#, c-format
-msgid "Could not write to temporary file %1"
-msgstr "一時ファイル %1 に書き込めません"
+msgid "Could not open Iso9660 filesystem in %1."
+msgstr "%1 のISO9660ファイルシステムを開けません。"
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:214
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:184
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:218
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:253
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:265
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:274
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:283
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:290
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:324
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:326
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:328
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:330
-msgid "default"
-msgstr "デフォルト"
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:175
+msgid "Could not determine next writable address."
+msgstr "次の書き込み可能なアドレスを検出できません。"
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:331
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:198
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:242
-msgid "none"
-msgstr "なし"
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:211
+msgid "Could not retrieve multisession information from disk."
+msgstr "ディスクからマルチセッション情報を取得できません。"
-#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:116
-msgid "Writing eMovix CD"
-msgstr "eMovix CD を書き込み"
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:212
+msgid "The disk is either empty or not appendable."
+msgstr "ディスクは空か追記可能ではありません。"
-#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:118
-msgid "Writing eMovix CD (%1)"
-msgstr "eMovix CD を書き込み (%1)"
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:87
+msgid "Changing DVD Booktype"
+msgstr "DVD ブックタイプを変更"
-#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:125
-#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:124
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:120
msgid ""
-"_n: 1 file (%1) and about 8 MB eMovix data\n"
-"%n files (%1) and about 8 MB eMovix data"
-msgstr "%n 個のファイル (%1) と約 8 MB の eMovix データ"
-
-#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95
-msgid "Enter New Filename"
-msgstr "新しいファイル名を入力"
-
-#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96
-msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:"
-msgstr "その名前のファイルは既にあります。他の名前を入れてください:"
+"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</"
+"b>."
+msgstr ""
+"空の DVD+R または DVD+RW メディアをドライブに挿入してください<p><b>%1 %2 "
+"(%3)</b>"
-#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420
-msgid ""
-"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists."
-msgstr "字幕ファイルの名前を変更できません。要求された名前 %1 のファイルが既にあります。"
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:188
+msgid "Booktype successfully changed"
+msgstr "ブックタイプを変更しました"
-#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:115
-msgid "Writing eMovix DVD"
-msgstr "eMovix DVD を書き込み"
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:257
+msgid "Cannot change booktype on non-empty DVD+R media."
+msgstr "空でない DVD+R メディアのブックタイプは変更できません。"
-#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:117
-msgid "Writing eMovix DVD (%1)"
-msgstr "eMovix DVD を書き込み (%1)"
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:265
+msgid "No DVD+R(W) media found."
+msgstr "DVD+R(W) メディアがありません。"
-#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65
-msgid "File %1 is empty."
-msgstr "ファイル %1 は空です。"
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:346
+msgid "Changing Booktype"
+msgstr "ブックタイプを変更"
-#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97
-msgid ""
-"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream was "
-"required."
-msgstr ""
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:230
+msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD+RW."
+msgstr "DVD+RW の ISO9660 ファイルシステムを生成"
-#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102
-msgid ""
-"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream was "
-"required."
-msgstr ""
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:262
+msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD-RW in restricted overwrite mode."
+msgstr "制限付き上書きモードで DVD-RW の ISO9660 ファイルシステムを生成"
-#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:280
msgid ""
-"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was "
-"required."
+"Your writer (%1 %2) does not support Incremental Streaming with %3 media. "
+"Multisession will not be possible. Continue anyway?"
msgstr ""
+"このライター (%1 %2) は %3 メディアでの Incremental Streaming をサポートして"
+"いません。マルチセッションはできません。続けますか?"
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416
-msgid "n/a"
-msgstr "n/a"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287
-msgid "%1 bit/s"
-msgstr "%1 bit/s"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215
-msgid "Component"
-msgstr "コンポーネント"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270
-#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302
-msgid "Unspecified"
-msgstr "指定なし"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300
-msgid "%1 Hz"
-msgstr "%1 Hz"
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:285
+msgid "No Incremental Streaming"
+msgstr "Incremental Streaming なし"
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328
-msgid "original"
-msgstr "オリジナル"
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:315
+msgid "Writing Data DVD"
+msgstr "データ DVD を書き込み"
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328
-msgid "duplicate"
-msgstr "複製"
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:321
+msgid "Writing Multisession DVD"
+msgstr "マルチセッション DVD を書き込み"
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340
-msgid "Motion Picture"
-msgstr "動画"
+#: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32
+msgid ""
+"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n"
+"To remove or rename files use the context menu.\n"
+"After that press the burn button to write the DVD."
+msgstr ""
+"ファイルとディレクトリの追加はドラッグ&ドロップで。\n"
+"ファイルの削除/リネームはコンテキストメニューから。\n"
+"書き込みボタンで DVD に書き込みます。"
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342
-msgid "Still Picture"
-msgstr "静止画"
+#: projects/k3babstractwriter.cpp:57
+msgid "Unlocking drive..."
+msgstr "ドライブのロック解除..."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349
-#, c-format
-msgid "Layer %1"
-msgstr "レイヤー %1"
+#: projects/k3babstractwriter.cpp:71
+msgid "Could not unlock CD drive."
+msgstr "CD ドライブをロック解除できません。"
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383
-msgid "unknown"
-msgstr "不明"
+#: projects/k3babstractwriter.cpp:74
+msgid "Ejecting CD"
+msgstr "CD をイジェクト"
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384
-msgid "invalid"
-msgstr "不正"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286
+msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree."
+msgstr "Cdrdao %1 は burnfree 無効をサポートしていません。"
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390
-msgid "stereo"
-msgstr "ステレオ"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225
+msgid "'Force unsafe operations' enabled."
+msgstr "「安全でない操作を強制する」を有効にしました。"
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391
-msgid "joint stereo"
-msgstr "ジョイントステレオ"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310
+msgid "Cdrdao %1 does not support overburning."
+msgstr "Cdrdao %1 はオーバーバーンをサポートしていません。"
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397
-msgid "dual channel"
-msgstr "デュアルチャンネル"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522
+msgid "Could not backup tocfile."
+msgstr "TOC ファイルをバックアップできません。"
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393
-msgid "single channel"
-msgstr "シングルチャンネル"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553
+msgid "Preparing read process..."
+msgstr "読み込みプロセスを準備..."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398
-msgid "surround sound"
-msgstr "サラウンドサウンド"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559
+msgid "Preparing copy process..."
+msgstr "コピープロセスを準備..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476
-#, c-format
-msgid "Removing Binary file %1"
-msgstr "バイナリファイル %1 を削除"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562
+msgid "Preparing blanking process..."
+msgstr "消去プロセスを準備..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595
#, c-format
-msgid "Removing Cue file %1"
-msgstr "Cue ファイル %1 を削除"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162
-msgid "Could not write correct XML-file."
-msgstr "正しい XML ファイルを書き込めません。"
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176
-msgid "Creating image files"
-msgstr "イメージファイルを作成"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183
-msgid "Creating Cue/Bin files ..."
-msgstr "Cue/Bin ファイルを作成..."
+msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..."
+msgstr "DAO シミュレーションを %1x 倍速で開始..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601
#, c-format
-msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1."
-msgstr "ビデオ CD の作成には VcdImager バージョン %1 が必要です。"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198
-msgid ""
-"You can find this on your distribution disks or download it from "
-"http://www.vcdimager.org"
-msgstr "ディストリビューションのディスクから探すか、http://www.vcdimager.org でダウンロードしてください。"
+msgid "Starting DAO writing at %1x speed..."
+msgstr "DAO 書き込みを %1x 倍速で開始..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197
-msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater."
-msgstr "%1 実行ファイルは古すぎます: バージョン %2 以上が必要です。"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606
+msgid "Starting reading..."
+msgstr "読み込み開始..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293
-msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)"
-msgstr "ビデオファイル %1 of %2 (%3) をスキャン"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607
+msgid "Reading"
+msgstr "読み込み"
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612
#, c-format
-msgid "Creating Image for track %1"
-msgstr "トラック %1 のイメージを作成"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352
-msgid "Cue/Bin files successfully created."
-msgstr "Cue/Bin ファイルを作成しました。"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395
-msgid "Writing Copy %1 of %2"
-msgstr "コピー %1 of %2 を書き込み"
+msgid "Starting simulation copy at %1x speed..."
+msgstr "コピーのシミュレーションを %1x 倍速で開始..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617
#, c-format
-msgid "One or more BCD fields out of range for %1"
-msgstr "一つ以上の BCD 欄が %1 の範囲を超えています"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518
-msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore"
-msgstr "これ以降はスキャン情報データのエラーを報告しません"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519
-msgid ""
-"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled "
-"already."
-msgstr "まだ有効にしていない場合は、「スキャンオフセットを更新」を有効にしてみてください。"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526
-msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)"
-msgstr ""
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527
-msgid "Ignoring this aps"
-msgstr "この APS を無視"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535
-msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)"
-msgstr "パケット #%1 で不正なパケット (stream byte offset %2)"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536
-msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored."
-msgstr "残り %1 bytes のストリームを無視します。"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544
-msgid "Writing Video CD (Version 1.1)"
-msgstr "ビデオ CD (バージョン 1.1) を書き込み"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546
-msgid "Writing Video CD (Version 2.0)"
-msgstr "ビデオ CD (バージョン 2.0) を書き込み"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548
-msgid "Writing Super Video CD"
-msgstr "Super ビデオ CD を書き込み"
+msgid "Starting copy at %1x speed..."
+msgstr "コピーを %1x 倍速で開始..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550
-msgid "Writing High-Quality Video CD"
-msgstr "High-Quality Video CD を書き込み"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618
+msgid "Copying"
+msgstr "コピー"
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552
-msgid "Writing Video CD"
-msgstr "ビデオ CD を書き込み"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622
+msgid "Starting blanking..."
+msgstr "消去開始..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560
-msgid ""
-"_n: 1 MPEG (%1)\n"
-"%n MPEGs (%1)"
-msgstr "%n MPEGs (%1)"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623
+msgid "Blanking"
+msgstr "消去"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:211 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:223
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735
msgid ""
-"K3b will create a %1 image from the given MPEG files, but these files must "
-"already be in %2 format. K3b does not yet resample MPEG files."
+"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable "
+"to restore it from the backup %2."
msgstr ""
-"指定された MPEG ファイルから %1 イメージを作成します。ただしこれらのファイルは既に %2 形式になっています。MPEG "
-"ファイルはリサンプルしません。"
-
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:214 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:215
-msgid "VCD"
-msgstr "VCD"
+"cdrdao のバグにより toc/cue ファイル %1 を削除しました。バックアップ %2 から"
+"は復旧できませんでした。"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:226 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:227
-msgid "SVCD"
-msgstr "SVCD"
-
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:229
-msgid ""
-"Note: Forcing MPEG2 as VCD is not supported by some standalone DVD players."
-msgstr "注意: MPEG2 の VCD への強制は、DVD プレーヤによってはサポートされていません。"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557
+msgid "Simulation successfully completed"
+msgstr "シミュレーション完了"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:233
-msgid "Forcing VCD"
-msgstr "VCD を強制"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763
+msgid "Reading successfully completed"
+msgstr "読み込み完了"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:246
-msgid ""
-"You cannot mix MPEG1 and MPEG2 video files.\n"
-"Please start a new Project for this filetype.\n"
-"Resample not implemented in K3b yet."
-msgstr ""
-"MPEG1 と MPEG2 のビデオファイルを混ぜることはできません。\n"
-"この filetype 用に新しいプロジェクトを始めてください。リサンプルはできません。"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559
+msgid "Writing successfully completed"
+msgstr "書き込み完了"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:247
-msgid "Wrong File Type for This Project"
-msgstr "このプロジェクトに合わないファイル形式"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769
+msgid "Copying successfully completed"
+msgstr "コピー完了"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:258
-msgid ""
-"PBC (Playback control) enabled.\n"
-"Videoplayers can not reach Segments (Mpeg Still Pictures) without Playback "
-"control ."
-msgstr ""
-"PBC (再生コントロール) を有効にしました。\n"
-"ビデオプレーヤは再生コントロールがないとセグメント (MPEG 静止画像) に到達できません。"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772
+msgid "Blanking successfully completed"
+msgstr "消去完了"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:290
-msgid ""
-"Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n"
-msgstr ""
-"MPEG1 と MPEG2 の動画ファイルのみをサポートしています。\n"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553
+msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)"
+msgstr "全体の平均書き込み速度: %1 KB/s (%2x)"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:291
-msgid "Wrong File Format"
-msgstr "間違ったファイル形式"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788
+msgid "Please include the debugging output in your problem report."
+msgstr "不具合報告にデバッグ出力を含めてください。"
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58
-msgid "Could not find normalize executable."
-msgstr "ノーマライズ実行ファイルがありません。"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565
+#, c-format
+msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed"
+msgstr "メディアかライターが %1x 倍速書き込みをサポートしていません"
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86
-msgid "Could not start normalize."
-msgstr "ノーマライズを開始できません。"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814
+#, c-format
+msgid "Switching down burn speed to %1x"
+msgstr "書き込み速度を %1x に下げる"
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126
-msgid "Track %1 is already normalized."
-msgstr "トラック %1 はノーマライズされています。"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844
+msgid "Executing Power calibration"
+msgstr "パワー補正を実行"
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132
-msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2"
-msgstr "トラック %1 / %2 の音量レベルを調整"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848
+msgid "Power calibration successful"
+msgstr "パワー補正に成功"
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140
-msgid "Computing level for track %1 of %2"
-msgstr "トラック %1 / %2 のレベルを計算"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849
+msgid "Preparing burn process..."
+msgstr "書き込みプロセスを準備..."
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183
-msgid "Successfully normalized all tracks."
-msgstr "すべてのトラックをノーマライズしました。"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853
+msgid "Flushing cache"
+msgstr "キャッシュを消去"
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191
-msgid "Error while normalizing tracks."
-msgstr "トラックのノーマライズ中にエラー"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857
+msgid "Writing CD-Text lead-in..."
+msgstr "CD-Text のリードインを書き込み..."
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205
-msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources."
-msgstr "これらのオーディオソースをオンザフライで書き込むことはできません。"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861
+msgid "Turning BURN-Proof on"
+msgstr "BURN-Proof をオンに"
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254
-msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard."
-msgstr "4 秒以下のトラック長は Red Book 規格に適合しません。"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869
+msgid "Found ISRC code"
+msgstr "ISRC コードを検出"
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873
#, c-format
-msgid "Creating image files in %1"
-msgstr "%1 でイメージファイルを作成"
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458
-msgid "Successfully decoded all tracks."
-msgstr "すべてのトラックをデコードしました。"
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500
-msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk."
-msgstr "IO エラー。おそらくハードディスクに空きスペースがありません。"
+msgid "Found pregap: %1"
+msgstr "プリギャップを検出: %1"
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847
-msgid "Writing Audio CD"
-msgstr "オーディオ CD を書き込み"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886
+msgid "No cdrdao driver found."
+msgstr "cdrdao ドライバが見つかりません。"
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857
-msgid ""
-"_n: 1 track (%1 minutes)\n"
-"%n tracks (%1 minutes)"
-msgstr "%n トラック (%1 分)"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887
+msgid "Please select one manually in the device settings."
+msgstr "デバイスの設定で手動で一つ選んでください。"
-#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60
-msgid "Silence"
-msgstr "サイレンス"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888
+msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'."
+msgstr "現在の多くのドライブでは 'generic-mmc' になります。"
-#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945
-msgid ""
-"<p>Unable to handle the following files due to an unsupported format:"
-"<p>You may manually convert these audio files to wave using another application "
-"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project."
-msgstr ""
-"<p>ファイル形式をサポートしていないため、以下のファイルは扱えません:"
-"<p>そのオーディオフォーマットをサポートする他のアプリケーションを使って手動で WAVE に変換し、その後 K3b プロジェクトに追加することはできます。"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897
+msgid "Device not ready, waiting."
+msgstr "デバイスの準備ができていません。待機します。"
-#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950
-msgid "Unsupported Format"
-msgstr "未サポートの形式"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901
+msgid "Cue sheet not accepted."
+msgstr "CUE シートが拒否されました。"
-#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88
-#, c-format
-msgid "Unable to seek in track %1."
-msgstr "トラック %1 をシークできません。"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513
+msgid "No valid %1 option: %2"
+msgstr "有効な %1 オプションがありません: %2"
-#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145
-#, c-format
-msgid "Error while decoding track %1."
-msgstr "トラック %1 をデコード中にエラー"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:911 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:703
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:239 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1034
+msgid "Data does not fit on disk."
+msgstr "データがディスクに収まりません。"
-#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101
-msgid "Please insert Audio CD %1%2"
-msgstr "オーディオ CD %1%2 を入れてください"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705
+msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway."
+msgstr ""
+"どうしても書き込む場合は、詳細設定でオーバーバーンを有効にしてください。"
-#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249
-msgid "CD Track"
-msgstr "CD トラック"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998
+msgid "Writing leadin "
+msgstr "リードインを書き込み"
-#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255
-msgid "Track %1 from Audio CD %2"
-msgstr "オーディオ CD %2 の トラック %1"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004
+msgid "Writing leadout "
+msgstr "リードアウトを書き込み"
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:185
msgid "Writer does not support disk at once (DAO) recording"
@@ -2737,9 +2079,9 @@ msgstr "ライターが raw 書き込みをサポートしていません。"
msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (Burnfree)"
msgstr "ライターがバッファアンダーラン防止 (Burnfree) をサポートしていません"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225
-msgid "'Force unsafe operations' enabled."
-msgstr "「安全でない操作を強制する」を有効にしました。"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106
+msgid "Cdrecord %1 does not support overburning."
+msgstr "Cdrecord %1 はオーバーバーンをサポートしていません。"
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:352
msgid "Starting %1 simulation at %2x speed..."
@@ -2769,9 +2111,10 @@ msgstr "Input/output エラー。必ずしも深刻なものではありませ
msgid "Reloading of medium required"
msgstr "メディアのリロードが必要です"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513
-msgid "No valid %1 option: %2"
-msgstr "有効な %1 オプションがありません: %2"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031
+msgid "Trying to write more than the official disk capacity"
+msgstr "ディスクの公式性能を超えて書き込み"
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:540
msgid "Only session 1 will be cloned."
@@ -2781,11 +2124,6 @@ msgstr "セッション 1 のみクローンします。"
msgid "Unable to fixate the disk."
msgstr "ディスクを固定できません。"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565
-#, c-format
-msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed"
-msgstr "メディアかライターが %1x 倍速書き込みをサポートしていません"
-
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:567
#, c-format
msgid "Switching burn speed up to %1x"
@@ -2800,6 +2138,11 @@ msgstr "書き込み速度を %1x に下げる"
msgid "Starting disc write"
msgstr "ディスクへの書き込み開始"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:597 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:141
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:148 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:149
+msgid "Closing Session"
+msgstr "セッションを閉じる"
+
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:601
msgid "Writing Leadin"
msgstr "リードインを書き込み"
@@ -2842,9 +2185,9 @@ msgid ""
"Buffer was low %n times."
msgstr "バッファアンダーランが %n 回発生しました。"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705
-msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway."
-msgstr "どうしても書き込む場合は、詳細設定でオーバーバーンを有効にしてください。"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:701 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237
+msgid "Data did not fit on disk."
+msgstr "データがディスクに収まりません。"
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:712
msgid "%1 could not reserve shared memory segment of requested size."
@@ -2946,9 +2289,11 @@ msgstr "「完全」消去モードでやり直してみてください。"
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:774
msgid ""
-"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running suid "
-"root anymore."
-msgstr "kernel 2.6.8 以降では suid root で cdrecord による SCSI 転送をすることができません。"
+"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running "
+"suid root anymore."
+msgstr ""
+"kernel 2.6.8 以降では suid root で cdrecord による SCSI 転送をすることができ"
+"ません。"
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:775
msgid ""
@@ -2971,157 +2316,602 @@ msgstr "...K3b FAQ が助けにならないなら..."
msgid "...please include the debugging output in your problem report."
msgstr "...問題の報告にデバッグ出力を添えてください。"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286
-msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree."
-msgstr "Cdrdao %1 は burnfree 無効をサポートしていません。"
+#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90
+msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)"
+msgstr "このライターは BURN-Proof をサポートしていません"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310
-msgid "Cdrdao %1 does not support overburning."
-msgstr "Cdrdao %1 はオーバーバーンをサポートしていません。"
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84
+msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x."
+msgstr "OPC に失敗。1 倍速で書き込んでください。"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522
-msgid "Could not backup tocfile."
-msgstr "TOC ファイルをバックアップできません。"
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89
+msgid "Please try again with writing mode DAO."
+msgstr "DAO 書き込みモードでやり直してください。"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553
-msgid "Preparing read process..."
-msgstr "読み込みプロセスを準備..."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125
+msgid "Flushing Cache"
+msgstr "キャッシュを消去"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559
-msgid "Preparing copy process..."
-msgstr "コピープロセスを準備..."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126
+msgid "Flushing the cache may take some time."
+msgstr "キャッシュの消去にはしばらく時間がかかります。"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562
-msgid "Preparing blanking process..."
-msgstr "消去プロセスを準備..."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135
+msgid "Closing Track"
+msgstr "トラックを閉じる"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138
+msgid "Closing Disk"
+msgstr "ディスクを閉じる"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145
+msgid "Updating RMA"
+msgstr "RMA を更新"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152
+msgid "Writing Lead-out"
+msgstr "リードアウトを書き込み"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153
+msgid "Writing the lead-out may take some time."
+msgstr "リードアウトの書き込みには少し時間がかかります。"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156
+msgid "Removing reference to lead-out."
+msgstr "リードアウトへの参照を除去。"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159
+msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor"
+msgstr "ISO9660 のボリューム記述子を変更"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166
+msgid "Writing mode Incremental Streaming not available"
+msgstr "書き込みモード Incremental Streaming は利用できません"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167
+msgid "Engaging DAO"
+msgstr "DAO を使用"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179
+msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)"
+msgstr "書き込み速度: %1 KB/s (%2x)"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230
+msgid "K3b detected a problem with the media."
+msgstr "メディアに問題を検出しました。"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231
+msgid ""
+"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by "
+"your writer's vendor."
+msgstr ""
+"別のブランドのメディアを試してください。できればライターのメーカーが推奨して"
+"いるものを試してください。"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232
+msgid "Report the problem if it persists anyway."
+msgstr "ずっと変わらないようでしたら問題を報告してください。"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243
+msgid "Unable to set writing speed."
+msgstr "書き込み速度を設定できません。"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244
+msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting."
+msgstr "「速度を無視」を指定してやり直してください。"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248
+msgid "Optimum Power Calibration failed."
+msgstr "パワー調整の最適化に失敗。"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249
+msgid ""
+"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in "
+"the K3b settings."
+msgstr ""
+"K3b の設定で、growisofs ユーザパラメータに '-use-the-force-luke=noopc' を追加"
+"してみてください。"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254
+msgid "Unable to allocate software buffer."
+msgstr "ソフトウェアバッファを割り当てられません。"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255
+msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit."
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256
+msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..."
+msgstr ""
+"この問題は 'ulimit -l unlimited' コマンドを実行することで解決できます..."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257
+msgid ""
+"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings."
+msgstr ""
+"...あるいは K3b の詳細設定で、使用するソフトウェアバッファのサイズを下げてく"
+"ださい。"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261
+msgid "Write error"
+msgstr "書き込みエラー"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277
#, c-format
-msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..."
-msgstr "DAO シミュレーションを %1x 倍速で開始..."
+msgid "Fatal error at startup: %1"
+msgstr "開始時に致命的なエラー: %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285
+msgid "Warning at exit: (1)"
+msgstr "終了時の警告: (1)"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286
+msgid "Most likely mkisofs failed in some way."
+msgstr "おそらく何かの原因で mkisofs が失敗しました。"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289
#, c-format
-msgid "Starting DAO writing at %1x speed..."
-msgstr "DAO 書き込みを %1x 倍速で開始..."
+msgid "Fatal error during recording: %1"
+msgstr "レコーディング中に致命的なエラー: %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606
-msgid "Starting reading..."
-msgstr "読み込み開始..."
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:163
+msgid "Growisofs version %1 is too old. K3b needs at least version 5.10."
+msgstr "Growisofs バージョン %1 は古すぎます。5.10 以上が必要です。"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607
-msgid "Reading"
-msgstr "読み込み"
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:237
+#, c-format
+msgid "Could not open file %1."
+msgstr "ファイル %1 を開けません。"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:383
+msgid "Starting simulation..."
+msgstr "シミュレーション開始..."
+
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:388
+msgid "Starting disc write..."
+msgstr "ディスクへの書き込み開始..."
+
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:472
+msgid "Writing data"
+msgstr "データを書き込み"
+
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572
+msgid "Ejecting DVD"
+msgstr "DVD をイジェクト"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274
#, c-format
-msgid "Starting simulation copy at %1x speed..."
-msgstr "コピーのシミュレーションを %1x 倍速で開始..."
+msgid "Creating audio image files in %1"
+msgstr "オーディオイメージファイルを %1 で作成"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487
+msgid "Creating audio image files"
+msgstr "オーディオイメージファイルを作成"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462
+msgid "Error while creating ISO image."
+msgstr "ISO イメージ作成中にエラー"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476
+msgid "ISO image successfully created."
+msgstr "ISO イメージを作成しました。"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589
+msgid "Audio images successfully created."
+msgstr "オーディオイメージを作成しました。"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884
+msgid "Writing track %1 of %2 (%3)"
+msgstr "トラック %1 of %2 (%3) を書き込み"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884
+msgid "ISO9660 data"
+msgstr "ISO9660 データ"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990
+msgid "Simulating second session"
+msgstr "セカンドセッションをシミュレート"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992
#, c-format
-msgid "Starting copy at %1x speed..."
-msgstr "コピーを %1x 倍速で開始..."
+msgid "Writing second session of copy %1"
+msgstr "コピー %1 のセカンドセッションを書き込み"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618
-msgid "Copying"
-msgstr "コピー"
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994
+msgid "Writing second session"
+msgstr "セカンドセッションを書き込み"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622
-msgid "Starting blanking..."
-msgstr "消去開始..."
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998
+msgid "Simulating first session"
+msgstr "ファーストセッションをシミュレート"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623
-msgid "Blanking"
-msgstr "消去"
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000
+#, c-format
+msgid "Writing first session of copy %1"
+msgstr "コピー %1 のファーストセッションを書き込み"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002
+msgid "Writing first session"
+msgstr "ファーストセッションを書き込み"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072
+msgid "Creating ISO image file"
+msgstr "ISO イメージファイルを作成"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074
+#, c-format
+msgid "Creating ISO image in %1"
+msgstr "%1 で ISO イメージを作成"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100
+msgid "Removing buffer files."
+msgstr "バッファファイルを削除"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105
+#, c-format
+msgid "Could not delete file %1."
+msgstr "ファイル %1 を削除できません。"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219
+msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW."
+msgstr ""
+"TAO モードでの CD-Text 書き込みはできません。DAO または RAW を使ってくださ"
+"い。"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316
+msgid "Writing Enhanced Audio CD"
+msgstr "拡張オーディオ CD を書き込み"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321
+msgid "Writing Mixed Mode CD"
+msgstr "ミックスモード CD を書き込み"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330
+msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)"
+msgstr "%1 トラック (%2 分のオーディオデータ, %3 の ISO9660 データ)"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95
+msgid "Enter New Filename"
+msgstr "新しいファイル名を入力"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96
+msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:"
+msgstr "その名前のファイルは既にあります。他の名前を入れてください:"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420
msgid ""
-"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable to "
-"restore it from the backup %2."
-msgstr "cdrdao のバグにより toc/cue ファイル %1 を削除しました。バックアップ %2 からは復旧できませんでした。"
+"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists."
+msgstr ""
+"字幕ファイルの名前を変更できません。要求された名前 %1 のファイルが既にありま"
+"す。"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763
-msgid "Reading successfully completed"
-msgstr "読み込み完了"
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:135
+msgid "Could not find a valid eMovix installation."
+msgstr "有効な eMovix がインストールされていません。"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769
-msgid "Copying successfully completed"
-msgstr "コピー完了"
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:193
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:232
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:266
+#, c-format
+msgid "Could not write to temporary file %1"
+msgstr "一時ファイル %1 に書き込めません"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772
-msgid "Blanking successfully completed"
-msgstr "消去完了"
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:214
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:184
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:218
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:253
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:265
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:274
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:283
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:290
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:324
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:326
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:328
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:330
+msgid "default"
+msgstr "デフォルト"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788
-msgid "Please include the debugging output in your problem report."
-msgstr "不具合報告にデバッグ出力を含めてください。"
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:331
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:198
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:242
+msgid "none"
+msgstr "なし"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814
+#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:116
+msgid "Writing eMovix CD"
+msgstr "eMovix CD を書き込み"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:118
+msgid "Writing eMovix CD (%1)"
+msgstr "eMovix CD を書き込み (%1)"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:125
+#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:124
+msgid ""
+"_n: 1 file (%1) and about 8 MB eMovix data\n"
+"%n files (%1) and about 8 MB eMovix data"
+msgstr "%n 個のファイル (%1) と約 8 MB の eMovix データ"
+
+#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:115
+msgid "Writing eMovix DVD"
+msgstr "eMovix DVD を書き込み"
+
+#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:117
+msgid "Writing eMovix DVD (%1)"
+msgstr "eMovix DVD を書き込み (%1)"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:211 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:223
+msgid ""
+"K3b will create a %1 image from the given MPEG files, but these files must "
+"already be in %2 format. K3b does not yet resample MPEG files."
+msgstr ""
+"指定された MPEG ファイルから %1 イメージを作成します。ただしこれらのファイル"
+"は既に %2 形式になっています。MPEG ファイルはリサンプルしません。"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:214 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:215
+msgid "VCD"
+msgstr "VCD"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:216 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:231
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:260
+#, fuzzy
+msgid "Information"
+msgstr "フォーマット"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:226 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:227
+msgid "SVCD"
+msgstr "SVCD"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:229
+msgid ""
+"Note: Forcing MPEG2 as VCD is not supported by some standalone DVD players."
+msgstr ""
+"注意: MPEG2 の VCD への強制は、DVD プレーヤによってはサポートされていません。"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:233
+msgid "Forcing VCD"
+msgstr "VCD を強制"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:246
+msgid ""
+"You cannot mix MPEG1 and MPEG2 video files.\n"
+"Please start a new Project for this filetype.\n"
+"Resample not implemented in K3b yet."
+msgstr ""
+"MPEG1 と MPEG2 のビデオファイルを混ぜることはできません。\n"
+"この filetype 用に新しいプロジェクトを始めてください。リサンプルはできませ"
+"ん。"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:247
+msgid "Wrong File Type for This Project"
+msgstr "このプロジェクトに合わないファイル形式"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:258
+msgid ""
+"PBC (Playback control) enabled.\n"
+"Videoplayers can not reach Segments (Mpeg Still Pictures) without Playback "
+"control ."
+msgstr ""
+"PBC (再生コントロール) を有効にしました。\n"
+"ビデオプレーヤは再生コントロールがないとセグメント (MPEG 静止画像) に到達でき"
+"ません。"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:290
+msgid "Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n"
+msgstr "MPEG1 と MPEG2 の動画ファイルのみをサポートしています。\n"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:291
+msgid "Wrong File Format"
+msgstr "間違ったファイル形式"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476
#, c-format
-msgid "Switching down burn speed to %1x"
-msgstr "書き込み速度を %1x に下げる"
+msgid "Removing Binary file %1"
+msgstr "バイナリファイル %1 を削除"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844
-msgid "Executing Power calibration"
-msgstr "パワー補正を実行"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486
+#, c-format
+msgid "Removing Cue file %1"
+msgstr "Cue ファイル %1 を削除"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848
-msgid "Power calibration successful"
-msgstr "パワー補正に成功"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162
+msgid "Could not write correct XML-file."
+msgstr "正しい XML ファイルを書き込めません。"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849
-msgid "Preparing burn process..."
-msgstr "書き込みプロセスを準備..."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183
+msgid "Creating Cue/Bin files ..."
+msgstr "Cue/Bin ファイルを作成..."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853
-msgid "Flushing cache"
-msgstr "キャッシュを消去"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188
+#, c-format
+msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1."
+msgstr "ビデオ CD の作成には VcdImager バージョン %1 が必要です。"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857
-msgid "Writing CD-Text lead-in..."
-msgstr "CD-Text のリードインを書き込み..."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198
+msgid ""
+"You can find this on your distribution disks or download it from http://www."
+"vcdimager.org"
+msgstr ""
+"ディストリビューションのディスクから探すか、http://www.vcdimager.org でダウン"
+"ロードしてください。"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861
-msgid "Turning BURN-Proof on"
-msgstr "BURN-Proof をオンに"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197
+msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater."
+msgstr "%1 実行ファイルは古すぎます: バージョン %2 以上が必要です。"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869
-msgid "Found ISRC code"
-msgstr "ISRC コードを検出"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293
+msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)"
+msgstr "ビデオファイル %1 of %2 (%3) をスキャン"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329
#, c-format
-msgid "Found pregap: %1"
-msgstr "プリギャップを検出: %1"
+msgid "Creating Image for track %1"
+msgstr "トラック %1 のイメージを作成"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886
-msgid "No cdrdao driver found."
-msgstr "cdrdao ドライバが見つかりません。"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352
+msgid "Cue/Bin files successfully created."
+msgstr "Cue/Bin ファイルを作成しました。"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887
-msgid "Please select one manually in the device settings."
-msgstr "デバイスの設定で手動で一つ選んでください。"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395
+msgid "Writing Copy %1 of %2"
+msgstr "コピー %1 of %2 を書き込み"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888
-msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'."
-msgstr "現在の多くのドライブでは 'generic-mmc' になります。"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515
+#, c-format
+msgid "One or more BCD fields out of range for %1"
+msgstr "一つ以上の BCD 欄が %1 の範囲を超えています"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897
-msgid "Device not ready, waiting."
-msgstr "デバイスの準備ができていません。待機します。"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518
+msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore"
+msgstr "これ以降はスキャン情報データのエラーを報告しません"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901
-msgid "Cue sheet not accepted."
-msgstr "CUE シートが拒否されました。"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519
+msgid ""
+"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled "
+"already."
+msgstr ""
+"まだ有効にしていない場合は、「スキャンオフセットを更新」を有効にしてみてくだ"
+"さい。"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998
-msgid "Writing leadin "
-msgstr "リードインを書き込み"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526
+msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)"
+msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004
-msgid "Writing leadout "
-msgstr "リードアウトを書き込み"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527
+msgid "Ignoring this aps"
+msgstr "この APS を無視"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535
+msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)"
+msgstr "パケット #%1 で不正なパケット (stream byte offset %2)"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536
+msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored."
+msgstr "残り %1 bytes のストリームを無視します。"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544
+msgid "Writing Video CD (Version 1.1)"
+msgstr "ビデオ CD (バージョン 1.1) を書き込み"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546
+msgid "Writing Video CD (Version 2.0)"
+msgstr "ビデオ CD (バージョン 2.0) を書き込み"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548
+msgid "Writing Super Video CD"
+msgstr "Super ビデオ CD を書き込み"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550
+msgid "Writing High-Quality Video CD"
+msgstr "High-Quality Video CD を書き込み"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552
+msgid "Writing Video CD"
+msgstr "ビデオ CD を書き込み"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560
+msgid ""
+"_n: 1 MPEG (%1)\n"
+"%n MPEGs (%1)"
+msgstr "%n MPEGs (%1)"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416
+msgid "n/a"
+msgstr "n/a"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287
+msgid "%1 bit/s"
+msgstr "%1 bit/s"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215
+msgid "Component"
+msgstr "コンポーネント"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270
+#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302
+msgid "Unspecified"
+msgstr "指定なし"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300
+msgid "%1 Hz"
+msgstr "%1 Hz"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328
+msgid "original"
+msgstr "オリジナル"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328
+msgid "duplicate"
+msgstr "複製"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340
+msgid "Motion Picture"
+msgstr "動画"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342
+msgid "Still Picture"
+msgstr "静止画"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349
+#, c-format
+msgid "Layer %1"
+msgstr "レイヤー %1"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383
+msgid "unknown"
+msgstr "不明"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384
+msgid "invalid"
+msgstr "不正"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390
+msgid "stereo"
+msgstr "ステレオ"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391
+msgid "joint stereo"
+msgstr "ジョイントステレオ"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397
+msgid "dual channel"
+msgstr "デュアルチャンネル"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393
+msgid "single channel"
+msgstr "シングルチャンネル"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398
+msgid "surround sound"
+msgstr "サラウンドサウンド"
+
+#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65
+msgid "File %1 is empty."
+msgstr "ファイル %1 は空です。"
+
+#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97
+msgid ""
+"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream "
+"was required."
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102
+msgid ""
+"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream "
+"was required."
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107
+msgid ""
+"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was "
+"required."
+msgstr ""
#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:123
msgid "Found invalid entry in the VIDEO_TS folder (%1)."
@@ -3153,6 +2943,308 @@ msgstr "ビデオ DVD を書き込み"
msgid "ISO9660/Udf Filesystem (Size: %1)"
msgstr "ISO9660/Udf ファイルシステム (サイズ: %1)"
+#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45
+msgid "Device Selection"
+msgstr "デバイス選択"
+
+#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56
+msgid "Please select a device:"
+msgstr "デバイスを選んでください:"
+
+#: tools/k3bmd5job.cpp:100
+#, c-format
+msgid "Could not find file %1"
+msgstr "ファイル %1 はありません"
+
+#: tools/k3bmd5job.cpp:107
+#, c-format
+msgid "Could not open file %1"
+msgstr "ファイル %1 を開けません"
+
+#: tools/k3bmd5job.cpp:255
+#, c-format
+msgid "Error while reading from file %1"
+msgstr "ファイル %1 を読み込み中にエラー"
+
+#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88
+msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk."
+msgstr "ディスクを消去しました。リロードしてください。"
+
+#: tools/k3bprogressdialog.cpp:90
+msgid "K3b was unable to erase the disk."
+msgstr "このディスクは消去できません。"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:30
+msgid "Simulate"
+msgstr "シミュレート"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:31
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b will perform all writing steps with the "
+"laser turned off.<p>This is useful, for example, to test a higher writing "
+"speed or whether your system is able to write on-the-fly.<p><b>Caution:</b> "
+"DVD+R(W) does not support simulated writing."
+msgstr ""
+"<p>このオプションを有効にすると、K3b はレーザーを切ってすべての書き込みステッ"
+"プを実行します。<p>これは、より速い書き込み速度や、システムがオンザフライ書き"
+"込みをサポートしているかどうかをテストする場合に使用できます。<p>注意: DVD"
+"+R(W) は書き込みシミュレーションをサポートしていません。"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36
+msgid "Only simulate the writing process"
+msgstr "書き込みプロセスのシミュレートのみ"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42
+msgid "Disk at once"
+msgstr "ディスクアットワンス"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode "
+"as compared to 'track at once' (TAO).<p>It is always recommended to use DAO "
+"where possible.<p><b>Caution:</b> Track pregaps with a length other than 2 "
+"seconds are only supported in DAO mode."
+msgstr ""
+"<p>このオプションを有効にすると、K3b は「トラックアットワンス (TAO)」ではなく"
+"「ディスクアットワンス (DAO)」モードで CD に書き込みます。<p>可能なときは常"
+"に DAO を使うことをお薦めします。<p>注意: 長さが 2 秒以外のトラックのプリ"
+"ギャップは DAO モードでのみサポートされています。"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48
+msgid "Write in disk at once mode"
+msgstr "ディスクアットワンスモードで書き込み"
+
+# ACCELERATOR added by translator
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54
+msgid "Use Burnfree"
+msgstr "Burnfree を使う(&U)"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55
+msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns"
+msgstr "Burnfree (または Just Link) を有効にしてバッファアンダーランを避ける"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b enables <em>Burnfree</em> (or <em>Just "
+"Link</em>). This is a feature of the CD writer which avoids buffer underruns."
+"<p>Without <em>burnfree</em>, if the writer cannot get any more data a "
+"buffer underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of "
+"data to write the CD.<p>With <em>burnfree</em> the writer can <em>mark</em> "
+"the current position of the laser and get back to it when the buffer is "
+"filled again;but, since this means having little data gaps on the CD, <b>it "
+"is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to "
+"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs</b> (in the worst "
+"case one would hear the gap).<p><em>Burnfree</em> was formerly known as "
+"<em>Burnproof</em>, but has since been renamed when it became part of the "
+"MMC standard."
+msgstr ""
+"<p>このオプションを有効にすると、K3b は Burnfree (または Just Link) を有効に"
+"します。これはバッファアンダーランを回避するための CD ライターの機能です。<p>"
+"ライターは CD に書き込むときにデータの絶え間ない転送を必要とします。Bunrfree "
+"なしの場合、データがなくなるとバッファアンダーランが発生します。Burnfree があ"
+"る場合は、ライターは現在のレーザーの位置に「マーク」を付けて、バッファが満た"
+"されたときにその位置に戻ることができます。しかし、これは CD に小さなデータ"
+"ギャップを作ることになるので、Burnfree が使用されないように常に適切な書き込み"
+"速度を選択するようにしてください。オーディオ CD では最悪の場合ギャップが聞こ"
+"えます。<p>Burnfree は以前は Burnproof として知られていましたが、MMC 規格の一"
+"部になったときに名称が変更されました。"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75
+msgid "Only create image"
+msgstr "イメージのみを作成"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will only create an image and not do any "
+"actual writing.<p>The image can later be written to a CD/DVD with most "
+"current writing programs (including K3b of course)."
+msgstr ""
+"<p>このオプションを有効にすると、K3b はイメージを作成するだけで実際の書き込み"
+"は行いません。<p>このイメージは、最近の書き込み用プログラムであれば、後で CD/"
+"DVD に書き込むことができます。もちろん K3b でも可能です。"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80
+msgid "Only create an image"
+msgstr "イメージのみを作成"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86
+msgid "Create image"
+msgstr "イメージを作成"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will create an image before writing the "
+"files to the CD/DVD. Otherwise the data will be written <em>on-the-fly</em>, "
+"i.e. no intermediate image will be created.<p><b>Caution:</b> Although "
+"writing on-the-fly should work on most systems, make sure the data is sent "
+"to the writer fast enough."
+msgstr ""
+"<p>このオプションを有効にすると、K3b はファイルを CD/DVD に書き込む前にイメー"
+"ジを作成します。そうでない場合は、中間のイメージを作成せずにデータを「オンザ"
+"フライ」で書き込みます。<p>注意: オンザフライ書き込みは、たいていのシステムで"
+"問題なく動作しますが、データが十分な速さでライターに送られることを確認してく"
+"ださい。"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114
+msgid "<p>It is recommended to try a simulation first."
+msgstr "<p>まずシミュレーションを試すことをお薦めします。"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93
+msgid "Cache the data to be written on the harddisk"
+msgstr "書き込むデータをハードディスクにキャッシュ"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99
+msgid "Remove image"
+msgstr "イメージを削除"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will remove any created images after the "
+"writing has finished.<p>Uncheck this if you want to keep the images."
+msgstr ""
+"<p>このオプションを有効にすると、作成したイメージを完了後に削除します。<p>イ"
+"メージを残しておく場合は、チェックを外してください。"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103
+msgid "Remove images from disk when finished"
+msgstr "完了したらディスクのイメージを削除する"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109
+msgid "On the fly"
+msgstr "オンザフライ"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will not create an image first but write "
+"the files directly to the CD/DVD.<p><b>Caution:</b> Although this should "
+"work on most systems, make sure the data is sent to the writer fast enough."
+msgstr ""
+"<p>このオプションを有効にすると、K3b はイメージを作成せずに、ファイルを直接 "
+"CD/DVD に書き込みます。<p>注意: たいていのシステムでは問題なく動作しますが、"
+"データが十分な速さでライターに送られることを確認してください。"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115
+msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image"
+msgstr "イメージを作成せずに直接 CD/DVD にファイルを書き込む"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121
+msgid "Write CD-TEXT"
+msgstr "CD-TEXT を書き込む"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:122
+msgid "Create CD-TEXT entries"
+msgstr "CD-TEXT のエントリを作成"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:123
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the "
+"audio CD to store additional information, like the artist or the CD title."
+"<p>CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony.<p>CD-"
+"TEXT will only be usable on CD players that support this extension (mostly "
+"car CD players).<p>Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player "
+"it is never a bad idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)."
+msgstr ""
+"<p>このオプションを有効にすると、K3b はオーディオ CD の他には使い途のないス"
+"ペースにアーティストや CD のタイトルといった追加情報を保存します。<p>CD-TEXT "
+"は Sony によって導入されたオーディオ CD 規格の拡張です。<p>CD-TEXT はこの拡張"
+"をサポートする CD プレーヤ (主に車の CD プレーヤ) でのみ使用できます。<p>CD-"
+"TEXT 付きの CD はどんな CD プレーヤでも再生できるので、このオプションを有効に"
+"するのは決して悪い考えではありません (CD-TEXT データを指定すれば)。"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142
+msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs"
+msgstr "オーディオ CD を読み込む際の paranoia レベルを指定"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143
+msgid ""
+"<p>Sets the correction mode for digital audio extraction.<ul><li>0: No "
+"checking, data is copied directly from the drive. <li>1: Perform overlapped "
+"reading to avoid jitter.</li><li>2: Like 1 but with additional checks of the "
+"read audio data.</li><li>3: Like 2 but with additional scratch detection and "
+"repair.</li></ul><p><b>The extraction speed reduces from 0 to 3.</b>"
+msgstr ""
+"<p>デジタルオーディオ吸い出し時の補正モードを設定します。<ul><li>0: チェック"
+"なし。データをドライブから直接コピーします。<li>1: ジッターエラーを避けるため"
+"に overlapped reading を行います。</li><li>2: 1 と同様。さらに読み込んだオー"
+"ディオデータに対して、いくつかのチェックを行います。</li><li>3: 2 と同様。さ"
+"らにスクラッチ検出と補正を行います。</li></ul><p>注意: 吸い出し速度は 0 から "
+"3 につれて遅くなります。"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155
+msgid "Start multisession CD"
+msgstr "マルチセッション CD を開始"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156
+msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later"
+msgstr "後でセッションを追加できるように、ディスクを閉じない"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a "
+"temporary table of contents.</p><p>This allows further sessions to be "
+"appended to the CD later.</p>"
+msgstr ""
+"<p>このオプションを有効にすると、CD を閉じずに一時的な内容一覧を作成します。"
+"</p><p>こうすることで CD への追記が可能になります。</p>"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166
+msgid "Normalize volume levels"
+msgstr "音量レベルをノーマライズ"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167
+msgid "Adjust the volume levels of all tracks"
+msgstr "すべてのトラックの音量レベルを調整"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a "
+"standard level. This is useful for things like creating mixes, where "
+"different recording levels on different albums can cause the volume to vary "
+"greatly from song to song.<p><b>Be aware that K3b currently does not support "
+"normalizing when writing on the fly.</b>"
+msgstr ""
+"<p>このオプションを有効にすると、K3b はすべてのトラックの音量を標準レベルに調"
+"整します。これは、複数のアルバムの曲をミックスするプロジェクトなどに役立ちま"
+"す。アルバムによって録音レベルが違っているために曲ごとに音量が大きく変わって"
+"しまうのを防ぐことができます。<p>注意: K3b は現在のところオンザフライ書き込み"
+"でのノーマライズはサポートしていません。"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180
+msgid "Verify written data"
+msgstr "書き込んだデータを検証"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181
+msgid "Compare original with written data"
+msgstr "オリジナルと書き込んだデータを比較"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b "
+"will compare the original source data with the written data to verify that "
+"the disk has been written correctly."
+msgstr ""
+"<p>このオプションを有効にすると、ディスクに書き込んだ後に元のデータと書き込ん"
+"だデータを比較して、ディスクが正しく書き込まれたかどうかを検証します。"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192
+msgid "Ignore read errors"
+msgstr "読み取りエラーを無視"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193
+msgid "Skip unreadable audio sectors"
+msgstr "読めないオーディオセクタをスキップ"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194
+msgid ""
+"<p>If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector "
+"from the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy."
+"<p>Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it "
+"is no problem to let K3b skip unreadable sectors."
+msgstr ""
+"<p>このオプションを有効にすると、ソース CD の読み取れないオーディオセクタをゼ"
+"ロに置き換えます。<p>オーディオ CD プレーヤはデータの小さなエラーを補間するこ"
+"とができるので、読み取れないセクタを K3b にスキップさせても問題ありません。"
+
#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:251
msgid "AC3"
msgstr "AC3"
diff --git a/ka/messages/libk3b.po b/ka/messages/libk3b.po
index 4e9187c..556da97 100644
--- a/ka/messages/libk3b.po
+++ b/ka/messages/libk3b.po
@@ -5,16 +5,56 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libk3b\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-01 02:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-20 17:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-13 14:52+0400\n"
"Last-Translator: George Machitidze <giomac@gmail.com>\n"
"Language-Team: Georgian <guiasher@mes.gov.ge>\n"
+"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+#: _translatorinfo:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "რუსუდან ცისკრელი"
+
+#: _translatorinfo:2
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "tsiskreli@gmail.com"
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid "Found freedb entry."
+msgstr "მოიძებნა freedb ჩანაწერი."
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:239
+#, fuzzy
+msgid "No entry found"
+msgstr "ჩანაწერი ვერ მოიძებნა"
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:241
+#, fuzzy
+msgid "Error while connecting to host."
+msgstr "შეცდომა ჰოსტთან დაკავშირებისას."
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:243
+#, fuzzy
+msgid "Working..."
+msgstr "პროცესშია..."
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:248
+#, fuzzy
+msgid "Communication error."
+msgstr "კომუნიკაციის შეცდომა."
+
#: cddb/k3bcddbhttpquery.cpp:85
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not connect to host %1"
@@ -45,16 +85,16 @@ msgstr "შეცდომა გამოკითხვისას"
msgid "Could not read match"
msgstr "დამთხვევის წაკითხვა ვერ განხორციელდა"
-#: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not find directory: %1"
-msgstr "დირექტორია ვერ მოიძებნა: %1"
-
#: cddb/k3bcddblocalquery.cpp:41
#, fuzzy, c-format
msgid "Searching entry in %1"
msgstr "იძებნება ჩანაწერი %1-ში"
+#: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not find directory: %1"
+msgstr "დირექტორია ვერ მოიძებნა: %1"
+
#: cddb/k3bcddbmultientriesdialog.cpp:29
#, fuzzy
msgid "CDDB Database Entry"
@@ -126,246 +166,11 @@ msgstr "%1 ჰოსტი ვერ მოიძებნა"
msgid "Error while reading from %1"
msgstr "შეცდომა %1-დან წაკითხვისას"
-#: cddb/k3bcddb.cpp:237
-#, fuzzy
-msgid "Found freedb entry."
-msgstr "მოიძებნა freedb ჩანაწერი."
-
-#: cddb/k3bcddb.cpp:239
-#, fuzzy
-msgid "No entry found"
-msgstr "ჩანაწერი ვერ მოიძებნა"
-
-#: cddb/k3bcddb.cpp:241
-#, fuzzy
-msgid "Error while connecting to host."
-msgstr "შეცდომა ჰოსტთან დაკავშირებისას."
-
-#: cddb/k3bcddb.cpp:243
-#, fuzzy
-msgid "Working..."
-msgstr "პროცესშია..."
-
-#: cddb/k3bcddb.cpp:248
-#, fuzzy
-msgid "Communication error."
-msgstr "კომუნიკაციის შეცდომა."
-
#: core/k3bglobals.cpp:414
#, fuzzy
msgid "Auto"
msgstr "ავტო"
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90
-#, fuzzy
-msgid "%1 executable could not be found."
-msgstr "%1 შესრულებადი ვერ მოიძებნა."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96
-#, fuzzy
-msgid "%1 version %2 is too old."
-msgstr "%1 ვერსია %2 ძალიან ძველია."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205
-#, fuzzy
-msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3"
-msgstr "%1 %2-ს გამოყენებით - საავტორო უფლებები (C) %3"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122
-#, fuzzy
-msgid "Unable to create folder '%1'"
-msgstr "დროებითი დირექტორია ვერ იქმნება '%1'."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126
-#, fuzzy
-msgid "Invalid filename: '%1'"
-msgstr "არასწორი ფაილის სახელი: '%1'"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137
-#, fuzzy
-msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2"
-msgstr "ტრანსკოდირება სათაური %1 %2 ვიდეო DVD-დან"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid Video codec set: %1"
-msgstr "არასწორი ვიდეო კოდეკის მინიჭება: %1"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid Audio codec set: %1"
-msgstr "არასწორი აუდიო კოდეკის მინიჭება: %1"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320
-#, fuzzy
-msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3"
-msgstr "%2 (%3)-დან %1 ვიდეო ფაილის სკანირება"
-
-#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not start %1."
-msgstr "%1 ვერ გაეშვა."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347
-#, fuzzy
-msgid "Single-pass Encoding"
-msgstr "ცალ ფაზიანი კოდირება"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349
-#, fuzzy
-msgid "Two-pass Encoding: First Pass"
-msgstr "ორ ფაზიანი კოდირება: პირველი ფაზა"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351
-#, fuzzy
-msgid "Two-pass Encoding: Second Pass"
-msgstr "ორ ფაზიანი კოდირება: მეორე ფაზა"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375
-#, fuzzy
-msgid "Removing incomplete video file '%1'"
-msgstr "არასრული ვიდეო ფაილის წაშლა '%1'"
-
-#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356
-#, fuzzy
-msgid "%1 returned an unknown error (code %2)."
-msgstr "%1-მა დააბრუნა უცნობი შეცდომა (%2 კოდი)."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358
-#, fuzzy
-msgid "Please send me an email with the last output."
-msgstr "გთხოვთ გამომიგზავნოთ ელფოსტა უკანასკნელი გმონატანით."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453
-#, fuzzy
-msgid "Execution of %1 failed."
-msgstr "%1 გაშვება ვერ შედგა."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454
-#, fuzzy
-msgid "Please consult the debugging output for details."
-msgstr "ცნობებისთვის იხილეთ განბზიკვის გამონატანი."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485
-msgid "AC3 (Stereo)"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487
-msgid "AC3 (Pass-through)"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489
-#, fuzzy
-msgid "MPEG1 Layer III"
-msgstr "MPEG1 Layer III"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500
-#, fuzzy
-msgid "MPEG4 (FFMPEG)"
-msgstr "MPEG4 (FFMPEG)"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502
-#, fuzzy
-msgid "XviD"
-msgstr "XviD"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513
-msgid ""
-"FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio codecs "
-"used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for multimedia "
-"players such as xine or mplayer."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517
-msgid ""
-"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard which "
-"produces high quality results."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520
-msgid ""
-"XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a group "
-"of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July 2001."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523
-msgid ""
-"XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and "
-"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and "
-"H.263, MPEG and custom quantization matrices."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527
-msgid ""
-"XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). While "
-"DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, XviD is "
-"open source and can potentially run on any platform."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531
-msgid "(Description taken from the Wikipedia article)"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541
-msgid ""
-"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains up "
-"to 6 total channels of sound."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546
-msgid ""
-"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio "
-"stream."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550
-msgid ""
-"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the source "
-"DVD without changing it."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552
-msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554
-msgid ""
-"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio format."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555
-msgid ""
-"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio "
-"stream."
-msgstr ""
-
#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Writing Audio Cue File"
@@ -396,288 +201,58 @@ msgstr "'%1'-ს დამუშავება ვერ შედგა რა
msgid "No valid audio cue file: '%1'"
msgstr "არაა მართებული აუდიო cue ფაილი: '%1'"
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133
-#, fuzzy
-msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-msgstr "გთხოვთ ჩადოთ გადაწერადი CD მედიუმი მოწყობილობაში<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:158
-#, fuzzy
-msgid "Process completed successfully"
-msgstr "პროცესი წარმატებით დასრულდა"
-
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:163
-#, fuzzy
-msgid "Canceled."
-msgstr "გაუქმებულია."
-
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:167
-#, fuzzy
-msgid "Blanking error "
-msgstr "გაწმენდის შეცდომა "
-
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:168
-#, fuzzy
-msgid "Sorry, no error handling yet."
-msgstr "ბოდიში, შეცდომის დამუშავება ჯერ არ არის."
-
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174
-#, fuzzy
-msgid "Checking medium"
-msgstr "მედიის შემოწმება"
-
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205
-msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87
#, fuzzy
-msgid "Reloading the medium"
-msgstr "მედიის გადატვირთვა"
+msgid "Could not load libcdparanoia."
+msgstr "libcdparanoia ვერ ჩაიტვირთა."
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112
+#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145
#, fuzzy, c-format
-msgid "Verifying track %1"
-msgstr "%2-დან %1 ჩანაწერის ჩაწერა"
-
-#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:269
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:355
-#, fuzzy
-msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size."
-msgstr "ISO9660 ფაილური სისტემის ზომა ვერ დადგინდა."
-
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307
-#, fuzzy
-msgid "Written data in track %1 differs from original."
-msgstr "ჩაწერილი მონაცემების განსხვავებები."
-
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311
-#, fuzzy
-msgid "Written data verified."
-msgstr "ჩაწერილი მონაცემების განსხვავებები."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:102
-#, fuzzy
-msgid "Formatting DVD"
-msgstr "DVD+RW-ს ფორმატირება"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:109
-#, fuzzy
-msgid "Quick Format"
-msgstr "სწრაფი ფორმატი"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:124 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:105
-#, fuzzy
-msgid "No device set"
-msgstr "არაა მოწყობილობა მინიჭებული"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:132 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:568
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:330 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:361
-#, fuzzy
-msgid "Unmounting medium"
-msgstr "დემონტირებული დისკი"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:144
-#, fuzzy
-msgid "Please insert a rewritable DVD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-msgstr "გთხოვთ ჩადოთ გადაწერადი DVD მედიუმი მოწყობილობაში<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:152 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:128
-#, fuzzy
-msgid "Checking media..."
-msgstr "მედიის შემოწმება..."
+msgid "Could not open device %1"
+msgstr "%1 მოწყობილობა ვერ გაიხსნა"
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:153 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:129
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103
#, fuzzy
-msgid "Checking media"
-msgstr "მედიის შემოწმება"
+msgid "Error while initializing audio ripping."
+msgstr "აუდიო გაფატვრვის ინიციალიზაციისას შეცდომა."
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:260
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335
#, fuzzy
-msgid "Formatting successfully completed"
-msgstr "ფორმატირება წარმატებით დასრულდა"
+msgid "Unable to open '%1' for writing."
+msgstr " შეუძლებელია '%1'-ს გახსნა ჩასაწერად."
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:263
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191
#, fuzzy, c-format
-msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%."
-msgstr "არ გაჩერება თუ მიმდინარეობა 100%-მდე გაჩერდა."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:264
-#, fuzzy
-msgid "The formatting will continue in the background while writing."
-msgstr "ფორმატირება ჩაწერისას ფონურად გაგრძელდება."
-
-#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364
-#, fuzzy
-msgid "%1 did not exit cleanly."
-msgstr "%1 სუფთად ვერ გავიდა."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:289 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:217
-#, fuzzy
-msgid "Ejecting DVD..."
-msgstr "DVD-ს გამოღება..."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:301 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:234
-#: projects/k3babstractwriter.cpp:88 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:594
-#, fuzzy
-msgid "Unable to eject media."
-msgstr "მედიუმი ვერ იქნა გამოღებული."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:320 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:270
-#, fuzzy
-msgid "Unable to determine media state."
-msgstr "მედიას მდგომარეობა ვერ იქნა ამოცნობილი."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:344
-#, fuzzy
-msgid "No rewritable DVD media found. Unable to format."
-msgstr "გადაწერადი DVD მედია ვერ მოიძებნა. დაფორმატება შეუძლებელია."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:365 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:404
-#, fuzzy
-msgid "Found %1 media."
-msgstr "მოიძებნა %1 მედია."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:377 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:430
-#, fuzzy
-msgid "No need to format %1 media more than once."
-msgstr "არაა %1 დაფორმატება საჭირო ერთზე მეტად."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:379 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:432
-#, fuzzy
-msgid "It may simply be overwritten."
-msgstr "ეს მარტივად გადაეწერება."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:382 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:424
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:435
-#, fuzzy
-msgid "Forcing formatting anyway."
-msgstr "დაფორმატების მაინც შეწყვეტა."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:383
-#, fuzzy
-msgid "It is not recommended to force formatting of DVD+RW media."
-msgstr "არაა რეკომენდირებული DVD+RW-ს ფორმატირების შეწყვეტა."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:384
-#, fuzzy
-msgid "Already after 10-20 reformats the media might be unusable."
-msgstr "10-20 გადაფორმატების შემდეგ მედია გამოუყენებელი გახდება."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:393
-#, fuzzy
-msgid "Formatting DVD+RW"
-msgstr "DVD+RW-ს ფორმატირება"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:408
-#, fuzzy
-msgid "Formatted in %1 mode."
-msgstr "%1 რეჟიმში დაფორმატება."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:422
-#, fuzzy
-msgid "Media is already empty."
-msgstr "მედია უკვე ცარიელია."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:450
-#, fuzzy
-msgid "Formatting DVD-RW in %1 mode."
-msgstr "DVD-RW-ს ფორმატირება %1 რეჟიმში."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:457
-#, fuzzy
-msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media."
-msgstr ""
-"DVD-RW მედიის ფორმატირების მიმდინარე მდგომარეობის გარკვევა შეუძლებელია."
-
-#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:98 jobs/k3bclonejob.cpp:88
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:475 jobs/k3breadcdreader.cpp:107
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:56
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:92
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:288 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:478
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:296 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:158
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:187
-#, fuzzy
-msgid "Could not find %1 executable."
-msgstr "%1 გაშვებადი ვერ მოიძებნა."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:525
-#, fuzzy
-msgid "Formatting"
-msgstr "ფორმატირება"
+msgid "Unrecoverable error while ripping track %1."
+msgstr "%1 ჩანაწერის გაფატვრვისას გამოუსწორებელი შეცდომა."
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:86 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:157
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:145 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:219
+#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59
#, fuzzy
-msgid "Preparing data"
-msgstr "მონაცემთა მომზადება"
+msgid "Write Binary Image"
+msgstr "ორობითი ანაბეჭდის ჩაწერა"
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:89
+#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195
#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not find image %1"
-msgstr "%1 ანაბეჭდი ვერ მოიძებნა"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:134 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:458
-#, fuzzy
-msgid "Verifying written data"
-msgstr "ჩაწერილი მონაცემების შემოწმება"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:136
-#, fuzzy
-msgid "Verifying written copy %1 of %2"
-msgstr "ჩაწერილი ასლის შემოწმება %1 %2-ს"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:201
-#, fuzzy
-msgid "Writing image"
-msgstr "ანაბეჭდის ჩაწერა"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:203
-#, fuzzy
-msgid "Writing copy %1 of %2"
-msgstr "%1-ს ასლის ჩაწერა %2-დან"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:222
-#, fuzzy
-msgid "Waiting for medium"
-msgstr "მედიუმის ლოდინი"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:389 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:549
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:672 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:632
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:673
-#, fuzzy
-msgid "IO Error"
-msgstr "IO შეცდომა"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:401 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:211
-#, fuzzy
msgid ""
-"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to "
-"continue? The media will be written for real."
+"_n: %n copy successfully created\n"
+"%n copies successfully created"
msgstr ""
-"K3b არ უჭერს DVD+R(W)-თ სიმულაციას მხარს. ნამდვილად გსურთ გაგრძელება? მედია "
-"ნამდვილად ჩაიწერება."
-
-#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214
-#, fuzzy
-msgid "No Simulation with DVD+R(W)"
-msgstr "არაა სიმულაცია DVD+R(W)-თი"
+"_n: %n ასლი წარმატებით შეიქმნა\n"
+"%n ასლი წარმატებით შეიქმნა"
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443
+#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147
#, fuzzy
-msgid "Simulating ISO9660 Image"
-msgstr "ISO9660 ანაბეჭდის სიმულაცია"
+msgid "Writing track %1 of %2"
+msgstr "%2-დან %1 ჩანაწერის ჩაწერა"
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445
+#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216
#, fuzzy
-msgid "Burning ISO9660 Image"
-msgstr "ISO9660 ანაბეჭდის ჩაწერა"
+msgid "Writing cue/bin Image"
+msgstr "cue/bin ანაბეჭდის ჩაწერა"
#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:218 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:447
#, fuzzy, c-format
@@ -688,113 +263,30 @@ msgstr ""
"_n: - %n ასლი\n"
" - %n ასლი"
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112
-#, fuzzy
-msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2"
-msgstr "%1 სათაურის გაანალიზება %2 ვიდეო DVD-ს"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188
-#, fuzzy
-msgid "Analysing Chapter %1 of %2"
-msgstr "%2-დან %1 თავის გაანალიზება"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265
-#, fuzzy
-msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time."
-msgstr "ბოლო თავის იგნორირება, რადგან იგი მოკლეა."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:94
-#, fuzzy
-msgid "Cdrecord version %1 does not have cloning support."
-msgstr "%1 ვერსიის Cdrecord-ს არ აქვს დახურვის მხარდაჭერა."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:102
-#, fuzzy
-msgid "No device set."
-msgstr "მოწყობილობა არაა მინიჭებული."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:111
-#, fuzzy
-msgid "CD writer %1 does not support cloning."
-msgstr "%1 CD ჩამწერს არ აქვს დახურვის მხარდაჭერა."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:144
-#, fuzzy
-msgid "Reading clone image"
-msgstr "კლონირებული ანაბეჭდის წაკითხვა"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:225 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:411
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:464
-#, fuzzy
-msgid "Writing Track %1 of %2"
-msgstr "%2-დან %1 ჩანაწერის ჩაწერა"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:242
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Successfully written clone copy %1."
-msgstr "კლონის ასლი %1 წარმატებით ჩაიწერა."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:286
-#, fuzzy
-msgid "Successfully read disk."
-msgstr "დისკი წარმატებით წაიკითხვა."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:298
-#, fuzzy
-msgid "Failed to read disk completely in clone mode."
-msgstr "ვერ განხორციელდა ყველა CSS გასაღების მიღება."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:305
-#, fuzzy
-msgid "Error while reading disk."
-msgstr "შეცდომა დისკის წაკითხვისას."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:331
-#, fuzzy
-msgid "Simulating clone copy"
-msgstr "კლონის ასლის სიმულაცია"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:333
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Writing clone copy %1"
-msgstr "%1 კლონის ასლის ჩაწერა"
-
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342
-#, fuzzy
-msgid "Removing image files."
-msgstr "ანაბეჭდის ფაილების წაშლა."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:354
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133
#, fuzzy
-msgid "Creating Clone Image"
-msgstr "კლონის ანაბეჭდის შექმნა"
+msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
+msgstr "გთხოვთ ჩადოთ გადაწერადი CD მედიუმი მოწყობილობაში<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:357
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:158
#, fuzzy
-msgid "Simulating Clone Image"
-msgstr "კლონი ანაბეჭდის სიმულაცია"
+msgid "Process completed successfully"
+msgstr "პროცესი წარმატებით დასრულდა"
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:359
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:163
#, fuzzy
-msgid "Burning Clone Image"
-msgstr "კლონი ანაბეჭდის ჩაწერა"
+msgid "Canceled."
+msgstr "გაუქმებულია."
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:362
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:167
#, fuzzy
-msgid "Simulating CD Cloning"
-msgstr "CD-ს კლონირების სიმულაცია"
+msgid "Blanking error "
+msgstr "გაწმენდის შეცდომა "
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:364
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:168
#, fuzzy
-msgid "Cloning CD"
-msgstr "CD-ს კლონირება"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:371
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: Creating 1 clone copy\n"
-"Creating %n clone copies"
-msgstr "%n კლონის ასლის შექმნა"
+msgid "Sorry, no error handling yet."
+msgstr "ბოდიში, შეცდომის დამუშავება ჯერ არ არის."
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:159 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:119
#, fuzzy
@@ -856,8 +348,8 @@ msgstr ""
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:280
#, fuzzy
msgid ""
-"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. Continue "
-"anyway?"
+"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. "
+"Continue anyway?"
msgstr ""
"თქვენ მხოლოდ შეგეძლებათ ნედლ რეჟიმში პირველი სესიის ასლი. მაინც გსურთ "
"გაგრძელება?"
@@ -1051,6 +543,12 @@ msgstr "K3b-მ ვერ გაწმინდა დისკი."
msgid "Error while reading session %1."
msgstr "%1 სესიის წაკითხვის შეცდომა."
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512
+#, fuzzy
+msgid "Reloading the medium"
+msgstr "მედიის გადატვირთვა"
+
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1060 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:624
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:538
#, fuzzy
@@ -1068,12 +566,10 @@ msgstr "არე ვერ დაიხურა"
msgid "Removing temporary files."
msgstr "დროებითი ფაილების წაშლა."
-#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342
#, fuzzy
-msgid "Writing track %1 of %2"
-msgstr "%2-დან %1 ჩანაწერის ჩაწერა"
+msgid "Removing image files."
+msgstr "ანაბეჭდის ფაილების წაშლა."
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1170
#, fuzzy
@@ -1109,11 +605,136 @@ msgstr ""
"_n: 1 ასლის შექმნა\n"
"%n ასლის შექმნა"
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112
-#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145
+#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:98 jobs/k3bclonejob.cpp:88
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:475 jobs/k3breadcdreader.cpp:107
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:56
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:92
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:288 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:478
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:296 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:158
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "Could not find %1 executable."
+msgstr "%1 გაშვებადი ვერ მოიძებნა."
+
+#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248
#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open device %1"
-msgstr "%1 მოწყობილობა ვერ გაიხსნა"
+msgid "Could not start %1."
+msgstr "%1 ვერ გაეშვა."
+
+#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356
+#, fuzzy
+msgid "%1 returned an unknown error (code %2)."
+msgstr "%1-მა დააბრუნა უცნობი შეცდომა (%2 კოდი)."
+
+#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364
+#, fuzzy
+msgid "%1 did not exit cleanly."
+msgstr "%1 სუფთად ვერ გავიდა."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "Cdrecord version %1 does not have cloning support."
+msgstr "%1 ვერსიის Cdrecord-ს არ აქვს დახურვის მხარდაჭერა."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "No device set."
+msgstr "მოწყობილობა არაა მინიჭებული."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "CD writer %1 does not support cloning."
+msgstr "%1 CD ჩამწერს არ აქვს დახურვის მხარდაჭერა."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid "Reading clone image"
+msgstr "კლონირებული ანაბეჭდის წაკითხვა"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:225 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:411
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:464
+#, fuzzy
+msgid "Writing Track %1 of %2"
+msgstr "%2-დან %1 ჩანაწერის ჩაწერა"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:242
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Successfully written clone copy %1."
+msgstr "კლონის ასლი %1 წარმატებით ჩაიწერა."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:286
+#, fuzzy
+msgid "Successfully read disk."
+msgstr "დისკი წარმატებით წაიკითხვა."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:298
+#, fuzzy
+msgid "Failed to read disk completely in clone mode."
+msgstr "ვერ განხორციელდა ყველა CSS გასაღების მიღება."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:305
+#, fuzzy
+msgid "Error while reading disk."
+msgstr "შეცდომა დისკის წაკითხვისას."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:331
+#, fuzzy
+msgid "Simulating clone copy"
+msgstr "კლონის ასლის სიმულაცია"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:333
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Writing clone copy %1"
+msgstr "%1 კლონის ასლის ჩაწერა"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:354
+#, fuzzy
+msgid "Creating Clone Image"
+msgstr "კლონის ანაბეჭდის შექმნა"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:357
+#, fuzzy
+msgid "Simulating Clone Image"
+msgstr "კლონი ანაბეჭდის სიმულაცია"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:359
+#, fuzzy
+msgid "Burning Clone Image"
+msgstr "კლონი ანაბეჭდის ჩაწერა"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:362
+#, fuzzy
+msgid "Simulating CD Cloning"
+msgstr "CD-ს კლონირების სიმულაცია"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:364
+#, fuzzy
+msgid "Cloning CD"
+msgstr "CD-ს კლონირება"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:371
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Creating 1 clone copy\n"
+"Creating %n clone copies"
+msgstr "%n კლონის ასლის შექმნა"
#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:139
#, fuzzy
@@ -1149,12 +770,6 @@ msgstr "მხარდაუჭერელი ტიპის სექტო
msgid "Reading with sector size %1."
msgstr "წაკითხვა სექტორის %1 ზომით."
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202
-#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335
-#, fuzzy
-msgid "Unable to open '%1' for writing."
-msgstr " შეუძლებელია '%1'-ს გახსნა ჩასაწერად."
-
#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:234 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:414
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while reading sector %1."
@@ -1179,75 +794,6 @@ msgstr "წაკითხვის პრობლემა. თავიდა
msgid "Ignoring read error in sector %1."
msgstr "%1 სექტორში წაკითხვის შეცდომის იგნორირება."
-#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59
-#, fuzzy
-msgid "Write Binary Image"
-msgstr "ორობითი ანაბეჭდის ჩაწერა"
-
-#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: %n copy successfully created\n"
-"%n copies successfully created"
-msgstr ""
-"_n: %n ასლი წარმატებით შეიქმნა\n"
-"%n ასლი წარმატებით შეიქმნა"
-
-#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216
-#, fuzzy
-msgid "Writing cue/bin Image"
-msgstr "cue/bin ანაბეჭდის ჩაწერა"
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:123
-#, fuzzy
-msgid "Using readcd %1 instead of default version for clone support."
-msgstr "readcd %1 გამოიყენება კლონის მხარდაჭერის ნაგულისხმევი ვერსიის ნაცვლად."
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:130
-#, fuzzy
-msgid "Could not find readcd executable with cloning support."
-msgstr "გაშვებადი კლონირების მხარდაჭერით ვერ მოიძებნა."
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:163 jobs/k3breadcdreader.cpp:164
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Writing image to %1."
-msgstr "ანაბეჭდის ჩაწერა %1-ში."
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:211
-#, fuzzy
-msgid "Could not start readcd."
-msgstr "readcd ვერ გაეშვა."
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:267
-#, fuzzy
-msgid "Cannot read source disk."
-msgstr "წყარო დისკი ვერ წაიკითხა."
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:279
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Retrying from sector %1."
-msgstr "%1 სექტორიდან თავიდან ცდა."
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:294
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Uncorrected error in sector %1"
-msgstr "%1 სექტორში შეცდომა"
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:297
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Corrected error in sector %1"
-msgstr "გასწორებული შეცდომა %1 სექტორში"
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:317
-#, fuzzy
-msgid "%1 returned error: %2"
-msgstr "%1-მა დააბრუნა შეცდომა: %2"
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:322
-#, fuzzy
-msgid "Readcd exited abnormally."
-msgstr "Readcd არანორმალურად დასრულდა."
-
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:124
#, fuzzy, c-format
msgid "K3b does not support writing on-the-fly with growisofs %1."
@@ -1300,6 +846,12 @@ msgid ""
"software."
msgstr "ეს შეიძლება წყაროს დაზიანებული ასლის ბრალი იყოს თუ პროგრამა ბზიკიანია."
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:269
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:355
+#, fuzzy
+msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size."
+msgstr "ISO9660 ფაილური სისტემის ზომა ვერ დადგინდა."
+
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:279
#, fuzzy
msgid "K3b does not support copying DVD-RAM."
@@ -1366,8 +918,8 @@ msgstr "K3b-მ ვერ გაწმინდა დისკი."
#, fuzzy
msgid "Forced by user. Growisofs will be called without further tests."
msgstr ""
-"მომხმარებლის მიერ არის გაწყვეტილი. Growisofs გამოძახებულ იქნება შემდგომი ტესტის "
-"გარეშე."
+"მომხმარებლის მიერ არის გაწყვეტილი. Growisofs გამოძახებულ იქნება შემდგომი "
+"ტესტის გარეშე."
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:762
#, fuzzy
@@ -1378,6 +930,12 @@ msgstr ""
"K3b არ აქვს DVD+R(W)-თი სიმულაციის მხარდაჭერა. ნამდვილად გსურთ გაგრძელება? "
"მედიუმი ჩაიწერება."
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214
+#, fuzzy
+msgid "No Simulation with DVD+R(W)"
+msgstr "არაა სიმულაცია DVD+R(W)-თი"
+
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:775 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:223
#, fuzzy
msgid "Writing mode ignored when writing DVD+R(W) media."
@@ -1463,465 +1021,553 @@ msgstr "DVD On-The-Fly ასლი"
msgid "Copying DVD"
msgstr "DVD ასლი"
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:102
#, fuzzy
-msgid "Could not load libcdparanoia."
-msgstr "libcdparanoia ვერ ჩაიტვირთა."
+msgid "Formatting DVD"
+msgstr "DVD+RW-ს ფორმატირება"
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:109
#, fuzzy
-msgid "Error while initializing audio ripping."
-msgstr "აუდიო გაფატვრვის ინიციალიზაციისას შეცდომა."
+msgid "Quick Format"
+msgstr "სწრაფი ფორმატი"
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unrecoverable error while ripping track %1."
-msgstr "%1 ჩანაწერის გაფატვრვისას გამოუსწორებელი შეცდომა."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:124 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid "No device set"
+msgstr "არაა მოწყობილობა მინიჭებული"
-#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:132 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:568
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:330 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:361
#, fuzzy
-msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk."
-msgstr "დისკი წარმატებით გაიწმინდა. გთხოვთ გადატვირთოთ დისკი."
+msgid "Unmounting medium"
+msgstr "დემონტირებული დისკი"
-#: tools/k3bprogressdialog.cpp:90
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:144
#, fuzzy
-msgid "K3b was unable to erase the disk."
-msgstr "K3b-მ ვერ გაწმინდა დისკი."
+msgid "Please insert a rewritable DVD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
+msgstr "გთხოვთ ჩადოთ გადაწერადი DVD მედიუმი მოწყობილობაში<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:152 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:128
#, fuzzy
-msgid "Device Selection"
-msgstr "მოწყობილობის არჩევა"
+msgid "Checking media..."
+msgstr "მედიის შემოწმება..."
-#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:153 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:129
#, fuzzy
-msgid "Please select a device:"
-msgstr "გთხოვთ აირჩიოთ მოწყობილობა:"
+msgid "Checking media"
+msgstr "მედიის შემოწმება"
-#: tools/k3bmd5job.cpp:100
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not find file %1"
-msgstr "%1 ფაილი ვერ მოიძებნა"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:260
+#, fuzzy
+msgid "Formatting successfully completed"
+msgstr "ფორმატირება წარმატებით დასრულდა"
-#: tools/k3bmd5job.cpp:107
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:263
#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open file %1"
-msgstr "ვერ განხორციალდა ფაილის %1 გახსნა"
+msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%."
+msgstr "არ გაჩერება თუ მიმდინარეობა 100%-მდე გაჩერდა."
-#: tools/k3bmd5job.cpp:255
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error while reading from file %1"
-msgstr "შეცდომა %1 ფაილიდან წაკითხვისას"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:264
+#, fuzzy
+msgid "The formatting will continue in the background while writing."
+msgstr "ფორმატირება ჩაწერისას ფონურად გაგრძელდება."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:30
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358
#, fuzzy
-msgid "Simulate"
-msgstr "სიმულაცია"
+msgid "Please send me an email with the last output."
+msgstr "გთხოვთ გამომიგზავნოთ ელფოსტა უკანასკნელი გმონატანით."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:31
-msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b will perform all writing steps with the laser "
-"turned off."
-"<p>This is useful, for example, to test a higher writing speed or whether your "
-"system is able to write on-the-fly."
-"<p><b>Caution:</b> DVD+R(W) does not support simulated writing."
-msgstr ""
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:289 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:217
+#, fuzzy
+msgid "Ejecting DVD..."
+msgstr "DVD-ს გამოღება..."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:301 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:234
+#: projects/k3babstractwriter.cpp:88 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:594
#, fuzzy
-msgid "Only simulate the writing process"
-msgstr "ჩაწერის პროცესის მხოლოდ სიმულაცია"
+msgid "Unable to eject media."
+msgstr "მედიუმი ვერ იქნა გამოღებული."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:320 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:270
#, fuzzy
-msgid "Disk at once"
-msgstr "Disk at once"
+msgid "Unable to determine media state."
+msgstr "მედიას მდგომარეობა ვერ იქნა ამოცნობილი."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode as "
-"compared to 'track at once' (TAO)."
-"<p>It is always recommended to use DAO where possible."
-"<p><b>Caution:</b> Track pregaps with a length other than 2 seconds are only "
-"supported in DAO mode."
-msgstr ""
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:344
+#, fuzzy
+msgid "No rewritable DVD media found. Unable to format."
+msgstr "გადაწერადი DVD მედია ვერ მოიძებნა. დაფორმატება შეუძლებელია."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:365 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:404
#, fuzzy
-msgid "Write in disk at once mode"
-msgstr "ჩაწერა disk at once რეჟიმში"
+msgid "Found %1 media."
+msgstr "მოიძებნა %1 მედია."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:377 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:430
#, fuzzy
-msgid "Use Burnfree"
-msgstr "Burnfree-ს გამოყენება"
+msgid "No need to format %1 media more than once."
+msgstr "არაა %1 დაფორმატება საჭირო ერთზე მეტად."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:379 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:432
#, fuzzy
-msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns"
-msgstr ""
-"Burnfree ჩართვა (ან მხოლოდ მიბმა) ბუფერის დაცარიელების თავიდან ასაცილებლად"
+msgid "It may simply be overwritten."
+msgstr "ეს მარტივად გადაეწერება."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b enables <em>Burnfree</em> (or <em>"
-"Just Link</em>). This is a feature of the CD writer which avoids buffer "
-"underruns."
-"<p>Without <em>burnfree</em>, if the writer cannot get any more data a buffer "
-"underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of data to "
-"write the CD."
-"<p>With <em>burnfree</em> the writer can <em>mark</em> "
-"the current position of the laser and get back to it when the buffer is filled "
-"again;but, since this means having little data gaps on the CD, <b>"
-"it is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to "
-"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs</b> "
-"(in the worst case one would hear the gap)."
-"<p><em>Burnfree</em> was formerly known as <em>Burnproof</em>"
-", but has since been renamed when it became part of the MMC standard."
-msgstr ""
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:382 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:424
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:435
+#, fuzzy
+msgid "Forcing formatting anyway."
+msgstr "დაფორმატების მაინც შეწყვეტა."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:383
#, fuzzy
-msgid "Only create image"
-msgstr "მხოლოდ ანაბეჭდის შექმნა"
+msgid "It is not recommended to force formatting of DVD+RW media."
+msgstr "არაა რეკომენდირებული DVD+RW-ს ფორმატირების შეწყვეტა."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will only create an image and not do any "
-"actual writing."
-"<p>The image can later be written to a CD/DVD with most current writing "
-"programs (including K3b of course)."
-msgstr ""
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:384
+#, fuzzy
+msgid "Already after 10-20 reformats the media might be unusable."
+msgstr "10-20 გადაფორმატების შემდეგ მედია გამოუყენებელი გახდება."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:393
#, fuzzy
-msgid "Only create an image"
-msgstr "მხოლოდ ანაბეჭდის შექმნა"
+msgid "Formatting DVD+RW"
+msgstr "DVD+RW-ს ფორმატირება"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:408
#, fuzzy
-msgid "Create image"
-msgstr "მხოლოდ ანაბეჭდის შექმნა"
+msgid "Formatted in %1 mode."
+msgstr "%1 რეჟიმში დაფორმატება."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will create an image before writing the files "
-"to the CD/DVD. Otherwise the data will be written <em>on-the-fly</em>"
-", i.e. no intermediate image will be created."
-"<p><b>Caution:</b> Although writing on-the-fly should work on most systems, "
-"make sure the data is sent to the writer fast enough."
-msgstr ""
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:422
+#, fuzzy
+msgid "Media is already empty."
+msgstr "მედია უკვე ცარიელია."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:450
#, fuzzy
-msgid "<p>It is recommended to try a simulation first."
-msgstr "<p>რეკომენდირებულია ჯერ სიმულაციის ცდა."
+msgid "Formatting DVD-RW in %1 mode."
+msgstr "DVD-RW-ს ფორმატირება %1 რეჟიმში."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93
-msgid "Cache the data to be written on the harddisk"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:457
+#, fuzzy
+msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media."
msgstr ""
+"DVD-RW მედიის ფორმატირების მიმდინარე მდგომარეობის გარკვევა შეუძლებელია."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205
#, fuzzy
-msgid "Remove image"
-msgstr "ანაბეჭდის წაშლა"
+msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3"
+msgstr "%1 %2-ს გამოყენებით - საავტორო უფლებები (C) %3"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will remove any created images after the "
-"writing has finished."
-"<p>Uncheck this if you want to keep the images."
-msgstr ""
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:525
+#, fuzzy
+msgid "Formatting"
+msgstr "ფორმატირება"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:86 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:157
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:145 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:219
#, fuzzy
-msgid "Remove images from disk when finished"
-msgstr "დასრულების შემდეგ ანაბეჭდების დისკიდან წაშლა"
+msgid "Preparing data"
+msgstr "მონაცემთა მომზადება"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:89
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not find image %1"
+msgstr "%1 ანაბეჭდი ვერ მოიძებნა"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:134 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:458
#, fuzzy
-msgid "On the fly"
-msgstr "On the fly"
+msgid "Verifying written data"
+msgstr "ჩაწერილი მონაცემების შემოწმება"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will not create an image first but write the "
-"files directly to the CD/DVD."
-"<p><b>Caution:</b> Although this should work on most systems, make sure the "
-"data is sent to the writer fast enough."
-msgstr ""
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "Verifying written copy %1 of %2"
+msgstr "ჩაწერილი ასლის შემოწმება %1 %2-ს"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:201
#, fuzzy
-msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image"
-msgstr "ჩაწერა პირდაპირ CD/DVD-ზე ანაბეჭდის შექმნის გარეშე"
+msgid "Writing image"
+msgstr "ანაბეჭდის ჩაწერა"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:203
#, fuzzy
-msgid "Write CD-TEXT"
-msgstr "CD-TEXT-ის ჩაწერა"
+msgid "Writing copy %1 of %2"
+msgstr "%1-ს ასლის ჩაწერა %2-დან"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:122
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:222
#, fuzzy
-msgid "Create CD-TEXT entries"
-msgstr "CD-TEXT-ის ჩანაწერების შექმნა"
+msgid "Waiting for medium"
+msgstr "მედიუმის ლოდინი"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:123
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:389 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:549
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:672 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:632
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:673
+#, fuzzy
+msgid "IO Error"
+msgstr "IO შეცდომა"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:401 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:211
+#, fuzzy
msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the audio "
-"CD to store additional information, like the artist or the CD title."
-"<p>CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony."
-"<p>CD-TEXT will only be usable on CD players that support this extension "
-"(mostly car CD players)."
-"<p>Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player it is never a bad "
-"idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)."
+"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to "
+"continue? The media will be written for real."
msgstr ""
+"K3b არ უჭერს DVD+R(W)-თ სიმულაციას მხარს. ნამდვილად გსურთ გაგრძელება? მედია "
+"ნამდვილად ჩაიწერება."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443
#, fuzzy
-msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs"
-msgstr "აუდიო CD-ს წაკითხვის პარანოიდალური რეჟიმის დაყენება"
+msgid "Simulating ISO9660 Image"
+msgstr "ISO9660 ანაბეჭდის სიმულაცია"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143
-msgid ""
-"<p>Sets the correction mode for digital audio extraction."
-"<ul>"
-"<li>0: No checking, data is copied directly from the drive. "
-"<li>1: Perform overlapped reading to avoid jitter.</li>"
-"<li>2: Like 1 but with additional checks of the read audio data.</li>"
-"<li>3: Like 2 but with additional scratch detection and repair.</li></ul>"
-"<p><b>The extraction speed reduces from 0 to 3.</b>"
-msgstr ""
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445
+#, fuzzy
+msgid "Burning ISO9660 Image"
+msgstr "ISO9660 ანაბეჭდის ჩაწერა"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:123
#, fuzzy
-msgid "Start multisession CD"
-msgstr "მულტისესიიანი CD-ს დაწყება"
+msgid "Using readcd %1 instead of default version for clone support."
+msgstr "readcd %1 გამოიყენება კლონის მხარდაჭერის ნაგულისხმევი ვერსიის ნაცვლად."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:130
#, fuzzy
-msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later"
-msgstr "არ დახური დისკი რათა მოგვიანებით დამატებითი სესიები მიემატოს"
+msgid "Could not find readcd executable with cloning support."
+msgstr "გაშვებადი კლონირების მხარდაჭერით ვერ მოიძებნა."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157
-msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a "
-"temporary table of contents.</p>"
-"<p>This allows further sessions to be appended to the CD later.</p>"
-msgstr ""
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:163 jobs/k3breadcdreader.cpp:164
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Writing image to %1."
+msgstr "ანაბეჭდის ჩაწერა %1-ში."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:211
#, fuzzy
-msgid "Normalize volume levels"
-msgstr "ხმის დონის ნორმალიზაცია"
+msgid "Could not start readcd."
+msgstr "readcd ვერ გაეშვა."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:267
#, fuzzy
-msgid "Adjust the volume levels of all tracks"
-msgstr "ყველა ჩანაწერისთვის ხმის დონის გამართვა"
+msgid "Cannot read source disk."
+msgstr "წყარო დისკი ვერ წაიკითხა."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168
-msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a "
-"standard level. This is useful for things like creating mixes, where different "
-"recording levels on different albums can cause the volume to vary greatly from "
-"song to song."
-"<p><b>Be aware that K3b currently does not support normalizing when writing on "
-"the fly.</b>"
-msgstr ""
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:279
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Retrying from sector %1."
+msgstr "%1 სექტორიდან თავიდან ცდა."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:294
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Uncorrected error in sector %1"
+msgstr "%1 სექტორში შეცდომა"
+
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:297
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Corrected error in sector %1"
+msgstr "გასწორებული შეცდომა %1 სექტორში"
+
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:317
#, fuzzy
-msgid "Verify written data"
-msgstr "ჩაწერილი მონაცემების შემოწმება"
+msgid "%1 returned error: %2"
+msgstr "%1-მა დააბრუნა შეცდომა: %2"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:322
#, fuzzy
-msgid "Compare original with written data"
-msgstr "ჩაწერილი მონაცემების შემოწმება"
+msgid "Readcd exited abnormally."
+msgstr "Readcd არანორმალურად დასრულდა."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b will "
-"compare the original source data with the written data to verify that the disk "
-"has been written correctly."
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "Checking medium"
+msgstr "მედიის შემოწმება"
+
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205
+msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)"
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Verifying track %1"
+msgstr "%2-დან %1 ჩანაწერის ჩაწერა"
+
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307
#, fuzzy
-msgid "Ignore read errors"
-msgstr "%1 სექტორში წაკითხვის შეცდომის იგნორირება."
+msgid "Written data in track %1 differs from original."
+msgstr "ჩაწერილი მონაცემების განსხვავებები."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193
-msgid "Skip unreadable audio sectors"
-msgstr ""
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311
+#, fuzzy
+msgid "Written data verified."
+msgstr "ჩაწერილი მონაცემების განსხვავებები."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194
-msgid ""
-"<p>If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector from "
-"the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy."
-"<p>Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it is "
-"no problem to let K3b skip unreadable sectors."
-msgstr ""
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "%1 executable could not be found."
+msgstr "%1 შესრულებადი ვერ მოიძებნა."
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96
#, fuzzy
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "რუსუდან ცისკრელი"
+msgid "%1 version %2 is too old."
+msgstr "%1 ვერსია %2 ძალიან ძველია."
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112
#, fuzzy
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "tsiskreli@gmail.com"
+msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2"
+msgstr "%1 სათაურის გაანალიზება %2 ვიდეო DVD-ს"
-#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "Analysing Chapter %1 of %2"
+msgstr "%2-დან %1 თავის გაანალიზება"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265
+#, fuzzy
+msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time."
+msgstr "ბოლო თავის იგნორირება, რადგან იგი მოკლეა."
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create folder '%1'"
+msgstr "დროებითი დირექტორია ვერ იქმნება '%1'."
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid "Invalid filename: '%1'"
+msgstr "არასწორი ფაილის სახელი: '%1'"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2"
+msgstr "ტრანსკოდირება სათაური %1 %2 ვიდეო DVD-დან"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162
#, fuzzy, c-format
-msgid "Configure plugin %1"
-msgstr "მოდულის კონფიგურაცია %1"
+msgid "Invalid Video codec set: %1"
+msgstr "არასწორი ვიდეო კოდეკის მინიჭება: %1"
-#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185
#, fuzzy, c-format
-msgid "No settings available for plugin %1."
-msgstr "%1 მოდულისთვის პარამეტრები არაა ხელმისაწვდომი."
+msgid "Invalid Audio codec set: %1"
+msgstr "არასწორი აუდიო კოდეკის მინიჭება: %1"
-#: plugin/k3baudioserver.cpp:155
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320
#, fuzzy
-msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)"
-msgstr "აუდიო გამონატანის მოდულის %1 (%2) ინიციალიზაცია ვერ მოხერხდა"
+msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3"
+msgstr "%2 (%3)-დან %1 ვიდეო ფაილის სკანირება"
-#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347
#, fuzzy
-msgid "An unknown error occurred."
-msgstr "უცნობი შეცდომა მოხდა."
+msgid "Single-pass Encoding"
+msgstr "ცალ ფაზიანი კოდირება"
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:87
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349
#, fuzzy
-msgid "Changing DVD Booktype"
-msgstr "Booktype-ის შეცვლა"
+msgid "Two-pass Encoding: First Pass"
+msgstr "ორ ფაზიანი კოდირება: პირველი ფაზა"
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:120
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351
#, fuzzy
-msgid ""
-"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive"
-"<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-msgstr ""
-"გთხოვთ ჩადოთ ცარიელი DVD+R ან DVD+RW მედიუმი მოწყობილობაში"
-"<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
+msgid "Two-pass Encoding: Second Pass"
+msgstr "ორ ფაზიანი კოდირება: მეორე ფაზა"
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:188
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375
#, fuzzy
-msgid "Booktype successfully changed"
-msgstr "Booktype წარმატებით შეიცვალა"
+msgid "Removing incomplete video file '%1'"
+msgstr "არასრული ვიდეო ფაილის წაშლა '%1'"
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:257
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453
#, fuzzy
-msgid "Cannot change booktype on non-empty DVD+R media."
-msgstr "booktype არაცარიელ DVD+R მედიუმზე ვერ შეიცვალა."
+msgid "Execution of %1 failed."
+msgstr "%1 გაშვება ვერ შედგა."
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:265
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454
#, fuzzy
-msgid "No DVD+R(W) media found."
-msgstr "DVD+R(W) მედიუმი ვერ მოიძებნა."
+msgid "Please consult the debugging output for details."
+msgstr "ცნობებისთვის იხილეთ განბზიკვის გამონატანი."
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:346
-#, fuzzy
-msgid "Changing Booktype"
-msgstr "Booktype-ის შეცვლა"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485
+msgid "AC3 (Stereo)"
+msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32
-msgid ""
-"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n"
-"To remove or rename files use the context menu.\n"
-"After that press the burn button to write the DVD."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487
+msgid "AC3 (Pass-through)"
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:219 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:602
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:358 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:387
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489
#, fuzzy
-msgid "Writing"
-msgstr "ჩაწერა"
+msgid "MPEG1 Layer III"
+msgstr "MPEG1 Layer III"
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:230
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500
#, fuzzy
-msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD+RW."
-msgstr "Growing ISO9660 ფაილური სისეტემა DVD+RW-ზე."
+msgid "MPEG4 (FFMPEG)"
+msgstr "MPEG4 (FFMPEG)"
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:262
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502
#, fuzzy
-msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD-RW in restricted overwrite mode."
+msgid "XviD"
+msgstr "XviD"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513
+msgid ""
+"FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio "
+"codecs used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for "
+"multimedia players such as xine or mplayer."
msgstr ""
-"Growing ISO9660 ფაილური სისეტემა DVD-RW-ზე შეზღუდული გადაწერის რეჟიმში."
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:280
-#, fuzzy
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517
msgid ""
-"Your writer (%1 %2) does not support Incremental Streaming with %3 media. "
-"Multisession will not be possible. Continue anyway?"
+"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard "
+"which produces high quality results."
msgstr ""
-"თქვენს ჩამწერს (%1 %2) არ უჭერს მხარს ზრდად ნაკადებს %3 მედიაზე. მულტისესია "
-"შეუძლებელი იქნება. მაინც გსურთ გაგრძელება?"
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:285
-#, fuzzy
-msgid "No Incremental Streaming"
-msgstr "ზრდადი ნაკადები არაა"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520
+msgid ""
+"XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a "
+"group of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July "
+"2001."
+msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:911 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:311
-#, fuzzy
-msgid "Creating Data Image File"
-msgstr "მონაცემების ანაბეჭდის ფაილის შექმნა"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523
+msgid ""
+"XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and "
+"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and "
+"H.263, MPEG and custom quantization matrices."
+msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:315
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527
+msgid ""
+"XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). "
+"While DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, "
+"XviD is open source and can potentially run on any platform."
+msgstr ""
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531
+msgid "(Description taken from the Wikipedia article)"
+msgstr ""
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541
+msgid ""
+"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains "
+"up to 6 total channels of sound."
+msgstr ""
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546
+msgid ""
+"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio "
+"stream."
+msgstr ""
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550
+msgid ""
+"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the "
+"source DVD without changing it."
+msgstr ""
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552
+msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD."
+msgstr ""
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554
+msgid ""
+"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio "
+"format."
+msgstr ""
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555
+msgid ""
+"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio "
+"stream."
+msgstr ""
+
+#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170
#, fuzzy
-msgid "Writing Data DVD"
-msgstr "მონაცემებით DVD-ს ჩაწერა"
+msgid "An unknown error occurred."
+msgstr "უცნობი შეცდომა მოხდა."
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:321
+#: plugin/k3baudioserver.cpp:155
#, fuzzy
-msgid "Writing Multisession DVD"
-msgstr "მულტისესიის DVD-ის ჩაწერა"
+msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)"
+msgstr "აუდიო გამონატანის მოდულის %1 (%2) ინიციალიზაცია ვერ მოხერხდა"
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:936 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:336
+#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Configure plugin %1"
+msgstr "მოდულის კონფიგურაცია %1"
+
+#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No settings available for plugin %1."
+msgstr "%1 მოდულისთვის პარამეტრები არაა ხელმისაწვდომი."
+
+#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101
#, fuzzy
-msgid ""
-"_n: ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copy\n"
-"ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copies"
-msgstr "ISO9660 ფაილური სისტემა (ზომა: %1) - %n ასლი"
+msgid "Please insert Audio CD %1%2"
+msgstr "გთხოვთ ჩასვათ აუდიო CD %1%2"
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:940 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:340
+#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249
#, fuzzy
-msgid "ISO9660 Filesystem (Size: %1)"
-msgstr "ISO9660 ფაილური სისტემა (ზომა: %1)"
+msgid "CD Track"
+msgstr "CD ჩანაწერი"
-#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90
+#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255
#, fuzzy
-msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)"
-msgstr "ჩამწერს არ აქვს buffer underrun free ჩაწერის მხარდაჭერა (BURNPROOF)"
+msgid "Track %1 from Audio CD %2"
+msgstr "ჩანაწერი %1 აუდიო CD %2"
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106
+#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406
#, fuzzy
-msgid "Cdrecord %1 does not support overburning."
-msgstr "Cdrecord %1 არ აქვს overburning-ის ნმხარდაჭერა."
+msgid "Could not find the following files:"
+msgstr "შემდეგი ფაილები ვერ მოიძებნა:"
-#: projects/k3babstractwriter.cpp:57
+#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407
#, fuzzy
-msgid "Unlocking drive..."
-msgstr "მოწყობილობის გახსნა..."
+msgid "Not Found"
+msgstr "ვერ მოიძებნა"
-#: projects/k3babstractwriter.cpp:71
+#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945
+msgid ""
+"<p>Unable to handle the following files due to an unsupported format:<p>You "
+"may manually convert these audio files to wave using another application "
+"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project."
+msgstr ""
+
+#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950
#, fuzzy
-msgid "Could not unlock CD drive."
-msgstr "CD მოწყობილობა ვერ გახსნა."
+msgid "Unsupported Format"
+msgstr "მხარდაუჭერელი ფორმატი"
-#: projects/k3babstractwriter.cpp:74
+#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to seek in track %1."
+msgstr "%1 ჩანაწერში ვერ იძებნება."
+
+#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499
#, fuzzy
-msgid "Ejecting CD"
-msgstr "CD-ს გამოღება"
+msgid "Could not open %1 for writing"
+msgstr "%1 ჩასაწერად ვერ გაიხსნა"
+
+#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while decoding track %1."
+msgstr "%1 ჩანაწერის დეკოდირების შეცდომა."
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:176
#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:225
@@ -1931,6 +1577,15 @@ msgid ""
"project and continue without adding them to the image?"
msgstr ""
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:179
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:187
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:211
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:228
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:252
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:188
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:180
#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:229
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:189
@@ -1949,20 +1604,41 @@ msgstr ""
msgid "Please add files to your project first."
msgstr ""
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources."
+msgstr "on-the-fly ამ აუდიო წყაროებით ვერ ჩავწერ."
+
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254
+#, fuzzy
+msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard."
+msgstr ""
+"ჩანაწერის სიგრძე 4 წამზე ნაკლები ეწინააღმდეგება წითელი წიგნის სტანდარტს."
+
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210
+#, fuzzy
+msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported."
+msgstr "On-the-fly ჩაწერა cdrecord < 2.01a13 არაა მხარდაჭერილი."
+
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216
+#, fuzzy
+msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing."
+msgstr "Cdrecord %1 CD-ტექსტის ჩაწერას არ უჭერს მხარს."
+
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:314 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:243
#, fuzzy
msgid "Determining maximum writing speed"
msgstr "ჩაწერ5ის მაქსიმალური სიჩქარის განსაზღვრა"
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349
#, fuzzy, c-format
-msgid "Creating audio image files in %1"
-msgstr "აუდიო ანაბეჭდის ფაილის შექმნა %1-ში"
+msgid "Creating image files in %1"
+msgstr "ანაბეჭდის ფაილის %1-ში შექმნა"
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176
#, fuzzy
-msgid "Creating audio image files"
-msgstr "აუდიო ანაბეჭდის ფაილის შექმნა"
+msgid "Creating image files"
+msgstr "ანაბეჭდის ფაილების შექმნა"
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:366 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:303
#, fuzzy
@@ -1975,142 +1651,53 @@ msgstr "ზოგი მიზეზის გამო მაქსიმალ
msgid "Writing canceled."
msgstr "ჩაწერა გაუქმდა."
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462
-#, fuzzy
-msgid "Error while creating ISO image."
-msgstr "შეცდომა ISO ანაბეჭდის შექმნისას."
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476
-#, fuzzy
-msgid "ISO image successfully created."
-msgstr "ISO ანაბეჭდი წარმატებით შეიქმნა."
-
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:450 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:576
#, fuzzy
msgid "Error while decoding audio tracks."
msgstr "შეცდომა აუდიო ჩანაწერების დეკოდირებისას."
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458
#, fuzzy
-msgid "Audio images successfully created."
-msgstr "აუდიო ანაბეჭდები წარმატებით შეიქმნა."
+msgid "Successfully decoded all tracks."
+msgstr "ყველა ჩანაწერი წარმატებით დეკოდირდა."
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:482 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:613
#, fuzzy
msgid "Decoding audio track %1 of %2%3"
msgstr "%2%3-დან %1 აუდიო ჩანაწერის დეკოდირება"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500
+msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk."
+msgstr ""
+
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:590 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:877
#, fuzzy
msgid "Writing track %1 of %2%3"
msgstr "%2%3-დან %1 ჩანაწერის ჩაწერა"
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884
-#, fuzzy
-msgid "Writing track %1 of %2 (%3)"
-msgstr "%2 (%3)-დან %1 ჩანაწერის ჩაწერა"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884
-#, fuzzy
-msgid "ISO9660 data"
-msgstr "ISO9660 მონაცემი"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990
-#, fuzzy
-msgid "Simulating second session"
-msgstr "მეორე სესიის სიმულაცია"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Writing second session of copy %1"
-msgstr "%1 ასლის მეორე სესიის ჩაწერა"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994
-#, fuzzy
-msgid "Writing second session"
-msgstr "მეორე სესიის ჩაწერა"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998
-#, fuzzy
-msgid "Simulating first session"
-msgstr "პირველი სესიის სიმულაცია"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Writing first session of copy %1"
-msgstr "%1 ასლის პირველი სესიის ჩაწერა"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002
-#, fuzzy
-msgid "Writing first session"
-msgstr "პირველი სესიის ჩაწერა"
-
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031
-#, fuzzy
-msgid "Trying to write more than the official disk capacity"
-msgstr "უფრო მეტის ჩაწერის მცდელობა ვიდრე ოფიციალურად დისკზე ეტევა"
-
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:911 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:703
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:239 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1034
-#, fuzzy
-msgid "Data does not fit on disk."
-msgstr "მონაცემები არ ეტევა დისკზე."
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072
-#, fuzzy
-msgid "Creating ISO image file"
-msgstr "ISO ანაბეჭდის ფაილის შექმნა"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Creating ISO image in %1"
-msgstr "ISO ანაბეჭდის ფაილის შექმნა %1-ში"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100
-#, fuzzy
-msgid "Removing buffer files."
-msgstr "ბუფერის ფაილების წაშლა."
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not delete file %1."
-msgstr "%1 ფაილი ვერ წაიშალა."
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210
-#, fuzzy
-msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported."
-msgstr "On-the-fly ჩაწერა cdrecord < 2.01a13 არაა მხარდაჭერილი."
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216
-#, fuzzy
-msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing."
-msgstr "Cdrecord %1 CD-ტექსტის ჩაწერას არ უჭერს მხარს."
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:219 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:602
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:358 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:387
#, fuzzy
-msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW."
-msgstr "CD-Text-ის TAO რეჟიმში ჩაწერა შეუძლებელია. DAO ან RAW სცადეთ."
+msgid "Writing"
+msgstr "ჩაწერა"
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:730 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1251
#, fuzzy
msgid "Normalizing volume levels"
msgstr "ხმის დონეების ნორმალიზაცია"
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316
-#, fuzzy
-msgid "Writing Enhanced Audio CD"
-msgstr "გაზრდილი აუდიო CD-ს ჩაწერა"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847
#, fuzzy
-msgid "Writing Mixed Mode CD"
-msgstr "შერეული რეჟიმის CD-ს ჩაწერა"
+msgid "Writing Audio CD"
+msgstr "აუდიო CD-ს ჩაწერა"
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857
#, fuzzy
-msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)"
-msgstr "%1 ჩანაწერი (%2 წუთიანი აუდიო მონაცემი, %3 ISO9660 მონაცემი)"
+msgid ""
+"_n: 1 track (%1 minutes)\n"
+"%n tracks (%1 minutes)"
+msgstr "%n ჩანაწერი (%1 წუთი)"
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:860 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1335
#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:128
@@ -2124,180 +1711,50 @@ msgstr ""
"_n: - %n ასლი\n"
" - %n ასლი"
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84
-#, fuzzy
-msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x."
-msgstr "OPC ვერ შედგა. გთხოვთ 1x სიჩქარით ჩაწერა სცადოთ."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89
-#, fuzzy
-msgid "Please try again with writing mode DAO."
-msgstr "გთხოვთ კიდევ სცადოთ DAO რეჟიმში."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125
-#, fuzzy
-msgid "Flushing Cache"
-msgstr "ქეშის მოზღვავება"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126
-#, fuzzy
-msgid "Flushing the cache may take some time."
-msgstr "ქეშის მოზღვავებას დრო უნდა."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135
-#, fuzzy
-msgid "Closing Track"
-msgstr "ჩანაწერის დახურვა"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138
-#, fuzzy
-msgid "Closing Disk"
-msgstr "დისკის დახურვა"
-
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:597 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:141
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:148 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:149
-#, fuzzy
-msgid "Closing Session"
-msgstr "სესიის დახურვა"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145
-#, fuzzy
-msgid "Updating RMA"
-msgstr "RMA-ს განახლება"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152
-#, fuzzy
-msgid "Writing Lead-out"
-msgstr "Lead-out ჩაწერა"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153
-#, fuzzy
-msgid "Writing the lead-out may take some time."
-msgstr "lead-out ჩაწერას დრო უნდა."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156
-#, fuzzy
-msgid "Removing reference to lead-out."
-msgstr "lead-out-ის კავშირის წაშლა."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159
-#, fuzzy
-msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor"
-msgstr "ISO9660 ტომის დესკრიპტორის ჩასწორება"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166
-#, fuzzy
-msgid "Writing mode Incremental Streaming not available"
-msgstr "ზრდადი ნაკადები არაა"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167
-msgid "Engaging DAO"
-msgstr ""
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179
-#, fuzzy
-msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)"
-msgstr "ჩაწერის სიჩქარე: %1 კბ/წმ (%2x)"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230
-#, fuzzy
-msgid "K3b detected a problem with the media."
-msgstr "K3b-მ მედიის პრობლემა აღმოაჩინა."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by your "
-"writer's vendor."
-msgstr ""
-"გთხოვთ სხვა მედია ბრენდი სცადოთ, უპირატესად ის რასაც მომწოდებელი გირჩევთ."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232
-#, fuzzy
-msgid "Report the problem if it persists anyway."
-msgstr "თუ პრობლემა არის, გააგზავნეთ პატაკი."
-
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:701 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58
#, fuzzy
-msgid "Data did not fit on disk."
-msgstr "მონაცემები არ ეტევა დისკზე."
+msgid "Could not find normalize-audio executable."
+msgstr "ნორმალიზაციის შესრულებადი ვერ მოიძებნა."
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86
#, fuzzy
-msgid "Unable to set writing speed."
-msgstr "ჩაწერის სიჩქარე ვერ მიენიჭა."
+msgid "Could not start normalize-audio."
+msgstr "ნორმალიზაცია ვერ გაეშვა."
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126
#, fuzzy
-msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting."
-msgstr "გთხოვთ სცადოთ 'სიჩქარის იგნორირების' პარამეტრით."
+msgid "Track %1 is already normalized."
+msgstr "ჩანაწერი %1 უკვე ნორმალიზებულია."
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132
#, fuzzy
-msgid "Optimum Power Calibration failed."
-msgstr "Optimum Power Calibration ვერ შედგა."
+msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2"
+msgstr "%2-დან %1 ჩანაწერის ხმის დონის გამართვა"
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140
#, fuzzy
-msgid ""
-"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in the "
-"K3b settings."
-msgstr ""
-"სცადეთ '-use-the-force-luke=noopc'-ს დამატება growisofs მომხმარებლის "
-"პარამეტრებში K3b-ს პარამეტრებში."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254
-msgid "Unable to allocate software buffer."
-msgstr ""
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255
-msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit."
-msgstr ""
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256
-msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..."
-msgstr ""
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257
-msgid ""
-"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings."
-msgstr ""
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261
-msgid "Write error"
-msgstr ""
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Fatal error at startup: %1"
-msgstr "გაშვებისას ფატალური შეცდომა: %1"
+msgid "Computing level for track %1 of %2"
+msgstr "%2-დან %1 ჩანაწერის დონის გამოთვლა"
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183
#, fuzzy
-msgid "Warning at exit: (1)"
-msgstr "გასვლისას გაფრთხილება: (1)"
+msgid "Successfully normalized all tracks."
+msgstr "ყველა ჩანაწერი წარმატებით განორმალიზდა."
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191
#, fuzzy
-msgid "Most likely mkisofs failed in some way."
-msgstr "როგორც ჩანს mkisofs ვერ შედგა."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Fatal error during recording: %1"
-msgstr "ფატალური შეცდომა ჩაწერისას: %1"
+msgid "Error while normalizing tracks."
+msgstr "შეცდომა ჩანაწერის ნორმალიზაციისას."
-#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406
+#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60
#, fuzzy
-msgid "Could not find the following files:"
-msgstr "შემდეგი ფაილები ვერ მოიძებნა:"
+msgid "Silence"
+msgstr "სიჩუმე"
-#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407
+#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33
#, fuzzy
-msgid "Not Found"
-msgstr "ვერ მოიძებნა"
+msgid "El Torito Boot image"
+msgstr "El Torito ჩატვირთვის ანაბეჭდი"
#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1127
#, fuzzy
@@ -2324,80 +1781,132 @@ msgstr "El Torito ჩატვირთვის კატალოგის ფ
msgid "Boot catalog"
msgstr "ჩატვირთვის კატალოგი"
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175
#, fuzzy
-msgid "Searching previous session"
-msgstr "იძებნება წინა სესია"
+msgid "Unmounting disk"
+msgstr "დემონტირებული დისკი"
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:163
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid "Creating image file"
+msgstr "ანაბეჭდის ფაილის შექმნა"
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228
+#, fuzzy
+msgid "Track 1 of 1"
+msgstr "ჩანაწერი 1 1-დან"
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:229
#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open Iso9660 filesystem in %1."
-msgstr "Iso9660 ფაილური სისტემა %1-ში ვერ გაიხსნა."
+msgid "Creating image file in %1"
+msgstr "ანაბეჭდის ფაილის შექმნა %1-ში"
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:175
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Image successfully created in %1"
+msgstr "ანაბეჭდი წარმატებით შეიქმნა %1-ში"
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:345
#, fuzzy
-msgid "Could not determine next writable address."
-msgstr "შემდეგი ჩაწერადი მისამართის ამოცნობა ვერ შედგა."
+msgid "Error while creating ISO image"
+msgstr "შეცდომა ISO გამოსახულების შექმნისას"
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:211
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:607
#, fuzzy
-msgid "Could not retrieve multisession information from disk."
-msgstr "მულტისესიაზე ინფორმაცია დისკიდან ვერ იქნა მიღებული."
+msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode."
+msgstr ""
+"უმეტეს ჩამწერებს არ აქვს მულტისესიური CD-ს DAO რეჟიმში ჩაწერის მხარდაჭერა."
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:212
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708
#, fuzzy
-msgid "The disk is either empty or not appendable."
-msgstr "ეს დისკი ან ცარიელია ან არაა დამატებადი."
+msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default."
+msgstr ""
+"უკანასკნელი ჩანაწერის მონაცემის რეჟიმი ვერ ამოიცნო. გამოიყენება ნაგულისხმევი."
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:771
#, fuzzy
-msgid "Mkisofs executable not found."
-msgstr "Mkisofs შესრულებადი ვერ მოიძებნა."
+msgid "Searching for old session"
+msgstr "იძებნება ძველი სესია"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894
#, fuzzy
-msgid "Read error from file '%1'"
-msgstr "შეცდომის წაკითხვა ფაილიდან '%1'"
+msgid "Waiting for a medium"
+msgstr "მედიუმის ლოდინი"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:911 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:311
#, fuzzy
-msgid "Used version of mkisofs does not have large file support."
-msgstr "%1 ვერსიის Cdrecord-ს არ აქვს დახურვის მხარდაჭერა."
+msgid "Creating Data Image File"
+msgstr "მონაცემების ანაბეჭდის ფაილის შექმნა"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92
-msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled."
-msgstr ""
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915
+#, fuzzy
+msgid "Writing Data CD"
+msgstr "მონაცემებიანი CD-ს ჩაწერა"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:921
#, fuzzy
-msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'"
-msgstr "აღმოჩნდა არასწორად კოდირებული ფაილის სახელი '%1'"
+msgid "Writing Multisession CD"
+msgstr "მულტისესიიანი CD-ს ჩაწერა"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:936 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:336
#, fuzzy
msgid ""
-"This may be caused by a system update which changed the local character set."
-msgstr "ეს სისტემის განახლებამ გამოიწვია ალბათ ლოკალური კოდირების შეცვლით."
+"_n: ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copy\n"
+"ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copies"
+msgstr "ISO9660 ფაილური სისტემა (ზომა: %1) - %n ასლი"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:940 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:340
+#, fuzzy
+msgid "ISO9660 Filesystem (Size: %1)"
+msgstr "ISO9660 ფაილური სისტემა (ზომა: %1)"
+
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "<em>%1</em> renamed to <em>%2</em>"
+msgstr "<em>%1</em> სახელი შეცვლილია <em>%2</em>-ზე"
+
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181
#, fuzzy
msgid ""
-"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename encoding."
+"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the "
+"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not "
+"have to be shortened but long filenames will not be available on Windows "
+"systems."
msgstr ""
-"თქვენ შეგიძლიათ გამოიყენოთ (http://j3e.de/linux/convmv/) ფაილის სახელის "
-"კოდირების გასასწორებლად."
+"ფაილთა ზოგიერთი სახელი უნდა შემოკლდეს %1 სიმბოლოთა შეზღუდვის გამო Joliet "
+"გაფართოებაზე. მაინც გსურთ გაგრძელება?"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188
#, fuzzy
-msgid "The boot image has an invalid size."
-msgstr "ჩატვირთვის ანაბეჭდს არასწორი ზომა აქვს."
+msgid "Shorten Filenames"
+msgstr "ახალი ფაილის სახელის შეყვანა"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116
-msgid "The boot image contains multiple partitions.."
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189
+msgid "Disable Joliet extensions"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117
-msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition."
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206
+msgid ""
+"The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows "
+"systems) restrict the length of the volume descriptior (the name of the "
+"filesystem) to %1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than "
+"that. Do you want it to be cut or do you want to go back and change it "
+"manually?"
+msgstr ""
+
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212
+msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree"
+msgstr ""
+
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248
+msgid ""
+"K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been "
+"added to the project. Do you want to continue without writing the symbolic "
+"links to the image?"
+msgstr ""
+
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253
+msgid "Discard symbolic links to folders"
msgstr ""
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:175
@@ -2419,12 +1928,6 @@ msgstr ""
msgid "Could not determine size of resulting image file."
msgstr "საბოლოო ანაბეჭდის ფაილის ზომა ვერ დადგინდა."
-#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499
-#, fuzzy
-msgid "Could not open %1 for writing"
-msgstr "%1 ჩასაწერად ვერ გაიხსნა"
-
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:596
#, fuzzy
msgid "No volume id specified. Using default."
@@ -2480,689 +1983,400 @@ msgstr "დროებითი ფაილი ვერ ჩაიწერა
msgid "No files to be written."
msgstr "ჩასაწერი ფაილები არაა."
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72
#, fuzzy
-msgid "<em>%1</em> renamed to <em>%2</em>"
-msgstr "<em>%1</em> სახელი შეცვლილია <em>%2</em>-ზე"
+msgid "Mkisofs executable not found."
+msgstr "Mkisofs შესრულებადი ვერ მოიძებნა."
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86
#, fuzzy
-msgid ""
-"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the "
-"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not have "
-"to be shortened but long filenames will not be available on Windows systems."
-msgstr ""
-"ფაილთა ზოგიერთი სახელი უნდა შემოკლდეს %1 სიმბოლოთა შეზღუდვის გამო Joliet "
-"გაფართოებაზე. მაინც გსურთ გაგრძელება?"
+msgid "Read error from file '%1'"
+msgstr "შეცდომის წაკითხვა ფაილიდან '%1'"
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91
#, fuzzy
-msgid "Shorten Filenames"
-msgstr "ახალი ფაილის სახელის შეყვანა"
-
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189
-msgid "Disable Joliet extensions"
-msgstr ""
-
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206
-msgid ""
-"The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows systems) "
-"restrict the length of the volume descriptior (the name of the filesystem) to "
-"%1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than that. Do you want it "
-"to be cut or do you want to go back and change it manually?"
-msgstr ""
-
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212
-msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree"
-msgstr ""
-
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248
-msgid ""
-"K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been added "
-"to the project. Do you want to continue without writing the symbolic links to "
-"the image?"
-msgstr ""
+msgid "Used version of mkisofs does not have large file support."
+msgstr "%1 ვერსიის Cdrecord-ს არ აქვს დახურვის მხარდაჭერა."
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253
-msgid "Discard symbolic links to folders"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92
+msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33
-#, fuzzy
-msgid "El Torito Boot image"
-msgstr "El Torito ჩატვირთვის ანაბეჭდი"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105
#, fuzzy
-msgid "Unmounting disk"
-msgstr "დემონტირებული დისკი"
+msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'"
+msgstr "აღმოჩნდა არასწორად კოდირებული ფაილის სახელი '%1'"
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107
#, fuzzy
-msgid "Creating image file"
-msgstr "ანაბეჭდის ფაილის შექმნა"
+msgid ""
+"This may be caused by a system update which changed the local character set."
+msgstr "ეს სისტემის განახლებამ გამოიწვია ალბათ ლოკალური კოდირების შეცვლით."
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108
#, fuzzy
-msgid "Track 1 of 1"
-msgstr "ჩანაწერი 1 1-დან"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:229
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Creating image file in %1"
-msgstr "ანაბეჭდის ფაილის შექმნა %1-ში"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:327
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Image successfully created in %1"
-msgstr "ანაბეჭდი წარმატებით შეიქმნა %1-ში"
+msgid ""
+"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename "
+"encoding."
+msgstr ""
+"თქვენ შეგიძლიათ გამოიყენოთ (http://j3e.de/linux/convmv/) ფაილის სახელის "
+"კოდირების გასასწორებლად."
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:345
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112
#, fuzzy
-msgid "Error while creating ISO image"
-msgstr "შეცდომა ISO გამოსახულების შექმნისას"
+msgid "The boot image has an invalid size."
+msgstr "ჩატვირთვის ანაბეჭდს არასწორი ზომა აქვს."
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:607
-#, fuzzy
-msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode."
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116
+msgid "The boot image contains multiple partitions.."
msgstr ""
-"უმეტეს ჩამწერებს არ აქვს მულტისესიური CD-ს DAO რეჟიმში ჩაწერის მხარდაჭერა."
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708
-#, fuzzy
-msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default."
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117
+msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition."
msgstr ""
-"უკანასკნელი ჩანაწერის მონაცემის რეჟიმი ვერ ამოიცნო. გამოიყენება ნაგულისხმევი."
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:771
-#, fuzzy
-msgid "Searching for old session"
-msgstr "იძებნება ძველი სესია"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894
-#, fuzzy
-msgid "Waiting for a medium"
-msgstr "მედიუმის ლოდინი"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915
-#, fuzzy
-msgid "Writing Data CD"
-msgstr "მონაცემებიანი CD-ს ჩაწერა"
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:921
-#, fuzzy
-msgid "Writing Multisession CD"
-msgstr "მულტისესიიანი CD-ს ჩაწერა"
-
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:163
-#, fuzzy
-msgid "Growisofs version %1 is too old. K3b needs at least version 5.10."
-msgstr "Growisofs %1 ვერსია ძალიან ძველია. K3b-ს 5.10 ვერსია მაინც უნდა."
-
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:237
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open file %1."
-msgstr "%1 ფაილი ვერ გაიხსნა."
-
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:383
-#, fuzzy
-msgid "Starting simulation..."
-msgstr "სიმულაციის დაწყება..."
-
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:388
-#, fuzzy
-msgid "Starting disc write..."
-msgstr "ჩაწერის დაწყება..."
-
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:472
-#, fuzzy
-msgid "Writing data"
-msgstr "მონაცემთა ჩაწერა"
-
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553
-#, fuzzy
-msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)"
-msgstr "საშუალო ჩაწერის სიჩქარე: %1 კბ/წმ (%2x)"
-
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557
-#, fuzzy
-msgid "Simulation successfully completed"
-msgstr "სიმულაცია წარმატებით დასრულდა"
-
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559
-#, fuzzy
-msgid "Writing successfully completed"
-msgstr "ჩაწერა წარმატებით დასრულდა"
-
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572
-#, fuzzy
-msgid "Ejecting DVD"
-msgstr "DVD-ს გამოღება"
-
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:135
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52
#, fuzzy
-msgid "Could not find a valid eMovix installation."
-msgstr "მართებული eMovix ინსტალაცია ვერ მოიძებნა."
+msgid "Searching previous session"
+msgstr "იძებნება წინა სესია"
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:193
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:232
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:266
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:163
#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not write to temporary file %1"
-msgstr "%1 დროებითი ფაილი ვერ ჩაიწერა"
+msgid "Could not open Iso9660 filesystem in %1."
+msgstr "Iso9660 ფაილური სისტემა %1-ში ვერ გაიხსნა."
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:214
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:184
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:218
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:253
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:265
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:274
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:283
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:290
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:324
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:326
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:328
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:330
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:175
#, fuzzy
-msgid "default"
-msgstr "ნაგულისხმევი"
+msgid "Could not determine next writable address."
+msgstr "შემდეგი ჩაწერადი მისამართის ამოცნობა ვერ შედგა."
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:331
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:198
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:242
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:211
#, fuzzy
-msgid "none"
-msgstr "არა"
+msgid "Could not retrieve multisession information from disk."
+msgstr "მულტისესიაზე ინფორმაცია დისკიდან ვერ იქნა მიღებული."
-#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:116
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:212
#, fuzzy
-msgid "Writing eMovix CD"
-msgstr "eMovix CD-ს ჩაწერა"
+msgid "The disk is either empty or not appendable."
+msgstr "ეს დისკი ან ცარიელია ან არაა დამატებადი."
-#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:118
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:87
#, fuzzy
-msgid "Writing eMovix CD (%1)"
-msgstr "eMovix CD-ს ჩაწერა (%1)"
+msgid "Changing DVD Booktype"
+msgstr "Booktype-ის შეცვლა"
-#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:125
-#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:124
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:120
#, fuzzy
msgid ""
-"_n: 1 file (%1) and about 8 MB eMovix data\n"
-"%n files (%1) and about 8 MB eMovix data"
-msgstr "%n ფაილი (%1) და დაახლოვებით 8მბ eMovix მონაცემები"
-
-#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95
-#, fuzzy
-msgid "Enter New Filename"
-msgstr "ახალი ფაილის სახელის შეყვანა"
-
-#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96
-#, fuzzy
-msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:"
-msgstr "ფაილი ამ სახელით უკვე არსებობს. გთხოვთ ახალი სახელი შეიყვანოთ:"
+"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</"
+"b>."
+msgstr ""
+"გთხოვთ ჩადოთ ცარიელი DVD+R ან DVD+RW მედიუმი მოწყობილობაში<p><b>%1 %2 (%3)</"
+"b>."
-#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:188
#, fuzzy
-msgid ""
-"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists."
-msgstr ""
-"სუბტიტრების ფაილს სახელი ვერ გადაერქვა. მოთხოვნილი %1 სახელით ფაილი უკვე "
-"არსებობს."
+msgid "Booktype successfully changed"
+msgstr "Booktype წარმატებით შეიცვალა"
-#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:115
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:257
#, fuzzy
-msgid "Writing eMovix DVD"
-msgstr "eMovix DVD-ს ჩაწერა"
+msgid "Cannot change booktype on non-empty DVD+R media."
+msgstr "booktype არაცარიელ DVD+R მედიუმზე ვერ შეიცვალა."
-#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:117
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:265
#, fuzzy
-msgid "Writing eMovix DVD (%1)"
-msgstr "eMovix DVD-ს (%1) ჩაწერა"
+msgid "No DVD+R(W) media found."
+msgstr "DVD+R(W) მედიუმი ვერ მოიძებნა."
-#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:346
#, fuzzy
-msgid "File %1 is empty."
-msgstr "%1 ფაილი ცარიელია."
+msgid "Changing Booktype"
+msgstr "Booktype-ის შეცვლა"
-#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:230
#, fuzzy
-msgid ""
-"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream was "
-"required."
-msgstr ""
-"გამოიყურება როგორ ჩოულებრივი ვიდეო ნაკადი მაგრამ მრავალეკრანიანი პროგრამის "
-"ნაგადი იყო მოთხოვნილი."
+msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD+RW."
+msgstr "Growing ISO9660 ფაილური სისეტემა DVD+RW-ზე."
-#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:262
#, fuzzy
-msgid ""
-"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream was "
-"required."
+msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD-RW in restricted overwrite mode."
msgstr ""
-"გამოიყურება როგორ ჩოულებრივი აუდიო ნაკადი მაგრამ მრავალეკრანიანი პროგრამის "
-"ნაგადი იყო მოთხოვნილი."
+"Growing ISO9660 ფაილური სისეტემა DVD-RW-ზე შეზღუდული გადაწერის რეჟიმში."
-#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:280
#, fuzzy
msgid ""
-"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was "
-"required."
+"Your writer (%1 %2) does not support Incremental Streaming with %3 media. "
+"Multisession will not be possible. Continue anyway?"
msgstr ""
-"გამოიყურება როგორ RIFF სათავე მაგრამ მრავალეკრანიანი პროგრამის ნაგადი იყო "
-"მოთხოვნილი."
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416
-#, fuzzy
-msgid "n/a"
-msgstr "მიუწვდომელია"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287
-#, fuzzy
-msgid "%1 bit/s"
-msgstr "%1 ბიტ/წმ"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215
-#, fuzzy
-msgid "Component"
-msgstr "კომპონენტი"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270
-#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302
-#, fuzzy
-msgid "Unspecified"
-msgstr "არაა განსაზღვრული"
+"თქვენს ჩამწერს (%1 %2) არ უჭერს მხარს ზრდად ნაკადებს %3 მედიაზე. მულტისესია "
+"შეუძლებელი იქნება. მაინც გსურთ გაგრძელება?"
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:285
#, fuzzy
-msgid "%1 Hz"
-msgstr "%1 ჰც"
+msgid "No Incremental Streaming"
+msgstr "ზრდადი ნაკადები არაა"
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:315
#, fuzzy
-msgid "original"
-msgstr "თავდაპირველი"
+msgid "Writing Data DVD"
+msgstr "მონაცემებით DVD-ს ჩაწერა"
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:321
#, fuzzy
-msgid "duplicate"
-msgstr "დუბლირება"
+msgid "Writing Multisession DVD"
+msgstr "მულტისესიის DVD-ის ჩაწერა"
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340
-#, fuzzy
-msgid "Motion Picture"
-msgstr "მონოტონური ნახატი"
+#: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32
+msgid ""
+"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n"
+"To remove or rename files use the context menu.\n"
+"After that press the burn button to write the DVD."
+msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342
+#: projects/k3babstractwriter.cpp:57
#, fuzzy
-msgid "Still Picture"
-msgstr "გაჩერებული ნახატი"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Layer %1"
-msgstr "ფენა %1"
+msgid "Unlocking drive..."
+msgstr "მოწყობილობის გახსნა..."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383
+#: projects/k3babstractwriter.cpp:71
#, fuzzy
-msgid "unknown"
-msgstr "უცნობი"
+msgid "Could not unlock CD drive."
+msgstr "CD მოწყობილობა ვერ გახსნა."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384
+#: projects/k3babstractwriter.cpp:74
#, fuzzy
-msgid "invalid"
-msgstr "არასწორი"
+msgid "Ejecting CD"
+msgstr "CD-ს გამოღება"
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286
#, fuzzy
-msgid "stereo"
-msgstr "სტერეო"
+msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree."
+msgstr "Cdrdao %1-ს არ აქვს burnfree-ს გამორთვის მხარდაჭერა."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391
-msgid "joint stereo"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225
+msgid "'Force unsafe operations' enabled."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397
-#, fuzzy
-msgid "dual channel"
-msgstr "ორმაგ არხიანი"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310
#, fuzzy
-msgid "single channel"
-msgstr "ცალ არხიანი"
+msgid "Cdrdao %1 does not support overburning."
+msgstr "Cdrdao %1-ს არ აქვს overburning-ს გამორთვის მხარდაჭერა."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522
#, fuzzy
-msgid "surround sound"
-msgstr "გარშემო ხმა"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Removing Binary file %1"
-msgstr "%1 ორობითი ფაილის წასლა"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Removing Cue file %1"
-msgstr "%1 Cue ფაილის წასლა"
+msgid "Could not backup tocfile."
+msgstr "tocfile-ის სარეზერვო ასლი ვერ შეიქმნა."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553
#, fuzzy
-msgid "Could not write correct XML-file."
-msgstr "სწორე XML ფაილი ვერრ ჩაიწერა."
+msgid "Preparing read process..."
+msgstr "წაკითხვის პროცესის მომზადება..."
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559
#, fuzzy
-msgid "Creating image files"
-msgstr "ანაბეჭდის ფაილების შექმნა"
+msgid "Preparing copy process..."
+msgstr "ასლის პროცესის მომზადება..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562
#, fuzzy
-msgid "Creating Cue/Bin files ..."
-msgstr "Cue/Bin ფაილების შექნმა..."
+msgid "Preparing blanking process..."
+msgstr "გაწმენდის პროცესის მომზადება..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595
#, fuzzy, c-format
-msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1."
-msgstr "ვიდეო CD-ს შესაქმნელად უნდა დააყენოთ VcdImager ვერსია %1."
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You can find this on your distribution disks or download it from "
-"http://www.vcdimager.org"
-msgstr ""
-"თქვენ შეგიძლიათ ამის ნახვა თქვენი დისტრიბუტივის დისკებზე ან "
-"http://www.vcdimager.org -დან ჩამოტვირთვა"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197
-#, fuzzy
-msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater."
-msgstr "%1 შესრულებადი ძალიან ძველია: საჭიროა ვერსია %2 ან უფრო ახალი."
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293
-#, fuzzy
-msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)"
-msgstr "%2 (%3)-დან %1 ვიდეო ფაილის სკანირება"
+msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..."
+msgstr "DAO სიმულაციის %1x სიჩქარეზე დაწყება..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601
#, fuzzy, c-format
-msgid "Creating Image for track %1"
-msgstr "ანაბეჭდის შექმნა %1 ჩანაწერისთვის"
+msgid "Starting DAO writing at %1x speed..."
+msgstr "DAO ჩაწერის %1x სიჩქარეზე დაწყება..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606
#, fuzzy
-msgid "Cue/Bin files successfully created."
-msgstr "Cue/Bin ფაილები წარმატებით შეიქმნა."
+msgid "Starting reading..."
+msgstr "წაკითხვის დაწყება..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607
#, fuzzy
-msgid "Writing Copy %1 of %2"
-msgstr "%1 ასლის ჩაწერა %2"
+msgid "Reading"
+msgstr "წაკითხვა"
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612
#, fuzzy, c-format
-msgid "One or more BCD fields out of range for %1"
-msgstr "ერთი ან მეტი BCD ველები %1-სთვის თანრიგს გარეთ"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518
-#, fuzzy
-msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore"
-msgstr ""
-"აქედან დაწყებული, ინფორმაციის მონამეცემის სკანირების შეცდომებზე პატაკები არ "
-"იქნება"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled "
-"already."
-msgstr "თუ ჯერ არაა ჩართული, 'სკანირების განახლების შეთავაზების' ჩართვა."
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526
-#, fuzzy
-msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)"
-msgstr "APS' pts არაა გამართული (აქტუალური pts %1, ბოლოჯერ ნანახი pts %2)"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527
-#, fuzzy
-msgid "Ignoring this aps"
-msgstr "ამ aps იგნორირება"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535
-#, fuzzy
-msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)"
-msgstr "#%1 პაკეტზე ცუდი პაკეტი (ნაგადის ბაიტის წანაცვლება %2)"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536
-#, fuzzy
-msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored."
-msgstr "დარჩა %1 ბაიტი ნაკადიდან იგნორირებისთვის."
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544
-#, fuzzy
-msgid "Writing Video CD (Version 1.1)"
-msgstr "ვიდეო CD-ს ჩაწერა (ვერსია 1.1)"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546
-#, fuzzy
-msgid "Writing Video CD (Version 2.0)"
-msgstr "ვიდეო CD-ს ჩაწერა (ვერსია 2.0)"
+msgid "Starting simulation copy at %1x speed..."
+msgstr "ასლის სიმულაციის %1x სიჩქარეზე დაწყება..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548
-#, fuzzy
-msgid "Writing Super Video CD"
-msgstr "სუპერ ვიდეო CD-ს ჩაწერა"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Starting copy at %1x speed..."
+msgstr "ასლის %1x სიჩქარეზე დაწყება..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618
#, fuzzy
-msgid "Writing High-Quality Video CD"
-msgstr "მაღალ ხარისხიანი ვიდეო CD-ს ჩაწერა"
+msgid "Copying"
+msgstr "ასლი"
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622
#, fuzzy
-msgid "Writing Video CD"
-msgstr "ვიდეო CD-ს ჩაწერა"
+msgid "Starting blanking..."
+msgstr "გაწმენდის დაწყება..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623
#, fuzzy
-msgid ""
-"_n: 1 MPEG (%1)\n"
-"%n MPEGs (%1)"
-msgstr "%n MPEGs (%1)"
+msgid "Blanking"
+msgstr "გაწმენდა"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:211 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:223
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735
#, fuzzy
msgid ""
-"K3b will create a %1 image from the given MPEG files, but these files must "
-"already be in %2 format. K3b does not yet resample MPEG files."
+"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable "
+"to restore it from the backup %2."
msgstr ""
-"K3b შექმნის %1 ანაბეჭდს მოცემული MPEG ფაილებიდან, მაგრამ ეს ფაილები უკვე %2 "
-"ფორმატში უნდა იყოს. K3b ჯერ არ ახარისხებს MPEG ფაილებს."
-
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:214 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:215
-#, fuzzy
-msgid "VCD"
-msgstr "VCD"
+"cdrdao-ს ბზიკის გამო toc/cue ფაილი წაშლილია. K3b -მ ვერ აღადგინა იგი %2 "
+"სარეზერვო ასლიდან."
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:226 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:227
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557
#, fuzzy
-msgid "SVCD"
-msgstr "SVCD"
+msgid "Simulation successfully completed"
+msgstr "სიმულაცია წარმატებით დასრულდა"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:229
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763
#, fuzzy
-msgid ""
-"Note: Forcing MPEG2 as VCD is not supported by some standalone DVD players."
-msgstr ""
-"შენიშვნა: MPEG2-თ VCD არ არის ზოგიერთი DVD დამკვრელების მიერ მხარდაჭერილი."
-
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:233
-msgid "Forcing VCD"
-msgstr ""
+msgid "Reading successfully completed"
+msgstr "წაკითხვა წარმატებით დასრულდა"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:246
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559
#, fuzzy
-msgid ""
-"You cannot mix MPEG1 and MPEG2 video files.\n"
-"Please start a new Project for this filetype.\n"
-"Resample not implemented in K3b yet."
-msgstr ""
-"თქვენ არ შეგიძლიათ MPEG1 და MPEG2 ვიდეო ფაილების არევა.\n"
-"გთხოვთ ახალი პროექტი დაიწყოთ ამ ტიპის ფაილებისთვის.\n"
-"გადახარისხება K3b-ში ჯერ არაა ჩაშენებული."
+msgid "Writing successfully completed"
+msgstr "ჩაწერა წარმატებით დასრულდა"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:247
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769
#, fuzzy
-msgid "Wrong File Type for This Project"
-msgstr "ამ პროექტისთვის არასწორი ტიპის ფაილი"
+msgid "Copying successfully completed"
+msgstr "ასლი წარმატებით დასრულდა"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:258
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772
#, fuzzy
-msgid ""
-"PBC (Playback control) enabled.\n"
-"Videoplayers can not reach Segments (Mpeg Still Pictures) without Playback "
-"control ."
-msgstr ""
-"PBC (დაკვრის მართვა) ჩართულია.\n"
-"ვიდეო დამკვრელებს არ შეუძლიათ სეგმენტების მიღწევა (Mpeg კიდევ სურათია) დაკვრის "
-"მართვის გარეშე."
+msgid "Blanking successfully completed"
+msgstr "გაწმენდა წარმატებით დასრულდა"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:290
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553
#, fuzzy
-msgid ""
-"Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n"
-msgstr ""
-"მხოლოდ MPEG1 და MPEG2 ვიდეო ფაილებია მხცარდაჭერილი.\n"
+msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)"
+msgstr "საშუალო ჩაწერის სიჩქარე: %1 კბ/წმ (%2x)"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:291
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788
#, fuzzy
-msgid "Wrong File Format"
-msgstr "არასწორი ფორმატის ფაილი"
+msgid "Please include the debugging output in your problem report."
+msgstr "გთხოვთ ჩაწეროთ განბზიკვის გამონატანი პრობლემის პატაკში."
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58
-#, fuzzy
-msgid "Could not find normalize executable."
-msgstr "ნორმალიზაციის შესრულებადი ვერ მოიძებნა."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed"
+msgstr "მედიუმს ან ჩამწერს არ აქვთ %1x სიჩქარეზე ჩაწერის მხარდაჭერა"
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86
-#, fuzzy
-msgid "Could not start normalize."
-msgstr "ნორმალიზაცია ვერ გაეშვა."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Switching down burn speed to %1x"
+msgstr "ჩაწერის სიჩქარის %1x-ზე გადართვა"
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844
#, fuzzy
-msgid "Track %1 is already normalized."
-msgstr "ჩანაწერი %1 უკვე ნორმალიზებულია."
+msgid "Executing Power calibration"
+msgstr "Power calibration შესრულება"
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848
#, fuzzy
-msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2"
-msgstr "%2-დან %1 ჩანაწერის ხმის დონის გამართვა"
+msgid "Power calibration successful"
+msgstr "Power calibration წარმატება"
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849
#, fuzzy
-msgid "Computing level for track %1 of %2"
-msgstr "%2-დან %1 ჩანაწერის დონის გამოთვლა"
+msgid "Preparing burn process..."
+msgstr "ჩაწერის პროცესის მომზადება..."
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853
#, fuzzy
-msgid "Successfully normalized all tracks."
-msgstr "ყველა ჩანაწერი წარმატებით განორმალიზდა."
+msgid "Flushing cache"
+msgstr "ქეშის მოზღვავება"
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857
#, fuzzy
-msgid "Error while normalizing tracks."
-msgstr "შეცდომა ჩანაწერის ნორმალიზაციისას."
+msgid "Writing CD-Text lead-in..."
+msgstr "CD ტექსტი lead-in ჩაწერა..."
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861
#, fuzzy
-msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources."
-msgstr "on-the-fly ამ აუდიო წყაროებით ვერ ჩავწერ."
+msgid "Turning BURN-Proof on"
+msgstr "BURN-Proof ჩართულია"
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869
#, fuzzy
-msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard."
-msgstr ""
-"ჩანაწერის სიგრძე 4 წამზე ნაკლები ეწინააღმდეგება წითელი წიგნის სტანდარტს."
+msgid "Found ISRC code"
+msgstr "ISRC კოდის მოიძებნა"
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873
#, fuzzy, c-format
-msgid "Creating image files in %1"
-msgstr "ანაბეჭდის ფაილის %1-ში შექმნა"
+msgid "Found pregap: %1"
+msgstr "pregap მოიძებნა: %1"
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886
#, fuzzy
-msgid "Successfully decoded all tracks."
-msgstr "ყველა ჩანაწერი წარმატებით დეკოდირდა."
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500
-msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk."
-msgstr ""
+msgid "No cdrdao driver found."
+msgstr "cdrdao დრაივერი ვერ მოიძებნა."
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887
#, fuzzy
-msgid "Writing Audio CD"
-msgstr "აუდიო CD-ს ჩაწერა"
+msgid "Please select one manually in the device settings."
+msgstr "გთხოვთ აირჩიოთ ერთერთი ხელით მოწყობილობათა პარამეტრებში."
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888
#, fuzzy
-msgid ""
-"_n: 1 track (%1 minutes)\n"
-"%n tracks (%1 minutes)"
-msgstr "%n ჩანაწერი (%1 წუთი)"
+msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'."
+msgstr "უფრო ახალი მოწყობილობებისთვის ეს იქნება 'generic-mmc'."
-#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897
#, fuzzy
-msgid "Silence"
-msgstr "სიჩუმე"
-
-#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945
-msgid ""
-"<p>Unable to handle the following files due to an unsupported format:"
-"<p>You may manually convert these audio files to wave using another application "
-"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project."
-msgstr ""
+msgid "Device not ready, waiting."
+msgstr "მოწყობილობა არაა მზად, ლოდინი."
-#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901
#, fuzzy
-msgid "Unsupported Format"
-msgstr "მხარდაუჭერელი ფორმატი"
+msgid "Cue sheet not accepted."
+msgstr "Cue ცხრილი არაა დადასტურებული."
-#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to seek in track %1."
-msgstr "%1 ჩანაწერში ვერ იძებნება."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513
+#, fuzzy
+msgid "No valid %1 option: %2"
+msgstr "არაა მართებული %1 პარამეტრი: %2"
-#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error while decoding track %1."
-msgstr "%1 ჩანაწერის დეკოდირების შეცდომა."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:911 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:703
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:239 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1034
+#, fuzzy
+msgid "Data does not fit on disk."
+msgstr "მონაცემები არ ეტევა დისკზე."
-#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705
#, fuzzy
-msgid "Please insert Audio CD %1%2"
-msgstr "გთხოვთ ჩასვათ აუდიო CD %1%2"
+msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway."
+msgstr "overburning ჩართვა K3b-ს გაფართოებული პარამეტრებიდან."
-#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998
#, fuzzy
-msgid "CD Track"
-msgstr "CD ჩანაწერი"
+msgid "Writing leadin "
+msgstr "leadin ჩაწერა "
-#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004
#, fuzzy
-msgid "Track %1 from Audio CD %2"
-msgstr "ჩანაწერი %1 აუდიო CD %2"
+msgid "Writing leadout "
+msgstr "leadout ჩაწერა "
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:185
#, fuzzy
@@ -3180,9 +2394,10 @@ msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (Burnfree)"
msgstr ""
"ჩამწერს არ აქვს ბუფერის დაცარიელების თავისუფალი ჩაწერის მხარდაჭერა (Burnfree)"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225
-msgid "'Force unsafe operations' enabled."
-msgstr ""
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "Cdrecord %1 does not support overburning."
+msgstr "Cdrecord %1 არ აქვს overburning-ის ნმხარდაჭერა."
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:352
#, fuzzy
@@ -3219,10 +2434,11 @@ msgstr "შეყვანა/გამოტანის შეცდომა.
msgid "Reloading of medium required"
msgstr "მედიის გადატვირთვაა საჭირო"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031
#, fuzzy
-msgid "No valid %1 option: %2"
-msgstr "არაა მართებული %1 პარამეტრი: %2"
+msgid "Trying to write more than the official disk capacity"
+msgstr "უფრო მეტის ჩაწერის მცდელობა ვიდრე ოფიციალურად დისკზე ეტევა"
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:540
#, fuzzy
@@ -3234,11 +2450,6 @@ msgstr "მხოლოდ 1 სესია იქნება კლონი
msgid "Unable to fixate the disk."
msgstr "დისკის ფიქსაცია შეუძლებელია."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed"
-msgstr "მედიუმს ან ჩამწერს არ აქვთ %1x სიჩქარეზე ჩაწერის მხარდაჭერა"
-
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:567
#, fuzzy, c-format
msgid "Switching burn speed up to %1x"
@@ -3254,6 +2465,12 @@ msgstr "ჩაწერის სიჩქარის %1x-ზე გადა
msgid "Starting disc write"
msgstr "ჩაწერის დაწყება..."
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:597 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:141
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:148 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "Closing Session"
+msgstr "სესიის დახურვა"
+
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:601
#, fuzzy
msgid "Writing Leadin"
@@ -3303,10 +2520,10 @@ msgid ""
"Buffer was low %n times."
msgstr "ბუფერი %n ჯერ იყო დაბალი."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:701 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237
#, fuzzy
-msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway."
-msgstr "overburning ჩართვა K3b-ს გაფართოებული პარამეტრებიდან."
+msgid "Data did not fit on disk."
+msgstr "მონაცემები არ ეტევა დისკზე."
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:712
#, fuzzy
@@ -3434,8 +2651,8 @@ msgstr ""
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:774
#, fuzzy
msgid ""
-"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running suid "
-"root anymore."
+"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running "
+"suid root anymore."
msgstr ""
"2.6.8 ვერსიის ბირთვიდან cdrecord ვერ გამოიყენებს SCSI ტრანსპორტს suid root "
"გაშვებისას."
@@ -3445,8 +2662,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"You may use K3bSetup to solve this problem or remove the suid bit manually."
msgstr ""
-"თქვენ შეგიძლიათ K3bSetup გამოიყენოთ პრობლემის გადასაჭრელად ან suid ბიტი ხელით "
-"მოხსნათ."
+"თქვენ შეგიძლიათ K3bSetup გამოიყენოთ პრობლემის გადასაჭრელად ან suid ბიტი "
+"ხელით მოხსნათ."
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:786
#, fuzzy
@@ -3468,189 +2685,704 @@ msgstr "...და K3b FAQ ვერ დაგეხმარათ..."
msgid "...please include the debugging output in your problem report."
msgstr "...გთხოვთ ჩაწეროთ განბზიკვის გამონატანი პრობლემის პატაკში."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286
+#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90
#, fuzzy
-msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree."
-msgstr "Cdrdao %1-ს არ აქვს burnfree-ს გამორთვის მხარდაჭერა."
+msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)"
+msgstr "ჩამწერს არ აქვს buffer underrun free ჩაწერის მხარდაჭერა (BURNPROOF)"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84
#, fuzzy
-msgid "Cdrdao %1 does not support overburning."
-msgstr "Cdrdao %1-ს არ აქვს overburning-ს გამორთვის მხარდაჭერა."
+msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x."
+msgstr "OPC ვერ შედგა. გთხოვთ 1x სიჩქარით ჩაწერა სცადოთ."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89
#, fuzzy
-msgid "Could not backup tocfile."
-msgstr "tocfile-ის სარეზერვო ასლი ვერ შეიქმნა."
+msgid "Please try again with writing mode DAO."
+msgstr "გთხოვთ კიდევ სცადოთ DAO რეჟიმში."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125
#, fuzzy
-msgid "Preparing read process..."
-msgstr "წაკითხვის პროცესის მომზადება..."
+msgid "Flushing Cache"
+msgstr "ქეშის მოზღვავება"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126
#, fuzzy
-msgid "Preparing copy process..."
-msgstr "ასლის პროცესის მომზადება..."
+msgid "Flushing the cache may take some time."
+msgstr "ქეშის მოზღვავებას დრო უნდა."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135
#, fuzzy
-msgid "Preparing blanking process..."
-msgstr "გაწმენდის პროცესის მომზადება..."
+msgid "Closing Track"
+msgstr "ჩანაწერის დახურვა"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "Closing Disk"
+msgstr "დისკის დახურვა"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "Updating RMA"
+msgstr "RMA-ს განახლება"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "Writing Lead-out"
+msgstr "Lead-out ჩაწერა"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "Writing the lead-out may take some time."
+msgstr "lead-out ჩაწერას დრო უნდა."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid "Removing reference to lead-out."
+msgstr "lead-out-ის კავშირის წაშლა."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor"
+msgstr "ISO9660 ტომის დესკრიპტორის ჩასწორება"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "Writing mode Incremental Streaming not available"
+msgstr "ზრდადი ნაკადები არაა"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167
+msgid "Engaging DAO"
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)"
+msgstr "ჩაწერის სიჩქარე: %1 კბ/წმ (%2x)"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230
+#, fuzzy
+msgid "K3b detected a problem with the media."
+msgstr "K3b-მ მედიის პრობლემა აღმოაჩინა."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by "
+"your writer's vendor."
+msgstr ""
+"გთხოვთ სხვა მედია ბრენდი სცადოთ, უპირატესად ის რასაც მომწოდებელი გირჩევთ."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "Report the problem if it persists anyway."
+msgstr "თუ პრობლემა არის, გააგზავნეთ პატაკი."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243
+#, fuzzy
+msgid "Unable to set writing speed."
+msgstr "ჩაწერის სიჩქარე ვერ მიენიჭა."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244
+#, fuzzy
+msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting."
+msgstr "გთხოვთ სცადოთ 'სიჩქარის იგნორირების' პარამეტრით."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248
+#, fuzzy
+msgid "Optimum Power Calibration failed."
+msgstr "Optimum Power Calibration ვერ შედგა."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in "
+"the K3b settings."
+msgstr ""
+"სცადეთ '-use-the-force-luke=noopc'-ს დამატება growisofs მომხმარებლის "
+"პარამეტრებში K3b-ს პარამეტრებში."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254
+msgid "Unable to allocate software buffer."
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255
+msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit."
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256
+msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..."
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257
+msgid ""
+"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings."
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261
+msgid "Write error"
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277
#, fuzzy, c-format
-msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..."
-msgstr "DAO სიმულაციის %1x სიჩქარეზე დაწყება..."
+msgid "Fatal error at startup: %1"
+msgstr "გაშვებისას ფატალური შეცდომა: %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285
+#, fuzzy
+msgid "Warning at exit: (1)"
+msgstr "გასვლისას გაფრთხილება: (1)"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286
+#, fuzzy
+msgid "Most likely mkisofs failed in some way."
+msgstr "როგორც ჩანს mkisofs ვერ შედგა."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289
#, fuzzy, c-format
-msgid "Starting DAO writing at %1x speed..."
-msgstr "DAO ჩაწერის %1x სიჩქარეზე დაწყება..."
+msgid "Fatal error during recording: %1"
+msgstr "ფატალური შეცდომა ჩაწერისას: %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:163
#, fuzzy
-msgid "Starting reading..."
-msgstr "წაკითხვის დაწყება..."
+msgid "Growisofs version %1 is too old. K3b needs at least version 5.10."
+msgstr "Growisofs %1 ვერსია ძალიან ძველია. K3b-ს 5.10 ვერსია მაინც უნდა."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:237
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open file %1."
+msgstr "%1 ფაილი ვერ გაიხსნა."
+
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:383
#, fuzzy
-msgid "Reading"
-msgstr "წაკითხვა"
+msgid "Starting simulation..."
+msgstr "სიმულაციის დაწყება..."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:388
+#, fuzzy
+msgid "Starting disc write..."
+msgstr "ჩაწერის დაწყება..."
+
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:472
+#, fuzzy
+msgid "Writing data"
+msgstr "მონაცემთა ჩაწერა"
+
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572
+#, fuzzy
+msgid "Ejecting DVD"
+msgstr "DVD-ს გამოღება"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274
#, fuzzy, c-format
-msgid "Starting simulation copy at %1x speed..."
-msgstr "ასლის სიმულაციის %1x სიჩქარეზე დაწყება..."
+msgid "Creating audio image files in %1"
+msgstr "აუდიო ანაბეჭდის ფაილის შექმნა %1-ში"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487
+#, fuzzy
+msgid "Creating audio image files"
+msgstr "აუდიო ანაბეჭდის ფაილის შექმნა"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462
+#, fuzzy
+msgid "Error while creating ISO image."
+msgstr "შეცდომა ISO ანაბეჭდის შექმნისას."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476
+#, fuzzy
+msgid "ISO image successfully created."
+msgstr "ISO ანაბეჭდი წარმატებით შეიქმნა."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589
+#, fuzzy
+msgid "Audio images successfully created."
+msgstr "აუდიო ანაბეჭდები წარმატებით შეიქმნა."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884
+#, fuzzy
+msgid "Writing track %1 of %2 (%3)"
+msgstr "%2 (%3)-დან %1 ჩანაწერის ჩაწერა"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884
+#, fuzzy
+msgid "ISO9660 data"
+msgstr "ISO9660 მონაცემი"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990
+#, fuzzy
+msgid "Simulating second session"
+msgstr "მეორე სესიის სიმულაცია"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992
#, fuzzy, c-format
-msgid "Starting copy at %1x speed..."
-msgstr "ასლის %1x სიჩქარეზე დაწყება..."
+msgid "Writing second session of copy %1"
+msgstr "%1 ასლის მეორე სესიის ჩაწერა"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994
#, fuzzy
-msgid "Copying"
-msgstr "ასლი"
+msgid "Writing second session"
+msgstr "მეორე სესიის ჩაწერა"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998
#, fuzzy
-msgid "Starting blanking..."
-msgstr "გაწმენდის დაწყება..."
+msgid "Simulating first session"
+msgstr "პირველი სესიის სიმულაცია"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Writing first session of copy %1"
+msgstr "%1 ასლის პირველი სესიის ჩაწერა"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002
#, fuzzy
-msgid "Blanking"
-msgstr "გაწმენდა"
+msgid "Writing first session"
+msgstr "პირველი სესიის ჩაწერა"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072
+#, fuzzy
+msgid "Creating ISO image file"
+msgstr "ISO ანაბეჭდის ფაილის შექმნა"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Creating ISO image in %1"
+msgstr "ISO ანაბეჭდის ფაილის შექმნა %1-ში"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100
+#, fuzzy
+msgid "Removing buffer files."
+msgstr "ბუფერის ფაილების წაშლა."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not delete file %1."
+msgstr "%1 ფაილი ვერ წაიშალა."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219
+#, fuzzy
+msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW."
+msgstr "CD-Text-ის TAO რეჟიმში ჩაწერა შეუძლებელია. DAO ან RAW სცადეთ."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316
+#, fuzzy
+msgid "Writing Enhanced Audio CD"
+msgstr "გაზრდილი აუდიო CD-ს ჩაწერა"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321
+#, fuzzy
+msgid "Writing Mixed Mode CD"
+msgstr "შერეული რეჟიმის CD-ს ჩაწერა"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330
+#, fuzzy
+msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)"
+msgstr "%1 ჩანაწერი (%2 წუთიანი აუდიო მონაცემი, %3 ISO9660 მონაცემი)"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "Enter New Filename"
+msgstr "ახალი ფაილის სახელის შეყვანა"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:"
+msgstr "ფაილი ამ სახელით უკვე არსებობს. გთხოვთ ახალი სახელი შეიყვანოთ:"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420
#, fuzzy
msgid ""
-"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable to "
-"restore it from the backup %2."
+"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists."
msgstr ""
-"cdrdao-ს ბზიკის გამო toc/cue ფაილი წაშლილია. K3b -მ ვერ აღადგინა იგი %2 "
-"სარეზერვო ასლიდან."
+"სუბტიტრების ფაილს სახელი ვერ გადაერქვა. მოთხოვნილი %1 სახელით ფაილი უკვე "
+"არსებობს."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:135
#, fuzzy
-msgid "Reading successfully completed"
-msgstr "წაკითხვა წარმატებით დასრულდა"
+msgid "Could not find a valid eMovix installation."
+msgstr "მართებული eMovix ინსტალაცია ვერ მოიძებნა."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:193
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:232
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:266
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not write to temporary file %1"
+msgstr "%1 დროებითი ფაილი ვერ ჩაიწერა"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:214
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:184
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:218
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:253
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:265
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:274
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:283
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:290
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:324
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:326
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:328
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:330
#, fuzzy
-msgid "Copying successfully completed"
-msgstr "ასლი წარმატებით დასრულდა"
+msgid "default"
+msgstr "ნაგულისხმევი"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:331
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:198
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:242
#, fuzzy
-msgid "Blanking successfully completed"
-msgstr "გაწმენდა წარმატებით დასრულდა"
+msgid "none"
+msgstr "არა"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788
+#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:116
#, fuzzy
-msgid "Please include the debugging output in your problem report."
-msgstr "გთხოვთ ჩაწეროთ განბზიკვის გამონატანი პრობლემის პატაკში."
+msgid "Writing eMovix CD"
+msgstr "eMovix CD-ს ჩაწერა"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814
+#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Writing eMovix CD (%1)"
+msgstr "eMovix CD-ს ჩაწერა (%1)"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:125
+#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:124
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: 1 file (%1) and about 8 MB eMovix data\n"
+"%n files (%1) and about 8 MB eMovix data"
+msgstr "%n ფაილი (%1) და დაახლოვებით 8მბ eMovix მონაცემები"
+
+#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "Writing eMovix DVD"
+msgstr "eMovix DVD-ს ჩაწერა"
+
+#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "Writing eMovix DVD (%1)"
+msgstr "eMovix DVD-ს (%1) ჩაწერა"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:211 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid ""
+"K3b will create a %1 image from the given MPEG files, but these files must "
+"already be in %2 format. K3b does not yet resample MPEG files."
+msgstr ""
+"K3b შექმნის %1 ანაბეჭდს მოცემული MPEG ფაილებიდან, მაგრამ ეს ფაილები უკვე %2 "
+"ფორმატში უნდა იყოს. K3b ჯერ არ ახარისხებს MPEG ფაილებს."
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:214 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:215
+#, fuzzy
+msgid "VCD"
+msgstr "VCD"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:216 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:231
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:260
+#, fuzzy
+msgid "Information"
+msgstr "ფორმატირება"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:226 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid "SVCD"
+msgstr "SVCD"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:229
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Note: Forcing MPEG2 as VCD is not supported by some standalone DVD players."
+msgstr ""
+"შენიშვნა: MPEG2-თ VCD არ არის ზოგიერთი DVD დამკვრელების მიერ მხარდაჭერილი."
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:233
+msgid "Forcing VCD"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:246
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You cannot mix MPEG1 and MPEG2 video files.\n"
+"Please start a new Project for this filetype.\n"
+"Resample not implemented in K3b yet."
+msgstr ""
+"თქვენ არ შეგიძლიათ MPEG1 და MPEG2 ვიდეო ფაილების არევა.\n"
+"გთხოვთ ახალი პროექტი დაიწყოთ ამ ტიპის ფაილებისთვის.\n"
+"გადახარისხება K3b-ში ჯერ არაა ჩაშენებული."
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:247
+#, fuzzy
+msgid "Wrong File Type for This Project"
+msgstr "ამ პროექტისთვის არასწორი ტიპის ფაილი"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:258
+#, fuzzy
+msgid ""
+"PBC (Playback control) enabled.\n"
+"Videoplayers can not reach Segments (Mpeg Still Pictures) without Playback "
+"control ."
+msgstr ""
+"PBC (დაკვრის მართვა) ჩართულია.\n"
+"ვიდეო დამკვრელებს არ შეუძლიათ სეგმენტების მიღწევა (Mpeg კიდევ სურათია) "
+"დაკვრის მართვის გარეშე."
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:290
+#, fuzzy
+msgid "Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n"
+msgstr "მხოლოდ MPEG1 და MPEG2 ვიდეო ფაილებია მხცარდაჭერილი.\n"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:291
+#, fuzzy
+msgid "Wrong File Format"
+msgstr "არასწორი ფორმატის ფაილი"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476
#, fuzzy, c-format
-msgid "Switching down burn speed to %1x"
-msgstr "ჩაწერის სიჩქარის %1x-ზე გადართვა"
+msgid "Removing Binary file %1"
+msgstr "%1 ორობითი ფაილის წასლა"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Removing Cue file %1"
+msgstr "%1 Cue ფაილის წასლა"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162
#, fuzzy
-msgid "Executing Power calibration"
-msgstr "Power calibration შესრულება"
+msgid "Could not write correct XML-file."
+msgstr "სწორე XML ფაილი ვერრ ჩაიწერა."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183
#, fuzzy
-msgid "Power calibration successful"
-msgstr "Power calibration წარმატება"
+msgid "Creating Cue/Bin files ..."
+msgstr "Cue/Bin ფაილების შექნმა..."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188
+#, fuzzy, c-format
+msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1."
+msgstr "ვიდეო CD-ს შესაქმნელად უნდა დააყენოთ VcdImager ვერსია %1."
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198
#, fuzzy
-msgid "Preparing burn process..."
-msgstr "ჩაწერის პროცესის მომზადება..."
+msgid ""
+"You can find this on your distribution disks or download it from http://www."
+"vcdimager.org"
+msgstr ""
+"თქვენ შეგიძლიათ ამის ნახვა თქვენი დისტრიბუტივის დისკებზე ან http://www."
+"vcdimager.org -დან ჩამოტვირთვა"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197
#, fuzzy
-msgid "Flushing cache"
-msgstr "ქეშის მოზღვავება"
+msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater."
+msgstr "%1 შესრულებადი ძალიან ძველია: საჭიროა ვერსია %2 ან უფრო ახალი."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293
#, fuzzy
-msgid "Writing CD-Text lead-in..."
-msgstr "CD ტექსტი lead-in ჩაწერა..."
+msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)"
+msgstr "%2 (%3)-დან %1 ვიდეო ფაილის სკანირება"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Creating Image for track %1"
+msgstr "ანაბეჭდის შექმნა %1 ჩანაწერისთვის"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352
#, fuzzy
-msgid "Turning BURN-Proof on"
-msgstr "BURN-Proof ჩართულია"
+msgid "Cue/Bin files successfully created."
+msgstr "Cue/Bin ფაილები წარმატებით შეიქმნა."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395
#, fuzzy
-msgid "Found ISRC code"
-msgstr "ISRC კოდის მოიძებნა"
+msgid "Writing Copy %1 of %2"
+msgstr "%1 ასლის ჩაწერა %2"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515
#, fuzzy, c-format
-msgid "Found pregap: %1"
-msgstr "pregap მოიძებნა: %1"
+msgid "One or more BCD fields out of range for %1"
+msgstr "ერთი ან მეტი BCD ველები %1-სთვის თანრიგს გარეთ"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518
#, fuzzy
-msgid "No cdrdao driver found."
-msgstr "cdrdao დრაივერი ვერ მოიძებნა."
+msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore"
+msgstr ""
+"აქედან დაწყებული, ინფორმაციის მონამეცემის სკანირების შეცდომებზე პატაკები არ "
+"იქნება"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519
#, fuzzy
-msgid "Please select one manually in the device settings."
-msgstr "გთხოვთ აირჩიოთ ერთერთი ხელით მოწყობილობათა პარამეტრებში."
+msgid ""
+"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled "
+"already."
+msgstr "თუ ჯერ არაა ჩართული, 'სკანირების განახლების შეთავაზების' ჩართვა."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526
#, fuzzy
-msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'."
-msgstr "უფრო ახალი მოწყობილობებისთვის ეს იქნება 'generic-mmc'."
+msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)"
+msgstr "APS' pts არაა გამართული (აქტუალური pts %1, ბოლოჯერ ნანახი pts %2)"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527
#, fuzzy
-msgid "Device not ready, waiting."
-msgstr "მოწყობილობა არაა მზად, ლოდინი."
+msgid "Ignoring this aps"
+msgstr "ამ aps იგნორირება"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535
#, fuzzy
-msgid "Cue sheet not accepted."
-msgstr "Cue ცხრილი არაა დადასტურებული."
+msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)"
+msgstr "#%1 პაკეტზე ცუდი პაკეტი (ნაგადის ბაიტის წანაცვლება %2)"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536
#, fuzzy
-msgid "Writing leadin "
-msgstr "leadin ჩაწერა "
+msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored."
+msgstr "დარჩა %1 ბაიტი ნაკადიდან იგნორირებისთვის."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544
#, fuzzy
-msgid "Writing leadout "
-msgstr "leadout ჩაწერა "
+msgid "Writing Video CD (Version 1.1)"
+msgstr "ვიდეო CD-ს ჩაწერა (ვერსია 1.1)"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546
+#, fuzzy
+msgid "Writing Video CD (Version 2.0)"
+msgstr "ვიდეო CD-ს ჩაწერა (ვერსია 2.0)"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548
+#, fuzzy
+msgid "Writing Super Video CD"
+msgstr "სუპერ ვიდეო CD-ს ჩაწერა"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550
+#, fuzzy
+msgid "Writing High-Quality Video CD"
+msgstr "მაღალ ხარისხიანი ვიდეო CD-ს ჩაწერა"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552
+#, fuzzy
+msgid "Writing Video CD"
+msgstr "ვიდეო CD-ს ჩაწერა"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: 1 MPEG (%1)\n"
+"%n MPEGs (%1)"
+msgstr "%n MPEGs (%1)"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416
+#, fuzzy
+msgid "n/a"
+msgstr "მიუწვდომელია"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287
+#, fuzzy
+msgid "%1 bit/s"
+msgstr "%1 ბიტ/წმ"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215
+#, fuzzy
+msgid "Component"
+msgstr "კომპონენტი"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270
+#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302
+#, fuzzy
+msgid "Unspecified"
+msgstr "არაა განსაზღვრული"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300
+#, fuzzy
+msgid "%1 Hz"
+msgstr "%1 ჰც"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328
+#, fuzzy
+msgid "original"
+msgstr "თავდაპირველი"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328
+#, fuzzy
+msgid "duplicate"
+msgstr "დუბლირება"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340
+#, fuzzy
+msgid "Motion Picture"
+msgstr "მონოტონური ნახატი"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342
+#, fuzzy
+msgid "Still Picture"
+msgstr "გაჩერებული ნახატი"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Layer %1"
+msgstr "ფენა %1"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383
+#, fuzzy
+msgid "unknown"
+msgstr "უცნობი"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384
+#, fuzzy
+msgid "invalid"
+msgstr "არასწორი"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390
+#, fuzzy
+msgid "stereo"
+msgstr "სტერეო"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391
+msgid "joint stereo"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397
+#, fuzzy
+msgid "dual channel"
+msgstr "ორმაგ არხიანი"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393
+#, fuzzy
+msgid "single channel"
+msgstr "ცალ არხიანი"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398
+#, fuzzy
+msgid "surround sound"
+msgstr "გარშემო ხმა"
+
+#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "File %1 is empty."
+msgstr "%1 ფაილი ცარიელია."
+
+#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream "
+"was required."
+msgstr ""
+"გამოიყურება როგორ ჩოულებრივი ვიდეო ნაკადი მაგრამ მრავალეკრანიანი პროგრამის "
+"ნაგადი იყო მოთხოვნილი."
+
+#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream "
+"was required."
+msgstr ""
+"გამოიყურება როგორ ჩოულებრივი აუდიო ნაკადი მაგრამ მრავალეკრანიანი პროგრამის "
+"ნაგადი იყო მოთხოვნილი."
+
+#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was "
+"required."
+msgstr ""
+"გამოიყურება როგორ RIFF სათავე მაგრამ მრავალეკრანიანი პროგრამის ნაგადი იყო "
+"მოთხოვნილი."
#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:123
#, fuzzy
@@ -3688,6 +3420,281 @@ msgstr "ვიდეო DVD-ს ჩაწერა"
msgid "ISO9660/Udf Filesystem (Size: %1)"
msgstr "ISO9660/Udf ფაილური სისტემა (ზომა: %1)"
+#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Device Selection"
+msgstr "მოწყობილობის არჩევა"
+
+#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Please select a device:"
+msgstr "გთხოვთ აირჩიოთ მოწყობილობა:"
+
+#: tools/k3bmd5job.cpp:100
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not find file %1"
+msgstr "%1 ფაილი ვერ მოიძებნა"
+
+#: tools/k3bmd5job.cpp:107
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open file %1"
+msgstr "ვერ განხორციალდა ფაილის %1 გახსნა"
+
+#: tools/k3bmd5job.cpp:255
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while reading from file %1"
+msgstr "შეცდომა %1 ფაილიდან წაკითხვისას"
+
+#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk."
+msgstr "დისკი წარმატებით გაიწმინდა. გთხოვთ გადატვირთოთ დისკი."
+
+#: tools/k3bprogressdialog.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "K3b was unable to erase the disk."
+msgstr "K3b-მ ვერ გაწმინდა დისკი."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:30
+#, fuzzy
+msgid "Simulate"
+msgstr "სიმულაცია"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:31
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b will perform all writing steps with the "
+"laser turned off.<p>This is useful, for example, to test a higher writing "
+"speed or whether your system is able to write on-the-fly.<p><b>Caution:</b> "
+"DVD+R(W) does not support simulated writing."
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "Only simulate the writing process"
+msgstr "ჩაწერის პროცესის მხოლოდ სიმულაცია"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Disk at once"
+msgstr "Disk at once"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode "
+"as compared to 'track at once' (TAO).<p>It is always recommended to use DAO "
+"where possible.<p><b>Caution:</b> Track pregaps with a length other than 2 "
+"seconds are only supported in DAO mode."
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Write in disk at once mode"
+msgstr "ჩაწერა disk at once რეჟიმში"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Use Burnfree"
+msgstr "Burnfree-ს გამოყენება"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns"
+msgstr ""
+"Burnfree ჩართვა (ან მხოლოდ მიბმა) ბუფერის დაცარიელების თავიდან ასაცილებლად"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b enables <em>Burnfree</em> (or <em>Just "
+"Link</em>). This is a feature of the CD writer which avoids buffer underruns."
+"<p>Without <em>burnfree</em>, if the writer cannot get any more data a "
+"buffer underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of "
+"data to write the CD.<p>With <em>burnfree</em> the writer can <em>mark</em> "
+"the current position of the laser and get back to it when the buffer is "
+"filled again;but, since this means having little data gaps on the CD, <b>it "
+"is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to "
+"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs</b> (in the worst "
+"case one would hear the gap).<p><em>Burnfree</em> was formerly known as "
+"<em>Burnproof</em>, but has since been renamed when it became part of the "
+"MMC standard."
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Only create image"
+msgstr "მხოლოდ ანაბეჭდის შექმნა"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will only create an image and not do any "
+"actual writing.<p>The image can later be written to a CD/DVD with most "
+"current writing programs (including K3b of course)."
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "Only create an image"
+msgstr "მხოლოდ ანაბეჭდის შექმნა"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Create image"
+msgstr "მხოლოდ ანაბეჭდის შექმნა"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will create an image before writing the "
+"files to the CD/DVD. Otherwise the data will be written <em>on-the-fly</em>, "
+"i.e. no intermediate image will be created.<p><b>Caution:</b> Although "
+"writing on-the-fly should work on most systems, make sure the data is sent "
+"to the writer fast enough."
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid "<p>It is recommended to try a simulation first."
+msgstr "<p>რეკომენდირებულია ჯერ სიმულაციის ცდა."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93
+msgid "Cache the data to be written on the harddisk"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "Remove image"
+msgstr "ანაბეჭდის წაშლა"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will remove any created images after the "
+"writing has finished.<p>Uncheck this if you want to keep the images."
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "Remove images from disk when finished"
+msgstr "დასრულების შემდეგ ანაბეჭდების დისკიდან წაშლა"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "On the fly"
+msgstr "On the fly"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will not create an image first but write "
+"the files directly to the CD/DVD.<p><b>Caution:</b> Although this should "
+"work on most systems, make sure the data is sent to the writer fast enough."
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image"
+msgstr "ჩაწერა პირდაპირ CD/DVD-ზე ანაბეჭდის შექმნის გარეშე"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "Write CD-TEXT"
+msgstr "CD-TEXT-ის ჩაწერა"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "Create CD-TEXT entries"
+msgstr "CD-TEXT-ის ჩანაწერების შექმნა"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:123
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the "
+"audio CD to store additional information, like the artist or the CD title."
+"<p>CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony.<p>CD-"
+"TEXT will only be usable on CD players that support this extension (mostly "
+"car CD players).<p>Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player "
+"it is never a bad idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)."
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs"
+msgstr "აუდიო CD-ს წაკითხვის პარანოიდალური რეჟიმის დაყენება"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143
+msgid ""
+"<p>Sets the correction mode for digital audio extraction.<ul><li>0: No "
+"checking, data is copied directly from the drive. <li>1: Perform overlapped "
+"reading to avoid jitter.</li><li>2: Like 1 but with additional checks of the "
+"read audio data.</li><li>3: Like 2 but with additional scratch detection and "
+"repair.</li></ul><p><b>The extraction speed reduces from 0 to 3.</b>"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "Start multisession CD"
+msgstr "მულტისესიიანი CD-ს დაწყება"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later"
+msgstr "არ დახური დისკი რათა მოგვიანებით დამატებითი სესიები მიემატოს"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a "
+"temporary table of contents.</p><p>This allows further sessions to be "
+"appended to the CD later.</p>"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "Normalize volume levels"
+msgstr "ხმის დონის ნორმალიზაცია"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167
+#, fuzzy
+msgid "Adjust the volume levels of all tracks"
+msgstr "ყველა ჩანაწერისთვის ხმის დონის გამართვა"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a "
+"standard level. This is useful for things like creating mixes, where "
+"different recording levels on different albums can cause the volume to vary "
+"greatly from song to song.<p><b>Be aware that K3b currently does not support "
+"normalizing when writing on the fly.</b>"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "Verify written data"
+msgstr "ჩაწერილი მონაცემების შემოწმება"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid "Compare original with written data"
+msgstr "ჩაწერილი მონაცემების შემოწმება"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b "
+"will compare the original source data with the written data to verify that "
+"the disk has been written correctly."
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "Ignore read errors"
+msgstr "%1 სექტორში წაკითხვის შეცდომის იგნორირება."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193
+msgid "Skip unreadable audio sectors"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194
+msgid ""
+"<p>If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector "
+"from the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy."
+"<p>Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it "
+"is no problem to let K3b skip unreadable sectors."
+msgstr ""
+
#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:251
#, fuzzy
msgid "AC3"
@@ -3821,12 +3828,20 @@ msgstr "უცნობი კოდის გაფართოვება"
#~ msgstr "cdrdao დრაივერი ვერ მოიძებნა."
#, fuzzy
-#~ msgid "Mkisofs version %1 is too old. For writing multisession DVDs K3b needs at least version 2.0."
-#~ msgstr "Mkisofs %1 ვერსია ძალიან ძველია. მულტისესიური DVD-ებისთვის K3b-ს 2.0 ვერსია მაინც უნდა."
+#~ msgid ""
+#~ "Mkisofs version %1 is too old. For writing multisession DVDs K3b needs at "
+#~ "least version 2.0."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mkisofs %1 ვერსია ძალიან ძველია. მულტისესიური DVD-ებისთვის K3b-ს 2.0 "
+#~ "ვერსია მაინც უნდა."
#, fuzzy
-#~ msgid "Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the Joliet extensions."
-#~ msgstr "ფაილთა ზოგიერთი სახელი უნდა შემოკლდეს %1 სიმბოლოთა შეზღუდვის გამო Joliet გაფართოებაზე."
+#~ msgid ""
+#~ "Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the "
+#~ "Joliet extensions."
+#~ msgstr ""
+#~ "ფაილთა ზოგიერთი სახელი უნდა შემოკლდეს %1 სიმბოლოთა შეზღუდვის გამო Joliet "
+#~ "გაფართოებაზე."
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to determine size of file %1."
diff --git a/km/messages/libk3b.po b/km/messages/libk3b.po
index 2372ba9..360db03 100644
--- a/km/messages/libk3b.po
+++ b/km/messages/libk3b.po
@@ -8,15 +8,50 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libk3b\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-01 02:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-20 17:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-16 08:14+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "ខឹម សុខែម, ប៉ុច សុគន្ធ, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"khoemsokhem@khmeros.info,sokun_poch@khmeros.info,evannak@khmeros.info,"
+"piseth_dv@khmeros.info"
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:237
+msgid "Found freedb entry."
+msgstr "បាន​រក​ឃើញ​ធាតុ freedb ។"
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:239
+msgid "No entry found"
+msgstr "រក​មិន​ឃើញ​ធាតុ​ឡើយ"
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:241
+msgid "Error while connecting to host."
+msgstr "កំហុស​ខណៈ​ពេល​តភ្ជាប់​ទៅ​ម៉ាស៊ីន ។"
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:243
+msgid "Working..."
+msgstr "កំពុង​ធ្វើ​ការ..."
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:248
+msgid "Communication error."
+msgstr "កំហុស​ទំនាក់ទំនង ។"
+
#: cddb/k3bcddbhttpquery.cpp:85
#, c-format
msgid "Could not connect to host %1"
@@ -42,16 +77,16 @@ msgstr "កំហុស​ខណៈពេលសួរ"
msgid "Could not read match"
msgstr "មិន​អាច​អាន​ដំណូច​បាន​ឡើយ"
-#: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97
-#, c-format
-msgid "Could not find directory: %1"
-msgstr "មិន​អាច​រក​ថត ៖ %1"
-
#: cddb/k3bcddblocalquery.cpp:41
#, c-format
msgid "Searching entry in %1"
msgstr "កំពុង​ស្វែងរក​ធាតុ​នៅ​ក្នុង %1"
+#: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97
+#, c-format
+msgid "Could not find directory: %1"
+msgstr "មិន​អាច​រក​ថត ៖ %1"
+
#: cddb/k3bcddbmultientriesdialog.cpp:29
msgid "CDDB Database Entry"
msgstr "ធាតុ​មូលដ្ឋាន​ទិន្ន័យ CDDB"
@@ -110,250 +145,10 @@ msgstr "មិន​អាច​រក​ឃើញ​ម៉ាស៊ីន %1"
msgid "Error while reading from %1"
msgstr "កំហុស​ខណៈពេល​អាន​ពី %1"
-#: cddb/k3bcddb.cpp:237
-msgid "Found freedb entry."
-msgstr "បាន​រក​ឃើញ​ធាតុ freedb ។"
-
-#: cddb/k3bcddb.cpp:239
-msgid "No entry found"
-msgstr "រក​មិន​ឃើញ​ធាតុ​ឡើយ"
-
-#: cddb/k3bcddb.cpp:241
-msgid "Error while connecting to host."
-msgstr "កំហុស​ខណៈ​ពេល​តភ្ជាប់​ទៅ​ម៉ាស៊ីន ។"
-
-#: cddb/k3bcddb.cpp:243
-msgid "Working..."
-msgstr "កំពុង​ធ្វើ​ការ..."
-
-#: cddb/k3bcddb.cpp:248
-msgid "Communication error."
-msgstr "កំហុស​ទំនាក់ទំនង ។"
-
#: core/k3bglobals.cpp:414
msgid "Auto"
msgstr "ស្វ័យប្រវត្តិ"
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90
-msgid "%1 executable could not be found."
-msgstr "រក​មិន​ឃើញ %1 ដែល​អាច​ប្រតិបត្តិ​បាន ។"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96
-msgid "%1 version %2 is too old."
-msgstr "%1 កំណែ %2 ចាស់ពេក ។"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205
-msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3"
-msgstr "កំពុងប្រើ %1 %2 - រក្សាសិទ្ធិ %3"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122
-msgid "Unable to create folder '%1'"
-msgstr "មិន​អាច​បង្កើត​ថត '%1'"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126
-msgid "Invalid filename: '%1'"
-msgstr "ឈ្មោះ​ឯកសារ​មិន​ត្រឹមត្រូវ ៖ '%1'"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137
-msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2"
-msgstr "ការ​បម្លែង​ចំណង​ជើង %1 ពី​ឌីវីឌី​វីដេអូ %2"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162
-#, c-format
-msgid "Invalid Video codec set: %1"
-msgstr "សំណុំ​កូដិក​វីដេអូ​មិន​ត្រឹមត្រូវ ៖ %1"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185
-#, c-format
-msgid "Invalid Audio codec set: %1"
-msgstr "សំណុំ​កូដិក​អូឌីយ៉ូ​មិន​ត្រឹមត្រូវ ៖ %1"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320
-msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3"
-msgstr "ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ទំហំ​រូបភាព​របស់​ចំណង​ជើង %1 ទៅ​ជា %2x%3"
-
-#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248
-#, c-format
-msgid "Could not start %1."
-msgstr "មិន​អាច​ចាប់ផ្ដើម %1 បាន​ឡើយ ។"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347
-msgid "Single-pass Encoding"
-msgstr "ការ​អ៊ិនកូដ​ឆ្លង​មួយ​ដង"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349
-msgid "Two-pass Encoding: First Pass"
-msgstr "ការ​អ៊ិនកូដ​ឆ្លង​ពីរ​ដង ៖ ឆ្លង​ទីមួយ"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351
-msgid "Two-pass Encoding: Second Pass"
-msgstr "ការ​អ៊ិនកូដ​ឆ្លង​ពីរ​ដង ៖ ឆ្លង​ទីពីរ"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375
-msgid "Removing incomplete video file '%1'"
-msgstr "ការ​យក​ឯកសារ​វីដេអូ​​ចេញ​មិនបាន​បញ្ចប់ '%1'"
-
-#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356
-msgid "%1 returned an unknown error (code %2)."
-msgstr "%1 បាន​ត្រឡប់​កំហុស​មិន​ស្គាល់​មួយ (កូដ %2) ។"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358
-msgid "Please send me an email with the last output."
-msgstr "សូម​ផ្ញើអ៊ីមែល​មក​ឲ្យ​ខ្ញុំ ព្រម​ជាមួយ​នឹង​លទ្ធផល​ចុងក្រោយ"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453
-msgid "Execution of %1 failed."
-msgstr "ការ​ប្រតិបត្តិ %1 បាន​បរាជ័យ ។"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454
-msgid "Please consult the debugging output for details."
-msgstr "សូម​ប្រឹក្សា​លទ្ធផល​បំបាត់​កំហុស​សម្រាប់​សេចក្ដី​លម្អិត ។"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485
-msgid "AC3 (Stereo)"
-msgstr "AC3 (ស្តេរ៉េអូ)"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487
-msgid "AC3 (Pass-through)"
-msgstr "AC3 (កាត់​តាម)"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489
-msgid "MPEG1 Layer III"
-msgstr "MPEG1 ស្រទាប់ III"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500
-msgid "MPEG4 (FFMPEG)"
-msgstr "MPEG4 (FFMPEG)"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502
-msgid "XviD"
-msgstr "XviD"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513
-msgid ""
-"FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio codecs "
-"used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for multimedia "
-"players such as xine or mplayer."
-msgstr ""
-"FFmpeg គឺ​ជា​គម្រោង​កម្មវិធី​ប្រភព​បើក​ចំហ​ដែល​ព្យាយាម​គាំទ្រ​នូវ​កូឌិក​អូឌីយ៉ូ "
-"និង​វីដេអូ​ភាគច្រើន​ដែល​បានប្រើ​សព្វ​ថ្ងៃ ។ គម្រោង​រង​របស់​វា គឺ libavcodec "
-"បង្កើត​មូលដ្ឋាន​សម្រាប់​កម្មវិធី​ចាក់​ពហុព័ត៌មាន ដូចជា xine ឬ mplayer ។"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517
-msgid ""
-"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard which "
-"produces high quality results."
-msgstr ""
-"FFmpeg មាន​ការ​ប្រតិបត្តិ​នៃ​ស្តង់ដារ​សំណុំតួអក្សរ​វីដេអូ MPEG-4 "
-"​ដែល​បង្កើត​នូវ​លទ្ធផល​ដែល​មាន​គុណភាព​ខ្ពស់ ។"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520
-msgid ""
-"XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a group "
-"of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July 2001."
-msgstr ""
-"XviD គឺ​ជាកូឌិក​វីដេអូ MPEG-4 កម្មវិធី​ប្រភព​បើក​ចំហ និង​ឥត​គិត​ថ្លៃ ។ XviD "
-"គឺ​ត្រូវ​បាន​បង្កើត​ឡើង​ដោយ​ក្រុស​អ្នក​សរសេរ​កម្មវិធី​ស្ម័គ្រ​ចិត្ត "
-"បន្ទាប់​ពី​កម្មវិធី​ប្រភព​ OpenDivX ត្រូវ​បាន​បិទ​ក្នុងខែ កក្កដា ឆ្នាំ ២០០១ ។ "
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523
-msgid ""
-"XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and "
-"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and "
-"H.263, MPEG and custom quantization matrices."
-msgstr ""
-"XviD សម្ដែង​លក្ខណៈ​ការ​កំណត់​ទម្រង់​កម្រិត​ខ្ពស់ MPEG-4 ដូចជា ស៊ុម-b, "
-"ការ​ជួសជុល​ចលនា​ភីកសែល​សកល និង​ភីកសែល​ភាគ, ការលាក់ lumi, ការ​កំណត់​បរិមាណ "
-"trellis, និង H.263, MPEG និង​រង្វាស់​ការ​កំណត់​បរិមាណ​ផ្ទាល់ខ្លួន ។"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527
-msgid ""
-"XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). While "
-"DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, XviD is "
-"open source and can potentially run on any platform."
-msgstr ""
-"XviD គឺ​ជា​គូ​ប្រកួត​ប្រជែង​យ៉ាង​ចម្បង​របស់ DivX (XviD "
-"គឺ​បាន​មក​ពីការ​ប្រកប​បញ្ច្រាស​របស់ DivX) ។ នៅ​ខណៈ​ដែល DivX "
-"គឺ​ជា​ប្រភព​កម្មវិធី​គិត​ថ្លៃ ហើយ​អាច​រត់​បាន​តែ​លើ វីនដូ "
-"ប្រព័ន្ធ​ប្រតិបត្តិការ​មេក និង​លីនុច តែ​ប៉ុណ្ណោះ ចំណែក​ឯ XviD "
-"គឺ​ជា​កម្មវិធី​​ប្រភព​កូដ​បើក​ចំហ "
-"ហើយ​អាច​រត់​លើ​គ្រប់​វេទិកា​យ៉ាង​មាន​សក្តានុពល ។"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531
-msgid "(Description taken from the Wikipedia article)"
-msgstr "(សេចក្ដី​ពណ៌នា គឺ​បាន​មកពី​អត្ថបទ​របស់ Wikipedia)"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541
-msgid ""
-"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains up "
-"to 6 total channels of sound."
-msgstr ""
-"AC3 ដែល​ត្រូវ​បាន​ស្គាល់​ថាជា ឌីជីថល Dolby គឺ​ត្រូវ​បាន​ធ្វើ​បមាណីយកម្ម​ជា ATSC "
-"A/52 ។ វា​មាន​ជាសរុប​រហូតដល់ ៦ ឆានែល​សំឡេង ។"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546
-msgid ""
-"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio "
-"stream."
-msgstr ""
-"ជាមួយ​នឹង​ការ​កំណត់​នេះ K3b នឹង​បង្កើត​ស្ទ្រីម​អូឌីយ៉ូ​ឌីជីថល Dolby "
-"ស្តេរ៉េអូ​ដែល​មាន​ឆានែល​ពីរ ។"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550
-msgid ""
-"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the source "
-"DVD without changing it."
-msgstr ""
-"ជាមួយ​នឹង​ការ​កំណត់​នេះ K3b នឹង​ប្រើ​ស្ទ្រីម​អូឌីយ៉ូ​ឌីជីថល Dolby "
-"ពី​ឌីវីឌី​ប្រភព​ដោយ​គ្មាន​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​វា ។"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552
-msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD."
-msgstr "ប្រើ​ការ​កំណត់​នេះ​ដើម្បី​ការពារ​សំឡេង​ឆានែល ៥.១ ពី​ឌីវីឌី ។"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554
-msgid ""
-"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio format."
-msgstr ""
-"MPEG1 ស្រទាប់ III គឺ​ត្រូវបាន​ស្គាល់​ថា​ជា MP3 "
-"ហើយ​​គឺ​ជា​ទ្រង់ទ្រាយ​អូឌីយ៉ូ​បាត់បង់​ដែល​ត្រូវ​បាន​ប្រើប្រាស់​ជា​ញឹកញាប់​បំផុត "
-"។"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555
-msgid ""
-"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio "
-"stream."
-msgstr ""
-"ជាមួយ​ការ​កំណត់​នេះ K3b នឹង​បង្កើត​ស្ទ្រីម​អូឌីយ៉ូ MPEG1 ស្រទាប់ III "
-"ស្តេរ៉េអូ​ដែល​មាន​ឆានែល​ពីរ ។"
-
#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:103
msgid "Writing Audio Cue File"
msgstr "កំពុង​សសេរ​ឯកសារ Cue អូឌីយ៉ូ"
@@ -379,249 +174,50 @@ msgstr "មិនអាច​ដោះស្រាយ '%1' បានទេ ដ
msgid "No valid audio cue file: '%1'"
msgstr "មិនមាន​ឯកសារ​អត្ថបទ​អូឌីយ៉ូ​ត្រឹមត្រូវ​ទេ ៖ '%1'"
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133
-msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-msgstr ""
-"សូម​បញ្ចូល​ឧបករណ៍​ផ្ទុក​ស៊ីឌី​ដែល​អាច​អាន និង​សរសេរ​បាន​ទៅ​ក្នុង​ដ្រាយ"
-"<p><b>%1 %2 (%3)</b> ។"
-
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:158
-msgid "Process completed successfully"
-msgstr "បាន​បញ្ចប់​ដំណើរការ​ដោយ​ជោគជ័យ"
-
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:163
-msgid "Canceled."
-msgstr "បាន​បោះបង់"
-
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:167
-msgid "Blanking error "
-msgstr "កំហុស​ទទេ "
-
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:168
-msgid "Sorry, no error handling yet."
-msgstr "សូម​អភ័យ​ទោស មិន​ទាន់​បាន​ដោះស្រាយ​កំហុស​នៅ​ឡើយ​ទេ ។"
-
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174
-msgid "Checking medium"
-msgstr "កំពុង​ពិនិត្យ​ឧបករណ៍​ផ្ទុក"
-
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205
-msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)"
-msgstr ""
-"កំហុស​ខាង​ក្នុង ៖ បាន​ចាប់ផ្ដើម​ការ​ផ្ទៀតផ្ទាត់​ការងារ​មិន​ប្រក្រតី (%1)"
-
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512
-msgid "Reloading the medium"
-msgstr "កំពុង​ផ្ទុក​ឧបករណ៍​ផ្ទុក ។"
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87
+msgid "Could not load libcdparanoia."
+msgstr "មិន​អាច​ផ្ទុក libcdparanoia បាន​ឡើយ ។"
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112
+#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145
#, c-format
-msgid "Verifying track %1"
-msgstr "កំពុង​ផ្ទៀងផ្ទាត់​បទ %1"
-
-#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:269
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:355
-msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size."
-msgstr "មិន​អាច​កំណត់​ទំហំ​ប្រព័ន្ធ​ឯកសារ ISO9660 បាន​ឡើយ ។"
-
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307
-msgid "Written data in track %1 differs from original."
-msgstr "ទិន្នន័យ​ដែល​បានសរសេរ​នៅ​ក្នុង​បទ %1 ខុស​ពី​ទិន្នន័យ​ដើម ។"
-
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311
-msgid "Written data verified."
-msgstr "បាន​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ទិន្នន័យ​ដែល​បាន​សរសេរ ។"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:102
-msgid "Formatting DVD"
-msgstr "ធ្វើ​ទ្រង់ទ្រាយ​ឌីវីឌី"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:109
-msgid "Quick Format"
-msgstr "ធ្វើ​ទ្រង់ទ្រាយ​រហ័ស"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:124 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:105
-msgid "No device set"
-msgstr "គ្មាន​ឧបករណ៍​ដែល​បាន​កំណត់"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:132 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:568
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:330 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:361
-msgid "Unmounting medium"
-msgstr "កំពុង​អាន់ម៉ោន​ឧបករណ៍​ផ្ទុក"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:144
-msgid "Please insert a rewritable DVD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-msgstr ""
-"សូម​បញ្ចូល​ឌីវីឌី​ដែល​អាច​សរសេរ​ឡើង​វិញ​បាន ទៅ​ក្នុង​ដ្រាយ"
-"<p><b>%1 %2 (%3)</b> ។"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:152 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:128
-msgid "Checking media..."
-msgstr "កំពុង​ត្រួត​ពិនិត្យ​ឧបករណ៍​ផ្ទុក..."
+msgid "Could not open device %1"
+msgstr "មិន​អាច​បើក​ឧបករណ៍ %1 បាន​ឡើយ"
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:153 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:129
-msgid "Checking media"
-msgstr "កំពុង​ត្រួត​ពិនិត្យ​ឧបករណ៍​ផ្ទុក"
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103
+msgid "Error while initializing audio ripping."
+msgstr "មាន​កំហុស​ខណៈពេល​ចាប់ផ្ដើម​បម្លែង​អូឌីយ៉ូ ។"
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:260
-msgid "Formatting successfully completed"
-msgstr "ការ​ធ្វើ​ទ្រង់ទ្រាយ​បាន​បញ្ចប់​ដោយ​ជោគជ័យ"
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335
+msgid "Unable to open '%1' for writing."
+msgstr "មិន​អាច​បើក '%1' សម្រាប់​សរសេរ​បាន​ឡើយ ។"
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:263
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191
#, c-format
-msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%."
-msgstr "កុំ​ខ្វល់​អំពី​ដំណើរការ​ដែល​ឈប់​មុន ១០០% ។"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:264
-msgid "The formatting will continue in the background while writing."
-msgstr "ការ​ធ្វើ​ទ្រង់ទ្រាយ​នឹង​បន្ត​នៅ​ក្នុង​ផ្ទៃ​ខាងក្រោយ ខណៈពេល​សរសេរ ។"
-
-#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364
-msgid "%1 did not exit cleanly."
-msgstr "%1 មិន​បាន​ចេញ​ដោយ​ស្អាតបាត​ឡើយ ។"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:289 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:217
-msgid "Ejecting DVD..."
-msgstr "កំពុង​ច្រាន​ឌីវីឌី​ចេញ..."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:301 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:234
-#: projects/k3babstractwriter.cpp:88 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:594
-msgid "Unable to eject media."
-msgstr "មិន​អាច​ច្រាន​មេឌៀ​ចេញ​បាន​ឡើយ ។"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:320 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:270
-msgid "Unable to determine media state."
-msgstr "មិន​កំណត់​ស្ថានភាព​មេឌៀ​បាន​ឡើយ ។"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:344
-msgid "No rewritable DVD media found. Unable to format."
-msgstr ""
-"រក​មិន​ឃើញ​ឌីវីឌី ដែល​អាច​សរសេរ​ឡើង​វិញ​បាន​ឡើយ ។ "
-"ដូច្នេះ​ក៏​មិន​អាច​ធ្វើ​ទ្រង់ទ្រាយ​បាន​ដែរ ។"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:365 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:404
-msgid "Found %1 media."
-msgstr "បាន​រក​ឃើញ​មេឌៀ %1 ។"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:377 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:430
-msgid "No need to format %1 media more than once."
-msgstr "មិន​ចាំបាច់​ធ្វើ​ទ្រង់ទ្រាយ​មេឌៀ %1 ច្រើន​ជាង​ម្ដង​ឡើយ ។"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:379 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:432
-msgid "It may simply be overwritten."
-msgstr "វា​ប្រហែល​ជា​គ្រាន់​តែ​សរសេរ​ជាន់​លើ​ប៉ុណ្ណោះ ។"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:382 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:424
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:435
-msgid "Forcing formatting anyway."
-msgstr "យ៉ាង​ក៏​ដោយ ត្រូវ​បង្ខំ​ធ្វើ​ទ្រង់ទ្រាយ ។"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:383
-msgid "It is not recommended to force formatting of DVD+RW media."
-msgstr "យក​ល្អ​អ្នក​មិន​គួរ​បង្ខំ​ធ្វើ​ទ្រង់ទ្រាយ​ឌីវីឌី+អានសរសេរ​ឡើយ ។"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:384
-msgid "Already after 10-20 reformats the media might be unusable."
-msgstr ""
-"បន្ទាប់​ពី​ធ្វើ​ទ្រង់ទ្រាយ​ចុះឡើងៗ ១០ ទៅ ២០ដង អ្នក​អាច​នឹង​ប្រើ​មេឌៀ​លែង​កើត ។"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:393
-msgid "Formatting DVD+RW"
-msgstr "កំពុង​ធ្វើ​ទ្រង់ទ្រាយឌីវីឌី+អានសរសេរ"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:408
-msgid "Formatted in %1 mode."
-msgstr "បាន​ធ្វើ​ទ្រង់ទ្រាយក្នុង​របៀប %1 ។"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:422
-msgid "Media is already empty."
-msgstr "មេឌៀ​ទទេ​រួច​ហើយ ។"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:450
-msgid "Formatting DVD-RW in %1 mode."
-msgstr "កំពុង​ធ្វើ​ទ្រង់ទ្រាយ​ឌីវីឌី-អានសរសេរ ក្នុង​របៀប %1 ។"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:457
-msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media."
-msgstr ""
-"មិន​អាច​កំណត់​ស្ថានភាព​ធ្វើ​ទ្រង់ទ្រាយ​​បច្ចុប្បន្ន "
-"របស់​មេឌៀ​ឌីវីឌី-អានសរសេរ​បាន​ឡើយ ។"
-
-#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:98 jobs/k3bclonejob.cpp:88
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:475 jobs/k3breadcdreader.cpp:107
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:56
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:92
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:288 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:478
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:296 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:158
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:187
-msgid "Could not find %1 executable."
-msgstr "មិន​អាច​រកឃើញ​ឯកសារ​ប្រតិបត្តិ %1 បាន​ឡើយ ។"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:525
-msgid "Formatting"
-msgstr "កំពុង​ធ្វើ​ទ្រង់ទ្រាយ"
+msgid "Unrecoverable error while ripping track %1."
+msgstr "មាន​កំហុស​មិន​អាច​សង្គ្រោះ​បាន ខណៈពេល​បម្លែង​បទ %1 ។"
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:86 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:157
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:145 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:219
-msgid "Preparing data"
-msgstr "រៀបចំ​ទិន្ន័យ"
+#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59
+msgid "Write Binary Image"
+msgstr "សរសេរ​រូបភាព​គោលពីរ"
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:89
+#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195
#, c-format
-msgid "Could not find image %1"
-msgstr "មិន​អាច​រក​ឃើញ​រូបភាព %1 បាន​ឡើយ"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:134 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:458
-msgid "Verifying written data"
-msgstr "កំពុង​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ទិន្នន័យ​ដែល​បាន​សរសេរ"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:136
-msgid "Verifying written copy %1 of %2"
-msgstr "កំពុង​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ច្បាប់ចម្លង %1 ដែល​បាន​សរសេរ​នៃ %2"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:201
-msgid "Writing image"
-msgstr "កំពុង​សរសេរ​រូបភាព"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:203
-msgid "Writing copy %1 of %2"
-msgstr "កំពុង​សរសេរ​ច្បាប់​ចម្លង %1 នៃ %2"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:222
-msgid "Waiting for medium"
-msgstr "កំពុង​រង់ចាំ​ឧបករណ៍​ផ្ទុក"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:389 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:549
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:672 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:632
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:673
-msgid "IO Error"
-msgstr "កំហុស​បញ្ចេញ​បញ្ចូល"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:401 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:211
msgid ""
-"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to "
-"continue? The media will be written for real."
-msgstr ""
-"K3b មិន​គាំទ្រ​ការ​ក្លែង​ធ្វើ​ជាមួយ​មេឌៀ​ឌីវីឌី+អាន (សរសេរ) ឡើយ ។ "
-"តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​បន្ត​ឬ ? មេឌៀ​នឹង​ត្រូវ​បាន​សរសេរ​មែនទែន ។"
-
-#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214
-msgid "No Simulation with DVD+R(W)"
-msgstr "មិន​មាន​ការ​ក្លែង​ធ្វើ​ជាមួយ​ឌីវីឌី+អាន(សរសេរ) ឡើយ"
+"_n: %n copy successfully created\n"
+"%n copies successfully created"
+msgstr "បាន​បង្កើត​ច្បាប់​ចម្លង​ចំនួន %n ដោយ​ជោគជ័យ"
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443
-msgid "Simulating ISO9660 Image"
-msgstr "កំពុង​ក្លែង​ធ្វើ​រូបភាព ISO9660"
+#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147
+msgid "Writing track %1 of %2"
+msgstr "កំពុងសសេរ​បទ %1 នៃ %2"
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445
-msgid "Burning ISO9660 Image"
-msgstr "កំពុង​ដុត​រូបភាព ISO9660"
+#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216
+msgid "Writing cue/bin Image"
+msgstr "កំពុងសសេរ​រូបភាព cue/bin"
#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:218 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:447
#, c-format
@@ -630,95 +226,25 @@ msgid ""
" - %n Copies"
msgstr " - %n ច្បាប់ចម្លង"
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112
-msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2"
-msgstr "កំពុង​វិភាគ​ចំណង​ជើង %1 នៃ​ឌីវីឌី​វីដេអូ %2"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188
-msgid "Analysing Chapter %1 of %2"
-msgstr "កំពុង​វិភាគ​ជំពូក %1 នៃ %2"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265
-msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time."
-msgstr "មិន​អើពើ​ជំពួក​ចុង​ក្រោយ​ដោយ​សារ​តែ​ពេលវេលា​ចាក់​ឡើងវិញ​ខ្លី​របស់​វា ។"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:94
-msgid "Cdrecord version %1 does not have cloning support."
-msgstr "Cdrecord កំណែ %1 មិន​មាន​ការ​គាំទ្រ​ការ​ក្លូន​ឡើយ "
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:102
-msgid "No device set."
-msgstr "មិន​បាន​កំណត់​ឧបករណ៍ ។"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:111
-msgid "CD writer %1 does not support cloning."
-msgstr "ឧបករណ៍​សរសេរ​ស៊ីឌី %1 មិន​គាំទ្រ​ការ​ក្លូន​ឡើយ ។"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:144
-msgid "Reading clone image"
-msgstr "កំពុង​អាន​រូបភាព​ក្លូន"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:225 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:411
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:464
-msgid "Writing Track %1 of %2"
-msgstr "កំពុង​សសេរ​បទ %1 នៃ %2"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:242
-#, c-format
-msgid "Successfully written clone copy %1."
-msgstr "បាន​សរសេរ​ច្បាប់​ចម្លង​ក្លូន %1 ដោយ​ជោគជ័យ ។"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:286
-msgid "Successfully read disk."
-msgstr "បាន​អាន​ថាស​ដោយ​ជោគជ័យ ។"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:298
-msgid "Failed to read disk completely in clone mode."
-msgstr "បរាជ័យ​ក្នុងការ​អាន​ថាស​ក្នុង​របៀប​ក្លូន ។"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:305
-msgid "Error while reading disk."
-msgstr "កំហុស​ខណៈ​ពេល​អាន​ថាស ។"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:331
-msgid "Simulating clone copy"
-msgstr "កំពុង​ក្លែង​ធ្វើ​ច្បាប់ចម្លងក្លូន"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:333
-#, c-format
-msgid "Writing clone copy %1"
-msgstr "កំពុង​សរសេរ​ច្បាប់ចម្លង​ក្លូន %1"
-
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342
-msgid "Removing image files."
-msgstr "កំពុង​យក​ឯកសារ​រូបភាព​ចេញ ។"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:354
-msgid "Creating Clone Image"
-msgstr "កំពុង​បង្កើត​រូបភាព​ក្លូន"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:357
-msgid "Simulating Clone Image"
-msgstr "កំពុង​ក្លែង​ធ្វើ​រូបភាព​ក្លូន"
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133
+msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
+msgstr "សូម​បញ្ចូល​ឧបករណ៍​ផ្ទុក​ស៊ីឌី​ដែល​អាច​អាន និង​សរសេរ​បាន​ទៅ​ក្នុង​ដ្រាយ<p><b>%1 %2 (%3)</b> ។"
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:359
-msgid "Burning Clone Image"
-msgstr "កំពុង​ដុត​រូបភាព​ក្លូន"
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:158
+msgid "Process completed successfully"
+msgstr "បាន​បញ្ចប់​ដំណើរការ​ដោយ​ជោគជ័យ"
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:362
-msgid "Simulating CD Cloning"
-msgstr "កំពុង​ក្លែង​ធ្វើ​ការ​ក្លូន​ស៊ីឌី"
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:163
+msgid "Canceled."
+msgstr "បាន​បោះបង់"
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:364
-msgid "Cloning CD"
-msgstr "កំពុង​ក្លូន​ស៊ីឌី"
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:167
+msgid "Blanking error "
+msgstr "កំហុស​ទទេ "
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:371
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Creating 1 clone copy\n"
-"Creating %n clone copies"
-msgstr "កំពុង​បង្កើត​ច្បាប់​ចម្លង​ក្លូន %n"
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:168
+msgid "Sorry, no error handling yet."
+msgstr "សូម​អភ័យ​ទោស មិន​ទាន់​បាន​ដោះស្រាយ​កំហុស​នៅ​ឡើយ​ទេ ។"
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:159 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:119
msgid "Checking Source Medium"
@@ -762,16 +288,13 @@ msgstr "ថាស​ប្រភព​ទទេ ។"
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:268
msgid "K3b needs cdrecord 2.01a12 or newer to copy Mode2 data tracks."
-msgstr ""
-"K3b ត្រូវការ cdrecord 2.01a12 ឬ ថ្មី​ជាង​នេះ ដើម្បី​ចម្លង​ជុំ​ទិន្នន័យ Mode2 ។"
+msgstr "K3b ត្រូវការ cdrecord 2.01a12 ឬ ថ្មី​ជាង​នេះ ដើម្បី​ចម្លង​ជុំ​ទិន្នន័យ Mode2 ។"
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:280
msgid ""
-"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. Continue "
-"anyway?"
-msgstr ""
-"អ្នក​នឹង​អាច​ចម្លង​តែ​សម័យ​ដំបូង​ប៉ុណ្ណោះ នៅ​ក្នុង​របៀប​សរសេរ​ឆៅ ។ "
-"យ៉ាង​ណា​ក៏​ដោយ បន្ត ?"
+"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. "
+"Continue anyway?"
+msgstr "អ្នក​នឹង​អាច​ចម្លង​តែ​សម័យ​ដំបូង​ប៉ុណ្ណោះ នៅ​ក្នុង​របៀប​សរសេរ​ឆៅ ។ យ៉ាង​ណា​ក៏​ដោយ បន្ត ?"
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:282
msgid "Multisession CD"
@@ -837,8 +360,7 @@ msgstr "កំពុង​រៀប​ចំ​ដំណើរ​ការ​ស
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:516 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:562
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:303
msgid "Specified an unusable temporary path. Using default."
-msgstr ""
-"បាន​បញ្ជាក់​ផ្លូវ​បណ្ដោះ​អាសន្ន​ដែល​មិន​អាច​ប្រើ​បាន ។ ឥឡូវ​ប្រើ​លំនាំដើម​វិញ ។"
+msgstr "បាន​បញ្ជាក់​ផ្លូវ​បណ្ដោះ​អាសន្ន​ដែល​មិន​អាច​ប្រើ​បាន ។ ឥឡូវ​ប្រើ​លំនាំដើម​វិញ ។"
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:527 projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:111
#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:117
@@ -934,6 +456,11 @@ msgstr "K3b មិន​អាច​ច្រានចេញ​ថាស​ប
msgid "Error while reading session %1."
msgstr "កំហុស​ខណៈ​ពេល​អាន​សម័យ %1 ។"
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512
+msgid "Reloading the medium"
+msgstr "កំពុង​ផ្ទុក​ឧបករណ៍​ផ្ទុក ។"
+
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1060 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:624
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:538
msgid "Please reload the medium and press 'ok'"
@@ -948,11 +475,9 @@ msgstr "មិន​អាច​បិទ​ថាស​បាន​ឡើយ"
msgid "Removing temporary files."
msgstr "កំពុង​យក​ឯកសារ​បណ្ដោះ​អាសន្ន​ចេញ ។"
-#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147
-msgid "Writing track %1 of %2"
-msgstr "កំពុងសសេរ​បទ %1 នៃ %2"
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342
+msgid "Removing image files."
+msgstr "កំពុង​យក​ឯកសារ​រូបភាព​ចេញ ។"
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1170
msgid "Creating CD Image"
@@ -981,11 +506,119 @@ msgid ""
"Creating %n copies"
msgstr "កំពុង​បង្កើត​ច្បាប់ចម្លង​ចំនួន %n"
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112
-#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145
+#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:98 jobs/k3bclonejob.cpp:88
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:475 jobs/k3breadcdreader.cpp:107
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:56
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:92
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:288 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:478
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:296 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:158
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:187
+msgid "Could not find %1 executable."
+msgstr "មិន​អាច​រកឃើញ​ឯកសារ​ប្រតិបត្តិ %1 បាន​ឡើយ ។"
+
+#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248
#, c-format
-msgid "Could not open device %1"
-msgstr "មិន​អាច​បើក​ឧបករណ៍ %1 បាន​ឡើយ"
+msgid "Could not start %1."
+msgstr "មិន​អាច​ចាប់ផ្ដើម %1 បាន​ឡើយ ។"
+
+#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356
+msgid "%1 returned an unknown error (code %2)."
+msgstr "%1 បាន​ត្រឡប់​កំហុស​មិន​ស្គាល់​មួយ (កូដ %2) ។"
+
+#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364
+msgid "%1 did not exit cleanly."
+msgstr "%1 មិន​បាន​ចេញ​ដោយ​ស្អាតបាត​ឡើយ ។"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:94
+msgid "Cdrecord version %1 does not have cloning support."
+msgstr "Cdrecord កំណែ %1 មិន​មាន​ការ​គាំទ្រ​ការ​ក្លូន​ឡើយ "
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:102
+msgid "No device set."
+msgstr "មិន​បាន​កំណត់​ឧបករណ៍ ។"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:111
+msgid "CD writer %1 does not support cloning."
+msgstr "ឧបករណ៍​សរសេរ​ស៊ីឌី %1 មិន​គាំទ្រ​ការ​ក្លូន​ឡើយ ។"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:144
+msgid "Reading clone image"
+msgstr "កំពុង​អាន​រូបភាព​ក្លូន"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:225 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:411
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:464
+msgid "Writing Track %1 of %2"
+msgstr "កំពុង​សសេរ​បទ %1 នៃ %2"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:242
+#, c-format
+msgid "Successfully written clone copy %1."
+msgstr "បាន​សរសេរ​ច្បាប់​ចម្លង​ក្លូន %1 ដោយ​ជោគជ័យ ។"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:286
+msgid "Successfully read disk."
+msgstr "បាន​អាន​ថាស​ដោយ​ជោគជ័យ ។"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:298
+msgid "Failed to read disk completely in clone mode."
+msgstr "បរាជ័យ​ក្នុងការ​អាន​ថាស​ក្នុង​របៀប​ក្លូន ។"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:305
+msgid "Error while reading disk."
+msgstr "កំហុស​ខណៈ​ពេល​អាន​ថាស ។"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:331
+msgid "Simulating clone copy"
+msgstr "កំពុង​ក្លែង​ធ្វើ​ច្បាប់ចម្លងក្លូន"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:333
+#, c-format
+msgid "Writing clone copy %1"
+msgstr "កំពុង​សរសេរ​ច្បាប់ចម្លង​ក្លូន %1"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:354
+msgid "Creating Clone Image"
+msgstr "កំពុង​បង្កើត​រូបភាព​ក្លូន"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:357
+msgid "Simulating Clone Image"
+msgstr "កំពុង​ក្លែង​ធ្វើ​រូបភាព​ក្លូន"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:359
+msgid "Burning Clone Image"
+msgstr "កំពុង​ដុត​រូបភាព​ក្លូន"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:362
+msgid "Simulating CD Cloning"
+msgstr "កំពុង​ក្លែង​ធ្វើ​ការ​ក្លូន​ស៊ីឌី"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:364
+msgid "Cloning CD"
+msgstr "កំពុង​ក្លូន​ស៊ីឌី"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:371
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Creating 1 clone copy\n"
+"Creating %n clone copies"
+msgstr "កំពុង​បង្កើត​ច្បាប់​ចម្លង​ក្លូន %n"
#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:139
msgid "Unable to open libdvdcss."
@@ -1016,11 +649,6 @@ msgstr "មិន​គាំទ្រ​ប្រភេទ​ចម្រៀក
msgid "Reading with sector size %1."
msgstr "កំពុង​អាន​ជាមួយ​នឹង​ទំហំ​ចម្រៀក %1 ។"
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202
-#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335
-msgid "Unable to open '%1' for writing."
-msgstr "មិន​អាច​បើក '%1' សម្រាប់​សរសេរ​បាន​ឡើយ ។"
-
#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:234 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:414
#, c-format
msgid "Error while reading sector %1."
@@ -1043,66 +671,6 @@ msgstr "មាន​បញ្ហា​ខណៈ​ពេល​អាន ។ ក
msgid "Ignoring read error in sector %1."
msgstr "កំពុង​មិន​អើពើ​កំហុស​ការ​អាន នៅ​ក្នុង​ចម្រៀក %1 ។"
-#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59
-msgid "Write Binary Image"
-msgstr "សរសេរ​រូបភាព​គោលពីរ"
-
-#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n copy successfully created\n"
-"%n copies successfully created"
-msgstr "បាន​បង្កើត​ច្បាប់​ចម្លង​ចំនួន %n ដោយ​ជោគជ័យ"
-
-#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216
-msgid "Writing cue/bin Image"
-msgstr "កំពុងសសេរ​រូបភាព cue/bin"
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:123
-msgid "Using readcd %1 instead of default version for clone support."
-msgstr ""
-"កំពុង​ប្រើ readcd កំណែ %1 ជំនួស​ឲ្យ​កំណែ​លំនាំដើម សម្រាប់​គាំទ្រ​ការ​ក្លូន ។"
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:130
-msgid "Could not find readcd executable with cloning support."
-msgstr "មិន​អាច​រកឃើញ​ឯកសារ​ប្រតិបត្តិ readcd ដែល​គាំទ្រ​ការ​ក្លូន​ឡើយ ។"
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:163 jobs/k3breadcdreader.cpp:164
-#, c-format
-msgid "Writing image to %1."
-msgstr "កំពុង​សសេរ​រូបភាព​ទៅ %1 ។"
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:211
-msgid "Could not start readcd."
-msgstr "មិន​អាច​ចាប់​ផ្ដើម readcd បាន​ឡើយ ។"
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:267
-msgid "Cannot read source disk."
-msgstr "មិន​អាច​អាន​ថាស​ប្រភព​បាន​ឡើយ ។"
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:279
-#, c-format
-msgid "Retrying from sector %1."
-msgstr "កំពុង​ព្យាយាម​ម្ដង​ទៀត​ពី​ចម្រៀក %1 ។"
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:294
-#, c-format
-msgid "Uncorrected error in sector %1"
-msgstr "មាន​កំហុស​មិន​ទាន់​បាន​កែ ​នៅ​ក្នុង​ចម្រៀក %1"
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:297
-#, c-format
-msgid "Corrected error in sector %1"
-msgstr "មាន​កំហុស​បាន​កែ​រួច នៅ​ក្នុង​ចម្រៀក %1"
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:317
-msgid "%1 returned error: %2"
-msgstr "%1 បាន​ត្រឡប់​កំហុស ៖ %2"
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:322
-msgid "Readcd exited abnormally."
-msgstr "Readcd បាន​ចេញ​ដោយ​មិន​ធម្មតា ។"
-
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:124
#, c-format
msgid "K3b does not support writing on-the-fly with growisofs %1."
@@ -1144,9 +712,12 @@ msgstr "K3b ពឹង​ផ្អែក​លើទំហំ​ដែល​ប
msgid ""
"This might result in a corrupt copy if the source was mastered with buggy "
"software."
-msgstr ""
-"វា​អាច​នឹង​បណ្ដាល​ឲ្យ​ខូច​ច្បាប់ចម្លង "
-"បើ​ប្រភព​ត្រូវ​បាន​បង្កើត​ដោយ​កម្មវិធី​ដែល​មិន​ត្រឹមត្រូវ ។"
+msgstr "វា​អាច​នឹង​បណ្ដាល​ឲ្យ​ខូច​ច្បាប់ចម្លង បើ​ប្រភព​ត្រូវ​បាន​បង្កើត​ដោយ​កម្មវិធី​ដែល​មិន​ត្រឹមត្រូវ ។"
+
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:269
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:355
+msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size."
+msgstr "មិន​អាច​កំណត់​ទំហំ​ប្រព័ន្ធ​ឯកសារ ISO9660 បាន​ឡើយ ។"
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:279
msgid "K3b does not support copying DVD-RAM."
@@ -1203,17 +774,20 @@ msgstr "K3b មិន​អាច​ច្រានចេញ​ថាស​ដ
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:750 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:202
msgid "Forced by user. Growisofs will be called without further tests."
-msgstr ""
-"បាន​បង្ខំ​ដោយ​អ្នក​ប្រើ ។ Growisofs "
-"នឹង​ត្រូវ​បាន​ហៅ​ដោយ​គ្មាន​ការ​សាកល្បង​អ្វី​ទៀត​ឡើយ ។"
+msgstr "បាន​បង្ខំ​ដោយ​អ្នក​ប្រើ ។ Growisofs នឹង​ត្រូវ​បាន​ហៅ​ដោយ​គ្មាន​ការ​សាកល្បង​អ្វី​ទៀត​ឡើយ ។"
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:762
msgid ""
"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to "
"continue? The media will actually be written to."
msgstr ""
-"K3b មិន​គាំទ្រ​ការ​ក្លែង​ធ្វើ​ជាមួយ​នឹង​មេឌៀ​ឌីវីឌី+អាន (សរសេរ) ឡើយ ។ "
-"តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​បន្ត​ឬ ? មេឌៀ​នឹង​ត្រូវ​បាន​សរសេរ​មែនទែន ។"
+"K3b មិន​គាំទ្រ​ការ​ក្លែង​ធ្វើ​ជាមួយ​នឹង​មេឌៀ​ឌីវីឌី+អាន (សរសេរ) ឡើយ ។ តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​បន្ត​ឬ ? មេឌៀ​នឹង​"
+"ត្រូវ​បាន​សរសេរ​មែនទែន ។"
+
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214
+msgid "No Simulation with DVD+R(W)"
+msgstr "មិន​មាន​ការ​ក្លែង​ធ្វើ​ជាមួយ​ឌីវីឌី+អាន(សរសេរ) ឡើយ"
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:775 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:223
msgid "Writing mode ignored when writing DVD+R(W) media."
@@ -1236,8 +810,8 @@ msgid ""
"Your writer (%1 %2) does not support simulation with DVD-R(W) media. Do you "
"really want to continue? The media will be written for real."
msgstr ""
-"ឧបករណ៍​សរសេរ​របស់​អ្នក (%1 %2) មិន​គាំទ្រ​ការ​ក្លែង​ធ្វើ​ជាមួយ​មេឌៀ​ឌីវីឌី-អាន "
-"(សរសេរ) ឡើយ ។ តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​បន្ត​ឬ ? មេឌៀ​នឹង​ត្រូវ​បាន​សរសេរ​មែនទែន ។"
+"ឧបករណ៍​សរសេរ​របស់​អ្នក (%1 %2) មិន​គាំទ្រ​ការ​ក្លែង​ធ្វើ​ជាមួយ​មេឌៀ​ឌីវីឌី-អាន (សរសេរ) ឡើយ ។ តើ​អ្នក​"
+"ពិត​ជា​ចង់​បន្ត​ឬ ? មេឌៀ​នឹង​ត្រូវ​បាន​សរសេរ​មែនទែន ។"
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:795 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:248
msgid "No Simulation with DVD-R(W)"
@@ -1257,9 +831,7 @@ msgstr "កំពុង​សរសេរ​ឌីវីឌី-អានសរ
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:837 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:295
msgid "Restricted Overwrite is not possible with DVD-R media."
-msgstr ""
-"មិន​អាច​អនុវត្ត​របៀប​សរសេរ​ជាន់​លើ​មាន​កំណត់ ជាមួយ​នឹង​មេឌៀ​ឌីវីឌី-អាន "
-"បាន​ឡើយ ។"
+msgstr "មិន​អាច​អនុវត្ត​របៀប​សរសេរ​ជាន់​លើ​មាន​កំណត់ ជាមួយ​នឹង​មេឌៀ​ឌីវីឌី-អាន បាន​ឡើយ ។"
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:842 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:274
#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:289
@@ -1287,500 +859,499 @@ msgstr "កំពុង​ចម្លង​ឌីវីឌី​ជាបន្
msgid "Copying DVD"
msgstr "កំពុងចម្លង​ឌីវីឌី"
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87
-msgid "Could not load libcdparanoia."
-msgstr "មិន​អាច​ផ្ទុក libcdparanoia បាន​ឡើយ ។"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:102
+msgid "Formatting DVD"
+msgstr "ធ្វើ​ទ្រង់ទ្រាយ​ឌីវីឌី"
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103
-msgid "Error while initializing audio ripping."
-msgstr "មាន​កំហុស​ខណៈពេល​ចាប់ផ្ដើម​បម្លែង​អូឌីយ៉ូ ។"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:109
+msgid "Quick Format"
+msgstr "ធ្វើ​ទ្រង់ទ្រាយ​រហ័ស"
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191
-#, c-format
-msgid "Unrecoverable error while ripping track %1."
-msgstr "មាន​កំហុស​មិន​អាច​សង្គ្រោះ​បាន ខណៈពេល​បម្លែង​បទ %1 ។"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:124 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:105
+msgid "No device set"
+msgstr "គ្មាន​ឧបករណ៍​ដែល​បាន​កំណត់"
-#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88
-msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk."
-msgstr "បាន​លុប​ថាស​ដោយ​ជោគជ័យ ។ សូម​ផ្ទុក​ថាស​ឡើង​វិញ ។"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:132 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:568
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:330 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:361
+msgid "Unmounting medium"
+msgstr "កំពុង​អាន់ម៉ោន​ឧបករណ៍​ផ្ទុក"
-#: tools/k3bprogressdialog.cpp:90
-msgid "K3b was unable to erase the disk."
-msgstr "K3b មិន​អាច​លុប​ថាស​បាន​ឡើយ ។"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:144
+msgid "Please insert a rewritable DVD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
+msgstr "សូម​បញ្ចូល​ឌីវីឌី​ដែល​អាច​សរសេរ​ឡើង​វិញ​បាន ទៅ​ក្នុង​ដ្រាយ<p><b>%1 %2 (%3)</b> ។"
-#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45
-msgid "Device Selection"
-msgstr "ការ​ជ្រើស​ឧបករណ៍"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:152 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:128
+msgid "Checking media..."
+msgstr "កំពុង​ត្រួត​ពិនិត្យ​ឧបករណ៍​ផ្ទុក..."
-#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56
-msgid "Please select a device:"
-msgstr "សូម​ជ្រើស​ឧបករណ៍​មួយ ៖​"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:153 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:129
+msgid "Checking media"
+msgstr "កំពុង​ត្រួត​ពិនិត្យ​ឧបករណ៍​ផ្ទុក"
-#: tools/k3bmd5job.cpp:100
-#, c-format
-msgid "Could not find file %1"
-msgstr "មិន​អាច​រក​ឯកសារ %1 ឃើញ​ឡើយ"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:260
+msgid "Formatting successfully completed"
+msgstr "ការ​ធ្វើ​ទ្រង់ទ្រាយ​បាន​បញ្ចប់​ដោយ​ជោគជ័យ"
-#: tools/k3bmd5job.cpp:107
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:263
#, c-format
-msgid "Could not open file %1"
-msgstr "មិន​អាច​បើក​ឯកសារ %1 បាន​ឡើយ"
+msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%."
+msgstr "កុំ​ខ្វល់​អំពី​ដំណើរការ​ដែល​ឈប់​មុន ១០០% ។"
-#: tools/k3bmd5job.cpp:255
-#, c-format
-msgid "Error while reading from file %1"
-msgstr "មាន​កំហុស ខណៈពេល​អាន​ពី​ឯកសារ %1"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:264
+msgid "The formatting will continue in the background while writing."
+msgstr "ការ​ធ្វើ​ទ្រង់ទ្រាយ​នឹង​បន្ត​នៅ​ក្នុង​ផ្ទៃ​ខាងក្រោយ ខណៈពេល​សរសេរ ។"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:30
-msgid "Simulate"
-msgstr "ក្លែងធ្វើ"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358
+msgid "Please send me an email with the last output."
+msgstr "សូម​ផ្ញើអ៊ីមែល​មក​ឲ្យ​ខ្ញុំ ព្រម​ជាមួយ​នឹង​លទ្ធផល​ចុងក្រោយ"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:31
-msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b will perform all writing steps with the laser "
-"turned off."
-"<p>This is useful, for example, to test a higher writing speed or whether your "
-"system is able to write on-the-fly."
-"<p><b>Caution:</b> DVD+R(W) does not support simulated writing."
-msgstr ""
-"<p>បើ​ជ្រើស​ជម្រើស​នេះ K3b នឹង​អនុវត្ត​ជំហាន​សរសេរ​ទាំងអស់ "
-"ដោយ​បិទ​កាំរស្មីឡាស៊ែរ ។ "
-"<p>វា​មាន​ប្រយោជន៍​ក្នុង​ការ​ពិសោធន៍​ល្បឿន​សរសេរ​ដែល​មាន​ល្បឿន​ជាង ឬ "
-"ដើម្បី​ពិសោធន៍​ថា​តើ​ប្រព័ន្ធ​របស់​អ្នក អាច​សរសេរ​ជា​បន្ទាន់​បាន​ឬ​ក៏​អត់ ។"
-"<p><b>ប្រយ័ត្ន ៖</b> ឌីវីឌី+អាន (សរសេរ) "
-"មិន​គាំទ្រ​ការ​សរសេរ​ដែល​ក្លែង​ធ្វើ​ឡើយ ។"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:289 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:217
+msgid "Ejecting DVD..."
+msgstr "កំពុង​ច្រាន​ឌីវីឌី​ចេញ..."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36
-msgid "Only simulate the writing process"
-msgstr "គ្រាន់តែ​ក្លែងធ្វើ​ដំណើរការ​សរសេរ"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:301 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:234
+#: projects/k3babstractwriter.cpp:88 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:594
+msgid "Unable to eject media."
+msgstr "មិន​អាច​ច្រាន​មេឌៀ​ចេញ​បាន​ឡើយ ។"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42
-msgid "Disk at once"
-msgstr "ម្ដង​មួយ​ថាស"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:320 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:270
+msgid "Unable to determine media state."
+msgstr "មិន​កំណត់​ស្ថានភាព​មេឌៀ​បាន​ឡើយ ។"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode as "
-"compared to 'track at once' (TAO)."
-"<p>It is always recommended to use DAO where possible."
-"<p><b>Caution:</b> Track pregaps with a length other than 2 seconds are only "
-"supported in DAO mode."
-msgstr ""
-"<p>បើ​ជ្រើស​ជម្រើស​នេះ K3b នឹង​សរសេរ​ស៊ីឌី​នៅ​ក្នុង​របៀប 'ម្ដង​មួយ​ថាស' "
-"ដោយ​ប្រៀបធៀប​ទៅ​នឹង​របៀប 'ម្ដង​មួយ​បទ' (TAO) ។"
-"<p>យកល្អ អ្នក​គួរ​តែ​ប្រើ DAO តាម​តែ​អាច​ធ្វើ​បាន ។"
-"<p><b>ប្រយ័ត្ន ៖</b> របៀប DAO គាំទ្រ​តែ​ចន្លោះ​​​បទ ដែល​មាន​ប្រវែង​វែង​ជាង ២ "
-"វិនាទី​ប៉ុណ្ណោះ ។"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:344
+msgid "No rewritable DVD media found. Unable to format."
+msgstr "រក​មិន​ឃើញ​ឌីវីឌី ដែល​អាច​សរសេរ​ឡើង​វិញ​បាន​ឡើយ ។ ដូច្នេះ​ក៏​មិន​អាច​ធ្វើ​ទ្រង់ទ្រាយ​បាន​ដែរ ។"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48
-msgid "Write in disk at once mode"
-msgstr "សរសេរ​នៅ​ក្នុង​របៀប​ម្ដង​មួយ​ថាស"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:365 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:404
+msgid "Found %1 media."
+msgstr "បាន​រក​ឃើញ​មេឌៀ %1 ។"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54
-msgid "Use Burnfree"
-msgstr "ប្រើ ដុត​ដោយ​សេរី"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:377 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:430
+msgid "No need to format %1 media more than once."
+msgstr "មិន​ចាំបាច់​ធ្វើ​ទ្រង់ទ្រាយ​មេឌៀ %1 ច្រើន​ជាង​ម្ដង​ឡើយ ។"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55
-msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns"
-msgstr ""
-"អនុញ្ញាត​ដុត​ដោយ​សេរី (ឬ គ្រាន់​តែ​តភ្ជាប់) "
-"ដើម្បី​ចៀសវាង​រត់​ពី​ក្រោម​សតិបណ្ដោះអាសន្ន"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:379 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:432
+msgid "It may simply be overwritten."
+msgstr "វា​ប្រហែល​ជា​គ្រាន់​តែ​សរសេរ​ជាន់​លើ​ប៉ុណ្ណោះ ។"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b enables <em>Burnfree</em> (or <em>"
-"Just Link</em>). This is a feature of the CD writer which avoids buffer "
-"underruns."
-"<p>Without <em>burnfree</em>, if the writer cannot get any more data a buffer "
-"underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of data to "
-"write the CD."
-"<p>With <em>burnfree</em> the writer can <em>mark</em> "
-"the current position of the laser and get back to it when the buffer is filled "
-"again;but, since this means having little data gaps on the CD, <b>"
-"it is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to "
-"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs</b> "
-"(in the worst case one would hear the gap)."
-"<p><em>Burnfree</em> was formerly known as <em>Burnproof</em>"
-", but has since been renamed when it became part of the MMC standard."
-msgstr ""
-"<p>ប្រសិន​បើ​​បើក​ជម្រើស​នេះ K3b អាច<em>ដុត​ដោយ​សេរី</em> (ឬ <em>"
-"គ្រាន់​តែ​ត</em>) ។ នេះ​ជា​លក្ខណៈ​ពិសេស​របស់​កម្មវិធី​សរសេរ​ស៊ីឌី "
-"ដែល​ជៀសវាង​សតិបណ្ដោះអាសន្ន​ដែល​កំពុង​រត់ ។"
-"<p>ដោយ​គ្មាន <em>ដុត​ដោយ​សេរី</em> "
-"ប្រសិន​បើ​កម្មវិធី​សរសេរ​មិន​អាច​ទទួល​ទិន្នន័យ​បន្ថែម​សតិ​បណ្ដោះ​អាសន្ន​ដែល​កំពុ"
-"ង​រត់​អាច​កើត​ឡើង "
-"ព្រោះ​ថា​កម្មវិធី​អាច​ត្រូវ​ការ​ស្ទ្រីមថេរ​នៃ​ទិន្នន័យ​ដើម្បី​សរសេរ​ស៊ីឌី ។"
-"<p>ដោយ​មាន<em>ដុត​ដោយ​សេរី</em> កម្មវិធី​អាន​អាច <em>សម្គាល់</em> "
-"ទីតាំង​បច្ចុប្បន្ន​របស់ឡាស៊ែរ​ និង​ទទួល​បាន​វា​​មក​វិញ "
-"នៅពេល​សតិបណ្ដោះ​អាសន្ន​ត្រូវ​បានបំពេញម្ដង​ទៀត "
-"ប៉ុន្តែ​ព្រោះថា​​​នេះ​មាន​ន័យ​ថា​ដោយ​មាន​ចន្លោះ​ទិន្នន័យ​តិចតួច​នៅ​លើ​ស៊ីឌី <b>"
-"វា​ត្រូវ​បាន​ផ្ដល់​អនុសាសន៍​យ៉ាង​ខ្លាំង​ "
-"ឲ្យ​ជ្រើស​ល្បឿន​សរសេរ​ដែល​សមរម្យ​ជានិច្ច​ដើម្បី​ការពារ​ការ​ប្រើ​ការ​ដុត​ដោយ​សេរី"
-" ជា​ពិសេសសម្រាប់​ស៊ីឌី​អូឌីយ៉ូ​</b> (ក្នុង​ករណី​អាក្រក់​បំផុត​អាច​ឃើញ​ចន្លោះ) ។"
-"<p><em>ដុត​ដោយសេរី</em> ពី​មុន​ត្រូវ​បាន​ស្គាល់​ថា​ជា <em>Burnproof</em>"
-"ប៉ុន្តែ​ត្រូវ​បានប្ដូរ​ឈ្មោះ​តាំង​ពី​ពេល​ដែល​វាក្លាយ​ជា​ផ្នែក​របស់ស្តង់ដា MMC ។"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:382 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:424
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:435
+msgid "Forcing formatting anyway."
+msgstr "យ៉ាង​ក៏​ដោយ ត្រូវ​បង្ខំ​ធ្វើ​ទ្រង់ទ្រាយ ។"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75
-msgid "Only create image"
-msgstr "បង្កើត​តែ​រូបភាព"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:383
+msgid "It is not recommended to force formatting of DVD+RW media."
+msgstr "យក​ល្អ​អ្នក​មិន​គួរ​បង្ខំ​ធ្វើ​ទ្រង់ទ្រាយ​ឌីវីឌី+អានសរសេរ​ឡើយ ។"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will only create an image and not do any "
-"actual writing."
-"<p>The image can later be written to a CD/DVD with most current writing "
-"programs (including K3b of course)."
-msgstr ""
-"<p>បើ​ធីក​ជម្រើស​នេះ K3b នឹង​បង្កើត​តែ​រូបភាព​មួយ​ប៉ុណ្ណោះ "
-"គឺ​មិន​សរសេរ​មែនទែន​ឡើយ ។"
-"<p>បន្ទាប់​មក អ្នក​អាច​សរសេរ​រូបភាព​ទៅ​ស៊ីឌី ឬ ឌីវីឌី​នៅ​ពេល​ក្រោយ​ក៏​បាន​ដែរ ។"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:384
+msgid "Already after 10-20 reformats the media might be unusable."
+msgstr "បន្ទាប់​ពី​ធ្វើ​ទ្រង់ទ្រាយ​ចុះឡើងៗ ១០ ទៅ ២០ដង អ្នក​អាច​នឹង​ប្រើ​មេឌៀ​លែង​កើត ។"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80
-msgid "Only create an image"
-msgstr "បង្កើត​តែ​រូបភាព"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:393
+msgid "Formatting DVD+RW"
+msgstr "កំពុង​ធ្វើ​ទ្រង់ទ្រាយឌីវីឌី+អានសរសេរ"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86
-msgid "Create image"
-msgstr "បង្កើត​រូបភាព"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:408
+msgid "Formatted in %1 mode."
+msgstr "បាន​ធ្វើ​ទ្រង់ទ្រាយក្នុង​របៀប %1 ។"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will create an image before writing the files "
-"to the CD/DVD. Otherwise the data will be written <em>on-the-fly</em>"
-", i.e. no intermediate image will be created."
-"<p><b>Caution:</b> Although writing on-the-fly should work on most systems, "
-"make sure the data is sent to the writer fast enough."
-msgstr ""
-"<p>ប្រសិន​បើ​​គូស​ធីក​ជម្រើស​នេះ K3b "
-"នឹង​បង្កើត​រូបភាព​មួយ​មុន​ពេល​សរសេរ​ឯកសារ​ទៅ​កាន់​ស៊ីឌី/ឌីវីឌី ។ "
-"បើ​មិន​ដូច្នេះ​ទេ​ទិន្នន័យ​នឹង​ត្រូវ​បាន​សរសេរ​ <em>យ៉ាង​រហ័ស</em>"
-"ឧ. គ្មាន​រូបភាព​ភ្លាមៗ​នឹង​ត្រូវ​បាន​បង្កើត ។"
-"<p><b>ប្រយ័ត្ន ៖</b> ទោះបី​ជា​ការ​សរសេរ​រហ័ស​គួរ​ដំណើរការ​លើ​ប្រព័ន្ធ​ភាគ​ច្រើន "
-"សូម​ប្រាកដ​ថា​ទិន្នន័យ​ត្រូវ​បាន​ផ្ញើ​ទៅ​កម្មវិធីសរសេរ​លឿន​ល្មម ។"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:422
+msgid "Media is already empty."
+msgstr "មេឌៀ​ទទេ​រួច​ហើយ ។"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114
-msgid "<p>It is recommended to try a simulation first."
-msgstr "<p>យកល្អ អ្នក​គួរ​តែ​សាកល្បង​ក្លែងធ្វើ​សិន ។"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:450
+msgid "Formatting DVD-RW in %1 mode."
+msgstr "កំពុង​ធ្វើ​ទ្រង់ទ្រាយ​ឌីវីឌី-អានសរសេរ ក្នុង​របៀប %1 ។"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93
-msgid "Cache the data to be written on the harddisk"
-msgstr "ដាក់​ទិន្នន័យ​ក្នុង​ឃ្លាំង​សម្ងាត់​ត្រូវ​បាន​សរសេរ​នៅ​លើ​ថាស​រឹង"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:457
+msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media."
+msgstr "មិន​អាច​កំណត់​ស្ថានភាព​ធ្វើ​ទ្រង់ទ្រាយ​​បច្ចុប្បន្ន របស់​មេឌៀ​ឌីវីឌី-អានសរសេរ​បាន​ឡើយ ។"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99
-msgid "Remove image"
-msgstr "យក​រូបភាព​ចេញ"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205
+msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3"
+msgstr "កំពុងប្រើ %1 %2 - រក្សាសិទ្ធិ %3"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will remove any created images after the "
-"writing has finished."
-"<p>Uncheck this if you want to keep the images."
-msgstr ""
-"<p>បើ​ធីក​ជម្រើស​នេះ K3b នឹង​យក​រូបភាព​នានា​ដែល​បាន​បង្កើត​ចេញ​ទាំងអស់ "
-"បន្ទាប់​ពី​បញ្ចប់​ការ​សរសេរ ។"
-"<p>បើ​អ្នក​ចង់​ទុក​រូបភាព អ្នក​អាច​ដោះ​ធីក​ពី​ជម្រើស​នេះ ។"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:525
+msgid "Formatting"
+msgstr "កំពុង​ធ្វើ​ទ្រង់ទ្រាយ"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103
-msgid "Remove images from disk when finished"
-msgstr "យក​រូបភាព​ចេញ​ពី​ថាស​នៅ​ពេល​ចប់"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:86 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:157
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:145 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:219
+msgid "Preparing data"
+msgstr "រៀបចំ​ទិន្ន័យ"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109
-msgid "On the fly"
-msgstr "ជា​បន្ទាន់"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:89
+#, c-format
+msgid "Could not find image %1"
+msgstr "មិន​អាច​រក​ឃើញ​រូបភាព %1 បាន​ឡើយ"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will not create an image first but write the "
-"files directly to the CD/DVD."
-"<p><b>Caution:</b> Although this should work on most systems, make sure the "
-"data is sent to the writer fast enough."
-msgstr ""
-"<p>បើ​ជ្រើស​ជម្រើស​នេះ K3b នឹង​មិន​បង្កើត​រូបភាព​ឡើយ "
-"គឺ​វា​នឹង​សរសេរ​ឯកសារ​ដោយ​ផ្ទាល់​ទៅ​ស៊ីឌី/ឌីវីឌី ។"
-"<p><b>ប្រយ័ត្ន ៖</b> "
-"ទោះបី​ជា​លក្ខណៈ​នេះ​អាច​ដំណើរការ​នៅ​លើ​ប្រព័ន្ធ​ភាគច្រើន​ក៏​ដោយ "
-"ក៏​អ្នក​គួរ​តែ​ប្រាកដ​ថា "
-"ទិន្នន័យ​នឹង​ត្រូវ​បាន​បញ្ជូន​ទៅ​ក្បាល​អាន​ក្នុង​ល្បឿន​លឿន​គួរ​សម​ដែរ ។"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:134 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:458
+msgid "Verifying written data"
+msgstr "កំពុង​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ទិន្នន័យ​ដែល​បាន​សរសេរ"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115
-msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image"
-msgstr "សសេរ​ឯកសារ​ដោយផ្ទាល់​ទៅ​កាន់ ស៊ីឌី/ឌីវីឌី ដោយ​មិន​បង្កើត​រូបភាព"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:136
+msgid "Verifying written copy %1 of %2"
+msgstr "កំពុង​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ច្បាប់ចម្លង %1 ដែល​បាន​សរសេរ​នៃ %2"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121
-msgid "Write CD-TEXT"
-msgstr "សរសេរ​អត្ថបទ​ស៊ីឌី"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:201
+msgid "Writing image"
+msgstr "កំពុង​សរសេរ​រូបភាព"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:122
-msgid "Create CD-TEXT entries"
-msgstr "បង្កើត​ធាតុ​អត្ថបទ​ស៊ីឌី"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:203
+msgid "Writing copy %1 of %2"
+msgstr "កំពុង​សរសេរ​ច្បាប់​ចម្លង %1 នៃ %2"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:123
-msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the audio "
-"CD to store additional information, like the artist or the CD title."
-"<p>CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony."
-"<p>CD-TEXT will only be usable on CD players that support this extension "
-"(mostly car CD players)."
-"<p>Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player it is never a bad "
-"idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)."
-msgstr ""
-"<p>ប្រសិនបើ​បានធីក​ជម្រើស​នេះ នោះ K3b ប្រើចន្លោះ​ដែលមិនបានប្រើ​ផ្សេងទៀត "
-"នៅលើ​អូឌីយ៉ូCD ដើម្បី​ទុក​ព័ត៌មាន​បន្ថែម ដូច​សិល្បករ ឬ ចំណងជើង CD  ។"
-"<p>CD-TEXT គឺ​ជា​ផ្នែក​បន្ថែម​ដាក់នូវ​ខ្នាតគំរូ​អូឌីយ៉ូ​ CD បាន​បាន​បង្ហាញ​ "
-"និង​ណែនាំ​ដោយ Sony ។"
-"<p>CD-TEXT នឹងបាន​តែ​ប្រើនៅលើ កម្មវិធីចាក់ CD ដែល​គាំទ្រពាក្យ​បន្ថែម​នេះ "
-"(ភាគច្រើនគឺ ម៉ាស៊ីន​ចាក់​ CD ឡាន) ។"
-"<p>ចាប់តាំងពី​ CD-TEXT-ដែលបាន​បន្ថែម CDs នឹង​ធ្វើការនៅក្នុង​កម្មវិធីចាក់​ CD "
-"ណាមួយ ដែលវា​មិនមែន​ជាគំនិតអាក្រក់​ក្នុងការ​បើកវា "
-"(ប្រសិន​បើអ្នក​បញ្ជាក់​ទិន្នន័យ CD-TEXT) ។"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:222
+msgid "Waiting for medium"
+msgstr "កំពុង​រង់ចាំ​ឧបករណ៍​ផ្ទុក"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142
-msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs"
-msgstr "កំណត់​កម្រិត​ឆ្កួតៗ​សម្រាប់​ការអាន​អូឌីយ៉ូ CDs"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:389 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:549
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:672 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:632
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:673
+msgid "IO Error"
+msgstr "កំហុស​បញ្ចេញ​បញ្ចូល"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:401 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:211
msgid ""
-"<p>Sets the correction mode for digital audio extraction."
-"<ul>"
-"<li>0: No checking, data is copied directly from the drive. "
-"<li>1: Perform overlapped reading to avoid jitter.</li>"
-"<li>2: Like 1 but with additional checks of the read audio data.</li>"
-"<li>3: Like 2 but with additional scratch detection and repair.</li></ul>"
-"<p><b>The extraction speed reduces from 0 to 3.</b>"
+"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to "
+"continue? The media will be written for real."
msgstr ""
-"<p>កំណត់​របៀប​កែខៃ សម្រាប់​ការ​ស្រង់​អូឌីយ៉ូ​ឌីជីថល​ចេញ ។"
-"<ul>"
-"<li>0 ៖ មិន​ពិនិត្យ​មើល ។ ទិន្នន័យ​នឹង​ត្រូវ​បាន​ចម្លង​ដោយ​ផ្ទាល់​ពី​ដ្រាយ ។ "
-"<li>1 ៖ អនុវត្ត​ការ​អាន​ជាន់​គ្នា ដើម្បី​ចៀសវាង​កុំ​ឲ្យ​មាន​បញ្ហា ។</li>"
-"<li>2 ៖ ដូច 1 ដែរ ប៉ុន្តែ​ថែម​ទាំង​ត្រួតពិនិត្យ​ទិន្នន័យ​អូឌីយ៉ូ "
-"ដែល​បាន​សរសេរ​ផង​ដែរ ។</li>"
-"<li>3 ៖ ដូច 2 ដែរ ប៉ុន្តែ​ថែម​ទាំង​ធ្វើ​ការស្វែងរក "
-"និង​ជួសជុស​មួយ​ឆ្វាច់​ផង​ដែរ ។</li></ul>"
-"<p><b>ល្បឿន​ស្រង់​ចេញ នឹង​កាន់​តែ​ថយ​ចុះ​ពី 0 ដល់ 3 ។</b>"
+"K3b មិន​គាំទ្រ​ការ​ក្លែង​ធ្វើ​ជាមួយ​មេឌៀ​ឌីវីឌី+អាន (សរសេរ) ឡើយ ។ តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​បន្ត​ឬ ? មេឌៀ​នឹង​ត្រូវ​"
+"បាន​សរសេរ​មែនទែន ។"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155
-msgid "Start multisession CD"
-msgstr "ចាប់ផ្ដើម​ស៊ីឌី​សម័យច្រើន"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443
+msgid "Simulating ISO9660 Image"
+msgstr "កំពុង​ក្លែង​ធ្វើ​រូបភាព ISO9660"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156
-msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later"
-msgstr "កុំ​បិទ​ថាស ដើម្បី​អាច​បន្ថែម​សម័យ​ទៀត​នៅ​ពេល​ក្រោយ"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445
+msgid "Burning ISO9660 Image"
+msgstr "កំពុង​ដុត​រូបភាព ISO9660"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157
-msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a "
-"temporary table of contents.</p>"
-"<p>This allows further sessions to be appended to the CD later.</p>"
-msgstr ""
-"<p>បើ​ជ្រើស​ជម្រើស​នេះ K3b នឹង​មិន​បិទ​ស៊ីឌី​ឡើយ "
-"ហើយ​នឹង​សរសេរ​តារាង​មាតិកា​បណ្ដោះអាសន្ន​មួយ ។</p>"
-"<p>លក្ខណៈ​នេះ​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​បន្ថែម​សម័យ​ទៅ​ស៊ីឌី បន្ត​ទៀត​បាន ។</p>"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:123
+msgid "Using readcd %1 instead of default version for clone support."
+msgstr "កំពុង​ប្រើ readcd កំណែ %1 ជំនួស​ឲ្យ​កំណែ​លំនាំដើម សម្រាប់​គាំទ្រ​ការ​ក្លូន ។"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166
-msgid "Normalize volume levels"
-msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​កម្រិត​សំឡេង​ធម្មតា"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:130
+msgid "Could not find readcd executable with cloning support."
+msgstr "មិន​អាច​រកឃើញ​ឯកសារ​ប្រតិបត្តិ readcd ដែល​គាំទ្រ​ការ​ក្លូន​ឡើយ ។"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167
-msgid "Adjust the volume levels of all tracks"
-msgstr "លៃ​តម្រូវ​កម្រិត​សំឡេង​នៃ​បទ​ទាំងអស់"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:163 jobs/k3breadcdreader.cpp:164
+#, c-format
+msgid "Writing image to %1."
+msgstr "កំពុង​សសេរ​រូបភាព​ទៅ %1 ។"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168
-msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a "
-"standard level. This is useful for things like creating mixes, where different "
-"recording levels on different albums can cause the volume to vary greatly from "
-"song to song."
-"<p><b>Be aware that K3b currently does not support normalizing when writing on "
-"the fly.</b>"
-msgstr ""
-"<p>បើ​ជ្រើស​ជម្រើស​នេះ K3b នឹង​លៃតម្រូវ​កម្រិតសំឡេង​របស់​បទ​ទាំងអស់ "
-"ឲ្យ​ត្រូវ​ទៅ​នឹង​កម្រិត​ខ្នាតគំរូ​មួយ ។ "
-"លក្ខណៈ​នេះ​មាន​ប្រយោជន៍​ក្នុង​ការ​បង្កើត​បទ​លាយគ្នា "
-"ដោយ​បទ​នីមួយៗ​អាច​នឹង​មាន​កម្រិត​សំឡេង​ខុស​គ្នា ។"
-"<p><b>សូម​ជ្រាប​ថា បច្ចុប្បន្ន​នេះ K3b មិន​គាំទ្រ​ការ​ធ្វើ​ឲ្យ​ធម្មតា "
-"ពេល​សរសេរ​ភ្លាមៗ​ឡើយ ។</b>"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:211
+msgid "Could not start readcd."
+msgstr "មិន​អាច​ចាប់​ផ្ដើម readcd បាន​ឡើយ ។"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180
-msgid "Verify written data"
-msgstr "ផ្ទៀងផ្ទាត់​ទិន្នន័យ​ដែល​បាន​សរសេរ"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:267
+msgid "Cannot read source disk."
+msgstr "មិន​អាច​អាន​ថាស​ប្រភព​បាន​ឡើយ ។"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181
-msgid "Compare original with written data"
-msgstr "ប្រៀបធៀប​ទិន្នន័យ​ដើម​ជា​មួយ​នឹង​ទិន្នន័យ​ដែល​បាន​សរសេរ"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:279
+#, c-format
+msgid "Retrying from sector %1."
+msgstr "កំពុង​ព្យាយាម​ម្ដង​ទៀត​ពី​ចម្រៀក %1 ។"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b will "
-"compare the original source data with the written data to verify that the disk "
-"has been written correctly."
-msgstr ""
-"<p>ប្រសិន​បើ​គូស​ធីក​ជម្រើសនេះ នោះ​បន្ទាប់​ពី​ការ​សរសេរ​ដោយ​ជោគជ័យ​ទៅ​ក្នុងថាស "
-"K3b នឹង​ប្រៀបធៀប​ទិន្នន័យ​ប្រភព​ដើម​ជាមួយ​នឹង​ទិន្នន័យ​ដែល​បាន​សរសេរ "
-"ដើម្បី​ផ្ទៀតផ្ទាត់​​ថា ថាស​ដែល​ត្រូវ​បាន​សរសេរ​យ៉ាង​ត្រឹមត្រូវ ។"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:294
+#, c-format
+msgid "Uncorrected error in sector %1"
+msgstr "មាន​កំហុស​មិន​ទាន់​បាន​កែ ​នៅ​ក្នុង​ចម្រៀក %1"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192
-msgid "Ignore read errors"
-msgstr "មិន​អើពើ​កំហុស​អាន"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:297
+#, c-format
+msgid "Corrected error in sector %1"
+msgstr "មាន​កំហុស​បាន​កែ​រួច នៅ​ក្នុង​ចម្រៀក %1"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193
-msgid "Skip unreadable audio sectors"
-msgstr "រំលង​ចម្រៀក​អូឌីយ៉ូ​ដែល​មិន​អាច​អានបាន"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:317
+msgid "%1 returned error: %2"
+msgstr "%1 បាន​ត្រឡប់​កំហុស ៖ %2"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194
-msgid ""
-"<p>If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector from "
-"the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy."
-"<p>Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it is "
-"no problem to let K3b skip unreadable sectors."
-msgstr ""
-"<p>ប្រសិន​បើ​បាន​ធីក​ជម្រើស​នេះ ហើយ K3b "
-"មិនអាច​អាន​ចម្រៀក​អូឌីយ៉ូ​ពី​ស៊ីឌី​ប្រភព នោះ​វា​នឹង​ត្រូវ​បាន​ជំនួស​ដោយ សូន្យ "
-"នៅលើ​ច្បាប់​ចម្លង​លទ្ធផល ។"
-"<p>ចាប់​ពី​កម្មវិធី​ចាក់​ស៊ីឌី​អូឌីយ៉ូ​អាច​បន្ថែម​បន្ថយ​កំហុស​តូចៗ​នៅ​ក្នុង​ទិន្"
-"នន័យ គឺ​វា​គ្មាន​បញ្ហា​ទេ​ដែល​អនុញ្ញាត​ឲ្យ K3b រំលង​ចម្រៀក​ដែល​មិន​អាច​អានបាន ។"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:322
+msgid "Readcd exited abnormally."
+msgstr "Readcd បាន​ចេញ​ដោយ​មិន​ធម្មតា ។"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "ខឹម សុខែម, ប៉ុច សុគន្ធ, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174
+msgid "Checking medium"
+msgstr "កំពុង​ពិនិត្យ​ឧបករណ៍​ផ្ទុក"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
-"khoemsokhem@khmeros.info,sokun_poch@khmeros.info,evannak@khmeros.info,"
-"piseth_dv@khmeros.info"
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205
+msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)"
+msgstr "កំហុស​ខាង​ក្នុង ៖ បាន​ចាប់ផ្ដើម​ការ​ផ្ទៀតផ្ទាត់​ការងារ​មិន​ប្រក្រតី (%1)"
-#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239
#, c-format
-msgid "Configure plugin %1"
-msgstr "កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​កម្មវិធី​ជំនួយ %1"
+msgid "Verifying track %1"
+msgstr "កំពុង​ផ្ទៀងផ្ទាត់​បទ %1"
-#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307
+msgid "Written data in track %1 differs from original."
+msgstr "ទិន្នន័យ​ដែល​បានសរសេរ​នៅ​ក្នុង​បទ %1 ខុស​ពី​ទិន្នន័យ​ដើម ។"
+
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311
+msgid "Written data verified."
+msgstr "បាន​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ទិន្នន័យ​ដែល​បាន​សរសេរ ។"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90
+msgid "%1 executable could not be found."
+msgstr "រក​មិន​ឃើញ %1 ដែល​អាច​ប្រតិបត្តិ​បាន ។"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96
+msgid "%1 version %2 is too old."
+msgstr "%1 កំណែ %2 ចាស់ពេក ។"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112
+msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2"
+msgstr "កំពុង​វិភាគ​ចំណង​ជើង %1 នៃ​ឌីវីឌី​វីដេអូ %2"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188
+msgid "Analysing Chapter %1 of %2"
+msgstr "កំពុង​វិភាគ​ជំពូក %1 នៃ %2"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265
+msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time."
+msgstr "មិន​អើពើ​ជំពួក​ចុង​ក្រោយ​ដោយ​សារ​តែ​ពេលវេលា​ចាក់​ឡើងវិញ​ខ្លី​របស់​វា ។"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122
+msgid "Unable to create folder '%1'"
+msgstr "មិន​អាច​បង្កើត​ថត '%1'"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126
+msgid "Invalid filename: '%1'"
+msgstr "ឈ្មោះ​ឯកសារ​មិន​ត្រឹមត្រូវ ៖ '%1'"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137
+msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2"
+msgstr "ការ​បម្លែង​ចំណង​ជើង %1 ពី​ឌីវីឌី​វីដេអូ %2"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162
#, c-format
-msgid "No settings available for plugin %1."
-msgstr "មិន​មាន​ការ​កំណត់​សម្រាប់​កម្មវិធី​ជំនួយ %1 ឡើយ ។"
+msgid "Invalid Video codec set: %1"
+msgstr "សំណុំ​កូដិក​វីដេអូ​មិន​ត្រឹមត្រូវ ៖ %1"
-#: plugin/k3baudioserver.cpp:155
-msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)"
-msgstr "មិន​អាច​ចាប់ផ្ដើម​កម្មវិធី​ជំនួយ​បន្លឺអូឌីយ៉ូ %1 (%2) ឡើយ"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185
+#, c-format
+msgid "Invalid Audio codec set: %1"
+msgstr "សំណុំ​កូដិក​អូឌីយ៉ូ​មិន​ត្រឹមត្រូវ ៖ %1"
-#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170
-msgid "An unknown error occurred."
-msgstr "កំហុស​ដែល​មិន​ស្គាល់​បាន​កើត​ឡើង ។"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320
+msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3"
+msgstr "ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ទំហំ​រូបភាព​របស់​ចំណង​ជើង %1 ទៅ​ជា %2x%3"
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:87
-msgid "Changing DVD Booktype"
-msgstr "ការ​ផ្លាស់ប្តូរ​ប្រភេទ​សៀវភៅ​របស់ឌីវីឌី"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347
+msgid "Single-pass Encoding"
+msgstr "ការ​អ៊ិនកូដ​ឆ្លង​មួយ​ដង"
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:120
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349
+msgid "Two-pass Encoding: First Pass"
+msgstr "ការ​អ៊ិនកូដ​ឆ្លង​ពីរ​ដង ៖ ឆ្លង​ទីមួយ"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351
+msgid "Two-pass Encoding: Second Pass"
+msgstr "ការ​អ៊ិនកូដ​ឆ្លង​ពីរ​ដង ៖ ឆ្លង​ទីពីរ"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375
+msgid "Removing incomplete video file '%1'"
+msgstr "ការ​យក​ឯកសារ​វីដេអូ​​ចេញ​មិនបាន​បញ្ចប់ '%1'"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453
+msgid "Execution of %1 failed."
+msgstr "ការ​ប្រតិបត្តិ %1 បាន​បរាជ័យ ។"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454
+msgid "Please consult the debugging output for details."
+msgstr "សូម​ប្រឹក្សា​លទ្ធផល​បំបាត់​កំហុស​សម្រាប់​សេចក្ដី​លម្អិត ។"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485
+msgid "AC3 (Stereo)"
+msgstr "AC3 (ស្តេរ៉េអូ)"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487
+msgid "AC3 (Pass-through)"
+msgstr "AC3 (កាត់​តាម)"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489
+msgid "MPEG1 Layer III"
+msgstr "MPEG1 ស្រទាប់ III"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500
+msgid "MPEG4 (FFMPEG)"
+msgstr "MPEG4 (FFMPEG)"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502
+msgid "XviD"
+msgstr "XviD"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513
msgid ""
-"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive"
-"<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
+"FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio "
+"codecs used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for "
+"multimedia players such as xine or mplayer."
msgstr ""
-"សូម​បញ្ចូល​មេឌៀ​ឌីវីឌី+អាន ឬ ឌីវីឌី+អានសរសេរ​ទទេ​មួយ ទៅ​ក្នុង​ដ្រាយ"
-"<p><b>%1 %2 (%3)</b> ។"
+"FFmpeg គឺ​ជា​គម្រោង​កម្មវិធី​ប្រភព​បើក​ចំហ​ដែល​ព្យាយាម​គាំទ្រ​នូវ​កូឌិក​អូឌីយ៉ូ និង​វីដេអូ​ភាគច្រើន​ដែល​បានប្រើ​សព្វ​"
+"ថ្ងៃ ។ គម្រោង​រង​របស់​វា គឺ libavcodec បង្កើត​មូលដ្ឋាន​សម្រាប់​កម្មវិធី​ចាក់​ពហុព័ត៌មាន ដូចជា xine ឬ "
+"mplayer ។"
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:188
-msgid "Booktype successfully changed"
-msgstr "បាន​ផ្លាស់ប្ដូរ booktype ដោយ​ជោគជ័យ"
-
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:257
-msgid "Cannot change booktype on non-empty DVD+R media."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517
+msgid ""
+"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard "
+"which produces high quality results."
msgstr ""
-"មិន​អាច​ផ្លាស់ប្ដូរ booktype លើ​មេឌៀ​ឌីវីឌី+អាន ដែល​មិន​មែន​ទទេ​បាន​ឡើយ ។"
+"FFmpeg មាន​ការ​ប្រតិបត្តិ​នៃ​ស្តង់ដារ​សំណុំតួអក្សរ​វីដេអូ MPEG-4 ​ដែល​បង្កើត​នូវ​លទ្ធផល​ដែល​មាន​គុណភាព​ខ្ពស់ ។"
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:265
-msgid "No DVD+R(W) media found."
-msgstr "រក​មិន​ឃើញ​មេឌៀ​ឌីវីឌី+អាន (សរសេរ) ឡើយ ។"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520
+msgid ""
+"XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a "
+"group of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July "
+"2001."
+msgstr ""
+"XviD គឺ​ជាកូឌិក​វីដេអូ MPEG-4 កម្មវិធី​ប្រភព​បើក​ចំហ និង​ឥត​គិត​ថ្លៃ ។ XviD គឺ​ត្រូវ​បាន​បង្កើត​ឡើង​ដោយ​ក្រុស​"
+"អ្នក​សរសេរ​កម្មវិធី​ស្ម័គ្រ​ចិត្ត បន្ទាប់​ពី​កម្មវិធី​ប្រភព​ OpenDivX ត្រូវ​បាន​បិទ​ក្នុងខែ កក្កដា ឆ្នាំ ២០០១ ។ "
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:346
-msgid "Changing Booktype"
-msgstr "កំពុង​ប្ដូរ​ប្រភេទ​សៀវភៅ"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523
+msgid ""
+"XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and "
+"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and "
+"H.263, MPEG and custom quantization matrices."
+msgstr ""
+"XviD សម្ដែង​លក្ខណៈ​ការ​កំណត់​ទម្រង់​កម្រិត​ខ្ពស់ MPEG-4 ដូចជា ស៊ុម-b, ការ​ជួសជុល​ចលនា​ភីកសែល​សកល និង​"
+"ភីកសែល​ភាគ, ការលាក់ lumi, ការ​កំណត់​បរិមាណ trellis, និង H.263, MPEG និង​រង្វាស់​ការ​កំណត់​បរិមាណ​"
+"ផ្ទាល់ខ្លួន ។"
-#: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527
msgid ""
-"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n"
-"To remove or rename files use the context menu.\n"
-"After that press the burn button to write the DVD."
+"XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). "
+"While DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, "
+"XviD is open source and can potentially run on any platform."
msgstr ""
-"ប្រើ អូស និង​ទម្លាក់ ដើម្បី​បន្ថែម​ឯកសារ និង​ថត​ទៅ​គម្រោង ។\n"
-"ដើម្បី​ប្ដូរឈ្មោះ ឬ យក​ឯកសារ​ចេញ សូម​ប្រើ​ម៉ឺនុយ​បរិបទ ។\n"
-"បន្ទាប់​ពី​នោះ សូម​ចុច​ប៊ូតុង​ដុត ដើម្បី​សរសេរ​ឌីវីឌី ។"
+"XviD គឺ​ជា​គូ​ប្រកួត​ប្រជែង​យ៉ាង​ចម្បង​របស់ DivX (XviD គឺ​បាន​មក​ពីការ​ប្រកប​បញ្ច្រាស​របស់ DivX) ។ នៅ​ខណៈ​"
+"ដែល DivX គឺ​ជា​ប្រភព​កម្មវិធី​គិត​ថ្លៃ ហើយ​អាច​រត់​បាន​តែ​លើ វីនដូ ប្រព័ន្ធ​ប្រតិបត្តិការ​មេក និង​លីនុច តែ​"
+"ប៉ុណ្ណោះ ចំណែក​ឯ XviD គឺ​ជា​កម្មវិធី​​ប្រភព​កូដ​បើក​ចំហ ហើយ​អាច​រត់​លើ​គ្រប់​វេទិកា​យ៉ាង​មាន​សក្តានុពល ។"
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:219 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:602
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:358 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:387
-msgid "Writing"
-msgstr "កំពុងសរសេរ"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531
+msgid "(Description taken from the Wikipedia article)"
+msgstr "(សេចក្ដី​ពណ៌នា គឺ​បាន​មកពី​អត្ថបទ​របស់ Wikipedia)"
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:230
-msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD+RW."
-msgstr "បន្តុះ​ប្រព័ន្ធ​ឯកសារ ISO9660 នៅ​លើ ឌីវីឌី+អាន​សសេរ ។"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541
+msgid ""
+"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains "
+"up to 6 total channels of sound."
+msgstr ""
+"AC3 ដែល​ត្រូវ​បាន​ស្គាល់​ថាជា ឌីជីថល Dolby គឺ​ត្រូវ​បាន​ធ្វើ​បមាណីយកម្ម​ជា ATSC A/52 ។ វា​មាន​ជាសរុប​"
+"រហូតដល់ ៦ ឆានែល​សំឡេង ។"
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:262
-msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD-RW in restricted overwrite mode."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546
+msgid ""
+"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio "
+"stream."
+msgstr "ជាមួយ​នឹង​ការ​កំណត់​នេះ K3b នឹង​បង្កើត​ស្ទ្រីម​អូឌីយ៉ូ​ឌីជីថល Dolby ស្តេរ៉េអូ​ដែល​មាន​ឆានែល​ពីរ ។"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550
+msgid ""
+"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the "
+"source DVD without changing it."
msgstr ""
-"បន្តុះ​ប្រព័ន្ធ​ឯកសារ ISO9660 នៅ​លើ ឌីវីឌី-អាន សសេរ "
-"ក្នុង​របៀប​សសេរ​ជាន់​លើ​ដែល​តឹងរឹង ។"
+"ជាមួយ​នឹង​ការ​កំណត់​នេះ K3b នឹង​ប្រើ​ស្ទ្រីម​អូឌីយ៉ូ​ឌីជីថល Dolby ពី​ឌីវីឌី​ប្រភព​ដោយ​គ្មាន​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​វា ។"
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:280
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552
+msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD."
+msgstr "ប្រើ​ការ​កំណត់​នេះ​ដើម្បី​ការពារ​សំឡេង​ឆានែល ៥.១ ពី​ឌីវីឌី ។"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554
msgid ""
-"Your writer (%1 %2) does not support Incremental Streaming with %3 media. "
-"Multisession will not be possible. Continue anyway?"
+"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio "
+"format."
msgstr ""
-"កម្មវិធី​សសេរ​របស់​អ្នក (%1 %2) មិន​គាំទ្រ Incremental Streaming ជាមួយ​មេឌៀ "
-"%3 ។ ពហុ​សម័យ​នឹង​មិន​អាច​ទៅ​រួច ។ បន្ត​ឬ ?"
+"MPEG1 ស្រទាប់ III គឺ​ត្រូវបាន​ស្គាល់​ថា​ជា MP3 ហើយ​​គឺ​ជា​ទ្រង់ទ្រាយ​អូឌីយ៉ូ​បាត់បង់​ដែល​ត្រូវ​បាន​ប្រើប្រាស់​ជា​"
+"ញឹកញាប់​បំផុត ។"
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:285
-msgid "No Incremental Streaming"
-msgstr "គ្មាន​លំហូរ​កើន"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555
+msgid ""
+"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio "
+"stream."
+msgstr "ជាមួយ​ការ​កំណត់​នេះ K3b នឹង​បង្កើត​ស្ទ្រីម​អូឌីយ៉ូ MPEG1 ស្រទាប់ III ស្តេរ៉េអូ​ដែល​មាន​ឆានែល​ពីរ ។"
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:911 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:311
-msgid "Creating Data Image File"
-msgstr "បង្កើត​ឯកសារ​រូបភាព​ទិន្ន័យ"
+#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170
+msgid "An unknown error occurred."
+msgstr "កំហុស​ដែល​មិន​ស្គាល់​បាន​កើត​ឡើង ។"
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:315
-msgid "Writing Data DVD"
-msgstr "សសេរ​ឌីវីឌី​ទិន្ន័យ"
+#: plugin/k3baudioserver.cpp:155
+msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)"
+msgstr "មិន​អាច​ចាប់ផ្ដើម​កម្មវិធី​ជំនួយ​បន្លឺអូឌីយ៉ូ %1 (%2) ឡើយ"
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:321
-msgid "Writing Multisession DVD"
-msgstr "សសេរ​ឌីវីឌី​ពហុ​សម័យ"
+#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171
+#, c-format
+msgid "Configure plugin %1"
+msgstr "កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​កម្មវិធី​ជំនួយ %1"
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:936 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:336
-msgid ""
-"_n: ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copy\n"
-"ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copies"
-msgstr "ប្រព័ន្ធ​ឯកសារ ISO9660 (ទំហំ ៖ %1) - %n ចម្លង"
+#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184
+#, c-format
+msgid "No settings available for plugin %1."
+msgstr "មិន​មាន​ការ​កំណត់​សម្រាប់​កម្មវិធី​ជំនួយ %1 ឡើយ ។"
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:940 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:340
-msgid "ISO9660 Filesystem (Size: %1)"
-msgstr "ប្រព័ន្ធ​ឯកសារ ISO9660 (ទំហំ ៖ %1)"
+#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101
+msgid "Please insert Audio CD %1%2"
+msgstr "សូម​បញ្ចូល​ស៊ីឌីអូឌីយ៉ូ %1%2"
-#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90
-msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)"
+#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249
+msgid "CD Track"
+msgstr "បទស៊ីឌី"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255
+msgid "Track %1 from Audio CD %2"
+msgstr "បទ %1 ពី​ស៊ីឌីអូឌីយ៉ូ %2"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406
+msgid "Could not find the following files:"
+msgstr "មិន​អាច​រក​ឯកសារ​ខាង​ក្រោម​ឃើញ​ឡើយ ៖"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407
+msgid "Not Found"
+msgstr "មិន​ឃើញ"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945
+msgid ""
+"<p>Unable to handle the following files due to an unsupported format:<p>You "
+"may manually convert these audio files to wave using another application "
+"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project."
msgstr ""
-"កម្មវិធី​សសេរ​មិន​គាំទ្រការ​ថត​ដោយ​សេរី​នៅ​ក្រោម​សតិបណ្ដោះអាសន្ន (BURNPROOF) "
-"ឡើយ ។"
+"<p>មិនអាច​ដោះស្រាយ​ឯកសារ​ខាងក្រោម​ទេ ដោយ​សារ​មាន​ឯកសារ​ដែល​មិនបាន​គាំទ្រ ៖<p>អ្នក​អាច​បម្លែង​ឯកសារ​"
+"អូឌីយ៉ូ​ទាំងនេះ​ទៅ​ជា wave ដោយ​ដៃបាន ដោយ​ប្រើ​កម្មវិធី​ផ្សេង​ដែល​គាំទ្រ​ទ្រង់ទ្រាយ​អូឌីយ៉ូ ហើយ​បន្ទាប់មក​បន្ថែម​"
+"ឯកសារ wave ទៅកាន់​គម្រោង K3b ។"
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106
-msgid "Cdrecord %1 does not support overburning."
-msgstr "ការ​ថត​ស៊ីឌី %1 មិន​គាំទ្រ​ការ​ដុត​លើស​ទេ ។"
+#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950
+msgid "Unsupported Format"
+msgstr "មិន​គាំទ្រ​ទ្រង់ទ្រាយ"
-#: projects/k3babstractwriter.cpp:57
-msgid "Unlocking drive..."
-msgstr "កំពុង​ដោះ​សោរ​ដ្រាយ..."
+#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88
+#, c-format
+msgid "Unable to seek in track %1."
+msgstr "មិន​អាច​ស្វែងរក​នៅ​ក្នុង​បទ %1 បាន​ឡើយ ។"
-#: projects/k3babstractwriter.cpp:71
-msgid "Could not unlock CD drive."
-msgstr "មិន​អាច​ដោះ​សោរ​ដ្រាយ​ស៊ីឌី ។"
+#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499
+msgid "Could not open %1 for writing"
+msgstr "មិន​អាច​បើក %1 ដើម្បី​សរសេរ​បាន​ឡើយ"
-#: projects/k3babstractwriter.cpp:74
-msgid "Ejecting CD"
-msgstr "ច្រាន​ស៊ីឌី​ចេញ"
+#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145
+#, c-format
+msgid "Error while decoding track %1."
+msgstr "មាន​កំហុស ខណៈពេល​ឌិកូដ​បទ %1 ។"
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:176
#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:225
@@ -1789,8 +1360,17 @@ msgid ""
"The following files could not be found. Do you want to remove them from the "
"project and continue without adding them to the image?"
msgstr ""
-"មិនអាច​​ស្វែងរក​ឯកសារ​ខាងក្រោម​បានទេ ។ តើ​អ្នក​ចង់​យក​ពួកវា​ចេញ​ពី​គម្រោង "
-"ហើយ​បន្ត​ដោយ​មិន​បន្ថែម​ពួកវា​ទៅ​កាន់​រូបភាព​ឬ ?"
+"មិនអាច​​ស្វែងរក​ឯកសារ​ខាងក្រោម​បានទេ ។ តើ​អ្នក​ចង់​យក​ពួកវា​ចេញ​ពី​គម្រោង ហើយ​បន្ត​ដោយ​មិន​បន្ថែម​ពួកវា​ទៅ​"
+"កាន់​រូបភាព​ឬ ?"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:179
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:187
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:211
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:228
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:252
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:188
+msgid "Warning"
+msgstr ""
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:180
#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:229
@@ -1810,18 +1390,34 @@ msgstr "បោះបង់ ហើយ​ត្រឡប់​ក្រោយ"
msgid "Please add files to your project first."
msgstr "សូម​បន្ថែម​ឯកសារ​ទៅ​គម្រោង​របស់​អ្នក​សិន ។"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205
+msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources."
+msgstr "មិន​អាច​សរសេរ​ជា​បន្ទាន់​បាន​ឡើយ ជាមួយ​ប្រភព​អូឌីយ៉ូ​ទាំងនេះ ។"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254
+msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard."
+msgstr "ប្រវែង​បទតិចជាង ៤ វិនាទី បំពាន​ស្តង់ដា Red Book ។"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210
+msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported."
+msgstr "ការ​សសេរ On-the-fly ជាមួយ​ការ​ថត​ស៊ីឌី < 2.01a13 មិន​ត្រូវ​បាន​គាំទ្រ​ទេ ។"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216
+msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing."
+msgstr "ការ​ថត​ស៊ីឌី %1 មិន​គាំទ្រ​ការ​សសេរ​អត្ថបទ​ស៊ីឌី​ទេ ។"
+
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:314 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:243
msgid "Determining maximum writing speed"
msgstr "កំណត់​ល្បឿន​សសេរ​អតិបរមា"
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349
#, c-format
-msgid "Creating audio image files in %1"
-msgstr "បង្កើត​ឯកសារ​រូបភាព​អូឌីយ៉ូ​ក្នុង %1"
+msgid "Creating image files in %1"
+msgstr "កំពុង​បង្កើត​ឯកសារ​រូបភាព​នៅ​ក្នុង %1"
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487
-msgid "Creating audio image files"
-msgstr "បង្កើត​ឯកសារ​រូបភាព​អូឌីយ៉ូ"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176
+msgid "Creating image files"
+msgstr "កំពុង​បង្កើត​ឯកសារ​រូបភាព"
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:366 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:303
msgid "Unable to determine maximum speed for some reason. Ignoring."
@@ -1832,121 +1428,45 @@ msgstr "មិន​អាច​កំណត់​ល្បឿន​អតិប
msgid "Writing canceled."
msgstr "បាន​បោះបង់​ការ​សសេរ ។"
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462
-msgid "Error while creating ISO image."
-msgstr "កំហុស​ក្នុង​ខណៈ​ពេល​កំពុង​បង្កើត​រូបភាព ISO ។"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476
-msgid "ISO image successfully created."
-msgstr "រូបភាព ISO ត្រូវ​បាន​បង្កើត​ដោយ​ជោគជ័យ ។"
-
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:450 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:576
msgid "Error while decoding audio tracks."
msgstr "កំហុស​ក្នុង​ខណៈ​ពេល​កំពុង​ឌីកូដ​បទ​អូឌីយ៉ូ ។"
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589
-msgid "Audio images successfully created."
-msgstr "រូបភាព​អូឌីយ៉ូ​ត្រូវ​បាន​បាន​បង្កើត​ដោយ​ជោគជ័យ ។"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458
+msgid "Successfully decoded all tracks."
+msgstr "បាន​ឌិកូដ​បទ​ទាំងអស់​ដោយ​ជោគជ័យ ។"
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:482 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:613
msgid "Decoding audio track %1 of %2%3"
msgstr "កំពុង​ឌីកូដ​បទ​អូឌីយ៉ូ %1 នៃ %2%3"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500
+msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk."
+msgstr "កំហុស​បញ្ចេញ​បញ្ចូល ។ ទំនង​ហាក់​ដូចជា​គ្មាន​ទំហំ​នៅសល់​ក្នុង​ថាសរឹង​ទេ ។"
+
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:590 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:877
msgid "Writing track %1 of %2%3"
msgstr "កំពុង​សសេរ​បទ %1 នៃ %2%3"
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884
-msgid "Writing track %1 of %2 (%3)"
-msgstr "កំពុង​សសេរ​បទ %1 នៃ %2 (%3)"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884
-msgid "ISO9660 data"
-msgstr "ទិន្ន័យ ISO9660"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990
-msgid "Simulating second session"
-msgstr "ប្លែង​សម័យ​ទីពីរ"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992
-#, c-format
-msgid "Writing second session of copy %1"
-msgstr "សសេរ​សម័យ​ទីពីរ​នៃ​ការ​ចម្លង %1"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994
-msgid "Writing second session"
-msgstr "សសេរ​សម័យ​ទីពីរ"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998
-msgid "Simulating first session"
-msgstr "ប្លែ​សម័យ​ដំបូង"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000
-#, c-format
-msgid "Writing first session of copy %1"
-msgstr "សសេរ​សម័យ​ដំបូង​នៃ​ការ​ចម្លង %1"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002
-msgid "Writing first session"
-msgstr "សសេរ​សម័យ​ដំបូង"
-
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031
-msgid "Trying to write more than the official disk capacity"
-msgstr "ព្យាយាម​សសេរ​​ច្រើន​ជាង​ចំណុះ​ថាស​ដើម ។"
-
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:911 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:703
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:239 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1034
-msgid "Data does not fit on disk."
-msgstr "ទិន្ន័យ​មិន​សម​និង​ថាស ។"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072
-msgid "Creating ISO image file"
-msgstr "បង្កើត​ឯកសារ​រូបភាព ISO"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074
-#, c-format
-msgid "Creating ISO image in %1"
-msgstr "បង្កើត​រូបភាព ISO នៅ​ក្នុង %1"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100
-msgid "Removing buffer files."
-msgstr "យក​ឯកសារ​សតិ​បណ្ដោះ​អាសន្ន​ចេញ ។"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105
-#, c-format
-msgid "Could not delete file %1."
-msgstr "មិន​អាច​លុប​ឯកសារ %1 ។"
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210
-msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported."
-msgstr ""
-"ការ​សសេរ On-the-fly ជាមួយ​ការ​ថត​ស៊ីឌី < 2.01a13 មិន​ត្រូវ​បាន​គាំទ្រ​ទេ ។"
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216
-msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing."
-msgstr "ការ​ថត​ស៊ីឌី %1 មិន​គាំទ្រ​ការ​សសេរ​អត្ថបទ​ស៊ីឌី​ទេ ។"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219
-msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW."
-msgstr ""
-"វា​មិន​អាច​ក្នុង​ការ​សសេរ​អត្ថបទ​ស៊ីឌី​ក្នុង​របៀប TAO ទេ ។ ព្យាយាម DAO or RAW ។"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:219 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:602
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:358 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:387
+msgid "Writing"
+msgstr "កំពុងសរសេរ"
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:730 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1251
msgid "Normalizing volume levels"
msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​កម្រិត​សំឡេង​ធម្មតា"
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316
-msgid "Writing Enhanced Audio CD"
-msgstr "សសេរ​ស៊ីឌី​អូឌីយ៉ូ​ដែល​បាន​បង្កើន"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321
-msgid "Writing Mixed Mode CD"
-msgstr "សសេរ​ស៊ីឌី​របៀប​លាយ​គ្នា"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847
+msgid "Writing Audio CD"
+msgstr "កំពុង​សរសេរ​ស៊ីឌី​អូឌីយ៉ូ"
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330
-msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)"
-msgstr "%1 បទ (%2 នាទី ទិន្ន័យ​អូឌីយ៉ូ, %3 ទិន្ន័យ ISO9660)"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857
+msgid ""
+"_n: 1 track (%1 minutes)\n"
+"%n tracks (%1 minutes)"
+msgstr "%n បទ (%1 នាទី)"
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:860 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1335
#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:128
@@ -1958,155 +1478,43 @@ msgid ""
" - %n copies"
msgstr " - %n ច្បាប់ចម្លង"
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84
-msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x."
-msgstr "OPC បរាជ័យ ។ សូម​ព្យាយាម​សសេរ​ល្បឿន 1x ។"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89
-msgid "Please try again with writing mode DAO."
-msgstr "សូម​ព្យាយាម​ម្ដងទៀត​ជាមួយ​ការ​សសេរ​របៀប DAO ។"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125
-msgid "Flushing Cache"
-msgstr "កំពុង​លាង​ឃ្លាំងសម្ងាត់"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126
-msgid "Flushing the cache may take some time."
-msgstr "ការ​លាង​ឃ្លាំងសម្ងាត់ អាច​នឹង​ត្រូវការ​ពេល​មួយ​រយៈ ។"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135
-msgid "Closing Track"
-msgstr "បិទ​បទ"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138
-msgid "Closing Disk"
-msgstr "បិទ​ថាស"
-
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:597 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:141
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:148 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:149
-msgid "Closing Session"
-msgstr "បិទ​សម័យ"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145
-msgid "Updating RMA"
-msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ RMA ប្រសើរ"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152
-msgid "Writing Lead-out"
-msgstr "កំពុង​សរសេរ​តំបន់​ចុងក្រោយ"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153
-msgid "Writing the lead-out may take some time."
-msgstr "ការ​សរសេរ​តំបន់​ចុងក្រោយ អាច​នឹង​ត្រូវការ​ពេល​មួយ​រយៈ ។"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156
-msgid "Removing reference to lead-out."
-msgstr "កំពុង​លុប​សេចក្ដីយោង​ទៅ​កាន់​តំបន់​ចុងក្រោយ ។"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159
-msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor"
-msgstr "ការកែប្រែ​អ្នក​ពិពណ៌នា​កម្រិត​សំឡេង ISO9660"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166
-msgid "Writing mode Incremental Streaming not available"
-msgstr "របៀប​សរសេរ​​ដោយ​​មាន​ស្ទ្រីម​ដែល​បាន​បង្កើន​មិន​អាច​ប្រើបាន"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167
-msgid "Engaging DAO"
-msgstr "កំពុង​ចាប់ធ្វើ​ម្ដង​មួយ​មួយ​ថាស"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179
-msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)"
-msgstr "ល្បឿនសរសេរ ៖ %1 គីឡូបៃ/វិ. (%2x)"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230
-msgid "K3b detected a problem with the media."
-msgstr "K3b បាន​រក​ឃើញ​បញ្ហា​មួយ​ជាមួយ​នឹង​មេឌៀ ។"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231
-msgid ""
-"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by your "
-"writer's vendor."
-msgstr "សូម​សាកល្បង​មេឌៀ​ម៉ាក​ផ្សេង​ទៀត ។"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232
-msgid "Report the problem if it persists anyway."
-msgstr "សូម​រាយការណ៍​កំហុស បើ​វា​នៅ​តេ​មាន ។"
-
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:701 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237
-msgid "Data did not fit on disk."
-msgstr "ទិន្នន័យ​មិន​ល្មមនៅ​លើ​ថាស​ឡើយ ។"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243
-msgid "Unable to set writing speed."
-msgstr "មិន​អាច​កំណត់​ល្បឿន​សសេរ​បាន​ឡើយ ។"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244
-msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting."
-msgstr "សូម​ព្យាយាម​ម្ដង​ទៀត​ជាមួយ​ការ​កំណត់ 'មិន​អើពើ​ល្បឿន' ។"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248
-msgid "Optimum Power Calibration failed."
-msgstr "ការ​ក្រិត​ថាមពល​ដ៏​ប្រសើរ​បំផុត បាន​បរាជ័យ​ហើយ ។"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249
-msgid ""
-"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in the "
-"K3b settings."
-msgstr ""
-"សាកល្បង​បន្ថែម '-use-the-force-luke=noopc' ទៅ​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​អ្នកប្រើ growisofs "
-"នៅ​ក្នុង​ការ​កំណត់ K3b ។"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254
-msgid "Unable to allocate software buffer."
-msgstr "មិន​អាចបម្រុង​ទុក​សតិ​បណ្ដោះ​អាសន្ន​កម្មវិធី ។"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255
-msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit."
-msgstr "កំហុស​នេះ បណ្ដាល​មក​ពី​ដែន​កំណត់​ធនធាន​ដែល​បាន​កំណត់​សតិ​ទាប ។"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256
-msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..."
-msgstr "វា​អាច​ដោះស្រាយ​បាន​ដោយ​ប្រើ​ពាក្យ​បញ្ជា 'ulimit -l unlimited'..."
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Could not find normalize-audio executable."
+msgstr "មិន​អាច​រកឃើញ​ឯកសារ​ប្រតិបត្តិ​ធម្មតា ។"
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257
-msgid ""
-"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings."
-msgstr ""
-"...ឬ​ដោយ​ដាក់​ទំហំ​សតិ​បណ្ដោះអាសន្ន​របស់​កម្មវិធី​ដែល​បាន​ប្រើ​ឲ្យទាប​ក្នុង​ការ​"
-"កំណត់ K3b កម្រិត​ខ្ពស់ ។"
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Could not start normalize-audio."
+msgstr "មិន​អាច​ចាប់ផ្ដើម​ការ​ធ្វើ​ឲ្យ​ធម្មតា​បាន​ឡើយ ។"
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261
-msgid "Write error"
-msgstr "កំហុស​ក្នុង​ការ​សរសេរ"
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126
+msgid "Track %1 is already normalized."
+msgstr "បទ %1 ត្រូវ​បាន​ធ្វើ​ឲ្យ​ធម្មតា​រួច​ហើយ ។"
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277
-#, c-format
-msgid "Fatal error at startup: %1"
-msgstr "មាន​កំហុស​ធ្ងន់ធ្ងរ ពេល​ចាប់ផ្ដើម ៖ %1"
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132
+msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2"
+msgstr "កំពុង​លៃតម្រូវ​កម្រិត​ភាគ​សម្រាប់​បទ %1 នៃ %2"
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285
-msgid "Warning at exit: (1)"
-msgstr "ព្រមាន​នៅ​ពេល​ចេញ ៖ (1)"
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140
+msgid "Computing level for track %1 of %2"
+msgstr "កំពុង​គណនា​កម្រិត​សម្រាប់​បទ %1 នៃ %2"
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286
-msgid "Most likely mkisofs failed in some way."
-msgstr "mkisofs ទំនង​ជា​បាន​បរាជ័យ​ហើយ​មើល​ទៅ ។"
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183
+msgid "Successfully normalized all tracks."
+msgstr "បាន​ធ្វើ​ឲ្យ​បទ​ទាំងអស់​ធម្មតា​ដោយ​ជោគជ័យ ។"
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289
-#, c-format
-msgid "Fatal error during recording: %1"
-msgstr "មាន​កំហុស​ធ្ងន់ធ្ងរ កំឡុងពេល​ថត ៖ %1"
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191
+msgid "Error while normalizing tracks."
+msgstr "មាន​កំហុស ខណៈពេល​ធ្វើ​ឲ្យ​បទ​ធម្មតា ។"
-#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406
-msgid "Could not find the following files:"
-msgstr "មិន​អាច​រក​ឯកសារ​ខាង​ក្រោម​ឃើញ​ឡើយ ៖"
+#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60
+msgid "Silence"
+msgstr "ស្ងាត់"
-#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407
-msgid "Not Found"
-msgstr "មិន​ឃើញ"
+#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33
+msgid "El Torito Boot image"
+msgstr "រូបភាព​ចាប់ផ្ដើម El Torito"
#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1127
msgid "No permission to read the following files:"
@@ -2128,72 +1536,121 @@ msgstr "ឯកសារ​កាតាឡុក​ចាប់ផ្ដើម El
msgid "Boot catalog"
msgstr "កាតាឡុកចាប់ផ្ដើម"
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52
-msgid "Searching previous session"
-msgstr "កំពុង​ស្វែងរក​សម័យ​មុន"
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175
+msgid "Unmounting disk"
+msgstr "កំពុង​អាន់ម៉ោន​ថាស"
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:163
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227
+msgid "Creating image file"
+msgstr "បង្កើត​ឯកសារ​រូបភាព"
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228
+msgid "Track 1 of 1"
+msgstr "ជុំ 1 នៃ 1"
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:229
#, c-format
-msgid "Could not open Iso9660 filesystem in %1."
-msgstr "មិន​អាច​បើក​ប្រព័ន្ធ​ឯកសារ Iso9660 នៅ​ក្នុង %1 ។"
+msgid "Creating image file in %1"
+msgstr "កំពុង​បង្កើត​ឯកសារ​រូបភាព​នៅ​ក្នុង %1"
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:175
-msgid "Could not determine next writable address."
-msgstr "មិន​អាច​កំណត់​​អាសយដ្ឋាន​ដែលអាច​សរសេរ​បន្ទាប់ ។"
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:327
+#, c-format
+msgid "Image successfully created in %1"
+msgstr "រូបភាព​ត្រូវ​បាន​បង្កើត​ដោយ​ជោគជ័យ​ក្នុង %1"
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:211
-msgid "Could not retrieve multisession information from disk."
-msgstr "មិន​អាច​ទៅ​យក​ព័ត៌មាន​អំពី​សម័យ​ច្រើន ពី​ថាស​បាន​ឡើយ ។"
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:345
+msgid "Error while creating ISO image"
+msgstr "កំហុស​ខណៈ​ពេល​កំពុង​បង្កើត​រូបភាព ISO"
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:212
-msgid "The disk is either empty or not appendable."
-msgstr "ថាស​ប្រហែល​ជា​ទទេ ឬ មិន​អាច​បន្ថែម​ទិន្នន័យ​ទៀត​បាន ។"
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:607
+msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode."
+msgstr "ក្បាលអាន​ភាគច្រើន​មិន​គាំទ្រ​ការ​សរសេរ​ស៊ីឌី​សម័យ​ច្រើន ក្នុង​របៀប​ម្ដង​មួយ​ថាស​ឡើយ ។"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72
-msgid "Mkisofs executable not found."
-msgstr "រក​មិន​ឃើញ​ឯកសារ​ប្រតិបត្តិ Mkisofs ។"
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708
+msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default."
+msgstr "មិន​អាច​កំណត់​របៀប​ទិន្នន័យ​របស់​ជុំ​ចុងក្រោយ ។ ប្រើ​លំនាំដើម ។"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86
-msgid "Read error from file '%1'"
-msgstr "មាន​កំហុស​ក្នុង​ការ​អាន​ពី​ឯកសារ '%1'"
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:771
+msgid "Searching for old session"
+msgstr "កំពុង​ស្វែងរក​សម័យ​ចាស់"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91
-msgid "Used version of mkisofs does not have large file support."
-msgstr "កំណែ​របស់ mkisofs ដែល​បាន​ប្រើ​មិន​គាំទ្រ​ឯកសារ​ធំៗ ។"
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894
+msgid "Waiting for a medium"
+msgstr "កំពុង​រង់ចាំ​ឧបករណ៍​ផ្ទុក"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92
-msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled."
-msgstr "មិនអាច​គ្រប់គ្រង​ឯកសារ​ដែល​មាន​ទំហំ​ធំជាង ២ ជ.ប. បានទេ ។"
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:911 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:311
+msgid "Creating Data Image File"
+msgstr "បង្កើត​ឯកសារ​រូបភាព​ទិន្ន័យ"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105
-msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'"
-msgstr "បាន​ជួបប្រទះ​ឈ្មោះ​ឯកសារ​ដែល​បាន​អ៊ិនកូដ​មិន​ត្រឹមត្រូវ '%1'"
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915
+msgid "Writing Data CD"
+msgstr "កំពុង​សរសេរ​ស៊ីឌី​ទិន្នន័យ"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:921
+msgid "Writing Multisession CD"
+msgstr "កំពុង​សរសេរ​ស៊ីឌី​សម័យច្រើន"
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:936 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:336
msgid ""
-"This may be caused by a system update which changed the local character set."
+"_n: ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copy\n"
+"ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copies"
+msgstr "ប្រព័ន្ធ​ឯកសារ ISO9660 (ទំហំ ៖ %1) - %n ចម្លង"
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:940 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:340
+msgid "ISO9660 Filesystem (Size: %1)"
+msgstr "ប្រព័ន្ធ​ឯកសារ ISO9660 (ទំហំ ៖ %1)"
+
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79
+msgid "<em>%1</em> renamed to <em>%2</em>"
+msgstr "<em>%1</em> បាន​ប្ដូរ​ឈ្មោះ​ទៅ​ជា <em>%2</em>"
+
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181
+msgid ""
+"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the "
+"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not "
+"have to be shortened but long filenames will not be available on Windows "
+"systems."
msgstr ""
-"វា​ប្រហែល​ជា​បណ្ដាល​មក​ពី​ការ​ធ្វើ​ឲ្យ​ប្រព័ន្ធ​ទាន់សម័យ "
-"ដែល​បាន​ផ្លាស់ប្ដូរ​សំណុំតួអក្សរ​មូលដ្ឋាន ។"
+"ឈ្មោះ​ឯកសារ​មួយ​ចំនួន​តម្រូវ​ឲ្យ​ធ្វើ​ឲ្យ​ខ្លី​ ដោយ​សារ​តែ​ការ​ដាក់​កម្រិត​តួអក្សរ %1 របស់​ផ្នែក​បន្ថែម Joliet ។ "
+"ប្រសិន​បើ​ផ្នែក​បន្ថែម​របស់ Joliet ត្រូវ​បាន​បិទ ឈ្មោះ​ឯកសារ​មិន​ត្រូវ​បាន​ធ្វើ​ឲ្យ​ខ្លី​ទេ ប៉ុន្តែ​ឈ្មោះ​ឯកសារ​"
+"ដែល​វែង​នឹង​មិន​អាច​ប្រើ​បាន​នៅ​លើ​ប្រព័ន្ធ​វីនដូ​ទេ ។"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188
+msgid "Shorten Filenames"
+msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ឈ្មោះ​ឯកសារ​ខ្លី"
+
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189
+msgid "Disable Joliet extensions"
+msgstr "បិទ​ផ្នែក​បន្ថែម Joliet"
+
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206
msgid ""
-"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename encoding."
+"The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows "
+"systems) restrict the length of the volume descriptior (the name of the "
+"filesystem) to %1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than "
+"that. Do you want it to be cut or do you want to go back and change it "
+"manually?"
msgstr ""
-"អ្នក​អាច​ប្រើ convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) "
-"ដើម្បី​កែ​ការ​អ៊ិនកូដ​ឈ្មោះ​ឯកសារ ។"
+"ផ្នែក​បន្ថែម Joliet (ដែល​ត្រូវការ​សម្រាប់​ឈ្មោះ​ឯកសារ​ដែល​វែង​នៅ​លើ​ប្រព័ន្ធ វីនដូ) កំណត់​ប្រវែង​"
+"កម្មវិធីពិពណ៌នា​ភាគ (ឈ្មោះ​ប្រព័ន្ធ​ឯកសារ) ទៅ​តួអក្សរ %1 ។ កម្មវិធី​ពិពណ៌នា '%2' ដែល​បាន​ជ្រើសគឺ​វែង​ជាង​"
+"នោះ ។ តើអ្នក​ចង់​កាត់វា ឬ​ចង់​ត្រឡប់​ក្រោយ ហើយ​ប្ដូរ​ដោយ​ដៃ ?"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112
-msgid "The boot image has an invalid size."
-msgstr "រូបភាព​ចាប់ផ្ដើម​មាន​ទំហំ​មិន​ត្រឹមត្រូវ ។"
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212
+msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree"
+msgstr "កាត់​កម្មវិធី​ពិពណ៌នា​កម្រិត​សំឡេង​ក្នុង​មែកធាង Joliet"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116
-msgid "The boot image contains multiple partitions.."
-msgstr "រូបភាព​ចាប់ផ្ដើម​មាន​ភាគ​ថាស​ច្រើន..."
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248
+msgid ""
+"K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been "
+"added to the project. Do you want to continue without writing the symbolic "
+"links to the image?"
+msgstr ""
+"K3b មិនអាច​ដាក់​ពីក្រោយ​តំណ​និមិត្តសញ្ញា​ទៅ​ថត​បន្ទាប់​ពី​ពួកវា​ត្រូវ​បាន​បន្ថែម​ទៅ​គម្រោង ។ តើ​អ្នក​ចង់​បន្ត​ដោយ​"
+"គ្មាន​ការ​សរសេរ​តំណ​និមិត្ត​សញ្ញា​ទៅ​កាន់​រូបភាព​ឬ ?"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117
-msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition."
-msgstr "រូបភាព​ចាប់​ផ្ដើម​ថាសរឹង​ត្រូវ​តែ​មាន​ភាគថាស​ទោល ។"
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253
+msgid "Discard symbolic links to folders"
+msgstr "មិន​រក្សាទុក​តំណ​និមិត្ត​សញ្ញា​ទៅ​ថត"
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:175
#, c-format
@@ -2205,18 +1662,13 @@ msgid ""
"Due to a bug in mkisofs <= 1.15a40, K3b is unable to handle filenames that "
"contain more than one backslash:"
msgstr ""
-"ដោយ​សារ​តែ​មាន​កំហុស​មួយ​នៅ​ក្នុង mkisofs <= 1.15a40, K3b "
-"មិន​អាច​ប្រើ​ឈ្មោះ​ឯកសារ ដែល​មាន​សញ្ញា \\ ច្រើន​ជាង​មួយ​ឡើយ ៖"
+"ដោយ​សារ​តែ​មាន​កំហុស​មួយ​នៅ​ក្នុង mkisofs <= 1.15a40, K3b មិន​អាច​ប្រើ​ឈ្មោះ​ឯកសារ ដែល​មាន​សញ្ញា "
+"\\ ច្រើន​ជាង​មួយ​ឡើយ ៖"
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:425
msgid "Could not determine size of resulting image file."
msgstr "មិន​អាច​កំណត់​ទំហំ​របស់​ឯកសារ​រូបភាព​លទ្ធផល ។"
-#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499
-msgid "Could not open %1 for writing"
-msgstr "មិន​អាច​បើក %1 ដើម្បី​សរសេរ​បាន​ឡើយ"
-
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:596
msgid "No volume id specified. Using default."
msgstr "មិន​បាន​បញ្ជាក់​លេខ​សម្គាល់​ភាគ ។ ឥឡូវ​ប្រើ​លំនាំដើម ។"
@@ -2226,9 +1678,8 @@ msgid ""
"Found files bigger than 2 GB. These files will only be fully accessible if "
"mounted with UDF."
msgstr ""
-"បាន​រកឃើញ​ឯកសារ​ដែល​មាន​ទំហំ​ធំ​ជាង ២ ជីកាបៃ ។ "
-"ឯកសារ​ទាំងនេះ​នឹង​អាច​ត្រូវ​បាន​ចូលដំណើរការ​ពេញលេញ "
-"តែ​ក្នុង​ករណី​ដែល​បាន​ម៉ោន​ជាមួយ UDF ប៉ុណ្ណោះ ។"
+"បាន​រកឃើញ​ឯកសារ​ដែល​មាន​ទំហំ​ធំ​ជាង ២ ជីកាបៃ ។ ឯកសារ​ទាំងនេះ​នឹង​អាច​ត្រូវ​បាន​ចូលដំណើរការ​ពេញលេញ តែ​"
+"ក្នុង​ករណី​ដែល​បាន​ម៉ោន​ជាមួយ UDF ប៉ុណ្ណោះ ។"
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:693
msgid "Enabling UDF extension."
@@ -2236,9 +1687,7 @@ msgstr "កំពុង​អនុញ្ញាត​ផ្នែកបន្ថ
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:830
msgid "Could not follow link %1 to non-existing file %2. Skipping..."
-msgstr ""
-"មិន​អាច​ទៅ​តាម​តំណ %1 ដែល​ភ្ជាប់​ទៅ​កាន់​ឯកសារ %2 ដែល​មិន​មាន​បាន​ឡើយ ។ "
-"កំពុង​រំលង..."
+msgstr "មិន​អាច​ទៅ​តាម​តំណ %1 ដែល​ភ្ជាប់​ទៅ​កាន់​ឯកសារ %2 ដែល​មិន​មាន​បាន​ឡើយ ។ កំពុង​រំលង..."
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:836
msgid ""
@@ -2267,613 +1716,337 @@ msgstr "មិន​អាច​សរសេរ​ឯកសារ​បណ្ដ
msgid "No files to be written."
msgstr "មិន​មាន​ឯកសារ​ដើម្បី​សរសេរ ។"
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79
-msgid "<em>%1</em> renamed to <em>%2</em>"
-msgstr "<em>%1</em> បាន​ប្ដូរ​ឈ្មោះ​ទៅ​ជា <em>%2</em>"
-
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181
-msgid ""
-"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the "
-"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not have "
-"to be shortened but long filenames will not be available on Windows systems."
-msgstr ""
-"ឈ្មោះ​ឯកសារ​មួយ​ចំនួន​តម្រូវ​ឲ្យ​ធ្វើ​ឲ្យ​ខ្លី​ "
-"ដោយ​សារ​តែ​ការ​ដាក់​កម្រិត​តួអក្សរ %1 របស់​ផ្នែក​បន្ថែម Joliet ។ "
-"ប្រសិន​បើ​ផ្នែក​បន្ថែម​របស់ Joliet ត្រូវ​បាន​បិទ "
-"ឈ្មោះ​ឯកសារ​មិន​ត្រូវ​បាន​ធ្វើ​ឲ្យ​ខ្លី​ទេ "
-"ប៉ុន្តែ​ឈ្មោះ​ឯកសារ​ដែល​វែង​នឹង​មិន​អាច​ប្រើ​បាន​នៅ​លើ​ប្រព័ន្ធ​វីនដូ​ទេ ។"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72
+msgid "Mkisofs executable not found."
+msgstr "រក​មិន​ឃើញ​ឯកសារ​ប្រតិបត្តិ Mkisofs ។"
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188
-msgid "Shorten Filenames"
-msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ឈ្មោះ​ឯកសារ​ខ្លី"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86
+msgid "Read error from file '%1'"
+msgstr "មាន​កំហុស​ក្នុង​ការ​អាន​ពី​ឯកសារ '%1'"
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189
-msgid "Disable Joliet extensions"
-msgstr "បិទ​ផ្នែក​បន្ថែម Joliet"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91
+msgid "Used version of mkisofs does not have large file support."
+msgstr "កំណែ​របស់ mkisofs ដែល​បាន​ប្រើ​មិន​គាំទ្រ​ឯកសារ​ធំៗ ។"
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206
-msgid ""
-"The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows systems) "
-"restrict the length of the volume descriptior (the name of the filesystem) to "
-"%1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than that. Do you want it "
-"to be cut or do you want to go back and change it manually?"
-msgstr ""
-"ផ្នែក​បន្ថែម Joliet (ដែល​ត្រូវការ​សម្រាប់​ឈ្មោះ​ឯកសារ​ដែល​វែង​នៅ​លើ​ប្រព័ន្ធ "
-"វីនដូ) កំណត់​ប្រវែង​កម្មវិធីពិពណ៌នា​ភាគ (ឈ្មោះ​ប្រព័ន្ធ​ឯកសារ) ទៅ​តួអក្សរ %1 ។ "
-"កម្មវិធី​ពិពណ៌នា '%2' ដែល​បាន​ជ្រើសគឺ​វែង​ជាង​នោះ ។ តើអ្នក​ចង់​កាត់វា "
-"ឬ​ចង់​ត្រឡប់​ក្រោយ ហើយ​ប្ដូរ​ដោយ​ដៃ ?"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92
+msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled."
+msgstr "មិនអាច​គ្រប់គ្រង​ឯកសារ​ដែល​មាន​ទំហំ​ធំជាង ២ ជ.ប. បានទេ ។"
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212
-msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree"
-msgstr "កាត់​កម្មវិធី​ពិពណ៌នា​កម្រិត​សំឡេង​ក្នុង​មែកធាង Joliet"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105
+msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'"
+msgstr "បាន​ជួបប្រទះ​ឈ្មោះ​ឯកសារ​ដែល​បាន​អ៊ិនកូដ​មិន​ត្រឹមត្រូវ '%1'"
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107
msgid ""
-"K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been added "
-"to the project. Do you want to continue without writing the symbolic links to "
-"the image?"
-msgstr ""
-"K3b "
-"មិនអាច​ដាក់​ពីក្រោយ​តំណ​និមិត្តសញ្ញា​ទៅ​ថត​បន្ទាប់​ពី​ពួកវា​ត្រូវ​បាន​បន្ថែម​ទៅ​"
-"គម្រោង ។ "
-"តើ​អ្នក​ចង់​បន្ត​ដោយ​គ្មាន​ការ​សរសេរ​តំណ​និមិត្ត​សញ្ញា​ទៅ​កាន់​រូបភាព​ឬ ?"
-
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253
-msgid "Discard symbolic links to folders"
-msgstr "មិន​រក្សាទុក​តំណ​និមិត្ត​សញ្ញា​ទៅ​ថត"
-
-#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33
-msgid "El Torito Boot image"
-msgstr "រូបភាព​ចាប់ផ្ដើម El Torito"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175
-msgid "Unmounting disk"
-msgstr "កំពុង​អាន់ម៉ោន​ថាស"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227
-msgid "Creating image file"
-msgstr "បង្កើត​ឯកសារ​រូបភាព"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228
-msgid "Track 1 of 1"
-msgstr "ជុំ 1 នៃ 1"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:229
-#, c-format
-msgid "Creating image file in %1"
-msgstr "កំពុង​បង្កើត​ឯកសារ​រូបភាព​នៅ​ក្នុង %1"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:327
-#, c-format
-msgid "Image successfully created in %1"
-msgstr "រូបភាព​ត្រូវ​បាន​បង្កើត​ដោយ​ជោគជ័យ​ក្នុង %1"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:345
-msgid "Error while creating ISO image"
-msgstr "កំហុស​ខណៈ​ពេល​កំពុង​បង្កើត​រូបភាព ISO"
+"This may be caused by a system update which changed the local character set."
+msgstr "វា​ប្រហែល​ជា​បណ្ដាល​មក​ពី​ការ​ធ្វើ​ឲ្យ​ប្រព័ន្ធ​ទាន់សម័យ ដែល​បាន​ផ្លាស់ប្ដូរ​សំណុំតួអក្សរ​មូលដ្ឋាន ។"
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:607
-msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode."
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108
+msgid ""
+"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename "
+"encoding."
msgstr ""
-"ក្បាលអាន​ភាគច្រើន​មិន​គាំទ្រ​ការ​សរសេរ​ស៊ីឌី​សម័យ​ច្រើន "
-"ក្នុង​របៀប​ម្ដង​មួយ​ថាស​ឡើយ ។"
+"អ្នក​អាច​ប្រើ convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) ដើម្បី​កែ​ការ​អ៊ិនកូដ​ឈ្មោះ​ឯកសារ ។"
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708
-msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default."
-msgstr "មិន​អាច​កំណត់​របៀប​ទិន្នន័យ​របស់​ជុំ​ចុងក្រោយ ។ ប្រើ​លំនាំដើម ។"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:771
-msgid "Searching for old session"
-msgstr "កំពុង​ស្វែងរក​សម័យ​ចាស់"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894
-msgid "Waiting for a medium"
-msgstr "កំពុង​រង់ចាំ​ឧបករណ៍​ផ្ទុក"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112
+msgid "The boot image has an invalid size."
+msgstr "រូបភាព​ចាប់ផ្ដើម​មាន​ទំហំ​មិន​ត្រឹមត្រូវ ។"
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915
-msgid "Writing Data CD"
-msgstr "កំពុង​សរសេរ​ស៊ីឌី​ទិន្នន័យ"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116
+msgid "The boot image contains multiple partitions.."
+msgstr "រូបភាព​ចាប់ផ្ដើម​មាន​ភាគ​ថាស​ច្រើន..."
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:921
-msgid "Writing Multisession CD"
-msgstr "កំពុង​សរសេរ​ស៊ីឌី​សម័យច្រើន"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117
+msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition."
+msgstr "រូបភាព​ចាប់​ផ្ដើម​ថាសរឹង​ត្រូវ​តែ​មាន​ភាគថាស​ទោល ។"
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:163
-msgid "Growisofs version %1 is too old. K3b needs at least version 5.10."
-msgstr "Growisofs កំណែ %1 ចាស់​ពេកហើយ ។ K3b ត្រូវការ​យ៉ាងហោច​កំណែ 5.10 ។"
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52
+msgid "Searching previous session"
+msgstr "កំពុង​ស្វែងរក​សម័យ​មុន"
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:237
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:163
#, c-format
-msgid "Could not open file %1."
-msgstr "មិន​អាច​បើក​ឯកសារ %1 បាន​ឡើយ ។"
-
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:383
-msgid "Starting simulation..."
-msgstr "កំពុង​ចាប់ផ្ដើម​ក្លែង​ធ្វើ..."
-
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:388
-msgid "Starting disc write..."
-msgstr "កំពុង​ចាប់ផ្ដើម​សរសេរ​ថាស..."
-
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:472
-msgid "Writing data"
-msgstr "កំពុងសរសេរ​ទិន្នន័យ"
-
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553
-msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)"
-msgstr "ល្បឿន​សរសេរ​ទូទៅ​ជា​មធ្យម ៖ %1 គីឡូបៃ/វិ. (%2x)"
-
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557
-msgid "Simulation successfully completed"
-msgstr "ការ​ក្លែង​ធ្វើ​បានបញ្ចប់​ដោយ​ជោគជ័យ"
+msgid "Could not open Iso9660 filesystem in %1."
+msgstr "មិន​អាច​បើក​ប្រព័ន្ធ​ឯកសារ Iso9660 នៅ​ក្នុង %1 ។"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559
-msgid "Writing successfully completed"
-msgstr "ការ​សរសេរ​បាន​បញ្ចប់​ដោយ​ជោគជ័យ"
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:175
+msgid "Could not determine next writable address."
+msgstr "មិន​អាច​កំណត់​​អាសយដ្ឋាន​ដែលអាច​សរសេរ​បន្ទាប់ ។"
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572
-msgid "Ejecting DVD"
-msgstr "កំពុងច្រាន​ឌីវីឌី​ចេញ"
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:211
+msgid "Could not retrieve multisession information from disk."
+msgstr "មិន​អាច​ទៅ​យក​ព័ត៌មាន​អំពី​សម័យ​ច្រើន ពី​ថាស​បាន​ឡើយ ។"
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:135
-msgid "Could not find a valid eMovix installation."
-msgstr "មិន​អាច​រក​ការ​ដំឡើង eMovix ត្រឹមត្រូវ​ឃើញ​ឡើយ ។"
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:212
+msgid "The disk is either empty or not appendable."
+msgstr "ថាស​ប្រហែល​ជា​ទទេ ឬ មិន​អាច​បន្ថែម​ទិន្នន័យ​ទៀត​បាន ។"
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:193
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:232
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:266
-#, c-format
-msgid "Could not write to temporary file %1"
-msgstr "មិន​អាច​សរសេរ​ទៅ​ឯកសារ​បណ្ដោះអាសន្ន %1"
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:87
+msgid "Changing DVD Booktype"
+msgstr "ការ​ផ្លាស់ប្តូរ​ប្រភេទ​សៀវភៅ​របស់ឌីវីឌី"
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:214
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:184
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:218
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:253
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:265
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:274
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:283
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:290
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:324
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:326
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:328
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:330
-msgid "default"
-msgstr "លំនាំដើម"
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:120
+msgid ""
+"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</"
+"b>."
+msgstr "សូម​បញ្ចូល​មេឌៀ​ឌីវីឌី+អាន ឬ ឌីវីឌី+អានសរសេរ​ទទេ​មួយ ទៅ​ក្នុង​ដ្រាយ<p><b>%1 %2 (%3)</b> ។"
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:331
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:198
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:242
-msgid "none"
-msgstr "គ្មាន"
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:188
+msgid "Booktype successfully changed"
+msgstr "បាន​ផ្លាស់ប្ដូរ booktype ដោយ​ជោគជ័យ"
-#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:116
-msgid "Writing eMovix CD"
-msgstr "កំពុង​សរសេរ​ស៊ីឌី eMovix"
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:257
+msgid "Cannot change booktype on non-empty DVD+R media."
+msgstr "មិន​អាច​ផ្លាស់ប្ដូរ booktype លើ​មេឌៀ​ឌីវីឌី+អាន ដែល​មិន​មែន​ទទេ​បាន​ឡើយ ។"
-#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:118
-msgid "Writing eMovix CD (%1)"
-msgstr "កំពុង​សរសេរ​ស៊ីឌី eMovix (%1)"
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:265
+msgid "No DVD+R(W) media found."
+msgstr "រក​មិន​ឃើញ​មេឌៀ​ឌីវីឌី+អាន (សរសេរ) ឡើយ ។"
-#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:125
-#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:124
-msgid ""
-"_n: 1 file (%1) and about 8 MB eMovix data\n"
-"%n files (%1) and about 8 MB eMovix data"
-msgstr "%n ឯកសារ (%1) និង​ទិន្នន័យ eMovix ប្រហែល ៨ មេកាបៃ ។"
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:346
+msgid "Changing Booktype"
+msgstr "កំពុង​ប្ដូរ​ប្រភេទ​សៀវភៅ"
-#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95
-msgid "Enter New Filename"
-msgstr "បញ្ចូល​ឈ្មោះ​ឯកសារ​ថ្មី"
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:230
+msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD+RW."
+msgstr "បន្តុះ​ប្រព័ន្ធ​ឯកសារ ISO9660 នៅ​លើ ឌីវីឌី+អាន​សសេរ ។"
-#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96
-msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:"
-msgstr "មាន​ឯកសារ​ឈ្មោះ​នេះ​រួច​ហើយ ។ សូម​បញ្ចូល​ឈ្មោះ​ថ្មី​មួយ ។"
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:262
+msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD-RW in restricted overwrite mode."
+msgstr "បន្តុះ​ប្រព័ន្ធ​ឯកសារ ISO9660 នៅ​លើ ឌីវីឌី-អាន សសេរ ក្នុង​របៀប​សសេរ​ជាន់​លើ​ដែល​តឹងរឹង ។"
-#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:280
msgid ""
-"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists."
+"Your writer (%1 %2) does not support Incremental Streaming with %3 media. "
+"Multisession will not be possible. Continue anyway?"
msgstr ""
-"មិន​អាច​ប្ដូរឈ្មោះ​ឯកសារ​ចំណងជើង​រង​បាន​ឡើយ ។ មាន​ឯកសារ​ដែល​មាន​ឈ្មោះ %1 "
-"រួច​ហើយ ។"
-
-#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:115
-msgid "Writing eMovix DVD"
-msgstr "កំពុង​សរសេរ​ឌីវីឌី eMovix"
-
-#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:117
-msgid "Writing eMovix DVD (%1)"
-msgstr "កំពុង​សរសេរ​ឌីវីឌី eMovix (%1)"
+"កម្មវិធី​សសេរ​របស់​អ្នក (%1 %2) មិន​គាំទ្រ Incremental Streaming ជាមួយ​មេឌៀ %3 ។ ពហុ​សម័យ​នឹង​មិន​"
+"អាច​ទៅ​រួច ។ បន្ត​ឬ ?"
-#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65
-msgid "File %1 is empty."
-msgstr "ឯកសារ %1 ទទេ ។"
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:285
+msgid "No Incremental Streaming"
+msgstr "គ្មាន​លំហូរ​កើន"
-#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97
-msgid ""
-"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream was "
-"required."
-msgstr ""
-"វា​ទំនង​ជា​ស្ទ្រីម​វីដេអូ​ងាយៗ "
-"ប៉ុន្តែ​ទាមទារ​លំហូរ​កម្មវិធី​ជាច្រើន​ផ្សេង​ទៀត ។"
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:315
+msgid "Writing Data DVD"
+msgstr "សសេរ​ឌីវីឌី​ទិន្ន័យ"
-#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102
-msgid ""
-"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream was "
-"required."
-msgstr ""
-"វា​ទំនង​ជា​ស្ទ្រីម​អូឌីយ៉ូ​ងាយៗ "
-"ប៉ុន្តែ​ទាមទារ​លំហូរ​កម្មវិធី​ជាច្រើន​ផ្សេង​ទៀត ។"
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:321
+msgid "Writing Multisession DVD"
+msgstr "សសេរ​ឌីវីឌី​ពហុ​សម័យ"
-#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107
+#: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32
msgid ""
-"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was "
-"required."
+"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n"
+"To remove or rename files use the context menu.\n"
+"After that press the burn button to write the DVD."
msgstr ""
-"វា​ទំនង​ជា​ក្បាល RIFF ប៉ុន្តែ​ទាមទារ​លំហូរ​កម្មវិធី​ជាច្រើន​ផ្សេង​ទៀត ។"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416
-msgid "n/a"
-msgstr "មិន​មាន"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287
-msgid "%1 bit/s"
-msgstr "%1 ប៊ីត/វិ."
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215
-msgid "Component"
-msgstr "សមាសភាគ"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270
-#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302
-msgid "Unspecified"
-msgstr "មិន​បាន​បញ្ជាក់"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300
-msgid "%1 Hz"
-msgstr "%1 Hz"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328
-msgid "original"
-msgstr "ដើម"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328
-msgid "duplicate"
-msgstr "ស្ទួន"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340
-msgid "Motion Picture"
-msgstr "រូបភាព​ពេល​មាន​ចលនា"
+"ប្រើ អូស និង​ទម្លាក់ ដើម្បី​បន្ថែម​ឯកសារ និង​ថត​ទៅ​គម្រោង ។\n"
+"ដើម្បី​ប្ដូរឈ្មោះ ឬ យក​ឯកសារ​ចេញ សូម​ប្រើ​ម៉ឺនុយ​បរិបទ ។\n"
+"បន្ទាប់​ពី​នោះ សូម​ចុច​ប៊ូតុង​ដុត ដើម្បី​សរសេរ​ឌីវីឌី ។"
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342
-msgid "Still Picture"
-msgstr "រូបភាព​ពេល​នៅ​ស្ងៀម"
+#: projects/k3babstractwriter.cpp:57
+msgid "Unlocking drive..."
+msgstr "កំពុង​ដោះ​សោរ​ដ្រាយ..."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349
-#, c-format
-msgid "Layer %1"
-msgstr "ជាន់ %1"
+#: projects/k3babstractwriter.cpp:71
+msgid "Could not unlock CD drive."
+msgstr "មិន​អាច​ដោះ​សោរ​ដ្រាយ​ស៊ីឌី ។"
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383
-msgid "unknown"
-msgstr "មិន​ស្គាល់"
+#: projects/k3babstractwriter.cpp:74
+msgid "Ejecting CD"
+msgstr "ច្រាន​ស៊ីឌី​ចេញ"
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384
-msgid "invalid"
-msgstr "មិនត្រឹមត្រូវ"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286
+msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree."
+msgstr "Cdrdao %1 មិន​គាំទ្រ​ការ​បិទ​ការ​ដុត​ដោយ​សេរី​ឡើយ ។"
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390
-msgid "stereo"
-msgstr "ស្តេរ៉េអូ"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225
+msgid "'Force unsafe operations' enabled."
+msgstr "បាន​បិទ 'បង្ខំ​ប្រតិបត្តិការ​គ្មាន​សុវត្ថិភាព' ។"
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391
-msgid "joint stereo"
-msgstr "ស្តេរ៉េអូរួម"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310
+msgid "Cdrdao %1 does not support overburning."
+msgstr "Cdrdao %1 មិន​គាំទ្រ​ការ​ដុត​ហួស​ឡើយ ។"
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397
-msgid "dual channel"
-msgstr "ឆានែលពីរ"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522
+msgid "Could not backup tocfile."
+msgstr "មិន​អាច​ចម្លងឯកសារ​តារាង​មាតិកា​បាន​ឡើយ ។"
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393
-msgid "single channel"
-msgstr "ឆានែលតែមួយ"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553
+msgid "Preparing read process..."
+msgstr "កំពុង​រៀបចំ​ដំណើរការ​អាន..."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398
-msgid "surround sound"
-msgstr "សំឡេង​ព័ទ្ធ​ជុំវិញ"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559
+msgid "Preparing copy process..."
+msgstr "កំពុង​រៀបចំ​ដំណើរការ​ចម្លង..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476
-#, c-format
-msgid "Removing Binary file %1"
-msgstr "កំពុង​យក​ឯកសារ​គោល​ពីរ %1 ចេញ"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562
+msgid "Preparing blanking process..."
+msgstr "កំពុង​រៀបចំ​ដំណើរការ​ធ្វើ​ឲ្យ​ទទេ..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595
#, c-format
-msgid "Removing Cue file %1"
-msgstr "កំពុង​យក​ឯកសារ Cue %1 ចេញ"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162
-msgid "Could not write correct XML-file."
-msgstr "មិន​អាច​សរសេរ​ឯកសារ XML ត្រឹមត្រូវ​ឡើយ ។"
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176
-msgid "Creating image files"
-msgstr "កំពុង​បង្កើត​ឯកសារ​រូបភាព"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183
-msgid "Creating Cue/Bin files ..."
-msgstr "កំពុង​បង្កើត​ឯកសារ Cue/Bin..."
+msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..."
+msgstr "កំពុង​ចាប់ផ្ដើម​​ក្លែង​ធ្វើ​ម្ដង​មួយ​ថាស នៅ​ត្រឹម​ល្បឿន %1x..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601
#, c-format
-msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1."
-msgstr "ដើម្បី​បង្កើត​ស៊ីឌីវីដេអូ អ្នក​ត្រូវ​តែ​ដំឡើង VcdImager កំណែ %1 ។"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198
-msgid ""
-"You can find this on your distribution disks or download it from "
-"http://www.vcdimager.org"
-msgstr ""
-"អ្នក​អាច​រក​វា​នៅ​ក្នុង​ថាស​ដំឡើង​របស់​អ្នក ឬ ទាញយក​វា​ពី "
-"http://www.vcdimager.org"
+msgid "Starting DAO writing at %1x speed..."
+msgstr "កំពុង​ចាប់ផ្ដើម​សរសេរ​ម្ដង​មួយ​ថាស នៅ​ត្រឹម​ល្បឿន %1x..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197
-msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater."
-msgstr "ឯកសារ​ប្រតិបត្តិ %1 ចាស់​ពេក​ហើយ ៖​ត្រូវការ​កំណែ %2 ឬ ធំជាង ។"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606
+msgid "Starting reading..."
+msgstr "កំពុង​ចាប់ផ្ដើម​អាន..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293
-msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)"
-msgstr "កំពុង​វិភាគ​ឯកសារ​វីដេអូ %1 នៃ %2 (%3)"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607
+msgid "Reading"
+msgstr "កំពុង​អាន"
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612
#, c-format
-msgid "Creating Image for track %1"
-msgstr "កំពុង​បង្កើត​រូបភាព​សម្រាប់​បទ %1"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352
-msgid "Cue/Bin files successfully created."
-msgstr "បាន​បង្កើត​ឯកសារ Cue/Bin ដោយ​ជោគជ័យ ។"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395
-msgid "Writing Copy %1 of %2"
-msgstr "កំពុង​សរសេរ​ច្បាប់ចម្លង %1 នៃ %2"
+msgid "Starting simulation copy at %1x speed..."
+msgstr "កំពុង​ចាប់ផ្ដើម​ក្លែង​ធ្វើ​ជា​ចម្លង​​ត្រឹម​ល្បឿន %1x..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617
#, c-format
-msgid "One or more BCD fields out of range for %1"
-msgstr "វាល BCD មួយ ឬ ច្រើន​កំពុង​ស្ថិត​នៅ​ក្រៅ​ជួរ %1"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518
-msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore"
-msgstr ""
-"ចាប់​ពី​ពេល​នេះ​តទៅ កំហុស​ទិន្នន័យ​ដែល​ទាក់ទង​នឹង​ការ​វិភាគ "
-"នឹង​មិន​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ​ទៀត​ឡើយ"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519
-msgid ""
-"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled "
-"already."
-msgstr ""
-"សាកល្បង​អនុញ្ញាត​ជម្រើស 'ធ្វើ​ឲ្យ​អុហ្វសិត​ការ​វិភាគរក​ទាន់សម័យ' "
-"បើ​វា​មិន​ទាន់​បាន​អនុញ្ញាត ។"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526
-msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)"
-msgstr ""
-"Pts របស់ APS ទំនង​ជា​ខុស​លំដាប់ (pts ពិតប្រាកដ %1, pts "
-"ដែល​បាន​ឃើញ​ចុងក្រោយ​បំផុត %2)"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527
-msgid "Ignoring this aps"
-msgstr "កំពុង​មិន​អើពើ aps នេះ"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535
-msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)"
-msgstr ""
-"កញ្ចប់ព័ត៌មាន​មិន​ត្រឹមត្រូវ​ត្រង់​កញ្ចប់​ព័ត៌មាន​លេខ%1 (អុហ្វសិត​បៃ​របស់​លំហូរ "
-"%2)"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536
-msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored."
-msgstr "បៃ​នៅសល់​ចំនួន %1 របស់​លំហូរ​នឹង​ត្រូវ​បាន​មិន​អើពើ ។"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544
-msgid "Writing Video CD (Version 1.1)"
-msgstr "កំពុង​សរសេរ​ស៊ីឌី​វីដេអូ (កំណែ ១.១)"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546
-msgid "Writing Video CD (Version 2.0)"
-msgstr "កំពុង​សរសេរ​ស៊ីឌី​វីដេអូ (កំណែ ២.០)"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548
-msgid "Writing Super Video CD"
-msgstr "កំពុង​សរសេរ​ស៊ីឌី​វីដេអូ​គុណភាព​ខ្ពស់"
+msgid "Starting copy at %1x speed..."
+msgstr "កំពុង​ចាប់ផ្ដើម​ចម្លង​ត្រឹម​ល្បឿន %1x..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550
-msgid "Writing High-Quality Video CD"
-msgstr "កំពុង​សរសេរ​ស៊ីឌីវីដេអូ​គុណភាព​ខ្ពស់"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618
+msgid "Copying"
+msgstr "កំពុង​ចម្លង"
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552
-msgid "Writing Video CD"
-msgstr "កំពុង​សរសេរ​ស៊ីឌីវីដេអូ"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622
+msgid "Starting blanking..."
+msgstr "កំពុង​ចាប់ផ្ដើម​ធ្វើ​ឲ្យ​ទទេ..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560
-msgid ""
-"_n: 1 MPEG (%1)\n"
-"%n MPEGs (%1)"
-msgstr "%n MPEGs (%1)"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623
+msgid "Blanking"
+msgstr "កំពុង​ធ្វើ​ឲ្យ​ទទេ"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:211 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:223
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735
msgid ""
-"K3b will create a %1 image from the given MPEG files, but these files must "
-"already be in %2 format. K3b does not yet resample MPEG files."
+"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable "
+"to restore it from the backup %2."
msgstr ""
-"K3b នឹង​បង្កើត​រូបភាព %1 ពី​ឯកសារ MPEG ដែល​បាន​ផ្ដល់ "
-"ប៉ុន្តែ​ឯកសារ​ទាំងនេះ​ត្រូវ​តែ​មាន​ទ្រង់ទ្រាយ %2 រួច​ជាស្រេច ។ K3b "
-"មិន​ទាន់​អាច​ប្ដូរ​គុណភាព MPEG នៅ​ឡើយ​ទេ ។"
-
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:214 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:215
-msgid "VCD"
-msgstr "វីស៊ីឌី"
-
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:226 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:227
-msgid "SVCD"
-msgstr "អេសវីស៊ីឌី"
+"ដោយ​សារ​តែ​កំហុស​មួយ​នៅ​ក្នុង cdrdao, ឯកសារ toc/cue %1 ត្រូវ​បាន​បង្កើត ។ K3b មិន​អាច​ស្ដារ​វា​ពី​"
+"ព័ត៌មានបម្រុង %2 បាន​ឡើយ ។"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:229
-msgid ""
-"Note: Forcing MPEG2 as VCD is not supported by some standalone DVD players."
-msgstr ""
-"ចំណាំ ៖ ការ​បង្ខំ MPEG2 ឲ្យ​ធ្វើ​ជា​ស៊ីឌីវីដេអូ "
-"មិន​ត្រូវ​បាន​គាំទ្រ​ឡើយ​ដោយ​ឧបករណ៍​ចាក់​ឌីវីឌី​ដាច់​តែ​ឯង​មួយ​ចំនួន ។"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557
+msgid "Simulation successfully completed"
+msgstr "ការ​ក្លែង​ធ្វើ​បានបញ្ចប់​ដោយ​ជោគជ័យ"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:233
-msgid "Forcing VCD"
-msgstr "កំពុង​បង្ខំ​ស៊ីឌីវីដេអូ"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763
+msgid "Reading successfully completed"
+msgstr "ការ​អាន​បាន​បញ្ចប់​ដោយ​ជោគជ័យ"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:246
-msgid ""
-"You cannot mix MPEG1 and MPEG2 video files.\n"
-"Please start a new Project for this filetype.\n"
-"Resample not implemented in K3b yet."
-msgstr ""
-"អ្នក​មិន​អាច​លាយ​ឯកសារ​វីដេអូ MPEG1 ចូលជាមួយ MPEG2 បាន​ឡើយ ។\n"
-"សូម​ចាប់ផ្ដើម​គម្រោង​ថ្មី សម្រាប់​ប្រភេទ​ឯកសារ​នេះ ។\n"
-"K3b មិន​ទាន់​អាច​ប្រតិបត្តិ​ការ​ប្ដូរ​គុណភាព​នៅ​ឡើយ​ទេ ។"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559
+msgid "Writing successfully completed"
+msgstr "ការ​សរសេរ​បាន​បញ្ចប់​ដោយ​ជោគជ័យ"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:247
-msgid "Wrong File Type for This Project"
-msgstr "គម្រោង​នេះ​មាន​ប្រភេទ​ឯកសារ​ខុស"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769
+msgid "Copying successfully completed"
+msgstr "ការ​ចម្លង​បាន​បញ្ចប់​ដោយ​ជោគជ័យ"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:258
-msgid ""
-"PBC (Playback control) enabled.\n"
-"Videoplayers can not reach Segments (Mpeg Still Pictures) without Playback "
-"control ."
-msgstr ""
-"PBC (ការ​គ្រប់គ្រង​ការ​ចាក់) ត្រូវ​បាន​អនុញ្ញាត ។\n"
-"ឧបករណ៍​ចាក់​វីដេអូ​នឹង​មិន​អាច​ទៅ​ដល់​ចម្រៀក​បាន​ឡើយ (Mpeg នៅ​តែ​ជា​រូបភាព) "
-"បើ​គ្មាន​ការ​គ្រប់គ្រង​ការ​ចាក់ ។"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772
+msgid "Blanking successfully completed"
+msgstr "កា​រធ្វើ​ឲ្យ​ទទេ​បាន​បញ្ចប់​ដោយ​ជោគជ័យ"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:290
-msgid ""
-"Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n"
-msgstr ""
-"គាំទ្រ​តែ​ឯកសារ​វីដេអូ MPEG1 និង MPEG2 ប៉ុណ្ណោះ ។\n"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553
+msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)"
+msgstr "ល្បឿន​សរសេរ​ទូទៅ​ជា​មធ្យម ៖ %1 គីឡូបៃ/វិ. (%2x)"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:291
-msgid "Wrong File Format"
-msgstr "ខុស​ទ្រង់ទ្រាយ​ឯកសារ"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788
+msgid "Please include the debugging output in your problem report."
+msgstr "សូម​រួមបញ្ចូល​លទ្ធផល​កំហុស​នេះ នៅ​ក្នុង​របាយការណ៍​កំហុស​របស់​អ្នក ។"
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58
-msgid "Could not find normalize executable."
-msgstr "មិន​អាច​រកឃើញ​ឯកសារ​ប្រតិបត្តិ​ធម្មតា ។"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565
+#, c-format
+msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed"
+msgstr "មេឌៀ ឬ កម្មវិធី​ដុត​មិន​គាំទ្រ​ការ​សរសេរ​ត្រឹម​ល្បឿន %1x ឡើយ"
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86
-msgid "Could not start normalize."
-msgstr "មិន​អាច​ចាប់ផ្ដើម​ការ​ធ្វើ​ឲ្យ​ធម្មតា​បាន​ឡើយ ។"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814
+#, c-format
+msgid "Switching down burn speed to %1x"
+msgstr "បន្ថយ​ល្បឿន​ដុត​មក​ត្រឹម %1x"
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126
-msgid "Track %1 is already normalized."
-msgstr "បទ %1 ត្រូវ​បាន​ធ្វើ​ឲ្យ​ធម្មតា​រួច​ហើយ ។"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844
+msgid "Executing Power calibration"
+msgstr "កំពុង​ប្រតិបត្តិ​ការ​ក្រិត​ថាមពល"
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132
-msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2"
-msgstr "កំពុង​លៃតម្រូវ​កម្រិត​ភាគ​សម្រាប់​បទ %1 នៃ %2"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848
+msgid "Power calibration successful"
+msgstr "ក្រិត​ថាមពល​ដោយ​ជោគជ័យ"
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140
-msgid "Computing level for track %1 of %2"
-msgstr "កំពុង​គណនា​កម្រិត​សម្រាប់​បទ %1 នៃ %2"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849
+msgid "Preparing burn process..."
+msgstr "កំពុង​រៀបចំ​ដំណើរ​ការ​ដុត..."
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183
-msgid "Successfully normalized all tracks."
-msgstr "បាន​ធ្វើ​ឲ្យ​បទ​ទាំងអស់​ធម្មតា​ដោយ​ជោគជ័យ ។"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853
+msgid "Flushing cache"
+msgstr "កំពុង​លាង​ឃ្លាំងសម្ងាត់"
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191
-msgid "Error while normalizing tracks."
-msgstr "មាន​កំហុស ខណៈពេល​ធ្វើ​ឲ្យ​បទ​ធម្មតា ។"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857
+msgid "Writing CD-Text lead-in..."
+msgstr "កំពុង​សរសេរ​តំបន់​ដំបូង​របស់​អត្ថបទ​ស៊ីឌី..."
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205
-msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources."
-msgstr "មិន​អាច​សរសេរ​ជា​បន្ទាន់​បាន​ឡើយ ជាមួយ​ប្រភព​អូឌីយ៉ូ​ទាំងនេះ ។"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861
+msgid "Turning BURN-Proof on"
+msgstr "បើក BURN-Proof"
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254
-msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard."
-msgstr "ប្រវែង​បទតិចជាង ៤ វិនាទី បំពាន​ស្តង់ដា Red Book ។"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869
+msgid "Found ISRC code"
+msgstr "បាន​រក​ឃើញ​កូដ ISRC"
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873
#, c-format
-msgid "Creating image files in %1"
-msgstr "កំពុង​បង្កើត​ឯកសារ​រូបភាព​នៅ​ក្នុង %1"
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458
-msgid "Successfully decoded all tracks."
-msgstr "បាន​ឌិកូដ​បទ​ទាំងអស់​ដោយ​ជោគជ័យ ។"
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500
-msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk."
-msgstr ""
-"កំហុស​បញ្ចេញ​បញ្ចូល ។ ទំនង​ហាក់​ដូចជា​គ្មាន​ទំហំ​នៅសល់​ក្នុង​ថាសរឹង​ទេ ។"
+msgid "Found pregap: %1"
+msgstr "បាន​រកឃើញ​ចន្លោះបទ ៖ %1"
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847
-msgid "Writing Audio CD"
-msgstr "កំពុង​សរសេរ​ស៊ីឌី​អូឌីយ៉ូ"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886
+msgid "No cdrdao driver found."
+msgstr "រក​មិន​ឃើញ​កម្មវិធី​បញ្ជា cdrdao ។"
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857
-msgid ""
-"_n: 1 track (%1 minutes)\n"
-"%n tracks (%1 minutes)"
-msgstr "%n បទ (%1 នាទី)"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887
+msgid "Please select one manually in the device settings."
+msgstr "សូម​ជ្រើស​កម្មវិធី​បញ្ជា​មួយ​ដោយ​ដៃ នៅ​ក្នុង​ការ​កំណត់​ឧបករណ៍ ។"
-#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60
-msgid "Silence"
-msgstr "ស្ងាត់"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888
+msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'."
+msgstr "សម្រាប់​ដ្រាយ​ថ្មី​បំផុត វា​នឹង​ជា 'generic-mmc' ។"
-#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945
-msgid ""
-"<p>Unable to handle the following files due to an unsupported format:"
-"<p>You may manually convert these audio files to wave using another application "
-"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project."
-msgstr ""
-"<p>មិនអាច​ដោះស្រាយ​ឯកសារ​ខាងក្រោម​ទេ ដោយ​សារ​មាន​ឯកសារ​ដែល​មិនបាន​គាំទ្រ ៖"
-"<p>អ្នក​អាច​បម្លែង​ឯកសារ​អូឌីយ៉ូ​ទាំងនេះ​ទៅ​ជា wave ដោយ​ដៃបាន "
-"ដោយ​ប្រើ​កម្មវិធី​ផ្សេង​ដែល​គាំទ្រ​ទ្រង់ទ្រាយ​អូឌីយ៉ូ "
-"ហើយ​បន្ទាប់មក​បន្ថែម​ឯកសារ wave ទៅកាន់​គម្រោង K3b ។"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897
+msgid "Device not ready, waiting."
+msgstr "ឧបករណ៍​មិន​ទាន់​រួចរាល់​នៅ​ឡើយ​ទេ ។ កំពុង​តែ​រង់ចាំ ។"
-#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950
-msgid "Unsupported Format"
-msgstr "មិន​គាំទ្រ​ទ្រង់ទ្រាយ"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901
+msgid "Cue sheet not accepted."
+msgstr "មិន​ទទួលយក​សន្លឹក Cue ឡើយ ។"
-#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88
-#, c-format
-msgid "Unable to seek in track %1."
-msgstr "មិន​អាច​ស្វែងរក​នៅ​ក្នុង​បទ %1 បាន​ឡើយ ។"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513
+msgid "No valid %1 option: %2"
+msgstr "មិន​មាន​ជម្រើស %1 ត្រឹមត្រូវ ៖ %2"
-#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145
-#, c-format
-msgid "Error while decoding track %1."
-msgstr "មាន​កំហុស ខណៈពេល​ឌិកូដ​បទ %1 ។"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:911 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:703
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:239 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1034
+msgid "Data does not fit on disk."
+msgstr "ទិន្ន័យ​មិន​សម​និង​ថាស ។"
-#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101
-msgid "Please insert Audio CD %1%2"
-msgstr "សូម​បញ្ចូល​ស៊ីឌីអូឌីយ៉ូ %1%2"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705
+msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway."
+msgstr "អនុញ្ញាត​ឲ្យ​ដុត​ហួស នៅ​ក្នុង​ការ​កំណត់ K3b កម្រិត​ខ្ពស់​ដើម្បី​ដុត ទោះ​បី​ជា​មាន​អ្វី​កើតឡើង​ក៏​ដោយ ។"
-#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249
-msgid "CD Track"
-msgstr "បទស៊ីឌី"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998
+msgid "Writing leadin "
+msgstr "កំពុង​សរសេរ​តំបន់​ដំបូង "
-#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255
-msgid "Track %1 from Audio CD %2"
-msgstr "បទ %1 ពី​ស៊ីឌីអូឌីយ៉ូ %2"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004
+msgid "Writing leadout "
+msgstr "កំពុង​សរសេរ​តំបន់​ចុងក្រោយ "
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:185
msgid "Writer does not support disk at once (DAO) recording"
@@ -2885,13 +2058,11 @@ msgstr "ក្បាល​សរសេរ​មិន​គាំទ្រ​ក
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:220
msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (Burnfree)"
-msgstr ""
-"ក្បាល​សរសេរ​មិន​គាំទ្រ​ការ​ថត​ដោយ​សេរី​នៅ​ក្រោម​សតិបណ្ដោះអាសន្ន (ដុត​ដោយ​សេរី) "
-"ឡើយ"
+msgstr "ក្បាល​សរសេរ​មិន​គាំទ្រ​ការ​ថត​ដោយ​សេរី​នៅ​ក្រោម​សតិបណ្ដោះអាសន្ន (ដុត​ដោយ​សេរី) ឡើយ"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225
-msgid "'Force unsafe operations' enabled."
-msgstr "បាន​បិទ 'បង្ខំ​ប្រតិបត្តិការ​គ្មាន​សុវត្ថិភាព' ។"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106
+msgid "Cdrecord %1 does not support overburning."
+msgstr "ការ​ថត​ស៊ីឌី %1 មិន​គាំទ្រ​ការ​ដុត​លើស​ទេ ។"
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:352
msgid "Starting %1 simulation at %2x speed..."
@@ -2921,9 +2092,10 @@ msgstr "កំហុស​បញ្ចេញ/បញ្ចូល ។ មិន
msgid "Reloading of medium required"
msgstr "កំពុង​ផ្ទុក​ឧបករណ៍​ដែល​ត្រូវ​ការ​ឡើងវិញ"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513
-msgid "No valid %1 option: %2"
-msgstr "មិន​មាន​ជម្រើស %1 ត្រឹមត្រូវ ៖ %2"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031
+msgid "Trying to write more than the official disk capacity"
+msgstr "ព្យាយាម​សសេរ​​ច្រើន​ជាង​ចំណុះ​ថាស​ដើម ។"
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:540
msgid "Only session 1 will be cloned."
@@ -2933,11 +2105,6 @@ msgstr "មាន​តែ​សម័យ ១ ប៉ុណ្ណោះ​ដែ
msgid "Unable to fixate the disk."
msgstr "មិន​អាច​ភ្ជាប់​ថាស​បាន​ឡើយ ។"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565
-#, c-format
-msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed"
-msgstr "មេឌៀ ឬ កម្មវិធី​ដុត​មិន​គាំទ្រ​ការ​សរសេរ​ត្រឹម​ល្បឿន %1x ឡើយ"
-
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:567
#, c-format
msgid "Switching burn speed up to %1x"
@@ -2952,6 +2119,11 @@ msgstr "កំពុង​បន្ថយ​ល្បឿន​ដុត​មក
msgid "Starting disc write"
msgstr "កំពុង​ចាប់ផ្ដើម​សរសេរ​ថាស"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:597 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:141
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:148 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:149
+msgid "Closing Session"
+msgstr "បិទ​សម័យ"
+
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:601
msgid "Writing Leadin"
msgstr "កំពុង​សរសេរ​តំបន់​ដំបូង"
@@ -2994,11 +2166,9 @@ msgid ""
"Buffer was low %n times."
msgstr "សតិបណ្ដោះអាសន្ន​មាន​កម្រិត​ទាប %n ដង ។"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705
-msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway."
-msgstr ""
-"អនុញ្ញាត​ឲ្យ​ដុត​ហួស នៅ​ក្នុង​ការ​កំណត់ K3b កម្រិត​ខ្ពស់​ដើម្បី​ដុត "
-"ទោះ​បី​ជា​មាន​អ្វី​កើតឡើង​ក៏​ដោយ ។"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:701 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237
+msgid "Data did not fit on disk."
+msgstr "ទិន្នន័យ​មិន​ល្មមនៅ​លើ​ថាស​ឡើយ ។"
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:712
msgid "%1 could not reserve shared memory segment of requested size."
@@ -3019,9 +2189,7 @@ msgstr "មិន​អាច​កំណត់​ល្បឿន​សរសេ
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:720
msgid "Probably this is lower than your writer's lowest writing speed."
-msgstr ""
-"ប្រហែល​វា​គឺ​ជា​ល្បឿន "
-"ដែល​ទាប​ជាង​ល្បឿន​សរសេរ​ទាប​បំផុត​របស់​ក្បាលអាន​របស់​អ្នក​ទៅ​ទៀត ។"
+msgstr "ប្រហែល​វា​គឺ​ជា​ល្បឿន ដែល​ទាប​ជាង​ល្បឿន​សរសេរ​ទាប​បំផុត​របស់​ក្បាលអាន​របស់​អ្នក​ទៅ​ទៀត ។"
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:723
msgid "Unable to send CUE sheet."
@@ -3030,8 +2198,7 @@ msgstr "មិន​អាច​ផ្ញើ​សន្លឹក CUE បាន
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:725 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:766
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:783
msgid "Sometimes using TAO writing mode solves this issue."
-msgstr ""
-"ជួនកាល ការ​ប្រើ​របៀប​សរសេរ​ម្ដង​មួយ​បទ អាច​នឹង​ដោះស្រាយ​បញ្ហា​នេះ​បាន ។"
+msgstr "ជួនកាល ការ​ប្រើ​របៀប​សរសេរ​ម្ដង​មួយ​បទ អាច​នឹង​ដោះស្រាយ​បញ្ហា​នេះ​បាន ។"
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:728
msgid "Unable to open new session."
@@ -3071,18 +2238,15 @@ msgstr "សូម​ជ្រើស​ល្បឿន​ដុត​ទាប​
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:750
msgid "Found a high-speed medium not suitable for the writer being used."
-msgstr ""
-"បាន​រកឃើញ​មេឌៀ​ល្បឿន​លឿន​មួយ ដែល​មិន​សមស្រប​សម្រាប់​ក្បាល​អាន​ដែល​កំពុង​ប្រើ ។"
+msgstr "បាន​រកឃើញ​មេឌៀ​ល្បឿន​លឿន​មួយ ដែល​មិន​សមស្រប​សម្រាប់​ក្បាល​អាន​ដែល​កំពុង​ប្រើ ។"
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:751 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:755
msgid "Use the 'force unsafe operations' option to ignore this."
-msgstr ""
-"ប្រើ​ជម្រើស 'បង្ខំ​ប្រតិបត្តិការ​គ្មាន​សុវត្ថិភាព' ដើម្បី​មិន​អើពើ​វា ។"
+msgstr "ប្រើ​ជម្រើស 'បង្ខំ​ប្រតិបត្តិការ​គ្មាន​សុវត្ថិភាព' ដើម្បី​មិន​អើពើ​វា ។"
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:754
msgid "Found a low-speed medium not suitable for the writer being used."
-msgstr ""
-"បាន​រកឃើញ​មេឌៀ​ល្បឿន​យឺត​មួយ ដែល​មិន​សមស្រប​សម្រាប់​ក្បាល​អាន​ដែល​កំពុង​ប្រើ ។"
+msgstr "បាន​រកឃើញ​មេឌៀ​ល្បឿន​យឺត​មួយ ដែល​មិន​សមស្រប​សម្រាប់​ក្បាល​អាន​ដែល​កំពុង​ប្រើ ។"
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:758
msgid "Most likely the burning failed due to low-quality media."
@@ -3090,9 +2254,7 @@ msgstr "ិន​បាន​ជោគមេឌៀ​មាន​គុណភា
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:761
msgid "Another application is blocking the device (most likely automounting)."
-msgstr ""
-"មាន​កម្មវិធី​មួយ​ទៀត កំពុង​តែ​ទប់ស្កាត់​ឧបករណ៍ "
-"(ប្រហែល​ជា​ឧបករណ៍​ដែល​បាន​ម៉ោន​ស្វ័យប្រវត្តិ) ។"
+msgstr "មាន​កម្មវិធី​មួយ​ទៀត កំពុង​តែ​ទប់ស្កាត់​ឧបករណ៍ (ប្រហែល​ជា​ឧបករណ៍​ដែល​បាន​ម៉ោន​ស្វ័យប្រវត្តិ) ។"
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:764
msgid "A write error occurred."
@@ -3108,18 +2270,16 @@ msgstr "ព្យាយាម​ម្ដងទៀត​ដោយ​ប្រើ
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:774
msgid ""
-"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running suid "
-"root anymore."
+"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running "
+"suid root anymore."
msgstr ""
-"តាំង​ពី​ខឺណែល​កំណែ 2.6.8 មក​ម្លេះ, cdrecord មិន​អាច​ប្រើ​ការ​ជញ្ជូន SCSI "
-"បាន​ឡើយ ពេល​រត់ suid root ។"
+"តាំង​ពី​ខឺណែល​កំណែ 2.6.8 មក​ម្លេះ, cdrecord មិន​អាច​ប្រើ​ការ​ជញ្ជូន SCSI បាន​ឡើយ ពេល​រត់ suid "
+"root ។"
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:775
msgid ""
"You may use K3bSetup to solve this problem or remove the suid bit manually."
-msgstr ""
-"អ្នក​អាច​នឹង​ប្រើ K3bSetup ដើម្បី​ដោះស្រាយ​បញ្ហា​នេះ ឬ យក​ប៊ីត suid "
-"ចេញ​ដោយ​ដៃ ។"
+msgstr "អ្នក​អាច​នឹង​ប្រើ K3bSetup ដើម្បី​ដោះស្រាយ​បញ្ហា​នេះ ឬ យក​ប៊ីត suid ចេញ​ដោយ​ដៃ ។"
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:786
msgid "If you are running an unpatched cdrecord version..."
@@ -3137,159 +2297,588 @@ msgstr "...ហើយ​សំណួរ K3b ដែល​សួរ​រឿយៗ
msgid "...please include the debugging output in your problem report."
msgstr "...សូម​រួមបញ្ចូល​លទ្ធផល​កំហុស​នេះ នៅ​ក្នុង​របាយការណ៍​កំហុស​របស់​អ្នក ។"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286
-msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree."
-msgstr "Cdrdao %1 មិន​គាំទ្រ​ការ​បិទ​ការ​ដុត​ដោយ​សេរី​ឡើយ ។"
+#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90
+msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)"
+msgstr "កម្មវិធី​សសេរ​មិន​គាំទ្រការ​ថត​ដោយ​សេរី​នៅ​ក្រោម​សតិបណ្ដោះអាសន្ន (BURNPROOF) ឡើយ ។"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310
-msgid "Cdrdao %1 does not support overburning."
-msgstr "Cdrdao %1 មិន​គាំទ្រ​ការ​ដុត​ហួស​ឡើយ ។"
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84
+msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x."
+msgstr "OPC បរាជ័យ ។ សូម​ព្យាយាម​សសេរ​ល្បឿន 1x ។"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522
-msgid "Could not backup tocfile."
-msgstr "មិន​អាច​ចម្លងឯកសារ​តារាង​មាតិកា​បាន​ឡើយ ។"
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89
+msgid "Please try again with writing mode DAO."
+msgstr "សូម​ព្យាយាម​ម្ដងទៀត​ជាមួយ​ការ​សសេរ​របៀប DAO ។"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553
-msgid "Preparing read process..."
-msgstr "កំពុង​រៀបចំ​ដំណើរការ​អាន..."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125
+msgid "Flushing Cache"
+msgstr "កំពុង​លាង​ឃ្លាំងសម្ងាត់"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559
-msgid "Preparing copy process..."
-msgstr "កំពុង​រៀបចំ​ដំណើរការ​ចម្លង..."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126
+msgid "Flushing the cache may take some time."
+msgstr "ការ​លាង​ឃ្លាំងសម្ងាត់ អាច​នឹង​ត្រូវការ​ពេល​មួយ​រយៈ ។"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562
-msgid "Preparing blanking process..."
-msgstr "កំពុង​រៀបចំ​ដំណើរការ​ធ្វើ​ឲ្យ​ទទេ..."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135
+msgid "Closing Track"
+msgstr "បិទ​បទ"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138
+msgid "Closing Disk"
+msgstr "បិទ​ថាស"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145
+msgid "Updating RMA"
+msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ RMA ប្រសើរ"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152
+msgid "Writing Lead-out"
+msgstr "កំពុង​សរសេរ​តំបន់​ចុងក្រោយ"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153
+msgid "Writing the lead-out may take some time."
+msgstr "ការ​សរសេរ​តំបន់​ចុងក្រោយ អាច​នឹង​ត្រូវការ​ពេល​មួយ​រយៈ ។"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156
+msgid "Removing reference to lead-out."
+msgstr "កំពុង​លុប​សេចក្ដីយោង​ទៅ​កាន់​តំបន់​ចុងក្រោយ ។"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159
+msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor"
+msgstr "ការកែប្រែ​អ្នក​ពិពណ៌នា​កម្រិត​សំឡេង ISO9660"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166
+msgid "Writing mode Incremental Streaming not available"
+msgstr "របៀប​សរសេរ​​ដោយ​​មាន​ស្ទ្រីម​ដែល​បាន​បង្កើន​មិន​អាច​ប្រើបាន"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167
+msgid "Engaging DAO"
+msgstr "កំពុង​ចាប់ធ្វើ​ម្ដង​មួយ​មួយ​ថាស"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179
+msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)"
+msgstr "ល្បឿនសរសេរ ៖ %1 គីឡូបៃ/វិ. (%2x)"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230
+msgid "K3b detected a problem with the media."
+msgstr "K3b បាន​រក​ឃើញ​បញ្ហា​មួយ​ជាមួយ​នឹង​មេឌៀ ។"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231
+msgid ""
+"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by "
+"your writer's vendor."
+msgstr "សូម​សាកល្បង​មេឌៀ​ម៉ាក​ផ្សេង​ទៀត ។"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232
+msgid "Report the problem if it persists anyway."
+msgstr "សូម​រាយការណ៍​កំហុស បើ​វា​នៅ​តេ​មាន ។"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243
+msgid "Unable to set writing speed."
+msgstr "មិន​អាច​កំណត់​ល្បឿន​សសេរ​បាន​ឡើយ ។"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244
+msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting."
+msgstr "សូម​ព្យាយាម​ម្ដង​ទៀត​ជាមួយ​ការ​កំណត់ 'មិន​អើពើ​ល្បឿន' ។"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248
+msgid "Optimum Power Calibration failed."
+msgstr "ការ​ក្រិត​ថាមពល​ដ៏​ប្រសើរ​បំផុត បាន​បរាជ័យ​ហើយ ។"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249
+msgid ""
+"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in "
+"the K3b settings."
+msgstr ""
+"សាកល្បង​បន្ថែម '-use-the-force-luke=noopc' ទៅ​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​អ្នកប្រើ growisofs នៅ​ក្នុង​ការ​"
+"កំណត់ K3b ។"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254
+msgid "Unable to allocate software buffer."
+msgstr "មិន​អាចបម្រុង​ទុក​សតិ​បណ្ដោះ​អាសន្ន​កម្មវិធី ។"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255
+msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit."
+msgstr "កំហុស​នេះ បណ្ដាល​មក​ពី​ដែន​កំណត់​ធនធាន​ដែល​បាន​កំណត់​សតិ​ទាប ។"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256
+msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..."
+msgstr "វា​អាច​ដោះស្រាយ​បាន​ដោយ​ប្រើ​ពាក្យ​បញ្ជា 'ulimit -l unlimited'..."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257
+msgid ""
+"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings."
+msgstr "...ឬ​ដោយ​ដាក់​ទំហំ​សតិ​បណ្ដោះអាសន្ន​របស់​កម្មវិធី​ដែល​បាន​ប្រើ​ឲ្យទាប​ក្នុង​ការ​កំណត់ K3b កម្រិត​ខ្ពស់ ។"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261
+msgid "Write error"
+msgstr "កំហុស​ក្នុង​ការ​សរសេរ"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277
#, c-format
-msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..."
-msgstr "កំពុង​ចាប់ផ្ដើម​​ក្លែង​ធ្វើ​ម្ដង​មួយ​ថាស នៅ​ត្រឹម​ល្បឿន %1x..."
+msgid "Fatal error at startup: %1"
+msgstr "មាន​កំហុស​ធ្ងន់ធ្ងរ ពេល​ចាប់ផ្ដើម ៖ %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285
+msgid "Warning at exit: (1)"
+msgstr "ព្រមាន​នៅ​ពេល​ចេញ ៖ (1)"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286
+msgid "Most likely mkisofs failed in some way."
+msgstr "mkisofs ទំនង​ជា​បាន​បរាជ័យ​ហើយ​មើល​ទៅ ។"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289
#, c-format
-msgid "Starting DAO writing at %1x speed..."
-msgstr "កំពុង​ចាប់ផ្ដើម​សរសេរ​ម្ដង​មួយ​ថាស នៅ​ត្រឹម​ល្បឿន %1x..."
+msgid "Fatal error during recording: %1"
+msgstr "មាន​កំហុស​ធ្ងន់ធ្ងរ កំឡុងពេល​ថត ៖ %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606
-msgid "Starting reading..."
-msgstr "កំពុង​ចាប់ផ្ដើម​អាន..."
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:163
+msgid "Growisofs version %1 is too old. K3b needs at least version 5.10."
+msgstr "Growisofs កំណែ %1 ចាស់​ពេកហើយ ។ K3b ត្រូវការ​យ៉ាងហោច​កំណែ 5.10 ។"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607
-msgid "Reading"
-msgstr "កំពុង​អាន"
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:237
+#, c-format
+msgid "Could not open file %1."
+msgstr "មិន​អាច​បើក​ឯកសារ %1 បាន​ឡើយ ។"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:383
+msgid "Starting simulation..."
+msgstr "កំពុង​ចាប់ផ្ដើម​ក្លែង​ធ្វើ..."
+
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:388
+msgid "Starting disc write..."
+msgstr "កំពុង​ចាប់ផ្ដើម​សរសេរ​ថាស..."
+
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:472
+msgid "Writing data"
+msgstr "កំពុងសរសេរ​ទិន្នន័យ"
+
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572
+msgid "Ejecting DVD"
+msgstr "កំពុងច្រាន​ឌីវីឌី​ចេញ"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274
#, c-format
-msgid "Starting simulation copy at %1x speed..."
-msgstr "កំពុង​ចាប់ផ្ដើម​ក្លែង​ធ្វើ​ជា​ចម្លង​​ត្រឹម​ល្បឿន %1x..."
+msgid "Creating audio image files in %1"
+msgstr "បង្កើត​ឯកសារ​រូបភាព​អូឌីយ៉ូ​ក្នុង %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487
+msgid "Creating audio image files"
+msgstr "បង្កើត​ឯកសារ​រូបភាព​អូឌីយ៉ូ"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462
+msgid "Error while creating ISO image."
+msgstr "កំហុស​ក្នុង​ខណៈ​ពេល​កំពុង​បង្កើត​រូបភាព ISO ។"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476
+msgid "ISO image successfully created."
+msgstr "រូបភាព ISO ត្រូវ​បាន​បង្កើត​ដោយ​ជោគជ័យ ។"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589
+msgid "Audio images successfully created."
+msgstr "រូបភាព​អូឌីយ៉ូ​ត្រូវ​បាន​បាន​បង្កើត​ដោយ​ជោគជ័យ ។"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884
+msgid "Writing track %1 of %2 (%3)"
+msgstr "កំពុង​សសេរ​បទ %1 នៃ %2 (%3)"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884
+msgid "ISO9660 data"
+msgstr "ទិន្ន័យ ISO9660"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990
+msgid "Simulating second session"
+msgstr "ប្លែង​សម័យ​ទីពីរ"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992
#, c-format
-msgid "Starting copy at %1x speed..."
-msgstr "កំពុង​ចាប់ផ្ដើម​ចម្លង​ត្រឹម​ល្បឿន %1x..."
+msgid "Writing second session of copy %1"
+msgstr "សសេរ​សម័យ​ទីពីរ​នៃ​ការ​ចម្លង %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618
-msgid "Copying"
-msgstr "កំពុង​ចម្លង"
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994
+msgid "Writing second session"
+msgstr "សសេរ​សម័យ​ទីពីរ"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622
-msgid "Starting blanking..."
-msgstr "កំពុង​ចាប់ផ្ដើម​ធ្វើ​ឲ្យ​ទទេ..."
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998
+msgid "Simulating first session"
+msgstr "ប្លែ​សម័យ​ដំបូង"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623
-msgid "Blanking"
-msgstr "កំពុង​ធ្វើ​ឲ្យ​ទទេ"
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000
+#, c-format
+msgid "Writing first session of copy %1"
+msgstr "សសេរ​សម័យ​ដំបូង​នៃ​ការ​ចម្លង %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002
+msgid "Writing first session"
+msgstr "សសេរ​សម័យ​ដំបូង"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072
+msgid "Creating ISO image file"
+msgstr "បង្កើត​ឯកសារ​រូបភាព ISO"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074
+#, c-format
+msgid "Creating ISO image in %1"
+msgstr "បង្កើត​រូបភាព ISO នៅ​ក្នុង %1"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100
+msgid "Removing buffer files."
+msgstr "យក​ឯកសារ​សតិ​បណ្ដោះ​អាសន្ន​ចេញ ។"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105
+#, c-format
+msgid "Could not delete file %1."
+msgstr "មិន​អាច​លុប​ឯកសារ %1 ។"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219
+msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW."
+msgstr "វា​មិន​អាច​ក្នុង​ការ​សសេរ​អត្ថបទ​ស៊ីឌី​ក្នុង​របៀប TAO ទេ ។ ព្យាយាម DAO or RAW ។"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316
+msgid "Writing Enhanced Audio CD"
+msgstr "សសេរ​ស៊ីឌី​អូឌីយ៉ូ​ដែល​បាន​បង្កើន"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321
+msgid "Writing Mixed Mode CD"
+msgstr "សសេរ​ស៊ីឌី​របៀប​លាយ​គ្នា"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330
+msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)"
+msgstr "%1 បទ (%2 នាទី ទិន្ន័យ​អូឌីយ៉ូ, %3 ទិន្ន័យ ISO9660)"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95
+msgid "Enter New Filename"
+msgstr "បញ្ចូល​ឈ្មោះ​ឯកសារ​ថ្មី"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96
+msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:"
+msgstr "មាន​ឯកសារ​ឈ្មោះ​នេះ​រួច​ហើយ ។ សូម​បញ្ចូល​ឈ្មោះ​ថ្មី​មួយ ។"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420
msgid ""
-"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable to "
-"restore it from the backup %2."
+"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists."
+msgstr "មិន​អាច​ប្ដូរឈ្មោះ​ឯកសារ​ចំណងជើង​រង​បាន​ឡើយ ។ មាន​ឯកសារ​ដែល​មាន​ឈ្មោះ %1 រួច​ហើយ ។"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:135
+msgid "Could not find a valid eMovix installation."
+msgstr "មិន​អាច​រក​ការ​ដំឡើង eMovix ត្រឹមត្រូវ​ឃើញ​ឡើយ ។"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:193
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:232
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:266
+#, c-format
+msgid "Could not write to temporary file %1"
+msgstr "មិន​អាច​សរសេរ​ទៅ​ឯកសារ​បណ្ដោះអាសន្ន %1"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:214
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:184
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:218
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:253
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:265
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:274
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:283
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:290
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:324
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:326
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:328
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:330
+msgid "default"
+msgstr "លំនាំដើម"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:331
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:198
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:242
+msgid "none"
+msgstr "គ្មាន"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:116
+msgid "Writing eMovix CD"
+msgstr "កំពុង​សរសេរ​ស៊ីឌី eMovix"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:118
+msgid "Writing eMovix CD (%1)"
+msgstr "កំពុង​សរសេរ​ស៊ីឌី eMovix (%1)"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:125
+#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:124
+msgid ""
+"_n: 1 file (%1) and about 8 MB eMovix data\n"
+"%n files (%1) and about 8 MB eMovix data"
+msgstr "%n ឯកសារ (%1) និង​ទិន្នន័យ eMovix ប្រហែល ៨ មេកាបៃ ។"
+
+#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:115
+msgid "Writing eMovix DVD"
+msgstr "កំពុង​សរសេរ​ឌីវីឌី eMovix"
+
+#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:117
+msgid "Writing eMovix DVD (%1)"
+msgstr "កំពុង​សរសេរ​ឌីវីឌី eMovix (%1)"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:211 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:223
+msgid ""
+"K3b will create a %1 image from the given MPEG files, but these files must "
+"already be in %2 format. K3b does not yet resample MPEG files."
msgstr ""
-"ដោយ​សារ​តែ​កំហុស​មួយ​នៅ​ក្នុង cdrdao, ឯកសារ toc/cue %1 ត្រូវ​បាន​បង្កើត ។ K3b "
-"មិន​អាច​ស្ដារ​វា​ពី​ព័ត៌មានបម្រុង %2 បាន​ឡើយ ។"
+"K3b នឹង​បង្កើត​រូបភាព %1 ពី​ឯកសារ MPEG ដែល​បាន​ផ្ដល់ ប៉ុន្តែ​ឯកសារ​ទាំងនេះ​ត្រូវ​តែ​មាន​ទ្រង់ទ្រាយ %2 "
+"រួច​ជាស្រេច ។ K3b មិន​ទាន់​អាច​ប្ដូរ​គុណភាព MPEG នៅ​ឡើយ​ទេ ។"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763
-msgid "Reading successfully completed"
-msgstr "ការ​អាន​បាន​បញ្ចប់​ដោយ​ជោគជ័យ"
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:214 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:215
+msgid "VCD"
+msgstr "វីស៊ីឌី"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769
-msgid "Copying successfully completed"
-msgstr "ការ​ចម្លង​បាន​បញ្ចប់​ដោយ​ជោគជ័យ"
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:216 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:231
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:260
+#, fuzzy
+msgid "Information"
+msgstr "កំពុង​ធ្វើ​ទ្រង់ទ្រាយ"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772
-msgid "Blanking successfully completed"
-msgstr "កា​រធ្វើ​ឲ្យ​ទទេ​បាន​បញ្ចប់​ដោយ​ជោគជ័យ"
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:226 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:227
+msgid "SVCD"
+msgstr "អេសវីស៊ីឌី"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788
-msgid "Please include the debugging output in your problem report."
-msgstr "សូម​រួមបញ្ចូល​លទ្ធផល​កំហុស​នេះ នៅ​ក្នុង​របាយការណ៍​កំហុស​របស់​អ្នក ។"
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:229
+msgid ""
+"Note: Forcing MPEG2 as VCD is not supported by some standalone DVD players."
+msgstr ""
+"ចំណាំ ៖ ការ​បង្ខំ MPEG2 ឲ្យ​ធ្វើ​ជា​ស៊ីឌីវីដេអូ មិន​ត្រូវ​បាន​គាំទ្រ​ឡើយ​ដោយ​ឧបករណ៍​ចាក់​ឌីវីឌី​ដាច់​តែ​ឯង​មួយ​ចំនួន ។"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:233
+msgid "Forcing VCD"
+msgstr "កំពុង​បង្ខំ​ស៊ីឌីវីដេអូ"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:246
+msgid ""
+"You cannot mix MPEG1 and MPEG2 video files.\n"
+"Please start a new Project for this filetype.\n"
+"Resample not implemented in K3b yet."
+msgstr ""
+"អ្នក​មិន​អាច​លាយ​ឯកសារ​វីដេអូ MPEG1 ចូលជាមួយ MPEG2 បាន​ឡើយ ។\n"
+"សូម​ចាប់ផ្ដើម​គម្រោង​ថ្មី សម្រាប់​ប្រភេទ​ឯកសារ​នេះ ។\n"
+"K3b មិន​ទាន់​អាច​ប្រតិបត្តិ​ការ​ប្ដូរ​គុណភាព​នៅ​ឡើយ​ទេ ។"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:247
+msgid "Wrong File Type for This Project"
+msgstr "គម្រោង​នេះ​មាន​ប្រភេទ​ឯកសារ​ខុស"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:258
+msgid ""
+"PBC (Playback control) enabled.\n"
+"Videoplayers can not reach Segments (Mpeg Still Pictures) without Playback "
+"control ."
+msgstr ""
+"PBC (ការ​គ្រប់គ្រង​ការ​ចាក់) ត្រូវ​បាន​អនុញ្ញាត ។\n"
+"ឧបករណ៍​ចាក់​វីដេអូ​នឹង​មិន​អាច​ទៅ​ដល់​ចម្រៀក​បាន​ឡើយ (Mpeg នៅ​តែ​ជា​រូបភាព) បើ​គ្មាន​ការ​គ្រប់គ្រង​ការ​ចាក់ ។"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:290
+msgid "Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n"
+msgstr "គាំទ្រ​តែ​ឯកសារ​វីដេអូ MPEG1 និង MPEG2 ប៉ុណ្ណោះ ។\n"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:291
+msgid "Wrong File Format"
+msgstr "ខុស​ទ្រង់ទ្រាយ​ឯកសារ"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476
#, c-format
-msgid "Switching down burn speed to %1x"
-msgstr "បន្ថយ​ល្បឿន​ដុត​មក​ត្រឹម %1x"
+msgid "Removing Binary file %1"
+msgstr "កំពុង​យក​ឯកសារ​គោល​ពីរ %1 ចេញ"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844
-msgid "Executing Power calibration"
-msgstr "កំពុង​ប្រតិបត្តិ​ការ​ក្រិត​ថាមពល"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486
+#, c-format
+msgid "Removing Cue file %1"
+msgstr "កំពុង​យក​ឯកសារ Cue %1 ចេញ"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848
-msgid "Power calibration successful"
-msgstr "ក្រិត​ថាមពល​ដោយ​ជោគជ័យ"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162
+msgid "Could not write correct XML-file."
+msgstr "មិន​អាច​សរសេរ​ឯកសារ XML ត្រឹមត្រូវ​ឡើយ ។"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849
-msgid "Preparing burn process..."
-msgstr "កំពុង​រៀបចំ​ដំណើរ​ការ​ដុត..."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183
+msgid "Creating Cue/Bin files ..."
+msgstr "កំពុង​បង្កើត​ឯកសារ Cue/Bin..."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853
-msgid "Flushing cache"
-msgstr "កំពុង​លាង​ឃ្លាំងសម្ងាត់"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188
+#, c-format
+msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1."
+msgstr "ដើម្បី​បង្កើត​ស៊ីឌីវីដេអូ អ្នក​ត្រូវ​តែ​ដំឡើង VcdImager កំណែ %1 ។"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857
-msgid "Writing CD-Text lead-in..."
-msgstr "កំពុង​សរសេរ​តំបន់​ដំបូង​របស់​អត្ថបទ​ស៊ីឌី..."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198
+msgid ""
+"You can find this on your distribution disks or download it from http://www."
+"vcdimager.org"
+msgstr "អ្នក​អាច​រក​វា​នៅ​ក្នុង​ថាស​ដំឡើង​របស់​អ្នក ឬ ទាញយក​វា​ពី http://www.vcdimager.org"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861
-msgid "Turning BURN-Proof on"
-msgstr "បើក BURN-Proof"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197
+msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater."
+msgstr "ឯកសារ​ប្រតិបត្តិ %1 ចាស់​ពេក​ហើយ ៖​ត្រូវការ​កំណែ %2 ឬ ធំជាង ។"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869
-msgid "Found ISRC code"
-msgstr "បាន​រក​ឃើញ​កូដ ISRC"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293
+msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)"
+msgstr "កំពុង​វិភាគ​ឯកសារ​វីដេអូ %1 នៃ %2 (%3)"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329
#, c-format
-msgid "Found pregap: %1"
-msgstr "បាន​រកឃើញ​ចន្លោះបទ ៖ %1"
+msgid "Creating Image for track %1"
+msgstr "កំពុង​បង្កើត​រូបភាព​សម្រាប់​បទ %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886
-msgid "No cdrdao driver found."
-msgstr "រក​មិន​ឃើញ​កម្មវិធី​បញ្ជា cdrdao ។"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352
+msgid "Cue/Bin files successfully created."
+msgstr "បាន​បង្កើត​ឯកសារ Cue/Bin ដោយ​ជោគជ័យ ។"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887
-msgid "Please select one manually in the device settings."
-msgstr "សូម​ជ្រើស​កម្មវិធី​បញ្ជា​មួយ​ដោយ​ដៃ នៅ​ក្នុង​ការ​កំណត់​ឧបករណ៍ ។"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395
+msgid "Writing Copy %1 of %2"
+msgstr "កំពុង​សរសេរ​ច្បាប់ចម្លង %1 នៃ %2"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888
-msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'."
-msgstr "សម្រាប់​ដ្រាយ​ថ្មី​បំផុត វា​នឹង​ជា 'generic-mmc' ។"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515
+#, c-format
+msgid "One or more BCD fields out of range for %1"
+msgstr "វាល BCD មួយ ឬ ច្រើន​កំពុង​ស្ថិត​នៅ​ក្រៅ​ជួរ %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897
-msgid "Device not ready, waiting."
-msgstr "ឧបករណ៍​មិន​ទាន់​រួចរាល់​នៅ​ឡើយ​ទេ ។ កំពុង​តែ​រង់ចាំ ។"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518
+msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore"
+msgstr "ចាប់​ពី​ពេល​នេះ​តទៅ កំហុស​ទិន្នន័យ​ដែល​ទាក់ទង​នឹង​ការ​វិភាគ នឹង​មិន​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ​ទៀត​ឡើយ"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901
-msgid "Cue sheet not accepted."
-msgstr "មិន​ទទួលយក​សន្លឹក Cue ឡើយ ។"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519
+msgid ""
+"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled "
+"already."
+msgstr "សាកល្បង​អនុញ្ញាត​ជម្រើស 'ធ្វើ​ឲ្យ​អុហ្វសិត​ការ​វិភាគរក​ទាន់សម័យ' បើ​វា​មិន​ទាន់​បាន​អនុញ្ញាត ។"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998
-msgid "Writing leadin "
-msgstr "កំពុង​សរសេរ​តំបន់​ដំបូង "
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526
+msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)"
+msgstr "Pts របស់ APS ទំនង​ជា​ខុស​លំដាប់ (pts ពិតប្រាកដ %1, pts ដែល​បាន​ឃើញ​ចុងក្រោយ​បំផុត %2)"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004
-msgid "Writing leadout "
-msgstr "កំពុង​សរសេរ​តំបន់​ចុងក្រោយ "
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527
+msgid "Ignoring this aps"
+msgstr "កំពុង​មិន​អើពើ aps នេះ"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535
+msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)"
+msgstr "កញ្ចប់ព័ត៌មាន​មិន​ត្រឹមត្រូវ​ត្រង់​កញ្ចប់​ព័ត៌មាន​លេខ%1 (អុហ្វសិត​បៃ​របស់​លំហូរ %2)"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536
+msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored."
+msgstr "បៃ​នៅសល់​ចំនួន %1 របស់​លំហូរ​នឹង​ត្រូវ​បាន​មិន​អើពើ ។"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544
+msgid "Writing Video CD (Version 1.1)"
+msgstr "កំពុង​សរសេរ​ស៊ីឌី​វីដេអូ (កំណែ ១.១)"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546
+msgid "Writing Video CD (Version 2.0)"
+msgstr "កំពុង​សរសេរ​ស៊ីឌី​វីដេអូ (កំណែ ២.០)"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548
+msgid "Writing Super Video CD"
+msgstr "កំពុង​សរសេរ​ស៊ីឌី​វីដេអូ​គុណភាព​ខ្ពស់"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550
+msgid "Writing High-Quality Video CD"
+msgstr "កំពុង​សរសេរ​ស៊ីឌីវីដេអូ​គុណភាព​ខ្ពស់"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552
+msgid "Writing Video CD"
+msgstr "កំពុង​សរសេរ​ស៊ីឌីវីដេអូ"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560
+msgid ""
+"_n: 1 MPEG (%1)\n"
+"%n MPEGs (%1)"
+msgstr "%n MPEGs (%1)"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416
+msgid "n/a"
+msgstr "មិន​មាន"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287
+msgid "%1 bit/s"
+msgstr "%1 ប៊ីត/វិ."
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215
+msgid "Component"
+msgstr "សមាសភាគ"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270
+#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302
+msgid "Unspecified"
+msgstr "មិន​បាន​បញ្ជាក់"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300
+msgid "%1 Hz"
+msgstr "%1 Hz"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328
+msgid "original"
+msgstr "ដើម"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328
+msgid "duplicate"
+msgstr "ស្ទួន"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340
+msgid "Motion Picture"
+msgstr "រូបភាព​ពេល​មាន​ចលនា"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342
+msgid "Still Picture"
+msgstr "រូបភាព​ពេល​នៅ​ស្ងៀម"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349
+#, c-format
+msgid "Layer %1"
+msgstr "ជាន់ %1"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383
+msgid "unknown"
+msgstr "មិន​ស្គាល់"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384
+msgid "invalid"
+msgstr "មិនត្រឹមត្រូវ"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390
+msgid "stereo"
+msgstr "ស្តេរ៉េអូ"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391
+msgid "joint stereo"
+msgstr "ស្តេរ៉េអូរួម"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397
+msgid "dual channel"
+msgstr "ឆានែលពីរ"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393
+msgid "single channel"
+msgstr "ឆានែលតែមួយ"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398
+msgid "surround sound"
+msgstr "សំឡេង​ព័ទ្ធ​ជុំវិញ"
+
+#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65
+msgid "File %1 is empty."
+msgstr "ឯកសារ %1 ទទេ ។"
+
+#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97
+msgid ""
+"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream "
+"was required."
+msgstr "វា​ទំនង​ជា​ស្ទ្រីម​វីដេអូ​ងាយៗ ប៉ុន្តែ​ទាមទារ​លំហូរ​កម្មវិធី​ជាច្រើន​ផ្សេង​ទៀត ។"
+
+#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102
+msgid ""
+"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream "
+"was required."
+msgstr "វា​ទំនង​ជា​ស្ទ្រីម​អូឌីយ៉ូ​ងាយៗ ប៉ុន្តែ​ទាមទារ​លំហូរ​កម្មវិធី​ជាច្រើន​ផ្សេង​ទៀត ។"
+
+#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107
+msgid ""
+"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was "
+"required."
+msgstr "វា​ទំនង​ជា​ក្បាល RIFF ប៉ុន្តែ​ទាមទារ​លំហូរ​កម្មវិធី​ជាច្រើន​ផ្សេង​ទៀត ។"
#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:123
msgid "Found invalid entry in the VIDEO_TS folder (%1)."
@@ -3307,8 +2896,7 @@ msgstr "គម្រោង​មិន​មាន​ឯកសារ​ឌីវ
#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:215
msgid ""
"The resulting DVD will most likely not be playable on a Hifi DVD player."
-msgstr ""
-"ឌីវីឌី​លទ្ធផល​ទំនង​ជា​មិន​អាច​ចាក់​បាន​ឡើយ នៅ​លើ​ម៉ាស៊ីន​ចាក់​ឌីវីឌី Hifi ។"
+msgstr "ឌីវីឌី​លទ្ធផល​ទំនង​ជា​មិន​អាច​ចាក់​បាន​ឡើយ នៅ​លើ​ម៉ាស៊ីន​ចាក់​ឌីវីឌី Hifi ។"
#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:82
msgid "Creating Video DVD Image File"
@@ -3322,6 +2910,300 @@ msgstr "កំពុងសរសេរ​ឌីវីឌី​វីដេអូ
msgid "ISO9660/Udf Filesystem (Size: %1)"
msgstr "ប្រព័ន្ធ​ឯកសារ ISO9660/Udf (ទំហំ ៖ %1)"
+#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45
+msgid "Device Selection"
+msgstr "ការ​ជ្រើស​ឧបករណ៍"
+
+#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56
+msgid "Please select a device:"
+msgstr "សូម​ជ្រើស​ឧបករណ៍​មួយ ៖​"
+
+#: tools/k3bmd5job.cpp:100
+#, c-format
+msgid "Could not find file %1"
+msgstr "មិន​អាច​រក​ឯកសារ %1 ឃើញ​ឡើយ"
+
+#: tools/k3bmd5job.cpp:107
+#, c-format
+msgid "Could not open file %1"
+msgstr "មិន​អាច​បើក​ឯកសារ %1 បាន​ឡើយ"
+
+#: tools/k3bmd5job.cpp:255
+#, c-format
+msgid "Error while reading from file %1"
+msgstr "មាន​កំហុស ខណៈពេល​អាន​ពី​ឯកសារ %1"
+
+#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88
+msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk."
+msgstr "បាន​លុប​ថាស​ដោយ​ជោគជ័យ ។ សូម​ផ្ទុក​ថាស​ឡើង​វិញ ។"
+
+#: tools/k3bprogressdialog.cpp:90
+msgid "K3b was unable to erase the disk."
+msgstr "K3b មិន​អាច​លុប​ថាស​បាន​ឡើយ ។"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:30
+msgid "Simulate"
+msgstr "ក្លែងធ្វើ"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:31
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b will perform all writing steps with the "
+"laser turned off.<p>This is useful, for example, to test a higher writing "
+"speed or whether your system is able to write on-the-fly.<p><b>Caution:</b> "
+"DVD+R(W) does not support simulated writing."
+msgstr ""
+"<p>បើ​ជ្រើស​ជម្រើស​នេះ K3b នឹង​អនុវត្ត​ជំហាន​សរសេរ​ទាំងអស់ ដោយ​បិទ​កាំរស្មីឡាស៊ែរ ។ <p>វា​មាន​ប្រយោជន៍​"
+"ក្នុង​ការ​ពិសោធន៍​ល្បឿន​សរសេរ​ដែល​មាន​ល្បឿន​ជាង ឬ ដើម្បី​ពិសោធន៍​ថា​តើ​ប្រព័ន្ធ​របស់​អ្នក អាច​សរសេរ​ជា​បន្ទាន់​"
+"បាន​ឬ​ក៏​អត់ ។<p><b>ប្រយ័ត្ន ៖</b> ឌីវីឌី+អាន (សរសេរ) មិន​គាំទ្រ​ការ​សរសេរ​ដែល​ក្លែង​ធ្វើ​ឡើយ ។"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36
+msgid "Only simulate the writing process"
+msgstr "គ្រាន់តែ​ក្លែងធ្វើ​ដំណើរការ​សរសេរ"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42
+msgid "Disk at once"
+msgstr "ម្ដង​មួយ​ថាស"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode "
+"as compared to 'track at once' (TAO).<p>It is always recommended to use DAO "
+"where possible.<p><b>Caution:</b> Track pregaps with a length other than 2 "
+"seconds are only supported in DAO mode."
+msgstr ""
+"<p>បើ​ជ្រើស​ជម្រើស​នេះ K3b នឹង​សរសេរ​ស៊ីឌី​នៅ​ក្នុង​របៀប 'ម្ដង​មួយ​ថាស' ដោយ​ប្រៀបធៀប​ទៅ​នឹង​របៀប 'ម្ដង​មួយ​"
+"បទ' (TAO) ។<p>យកល្អ អ្នក​គួរ​តែ​ប្រើ DAO តាម​តែ​អាច​ធ្វើ​បាន ។<p><b>ប្រយ័ត្ន ៖</b> របៀប DAO "
+"គាំទ្រ​តែ​ចន្លោះ​​​បទ ដែល​មាន​ប្រវែង​វែង​ជាង ២ វិនាទី​ប៉ុណ្ណោះ ។"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48
+msgid "Write in disk at once mode"
+msgstr "សរសេរ​នៅ​ក្នុង​របៀប​ម្ដង​មួយ​ថាស"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54
+msgid "Use Burnfree"
+msgstr "ប្រើ ដុត​ដោយ​សេរី"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55
+msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns"
+msgstr "អនុញ្ញាត​ដុត​ដោយ​សេរី (ឬ គ្រាន់​តែ​តភ្ជាប់) ដើម្បី​ចៀសវាង​រត់​ពី​ក្រោម​សតិបណ្ដោះអាសន្ន"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b enables <em>Burnfree</em> (or <em>Just "
+"Link</em>). This is a feature of the CD writer which avoids buffer underruns."
+"<p>Without <em>burnfree</em>, if the writer cannot get any more data a "
+"buffer underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of "
+"data to write the CD.<p>With <em>burnfree</em> the writer can <em>mark</em> "
+"the current position of the laser and get back to it when the buffer is "
+"filled again;but, since this means having little data gaps on the CD, <b>it "
+"is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to "
+"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs</b> (in the worst "
+"case one would hear the gap).<p><em>Burnfree</em> was formerly known as "
+"<em>Burnproof</em>, but has since been renamed when it became part of the "
+"MMC standard."
+msgstr ""
+"<p>ប្រសិន​បើ​​បើក​ជម្រើស​នេះ K3b អាច<em>ដុត​ដោយ​សេរី</em> (ឬ <em>គ្រាន់​តែ​ត</em>) ។ នេះ​ជា​"
+"លក្ខណៈ​ពិសេស​របស់​កម្មវិធី​សរសេរ​ស៊ីឌី ដែល​ជៀសវាង​សតិបណ្ដោះអាសន្ន​ដែល​កំពុង​រត់ ។<p>ដោយ​គ្មាន <em>ដុត​ដោយ​"
+"សេរី</em> ប្រសិន​បើ​កម្មវិធី​សរសេរ​មិន​អាច​ទទួល​ទិន្នន័យ​បន្ថែម​សតិ​បណ្ដោះ​អាសន្ន​ដែល​កំពុង​រត់​អាច​កើត​ឡើង ព្រោះ​"
+"ថា​កម្មវិធី​អាច​ត្រូវ​ការ​ស្ទ្រីមថេរ​នៃ​ទិន្នន័យ​ដើម្បី​សរសេរ​ស៊ីឌី ។<p>ដោយ​មាន<em>ដុត​ដោយ​សេរី</em> កម្មវិធី​"
+"អាន​អាច <em>សម្គាល់</em> ទីតាំង​បច្ចុប្បន្ន​របស់ឡាស៊ែរ​ និង​ទទួល​បាន​វា​​មក​វិញ នៅពេល​សតិបណ្ដោះ​អាសន្ន​ត្រូវ​"
+"បានបំពេញម្ដង​ទៀត ប៉ុន្តែ​ព្រោះថា​​​នេះ​មាន​ន័យ​ថា​ដោយ​មាន​ចន្លោះ​ទិន្នន័យ​តិចតួច​នៅ​លើ​ស៊ីឌី <b>វា​ត្រូវ​បាន​ផ្ដល់​"
+"អនុសាសន៍​យ៉ាង​ខ្លាំង​ ឲ្យ​ជ្រើស​ល្បឿន​សរសេរ​ដែល​សមរម្យ​ជានិច្ច​ដើម្បី​ការពារ​ការ​ប្រើ​ការ​ដុត​ដោយ​សេរី ជា​"
+"ពិសេសសម្រាប់​ស៊ីឌី​អូឌីយ៉ូ​</b> (ក្នុង​ករណី​អាក្រក់​បំផុត​អាច​ឃើញ​ចន្លោះ) ។<p><em>ដុត​ដោយសេរី</em> ពី​មុន​ត្រូវ​"
+"បាន​ស្គាល់​ថា​ជា <em>Burnproof</em>ប៉ុន្តែ​ត្រូវ​បានប្ដូរ​ឈ្មោះ​តាំង​ពី​ពេល​ដែល​វាក្លាយ​ជា​ផ្នែក​"
+"របស់ស្តង់ដា MMC ។"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75
+msgid "Only create image"
+msgstr "បង្កើត​តែ​រូបភាព"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will only create an image and not do any "
+"actual writing.<p>The image can later be written to a CD/DVD with most "
+"current writing programs (including K3b of course)."
+msgstr ""
+"<p>បើ​ធីក​ជម្រើស​នេះ K3b នឹង​បង្កើត​តែ​រូបភាព​មួយ​ប៉ុណ្ណោះ គឺ​មិន​សរសេរ​មែនទែន​ឡើយ ។<p>បន្ទាប់​មក អ្នក​"
+"អាច​សរសេរ​រូបភាព​ទៅ​ស៊ីឌី ឬ ឌីវីឌី​នៅ​ពេល​ក្រោយ​ក៏​បាន​ដែរ ។"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80
+msgid "Only create an image"
+msgstr "បង្កើត​តែ​រូបភាព"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86
+msgid "Create image"
+msgstr "បង្កើត​រូបភាព"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will create an image before writing the "
+"files to the CD/DVD. Otherwise the data will be written <em>on-the-fly</em>, "
+"i.e. no intermediate image will be created.<p><b>Caution:</b> Although "
+"writing on-the-fly should work on most systems, make sure the data is sent "
+"to the writer fast enough."
+msgstr ""
+"<p>ប្រសិន​បើ​​គូស​ធីក​ជម្រើស​នេះ K3b នឹង​បង្កើត​រូបភាព​មួយ​មុន​ពេល​សរសេរ​ឯកសារ​ទៅ​កាន់​ស៊ីឌី/ឌីវីឌី ។ បើ​មិន​"
+"ដូច្នេះ​ទេ​ទិន្នន័យ​នឹង​ត្រូវ​បាន​សរសេរ​ <em>យ៉ាង​រហ័ស</em>ឧ. គ្មាន​រូបភាព​ភ្លាមៗ​នឹង​ត្រូវ​បាន​បង្កើត ។"
+"<p><b>ប្រយ័ត្ន ៖</b> ទោះបី​ជា​ការ​សរសេរ​រហ័ស​គួរ​ដំណើរការ​លើ​ប្រព័ន្ធ​ភាគ​ច្រើន សូម​ប្រាកដ​ថា​ទិន្នន័យ​ត្រូវ​"
+"បាន​ផ្ញើ​ទៅ​កម្មវិធីសរសេរ​លឿន​ល្មម ។"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114
+msgid "<p>It is recommended to try a simulation first."
+msgstr "<p>យកល្អ អ្នក​គួរ​តែ​សាកល្បង​ក្លែងធ្វើ​សិន ។"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93
+msgid "Cache the data to be written on the harddisk"
+msgstr "ដាក់​ទិន្នន័យ​ក្នុង​ឃ្លាំង​សម្ងាត់​ត្រូវ​បាន​សរសេរ​នៅ​លើ​ថាស​រឹង"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99
+msgid "Remove image"
+msgstr "យក​រូបភាព​ចេញ"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will remove any created images after the "
+"writing has finished.<p>Uncheck this if you want to keep the images."
+msgstr ""
+"<p>បើ​ធីក​ជម្រើស​នេះ K3b នឹង​យក​រូបភាព​នានា​ដែល​បាន​បង្កើត​ចេញ​ទាំងអស់ បន្ទាប់​ពី​បញ្ចប់​ការ​សរសេរ ។"
+"<p>បើ​អ្នក​ចង់​ទុក​រូបភាព អ្នក​អាច​ដោះ​ធីក​ពី​ជម្រើស​នេះ ។"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103
+msgid "Remove images from disk when finished"
+msgstr "យក​រូបភាព​ចេញ​ពី​ថាស​នៅ​ពេល​ចប់"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109
+msgid "On the fly"
+msgstr "ជា​បន្ទាន់"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will not create an image first but write "
+"the files directly to the CD/DVD.<p><b>Caution:</b> Although this should "
+"work on most systems, make sure the data is sent to the writer fast enough."
+msgstr ""
+"<p>បើ​ជ្រើស​ជម្រើស​នេះ K3b នឹង​មិន​បង្កើត​រូបភាព​ឡើយ គឺ​វា​នឹង​សរសេរ​ឯកសារ​ដោយ​ផ្ទាល់​ទៅ​ស៊ីឌី/ឌីវីឌី ។"
+"<p><b>ប្រយ័ត្ន ៖</b> ទោះបី​ជា​លក្ខណៈ​នេះ​អាច​ដំណើរការ​នៅ​លើ​ប្រព័ន្ធ​ភាគច្រើន​ក៏​ដោយ ក៏​អ្នក​គួរ​តែ​ប្រាកដ​"
+"ថា ទិន្នន័យ​នឹង​ត្រូវ​បាន​បញ្ជូន​ទៅ​ក្បាល​អាន​ក្នុង​ល្បឿន​លឿន​គួរ​សម​ដែរ ។"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115
+msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image"
+msgstr "សសេរ​ឯកសារ​ដោយផ្ទាល់​ទៅ​កាន់ ស៊ីឌី/ឌីវីឌី ដោយ​មិន​បង្កើត​រូបភាព"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121
+msgid "Write CD-TEXT"
+msgstr "សរសេរ​អត្ថបទ​ស៊ីឌី"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:122
+msgid "Create CD-TEXT entries"
+msgstr "បង្កើត​ធាតុ​អត្ថបទ​ស៊ីឌី"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:123
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the "
+"audio CD to store additional information, like the artist or the CD title."
+"<p>CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony.<p>CD-"
+"TEXT will only be usable on CD players that support this extension (mostly "
+"car CD players).<p>Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player "
+"it is never a bad idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)."
+msgstr ""
+"<p>ប្រសិនបើ​បានធីក​ជម្រើស​នេះ នោះ K3b ប្រើចន្លោះ​ដែលមិនបានប្រើ​ផ្សេងទៀត នៅលើ​អូឌីយ៉ូCD ដើម្បី​ទុក​"
+"ព័ត៌មាន​បន្ថែម ដូច​សិល្បករ ឬ ចំណងជើង CD  ។<p>CD-TEXT គឺ​ជា​ផ្នែក​បន្ថែម​ដាក់នូវ​ខ្នាតគំរូ​អូឌីយ៉ូ​ CD បាន​"
+"បាន​បង្ហាញ​ និង​ណែនាំ​ដោយ Sony ។<p>CD-TEXT នឹងបាន​តែ​ប្រើនៅលើ កម្មវិធីចាក់ CD ដែល​គាំទ្រពាក្យ​"
+"បន្ថែម​នេះ (ភាគច្រើនគឺ ម៉ាស៊ីន​ចាក់​ CD ឡាន) ។<p>ចាប់តាំងពី​ CD-TEXT-ដែលបាន​បន្ថែម CDs នឹង​"
+"ធ្វើការនៅក្នុង​កម្មវិធីចាក់​ CD ណាមួយ ដែលវា​មិនមែន​ជាគំនិតអាក្រក់​ក្នុងការ​បើកវា (ប្រសិន​បើអ្នក​បញ្ជាក់​"
+"ទិន្នន័យ CD-TEXT) ។"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142
+msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs"
+msgstr "កំណត់​កម្រិត​ឆ្កួតៗ​សម្រាប់​ការអាន​អូឌីយ៉ូ CDs"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143
+msgid ""
+"<p>Sets the correction mode for digital audio extraction.<ul><li>0: No "
+"checking, data is copied directly from the drive. <li>1: Perform overlapped "
+"reading to avoid jitter.</li><li>2: Like 1 but with additional checks of the "
+"read audio data.</li><li>3: Like 2 but with additional scratch detection and "
+"repair.</li></ul><p><b>The extraction speed reduces from 0 to 3.</b>"
+msgstr ""
+"<p>កំណត់​របៀប​កែខៃ សម្រាប់​ការ​ស្រង់​អូឌីយ៉ូ​ឌីជីថល​ចេញ ។<ul><li>0 ៖ មិន​ពិនិត្យ​មើល ។ ទិន្នន័យ​នឹង​ត្រូវ​បាន​"
+"ចម្លង​ដោយ​ផ្ទាល់​ពី​ដ្រាយ ។ <li>1 ៖ អនុវត្ត​ការ​អាន​ជាន់​គ្នា ដើម្បី​ចៀសវាង​កុំ​ឲ្យ​មាន​បញ្ហា ។</"
+"li><li>2 ៖ ដូច 1 ដែរ ប៉ុន្តែ​ថែម​ទាំង​ត្រួតពិនិត្យ​ទិន្នន័យ​អូឌីយ៉ូ ដែល​បាន​សរសេរ​ផង​ដែរ ។</li><li>3 ៖ "
+"ដូច 2 ដែរ ប៉ុន្តែ​ថែម​ទាំង​ធ្វើ​ការស្វែងរក និង​ជួសជុស​មួយ​ឆ្វាច់​ផង​ដែរ ។</li></ul><p><b>ល្បឿន​ស្រង់​"
+"ចេញ នឹង​កាន់​តែ​ថយ​ចុះ​ពី 0 ដល់ 3 ។</b>"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155
+msgid "Start multisession CD"
+msgstr "ចាប់ផ្ដើម​ស៊ីឌី​សម័យច្រើន"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156
+msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later"
+msgstr "កុំ​បិទ​ថាស ដើម្បី​អាច​បន្ថែម​សម័យ​ទៀត​នៅ​ពេល​ក្រោយ"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a "
+"temporary table of contents.</p><p>This allows further sessions to be "
+"appended to the CD later.</p>"
+msgstr ""
+"<p>បើ​ជ្រើស​ជម្រើស​នេះ K3b នឹង​មិន​បិទ​ស៊ីឌី​ឡើយ ហើយ​នឹង​សរសេរ​តារាង​មាតិកា​បណ្ដោះអាសន្ន​មួយ ។</"
+"p><p>លក្ខណៈ​នេះ​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​បន្ថែម​សម័យ​ទៅ​ស៊ីឌី បន្ត​ទៀត​បាន ។</p>"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166
+msgid "Normalize volume levels"
+msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​កម្រិត​សំឡេង​ធម្មតា"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167
+msgid "Adjust the volume levels of all tracks"
+msgstr "លៃ​តម្រូវ​កម្រិត​សំឡេង​នៃ​បទ​ទាំងអស់"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a "
+"standard level. This is useful for things like creating mixes, where "
+"different recording levels on different albums can cause the volume to vary "
+"greatly from song to song.<p><b>Be aware that K3b currently does not support "
+"normalizing when writing on the fly.</b>"
+msgstr ""
+"<p>បើ​ជ្រើស​ជម្រើស​នេះ K3b នឹង​លៃតម្រូវ​កម្រិតសំឡេង​របស់​បទ​ទាំងអស់ ឲ្យ​ត្រូវ​ទៅ​នឹង​កម្រិត​ខ្នាតគំរូ​មួយ ។ "
+"លក្ខណៈ​នេះ​មាន​ប្រយោជន៍​ក្នុង​ការ​បង្កើត​បទ​លាយគ្នា ដោយ​បទ​នីមួយៗ​អាច​នឹង​មាន​កម្រិត​សំឡេង​ខុស​គ្នា ។<p><b>សូម​"
+"ជ្រាប​ថា បច្ចុប្បន្ន​នេះ K3b មិន​គាំទ្រ​ការ​ធ្វើ​ឲ្យ​ធម្មតា ពេល​សរសេរ​ភ្លាមៗ​ឡើយ ។</b>"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180
+msgid "Verify written data"
+msgstr "ផ្ទៀងផ្ទាត់​ទិន្នន័យ​ដែល​បាន​សរសេរ"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181
+msgid "Compare original with written data"
+msgstr "ប្រៀបធៀប​ទិន្នន័យ​ដើម​ជា​មួយ​នឹង​ទិន្នន័យ​ដែល​បាន​សរសេរ"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b "
+"will compare the original source data with the written data to verify that "
+"the disk has been written correctly."
+msgstr ""
+"<p>ប្រសិន​បើ​គូស​ធីក​ជម្រើសនេះ នោះ​បន្ទាប់​ពី​ការ​សរសេរ​ដោយ​ជោគជ័យ​ទៅ​ក្នុងថាស K3b នឹង​ប្រៀបធៀប​ទិន្នន័យ​"
+"ប្រភព​ដើម​ជាមួយ​នឹង​ទិន្នន័យ​ដែល​បាន​សរសេរ ដើម្បី​ផ្ទៀតផ្ទាត់​​ថា ថាស​ដែល​ត្រូវ​បាន​សរសេរ​យ៉ាង​ត្រឹមត្រូវ ។"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192
+msgid "Ignore read errors"
+msgstr "មិន​អើពើ​កំហុស​អាន"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193
+msgid "Skip unreadable audio sectors"
+msgstr "រំលង​ចម្រៀក​អូឌីយ៉ូ​ដែល​មិន​អាច​អានបាន"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194
+msgid ""
+"<p>If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector "
+"from the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy."
+"<p>Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it "
+"is no problem to let K3b skip unreadable sectors."
+msgstr ""
+"<p>ប្រសិន​បើ​បាន​ធីក​ជម្រើស​នេះ ហើយ K3b មិនអាច​អាន​ចម្រៀក​អូឌីយ៉ូ​ពី​ស៊ីឌី​ប្រភព នោះ​វា​នឹង​ត្រូវ​បាន​ជំនួស​ដោយ "
+"សូន្យ នៅលើ​ច្បាប់​ចម្លង​លទ្ធផល ។<p>ចាប់​ពី​កម្មវិធី​ចាក់​ស៊ីឌី​អូឌីយ៉ូ​អាច​បន្ថែម​បន្ថយ​កំហុស​តូចៗ​នៅ​ក្នុង​ទិន្នន័យ គឺ​វា​"
+"គ្មាន​បញ្ហា​ទេ​ដែល​អនុញ្ញាត​ឲ្យ K3b រំលង​ចម្រៀក​ដែល​មិន​អាច​អានបាន ។"
+
#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:251
msgid "AC3"
msgstr "AC3"
diff --git a/lt/messages/libk3b.po b/lt/messages/libk3b.po
index dacd5d7..2c01a14 100644
--- a/lt/messages/libk3b.po
+++ b/lt/messages/libk3b.po
@@ -7,16 +7,51 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libk3b\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-01 02:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-20 17:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-27 17:37+0300\n"
"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
+"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
+"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: _translatorinfo:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "(niekas),Donatas Glodenis"
+
+#: _translatorinfo:2
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "(niekas),dgvirtual@akl.lt"
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:237
+msgid "Found freedb entry."
+msgstr ""
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:239
+msgid "No entry found"
+msgstr ""
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:241
+msgid "Error while connecting to host."
+msgstr ""
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:243
+msgid "Working..."
+msgstr "Dirbama..."
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:248
+msgid "Communication error."
+msgstr ""
#: cddb/k3bcddbhttpquery.cpp:85
#, c-format
@@ -43,14 +78,14 @@ msgstr ""
msgid "Could not read match"
msgstr ""
-#: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97
+#: cddb/k3bcddblocalquery.cpp:41
#, c-format
-msgid "Could not find directory: %1"
+msgid "Searching entry in %1"
msgstr ""
-#: cddb/k3bcddblocalquery.cpp:41
+#: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97
#, c-format
-msgid "Searching entry in %1"
+msgid "Could not find directory: %1"
msgstr ""
#: cddb/k3bcddbmultientriesdialog.cpp:29
@@ -112,223 +147,10 @@ msgstr ""
msgid "Error while reading from %1"
msgstr ""
-#: cddb/k3bcddb.cpp:237
-msgid "Found freedb entry."
-msgstr ""
-
-#: cddb/k3bcddb.cpp:239
-msgid "No entry found"
-msgstr ""
-
-#: cddb/k3bcddb.cpp:241
-msgid "Error while connecting to host."
-msgstr ""
-
-#: cddb/k3bcddb.cpp:243
-msgid "Working..."
-msgstr "Dirbama..."
-
-#: cddb/k3bcddb.cpp:248
-msgid "Communication error."
-msgstr ""
-
#: core/k3bglobals.cpp:414
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90
-msgid "%1 executable could not be found."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96
-msgid "%1 version %2 is too old."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205
-msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3"
-msgstr "Naudojama %1 %2 - Copyright (C) %3"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122
-msgid "Unable to create folder '%1'"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126
-msgid "Invalid filename: '%1'"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137
-msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162
-#, c-format
-msgid "Invalid Video codec set: %1"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185
-#, c-format
-msgid "Invalid Audio codec set: %1"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320
-msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248
-#, c-format
-msgid "Could not start %1."
-msgstr "Nepavyksta paleisti %1."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347
-msgid "Single-pass Encoding"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349
-msgid "Two-pass Encoding: First Pass"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351
-msgid "Two-pass Encoding: Second Pass"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375
-msgid "Removing incomplete video file '%1'"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356
-msgid "%1 returned an unknown error (code %2)."
-msgstr "%1 grąžino nežinomą klaidą (kodas %2)."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358
-msgid "Please send me an email with the last output."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453
-#, fuzzy
-msgid "Execution of %1 failed."
-msgstr "Prisijungimas prie %1 neleistas"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454
-msgid "Please consult the debugging output for details."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485
-msgid "AC3 (Stereo)"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487
-msgid "AC3 (Pass-through)"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489
-msgid "MPEG1 Layer III"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500
-msgid "MPEG4 (FFMPEG)"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502
-msgid "XviD"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513
-msgid ""
-"FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio codecs "
-"used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for multimedia "
-"players such as xine or mplayer."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517
-msgid ""
-"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard which "
-"produces high quality results."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520
-msgid ""
-"XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a group "
-"of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July 2001."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523
-msgid ""
-"XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and "
-"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and "
-"H.263, MPEG and custom quantization matrices."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527
-msgid ""
-"XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). While "
-"DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, XviD is "
-"open source and can potentially run on any platform."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531
-msgid "(Description taken from the Wikipedia article)"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541
-msgid ""
-"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains up "
-"to 6 total channels of sound."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546
-msgid ""
-"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio "
-"stream."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550
-msgid ""
-"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the source "
-"DVD without changing it."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552
-msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554
-msgid ""
-"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio format."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555
-msgid ""
-"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio "
-"stream."
-msgstr ""
-
#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:103
msgid "Writing Audio Cue File"
msgstr ""
@@ -354,241 +176,49 @@ msgstr ""
msgid "No valid audio cue file: '%1'"
msgstr ""
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133
-msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:158
-msgid "Process completed successfully"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:163
-msgid "Canceled."
-msgstr "Nutraukta."
-
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:167
-msgid "Blanking error "
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:168
-msgid "Sorry, no error handling yet."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174
-#, fuzzy
-msgid "Checking medium"
-msgstr "Tikrinama sistema"
-
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205
-msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512
-#, fuzzy
-msgid "Reloading the medium"
-msgstr "Name=Laukiama disko"
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87
+msgid "Could not load libcdparanoia."
+msgstr "Negaliu užkrauti libcdparanoia."
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112
+#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145
#, c-format
-msgid "Verifying track %1"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:269
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:355
-msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307
-msgid "Written data in track %1 differs from original."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311
-msgid "Written data verified."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:102
-#, fuzzy
-msgid "Formatting DVD"
-msgstr "Formatuojama"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:109
-msgid "Quick Format"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:124 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:105
-msgid "No device set"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:132 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:568
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:330 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:361
-msgid "Unmounting medium"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:144
-msgid "Please insert a rewritable DVD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:152 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:128
-msgid "Checking media..."
-msgstr ""
+msgid "Could not open device %1"
+msgstr "Nepavyksta atverti įrenginio %1"
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:153 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:129
-msgid "Checking media"
-msgstr ""
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103
+msgid "Error while initializing audio ripping."
+msgstr "Klaida inicijuojant audio ripinimą."
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:260
-msgid "Formatting successfully completed"
-msgstr ""
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335
+msgid "Unable to open '%1' for writing."
+msgstr "Neįmanoma atidaryti '%1' rašymui."
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:263
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191
#, c-format
-msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:264
-msgid "The formatting will continue in the background while writing."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364
-msgid "%1 did not exit cleanly."
-msgstr "%1 neužbaigė kaip buvo numatyta."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:289 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:217
-msgid "Ejecting DVD..."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:301 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:234
-#: projects/k3babstractwriter.cpp:88 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:594
-msgid "Unable to eject media."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:320 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:270
-msgid "Unable to determine media state."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:344
-msgid "No rewritable DVD media found. Unable to format."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:365 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:404
-msgid "Found %1 media."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:377 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:430
-msgid "No need to format %1 media more than once."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:379 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:432
-msgid "It may simply be overwritten."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:382 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:424
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:435
-msgid "Forcing formatting anyway."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:383
-msgid "It is not recommended to force formatting of DVD+RW media."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:384
-msgid "Already after 10-20 reformats the media might be unusable."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:393
-msgid "Formatting DVD+RW"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:408
-msgid "Formatted in %1 mode."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:422
-msgid "Media is already empty."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:450
-msgid "Formatting DVD-RW in %1 mode."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:457
-msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:98 jobs/k3bclonejob.cpp:88
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:475 jobs/k3breadcdreader.cpp:107
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:56
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:92
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:288 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:478
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:296 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:158
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:187
-msgid "Could not find %1 executable."
-msgstr "Nepavyksta rasti %1 vykdomosios bylos."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:525
-msgid "Formatting"
-msgstr "Formatuojama"
+msgid "Unrecoverable error while ripping track %1."
+msgstr "Neatitaisoma klaida ripinant takelį %1."
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:86 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:157
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:145 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:219
-msgid "Preparing data"
+#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59
+msgid "Write Binary Image"
msgstr ""
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:89
+#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195
#, c-format
-msgid "Could not find image %1"
-msgstr "Nepavyksta rasti paveikslėlio %1"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:134 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:458
-msgid "Verifying written data"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:136
-msgid "Verifying written copy %1 of %2"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:201
-msgid "Writing image"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:203
-msgid "Writing copy %1 of %2"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:222
-#, fuzzy
-msgid "Waiting for medium"
-msgstr "Name=Laukiama disko"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:389 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:549
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:672 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:632
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:673
-#, fuzzy
-msgid "IO Error"
-msgstr "IO Klaida"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:401 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:211
msgid ""
-"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to "
-"continue? The media will be written for real."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214
-msgid "No Simulation with DVD+R(W)"
+"_n: %n copy successfully created\n"
+"%n copies successfully created"
msgstr ""
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443
-msgid "Simulating ISO9660 Image"
+#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147
+msgid "Writing track %1 of %2"
msgstr ""
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445
-msgid "Burning ISO9660 Image"
+#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216
+msgid "Writing cue/bin Image"
msgstr ""
#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:218 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:447
@@ -598,94 +228,24 @@ msgid ""
" - %n Copies"
msgstr ""
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112
-msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188
-msgid "Analysing Chapter %1 of %2"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265
-msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:94
-msgid "Cdrecord version %1 does not have cloning support."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:102
-msgid "No device set."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:111
-msgid "CD writer %1 does not support cloning."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:144
-msgid "Reading clone image"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:225 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:411
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:464
-msgid "Writing Track %1 of %2"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:242
-#, c-format
-msgid "Successfully written clone copy %1."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:286
-msgid "Successfully read disk."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:298
-msgid "Failed to read disk completely in clone mode."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:305
-msgid "Error while reading disk."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:331
-msgid "Simulating clone copy"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:333
-#, c-format
-msgid "Writing clone copy %1"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342
-msgid "Removing image files."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:354
-msgid "Creating Clone Image"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:357
-msgid "Simulating Clone Image"
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133
+msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
msgstr ""
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:359
-msgid "Burning Clone Image"
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:158
+msgid "Process completed successfully"
msgstr ""
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:362
-msgid "Simulating CD Cloning"
-msgstr ""
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:163
+msgid "Canceled."
+msgstr "Nutraukta."
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:364
-msgid "Cloning CD"
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:167
+msgid "Blanking error "
msgstr ""
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:371
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Creating 1 clone copy\n"
-"Creating %n clone copies"
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:168
+msgid "Sorry, no error handling yet."
msgstr ""
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:159 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:119
@@ -738,8 +298,8 @@ msgstr ""
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:280
msgid ""
-"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. Continue "
-"anyway?"
+"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. "
+"Continue anyway?"
msgstr ""
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:282
@@ -904,6 +464,12 @@ msgstr ""
msgid "Error while reading session %1."
msgstr ""
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512
+#, fuzzy
+msgid "Reloading the medium"
+msgstr "Name=Laukiama disko"
+
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1060 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:624
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:538
msgid "Please reload the medium and press 'ok'"
@@ -918,10 +484,8 @@ msgstr ""
msgid "Removing temporary files."
msgstr ""
-#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147
-msgid "Writing track %1 of %2"
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342
+msgid "Removing image files."
msgstr ""
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1170
@@ -952,125 +516,169 @@ msgid ""
"Creating %n copies"
msgstr ""
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112
-#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145
+#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:98 jobs/k3bclonejob.cpp:88
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:475 jobs/k3breadcdreader.cpp:107
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:56
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:92
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:288 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:478
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:296 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:158
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:187
+msgid "Could not find %1 executable."
+msgstr "Nepavyksta rasti %1 vykdomosios bylos."
+
+#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248
#, c-format
-msgid "Could not open device %1"
-msgstr "Nepavyksta atverti įrenginio %1"
+msgid "Could not start %1."
+msgstr "Nepavyksta paleisti %1."
-#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:139
-msgid "Unable to open libdvdcss."
-msgstr ""
+#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356
+msgid "%1 returned an unknown error (code %2)."
+msgstr "%1 grąžino nežinomą klaidą (kodas %2)."
-#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:150
-msgid "Retrieving all CSS keys. This might take a while."
+#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364
+msgid "%1 did not exit cleanly."
+msgstr "%1 neužbaigė kaip buvo numatyta."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:94
+msgid "Cdrecord version %1 does not have cloning support."
msgstr ""
-#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:153
-msgid "Failed to retrieve all CSS keys."
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:102
+msgid "No device set."
msgstr ""
-#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:154
-msgid "Video DVD decryption failed."
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:111
+msgid "CD writer %1 does not support cloning."
msgstr ""
-#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:176
-msgid "No support for reading formless Mode2 sectors."
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:144
+msgid "Reading clone image"
msgstr ""
-#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:178
-msgid "Unsupported sector type."
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:225 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:411
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:464
+msgid "Writing Track %1 of %2"
msgstr ""
-#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:186
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:242
#, c-format
-msgid "Reading with sector size %1."
+msgid "Successfully written clone copy %1."
msgstr ""
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202
-#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335
-msgid "Unable to open '%1' for writing."
-msgstr "Neįmanoma atidaryti '%1' rašymui."
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:286
+msgid "Successfully read disk."
+msgstr ""
-#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:234 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:414
-#, c-format
-msgid "Error while reading sector %1."
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:298
+msgid "Failed to read disk completely in clone mode."
msgstr ""
-#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:317
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Ignored %n erroneous sector.\n"
-"Ignored a total of %n erroneous sectors."
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:305
+msgid "Error while reading disk."
msgstr ""
-#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:390
-#, c-format
-msgid "Problem while reading. Retrying from sector %1."
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:331
+msgid "Simulating clone copy"
msgstr ""
-#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:406
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:333
#, c-format
-msgid "Ignoring read error in sector %1."
+msgid "Writing clone copy %1"
msgstr ""
-#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59
-msgid "Write Binary Image"
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:354
+msgid "Creating Clone Image"
msgstr ""
-#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:357
+msgid "Simulating Clone Image"
+msgstr ""
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:359
+msgid "Burning Clone Image"
+msgstr ""
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:362
+msgid "Simulating CD Cloning"
+msgstr ""
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:364
+msgid "Cloning CD"
+msgstr ""
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:371
#, c-format
msgid ""
-"_n: %n copy successfully created\n"
-"%n copies successfully created"
+"_n: Creating 1 clone copy\n"
+"Creating %n clone copies"
msgstr ""
-#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216
-msgid "Writing cue/bin Image"
+#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:139
+msgid "Unable to open libdvdcss."
msgstr ""
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:123
-msgid "Using readcd %1 instead of default version for clone support."
+#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:150
+msgid "Retrieving all CSS keys. This might take a while."
msgstr ""
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:130
-msgid "Could not find readcd executable with cloning support."
+#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:153
+msgid "Failed to retrieve all CSS keys."
msgstr ""
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:163 jobs/k3breadcdreader.cpp:164
-#, c-format
-msgid "Writing image to %1."
+#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:154
+msgid "Video DVD decryption failed."
msgstr ""
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:211
-msgid "Could not start readcd."
+#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:176
+msgid "No support for reading formless Mode2 sectors."
msgstr ""
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:267
-msgid "Cannot read source disk."
+#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:178
+msgid "Unsupported sector type."
msgstr ""
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:279
+#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:186
#, c-format
-msgid "Retrying from sector %1."
+msgid "Reading with sector size %1."
msgstr ""
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:294
+#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:234 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:414
#, c-format
-msgid "Uncorrected error in sector %1"
+msgid "Error while reading sector %1."
msgstr ""
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:297
+#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:317
#, c-format
-msgid "Corrected error in sector %1"
+msgid ""
+"_n: Ignored %n erroneous sector.\n"
+"Ignored a total of %n erroneous sectors."
msgstr ""
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:317
-msgid "%1 returned error: %2"
+#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:390
+#, c-format
+msgid "Problem while reading. Retrying from sector %1."
msgstr ""
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:322
-msgid "Readcd exited abnormally."
+#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:406
+#, c-format
+msgid "Ignoring read error in sector %1."
msgstr ""
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:124
@@ -1117,6 +725,11 @@ msgid ""
"software."
msgstr ""
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:269
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:355
+msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size."
+msgstr ""
+
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:279
msgid "K3b does not support copying DVD-RAM."
msgstr ""
@@ -1181,6 +794,11 @@ msgid ""
"continue? The media will actually be written to."
msgstr ""
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214
+msgid "No Simulation with DVD+R(W)"
+msgstr ""
+
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:775 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:223
msgid "Writing mode ignored when writing DVD+R(W) media."
msgstr ""
@@ -1250,808 +868,781 @@ msgstr ""
msgid "Copying DVD"
msgstr "Kopijuoju"
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87
-msgid "Could not load libcdparanoia."
-msgstr "Negaliu užkrauti libcdparanoia."
-
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103
-msgid "Error while initializing audio ripping."
-msgstr "Klaida inicijuojant audio ripinimą."
-
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191
-#, c-format
-msgid "Unrecoverable error while ripping track %1."
-msgstr "Neatitaisoma klaida ripinant takelį %1."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "Formatting DVD"
+msgstr "Formatuojama"
-#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88
-msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:109
+msgid "Quick Format"
msgstr ""
-#: tools/k3bprogressdialog.cpp:90
-msgid "K3b was unable to erase the disk."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:124 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:105
+msgid "No device set"
msgstr ""
-#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45
-msgid "Device Selection"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:132 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:568
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:330 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:361
+msgid "Unmounting medium"
msgstr ""
-#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56
-msgid "Please select a device:"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:144
+msgid "Please insert a rewritable DVD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
msgstr ""
-#: tools/k3bmd5job.cpp:100
-#, c-format
-msgid "Could not find file %1"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:152 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:128
+msgid "Checking media..."
msgstr ""
-#: tools/k3bmd5job.cpp:107
-#, c-format
-msgid "Could not open file %1"
-msgstr "Nepavyko atverti bylos %1"
-
-#: tools/k3bmd5job.cpp:255
-#, c-format
-msgid "Error while reading from file %1"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:153 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:129
+msgid "Checking media"
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:30
-msgid "Simulate"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:260
+msgid "Formatting successfully completed"
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:31
-msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b will perform all writing steps with the laser "
-"turned off."
-"<p>This is useful, for example, to test a higher writing speed or whether your "
-"system is able to write on-the-fly."
-"<p><b>Caution:</b> DVD+R(W) does not support simulated writing."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:263
+#, c-format
+msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%."
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36
-msgid "Only simulate the writing process"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:264
+msgid "The formatting will continue in the background while writing."
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42
-msgid "Disk at once"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358
+msgid "Please send me an email with the last output."
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode as "
-"compared to 'track at once' (TAO)."
-"<p>It is always recommended to use DAO where possible."
-"<p><b>Caution:</b> Track pregaps with a length other than 2 seconds are only "
-"supported in DAO mode."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:289 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:217
+msgid "Ejecting DVD..."
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48
-msgid "Write in disk at once mode"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:301 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:234
+#: projects/k3babstractwriter.cpp:88 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:594
+msgid "Unable to eject media."
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54
-msgid "Use Burnfree"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:320 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:270
+msgid "Unable to determine media state."
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55
-msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:344
+msgid "No rewritable DVD media found. Unable to format."
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b enables <em>Burnfree</em> (or <em>"
-"Just Link</em>). This is a feature of the CD writer which avoids buffer "
-"underruns."
-"<p>Without <em>burnfree</em>, if the writer cannot get any more data a buffer "
-"underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of data to "
-"write the CD."
-"<p>With <em>burnfree</em> the writer can <em>mark</em> "
-"the current position of the laser and get back to it when the buffer is filled "
-"again;but, since this means having little data gaps on the CD, <b>"
-"it is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to "
-"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs</b> "
-"(in the worst case one would hear the gap)."
-"<p><em>Burnfree</em> was formerly known as <em>Burnproof</em>"
-", but has since been renamed when it became part of the MMC standard."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:365 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:404
+msgid "Found %1 media."
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75
-msgid "Only create image"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:377 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:430
+msgid "No need to format %1 media more than once."
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will only create an image and not do any "
-"actual writing."
-"<p>The image can later be written to a CD/DVD with most current writing "
-"programs (including K3b of course)."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:379 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:432
+msgid "It may simply be overwritten."
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80
-msgid "Only create an image"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:382 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:424
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:435
+msgid "Forcing formatting anyway."
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86
-msgid "Create image"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:383
+msgid "It is not recommended to force formatting of DVD+RW media."
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will create an image before writing the files "
-"to the CD/DVD. Otherwise the data will be written <em>on-the-fly</em>"
-", i.e. no intermediate image will be created."
-"<p><b>Caution:</b> Although writing on-the-fly should work on most systems, "
-"make sure the data is sent to the writer fast enough."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:384
+msgid "Already after 10-20 reformats the media might be unusable."
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114
-msgid "<p>It is recommended to try a simulation first."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:393
+msgid "Formatting DVD+RW"
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93
-msgid "Cache the data to be written on the harddisk"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:408
+msgid "Formatted in %1 mode."
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99
-msgid "Remove image"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:422
+msgid "Media is already empty."
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will remove any created images after the "
-"writing has finished."
-"<p>Uncheck this if you want to keep the images."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:450
+msgid "Formatting DVD-RW in %1 mode."
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103
-msgid "Remove images from disk when finished"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:457
+msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media."
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109
-msgid "On the fly"
-msgstr ""
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205
+msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3"
+msgstr "Naudojama %1 %2 - Copyright (C) %3"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will not create an image first but write the "
-"files directly to the CD/DVD."
-"<p><b>Caution:</b> Although this should work on most systems, make sure the "
-"data is sent to the writer fast enough."
-msgstr ""
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:525
+msgid "Formatting"
+msgstr "Formatuojama"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115
-msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:86 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:157
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:145 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:219
+msgid "Preparing data"
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121
-msgid "Write CD-TEXT"
-msgstr ""
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:89
+#, c-format
+msgid "Could not find image %1"
+msgstr "Nepavyksta rasti paveikslėlio %1"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:122
-msgid "Create CD-TEXT entries"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:134 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:458
+msgid "Verifying written data"
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:123
-msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the audio "
-"CD to store additional information, like the artist or the CD title."
-"<p>CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony."
-"<p>CD-TEXT will only be usable on CD players that support this extension "
-"(mostly car CD players)."
-"<p>Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player it is never a bad "
-"idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)."
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:136
+msgid "Verifying written copy %1 of %2"
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142
-msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:201
+msgid "Writing image"
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143
-msgid ""
-"<p>Sets the correction mode for digital audio extraction."
-"<ul>"
-"<li>0: No checking, data is copied directly from the drive. "
-"<li>1: Perform overlapped reading to avoid jitter.</li>"
-"<li>2: Like 1 but with additional checks of the read audio data.</li>"
-"<li>3: Like 2 but with additional scratch detection and repair.</li></ul>"
-"<p><b>The extraction speed reduces from 0 to 3.</b>"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:203
+msgid "Writing copy %1 of %2"
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155
-msgid "Start multisession CD"
-msgstr ""
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:222
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for medium"
+msgstr "Name=Laukiama disko"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156
-msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later"
-msgstr ""
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:389 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:549
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:672 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:632
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:673
+#, fuzzy
+msgid "IO Error"
+msgstr "IO Klaida"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:401 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:211
msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a "
-"temporary table of contents.</p>"
-"<p>This allows further sessions to be appended to the CD later.</p>"
+"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to "
+"continue? The media will be written for real."
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166
-msgid "Normalize volume levels"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443
+msgid "Simulating ISO9660 Image"
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167
-msgid "Adjust the volume levels of all tracks"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445
+msgid "Burning ISO9660 Image"
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168
-msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a "
-"standard level. This is useful for things like creating mixes, where different "
-"recording levels on different albums can cause the volume to vary greatly from "
-"song to song."
-"<p><b>Be aware that K3b currently does not support normalizing when writing on "
-"the fly.</b>"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:123
+msgid "Using readcd %1 instead of default version for clone support."
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180
-msgid "Verify written data"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:130
+msgid "Could not find readcd executable with cloning support."
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181
-msgid "Compare original with written data"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:163 jobs/k3breadcdreader.cpp:164
+#, c-format
+msgid "Writing image to %1."
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b will "
-"compare the original source data with the written data to verify that the disk "
-"has been written correctly."
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:211
+msgid "Could not start readcd."
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192
-#, fuzzy
-msgid "Ignore read errors"
-msgstr "Ignoruoti skaitymo klaidas"
-
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193
-msgid "Skip unreadable audio sectors"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:267
+msgid "Cannot read source disk."
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194
-msgid ""
-"<p>If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector from "
-"the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy."
-"<p>Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it is "
-"no problem to let K3b skip unreadable sectors."
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:279
+#, c-format
+msgid "Retrying from sector %1."
msgstr ""
-#: _translatorinfo.cpp:1
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "(niekas),Donatas Glodenis"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "(niekas),dgvirtual@akl.lt"
-
-#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:294
#, c-format
-msgid "Configure plugin %1"
+msgid "Uncorrected error in sector %1"
msgstr ""
-#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:297
#, c-format
-msgid "No settings available for plugin %1."
+msgid "Corrected error in sector %1"
msgstr ""
-#: plugin/k3baudioserver.cpp:155
-msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:317
+msgid "%1 returned error: %2"
msgstr ""
-#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170
-msgid "An unknown error occurred."
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:322
+msgid "Readcd exited abnormally."
msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:87
-msgid "Changing DVD Booktype"
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "Checking medium"
+msgstr "Tikrinama sistema"
+
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205
+msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)"
msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:120
-msgid ""
-"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive"
-"<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239
+#, c-format
+msgid "Verifying track %1"
msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:188
-msgid "Booktype successfully changed"
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307
+msgid "Written data in track %1 differs from original."
msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:257
-msgid "Cannot change booktype on non-empty DVD+R media."
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311
+msgid "Written data verified."
msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:265
-msgid "No DVD+R(W) media found."
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90
+msgid "%1 executable could not be found."
msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:346
-msgid "Changing Booktype"
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96
+msgid "%1 version %2 is too old."
msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32
-msgid ""
-"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n"
-"To remove or rename files use the context menu.\n"
-"After that press the burn button to write the DVD."
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112
+msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2"
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:219 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:602
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:358 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:387
-msgid "Writing"
-msgstr "Įrašoma"
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188
+msgid "Analysing Chapter %1 of %2"
+msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:230
-msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD+RW."
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265
+msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time."
msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:262
-msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD-RW in restricted overwrite mode."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122
+msgid "Unable to create folder '%1'"
msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:280
-msgid ""
-"Your writer (%1 %2) does not support Incremental Streaming with %3 media. "
-"Multisession will not be possible. Continue anyway?"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126
+msgid "Invalid filename: '%1'"
msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:285
-msgid "No Incremental Streaming"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137
+msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:911 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:311
-msgid "Creating Data Image File"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162
+#, c-format
+msgid "Invalid Video codec set: %1"
msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:315
-msgid "Writing Data DVD"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185
+#, c-format
+msgid "Invalid Audio codec set: %1"
msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:321
-msgid "Writing Multisession DVD"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320
+msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:936 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:336
-msgid ""
-"_n: ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copy\n"
-"ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copies"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347
+msgid "Single-pass Encoding"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:940 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:340
-msgid "ISO9660 Filesystem (Size: %1)"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349
+msgid "Two-pass Encoding: First Pass"
msgstr ""
-#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90
-msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351
+msgid "Two-pass Encoding: Second Pass"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106
-msgid "Cdrecord %1 does not support overburning."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375
+msgid "Removing incomplete video file '%1'"
msgstr ""
-#: projects/k3babstractwriter.cpp:57
-msgid "Unlocking drive..."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453
+#, fuzzy
+msgid "Execution of %1 failed."
+msgstr "Prisijungimas prie %1 neleistas"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454
+msgid "Please consult the debugging output for details."
msgstr ""
-#: projects/k3babstractwriter.cpp:71
-msgid "Could not unlock CD drive."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485
+msgid "AC3 (Stereo)"
msgstr ""
-#: projects/k3babstractwriter.cpp:74
-msgid "Ejecting CD"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487
+msgid "AC3 (Pass-through)"
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:176
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:225
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:185
-msgid ""
-"The following files could not be found. Do you want to remove them from the "
-"project and continue without adding them to the image?"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489
+msgid "MPEG1 Layer III"
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:180
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:229
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:189
-msgid "Remove missing files and continue"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500
+msgid "MPEG4 (FFMPEG)"
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:181
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:213
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:230
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:254
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:190
-msgid "Cancel and go back"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502
+msgid "XviD"
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:199 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:208
-msgid "Please add files to your project first."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513
+msgid ""
+"FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio "
+"codecs used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for "
+"multimedia players such as xine or mplayer."
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:314 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:243
-msgid "Determining maximum writing speed"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517
+msgid ""
+"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard "
+"which produces high quality results."
msgstr ""
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274
-#, c-format
-msgid "Creating audio image files in %1"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520
+msgid ""
+"XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a "
+"group of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July "
+"2001."
msgstr ""
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487
-msgid "Creating audio image files"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523
+msgid ""
+"XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and "
+"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and "
+"H.263, MPEG and custom quantization matrices."
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:366 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:303
-msgid "Unable to determine maximum speed for some reason. Ignoring."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527
+msgid ""
+"XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). "
+"While DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, "
+"XviD is open source and can potentially run on any platform."
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:394 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:254
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:361
-msgid "Writing canceled."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531
+msgid "(Description taken from the Wikipedia article)"
msgstr ""
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462
-msgid "Error while creating ISO image."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541
+msgid ""
+"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains "
+"up to 6 total channels of sound."
msgstr ""
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476
-msgid "ISO image successfully created."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546
+msgid ""
+"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio "
+"stream."
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:450 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:576
-msgid "Error while decoding audio tracks."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550
+msgid ""
+"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the "
+"source DVD without changing it."
msgstr ""
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589
-msgid "Audio images successfully created."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552
+msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD."
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:482 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:613
-msgid "Decoding audio track %1 of %2%3"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554
+msgid ""
+"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio "
+"format."
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:590 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:877
-msgid "Writing track %1 of %2%3"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555
+msgid ""
+"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio "
+"stream."
msgstr ""
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884
-msgid "Writing track %1 of %2 (%3)"
+#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170
+msgid "An unknown error occurred."
msgstr ""
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884
-msgid "ISO9660 data"
+#: plugin/k3baudioserver.cpp:155
+msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)"
msgstr ""
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990
-msgid "Simulating second session"
+#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171
+#, c-format
+msgid "Configure plugin %1"
msgstr ""
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992
+#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184
#, c-format
-msgid "Writing second session of copy %1"
+msgid "No settings available for plugin %1."
msgstr ""
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994
-msgid "Writing second session"
+#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101
+msgid "Please insert Audio CD %1%2"
msgstr ""
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998
-msgid "Simulating first session"
+#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249
+msgid "CD Track"
msgstr ""
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000
-#, c-format
-msgid "Writing first session of copy %1"
+#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255
+msgid "Track %1 from Audio CD %2"
msgstr ""
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002
-msgid "Writing first session"
+#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406
+msgid "Could not find the following files:"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031
-msgid "Trying to write more than the official disk capacity"
+#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407
+msgid "Not Found"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:911 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:703
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:239 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1034
-msgid "Data does not fit on disk."
+#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945
+msgid ""
+"<p>Unable to handle the following files due to an unsupported format:<p>You "
+"may manually convert these audio files to wave using another application "
+"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project."
msgstr ""
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072
-msgid "Creating ISO image file"
+#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950
+msgid "Unsupported Format"
msgstr ""
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074
+#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88
#, c-format
-msgid "Creating ISO image in %1"
+msgid "Unable to seek in track %1."
msgstr ""
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100
-msgid "Removing buffer files."
+#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499
+msgid "Could not open %1 for writing"
msgstr ""
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105
+#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145
#, c-format
-msgid "Could not delete file %1."
-msgstr "Nepavyko pašalinti bylos %1"
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210
-msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported."
+msgid "Error while decoding track %1."
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216
-msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing."
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:176
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:225
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:185
+msgid ""
+"The following files could not be found. Do you want to remove them from the "
+"project and continue without adding them to the image?"
msgstr ""
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219
-msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW."
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:179
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:187
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:211
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:228
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:252
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:188
+msgid "Warning"
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:730 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1251
-msgid "Normalizing volume levels"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:180
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:229
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:189
+msgid "Remove missing files and continue"
msgstr ""
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316
-msgid "Writing Enhanced Audio CD"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:181
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:213
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:230
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:254
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:190
+msgid "Cancel and go back"
msgstr ""
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321
-msgid "Writing Mixed Mode CD"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:199 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:208
+msgid "Please add files to your project first."
msgstr ""
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330
-msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205
+msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources."
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:860 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1335
-#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:128
-#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:127 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:563
-#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:97
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: - %n copy\n"
-" - %n copies"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254
+msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard."
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84
-msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x."
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210
+msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported."
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89
-msgid "Please try again with writing mode DAO."
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216
+msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing."
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125
-msgid "Flushing Cache"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:314 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:243
+msgid "Determining maximum writing speed"
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126
-msgid "Flushing the cache may take some time."
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349
+#, c-format
+msgid "Creating image files in %1"
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135
-msgid "Closing Track"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176
+msgid "Creating image files"
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138
-msgid "Closing Disk"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:366 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:303
+msgid "Unable to determine maximum speed for some reason. Ignoring."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:597 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:141
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:148 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:149
-msgid "Closing Session"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:394 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:254
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:361
+msgid "Writing canceled."
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145
-msgid "Updating RMA"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:450 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:576
+msgid "Error while decoding audio tracks."
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152
-msgid "Writing Lead-out"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458
+msgid "Successfully decoded all tracks."
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153
-msgid "Writing the lead-out may take some time."
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:482 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:613
+msgid "Decoding audio track %1 of %2%3"
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156
-msgid "Removing reference to lead-out."
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500
+msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk."
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159
-msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:590 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:877
+msgid "Writing track %1 of %2%3"
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166
-msgid "Writing mode Incremental Streaming not available"
-msgstr ""
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:219 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:602
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:358 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:387
+msgid "Writing"
+msgstr "Įrašoma"
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167
-msgid "Engaging DAO"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:730 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1251
+msgid "Normalizing volume levels"
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179
-msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847
+msgid "Writing Audio CD"
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230
-msgid "K3b detected a problem with the media."
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: 1 track (%1 minutes)\n"
+"%n tracks (%1 minutes)"
msgstr ""
+"#-#-#-#-# libk3b.po (libk3b) #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-# k3b.po (k3b) #-#-#-#-#\n"
+"%n takelis (%1)\n"
+"%n takeliai (%1)\n"
+"%n takelių (%1)"
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:860 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1335
+#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:128
+#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:127 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:563
+#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:97
+#, c-format
msgid ""
-"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by your "
-"writer's vendor."
+"_n: - %n copy\n"
+" - %n copies"
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232
-msgid "Report the problem if it persists anyway."
-msgstr ""
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Could not find normalize-audio executable."
+msgstr "Nepavyksta rasti %1 vykdomosios bylos."
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:701 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237
-msgid "Data did not fit on disk."
-msgstr ""
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Could not start normalize-audio."
+msgstr "Nepavyksta paleisti %1."
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243
-msgid "Unable to set writing speed."
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126
+msgid "Track %1 is already normalized."
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244
-msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting."
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132
+msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2"
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248
-msgid "Optimum Power Calibration failed."
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140
+msgid "Computing level for track %1 of %2"
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249
-msgid ""
-"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in the "
-"K3b settings."
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183
+msgid "Successfully normalized all tracks."
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254
-msgid "Unable to allocate software buffer."
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191
+msgid "Error while normalizing tracks."
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255
-msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit."
+#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60
+msgid "Silence"
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256
-msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..."
+#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33
+msgid "El Torito Boot image"
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257
-msgid ""
-"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings."
+#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1127
+msgid "No permission to read the following files:"
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261
-#, fuzzy
-msgid "Write error"
-msgstr "Įrašymo klaida"
+#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1128
+msgid "No Read Permission"
+msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277
-#, c-format
-msgid "Fatal error at startup: %1"
+#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1241 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1254
+msgid "From previous session"
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285
-msgid "Warning at exit: (1)"
+#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1354
+msgid "El Torito boot catalog file"
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286
-msgid "Most likely mkisofs failed in some way."
+#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1355
+msgid "Boot catalog"
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289
-#, c-format
-msgid "Fatal error during recording: %1"
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175
+msgid "Unmounting disk"
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406
-msgid "Could not find the following files:"
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227
+msgid "Creating image file"
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407
-msgid "Not Found"
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228
+msgid "Track 1 of 1"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1127
-msgid "No permission to read the following files:"
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:229
+#, c-format
+msgid "Creating image file in %1"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1128
-msgid "No Read Permission"
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:327
+#, c-format
+msgid "Image successfully created in %1"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1241 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1254
-msgid "From previous session"
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:345
+msgid "Error while creating ISO image"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1354
-msgid "El Torito boot catalog file"
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:607
+msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1355
-msgid "Boot catalog"
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708
+msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52
-msgid "Searching previous session"
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:771
+msgid "Searching for old session"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:163
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open Iso9660 filesystem in %1."
-msgstr "Nepavyko atverti bylos %1"
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for a medium"
+msgstr "Name=Laukiama disko"
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:175
-msgid "Could not determine next writable address."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:911 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:311
+msgid "Creating Data Image File"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:211
-msgid "Could not retrieve multisession information from disk."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915
+msgid "Writing Data CD"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:212
-msgid "The disk is either empty or not appendable."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:921
+msgid "Writing Multisession CD"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72
-msgid "Mkisofs executable not found."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:936 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:336
+msgid ""
+"_n: ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copy\n"
+"ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copies"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86
-msgid "Read error from file '%1'"
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:940 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:340
+msgid "ISO9660 Filesystem (Size: %1)"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91
-msgid "Used version of mkisofs does not have large file support."
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79
+msgid "<em>%1</em> renamed to <em>%2</em>"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92
-msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled."
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181
+msgid ""
+"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the "
+"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not "
+"have to be shortened but long filenames will not be available on Windows "
+"systems."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105
-msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'"
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "Shorten Filenames"
msgstr ""
+"#-#-#-#-# libk3b.po (libk3b) #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-# k3b.po (k3b) #-#-#-#-#\n"
+"Bylos vardas"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107
-msgid ""
-"This may be caused by a system update which changed the local character set."
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189
+msgid "Disable Joliet extensions"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206
msgid ""
-"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename encoding."
+"The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows "
+"systems) restrict the length of the volume descriptior (the name of the "
+"filesystem) to %1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than "
+"that. Do you want it to be cut or do you want to go back and change it "
+"manually?"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112
-msgid "The boot image has an invalid size."
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212
+msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116
-msgid "The boot image contains multiple partitions.."
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248
+msgid ""
+"K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been "
+"added to the project. Do you want to continue without writing the symbolic "
+"links to the image?"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117
-msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition."
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253
+msgid "Discard symbolic links to folders"
msgstr ""
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:175
@@ -2069,11 +1660,6 @@ msgstr ""
msgid "Could not determine size of resulting image file."
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499
-msgid "Could not open %1 for writing"
-msgstr ""
-
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:596
msgid "No volume id specified. Using default."
msgstr ""
@@ -2119,596 +1705,329 @@ msgstr ""
msgid "No files to be written."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79
-msgid "<em>%1</em> renamed to <em>%2</em>"
-msgstr ""
-
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181
-msgid ""
-"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the "
-"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not have "
-"to be shortened but long filenames will not be available on Windows systems."
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72
+msgid "Mkisofs executable not found."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188
-#, fuzzy
-msgid "Shorten Filenames"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86
+msgid "Read error from file '%1'"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# libk3b.po (libk3b) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# k3b.po (k3b) #-#-#-#-#\n"
-"Bylos vardas"
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189
-msgid "Disable Joliet extensions"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91
+msgid "Used version of mkisofs does not have large file support."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206
-msgid ""
-"The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows systems) "
-"restrict the length of the volume descriptior (the name of the filesystem) to "
-"%1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than that. Do you want it "
-"to be cut or do you want to go back and change it manually?"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92
+msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212
-msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105
+msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107
msgid ""
-"K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been added "
-"to the project. Do you want to continue without writing the symbolic links to "
-"the image?"
-msgstr ""
-
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253
-msgid "Discard symbolic links to folders"
-msgstr ""
-
-#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33
-msgid "El Torito Boot image"
-msgstr ""
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175
-msgid "Unmounting disk"
-msgstr ""
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227
-msgid "Creating image file"
-msgstr ""
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228
-msgid "Track 1 of 1"
-msgstr ""
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:229
-#, c-format
-msgid "Creating image file in %1"
-msgstr ""
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:327
-#, c-format
-msgid "Image successfully created in %1"
-msgstr ""
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:345
-msgid "Error while creating ISO image"
-msgstr ""
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:607
-msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode."
-msgstr ""
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708
-msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default."
-msgstr ""
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:771
-msgid "Searching for old session"
+"This may be caused by a system update which changed the local character set."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894
-#, fuzzy
-msgid "Waiting for a medium"
-msgstr "Name=Laukiama disko"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915
-msgid "Writing Data CD"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108
+msgid ""
+"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename "
+"encoding."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:921
-msgid "Writing Multisession CD"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112
+msgid "The boot image has an invalid size."
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:163
-msgid "Growisofs version %1 is too old. K3b needs at least version 5.10."
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116
+msgid "The boot image contains multiple partitions.."
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:237
-#, c-format
-msgid "Could not open file %1."
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117
+msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition."
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:383
-msgid "Starting simulation..."
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52
+msgid "Searching previous session"
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:388
-msgid "Starting disc write..."
-msgstr ""
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:163
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open Iso9660 filesystem in %1."
+msgstr "Nepavyko atverti bylos %1"
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:472
-msgid "Writing data"
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:175
+msgid "Could not determine next writable address."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553
-msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)"
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:211
+msgid "Could not retrieve multisession information from disk."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557
-msgid "Simulation successfully completed"
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:212
+msgid "The disk is either empty or not appendable."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559
-msgid "Writing successfully completed"
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:87
+msgid "Changing DVD Booktype"
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572
-msgid "Ejecting DVD"
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:120
+msgid ""
+"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</"
+"b>."
msgstr ""
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:135
-msgid "Could not find a valid eMovix installation."
-msgstr "Nebuvo galima rasti veiksmingos eMovix instaliacijos."
-
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:193
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:232
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:266
-#, c-format
-msgid "Could not write to temporary file %1"
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:188
+msgid "Booktype successfully changed"
msgstr ""
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:214
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:184
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:218
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:253
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:265
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:274
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:283
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:290
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:324
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:326
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:328
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:330
-msgid "default"
-msgstr "įprastas"
-
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:331
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:198
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:242
-msgid "none"
-msgstr "nėra"
-
-#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:116
-msgid "Writing eMovix CD"
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:257
+msgid "Cannot change booktype on non-empty DVD+R media."
msgstr ""
-#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:118
-msgid "Writing eMovix CD (%1)"
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:265
+msgid "No DVD+R(W) media found."
msgstr ""
-#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:125
-#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:124
-msgid ""
-"_n: 1 file (%1) and about 8 MB eMovix data\n"
-"%n files (%1) and about 8 MB eMovix data"
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:346
+msgid "Changing Booktype"
msgstr ""
-#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95
-#, fuzzy
-msgid "Enter New Filename"
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:230
+msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD+RW."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# libk3b.po (libk3b) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# k3b.po (k3b) #-#-#-#-#\n"
-"Bylos vardas"
-#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96
-msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:"
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:262
+msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD-RW in restricted overwrite mode."
msgstr ""
-#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:280
msgid ""
-"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists."
-msgstr ""
-
-#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:115
-msgid "Writing eMovix DVD"
-msgstr ""
-
-#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:117
-msgid "Writing eMovix DVD (%1)"
+"Your writer (%1 %2) does not support Incremental Streaming with %3 media. "
+"Multisession will not be possible. Continue anyway?"
msgstr ""
-#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65
-msgid "File %1 is empty."
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:285
+msgid "No Incremental Streaming"
msgstr ""
-#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97
-msgid ""
-"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream was "
-"required."
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:315
+msgid "Writing Data DVD"
msgstr ""
-#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102
-msgid ""
-"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream was "
-"required."
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:321
+msgid "Writing Multisession DVD"
msgstr ""
-#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107
+#: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32
msgid ""
-"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was "
-"required."
-msgstr ""
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416
-msgid "n/a"
-msgstr "neprieinama"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287
-#, fuzzy
-msgid "%1 bit/s"
+"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n"
+"To remove or rename files use the context menu.\n"
+"After that press the burn button to write the DVD."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# libk3b.po (libk3b) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# k3b.po (k3b) #-#-#-#-#\n"
-"%1 bitai"
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215
-#, fuzzy
-msgid "Component"
-msgstr "Komponentas"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270
-#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302
-msgid "Unspecified"
-msgstr "Nenurodyta"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300
-msgid "%1 Hz"
-msgstr "%1 Hz"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328
-msgid "original"
+#: projects/k3babstractwriter.cpp:57
+msgid "Unlocking drive..."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328
-#, fuzzy
-msgid "duplicate"
+#: projects/k3babstractwriter.cpp:71
+msgid "Could not unlock CD drive."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# krita.po (krita) #-#-#-#-#\n"
-"Dublikuoti\n"
-"#-#-#-#-# libk3b.po (libk3b) #-#-#-#-#"
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340
-msgid "Motion Picture"
+#: projects/k3babstractwriter.cpp:74
+msgid "Ejecting CD"
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342
-msgid "Still Picture"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286
+msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349
-#, c-format
-msgid "Layer %1"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225
+msgid "'Force unsafe operations' enabled."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383
-msgid "unknown"
-msgstr "nežinoma"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384
-msgid "invalid"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310
+msgid "Cdrdao %1 does not support overburning."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390
-#, fuzzy
-msgid "stereo"
-msgstr "stereo"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391
-msgid "joint stereo"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522
+msgid "Could not backup tocfile."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397
-msgid "dual channel"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553
+msgid "Preparing read process..."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393
-msgid "single channel"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559
+msgid "Preparing copy process..."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398
-msgid "surround sound"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562
+msgid "Preparing blanking process..."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595
#, c-format
-msgid "Removing Binary file %1"
+msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601
#, c-format
-msgid "Removing Cue file %1"
-msgstr ""
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162
-msgid "Could not write correct XML-file."
+msgid "Starting DAO writing at %1x speed..."
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176
-msgid "Creating image files"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606
+msgid "Starting reading..."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183
-msgid "Creating Cue/Bin files ..."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607
+msgid "Reading"
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612
#, c-format
-msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1."
-msgstr ""
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198
-msgid ""
-"You can find this on your distribution disks or download it from "
-"http://www.vcdimager.org"
-msgstr ""
-"Tu gali jį rasti savo distribucijos diskuose arba parsisiųsti iš "
-"http://www.vcdimager.org"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197
-msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater."
-msgstr ""
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293
-msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)"
+msgid "Starting simulation copy at %1x speed..."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617
#, c-format
-msgid "Creating Image for track %1"
-msgstr ""
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352
-msgid "Cue/Bin files successfully created."
+msgid "Starting copy at %1x speed..."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395
-msgid "Writing Copy %1 of %2"
-msgstr ""
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618
+msgid "Copying"
+msgstr "Kopijuoju"
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515
-#, c-format
-msgid "One or more BCD fields out of range for %1"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622
+msgid "Starting blanking..."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518
-msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623
+msgid "Blanking"
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735
msgid ""
-"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled "
-"already."
+"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable "
+"to restore it from the backup %2."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526
-msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)"
-msgstr ""
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527
-msgid "Ignoring this aps"
-msgstr ""
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535
-msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)"
-msgstr ""
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536
-msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored."
-msgstr ""
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544
-msgid "Writing Video CD (Version 1.1)"
-msgstr ""
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546
-msgid "Writing Video CD (Version 2.0)"
-msgstr ""
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548
-msgid "Writing Super Video CD"
-msgstr ""
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550
-msgid "Writing High-Quality Video CD"
-msgstr ""
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552
-msgid "Writing Video CD"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557
+msgid "Simulation successfully completed"
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763
#, fuzzy
-msgid ""
-"_n: 1 MPEG (%1)\n"
-"%n MPEGs (%1)"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# libk3b.po (libk3b) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# k3b.po (k3b) #-#-#-#-#\n"
-"%n takelis (%1)\n"
-"%n takeliai (%1)\n"
-"%n takelių (%1)"
-
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:211 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:223
-msgid ""
-"K3b will create a %1 image from the given MPEG files, but these files must "
-"already be in %2 format. K3b does not yet resample MPEG files."
-msgstr ""
-
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:214 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:215
-msgid "VCD"
-msgstr "VCD"
-
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:226 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:227
-msgid "SVCD"
-msgstr "SVCD"
-
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:229
-msgid ""
-"Note: Forcing MPEG2 as VCD is not supported by some standalone DVD players."
-msgstr ""
-
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:233
-msgid "Forcing VCD"
-msgstr ""
+msgid "Reading successfully completed"
+msgstr "Name=Laukiama disko"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:246
-msgid ""
-"You cannot mix MPEG1 and MPEG2 video files.\n"
-"Please start a new Project for this filetype.\n"
-"Resample not implemented in K3b yet."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559
+msgid "Writing successfully completed"
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:247
-msgid "Wrong File Type for This Project"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769
+msgid "Copying successfully completed"
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:258
-msgid ""
-"PBC (Playback control) enabled.\n"
-"Videoplayers can not reach Segments (Mpeg Still Pictures) without Playback "
-"control ."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772
+msgid "Blanking successfully completed"
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:290
-msgid ""
-"Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553
+msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)"
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:291
-msgid "Wrong File Format"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788
+msgid "Please include the debugging output in your problem report."
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58
-msgid "Could not find normalize executable."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565
+#, c-format
+msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed"
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86
-msgid "Could not start normalize."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814
+#, c-format
+msgid "Switching down burn speed to %1x"
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126
-msgid "Track %1 is already normalized."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844
+msgid "Executing Power calibration"
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132
-msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848
+msgid "Power calibration successful"
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140
-msgid "Computing level for track %1 of %2"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849
+msgid "Preparing burn process..."
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183
-msgid "Successfully normalized all tracks."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853
+msgid "Flushing cache"
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191
-msgid "Error while normalizing tracks."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857
+msgid "Writing CD-Text lead-in..."
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205
-msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861
+msgid "Turning BURN-Proof on"
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254
-msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869
+msgid "Found ISRC code"
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873
#, c-format
-msgid "Creating image files in %1"
-msgstr ""
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458
-msgid "Successfully decoded all tracks."
-msgstr ""
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500
-msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk."
+msgid "Found pregap: %1"
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847
-msgid "Writing Audio CD"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886
+msgid "No cdrdao driver found."
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_n: 1 track (%1 minutes)\n"
-"%n tracks (%1 minutes)"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887
+msgid "Please select one manually in the device settings."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# libk3b.po (libk3b) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# k3b.po (k3b) #-#-#-#-#\n"
-"%n takelis (%1)\n"
-"%n takeliai (%1)\n"
-"%n takelių (%1)"
-#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60
-msgid "Silence"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888
+msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'."
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945
-msgid ""
-"<p>Unable to handle the following files due to an unsupported format:"
-"<p>You may manually convert these audio files to wave using another application "
-"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897
+msgid "Device not ready, waiting."
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950
-msgid "Unsupported Format"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901
+msgid "Cue sheet not accepted."
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88
-#, c-format
-msgid "Unable to seek in track %1."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513
+msgid "No valid %1 option: %2"
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145
-#, c-format
-msgid "Error while decoding track %1."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:911 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:703
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:239 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1034
+msgid "Data does not fit on disk."
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101
-msgid "Please insert Audio CD %1%2"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705
+msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway."
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249
-msgid "CD Track"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998
+msgid "Writing leadin "
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255
-msgid "Track %1 from Audio CD %2"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004
+msgid "Writing leadout "
msgstr ""
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:185
@@ -2723,8 +2042,8 @@ msgstr ""
msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (Burnfree)"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225
-msgid "'Force unsafe operations' enabled."
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106
+msgid "Cdrecord %1 does not support overburning."
msgstr ""
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:352
@@ -2756,8 +2075,9 @@ msgstr ""
msgid "Reloading of medium required"
msgstr "Name=Laukiama disko"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513
-msgid "No valid %1 option: %2"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031
+msgid "Trying to write more than the official disk capacity"
msgstr ""
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:540
@@ -2768,11 +2088,6 @@ msgstr ""
msgid "Unable to fixate the disk."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565
-#, c-format
-msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed"
-msgstr ""
-
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:567
#, c-format
msgid "Switching burn speed up to %1x"
@@ -2787,6 +2102,11 @@ msgstr ""
msgid "Starting disc write"
msgstr ""
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:597 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:141
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:148 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:149
+msgid "Closing Session"
+msgstr ""
+
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:601
msgid "Writing Leadin"
msgstr ""
@@ -2829,8 +2149,8 @@ msgid ""
"Buffer was low %n times."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705
-msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway."
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:701 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237
+msgid "Data did not fit on disk."
msgstr ""
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:712
@@ -2933,8 +2253,8 @@ msgstr ""
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:774
msgid ""
-"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running suid "
-"root anymore."
+"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running "
+"suid root anymore."
msgstr ""
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:775
@@ -2958,157 +2278,600 @@ msgstr ""
msgid "...please include the debugging output in your problem report."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286
-msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree."
+#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90
+msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310
-msgid "Cdrdao %1 does not support overburning."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84
+msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522
-msgid "Could not backup tocfile."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89
+msgid "Please try again with writing mode DAO."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553
-msgid "Preparing read process..."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125
+msgid "Flushing Cache"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559
-msgid "Preparing copy process..."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126
+msgid "Flushing the cache may take some time."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562
-msgid "Preparing blanking process..."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135
+msgid "Closing Track"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138
+msgid "Closing Disk"
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145
+msgid "Updating RMA"
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152
+msgid "Writing Lead-out"
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153
+msgid "Writing the lead-out may take some time."
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156
+msgid "Removing reference to lead-out."
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159
+msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor"
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166
+msgid "Writing mode Incremental Streaming not available"
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167
+msgid "Engaging DAO"
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179
+msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)"
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230
+msgid "K3b detected a problem with the media."
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231
+msgid ""
+"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by "
+"your writer's vendor."
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232
+msgid "Report the problem if it persists anyway."
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243
+msgid "Unable to set writing speed."
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244
+msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting."
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248
+msgid "Optimum Power Calibration failed."
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249
+msgid ""
+"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in "
+"the K3b settings."
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254
+msgid "Unable to allocate software buffer."
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255
+msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit."
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256
+msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..."
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257
+msgid ""
+"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings."
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261
+#, fuzzy
+msgid "Write error"
+msgstr "Įrašymo klaida"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277
#, c-format
-msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..."
+msgid "Fatal error at startup: %1"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285
+msgid "Warning at exit: (1)"
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286
+msgid "Most likely mkisofs failed in some way."
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289
#, c-format
-msgid "Starting DAO writing at %1x speed..."
+msgid "Fatal error during recording: %1"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606
-msgid "Starting reading..."
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:163
+msgid "Growisofs version %1 is too old. K3b needs at least version 5.10."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607
-msgid "Reading"
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:237
+#, c-format
+msgid "Could not open file %1."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:383
+msgid "Starting simulation..."
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:388
+msgid "Starting disc write..."
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:472
+msgid "Writing data"
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572
+msgid "Ejecting DVD"
+msgstr ""
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274
#, c-format
-msgid "Starting simulation copy at %1x speed..."
+msgid "Creating audio image files in %1"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487
+msgid "Creating audio image files"
+msgstr ""
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462
+msgid "Error while creating ISO image."
+msgstr ""
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476
+msgid "ISO image successfully created."
+msgstr ""
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589
+msgid "Audio images successfully created."
+msgstr ""
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884
+msgid "Writing track %1 of %2 (%3)"
+msgstr ""
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884
+msgid "ISO9660 data"
+msgstr ""
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990
+msgid "Simulating second session"
+msgstr ""
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992
#, c-format
-msgid "Starting copy at %1x speed..."
+msgid "Writing second session of copy %1"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618
-msgid "Copying"
-msgstr "Kopijuoju"
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994
+msgid "Writing second session"
+msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622
-msgid "Starting blanking..."
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998
+msgid "Simulating first session"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623
-msgid "Blanking"
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000
+#, c-format
+msgid "Writing first session of copy %1"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002
+msgid "Writing first session"
+msgstr ""
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072
+msgid "Creating ISO image file"
+msgstr ""
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074
+#, c-format
+msgid "Creating ISO image in %1"
+msgstr ""
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100
+msgid "Removing buffer files."
+msgstr ""
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105
+#, c-format
+msgid "Could not delete file %1."
+msgstr "Nepavyko pašalinti bylos %1"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219
+msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW."
+msgstr ""
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316
+msgid "Writing Enhanced Audio CD"
+msgstr ""
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321
+msgid "Writing Mixed Mode CD"
+msgstr ""
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330
+msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)"
+msgstr ""
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "Enter New Filename"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# libk3b.po (libk3b) #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-# k3b.po (k3b) #-#-#-#-#\n"
+"Bylos vardas"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96
+msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:"
+msgstr ""
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420
msgid ""
-"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable to "
-"restore it from the backup %2."
+"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:135
+msgid "Could not find a valid eMovix installation."
+msgstr "Nebuvo galima rasti veiksmingos eMovix instaliacijos."
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:193
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:232
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:266
+#, c-format
+msgid "Could not write to temporary file %1"
+msgstr ""
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:214
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:184
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:218
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:253
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:265
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:274
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:283
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:290
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:324
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:326
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:328
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:330
+msgid "default"
+msgstr "įprastas"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:331
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:198
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:242
+msgid "none"
+msgstr "nėra"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:116
+msgid "Writing eMovix CD"
+msgstr ""
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:118
+msgid "Writing eMovix CD (%1)"
+msgstr ""
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:125
+#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:124
+msgid ""
+"_n: 1 file (%1) and about 8 MB eMovix data\n"
+"%n files (%1) and about 8 MB eMovix data"
+msgstr ""
+
+#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:115
+msgid "Writing eMovix DVD"
+msgstr ""
+
+#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:117
+msgid "Writing eMovix DVD (%1)"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:211 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:223
+msgid ""
+"K3b will create a %1 image from the given MPEG files, but these files must "
+"already be in %2 format. K3b does not yet resample MPEG files."
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:214 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:215
+msgid "VCD"
+msgstr "VCD"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:216 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:231
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:260
#, fuzzy
-msgid "Reading successfully completed"
-msgstr "Name=Laukiama disko"
+msgid "Information"
+msgstr "Formatuojama"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769
-msgid "Copying successfully completed"
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:226 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:227
+msgid "SVCD"
+msgstr "SVCD"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:229
+msgid ""
+"Note: Forcing MPEG2 as VCD is not supported by some standalone DVD players."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772
-msgid "Blanking successfully completed"
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:233
+msgid "Forcing VCD"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788
-msgid "Please include the debugging output in your problem report."
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:246
+msgid ""
+"You cannot mix MPEG1 and MPEG2 video files.\n"
+"Please start a new Project for this filetype.\n"
+"Resample not implemented in K3b yet."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:247
+msgid "Wrong File Type for This Project"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:258
+msgid ""
+"PBC (Playback control) enabled.\n"
+"Videoplayers can not reach Segments (Mpeg Still Pictures) without Playback "
+"control ."
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:290
+msgid "Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:291
+msgid "Wrong File Format"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476
#, c-format
-msgid "Switching down burn speed to %1x"
+msgid "Removing Binary file %1"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844
-msgid "Executing Power calibration"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486
+#, c-format
+msgid "Removing Cue file %1"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848
-msgid "Power calibration successful"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162
+msgid "Could not write correct XML-file."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849
-msgid "Preparing burn process..."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183
+msgid "Creating Cue/Bin files ..."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853
-msgid "Flushing cache"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188
+#, c-format
+msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857
-msgid "Writing CD-Text lead-in..."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198
+msgid ""
+"You can find this on your distribution disks or download it from http://www."
+"vcdimager.org"
msgstr ""
+"Tu gali jį rasti savo distribucijos diskuose arba parsisiųsti iš http://www."
+"vcdimager.org"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861
-msgid "Turning BURN-Proof on"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197
+msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869
-msgid "Found ISRC code"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293
+msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329
#, c-format
-msgid "Found pregap: %1"
+msgid "Creating Image for track %1"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886
-msgid "No cdrdao driver found."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352
+msgid "Cue/Bin files successfully created."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887
-msgid "Please select one manually in the device settings."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395
+msgid "Writing Copy %1 of %2"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888
-msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515
+#, c-format
+msgid "One or more BCD fields out of range for %1"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897
-msgid "Device not ready, waiting."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518
+msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901
-msgid "Cue sheet not accepted."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519
+msgid ""
+"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled "
+"already."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998
-msgid "Writing leadin "
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526
+msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004
-msgid "Writing leadout "
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527
+msgid "Ignoring this aps"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535
+msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536
+msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored."
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544
+msgid "Writing Video CD (Version 1.1)"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546
+msgid "Writing Video CD (Version 2.0)"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548
+msgid "Writing Super Video CD"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550
+msgid "Writing High-Quality Video CD"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552
+msgid "Writing Video CD"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: 1 MPEG (%1)\n"
+"%n MPEGs (%1)"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# libk3b.po (libk3b) #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-# k3b.po (k3b) #-#-#-#-#\n"
+"%n takelis (%1)\n"
+"%n takeliai (%1)\n"
+"%n takelių (%1)"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416
+msgid "n/a"
+msgstr "neprieinama"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287
+#, fuzzy
+msgid "%1 bit/s"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# libk3b.po (libk3b) #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-# k3b.po (k3b) #-#-#-#-#\n"
+"%1 bitai"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215
+#, fuzzy
+msgid "Component"
+msgstr "Komponentas"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270
+#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302
+msgid "Unspecified"
+msgstr "Nenurodyta"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300
+msgid "%1 Hz"
+msgstr "%1 Hz"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328
+msgid "original"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328
+#, fuzzy
+msgid "duplicate"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# krita.po (krita) #-#-#-#-#\n"
+"Dublikuoti\n"
+"#-#-#-#-# libk3b.po (libk3b) #-#-#-#-#"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340
+msgid "Motion Picture"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342
+msgid "Still Picture"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349
+#, c-format
+msgid "Layer %1"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383
+msgid "unknown"
+msgstr "nežinoma"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384
+msgid "invalid"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390
+#, fuzzy
+msgid "stereo"
+msgstr "stereo"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391
+msgid "joint stereo"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397
+msgid "dual channel"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393
+msgid "single channel"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398
+msgid "surround sound"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65
+msgid "File %1 is empty."
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97
+msgid ""
+"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream "
+"was required."
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102
+msgid ""
+"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream "
+"was required."
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107
+msgid ""
+"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was "
+"required."
msgstr ""
#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:123
@@ -3141,6 +2904,253 @@ msgstr ""
msgid "ISO9660/Udf Filesystem (Size: %1)"
msgstr ""
+#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45
+msgid "Device Selection"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56
+msgid "Please select a device:"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bmd5job.cpp:100
+#, c-format
+msgid "Could not find file %1"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bmd5job.cpp:107
+#, c-format
+msgid "Could not open file %1"
+msgstr "Nepavyko atverti bylos %1"
+
+#: tools/k3bmd5job.cpp:255
+#, c-format
+msgid "Error while reading from file %1"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88
+msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk."
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bprogressdialog.cpp:90
+msgid "K3b was unable to erase the disk."
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:30
+msgid "Simulate"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:31
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b will perform all writing steps with the "
+"laser turned off.<p>This is useful, for example, to test a higher writing "
+"speed or whether your system is able to write on-the-fly.<p><b>Caution:</b> "
+"DVD+R(W) does not support simulated writing."
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36
+msgid "Only simulate the writing process"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42
+msgid "Disk at once"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode "
+"as compared to 'track at once' (TAO).<p>It is always recommended to use DAO "
+"where possible.<p><b>Caution:</b> Track pregaps with a length other than 2 "
+"seconds are only supported in DAO mode."
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48
+msgid "Write in disk at once mode"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54
+msgid "Use Burnfree"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55
+msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b enables <em>Burnfree</em> (or <em>Just "
+"Link</em>). This is a feature of the CD writer which avoids buffer underruns."
+"<p>Without <em>burnfree</em>, if the writer cannot get any more data a "
+"buffer underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of "
+"data to write the CD.<p>With <em>burnfree</em> the writer can <em>mark</em> "
+"the current position of the laser and get back to it when the buffer is "
+"filled again;but, since this means having little data gaps on the CD, <b>it "
+"is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to "
+"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs</b> (in the worst "
+"case one would hear the gap).<p><em>Burnfree</em> was formerly known as "
+"<em>Burnproof</em>, but has since been renamed when it became part of the "
+"MMC standard."
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75
+msgid "Only create image"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will only create an image and not do any "
+"actual writing.<p>The image can later be written to a CD/DVD with most "
+"current writing programs (including K3b of course)."
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80
+msgid "Only create an image"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86
+msgid "Create image"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will create an image before writing the "
+"files to the CD/DVD. Otherwise the data will be written <em>on-the-fly</em>, "
+"i.e. no intermediate image will be created.<p><b>Caution:</b> Although "
+"writing on-the-fly should work on most systems, make sure the data is sent "
+"to the writer fast enough."
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114
+msgid "<p>It is recommended to try a simulation first."
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93
+msgid "Cache the data to be written on the harddisk"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99
+msgid "Remove image"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will remove any created images after the "
+"writing has finished.<p>Uncheck this if you want to keep the images."
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103
+msgid "Remove images from disk when finished"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109
+msgid "On the fly"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will not create an image first but write "
+"the files directly to the CD/DVD.<p><b>Caution:</b> Although this should "
+"work on most systems, make sure the data is sent to the writer fast enough."
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115
+msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121
+msgid "Write CD-TEXT"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:122
+msgid "Create CD-TEXT entries"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:123
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the "
+"audio CD to store additional information, like the artist or the CD title."
+"<p>CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony.<p>CD-"
+"TEXT will only be usable on CD players that support this extension (mostly "
+"car CD players).<p>Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player "
+"it is never a bad idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)."
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142
+msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143
+msgid ""
+"<p>Sets the correction mode for digital audio extraction.<ul><li>0: No "
+"checking, data is copied directly from the drive. <li>1: Perform overlapped "
+"reading to avoid jitter.</li><li>2: Like 1 but with additional checks of the "
+"read audio data.</li><li>3: Like 2 but with additional scratch detection and "
+"repair.</li></ul><p><b>The extraction speed reduces from 0 to 3.</b>"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155
+msgid "Start multisession CD"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156
+msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a "
+"temporary table of contents.</p><p>This allows further sessions to be "
+"appended to the CD later.</p>"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166
+msgid "Normalize volume levels"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167
+msgid "Adjust the volume levels of all tracks"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a "
+"standard level. This is useful for things like creating mixes, where "
+"different recording levels on different albums can cause the volume to vary "
+"greatly from song to song.<p><b>Be aware that K3b currently does not support "
+"normalizing when writing on the fly.</b>"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180
+msgid "Verify written data"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181
+msgid "Compare original with written data"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b "
+"will compare the original source data with the written data to verify that "
+"the disk has been written correctly."
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "Ignore read errors"
+msgstr "Ignoruoti skaitymo klaidas"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193
+msgid "Skip unreadable audio sectors"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194
+msgid ""
+"<p>If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector "
+"from the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy."
+"<p>Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it "
+"is no problem to let K3b skip unreadable sectors."
+msgstr ""
+
#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:251
#, fuzzy
msgid "AC3"
diff --git a/mk/messages/libk3b.po b/mk/messages/libk3b.po
index ce43eb1..c5b65ac 100644
--- a/mk/messages/libk3b.po
+++ b/mk/messages/libk3b.po
@@ -6,15 +6,48 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libk3b\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-01 02:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-20 17:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-18 13:35+0200\n"
"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: mk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:237
+msgid "Found freedb entry."
+msgstr "Пронајден е freedb внес."
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:239
+msgid "No entry found"
+msgstr "Не е пронајден внес"
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:241
+msgid "Error while connecting to host."
+msgstr "Грешка при поврзување со компјутерот."
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:243
+msgid "Working..."
+msgstr "Работам..."
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:248
+msgid "Communication error."
+msgstr "Грешка при комуникацијата."
+
#: cddb/k3bcddbhttpquery.cpp:85
#, c-format
msgid "Could not connect to host %1"
@@ -40,16 +73,16 @@ msgstr ""
msgid "Could not read match"
msgstr ""
-#: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97
-#, c-format
-msgid "Could not find directory: %1"
-msgstr "Не е пронајден именикот: %1"
-
#: cddb/k3bcddblocalquery.cpp:41
#, fuzzy, c-format
msgid "Searching entry in %1"
msgstr "Барање на елементот во %1"
+#: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97
+#, c-format
+msgid "Could not find directory: %1"
+msgstr "Не е пронајден именикот: %1"
+
#: cddb/k3bcddbmultientriesdialog.cpp:29
msgid "CDDB Database Entry"
msgstr "Внес во CDDB базата на податоци"
@@ -108,224 +141,10 @@ msgstr "Не може да се пронајде компјутерот %1"
msgid "Error while reading from %1"
msgstr "Грешка при читање од %1"
-#: cddb/k3bcddb.cpp:237
-msgid "Found freedb entry."
-msgstr "Пронајден е freedb внес."
-
-#: cddb/k3bcddb.cpp:239
-msgid "No entry found"
-msgstr "Не е пронајден внес"
-
-#: cddb/k3bcddb.cpp:241
-msgid "Error while connecting to host."
-msgstr "Грешка при поврзување со компјутерот."
-
-#: cddb/k3bcddb.cpp:243
-msgid "Working..."
-msgstr "Работам..."
-
-#: cddb/k3bcddb.cpp:248
-msgid "Communication error."
-msgstr "Грешка при комуникацијата."
-
#: core/k3bglobals.cpp:414
msgid "Auto"
msgstr "Автоматски"
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90
-msgid "%1 executable could not be found."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96
-msgid "%1 version %2 is too old."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205
-msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122
-msgid "Unable to create folder '%1'"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126
-msgid "Invalid filename: '%1'"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137
-msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162
-#, c-format
-msgid "Invalid Video codec set: %1"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185
-#, c-format
-msgid "Invalid Audio codec set: %1"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320
-msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248
-#, c-format
-msgid "Could not start %1."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347
-msgid "Single-pass Encoding"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349
-msgid "Two-pass Encoding: First Pass"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351
-msgid "Two-pass Encoding: Second Pass"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375
-#, fuzzy
-msgid "Removing incomplete video file '%1'"
-msgstr "Отстрани слика"
-
-#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356
-msgid "%1 returned an unknown error (code %2)."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358
-msgid "Please send me an email with the last output."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453
-#, fuzzy
-msgid "Execution of %1 failed."
-msgstr "Врската со %1 е одбиена"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454
-msgid "Please consult the debugging output for details."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485
-msgid "AC3 (Stereo)"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487
-msgid "AC3 (Pass-through)"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489
-msgid "MPEG1 Layer III"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500
-msgid "MPEG4 (FFMPEG)"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502
-msgid "XviD"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513
-msgid ""
-"FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio codecs "
-"used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for multimedia "
-"players such as xine or mplayer."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517
-msgid ""
-"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard which "
-"produces high quality results."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520
-msgid ""
-"XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a group "
-"of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July 2001."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523
-msgid ""
-"XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and "
-"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and "
-"H.263, MPEG and custom quantization matrices."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527
-msgid ""
-"XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). While "
-"DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, XviD is "
-"open source and can potentially run on any platform."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531
-msgid "(Description taken from the Wikipedia article)"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541
-msgid ""
-"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains up "
-"to 6 total channels of sound."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546
-msgid ""
-"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio "
-"stream."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550
-msgid ""
-"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the source "
-"DVD without changing it."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552
-msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554
-msgid ""
-"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio format."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555
-msgid ""
-"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio "
-"stream."
-msgstr ""
-
#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:103
msgid "Writing Audio Cue File"
msgstr ""
@@ -351,239 +170,50 @@ msgstr ""
msgid "No valid audio cue file: '%1'"
msgstr ""
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133
-msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:158
-msgid "Process completed successfully"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:163
-msgid "Canceled."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:167
-msgid "Blanking error "
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87
+msgid "Could not load libcdparanoia."
msgstr ""
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:168
-msgid "Sorry, no error handling yet."
-msgstr ""
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112
+#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open device %1"
+msgstr "Не можам да ја отворам датотеката %1"
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103
#, fuzzy
-msgid "Checking medium"
-msgstr "Не се пронајдени совпаѓања"
+msgid "Error while initializing audio ripping."
+msgstr "Грешка при поврзување со компјутерот."
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205
-msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)"
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335
+msgid "Unable to open '%1' for writing."
msgstr ""
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512
-#, fuzzy
-msgid "Reloading the medium"
-msgstr "Не се пронајдени совпаѓања"
-
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191
#, c-format
-msgid "Verifying track %1"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:269
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:355
-msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307
-msgid "Written data in track %1 differs from original."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311
-msgid "Written data verified."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:102
-msgid "Formatting DVD"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:109
-msgid "Quick Format"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:124 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:105
-msgid "No device set"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:132 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:568
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:330 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:361
-msgid "Unmounting medium"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:144
-msgid "Please insert a rewritable DVD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:152 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:128
-msgid "Checking media..."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:153 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:129
-msgid "Checking media"
+msgid "Unrecoverable error while ripping track %1."
msgstr ""
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:260
-msgid "Formatting successfully completed"
+#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59
+msgid "Write Binary Image"
msgstr ""
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:263
+#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195
#, c-format
-msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:264
-msgid "The formatting will continue in the background while writing."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364
-msgid "%1 did not exit cleanly."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:289 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:217
-msgid "Ejecting DVD..."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:301 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:234
-#: projects/k3babstractwriter.cpp:88 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:594
-msgid "Unable to eject media."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:320 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:270
-msgid "Unable to determine media state."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:344
-msgid "No rewritable DVD media found. Unable to format."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:365 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:404
-msgid "Found %1 media."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:377 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:430
-msgid "No need to format %1 media more than once."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:379 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:432
-msgid "It may simply be overwritten."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:382 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:424
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:435
-msgid "Forcing formatting anyway."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:383
-msgid "It is not recommended to force formatting of DVD+RW media."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:384
-msgid "Already after 10-20 reformats the media might be unusable."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:393
-msgid "Formatting DVD+RW"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:408
-msgid "Formatted in %1 mode."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:422
-msgid "Media is already empty."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:450
-msgid "Formatting DVD-RW in %1 mode."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:457
-msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:98 jobs/k3bclonejob.cpp:88
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:475 jobs/k3breadcdreader.cpp:107
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:56
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:92
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:288 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:478
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:296 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:158
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:187
-msgid "Could not find %1 executable."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:525
-msgid "Formatting"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:86 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:157
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:145 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:219
-msgid "Preparing data"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:89
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not find image %1"
-msgstr "Не можам да ја пронајдам датотеката %1"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:134 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:458
-msgid "Verifying written data"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:136
-msgid "Verifying written copy %1 of %2"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:201
-msgid "Writing image"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:203
-msgid "Writing copy %1 of %2"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:222
-#, fuzzy
-msgid "Waiting for medium"
-msgstr "Не се пронајдени совпаѓања"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:389 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:549
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:672 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:632
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:673
-msgid "IO Error"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:401 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:211
msgid ""
-"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to "
-"continue? The media will be written for real."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214
-msgid "No Simulation with DVD+R(W)"
+"_n: %n copy successfully created\n"
+"%n copies successfully created"
msgstr ""
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443
-msgid "Simulating ISO9660 Image"
+#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147
+msgid "Writing track %1 of %2"
msgstr ""
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445
-msgid "Burning ISO9660 Image"
+#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216
+msgid "Writing cue/bin Image"
msgstr ""
#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:218 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:447
@@ -593,98 +223,24 @@ msgid ""
" - %n Copies"
msgstr ""
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112
-msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188
-msgid "Analysing Chapter %1 of %2"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265
-msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:94
-msgid "Cdrecord version %1 does not have cloning support."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:102
-msgid "No device set."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:111
-msgid "CD writer %1 does not support cloning."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:144
-#, fuzzy
-msgid "Reading clone image"
-msgstr "Отстрани слика"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:225 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:411
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:464
-msgid "Writing Track %1 of %2"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:242
-#, c-format
-msgid "Successfully written clone copy %1."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:286
-#, fuzzy
-msgid "Successfully read disk."
-msgstr "Дискот е успешно избришан. Ве молиме повторно внесете го дискот."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:298
-msgid "Failed to read disk completely in clone mode."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:305
-#, fuzzy
-msgid "Error while reading disk."
-msgstr "Грешка при читање од %1"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:331
-msgid "Simulating clone copy"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:333
-#, c-format
-msgid "Writing clone copy %1"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342
-#, fuzzy
-msgid "Removing image files."
-msgstr "Отстрани слика"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:354
-msgid "Creating Clone Image"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:357
-msgid "Simulating Clone Image"
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133
+msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
msgstr ""
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:359
-msgid "Burning Clone Image"
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:158
+msgid "Process completed successfully"
msgstr ""
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:362
-msgid "Simulating CD Cloning"
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:163
+msgid "Canceled."
msgstr ""
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:364
-msgid "Cloning CD"
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:167
+msgid "Blanking error "
msgstr ""
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:371
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Creating 1 clone copy\n"
-"Creating %n clone copies"
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:168
+msgid "Sorry, no error handling yet."
msgstr ""
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:159 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:119
@@ -733,8 +289,8 @@ msgstr ""
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:280
msgid ""
-"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. Continue "
-"anyway?"
+"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. "
+"Continue anyway?"
msgstr ""
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:282
@@ -903,6 +459,12 @@ msgstr "K3b не можеше да го избрише дискот."
msgid "Error while reading session %1."
msgstr "Грешка при читање од %1"
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512
+#, fuzzy
+msgid "Reloading the medium"
+msgstr "Не се пронајдени совпаѓања"
+
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1060 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:624
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:538
msgid "Please reload the medium and press 'ok'"
@@ -917,11 +479,10 @@ msgstr ""
msgid "Removing temporary files."
msgstr ""
-#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147
-msgid "Writing track %1 of %2"
-msgstr ""
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342
+#, fuzzy
+msgid "Removing image files."
+msgstr "Отстрани слика"
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1170
msgid "Creating CD Image"
@@ -950,125 +511,172 @@ msgid ""
"Creating %n copies"
msgstr ""
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112
-#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open device %1"
-msgstr "Не можам да ја отворам датотеката %1"
+#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:98 jobs/k3bclonejob.cpp:88
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:475 jobs/k3breadcdreader.cpp:107
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:56
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:92
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:288 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:478
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:296 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:158
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:187
+msgid "Could not find %1 executable."
+msgstr ""
-#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:139
-msgid "Unable to open libdvdcss."
+#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248
+#, c-format
+msgid "Could not start %1."
msgstr ""
-#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:150
-msgid "Retrieving all CSS keys. This might take a while."
+#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356
+msgid "%1 returned an unknown error (code %2)."
msgstr ""
-#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:153
-msgid "Failed to retrieve all CSS keys."
+#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364
+msgid "%1 did not exit cleanly."
msgstr ""
-#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:154
-msgid "Video DVD decryption failed."
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:94
+msgid "Cdrecord version %1 does not have cloning support."
msgstr ""
-#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:176
-msgid "No support for reading formless Mode2 sectors."
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:102
+msgid "No device set."
msgstr ""
-#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:178
-msgid "Unsupported sector type."
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:111
+msgid "CD writer %1 does not support cloning."
msgstr ""
-#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:186
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid "Reading clone image"
+msgstr "Отстрани слика"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:225 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:411
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:464
+msgid "Writing Track %1 of %2"
+msgstr ""
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:242
#, c-format
-msgid "Reading with sector size %1."
+msgid "Successfully written clone copy %1."
msgstr ""
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202
-#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335
-msgid "Unable to open '%1' for writing."
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:286
+#, fuzzy
+msgid "Successfully read disk."
+msgstr "Дискот е успешно избришан. Ве молиме повторно внесете го дискот."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:298
+msgid "Failed to read disk completely in clone mode."
msgstr ""
-#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:234 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:414
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error while reading sector %1."
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:305
+#, fuzzy
+msgid "Error while reading disk."
msgstr "Грешка при читање од %1"
-#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:317
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:331
+msgid "Simulating clone copy"
+msgstr ""
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:333
#, c-format
-msgid ""
-"_n: Ignored %n erroneous sector.\n"
-"Ignored a total of %n erroneous sectors."
+msgid "Writing clone copy %1"
msgstr ""
-#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:390
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Problem while reading. Retrying from sector %1."
-msgstr "Грешка при читање од датотеката %1"
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:354
+msgid "Creating Clone Image"
+msgstr ""
-#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:406
-#, c-format
-msgid "Ignoring read error in sector %1."
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:357
+msgid "Simulating Clone Image"
msgstr ""
-#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59
-msgid "Write Binary Image"
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:359
+msgid "Burning Clone Image"
msgstr ""
-#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:362
+msgid "Simulating CD Cloning"
+msgstr ""
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:364
+msgid "Cloning CD"
+msgstr ""
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:371
#, c-format
msgid ""
-"_n: %n copy successfully created\n"
-"%n copies successfully created"
+"_n: Creating 1 clone copy\n"
+"Creating %n clone copies"
msgstr ""
-#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216
-msgid "Writing cue/bin Image"
+#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:139
+msgid "Unable to open libdvdcss."
msgstr ""
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:123
-msgid "Using readcd %1 instead of default version for clone support."
+#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:150
+msgid "Retrieving all CSS keys. This might take a while."
msgstr ""
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:130
-msgid "Could not find readcd executable with cloning support."
+#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:153
+msgid "Failed to retrieve all CSS keys."
msgstr ""
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:163 jobs/k3breadcdreader.cpp:164
-#, c-format
-msgid "Writing image to %1."
+#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:154
+msgid "Video DVD decryption failed."
msgstr ""
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:211
-msgid "Could not start readcd."
+#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:176
+msgid "No support for reading formless Mode2 sectors."
msgstr ""
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:267
-msgid "Cannot read source disk."
+#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:178
+msgid "Unsupported sector type."
msgstr ""
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:279
+#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:186
#, c-format
-msgid "Retrying from sector %1."
+msgid "Reading with sector size %1."
msgstr ""
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:294
+#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:234 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:414
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while reading sector %1."
+msgstr "Грешка при читање од %1"
+
+#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:317
#, c-format
-msgid "Uncorrected error in sector %1"
+msgid ""
+"_n: Ignored %n erroneous sector.\n"
+"Ignored a total of %n erroneous sectors."
msgstr ""
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:297
+#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:390
#, fuzzy, c-format
-msgid "Corrected error in sector %1"
-msgstr "Не е пронајден именикот: %1"
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:317
-msgid "%1 returned error: %2"
-msgstr ""
+msgid "Problem while reading. Retrying from sector %1."
+msgstr "Грешка при читање од датотеката %1"
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:322
-msgid "Readcd exited abnormally."
+#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:406
+#, c-format
+msgid "Ignoring read error in sector %1."
msgstr ""
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:124
@@ -1115,6 +723,11 @@ msgid ""
"software."
msgstr ""
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:269
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:355
+msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size."
+msgstr ""
+
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:279
msgid "K3b does not support copying DVD-RAM."
msgstr ""
@@ -1180,6 +793,11 @@ msgid ""
"continue? The media will actually be written to."
msgstr ""
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214
+msgid "No Simulation with DVD+R(W)"
+msgstr ""
+
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:775 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:223
msgid "Writing mode ignored when writing DVD+R(W) media."
msgstr ""
@@ -1248,740 +866,639 @@ msgstr ""
msgid "Copying DVD"
msgstr ""
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87
-msgid "Could not load libcdparanoia."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:102
+msgid "Formatting DVD"
msgstr ""
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103
-#, fuzzy
-msgid "Error while initializing audio ripping."
-msgstr "Грешка при поврзување со компјутерот."
-
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191
-#, c-format
-msgid "Unrecoverable error while ripping track %1."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:109
+msgid "Quick Format"
msgstr ""
-#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88
-msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk."
-msgstr "Дискот е успешно избришан. Ве молиме повторно внесете го дискот."
-
-#: tools/k3bprogressdialog.cpp:90
-msgid "K3b was unable to erase the disk."
-msgstr "K3b не можеше да го избрише дискот."
-
-#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45
-msgid "Device Selection"
-msgstr "Избор на уред"
-
-#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56
-msgid "Please select a device:"
-msgstr "Ве молиме изберете уред:"
-
-#: tools/k3bmd5job.cpp:100
-#, c-format
-msgid "Could not find file %1"
-msgstr "Не можам да ја пронајдам датотеката %1"
-
-#: tools/k3bmd5job.cpp:107
-#, c-format
-msgid "Could not open file %1"
-msgstr "Не можам да ја отворам датотеката %1"
-
-#: tools/k3bmd5job.cpp:255
-#, c-format
-msgid "Error while reading from file %1"
-msgstr "Грешка при читање од датотеката %1"
-
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:30
-msgid "Simulate"
-msgstr "Симулирај"
-
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:31
-msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b will perform all writing steps with the laser "
-"turned off."
-"<p>This is useful, for example, to test a higher writing speed or whether your "
-"system is able to write on-the-fly."
-"<p><b>Caution:</b> DVD+R(W) does not support simulated writing."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:124 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:105
+msgid "No device set"
msgstr ""
-"<p>Ако е избрана оваа опција, K3b ќе ги изврши сите чекори на запишување со "
-"исклучен ласер."
-"<p>Ова е корисно, на пример, за тестирање на поголема брзина на запишување или "
-"дали вашиот систем е во можност да снима веднаш."
-"<p><b>Внимание:</b> DVD+R(W) не поддржува симулирано запишување."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36
-msgid "Only simulate the writing process"
-msgstr "Симулирај го само процесот на запишување"
-
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42
-msgid "Disk at once"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:132 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:568
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:330 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:361
+msgid "Unmounting medium"
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode as "
-"compared to 'track at once' (TAO)."
-"<p>It is always recommended to use DAO where possible."
-"<p><b>Caution:</b> Track pregaps with a length other than 2 seconds are only "
-"supported in DAO mode."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:144
+msgid "Please insert a rewritable DVD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
msgstr ""
-"<p>Ако е избрана оваа опција K3b ќе го запише CD-то во режимот „диск одеднаш“ "
-"(DAO) наместо во „трака одеднаш“ (TAO)."
-"<p>Се препорачува да се користи DAO секаде каде што е тоа можно."
-"<p><b>Внимание:</b> Растојанија меѓу траките со должини различни од две секунди "
-"се поддржани само во режимот DAO."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48
-msgid "Write in disk at once mode"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:152 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:128
+msgid "Checking media..."
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54
-msgid "Use Burnfree"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:153 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:129
+msgid "Checking media"
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55
-msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:260
+msgid "Formatting successfully completed"
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b enables <em>Burnfree</em> (or <em>"
-"Just Link</em>). This is a feature of the CD writer which avoids buffer "
-"underruns."
-"<p>Without <em>burnfree</em>, if the writer cannot get any more data a buffer "
-"underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of data to "
-"write the CD."
-"<p>With <em>burnfree</em> the writer can <em>mark</em> "
-"the current position of the laser and get back to it when the buffer is filled "
-"again;but, since this means having little data gaps on the CD, <b>"
-"it is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to "
-"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs</b> "
-"(in the worst case one would hear the gap)."
-"<p><em>Burnfree</em> was formerly known as <em>Burnproof</em>"
-", but has since been renamed when it became part of the MMC standard."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:263
+#, c-format
+msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%."
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75
-msgid "Only create image"
-msgstr "Креирај само слика"
-
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will only create an image and not do any "
-"actual writing."
-"<p>The image can later be written to a CD/DVD with most current writing "
-"programs (including K3b of course)."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:264
+msgid "The formatting will continue in the background while writing."
msgstr ""
-"<p>Доколку е изберена оваа опција, K3b ќе креира само слика и нема да изврши "
-"никакво запишување."
-"<p>Сликата подоцна може да се запише на CD/DVD со најтековните програми за "
-"снимање (секако, вклучувајќи го и K3b)."
-
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80
-msgid "Only create an image"
-msgstr "Креирај само слика"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86
-#, fuzzy
-msgid "Create image"
-msgstr "Креирај само слика"
-
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will create an image before writing the files "
-"to the CD/DVD. Otherwise the data will be written <em>on-the-fly</em>"
-", i.e. no intermediate image will be created."
-"<p><b>Caution:</b> Although writing on-the-fly should work on most systems, "
-"make sure the data is sent to the writer fast enough."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358
+msgid "Please send me an email with the last output."
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114
-msgid "<p>It is recommended to try a simulation first."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:289 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:217
+msgid "Ejecting DVD..."
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93
-msgid "Cache the data to be written on the harddisk"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:301 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:234
+#: projects/k3babstractwriter.cpp:88 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:594
+msgid "Unable to eject media."
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99
-msgid "Remove image"
-msgstr "Отстрани слика"
-
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will remove any created images after the "
-"writing has finished."
-"<p>Uncheck this if you want to keep the images."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:320 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:270
+msgid "Unable to determine media state."
msgstr ""
-"<p>Доколку е изберена оваа опција, K3b ќе ги отстрани сите креирани слики "
-"откако снимањето ќе заврши."
-"<p>Не го избирајте ова доколку сакате да ја задржите сликата."
-
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103
-msgid "Remove images from disk when finished"
-msgstr "Отстрани ги сликите од дискот кога ќе заврши снимањето"
-
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109
-msgid "On the fly"
-msgstr "Во лет"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will not create an image first but write the "
-"files directly to the CD/DVD."
-"<p><b>Caution:</b> Although this should work on most systems, make sure the "
-"data is sent to the writer fast enough."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:344
+msgid "No rewritable DVD media found. Unable to format."
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115
-msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:365 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:404
+msgid "Found %1 media."
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121
-msgid "Write CD-TEXT"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:377 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:430
+msgid "No need to format %1 media more than once."
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:122
-msgid "Create CD-TEXT entries"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:379 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:432
+msgid "It may simply be overwritten."
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:123
-msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the audio "
-"CD to store additional information, like the artist or the CD title."
-"<p>CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony."
-"<p>CD-TEXT will only be usable on CD players that support this extension "
-"(mostly car CD players)."
-"<p>Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player it is never a bad "
-"idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:382 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:424
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:435
+msgid "Forcing formatting anyway."
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142
-msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:383
+msgid "It is not recommended to force formatting of DVD+RW media."
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143
-msgid ""
-"<p>Sets the correction mode for digital audio extraction."
-"<ul>"
-"<li>0: No checking, data is copied directly from the drive. "
-"<li>1: Perform overlapped reading to avoid jitter.</li>"
-"<li>2: Like 1 but with additional checks of the read audio data.</li>"
-"<li>3: Like 2 but with additional scratch detection and repair.</li></ul>"
-"<p><b>The extraction speed reduces from 0 to 3.</b>"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:384
+msgid "Already after 10-20 reformats the media might be unusable."
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155
-msgid "Start multisession CD"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:393
+msgid "Formatting DVD+RW"
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156
-msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:408
+msgid "Formatted in %1 mode."
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157
-msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a "
-"temporary table of contents.</p>"
-"<p>This allows further sessions to be appended to the CD later.</p>"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:422
+msgid "Media is already empty."
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166
-msgid "Normalize volume levels"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:450
+msgid "Formatting DVD-RW in %1 mode."
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167
-msgid "Adjust the volume levels of all tracks"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:457
+msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media."
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168
-msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a "
-"standard level. This is useful for things like creating mixes, where different "
-"recording levels on different albums can cause the volume to vary greatly from "
-"song to song."
-"<p><b>Be aware that K3b currently does not support normalizing when writing on "
-"the fly.</b>"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205
+msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3"
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180
-msgid "Verify written data"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:525
+msgid "Formatting"
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181
-msgid "Compare original with written data"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:86 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:157
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:145 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:219
+msgid "Preparing data"
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b will "
-"compare the original source data with the written data to verify that the disk "
-"has been written correctly."
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:89
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not find image %1"
+msgstr "Не можам да ја пронајдам датотеката %1"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:134 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:458
+msgid "Verifying written data"
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192
-msgid "Ignore read errors"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:136
+msgid "Verifying written copy %1 of %2"
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193
-msgid "Skip unreadable audio sectors"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:201
+msgid "Writing image"
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194
-msgid ""
-"<p>If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector from "
-"the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy."
-"<p>Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it is "
-"no problem to let K3b skip unreadable sectors."
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:203
+msgid "Writing copy %1 of %2"
msgstr ""
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:222
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for medium"
+msgstr "Не се пронајдени совпаѓања"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:389 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:549
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:672 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:632
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:673
+msgid "IO Error"
msgstr ""
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:401 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:211
msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
+"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to "
+"continue? The media will be written for real."
msgstr ""
-#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171
-#, c-format
-msgid "Configure plugin %1"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443
+msgid "Simulating ISO9660 Image"
msgstr ""
-#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184
-#, c-format
-msgid "No settings available for plugin %1."
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445
+msgid "Burning ISO9660 Image"
msgstr ""
-#: plugin/k3baudioserver.cpp:155
-msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:123
+msgid "Using readcd %1 instead of default version for clone support."
msgstr ""
-#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170
-msgid "An unknown error occurred."
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:130
+msgid "Could not find readcd executable with cloning support."
msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:87
-msgid "Changing DVD Booktype"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:163 jobs/k3breadcdreader.cpp:164
+#, c-format
+msgid "Writing image to %1."
msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:120
-msgid ""
-"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive"
-"<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:211
+msgid "Could not start readcd."
msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:188
-msgid "Booktype successfully changed"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:267
+msgid "Cannot read source disk."
msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:257
-msgid "Cannot change booktype on non-empty DVD+R media."
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:279
+#, c-format
+msgid "Retrying from sector %1."
msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:265
-msgid "No DVD+R(W) media found."
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:294
+#, c-format
+msgid "Uncorrected error in sector %1"
msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:346
-msgid "Changing Booktype"
-msgstr ""
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:297
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Corrected error in sector %1"
+msgstr "Не е пронајден именикот: %1"
-#: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32
-msgid ""
-"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n"
-"To remove or rename files use the context menu.\n"
-"After that press the burn button to write the DVD."
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:317
+msgid "%1 returned error: %2"
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:219 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:602
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:358 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:387
-msgid "Writing"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:322
+msgid "Readcd exited abnormally."
msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:230
-msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD+RW."
-msgstr ""
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "Checking medium"
+msgstr "Не се пронајдени совпаѓања"
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:262
-msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD-RW in restricted overwrite mode."
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205
+msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)"
msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:280
-msgid ""
-"Your writer (%1 %2) does not support Incremental Streaming with %3 media. "
-"Multisession will not be possible. Continue anyway?"
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239
+#, c-format
+msgid "Verifying track %1"
msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:285
-msgid "No Incremental Streaming"
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307
+msgid "Written data in track %1 differs from original."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:911 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:311
-msgid "Creating Data Image File"
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311
+msgid "Written data verified."
msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:315
-msgid "Writing Data DVD"
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90
+msgid "%1 executable could not be found."
msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:321
-msgid "Writing Multisession DVD"
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96
+msgid "%1 version %2 is too old."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:936 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:336
-msgid ""
-"_n: ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copy\n"
-"ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copies"
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112
+msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:940 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:340
-msgid "ISO9660 Filesystem (Size: %1)"
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188
+msgid "Analysing Chapter %1 of %2"
msgstr ""
-#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90
-msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)"
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265
+msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106
-msgid "Cdrecord %1 does not support overburning."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122
+msgid "Unable to create folder '%1'"
msgstr ""
-#: projects/k3babstractwriter.cpp:57
-msgid "Unlocking drive..."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126
+msgid "Invalid filename: '%1'"
msgstr ""
-#: projects/k3babstractwriter.cpp:71
-msgid "Could not unlock CD drive."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137
+msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2"
msgstr ""
-#: projects/k3babstractwriter.cpp:74
-msgid "Ejecting CD"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162
+#, c-format
+msgid "Invalid Video codec set: %1"
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:176
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:225
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:185
-msgid ""
-"The following files could not be found. Do you want to remove them from the "
-"project and continue without adding them to the image?"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185
+#, c-format
+msgid "Invalid Audio codec set: %1"
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:180
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:229
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:189
-msgid "Remove missing files and continue"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320
+msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3"
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:181
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:213
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:230
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:254
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:190
-msgid "Cancel and go back"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347
+msgid "Single-pass Encoding"
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:199 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:208
-msgid "Please add files to your project first."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349
+msgid "Two-pass Encoding: First Pass"
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:314 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:243
-msgid "Determining maximum writing speed"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351
+msgid "Two-pass Encoding: Second Pass"
msgstr ""
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274
-#, c-format
-msgid "Creating audio image files in %1"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375
+#, fuzzy
+msgid "Removing incomplete video file '%1'"
+msgstr "Отстрани слика"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453
+#, fuzzy
+msgid "Execution of %1 failed."
+msgstr "Врската со %1 е одбиена"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454
+msgid "Please consult the debugging output for details."
msgstr ""
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487
-msgid "Creating audio image files"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485
+msgid "AC3 (Stereo)"
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:366 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:303
-msgid "Unable to determine maximum speed for some reason. Ignoring."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487
+msgid "AC3 (Pass-through)"
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:394 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:254
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:361
-msgid "Writing canceled."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489
+msgid "MPEG1 Layer III"
msgstr ""
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462
-msgid "Error while creating ISO image."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500
+msgid "MPEG4 (FFMPEG)"
msgstr ""
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476
-msgid "ISO image successfully created."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502
+msgid "XviD"
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:450 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:576
-msgid "Error while decoding audio tracks."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513
+msgid ""
+"FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio "
+"codecs used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for "
+"multimedia players such as xine or mplayer."
msgstr ""
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589
-msgid "Audio images successfully created."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517
+msgid ""
+"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard "
+"which produces high quality results."
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:482 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:613
-msgid "Decoding audio track %1 of %2%3"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520
+msgid ""
+"XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a "
+"group of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July "
+"2001."
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:590 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:877
-msgid "Writing track %1 of %2%3"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523
+msgid ""
+"XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and "
+"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and "
+"H.263, MPEG and custom quantization matrices."
msgstr ""
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884
-msgid "Writing track %1 of %2 (%3)"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527
+msgid ""
+"XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). "
+"While DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, "
+"XviD is open source and can potentially run on any platform."
msgstr ""
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884
-msgid "ISO9660 data"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531
+msgid "(Description taken from the Wikipedia article)"
msgstr ""
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990
-msgid "Simulating second session"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541
+msgid ""
+"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains "
+"up to 6 total channels of sound."
msgstr ""
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992
-#, c-format
-msgid "Writing second session of copy %1"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546
+msgid ""
+"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio "
+"stream."
msgstr ""
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994
-msgid "Writing second session"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550
+msgid ""
+"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the "
+"source DVD without changing it."
msgstr ""
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998
-msgid "Simulating first session"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552
+msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD."
msgstr ""
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000
-#, c-format
-msgid "Writing first session of copy %1"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554
+msgid ""
+"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio "
+"format."
msgstr ""
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002
-msgid "Writing first session"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555
+msgid ""
+"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio "
+"stream."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031
-msgid "Trying to write more than the official disk capacity"
+#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170
+msgid "An unknown error occurred."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:911 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:703
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:239 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1034
-msgid "Data does not fit on disk."
+#: plugin/k3baudioserver.cpp:155
+msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)"
msgstr ""
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072
-msgid "Creating ISO image file"
+#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171
+#, c-format
+msgid "Configure plugin %1"
msgstr ""
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074
+#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184
#, c-format
-msgid "Creating ISO image in %1"
+msgid "No settings available for plugin %1."
msgstr ""
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100
-msgid "Removing buffer files."
+#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101
+msgid "Please insert Audio CD %1%2"
msgstr ""
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105
-#, c-format
-msgid "Could not delete file %1."
+#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249
+msgid "CD Track"
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210
-msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported."
+#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255
+msgid "Track %1 from Audio CD %2"
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216
-msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing."
+#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406
+msgid "Could not find the following files:"
msgstr ""
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219
-msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW."
+#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407
+msgid "Not Found"
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:730 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1251
-msgid "Normalizing volume levels"
+#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945
+msgid ""
+"<p>Unable to handle the following files due to an unsupported format:<p>You "
+"may manually convert these audio files to wave using another application "
+"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project."
msgstr ""
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316
-msgid "Writing Enhanced Audio CD"
+#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950
+msgid "Unsupported Format"
msgstr ""
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321
-msgid "Writing Mixed Mode CD"
+#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88
+#, c-format
+msgid "Unable to seek in track %1."
msgstr ""
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330
-msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)"
+#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499
+msgid "Could not open %1 for writing"
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:860 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1335
-#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:128
-#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:127 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:563
-#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:97
+#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145
#, c-format
-msgid ""
-"_n: - %n copy\n"
-" - %n copies"
+msgid "Error while decoding track %1."
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84
-msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x."
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:176
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:225
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:185
+msgid ""
+"The following files could not be found. Do you want to remove them from the "
+"project and continue without adding them to the image?"
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89
-msgid "Please try again with writing mode DAO."
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:179
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:187
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:211
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:228
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:252
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:188
+msgid "Warning"
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125
-msgid "Flushing Cache"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:180
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:229
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:189
+msgid "Remove missing files and continue"
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126
-msgid "Flushing the cache may take some time."
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:181
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:213
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:230
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:254
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:190
+msgid "Cancel and go back"
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135
-msgid "Closing Track"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:199 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:208
+msgid "Please add files to your project first."
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138
-msgid "Closing Disk"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205
+msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:597 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:141
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:148 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:149
-msgid "Closing Session"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254
+msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard."
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145
-msgid "Updating RMA"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210
+msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported."
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152
-msgid "Writing Lead-out"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216
+msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing."
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153
-msgid "Writing the lead-out may take some time."
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:314 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:243
+msgid "Determining maximum writing speed"
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156
-msgid "Removing reference to lead-out."
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349
+#, c-format
+msgid "Creating image files in %1"
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159
-msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176
+msgid "Creating image files"
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166
-msgid "Writing mode Incremental Streaming not available"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:366 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:303
+msgid "Unable to determine maximum speed for some reason. Ignoring."
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167
-msgid "Engaging DAO"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:394 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:254
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:361
+msgid "Writing canceled."
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179
-msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:450 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:576
+msgid "Error while decoding audio tracks."
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230
-msgid "K3b detected a problem with the media."
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458
+msgid "Successfully decoded all tracks."
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231
-msgid ""
-"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by your "
-"writer's vendor."
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:482 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:613
+msgid "Decoding audio track %1 of %2%3"
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232
-msgid "Report the problem if it persists anyway."
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500
+msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:701 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237
-msgid "Data did not fit on disk."
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:590 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:877
+msgid "Writing track %1 of %2%3"
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243
-msgid "Unable to set writing speed."
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:219 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:602
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:358 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:387
+msgid "Writing"
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244
-msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting."
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:730 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1251
+msgid "Normalizing volume levels"
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248
-msgid "Optimum Power Calibration failed."
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847
+msgid "Writing Audio CD"
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857
msgid ""
-"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in the "
-"K3b settings."
-msgstr ""
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254
-msgid "Unable to allocate software buffer."
+"_n: 1 track (%1 minutes)\n"
+"%n tracks (%1 minutes)"
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255
-msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit."
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:860 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1335
+#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:128
+#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:127 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:563
+#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:97
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: - %n copy\n"
+" - %n copies"
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256
-msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..."
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58
+msgid "Could not find normalize-audio executable."
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257
-msgid ""
-"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings."
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86
+msgid "Could not start normalize-audio."
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261
-msgid "Write error"
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126
+msgid "Track %1 is already normalized."
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277
-#, c-format
-msgid "Fatal error at startup: %1"
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132
+msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2"
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285
-msgid "Warning at exit: (1)"
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140
+msgid "Computing level for track %1 of %2"
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286
-msgid "Most likely mkisofs failed in some way."
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183
+msgid "Successfully normalized all tracks."
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289
-#, c-format
-msgid "Fatal error during recording: %1"
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191
+msgid "Error while normalizing tracks."
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406
-msgid "Could not find the following files:"
+#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60
+msgid "Silence"
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407
-msgid "Not Found"
+#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33
+msgid "El Torito Boot image"
msgstr ""
#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1127
@@ -2004,67 +1521,114 @@ msgstr ""
msgid "Boot catalog"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52
-msgid "Searching previous session"
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175
+msgid "Unmounting disk"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:163
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open Iso9660 filesystem in %1."
-msgstr "Не можам да ја отворам датотеката %1"
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227
+msgid "Creating image file"
+msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:175
-msgid "Could not determine next writable address."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228
+msgid "Track 1 of 1"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:211
-msgid "Could not retrieve multisession information from disk."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:229
+#, c-format
+msgid "Creating image file in %1"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:212
-msgid "The disk is either empty or not appendable."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:327
+#, c-format
+msgid "Image successfully created in %1"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72
-msgid "Mkisofs executable not found."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:345
+msgid "Error while creating ISO image"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86
-msgid "Read error from file '%1'"
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:607
+msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91
-msgid "Used version of mkisofs does not have large file support."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708
+msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92
-msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:771
+#, fuzzy
+msgid "Searching for old session"
+msgstr "Барање на елементот во %1"
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for a medium"
+msgstr "Не се пронајдени совпаѓања"
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:911 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:311
+msgid "Creating Data Image File"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105
-msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'"
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915
+msgid "Writing Data CD"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:921
+msgid "Writing Multisession CD"
+msgstr ""
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:936 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:336
msgid ""
-"This may be caused by a system update which changed the local character set."
+"_n: ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copy\n"
+"ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copies"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:940 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:340
+msgid "ISO9660 Filesystem (Size: %1)"
+msgstr ""
+
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79
+msgid "<em>%1</em> renamed to <em>%2</em>"
+msgstr ""
+
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181
msgid ""
-"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename encoding."
+"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the "
+"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not "
+"have to be shortened but long filenames will not be available on Windows "
+"systems."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112
-msgid "The boot image has an invalid size."
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188
+msgid "Shorten Filenames"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116
-msgid "The boot image contains multiple partitions.."
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189
+msgid "Disable Joliet extensions"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117
-msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition."
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206
+msgid ""
+"The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows "
+"systems) restrict the length of the volume descriptior (the name of the "
+"filesystem) to %1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than "
+"that. Do you want it to be cut or do you want to go back and change it "
+"manually?"
+msgstr ""
+
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212
+msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree"
+msgstr ""
+
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248
+msgid ""
+"K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been "
+"added to the project. Do you want to continue without writing the symbolic "
+"links to the image?"
+msgstr ""
+
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253
+msgid "Discard symbolic links to folders"
msgstr ""
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:175
@@ -2082,11 +1646,6 @@ msgstr ""
msgid "Could not determine size of resulting image file."
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499
-msgid "Could not open %1 for writing"
-msgstr ""
-
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:596
msgid "No volume id specified. Using default."
msgstr ""
@@ -2134,565 +1693,329 @@ msgstr ""
msgid "No files to be written."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79
-msgid "<em>%1</em> renamed to <em>%2</em>"
-msgstr ""
-
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181
-msgid ""
-"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the "
-"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not have "
-"to be shortened but long filenames will not be available on Windows systems."
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72
+msgid "Mkisofs executable not found."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188
-msgid "Shorten Filenames"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86
+msgid "Read error from file '%1'"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189
-msgid "Disable Joliet extensions"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91
+msgid "Used version of mkisofs does not have large file support."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206
-msgid ""
-"The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows systems) "
-"restrict the length of the volume descriptior (the name of the filesystem) to "
-"%1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than that. Do you want it "
-"to be cut or do you want to go back and change it manually?"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92
+msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212
-msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105
+msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107
msgid ""
-"K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been added "
-"to the project. Do you want to continue without writing the symbolic links to "
-"the image?"
-msgstr ""
-
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253
-msgid "Discard symbolic links to folders"
-msgstr ""
-
-#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33
-msgid "El Torito Boot image"
-msgstr ""
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175
-msgid "Unmounting disk"
-msgstr ""
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227
-msgid "Creating image file"
-msgstr ""
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228
-msgid "Track 1 of 1"
-msgstr ""
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:229
-#, c-format
-msgid "Creating image file in %1"
-msgstr ""
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:327
-#, c-format
-msgid "Image successfully created in %1"
-msgstr ""
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:345
-msgid "Error while creating ISO image"
-msgstr ""
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:607
-msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode."
-msgstr ""
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708
-msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default."
-msgstr ""
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:771
-#, fuzzy
-msgid "Searching for old session"
-msgstr "Барање на елементот во %1"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894
-#, fuzzy
-msgid "Waiting for a medium"
-msgstr "Не се пронајдени совпаѓања"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915
-msgid "Writing Data CD"
-msgstr ""
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:921
-msgid "Writing Multisession CD"
-msgstr ""
-
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:163
-msgid "Growisofs version %1 is too old. K3b needs at least version 5.10."
-msgstr ""
-
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:237
-#, c-format
-msgid "Could not open file %1."
-msgstr ""
-
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:383
-msgid "Starting simulation..."
-msgstr ""
-
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:388
-msgid "Starting disc write..."
-msgstr ""
-
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:472
-msgid "Writing data"
+"This may be caused by a system update which changed the local character set."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553
-msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108
+msgid ""
+"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename "
+"encoding."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557
-msgid "Simulation successfully completed"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112
+msgid "The boot image has an invalid size."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559
-msgid "Writing successfully completed"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116
+msgid "The boot image contains multiple partitions.."
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572
-msgid "Ejecting DVD"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117
+msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition."
msgstr ""
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:135
-msgid "Could not find a valid eMovix installation."
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52
+msgid "Searching previous session"
msgstr ""
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:193
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:232
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:266
-#, c-format
-msgid "Could not write to temporary file %1"
-msgstr ""
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:163
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open Iso9660 filesystem in %1."
+msgstr "Не можам да ја отворам датотеката %1"
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:214
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:184
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:218
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:253
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:265
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:274
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:283
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:290
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:324
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:326
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:328
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:330
-msgid "default"
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:175
+msgid "Could not determine next writable address."
msgstr ""
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:331
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:198
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:242
-msgid "none"
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:211
+msgid "Could not retrieve multisession information from disk."
msgstr ""
-#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:116
-msgid "Writing eMovix CD"
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:212
+msgid "The disk is either empty or not appendable."
msgstr ""
-#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:118
-msgid "Writing eMovix CD (%1)"
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:87
+msgid "Changing DVD Booktype"
msgstr ""
-#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:125
-#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:124
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:120
msgid ""
-"_n: 1 file (%1) and about 8 MB eMovix data\n"
-"%n files (%1) and about 8 MB eMovix data"
+"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</"
+"b>."
msgstr ""
-#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95
-msgid "Enter New Filename"
-msgstr ""
-
-#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96
-msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:"
-msgstr ""
-
-#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420
-msgid ""
-"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists."
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:188
+msgid "Booktype successfully changed"
msgstr ""
-#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:115
-msgid "Writing eMovix DVD"
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:257
+msgid "Cannot change booktype on non-empty DVD+R media."
msgstr ""
-#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:117
-msgid "Writing eMovix DVD (%1)"
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:265
+msgid "No DVD+R(W) media found."
msgstr ""
-#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65
-msgid "File %1 is empty."
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:346
+msgid "Changing Booktype"
msgstr ""
-#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97
-msgid ""
-"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream was "
-"required."
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:230
+msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD+RW."
msgstr ""
-#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102
-msgid ""
-"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream was "
-"required."
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:262
+msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD-RW in restricted overwrite mode."
msgstr ""
-#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:280
msgid ""
-"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was "
-"required."
-msgstr ""
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416
-msgid "n/a"
-msgstr ""
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287
-msgid "%1 bit/s"
-msgstr ""
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215
-msgid "Component"
-msgstr ""
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270
-#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302
-msgid "Unspecified"
+"Your writer (%1 %2) does not support Incremental Streaming with %3 media. "
+"Multisession will not be possible. Continue anyway?"
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300
-msgid "%1 Hz"
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:285
+msgid "No Incremental Streaming"
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328
-msgid "original"
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:315
+msgid "Writing Data DVD"
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328
-msgid "duplicate"
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:321
+msgid "Writing Multisession DVD"
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340
-msgid "Motion Picture"
+#: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32
+msgid ""
+"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n"
+"To remove or rename files use the context menu.\n"
+"After that press the burn button to write the DVD."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342
-msgid "Still Picture"
+#: projects/k3babstractwriter.cpp:57
+msgid "Unlocking drive..."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349
-#, c-format
-msgid "Layer %1"
+#: projects/k3babstractwriter.cpp:71
+msgid "Could not unlock CD drive."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383
-msgid "unknown"
+#: projects/k3babstractwriter.cpp:74
+msgid "Ejecting CD"
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384
-msgid "invalid"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286
+msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390
-msgid "stereo"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225
+msgid "'Force unsafe operations' enabled."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391
-msgid "joint stereo"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310
+msgid "Cdrdao %1 does not support overburning."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397
-msgid "dual channel"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522
+msgid "Could not backup tocfile."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393
-msgid "single channel"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553
+msgid "Preparing read process..."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398
-msgid "surround sound"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559
+msgid "Preparing copy process..."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476
-#, c-format
-msgid "Removing Binary file %1"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562
+msgid "Preparing blanking process..."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595
#, c-format
-msgid "Removing Cue file %1"
-msgstr ""
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162
-msgid "Could not write correct XML-file."
-msgstr ""
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176
-msgid "Creating image files"
-msgstr ""
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183
-msgid "Creating Cue/Bin files ..."
+msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601
#, c-format
-msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1."
-msgstr ""
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198
-msgid ""
-"You can find this on your distribution disks or download it from "
-"http://www.vcdimager.org"
+msgid "Starting DAO writing at %1x speed..."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197
-msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606
+msgid "Starting reading..."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293
-msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607
+msgid "Reading"
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612
#, c-format
-msgid "Creating Image for track %1"
-msgstr ""
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352
-msgid "Cue/Bin files successfully created."
-msgstr ""
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395
-msgid "Writing Copy %1 of %2"
+msgid "Starting simulation copy at %1x speed..."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617
#, c-format
-msgid "One or more BCD fields out of range for %1"
-msgstr ""
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518
-msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore"
-msgstr ""
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519
-msgid ""
-"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled "
-"already."
-msgstr ""
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526
-msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)"
-msgstr ""
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527
-msgid "Ignoring this aps"
-msgstr ""
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535
-msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)"
-msgstr ""
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536
-msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored."
-msgstr ""
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544
-msgid "Writing Video CD (Version 1.1)"
-msgstr ""
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546
-msgid "Writing Video CD (Version 2.0)"
-msgstr ""
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548
-msgid "Writing Super Video CD"
+msgid "Starting copy at %1x speed..."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550
-msgid "Writing High-Quality Video CD"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618
+msgid "Copying"
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552
-msgid "Writing Video CD"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622
+msgid "Starting blanking..."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560
-msgid ""
-"_n: 1 MPEG (%1)\n"
-"%n MPEGs (%1)"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623
+msgid "Blanking"
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:211 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:223
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735
msgid ""
-"K3b will create a %1 image from the given MPEG files, but these files must "
-"already be in %2 format. K3b does not yet resample MPEG files."
+"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable "
+"to restore it from the backup %2."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:214 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:215
-msgid "VCD"
-msgstr ""
-
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:226 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:227
-msgid "SVCD"
-msgstr ""
-
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:229
-msgid ""
-"Note: Forcing MPEG2 as VCD is not supported by some standalone DVD players."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557
+msgid "Simulation successfully completed"
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:233
-msgid "Forcing VCD"
-msgstr ""
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763
+#, fuzzy
+msgid "Reading successfully completed"
+msgstr "Не се пронајдени совпаѓања"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:246
-msgid ""
-"You cannot mix MPEG1 and MPEG2 video files.\n"
-"Please start a new Project for this filetype.\n"
-"Resample not implemented in K3b yet."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559
+msgid "Writing successfully completed"
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:247
-msgid "Wrong File Type for This Project"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769
+msgid "Copying successfully completed"
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:258
-msgid ""
-"PBC (Playback control) enabled.\n"
-"Videoplayers can not reach Segments (Mpeg Still Pictures) without Playback "
-"control ."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772
+msgid "Blanking successfully completed"
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:290
-msgid ""
-"Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553
+msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)"
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:291
-msgid "Wrong File Format"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788
+msgid "Please include the debugging output in your problem report."
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58
-msgid "Could not find normalize executable."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565
+#, c-format
+msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed"
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86
-msgid "Could not start normalize."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814
+#, c-format
+msgid "Switching down burn speed to %1x"
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126
-msgid "Track %1 is already normalized."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844
+msgid "Executing Power calibration"
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132
-msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848
+msgid "Power calibration successful"
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140
-msgid "Computing level for track %1 of %2"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849
+msgid "Preparing burn process..."
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183
-msgid "Successfully normalized all tracks."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853
+msgid "Flushing cache"
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191
-msgid "Error while normalizing tracks."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857
+msgid "Writing CD-Text lead-in..."
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205
-msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861
+msgid "Turning BURN-Proof on"
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254
-msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869
+msgid "Found ISRC code"
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873
#, c-format
-msgid "Creating image files in %1"
-msgstr ""
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458
-msgid "Successfully decoded all tracks."
-msgstr ""
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500
-msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk."
+msgid "Found pregap: %1"
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847
-msgid "Writing Audio CD"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886
+msgid "No cdrdao driver found."
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857
-msgid ""
-"_n: 1 track (%1 minutes)\n"
-"%n tracks (%1 minutes)"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887
+msgid "Please select one manually in the device settings."
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60
-msgid "Silence"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888
+msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'."
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945
-msgid ""
-"<p>Unable to handle the following files due to an unsupported format:"
-"<p>You may manually convert these audio files to wave using another application "
-"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897
+msgid "Device not ready, waiting."
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950
-msgid "Unsupported Format"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901
+msgid "Cue sheet not accepted."
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88
-#, c-format
-msgid "Unable to seek in track %1."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513
+msgid "No valid %1 option: %2"
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145
-#, c-format
-msgid "Error while decoding track %1."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:911 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:703
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:239 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1034
+msgid "Data does not fit on disk."
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101
-msgid "Please insert Audio CD %1%2"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705
+msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway."
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249
-msgid "CD Track"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998
+msgid "Writing leadin "
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255
-msgid "Track %1 from Audio CD %2"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004
+msgid "Writing leadout "
msgstr ""
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:185
@@ -2707,8 +2030,8 @@ msgstr ""
msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (Burnfree)"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225
-msgid "'Force unsafe operations' enabled."
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106
+msgid "Cdrecord %1 does not support overburning."
msgstr ""
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:352
@@ -2740,8 +2063,9 @@ msgstr ""
msgid "Reloading of medium required"
msgstr "Не се пронајдени совпаѓања"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513
-msgid "No valid %1 option: %2"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031
+msgid "Trying to write more than the official disk capacity"
msgstr ""
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:540
@@ -2753,11 +2077,6 @@ msgstr ""
msgid "Unable to fixate the disk."
msgstr "K3b не можеше да го избрише дискот."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565
-#, c-format
-msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed"
-msgstr ""
-
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:567
#, c-format
msgid "Switching burn speed up to %1x"
@@ -2772,6 +2091,11 @@ msgstr ""
msgid "Starting disc write"
msgstr ""
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:597 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:141
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:148 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:149
+msgid "Closing Session"
+msgstr ""
+
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:601
msgid "Writing Leadin"
msgstr ""
@@ -2814,8 +2138,8 @@ msgid ""
"Buffer was low %n times."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705
-msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway."
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:701 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237
+msgid "Data did not fit on disk."
msgstr ""
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:712
@@ -2918,8 +2242,8 @@ msgstr ""
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:774
msgid ""
-"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running suid "
-"root anymore."
+"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running "
+"suid root anymore."
msgstr ""
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:775
@@ -2943,157 +2267,576 @@ msgstr ""
msgid "...please include the debugging output in your problem report."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286
-msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree."
+#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90
+msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310
-msgid "Cdrdao %1 does not support overburning."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84
+msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522
-msgid "Could not backup tocfile."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89
+msgid "Please try again with writing mode DAO."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553
-msgid "Preparing read process..."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125
+msgid "Flushing Cache"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559
-msgid "Preparing copy process..."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126
+msgid "Flushing the cache may take some time."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562
-msgid "Preparing blanking process..."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135
+msgid "Closing Track"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138
+msgid "Closing Disk"
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145
+msgid "Updating RMA"
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152
+msgid "Writing Lead-out"
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153
+msgid "Writing the lead-out may take some time."
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156
+msgid "Removing reference to lead-out."
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159
+msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor"
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166
+msgid "Writing mode Incremental Streaming not available"
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167
+msgid "Engaging DAO"
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179
+msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)"
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230
+msgid "K3b detected a problem with the media."
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231
+msgid ""
+"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by "
+"your writer's vendor."
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232
+msgid "Report the problem if it persists anyway."
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243
+msgid "Unable to set writing speed."
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244
+msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting."
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248
+msgid "Optimum Power Calibration failed."
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249
+msgid ""
+"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in "
+"the K3b settings."
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254
+msgid "Unable to allocate software buffer."
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255
+msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit."
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256
+msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..."
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257
+msgid ""
+"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings."
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261
+msgid "Write error"
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277
#, c-format
-msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..."
+msgid "Fatal error at startup: %1"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285
+msgid "Warning at exit: (1)"
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286
+msgid "Most likely mkisofs failed in some way."
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289
#, c-format
-msgid "Starting DAO writing at %1x speed..."
+msgid "Fatal error during recording: %1"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606
-msgid "Starting reading..."
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:163
+msgid "Growisofs version %1 is too old. K3b needs at least version 5.10."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607
-msgid "Reading"
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:237
+#, c-format
+msgid "Could not open file %1."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:383
+msgid "Starting simulation..."
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:388
+msgid "Starting disc write..."
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:472
+msgid "Writing data"
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572
+msgid "Ejecting DVD"
+msgstr ""
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274
#, c-format
-msgid "Starting simulation copy at %1x speed..."
+msgid "Creating audio image files in %1"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487
+msgid "Creating audio image files"
+msgstr ""
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462
+msgid "Error while creating ISO image."
+msgstr ""
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476
+msgid "ISO image successfully created."
+msgstr ""
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589
+msgid "Audio images successfully created."
+msgstr ""
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884
+msgid "Writing track %1 of %2 (%3)"
+msgstr ""
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884
+msgid "ISO9660 data"
+msgstr ""
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990
+msgid "Simulating second session"
+msgstr ""
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992
#, c-format
-msgid "Starting copy at %1x speed..."
+msgid "Writing second session of copy %1"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618
-msgid "Copying"
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994
+msgid "Writing second session"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622
-msgid "Starting blanking..."
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998
+msgid "Simulating first session"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623
-msgid "Blanking"
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000
+#, c-format
+msgid "Writing first session of copy %1"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002
+msgid "Writing first session"
+msgstr ""
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072
+msgid "Creating ISO image file"
+msgstr ""
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074
+#, c-format
+msgid "Creating ISO image in %1"
+msgstr ""
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100
+msgid "Removing buffer files."
+msgstr ""
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105
+#, c-format
+msgid "Could not delete file %1."
+msgstr ""
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219
+msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW."
+msgstr ""
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316
+msgid "Writing Enhanced Audio CD"
+msgstr ""
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321
+msgid "Writing Mixed Mode CD"
+msgstr ""
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330
+msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)"
+msgstr ""
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95
+msgid "Enter New Filename"
+msgstr ""
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96
+msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:"
+msgstr ""
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420
msgid ""
-"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable to "
-"restore it from the backup %2."
+"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763
-#, fuzzy
-msgid "Reading successfully completed"
-msgstr "Не се пронајдени совпаѓања"
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:135
+msgid "Could not find a valid eMovix installation."
+msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769
-msgid "Copying successfully completed"
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:193
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:232
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:266
+#, c-format
+msgid "Could not write to temporary file %1"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772
-msgid "Blanking successfully completed"
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:214
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:184
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:218
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:253
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:265
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:274
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:283
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:290
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:324
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:326
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:328
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:330
+msgid "default"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788
-msgid "Please include the debugging output in your problem report."
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:331
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:198
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:242
+msgid "none"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814
+#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:116
+msgid "Writing eMovix CD"
+msgstr ""
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:118
+msgid "Writing eMovix CD (%1)"
+msgstr ""
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:125
+#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:124
+msgid ""
+"_n: 1 file (%1) and about 8 MB eMovix data\n"
+"%n files (%1) and about 8 MB eMovix data"
+msgstr ""
+
+#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:115
+msgid "Writing eMovix DVD"
+msgstr ""
+
+#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:117
+msgid "Writing eMovix DVD (%1)"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:211 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:223
+msgid ""
+"K3b will create a %1 image from the given MPEG files, but these files must "
+"already be in %2 format. K3b does not yet resample MPEG files."
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:214 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:215
+msgid "VCD"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:216 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:231
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:260
+msgid "Information"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:226 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:227
+msgid "SVCD"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:229
+msgid ""
+"Note: Forcing MPEG2 as VCD is not supported by some standalone DVD players."
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:233
+msgid "Forcing VCD"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:246
+msgid ""
+"You cannot mix MPEG1 and MPEG2 video files.\n"
+"Please start a new Project for this filetype.\n"
+"Resample not implemented in K3b yet."
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:247
+msgid "Wrong File Type for This Project"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:258
+msgid ""
+"PBC (Playback control) enabled.\n"
+"Videoplayers can not reach Segments (Mpeg Still Pictures) without Playback "
+"control ."
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:290
+msgid "Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:291
+msgid "Wrong File Format"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476
#, c-format
-msgid "Switching down burn speed to %1x"
+msgid "Removing Binary file %1"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844
-msgid "Executing Power calibration"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486
+#, c-format
+msgid "Removing Cue file %1"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848
-msgid "Power calibration successful"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162
+msgid "Could not write correct XML-file."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849
-msgid "Preparing burn process..."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183
+msgid "Creating Cue/Bin files ..."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853
-msgid "Flushing cache"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188
+#, c-format
+msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857
-msgid "Writing CD-Text lead-in..."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198
+msgid ""
+"You can find this on your distribution disks or download it from http://www."
+"vcdimager.org"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861
-msgid "Turning BURN-Proof on"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197
+msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869
-msgid "Found ISRC code"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293
+msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329
#, c-format
-msgid "Found pregap: %1"
+msgid "Creating Image for track %1"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886
-msgid "No cdrdao driver found."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352
+msgid "Cue/Bin files successfully created."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887
-msgid "Please select one manually in the device settings."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395
+msgid "Writing Copy %1 of %2"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888
-msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515
+#, c-format
+msgid "One or more BCD fields out of range for %1"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897
-msgid "Device not ready, waiting."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518
+msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901
-msgid "Cue sheet not accepted."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519
+msgid ""
+"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled "
+"already."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998
-msgid "Writing leadin "
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526
+msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004
-msgid "Writing leadout "
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527
+msgid "Ignoring this aps"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535
+msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536
+msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored."
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544
+msgid "Writing Video CD (Version 1.1)"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546
+msgid "Writing Video CD (Version 2.0)"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548
+msgid "Writing Super Video CD"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550
+msgid "Writing High-Quality Video CD"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552
+msgid "Writing Video CD"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560
+msgid ""
+"_n: 1 MPEG (%1)\n"
+"%n MPEGs (%1)"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416
+msgid "n/a"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287
+msgid "%1 bit/s"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215
+msgid "Component"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270
+#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302
+msgid "Unspecified"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300
+msgid "%1 Hz"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328
+msgid "original"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328
+msgid "duplicate"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340
+msgid "Motion Picture"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342
+msgid "Still Picture"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349
+#, c-format
+msgid "Layer %1"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383
+msgid "unknown"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384
+msgid "invalid"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390
+msgid "stereo"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391
+msgid "joint stereo"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397
+msgid "dual channel"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393
+msgid "single channel"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398
+msgid "surround sound"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65
+msgid "File %1 is empty."
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97
+msgid ""
+"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream "
+"was required."
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102
+msgid ""
+"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream "
+"was required."
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107
+msgid ""
+"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was "
+"required."
msgstr ""
#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:123
@@ -3126,6 +2869,267 @@ msgstr ""
msgid "ISO9660/Udf Filesystem (Size: %1)"
msgstr ""
+#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45
+msgid "Device Selection"
+msgstr "Избор на уред"
+
+#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56
+msgid "Please select a device:"
+msgstr "Ве молиме изберете уред:"
+
+#: tools/k3bmd5job.cpp:100
+#, c-format
+msgid "Could not find file %1"
+msgstr "Не можам да ја пронајдам датотеката %1"
+
+#: tools/k3bmd5job.cpp:107
+#, c-format
+msgid "Could not open file %1"
+msgstr "Не можам да ја отворам датотеката %1"
+
+#: tools/k3bmd5job.cpp:255
+#, c-format
+msgid "Error while reading from file %1"
+msgstr "Грешка при читање од датотеката %1"
+
+#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88
+msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk."
+msgstr "Дискот е успешно избришан. Ве молиме повторно внесете го дискот."
+
+#: tools/k3bprogressdialog.cpp:90
+msgid "K3b was unable to erase the disk."
+msgstr "K3b не можеше да го избрише дискот."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:30
+msgid "Simulate"
+msgstr "Симулирај"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:31
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b will perform all writing steps with the "
+"laser turned off.<p>This is useful, for example, to test a higher writing "
+"speed or whether your system is able to write on-the-fly.<p><b>Caution:</b> "
+"DVD+R(W) does not support simulated writing."
+msgstr ""
+"<p>Ако е избрана оваа опција, K3b ќе ги изврши сите чекори на запишување со "
+"исклучен ласер.<p>Ова е корисно, на пример, за тестирање на поголема брзина "
+"на запишување или дали вашиот систем е во можност да снима веднаш."
+"<p><b>Внимание:</b> DVD+R(W) не поддржува симулирано запишување."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36
+msgid "Only simulate the writing process"
+msgstr "Симулирај го само процесот на запишување"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42
+msgid "Disk at once"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode "
+"as compared to 'track at once' (TAO).<p>It is always recommended to use DAO "
+"where possible.<p><b>Caution:</b> Track pregaps with a length other than 2 "
+"seconds are only supported in DAO mode."
+msgstr ""
+"<p>Ако е избрана оваа опција K3b ќе го запише CD-то во режимот „диск "
+"одеднаш“ (DAO) наместо во „трака одеднаш“ (TAO).<p>Се препорачува да се "
+"користи DAO секаде каде што е тоа можно.<p><b>Внимание:</b> Растојанија меѓу "
+"траките со должини различни од две секунди се поддржани само во режимот DAO."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48
+msgid "Write in disk at once mode"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54
+msgid "Use Burnfree"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55
+msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b enables <em>Burnfree</em> (or <em>Just "
+"Link</em>). This is a feature of the CD writer which avoids buffer underruns."
+"<p>Without <em>burnfree</em>, if the writer cannot get any more data a "
+"buffer underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of "
+"data to write the CD.<p>With <em>burnfree</em> the writer can <em>mark</em> "
+"the current position of the laser and get back to it when the buffer is "
+"filled again;but, since this means having little data gaps on the CD, <b>it "
+"is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to "
+"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs</b> (in the worst "
+"case one would hear the gap).<p><em>Burnfree</em> was formerly known as "
+"<em>Burnproof</em>, but has since been renamed when it became part of the "
+"MMC standard."
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75
+msgid "Only create image"
+msgstr "Креирај само слика"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will only create an image and not do any "
+"actual writing.<p>The image can later be written to a CD/DVD with most "
+"current writing programs (including K3b of course)."
+msgstr ""
+"<p>Доколку е изберена оваа опција, K3b ќе креира само слика и нема да изврши "
+"никакво запишување.<p>Сликата подоцна може да се запише на CD/DVD со "
+"најтековните програми за снимање (секако, вклучувајќи го и K3b)."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80
+msgid "Only create an image"
+msgstr "Креирај само слика"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Create image"
+msgstr "Креирај само слика"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will create an image before writing the "
+"files to the CD/DVD. Otherwise the data will be written <em>on-the-fly</em>, "
+"i.e. no intermediate image will be created.<p><b>Caution:</b> Although "
+"writing on-the-fly should work on most systems, make sure the data is sent "
+"to the writer fast enough."
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114
+msgid "<p>It is recommended to try a simulation first."
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93
+msgid "Cache the data to be written on the harddisk"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99
+msgid "Remove image"
+msgstr "Отстрани слика"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will remove any created images after the "
+"writing has finished.<p>Uncheck this if you want to keep the images."
+msgstr ""
+"<p>Доколку е изберена оваа опција, K3b ќе ги отстрани сите креирани слики "
+"откако снимањето ќе заврши.<p>Не го избирајте ова доколку сакате да ја "
+"задржите сликата."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103
+msgid "Remove images from disk when finished"
+msgstr "Отстрани ги сликите од дискот кога ќе заврши снимањето"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109
+msgid "On the fly"
+msgstr "Во лет"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will not create an image first but write "
+"the files directly to the CD/DVD.<p><b>Caution:</b> Although this should "
+"work on most systems, make sure the data is sent to the writer fast enough."
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115
+msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121
+msgid "Write CD-TEXT"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:122
+msgid "Create CD-TEXT entries"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:123
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the "
+"audio CD to store additional information, like the artist or the CD title."
+"<p>CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony.<p>CD-"
+"TEXT will only be usable on CD players that support this extension (mostly "
+"car CD players).<p>Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player "
+"it is never a bad idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)."
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142
+msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143
+msgid ""
+"<p>Sets the correction mode for digital audio extraction.<ul><li>0: No "
+"checking, data is copied directly from the drive. <li>1: Perform overlapped "
+"reading to avoid jitter.</li><li>2: Like 1 but with additional checks of the "
+"read audio data.</li><li>3: Like 2 but with additional scratch detection and "
+"repair.</li></ul><p><b>The extraction speed reduces from 0 to 3.</b>"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155
+msgid "Start multisession CD"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156
+msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a "
+"temporary table of contents.</p><p>This allows further sessions to be "
+"appended to the CD later.</p>"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166
+msgid "Normalize volume levels"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167
+msgid "Adjust the volume levels of all tracks"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a "
+"standard level. This is useful for things like creating mixes, where "
+"different recording levels on different albums can cause the volume to vary "
+"greatly from song to song.<p><b>Be aware that K3b currently does not support "
+"normalizing when writing on the fly.</b>"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180
+msgid "Verify written data"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181
+msgid "Compare original with written data"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b "
+"will compare the original source data with the written data to verify that "
+"the disk has been written correctly."
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192
+msgid "Ignore read errors"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193
+msgid "Skip unreadable audio sectors"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194
+msgid ""
+"<p>If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector "
+"from the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy."
+"<p>Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it "
+"is no problem to let K3b skip unreadable sectors."
+msgstr ""
+
#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:251
msgid "AC3"
msgstr ""
diff --git a/ms/messages/libk3b.po b/ms/messages/libk3b.po
index a6103b8..1e4e681 100644
--- a/ms/messages/libk3b.po
+++ b/ms/messages/libk3b.po
@@ -4,58 +4,90 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libk3b\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-01 02:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-20 17:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-26 21:21+0800\n"
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n"
"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
+"Language: ms\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Sharuzzaman Ahmat Raslan"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "<sharuzzaman@myrealbox.com>"
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid "Found freedb entry."
+msgstr "Pengepos Kemasukan Blog"
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:239
+#, fuzzy
+msgid "No entry found"
+msgstr "Tiada skrip dijumpai"
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:241
+#, fuzzy
+msgid "Error while connecting to host."
+msgstr "Ralat ketika cuba meyimpan %s: nama tidak sah"
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:243
+msgid "Working..."
+msgstr ""
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:248
+#, fuzzy
+msgid "Communication error."
+msgstr "Ralat KMail"
+
#: cddb/k3bcddbhttpquery.cpp:85
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not connect to host %1"
msgstr "Tidak dapat menyambung ke DBus"
-#: cddb/k3bcddbhttpquery.cpp:138
-#: cddb/k3bcddbpquery.cpp:170
+#: cddb/k3bcddbhttpquery.cpp:138 cddb/k3bcddbpquery.cpp:170
msgid "Found multiple exact matches"
msgstr ""
-#: cddb/k3bcddbhttpquery.cpp:146
-#: cddb/k3bcddbpquery.cpp:178
+#: cddb/k3bcddbhttpquery.cpp:146 cddb/k3bcddbpquery.cpp:178
#, fuzzy
msgid "Found inexact matches"
msgstr "Tiada padanan dijumpai. :-("
-#: cddb/k3bcddbhttpquery.cpp:153
-#: cddb/k3bcddbpquery.cpp:185
+#: cddb/k3bcddbhttpquery.cpp:153 cddb/k3bcddbpquery.cpp:185
#, fuzzy
msgid "No match found"
msgstr "Tiada skrip dijumpai"
-#: cddb/k3bcddbhttpquery.cpp:162
-#: cddb/k3bcddbpquery.cpp:192
+#: cddb/k3bcddbhttpquery.cpp:162 cddb/k3bcddbpquery.cpp:192
#, fuzzy
msgid "Error while querying"
msgstr "Ralat mengira nilai!"
-#: cddb/k3bcddbhttpquery.cpp:198
-#: cddb/k3bcddbpquery.cpp:222
+#: cddb/k3bcddbhttpquery.cpp:198 cddb/k3bcddbpquery.cpp:222
#, fuzzy
msgid "Could not read match"
msgstr "Tak dapat membuka fail %s."
-#: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not find directory: %1"
-msgstr "Tidak dapat mencari Skype"
-
#: cddb/k3bcddblocalquery.cpp:41
#, fuzzy, c-format
msgid "Searching entry in %1"
msgstr "&Dalam pelayar web"
+#: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not find directory: %1"
+msgstr "Tidak dapat mencari Skype"
+
#: cddb/k3bcddbmultientriesdialog.cpp:29
#, fuzzy
msgid "CDDB Database Entry"
@@ -109,243 +141,25 @@ msgstr "Sambungan Gagal"
msgid "Found exact match"
msgstr "(padan sebarang dari berikut)"
-#: cddb/k3bcddbpquery.cpp:261
-#: cddb/k3bcddbpquery.cpp:262
+#: cddb/k3bcddbpquery.cpp:261 cddb/k3bcddbpquery.cpp:262
#, fuzzy
msgid "Connection to %1 refused"
msgstr "&Lompat ke hiperlink"
-#: cddb/k3bcddbpquery.cpp:265
-#: cddb/k3bcddbpquery.cpp:266
+#: cddb/k3bcddbpquery.cpp:265 cddb/k3bcddbpquery.cpp:266
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find host %1"
msgstr "Tidak dapat mencari Skype"
-#: cddb/k3bcddbpquery.cpp:269
-#: cddb/k3bcddbpquery.cpp:270
+#: cddb/k3bcddbpquery.cpp:269 cddb/k3bcddbpquery.cpp:270
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while reading from %1"
msgstr "ralat membaca daripada direktori %s: %s\n"
-#: cddb/k3bcddb.cpp:237
-#, fuzzy
-msgid "Found freedb entry."
-msgstr "Pengepos Kemasukan Blog"
-
-#: cddb/k3bcddb.cpp:239
-#, fuzzy
-msgid "No entry found"
-msgstr "Tiada skrip dijumpai"
-
-#: cddb/k3bcddb.cpp:241
-#, fuzzy
-msgid "Error while connecting to host."
-msgstr "Ralat ketika cuba meyimpan %s: nama tidak sah"
-
-#: cddb/k3bcddb.cpp:243
-msgid "Working..."
-msgstr ""
-
-#: cddb/k3bcddb.cpp:248
-#, fuzzy
-msgid "Communication error."
-msgstr "Ralat KMail"
-
#: core/k3bglobals.cpp:414
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90
-#, fuzzy
-msgid "%1 executable could not be found."
-msgstr "Clip Art tidak boleh dimuatkan"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96
-msgid "%1 version %2 is too old."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205
-#, fuzzy
-msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3"
-msgstr "Menggunakan Gaim"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122
-#, fuzzy
-msgid "Unable to create folder '%1'"
-msgstr "Gagal membuat identiti SSH"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126
-#, fuzzy
-msgid "Invalid filename: '%1'"
-msgstr "Nama path tidak sah."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137
-#, fuzzy
-msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2"
-msgstr "Trek CD Audio %02u"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162
-#, c-format
-msgid "Invalid Video codec set: %1"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185
-#, c-format
-msgid "Invalid Audio codec set: %1"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320
-#, fuzzy
-msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3"
-msgstr "Pemindahan Fail (FTP)"
-
-#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not start %1."
-msgstr "Tak dapat membuka fail %s."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347
-msgid "Single-pass Encoding"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349
-msgid "Two-pass Encoding: First Pass"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351
-msgid "Two-pass Encoding: Second Pass"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375
-#, fuzzy
-msgid "Removing incomplete video file '%1'"
-msgstr "Pemindahan Fail (FTP)"
-
-#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356
-#, fuzzy
-msgid "%1 returned an unknown error (code %2)."
-msgstr "Berlaku ralat yang tidak diketahui '%s'."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358
-msgid "Please send me an email with the last output."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453
-#, fuzzy
-msgid "Execution of %1 failed."
-msgstr "Sambungan Gagal"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454
-msgid "Please consult the debugging output for details."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485
-#, fuzzy
-msgid "AC3 (Stereo)"
-msgstr "Bunyi Dolby AC3"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487
-#, fuzzy
-msgid "AC3 (Pass-through)"
-msgstr "Bunyi Dolby AC3"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489
-#, fuzzy
-msgid "MPEG1 Layer III"
-msgstr "Audio MPEG Lapisan 2"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500
-msgid "MPEG4 (FFMPEG)"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502
-msgid "XviD"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513
-msgid "FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio codecs used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for multimedia players such as xine or mplayer."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517
-msgid "FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard which produces high quality results."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520
-msgid "XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a group of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July 2001."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523
-msgid "XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and H.263, MPEG and custom quantization matrices."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527
-msgid "XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). While DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, XviD is open source and can potentially run on any platform."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531
-msgid "(Description taken from the Wikipedia article)"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541
-msgid "AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains up to 6 total channels of sound."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546
-msgid "With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio stream."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550
-msgid "With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the source DVD without changing it."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552
-msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554
-msgid "MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio format."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555
-msgid "With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio stream."
-msgstr ""
-
#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Writing Audio Cue File"
@@ -373,428 +187,96 @@ msgstr ""
msgid "No valid audio cue file: '%1'"
msgstr ""
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133
-msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:158
-#, fuzzy
-msgid "Process completed successfully"
-msgstr "Comment=Proses selesai dengan jaya"
-
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:163
-#, fuzzy
-msgid "Canceled."
-msgstr "Permintaan dibatalkan."
-
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:167
-#, fuzzy
-msgid "Blanking error "
-msgstr "Ralat KMail"
-
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:168
-msgid "Sorry, no error handling yet."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:174
-#, fuzzy
-msgid "Checking medium"
-msgstr "Menyemak Ejaan"
-
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205
-msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:212
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87
#, fuzzy
-msgid "Reloading the medium"
-msgstr "Medium Boleh Buang Terlekap"
+msgid "Could not load libcdparanoia."
+msgstr "Tidak dapat mengaktifkan/memuatkan plugin"
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112
+#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145
#, fuzzy, c-format
-msgid "Verifying track %1"
-msgstr "Trek Seterusnya"
-
-#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:269
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:355
-msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307
-#, fuzzy
-msgid "Written data in track %1 differs from original."
-msgstr "Ralat Dengan Data"
-
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311
-#, fuzzy
-msgid "Written data verified."
-msgstr "Data Program Rosak"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:102
-#, fuzzy
-msgid "Formatting DVD"
-msgstr "DVD Kosong"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:109
-#, fuzzy
-msgid "Quick Format"
-msgstr "&Format Jadual"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:124
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:105
-#, fuzzy
-msgid "No device set"
-msgstr "Tetap tiada imej"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:132
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:568
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:330
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:361
-#, fuzzy
-msgid "Unmounting medium"
-msgstr "Medium Boleh Buang Terlekap"
+msgid "Could not open device %1"
+msgstr "Tak dapat membuka fail %s."
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:144
-msgid "Please insert a rewritable DVD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103
+msgid "Error while initializing audio ripping."
msgstr ""
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:152
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:128
-#, fuzzy
-msgid "Checking media..."
-msgstr "Media Storan"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:153
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:129
-#, fuzzy
-msgid "Checking media"
-msgstr "Media Storan"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:260
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335
#, fuzzy
-msgid "Formatting successfully completed"
-msgstr "&Memformat Teks"
+msgid "Unable to open '%1' for writing."
+msgstr "Tak dapat membuka fail %s untuk menulis"
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:263
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191
#, c-format
-msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:264
-msgid "The formatting will continue in the background while writing."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364
-#, fuzzy
-msgid "%1 did not exit cleanly."
-msgstr "%s tidak mempunyai nombor gid.\n"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:289
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:217
-#, fuzzy
-msgid "Ejecting DVD..."
-msgstr "DVD Kosong"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:301
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:234
-#: projects/k3babstractwriter.cpp:88
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:594
-#, fuzzy
-msgid "Unable to eject media."
-msgstr "Tidak boleh untuk akses ke CDROM"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:320
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:270
-#, fuzzy
-msgid "Unable to determine media state."
-msgstr "Tidak dapat memulakan objek keadaan perkakasan X."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:344
-msgid "No rewritable DVD media found. Unable to format."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:365
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:404
-#, fuzzy
-msgid "Found %1 media."
-msgstr "Media Storan"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:377
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:430
-msgid "No need to format %1 media more than once."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:379
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:432
-msgid "It may simply be overwritten."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:382
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:424
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:435
-#, fuzzy
-msgid "Forcing formatting anyway."
-msgstr "&Memformat Teks"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:383
-msgid "It is not recommended to force formatting of DVD+RW media."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:384
-msgid "Already after 10-20 reformats the media might be unusable."
+msgid "Unrecoverable error while ripping track %1."
msgstr ""
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:393
-#, fuzzy
-msgid "Formatting DVD+RW"
-msgstr "Membakar CD & DVD"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:408
-#, fuzzy
-msgid "Formatted in %1 mode."
-msgstr "&Dalam pelayar web"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:422
+#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59
#, fuzzy
-msgid "Media is already empty."
-msgstr "Pilihan Semasa adalah Kosong"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:450
-msgid "Formatting DVD-RW in %1 mode."
-msgstr ""
+msgid "Write Binary Image"
+msgstr "&Simpan Imej Sebagai"
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:457
-msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media."
+#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n copy successfully created\n"
+"%n copies successfully created"
msgstr ""
-#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:98
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:88
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:475
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:107
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:56
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:92
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:288
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:478
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:296
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:158
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:187
-#, fuzzy
-msgid "Could not find %1 executable."
-msgstr "Tidak dapat mencari Skype"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:525
-msgid "Formatting"
-msgstr "Memformat"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:86
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:157
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:145
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:219
-#, fuzzy
-msgid "Preparing data"
-msgstr "Visualisasi Data"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:89
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not find image %1"
-msgstr "Tidak dapat mencari Skype"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:134
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:458
-#, fuzzy
-msgid "Verifying written data"
-msgstr "Data Program Rosak"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:136
-#, fuzzy
-msgid "Verifying written copy %1 of %2"
-msgstr "Salin Objek Embed"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:201
-#, fuzzy
-msgid "Writing image"
-msgstr "Salin Imej"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:203
-#, fuzzy
-msgid "Writing copy %1 of %2"
-msgstr "Salin Imej"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:222
-#, fuzzy
-msgid "Waiting for medium"
-msgstr "Medium Boleh Buang Terlekap"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:389
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:549
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:672
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:632
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:673
+#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147
#, fuzzy
-msgid "IO Error"
-msgstr "Ralat KMail"
+msgid "Writing track %1 of %2"
+msgstr "Program menulis CD"
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:401
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:211
-msgid "K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to continue? The media will be written for real."
+#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216
+msgid "Writing cue/bin Image"
msgstr ""
-#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214
-#, fuzzy
-msgid "No Simulation with DVD+R(W)"
-msgstr "_Teruskan dengan tiada pemuat but"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443
-#, fuzzy
-msgid "Simulating ISO9660 Image"
-msgstr "Fail Imej ISO9660"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445
-#, fuzzy
-msgid "Burning ISO9660 Image"
-msgstr "Fail Imej ISO9660"
-
-#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:218
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:447
+#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:218 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:447
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: - %n Copy\n"
" - %n Copies"
msgstr "Salin Imej"
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112
-msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188
-#, fuzzy
-msgid "Analysing Chapter %1 of %2"
-msgstr "Heading Bab"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265
-msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:94
-msgid "Cdrecord version %1 does not have cloning support."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:102
-#, fuzzy
-msgid "No device set."
-msgstr "Tetap tiada imej"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:111
-msgid "CD writer %1 does not support cloning."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:144
-#, fuzzy
-msgid "Reading clone image"
-msgstr "&Simpan Imej Sebagai"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:225
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:411
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:464
-#, fuzzy
-msgid "Writing Track %1 of %2"
-msgstr "Program menulis CD"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:242
-#, c-format
-msgid "Successfully written clone copy %1."
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133
+msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
msgstr ""
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:286
-#, fuzzy
-msgid "Successfully read disk."
-msgstr "Gantung Ke Cakera"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:298
-#, fuzzy
-msgid "Failed to read disk completely in clone mode."
-msgstr "tidak dapat membaca fail rpm dari [%s]: %s"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:305
-#, fuzzy
-msgid "Error while reading disk."
-msgstr "ralat membaca daripada direktori %s: %s\n"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:331
-#, fuzzy
-msgid "Simulating clone copy"
-msgstr "Salin Objek Embed"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:333
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Writing clone copy %1"
-msgstr "Salin Objek Embed"
-
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:342
-#, fuzzy
-msgid "Removing image files."
-msgstr "Semua Fail Imej"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:354
-#, fuzzy
-msgid "Creating Clone Image"
-msgstr "&Simpan Imej Sebagai"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:357
-#, fuzzy
-msgid "Simulating Clone Image"
-msgstr "&Simpan Imej Sebagai"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:359
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:158
#, fuzzy
-msgid "Burning Clone Image"
-msgstr "&Simpan Imej Sebagai"
+msgid "Process completed successfully"
+msgstr "Comment=Proses selesai dengan jaya"
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:362
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:163
#, fuzzy
-msgid "Simulating CD Cloning"
-msgstr "Penulis CD GUI"
+msgid "Canceled."
+msgstr "Permintaan dibatalkan."
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:364
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:167
#, fuzzy
-msgid "Cloning CD"
-msgstr "CD (650Mb)"
+msgid "Blanking error "
+msgstr "Ralat KMail"
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:371
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Creating 1 clone copy\n"
-"Creating %n clone copies"
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:168
+msgid "Sorry, no error handling yet."
msgstr ""
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:159
-#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:119
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:159 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:119
#, fuzzy
msgid "Checking Source Medium"
msgstr "Medium Boleh Buang Terlekap"
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:162
-#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:129
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:162 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:129
#, fuzzy
msgid "Waiting for source medium"
msgstr "Tetapan proksi untuk media \"%s\""
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:172
-#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:141
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:172 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:141
#, fuzzy
msgid "Checking source medium"
msgstr "Medium Boleh Buang Terlekap"
@@ -835,7 +317,9 @@ msgid "K3b needs cdrecord 2.01a12 or newer to copy Mode2 data tracks."
msgstr ""
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:280
-msgid "You will only be able to copy the first session in raw writing mode. Continue anyway?"
+msgid ""
+"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. "
+"Continue anyway?"
msgstr ""
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:282
@@ -847,18 +331,15 @@ msgstr "CD (650Mb)"
msgid "Only copying first session."
msgstr ""
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:316
-#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:319
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:316 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:319
msgid "Unable to determine free space in temporary directory '%1'."
msgstr ""
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:322
-#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:326
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:322 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:326
msgid "Not enough space left in temporary directory."
msgstr ""
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:331
-#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:343
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:331 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:343
#, fuzzy
msgid "Unmounting source medium"
msgstr "Medium Boleh Buang Terlekap"
@@ -907,22 +388,18 @@ msgstr "Kemasukan Supermount dijumpai di %s.\n"
msgid "Cddb error (%1)."
msgstr "Ralat KMail"
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:457
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:556
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:326
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:357
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:457 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:556
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:326 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:357
#, fuzzy
msgid "Preparing write process..."
msgstr "Dokumen Microsoft Write"
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:516
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:562
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:516 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:562
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:303
msgid "Specified an unusable temporary path. Using default."
msgstr ""
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:527
-#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:111
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:527 projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:111
#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:117
#, fuzzy
msgid "Unable to create temporary directory '%1'."
@@ -933,20 +410,17 @@ msgstr "Gagal membuat identiti SSH"
msgid "Using temporary directory %1."
msgstr "Pilih direktori baru"
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:557
-#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:298
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:557 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:298
#, fuzzy
msgid "Do you want to overwrite %1?"
msgstr "Adakah anda pasti untuk menggantung ke cakera?"
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:558
-#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:299
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:558 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:299
#, fuzzy
msgid "File Exists"
msgstr "Fail telah wujud. Tulisganti fail '%s'?"
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:567
-#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:308
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:567 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:308
#, fuzzy, c-format
msgid "Writing image file to %1."
msgstr "Simpan imej dipilih kedalam fail"
@@ -961,8 +435,7 @@ msgstr "Simpan sesi"
msgid "Reading Source Medium"
msgstr "Medium Boleh Buang Terlekap"
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:588
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1162
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:588 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1162
#, fuzzy
msgid "Reading track %1 of %2"
msgstr "Trek Seterusnya"
@@ -982,21 +455,15 @@ msgstr "Salin Objek Embed"
msgid "Writing Copy (Session %2)"
msgstr "Salin Objek Embed"
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:688
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:651
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:371
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:597
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:613
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:351
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:382
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1006
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:688 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:651
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:371 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:597
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:613 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:351
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:382 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1006
msgid "Simulating"
msgstr ""
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:690
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:653
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:373
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1008
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:690 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:653
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:373 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1008
#, fuzzy, c-format
msgid "Writing Copy %1"
msgstr "Salin Imej"
@@ -1006,17 +473,14 @@ msgstr "Salin Imej"
msgid "Writing Copy"
msgstr "Salin Imej"
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:695
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:658
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:695 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:658
#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:116
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:190
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1015
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:190 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1015
#, fuzzy
msgid "Waiting for media"
msgstr "Utiliti Media Mudah Alih"
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:836
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:304
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:836 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:304
msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode."
msgstr ""
@@ -1030,8 +494,7 @@ msgstr "Membaca Berita dari Usenet"
msgid "Successfully read source disk."
msgstr "Sumber cakera jurupacu kickstart tidak diketahui: %s"
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:973
-#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:543
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:973 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:543
msgid "K3b was unable to eject the source disk. Please do so manually."
msgstr ""
@@ -1040,33 +503,32 @@ msgstr ""
msgid "Error while reading session %1."
msgstr "ralat membaca daripada direktori %s: %s\n"
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1060
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:624
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512
+#, fuzzy
+msgid "Reloading the medium"
+msgstr "Medium Boleh Buang Terlekap"
+
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1060 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:624
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:538
msgid "Please reload the medium and press 'ok'"
msgstr ""
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1061
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:625
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1061 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:625
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:539
#, fuzzy
msgid "Unable to close the tray"
msgstr "Tidak boleh untuk akses ke CDROM"
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1075
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:696
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1075 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:696
#, fuzzy
msgid "Removing temporary files."
msgstr "Semua Fail Imej"
-#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342
#, fuzzy
-msgid "Writing track %1 of %2"
-msgstr "Program menulis CD"
+msgid "Removing image files."
+msgstr "Semua Fail Imej"
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1170
#, fuzzy
@@ -1091,21 +553,142 @@ msgstr ""
msgid "Copying CD"
msgstr "CD (650Mb)"
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1190
-#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:884
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1190 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:884
#, c-format
msgid ""
"_n: Creating 1 copy\n"
"Creating %n copies"
msgstr ""
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96
-#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112
-#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145
+#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:98 jobs/k3bclonejob.cpp:88
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:475 jobs/k3breadcdreader.cpp:107
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:56
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:92
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:288 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:478
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:296 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:158
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "Could not find %1 executable."
+msgstr "Tidak dapat mencari Skype"
+
+#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248
#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open device %1"
+msgid "Could not start %1."
msgstr "Tak dapat membuka fail %s."
+#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356
+#, fuzzy
+msgid "%1 returned an unknown error (code %2)."
+msgstr "Berlaku ralat yang tidak diketahui '%s'."
+
+#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364
+#, fuzzy
+msgid "%1 did not exit cleanly."
+msgstr "%s tidak mempunyai nombor gid.\n"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:94
+msgid "Cdrecord version %1 does not have cloning support."
+msgstr ""
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "No device set."
+msgstr "Tetap tiada imej"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:111
+msgid "CD writer %1 does not support cloning."
+msgstr ""
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid "Reading clone image"
+msgstr "&Simpan Imej Sebagai"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:225 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:411
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:464
+#, fuzzy
+msgid "Writing Track %1 of %2"
+msgstr "Program menulis CD"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:242
+#, c-format
+msgid "Successfully written clone copy %1."
+msgstr ""
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:286
+#, fuzzy
+msgid "Successfully read disk."
+msgstr "Gantung Ke Cakera"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:298
+#, fuzzy
+msgid "Failed to read disk completely in clone mode."
+msgstr "tidak dapat membaca fail rpm dari [%s]: %s"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:305
+#, fuzzy
+msgid "Error while reading disk."
+msgstr "ralat membaca daripada direktori %s: %s\n"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:331
+#, fuzzy
+msgid "Simulating clone copy"
+msgstr "Salin Objek Embed"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:333
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Writing clone copy %1"
+msgstr "Salin Objek Embed"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:354
+#, fuzzy
+msgid "Creating Clone Image"
+msgstr "&Simpan Imej Sebagai"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:357
+#, fuzzy
+msgid "Simulating Clone Image"
+msgstr "&Simpan Imej Sebagai"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:359
+#, fuzzy
+msgid "Burning Clone Image"
+msgstr "&Simpan Imej Sebagai"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:362
+#, fuzzy
+msgid "Simulating CD Cloning"
+msgstr "Penulis CD GUI"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:364
+#, fuzzy
+msgid "Cloning CD"
+msgstr "CD (650Mb)"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:371
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Creating 1 clone copy\n"
+"Creating %n clone copies"
+msgstr ""
+
#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:139
#, fuzzy
msgid "Unable to open libdvdcss."
@@ -1137,15 +720,7 @@ msgstr "Jenis Senarai Semasa"
msgid "Reading with sector size %1."
msgstr ""
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157
-#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202
-#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335
-#, fuzzy
-msgid "Unable to open '%1' for writing."
-msgstr "Tak dapat membuka fail %s untuk menulis"
-
-#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:234
-#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:414
+#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:234 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:414
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while reading sector %1."
msgstr "ralat membaca daripada direktori %s: %s\n"
@@ -1167,70 +742,6 @@ msgstr ""
msgid "Ignoring read error in sector %1."
msgstr ""
-#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59
-#, fuzzy
-msgid "Write Binary Image"
-msgstr "&Simpan Imej Sebagai"
-
-#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n copy successfully created\n"
-"%n copies successfully created"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216
-msgid "Writing cue/bin Image"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:123
-msgid "Using readcd %1 instead of default version for clone support."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:130
-msgid "Could not find readcd executable with cloning support."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:163
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:164
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Writing image to %1."
-msgstr "Simpan imej dipilih kedalam fail"
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:211
-#, fuzzy
-msgid "Could not start readcd."
-msgstr "Tak dapat membuka fail %s."
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:267
-#, fuzzy
-msgid "Cannot read source disk."
-msgstr "gagal baca fail menu:%s"
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:279
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Retrying from sector %1."
-msgstr "Selit MathML dari fail"
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:294
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Uncorrected error in sector %1"
-msgstr "Ralat telah berlaku didalam modul %s."
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:297
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Corrected error in sector %1"
-msgstr "Ralat telah berlaku didalam modul %s."
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:317
-#, fuzzy
-msgid "%1 returned error: %2"
-msgstr "Ralat KMail"
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:322
-msgid "Readcd exited abnormally."
-msgstr ""
-
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:124
#, c-format
msgid "K3b does not support writing on-the-fly with growisofs %1."
@@ -1272,7 +783,14 @@ msgid "K3b relies on the size saved in the ISO9660 header."
msgstr ""
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:263
-msgid "This might result in a corrupt copy if the source was mastered with buggy software."
+msgid ""
+"This might result in a corrupt copy if the source was mastered with buggy "
+"software."
+msgstr ""
+
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:269
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:355
+msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size."
msgstr ""
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:279
@@ -1298,16 +816,13 @@ msgstr "&Simpan Imej Sebagai"
msgid "Simulating DVD copy"
msgstr "Salin Objek Embed"
-#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:356
-#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:551
-#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:640
-#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:689
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:356 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:551
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:640 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:689
#, fuzzy, c-format
msgid "Writing DVD copy %1"
msgstr "Salin Objek Embed"
-#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:358
-#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:553
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:358 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:553
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:771
#, fuzzy
msgid "Writing DVD copy"
@@ -1336,50 +851,52 @@ msgstr "Salin Objek Embed"
msgid "K3b was unable to eject the written disk. Please do so manually."
msgstr ""
-#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:750
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:202
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:750 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:202
msgid "Forced by user. Growisofs will be called without further tests."
msgstr ""
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:762
-msgid "K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to continue? The media will actually be written to."
+msgid ""
+"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to "
+"continue? The media will actually be written to."
msgstr ""
-#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:775
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:223
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214
+#, fuzzy
+msgid "No Simulation with DVD+R(W)"
+msgstr "_Teruskan dengan tiada pemuat but"
+
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:775 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:223
msgid "Writing mode ignored when writing DVD+R(W) media."
msgstr ""
-#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:778
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:228
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:778 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:228
#, fuzzy
msgid "Writing DVD+RW."
msgstr "Membakar CD & DVD"
-#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:780
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:233
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:780 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:233
msgid "Writing Double Layer DVD+R."
msgstr ""
-#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:782
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:235
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:782 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:235
#, fuzzy
msgid "Writing DVD+R."
msgstr "DVD Kosong"
-#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:790
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:243
-msgid "Your writer (%1 %2) does not support simulation with DVD-R(W) media. Do you really want to continue? The media will be written for real."
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:790 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:243
+msgid ""
+"Your writer (%1 %2) does not support simulation with DVD-R(W) media. Do you "
+"really want to continue? The media will be written for real."
msgstr ""
-#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:795
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:248
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:795 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:248
#, fuzzy
msgid "No Simulation with DVD-R(W)"
msgstr "_Teruskan dengan tiada pemuat but"
-#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:816
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:260
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:816 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:260
msgid "Writing DVD-RW in restricted overwrite mode."
msgstr ""
@@ -1391,26 +908,22 @@ msgstr ""
msgid "Writing DVD-RW in incremental mode."
msgstr ""
-#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:837
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:295
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:837 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:295
msgid "Restricted Overwrite is not possible with DVD-R media."
msgstr ""
-#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:842
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:274
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:842 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:274
#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:289
#, fuzzy
msgid "Writing %1 in DAO mode."
msgstr "Lihat dokumen dalam mod skrin penuh"
-#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:846
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:297
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:846 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:297
#, fuzzy
msgid "Writing %1 in incremental mode."
msgstr "Lihat dokumen dalam mod skrin penuh"
-#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:862
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:956
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:862 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:956
#, fuzzy, c-format
msgid "Removed image file %1"
msgstr "Fail Imej ISO9660"
@@ -1429,919 +942,692 @@ msgstr ""
msgid "Copying DVD"
msgstr "DVD Kosong"
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87
-#, fuzzy
-msgid "Could not load libcdparanoia."
-msgstr "Tidak dapat mengaktifkan/memuatkan plugin"
-
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103
-msgid "Error while initializing audio ripping."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191
-#, c-format
-msgid "Unrecoverable error while ripping track %1."
-msgstr ""
-
-#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88
-msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk."
-msgstr ""
-
-#: tools/k3bprogressdialog.cpp:90
-msgid "K3b was unable to erase the disk."
-msgstr ""
-
-#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:102
#, fuzzy
-msgid "Device Selection"
-msgstr "Padam pilihan"
+msgid "Formatting DVD"
+msgstr "DVD Kosong"
-#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:109
#, fuzzy
-msgid "Please select a device:"
-msgstr "Sila pilih pratetapan"
-
-#: tools/k3bmd5job.cpp:100
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not find file %1"
-msgstr "Tak dapat membuka fail %s."
-
-#: tools/k3bmd5job.cpp:107
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open file %1"
-msgstr "Tak dapat membuka fail %s."
-
-#: tools/k3bmd5job.cpp:255
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error while reading from file %1"
-msgstr "Ralat membaca kandungan fail kickstart %s: %s"
-
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:30
-msgid "Simulate"
-msgstr ""
-
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:31
-msgid "<p>If this option is checked K3b will perform all writing steps with the laser turned off.<p>This is useful, for example, to test a higher writing speed or whether your system is able to write on-the-fly.<p><b>Caution:</b> DVD+R(W) does not support simulated writing."
-msgstr ""
-
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36
-msgid "Only simulate the writing process"
-msgstr ""
+msgid "Quick Format"
+msgstr "&Format Jadual"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:124 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:105
#, fuzzy
-msgid "Disk at once"
-msgstr "Ulangmula nombor pada:"
-
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43
-msgid "<p>If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode as compared to 'track at once' (TAO).<p>It is always recommended to use DAO where possible.<p><b>Caution:</b> Track pregaps with a length other than 2 seconds are only supported in DAO mode."
-msgstr ""
-
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48
-msgid "Write in disk at once mode"
-msgstr ""
+msgid "No device set"
+msgstr "Tetap tiada imej"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:132 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:568
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:330 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:361
#, fuzzy
-msgid "Use Burnfree"
-msgstr "Sedang Diguna"
-
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55
-msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns"
-msgstr ""
+msgid "Unmounting medium"
+msgstr "Medium Boleh Buang Terlekap"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56
-msgid "<p>If this option is checked, K3b enables <em>Burnfree</em> (or <em>Just Link</em>). This is a feature of the CD writer which avoids buffer underruns.<p>Without <em>burnfree</em>, if the writer cannot get any more data a buffer underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of data to write the CD.<p>With <em>burnfree</em> the writer can <em>mark</em> the current position of the laser and get back to it when the buffer is filled again;but, since this means having little data gaps on the CD, <b>it is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs</b> (in the worst case one would hear the gap).<p><em>Burnfree</em> was formerly known as <em>Burnproof</em>, but has since been renamed when it became part of the MMC standard."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:144
+msgid "Please insert a rewritable DVD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:152 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:128
#, fuzzy
-msgid "Only create image"
-msgstr "&Simpan Imej Sebagai"
-
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76
-msgid "<p>If this option is checked, K3b will only create an image and not do any actual writing.<p>The image can later be written to a CD/DVD with most current writing programs (including K3b of course)."
-msgstr ""
+msgid "Checking media..."
+msgstr "Media Storan"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:153 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:129
#, fuzzy
-msgid "Only create an image"
-msgstr "&Simpan Imej Sebagai"
+msgid "Checking media"
+msgstr "Media Storan"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:260
#, fuzzy
-msgid "Create image"
-msgstr "Salin Imej"
+msgid "Formatting successfully completed"
+msgstr "&Memformat Teks"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87
-msgid "<p>If this option is checked, K3b will create an image before writing the files to the CD/DVD. Otherwise the data will be written <em>on-the-fly</em>, i.e. no intermediate image will be created.<p><b>Caution:</b> Although writing on-the-fly should work on most systems, make sure the data is sent to the writer fast enough."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:263
+#, c-format
+msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%."
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:114
-msgid "<p>It is recommended to try a simulation first."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:264
+msgid "The formatting will continue in the background while writing."
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93
-msgid "Cache the data to be written on the harddisk"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358
+msgid "Please send me an email with the last output."
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:289 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:217
#, fuzzy
-msgid "Remove image"
-msgstr "Buang Imej daripada Dokumen"
-
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100
-msgid "<p>If this option is checked, K3b will remove any created images after the writing has finished.<p>Uncheck this if you want to keep the images."
-msgstr ""
-
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103
-msgid "Remove images from disk when finished"
-msgstr ""
+msgid "Ejecting DVD..."
+msgstr "DVD Kosong"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:301 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:234
+#: projects/k3babstractwriter.cpp:88 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:594
#, fuzzy
-msgid "On the fly"
-msgstr "Berasaskan:"
-
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110
-msgid "<p>If this option is checked, K3b will not create an image first but write the files directly to the CD/DVD.<p><b>Caution:</b> Although this should work on most systems, make sure the data is sent to the writer fast enough."
-msgstr ""
-
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115
-msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image"
-msgstr ""
+msgid "Unable to eject media."
+msgstr "Tidak boleh untuk akses ke CDROM"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:320 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:270
#, fuzzy
-msgid "Write CD-TEXT"
-msgstr "Ubah Warna Teks"
-
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:122
-msgid "Create CD-TEXT entries"
-msgstr ""
-
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:123
-msgid "<p>If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the audio CD to store additional information, like the artist or the CD title.<p>CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony.<p>CD-TEXT will only be usable on CD players that support this extension (mostly car CD players).<p>Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player it is never a bad idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)."
-msgstr ""
-
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142
-msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs"
-msgstr ""
+msgid "Unable to determine media state."
+msgstr "Tidak dapat memulakan objek keadaan perkakasan X."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143
-msgid "<p>Sets the correction mode for digital audio extraction.<ul><li>0: No checking, data is copied directly from the drive. <li>1: Perform overlapped reading to avoid jitter.</li><li>2: Like 1 but with additional checks of the read audio data.</li><li>3: Like 2 but with additional scratch detection and repair.</li></ul><p><b>The extraction speed reduces from 0 to 3.</b>"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:344
+msgid "No rewritable DVD media found. Unable to format."
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:365 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:404
#, fuzzy
-msgid "Start multisession CD"
-msgstr "Penulis CD GUI"
+msgid "Found %1 media."
+msgstr "Media Storan"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156
-msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:377 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:430
+msgid "No need to format %1 media more than once."
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157
-msgid "<p>If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a temporary table of contents.</p><p>This allows further sessions to be appended to the CD later.</p>"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:379 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:432
+msgid "It may simply be overwritten."
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:382 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:424
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:435
#, fuzzy
-msgid "Normalize volume levels"
-msgstr "Ubahsuai aras volum"
+msgid "Forcing formatting anyway."
+msgstr "&Memformat Teks"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167
-msgid "Adjust the volume levels of all tracks"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:383
+msgid "It is not recommended to force formatting of DVD+RW media."
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168
-msgid "<p>If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a standard level. This is useful for things like creating mixes, where different recording levels on different albums can cause the volume to vary greatly from song to song.<p><b>Be aware that K3b currently does not support normalizing when writing on the fly.</b>"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:384
+msgid "Already after 10-20 reformats the media might be unusable."
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:393
#, fuzzy
-msgid "Verify written data"
-msgstr "Data Program Rosak"
+msgid "Formatting DVD+RW"
+msgstr "Membakar CD & DVD"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:408
#, fuzzy
-msgid "Compare original with written data"
-msgstr "Ralat Dengan Data"
-
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182
-msgid "<p>If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b will compare the original source data with the written data to verify that the disk has been written correctly."
-msgstr ""
+msgid "Formatted in %1 mode."
+msgstr "&Dalam pelayar web"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:422
#, fuzzy
-msgid "Ignore read errors"
-msgstr "Membaca Berita dari Usenet"
+msgid "Media is already empty."
+msgstr "Pilihan Semasa adalah Kosong"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193
-msgid "Skip unreadable audio sectors"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:450
+msgid "Formatting DVD-RW in %1 mode."
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194
-msgid "<p>If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector from the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy.<p>Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it is no problem to let K3b skip unreadable sectors."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:457
+msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media."
msgstr ""
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Sharuzzaman Ahmat Raslan"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3"
+msgstr "Menggunakan Gaim"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "<sharuzzaman@myrealbox.com>"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:525
+msgid "Formatting"
+msgstr "Memformat"
-#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Configure plugin %1"
-msgstr "Nyahaktif plugin"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:86 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:157
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:145 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid "Preparing data"
+msgstr "Visualisasi Data"
-#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:89
#, fuzzy, c-format
-msgid "No settings available for plugin %1."
-msgstr "Tiada status tersedia utk pakej ini\n"
-
-#: plugin/k3baudioserver.cpp:155
-msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)"
-msgstr ""
+msgid "Could not find image %1"
+msgstr "Tidak dapat mencari Skype"
-#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:134 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:458
#, fuzzy
-msgid "An unknown error occurred."
-msgstr "Ralat mengira nilai!"
+msgid "Verifying written data"
+msgstr "Data Program Rosak"
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:87
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:136
#, fuzzy
-msgid "Changing DVD Booktype"
-msgstr "Membakar CD & DVD"
-
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:120
-msgid "Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-msgstr ""
+msgid "Verifying written copy %1 of %2"
+msgstr "Salin Objek Embed"
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:188
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:201
#, fuzzy
-msgid "Booktype successfully changed"
-msgstr "Anda telah mengubah arah default."
+msgid "Writing image"
+msgstr "Salin Imej"
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:257
-msgid "Cannot change booktype on non-empty DVD+R media."
-msgstr ""
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid "Writing copy %1 of %2"
+msgstr "Salin Imej"
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:265
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:222
#, fuzzy
-msgid "No DVD+R(W) media found."
-msgstr "Tiada pemandu cdrdao dijumpai."
+msgid "Waiting for medium"
+msgstr "Medium Boleh Buang Terlekap"
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:346
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:389 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:549
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:672 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:632
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:673
#, fuzzy
-msgid "Changing Booktype"
-msgstr "Ralat menukar pemilik untuk `%s': %s"
+msgid "IO Error"
+msgstr "Ralat KMail"
-#: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:401 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:211
msgid ""
-"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n"
-"To remove or rename files use the context menu.\n"
-"After that press the burn button to write the DVD."
+"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to "
+"continue? The media will be written for real."
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:219
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:602
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:358
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:387
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443
#, fuzzy
-msgid "Writing"
-msgstr "Program menulis CD"
+msgid "Simulating ISO9660 Image"
+msgstr "Fail Imej ISO9660"
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:230
-msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD+RW."
-msgstr ""
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445
+#, fuzzy
+msgid "Burning ISO9660 Image"
+msgstr "Fail Imej ISO9660"
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:262
-msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD-RW in restricted overwrite mode."
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:123
+msgid "Using readcd %1 instead of default version for clone support."
msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:280
-msgid "Your writer (%1 %2) does not support Incremental Streaming with %3 media. Multisession will not be possible. Continue anyway?"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:130
+msgid "Could not find readcd executable with cloning support."
msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:285
-#, fuzzy
-msgid "No Incremental Streaming"
-msgstr "(tiada cadangan ejaan)"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:911
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:311
-#, fuzzy
-msgid "Creating Data Image File"
-msgstr "Pilih imej dari Fail"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:163 jobs/k3breadcdreader.cpp:164
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Writing image to %1."
+msgstr "Simpan imej dipilih kedalam fail"
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:315
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:211
#, fuzzy
-msgid "Writing Data DVD"
-msgstr "Membakar CD & DVD"
+msgid "Could not start readcd."
+msgstr "Tak dapat membuka fail %s."
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:321
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:267
#, fuzzy
-msgid "Writing Multisession DVD"
-msgstr "Membakar CD & DVD"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:936
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:336
-msgid ""
-"_n: ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copy\n"
-"ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copies"
-msgstr ""
+msgid "Cannot read source disk."
+msgstr "gagal baca fail menu:%s"
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:940
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:340
-#, fuzzy
-msgid "ISO9660 Filesystem (Size: %1)"
-msgstr "Saiz lajur automatik"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:279
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Retrying from sector %1."
+msgstr "Selit MathML dari fail"
-#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90
-msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)"
-msgstr ""
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:294
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Uncorrected error in sector %1"
+msgstr "Ralat telah berlaku didalam modul %s."
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260
-#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106
-#, fuzzy
-msgid "Cdrecord %1 does not support overburning."
-msgstr "khidmat %s tidak menyokong chkconfig\n"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:297
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Corrected error in sector %1"
+msgstr "Ralat telah berlaku didalam modul %s."
-#: projects/k3babstractwriter.cpp:57
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:317
#, fuzzy
-msgid "Unlocking drive..."
-msgstr "Aba_ikan pemacu"
+msgid "%1 returned error: %2"
+msgstr "Ralat KMail"
-#: projects/k3babstractwriter.cpp:71
-msgid "Could not unlock CD drive."
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:322
+msgid "Readcd exited abnormally."
msgstr ""
-#: projects/k3babstractwriter.cpp:74
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174
#, fuzzy
-msgid "Ejecting CD"
-msgstr "CD (650Mb)"
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:176
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:225
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:185
-msgid "The following files could not be found. Do you want to remove them from the project and continue without adding them to the image?"
-msgstr ""
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:180
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:229
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:189
-msgid "Remove missing files and continue"
-msgstr ""
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:181
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:213
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:230
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:254
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:190
-msgid "Cancel and go back"
-msgstr ""
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:199
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:208
-msgid "Please add files to your project first."
-msgstr ""
+msgid "Checking medium"
+msgstr "Menyemak Ejaan"
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:314
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:243
-msgid "Determining maximum writing speed"
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205
+msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)"
msgstr ""
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274
-#, c-format
-msgid "Creating audio image files in %1"
-msgstr ""
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Verifying track %1"
+msgstr "Trek Seterusnya"
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307
#, fuzzy
-msgid "Creating audio image files"
-msgstr "Fail pembangunan untuk aplikasi Audio File."
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:366
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:303
-msgid "Unable to determine maximum speed for some reason. Ignoring."
-msgstr ""
+msgid "Written data in track %1 differs from original."
+msgstr "Ralat Dengan Data"
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:394
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:254
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:361
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311
#, fuzzy
-msgid "Writing canceled."
-msgstr "Program menulis CD"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462
-msgid "Error while creating ISO image."
-msgstr ""
+msgid "Written data verified."
+msgstr "Data Program Rosak"
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90
#, fuzzy
-msgid "ISO image successfully created."
-msgstr "Wizard telah berjaya menambah imej boot PXE."
+msgid "%1 executable could not be found."
+msgstr "Clip Art tidak boleh dimuatkan"
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:450
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:576
-msgid "Error while decoding audio tracks."
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96
+msgid "%1 version %2 is too old."
msgstr ""
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589
-msgid "Audio images successfully created."
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112
+msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2"
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:482
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:613
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188
#, fuzzy
-msgid "Decoding audio track %1 of %2%3"
-msgstr "Pereka Penapis Audio"
+msgid "Analysing Chapter %1 of %2"
+msgstr "Heading Bab"
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:590
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:877
-#, fuzzy
-msgid "Writing track %1 of %2%3"
-msgstr "Program menulis CD"
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265
+msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time."
+msgstr ""
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122
#, fuzzy
-msgid "Writing track %1 of %2 (%3)"
-msgstr "Program menulis CD"
+msgid "Unable to create folder '%1'"
+msgstr "Gagal membuat identiti SSH"
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126
#, fuzzy
-msgid "ISO9660 data"
-msgstr "Visualisasi Data"
+msgid "Invalid filename: '%1'"
+msgstr "Nama path tidak sah."
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137
#, fuzzy
-msgid "Simulating second session"
-msgstr "Mengembalikan Sesi Terakhir"
+msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2"
+msgstr "Trek CD Audio %02u"
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162
#, c-format
-msgid "Writing second session of copy %1"
+msgid "Invalid Video codec set: %1"
msgstr ""
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994
-#, fuzzy
-msgid "Writing second session"
-msgstr "Program menulis CD"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998
-#, fuzzy
-msgid "Simulating first session"
-msgstr "Indent Baris Pertama [%s]"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185
#, c-format
-msgid "Writing first session of copy %1"
+msgid "Invalid Audio codec set: %1"
msgstr ""
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320
#, fuzzy
-msgid "Writing first session"
-msgstr "Indent Baris Pertama [%s]"
+msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3"
+msgstr "Pemindahan Fail (FTP)"
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031
-msgid "Trying to write more than the official disk capacity"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347
+msgid "Single-pass Encoding"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:911
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:703
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:239
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1034
-msgid "Data does not fit on disk."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349
+msgid "Two-pass Encoding: First Pass"
msgstr ""
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072
-#, fuzzy
-msgid "Creating ISO image file"
-msgstr "Pilih imej dari Fail"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074
-#, c-format
-msgid "Creating ISO image in %1"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351
+msgid "Two-pass Encoding: Second Pass"
msgstr ""
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375
#, fuzzy
-msgid "Removing buffer files."
-msgstr "Semua Fail Imej"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not delete file %1."
-msgstr "Tak dapat membuka fail %s."
+msgid "Removing incomplete video file '%1'"
+msgstr "Pemindahan Fail (FTP)"
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210
-msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported."
-msgstr ""
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453
+#, fuzzy
+msgid "Execution of %1 failed."
+msgstr "Sambungan Gagal"
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216
-msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454
+msgid "Please consult the debugging output for details."
msgstr ""
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219
-msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW."
-msgstr ""
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485
+#, fuzzy
+msgid "AC3 (Stereo)"
+msgstr "Bunyi Dolby AC3"
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:730
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1251
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487
#, fuzzy
-msgid "Normalizing volume levels"
-msgstr "Ubahsuai aras volum"
+msgid "AC3 (Pass-through)"
+msgstr "Bunyi Dolby AC3"
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489
#, fuzzy
-msgid "Writing Enhanced Audio CD"
-msgstr "Trek CD Audio %02u"
+msgid "MPEG1 Layer III"
+msgstr "Audio MPEG Lapisan 2"
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321
-msgid "Writing Mixed Mode CD"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500
+msgid "MPEG4 (FFMPEG)"
msgstr ""
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330
-msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502
+msgid "XviD"
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:860
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1335
-#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:128
-#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:127
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:563
-#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:97
-#, fuzzy, c-format
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513
msgid ""
-"_n: - %n copy\n"
-" - %n copies"
-msgstr "Salin Imej"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84
-msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x."
+"FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio "
+"codecs used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for "
+"multimedia players such as xine or mplayer."
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89
-msgid "Please try again with writing mode DAO."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517
+msgid ""
+"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard "
+"which produces high quality results."
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125
-#, fuzzy
-msgid "Flushing Cache"
-msgstr "Konfigur seting cache web"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126
-msgid "Flushing the cache may take some time."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520
+msgid ""
+"XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a "
+"group of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July "
+"2001."
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135
-#, fuzzy
-msgid "Closing Track"
-msgstr "Trek Seterusnya"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138
-#, fuzzy
-msgid "Closing Disk"
-msgstr "Gantung Ke Cakera"
-
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:597
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:141
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:148
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:149
-#, fuzzy
-msgid "Closing Session"
-msgstr "Simpan sesi"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145
-#, fuzzy
-msgid "Updating RMA"
-msgstr "Alat Mengemas Kini Menu"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152
-#, fuzzy
-msgid "Writing Lead-out"
-msgstr "Program menulis CD"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153
-msgid "Writing the lead-out may take some time."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523
+msgid ""
+"XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and "
+"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and "
+"H.263, MPEG and custom quantization matrices."
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156
-msgid "Removing reference to lead-out."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527
+msgid ""
+"XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). "
+"While DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, "
+"XviD is open source and can potentially run on any platform."
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159
-msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531
+msgid "(Description taken from the Wikipedia article)"
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166
-#, fuzzy
-msgid "Writing mode Incremental Streaming not available"
-msgstr "Tiada Pemacu Dijumpai"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167
-msgid "Engaging DAO"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541
+msgid ""
+"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains "
+"up to 6 total channels of sound."
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179
-msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546
+msgid ""
+"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio "
+"stream."
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230
-msgid "K3b detected a problem with the media."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550
+msgid ""
+"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the "
+"source DVD without changing it."
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231
-msgid "Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by your writer's vendor."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552
+msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD."
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232
-msgid "Report the problem if it persists anyway."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554
+msgid ""
+"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio "
+"format."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:701
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237
-msgid "Data did not fit on disk."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555
+msgid ""
+"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio "
+"stream."
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243
+#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170
#, fuzzy
-msgid "Unable to set writing speed."
-msgstr "Tidak dapat menetapkan katalaluan vnc - tidak menggunakan katalaluan!"
+msgid "An unknown error occurred."
+msgstr "Ralat mengira nilai!"
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244
-msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting."
+#: plugin/k3baudioserver.cpp:155
+msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)"
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248
-msgid "Optimum Power Calibration failed."
-msgstr ""
+#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Configure plugin %1"
+msgstr "Nyahaktif plugin"
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249
-msgid "Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in the K3b settings."
-msgstr ""
+#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No settings available for plugin %1."
+msgstr "Tiada status tersedia utk pakej ini\n"
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254
+#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101
#, fuzzy
-msgid "Unable to allocate software buffer."
-msgstr "Tidak boleh untuk akses ke CDROM"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255
-msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit."
-msgstr ""
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256
-msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..."
-msgstr ""
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257
-msgid "...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings."
-msgstr ""
+msgid "Please insert Audio CD %1%2"
+msgstr "Trek CD Audio %02u"
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261
+#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249
#, fuzzy
-msgid "Write error"
-msgstr "Ralat KMail"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Fatal error at startup: %1"
-msgstr "Antaramuka bergrafik ketika permulaan"
+msgid "CD Track"
+msgstr "CD (650Mb)"
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285
+#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255
#, fuzzy
-msgid "Warning at exit: (1)"
-msgstr "Ulangmula nombor pada:"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286
-msgid "Most likely mkisofs failed in some way."
-msgstr ""
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Fatal error during recording: %1"
-msgstr "*** Ralat semasa RAID dimulakan\n"
+msgid "Track %1 from Audio CD %2"
+msgstr "Trek CD Audio %02u"
-#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933
-#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121
+#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121
#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406
#, fuzzy
msgid "Could not find the following files:"
msgstr "Tidak dapat mencari bahagian KDevDesigner."
-#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935
-#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122
+#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122
#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407
msgid "Not Found"
msgstr "Tidak Dijumpai"
-#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1127
-msgid "No permission to read the following files:"
+#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945
+msgid ""
+"<p>Unable to handle the following files due to an unsupported format:<p>You "
+"may manually convert these audio files to wave using another application "
+"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1128
-#, fuzzy
-msgid "No Read Permission"
-msgstr "(tiada cadangan ejaan)"
-
-#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1241
-#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1254
+#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950
#, fuzzy
-msgid "From previous session"
-msgstr "Cari semakan terdahulu"
-
-#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1354
-msgid "El Torito boot catalog file"
-msgstr ""
+msgid "Unsupported Format"
+msgstr "&Format Jadual"
-#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1355
-#, fuzzy
-msgid "Boot catalog"
-msgstr "Pemuat but"
+#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to seek in track %1."
+msgstr "tidak dapat menghurai \"%s\" dalam fail [%s]"
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52
+#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499
#, fuzzy
-msgid "Searching previous session"
-msgstr "Cari semakan terdahulu"
+msgid "Could not open %1 for writing"
+msgstr "Tak dapat membuka fail %s untuk menulis"
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:163
+#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145
#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open Iso9660 filesystem in %1."
-msgstr "tidak dapat membuka fail tetapan `%s': %s"
-
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:175
-#, fuzzy
-msgid "Could not determine next writable address."
-msgstr "Tidak dapat memperuntukkan partisyen"
+msgid "Error while decoding track %1."
+msgstr "Ralat berlaku bila melaksanakan %s pada pemacu %s."
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:211
-msgid "Could not retrieve multisession information from disk."
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:176
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:225
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:185
+msgid ""
+"The following files could not be found. Do you want to remove them from the "
+"project and continue without adding them to the image?"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:212
-msgid "The disk is either empty or not appendable."
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:179
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:187
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:211
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:228
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:252
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:188
+msgid "Warning"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72
-#, fuzzy
-msgid "Mkisofs executable not found."
-msgstr "(tidak dijumpai pada sistem ini)"
-
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86
-#, fuzzy
-msgid "Read error from file '%1'"
-msgstr "Selit MathML dari fail"
-
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91
-msgid "Used version of mkisofs does not have large file support."
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:180
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:229
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:189
+msgid "Remove missing files and continue"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92
-msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled."
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:181
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:213
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:230
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:254
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:190
+msgid "Cancel and go back"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105
-msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:199 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:208
+msgid "Please add files to your project first."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107
-msgid "This may be caused by a system update which changed the local character set."
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205
+msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108
-msgid "You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename encoding."
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254
+msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112
-msgid "The boot image has an invalid size."
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210
+msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116
-msgid "The boot image contains multiple partitions.."
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216
+msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117
-msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition."
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:314 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:243
+msgid "Determining maximum writing speed"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:175
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349
#, fuzzy, c-format
-msgid "Removed incomplete image file %1."
-msgstr "Pilih imej dari Fail"
+msgid "Creating image files in %1"
+msgstr "ralat pada fail ifcfg-${parent_device}: "
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:204
-msgid "Due to a bug in mkisofs <= 1.15a40, K3b is unable to handle filenames that contain more than one backslash:"
-msgstr ""
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid "Creating image files"
+msgstr "Semua Fail Imej"
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:425
-msgid "Could not determine size of resulting image file."
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:366 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:303
+msgid "Unable to determine maximum speed for some reason. Ignoring."
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:394 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:254
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:361
#, fuzzy
-msgid "Could not open %1 for writing"
-msgstr "Tak dapat membuka fail %s untuk menulis"
+msgid "Writing canceled."
+msgstr "Program menulis CD"
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:596
-msgid "No volume id specified. Using default."
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:450 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:576
+msgid "Error while decoding audio tracks."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:682
-msgid "Found files bigger than 2 GB. These files will only be fully accessible if mounted with UDF."
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458
+msgid "Successfully decoded all tracks."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:693
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:482 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:613
#, fuzzy
-msgid "Enabling UDF extension."
-msgstr "Guna sambungan Xinerama"
-
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:830
-msgid "Could not follow link %1 to non-existing file %2. Skipping..."
-msgstr ""
+msgid "Decoding audio track %1 of %2%3"
+msgstr "Pereka Penapis Audio"
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:836
-msgid "Ignoring link %1 to folder %2. K3b is unable to follow links to folders."
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500
+msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:846
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:590 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:877
#, fuzzy
-msgid "Could not find file %1. Skipping..."
-msgstr "Tidak dapat menulis kepada fail %s"
+msgid "Writing track %1 of %2%3"
+msgstr "Program menulis CD"
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:850
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:219 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:602
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:358 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:387
#, fuzzy
-msgid "Could not read file %1. Skipping..."
-msgstr "Tidak dapat menulis kepada fail %s"
+msgid "Writing"
+msgstr "Program menulis CD"
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:898
-#, c-format
-msgid "Failed to backup boot image file %1"
-msgstr ""
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:730 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1251
+#, fuzzy
+msgid "Normalizing volume levels"
+msgstr "Ubahsuai aras volum"
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1065
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1075
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1082
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1088
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847
#, fuzzy
-msgid "Could not write temporary file"
-msgstr "Tidak dapat menulis kepada fail %s"
+msgid "Writing Audio CD"
+msgstr "Program menulis CD"
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1069
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857
#, fuzzy
-msgid "No files to be written."
-msgstr "Wizard masih lagi perlu ditulis."
+msgid ""
+"_n: 1 track (%1 minutes)\n"
+"%n tracks (%1 minutes)"
+msgstr "Baki masa: %s minit"
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:860 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1335
+#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:128
+#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:127 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:563
+#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:97
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: - %n copy\n"
+" - %n copies"
+msgstr "Salin Imej"
+
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58
#, fuzzy
-msgid "<em>%1</em> renamed to <em>%2</em>"
-msgstr "&Lompat ke hiperlink"
+msgid "Could not find normalize-audio executable."
+msgstr "Tidak dapat mencari bahagian KDevDesigner."
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181
-msgid "Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not have to be shortened but long filenames will not be available on Windows systems."
-msgstr ""
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Could not start normalize-audio."
+msgstr "Tak dapat membuka fail %s."
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126
#, fuzzy
-msgid "Shorten Filenames"
-msgstr "Sila masukkan lokasi baru bagi %s."
+msgid "Track %1 is already normalized."
+msgstr "autorun sedang berjalan!\n"
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189
-msgid "Disable Joliet extensions"
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132
+msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206
-msgid "The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows systems) restrict the length of the volume descriptior (the name of the filesystem) to %1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than that. Do you want it to be cut or do you want to go back and change it manually?"
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140
+msgid "Computing level for track %1 of %2"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212
-msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree"
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183
+msgid "Successfully normalized all tracks."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248
-msgid "K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been added to the project. Do you want to continue without writing the symbolic links to the image?"
-msgstr ""
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid "Error while normalizing tracks."
+msgstr "Ralat berlaku bila melaksanakan %s pada pemacu %s."
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253
-msgid "Discard symbolic links to folders"
+#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60
+msgid "Silence"
msgstr ""
#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33
@@ -2349,6 +1635,29 @@ msgstr ""
msgid "El Torito Boot image"
msgstr "Ramsize: parameter ramsize pada imej boot"
+#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1127
+msgid "No permission to read the following files:"
+msgstr ""
+
+#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1128
+#, fuzzy
+msgid "No Read Permission"
+msgstr "(tiada cadangan ejaan)"
+
+#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1241 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1254
+#, fuzzy
+msgid "From previous session"
+msgstr "Cari semakan terdahulu"
+
+#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1354
+msgid "El Torito boot catalog file"
+msgstr ""
+
+#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1355
+#, fuzzy
+msgid "Boot catalog"
+msgstr "Pemuat but"
+
#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175
#, fuzzy
msgid "Unmounting disk"
@@ -2396,6 +1705,11 @@ msgstr "Mencari untuk kumpulan bernama %s.\n"
msgid "Waiting for a medium"
msgstr "Medium Boleh Buang Terlekap"
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:911 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:311
+#, fuzzy
+msgid "Creating Data Image File"
+msgstr "Pilih imej dari Fail"
+
#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915
#, fuzzy
msgid "Writing Data CD"
@@ -2406,517 +1720,467 @@ msgstr "Program menulis CD"
msgid "Writing Multisession CD"
msgstr "Program menulis CD"
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:163
-msgid "Growisofs version %1 is too old. K3b needs at least version 5.10."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:936 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:336
+msgid ""
+"_n: ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copy\n"
+"ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copies"
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:237
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open file %1."
-msgstr "Tak dapat membuka fail %s."
-
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:383
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:940 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:340
#, fuzzy
-msgid "Starting simulation..."
-msgstr ""
-"Nilai Permulaan \n"
-"Baru"
+msgid "ISO9660 Filesystem (Size: %1)"
+msgstr "Saiz lajur automatik"
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:388
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79
#, fuzzy
-msgid "Starting disc write..."
-msgstr "Dokumen Microsoft Write"
+msgid "<em>%1</em> renamed to <em>%2</em>"
+msgstr "&Lompat ke hiperlink"
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:472
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181
+msgid ""
+"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the "
+"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not "
+"have to be shortened but long filenames will not be available on Windows "
+"systems."
+msgstr ""
+
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188
#, fuzzy
-msgid "Writing data"
-msgstr "Visualisasi Data"
+msgid "Shorten Filenames"
+msgstr "Sila masukkan lokasi baru bagi %s."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553
-msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)"
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189
+msgid "Disable Joliet extensions"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557
-#, fuzzy
-msgid "Simulation successfully completed"
-msgstr "Comment=Proses selesai dengan jaya"
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206
+msgid ""
+"The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows "
+"systems) restrict the length of the volume descriptior (the name of the "
+"filesystem) to %1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than "
+"that. Do you want it to be cut or do you want to go back and change it "
+"manually?"
+msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559
-#, fuzzy
-msgid "Writing successfully completed"
-msgstr "Program menulis CD"
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212
+msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree"
+msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572
-#, fuzzy
-msgid "Ejecting DVD"
-msgstr "DVD Kosong"
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248
+msgid ""
+"K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been "
+"added to the project. Do you want to continue without writing the symbolic "
+"links to the image?"
+msgstr ""
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:135
-msgid "Could not find a valid eMovix installation."
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253
+msgid "Discard symbolic links to folders"
msgstr ""
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:193
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:232
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:266
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:175
#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not write to temporary file %1"
+msgid "Removed incomplete image file %1."
+msgstr "Pilih imej dari Fail"
+
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:204
+msgid ""
+"Due to a bug in mkisofs <= 1.15a40, K3b is unable to handle filenames that "
+"contain more than one backslash:"
msgstr ""
-"Tidak dapat menulis ke fail %1:\n"
-"\"%2\" adalah huraian terperinci ralat."
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:214
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:184
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:218
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:253
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:265
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:274
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:283
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:290
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:324
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:326
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:328
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:330
-msgid "default"
-msgstr "default"
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:425
+msgid "Could not determine size of resulting image file."
+msgstr ""
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:331
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:198
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:242
-msgid "none"
-msgstr "tiada"
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:596
+msgid "No volume id specified. Using default."
+msgstr ""
-#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:116
-#, fuzzy
-msgid "Writing eMovix CD"
-msgstr "Program menulis CD"
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:682
+msgid ""
+"Found files bigger than 2 GB. These files will only be fully accessible if "
+"mounted with UDF."
+msgstr ""
-#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:118
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:693
#, fuzzy
-msgid "Writing eMovix CD (%1)"
-msgstr "Program menulis CD"
+msgid "Enabling UDF extension."
+msgstr "Guna sambungan Xinerama"
-#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:125
-#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:124
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:830
+msgid "Could not follow link %1 to non-existing file %2. Skipping..."
+msgstr ""
+
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:836
msgid ""
-"_n: 1 file (%1) and about 8 MB eMovix data\n"
-"%n files (%1) and about 8 MB eMovix data"
+"Ignoring link %1 to folder %2. K3b is unable to follow links to folders."
msgstr ""
-#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:846
#, fuzzy
-msgid "Enter New Filename"
-msgstr "Baru me&nggunakan Template"
+msgid "Could not find file %1. Skipping..."
+msgstr "Tidak dapat menulis kepada fail %s"
-#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96
-msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:"
-msgstr ""
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:850
+#, fuzzy
+msgid "Could not read file %1. Skipping..."
+msgstr "Tidak dapat menulis kepada fail %s"
-#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420
-msgid "Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists."
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:898
+#, c-format
+msgid "Failed to backup boot image file %1"
msgstr ""
-#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:115
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1065 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1075
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1082 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1088
#, fuzzy
-msgid "Writing eMovix DVD"
-msgstr "Membakar CD & DVD"
+msgid "Could not write temporary file"
+msgstr "Tidak dapat menulis kepada fail %s"
-#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:117
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1069
#, fuzzy
-msgid "Writing eMovix DVD (%1)"
-msgstr "Membakar CD & DVD"
+msgid "No files to be written."
+msgstr "Wizard masih lagi perlu ditulis."
-#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72
#, fuzzy
-msgid "File %1 is empty."
-msgstr "Pilihan Semasa adalah Kosong"
+msgid "Mkisofs executable not found."
+msgstr "(tidak dijumpai pada sistem ini)"
-#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97
-msgid "This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream was required."
-msgstr ""
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Read error from file '%1'"
+msgstr "Selit MathML dari fail"
-#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102
-msgid "This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream was required."
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91
+msgid "Used version of mkisofs does not have large file support."
msgstr ""
-#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107
-msgid "This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was required."
-msgstr ""
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416
-msgid "n/a"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92
+msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287
-msgid "%1 bit/s"
-msgstr "%1 bit/s"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215
-#, fuzzy
-msgid "Component"
-msgstr "Pemilih Komponen"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105
+msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'"
+msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231
-#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:270
-#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302
-#, fuzzy
-msgid "Unspecified"
-msgstr "Monitor Tidak dinyatakan"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107
+msgid ""
+"This may be caused by a system update which changed the local character set."
+msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300
-msgid "%1 Hz"
-msgstr "%1 Hz"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108
+msgid ""
+"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename "
+"encoding."
+msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328
-#, fuzzy
-msgid "original"
-msgstr "Pulihkan nilai _asal"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112
+msgid "The boot image has an invalid size."
+msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328
-#, fuzzy
-msgid "duplicate"
-msgstr "Label Berulang"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116
+msgid "The boot image contains multiple partitions.."
+msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340
-#, fuzzy
-msgid "Motion Picture"
-msgstr "Selit Gambar"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117
+msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition."
+msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52
#, fuzzy
-msgid "Still Picture"
-msgstr "Selit Gambar"
+msgid "Searching previous session"
+msgstr "Cari semakan terdahulu"
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:163
#, fuzzy, c-format
-msgid "Layer %1"
-msgstr "Audio MPEG Lapisan 2"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383
-msgid "unknown"
-msgstr "tidak diketahui"
+msgid "Could not open Iso9660 filesystem in %1."
+msgstr "tidak dapat membuka fail tetapan `%s': %s"
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:175
#, fuzzy
-msgid "invalid"
-msgstr "Nama path tidak sah."
+msgid "Could not determine next writable address."
+msgstr "Tidak dapat memperuntukkan partisyen"
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390
-msgid "stereo"
-msgstr "stereo"
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:211
+msgid "Could not retrieve multisession information from disk."
+msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391
-#, fuzzy
-msgid "joint stereo"
-msgstr "Stereo gabung"
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:212
+msgid "The disk is either empty or not appendable."
+msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:87
#, fuzzy
-msgid "dual channel"
-msgstr "Dwi saluran"
+msgid "Changing DVD Booktype"
+msgstr "Membakar CD & DVD"
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393
-#, fuzzy
-msgid "single channel"
-msgstr "Selangan Tunggal"
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:120
+msgid ""
+"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</"
+"b>."
+msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:188
#, fuzzy
-msgid "surround sound"
-msgstr "Bunyi & Video"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Removing Binary file %1"
-msgstr "Ralat mengimport fail %s"
+msgid "Booktype successfully changed"
+msgstr "Anda telah mengubah arah default."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Removing Cue file %1"
-msgstr "Ralat mengimport fail %s"
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:257
+msgid "Cannot change booktype on non-empty DVD+R media."
+msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:265
#, fuzzy
-msgid "Could not write correct XML-file."
-msgstr ""
-"Tidak dapat menulis ke fail %1:\n"
-"\"%2\" adalah huraian terperinci ralat."
+msgid "No DVD+R(W) media found."
+msgstr "Tiada pemandu cdrdao dijumpai."
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:346
#, fuzzy
-msgid "Creating image files"
-msgstr "Semua Fail Imej"
+msgid "Changing Booktype"
+msgstr "Ralat menukar pemilik untuk `%s': %s"
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183
-msgid "Creating Cue/Bin files ..."
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:230
+msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD+RW."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188
-#, c-format
-msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1."
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:262
+msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD-RW in restricted overwrite mode."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198
-msgid "You can find this on your distribution disks or download it from http://www.vcdimager.org"
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:280
+msgid ""
+"Your writer (%1 %2) does not support Incremental Streaming with %3 media. "
+"Multisession will not be possible. Continue anyway?"
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197
-msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater."
-msgstr ""
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:285
+#, fuzzy
+msgid "No Incremental Streaming"
+msgstr "(tiada cadangan ejaan)"
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:315
#, fuzzy
-msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)"
-msgstr "Ralat mengimport fail %s"
+msgid "Writing Data DVD"
+msgstr "Membakar CD & DVD"
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Creating Image for track %1"
-msgstr "Ralat mencipta direktori rumah untuk %s: %s\n"
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:321
+#, fuzzy
+msgid "Writing Multisession DVD"
+msgstr "Membakar CD & DVD"
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352
-msgid "Cue/Bin files successfully created."
+#: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32
+msgid ""
+"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n"
+"To remove or rename files use the context menu.\n"
+"After that press the burn button to write the DVD."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395
+#: projects/k3babstractwriter.cpp:57
#, fuzzy
-msgid "Writing Copy %1 of %2"
-msgstr "Salin Imej"
+msgid "Unlocking drive..."
+msgstr "Aba_ikan pemacu"
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515
-#, c-format
-msgid "One or more BCD fields out of range for %1"
+#: projects/k3babstractwriter.cpp:71
+msgid "Could not unlock CD drive."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518
-msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore"
-msgstr ""
+#: projects/k3babstractwriter.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "Ejecting CD"
+msgstr "CD (650Mb)"
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519
-msgid "Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled already."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286
+msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526
-msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225
+msgid "'Force unsafe operations' enabled."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527
-#, fuzzy
-msgid "Ignoring this aps"
-msgstr "Format imej ini"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310
+msgid "Cdrdao %1 does not support overburning."
+msgstr "Cdrdao %1 tidak menyokong overburning."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535
-msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)"
-msgstr ""
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522
+msgid "Could not backup tocfile."
+msgstr "Tidak dapat backup tocfile."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536
-msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored."
-msgstr ""
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553
+msgid "Preparing read process..."
+msgstr "Menyediakan proses membaca..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544
-msgid "Writing Video CD (Version 1.1)"
-msgstr ""
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559
+msgid "Preparing copy process..."
+msgstr "Menyediakan proses menyalin..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546
-msgid "Writing Video CD (Version 2.0)"
-msgstr ""
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562
+msgid "Preparing blanking process..."
+msgstr "Menyediakan proses pengosongan..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548
-msgid "Writing Super Video CD"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595
+#, c-format
+msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550
-msgid "Writing High-Quality Video CD"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601
+#, c-format
+msgid "Starting DAO writing at %1x speed..."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552
-#, fuzzy
-msgid "Writing Video CD"
-msgstr "CD Supervideo"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606
+msgid "Starting reading..."
+msgstr "Mula membaca..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_n: 1 MPEG (%1)\n"
-"%n MPEGs (%1)"
-msgstr "Audio MPEG-4"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607
+msgid "Reading"
+msgstr "Membaca"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:211
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:223
-msgid "K3b will create a %1 image from the given MPEG files, but these files must already be in %2 format. K3b does not yet resample MPEG files."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612
+#, c-format
+msgid "Starting simulation copy at %1x speed..."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:214
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:215
-msgid "VCD"
-msgstr "VCD"
-
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:226
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:227
-msgid "SVCD"
-msgstr "SVCD"
-
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:229
-msgid "Note: Forcing MPEG2 as VCD is not supported by some standalone DVD players."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617
+#, c-format
+msgid "Starting copy at %1x speed..."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:233
-msgid "Forcing VCD"
-msgstr ""
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618
+msgid "Copying"
+msgstr "Menyalin"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:246
-msgid ""
-"You cannot mix MPEG1 and MPEG2 video files.\n"
-"Please start a new Project for this filetype.\n"
-"Resample not implemented in K3b yet."
-msgstr ""
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622
+msgid "Starting blanking..."
+msgstr "Memulakan pengosongan..."
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:247
-msgid "Wrong File Type for This Project"
-msgstr ""
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623
+msgid "Blanking"
+msgstr "Mengosongkan"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:258
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735
msgid ""
-"PBC (Playback control) enabled.\n"
-"Videoplayers can not reach Segments (Mpeg Still Pictures) without Playback control ."
-msgstr ""
-
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:290
-msgid "Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n"
+"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable "
+"to restore it from the backup %2."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:291
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557
#, fuzzy
-msgid "Wrong File Format"
-msgstr "Format Objek Intel® Heksadesimal"
+msgid "Simulation successfully completed"
+msgstr "Comment=Proses selesai dengan jaya"
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58
-#, fuzzy
-msgid "Could not find normalize executable."
-msgstr "Tidak dapat mencari bahagian KDevDesigner."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763
+msgid "Reading successfully completed"
+msgstr "Membaca berjaya diselesaikan"
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559
#, fuzzy
-msgid "Could not start normalize."
-msgstr "Tak dapat membuka fail %s."
+msgid "Writing successfully completed"
+msgstr "Program menulis CD"
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126
-#, fuzzy
-msgid "Track %1 is already normalized."
-msgstr "autorun sedang berjalan!\n"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769
+msgid "Copying successfully completed"
+msgstr "Menyalin berjaya diselesaikan"
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132
-msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2"
-msgstr ""
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772
+msgid "Blanking successfully completed"
+msgstr "Mengosongkan selesai dengan berjaya"
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140
-msgid "Computing level for track %1 of %2"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553
+msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)"
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183
-msgid "Successfully normalized all tracks."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788
+msgid "Please include the debugging output in your problem report."
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191
-#, fuzzy
-msgid "Error while normalizing tracks."
-msgstr "Ralat berlaku bila melaksanakan %s pada pemacu %s."
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205
-msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565
+#, c-format
+msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed"
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254
-msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814
+#, c-format
+msgid "Switching down burn speed to %1x"
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Creating image files in %1"
-msgstr "ralat pada fail ifcfg-${parent_device}: "
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844
+msgid "Executing Power calibration"
+msgstr "Melaksanakan tentukur kuasa"
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458
-msgid "Successfully decoded all tracks."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848
+msgid "Power calibration successful"
+msgstr "Tentukur kuasa berjaya"
+
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849
+msgid "Preparing burn process..."
+msgstr "Menyediakan proses penulisan..."
+
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853
+msgid "Flushing cache"
+msgstr "Membuang cache"
+
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857
+msgid "Writing CD-Text lead-in..."
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500
-msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861
+msgid "Turning BURN-Proof on"
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847
-#, fuzzy
-msgid "Writing Audio CD"
-msgstr "Program menulis CD"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869
+msgid "Found ISRC code"
+msgstr "Kod ISRC dijumpai"
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_n: 1 track (%1 minutes)\n"
-"%n tracks (%1 minutes)"
-msgstr "Baki masa: %s minit"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873
+#, c-format
+msgid "Found pregap: %1"
+msgstr "Pregap dijumpai: %1"
-#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60
-msgid "Silence"
-msgstr ""
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886
+msgid "No cdrdao driver found."
+msgstr "Tiada pemandu cdrdao dijumpai."
-#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945
-msgid "<p>Unable to handle the following files due to an unsupported format:<p>You may manually convert these audio files to wave using another application supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887
+msgid "Please select one manually in the device settings."
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950
-#, fuzzy
-msgid "Unsupported Format"
-msgstr "&Format Jadual"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888
+msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'."
+msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to seek in track %1."
-msgstr "tidak dapat menghurai \"%s\" dalam fail [%s]"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897
+msgid "Device not ready, waiting."
+msgstr "Peranti tidak bersedia, menunggu."
-#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error while decoding track %1."
-msgstr "Ralat berlaku bila melaksanakan %s pada pemacu %s."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901
+msgid "Cue sheet not accepted."
+msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513
#, fuzzy
-msgid "Please insert Audio CD %1%2"
-msgstr "Trek CD Audio %02u"
+msgid "No valid %1 option: %2"
+msgstr "(tiada cadangan ejaan)"
-#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249
-#, fuzzy
-msgid "CD Track"
-msgstr "CD (650Mb)"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:911 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:703
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:239 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1034
+msgid "Data does not fit on disk."
+msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255
-#, fuzzy
-msgid "Track %1 from Audio CD %2"
-msgstr "Trek CD Audio %02u"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705
+msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway."
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998
+msgid "Writing leadin "
+msgstr "Menulis leadin"
+
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004
+msgid "Writing leadout "
+msgstr "Menulis leadout"
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:185
msgid "Writer does not support disk at once (DAO) recording"
@@ -2930,10 +2194,10 @@ msgstr ""
msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (Burnfree)"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225
-msgid "'Force unsafe operations' enabled."
-msgstr ""
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "Cdrecord %1 does not support overburning."
+msgstr "khidmat %s tidak menyokong chkconfig\n"
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:352
msgid "Starting %1 simulation at %2x speed..."
@@ -2964,11 +2228,10 @@ msgstr ""
msgid "Reloading of medium required"
msgstr "Medium Boleh Buang Terlekap"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513
-#, fuzzy
-msgid "No valid %1 option: %2"
-msgstr "(tiada cadangan ejaan)"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031
+msgid "Trying to write more than the official disk capacity"
+msgstr ""
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:540
#, fuzzy
@@ -2980,12 +2243,6 @@ msgstr "hanya boleh dilaksanakan sebagai root"
msgid "Unable to fixate the disk."
msgstr "Gagal mengakses cakera."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565
-#, c-format
-msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed"
-msgstr ""
-
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:567
#, c-format
msgid "Switching burn speed up to %1x"
@@ -3001,6 +2258,12 @@ msgstr ""
msgid "Starting disc write"
msgstr "Dokumen Microsoft Write"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:597 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:141
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:148 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "Closing Session"
+msgstr "Simpan sesi"
+
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:601
#, fuzzy
msgid "Writing Leadin"
@@ -3049,9 +2312,8 @@ msgid ""
"Buffer was low %n times."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705
-msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway."
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:701 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237
+msgid "Data did not fit on disk."
msgstr ""
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:712
@@ -3079,8 +2341,7 @@ msgstr ""
msgid "Unable to send CUE sheet."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:725
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:766
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:725 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:766
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:783
msgid "Sometimes using TAO writing mode solves this issue."
msgstr ""
@@ -3126,8 +2387,7 @@ msgstr ""
msgid "Found a high-speed medium not suitable for the writer being used."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:751
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:755
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:751 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:755
msgid "Use the 'force unsafe operations' option to ignore this."
msgstr ""
@@ -3156,11 +2416,14 @@ msgid "Try again using 'Complete' erasing."
msgstr ""
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:774
-msgid "Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running suid root anymore."
+msgid ""
+"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running "
+"suid root anymore."
msgstr ""
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:775
-msgid "You may use K3bSetup to solve this problem or remove the suid bit manually."
+msgid ""
+"You may use K3bSetup to solve this problem or remove the suid bit manually."
msgstr ""
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:786
@@ -3179,155 +2442,633 @@ msgstr ""
msgid "...please include the debugging output in your problem report."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286
-msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree."
+#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90
+msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310
-msgid "Cdrdao %1 does not support overburning."
-msgstr "Cdrdao %1 tidak menyokong overburning."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84
+msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x."
+msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522
-msgid "Could not backup tocfile."
-msgstr "Tidak dapat backup tocfile."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89
+msgid "Please try again with writing mode DAO."
+msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553
-msgid "Preparing read process..."
-msgstr "Menyediakan proses membaca..."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "Flushing Cache"
+msgstr "Konfigur seting cache web"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559
-msgid "Preparing copy process..."
-msgstr "Menyediakan proses menyalin..."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126
+msgid "Flushing the cache may take some time."
+msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562
-msgid "Preparing blanking process..."
-msgstr "Menyediakan proses pengosongan..."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "Closing Track"
+msgstr "Trek Seterusnya"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "Closing Disk"
+msgstr "Gantung Ke Cakera"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "Updating RMA"
+msgstr "Alat Mengemas Kini Menu"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "Writing Lead-out"
+msgstr "Program menulis CD"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153
+msgid "Writing the lead-out may take some time."
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156
+msgid "Removing reference to lead-out."
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159
+msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor"
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "Writing mode Incremental Streaming not available"
+msgstr "Tiada Pemacu Dijumpai"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167
+msgid "Engaging DAO"
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179
+msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)"
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230
+msgid "K3b detected a problem with the media."
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231
+msgid ""
+"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by "
+"your writer's vendor."
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232
+msgid "Report the problem if it persists anyway."
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243
+#, fuzzy
+msgid "Unable to set writing speed."
+msgstr "Tidak dapat menetapkan katalaluan vnc - tidak menggunakan katalaluan!"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244
+msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting."
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248
+msgid "Optimum Power Calibration failed."
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249
+msgid ""
+"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in "
+"the K3b settings."
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254
+#, fuzzy
+msgid "Unable to allocate software buffer."
+msgstr "Tidak boleh untuk akses ke CDROM"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255
+msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit."
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256
+msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..."
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257
+msgid ""
+"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings."
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261
+#, fuzzy
+msgid "Write error"
+msgstr "Ralat KMail"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Fatal error at startup: %1"
+msgstr "Antaramuka bergrafik ketika permulaan"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285
+#, fuzzy
+msgid "Warning at exit: (1)"
+msgstr "Ulangmula nombor pada:"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286
+msgid "Most likely mkisofs failed in some way."
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Fatal error during recording: %1"
+msgstr "*** Ralat semasa RAID dimulakan\n"
+
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:163
+msgid "Growisofs version %1 is too old. K3b needs at least version 5.10."
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:237
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open file %1."
+msgstr "Tak dapat membuka fail %s."
+
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:383
+#, fuzzy
+msgid "Starting simulation..."
+msgstr ""
+"Nilai Permulaan \n"
+"Baru"
+
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:388
+#, fuzzy
+msgid "Starting disc write..."
+msgstr "Dokumen Microsoft Write"
+
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:472
+#, fuzzy
+msgid "Writing data"
+msgstr "Visualisasi Data"
+
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572
+#, fuzzy
+msgid "Ejecting DVD"
+msgstr "DVD Kosong"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274
#, c-format
-msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..."
+msgid "Creating audio image files in %1"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487
+#, fuzzy
+msgid "Creating audio image files"
+msgstr "Fail pembangunan untuk aplikasi Audio File."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462
+msgid "Error while creating ISO image."
+msgstr ""
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476
+#, fuzzy
+msgid "ISO image successfully created."
+msgstr "Wizard telah berjaya menambah imej boot PXE."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589
+msgid "Audio images successfully created."
+msgstr ""
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884
+#, fuzzy
+msgid "Writing track %1 of %2 (%3)"
+msgstr "Program menulis CD"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884
+#, fuzzy
+msgid "ISO9660 data"
+msgstr "Visualisasi Data"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990
+#, fuzzy
+msgid "Simulating second session"
+msgstr "Mengembalikan Sesi Terakhir"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992
#, c-format
-msgid "Starting DAO writing at %1x speed..."
+msgid "Writing second session of copy %1"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606
-msgid "Starting reading..."
-msgstr "Mula membaca..."
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994
+#, fuzzy
+msgid "Writing second session"
+msgstr "Program menulis CD"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607
-msgid "Reading"
-msgstr "Membaca"
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998
+#, fuzzy
+msgid "Simulating first session"
+msgstr "Indent Baris Pertama [%s]"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000
#, c-format
-msgid "Starting simulation copy at %1x speed..."
+msgid "Writing first session of copy %1"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002
+#, fuzzy
+msgid "Writing first session"
+msgstr "Indent Baris Pertama [%s]"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072
+#, fuzzy
+msgid "Creating ISO image file"
+msgstr "Pilih imej dari Fail"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074
#, c-format
-msgid "Starting copy at %1x speed..."
+msgid "Creating ISO image in %1"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618
-msgid "Copying"
-msgstr "Menyalin"
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100
+#, fuzzy
+msgid "Removing buffer files."
+msgstr "Semua Fail Imej"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622
-msgid "Starting blanking..."
-msgstr "Memulakan pengosongan..."
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not delete file %1."
+msgstr "Tak dapat membuka fail %s."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623
-msgid "Blanking"
-msgstr "Mengosongkan"
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219
+msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW."
+msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735
-msgid "Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable to restore it from the backup %2."
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316
+#, fuzzy
+msgid "Writing Enhanced Audio CD"
+msgstr "Trek CD Audio %02u"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321
+msgid "Writing Mixed Mode CD"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763
-msgid "Reading successfully completed"
-msgstr "Membaca berjaya diselesaikan"
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330
+msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)"
+msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769
-msgid "Copying successfully completed"
-msgstr "Menyalin berjaya diselesaikan"
+#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "Enter New Filename"
+msgstr "Baru me&nggunakan Template"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772
-msgid "Blanking successfully completed"
-msgstr "Mengosongkan selesai dengan berjaya"
+#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96
+msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:"
+msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788
-msgid "Please include the debugging output in your problem report."
+#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420
+msgid ""
+"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814
-#, c-format
-msgid "Switching down burn speed to %1x"
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:135
+msgid "Could not find a valid eMovix installation."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844
-msgid "Executing Power calibration"
-msgstr "Melaksanakan tentukur kuasa"
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:193
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:232
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:266
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not write to temporary file %1"
+msgstr ""
+"Tidak dapat menulis ke fail %1:\n"
+"\"%2\" adalah huraian terperinci ralat."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848
-msgid "Power calibration successful"
-msgstr "Tentukur kuasa berjaya"
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:214
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:184
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:218
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:253
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:265
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:274
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:283
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:290
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:324
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:326
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:328
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:330
+msgid "default"
+msgstr "default"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849
-msgid "Preparing burn process..."
-msgstr "Menyediakan proses penulisan..."
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:331
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:198
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:242
+msgid "none"
+msgstr "tiada"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853
-msgid "Flushing cache"
-msgstr "Membuang cache"
+#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "Writing eMovix CD"
+msgstr "Program menulis CD"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857
-msgid "Writing CD-Text lead-in..."
+#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Writing eMovix CD (%1)"
+msgstr "Program menulis CD"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:125
+#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:124
+msgid ""
+"_n: 1 file (%1) and about 8 MB eMovix data\n"
+"%n files (%1) and about 8 MB eMovix data"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861
-msgid "Turning BURN-Proof on"
+#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "Writing eMovix DVD"
+msgstr "Membakar CD & DVD"
+
+#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "Writing eMovix DVD (%1)"
+msgstr "Membakar CD & DVD"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:211 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:223
+msgid ""
+"K3b will create a %1 image from the given MPEG files, but these files must "
+"already be in %2 format. K3b does not yet resample MPEG files."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869
-msgid "Found ISRC code"
-msgstr "Kod ISRC dijumpai"
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:214 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:215
+msgid "VCD"
+msgstr "VCD"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:216 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:231
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:260
+#, fuzzy
+msgid "Information"
+msgstr "Memformat"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:226 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:227
+msgid "SVCD"
+msgstr "SVCD"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:229
+msgid ""
+"Note: Forcing MPEG2 as VCD is not supported by some standalone DVD players."
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:233
+msgid "Forcing VCD"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:246
+msgid ""
+"You cannot mix MPEG1 and MPEG2 video files.\n"
+"Please start a new Project for this filetype.\n"
+"Resample not implemented in K3b yet."
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:247
+msgid "Wrong File Type for This Project"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:258
+msgid ""
+"PBC (Playback control) enabled.\n"
+"Videoplayers can not reach Segments (Mpeg Still Pictures) without Playback "
+"control ."
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:290
+msgid "Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:291
+#, fuzzy
+msgid "Wrong File Format"
+msgstr "Format Objek Intel® Heksadesimal"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Removing Binary file %1"
+msgstr "Ralat mengimport fail %s"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Removing Cue file %1"
+msgstr "Ralat mengimport fail %s"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "Could not write correct XML-file."
+msgstr ""
+"Tidak dapat menulis ke fail %1:\n"
+"\"%2\" adalah huraian terperinci ralat."
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183
+msgid "Creating Cue/Bin files ..."
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188
#, c-format
-msgid "Found pregap: %1"
-msgstr "Pregap dijumpai: %1"
+msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1."
+msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886
-msgid "No cdrdao driver found."
-msgstr "Tiada pemandu cdrdao dijumpai."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198
+msgid ""
+"You can find this on your distribution disks or download it from http://www."
+"vcdimager.org"
+msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887
-msgid "Please select one manually in the device settings."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197
+msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888
-msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293
+#, fuzzy
+msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)"
+msgstr "Ralat mengimport fail %s"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Creating Image for track %1"
+msgstr "Ralat mencipta direktori rumah untuk %s: %s\n"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352
+msgid "Cue/Bin files successfully created."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897
-msgid "Device not ready, waiting."
-msgstr "Peranti tidak bersedia, menunggu."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395
+#, fuzzy
+msgid "Writing Copy %1 of %2"
+msgstr "Salin Imej"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901
-msgid "Cue sheet not accepted."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515
+#, c-format
+msgid "One or more BCD fields out of range for %1"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998
-msgid "Writing leadin "
-msgstr "Menulis leadin"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518
+msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore"
+msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004
-msgid "Writing leadout "
-msgstr "Menulis leadout"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519
+msgid ""
+"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled "
+"already."
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526
+msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527
+#, fuzzy
+msgid "Ignoring this aps"
+msgstr "Format imej ini"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535
+msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536
+msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored."
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544
+msgid "Writing Video CD (Version 1.1)"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546
+msgid "Writing Video CD (Version 2.0)"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548
+msgid "Writing Super Video CD"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550
+msgid "Writing High-Quality Video CD"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552
+#, fuzzy
+msgid "Writing Video CD"
+msgstr "CD Supervideo"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: 1 MPEG (%1)\n"
+"%n MPEGs (%1)"
+msgstr "Audio MPEG-4"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416
+msgid "n/a"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287
+msgid "%1 bit/s"
+msgstr "%1 bit/s"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215
+#, fuzzy
+msgid "Component"
+msgstr "Pemilih Komponen"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270
+#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302
+#, fuzzy
+msgid "Unspecified"
+msgstr "Monitor Tidak dinyatakan"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300
+msgid "%1 Hz"
+msgstr "%1 Hz"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328
+#, fuzzy
+msgid "original"
+msgstr "Pulihkan nilai _asal"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328
+#, fuzzy
+msgid "duplicate"
+msgstr "Label Berulang"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340
+#, fuzzy
+msgid "Motion Picture"
+msgstr "Selit Gambar"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342
+#, fuzzy
+msgid "Still Picture"
+msgstr "Selit Gambar"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Layer %1"
+msgstr "Audio MPEG Lapisan 2"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383
+msgid "unknown"
+msgstr "tidak diketahui"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384
+#, fuzzy
+msgid "invalid"
+msgstr "Nama path tidak sah."
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390
+msgid "stereo"
+msgstr "stereo"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391
+#, fuzzy
+msgid "joint stereo"
+msgstr "Stereo gabung"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397
+#, fuzzy
+msgid "dual channel"
+msgstr "Dwi saluran"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393
+#, fuzzy
+msgid "single channel"
+msgstr "Selangan Tunggal"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398
+#, fuzzy
+msgid "surround sound"
+msgstr "Bunyi & Video"
+
+#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "File %1 is empty."
+msgstr "Pilihan Semasa adalah Kosong"
+
+#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97
+msgid ""
+"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream "
+"was required."
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102
+msgid ""
+"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream "
+"was required."
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107
+msgid ""
+"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was "
+"required."
+msgstr ""
#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:123
msgid "Found invalid entry in the VIDEO_TS folder (%1)."
@@ -3343,7 +3084,8 @@ msgid "The project does not contain all necessary VideoDVD files."
msgstr ""
#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:215
-msgid "The resulting DVD will most likely not be playable on a Hifi DVD player."
+msgid ""
+"The resulting DVD will most likely not be playable on a Hifi DVD player."
msgstr ""
#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:82
@@ -3358,6 +3100,267 @@ msgstr "Menulis Video DVD"
msgid "ISO9660/Udf Filesystem (Size: %1)"
msgstr ""
+#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Device Selection"
+msgstr "Padam pilihan"
+
+#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Please select a device:"
+msgstr "Sila pilih pratetapan"
+
+#: tools/k3bmd5job.cpp:100
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not find file %1"
+msgstr "Tak dapat membuka fail %s."
+
+#: tools/k3bmd5job.cpp:107
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open file %1"
+msgstr "Tak dapat membuka fail %s."
+
+#: tools/k3bmd5job.cpp:255
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while reading from file %1"
+msgstr "Ralat membaca kandungan fail kickstart %s: %s"
+
+#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88
+msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk."
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bprogressdialog.cpp:90
+msgid "K3b was unable to erase the disk."
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:30
+msgid "Simulate"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:31
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b will perform all writing steps with the "
+"laser turned off.<p>This is useful, for example, to test a higher writing "
+"speed or whether your system is able to write on-the-fly.<p><b>Caution:</b> "
+"DVD+R(W) does not support simulated writing."
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36
+msgid "Only simulate the writing process"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Disk at once"
+msgstr "Ulangmula nombor pada:"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode "
+"as compared to 'track at once' (TAO).<p>It is always recommended to use DAO "
+"where possible.<p><b>Caution:</b> Track pregaps with a length other than 2 "
+"seconds are only supported in DAO mode."
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48
+msgid "Write in disk at once mode"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Use Burnfree"
+msgstr "Sedang Diguna"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55
+msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b enables <em>Burnfree</em> (or <em>Just "
+"Link</em>). This is a feature of the CD writer which avoids buffer underruns."
+"<p>Without <em>burnfree</em>, if the writer cannot get any more data a "
+"buffer underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of "
+"data to write the CD.<p>With <em>burnfree</em> the writer can <em>mark</em> "
+"the current position of the laser and get back to it when the buffer is "
+"filled again;but, since this means having little data gaps on the CD, <b>it "
+"is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to "
+"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs</b> (in the worst "
+"case one would hear the gap).<p><em>Burnfree</em> was formerly known as "
+"<em>Burnproof</em>, but has since been renamed when it became part of the "
+"MMC standard."
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Only create image"
+msgstr "&Simpan Imej Sebagai"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will only create an image and not do any "
+"actual writing.<p>The image can later be written to a CD/DVD with most "
+"current writing programs (including K3b of course)."
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "Only create an image"
+msgstr "&Simpan Imej Sebagai"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Create image"
+msgstr "Salin Imej"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will create an image before writing the "
+"files to the CD/DVD. Otherwise the data will be written <em>on-the-fly</em>, "
+"i.e. no intermediate image will be created.<p><b>Caution:</b> Although "
+"writing on-the-fly should work on most systems, make sure the data is sent "
+"to the writer fast enough."
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114
+msgid "<p>It is recommended to try a simulation first."
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93
+msgid "Cache the data to be written on the harddisk"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "Remove image"
+msgstr "Buang Imej daripada Dokumen"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will remove any created images after the "
+"writing has finished.<p>Uncheck this if you want to keep the images."
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103
+msgid "Remove images from disk when finished"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "On the fly"
+msgstr "Berasaskan:"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will not create an image first but write "
+"the files directly to the CD/DVD.<p><b>Caution:</b> Although this should "
+"work on most systems, make sure the data is sent to the writer fast enough."
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115
+msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "Write CD-TEXT"
+msgstr "Ubah Warna Teks"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:122
+msgid "Create CD-TEXT entries"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:123
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the "
+"audio CD to store additional information, like the artist or the CD title."
+"<p>CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony.<p>CD-"
+"TEXT will only be usable on CD players that support this extension (mostly "
+"car CD players).<p>Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player "
+"it is never a bad idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)."
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142
+msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143
+msgid ""
+"<p>Sets the correction mode for digital audio extraction.<ul><li>0: No "
+"checking, data is copied directly from the drive. <li>1: Perform overlapped "
+"reading to avoid jitter.</li><li>2: Like 1 but with additional checks of the "
+"read audio data.</li><li>3: Like 2 but with additional scratch detection and "
+"repair.</li></ul><p><b>The extraction speed reduces from 0 to 3.</b>"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "Start multisession CD"
+msgstr "Penulis CD GUI"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156
+msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a "
+"temporary table of contents.</p><p>This allows further sessions to be "
+"appended to the CD later.</p>"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "Normalize volume levels"
+msgstr "Ubahsuai aras volum"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167
+msgid "Adjust the volume levels of all tracks"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a "
+"standard level. This is useful for things like creating mixes, where "
+"different recording levels on different albums can cause the volume to vary "
+"greatly from song to song.<p><b>Be aware that K3b currently does not support "
+"normalizing when writing on the fly.</b>"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "Verify written data"
+msgstr "Data Program Rosak"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid "Compare original with written data"
+msgstr "Ralat Dengan Data"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b "
+"will compare the original source data with the written data to verify that "
+"the disk has been written correctly."
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "Ignore read errors"
+msgstr "Membaca Berita dari Usenet"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193
+msgid "Skip unreadable audio sectors"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194
+msgid ""
+"<p>If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector "
+"from the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy."
+"<p>Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it "
+"is no problem to let K3b skip unreadable sectors."
+msgstr ""
+
#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:251
#, fuzzy
msgid "AC3"
@@ -3463,4 +3466,3 @@ msgstr "Komen pengarah untuk kanak-kanak"
#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:324
msgid "unknown code extension"
msgstr "sambungan kod tidak diketahui"
-
diff --git a/nb/messages/libk3b.po b/nb/messages/libk3b.po
index a46e0e5..b6f0b0e 100644
--- a/nb/messages/libk3b.po
+++ b/nb/messages/libk3b.po
@@ -4,15 +4,48 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libk3b\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-01 02:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-20 17:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-31 21:03+0200\n"
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@powertech.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Nils Kristian Tomren"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "project@nilsk.net"
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:237
+msgid "Found freedb entry."
+msgstr "Fant freedb-oppføring."
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:239
+msgid "No entry found"
+msgstr "Ingen oppføring funnet"
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:241
+msgid "Error while connecting to host."
+msgstr "Feil ved tilkobling til vert."
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:243
+msgid "Working..."
+msgstr "Arbeider …"
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:248
+msgid "Communication error."
+msgstr "Kommunikasjonsfeil."
+
#: cddb/k3bcddbhttpquery.cpp:85
#, c-format
msgid "Could not connect to host %1"
@@ -38,16 +71,16 @@ msgstr "Feil under spørring"
msgid "Could not read match"
msgstr "Kunne ikke lese treff"
-#: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97
-#, c-format
-msgid "Could not find directory: %1"
-msgstr "Kunne ikke finne mappa: %1"
-
#: cddb/k3bcddblocalquery.cpp:41
#, c-format
msgid "Searching entry in %1"
msgstr "Søker oppføring i %1"
+#: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97
+#, c-format
+msgid "Could not find directory: %1"
+msgstr "Kunne ikke finne mappa: %1"
+
#: cddb/k3bcddbmultientriesdialog.cpp:29
msgid "CDDB Database Entry"
msgstr "CDDB databaseoppføring"
@@ -106,245 +139,10 @@ msgstr "Kunne ikke finne vert %1"
msgid "Error while reading from %1"
msgstr "Feil ved lesing fra %1"
-#: cddb/k3bcddb.cpp:237
-msgid "Found freedb entry."
-msgstr "Fant freedb-oppføring."
-
-#: cddb/k3bcddb.cpp:239
-msgid "No entry found"
-msgstr "Ingen oppføring funnet"
-
-#: cddb/k3bcddb.cpp:241
-msgid "Error while connecting to host."
-msgstr "Feil ved tilkobling til vert."
-
-#: cddb/k3bcddb.cpp:243
-msgid "Working..."
-msgstr "Arbeider …"
-
-#: cddb/k3bcddb.cpp:248
-msgid "Communication error."
-msgstr "Kommunikasjonsfeil."
-
#: core/k3bglobals.cpp:414
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90
-msgid "%1 executable could not be found."
-msgstr "Fant ikke kjørbar fil %1."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96
-msgid "%1 version %2 is too old."
-msgstr "%1 versjon %2 er for gammel."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205
-msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3"
-msgstr "Bruker %1 %2 – opphavsrett © %3"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122
-msgid "Unable to create folder '%1'"
-msgstr "Klarer ikke å opprette mappa «%1»."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126
-msgid "Invalid filename: '%1'"
-msgstr "Ugyldig filnavn: «%1»"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137
-msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2"
-msgstr "Transkoder tittelen %1 fra video-DVD %2"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162
-#, c-format
-msgid "Invalid Video codec set: %1"
-msgstr "Ugyldig kodek-sett for video: %1"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185
-#, c-format
-msgid "Invalid Audio codec set: %1"
-msgstr "Ugyldig kodek-sett for lyd: %1"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320
-msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3"
-msgstr "Endrer bildestørrelse for tittel %1 til %2x%3"
-
-#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248
-#, c-format
-msgid "Could not start %1."
-msgstr "Kunne ikke starte %1."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347
-msgid "Single-pass Encoding"
-msgstr "Koding med én gjennomgang"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349
-msgid "Two-pass Encoding: First Pass"
-msgstr "Koding med to gjennomganger: første gjennomgang"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351
-msgid "Two-pass Encoding: Second Pass"
-msgstr "Koding med to gjennomganger: andre gjennomgang"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375
-msgid "Removing incomplete video file '%1'"
-msgstr "Fjerner ufullstendig videofil «%1»"
-
-#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356
-msgid "%1 returned an unknown error (code %2)."
-msgstr "%1 meldte om en ukjent feil (kode %2)."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358
-msgid "Please send me an email with the last output."
-msgstr "Send meg en e-post med de siste utdataene."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453
-msgid "Execution of %1 failed."
-msgstr "Klarte ikke kjøre %1."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454
-msgid "Please consult the debugging output for details."
-msgstr "Se etter detaljer i feilsøkingsinformasjonen."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485
-msgid "AC3 (Stereo)"
-msgstr "AC3 (Stereo)"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487
-msgid "AC3 (Pass-through)"
-msgstr "AC3 (ført gjennom)"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489
-msgid "MPEG1 Layer III"
-msgstr "MPEG1 Layer III"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500
-msgid "MPEG4 (FFMPEG)"
-msgstr "MPEG4 (FFMPEG)"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502
-msgid "XviD"
-msgstr "XviD"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513
-msgid ""
-"FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio codecs "
-"used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for multimedia "
-"players such as xine or mplayer."
-msgstr ""
-"FFmpeg er et prosjekt som bruker åpen kildekode og forsøker å støtte de fleste "
-"lyd- og video-kodeker som brukes nå for tiden. Underprosjektet libavcodec er "
-"grunnlaget for multimedia-spillere som xine eller mplayer."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517
-msgid ""
-"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard which "
-"produces high quality results."
-msgstr ""
-"FFmpeg inneholder en implementasjon av videokode-standarden MPEG-4 som gir "
-"resultater med høy kvalitet."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520
-msgid ""
-"XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a group "
-"of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July 2001."
-msgstr ""
-"XviD er en fri MPEG-4 videokodek. XviD ble laget av en gruppe frivillige "
-"programmerere etter at OpenDivX-kildekoden ble lukket i juli 2001."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523
-msgid ""
-"XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and "
-"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and "
-"H.263, MPEG and custom quantization matrices."
-msgstr ""
-"XviD inneholder avanserte profilinnstillinger for MPEG-4, slik som b-rammer, "
-"global og kvart-piksel bevegelseskompensasjon, lumi-maskering, "
-"trellis-kvantisering og H.263, MPEG og selvvalgte kvantiseringsmatriser."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527
-msgid ""
-"XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). While "
-"DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, XviD is "
-"open source and can potentially run on any platform."
-msgstr ""
-"XviD er hovedkonkurrent til DivX (XviD er DivX baklengs). Mens DivX er lukket "
-"og bare kjører på Windows, Mac OS og Linux, er XviD åpen kildekode med mulighet "
-"til å kjøres hvor som helst."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531
-msgid "(Description taken from the Wikipedia article)"
-msgstr "(Bekrivelse tatt fra Wikipedia-artikkel)"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541
-msgid ""
-"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains up "
-"to 6 total channels of sound."
-msgstr ""
-"AC3, bedre kjent som Dolby Digital, er standardisert som ATSC A/52. Den "
-"inneholder opptil 6 kanaler lyd."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546
-msgid ""
-"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio "
-"stream."
-msgstr ""
-"Med denne innstillinga lager K3b en Dolby Digital stereo lydstrøm med to "
-"kanaler-"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550
-msgid ""
-"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the source "
-"DVD without changing it."
-msgstr ""
-"Med denne innstillinga bruker K3b Dolby Digital lydstrøm fra DVD-kilden uten å "
-"endre den."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552
-msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD."
-msgstr "Bruk denne innstillinga for å beholde 5.1-kanals lyd fra DVD-en."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554
-msgid ""
-"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio format."
-msgstr ""
-"MPEG1 Layer III er bedre kjent som MP3 og er det mest brukte lydformatet med "
-"tap."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555
-msgid ""
-"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio "
-"stream."
-msgstr ""
-"Med denne innstillinga lager K3b en to-kanals stereo lydstrøm med MPEG1 lag "
-"III."
-
#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:103
msgid "Writing Audio Cue File"
msgstr "Skriver cue-fil for lyd"
@@ -370,241 +168,52 @@ msgstr "Kunne ikke håndtere «%1» siden formatet ikke er støttet."
msgid "No valid audio cue file: '%1'"
msgstr "Ingen gyldig lyd-cue-fil: «%1»"
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133
-msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-msgstr "Sett inn en overskrivbar CD-plate i stasjonen <p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:158
-msgid "Process completed successfully"
-msgstr "Prosessen er ferdig"
-
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:163
-msgid "Canceled."
-msgstr "Avbrutt."
-
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:167
-msgid "Blanking error "
-msgstr "Tømme feil "
-
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:168
-msgid "Sorry, no error handling yet."
-msgstr "Beklager, ingen feilhåndtering ennå."
-
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174
-msgid "Checking medium"
-msgstr "Sjekker medium"
-
-# | msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized"
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205
-#, fuzzy
-msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)"
-msgstr "Intern feil: Verifiseringsjobb ikke klargjort riktig"
-
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512
-msgid "Reloading the medium"
-msgstr "Laster inn media på nytt"
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87
+msgid "Could not load libcdparanoia."
+msgstr "Klarte ikke laste inn libcdparanoia."
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112
+#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145
#, c-format
-msgid "Verifying track %1"
-msgstr "Verifiserer spor %1"
-
-#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:269
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:355
-msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size."
-msgstr "Kunne ikke finne størrelsen for ISO9660-filsystemet."
-
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307
-msgid "Written data in track %1 differs from original."
-msgstr "Skrevet data i spor %1 er forskjellig fra originalen."
-
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311
-msgid "Written data verified."
-msgstr "Skrevne data er verifisert."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:102
-msgid "Formatting DVD"
-msgstr "Formaterer DVD"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:109
-msgid "Quick Format"
-msgstr "Hurtigformatering"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:124 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:105
-msgid "No device set"
-msgstr "Ingen enhet angitt"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:132 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:568
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:330 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:361
-msgid "Unmounting medium"
-msgstr "Avmonterer medium"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:144
-msgid "Please insert a rewritable DVD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-msgstr "Sett inn en overskrivbar DVD-disk i stasjonen <p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:152 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:128
-msgid "Checking media..."
-msgstr "Sjekker medium …"
+msgid "Could not open device %1"
+msgstr "Kunne ikke åpne enheten %1"
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:153 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:129
-msgid "Checking media"
-msgstr "Sjekker medium"
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103
+msgid "Error while initializing audio ripping."
+msgstr "Feil under klargjøring av lydripping."
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:260
-msgid "Formatting successfully completed"
-msgstr "Formatering er ferdig"
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335
+msgid "Unable to open '%1' for writing."
+msgstr "Kunne ikke åpne «%1» for skriving."
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:263
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191
#, c-format
-msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%."
-msgstr "Ikke bry deg om at fremgangen stopper før 100%."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:264
-msgid "The formatting will continue in the background while writing."
-msgstr "Formateringen vil fortsette i bakgrunnen under brenning."
-
-#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364
-msgid "%1 did not exit cleanly."
-msgstr "%1 ble ikke avsluttet på en ryddig måte."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:289 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:217
-msgid "Ejecting DVD..."
-msgstr "Løser ut DVD …"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:301 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:234
-#: projects/k3babstractwriter.cpp:88 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:594
-msgid "Unable to eject media."
-msgstr "Klarer ikke å løse ut media."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:320 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:270
-msgid "Unable to determine media state."
-msgstr "Klarer ikke å finne status til medium."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:344
-msgid "No rewritable DVD media found. Unable to format."
-msgstr "Ingen overskrivbar DVD er funnet. Klarer ikke å formatere."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:365 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:404
-msgid "Found %1 media."
-msgstr "Fant %1 medium."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:377 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:430
-msgid "No need to format %1 media more than once."
-msgstr "Ikke nødvendig å formatere %1 medium mer enn en gang."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:379 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:432
-msgid "It may simply be overwritten."
-msgstr "Det kan enkelt og greit overskrives."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:382 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:424
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:435
-msgid "Forcing formatting anyway."
-msgstr "Tvinger gjennom formatering likevel."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:383
-msgid "It is not recommended to force formatting of DVD+RW media."
-msgstr "Det er ikke anbefalt å tvinge gjennom formatering av DVD+RW-medium."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:384
-msgid "Already after 10-20 reformats the media might be unusable."
-msgstr "Allerede etter 10-20 omformateringer vil mediumet være ubrukelig."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:393
-msgid "Formatting DVD+RW"
-msgstr "Formaterer DVD+RW"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:408
-msgid "Formatted in %1 mode."
-msgstr "Formatert i %1-modus."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:422
-msgid "Media is already empty."
-msgstr "Mediumet er allerede tomt."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:450
-msgid "Formatting DVD-RW in %1 mode."
-msgstr "Formaterer DVD-RW i %1-modus."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:457
-msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media."
-msgstr "Klarer ikke å finne ut hvordan DVD-RW-mediumet er formatert."
-
-#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:98 jobs/k3bclonejob.cpp:88
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:475 jobs/k3breadcdreader.cpp:107
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:56
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:92
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:288 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:478
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:296 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:158
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:187
-msgid "Could not find %1 executable."
-msgstr "Fant ikke programmet %1."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:525
-msgid "Formatting"
-msgstr "Formaterer"
+msgid "Unrecoverable error while ripping track %1."
+msgstr "Uopprettelif feil under ripping av spor %1."
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:86 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:157
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:145 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:219
-msgid "Preparing data"
-msgstr "Forbereder data"
+#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59
+msgid "Write Binary Image"
+msgstr "Skriv binært bilde"
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:89
+#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195
#, c-format
-msgid "Could not find image %1"
-msgstr "Fant ikke CD-bildet %1"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:134 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:458
-msgid "Verifying written data"
-msgstr "Verifiserer brente data"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:136
-msgid "Verifying written copy %1 of %2"
-msgstr "Verifiserer brent kopi %1 av %2"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:201
-msgid "Writing image"
-msgstr "Skriver bilde"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:203
-msgid "Writing copy %1 of %2"
-msgstr "Skriver kopi %1 av %2"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:222
-msgid "Waiting for medium"
-msgstr "Venter på medium"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:389 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:549
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:672 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:632
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:673
-msgid "IO Error"
-msgstr "IO-feil"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:401 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:211
msgid ""
-"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to "
-"continue? The media will be written for real."
+"_n: %n copy successfully created\n"
+"%n copies successfully created"
msgstr ""
-"K3b støtter ikke simulering med DVD+R(W)-medium. Er du sikker på at du vil "
-"fortsette? Mediumet vil faktisk bli brent."
-
-#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214
-msgid "No Simulation with DVD+R(W)"
-msgstr "Ingen simulering med DVD+R(W)"
+"%n kopi vellykket laget\n"
+"%n kopier vellykket laget"
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443
-msgid "Simulating ISO9660 Image"
-msgstr "Simulerer ISO9660-bilde"
+#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147
+msgid "Writing track %1 of %2"
+msgstr "Skriver spor %1 av %2"
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445
-msgid "Burning ISO9660 Image"
-msgstr "Brenner ISO9660-bilde"
+#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216
+msgid "Writing cue/bin Image"
+msgstr "Skriver cue/bin-bilde"
#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:218 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:447
#, c-format
@@ -615,97 +224,25 @@ msgstr ""
" – %n kopi\n"
" – %n kopier"
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112
-msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2"
-msgstr "Analyserer tittel %1 fra video-DVD %2"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188
-msgid "Analysing Chapter %1 of %2"
-msgstr "Analyserer kapittel %1 av %2"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265
-msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time."
-msgstr "Ignorerer siste kapittel på grunn av den korte avspillingstiden."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:94
-msgid "Cdrecord version %1 does not have cloning support."
-msgstr "Cdrecord versjon %1 støtter ikke kloning."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:102
-msgid "No device set."
-msgstr "Ingen enhet angitt."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:111
-msgid "CD writer %1 does not support cloning."
-msgstr "CD writer %1 støtter ikke kloning."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:144
-msgid "Reading clone image"
-msgstr "Leser klonebilde"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:225 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:411
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:464
-msgid "Writing Track %1 of %2"
-msgstr "Brenner spor %1 av %2"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:242
-#, c-format
-msgid "Successfully written clone copy %1."
-msgstr "Klonekopi %1 vellykket skrevet."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:286
-msgid "Successfully read disk."
-msgstr "Disk vellykket lest."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:298
-msgid "Failed to read disk completely in clone mode."
-msgstr "Klarte ikke lese disken fullstendig i klone-modus"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:305
-msgid "Error while reading disk."
-msgstr "Feil ved lesing fra disk."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:331
-msgid "Simulating clone copy"
-msgstr "Simulerer klonekopi"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:333
-#, c-format
-msgid "Writing clone copy %1"
-msgstr "Skriver klonekopi %1"
-
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342
-msgid "Removing image files."
-msgstr "Fjerner bildefiler."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:354
-msgid "Creating Clone Image"
-msgstr "Oppretter klonebilde"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:357
-msgid "Simulating Clone Image"
-msgstr "Simulerer klonebilde"
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133
+msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
+msgstr "Sett inn en overskrivbar CD-plate i stasjonen <p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:359
-msgid "Burning Clone Image"
-msgstr "Brenner klonebilde"
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:158
+msgid "Process completed successfully"
+msgstr "Prosessen er ferdig"
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:362
-msgid "Simulating CD Cloning"
-msgstr "Simulerer CD-kloning"
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:163
+msgid "Canceled."
+msgstr "Avbrutt."
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:364
-msgid "Cloning CD"
-msgstr "Kloner CD"
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:167
+msgid "Blanking error "
+msgstr "Tømme feil "
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:371
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Creating 1 clone copy\n"
-"Creating %n clone copies"
-msgstr ""
-"Lager 1 klonekopi\n"
-"Lager %n klonekopier"
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:168
+msgid "Sorry, no error handling yet."
+msgstr "Beklager, ingen feilhåndtering ennå."
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:159 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:119
msgid "Checking Source Medium"
@@ -754,8 +291,8 @@ msgstr ""
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:280
msgid ""
-"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. Continue "
-"anyway?"
+"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. "
+"Continue anyway?"
msgstr "Du kan bare kopiere første økt i rå skrivemodus. Fortsette likevel?"
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:282
@@ -918,6 +455,11 @@ msgstr "K3b klarte ikke å løse ut disken. Løs ut mamnuelt."
msgid "Error while reading session %1."
msgstr "Feil ved lesing av økt %1."
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512
+msgid "Reloading the medium"
+msgstr "Laster inn media på nytt"
+
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1060 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:624
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:538
msgid "Please reload the medium and press 'ok'"
@@ -932,11 +474,9 @@ msgstr "Kunne ikke lukke disk-holderen"
msgid "Removing temporary files."
msgstr "Fjerner midlertidige filer."
-#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147
-msgid "Writing track %1 of %2"
-msgstr "Skriver spor %1 av %2"
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342
+msgid "Removing image files."
+msgstr "Fjerner bildefiler."
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1170
msgid "Creating CD Image"
@@ -967,11 +507,121 @@ msgstr ""
" Lager 1 kopi\n"
"Lager %n kopier"
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112
-#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145
+#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:98 jobs/k3bclonejob.cpp:88
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:475 jobs/k3breadcdreader.cpp:107
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:56
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:92
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:288 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:478
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:296 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:158
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:187
+msgid "Could not find %1 executable."
+msgstr "Fant ikke programmet %1."
+
+#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248
#, c-format
-msgid "Could not open device %1"
-msgstr "Kunne ikke åpne enheten %1"
+msgid "Could not start %1."
+msgstr "Kunne ikke starte %1."
+
+#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356
+msgid "%1 returned an unknown error (code %2)."
+msgstr "%1 meldte om en ukjent feil (kode %2)."
+
+#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364
+msgid "%1 did not exit cleanly."
+msgstr "%1 ble ikke avsluttet på en ryddig måte."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:94
+msgid "Cdrecord version %1 does not have cloning support."
+msgstr "Cdrecord versjon %1 støtter ikke kloning."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:102
+msgid "No device set."
+msgstr "Ingen enhet angitt."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:111
+msgid "CD writer %1 does not support cloning."
+msgstr "CD writer %1 støtter ikke kloning."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:144
+msgid "Reading clone image"
+msgstr "Leser klonebilde"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:225 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:411
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:464
+msgid "Writing Track %1 of %2"
+msgstr "Brenner spor %1 av %2"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:242
+#, c-format
+msgid "Successfully written clone copy %1."
+msgstr "Klonekopi %1 vellykket skrevet."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:286
+msgid "Successfully read disk."
+msgstr "Disk vellykket lest."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:298
+msgid "Failed to read disk completely in clone mode."
+msgstr "Klarte ikke lese disken fullstendig i klone-modus"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:305
+msgid "Error while reading disk."
+msgstr "Feil ved lesing fra disk."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:331
+msgid "Simulating clone copy"
+msgstr "Simulerer klonekopi"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:333
+#, c-format
+msgid "Writing clone copy %1"
+msgstr "Skriver klonekopi %1"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:354
+msgid "Creating Clone Image"
+msgstr "Oppretter klonebilde"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:357
+msgid "Simulating Clone Image"
+msgstr "Simulerer klonebilde"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:359
+msgid "Burning Clone Image"
+msgstr "Brenner klonebilde"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:362
+msgid "Simulating CD Cloning"
+msgstr "Simulerer CD-kloning"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:364
+msgid "Cloning CD"
+msgstr "Kloner CD"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:371
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Creating 1 clone copy\n"
+"Creating %n clone copies"
+msgstr ""
+"Lager 1 klonekopi\n"
+"Lager %n klonekopier"
#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:139
msgid "Unable to open libdvdcss."
@@ -1002,11 +652,6 @@ msgstr "Sektortypen støttes ikke."
msgid "Reading with sector size %1."
msgstr "Leser med sektorstørrelse %1."
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202
-#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335
-msgid "Unable to open '%1' for writing."
-msgstr "Kunne ikke åpne «%1» for skriving."
-
#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:234 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:414
#, c-format
msgid "Error while reading sector %1."
@@ -1031,67 +676,6 @@ msgstr "Problem under lesing. Forsøker igjen fra sektor %1."
msgid "Ignoring read error in sector %1."
msgstr "Ignorerer lesefeil i sektor %1."
-#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59
-msgid "Write Binary Image"
-msgstr "Skriv binært bilde"
-
-#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n copy successfully created\n"
-"%n copies successfully created"
-msgstr ""
-"%n kopi vellykket laget\n"
-"%n kopier vellykket laget"
-
-#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216
-msgid "Writing cue/bin Image"
-msgstr "Skriver cue/bin-bilde"
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:123
-msgid "Using readcd %1 instead of default version for clone support."
-msgstr "Bruker readcd %1 i stedet for standardversjon for klonestøtte."
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:130
-msgid "Could not find readcd executable with cloning support."
-msgstr "Fant ikke readcd-program med støtte for kloning."
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:163 jobs/k3breadcdreader.cpp:164
-#, c-format
-msgid "Writing image to %1."
-msgstr "Skriver bilde til %1."
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:211
-msgid "Could not start readcd."
-msgstr "Kunne ikke starte readcd."
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:267
-msgid "Cannot read source disk."
-msgstr "Kan ikke lese kildedisk."
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:279
-#, c-format
-msgid "Retrying from sector %1."
-msgstr "Forsøker igjen fra sektor %1."
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:294
-#, c-format
-msgid "Uncorrected error in sector %1"
-msgstr "Ukorrigert feil i sektor %1"
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:297
-#, c-format
-msgid "Corrected error in sector %1"
-msgstr "Korrigert feil i sektor %1"
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:317
-msgid "%1 returned error: %2"
-msgstr "%1 meldte om en feil: %2"
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:322
-msgid "Readcd exited abnormally."
-msgstr "Readcd avsluttet unormalt."
-
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:124
#, c-format
msgid "K3b does not support writing on-the-fly with growisofs %1."
@@ -1134,8 +718,13 @@ msgid ""
"This might result in a corrupt copy if the source was mastered with buggy "
"software."
msgstr ""
-"Dette kan resultere i en ødelagt kopi hvis kilden ble laget med programvare med "
-"feil i."
+"Dette kan resultere i en ødelagt kopi hvis kilden ble laget med programvare "
+"med feil i."
+
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:269
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:355
+msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size."
+msgstr "Kunne ikke finne størrelsen for ISO9660-filsystemet."
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:279
msgid "K3b does not support copying DVD-RAM."
@@ -1203,6 +792,11 @@ msgstr ""
"K3b støtter ikke simulering med DVD+R(W)-medium. Er du sikker på at du vil "
"fortsette? Mediumet vil faktisk bli brent."
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214
+msgid "No Simulation with DVD+R(W)"
+msgstr "Ingen simulering med DVD+R(W)"
+
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:775 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:223
msgid "Writing mode ignored when writing DVD+R(W) media."
msgstr "Brennemodus er ignorert ved brenning av DVD+R(W)-medium."
@@ -1224,8 +818,8 @@ msgid ""
"Your writer (%1 %2) does not support simulation with DVD-R(W) media. Do you "
"really want to continue? The media will be written for real."
msgstr ""
-"Brenneren din (%1 %2) støtter ikke simulering med DVD-R(W)-medium. Er dusikker "
-"på at du vil fortsette? Mediumet vil faktisk bli brent."
+"Brenneren din (%1 %2) støtter ikke simulering med DVD-R(W)-medium. Er "
+"dusikker på at du vil fortsette? Mediumet vil faktisk bli brent."
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:795 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:248
msgid "No Simulation with DVD-R(W)"
@@ -1273,480 +867,507 @@ msgstr "Kopierer DVD fortløpende"
msgid "Copying DVD"
msgstr "Kopierer DVD"
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87
-msgid "Could not load libcdparanoia."
-msgstr "Klarte ikke laste inn libcdparanoia."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:102
+msgid "Formatting DVD"
+msgstr "Formaterer DVD"
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103
-msgid "Error while initializing audio ripping."
-msgstr "Feil under klargjøring av lydripping."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:109
+msgid "Quick Format"
+msgstr "Hurtigformatering"
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191
-#, c-format
-msgid "Unrecoverable error while ripping track %1."
-msgstr "Uopprettelif feil under ripping av spor %1."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:124 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:105
+msgid "No device set"
+msgstr "Ingen enhet angitt"
-#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88
-msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk."
-msgstr "Disken er slettet. Last disken på ny."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:132 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:568
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:330 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:361
+msgid "Unmounting medium"
+msgstr "Avmonterer medium"
-#: tools/k3bprogressdialog.cpp:90
-msgid "K3b was unable to erase the disk."
-msgstr "K3b var ikke i stand til å slette disken."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:144
+msgid "Please insert a rewritable DVD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
+msgstr "Sett inn en overskrivbar DVD-disk i stasjonen <p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45
-msgid "Device Selection"
-msgstr "Valg av enhet"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:152 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:128
+msgid "Checking media..."
+msgstr "Sjekker medium …"
-#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56
-msgid "Please select a device:"
-msgstr "Velg en enhet:"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:153 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:129
+msgid "Checking media"
+msgstr "Sjekker medium"
-#: tools/k3bmd5job.cpp:100
-#, c-format
-msgid "Could not find file %1"
-msgstr "Fant ikke fila %1"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:260
+msgid "Formatting successfully completed"
+msgstr "Formatering er ferdig"
-#: tools/k3bmd5job.cpp:107
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:263
#, c-format
-msgid "Could not open file %1"
-msgstr "Kunne ikke åpne fila %1"
+msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%."
+msgstr "Ikke bry deg om at fremgangen stopper før 100%."
-#: tools/k3bmd5job.cpp:255
-#, c-format
-msgid "Error while reading from file %1"
-msgstr "Feil ved lesing fra fila %1"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:264
+msgid "The formatting will continue in the background while writing."
+msgstr "Formateringen vil fortsette i bakgrunnen under brenning."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:30
-msgid "Simulate"
-msgstr "Simuler"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358
+msgid "Please send me an email with the last output."
+msgstr "Send meg en e-post med de siste utdataene."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:31
-msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b will perform all writing steps with the laser "
-"turned off."
-"<p>This is useful, for example, to test a higher writing speed or whether your "
-"system is able to write on-the-fly."
-"<p><b>Caution:</b> DVD+R(W) does not support simulated writing."
-msgstr ""
-"<p>Hvis dette er valgt vil K3b utføre alle brenneoperasjonene med laseren slått "
-"av. "
-"<p>Dette er nyttig, til for eksempel å teste en høyere brennehastighet og om "
-"systemet er i stand til å brenne fortløpende."
-"<p><b>Obs:</b>DVD+R(W) støtter ikke simulert brenning."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:289 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:217
+msgid "Ejecting DVD..."
+msgstr "Løser ut DVD …"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36
-msgid "Only simulate the writing process"
-msgstr "Bare simuler brenneprosessen"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:301 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:234
+#: projects/k3babstractwriter.cpp:88 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:594
+msgid "Unable to eject media."
+msgstr "Klarer ikke å løse ut media."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42
-msgid "Disk at once"
-msgstr "Hele disken i ett"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:320 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:270
+msgid "Unable to determine media state."
+msgstr "Klarer ikke å finne status til medium."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode as "
-"compared to 'track at once' (TAO)."
-"<p>It is always recommended to use DAO where possible."
-"<p><b>Caution:</b> Track pregaps with a length other than 2 seconds are only "
-"supported in DAO mode."
-msgstr ""
-"<p>Hvis dette er valgt vil K3b brenne CD-en i «hele disken i ett»-modus (DAO) i "
-"motsetning til «ett spor av gangen» (TAO). "
-"<p>Det er alltid anbefalt å bruke DAO når det er mulig. "
-"<p><b>Obs:</b> Lengden på mellomrommene mellom spor på annet enn 2 sekunder er "
-"bare støttet i DAO-modus."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:344
+msgid "No rewritable DVD media found. Unable to format."
+msgstr "Ingen overskrivbar DVD er funnet. Klarer ikke å formatere."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48
-msgid "Write in disk at once mode"
-msgstr "Brenn i «hele disken i ett»-modus"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:365 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:404
+msgid "Found %1 media."
+msgstr "Fant %1 medium."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54
-msgid "Use Burnfree"
-msgstr "Bruk Burnfree"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:377 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:430
+msgid "No need to format %1 media more than once."
+msgstr "Ikke nødvendig å formatere %1 medium mer enn en gang."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55
-msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns"
-msgstr "Slå på Burnfree for å hindre tomt mellomlager"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:379 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:432
+msgid "It may simply be overwritten."
+msgstr "Det kan enkelt og greit overskrives."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b enables <em>Burnfree</em> (or <em>"
-"Just Link</em>). This is a feature of the CD writer which avoids buffer "
-"underruns."
-"<p>Without <em>burnfree</em>, if the writer cannot get any more data a buffer "
-"underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of data to "
-"write the CD."
-"<p>With <em>burnfree</em> the writer can <em>mark</em> "
-"the current position of the laser and get back to it when the buffer is filled "
-"again;but, since this means having little data gaps on the CD, <b>"
-"it is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to "
-"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs</b> "
-"(in the worst case one would hear the gap)."
-"<p><em>Burnfree</em> was formerly known as <em>Burnproof</em>"
-", but has since been renamed when it became part of the MMC standard."
-msgstr ""
-"<p>Hvis du velger dette, vil K3b slå på <em>Burnfree</em> (eller <em>"
-"Bare lenke</em>). Dette er en egenskap til CD-brenneren som hindrer at "
-"mellomlageret går tomt. "
-"<p>Uten <em>burnfree</em> kan brennerens mellomlager gå tomt og CD/DVD-en bli "
-"ubrukelig. "
-"<p>Med <em>burnfree</em> kan brenneren <em>merke</em> "
-"posisjonen til laseren og gå tilbake dit når mellomlageret fylles opp igjen. "
-"Men siden dette fører til små datatomrom på CD-en, <b>"
-"er det sterkt anbefalt å alltid velge en brennehastighet som er passelig slik "
-"at en hindrer bruk av burnfree, særlig for lydCD-er</b> "
-"(i verste tilfelle hører en mellomrommet)."
-"<p><em>Burnfree</em> var tidligere kjent som <em>Burnproof</em>"
-", men siden det ble en del av MMC-standarden fikk det nytt navn."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:382 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:424
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:435
+msgid "Forcing formatting anyway."
+msgstr "Tvinger gjennom formatering likevel."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75
-msgid "Only create image"
-msgstr "Bare opprett bildefil"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:383
+msgid "It is not recommended to force formatting of DVD+RW media."
+msgstr "Det er ikke anbefalt å tvinge gjennom formatering av DVD+RW-medium."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will only create an image and not do any "
-"actual writing."
-"<p>The image can later be written to a CD/DVD with most current writing "
-"programs (including K3b of course)."
-msgstr ""
-"<p>Hvis dette er valgt vil K3b bare opprette et CD-bilde og ikke utføre selve "
-"brenningen. "
-"<p>Bildet kan senere brennes til en CD/DVD med de fleste brenneprogram "
-"(medregnet K3b naturligvis)."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:384
+msgid "Already after 10-20 reformats the media might be unusable."
+msgstr "Allerede etter 10-20 omformateringer vil mediumet være ubrukelig."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80
-msgid "Only create an image"
-msgstr "Bare opprett en bildefil"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:393
+msgid "Formatting DVD+RW"
+msgstr "Formaterer DVD+RW"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86
-msgid "Create image"
-msgstr "Opprett bildefil"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:408
+msgid "Formatted in %1 mode."
+msgstr "Formatert i %1-modus."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will create an image before writing the files "
-"to the CD/DVD. Otherwise the data will be written <em>on-the-fly</em>"
-", i.e. no intermediate image will be created."
-"<p><b>Caution:</b> Although writing on-the-fly should work on most systems, "
-"make sure the data is sent to the writer fast enough."
-msgstr ""
-"<p>Hvis dette er valgt vil K3b lage en bildefil først, før filene skrivestil "
-"CD/DVD-en. Ellers skrives dataene direkte, dvs. ingen mellomfiler blir laget."
-"<p><b>Obs:</b> Selv om direkte skriving bør fungere på de fleste system, sjekk "
-"at data blir sendt til brenneren raskt nok."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:422
+msgid "Media is already empty."
+msgstr "Mediumet er allerede tomt."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114
-msgid "<p>It is recommended to try a simulation first."
-msgstr "<p>Det er anbefalt å prøve en simulering først."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:450
+msgid "Formatting DVD-RW in %1 mode."
+msgstr "Formaterer DVD-RW i %1-modus."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93
-msgid "Cache the data to be written on the harddisk"
-msgstr "Data som skal skrives på harddisken, mellomlagres"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:457
+msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media."
+msgstr "Klarer ikke å finne ut hvordan DVD-RW-mediumet er formatert."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99
-msgid "Remove image"
-msgstr "Fjern bildefil"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205
+msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3"
+msgstr "Bruker %1 %2 – opphavsrett © %3"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will remove any created images after the "
-"writing has finished."
-"<p>Uncheck this if you want to keep the images."
-msgstr ""
-"<p>Hvis dette er valgt vil K3b fjerne de CD-bildene som ble laget for "
-"brenneprosessen etter at brenningen er ferdig. "
-"<p>Ikke kryss av her hvis du vil ta vare på bildene."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:525
+msgid "Formatting"
+msgstr "Formaterer"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103
-msgid "Remove images from disk when finished"
-msgstr "Fjern bildet fra disk når brenningen er ferdig"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:86 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:157
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:145 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:219
+msgid "Preparing data"
+msgstr "Forbereder data"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109
-msgid "On the fly"
-msgstr "Fortløpende"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:89
+#, c-format
+msgid "Could not find image %1"
+msgstr "Fant ikke CD-bildet %1"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will not create an image first but write the "
-"files directly to the CD/DVD."
-"<p><b>Caution:</b> Although this should work on most systems, make sure the "
-"data is sent to the writer fast enough."
-msgstr ""
-"<p>Hvis dette er valgt vil K3b ikke lage noe bilde først, men brenne filene "
-"direkte til CD/DVD-en. "
-"<p><b>Obs:</b> Selv om dette bør fungere på de fleste system, sjekk at data "
-"blir sendt til brenneren raskt nok."
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:134 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:458
+msgid "Verifying written data"
+msgstr "Verifiserer brente data"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115
-msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image"
-msgstr "Skriv filer direkte til CD/DVD uten å lage en bildefil"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:136
+msgid "Verifying written copy %1 of %2"
+msgstr "Verifiserer brent kopi %1 av %2"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121
-msgid "Write CD-TEXT"
-msgstr "Skriv CD-TEXT"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:201
+msgid "Writing image"
+msgstr "Skriver bilde"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:122
-msgid "Create CD-TEXT entries"
-msgstr "Opprett CD-TEXT-oppføringer"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:203
+msgid "Writing copy %1 of %2"
+msgstr "Skriver kopi %1 av %2"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:123
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:222
+msgid "Waiting for medium"
+msgstr "Venter på medium"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:389 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:549
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:672 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:632
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:673
+msgid "IO Error"
+msgstr "IO-feil"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:401 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:211
msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the audio "
-"CD to store additional information, like the artist or the CD title."
-"<p>CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony."
-"<p>CD-TEXT will only be usable on CD players that support this extension "
-"(mostly car CD players)."
-"<p>Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player it is never a bad "
-"idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)."
+"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to "
+"continue? The media will be written for real."
msgstr ""
-"<p>Hvis dette er valgt vil K3b bruke plass som ellers ikke blir brukt på en "
-"lydCD til å lagre tilleggsinformasjon. Informasjon som artist, CD-tittel eller "
-"spornavn. "
-"<p>CD-TEXT er en utvidelse til CD-standarden som ble introdusert av Sony. "
-"<p>CD-TEXT vil bare være nyttig på CD-spillere som støtter denne utvidelsen "
-"(for det meste bilstereoer). "
-"<p>Siden CD-er med CD-TEXT vil fungere i alle CD-spillere er det ikke noe i "
-"veien for å slå på dette (Hvis du oppgir data for CD-TEXT)."
+"K3b støtter ikke simulering med DVD+R(W)-medium. Er du sikker på at du vil "
+"fortsette? Mediumet vil faktisk bli brent."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142
-msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs"
-msgstr "Sett paranoianivå for lesing av lydCD-er"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443
+msgid "Simulating ISO9660 Image"
+msgstr "Simulerer ISO9660-bilde"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143
-msgid ""
-"<p>Sets the correction mode for digital audio extraction."
-"<ul>"
-"<li>0: No checking, data is copied directly from the drive. "
-"<li>1: Perform overlapped reading to avoid jitter.</li>"
-"<li>2: Like 1 but with additional checks of the read audio data.</li>"
-"<li>3: Like 2 but with additional scratch detection and repair.</li></ul>"
-"<p><b>The extraction speed reduces from 0 to 3.</b>"
-msgstr ""
-"<p>Setter feilrettingsmodusen for uttrekking av digital lyd. "
-"<ul>"
-"<li>0: Ingen kontroll, data blir kopiert direkte fra stasjonen. "
-"<li>1: Utfør overlappende lesing for å unngå jitter.</li>"
-"<li>2: Som 1, men med flere sjekker av de leste dataene.</li>"
-"<li>3: Som 2, men i tillegg med algoritme for oppdagelse av riper og retting av "
-"de.</li></ul>"
-"<p><b>Hastigheten på ekstraheringen går ned fra 0 til 3.</b>"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445
+msgid "Burning ISO9660 Image"
+msgstr "Brenner ISO9660-bilde"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155
-msgid "Start multisession CD"
-msgstr "Start flerøkts-CD"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:123
+msgid "Using readcd %1 instead of default version for clone support."
+msgstr "Bruker readcd %1 i stedet for standardversjon for klonestøtte."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156
-msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later"
-msgstr "Ikke lukk disken for å la flere økter bli lagt til senere"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:130
+msgid "Could not find readcd executable with cloning support."
+msgstr "Fant ikke readcd-program med støtte for kloning."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157
-msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a "
-"temporary table of contents.</p>"
-"<p>This allows further sessions to be appended to the CD later.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Hvis dette er valgt vil K3b ikke lukke CD-en, og vil skrive en midlertidig "
-"innholdsliste.</p>"
-"<p>Dette gjør at en kan legge til flere økter på CD-en senere.</p>"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:163 jobs/k3breadcdreader.cpp:164
+#, c-format
+msgid "Writing image to %1."
+msgstr "Skriver bilde til %1."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166
-msgid "Normalize volume levels"
-msgstr "Normaliser lydnivå"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:211
+msgid "Could not start readcd."
+msgstr "Kunne ikke starte readcd."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167
-msgid "Adjust the volume levels of all tracks"
-msgstr "Juster lydnivået til alle spora"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:267
+msgid "Cannot read source disk."
+msgstr "Kan ikke lese kildedisk."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168
-msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a "
-"standard level. This is useful for things like creating mixes, where different "
-"recording levels on different albums can cause the volume to vary greatly from "
-"song to song."
-"<p><b>Be aware that K3b currently does not support normalizing when writing on "
-"the fly.</b>"
-msgstr ""
-"<p>Hvis dette er valgt vil K3b justere lydnivået på alle spor til et standard "
-"nivå. Dette er nyttig for mikset CD-er, der ulikt lydnivå opptak på ulike album "
-"kan føre til at lydnivået kan variere mye fra sang til sang. "
-"<p><b>Vær klar over at K3b foreløpig ikke støtter normalisering av lydnivået "
-"under fortløpende brenning.</b>"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:279
+#, c-format
+msgid "Retrying from sector %1."
+msgstr "Forsøker igjen fra sektor %1."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180
-msgid "Verify written data"
-msgstr "Verifiser de skrevne dataene"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:294
+#, c-format
+msgid "Uncorrected error in sector %1"
+msgstr "Ukorrigert feil i sektor %1"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181
-msgid "Compare original with written data"
-msgstr "Sammenlike originalen med skrevne data"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:297
+#, c-format
+msgid "Corrected error in sector %1"
+msgstr "Korrigert feil i sektor %1"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b will "
-"compare the original source data with the written data to verify that the disk "
-"has been written correctly."
-msgstr ""
-"<p>Hvis dette er på, vil K3b sammenligne de opprinnelige kildedataene med det "
-"som er skrevet på plata for å sjekke at plata er blitt brent som den skal. "
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:317
+msgid "%1 returned error: %2"
+msgstr "%1 meldte om en feil: %2"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192
-msgid "Ignore read errors"
-msgstr "Ignorerer lesefeil"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:322
+msgid "Readcd exited abnormally."
+msgstr "Readcd avsluttet unormalt."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193
-msgid "Skip unreadable audio sectors"
-msgstr "Hopp over uleselige lydsektorer"
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174
+msgid "Checking medium"
+msgstr "Sjekker medium"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194
-msgid ""
-"<p>If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector from "
-"the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy."
-"<p>Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it is "
-"no problem to let K3b skip unreadable sectors."
-msgstr ""
-"<p>Hvis dette er krysset av og K3b ikke klarer å lese en lydsektor fra "
-"kilde-CD-en, så blir den erstattet med nuller på den kopien K3b lager. "
-"<p>Siden lyd-CD-spillere kan interpolere små feil i dataene går det helt fint å "
-"la K3b hoppe over uleselige sektorer."
+# | msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized"
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)"
+msgstr "Intern feil: Verifiseringsjobb ikke klargjort riktig"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Nils Kristian Tomren"
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239
+#, c-format
+msgid "Verifying track %1"
+msgstr "Verifiserer spor %1"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "project@nilsk.net"
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307
+msgid "Written data in track %1 differs from original."
+msgstr "Skrevet data i spor %1 er forskjellig fra originalen."
-#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311
+msgid "Written data verified."
+msgstr "Skrevne data er verifisert."
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90
+msgid "%1 executable could not be found."
+msgstr "Fant ikke kjørbar fil %1."
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96
+msgid "%1 version %2 is too old."
+msgstr "%1 versjon %2 er for gammel."
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112
+msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2"
+msgstr "Analyserer tittel %1 fra video-DVD %2"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188
+msgid "Analysing Chapter %1 of %2"
+msgstr "Analyserer kapittel %1 av %2"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265
+msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time."
+msgstr "Ignorerer siste kapittel på grunn av den korte avspillingstiden."
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122
+msgid "Unable to create folder '%1'"
+msgstr "Klarer ikke å opprette mappa «%1»."
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126
+msgid "Invalid filename: '%1'"
+msgstr "Ugyldig filnavn: «%1»"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137
+msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2"
+msgstr "Transkoder tittelen %1 fra video-DVD %2"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162
#, c-format
-msgid "Configure plugin %1"
-msgstr "Sett opp programtillegget %1"
+msgid "Invalid Video codec set: %1"
+msgstr "Ugyldig kodek-sett for video: %1"
-#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185
#, c-format
-msgid "No settings available for plugin %1."
-msgstr "Ingen innstillinger er tilgjengelig for programtillegget %1."
+msgid "Invalid Audio codec set: %1"
+msgstr "Ugyldig kodek-sett for lyd: %1"
-#: plugin/k3baudioserver.cpp:155
-msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)"
-msgstr "Kunne ikke sette i gang programtillegget for lydutgang %1 (%2)"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320
+msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3"
+msgstr "Endrer bildestørrelse for tittel %1 til %2x%3"
-#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170
-msgid "An unknown error occurred."
-msgstr "Det oppsto en ukjent feil."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347
+msgid "Single-pass Encoding"
+msgstr "Koding med én gjennomgang"
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:87
-msgid "Changing DVD Booktype"
-msgstr "Endrer DVD-boktype"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349
+msgid "Two-pass Encoding: First Pass"
+msgstr "Koding med to gjennomganger: første gjennomgang"
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:120
-msgid ""
-"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive"
-"<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-msgstr "Sett inn en tom DVD+R eller DVD+RW i stasjonen <p><b>%1 %2 (%3)</b>."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351
+msgid "Two-pass Encoding: Second Pass"
+msgstr "Koding med to gjennomganger: andre gjennomgang"
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:188
-msgid "Booktype successfully changed"
-msgstr "Boktype endret"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375
+msgid "Removing incomplete video file '%1'"
+msgstr "Fjerner ufullstendig videofil «%1»"
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:257
-msgid "Cannot change booktype on non-empty DVD+R media."
-msgstr "Kan ikke endre boktype på DVD+R-medium som ikke er tomme."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453
+msgid "Execution of %1 failed."
+msgstr "Klarte ikke kjøre %1."
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:265
-msgid "No DVD+R(W) media found."
-msgstr "Ingen DVD+R(W)-medium er funnet."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454
+msgid "Please consult the debugging output for details."
+msgstr "Se etter detaljer i feilsøkingsinformasjonen."
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:346
-msgid "Changing Booktype"
-msgstr "Endrer boktype"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485
+msgid "AC3 (Stereo)"
+msgstr "AC3 (Stereo)"
-#: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487
+msgid "AC3 (Pass-through)"
+msgstr "AC3 (ført gjennom)"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489
+msgid "MPEG1 Layer III"
+msgstr "MPEG1 Layer III"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500
+msgid "MPEG4 (FFMPEG)"
+msgstr "MPEG4 (FFMPEG)"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502
+msgid "XviD"
+msgstr "XviD"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513
msgid ""
-"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n"
-"To remove or rename files use the context menu.\n"
-"After that press the burn button to write the DVD."
+"FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio "
+"codecs used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for "
+"multimedia players such as xine or mplayer."
msgstr ""
-"Bruk dra og slipp for å legge filer og mapper til prosjektet.\n"
-"Bruk høyreklikkmeny for å fjerne eller endre navn på filer.\n"
-"Etter det trykk på brenneknappen for å brenne DVD-en."
+"FFmpeg er et prosjekt som bruker åpen kildekode og forsøker å støtte de "
+"fleste lyd- og video-kodeker som brukes nå for tiden. Underprosjektet "
+"libavcodec er grunnlaget for multimedia-spillere som xine eller mplayer."
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:219 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:602
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:358 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:387
-msgid "Writing"
-msgstr "Skriver"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517
+msgid ""
+"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard "
+"which produces high quality results."
+msgstr ""
+"FFmpeg inneholder en implementasjon av videokode-standarden MPEG-4 som gir "
+"resultater med høy kvalitet."
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:230
-msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD+RW."
-msgstr "Utvider ISO9660-filsystem på DVD+RW."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520
+msgid ""
+"XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a "
+"group of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July "
+"2001."
+msgstr ""
+"XviD er en fri MPEG-4 videokodek. XviD ble laget av en gruppe frivillige "
+"programmerere etter at OpenDivX-kildekoden ble lukket i juli 2001."
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:262
-msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD-RW in restricted overwrite mode."
-msgstr "Utvider ISO9660-filsystem på DVD-RW i avgrenset overskrivingsmodus."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523
+msgid ""
+"XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and "
+"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and "
+"H.263, MPEG and custom quantization matrices."
+msgstr ""
+"XviD inneholder avanserte profilinnstillinger for MPEG-4, slik som b-rammer, "
+"global og kvart-piksel bevegelseskompensasjon, lumi-maskering, trellis-"
+"kvantisering og H.263, MPEG og selvvalgte kvantiseringsmatriser."
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:280
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527
msgid ""
-"Your writer (%1 %2) does not support Incremental Streaming with %3 media. "
-"Multisession will not be possible. Continue anyway?"
+"XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). "
+"While DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, "
+"XviD is open source and can potentially run on any platform."
msgstr ""
-"Brenneren din (%1 %2) støtter ikke fortløpende strøm med %3-medium. Flerøkt vil "
-"ikke være mulig. Vil du likevel fortsette?"
+"XviD er hovedkonkurrent til DivX (XviD er DivX baklengs). Mens DivX er "
+"lukket og bare kjører på Windows, Mac OS og Linux, er XviD åpen kildekode "
+"med mulighet til å kjøres hvor som helst."
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:285
-msgid "No Incremental Streaming"
-msgstr "Ingen fortløpende strøm"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531
+msgid "(Description taken from the Wikipedia article)"
+msgstr "(Bekrivelse tatt fra Wikipedia-artikkel)"
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:911 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:311
-msgid "Creating Data Image File"
-msgstr "Oppretter databildefil"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541
+msgid ""
+"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains "
+"up to 6 total channels of sound."
+msgstr ""
+"AC3, bedre kjent som Dolby Digital, er standardisert som ATSC A/52. Den "
+"inneholder opptil 6 kanaler lyd."
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:315
-msgid "Writing Data DVD"
-msgstr "Brenner dataDVD"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546
+msgid ""
+"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio "
+"stream."
+msgstr ""
+"Med denne innstillinga lager K3b en Dolby Digital stereo lydstrøm med to "
+"kanaler-"
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:321
-msgid "Writing Multisession DVD"
-msgstr "Brenner flerøktsDVD"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550
+msgid ""
+"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the "
+"source DVD without changing it."
+msgstr ""
+"Med denne innstillinga bruker K3b Dolby Digital lydstrøm fra DVD-kilden uten "
+"å endre den."
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:936 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:336
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552
+msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD."
+msgstr "Bruk denne innstillinga for å beholde 5.1-kanals lyd fra DVD-en."
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554
msgid ""
-"_n: ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copy\n"
-"ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copies"
+"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio "
+"format."
msgstr ""
-"ISO9660-filsystem (Størrelse: %1) – %n kopi\n"
-"ISO9660-filsystem (Størrelse: %1) – %n kopier"
+"MPEG1 Layer III er bedre kjent som MP3 og er det mest brukte lydformatet med "
+"tap."
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:940 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:340
-msgid "ISO9660 Filesystem (Size: %1)"
-msgstr "ISO9660-filsystem (Størrelse: %1) "
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555
+msgid ""
+"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio "
+"stream."
+msgstr ""
+"Med denne innstillinga lager K3b en to-kanals stereo lydstrøm med MPEG1 lag "
+"III."
-#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90
-msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)"
+#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170
+msgid "An unknown error occurred."
+msgstr "Det oppsto en ukjent feil."
+
+#: plugin/k3baudioserver.cpp:155
+msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)"
+msgstr "Kunne ikke sette i gang programtillegget for lydutgang %1 (%2)"
+
+#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171
+#, c-format
+msgid "Configure plugin %1"
+msgstr "Sett opp programtillegget %1"
+
+#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184
+#, c-format
+msgid "No settings available for plugin %1."
+msgstr "Ingen innstillinger er tilgjengelig for programtillegget %1."
+
+#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101
+msgid "Please insert Audio CD %1%2"
+msgstr "Sett inn lyd-CD %1%2"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249
+msgid "CD Track"
+msgstr "CD-spor"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255
+msgid "Track %1 from Audio CD %2"
+msgstr "Spor %1 fra lyd-CD %2"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406
+msgid "Could not find the following files:"
+msgstr "Kunne ikke finne følgende filer:"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407
+msgid "Not Found"
+msgstr "Ikke funnet"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945
+msgid ""
+"<p>Unable to handle the following files due to an unsupported format:<p>You "
+"may manually convert these audio files to wave using another application "
+"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project."
msgstr ""
-"Brenneren støtter ikke BURNPROOF (teknologi for håndtering av tomt mellomlager)"
+"<p>Kan ikke håndtere følgende filer på grunn av manglende støtte for "
+"formatet: <p>Du kan komvertere disse filene manuelt til wave med et annet "
+"program som støtter formatet, og så legge til wave-filene i K3b-prosjektet."
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106
-msgid "Cdrecord %1 does not support overburning."
-msgstr "Cdrecord %1 støtter ikke overbrenning."
+#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950
+msgid "Unsupported Format"
+msgstr "Formatet støttes ikke"
-#: projects/k3babstractwriter.cpp:57
-msgid "Unlocking drive..."
-msgstr "Låser opp stasjon …"
+#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88
+#, c-format
+msgid "Unable to seek in track %1."
+msgstr "Kunne ikke søke i spor %1."
-#: projects/k3babstractwriter.cpp:71
-msgid "Could not unlock CD drive."
-msgstr "Kunne ikke låse opp CD-stasjonen."
+#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499
+msgid "Could not open %1 for writing"
+msgstr "Kunne ikke åpne %1 for skriving"
-#: projects/k3babstractwriter.cpp:74
-msgid "Ejecting CD"
-msgstr "Løser ut CD"
+#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145
+#, c-format
+msgid "Error while decoding track %1."
+msgstr "Feil under dekoding av spor %1."
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:176
#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:225
@@ -1755,8 +1376,17 @@ msgid ""
"The following files could not be found. Do you want to remove them from the "
"project and continue without adding them to the image?"
msgstr ""
-"Føølgende filer ble ikke funnet. VIl du fjerne dem fra prosjektet og fortsette "
-"uten å legge dem til bildet?"
+"Føølgende filer ble ikke funnet. VIl du fjerne dem fra prosjektet og "
+"fortsette uten å legge dem til bildet?"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:179
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:187
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:211
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:228
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:252
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:188
+msgid "Warning"
+msgstr ""
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:180
#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:229
@@ -1776,18 +1406,34 @@ msgstr "Avbryt og gå tilbake"
msgid "Please add files to your project first."
msgstr "Legg til filer i prosjektet først."
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205
+msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources."
+msgstr "Kunne ikke brenne fortløpende med disse lydkildene."
+
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254
+msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard."
+msgstr "Sporlengder under 4 sekunder strider mot Red Book-standarden."
+
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210
+msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported."
+msgstr "Fortløpende brenning med cdrecord < 2.01a13 er ikke støttet."
+
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216
+msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing."
+msgstr "Cdrecord %1 støtter ikke brenning av CD-Tekst."
+
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:314 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:243
msgid "Determining maximum writing speed"
msgstr "Bestemmer maksimal brennehastighet"
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349
#, c-format
-msgid "Creating audio image files in %1"
-msgstr "Oppretter lydbildefiler i %1"
+msgid "Creating image files in %1"
+msgstr "Oppretter bildefiler i %1"
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487
-msgid "Creating audio image files"
-msgstr "Oppretter lydbildefiler"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176
+msgid "Creating image files"
+msgstr "Oppretter bildefiler"
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:366 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:303
msgid "Unable to determine maximum speed for some reason. Ignoring."
@@ -1798,119 +1444,47 @@ msgstr "Kunne ikke bestemme maksimal brennehastighet. Ignorerer."
msgid "Writing canceled."
msgstr "Brenning avbrutt."
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462
-msgid "Error while creating ISO image."
-msgstr "Feil ved opprettelse av ISO-bilde."
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476
-msgid "ISO image successfully created."
-msgstr "ISO-bildet er vellykket opprettet."
-
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:450 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:576
msgid "Error while decoding audio tracks."
msgstr "Feil under dekoding av lydspor."
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589
-msgid "Audio images successfully created."
-msgstr "Lydbildene er ferdig opprettet."
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458
+msgid "Successfully decoded all tracks."
+msgstr "Dekodet alle spor."
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:482 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:613
msgid "Decoding audio track %1 of %2%3"
msgstr "Dekoder lydspor %1 av %2%3"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500
+msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk."
+msgstr "IU-feil. Sannsynligvis er harddisken full."
+
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:590 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:877
msgid "Writing track %1 of %2%3"
msgstr "Brenner spor %1 av %2%3"
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884
-msgid "Writing track %1 of %2 (%3)"
-msgstr "Brenner spor %1 av %2 (%3)"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884
-msgid "ISO9660 data"
-msgstr "ISO9660-data"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990
-msgid "Simulating second session"
-msgstr "Simulerer andre økt"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992
-#, c-format
-msgid "Writing second session of copy %1"
-msgstr "Brenner andre økt av kopi %1"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994
-msgid "Writing second session"
-msgstr "Brenner andre økt"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998
-msgid "Simulating first session"
-msgstr "Simulerer første økt"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000
-#, c-format
-msgid "Writing first session of copy %1"
-msgstr "Brenner første økt av kopi %1"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002
-msgid "Writing first session"
-msgstr "Brenner første økt"
-
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031
-msgid "Trying to write more than the official disk capacity"
-msgstr "Prøver å skrive mer enn den offisielle disk-kapasiteten"
-
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:911 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:703
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:239 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1034
-msgid "Data does not fit on disk."
-msgstr "Data får ikke plass på skiven."
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072
-msgid "Creating ISO image file"
-msgstr "Oppretter ISO-bildefil"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074
-#, c-format
-msgid "Creating ISO image in %1"
-msgstr "Oppretter ISO-bildefil i %1"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100
-msgid "Removing buffer files."
-msgstr "Fjerner mellomlagerfiler."
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105
-#, c-format
-msgid "Could not delete file %1."
-msgstr "Kunne ikke slette fila %1."
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210
-msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported."
-msgstr "Fortløpende brenning med cdrecord < 2.01a13 er ikke støttet."
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216
-msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing."
-msgstr "Cdrecord %1 støtter ikke brenning av CD-Tekst."
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219
-msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW."
-msgstr "Det er ikke mulig å brenne CD-Tekst i TAO-modus. Prøv DAO eller RAW."
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:219 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:602
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:358 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:387
+msgid "Writing"
+msgstr "Skriver"
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:730 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1251
msgid "Normalizing volume levels"
msgstr "Normaliserer lydstyrken"
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316
-msgid "Writing Enhanced Audio CD"
-msgstr "Brenner utvidet lydCD"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321
-msgid "Writing Mixed Mode CD"
-msgstr "Brenner mikset CD"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847
+msgid "Writing Audio CD"
+msgstr "Brenner lyd-CD"
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330
-msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)"
-msgstr "%1 spor (%2 minutter lyddata, %3 ISO9660-data)"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857
+msgid ""
+"_n: 1 track (%1 minutes)\n"
+"%n tracks (%1 minutes)"
+msgstr ""
+"Ett spor (%1 minutt)\n"
+"%n spor (%1 minutter)"
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:860 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1335
#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:128
@@ -1924,157 +1498,43 @@ msgstr ""
" – %n kopi\n"
" – %n kopier"
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84
-msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x."
-msgstr "OPC mislyktes. Prøv brennehastighet 1x."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89
-msgid "Please try again with writing mode DAO."
-msgstr "Prøv med brennemodusen DAO."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125
-msgid "Flushing Cache"
-msgstr "Tømmer mellomlager"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126
-msgid "Flushing the cache may take some time."
-msgstr "Tømming av mellomlager kan ta litt tid."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135
-msgid "Closing Track"
-msgstr "Lukker spor"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138
-msgid "Closing Disk"
-msgstr "Lukker disk"
-
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:597 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:141
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:148 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:149
-msgid "Closing Session"
-msgstr "Lukker økt"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145
-msgid "Updating RMA"
-msgstr "Oppdaterer RMA"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152
-msgid "Writing Lead-out"
-msgstr "Brenner avslutning"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153
-msgid "Writing the lead-out may take some time."
-msgstr "Brenning av avslutning kan ta litt tid."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156
-msgid "Removing reference to lead-out."
-msgstr "Fjerner referanser til avslutningen."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159
-msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor"
-msgstr "Endrer ISO9660-volumbeskriver"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166
-msgid "Writing mode Incremental Streaming not available"
-msgstr "Skriving med fortløpende strøm er ikke tilgjengelig"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167
-msgid "Engaging DAO"
-msgstr "Skrur på DAO"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179
-msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)"
-msgstr "Brennehastighet: %1 KB/s (%2x)"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230
-msgid "K3b detected a problem with the media."
-msgstr "K3b oppdaget et problem med mediet."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231
-msgid ""
-"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by your "
-"writer's vendor."
-msgstr ""
-"Vennligst prøv et annet media-merke, helst ett som er anbefalt av produsenten "
-"av brenneren din."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232
-msgid "Report the problem if it persists anyway."
-msgstr "Rapporter likevel problemet dersom det vedvarer."
-
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:701 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237
-msgid "Data did not fit on disk."
-msgstr "Det var ikke plass for dataene på disken."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243
-msgid "Unable to set writing speed."
-msgstr "Kunne ikke bestemme brennehastighet."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244
-msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting."
-msgstr "Prøv igjen med innstillinga «ignorer hastighet»."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248
-msgid "Optimum Power Calibration failed."
-msgstr "Optimal effektjustering mislyktes."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249
-msgid ""
-"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in the "
-"K3b settings."
-msgstr ""
-"Prøv å legge til '-use-the-force-luke=noopc' til brukerparametrene for "
-"growisofs i K3b-innstillingene."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254
-msgid "Unable to allocate software buffer."
-msgstr "Kunne ikke tilordne programvare-buffer."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255
-msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit."
-msgstr "Denne feilen skyldes for lav grense for låst minneressurs."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256
-msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..."
-msgstr "Det kan løses med kommandoen «ulimit -l unlimited» … "
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Could not find normalize-audio executable."
+msgstr "Kunne ikke finne programmet normalize."
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257
-msgid ""
-"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings."
-msgstr ""
-"… eller ved å redusere størrelsen for programvare-buffer i avanserte "
-"K3b-innstillinger."
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Could not start normalize-audio."
+msgstr "Kunne ikke starte normalize."
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261
-msgid "Write error"
-msgstr "Skrivefeil"
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126
+msgid "Track %1 is already normalized."
+msgstr "Spor %1 er allerede normalisert."
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277
-#, c-format
-msgid "Fatal error at startup: %1"
-msgstr "Fatal feil ved oppstart: %1"
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132
+msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2"
+msgstr "Justerer lydnivå for spor %1 av %2"
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285
-msgid "Warning at exit: (1)"
-msgstr "Advarsel ved avslutning: (1)"
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140
+msgid "Computing level for track %1 of %2"
+msgstr "Beregner nivå for spor %1 av %2"
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286
-msgid "Most likely mkisofs failed in some way."
-msgstr "Mest sannsynlig så feilet mkisofs."
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183
+msgid "Successfully normalized all tracks."
+msgstr "Alle spor ble normalisert."
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289
-#, c-format
-msgid "Fatal error during recording: %1"
-msgstr "Fatal feil under brenning: %1"
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191
+msgid "Error while normalizing tracks."
+msgstr "Feil under normaliseringen av spor."
-#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406
-msgid "Could not find the following files:"
-msgstr "Kunne ikke finne følgende filer:"
+#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60
+msgid "Silence"
+msgstr "Stille"
-#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407
-msgid "Not Found"
-msgstr "Ikke funnet"
+#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33
+msgid "El Torito Boot image"
+msgstr "El Torito oppstartsbilde"
#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1127
msgid "No permission to read the following files:"
@@ -2096,70 +1556,126 @@ msgstr "El Torito oppstartskatalogfil"
msgid "Boot catalog"
msgstr "Oppstartskatalog"
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52
-msgid "Searching previous session"
-msgstr "Søker i forrige økt"
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175
+msgid "Unmounting disk"
+msgstr "Avmonterer disk"
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:163
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227
+msgid "Creating image file"
+msgstr "Oppretter bildefil"
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228
+msgid "Track 1 of 1"
+msgstr "Spor 1 av 1"
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:229
#, c-format
-msgid "Could not open Iso9660 filesystem in %1."
-msgstr "Klarte ikke åpne ISO-9660-filsystem i %1."
+msgid "Creating image file in %1"
+msgstr "Oppretter bildefil i %1"
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:175
-msgid "Could not determine next writable address."
-msgstr "Klarte ikke å bestemme neste skrivbare adresse."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:327
+#, c-format
+msgid "Image successfully created in %1"
+msgstr "Bildefil ferdig opprettet i %1"
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:211
-msgid "Could not retrieve multisession information from disk."
-msgstr "Kunne ikke hente flerøktsinformasjon fra disk."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:345
+msgid "Error while creating ISO image"
+msgstr "Feil under oppretting av ISO-bilde"
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:212
-msgid "The disk is either empty or not appendable."
-msgstr "Disken er enten tom eller ikke tilleggbar."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:607
+msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode."
+msgstr ""
+"De fleste brennere støtter ikke brenning av flerøkts-CD-er i DAO-modus."
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72
-msgid "Mkisofs executable not found."
-msgstr "Fant ikke kjørbar Mkisofs."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708
+msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default."
+msgstr "Kunne ikke avgjøre siste spors datamodus. Bruker standard."
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86
-msgid "Read error from file '%1'"
-msgstr "Lesefeil fra fila «%1»"
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:771
+msgid "Searching for old session"
+msgstr "Søker etter gammel økt"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91
-msgid "Used version of mkisofs does not have large file support."
-msgstr "Den versjonen av mkisofs som brukes har ikke støtte for store filer."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894
+msgid "Waiting for a medium"
+msgstr "Venter på medium"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92
-msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled."
-msgstr "Filer større enn 2 Gb kan ikke håndteres."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:911 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:311
+msgid "Creating Data Image File"
+msgstr "Oppretter databildefil"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105
-msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'"
-msgstr "Fant et filnavn som ikke var kodet riktig «%1»"
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915
+msgid "Writing Data CD"
+msgstr "Brenner Data-CD"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:921
+msgid "Writing Multisession CD"
+msgstr "Brenner flerøkts-CD"
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:936 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:336
msgid ""
-"This may be caused by a system update which changed the local character set."
+"_n: ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copy\n"
+"ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copies"
msgstr ""
-"Det kan skyldes en systemoppgradering som endret det lokale tegnsettet."
+"ISO9660-filsystem (Størrelse: %1) – %n kopi\n"
+"ISO9660-filsystem (Størrelse: %1) – %n kopier"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:940 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:340
+msgid "ISO9660 Filesystem (Size: %1)"
+msgstr "ISO9660-filsystem (Størrelse: %1) "
+
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79
+msgid "<em>%1</em> renamed to <em>%2</em>"
+msgstr "<em>%1</em> har fått nytt navn <em>%2</em>"
+
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181
msgid ""
-"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename encoding."
+"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the "
+"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not "
+"have to be shortened but long filenames will not be available on Windows "
+"systems."
msgstr ""
-"Du kan bruke convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) til å rette filnavn-kodingen."
+"Noen filnavn trenger å avkortes på grunn av %1-tegn avgrensing til Joliet-"
+"utvidelsene. Hvis Joliet-utvidelsene er slått av er det ikke nødvendig å "
+"avkorte filnavn, men lange filnavn blir ikke tilgjengelig på Windows-"
+"systemer."
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112
-msgid "The boot image has an invalid size."
-msgstr "Oppstartsbildet har ugyldig størrelse."
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188
+msgid "Shorten Filenames"
+msgstr "Avkort filnavn"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116
-msgid "The boot image contains multiple partitions.."
-msgstr "Oppstartsbilder inneholder flere partisjoner."
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189
+msgid "Disable Joliet extensions"
+msgstr "Slå av Joliet-utvidelser"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117
-msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition."
-msgstr "Et oppstartsbilde på hard-disk må inneholde én partisjon."
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206
+msgid ""
+"The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows "
+"systems) restrict the length of the volume descriptior (the name of the "
+"filesystem) to %1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than "
+"that. Do you want it to be cut or do you want to go back and change it "
+"manually?"
+msgstr ""
+"Joliet-utvidelsene, som trengs for lange filnavn på Windows-systemer, "
+"begrenser lengden på volumbeskrivelsen (navnet på filsystemet) til %1 tegn. "
+"Den valgte beskrivelsen «%2» er lenger enn det. Vil du avkorte den, eller gå "
+"tilbake og endre den manuelt?"
+
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212
+msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree"
+msgstr "Avkort volumbeskrivelse i Joliet-treet"
+
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248
+msgid ""
+"K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been "
+"added to the project. Do you want to continue without writing the symbolic "
+"links to the image?"
+msgstr ""
+"K3b kan ikke følge symbolske lenger til mapper etter at de er lagt til "
+"prosjektet. Vil du fortsette uten å skrive symbolske lenker i bildet?"
+
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253
+msgid "Discard symbolic links to folders"
+msgstr "Vrake symbolske lenger til mapper"
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:175
#, c-format
@@ -2171,18 +1687,13 @@ msgid ""
"Due to a bug in mkisofs <= 1.15a40, K3b is unable to handle filenames that "
"contain more than one backslash:"
msgstr ""
-"På grunn av en feil i mkisofs <= 1.15a40, så kan ikke K3b håndtere filnavn som "
-"inneholder mer enn én omvendt skråstrek:"
+"På grunn av en feil i mkisofs <= 1.15a40, så kan ikke K3b håndtere filnavn "
+"som inneholder mer enn én omvendt skråstrek:"
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:425
msgid "Could not determine size of resulting image file."
msgstr "Kunne ikke avgjøre størrelsen på den endelige bildefila."
-#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499
-msgid "Could not open %1 for writing"
-msgstr "Kunne ikke åpne %1 for skriving"
-
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:596
msgid "No volume id specified. Using default."
msgstr "Ingen volum id er angitt. Bruker standard."
@@ -2230,602 +1741,339 @@ msgstr "Kunne ikke skrive midlertidig fil"
msgid "No files to be written."
msgstr "Ingen filer å brenne."
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79
-msgid "<em>%1</em> renamed to <em>%2</em>"
-msgstr "<em>%1</em> har fått nytt navn <em>%2</em>"
-
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181
-msgid ""
-"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the "
-"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not have "
-"to be shortened but long filenames will not be available on Windows systems."
-msgstr ""
-"Noen filnavn trenger å avkortes på grunn av %1-tegn avgrensing til "
-"Joliet-utvidelsene. Hvis Joliet-utvidelsene er slått av er det ikke nødvendig å "
-"avkorte filnavn, men lange filnavn blir ikke tilgjengelig på Windows-systemer."
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72
+msgid "Mkisofs executable not found."
+msgstr "Fant ikke kjørbar Mkisofs."
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188
-msgid "Shorten Filenames"
-msgstr "Avkort filnavn"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86
+msgid "Read error from file '%1'"
+msgstr "Lesefeil fra fila «%1»"
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189
-msgid "Disable Joliet extensions"
-msgstr "Slå av Joliet-utvidelser"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91
+msgid "Used version of mkisofs does not have large file support."
+msgstr "Den versjonen av mkisofs som brukes har ikke støtte for store filer."
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206
-msgid ""
-"The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows systems) "
-"restrict the length of the volume descriptior (the name of the filesystem) to "
-"%1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than that. Do you want it "
-"to be cut or do you want to go back and change it manually?"
-msgstr ""
-"Joliet-utvidelsene, som trengs for lange filnavn på Windows-systemer, begrenser "
-"lengden på volumbeskrivelsen (navnet på filsystemet) til %1 tegn. Den valgte "
-"beskrivelsen «%2» er lenger enn det. Vil du avkorte den, eller gå tilbake og "
-"endre den manuelt?"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92
+msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled."
+msgstr "Filer større enn 2 Gb kan ikke håndteres."
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212
-msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree"
-msgstr "Avkort volumbeskrivelse i Joliet-treet"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105
+msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'"
+msgstr "Fant et filnavn som ikke var kodet riktig «%1»"
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107
msgid ""
-"K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been added "
-"to the project. Do you want to continue without writing the symbolic links to "
-"the image?"
+"This may be caused by a system update which changed the local character set."
msgstr ""
-"K3b kan ikke følge symbolske lenger til mapper etter at de er lagt til "
-"prosjektet. Vil du fortsette uten å skrive symbolske lenker i bildet?"
-
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253
-msgid "Discard symbolic links to folders"
-msgstr "Vrake symbolske lenger til mapper"
-
-#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33
-msgid "El Torito Boot image"
-msgstr "El Torito oppstartsbilde"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175
-msgid "Unmounting disk"
-msgstr "Avmonterer disk"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227
-msgid "Creating image file"
-msgstr "Oppretter bildefil"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228
-msgid "Track 1 of 1"
-msgstr "Spor 1 av 1"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:229
-#, c-format
-msgid "Creating image file in %1"
-msgstr "Oppretter bildefil i %1"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:327
-#, c-format
-msgid "Image successfully created in %1"
-msgstr "Bildefil ferdig opprettet i %1"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:345
-msgid "Error while creating ISO image"
-msgstr "Feil under oppretting av ISO-bilde"
+"Det kan skyldes en systemoppgradering som endret det lokale tegnsettet."
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:607
-msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode."
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108
+msgid ""
+"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename "
+"encoding."
msgstr ""
-"De fleste brennere støtter ikke brenning av flerøkts-CD-er i DAO-modus."
+"Du kan bruke convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) til å rette filnavn-"
+"kodingen."
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708
-msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default."
-msgstr "Kunne ikke avgjøre siste spors datamodus. Bruker standard."
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:771
-msgid "Searching for old session"
-msgstr "Søker etter gammel økt"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894
-msgid "Waiting for a medium"
-msgstr "Venter på medium"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112
+msgid "The boot image has an invalid size."
+msgstr "Oppstartsbildet har ugyldig størrelse."
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915
-msgid "Writing Data CD"
-msgstr "Brenner Data-CD"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116
+msgid "The boot image contains multiple partitions.."
+msgstr "Oppstartsbilder inneholder flere partisjoner."
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:921
-msgid "Writing Multisession CD"
-msgstr "Brenner flerøkts-CD"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117
+msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition."
+msgstr "Et oppstartsbilde på hard-disk må inneholde én partisjon."
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:163
-msgid "Growisofs version %1 is too old. K3b needs at least version 5.10."
-msgstr "Growisofs versjon %1 er for gammel. K3b trenger minst versjon 5.10."
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52
+msgid "Searching previous session"
+msgstr "Søker i forrige økt"
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:237
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:163
#, c-format
-msgid "Could not open file %1."
-msgstr "Kunne ikke åpne fil %1."
-
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:383
-msgid "Starting simulation..."
-msgstr "Starter simulering …"
-
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:388
-msgid "Starting disc write..."
-msgstr "Starter brenning …"
-
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:472
-msgid "Writing data"
-msgstr "Brenner data"
-
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553
-msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)"
-msgstr "Gjennomsnittlig brennehastighet: %1 KB/s (%2x)"
-
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557
-msgid "Simulation successfully completed"
-msgstr "Simulering ferdig, vellykket"
+msgid "Could not open Iso9660 filesystem in %1."
+msgstr "Klarte ikke åpne ISO-9660-filsystem i %1."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559
-msgid "Writing successfully completed"
-msgstr "Brenning ferdig, vellykket"
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:175
+msgid "Could not determine next writable address."
+msgstr "Klarte ikke å bestemme neste skrivbare adresse."
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572
-msgid "Ejecting DVD"
-msgstr "Løser ut DVD"
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:211
+msgid "Could not retrieve multisession information from disk."
+msgstr "Kunne ikke hente flerøktsinformasjon fra disk."
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:135
-msgid "Could not find a valid eMovix installation."
-msgstr "Kunne ikke finne en gyldig eMovix installasjon."
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:212
+msgid "The disk is either empty or not appendable."
+msgstr "Disken er enten tom eller ikke tilleggbar."
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:193
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:232
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:266
-#, c-format
-msgid "Could not write to temporary file %1"
-msgstr "Kunne ikke skrive til midlertidig fil %1"
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:87
+msgid "Changing DVD Booktype"
+msgstr "Endrer DVD-boktype"
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:214
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:184
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:218
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:253
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:265
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:274
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:283
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:290
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:324
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:326
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:328
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:330
-msgid "default"
-msgstr "standard"
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:120
+msgid ""
+"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</"
+"b>."
+msgstr "Sett inn en tom DVD+R eller DVD+RW i stasjonen <p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:331
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:198
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:242
-msgid "none"
-msgstr "ingen"
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:188
+msgid "Booktype successfully changed"
+msgstr "Boktype endret"
-#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:116
-msgid "Writing eMovix CD"
-msgstr "Skriver eMovixCD"
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:257
+msgid "Cannot change booktype on non-empty DVD+R media."
+msgstr "Kan ikke endre boktype på DVD+R-medium som ikke er tomme."
-#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:118
-msgid "Writing eMovix CD (%1)"
-msgstr "Skriver eMovixCD (%1)"
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:265
+msgid "No DVD+R(W) media found."
+msgstr "Ingen DVD+R(W)-medium er funnet."
-#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:125
-#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:124
-msgid ""
-"_n: 1 file (%1) and about 8 MB eMovix data\n"
-"%n files (%1) and about 8 MB eMovix data"
-msgstr ""
-"1 fil (%1) og cirka 8 Mb eMovix data\n"
-"%n filer (%1) og cirka 8 Mb eMovix data"
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:346
+msgid "Changing Booktype"
+msgstr "Endrer boktype"
-#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95
-msgid "Enter New Filename"
-msgstr "Skriv inn nytt filnavn"
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:230
+msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD+RW."
+msgstr "Utvider ISO9660-filsystem på DVD+RW."
-#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96
-msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:"
-msgstr "En fil med det navnet finnes allerede. Velg et nytt navn:"
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:262
+msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD-RW in restricted overwrite mode."
+msgstr "Utvider ISO9660-filsystem på DVD-RW i avgrenset overskrivingsmodus."
-#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:280
msgid ""
-"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists."
+"Your writer (%1 %2) does not support Incremental Streaming with %3 media. "
+"Multisession will not be possible. Continue anyway?"
msgstr ""
-"Kunne ikke gi nytt navn til undertekstfil. En fil med det ønskede navnet %1 "
-"finnes allerede."
+"Brenneren din (%1 %2) støtter ikke fortløpende strøm med %3-medium. Flerøkt "
+"vil ikke være mulig. Vil du likevel fortsette?"
-#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:115
-msgid "Writing eMovix DVD"
-msgstr "Brenner eMovixDVD"
-
-#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:117
-msgid "Writing eMovix DVD (%1)"
-msgstr "Brenner eMovixDVD (%1)"
-
-#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65
-msgid "File %1 is empty."
-msgstr "Fila %1 er tom."
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:285
+msgid "No Incremental Streaming"
+msgstr "Ingen fortløpende strøm"
-#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97
-msgid ""
-"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream was "
-"required."
-msgstr ""
-"Dette ser ut som en elementær videostrøm, men en multiplex programstrøm kreves."
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:315
+msgid "Writing Data DVD"
+msgstr "Brenner dataDVD"
-#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102
-msgid ""
-"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream was "
-"required."
-msgstr ""
-"Dette ser ut som en elementær lydstrøm, men en multiplex programstrøm kreves."
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:321
+msgid "Writing Multisession DVD"
+msgstr "Brenner flerøktsDVD"
-#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107
+#: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32
msgid ""
-"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was "
-"required."
+"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n"
+"To remove or rename files use the context menu.\n"
+"After that press the burn button to write the DVD."
msgstr ""
-"Dette ser ut som et RIFF hode, men en enkel multiplex programstrøm kreves."
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416
-msgid "n/a"
-msgstr "ikke tilgjengelig"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287
-msgid "%1 bit/s"
-msgstr "%1 bit/s"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215
-msgid "Component"
-msgstr "Komponent"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270
-#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302
-msgid "Unspecified"
-msgstr "Uspesifisert"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300
-msgid "%1 Hz"
-msgstr "%1 Hz"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328
-msgid "original"
-msgstr "opprinnelig"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328
-msgid "duplicate"
-msgstr "duplikat"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340
-msgid "Motion Picture"
-msgstr "Film"
+"Bruk dra og slipp for å legge filer og mapper til prosjektet.\n"
+"Bruk høyreklikkmeny for å fjerne eller endre navn på filer.\n"
+"Etter det trykk på brenneknappen for å brenne DVD-en."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342
-msgid "Still Picture"
-msgstr "Stillbilde"
+#: projects/k3babstractwriter.cpp:57
+msgid "Unlocking drive..."
+msgstr "Låser opp stasjon …"
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349
-#, c-format
-msgid "Layer %1"
-msgstr "Lag %1"
+#: projects/k3babstractwriter.cpp:71
+msgid "Could not unlock CD drive."
+msgstr "Kunne ikke låse opp CD-stasjonen."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383
-msgid "unknown"
-msgstr "ukjent"
+#: projects/k3babstractwriter.cpp:74
+msgid "Ejecting CD"
+msgstr "Løser ut CD"
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384
-msgid "invalid"
-msgstr "ugyldig"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286
+msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree."
+msgstr "Cdrdao %1 støtter ikke at burnfree ikke brukes."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390
-msgid "stereo"
-msgstr "stereo"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225
+msgid "'Force unsafe operations' enabled."
+msgstr "Muligheten for «tving gjennom utrygge handlinger» er slått på."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391
-msgid "joint stereo"
-msgstr "tokanals stereo"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310
+msgid "Cdrdao %1 does not support overburning."
+msgstr "Cdrdao %1 støtter ikke overbrenning."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397
-msgid "dual channel"
-msgstr "tokanals"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522
+msgid "Could not backup tocfile."
+msgstr "Kunne ikke åpne innholdslistefil."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393
-msgid "single channel"
-msgstr "enkanals"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553
+msgid "Preparing read process..."
+msgstr "Forbereder lese prosess …"
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398
-msgid "surround sound"
-msgstr "surround lyd"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559
+msgid "Preparing copy process..."
+msgstr "Forbereder kopi prosess …"
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476
-#, c-format
-msgid "Removing Binary file %1"
-msgstr "Fjerner binærfil %1"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562
+msgid "Preparing blanking process..."
+msgstr "Forbereder tømme prosess …"
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595
#, c-format
-msgid "Removing Cue file %1"
-msgstr "Fjerner Cue-fil %1"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162
-msgid "Could not write correct XML-file."
-msgstr "Kunne ikke skrive korrekt XML-fil."
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176
-msgid "Creating image files"
-msgstr "Oppretter bildefiler"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183
-msgid "Creating Cue/Bin files ..."
-msgstr "Oppretter Cue/Bin-filer …"
+msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..."
+msgstr "Starter DAO simulering ved hastighet %1x …"
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601
#, c-format
-msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1."
-msgstr "For å lage VideoCD-er må du installere VcdImager versjon %1."
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198
-msgid ""
-"You can find this on your distribution disks or download it from "
-"http://www.vcdimager.org"
-msgstr ""
-"Dette finner du på distribusjonsdiskene eller du kan laste den ned fra "
-"http://www.vcdimager.org"
+msgid "Starting DAO writing at %1x speed..."
+msgstr "Starter DAO brenning ved hastighet %1x …"
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197
-msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater."
-msgstr "%1 programmet er for gammelt: trenger versjon %2 eller nyere"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606
+msgid "Starting reading..."
+msgstr "Starter lesing …"
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293
-msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)"
-msgstr "Søker videofil %1 av %2 (%3)"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607
+msgid "Reading"
+msgstr "Leser"
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612
#, c-format
-msgid "Creating Image for track %1"
-msgstr "Oppretter bilde for spor %1"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352
-msgid "Cue/Bin files successfully created."
-msgstr "Vellykket opprettelse av Cue/Bin-filer."
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395
-msgid "Writing Copy %1 of %2"
-msgstr "Brenn kopi %1 av %2"
+msgid "Starting simulation copy at %1x speed..."
+msgstr "Starter kopi simulering ved hastighet %1x …"
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617
#, c-format
-msgid "One or more BCD fields out of range for %1"
-msgstr "En eller flere BCD felt er utenfor rekkevidde for %1"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518
-msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore"
-msgstr "Fra nå av vil ikke datafeil i søketeksten bli rapportert"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519
-msgid ""
-"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled "
-"already."
-msgstr ""
-"Vurder å skru på valget 'oppdater søketekst' om det ikke allerede er valgt."
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526
-msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)"
-msgstr ""
-"Adgangspunktsegmentets startpunkter ser ut til å være i feil rekkefølge "
-"(nåværende %1, siste %2)"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527
-msgid "Ignoring this aps"
-msgstr "Ignorer dette adgangspunktsegmentet"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535
-msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)"
-msgstr "Feil pakke ved pakke nummer %1 (byte-posisjon i strømmen %2)"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536
-msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored."
-msgstr "Gjenstående %1 byte av strømmen vil bli ignorert."
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544
-msgid "Writing Video CD (Version 1.1)"
-msgstr "Brenner VideoCD (Versjon 1.1)"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546
-msgid "Writing Video CD (Version 2.0)"
-msgstr "Brenner VideoCD (Versjon 2.0)"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548
-msgid "Writing Super Video CD"
-msgstr "Brenner Super VideoCD"
+msgid "Starting copy at %1x speed..."
+msgstr "Starter kopiering ved hastighet %1x …"
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550
-msgid "Writing High-Quality Video CD"
-msgstr "Brenner høykvalitets VideoCD"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618
+msgid "Copying"
+msgstr "Kopierer"
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552
-msgid "Writing Video CD"
-msgstr "Brenner VideoCD"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622
+msgid "Starting blanking..."
+msgstr "Starter tømming …"
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560
-msgid ""
-"_n: 1 MPEG (%1)\n"
-"%n MPEGs (%1)"
-msgstr ""
-"1 MPEG (%1)\n"
-"%n MPEGer (%1)"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623
+msgid "Blanking"
+msgstr "Tømmer"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:211 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:223
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735
msgid ""
-"K3b will create a %1 image from the given MPEG files, but these files must "
-"already be in %2 format. K3b does not yet resample MPEG files."
+"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable "
+"to restore it from the backup %2."
msgstr ""
-"K3b vil opprette et %1 bilde av de angitte MPEG-filene, men disse må allerede "
-"være i %2 formatet. K3b utfører ikke om-sampling av MPEG-filer."
+"På grunn av en feil i cdrdao ble toc/cue-fila %1 slettet. K3b var ikke i "
+"stand til å gjenopprette den fra reservekopien %2."
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:214 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:215
-msgid "VCD"
-msgstr "VCD"
-
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:226 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:227
-msgid "SVCD"
-msgstr "SVCD"
-
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:229
-msgid ""
-"Note: Forcing MPEG2 as VCD is not supported by some standalone DVD players."
-msgstr "Merk: Å tvinge MPEG2 som VCD er ikke støttet av noen DVD-avspillere."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557
+msgid "Simulation successfully completed"
+msgstr "Simulering ferdig, vellykket"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:233
-msgid "Forcing VCD"
-msgstr "Tving VCD"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763
+msgid "Reading successfully completed"
+msgstr "Lesing ferdig, vellykket"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:246
-msgid ""
-"You cannot mix MPEG1 and MPEG2 video files.\n"
-"Please start a new Project for this filetype.\n"
-"Resample not implemented in K3b yet."
-msgstr ""
-"Du kan ikke blande MPEG1 og MPEG2 filer.\n"
-"Du må starte et nytt prosjekt for denne filtypen.\n"
-"Om-sampling er ikke støttet av K3b enda."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559
+msgid "Writing successfully completed"
+msgstr "Brenning ferdig, vellykket"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:247
-msgid "Wrong File Type for This Project"
-msgstr "Feil filtype for dette prosjektet"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769
+msgid "Copying successfully completed"
+msgstr "Kopiering ferdig, vellykket"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:258
-msgid ""
-"PBC (Playback control) enabled.\n"
-"Videoplayers can not reach Segments (Mpeg Still Pictures) without Playback "
-"control ."
-msgstr ""
-"PBC (avspillingskontroll) slått på.\n"
-"Videospillere kan ikke nå segmenter (Mpeg stillbilder) uten avspillingskontroll "
-"."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772
+msgid "Blanking successfully completed"
+msgstr "Tømming ferdig, vellykket"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:290
-msgid ""
-"Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n"
-msgstr ""
-"Bare MPEG1 og MPEG2 filer er støttet.\n"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553
+msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)"
+msgstr "Gjennomsnittlig brennehastighet: %1 KB/s (%2x)"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:291
-msgid "Wrong File Format"
-msgstr "Feil filformat"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788
+msgid "Please include the debugging output in your problem report."
+msgstr "Vennligst legg ved feilsøkingsinformasjonen i feilrapporten din."
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58
-msgid "Could not find normalize executable."
-msgstr "Kunne ikke finne programmet normalize."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565
+#, c-format
+msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed"
+msgstr "Medium eller brenner støtter ikke brenning ved hastighet %1x"
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86
-msgid "Could not start normalize."
-msgstr "Kunne ikke starte normalize."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814
+#, c-format
+msgid "Switching down burn speed to %1x"
+msgstr "Bytt til lavere brennehastighet %1x"
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126
-msgid "Track %1 is already normalized."
-msgstr "Spor %1 er allerede normalisert."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844
+msgid "Executing Power calibration"
+msgstr "Kjører effektjustering"
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132
-msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2"
-msgstr "Justerer lydnivå for spor %1 av %2"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848
+msgid "Power calibration successful"
+msgstr "Vellykket effektjustering"
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140
-msgid "Computing level for track %1 of %2"
-msgstr "Beregner nivå for spor %1 av %2"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849
+msgid "Preparing burn process..."
+msgstr "Forbereder brenneprosess …"
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183
-msgid "Successfully normalized all tracks."
-msgstr "Alle spor ble normalisert."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853
+msgid "Flushing cache"
+msgstr "Tømmer hurtiglager"
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191
-msgid "Error while normalizing tracks."
-msgstr "Feil under normaliseringen av spor."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857
+msgid "Writing CD-Text lead-in..."
+msgstr "Brenner CD-Tekst innledning …"
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205
-msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources."
-msgstr "Kunne ikke brenne fortløpende med disse lydkildene."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861
+msgid "Turning BURN-Proof on"
+msgstr "Slår på BURN-Proof"
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254
-msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard."
-msgstr "Sporlengder under 4 sekunder strider mot Red Book-standarden."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869
+msgid "Found ISRC code"
+msgstr "Fant ISRC-kode"
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873
#, c-format
-msgid "Creating image files in %1"
-msgstr "Oppretter bildefiler i %1"
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458
-msgid "Successfully decoded all tracks."
-msgstr "Dekodet alle spor."
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500
-msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk."
-msgstr "IU-feil. Sannsynligvis er harddisken full."
+msgid "Found pregap: %1"
+msgstr "Fant mellomrom mellom spor: %1"
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847
-msgid "Writing Audio CD"
-msgstr "Brenner lyd-CD"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886
+msgid "No cdrdao driver found."
+msgstr "Ingen cdrdao-driver funnet."
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857
-msgid ""
-"_n: 1 track (%1 minutes)\n"
-"%n tracks (%1 minutes)"
-msgstr ""
-"Ett spor (%1 minutt)\n"
-"%n spor (%1 minutter)"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887
+msgid "Please select one manually in the device settings."
+msgstr "Du må velge en manuelt i enhet-oppsettet."
-#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60
-msgid "Silence"
-msgstr "Stille"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888
+msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'."
+msgstr "For de nyeste enhetene vil dette være 'generic-mmc'."
-#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945
-msgid ""
-"<p>Unable to handle the following files due to an unsupported format:"
-"<p>You may manually convert these audio files to wave using another application "
-"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project."
-msgstr ""
-"<p>Kan ikke håndtere følgende filer på grunn av manglende støtte for formatet: "
-"<p>Du kan komvertere disse filene manuelt til wave med et annet program som "
-"støtter formatet, og så legge til wave-filene i K3b-prosjektet."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897
+msgid "Device not ready, waiting."
+msgstr "Enheten er ikke klar, venter."
-#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950
-msgid "Unsupported Format"
-msgstr "Formatet støttes ikke"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901
+msgid "Cue sheet not accepted."
+msgstr "Indeksark ikke akseptert."
-#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88
-#, c-format
-msgid "Unable to seek in track %1."
-msgstr "Kunne ikke søke i spor %1."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513
+msgid "No valid %1 option: %2"
+msgstr "Inget gyldig %1 valg: %2"
-#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145
-#, c-format
-msgid "Error while decoding track %1."
-msgstr "Feil under dekoding av spor %1."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:911 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:703
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:239 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1034
+msgid "Data does not fit on disk."
+msgstr "Data får ikke plass på skiven."
-#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101
-msgid "Please insert Audio CD %1%2"
-msgstr "Sett inn lyd-CD %1%2"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705
+msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway."
+msgstr "Slå på overbrenning i K3bs avanserte oppsett for å brenne likevel."
-#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249
-msgid "CD Track"
-msgstr "CD-spor"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998
+msgid "Writing leadin "
+msgstr "Brenner innledning "
-#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255
-msgid "Track %1 from Audio CD %2"
-msgstr "Spor %1 fra lyd-CD %2"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004
+msgid "Writing leadout "
+msgstr "Brenner avslutning "
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:185
msgid "Writer does not support disk at once (DAO) recording"
@@ -2840,9 +2088,9 @@ msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (Burnfree)"
msgstr ""
"Brenneren har ikke støtte som motvirker at mellomlageret går tomt (Burnfree)"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225
-msgid "'Force unsafe operations' enabled."
-msgstr "Muligheten for «tving gjennom utrygge handlinger» er slått på."
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106
+msgid "Cdrecord %1 does not support overburning."
+msgstr "Cdrecord %1 støtter ikke overbrenning."
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:352
msgid "Starting %1 simulation at %2x speed..."
@@ -2872,9 +2120,10 @@ msgstr "Inndata/utdata-feil. Ikke nødvendigvis noe alvorlig."
msgid "Reloading of medium required"
msgstr "Mediet må lastes inn på nytt"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513
-msgid "No valid %1 option: %2"
-msgstr "Inget gyldig %1 valg: %2"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031
+msgid "Trying to write more than the official disk capacity"
+msgstr "Prøver å skrive mer enn den offisielle disk-kapasiteten"
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:540
msgid "Only session 1 will be cloned."
@@ -2884,11 +2133,6 @@ msgstr "Bare økt 1 vil bli klonet."
msgid "Unable to fixate the disk."
msgstr "Klarer ikke fiksere disken."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565
-#, c-format
-msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed"
-msgstr "Medium eller brenner støtter ikke brenning ved hastighet %1x"
-
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:567
#, c-format
msgid "Switching burn speed up to %1x"
@@ -2903,6 +2147,11 @@ msgstr "Setter brennehastighet ned til %1x"
msgid "Starting disc write"
msgstr "Starter brenning"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:597 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:141
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:148 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:149
+msgid "Closing Session"
+msgstr "Lukker økt"
+
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:601
msgid "Writing Leadin"
msgstr "Brenner innledning"
@@ -2949,9 +2198,9 @@ msgstr ""
"Mellomlageret var lavt 1 gang.\n"
"Mellomlageret var lavt %n ganger."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705
-msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway."
-msgstr "Slå på overbrenning i K3bs avanserte oppsett for å brenne likevel."
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:701 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237
+msgid "Data did not fit on disk."
+msgstr "Det var ikke plass for dataene på disken."
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:712
msgid "%1 could not reserve shared memory segment of requested size."
@@ -3055,11 +2304,11 @@ msgstr "Forsøk igjen med «fullstendig» sletting."
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:774
msgid ""
-"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running suid "
-"root anymore."
+"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running "
+"suid root anymore."
msgstr ""
-"Siden kjerneversjon 2.6.8 kan cdrecord ikke lenger bruke SCSI transport når den "
-"kjøres som suid root.."
+"Siden kjerneversjon 2.6.8 kan cdrecord ikke lenger bruke SCSI transport når "
+"den kjøres som suid root.."
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:775
msgid ""
@@ -3085,159 +2334,609 @@ msgstr "…og om K3b OSS ikke hjelper deg …"
msgid "...please include the debugging output in your problem report."
msgstr "..vennligst legg ved feilsøkingsinformasjonen i feilrapporten din."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286
-msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree."
-msgstr "Cdrdao %1 støtter ikke at burnfree ikke brukes."
+#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90
+msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)"
+msgstr ""
+"Brenneren støtter ikke BURNPROOF (teknologi for håndtering av tomt "
+"mellomlager)"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310
-msgid "Cdrdao %1 does not support overburning."
-msgstr "Cdrdao %1 støtter ikke overbrenning."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84
+msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x."
+msgstr "OPC mislyktes. Prøv brennehastighet 1x."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522
-msgid "Could not backup tocfile."
-msgstr "Kunne ikke åpne innholdslistefil."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89
+msgid "Please try again with writing mode DAO."
+msgstr "Prøv med brennemodusen DAO."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553
-msgid "Preparing read process..."
-msgstr "Forbereder lese prosess …"
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125
+msgid "Flushing Cache"
+msgstr "Tømmer mellomlager"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559
-msgid "Preparing copy process..."
-msgstr "Forbereder kopi prosess …"
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126
+msgid "Flushing the cache may take some time."
+msgstr "Tømming av mellomlager kan ta litt tid."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562
-msgid "Preparing blanking process..."
-msgstr "Forbereder tømme prosess …"
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135
+msgid "Closing Track"
+msgstr "Lukker spor"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138
+msgid "Closing Disk"
+msgstr "Lukker disk"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145
+msgid "Updating RMA"
+msgstr "Oppdaterer RMA"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152
+msgid "Writing Lead-out"
+msgstr "Brenner avslutning"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153
+msgid "Writing the lead-out may take some time."
+msgstr "Brenning av avslutning kan ta litt tid."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156
+msgid "Removing reference to lead-out."
+msgstr "Fjerner referanser til avslutningen."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159
+msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor"
+msgstr "Endrer ISO9660-volumbeskriver"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166
+msgid "Writing mode Incremental Streaming not available"
+msgstr "Skriving med fortløpende strøm er ikke tilgjengelig"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167
+msgid "Engaging DAO"
+msgstr "Skrur på DAO"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179
+msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)"
+msgstr "Brennehastighet: %1 KB/s (%2x)"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230
+msgid "K3b detected a problem with the media."
+msgstr "K3b oppdaget et problem med mediet."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231
+msgid ""
+"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by "
+"your writer's vendor."
+msgstr ""
+"Vennligst prøv et annet media-merke, helst ett som er anbefalt av "
+"produsenten av brenneren din."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232
+msgid "Report the problem if it persists anyway."
+msgstr "Rapporter likevel problemet dersom det vedvarer."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243
+msgid "Unable to set writing speed."
+msgstr "Kunne ikke bestemme brennehastighet."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244
+msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting."
+msgstr "Prøv igjen med innstillinga «ignorer hastighet»."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248
+msgid "Optimum Power Calibration failed."
+msgstr "Optimal effektjustering mislyktes."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249
+msgid ""
+"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in "
+"the K3b settings."
+msgstr ""
+"Prøv å legge til '-use-the-force-luke=noopc' til brukerparametrene for "
+"growisofs i K3b-innstillingene."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254
+msgid "Unable to allocate software buffer."
+msgstr "Kunne ikke tilordne programvare-buffer."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255
+msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit."
+msgstr "Denne feilen skyldes for lav grense for låst minneressurs."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256
+msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..."
+msgstr "Det kan løses med kommandoen «ulimit -l unlimited» … "
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257
+msgid ""
+"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings."
+msgstr ""
+"… eller ved å redusere størrelsen for programvare-buffer i avanserte K3b-"
+"innstillinger."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261
+msgid "Write error"
+msgstr "Skrivefeil"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277
#, c-format
-msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..."
-msgstr "Starter DAO simulering ved hastighet %1x …"
+msgid "Fatal error at startup: %1"
+msgstr "Fatal feil ved oppstart: %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285
+msgid "Warning at exit: (1)"
+msgstr "Advarsel ved avslutning: (1)"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286
+msgid "Most likely mkisofs failed in some way."
+msgstr "Mest sannsynlig så feilet mkisofs."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289
#, c-format
-msgid "Starting DAO writing at %1x speed..."
-msgstr "Starter DAO brenning ved hastighet %1x …"
+msgid "Fatal error during recording: %1"
+msgstr "Fatal feil under brenning: %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606
-msgid "Starting reading..."
-msgstr "Starter lesing …"
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:163
+msgid "Growisofs version %1 is too old. K3b needs at least version 5.10."
+msgstr "Growisofs versjon %1 er for gammel. K3b trenger minst versjon 5.10."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607
-msgid "Reading"
-msgstr "Leser"
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:237
+#, c-format
+msgid "Could not open file %1."
+msgstr "Kunne ikke åpne fil %1."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:383
+msgid "Starting simulation..."
+msgstr "Starter simulering …"
+
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:388
+msgid "Starting disc write..."
+msgstr "Starter brenning …"
+
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:472
+msgid "Writing data"
+msgstr "Brenner data"
+
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572
+msgid "Ejecting DVD"
+msgstr "Løser ut DVD"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274
#, c-format
-msgid "Starting simulation copy at %1x speed..."
-msgstr "Starter kopi simulering ved hastighet %1x …"
+msgid "Creating audio image files in %1"
+msgstr "Oppretter lydbildefiler i %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487
+msgid "Creating audio image files"
+msgstr "Oppretter lydbildefiler"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462
+msgid "Error while creating ISO image."
+msgstr "Feil ved opprettelse av ISO-bilde."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476
+msgid "ISO image successfully created."
+msgstr "ISO-bildet er vellykket opprettet."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589
+msgid "Audio images successfully created."
+msgstr "Lydbildene er ferdig opprettet."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884
+msgid "Writing track %1 of %2 (%3)"
+msgstr "Brenner spor %1 av %2 (%3)"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884
+msgid "ISO9660 data"
+msgstr "ISO9660-data"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990
+msgid "Simulating second session"
+msgstr "Simulerer andre økt"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992
#, c-format
-msgid "Starting copy at %1x speed..."
-msgstr "Starter kopiering ved hastighet %1x …"
+msgid "Writing second session of copy %1"
+msgstr "Brenner andre økt av kopi %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618
-msgid "Copying"
-msgstr "Kopierer"
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994
+msgid "Writing second session"
+msgstr "Brenner andre økt"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622
-msgid "Starting blanking..."
-msgstr "Starter tømming …"
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998
+msgid "Simulating first session"
+msgstr "Simulerer første økt"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623
-msgid "Blanking"
-msgstr "Tømmer"
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000
+#, c-format
+msgid "Writing first session of copy %1"
+msgstr "Brenner første økt av kopi %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002
+msgid "Writing first session"
+msgstr "Brenner første økt"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072
+msgid "Creating ISO image file"
+msgstr "Oppretter ISO-bildefil"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074
+#, c-format
+msgid "Creating ISO image in %1"
+msgstr "Oppretter ISO-bildefil i %1"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100
+msgid "Removing buffer files."
+msgstr "Fjerner mellomlagerfiler."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105
+#, c-format
+msgid "Could not delete file %1."
+msgstr "Kunne ikke slette fila %1."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219
+msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW."
+msgstr "Det er ikke mulig å brenne CD-Tekst i TAO-modus. Prøv DAO eller RAW."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316
+msgid "Writing Enhanced Audio CD"
+msgstr "Brenner utvidet lydCD"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321
+msgid "Writing Mixed Mode CD"
+msgstr "Brenner mikset CD"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330
+msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)"
+msgstr "%1 spor (%2 minutter lyddata, %3 ISO9660-data)"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95
+msgid "Enter New Filename"
+msgstr "Skriv inn nytt filnavn"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96
+msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:"
+msgstr "En fil med det navnet finnes allerede. Velg et nytt navn:"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420
msgid ""
-"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable to "
-"restore it from the backup %2."
+"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists."
msgstr ""
-"På grunn av en feil i cdrdao ble toc/cue-fila %1 slettet. K3b var ikke i stand "
-"til å gjenopprette den fra reservekopien %2."
+"Kunne ikke gi nytt navn til undertekstfil. En fil med det ønskede navnet %1 "
+"finnes allerede."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763
-msgid "Reading successfully completed"
-msgstr "Lesing ferdig, vellykket"
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:135
+msgid "Could not find a valid eMovix installation."
+msgstr "Kunne ikke finne en gyldig eMovix installasjon."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769
-msgid "Copying successfully completed"
-msgstr "Kopiering ferdig, vellykket"
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:193
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:232
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:266
+#, c-format
+msgid "Could not write to temporary file %1"
+msgstr "Kunne ikke skrive til midlertidig fil %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772
-msgid "Blanking successfully completed"
-msgstr "Tømming ferdig, vellykket"
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:214
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:184
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:218
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:253
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:265
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:274
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:283
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:290
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:324
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:326
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:328
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:330
+msgid "default"
+msgstr "standard"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788
-msgid "Please include the debugging output in your problem report."
-msgstr "Vennligst legg ved feilsøkingsinformasjonen i feilrapporten din."
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:331
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:198
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:242
+msgid "none"
+msgstr "ingen"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814
+#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:116
+msgid "Writing eMovix CD"
+msgstr "Skriver eMovixCD"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:118
+msgid "Writing eMovix CD (%1)"
+msgstr "Skriver eMovixCD (%1)"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:125
+#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:124
+msgid ""
+"_n: 1 file (%1) and about 8 MB eMovix data\n"
+"%n files (%1) and about 8 MB eMovix data"
+msgstr ""
+"1 fil (%1) og cirka 8 Mb eMovix data\n"
+"%n filer (%1) og cirka 8 Mb eMovix data"
+
+#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:115
+msgid "Writing eMovix DVD"
+msgstr "Brenner eMovixDVD"
+
+#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:117
+msgid "Writing eMovix DVD (%1)"
+msgstr "Brenner eMovixDVD (%1)"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:211 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:223
+msgid ""
+"K3b will create a %1 image from the given MPEG files, but these files must "
+"already be in %2 format. K3b does not yet resample MPEG files."
+msgstr ""
+"K3b vil opprette et %1 bilde av de angitte MPEG-filene, men disse må "
+"allerede være i %2 formatet. K3b utfører ikke om-sampling av MPEG-filer."
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:214 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:215
+msgid "VCD"
+msgstr "VCD"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:216 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:231
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:260
+#, fuzzy
+msgid "Information"
+msgstr "Formaterer"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:226 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:227
+msgid "SVCD"
+msgstr "SVCD"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:229
+msgid ""
+"Note: Forcing MPEG2 as VCD is not supported by some standalone DVD players."
+msgstr "Merk: Å tvinge MPEG2 som VCD er ikke støttet av noen DVD-avspillere."
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:233
+msgid "Forcing VCD"
+msgstr "Tving VCD"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:246
+msgid ""
+"You cannot mix MPEG1 and MPEG2 video files.\n"
+"Please start a new Project for this filetype.\n"
+"Resample not implemented in K3b yet."
+msgstr ""
+"Du kan ikke blande MPEG1 og MPEG2 filer.\n"
+"Du må starte et nytt prosjekt for denne filtypen.\n"
+"Om-sampling er ikke støttet av K3b enda."
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:247
+msgid "Wrong File Type for This Project"
+msgstr "Feil filtype for dette prosjektet"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:258
+msgid ""
+"PBC (Playback control) enabled.\n"
+"Videoplayers can not reach Segments (Mpeg Still Pictures) without Playback "
+"control ."
+msgstr ""
+"PBC (avspillingskontroll) slått på.\n"
+"Videospillere kan ikke nå segmenter (Mpeg stillbilder) uten "
+"avspillingskontroll ."
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:290
+msgid "Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n"
+msgstr "Bare MPEG1 og MPEG2 filer er støttet.\n"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:291
+msgid "Wrong File Format"
+msgstr "Feil filformat"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476
#, c-format
-msgid "Switching down burn speed to %1x"
-msgstr "Bytt til lavere brennehastighet %1x"
+msgid "Removing Binary file %1"
+msgstr "Fjerner binærfil %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844
-msgid "Executing Power calibration"
-msgstr "Kjører effektjustering"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486
+#, c-format
+msgid "Removing Cue file %1"
+msgstr "Fjerner Cue-fil %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848
-msgid "Power calibration successful"
-msgstr "Vellykket effektjustering"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162
+msgid "Could not write correct XML-file."
+msgstr "Kunne ikke skrive korrekt XML-fil."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849
-msgid "Preparing burn process..."
-msgstr "Forbereder brenneprosess …"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183
+msgid "Creating Cue/Bin files ..."
+msgstr "Oppretter Cue/Bin-filer …"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853
-msgid "Flushing cache"
-msgstr "Tømmer hurtiglager"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188
+#, c-format
+msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1."
+msgstr "For å lage VideoCD-er må du installere VcdImager versjon %1."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857
-msgid "Writing CD-Text lead-in..."
-msgstr "Brenner CD-Tekst innledning …"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198
+msgid ""
+"You can find this on your distribution disks or download it from http://www."
+"vcdimager.org"
+msgstr ""
+"Dette finner du på distribusjonsdiskene eller du kan laste den ned fra "
+"http://www.vcdimager.org"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861
-msgid "Turning BURN-Proof on"
-msgstr "Slår på BURN-Proof"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197
+msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater."
+msgstr "%1 programmet er for gammelt: trenger versjon %2 eller nyere"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869
-msgid "Found ISRC code"
-msgstr "Fant ISRC-kode"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293
+msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)"
+msgstr "Søker videofil %1 av %2 (%3)"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329
#, c-format
-msgid "Found pregap: %1"
-msgstr "Fant mellomrom mellom spor: %1"
+msgid "Creating Image for track %1"
+msgstr "Oppretter bilde for spor %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886
-msgid "No cdrdao driver found."
-msgstr "Ingen cdrdao-driver funnet."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352
+msgid "Cue/Bin files successfully created."
+msgstr "Vellykket opprettelse av Cue/Bin-filer."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887
-msgid "Please select one manually in the device settings."
-msgstr "Du må velge en manuelt i enhet-oppsettet."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395
+msgid "Writing Copy %1 of %2"
+msgstr "Brenn kopi %1 av %2"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888
-msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'."
-msgstr "For de nyeste enhetene vil dette være 'generic-mmc'."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515
+#, c-format
+msgid "One or more BCD fields out of range for %1"
+msgstr "En eller flere BCD felt er utenfor rekkevidde for %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897
-msgid "Device not ready, waiting."
-msgstr "Enheten er ikke klar, venter."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518
+msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore"
+msgstr "Fra nå av vil ikke datafeil i søketeksten bli rapportert"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901
-msgid "Cue sheet not accepted."
-msgstr "Indeksark ikke akseptert."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519
+msgid ""
+"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled "
+"already."
+msgstr ""
+"Vurder å skru på valget 'oppdater søketekst' om det ikke allerede er valgt."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998
-msgid "Writing leadin "
-msgstr "Brenner innledning "
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526
+msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)"
+msgstr ""
+"Adgangspunktsegmentets startpunkter ser ut til å være i feil rekkefølge "
+"(nåværende %1, siste %2)"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004
-msgid "Writing leadout "
-msgstr "Brenner avslutning "
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527
+msgid "Ignoring this aps"
+msgstr "Ignorer dette adgangspunktsegmentet"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535
+msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)"
+msgstr "Feil pakke ved pakke nummer %1 (byte-posisjon i strømmen %2)"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536
+msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored."
+msgstr "Gjenstående %1 byte av strømmen vil bli ignorert."
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544
+msgid "Writing Video CD (Version 1.1)"
+msgstr "Brenner VideoCD (Versjon 1.1)"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546
+msgid "Writing Video CD (Version 2.0)"
+msgstr "Brenner VideoCD (Versjon 2.0)"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548
+msgid "Writing Super Video CD"
+msgstr "Brenner Super VideoCD"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550
+msgid "Writing High-Quality Video CD"
+msgstr "Brenner høykvalitets VideoCD"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552
+msgid "Writing Video CD"
+msgstr "Brenner VideoCD"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560
+msgid ""
+"_n: 1 MPEG (%1)\n"
+"%n MPEGs (%1)"
+msgstr ""
+"1 MPEG (%1)\n"
+"%n MPEGer (%1)"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416
+msgid "n/a"
+msgstr "ikke tilgjengelig"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287
+msgid "%1 bit/s"
+msgstr "%1 bit/s"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215
+msgid "Component"
+msgstr "Komponent"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270
+#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302
+msgid "Unspecified"
+msgstr "Uspesifisert"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300
+msgid "%1 Hz"
+msgstr "%1 Hz"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328
+msgid "original"
+msgstr "opprinnelig"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328
+msgid "duplicate"
+msgstr "duplikat"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340
+msgid "Motion Picture"
+msgstr "Film"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342
+msgid "Still Picture"
+msgstr "Stillbilde"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349
+#, c-format
+msgid "Layer %1"
+msgstr "Lag %1"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383
+msgid "unknown"
+msgstr "ukjent"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384
+msgid "invalid"
+msgstr "ugyldig"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390
+msgid "stereo"
+msgstr "stereo"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391
+msgid "joint stereo"
+msgstr "tokanals stereo"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397
+msgid "dual channel"
+msgstr "tokanals"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393
+msgid "single channel"
+msgstr "enkanals"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398
+msgid "surround sound"
+msgstr "surround lyd"
+
+#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65
+msgid "File %1 is empty."
+msgstr "Fila %1 er tom."
+
+#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97
+msgid ""
+"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream "
+"was required."
+msgstr ""
+"Dette ser ut som en elementær videostrøm, men en multiplex programstrøm "
+"kreves."
+
+#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102
+msgid ""
+"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream "
+"was required."
+msgstr ""
+"Dette ser ut som en elementær lydstrøm, men en multiplex programstrøm kreves."
+
+#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107
+msgid ""
+"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was "
+"required."
+msgstr ""
+"Dette ser ut som et RIFF hode, men en enkel multiplex programstrøm kreves."
#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:123
msgid "Found invalid entry in the VIDEO_TS folder (%1)."
@@ -3256,8 +2955,8 @@ msgstr "Dette prosjektet inneholder ikke alle de nødvendige VideoDVD-filene."
msgid ""
"The resulting DVD will most likely not be playable on a Hifi DVD player."
msgstr ""
-"Den endelige DVD-en vil mest sannsynlig ikke kunne spilles på en Hifi "
-"DVD-spiller."
+"Den endelige DVD-en vil mest sannsynlig ikke kunne spilles på en Hifi DVD-"
+"spiller."
#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:82
msgid "Creating Video DVD Image File"
@@ -3271,6 +2970,312 @@ msgstr "Brenner VideoDVD"
msgid "ISO9660/Udf Filesystem (Size: %1)"
msgstr "ISO9660/Udf Filsystem (Størrelse: %1)"
+#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45
+msgid "Device Selection"
+msgstr "Valg av enhet"
+
+#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56
+msgid "Please select a device:"
+msgstr "Velg en enhet:"
+
+#: tools/k3bmd5job.cpp:100
+#, c-format
+msgid "Could not find file %1"
+msgstr "Fant ikke fila %1"
+
+#: tools/k3bmd5job.cpp:107
+#, c-format
+msgid "Could not open file %1"
+msgstr "Kunne ikke åpne fila %1"
+
+#: tools/k3bmd5job.cpp:255
+#, c-format
+msgid "Error while reading from file %1"
+msgstr "Feil ved lesing fra fila %1"
+
+#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88
+msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk."
+msgstr "Disken er slettet. Last disken på ny."
+
+#: tools/k3bprogressdialog.cpp:90
+msgid "K3b was unable to erase the disk."
+msgstr "K3b var ikke i stand til å slette disken."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:30
+msgid "Simulate"
+msgstr "Simuler"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:31
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b will perform all writing steps with the "
+"laser turned off.<p>This is useful, for example, to test a higher writing "
+"speed or whether your system is able to write on-the-fly.<p><b>Caution:</b> "
+"DVD+R(W) does not support simulated writing."
+msgstr ""
+"<p>Hvis dette er valgt vil K3b utføre alle brenneoperasjonene med laseren "
+"slått av. <p>Dette er nyttig, til for eksempel å teste en høyere "
+"brennehastighet og om systemet er i stand til å brenne fortløpende.<p><b>Obs:"
+"</b>DVD+R(W) støtter ikke simulert brenning."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36
+msgid "Only simulate the writing process"
+msgstr "Bare simuler brenneprosessen"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42
+msgid "Disk at once"
+msgstr "Hele disken i ett"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode "
+"as compared to 'track at once' (TAO).<p>It is always recommended to use DAO "
+"where possible.<p><b>Caution:</b> Track pregaps with a length other than 2 "
+"seconds are only supported in DAO mode."
+msgstr ""
+"<p>Hvis dette er valgt vil K3b brenne CD-en i «hele disken i ett»-modus "
+"(DAO) i motsetning til «ett spor av gangen» (TAO). <p>Det er alltid anbefalt "
+"å bruke DAO når det er mulig. <p><b>Obs:</b> Lengden på mellomrommene mellom "
+"spor på annet enn 2 sekunder er bare støttet i DAO-modus."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48
+msgid "Write in disk at once mode"
+msgstr "Brenn i «hele disken i ett»-modus"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54
+msgid "Use Burnfree"
+msgstr "Bruk Burnfree"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55
+msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns"
+msgstr "Slå på Burnfree for å hindre tomt mellomlager"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b enables <em>Burnfree</em> (or <em>Just "
+"Link</em>). This is a feature of the CD writer which avoids buffer underruns."
+"<p>Without <em>burnfree</em>, if the writer cannot get any more data a "
+"buffer underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of "
+"data to write the CD.<p>With <em>burnfree</em> the writer can <em>mark</em> "
+"the current position of the laser and get back to it when the buffer is "
+"filled again;but, since this means having little data gaps on the CD, <b>it "
+"is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to "
+"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs</b> (in the worst "
+"case one would hear the gap).<p><em>Burnfree</em> was formerly known as "
+"<em>Burnproof</em>, but has since been renamed when it became part of the "
+"MMC standard."
+msgstr ""
+"<p>Hvis du velger dette, vil K3b slå på <em>Burnfree</em> (eller <em>Bare "
+"lenke</em>). Dette er en egenskap til CD-brenneren som hindrer at "
+"mellomlageret går tomt. <p>Uten <em>burnfree</em> kan brennerens mellomlager "
+"gå tomt og CD/DVD-en bli ubrukelig. <p>Med <em>burnfree</em> kan brenneren "
+"<em>merke</em> posisjonen til laseren og gå tilbake dit når mellomlageret "
+"fylles opp igjen. Men siden dette fører til små datatomrom på CD-en, <b>er "
+"det sterkt anbefalt å alltid velge en brennehastighet som er passelig slik "
+"at en hindrer bruk av burnfree, særlig for lydCD-er</b> (i verste tilfelle "
+"hører en mellomrommet).<p><em>Burnfree</em> var tidligere kjent som "
+"<em>Burnproof</em>, men siden det ble en del av MMC-standarden fikk det nytt "
+"navn."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75
+msgid "Only create image"
+msgstr "Bare opprett bildefil"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will only create an image and not do any "
+"actual writing.<p>The image can later be written to a CD/DVD with most "
+"current writing programs (including K3b of course)."
+msgstr ""
+"<p>Hvis dette er valgt vil K3b bare opprette et CD-bilde og ikke utføre "
+"selve brenningen. <p>Bildet kan senere brennes til en CD/DVD med de fleste "
+"brenneprogram (medregnet K3b naturligvis)."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80
+msgid "Only create an image"
+msgstr "Bare opprett en bildefil"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86
+msgid "Create image"
+msgstr "Opprett bildefil"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will create an image before writing the "
+"files to the CD/DVD. Otherwise the data will be written <em>on-the-fly</em>, "
+"i.e. no intermediate image will be created.<p><b>Caution:</b> Although "
+"writing on-the-fly should work on most systems, make sure the data is sent "
+"to the writer fast enough."
+msgstr ""
+"<p>Hvis dette er valgt vil K3b lage en bildefil først, før filene skrivestil "
+"CD/DVD-en. Ellers skrives dataene direkte, dvs. ingen mellomfiler blir laget."
+"<p><b>Obs:</b> Selv om direkte skriving bør fungere på de fleste system, "
+"sjekk at data blir sendt til brenneren raskt nok."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114
+msgid "<p>It is recommended to try a simulation first."
+msgstr "<p>Det er anbefalt å prøve en simulering først."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93
+msgid "Cache the data to be written on the harddisk"
+msgstr "Data som skal skrives på harddisken, mellomlagres"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99
+msgid "Remove image"
+msgstr "Fjern bildefil"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will remove any created images after the "
+"writing has finished.<p>Uncheck this if you want to keep the images."
+msgstr ""
+"<p>Hvis dette er valgt vil K3b fjerne de CD-bildene som ble laget for "
+"brenneprosessen etter at brenningen er ferdig. <p>Ikke kryss av her hvis du "
+"vil ta vare på bildene."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103
+msgid "Remove images from disk when finished"
+msgstr "Fjern bildet fra disk når brenningen er ferdig"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109
+msgid "On the fly"
+msgstr "Fortløpende"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will not create an image first but write "
+"the files directly to the CD/DVD.<p><b>Caution:</b> Although this should "
+"work on most systems, make sure the data is sent to the writer fast enough."
+msgstr ""
+"<p>Hvis dette er valgt vil K3b ikke lage noe bilde først, men brenne filene "
+"direkte til CD/DVD-en. <p><b>Obs:</b> Selv om dette bør fungere på de fleste "
+"system, sjekk at data blir sendt til brenneren raskt nok."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115
+msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image"
+msgstr "Skriv filer direkte til CD/DVD uten å lage en bildefil"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121
+msgid "Write CD-TEXT"
+msgstr "Skriv CD-TEXT"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:122
+msgid "Create CD-TEXT entries"
+msgstr "Opprett CD-TEXT-oppføringer"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:123
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the "
+"audio CD to store additional information, like the artist or the CD title."
+"<p>CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony.<p>CD-"
+"TEXT will only be usable on CD players that support this extension (mostly "
+"car CD players).<p>Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player "
+"it is never a bad idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)."
+msgstr ""
+"<p>Hvis dette er valgt vil K3b bruke plass som ellers ikke blir brukt på en "
+"lydCD til å lagre tilleggsinformasjon. Informasjon som artist, CD-tittel "
+"eller spornavn. <p>CD-TEXT er en utvidelse til CD-standarden som ble "
+"introdusert av Sony. <p>CD-TEXT vil bare være nyttig på CD-spillere som "
+"støtter denne utvidelsen (for det meste bilstereoer). <p>Siden CD-er med CD-"
+"TEXT vil fungere i alle CD-spillere er det ikke noe i veien for å slå på "
+"dette (Hvis du oppgir data for CD-TEXT)."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142
+msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs"
+msgstr "Sett paranoianivå for lesing av lydCD-er"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143
+msgid ""
+"<p>Sets the correction mode for digital audio extraction.<ul><li>0: No "
+"checking, data is copied directly from the drive. <li>1: Perform overlapped "
+"reading to avoid jitter.</li><li>2: Like 1 but with additional checks of the "
+"read audio data.</li><li>3: Like 2 but with additional scratch detection and "
+"repair.</li></ul><p><b>The extraction speed reduces from 0 to 3.</b>"
+msgstr ""
+"<p>Setter feilrettingsmodusen for uttrekking av digital lyd. <ul><li>0: "
+"Ingen kontroll, data blir kopiert direkte fra stasjonen. <li>1: Utfør "
+"overlappende lesing for å unngå jitter.</li><li>2: Som 1, men med flere "
+"sjekker av de leste dataene.</li><li>3: Som 2, men i tillegg med algoritme "
+"for oppdagelse av riper og retting av de.</li></ul><p><b>Hastigheten på "
+"ekstraheringen går ned fra 0 til 3.</b>"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155
+msgid "Start multisession CD"
+msgstr "Start flerøkts-CD"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156
+msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later"
+msgstr "Ikke lukk disken for å la flere økter bli lagt til senere"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a "
+"temporary table of contents.</p><p>This allows further sessions to be "
+"appended to the CD later.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Hvis dette er valgt vil K3b ikke lukke CD-en, og vil skrive en "
+"midlertidig innholdsliste.</p><p>Dette gjør at en kan legge til flere økter "
+"på CD-en senere.</p>"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166
+msgid "Normalize volume levels"
+msgstr "Normaliser lydnivå"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167
+msgid "Adjust the volume levels of all tracks"
+msgstr "Juster lydnivået til alle spora"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a "
+"standard level. This is useful for things like creating mixes, where "
+"different recording levels on different albums can cause the volume to vary "
+"greatly from song to song.<p><b>Be aware that K3b currently does not support "
+"normalizing when writing on the fly.</b>"
+msgstr ""
+"<p>Hvis dette er valgt vil K3b justere lydnivået på alle spor til et "
+"standard nivå. Dette er nyttig for mikset CD-er, der ulikt lydnivå opptak på "
+"ulike album kan føre til at lydnivået kan variere mye fra sang til sang. "
+"<p><b>Vær klar over at K3b foreløpig ikke støtter normalisering av lydnivået "
+"under fortløpende brenning.</b>"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180
+msgid "Verify written data"
+msgstr "Verifiser de skrevne dataene"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181
+msgid "Compare original with written data"
+msgstr "Sammenlike originalen med skrevne data"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b "
+"will compare the original source data with the written data to verify that "
+"the disk has been written correctly."
+msgstr ""
+"<p>Hvis dette er på, vil K3b sammenligne de opprinnelige kildedataene med "
+"det som er skrevet på plata for å sjekke at plata er blitt brent som den "
+"skal. "
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192
+msgid "Ignore read errors"
+msgstr "Ignorerer lesefeil"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193
+msgid "Skip unreadable audio sectors"
+msgstr "Hopp over uleselige lydsektorer"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194
+msgid ""
+"<p>If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector "
+"from the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy."
+"<p>Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it "
+"is no problem to let K3b skip unreadable sectors."
+msgstr ""
+"<p>Hvis dette er krysset av og K3b ikke klarer å lese en lydsektor fra kilde-"
+"CD-en, så blir den erstattet med nuller på den kopien K3b lager. <p>Siden "
+"lyd-CD-spillere kan interpolere små feil i dataene går det helt fint å la "
+"K3b hoppe over uleselige sektorer."
+
#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:251
msgid "AC3"
msgstr "AC3"
diff --git a/nds/messages/libk3b.po b/nds/messages/libk3b.po
index 28e0916..29c9cc0 100644
--- a/nds/messages/libk3b.po
+++ b/nds/messages/libk3b.po
@@ -5,15 +5,48 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libk3b\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-01 02:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-20 17:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-03 22:42+0100\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
+"Language: nds\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Manfred Wiese, Sönke Dibbern"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "m.j.wiese@web.de, s_dibbern@web.de"
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:237
+msgid "Found freedb entry."
+msgstr "freedb-Indrag funnen."
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:239
+msgid "No entry found"
+msgstr "Keen Indrag funnen"
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:241
+msgid "Error while connecting to host."
+msgstr "Fehler bi't Tokoppeln na Reekner."
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:243
+msgid "Working..."
+msgstr "An't Arbeiden..."
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:248
+msgid "Communication error."
+msgstr "Kommunikatschoonfehler"
+
#: cddb/k3bcddbhttpquery.cpp:85
#, c-format
msgid "Could not connect to host %1"
@@ -39,16 +72,16 @@ msgstr "Fehler bi de Anfraag"
msgid "Could not read match"
msgstr "Indrag nich leesbor"
-#: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97
-#, c-format
-msgid "Could not find directory: %1"
-msgstr "Orner lett sik nich finnen: %1"
-
#: cddb/k3bcddblocalquery.cpp:41
#, c-format
msgid "Searching entry in %1"
msgstr "Indrag warrt söcht in %1"
+#: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97
+#, c-format
+msgid "Could not find directory: %1"
+msgstr "Orner lett sik nich finnen: %1"
+
#: cddb/k3bcddbmultientriesdialog.cpp:29
msgid "CDDB Database Entry"
msgstr "CDDB-Datenbankindrag"
@@ -108,248 +141,10 @@ msgstr "Reekner \"%1\" nich funnen"
msgid "Error while reading from %1"
msgstr "Fehler bi't Lesen vun %1"
-#: cddb/k3bcddb.cpp:237
-msgid "Found freedb entry."
-msgstr "freedb-Indrag funnen."
-
-#: cddb/k3bcddb.cpp:239
-msgid "No entry found"
-msgstr "Keen Indrag funnen"
-
-#: cddb/k3bcddb.cpp:241
-msgid "Error while connecting to host."
-msgstr "Fehler bi't Tokoppeln na Reekner."
-
-#: cddb/k3bcddb.cpp:243
-msgid "Working..."
-msgstr "An't Arbeiden..."
-
-#: cddb/k3bcddb.cpp:248
-msgid "Communication error."
-msgstr "Kommunikatschoonfehler"
-
#: core/k3bglobals.cpp:414
msgid "Auto"
msgstr "Automaatsch"
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90
-msgid "%1 executable could not be found."
-msgstr "Programm \"%1\" lett sik nich finnen"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96
-msgid "%1 version %2 is too old."
-msgstr "De Verschoon %2 vun \"%1\" is to oolt."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205
-msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3"
-msgstr "%1 %2 warrt bruukt - Copyright (C) %3"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122
-msgid "Unable to create folder '%1'"
-msgstr "Orner \"%1\" lett sik nich opstellen."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126
-msgid "Invalid filename: '%1'"
-msgstr "Leeg Dateinaam: \"%1\""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137
-msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2"
-msgstr "Titel %1 vun de Video-DVD \"%2\" warrt ümkodeert"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162
-#, c-format
-msgid "Invalid Video codec set: %1"
-msgstr "Leeg Video-Kodek instellt: \"%1\""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185
-#, c-format
-msgid "Invalid Audio codec set: %1"
-msgstr "Leeg Audio-Kodek instellt: \"%1\""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320
-msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3"
-msgstr "Bildgrött vun Titel %1 warrt op %2x%3 ännert."
-
-#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248
-#, c-format
-msgid "Could not start %1."
-msgstr "\"%1\" lett sik nich utföhren."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347
-msgid "Single-pass Encoding"
-msgstr "Koderen in een Schritt"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349
-msgid "Two-pass Encoding: First Pass"
-msgstr "Koderen in twee Schreed: Eerst Dörgang"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351
-msgid "Two-pass Encoding: Second Pass"
-msgstr "Koderen in twee Schreed: Tweet Dörgang"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375
-msgid "Removing incomplete video file '%1'"
-msgstr "Afsneden Videodatei \"%1\" warrt wegdaan"
-
-#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356
-msgid "%1 returned an unknown error (code %2)."
-msgstr "%1 hett en nich bekannt Fehlerkode torüchgeven: (Fehlerkode %2)."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358
-msgid "Please send me an email with the last output."
-msgstr ""
-"Bitte senn den Programmschriever en Nettbreef mit de leste Programmutgaven."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453
-msgid "Execution of %1 failed."
-msgstr "\"%1\" lett sik nich utföhren."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454
-msgid "Please consult the debugging output for details."
-msgstr ""
-"Bitte kiek Di de Fehlersöök-Utgaav an, wenn Du de Enkelheiten weten wullt."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485
-msgid "AC3 (Stereo)"
-msgstr "AC3 (Stereo)"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487
-msgid "AC3 (Pass-through)"
-msgstr "AC3 (Dörgeven)"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489
-msgid "MPEG1 Layer III"
-msgstr "MPEG1 Laag III"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500
-msgid "MPEG4 (FFMPEG)"
-msgstr "MPEG4 (FFMPEG)"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502
-msgid "XviD"
-msgstr "XviD"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513
-msgid ""
-"FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio codecs "
-"used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for multimedia "
-"players such as xine or mplayer."
-msgstr ""
-"\"FFMpeg\" is en Apen-Born-Projekt, dat de mehrsten Video- un Audiokodeks "
-"ünnerstütten will, de vundaag bruukt warrt. Dat Ünnerprojekt \"libavcodec\" is "
-"de Grundlaag för Multimedia-Afspelers as Xine oder MPlayer."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517
-msgid ""
-"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard which "
-"produces high quality results."
-msgstr ""
-"FFMpeg sett den Kodeerstandard för Videos \"MPEG-4\" op en Oort üm, de "
-"Resultaten vun hoge Gööd utgifft."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520
-msgid ""
-"XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a group "
-"of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July 2001."
-msgstr ""
-"XviD is en \"MPEG-4\"-Videokodek mit apen Born, de gratis is. Dat wöör vun en "
-"Koppel vun Programmschrievers opstellt, na dat de Born vun \"OpenDivX\" Juli "
-"2001 dichtmaakt wöör."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523
-msgid ""
-"XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and "
-"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and "
-"H.263, MPEG and custom quantization matrices."
-msgstr ""
-"Mit XviD funkscheneert verwiederte Profilinstellen vun MPEG-4 as b-Rahmens, "
-"Globaal- un Viddelpixel-Bewegenutgliek, Lumi-Maskeren, Trellis-Quantiseren un "
-"H.263-, MPEG- un egen Quantiseermatritzen."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527
-msgid ""
-"XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). While "
-"DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, XviD is "
-"open source and can potentially run on any platform."
-msgstr ""
-"XviD is de Hööftwedderspeler to DivX (\"XviD\" is \"DivX\" schreven vun "
-"achtern). DivX hett dicht Bornkode un löppt bloots op Windows, Mac OS un Linux, "
-"wielt XviD apen Born hett un (tominnst theoreetsch) op all Systemen lopen kann."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531
-msgid "(Description taken from the Wikipedia article)"
-msgstr "(Beschrieven ut den Wikipedia-Artikel)"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541
-msgid ""
-"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains up "
-"to 6 total channels of sound."
-msgstr ""
-"AC3, mehr begäng as \"Dolby Digital\", wöör mit den Naam \"ATSC A/52\" "
-"standardiseert un bargt bet to 6 Audio-Kanaals."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546
-msgid ""
-"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio "
-"stream."
-msgstr ""
-"Mit disse Optschoon stellt K3b en Dolby-Digital-Audiostroom för "
-"Tweekanaal-Stereo op."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550
-msgid ""
-"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the source "
-"DVD without changing it."
-msgstr ""
-"Mit disse Optschoon bruukt K3b den Dolby-Digital-Audiostroom vun de Born-DVD, "
-"ahn em to ännern."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552
-msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD."
-msgstr "Bruuk dit, wenn Du den 5.1-Kanaalklang vun de DVD wohren wullt."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554
-msgid ""
-"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio format."
-msgstr ""
-"MPEG1 Laag III is mehr begäng as \"MP3\" un dat tomehrst bruukte Audioformaat "
-"mit Verlusten."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555
-msgid ""
-"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio "
-"stream."
-msgstr ""
-"Mit disse Optschoon stellt K3b en MPEG1-Laag III-Audiostroom för "
-"Tweekanaal-Stereo op."
-
#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:103
msgid "Writing Audio Cue File"
msgstr "Audio Cue-Datei warrt schreven"
@@ -375,244 +170,52 @@ msgstr "\"%1\" lett sik nich bruken, Formaat nich ünnerstütt."
msgid "No valid audio cue file: '%1'"
msgstr "Keen gellen Audio-Cue-Datei: \"%1\""
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133
-msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-msgstr ""
-"Bitte en wedderschrievbore CD na't Loopwark"
-"<p><b>%1 %2 (%3)</b> inleggen."
-
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:158
-msgid "Process completed successfully"
-msgstr "Vörgang beendt"
-
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:163
-msgid "Canceled."
-msgstr "Afbraken"
-
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:167
-msgid "Blanking error "
-msgstr "Fehler bi't Leddigmaken "
-
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:168
-msgid "Sorry, no error handling yet."
-msgstr "Dat gifft noch keen Fehlerverarbeiden, deit mi leed."
-
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174
-msgid "Checking medium"
-msgstr "Medium warrt pröövt"
-
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205
-msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)"
-msgstr "Intern Fehler: Överprööv-Opgaav nich richtig torechtmaakt (%1)"
-
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512
-msgid "Reloading the medium"
-msgstr "Medium warrt nieg laadt"
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87
+msgid "Could not load libcdparanoia."
+msgstr "\"libcdparanoia\" lett sik nich laden."
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112
+#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145
#, c-format
-msgid "Verifying track %1"
-msgstr "Titel %1 warrt pröövt"
-
-#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:269
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:355
-msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size."
-msgstr "De ISO9660-Dateisysteemgrött lett sik nich rutfinnen."
-
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307
-msgid "Written data in track %1 differs from original."
-msgstr "Verscheel twischen schreven Daten binnen Titel %1 un Orginaal."
-
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311
-msgid "Written data verified."
-msgstr "Schreven Daten överpröövt."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:102
-msgid "Formatting DVD"
-msgstr "DVD warrt formateert"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:109
-msgid "Quick Format"
-msgstr "Fixformateren"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:124 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:105
-msgid "No device set"
-msgstr "Keen Reedschap fastleggt"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:132 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:568
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:330 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:361
-msgid "Unmounting medium"
-msgstr "Medium warrt afhangt"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:144
-msgid "Please insert a rewritable DVD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-msgstr ""
-"Bitte en wedderschrievbore DVD na't Loopwark"
-"<p><b>%1 %2 (%3)</b> inleggen."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:152 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:128
-msgid "Checking media..."
-msgstr "Medium warrt pröövt..."
+msgid "Could not open device %1"
+msgstr "Reedschap \"%1\" lett sik nich opmaken"
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:153 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:129
-msgid "Checking media"
-msgstr "Medium warrt pröövt"
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103
+msgid "Error while initializing audio ripping."
+msgstr "Fehler bi't Torechtmaken för't Audio-Utlesen"
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:260
-msgid "Formatting successfully completed"
-msgstr "Formateren beendt"
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335
+msgid "Unable to open '%1' for writing."
+msgstr "\"%1\" lett sik nich för't Schrieven opmaken."
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:263
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191
#, c-format
-msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%."
-msgstr "Bitte nich bang warrn, wenn de Vörgang vör 100% ophöllt."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:264
-msgid "The formatting will continue in the background while writing."
-msgstr "Formateren geiht bi't Brennen in'n Achtergrund wieder."
-
-#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364
-msgid "%1 did not exit cleanly."
-msgstr "\"%1\" wöör nich püük beendt."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:289 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:217
-msgid "Ejecting DVD..."
-msgstr "DVD rutfohren..."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:301 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:234
-#: projects/k3babstractwriter.cpp:88 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:594
-msgid "Unable to eject media."
-msgstr "Medium lett sik nich rutfohren."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:320 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:270
-msgid "Unable to determine media state."
-msgstr "Medientostand lett sik nich rutfinnen."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:344
-msgid "No rewritable DVD media found. Unable to format."
-msgstr "Keen wedderschrievbor Medium funnen. Formateren nich mööglich."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:365 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:404
-msgid "Found %1 media."
-msgstr "\"%1\"-Medium funnen."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:377 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:430
-msgid "No need to format %1 media more than once."
-msgstr "Man bruukt en %1-Medium bloots eenmal formateren."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:379 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:432
-msgid "It may simply be overwritten."
-msgstr "Dat kann eenfach överschreven warrn."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:382 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:424
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:435
-msgid "Forcing formatting anyway."
-msgstr "Formateren warrt liekers verdwungen."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:383
-msgid "It is not recommended to force formatting of DVD+RW media."
-msgstr "Dat is nich anraadt, dat Formateren vun DVD+RW-Medien to verdwingen."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:384
-msgid "Already after 10-20 reformats the media might be unusable."
-msgstr "Dat Medium kann al na 10-20 Niegformateren nich mehr bruukbor warrn."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:393
-msgid "Formatting DVD+RW"
-msgstr "DVD+RW warrt formateert"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:408
-msgid "Formatted in %1 mode."
-msgstr "In'n \"%1\"-Bedrief formateert."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:422
-msgid "Media is already empty."
-msgstr "Medium is al leddig."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:450
-msgid "Formatting DVD-RW in %1 mode."
-msgstr "DVD-RW warrt in'n \"%1\"-Bedrief formateert."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:457
-msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media."
-msgstr ""
-"De aktuelle Formateertostand vun't DVD-RW-Medium lett sik nich rutfinnen."
-
-#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:98 jobs/k3bclonejob.cpp:88
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:475 jobs/k3breadcdreader.cpp:107
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:56
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:92
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:288 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:478
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:296 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:158
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:187
-msgid "Could not find %1 executable."
-msgstr "Utföhrbore Datei \"%1\" lett sik nich finnen."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:525
-msgid "Formatting"
-msgstr "An't Formateren"
+msgid "Unrecoverable error while ripping track %1."
+msgstr "Nich richtbor Fehler bi't Utlesen vun Titel \"%1\"."
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:86 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:157
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:145 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:219
-msgid "Preparing data"
-msgstr "Daten warrt torechtmaakt"
+#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59
+msgid "Write Binary Image"
+msgstr "Bineerafbild schrieven"
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:89
+#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195
#, c-format
-msgid "Could not find image %1"
-msgstr "Afbild \"%1\" nich funnen"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:134 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:458
-msgid "Verifying written data"
-msgstr "Schreven Daten warrt pröövt"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:136
-msgid "Verifying written copy %1 of %2"
-msgstr "Schreven Kopie %1 vun %2 warrt pröövt"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:201
-msgid "Writing image"
-msgstr "Afbild warrt schreven"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:203
-msgid "Writing copy %1 of %2"
-msgstr "Kopie %1 vun %2 warrt schreven"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:222
-msgid "Waiting for medium"
-msgstr "An't Töven op Medium"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:389 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:549
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:672 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:632
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:673
-msgid "IO Error"
-msgstr "In-/Utgaav-Fehler"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:401 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:211
msgid ""
-"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to "
-"continue? The media will be written for real."
+"_n: %n copy successfully created\n"
+"%n copies successfully created"
msgstr ""
-"K3b ünnerstütt Simuleren för DVD+R(W)-Medien nich. Wullt Du redig wiedermaken? "
-"Dat Medium warrt redig brennt."
-
-#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214
-msgid "No Simulation with DVD+R(W)"
-msgstr "Keen Simuleren för DVD+R(W)"
+"%n Kopie opstellt.\n"
+"%n Kopien opstelltt."
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443
-msgid "Simulating ISO9660 Image"
-msgstr "ISO9660-Afbild warrt simuleert"
+#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147
+msgid "Writing track %1 of %2"
+msgstr "Titel %1 vun %2 warrt schreven"
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445
-msgid "Burning ISO9660 Image"
-msgstr "ISO9660-Afbild warrt brennt"
+#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216
+msgid "Writing cue/bin Image"
+msgstr "Cue/Bin-Afbild warrt schreven"
#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:218 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:447
#, c-format
@@ -623,97 +226,26 @@ msgstr ""
" - %n Kopie\n"
" - %n Kopien"
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112
-msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2"
-msgstr "Titel %1 vun Video-DVD \"%2\" warrt dörkeken"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188
-msgid "Analysing Chapter %1 of %2"
-msgstr "Kapitel %1 vun %2 warrt dörkeken"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265
-msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time."
-msgstr "Dat lest Kapitel is bannig kort, dorüm warrt dat övergahn."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:94
-msgid "Cdrecord version %1 does not have cloning support."
-msgstr "Cdrecord-Verschoon %1 hett keen Kloon-Ünnerstütten."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:102
-msgid "No device set."
-msgstr "Keen Reedschap fastleggt"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:111
-msgid "CD writer %1 does not support cloning."
-msgstr "CD-Brenner %1 ünnerstütt keen Klonen."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:144
-msgid "Reading clone image"
-msgstr "Kloon-Afbild warrt leest"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:225 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:411
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:464
-msgid "Writing Track %1 of %2"
-msgstr "Titel %1 vun %2 warrt schreven"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:242
-#, c-format
-msgid "Successfully written clone copy %1."
-msgstr "Kloon-Kopie %1 opstellt"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:286
-msgid "Successfully read disk."
-msgstr "Schiev leest"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:298
-msgid "Failed to read disk completely in clone mode."
-msgstr "Schiev leed sik in Kloonbedrief nich heel lesen."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:305
-msgid "Error while reading disk."
-msgstr "Fehler bi't Lesen vun de Schiev."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:331
-msgid "Simulating clone copy"
-msgstr "Kloonkopie warrt simuleert"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:333
-#, c-format
-msgid "Writing clone copy %1"
-msgstr "Kloon-Kopie %1 warrt schreven"
-
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342
-msgid "Removing image files."
-msgstr "Afbilddateien warrt wegdaan."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:354
-msgid "Creating Clone Image"
-msgstr "Kloon-Afbild warrt opstellt"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:357
-msgid "Simulating Clone Image"
-msgstr "Kloon-Afbild warrt simuleert"
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133
+msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
+msgstr ""
+"Bitte en wedderschrievbore CD na't Loopwark<p><b>%1 %2 (%3)</b> inleggen."
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:359
-msgid "Burning Clone Image"
-msgstr "Kloon-Afbild warrt brennt"
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:158
+msgid "Process completed successfully"
+msgstr "Vörgang beendt"
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:362
-msgid "Simulating CD Cloning"
-msgstr "CD-Klonen warrt simuleert"
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:163
+msgid "Canceled."
+msgstr "Afbraken"
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:364
-msgid "Cloning CD"
-msgstr "CD warrt kloont"
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:167
+msgid "Blanking error "
+msgstr "Fehler bi't Leddigmaken "
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:371
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Creating 1 clone copy\n"
-"Creating %n clone copies"
-msgstr ""
-"Een Kloon-Kopie warrt maakt\n"
-"%n Kloon-Kopien warrt maakt"
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:168
+msgid "Sorry, no error handling yet."
+msgstr "Dat gifft noch keen Fehlerverarbeiden, deit mi leed."
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:159 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:119
msgid "Checking Source Medium"
@@ -758,13 +290,13 @@ msgstr "De Bornschiev is leddig."
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:268
msgid "K3b needs cdrecord 2.01a12 or newer to copy Mode2 data tracks."
msgstr ""
-"K3b bruukt \"cdrecord\" Ver. 2.01a12 oder nieger för't Koperen vun "
-"\"Mode2\"-Datentiteln."
+"K3b bruukt \"cdrecord\" Ver. 2.01a12 oder nieger för't Koperen vun \"Mode2\"-"
+"Datentiteln."
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:280
msgid ""
-"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. Continue "
-"anyway?"
+"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. "
+"Continue anyway?"
msgstr ""
"In'n \"Roh\"-Bedrief lett sik bloots de eerste Törn koperen. Liekers "
"wiedermaken?"
@@ -930,6 +462,11 @@ msgstr "K3b kunn de Bornschiev nich rutfohren, maak dat bitte vun Hand."
msgid "Error while reading session %1."
msgstr "Fehler bi't Lesen vun Törn %1."
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512
+msgid "Reloading the medium"
+msgstr "Medium warrt nieg laadt"
+
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1060 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:624
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:538
msgid "Please reload the medium and press 'ok'"
@@ -944,11 +481,9 @@ msgstr "Schuuv lett sik nich tomaken"
msgid "Removing temporary files."
msgstr "Temporeerdateien warrt wegdaan."
-#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147
-msgid "Writing track %1 of %2"
-msgstr "Titel %1 vun %2 warrt schreven"
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342
+msgid "Removing image files."
+msgstr "Afbilddateien warrt wegdaan."
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1170
msgid "Creating CD Image"
@@ -979,11 +514,121 @@ msgstr ""
"Een Kopie warrt maakt\n"
"%n Kopien warrt maakt"
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112
-#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145
+#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:98 jobs/k3bclonejob.cpp:88
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:475 jobs/k3breadcdreader.cpp:107
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:56
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:92
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:288 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:478
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:296 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:158
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:187
+msgid "Could not find %1 executable."
+msgstr "Utföhrbore Datei \"%1\" lett sik nich finnen."
+
+#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248
#, c-format
-msgid "Could not open device %1"
-msgstr "Reedschap \"%1\" lett sik nich opmaken"
+msgid "Could not start %1."
+msgstr "\"%1\" lett sik nich utföhren."
+
+#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356
+msgid "%1 returned an unknown error (code %2)."
+msgstr "%1 hett en nich bekannt Fehlerkode torüchgeven: (Fehlerkode %2)."
+
+#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364
+msgid "%1 did not exit cleanly."
+msgstr "\"%1\" wöör nich püük beendt."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:94
+msgid "Cdrecord version %1 does not have cloning support."
+msgstr "Cdrecord-Verschoon %1 hett keen Kloon-Ünnerstütten."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:102
+msgid "No device set."
+msgstr "Keen Reedschap fastleggt"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:111
+msgid "CD writer %1 does not support cloning."
+msgstr "CD-Brenner %1 ünnerstütt keen Klonen."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:144
+msgid "Reading clone image"
+msgstr "Kloon-Afbild warrt leest"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:225 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:411
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:464
+msgid "Writing Track %1 of %2"
+msgstr "Titel %1 vun %2 warrt schreven"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:242
+#, c-format
+msgid "Successfully written clone copy %1."
+msgstr "Kloon-Kopie %1 opstellt"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:286
+msgid "Successfully read disk."
+msgstr "Schiev leest"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:298
+msgid "Failed to read disk completely in clone mode."
+msgstr "Schiev leed sik in Kloonbedrief nich heel lesen."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:305
+msgid "Error while reading disk."
+msgstr "Fehler bi't Lesen vun de Schiev."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:331
+msgid "Simulating clone copy"
+msgstr "Kloonkopie warrt simuleert"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:333
+#, c-format
+msgid "Writing clone copy %1"
+msgstr "Kloon-Kopie %1 warrt schreven"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:354
+msgid "Creating Clone Image"
+msgstr "Kloon-Afbild warrt opstellt"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:357
+msgid "Simulating Clone Image"
+msgstr "Kloon-Afbild warrt simuleert"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:359
+msgid "Burning Clone Image"
+msgstr "Kloon-Afbild warrt brennt"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:362
+msgid "Simulating CD Cloning"
+msgstr "CD-Klonen warrt simuleert"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:364
+msgid "Cloning CD"
+msgstr "CD warrt kloont"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:371
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Creating 1 clone copy\n"
+"Creating %n clone copies"
+msgstr ""
+"Een Kloon-Kopie warrt maakt\n"
+"%n Kloon-Kopien warrt maakt"
#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:139
msgid "Unable to open libdvdcss."
@@ -1014,11 +659,6 @@ msgstr "Nich ünnerstütt Sektortyp."
msgid "Reading with sector size %1."
msgstr "Lesen mit Sektorgrött %1."
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202
-#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335
-msgid "Unable to open '%1' for writing."
-msgstr "\"%1\" lett sik nich för't Schrieven opmaken."
-
#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:234 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:414
#, c-format
msgid "Error while reading sector %1."
@@ -1043,69 +683,6 @@ msgstr "Leesproblem. Warrt nochmaal vun Sektor %1 af versöcht."
msgid "Ignoring read error in sector %1."
msgstr "Leesfehler in Sektor %1 warrt övergahn."
-#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59
-msgid "Write Binary Image"
-msgstr "Bineerafbild schrieven"
-
-#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n copy successfully created\n"
-"%n copies successfully created"
-msgstr ""
-"%n Kopie opstellt.\n"
-"%n Kopien opstelltt."
-
-#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216
-msgid "Writing cue/bin Image"
-msgstr "Cue/Bin-Afbild warrt schreven"
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:123
-msgid "Using readcd %1 instead of default version for clone support."
-msgstr ""
-"För Kloon-Ünnerstütten warrt \"readcd\" Vers. %1 staats de Standardverschoon "
-"bruukt."
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:130
-msgid "Could not find readcd executable with cloning support."
-msgstr "Dat Programm \"readcd\" mit Kloon-Ünnerstütten lett sik nich finnen."
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:163 jobs/k3breadcdreader.cpp:164
-#, c-format
-msgid "Writing image to %1."
-msgstr "Afbild warrt na \"%1\" schreven."
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:211
-msgid "Could not start readcd."
-msgstr "\"readcd\" lett sik nich utföhren."
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:267
-msgid "Cannot read source disk."
-msgstr "Bornschiev lett sik nich lesen."
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:279
-#, c-format
-msgid "Retrying from sector %1."
-msgstr "Warrt nochmaal vun Sektor %1 af versöcht."
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:294
-#, c-format
-msgid "Uncorrected error in sector %1"
-msgstr "Nich korrigeert Fehler in Sektor %1"
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:297
-#, c-format
-msgid "Corrected error in sector %1"
-msgstr "Fehler in Sektor %1 korrigeert"
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:317
-msgid "%1 returned error: %2"
-msgstr "%1 hett en Fehler meldt: %2"
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:322
-msgid "Readcd exited abnormally."
-msgstr "Readcd wöör nich normaal beendt."
-
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:124
#, c-format
msgid "K3b does not support writing on-the-fly with growisofs %1."
@@ -1148,8 +725,13 @@ msgid ""
"This might result in a corrupt copy if the source was mastered with buggy "
"software."
msgstr ""
-"Dat mag en schaadhaftige Kopie geven, wenn de Born mit en flusig maakt Programm "
-"opstellt wöör."
+"Dat mag en schaadhaftige Kopie geven, wenn de Born mit en flusig maakt "
+"Programm opstellt wöör."
+
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:269
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:355
+msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size."
+msgstr "De ISO9660-Dateisysteemgrött lett sik nich rutfinnen."
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:279
msgid "K3b does not support copying DVD-RAM."
@@ -1213,8 +795,13 @@ msgid ""
"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to "
"continue? The media will actually be written to."
msgstr ""
-"K3b ünnerstütt Simuleren för DVD+R(W)-Medien nich. Wullt Du redig wiedermaken? "
-"Dat Medium warrt redig brennt."
+"K3b ünnerstütt Simuleren för DVD+R(W)-Medien nich. Wullt Du redig "
+"wiedermaken? Dat Medium warrt redig brennt."
+
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214
+msgid "No Simulation with DVD+R(W)"
+msgstr "Keen Simuleren för DVD+R(W)"
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:775 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:223
msgid "Writing mode ignored when writing DVD+R(W) media."
@@ -1286,489 +873,514 @@ msgstr "DVD warrt direktemang kopeert"
msgid "Copying DVD"
msgstr "DVD warrt kopeert"
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87
-msgid "Could not load libcdparanoia."
-msgstr "\"libcdparanoia\" lett sik nich laden."
-
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103
-msgid "Error while initializing audio ripping."
-msgstr "Fehler bi't Torechtmaken för't Audio-Utlesen"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:102
+msgid "Formatting DVD"
+msgstr "DVD warrt formateert"
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191
-#, c-format
-msgid "Unrecoverable error while ripping track %1."
-msgstr "Nich richtbor Fehler bi't Utlesen vun Titel \"%1\"."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:109
+msgid "Quick Format"
+msgstr "Fixformateren"
-#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88
-msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk."
-msgstr "Schiev leddig maakt. Bitte de Schiev nieg laden."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:124 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:105
+msgid "No device set"
+msgstr "Keen Reedschap fastleggt"
-#: tools/k3bprogressdialog.cpp:90
-msgid "K3b was unable to erase the disk."
-msgstr "K3b kunn de Schiev nich leddig maken."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:132 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:568
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:330 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:361
+msgid "Unmounting medium"
+msgstr "Medium warrt afhangt"
-#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45
-msgid "Device Selection"
-msgstr "Reedschap-Utwahl"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:144
+msgid "Please insert a rewritable DVD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
+msgstr ""
+"Bitte en wedderschrievbore DVD na't Loopwark<p><b>%1 %2 (%3)</b> inleggen."
-#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56
-msgid "Please select a device:"
-msgstr "Bitte de Reedschap utsöken:"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:152 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:128
+msgid "Checking media..."
+msgstr "Medium warrt pröövt..."
-#: tools/k3bmd5job.cpp:100
-#, c-format
-msgid "Could not find file %1"
-msgstr "Datei \"%1\" lett sik nich finnen"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:153 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:129
+msgid "Checking media"
+msgstr "Medium warrt pröövt"
-#: tools/k3bmd5job.cpp:107
-#, c-format
-msgid "Could not open file %1"
-msgstr "Datei \"%1\" lett sik nich opmaken"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:260
+msgid "Formatting successfully completed"
+msgstr "Formateren beendt"
-#: tools/k3bmd5job.cpp:255
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:263
#, c-format
-msgid "Error while reading from file %1"
-msgstr "Fehler bi't Lesen vun Datei \"%1\""
+msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%."
+msgstr "Bitte nich bang warrn, wenn de Vörgang vör 100% ophöllt."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:30
-msgid "Simulate"
-msgstr "Simuleren"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:264
+msgid "The formatting will continue in the background while writing."
+msgstr "Formateren geiht bi't Brennen in'n Achtergrund wieder."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:31
-msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b will perform all writing steps with the laser "
-"turned off."
-"<p>This is useful, for example, to test a higher writing speed or whether your "
-"system is able to write on-the-fly."
-"<p><b>Caution:</b> DVD+R(W) does not support simulated writing."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358
+msgid "Please send me an email with the last output."
msgstr ""
-"<p>Wenn disse Optschoon aktiveert is, warrt K3b allens mit en utmaakt Laser "
-"utföhren."
-"<p> Dat bringt t.B. wat för't Testen vun högere Brenngauheiten oder "
-"Direktbrennen."
-"<p><b>Wohrscho:</b> DVD+R(W) ünnerstütt keen Simuleren."
+"Bitte senn den Programmschriever en Nettbreef mit de leste Programmutgaven."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36
-msgid "Only simulate the writing process"
-msgstr "Dat Brennen bloots simuleren"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:289 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:217
+msgid "Ejecting DVD..."
+msgstr "DVD rutfohren..."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42
-msgid "Disk at once"
-msgstr "Schiev op eenmaal (DAO)"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:301 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:234
+#: projects/k3babstractwriter.cpp:88 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:594
+msgid "Unable to eject media."
+msgstr "Medium lett sik nich rutfohren."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode as "
-"compared to 'track at once' (TAO)."
-"<p>It is always recommended to use DAO where possible."
-"<p><b>Caution:</b> Track pregaps with a length other than 2 seconds are only "
-"supported in DAO mode."
-msgstr ""
-"<p>Wenn disse Optschoon aktiveert is, brennt K3b de CD in \"Schiev op "
-"eenmaal\"-Bedrief (DAO, \"Disk-at-Once\"), staats in \"Spoor op "
-"eenmaal\"-Bedrief (TAO, \"Track-at-Once\")."
-"<p>Dat is jümmers anraadt, \"Schiev op eenmaal\" to bruken (wenn mööglich)."
-"<p><b>Wohrscho:</b> Pausen twischen de Titeln mit en annere Längde as twee "
-"Sekunnen warrt bloots in DAO-Bedrief ünnerstütt."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:320 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:270
+msgid "Unable to determine media state."
+msgstr "Medientostand lett sik nich rutfinnen."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48
-msgid "Write in disk at once mode"
-msgstr "In \"Schiev op eenmaal\"-Bedrief brennen"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:344
+msgid "No rewritable DVD media found. Unable to format."
+msgstr "Keen wedderschrievbor Medium funnen. Formateren nich mööglich."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54
-msgid "Use Burnfree"
-msgstr "\"Burnfree\" bruken"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:365 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:404
+msgid "Found %1 media."
+msgstr "\"%1\"-Medium funnen."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55
-msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns"
-msgstr ""
-"\"Burnfree\" (ok \"Just Link\" nöömt) för't Verhöden vun leddig Puffers anmaken"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:377 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:430
+msgid "No need to format %1 media more than once."
+msgstr "Man bruukt en %1-Medium bloots eenmal formateren."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b enables <em>Burnfree</em> (or <em>"
-"Just Link</em>). This is a feature of the CD writer which avoids buffer "
-"underruns."
-"<p>Without <em>burnfree</em>, if the writer cannot get any more data a buffer "
-"underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of data to "
-"write the CD."
-"<p>With <em>burnfree</em> the writer can <em>mark</em> "
-"the current position of the laser and get back to it when the buffer is filled "
-"again;but, since this means having little data gaps on the CD, <b>"
-"it is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to "
-"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs</b> "
-"(in the worst case one would hear the gap)."
-"<p><em>Burnfree</em> was formerly known as <em>Burnproof</em>"
-", but has since been renamed when it became part of the MMC standard."
-msgstr ""
-"<p>Wenn disse Optschoon anmaakt is, bruukt K3b <em>Burnfree</em> (ok <em>"
-"Just Link</em> nöömt). Dat is en Funkschoon vun den CD-Brenner, de "
-"Pufferleddiglööp verhöödt."
-"<p>Ahn <em>Burnfree</em> kann dat to Pufferleddiglööp kamen, wenn de Daten nich "
-"gau noog an'n Brenner sünd, wiel de Brenner jümmers egaalweg en Datenstroom "
-"bruukt."
-"<p>Mit <em>Burnfree markeert</em> de Brenner de aktuelle Steed vun den Laser un "
-"kummt wedder torüch, wenn de Puffer wedder vull noog is - man dat maakt lütte "
-"Datenlöcker op de CD. <b>Dat is also redig anraadt, dat Du jümmers de passen "
-"Brenngauheit instellst, dormit Du \"Burnfree\" gor nich eerst bruukst. Dat "
-"gellt sünnerlich för Audio-CDs</b>, wo Een de Löcker deelwies sogor hören kann."
-"<p><em>Burnfree</em> wöör ehrdem ok <em>Burnproof</em> "
-"nöömt, man denn as Deel vun den MMC-Standard ümnöömt."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:379 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:432
+msgid "It may simply be overwritten."
+msgstr "Dat kann eenfach överschreven warrn."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75
-msgid "Only create image"
-msgstr "Bloots Afbild opstellen"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:382 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:424
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:435
+msgid "Forcing formatting anyway."
+msgstr "Formateren warrt liekers verdwungen."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will only create an image and not do any "
-"actual writing."
-"<p>The image can later be written to a CD/DVD with most current writing "
-"programs (including K3b of course)."
-msgstr ""
-"<p>Wenn disse Optschoon aktiveert is, warrt K3b bloots en Afbild opstellen, un "
-"nich redig brennen."
-"<p>Dat Afbild kann denn later mit de mehrsten Programmen (kloor, ok mit K3b) na "
-"en CD/DVD schreven warrn."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:383
+msgid "It is not recommended to force formatting of DVD+RW media."
+msgstr "Dat is nich anraadt, dat Formateren vun DVD+RW-Medien to verdwingen."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80
-msgid "Only create an image"
-msgstr "Bloots en Afbild opstellen"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:384
+msgid "Already after 10-20 reformats the media might be unusable."
+msgstr "Dat Medium kann al na 10-20 Niegformateren nich mehr bruukbor warrn."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86
-msgid "Create image"
-msgstr "Afbild opstellen"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:393
+msgid "Formatting DVD+RW"
+msgstr "DVD+RW warrt formateert"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will create an image before writing the files "
-"to the CD/DVD. Otherwise the data will be written <em>on-the-fly</em>"
-", i.e. no intermediate image will be created."
-"<p><b>Caution:</b> Although writing on-the-fly should work on most systems, "
-"make sure the data is sent to the writer fast enough."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:408
+msgid "Formatted in %1 mode."
+msgstr "In'n \"%1\"-Bedrief formateert."
+
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:422
+msgid "Media is already empty."
+msgstr "Medium is al leddig."
+
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:450
+msgid "Formatting DVD-RW in %1 mode."
+msgstr "DVD-RW warrt in'n \"%1\"-Bedrief formateert."
+
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:457
+msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media."
msgstr ""
-"<p>Is dit anmaakt, maakt K3b toeerst en Afbild, ehr de Dateien op de Schiev "
-"schreven warrt. Anners warrt de Daten <em>direktemang</em> "
-"schreven, d.h. dor warrt keen Twischen-Afbild vun maakt."
-"<p><b>Wohrscho:</b> Ok wenn dat Direkt-Brennen op de mehrsten Systemen lopen "
-"schull, mööt de Daten gau noog na den Brenner kamen."
+"De aktuelle Formateertostand vun't DVD-RW-Medium lett sik nich rutfinnen."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114
-msgid "<p>It is recommended to try a simulation first."
-msgstr "<p>Dat is anraadt, toeerst en Simuleren to versöken."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205
+msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3"
+msgstr "%1 %2 warrt bruukt - Copyright (C) %3"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93
-msgid "Cache the data to be written on the harddisk"
-msgstr "Daten, de schreven warrn schöölt, op de Fastplaat twischenspiekern"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:525
+msgid "Formatting"
+msgstr "An't Formateren"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99
-msgid "Remove image"
-msgstr "Afbild wegdoon"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:86 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:157
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:145 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:219
+msgid "Preparing data"
+msgstr "Daten warrt torechtmaakt"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:89
+#, c-format
+msgid "Could not find image %1"
+msgstr "Afbild \"%1\" nich funnen"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:134 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:458
+msgid "Verifying written data"
+msgstr "Schreven Daten warrt pröövt"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:136
+msgid "Verifying written copy %1 of %2"
+msgstr "Schreven Kopie %1 vun %2 warrt pröövt"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:201
+msgid "Writing image"
+msgstr "Afbild warrt schreven"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:203
+msgid "Writing copy %1 of %2"
+msgstr "Kopie %1 vun %2 warrt schreven"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:222
+msgid "Waiting for medium"
+msgstr "An't Töven op Medium"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:389 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:549
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:672 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:632
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:673
+msgid "IO Error"
+msgstr "In-/Utgaav-Fehler"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:401 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:211
msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will remove any created images after the "
-"writing has finished."
-"<p>Uncheck this if you want to keep the images."
+"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to "
+"continue? The media will be written for real."
msgstr ""
-"<p>Wenn disse Optschoon aktiveert is, warrt K3b elk opstellt Afbild na dat "
-"Brennen wegdoon."
-"<p>Maak dat ut, wenn Du de Afbiller wohren wullt."
+"K3b ünnerstütt Simuleren för DVD+R(W)-Medien nich. Wullt Du redig "
+"wiedermaken? Dat Medium warrt redig brennt."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103
-msgid "Remove images from disk when finished"
-msgstr "Afbiller vun de Fastplaat wegdoon, wenn fardig"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443
+msgid "Simulating ISO9660 Image"
+msgstr "ISO9660-Afbild warrt simuleert"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109
-msgid "On the fly"
-msgstr "Direktemang"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445
+msgid "Burning ISO9660 Image"
+msgstr "ISO9660-Afbild warrt brennt"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will not create an image first but write the "
-"files directly to the CD/DVD."
-"<p><b>Caution:</b> Although this should work on most systems, make sure the "
-"data is sent to the writer fast enough."
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:123
+msgid "Using readcd %1 instead of default version for clone support."
msgstr ""
-"<p>Wenn disse Optschoon aktiveert is, warrt K3b nich toeerst en Afbild maken, "
-"sünnern de Dateien direktemang na de CD/DVD schrieven."
-"<p><b>Wohrscho:</b> Obschoonst dat op de mehrsten Systemen lopen schull, mööt "
-"de Daten gau noog na den Brenner kamen."
+"För Kloon-Ünnerstütten warrt \"readcd\" Vers. %1 staats de Standardverschoon "
+"bruukt."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115
-msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image"
-msgstr "Dateien direktemang (ahn Twischenafbild) na CD/DVD brennen"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:130
+msgid "Could not find readcd executable with cloning support."
+msgstr "Dat Programm \"readcd\" mit Kloon-Ünnerstütten lett sik nich finnen."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121
-msgid "Write CD-TEXT"
-msgstr "CD-TEXT schrieven"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:163 jobs/k3breadcdreader.cpp:164
+#, c-format
+msgid "Writing image to %1."
+msgstr "Afbild warrt na \"%1\" schreven."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:122
-msgid "Create CD-TEXT entries"
-msgstr "CD-Text-Indrääg warrt opstellt"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:211
+msgid "Could not start readcd."
+msgstr "\"readcd\" lett sik nich utföhren."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:123
-msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the audio "
-"CD to store additional information, like the artist or the CD title."
-"<p>CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony."
-"<p>CD-TEXT will only be usable on CD players that support this extension "
-"(mostly car CD players)."
-"<p>Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player it is never a bad "
-"idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)."
-msgstr ""
-"<p>Wenn disse Optschoon aktiveert is, warrt K3b wat normaal nich bruukt Platz "
-"op de Audio-CD bruken, un dor anner Informatschonen spiekern, as t.B. "
-"Künstlernaam oder den CD-Titel."
-"<p>CD-TEXT is en Verwiedern för den Audio-CD-Standard vun Sony. "
-"<p>CD-TEXT kann bloots vun CD-Afspelers bruukt warrn, wat em ok ünnerstütt "
-"(tomehrst CD-Afspelers in'n Auto)"
-"<p>Wiel en CD-TEXT-verwiedert CD ok in elkeen annern CD-Afspeler löppt, is dat "
-"nienich en lege Idee, dat antomaken (tominnst, wenn CD-TEXT-Daten op de CD "
-"angeven sünd)."
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:267
+msgid "Cannot read source disk."
+msgstr "Bornschiev lett sik nich lesen."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142
-msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs"
-msgstr "Paranoia-Stoop för't Lesen vun Audio-CDs"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:279
+#, c-format
+msgid "Retrying from sector %1."
+msgstr "Warrt nochmaal vun Sektor %1 af versöcht."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143
-msgid ""
-"<p>Sets the correction mode for digital audio extraction."
-"<ul>"
-"<li>0: No checking, data is copied directly from the drive. "
-"<li>1: Perform overlapped reading to avoid jitter.</li>"
-"<li>2: Like 1 but with additional checks of the read audio data.</li>"
-"<li>3: Like 2 but with additional scratch detection and repair.</li></ul>"
-"<p><b>The extraction speed reduces from 0 to 3.</b>"
-msgstr ""
-"<p>Leggt den Korrektuurbedrief för't Utlesen vun digitaal Audiodaten fast."
-"<ul>"
-"<li>0: Keen Överpröven, Daten warrt direktemang vun't Loopwark kopeert."
-"<li>1: Överlappen Lesen, verhöödt dat Jibbeln.</li>"
-"<li>2: As \"1\", man mit mehr Pröven vun de leesten Audio-Daten.</li>"
-"<li>3: As \"2\", man ok noch mit Kratzer-Söök un -Korrektuur.</li></ul>"
-"<p><b>De Utlees-Gauheit geiht dor ok bi vun 0 to 3 daal.</b>"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:294
+#, c-format
+msgid "Uncorrected error in sector %1"
+msgstr "Nich korrigeert Fehler in Sektor %1"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155
-msgid "Start multisession CD"
-msgstr "Mehrtörn-CD starten"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:297
+#, c-format
+msgid "Corrected error in sector %1"
+msgstr "Fehler in Sektor %1 korrigeert"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156
-msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later"
-msgstr "Medium nich afsluten, dormit nakamen Törns anhangt warrn köönt"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:317
+msgid "%1 returned error: %2"
+msgstr "%1 hett en Fehler meldt: %2"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157
-msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a "
-"temporary table of contents.</p>"
-"<p>This allows further sessions to be appended to the CD later.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Wenn disse Optschoon aktiveert is, warrt K3b de CD nich afsluten un bloots "
-"en temporeer Inholtverteken opstellen.</p>"
-"<p>So köönt later noch nakamen Törns toföögt warrn.</p>"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:322
+msgid "Readcd exited abnormally."
+msgstr "Readcd wöör nich normaal beendt."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166
-msgid "Normalize volume levels"
-msgstr "Luutstärkstopen normaliseren"
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174
+msgid "Checking medium"
+msgstr "Medium warrt pröövt"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167
-msgid "Adjust the volume levels of all tracks"
-msgstr "Luutstärkstopen vun all Titeln instellen"
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205
+msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)"
+msgstr "Intern Fehler: Överprööv-Opgaav nich richtig torechtmaakt (%1)"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168
-msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a "
-"standard level. This is useful for things like creating mixes, where different "
-"recording levels on different albums can cause the volume to vary greatly from "
-"song to song."
-"<p><b>Be aware that K3b currently does not support normalizing when writing on "
-"the fly.</b>"
-msgstr ""
-"<p>Wenn disse Optschoon aktiveert is, warrt K3b de Luutstärk vun all Titeln op "
-"een Standardstoop instellen. Dit hett sien Sinn bi't Mischen vun Titeln mit "
-"verscheden Opnehmstopen, wo de Luutstärken vun Leed to Leed bannig anners sünd."
-"<p><b>Beacht, dat K3b dat Normaliseren nich ünnerstütt, wenn Du direktemang "
-"brennst.</b>"
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239
+#, c-format
+msgid "Verifying track %1"
+msgstr "Titel %1 warrt pröövt"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180
-msgid "Verify written data"
-msgstr "Schreven Daten pröven"
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307
+msgid "Written data in track %1 differs from original."
+msgstr "Verscheel twischen schreven Daten binnen Titel %1 un Orginaal."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181
-msgid "Compare original with written data"
-msgstr "Orginaaldaten mit schreven Daten verglieken"
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311
+msgid "Written data verified."
+msgstr "Schreven Daten överpröövt."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b will "
-"compare the original source data with the written data to verify that the disk "
-"has been written correctly."
-msgstr ""
-"<p>Wenn disse Optschoon anmaakt is, verglickt K3b na't Brennen de "
-"MD5-Pröövsummen vun all schreven Dateien mit de vun de lokale Borns as "
-"Kuntrull, wat de Schiev richtig schreven wöör."
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90
+msgid "%1 executable could not be found."
+msgstr "Programm \"%1\" lett sik nich finnen"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192
-msgid "Ignore read errors"
-msgstr "Leesfehlers övergahn"
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96
+msgid "%1 version %2 is too old."
+msgstr "De Verschoon %2 vun \"%1\" is to oolt."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193
-msgid "Skip unreadable audio sectors"
-msgstr "Nich leesbor Audiosektoren övergahn"
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112
+msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2"
+msgstr "Titel %1 vun Video-DVD \"%2\" warrt dörkeken"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194
-msgid ""
-"<p>If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector from "
-"the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy."
-"<p>Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it is "
-"no problem to let K3b skip unreadable sectors."
-msgstr ""
-"<p>Wenn disse Optschoon anmaakt is un K3b en Audiosektor op de Born-CD nich "
-"lesen kann, warrt he op de Kopie mit Nullen utwesselt."
-"<p>CD-Afspelers köönt lütte Fehlers in de Daten utmiddeln; dat gifft also keen "
-"Problemen, wenn K3b nich leesbor Sektoren övergeiht."
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188
+msgid "Analysing Chapter %1 of %2"
+msgstr "Kapitel %1 vun %2 warrt dörkeken"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Manfred Wiese, Sönke Dibbern"
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265
+msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time."
+msgstr "Dat lest Kapitel is bannig kort, dorüm warrt dat övergahn."
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "m.j.wiese@web.de, s_dibbern@web.de"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122
+msgid "Unable to create folder '%1'"
+msgstr "Orner \"%1\" lett sik nich opstellen."
-#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126
+msgid "Invalid filename: '%1'"
+msgstr "Leeg Dateinaam: \"%1\""
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137
+msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2"
+msgstr "Titel %1 vun de Video-DVD \"%2\" warrt ümkodeert"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162
#, c-format
-msgid "Configure plugin %1"
-msgstr "Moduul \"%1\" instellen"
+msgid "Invalid Video codec set: %1"
+msgstr "Leeg Video-Kodek instellt: \"%1\""
-#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185
#, c-format
-msgid "No settings available for plugin %1."
-msgstr "Keen Instellen för Moduul %1 verföögbor."
+msgid "Invalid Audio codec set: %1"
+msgstr "Leeg Audio-Kodek instellt: \"%1\""
-#: plugin/k3baudioserver.cpp:155
-msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)"
-msgstr "Klang-Utgaavmoduul %1 (%2) lett sik nich torechtmaken"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320
+msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3"
+msgstr "Bildgrött vun Titel %1 warrt op %2x%3 ännert."
-#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170
-msgid "An unknown error occurred."
-msgstr "Dat geev en nich bekannt Fehler."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347
+msgid "Single-pass Encoding"
+msgstr "Koderen in een Schritt"
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:87
-msgid "Changing DVD Booktype"
-msgstr "DVD-Booktyp warrt ännert"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349
+msgid "Two-pass Encoding: First Pass"
+msgstr "Koderen in twee Schreed: Eerst Dörgang"
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:120
-msgid ""
-"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive"
-"<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351
+msgid "Two-pass Encoding: Second Pass"
+msgstr "Koderen in twee Schreed: Tweet Dörgang"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375
+msgid "Removing incomplete video file '%1'"
+msgstr "Afsneden Videodatei \"%1\" warrt wegdaan"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453
+msgid "Execution of %1 failed."
+msgstr "\"%1\" lett sik nich utföhren."
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454
+msgid "Please consult the debugging output for details."
msgstr ""
-"Bitte en leddig DVD+R- oder DVD+RW-Medium na't Loopwark"
-"<p><b>%1 %2 (%3)</b> inleggen."
+"Bitte kiek Di de Fehlersöök-Utgaav an, wenn Du de Enkelheiten weten wullt."
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:188
-msgid "Booktype successfully changed"
-msgstr "Booktyp ännert"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485
+msgid "AC3 (Stereo)"
+msgstr "AC3 (Stereo)"
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:257
-msgid "Cannot change booktype on non-empty DVD+R media."
-msgstr "Booktyp lett sik op en nich-leddig DVD+R-Medium nich ännern."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487
+msgid "AC3 (Pass-through)"
+msgstr "AC3 (Dörgeven)"
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:265
-msgid "No DVD+R(W) media found."
-msgstr "Keen DVD+R(W)-Medium funnen."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489
+msgid "MPEG1 Layer III"
+msgstr "MPEG1 Laag III"
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:346
-msgid "Changing Booktype"
-msgstr "Booktyp warrt ännert"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500
+msgid "MPEG4 (FFMPEG)"
+msgstr "MPEG4 (FFMPEG)"
-#: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502
+msgid "XviD"
+msgstr "XviD"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513
msgid ""
-"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n"
-"To remove or rename files use the context menu.\n"
-"After that press the burn button to write the DVD."
+"FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio "
+"codecs used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for "
+"multimedia players such as xine or mplayer."
msgstr ""
-"Bruuk \"Dregen un Droppen\", wenn Du dat Projekt Dateien tofögen wullt.\n"
-"Över dat Rechtsklickmenü kannst Du Dateien wegdoon un ümnömen.\n"
-"Wenn Du de DVD achterna brennen wullt, klick op den Brennknoop."
+"\"FFMpeg\" is en Apen-Born-Projekt, dat de mehrsten Video- un Audiokodeks "
+"ünnerstütten will, de vundaag bruukt warrt. Dat Ünnerprojekt \"libavcodec\" "
+"is de Grundlaag för Multimedia-Afspelers as Xine oder MPlayer."
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:219 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:602
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:358 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:387
-msgid "Writing"
-msgstr "An't Brennen"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517
+msgid ""
+"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard "
+"which produces high quality results."
+msgstr ""
+"FFMpeg sett den Kodeerstandard för Videos \"MPEG-4\" op en Oort üm, de "
+"Resultaten vun hoge Gööd utgifft."
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:230
-msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD+RW."
-msgstr "ISO-9660-Dateisysteem op DVD+RW warrt verwiedert."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520
+msgid ""
+"XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a "
+"group of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July "
+"2001."
+msgstr ""
+"XviD is en \"MPEG-4\"-Videokodek mit apen Born, de gratis is. Dat wöör vun "
+"en Koppel vun Programmschrievers opstellt, na dat de Born vun \"OpenDivX\" "
+"Juli 2001 dichtmaakt wöör."
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:262
-msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD-RW in restricted overwrite mode."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523
+msgid ""
+"XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and "
+"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and "
+"H.263, MPEG and custom quantization matrices."
msgstr ""
-"ISO-9660-Dateisysteem op DVD-RW warrt in \"Ingrenzt Överschrieven-Bedrief\" "
-"verwiedert."
+"Mit XviD funkscheneert verwiederte Profilinstellen vun MPEG-4 as b-Rahmens, "
+"Globaal- un Viddelpixel-Bewegenutgliek, Lumi-Maskeren, Trellis-Quantiseren "
+"un H.263-, MPEG- un egen Quantiseermatritzen."
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:280
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527
msgid ""
-"Your writer (%1 %2) does not support Incremental Streaming with %3 media. "
-"Multisession will not be possible. Continue anyway?"
+"XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). "
+"While DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, "
+"XviD is open source and can potentially run on any platform."
msgstr ""
-"Dien Brenner (%1 %2) ünnerstütt keen Towass-Stroomöverdregen mit %3-Medien. "
-"Veelfachtörn is nich mööglich. Wullt Du redig wiedermaken?"
+"XviD is de Hööftwedderspeler to DivX (\"XviD\" is \"DivX\" schreven vun "
+"achtern). DivX hett dicht Bornkode un löppt bloots op Windows, Mac OS un "
+"Linux, wielt XviD apen Born hett un (tominnst theoreetsch) op all Systemen "
+"lopen kann."
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:285
-msgid "No Incremental Streaming"
-msgstr "Keen Towass-Stroomöverdregen"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531
+msgid "(Description taken from the Wikipedia article)"
+msgstr "(Beschrieven ut den Wikipedia-Artikel)"
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:911 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:311
-msgid "Creating Data Image File"
-msgstr "Daten-Afbilddatei warrt opstellt"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541
+msgid ""
+"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains "
+"up to 6 total channels of sound."
+msgstr ""
+"AC3, mehr begäng as \"Dolby Digital\", wöör mit den Naam \"ATSC A/52\" "
+"standardiseert un bargt bet to 6 Audio-Kanaals."
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:315
-msgid "Writing Data DVD"
-msgstr "Daten-DVD warrt brennt"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546
+msgid ""
+"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio "
+"stream."
+msgstr ""
+"Mit disse Optschoon stellt K3b en Dolby-Digital-Audiostroom för Tweekanaal-"
+"Stereo op."
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:321
-msgid "Writing Multisession DVD"
-msgstr "Mehrtörn-DVD warrt brennt"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550
+msgid ""
+"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the "
+"source DVD without changing it."
+msgstr ""
+"Mit disse Optschoon bruukt K3b den Dolby-Digital-Audiostroom vun de Born-"
+"DVD, ahn em to ännern."
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:936 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:336
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552
+msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD."
+msgstr "Bruuk dit, wenn Du den 5.1-Kanaalklang vun de DVD wohren wullt."
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554
msgid ""
-"_n: ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copy\n"
-"ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copies"
+"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio "
+"format."
msgstr ""
-"ISO-9660-Dateisysteem (Grött: %1) - %n Kopie\n"
-"ISO-9660-Dateisysteem (Grött: %1) - %n Kopien"
+"MPEG1 Laag III is mehr begäng as \"MP3\" un dat tomehrst bruukte "
+"Audioformaat mit Verlusten."
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:940 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:340
-msgid "ISO9660 Filesystem (Size: %1)"
-msgstr "ISO9660 Dateisysteem (Grött: %1)"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555
+msgid ""
+"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio "
+"stream."
+msgstr ""
+"Mit disse Optschoon stellt K3b en MPEG1-Laag III-Audiostroom för Tweekanaal-"
+"Stereo op."
-#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90
-msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)"
+#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170
+msgid "An unknown error occurred."
+msgstr "Dat geev en nich bekannt Fehler."
+
+#: plugin/k3baudioserver.cpp:155
+msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)"
+msgstr "Klang-Utgaavmoduul %1 (%2) lett sik nich torechtmaken"
+
+#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171
+#, c-format
+msgid "Configure plugin %1"
+msgstr "Moduul \"%1\" instellen"
+
+#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184
+#, c-format
+msgid "No settings available for plugin %1."
+msgstr "Keen Instellen för Moduul %1 verföögbor."
+
+#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101
+msgid "Please insert Audio CD %1%2"
+msgstr "Bitte Audio-CD %1%2 inleggen"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249
+msgid "CD Track"
+msgstr "CD-Titel"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255
+msgid "Track %1 from Audio CD %2"
+msgstr "Titel %1 vun Audio-CD %2"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406
+msgid "Could not find the following files:"
+msgstr "De nakamen Dateien laat sik nich finnen:"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407
+msgid "Not Found"
+msgstr "Nich funnen"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945
+msgid ""
+"<p>Unable to handle the following files due to an unsupported format:<p>You "
+"may manually convert these audio files to wave using another application "
+"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project."
msgstr ""
-"Brenner ünnerstütt dat Brennen mit Schuul vör leddige Puffers (\"Burnproof\") "
-"nich"
+"<p>De nakamen Dateien laat sik nich hanteren, wiel se en nich ünnerstütt "
+"Formaat hebbt:<p>Du kannst de Dateien mit en anner Programm, wat dit Formaat "
+"ünnerstütt, vun Hand na't Wave-Formaat ümwanneln un se denn na't K3b-Projekt "
+"tofögen."
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106
-msgid "Cdrecord %1 does not support overburning."
-msgstr "Cdrecord %1 hett keen Överbrenn-Ünnerstütten."
+#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950
+msgid "Unsupported Format"
+msgstr "Nich ünnerstütt Formaat"
-#: projects/k3babstractwriter.cpp:57
-msgid "Unlocking drive..."
-msgstr "Loopwark warrt opslaten..."
+#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88
+#, c-format
+msgid "Unable to seek in track %1."
+msgstr "In Titel \"%1\" lett sik nich söken."
-#: projects/k3babstractwriter.cpp:71
-msgid "Could not unlock CD drive."
-msgstr "CD-Loopwark lett sik nich opsluten."
+#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499
+msgid "Could not open %1 for writing"
+msgstr "\"%1\" lett sik nich för't Schrieven opmaken"
-#: projects/k3babstractwriter.cpp:74
-msgid "Ejecting CD"
-msgstr "CD rutfohren"
+#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145
+#, c-format
+msgid "Error while decoding track %1."
+msgstr "Fehler bi't Dekoderen vun Titel \"%1\"."
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:176
#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:225
@@ -1777,8 +1389,17 @@ msgid ""
"The following files could not be found. Do you want to remove them from the "
"project and continue without adding them to the image?"
msgstr ""
-"De nakamen Dateien laat sik nich finnen. Wullt Du se ut dat Projekt wegmaken un "
-"wiedermaken, ahn dat se na dat Afbild toföögt wöörn?"
+"De nakamen Dateien laat sik nich finnen. Wullt Du se ut dat Projekt wegmaken "
+"un wiedermaken, ahn dat se na dat Afbild toföögt wöörn?"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:179
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:187
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:211
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:228
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:252
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:188
+msgid "Warning"
+msgstr ""
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:180
#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:229
@@ -1798,18 +1419,35 @@ msgstr "Afbreken un torüch gahn"
msgid "Please add files to your project first."
msgstr "Bitte toeerst Dateien na't Projekt tofögen."
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205
+msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources."
+msgstr "Disse Audio-Borns laat sik nich direktemang brennen."
+
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254
+msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard."
+msgstr ""
+"Titellängden körter as 4 Sekunnen loopt den \"Redbook\"-Standard towedder."
+
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210
+msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported."
+msgstr "Cdrecord < 2.01a13 ünnerstütt keen Direktbrennen"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216
+msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing."
+msgstr "Cdrecord %1 hett keen CD-Text-Brennünnerstütten."
+
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:314 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:243
msgid "Determining maximum writing speed"
msgstr "Hööchste Brenngauheit warrt rutfunnen"
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349
#, c-format
-msgid "Creating audio image files in %1"
-msgstr "Audio-Afbilddateien warrt in \"%1\" opstellt"
+msgid "Creating image files in %1"
+msgstr "Afbilddateien warrt in \"%1\" opstellt"
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487
-msgid "Creating audio image files"
-msgstr "Audio-Afbilddateien warrt opstellt"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176
+msgid "Creating image files"
+msgstr "Afbilddateien warrt opstellt"
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:366 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:303
msgid "Unable to determine maximum speed for some reason. Ignoring."
@@ -1820,122 +1458,48 @@ msgstr "Hööchstgauheit lett sik nich rutfinnen. Ignoreert."
msgid "Writing canceled."
msgstr "Schrieven afbraken."
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462
-msgid "Error while creating ISO image."
-msgstr "Fehler bi't Opstellen vun't ISO-Afbild."
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476
-msgid "ISO image successfully created."
-msgstr "ISO-Afbild opstellt"
-
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:450 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:576
msgid "Error while decoding audio tracks."
msgstr "Fehler bi't Dekoderen vun Audiotiteln."
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589
-msgid "Audio images successfully created."
-msgstr "Audio-Afbiller opstellt"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458
+msgid "Successfully decoded all tracks."
+msgstr "All Titeln dekodeert"
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:482 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:613
msgid "Decoding audio track %1 of %2%3"
msgstr "An't Dekoderen vun Audiotitel %1 vun %2%3"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500
+msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk."
+msgstr ""
+"In-/Utgaavfehler. Wohrschienlich is op de Fastplaat keen Platz mehr na."
+
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:590 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:877
msgid "Writing track %1 of %2%3"
msgstr "Titel %1 vun %2%3 warrt schreven"
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884
-msgid "Writing track %1 of %2 (%3)"
-msgstr "Titel %1 vun %2 (%3) warrt schreven"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884
-msgid "ISO9660 data"
-msgstr "ISO9660-Daten"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990
-msgid "Simulating second session"
-msgstr "Tweet Törn warrt simuleert"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992
-#, c-format
-msgid "Writing second session of copy %1"
-msgstr "Tweet Törn vun Kopie \"%1\" warrt schreven"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994
-msgid "Writing second session"
-msgstr "Tweet Törn warrt schreven"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998
-msgid "Simulating first session"
-msgstr "Eerst Törn warrt simuleert"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000
-#, c-format
-msgid "Writing first session of copy %1"
-msgstr "Eerst Törn vun Kopie \"%1\" warrt schreven"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002
-msgid "Writing first session"
-msgstr "Eerst Törn warrt schreven"
-
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031
-msgid "Trying to write more than the official disk capacity"
-msgstr ""
-"Versöök löppt, mehr na de Schiev to schrieven, as se offiziell faten kann"
-
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:911 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:703
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:239 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1034
-msgid "Data does not fit on disk."
-msgstr "Daten passt nich op de Schiev."
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072
-msgid "Creating ISO image file"
-msgstr "ISO-Afbilddatei warrt opstellt"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074
-#, c-format
-msgid "Creating ISO image in %1"
-msgstr "ISO-Afbild warrt in \"%1\" opstellt"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100
-msgid "Removing buffer files."
-msgstr "Pufferdateien warrt wegdaan."
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105
-#, c-format
-msgid "Could not delete file %1."
-msgstr "Datei \"%1\" lett sik nich wegdoon."
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210
-msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported."
-msgstr "Cdrecord < 2.01a13 ünnerstütt keen Direktbrennen"
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216
-msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing."
-msgstr "Cdrecord %1 hett keen CD-Text-Brennünnerstütten."
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219
-msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW."
-msgstr ""
-"CD-Text lett sik nich in \"Spoor op eenmaal\"-Bedrief brennen. Versöök \"Schiev "
-"op eenmaal\" oder \"Roh\"."
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:219 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:602
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:358 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:387
+msgid "Writing"
+msgstr "An't Brennen"
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:730 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1251
msgid "Normalizing volume levels"
msgstr "Luutstärkstopen warrt normaliseert"
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316
-msgid "Writing Enhanced Audio CD"
-msgstr "Verwiedert Audio-CD warrt schreven"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321
-msgid "Writing Mixed Mode CD"
-msgstr "Mischbedrief-CD warrt schreven"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847
+msgid "Writing Audio CD"
+msgstr "Audio-CD warrt brennt"
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330
-msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)"
-msgstr "%1 Titeln (%2 Minuten Audio-Daten, %3 ISO9660-Daten)"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857
+msgid ""
+"_n: 1 track (%1 minutes)\n"
+"%n tracks (%1 minutes)"
+msgstr ""
+"Een Titel (%1 Minuten)\n"
+"%n Titel (%1 Minuten)"
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:860 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1335
#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:128
@@ -1949,160 +1513,44 @@ msgstr ""
" - %n Kopie\n"
" - %n Kopien"
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84
-msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x."
-msgstr ""
-"Laser-Leistenafstimmen (OPC, \"Optimum Power Control\") fehlslaan. Bitte mit "
-"eenfach Brenngauheit versöken."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89
-msgid "Please try again with writing mode DAO."
-msgstr "Versöök dat nochmaal mit Schriefbedriefoort \"Schiev op eenmaal\"."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125
-msgid "Flushing Cache"
-msgstr "Twischenspieker warrt leddig maakt"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126
-msgid "Flushing the cache may take some time."
-msgstr "Dat Leddigmaken vun den Twischenspieker mag wat länger duern."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135
-msgid "Closing Track"
-msgstr "Titel warrt afslaten"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138
-msgid "Closing Disk"
-msgstr "Medium warrt afslaten"
-
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:597 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:141
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:148 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:149
-msgid "Closing Session"
-msgstr "Törn warrt afslaten"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145
-msgid "Updating RMA"
-msgstr "RMA warrt opfrischt"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152
-msgid "Writing Lead-out"
-msgstr "Utleden warrt schreven"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153
-msgid "Writing the lead-out may take some time."
-msgstr "Dat Schrieven vun de Utleden mag wat duern."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156
-msgid "Removing reference to lead-out."
-msgstr "Referenz op de Utleden warrt wegdaan."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159
-msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor"
-msgstr "ISO-9660-Schievnaam warrt ännert"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166
-msgid "Writing mode Incremental Streaming not available"
-msgstr "Schriefmetood \"Towass-Stroomöverdregen\" nich verföögbor"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167
-msgid "Engaging DAO"
-msgstr "\"Schief op eenmaal\" warrt bruukt"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179
-msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)"
-msgstr "Brenngauheit: %1 kB/s (%2x)"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230
-msgid "K3b detected a problem with the media."
-msgstr "K3b hett en Problem mit dat Medium opdeckt."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231
-msgid ""
-"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by your "
-"writer's vendor."
-msgstr ""
-"Versöök Leddigschieven vun en anner Maker, op't Best een, den de "
-"Brennerleverant anraadt hett."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232
-msgid "Report the problem if it persists anyway."
-msgstr "Bitte schick en Fehlerbericht, wenn dat nich weggeiht."
-
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:701 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237
-msgid "Data did not fit on disk."
-msgstr "Daten passt nich op de Schiev."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243
-msgid "Unable to set writing speed."
-msgstr "Brenngauheit lett sik nich instellen."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244
-msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting."
-msgstr "Versöök dat nochmaal mit de Instellen \"Gauheit ignoreren\"."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248
-msgid "Optimum Power Calibration failed."
-msgstr "Dat Laserafstimmen is fehlslaan."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249
-msgid ""
-"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in the "
-"K3b settings."
-msgstr ""
-"Versöök dat maal mit \"-use-the-force-luke=noopc\" as Bruker-Parameter vun "
-"\"growisofs\" in de K3b-Instellen."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254
-msgid "Unable to allocate software buffer."
-msgstr "Softwarepuffer lett sik nich opstellen."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255
-msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit."
-msgstr ""
-"De Ressource-Grenz \"low memorylocked\" is de Oorsaak för dissen Fehler."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256
-msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..."
-msgstr "Du kannst em mit den Befehl \"ulimit -l unlimited\" richten..."
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Could not find normalize-audio executable."
+msgstr "Programm för't Normaliseren lett sik nich finnen."
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257
-msgid ""
-"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings."
-msgstr ""
-"... oder wenn Du den Weert för den Softwarepuffer binnen de verwiederten "
-"K3b-Instellen sieter maakst."
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Could not start normalize-audio."
+msgstr "Normaliseren lett sik nich utföhren."
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261
-msgid "Write error"
-msgstr "Schrievfehler"
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126
+msgid "Track %1 is already normalized."
+msgstr "Titel \"%1\" is al normaliseert."
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277
-#, c-format
-msgid "Fatal error at startup: %1"
-msgstr "Swoor Fehler bi't Starten: \"%1\""
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132
+msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2"
+msgstr "Luutstärk-Stoop vun Titel %1 vun %2 warrt instellt"
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285
-msgid "Warning at exit: (1)"
-msgstr "Wohrschoen bi't Beennen: (1)"
+# reken, ik reek, du reekst, he reekt, ...
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140
+msgid "Computing level for track %1 of %2"
+msgstr "Stoop för Titel %1 vun %2 warrt utreekt"
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286
-msgid "Most likely mkisofs failed in some way."
-msgstr "Wohrschienlich hett \"mkisofs\" ut jichtenseen Grund en Fehler maakt."
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183
+msgid "Successfully normalized all tracks."
+msgstr "All Titeln normaliseert"
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289
-#, c-format
-msgid "Fatal error during recording: %1"
-msgstr "Swoor Fehler bi't Opnehmen: %1"
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191
+msgid "Error while normalizing tracks."
+msgstr "Fehler bi't Normaliseren vun de Titeln."
-#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406
-msgid "Could not find the following files:"
-msgstr "De nakamen Dateien laat sik nich finnen:"
+#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60
+msgid "Silence"
+msgstr "Still"
-#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407
-msgid "Not Found"
-msgstr "Nich funnen"
+#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33
+msgid "El Torito Boot image"
+msgstr "\"El Torito\"-Startafbild"
#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1127
msgid "No permission to read the following files:"
@@ -2124,72 +1572,130 @@ msgstr "\"El Torito\"-Startkataloogdatei"
msgid "Boot catalog"
msgstr "Startkataloog"
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52
-msgid "Searching previous session"
-msgstr "Verleden Törn warrt söcht"
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175
+msgid "Unmounting disk"
+msgstr "Loopwark warrt afhangt"
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:163
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227
+msgid "Creating image file"
+msgstr "Afbilddatei warrt opstellt"
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228
+msgid "Track 1 of 1"
+msgstr "Titel 1 vun 1"
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:229
#, c-format
-msgid "Could not open Iso9660 filesystem in %1."
-msgstr "Dat ISO-9660-Dateisysteem in \"%1\" lett sik nich opmaken."
+msgid "Creating image file in %1"
+msgstr "Afbilddatei warrt in \"%1\" opstellt"
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:175
-msgid "Could not determine next writable address."
-msgstr "De nakamen schriefbor Adress lett sik nich rutfinnen."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:327
+#, c-format
+msgid "Image successfully created in %1"
+msgstr "Afbild in %1 opstellt"
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:211
-msgid "Could not retrieve multisession information from disk."
-msgstr "Mehrtörn-Informatschonen laat sik nich vun de Schiev halen."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:345
+msgid "Error while creating ISO image"
+msgstr "Fehler bi't Opstellen vun't ISO-Afbild"
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:212
-msgid "The disk is either empty or not appendable."
-msgstr "Dat Medium is leddig oder dor lett sik nix an anhangen."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:607
+msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode."
+msgstr ""
+"De mehrsten Brenners ünnerstütt dat Brennen vun Mehrtörn-CDs in \"Schiev op "
+"eenmaal\"-Bedrief nich."
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72
-msgid "Mkisofs executable not found."
-msgstr "Programm \"mkisofs\" lett sik nich finnen"
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708
+msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default."
+msgstr ""
+"Datenbedrief vun den verleden Titel lett sik nich rutfinnen. Standard warrt "
+"bruukt."
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86
-msgid "Read error from file '%1'"
-msgstr "Leesfehler in Datei \"%1\""
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:771
+msgid "Searching for old session"
+msgstr "Oolt Törn warrt söcht"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91
-msgid "Used version of mkisofs does not have large file support."
-msgstr "Dien Verschoon vun \"mkisofs\" ünnerstütt keen grote Dateien."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894
+msgid "Waiting for a medium"
+msgstr "An't Töven op en Medium"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92
-msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled."
-msgstr "Dateien mit en Grött vun mehr as 2 GB laat sik nich hanteren."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:911 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:311
+msgid "Creating Data Image File"
+msgstr "Daten-Afbilddatei warrt opstellt"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105
-msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'"
-msgstr "Leeg kodeert Dateinaam funnen: \"%1\""
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915
+msgid "Writing Data CD"
+msgstr "Daten-CD warrt brennt"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:921
+msgid "Writing Multisession CD"
+msgstr "Mehrtörn-CD warrt brennt"
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:936 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:336
msgid ""
-"This may be caused by a system update which changed the local character set."
+"_n: ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copy\n"
+"ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copies"
msgstr ""
-"De Oorsaak is villicht en Systeemopfrischen, de den lokalen Tekensett ännert "
-"hett."
+"ISO-9660-Dateisysteem (Grött: %1) - %n Kopie\n"
+"ISO-9660-Dateisysteem (Grött: %1) - %n Kopien"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:940 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:340
+msgid "ISO9660 Filesystem (Size: %1)"
+msgstr "ISO9660 Dateisysteem (Grött: %1)"
+
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79
+msgid "<em>%1</em> renamed to <em>%2</em>"
+msgstr "<em>%1</em> ümnöömt to <em>%2</em>"
+
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181
msgid ""
-"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename encoding."
+"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the "
+"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not "
+"have to be shortened but long filenames will not be available on Windows "
+"systems."
msgstr ""
-"Du kannst \"convmv\" (http://j3e.de/linux/convmv/) bruken, wenn Du de "
-"Dateinaam-Koderen richten wullt."
+"En Reeg Dateinaams mööt vun wegen de %1-Tekengrenz vun de Joliet-Verwiedern "
+"körter maakt warrn. Sünd de Joliet-Vferwiedern utmaakt, bruukt de Dateinaams "
+"nich körter maakt warrn, man ünner Windows gifft dat denn keen lang "
+"Dateinaams."
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112
-msgid "The boot image has an invalid size."
-msgstr "Dat Grött vun dat Systeemstart-Afbild is leeg."
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188
+msgid "Shorten Filenames"
+msgstr "Dateinaams körter maken"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116
-msgid "The boot image contains multiple partitions.."
-msgstr "Dat Systeemstart-Afbild bargt mehr as een Partitschoon."
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189
+msgid "Disable Joliet extensions"
+msgstr "Joliet-Verwiedern utmaken"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117
-msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition."
-msgstr "En Fastplaat-Systeemstartafbild mutt nau een Partitschoon bargen."
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206
+msgid ""
+"The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows "
+"systems) restrict the length of the volume descriptior (the name of the "
+"filesystem) to %1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than "
+"that. Do you want it to be cut or do you want to go back and change it "
+"manually?"
+msgstr ""
+"De Joliet-Verwiedern (nödig för lang Dateinaams ünner Windows) hett en Grenz "
+"för den Naam vun dat Dateisysteem vun %1 Tekens. De utsöchte Tekenkeed "
+"(\"%2\") is länger as dat. Wullt Du ehr afsnieden oder torüchgahn un de "
+"Tekenkeed vun Hand ännern?"
+
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212
+msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree"
+msgstr "Naam för Joliet körter maken"
+
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248
+msgid ""
+"K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been "
+"added to the project. Do you want to continue without writing the symbolic "
+"links to the image?"
+msgstr ""
+"K3b kann Symlinks na Ornern nich nagahn, na dat se na't Projekt toföögt "
+"wöörn. Wullt Du wiedermaken un de symboolschen Links nich na't Afbild "
+"tofögen?"
+
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253
+msgid "Discard symbolic links to folders"
+msgstr "Symlinks na Ornern wegsmieten"
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:175
#, c-format
@@ -2208,11 +1714,6 @@ msgstr ""
msgid "Could not determine size of resulting image file."
msgstr "De Afbild-Dateigrött lett sik nich fastleggen."
-#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499
-msgid "Could not open %1 for writing"
-msgstr "\"%1\" lett sik nich för't Schrieven opmaken"
-
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:596
msgid "No volume id specified. Using default."
msgstr "Keen Medium-ID angeven. Standard warrt bruukt."
@@ -2263,620 +1764,346 @@ msgstr "Temporeerdatei lett sik nich schrieven"
msgid "No files to be written."
msgstr "Keen Dateien för't Brennen"
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79
-msgid "<em>%1</em> renamed to <em>%2</em>"
-msgstr "<em>%1</em> ümnöömt to <em>%2</em>"
-
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181
-msgid ""
-"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the "
-"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not have "
-"to be shortened but long filenames will not be available on Windows systems."
-msgstr ""
-"En Reeg Dateinaams mööt vun wegen de %1-Tekengrenz vun de Joliet-Verwiedern "
-"körter maakt warrn. Sünd de Joliet-Vferwiedern utmaakt, bruukt de Dateinaams "
-"nich körter maakt warrn, man ünner Windows gifft dat denn keen lang Dateinaams."
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72
+msgid "Mkisofs executable not found."
+msgstr "Programm \"mkisofs\" lett sik nich finnen"
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188
-msgid "Shorten Filenames"
-msgstr "Dateinaams körter maken"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86
+msgid "Read error from file '%1'"
+msgstr "Leesfehler in Datei \"%1\""
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189
-msgid "Disable Joliet extensions"
-msgstr "Joliet-Verwiedern utmaken"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91
+msgid "Used version of mkisofs does not have large file support."
+msgstr "Dien Verschoon vun \"mkisofs\" ünnerstütt keen grote Dateien."
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206
-msgid ""
-"The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows systems) "
-"restrict the length of the volume descriptior (the name of the filesystem) to "
-"%1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than that. Do you want it "
-"to be cut or do you want to go back and change it manually?"
-msgstr ""
-"De Joliet-Verwiedern (nödig för lang Dateinaams ünner Windows) hett en Grenz "
-"för den Naam vun dat Dateisysteem vun %1 Tekens. De utsöchte Tekenkeed (\"%2\") "
-"is länger as dat. Wullt Du ehr afsnieden oder torüchgahn un de Tekenkeed vun "
-"Hand ännern?"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92
+msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled."
+msgstr "Dateien mit en Grött vun mehr as 2 GB laat sik nich hanteren."
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212
-msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree"
-msgstr "Naam för Joliet körter maken"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105
+msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'"
+msgstr "Leeg kodeert Dateinaam funnen: \"%1\""
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107
msgid ""
-"K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been added "
-"to the project. Do you want to continue without writing the symbolic links to "
-"the image?"
-msgstr ""
-"K3b kann Symlinks na Ornern nich nagahn, na dat se na't Projekt toföögt wöörn. "
-"Wullt Du wiedermaken un de symboolschen Links nich na't Afbild tofögen?"
-
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253
-msgid "Discard symbolic links to folders"
-msgstr "Symlinks na Ornern wegsmieten"
-
-#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33
-msgid "El Torito Boot image"
-msgstr "\"El Torito\"-Startafbild"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175
-msgid "Unmounting disk"
-msgstr "Loopwark warrt afhangt"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227
-msgid "Creating image file"
-msgstr "Afbilddatei warrt opstellt"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228
-msgid "Track 1 of 1"
-msgstr "Titel 1 vun 1"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:229
-#, c-format
-msgid "Creating image file in %1"
-msgstr "Afbilddatei warrt in \"%1\" opstellt"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:327
-#, c-format
-msgid "Image successfully created in %1"
-msgstr "Afbild in %1 opstellt"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:345
-msgid "Error while creating ISO image"
-msgstr "Fehler bi't Opstellen vun't ISO-Afbild"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:607
-msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode."
+"This may be caused by a system update which changed the local character set."
msgstr ""
-"De mehrsten Brenners ünnerstütt dat Brennen vun Mehrtörn-CDs in \"Schiev op "
-"eenmaal\"-Bedrief nich."
+"De Oorsaak is villicht en Systeemopfrischen, de den lokalen Tekensett ännert "
+"hett."
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708
-msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default."
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108
+msgid ""
+"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename "
+"encoding."
msgstr ""
-"Datenbedrief vun den verleden Titel lett sik nich rutfinnen. Standard warrt "
-"bruukt."
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:771
-msgid "Searching for old session"
-msgstr "Oolt Törn warrt söcht"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894
-msgid "Waiting for a medium"
-msgstr "An't Töven op en Medium"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915
-msgid "Writing Data CD"
-msgstr "Daten-CD warrt brennt"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:921
-msgid "Writing Multisession CD"
-msgstr "Mehrtörn-CD warrt brennt"
-
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:163
-msgid "Growisofs version %1 is too old. K3b needs at least version 5.10."
-msgstr "Growisofs-Verschoon %1 is to oolt. K3b bruukt tominnst Verschoon 5.10."
-
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:237
-#, c-format
-msgid "Could not open file %1."
-msgstr "Datei \"%1\" lett sik nich opmaken."
-
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:383
-msgid "Starting simulation..."
-msgstr "Simuleren warrt start..."
-
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:388
-msgid "Starting disc write..."
-msgstr "Brennen start..."
-
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:472
-msgid "Writing data"
-msgstr "Daten warrt schreven"
-
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553
-msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)"
-msgstr "Dörsnitt-Brenngauheit: %1 kB/s (%2x)"
+"Du kannst \"convmv\" (http://j3e.de/linux/convmv/) bruken, wenn Du de "
+"Dateinaam-Koderen richten wullt."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557
-msgid "Simulation successfully completed"
-msgstr "Simuleren beendt"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112
+msgid "The boot image has an invalid size."
+msgstr "Dat Grött vun dat Systeemstart-Afbild is leeg."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559
-msgid "Writing successfully completed"
-msgstr "Brennen beendt"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116
+msgid "The boot image contains multiple partitions.."
+msgstr "Dat Systeemstart-Afbild bargt mehr as een Partitschoon."
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572
-msgid "Ejecting DVD"
-msgstr "DVD rutfohren"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117
+msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition."
+msgstr "En Fastplaat-Systeemstartafbild mutt nau een Partitschoon bargen."
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:135
-msgid "Could not find a valid eMovix installation."
-msgstr "Keen gellen eMoxix-Installatschoon funnen."
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52
+msgid "Searching previous session"
+msgstr "Verleden Törn warrt söcht"
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:193
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:232
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:266
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:163
#, c-format
-msgid "Could not write to temporary file %1"
-msgstr "Temporeerdatei \"%1\" lett sik nich schrieven"
+msgid "Could not open Iso9660 filesystem in %1."
+msgstr "Dat ISO-9660-Dateisysteem in \"%1\" lett sik nich opmaken."
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:214
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:184
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:218
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:253
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:265
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:274
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:283
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:290
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:324
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:326
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:328
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:330
-msgid "default"
-msgstr "Standard"
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:175
+msgid "Could not determine next writable address."
+msgstr "De nakamen schriefbor Adress lett sik nich rutfinnen."
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:331
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:198
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:242
-msgid "none"
-msgstr "Keen"
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:211
+msgid "Could not retrieve multisession information from disk."
+msgstr "Mehrtörn-Informatschonen laat sik nich vun de Schiev halen."
-#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:116
-msgid "Writing eMovix CD"
-msgstr "eMovix-CD warrt schreven"
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:212
+msgid "The disk is either empty or not appendable."
+msgstr "Dat Medium is leddig oder dor lett sik nix an anhangen."
-#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:118
-msgid "Writing eMovix CD (%1)"
-msgstr "eMovix-CD (%1) warrt schreven"
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:87
+msgid "Changing DVD Booktype"
+msgstr "DVD-Booktyp warrt ännert"
-#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:125
-#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:124
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:120
msgid ""
-"_n: 1 file (%1) and about 8 MB eMovix data\n"
-"%n files (%1) and about 8 MB eMovix data"
+"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</"
+"b>."
msgstr ""
-"Een Datei (%1) un so wat bi 8 MB eMovix-Daten\n"
-"%n Dateien (%1) un so wat bi 8 MB eMovix-Daten"
-
-#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95
-msgid "Enter New Filename"
-msgstr "Nieg Dateinaam ingeven"
+"Bitte en leddig DVD+R- oder DVD+RW-Medium na't Loopwark<p><b>%1 %2 (%3)</b> "
+"inleggen."
-#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96
-msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:"
-msgstr "Dat gifft al en Datei mit dissen Naam. Bitte giff en niegen Naam an:"
-
-#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420
-msgid ""
-"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists."
-msgstr ""
-"Ünnertiteldatei lett sik nich ümnömen. Dat gifft al en Datei mit den Naam "
-"\"%1\"."
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:188
+msgid "Booktype successfully changed"
+msgstr "Booktyp ännert"
-#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:115
-msgid "Writing eMovix DVD"
-msgstr "eMovix-DVD warrt brennt"
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:257
+msgid "Cannot change booktype on non-empty DVD+R media."
+msgstr "Booktyp lett sik op en nich-leddig DVD+R-Medium nich ännern."
-#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:117
-msgid "Writing eMovix DVD (%1)"
-msgstr "eMovix-DVD (%1) warrt brennt"
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:265
+msgid "No DVD+R(W) media found."
+msgstr "Keen DVD+R(W)-Medium funnen."
-#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65
-msgid "File %1 is empty."
-msgstr "Datei \"%1\" is leddig."
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:346
+msgid "Changing Booktype"
+msgstr "Booktyp warrt ännert"
-#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97
-msgid ""
-"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream was "
-"required."
-msgstr ""
-"As dat lett is dit en eenfach Videostroom, man en Mehrkanaal-Programmstroom dee "
-"noot."
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:230
+msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD+RW."
+msgstr "ISO-9660-Dateisysteem op DVD+RW warrt verwiedert."
-#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102
-msgid ""
-"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream was "
-"required."
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:262
+msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD-RW in restricted overwrite mode."
msgstr ""
-"As dat lett is dit en eenfach Audiostroom, man en Mehrkanaal-Programmstroom dee "
-"noot."
+"ISO-9660-Dateisysteem op DVD-RW warrt in \"Ingrenzt Överschrieven-Bedrief\" "
+"verwiedert."
-#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:280
msgid ""
-"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was "
-"required."
+"Your writer (%1 %2) does not support Incremental Streaming with %3 media. "
+"Multisession will not be possible. Continue anyway?"
msgstr ""
-"As dat lett is dit en RIFF-Kopp, man en eenfach Mehrkanaal-Programmstroom dee "
-"noot."
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416
-msgid "n/a"
-msgstr "k.A."
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287
-msgid "%1 bit/s"
-msgstr "%1 Bit/s"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215
-msgid "Component"
-msgstr "Komponent"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270
-#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302
-msgid "Unspecified"
-msgstr "Nich angeven"
+"Dien Brenner (%1 %2) ünnerstütt keen Towass-Stroomöverdregen mit %3-Medien. "
+"Veelfachtörn is nich mööglich. Wullt Du redig wiedermaken?"
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300
-msgid "%1 Hz"
-msgstr "%1 Hz"
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:285
+msgid "No Incremental Streaming"
+msgstr "Keen Towass-Stroomöverdregen"
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328
-msgid "original"
-msgstr "Orginaal"
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:315
+msgid "Writing Data DVD"
+msgstr "Daten-DVD warrt brennt"
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328
-msgid "duplicate"
-msgstr "Duplikaat"
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:321
+msgid "Writing Multisession DVD"
+msgstr "Mehrtörn-DVD warrt brennt"
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340
-msgid "Motion Picture"
-msgstr "Film"
+#: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32
+msgid ""
+"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n"
+"To remove or rename files use the context menu.\n"
+"After that press the burn button to write the DVD."
+msgstr ""
+"Bruuk \"Dregen un Droppen\", wenn Du dat Projekt Dateien tofögen wullt.\n"
+"Över dat Rechtsklickmenü kannst Du Dateien wegdoon un ümnömen.\n"
+"Wenn Du de DVD achterna brennen wullt, klick op den Brennknoop."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342
-msgid "Still Picture"
-msgstr "Standbild"
+#: projects/k3babstractwriter.cpp:57
+msgid "Unlocking drive..."
+msgstr "Loopwark warrt opslaten..."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349
-#, c-format
-msgid "Layer %1"
-msgstr "Laag %1"
+#: projects/k3babstractwriter.cpp:71
+msgid "Could not unlock CD drive."
+msgstr "CD-Loopwark lett sik nich opsluten."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383
-msgid "unknown"
-msgstr "Nich bekannt"
+#: projects/k3babstractwriter.cpp:74
+msgid "Ejecting CD"
+msgstr "CD rutfohren"
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384
-msgid "invalid"
-msgstr "Leeg"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286
+msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree."
+msgstr "Cdrdao %1 ünnerstütt dat Utmaken vun \"Burnfree\" nich."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390
-msgid "stereo"
-msgstr "Stereo"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225
+msgid "'Force unsafe operations' enabled."
+msgstr "\"Riskant Akschonen verdwingen\" anmaakt."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391
-msgid "joint stereo"
-msgstr "Joint Stereo"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310
+msgid "Cdrdao %1 does not support overburning."
+msgstr "Cdrdao %1 hett keen Överbrenn-Ünnerstütten."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397
-msgid "dual channel"
-msgstr "Tweekanaal"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522
+msgid "Could not backup tocfile."
+msgstr "Inholtverteken lett sik nich sekern."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393
-msgid "single channel"
-msgstr "Eenkanaal"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553
+msgid "Preparing read process..."
+msgstr "Leesperzess warrt torechtmaakt..."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398
-msgid "surround sound"
-msgstr "Ümgevenklang"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559
+msgid "Preparing copy process..."
+msgstr "Kopeerperzess warrt torechtmaakt..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476
-#, c-format
-msgid "Removing Binary file %1"
-msgstr "Bineerdatei \"%1\" warrt wegdaan"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562
+msgid "Preparing blanking process..."
+msgstr "Leddigmaak-Perzess warrt torechtmaakt..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595
#, c-format
-msgid "Removing Cue file %1"
-msgstr "Cue-Datei \"%1\" warrt wegdaan"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162
-msgid "Could not write correct XML-file."
-msgstr "XML-Datei lett sik nich richtig schrieven."
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176
-msgid "Creating image files"
-msgstr "Afbilddateien warrt opstellt"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183
-msgid "Creating Cue/Bin files ..."
-msgstr "Cue/Bin-Dateien warrt opstellt..."
+msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..."
+msgstr "\"Schiev op eenmaal\"-Simuleren mit Gauheit %1x warrt start..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601
#, c-format
-msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1."
-msgstr ""
-"För't Opstellen vun Video-CDs mutt \"VcdImager\", Verschoon %1 installeert "
-"wesen."
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198
-msgid ""
-"You can find this on your distribution disks or download it from "
-"http://www.vcdimager.org"
-msgstr ""
-"Dat lett sik op de Distributschoon-Medien finnen, oder vun "
-"http://www.vcdimager.org daalladen"
+msgid "Starting DAO writing at %1x speed..."
+msgstr "\"Schiev op eenmaal\"-Brennen mit Gauheit %1x warrt start..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197
-msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater."
-msgstr ""
-"Programm \"%1\" is to oolt: tominnst Verschoon %2 oder nieger deit noot."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606
+msgid "Starting reading..."
+msgstr "Lesen warrt start..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293
-msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)"
-msgstr "Videodatei %1 vun %2 (%3) warrt dörkeken"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607
+msgid "Reading"
+msgstr "An't Lesen"
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612
#, c-format
-msgid "Creating Image for track %1"
-msgstr "Afbild för Titel \"%1\" warrt opstellt"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352
-msgid "Cue/Bin files successfully created."
-msgstr "Cue/Bin-Dateien opstellt."
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395
-msgid "Writing Copy %1 of %2"
-msgstr "Kopie %1 vun %2 warrt brennt"
+msgid "Starting simulation copy at %1x speed..."
+msgstr "Kopie-Simuleren mit Gauheit %1x warrt start..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617
#, c-format
-msgid "One or more BCD fields out of range for %1"
-msgstr "Een oder mehr BCD-Feller sünd nich in't Weertrebeet för %1"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518
-msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore"
-msgstr "Vun nu an warrt keen Dörkiekdatenfehlers mehr meldt."
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519
-msgid ""
-"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled "
-"already."
-msgstr ""
-"Överlegg, wat Du de Optschoon \"Söökinformatschonen opfrischen\" anmaken wullt, "
-"wenn se nich al an is."
-
-# APS: Audio Put System?
-# pts: Presentation Time Stamp?
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526
-msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)"
-msgstr ""
-"As dat lett is dat APS sien pts dörenanner (aktuell pts: %1, lest pts: %2)"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527
-msgid "Ignoring this aps"
-msgstr "Dit APS warrt ignoreert"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535
-msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)"
-msgstr "Leeg Paket bi Paket Nr.%1 (Stroombyte-Verschuven %2)"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536
-msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored."
-msgstr "Övrige %1 Bytes vun den Stroom warrt ignoreert."
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544
-msgid "Writing Video CD (Version 1.1)"
-msgstr "Video-CD (Verschoon 1.1) warrt brennt"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546
-msgid "Writing Video CD (Version 2.0)"
-msgstr "Video-CD (Verschoon 2.0) warrt brennt"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548
-msgid "Writing Super Video CD"
-msgstr "Super-Video-CD warrt brennt"
+msgid "Starting copy at %1x speed..."
+msgstr "Kopie mit Gauheit %1x warrt start..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550
-msgid "Writing High-Quality Video CD"
-msgstr "Hoochgööd-Video-CD warrt brennt"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618
+msgid "Copying"
+msgstr "An't Koperen"
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552
-msgid "Writing Video CD"
-msgstr "Video-CD warrt brennt"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622
+msgid "Starting blanking..."
+msgstr "Leddigmaken warrt start..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560
-msgid ""
-"_n: 1 MPEG (%1)\n"
-"%n MPEGs (%1)"
-msgstr ""
-"Een MPEG (%1)\n"
-"%n MPEGs (%1)"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623
+msgid "Blanking"
+msgstr "An't Leddigmaken"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:211 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:223
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735
msgid ""
-"K3b will create a %1 image from the given MPEG files, but these files must "
-"already be in %2 format. K3b does not yet resample MPEG files."
+"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable "
+"to restore it from the backup %2."
msgstr ""
-"K3b stellt en %1-Afbild vun de angeven MPEG-Dateien op, man de Dateien mööt al "
-"in %2-Formaat wesen. K3b kann MPEG-Dateien noch nich ümwanneln."
-
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:214 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:215
-msgid "VCD"
-msgstr "VCD"
-
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:226 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:227
-msgid "SVCD"
-msgstr "SVCD"
+"Wiel dat binnen \"cdrdao\" en Fehler gifft, wöör de Toc/Cue-Datei %1 "
+"wegdaan. K3b kunn ehr ok nich mit de Sekerheitkopie \"%2\" torüchhalen."
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:229
-msgid ""
-"Note: Forcing MPEG2 as VCD is not supported by some standalone DVD players."
-msgstr ""
-"Bemarken: MPEG2 as VCD to verdwingen warrt vun en poor VCD-Afspelers nich "
-"ünnerstütt."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557
+msgid "Simulation successfully completed"
+msgstr "Simuleren beendt"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:233
-msgid "Forcing VCD"
-msgstr "VCD warrt verdwungen"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763
+msgid "Reading successfully completed"
+msgstr "Lesen beendt"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:246
-msgid ""
-"You cannot mix MPEG1 and MPEG2 video files.\n"
-"Please start a new Project for this filetype.\n"
-"Resample not implemented in K3b yet."
-msgstr ""
-"Du kannst MPEG1 un MPEG2-Videodateien nich mischen.\n"
-"Bitte maak en nieg Projekt för dissen Dateityp op.\n"
-"Dat Ümwanneln vun Videodaten is noch nich verföögbor."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559
+msgid "Writing successfully completed"
+msgstr "Brennen beendt"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:247
-msgid "Wrong File Type for This Project"
-msgstr "Leeg Dateityp för dit Projekt"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769
+msgid "Copying successfully completed"
+msgstr "Koperen beendt"
-# "Playback" in anderen Dateien als "Afspelen" übersetzt
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:258
-msgid ""
-"PBC (Playback control) enabled.\n"
-"Videoplayers can not reach Segments (Mpeg Still Pictures) without Playback "
-"control ."
-msgstr ""
-"Afspeelkuntrull (PBC, \"Playback control\") anmaakt.\n"
-"Videoafspelers köönt ahn Afspeelkuntrull keen Segmenten (MPEG-Standbiller) "
-"anstüern."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772
+msgid "Blanking successfully completed"
+msgstr "Leddigmaken beendt"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:290
-msgid ""
-"Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n"
-msgstr ""
-"Bloots MPEG1 un MPEG2-Dateien warrt ünnerstütt.\n"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553
+msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)"
+msgstr "Dörsnitt-Brenngauheit: %1 kB/s (%2x)"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:291
-msgid "Wrong File Format"
-msgstr "Leeg Dateiformaat"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788
+msgid "Please include the debugging output in your problem report."
+msgstr "Bitte legg de Fehlersöök-Utgaav na Dien Problembericht bi."
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58
-msgid "Could not find normalize executable."
-msgstr "Programm för't Normaliseren lett sik nich finnen."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565
+#, c-format
+msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed"
+msgstr "Medium oder Brenner ünnerstütt Brennen mit Gauheit %1x nich"
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86
-msgid "Could not start normalize."
-msgstr "Normaliseren lett sik nich utföhren."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814
+#, c-format
+msgid "Switching down burn speed to %1x"
+msgstr "Brenngauheit warrt op %1x daalsett"
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126
-msgid "Track %1 is already normalized."
-msgstr "Titel \"%1\" is al normaliseert."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844
+msgid "Executing Power calibration"
+msgstr "Leistenafstimmen warrt dörföhrt"
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132
-msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2"
-msgstr "Luutstärk-Stoop vun Titel %1 vun %2 warrt instellt"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848
+msgid "Power calibration successful"
+msgstr "Leistenafstimmen beendt"
-# reken, ik reek, du reekst, he reekt, ...
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140
-msgid "Computing level for track %1 of %2"
-msgstr "Stoop för Titel %1 vun %2 warrt utreekt"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849
+msgid "Preparing burn process..."
+msgstr "Brennperzess warrt torechtmaakt..."
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183
-msgid "Successfully normalized all tracks."
-msgstr "All Titeln normaliseert"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853
+msgid "Flushing cache"
+msgstr "Twischenspieker warrt leddig maakt"
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191
-msgid "Error while normalizing tracks."
-msgstr "Fehler bi't Normaliseren vun de Titeln."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857
+msgid "Writing CD-Text lead-in..."
+msgstr "Inleden vun CD-Text warrt brennt..."
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205
-msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources."
-msgstr "Disse Audio-Borns laat sik nich direktemang brennen."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861
+msgid "Turning BURN-Proof on"
+msgstr "\"Burnproof\" warrt anmaakt"
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254
-msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard."
-msgstr ""
-"Titellängden körter as 4 Sekunnen loopt den \"Redbook\"-Standard towedder."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869
+msgid "Found ISRC code"
+msgstr "ISRC-Kode funnen"
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873
#, c-format
-msgid "Creating image files in %1"
-msgstr "Afbilddateien warrt in \"%1\" opstellt"
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458
-msgid "Successfully decoded all tracks."
-msgstr "All Titeln dekodeert"
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500
-msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk."
-msgstr ""
-"In-/Utgaavfehler. Wohrschienlich is op de Fastplaat keen Platz mehr na."
+msgid "Found pregap: %1"
+msgstr "Paus funnen: %1"
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847
-msgid "Writing Audio CD"
-msgstr "Audio-CD warrt brennt"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886
+msgid "No cdrdao driver found."
+msgstr "Keen cdrdao-Driever funnen."
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857
-msgid ""
-"_n: 1 track (%1 minutes)\n"
-"%n tracks (%1 minutes)"
-msgstr ""
-"Een Titel (%1 Minuten)\n"
-"%n Titel (%1 Minuten)"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887
+msgid "Please select one manually in the device settings."
+msgstr "Bitte vun Hand een in de Reedschapinstellen utsöken."
-#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60
-msgid "Silence"
-msgstr "Still"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888
+msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'."
+msgstr "För de mehrsten aktuellen Loopwarken is dat wull \"generic-mmc\"."
-#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945
-msgid ""
-"<p>Unable to handle the following files due to an unsupported format:"
-"<p>You may manually convert these audio files to wave using another application "
-"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project."
-msgstr ""
-"<p>De nakamen Dateien laat sik nich hanteren, wiel se en nich ünnerstütt "
-"Formaat hebbt:"
-"<p>Du kannst de Dateien mit en anner Programm, wat dit Formaat ünnerstütt, vun "
-"Hand na't Wave-Formaat ümwanneln un se denn na't K3b-Projekt tofögen."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897
+msgid "Device not ready, waiting."
+msgstr "Reedschap nich fardig, an't Töven."
-#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950
-msgid "Unsupported Format"
-msgstr "Nich ünnerstütt Formaat"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901
+msgid "Cue sheet not accepted."
+msgstr "Cue-Datei nich tolaten."
-#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88
-#, c-format
-msgid "Unable to seek in track %1."
-msgstr "In Titel \"%1\" lett sik nich söken."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513
+msgid "No valid %1 option: %2"
+msgstr "Keen gellen %1-Optschoon: %2"
-#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145
-#, c-format
-msgid "Error while decoding track %1."
-msgstr "Fehler bi't Dekoderen vun Titel \"%1\"."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:911 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:703
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:239 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1034
+msgid "Data does not fit on disk."
+msgstr "Daten passt nich op de Schiev."
-#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101
-msgid "Please insert Audio CD %1%2"
-msgstr "Bitte Audio-CD %1%2 inleggen"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705
+msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway."
+msgstr ""
+"Aktiveer Överbrennen in de verwiedert K3b-Instellen, wenn Du liekers brennen "
+"wullt."
-#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249
-msgid "CD Track"
-msgstr "CD-Titel"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998
+msgid "Writing leadin "
+msgstr "Inleden warrt brennt "
-#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255
-msgid "Track %1 from Audio CD %2"
-msgstr "Titel %1 vun Audio-CD %2"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004
+msgid "Writing leadout "
+msgstr "Utleden warrt brennt "
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:185
msgid "Writer does not support disk at once (DAO) recording"
@@ -2891,11 +2118,12 @@ msgstr "Brenner ünnerstütt den \"Roh\"-Bedrief nich."
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:220
msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (Burnfree)"
msgstr ""
-"Brenner ünnerstütt Brennen mit Schuul vör leddige Puffers (\"Burnfree\") nich."
+"Brenner ünnerstütt Brennen mit Schuul vör leddige Puffers (\"Burnfree\") "
+"nich."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225
-msgid "'Force unsafe operations' enabled."
-msgstr "\"Riskant Akschonen verdwingen\" anmaakt."
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106
+msgid "Cdrecord %1 does not support overburning."
+msgstr "Cdrecord %1 hett keen Överbrenn-Ünnerstütten."
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:352
msgid "Starting %1 simulation at %2x speed..."
@@ -2908,8 +2136,8 @@ msgstr "Brennen %1 mit Gauheit %2x warrt start..."
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:480
msgid "DAO (Disk At Once) recording not supported with this writer"
msgstr ""
-"\"Schiev op eenmaal\"-Brennen (DAO, \"Disk-at-Once\") mit dissen Brenner nich "
-"ünnerstütt"
+"\"Schiev op eenmaal\"-Brennen (DAO, \"Disk-at-Once\") mit dissen Brenner "
+"nich ünnerstütt"
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:481
msgid "Please choose TAO (Track At Once) and try again"
@@ -2929,9 +2157,11 @@ msgstr "In-/Utgaav-Fehler. Mutt keen eernsthaftig Problem wesen."
msgid "Reloading of medium required"
msgstr "Niegladen vun't Medium deit noot"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513
-msgid "No valid %1 option: %2"
-msgstr "Keen gellen %1-Optschoon: %2"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031
+msgid "Trying to write more than the official disk capacity"
+msgstr ""
+"Versöök löppt, mehr na de Schiev to schrieven, as se offiziell faten kann"
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:540
msgid "Only session 1 will be cloned."
@@ -2941,11 +2171,6 @@ msgstr "Bloots de eerste Törn warrt kloont."
msgid "Unable to fixate the disk."
msgstr "Schiev lett sik nich fixeren."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565
-#, c-format
-msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed"
-msgstr "Medium oder Brenner ünnerstütt Brennen mit Gauheit %1x nich"
-
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:567
#, c-format
msgid "Switching burn speed up to %1x"
@@ -2960,6 +2185,11 @@ msgstr "Brenngauheit warrt op %1x daalsett"
msgid "Starting disc write"
msgstr "Brennen start"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:597 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:141
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:148 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:149
+msgid "Closing Session"
+msgstr "Törn warrt afslaten"
+
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:601
msgid "Writing Leadin"
msgstr "Inleden warrt brennt"
@@ -3006,11 +2236,9 @@ msgstr ""
"De Puffer wöör 1 Maal meist leddig.\n"
"De Puffer wöör %n Maal meist leddig."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705
-msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway."
-msgstr ""
-"Aktiveer Överbrennen in de verwiedert K3b-Instellen, wenn Du liekers brennen "
-"wullt."
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:701 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237
+msgid "Data did not fit on disk."
+msgstr "Daten passt nich op de Schiev."
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:712
msgid "%1 could not reserve shared memory segment of requested size."
@@ -3120,8 +2348,8 @@ msgstr "Versöök dat man nochmaal mit \"Komplett\" as Metood."
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:774
msgid ""
-"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running suid "
-"root anymore."
+"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running "
+"suid root anymore."
msgstr ""
"Siet Karn 2.6.8 kann \"cdrecord\" keen SCSI-Överdregen mehr bruken, wenn dat "
"\"root\" höört un de SetUID-Mark sett is."
@@ -3130,8 +2358,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"You may use K3bSetup to solve this problem or remove the suid bit manually."
msgstr ""
-"Du kannst den K3b-Inrichthölper bruken, wenn Du dat Problem lösen wullt, oder "
-"de SetUID-Mark vun Hand wegmaken."
+"Du kannst den K3b-Inrichthölper bruken, wenn Du dat Problem lösen wullt, "
+"oder de SetUID-Mark vun Hand wegmaken."
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:786
msgid "If you are running an unpatched cdrecord version..."
@@ -3149,159 +2377,624 @@ msgstr "...un de K3b-FAQ Di nich hölpt, ..."
msgid "...please include the debugging output in your problem report."
msgstr "...legg na Dien Problembericht ok de Fehlersöök-Utgaav bi."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286
-msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree."
-msgstr "Cdrdao %1 ünnerstütt dat Utmaken vun \"Burnfree\" nich."
+#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90
+msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)"
+msgstr ""
+"Brenner ünnerstütt dat Brennen mit Schuul vör leddige Puffers (\"Burnproof"
+"\") nich"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310
-msgid "Cdrdao %1 does not support overburning."
-msgstr "Cdrdao %1 hett keen Överbrenn-Ünnerstütten."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84
+msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x."
+msgstr ""
+"Laser-Leistenafstimmen (OPC, \"Optimum Power Control\") fehlslaan. Bitte mit "
+"eenfach Brenngauheit versöken."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522
-msgid "Could not backup tocfile."
-msgstr "Inholtverteken lett sik nich sekern."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89
+msgid "Please try again with writing mode DAO."
+msgstr "Versöök dat nochmaal mit Schriefbedriefoort \"Schiev op eenmaal\"."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553
-msgid "Preparing read process..."
-msgstr "Leesperzess warrt torechtmaakt..."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125
+msgid "Flushing Cache"
+msgstr "Twischenspieker warrt leddig maakt"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559
-msgid "Preparing copy process..."
-msgstr "Kopeerperzess warrt torechtmaakt..."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126
+msgid "Flushing the cache may take some time."
+msgstr "Dat Leddigmaken vun den Twischenspieker mag wat länger duern."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562
-msgid "Preparing blanking process..."
-msgstr "Leddigmaak-Perzess warrt torechtmaakt..."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135
+msgid "Closing Track"
+msgstr "Titel warrt afslaten"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138
+msgid "Closing Disk"
+msgstr "Medium warrt afslaten"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145
+msgid "Updating RMA"
+msgstr "RMA warrt opfrischt"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152
+msgid "Writing Lead-out"
+msgstr "Utleden warrt schreven"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153
+msgid "Writing the lead-out may take some time."
+msgstr "Dat Schrieven vun de Utleden mag wat duern."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156
+msgid "Removing reference to lead-out."
+msgstr "Referenz op de Utleden warrt wegdaan."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159
+msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor"
+msgstr "ISO-9660-Schievnaam warrt ännert"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166
+msgid "Writing mode Incremental Streaming not available"
+msgstr "Schriefmetood \"Towass-Stroomöverdregen\" nich verföögbor"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167
+msgid "Engaging DAO"
+msgstr "\"Schief op eenmaal\" warrt bruukt"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179
+msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)"
+msgstr "Brenngauheit: %1 kB/s (%2x)"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230
+msgid "K3b detected a problem with the media."
+msgstr "K3b hett en Problem mit dat Medium opdeckt."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231
+msgid ""
+"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by "
+"your writer's vendor."
+msgstr ""
+"Versöök Leddigschieven vun en anner Maker, op't Best een, den de "
+"Brennerleverant anraadt hett."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232
+msgid "Report the problem if it persists anyway."
+msgstr "Bitte schick en Fehlerbericht, wenn dat nich weggeiht."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243
+msgid "Unable to set writing speed."
+msgstr "Brenngauheit lett sik nich instellen."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244
+msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting."
+msgstr "Versöök dat nochmaal mit de Instellen \"Gauheit ignoreren\"."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248
+msgid "Optimum Power Calibration failed."
+msgstr "Dat Laserafstimmen is fehlslaan."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249
+msgid ""
+"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in "
+"the K3b settings."
+msgstr ""
+"Versöök dat maal mit \"-use-the-force-luke=noopc\" as Bruker-Parameter vun "
+"\"growisofs\" in de K3b-Instellen."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254
+msgid "Unable to allocate software buffer."
+msgstr "Softwarepuffer lett sik nich opstellen."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255
+msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit."
+msgstr ""
+"De Ressource-Grenz \"low memorylocked\" is de Oorsaak för dissen Fehler."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256
+msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..."
+msgstr "Du kannst em mit den Befehl \"ulimit -l unlimited\" richten..."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257
+msgid ""
+"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings."
+msgstr ""
+"... oder wenn Du den Weert för den Softwarepuffer binnen de verwiederten K3b-"
+"Instellen sieter maakst."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261
+msgid "Write error"
+msgstr "Schrievfehler"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277
#, c-format
-msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..."
-msgstr "\"Schiev op eenmaal\"-Simuleren mit Gauheit %1x warrt start..."
+msgid "Fatal error at startup: %1"
+msgstr "Swoor Fehler bi't Starten: \"%1\""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285
+msgid "Warning at exit: (1)"
+msgstr "Wohrschoen bi't Beennen: (1)"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286
+msgid "Most likely mkisofs failed in some way."
+msgstr "Wohrschienlich hett \"mkisofs\" ut jichtenseen Grund en Fehler maakt."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289
#, c-format
-msgid "Starting DAO writing at %1x speed..."
-msgstr "\"Schiev op eenmaal\"-Brennen mit Gauheit %1x warrt start..."
+msgid "Fatal error during recording: %1"
+msgstr "Swoor Fehler bi't Opnehmen: %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606
-msgid "Starting reading..."
-msgstr "Lesen warrt start..."
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:163
+msgid "Growisofs version %1 is too old. K3b needs at least version 5.10."
+msgstr "Growisofs-Verschoon %1 is to oolt. K3b bruukt tominnst Verschoon 5.10."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607
-msgid "Reading"
-msgstr "An't Lesen"
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:237
+#, c-format
+msgid "Could not open file %1."
+msgstr "Datei \"%1\" lett sik nich opmaken."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:383
+msgid "Starting simulation..."
+msgstr "Simuleren warrt start..."
+
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:388
+msgid "Starting disc write..."
+msgstr "Brennen start..."
+
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:472
+msgid "Writing data"
+msgstr "Daten warrt schreven"
+
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572
+msgid "Ejecting DVD"
+msgstr "DVD rutfohren"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274
#, c-format
-msgid "Starting simulation copy at %1x speed..."
-msgstr "Kopie-Simuleren mit Gauheit %1x warrt start..."
+msgid "Creating audio image files in %1"
+msgstr "Audio-Afbilddateien warrt in \"%1\" opstellt"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487
+msgid "Creating audio image files"
+msgstr "Audio-Afbilddateien warrt opstellt"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462
+msgid "Error while creating ISO image."
+msgstr "Fehler bi't Opstellen vun't ISO-Afbild."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476
+msgid "ISO image successfully created."
+msgstr "ISO-Afbild opstellt"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589
+msgid "Audio images successfully created."
+msgstr "Audio-Afbiller opstellt"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884
+msgid "Writing track %1 of %2 (%3)"
+msgstr "Titel %1 vun %2 (%3) warrt schreven"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884
+msgid "ISO9660 data"
+msgstr "ISO9660-Daten"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990
+msgid "Simulating second session"
+msgstr "Tweet Törn warrt simuleert"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992
#, c-format
-msgid "Starting copy at %1x speed..."
-msgstr "Kopie mit Gauheit %1x warrt start..."
+msgid "Writing second session of copy %1"
+msgstr "Tweet Törn vun Kopie \"%1\" warrt schreven"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618
-msgid "Copying"
-msgstr "An't Koperen"
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994
+msgid "Writing second session"
+msgstr "Tweet Törn warrt schreven"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622
-msgid "Starting blanking..."
-msgstr "Leddigmaken warrt start..."
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998
+msgid "Simulating first session"
+msgstr "Eerst Törn warrt simuleert"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623
-msgid "Blanking"
-msgstr "An't Leddigmaken"
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000
+#, c-format
+msgid "Writing first session of copy %1"
+msgstr "Eerst Törn vun Kopie \"%1\" warrt schreven"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002
+msgid "Writing first session"
+msgstr "Eerst Törn warrt schreven"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072
+msgid "Creating ISO image file"
+msgstr "ISO-Afbilddatei warrt opstellt"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074
+#, c-format
+msgid "Creating ISO image in %1"
+msgstr "ISO-Afbild warrt in \"%1\" opstellt"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100
+msgid "Removing buffer files."
+msgstr "Pufferdateien warrt wegdaan."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105
+#, c-format
+msgid "Could not delete file %1."
+msgstr "Datei \"%1\" lett sik nich wegdoon."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219
+msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW."
+msgstr ""
+"CD-Text lett sik nich in \"Spoor op eenmaal\"-Bedrief brennen. Versöök "
+"\"Schiev op eenmaal\" oder \"Roh\"."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316
+msgid "Writing Enhanced Audio CD"
+msgstr "Verwiedert Audio-CD warrt schreven"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321
+msgid "Writing Mixed Mode CD"
+msgstr "Mischbedrief-CD warrt schreven"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330
+msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)"
+msgstr "%1 Titeln (%2 Minuten Audio-Daten, %3 ISO9660-Daten)"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95
+msgid "Enter New Filename"
+msgstr "Nieg Dateinaam ingeven"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96
+msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:"
+msgstr "Dat gifft al en Datei mit dissen Naam. Bitte giff en niegen Naam an:"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420
msgid ""
-"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable to "
-"restore it from the backup %2."
+"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists."
msgstr ""
-"Wiel dat binnen \"cdrdao\" en Fehler gifft, wöör de Toc/Cue-Datei %1 wegdaan. "
-"K3b kunn ehr ok nich mit de Sekerheitkopie \"%2\" torüchhalen."
+"Ünnertiteldatei lett sik nich ümnömen. Dat gifft al en Datei mit den Naam "
+"\"%1\"."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763
-msgid "Reading successfully completed"
-msgstr "Lesen beendt"
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:135
+msgid "Could not find a valid eMovix installation."
+msgstr "Keen gellen eMoxix-Installatschoon funnen."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769
-msgid "Copying successfully completed"
-msgstr "Koperen beendt"
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:193
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:232
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:266
+#, c-format
+msgid "Could not write to temporary file %1"
+msgstr "Temporeerdatei \"%1\" lett sik nich schrieven"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772
-msgid "Blanking successfully completed"
-msgstr "Leddigmaken beendt"
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:214
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:184
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:218
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:253
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:265
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:274
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:283
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:290
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:324
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:326
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:328
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:330
+msgid "default"
+msgstr "Standard"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788
-msgid "Please include the debugging output in your problem report."
-msgstr "Bitte legg de Fehlersöök-Utgaav na Dien Problembericht bi."
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:331
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:198
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:242
+msgid "none"
+msgstr "Keen"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814
+#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:116
+msgid "Writing eMovix CD"
+msgstr "eMovix-CD warrt schreven"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:118
+msgid "Writing eMovix CD (%1)"
+msgstr "eMovix-CD (%1) warrt schreven"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:125
+#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:124
+msgid ""
+"_n: 1 file (%1) and about 8 MB eMovix data\n"
+"%n files (%1) and about 8 MB eMovix data"
+msgstr ""
+"Een Datei (%1) un so wat bi 8 MB eMovix-Daten\n"
+"%n Dateien (%1) un so wat bi 8 MB eMovix-Daten"
+
+#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:115
+msgid "Writing eMovix DVD"
+msgstr "eMovix-DVD warrt brennt"
+
+#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:117
+msgid "Writing eMovix DVD (%1)"
+msgstr "eMovix-DVD (%1) warrt brennt"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:211 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:223
+msgid ""
+"K3b will create a %1 image from the given MPEG files, but these files must "
+"already be in %2 format. K3b does not yet resample MPEG files."
+msgstr ""
+"K3b stellt en %1-Afbild vun de angeven MPEG-Dateien op, man de Dateien mööt "
+"al in %2-Formaat wesen. K3b kann MPEG-Dateien noch nich ümwanneln."
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:214 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:215
+msgid "VCD"
+msgstr "VCD"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:216 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:231
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:260
+#, fuzzy
+msgid "Information"
+msgstr "An't Formateren"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:226 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:227
+msgid "SVCD"
+msgstr "SVCD"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:229
+msgid ""
+"Note: Forcing MPEG2 as VCD is not supported by some standalone DVD players."
+msgstr ""
+"Bemarken: MPEG2 as VCD to verdwingen warrt vun en poor VCD-Afspelers nich "
+"ünnerstütt."
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:233
+msgid "Forcing VCD"
+msgstr "VCD warrt verdwungen"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:246
+msgid ""
+"You cannot mix MPEG1 and MPEG2 video files.\n"
+"Please start a new Project for this filetype.\n"
+"Resample not implemented in K3b yet."
+msgstr ""
+"Du kannst MPEG1 un MPEG2-Videodateien nich mischen.\n"
+"Bitte maak en nieg Projekt för dissen Dateityp op.\n"
+"Dat Ümwanneln vun Videodaten is noch nich verföögbor."
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:247
+msgid "Wrong File Type for This Project"
+msgstr "Leeg Dateityp för dit Projekt"
+
+# "Playback" in anderen Dateien als "Afspelen" übersetzt
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:258
+msgid ""
+"PBC (Playback control) enabled.\n"
+"Videoplayers can not reach Segments (Mpeg Still Pictures) without Playback "
+"control ."
+msgstr ""
+"Afspeelkuntrull (PBC, \"Playback control\") anmaakt.\n"
+"Videoafspelers köönt ahn Afspeelkuntrull keen Segmenten (MPEG-Standbiller) "
+"anstüern."
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:290
+msgid "Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n"
+msgstr "Bloots MPEG1 un MPEG2-Dateien warrt ünnerstütt.\n"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:291
+msgid "Wrong File Format"
+msgstr "Leeg Dateiformaat"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476
#, c-format
-msgid "Switching down burn speed to %1x"
-msgstr "Brenngauheit warrt op %1x daalsett"
+msgid "Removing Binary file %1"
+msgstr "Bineerdatei \"%1\" warrt wegdaan"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844
-msgid "Executing Power calibration"
-msgstr "Leistenafstimmen warrt dörföhrt"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486
+#, c-format
+msgid "Removing Cue file %1"
+msgstr "Cue-Datei \"%1\" warrt wegdaan"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848
-msgid "Power calibration successful"
-msgstr "Leistenafstimmen beendt"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162
+msgid "Could not write correct XML-file."
+msgstr "XML-Datei lett sik nich richtig schrieven."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849
-msgid "Preparing burn process..."
-msgstr "Brennperzess warrt torechtmaakt..."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183
+msgid "Creating Cue/Bin files ..."
+msgstr "Cue/Bin-Dateien warrt opstellt..."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853
-msgid "Flushing cache"
-msgstr "Twischenspieker warrt leddig maakt"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188
+#, c-format
+msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1."
+msgstr ""
+"För't Opstellen vun Video-CDs mutt \"VcdImager\", Verschoon %1 installeert "
+"wesen."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857
-msgid "Writing CD-Text lead-in..."
-msgstr "Inleden vun CD-Text warrt brennt..."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198
+msgid ""
+"You can find this on your distribution disks or download it from http://www."
+"vcdimager.org"
+msgstr ""
+"Dat lett sik op de Distributschoon-Medien finnen, oder vun http://www."
+"vcdimager.org daalladen"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861
-msgid "Turning BURN-Proof on"
-msgstr "\"Burnproof\" warrt anmaakt"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197
+msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater."
+msgstr ""
+"Programm \"%1\" is to oolt: tominnst Verschoon %2 oder nieger deit noot."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869
-msgid "Found ISRC code"
-msgstr "ISRC-Kode funnen"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293
+msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)"
+msgstr "Videodatei %1 vun %2 (%3) warrt dörkeken"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329
#, c-format
-msgid "Found pregap: %1"
-msgstr "Paus funnen: %1"
+msgid "Creating Image for track %1"
+msgstr "Afbild för Titel \"%1\" warrt opstellt"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886
-msgid "No cdrdao driver found."
-msgstr "Keen cdrdao-Driever funnen."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352
+msgid "Cue/Bin files successfully created."
+msgstr "Cue/Bin-Dateien opstellt."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887
-msgid "Please select one manually in the device settings."
-msgstr "Bitte vun Hand een in de Reedschapinstellen utsöken."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395
+msgid "Writing Copy %1 of %2"
+msgstr "Kopie %1 vun %2 warrt brennt"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888
-msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'."
-msgstr "För de mehrsten aktuellen Loopwarken is dat wull \"generic-mmc\"."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515
+#, c-format
+msgid "One or more BCD fields out of range for %1"
+msgstr "Een oder mehr BCD-Feller sünd nich in't Weertrebeet för %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897
-msgid "Device not ready, waiting."
-msgstr "Reedschap nich fardig, an't Töven."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518
+msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore"
+msgstr "Vun nu an warrt keen Dörkiekdatenfehlers mehr meldt."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901
-msgid "Cue sheet not accepted."
-msgstr "Cue-Datei nich tolaten."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519
+msgid ""
+"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled "
+"already."
+msgstr ""
+"Överlegg, wat Du de Optschoon \"Söökinformatschonen opfrischen\" anmaken "
+"wullt, wenn se nich al an is."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998
-msgid "Writing leadin "
-msgstr "Inleden warrt brennt "
+# APS: Audio Put System?
+# pts: Presentation Time Stamp?
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526
+msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)"
+msgstr ""
+"As dat lett is dat APS sien pts dörenanner (aktuell pts: %1, lest pts: %2)"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004
-msgid "Writing leadout "
-msgstr "Utleden warrt brennt "
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527
+msgid "Ignoring this aps"
+msgstr "Dit APS warrt ignoreert"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535
+msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)"
+msgstr "Leeg Paket bi Paket Nr.%1 (Stroombyte-Verschuven %2)"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536
+msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored."
+msgstr "Övrige %1 Bytes vun den Stroom warrt ignoreert."
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544
+msgid "Writing Video CD (Version 1.1)"
+msgstr "Video-CD (Verschoon 1.1) warrt brennt"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546
+msgid "Writing Video CD (Version 2.0)"
+msgstr "Video-CD (Verschoon 2.0) warrt brennt"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548
+msgid "Writing Super Video CD"
+msgstr "Super-Video-CD warrt brennt"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550
+msgid "Writing High-Quality Video CD"
+msgstr "Hoochgööd-Video-CD warrt brennt"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552
+msgid "Writing Video CD"
+msgstr "Video-CD warrt brennt"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560
+msgid ""
+"_n: 1 MPEG (%1)\n"
+"%n MPEGs (%1)"
+msgstr ""
+"Een MPEG (%1)\n"
+"%n MPEGs (%1)"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416
+msgid "n/a"
+msgstr "k.A."
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287
+msgid "%1 bit/s"
+msgstr "%1 Bit/s"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215
+msgid "Component"
+msgstr "Komponent"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270
+#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302
+msgid "Unspecified"
+msgstr "Nich angeven"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300
+msgid "%1 Hz"
+msgstr "%1 Hz"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328
+msgid "original"
+msgstr "Orginaal"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328
+msgid "duplicate"
+msgstr "Duplikaat"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340
+msgid "Motion Picture"
+msgstr "Film"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342
+msgid "Still Picture"
+msgstr "Standbild"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349
+#, c-format
+msgid "Layer %1"
+msgstr "Laag %1"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383
+msgid "unknown"
+msgstr "Nich bekannt"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384
+msgid "invalid"
+msgstr "Leeg"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390
+msgid "stereo"
+msgstr "Stereo"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391
+msgid "joint stereo"
+msgstr "Joint Stereo"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397
+msgid "dual channel"
+msgstr "Tweekanaal"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393
+msgid "single channel"
+msgstr "Eenkanaal"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398
+msgid "surround sound"
+msgstr "Ümgevenklang"
+
+#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65
+msgid "File %1 is empty."
+msgstr "Datei \"%1\" is leddig."
+
+#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97
+msgid ""
+"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream "
+"was required."
+msgstr ""
+"As dat lett is dit en eenfach Videostroom, man en Mehrkanaal-Programmstroom "
+"dee noot."
+
+#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102
+msgid ""
+"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream "
+"was required."
+msgstr ""
+"As dat lett is dit en eenfach Audiostroom, man en Mehrkanaal-Programmstroom "
+"dee noot."
+
+#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107
+msgid ""
+"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was "
+"required."
+msgstr ""
+"As dat lett is dit en RIFF-Kopp, man en eenfach Mehrkanaal-Programmstroom "
+"dee noot."
#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:123
msgid "Found invalid entry in the VIDEO_TS folder (%1)."
@@ -3335,6 +3028,316 @@ msgstr "Video-DVD warrt brennt"
msgid "ISO9660/Udf Filesystem (Size: %1)"
msgstr "ISO9660/UDF-Dateisysteem (Grött: %1)"
+#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45
+msgid "Device Selection"
+msgstr "Reedschap-Utwahl"
+
+#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56
+msgid "Please select a device:"
+msgstr "Bitte de Reedschap utsöken:"
+
+#: tools/k3bmd5job.cpp:100
+#, c-format
+msgid "Could not find file %1"
+msgstr "Datei \"%1\" lett sik nich finnen"
+
+#: tools/k3bmd5job.cpp:107
+#, c-format
+msgid "Could not open file %1"
+msgstr "Datei \"%1\" lett sik nich opmaken"
+
+#: tools/k3bmd5job.cpp:255
+#, c-format
+msgid "Error while reading from file %1"
+msgstr "Fehler bi't Lesen vun Datei \"%1\""
+
+#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88
+msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk."
+msgstr "Schiev leddig maakt. Bitte de Schiev nieg laden."
+
+#: tools/k3bprogressdialog.cpp:90
+msgid "K3b was unable to erase the disk."
+msgstr "K3b kunn de Schiev nich leddig maken."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:30
+msgid "Simulate"
+msgstr "Simuleren"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:31
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b will perform all writing steps with the "
+"laser turned off.<p>This is useful, for example, to test a higher writing "
+"speed or whether your system is able to write on-the-fly.<p><b>Caution:</b> "
+"DVD+R(W) does not support simulated writing."
+msgstr ""
+"<p>Wenn disse Optschoon aktiveert is, warrt K3b allens mit en utmaakt Laser "
+"utföhren.<p> Dat bringt t.B. wat för't Testen vun högere Brenngauheiten oder "
+"Direktbrennen.<p><b>Wohrscho:</b> DVD+R(W) ünnerstütt keen Simuleren."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36
+msgid "Only simulate the writing process"
+msgstr "Dat Brennen bloots simuleren"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42
+msgid "Disk at once"
+msgstr "Schiev op eenmaal (DAO)"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode "
+"as compared to 'track at once' (TAO).<p>It is always recommended to use DAO "
+"where possible.<p><b>Caution:</b> Track pregaps with a length other than 2 "
+"seconds are only supported in DAO mode."
+msgstr ""
+"<p>Wenn disse Optschoon aktiveert is, brennt K3b de CD in \"Schiev op eenmaal"
+"\"-Bedrief (DAO, \"Disk-at-Once\"), staats in \"Spoor op eenmaal\"-Bedrief "
+"(TAO, \"Track-at-Once\").<p>Dat is jümmers anraadt, \"Schiev op eenmaal\" to "
+"bruken (wenn mööglich).<p><b>Wohrscho:</b> Pausen twischen de Titeln mit en "
+"annere Längde as twee Sekunnen warrt bloots in DAO-Bedrief ünnerstütt."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48
+msgid "Write in disk at once mode"
+msgstr "In \"Schiev op eenmaal\"-Bedrief brennen"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54
+msgid "Use Burnfree"
+msgstr "\"Burnfree\" bruken"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55
+msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns"
+msgstr ""
+"\"Burnfree\" (ok \"Just Link\" nöömt) för't Verhöden vun leddig Puffers "
+"anmaken"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b enables <em>Burnfree</em> (or <em>Just "
+"Link</em>). This is a feature of the CD writer which avoids buffer underruns."
+"<p>Without <em>burnfree</em>, if the writer cannot get any more data a "
+"buffer underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of "
+"data to write the CD.<p>With <em>burnfree</em> the writer can <em>mark</em> "
+"the current position of the laser and get back to it when the buffer is "
+"filled again;but, since this means having little data gaps on the CD, <b>it "
+"is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to "
+"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs</b> (in the worst "
+"case one would hear the gap).<p><em>Burnfree</em> was formerly known as "
+"<em>Burnproof</em>, but has since been renamed when it became part of the "
+"MMC standard."
+msgstr ""
+"<p>Wenn disse Optschoon anmaakt is, bruukt K3b <em>Burnfree</em> (ok "
+"<em>Just Link</em> nöömt). Dat is en Funkschoon vun den CD-Brenner, de "
+"Pufferleddiglööp verhöödt.<p>Ahn <em>Burnfree</em> kann dat to "
+"Pufferleddiglööp kamen, wenn de Daten nich gau noog an'n Brenner sünd, wiel "
+"de Brenner jümmers egaalweg en Datenstroom bruukt.<p>Mit <em>Burnfree "
+"markeert</em> de Brenner de aktuelle Steed vun den Laser un kummt wedder "
+"torüch, wenn de Puffer wedder vull noog is - man dat maakt lütte Datenlöcker "
+"op de CD. <b>Dat is also redig anraadt, dat Du jümmers de passen "
+"Brenngauheit instellst, dormit Du \"Burnfree\" gor nich eerst bruukst. Dat "
+"gellt sünnerlich för Audio-CDs</b>, wo Een de Löcker deelwies sogor hören "
+"kann.<p><em>Burnfree</em> wöör ehrdem ok <em>Burnproof</em> nöömt, man denn "
+"as Deel vun den MMC-Standard ümnöömt."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75
+msgid "Only create image"
+msgstr "Bloots Afbild opstellen"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will only create an image and not do any "
+"actual writing.<p>The image can later be written to a CD/DVD with most "
+"current writing programs (including K3b of course)."
+msgstr ""
+"<p>Wenn disse Optschoon aktiveert is, warrt K3b bloots en Afbild opstellen, "
+"un nich redig brennen.<p>Dat Afbild kann denn later mit de mehrsten "
+"Programmen (kloor, ok mit K3b) na en CD/DVD schreven warrn."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80
+msgid "Only create an image"
+msgstr "Bloots en Afbild opstellen"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86
+msgid "Create image"
+msgstr "Afbild opstellen"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will create an image before writing the "
+"files to the CD/DVD. Otherwise the data will be written <em>on-the-fly</em>, "
+"i.e. no intermediate image will be created.<p><b>Caution:</b> Although "
+"writing on-the-fly should work on most systems, make sure the data is sent "
+"to the writer fast enough."
+msgstr ""
+"<p>Is dit anmaakt, maakt K3b toeerst en Afbild, ehr de Dateien op de Schiev "
+"schreven warrt. Anners warrt de Daten <em>direktemang</em> schreven, d.h. "
+"dor warrt keen Twischen-Afbild vun maakt.<p><b>Wohrscho:</b> Ok wenn dat "
+"Direkt-Brennen op de mehrsten Systemen lopen schull, mööt de Daten gau noog "
+"na den Brenner kamen."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114
+msgid "<p>It is recommended to try a simulation first."
+msgstr "<p>Dat is anraadt, toeerst en Simuleren to versöken."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93
+msgid "Cache the data to be written on the harddisk"
+msgstr "Daten, de schreven warrn schöölt, op de Fastplaat twischenspiekern"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99
+msgid "Remove image"
+msgstr "Afbild wegdoon"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will remove any created images after the "
+"writing has finished.<p>Uncheck this if you want to keep the images."
+msgstr ""
+"<p>Wenn disse Optschoon aktiveert is, warrt K3b elk opstellt Afbild na dat "
+"Brennen wegdoon.<p>Maak dat ut, wenn Du de Afbiller wohren wullt."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103
+msgid "Remove images from disk when finished"
+msgstr "Afbiller vun de Fastplaat wegdoon, wenn fardig"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109
+msgid "On the fly"
+msgstr "Direktemang"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will not create an image first but write "
+"the files directly to the CD/DVD.<p><b>Caution:</b> Although this should "
+"work on most systems, make sure the data is sent to the writer fast enough."
+msgstr ""
+"<p>Wenn disse Optschoon aktiveert is, warrt K3b nich toeerst en Afbild "
+"maken, sünnern de Dateien direktemang na de CD/DVD schrieven.<p><b>Wohrscho:"
+"</b> Obschoonst dat op de mehrsten Systemen lopen schull, mööt de Daten gau "
+"noog na den Brenner kamen."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115
+msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image"
+msgstr "Dateien direktemang (ahn Twischenafbild) na CD/DVD brennen"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121
+msgid "Write CD-TEXT"
+msgstr "CD-TEXT schrieven"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:122
+msgid "Create CD-TEXT entries"
+msgstr "CD-Text-Indrääg warrt opstellt"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:123
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the "
+"audio CD to store additional information, like the artist or the CD title."
+"<p>CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony.<p>CD-"
+"TEXT will only be usable on CD players that support this extension (mostly "
+"car CD players).<p>Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player "
+"it is never a bad idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)."
+msgstr ""
+"<p>Wenn disse Optschoon aktiveert is, warrt K3b wat normaal nich bruukt "
+"Platz op de Audio-CD bruken, un dor anner Informatschonen spiekern, as t.B. "
+"Künstlernaam oder den CD-Titel.<p>CD-TEXT is en Verwiedern för den Audio-CD-"
+"Standard vun Sony. <p>CD-TEXT kann bloots vun CD-Afspelers bruukt warrn, wat "
+"em ok ünnerstütt (tomehrst CD-Afspelers in'n Auto)<p>Wiel en CD-TEXT-"
+"verwiedert CD ok in elkeen annern CD-Afspeler löppt, is dat nienich en lege "
+"Idee, dat antomaken (tominnst, wenn CD-TEXT-Daten op de CD angeven sünd)."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142
+msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs"
+msgstr "Paranoia-Stoop för't Lesen vun Audio-CDs"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143
+msgid ""
+"<p>Sets the correction mode for digital audio extraction.<ul><li>0: No "
+"checking, data is copied directly from the drive. <li>1: Perform overlapped "
+"reading to avoid jitter.</li><li>2: Like 1 but with additional checks of the "
+"read audio data.</li><li>3: Like 2 but with additional scratch detection and "
+"repair.</li></ul><p><b>The extraction speed reduces from 0 to 3.</b>"
+msgstr ""
+"<p>Leggt den Korrektuurbedrief för't Utlesen vun digitaal Audiodaten fast."
+"<ul><li>0: Keen Överpröven, Daten warrt direktemang vun't Loopwark kopeert."
+"<li>1: Överlappen Lesen, verhöödt dat Jibbeln.</li><li>2: As \"1\", man mit "
+"mehr Pröven vun de leesten Audio-Daten.</li><li>3: As \"2\", man ok noch mit "
+"Kratzer-Söök un -Korrektuur.</li></ul><p><b>De Utlees-Gauheit geiht dor ok "
+"bi vun 0 to 3 daal.</b>"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155
+msgid "Start multisession CD"
+msgstr "Mehrtörn-CD starten"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156
+msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later"
+msgstr "Medium nich afsluten, dormit nakamen Törns anhangt warrn köönt"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a "
+"temporary table of contents.</p><p>This allows further sessions to be "
+"appended to the CD later.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Wenn disse Optschoon aktiveert is, warrt K3b de CD nich afsluten un "
+"bloots en temporeer Inholtverteken opstellen.</p><p>So köönt later noch "
+"nakamen Törns toföögt warrn.</p>"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166
+msgid "Normalize volume levels"
+msgstr "Luutstärkstopen normaliseren"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167
+msgid "Adjust the volume levels of all tracks"
+msgstr "Luutstärkstopen vun all Titeln instellen"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a "
+"standard level. This is useful for things like creating mixes, where "
+"different recording levels on different albums can cause the volume to vary "
+"greatly from song to song.<p><b>Be aware that K3b currently does not support "
+"normalizing when writing on the fly.</b>"
+msgstr ""
+"<p>Wenn disse Optschoon aktiveert is, warrt K3b de Luutstärk vun all Titeln "
+"op een Standardstoop instellen. Dit hett sien Sinn bi't Mischen vun Titeln "
+"mit verscheden Opnehmstopen, wo de Luutstärken vun Leed to Leed bannig "
+"anners sünd.<p><b>Beacht, dat K3b dat Normaliseren nich ünnerstütt, wenn Du "
+"direktemang brennst.</b>"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180
+msgid "Verify written data"
+msgstr "Schreven Daten pröven"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181
+msgid "Compare original with written data"
+msgstr "Orginaaldaten mit schreven Daten verglieken"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b "
+"will compare the original source data with the written data to verify that "
+"the disk has been written correctly."
+msgstr ""
+"<p>Wenn disse Optschoon anmaakt is, verglickt K3b na't Brennen de MD5-"
+"Pröövsummen vun all schreven Dateien mit de vun de lokale Borns as Kuntrull, "
+"wat de Schiev richtig schreven wöör."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192
+msgid "Ignore read errors"
+msgstr "Leesfehlers övergahn"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193
+msgid "Skip unreadable audio sectors"
+msgstr "Nich leesbor Audiosektoren övergahn"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194
+msgid ""
+"<p>If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector "
+"from the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy."
+"<p>Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it "
+"is no problem to let K3b skip unreadable sectors."
+msgstr ""
+"<p>Wenn disse Optschoon anmaakt is un K3b en Audiosektor op de Born-CD nich "
+"lesen kann, warrt he op de Kopie mit Nullen utwesselt.<p>CD-Afspelers köönt "
+"lütte Fehlers in de Daten utmiddeln; dat gifft also keen Problemen, wenn K3b "
+"nich leesbor Sektoren övergeiht."
+
#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:251
msgid "AC3"
msgstr "AC3"
@@ -3483,11 +3486,19 @@ msgstr "nich bekannt Kode-Verwiedern"
#~ msgid "Changing DVD±R(W) Booktype"
#~ msgstr "DVD±R(W)-Booktyp warrt ännert"
-#~ msgid "Mkisofs version %1 is too old. For writing multisession DVDs K3b needs at least version 2.0."
-#~ msgstr "Mkisofs-Verschoon %1 is to oolt. För Mehrtörn-DVDs bruukt K3b tominnst Verschoon 2.0."
+#~ msgid ""
+#~ "Mkisofs version %1 is too old. For writing multisession DVDs K3b needs at "
+#~ "least version 2.0."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mkisofs-Verschoon %1 is to oolt. För Mehrtörn-DVDs bruukt K3b tominnst "
+#~ "Verschoon 2.0."
-#~ msgid "Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the Joliet extensions."
-#~ msgstr "En Reeg Dateinaams mööt vun wegen de %1-Tekengrenz vun de Joliet-Verwiedern körter maakt warrn."
+#~ msgid ""
+#~ "Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the "
+#~ "Joliet extensions."
+#~ msgstr ""
+#~ "En Reeg Dateinaams mööt vun wegen de %1-Tekengrenz vun de Joliet-"
+#~ "Verwiedern körter maakt warrn."
#~ msgid "DVD Project"
#~ msgstr "DVD-Projekt"
@@ -3507,8 +3518,22 @@ msgstr "nich bekannt Kode-Verwiedern"
#~ msgid "Multisession"
#~ msgstr "Mehrtörn"
-#~ msgid "<p>For DVD-R(W) in sequential incremental mode and DVD+R it behaves like multisession CDs.<br> <b>Caution:</b> Most DVD-ROM drives are only able to read the first session and most likely even on DVD writers only the first session will be mounted.</p><p>For DVD+RW and DVD-RW in restricted overwrite mode K3b will utilize growisofs to <em>grow</em> the ISO9660 filesystem in the first session.</p><p><b>Be aware that K3b needs to write multisession DVDs on-the-fly.</b>"
-#~ msgstr "<p>För DVD-R(W) in den sequentiellen Towass-Bedrief un för DVD+R is dat so as bi Mehrtörn-CDs.<br> <b>Wohrscho:</b>En Reeg vun DVD-Lesers köönt bloots den eersten Törn lesen, un ok vele DVD-Brenners köönt bloots den eersten Törn inhangen.</p><p> För DVD+RW un DVD-RW in ingrenzt Överschriev-Bedrief warrt K3b \"growisofs\" för't <em>Verwiedern</em> vun dat ISO-9660-Dateisysteem in den eersten Törn bruken.</p><p><b>Beacht, dat K3b Mehrtörn-DVDs direktemang schrieven mutt.</b>"
+#~ msgid ""
+#~ "<p>For DVD-R(W) in sequential incremental mode and DVD+R it behaves like "
+#~ "multisession CDs.<br> <b>Caution:</b> Most DVD-ROM drives are only able "
+#~ "to read the first session and most likely even on DVD writers only the "
+#~ "first session will be mounted.</p><p>For DVD+RW and DVD-RW in restricted "
+#~ "overwrite mode K3b will utilize growisofs to <em>grow</em> the ISO9660 "
+#~ "filesystem in the first session.</p><p><b>Be aware that K3b needs to "
+#~ "write multisession DVDs on-the-fly.</b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>För DVD-R(W) in den sequentiellen Towass-Bedrief un för DVD+R is dat "
+#~ "so as bi Mehrtörn-CDs.<br> <b>Wohrscho:</b>En Reeg vun DVD-Lesers köönt "
+#~ "bloots den eersten Törn lesen, un ok vele DVD-Brenners köönt bloots den "
+#~ "eersten Törn inhangen.</p><p> För DVD+RW un DVD-RW in ingrenzt "
+#~ "Överschriev-Bedrief warrt K3b \"growisofs\" för't <em>Verwiedern</em> vun "
+#~ "dat ISO-9660-Dateisysteem in den eersten Törn bruken.</p><p><b>Beacht, "
+#~ "dat K3b Mehrtörn-DVDs direktemang schrieven mutt.</b>"
#~ msgid "&No multisession"
#~ msgstr "Kee&n Mehrmaaltörn"
@@ -3525,14 +3550,22 @@ msgstr "nich bekannt Kode-Verwiedern"
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Instellen"
-#~ msgid "It is not possible to write multisession DVDs in DAO mode.Multisession has been disabled."
-#~ msgstr "Mehrtörn-DVDs laat sik nich in \"Schiev op eenmaal\"-Bedrief schrieven. Mehrmaaltörn warrt utmaakt."
+#~ msgid ""
+#~ "It is not possible to write multisession DVDs in DAO mode.Multisession "
+#~ "has been disabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mehrtörn-DVDs laat sik nich in \"Schiev op eenmaal\"-Bedrief schrieven. "
+#~ "Mehrmaaltörn warrt utmaakt."
#~ msgid "DVD multisession"
#~ msgstr "DVD-Mehrmaaltörn"
-#~ msgid "K3b does only support writing multisession DVDs on-the-fly. Multisession has been disabled."
-#~ msgstr "K3b ünnerstütt dat Brennen vun Mehrtörn-DVDs bloots bi't Brennen direktemang. Mehrmaaltörn warrt utmaakt."
+#~ msgid ""
+#~ "K3b does only support writing multisession DVDs on-the-fly. Multisession "
+#~ "has been disabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "K3b ünnerstütt dat Brennen vun Mehrtörn-DVDs bloots bi't Brennen "
+#~ "direktemang. Mehrmaaltörn warrt utmaakt."
#~ msgid "DVD Multisession"
#~ msgstr "DVD-Mehrmaaltörn"
@@ -3565,15 +3598,23 @@ msgstr "nich bekannt Kode-Verwiedern"
#~ msgstr "ISO-Afbilddatei %1 warrt wegdaan"
#~ msgid "Unable to handle the following files due to an unsupported format:"
-#~ msgstr "De nakamen Dateien laat sik wegen en nich ünnerstütt Formaat nich bruken:"
+#~ msgstr ""
+#~ "De nakamen Dateien laat sik wegen en nich ünnerstütt Formaat nich bruken:"
#~ msgid ""
#~ "Preemphasis is mainly used in audio processing.\n"
#~ "Higher frequencies in audio signals usually have lower amplitudes.\n"
-#~ "This can lead to bad signal quality on noisy transmission because the high frequencies might become too weak. To avoid this effect, high frequencies are amplified before transmission (preemphasis); the receiver will then weaken them accordingly for playback."
+#~ "This can lead to bad signal quality on noisy transmission because the "
+#~ "high frequencies might become too weak. To avoid this effect, high "
+#~ "frequencies are amplified before transmission (preemphasis); the receiver "
+#~ "will then weaken them accordingly for playback."
#~ msgstr ""
#~ "Vörvertarren warrt tomehrst in de digitale Signaalverarbeiden bruukt.\n"
-#~ "Högere Frequenzen vun Audiosignalen hebbt tomehrst sietere Amplituden. Dit kann de Signaalgööd bi Överdregen mit veel Rusen leeg maken, wiel de hogen Frequenzen to swach warrn köönt. Dit lett sik ümgahn, wenn de hogen Frequenzen ehr't Överdregen stärker un achteran wedder swacher maakt warrt."
+#~ "Högere Frequenzen vun Audiosignalen hebbt tomehrst sietere Amplituden. "
+#~ "Dit kann de Signaalgööd bi Överdregen mit veel Rusen leeg maken, wiel de "
+#~ "hogen Frequenzen to swach warrn köönt. Dit lett sik ümgahn, wenn de hogen "
+#~ "Frequenzen ehr't Överdregen stärker un achteran wedder swacher maakt "
+#~ "warrt."
#~ msgid "This may be caused by wrong settings."
#~ msgstr "De Grund sünd villicht lege Instellen."
diff --git a/ne/messages/libk3b.po b/ne/messages/libk3b.po
index 904f254..17381ec 100644
--- a/ne/messages/libk3b.po
+++ b/ne/messages/libk3b.po
@@ -4,16 +4,49 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libk3b\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <info@mpp.org.np> \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-01 02:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-20 17:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-25 14:16+0300\n"
"Last-Translator: shyam krishna bal <shyamkrishna_bal@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n"
+"Language: ne\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1)\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "श्यामकृष्ण बल"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "shyamkrishna_bal@yahoo.com"
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:237
+msgid "Found freedb entry."
+msgstr "निशुल्क डीबी प्रविष्टि फेला पर्यो ।"
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:239
+msgid "No entry found"
+msgstr "कुनै प्रविष्टि फेला परेन"
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:241
+msgid "Error while connecting to host."
+msgstr "होस्टमा जडान गर्दा त्रुटि ।"
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:243
+msgid "Working..."
+msgstr "काम गर्दैछ..."
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:248
+msgid "Communication error."
+msgstr "सञ्चार त्रुटि ।"
+
#: cddb/k3bcddbhttpquery.cpp:85
#, c-format
msgid "Could not connect to host %1"
@@ -39,16 +72,16 @@ msgstr "प्रश्न गर्दा त्रुटि"
msgid "Could not read match"
msgstr "जोडा पढ्न सकेन"
-#: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97
-#, c-format
-msgid "Could not find directory: %1"
-msgstr "डाइरेक्टरी फेला पार्न सकेन: %1"
-
#: cddb/k3bcddblocalquery.cpp:41
#, c-format
msgid "Searching entry in %1"
msgstr "%1 मा प्रविष्टि खोजी गर्दै"
+#: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97
+#, c-format
+msgid "Could not find directory: %1"
+msgstr "डाइरेक्टरी फेला पार्न सकेन: %1"
+
#: cddb/k3bcddbmultientriesdialog.cpp:29
msgid "CDDB Database Entry"
msgstr "सीडीडीबी डाटाबेस प्रविष्टि"
@@ -56,8 +89,7 @@ msgstr "सीडीडीबी डाटाबेस प्रविष्ट
#: cddb/k3bcddbmultientriesdialog.cpp:37
msgid "K3b found multiple inexact CDDB entries. Please select one."
msgstr ""
-"K3b ले अमिल्दो बहुँविद सीडीडीबी प्रविष्टिहरू फेला पर्यो । कृपया एउटा चयन "
-"गर्नुहोस् ।"
+"K3b ले अमिल्दो बहुँविद सीडीडीबी प्रविष्टिहरू फेला पर्यो । कृपया एउटा चयन गर्नुहोस् ।"
#: cddb/k3bcddbpquery.cpp:57
msgid "Searching %1 on port %2"
@@ -109,230 +141,10 @@ msgstr "होस्ट फेला परेन %1"
msgid "Error while reading from %1"
msgstr "%1 बाट पढ्दा त्रुटि"
-#: cddb/k3bcddb.cpp:237
-msgid "Found freedb entry."
-msgstr "निशुल्क डीबी प्रविष्टि फेला पर्यो ।"
-
-#: cddb/k3bcddb.cpp:239
-msgid "No entry found"
-msgstr "कुनै प्रविष्टि फेला परेन"
-
-#: cddb/k3bcddb.cpp:241
-msgid "Error while connecting to host."
-msgstr "होस्टमा जडान गर्दा त्रुटि ।"
-
-#: cddb/k3bcddb.cpp:243
-msgid "Working..."
-msgstr "काम गर्दैछ..."
-
-#: cddb/k3bcddb.cpp:248
-msgid "Communication error."
-msgstr "सञ्चार त्रुटि ।"
-
#: core/k3bglobals.cpp:414
msgid "Auto"
msgstr "स्वत"
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90
-#, fuzzy
-msgid "%1 executable could not be found."
-msgstr "कार्यान्वयनयोग्य Mkisofs फेला परेन ।"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96
-msgid "%1 version %2 is too old."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205
-msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3"
-msgstr "%1 %2 प्रयोग गर्दै - प्रतिलिपिअधिकार (सी) %3"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122
-#, fuzzy
-msgid "Unable to create folder '%1'"
-msgstr "अस्थायी डाइरेक्टरी सिर्जना गर्न असक्षम भयो '%1' ।"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126
-#, fuzzy
-msgid "Invalid filename: '%1'"
-msgstr "कुनै वैध अडियो क्यु फाइल छैन: '%1'"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137
-#, fuzzy
-msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2"
-msgstr "अडियो सीडी %2 बाट ट्रयाक %1"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid Video codec set: %1"
-msgstr "कुनै वैध अडियो क्यु फाइल छैन: '%1'"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid Audio codec set: %1"
-msgstr "कुनै वैध अडियो क्यु फाइल छैन: '%1'"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320
-#, fuzzy
-msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3"
-msgstr "%2 (%3) को स्क्यानिङ् भिडियो फाइल %1"
-
-#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248
-#, c-format
-msgid "Could not start %1."
-msgstr "%1 सुरु गर्न सकेन ।"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347
-msgid "Single-pass Encoding"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349
-msgid "Two-pass Encoding: First Pass"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351
-msgid "Two-pass Encoding: Second Pass"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375
-#, fuzzy
-msgid "Removing incomplete video file '%1'"
-msgstr "बाइनरी फाइल %1 हटाउँदै"
-
-#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356
-msgid "%1 returned an unknown error (code %2)."
-msgstr "%1 ले एउटा अज्ञात त्रुटि (कोड %2) फर्कायो ।"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358
-msgid "Please send me an email with the last output."
-msgstr "अन्तिम नतिजासँगै कृपया मलाई एउटा मेल पठाउनुहोस् ।"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453
-#, fuzzy
-msgid "Execution of %1 failed."
-msgstr "%1 मा जडान अस्वीकार गरियो"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454
-#, fuzzy
-msgid "Please consult the debugging output for details."
-msgstr "कृपया तपाईँको समस्या प्रतिवेदनमा त्रुटिमोचन निर्गात समावेश गर्नुहोस् ।"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485
-msgid "AC3 (Stereo)"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487
-msgid "AC3 (Pass-through)"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489
-msgid "MPEG1 Layer III"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500
-msgid "MPEG4 (FFMPEG)"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502
-msgid "XviD"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513
-msgid ""
-"FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio codecs "
-"used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for multimedia "
-"players such as xine or mplayer."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517
-msgid ""
-"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard which "
-"produces high quality results."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520
-msgid ""
-"XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a group "
-"of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July 2001."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523
-msgid ""
-"XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and "
-"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and "
-"H.263, MPEG and custom quantization matrices."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527
-msgid ""
-"XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). While "
-"DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, XviD is "
-"open source and can potentially run on any platform."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531
-msgid "(Description taken from the Wikipedia article)"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541
-msgid ""
-"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains up "
-"to 6 total channels of sound."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546
-msgid ""
-"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio "
-"stream."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550
-msgid ""
-"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the source "
-"DVD without changing it."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552
-msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554
-msgid ""
-"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio format."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555
-msgid ""
-"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio "
-"stream."
-msgstr ""
-
#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:103
msgid "Writing Audio Cue File"
msgstr "अडियो क्यु फाइल लेख्दै"
@@ -358,251 +170,52 @@ msgstr "एउटा असमर्थित ढाँचाको कारण
msgid "No valid audio cue file: '%1'"
msgstr "कुनै वैध अडियो क्यु फाइल छैन: '%1'"
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133
-msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-msgstr ""
-"कृपया ड्राइभ "
-"<p><b>%1 %2 (%3)</b> मा पुन: लेखनयोग्य सीडी माध्यम घुसाउँनुहोस् ।"
-
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:158
-msgid "Process completed successfully"
-msgstr "प्रक्रिया सफलतापूर्वक सफल भयो"
-
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:163
-msgid "Canceled."
-msgstr "रद्द गरियो ।"
-
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:167
-msgid "Blanking error "
-msgstr "खाली गर्दा त्रुटि"
-
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:168
-msgid "Sorry, no error handling yet."
-msgstr "माफ गर्नुहोस्, अहिले सम्म कुनै त्रुटि ह्यान्डल गरिएको छैन ।"
-
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174
-#, fuzzy
-msgid "Checking medium"
-msgstr "मिडिया जाँच गर्दै"
-
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205
-msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512
-#, fuzzy
-msgid "Reloading the medium"
-msgstr "मिडिया पुन: लोड गर्दै"
-
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Verifying track %1"
-msgstr "%2 को ट्रयाक %1 लेख्दै"
-
-#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:269
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:355
-msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size."
-msgstr "ISO9660 फाइलप्रणाली साइज निर्धारण गर्न असक्षम भयो ।"
-
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307
-msgid "Written data in track %1 differs from original."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311
-#, fuzzy
-msgid "Written data verified."
-msgstr "लेखिएको डेटा फरक छ ।"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:102
-#, fuzzy
-msgid "Formatting DVD"
-msgstr "DVD+RW ढाँचाबद्ध गर्दै"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:109
-msgid "Quick Format"
-msgstr "द्रुत ढाँचा"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:124 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:105
-msgid "No device set"
-msgstr "कुनै यन्त्र सेट छैन"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:132 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:568
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:330 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:361
-#, fuzzy
-msgid "Unmounting medium"
-msgstr "डिस्क अनमाउन्ट गर्दै"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:144
-msgid "Please insert a rewritable DVD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-msgstr ""
-"कृपया ड्राइभ "
-"<p><b>%1 %2 (%3)</b> मा पुन: लेखनयोग्य डीभीडी घुसाउँनुहोस् ।"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:152 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:128
-msgid "Checking media..."
-msgstr "मिडिया जाँच गरिँदैछ..."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:153 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:129
-msgid "Checking media"
-msgstr "मिडिया जाँच गर्दै"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:260
-#, fuzzy
-msgid "Formatting successfully completed"
-msgstr "ढाँचा सफलतापूर्वक समाप्त भयो"
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87
+msgid "Could not load libcdparanoia."
+msgstr "libcdparanoia लोड गर्न सकेन ।"
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:263
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112
+#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145
#, c-format
-msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%."
-msgstr "१००% भन्दा अगाडि प्रगति रोकाइसँग सम्बन्ध नराख्नुहोस् ।"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:264
-msgid "The formatting will continue in the background while writing."
-msgstr "लेख्दा पृष्ठभूमिमा ढाँचा निरन्तर हुनेछ ।"
-
-#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364
-msgid "%1 did not exit cleanly."
-msgstr "%1 राम्रो सँग निस्केको छैन ।"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:289 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:217
-msgid "Ejecting DVD..."
-msgstr "डीभीडी निकालिदैछ..."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:301 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:234
-#: projects/k3babstractwriter.cpp:88 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:594
-msgid "Unable to eject media."
-msgstr "मिडिया निकाल्न असक्षम भयो ।"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:320 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:270
-msgid "Unable to determine media state."
-msgstr "मिडिया स्थिति निर्धारण गर्न असक्षम भयो ।"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:344
-msgid "No rewritable DVD media found. Unable to format."
-msgstr ""
-"कुनै पुन: लेखनयोग्य डीभीडी मिडिया फेला परेन । ढाँचाबद्ध गर्न असक्षम भयो ।"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:365 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:404
-msgid "Found %1 media."
-msgstr "%1 मिडिया फेला पर्यो ।"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:377 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:430
-msgid "No need to format %1 media more than once."
-msgstr "एक पटक भन्दा बढी %1 मिडिया ढाँछाबद्ध गर्न आवश्यक छैन ।"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:379 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:432
-msgid "It may simply be overwritten."
-msgstr "यो साधारण रूपमा अधिलेखन गर्न सकिन्छ ।"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:382 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:424
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:435
-msgid "Forcing formatting anyway."
-msgstr "जसरी पनि ढाँचा गर्न बल गर्ने ।"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:383
-msgid "It is not recommended to force formatting of DVD+RW media."
-msgstr "DVD+RW मिडियाको ढाँचाबद्ध गर्न सिफारिस गरिएको छैन ।"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:384
-msgid "Already after 10-20 reformats the media might be unusable."
-msgstr "१०-२० ढाँचाबद्ध पछि मिडिया अनुपयुक्त हुन सक्छ ।"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:393
-msgid "Formatting DVD+RW"
-msgstr "DVD+RW ढाँचाबद्ध गर्दै"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:408
-msgid "Formatted in %1 mode."
-msgstr "%1 मोडमा ढाँचाबद्ध गरिएको ।"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:422
-msgid "Media is already empty."
-msgstr "मिडिया पहिल्यै खाली छ ।"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:450
-msgid "Formatting DVD-RW in %1 mode."
-msgstr "%1 मोडमा DVD+RW ढाँचाबद्ध गर्दै ।"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:457
-msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media."
-msgstr "DVD-RW मिडियाको हालको ढाँचा स्थिति निर्धारण गर्न असक्षम भयो ।"
-
-#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:98 jobs/k3bclonejob.cpp:88
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:475 jobs/k3breadcdreader.cpp:107
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:56
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:92
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:288 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:478
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:296 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:158
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:187
-msgid "Could not find %1 executable."
-msgstr "कार्यान्वयनयोग्य %1 फेला पार्न सकेन ।"
+msgid "Could not open device %1"
+msgstr "यन्त्र खोल्न सकेन %1"
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:525
-msgid "Formatting"
-msgstr "ढाँचा"
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103
+msgid "Error while initializing audio ripping."
+msgstr "अडियो रिपिङ सुरु गर्दा त्रुटि ।"
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:86 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:157
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:145 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:219
-msgid "Preparing data"
-msgstr "डेटा तयार गर्दै"
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335
+msgid "Unable to open '%1' for writing."
+msgstr "लेख्नका लागि '%1' खोल्न असक्षम भयो ।"
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:89
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191
#, c-format
-msgid "Could not find image %1"
-msgstr "छवि फेला पार्न सकेन %1"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:134 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:458
-msgid "Verifying written data"
-msgstr "लेखिएको डेटा रूजू गर्दै"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:136
-msgid "Verifying written copy %1 of %2"
-msgstr "%2 को लेखिएको प्रतिलिपि %1 रूजू गर्दै"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:201
-msgid "Writing image"
-msgstr "छवि लेख्दै"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:203
-msgid "Writing copy %1 of %2"
-msgstr "%2 प्रतिलिपि %1 लेख्दै"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:222
-#, fuzzy
-msgid "Waiting for medium"
-msgstr "मिडियाका लागि पर्खदै"
+msgid "Unrecoverable error while ripping track %1."
+msgstr "ट्रयाक %1 रिप गर्दा पुन: प्राप्ति अयोग्य त्रुटि ।"
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:389 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:549
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:672 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:632
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:673
-msgid "IO Error"
-msgstr "आगत निर्गात त्रुटि"
+#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59
+msgid "Write Binary Image"
+msgstr "बाइनरी छवि लेख्नुहोस्"
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:401 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:211
+#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195
+#, c-format
msgid ""
-"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to "
-"continue? The media will be written for real."
+"_n: %n copy successfully created\n"
+"%n copies successfully created"
msgstr ""
-"K3b ले DVD+R(W) मिडिया सँग नक्कल समर्थन गर्दैन । तपाईँ साँचिकै जारी राख्न "
-"चाहनुहुन्छ ? मिडिया वास्तविकका लागि लेखिनेछ ।"
-
-#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214
-msgid "No Simulation with DVD+R(W)"
-msgstr "DVD+R(W) सँग कुनै नक्कल छैन"
+"%n प्रतिलिपि सफलतापूर्वक सिर्जना गरियो\n"
+"%n प्रतिलिपिहरू सफलतापूर्वक सिर्जना गरियो"
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443
-msgid "Simulating ISO9660 Image"
-msgstr "ISO9660 छवि नक्कल गर्दै"
+#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147
+msgid "Writing track %1 of %2"
+msgstr "%2 को ट्रयाक %1 लेख्दै"
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445
-msgid "Burning ISO9660 Image"
-msgstr "ISO9660 छवि बर्न गर्दै"
+#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216
+msgid "Writing cue/bin Image"
+msgstr "क्यु/बिन छवि लेख्दै"
#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:218 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:447
#, c-format
@@ -613,98 +226,25 @@ msgstr ""
" - %n प्रतिलिपि\n"
" - %n प्रतिलिपि"
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112
-msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188
-#, fuzzy
-msgid "Analysing Chapter %1 of %2"
-msgstr "%2 को ट्रयाक %1 पढ्दै"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265
-msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:94
-msgid "Cdrecord version %1 does not have cloning support."
-msgstr "सीडी रेकर्ड संस्करण %1 सँग क्लोनिङ समर्थन छैन ।"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:102
-msgid "No device set."
-msgstr "कुनै यन्त्र सेट छैन ।"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:111
-msgid "CD writer %1 does not support cloning."
-msgstr "सीडी राइटर %1 ले क्लोनिङ समर्थन गर्दैन ।"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:144
-msgid "Reading clone image"
-msgstr "क्लोन छवि पढ्दै"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:225 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:411
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:464
-msgid "Writing Track %1 of %2"
-msgstr "%2 को ट्रयाक %1 लेख्दै"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:242
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Successfully written clone copy %1."
-msgstr "क्लोन प्रतिलिपि सफलतापूर्वक लेखियो ।"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:286
-msgid "Successfully read disk."
-msgstr "डिस्क सफलतापूर्वक पढियो ।"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:298
-msgid "Failed to read disk completely in clone mode."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:305
-msgid "Error while reading disk."
-msgstr "डिस्क पढ्दा त्रुटि ।"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:331
-msgid "Simulating clone copy"
-msgstr "क्लोन प्रतिलिपि नक्कल गर्दै"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:333
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Writing clone copy %1"
-msgstr "क्लोन प्रतिलिपि लेख्दै"
-
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342
-msgid "Removing image files."
-msgstr "छवि फाइल हटाउँदै ।"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:354
-msgid "Creating Clone Image"
-msgstr "क्लोन छवि सिर्जना गर्दै"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:357
-msgid "Simulating Clone Image"
-msgstr "क्लोन छवि नक्कल गर्दै"
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133
+msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
+msgstr "कृपया ड्राइभ <p><b>%1 %2 (%3)</b> मा पुन: लेखनयोग्य सीडी माध्यम घुसाउँनुहोस् ।"
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:359
-msgid "Burning Clone Image"
-msgstr "क्लोन छवि बर्न गर्दै"
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:158
+msgid "Process completed successfully"
+msgstr "प्रक्रिया सफलतापूर्वक सफल भयो"
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:362
-msgid "Simulating CD Cloning"
-msgstr "सीडी क्लोनिङ नक्कल गर्दै"
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:163
+msgid "Canceled."
+msgstr "रद्द गरियो ।"
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:364
-msgid "Cloning CD"
-msgstr "सीडी क्लोन गर्दै"
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:167
+msgid "Blanking error "
+msgstr "खाली गर्दा त्रुटि"
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:371
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Creating 1 clone copy\n"
-"Creating %n clone copies"
-msgstr ""
-"१ क्लोन प्रतिलिपि सिर्जना गर्दै\n"
-"%n क्लोन प्रतिलिपि सिर्जना गर्दै"
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:168
+msgid "Sorry, no error handling yet."
+msgstr "माफ गर्नुहोस्, अहिले सम्म कुनै त्रुटि ह्यान्डल गरिएको छैन ।"
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:159 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:119
#, fuzzy
@@ -752,16 +292,15 @@ msgstr "स्रोत डिस्क खाली छ ।"
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:268
msgid "K3b needs cdrecord 2.01a12 or newer to copy Mode2 data tracks."
msgstr ""
-"K3b लाई मोड२ डेटा ट्रयाक प्रतिलिपि गर्न सीडी रेकर्ड 2.01a12 वा नयाँ आवश्यक "
-"पर्दछ ।"
+"K3b लाई मोड२ डेटा ट्रयाक प्रतिलिपि गर्न सीडी रेकर्ड 2.01a12 वा नयाँ आवश्यक पर्दछ ।"
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:280
msgid ""
-"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. Continue "
-"anyway?"
+"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. "
+"Continue anyway?"
msgstr ""
-"तपाईँले कच्चा लेखन मोडमा पहिलो सत्र मात्र प्रतिलिपि गर्नुपर्नेछ । जे भए पनि "
-"जारी राख्नुहुन्छ ?"
+"तपाईँले कच्चा लेखन मोडमा पहिलो सत्र मात्र प्रतिलिपि गर्नुपर्नेछ । जे भए पनि जारी "
+"राख्नुहुन्छ ?"
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:282
msgid "Multisession CD"
@@ -773,8 +312,7 @@ msgstr "पहिलो सत्र मात्र प्रतिलिपि
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:316 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:319
msgid "Unable to determine free space in temporary directory '%1'."
-msgstr ""
-"अस्थायी डाइरेक्टरी '%1' मा स्वतन्त्र खाली स्थान निर्धारण गर्न असक्षम भयो ।"
+msgstr "अस्थायी डाइरेक्टरी '%1' मा स्वतन्त्र खाली स्थान निर्धारण गर्न असक्षम भयो ।"
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:322 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:326
msgid "Not enough space left in temporary directory."
@@ -829,8 +367,7 @@ msgstr "लेख्ने प्रक्रिया तयार गरिँ
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:516 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:562
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:303
msgid "Specified an unusable temporary path. Using default."
-msgstr ""
-"एउटा अनुपयोगी अस्थायी मार्ग निर्दिष्ट गरियो । पूर्वनिर्धाण प्रयोग गर्दै ।"
+msgstr "एउटा अनुपयोगी अस्थायी मार्ग निर्दिष्ट गरियो । पूर्वनिर्धाण प्रयोग गर्दै ।"
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:527 projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:111
#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:117
@@ -928,6 +465,12 @@ msgstr "K3b डिस्क मेट्न असक्षम भयो ।"
msgid "Error while reading session %1."
msgstr "सत्र %1 पढ्दा त्रुटि ।"
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512
+#, fuzzy
+msgid "Reloading the medium"
+msgstr "मिडिया पुन: लोड गर्दै"
+
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1060 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:624
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:538
msgid "Please reload the medium and press 'ok'"
@@ -942,11 +485,9 @@ msgstr "ट्रे बन्द गर्न असक्षम भयो"
msgid "Removing temporary files."
msgstr "अस्थायी फाइल हटाउँदै ।"
-#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147
-msgid "Writing track %1 of %2"
-msgstr "%2 को ट्रयाक %1 लेख्दै"
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342
+msgid "Removing image files."
+msgstr "छवि फाइल हटाउँदै ।"
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1170
msgid "Creating CD Image"
@@ -977,11 +518,121 @@ msgstr ""
"१ प्रतिलिपि सिर्जना गर्दै\n"
"%n प्रतिलिपि सिर्जना गर्दै"
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112
-#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145
+#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:98 jobs/k3bclonejob.cpp:88
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:475 jobs/k3breadcdreader.cpp:107
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:56
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:92
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:288 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:478
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:296 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:158
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:187
+msgid "Could not find %1 executable."
+msgstr "कार्यान्वयनयोग्य %1 फेला पार्न सकेन ।"
+
+#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248
#, c-format
-msgid "Could not open device %1"
-msgstr "यन्त्र खोल्न सकेन %1"
+msgid "Could not start %1."
+msgstr "%1 सुरु गर्न सकेन ।"
+
+#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356
+msgid "%1 returned an unknown error (code %2)."
+msgstr "%1 ले एउटा अज्ञात त्रुटि (कोड %2) फर्कायो ।"
+
+#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364
+msgid "%1 did not exit cleanly."
+msgstr "%1 राम्रो सँग निस्केको छैन ।"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:94
+msgid "Cdrecord version %1 does not have cloning support."
+msgstr "सीडी रेकर्ड संस्करण %1 सँग क्लोनिङ समर्थन छैन ।"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:102
+msgid "No device set."
+msgstr "कुनै यन्त्र सेट छैन ।"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:111
+msgid "CD writer %1 does not support cloning."
+msgstr "सीडी राइटर %1 ले क्लोनिङ समर्थन गर्दैन ।"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:144
+msgid "Reading clone image"
+msgstr "क्लोन छवि पढ्दै"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:225 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:411
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:464
+msgid "Writing Track %1 of %2"
+msgstr "%2 को ट्रयाक %1 लेख्दै"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:242
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Successfully written clone copy %1."
+msgstr "क्लोन प्रतिलिपि सफलतापूर्वक लेखियो ।"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:286
+msgid "Successfully read disk."
+msgstr "डिस्क सफलतापूर्वक पढियो ।"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:298
+msgid "Failed to read disk completely in clone mode."
+msgstr ""
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:305
+msgid "Error while reading disk."
+msgstr "डिस्क पढ्दा त्रुटि ।"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:331
+msgid "Simulating clone copy"
+msgstr "क्लोन प्रतिलिपि नक्कल गर्दै"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:333
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Writing clone copy %1"
+msgstr "क्लोन प्रतिलिपि लेख्दै"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:354
+msgid "Creating Clone Image"
+msgstr "क्लोन छवि सिर्जना गर्दै"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:357
+msgid "Simulating Clone Image"
+msgstr "क्लोन छवि नक्कल गर्दै"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:359
+msgid "Burning Clone Image"
+msgstr "क्लोन छवि बर्न गर्दै"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:362
+msgid "Simulating CD Cloning"
+msgstr "सीडी क्लोनिङ नक्कल गर्दै"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:364
+msgid "Cloning CD"
+msgstr "सीडी क्लोन गर्दै"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:371
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Creating 1 clone copy\n"
+"Creating %n clone copies"
+msgstr ""
+"१ क्लोन प्रतिलिपि सिर्जना गर्दै\n"
+"%n क्लोन प्रतिलिपि सिर्जना गर्दै"
#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:139
msgid "Unable to open libdvdcss."
@@ -1012,11 +663,6 @@ msgstr "असमर्थित सेक्टर प्रकार ।"
msgid "Reading with sector size %1."
msgstr "सेक्टर साइज %1 सँग पढ्दै ।"
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202
-#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335
-msgid "Unable to open '%1' for writing."
-msgstr "लेख्नका लागि '%1' खोल्न असक्षम भयो ।"
-
#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:234 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:414
#, c-format
msgid "Error while reading sector %1."
@@ -1041,69 +687,6 @@ msgstr "पढ्दा त्रुटि । सेक्टर %1 बाट
msgid "Ignoring read error in sector %1."
msgstr "सेक्टर %1 मा पढ्ने त्रुटि उपेक्षा गर्दै ।"
-#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59
-msgid "Write Binary Image"
-msgstr "बाइनरी छवि लेख्नुहोस्"
-
-#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n copy successfully created\n"
-"%n copies successfully created"
-msgstr ""
-"%n प्रतिलिपि सफलतापूर्वक सिर्जना गरियो\n"
-"%n प्रतिलिपिहरू सफलतापूर्वक सिर्जना गरियो"
-
-#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216
-msgid "Writing cue/bin Image"
-msgstr "क्यु/बिन छवि लेख्दै"
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:123
-msgid "Using readcd %1 instead of default version for clone support."
-msgstr ""
-"क्लोन समर्थनका लागि पूर्वानिर्धारित संस्करणको सट्टा पढ्ने सीडी %1 प्रयोग गर्दै "
-"।"
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:130
-msgid "Could not find readcd executable with cloning support."
-msgstr "क्लोनिङ समर्थनसँग कार्यान्वयनयोग्य पढ्ने सीडी फेला पार्न सकेन ।"
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:163 jobs/k3breadcdreader.cpp:164
-#, c-format
-msgid "Writing image to %1."
-msgstr "%1 मा छवि लेख्दै ।"
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:211
-msgid "Could not start readcd."
-msgstr "पढ्ने सीडी सुरु गर्न सकेन ।"
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:267
-msgid "Cannot read source disk."
-msgstr "स्रोत डिस्क पढ्न सकिँदैन ।"
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:279
-#, c-format
-msgid "Retrying from sector %1."
-msgstr "सेक्टर %1 बाट पुन: प्रयास गर्दै ।"
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:294
-#, c-format
-msgid "Uncorrected error in sector %1"
-msgstr "सेक्टर %1 मा नसुधारिएको त्रुटि"
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:297
-#, c-format
-msgid "Corrected error in sector %1"
-msgstr "सेक्टर %1 मा सुधारिएको त्रुटि"
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:317
-msgid "%1 returned error: %2"
-msgstr "%1 ले त्रुटि फर्कायो: %2"
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:322
-msgid "Readcd exited abnormally."
-msgstr "पढ्ने सीडी असामन्य रूपमा अन्त्य भयो ।"
-
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:124
#, fuzzy, c-format
msgid "K3b does not support writing on-the-fly with growisofs %1."
@@ -1147,8 +730,12 @@ msgid ""
"This might result in a corrupt copy if the source was mastered with buggy "
"software."
msgstr ""
-"यदि स्रोत बग्गी सफ्टवेयरबाट मास्टर गरिएको छ भने यसले दूषित प्रतिलिपिको नतिजा "
-"दिन सक्छ ।"
+"यदि स्रोत बग्गी सफ्टवेयरबाट मास्टर गरिएको छ भने यसले दूषित प्रतिलिपिको नतिजा दिन सक्छ ।"
+
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:269
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:355
+msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size."
+msgstr "ISO9660 फाइलप्रणाली साइज निर्धारण गर्न असक्षम भयो ।"
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:279
msgid "K3b does not support copying DVD-RAM."
@@ -1208,16 +795,20 @@ msgstr "K3b डिस्क मेट्न असक्षम भयो ।"
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:750 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:202
msgid "Forced by user. Growisofs will be called without further tests."
-msgstr ""
-"प्रयोगकर्ताद्वारा जोर गरियो । Growisofs लाई अगाडि परीक्षण बिना नै बोलाइनेछ ।"
+msgstr "प्रयोगकर्ताद्वारा जोर गरियो । Growisofs लाई अगाडि परीक्षण बिना नै बोलाइनेछ ।"
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:762
msgid ""
"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to "
"continue? The media will actually be written to."
msgstr ""
-"K3b ले DVD+R(W) मिडियासँग नक्कल समर्थन गर्दैन । तपाईँ साँचिकै जारी राख्न "
-"चाहनुहुन्छ ? यसमा साँचिकै मिडिया लेखिनेछ ।"
+"K3b ले DVD+R(W) मिडियासँग नक्कल समर्थन गर्दैन । तपाईँ साँचिकै जारी राख्न चाहनुहुन्छ ? "
+"यसमा साँचिकै मिडिया लेखिनेछ ।"
+
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214
+msgid "No Simulation with DVD+R(W)"
+msgstr "DVD+R(W) सँग कुनै नक्कल छैन"
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:775 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:223
msgid "Writing mode ignored when writing DVD+R(W) media."
@@ -1240,8 +831,8 @@ msgid ""
"Your writer (%1 %2) does not support simulation with DVD-R(W) media. Do you "
"really want to continue? The media will be written for real."
msgstr ""
-"तपाईँको राइटर (%1 %2) ले DVD-R(W) मिडियासँग नक्कल समर्थन गर्दैन । तपाईँ साँचिकै "
-"जारी राख्न चाहनुहुन्छ ? मिडिया वास्तविकका लागि लेखिनेछ ।"
+"तपाईँको राइटर (%1 %2) ले DVD-R(W) मिडियासँग नक्कल समर्थन गर्दैन । तपाईँ साँचिकै जारी "
+"राख्न चाहनुहुन्छ ? मिडिया वास्तविकका लागि लेखिनेछ ।"
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:795 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:248
msgid "No Simulation with DVD-R(W)"
@@ -1289,488 +880,495 @@ msgstr "फ्लाइमा DVD प्रतिलिपि गर्दै"
msgid "Copying DVD"
msgstr "DVD प्रतिलिपि गर्दै"
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87
-msgid "Could not load libcdparanoia."
-msgstr "libcdparanoia लोड गर्न सकेन ।"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "Formatting DVD"
+msgstr "DVD+RW ढाँचाबद्ध गर्दै"
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103
-msgid "Error while initializing audio ripping."
-msgstr "अडियो रिपिङ सुरु गर्दा त्रुटि ।"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:109
+msgid "Quick Format"
+msgstr "द्रुत ढाँचा"
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191
-#, c-format
-msgid "Unrecoverable error while ripping track %1."
-msgstr "ट्रयाक %1 रिप गर्दा पुन: प्राप्ति अयोग्य त्रुटि ।"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:124 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:105
+msgid "No device set"
+msgstr "कुनै यन्त्र सेट छैन"
-#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88
-msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk."
-msgstr "डिस्क सफलतापूर्वक मेटियो । कृपया डिस्क पुन: लोड गर्नुहोस् ।"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:132 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:568
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:330 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:361
+#, fuzzy
+msgid "Unmounting medium"
+msgstr "डिस्क अनमाउन्ट गर्दै"
-#: tools/k3bprogressdialog.cpp:90
-msgid "K3b was unable to erase the disk."
-msgstr "K3b डिस्क मेट्न असक्षम भयो ।"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:144
+msgid "Please insert a rewritable DVD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
+msgstr "कृपया ड्राइभ <p><b>%1 %2 (%3)</b> मा पुन: लेखनयोग्य डीभीडी घुसाउँनुहोस् ।"
-#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45
-msgid "Device Selection"
-msgstr "यन्त्र चयन"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:152 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:128
+msgid "Checking media..."
+msgstr "मिडिया जाँच गरिँदैछ..."
-#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56
-msgid "Please select a device:"
-msgstr "कृपया यन्त्र चयन गर्नुहोस्:"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:153 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:129
+msgid "Checking media"
+msgstr "मिडिया जाँच गर्दै"
-#: tools/k3bmd5job.cpp:100
-#, c-format
-msgid "Could not find file %1"
-msgstr "फाइल %1 फेला पार्न सकेन"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:260
+#, fuzzy
+msgid "Formatting successfully completed"
+msgstr "ढाँचा सफलतापूर्वक समाप्त भयो"
-#: tools/k3bmd5job.cpp:107
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:263
#, c-format
-msgid "Could not open file %1"
-msgstr "फाइल %1 खोल्न सकेन"
+msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%."
+msgstr "१००% भन्दा अगाडि प्रगति रोकाइसँग सम्बन्ध नराख्नुहोस् ।"
-#: tools/k3bmd5job.cpp:255
-#, c-format
-msgid "Error while reading from file %1"
-msgstr "फाइल %1 बाट पढ्दा त्रुटि"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:264
+msgid "The formatting will continue in the background while writing."
+msgstr "लेख्दा पृष्ठभूमिमा ढाँचा निरन्तर हुनेछ ।"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:30
-msgid "Simulate"
-msgstr "नक्कल गर्नुहोस्"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358
+msgid "Please send me an email with the last output."
+msgstr "अन्तिम नतिजासँगै कृपया मलाई एउटा मेल पठाउनुहोस् ।"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:31
-msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b will perform all writing steps with the laser "
-"turned off."
-"<p>This is useful, for example, to test a higher writing speed or whether your "
-"system is able to write on-the-fly."
-"<p><b>Caution:</b> DVD+R(W) does not support simulated writing."
-msgstr ""
-"<p>यदि यो विकल्प जाँच गरियो भने K3b ले बन्द गरिएको लेजरसँग सबै लेखन चरणहरू "
-"सम्पादन गर्नेछ ।"
-"<p> उदाहरणका लागि, उच्च लेखन गति परीक्षण गर्न वा तपाईँको प्रणालीले फ्लाइमा "
-"लेख्छ या लेख्दैन परीक्षण गर्न यो उपयुक्त हुन्छ ।"
-"<p><b>सावधान:</b> DVD+R(W) ले नक्कल गरिएको लेखन समर्थन गर्दैन ।"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:289 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:217
+msgid "Ejecting DVD..."
+msgstr "डीभीडी निकालिदैछ..."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36
-msgid "Only simulate the writing process"
-msgstr "लेख्ने प्रक्रिया मात्र नक्कल गर्नुहोस्"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:301 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:234
+#: projects/k3babstractwriter.cpp:88 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:594
+msgid "Unable to eject media."
+msgstr "मिडिया निकाल्न असक्षम भयो ।"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42
-msgid "Disk at once"
-msgstr "डिस्क एकपटकमा"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:320 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:270
+msgid "Unable to determine media state."
+msgstr "मिडिया स्थिति निर्धारण गर्न असक्षम भयो ।"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode as "
-"compared to 'track at once' (TAO)."
-"<p>It is always recommended to use DAO where possible."
-"<p><b>Caution:</b> Track pregaps with a length other than 2 seconds are only "
-"supported in DAO mode."
-msgstr ""
-"<p> यदि यो विकल्प जाँच गरियो भने, K3b ले 'ट्रयाक एकपटकमा' (TAO) मा तुलना गरिएको "
-"जस्तै 'डिस्क एकपटकमा' मोडमा सीडी लेख्नेछ । "
-"<p> यसलाई सम्भव भएसम्म सधै DAO प्रयोग गर्न सिफारिस गरिन्छ । "
-"<p><b>सावधान:</b> ट्रयाकले २ सेकेन्ड भन्दा अन्य लम्बाइसँग गरेको पूर्वग्याप "
-"मात्र DAO मोडमा समर्थित हुन्छ ।"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:344
+msgid "No rewritable DVD media found. Unable to format."
+msgstr "कुनै पुन: लेखनयोग्य डीभीडी मिडिया फेला परेन । ढाँचाबद्ध गर्न असक्षम भयो ।"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48
-msgid "Write in disk at once mode"
-msgstr "डिस्क एकपटक मोडमा लेख्नुहोस्"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:365 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:404
+msgid "Found %1 media."
+msgstr "%1 मिडिया फेला पर्यो ।"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54
-msgid "Use Burnfree"
-msgstr "निशुल्क बर्न प्रयोग गर्नुहोस्"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:377 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:430
+msgid "No need to format %1 media more than once."
+msgstr "एक पटक भन्दा बढी %1 मिडिया ढाँछाबद्ध गर्न आवश्यक छैन ।"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55
-msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns"
-msgstr ""
-"बफर अन्डररन त्याग्न (वा मात्र लिङ्क गर्न) निशुल्क बर्न सक्षम पार्नुहोस्"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:379 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:432
+msgid "It may simply be overwritten."
+msgstr "यो साधारण रूपमा अधिलेखन गर्न सकिन्छ ।"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b enables <em>Burnfree</em> (or <em>"
-"Just Link</em>). This is a feature of the CD writer which avoids buffer "
-"underruns."
-"<p>Without <em>burnfree</em>, if the writer cannot get any more data a buffer "
-"underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of data to "
-"write the CD."
-"<p>With <em>burnfree</em> the writer can <em>mark</em> "
-"the current position of the laser and get back to it when the buffer is filled "
-"again;but, since this means having little data gaps on the CD, <b>"
-"it is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to "
-"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs</b> "
-"(in the worst case one would hear the gap)."
-"<p><em>Burnfree</em> was formerly known as <em>Burnproof</em>"
-", but has since been renamed when it became part of the MMC standard."
-msgstr ""
-"<p> यदि यो विकल्प जाँच गरियो भने, K3b ले <em>निशुल्क बर्न</em> (वा <em>"
-"लिङ्कमात्र</em>) सक्षम पार्दछ । यो सीडी राइटरको विशेषता हो जसले बफर अन्डर रन "
-"त्याग्दछ । "
-"<p>निशुल्क बर्न <em> बिना</em>, यदि राइटरले अरू कुनै डेटा प्राप्त गर्न सकेन भने "
-"राइटरलाई सीडीमा लेख्न डेटाको स्थिर प्रवाह आवश्यक पर्दा सम्म बफर अन्डररन उत्पन्न "
-"हुनेछ । "
-"<p>निशुल्क बर्न<em> सँग</em>राइटरले<em>लेजरको</em> हालको स्थिति चिनो गर्दछ र "
-"बफर फेरि भरिँदा यसमा फर्कन्छ; तर, यसको अर्थ थोरै डेटा भएर सीडीमा ग्याप गर्दछ, "
-"<b> खास गरेर अडियो सीडीका लागि, निशुल्क बर्नको उपयोग रोक्न एउटा उपयुक्त लेखन "
-"गति रोज्न सधै उच्च रूपमा सिफारिस गरिन्छ</b> (खराब केसमा एउटाले ग्याप थाहा "
-"हुन्छ) । "
-"<p><em>निशुल्क बर्न</em> औपचारिक रूपमा <em> बर्नप्रुफ</em>"
-"को रूपमा ज्ञात थियो तर अहिले यो एमएमसी मानकको भाग रहेसम्म यसलाई पुन: नामकरण "
-"गरिएको छ ।"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:382 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:424
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:435
+msgid "Forcing formatting anyway."
+msgstr "जसरी पनि ढाँचा गर्न बल गर्ने ।"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75
-msgid "Only create image"
-msgstr "छवि मात्र सिर्जना गर्नुहोस्"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:383
+msgid "It is not recommended to force formatting of DVD+RW media."
+msgstr "DVD+RW मिडियाको ढाँचाबद्ध गर्न सिफारिस गरिएको छैन ।"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will only create an image and not do any "
-"actual writing."
-"<p>The image can later be written to a CD/DVD with most current writing "
-"programs (including K3b of course)."
-msgstr ""
-"<p> यदि यो विकल्प जाँच गरियो भने, K3b ले एउटा छवि मात्र सिर्जना गर्नेछ र कुनै "
-"वास्तविक लेखन गर्दैन । "
-"<p> छवि पछि (K3b समावेश भएको) अति ताजा लेखन कार्यक्रमसँग सीडी/डीभीडी मा लेखिन "
-"सक्छ ।"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:384
+msgid "Already after 10-20 reformats the media might be unusable."
+msgstr "१०-२० ढाँचाबद्ध पछि मिडिया अनुपयुक्त हुन सक्छ ।"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80
-msgid "Only create an image"
-msgstr "एउटा छवि मात्र सिर्जना गर्नुहोस्"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:393
+msgid "Formatting DVD+RW"
+msgstr "DVD+RW ढाँचाबद्ध गर्दै"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86
-#, fuzzy
-msgid "Create image"
-msgstr "छवि मात्र सिर्जना गर्नुहोस्"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:408
+msgid "Formatted in %1 mode."
+msgstr "%1 मोडमा ढाँचाबद्ध गरिएको ।"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will create an image before writing the files "
-"to the CD/DVD. Otherwise the data will be written <em>on-the-fly</em>"
-", i.e. no intermediate image will be created."
-"<p><b>Caution:</b> Although writing on-the-fly should work on most systems, "
-"make sure the data is sent to the writer fast enough."
-msgstr ""
-"<p> यदि यो विकल्प जाँच गरियो भने, K3b ले पहिले एउटा छवि सिर्जना गर्नेछैन तर "
-"सीडी/डीभीडी मा सीधै फाइल लेख्नेछ । "
-"<p><b>सावधान:</b> यसले धेरैजसो प्रणालीमा काम गरेता पनि, डेटा राइटरमा चाँडो "
-"पठाइयो भन्ने निश्चित गर्नुहोस् ।"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:422
+msgid "Media is already empty."
+msgstr "मिडिया पहिल्यै खाली छ ।"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114
-msgid "<p>It is recommended to try a simulation first."
-msgstr "<p> पहिले नक्कली प्रयास गर्न सिफारिस गरिन्छ ।"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:450
+msgid "Formatting DVD-RW in %1 mode."
+msgstr "%1 मोडमा DVD+RW ढाँचाबद्ध गर्दै ।"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93
-msgid "Cache the data to be written on the harddisk"
-msgstr ""
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:457
+msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media."
+msgstr "DVD-RW मिडियाको हालको ढाँचा स्थिति निर्धारण गर्न असक्षम भयो ।"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99
-msgid "Remove image"
-msgstr "छवि हटाउनुहोस्"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205
+msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3"
+msgstr "%1 %2 प्रयोग गर्दै - प्रतिलिपिअधिकार (सी) %3"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will remove any created images after the "
-"writing has finished."
-"<p>Uncheck this if you want to keep the images."
-msgstr ""
-"<p> यदि यो विकल्प जाँच गरियो भने, K3b ले लेखन समाप्त भएपछि कुनै सिर्जित छविहरू "
-"हटाउनेछ । "
-"<p> यदि तपाईँ यो छवि राख्न चाहनुहुन्छ भने यसलाई जाँचबाट हटाउनुहोस् ।"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:525
+msgid "Formatting"
+msgstr "ढाँचा"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103
-msgid "Remove images from disk when finished"
-msgstr "समाप्त भएपछि डिस्कबाट छविहरू हटाउनुहोस्"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:86 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:157
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:145 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:219
+msgid "Preparing data"
+msgstr "डेटा तयार गर्दै"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109
-msgid "On the fly"
-msgstr "फ्लाइमा"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:89
+#, c-format
+msgid "Could not find image %1"
+msgstr "छवि फेला पार्न सकेन %1"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:134 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:458
+msgid "Verifying written data"
+msgstr "लेखिएको डेटा रूजू गर्दै"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:136
+msgid "Verifying written copy %1 of %2"
+msgstr "%2 को लेखिएको प्रतिलिपि %1 रूजू गर्दै"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:201
+msgid "Writing image"
+msgstr "छवि लेख्दै"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:203
+msgid "Writing copy %1 of %2"
+msgstr "%2 प्रतिलिपि %1 लेख्दै"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:222
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for medium"
+msgstr "मिडियाका लागि पर्खदै"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:389 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:549
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:672 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:632
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:673
+msgid "IO Error"
+msgstr "आगत निर्गात त्रुटि"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:401 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:211
msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will not create an image first but write the "
-"files directly to the CD/DVD."
-"<p><b>Caution:</b> Although this should work on most systems, make sure the "
-"data is sent to the writer fast enough."
+"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to "
+"continue? The media will be written for real."
msgstr ""
-"<p> यदि यो विकल्प जाँच गरियो भने, K3b ले पहिले एउटा छवि सिर्जना गर्नेछैन तर "
-"सीडी/डीभीडी मा सीधै फाइल लेख्नेछ । "
-"<p><b>सावधान:</b> यसले धेरैजसो प्रणालीमा काम गरेता पनि, डेटा राइटरमा चाँडो "
-"पठाइयो भन्ने निश्चित गर्नुहोस् ।"
+"K3b ले DVD+R(W) मिडिया सँग नक्कल समर्थन गर्दैन । तपाईँ साँचिकै जारी राख्न चाहनुहुन्छ ? "
+"मिडिया वास्तविकका लागि लेखिनेछ ।"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115
-msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image"
-msgstr "एउटा छवि सिर्जना नगरी सीडी/डीभीडी मा सीधै फाइलहरू लेख्नुहोस्"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443
+msgid "Simulating ISO9660 Image"
+msgstr "ISO9660 छवि नक्कल गर्दै"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121
-msgid "Write CD-TEXT"
-msgstr "सीडी-पाठ लेख्नुहोस्"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445
+msgid "Burning ISO9660 Image"
+msgstr "ISO9660 छवि बर्न गर्दै"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:122
-msgid "Create CD-TEXT entries"
-msgstr "सीडी-पाठ प्रविष्टिहरू सिर्जना गर्नुहोस्"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:123
+msgid "Using readcd %1 instead of default version for clone support."
+msgstr "क्लोन समर्थनका लागि पूर्वानिर्धारित संस्करणको सट्टा पढ्ने सीडी %1 प्रयोग गर्दै ।"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:123
-msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the audio "
-"CD to store additional information, like the artist or the CD title."
-"<p>CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony."
-"<p>CD-TEXT will only be usable on CD players that support this extension "
-"(mostly car CD players)."
-"<p>Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player it is never a bad "
-"idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)."
-msgstr ""
-"<p> यदि यो विकल्प जाँच गरियो भने K3b ले थप जानकारी भण्डारण गर्न अडियो सीडीमा "
-"केही प्रयोग नभएका खाली स्थान प्रयोग गर्दछ, जस्तै कलाकार वा सीडी शीर्षक । "
-"<p> सीडी-पाठ सोनीद्वारा परिचित गराएको अडियो सीडी मानकमा एउटा विस्तार हो । "
-"<p> सीडी-पाठ सीडी प्लेयरहरूमा मात्र उपयोगी हुनेछ जसले यो विस्तार (प्राय गरेर "
-"सीडी प्लेयर) लाई समर्थन गर्दछ ।"
-"<p> सीडी-पाठले सीडीहरूलाई विस्तार गरेसम्म कुनै पनि सीडी प्लेयरमा काम गर्नेछ "
-"(यदि तपाईँले सीडी-पाठ डेटा निर्दिष्ट गर्नुभयो भने) यसलाई सक्षम पार्न यो गलत "
-"विचार हुने छैन ।"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:130
+msgid "Could not find readcd executable with cloning support."
+msgstr "क्लोनिङ समर्थनसँग कार्यान्वयनयोग्य पढ्ने सीडी फेला पार्न सकेन ।"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142
-msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs"
-msgstr "अडियो सीडी पढ्नका लागि ठूलो तह सेट गर्नुहोस्"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:163 jobs/k3breadcdreader.cpp:164
+#, c-format
+msgid "Writing image to %1."
+msgstr "%1 मा छवि लेख्दै ।"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143
-msgid ""
-"<p>Sets the correction mode for digital audio extraction."
-"<ul>"
-"<li>0: No checking, data is copied directly from the drive. "
-"<li>1: Perform overlapped reading to avoid jitter.</li>"
-"<li>2: Like 1 but with additional checks of the read audio data.</li>"
-"<li>3: Like 2 but with additional scratch detection and repair.</li></ul>"
-"<p><b>The extraction speed reduces from 0 to 3.</b>"
-msgstr ""
-"<p>डिजिटल अडियो निष्कर्षणका लागि सुधारिएको मोड सेट गर्दछ ।"
-"<ul>"
-"<li>0: जाँच गरिरहेको छैन, डेटा सीधै ड्राइभबाट प्रतिलिपि गरिएको हो । "
-"<li>1: जिट्टर त्याग्न ओभरल्याप गरिएको पढाई सम्पादन गर्नुहोस् । </li>"
-"<li>2: जस्तै १ तर पढ्ने अडियो डेटाको अतिरिक्त जाँचहरू ।</li>"
-"<li>3: जस्तै २ तर अतिरिक्त कोरिएको पत्ता लगाउने र मर्मतसँग ।</li></ul>"
-"<p><b>निष्कर्षण गति ० बाट ३ सम्म घट्दछ ।</b>"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:211
+msgid "Could not start readcd."
+msgstr "पढ्ने सीडी सुरु गर्न सकेन ।"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155
-msgid "Start multisession CD"
-msgstr "बहुसत्रिय सीडी सुरु गर्नुहोस्"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:267
+msgid "Cannot read source disk."
+msgstr "स्रोत डिस्क पढ्न सकिँदैन ।"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156
-msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later"
-msgstr "पछि थपिने गरी अतिरिक्त सत्रहरू अनुमति दिन डिस्क बन्द नगर्नुहोस्"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:279
+#, c-format
+msgid "Retrying from sector %1."
+msgstr "सेक्टर %1 बाट पुन: प्रयास गर्दै ।"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157
-msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a "
-"temporary table of contents.</p>"
-"<p>This allows further sessions to be appended to the CD later.</p>"
-msgstr ""
-"<p> यदि यो विकल्प जाँच गरियो भने K3b ले सीडी बन्द गर्ने छैन, र अस्थायी "
-"विषयवस्तु लेख्नेछ । </p>"
-"<p>यसले पछि सीडीमा अगाडि सत्रहरू थपिन अनुमति दिन्छ ।</p>"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:294
+#, c-format
+msgid "Uncorrected error in sector %1"
+msgstr "सेक्टर %1 मा नसुधारिएको त्रुटि"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166
-msgid "Normalize volume levels"
-msgstr "भोल्युम तहहरू सामान्यकरण गर्नुहोस्"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:297
+#, c-format
+msgid "Corrected error in sector %1"
+msgstr "सेक्टर %1 मा सुधारिएको त्रुटि"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167
-msgid "Adjust the volume levels of all tracks"
-msgstr "सबै ट्रयाकको भोल्युम तहहरू समायोजन गर्नुहोस्"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:317
+msgid "%1 returned error: %2"
+msgstr "%1 ले त्रुटि फर्कायो: %2"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168
-msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a "
-"standard level. This is useful for things like creating mixes, where different "
-"recording levels on different albums can cause the volume to vary greatly from "
-"song to song."
-"<p><b>Be aware that K3b currently does not support normalizing when writing on "
-"the fly.</b>"
-msgstr ""
-"<p> यदि यो विकल्प जाँच गरियो भने K3b ले सबै ट्रयाकको भोल्युम तह मानक स्तरम "
-"समायोजन गर्नेछ । यो मिश्रणहरू सिर्जना गर्न उपयोगी हुन्छ, जहाँ फरक एल्बमहरूमा "
-"फरक रेकर्डिङ तहहरूले गीतबाट गीतमा भोल्युममा ठूलो भिन्नता देखाउँदछ । "
-"<p><b>सावधान रहनुहोस् कि K3b ले हालै फ्लाईमा लेख्दा सामान्यकरणमा समर्थन गर्दन "
-"।</b>"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:322
+msgid "Readcd exited abnormally."
+msgstr "पढ्ने सीडी असामन्य रूपमा अन्त्य भयो ।"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180
-msgid "Verify written data"
-msgstr "लिखित डेटा रूजू गर्नुहोस्"
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "Checking medium"
+msgstr "मिडिया जाँच गर्दै"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205
+msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)"
+msgstr ""
+
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Verifying track %1"
+msgstr "%2 को ट्रयाक %1 लेख्दै"
+
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307
+msgid "Written data in track %1 differs from original."
+msgstr ""
+
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311
#, fuzzy
-msgid "Compare original with written data"
-msgstr "लेखिएको डेटा रूजू गर्दै"
+msgid "Written data verified."
+msgstr "लेखिएको डेटा फरक छ ।"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90
#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b will "
-"compare the original source data with the written data to verify that the disk "
-"has been written correctly."
+msgid "%1 executable could not be found."
+msgstr "कार्यान्वयनयोग्य Mkisofs फेला परेन ।"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96
+msgid "%1 version %2 is too old."
msgstr ""
-"<p> यदि यो विकल्प जाँच गरियो भने, डिस्कमा सफलतापूर्वक लेखेपछि K3b ले डिस्क सही "
-"रूपमा लेखिएको छ छैन रूजू गर्न तिनीहरूको स्थानीय स्रोतसँग सबै लिखित फाइलहरुको "
-"MD5 जोडहरू तुलना गर्नेछ ।"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112
+msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2"
+msgstr ""
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188
#, fuzzy
-msgid "Ignore read errors"
-msgstr "सेक्टर %1 मा पढ्ने त्रुटि उपेक्षा गर्दै ।"
+msgid "Analysing Chapter %1 of %2"
+msgstr "%2 को ट्रयाक %1 पढ्दै"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193
-msgid "Skip unreadable audio sectors"
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265
+msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time."
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194
-msgid ""
-"<p>If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector from "
-"the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy."
-"<p>Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it is "
-"no problem to let K3b skip unreadable sectors."
-msgstr ""
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create folder '%1'"
+msgstr "अस्थायी डाइरेक्टरी सिर्जना गर्न असक्षम भयो '%1' ।"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "श्यामकृष्ण बल"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid "Invalid filename: '%1'"
+msgstr "कुनै वैध अडियो क्यु फाइल छैन: '%1'"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "shyamkrishna_bal@yahoo.com"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2"
+msgstr "अडियो सीडी %2 बाट ट्रयाक %1"
-#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171
-#, c-format
-msgid "Configure plugin %1"
-msgstr "प्लगइन %1 कन्फिगर गर्नुहोस्"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid Video codec set: %1"
+msgstr "कुनै वैध अडियो क्यु फाइल छैन: '%1'"
-#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184
-#, c-format
-msgid "No settings available for plugin %1."
-msgstr "प्लगइन %1 का लागि कुनै सेटिङ उपलब्ध छैन ।"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid Audio codec set: %1"
+msgstr "कुनै वैध अडियो क्यु फाइल छैन: '%1'"
-#: plugin/k3baudioserver.cpp:155
-msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)"
-msgstr "अडियो निर्गत प्लगइन सुरुआत गर्न सकेन %1 (%2)"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320
+#, fuzzy
+msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3"
+msgstr "%2 (%3) को स्क्यानिङ् भिडियो फाइल %1"
-#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347
+msgid "Single-pass Encoding"
+msgstr ""
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349
+msgid "Two-pass Encoding: First Pass"
+msgstr ""
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351
+msgid "Two-pass Encoding: Second Pass"
+msgstr ""
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375
#, fuzzy
-msgid "An unknown error occurred."
-msgstr "एउटा लेख्ने त्रुटि उत्पन्न भयो ।"
+msgid "Removing incomplete video file '%1'"
+msgstr "बाइनरी फाइल %1 हटाउँदै"
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:87
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453
#, fuzzy
-msgid "Changing DVD Booktype"
-msgstr "पुस्तकप्रकार परिवर्तन गर्दै"
+msgid "Execution of %1 failed."
+msgstr "%1 मा जडान अस्वीकार गरियो"
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:120
-msgid ""
-"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive"
-"<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454
+#, fuzzy
+msgid "Please consult the debugging output for details."
+msgstr "कृपया तपाईँको समस्या प्रतिवेदनमा त्रुटिमोचन निर्गात समावेश गर्नुहोस् ।"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485
+msgid "AC3 (Stereo)"
msgstr ""
-"कृपया ड्राइभ "
-"<p><b>%1 %2 (%3)</b> मा एउटा खाली DVD+R वा DVD+RW माध्यम घुसाउनुहोस् ।"
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:188
-msgid "Booktype successfully changed"
-msgstr "पुस्तकप्रकार सफलतापूर्वक परिवर्तन गरियो"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487
+msgid "AC3 (Pass-through)"
+msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:257
-msgid "Cannot change booktype on non-empty DVD+R media."
-msgstr "खाली नभएको DVD+R मिडियामा पुस्तकप्रकार परिवर्तन गर्न सकिँदैन ।"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489
+msgid "MPEG1 Layer III"
+msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:265
-msgid "No DVD+R(W) media found."
-msgstr "DVD+R(W) मिडिया फेला परेन ।"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500
+msgid "MPEG4 (FFMPEG)"
+msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:346
-msgid "Changing Booktype"
-msgstr "पुस्तकप्रकार परिवर्तन गर्दै"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502
+msgid "XviD"
+msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513
msgid ""
-"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n"
-"To remove or rename files use the context menu.\n"
-"After that press the burn button to write the DVD."
+"FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio "
+"codecs used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for "
+"multimedia players such as xine or mplayer."
msgstr ""
-"परियोजनामा फाइलहरू र डाइरेक्टरीहरू थप्न तान्ने र छोड्ने प्रयोग गर्नुहोस् ।\n"
-"फाइलहरू हटाउनु र पुन: नामकरण गर्न प्रसङ्ग मेनु प्रयोग गर्नुहोस् ।\n"
-"त्यसपछि डीभीडी राइट गर्न बर्न बटन थिच्नुहोस् ।"
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:219 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:602
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:358 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:387
-msgid "Writing"
-msgstr "लेख्दै"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517
+msgid ""
+"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard "
+"which produces high quality results."
+msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:230
-msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD+RW."
-msgstr "DVD+RW मा ISO9660 फाइलप्रणाली वृद्धि गर्दै ।"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520
+msgid ""
+"XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a "
+"group of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July "
+"2001."
+msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:262
-msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD-RW in restricted overwrite mode."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523
+msgid ""
+"XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and "
+"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and "
+"H.263, MPEG and custom quantization matrices."
msgstr ""
-"प्रतिबन्धित अधिलेखन मोड भित्र DVD-RW मा ISO9660 फाइलप्रणाली वृद्धि गर्दै ।"
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:280
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527
msgid ""
-"Your writer (%1 %2) does not support Incremental Streaming with %3 media. "
-"Multisession will not be possible. Continue anyway?"
+"XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). "
+"While DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, "
+"XviD is open source and can potentially run on any platform."
msgstr ""
-"तपाईँको राइटर (%1 %2) ले %3 मिडियासँग बढोत्तरित प्रवाह समर्थन गर्दैन । बहुसत्र "
-"सम्भव हुनेछैन । जे भए पनि जारी राख्नुहुन्छ ?"
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:285
-msgid "No Incremental Streaming"
-msgstr "कुनै बढोत्तरित प्रवाह छैन"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531
+msgid "(Description taken from the Wikipedia article)"
+msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:911 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:311
-msgid "Creating Data Image File"
-msgstr "डेटा छवि फाइल सिर्जना गर्दै"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541
+msgid ""
+"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains "
+"up to 6 total channels of sound."
+msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:315
-msgid "Writing Data DVD"
-msgstr "डेटा डीभीडी लेख्दै"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546
+msgid ""
+"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio "
+"stream."
+msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:321
-msgid "Writing Multisession DVD"
-msgstr "बहुसत्रिय डीभीडी लेख्दै"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550
+msgid ""
+"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the "
+"source DVD without changing it."
+msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:936 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:336
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552
+msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD."
+msgstr ""
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554
msgid ""
-"_n: ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copy\n"
-"ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copies"
+"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio "
+"format."
msgstr ""
-"ISO9660 फाइलप्रणाली (साइज: %1) - %n प्रतिलिपि\n"
-"ISO9660 फाइलप्रणाली (साइज: %1) - %n प्रतिलिपि"
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:940 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:340
-msgid "ISO9660 Filesystem (Size: %1)"
-msgstr "ISO9660 फाइलप्रणाली (साइज: %1)"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555
+msgid ""
+"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio "
+"stream."
+msgstr ""
-#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90
-msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)"
-msgstr "राइटरले बफर अन्डररन निशुल्क रेकर्डिङ (बर्नप्रुफ) लाई समर्थन गर्दैन"
+#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170
+#, fuzzy
+msgid "An unknown error occurred."
+msgstr "एउटा लेख्ने त्रुटि उत्पन्न भयो ।"
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106
-msgid "Cdrecord %1 does not support overburning."
-msgstr "cdrecord %1 ले ओभरबर्निङ समर्थन गर्दैन ।"
+#: plugin/k3baudioserver.cpp:155
+msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)"
+msgstr "अडियो निर्गत प्लगइन सुरुआत गर्न सकेन %1 (%2)"
-#: projects/k3babstractwriter.cpp:57
-msgid "Unlocking drive..."
-msgstr "ड्राइभ अनलक गर्दैछ..."
+#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171
+#, c-format
+msgid "Configure plugin %1"
+msgstr "प्लगइन %1 कन्फिगर गर्नुहोस्"
-#: projects/k3babstractwriter.cpp:71
-msgid "Could not unlock CD drive."
-msgstr "सीडी ड्राइभ अनलक गर्न सकेन ।"
+#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184
+#, c-format
+msgid "No settings available for plugin %1."
+msgstr "प्लगइन %1 का लागि कुनै सेटिङ उपलब्ध छैन ।"
-#: projects/k3babstractwriter.cpp:74
-msgid "Ejecting CD"
-msgstr "सीडी निकाल्दै"
+#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101
+msgid "Please insert Audio CD %1%2"
+msgstr "कृपया अडियो सीडी %1%2 घुसाउँनुहोस्"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249
+msgid "CD Track"
+msgstr "सीडी ट्रयाक"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255
+msgid "Track %1 from Audio CD %2"
+msgstr "अडियो सीडी %2 बाट ट्रयाक %1"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406
+msgid "Could not find the following files:"
+msgstr "निम्न फाइलहरू फेला पार्न सकेन:"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407
+msgid "Not Found"
+msgstr "फेला परेन"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945
+msgid ""
+"<p>Unable to handle the following files due to an unsupported format:<p>You "
+"may manually convert these audio files to wave using another application "
+"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project."
+msgstr ""
+
+#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950
+msgid "Unsupported Format"
+msgstr "असमर्थित ढाँचा"
+
+#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88
+#, c-format
+msgid "Unable to seek in track %1."
+msgstr "ट्रयाक %1 मा खोजी गर्न असक्षम भयो ।"
+
+#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499
+msgid "Could not open %1 for writing"
+msgstr "लेख्नका लागि %1 खोल्न सकेन"
+
+#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145
+#, c-format
+msgid "Error while decoding track %1."
+msgstr "ट्रयाक %1 सङ्केतनबाट हटाउँदा त्रुटि ।"
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:176
#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:225
@@ -1780,6 +1378,15 @@ msgid ""
"project and continue without adding them to the image?"
msgstr ""
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:179
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:187
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:211
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:228
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:252
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:188
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:180
#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:229
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:189
@@ -1798,18 +1405,35 @@ msgstr ""
msgid "Please add files to your project first."
msgstr ""
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205
+msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources."
+msgstr "यी अडियो स्रोतसँग फाइलमा लेख्न असक्षम भयो ।"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254
+#, fuzzy
+msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard."
+msgstr "४ सेकेन्ड मुनि ट्रयाकलम्बाइले रातो पुस्तक मानक भंग गर्दछ ।"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210
+msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported."
+msgstr "फ्लाइमा cdrecord <2.01a13 सँग लेखन समर्थन गर्दैन ।"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216
+msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing."
+msgstr "cdrecord %1 ले सीडी-पाठ लेखन समर्थन गर्दैन ।"
+
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:314 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:243
msgid "Determining maximum writing speed"
msgstr "अधिक्तम लेख्ने गति निर्धारण गर्दै"
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349
#, c-format
-msgid "Creating audio image files in %1"
-msgstr "%1 मा अडियो छवि फाइल सिर्जना गर्दै"
+msgid "Creating image files in %1"
+msgstr "%1 मा छवि फाइल सिर्जना गर्दै"
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487
-msgid "Creating audio image files"
-msgstr "अडियो छवि फाइल सिर्जना गर्दै"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176
+msgid "Creating image files"
+msgstr "छवि फाइलहरू सिर्जना गर्दै"
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:366 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:303
msgid "Unable to determine maximum speed for some reason. Ignoring."
@@ -1820,120 +1444,48 @@ msgstr "केही कारणले उपेक्षा गरिरहे
msgid "Writing canceled."
msgstr "लेखन रद्द गरियो ।"
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462
-msgid "Error while creating ISO image."
-msgstr "ISO छवि सिर्जना गर्दा त्रुटि ।"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476
-msgid "ISO image successfully created."
-msgstr "ISO छवि सफलतापूर्वक सिर्जना गरियो ।"
-
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:450 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:576
msgid "Error while decoding audio tracks."
msgstr "अडियो ट्रयाकमा सङ्केतन हटाउँदा त्रुटि ।"
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589
-msgid "Audio images successfully created."
-msgstr "अडियो छविहरू सफलतापूर्वक सिर्जना गरियो ।"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458
+msgid "Successfully decoded all tracks."
+msgstr "सबै ट्रयाकहरू सफलतापूर्वक सङ्केतनबाट हटाइयो ।"
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:482 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:613
#, fuzzy
msgid "Decoding audio track %1 of %2%3"
msgstr "%2%3 को अडियो ट्रयाक सङ्केतनबाट हटाउँदै"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500
+msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk."
+msgstr ""
+
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:590 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:877
msgid "Writing track %1 of %2%3"
msgstr "%2%3 को ट्रयाक %1 लेख्दै"
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884
-msgid "Writing track %1 of %2 (%3)"
-msgstr "%2 (%3) को ट्रयाक %1 लेख्दै"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884
-msgid "ISO9660 data"
-msgstr "ISO9660 डेटा"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990
-msgid "Simulating second session"
-msgstr "दोस्रो सत्र नक्कल गर्दै"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992
-#, c-format
-msgid "Writing second session of copy %1"
-msgstr "दोस्रो सत्रको प्रतिलिपि %1 लेख्दै"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994
-msgid "Writing second session"
-msgstr "दोस्रो सत्र लेख्दै"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998
-msgid "Simulating first session"
-msgstr "पहिलो सत्र नक्कल गर्दै"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000
-#, c-format
-msgid "Writing first session of copy %1"
-msgstr "पहिलो सत्र को प्रतिलिपि %1 लेख्दै"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002
-msgid "Writing first session"
-msgstr "पहिलो सत्र लेख्दै"
-
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031
-msgid "Trying to write more than the official disk capacity"
-msgstr "अफिसल डिस्क क्षमता भन्दा बढी लेख्ने प्रयास गर्दै"
-
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:911 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:703
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:239 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1034
-msgid "Data does not fit on disk."
-msgstr "डेटा डिस्कमा मिलेन ।"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072
-msgid "Creating ISO image file"
-msgstr "ISO छवि फाइल सिर्जना गर्दै"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074
-#, c-format
-msgid "Creating ISO image in %1"
-msgstr "%1 मा ISO छवि सिर्जना गर्दै"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100
-msgid "Removing buffer files."
-msgstr "बफर फाइलहरू हटाउँदै ।"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105
-#, c-format
-msgid "Could not delete file %1."
-msgstr "%1 फाइल मेट्न सकेन ।"
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210
-msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported."
-msgstr "फ्लाइमा cdrecord <2.01a13 सँग लेखन समर्थन गर्दैन ।"
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216
-msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing."
-msgstr "cdrecord %1 ले सीडी-पाठ लेखन समर्थन गर्दैन ।"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219
-msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW."
-msgstr "TAO मोडमा सीडी-पाठ लेख्न सम्भव छैन । DAO वा RAW मा प्रयास गर्नुहोस् ।"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:219 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:602
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:358 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:387
+msgid "Writing"
+msgstr "लेख्दै"
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:730 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1251
msgid "Normalizing volume levels"
msgstr "भोल्युम तहहरू सामान्यकरण गर्दै"
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316
-msgid "Writing Enhanced Audio CD"
-msgstr "विस्तार गरिएको अडियो सीडी लेख्दै"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321
-msgid "Writing Mixed Mode CD"
-msgstr "मिश्रित मोड सीडी लेख्दै"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847
+msgid "Writing Audio CD"
+msgstr "अडियो सीडी लेख्दै"
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330
-msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)"
-msgstr "%1 ट्रयाक (%2 मिनेट अडियो डेटा, %3 ISO9660 डेटा)"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857
+msgid ""
+"_n: 1 track (%1 minutes)\n"
+"%n tracks (%1 minutes)"
+msgstr ""
+"१ ट्रयाक (%1 मिनेट)\n"
+"%n ट्रयाक (%1 मिनेट)"
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:860 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1335
#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:128
@@ -1947,157 +1499,43 @@ msgstr ""
" - %n प्रतिलिपि\n"
" - %n प्रतिलिपि"
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84
-msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x."
-msgstr "ओपीसी असफल भयो । कृपया लेखन गति 1x प्रयास गर्नुहोस्"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89
-msgid "Please try again with writing mode DAO."
-msgstr "कृपया लेखन मोड DAO सँग फेरि प्रयास गर्नुहोस् ।"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125
-msgid "Flushing Cache"
-msgstr "क्याश फेलाउँदै"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126
-msgid "Flushing the cache may take some time."
-msgstr "क्याश फैलाउँदा केही समय लाग्न सक्छ ।"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135
-msgid "Closing Track"
-msgstr "ट्रयाक बन्द गर्दै"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138
-msgid "Closing Disk"
-msgstr "डिस्क बन्द गर्दै"
-
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:597 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:141
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:148 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:149
-msgid "Closing Session"
-msgstr "सत्र बन्द गर्दै"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145
-msgid "Updating RMA"
-msgstr "RMA अद्यावधिक गर्दै"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152
-msgid "Writing Lead-out"
-msgstr "लिड-आउट लेख्दै"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153
-msgid "Writing the lead-out may take some time."
-msgstr "लिड-आउट लेख्दा केही समय लिन सक्छ ।"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156
-msgid "Removing reference to lead-out."
-msgstr "लिड-आउटमा सन्दर्भ हटाउँदै ।"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159
-msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor"
-msgstr "ISO9660 भोल्युम वर्णनकर्ता परिमार्जन गर्दै"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58
#, fuzzy
-msgid "Writing mode Incremental Streaming not available"
-msgstr "कुनै बढोत्तरित प्रवाह छैन"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167
-msgid "Engaging DAO"
-msgstr "DAO व्यस्त गर्दै"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179
-msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)"
-msgstr "लेखन गति: %1 KB/s (%2x)"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230
-msgid "K3b detected a problem with the media."
-msgstr "K3b ले मिडियासँग समस्या पत्ता लगायो ।"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231
-msgid ""
-"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by your "
-"writer's vendor."
-msgstr ""
-"कृपया अर्को मिडिया ब्रान्ड प्रयास गर्नुहोस्, तपाईँको राइटरको प्रदायकले स्पष्ट "
-"रूपमा रुचाइएको एउटा सिफारिस गरिएको छ ।"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232
-msgid "Report the problem if it persists anyway."
-msgstr "यदि यो जसरी पनि रहन्छ भने समस्या प्रतिवेदन गर्नुहोस् ।"
-
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:701 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237
-msgid "Data did not fit on disk."
-msgstr "डेटा डिस्कमा मिलेन ।"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243
-msgid "Unable to set writing speed."
-msgstr "लेखन गति सेट गर्न असक्षम भयो ।"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244
-msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting."
-msgstr "कृपया 'उपेक्षा गति' सेटिङसँग फेरि प्रयास गर्नुहोस् ।"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248
-msgid "Optimum Power Calibration failed."
-msgstr "अधिक्तम शक्ति कैलीब्रेशन असफल भयो ।"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249
-msgid ""
-"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in the "
-"K3b settings."
-msgstr ""
-"K3b सेटिङमा growisofs प्रयोगकर्ता परिमितिमा '-use-the-force-luke=noopc' थपेर "
-"प्रयास गर्नुहोस् ।"
+msgid "Could not find normalize-audio executable."
+msgstr "सामान्यकरण कार्यान्वयनयोग्य फेला पार्न सकेन ।"
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86
#, fuzzy
-msgid "Unable to allocate software buffer."
-msgstr "ट्रे बन्द गर्न असक्षम भयो"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255
-msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit."
-msgstr ""
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256
-msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..."
-msgstr ""
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257
-msgid ""
-"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings."
-msgstr ""
+msgid "Could not start normalize-audio."
+msgstr "सामान्यकरण सुरु गर्न सकेन ।"
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261
-msgid "Write error"
-msgstr ""
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126
+msgid "Track %1 is already normalized."
+msgstr "ट्रयाक %1 पहिल्यै सामान्यकरण गरिएको छ ।"
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277
-#, c-format
-msgid "Fatal error at startup: %1"
-msgstr "सुरुआतमा घातक त्रुटि: %1"
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132
+msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2"
+msgstr "%2 को ट्रयाक %1 का लागि भोल्युम तह समायोजन गर्दै"
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285
-msgid "Warning at exit: (1)"
-msgstr "निस्कनेमा चेतावनी: (1)"
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140
+msgid "Computing level for track %1 of %2"
+msgstr "%2 को ट्रयाक %1 का लागि तह गणना गर्दै"
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286
-msgid "Most likely mkisofs failed in some way."
-msgstr "प्राय गरेर mkisofs कुनै तरीकाले असफल भयो ।"
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183
+msgid "Successfully normalized all tracks."
+msgstr "सबै ट्रयाक सफलतापूर्वक सामान्यकरण गरियो ।"
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289
-#, c-format
-msgid "Fatal error during recording: %1"
-msgstr "रेकर्ड गर्दा घातक त्रुटि: %1"
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191
+msgid "Error while normalizing tracks."
+msgstr "ट्रयाक सामान्यकरण गर्दा त्रुटि ।"
-#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406
-msgid "Could not find the following files:"
-msgstr "निम्न फाइलहरू फेला पार्न सकेन:"
+#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60
+msgid "Silence"
+msgstr "मौन"
-#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407
-msgid "Not Found"
-msgstr "फेला परेन"
+#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33
+msgid "El Torito Boot image"
+msgstr "El टोरिटो बूट छवि"
#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1127
msgid "No permission to read the following files:"
@@ -2119,73 +1557,119 @@ msgstr "El टोरिटो बूट विवरणिका फाइल"
msgid "Boot catalog"
msgstr "बूट विवरणिका"
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52
-msgid "Searching previous session"
-msgstr "अघिल्लो सत्र खोजी गर्दै"
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175
+msgid "Unmounting disk"
+msgstr "डिस्क अनमाउन्ट गर्दै"
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:163
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open Iso9660 filesystem in %1."
-msgstr "फाइल %1 खुल्न सकेन ।"
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227
+msgid "Creating image file"
+msgstr "छवि फाइल सिर्जना गर्दै"
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:175
-#, fuzzy
-msgid "Could not determine next writable address."
-msgstr "नतिजा गर्ने छवि फाइलको साइज निर्धारण गर्न सकेन ।"
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228
+msgid "Track 1 of 1"
+msgstr "१ को ट्रयाक १"
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:211
-msgid "Could not retrieve multisession information from disk."
-msgstr "डिस्कबाट बहुसत्रिय जानकारी पुन: प्राप्त गर्न सकेन ।"
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:229
+#, c-format
+msgid "Creating image file in %1"
+msgstr "%1 मा छवि फाइल सिर्जना गर्दै"
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:212
-msgid "The disk is either empty or not appendable."
-msgstr "डिस्क या त खाली छैन वा थप्नयोग्य छैन ।"
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:327
+#, c-format
+msgid "Image successfully created in %1"
+msgstr "%1 मा छवि सफलतापूर्वक सिर्जना गरियो"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72
-msgid "Mkisofs executable not found."
-msgstr "कार्यान्वयनयोग्य Mkisofs फेला परेन ।"
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:345
+msgid "Error while creating ISO image"
+msgstr "ISO छवि सिर्जना गर्दा त्रुटि"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86
-msgid "Read error from file '%1'"
-msgstr "फाइल '%1' बाट त्रुटि पढ्नुहोस्"
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:607
+msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode."
+msgstr "धेरैजसो राइटरहरूले DAO मोडमा बहुसत्रिय सीडीहरू लेख्न समर्थन गर्दैन ।"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708
+msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default."
+msgstr "अन्तिम ट्रयाकको डेटामोड निर्धारन गर्न असक्षम भयो । पूर्वनिर्धारित प्रयोग गर्दै ।"
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:771
+msgid "Searching for old session"
+msgstr "पुरानो सत्रका लागि खोजी गर्दै"
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894
#, fuzzy
-msgid "Used version of mkisofs does not have large file support."
-msgstr "सीडी रेकर्ड संस्करण %1 सँग क्लोनिङ समर्थन छैन ।"
+msgid "Waiting for a medium"
+msgstr "मिडियाका लागि पर्खदै"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92
-msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:911 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:311
+msgid "Creating Data Image File"
+msgstr "डेटा छवि फाइल सिर्जना गर्दै"
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915
+msgid "Writing Data CD"
+msgstr "डेटा सीडी लेख्दै"
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:921
+msgid "Writing Multisession CD"
+msgstr "बहुसत्रिय सीडी लेख्दै"
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:936 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:336
+msgid ""
+"_n: ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copy\n"
+"ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copies"
msgstr ""
+"ISO9660 फाइलप्रणाली (साइज: %1) - %n प्रतिलिपि\n"
+"ISO9660 फाइलप्रणाली (साइज: %1) - %n प्रतिलिपि"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105
-msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'"
-msgstr "एउटा नसुधारिएको सङ्केतन गरिएको फाइलनाम '%1' भेट भयो"
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:940 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:340
+msgid "ISO9660 Filesystem (Size: %1)"
+msgstr "ISO9660 फाइलप्रणाली (साइज: %1)"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79
+msgid "<em>%1</em> renamed to <em>%2</em>"
+msgstr ""
+
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181
+#, fuzzy
msgid ""
-"This may be caused by a system update which changed the local character set."
+"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the "
+"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not "
+"have to be shortened but long filenames will not be available on Windows "
+"systems."
msgstr ""
-"यो प्रणाली अद्यावधिक गर्नाले हुन सक्छ जसले स्थानीय क्यारेक्टर सेट परिवर्तन "
-"गर्यो ।"
+"केही फाइलनाम जुलियट विस्तारको %1 क्यारेक्टर अवरोधले गर्दा कम गर्न आवश्यक छ । जे भए पनि "
+"जारी राख्नुहुन्छ ?"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "Shorten Filenames"
+msgstr "नयाँ फाइलनाम प्रविष्ट गर्नुहोस्"
+
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189
+msgid "Disable Joliet extensions"
+msgstr ""
+
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206
msgid ""
-"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename encoding."
+"The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows "
+"systems) restrict the length of the volume descriptior (the name of the "
+"filesystem) to %1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than "
+"that. Do you want it to be cut or do you want to go back and change it "
+"manually?"
msgstr ""
-"तपाईँले फाइलनाम सङ्केतन निश्चित गर्न convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) "
-"प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ ।"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112
-msgid "The boot image has an invalid size."
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212
+msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116
-msgid "The boot image contains multiple partitions.."
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248
+msgid ""
+"K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been "
+"added to the project. Do you want to continue without writing the symbolic "
+"links to the image?"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117
-msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition."
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253
+msgid "Discard symbolic links to folders"
msgstr ""
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:175
@@ -2205,23 +1689,17 @@ msgstr ""
msgid "Could not determine size of resulting image file."
msgstr "नतिजा गर्ने छवि फाइलको साइज निर्धारण गर्न सकेन ।"
-#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499
-msgid "Could not open %1 for writing"
-msgstr "लेख्नका लागि %1 खोल्न सकेन"
-
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:596
msgid "No volume id specified. Using default."
-msgstr ""
-"कुनै भोल्युम आईडी निर्दिष्ट गरिएको छैन । पूर्वानिर्धारित प्रयोग गर्दै ।"
+msgstr "कुनै भोल्युम आईडी निर्दिष्ट गरिएको छैन । पूर्वानिर्धारित प्रयोग गर्दै ।"
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:682
msgid ""
"Found files bigger than 2 GB. These files will only be fully accessible if "
"mounted with UDF."
msgstr ""
-"२ जीबी भन्दा ठूलो फाइल फेला पर्यो । यदि यूडीएफसँग माउन्ट भएमा मात्रै यी फाइलहरु "
-"पूरा रूपमा पहुँचयोग्य हुनेछ ।"
+"२ जीबी भन्दा ठूलो फाइल फेला पर्यो । यदि यूडीएफसँग माउन्ट भएमा मात्रै यी फाइलहरु पूरा "
+"रूपमा पहुँचयोग्य हुनेछ ।"
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:693
msgid "Enabling UDF extension."
@@ -2236,8 +1714,7 @@ msgstr "लिङ्क %1 लाई अवस्थित नरहेको
msgid ""
"Ignoring link %1 to folder %2. K3b is unable to follow links to folders."
msgstr ""
-"फोल्डर %2 मा लिङ्क %1 उपेक्षा गर्दै । K3b ले फोल्डरमा लिङ्कहरू अनुगमन गर्न "
-"असक्षम भयो ।"
+"फोल्डर %2 मा लिङ्क %1 उपेक्षा गर्दै । K3b ले फोल्डरमा लिङ्कहरू अनुगमन गर्न असक्षम भयो ।"
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:846
msgid "Could not find file %1. Skipping..."
@@ -2261,609 +1738,347 @@ msgstr "अस्थायी फाइल लेख्न सकेन"
msgid "No files to be written."
msgstr "लेख्नका लागि कुनै फाइल छैन ।"
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79
-msgid "<em>%1</em> renamed to <em>%2</em>"
-msgstr ""
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72
+msgid "Mkisofs executable not found."
+msgstr "कार्यान्वयनयोग्य Mkisofs फेला परेन ।"
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the "
-"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not have "
-"to be shortened but long filenames will not be available on Windows systems."
-msgstr ""
-"केही फाइलनाम जुलियट विस्तारको %1 क्यारेक्टर अवरोधले गर्दा कम गर्न आवश्यक छ । जे "
-"भए पनि जारी राख्नुहुन्छ ?"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86
+msgid "Read error from file '%1'"
+msgstr "फाइल '%1' बाट त्रुटि पढ्नुहोस्"
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91
#, fuzzy
-msgid "Shorten Filenames"
-msgstr "नयाँ फाइलनाम प्रविष्ट गर्नुहोस्"
+msgid "Used version of mkisofs does not have large file support."
+msgstr "सीडी रेकर्ड संस्करण %1 सँग क्लोनिङ समर्थन छैन ।"
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189
-msgid "Disable Joliet extensions"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92
+msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206
-msgid ""
-"The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows systems) "
-"restrict the length of the volume descriptior (the name of the filesystem) to "
-"%1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than that. Do you want it "
-"to be cut or do you want to go back and change it manually?"
-msgstr ""
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105
+msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'"
+msgstr "एउटा नसुधारिएको सङ्केतन गरिएको फाइलनाम '%1' भेट भयो"
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212
-msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree"
-msgstr ""
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107
+msgid ""
+"This may be caused by a system update which changed the local character set."
+msgstr "यो प्रणाली अद्यावधिक गर्नाले हुन सक्छ जसले स्थानीय क्यारेक्टर सेट परिवर्तन गर्यो ।"
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108
msgid ""
-"K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been added "
-"to the project. Do you want to continue without writing the symbolic links to "
-"the image?"
+"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename "
+"encoding."
msgstr ""
+"तपाईँले फाइलनाम सङ्केतन निश्चित गर्न convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) प्रयोग "
+"गर्न सक्नुहुन्छ ।"
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253
-msgid "Discard symbolic links to folders"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112
+msgid "The boot image has an invalid size."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33
-msgid "El Torito Boot image"
-msgstr "El टोरिटो बूट छवि"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175
-msgid "Unmounting disk"
-msgstr "डिस्क अनमाउन्ट गर्दै"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227
-msgid "Creating image file"
-msgstr "छवि फाइल सिर्जना गर्दै"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228
-msgid "Track 1 of 1"
-msgstr "१ को ट्रयाक १"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:229
-#, c-format
-msgid "Creating image file in %1"
-msgstr "%1 मा छवि फाइल सिर्जना गर्दै"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:327
-#, c-format
-msgid "Image successfully created in %1"
-msgstr "%1 मा छवि सफलतापूर्वक सिर्जना गरियो"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:345
-msgid "Error while creating ISO image"
-msgstr "ISO छवि सिर्जना गर्दा त्रुटि"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:607
-msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode."
-msgstr "धेरैजसो राइटरहरूले DAO मोडमा बहुसत्रिय सीडीहरू लेख्न समर्थन गर्दैन ।"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708
-msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default."
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116
+msgid "The boot image contains multiple partitions.."
msgstr ""
-"अन्तिम ट्रयाकको डेटामोड निर्धारन गर्न असक्षम भयो । पूर्वनिर्धारित प्रयोग गर्दै "
-"।"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:771
-msgid "Searching for old session"
-msgstr "पुरानो सत्रका लागि खोजी गर्दै"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894
-#, fuzzy
-msgid "Waiting for a medium"
-msgstr "मिडियाका लागि पर्खदै"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915
-msgid "Writing Data CD"
-msgstr "डेटा सीडी लेख्दै"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:921
-msgid "Writing Multisession CD"
-msgstr "बहुसत्रिय सीडी लेख्दै"
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:163
-msgid "Growisofs version %1 is too old. K3b needs at least version 5.10."
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117
+msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition."
msgstr ""
-"Growisofs संस्करण %1 अति पुरानो हो । K3b लाई कम्तिमा संस्करण ५.१० को आवश्यकता "
-"पर्दछ ।"
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:237
-#, c-format
-msgid "Could not open file %1."
-msgstr "फाइल %1 खुल्न सकेन ।"
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52
+msgid "Searching previous session"
+msgstr "अघिल्लो सत्र खोजी गर्दै"
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:383
-msgid "Starting simulation..."
-msgstr "नक्कल सुरु गरिँदैछ..."
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:163
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open Iso9660 filesystem in %1."
+msgstr "फाइल %1 खुल्न सकेन ।"
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:388
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:175
#, fuzzy
-msgid "Starting disc write..."
-msgstr "लेखाई सुरु गरिँदैछ..."
-
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:472
-msgid "Writing data"
-msgstr "डेटा लेख्दै"
+msgid "Could not determine next writable address."
+msgstr "नतिजा गर्ने छवि फाइलको साइज निर्धारण गर्न सकेन ।"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553
-msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)"
-msgstr "औसत समग्र लेखन गति: %1 KB/s (%2x)"
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:211
+msgid "Could not retrieve multisession information from disk."
+msgstr "डिस्कबाट बहुसत्रिय जानकारी पुन: प्राप्त गर्न सकेन ।"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557
-#, fuzzy
-msgid "Simulation successfully completed"
-msgstr "नक्कल सफलतापूर्वक समाप्त भयो"
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:212
+msgid "The disk is either empty or not appendable."
+msgstr "डिस्क या त खाली छैन वा थप्नयोग्य छैन ।"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:87
#, fuzzy
-msgid "Writing successfully completed"
-msgstr "लेखन सफलतापूर्वक समाप्त भयो"
-
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572
-msgid "Ejecting DVD"
-msgstr "डीभीडी निकाल्दै"
-
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:135
-msgid "Could not find a valid eMovix installation."
-msgstr "वैध इमोभिक्स स्थापना फेला पार्न सकेन ।"
-
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:193
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:232
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:266
-#, c-format
-msgid "Could not write to temporary file %1"
-msgstr "अस्थायी फाइल %1 मा लेख्न सकेन"
-
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:214
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:184
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:218
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:253
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:265
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:274
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:283
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:290
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:324
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:326
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:328
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:330
-msgid "default"
-msgstr "पूर्वनिर्धारित"
-
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:331
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:198
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:242
-msgid "none"
-msgstr "कुनै पनि होइन"
-
-#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:116
-msgid "Writing eMovix CD"
-msgstr "इमोभिक्स सीडी लेख्दै"
-
-#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:118
-msgid "Writing eMovix CD (%1)"
-msgstr "इमोभिक्स सीडी (%1) लेख्दै"
+msgid "Changing DVD Booktype"
+msgstr "पुस्तकप्रकार परिवर्तन गर्दै"
-#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:125
-#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:124
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:120
msgid ""
-"_n: 1 file (%1) and about 8 MB eMovix data\n"
-"%n files (%1) and about 8 MB eMovix data"
+"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</"
+"b>."
msgstr ""
-"१ फाइल (%1) र ८ एमबी इमोभिक्ड डेटाको बारेमा\n"
-"%n फाइल (%1) र ८ एमबी इमोभिक्स डेटाको बारेमा"
-
-#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95
-msgid "Enter New Filename"
-msgstr "नयाँ फाइलनाम प्रविष्ट गर्नुहोस्"
+"कृपया ड्राइभ <p><b>%1 %2 (%3)</b> मा एउटा खाली DVD+R वा DVD+RW माध्यम घुसाउनुहोस् ।"
-#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96
-msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:"
-msgstr "त्यो फाइलको नाम पहिल्यै अवस्थित छ । कृपया नयाँ नाम प्रविष्ट गर्नुहोस्:"
-
-#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420
-msgid ""
-"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists."
-msgstr ""
-"उपशीर्षक फाइल पुन: नामकरण गर्न सकेन । अनुरोधित नाम %1 सँगको फाइल पहिल्यै "
-"अवस्थित छ ।"
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:188
+msgid "Booktype successfully changed"
+msgstr "पुस्तकप्रकार सफलतापूर्वक परिवर्तन गरियो"
-#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:115
-msgid "Writing eMovix DVD"
-msgstr "इमोभिक्स डीभीडी लेख्दै"
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:257
+msgid "Cannot change booktype on non-empty DVD+R media."
+msgstr "खाली नभएको DVD+R मिडियामा पुस्तकप्रकार परिवर्तन गर्न सकिँदैन ।"
-#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:117
-msgid "Writing eMovix DVD (%1)"
-msgstr "इमोभिक्स डीभीडी (%1) लेख्दै"
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:265
+msgid "No DVD+R(W) media found."
+msgstr "DVD+R(W) मिडिया फेला परेन ।"
-#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65
-msgid "File %1 is empty."
-msgstr "फाइल %1 खाली छ ।"
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:346
+msgid "Changing Booktype"
+msgstr "पुस्तकप्रकार परिवर्तन गर्दै"
-#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97
-msgid ""
-"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream was "
-"required."
-msgstr ""
-"यो प्रारम्भिक भिडियो प्रवाह जस्तो देखिन्छ तर बहुसङ्केतित कार्यक्रम प्रवाह "
-"आवश्यक थियो ।"
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:230
+msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD+RW."
+msgstr "DVD+RW मा ISO9660 फाइलप्रणाली वृद्धि गर्दै ।"
-#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102
-msgid ""
-"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream was "
-"required."
-msgstr ""
-"यो प्रारम्भिक अडियो प्रवाह जस्तो देखिन्छ तर बहुसङ्केतित कार्यक्रम प्रवाह आवश्यक "
-"थियो ।"
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:262
+msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD-RW in restricted overwrite mode."
+msgstr "प्रतिबन्धित अधिलेखन मोड भित्र DVD-RW मा ISO9660 फाइलप्रणाली वृद्धि गर्दै ।"
-#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:280
msgid ""
-"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was "
-"required."
+"Your writer (%1 %2) does not support Incremental Streaming with %3 media. "
+"Multisession will not be possible. Continue anyway?"
msgstr ""
-"यो RIFF हेडर जस्तो देखिन्छ तर खाली बहुसङ्केतित कार्यक्रम प्रवाह आवश्यक थियो ।"
+"तपाईँको राइटर (%1 %2) ले %3 मिडियासँग बढोत्तरित प्रवाह समर्थन गर्दैन । बहुसत्र सम्भव "
+"हुनेछैन । जे भए पनि जारी राख्नुहुन्छ ?"
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416
-msgid "n/a"
-msgstr "n/a"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287
-msgid "%1 bit/s"
-msgstr "%1 बिट"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215
-msgid "Component"
-msgstr "अवयव"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270
-#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302
-msgid "Unspecified"
-msgstr "निर्दिष्ट नगरिएको"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300
-msgid "%1 Hz"
-msgstr "%1 Hz"
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:285
+msgid "No Incremental Streaming"
+msgstr "कुनै बढोत्तरित प्रवाह छैन"
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328
-msgid "original"
-msgstr "मौलिक"
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:315
+msgid "Writing Data DVD"
+msgstr "डेटा डीभीडी लेख्दै"
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328
-msgid "duplicate"
-msgstr "नक्कली"
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:321
+msgid "Writing Multisession DVD"
+msgstr "बहुसत्रिय डीभीडी लेख्दै"
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340
-msgid "Motion Picture"
-msgstr "चल पिक्चर"
+#: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32
+msgid ""
+"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n"
+"To remove or rename files use the context menu.\n"
+"After that press the burn button to write the DVD."
+msgstr ""
+"परियोजनामा फाइलहरू र डाइरेक्टरीहरू थप्न तान्ने र छोड्ने प्रयोग गर्नुहोस् ।\n"
+"फाइलहरू हटाउनु र पुन: नामकरण गर्न प्रसङ्ग मेनु प्रयोग गर्नुहोस् ।\n"
+"त्यसपछि डीभीडी राइट गर्न बर्न बटन थिच्नुहोस् ।"
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342
-msgid "Still Picture"
-msgstr "स्थिर पिक्चर"
+#: projects/k3babstractwriter.cpp:57
+msgid "Unlocking drive..."
+msgstr "ड्राइभ अनलक गर्दैछ..."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349
-#, c-format
-msgid "Layer %1"
-msgstr "तह %1"
+#: projects/k3babstractwriter.cpp:71
+msgid "Could not unlock CD drive."
+msgstr "सीडी ड्राइभ अनलक गर्न सकेन ।"
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383
-msgid "unknown"
-msgstr "अज्ञात"
+#: projects/k3babstractwriter.cpp:74
+msgid "Ejecting CD"
+msgstr "सीडी निकाल्दै"
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384
-msgid "invalid"
-msgstr "अवैध"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286
+msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree."
+msgstr "cdrdao %1 ले बर्नफ्रि अक्षम पार्न समर्थन गर्दैन ।"
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390
-msgid "stereo"
-msgstr "स्टेरियो"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225
+msgid "'Force unsafe operations' enabled."
+msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391
-msgid "joint stereo"
-msgstr "संयुक्त स्टेरियो"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310
+msgid "Cdrdao %1 does not support overburning."
+msgstr "cdrdao %1 ले ओभरबर्निङ समर्थन गर्दैन ।"
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397
-msgid "dual channel"
-msgstr "द्वैध च्यानल"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522
+msgid "Could not backup tocfile."
+msgstr "सी फाइलमा जगेडा गर्न सकेन ।"
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393
-msgid "single channel"
-msgstr "एकल च्यानल"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553
+msgid "Preparing read process..."
+msgstr "पढ्ने प्रक्रिया तयार गरिँदैछ..."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398
-msgid "surround sound"
-msgstr "घेरिएको ध्वनि"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559
+msgid "Preparing copy process..."
+msgstr "प्रतिलिपि प्रक्रिया तयार गरिँदैछ..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476
-#, c-format
-msgid "Removing Binary file %1"
-msgstr "बाइनरी फाइल %1 हटाउँदै"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562
+msgid "Preparing blanking process..."
+msgstr "खाली गर्ने प्रक्रिया तयार गरिँदैछ..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595
#, c-format
-msgid "Removing Cue file %1"
-msgstr "क्यु फाइल %1 हटाउँदै"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162
-msgid "Could not write correct XML-file."
-msgstr "सही XML-फाइल लेख्न सकेन ।"
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176
-msgid "Creating image files"
-msgstr "छवि फाइलहरू सिर्जना गर्दै"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183
-msgid "Creating Cue/Bin files ..."
-msgstr "क्यु/बिन फाइलहरू सिर्जना गरिँदैछ ..."
+msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..."
+msgstr "%1x गतिमा DAO नक्कल सुरु गर्दैछ..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601
#, c-format
-msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1."
-msgstr ""
-"भिडियो सीडीहरू सिर्जना गर्न तपाईँले VcdImager संस्करण %1 स्थापना गर्नुपर्छ ।"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198
-msgid ""
-"You can find this on your distribution disks or download it from "
-"http://www.vcdimager.org"
-msgstr ""
-"तपाईँ यो तपाईँको वितरण डिस्कहरूमा फेला पार्न सक्नुहुन्छ "
-"वाhttp://www.vcdimager.org बाट डाउनलोड गर्न सक्नुहुन्छ"
+msgid "Starting DAO writing at %1x speed..."
+msgstr "%1x गतिमा DAO लेखन सुरु गर्दैछ..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197
-msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater."
-msgstr ""
-"%1 कार्यान्वयनयोग्य अति पुरानो हो: संस्करण %2 वा त्यो भन्दा ठूलो आवश्यक पर्दछ "
-" ।"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606
+msgid "Starting reading..."
+msgstr "पढ्न सुरु गरिँदैछ..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293
-msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)"
-msgstr "%2 (%3) को स्क्यानिङ् भिडियो फाइल %1"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607
+msgid "Reading"
+msgstr "पढ्दै"
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612
#, c-format
-msgid "Creating Image for track %1"
-msgstr "ट्रयाक %1 का लागि छवि सिर्जना गर्दै"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352
-msgid "Cue/Bin files successfully created."
-msgstr "क्यु/बिन फाइल सफलतापूर्वक सिर्जना गरियो ।"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395
-msgid "Writing Copy %1 of %2"
-msgstr "%2 को प्रतिलिपि %1 लेख्दै"
+msgid "Starting simulation copy at %1x speed..."
+msgstr "%1x गतिमा नक्कली प्रतिलिपि सुरु गरिँदैछ..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617
#, c-format
-msgid "One or more BCD fields out of range for %1"
-msgstr "%1 का लागि दायरा बाहिरको एउटा वा अरू धेरै बीसीडी फाँटहरू"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518
-msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore"
-msgstr "यहाँबाट, स्क्यान सूचना डेटा त्रुटिहरू अरू धेरै प्रतिवेदन गरिने छैन"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519
-msgid ""
-"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled "
-"already."
-msgstr ""
-"यदि यो पहिल्यै सक्षम पारिएको छैन भने, 'स्क्यान अफसेट अद्यावधिक गर्ने' विकल्प "
-"सक्षम पार्न विचार गर्नुहोस् ।"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526
-msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)"
-msgstr ""
-"APS' pts क्रम भन्दा बाहिर देखिन्छ (वास्तविक pts %1, अन्तिममा देखिएको pts %2)"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527
-msgid "Ignoring this aps"
-msgstr "यो aps उपेक्षा गर्दै"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535
-msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)"
-msgstr "प्याकेट #%1 मा खराब प्याकेट (प्रवाह बाइट अफसेट %2)"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536
-msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored."
-msgstr "प्रवाहको बाँकी %1 बाइट उपेक्षा गरिनेछ ।"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544
-msgid "Writing Video CD (Version 1.1)"
-msgstr "भिडियो सीडी (संस्करण १.१) लेख्दै"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546
-msgid "Writing Video CD (Version 2.0)"
-msgstr "भिडियो सीडी (संस्करण २.०) लेख्दै"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548
-msgid "Writing Super Video CD"
-msgstr "सुपर भिडियो सीडी लेख्दै"
+msgid "Starting copy at %1x speed..."
+msgstr "%1x गतिमा प्रतिलिपि सुरु गरिँदैछ..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550
-msgid "Writing High-Quality Video CD"
-msgstr "उच्च गुणस्तर भिडियो सीडी लेख्दै"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618
+msgid "Copying"
+msgstr "प्रतिलिपि गर्दै"
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552
-msgid "Writing Video CD"
-msgstr "भिडियो सीडी लेख्दै"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622
+msgid "Starting blanking..."
+msgstr "खाली गर्ने सुरु गरिँदैछ..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560
-msgid ""
-"_n: 1 MPEG (%1)\n"
-"%n MPEGs (%1)"
-msgstr ""
-"1 MPEG (%1)\n"
-"%n MPEGs (%1)"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623
+msgid "Blanking"
+msgstr "खाली गर्दै"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:211 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:223
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735
msgid ""
-"K3b will create a %1 image from the given MPEG files, but these files must "
-"already be in %2 format. K3b does not yet resample MPEG files."
+"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable "
+"to restore it from the backup %2."
msgstr ""
-"K3b ले दिएको MPEG फाइलबाट एउटा %1 छवि सिर्जना गर्नेछ, तर यी फाइलहरू %2 ढाँचामा "
-"पहिल्यै हुनुपर्छ । K3b ले अहिले सम्म पनि MPEG फाइलहरू पुन: नमूना गरेको छैन ।"
-
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:214 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:215
-msgid "VCD"
-msgstr "भीसीडी"
-
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:226 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:227
-msgid "SVCD"
-msgstr "एसभीसीडी"
+"cdrdao मा बग भएको कारणले गर्दा टक/क्यु फाइल %1 मेटियो । K3b ले यसलाई जगेडा %2 बाट "
+"पुन: भण्डारण गर्न असक्षम भयो ।"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:229
-msgid ""
-"Note: Forcing MPEG2 as VCD is not supported by some standalone DVD players."
-msgstr ""
-"द्रष्टब्य: भीसीडीको रूपमा MPEG2 लाई जोर गर्दा केही स्टान्डालोन डीभीडी "
-"प्लेयरहरूले समर्थन गर्दैन ।"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557
+#, fuzzy
+msgid "Simulation successfully completed"
+msgstr "नक्कल सफलतापूर्वक समाप्त भयो"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:233
-msgid "Forcing VCD"
-msgstr "भीसीडी जोर गर्दै"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763
+#, fuzzy
+msgid "Reading successfully completed"
+msgstr "पढाई सफलतापूर्वक समाप्त भयो"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:246
-msgid ""
-"You cannot mix MPEG1 and MPEG2 video files.\n"
-"Please start a new Project for this filetype.\n"
-"Resample not implemented in K3b yet."
-msgstr ""
-"तपाईँले MPEG1 र MPEG2 भिडियो फाइलहरू मिश्रण गर्न सक्नुहुन्न ।\n"
-"कृपया यो फाइल प्रकारको लागि नयाँ परियोजना सुरु गर्नुहोस् ।\n"
-"K3b मा अहिले सम्म पनि पुन: नमूना कार्यान्वयन गरिएको छैन ।"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559
+#, fuzzy
+msgid "Writing successfully completed"
+msgstr "लेखन सफलतापूर्वक समाप्त भयो"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:247
-msgid "Wrong File Type for This Project"
-msgstr "यो परियोजनाका लागि गलत फाइल प्रकार"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769
+#, fuzzy
+msgid "Copying successfully completed"
+msgstr "प्रतिलिपि गर्न सफलतापूर्वक समाप्त भयो"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:258
-msgid ""
-"PBC (Playback control) enabled.\n"
-"Videoplayers can not reach Segments (Mpeg Still Pictures) without Playback "
-"control ."
-msgstr ""
-"पीबीसी (प्लेब्याक कन्ट्रोल) सक्षम पारियो ।\n"
-"भिडियो प्लेयर प्लेब्याक कन्ट्रोल बिना खण्ड (Mpeg स्थिर तस्वीर) मा पुग्न सक्दैन "
-"।"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772
+#, fuzzy
+msgid "Blanking successfully completed"
+msgstr "खाली गर्न सफलतापूर्वक सफल भयो"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:290
-msgid ""
-"Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n"
-msgstr ""
-"MPEG1 र MPEG2 मात्र भिडियो फाइलहरू समर्थित छैन ।\n"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553
+msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)"
+msgstr "औसत समग्र लेखन गति: %1 KB/s (%2x)"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:291
-msgid "Wrong File Format"
-msgstr "गलत फाइल ढाँचा"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788
+msgid "Please include the debugging output in your problem report."
+msgstr "कृपया तपाईँको समस्या प्रतिवेदनमा त्रुटिमोचन निर्गात समावेश गर्नुहोस् ।"
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58
-msgid "Could not find normalize executable."
-msgstr "सामान्यकरण कार्यान्वयनयोग्य फेला पार्न सकेन ।"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565
+#, c-format
+msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed"
+msgstr "मध्यम वा बर्नरले %1x गतिमा लेखन समर्थन गर्दैन"
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86
-msgid "Could not start normalize."
-msgstr "सामान्यकरण सुरु गर्न सकेन ।"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814
+#, c-format
+msgid "Switching down burn speed to %1x"
+msgstr "%1x मा बर्न गति तल स्विच गर्दै"
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126
-msgid "Track %1 is already normalized."
-msgstr "ट्रयाक %1 पहिल्यै सामान्यकरण गरिएको छ ।"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844
+msgid "Executing Power calibration"
+msgstr "शक्ति क्यालिब्रेशन कार्यान्वयन गर्दै"
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132
-msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2"
-msgstr "%2 को ट्रयाक %1 का लागि भोल्युम तह समायोजन गर्दै"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848
+msgid "Power calibration successful"
+msgstr "शक्ति क्यालिब्रेशन सफल भयो"
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140
-msgid "Computing level for track %1 of %2"
-msgstr "%2 को ट्रयाक %1 का लागि तह गणना गर्दै"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849
+msgid "Preparing burn process..."
+msgstr "बर्न प्रक्रिया तयार गरिँदैछ..."
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183
-msgid "Successfully normalized all tracks."
-msgstr "सबै ट्रयाक सफलतापूर्वक सामान्यकरण गरियो ।"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853
+msgid "Flushing cache"
+msgstr "क्यास फैलाउँदै"
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191
-msgid "Error while normalizing tracks."
-msgstr "ट्रयाक सामान्यकरण गर्दा त्रुटि ।"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857
+msgid "Writing CD-Text lead-in..."
+msgstr "सीडी-पाठ लिड-इन लेखिँदैछ..."
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205
-msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources."
-msgstr "यी अडियो स्रोतसँग फाइलमा लेख्न असक्षम भयो ।"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861
+msgid "Turning BURN-Proof on"
+msgstr "यसमा बर्न-प्रुफ घुमाइदैछ"
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254
-#, fuzzy
-msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard."
-msgstr "४ सेकेन्ड मुनि ट्रयाकलम्बाइले रातो पुस्तक मानक भंग गर्दछ ।"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869
+msgid "Found ISRC code"
+msgstr "ISRC कोड फेला पर्यो"
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873
#, c-format
-msgid "Creating image files in %1"
-msgstr "%1 मा छवि फाइल सिर्जना गर्दै"
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458
-msgid "Successfully decoded all tracks."
-msgstr "सबै ट्रयाकहरू सफलतापूर्वक सङ्केतनबाट हटाइयो ।"
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500
-msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk."
-msgstr ""
+msgid "Found pregap: %1"
+msgstr "पूर्वखाली फेला पर्यो: %1"
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847
-msgid "Writing Audio CD"
-msgstr "अडियो सीडी लेख्दै"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886
+msgid "No cdrdao driver found."
+msgstr "कुनै cdrdao ड्राइभर फेला परेन ।"
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857
-msgid ""
-"_n: 1 track (%1 minutes)\n"
-"%n tracks (%1 minutes)"
-msgstr ""
-"१ ट्रयाक (%1 मिनेट)\n"
-"%n ट्रयाक (%1 मिनेट)"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887
+msgid "Please select one manually in the device settings."
+msgstr "कृपया यन्त्र सेटिङमा म्यानुअल तरिकाले एउटा चयन गर्नुहोस् ।"
-#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60
-msgid "Silence"
-msgstr "मौन"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888
+msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'."
+msgstr "भर्खरैको ड्राइभका लागि यो 'जेनेरिक-एमएमसी' हुन सक्छ ।"
-#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945
-msgid ""
-"<p>Unable to handle the following files due to an unsupported format:"
-"<p>You may manually convert these audio files to wave using another application "
-"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project."
-msgstr ""
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897
+msgid "Device not ready, waiting."
+msgstr "यन्त्र तयार छैन, प्रतिक्षा गर्दै ।"
-#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950
-msgid "Unsupported Format"
-msgstr "असमर्थित ढाँचा"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901
+msgid "Cue sheet not accepted."
+msgstr "क्यु पाना स्वीकार गरिएन ।"
-#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88
-#, c-format
-msgid "Unable to seek in track %1."
-msgstr "ट्रयाक %1 मा खोजी गर्न असक्षम भयो ।"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513
+msgid "No valid %1 option: %2"
+msgstr "कुनै वैध %1 विकल्प छैन: %2"
-#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145
-#, c-format
-msgid "Error while decoding track %1."
-msgstr "ट्रयाक %1 सङ्केतनबाट हटाउँदा त्रुटि ।"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:911 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:703
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:239 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1034
+msgid "Data does not fit on disk."
+msgstr "डेटा डिस्कमा मिलेन ।"
-#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101
-msgid "Please insert Audio CD %1%2"
-msgstr "कृपया अडियो सीडी %1%2 घुसाउँनुहोस्"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705
+msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway."
+msgstr "जसरी पनि बर्न गर्न उन्नत K3b सेटिङमा ओभरबर्निङ सक्षम पार्नुहोस् ।"
-#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249
-msgid "CD Track"
-msgstr "सीडी ट्रयाक"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998
+msgid "Writing leadin "
+msgstr "लिडइन लेख्दै"
-#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255
-msgid "Track %1 from Audio CD %2"
-msgstr "अडियो सीडी %2 बाट ट्रयाक %1"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004
+msgid "Writing leadout "
+msgstr "लिडआउट लेख्दै"
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:185
msgid "Writer does not support disk at once (DAO) recording"
@@ -2877,9 +2092,9 @@ msgstr "राइटरले कच्चा लेखन समर्थन
msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (Burnfree)"
msgstr "राइटरले बफर अन्डररन फ्रि रेकर्डिङ (बर्नफ्रि) समर्थन गर्दैन"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225
-msgid "'Force unsafe operations' enabled."
-msgstr ""
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106
+msgid "Cdrecord %1 does not support overburning."
+msgstr "cdrecord %1 ले ओभरबर्निङ समर्थन गर्दैन ।"
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:352
msgid "Starting %1 simulation at %2x speed..."
@@ -2910,9 +2125,10 @@ msgstr "आगत/निर्गात त्रुटि । गम्भी
msgid "Reloading of medium required"
msgstr "मिडियाको पुन: लोडिङ आवश्यक छ"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513
-msgid "No valid %1 option: %2"
-msgstr "कुनै वैध %1 विकल्प छैन: %2"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031
+msgid "Trying to write more than the official disk capacity"
+msgstr "अफिसल डिस्क क्षमता भन्दा बढी लेख्ने प्रयास गर्दै"
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:540
msgid "Only session 1 will be cloned."
@@ -2922,11 +2138,6 @@ msgstr "सत्र १ मात्र क्लोन गरिनेछ ।"
msgid "Unable to fixate the disk."
msgstr "डिस्कलाई फिक्सेट गर्न असक्षम भयो ।"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565
-#, c-format
-msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed"
-msgstr "मध्यम वा बर्नरले %1x गतिमा लेखन समर्थन गर्दैन"
-
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:567
#, c-format
msgid "Switching burn speed up to %1x"
@@ -2942,6 +2153,11 @@ msgstr "%1x मा गति घटाउँन बर्न स्विच ग
msgid "Starting disc write"
msgstr "लेखन सुरु गर्दे"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:597 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:141
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:148 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:149
+msgid "Closing Session"
+msgstr "सत्र बन्द गर्दै"
+
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:601
msgid "Writing Leadin"
msgstr "लिडइन लेख्दै"
@@ -2988,9 +2204,9 @@ msgstr ""
"बफर १ पटक कम थियो ।\n"
"बफर %n पटक कम थियो ।"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705
-msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway."
-msgstr "जसरी पनि बर्न गर्न उन्नत K3b सेटिङमा ओभरबर्निङ सक्षम पार्नुहोस् ।"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:701 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237
+msgid "Data did not fit on disk."
+msgstr "डेटा डिस्कमा मिलेन ।"
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:712
msgid "%1 could not reserve shared memory segment of requested size."
@@ -3060,8 +2276,7 @@ msgstr "कृपया न्यून बर्न गति रोज्न
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:750
msgid "Found a high-speed medium not suitable for the writer being used."
-msgstr ""
-"राइटरलाई प्रयोग गर्नको निम्ति उच्च गति मध्यम अनुपयुक्त भएको फेला पर्यो ।"
+msgstr "राइटरलाई प्रयोग गर्नको निम्ति उच्च गति मध्यम अनुपयुक्त भएको फेला पर्यो ।"
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:751 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:755
msgid "Use the 'force unsafe operations' option to ignore this."
@@ -3077,8 +2292,7 @@ msgstr "न्यून गुणस्तर मिडियाको कार
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:761
msgid "Another application is blocking the device (most likely automounting)."
-msgstr ""
-"अर्को अनुप्रोगले यन्त्र (प्राय गरेर स्वत: माउन्ट गर्ने) बन्द गरिरहेको छ ।"
+msgstr "अर्को अनुप्रोगले यन्त्र (प्राय गरेर स्वत: माउन्ट गर्ने) बन्द गरिरहेको छ ।"
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:764
msgid "A write error occurred."
@@ -3095,18 +2309,18 @@ msgstr ""
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:774
msgid ""
-"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running suid "
-"root anymore."
+"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running "
+"suid root anymore."
msgstr ""
-"सुइड रूट भन्दा अरू बढी चलाउँदा सम्म कर्नल संस्करण २.६.८ cdrecord ले SCSI "
-"ट्रान्सपोर्ट प्रयोग गर्दैन ।"
+"सुइड रूट भन्दा अरू बढी चलाउँदा सम्म कर्नल संस्करण २.६.८ cdrecord ले SCSI ट्रान्सपोर्ट "
+"प्रयोग गर्दैन ।"
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:775
msgid ""
"You may use K3bSetup to solve this problem or remove the suid bit manually."
msgstr ""
-"तपाईँ यो समस्या समाधान गर्न K3bsetup प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ वा हल्का रूपमा "
-"म्यानुअल तरिकाले सुइड हटाउँन सक्नुहुन्छ ।"
+"तपाईँ यो समस्या समाधान गर्न K3bsetup प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ वा हल्का रूपमा म्यानुअल "
+"तरिकाले सुइड हटाउँन सक्नुहुन्छ ।"
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:786
msgid "If you are running an unpatched cdrecord version..."
@@ -3122,165 +2336,609 @@ msgstr "...र K3b FAQ ले तपाईँलाई मद्दत गर्
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:789
msgid "...please include the debugging output in your problem report."
+msgstr "...कृपया तपाईँको समस्या प्रतिवेदनमा त्रुटिमोचन निर्गात समावेश गर्नुहोस् ।"
+
+#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90
+msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)"
+msgstr "राइटरले बफर अन्डररन निशुल्क रेकर्डिङ (बर्नप्रुफ) लाई समर्थन गर्दैन"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84
+msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x."
+msgstr "ओपीसी असफल भयो । कृपया लेखन गति 1x प्रयास गर्नुहोस्"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89
+msgid "Please try again with writing mode DAO."
+msgstr "कृपया लेखन मोड DAO सँग फेरि प्रयास गर्नुहोस् ।"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125
+msgid "Flushing Cache"
+msgstr "क्याश फेलाउँदै"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126
+msgid "Flushing the cache may take some time."
+msgstr "क्याश फैलाउँदा केही समय लाग्न सक्छ ।"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135
+msgid "Closing Track"
+msgstr "ट्रयाक बन्द गर्दै"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138
+msgid "Closing Disk"
+msgstr "डिस्क बन्द गर्दै"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145
+msgid "Updating RMA"
+msgstr "RMA अद्यावधिक गर्दै"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152
+msgid "Writing Lead-out"
+msgstr "लिड-आउट लेख्दै"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153
+msgid "Writing the lead-out may take some time."
+msgstr "लिड-आउट लेख्दा केही समय लिन सक्छ ।"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156
+msgid "Removing reference to lead-out."
+msgstr "लिड-आउटमा सन्दर्भ हटाउँदै ।"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159
+msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor"
+msgstr "ISO9660 भोल्युम वर्णनकर्ता परिमार्जन गर्दै"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "Writing mode Incremental Streaming not available"
+msgstr "कुनै बढोत्तरित प्रवाह छैन"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167
+msgid "Engaging DAO"
+msgstr "DAO व्यस्त गर्दै"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179
+msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)"
+msgstr "लेखन गति: %1 KB/s (%2x)"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230
+msgid "K3b detected a problem with the media."
+msgstr "K3b ले मिडियासँग समस्या पत्ता लगायो ।"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231
+msgid ""
+"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by "
+"your writer's vendor."
msgstr ""
-"...कृपया तपाईँको समस्या प्रतिवेदनमा त्रुटिमोचन निर्गात समावेश गर्नुहोस् ।"
+"कृपया अर्को मिडिया ब्रान्ड प्रयास गर्नुहोस्, तपाईँको राइटरको प्रदायकले स्पष्ट रूपमा "
+"रुचाइएको एउटा सिफारिस गरिएको छ ।"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286
-msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree."
-msgstr "cdrdao %1 ले बर्नफ्रि अक्षम पार्न समर्थन गर्दैन ।"
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232
+msgid "Report the problem if it persists anyway."
+msgstr "यदि यो जसरी पनि रहन्छ भने समस्या प्रतिवेदन गर्नुहोस् ।"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310
-msgid "Cdrdao %1 does not support overburning."
-msgstr "cdrdao %1 ले ओभरबर्निङ समर्थन गर्दैन ।"
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243
+msgid "Unable to set writing speed."
+msgstr "लेखन गति सेट गर्न असक्षम भयो ।"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522
-msgid "Could not backup tocfile."
-msgstr "सी फाइलमा जगेडा गर्न सकेन ।"
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244
+msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting."
+msgstr "कृपया 'उपेक्षा गति' सेटिङसँग फेरि प्रयास गर्नुहोस् ।"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553
-msgid "Preparing read process..."
-msgstr "पढ्ने प्रक्रिया तयार गरिँदैछ..."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248
+msgid "Optimum Power Calibration failed."
+msgstr "अधिक्तम शक्ति कैलीब्रेशन असफल भयो ।"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559
-msgid "Preparing copy process..."
-msgstr "प्रतिलिपि प्रक्रिया तयार गरिँदैछ..."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249
+msgid ""
+"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in "
+"the K3b settings."
+msgstr ""
+"K3b सेटिङमा growisofs प्रयोगकर्ता परिमितिमा '-use-the-force-luke=noopc' थपेर "
+"प्रयास गर्नुहोस् ।"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562
-msgid "Preparing blanking process..."
-msgstr "खाली गर्ने प्रक्रिया तयार गरिँदैछ..."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254
+#, fuzzy
+msgid "Unable to allocate software buffer."
+msgstr "ट्रे बन्द गर्न असक्षम भयो"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255
+msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit."
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256
+msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..."
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257
+msgid ""
+"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings."
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261
+msgid "Write error"
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277
#, c-format
-msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..."
-msgstr "%1x गतिमा DAO नक्कल सुरु गर्दैछ..."
+msgid "Fatal error at startup: %1"
+msgstr "सुरुआतमा घातक त्रुटि: %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285
+msgid "Warning at exit: (1)"
+msgstr "निस्कनेमा चेतावनी: (1)"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286
+msgid "Most likely mkisofs failed in some way."
+msgstr "प्राय गरेर mkisofs कुनै तरीकाले असफल भयो ।"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289
#, c-format
-msgid "Starting DAO writing at %1x speed..."
-msgstr "%1x गतिमा DAO लेखन सुरु गर्दैछ..."
+msgid "Fatal error during recording: %1"
+msgstr "रेकर्ड गर्दा घातक त्रुटि: %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606
-msgid "Starting reading..."
-msgstr "पढ्न सुरु गरिँदैछ..."
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:163
+msgid "Growisofs version %1 is too old. K3b needs at least version 5.10."
+msgstr ""
+"Growisofs संस्करण %1 अति पुरानो हो । K3b लाई कम्तिमा संस्करण ५.१० को आवश्यकता पर्दछ ।"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607
-msgid "Reading"
-msgstr "पढ्दै"
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:237
+#, c-format
+msgid "Could not open file %1."
+msgstr "फाइल %1 खुल्न सकेन ।"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:383
+msgid "Starting simulation..."
+msgstr "नक्कल सुरु गरिँदैछ..."
+
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:388
+#, fuzzy
+msgid "Starting disc write..."
+msgstr "लेखाई सुरु गरिँदैछ..."
+
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:472
+msgid "Writing data"
+msgstr "डेटा लेख्दै"
+
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572
+msgid "Ejecting DVD"
+msgstr "डीभीडी निकाल्दै"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274
#, c-format
-msgid "Starting simulation copy at %1x speed..."
-msgstr "%1x गतिमा नक्कली प्रतिलिपि सुरु गरिँदैछ..."
+msgid "Creating audio image files in %1"
+msgstr "%1 मा अडियो छवि फाइल सिर्जना गर्दै"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487
+msgid "Creating audio image files"
+msgstr "अडियो छवि फाइल सिर्जना गर्दै"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462
+msgid "Error while creating ISO image."
+msgstr "ISO छवि सिर्जना गर्दा त्रुटि ।"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476
+msgid "ISO image successfully created."
+msgstr "ISO छवि सफलतापूर्वक सिर्जना गरियो ।"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589
+msgid "Audio images successfully created."
+msgstr "अडियो छविहरू सफलतापूर्वक सिर्जना गरियो ।"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884
+msgid "Writing track %1 of %2 (%3)"
+msgstr "%2 (%3) को ट्रयाक %1 लेख्दै"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884
+msgid "ISO9660 data"
+msgstr "ISO9660 डेटा"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990
+msgid "Simulating second session"
+msgstr "दोस्रो सत्र नक्कल गर्दै"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992
#, c-format
-msgid "Starting copy at %1x speed..."
-msgstr "%1x गतिमा प्रतिलिपि सुरु गरिँदैछ..."
+msgid "Writing second session of copy %1"
+msgstr "दोस्रो सत्रको प्रतिलिपि %1 लेख्दै"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618
-msgid "Copying"
-msgstr "प्रतिलिपि गर्दै"
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994
+msgid "Writing second session"
+msgstr "दोस्रो सत्र लेख्दै"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622
-msgid "Starting blanking..."
-msgstr "खाली गर्ने सुरु गरिँदैछ..."
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998
+msgid "Simulating first session"
+msgstr "पहिलो सत्र नक्कल गर्दै"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623
-msgid "Blanking"
-msgstr "खाली गर्दै"
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000
+#, c-format
+msgid "Writing first session of copy %1"
+msgstr "पहिलो सत्र को प्रतिलिपि %1 लेख्दै"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002
+msgid "Writing first session"
+msgstr "पहिलो सत्र लेख्दै"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072
+msgid "Creating ISO image file"
+msgstr "ISO छवि फाइल सिर्जना गर्दै"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074
+#, c-format
+msgid "Creating ISO image in %1"
+msgstr "%1 मा ISO छवि सिर्जना गर्दै"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100
+msgid "Removing buffer files."
+msgstr "बफर फाइलहरू हटाउँदै ।"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105
+#, c-format
+msgid "Could not delete file %1."
+msgstr "%1 फाइल मेट्न सकेन ।"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219
+msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW."
+msgstr "TAO मोडमा सीडी-पाठ लेख्न सम्भव छैन । DAO वा RAW मा प्रयास गर्नुहोस् ।"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316
+msgid "Writing Enhanced Audio CD"
+msgstr "विस्तार गरिएको अडियो सीडी लेख्दै"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321
+msgid "Writing Mixed Mode CD"
+msgstr "मिश्रित मोड सीडी लेख्दै"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330
+msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)"
+msgstr "%1 ट्रयाक (%2 मिनेट अडियो डेटा, %3 ISO9660 डेटा)"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95
+msgid "Enter New Filename"
+msgstr "नयाँ फाइलनाम प्रविष्ट गर्नुहोस्"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96
+msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:"
+msgstr "त्यो फाइलको नाम पहिल्यै अवस्थित छ । कृपया नयाँ नाम प्रविष्ट गर्नुहोस्:"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420
msgid ""
-"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable to "
-"restore it from the backup %2."
+"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists."
msgstr ""
-"cdrdao मा बग भएको कारणले गर्दा टक/क्यु फाइल %1 मेटियो । K3b ले यसलाई जगेडा %2 "
-"बाट पुन: भण्डारण गर्न असक्षम भयो ।"
+"उपशीर्षक फाइल पुन: नामकरण गर्न सकेन । अनुरोधित नाम %1 सँगको फाइल पहिल्यै अवस्थित छ ।"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763
-#, fuzzy
-msgid "Reading successfully completed"
-msgstr "पढाई सफलतापूर्वक समाप्त भयो"
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:135
+msgid "Could not find a valid eMovix installation."
+msgstr "वैध इमोभिक्स स्थापना फेला पार्न सकेन ।"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769
-#, fuzzy
-msgid "Copying successfully completed"
-msgstr "प्रतिलिपि गर्न सफलतापूर्वक समाप्त भयो"
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:193
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:232
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:266
+#, c-format
+msgid "Could not write to temporary file %1"
+msgstr "अस्थायी फाइल %1 मा लेख्न सकेन"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:214
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:184
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:218
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:253
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:265
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:274
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:283
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:290
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:324
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:326
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:328
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:330
+msgid "default"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:331
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:198
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:242
+msgid "none"
+msgstr "कुनै पनि होइन"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:116
+msgid "Writing eMovix CD"
+msgstr "इमोभिक्स सीडी लेख्दै"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:118
+msgid "Writing eMovix CD (%1)"
+msgstr "इमोभिक्स सीडी (%1) लेख्दै"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:125
+#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:124
+msgid ""
+"_n: 1 file (%1) and about 8 MB eMovix data\n"
+"%n files (%1) and about 8 MB eMovix data"
+msgstr ""
+"१ फाइल (%1) र ८ एमबी इमोभिक्ड डेटाको बारेमा\n"
+"%n फाइल (%1) र ८ एमबी इमोभिक्स डेटाको बारेमा"
+
+#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:115
+msgid "Writing eMovix DVD"
+msgstr "इमोभिक्स डीभीडी लेख्दै"
+
+#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:117
+msgid "Writing eMovix DVD (%1)"
+msgstr "इमोभिक्स डीभीडी (%1) लेख्दै"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:211 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:223
+msgid ""
+"K3b will create a %1 image from the given MPEG files, but these files must "
+"already be in %2 format. K3b does not yet resample MPEG files."
+msgstr ""
+"K3b ले दिएको MPEG फाइलबाट एउटा %1 छवि सिर्जना गर्नेछ, तर यी फाइलहरू %2 ढाँचामा "
+"पहिल्यै हुनुपर्छ । K3b ले अहिले सम्म पनि MPEG फाइलहरू पुन: नमूना गरेको छैन ।"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:214 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:215
+msgid "VCD"
+msgstr "भीसीडी"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:216 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:231
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:260
#, fuzzy
-msgid "Blanking successfully completed"
-msgstr "खाली गर्न सफलतापूर्वक सफल भयो"
+msgid "Information"
+msgstr "ढाँचा"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788
-msgid "Please include the debugging output in your problem report."
-msgstr "कृपया तपाईँको समस्या प्रतिवेदनमा त्रुटिमोचन निर्गात समावेश गर्नुहोस् ।"
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:226 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:227
+msgid "SVCD"
+msgstr "एसभीसीडी"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:229
+msgid ""
+"Note: Forcing MPEG2 as VCD is not supported by some standalone DVD players."
+msgstr ""
+"द्रष्टब्य: भीसीडीको रूपमा MPEG2 लाई जोर गर्दा केही स्टान्डालोन डीभीडी प्लेयरहरूले समर्थन "
+"गर्दैन ।"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:233
+msgid "Forcing VCD"
+msgstr "भीसीडी जोर गर्दै"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:246
+msgid ""
+"You cannot mix MPEG1 and MPEG2 video files.\n"
+"Please start a new Project for this filetype.\n"
+"Resample not implemented in K3b yet."
+msgstr ""
+"तपाईँले MPEG1 र MPEG2 भिडियो फाइलहरू मिश्रण गर्न सक्नुहुन्न ।\n"
+"कृपया यो फाइल प्रकारको लागि नयाँ परियोजना सुरु गर्नुहोस् ।\n"
+"K3b मा अहिले सम्म पनि पुन: नमूना कार्यान्वयन गरिएको छैन ।"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:247
+msgid "Wrong File Type for This Project"
+msgstr "यो परियोजनाका लागि गलत फाइल प्रकार"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:258
+msgid ""
+"PBC (Playback control) enabled.\n"
+"Videoplayers can not reach Segments (Mpeg Still Pictures) without Playback "
+"control ."
+msgstr ""
+"पीबीसी (प्लेब्याक कन्ट्रोल) सक्षम पारियो ।\n"
+"भिडियो प्लेयर प्लेब्याक कन्ट्रोल बिना खण्ड (Mpeg स्थिर तस्वीर) मा पुग्न सक्दैन ।"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:290
+msgid "Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n"
+msgstr "MPEG1 र MPEG2 मात्र भिडियो फाइलहरू समर्थित छैन ।\n"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:291
+msgid "Wrong File Format"
+msgstr "गलत फाइल ढाँचा"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476
#, c-format
-msgid "Switching down burn speed to %1x"
-msgstr "%1x मा बर्न गति तल स्विच गर्दै"
+msgid "Removing Binary file %1"
+msgstr "बाइनरी फाइल %1 हटाउँदै"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844
-msgid "Executing Power calibration"
-msgstr "शक्ति क्यालिब्रेशन कार्यान्वयन गर्दै"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486
+#, c-format
+msgid "Removing Cue file %1"
+msgstr "क्यु फाइल %1 हटाउँदै"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848
-msgid "Power calibration successful"
-msgstr "शक्ति क्यालिब्रेशन सफल भयो"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162
+msgid "Could not write correct XML-file."
+msgstr "सही XML-फाइल लेख्न सकेन ।"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849
-msgid "Preparing burn process..."
-msgstr "बर्न प्रक्रिया तयार गरिँदैछ..."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183
+msgid "Creating Cue/Bin files ..."
+msgstr "क्यु/बिन फाइलहरू सिर्जना गरिँदैछ ..."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853
-msgid "Flushing cache"
-msgstr "क्यास फैलाउँदै"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188
+#, c-format
+msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1."
+msgstr "भिडियो सीडीहरू सिर्जना गर्न तपाईँले VcdImager संस्करण %1 स्थापना गर्नुपर्छ ।"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857
-msgid "Writing CD-Text lead-in..."
-msgstr "सीडी-पाठ लिड-इन लेखिँदैछ..."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198
+msgid ""
+"You can find this on your distribution disks or download it from http://www."
+"vcdimager.org"
+msgstr ""
+"तपाईँ यो तपाईँको वितरण डिस्कहरूमा फेला पार्न सक्नुहुन्छ वाhttp://www.vcdimager.org बाट "
+"डाउनलोड गर्न सक्नुहुन्छ"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861
-msgid "Turning BURN-Proof on"
-msgstr "यसमा बर्न-प्रुफ घुमाइदैछ"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197
+msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater."
+msgstr ""
+"%1 कार्यान्वयनयोग्य अति पुरानो हो: संस्करण %2 वा त्यो भन्दा ठूलो आवश्यक पर्दछ ।"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869
-msgid "Found ISRC code"
-msgstr "ISRC कोड फेला पर्यो"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293
+msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)"
+msgstr "%2 (%3) को स्क्यानिङ् भिडियो फाइल %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329
#, c-format
-msgid "Found pregap: %1"
-msgstr "पूर्वखाली फेला पर्यो: %1"
+msgid "Creating Image for track %1"
+msgstr "ट्रयाक %1 का लागि छवि सिर्जना गर्दै"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886
-msgid "No cdrdao driver found."
-msgstr "कुनै cdrdao ड्राइभर फेला परेन ।"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352
+msgid "Cue/Bin files successfully created."
+msgstr "क्यु/बिन फाइल सफलतापूर्वक सिर्जना गरियो ।"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887
-msgid "Please select one manually in the device settings."
-msgstr "कृपया यन्त्र सेटिङमा म्यानुअल तरिकाले एउटा चयन गर्नुहोस् ।"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395
+msgid "Writing Copy %1 of %2"
+msgstr "%2 को प्रतिलिपि %1 लेख्दै"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888
-msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'."
-msgstr "भर्खरैको ड्राइभका लागि यो 'जेनेरिक-एमएमसी' हुन सक्छ ।"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515
+#, c-format
+msgid "One or more BCD fields out of range for %1"
+msgstr "%1 का लागि दायरा बाहिरको एउटा वा अरू धेरै बीसीडी फाँटहरू"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897
-msgid "Device not ready, waiting."
-msgstr "यन्त्र तयार छैन, प्रतिक्षा गर्दै ।"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518
+msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore"
+msgstr "यहाँबाट, स्क्यान सूचना डेटा त्रुटिहरू अरू धेरै प्रतिवेदन गरिने छैन"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901
-msgid "Cue sheet not accepted."
-msgstr "क्यु पाना स्वीकार गरिएन ।"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519
+msgid ""
+"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled "
+"already."
+msgstr ""
+"यदि यो पहिल्यै सक्षम पारिएको छैन भने, 'स्क्यान अफसेट अद्यावधिक गर्ने' विकल्प सक्षम पार्न "
+"विचार गर्नुहोस् ।"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998
-msgid "Writing leadin "
-msgstr "लिडइन लेख्दै"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526
+msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)"
+msgstr "APS' pts क्रम भन्दा बाहिर देखिन्छ (वास्तविक pts %1, अन्तिममा देखिएको pts %2)"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004
-msgid "Writing leadout "
-msgstr "लिडआउट लेख्दै"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527
+msgid "Ignoring this aps"
+msgstr "यो aps उपेक्षा गर्दै"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535
+msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)"
+msgstr "प्याकेट #%1 मा खराब प्याकेट (प्रवाह बाइट अफसेट %2)"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536
+msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored."
+msgstr "प्रवाहको बाँकी %1 बाइट उपेक्षा गरिनेछ ।"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544
+msgid "Writing Video CD (Version 1.1)"
+msgstr "भिडियो सीडी (संस्करण १.१) लेख्दै"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546
+msgid "Writing Video CD (Version 2.0)"
+msgstr "भिडियो सीडी (संस्करण २.०) लेख्दै"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548
+msgid "Writing Super Video CD"
+msgstr "सुपर भिडियो सीडी लेख्दै"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550
+msgid "Writing High-Quality Video CD"
+msgstr "उच्च गुणस्तर भिडियो सीडी लेख्दै"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552
+msgid "Writing Video CD"
+msgstr "भिडियो सीडी लेख्दै"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560
+msgid ""
+"_n: 1 MPEG (%1)\n"
+"%n MPEGs (%1)"
+msgstr ""
+"1 MPEG (%1)\n"
+"%n MPEGs (%1)"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416
+msgid "n/a"
+msgstr "n/a"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287
+msgid "%1 bit/s"
+msgstr "%1 बिट"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215
+msgid "Component"
+msgstr "अवयव"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270
+#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302
+msgid "Unspecified"
+msgstr "निर्दिष्ट नगरिएको"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300
+msgid "%1 Hz"
+msgstr "%1 Hz"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328
+msgid "original"
+msgstr "मौलिक"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328
+msgid "duplicate"
+msgstr "नक्कली"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340
+msgid "Motion Picture"
+msgstr "चल पिक्चर"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342
+msgid "Still Picture"
+msgstr "स्थिर पिक्चर"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349
+#, c-format
+msgid "Layer %1"
+msgstr "तह %1"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383
+msgid "unknown"
+msgstr "अज्ञात"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384
+msgid "invalid"
+msgstr "अवैध"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390
+msgid "stereo"
+msgstr "स्टेरियो"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391
+msgid "joint stereo"
+msgstr "संयुक्त स्टेरियो"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397
+msgid "dual channel"
+msgstr "द्वैध च्यानल"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393
+msgid "single channel"
+msgstr "एकल च्यानल"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398
+msgid "surround sound"
+msgstr "घेरिएको ध्वनि"
+
+#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65
+msgid "File %1 is empty."
+msgstr "फाइल %1 खाली छ ।"
+
+#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97
+msgid ""
+"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream "
+"was required."
+msgstr ""
+"यो प्रारम्भिक भिडियो प्रवाह जस्तो देखिन्छ तर बहुसङ्केतित कार्यक्रम प्रवाह आवश्यक थियो ।"
+
+#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102
+msgid ""
+"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream "
+"was required."
+msgstr ""
+"यो प्रारम्भिक अडियो प्रवाह जस्तो देखिन्छ तर बहुसङ्केतित कार्यक्रम प्रवाह आवश्यक थियो ।"
+
+#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107
+msgid ""
+"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was "
+"required."
+msgstr "यो RIFF हेडर जस्तो देखिन्छ तर खाली बहुसङ्केतित कार्यक्रम प्रवाह आवश्यक थियो ।"
#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:123
msgid "Found invalid entry in the VIDEO_TS folder (%1)."
@@ -3298,8 +2956,7 @@ msgstr "परियोजनाले सबै आवश्यक भिडि
#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:215
msgid ""
"The resulting DVD will most likely not be playable on a Hifi DVD player."
-msgstr ""
-"नतिजा दिने डीभीडी हिफि डीभीडी प्लेयरमा प्राय गरेर बजाउनयोग्य हुने छैन ।"
+msgstr "नतिजा दिने डीभीडी हिफि डीभीडी प्लेयरमा प्राय गरेर बजाउनयोग्य हुने छैन ।"
#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:82
msgid "Creating Video DVD Image File"
@@ -3313,6 +2970,307 @@ msgstr "भिडियो डीभीडी लेख्दै"
msgid "ISO9660/Udf Filesystem (Size: %1)"
msgstr "ISO9660/Udf फाइलप्रणाली (साइज: %1)"
+#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45
+msgid "Device Selection"
+msgstr "यन्त्र चयन"
+
+#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56
+msgid "Please select a device:"
+msgstr "कृपया यन्त्र चयन गर्नुहोस्:"
+
+#: tools/k3bmd5job.cpp:100
+#, c-format
+msgid "Could not find file %1"
+msgstr "फाइल %1 फेला पार्न सकेन"
+
+#: tools/k3bmd5job.cpp:107
+#, c-format
+msgid "Could not open file %1"
+msgstr "फाइल %1 खोल्न सकेन"
+
+#: tools/k3bmd5job.cpp:255
+#, c-format
+msgid "Error while reading from file %1"
+msgstr "फाइल %1 बाट पढ्दा त्रुटि"
+
+#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88
+msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk."
+msgstr "डिस्क सफलतापूर्वक मेटियो । कृपया डिस्क पुन: लोड गर्नुहोस् ।"
+
+#: tools/k3bprogressdialog.cpp:90
+msgid "K3b was unable to erase the disk."
+msgstr "K3b डिस्क मेट्न असक्षम भयो ।"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:30
+msgid "Simulate"
+msgstr "नक्कल गर्नुहोस्"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:31
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b will perform all writing steps with the "
+"laser turned off.<p>This is useful, for example, to test a higher writing "
+"speed or whether your system is able to write on-the-fly.<p><b>Caution:</b> "
+"DVD+R(W) does not support simulated writing."
+msgstr ""
+"<p>यदि यो विकल्प जाँच गरियो भने K3b ले बन्द गरिएको लेजरसँग सबै लेखन चरणहरू सम्पादन गर्नेछ "
+"।<p> उदाहरणका लागि, उच्च लेखन गति परीक्षण गर्न वा तपाईँको प्रणालीले फ्लाइमा लेख्छ या "
+"लेख्दैन परीक्षण गर्न यो उपयुक्त हुन्छ ।<p><b>सावधान:</b> DVD+R(W) ले नक्कल गरिएको लेखन "
+"समर्थन गर्दैन ।"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36
+msgid "Only simulate the writing process"
+msgstr "लेख्ने प्रक्रिया मात्र नक्कल गर्नुहोस्"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42
+msgid "Disk at once"
+msgstr "डिस्क एकपटकमा"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode "
+"as compared to 'track at once' (TAO).<p>It is always recommended to use DAO "
+"where possible.<p><b>Caution:</b> Track pregaps with a length other than 2 "
+"seconds are only supported in DAO mode."
+msgstr ""
+"<p> यदि यो विकल्प जाँच गरियो भने, K3b ले 'ट्रयाक एकपटकमा' (TAO) मा तुलना गरिएको "
+"जस्तै 'डिस्क एकपटकमा' मोडमा सीडी लेख्नेछ । <p> यसलाई सम्भव भएसम्म सधै DAO प्रयोग गर्न "
+"सिफारिस गरिन्छ । <p><b>सावधान:</b> ट्रयाकले २ सेकेन्ड भन्दा अन्य लम्बाइसँग गरेको "
+"पूर्वग्याप मात्र DAO मोडमा समर्थित हुन्छ ।"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48
+msgid "Write in disk at once mode"
+msgstr "डिस्क एकपटक मोडमा लेख्नुहोस्"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54
+msgid "Use Burnfree"
+msgstr "निशुल्क बर्न प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55
+msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns"
+msgstr "बफर अन्डररन त्याग्न (वा मात्र लिङ्क गर्न) निशुल्क बर्न सक्षम पार्नुहोस्"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b enables <em>Burnfree</em> (or <em>Just "
+"Link</em>). This is a feature of the CD writer which avoids buffer underruns."
+"<p>Without <em>burnfree</em>, if the writer cannot get any more data a "
+"buffer underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of "
+"data to write the CD.<p>With <em>burnfree</em> the writer can <em>mark</em> "
+"the current position of the laser and get back to it when the buffer is "
+"filled again;but, since this means having little data gaps on the CD, <b>it "
+"is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to "
+"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs</b> (in the worst "
+"case one would hear the gap).<p><em>Burnfree</em> was formerly known as "
+"<em>Burnproof</em>, but has since been renamed when it became part of the "
+"MMC standard."
+msgstr ""
+"<p> यदि यो विकल्प जाँच गरियो भने, K3b ले <em>निशुल्क बर्न</em> (वा <em>लिङ्कमात्र</"
+"em>) सक्षम पार्दछ । यो सीडी राइटरको विशेषता हो जसले बफर अन्डर रन त्याग्दछ । "
+"<p>निशुल्क बर्न <em> बिना</em>, यदि राइटरले अरू कुनै डेटा प्राप्त गर्न सकेन भने राइटरलाई "
+"सीडीमा लेख्न डेटाको स्थिर प्रवाह आवश्यक पर्दा सम्म बफर अन्डररन उत्पन्न हुनेछ । <p>निशुल्क "
+"बर्न<em> सँग</em>राइटरले<em>लेजरको</em> हालको स्थिति चिनो गर्दछ र बफर फेरि भरिँदा "
+"यसमा फर्कन्छ; तर, यसको अर्थ थोरै डेटा भएर सीडीमा ग्याप गर्दछ, <b> खास गरेर अडियो "
+"सीडीका लागि, निशुल्क बर्नको उपयोग रोक्न एउटा उपयुक्त लेखन गति रोज्न सधै उच्च रूपमा "
+"सिफारिस गरिन्छ</b> (खराब केसमा एउटाले ग्याप थाहा हुन्छ) । <p><em>निशुल्क बर्न</em> "
+"औपचारिक रूपमा <em> बर्नप्रुफ</em>को रूपमा ज्ञात थियो तर अहिले यो एमएमसी मानकको भाग "
+"रहेसम्म यसलाई पुन: नामकरण गरिएको छ ।"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75
+msgid "Only create image"
+msgstr "छवि मात्र सिर्जना गर्नुहोस्"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will only create an image and not do any "
+"actual writing.<p>The image can later be written to a CD/DVD with most "
+"current writing programs (including K3b of course)."
+msgstr ""
+"<p> यदि यो विकल्प जाँच गरियो भने, K3b ले एउटा छवि मात्र सिर्जना गर्नेछ र कुनै वास्तविक "
+"लेखन गर्दैन । <p> छवि पछि (K3b समावेश भएको) अति ताजा लेखन कार्यक्रमसँग सीडी/डीभीडी "
+"मा लेखिन सक्छ ।"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80
+msgid "Only create an image"
+msgstr "एउटा छवि मात्र सिर्जना गर्नुहोस्"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Create image"
+msgstr "छवि मात्र सिर्जना गर्नुहोस्"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will create an image before writing the "
+"files to the CD/DVD. Otherwise the data will be written <em>on-the-fly</em>, "
+"i.e. no intermediate image will be created.<p><b>Caution:</b> Although "
+"writing on-the-fly should work on most systems, make sure the data is sent "
+"to the writer fast enough."
+msgstr ""
+"<p> यदि यो विकल्प जाँच गरियो भने, K3b ले पहिले एउटा छवि सिर्जना गर्नेछैन तर सीडी/"
+"डीभीडी मा सीधै फाइल लेख्नेछ । <p><b>सावधान:</b> यसले धेरैजसो प्रणालीमा काम गरेता पनि, "
+"डेटा राइटरमा चाँडो पठाइयो भन्ने निश्चित गर्नुहोस् ।"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114
+msgid "<p>It is recommended to try a simulation first."
+msgstr "<p> पहिले नक्कली प्रयास गर्न सिफारिस गरिन्छ ।"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93
+msgid "Cache the data to be written on the harddisk"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99
+msgid "Remove image"
+msgstr "छवि हटाउनुहोस्"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will remove any created images after the "
+"writing has finished.<p>Uncheck this if you want to keep the images."
+msgstr ""
+"<p> यदि यो विकल्प जाँच गरियो भने, K3b ले लेखन समाप्त भएपछि कुनै सिर्जित छविहरू हटाउनेछ "
+"। <p> यदि तपाईँ यो छवि राख्न चाहनुहुन्छ भने यसलाई जाँचबाट हटाउनुहोस् ।"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103
+msgid "Remove images from disk when finished"
+msgstr "समाप्त भएपछि डिस्कबाट छविहरू हटाउनुहोस्"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109
+msgid "On the fly"
+msgstr "फ्लाइमा"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will not create an image first but write "
+"the files directly to the CD/DVD.<p><b>Caution:</b> Although this should "
+"work on most systems, make sure the data is sent to the writer fast enough."
+msgstr ""
+"<p> यदि यो विकल्प जाँच गरियो भने, K3b ले पहिले एउटा छवि सिर्जना गर्नेछैन तर सीडी/"
+"डीभीडी मा सीधै फाइल लेख्नेछ । <p><b>सावधान:</b> यसले धेरैजसो प्रणालीमा काम गरेता पनि, "
+"डेटा राइटरमा चाँडो पठाइयो भन्ने निश्चित गर्नुहोस् ।"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115
+msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image"
+msgstr "एउटा छवि सिर्जना नगरी सीडी/डीभीडी मा सीधै फाइलहरू लेख्नुहोस्"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121
+msgid "Write CD-TEXT"
+msgstr "सीडी-पाठ लेख्नुहोस्"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:122
+msgid "Create CD-TEXT entries"
+msgstr "सीडी-पाठ प्रविष्टिहरू सिर्जना गर्नुहोस्"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:123
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the "
+"audio CD to store additional information, like the artist or the CD title."
+"<p>CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony.<p>CD-"
+"TEXT will only be usable on CD players that support this extension (mostly "
+"car CD players).<p>Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player "
+"it is never a bad idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)."
+msgstr ""
+"<p> यदि यो विकल्प जाँच गरियो भने K3b ले थप जानकारी भण्डारण गर्न अडियो सीडीमा केही "
+"प्रयोग नभएका खाली स्थान प्रयोग गर्दछ, जस्तै कलाकार वा सीडी शीर्षक । <p> सीडी-पाठ "
+"सोनीद्वारा परिचित गराएको अडियो सीडी मानकमा एउटा विस्तार हो । <p> सीडी-पाठ सीडी "
+"प्लेयरहरूमा मात्र उपयोगी हुनेछ जसले यो विस्तार (प्राय गरेर सीडी प्लेयर) लाई समर्थन गर्दछ ।"
+"<p> सीडी-पाठले सीडीहरूलाई विस्तार गरेसम्म कुनै पनि सीडी प्लेयरमा काम गर्नेछ (यदि तपाईँले "
+"सीडी-पाठ डेटा निर्दिष्ट गर्नुभयो भने) यसलाई सक्षम पार्न यो गलत विचार हुने छैन ।"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142
+msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs"
+msgstr "अडियो सीडी पढ्नका लागि ठूलो तह सेट गर्नुहोस्"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143
+msgid ""
+"<p>Sets the correction mode for digital audio extraction.<ul><li>0: No "
+"checking, data is copied directly from the drive. <li>1: Perform overlapped "
+"reading to avoid jitter.</li><li>2: Like 1 but with additional checks of the "
+"read audio data.</li><li>3: Like 2 but with additional scratch detection and "
+"repair.</li></ul><p><b>The extraction speed reduces from 0 to 3.</b>"
+msgstr ""
+"<p>डिजिटल अडियो निष्कर्षणका लागि सुधारिएको मोड सेट गर्दछ ।<ul><li>0: जाँच गरिरहेको "
+"छैन, डेटा सीधै ड्राइभबाट प्रतिलिपि गरिएको हो । <li>1: जिट्टर त्याग्न ओभरल्याप गरिएको "
+"पढाई सम्पादन गर्नुहोस् । </li><li>2: जस्तै १ तर पढ्ने अडियो डेटाको अतिरिक्त जाँचहरू ।</"
+"li><li>3: जस्तै २ तर अतिरिक्त कोरिएको पत्ता लगाउने र मर्मतसँग ।</li></"
+"ul><p><b>निष्कर्षण गति ० बाट ३ सम्म घट्दछ ।</b>"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155
+msgid "Start multisession CD"
+msgstr "बहुसत्रिय सीडी सुरु गर्नुहोस्"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156
+msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later"
+msgstr "पछि थपिने गरी अतिरिक्त सत्रहरू अनुमति दिन डिस्क बन्द नगर्नुहोस्"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a "
+"temporary table of contents.</p><p>This allows further sessions to be "
+"appended to the CD later.</p>"
+msgstr ""
+"<p> यदि यो विकल्प जाँच गरियो भने K3b ले सीडी बन्द गर्ने छैन, र अस्थायी विषयवस्तु लेख्नेछ । "
+"</p><p>यसले पछि सीडीमा अगाडि सत्रहरू थपिन अनुमति दिन्छ ।</p>"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166
+msgid "Normalize volume levels"
+msgstr "भोल्युम तहहरू सामान्यकरण गर्नुहोस्"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167
+msgid "Adjust the volume levels of all tracks"
+msgstr "सबै ट्रयाकको भोल्युम तहहरू समायोजन गर्नुहोस्"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a "
+"standard level. This is useful for things like creating mixes, where "
+"different recording levels on different albums can cause the volume to vary "
+"greatly from song to song.<p><b>Be aware that K3b currently does not support "
+"normalizing when writing on the fly.</b>"
+msgstr ""
+"<p> यदि यो विकल्प जाँच गरियो भने K3b ले सबै ट्रयाकको भोल्युम तह मानक स्तरम समायोजन "
+"गर्नेछ । यो मिश्रणहरू सिर्जना गर्न उपयोगी हुन्छ, जहाँ फरक एल्बमहरूमा फरक रेकर्डिङ तहहरूले "
+"गीतबाट गीतमा भोल्युममा ठूलो भिन्नता देखाउँदछ । <p><b>सावधान रहनुहोस् कि K3b ले हालै "
+"फ्लाईमा लेख्दा सामान्यकरणमा समर्थन गर्दन ।</b>"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180
+msgid "Verify written data"
+msgstr "लिखित डेटा रूजू गर्नुहोस्"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid "Compare original with written data"
+msgstr "लेखिएको डेटा रूजू गर्दै"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b "
+"will compare the original source data with the written data to verify that "
+"the disk has been written correctly."
+msgstr ""
+"<p> यदि यो विकल्प जाँच गरियो भने, डिस्कमा सफलतापूर्वक लेखेपछि K3b ले डिस्क सही रूपमा "
+"लेखिएको छ छैन रूजू गर्न तिनीहरूको स्थानीय स्रोतसँग सबै लिखित फाइलहरुको MD5 जोडहरू तुलना "
+"गर्नेछ ।"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "Ignore read errors"
+msgstr "सेक्टर %1 मा पढ्ने त्रुटि उपेक्षा गर्दै ।"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193
+msgid "Skip unreadable audio sectors"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194
+msgid ""
+"<p>If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector "
+"from the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy."
+"<p>Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it "
+"is no problem to let K3b skip unreadable sectors."
+msgstr ""
+
#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:251
msgid "AC3"
msgstr ""
@@ -3463,11 +3421,18 @@ msgstr ""
#~ msgid "Changing DVD±R(W) Booktype"
#~ msgstr "DVD±R(W) पुस्तकप्रकार परिवर्तन गर्दै"
-#~ msgid "Mkisofs version %1 is too old. For writing multisession DVDs K3b needs at least version 2.0."
-#~ msgstr "Mkisofs संस्करण %1 अति पुरानो हो । बहुसत्रिय डीभीडीहरू लेख्नका लागि K3b लाई कम्तिमा संस्करण २.० को आवश्यक पर्दछ ।"
+#~ msgid ""
+#~ "Mkisofs version %1 is too old. For writing multisession DVDs K3b needs at "
+#~ "least version 2.0."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mkisofs संस्करण %1 अति पुरानो हो । बहुसत्रिय डीभीडीहरू लेख्नका लागि K3b लाई "
+#~ "कम्तिमा संस्करण २.० को आवश्यक पर्दछ ।"
-#~ msgid "Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the Joliet extensions."
-#~ msgstr "केही फाइलनामलाई जुलियट विस्तारको %1 क्यारेक्टर अवरोधको कारणले कम गरिएको छ ।"
+#~ msgid ""
+#~ "Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the "
+#~ "Joliet extensions."
+#~ msgstr ""
+#~ "केही फाइलनामलाई जुलियट विस्तारको %1 क्यारेक्टर अवरोधको कारणले कम गरिएको छ ।"
#~ msgid "DVD Project"
#~ msgstr "DVD परियोजना"
@@ -3487,8 +3452,21 @@ msgstr ""
#~ msgid "Multisession"
#~ msgstr "बहुसत्र"
-#~ msgid "<p>For DVD-R(W) in sequential incremental mode and DVD+R it behaves like multisession CDs.<br> <b>Caution:</b> Most DVD-ROM drives are only able to read the first session and most likely even on DVD writers only the first session will be mounted.</p><p>For DVD+RW and DVD-RW in restricted overwrite mode K3b will utilize growisofs to <em>grow</em> the ISO9660 filesystem in the first session.</p><p><b>Be aware that K3b needs to write multisession DVDs on-the-fly.</b>"
-#~ msgstr "<p> अनुक्रमिक बढत्तोरित मोड र DVD+R मा DVD-R(W) का लागि यसले बहुसत्रिय सीडी जस्तो व्यवहार गर्दछ ।<br> <b>सावधान:</b> धेरैजसो DVD-ROM ड्राइभहरू मात्र पहिलो सत्र पढ्न सक्षम हुन्छन् र प्राय गरेर डीभीडी राएटरमा पनि पहिलो सत्र मात्र माउन्ट हुनेछ ।</p><p>प्रतिबन्धित अधिलेखन मोडमा DVD+RW र DVD-RW का लागि K3b ले पहिलो सत्रमा ISO9660 फाइलप्रणाली <em>वृद्धि</em> गर्न growisofs उपयोग गर्नेछ ।</p><p><b>सावधान रहनुहोस् कि K3b लाई फ्लाइमा बुहुविध डीभडीहरू लेख्न आवश्यक पर्दछ ।</b>"
+#~ msgid ""
+#~ "<p>For DVD-R(W) in sequential incremental mode and DVD+R it behaves like "
+#~ "multisession CDs.<br> <b>Caution:</b> Most DVD-ROM drives are only able "
+#~ "to read the first session and most likely even on DVD writers only the "
+#~ "first session will be mounted.</p><p>For DVD+RW and DVD-RW in restricted "
+#~ "overwrite mode K3b will utilize growisofs to <em>grow</em> the ISO9660 "
+#~ "filesystem in the first session.</p><p><b>Be aware that K3b needs to "
+#~ "write multisession DVDs on-the-fly.</b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p> अनुक्रमिक बढत्तोरित मोड र DVD+R मा DVD-R(W) का लागि यसले बहुसत्रिय सीडी "
+#~ "जस्तो व्यवहार गर्दछ ।<br> <b>सावधान:</b> धेरैजसो DVD-ROM ड्राइभहरू मात्र पहिलो "
+#~ "सत्र पढ्न सक्षम हुन्छन् र प्राय गरेर डीभीडी राएटरमा पनि पहिलो सत्र मात्र माउन्ट हुनेछ ।"
+#~ "</p><p>प्रतिबन्धित अधिलेखन मोडमा DVD+RW र DVD-RW का लागि K3b ले पहिलो सत्रमा "
+#~ "ISO9660 फाइलप्रणाली <em>वृद्धि</em> गर्न growisofs उपयोग गर्नेछ ।</"
+#~ "p><p><b>सावधान रहनुहोस् कि K3b लाई फ्लाइमा बुहुविध डीभडीहरू लेख्न आवश्यक पर्दछ ।</b>"
#~ msgid "&No multisession"
#~ msgstr "बहुसत्र छैन"
@@ -3505,14 +3483,19 @@ msgstr ""
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "सेटिङ"
-#~ msgid "It is not possible to write multisession DVDs in DAO mode.Multisession has been disabled."
+#~ msgid ""
+#~ "It is not possible to write multisession DVDs in DAO mode.Multisession "
+#~ "has been disabled."
#~ msgstr "DAO मोडमा बहुसत्रिय डीभीडीहरू लेख्न सम्भव छैन । बहुसत्रलाई अक्षम पारिएको छ ।"
#~ msgid "DVD multisession"
#~ msgstr "डीभीडी बहुसत्र"
-#~ msgid "K3b does only support writing multisession DVDs on-the-fly. Multisession has been disabled."
-#~ msgstr "K3b ले फ्लाइमा बहुसत्रिय डीभीडीहरू लेख्न मात्र समर्थन गर्दैन । बहुसत्र अक्षम पारिएको छ ।"
+#~ msgid ""
+#~ "K3b does only support writing multisession DVDs on-the-fly. Multisession "
+#~ "has been disabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "K3b ले फ्लाइमा बहुसत्रिय डीभीडीहरू लेख्न मात्र समर्थन गर्दैन । बहुसत्र अक्षम पारिएको छ ।"
#~ msgid "DVD Multisession"
#~ msgstr "डीभीडी बहुसत्र"
@@ -3545,16 +3528,22 @@ msgstr ""
#~ msgstr "ISO छवि %1 हटाउँदै"
#~ msgid "Unable to handle the following files due to an unsupported format:"
-#~ msgstr "एउटा समर्थन नगरिएको ढाँचाको कारणले गर्दा निम्न फाइलहरू ह्यान्डल गर्न असक्षम भयो:"
+#~ msgstr ""
+#~ "एउटा समर्थन नगरिएको ढाँचाको कारणले गर्दा निम्न फाइलहरू ह्यान्डल गर्न असक्षम भयो:"
#~ msgid ""
#~ "Preemphasis is mainly used in audio processing.\n"
#~ "Higher frequencies in audio signals usually have lower amplitudes.\n"
-#~ "This can lead to bad signal quality on noisy transmission because the high frequencies might become too weak. To avoid this effect, high frequencies are amplified before transmission (preemphasis); the receiver will then weaken them accordingly for playback."
+#~ "This can lead to bad signal quality on noisy transmission because the "
+#~ "high frequencies might become too weak. To avoid this effect, high "
+#~ "frequencies are amplified before transmission (preemphasis); the receiver "
+#~ "will then weaken them accordingly for playback."
#~ msgstr ""
#~ "पूर्वजोड प्राय मुख्य गरेर अडियो प्रोसेसिङमा प्रयोग गरिन्छ ।\n"
#~ "अडियो सङ्केतमा उच्च आवृत्तिहरूसँग प्राय गरेर न्यून वृद्धि हुन्छ ।\n"
-#~ "यसले कोलाहल प्रसारणमा गलत सङ्केत गुणस्तर दिन सक्छ किनभने उच्च आवृत्ति अति कम्जोर हुनसक्छ । यो प्रभाव त्याग्न, उच्च आवृत्ति (पूर्वजोड) प्रसारण अघि परिवर्धित हुन्छन्; त्यसपछि प्रापकले प्लेब्याकका लागि तिनीहरूलाई कम्जोर बनाउँनेछ ।"
+#~ "यसले कोलाहल प्रसारणमा गलत सङ्केत गुणस्तर दिन सक्छ किनभने उच्च आवृत्ति अति कम्जोर "
+#~ "हुनसक्छ । यो प्रभाव त्याग्न, उच्च आवृत्ति (पूर्वजोड) प्रसारण अघि परिवर्धित हुन्छन्; "
+#~ "त्यसपछि प्रापकले प्लेब्याकका लागि तिनीहरूलाई कम्जोर बनाउँनेछ ।"
#~ msgid "This may be caused by wrong settings."
#~ msgstr "यो गलत सेटिङद्वारा उत्पन्न भएको हुन सक्छ ।"
diff --git a/nl/messages/libk3b.po b/nl/messages/libk3b.po
index 0ba4605..e24216f 100644
--- a/nl/messages/libk3b.po
+++ b/nl/messages/libk3b.po
@@ -8,16 +8,49 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libk3b\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-01 02:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-20 17:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-12 23:29+0100\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Rinse de Vries"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "rinsedevries@kde.nl"
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:237
+msgid "Found freedb entry."
+msgstr "Freedb-item gevonden."
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:239
+msgid "No entry found"
+msgstr "Geen item gevonden"
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:241
+msgid "Error while connecting to host."
+msgstr "Fout tijdens het verbinden met de host."
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:243
+msgid "Working..."
+msgstr "Bezig..."
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:248
+msgid "Communication error."
+msgstr "Communicatiefout."
+
#: cddb/k3bcddbhttpquery.cpp:85
#, c-format
msgid "Could not connect to host %1"
@@ -43,16 +76,16 @@ msgstr "Fout bij opvragen"
msgid "Could not read match"
msgstr "Overeenkomst kon niet gelezen worden"
-#: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97
-#, c-format
-msgid "Could not find directory: %1"
-msgstr "Map %1 is niet gevonden"
-
#: cddb/k3bcddblocalquery.cpp:41
#, c-format
msgid "Searching entry in %1"
msgstr "Item wordt gezocht in %1"
+#: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97
+#, c-format
+msgid "Could not find directory: %1"
+msgstr "Map %1 is niet gevonden"
+
#: cddb/k3bcddbmultientriesdialog.cpp:29
msgid "CDDB Database Entry"
msgstr "CDDB-database-item"
@@ -111,250 +144,10 @@ msgstr "Host %1 kon niet gevonden worden"
msgid "Error while reading from %1"
msgstr "Fout bij lezen van %1"
-#: cddb/k3bcddb.cpp:237
-msgid "Found freedb entry."
-msgstr "Freedb-item gevonden."
-
-#: cddb/k3bcddb.cpp:239
-msgid "No entry found"
-msgstr "Geen item gevonden"
-
-#: cddb/k3bcddb.cpp:241
-msgid "Error while connecting to host."
-msgstr "Fout tijdens het verbinden met de host."
-
-#: cddb/k3bcddb.cpp:243
-msgid "Working..."
-msgstr "Bezig..."
-
-#: cddb/k3bcddb.cpp:248
-msgid "Communication error."
-msgstr "Communicatiefout."
-
#: core/k3bglobals.cpp:414
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90
-msgid "%1 executable could not be found."
-msgstr "Het programma %1 is niet gevonden."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96
-msgid "%1 version %2 is too old."
-msgstr "%1 versie %2 is te oud."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205
-msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3"
-msgstr "%1 %2 wordt gebruikt - Copyright (C) %3"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122
-msgid "Unable to create folder '%1'"
-msgstr "Tijdelijke map '%1' kan niet worden aangemaakt"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126
-msgid "Invalid filename: '%1'"
-msgstr "Ongeldige bestandsnaam: '%1'"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137
-msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2"
-msgstr "Bestand %1 van video-dvd %2 hercoderen"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162
-#, c-format
-msgid "Invalid Video codec set: %1"
-msgstr "Geen geldige video-codec-set: '%1'"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185
-#, c-format
-msgid "Invalid Audio codec set: %1"
-msgstr "Geen geldige audio-codec-set: '%1'"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320
-msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3"
-msgstr "Afbeelding van titel %1 wordt geschaald naar %2xx%3"
-
-#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248
-#, c-format
-msgid "Could not start %1."
-msgstr "Kon %1 niet starten."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347
-msgid "Single-pass Encoding"
-msgstr "Single-pass codering"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349
-msgid "Two-pass Encoding: First Pass"
-msgstr "Two-pass codering: eerste"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351
-msgid "Two-pass Encoding: Second Pass"
-msgstr "Two-pass-codering: tweede"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375
-msgid "Removing incomplete video file '%1'"
-msgstr "Onvolledig videobestand '%1' wordt verwijderd"
-
-#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356
-msgid "%1 returned an unknown error (code %2)."
-msgstr "%1 gaf een ongekende foutmelding (code %2)."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358
-msgid "Please send me an email with the last output."
-msgstr "Gelieve mij een e-mail te sturen met de laatste uitvoer."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453
-msgid "Execution of %1 failed."
-msgstr "Uitvoeren van %1 is mislukt"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454
-msgid "Please consult the debugging output for details."
-msgstr "Lees de debugging-uitvoer voor details."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485
-msgid "AC3 (Stereo)"
-msgstr "AC3 (stereo)"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487
-msgid "AC3 (Pass-through)"
-msgstr "AC3 (Pass-through)"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489
-msgid "MPEG1 Layer III"
-msgstr "MPEG1 Layer III"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500
-msgid "MPEG4 (FFMPEG)"
-msgstr "MPEG4 (FFMPEG)"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502
-msgid "XviD"
-msgstr "XviD"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513
-msgid ""
-"FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio codecs "
-"used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for multimedia "
-"players such as xine or mplayer."
-msgstr ""
-"FFmpeg is een opensource-project met als doel de meeste hedendaagse video- en "
-"audiocodecs te ondersteunen. Het bijhorende subproject libavcodec vormt de "
-"basis voor multimediaspelers zoals xine en mplayer."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517
-msgid ""
-"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard which "
-"produces high quality results."
-msgstr ""
-"FFmpeg bevat een implementatie van de MPEG-4-videocodeerstandaard. Deze "
-"produceert resultaten van hoge kwaliteit."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520
-msgid ""
-"XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a group "
-"of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July 2001."
-msgstr ""
-"XviD is een vrije en opensource MPEG-4-videocodec. XviD is gemaakt door een "
-"groep vrijwillige programmeurs nadat de OpenDivX-broncode in juli 2001 niet "
-"langer opengesteld werd."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523
-msgid ""
-"XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and "
-"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and "
-"H.263, MPEG and custom quantization matrices."
-msgstr ""
-"XviD bevat MPEG-4 Advanced Profile-functies. zoals b-frames, global en quarter "
-"pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization en H.263, MPEG en "
-"custom quantization matrices."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527
-msgid ""
-"XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). While "
-"DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, XviD is "
-"open source and can potentially run on any platform."
-msgstr ""
-"XviD is een primaire concurrent van DivX (XviD is DivX achterstevoren "
-"geschreven). Terwijl DivX een gesloten broncode heeft en alleen op Windows, "
-"MacOS en Linux draait is XviD opensource en potentieel geschikt voor elk "
-"denkbaar platform."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531
-msgid "(Description taken from the Wikipedia article)"
-msgstr ""
-"(Beschrijving afkomstig uit het Engelstalige Wikipedia-Artikel, vertaald in het "
-"Nederlands voor K3b)."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541
-msgid ""
-"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains up "
-"to 6 total channels of sound."
-msgstr ""
-"AC3, beter bekend als Dolby Digital is gestandariseerd als ATSC A/52. Het bevat "
-"tot 6 kanalen geluid."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546
-msgid ""
-"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio "
-"stream."
-msgstr ""
-"Met deze instelling zal K3b een twee-kanaals stereo Dolby Digital audio-stream "
-"aanmaken."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550
-msgid ""
-"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the source "
-"DVD without changing it."
-msgstr ""
-"Met deze instelling zal K3b de Dolby Digital-audiostream van de bron-dvd "
-"gebruiken zonder deze te wijzigen."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552
-msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD."
-msgstr ""
-"Gebruik deze instelling om het 5.1-kanaals geluid van de dvd te behouden."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554
-msgid ""
-"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio format."
-msgstr ""
-"MPEG1 Layer III is beter bekend als MP3 en is het meestgebruikt verliesgevend "
-"audioformaat."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555
-msgid ""
-"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio "
-"stream."
-msgstr ""
-"Met deze instelling zal K3b een tweekanaals stereo MPEG 1 Layer III-audiostream "
-"aanmaken."
-
#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:103
msgid "Writing Audio Cue File"
msgstr "Audio Cue-bestand wordt geschreven"
@@ -382,242 +175,52 @@ msgstr "'%1' kon niet worden afgehandeld vanwege een niet-ondersteund formaat."
msgid "No valid audio cue file: '%1'"
msgstr "Geen geldig audio cue-bestand: '%1'"
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133
-msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-msgstr "Plaats een herschrijfbare cd-schijf in station<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:158
-msgid "Process completed successfully"
-msgstr "Proces met succes voltooid"
-
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:163
-msgid "Canceled."
-msgstr "Afgebroken."
-
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:167
-msgid "Blanking error "
-msgstr "Fout bij wissen "
-
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:168
-msgid "Sorry, no error handling yet."
-msgstr "Helaas, vooralsnog is er geen foutafhandeling beschikbaar."
-
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174
-msgid "Checking medium"
-msgstr "Schijf wordt gecontroleerd"
-
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205
-msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)"
-msgstr "Interne fout: verificatietaak is onjuist geïnitialiseerd (%1)"
-
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512
-msgid "Reloading the medium"
-msgstr "Schijf wordt opnieuw geladen"
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87
+msgid "Could not load libcdparanoia."
+msgstr "De bibliotheek libcdparanoia kon niet worden geladen."
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112
+#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145
#, c-format
-msgid "Verifying track %1"
-msgstr "Track %1 wordt geverifieerd"
-
-#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:269
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:355
-msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size."
-msgstr "De grootte van het ISO9660-bestandssysteem kon niet worden bepaald."
-
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307
-msgid "Written data in track %1 differs from original."
-msgstr "De geschreven gegevens in track %1 verschillen van de oorspronkelijke."
-
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311
-msgid "Written data verified."
-msgstr "Geschreven gegevens geverifieerd."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:102
-msgid "Formatting DVD"
-msgstr "DVD formatteren"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:109
-msgid "Quick Format"
-msgstr "Snel formatteren"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:124 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:105
-msgid "No device set"
-msgstr "Geen apparaat ingesteld"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:132 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:568
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:330 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:361
-msgid "Unmounting medium"
-msgstr "Schijf afkoppelen"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:144
-msgid "Please insert a rewritable DVD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-msgstr ""
-"Plaats een herschrijfbare dvd-schijf in het apparaat"
-"<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:152 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:128
-msgid "Checking media..."
-msgstr "Schijf wordt gecontroleerd..."
+msgid "Could not open device %1"
+msgstr "Kon het station %1 niet openen"
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:153 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:129
-msgid "Checking media"
-msgstr "Schijf wordt gecontroleerd"
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103
+msgid "Error while initializing audio ripping."
+msgstr "Fout bij het initialiseren van audiorippen."
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:260
-msgid "Formatting successfully completed"
-msgstr "Formatteren geslaagd"
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335
+msgid "Unable to open '%1' for writing."
+msgstr "'%1' kon niet worden opgeslagen."
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:263
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191
#, c-format
-msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%."
-msgstr "Voortgang die stopt voordat 100% is bereikt negeren."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:264
-msgid "The formatting will continue in the background while writing."
-msgstr "Formatteren gaat door op de achtergrond tijdens het branden."
-
-#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364
-msgid "%1 did not exit cleanly."
-msgstr "%1 werd niet correct afgesloten."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:289 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:217
-msgid "Ejecting DVD..."
-msgstr "DVD wordt uitgeworpen..."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:301 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:234
-#: projects/k3babstractwriter.cpp:88 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:594
-msgid "Unable to eject media."
-msgstr "De schijf kon niet worden uitgeworpen."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:320 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:270
-msgid "Unable to determine media state."
-msgstr "De huidige toestand van de schijf kon niet worden bepaald."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:344
-msgid "No rewritable DVD media found. Unable to format."
-msgstr "Geen herschrijfbare dvd gevonden. Formatteren is niet mogelijk."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:365 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:404
-msgid "Found %1 media."
-msgstr "Schijf %1 gevonden."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:377 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:430
-msgid "No need to format %1 media more than once."
-msgstr "Het is niet nodig om de schijf %1 meer dan eenmaal te formatteren."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:379 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:432
-msgid "It may simply be overwritten."
-msgstr "De schijf kan eenvoudigweg overschreven worden."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:382 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:424
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:435
-msgid "Forcing formatting anyway."
-msgstr "Het formatteren wordt toch uitgevoerd."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:383
-msgid "It is not recommended to force formatting of DVD+RW media."
-msgstr "Gedwongen formatteren van DVD+RW-schijven is niet aan te raden."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:384
-msgid "Already after 10-20 reformats the media might be unusable."
-msgstr "Na 10 tot 20 keer herformatteren kan de schijf onbruikbaar worden."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:393
-msgid "Formatting DVD+RW"
-msgstr "DVD+RW wordt geformatteerd"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:408
-msgid "Formatted in %1 mode."
-msgstr "Formatteren in %1-modus."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:422
-msgid "Media is already empty."
-msgstr "De schijf is al leeg."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:450
-msgid "Formatting DVD-RW in %1 mode."
-msgstr "DVD-RW wordt in %1-modus geformatteerd."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:457
-msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media."
-msgstr ""
-"De huidige formatteerstatus van de DVD-RW-schijf kan niet worden bepaald."
-
-#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:98 jobs/k3bclonejob.cpp:88
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:475 jobs/k3breadcdreader.cpp:107
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:56
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:92
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:288 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:478
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:296 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:158
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:187
-msgid "Could not find %1 executable."
-msgstr "Programma %1 is niet gevonden."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:525
-msgid "Formatting"
-msgstr "Formatteren"
+msgid "Unrecoverable error while ripping track %1."
+msgstr "Onherstelbare fout tijdens het rippen van track %1."
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:86 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:157
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:145 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:219
-msgid "Preparing data"
-msgstr "Gegevens worden voorbereid"
+#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59
+msgid "Write Binary Image"
+msgstr "Binaire image schrijven"
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:89
+#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195
#, c-format
-msgid "Could not find image %1"
-msgstr "Image '%1' is niet gevonden"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:134 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:458
-msgid "Verifying written data"
-msgstr "Geschreven gegevens worden geverifieerd"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:136
-msgid "Verifying written copy %1 of %2"
-msgstr "Geschreven kopie %1 van %2 wordt geverifieerd"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:201
-msgid "Writing image"
-msgstr "Image wordt geschreven"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:203
-msgid "Writing copy %1 of %2"
-msgstr "Kopie %1 van %2 wordt geschreven"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:222
-msgid "Waiting for medium"
-msgstr "Wacht op een schijf"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:389 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:549
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:672 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:632
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:673
-msgid "IO Error"
-msgstr "I/O-fout"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:401 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:211
msgid ""
-"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to "
-"continue? The media will be written for real."
+"_n: %n copy successfully created\n"
+"%n copies successfully created"
msgstr ""
-"K3b biedt geen ondersteuning voor simulaties met DVD+R(W)-schijven. Wilt u "
-"werkelijk doorgaan? De schijf zal daadwerkelijk worden beschreven."
-
-#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214
-msgid "No Simulation with DVD+R(W)"
-msgstr "Geen simulatie met DVD+R(W)"
+"%n kopieën met succes aangemaakt\n"
+"%n kopieën met succes aangemaakt"
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443
-msgid "Simulating ISO9660 Image"
-msgstr "ISO9660-image wordt gesimuleerd"
+#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147
+msgid "Writing track %1 of %2"
+msgstr "Track %1 van %2 wordt geschreven"
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445
-msgid "Burning ISO9660 Image"
-msgstr "ISO9660-image wordt gebrand"
+#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216
+msgid "Writing cue/bin Image"
+msgstr "Cue/bin-image schrijven"
#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:218 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:447
#, c-format
@@ -628,97 +231,25 @@ msgstr ""
" - %n kopie\n"
" - %n kopieën"
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112
-msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2"
-msgstr "Titel %1 van video-dvd %2 wordt geanalyseerd"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188
-msgid "Analysing Chapter %1 of %2"
-msgstr "Hoofdstuk %1 van %2 wordt geanalyseerd"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265
-msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time."
-msgstr "Laatste hoofdstuk wordt genegeerd vanwege diens korte afspeeltijd."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:94
-msgid "Cdrecord version %1 does not have cloning support."
-msgstr "Cdrecord-versie %1 biedt geen ondersteuning voor klonen."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:102
-msgid "No device set."
-msgstr "Geen apparaat ingesteld."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:111
-msgid "CD writer %1 does not support cloning."
-msgstr "CD-schrijver %1 ondersteunt geen klonen."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:144
-msgid "Reading clone image"
-msgstr "Kloonimage wordt ingelezen"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:225 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:411
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:464
-msgid "Writing Track %1 of %2"
-msgstr "Track %1 van %2 wordt geschreven"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:242
-#, c-format
-msgid "Successfully written clone copy %1."
-msgstr "Het schrijven van kloonkopie %1 is geslaagd."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:286
-msgid "Successfully read disk."
-msgstr "Schijflezen geslaagd."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:298
-msgid "Failed to read disk completely in clone mode."
-msgstr "Kon de schijf niet in de kloonmodus lezen."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:305
-msgid "Error while reading disk."
-msgstr "Fout bij het lezen van de schijf."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:331
-msgid "Simulating clone copy"
-msgstr "Kloonkopie wordt gesimuleerd"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:333
-#, c-format
-msgid "Writing clone copy %1"
-msgstr "Kloonkopie %1 wordt geschreven"
-
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342
-msgid "Removing image files."
-msgstr "Imagebestanden worden verwijderd."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:354
-msgid "Creating Clone Image"
-msgstr "Kloonimage wordt aangemaakt"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:357
-msgid "Simulating Clone Image"
-msgstr "Kloonimage wordt gesimuleerd"
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133
+msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
+msgstr "Plaats een herschrijfbare cd-schijf in station<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:359
-msgid "Burning Clone Image"
-msgstr "Kloonimage wordt gebrand"
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:158
+msgid "Process completed successfully"
+msgstr "Proces met succes voltooid"
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:362
-msgid "Simulating CD Cloning"
-msgstr "CD-klonen wordt gesimuleerd"
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:163
+msgid "Canceled."
+msgstr "Afgebroken."
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:364
-msgid "Cloning CD"
-msgstr "CD klonen"
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:167
+msgid "Blanking error "
+msgstr "Fout bij wissen "
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:371
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Creating 1 clone copy\n"
-"Creating %n clone copies"
-msgstr ""
-"1 kloonkopie wordt aangemaakt\n"
-"%n kloonkopieën wordt aangemaakt"
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:168
+msgid "Sorry, no error handling yet."
+msgstr "Helaas, vooralsnog is er geen foutafhandeling beschikbaar."
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:159 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:119
msgid "Checking Source Medium"
@@ -768,8 +299,8 @@ msgstr ""
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:280
msgid ""
-"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. Continue "
-"anyway?"
+"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. "
+"Continue anyway?"
msgstr ""
"U kunt alleen de eerste sessie in raw-writing-modus kopiëren. Toch doorgaan?"
@@ -784,8 +315,8 @@ msgstr "Alleen de eerste sessie wordt gekopieerd."
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:316 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:319
msgid "Unable to determine free space in temporary directory '%1'."
msgstr ""
-"Er kon niet worden bepaald hoeveel ruimte er nog vrij is in de tijdelijke map "
-"\"%1\"."
+"Er kon niet worden bepaald hoeveel ruimte er nog vrij is in de tijdelijke "
+"map \"%1\"."
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:322 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:326
msgid "Not enough space left in temporary directory."
@@ -840,8 +371,8 @@ msgstr "Schrijfproces wordt voorbereid..."
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:303
msgid "Specified an unusable temporary path. Using default."
msgstr ""
-"Het opgegeven pad naar tijdelijke map is onbruikbaar. De standaard tijdelijke "
-"map wordt gebruikt."
+"Het opgegeven pad naar tijdelijke map is onbruikbaar. De standaard "
+"tijdelijke map wordt gebruikt."
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:527 projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:111
#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:117
@@ -937,6 +468,11 @@ msgstr "K3b kon de cd niet uitwerpen. U kunt dit handmatig doen."
msgid "Error while reading session %1."
msgstr "Fout tijdens het lezen van sessie %1."
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512
+msgid "Reloading the medium"
+msgstr "Schijf wordt opnieuw geladen"
+
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1060 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:624
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:538
msgid "Please reload the medium and press 'ok'"
@@ -951,11 +487,9 @@ msgstr "De lade kon niet worden gesloten"
msgid "Removing temporary files."
msgstr "Tijdelijke bestanden worden verwijderd."
-#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147
-msgid "Writing track %1 of %2"
-msgstr "Track %1 van %2 wordt geschreven"
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342
+msgid "Removing image files."
+msgstr "Imagebestanden worden verwijderd."
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1170
msgid "Creating CD Image"
@@ -986,11 +520,121 @@ msgstr ""
"1 kopie wordt aangemaakt\n"
"%n kopieën worden aangemaakt"
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112
-#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145
+#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:98 jobs/k3bclonejob.cpp:88
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:475 jobs/k3breadcdreader.cpp:107
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:56
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:92
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:288 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:478
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:296 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:158
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:187
+msgid "Could not find %1 executable."
+msgstr "Programma %1 is niet gevonden."
+
+#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248
#, c-format
-msgid "Could not open device %1"
-msgstr "Kon het station %1 niet openen"
+msgid "Could not start %1."
+msgstr "Kon %1 niet starten."
+
+#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356
+msgid "%1 returned an unknown error (code %2)."
+msgstr "%1 gaf een ongekende foutmelding (code %2)."
+
+#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364
+msgid "%1 did not exit cleanly."
+msgstr "%1 werd niet correct afgesloten."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:94
+msgid "Cdrecord version %1 does not have cloning support."
+msgstr "Cdrecord-versie %1 biedt geen ondersteuning voor klonen."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:102
+msgid "No device set."
+msgstr "Geen apparaat ingesteld."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:111
+msgid "CD writer %1 does not support cloning."
+msgstr "CD-schrijver %1 ondersteunt geen klonen."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:144
+msgid "Reading clone image"
+msgstr "Kloonimage wordt ingelezen"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:225 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:411
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:464
+msgid "Writing Track %1 of %2"
+msgstr "Track %1 van %2 wordt geschreven"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:242
+#, c-format
+msgid "Successfully written clone copy %1."
+msgstr "Het schrijven van kloonkopie %1 is geslaagd."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:286
+msgid "Successfully read disk."
+msgstr "Schijflezen geslaagd."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:298
+msgid "Failed to read disk completely in clone mode."
+msgstr "Kon de schijf niet in de kloonmodus lezen."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:305
+msgid "Error while reading disk."
+msgstr "Fout bij het lezen van de schijf."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:331
+msgid "Simulating clone copy"
+msgstr "Kloonkopie wordt gesimuleerd"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:333
+#, c-format
+msgid "Writing clone copy %1"
+msgstr "Kloonkopie %1 wordt geschreven"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:354
+msgid "Creating Clone Image"
+msgstr "Kloonimage wordt aangemaakt"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:357
+msgid "Simulating Clone Image"
+msgstr "Kloonimage wordt gesimuleerd"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:359
+msgid "Burning Clone Image"
+msgstr "Kloonimage wordt gebrand"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:362
+msgid "Simulating CD Cloning"
+msgstr "CD-klonen wordt gesimuleerd"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:364
+msgid "Cloning CD"
+msgstr "CD klonen"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:371
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Creating 1 clone copy\n"
+"Creating %n clone copies"
+msgstr ""
+"1 kloonkopie wordt aangemaakt\n"
+"%n kloonkopieën wordt aangemaakt"
#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:139
msgid "Unable to open libdvdcss."
@@ -1021,11 +665,6 @@ msgstr "Niet-ondersteund sectortype."
msgid "Reading with sector size %1."
msgstr "Leest met sectorgrootte %1."
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202
-#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335
-msgid "Unable to open '%1' for writing."
-msgstr "'%1' kon niet worden opgeslagen."
-
#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:234 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:414
#, c-format
msgid "Error while reading sector %1."
@@ -1050,69 +689,6 @@ msgstr "Leesfout. Er wordt geprobeerd opnieuw te lezen vanaf sector %1."
msgid "Ignoring read error in sector %1."
msgstr "Leesfout in sector %1 wordt genegeerd."
-#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59
-msgid "Write Binary Image"
-msgstr "Binaire image schrijven"
-
-#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n copy successfully created\n"
-"%n copies successfully created"
-msgstr ""
-"%n kopieën met succes aangemaakt\n"
-"%n kopieën met succes aangemaakt"
-
-#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216
-msgid "Writing cue/bin Image"
-msgstr "Cue/bin-image schrijven"
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:123
-msgid "Using readcd %1 instead of default version for clone support."
-msgstr ""
-"readcd %1 wordt gebruikt in plaats van de standaardversie voor "
-"kloonondersteuning."
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:130
-msgid "Could not find readcd executable with cloning support."
-msgstr "Het programma readcd met kloonondersteuning is niet gevonden."
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:163 jobs/k3breadcdreader.cpp:164
-#, c-format
-msgid "Writing image to %1."
-msgstr "Image wordt geschreven naar %1."
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:211
-msgid "Could not start readcd."
-msgstr "Readcd kon niet worden gestart."
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:267
-msgid "Cannot read source disk."
-msgstr "De bronschijf kon niet worden gelezen."
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:279
-#, c-format
-msgid "Retrying from sector %1."
-msgstr "Probeert opnieuw vanaf sector %1."
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:294
-#, c-format
-msgid "Uncorrected error in sector %1"
-msgstr "Ongecorrigeerde fout in sector %1"
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:297
-#, c-format
-msgid "Corrected error in sector %1"
-msgstr "Gecorrigeerde fout in sector %1"
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:317
-msgid "%1 returned error: %2"
-msgstr "%1 gaf een foutmelding: %2"
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:322
-msgid "Readcd exited abnormally."
-msgstr "Readcd is abnormaal beëindigd."
-
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:124
#, c-format
msgid "K3b does not support writing on-the-fly with growisofs %1."
@@ -1160,6 +736,11 @@ msgstr ""
"Dit kan resulteren in een beschadigde kopie als de bron was gemastered met "
"buggy software."
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:269
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:355
+msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size."
+msgstr "De grootte van het ISO9660-bestandssysteem kon niet worden bepaald."
+
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:279
msgid "K3b does not support copying DVD-RAM."
msgstr "K3b ondersteunt het kopiëren van DVD-RAM-schijven niet."
@@ -1227,6 +808,11 @@ msgstr ""
"K3b biedt geen ondersteuning voor simulaties met DVD+R(W)-schijven. Wilt u "
"werkelijk doorgaan? De schijf zal daadwerkelijk worden beschreven."
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214
+msgid "No Simulation with DVD+R(W)"
+msgstr "Geen simulatie met DVD+R(W)"
+
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:775 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:223
msgid "Writing mode ignored when writing DVD+R(W) media."
msgstr "De schrijfmodus wordt bij een DVD+R(W)-schijf genegeerd."
@@ -1248,8 +834,8 @@ msgid ""
"Your writer (%1 %2) does not support simulation with DVD-R(W) media. Do you "
"really want to continue? The media will be written for real."
msgstr ""
-"Uw brander (%1 %2) ondersteunt geen simulatie met een DVD-R(W)-schijf. Wilt u "
-"toch doorgaan? De schijf zal daadwerkelijk worden beschreven."
+"Uw brander (%1 %2) ondersteunt geen simulatie met een DVD-R(W)-schijf. Wilt "
+"u toch doorgaan? De schijf zal daadwerkelijk worden beschreven."
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:795 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:248
msgid "No Simulation with DVD-R(W)"
@@ -1297,493 +883,515 @@ msgstr "DVD wordt on-the-fly gekopieerd"
msgid "Copying DVD"
msgstr "DVD wordt gekopieerd"
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87
-msgid "Could not load libcdparanoia."
-msgstr "De bibliotheek libcdparanoia kon niet worden geladen."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:102
+msgid "Formatting DVD"
+msgstr "DVD formatteren"
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103
-msgid "Error while initializing audio ripping."
-msgstr "Fout bij het initialiseren van audiorippen."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:109
+msgid "Quick Format"
+msgstr "Snel formatteren"
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191
-#, c-format
-msgid "Unrecoverable error while ripping track %1."
-msgstr "Onherstelbare fout tijdens het rippen van track %1."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:124 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:105
+msgid "No device set"
+msgstr "Geen apparaat ingesteld"
-#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88
-msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk."
-msgstr "CD met succes gewist. Herlaad a.u.b. de schijf."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:132 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:568
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:330 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:361
+msgid "Unmounting medium"
+msgstr "Schijf afkoppelen"
-#: tools/k3bprogressdialog.cpp:90
-msgid "K3b was unable to erase the disk."
-msgstr "K3b kon de cd niet wissen."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:144
+msgid "Please insert a rewritable DVD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
+msgstr ""
+"Plaats een herschrijfbare dvd-schijf in het apparaat<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45
-msgid "Device Selection"
-msgstr "Apparaatselectie"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:152 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:128
+msgid "Checking media..."
+msgstr "Schijf wordt gecontroleerd..."
-#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56
-msgid "Please select a device:"
-msgstr "Selecteer een apparaat:"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:153 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:129
+msgid "Checking media"
+msgstr "Schijf wordt gecontroleerd"
-#: tools/k3bmd5job.cpp:100
-#, c-format
-msgid "Could not find file %1"
-msgstr "Bestand %1 kon niet gevonden worden"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:260
+msgid "Formatting successfully completed"
+msgstr "Formatteren geslaagd"
-#: tools/k3bmd5job.cpp:107
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:263
#, c-format
-msgid "Could not open file %1"
-msgstr "Kon het bestand %1 niet openen"
+msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%."
+msgstr "Voortgang die stopt voordat 100% is bereikt negeren."
-#: tools/k3bmd5job.cpp:255
-#, c-format
-msgid "Error while reading from file %1"
-msgstr "Fout bij lezen van %1"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:264
+msgid "The formatting will continue in the background while writing."
+msgstr "Formatteren gaat door op de achtergrond tijdens het branden."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:30
-msgid "Simulate"
-msgstr "Simuleren"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358
+msgid "Please send me an email with the last output."
+msgstr "Gelieve mij een e-mail te sturen met de laatste uitvoer."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:31
-msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b will perform all writing steps with the laser "
-"turned off."
-"<p>This is useful, for example, to test a higher writing speed or whether your "
-"system is able to write on-the-fly."
-"<p><b>Caution:</b> DVD+R(W) does not support simulated writing."
-msgstr ""
-"<p>Als u deze optie selecteert zal K3b alle schrijfstappen uitvoeren met de "
-"laser uitgeschakeld."
-"<p>Dit is handig als u bijvoorbeeld een hogere schrijfsnelheid wilt testen of "
-"als uw systeem in staat is on-the-fly te schrijven. "
-"<p><b>Opmerking:</b> DVD+R(W) biedt geen ondersteuning voor schrijfsimulatie."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:289 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:217
+msgid "Ejecting DVD..."
+msgstr "DVD wordt uitgeworpen..."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36
-msgid "Only simulate the writing process"
-msgstr "Alleen het schrijven simuleren"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:301 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:234
+#: projects/k3babstractwriter.cpp:88 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:594
+msgid "Unable to eject media."
+msgstr "De schijf kon niet worden uitgeworpen."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42
-msgid "Disk at once"
-msgstr "Disk at once"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:320 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:270
+msgid "Unable to determine media state."
+msgstr "De huidige toestand van de schijf kon niet worden bepaald."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode as "
-"compared to 'track at once' (TAO)."
-"<p>It is always recommended to use DAO where possible."
-"<p><b>Caution:</b> Track pregaps with a length other than 2 seconds are only "
-"supported in DAO mode."
-msgstr ""
-"<p>Als u deze optie selecteert zal K3b de cd in 'Disk-At-Once'-modus schrijven, "
-"i.t.t. 'track-at-once'"
-"<p>Het wordt aanbevolen wanneer mogelijk DAO te gebruiken."
-"<p><b>Pas op:</b> Pregaps met een lengte van meer dan 2 seconden worden alleen "
-"in DAO-modus ondersteund."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:344
+msgid "No rewritable DVD media found. Unable to format."
+msgstr "Geen herschrijfbare dvd gevonden. Formatteren is niet mogelijk."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48
-msgid "Write in disk at once mode"
-msgstr "CD in Disk-At-Once'-modus schrijven"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:365 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:404
+msgid "Found %1 media."
+msgstr "Schijf %1 gevonden."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54
-msgid "Use Burnfree"
-msgstr "Burnfree gebruiken"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:377 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:430
+msgid "No need to format %1 media more than once."
+msgstr "Het is niet nodig om de schijf %1 meer dan eenmaal te formatteren."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55
-msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns"
-msgstr "Burnfree activeren om buffer-underruns te voorkomen"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:379 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:432
+msgid "It may simply be overwritten."
+msgstr "De schijf kan eenvoudigweg overschreven worden."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b enables <em>Burnfree</em> (or <em>"
-"Just Link</em>). This is a feature of the CD writer which avoids buffer "
-"underruns."
-"<p>Without <em>burnfree</em>, if the writer cannot get any more data a buffer "
-"underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of data to "
-"write the CD."
-"<p>With <em>burnfree</em> the writer can <em>mark</em> "
-"the current position of the laser and get back to it when the buffer is filled "
-"again;but, since this means having little data gaps on the CD, <b>"
-"it is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to "
-"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs</b> "
-"(in the worst case one would hear the gap)."
-"<p><em>Burnfree</em> was formerly known as <em>Burnproof</em>"
-", but has since been renamed when it became part of the MMC standard."
-msgstr ""
-"<p>Als u deze optie selecteert zal K3b<em>Burnfree</em> (of<em>Just Link</em>"
-") activeren. Dit is een functie van de cd-brander om buffer-underruns te "
-"voorkomen."
-"<p>Zonder <em>Burnfree</em> zou wanneer de schrijver geen gegevens meer "
-"ontvangt om te schrijven (aangezien een constante gegevensstroom noodzakelijk "
-"is) een buffer-underrun optreden. "
-"<p>Met <em>Burnfree</em> kan de brander de actuele positie van de laser <em>"
-"markeren</em> en van daar verder gaan als de buffer weer gevuld is. Maar "
-"aangezien op deze wijze kleine gegevensgaten ontstaan op de cd <b>"
-"wordt het ten zeerste aan geraden altijd een veilige brandsnelheid te kiezen om "
-"het gebruik van Burnfree te voorkomen, zeker voor audio-cd's.</b> "
-"(In het ergste geval hoort men dan een tik)."
-"<p><em>Burnfree</em> stond voorheen bekend als <em>Burnproof</em> "
-"maar sinds het onderdeel werd van de MCC-standaard is het hernoemd."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:382 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:424
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:435
+msgid "Forcing formatting anyway."
+msgstr "Het formatteren wordt toch uitgevoerd."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75
-msgid "Only create image"
-msgstr "Alleen een image aanmaken"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:383
+msgid "It is not recommended to force formatting of DVD+RW media."
+msgstr "Gedwongen formatteren van DVD+RW-schijven is niet aan te raden."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will only create an image and not do any "
-"actual writing."
-"<p>The image can later be written to a CD/DVD with most current writing "
-"programs (including K3b of course)."
-msgstr ""
-"<p>Wanneer deze optie ingeschakeld is, zal K3b enkel een imagebestand aanmaken "
-"en de schijf niet branden."
-"<p>De image kan later op een cd/dvd geschreven worden met de meeste courante "
-"brandprogramma's (waaronder K3b natuurlijk)."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:384
+msgid "Already after 10-20 reformats the media might be unusable."
+msgstr "Na 10 tot 20 keer herformatteren kan de schijf onbruikbaar worden."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80
-msgid "Only create an image"
-msgstr "Alleen een image aanmaken"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:393
+msgid "Formatting DVD+RW"
+msgstr "DVD+RW wordt geformatteerd"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86
-msgid "Create image"
-msgstr "Image aanmaken"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:408
+msgid "Formatted in %1 mode."
+msgstr "Formatteren in %1-modus."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will create an image before writing the files "
-"to the CD/DVD. Otherwise the data will be written <em>on-the-fly</em>"
-", i.e. no intermediate image will be created."
-"<p><b>Caution:</b> Although writing on-the-fly should work on most systems, "
-"make sure the data is sent to the writer fast enough."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:422
+msgid "Media is already empty."
+msgstr "De schijf is al leeg."
+
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:450
+msgid "Formatting DVD-RW in %1 mode."
+msgstr "DVD-RW wordt in %1-modus geformatteerd."
+
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:457
+msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media."
msgstr ""
-"<p>Wanneer deze optie ingeschakeld is, zal K3b een image aanmaken voordat de "
-"bestanden naar de cd/dvd worden geschreven. Anders worden de gegevens <em>"
-"on-the-fly</em> geschreven, oftewel onmiddellijk naar de schijf zonder dat er "
-"een image wordt gemaakt."
-"<p><b>Opgelet:</b> hoewel on-the-fly schrijven bij de meeste systemen zal "
-"werken, moet u er zeker van zijn dat de gegevens snel genoeg naar de brander "
-"gestuurd kunnen worden."
+"De huidige formatteerstatus van de DVD-RW-schijf kan niet worden bepaald."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114
-msgid "<p>It is recommended to try a simulation first."
-msgstr "<p>Het wordt aangeraden eerst een simulatie te proberen."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205
+msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3"
+msgstr "%1 %2 wordt gebruikt - Copyright (C) %3"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93
-msgid "Cache the data to be written on the harddisk"
-msgstr "Buffer de te schrijven gegevens op de harde schijf"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:525
+msgid "Formatting"
+msgstr "Formatteren"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99
-msgid "Remove image"
-msgstr "Image verwijderen"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:86 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:157
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:145 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:219
+msgid "Preparing data"
+msgstr "Gegevens worden voorbereid"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will remove any created images after the "
-"writing has finished."
-"<p>Uncheck this if you want to keep the images."
-msgstr ""
-"<p>Als u deze optie inschakelt zal K3b iedere aangemaakte image wissen nadat "
-"het schrijven is voltooid. "
-"<p>Schakel dit niet in als u de imagebestanden wilt behouden."
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:89
+#, c-format
+msgid "Could not find image %1"
+msgstr "Image '%1' is niet gevonden"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103
-msgid "Remove images from disk when finished"
-msgstr "Imagebestanden na het branden van de harde schijf verwijderen"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:134 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:458
+msgid "Verifying written data"
+msgstr "Geschreven gegevens worden geverifieerd"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109
-msgid "On the fly"
-msgstr "On-the-fly"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:136
+msgid "Verifying written copy %1 of %2"
+msgstr "Geschreven kopie %1 van %2 wordt geverifieerd"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:201
+msgid "Writing image"
+msgstr "Image wordt geschreven"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:203
+msgid "Writing copy %1 of %2"
+msgstr "Kopie %1 van %2 wordt geschreven"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:222
+msgid "Waiting for medium"
+msgstr "Wacht op een schijf"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:389 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:549
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:672 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:632
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:673
+msgid "IO Error"
+msgstr "I/O-fout"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:401 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:211
msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will not create an image first but write the "
-"files directly to the CD/DVD."
-"<p><b>Caution:</b> Although this should work on most systems, make sure the "
-"data is sent to the writer fast enough."
+"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to "
+"continue? The media will be written for real."
msgstr ""
-"<p>Wanneer deze optie ingeschakeld is, zal K3b de bestanden rechtstreeks naar "
-"de cd/dvd schrijven, zonder eerst een imagebestand aan te maken."
-"<p><b>Opgelet:</b> hoewel dit bij de meeste systemen zal werken, moet u er "
-"zeker van zijn dat de gegevens snel genoeg naar de brander gestuurd kan worden."
+"K3b biedt geen ondersteuning voor simulaties met DVD+R(W)-schijven. Wilt u "
+"werkelijk doorgaan? De schijf zal daadwerkelijk worden beschreven."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115
-msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443
+msgid "Simulating ISO9660 Image"
+msgstr "ISO9660-image wordt gesimuleerd"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445
+msgid "Burning ISO9660 Image"
+msgstr "ISO9660-image wordt gebrand"
+
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:123
+msgid "Using readcd %1 instead of default version for clone support."
msgstr ""
-"Bestanden rechtstreeks naar de cd/dvd schrijven zonder eerst een image te maken"
+"readcd %1 wordt gebruikt in plaats van de standaardversie voor "
+"kloonondersteuning."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121
-msgid "Write CD-TEXT"
-msgstr "CD-TEXT schrijven"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:130
+msgid "Could not find readcd executable with cloning support."
+msgstr "Het programma readcd met kloonondersteuning is niet gevonden."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:122
-msgid "Create CD-TEXT entries"
-msgstr "CD-TEXT-items aanmaken"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:163 jobs/k3breadcdreader.cpp:164
+#, c-format
+msgid "Writing image to %1."
+msgstr "Image wordt geschreven naar %1."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:123
-msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the audio "
-"CD to store additional information, like the artist or the CD title."
-"<p>CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony."
-"<p>CD-TEXT will only be usable on CD players that support this extension "
-"(mostly car CD players)."
-"<p>Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player it is never a bad "
-"idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)."
-msgstr ""
-"<p>Als u deze optie selecteert zal K3b enige normaliter niet gebruikte ruimte "
-"op de cd gebruiken om toegevoegde informatie op te slaan, zoals de naam van de "
-"artiest of de titel van de cd."
-"<p>CD-TEXT is een extensie voor de audio-cd-standaard ingevoerd door Sony."
-"<p>CD-TEXT is alleen bruikbaar op cd-spelers die het ondersteunen (zoals de "
-"meeste moderne auto-cd-spelers)."
-"<p>Aangezien cd's met CD-TEXT ook werken in cd-spelers die het niet "
-"ondersteunen, is het nooit een slecht idee dit te gebruiken (als u de gegevens "
-"opgeeft)."
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:211
+msgid "Could not start readcd."
+msgstr "Readcd kon niet worden gestart."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142
-msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs"
-msgstr "Paranoia-niveau voor het lezen van audio-cd's instellen"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:267
+msgid "Cannot read source disk."
+msgstr "De bronschijf kon niet worden gelezen."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143
-msgid ""
-"<p>Sets the correction mode for digital audio extraction."
-"<ul>"
-"<li>0: No checking, data is copied directly from the drive. "
-"<li>1: Perform overlapped reading to avoid jitter.</li>"
-"<li>2: Like 1 but with additional checks of the read audio data.</li>"
-"<li>3: Like 2 but with additional scratch detection and repair.</li></ul>"
-"<p><b>The extraction speed reduces from 0 to 3.</b>"
-msgstr ""
-"<p>Stelt de correctiemodus voor het uitlezen van digitale audio in."
-"<ul>"
-"<li>0: geen controle; gegevens worden direct vanaf het station gekopieerd.</li>"
-"<li>1: voert overlappend lezen uit om kraken te voorkomen.</li>"
-"<li>2: gelijk aan 1, maar met extra controle van de audiogegevens.</li>"
-"<li>3: gelijk aan 2, maar met uitgebreide krasdetectie en -reparatie.</li></ul>"
-"<p><b>De uitleessnelheid loopt terug naarmate u een hoger niveauselecteert.</b>"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:279
+#, c-format
+msgid "Retrying from sector %1."
+msgstr "Probeert opnieuw vanaf sector %1."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155
-msgid "Start multisession CD"
-msgstr "Multisessie-cd starten"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:294
+#, c-format
+msgid "Uncorrected error in sector %1"
+msgstr "Ongecorrigeerde fout in sector %1"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156
-msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later"
-msgstr ""
-"Schijf niet afsluiten zodat er later nieuwe sessies kunnen worden toegevoegd"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:297
+#, c-format
+msgid "Corrected error in sector %1"
+msgstr "Gecorrigeerde fout in sector %1"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157
-msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a "
-"temporary table of contents.</p>"
-"<p>This allows further sessions to be appended to the CD later.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Als u deze optie selecteert zal K3b de cd niet afronden, wat betekend dat "
-"slechts een tijdelijk inhoudsopgave (TOC) geschreven zal worden.</p> "
-"<p>Dit staat het toevoegen sessies voor deze cd toe.</p>"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:317
+msgid "%1 returned error: %2"
+msgstr "%1 gaf een foutmelding: %2"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166
-msgid "Normalize volume levels"
-msgstr "Volumeniveaus normaliseren"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:322
+msgid "Readcd exited abnormally."
+msgstr "Readcd is abnormaal beëindigd."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167
-msgid "Adjust the volume levels of all tracks"
-msgstr "Pas de volumeniveaus van alle tracks aan"
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174
+msgid "Checking medium"
+msgstr "Schijf wordt gecontroleerd"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168
-msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a "
-"standard level. This is useful for things like creating mixes, where different "
-"recording levels on different albums can cause the volume to vary greatly from "
-"song to song."
-"<p><b>Be aware that K3b currently does not support normalizing when writing on "
-"the fly.</b>"
-msgstr ""
-"<p>Als u deze optie selecteert zal K3b het volume van alle tracks instellen op "
-"een standaardniveau. Dit is handig voor zaken zoals het samenstellen van mixen, "
-"waar de verschillende opnameniveaus van verschillende albums sterk kunnen "
-"verschillen tussen de nummers. "
-"<p><b>Denk er aan dat K3b op dit moment geen normalisering ondersteunt in "
-"combinatie met het on-the-fly-branden.</b>"
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205
+msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)"
+msgstr "Interne fout: verificatietaak is onjuist geïnitialiseerd (%1)"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180
-msgid "Verify written data"
-msgstr "Geschreven gegevens verifiëren"
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239
+#, c-format
+msgid "Verifying track %1"
+msgstr "Track %1 wordt geverifieerd"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181
-msgid "Compare original with written data"
-msgstr "Originele en geschreven gegevens met elkaar vergelijken"
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307
+msgid "Written data in track %1 differs from original."
+msgstr "De geschreven gegevens in track %1 verschillen van de oorspronkelijke."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b will "
-"compare the original source data with the written data to verify that the disk "
-"has been written correctly."
-msgstr ""
-"<p>Als deze optie is ingeschakeld zal K3b na een succesvolle schrijfsessie de "
-"originele brongegevens vergelijken met de geschreven gegevens om zo na te gaan "
-"of de schijf correct is beschreven."
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311
+msgid "Written data verified."
+msgstr "Geschreven gegevens geverifieerd."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192
-msgid "Ignore read errors"
-msgstr "Leesfout negeren"
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90
+msgid "%1 executable could not be found."
+msgstr "Het programma %1 is niet gevonden."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193
-msgid "Skip unreadable audio sectors"
-msgstr "Onleesbare audiosectoren overslaan"
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96
+msgid "%1 version %2 is too old."
+msgstr "%1 versie %2 is te oud."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194
-msgid ""
-"<p>If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector from "
-"the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy."
-"<p>Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it is "
-"no problem to let K3b skip unreadable sectors."
-msgstr ""
-"<p>Als deze optie is ingeschakeld en K3b kan een audiosector op de bron-cd niet "
-"lezen, dan zal de sector op de resulterende kopie worden vervangen door nullen. "
-"Omdat audio-cd-spelers kleine fouten in de gegevens kunnen omzeilen is het geen "
-"probleem dat K3b onleesbare sectoren overslaat."
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112
+msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2"
+msgstr "Titel %1 van video-dvd %2 wordt geanalyseerd"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Rinse de Vries"
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188
+msgid "Analysing Chapter %1 of %2"
+msgstr "Hoofdstuk %1 van %2 wordt geanalyseerd"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "rinsedevries@kde.nl"
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265
+msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time."
+msgstr "Laatste hoofdstuk wordt genegeerd vanwege diens korte afspeeltijd."
-#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122
+msgid "Unable to create folder '%1'"
+msgstr "Tijdelijke map '%1' kan niet worden aangemaakt"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126
+msgid "Invalid filename: '%1'"
+msgstr "Ongeldige bestandsnaam: '%1'"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137
+msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2"
+msgstr "Bestand %1 van video-dvd %2 hercoderen"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162
#, c-format
-msgid "Configure plugin %1"
-msgstr "Plugin %1 instellen"
+msgid "Invalid Video codec set: %1"
+msgstr "Geen geldige video-codec-set: '%1'"
-#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185
#, c-format
-msgid "No settings available for plugin %1."
-msgstr "Geen instellingen aanwezig voor plugin %1."
+msgid "Invalid Audio codec set: %1"
+msgstr "Geen geldige audio-codec-set: '%1'"
-#: plugin/k3baudioserver.cpp:155
-msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)"
-msgstr "De audio-uitvoer-plugin %1 (%2) kon niet worden geïnitialiseerd"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320
+msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3"
+msgstr "Afbeelding van titel %1 wordt geschaald naar %2xx%3"
-#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170
-msgid "An unknown error occurred."
-msgstr "Er deed zich een onbekende fout voor."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347
+msgid "Single-pass Encoding"
+msgstr "Single-pass codering"
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:87
-msgid "Changing DVD Booktype"
-msgstr "DVD-booktype wijzigen"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349
+msgid "Two-pass Encoding: First Pass"
+msgstr "Two-pass codering: eerste"
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:120
-msgid ""
-"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive"
-"<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-msgstr ""
-"Plaats een lege DVD+R- of DVD+RW-schijf in het station "
-"<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351
+msgid "Two-pass Encoding: Second Pass"
+msgstr "Two-pass-codering: tweede"
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:188
-msgid "Booktype successfully changed"
-msgstr "Boektype wijzigen is geslaagd"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375
+msgid "Removing incomplete video file '%1'"
+msgstr "Onvolledig videobestand '%1' wordt verwijderd"
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:257
-msgid "Cannot change booktype on non-empty DVD+R media."
-msgstr "Het boektype op een niet-lege DVD+R-schijf kon niet worden gewijzigd."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453
+msgid "Execution of %1 failed."
+msgstr "Uitvoeren van %1 is mislukt"
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:265
-msgid "No DVD+R(W) media found."
-msgstr "Geen DVD+R(W)-schijf gevonden."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454
+msgid "Please consult the debugging output for details."
+msgstr "Lees de debugging-uitvoer voor details."
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:346
-msgid "Changing Booktype"
-msgstr "Booktype wijzigen"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485
+msgid "AC3 (Stereo)"
+msgstr "AC3 (stereo)"
-#: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487
+msgid "AC3 (Pass-through)"
+msgstr "AC3 (Pass-through)"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489
+msgid "MPEG1 Layer III"
+msgstr "MPEG1 Layer III"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500
+msgid "MPEG4 (FFMPEG)"
+msgstr "MPEG4 (FFMPEG)"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502
+msgid "XviD"
+msgstr "XviD"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513
msgid ""
-"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n"
-"To remove or rename files use the context menu.\n"
-"After that press the burn button to write the DVD."
+"FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio "
+"codecs used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for "
+"multimedia players such as xine or mplayer."
msgstr ""
-"Versleep de bestanden en mappen die u wilt toevoegen aan het project.\n"
-"Om bestanden te verwijderen of te hernoemen kunt u het contextmenu gebruiken.\n"
-"Klik daarna op de knop 'Branden' om de dvd te schrijven."
+"FFmpeg is een opensource-project met als doel de meeste hedendaagse video- "
+"en audiocodecs te ondersteunen. Het bijhorende subproject libavcodec vormt "
+"de basis voor multimediaspelers zoals xine en mplayer."
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:219 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:602
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:358 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:387
-msgid "Writing"
-msgstr "Schrijven"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517
+msgid ""
+"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard "
+"which produces high quality results."
+msgstr ""
+"FFmpeg bevat een implementatie van de MPEG-4-videocodeerstandaard. Deze "
+"produceert resultaten van hoge kwaliteit."
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:230
-msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD+RW."
-msgstr "ISO-9660-bestandssysteem wordt op DVD+RW uitgebreid."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520
+msgid ""
+"XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a "
+"group of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July "
+"2001."
+msgstr ""
+"XviD is een vrije en opensource MPEG-4-videocodec. XviD is gemaakt door een "
+"groep vrijwillige programmeurs nadat de OpenDivX-broncode in juli 2001 niet "
+"langer opengesteld werd."
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:262
-msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD-RW in restricted overwrite mode."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523
+msgid ""
+"XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and "
+"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and "
+"H.263, MPEG and custom quantization matrices."
msgstr ""
-"ISO-9660-bestandssysteem wordt op DVD-RW in beperkte overschrijfmodus "
-"uitgebreid."
+"XviD bevat MPEG-4 Advanced Profile-functies. zoals b-frames, global en "
+"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization en "
+"H.263, MPEG en custom quantization matrices."
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:280
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527
msgid ""
-"Your writer (%1 %2) does not support Incremental Streaming with %3 media. "
-"Multisession will not be possible. Continue anyway?"
+"XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). "
+"While DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, "
+"XviD is open source and can potentially run on any platform."
msgstr ""
-"Uw brander (%1 %2) ondersteunt geen Incremental Streaming met %3-schijven. "
-"Multisessie is niet mogelijk. Wilt u toch doorgaan?"
+"XviD is een primaire concurrent van DivX (XviD is DivX achterstevoren "
+"geschreven). Terwijl DivX een gesloten broncode heeft en alleen op Windows, "
+"MacOS en Linux draait is XviD opensource en potentieel geschikt voor elk "
+"denkbaar platform."
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:285
-msgid "No Incremental Streaming"
-msgstr "Geen Incremental Streaming"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531
+msgid "(Description taken from the Wikipedia article)"
+msgstr ""
+"(Beschrijving afkomstig uit het Engelstalige Wikipedia-Artikel, vertaald in "
+"het Nederlands voor K3b)."
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:911 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:311
-msgid "Creating Data Image File"
-msgstr "Gegevens-image-bestand wordt aangemaakt"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541
+msgid ""
+"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains "
+"up to 6 total channels of sound."
+msgstr ""
+"AC3, beter bekend als Dolby Digital is gestandariseerd als ATSC A/52. Het "
+"bevat tot 6 kanalen geluid."
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:315
-msgid "Writing Data DVD"
-msgstr "Gegevens-dvd wordt geschreven"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546
+msgid ""
+"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio "
+"stream."
+msgstr ""
+"Met deze instelling zal K3b een twee-kanaals stereo Dolby Digital audio-"
+"stream aanmaken."
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:321
-msgid "Writing Multisession DVD"
-msgstr "Multisessie-dvd wordt geschreven"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550
+msgid ""
+"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the "
+"source DVD without changing it."
+msgstr ""
+"Met deze instelling zal K3b de Dolby Digital-audiostream van de bron-dvd "
+"gebruiken zonder deze te wijzigen."
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:936 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:336
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552
+msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD."
+msgstr ""
+"Gebruik deze instelling om het 5.1-kanaals geluid van de dvd te behouden."
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554
msgid ""
-"_n: ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copy\n"
-"ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copies"
+"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio "
+"format."
msgstr ""
-"ISO9660-bestandssysteem (grootte: %1) - %n kopie\n"
-"ISO9660-bestandssysteem (grootte: %1) - %n kopieën"
+"MPEG1 Layer III is beter bekend als MP3 en is het meestgebruikt "
+"verliesgevend audioformaat."
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:940 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:340
-msgid "ISO9660 Filesystem (Size: %1)"
-msgstr "ISO9660-bestandssysteem (grootte: %1)"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555
+msgid ""
+"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio "
+"stream."
+msgstr ""
+"Met deze instelling zal K3b een tweekanaals stereo MPEG 1 Layer III-"
+"audiostream aanmaken."
-#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90
-msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)"
+#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170
+msgid "An unknown error occurred."
+msgstr "Er deed zich een onbekende fout voor."
+
+#: plugin/k3baudioserver.cpp:155
+msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)"
+msgstr "De audio-uitvoer-plugin %1 (%2) kon niet worden geïnitialiseerd"
+
+#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171
+#, c-format
+msgid "Configure plugin %1"
+msgstr "Plugin %1 instellen"
+
+#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184
+#, c-format
+msgid "No settings available for plugin %1."
+msgstr "Geen instellingen aanwezig voor plugin %1."
+
+#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101
+msgid "Please insert Audio CD %1%2"
+msgstr "Plaats audio-cd %1%2"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249
+msgid "CD Track"
+msgstr "CD-track"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255
+msgid "Track %1 from Audio CD %2"
+msgstr "Track %1 van audio-cd %2"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406
+msgid "Could not find the following files:"
+msgstr "De volgende bestanden zijn niet gevonden:"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407
+msgid "Not Found"
+msgstr "Niet gevonden"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945
+msgid ""
+"<p>Unable to handle the following files due to an unsupported format:<p>You "
+"may manually convert these audio files to wave using another application "
+"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project."
msgstr ""
-"Deze schrijver biedt geen ondersteuning voor buffer-underrun-vrij schrijven "
-"(BURNPROOF)"
+"<p>De volgende bestanden konden niet worden afgehandeld doordat ze van een "
+"niet-ondersteund formaat zijn:<p>U kunt deze geluidsbestanden converteren "
+"naar wave met behulp van een ander programma dat de geluidsformaten "
+"ondersteunt. Daarna kunt u deze wavebestanden aan het K3b-project toevoegen."
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106
-msgid "Cdrecord %1 does not support overburning."
-msgstr "Cdrecord %1 ondersteunt geen overbranden."
+#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950
+msgid "Unsupported Format"
+msgstr "Niet-ondersteund formaat"
-#: projects/k3babstractwriter.cpp:57
-msgid "Unlocking drive..."
-msgstr "Station wordt ontgrendeld..."
+#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88
+#, c-format
+msgid "Unable to seek in track %1."
+msgstr "In track %1 kon niet worden gezocht."
-#: projects/k3babstractwriter.cpp:71
-msgid "Could not unlock CD drive."
-msgstr "Het station kon niet ontgrendeld worden."
+#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499
+msgid "Could not open %1 for writing"
+msgstr "%1 kon niet worden opgeslagen"
-#: projects/k3babstractwriter.cpp:74
-msgid "Ejecting CD"
-msgstr "CD wordt uitgeworpen"
+#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145
+#, c-format
+msgid "Error while decoding track %1."
+msgstr "Fout bij decoderen van track %1."
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:176
#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:225
@@ -1792,8 +1400,17 @@ msgid ""
"The following files could not be found. Do you want to remove them from the "
"project and continue without adding them to the image?"
msgstr ""
-"De volgende bestanden zijn niet gevonden. Wilt u ze uit het project verwijderen "
-"en doorgaan zonder ze aan de image toe te voegen?"
+"De volgende bestanden zijn niet gevonden. Wilt u ze uit het project "
+"verwijderen en doorgaan zonder ze aan de image toe te voegen?"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:179
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:187
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:211
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:228
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:252
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:188
+msgid "Warning"
+msgstr ""
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:180
#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:229
@@ -1813,18 +1430,36 @@ msgstr "Annuleren en terug gaan"
msgid "Please add files to your project first."
msgstr "Voeg eerst bestanden aan uw project toe."
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205
+msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources."
+msgstr "Met deze audio-bronnen is on-the-fly schrijven niet mogelijk."
+
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254
+msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard."
+msgstr ""
+"Tracklengtes onder de 4 seconden is in strijd met de Red-Bookstandaard."
+
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210
+msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported."
+msgstr ""
+"On-the-fly schrijven met cdrecord ouder dan 2.01a13 wordt niet ondersteund."
+
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216
+msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing."
+msgstr "Cdrecord %1 biedt geen ondersteuning voor CDTEXT schrijven."
+
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:314 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:243
msgid "Determining maximum writing speed"
msgstr "Maximum schrijfsnelheid bepalen"
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349
#, c-format
-msgid "Creating audio image files in %1"
-msgstr "Audio-image-bestanden worden aangemaakt in %1"
+msgid "Creating image files in %1"
+msgstr "Imagebestanden worden in %1 aangemaakt"
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487
-msgid "Creating audio image files"
-msgstr "Audio-image-bestanden worden aangemaakt"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176
+msgid "Creating image files"
+msgstr "Imagebestanden worden aangemaakt"
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:366 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:303
msgid "Unable to determine maximum speed for some reason. Ignoring."
@@ -1837,123 +1472,48 @@ msgstr ""
msgid "Writing canceled."
msgstr "Schrijven afgebroken."
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462
-msgid "Error while creating ISO image."
-msgstr "Fout bij aanmaken van ISO-image."
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476
-msgid "ISO image successfully created."
-msgstr "ISO-image is met succes aangemaakt."
-
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:450 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:576
msgid "Error while decoding audio tracks."
msgstr "Fout bij het decoderen van audiotracks."
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589
-msgid "Audio images successfully created."
-msgstr "Audio-image met succes aangemaakt."
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458
+msgid "Successfully decoded all tracks."
+msgstr "Alle tracks met succes gedecodeerd."
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:482 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:613
msgid "Decoding audio track %1 of %2%3"
msgstr "Audiotrack %1 van %2%3 wordt gedecodeerd"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500
+msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk."
+msgstr ""
+"IO-fout. Mogelijk is er onvoldoende ruimte op de harde schijf beschikbaar."
+
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:590 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:877
msgid "Writing track %1 of %2%3"
msgstr "Track %1 van %2%3 wordt geschreven"
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884
-msgid "Writing track %1 of %2 (%3)"
-msgstr "Track %1 van %2 (%3) wordt geschreven"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884
-msgid "ISO9660 data"
-msgstr "ISO9660-gegevens"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990
-msgid "Simulating second session"
-msgstr "Tweede sessie wordt gesimuleerd"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992
-#, c-format
-msgid "Writing second session of copy %1"
-msgstr "Tweede sessie van kopie %1 wordt geschreven"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994
-msgid "Writing second session"
-msgstr "Tweede sessie wordt geschreven"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998
-msgid "Simulating first session"
-msgstr "Eerste sessie wordt gesimuleerd"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000
-#, c-format
-msgid "Writing first session of copy %1"
-msgstr "Eerste sessie van kopie %1 wordt geschreven"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002
-msgid "Writing first session"
-msgstr "Eerste sessie wordt geschreven"
-
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031
-msgid "Trying to write more than the official disk capacity"
-msgstr ""
-"Er wordt geprobeerd meer te schrijven dan de officiële schijfcapaciteit "
-"toestaat"
-
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:911 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:703
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:239 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1034
-msgid "Data does not fit on disk."
-msgstr "Gegevens passen niet op de schijf."
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072
-msgid "Creating ISO image file"
-msgstr "Image-bestand wordt aangemaakt"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074
-#, c-format
-msgid "Creating ISO image in %1"
-msgstr "ISO-image wordt aangemaakt in %1"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100
-msgid "Removing buffer files."
-msgstr "Bufferbestanden worden verwijderd."
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105
-#, c-format
-msgid "Could not delete file %1."
-msgstr "Bestand %1 kon niet verwijderd worden."
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210
-msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported."
-msgstr ""
-"On-the-fly schrijven met cdrecord ouder dan 2.01a13 wordt niet ondersteund."
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216
-msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing."
-msgstr "Cdrecord %1 biedt geen ondersteuning voor CDTEXT schrijven."
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219
-msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW."
-msgstr ""
-"Het is niet mogelijk om CD-TEXT te schrijven in TAO-modus. Probeer DAO of RAW."
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:219 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:602
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:358 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:387
+msgid "Writing"
+msgstr "Schrijven"
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:730 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1251
msgid "Normalizing volume levels"
msgstr "Volumeniveaus worden genormaliseerd"
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316
-msgid "Writing Enhanced Audio CD"
-msgstr "Enhanced Audio-CD wordt geschreven"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321
-msgid "Writing Mixed Mode CD"
-msgstr "Mixed Mode-CD wordt geschreven"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847
+msgid "Writing Audio CD"
+msgstr "Audio-cd wordt geschreven"
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330
-msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)"
-msgstr "%1 tracks (%2 minuten audiogegevens, %3 ISO9660-gegevens)"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857
+msgid ""
+"_n: 1 track (%1 minutes)\n"
+"%n tracks (%1 minutes)"
+msgstr ""
+"1 track (%1 minuten)\n"
+"%n tracks (%1 minuten)"
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:860 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1335
#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:128
@@ -1967,158 +1527,43 @@ msgstr ""
" - 1 kopie\n"
" - %n kopieën"
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84
-msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x."
-msgstr "OPC is mislukt. Probeer het opnieuw met schrijfsnelheid 1x."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89
-msgid "Please try again with writing mode DAO."
-msgstr "Probeer het opnieuw met schrijfmodus DAO."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125
-msgid "Flushing Cache"
-msgstr "Cache wordt geleegd"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126
-msgid "Flushing the cache may take some time."
-msgstr "Het leegmaken van de cache kan enige tijd duren."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135
-msgid "Closing Track"
-msgstr "Track wordt gesloten"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138
-msgid "Closing Disk"
-msgstr "Schijf wordt gesloten"
-
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:597 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:141
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:148 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:149
-msgid "Closing Session"
-msgstr "Sessie wordt gesloten"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145
-msgid "Updating RMA"
-msgstr "RMA wordt bijgewerkt"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152
-msgid "Writing Lead-out"
-msgstr "Lead-out wordt geschreven"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153
-msgid "Writing the lead-out may take some time."
-msgstr "Het schrijven de lead-out kan enige tijd duren."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156
-msgid "Removing reference to lead-out."
-msgstr "Verwijzing naar lead-out wordt verwijderd."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159
-msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor"
-msgstr "ISO-9660 volumebeschrijving wordt gewijzigd"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166
-msgid "Writing mode Incremental Streaming not available"
-msgstr "Schrijfmodus Incremental Streaming niet beschikbaar"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167
-msgid "Engaging DAO"
-msgstr "DAO gebruiken"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179
-msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)"
-msgstr "Schrijfsnelheid: %1 KB/s (%2x)"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230
-msgid "K3b detected a problem with the media."
-msgstr "K3b trof een probleem met de schijf aan."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231
-msgid ""
-"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by your "
-"writer's vendor."
-msgstr ""
-"Probeer het opnieuw met schijven van een merk dat expliciet aangeraden wordt "
-"door de fabrikant van uw brander."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232
-msgid "Report the problem if it persists anyway."
-msgstr "Meldt dit probleem als het zich nog eens voordoet."
-
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:701 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237
-msgid "Data did not fit on disk."
-msgstr "Gegevens pastten niet op de schijf."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243
-msgid "Unable to set writing speed."
-msgstr "De schrijfsnelheid kon niet worden ingesteld."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244
-msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting."
-msgstr "Probeer het opnieuw met de instelling 'Snelheid negeren'."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248
-msgid "Optimum Power Calibration failed."
-msgstr "Optimum Power Calibration is mislukt."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249
-msgid ""
-"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in the "
-"K3b settings."
-msgstr ""
-"Probeer in de instellingen van K3b de parameter '-use-the-force-luke=noopc' toe "
-"te voegen aan growisofs."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254
-msgid "Unable to allocate software buffer."
-msgstr "De softwarebuffer kon niet worden gereserveerd."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255
-msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit."
-msgstr ""
-"Deze fout wordt veroorzaakt door de \"low memorylocaked resource limit\"."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256
-msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..."
-msgstr "Dit kan worden opgelost met het commando 'ulimit -l unlimited'..."
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Could not find normalize-audio executable."
+msgstr "Er is geen normaliseerprogramma gevonden."
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257
-msgid ""
-"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings."
-msgstr ""
-"...of door de gebruikte software buffergrootte te verkleinen in de geavanceerde "
-"K3b-instellingen."
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Could not start normalize-audio."
+msgstr "Normaliseren kon niet worden gestart."
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261
-msgid "Write error"
-msgstr "Schrijffout"
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126
+msgid "Track %1 is already normalized."
+msgstr "Track %1 is al genormaliseerd."
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277
-#, c-format
-msgid "Fatal error at startup: %1"
-msgstr "Fatale fout bij opstarten: %1"
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132
+msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2"
+msgstr "Volumeniveau van track %1 van %2 wordt aangepast"
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285
-msgid "Warning at exit: (1)"
-msgstr "Waarschuwing bij afsluiten: (1)"
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140
+msgid "Computing level for track %1 of %2"
+msgstr "Niveau van track %1 van %2 wordt berekend"
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286
-msgid "Most likely mkisofs failed in some way."
-msgstr "Waarschijnlijk is het uitvoeren van mkisofs mislukt."
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183
+msgid "Successfully normalized all tracks."
+msgstr "Alle nummers zijn met succes genormaliseerd."
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289
-#, c-format
-msgid "Fatal error during recording: %1"
-msgstr "Fatale fout tijdens het opnemen: %1"
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191
+msgid "Error while normalizing tracks."
+msgstr "Fout bij het normaliseren van de tracks."
-#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406
-msgid "Could not find the following files:"
-msgstr "De volgende bestanden zijn niet gevonden:"
+#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60
+msgid "Silence"
+msgstr "Stilte"
-#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407
-msgid "Not Found"
-msgstr "Niet gevonden"
+#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33
+msgid "El Torito Boot image"
+msgstr "El Torito-bootimage"
#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1127
msgid "No permission to read the following files:"
@@ -2140,73 +1585,129 @@ msgstr "El Torito bootcatalogus-bestand"
msgid "Boot catalog"
msgstr "Bootcatalogus"
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52
-msgid "Searching previous session"
-msgstr "Vorige sessie wordt opgezocht"
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175
+msgid "Unmounting disk"
+msgstr "Schijf wordt afgekoppeld"
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:163
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227
+msgid "Creating image file"
+msgstr "Imagebestand wordt aangemaakt"
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228
+msgid "Track 1 of 1"
+msgstr "Track 1 van 1"
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:229
#, c-format
-msgid "Could not open Iso9660 filesystem in %1."
-msgstr "Het iso9660-bestandssysteem kon niet worden geopend in %1."
+msgid "Creating image file in %1"
+msgstr "Imagebestanden wordt aangemaakt in %1"
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:175
-msgid "Could not determine next writable address."
-msgstr "Het volgende schrijfbare adres kon niet worden vastgesteld."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:327
+#, c-format
+msgid "Image successfully created in %1"
+msgstr "Image met succes aangemaakt in %1"
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:211
-msgid "Could not retrieve multisession information from disk."
-msgstr "Er kon geen multisessie-informatie van de schijf worden gelezen."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:345
+msgid "Error while creating ISO image"
+msgstr "Fout bij aanmaken van ISO-image"
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:212
-msgid "The disk is either empty or not appendable."
-msgstr "Deze schijf is leeg of niet uit te breiden."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:607
+msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode."
+msgstr "De meeste branders ondersteunen geen multisessie-cd's in DAO-modus."
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72
-msgid "Mkisofs executable not found."
-msgstr "Het programma mkisofs is niet gevonden."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708
+msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default."
+msgstr ""
+"De gegevensmodus van de laatste track kan niet worden bepaald. De "
+"standaardwaarde zal worden gebruikt."
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86
-msgid "Read error from file '%1'"
-msgstr "Leesfout in bestand '%1'"
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:771
+msgid "Searching for old session"
+msgstr "Oude sessie wordt opgezocht"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91
-msgid "Used version of mkisofs does not have large file support."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894
+msgid "Waiting for a medium"
+msgstr "Wacht op een schijf"
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:911 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:311
+msgid "Creating Data Image File"
+msgstr "Gegevens-image-bestand wordt aangemaakt"
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915
+msgid "Writing Data CD"
+msgstr "Gegevens-cd wordt geschreven"
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:921
+msgid "Writing Multisession CD"
+msgstr "Multisessie-cd wordt geschreven"
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:936 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:336
+msgid ""
+"_n: ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copy\n"
+"ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copies"
msgstr ""
-"Gebruikte versie van mkisofs biedt geen ondersteuning voor grote bestanden."
+"ISO9660-bestandssysteem (grootte: %1) - %n kopie\n"
+"ISO9660-bestandssysteem (grootte: %1) - %n kopieën"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92
-msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled."
-msgstr "Bestanden groter dan 2 GB kunnen niet worden afgehandeld."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:940 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:340
+msgid "ISO9660 Filesystem (Size: %1)"
+msgstr "ISO9660-bestandssysteem (grootte: %1)"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105
-msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'"
-msgstr "Kwam een onjuist gecodeerde bestandsnaam '%1' tegen"
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79
+msgid "<em>%1</em> renamed to <em>%2</em>"
+msgstr "<em>%1</em> hernoemd naar <em>%2</em>"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181
msgid ""
-"This may be caused by a system update which changed the local character set."
+"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the "
+"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not "
+"have to be shortened but long filenames will not be available on Windows "
+"systems."
msgstr ""
-"Dit kan worden veroorzaakt door een systeem-update die de tekensetcodering van "
-"uw systeem heeft gewijzigd."
+"Sommige bestandsnamen moeten worden ingekort vanwege de %1-teken restrictie "
+"van de Joliet-extensies. Als u de Joliet-extensies uitschakelt hoeven de "
+"bestandsnamen niet te worden ingekort. Lange bestandsnamen zullen echter "
+"niet beschikbaar zijn op Windows-systemen."
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188
+msgid "Shorten Filenames"
+msgstr "Bestandsnamen inkorten"
+
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189
+msgid "Disable Joliet extensions"
+msgstr "Joliet-extensies uitschakelen"
+
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206
msgid ""
-"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename encoding."
+"The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows "
+"systems) restrict the length of the volume descriptior (the name of the "
+"filesystem) to %1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than "
+"that. Do you want it to be cut or do you want to go back and change it "
+"manually?"
msgstr ""
-"U kunt het programma convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) gebruiken om de "
-"tekensetcodering van de bestandsnamen te repareren."
+"De Joliet-extensies (die nodig zijn voor lange bestandsnamen op Windows-"
+"systemen) beperken de lengte van de volumebeschrijving (de naam van het "
+"bestandssysteem) tot %1 lettertekens. De gekozen beschrijving '%2' is echter "
+"langer. Wilt u deze laten afknippen of wilt u terug gaan en de beschrijving "
+"handmatig wijzigen?"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112
-msgid "The boot image has an invalid size."
-msgstr "De boot-image heeft een ongeldige grootte."
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212
+msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree"
+msgstr "Volumebeschrijving in Joliet-structuur afknippen"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116
-msgid "The boot image contains multiple partitions.."
-msgstr "De bootimage bevat meerdere partities."
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248
+msgid ""
+"K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been "
+"added to the project. Do you want to continue without writing the symbolic "
+"links to the image?"
+msgstr ""
+"K3b is niet in staat symbolische koppelingen naar mappen te volgen nadat ze "
+"aan het project zijn toegevoegd. Wilt u doorgaan zonder dat de symbolische "
+"koppeling in de image wordt geplaatst?"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117
-msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition."
-msgstr "Een harde schijf bootimage mag slechts één partitie bevatten."
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253
+msgid "Discard symbolic links to folders"
+msgstr "Symbolische koppelingen naar mappen negeren"
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:175
#, c-format
@@ -2226,11 +1727,6 @@ msgid "Could not determine size of resulting image file."
msgstr ""
"De grootte van het resulterende imagebestand kon niet worden vastgesteld."
-#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499
-msgid "Could not open %1 for writing"
-msgstr "%1 kon niet worden opgeslagen"
-
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:596
msgid "No volume id specified. Using default."
msgstr "Geen gegevensschijf-id opgegeven. Standaardwaarde wordt gebruikt."
@@ -2250,14 +1746,15 @@ msgstr "UDF-extensie wordt geactiveerd."
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:830
msgid "Could not follow link %1 to non-existing file %2. Skipping..."
msgstr ""
-"De koppeling %1 verwijst naar niet-bestaand bestand %2 en wordt overgeslagen..."
+"De koppeling %1 verwijst naar niet-bestaand bestand %2 en wordt "
+"overgeslagen..."
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:836
msgid ""
"Ignoring link %1 to folder %2. K3b is unable to follow links to folders."
msgstr ""
-"Koppeling %1 naar map %2 wordt genegeerd. K3b biedt geen ondersteuning voor het "
-"volgen van koppelingen naar mappen."
+"Koppeling %1 naar map %2 wordt genegeerd. K3b biedt geen ondersteuning voor "
+"het volgen van koppelingen naar mappen."
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:846
msgid "Could not find file %1. Skipping..."
@@ -2281,616 +1778,347 @@ msgstr "Het tijdelijke bestand kon niet geschreven worden"
msgid "No files to be written."
msgstr "Geen bestanden om te schrijven."
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79
-msgid "<em>%1</em> renamed to <em>%2</em>"
-msgstr "<em>%1</em> hernoemd naar <em>%2</em>"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72
+msgid "Mkisofs executable not found."
+msgstr "Het programma mkisofs is niet gevonden."
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181
-msgid ""
-"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the "
-"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not have "
-"to be shortened but long filenames will not be available on Windows systems."
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86
+msgid "Read error from file '%1'"
+msgstr "Leesfout in bestand '%1'"
+
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91
+msgid "Used version of mkisofs does not have large file support."
msgstr ""
-"Sommige bestandsnamen moeten worden ingekort vanwege de %1-teken restrictie van "
-"de Joliet-extensies. Als u de Joliet-extensies uitschakelt hoeven de "
-"bestandsnamen niet te worden ingekort. Lange bestandsnamen zullen echter niet "
-"beschikbaar zijn op Windows-systemen."
+"Gebruikte versie van mkisofs biedt geen ondersteuning voor grote bestanden."
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188
-msgid "Shorten Filenames"
-msgstr "Bestandsnamen inkorten"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92
+msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled."
+msgstr "Bestanden groter dan 2 GB kunnen niet worden afgehandeld."
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189
-msgid "Disable Joliet extensions"
-msgstr "Joliet-extensies uitschakelen"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105
+msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'"
+msgstr "Kwam een onjuist gecodeerde bestandsnaam '%1' tegen"
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107
msgid ""
-"The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows systems) "
-"restrict the length of the volume descriptior (the name of the filesystem) to "
-"%1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than that. Do you want it "
-"to be cut or do you want to go back and change it manually?"
+"This may be caused by a system update which changed the local character set."
msgstr ""
-"De Joliet-extensies (die nodig zijn voor lange bestandsnamen op "
-"Windows-systemen) beperken de lengte van de volumebeschrijving (de naam van het "
-"bestandssysteem) tot %1 lettertekens. De gekozen beschrijving '%2' is echter "
-"langer. Wilt u deze laten afknippen of wilt u terug gaan en de beschrijving "
-"handmatig wijzigen?"
+"Dit kan worden veroorzaakt door een systeem-update die de tekensetcodering "
+"van uw systeem heeft gewijzigd."
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212
-msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree"
-msgstr "Volumebeschrijving in Joliet-structuur afknippen"
-
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108
msgid ""
-"K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been added "
-"to the project. Do you want to continue without writing the symbolic links to "
-"the image?"
+"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename "
+"encoding."
msgstr ""
-"K3b is niet in staat symbolische koppelingen naar mappen te volgen nadat ze aan "
-"het project zijn toegevoegd. Wilt u doorgaan zonder dat de symbolische "
-"koppeling in de image wordt geplaatst?"
-
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253
-msgid "Discard symbolic links to folders"
-msgstr "Symbolische koppelingen naar mappen negeren"
-
-#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33
-msgid "El Torito Boot image"
-msgstr "El Torito-bootimage"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175
-msgid "Unmounting disk"
-msgstr "Schijf wordt afgekoppeld"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227
-msgid "Creating image file"
-msgstr "Imagebestand wordt aangemaakt"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228
-msgid "Track 1 of 1"
-msgstr "Track 1 van 1"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:229
-#, c-format
-msgid "Creating image file in %1"
-msgstr "Imagebestanden wordt aangemaakt in %1"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:327
-#, c-format
-msgid "Image successfully created in %1"
-msgstr "Image met succes aangemaakt in %1"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:345
-msgid "Error while creating ISO image"
-msgstr "Fout bij aanmaken van ISO-image"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:607
-msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode."
-msgstr "De meeste branders ondersteunen geen multisessie-cd's in DAO-modus."
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708
-msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default."
-msgstr ""
-"De gegevensmodus van de laatste track kan niet worden bepaald. De "
-"standaardwaarde zal worden gebruikt."
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:771
-msgid "Searching for old session"
-msgstr "Oude sessie wordt opgezocht"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894
-msgid "Waiting for a medium"
-msgstr "Wacht op een schijf"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915
-msgid "Writing Data CD"
-msgstr "Gegevens-cd wordt geschreven"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:921
-msgid "Writing Multisession CD"
-msgstr "Multisessie-cd wordt geschreven"
-
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:163
-msgid "Growisofs version %1 is too old. K3b needs at least version 5.10."
-msgstr "Growisofs versie %1 is te oud. K3b benodigt tenminste versie 5.10."
-
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:237
-#, c-format
-msgid "Could not open file %1."
-msgstr "Het bestand %1 kon niet worden geopend."
-
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:383
-msgid "Starting simulation..."
-msgstr "Simulatie wordt gestart..."
-
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:388
-msgid "Starting disc write..."
-msgstr "Schrijven wordt gestart..."
-
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:472
-msgid "Writing data"
-msgstr "Gegevens worden geschreven"
-
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553
-msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)"
-msgstr "Gemiddelde totale brandsnelheid: %1 KB/s (%2x)"
+"U kunt het programma convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) gebruiken om de "
+"tekensetcodering van de bestandsnamen te repareren."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557
-msgid "Simulation successfully completed"
-msgstr "Simulatie met succes voltooid"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112
+msgid "The boot image has an invalid size."
+msgstr "De boot-image heeft een ongeldige grootte."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559
-msgid "Writing successfully completed"
-msgstr "Schrijven met succes voltooid"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116
+msgid "The boot image contains multiple partitions.."
+msgstr "De bootimage bevat meerdere partities."
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572
-msgid "Ejecting DVD"
-msgstr "DVD wordt uitgeworpen"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117
+msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition."
+msgstr "Een harde schijf bootimage mag slechts één partitie bevatten."
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:135
-msgid "Could not find a valid eMovix installation."
-msgstr "Er is geen geldige eMovix-installatie gevonden."
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52
+msgid "Searching previous session"
+msgstr "Vorige sessie wordt opgezocht"
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:193
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:232
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:266
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:163
#, c-format
-msgid "Could not write to temporary file %1"
-msgstr "Er kon niet naar tijdelijk bestand %1 worden geschreven"
+msgid "Could not open Iso9660 filesystem in %1."
+msgstr "Het iso9660-bestandssysteem kon niet worden geopend in %1."
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:214
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:184
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:218
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:253
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:265
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:274
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:283
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:290
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:324
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:326
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:328
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:330
-msgid "default"
-msgstr "standaard"
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:175
+msgid "Could not determine next writable address."
+msgstr "Het volgende schrijfbare adres kon niet worden vastgesteld."
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:331
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:198
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:242
-msgid "none"
-msgstr "geen"
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:211
+msgid "Could not retrieve multisession information from disk."
+msgstr "Er kon geen multisessie-informatie van de schijf worden gelezen."
-#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:116
-msgid "Writing eMovix CD"
-msgstr "eMovix-cd wordt geschreven"
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:212
+msgid "The disk is either empty or not appendable."
+msgstr "Deze schijf is leeg of niet uit te breiden."
-#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:118
-msgid "Writing eMovix CD (%1)"
-msgstr "eMovix-cd (%1) wordt geschreven"
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:87
+msgid "Changing DVD Booktype"
+msgstr "DVD-booktype wijzigen"
-#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:125
-#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:124
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:120
msgid ""
-"_n: 1 file (%1) and about 8 MB eMovix data\n"
-"%n files (%1) and about 8 MB eMovix data"
+"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</"
+"b>."
msgstr ""
-"1 bestand (%1) en ongeveer 8 MB eMovix-gegevens\n"
-"%n bestanden (%1) en ongeveer 8 MB eMovix-gegevens"
-
-#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95
-msgid "Enter New Filename"
-msgstr "Nieuwe bestandsnaam invoeren"
+"Plaats een lege DVD+R- of DVD+RW-schijf in het station <p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96
-msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:"
-msgstr "Een bestand met die naam bestaat reeds. Geef een andere naam op:"
-
-#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420
-msgid ""
-"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists."
-msgstr ""
-"Het ondertitelingbestand kon niet worden hernoemd. Bestand met de gewenste naam "
-"%1 bestaat reeds."
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:188
+msgid "Booktype successfully changed"
+msgstr "Boektype wijzigen is geslaagd"
-#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:115
-msgid "Writing eMovix DVD"
-msgstr "eMovix-dvd wordt geschreven"
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:257
+msgid "Cannot change booktype on non-empty DVD+R media."
+msgstr "Het boektype op een niet-lege DVD+R-schijf kon niet worden gewijzigd."
-#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:117
-msgid "Writing eMovix DVD (%1)"
-msgstr "eMovix-dvd (%1) wordt geschreven"
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:265
+msgid "No DVD+R(W) media found."
+msgstr "Geen DVD+R(W)-schijf gevonden."
-#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65
-msgid "File %1 is empty."
-msgstr "Bestand %1 is leeg."
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:346
+msgid "Changing Booktype"
+msgstr "Booktype wijzigen"
-#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97
-msgid ""
-"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream was "
-"required."
-msgstr ""
-"Dit ziet eruit als een elementaire videostream, maar een multiplexed "
-"programmastream was vereist."
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:230
+msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD+RW."
+msgstr "ISO-9660-bestandssysteem wordt op DVD+RW uitgebreid."
-#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102
-msgid ""
-"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream was "
-"required."
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:262
+msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD-RW in restricted overwrite mode."
msgstr ""
-"Dit ziet eruit als een elementaire audio-stream, maar een multiplexed "
-"programmastream was vereist."
+"ISO-9660-bestandssysteem wordt op DVD-RW in beperkte overschrijfmodus "
+"uitgebreid."
-#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:280
msgid ""
-"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was "
-"required."
+"Your writer (%1 %2) does not support Incremental Streaming with %3 media. "
+"Multisession will not be possible. Continue anyway?"
msgstr ""
-"Dit lijkt op een RIFF-header, maar een plain multiplexed programmastream was "
-"vereist."
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416
-msgid "n/a"
-msgstr "n/b"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287
-msgid "%1 bit/s"
-msgstr "%1 bit/s"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215
-msgid "Component"
-msgstr "Component"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270
-#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302
-msgid "Unspecified"
-msgstr "Niet opgegeven"
+"Uw brander (%1 %2) ondersteunt geen Incremental Streaming met %3-schijven. "
+"Multisessie is niet mogelijk. Wilt u toch doorgaan?"
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300
-msgid "%1 Hz"
-msgstr "%1 Hz"
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:285
+msgid "No Incremental Streaming"
+msgstr "Geen Incremental Streaming"
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328
-msgid "original"
-msgstr "origineel"
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:315
+msgid "Writing Data DVD"
+msgstr "Gegevens-dvd wordt geschreven"
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328
-msgid "duplicate"
-msgstr "duplicaat"
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:321
+msgid "Writing Multisession DVD"
+msgstr "Multisessie-dvd wordt geschreven"
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340
-msgid "Motion Picture"
-msgstr "Bewegend beeld"
+#: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32
+msgid ""
+"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n"
+"To remove or rename files use the context menu.\n"
+"After that press the burn button to write the DVD."
+msgstr ""
+"Versleep de bestanden en mappen die u wilt toevoegen aan het project.\n"
+"Om bestanden te verwijderen of te hernoemen kunt u het contextmenu "
+"gebruiken.\n"
+"Klik daarna op de knop 'Branden' om de dvd te schrijven."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342
-msgid "Still Picture"
-msgstr "Stilstaand beeld"
+#: projects/k3babstractwriter.cpp:57
+msgid "Unlocking drive..."
+msgstr "Station wordt ontgrendeld..."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349
-#, c-format
-msgid "Layer %1"
-msgstr "Layer %1"
+#: projects/k3babstractwriter.cpp:71
+msgid "Could not unlock CD drive."
+msgstr "Het station kon niet ontgrendeld worden."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383
-msgid "unknown"
-msgstr "onbekend"
+#: projects/k3babstractwriter.cpp:74
+msgid "Ejecting CD"
+msgstr "CD wordt uitgeworpen"
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384
-msgid "invalid"
-msgstr "ongeldig"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286
+msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree."
+msgstr "Cdrdao %1 ondersteunt het deactiveren van burnfree niet."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390
-msgid "stereo"
-msgstr "stereo"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225
+msgid "'Force unsafe operations' enabled."
+msgstr "'Onveilige operaties afdwingen' geactiveerd."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391
-msgid "joint stereo"
-msgstr "verbonden stereo"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310
+msgid "Cdrdao %1 does not support overburning."
+msgstr "Cdrecord versie %1 ondersteunt geen overbranden."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397
-msgid "dual channel"
-msgstr "dubbelkanaal"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522
+msgid "Could not backup tocfile."
+msgstr "Er kon geen reservekopie van het TOC-bestand worden aangemaakt."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393
-msgid "single channel"
-msgstr "enkelkanaal"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553
+msgid "Preparing read process..."
+msgstr "Leesproces wordt voorbereid..."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398
-msgid "surround sound"
-msgstr "surround geluid"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559
+msgid "Preparing copy process..."
+msgstr "Kopieerproces wordt voorbereid..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476
-#, c-format
-msgid "Removing Binary file %1"
-msgstr "Binair bestand %1 wordt verwijderd"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562
+msgid "Preparing blanking process..."
+msgstr "Wisproces wordt voorbereid..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595
#, c-format
-msgid "Removing Cue file %1"
-msgstr "Cue-bestand %1 wordt verwijderd"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162
-msgid "Could not write correct XML-file."
-msgstr "XML-bestand kon niet correct worden geschreven."
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176
-msgid "Creating image files"
-msgstr "Imagebestanden worden aangemaakt"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183
-msgid "Creating Cue/Bin files ..."
-msgstr "Cue/bin-bestanden worden aangemaakt..."
+msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..."
+msgstr "Simulatie in DAO-modus met snelheid %1x wordt gestart..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601
#, c-format
-msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1."
-msgstr "Om Video-CD's te maken dient u VcdImager versie %1 te installeren."
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198
-msgid ""
-"You can find this on your distribution disks or download it from "
-"http://www.vcdimager.org"
-msgstr ""
-"U kunt dit op uw installatiebron vinden of ophalen bij: "
-"http://www.vcdimager.org"
+msgid "Starting DAO writing at %1x speed..."
+msgstr "Schrijven in DAO-modus met snelheid %1x wordt gestart..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197
-msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater."
-msgstr "%1 is te oud. U hebt versie %2 of hoger nodig."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606
+msgid "Starting reading..."
+msgstr "Lezen wordt gestart..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293
-msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)"
-msgstr "Videobestand %1 van %2 (%3) wordt lezen"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607
+msgid "Reading"
+msgstr "Lezen"
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612
#, c-format
-msgid "Creating Image for track %1"
-msgstr "Image voor track %1 wordt aangemaakt"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352
-msgid "Cue/Bin files successfully created."
-msgstr "Cue/Bin-bestanden met succes aangemaakt."
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395
-msgid "Writing Copy %1 of %2"
-msgstr "Kopie %1 van %2 wordt geschreven"
+msgid "Starting simulation copy at %1x speed..."
+msgstr "Simulatie van het kopiëren met snelheid %1x wordt gestart..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617
#, c-format
-msgid "One or more BCD fields out of range for %1"
-msgstr "Een of meer BCD-velden bevinden zich buiten bereik voor %1"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518
-msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore"
-msgstr "Vanaf nu worden fouten in de scaninformatie niet meer gemeld"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519
-msgid ""
-"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled "
-"already."
-msgstr ""
-"Overweeg om de optie 'Scan offsets bijwerken' te activeren als dat nog niet is "
-"gebeurd."
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526
-msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)"
-msgstr "APS' pts zijn incorrect (huidige pts %1, laatste pts %2)"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527
-msgid "Ignoring this aps"
-msgstr "Deze APS wordt genegeerd"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535
-msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)"
-msgstr ""
-"Beschadigde pakketten ter hoogte van pakket #%1 (stream byte offset %2)"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536
-msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored."
-msgstr "De resterende %1 bytes van de stream zullen worden genegeerd."
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544
-msgid "Writing Video CD (Version 1.1)"
-msgstr "Video-CD (Versie 1.1) wordt geschreven"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546
-msgid "Writing Video CD (Version 2.0)"
-msgstr "Video-CD (Versie 2.0) wordt geschreven"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548
-msgid "Writing Super Video CD"
-msgstr "Super-Video-CD wordt geschreven"
+msgid "Starting copy at %1x speed..."
+msgstr "Kopiëren met snelheid %1x wordt gestart..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550
-msgid "Writing High-Quality Video CD"
-msgstr "High Quality Video-CD wordt geschreven"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618
+msgid "Copying"
+msgstr "Kopiëren"
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552
-msgid "Writing Video CD"
-msgstr "Video-CD wordt geschreven"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622
+msgid "Starting blanking..."
+msgstr "Wissen wordt gestart..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560
-msgid ""
-"_n: 1 MPEG (%1)\n"
-"%n MPEGs (%1)"
-msgstr ""
-"1 MPEG (%1)\n"
-"%n MPEG's (%1)"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623
+msgid "Blanking"
+msgstr "Wissen loopt"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:211 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:223
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735
msgid ""
-"K3b will create a %1 image from the given MPEG files, but these files must "
-"already be in %2 format. K3b does not yet resample MPEG files."
+"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable "
+"to restore it from the backup %2."
msgstr ""
-"K3b zal een %1-image maken van de opgegeven MPEG-bestanden, maar deze bestanden "
-"moeten al van het formaat %2 zijn. K3b voert geen hersampling uit op "
-"MPEG-bestanden."
-
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:214 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:215
-msgid "VCD"
-msgstr "VCD"
-
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:226 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:227
-msgid "SVCD"
-msgstr "SVCD"
+"Door een bug in het cdrdao is het toc/cue-bestand %1 gewist. K3b was niet in "
+"staat om dit de herstellen vanuit reservekopie %2."
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:229
-msgid ""
-"Note: Forcing MPEG2 as VCD is not supported by some standalone DVD players."
-msgstr ""
-"Opmerking: het forceren van MPEG2 als VCD wordt door sommige hifi dvd-spelers "
-"niet ondersteund."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557
+msgid "Simulation successfully completed"
+msgstr "Simulatie met succes voltooid"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:233
-msgid "Forcing VCD"
-msgstr "VCD wordt afgedwongen"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763
+msgid "Reading successfully completed"
+msgstr "Lezen met succes voltooid"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:246
-msgid ""
-"You cannot mix MPEG1 and MPEG2 video files.\n"
-"Please start a new Project for this filetype.\n"
-"Resample not implemented in K3b yet."
-msgstr ""
-"U kunt geen MPEG1- en MPEG-videobestanden door elkaar gebruiken.\n"
-"Start een nieuw project voor dit bestandstype.\n"
-"Hersampelen is nog niet in K3b ingeprogrammeerd."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559
+msgid "Writing successfully completed"
+msgstr "Schrijven met succes voltooid"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:247
-msgid "Wrong File Type for This Project"
-msgstr "Onjuist bestandstype voor dit project"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769
+msgid "Copying successfully completed"
+msgstr "Kopiëren met succes voltooid"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:258
-msgid ""
-"PBC (Playback control) enabled.\n"
-"Videoplayers can not reach Segments (Mpeg Still Pictures) without Playback "
-"control ."
-msgstr ""
-"PBC (Playback control) geactiveerd.\n"
-"Videospelers kunnen geen segmenten bereiken (Mpeg Still Pictures) zonder "
-"Playback control."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772
+msgid "Blanking successfully completed"
+msgstr "Wissen met succes voltooid"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:290
-msgid ""
-"Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n"
-msgstr ""
-"Alleen MPEG1- en MPEG2-videobestanden worden ondersteund.\n"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553
+msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)"
+msgstr "Gemiddelde totale brandsnelheid: %1 KB/s (%2x)"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:291
-msgid "Wrong File Format"
-msgstr "Onjuist bestandsformaat"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788
+msgid "Please include the debugging output in your problem report."
+msgstr "Sluit de debugging-uitvoer in uw probleemrapport in."
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58
-msgid "Could not find normalize executable."
-msgstr "Er is geen normaliseerprogramma gevonden."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565
+#, c-format
+msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed"
+msgstr "Schijf of brander ondersteunt schrijven met snelheid %1 niet"
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86
-msgid "Could not start normalize."
-msgstr "Normaliseren kon niet worden gestart."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814
+#, c-format
+msgid "Switching down burn speed to %1x"
+msgstr "Brandsnelheid wordt naar %1x verlaagd"
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126
-msgid "Track %1 is already normalized."
-msgstr "Track %1 is al genormaliseerd."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844
+msgid "Executing Power calibration"
+msgstr "Power-kalibratie wordt uitgevoerd"
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132
-msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2"
-msgstr "Volumeniveau van track %1 van %2 wordt aangepast"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848
+msgid "Power calibration successful"
+msgstr "Power-kalibratie succesvol"
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140
-msgid "Computing level for track %1 of %2"
-msgstr "Niveau van track %1 van %2 wordt berekend"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849
+msgid "Preparing burn process..."
+msgstr "Brandproces wordt voorbereid..."
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183
-msgid "Successfully normalized all tracks."
-msgstr "Alle nummers zijn met succes genormaliseerd."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853
+msgid "Flushing cache"
+msgstr "Cache wordt gewist"
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191
-msgid "Error while normalizing tracks."
-msgstr "Fout bij het normaliseren van de tracks."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857
+msgid "Writing CD-Text lead-in..."
+msgstr "CD-TEXT lead-in wordt geschreven..."
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205
-msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources."
-msgstr "Met deze audio-bronnen is on-the-fly schrijven niet mogelijk."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861
+msgid "Turning BURN-Proof on"
+msgstr "Burnproof wordt ingeschakeld"
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254
-msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard."
-msgstr ""
-"Tracklengtes onder de 4 seconden is in strijd met de Red-Bookstandaard."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869
+msgid "Found ISRC code"
+msgstr "ISRC-code gevonden"
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873
#, c-format
-msgid "Creating image files in %1"
-msgstr "Imagebestanden worden in %1 aangemaakt"
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458
-msgid "Successfully decoded all tracks."
-msgstr "Alle tracks met succes gedecodeerd."
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500
-msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk."
-msgstr ""
-"IO-fout. Mogelijk is er onvoldoende ruimte op de harde schijf beschikbaar."
+msgid "Found pregap: %1"
+msgstr "Pregap gevonden: %1"
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847
-msgid "Writing Audio CD"
-msgstr "Audio-cd wordt geschreven"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886
+msgid "No cdrdao driver found."
+msgstr "Geen cdrdao-stuurprogramma gevonden."
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857
-msgid ""
-"_n: 1 track (%1 minutes)\n"
-"%n tracks (%1 minutes)"
-msgstr ""
-"1 track (%1 minuten)\n"
-"%n tracks (%1 minuten)"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887
+msgid "Please select one manually in the device settings."
+msgstr "Selecteer handmatig een in de apparaatinstellingen."
-#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60
-msgid "Silence"
-msgstr "Stilte"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888
+msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'."
+msgstr "Voor de meeste recente stations zal dit 'generic-mmc' zijn."
-#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945
-msgid ""
-"<p>Unable to handle the following files due to an unsupported format:"
-"<p>You may manually convert these audio files to wave using another application "
-"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project."
-msgstr ""
-"<p>De volgende bestanden konden niet worden afgehandeld doordat ze van een "
-"niet-ondersteund formaat zijn:"
-"<p>U kunt deze geluidsbestanden converteren naar wave met behulp van een ander "
-"programma dat de geluidsformaten ondersteunt. Daarna kunt u deze wavebestanden "
-"aan het K3b-project toevoegen."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897
+msgid "Device not ready, waiting."
+msgstr "Apparaat is nog niet gereed, even geduld a.u.b."
-#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950
-msgid "Unsupported Format"
-msgstr "Niet-ondersteund formaat"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901
+msgid "Cue sheet not accepted."
+msgstr "Cue-sheet wordt niet geaccepteerd."
-#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88
-#, c-format
-msgid "Unable to seek in track %1."
-msgstr "In track %1 kon niet worden gezocht."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513
+msgid "No valid %1 option: %2"
+msgstr "Geen geldige %1-optie: %2"
-#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145
-#, c-format
-msgid "Error while decoding track %1."
-msgstr "Fout bij decoderen van track %1."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:911 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:703
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:239 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1034
+msgid "Data does not fit on disk."
+msgstr "Gegevens passen niet op de schijf."
-#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101
-msgid "Please insert Audio CD %1%2"
-msgstr "Plaats audio-cd %1%2"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705
+msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway."
+msgstr ""
+"Activeer overbranden in de geavanceerde instellingen van K3b om toch te "
+"branden."
-#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249
-msgid "CD Track"
-msgstr "CD-track"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998
+msgid "Writing leadin "
+msgstr "Lead-in wordt geschreven"
-#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255
-msgid "Track %1 from Audio CD %2"
-msgstr "Track %1 van audio-cd %2"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004
+msgid "Writing leadout "
+msgstr "Lead-out wordt geschreven"
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:185
msgid "Writer does not support disk at once (DAO) recording"
@@ -2905,9 +2133,9 @@ msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (Burnfree)"
msgstr ""
"Deze schrijver ondersteunt geen buffer-underrun-vrij branden (Burnfree)"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225
-msgid "'Force unsafe operations' enabled."
-msgstr "'Onveilige operaties afdwingen' geactiveerd."
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106
+msgid "Cdrecord %1 does not support overburning."
+msgstr "Cdrecord %1 ondersteunt geen overbranden."
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:352
msgid "Starting %1 simulation at %2x speed..."
@@ -2938,9 +2166,12 @@ msgstr "Invoer/uitvoerfout: niet noodzakelijk belangrijk."
msgid "Reloading of medium required"
msgstr "Herladen van de schijf is noodzakelijk"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513
-msgid "No valid %1 option: %2"
-msgstr "Geen geldige %1-optie: %2"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031
+msgid "Trying to write more than the official disk capacity"
+msgstr ""
+"Er wordt geprobeerd meer te schrijven dan de officiële schijfcapaciteit "
+"toestaat"
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:540
msgid "Only session 1 will be cloned."
@@ -2950,11 +2181,6 @@ msgstr "Alleen sessie 1 zal worden gekloond."
msgid "Unable to fixate the disk."
msgstr "De schijf kon niet worden gefixeerd."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565
-#, c-format
-msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed"
-msgstr "Schijf of brander ondersteunt schrijven met snelheid %1 niet"
-
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:567
#, c-format
msgid "Switching burn speed up to %1x"
@@ -2969,6 +2195,11 @@ msgstr "Brandsnelheid wordt verlaagd naar %1x"
msgid "Starting disc write"
msgstr "Schrijven wordt gestart"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:597 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:141
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:148 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:149
+msgid "Closing Session"
+msgstr "Sessie wordt gesloten"
+
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:601
msgid "Writing Leadin"
msgstr "Lead-in wordt geschreven"
@@ -3015,11 +2246,9 @@ msgstr ""
"De buffer was %n keer laag.\n"
"De buffer was %n keer laag."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705
-msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway."
-msgstr ""
-"Activeer overbranden in de geavanceerde instellingen van K3b om toch te "
-"branden."
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:701 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237
+msgid "Data did not fit on disk."
+msgstr "Gegevens pastten niet op de schijf."
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:712
msgid "%1 could not reserve shared memory segment of requested size."
@@ -3131,11 +2360,11 @@ msgstr "Probeer het opnieuw met behulp van 'compleet wissen'."
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:774
msgid ""
-"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running suid "
-"root anymore."
+"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running "
+"suid root anymore."
msgstr ""
-"Sinds kernel-versie 2.6.8 kan cdrecord geen gebruik meer maken van "
-"SCSI-transport als het programma met suid root wordt gedraaid."
+"Sinds kernel-versie 2.6.8 kan cdrecord geen gebruik meer maken van SCSI-"
+"transport als het programma met suid root wordt gedraaid."
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:775
msgid ""
@@ -3160,159 +2389,617 @@ msgstr "...en de FAQ van K3b u niet helpt..."
msgid "...please include the debugging output in your problem report."
msgstr "... sluit de debugging-uitvoer in uw probleemrapport in."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286
-msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree."
-msgstr "Cdrdao %1 ondersteunt het deactiveren van burnfree niet."
+#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90
+msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)"
+msgstr ""
+"Deze schrijver biedt geen ondersteuning voor buffer-underrun-vrij schrijven "
+"(BURNPROOF)"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310
-msgid "Cdrdao %1 does not support overburning."
-msgstr "Cdrecord versie %1 ondersteunt geen overbranden."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84
+msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x."
+msgstr "OPC is mislukt. Probeer het opnieuw met schrijfsnelheid 1x."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522
-msgid "Could not backup tocfile."
-msgstr "Er kon geen reservekopie van het TOC-bestand worden aangemaakt."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89
+msgid "Please try again with writing mode DAO."
+msgstr "Probeer het opnieuw met schrijfmodus DAO."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553
-msgid "Preparing read process..."
-msgstr "Leesproces wordt voorbereid..."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125
+msgid "Flushing Cache"
+msgstr "Cache wordt geleegd"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559
-msgid "Preparing copy process..."
-msgstr "Kopieerproces wordt voorbereid..."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126
+msgid "Flushing the cache may take some time."
+msgstr "Het leegmaken van de cache kan enige tijd duren."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562
-msgid "Preparing blanking process..."
-msgstr "Wisproces wordt voorbereid..."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135
+msgid "Closing Track"
+msgstr "Track wordt gesloten"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138
+msgid "Closing Disk"
+msgstr "Schijf wordt gesloten"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145
+msgid "Updating RMA"
+msgstr "RMA wordt bijgewerkt"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152
+msgid "Writing Lead-out"
+msgstr "Lead-out wordt geschreven"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153
+msgid "Writing the lead-out may take some time."
+msgstr "Het schrijven de lead-out kan enige tijd duren."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156
+msgid "Removing reference to lead-out."
+msgstr "Verwijzing naar lead-out wordt verwijderd."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159
+msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor"
+msgstr "ISO-9660 volumebeschrijving wordt gewijzigd"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166
+msgid "Writing mode Incremental Streaming not available"
+msgstr "Schrijfmodus Incremental Streaming niet beschikbaar"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167
+msgid "Engaging DAO"
+msgstr "DAO gebruiken"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179
+msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)"
+msgstr "Schrijfsnelheid: %1 KB/s (%2x)"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230
+msgid "K3b detected a problem with the media."
+msgstr "K3b trof een probleem met de schijf aan."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231
+msgid ""
+"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by "
+"your writer's vendor."
+msgstr ""
+"Probeer het opnieuw met schijven van een merk dat expliciet aangeraden wordt "
+"door de fabrikant van uw brander."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232
+msgid "Report the problem if it persists anyway."
+msgstr "Meldt dit probleem als het zich nog eens voordoet."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243
+msgid "Unable to set writing speed."
+msgstr "De schrijfsnelheid kon niet worden ingesteld."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244
+msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting."
+msgstr "Probeer het opnieuw met de instelling 'Snelheid negeren'."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248
+msgid "Optimum Power Calibration failed."
+msgstr "Optimum Power Calibration is mislukt."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249
+msgid ""
+"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in "
+"the K3b settings."
+msgstr ""
+"Probeer in de instellingen van K3b de parameter '-use-the-force-luke=noopc' "
+"toe te voegen aan growisofs."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254
+msgid "Unable to allocate software buffer."
+msgstr "De softwarebuffer kon niet worden gereserveerd."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255
+msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit."
+msgstr ""
+"Deze fout wordt veroorzaakt door de \"low memorylocaked resource limit\"."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256
+msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..."
+msgstr "Dit kan worden opgelost met het commando 'ulimit -l unlimited'..."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257
+msgid ""
+"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings."
+msgstr ""
+"...of door de gebruikte software buffergrootte te verkleinen in de "
+"geavanceerde K3b-instellingen."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261
+msgid "Write error"
+msgstr "Schrijffout"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277
#, c-format
-msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..."
-msgstr "Simulatie in DAO-modus met snelheid %1x wordt gestart..."
+msgid "Fatal error at startup: %1"
+msgstr "Fatale fout bij opstarten: %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285
+msgid "Warning at exit: (1)"
+msgstr "Waarschuwing bij afsluiten: (1)"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286
+msgid "Most likely mkisofs failed in some way."
+msgstr "Waarschijnlijk is het uitvoeren van mkisofs mislukt."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289
#, c-format
-msgid "Starting DAO writing at %1x speed..."
-msgstr "Schrijven in DAO-modus met snelheid %1x wordt gestart..."
+msgid "Fatal error during recording: %1"
+msgstr "Fatale fout tijdens het opnemen: %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606
-msgid "Starting reading..."
-msgstr "Lezen wordt gestart..."
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:163
+msgid "Growisofs version %1 is too old. K3b needs at least version 5.10."
+msgstr "Growisofs versie %1 is te oud. K3b benodigt tenminste versie 5.10."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607
-msgid "Reading"
-msgstr "Lezen"
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:237
+#, c-format
+msgid "Could not open file %1."
+msgstr "Het bestand %1 kon niet worden geopend."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:383
+msgid "Starting simulation..."
+msgstr "Simulatie wordt gestart..."
+
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:388
+msgid "Starting disc write..."
+msgstr "Schrijven wordt gestart..."
+
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:472
+msgid "Writing data"
+msgstr "Gegevens worden geschreven"
+
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572
+msgid "Ejecting DVD"
+msgstr "DVD wordt uitgeworpen"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274
#, c-format
-msgid "Starting simulation copy at %1x speed..."
-msgstr "Simulatie van het kopiëren met snelheid %1x wordt gestart..."
+msgid "Creating audio image files in %1"
+msgstr "Audio-image-bestanden worden aangemaakt in %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487
+msgid "Creating audio image files"
+msgstr "Audio-image-bestanden worden aangemaakt"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462
+msgid "Error while creating ISO image."
+msgstr "Fout bij aanmaken van ISO-image."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476
+msgid "ISO image successfully created."
+msgstr "ISO-image is met succes aangemaakt."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589
+msgid "Audio images successfully created."
+msgstr "Audio-image met succes aangemaakt."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884
+msgid "Writing track %1 of %2 (%3)"
+msgstr "Track %1 van %2 (%3) wordt geschreven"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884
+msgid "ISO9660 data"
+msgstr "ISO9660-gegevens"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990
+msgid "Simulating second session"
+msgstr "Tweede sessie wordt gesimuleerd"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992
#, c-format
-msgid "Starting copy at %1x speed..."
-msgstr "Kopiëren met snelheid %1x wordt gestart..."
+msgid "Writing second session of copy %1"
+msgstr "Tweede sessie van kopie %1 wordt geschreven"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618
-msgid "Copying"
-msgstr "Kopiëren"
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994
+msgid "Writing second session"
+msgstr "Tweede sessie wordt geschreven"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622
-msgid "Starting blanking..."
-msgstr "Wissen wordt gestart..."
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998
+msgid "Simulating first session"
+msgstr "Eerste sessie wordt gesimuleerd"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623
-msgid "Blanking"
-msgstr "Wissen loopt"
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000
+#, c-format
+msgid "Writing first session of copy %1"
+msgstr "Eerste sessie van kopie %1 wordt geschreven"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002
+msgid "Writing first session"
+msgstr "Eerste sessie wordt geschreven"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072
+msgid "Creating ISO image file"
+msgstr "Image-bestand wordt aangemaakt"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074
+#, c-format
+msgid "Creating ISO image in %1"
+msgstr "ISO-image wordt aangemaakt in %1"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100
+msgid "Removing buffer files."
+msgstr "Bufferbestanden worden verwijderd."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105
+#, c-format
+msgid "Could not delete file %1."
+msgstr "Bestand %1 kon niet verwijderd worden."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219
+msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW."
+msgstr ""
+"Het is niet mogelijk om CD-TEXT te schrijven in TAO-modus. Probeer DAO of "
+"RAW."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316
+msgid "Writing Enhanced Audio CD"
+msgstr "Enhanced Audio-CD wordt geschreven"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321
+msgid "Writing Mixed Mode CD"
+msgstr "Mixed Mode-CD wordt geschreven"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330
+msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)"
+msgstr "%1 tracks (%2 minuten audiogegevens, %3 ISO9660-gegevens)"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95
+msgid "Enter New Filename"
+msgstr "Nieuwe bestandsnaam invoeren"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96
+msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:"
+msgstr "Een bestand met die naam bestaat reeds. Geef een andere naam op:"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420
msgid ""
-"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable to "
-"restore it from the backup %2."
+"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists."
msgstr ""
-"Door een bug in het cdrdao is het toc/cue-bestand %1 gewist. K3b was niet in "
-"staat om dit de herstellen vanuit reservekopie %2."
+"Het ondertitelingbestand kon niet worden hernoemd. Bestand met de gewenste "
+"naam %1 bestaat reeds."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763
-msgid "Reading successfully completed"
-msgstr "Lezen met succes voltooid"
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:135
+msgid "Could not find a valid eMovix installation."
+msgstr "Er is geen geldige eMovix-installatie gevonden."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769
-msgid "Copying successfully completed"
-msgstr "Kopiëren met succes voltooid"
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:193
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:232
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:266
+#, c-format
+msgid "Could not write to temporary file %1"
+msgstr "Er kon niet naar tijdelijk bestand %1 worden geschreven"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772
-msgid "Blanking successfully completed"
-msgstr "Wissen met succes voltooid"
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:214
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:184
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:218
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:253
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:265
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:274
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:283
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:290
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:324
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:326
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:328
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:330
+msgid "default"
+msgstr "standaard"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788
-msgid "Please include the debugging output in your problem report."
-msgstr "Sluit de debugging-uitvoer in uw probleemrapport in."
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:331
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:198
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:242
+msgid "none"
+msgstr "geen"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814
+#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:116
+msgid "Writing eMovix CD"
+msgstr "eMovix-cd wordt geschreven"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:118
+msgid "Writing eMovix CD (%1)"
+msgstr "eMovix-cd (%1) wordt geschreven"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:125
+#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:124
+msgid ""
+"_n: 1 file (%1) and about 8 MB eMovix data\n"
+"%n files (%1) and about 8 MB eMovix data"
+msgstr ""
+"1 bestand (%1) en ongeveer 8 MB eMovix-gegevens\n"
+"%n bestanden (%1) en ongeveer 8 MB eMovix-gegevens"
+
+#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:115
+msgid "Writing eMovix DVD"
+msgstr "eMovix-dvd wordt geschreven"
+
+#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:117
+msgid "Writing eMovix DVD (%1)"
+msgstr "eMovix-dvd (%1) wordt geschreven"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:211 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:223
+msgid ""
+"K3b will create a %1 image from the given MPEG files, but these files must "
+"already be in %2 format. K3b does not yet resample MPEG files."
+msgstr ""
+"K3b zal een %1-image maken van de opgegeven MPEG-bestanden, maar deze "
+"bestanden moeten al van het formaat %2 zijn. K3b voert geen hersampling uit "
+"op MPEG-bestanden."
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:214 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:215
+msgid "VCD"
+msgstr "VCD"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:216 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:231
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:260
+#, fuzzy
+msgid "Information"
+msgstr "Formatteren"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:226 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:227
+msgid "SVCD"
+msgstr "SVCD"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:229
+msgid ""
+"Note: Forcing MPEG2 as VCD is not supported by some standalone DVD players."
+msgstr ""
+"Opmerking: het forceren van MPEG2 als VCD wordt door sommige hifi dvd-"
+"spelers niet ondersteund."
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:233
+msgid "Forcing VCD"
+msgstr "VCD wordt afgedwongen"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:246
+msgid ""
+"You cannot mix MPEG1 and MPEG2 video files.\n"
+"Please start a new Project for this filetype.\n"
+"Resample not implemented in K3b yet."
+msgstr ""
+"U kunt geen MPEG1- en MPEG-videobestanden door elkaar gebruiken.\n"
+"Start een nieuw project voor dit bestandstype.\n"
+"Hersampelen is nog niet in K3b ingeprogrammeerd."
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:247
+msgid "Wrong File Type for This Project"
+msgstr "Onjuist bestandstype voor dit project"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:258
+msgid ""
+"PBC (Playback control) enabled.\n"
+"Videoplayers can not reach Segments (Mpeg Still Pictures) without Playback "
+"control ."
+msgstr ""
+"PBC (Playback control) geactiveerd.\n"
+"Videospelers kunnen geen segmenten bereiken (Mpeg Still Pictures) zonder "
+"Playback control."
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:290
+msgid "Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n"
+msgstr "Alleen MPEG1- en MPEG2-videobestanden worden ondersteund.\n"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:291
+msgid "Wrong File Format"
+msgstr "Onjuist bestandsformaat"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476
#, c-format
-msgid "Switching down burn speed to %1x"
-msgstr "Brandsnelheid wordt naar %1x verlaagd"
+msgid "Removing Binary file %1"
+msgstr "Binair bestand %1 wordt verwijderd"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844
-msgid "Executing Power calibration"
-msgstr "Power-kalibratie wordt uitgevoerd"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486
+#, c-format
+msgid "Removing Cue file %1"
+msgstr "Cue-bestand %1 wordt verwijderd"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848
-msgid "Power calibration successful"
-msgstr "Power-kalibratie succesvol"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162
+msgid "Could not write correct XML-file."
+msgstr "XML-bestand kon niet correct worden geschreven."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849
-msgid "Preparing burn process..."
-msgstr "Brandproces wordt voorbereid..."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183
+msgid "Creating Cue/Bin files ..."
+msgstr "Cue/bin-bestanden worden aangemaakt..."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853
-msgid "Flushing cache"
-msgstr "Cache wordt gewist"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188
+#, c-format
+msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1."
+msgstr "Om Video-CD's te maken dient u VcdImager versie %1 te installeren."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857
-msgid "Writing CD-Text lead-in..."
-msgstr "CD-TEXT lead-in wordt geschreven..."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198
+msgid ""
+"You can find this on your distribution disks or download it from http://www."
+"vcdimager.org"
+msgstr ""
+"U kunt dit op uw installatiebron vinden of ophalen bij: http://www.vcdimager."
+"org"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861
-msgid "Turning BURN-Proof on"
-msgstr "Burnproof wordt ingeschakeld"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197
+msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater."
+msgstr "%1 is te oud. U hebt versie %2 of hoger nodig."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869
-msgid "Found ISRC code"
-msgstr "ISRC-code gevonden"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293
+msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)"
+msgstr "Videobestand %1 van %2 (%3) wordt lezen"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329
#, c-format
-msgid "Found pregap: %1"
-msgstr "Pregap gevonden: %1"
+msgid "Creating Image for track %1"
+msgstr "Image voor track %1 wordt aangemaakt"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886
-msgid "No cdrdao driver found."
-msgstr "Geen cdrdao-stuurprogramma gevonden."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352
+msgid "Cue/Bin files successfully created."
+msgstr "Cue/Bin-bestanden met succes aangemaakt."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887
-msgid "Please select one manually in the device settings."
-msgstr "Selecteer handmatig een in de apparaatinstellingen."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395
+msgid "Writing Copy %1 of %2"
+msgstr "Kopie %1 van %2 wordt geschreven"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888
-msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'."
-msgstr "Voor de meeste recente stations zal dit 'generic-mmc' zijn."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515
+#, c-format
+msgid "One or more BCD fields out of range for %1"
+msgstr "Een of meer BCD-velden bevinden zich buiten bereik voor %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897
-msgid "Device not ready, waiting."
-msgstr "Apparaat is nog niet gereed, even geduld a.u.b."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518
+msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore"
+msgstr "Vanaf nu worden fouten in de scaninformatie niet meer gemeld"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901
-msgid "Cue sheet not accepted."
-msgstr "Cue-sheet wordt niet geaccepteerd."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519
+msgid ""
+"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled "
+"already."
+msgstr ""
+"Overweeg om de optie 'Scan offsets bijwerken' te activeren als dat nog niet "
+"is gebeurd."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998
-msgid "Writing leadin "
-msgstr "Lead-in wordt geschreven"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526
+msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)"
+msgstr "APS' pts zijn incorrect (huidige pts %1, laatste pts %2)"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004
-msgid "Writing leadout "
-msgstr "Lead-out wordt geschreven"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527
+msgid "Ignoring this aps"
+msgstr "Deze APS wordt genegeerd"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535
+msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)"
+msgstr ""
+"Beschadigde pakketten ter hoogte van pakket #%1 (stream byte offset %2)"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536
+msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored."
+msgstr "De resterende %1 bytes van de stream zullen worden genegeerd."
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544
+msgid "Writing Video CD (Version 1.1)"
+msgstr "Video-CD (Versie 1.1) wordt geschreven"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546
+msgid "Writing Video CD (Version 2.0)"
+msgstr "Video-CD (Versie 2.0) wordt geschreven"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548
+msgid "Writing Super Video CD"
+msgstr "Super-Video-CD wordt geschreven"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550
+msgid "Writing High-Quality Video CD"
+msgstr "High Quality Video-CD wordt geschreven"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552
+msgid "Writing Video CD"
+msgstr "Video-CD wordt geschreven"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560
+msgid ""
+"_n: 1 MPEG (%1)\n"
+"%n MPEGs (%1)"
+msgstr ""
+"1 MPEG (%1)\n"
+"%n MPEG's (%1)"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416
+msgid "n/a"
+msgstr "n/b"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287
+msgid "%1 bit/s"
+msgstr "%1 bit/s"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215
+msgid "Component"
+msgstr "Component"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270
+#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302
+msgid "Unspecified"
+msgstr "Niet opgegeven"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300
+msgid "%1 Hz"
+msgstr "%1 Hz"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328
+msgid "original"
+msgstr "origineel"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328
+msgid "duplicate"
+msgstr "duplicaat"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340
+msgid "Motion Picture"
+msgstr "Bewegend beeld"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342
+msgid "Still Picture"
+msgstr "Stilstaand beeld"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349
+#, c-format
+msgid "Layer %1"
+msgstr "Layer %1"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383
+msgid "unknown"
+msgstr "onbekend"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384
+msgid "invalid"
+msgstr "ongeldig"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390
+msgid "stereo"
+msgstr "stereo"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391
+msgid "joint stereo"
+msgstr "verbonden stereo"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397
+msgid "dual channel"
+msgstr "dubbelkanaal"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393
+msgid "single channel"
+msgstr "enkelkanaal"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398
+msgid "surround sound"
+msgstr "surround geluid"
+
+#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65
+msgid "File %1 is empty."
+msgstr "Bestand %1 is leeg."
+
+#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97
+msgid ""
+"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream "
+"was required."
+msgstr ""
+"Dit ziet eruit als een elementaire videostream, maar een multiplexed "
+"programmastream was vereist."
+
+#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102
+msgid ""
+"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream "
+"was required."
+msgstr ""
+"Dit ziet eruit als een elementaire audio-stream, maar een multiplexed "
+"programmastream was vereist."
+
+#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107
+msgid ""
+"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was "
+"required."
+msgstr ""
+"Dit lijkt op een RIFF-header, maar een plain multiplexed programmastream was "
+"vereist."
#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:123
msgid "Found invalid entry in the VIDEO_TS folder (%1)."
@@ -3333,7 +3020,8 @@ msgstr "Het project bevat niet alle noodzakelijke Video-dvd-bestanden."
msgid ""
"The resulting DVD will most likely not be playable on a Hifi DVD player."
msgstr ""
-"De resulterende dvd is waarschijnlijk niet afspeelbaar op een Hifi dvd-speler."
+"De resulterende dvd is waarschijnlijk niet afspeelbaar op een Hifi dvd-"
+"speler."
#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:82
msgid "Creating Video DVD Image File"
@@ -3347,6 +3035,325 @@ msgstr "Video-dvd wordt geschreven"
msgid "ISO9660/Udf Filesystem (Size: %1)"
msgstr "ISO-9660/UDF-bestandssysteem (grootte: %1)"
+#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45
+msgid "Device Selection"
+msgstr "Apparaatselectie"
+
+#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56
+msgid "Please select a device:"
+msgstr "Selecteer een apparaat:"
+
+#: tools/k3bmd5job.cpp:100
+#, c-format
+msgid "Could not find file %1"
+msgstr "Bestand %1 kon niet gevonden worden"
+
+#: tools/k3bmd5job.cpp:107
+#, c-format
+msgid "Could not open file %1"
+msgstr "Kon het bestand %1 niet openen"
+
+#: tools/k3bmd5job.cpp:255
+#, c-format
+msgid "Error while reading from file %1"
+msgstr "Fout bij lezen van %1"
+
+#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88
+msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk."
+msgstr "CD met succes gewist. Herlaad a.u.b. de schijf."
+
+#: tools/k3bprogressdialog.cpp:90
+msgid "K3b was unable to erase the disk."
+msgstr "K3b kon de cd niet wissen."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:30
+msgid "Simulate"
+msgstr "Simuleren"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:31
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b will perform all writing steps with the "
+"laser turned off.<p>This is useful, for example, to test a higher writing "
+"speed or whether your system is able to write on-the-fly.<p><b>Caution:</b> "
+"DVD+R(W) does not support simulated writing."
+msgstr ""
+"<p>Als u deze optie selecteert zal K3b alle schrijfstappen uitvoeren met de "
+"laser uitgeschakeld.<p>Dit is handig als u bijvoorbeeld een hogere "
+"schrijfsnelheid wilt testen of als uw systeem in staat is on-the-fly te "
+"schrijven. <p><b>Opmerking:</b> DVD+R(W) biedt geen ondersteuning voor "
+"schrijfsimulatie."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36
+msgid "Only simulate the writing process"
+msgstr "Alleen het schrijven simuleren"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42
+msgid "Disk at once"
+msgstr "Disk at once"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode "
+"as compared to 'track at once' (TAO).<p>It is always recommended to use DAO "
+"where possible.<p><b>Caution:</b> Track pregaps with a length other than 2 "
+"seconds are only supported in DAO mode."
+msgstr ""
+"<p>Als u deze optie selecteert zal K3b de cd in 'Disk-At-Once'-modus "
+"schrijven, i.t.t. 'track-at-once'<p>Het wordt aanbevolen wanneer mogelijk "
+"DAO te gebruiken.<p><b>Pas op:</b> Pregaps met een lengte van meer dan 2 "
+"seconden worden alleen in DAO-modus ondersteund."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48
+msgid "Write in disk at once mode"
+msgstr "CD in Disk-At-Once'-modus schrijven"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54
+msgid "Use Burnfree"
+msgstr "Burnfree gebruiken"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55
+msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns"
+msgstr "Burnfree activeren om buffer-underruns te voorkomen"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b enables <em>Burnfree</em> (or <em>Just "
+"Link</em>). This is a feature of the CD writer which avoids buffer underruns."
+"<p>Without <em>burnfree</em>, if the writer cannot get any more data a "
+"buffer underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of "
+"data to write the CD.<p>With <em>burnfree</em> the writer can <em>mark</em> "
+"the current position of the laser and get back to it when the buffer is "
+"filled again;but, since this means having little data gaps on the CD, <b>it "
+"is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to "
+"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs</b> (in the worst "
+"case one would hear the gap).<p><em>Burnfree</em> was formerly known as "
+"<em>Burnproof</em>, but has since been renamed when it became part of the "
+"MMC standard."
+msgstr ""
+"<p>Als u deze optie selecteert zal K3b<em>Burnfree</em> (of<em>Just Link</"
+"em>) activeren. Dit is een functie van de cd-brander om buffer-underruns te "
+"voorkomen.<p>Zonder <em>Burnfree</em> zou wanneer de schrijver geen gegevens "
+"meer ontvangt om te schrijven (aangezien een constante gegevensstroom "
+"noodzakelijk is) een buffer-underrun optreden. <p>Met <em>Burnfree</em> kan "
+"de brander de actuele positie van de laser <em>markeren</em> en van daar "
+"verder gaan als de buffer weer gevuld is. Maar aangezien op deze wijze "
+"kleine gegevensgaten ontstaan op de cd <b>wordt het ten zeerste aan geraden "
+"altijd een veilige brandsnelheid te kiezen om het gebruik van Burnfree te "
+"voorkomen, zeker voor audio-cd's.</b> (In het ergste geval hoort men dan een "
+"tik).<p><em>Burnfree</em> stond voorheen bekend als <em>Burnproof</em> maar "
+"sinds het onderdeel werd van de MCC-standaard is het hernoemd."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75
+msgid "Only create image"
+msgstr "Alleen een image aanmaken"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will only create an image and not do any "
+"actual writing.<p>The image can later be written to a CD/DVD with most "
+"current writing programs (including K3b of course)."
+msgstr ""
+"<p>Wanneer deze optie ingeschakeld is, zal K3b enkel een imagebestand "
+"aanmaken en de schijf niet branden.<p>De image kan later op een cd/dvd "
+"geschreven worden met de meeste courante brandprogramma's (waaronder K3b "
+"natuurlijk)."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80
+msgid "Only create an image"
+msgstr "Alleen een image aanmaken"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86
+msgid "Create image"
+msgstr "Image aanmaken"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will create an image before writing the "
+"files to the CD/DVD. Otherwise the data will be written <em>on-the-fly</em>, "
+"i.e. no intermediate image will be created.<p><b>Caution:</b> Although "
+"writing on-the-fly should work on most systems, make sure the data is sent "
+"to the writer fast enough."
+msgstr ""
+"<p>Wanneer deze optie ingeschakeld is, zal K3b een image aanmaken voordat de "
+"bestanden naar de cd/dvd worden geschreven. Anders worden de gegevens <em>on-"
+"the-fly</em> geschreven, oftewel onmiddellijk naar de schijf zonder dat er "
+"een image wordt gemaakt.<p><b>Opgelet:</b> hoewel on-the-fly schrijven bij "
+"de meeste systemen zal werken, moet u er zeker van zijn dat de gegevens snel "
+"genoeg naar de brander gestuurd kunnen worden."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114
+msgid "<p>It is recommended to try a simulation first."
+msgstr "<p>Het wordt aangeraden eerst een simulatie te proberen."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93
+msgid "Cache the data to be written on the harddisk"
+msgstr "Buffer de te schrijven gegevens op de harde schijf"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99
+msgid "Remove image"
+msgstr "Image verwijderen"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will remove any created images after the "
+"writing has finished.<p>Uncheck this if you want to keep the images."
+msgstr ""
+"<p>Als u deze optie inschakelt zal K3b iedere aangemaakte image wissen nadat "
+"het schrijven is voltooid. <p>Schakel dit niet in als u de imagebestanden "
+"wilt behouden."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103
+msgid "Remove images from disk when finished"
+msgstr "Imagebestanden na het branden van de harde schijf verwijderen"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109
+msgid "On the fly"
+msgstr "On-the-fly"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will not create an image first but write "
+"the files directly to the CD/DVD.<p><b>Caution:</b> Although this should "
+"work on most systems, make sure the data is sent to the writer fast enough."
+msgstr ""
+"<p>Wanneer deze optie ingeschakeld is, zal K3b de bestanden rechtstreeks "
+"naar de cd/dvd schrijven, zonder eerst een imagebestand aan te maken."
+"<p><b>Opgelet:</b> hoewel dit bij de meeste systemen zal werken, moet u er "
+"zeker van zijn dat de gegevens snel genoeg naar de brander gestuurd kan "
+"worden."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115
+msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image"
+msgstr ""
+"Bestanden rechtstreeks naar de cd/dvd schrijven zonder eerst een image te "
+"maken"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121
+msgid "Write CD-TEXT"
+msgstr "CD-TEXT schrijven"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:122
+msgid "Create CD-TEXT entries"
+msgstr "CD-TEXT-items aanmaken"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:123
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the "
+"audio CD to store additional information, like the artist or the CD title."
+"<p>CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony.<p>CD-"
+"TEXT will only be usable on CD players that support this extension (mostly "
+"car CD players).<p>Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player "
+"it is never a bad idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)."
+msgstr ""
+"<p>Als u deze optie selecteert zal K3b enige normaliter niet gebruikte "
+"ruimte op de cd gebruiken om toegevoegde informatie op te slaan, zoals de "
+"naam van de artiest of de titel van de cd.<p>CD-TEXT is een extensie voor de "
+"audio-cd-standaard ingevoerd door Sony.<p>CD-TEXT is alleen bruikbaar op cd-"
+"spelers die het ondersteunen (zoals de meeste moderne auto-cd-spelers)."
+"<p>Aangezien cd's met CD-TEXT ook werken in cd-spelers die het niet "
+"ondersteunen, is het nooit een slecht idee dit te gebruiken (als u de "
+"gegevens opgeeft)."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142
+msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs"
+msgstr "Paranoia-niveau voor het lezen van audio-cd's instellen"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143
+msgid ""
+"<p>Sets the correction mode for digital audio extraction.<ul><li>0: No "
+"checking, data is copied directly from the drive. <li>1: Perform overlapped "
+"reading to avoid jitter.</li><li>2: Like 1 but with additional checks of the "
+"read audio data.</li><li>3: Like 2 but with additional scratch detection and "
+"repair.</li></ul><p><b>The extraction speed reduces from 0 to 3.</b>"
+msgstr ""
+"<p>Stelt de correctiemodus voor het uitlezen van digitale audio in."
+"<ul><li>0: geen controle; gegevens worden direct vanaf het station "
+"gekopieerd.</li><li>1: voert overlappend lezen uit om kraken te voorkomen.</"
+"li><li>2: gelijk aan 1, maar met extra controle van de audiogegevens.</"
+"li><li>3: gelijk aan 2, maar met uitgebreide krasdetectie en -reparatie.</"
+"li></ul><p><b>De uitleessnelheid loopt terug naarmate u een hoger "
+"niveauselecteert.</b>"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155
+msgid "Start multisession CD"
+msgstr "Multisessie-cd starten"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156
+msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later"
+msgstr ""
+"Schijf niet afsluiten zodat er later nieuwe sessies kunnen worden toegevoegd"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a "
+"temporary table of contents.</p><p>This allows further sessions to be "
+"appended to the CD later.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Als u deze optie selecteert zal K3b de cd niet afronden, wat betekend dat "
+"slechts een tijdelijk inhoudsopgave (TOC) geschreven zal worden.</p> <p>Dit "
+"staat het toevoegen sessies voor deze cd toe.</p>"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166
+msgid "Normalize volume levels"
+msgstr "Volumeniveaus normaliseren"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167
+msgid "Adjust the volume levels of all tracks"
+msgstr "Pas de volumeniveaus van alle tracks aan"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a "
+"standard level. This is useful for things like creating mixes, where "
+"different recording levels on different albums can cause the volume to vary "
+"greatly from song to song.<p><b>Be aware that K3b currently does not support "
+"normalizing when writing on the fly.</b>"
+msgstr ""
+"<p>Als u deze optie selecteert zal K3b het volume van alle tracks instellen "
+"op een standaardniveau. Dit is handig voor zaken zoals het samenstellen van "
+"mixen, waar de verschillende opnameniveaus van verschillende albums sterk "
+"kunnen verschillen tussen de nummers. <p><b>Denk er aan dat K3b op dit "
+"moment geen normalisering ondersteunt in combinatie met het on-the-fly-"
+"branden.</b>"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180
+msgid "Verify written data"
+msgstr "Geschreven gegevens verifiëren"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181
+msgid "Compare original with written data"
+msgstr "Originele en geschreven gegevens met elkaar vergelijken"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b "
+"will compare the original source data with the written data to verify that "
+"the disk has been written correctly."
+msgstr ""
+"<p>Als deze optie is ingeschakeld zal K3b na een succesvolle schrijfsessie "
+"de originele brongegevens vergelijken met de geschreven gegevens om zo na te "
+"gaan of de schijf correct is beschreven."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192
+msgid "Ignore read errors"
+msgstr "Leesfout negeren"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193
+msgid "Skip unreadable audio sectors"
+msgstr "Onleesbare audiosectoren overslaan"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194
+msgid ""
+"<p>If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector "
+"from the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy."
+"<p>Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it "
+"is no problem to let K3b skip unreadable sectors."
+msgstr ""
+"<p>Als deze optie is ingeschakeld en K3b kan een audiosector op de bron-cd "
+"niet lezen, dan zal de sector op de resulterende kopie worden vervangen door "
+"nullen. Omdat audio-cd-spelers kleine fouten in de gegevens kunnen omzeilen "
+"is het geen probleem dat K3b onleesbare sectoren overslaat."
+
#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:251
msgid "AC3"
msgstr "AC3"
diff --git a/nn/messages/libk3b.po b/nn/messages/libk3b.po
index 8557f30..ce26f0d 100644
--- a/nn/messages/libk3b.po
+++ b/nn/messages/libk3b.po
@@ -4,16 +4,49 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libk3b\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-01 02:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-20 17:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-13 23:14+0200\n"
"Last-Translator: Håvard Korsvoll\n"
"Language-Team: <nn@li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Håvard Korsvoll"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "korsvoll@skulelinux.no"
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:237
+msgid "Found freedb entry."
+msgstr "Fann freedb-oppføring."
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:239
+msgid "No entry found"
+msgstr "Inga oppføring funne"
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:241
+msgid "Error while connecting to host."
+msgstr "Feil ved tilkopling til vert."
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:243
+msgid "Working..."
+msgstr "Arbeider …"
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:248
+msgid "Communication error."
+msgstr "Kommunikasjonsfeil."
+
#: cddb/k3bcddbhttpquery.cpp:85
#, c-format
msgid "Could not connect to host %1"
@@ -39,16 +72,16 @@ msgstr "Feil under spørjing"
msgid "Could not read match"
msgstr "Klarte ikkje lesa treff"
-#: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97
-#, c-format
-msgid "Could not find directory: %1"
-msgstr "Klarte ikkje finna mappa: %1"
-
#: cddb/k3bcddblocalquery.cpp:41
#, c-format
msgid "Searching entry in %1"
msgstr "Søkjer oppføring i %1"
+#: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97
+#, c-format
+msgid "Could not find directory: %1"
+msgstr "Klarte ikkje finna mappa: %1"
+
#: cddb/k3bcddbmultientriesdialog.cpp:29
msgid "CDDB Database Entry"
msgstr "CDDB databaseoppføring"
@@ -107,229 +140,10 @@ msgstr "Klarte ikkje finna vert %1"
msgid "Error while reading from %1"
msgstr "Feil ved lesing frå %1"
-#: cddb/k3bcddb.cpp:237
-msgid "Found freedb entry."
-msgstr "Fann freedb-oppføring."
-
-#: cddb/k3bcddb.cpp:239
-msgid "No entry found"
-msgstr "Inga oppføring funne"
-
-#: cddb/k3bcddb.cpp:241
-msgid "Error while connecting to host."
-msgstr "Feil ved tilkopling til vert."
-
-#: cddb/k3bcddb.cpp:243
-msgid "Working..."
-msgstr "Arbeider …"
-
-#: cddb/k3bcddb.cpp:248
-msgid "Communication error."
-msgstr "Kommunikasjonsfeil."
-
#: core/k3bglobals.cpp:414
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90
-#, fuzzy
-msgid "%1 executable could not be found."
-msgstr "Fant ikkje køyrbar Mkisofs."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96
-msgid "%1 version %2 is too old."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205
-msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3"
-msgstr "Brukar %1 %2 – opphavsrett © %3"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122
-#, fuzzy
-msgid "Unable to create folder '%1'"
-msgstr "Klarer ikkje å opprette mellombelsmappe «%1»."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126
-#, fuzzy
-msgid "Invalid filename: '%1'"
-msgstr "Inga gyldig cue-fil: «%1»"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137
-#, fuzzy
-msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2"
-msgstr "Spor %1 frå lyd-CD %2"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid Video codec set: %1"
-msgstr "Inga gyldig cue-fil: «%1»"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid Audio codec set: %1"
-msgstr "Inga gyldig cue-fil: «%1»"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320
-msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248
-#, c-format
-msgid "Could not start %1."
-msgstr "Klarte ikkje starta %1."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347
-msgid "Single-pass Encoding"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349
-msgid "Two-pass Encoding: First Pass"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351
-msgid "Two-pass Encoding: Second Pass"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375
-#, fuzzy
-msgid "Removing incomplete video file '%1'"
-msgstr "Fjernar binærfil %1"
-
-#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356
-msgid "%1 returned an unknown error (code %2)."
-msgstr "%1 meldte om ein ukjent feil (kode %2)."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358
-msgid "Please send me an email with the last output."
-msgstr "Send meg ein e-post med den siste utdataen."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453
-#, fuzzy
-msgid "Execution of %1 failed."
-msgstr "Nekta tilgang til %1"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454
-#, fuzzy
-msgid "Please consult the debugging output for details."
-msgstr "Legg ved feilsøkingsinformasjonen i feilrapporten din."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485
-msgid "AC3 (Stereo)"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487
-msgid "AC3 (Pass-through)"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489
-msgid "MPEG1 Layer III"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500
-msgid "MPEG4 (FFMPEG)"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502
-msgid "XviD"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513
-msgid ""
-"FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio codecs "
-"used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for multimedia "
-"players such as xine or mplayer."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517
-msgid ""
-"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard which "
-"produces high quality results."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520
-msgid ""
-"XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a group "
-"of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July 2001."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523
-msgid ""
-"XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and "
-"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and "
-"H.263, MPEG and custom quantization matrices."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527
-msgid ""
-"XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). While "
-"DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, XviD is "
-"open source and can potentially run on any platform."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531
-msgid "(Description taken from the Wikipedia article)"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541
-msgid ""
-"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains up "
-"to 6 total channels of sound."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546
-msgid ""
-"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio "
-"stream."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550
-msgid ""
-"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the source "
-"DVD without changing it."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552
-msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554
-msgid ""
-"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio format."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555
-msgid ""
-"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio "
-"stream."
-msgstr ""
-
#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:103
msgid "Writing Audio Cue File"
msgstr "Skriver cue-filer for lyd"
@@ -355,246 +169,52 @@ msgstr "Klarer ikkje handtere «%1» sidan formatet ikkje er støtta."
msgid "No valid audio cue file: '%1'"
msgstr "Inga gyldig cue-fil: «%1»"
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133
-msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-msgstr "Set inn ei overskrivbar CD-plate i stasjonen <p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:158
-msgid "Process completed successfully"
-msgstr "Prosessen er ferdig"
-
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:163
-msgid "Canceled."
-msgstr "Avbroten."
-
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:167
-msgid "Blanking error "
-msgstr "Utviskingsfeil "
-
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:168
-msgid "Sorry, no error handling yet."
-msgstr "Orsak, inga feilhandtering enno."
-
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174
-#, fuzzy
-msgid "Checking medium"
-msgstr "Sjekkar medium"
-
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205
-msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512
-#, fuzzy
-msgid "Reloading the medium"
-msgstr "Lastar inn media på nytt"
-
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Verifying track %1"
-msgstr "Brenn spor %1 av %2"
-
-#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:269
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:355
-msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size."
-msgstr "Klarer ikkje å finne storleiken til ISO9660-filsystemet."
-
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307
-msgid "Written data in track %1 differs from original."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311
-#, fuzzy
-msgid "Written data verified."
-msgstr "Dei brente dataa stemmer ikkje med originalen."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:102
-#, fuzzy
-msgid "Formatting DVD"
-msgstr "Formaterer DVD+RW"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:109
-msgid "Quick Format"
-msgstr "Snøggformat"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:124 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:105
-msgid "No device set"
-msgstr "Inga eining sett"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:132 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:568
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:330 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:361
-#, fuzzy
-msgid "Unmounting medium"
-msgstr "Avmonterer disk"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:144
-msgid "Please insert a rewritable DVD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-msgstr "Set inn ein overskrivbar DVD-disk i stasjonen <p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:152 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:128
-msgid "Checking media..."
-msgstr "Sjekkar medium …"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:153 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:129
-msgid "Checking media"
-msgstr "Sjekkar medium"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:260
-#, fuzzy
-msgid "Formatting successfully completed"
-msgstr "Formatering er ferdig"
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87
+msgid "Could not load libcdparanoia."
+msgstr "Klarte ikkje å laste libcdparanoia"
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:263
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112
+#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145
#, c-format
-msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%."
-msgstr "Ikkje bry deg om framgangen stoppar før 100%."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:264
-msgid "The formatting will continue in the background while writing."
-msgstr "Formateringa vil halde fram i bakgrunnen under brenning."
-
-#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364
-msgid "%1 did not exit cleanly."
-msgstr "%1 blei ikkje avslutta ryddig."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:289 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:217
-msgid "Ejecting DVD..."
-msgstr "Løyser ut DVD …"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:301 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:234
-#: projects/k3babstractwriter.cpp:88 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:594
-msgid "Unable to eject media."
-msgstr "Klarer ikkje løyse ut media."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:320 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:270
-msgid "Unable to determine media state."
-msgstr "Klarer ikkje finne status til medium."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:344
-msgid "No rewritable DVD media found. Unable to format."
-msgstr "Ingen overskrivbar DVD er funne. Klarer ikkje å formatere."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:365 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:404
-msgid "Found %1 media."
-msgstr "Fann %1 medium."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:377 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:430
-msgid "No need to format %1 media more than once."
-msgstr "Ikkje nødvendig å formatere %1 medium meir enn ein gong."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:379 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:432
-msgid "It may simply be overwritten."
-msgstr "Det kan enkelt og greit overskrivast."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:382 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:424
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:435
-msgid "Forcing formatting anyway."
-msgstr "Tvingar gjennom formatering likevel."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:383
-msgid "It is not recommended to force formatting of DVD+RW media."
-msgstr "Det er ikkje tilrådd å tvinge gjennom formatering av DVD+RW-medium."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:384
-msgid "Already after 10-20 reformats the media might be unusable."
-msgstr "Allereie etter 10-20 omformateringar vil mediumet vere ubrukeleg."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:393
-msgid "Formatting DVD+RW"
-msgstr "Formaterer DVD+RW"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:408
-msgid "Formatted in %1 mode."
-msgstr "Formatert i %1-modus."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:422
-msgid "Media is already empty."
-msgstr "Mediumet er allereie tomt."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:450
-msgid "Formatting DVD-RW in %1 mode."
-msgstr "Formaterer DVD-RW i %1-modus."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:457
-msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media."
-msgstr "Klarer ikkje å finne ut korleis DVD-RW-mediumet er formatert."
-
-#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:98 jobs/k3bclonejob.cpp:88
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:475 jobs/k3breadcdreader.cpp:107
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:56
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:92
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:288 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:478
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:296 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:158
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:187
-msgid "Could not find %1 executable."
-msgstr "Fant ikkje %1 program."
+msgid "Could not open device %1"
+msgstr "Klarte ikkje å opna eininga %1"
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:525
-msgid "Formatting"
-msgstr "Formaterer"
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103
+msgid "Error while initializing audio ripping."
+msgstr "Feil under klargjering av lydripping."
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:86 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:157
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:145 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:219
-msgid "Preparing data"
-msgstr "Førebur data"
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335
+msgid "Unable to open '%1' for writing."
+msgstr "Klarer ikkje å opne «%1» for brenning."
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:89
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191
#, c-format
-msgid "Could not find image %1"
-msgstr "Fann ikkje diskbiletet %1"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:134 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:458
-msgid "Verifying written data"
-msgstr "Verifiserer brente data"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:136
-msgid "Verifying written copy %1 of %2"
-msgstr "Verifiserer brent kopi %1 av %2"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:201
-msgid "Writing image"
-msgstr "Brenn diskbilete"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:203
-msgid "Writing copy %1 of %2"
-msgstr "Brenn kopi %1 av %2"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:222
-#, fuzzy
-msgid "Waiting for medium"
-msgstr "Ventar på medium"
+msgid "Unrecoverable error while ripping track %1."
+msgstr "Uoppretteleg feil under ripping av spor %1."
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:389 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:549
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:672 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:632
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:673
-msgid "IO Error"
-msgstr "IO-feil"
+#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59
+msgid "Write Binary Image"
+msgstr "Skriv binærbilete"
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:401 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:211
+#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195
+#, c-format
msgid ""
-"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to "
-"continue? The media will be written for real."
+"_n: %n copy successfully created\n"
+"%n copies successfully created"
msgstr ""
-"K3b støttar ikkje simulering med DVD+R(W)-medium. Vil du verkeleg halde fram? "
-"Mediumet vil verkeleg blir brent."
-
-#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214
-msgid "No Simulation with DVD+R(W)"
-msgstr "Inga simulering med DVD+R(W)"
+"%n kopi ferdig laga\n"
+"%n kopiar ferdig laga"
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443
-msgid "Simulating ISO9660 Image"
-msgstr "Simulerer ISO9660-bilete"
+#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147
+msgid "Writing track %1 of %2"
+msgstr "Brenn spor %1 av %2"
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445
-msgid "Burning ISO9660 Image"
-msgstr "Brenn ISO9660-bilete"
+#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216
+msgid "Writing cue/bin Image"
+msgstr "Skriv cue/bin-bilete"
#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:218 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:447
#, c-format
@@ -605,98 +225,25 @@ msgstr ""
" – %n kopi\n"
" – %n kopiar"
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112
-msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188
-#, fuzzy
-msgid "Analysing Chapter %1 of %2"
-msgstr "Les spor %1 av %2"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265
-msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:94
-msgid "Cdrecord version %1 does not have cloning support."
-msgstr "Cdrecord versjon %1 støttar ikkje kloning."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:102
-msgid "No device set."
-msgstr "Inga eining er oppgjeve."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:111
-msgid "CD writer %1 does not support cloning."
-msgstr "CD-brennar %1 støttar ikkje kloning."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:144
-msgid "Reading clone image"
-msgstr "Les klonebilete"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:225 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:411
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:464
-msgid "Writing Track %1 of %2"
-msgstr "Brenn spor %1 av %2"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:242
-#, c-format
-msgid "Successfully written clone copy %1."
-msgstr "Klonekopi %1 er brent ferdig."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:286
-msgid "Successfully read disk."
-msgstr "Disk er lest ferdig."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:298
-msgid "Failed to read disk completely in clone mode."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:305
-msgid "Error while reading disk."
-msgstr "Feil under lesing av disk."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:331
-msgid "Simulating clone copy"
-msgstr "Simulerer klonekopi"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:333
-#, c-format
-msgid "Writing clone copy %1"
-msgstr "Brenn klonekopi %1"
-
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342
-msgid "Removing image files."
-msgstr "Fjernar diskbiletfiler."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:354
-msgid "Creating Clone Image"
-msgstr "Lagar klonebilete"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:357
-msgid "Simulating Clone Image"
-msgstr "Simulerer klonebilete"
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133
+msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
+msgstr "Set inn ei overskrivbar CD-plate i stasjonen <p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:359
-msgid "Burning Clone Image"
-msgstr "Brenn klonebilete"
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:158
+msgid "Process completed successfully"
+msgstr "Prosessen er ferdig"
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:362
-msgid "Simulating CD Cloning"
-msgstr "Simulerer CD-kloning"
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:163
+msgid "Canceled."
+msgstr "Avbroten."
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:364
-msgid "Cloning CD"
-msgstr "Klonar CD"
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:167
+msgid "Blanking error "
+msgstr "Utviskingsfeil "
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:371
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Creating 1 clone copy\n"
-"Creating %n clone copies"
-msgstr ""
-"Lager 1 klonekopi\n"
-"Lager %n klonekopiar"
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:168
+msgid "Sorry, no error handling yet."
+msgstr "Orsak, inga feilhandtering enno."
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:159 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:119
#, fuzzy
@@ -747,8 +294,8 @@ msgstr "K3b treng cdrecord 2.01a12 eller nyare for å kopiere dataspor i Mode2."
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:280
msgid ""
-"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. Continue "
-"anyway?"
+"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. "
+"Continue anyway?"
msgstr ""
"Du vil berre kunne kopiere første økt i RAW skrivemodus. Fortsetje likevel?"
@@ -916,6 +463,12 @@ msgstr "K3b var ikkje i stand til å slette disken."
msgid "Error while reading session %1."
msgstr "Feil under lesing av økt %1."
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512
+#, fuzzy
+msgid "Reloading the medium"
+msgstr "Lastar inn media på nytt"
+
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1060 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:624
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:538
msgid "Please reload the medium and press 'ok'"
@@ -930,11 +483,9 @@ msgstr "Klarer ikkje lukka CDROM-spelaren"
msgid "Removing temporary files."
msgstr "Fjernar mellombelse filer."
-#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147
-msgid "Writing track %1 of %2"
-msgstr "Brenn spor %1 av %2"
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342
+msgid "Removing image files."
+msgstr "Fjernar diskbiletfiler."
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1170
msgid "Creating CD Image"
@@ -965,11 +516,121 @@ msgstr ""
"Lager 1 kopi\n"
"Lager %n kopiar"
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112
-#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145
+#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:98 jobs/k3bclonejob.cpp:88
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:475 jobs/k3breadcdreader.cpp:107
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:56
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:92
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:288 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:478
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:296 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:158
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:187
+msgid "Could not find %1 executable."
+msgstr "Fant ikkje %1 program."
+
+#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248
#, c-format
-msgid "Could not open device %1"
-msgstr "Klarte ikkje å opna eininga %1"
+msgid "Could not start %1."
+msgstr "Klarte ikkje starta %1."
+
+#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356
+msgid "%1 returned an unknown error (code %2)."
+msgstr "%1 meldte om ein ukjent feil (kode %2)."
+
+#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364
+msgid "%1 did not exit cleanly."
+msgstr "%1 blei ikkje avslutta ryddig."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:94
+msgid "Cdrecord version %1 does not have cloning support."
+msgstr "Cdrecord versjon %1 støttar ikkje kloning."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:102
+msgid "No device set."
+msgstr "Inga eining er oppgjeve."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:111
+msgid "CD writer %1 does not support cloning."
+msgstr "CD-brennar %1 støttar ikkje kloning."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:144
+msgid "Reading clone image"
+msgstr "Les klonebilete"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:225 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:411
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:464
+msgid "Writing Track %1 of %2"
+msgstr "Brenn spor %1 av %2"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:242
+#, c-format
+msgid "Successfully written clone copy %1."
+msgstr "Klonekopi %1 er brent ferdig."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:286
+msgid "Successfully read disk."
+msgstr "Disk er lest ferdig."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:298
+msgid "Failed to read disk completely in clone mode."
+msgstr ""
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:305
+msgid "Error while reading disk."
+msgstr "Feil under lesing av disk."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:331
+msgid "Simulating clone copy"
+msgstr "Simulerer klonekopi"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:333
+#, c-format
+msgid "Writing clone copy %1"
+msgstr "Brenn klonekopi %1"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:354
+msgid "Creating Clone Image"
+msgstr "Lagar klonebilete"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:357
+msgid "Simulating Clone Image"
+msgstr "Simulerer klonebilete"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:359
+msgid "Burning Clone Image"
+msgstr "Brenn klonebilete"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:362
+msgid "Simulating CD Cloning"
+msgstr "Simulerer CD-kloning"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:364
+msgid "Cloning CD"
+msgstr "Klonar CD"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:371
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Creating 1 clone copy\n"
+"Creating %n clone copies"
+msgstr ""
+"Lager 1 klonekopi\n"
+"Lager %n klonekopiar"
#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:139
msgid "Unable to open libdvdcss."
@@ -1000,11 +661,6 @@ msgstr "Ikkje støtta sektortype."
msgid "Reading with sector size %1."
msgstr "Les med sektorstorleik %1."
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202
-#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335
-msgid "Unable to open '%1' for writing."
-msgstr "Klarer ikkje å opne «%1» for brenning."
-
#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:234 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:414
#, c-format
msgid "Error while reading sector %1."
@@ -1029,67 +685,6 @@ msgstr "Problem under lesing. Prøver igjen frå sektor %1."
msgid "Ignoring read error in sector %1."
msgstr "Ignorerer lesefeil i sektor %1."
-#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59
-msgid "Write Binary Image"
-msgstr "Skriv binærbilete"
-
-#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n copy successfully created\n"
-"%n copies successfully created"
-msgstr ""
-"%n kopi ferdig laga\n"
-"%n kopiar ferdig laga"
-
-#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216
-msgid "Writing cue/bin Image"
-msgstr "Skriv cue/bin-bilete"
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:123
-msgid "Using readcd %1 instead of default version for clone support."
-msgstr "Brukar readcd %1 for klonestøtte i staden for standardversjonen."
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:130
-msgid "Could not find readcd executable with cloning support."
-msgstr "Klarte ikkje å finne noko readcd-program med klonestøtte."
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:163 jobs/k3breadcdreader.cpp:164
-#, c-format
-msgid "Writing image to %1."
-msgstr "Skriv biletfil til %1."
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:211
-msgid "Could not start readcd."
-msgstr "Klarte ikkje å starte readcd."
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:267
-msgid "Cannot read source disk."
-msgstr "Klarer ikkje å lese kjeldedisk."
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:279
-#, c-format
-msgid "Retrying from sector %1."
-msgstr "Prøver igjen frå sektor %1."
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:294
-#, c-format
-msgid "Uncorrected error in sector %1"
-msgstr "Feil i sektor %1 som ikkje er retta opp"
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:297
-#, c-format
-msgid "Corrected error in sector %1"
-msgstr "Feil i sektor %1 som er retta opp"
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:317
-msgid "%1 returned error: %2"
-msgstr "%1 melde om ein feil: %2"
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:322
-msgid "Readcd exited abnormally."
-msgstr "Readcd avslutta unormalt."
-
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:124
#, c-format
msgid "K3b does not support writing on-the-fly with growisofs %1."
@@ -1133,8 +728,13 @@ msgid ""
"This might result in a corrupt copy if the source was mastered with buggy "
"software."
msgstr ""
-"Dette kan resultere i ein øydelagd kopi viss kjelda blei laga med program som "
-"har feil i seg."
+"Dette kan resultere i ein øydelagd kopi viss kjelda blei laga med program "
+"som har feil i seg."
+
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:269
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:355
+msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size."
+msgstr "Klarer ikkje å finne storleiken til ISO9660-filsystemet."
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:279
msgid "K3b does not support copying DVD-RAM."
@@ -1201,8 +801,13 @@ msgid ""
"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to "
"continue? The media will actually be written to."
msgstr ""
-"K3b støttar ikkje simulering med DVD+R(W)-medium. Vil du verkeleg halde fram? "
-"Mediumet vil faktisk blir brent."
+"K3b støttar ikkje simulering med DVD+R(W)-medium. Vil du verkeleg halde "
+"fram? Mediumet vil faktisk blir brent."
+
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214
+msgid "No Simulation with DVD+R(W)"
+msgstr "Inga simulering med DVD+R(W)"
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:775 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:223
msgid "Writing mode ignored when writing DVD+R(W) media."
@@ -1274,486 +879,494 @@ msgstr "Kopierer DVD på direkten"
msgid "Copying DVD"
msgstr "Kopierer DVD"
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87
-msgid "Could not load libcdparanoia."
-msgstr "Klarte ikkje å laste libcdparanoia"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "Formatting DVD"
+msgstr "Formaterer DVD+RW"
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103
-msgid "Error while initializing audio ripping."
-msgstr "Feil under klargjering av lydripping."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:109
+msgid "Quick Format"
+msgstr "Snøggformat"
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191
-#, c-format
-msgid "Unrecoverable error while ripping track %1."
-msgstr "Uoppretteleg feil under ripping av spor %1."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:124 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:105
+msgid "No device set"
+msgstr "Inga eining sett"
-#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88
-msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk."
-msgstr "Disken er sletta. Last disken på ny."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:132 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:568
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:330 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:361
+#, fuzzy
+msgid "Unmounting medium"
+msgstr "Avmonterer disk"
-#: tools/k3bprogressdialog.cpp:90
-msgid "K3b was unable to erase the disk."
-msgstr "K3b var ikkje i stand til å slette disken."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:144
+msgid "Please insert a rewritable DVD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
+msgstr "Set inn ein overskrivbar DVD-disk i stasjonen <p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45
-msgid "Device Selection"
-msgstr "Val av eining"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:152 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:128
+msgid "Checking media..."
+msgstr "Sjekkar medium …"
-#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56
-msgid "Please select a device:"
-msgstr "Vel ei eining:"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:153 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:129
+msgid "Checking media"
+msgstr "Sjekkar medium"
-#: tools/k3bmd5job.cpp:100
-#, c-format
-msgid "Could not find file %1"
-msgstr "Fann ikkje fila %1"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:260
+#, fuzzy
+msgid "Formatting successfully completed"
+msgstr "Formatering er ferdig"
-#: tools/k3bmd5job.cpp:107
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:263
#, c-format
-msgid "Could not open file %1"
-msgstr "Klarte ikkje opna fila %1"
+msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%."
+msgstr "Ikkje bry deg om framgangen stoppar før 100%."
-#: tools/k3bmd5job.cpp:255
-#, c-format
-msgid "Error while reading from file %1"
-msgstr "Feil ved lesing frå fila %1"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:264
+msgid "The formatting will continue in the background while writing."
+msgstr "Formateringa vil halde fram i bakgrunnen under brenning."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:30
-msgid "Simulate"
-msgstr "Simuler"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358
+msgid "Please send me an email with the last output."
+msgstr "Send meg ein e-post med den siste utdataen."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:31
-msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b will perform all writing steps with the laser "
-"turned off."
-"<p>This is useful, for example, to test a higher writing speed or whether your "
-"system is able to write on-the-fly."
-"<p><b>Caution:</b> DVD+R(W) does not support simulated writing."
-msgstr ""
-"<p>Viss dette er valt vil K3b utføre alle brenneoperasjonane med laseren skrudd "
-"av. "
-"<p>Dette er nyttig, til dømes for å testa ein høgare brennefart og om systemet "
-"er i stand til å brenne på direkten."
-"<p><b>Obs:</b>DVD+R(W) støttar ikkje simulert brenning."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:289 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:217
+msgid "Ejecting DVD..."
+msgstr "Løyser ut DVD …"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36
-msgid "Only simulate the writing process"
-msgstr "Berre simulér brenneprosessen"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:301 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:234
+#: projects/k3babstractwriter.cpp:88 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:594
+msgid "Unable to eject media."
+msgstr "Klarer ikkje løyse ut media."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42
-msgid "Disk at once"
-msgstr "Heile disken i eitt"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:320 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:270
+msgid "Unable to determine media state."
+msgstr "Klarer ikkje finne status til medium."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode as "
-"compared to 'track at once' (TAO)."
-"<p>It is always recommended to use DAO where possible."
-"<p><b>Caution:</b> Track pregaps with a length other than 2 seconds are only "
-"supported in DAO mode."
-msgstr ""
-"<p>Viss dette er valt vil K3b brenne CDen i «heile disken i eitt»-modus (DAO) i "
-"motsetning til «eitt spor i gongen» (TAO). "
-"<p>Det er alltid tilrådd å bruka DAO når det er mogeleg. "
-"<p><b>Obs:</b> Lengd på mellomromma mellom spor på anna enn 2 sekund er berre "
-"støtta i DAO-modus."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:344
+msgid "No rewritable DVD media found. Unable to format."
+msgstr "Ingen overskrivbar DVD er funne. Klarer ikkje å formatere."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48
-msgid "Write in disk at once mode"
-msgstr "Brenn i «heile disken i eitt»-modus"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:365 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:404
+msgid "Found %1 media."
+msgstr "Fann %1 medium."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54
-msgid "Use Burnfree"
-msgstr "Bruk Burnfree"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:377 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:430
+msgid "No need to format %1 media more than once."
+msgstr "Ikkje nødvendig å formatere %1 medium meir enn ein gong."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55
-msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns"
-msgstr "Skru på Burnfree for å hindra tomt mellomlager"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:379 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:432
+msgid "It may simply be overwritten."
+msgstr "Det kan enkelt og greit overskrivast."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b enables <em>Burnfree</em> (or <em>"
-"Just Link</em>). This is a feature of the CD writer which avoids buffer "
-"underruns."
-"<p>Without <em>burnfree</em>, if the writer cannot get any more data a buffer "
-"underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of data to "
-"write the CD."
-"<p>With <em>burnfree</em> the writer can <em>mark</em> "
-"the current position of the laser and get back to it when the buffer is filled "
-"again;but, since this means having little data gaps on the CD, <b>"
-"it is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to "
-"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs</b> "
-"(in the worst case one would hear the gap)."
-"<p><em>Burnfree</em> was formerly known as <em>Burnproof</em>"
-", but has since been renamed when it became part of the MMC standard."
-msgstr ""
-"<p>Viss du slår på dette, vil K3b slå på <em>Burnfree</em> (eller <em>"
-"Berre lenkje</em>). Dette er ein eigenskap til CD-brennaren som hindrar at "
-"mellomlageret går tomt. "
-"<p>Utan <em>burnfree</em> kan brennaren sitt mellomlager gå tomt og CD/DVDen "
-"bli ubrukeleg. "
-"<p>Med <em>burnfree</em> kan brennaren <em>merke</em> "
-"posisjonen til laseren og gå tilbake dit når mellomlageret fylles opp igjen. "
-"Men sidan dette fører til små datatomrom på CDen, <b>"
-"er det sterkt tilrådd å alltid velje ein brennefart som er passeleg slik at ein "
-"hindrar bruk av burnfree, særleg for lydCDar</b> (i verste tilfelle høyrer ein "
-"mellomrommet)."
-"<p><em>Burnfree</em> var tidlegare kjent som <em>Burnproof</em>"
-", men sidan det blei ein del av MMC-standarden fekk det nytt namn."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:382 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:424
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:435
+msgid "Forcing formatting anyway."
+msgstr "Tvingar gjennom formatering likevel."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75
-msgid "Only create image"
-msgstr "Berre lag biletfil"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:383
+msgid "It is not recommended to force formatting of DVD+RW media."
+msgstr "Det er ikkje tilrådd å tvinge gjennom formatering av DVD+RW-medium."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will only create an image and not do any "
-"actual writing."
-"<p>The image can later be written to a CD/DVD with most current writing "
-"programs (including K3b of course)."
-msgstr ""
-"<p>Viss dette er valt vil K3b berre laga eit CD-bilete og ikkje utføre sjølve "
-"brenninga. "
-"<p>Biletet kan seinare brennast til ein CD/DVD med dei fleste brenneprogram "
-"(inkludert K3b naturlegvis)."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:384
+msgid "Already after 10-20 reformats the media might be unusable."
+msgstr "Allereie etter 10-20 omformateringar vil mediumet vere ubrukeleg."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80
-msgid "Only create an image"
-msgstr "Lag berre ei biletfil"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:393
+msgid "Formatting DVD+RW"
+msgstr "Formaterer DVD+RW"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86
-#, fuzzy
-msgid "Create image"
-msgstr "Berre lag biletfil"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:408
+msgid "Formatted in %1 mode."
+msgstr "Formatert i %1-modus."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will create an image before writing the files "
-"to the CD/DVD. Otherwise the data will be written <em>on-the-fly</em>"
-", i.e. no intermediate image will be created."
-"<p><b>Caution:</b> Although writing on-the-fly should work on most systems, "
-"make sure the data is sent to the writer fast enough."
-msgstr ""
-"<p>Viss dette er valt vil K3b ikkje lage noko bilete først, men brenne filene "
-"direkte til CD/DVDen. "
-"<p><b>Obs:</b> Sjølv om dette bør fungere på dei fleste system, sjekk at data "
-"blir sendt til brennaren raskt nok."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:422
+msgid "Media is already empty."
+msgstr "Mediumet er allereie tomt."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114
-msgid "<p>It is recommended to try a simulation first."
-msgstr "<p>Det er tilrådd å prøva ei simulering først."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:450
+msgid "Formatting DVD-RW in %1 mode."
+msgstr "Formaterer DVD-RW i %1-modus."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93
-msgid "Cache the data to be written on the harddisk"
-msgstr ""
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:457
+msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media."
+msgstr "Klarer ikkje å finne ut korleis DVD-RW-mediumet er formatert."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99
-msgid "Remove image"
-msgstr "Fjern biletfil"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205
+msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3"
+msgstr "Brukar %1 %2 – opphavsrett © %3"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will remove any created images after the "
-"writing has finished."
-"<p>Uncheck this if you want to keep the images."
-msgstr ""
-"<p>Viss dette er valt vil K3b fjerne dei CD-bileta som bli laga for "
-"brenneprosessen etter at brenninga er ferdig. "
-"<p>Ikkje kryss av her viss du vil ta vare på bileta."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:525
+msgid "Formatting"
+msgstr "Formaterer"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103
-msgid "Remove images from disk when finished"
-msgstr "Fjern bilete frå disk når brenninga er ferdig"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:86 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:157
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:145 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:219
+msgid "Preparing data"
+msgstr "Førebur data"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109
-msgid "On the fly"
-msgstr "På direkten"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:89
+#, c-format
+msgid "Could not find image %1"
+msgstr "Fann ikkje diskbiletet %1"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will not create an image first but write the "
-"files directly to the CD/DVD."
-"<p><b>Caution:</b> Although this should work on most systems, make sure the "
-"data is sent to the writer fast enough."
-msgstr ""
-"<p>Viss dette er valt vil K3b ikkje lage noko bilete først, men brenne filene "
-"direkte til CD/DVDen. "
-"<p><b>Obs:</b> Sjølv om dette bør fungere på dei fleste system, sjekk at data "
-"blir sendt til brennaren raskt nok."
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:134 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:458
+msgid "Verifying written data"
+msgstr "Verifiserer brente data"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115
-msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image"
-msgstr "Skriv filer direkte til CD/DVD utan å laga ei biletfil"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:136
+msgid "Verifying written copy %1 of %2"
+msgstr "Verifiserer brent kopi %1 av %2"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121
-msgid "Write CD-TEXT"
-msgstr "Skriv CD-TEXT"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:201
+msgid "Writing image"
+msgstr "Brenn diskbilete"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:122
-msgid "Create CD-TEXT entries"
-msgstr "Lag CD-TEXT-oppføringar"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:203
+msgid "Writing copy %1 of %2"
+msgstr "Brenn kopi %1 av %2"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:123
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:222
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for medium"
+msgstr "Ventar på medium"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:389 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:549
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:672 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:632
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:673
+msgid "IO Error"
+msgstr "IO-feil"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:401 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:211
msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the audio "
-"CD to store additional information, like the artist or the CD title."
-"<p>CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony."
-"<p>CD-TEXT will only be usable on CD players that support this extension "
-"(mostly car CD players)."
-"<p>Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player it is never a bad "
-"idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)."
+"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to "
+"continue? The media will be written for real."
msgstr ""
-"<p>Viss dette er valt vil K3b bruke plass som elles ikkje vert brukt på ein "
-"lydCD til å lagre tilleggsinformasjon. Informasjon som artist, CD-tittel eller "
-"spornamn. "
-"<p>CD-TEXT er ei utviding til CD-standarden som blei introdusert av Sony. "
-"<p>CD-TEXT vil berre vere nyttig på CD-spelarar som støttar denne utvidinga "
-"(for det meste bilstereoar). "
-"<p>Sidan CDar med CD-TEXT vil fungere i alle CD-spelarar er det ikkje noko i "
-"vegen for å slå på dette (Viss du oppgjev data for CD-TEXT)."
+"K3b støttar ikkje simulering med DVD+R(W)-medium. Vil du verkeleg halde "
+"fram? Mediumet vil verkeleg blir brent."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142
-msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs"
-msgstr "Set paranoidnivå for lesing av lydCDar"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443
+msgid "Simulating ISO9660 Image"
+msgstr "Simulerer ISO9660-bilete"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143
-msgid ""
-"<p>Sets the correction mode for digital audio extraction."
-"<ul>"
-"<li>0: No checking, data is copied directly from the drive. "
-"<li>1: Perform overlapped reading to avoid jitter.</li>"
-"<li>2: Like 1 but with additional checks of the read audio data.</li>"
-"<li>3: Like 2 but with additional scratch detection and repair.</li></ul>"
-"<p><b>The extraction speed reduces from 0 to 3.</b>"
-msgstr ""
-"<p>Set feilrettingsmodusen for ekstrahering av digital lyd. "
-"<ul>"
-"<li>0: Ingen kontroll, data vert kopiert direkte frå stasjonen. "
-"<li>1: Utfør overlappande lesing for å unngå jitter.</li>"
-"<li>2: Som 1, men med fleire sjekkar av dei leste dataa.</li>"
-"<li>3: Som 2, men i tillegg med algoritme for oppdaging av riper og retting av "
-"dei.</li></ul>"
-"<p><b>Farten på ekstraheringa går ned frå 0 til 3.</b>"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445
+msgid "Burning ISO9660 Image"
+msgstr "Brenn ISO9660-bilete"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155
-msgid "Start multisession CD"
-msgstr "Start fleirøkts-CD"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:123
+msgid "Using readcd %1 instead of default version for clone support."
+msgstr "Brukar readcd %1 for klonestøtte i staden for standardversjonen."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156
-msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later"
-msgstr "Ikkje lukk disken for å la fleire økter bli lagt til seinare"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:130
+msgid "Could not find readcd executable with cloning support."
+msgstr "Klarte ikkje å finne noko readcd-program med klonestøtte."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157
-msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a "
-"temporary table of contents.</p>"
-"<p>This allows further sessions to be appended to the CD later.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Viss dette er valt vil K3b ikkje lukke CDen, og vil skriva ei mellombels "
-"innhaldsliste.</p>"
-"<p>Dette gjer at ein kan leggje til fleire økter på CDen seinare.</p>"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:163 jobs/k3breadcdreader.cpp:164
+#, c-format
+msgid "Writing image to %1."
+msgstr "Skriv biletfil til %1."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166
-msgid "Normalize volume levels"
-msgstr "Normaliser lydnivå"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:211
+msgid "Could not start readcd."
+msgstr "Klarte ikkje å starte readcd."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167
-msgid "Adjust the volume levels of all tracks"
-msgstr "Juster lydnivået til alle spora"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:267
+msgid "Cannot read source disk."
+msgstr "Klarer ikkje å lese kjeldedisk."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168
-msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a "
-"standard level. This is useful for things like creating mixes, where different "
-"recording levels on different albums can cause the volume to vary greatly from "
-"song to song."
-"<p><b>Be aware that K3b currently does not support normalizing when writing on "
-"the fly.</b>"
-msgstr ""
-"<p>Viss dette er valt vil K3b justere lydnivået på alle spora til eit standard "
-"nivå. Dette er nyttig for miksa CDar, der ulikt lydnivå opptak på ulike album "
-"kan føre til at lydnivået kan variere mykje frå song til song. "
-"<p><b>Ver klar over at K3b førebels ikkje støttar normalisering av lydnivået "
-"under brenning på direkten.</b>"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:279
+#, c-format
+msgid "Retrying from sector %1."
+msgstr "Prøver igjen frå sektor %1."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180
-msgid "Verify written data"
-msgstr "Verifiser dei skrivne dataa"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:294
+#, c-format
+msgid "Uncorrected error in sector %1"
+msgstr "Feil i sektor %1 som ikkje er retta opp"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181
-#, fuzzy
-msgid "Compare original with written data"
-msgstr "Verifiserer brente data"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:297
+#, c-format
+msgid "Corrected error in sector %1"
+msgstr "Feil i sektor %1 som er retta opp"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:317
+msgid "%1 returned error: %2"
+msgstr "%1 melde om ein feil: %2"
+
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:322
+msgid "Readcd exited abnormally."
+msgstr "Readcd avslutta unormalt."
+
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174
#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b will "
-"compare the original source data with the written data to verify that the disk "
-"has been written correctly."
+msgid "Checking medium"
+msgstr "Sjekkar medium"
+
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205
+msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)"
msgstr ""
-"<p>Viss dette er på vil K3b samanlikne MD5-summane til alle filene på den "
-"ferdig brente CDen med MD5-summane til dei lokale kjeldefilene. Dette vil "
-"stadfeste om filene er brent rett."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Verifying track %1"
+msgstr "Brenn spor %1 av %2"
+
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307
+msgid "Written data in track %1 differs from original."
+msgstr ""
+
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311
#, fuzzy
-msgid "Ignore read errors"
-msgstr "Ignorerer lesefeil i sektor %1."
+msgid "Written data verified."
+msgstr "Dei brente dataa stemmer ikkje med originalen."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193
-msgid "Skip unreadable audio sectors"
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "%1 executable could not be found."
+msgstr "Fant ikkje køyrbar Mkisofs."
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96
+msgid "%1 version %2 is too old."
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194
-msgid ""
-"<p>If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector from "
-"the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy."
-"<p>Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it is "
-"no problem to let K3b skip unreadable sectors."
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112
+msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2"
msgstr ""
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Håvard Korsvoll"
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "Analysing Chapter %1 of %2"
+msgstr "Les spor %1 av %2"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "korsvoll@skulelinux.no"
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265
+msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time."
+msgstr ""
-#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171
-#, c-format
-msgid "Configure plugin %1"
-msgstr "Set opp programtillegget %1"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create folder '%1'"
+msgstr "Klarer ikkje å opprette mellombelsmappe «%1»."
-#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184
-#, c-format
-msgid "No settings available for plugin %1."
-msgstr "Ingen innstillingar er tilgjengeleg for programtillegget %1."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid "Invalid filename: '%1'"
+msgstr "Inga gyldig cue-fil: «%1»"
-#: plugin/k3baudioserver.cpp:155
-msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)"
-msgstr "Klarte ikkje setje i gang programtillegget for lydutgang %1 (%2)"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2"
+msgstr "Spor %1 frå lyd-CD %2"
-#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid Video codec set: %1"
+msgstr "Inga gyldig cue-fil: «%1»"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid Audio codec set: %1"
+msgstr "Inga gyldig cue-fil: «%1»"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320
+msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3"
+msgstr ""
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347
+msgid "Single-pass Encoding"
+msgstr ""
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349
+msgid "Two-pass Encoding: First Pass"
+msgstr ""
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351
+msgid "Two-pass Encoding: Second Pass"
+msgstr ""
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375
#, fuzzy
-msgid "An unknown error occurred."
-msgstr "Det oppstod ein brennefeil."
+msgid "Removing incomplete video file '%1'"
+msgstr "Fjernar binærfil %1"
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:87
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453
#, fuzzy
-msgid "Changing DVD Booktype"
-msgstr "Endra boktype"
+msgid "Execution of %1 failed."
+msgstr "Nekta tilgang til %1"
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:120
-msgid ""
-"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive"
-"<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-msgstr "Set inn ein tom DVD+R eller DVD+RW i stasjonen <p><b>%1 %2 (%3)</b>."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454
+#, fuzzy
+msgid "Please consult the debugging output for details."
+msgstr "Legg ved feilsøkingsinformasjonen i feilrapporten din."
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:188
-msgid "Booktype successfully changed"
-msgstr "Boktype endra"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485
+msgid "AC3 (Stereo)"
+msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:257
-msgid "Cannot change booktype on non-empty DVD+R media."
-msgstr "Kan ikkje endre boktype på DVD+R-medium som ikkje er tomme."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487
+msgid "AC3 (Pass-through)"
+msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:265
-msgid "No DVD+R(W) media found."
-msgstr "Ingen DVD+R(W)-medium er funne."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489
+msgid "MPEG1 Layer III"
+msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:346
-msgid "Changing Booktype"
-msgstr "Endra boktype"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500
+msgid "MPEG4 (FFMPEG)"
+msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502
+msgid "XviD"
+msgstr ""
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513
msgid ""
-"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n"
-"To remove or rename files use the context menu.\n"
-"After that press the burn button to write the DVD."
+"FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio "
+"codecs used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for "
+"multimedia players such as xine or mplayer."
msgstr ""
-"Bruk dra og slepp for å leggje til filer og mapper til prosjektet.\n"
-"Bruk høgreklikksmeny for å fjerne eller endre namn på filer.\n"
-"Etter det trykk på brenneknappen for å brenne DVDen."
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:219 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:602
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:358 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:387
-msgid "Writing"
-msgstr "Skriv"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517
+msgid ""
+"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard "
+"which produces high quality results."
+msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:230
-msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD+RW."
-msgstr "Utvidar ISO9660-filsystem på DVD+RW."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520
+msgid ""
+"XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a "
+"group of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July "
+"2001."
+msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:262
-msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD-RW in restricted overwrite mode."
-msgstr "Utvidar ISO9660-filsystem på DVD-RW i avgrensa overskrivingsmodus."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523
+msgid ""
+"XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and "
+"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and "
+"H.263, MPEG and custom quantization matrices."
+msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:280
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527
msgid ""
-"Your writer (%1 %2) does not support Incremental Streaming with %3 media. "
-"Multisession will not be possible. Continue anyway?"
+"XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). "
+"While DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, "
+"XviD is open source and can potentially run on any platform."
msgstr ""
-"Brennaren din (%1 %2) støttar ikkje stigande strauming med %3-medium. "
-"Fleirøktsmodus vil ikkje vere mogeleg. Vil du likevel halde fram?"
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:285
-msgid "No Incremental Streaming"
-msgstr "Ingen stigande strauming"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531
+msgid "(Description taken from the Wikipedia article)"
+msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:911 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:311
-msgid "Creating Data Image File"
-msgstr "Lagar databiletfil"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541
+msgid ""
+"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains "
+"up to 6 total channels of sound."
+msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:315
-msgid "Writing Data DVD"
-msgstr "Brenn dataDVD"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546
+msgid ""
+"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio "
+"stream."
+msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:321
-msgid "Writing Multisession DVD"
-msgstr "Brenn fleirøktsDVD"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550
+msgid ""
+"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the "
+"source DVD without changing it."
+msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:936 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:336
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552
+msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD."
+msgstr ""
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554
msgid ""
-"_n: ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copy\n"
-"ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copies"
+"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio "
+"format."
msgstr ""
-"ISO9660-filsystem (Storleik: %1) – %n kopi\n"
-"ISO9660-filsystem (Storleik: %1) – %n kopiar"
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:940 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:340
-msgid "ISO9660 Filesystem (Size: %1)"
-msgstr "ISO9660-filsystem (Storleik: %1) "
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555
+msgid ""
+"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio "
+"stream."
+msgstr ""
-#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90
-msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)"
+#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170
+#, fuzzy
+msgid "An unknown error occurred."
+msgstr "Det oppstod ein brennefeil."
+
+#: plugin/k3baudioserver.cpp:155
+msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)"
+msgstr "Klarte ikkje setje i gang programtillegget for lydutgang %1 (%2)"
+
+#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171
+#, c-format
+msgid "Configure plugin %1"
+msgstr "Set opp programtillegget %1"
+
+#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184
+#, c-format
+msgid "No settings available for plugin %1."
+msgstr "Ingen innstillingar er tilgjengeleg for programtillegget %1."
+
+#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101
+msgid "Please insert Audio CD %1%2"
+msgstr "Set inn lyd-CD %1%2"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249
+msgid "CD Track"
+msgstr "CD-spor"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255
+msgid "Track %1 from Audio CD %2"
+msgstr "Spor %1 frå lyd-CD %2"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406
+msgid "Could not find the following files:"
+msgstr "Klarte ikkje å finne følgjande filer:"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407
+msgid "Not Found"
+msgstr "Ikkje funne"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945
+msgid ""
+"<p>Unable to handle the following files due to an unsupported format:<p>You "
+"may manually convert these audio files to wave using another application "
+"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project."
msgstr ""
-"Brennaren støttar ikkje BURNPROOF (fri teknologi for handtering av tomt "
-"mellomlager)"
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106
-msgid "Cdrecord %1 does not support overburning."
-msgstr "Cdrecord %1 støttarikkje overbrenning."
+#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950
+msgid "Unsupported Format"
+msgstr "Formatet er ikkje støtta"
-#: projects/k3babstractwriter.cpp:57
-msgid "Unlocking drive..."
-msgstr "Låser opp stasjon …"
+#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88
+#, c-format
+msgid "Unable to seek in track %1."
+msgstr "Klarer ikkje å søkje i spor %1."
-#: projects/k3babstractwriter.cpp:71
-msgid "Could not unlock CD drive."
-msgstr "Klarte ikkje låse opp CD-stasjonen."
+#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499
+msgid "Could not open %1 for writing"
+msgstr "Klarte ikkje å opne %1 for skriving"
-#: projects/k3babstractwriter.cpp:74
-msgid "Ejecting CD"
-msgstr "Løyser ut CD"
+#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145
+#, c-format
+msgid "Error while decoding track %1."
+msgstr "Feil under dekoding av spor %1."
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:176
#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:225
@@ -1763,6 +1376,15 @@ msgid ""
"project and continue without adding them to the image?"
msgstr ""
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:179
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:187
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:211
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:228
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:252
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:188
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:180
#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:229
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:189
@@ -1781,18 +1403,35 @@ msgstr ""
msgid "Please add files to your project first."
msgstr ""
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205
+msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources."
+msgstr "Klarer ikkje brenne på direkten med desse lydkjeldene."
+
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254
+#, fuzzy
+msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard."
+msgstr "Sporlengde under 4 sekund strider mot Red Book-standarden."
+
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210
+msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported."
+msgstr "På direkten brenning med cdrecord < 2.01a13 er ikkje støtta."
+
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216
+msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing."
+msgstr "Cdrecord %1 støttar ikkje brenning av CD-Tekst."
+
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:314 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:243
msgid "Determining maximum writing speed"
msgstr "Avgjer maksimal brennefart"
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349
#, c-format
-msgid "Creating audio image files in %1"
-msgstr "Lagar lydbiletfiler i %1"
+msgid "Creating image files in %1"
+msgstr "Lagar diskbiletfiler i %1"
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487
-msgid "Creating audio image files"
-msgstr "Lagar lydbiletfiler"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176
+msgid "Creating image files"
+msgstr "Lagar diskbiletfiler"
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:366 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:303
msgid "Unable to determine maximum speed for some reason. Ignoring."
@@ -1805,120 +1444,47 @@ msgstr ""
msgid "Writing canceled."
msgstr "Brenning avbrote."
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462
-msgid "Error while creating ISO image."
-msgstr "Feil ved oppretting av ISO-bilete."
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476
-msgid "ISO image successfully created."
-msgstr "ISO-biletet er laga."
-
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:450 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:576
msgid "Error while decoding audio tracks."
msgstr "Feil under dekoding av lydspor."
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589
-msgid "Audio images successfully created."
-msgstr "Lydbileta er ferdig laga."
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458
+msgid "Successfully decoded all tracks."
+msgstr "Ferdig med å dekode alle spor."
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:482 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:613
msgid "Decoding audio track %1 of %2%3"
msgstr "Dekodar lydspor %1 av %2%3"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500
+msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk."
+msgstr ""
+
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:590 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:877
msgid "Writing track %1 of %2%3"
msgstr "Brenn spor %1 av %2%3"
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884
-msgid "Writing track %1 of %2 (%3)"
-msgstr "Brenn spor %1 av %2 (%3)"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884
-msgid "ISO9660 data"
-msgstr "ISO9660-data"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990
-msgid "Simulating second session"
-msgstr "Simulerer andre økt"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992
-#, c-format
-msgid "Writing second session of copy %1"
-msgstr "Brenn andre økt av kopi %1"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994
-msgid "Writing second session"
-msgstr "Brenn andre økt"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998
-msgid "Simulating first session"
-msgstr "Simulerer første økt"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000
-#, c-format
-msgid "Writing first session of copy %1"
-msgstr "Brenn første økt av kopi %1"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002
-msgid "Writing first session"
-msgstr "Brenn første økt"
-
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031
-msgid "Trying to write more than the official disk capacity"
-msgstr "Prøver å brenne mer enn den offisielle diskkapasiteten"
-
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:911 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:703
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:239 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1034
-msgid "Data does not fit on disk."
-msgstr "Data passar ikkje på disken."
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072
-msgid "Creating ISO image file"
-msgstr "Lagar ISO-biletfil"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074
-#, c-format
-msgid "Creating ISO image in %1"
-msgstr "Lagar ISO-biletfil i %1"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100
-msgid "Removing buffer files."
-msgstr "Fjernar mellomlagerfiler."
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105
-#, c-format
-msgid "Could not delete file %1."
-msgstr "Klarte ikkje sletta fila %1."
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210
-msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported."
-msgstr "På direkten brenning med cdrecord < 2.01a13 er ikkje støtta."
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216
-msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing."
-msgstr "Cdrecord %1 støttar ikkje brenning av CD-Tekst."
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219
-msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW."
-msgstr ""
-"Det er ikkje mogeleg å brenne CD-Tekst i TAO-modus. Prøv DAO eller RAW."
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:219 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:602
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:358 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:387
+msgid "Writing"
+msgstr "Skriv"
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:730 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1251
msgid "Normalizing volume levels"
msgstr "Normaliserer lydstyrken"
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316
-msgid "Writing Enhanced Audio CD"
-msgstr "Brenn utvida lydCD"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321
-msgid "Writing Mixed Mode CD"
-msgstr "Brenn blandaCD"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847
+msgid "Writing Audio CD"
+msgstr "Brenn lyd-CD"
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330
-msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)"
-msgstr "%1 spor (%2 minutt lyddata, %3 ISO9660-data)"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857
+msgid ""
+"_n: 1 track (%1 minutes)\n"
+"%n tracks (%1 minutes)"
+msgstr ""
+"Eitt spor (%1 minutt)\n"
+"%n spor (%1 minutt)"
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:860 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1335
#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:128
@@ -1932,157 +1498,43 @@ msgstr ""
" – %n kopi\n"
" – %n kopiar"
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84
-msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x."
-msgstr "OPC feila. Prøv brennefart 1x."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89
-msgid "Please try again with writing mode DAO."
-msgstr "Prøve med brennemodusen DAO."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125
-msgid "Flushing Cache"
-msgstr "Tømmer mellomlager"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126
-msgid "Flushing the cache may take some time."
-msgstr "Tømming av mellomlager kan ta litt tid."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135
-msgid "Closing Track"
-msgstr "Lukkar spor"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138
-msgid "Closing Disk"
-msgstr "Lukkar disk"
-
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:597 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:141
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:148 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:149
-msgid "Closing Session"
-msgstr "Lukkar økt"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145
-msgid "Updating RMA"
-msgstr "Oppdaterer RMA"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152
-msgid "Writing Lead-out"
-msgstr "Brenn utleiing"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153
-msgid "Writing the lead-out may take some time."
-msgstr "Brenning av utleiing kan ta litt tid."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156
-msgid "Removing reference to lead-out."
-msgstr "Fjernar referansar til utleiinga."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159
-msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor"
-msgstr "Endrar ISO9660-volumskildrar"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58
#, fuzzy
-msgid "Writing mode Incremental Streaming not available"
-msgstr "Ingen stigande strauming"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167
-msgid "Engaging DAO"
-msgstr "Aktiverer DAO"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179
-msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)"
-msgstr "Brennefart: %1 KB/s (%2x)"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230
-msgid "K3b detected a problem with the media."
-msgstr "K3b oppdaga eit problem med mediet."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231
-msgid ""
-"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by your "
-"writer's vendor."
-msgstr ""
-"Prøv eit anna merke som brennemedium, helst eitt som er tilrådd av produsenten "
-"av brennaren din."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232
-msgid "Report the problem if it persists anyway."
-msgstr "Rapporter problemet om det likevel vedvarer."
-
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:701 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237
-msgid "Data did not fit on disk."
-msgstr "Data passa ikkje på disken."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243
-msgid "Unable to set writing speed."
-msgstr "Klarer ikkje å setje brennefart."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244
-msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting."
-msgstr "Prøv igjen med innstillinga «ignorer brennefart»."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248
-msgid "Optimum Power Calibration failed."
-msgstr "Kalibrering av optimal brennestyrke feila."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249
-msgid ""
-"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in the "
-"K3b settings."
-msgstr ""
-"Prøv å leggje «-use-the-force-luke=noopc» til brukarparametera for growisofs i "
-"K3b-oppsettet."
+msgid "Could not find normalize-audio executable."
+msgstr "Klarte ikkje å finne programmet normalize."
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86
#, fuzzy
-msgid "Unable to allocate software buffer."
-msgstr "Klarer ikkje lukka diskhaldaren"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255
-msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit."
-msgstr ""
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256
-msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..."
-msgstr ""
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257
-msgid ""
-"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings."
-msgstr ""
+msgid "Could not start normalize-audio."
+msgstr "Klarte ikkje å starte normalize."
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261
-msgid "Write error"
-msgstr ""
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126
+msgid "Track %1 is already normalized."
+msgstr "Spor %1 er allereie normalisert."
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277
-#, c-format
-msgid "Fatal error at startup: %1"
-msgstr "Fatal feil ved oppstart: %1"
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132
+msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2"
+msgstr "Justerer lydnivå for spor %1 av %2"
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285
-msgid "Warning at exit: (1)"
-msgstr "Åtvaring ved avslutning: (1)"
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140
+msgid "Computing level for track %1 of %2"
+msgstr "Bereknar nivå for spor %1 av %2"
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286
-msgid "Most likely mkisofs failed in some way."
-msgstr "Mest truleg så feila mkisofs."
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183
+msgid "Successfully normalized all tracks."
+msgstr "Alle spor er normalisert."
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289
-#, c-format
-msgid "Fatal error during recording: %1"
-msgstr "Fatal feil under opptak: %1"
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191
+msgid "Error while normalizing tracks."
+msgstr "Feil under normaliseringa av spor."
-#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406
-msgid "Could not find the following files:"
-msgstr "Klarte ikkje å finne følgjande filer:"
+#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60
+msgid "Silence"
+msgstr "Stille"
-#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407
-msgid "Not Found"
-msgstr "Ikkje funne"
+#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33
+msgid "El Torito Boot image"
+msgstr "El Torito oppstartsbilete"
#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1127
msgid "No permission to read the following files:"
@@ -2104,72 +1556,121 @@ msgstr "El Torito oppstartskatalogfil"
msgid "Boot catalog"
msgstr "Oppstartskatalog"
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52
-msgid "Searching previous session"
-msgstr "Søkjer i førre økt"
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175
+msgid "Unmounting disk"
+msgstr "Avmonterer disk"
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:163
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open Iso9660 filesystem in %1."
-msgstr "Klarte ikkje å opne fila %1."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227
+msgid "Creating image file"
+msgstr "Lagar biletfil"
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:175
-#, fuzzy
-msgid "Could not determine next writable address."
-msgstr "Klarte ikkje å avgjere storleiken på den endelege diskbiletfila."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228
+msgid "Track 1 of 1"
+msgstr "Spor 1 av 1"
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:211
-msgid "Could not retrieve multisession information from disk."
-msgstr "Klarte ikkje å hente fleirøktsinformasjon frå disk."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:229
+#, c-format
+msgid "Creating image file in %1"
+msgstr "Opprettar diskbiletfil i %1"
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:212
-msgid "The disk is either empty or not appendable."
-msgstr "Disken er anten tom eller ikkje mogeleg å leggje noko."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:327
+#, c-format
+msgid "Image successfully created in %1"
+msgstr "Biletfil ferdig laga i %1"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72
-msgid "Mkisofs executable not found."
-msgstr "Fant ikkje køyrbar Mkisofs."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:345
+msgid "Error while creating ISO image"
+msgstr "Feil under oppretting av ISO-bilete"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86
-msgid "Read error from file '%1'"
-msgstr "Lesefeil frå fil «%1»"
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:607
+msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode."
+msgstr ""
+"Dei fleste brennarar støttar ikkje brenning av fleirøkts-CDar i DAO-modus."
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708
+msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default."
+msgstr ""
+"Klarer ikkje å avgjere datamodusen til det siste sporet. Brukar standard."
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:771
+msgid "Searching for old session"
+msgstr "Søkjer etter gammal økt"
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894
#, fuzzy
-msgid "Used version of mkisofs does not have large file support."
-msgstr "Cdrecord versjon %1 støttar ikkje kloning."
+msgid "Waiting for a medium"
+msgstr "Ventar på medium"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92
-msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:911 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:311
+msgid "Creating Data Image File"
+msgstr "Lagar databiletfil"
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915
+msgid "Writing Data CD"
+msgstr "Brenn data-CD"
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:921
+msgid "Writing Multisession CD"
+msgstr "Brenn fleirøkts-CD"
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:936 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:336
+msgid ""
+"_n: ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copy\n"
+"ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copies"
msgstr ""
+"ISO9660-filsystem (Storleik: %1) – %n kopi\n"
+"ISO9660-filsystem (Storleik: %1) – %n kopiar"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105
-msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'"
-msgstr "Fant eit filnamn som ikkje var koda riktig «%1»"
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:940 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:340
+msgid "ISO9660 Filesystem (Size: %1)"
+msgstr "ISO9660-filsystem (Storleik: %1) "
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79
+msgid "<em>%1</em> renamed to <em>%2</em>"
+msgstr ""
+
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181
+#, fuzzy
msgid ""
-"This may be caused by a system update which changed the local character set."
+"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the "
+"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not "
+"have to be shortened but long filenames will not be available on Windows "
+"systems."
msgstr ""
-"Dette kan skyldast ei systemoppgradering som har endra det lokale teiknsettet."
+"Nokre filnamn treng å avkortast på grunn av %1-teikn avgrensinga til Joliet-"
+"utvidinga. Halde fram likevel?"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "Shorten Filenames"
+msgstr "Skriv inn nytt filnamn"
+
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189
+msgid "Disable Joliet extensions"
+msgstr ""
+
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206
msgid ""
-"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename encoding."
+"The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows "
+"systems) restrict the length of the volume descriptior (the name of the "
+"filesystem) to %1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than "
+"that. Do you want it to be cut or do you want to go back and change it "
+"manually?"
msgstr ""
-"Du kan bruke convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) til å rette på kodinga av "
-"filnamn."
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112
-msgid "The boot image has an invalid size."
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212
+msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116
-msgid "The boot image contains multiple partitions.."
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248
+msgid ""
+"K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been "
+"added to the project. Do you want to continue without writing the symbolic "
+"links to the image?"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117
-msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition."
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253
+msgid "Discard symbolic links to folders"
msgstr ""
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:175
@@ -2189,11 +1690,6 @@ msgstr ""
msgid "Could not determine size of resulting image file."
msgstr "Klarte ikkje å avgjere storleiken på den endelege diskbiletfila."
-#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499
-msgid "Could not open %1 for writing"
-msgstr "Klarte ikkje å opne %1 for skriving"
-
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:596
msgid "No volume id specified. Using default."
msgstr "Ingen volum-id er oppgjeven. Brukar standard."
@@ -2203,8 +1699,8 @@ msgid ""
"Found files bigger than 2 GB. These files will only be fully accessible if "
"mounted with UDF."
msgstr ""
-"Fant filer som er større enn 2 GB. Desse filene vil berre vere tilgjengeleg om "
-"dei er montert med UDF."
+"Fant filer som er større enn 2 GB. Desse filene vil berre vere tilgjengeleg "
+"om dei er montert med UDF."
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:693
msgid "Enabling UDF extension."
@@ -2245,601 +1741,348 @@ msgstr "Klarte ikkje å skrive mellombelsfil"
msgid "No files to be written."
msgstr "Ingen filer å skrive."
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79
-msgid "<em>%1</em> renamed to <em>%2</em>"
-msgstr ""
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72
+msgid "Mkisofs executable not found."
+msgstr "Fant ikkje køyrbar Mkisofs."
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the "
-"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not have "
-"to be shortened but long filenames will not be available on Windows systems."
-msgstr ""
-"Nokre filnamn treng å avkortast på grunn av %1-teikn avgrensinga til "
-"Joliet-utvidinga. Halde fram likevel?"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86
+msgid "Read error from file '%1'"
+msgstr "Lesefeil frå fil «%1»"
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91
#, fuzzy
-msgid "Shorten Filenames"
-msgstr "Skriv inn nytt filnamn"
+msgid "Used version of mkisofs does not have large file support."
+msgstr "Cdrecord versjon %1 støttar ikkje kloning."
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189
-msgid "Disable Joliet extensions"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92
+msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206
-msgid ""
-"The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows systems) "
-"restrict the length of the volume descriptior (the name of the filesystem) to "
-"%1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than that. Do you want it "
-"to be cut or do you want to go back and change it manually?"
-msgstr ""
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105
+msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'"
+msgstr "Fant eit filnamn som ikkje var koda riktig «%1»"
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212
-msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107
+msgid ""
+"This may be caused by a system update which changed the local character set."
msgstr ""
+"Dette kan skyldast ei systemoppgradering som har endra det lokale "
+"teiknsettet."
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108
msgid ""
-"K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been added "
-"to the project. Do you want to continue without writing the symbolic links to "
-"the image?"
+"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename "
+"encoding."
msgstr ""
+"Du kan bruke convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) til å rette på kodinga av "
+"filnamn."
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253
-msgid "Discard symbolic links to folders"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112
+msgid "The boot image has an invalid size."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33
-msgid "El Torito Boot image"
-msgstr "El Torito oppstartsbilete"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175
-msgid "Unmounting disk"
-msgstr "Avmonterer disk"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227
-msgid "Creating image file"
-msgstr "Lagar biletfil"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228
-msgid "Track 1 of 1"
-msgstr "Spor 1 av 1"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:229
-#, c-format
-msgid "Creating image file in %1"
-msgstr "Opprettar diskbiletfil i %1"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:327
-#, c-format
-msgid "Image successfully created in %1"
-msgstr "Biletfil ferdig laga i %1"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:345
-msgid "Error while creating ISO image"
-msgstr "Feil under oppretting av ISO-bilete"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:607
-msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode."
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116
+msgid "The boot image contains multiple partitions.."
msgstr ""
-"Dei fleste brennarar støttar ikkje brenning av fleirøkts-CDar i DAO-modus."
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708
-msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default."
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117
+msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition."
msgstr ""
-"Klarer ikkje å avgjere datamodusen til det siste sporet. Brukar standard."
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:771
-msgid "Searching for old session"
-msgstr "Søkjer etter gammal økt"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894
-#, fuzzy
-msgid "Waiting for a medium"
-msgstr "Ventar på medium"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915
-msgid "Writing Data CD"
-msgstr "Brenn data-CD"
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:921
-msgid "Writing Multisession CD"
-msgstr "Brenn fleirøkts-CD"
-
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:163
-msgid "Growisofs version %1 is too old. K3b needs at least version 5.10."
-msgstr "Growisofs versjon %1 er for gamal. K3b treng minst versjon 5.10."
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52
+msgid "Searching previous session"
+msgstr "Søkjer i førre økt"
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:237
-#, c-format
-msgid "Could not open file %1."
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:163
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open Iso9660 filesystem in %1."
msgstr "Klarte ikkje å opne fila %1."
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:383
-msgid "Starting simulation..."
-msgstr "Startar simulering …"
-
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:388
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:175
#, fuzzy
-msgid "Starting disc write..."
-msgstr "Startar brenning …"
-
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:472
-msgid "Writing data"
-msgstr "Brenn data"
+msgid "Could not determine next writable address."
+msgstr "Klarte ikkje å avgjere storleiken på den endelege diskbiletfila."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553
-msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)"
-msgstr "Gjennomsnittleg brennefart: %1 KB/s (%2x)"
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:211
+msgid "Could not retrieve multisession information from disk."
+msgstr "Klarte ikkje å hente fleirøktsinformasjon frå disk."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557
-#, fuzzy
-msgid "Simulation successfully completed"
-msgstr "Simulering ferdig"
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:212
+msgid "The disk is either empty or not appendable."
+msgstr "Disken er anten tom eller ikkje mogeleg å leggje noko."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:87
#, fuzzy
-msgid "Writing successfully completed"
-msgstr "Brenning ferdig"
-
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572
-msgid "Ejecting DVD"
-msgstr "Løyser ut DVD"
-
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:135
-msgid "Could not find a valid eMovix installation."
-msgstr "Klarte ikkje å finne ein gyldig eMovix-installasjon."
-
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:193
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:232
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:266
-#, c-format
-msgid "Could not write to temporary file %1"
-msgstr "Klarte ikkje å skrive til mellombelsfil %1"
+msgid "Changing DVD Booktype"
+msgstr "Endra boktype"
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:214
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:184
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:218
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:253
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:265
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:274
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:283
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:290
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:324
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:326
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:328
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:330
-msgid "default"
-msgstr "standard"
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:120
+msgid ""
+"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</"
+"b>."
+msgstr "Set inn ein tom DVD+R eller DVD+RW i stasjonen <p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:331
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:198
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:242
-msgid "none"
-msgstr "ingen"
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:188
+msgid "Booktype successfully changed"
+msgstr "Boktype endra"
-#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:116
-msgid "Writing eMovix CD"
-msgstr "Brenn eMovixCD"
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:257
+msgid "Cannot change booktype on non-empty DVD+R media."
+msgstr "Kan ikkje endre boktype på DVD+R-medium som ikkje er tomme."
-#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:118
-msgid "Writing eMovix CD (%1)"
-msgstr "Brenn eMovixCD (%1)"
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:265
+msgid "No DVD+R(W) media found."
+msgstr "Ingen DVD+R(W)-medium er funne."
-#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:125
-#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:124
-msgid ""
-"_n: 1 file (%1) and about 8 MB eMovix data\n"
-"%n files (%1) and about 8 MB eMovix data"
-msgstr ""
-"1 fil (%1) og cirka 8 Mb eMovix data\n"
-"%n filer (%1) og cirka 8 Mb eMovix data"
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:346
+msgid "Changing Booktype"
+msgstr "Endra boktype"
-#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95
-msgid "Enter New Filename"
-msgstr "Skriv inn nytt filnamn"
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:230
+msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD+RW."
+msgstr "Utvidar ISO9660-filsystem på DVD+RW."
-#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96
-msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:"
-msgstr "Ei fil med det namnet finst allereie. Skriv inn eit nytt namn:"
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:262
+msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD-RW in restricted overwrite mode."
+msgstr "Utvidar ISO9660-filsystem på DVD-RW i avgrensa overskrivingsmodus."
-#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:280
msgid ""
-"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists."
+"Your writer (%1 %2) does not support Incremental Streaming with %3 media. "
+"Multisession will not be possible. Continue anyway?"
msgstr ""
-"Klarte ikkje gje nytt namn til undertekstfil. Ei fil med det ønskte namnet %1 "
-"finst allereie."
-
-#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:115
-msgid "Writing eMovix DVD"
-msgstr "Brenn eMovixDVD"
-
-#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:117
-msgid "Writing eMovix DVD (%1)"
-msgstr "Brenn eMovixDVD (%1)"
+"Brennaren din (%1 %2) støttar ikkje stigande strauming med %3-medium. "
+"Fleirøktsmodus vil ikkje vere mogeleg. Vil du likevel halde fram?"
-#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65
-msgid "File %1 is empty."
-msgstr "Fila %1 er tom."
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:285
+msgid "No Incremental Streaming"
+msgstr "Ingen stigande strauming"
-#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97
-msgid ""
-"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream was "
-"required."
-msgstr ""
-"Dette ser ut som ein elementær videostraum, men ein multiplex programstraum "
-"krevst."
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:315
+msgid "Writing Data DVD"
+msgstr "Brenn dataDVD"
-#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102
-msgid ""
-"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream was "
-"required."
-msgstr ""
-"Dette ser ut som ein elementær lydstraum, men ein multiplex programstraum "
-"krevst."
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:321
+msgid "Writing Multisession DVD"
+msgstr "Brenn fleirøktsDVD"
-#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107
+#: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32
msgid ""
-"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was "
-"required."
+"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n"
+"To remove or rename files use the context menu.\n"
+"After that press the burn button to write the DVD."
msgstr ""
-"Dette ser ut som eit RIFF-hovud, men ein multiplex programstraum krevst."
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416
-msgid "n/a"
-msgstr "ikkje tilgjengeleg"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287
-msgid "%1 bit/s"
-msgstr "%1 bit/s"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215
-msgid "Component"
-msgstr "Komponent"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270
-#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302
-msgid "Unspecified"
-msgstr "Uspesifisert"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300
-msgid "%1 Hz"
-msgstr "%1 Hz"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328
-msgid "original"
-msgstr "opprinneleg"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328
-msgid "duplicate"
-msgstr "kopi"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340
-msgid "Motion Picture"
-msgstr "Film"
+"Bruk dra og slepp for å leggje til filer og mapper til prosjektet.\n"
+"Bruk høgreklikksmeny for å fjerne eller endre namn på filer.\n"
+"Etter det trykk på brenneknappen for å brenne DVDen."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342
-msgid "Still Picture"
-msgstr "Stillbilete"
+#: projects/k3babstractwriter.cpp:57
+msgid "Unlocking drive..."
+msgstr "Låser opp stasjon …"
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349
-#, c-format
-msgid "Layer %1"
-msgstr "Lag %1"
+#: projects/k3babstractwriter.cpp:71
+msgid "Could not unlock CD drive."
+msgstr "Klarte ikkje låse opp CD-stasjonen."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383
-msgid "unknown"
-msgstr "ukjend"
+#: projects/k3babstractwriter.cpp:74
+msgid "Ejecting CD"
+msgstr "Løyser ut CD"
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384
-msgid "invalid"
-msgstr "ugyldig"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286
+msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree."
+msgstr "Cdrdao %1 støttar ikkje at burnfree ikkje vert brukt."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390
-msgid "stereo"
-msgstr "stereo"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225
+msgid "'Force unsafe operations' enabled."
+msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391
-msgid "joint stereo"
-msgstr "felles stereo"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310
+msgid "Cdrdao %1 does not support overburning."
+msgstr "Cdrdao %1 støttar ikkje overbrenning."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397
-msgid "dual channel"
-msgstr "tokanals"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522
+msgid "Could not backup tocfile."
+msgstr "Klarte ikkje å ta tryggingskopi av innhaldslistefila."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393
-msgid "single channel"
-msgstr "einkanals"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553
+msgid "Preparing read process..."
+msgstr "Førebur leseprosessen …"
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398
-msgid "surround sound"
-msgstr "surround lyd"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559
+msgid "Preparing copy process..."
+msgstr "Førebur kopieringsprosessen …"
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476
-#, c-format
-msgid "Removing Binary file %1"
-msgstr "Fjernar binærfil %1"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562
+msgid "Preparing blanking process..."
+msgstr "Førebur utviskingsprosessen – …"
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595
#, c-format
-msgid "Removing Cue file %1"
-msgstr "Fjernar cue-fil %1"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162
-msgid "Could not write correct XML-file."
-msgstr "Klarte ikkje å skrive rett XML-fil."
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176
-msgid "Creating image files"
-msgstr "Lagar diskbiletfiler"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183
-msgid "Creating Cue/Bin files ..."
-msgstr "Lagar cue/bin-filer …"
+msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..."
+msgstr "Starter DAO-simulering med %1x brennefart …"
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601
#, c-format
-msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1."
-msgstr "For å lage VideoCDar må du installare VcdImager versjon %1."
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198
-msgid ""
-"You can find this on your distribution disks or download it from "
-"http://www.vcdimager.org"
-msgstr ""
-"Dette finn du på distribusjonsdiskane eller du kan laste det ned frå "
-"http://www.vcdimager.org"
+msgid "Starting DAO writing at %1x speed..."
+msgstr "Starter DAO-brenning med %1x brennefart …"
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197
-msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater."
-msgstr "%1 versjonen er for gammal: treng versjon %2 eller seinare."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606
+msgid "Starting reading..."
+msgstr "Startar lesing …"
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293
-msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)"
-msgstr "Søkjer i videofil %1 av %2 (%3)"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607
+msgid "Reading"
+msgstr "Les"
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612
#, c-format
-msgid "Creating Image for track %1"
-msgstr "Lagar diskbilete av spor %1"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352
-msgid "Cue/Bin files successfully created."
-msgstr "Ferdig med å lage cue/bin-filer."
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395
-msgid "Writing Copy %1 of %2"
-msgstr "Brenn kopi %1 av %2"
+msgid "Starting simulation copy at %1x speed..."
+msgstr "Startar kopisimulering med %1x fart …"
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617
#, c-format
-msgid "One or more BCD fields out of range for %1"
-msgstr "Ein eller fleire BCD-felt er utanfor rekkjevidde for %1"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518
-msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore"
-msgstr "Frå no av vil ikkje datafeil frå skanningsinfoen ikkje bli rapportert"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519
-msgid ""
-"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled "
-"already."
-msgstr ""
-"Vurder å slå på valet «oppdater søkjetekst» om det ikkje allereie er valt."
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526
-msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)"
-msgstr ""
-"Startpunkta for tilgangspunktsektoren ser ut til å vere i feil rekkefølgje "
-"(noverende punkt %1, siste punkt %2)"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527
-msgid "Ignoring this aps"
-msgstr "Ignorerer dette tilgangspunktet"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535
-msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)"
-msgstr "Øydelagd pakke ved pakke nummer %1 (byte-posisjon i straumen %2)"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536
-msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored."
-msgstr "Gjenståande %1 byte av straumen vil bli ignorert."
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544
-msgid "Writing Video CD (Version 1.1)"
-msgstr "Brenn VideoCD (Versjon 1.1)"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546
-msgid "Writing Video CD (Version 2.0)"
-msgstr "Brenn VideoCD (Versjon 2.0)"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548
-msgid "Writing Super Video CD"
-msgstr "Brenn Super VideoCD"
+msgid "Starting copy at %1x speed..."
+msgstr "Startar kopiering med %1x fart …"
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550
-msgid "Writing High-Quality Video CD"
-msgstr "Brenn høykvalitets VideoCD"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618
+msgid "Copying"
+msgstr "Kopierer"
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552
-msgid "Writing Video CD"
-msgstr "Brenn VideoCD"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622
+msgid "Starting blanking..."
+msgstr "Startar utvisking …"
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560
-msgid ""
-"_n: 1 MPEG (%1)\n"
-"%n MPEGs (%1)"
-msgstr ""
-"1 MPEG (%1)\n"
-"%n MPEGar (%1)"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623
+msgid "Blanking"
+msgstr "Viskar ut"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:211 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:223
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735
msgid ""
-"K3b will create a %1 image from the given MPEG files, but these files must "
-"already be in %2 format. K3b does not yet resample MPEG files."
+"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable "
+"to restore it from the backup %2."
msgstr ""
-"K3b vil opprette et %1 diskbilete av dei oppgjevne MPEG-filene, men desse må "
-"allereie vere i %2 formatet. K3b utfører ikkje om-sampling av MPEG-filer."
-
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:214 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:215
-msgid "VCD"
-msgstr "VCD"
-
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:226 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:227
-msgid "SVCD"
-msgstr "SVCD"
+"På grunn av ein feil i cdrdao blei toc/cue-fila %1 sletta. K3b var ikkje i "
+"stand til å gjenopprette ho frå tryggingskopien %2."
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:229
-msgid ""
-"Note: Forcing MPEG2 as VCD is not supported by some standalone DVD players."
-msgstr "Merk: Å tvinge MPEG2 som VCD er ikke støtta av nokon DVD-avspelarar."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557
+#, fuzzy
+msgid "Simulation successfully completed"
+msgstr "Simulering ferdig"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:233
-msgid "Forcing VCD"
-msgstr "Tving VCD"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763
+#, fuzzy
+msgid "Reading successfully completed"
+msgstr "Lesing ferdig"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:246
-msgid ""
-"You cannot mix MPEG1 and MPEG2 video files.\n"
-"Please start a new Project for this filetype.\n"
-"Resample not implemented in K3b yet."
-msgstr ""
-"Du kan ikkje blande MPEG1- og MPEG2-filer.\n"
-"Du må starte eit nytt prosjekt for denne filtypen.\n"
-"Om-sampling er ikkje støtta av K3b endå."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559
+#, fuzzy
+msgid "Writing successfully completed"
+msgstr "Brenning ferdig"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:247
-msgid "Wrong File Type for This Project"
-msgstr "Feil filtype for dette prosjektet"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769
+#, fuzzy
+msgid "Copying successfully completed"
+msgstr "Kopiering ferdig"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:258
-msgid ""
-"PBC (Playback control) enabled.\n"
-"Videoplayers can not reach Segments (Mpeg Still Pictures) without Playback "
-"control ."
-msgstr ""
-"PBC (avspelingskontroll) slått på.\n"
-"Videospelarar kan ikkje nå segment (Mpeg stillbilete) utan avspelingskontroll.."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772
+#, fuzzy
+msgid "Blanking successfully completed"
+msgstr "Utvisking ferdig"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:290
-msgid ""
-"Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n"
-msgstr ""
-"Berre MPEG1 og MPEG2 filer er støtta.\n"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553
+msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)"
+msgstr "Gjennomsnittleg brennefart: %1 KB/s (%2x)"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:291
-msgid "Wrong File Format"
-msgstr "Feil filformat"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788
+msgid "Please include the debugging output in your problem report."
+msgstr "Legg ved feilsøkingsinformasjonen i feilrapporten din."
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58
-msgid "Could not find normalize executable."
-msgstr "Klarte ikkje å finne programmet normalize."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565
+#, c-format
+msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed"
+msgstr "Medium eller brennar støttar ikkje brenning ved %1x fart"
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86
-msgid "Could not start normalize."
-msgstr "Klarte ikkje å starte normalize."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814
+#, c-format
+msgid "Switching down burn speed to %1x"
+msgstr "Set ned brennefarten til %1x"
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126
-msgid "Track %1 is already normalized."
-msgstr "Spor %1 er allereie normalisert."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844
+msgid "Executing Power calibration"
+msgstr "Utfører effektjustering"
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132
-msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2"
-msgstr "Justerer lydnivå for spor %1 av %2"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848
+msgid "Power calibration successful"
+msgstr "Ferdig med effektjustering"
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140
-msgid "Computing level for track %1 of %2"
-msgstr "Bereknar nivå for spor %1 av %2"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849
+msgid "Preparing burn process..."
+msgstr "Førebur brenneprosessen …"
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183
-msgid "Successfully normalized all tracks."
-msgstr "Alle spor er normalisert."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853
+msgid "Flushing cache"
+msgstr "Tømmer snøgglager"
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191
-msgid "Error while normalizing tracks."
-msgstr "Feil under normaliseringa av spor."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857
+msgid "Writing CD-Text lead-in..."
+msgstr "Brenn innleiing for CD-Text …"
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205
-msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources."
-msgstr "Klarer ikkje brenne på direkten med desse lydkjeldene."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861
+msgid "Turning BURN-Proof on"
+msgstr "Slår på BURN-Proof"
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254
-#, fuzzy
-msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard."
-msgstr "Sporlengde under 4 sekund strider mot Red Book-standarden."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869
+msgid "Found ISRC code"
+msgstr "Fann ISRC-kode"
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873
#, c-format
-msgid "Creating image files in %1"
-msgstr "Lagar diskbiletfiler i %1"
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458
-msgid "Successfully decoded all tracks."
-msgstr "Ferdig med å dekode alle spor."
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500
-msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk."
-msgstr ""
+msgid "Found pregap: %1"
+msgstr "Fann førmellomrom: %1"
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847
-msgid "Writing Audio CD"
-msgstr "Brenn lyd-CD"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886
+msgid "No cdrdao driver found."
+msgstr "Fann ingen cdrdao drivar."
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857
-msgid ""
-"_n: 1 track (%1 minutes)\n"
-"%n tracks (%1 minutes)"
-msgstr ""
-"Eitt spor (%1 minutt)\n"
-"%n spor (%1 minutt)"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887
+msgid "Please select one manually in the device settings."
+msgstr "Du må velje ein manuelt i oppsettet for einingar."
-#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60
-msgid "Silence"
-msgstr "Stille"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888
+msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'."
+msgstr "For dei nyaste einingane vil dette vere 'generic-mmc'."
-#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945
-msgid ""
-"<p>Unable to handle the following files due to an unsupported format:"
-"<p>You may manually convert these audio files to wave using another application "
-"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project."
-msgstr ""
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897
+msgid "Device not ready, waiting."
+msgstr "Eininga er ikkje klar, ventar."
-#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950
-msgid "Unsupported Format"
-msgstr "Formatet er ikkje støtta"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901
+msgid "Cue sheet not accepted."
+msgstr "Indeksark ikkje akseptert."
-#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88
-#, c-format
-msgid "Unable to seek in track %1."
-msgstr "Klarer ikkje å søkje i spor %1."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513
+msgid "No valid %1 option: %2"
+msgstr "Ikkje noko gyldig %1-val: %2"
-#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145
-#, c-format
-msgid "Error while decoding track %1."
-msgstr "Feil under dekoding av spor %1."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:911 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:703
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:239 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1034
+msgid "Data does not fit on disk."
+msgstr "Data passar ikkje på disken."
-#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101
-msgid "Please insert Audio CD %1%2"
-msgstr "Set inn lyd-CD %1%2"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705
+msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway."
+msgstr "Slå på overbrenning i K3b sitt avanserte oppsett for å brenne likevel."
-#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249
-msgid "CD Track"
-msgstr "CD-spor"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998
+msgid "Writing leadin "
+msgstr "Brenn innleiing "
-#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255
-msgid "Track %1 from Audio CD %2"
-msgstr "Spor %1 frå lyd-CD %2"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004
+msgid "Writing leadout "
+msgstr "Brenn avslutning "
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:185
msgid "Writer does not support disk at once (DAO) recording"
@@ -2854,9 +2097,9 @@ msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (Burnfree)"
msgstr ""
"Brennaren har ikkje støtte tiltak mot at mellomlageret går tomt (Burnfree)"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225
-msgid "'Force unsafe operations' enabled."
-msgstr ""
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106
+msgid "Cdrecord %1 does not support overburning."
+msgstr "Cdrecord %1 støttarikkje overbrenning."
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:352
msgid "Starting %1 simulation at %2x speed..."
@@ -2887,9 +2130,10 @@ msgstr "Inndata/utdata-feil. Ikkje nødvendigvis noko alvorleg."
msgid "Reloading of medium required"
msgstr "Omlasting av media er nødvendig"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513
-msgid "No valid %1 option: %2"
-msgstr "Ikkje noko gyldig %1-val: %2"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031
+msgid "Trying to write more than the official disk capacity"
+msgstr "Prøver å brenne mer enn den offisielle diskkapasiteten"
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:540
msgid "Only session 1 will be cloned."
@@ -2899,11 +2143,6 @@ msgstr "Berre økt 1 vil bli klona."
msgid "Unable to fixate the disk."
msgstr "Klarer ikkje å fiksere disken."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565
-#, c-format
-msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed"
-msgstr "Medium eller brennar støttar ikkje brenning ved %1x fart"
-
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:567
#, c-format
msgid "Switching burn speed up to %1x"
@@ -2919,6 +2158,11 @@ msgstr "Set brennefarten ned til %1x"
msgid "Starting disc write"
msgstr "Startar brenning"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:597 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:141
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:148 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:149
+msgid "Closing Session"
+msgstr "Lukkar økt"
+
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:601
msgid "Writing Leadin"
msgstr "Brenn innleiing"
@@ -2965,9 +2209,9 @@ msgstr ""
"Mellomlageret var lågt 1 gong.\n"
"Mellomlageret var lågt %n gongar."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705
-msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway."
-msgstr "Slå på overbrenning i K3b sitt avanserte oppsett for å brenne likevel."
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:701 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237
+msgid "Data did not fit on disk."
+msgstr "Data passa ikkje på disken."
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:712
msgid "%1 could not reserve shared memory segment of requested size."
@@ -3070,8 +2314,8 @@ msgstr ""
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:774
msgid ""
-"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running suid "
-"root anymore."
+"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running "
+"suid root anymore."
msgstr ""
"Sidan kjerneversjon 2.6.8 kan cdrecord ikkje lenger bruke SCSI-transport når "
"den vert køyrt som suid root."
@@ -3100,162 +2344,612 @@ msgstr "… og om K3b SOS ikkje hjelper deg …"
msgid "...please include the debugging output in your problem report."
msgstr "… så kan du inkludere feilsøkjingsinformasjonen i feilrapporten."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286
-msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree."
-msgstr "Cdrdao %1 støttar ikkje at burnfree ikkje vert brukt."
+#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90
+msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)"
+msgstr ""
+"Brennaren støttar ikkje BURNPROOF (fri teknologi for handtering av tomt "
+"mellomlager)"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310
-msgid "Cdrdao %1 does not support overburning."
-msgstr "Cdrdao %1 støttar ikkje overbrenning."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84
+msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x."
+msgstr "OPC feila. Prøv brennefart 1x."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522
-msgid "Could not backup tocfile."
-msgstr "Klarte ikkje å ta tryggingskopi av innhaldslistefila."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89
+msgid "Please try again with writing mode DAO."
+msgstr "Prøve med brennemodusen DAO."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553
-msgid "Preparing read process..."
-msgstr "Førebur leseprosessen …"
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125
+msgid "Flushing Cache"
+msgstr "Tømmer mellomlager"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559
-msgid "Preparing copy process..."
-msgstr "Førebur kopieringsprosessen …"
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126
+msgid "Flushing the cache may take some time."
+msgstr "Tømming av mellomlager kan ta litt tid."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562
-msgid "Preparing blanking process..."
-msgstr "Førebur utviskingsprosessen – …"
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135
+msgid "Closing Track"
+msgstr "Lukkar spor"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138
+msgid "Closing Disk"
+msgstr "Lukkar disk"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145
+msgid "Updating RMA"
+msgstr "Oppdaterer RMA"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152
+msgid "Writing Lead-out"
+msgstr "Brenn utleiing"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153
+msgid "Writing the lead-out may take some time."
+msgstr "Brenning av utleiing kan ta litt tid."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156
+msgid "Removing reference to lead-out."
+msgstr "Fjernar referansar til utleiinga."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159
+msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor"
+msgstr "Endrar ISO9660-volumskildrar"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "Writing mode Incremental Streaming not available"
+msgstr "Ingen stigande strauming"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167
+msgid "Engaging DAO"
+msgstr "Aktiverer DAO"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179
+msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)"
+msgstr "Brennefart: %1 KB/s (%2x)"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230
+msgid "K3b detected a problem with the media."
+msgstr "K3b oppdaga eit problem med mediet."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231
+msgid ""
+"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by "
+"your writer's vendor."
+msgstr ""
+"Prøv eit anna merke som brennemedium, helst eitt som er tilrådd av "
+"produsenten av brennaren din."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232
+msgid "Report the problem if it persists anyway."
+msgstr "Rapporter problemet om det likevel vedvarer."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243
+msgid "Unable to set writing speed."
+msgstr "Klarer ikkje å setje brennefart."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244
+msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting."
+msgstr "Prøv igjen med innstillinga «ignorer brennefart»."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248
+msgid "Optimum Power Calibration failed."
+msgstr "Kalibrering av optimal brennestyrke feila."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249
+msgid ""
+"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in "
+"the K3b settings."
+msgstr ""
+"Prøv å leggje «-use-the-force-luke=noopc» til brukarparametera for growisofs "
+"i K3b-oppsettet."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254
+#, fuzzy
+msgid "Unable to allocate software buffer."
+msgstr "Klarer ikkje lukka diskhaldaren"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255
+msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit."
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256
+msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..."
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257
+msgid ""
+"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings."
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261
+msgid "Write error"
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277
#, c-format
-msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..."
-msgstr "Starter DAO-simulering med %1x brennefart …"
+msgid "Fatal error at startup: %1"
+msgstr "Fatal feil ved oppstart: %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285
+msgid "Warning at exit: (1)"
+msgstr "Åtvaring ved avslutning: (1)"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286
+msgid "Most likely mkisofs failed in some way."
+msgstr "Mest truleg så feila mkisofs."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289
#, c-format
-msgid "Starting DAO writing at %1x speed..."
-msgstr "Starter DAO-brenning med %1x brennefart …"
+msgid "Fatal error during recording: %1"
+msgstr "Fatal feil under opptak: %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606
-msgid "Starting reading..."
-msgstr "Startar lesing …"
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:163
+msgid "Growisofs version %1 is too old. K3b needs at least version 5.10."
+msgstr "Growisofs versjon %1 er for gamal. K3b treng minst versjon 5.10."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607
-msgid "Reading"
-msgstr "Les"
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:237
+#, c-format
+msgid "Could not open file %1."
+msgstr "Klarte ikkje å opne fila %1."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:383
+msgid "Starting simulation..."
+msgstr "Startar simulering …"
+
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:388
+#, fuzzy
+msgid "Starting disc write..."
+msgstr "Startar brenning …"
+
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:472
+msgid "Writing data"
+msgstr "Brenn data"
+
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572
+msgid "Ejecting DVD"
+msgstr "Løyser ut DVD"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274
#, c-format
-msgid "Starting simulation copy at %1x speed..."
-msgstr "Startar kopisimulering med %1x fart …"
+msgid "Creating audio image files in %1"
+msgstr "Lagar lydbiletfiler i %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487
+msgid "Creating audio image files"
+msgstr "Lagar lydbiletfiler"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462
+msgid "Error while creating ISO image."
+msgstr "Feil ved oppretting av ISO-bilete."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476
+msgid "ISO image successfully created."
+msgstr "ISO-biletet er laga."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589
+msgid "Audio images successfully created."
+msgstr "Lydbileta er ferdig laga."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884
+msgid "Writing track %1 of %2 (%3)"
+msgstr "Brenn spor %1 av %2 (%3)"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884
+msgid "ISO9660 data"
+msgstr "ISO9660-data"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990
+msgid "Simulating second session"
+msgstr "Simulerer andre økt"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992
#, c-format
-msgid "Starting copy at %1x speed..."
-msgstr "Startar kopiering med %1x fart …"
+msgid "Writing second session of copy %1"
+msgstr "Brenn andre økt av kopi %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618
-msgid "Copying"
-msgstr "Kopierer"
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994
+msgid "Writing second session"
+msgstr "Brenn andre økt"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622
-msgid "Starting blanking..."
-msgstr "Startar utvisking …"
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998
+msgid "Simulating first session"
+msgstr "Simulerer første økt"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623
-msgid "Blanking"
-msgstr "Viskar ut"
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000
+#, c-format
+msgid "Writing first session of copy %1"
+msgstr "Brenn første økt av kopi %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002
+msgid "Writing first session"
+msgstr "Brenn første økt"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072
+msgid "Creating ISO image file"
+msgstr "Lagar ISO-biletfil"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074
+#, c-format
+msgid "Creating ISO image in %1"
+msgstr "Lagar ISO-biletfil i %1"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100
+msgid "Removing buffer files."
+msgstr "Fjernar mellomlagerfiler."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105
+#, c-format
+msgid "Could not delete file %1."
+msgstr "Klarte ikkje sletta fila %1."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219
+msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW."
+msgstr ""
+"Det er ikkje mogeleg å brenne CD-Tekst i TAO-modus. Prøv DAO eller RAW."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316
+msgid "Writing Enhanced Audio CD"
+msgstr "Brenn utvida lydCD"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321
+msgid "Writing Mixed Mode CD"
+msgstr "Brenn blandaCD"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330
+msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)"
+msgstr "%1 spor (%2 minutt lyddata, %3 ISO9660-data)"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95
+msgid "Enter New Filename"
+msgstr "Skriv inn nytt filnamn"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96
+msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:"
+msgstr "Ei fil med det namnet finst allereie. Skriv inn eit nytt namn:"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420
msgid ""
-"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable to "
-"restore it from the backup %2."
+"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists."
msgstr ""
-"På grunn av ein feil i cdrdao blei toc/cue-fila %1 sletta. K3b var ikkje i "
-"stand til å gjenopprette ho frå tryggingskopien %2."
+"Klarte ikkje gje nytt namn til undertekstfil. Ei fil med det ønskte namnet "
+"%1 finst allereie."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763
-#, fuzzy
-msgid "Reading successfully completed"
-msgstr "Lesing ferdig"
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:135
+msgid "Could not find a valid eMovix installation."
+msgstr "Klarte ikkje å finne ein gyldig eMovix-installasjon."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769
-#, fuzzy
-msgid "Copying successfully completed"
-msgstr "Kopiering ferdig"
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:193
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:232
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:266
+#, c-format
+msgid "Could not write to temporary file %1"
+msgstr "Klarte ikkje å skrive til mellombelsfil %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:214
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:184
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:218
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:253
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:265
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:274
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:283
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:290
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:324
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:326
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:328
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:330
+msgid "default"
+msgstr "standard"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:331
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:198
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:242
+msgid "none"
+msgstr "ingen"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:116
+msgid "Writing eMovix CD"
+msgstr "Brenn eMovixCD"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:118
+msgid "Writing eMovix CD (%1)"
+msgstr "Brenn eMovixCD (%1)"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:125
+#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:124
+msgid ""
+"_n: 1 file (%1) and about 8 MB eMovix data\n"
+"%n files (%1) and about 8 MB eMovix data"
+msgstr ""
+"1 fil (%1) og cirka 8 Mb eMovix data\n"
+"%n filer (%1) og cirka 8 Mb eMovix data"
+
+#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:115
+msgid "Writing eMovix DVD"
+msgstr "Brenn eMovixDVD"
+
+#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:117
+msgid "Writing eMovix DVD (%1)"
+msgstr "Brenn eMovixDVD (%1)"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:211 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:223
+msgid ""
+"K3b will create a %1 image from the given MPEG files, but these files must "
+"already be in %2 format. K3b does not yet resample MPEG files."
+msgstr ""
+"K3b vil opprette et %1 diskbilete av dei oppgjevne MPEG-filene, men desse må "
+"allereie vere i %2 formatet. K3b utfører ikkje om-sampling av MPEG-filer."
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:214 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:215
+msgid "VCD"
+msgstr "VCD"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:216 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:231
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:260
#, fuzzy
-msgid "Blanking successfully completed"
-msgstr "Utvisking ferdig"
+msgid "Information"
+msgstr "Formaterer"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788
-msgid "Please include the debugging output in your problem report."
-msgstr "Legg ved feilsøkingsinformasjonen i feilrapporten din."
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:226 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:227
+msgid "SVCD"
+msgstr "SVCD"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:229
+msgid ""
+"Note: Forcing MPEG2 as VCD is not supported by some standalone DVD players."
+msgstr "Merk: Å tvinge MPEG2 som VCD er ikke støtta av nokon DVD-avspelarar."
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:233
+msgid "Forcing VCD"
+msgstr "Tving VCD"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:246
+msgid ""
+"You cannot mix MPEG1 and MPEG2 video files.\n"
+"Please start a new Project for this filetype.\n"
+"Resample not implemented in K3b yet."
+msgstr ""
+"Du kan ikkje blande MPEG1- og MPEG2-filer.\n"
+"Du må starte eit nytt prosjekt for denne filtypen.\n"
+"Om-sampling er ikkje støtta av K3b endå."
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:247
+msgid "Wrong File Type for This Project"
+msgstr "Feil filtype for dette prosjektet"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:258
+msgid ""
+"PBC (Playback control) enabled.\n"
+"Videoplayers can not reach Segments (Mpeg Still Pictures) without Playback "
+"control ."
+msgstr ""
+"PBC (avspelingskontroll) slått på.\n"
+"Videospelarar kan ikkje nå segment (Mpeg stillbilete) utan "
+"avspelingskontroll.."
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:290
+msgid "Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n"
+msgstr "Berre MPEG1 og MPEG2 filer er støtta.\n"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:291
+msgid "Wrong File Format"
+msgstr "Feil filformat"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476
#, c-format
-msgid "Switching down burn speed to %1x"
-msgstr "Set ned brennefarten til %1x"
+msgid "Removing Binary file %1"
+msgstr "Fjernar binærfil %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844
-msgid "Executing Power calibration"
-msgstr "Utfører effektjustering"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486
+#, c-format
+msgid "Removing Cue file %1"
+msgstr "Fjernar cue-fil %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848
-msgid "Power calibration successful"
-msgstr "Ferdig med effektjustering"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162
+msgid "Could not write correct XML-file."
+msgstr "Klarte ikkje å skrive rett XML-fil."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849
-msgid "Preparing burn process..."
-msgstr "Førebur brenneprosessen …"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183
+msgid "Creating Cue/Bin files ..."
+msgstr "Lagar cue/bin-filer …"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853
-msgid "Flushing cache"
-msgstr "Tømmer snøgglager"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188
+#, c-format
+msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1."
+msgstr "For å lage VideoCDar må du installare VcdImager versjon %1."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857
-msgid "Writing CD-Text lead-in..."
-msgstr "Brenn innleiing for CD-Text …"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198
+msgid ""
+"You can find this on your distribution disks or download it from http://www."
+"vcdimager.org"
+msgstr ""
+"Dette finn du på distribusjonsdiskane eller du kan laste det ned frå http://"
+"www.vcdimager.org"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861
-msgid "Turning BURN-Proof on"
-msgstr "Slår på BURN-Proof"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197
+msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater."
+msgstr "%1 versjonen er for gammal: treng versjon %2 eller seinare."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869
-msgid "Found ISRC code"
-msgstr "Fann ISRC-kode"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293
+msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)"
+msgstr "Søkjer i videofil %1 av %2 (%3)"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329
#, c-format
-msgid "Found pregap: %1"
-msgstr "Fann førmellomrom: %1"
+msgid "Creating Image for track %1"
+msgstr "Lagar diskbilete av spor %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886
-msgid "No cdrdao driver found."
-msgstr "Fann ingen cdrdao drivar."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352
+msgid "Cue/Bin files successfully created."
+msgstr "Ferdig med å lage cue/bin-filer."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887
-msgid "Please select one manually in the device settings."
-msgstr "Du må velje ein manuelt i oppsettet for einingar."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395
+msgid "Writing Copy %1 of %2"
+msgstr "Brenn kopi %1 av %2"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888
-msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'."
-msgstr "For dei nyaste einingane vil dette vere 'generic-mmc'."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515
+#, c-format
+msgid "One or more BCD fields out of range for %1"
+msgstr "Ein eller fleire BCD-felt er utanfor rekkjevidde for %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897
-msgid "Device not ready, waiting."
-msgstr "Eininga er ikkje klar, ventar."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518
+msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore"
+msgstr "Frå no av vil ikkje datafeil frå skanningsinfoen ikkje bli rapportert"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901
-msgid "Cue sheet not accepted."
-msgstr "Indeksark ikkje akseptert."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519
+msgid ""
+"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled "
+"already."
+msgstr ""
+"Vurder å slå på valet «oppdater søkjetekst» om det ikkje allereie er valt."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998
-msgid "Writing leadin "
-msgstr "Brenn innleiing "
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526
+msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)"
+msgstr ""
+"Startpunkta for tilgangspunktsektoren ser ut til å vere i feil rekkefølgje "
+"(noverende punkt %1, siste punkt %2)"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004
-msgid "Writing leadout "
-msgstr "Brenn avslutning "
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527
+msgid "Ignoring this aps"
+msgstr "Ignorerer dette tilgangspunktet"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535
+msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)"
+msgstr "Øydelagd pakke ved pakke nummer %1 (byte-posisjon i straumen %2)"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536
+msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored."
+msgstr "Gjenståande %1 byte av straumen vil bli ignorert."
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544
+msgid "Writing Video CD (Version 1.1)"
+msgstr "Brenn VideoCD (Versjon 1.1)"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546
+msgid "Writing Video CD (Version 2.0)"
+msgstr "Brenn VideoCD (Versjon 2.0)"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548
+msgid "Writing Super Video CD"
+msgstr "Brenn Super VideoCD"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550
+msgid "Writing High-Quality Video CD"
+msgstr "Brenn høykvalitets VideoCD"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552
+msgid "Writing Video CD"
+msgstr "Brenn VideoCD"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560
+msgid ""
+"_n: 1 MPEG (%1)\n"
+"%n MPEGs (%1)"
+msgstr ""
+"1 MPEG (%1)\n"
+"%n MPEGar (%1)"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416
+msgid "n/a"
+msgstr "ikkje tilgjengeleg"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287
+msgid "%1 bit/s"
+msgstr "%1 bit/s"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215
+msgid "Component"
+msgstr "Komponent"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270
+#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302
+msgid "Unspecified"
+msgstr "Uspesifisert"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300
+msgid "%1 Hz"
+msgstr "%1 Hz"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328
+msgid "original"
+msgstr "opprinneleg"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328
+msgid "duplicate"
+msgstr "kopi"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340
+msgid "Motion Picture"
+msgstr "Film"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342
+msgid "Still Picture"
+msgstr "Stillbilete"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349
+#, c-format
+msgid "Layer %1"
+msgstr "Lag %1"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383
+msgid "unknown"
+msgstr "ukjend"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384
+msgid "invalid"
+msgstr "ugyldig"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390
+msgid "stereo"
+msgstr "stereo"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391
+msgid "joint stereo"
+msgstr "felles stereo"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397
+msgid "dual channel"
+msgstr "tokanals"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393
+msgid "single channel"
+msgstr "einkanals"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398
+msgid "surround sound"
+msgstr "surround lyd"
+
+#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65
+msgid "File %1 is empty."
+msgstr "Fila %1 er tom."
+
+#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97
+msgid ""
+"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream "
+"was required."
+msgstr ""
+"Dette ser ut som ein elementær videostraum, men ein multiplex programstraum "
+"krevst."
+
+#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102
+msgid ""
+"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream "
+"was required."
+msgstr ""
+"Dette ser ut som ein elementær lydstraum, men ein multiplex programstraum "
+"krevst."
+
+#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107
+msgid ""
+"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was "
+"required."
+msgstr ""
+"Dette ser ut som eit RIFF-hovud, men ein multiplex programstraum krevst."
#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:123
msgid "Found invalid entry in the VIDEO_TS folder (%1)."
@@ -3288,6 +2982,313 @@ msgstr "Brenn VideoDVD"
msgid "ISO9660/Udf Filesystem (Size: %1)"
msgstr "ISO9660/Udf Filsystem (Storleik: %1)"
+#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45
+msgid "Device Selection"
+msgstr "Val av eining"
+
+#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56
+msgid "Please select a device:"
+msgstr "Vel ei eining:"
+
+#: tools/k3bmd5job.cpp:100
+#, c-format
+msgid "Could not find file %1"
+msgstr "Fann ikkje fila %1"
+
+#: tools/k3bmd5job.cpp:107
+#, c-format
+msgid "Could not open file %1"
+msgstr "Klarte ikkje opna fila %1"
+
+#: tools/k3bmd5job.cpp:255
+#, c-format
+msgid "Error while reading from file %1"
+msgstr "Feil ved lesing frå fila %1"
+
+#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88
+msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk."
+msgstr "Disken er sletta. Last disken på ny."
+
+#: tools/k3bprogressdialog.cpp:90
+msgid "K3b was unable to erase the disk."
+msgstr "K3b var ikkje i stand til å slette disken."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:30
+msgid "Simulate"
+msgstr "Simuler"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:31
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b will perform all writing steps with the "
+"laser turned off.<p>This is useful, for example, to test a higher writing "
+"speed or whether your system is able to write on-the-fly.<p><b>Caution:</b> "
+"DVD+R(W) does not support simulated writing."
+msgstr ""
+"<p>Viss dette er valt vil K3b utføre alle brenneoperasjonane med laseren "
+"skrudd av. <p>Dette er nyttig, til dømes for å testa ein høgare brennefart "
+"og om systemet er i stand til å brenne på direkten.<p><b>Obs:</b>DVD+R(W) "
+"støttar ikkje simulert brenning."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36
+msgid "Only simulate the writing process"
+msgstr "Berre simulér brenneprosessen"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42
+msgid "Disk at once"
+msgstr "Heile disken i eitt"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode "
+"as compared to 'track at once' (TAO).<p>It is always recommended to use DAO "
+"where possible.<p><b>Caution:</b> Track pregaps with a length other than 2 "
+"seconds are only supported in DAO mode."
+msgstr ""
+"<p>Viss dette er valt vil K3b brenne CDen i «heile disken i eitt»-modus "
+"(DAO) i motsetning til «eitt spor i gongen» (TAO). <p>Det er alltid tilrådd "
+"å bruka DAO når det er mogeleg. <p><b>Obs:</b> Lengd på mellomromma mellom "
+"spor på anna enn 2 sekund er berre støtta i DAO-modus."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48
+msgid "Write in disk at once mode"
+msgstr "Brenn i «heile disken i eitt»-modus"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54
+msgid "Use Burnfree"
+msgstr "Bruk Burnfree"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55
+msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns"
+msgstr "Skru på Burnfree for å hindra tomt mellomlager"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b enables <em>Burnfree</em> (or <em>Just "
+"Link</em>). This is a feature of the CD writer which avoids buffer underruns."
+"<p>Without <em>burnfree</em>, if the writer cannot get any more data a "
+"buffer underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of "
+"data to write the CD.<p>With <em>burnfree</em> the writer can <em>mark</em> "
+"the current position of the laser and get back to it when the buffer is "
+"filled again;but, since this means having little data gaps on the CD, <b>it "
+"is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to "
+"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs</b> (in the worst "
+"case one would hear the gap).<p><em>Burnfree</em> was formerly known as "
+"<em>Burnproof</em>, but has since been renamed when it became part of the "
+"MMC standard."
+msgstr ""
+"<p>Viss du slår på dette, vil K3b slå på <em>Burnfree</em> (eller <em>Berre "
+"lenkje</em>). Dette er ein eigenskap til CD-brennaren som hindrar at "
+"mellomlageret går tomt. <p>Utan <em>burnfree</em> kan brennaren sitt "
+"mellomlager gå tomt og CD/DVDen bli ubrukeleg. <p>Med <em>burnfree</em> kan "
+"brennaren <em>merke</em> posisjonen til laseren og gå tilbake dit når "
+"mellomlageret fylles opp igjen. Men sidan dette fører til små datatomrom på "
+"CDen, <b>er det sterkt tilrådd å alltid velje ein brennefart som er passeleg "
+"slik at ein hindrar bruk av burnfree, særleg for lydCDar</b> (i verste "
+"tilfelle høyrer ein mellomrommet).<p><em>Burnfree</em> var tidlegare kjent "
+"som <em>Burnproof</em>, men sidan det blei ein del av MMC-standarden fekk "
+"det nytt namn."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75
+msgid "Only create image"
+msgstr "Berre lag biletfil"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will only create an image and not do any "
+"actual writing.<p>The image can later be written to a CD/DVD with most "
+"current writing programs (including K3b of course)."
+msgstr ""
+"<p>Viss dette er valt vil K3b berre laga eit CD-bilete og ikkje utføre "
+"sjølve brenninga. <p>Biletet kan seinare brennast til ein CD/DVD med dei "
+"fleste brenneprogram (inkludert K3b naturlegvis)."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80
+msgid "Only create an image"
+msgstr "Lag berre ei biletfil"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Create image"
+msgstr "Berre lag biletfil"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will create an image before writing the "
+"files to the CD/DVD. Otherwise the data will be written <em>on-the-fly</em>, "
+"i.e. no intermediate image will be created.<p><b>Caution:</b> Although "
+"writing on-the-fly should work on most systems, make sure the data is sent "
+"to the writer fast enough."
+msgstr ""
+"<p>Viss dette er valt vil K3b ikkje lage noko bilete først, men brenne "
+"filene direkte til CD/DVDen. <p><b>Obs:</b> Sjølv om dette bør fungere på "
+"dei fleste system, sjekk at data blir sendt til brennaren raskt nok."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114
+msgid "<p>It is recommended to try a simulation first."
+msgstr "<p>Det er tilrådd å prøva ei simulering først."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93
+msgid "Cache the data to be written on the harddisk"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99
+msgid "Remove image"
+msgstr "Fjern biletfil"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will remove any created images after the "
+"writing has finished.<p>Uncheck this if you want to keep the images."
+msgstr ""
+"<p>Viss dette er valt vil K3b fjerne dei CD-bileta som bli laga for "
+"brenneprosessen etter at brenninga er ferdig. <p>Ikkje kryss av her viss du "
+"vil ta vare på bileta."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103
+msgid "Remove images from disk when finished"
+msgstr "Fjern bilete frå disk når brenninga er ferdig"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109
+msgid "On the fly"
+msgstr "På direkten"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will not create an image first but write "
+"the files directly to the CD/DVD.<p><b>Caution:</b> Although this should "
+"work on most systems, make sure the data is sent to the writer fast enough."
+msgstr ""
+"<p>Viss dette er valt vil K3b ikkje lage noko bilete først, men brenne "
+"filene direkte til CD/DVDen. <p><b>Obs:</b> Sjølv om dette bør fungere på "
+"dei fleste system, sjekk at data blir sendt til brennaren raskt nok."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115
+msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image"
+msgstr "Skriv filer direkte til CD/DVD utan å laga ei biletfil"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121
+msgid "Write CD-TEXT"
+msgstr "Skriv CD-TEXT"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:122
+msgid "Create CD-TEXT entries"
+msgstr "Lag CD-TEXT-oppføringar"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:123
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the "
+"audio CD to store additional information, like the artist or the CD title."
+"<p>CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony.<p>CD-"
+"TEXT will only be usable on CD players that support this extension (mostly "
+"car CD players).<p>Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player "
+"it is never a bad idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)."
+msgstr ""
+"<p>Viss dette er valt vil K3b bruke plass som elles ikkje vert brukt på ein "
+"lydCD til å lagre tilleggsinformasjon. Informasjon som artist, CD-tittel "
+"eller spornamn. <p>CD-TEXT er ei utviding til CD-standarden som blei "
+"introdusert av Sony. <p>CD-TEXT vil berre vere nyttig på CD-spelarar som "
+"støttar denne utvidinga (for det meste bilstereoar). <p>Sidan CDar med CD-"
+"TEXT vil fungere i alle CD-spelarar er det ikkje noko i vegen for å slå på "
+"dette (Viss du oppgjev data for CD-TEXT)."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142
+msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs"
+msgstr "Set paranoidnivå for lesing av lydCDar"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143
+msgid ""
+"<p>Sets the correction mode for digital audio extraction.<ul><li>0: No "
+"checking, data is copied directly from the drive. <li>1: Perform overlapped "
+"reading to avoid jitter.</li><li>2: Like 1 but with additional checks of the "
+"read audio data.</li><li>3: Like 2 but with additional scratch detection and "
+"repair.</li></ul><p><b>The extraction speed reduces from 0 to 3.</b>"
+msgstr ""
+"<p>Set feilrettingsmodusen for ekstrahering av digital lyd. <ul><li>0: Ingen "
+"kontroll, data vert kopiert direkte frå stasjonen. <li>1: Utfør overlappande "
+"lesing for å unngå jitter.</li><li>2: Som 1, men med fleire sjekkar av dei "
+"leste dataa.</li><li>3: Som 2, men i tillegg med algoritme for oppdaging av "
+"riper og retting av dei.</li></ul><p><b>Farten på ekstraheringa går ned frå "
+"0 til 3.</b>"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155
+msgid "Start multisession CD"
+msgstr "Start fleirøkts-CD"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156
+msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later"
+msgstr "Ikkje lukk disken for å la fleire økter bli lagt til seinare"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a "
+"temporary table of contents.</p><p>This allows further sessions to be "
+"appended to the CD later.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Viss dette er valt vil K3b ikkje lukke CDen, og vil skriva ei mellombels "
+"innhaldsliste.</p><p>Dette gjer at ein kan leggje til fleire økter på CDen "
+"seinare.</p>"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166
+msgid "Normalize volume levels"
+msgstr "Normaliser lydnivå"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167
+msgid "Adjust the volume levels of all tracks"
+msgstr "Juster lydnivået til alle spora"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a "
+"standard level. This is useful for things like creating mixes, where "
+"different recording levels on different albums can cause the volume to vary "
+"greatly from song to song.<p><b>Be aware that K3b currently does not support "
+"normalizing when writing on the fly.</b>"
+msgstr ""
+"<p>Viss dette er valt vil K3b justere lydnivået på alle spora til eit "
+"standard nivå. Dette er nyttig for miksa CDar, der ulikt lydnivå opptak på "
+"ulike album kan føre til at lydnivået kan variere mykje frå song til song. "
+"<p><b>Ver klar over at K3b førebels ikkje støttar normalisering av lydnivået "
+"under brenning på direkten.</b>"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180
+msgid "Verify written data"
+msgstr "Verifiser dei skrivne dataa"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid "Compare original with written data"
+msgstr "Verifiserer brente data"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b "
+"will compare the original source data with the written data to verify that "
+"the disk has been written correctly."
+msgstr ""
+"<p>Viss dette er på vil K3b samanlikne MD5-summane til alle filene på den "
+"ferdig brente CDen med MD5-summane til dei lokale kjeldefilene. Dette vil "
+"stadfeste om filene er brent rett."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "Ignore read errors"
+msgstr "Ignorerer lesefeil i sektor %1."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193
+msgid "Skip unreadable audio sectors"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194
+msgid ""
+"<p>If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector "
+"from the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy."
+"<p>Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it "
+"is no problem to let K3b skip unreadable sectors."
+msgstr ""
+
#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:251
msgid "AC3"
msgstr ""
@@ -3395,11 +3396,19 @@ msgstr ""
#~ msgid "No tracks to verify found."
#~ msgstr "Fann ingen cdrdao drivar."
-#~ msgid "Mkisofs version %1 is too old. For writing multisession DVDs K3b needs at least version 2.0."
-#~ msgstr "Mkisofs versjon %1 er for gamal. For å skrive fleirøkts-DVDar, treng K3b minst versjon 2.0."
+#~ msgid ""
+#~ "Mkisofs version %1 is too old. For writing multisession DVDs K3b needs at "
+#~ "least version 2.0."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mkisofs versjon %1 er for gamal. For å skrive fleirøkts-DVDar, treng K3b "
+#~ "minst versjon 2.0."
-#~ msgid "Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the Joliet extensions."
-#~ msgstr "Nokre filnamn treng å avkortast på grunn av %1-teikn avgrensinga til Joliet-utvidinga."
+#~ msgid ""
+#~ "Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the "
+#~ "Joliet extensions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nokre filnamn treng å avkortast på grunn av %1-teikn avgrensinga til "
+#~ "Joliet-utvidinga."
#~ msgid "Formatting DVD±RW"
#~ msgstr "Formaterer DVD±RW"
@@ -3461,8 +3470,22 @@ msgstr ""
#~ msgid "Multisession"
#~ msgstr "Fleirøkt"
-#~ msgid "<p>For DVD-R(W) in sequential incremental mode and DVD+R it behaves like multisession CDs.<br> <b>Caution:</b> Most DVD-ROM drives are only able to read the first session and most likely even on DVD writers only the first session will be mounted.</p><p>For DVD+RW and DVD-RW in restricted overwrite mode K3b will utilize growisofs to <em>grow</em> the ISO9660 filesystem in the first session.</p><p><b>Be aware that K3b needs to write multisession DVDs on-the-fly.</b>"
-#~ msgstr "<p>For DVD-R(W) i sekvensiell aukande modus og DVD+R oppfører det seg som for fleirøktsCDar.<br><b>Varsemd:</b> Dei fleste DVD-ROM-stasjonane er berre i stand til å lese den første økta og mest truleg vil sjølv DVD-brennarar berre montere den første økta.</p><p>For DVD+RW og DVD-RW i avgrensa overskrivingsmodus vil K3b bruke growisofs for å <em>utvide</em> ISO9660-filsystemet i den første økta.</p> <p><b>Ver klar over at K3b må brenne fleirøkts-DVDar på direkten.</b>"
+#~ msgid ""
+#~ "<p>For DVD-R(W) in sequential incremental mode and DVD+R it behaves like "
+#~ "multisession CDs.<br> <b>Caution:</b> Most DVD-ROM drives are only able "
+#~ "to read the first session and most likely even on DVD writers only the "
+#~ "first session will be mounted.</p><p>For DVD+RW and DVD-RW in restricted "
+#~ "overwrite mode K3b will utilize growisofs to <em>grow</em> the ISO9660 "
+#~ "filesystem in the first session.</p><p><b>Be aware that K3b needs to "
+#~ "write multisession DVDs on-the-fly.</b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>For DVD-R(W) i sekvensiell aukande modus og DVD+R oppfører det seg som "
+#~ "for fleirøktsCDar.<br><b>Varsemd:</b> Dei fleste DVD-ROM-stasjonane er "
+#~ "berre i stand til å lese den første økta og mest truleg vil sjølv DVD-"
+#~ "brennarar berre montere den første økta.</p><p>For DVD+RW og DVD-RW i "
+#~ "avgrensa overskrivingsmodus vil K3b bruke growisofs for å <em>utvide</em> "
+#~ "ISO9660-filsystemet i den første økta.</p> <p><b>Ver klar over at K3b må "
+#~ "brenne fleirøkts-DVDar på direkten.</b>"
#~ msgid "&No multisession"
#~ msgstr "&Inga fleirøkt"
@@ -3479,14 +3502,22 @@ msgstr ""
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Innstillingar"
-#~ msgid "It is not possible to write multisession DVDs in DAO mode.Multisession has been disabled."
-#~ msgstr "Det er ikkje mogeleg å brenne fleriøktsDVDar i DAO-modus. Fleriøkt er skrudd av."
+#~ msgid ""
+#~ "It is not possible to write multisession DVDs in DAO mode.Multisession "
+#~ "has been disabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Det er ikkje mogeleg å brenne fleriøktsDVDar i DAO-modus. Fleriøkt er "
+#~ "skrudd av."
#~ msgid "DVD multisession"
#~ msgstr "FleirøktsDVD"
-#~ msgid "K3b does only support writing multisession DVDs on-the-fly. Multisession has been disabled."
-#~ msgstr "K3b støttar berre brenning av fleirøktsDVD på direkten. Fleriøktsmodus er skrudd av."
+#~ msgid ""
+#~ "K3b does only support writing multisession DVDs on-the-fly. Multisession "
+#~ "has been disabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "K3b støttar berre brenning av fleirøktsDVD på direkten. Fleriøktsmodus er "
+#~ "skrudd av."
#~ msgid "DVD Multisession"
#~ msgstr "FleirøktsDVD"
@@ -3519,16 +3550,24 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Fjernar ISO-bilete %1"
#~ msgid "Unable to handle the following files due to an unsupported format:"
-#~ msgstr "Klarer ikkje å handtere følgjande filer på grunn av eit format som ikkje er støtta:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klarer ikkje å handtere følgjande filer på grunn av eit format som ikkje "
+#~ "er støtta:"
#~ msgid ""
#~ "Preemphasis is mainly used in audio processing.\n"
#~ "Higher frequencies in audio signals usually have lower amplitudes.\n"
-#~ "This can lead to bad signal quality on noisy transmission because the high frequencies might become too weak. To avoid this effect, high frequencies are amplified before transmission (preemphasis); the receiver will then weaken them accordingly for playback."
+#~ "This can lead to bad signal quality on noisy transmission because the "
+#~ "high frequencies might become too weak. To avoid this effect, high "
+#~ "frequencies are amplified before transmission (preemphasis); the receiver "
+#~ "will then weaken them accordingly for playback."
#~ msgstr ""
#~ "Preemphasis vert mest brukt i lydhandtering.\n"
#~ "Høgare frekvensar i lydsignal har oftast lågare amplityde (styrke).\n"
-#~ "Dette kan føre til dårleg signalkvalitet ved overføring med støy, fordi dei høge frekvensane kan bli for svake. For å unngå dette blir høgare frekvensar framheva før overføring (preemphasis), og mottakaren svekkar dei tilsvarande (deemphasis) for avspeling."
+#~ "Dette kan føre til dårleg signalkvalitet ved overføring med støy, fordi "
+#~ "dei høge frekvensane kan bli for svake. For å unngå dette blir høgare "
+#~ "frekvensar framheva før overføring (preemphasis), og mottakaren svekkar "
+#~ "dei tilsvarande (deemphasis) for avspeling."
#~ msgid "This may be caused by wrong settings."
#~ msgstr "Dette kan vere på grunn av feil innstillingar."
diff --git a/pa/messages/libk3b.po b/pa/messages/libk3b.po
index 6e6de29..ea12708 100644
--- a/pa/messages/libk3b.po
+++ b/pa/messages/libk3b.po
@@ -10,10 +10,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libk3b\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-01 02:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-20 17:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-04 16:02+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@users.sf.net>\n"
+"Language: pa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -21,6 +22,38 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "aalam@users.sf.net"
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:237
+msgid "Found freedb entry."
+msgstr "freedb ਇੰਦਰਾਜ਼ ਮਿਲਿਆ ਹੈ।"
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:239
+msgid "No entry found"
+msgstr "ਕੋਈ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਨਹੀਂ ਲੱਭਾ"
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:241
+msgid "Error while connecting to host."
+msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ।"
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:243
+msgid "Working..."
+msgstr "ਕੰਮ ਜਾਰੀ ਹੈ..."
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:248
+msgid "Communication error."
+msgstr "ਸੰਚਾਰ ਗਲਤੀ ਹੈ।"
+
#: cddb/k3bcddbhttpquery.cpp:85
#, c-format
msgid "Could not connect to host %1"
@@ -46,16 +79,16 @@ msgstr "ਸਵਾਲ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
msgid "Could not read match"
msgstr "ਮੇਲ ਪੜੇ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੇ"
-#: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97
-#, c-format
-msgid "Could not find directory: %1"
-msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨਹੀਂ ਮਿਲੀ: %1"
-
#: cddb/k3bcddblocalquery.cpp:41
#, c-format
msgid "Searching entry in %1"
msgstr "%1 ਵਿੱਚ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਦੀ ਖੋਜ"
+#: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97
+#, c-format
+msgid "Could not find directory: %1"
+msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨਹੀਂ ਮਿਲੀ: %1"
+
#: cddb/k3bcddbmultientriesdialog.cpp:29
msgid "CDDB Database Entry"
msgstr "CDDB ਡਾਟਾਬੇਸ ਇੰਦਰਾਜ਼"
@@ -114,224 +147,10 @@ msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ %1 ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ ਹੈ"
msgid "Error while reading from %1"
msgstr "%1 ਤੋਂ ਪੜਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ"
-#: cddb/k3bcddb.cpp:237
-msgid "Found freedb entry."
-msgstr "freedb ਇੰਦਰਾਜ਼ ਮਿਲਿਆ ਹੈ।"
-
-#: cddb/k3bcddb.cpp:239
-msgid "No entry found"
-msgstr "ਕੋਈ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਨਹੀਂ ਲੱਭਾ"
-
-#: cddb/k3bcddb.cpp:241
-msgid "Error while connecting to host."
-msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ।"
-
-#: cddb/k3bcddb.cpp:243
-msgid "Working..."
-msgstr "ਕੰਮ ਜਾਰੀ ਹੈ..."
-
-#: cddb/k3bcddb.cpp:248
-msgid "Communication error."
-msgstr "ਸੰਚਾਰ ਗਲਤੀ ਹੈ।"
-
#: core/k3bglobals.cpp:414
msgid "Auto"
msgstr "ਸਵੈ-ਚਾਲਤ"
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90
-msgid "%1 executable could not be found."
-msgstr "%1 ਚੱਲਣਯੋਗ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ ਜਾ ਸਕਿਆ।"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96
-msgid "%1 version %2 is too old."
-msgstr "%1 ਵਰਜਨ %2 ਬਹੁਤ ਪੁਰਾਣਾ ਹੈ।"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205
-msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3"
-msgstr "%1 %2 ਵਰਤੋਂ - ਹੱਕ ਰਾਖਵੇਂ ਹਨ (C) %3"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122
-msgid "Unable to create folder '%1'"
-msgstr "ਫੋਲਡਰ '%1' ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126
-msgid "Invalid filename: '%1'"
-msgstr "ਗਲਤ ਫਾਇਲ ਨਾਂ: '%1'"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137
-msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2"
-msgstr "ਵੀਡਿਓ DVD %2 ਤੋਂ ਟਾਇਟਲ %1 ਟਰਾਂਲਕੋਡਿੰਗ"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162
-#, c-format
-msgid "Invalid Video codec set: %1"
-msgstr "ਗਲਤ ਵੀਡਿਓ codec ਸੈੱਟ: %1"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185
-#, c-format
-msgid "Invalid Audio codec set: %1"
-msgstr "ਗਲਤ ਆਡੀਓ codec ਸੈੱਟ: %1"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320
-msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3"
-msgstr "%1 ਟਾਇਲ ਦੀ ਤਸਵੀਰ ਨੂੰ %2x%3 ਲਈ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-
-#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248
-#, c-format
-msgid "Could not start %1."
-msgstr "%1 ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ।"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347
-msgid "Single-pass Encoding"
-msgstr "ਇੱਕਲਾ-ਪਾਸ ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349
-msgid "Two-pass Encoding: First Pass"
-msgstr "ਦੋ-ਪਾਸ ਇੰਕੋਡਿੰਗ: ਪਹਿਲਾਂ ਪਾਸ"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351
-msgid "Two-pass Encoding: Second Pass"
-msgstr "ਦੋ-ਪਾਸ ਇੰਕੋਡਿੰਗ: ਦੂਜਾ ਪਾਸ"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375
-msgid "Removing incomplete video file '%1'"
-msgstr "ਨਾ-ਅਨੁਕੂਲ ਵੀਡਿਓ ਫਾਇਲ '%1' ਹਟਾਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
-
-#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356
-msgid "%1 returned an unknown error (code %2)."
-msgstr "%1 ਨੇ ਇੱਕ ਅਣਪਛਾਤੀ ਗਲਤੀ ਭੇਜੀ ਹੈ (ਕੋਡ %2)।"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358
-msgid "Please send me an email with the last output."
-msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਮੈਨੂੰ ਆਖਰੀ ਆਉਟਪੁੱਟ ਈ-ਮੇਲ ਕਰ ਕਰ ਦਿਓ।"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453
-msgid "Execution of %1 failed."
-msgstr "%1 ਨੂੰ ਚਲਾਉਣਾ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ।"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454
-msgid "Please consult the debugging output for details."
-msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਵੇਰਵੇ ਲਈ ਡੀਬੱਗਿੰਗ ਆਉਟਪੁੱਟ ਵੇਖੋ।"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485
-msgid "AC3 (Stereo)"
-msgstr "AC3 (ਸਟੀਰਿਓ)"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487
-msgid "AC3 (Pass-through)"
-msgstr "AC3 (ਪਾਸ-ਥਰੂ)"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489
-msgid "MPEG1 Layer III"
-msgstr "MPEG1 ਲੇਅਰ III"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500
-msgid "MPEG4 (FFMPEG)"
-msgstr "MPEG4 (FFMPEG)"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502
-msgid "XviD"
-msgstr "XviD"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513
-msgid ""
-"FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio codecs "
-"used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for multimedia "
-"players such as xine or mplayer."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517
-msgid ""
-"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard which "
-"produces high quality results."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520
-msgid ""
-"XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a group "
-"of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July 2001."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523
-msgid ""
-"XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and "
-"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and "
-"H.263, MPEG and custom quantization matrices."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527
-msgid ""
-"XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). While "
-"DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, XviD is "
-"open source and can potentially run on any platform."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531
-msgid "(Description taken from the Wikipedia article)"
-msgstr "(ਵੇਰਵਾ ਵਿਕਿਪੀਡਿਆ ਲੇਖ ਤੋਂ ਲਿਆ ਗਿਆ ਹੈ)"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541
-msgid ""
-"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains up "
-"to 6 total channels of sound."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546
-msgid ""
-"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio "
-"stream."
-msgstr "ਇਹ ਸੈਟਿੰਗ ਨਾਲ K3b ਦੋ-ਚੈਨਲੀ ਸਟੀਰਿਓ ਡੋਲਬੇ ਡਿਜ਼ੀਟਲ ਆਡੀਓ ਸਟਰੀਮ ਬਣਾਏਗਾ।"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550
-msgid ""
-"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the source "
-"DVD without changing it."
-msgstr ""
-"ਇਹ ਸੈਟਿੰਗ ਨਾਲ K3b ਸਰੋਤ DVD ਨੂੰ ਬਿਨਾਂ ਬਦਲੇ ਇਸ ਤੋਂ ਡੋਲਬੇ ਡਿਜ਼ੀਟਲ ਆਡੀਓ ਸਟਰੀਮ "
-"ਵਰਤੇਗਾ।"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552
-msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD."
-msgstr "DVD ਤੋਂ 5.1 ਚੈਨਲ ਸਾਊਂਡ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਰੱਖਣ ਲਈ ਇਹ ਸੈਟਿੰਗ ਵਰਤੋਂ।"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554
-msgid ""
-"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio format."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555
-msgid ""
-"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio "
-"stream."
-msgstr ""
-
#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:103
msgid "Writing Audio Cue File"
msgstr "ਆਡੀਓ Cue ਫਾਇਲ ਲਿਖੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
@@ -357,242 +176,52 @@ msgstr "'%1' ਨੂੰ ਫਾਰਮਿਟ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਾ ਹੋ
msgid "No valid audio cue file: '%1'"
msgstr "ਕੋਈ ਠੀਕ ਆਡੀਓ cue ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ: '%1'"
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133
-msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਡਰਾਇਵ <p><b>%1 %2 (%3)</b> ਵਿੱਚ ਮੁੜ-ਲਿਖਣ ਯੋਗ ਮਾਧਿਅਮ ਪਾਉ।"
-
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:158
-msgid "Process completed successfully"
-msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਮੁਕੰਮਲ"
-
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:163
-msgid "Canceled."
-msgstr "ਰੱਦ ਕੀਤਾ।"
-
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:167
-msgid "Blanking error "
-msgstr "ਖਾਲੀ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ"
-
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:168
-msgid "Sorry, no error handling yet."
-msgstr "ਮੁਆਫੀ, ਹਾਲੇ ਕੋਈ ਗਲਤੀ ਹੈਂਡਲਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174
-msgid "Checking medium"
-msgstr "ਮੀਡਿਅਮ ਦੀ ਜਾਂਚ ਜਾਰੀ ਹੈ"
-
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205
-#, fuzzy
-msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)"
-msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਗਲਤੀ: ਕੰਮ ਦੀ ਜਾਂਚ ਦੀ ਕਚੁੱਜੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤ"
-
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512
-msgid "Reloading the medium"
-msgstr "ਮੀਡਿਅਮ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87
+msgid "Could not load libcdparanoia."
+msgstr "libcdparanoia ਨੂੰ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।"
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112
+#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145
#, c-format
-msgid "Verifying track %1"
-msgstr "ਟਰੈਕ %1 ਦੀ ਜਾਂਚ ਜਾਰੀ"
-
-#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:269
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:355
-msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size."
-msgstr "ਫਾਇਲ਼ ਸਿਸਟਮ ISO9660 ਆਕਾਰ ਜਾਣਨ ਤੋਂ ਅਸਫਲ ਹੈ।"
-
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307
-msgid "Written data in track %1 differs from original."
-msgstr "ਟਰੈਕ %1 ਵਿੱਚ ਲਿਖਿਆ ਡਾਟਾ ਅਸਲੀ ਤੋਂ ਅੱਡ ਹੈ।"
-
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311
-msgid "Written data verified."
-msgstr "ਲਿਖੇ ਡਾਟੇ ਦੀ ਪੜਤਾਲ ਪੂਰੀ ਹੋਈ ਹੈ।"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:102
-msgid "Formatting DVD"
-msgstr "DVD ਨੂੰ ਫਾਰਮੈਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:109
-msgid "Quick Format"
-msgstr "ਤੇਜ਼ ਫਾਰਮਿਟ"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:124 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:105
-msgid "No device set"
-msgstr "ਕੋਈ ਜੰਤਰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਨਹੀਂ"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:132 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:568
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:330 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:361
-msgid "Unmounting medium"
-msgstr "ਮੀਡਿਅਮ ਨੂੰ ਅਣ-ਮਾਊਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:144
-msgid "Please insert a rewritable DVD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-msgstr ""
-"ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ "
-"<p><b>%1 %2 (%3)</b> ਡਰਾਇਵ ਵਿੱਚ ਰੀ-ਰਾਇਟੇਬਲ(rewritable) DVD ਪਾਉ।"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:152 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:128
-msgid "Checking media..."
-msgstr "ਮਾਧਿਅਮ ਦੀ ਜਾਂਚ ਜਾਰੀ ਹੈ..."
+msgid "Could not open device %1"
+msgstr "ਜੰਤਰ %1 ਨੂੰ ਖੋਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ"
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:153 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:129
-msgid "Checking media"
-msgstr "ਮਾਧਿਅਮ ਦੀ ਜਾਂਚ ਜਾਰੀ ਹੈ"
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103
+msgid "Error while initializing audio ripping."
+msgstr "ਆਡੀਓ ਖੋਲਣ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ।"
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:260
-msgid "Formatting successfully completed"
-msgstr "ਫਾਰਮੈਟਿੰਗ ਕਾਰਵਾਈ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਮੁਕੰਮਲ ਹੋਈ"
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335
+msgid "Unable to open '%1' for writing."
+msgstr "ਲਿਖਣ ਲਈ '%1' ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ ਹੈ।"
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:263
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191
#, c-format
-msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%."
-msgstr "100% ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਰੁੱਕੀ ਤਰੱਕੀ ਨਾਲ ਕੋਈ ਸਬੰਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:264
-msgid "The formatting will continue in the background while writing."
-msgstr "ਲਿਖਣ ਦੌਰਾਨ ਫਾਰਮਿਟ ਕਰਨਾ ਬੈਕਗਰਾਊਡ ਵਿੱਚ ਜਾਰੀ ਰਹੇਗਾ।"
-
-#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364
-msgid "%1 did not exit cleanly."
-msgstr "%1 ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਨਹੀਂ ਬੰਦ ਨਹੀਂ ਹੋਇਆ।"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:289 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:217
-msgid "Ejecting DVD..."
-msgstr "DVD ਬਾਹਰ ਕੱਢੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:301 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:234
-#: projects/k3babstractwriter.cpp:88 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:594
-msgid "Unable to eject media."
-msgstr "ਮਾਧਿਅਮ ਨੂੰ ਬਾਹਰ ਕੱਢਣ ਚੋਂ ਆਯੋਗ ਹੈ।"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:320 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:270
-msgid "Unable to determine media state."
-msgstr "ਮਾਧਿਅਮ ਸਥਿਤੀ ਪਤਾ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫਲ ਹੈ।"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:344
-msgid "No rewritable DVD media found. Unable to format."
-msgstr "ਕੋਈ ਮੁੜ-ਲਿਖਣਯੋਗ DVD ਮਾਧਿਅਮ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ ਹੈ। ਫਾਰਮਿਟ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ।"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:365 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:404
-msgid "Found %1 media."
-msgstr "%1 ਮਾਧਿਅਮ ਲੱਭਿਆ ਹੈ।"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:377 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:430
-msgid "No need to format %1 media more than once."
-msgstr "%1 ਮਾਧਿਆਮ ਨੂੰ ਇੱਕ ਤੋਂ ਵੱਧ ਵਾਰ ਫਾਰਮਿਟ ਮਾਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਨਹੀ ਹੈ।"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:379 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:432
-msgid "It may simply be overwritten."
-msgstr "ਉੱਪਰ ਲਿਖਣਾ ਆਸਾਨ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:382 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:424
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:435
-msgid "Forcing formatting anyway."
-msgstr "ਕਿਸੇ ਤਰਾਂ ਵੀ ਫਾਰਮਿਟ ਕਰੋ।"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:383
-msgid "It is not recommended to force formatting of DVD+RW media."
-msgstr "DVD+RW ਮੀਡਿਆ ਨੂੰ ਫੋਰਸ ਫਾਰਮਿਟ ਕਰਨ ਲਈ ਸਿਫਾਰਸ਼ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾਦੀ ਹੈ।"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:384
-msgid "Already after 10-20 reformats the media might be unusable."
-msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ 10-20 ਵਾਰ ਫਾਰਮਿਟ ਹੋਇਆ ਮੀਡਿਆ ਵਰਤਣਯੋਗ ਨਹੀਂ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ।"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:393
-msgid "Formatting DVD+RW"
-msgstr "DVD+RW ਨੂੰ ਫਾਰਮਿਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:408
-msgid "Formatted in %1 mode."
-msgstr "%1 ਢੰਗ ਨਾਲ ਫਾਰਮਿਟ"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:422
-msgid "Media is already empty."
-msgstr "ਮਾਧਿਅਮ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਖਾਲੀ ਹੈ।"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:450
-msgid "Formatting DVD-RW in %1 mode."
-msgstr "DVD-RW ਨੂੰ %1 ਢੰਗ ਨਾਲ ਫਾਰਮਿਟ ਜਾਰੀ ਹੈ।"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:457
-msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media."
-msgstr "DVD-RW ਮੀਡਿਆ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਫਾਰਮਿਟ ਸਥਿਤੀ ਜਾਣਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ।"
-
-#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:98 jobs/k3bclonejob.cpp:88
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:475 jobs/k3breadcdreader.cpp:107
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:56
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:92
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:288 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:478
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:296 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:158
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:187
-msgid "Could not find %1 executable."
-msgstr "ਚੱਲਣਯੋਗ %1 ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ ਹੈ।"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:525
-msgid "Formatting"
-msgstr "ਫਾਰਮਿਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+msgid "Unrecoverable error while ripping track %1."
+msgstr "ਟਰੈਕ %1 ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਨਾ-ਪ੍ਰਾਪਤੀਯੋਗ ਗਲਤੀਆਂ ਆਈਆਂ ਹਨ।"
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:86 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:157
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:145 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:219
-msgid "Preparing data"
-msgstr "ਡਾਟਾ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59
+msgid "Write Binary Image"
+msgstr "ਬਾਈਨਰੀ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਲਿਖੋ"
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:89
+#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195
#, c-format
-msgid "Could not find image %1"
-msgstr "ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ %1 ਨੂੰ ਖੋਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:134 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:458
-msgid "Verifying written data"
-msgstr "ਲਿਖੇ ਡਾਟੇ ਦੀ ਜਾਂਚ ਜਾਰੀ ਹੈ"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:136
-msgid "Verifying written copy %1 of %2"
-msgstr "%2 ਦੀ ਲਿਖੀ ਨਕਲ %1 ਦੀ ਜਾਂਚ ਜਾਰੀ ਹੈ"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:201
-msgid "Writing image"
-msgstr "ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਲਿਖਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:203
-msgid "Writing copy %1 of %2"
-msgstr "%2 ਵਿੱਚੋਂ %1 ਨਕਲ ਲਿਖੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:222
-msgid "Waiting for medium"
-msgstr "ਮੀਡਿਅਮ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:389 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:549
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:672 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:632
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:673
-msgid "IO Error"
-msgstr "IO ਗਲਤੀ"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:401 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:211
msgid ""
-"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to "
-"continue? The media will be written for real."
+"_n: %n copy successfully created\n"
+"%n copies successfully created"
msgstr ""
-"K3b DVD+R(W) ਮੀਡਿਆ ਨੂੰ ਸਮੂਲੇਸ਼ਨ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ "
-"ਹੋ। ਮੀਡਿਆ ਅਸਲੀ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਲਿਖਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
-
-#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214
-msgid "No Simulation with DVD+R(W)"
-msgstr "DVD+R(W) ਨਾਲ ਕੋਈ ਸਮੂਲੇਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+"%n ਨਕਲ ਸਫ਼ਲਤਾਪੂਰਕ ਬਣਾਈ ਗਈ ਹੈ।\n"
+"%n ਨਕਲਾਂ ਸਫ਼ਲਤਾਪੂਰਕ ਬਣਾਈਆਂ ਗਈਆਂ ਹਨ।"
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443
-msgid "Simulating ISO9660 Image"
-msgstr "ISO9660 ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਸਮੂਲੇਸ਼ਨ ਜਾਰੀ ਹੈ"
+#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147
+msgid "Writing track %1 of %2"
+msgstr "ਟਰੈਕ %2 ਵਿੱਚੋਂ %1 ਲਿਖਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445
-msgid "Burning ISO9660 Image"
-msgstr "ISO9660 ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਲਿਖਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216
+msgid "Writing cue/bin Image"
+msgstr "cue/bin ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਲਿਖਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:218 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:447
#, c-format
@@ -603,97 +232,25 @@ msgstr ""
" - %n ਨਕਲ\n"
" - %n ਨਕਲਾਂ"
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112
-msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2"
-msgstr "ਵੀਡਿਓ DVD %2 ਦੇ %1 ਟਾਇਟਲ ਦੀ ਜਾਂਚ ਜਾਰੀ"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188
-msgid "Analysing Chapter %1 of %2"
-msgstr "%2 ਦੇ %1 ਕਾਂਡ ਦੀ ਜਾਂਚ ਜਾਰੀ"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265
-msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:94
-msgid "Cdrecord version %1 does not have cloning support."
-msgstr "Cdrecord ਵਰਜਨ %1 ਸਮਰੂਪ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ|"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:102
-msgid "No device set."
-msgstr "ਕੋਈ ਜੰਤਰ ਦਿੱਤਾ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:111
-msgid "CD writer %1 does not support cloning."
-msgstr "CD ਰਾਇਟਰ %1 ਕਲੋਨ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:144
-msgid "Reading clone image"
-msgstr "ਕਲੋਨ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਪੜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:225 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:411
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:464
-msgid "Writing Track %1 of %2"
-msgstr "%2 ਵਿੱਚੋਂ %1 ਟਰੈਕ ਲਿਖਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:242
-#, c-format
-msgid "Successfully written clone copy %1."
-msgstr "ਸਮਰੂਪ ਨਕਲ %1 ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਲਿਖੀ ਗਈ ਹੈ|"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:286
-msgid "Successfully read disk."
-msgstr "ਡਿਸਤ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਪੜੀ ਗਈ ਹੈ"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:298
-msgid "Failed to read disk completely in clone mode."
-msgstr "ਕਲੋਨ ਢੰਗ 'ਚ ਡਿਸਕ ਨੂੰ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:305
-msgid "Error while reading disk."
-msgstr "ਡਿਸਕ ਪੜਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ।"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:331
-msgid "Simulating clone copy"
-msgstr "ਕਲੋਨ ਨਕਲ ਸਮੂਲੇਟਿੰਗ"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:333
-#, c-format
-msgid "Writing clone copy %1"
-msgstr "ਕਲੋਨ ਨਕਲ %1 ਲਿਖੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
-
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342
-msgid "Removing image files."
-msgstr "ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਫਾਇਲ਼ ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:354
-msgid "Creating Clone Image"
-msgstr "ਕਲੋਨ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਫਾਇਲ ਲਿਖੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:357
-msgid "Simulating Clone Image"
-msgstr "ਕਲੋਨ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਸਮੂਲੇਟਿੰਗ"
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133
+msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
+msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਡਰਾਇਵ <p><b>%1 %2 (%3)</b> ਵਿੱਚ ਮੁੜ-ਲਿਖਣ ਯੋਗ ਮਾਧਿਅਮ ਪਾਉ।"
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:359
-msgid "Burning Clone Image"
-msgstr "ਕਲੋਨ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਲਿਖਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:158
+msgid "Process completed successfully"
+msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਮੁਕੰਮਲ"
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:362
-msgid "Simulating CD Cloning"
-msgstr "CD ਕਲੋਨਿੰਗ ਸਮੂਲੇਟਿੰਗ ਜਾਰੀ ਹੈ।"
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:163
+msgid "Canceled."
+msgstr "ਰੱਦ ਕੀਤਾ।"
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:364
-msgid "Cloning CD"
-msgstr "CD ਕਲੋਨ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:167
+msgid "Blanking error "
+msgstr "ਖਾਲੀ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ"
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:371
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Creating 1 clone copy\n"
-"Creating %n clone copies"
-msgstr ""
-"1 ਕਲੋਨ ਨਕਲ ਤਿਆਰ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ\n"
-"%n ਕਲੋਨ ਨਕਲਾਂ ਤਿਆਰ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ"
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:168
+msgid "Sorry, no error handling yet."
+msgstr "ਮੁਆਫੀ, ਹਾਲੇ ਕੋਈ ਗਲਤੀ ਹੈਂਡਲਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:159 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:119
msgid "Checking Source Medium"
@@ -737,15 +294,13 @@ msgstr "ਸਰੋਤ ਡਿਸਕ ਖਾਲੀ ਹੈ।"
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:268
msgid "K3b needs cdrecord 2.01a12 or newer to copy Mode2 data tracks."
-msgstr ""
-"K3b ਨੂੰ Mode2 ਡਾਟਾ ਟਰੈਕਾਂ ਦੀ ਨਕਲ ਕਰਨ ਲਈ cdrecord 2.01a12 ਜਾਂ ਨਵੇਂ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
+msgstr "K3b ਨੂੰ Mode2 ਡਾਟਾ ਟਰੈਕਾਂ ਦੀ ਨਕਲ ਕਰਨ ਲਈ cdrecord 2.01a12 ਜਾਂ ਨਵੇਂ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:280
msgid ""
-"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. Continue "
-"anyway?"
-msgstr ""
-"ਤੁਸੀਂ raw ਲਿਖਣ ਢੰਗ ਨਾਲ ਪਹਿਲਾਂ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਹੀ ਨਕਲ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਕੀ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਹੈ?"
+"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. "
+"Continue anyway?"
+msgstr "ਤੁਸੀਂ raw ਲਿਖਣ ਢੰਗ ਨਾਲ ਪਹਿਲਾਂ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਹੀ ਨਕਲ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਕੀ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਹੈ?"
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:282
msgid "Multisession CD"
@@ -907,6 +462,11 @@ msgstr "ਕੇ੩ਬੀ ਡਿਸਕ ਨੂੰ ਸਾਫ਼ ਕਰਨ ਦੇ ਯੋ
msgid "Error while reading session %1."
msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ %1 ਨੂੰ ਪੜਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।"
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512
+msgid "Reloading the medium"
+msgstr "ਮੀਡਿਅਮ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1060 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:624
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:538
msgid "Please reload the medium and press 'ok'"
@@ -921,11 +481,9 @@ msgstr "ਟਰੇ ਬੰਦ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਮਰੱਥ"
msgid "Removing temporary files."
msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲਾਂ ਹਟਾਈਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ।"
-#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147
-msgid "Writing track %1 of %2"
-msgstr "ਟਰੈਕ %2 ਵਿੱਚੋਂ %1 ਲਿਖਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342
+msgid "Removing image files."
+msgstr "ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਫਾਇਲ਼ ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1170
msgid "Creating CD Image"
@@ -956,11 +514,121 @@ msgstr ""
"1 ਨਕਲ ਬਣਾਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ\n"
"%n ਨਕਲਾਂ ਬਣਾਈਆ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ"
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112
-#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145
+#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:98 jobs/k3bclonejob.cpp:88
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:475 jobs/k3breadcdreader.cpp:107
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:56
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:92
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:288 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:478
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:296 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:158
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:187
+msgid "Could not find %1 executable."
+msgstr "ਚੱਲਣਯੋਗ %1 ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ ਹੈ।"
+
+#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248
#, c-format
-msgid "Could not open device %1"
-msgstr "ਜੰਤਰ %1 ਨੂੰ ਖੋਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ"
+msgid "Could not start %1."
+msgstr "%1 ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ।"
+
+#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356
+msgid "%1 returned an unknown error (code %2)."
+msgstr "%1 ਨੇ ਇੱਕ ਅਣਪਛਾਤੀ ਗਲਤੀ ਭੇਜੀ ਹੈ (ਕੋਡ %2)।"
+
+#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364
+msgid "%1 did not exit cleanly."
+msgstr "%1 ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਨਹੀਂ ਬੰਦ ਨਹੀਂ ਹੋਇਆ।"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:94
+msgid "Cdrecord version %1 does not have cloning support."
+msgstr "Cdrecord ਵਰਜਨ %1 ਸਮਰੂਪ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ|"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:102
+msgid "No device set."
+msgstr "ਕੋਈ ਜੰਤਰ ਦਿੱਤਾ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:111
+msgid "CD writer %1 does not support cloning."
+msgstr "CD ਰਾਇਟਰ %1 ਕਲੋਨ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:144
+msgid "Reading clone image"
+msgstr "ਕਲੋਨ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਪੜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:225 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:411
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:464
+msgid "Writing Track %1 of %2"
+msgstr "%2 ਵਿੱਚੋਂ %1 ਟਰੈਕ ਲਿਖਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:242
+#, c-format
+msgid "Successfully written clone copy %1."
+msgstr "ਸਮਰੂਪ ਨਕਲ %1 ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਲਿਖੀ ਗਈ ਹੈ|"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:286
+msgid "Successfully read disk."
+msgstr "ਡਿਸਤ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਪੜੀ ਗਈ ਹੈ"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:298
+msgid "Failed to read disk completely in clone mode."
+msgstr "ਕਲੋਨ ਢੰਗ 'ਚ ਡਿਸਕ ਨੂੰ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:305
+msgid "Error while reading disk."
+msgstr "ਡਿਸਕ ਪੜਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ।"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:331
+msgid "Simulating clone copy"
+msgstr "ਕਲੋਨ ਨਕਲ ਸਮੂਲੇਟਿੰਗ"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:333
+#, c-format
+msgid "Writing clone copy %1"
+msgstr "ਕਲੋਨ ਨਕਲ %1 ਲਿਖੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:354
+msgid "Creating Clone Image"
+msgstr "ਕਲੋਨ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਫਾਇਲ ਲਿਖੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:357
+msgid "Simulating Clone Image"
+msgstr "ਕਲੋਨ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਸਮੂਲੇਟਿੰਗ"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:359
+msgid "Burning Clone Image"
+msgstr "ਕਲੋਨ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਲਿਖਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:362
+msgid "Simulating CD Cloning"
+msgstr "CD ਕਲੋਨਿੰਗ ਸਮੂਲੇਟਿੰਗ ਜਾਰੀ ਹੈ।"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:364
+msgid "Cloning CD"
+msgstr "CD ਕਲੋਨ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:371
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Creating 1 clone copy\n"
+"Creating %n clone copies"
+msgstr ""
+"1 ਕਲੋਨ ਨਕਲ ਤਿਆਰ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ\n"
+"%n ਕਲੋਨ ਨਕਲਾਂ ਤਿਆਰ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ"
#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:139
msgid "Unable to open libdvdcss."
@@ -991,11 +659,6 @@ msgstr "ਸੈਕਟਰ ਕਿਸਮ ਨਾ-ਸਹਾਇਕ ਹੈ।"
msgid "Reading with sector size %1."
msgstr "ਸੈਕਟਰ ਅਕਾਰ %1 ਨੂੰ ਪੜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202
-#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335
-msgid "Unable to open '%1' for writing."
-msgstr "ਲਿਖਣ ਲਈ '%1' ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ ਹੈ।"
-
#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:234 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:414
#, c-format
msgid "Error while reading sector %1."
@@ -1020,67 +683,6 @@ msgstr "ਪੜਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ। ਸੈਕਟਰ
msgid "Ignoring read error in sector %1."
msgstr "ਸੈਕਟਰ %1 ਨੂੰ ਪੜਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
-#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59
-msgid "Write Binary Image"
-msgstr "ਬਾਈਨਰੀ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਲਿਖੋ"
-
-#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n copy successfully created\n"
-"%n copies successfully created"
-msgstr ""
-"%n ਨਕਲ ਸਫ਼ਲਤਾਪੂਰਕ ਬਣਾਈ ਗਈ ਹੈ।\n"
-"%n ਨਕਲਾਂ ਸਫ਼ਲਤਾਪੂਰਕ ਬਣਾਈਆਂ ਗਈਆਂ ਹਨ।"
-
-#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216
-msgid "Writing cue/bin Image"
-msgstr "cue/bin ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਲਿਖਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:123
-msgid "Using readcd %1 instead of default version for clone support."
-msgstr "ਕਲੋਨ ਸਹਿਯੋਗ ਲਈ ਮੂਲ ਵਰਜਨ ਦੀ ਬਜਾਏ %1 readcd ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ।"
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:130
-msgid "Could not find readcd executable with cloning support."
-msgstr "readcd ਚੱਲਣਯੋਗ ਨੂੰ ਕਲੋਨਿੰਗ ਸਹਿਯੋਗ ਨਾਲ ਖੋਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।"
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:163 jobs/k3breadcdreader.cpp:164
-#, c-format
-msgid "Writing image to %1."
-msgstr "%1 'ਤੇ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਨੂੰ ਲਿਖਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:211
-msgid "Could not start readcd."
-msgstr "readcd ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।"
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:267
-msgid "Cannot read source disk."
-msgstr "ਸਰੋਤ ਡਿਸਕ ਨੂੰ ਪੜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।"
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:279
-#, c-format
-msgid "Retrying from sector %1."
-msgstr "ਸੈਕਟਰ %1 ਤੋਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:294
-#, c-format
-msgid "Uncorrected error in sector %1"
-msgstr "ਸੈਕਟਰ %1 ਵਿੱਚ ਨਾ-ਠੀਕ ਕਰਨ ਯੋਗ ਗਲਤੀ ਹੈ"
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:297
-#, c-format
-msgid "Corrected error in sector %1"
-msgstr "ਸੈਕਟਰ %1 ਵਿੱਚ ਠੀਕ ਕੀਤੀ ਗਲਤੀ"
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:317
-msgid "%1 returned error: %2"
-msgstr "%1 ਨੇ ਗਲਤੀ ਦਿੱਤੀ: %2"
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:322
-msgid "Readcd exited abnormally."
-msgstr "readcd ਅਸਧਾਰਨ ਢੰਗ ਨਾਲ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ।"
-
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:124
#, c-format
msgid "K3b does not support writing on-the-fly with growisofs %1."
@@ -1123,8 +725,12 @@ msgid ""
"This might result in a corrupt copy if the source was mastered with buggy "
"software."
msgstr ""
-"ਜੇਕਰ ਸਰੋਤ ਨੂੰ ਬੱਗ (ਤਰੁੱਟੀ) ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਤੋਂ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੋਇਆ ਤਾਂ ਬਣੀ ਨਕਲ ਨਿਕਾਰਾ "
-"ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ।"
+"ਜੇਕਰ ਸਰੋਤ ਨੂੰ ਬੱਗ (ਤਰੁੱਟੀ) ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਤੋਂ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੋਇਆ ਤਾਂ ਬਣੀ ਨਕਲ ਨਿਕਾਰਾ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ।"
+
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:269
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:355
+msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size."
+msgstr "ਫਾਇਲ਼ ਸਿਸਟਮ ISO9660 ਆਕਾਰ ਜਾਣਨ ਤੋਂ ਅਸਫਲ ਹੈ।"
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:279
msgid "K3b does not support copying DVD-RAM."
@@ -1189,8 +795,13 @@ msgid ""
"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to "
"continue? The media will actually be written to."
msgstr ""
-"K3b DVD+R(W) ਮੀਡਿਆ ਨਾਲ ਸਮੂਲੇਟਿੰਗ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਲਿਖਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ "
-"ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ? ਮੀਡਿਆ ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਲਿਖਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
+"K3b DVD+R(W) ਮੀਡਿਆ ਨਾਲ ਸਮੂਲੇਟਿੰਗ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਲਿਖਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ "
+"ਹੋ? ਮੀਡਿਆ ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਲਿਖਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
+
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214
+msgid "No Simulation with DVD+R(W)"
+msgstr "DVD+R(W) ਨਾਲ ਕੋਈ ਸਮੂਲੇਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:775 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:223
msgid "Writing mode ignored when writing DVD+R(W) media."
@@ -1213,8 +824,8 @@ msgid ""
"Your writer (%1 %2) does not support simulation with DVD-R(W) media. Do you "
"really want to continue? The media will be written for real."
msgstr ""
-"ਤੁਹਾਡਾ ਰਾਇਟਰ (%1 %2) DVD+R(W) ਮੀਡਿਆ ਨਾਲ ਸਮੂਲੇਟਿੰਗ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ "
-"ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ? ਮੀਡਿਆ ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਲਿਖਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
+"ਤੁਹਾਡਾ ਰਾਇਟਰ (%1 %2) DVD+R(W) ਮੀਡਿਆ ਨਾਲ ਸਮੂਲੇਟਿੰਗ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ "
+"ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ? ਮੀਡਿਆ ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਲਿਖਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:795 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:248
msgid "No Simulation with DVD-R(W)"
@@ -1262,443 +873,481 @@ msgstr "DVD On-The-Fly ਰਾਹੀਂ ਨਕਲ ਜਾਰੀ"
msgid "Copying DVD"
msgstr "DVD ਦੀ ਨਕਲ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87
-msgid "Could not load libcdparanoia."
-msgstr "libcdparanoia ਨੂੰ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:102
+msgid "Formatting DVD"
+msgstr "DVD ਨੂੰ ਫਾਰਮੈਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103
-msgid "Error while initializing audio ripping."
-msgstr "ਆਡੀਓ ਖੋਲਣ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ।"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:109
+msgid "Quick Format"
+msgstr "ਤੇਜ਼ ਫਾਰਮਿਟ"
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191
-#, c-format
-msgid "Unrecoverable error while ripping track %1."
-msgstr "ਟਰੈਕ %1 ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਨਾ-ਪ੍ਰਾਪਤੀਯੋਗ ਗਲਤੀਆਂ ਆਈਆਂ ਹਨ।"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:124 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:105
+msgid "No device set"
+msgstr "ਕੋਈ ਜੰਤਰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਨਹੀਂ"
-#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88
-msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk."
-msgstr "ਡਿਸਕ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਸਾਫ਼ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਡਿਸਕ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕਰੋ।"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:132 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:568
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:330 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:361
+msgid "Unmounting medium"
+msgstr "ਮੀਡਿਅਮ ਨੂੰ ਅਣ-ਮਾਊਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: tools/k3bprogressdialog.cpp:90
-msgid "K3b was unable to erase the disk."
-msgstr "ਕੇ੩ਬੀ ਡਿਸਕ ਨੂੰ ਸਾਫ਼ ਕਰਨ ਦੇ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:144
+msgid "Please insert a rewritable DVD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
+msgstr ""
+"ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ <p><b>%1 %2 (%3)</b> ਡਰਾਇਵ ਵਿੱਚ ਰੀ-ਰਾਇਟੇਬਲ(rewritable) DVD ਪਾਉ।"
-#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45
-msgid "Device Selection"
-msgstr "ਜੰਤਰ ਚੋਣ"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:152 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:128
+msgid "Checking media..."
+msgstr "ਮਾਧਿਅਮ ਦੀ ਜਾਂਚ ਜਾਰੀ ਹੈ..."
-#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56
-msgid "Please select a device:"
-msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਜੰਤਰ ਚੁਣੋ:"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:153 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:129
+msgid "Checking media"
+msgstr "ਮਾਧਿਅਮ ਦੀ ਜਾਂਚ ਜਾਰੀ ਹੈ"
-#: tools/k3bmd5job.cpp:100
-#, c-format
-msgid "Could not find file %1"
-msgstr "ਫਾਇਲ %1 ਨੂੰ ਲੱਭਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:260
+msgid "Formatting successfully completed"
+msgstr "ਫਾਰਮੈਟਿੰਗ ਕਾਰਵਾਈ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਮੁਕੰਮਲ ਹੋਈ"
-#: tools/k3bmd5job.cpp:107
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:263
#, c-format
-msgid "Could not open file %1"
-msgstr "ਫਾਇਲ %1 ਨੂੰ ਖੋਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ"
+msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%."
+msgstr "100% ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਰੁੱਕੀ ਤਰੱਕੀ ਨਾਲ ਕੋਈ ਸਬੰਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: tools/k3bmd5job.cpp:255
-#, c-format
-msgid "Error while reading from file %1"
-msgstr "ਫਾਇਲ %1 ਤੋਂ ਪੜਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:264
+msgid "The formatting will continue in the background while writing."
+msgstr "ਲਿਖਣ ਦੌਰਾਨ ਫਾਰਮਿਟ ਕਰਨਾ ਬੈਕਗਰਾਊਡ ਵਿੱਚ ਜਾਰੀ ਰਹੇਗਾ।"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:30
-msgid "Simulate"
-msgstr "ਸਮਰੂਪ"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358
+msgid "Please send me an email with the last output."
+msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਮੈਨੂੰ ਆਖਰੀ ਆਉਟਪੁੱਟ ਈ-ਮੇਲ ਕਰ ਕਰ ਦਿਓ।"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:31
-msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b will perform all writing steps with the laser "
-"turned off."
-"<p>This is useful, for example, to test a higher writing speed or whether your "
-"system is able to write on-the-fly."
-"<p><b>Caution:</b> DVD+R(W) does not support simulated writing."
-msgstr ""
-"<p>ਜੇਕਰ ਇਹ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਗਈ ਤਾਂ K3b ਸਭ ਲਿਖਣ ਪਗ਼ਾਂ ਨੂੰ ਲੇਜ਼ਰ ਬੰਦ ਕਰਕੇ ਲਿਖੇਗਾ।"
-"<p> ਇਹ ਤਾਂ ਲਾਭਦਾਇਕ ਹੈ, ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਜਿਆਦਾ ਲਿਖਣ ਗਤੀ 'ਤੇ ਲਿਖਣ ਜਾਂ "
-"ਸਿੱਧਾ (on-the-fly) ਲਿਖਣ ਬਾਰੇ ਜਾਂਚ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।"
-"<p><b>ਸਾਵਧਾਨ:</b> DVD+R(W ਸਮੂਲੇਸ਼ਨ ਲਿਖਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹਨ।"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:289 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:217
+msgid "Ejecting DVD..."
+msgstr "DVD ਬਾਹਰ ਕੱਢੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36
-msgid "Only simulate the writing process"
-msgstr "ਲਿਖਣ ਕਾਰਵਾਈ ਹੀ ਸਮੂਲੇਟਿੰਗ ਕਰੋ"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:301 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:234
+#: projects/k3babstractwriter.cpp:88 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:594
+msgid "Unable to eject media."
+msgstr "ਮਾਧਿਅਮ ਨੂੰ ਬਾਹਰ ਕੱਢਣ ਚੋਂ ਆਯੋਗ ਹੈ।"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42
-msgid "Disk at once"
-msgstr "ਡਿਸਕ ਇਕਵਾਰ(disk at once)"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:320 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:270
+msgid "Unable to determine media state."
+msgstr "ਮਾਧਿਅਮ ਸਥਿਤੀ ਪਤਾ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫਲ ਹੈ।"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode as "
-"compared to 'track at once' (TAO)."
-"<p>It is always recommended to use DAO where possible."
-"<p><b>Caution:</b> Track pregaps with a length other than 2 seconds are only "
-"supported in DAO mode."
-msgstr ""
-"<p>ਜੇਕਰ ਇਹ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਗਈ ਤਾਂ, K3b CD ਨੂੰ 'ਡਿਸਕ ਇੱਕ ਵਾਰ(disk at once)' ਨਾਲ ਲਿਖੇਗਾ, "
-"ਨਾ ਕਿ 'ਟਰੈਕ ਇੱਕ ਵਾਰ(track at once)' (TAO) ਰਾਹੀਂ।"
-"<p> ਜਦੋਂ ਵੀ ਸੰਭਵ ਹੋਵੇ ਤਾਂ DAO ਰਾਹੀਂ ਹੀ ਲਿਖਣ ਦੀ ਸਿਫਾਰਸ਼ ਕੀਤੀ ਜਾਦੀ ਹੈ।"
-"<p><b>ਸਾਵਧਾਨ:</b>ਟਰੈਕ ਪ੍ਰੀਗੈਪ ਦੀ 2 ਸਕਿੰਟ ਤੋਂ ਵੱਖਰੀ ਲੰਬਾਈ ਹੀ DAO ਢੰਗ ਰਾਹੀਂ ਸਹਾਇਕ "
-"ਹੈ।"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:344
+msgid "No rewritable DVD media found. Unable to format."
+msgstr "ਕੋਈ ਮੁੜ-ਲਿਖਣਯੋਗ DVD ਮਾਧਿਅਮ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ ਹੈ। ਫਾਰਮਿਟ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ।"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48
-msgid "Write in disk at once mode"
-msgstr "ਡਿਸਕ ਤੇ ਇੱਕ ਵਾਰ ਲਿਖਣ(DAO) ਢੰਗ ਨਾਲ ਲਿਖੋ"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:365 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:404
+msgid "Found %1 media."
+msgstr "%1 ਮਾਧਿਅਮ ਲੱਭਿਆ ਹੈ।"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54
-msgid "Use Burnfree"
-msgstr "ਬਰਨਫਰੀ(burnfree) ਵਰਤੋਂ"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:377 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:430
+msgid "No need to format %1 media more than once."
+msgstr "%1 ਮਾਧਿਆਮ ਨੂੰ ਇੱਕ ਤੋਂ ਵੱਧ ਵਾਰ ਫਾਰਮਿਟ ਮਾਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਨਹੀ ਹੈ।"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55
-msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns"
-msgstr ""
-"ਬਫ਼ਰ ਖਾਲੀ ਹੋਣ(underrun) ਹੋਣ ਤੋਂ ਬਚਣ ਲਈ ਬਰਨਫ਼ਰੀ(burnfree) ਜਾਂ ਸਬੰਧ ਯੋਗ ਕਰੋ।"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:379 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:432
+msgid "It may simply be overwritten."
+msgstr "ਉੱਪਰ ਲਿਖਣਾ ਆਸਾਨ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b enables <em>Burnfree</em> (or <em>"
-"Just Link</em>). This is a feature of the CD writer which avoids buffer "
-"underruns."
-"<p>Without <em>burnfree</em>, if the writer cannot get any more data a buffer "
-"underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of data to "
-"write the CD."
-"<p>With <em>burnfree</em> the writer can <em>mark</em> "
-"the current position of the laser and get back to it when the buffer is filled "
-"again;but, since this means having little data gaps on the CD, <b>"
-"it is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to "
-"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs</b> "
-"(in the worst case one would hear the gap)."
-"<p><em>Burnfree</em> was formerly known as <em>Burnproof</em>"
-", but has since been renamed when it became part of the MMC standard."
-msgstr ""
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:382 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:424
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:435
+msgid "Forcing formatting anyway."
+msgstr "ਕਿਸੇ ਤਰਾਂ ਵੀ ਫਾਰਮਿਟ ਕਰੋ।"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75
-msgid "Only create image"
-msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਹੀ ਬਣਾਓ"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:383
+msgid "It is not recommended to force formatting of DVD+RW media."
+msgstr "DVD+RW ਮੀਡਿਆ ਨੂੰ ਫੋਰਸ ਫਾਰਮਿਟ ਕਰਨ ਲਈ ਸਿਫਾਰਸ਼ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾਦੀ ਹੈ।"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will only create an image and not do any "
-"actual writing."
-"<p>The image can later be written to a CD/DVD with most current writing "
-"programs (including K3b of course)."
-msgstr ""
-"<p>ਜੇਕਰ ਇਹ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ K3b ਸਿਰਫ਼ ਇੱਕ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਹੀ ਬਣਾਏਗਾ ਅਤੇ ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਲਿਖੇਗਾ "
-"ਕੁਝ ਨਹੀਂ।"
-"<p> ਇਸ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਨੂੰ ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ ਹੋਰ CD/DVD ਲਿਖਣ ਵਾਲੇ ਹੋਰ ਕਾਰਜਾਂ ਰਾਹੀਂ ਲਿਖਿਆ ਜਾ "
-"ਸਕਦਾ ਹੈ (ਬੇਸ਼ੱਕ K3b ਨਾਲ ਹੀ)।"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:384
+msgid "Already after 10-20 reformats the media might be unusable."
+msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ 10-20 ਵਾਰ ਫਾਰਮਿਟ ਹੋਇਆ ਮੀਡਿਆ ਵਰਤਣਯੋਗ ਨਹੀਂ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ।"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80
-msgid "Only create an image"
-msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਹੀ ਬਣਾਓ"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:393
+msgid "Formatting DVD+RW"
+msgstr "DVD+RW ਨੂੰ ਫਾਰਮਿਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86
-msgid "Create image"
-msgstr "ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਬਣਾਓ"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:408
+msgid "Formatted in %1 mode."
+msgstr "%1 ਢੰਗ ਨਾਲ ਫਾਰਮਿਟ"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will create an image before writing the files "
-"to the CD/DVD. Otherwise the data will be written <em>on-the-fly</em>"
-", i.e. no intermediate image will be created."
-"<p><b>Caution:</b> Although writing on-the-fly should work on most systems, "
-"make sure the data is sent to the writer fast enough."
-msgstr ""
-"<p>ਜੇਕਰ ਇਹ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਗਈ ਤਾਂ, K3b ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ CD/DVD ਉੱਤੇ ਲਿਖਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ "
-"ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਬਣਾਏਗਾ। ਨਹੀਂ ਤਾਂ ਡਾਟਾ "
-"<p>ਸਿੱਧਾ ਲਿਖਣਾ (ਆਨ-ਦਾ-ਫਲਾਈ)<em> ਢੰਗ ਨਾਲ ਲਿਖਿਆ ਜਾਵੇਗਾ, ਕੋਈ ਆਰਜ਼ੀ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਨਹੀਂ "
-"ਬਣਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
-"<p><b>ਸਾਵਧਾਨ:</b> ਹਾਲਾਂਕਿ ਸਿੱਧਾ ਲਿਖਣਾ (ਆਨ-ਦਾ-ਫਲਾਈ) ਬਹੁਤੇ ਸਿਸਟਮ ਲਈ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ, "
-"ਪਰ ਧਿਆਨ ਰੱਖੋ ਕਿ ਰਾਇਟਰ ਨੂੰ ਲੋੜੀਦੀ ਤੇਜ਼ ਗਤੀ ਨਾਲ ਡਾਟਾ ਭੇਜਿਆ ਜਾਵੇ।"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:422
+msgid "Media is already empty."
+msgstr "ਮਾਧਿਅਮ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਖਾਲੀ ਹੈ।"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114
-msgid "<p>It is recommended to try a simulation first."
-msgstr "<p>ਪਹਿਲਾਂ ਸਮੂਲੇਸ਼ਨ ਕਰਨ ਦੀ ਸਲਾਹ ਦਿੱਤੀ ਜਾਦੀ ਹੈ।"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:450
+msgid "Formatting DVD-RW in %1 mode."
+msgstr "DVD-RW ਨੂੰ %1 ਢੰਗ ਨਾਲ ਫਾਰਮਿਟ ਜਾਰੀ ਹੈ।"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93
-msgid "Cache the data to be written on the harddisk"
-msgstr "ਹਾਰਡ ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਲਿਖੇ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਡਾਟੇ ਨੂੰ ਕੈਚੇ"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:457
+msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media."
+msgstr "DVD-RW ਮੀਡਿਆ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਫਾਰਮਿਟ ਸਥਿਤੀ ਜਾਣਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ।"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99
-msgid "Remove image"
-msgstr "ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਹਟਾਓ"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205
+msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3"
+msgstr "%1 %2 ਵਰਤੋਂ - ਹੱਕ ਰਾਖਵੇਂ ਹਨ (C) %3"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will remove any created images after the "
-"writing has finished."
-"<p>Uncheck this if you want to keep the images."
-msgstr ""
-"<p>ਜੇਕਰ ਇਹ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਗਈ ਤਾਂ K3b ਲਿਖਣ ਉਪਰੰਤ ਕਿਸੇ ਵੀ ਬਣਾਏ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਨੂੰ ਹਟਾ "
-"ਦੇਵੇਗੀ। "
-"<p>ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਨੂੰ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਹ ਚੋਣ ਹਟਾ ਦਿਓ।"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:525
+msgid "Formatting"
+msgstr "ਫਾਰਮਿਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103
-msgid "Remove images from disk when finished"
-msgstr "ਮੁਕੰਮਲ ਹੋਣ ਉਪਰੰਤ ਡਿਸਕ ਤੋਂ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਹਟਾ ਦਿਓ"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:86 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:157
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:145 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:219
+msgid "Preparing data"
+msgstr "ਡਾਟਾ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109
-msgid "On the fly"
-msgstr "ਸਿੱਧਾ ਲਿਖੋ(On the fly)"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:89
+#, c-format
+msgid "Could not find image %1"
+msgstr "ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ %1 ਨੂੰ ਖੋਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will not create an image first but write the "
-"files directly to the CD/DVD."
-"<p><b>Caution:</b> Although this should work on most systems, make sure the "
-"data is sent to the writer fast enough."
-msgstr ""
-"<p>ਜੇਕਰ ਇਹ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਗਈ ਤਾਂ, K3b ਪਹਿਲਾਂ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਬਣਾਉਣ ਦੀ ਬਜਾਏ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਸਿੱਧਾ "
-"CD/DVD ਉੱਤੇ ਲਿਖੇਗਾ। "
-"<p><b>ਸਾਵਧਾਨ:</b> ਹਾਲਾਂਕਿ ਇਹ ਬਹੁਤੇ ਸਿਸਟਮ ਲਈ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਧਿਆਨ ਰੱਖੋ ਕਿ ਰਾਇਟਰ "
-"ਨੂੰ ਲੋੜੀਦੀ ਤੇਜ਼ ਗਤੀ ਨਾਲ ਡਾਟਾ ਭੇਜਿਆ ਜਾਵੇ।"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:134 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:458
+msgid "Verifying written data"
+msgstr "ਲਿਖੇ ਡਾਟੇ ਦੀ ਜਾਂਚ ਜਾਰੀ ਹੈ"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115
-msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image"
-msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਇੱਕ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਬਣਾਏ ਬਿਨਾਂ ਸਿੱਧਾ CD/DVD 'ਤੇ ਲਿਖੋ"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:136
+msgid "Verifying written copy %1 of %2"
+msgstr "%2 ਦੀ ਲਿਖੀ ਨਕਲ %1 ਦੀ ਜਾਂਚ ਜਾਰੀ ਹੈ"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121
-msgid "Write CD-TEXT"
-msgstr "CD-TEXT ਲਿਖੋ"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:201
+msgid "Writing image"
+msgstr "ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਲਿਖਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:122
-msgid "Create CD-TEXT entries"
-msgstr "CD-TEXT ਇੰਦਰਾਜ਼ ਬਣਾਓ"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:203
+msgid "Writing copy %1 of %2"
+msgstr "%2 ਵਿੱਚੋਂ %1 ਨਕਲ ਲਿਖੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:123
-msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the audio "
-"CD to store additional information, like the artist or the CD title."
-"<p>CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony."
-"<p>CD-TEXT will only be usable on CD players that support this extension "
-"(mostly car CD players)."
-"<p>Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player it is never a bad "
-"idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)."
-msgstr ""
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:222
+msgid "Waiting for medium"
+msgstr "ਮੀਡਿਅਮ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142
-msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs"
-msgstr "ਆਡੀਓ CD ਪੜਨ ਲਈ paranoia ਪੱਧਰ ਸੈਟ ਕਰੋ"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:389 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:549
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:672 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:632
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:673
+msgid "IO Error"
+msgstr "IO ਗਲਤੀ"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:401 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:211
msgid ""
-"<p>Sets the correction mode for digital audio extraction."
-"<ul>"
-"<li>0: No checking, data is copied directly from the drive. "
-"<li>1: Perform overlapped reading to avoid jitter.</li>"
-"<li>2: Like 1 but with additional checks of the read audio data.</li>"
-"<li>3: Like 2 but with additional scratch detection and repair.</li></ul>"
-"<p><b>The extraction speed reduces from 0 to 3.</b>"
+"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to "
+"continue? The media will be written for real."
msgstr ""
+"K3b DVD+R(W) ਮੀਡਿਆ ਨੂੰ ਸਮੂਲੇਸ਼ਨ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ। ਮੀਡਿਆ "
+"ਅਸਲੀ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਲਿਖਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155
-msgid "Start multisession CD"
-msgstr "ਬਹੁ-ਸ਼ੈਸ਼ਨ CD ਸ਼ੁਰੂ"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443
+msgid "Simulating ISO9660 Image"
+msgstr "ISO9660 ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਸਮੂਲੇਸ਼ਨ ਜਾਰੀ ਹੈ"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156
-msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later"
-msgstr "ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ ਹੋਰ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ ਲਈ ਡਿਸਕ ਨੂੰ ਬੰਦ ਨਾ ਕਰੋ"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445
+msgid "Burning ISO9660 Image"
+msgstr "ISO9660 ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਲਿਖਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157
-msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a "
-"temporary table of contents.</p>"
-"<p>This allows further sessions to be appended to the CD later.</p>"
-msgstr ""
-"<p>ਜੇਕਰ ਇਹ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਗਈ ਤਾਂ K3b CD ਨੂੰ ਬੰਦ ਨਹੀਂ ਕਰੇਗਾ ਅਤੇ ਸਾਰਣੀ (table of "
-"contents) ਨੂੰ ਆਰਜ਼ੀ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਲਿਖੇਗਾ।</p> "
-"<p>ਇਹ CD ਵਿੱਚ ਬਾਅਦ 'ਚ ਭਾਗ ਜੋੜਨ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੁੰਦਾ ਹੈ।</p>"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:123
+msgid "Using readcd %1 instead of default version for clone support."
+msgstr "ਕਲੋਨ ਸਹਿਯੋਗ ਲਈ ਮੂਲ ਵਰਜਨ ਦੀ ਬਜਾਏ %1 readcd ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ।"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166
-msgid "Normalize volume levels"
-msgstr "ਸਧਾਰਨ(normalize) ਵਾਲੀਅਮ ਲੈਵਲ"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:130
+msgid "Could not find readcd executable with cloning support."
+msgstr "readcd ਚੱਲਣਯੋਗ ਨੂੰ ਕਲੋਨਿੰਗ ਸਹਿਯੋਗ ਨਾਲ ਖੋਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167
-msgid "Adjust the volume levels of all tracks"
-msgstr "ਸਭ ਟਰੈਕਾਂ ਦਾ ਵਾਲੀਅਮ ਲੈਵਲ ਠੀਕ ਕਰੋ"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:163 jobs/k3breadcdreader.cpp:164
+#, c-format
+msgid "Writing image to %1."
+msgstr "%1 'ਤੇ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਨੂੰ ਲਿਖਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168
-msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a "
-"standard level. This is useful for things like creating mixes, where different "
-"recording levels on different albums can cause the volume to vary greatly from "
-"song to song."
-"<p><b>Be aware that K3b currently does not support normalizing when writing on "
-"the fly.</b>"
-msgstr ""
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:211
+msgid "Could not start readcd."
+msgstr "readcd ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180
-msgid "Verify written data"
-msgstr "ਲਿਖੇ ਡਾਟਾ ਦੀ ਪੜਤਾਲ"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:267
+msgid "Cannot read source disk."
+msgstr "ਸਰੋਤ ਡਿਸਕ ਨੂੰ ਪੜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181
-msgid "Compare original with written data"
-msgstr "ਲਿਖੇ ਡਾਟੇ ਦੀ ਅਸਲੀ ਨਾਲ ਤੁਲਨਾ"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:279
+#, c-format
+msgid "Retrying from sector %1."
+msgstr "ਸੈਕਟਰ %1 ਤੋਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b will "
-"compare the original source data with the written data to verify that the disk "
-"has been written correctly."
-msgstr ""
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:294
+#, c-format
+msgid "Uncorrected error in sector %1"
+msgstr "ਸੈਕਟਰ %1 ਵਿੱਚ ਨਾ-ਠੀਕ ਕਰਨ ਯੋਗ ਗਲਤੀ ਹੈ"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192
-msgid "Ignore read errors"
-msgstr "ਪੜ੍ਹਨ ਗਲਤੀਆਂ ਅਣਡਿੱਠੀਆਂ"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:297
+#, c-format
+msgid "Corrected error in sector %1"
+msgstr "ਸੈਕਟਰ %1 ਵਿੱਚ ਠੀਕ ਕੀਤੀ ਗਲਤੀ"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193
-msgid "Skip unreadable audio sectors"
-msgstr "ਨਾ-ਪੜ੍ਹਨਯੋਗ ਆਡੀਓ ਸੈਕਟਰ ਛੱਡੋ"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:317
+msgid "%1 returned error: %2"
+msgstr "%1 ਨੇ ਗਲਤੀ ਦਿੱਤੀ: %2"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194
-msgid ""
-"<p>If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector from "
-"the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy."
-"<p>Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it is "
-"no problem to let K3b skip unreadable sectors."
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:322
+msgid "Readcd exited abnormally."
+msgstr "readcd ਅਸਧਾਰਨ ਢੰਗ ਨਾਲ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ।"
+
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174
+msgid "Checking medium"
+msgstr "ਮੀਡਿਅਮ ਦੀ ਜਾਂਚ ਜਾਰੀ ਹੈ"
+
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)"
+msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਗਲਤੀ: ਕੰਮ ਦੀ ਜਾਂਚ ਦੀ ਕਚੁੱਜੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤ"
+
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239
+#, c-format
+msgid "Verifying track %1"
+msgstr "ਟਰੈਕ %1 ਦੀ ਜਾਂਚ ਜਾਰੀ"
+
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307
+msgid "Written data in track %1 differs from original."
+msgstr "ਟਰੈਕ %1 ਵਿੱਚ ਲਿਖਿਆ ਡਾਟਾ ਅਸਲੀ ਤੋਂ ਅੱਡ ਹੈ।"
+
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311
+msgid "Written data verified."
+msgstr "ਲਿਖੇ ਡਾਟੇ ਦੀ ਪੜਤਾਲ ਪੂਰੀ ਹੋਈ ਹੈ।"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90
+msgid "%1 executable could not be found."
+msgstr "%1 ਚੱਲਣਯੋਗ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ ਜਾ ਸਕਿਆ।"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96
+msgid "%1 version %2 is too old."
+msgstr "%1 ਵਰਜਨ %2 ਬਹੁਤ ਪੁਰਾਣਾ ਹੈ।"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112
+msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2"
+msgstr "ਵੀਡਿਓ DVD %2 ਦੇ %1 ਟਾਇਟਲ ਦੀ ਜਾਂਚ ਜਾਰੀ"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188
+msgid "Analysing Chapter %1 of %2"
+msgstr "%2 ਦੇ %1 ਕਾਂਡ ਦੀ ਜਾਂਚ ਜਾਰੀ"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265
+msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time."
msgstr ""
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122
+msgid "Unable to create folder '%1'"
+msgstr "ਫੋਲਡਰ '%1' ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "aalam@users.sf.net"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126
+msgid "Invalid filename: '%1'"
+msgstr "ਗਲਤ ਫਾਇਲ ਨਾਂ: '%1'"
-#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137
+msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2"
+msgstr "ਵੀਡਿਓ DVD %2 ਤੋਂ ਟਾਇਟਲ %1 ਟਰਾਂਲਕੋਡਿੰਗ"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162
#, c-format
-msgid "Configure plugin %1"
-msgstr "ਪਲੱਗਇਨ %1 ਸੰਰਚਨਾ"
+msgid "Invalid Video codec set: %1"
+msgstr "ਗਲਤ ਵੀਡਿਓ codec ਸੈੱਟ: %1"
-#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185
#, c-format
-msgid "No settings available for plugin %1."
-msgstr "ਪਲੱਗਇਨ %1 ਲਈ ਕੋਈ ਸਥਾਪਨ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+msgid "Invalid Audio codec set: %1"
+msgstr "ਗਲਤ ਆਡੀਓ codec ਸੈੱਟ: %1"
-#: plugin/k3baudioserver.cpp:155
-msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)"
-msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਪਲੱਗਇਨ %1 (%2) ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320
+msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3"
+msgstr "%1 ਟਾਇਲ ਦੀ ਤਸਵੀਰ ਨੂੰ %2x%3 ਲਈ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170
-msgid "An unknown error occurred."
-msgstr "ਇੱਕ ਅਣਜਾਣੀ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347
+msgid "Single-pass Encoding"
+msgstr "ਇੱਕਲਾ-ਪਾਸ ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:87
-msgid "Changing DVD Booktype"
-msgstr "DVD Booktype ਤਬਦੀਲ"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349
+msgid "Two-pass Encoding: First Pass"
+msgstr "ਦੋ-ਪਾਸ ਇੰਕੋਡਿੰਗ: ਪਹਿਲਾਂ ਪਾਸ"
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:120
-msgid ""
-"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive"
-"<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-msgstr "ਡਰਾਇਵ <p><b>%1 %2 (%3)</b> ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ DVD+R ਜਾਂ DVD+RW ਮੀਡਿਆ ਪਾਓ ਜੀ।"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351
+msgid "Two-pass Encoding: Second Pass"
+msgstr "ਦੋ-ਪਾਸ ਇੰਕੋਡਿੰਗ: ਦੂਜਾ ਪਾਸ"
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:188
-msgid "Booktype successfully changed"
-msgstr "Booktype ਸਫ਼ਲਤਾਪੂਰਕ ਬਦਲੀ ਗਈ"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375
+msgid "Removing incomplete video file '%1'"
+msgstr "ਨਾ-ਅਨੁਕੂਲ ਵੀਡਿਓ ਫਾਇਲ '%1' ਹਟਾਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:257
-msgid "Cannot change booktype on non-empty DVD+R media."
-msgstr "ਨਾ-ਖਾਲੀ DVD+R ਮੀਡਿਆ ਉੱਤੇ booktype ਤਬਦੀਲ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ।"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453
+msgid "Execution of %1 failed."
+msgstr "%1 ਨੂੰ ਚਲਾਉਣਾ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ।"
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:265
-msgid "No DVD+R(W) media found."
-msgstr "DVD+R(W) ਮੀਡਿਆ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ ਹੈ।"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454
+msgid "Please consult the debugging output for details."
+msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਵੇਰਵੇ ਲਈ ਡੀਬੱਗਿੰਗ ਆਉਟਪੁੱਟ ਵੇਖੋ।"
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:346
-msgid "Changing Booktype"
-msgstr "Booktype ਬਦਲੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485
+msgid "AC3 (Stereo)"
+msgstr "AC3 (ਸਟੀਰਿਓ)"
-#: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487
+msgid "AC3 (Pass-through)"
+msgstr "AC3 (ਪਾਸ-ਥਰੂ)"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489
+msgid "MPEG1 Layer III"
+msgstr "MPEG1 ਲੇਅਰ III"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500
+msgid "MPEG4 (FFMPEG)"
+msgstr "MPEG4 (FFMPEG)"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502
+msgid "XviD"
+msgstr "XviD"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513
msgid ""
-"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n"
-"To remove or rename files use the context menu.\n"
-"After that press the burn button to write the DVD."
+"FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio "
+"codecs used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for "
+"multimedia players such as xine or mplayer."
msgstr ""
-"ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਵਿੱਚ ਫਾਇਲਾਂ ਅਤੇ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ ਲਈ ਸੁੱਟੋ।\n"
-"ਪ੍ਰਸੰਗ ਮੇਨੂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਫਾਇਲਾਂ ਦਾ ਨਾਂ ਬਦਲੋ ਜਾਂ ਹਟਾਓ।\n"
-"DVD ਉੱਤੇ ਲਿਖਣ ਲਈ ਲਿਖੋ ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਉ।"
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:219 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:602
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:358 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:387
-msgid "Writing"
-msgstr "ਲਿਖਣਾ"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517
+msgid ""
+"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard "
+"which produces high quality results."
+msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:230
-msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD+RW."
-msgstr "DVD+RW ਉੱਤੇ ISO9660 ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520
+msgid ""
+"XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a "
+"group of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July "
+"2001."
+msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:262
-msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD-RW in restricted overwrite mode."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523
+msgid ""
+"XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and "
+"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and "
+"H.263, MPEG and custom quantization matrices."
msgstr ""
-"DVD-RW ਉੱਤੇ ISO9660 ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਪਾਬੰਦੀ ਓਵਰਰਾਇਟ ਢੰਗ ਰਾਹੀਂ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ "
-"ਹੈ।"
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:280
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527
msgid ""
-"Your writer (%1 %2) does not support Incremental Streaming with %3 media. "
-"Multisession will not be possible. Continue anyway?"
+"XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). "
+"While DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, "
+"XviD is open source and can potentially run on any platform."
msgstr ""
-"ਤੁਹਾਡਾ ਰਾਇਟਰ (%1 %2) %3 ਮੀਡਿਆ ਨਾਲ ਆਵਿਰਤੀ ਵਾਧਾ(Incremental) ਸਟੀਮਿੰਗ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗੀ "
-"ਨਹੀਂ ਹੈ। ਬਹੁ-ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਕੀ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਹੈ।"
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:285
-msgid "No Incremental Streaming"
-msgstr "ਕੋਈ ਆਵਿਰਤੀ ਸਟਰੀਮਿੰਗ ਨਹੀਂ"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531
+msgid "(Description taken from the Wikipedia article)"
+msgstr "(ਵੇਰਵਾ ਵਿਕਿਪੀਡਿਆ ਲੇਖ ਤੋਂ ਲਿਆ ਗਿਆ ਹੈ)"
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:911 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:311
-msgid "Creating Data Image File"
-msgstr "ਡਾਟਾ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਫਾਇਲ ਲਿਖੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541
+msgid ""
+"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains "
+"up to 6 total channels of sound."
+msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:315
-msgid "Writing Data DVD"
-msgstr "ਡਾਟਾ DVD ਲਿਖੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546
+msgid ""
+"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio "
+"stream."
+msgstr "ਇਹ ਸੈਟਿੰਗ ਨਾਲ K3b ਦੋ-ਚੈਨਲੀ ਸਟੀਰਿਓ ਡੋਲਬੇ ਡਿਜ਼ੀਟਲ ਆਡੀਓ ਸਟਰੀਮ ਬਣਾਏਗਾ।"
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:321
-msgid "Writing Multisession DVD"
-msgstr "ਬਹੁ-ਸ਼ੈਸ਼ਨ DVD ਲਿਖੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550
+msgid ""
+"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the "
+"source DVD without changing it."
+msgstr "ਇਹ ਸੈਟਿੰਗ ਨਾਲ K3b ਸਰੋਤ DVD ਨੂੰ ਬਿਨਾਂ ਬਦਲੇ ਇਸ ਤੋਂ ਡੋਲਬੇ ਡਿਜ਼ੀਟਲ ਆਡੀਓ ਸਟਰੀਮ ਵਰਤੇਗਾ।"
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:936 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:336
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552
+msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD."
+msgstr "DVD ਤੋਂ 5.1 ਚੈਨਲ ਸਾਊਂਡ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਰੱਖਣ ਲਈ ਇਹ ਸੈਟਿੰਗ ਵਰਤੋਂ।"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554
msgid ""
-"_n: ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copy\n"
-"ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copies"
+"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio "
+"format."
msgstr ""
-"ISO9660 ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ (ਅਕਾਰ: %1) - %n ਨਕਲ\n"
-"ISO9660 ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ (ਅਕਾਰ: %1) - %n ਨਕਲਾਂ"
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:940 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:340
-msgid "ISO9660 Filesystem (Size: %1)"
-msgstr "ISO9660 ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ (ਅਕਾਰ: %1)"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555
+msgid ""
+"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio "
+"stream."
+msgstr ""
-#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90
-msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)"
-msgstr "ਰਾਇਟਰ ਬਫ਼ਰ ਅੰਡਰਰਨ ਫ਼ਰੀ ਰਿਕਾਰਡਿੰਗ (BURNPROOF) ਲਈ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ"
+#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170
+msgid "An unknown error occurred."
+msgstr "ਇੱਕ ਅਣਜਾਣੀ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।"
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106
-msgid "Cdrecord %1 does not support overburning."
-msgstr "Cdrecord %1 ਓਵਰਬਰਨ(overburn) ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+#: plugin/k3baudioserver.cpp:155
+msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)"
+msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਪਲੱਗਇਨ %1 (%2) ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ"
-#: projects/k3babstractwriter.cpp:57
-msgid "Unlocking drive..."
-msgstr "ਡਰਾਇਵ ਅਨਲਾਕ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..."
+#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171
+#, c-format
+msgid "Configure plugin %1"
+msgstr "ਪਲੱਗਇਨ %1 ਸੰਰਚਨਾ"
-#: projects/k3babstractwriter.cpp:71
-msgid "Could not unlock CD drive."
-msgstr "CD ਡਰਾਇਵ ਨੂੰ ਅਨ-ਲਾਕ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।"
+#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184
+#, c-format
+msgid "No settings available for plugin %1."
+msgstr "ਪਲੱਗਇਨ %1 ਲਈ ਕੋਈ ਸਥਾਪਨ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: projects/k3babstractwriter.cpp:74
-msgid "Ejecting CD"
-msgstr "CD ਕੱਢੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
+#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101
+msgid "Please insert Audio CD %1%2"
+msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਆਡੀਓ CD %1%2 ਪਾਓ"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249
+msgid "CD Track"
+msgstr "CD ਟਰੈਕ"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255
+msgid "Track %1 from Audio CD %2"
+msgstr "ਆਡੀਓ CD %2 ਤੋਂ %1 ਟਰੈਕ"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406
+msgid "Could not find the following files:"
+msgstr "ਹੇਠ ਦਿੱਤੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀਆਂ ਹਨ:"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407
+msgid "Not Found"
+msgstr "ਨਹੀ ਲੱਭਾ"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945
+msgid ""
+"<p>Unable to handle the following files due to an unsupported format:<p>You "
+"may manually convert these audio files to wave using another application "
+"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project."
+msgstr ""
+
+#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950
+msgid "Unsupported Format"
+msgstr "ਨਾ-ਸਹਾਇਕ ਫਾਰਮਿਟ"
+
+#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88
+#, c-format
+msgid "Unable to seek in track %1."
+msgstr "ਟਰੈਕ %1 ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਫਲ ਹੈ।"
+
+#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499
+msgid "Could not open %1 for writing"
+msgstr "ਲਿਖਣ ਲਈ %1 ਨੂੰ ਖੋਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ"
+
+#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145
+#, c-format
+msgid "Error while decoding track %1."
+msgstr "ਟਰੈਕ %1 ਨੂੰ ਡੀਕੋਡ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ।"
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:176
#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:225
@@ -1707,8 +1356,17 @@ msgid ""
"The following files could not be found. Do you want to remove them from the "
"project and continue without adding them to the image?"
msgstr ""
-"ਹੇਠ ਦਿੱਤੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀਆਂ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਪ੍ਰੋਜੈੱਕਟ ਤੋਂ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ "
-"ਹੋ ਅਤੇ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਇਨ੍ਹਾਂ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਲਿਖਣਾ ਹੈ?"
+"ਹੇਠ ਦਿੱਤੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀਆਂ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਪ੍ਰੋਜੈੱਕਟ ਤੋਂ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਅਤੇ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਇਨ੍ਹਾਂ "
+"ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਲਿਖਣਾ ਹੈ?"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:179
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:187
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:211
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:228
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:252
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:188
+msgid "Warning"
+msgstr ""
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:180
#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:229
@@ -1728,142 +1386,85 @@ msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ ਅਤੇ ਪਿੱਛੇ ਜਾਓ"
msgid "Please add files to your project first."
msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ 'ਚ ਫਾਇਲਾਂ ਜੋੜੋ ਜੀ।"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205
+msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources."
+msgstr "ਇਹਨਾਂ ਆਡੀਓ ਸਰੋਤਾਂ ਤੋਂ ਸਿੱਧਾ ਲਿਖਣਾ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254
+msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard."
+msgstr "4 ਸਕਿੰਟ ਤੋਂ ਘੱਟ ਲੰਬਾਈ ਦਾ ਟਰੈਕ ਰੈਡ ਬੁੱਕ ਸਟੈਂਡਰਡ ਦਾ ਉਲੰਘਣ ਹੈ।"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210
+msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported."
+msgstr "cdrecord < 2.01a13 ਨਾਲ ਸਿੱਧਾ(On-the-fly) ਲਿਖਣਾ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216
+msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing."
+msgstr "Cdrecord %1 CD-Text ਲਿਖਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:314 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:243
msgid "Determining maximum writing speed"
msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਲਿਖਣ ਗਤੀ ਜਾਣੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349
#, c-format
-msgid "Creating audio image files in %1"
-msgstr "%1 ਵਿੱਚ ਆਡੀਓ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+msgid "Creating image files in %1"
+msgstr "%1 ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਫਾਇਲਾਂ ਬਣਾਈਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ"
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487
-msgid "Creating audio image files"
-msgstr "ਆਡੀਓ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਫਾਇਲਾਂ ਬਣਾਈਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176
+msgid "Creating image files"
+msgstr "ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਫਾਇਲਾਂ ਬਣਾਈਆ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ"
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:366 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:303
msgid "Unable to determine maximum speed for some reason. Ignoring."
-msgstr ""
-"ਕੁਝ ਕਾਰਨਾਂ ਕਰਕੇ ਅਧਿਕਤਮ ਗਤੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫਲ ਹੈ। ਅਣਡਿੱਠਾ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
+msgstr "ਕੁਝ ਕਾਰਨਾਂ ਕਰਕੇ ਅਧਿਕਤਮ ਗਤੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫਲ ਹੈ। ਅਣਡਿੱਠਾ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:394 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:254
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:361
msgid "Writing canceled."
msgstr "ਲਿਖਣਾ ਰੱਦ ਕੀਤਾ।"
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462
-msgid "Error while creating ISO image."
-msgstr "ISO ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਬਣਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476
-msgid "ISO image successfully created."
-msgstr "ISO ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ।"
-
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:450 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:576
msgid "Error while decoding audio tracks."
msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕਾਂ ਨੂੰ ਡੀਕੋਡ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ।"
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589
-msgid "Audio images successfully created."
-msgstr "ਆਡੀਓ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਬਣਾਏ ਗਏ।"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458
+msgid "Successfully decoded all tracks."
+msgstr "ਸਭ ਟਰੈਕ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਡੀਕੋਡ ਕੀਤੇ ਗਏ ਹਨ।"
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:482 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:613
msgid "Decoding audio track %1 of %2%3"
msgstr "%2%3 ਵਿੱਚੋਂ %1 ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ਦੀ ਡੀਕੋਡਿੰਗ ਜਾਰੀ"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500
+msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk."
+msgstr "IO ਗਲਤੀ ਹੈ। ਜਾਪਦਾ ਹੈ ਕਿ ਹਾਰਡ ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਨਹੀਂ ਬਚੀ ਹੈ।"
+
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:590 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:877
msgid "Writing track %1 of %2%3"
msgstr "ਟਰੈਕ %2 %3 ਤੋਂ %1 ਲਿਖਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884
-msgid "Writing track %1 of %2 (%3)"
-msgstr "ਟਰੈਕ %2 ਤੋਂ %1 (%3)"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884
-msgid "ISO9660 data"
-msgstr "ISO9660 ਡਾਟਾ"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990
-msgid "Simulating second session"
-msgstr "ਦੂਜਾ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਸਮੂਲੇਟਿੰਗ"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992
-#, c-format
-msgid "Writing second session of copy %1"
-msgstr "ਨਕਲ %1 ਦਾ ਦੂਜਾ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਲਿਖਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994
-msgid "Writing second session"
-msgstr "ਦੂਜਾ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਲਿਖਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998
-msgid "Simulating first session"
-msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਸਮੂਲੇਟਿੰਗ"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000
-#, c-format
-msgid "Writing first session of copy %1"
-msgstr "ਨਕਲ %1 ਦਾ ਪਹਿਲਾਂ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਲਿਖਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002
-msgid "Writing first session"
-msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਲਿਖਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031
-msgid "Trying to write more than the official disk capacity"
-msgstr "ਅਸਲ ਡਿਸਕ ਸਮੱਰਥਾ ਤੋਂ ਜਿਆਦਾ ਲਿਖਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
-
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:911 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:703
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:239 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1034
-msgid "Data does not fit on disk."
-msgstr "ਡਾਟਾ ਡਿਸਕ ਤੇ ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਆਉਦਾ ਹੈ।"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072
-msgid "Creating ISO image file"
-msgstr "ISO ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਬਣਾਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074
-#, c-format
-msgid "Creating ISO image in %1"
-msgstr "%1 ਵਿੱਚ ISO ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100
-msgid "Removing buffer files."
-msgstr "ਬਫਰ ਫਾਇਲਾਂ ਹਟਾਈਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ।"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105
-#, c-format
-msgid "Could not delete file %1."
-msgstr "ਫਾਇਲ਼ %1 ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210
-msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported."
-msgstr "cdrecord < 2.01a13 ਨਾਲ ਸਿੱਧਾ(On-the-fly) ਲਿਖਣਾ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216
-msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing."
-msgstr "Cdrecord %1 CD-Text ਲਿਖਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219
-msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW."
-msgstr "CD-Text ਨੂੰ TAO ਢੰਗ ਨਾਲ ਲਿਖਣਾ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ ਹੈ। DAO ਜਾਂ RAW ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰੋ।"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:219 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:602
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:358 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:387
+msgid "Writing"
+msgstr "ਲਿਖਣਾ"
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:730 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1251
msgid "Normalizing volume levels"
msgstr "ਸਧਾਰਨ (normalize) ਵਾਲੀਅਮ ਪੱਧਰ"
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316
-msgid "Writing Enhanced Audio CD"
-msgstr "ਇੰਹਾਂਸਡ ਆਡੀਓ CD ਲਿਖੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321
-msgid "Writing Mixed Mode CD"
-msgstr "ਮਿਕਸ ਢੰਗ CD ਲਿਖੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847
+msgid "Writing Audio CD"
+msgstr "ਆਡੀਓ CD ਲਿਖੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330
-msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)"
-msgstr "%1 ਟਰੈਕ (%2 ਮਿੰਟ ਆਵਾਜ਼ ਡਾਟਾ, %3 ISO9660 ਡਾਟਾ)"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857
+msgid ""
+"_n: 1 track (%1 minutes)\n"
+"%n tracks (%1 minutes)"
+msgstr ""
+"1 ਟਰੈਕ (%1 ਮਿੰਟ)\n"
+"%n ਟਰੈਕ (%1 ਮਿੰਟ)"
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:860 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1335
#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:128
@@ -1877,157 +1478,43 @@ msgstr ""
" - %n ਨਕਲ\n"
" - %n ਨਕਲ"
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84
-msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x."
-msgstr "OPC ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ 1x ਗਤੀ ਨਾਲ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ।"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89
-msgid "Please try again with writing mode DAO."
-msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ DAO ਢੰਗ ਨਾਲ ਲਿਖਣ ਲਈ ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ।"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125
-msgid "Flushing Cache"
-msgstr "ਕੈਂਚੇ ਸਾਫ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126
-msgid "Flushing the cache may take some time."
-msgstr "ਕੈਂਚੇ ਸਾਫ਼ ਕਰਨ ਨੂੰ ਕੁਝ ਹੋਰ ਸਮਾਂ ਲੱਗ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135
-msgid "Closing Track"
-msgstr "ਟਰੈਕ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138
-msgid "Closing Disk"
-msgstr "ਡਿਸਕ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
-
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:597 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:141
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:148 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:149
-msgid "Closing Session"
-msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145
-msgid "Updating RMA"
-msgstr "RMA ਅੱਪਡੇਟ ਜਾਰੀ"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152
-msgid "Writing Lead-out"
-msgstr "ਲੀਡ-ਆਉਟ ਲਿਖਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153
-msgid "Writing the lead-out may take some time."
-msgstr "ਲੀਡ-ਆਉਟ(lead-out) ਲਿਖਣ ਲਈ ਕੁਝ ਸਮਾਂ ਲੱਗ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156
-msgid "Removing reference to lead-out."
-msgstr "ਲੀਡ-ਆਉਟ(lead-out) ਲਈ ਹਵਾਲਾ ਹਟਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159
-msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor"
-msgstr "ISO9660 ਵਾਲੀਅਮ ਵੇਰਵਾ ਸੋਧਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166
-msgid "Writing mode Incremental Streaming not available"
-msgstr "ਲਿਖਣ ਢੰਗ ਆਵਿਰਤੀ ਸਟਰੀਮਿੰਗ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167
-msgid "Engaging DAO"
-msgstr ""
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179
-msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)"
-msgstr "ਲਿਖਣ ਗਤੀ: %1 ਕਿਬਾ/ਸ (%2x)"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230
-msgid "K3b detected a problem with the media."
-msgstr "ਕੇ੩ਬੀ ਨੇ ਮੀਡਿਆ 'ਤੇ ਗਲਤੀ ਖੋਜੀ ਹੈ।"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231
-msgid ""
-"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by your "
-"writer's vendor."
-msgstr ""
-"ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਹੋਰ ਕੰਪਨੀ ਦਾ ਮੀਡਿਆ ਵਰਤੋਂ, ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਤੁਹਾਡਾ ਰਾਇਟਰ ਦੇ ਵਿਕਰੇਤਾ ਰਾਹੀਂ "
-"ਸਿਫਾਰਸ਼ ਕੀਤਾ।"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232
-msgid "Report the problem if it persists anyway."
-msgstr "ਜੇਕਰ ਇਹ ਕਿਸੇ ਵੀ ਤਰਾਂ ਸਮੱਸਿਆ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿਓ।"
-
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:701 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237
-msgid "Data did not fit on disk."
-msgstr "ਡਿਸਕ 'ਤੇ ਡਾਟਾ ਫਿੱਟ ਨਹੀਂ ਆਇਆ।"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243
-msgid "Unable to set writing speed."
-msgstr "ਲਿਖਣ ਗਤੀ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ।"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244
-msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting."
-msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ 'ignore speed' ਸੈਟਿੰਗ ਨਾਲ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ।"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248
-msgid "Optimum Power Calibration failed."
-msgstr "ਅਨੁਕੂਲ ਊਰਜਾ ਮਿਲਾਨ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ।"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249
-msgid ""
-"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in the "
-"K3b settings."
-msgstr ""
-"K੩b ਸਥਾਪਨ ਵਿੱਚ '-use-the-force-luke=noopc' ਨੂੰ growisofs ਉਪਭੋਗੀ ਮੁੱਲਾਂ ਲਈ "
-"ਵਰਤੋਂ।"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254
-msgid "Unable to allocate software buffer."
-msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਬਫ਼ਰ ਜਾਰੀ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ।"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255
-msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit."
-msgstr "ਇਹ ਗਲਤੀ ਘੱਟ ਮੈਮੋਰੀ-ਲਾਕਡ ਸਰੋਤ ਸੀਮਾ ਕਰਕੇ ਆਈ ਹੈ।"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256
-msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..."
-msgstr "ਇਸ ਨੂੰ 'ulimit -l unlimited' ਕਮਾਂਡ ਦੇ ਕੇ ਠੀਕ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ..."
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Could not find normalize-audio executable."
+msgstr "ਨਰਮੇਲਾਈਜ਼ੇਸ਼ਨ ਚੱਲਣ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।"
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257
-msgid ""
-"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings."
-msgstr ""
-"...ਜਾਂ ਤਕਨੀਕੀ K3b ਸੈਟਿੰਗ ਵਿੱਚ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਬਫ਼ਰ ਆਕਾਰ ਵਰਤਣ ਨੂੰ ਘੱਟ ਕਰਕੇ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ "
-"ਹੈ।"
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Could not start normalize-audio."
+msgstr "ਨਾਰਮੇਲਾਈਜ਼ੇਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ।"
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261
-msgid "Write error"
-msgstr "ਲਿਖਣ ਗਲਤੀ"
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126
+msgid "Track %1 is already normalized."
+msgstr "ਟਰੈਕ %1 ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਨਾਰਮੇਲਾਇਜ਼ ਹੈ।"
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277
-#, c-format
-msgid "Fatal error at startup: %1"
-msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਤੇ ਘਾਤਕ ਗਲਤੀ: %1"
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132
+msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2"
+msgstr "%2 ਦੇ ਟਰੈਕ %1 ਦੇ ਆਵਾਜ਼ ਨੂੰ ਠੀਕ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285
-msgid "Warning at exit: (1)"
-msgstr "ਬੰਦ ਹੋਣ ਦੀ ਉਡੀਕ: (1)"
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140
+msgid "Computing level for track %1 of %2"
+msgstr "%2 ਦੇ ਟਰੈਕ %1 ਦੇ ਪੱਧਰ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286
-msgid "Most likely mkisofs failed in some way."
-msgstr "ਕਿਸੇ ਤਰਾਂ mkisofs ਅਸਫ਼ਲ ਹੋਇਆ ਜਾਪਦਾ ਹੈ।"
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183
+msgid "Successfully normalized all tracks."
+msgstr "ਸਭ ਟਰੈਕਾਂ ਨੂੰ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਨਾਰਮੇਲਾਈਜ਼ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289
-#, c-format
-msgid "Fatal error during recording: %1"
-msgstr "ਲਿਖਣ ਦੌਰਾਨ ਘਾਤਕ ਗਲਤੀ: %1"
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191
+msgid "Error while normalizing tracks."
+msgstr "ਟਰੈਕ ਨਾਰਮੇਲਾਈਜ਼ੇਸ਼ਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ।"
-#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406
-msgid "Could not find the following files:"
-msgstr "ਹੇਠ ਦਿੱਤੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀਆਂ ਹਨ:"
+#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60
+msgid "Silence"
+msgstr "ਸ਼ਾਂਤ"
-#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407
-msgid "Not Found"
-msgstr "ਨਹੀ ਲੱਭਾ"
+#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33
+msgid "El Torito Boot image"
+msgstr "El Torito Boot ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ"
#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1127
msgid "No permission to read the following files:"
@@ -2049,71 +1536,118 @@ msgstr "El Torito ਬੂਟ ਸਾਰਣੀ ਫਾਇਲ"
msgid "Boot catalog"
msgstr "ਬੂਟ ਸਾਰਣੀ"
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52
-msgid "Searching previous session"
-msgstr "ਪੁਰਾਣੇ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਦੀ ਖੋਜ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175
+msgid "Unmounting disk"
+msgstr "ਡਿਸਕ ਨੂੰ ਅਨ-ਮਾਊਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:163
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227
+msgid "Creating image file"
+msgstr "ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਫਾਇਲ਼ ਬਣਾਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228
+msgid "Track 1 of 1"
+msgstr "1 ਵਿੱਚੋਂ 1 ਟਰੈਕ"
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:229
#, c-format
-msgid "Could not open Iso9660 filesystem in %1."
-msgstr "%1 ਵਿੱਚ Iso9660 ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।"
+msgid "Creating image file in %1"
+msgstr "%1 ਵਿੱਚ ਫਾਇਲ਼ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:175
-msgid "Could not determine next writable address."
-msgstr "ਅੱਗੇ ਲਿਖਣਯੋਗ ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਜਾਣਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ।"
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:327
+#, c-format
+msgid "Image successfully created in %1"
+msgstr "%1 ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਬਣਾਇਆ ਗਏ।"
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:211
-msgid "Could not retrieve multisession information from disk."
-msgstr "ਡਿਸਕ ਤੋਂ ਬਹੁ-ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ।"
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:345
+msgid "Error while creating ISO image"
+msgstr "ISO ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਬਣਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ"
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:212
-msgid "The disk is either empty or not appendable."
-msgstr "ਡਿਸਕ ਜਾਂ ਤਾਂ ਖਾਲੀ ਹੈ ਜਾਂ ਜੋੜਨ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:607
+msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode."
+msgstr "ਬਹੁਤੇ ਰਾਇਟਰ ਬਹੁ-ਸ਼ੈਸ਼ਨ CD ਨੂੰ DAO ਢੰਗ ਨਾਲ ਲਿਖਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹਨ।"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72
-msgid "Mkisofs executable not found."
-msgstr "ਚੱਲ਼ਣਯੋਗ Mkisofs ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ ਹੈ।"
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708
+msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default."
+msgstr "ਆਖਰੀ ਟਰੈਕ ਦਾ ਡਾਟਾਮੋਡ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ। ਮੂਲ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86
-msgid "Read error from file '%1'"
-msgstr "'%1' ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਪੜਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:771
+msgid "Searching for old session"
+msgstr "ਪੁਰਾਣੇ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਦੀ ਖੋਜ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91
-msgid "Used version of mkisofs does not have large file support."
-msgstr "mkisofs ਦਾ ਵਰਤਿਆ ਵਰਜਨ ਵੱਡੀ ਫਾਇਲ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894
+msgid "Waiting for a medium"
+msgstr "ਮਾਧਿਅਮ ਦੀ ਉਡੀਕ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92
-msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled."
-msgstr "2 GB ਤੋਂ ਵੱਡੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਨਾਲ ਹੈਂਡਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:911 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:311
+msgid "Creating Data Image File"
+msgstr "ਡਾਟਾ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਫਾਇਲ ਲਿਖੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105
-msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'"
-msgstr "ਇੱਕ ਗਲਤ ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਫਾਇਲ '%1' ਮਿਲਿਆ ਹੈ"
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915
+msgid "Writing Data CD"
+msgstr "ਡਾਟਾ CD ਲਿਖੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:921
+msgid "Writing Multisession CD"
+msgstr "ਬਹੁ-ਸ਼ੈਸ਼ਨ CD ਸੀਡੀ ਲਿਖੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:936 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:336
msgid ""
-"This may be caused by a system update which changed the local character set."
+"_n: ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copy\n"
+"ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copies"
msgstr ""
-"ਇਹ ਇੱਕ ਸਿਸਟਮ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਕੇ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੇ ਲੋਕਲ ਅੱਖਰ ਸੈੱਟ ਬਦ ਦਿੱਤਾ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
+"ISO9660 ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ (ਅਕਾਰ: %1) - %n ਨਕਲ\n"
+"ISO9660 ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ (ਅਕਾਰ: %1) - %n ਨਕਲਾਂ"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:940 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:340
+msgid "ISO9660 Filesystem (Size: %1)"
+msgstr "ISO9660 ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ (ਅਕਾਰ: %1)"
+
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79
+msgid "<em>%1</em> renamed to <em>%2</em>"
+msgstr "<em>%1</em> ਦਾ ਨਾਂ <em>%2</em> ਬਦਲਿਆ ਗਿਆ"
+
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181
msgid ""
-"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename encoding."
+"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the "
+"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not "
+"have to be shortened but long filenames will not be available on Windows "
+"systems."
msgstr ""
-"ਤੁਸੀਂ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਠੀਕ ਕਰਨ ਲਈ convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) ਵਰਤ "
-"ਸਕਦੇ ਹੋ।"
+"ਕੁਝ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ Joliet ਐਕਸ਼ਟੇਸ਼ਨ ਦੀ ਪਾਬੰਦੀ ਕਰਕੇ %1 ਅੱਖਰਾਂ ਤੱਕ ਛੋਟੇ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ। ਜੇ Joliet "
+"ਐਕਸ਼ਟੇਸ਼ਨ ਆਯੋਗ ਕੀਤੀ ਗਈ ਤਾਂ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਛੋਟੇ ਨਹੀਂ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ, ਪਰ ਲੰਮੇ ਫਾਇਲ ਨਾਂ Windows ਸਿਸਟਮ "
+"ਉੱਤੇ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੋਣਗੇ।"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112
-msgid "The boot image has an invalid size."
-msgstr "ਬੂਟ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਦਾ ਗਲਤ ਆਕਾਰ ਹ।"
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188
+msgid "Shorten Filenames"
+msgstr "ਛੋਟੇ ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116
-msgid "The boot image contains multiple partitions.."
-msgstr "ਬੂਟ ਈਮੇਜ਼ 'ਚ ਕੋਈ ਭਾਗ ਹਨ..."
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189
+msgid "Disable Joliet extensions"
+msgstr "Joliet ਐਕਸ਼ਟੇਸ਼ਨ ਆਯੋਗ"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117
-msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition."
-msgstr "ਇੱਕ ਹਾਰਡ-ਡਿਸਕ ਬੂਟ ਈਮੇਜ਼ ਇੱਕ ਇੱਕਲਾ ਭਾਗ ਰੱਖਦਾ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।"
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206
+msgid ""
+"The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows "
+"systems) restrict the length of the volume descriptior (the name of the "
+"filesystem) to %1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than "
+"that. Do you want it to be cut or do you want to go back and change it "
+"manually?"
+msgstr ""
+
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212
+msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree"
+msgstr "Joliet ਲੜੀ 'ਚ ਵਾਲੀਅਮ ਵੇਰਵਾ-ਕਰਤਾ ਕੱਟੋ"
+
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248
+msgid ""
+"K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been "
+"added to the project. Do you want to continue without writing the symbolic "
+"links to the image?"
+msgstr ""
+
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253
+msgid "Discard symbolic links to folders"
+msgstr "ਫੋਲਡਰਾਂ ਨਾਲ ਸਿੰਬਾਲਿਕ ਲਿੰਕ ਰੱਦ ਕਰੋ"
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:175
#, c-format
@@ -2125,18 +1659,13 @@ msgid ""
"Due to a bug in mkisofs <= 1.15a40, K3b is unable to handle filenames that "
"contain more than one backslash:"
msgstr ""
-"mkisofs <= 1.15a40 ਵਿੱਚ ਬੱਗ ਹੋਣ ਕਰਕੇ, K3b ਉਹ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਵਰਤਣ ਦੇ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ, "
-"ਜਿੰਨਾਂ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਤੋਂ ਵਧੇਰੇ ਬੈਕਸਲੇਸ਼ ਹਨ:"
+"mkisofs <= 1.15a40 ਵਿੱਚ ਬੱਗ ਹੋਣ ਕਰਕੇ, K3b ਉਹ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਵਰਤਣ ਦੇ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਜਿੰਨਾਂ ਵਿੱਚ "
+"ਇੱਕ ਤੋਂ ਵਧੇਰੇ ਬੈਕਸਲੇਸ਼ ਹਨ:"
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:425
msgid "Could not determine size of resulting image file."
msgstr "ਬਣੀ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਫਾਇਲ ਦਾ ਅਕਾਰ ਜਾਣਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।"
-#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499
-msgid "Could not open %1 for writing"
-msgstr "ਲਿਖਣ ਲਈ %1 ਨੂੰ ਖੋਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ"
-
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:596
msgid "No volume id specified. Using default."
msgstr "ਕੋਈ ਵਾਲੀਅਮ ID ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਹੈ। ਮੂਲ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
@@ -2146,8 +1675,8 @@ msgid ""
"Found files bigger than 2 GB. These files will only be fully accessible if "
"mounted with UDF."
msgstr ""
-"ਫਾਇਲਾਂ 2 ਗੈਬਾ ਤੋਂ ਵਧੇਰੇ ਹਨ। ਇਹਨਾਂ ਨੂੰ ਤਾਂ ਹੀ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜੇਕਰ ਇਹਨਾਂ ਨੂੰ "
-"UDF ਨਾਲ ਮਾਊਟ ਕੀਤਾ ਜਾਦਾ ਹੈ।"
+"ਫਾਇਲਾਂ 2 ਗੈਬਾ ਤੋਂ ਵਧੇਰੇ ਹਨ। ਇਹਨਾਂ ਨੂੰ ਤਾਂ ਹੀ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜੇਕਰ ਇਹਨਾਂ ਨੂੰ UDF ਨਾਲ ਮਾਊਟ "
+"ਕੀਤਾ ਜਾਦਾ ਹੈ।"
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:693
msgid "Enabling UDF extension."
@@ -2155,15 +1684,14 @@ msgstr "UDF ਸਹਿਯੋਗ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹ
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:830
msgid "Could not follow link %1 to non-existing file %2. Skipping..."
-msgstr ""
-"ਸਬੰਧ %1 ਨੂੰ ਨਾ-ਮੌਜੂਦ ਫਾਇਲ %2 ਲਈ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ। ਛੱਡਿਆ ਜਾ ਗਿਆ ਹੈ ..."
+msgstr "ਸਬੰਧ %1 ਨੂੰ ਨਾ-ਮੌਜੂਦ ਫਾਇਲ %2 ਲਈ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ। ਛੱਡਿਆ ਜਾ ਗਿਆ ਹੈ ..."
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:836
msgid ""
"Ignoring link %1 to folder %2. K3b is unable to follow links to folders."
msgstr ""
-"ਫੋਲਡਰ %2 ਲਈ ਸਬੰਧ %1 ਅਣਡਿੱਠਾ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਹੈ। K3b ਫੋਲਡਰ ਨਾਲ ਸਬੰਧ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ "
-"ਦੇ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+"ਫੋਲਡਰ %2 ਲਈ ਸਬੰਧ %1 ਅਣਡਿੱਠਾ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਹੈ। K3b ਫੋਲਡਰ ਨਾਲ ਸਬੰਧ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਦੇ ਯੋਗ "
+"ਨਹੀਂ ਹੈ।"
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:846
msgid "Could not find file %1. Skipping..."
@@ -2187,582 +1715,338 @@ msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਲਿਖੀ ਜਾ ਸਕੀ ਹ
msgid "No files to be written."
msgstr "ਕੋਈ ਫਾਇਲ ਲਿਖੀ ਨਹੀਂ ਗਈ ਹੈ।"
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79
-msgid "<em>%1</em> renamed to <em>%2</em>"
-msgstr "<em>%1</em> ਦਾ ਨਾਂ <em>%2</em> ਬਦਲਿਆ ਗਿਆ"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72
+msgid "Mkisofs executable not found."
+msgstr "ਚੱਲ਼ਣਯੋਗ Mkisofs ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ ਹੈ।"
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181
-msgid ""
-"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the "
-"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not have "
-"to be shortened but long filenames will not be available on Windows systems."
-msgstr ""
-"ਕੁਝ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ Joliet ਐਕਸ਼ਟੇਸ਼ਨ ਦੀ ਪਾਬੰਦੀ ਕਰਕੇ %1 ਅੱਖਰਾਂ ਤੱਕ ਛੋਟੇ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ। "
-"ਜੇ Joliet ਐਕਸ਼ਟੇਸ਼ਨ ਆਯੋਗ ਕੀਤੀ ਗਈ ਤਾਂ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਛੋਟੇ ਨਹੀਂ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ, ਪਰ ਲੰਮੇ "
-"ਫਾਇਲ ਨਾਂ Windows ਸਿਸਟਮ ਉੱਤੇ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੋਣਗੇ।"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86
+msgid "Read error from file '%1'"
+msgstr "'%1' ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਪੜਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188
-msgid "Shorten Filenames"
-msgstr "ਛੋਟੇ ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91
+msgid "Used version of mkisofs does not have large file support."
+msgstr "mkisofs ਦਾ ਵਰਤਿਆ ਵਰਜਨ ਵੱਡੀ ਫਾਇਲ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189
-msgid "Disable Joliet extensions"
-msgstr "Joliet ਐਕਸ਼ਟੇਸ਼ਨ ਆਯੋਗ"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92
+msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled."
+msgstr "2 GB ਤੋਂ ਵੱਡੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਨਾਲ ਹੈਂਡਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206
-msgid ""
-"The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows systems) "
-"restrict the length of the volume descriptior (the name of the filesystem) to "
-"%1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than that. Do you want it "
-"to be cut or do you want to go back and change it manually?"
-msgstr ""
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105
+msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'"
+msgstr "ਇੱਕ ਗਲਤ ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਫਾਇਲ '%1' ਮਿਲਿਆ ਹੈ"
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212
-msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree"
-msgstr "Joliet ਲੜੀ 'ਚ ਵਾਲੀਅਮ ਵੇਰਵਾ-ਕਰਤਾ ਕੱਟੋ"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107
+msgid ""
+"This may be caused by a system update which changed the local character set."
+msgstr "ਇਹ ਇੱਕ ਸਿਸਟਮ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਕੇ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੇ ਲੋਕਲ ਅੱਖਰ ਸੈੱਟ ਬਦ ਦਿੱਤਾ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108
msgid ""
-"K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been added "
-"to the project. Do you want to continue without writing the symbolic links to "
-"the image?"
+"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename "
+"encoding."
msgstr ""
+"ਤੁਸੀਂ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਠੀਕ ਕਰਨ ਲਈ convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253
-msgid "Discard symbolic links to folders"
-msgstr "ਫੋਲਡਰਾਂ ਨਾਲ ਸਿੰਬਾਲਿਕ ਲਿੰਕ ਰੱਦ ਕਰੋ"
-
-#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33
-msgid "El Torito Boot image"
-msgstr "El Torito Boot ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175
-msgid "Unmounting disk"
-msgstr "ਡਿਸਕ ਨੂੰ ਅਨ-ਮਾਊਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227
-msgid "Creating image file"
-msgstr "ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਫਾਇਲ਼ ਬਣਾਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228
-msgid "Track 1 of 1"
-msgstr "1 ਵਿੱਚੋਂ 1 ਟਰੈਕ"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:229
-#, c-format
-msgid "Creating image file in %1"
-msgstr "%1 ਵਿੱਚ ਫਾਇਲ਼ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:327
-#, c-format
-msgid "Image successfully created in %1"
-msgstr "%1 ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਬਣਾਇਆ ਗਏ।"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:345
-msgid "Error while creating ISO image"
-msgstr "ISO ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਬਣਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112
+msgid "The boot image has an invalid size."
+msgstr "ਬੂਟ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਦਾ ਗਲਤ ਆਕਾਰ ਹ।"
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:607
-msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode."
-msgstr "ਬਹੁਤੇ ਰਾਇਟਰ ਬਹੁ-ਸ਼ੈਸ਼ਨ CD ਨੂੰ DAO ਢੰਗ ਨਾਲ ਲਿਖਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹਨ।"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116
+msgid "The boot image contains multiple partitions.."
+msgstr "ਬੂਟ ਈਮੇਜ਼ 'ਚ ਕੋਈ ਭਾਗ ਹਨ..."
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708
-msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default."
-msgstr "ਆਖਰੀ ਟਰੈਕ ਦਾ ਡਾਟਾਮੋਡ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ। ਮੂਲ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117
+msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition."
+msgstr "ਇੱਕ ਹਾਰਡ-ਡਿਸਕ ਬੂਟ ਈਮੇਜ਼ ਇੱਕ ਇੱਕਲਾ ਭਾਗ ਰੱਖਦਾ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।"
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:771
-msgid "Searching for old session"
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52
+msgid "Searching previous session"
msgstr "ਪੁਰਾਣੇ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਦੀ ਖੋਜ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894
-msgid "Waiting for a medium"
-msgstr "ਮਾਧਿਅਮ ਦੀ ਉਡੀਕ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915
-msgid "Writing Data CD"
-msgstr "ਡਾਟਾ CD ਲਿਖੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:921
-msgid "Writing Multisession CD"
-msgstr "ਬਹੁ-ਸ਼ੈਸ਼ਨ CD ਸੀਡੀ ਲਿਖੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
-
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:163
-msgid "Growisofs version %1 is too old. K3b needs at least version 5.10."
-msgstr "Growisofs ਵਰਜਨ %1 ਬਹੁਤ ਪੁਰਾਣਾ ਹੈ। K3b ਨੂੰ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ 5.10 ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
-
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:237
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:163
#, c-format
-msgid "Could not open file %1."
-msgstr "ਫਾਇਲ਼ %1 ਨੂੰ ਖੋਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।"
-
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:383
-msgid "Starting simulation..."
-msgstr "ਸਮੂਲੇਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..."
-
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:388
-msgid "Starting disc write..."
-msgstr "ਡਿਸਕ ਲਿਖਣਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
-
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:472
-msgid "Writing data"
-msgstr "ਡਾਟਾ ਲਿਖਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+msgid "Could not open Iso9660 filesystem in %1."
+msgstr "%1 ਵਿੱਚ Iso9660 ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553
-msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)"
-msgstr "ਔਸਲ ਲਿਖਣ ਗਤੀ: %1 KB/s (%2x)"
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:175
+msgid "Could not determine next writable address."
+msgstr "ਅੱਗੇ ਲਿਖਣਯੋਗ ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਜਾਣਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ।"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557
-msgid "Simulation successfully completed"
-msgstr "ਸਮੂਲੇਸ਼ਨ ਸਫ਼ਲਤਾਪੂਰਕ ਮੁਕੰਮਲ ਹੋਈ"
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:211
+msgid "Could not retrieve multisession information from disk."
+msgstr "ਡਿਸਕ ਤੋਂ ਬਹੁ-ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ।"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559
-msgid "Writing successfully completed"
-msgstr "ਲਿਖਣਾ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਮੁਕੰਮਲ ਹੋਇਆ"
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:212
+msgid "The disk is either empty or not appendable."
+msgstr "ਡਿਸਕ ਜਾਂ ਤਾਂ ਖਾਲੀ ਹੈ ਜਾਂ ਜੋੜਨ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572
-msgid "Ejecting DVD"
-msgstr "DVD ਕੱਢੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:87
+msgid "Changing DVD Booktype"
+msgstr "DVD Booktype ਤਬਦੀਲ"
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:135
-msgid "Could not find a valid eMovix installation."
-msgstr "ਇੱਕ ਠੀਕ eMovix ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਮਿਲ ਨਹੀਂ ਸਕੀ ਹੈ।"
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:120
+msgid ""
+"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</"
+"b>."
+msgstr "ਡਰਾਇਵ <p><b>%1 %2 (%3)</b> ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ DVD+R ਜਾਂ DVD+RW ਮੀਡਿਆ ਪਾਓ ਜੀ।"
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:193
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:232
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:266
-#, c-format
-msgid "Could not write to temporary file %1"
-msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲ %1 ਲਿਖੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ"
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:188
+msgid "Booktype successfully changed"
+msgstr "Booktype ਸਫ਼ਲਤਾਪੂਰਕ ਬਦਲੀ ਗਈ"
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:214
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:184
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:218
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:253
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:265
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:274
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:283
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:290
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:324
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:326
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:328
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:330
-msgid "default"
-msgstr "ਮੂਲ"
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:257
+msgid "Cannot change booktype on non-empty DVD+R media."
+msgstr "ਨਾ-ਖਾਲੀ DVD+R ਮੀਡਿਆ ਉੱਤੇ booktype ਤਬਦੀਲ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ।"
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:331
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:198
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:242
-msgid "none"
-msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:265
+msgid "No DVD+R(W) media found."
+msgstr "DVD+R(W) ਮੀਡਿਆ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ ਹੈ।"
-#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:116
-msgid "Writing eMovix CD"
-msgstr "eMovix CD ਲਿਖੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:346
+msgid "Changing Booktype"
+msgstr "Booktype ਬਦਲੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
-#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:118
-msgid "Writing eMovix CD (%1)"
-msgstr "eMovix CD (%1) ਲਿਖੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:230
+msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD+RW."
+msgstr "DVD+RW ਉੱਤੇ ISO9660 ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
-#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:125
-#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:124
-msgid ""
-"_n: 1 file (%1) and about 8 MB eMovix data\n"
-"%n files (%1) and about 8 MB eMovix data"
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:262
+msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD-RW in restricted overwrite mode."
msgstr ""
-"1 ਫਾਇਲ (%1) ਅਤੇ 8 ਮੈਬਾ eMovix ਡਾਟਾ\n"
-"%n ਫਾਇਲਾਂ (%1) ਅਤੇ 8 ਮੈਬਾ eMovix ਡਾਟਾ"
+"DVD-RW ਉੱਤੇ ISO9660 ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਪਾਬੰਦੀ ਓਵਰਰਾਇਟ ਢੰਗ ਰਾਹੀਂ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
-#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95
-msgid "Enter New Filename"
-msgstr "ਨਵਾਂ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਦਿਓ"
-
-#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96
-msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:"
-msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਨਵਾਂ ਦਿਓ:"
-
-#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:280
msgid ""
-"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists."
+"Your writer (%1 %2) does not support Incremental Streaming with %3 media. "
+"Multisession will not be possible. Continue anyway?"
msgstr ""
-"ਅਧੀਨ-ਨਾਂ ਫਾਇਲ ਦਾ ਨਾਂ ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ। ਦਿੱਤੇ ਨਾਂ %1 ਨਾਲ ਫਾਇਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ "
-"ਮੌਜੂਦਾ ਹੈ।"
-
-#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:115
-msgid "Writing eMovix DVD"
-msgstr "eMovix DVD ਲਿਖੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
+"ਤੁਹਾਡਾ ਰਾਇਟਰ (%1 %2) %3 ਮੀਡਿਆ ਨਾਲ ਆਵਿਰਤੀ ਵਾਧਾ(Incremental) ਸਟੀਮਿੰਗ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗੀ "
+"ਨਹੀਂ ਹੈ। ਬਹੁ-ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਕੀ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਹੈ।"
-#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:117
-msgid "Writing eMovix DVD (%1)"
-msgstr "eMovix DVD (%1) ਲਿਖੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:285
+msgid "No Incremental Streaming"
+msgstr "ਕੋਈ ਆਵਿਰਤੀ ਸਟਰੀਮਿੰਗ ਨਹੀਂ"
-#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65
-msgid "File %1 is empty."
-msgstr "ਫਾਇਲ %1 ਖਾਲੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:315
+msgid "Writing Data DVD"
+msgstr "ਡਾਟਾ DVD ਲਿਖੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
-#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97
-msgid ""
-"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream was "
-"required."
-msgstr ""
-"ਇਹ elementary ਵੀਡਿਓ ਸਟਰੀਮ ਵਾਂਗ ਲੱਗਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਇੱਕ ਮਲਟੀਪੈਕਸ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ ਸਟਰੀਮ ਦੀ ਲੋੜ "
-"ਸੀ"
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:321
+msgid "Writing Multisession DVD"
+msgstr "ਬਹੁ-ਸ਼ੈਸ਼ਨ DVD ਲਿਖੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
-#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102
+#: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32
msgid ""
-"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream was "
-"required."
+"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n"
+"To remove or rename files use the context menu.\n"
+"After that press the burn button to write the DVD."
msgstr ""
-"ਇਹ elementary ਆਡੀਓ ਸਟਰੀਮ ਵਾਂਗ ਲੱਗਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਇੱਕ ਮਲਟੀਪੈਕਸ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ ਸਟਰੀਮ ਦੀ ਲੋੜ "
-"ਸੀ"
-
-#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107
-msgid ""
-"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was "
-"required."
-msgstr "ਇਹ RIFF header ਵਾਂਗ ਲੱਗਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਇੱਕ ਮਲਟੀਪੈਕਸ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ ਸਟਰੀਮ ਦੀ ਲੋੜ ਸੀ"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416
-msgid "n/a"
-msgstr "ਉ/ਨ"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287
-msgid "%1 bit/s"
-msgstr "%1 bit/s"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215
-msgid "Component"
-msgstr "ਭਾਗ"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270
-#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302
-msgid "Unspecified"
-msgstr "ਨਾ-ਨਿਰਧਾਰਿਤ"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300
-msgid "%1 Hz"
-msgstr "%1 Hz"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328
-msgid "original"
-msgstr "ਅਸਲੀ"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328
-msgid "duplicate"
-msgstr "ਦੂਹਰੀ"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340
-msgid "Motion Picture"
-msgstr "ਸਫ਼ਰੀ ਤਸਵੀਰ"
+"ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਵਿੱਚ ਫਾਇਲਾਂ ਅਤੇ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ ਲਈ ਸੁੱਟੋ।\n"
+"ਪ੍ਰਸੰਗ ਮੇਨੂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਫਾਇਲਾਂ ਦਾ ਨਾਂ ਬਦਲੋ ਜਾਂ ਹਟਾਓ।\n"
+"DVD ਉੱਤੇ ਲਿਖਣ ਲਈ ਲਿਖੋ ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਉ।"
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342
-msgid "Still Picture"
-msgstr "ਸਥਿਰ ਤਸਵੀਰ"
+#: projects/k3babstractwriter.cpp:57
+msgid "Unlocking drive..."
+msgstr "ਡਰਾਇਵ ਅਨਲਾਕ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349
-#, c-format
-msgid "Layer %1"
-msgstr "ਪੱਧਰ %1"
+#: projects/k3babstractwriter.cpp:71
+msgid "Could not unlock CD drive."
+msgstr "CD ਡਰਾਇਵ ਨੂੰ ਅਨ-ਲਾਕ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।"
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383
-msgid "unknown"
-msgstr "ਅਣਜਾਣ"
+#: projects/k3babstractwriter.cpp:74
+msgid "Ejecting CD"
+msgstr "CD ਕੱਢੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384
-msgid "invalid"
-msgstr "ਗਲਤ"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286
+msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree."
+msgstr "Cdrdao %1 ਬਰਨਫ਼ਰੀ (burnfree) ਨੂੰ ਆਯੋਗ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390
-msgid "stereo"
-msgstr "ਸਟੀਰਿਓ"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225
+msgid "'Force unsafe operations' enabled."
+msgstr "'ਅਣਸੁਰੱਖਿਅਤ ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਲਈ ਮਜ਼ਬੂਰ' ਯੋਗ ਕੀਤਾ"
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391
-msgid "joint stereo"
-msgstr "ਸਾਂਝ ਸਟੀਰਿਓ"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310
+msgid "Cdrdao %1 does not support overburning."
+msgstr "Cdrdao %1 ਓਵਰਬਰਨ (overburning) ਨੂੰ ਆਯੋਗ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397
-msgid "dual channel"
-msgstr "ਦੋਹਰਾ ਚੈਨਲ"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522
+msgid "Could not backup tocfile."
+msgstr "tocfile ਦਾ ਬੈਕਅੱਪ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਿਆ ਹੈ।"
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393
-msgid "single channel"
-msgstr "ਇਕੱਲਾ ਚੈਨਲ"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553
+msgid "Preparing read process..."
+msgstr "ਪੜਨ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398
-msgid "surround sound"
-msgstr "ਆਲਾ-ਦੁਆਲਾ ਆਵਾਜ਼"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559
+msgid "Preparing copy process..."
+msgstr "ਨਕਲ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476
-#, c-format
-msgid "Removing Binary file %1"
-msgstr "ਬਾਈਨਰੀ ਫਾਇਲ %1 ਹਟਾਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562
+msgid "Preparing blanking process..."
+msgstr "ਖਾਲੀ ਕਰਨ ਦੀ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595
#, c-format
-msgid "Removing Cue file %1"
-msgstr "Cue ਫਾਇਲ %1 ਹਟਾਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162
-msgid "Could not write correct XML-file."
-msgstr "ਠੀਕ XML-ਫਾਇਲ ਲਿਖੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ।"
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176
-msgid "Creating image files"
-msgstr "ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਫਾਇਲਾਂ ਬਣਾਈਆ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183
-msgid "Creating Cue/Bin files ..."
-msgstr "Cue/Bin ਫਾਇਲਾਂ ਬਣਾਈਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ..."
+msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..."
+msgstr "%1x ਗਤੀ 'ਤੇ DAO ਸਮੂਲੇਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601
#, c-format
-msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1."
-msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸੀਡੀ ਬਣਾਓ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ VcdImager ਵਰਜਨ %1 ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ।"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198
-msgid ""
-"You can find this on your distribution disks or download it from "
-"http://www.vcdimager.org"
-msgstr ""
-"ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਆਪਣੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਡਿਸਕਾਂ ਉੱਪਰ ਜਾਂ ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਸੰਬੰਧ ਤੋਂ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ "
-"http://www.vcdimager.org"
+msgid "Starting DAO writing at %1x speed..."
+msgstr "%1x ਗਤੀ ਤੇ DAO ਲਿਖਣਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197
-msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater."
-msgstr "%1 ਬਹੁਤ ਪੁਰਾਣੀ ਹੈ: ਵਰਜਨ %2 ਜਾਂ ਨਵੇਂ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606
+msgid "Starting reading..."
+msgstr "ਪੜਨਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293
-msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)"
-msgstr "%2 (%3) ਵਿੱਚੋਂ %1 ਵੀਡਿਓ ਫਾਇਲ ਜਾਂਚ ਅਧੀਨ ਹੈ"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607
+msgid "Reading"
+msgstr "ਪੜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612
#, c-format
-msgid "Creating Image for track %1"
-msgstr "ਟਰੈਕ %1 ਲਈ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352
-msgid "Cue/Bin files successfully created."
-msgstr "Cue/Bin ਫਾਇਲਾਂ ਸਫ਼ਲਤਾਪੂਰਕ ਬਣਾਈਆਂ ਗਈਆਂ ਹਨ।"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395
-msgid "Writing Copy %1 of %2"
-msgstr "%2 ਵਿੱਚੋਂ %1 ਨਕਲ ਲਿਖੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
+msgid "Starting simulation copy at %1x speed..."
+msgstr "%1x ਗਤੀ 'ਤੇ ਸਮੂਲੇਸ਼ਨ ਨਕਲ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617
#, c-format
-msgid "One or more BCD fields out of range for %1"
-msgstr "%1 ਲਈ ਇੱਕ ਜਾਂ ਵਧੇਰੇ BCD ਖੇਤਰ ਸੀਮਾ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਹਨ"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518
-msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore"
-msgstr "ਹੁਣ ਤੋਂ, ਡਾਟਾ ਗਲਤੀਆਂ ਲਈ ਜਾਂਚ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨੂੰ ਹੁਣ ਵਿਖਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾਵੇਗਾ"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519
-msgid ""
-"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled "
-"already."
-msgstr ""
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526
-msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)"
-msgstr ""
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527
-msgid "Ignoring this aps"
-msgstr "ਇਹ aps ਅਣਡਿੱਠਾ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535
-msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)"
-msgstr ""
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536
-msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored."
-msgstr "ਬਾਕੀ ਸਟਰੀਮ ਦੇ %1 ਬਾਈਟਾਂ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544
-msgid "Writing Video CD (Version 1.1)"
-msgstr "ਵੀਡਿਓ CD (ਵਰਜਨ 1.1) ਲਿਖੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546
-msgid "Writing Video CD (Version 2.0)"
-msgstr "ਵੀਡਿਓ CD (ਵਰਜਨ 2.0) ਲਿਖੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548
-msgid "Writing Super Video CD"
-msgstr "ਸੁਪਰ ਵੀਡਿਓ CD ਲਿਖੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
+msgid "Starting copy at %1x speed..."
+msgstr "%1x ਗਤੀ ਤੇ ਨਕਲ ਕਰਨਾ ਸ਼ੁਰੂ..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550
-msgid "Writing High-Quality Video CD"
-msgstr "ਉੱਚ-ਗੁਣਵੱਤਾ ਵੀਡਿਓ CD ਲਿਖੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618
+msgid "Copying"
+msgstr "ਨਕਲ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552
-msgid "Writing Video CD"
-msgstr "ਵੀਡਿਓ CD ਲਿਖੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622
+msgid "Starting blanking..."
+msgstr "ਖਾਲੀ ਕਰਨ ਦੀ ਕਾਰਵਾਈ ਸ਼ੁਰੂ..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560
-msgid ""
-"_n: 1 MPEG (%1)\n"
-"%n MPEGs (%1)"
-msgstr ""
-"1 MPEG (%1)\n"
-"%n MPEGs (%1)"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623
+msgid "Blanking"
+msgstr "ਸਾਫ਼ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:211 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:223
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735
msgid ""
-"K3b will create a %1 image from the given MPEG files, but these files must "
-"already be in %2 format. K3b does not yet resample MPEG files."
+"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable "
+"to restore it from the backup %2."
msgstr ""
+"cdrdao ਵਿੱਚ ਬੱਗ ਹੋਣ ਕਰਕੇ, toc/cue ਫਾਇਲ %1 ਨੂੰ ਹਟਾ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ। K3b ਇਸ ਨੂੰ ਬੈਕਅੱਪ %2 ਤੋਂ "
+"ਮੁੜ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਦੇ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:214 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:215
-msgid "VCD"
-msgstr "VCD"
-
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:226 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:227
-msgid "SVCD"
-msgstr "SVCD"
-
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:229
-msgid ""
-"Note: Forcing MPEG2 as VCD is not supported by some standalone DVD players."
-msgstr ""
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557
+msgid "Simulation successfully completed"
+msgstr "ਸਮੂਲੇਸ਼ਨ ਸਫ਼ਲਤਾਪੂਰਕ ਮੁਕੰਮਲ ਹੋਈ"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:233
-msgid "Forcing VCD"
-msgstr "VCD ਮਜਬੂਰ"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763
+msgid "Reading successfully completed"
+msgstr "ਪੜਨ ਦੀ ਕਾਰਵਾਈ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਮੁਕੰਮਲ ਹੋਈ"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:246
-msgid ""
-"You cannot mix MPEG1 and MPEG2 video files.\n"
-"Please start a new Project for this filetype.\n"
-"Resample not implemented in K3b yet."
-msgstr ""
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559
+msgid "Writing successfully completed"
+msgstr "ਲਿਖਣਾ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਮੁਕੰਮਲ ਹੋਇਆ"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:247
-msgid "Wrong File Type for This Project"
-msgstr "ਇਸ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਲਈ ਗਲਤ ਫਾਇਲ ਕਿਸਮ"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769
+msgid "Copying successfully completed"
+msgstr "ਨਕਲ ਕਰਨ ਦੀ ਕਾਰਵਾਈ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਮੁਕੰਮਲ ਹੋਈ"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:258
-msgid ""
-"PBC (Playback control) enabled.\n"
-"Videoplayers can not reach Segments (Mpeg Still Pictures) without Playback "
-"control ."
-msgstr ""
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772
+msgid "Blanking successfully completed"
+msgstr "ਖਾਲੀ ਕਰਨ ਦੀ ਕਾਰਵਾਈ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਮੁਕੰਮਲ ਹੋਈ"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:290
-msgid ""
-"Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n"
-msgstr ""
-"ਸਿਰਫ਼ MPEG1 ਅਤੇ MPEG2 ਵੀਡਿਓ ਫਾਇਲਾਂ ਹੀ ਸਹਾਇਕ ਹਨ।\n"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553
+msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)"
+msgstr "ਔਸਲ ਲਿਖਣ ਗਤੀ: %1 KB/s (%2x)"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:291
-msgid "Wrong File Format"
-msgstr "ਗਲਤ ਫਾਇਲ ਫਾਰਮਿਟ"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788
+msgid "Please include the debugging output in your problem report."
+msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਆਪਣੀ ਸਮੱਸਿਆ ਵਿੱਚ ਡੀਬੱਗਿੰਗ ਰਿਪੋਰਟ ਵੀ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ।"
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58
-msgid "Could not find normalize executable."
-msgstr "ਨਰਮੇਲਾਈਜ਼ੇਸ਼ਨ ਚੱਲਣ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565
+#, c-format
+msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed"
+msgstr "ਮਾਧਿਅਮ ਜਾਂ ਰਾਇਟਰ %1x ਗਤੀ ਤੇ ਲਿਖਣ ਲ਼ਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹ"
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86
-msgid "Could not start normalize."
-msgstr "ਨਾਰਮੇਲਾਈਜ਼ੇਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ।"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814
+#, c-format
+msgid "Switching down burn speed to %1x"
+msgstr "ਲਿਖਣ ਗਤੀ ਨੂੰ %1x ਤੱਕ ਘੱਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126
-msgid "Track %1 is already normalized."
-msgstr "ਟਰੈਕ %1 ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਨਾਰਮੇਲਾਇਜ਼ ਹੈ।"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844
+msgid "Executing Power calibration"
+msgstr "ਊਰਜਾ ਮਿਲਾਨ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132
-msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2"
-msgstr "%2 ਦੇ ਟਰੈਕ %1 ਦੇ ਆਵਾਜ਼ ਨੂੰ ਠੀਕ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848
+msgid "Power calibration successful"
+msgstr "ਊਰਜਾ ਮਿਲਾਨ ਸਫਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140
-msgid "Computing level for track %1 of %2"
-msgstr "%2 ਦੇ ਟਰੈਕ %1 ਦੇ ਪੱਧਰ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849
+msgid "Preparing burn process..."
+msgstr "ਲਿਖਣ ਕਾਰਵਾਈ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..."
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183
-msgid "Successfully normalized all tracks."
-msgstr "ਸਭ ਟਰੈਕਾਂ ਨੂੰ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਨਾਰਮੇਲਾਈਜ਼ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853
+msgid "Flushing cache"
+msgstr "ਕੈਂਚੇ ਸਾਫ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191
-msgid "Error while normalizing tracks."
-msgstr "ਟਰੈਕ ਨਾਰਮੇਲਾਈਜ਼ੇਸ਼ਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ।"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857
+msgid "Writing CD-Text lead-in..."
+msgstr "CD-Text lead-in ਲਿਖੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..."
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205
-msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources."
-msgstr "ਇਹਨਾਂ ਆਡੀਓ ਸਰੋਤਾਂ ਤੋਂ ਸਿੱਧਾ ਲਿਖਣਾ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861
+msgid "Turning BURN-Proof on"
+msgstr "BURN-Proof ਚਾਲੂ ਕੀਤਾ ਜਾਦਾ ਹੈ"
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254
-msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard."
-msgstr "4 ਸਕਿੰਟ ਤੋਂ ਘੱਟ ਲੰਬਾਈ ਦਾ ਟਰੈਕ ਰੈਡ ਬੁੱਕ ਸਟੈਂਡਰਡ ਦਾ ਉਲੰਘਣ ਹੈ।"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869
+msgid "Found ISRC code"
+msgstr "ISRC ਕੋਡ ਲੱਭਿਆ ਹੈ"
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873
#, c-format
-msgid "Creating image files in %1"
-msgstr "%1 ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਫਾਇਲਾਂ ਬਣਾਈਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ"
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458
-msgid "Successfully decoded all tracks."
-msgstr "ਸਭ ਟਰੈਕ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਡੀਕੋਡ ਕੀਤੇ ਗਏ ਹਨ।"
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500
-msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk."
-msgstr "IO ਗਲਤੀ ਹੈ। ਜਾਪਦਾ ਹੈ ਕਿ ਹਾਰਡ ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਨਹੀਂ ਬਚੀ ਹੈ।"
+msgid "Found pregap: %1"
+msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਅੰਤਰ ਲੱਭਿਆ: %1"
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847
-msgid "Writing Audio CD"
-msgstr "ਆਡੀਓ CD ਲਿਖੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886
+msgid "No cdrdao driver found."
+msgstr "ਕੋਈ cdrdao ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ ਹੈ।"
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857
-msgid ""
-"_n: 1 track (%1 minutes)\n"
-"%n tracks (%1 minutes)"
-msgstr ""
-"1 ਟਰੈਕ (%1 ਮਿੰਟ)\n"
-"%n ਟਰੈਕ (%1 ਮਿੰਟ)"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887
+msgid "Please select one manually in the device settings."
+msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਜੰਤਰ ਸਥਾਪਨ ਵਿੱਚੋਂ ਦਸਤੀ ਚੁਣੋ।"
-#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60
-msgid "Silence"
-msgstr "ਸ਼ਾਂਤ"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888
+msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'."
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਆਮ ਡਰਾਇਵਾਂ ਲਈ ਇਹ 'generic-mmc' ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।"
-#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945
-msgid ""
-"<p>Unable to handle the following files due to an unsupported format:"
-"<p>You may manually convert these audio files to wave using another application "
-"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project."
-msgstr ""
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897
+msgid "Device not ready, waiting."
+msgstr "ਜੰਤਰ ਤਿਆਰ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਉਡੀਕ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ।"
-#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950
-msgid "Unsupported Format"
-msgstr "ਨਾ-ਸਹਾਇਕ ਫਾਰਮਿਟ"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901
+msgid "Cue sheet not accepted."
+msgstr "Cue ਸ਼ੀਟ ਸਵੀਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88
-#, c-format
-msgid "Unable to seek in track %1."
-msgstr "ਟਰੈਕ %1 ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਫਲ ਹੈ।"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513
+msgid "No valid %1 option: %2"
+msgstr "%1 ਠੀਕ ਚੋਣ ਨਹੀਂ: %2"
-#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145
-#, c-format
-msgid "Error while decoding track %1."
-msgstr "ਟਰੈਕ %1 ਨੂੰ ਡੀਕੋਡ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ।"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:911 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:703
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:239 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1034
+msgid "Data does not fit on disk."
+msgstr "ਡਾਟਾ ਡਿਸਕ ਤੇ ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਆਉਦਾ ਹੈ।"
-#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101
-msgid "Please insert Audio CD %1%2"
-msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਆਡੀਓ CD %1%2 ਪਾਓ"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705
+msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway."
+msgstr "ਕਿਸੇ ਤਰਾਂ ਵੀ ਲਿਖਣ ਲਈ ਤਕਨੀਕੀ K3b ਸਥਾਪਨ ਵਿੱਚ ਓਵਰਬਰਨ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰੋ।"
-#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249
-msgid "CD Track"
-msgstr "CD ਟਰੈਕ"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998
+msgid "Writing leadin "
+msgstr "ਲੀਡਿੰਨ( leadin) ਲਿਖਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ "
-#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255
-msgid "Track %1 from Audio CD %2"
-msgstr "ਆਡੀਓ CD %2 ਤੋਂ %1 ਟਰੈਕ"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004
+msgid "Writing leadout "
+msgstr "ਲੀਡਆਉਟ(leadout) ਲਿਖਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ "
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:185
msgid "Writer does not support disk at once (DAO) recording"
@@ -2774,12 +2058,11 @@ msgstr "ਰਾਇਟਰ raw ਲਿਖਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹ
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:220
msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (Burnfree)"
-msgstr ""
-"ਰਾਇਟਰ ਬਫ਼ਰ ਅੰਡਰਰਨ(underrun) ਫ਼ਰੀ ਰਿਕਾਰਡਿੰਗ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ ਹੈ (ਬਰਨਫ਼ਰੀ)"
+msgstr "ਰਾਇਟਰ ਬਫ਼ਰ ਅੰਡਰਰਨ(underrun) ਫ਼ਰੀ ਰਿਕਾਰਡਿੰਗ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ ਹੈ (ਬਰਨਫ਼ਰੀ)"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225
-msgid "'Force unsafe operations' enabled."
-msgstr "'ਅਣਸੁਰੱਖਿਅਤ ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਲਈ ਮਜ਼ਬੂਰ' ਯੋਗ ਕੀਤਾ"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106
+msgid "Cdrecord %1 does not support overburning."
+msgstr "Cdrecord %1 ਓਵਰਬਰਨ(overburn) ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:352
msgid "Starting %1 simulation at %2x speed..."
@@ -2809,9 +2092,10 @@ msgstr "ਇੰਪੁੱਟ/ਆਉਟਪੁੱਟ ਗਲਤੀ ਹੈ। ਕੋ
msgid "Reloading of medium required"
msgstr "ਮੀਡਿਅ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513
-msgid "No valid %1 option: %2"
-msgstr "%1 ਠੀਕ ਚੋਣ ਨਹੀਂ: %2"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031
+msgid "Trying to write more than the official disk capacity"
+msgstr "ਅਸਲ ਡਿਸਕ ਸਮੱਰਥਾ ਤੋਂ ਜਿਆਦਾ ਲਿਖਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:540
msgid "Only session 1 will be cloned."
@@ -2821,11 +2105,6 @@ msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਸ਼ੈਸਨ 1 ਨੂੰ ਕਲੋਨ ਕੀਤਾ
msgid "Unable to fixate the disk."
msgstr "ਡਿਸਕ ਨੂੰ fixate ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ।"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565
-#, c-format
-msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed"
-msgstr "ਮਾਧਿਅਮ ਜਾਂ ਰਾਇਟਰ %1x ਗਤੀ ਤੇ ਲਿਖਣ ਲ਼ਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹ"
-
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:567
#, c-format
msgid "Switching burn speed up to %1x"
@@ -2840,6 +2119,11 @@ msgstr "ਲਿਖਣ ਗਤੀ ਨੂੰ %1x ਤੇ ਘਟਾਇਆ ਜਾ ਰ
msgid "Starting disc write"
msgstr "ਡਿਸਕ ਲਿਖਣੀ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:597 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:141
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:148 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:149
+msgid "Closing Session"
+msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:601
msgid "Writing Leadin"
msgstr "ਲੀਡਿੰਨ ਲਿਖਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
@@ -2886,9 +2170,9 @@ msgstr ""
"ਬਫ਼ਰ 1 ਵਾਰ ਘੱਟ ਸੀ\n"
"ਬਫ਼ਰ %n ਵਾਰ ਘੱਟ ਸੀ।"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705
-msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway."
-msgstr "ਕਿਸੇ ਤਰਾਂ ਵੀ ਲਿਖਣ ਲਈ ਤਕਨੀਕੀ K3b ਸਥਾਪਨ ਵਿੱਚ ਓਵਰਬਰਨ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰੋ।"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:701 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237
+msgid "Data did not fit on disk."
+msgstr "ਡਿਸਕ 'ਤੇ ਡਾਟਾ ਫਿੱਟ ਨਹੀਂ ਆਇਆ।"
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:712
msgid "%1 could not reserve shared memory segment of requested size."
@@ -2990,18 +2274,17 @@ msgstr "'ਪੂਰਾ' ਸਾਫ਼ ਕਰੋ ਰਾਹੀਂ ਮੁੜ ਕੋ
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:774
msgid ""
-"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running suid "
-"root anymore."
+"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running "
+"suid root anymore."
msgstr ""
-"ਕਰਨਲ ਵਰਜਨ 2.6.8 cdrecord SCSI ਟਰਾਂਸਪੋਰਟ ਨੂੰ ਵਰਤ ਨਹੀਂ ਸਕਦੀ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਵੀ suid root "
-"ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੋਵੇ।"
+"ਕਰਨਲ ਵਰਜਨ 2.6.8 cdrecord SCSI ਟਰਾਂਸਪੋਰਟ ਨੂੰ ਵਰਤ ਨਹੀਂ ਸਕਦੀ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਵੀ suid root ਚੱਲ "
+"ਰਿਹਾ ਹੋਵੇ।"
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:775
msgid ""
"You may use K3bSetup to solve this problem or remove the suid bit manually."
msgstr ""
-"ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਸਮੱਸਿਆ ਨੂੰ ਹੱਲ਼ ਕਰਨ ਲਈ K3bSetup ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ ਜਾਂ suid ਬਿੱਟ ਨੂੰ "
-"ਖੁਦ ਹਟਾ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
+"ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਸਮੱਸਿਆ ਨੂੰ ਹੱਲ਼ ਕਰਨ ਲਈ K3bSetup ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ ਜਾਂ suid ਬਿੱਟ ਨੂੰ ਖੁਦ ਹਟਾ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:786
msgid "If you are running an unpatched cdrecord version..."
@@ -3019,159 +2302,591 @@ msgstr "...ਅਤੇ K3b FAQ ਤੁਹਾਡੀ ਸਹਾਇਤਾ ਨਹੀਂ
msgid "...please include the debugging output in your problem report."
msgstr "...ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਆਪਣੀ ਸਮੱਸਿਆ ਵਿੱਚ ਡੀਬੱਗਿੰਗ ਰਿਪੋਰਟ ਵੀ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ।"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286
-msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree."
-msgstr "Cdrdao %1 ਬਰਨਫ਼ਰੀ (burnfree) ਨੂੰ ਆਯੋਗ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90
+msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)"
+msgstr "ਰਾਇਟਰ ਬਫ਼ਰ ਅੰਡਰਰਨ ਫ਼ਰੀ ਰਿਕਾਰਡਿੰਗ (BURNPROOF) ਲਈ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310
-msgid "Cdrdao %1 does not support overburning."
-msgstr "Cdrdao %1 ਓਵਰਬਰਨ (overburning) ਨੂੰ ਆਯੋਗ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84
+msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x."
+msgstr "OPC ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ 1x ਗਤੀ ਨਾਲ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ।"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522
-msgid "Could not backup tocfile."
-msgstr "tocfile ਦਾ ਬੈਕਅੱਪ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਿਆ ਹੈ।"
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89
+msgid "Please try again with writing mode DAO."
+msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ DAO ਢੰਗ ਨਾਲ ਲਿਖਣ ਲਈ ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ।"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553
-msgid "Preparing read process..."
-msgstr "ਪੜਨ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125
+msgid "Flushing Cache"
+msgstr "ਕੈਂਚੇ ਸਾਫ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559
-msgid "Preparing copy process..."
-msgstr "ਨਕਲ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126
+msgid "Flushing the cache may take some time."
+msgstr "ਕੈਂਚੇ ਸਾਫ਼ ਕਰਨ ਨੂੰ ਕੁਝ ਹੋਰ ਸਮਾਂ ਲੱਗ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562
-msgid "Preparing blanking process..."
-msgstr "ਖਾਲੀ ਕਰਨ ਦੀ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135
+msgid "Closing Track"
+msgstr "ਟਰੈਕ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138
+msgid "Closing Disk"
+msgstr "ਡਿਸਕ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145
+msgid "Updating RMA"
+msgstr "RMA ਅੱਪਡੇਟ ਜਾਰੀ"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152
+msgid "Writing Lead-out"
+msgstr "ਲੀਡ-ਆਉਟ ਲਿਖਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153
+msgid "Writing the lead-out may take some time."
+msgstr "ਲੀਡ-ਆਉਟ(lead-out) ਲਿਖਣ ਲਈ ਕੁਝ ਸਮਾਂ ਲੱਗ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156
+msgid "Removing reference to lead-out."
+msgstr "ਲੀਡ-ਆਉਟ(lead-out) ਲਈ ਹਵਾਲਾ ਹਟਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159
+msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor"
+msgstr "ISO9660 ਵਾਲੀਅਮ ਵੇਰਵਾ ਸੋਧਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166
+msgid "Writing mode Incremental Streaming not available"
+msgstr "ਲਿਖਣ ਢੰਗ ਆਵਿਰਤੀ ਸਟਰੀਮਿੰਗ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167
+msgid "Engaging DAO"
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179
+msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)"
+msgstr "ਲਿਖਣ ਗਤੀ: %1 ਕਿਬਾ/ਸ (%2x)"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230
+msgid "K3b detected a problem with the media."
+msgstr "ਕੇ੩ਬੀ ਨੇ ਮੀਡਿਆ 'ਤੇ ਗਲਤੀ ਖੋਜੀ ਹੈ।"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231
+msgid ""
+"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by "
+"your writer's vendor."
+msgstr ""
+"ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਹੋਰ ਕੰਪਨੀ ਦਾ ਮੀਡਿਆ ਵਰਤੋਂ, ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਤੁਹਾਡਾ ਰਾਇਟਰ ਦੇ ਵਿਕਰੇਤਾ ਰਾਹੀਂ ਸਿਫਾਰਸ਼ "
+"ਕੀਤਾ।"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232
+msgid "Report the problem if it persists anyway."
+msgstr "ਜੇਕਰ ਇਹ ਕਿਸੇ ਵੀ ਤਰਾਂ ਸਮੱਸਿਆ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿਓ।"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243
+msgid "Unable to set writing speed."
+msgstr "ਲਿਖਣ ਗਤੀ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ।"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244
+msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting."
+msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ 'ignore speed' ਸੈਟਿੰਗ ਨਾਲ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ।"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248
+msgid "Optimum Power Calibration failed."
+msgstr "ਅਨੁਕੂਲ ਊਰਜਾ ਮਿਲਾਨ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ।"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249
+msgid ""
+"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in "
+"the K3b settings."
+msgstr ""
+"K੩b ਸਥਾਪਨ ਵਿੱਚ '-use-the-force-luke=noopc' ਨੂੰ growisofs ਉਪਭੋਗੀ ਮੁੱਲਾਂ ਲਈ ਵਰਤੋਂ।"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254
+msgid "Unable to allocate software buffer."
+msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਬਫ਼ਰ ਜਾਰੀ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ।"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255
+msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit."
+msgstr "ਇਹ ਗਲਤੀ ਘੱਟ ਮੈਮੋਰੀ-ਲਾਕਡ ਸਰੋਤ ਸੀਮਾ ਕਰਕੇ ਆਈ ਹੈ।"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256
+msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..."
+msgstr "ਇਸ ਨੂੰ 'ulimit -l unlimited' ਕਮਾਂਡ ਦੇ ਕੇ ਠੀਕ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ..."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257
+msgid ""
+"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings."
+msgstr ""
+"...ਜਾਂ ਤਕਨੀਕੀ K3b ਸੈਟਿੰਗ ਵਿੱਚ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਬਫ਼ਰ ਆਕਾਰ ਵਰਤਣ ਨੂੰ ਘੱਟ ਕਰਕੇ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261
+msgid "Write error"
+msgstr "ਲਿਖਣ ਗਲਤੀ"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277
#, c-format
-msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..."
-msgstr "%1x ਗਤੀ 'ਤੇ DAO ਸਮੂਲੇਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
+msgid "Fatal error at startup: %1"
+msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਤੇ ਘਾਤਕ ਗਲਤੀ: %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285
+msgid "Warning at exit: (1)"
+msgstr "ਬੰਦ ਹੋਣ ਦੀ ਉਡੀਕ: (1)"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286
+msgid "Most likely mkisofs failed in some way."
+msgstr "ਕਿਸੇ ਤਰਾਂ mkisofs ਅਸਫ਼ਲ ਹੋਇਆ ਜਾਪਦਾ ਹੈ।"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289
#, c-format
-msgid "Starting DAO writing at %1x speed..."
-msgstr "%1x ਗਤੀ ਤੇ DAO ਲਿਖਣਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
+msgid "Fatal error during recording: %1"
+msgstr "ਲਿਖਣ ਦੌਰਾਨ ਘਾਤਕ ਗਲਤੀ: %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606
-msgid "Starting reading..."
-msgstr "ਪੜਨਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:163
+msgid "Growisofs version %1 is too old. K3b needs at least version 5.10."
+msgstr "Growisofs ਵਰਜਨ %1 ਬਹੁਤ ਪੁਰਾਣਾ ਹੈ। K3b ਨੂੰ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ 5.10 ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607
-msgid "Reading"
-msgstr "ਪੜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:237
+#, c-format
+msgid "Could not open file %1."
+msgstr "ਫਾਇਲ਼ %1 ਨੂੰ ਖੋਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:383
+msgid "Starting simulation..."
+msgstr "ਸਮੂਲੇਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..."
+
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:388
+msgid "Starting disc write..."
+msgstr "ਡਿਸਕ ਲਿਖਣਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
+
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:472
+msgid "Writing data"
+msgstr "ਡਾਟਾ ਲਿਖਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572
+msgid "Ejecting DVD"
+msgstr "DVD ਕੱਢੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274
#, c-format
-msgid "Starting simulation copy at %1x speed..."
-msgstr "%1x ਗਤੀ 'ਤੇ ਸਮੂਲੇਸ਼ਨ ਨਕਲ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..."
+msgid "Creating audio image files in %1"
+msgstr "%1 ਵਿੱਚ ਆਡੀਓ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487
+msgid "Creating audio image files"
+msgstr "ਆਡੀਓ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਫਾਇਲਾਂ ਬਣਾਈਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462
+msgid "Error while creating ISO image."
+msgstr "ISO ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਬਣਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476
+msgid "ISO image successfully created."
+msgstr "ISO ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ।"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589
+msgid "Audio images successfully created."
+msgstr "ਆਡੀਓ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਬਣਾਏ ਗਏ।"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884
+msgid "Writing track %1 of %2 (%3)"
+msgstr "ਟਰੈਕ %2 ਤੋਂ %1 (%3)"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884
+msgid "ISO9660 data"
+msgstr "ISO9660 ਡਾਟਾ"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990
+msgid "Simulating second session"
+msgstr "ਦੂਜਾ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਸਮੂਲੇਟਿੰਗ"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992
#, c-format
-msgid "Starting copy at %1x speed..."
-msgstr "%1x ਗਤੀ ਤੇ ਨਕਲ ਕਰਨਾ ਸ਼ੁਰੂ..."
+msgid "Writing second session of copy %1"
+msgstr "ਨਕਲ %1 ਦਾ ਦੂਜਾ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਲਿਖਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618
-msgid "Copying"
-msgstr "ਨਕਲ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994
+msgid "Writing second session"
+msgstr "ਦੂਜਾ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਲਿਖਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622
-msgid "Starting blanking..."
-msgstr "ਖਾਲੀ ਕਰਨ ਦੀ ਕਾਰਵਾਈ ਸ਼ੁਰੂ..."
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998
+msgid "Simulating first session"
+msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਸਮੂਲੇਟਿੰਗ"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623
-msgid "Blanking"
-msgstr "ਸਾਫ਼ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000
+#, c-format
+msgid "Writing first session of copy %1"
+msgstr "ਨਕਲ %1 ਦਾ ਪਹਿਲਾਂ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਲਿਖਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002
+msgid "Writing first session"
+msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਲਿਖਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072
+msgid "Creating ISO image file"
+msgstr "ISO ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਬਣਾਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074
+#, c-format
+msgid "Creating ISO image in %1"
+msgstr "%1 ਵਿੱਚ ISO ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100
+msgid "Removing buffer files."
+msgstr "ਬਫਰ ਫਾਇਲਾਂ ਹਟਾਈਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ।"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105
+#, c-format
+msgid "Could not delete file %1."
+msgstr "ਫਾਇਲ਼ %1 ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219
+msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW."
+msgstr "CD-Text ਨੂੰ TAO ਢੰਗ ਨਾਲ ਲਿਖਣਾ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ ਹੈ। DAO ਜਾਂ RAW ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰੋ।"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316
+msgid "Writing Enhanced Audio CD"
+msgstr "ਇੰਹਾਂਸਡ ਆਡੀਓ CD ਲਿਖੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321
+msgid "Writing Mixed Mode CD"
+msgstr "ਮਿਕਸ ਢੰਗ CD ਲਿਖੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330
+msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)"
+msgstr "%1 ਟਰੈਕ (%2 ਮਿੰਟ ਆਵਾਜ਼ ਡਾਟਾ, %3 ISO9660 ਡਾਟਾ)"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95
+msgid "Enter New Filename"
+msgstr "ਨਵਾਂ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਦਿਓ"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96
+msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਨਵਾਂ ਦਿਓ:"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420
msgid ""
-"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable to "
-"restore it from the backup %2."
+"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists."
msgstr ""
-"cdrdao ਵਿੱਚ ਬੱਗ ਹੋਣ ਕਰਕੇ, toc/cue ਫਾਇਲ %1 ਨੂੰ ਹਟਾ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ। K3b ਇਸ ਨੂੰ "
-"ਬੈਕਅੱਪ %2 ਤੋਂ ਮੁੜ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਦੇ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+"ਅਧੀਨ-ਨਾਂ ਫਾਇਲ ਦਾ ਨਾਂ ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ। ਦਿੱਤੇ ਨਾਂ %1 ਨਾਲ ਫਾਇਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦਾ ਹੈ।"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763
-msgid "Reading successfully completed"
-msgstr "ਪੜਨ ਦੀ ਕਾਰਵਾਈ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਮੁਕੰਮਲ ਹੋਈ"
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:135
+msgid "Could not find a valid eMovix installation."
+msgstr "ਇੱਕ ਠੀਕ eMovix ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਮਿਲ ਨਹੀਂ ਸਕੀ ਹੈ।"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769
-msgid "Copying successfully completed"
-msgstr "ਨਕਲ ਕਰਨ ਦੀ ਕਾਰਵਾਈ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਮੁਕੰਮਲ ਹੋਈ"
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:193
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:232
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:266
+#, c-format
+msgid "Could not write to temporary file %1"
+msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲ %1 ਲਿਖੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772
-msgid "Blanking successfully completed"
-msgstr "ਖਾਲੀ ਕਰਨ ਦੀ ਕਾਰਵਾਈ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਮੁਕੰਮਲ ਹੋਈ"
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:214
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:184
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:218
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:253
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:265
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:274
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:283
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:290
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:324
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:326
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:328
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:330
+msgid "default"
+msgstr "ਮੂਲ"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788
-msgid "Please include the debugging output in your problem report."
-msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਆਪਣੀ ਸਮੱਸਿਆ ਵਿੱਚ ਡੀਬੱਗਿੰਗ ਰਿਪੋਰਟ ਵੀ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ।"
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:331
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:198
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:242
+msgid "none"
+msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814
+#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:116
+msgid "Writing eMovix CD"
+msgstr "eMovix CD ਲਿਖੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:118
+msgid "Writing eMovix CD (%1)"
+msgstr "eMovix CD (%1) ਲਿਖੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:125
+#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:124
+msgid ""
+"_n: 1 file (%1) and about 8 MB eMovix data\n"
+"%n files (%1) and about 8 MB eMovix data"
+msgstr ""
+"1 ਫਾਇਲ (%1) ਅਤੇ 8 ਮੈਬਾ eMovix ਡਾਟਾ\n"
+"%n ਫਾਇਲਾਂ (%1) ਅਤੇ 8 ਮੈਬਾ eMovix ਡਾਟਾ"
+
+#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:115
+msgid "Writing eMovix DVD"
+msgstr "eMovix DVD ਲਿਖੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
+
+#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:117
+msgid "Writing eMovix DVD (%1)"
+msgstr "eMovix DVD (%1) ਲਿਖੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:211 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:223
+msgid ""
+"K3b will create a %1 image from the given MPEG files, but these files must "
+"already be in %2 format. K3b does not yet resample MPEG files."
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:214 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:215
+msgid "VCD"
+msgstr "VCD"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:216 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:231
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:260
+#, fuzzy
+msgid "Information"
+msgstr "ਫਾਰਮਿਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:226 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:227
+msgid "SVCD"
+msgstr "SVCD"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:229
+msgid ""
+"Note: Forcing MPEG2 as VCD is not supported by some standalone DVD players."
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:233
+msgid "Forcing VCD"
+msgstr "VCD ਮਜਬੂਰ"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:246
+msgid ""
+"You cannot mix MPEG1 and MPEG2 video files.\n"
+"Please start a new Project for this filetype.\n"
+"Resample not implemented in K3b yet."
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:247
+msgid "Wrong File Type for This Project"
+msgstr "ਇਸ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਲਈ ਗਲਤ ਫਾਇਲ ਕਿਸਮ"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:258
+msgid ""
+"PBC (Playback control) enabled.\n"
+"Videoplayers can not reach Segments (Mpeg Still Pictures) without Playback "
+"control ."
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:290
+msgid "Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n"
+msgstr "ਸਿਰਫ਼ MPEG1 ਅਤੇ MPEG2 ਵੀਡਿਓ ਫਾਇਲਾਂ ਹੀ ਸਹਾਇਕ ਹਨ।\n"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:291
+msgid "Wrong File Format"
+msgstr "ਗਲਤ ਫਾਇਲ ਫਾਰਮਿਟ"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476
#, c-format
-msgid "Switching down burn speed to %1x"
-msgstr "ਲਿਖਣ ਗਤੀ ਨੂੰ %1x ਤੱਕ ਘੱਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+msgid "Removing Binary file %1"
+msgstr "ਬਾਈਨਰੀ ਫਾਇਲ %1 ਹਟਾਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844
-msgid "Executing Power calibration"
-msgstr "ਊਰਜਾ ਮਿਲਾਨ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486
+#, c-format
+msgid "Removing Cue file %1"
+msgstr "Cue ਫਾਇਲ %1 ਹਟਾਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848
-msgid "Power calibration successful"
-msgstr "ਊਰਜਾ ਮਿਲਾਨ ਸਫਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162
+msgid "Could not write correct XML-file."
+msgstr "ਠੀਕ XML-ਫਾਇਲ ਲਿਖੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ।"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849
-msgid "Preparing burn process..."
-msgstr "ਲਿਖਣ ਕਾਰਵਾਈ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183
+msgid "Creating Cue/Bin files ..."
+msgstr "Cue/Bin ਫਾਇਲਾਂ ਬਣਾਈਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ..."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853
-msgid "Flushing cache"
-msgstr "ਕੈਂਚੇ ਸਾਫ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188
+#, c-format
+msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1."
+msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸੀਡੀ ਬਣਾਓ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ VcdImager ਵਰਜਨ %1 ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ।"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857
-msgid "Writing CD-Text lead-in..."
-msgstr "CD-Text lead-in ਲਿਖੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198
+msgid ""
+"You can find this on your distribution disks or download it from http://www."
+"vcdimager.org"
+msgstr ""
+"ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਆਪਣੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਡਿਸਕਾਂ ਉੱਪਰ ਜਾਂ ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਸੰਬੰਧ ਤੋਂ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ http://www."
+"vcdimager.org"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861
-msgid "Turning BURN-Proof on"
-msgstr "BURN-Proof ਚਾਲੂ ਕੀਤਾ ਜਾਦਾ ਹੈ"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197
+msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater."
+msgstr "%1 ਬਹੁਤ ਪੁਰਾਣੀ ਹੈ: ਵਰਜਨ %2 ਜਾਂ ਨਵੇਂ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869
-msgid "Found ISRC code"
-msgstr "ISRC ਕੋਡ ਲੱਭਿਆ ਹੈ"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293
+msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)"
+msgstr "%2 (%3) ਵਿੱਚੋਂ %1 ਵੀਡਿਓ ਫਾਇਲ ਜਾਂਚ ਅਧੀਨ ਹੈ"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329
#, c-format
-msgid "Found pregap: %1"
-msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਅੰਤਰ ਲੱਭਿਆ: %1"
+msgid "Creating Image for track %1"
+msgstr "ਟਰੈਕ %1 ਲਈ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886
-msgid "No cdrdao driver found."
-msgstr "ਕੋਈ cdrdao ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ ਹੈ।"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352
+msgid "Cue/Bin files successfully created."
+msgstr "Cue/Bin ਫਾਇਲਾਂ ਸਫ਼ਲਤਾਪੂਰਕ ਬਣਾਈਆਂ ਗਈਆਂ ਹਨ।"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887
-msgid "Please select one manually in the device settings."
-msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਜੰਤਰ ਸਥਾਪਨ ਵਿੱਚੋਂ ਦਸਤੀ ਚੁਣੋ।"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395
+msgid "Writing Copy %1 of %2"
+msgstr "%2 ਵਿੱਚੋਂ %1 ਨਕਲ ਲਿਖੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888
-msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'."
-msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਆਮ ਡਰਾਇਵਾਂ ਲਈ ਇਹ 'generic-mmc' ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515
+#, c-format
+msgid "One or more BCD fields out of range for %1"
+msgstr "%1 ਲਈ ਇੱਕ ਜਾਂ ਵਧੇਰੇ BCD ਖੇਤਰ ਸੀਮਾ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਹਨ"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897
-msgid "Device not ready, waiting."
-msgstr "ਜੰਤਰ ਤਿਆਰ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਉਡੀਕ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ।"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518
+msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore"
+msgstr "ਹੁਣ ਤੋਂ, ਡਾਟਾ ਗਲਤੀਆਂ ਲਈ ਜਾਂਚ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨੂੰ ਹੁਣ ਵਿਖਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾਵੇਗਾ"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901
-msgid "Cue sheet not accepted."
-msgstr "Cue ਸ਼ੀਟ ਸਵੀਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519
+msgid ""
+"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled "
+"already."
+msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998
-msgid "Writing leadin "
-msgstr "ਲੀਡਿੰਨ( leadin) ਲਿਖਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ "
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526
+msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)"
+msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004
-msgid "Writing leadout "
-msgstr "ਲੀਡਆਉਟ(leadout) ਲਿਖਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ "
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527
+msgid "Ignoring this aps"
+msgstr "ਇਹ aps ਅਣਡਿੱਠਾ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535
+msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536
+msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored."
+msgstr "ਬਾਕੀ ਸਟਰੀਮ ਦੇ %1 ਬਾਈਟਾਂ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544
+msgid "Writing Video CD (Version 1.1)"
+msgstr "ਵੀਡਿਓ CD (ਵਰਜਨ 1.1) ਲਿਖੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546
+msgid "Writing Video CD (Version 2.0)"
+msgstr "ਵੀਡਿਓ CD (ਵਰਜਨ 2.0) ਲਿਖੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548
+msgid "Writing Super Video CD"
+msgstr "ਸੁਪਰ ਵੀਡਿਓ CD ਲਿਖੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550
+msgid "Writing High-Quality Video CD"
+msgstr "ਉੱਚ-ਗੁਣਵੱਤਾ ਵੀਡਿਓ CD ਲਿਖੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552
+msgid "Writing Video CD"
+msgstr "ਵੀਡਿਓ CD ਲਿਖੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560
+msgid ""
+"_n: 1 MPEG (%1)\n"
+"%n MPEGs (%1)"
+msgstr ""
+"1 MPEG (%1)\n"
+"%n MPEGs (%1)"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416
+msgid "n/a"
+msgstr "ਉ/ਨ"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287
+msgid "%1 bit/s"
+msgstr "%1 bit/s"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215
+msgid "Component"
+msgstr "ਭਾਗ"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270
+#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302
+msgid "Unspecified"
+msgstr "ਨਾ-ਨਿਰਧਾਰਿਤ"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300
+msgid "%1 Hz"
+msgstr "%1 Hz"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328
+msgid "original"
+msgstr "ਅਸਲੀ"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328
+msgid "duplicate"
+msgstr "ਦੂਹਰੀ"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340
+msgid "Motion Picture"
+msgstr "ਸਫ਼ਰੀ ਤਸਵੀਰ"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342
+msgid "Still Picture"
+msgstr "ਸਥਿਰ ਤਸਵੀਰ"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349
+#, c-format
+msgid "Layer %1"
+msgstr "ਪੱਧਰ %1"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383
+msgid "unknown"
+msgstr "ਅਣਜਾਣ"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384
+msgid "invalid"
+msgstr "ਗਲਤ"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390
+msgid "stereo"
+msgstr "ਸਟੀਰਿਓ"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391
+msgid "joint stereo"
+msgstr "ਸਾਂਝ ਸਟੀਰਿਓ"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397
+msgid "dual channel"
+msgstr "ਦੋਹਰਾ ਚੈਨਲ"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393
+msgid "single channel"
+msgstr "ਇਕੱਲਾ ਚੈਨਲ"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398
+msgid "surround sound"
+msgstr "ਆਲਾ-ਦੁਆਲਾ ਆਵਾਜ਼"
+
+#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65
+msgid "File %1 is empty."
+msgstr "ਫਾਇਲ %1 ਖਾਲੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+
+#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97
+msgid ""
+"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream "
+"was required."
+msgstr ""
+"ਇਹ elementary ਵੀਡਿਓ ਸਟਰੀਮ ਵਾਂਗ ਲੱਗਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਇੱਕ ਮਲਟੀਪੈਕਸ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ ਸਟਰੀਮ ਦੀ ਲੋੜ ਸੀ"
+
+#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102
+msgid ""
+"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream "
+"was required."
+msgstr ""
+"ਇਹ elementary ਆਡੀਓ ਸਟਰੀਮ ਵਾਂਗ ਲੱਗਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਇੱਕ ਮਲਟੀਪੈਕਸ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ ਸਟਰੀਮ ਦੀ ਲੋੜ ਸੀ"
+
+#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107
+msgid ""
+"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was "
+"required."
+msgstr "ਇਹ RIFF header ਵਾਂਗ ਲੱਗਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਇੱਕ ਮਲਟੀਪੈਕਸ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ ਸਟਰੀਮ ਦੀ ਲੋੜ ਸੀ"
#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:123
msgid "Found invalid entry in the VIDEO_TS folder (%1)."
@@ -3203,6 +2918,273 @@ msgstr "ਵੀਡਿਓ DVD ਲਿਖੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
msgid "ISO9660/Udf Filesystem (Size: %1)"
msgstr "ISO9660/Udf ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ (ਅਕਾਰ: %1)"
+#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45
+msgid "Device Selection"
+msgstr "ਜੰਤਰ ਚੋਣ"
+
+#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56
+msgid "Please select a device:"
+msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਜੰਤਰ ਚੁਣੋ:"
+
+#: tools/k3bmd5job.cpp:100
+#, c-format
+msgid "Could not find file %1"
+msgstr "ਫਾਇਲ %1 ਨੂੰ ਲੱਭਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ"
+
+#: tools/k3bmd5job.cpp:107
+#, c-format
+msgid "Could not open file %1"
+msgstr "ਫਾਇਲ %1 ਨੂੰ ਖੋਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ"
+
+#: tools/k3bmd5job.cpp:255
+#, c-format
+msgid "Error while reading from file %1"
+msgstr "ਫਾਇਲ %1 ਤੋਂ ਪੜਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ"
+
+#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88
+msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk."
+msgstr "ਡਿਸਕ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਸਾਫ਼ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਡਿਸਕ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕਰੋ।"
+
+#: tools/k3bprogressdialog.cpp:90
+msgid "K3b was unable to erase the disk."
+msgstr "ਕੇ੩ਬੀ ਡਿਸਕ ਨੂੰ ਸਾਫ਼ ਕਰਨ ਦੇ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:30
+msgid "Simulate"
+msgstr "ਸਮਰੂਪ"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:31
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b will perform all writing steps with the "
+"laser turned off.<p>This is useful, for example, to test a higher writing "
+"speed or whether your system is able to write on-the-fly.<p><b>Caution:</b> "
+"DVD+R(W) does not support simulated writing."
+msgstr ""
+"<p>ਜੇਕਰ ਇਹ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਗਈ ਤਾਂ K3b ਸਭ ਲਿਖਣ ਪਗ਼ਾਂ ਨੂੰ ਲੇਜ਼ਰ ਬੰਦ ਕਰਕੇ ਲਿਖੇਗਾ।<p> ਇਹ ਤਾਂ ਲਾਭਦਾਇਕ "
+"ਹੈ, ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਜਿਆਦਾ ਲਿਖਣ ਗਤੀ 'ਤੇ ਲਿਖਣ ਜਾਂ ਸਿੱਧਾ (on-the-fly) ਲਿਖਣ ਬਾਰੇ "
+"ਜਾਂਚ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।<p><b>ਸਾਵਧਾਨ:</b> DVD+R(W ਸਮੂਲੇਸ਼ਨ ਲਿਖਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹਨ।"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36
+msgid "Only simulate the writing process"
+msgstr "ਲਿਖਣ ਕਾਰਵਾਈ ਹੀ ਸਮੂਲੇਟਿੰਗ ਕਰੋ"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42
+msgid "Disk at once"
+msgstr "ਡਿਸਕ ਇਕਵਾਰ(disk at once)"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode "
+"as compared to 'track at once' (TAO).<p>It is always recommended to use DAO "
+"where possible.<p><b>Caution:</b> Track pregaps with a length other than 2 "
+"seconds are only supported in DAO mode."
+msgstr ""
+"<p>ਜੇਕਰ ਇਹ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਗਈ ਤਾਂ, K3b CD ਨੂੰ 'ਡਿਸਕ ਇੱਕ ਵਾਰ(disk at once)' ਨਾਲ ਲਿਖੇਗਾ, ਨਾ "
+"ਕਿ 'ਟਰੈਕ ਇੱਕ ਵਾਰ(track at once)' (TAO) ਰਾਹੀਂ।<p> ਜਦੋਂ ਵੀ ਸੰਭਵ ਹੋਵੇ ਤਾਂ DAO ਰਾਹੀਂ ਹੀ "
+"ਲਿਖਣ ਦੀ ਸਿਫਾਰਸ਼ ਕੀਤੀ ਜਾਦੀ ਹੈ।<p><b>ਸਾਵਧਾਨ:</b>ਟਰੈਕ ਪ੍ਰੀਗੈਪ ਦੀ 2 ਸਕਿੰਟ ਤੋਂ ਵੱਖਰੀ ਲੰਬਾਈ "
+"ਹੀ DAO ਢੰਗ ਰਾਹੀਂ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48
+msgid "Write in disk at once mode"
+msgstr "ਡਿਸਕ ਤੇ ਇੱਕ ਵਾਰ ਲਿਖਣ(DAO) ਢੰਗ ਨਾਲ ਲਿਖੋ"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54
+msgid "Use Burnfree"
+msgstr "ਬਰਨਫਰੀ(burnfree) ਵਰਤੋਂ"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55
+msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns"
+msgstr "ਬਫ਼ਰ ਖਾਲੀ ਹੋਣ(underrun) ਹੋਣ ਤੋਂ ਬਚਣ ਲਈ ਬਰਨਫ਼ਰੀ(burnfree) ਜਾਂ ਸਬੰਧ ਯੋਗ ਕਰੋ।"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b enables <em>Burnfree</em> (or <em>Just "
+"Link</em>). This is a feature of the CD writer which avoids buffer underruns."
+"<p>Without <em>burnfree</em>, if the writer cannot get any more data a "
+"buffer underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of "
+"data to write the CD.<p>With <em>burnfree</em> the writer can <em>mark</em> "
+"the current position of the laser and get back to it when the buffer is "
+"filled again;but, since this means having little data gaps on the CD, <b>it "
+"is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to "
+"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs</b> (in the worst "
+"case one would hear the gap).<p><em>Burnfree</em> was formerly known as "
+"<em>Burnproof</em>, but has since been renamed when it became part of the "
+"MMC standard."
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75
+msgid "Only create image"
+msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਹੀ ਬਣਾਓ"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will only create an image and not do any "
+"actual writing.<p>The image can later be written to a CD/DVD with most "
+"current writing programs (including K3b of course)."
+msgstr ""
+"<p>ਜੇਕਰ ਇਹ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ K3b ਸਿਰਫ਼ ਇੱਕ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਹੀ ਬਣਾਏਗਾ ਅਤੇ ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਲਿਖੇਗਾ ਕੁਝ ਨਹੀਂ।"
+"<p> ਇਸ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਨੂੰ ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ ਹੋਰ CD/DVD ਲਿਖਣ ਵਾਲੇ ਹੋਰ ਕਾਰਜਾਂ ਰਾਹੀਂ ਲਿਖਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ "
+"(ਬੇਸ਼ੱਕ K3b ਨਾਲ ਹੀ)।"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80
+msgid "Only create an image"
+msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਹੀ ਬਣਾਓ"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86
+msgid "Create image"
+msgstr "ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਬਣਾਓ"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will create an image before writing the "
+"files to the CD/DVD. Otherwise the data will be written <em>on-the-fly</em>, "
+"i.e. no intermediate image will be created.<p><b>Caution:</b> Although "
+"writing on-the-fly should work on most systems, make sure the data is sent "
+"to the writer fast enough."
+msgstr ""
+"<p>ਜੇਕਰ ਇਹ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਗਈ ਤਾਂ, K3b ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ CD/DVD ਉੱਤੇ ਲਿਖਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਬਣਾਏਗਾ। "
+"ਨਹੀਂ ਤਾਂ ਡਾਟਾ <p>ਸਿੱਧਾ ਲਿਖਣਾ (ਆਨ-ਦਾ-ਫਲਾਈ)<em> ਢੰਗ ਨਾਲ ਲਿਖਿਆ ਜਾਵੇਗਾ, ਕੋਈ ਆਰਜ਼ੀ "
+"ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਨਹੀਂ ਬਣਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।<p><b>ਸਾਵਧਾਨ:</b> ਹਾਲਾਂਕਿ ਸਿੱਧਾ ਲਿਖਣਾ (ਆਨ-ਦਾ-ਫਲਾਈ) ਬਹੁਤੇ "
+"ਸਿਸਟਮ ਲਈ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਧਿਆਨ ਰੱਖੋ ਕਿ ਰਾਇਟਰ ਨੂੰ ਲੋੜੀਦੀ ਤੇਜ਼ ਗਤੀ ਨਾਲ ਡਾਟਾ ਭੇਜਿਆ ਜਾਵੇ।"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114
+msgid "<p>It is recommended to try a simulation first."
+msgstr "<p>ਪਹਿਲਾਂ ਸਮੂਲੇਸ਼ਨ ਕਰਨ ਦੀ ਸਲਾਹ ਦਿੱਤੀ ਜਾਦੀ ਹੈ।"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93
+msgid "Cache the data to be written on the harddisk"
+msgstr "ਹਾਰਡ ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਲਿਖੇ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਡਾਟੇ ਨੂੰ ਕੈਚੇ"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99
+msgid "Remove image"
+msgstr "ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਹਟਾਓ"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will remove any created images after the "
+"writing has finished.<p>Uncheck this if you want to keep the images."
+msgstr ""
+"<p>ਜੇਕਰ ਇਹ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਗਈ ਤਾਂ K3b ਲਿਖਣ ਉਪਰੰਤ ਕਿਸੇ ਵੀ ਬਣਾਏ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਨੂੰ ਹਟਾ ਦੇਵੇਗੀ। <p>ਜੇਕਰ "
+"ਤੁਸੀਂ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਨੂੰ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਹ ਚੋਣ ਹਟਾ ਦਿਓ।"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103
+msgid "Remove images from disk when finished"
+msgstr "ਮੁਕੰਮਲ ਹੋਣ ਉਪਰੰਤ ਡਿਸਕ ਤੋਂ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਹਟਾ ਦਿਓ"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109
+msgid "On the fly"
+msgstr "ਸਿੱਧਾ ਲਿਖੋ(On the fly)"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will not create an image first but write "
+"the files directly to the CD/DVD.<p><b>Caution:</b> Although this should "
+"work on most systems, make sure the data is sent to the writer fast enough."
+msgstr ""
+"<p>ਜੇਕਰ ਇਹ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਗਈ ਤਾਂ, K3b ਪਹਿਲਾਂ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਬਣਾਉਣ ਦੀ ਬਜਾਏ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਸਿੱਧਾ CD/DVD "
+"ਉੱਤੇ ਲਿਖੇਗਾ। <p><b>ਸਾਵਧਾਨ:</b> ਹਾਲਾਂਕਿ ਇਹ ਬਹੁਤੇ ਸਿਸਟਮ ਲਈ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਧਿਆਨ ਰੱਖੋ ਕਿ "
+"ਰਾਇਟਰ ਨੂੰ ਲੋੜੀਦੀ ਤੇਜ਼ ਗਤੀ ਨਾਲ ਡਾਟਾ ਭੇਜਿਆ ਜਾਵੇ।"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115
+msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image"
+msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਇੱਕ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਬਣਾਏ ਬਿਨਾਂ ਸਿੱਧਾ CD/DVD 'ਤੇ ਲਿਖੋ"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121
+msgid "Write CD-TEXT"
+msgstr "CD-TEXT ਲਿਖੋ"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:122
+msgid "Create CD-TEXT entries"
+msgstr "CD-TEXT ਇੰਦਰਾਜ਼ ਬਣਾਓ"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:123
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the "
+"audio CD to store additional information, like the artist or the CD title."
+"<p>CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony.<p>CD-"
+"TEXT will only be usable on CD players that support this extension (mostly "
+"car CD players).<p>Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player "
+"it is never a bad idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)."
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142
+msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs"
+msgstr "ਆਡੀਓ CD ਪੜਨ ਲਈ paranoia ਪੱਧਰ ਸੈਟ ਕਰੋ"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143
+msgid ""
+"<p>Sets the correction mode for digital audio extraction.<ul><li>0: No "
+"checking, data is copied directly from the drive. <li>1: Perform overlapped "
+"reading to avoid jitter.</li><li>2: Like 1 but with additional checks of the "
+"read audio data.</li><li>3: Like 2 but with additional scratch detection and "
+"repair.</li></ul><p><b>The extraction speed reduces from 0 to 3.</b>"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155
+msgid "Start multisession CD"
+msgstr "ਬਹੁ-ਸ਼ੈਸ਼ਨ CD ਸ਼ੁਰੂ"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156
+msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later"
+msgstr "ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ ਹੋਰ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ ਲਈ ਡਿਸਕ ਨੂੰ ਬੰਦ ਨਾ ਕਰੋ"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a "
+"temporary table of contents.</p><p>This allows further sessions to be "
+"appended to the CD later.</p>"
+msgstr ""
+"<p>ਜੇਕਰ ਇਹ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਗਈ ਤਾਂ K3b CD ਨੂੰ ਬੰਦ ਨਹੀਂ ਕਰੇਗਾ ਅਤੇ ਸਾਰਣੀ (table of contents) ਨੂੰ "
+"ਆਰਜ਼ੀ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਲਿਖੇਗਾ।</p> <p>ਇਹ CD ਵਿੱਚ ਬਾਅਦ 'ਚ ਭਾਗ ਜੋੜਨ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੁੰਦਾ ਹੈ।</p>"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166
+msgid "Normalize volume levels"
+msgstr "ਸਧਾਰਨ(normalize) ਵਾਲੀਅਮ ਲੈਵਲ"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167
+msgid "Adjust the volume levels of all tracks"
+msgstr "ਸਭ ਟਰੈਕਾਂ ਦਾ ਵਾਲੀਅਮ ਲੈਵਲ ਠੀਕ ਕਰੋ"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a "
+"standard level. This is useful for things like creating mixes, where "
+"different recording levels on different albums can cause the volume to vary "
+"greatly from song to song.<p><b>Be aware that K3b currently does not support "
+"normalizing when writing on the fly.</b>"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180
+msgid "Verify written data"
+msgstr "ਲਿਖੇ ਡਾਟਾ ਦੀ ਪੜਤਾਲ"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181
+msgid "Compare original with written data"
+msgstr "ਲਿਖੇ ਡਾਟੇ ਦੀ ਅਸਲੀ ਨਾਲ ਤੁਲਨਾ"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b "
+"will compare the original source data with the written data to verify that "
+"the disk has been written correctly."
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192
+msgid "Ignore read errors"
+msgstr "ਪੜ੍ਹਨ ਗਲਤੀਆਂ ਅਣਡਿੱਠੀਆਂ"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193
+msgid "Skip unreadable audio sectors"
+msgstr "ਨਾ-ਪੜ੍ਹਨਯੋਗ ਆਡੀਓ ਸੈਕਟਰ ਛੱਡੋ"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194
+msgid ""
+"<p>If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector "
+"from the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy."
+"<p>Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it "
+"is no problem to let K3b skip unreadable sectors."
+msgstr ""
+
#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:251
msgid "AC3"
msgstr "AC3"
diff --git a/pl/messages/libk3b.po b/pl/messages/libk3b.po
index c89ffeb..3ffb717 100644
--- a/pl/messages/libk3b.po
+++ b/pl/messages/libk3b.po
@@ -12,15 +12,49 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libk3b\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-01 02:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-20 17:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-11 13:52+0100\n"
"Last-Translator: mcbx\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
+"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n"
+"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Krzysztof Lichota"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "lichota@mimuw.edu.pl"
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:237
+msgid "Found freedb entry."
+msgstr "Znaleziono wpis freedb."
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:239
+msgid "No entry found"
+msgstr "Brak wpisu"
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:241
+msgid "Error while connecting to host."
+msgstr "Błąd podczas próby połączenia z serwerem."
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:243
+msgid "Working..."
+msgstr "Pracuje..."
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:248
+msgid "Communication error."
+msgstr "Błąd komunikacji."
#: cddb/k3bcddbhttpquery.cpp:85
#, c-format
@@ -47,16 +81,16 @@ msgstr "Błąd podczas dokonywania zapytania"
msgid "Could not read match"
msgstr "Nie można odczytać dopasowania"
-#: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97
-#, c-format
-msgid "Could not find directory: %1"
-msgstr "Nie można znaleźć katalogu: %1"
-
#: cddb/k3bcddblocalquery.cpp:41
#, c-format
msgid "Searching entry in %1"
msgstr "Wyszukiwanie wpisu w %1"
+#: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97
+#, c-format
+msgid "Could not find directory: %1"
+msgstr "Nie można znaleźć katalogu: %1"
+
#: cddb/k3bcddbmultientriesdialog.cpp:29
msgid "CDDB Database Entry"
msgstr "Wpis bazy CDDB"
@@ -115,243 +149,10 @@ msgstr "Nie można znaleźć komputera %1"
msgid "Error while reading from %1"
msgstr "Błąd podczas odczytu z %1"
-#: cddb/k3bcddb.cpp:237
-msgid "Found freedb entry."
-msgstr "Znaleziono wpis freedb."
-
-#: cddb/k3bcddb.cpp:239
-msgid "No entry found"
-msgstr "Brak wpisu"
-
-#: cddb/k3bcddb.cpp:241
-msgid "Error while connecting to host."
-msgstr "Błąd podczas próby połączenia z serwerem."
-
-#: cddb/k3bcddb.cpp:243
-msgid "Working..."
-msgstr "Pracuje..."
-
-#: cddb/k3bcddb.cpp:248
-msgid "Communication error."
-msgstr "Błąd komunikacji."
-
#: core/k3bglobals.cpp:414
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90
-msgid "%1 executable could not be found."
-msgstr "Nie znaleziono pliku wykonywalnego %1."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96
-msgid "%1 version %2 is too old."
-msgstr "%1 w wersji %2 jest zbyt stare."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205
-msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3"
-msgstr "Użycie %1 %2 - Prawa autorskie (C) %3"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122
-msgid "Unable to create folder '%1'"
-msgstr "Nie można utworzyć katalogu '%1'"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126
-msgid "Invalid filename: '%1'"
-msgstr "Nieprawidłowa nazwa pliku: '%1'"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137
-msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2"
-msgstr "Przekodowywanie tytułu %1 z Video DVD %2"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162
-#, c-format
-msgid "Invalid Video codec set: %1"
-msgstr "Ustawiony nieprawidłowy kodek wideo: %1"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185
-#, c-format
-msgid "Invalid Audio codec set: %1"
-msgstr "Ustawiony nieprawidłowy kodek dźwięku: %1"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320
-msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3"
-msgstr "Zmiana rozmiaru obrazu w tytule %1 na %2x%3"
-
-#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248
-#, c-format
-msgid "Could not start %1."
-msgstr "Nie można uruchomić %1."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347
-msgid "Single-pass Encoding"
-msgstr "Kodowanie jednoprzebiegowe"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349
-msgid "Two-pass Encoding: First Pass"
-msgstr "Kodowanie dwuprzebiegowe: przebieg pierwszy"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351
-msgid "Two-pass Encoding: Second Pass"
-msgstr "Kodowanie dwuprzebiegowe: przebieg drugi"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375
-msgid "Removing incomplete video file '%1'"
-msgstr "Usuwanie niekompletnego pliku wideo '%1'"
-
-#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356
-msgid "%1 returned an unknown error (code %2)."
-msgstr "%1 zwrócił nieznany błąd! (kod błędu %2)"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358
-msgid "Please send me an email with the last output."
-msgstr "Proszę wysłać do autora e-mail z tym co program ostatnio wypisał."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453
-msgid "Execution of %1 failed."
-msgstr "Uruchomienie programu %1 nie powiodło się."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454
-msgid "Please consult the debugging output for details."
-msgstr "Szczegółu znajdują się w wyjściu debugowania."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485
-msgid "AC3 (Stereo)"
-msgstr "AC3 (Stereo)"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487
-msgid "AC3 (Pass-through)"
-msgstr "AC3 (skopiowanie strumienia)"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489
-msgid "MPEG1 Layer III"
-msgstr "MPEG1 warstwa III (mp3)"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500
-msgid "MPEG4 (FFMPEG)"
-msgstr "MPEG4 (FFMPEG)"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502
-msgid "XviD"
-msgstr "XviD"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513
-msgid ""
-"FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio codecs "
-"used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for multimedia "
-"players such as xine or mplayer."
-msgstr ""
-"FFmpeg to projekt środowiska otwartego oprogramowania, mający na celu obsługę "
-"większości obecnie używanych kodeków audio i wideo. Jego podprojekt,o nazwie "
-"libavcodec, jest podstawą odtwarzaczy multimedialnych, takich jak Xine czy "
-"Mplayer."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517
-msgid ""
-"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard which "
-"produces high quality results."
-msgstr ""
-"FFmpeg zawiera implementację kodowania wideo MPEG-4, która tworzy obraz o "
-"bardzo wysokiej jakości."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520
-msgid ""
-"XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a group "
-"of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July 2001."
-msgstr ""
-"XviD to wolny i otwarty kodek wideo MPEG-4. XviD został utworzony przez grupę "
-"ochotników po tym, jak źródła projektu OpenDivX zostały zamknięte w lipcu 2001."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523
-msgid ""
-"XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and "
-"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and "
-"H.263, MPEG and custom quantization matrices."
-msgstr ""
-"XviD obsługuje ustawienia MPEG-4 Advanced Profile, takie jak ramki typu B, "
-"globalna i ćwiartkowa kompensacja ruchu pikseli, maskowanie luminancji, "
-"kwantyzację Trellis,H.263, MPEG i własne macierze kwantyzacji."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527
-msgid ""
-"XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). While "
-"DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, XviD is "
-"open source and can potentially run on any platform."
-msgstr ""
-"XviD jest głównym rywalem DivX (XviD to DivX pisane wspak). Podczas gdy źródła "
-"DivX są zamknięte i może on działać tylko na Windows, Mac OS i Linuksie, XviD "
-"ma otwarte źródła i może potencjalnie działać na każdej platformie."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531
-msgid "(Description taken from the Wikipedia article)"
-msgstr "(opis zaczerpnięty z artykułu w Wikipedii)"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541
-msgid ""
-"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains up "
-"to 6 total channels of sound."
-msgstr ""
-"AC3, znany lepiej jako Dolby Digital jest standardem oznaczanym jako ATSC A/52. "
-"Może zawierać do 6 kanałów dźwięku."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546
-msgid ""
-"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio "
-"stream."
-msgstr "To ustawienie powoduje, że K3b tworzy dwukanałowy dźwięk stereo Dolby Digital."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550
-msgid ""
-"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the source "
-"DVD without changing it."
-msgstr "To ustawienie powoduje, że K3b kopiuje dźwięk Dolby Digital z DVD bez zmian."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552
-msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD."
-msgstr ""
-"Użyj tego ustawienia, aby zachować oryginalny dźwięk dla kanałów 5.1 z Twojego "
-"DVD."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554
-msgid "MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio format."
-msgstr ""
-"MPEG1 warstwa III jest lepiej znany jako MP3 i jest najczęściej używanym "
-"stratnym formatem dźwięku."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555
-msgid ""
-"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio "
-"stream."
-msgstr ""
-"To ustawienie powoduje, że K3b utworzy dwukanałowy strumień dźwięku stereo w "
-"formacie MP3."
-
#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:103
msgid "Writing Audio Cue File"
msgstr "Zapisywanie pliku Audio Cue"
@@ -377,245 +178,53 @@ msgstr "Nie można przetworzyć '%1' ze względu na nieobsługiwany format danyc
msgid "No valid audio cue file: '%1'"
msgstr "Brak poprawnego pliku audio cue: '%1'"
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133
-msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-msgstr ""
-"Proszę włożyć płytę wielokrotnego zapisu, do napędu"
-"<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:158
-msgid "Process completed successfully"
-msgstr "Proces zakończył się pomyślnie"
-
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:163
-msgid "Canceled."
-msgstr "Anulowane."
-
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:167
-msgid "Blanking error "
-msgstr "Błąd podczas kasowania"
-
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:168
-msgid "Sorry, no error handling yet."
-msgstr "Niestety, brak na razie obsługi błędów."
-
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174
-msgid "Checking medium"
-msgstr "Sprawdzanie płyty"
-
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205
-msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)"
-msgstr "Błąd wewnętrzny: niewłaściwie zainicjalizowane zadanie weryfikacji (%1)"
-
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512
-msgid "Reloading the medium"
-msgstr "Ponowne wczytanie płyty"
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87
+msgid "Could not load libcdparanoia."
+msgstr "Nie można wczytać libcdparanoia."
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112
+#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145
#, c-format
-msgid "Verifying track %1"
-msgstr "Weryfikowanie ścieżki %1"
-
-#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:269
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:355
-msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size."
-msgstr "Nie można określić rozmiaru systemu plików ISO9660."
-
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307
-msgid "Written data in track %1 differs from original."
-msgstr "Dane zapisane na ścieżce %1 różnią się od oryginału."
-
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311
-msgid "Written data verified."
-msgstr "Zapisane dane zostały zweryfikowane."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:102
-msgid "Formatting DVD"
-msgstr "Formatowanie DVD"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:109
-msgid "Quick Format"
-msgstr "Szybkie formatowanie"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:124 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:105
-msgid "No device set"
-msgstr "Nie podano urządzenia"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:132 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:568
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:330 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:361
-msgid "Unmounting medium"
-msgstr "Odmontowywanie płyty"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:144
-msgid "Please insert a rewritable DVD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-msgstr ""
-"Proszę włożyć płytę DVD wielokrotnego zapisu do napędu"
-"<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:152 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:128
-msgid "Checking media..."
-msgstr "Sprawdzanie nośnika..."
+msgid "Could not open device %1"
+msgstr "Nie można otworzyć urządzenia %1"
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:153 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:129
-msgid "Checking media"
-msgstr "Sprawdzanie nośnika"
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103
+msgid "Error while initializing audio ripping."
+msgstr "Błąd podczas inicjalizacji zgrywania ścieżek audio."
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:260
-msgid "Formatting successfully completed"
-msgstr "Formatowanie zakończone pomyślnie"
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335
+msgid "Unable to open '%1' for writing."
+msgstr "Nie można otworzyć '%1' do zapisu."
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:263
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191
#, c-format
-msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%."
-msgstr "Nie przejmuj się tym, że postęp procesu zatrzymał się przed 100%."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:264
-msgid "The formatting will continue in the background while writing."
-msgstr "Formatowanie będzie kontynuowane w tle podczas zapisu."
-
-#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364
-msgid "%1 did not exit cleanly."
-msgstr "%1 nie zakończył się poprawnie."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:289 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:217
-msgid "Ejecting DVD..."
-msgstr "Wysuwanie płyty DVD..."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:301 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:234
-#: projects/k3babstractwriter.cpp:88 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:594
-msgid "Unable to eject media."
-msgstr "Nie można wysunąć nośnika."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:320 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:270
-msgid "Unable to determine media state."
-msgstr "Nie można określić stanu płyty."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:344
-msgid "No rewritable DVD media found. Unable to format."
-msgstr ""
-"Nie znaleziono płyty DVD wielokrotnego zapisu. Nie można przeprowadzić "
-"formatowania."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:365 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:404
-msgid "Found %1 media."
-msgstr "Znaleziono płytę %1."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:377 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:430
-msgid "No need to format %1 media more than once."
-msgstr "Nie ma potrzeby formatowania płyty %1 więcej niż jeden raz."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:379 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:432
-msgid "It may simply be overwritten."
-msgstr "Może być po prostu zamazana."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:382 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:424
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:435
-msgid "Forcing formatting anyway."
-msgstr "Mimo to wymuszono formatowanie."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:383
-msgid "It is not recommended to force formatting of DVD+RW media."
-msgstr "Nie jest wskazane wymuszanie formatowania na płycie DVD+RW."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:384
-msgid "Already after 10-20 reformats the media might be unusable."
-msgstr "Już po 10-20 formatowaniach płyta może przestać nadawać się do użytku."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:393
-msgid "Formatting DVD+RW"
-msgstr "Formatowanie DVD+RW"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:408
-msgid "Formatted in %1 mode."
-msgstr "Sformatowano w trybie %1."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:422
-msgid "Media is already empty."
-msgstr "Płyta jest już pusta."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:450
-msgid "Formatting DVD-RW in %1 mode."
-msgstr "Formatowanie płyty DVD-RW w trybie %1."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:457
-msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media."
-msgstr "Nie można określić, jak płyta DVD-RW została sformatowana."
-
-#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:98 jobs/k3bclonejob.cpp:88
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:475 jobs/k3breadcdreader.cpp:107
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:56
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:92
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:288 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:478
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:296 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:158
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:187
-msgid "Could not find %1 executable."
-msgstr "Nie można znaleźć %1 - pliku wykonywalnego."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:525
-msgid "Formatting"
-msgstr "Formatowanie"
+msgid "Unrecoverable error while ripping track %1."
+msgstr "Nienaprawialny błąd podczas zgrywania ścieżki %1."
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:86 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:157
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:145 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:219
-msgid "Preparing data"
-msgstr "Przygotowywanie danych"
+#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59
+msgid "Write Binary Image"
+msgstr "Nagrywanie obrazu binarnego"
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:89
+#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195
#, c-format
-msgid "Could not find image %1"
-msgstr "Nie można znaleźć obrazu %1"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:134 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:458
-msgid "Verifying written data"
-msgstr "Weryfikacja zapisanych danych"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:136
-msgid "Verifying written copy %1 of %2"
-msgstr "Weryfikowanie kopii %1 z %2"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:201
-msgid "Writing image"
-msgstr "Nagrywanie obrazu"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:203
-msgid "Writing copy %1 of %2"
-msgstr "Nagrywanie kopii %1 z %2"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:222
-msgid "Waiting for medium"
-msgstr "Oczekiwanie na płytę"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:389 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:549
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:672 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:632
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:673
-msgid "IO Error"
-msgstr "Błąd wejścia/wyjścia"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:401 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:211
msgid ""
-"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to "
-"continue? The media will be written for real."
+"_n: %n copy successfully created\n"
+"%n copies successfully created"
msgstr ""
-"K3b nie obsługuje symulacji na płytach DVD+R(W). Czy nadal chcesz kontynuować? "
-"Nośnik zostanie zapisany bez wcześniejszej symulacji."
-
-#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214
-msgid "No Simulation with DVD+R(W)"
-msgstr "Niemożliwa symulacja dla płyt DVD+R(W)"
+"Stworzono pomyślnie %n kopię\n"
+"Stworzono pomyślnie %n kopie\n"
+"Stworzono pomyślnie %n kopii"
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443
-msgid "Simulating ISO9660 Image"
-msgstr "Symulowanie nagrywania obrazu ISO9660"
+#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147
+msgid "Writing track %1 of %2"
+msgstr "Nagrywanie ścieżki %1 z %2"
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445
-msgid "Burning ISO9660 Image"
-msgstr "Nagrywanie obrazu ISO9660"
+#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216
+msgid "Writing cue/bin Image"
+msgstr "Nagrywanie obrazu cue/bin"
#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:218 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:447
#, c-format
@@ -627,98 +236,26 @@ msgstr ""
"- %n kopie\n"
"- %n kopii"
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112
-msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2"
-msgstr "Analizowanie tytułu %1 z płyty Video DVD %2"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188
-msgid "Analysing Chapter %1 of %2"
-msgstr "Analizowanie rozdziału %1 z %2"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265
-msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time."
-msgstr "Ostatni rozdział został zignorowany ponieważ jest bardzo krótki."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:94
-msgid "Cdrecord version %1 does not have cloning support."
-msgstr "Cdrecord w wersji %1 nie obsługuje klonowania."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:102
-msgid "No device set."
-msgstr "Nie podano urządzenia."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:111
-msgid "CD writer %1 does not support cloning."
-msgstr "Nagrywarka %1 nie obsługuje klonowania."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:144
-msgid "Reading clone image"
-msgstr "Odczytywanie obrazu klonowania"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:225 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:411
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:464
-msgid "Writing Track %1 of %2"
-msgstr "Nagrywanie ścieżki %1 z %2"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:242
-#, c-format
-msgid "Successfully written clone copy %1."
-msgstr "Pomyślnie nagrano sklonowaną kopię %1."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:286
-msgid "Successfully read disk."
-msgstr "Pomyślnie odczytano płytę."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:298
-msgid "Failed to read disk completely in clone mode."
-msgstr "Nie powiodło się całkowite odczytanie płyty w trybie klonowania."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:305
-msgid "Error while reading disk."
-msgstr "Błąd podczas odczytywania płyty."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:331
-msgid "Simulating clone copy"
-msgstr "Symulacja klonowania"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:333
-#, c-format
-msgid "Writing clone copy %1"
-msgstr "Nagrywanie sklonowanej kopii %1"
-
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342
-msgid "Removing image files."
-msgstr "Usuwanie plików obrazów."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:354
-msgid "Creating Clone Image"
-msgstr "Tworzenie obrazu do klonowania"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:357
-msgid "Simulating Clone Image"
-msgstr "Symulacja tworzenia obrazu do klonowania"
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133
+msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
+msgstr ""
+"Proszę włożyć płytę wielokrotnego zapisu, do napędu<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:359
-msgid "Burning Clone Image"
-msgstr "Nagrywanie obrazu do klonowania"
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:158
+msgid "Process completed successfully"
+msgstr "Proces zakończył się pomyślnie"
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:362
-msgid "Simulating CD Cloning"
-msgstr "Symulacja klonowania płyty CD"
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:163
+msgid "Canceled."
+msgstr "Anulowane."
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:364
-msgid "Cloning CD"
-msgstr "Klonowanie płyty CD"
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:167
+msgid "Blanking error "
+msgstr "Błąd podczas kasowania"
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:371
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Creating 1 clone copy\n"
-"Creating %n clone copies"
-msgstr ""
-"Tworzenie 1 sklonowanej kopii\n"
-"Tworzenie %n sklonowanych kopii\n"
-"Tworzenie %n sklonowanych kopii"
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:168
+msgid "Sorry, no error handling yet."
+msgstr "Niestety, brak na razie obsługi błędów."
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:159 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:119
msgid "Checking Source Medium"
@@ -768,8 +305,8 @@ msgstr ""
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:280
msgid ""
-"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. Continue "
-"anyway?"
+"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. "
+"Continue anyway?"
msgstr ""
"W trybie surowego zapisu można skopiować tylko pierwszą sesję z płyty. Czy "
"chcesz kontynuować?"
@@ -936,6 +473,11 @@ msgstr "K3b nie mógł wysunąć płyty źródłowej. Proszę to zrobić ręczni
msgid "Error while reading session %1."
msgstr "Błąd podczas odczytywania sesji %1."
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512
+msgid "Reloading the medium"
+msgstr "Ponowne wczytanie płyty"
+
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1060 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:624
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:538
msgid "Please reload the medium and press 'ok'"
@@ -950,11 +492,9 @@ msgstr "Nie można zamknąć tacki"
msgid "Removing temporary files."
msgstr "Usuwanie plików tymczasowych."
-#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147
-msgid "Writing track %1 of %2"
-msgstr "Nagrywanie ścieżki %1 z %2"
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342
+msgid "Removing image files."
+msgstr "Usuwanie plików obrazów."
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1170
msgid "Creating CD Image"
@@ -986,11 +526,122 @@ msgstr ""
"Tworzenie %n kopii\n"
"Tworzenie %n kopii"
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112
-#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145
+#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:98 jobs/k3bclonejob.cpp:88
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:475 jobs/k3breadcdreader.cpp:107
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:56
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:92
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:288 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:478
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:296 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:158
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:187
+msgid "Could not find %1 executable."
+msgstr "Nie można znaleźć %1 - pliku wykonywalnego."
+
+#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248
#, c-format
-msgid "Could not open device %1"
-msgstr "Nie można otworzyć urządzenia %1"
+msgid "Could not start %1."
+msgstr "Nie można uruchomić %1."
+
+#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356
+msgid "%1 returned an unknown error (code %2)."
+msgstr "%1 zwrócił nieznany błąd! (kod błędu %2)"
+
+#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364
+msgid "%1 did not exit cleanly."
+msgstr "%1 nie zakończył się poprawnie."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:94
+msgid "Cdrecord version %1 does not have cloning support."
+msgstr "Cdrecord w wersji %1 nie obsługuje klonowania."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:102
+msgid "No device set."
+msgstr "Nie podano urządzenia."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:111
+msgid "CD writer %1 does not support cloning."
+msgstr "Nagrywarka %1 nie obsługuje klonowania."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:144
+msgid "Reading clone image"
+msgstr "Odczytywanie obrazu klonowania"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:225 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:411
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:464
+msgid "Writing Track %1 of %2"
+msgstr "Nagrywanie ścieżki %1 z %2"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:242
+#, c-format
+msgid "Successfully written clone copy %1."
+msgstr "Pomyślnie nagrano sklonowaną kopię %1."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:286
+msgid "Successfully read disk."
+msgstr "Pomyślnie odczytano płytę."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:298
+msgid "Failed to read disk completely in clone mode."
+msgstr "Nie powiodło się całkowite odczytanie płyty w trybie klonowania."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:305
+msgid "Error while reading disk."
+msgstr "Błąd podczas odczytywania płyty."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:331
+msgid "Simulating clone copy"
+msgstr "Symulacja klonowania"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:333
+#, c-format
+msgid "Writing clone copy %1"
+msgstr "Nagrywanie sklonowanej kopii %1"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:354
+msgid "Creating Clone Image"
+msgstr "Tworzenie obrazu do klonowania"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:357
+msgid "Simulating Clone Image"
+msgstr "Symulacja tworzenia obrazu do klonowania"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:359
+msgid "Burning Clone Image"
+msgstr "Nagrywanie obrazu do klonowania"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:362
+msgid "Simulating CD Cloning"
+msgstr "Symulacja klonowania płyty CD"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:364
+msgid "Cloning CD"
+msgstr "Klonowanie płyty CD"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:371
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Creating 1 clone copy\n"
+"Creating %n clone copies"
+msgstr ""
+"Tworzenie 1 sklonowanej kopii\n"
+"Tworzenie %n sklonowanych kopii\n"
+"Tworzenie %n sklonowanych kopii"
#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:139
msgid "Unable to open libdvdcss."
@@ -1021,11 +672,6 @@ msgstr "Nieobsługiwany typ sektora."
msgid "Reading with sector size %1."
msgstr "Odczytywanie z rozmiarem sektora %1."
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202
-#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335
-msgid "Unable to open '%1' for writing."
-msgstr "Nie można otworzyć '%1' do zapisu."
-
#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:234 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:414
#, c-format
msgid "Error while reading sector %1."
@@ -1053,70 +699,6 @@ msgstr ""
msgid "Ignoring read error in sector %1."
msgstr "Ignorowanie błędu odczytu w sektorze %1."
-#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59
-msgid "Write Binary Image"
-msgstr "Nagrywanie obrazu binarnego"
-
-#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n copy successfully created\n"
-"%n copies successfully created"
-msgstr ""
-"Stworzono pomyślnie %n kopię\n"
-"Stworzono pomyślnie %n kopie\n"
-"Stworzono pomyślnie %n kopii"
-
-#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216
-msgid "Writing cue/bin Image"
-msgstr "Nagrywanie obrazu cue/bin"
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:123
-msgid "Using readcd %1 instead of default version for clone support."
-msgstr ""
-"Używanie readcd w wersji %1, zamiast domyślnej, w celu wykorzystania obsługi "
-"klonowania."
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:130
-msgid "Could not find readcd executable with cloning support."
-msgstr "Nie można znaleźć programu readcd z obsługą klonowania."
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:163 jobs/k3breadcdreader.cpp:164
-#, c-format
-msgid "Writing image to %1."
-msgstr "Nagrywanie obrazu do %1."
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:211
-msgid "Could not start readcd."
-msgstr "Nie można uruchomić readcd."
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:267
-msgid "Cannot read source disk."
-msgstr "Nie można odczytać płyty źródłowej."
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:279
-#, c-format
-msgid "Retrying from sector %1."
-msgstr "Ponowna próba od sektora %1."
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:294
-#, c-format
-msgid "Uncorrected error in sector %1"
-msgstr "Niepoprawiony błąd w sektorze %1"
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:297
-#, c-format
-msgid "Corrected error in sector %1"
-msgstr "Poprawiono błąd w sektorze %1"
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:317
-msgid "%1 returned error: %2"
-msgstr "%1 zwrócił błąd: %2"
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:322
-msgid "Readcd exited abnormally."
-msgstr "Readcd zakończył się w niespodziewany sposób."
-
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:124
#, c-format
msgid "K3b does not support writing on-the-fly with growisofs %1."
@@ -1144,7 +726,8 @@ msgstr "Ta nagrywarka nie obsługuje nagrywania dwuwarstwowych płyt DVD."
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:227
msgid "Growisofs >= 5.20 is needed to write Double Layer DVD+R."
-msgstr "Do nagrywania dwuwarstwowych płyt DVD+R wymagany jest growisofs >= 5.20."
+msgstr ""
+"Do nagrywania dwuwarstwowych płyt DVD+R wymagany jest growisofs >= 5.20."
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:241
msgid "K3b does not support copying multi-session DVDs."
@@ -1159,8 +742,13 @@ msgid ""
"This might result in a corrupt copy if the source was mastered with buggy "
"software."
msgstr ""
-"Może to spowodować utworzenie uszkodzonej kopii, jeśli płyta źródłowa została "
-"utworzona za pomocą wadliwego oprogramowania."
+"Może to spowodować utworzenie uszkodzonej kopii, jeśli płyta źródłowa "
+"została utworzona za pomocą wadliwego oprogramowania."
+
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:269
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:355
+msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size."
+msgstr "Nie można określić rozmiaru systemu plików ISO9660."
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:279
msgid "K3b does not support copying DVD-RAM."
@@ -1218,8 +806,8 @@ msgstr "K3b nie mógł wysunąć zapisanej płyty. Proszę to zrobić ręcznie."
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:750 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:202
msgid "Forced by user. Growisofs will be called without further tests."
msgstr ""
-"Wymuszone przez użytkownika. Program growisofs zostanie wywołany bez dalszych "
-"testów."
+"Wymuszone przez użytkownika. Program growisofs zostanie wywołany bez "
+"dalszych testów."
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:762
msgid ""
@@ -1229,6 +817,11 @@ msgstr ""
"K3b nie obsługuje symulacji dla płyt DVD+R(W). Nośnik zostanie naprawdę "
"nagrany. Czy na pewno chcesz kontynuować?"
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214
+msgid "No Simulation with DVD+R(W)"
+msgstr "Niemożliwa symulacja dla płyt DVD+R(W)"
+
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:775 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:223
msgid "Writing mode ignored when writing DVD+R(W) media."
msgstr "Tryb zapisu został zignorowany podczas nagrywania płyty DVD+R(W)."
@@ -1250,8 +843,9 @@ msgid ""
"Your writer (%1 %2) does not support simulation with DVD-R(W) media. Do you "
"really want to continue? The media will be written for real."
msgstr ""
-"Twoja nagrywarka (%1 %2) nie obsługuje symulacji na płytach DVD-R(W). Czy nadal "
-"chcesz kontynuować? Nośnik zostanie zapisany bez wcześniejszej symulacji."
+"Twoja nagrywarka (%1 %2) nie obsługuje symulacji na płytach DVD-R(W). Czy "
+"nadal chcesz kontynuować? Nośnik zostanie zapisany bez wcześniejszej "
+"symulacji."
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:795 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:248
msgid "No Simulation with DVD-R(W)"
@@ -1274,8 +868,8 @@ msgstr "Nagrywanie płyty DVD-RW w trybie przyrostowym."
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:837 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:295
msgid "Restricted Overwrite is not possible with DVD-R media."
msgstr ""
-"Nie można użyć trybu ograniczonego zastępowania (restricted overwrite) do płyty "
-"DVD-R."
+"Nie można użyć trybu ograniczonego zastępowania (restricted overwrite) do "
+"płyty DVD-R."
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:842 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:274
#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:289
@@ -1303,494 +897,516 @@ msgstr "Kopiowanie płyty DVD w locie"
msgid "Copying DVD"
msgstr "Kopiowanie DVD"
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87
-msgid "Could not load libcdparanoia."
-msgstr "Nie można wczytać libcdparanoia."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:102
+msgid "Formatting DVD"
+msgstr "Formatowanie DVD"
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103
-msgid "Error while initializing audio ripping."
-msgstr "Błąd podczas inicjalizacji zgrywania ścieżek audio."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:109
+msgid "Quick Format"
+msgstr "Szybkie formatowanie"
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191
-#, c-format
-msgid "Unrecoverable error while ripping track %1."
-msgstr "Nienaprawialny błąd podczas zgrywania ścieżki %1."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:124 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:105
+msgid "No device set"
+msgstr "Nie podano urządzenia"
-#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88
-msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk."
-msgstr "Płyta została wymazana. Proszę ponownie włożyć płytę do napędu."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:132 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:568
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:330 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:361
+msgid "Unmounting medium"
+msgstr "Odmontowywanie płyty"
-#: tools/k3bprogressdialog.cpp:90
-msgid "K3b was unable to erase the disk."
-msgstr "K3b nie był w stanie wymazać płyty."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:144
+msgid "Please insert a rewritable DVD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
+msgstr ""
+"Proszę włożyć płytę DVD wielokrotnego zapisu do napędu<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45
-msgid "Device Selection"
-msgstr "Wybór urządzenia"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:152 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:128
+msgid "Checking media..."
+msgstr "Sprawdzanie nośnika..."
-#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56
-msgid "Please select a device:"
-msgstr "Proszę wybrać urządzenie:"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:153 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:129
+msgid "Checking media"
+msgstr "Sprawdzanie nośnika"
-#: tools/k3bmd5job.cpp:100
-#, c-format
-msgid "Could not find file %1"
-msgstr "Nie można znaleźć pliku %1"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:260
+msgid "Formatting successfully completed"
+msgstr "Formatowanie zakończone pomyślnie"
-#: tools/k3bmd5job.cpp:107
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:263
#, c-format
-msgid "Could not open file %1"
-msgstr "Nie można otworzyć pliku %1"
+msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%."
+msgstr "Nie przejmuj się tym, że postęp procesu zatrzymał się przed 100%."
-#: tools/k3bmd5job.cpp:255
-#, c-format
-msgid "Error while reading from file %1"
-msgstr "Błąd podczas odczytu z pliku %1"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:264
+msgid "The formatting will continue in the background while writing."
+msgstr "Formatowanie będzie kontynuowane w tle podczas zapisu."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:30
-msgid "Simulate"
-msgstr "Symulacja"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358
+msgid "Please send me an email with the last output."
+msgstr "Proszę wysłać do autora e-mail z tym co program ostatnio wypisał."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:31
-msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b will perform all writing steps with the laser "
-"turned off."
-"<p>This is useful, for example, to test a higher writing speed or whether your "
-"system is able to write on-the-fly."
-"<p><b>Caution:</b> DVD+R(W) does not support simulated writing."
-msgstr ""
-"<p>Jeśli ta opcja jest włączona, K3b wykona wszystkie czynności z wyłączonym "
-"laserem."
-"<p>Jest to przydatne, na przykład, do sprawdzenia wyższej szybkości nagrywania "
-"lub by sprawdzić, czy Twój komputer jest w stanie nagrywać płyty w locie."
-"<p><b>Uwaga:</b> DVD+R(W) nie obsługuje symulowanego nagrywania."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:289 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:217
+msgid "Ejecting DVD..."
+msgstr "Wysuwanie płyty DVD..."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36
-msgid "Only simulate the writing process"
-msgstr "Tylko symuluj proces nagrywania"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:301 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:234
+#: projects/k3babstractwriter.cpp:88 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:594
+msgid "Unable to eject media."
+msgstr "Nie można wysunąć nośnika."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42
-msgid "Disk at once"
-msgstr "Dysk naraz (DAO)"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:320 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:270
+msgid "Unable to determine media state."
+msgstr "Nie można określić stanu płyty."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode as "
-"compared to 'track at once' (TAO)."
-"<p>It is always recommended to use DAO where possible."
-"<p><b>Caution:</b> Track pregaps with a length other than 2 seconds are only "
-"supported in DAO mode."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:344
+msgid "No rewritable DVD media found. Unable to format."
msgstr ""
-"<p> Jeśli ta opcja jest zaznaczona, K3b nagra CD w trybie DAO ('disk at once' - "
-"cały dysk naraz) a nie w trybie TAO ('track at once' - ścieżka naraz). "
-"<p> Zalecane jest używanie DAO kiedy tylko to możliwe."
-"<p><b>Uwaga:</b> Odstępy między ścieżkami inne niż 2-sekundowe działają tylko w "
-"trybie DAO."
+"Nie znaleziono płyty DVD wielokrotnego zapisu. Nie można przeprowadzić "
+"formatowania."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48
-msgid "Write in disk at once mode"
-msgstr "Nagraj w trybie \"dysk naraz\" (DAO)"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:365 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:404
+msgid "Found %1 media."
+msgstr "Znaleziono płytę %1."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54
-msgid "Use Burnfree"
-msgstr "Używanie Burnfree"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:377 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:430
+msgid "No need to format %1 media more than once."
+msgstr "Nie ma potrzeby formatowania płyty %1 więcej niż jeden raz."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55
-msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns"
-msgstr ""
-"Włącz Burnfree (lub Just Link), aby zapobiec błędom związanym z opróżnieniem "
-"bufora."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:379 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:432
+msgid "It may simply be overwritten."
+msgstr "Może być po prostu zamazana."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b enables <em>Burnfree</em> (or <em>"
-"Just Link</em>). This is a feature of the CD writer which avoids buffer "
-"underruns."
-"<p>Without <em>burnfree</em>, if the writer cannot get any more data a buffer "
-"underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of data to "
-"write the CD."
-"<p>With <em>burnfree</em> the writer can <em>mark</em> "
-"the current position of the laser and get back to it when the buffer is filled "
-"again;but, since this means having little data gaps on the CD, <b>"
-"it is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to "
-"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs</b> "
-"(in the worst case one would hear the gap)."
-"<p><em>Burnfree</em> was formerly known as <em>Burnproof</em>"
-", but has since been renamed when it became part of the MMC standard."
-msgstr ""
-"<p>Jeśli ta opcja jest włączona, K3b włącza funkcję <em>Burnfree</em> (lub <em>"
-"Just Link</em>). Jest to funkcja nagrywarki CD, która umożliwia uniknięcie "
-"błędów opróżnienia bufora."
-"<p>Bez <em>Burnfree</em>, jeśli nagrywarka nie otrzyma na czas nowych danych, "
-"występuje błąd opróżnienia bufora, ponieważ nagrywarka potrzebuje ciągłego "
-"strumienia danych do zapisania na płycie."
-"<p>Z włączonym <em>Burnfree</em> nagrywarka może <em>zaznaczyć</em> "
-"aktualną pozycję lasera i wrócić do niej, kiedy bufor zostanie ponownie "
-"napełniony. Ale, ponieważ oznacza to pozostawienie małych przerw w danych na "
-"płycie <b>jest wysoce zalecane, aby zawsze dobierać odpowiednią szybkość zapisu "
-"w celu uniknięcia użycia Burnfree, zwłaszcza w przypadku płyt CD Audio</b> "
-"(w najgorszym przypadku może być słyszalna przerwa)."
-"<p><em>Burnfree</em> było poprzednio nazywane <em>Burnproof</em>"
-", ale nazwa została zmieniona odkąd stało się częścią standardu MMC."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:382 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:424
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:435
+msgid "Forcing formatting anyway."
+msgstr "Mimo to wymuszono formatowanie."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75
-msgid "Only create image"
-msgstr "Tylko stwórz obraz"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:383
+msgid "It is not recommended to force formatting of DVD+RW media."
+msgstr "Nie jest wskazane wymuszanie formatowania na płycie DVD+RW."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will only create an image and not do any "
-"actual writing."
-"<p>The image can later be written to a CD/DVD with most current writing "
-"programs (including K3b of course)."
-msgstr ""
-"<p>Jeśli ta opcja jest zaznaczona, K3b tylko utworzy obraz płyty, ale go nie "
-"nagra. "
-"<p>Obraz można później nagrać na płytę CD/DVD za pomocą jakiegokolwiek nowszego "
-"programu do nagrywania CD (włączając w to oczywiście K3b)."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:384
+msgid "Already after 10-20 reformats the media might be unusable."
+msgstr "Już po 10-20 formatowaniach płyta może przestać nadawać się do użytku."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80
-msgid "Only create an image"
-msgstr "Tylko stwórz obraz"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:393
+msgid "Formatting DVD+RW"
+msgstr "Formatowanie DVD+RW"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86
-msgid "Create image"
-msgstr "Stwórz obraz"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:408
+msgid "Formatted in %1 mode."
+msgstr "Sformatowano w trybie %1."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will create an image before writing the files "
-"to the CD/DVD. Otherwise the data will be written <em>on-the-fly</em>"
-", i.e. no intermediate image will be created."
-"<p><b>Caution:</b> Although writing on-the-fly should work on most systems, "
-"make sure the data is sent to the writer fast enough."
-msgstr ""
-"<p>Jeśli ta opcja jest zaznaczona, K3b utworzy obraz płyty przed nagraniem "
-"plików na płytę CD/DVD. W przeciwnym wypadku dane będą nagrywane <em>"
-"w locie</em>, tzn. nie będzie tworzony pośredni obraz płyty."
-"<p><b>Uwaga:</b> Chociaż nagrywanie w locie powinno działać na większości "
-"systemów, upewnij się że dane są wysyłane do nagrywarki wystarczająco szybko."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:422
+msgid "Media is already empty."
+msgstr "Płyta jest już pusta."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114
-msgid "<p>It is recommended to try a simulation first."
-msgstr "<p>Wskazane jest wcześniejsze przeprowadzenie symulacji."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:450
+msgid "Formatting DVD-RW in %1 mode."
+msgstr "Formatowanie płyty DVD-RW w trybie %1."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93
-msgid "Cache the data to be written on the harddisk"
-msgstr "Buforuj dane zapisywane na dysku twardym"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:457
+msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media."
+msgstr "Nie można określić, jak płyta DVD-RW została sformatowana."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99
-msgid "Remove image"
-msgstr "Usuń obraz"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205
+msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3"
+msgstr "Użycie %1 %2 - Prawa autorskie (C) %3"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:525
+msgid "Formatting"
+msgstr "Formatowanie"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:86 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:157
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:145 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:219
+msgid "Preparing data"
+msgstr "Przygotowywanie danych"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:89
+#, c-format
+msgid "Could not find image %1"
+msgstr "Nie można znaleźć obrazu %1"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:134 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:458
+msgid "Verifying written data"
+msgstr "Weryfikacja zapisanych danych"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:136
+msgid "Verifying written copy %1 of %2"
+msgstr "Weryfikowanie kopii %1 z %2"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:201
+msgid "Writing image"
+msgstr "Nagrywanie obrazu"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:203
+msgid "Writing copy %1 of %2"
+msgstr "Nagrywanie kopii %1 z %2"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:222
+msgid "Waiting for medium"
+msgstr "Oczekiwanie na płytę"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:389 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:549
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:672 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:632
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:673
+msgid "IO Error"
+msgstr "Błąd wejścia/wyjścia"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:401 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:211
msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will remove any created images after the "
-"writing has finished."
-"<p>Uncheck this if you want to keep the images."
+"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to "
+"continue? The media will be written for real."
msgstr ""
-"<p>Jeśli ta opcja jest zaznaczona, K3b usunie wszystkie stworzone obrazy po "
-"zakończeniu nagrywania. "
-"<p>Odznacz tę opcję jeśli chcesz zachować obrazy."
+"K3b nie obsługuje symulacji na płytach DVD+R(W). Czy nadal chcesz "
+"kontynuować? Nośnik zostanie zapisany bez wcześniejszej symulacji."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103
-msgid "Remove images from disk when finished"
-msgstr "Usuń obrazy z dysku po zakończeniu nagrywania"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443
+msgid "Simulating ISO9660 Image"
+msgstr "Symulowanie nagrywania obrazu ISO9660"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109
-msgid "On the fly"
-msgstr "Nagrywanie w locie"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445
+msgid "Burning ISO9660 Image"
+msgstr "Nagrywanie obrazu ISO9660"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will not create an image first but write the "
-"files directly to the CD/DVD."
-"<p><b>Caution:</b> Although this should work on most systems, make sure the "
-"data is sent to the writer fast enough."
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:123
+msgid "Using readcd %1 instead of default version for clone support."
msgstr ""
-"<p>Jeśli ta opcja jest zaznaczona, K3b nie utworzy obrazu tylko nagra pliki "
-"bezpośrednio na płytę CD/DVD. "
-"<p><b>Uwaga:</b> Chociaż ten tryb powinien działać na większości systemów, "
-"upewnij się że dane są wysyłane do nagrywarki wystarczająco szybko."
+"Używanie readcd w wersji %1, zamiast domyślnej, w celu wykorzystania obsługi "
+"klonowania."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115
-msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image"
-msgstr "Nagraj pliki bezpośrednio na CD/DVD, bez tworzenia obrazu"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:130
+msgid "Could not find readcd executable with cloning support."
+msgstr "Nie można znaleźć programu readcd z obsługą klonowania."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121
-msgid "Write CD-TEXT"
-msgstr "Nagrywanie CD-TEXT"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:163 jobs/k3breadcdreader.cpp:164
+#, c-format
+msgid "Writing image to %1."
+msgstr "Nagrywanie obrazu do %1."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:122
-msgid "Create CD-TEXT entries"
-msgstr "Utwórz wpisy CD-Text"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:211
+msgid "Could not start readcd."
+msgstr "Nie można uruchomić readcd."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:123
-msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the audio "
-"CD to store additional information, like the artist or the CD title."
-"<p>CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony."
-"<p>CD-TEXT will only be usable on CD players that support this extension "
-"(mostly car CD players)."
-"<p>Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player it is never a bad "
-"idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)."
-msgstr ""
-"<p>Jeśli ta opcja jest włączona, K3b używa pewnego, inaczej nieużywanego, "
-"miejsca na płycie CD audio, do przechowania dodatkowych informacji, takich jak "
-"wykonawca lub tytuł płyty CD."
-"<p>CD-TEXT jest rozszerzeniem standardu CD Audio wprowadzonym przez firmę Sony."
-"<p>CD-TEXT jest używany tylko w odtwarzaczach CD, które obsługują to "
-"rozszerzenie (głównie odtwarzaczach samochodowych)."
-"<p>Ponieważ płyty z roszerzeniem CD-TEXT będą działać w każdym odtwarzaczu CD, "
-"włączenie tej opcji w niczym nie przeszkadza, a może być użyteczne (jeśli "
-"podane są dane CD-TEXT)."
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:267
+msgid "Cannot read source disk."
+msgstr "Nie można odczytać płyty źródłowej."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142
-msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs"
-msgstr "Ustawia poziom paranoi przy odczytywaniu płyt CD Audio"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:279
+#, c-format
+msgid "Retrying from sector %1."
+msgstr "Ponowna próba od sektora %1."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143
-msgid ""
-"<p>Sets the correction mode for digital audio extraction."
-"<ul>"
-"<li>0: No checking, data is copied directly from the drive. "
-"<li>1: Perform overlapped reading to avoid jitter.</li>"
-"<li>2: Like 1 but with additional checks of the read audio data.</li>"
-"<li>3: Like 2 but with additional scratch detection and repair.</li></ul>"
-"<p><b>The extraction speed reduces from 0 to 3.</b>"
-msgstr ""
-"<p>Ustawia tryb sprawdzania odczytanych danych audio."
-"<ul>"
-"<li>0: Bez sprawdzania, dane są kopiowane bezpośrednio z napędu."
-"<li>1: Wykonywanie nakładającego się odczytu w celu uniknięcia utraty "
-"synchronizacji.</li>"
-"<li>2: Jak 1, ale z dodatkowym sprawdzaniem odczytanych danych audio.</li>"
-"<li>3: Jak 2, ale z dodatkowym wykrywaniem i naprawą zarysowań.</li> </ul> "
-"<p><b>Szybkość kopiowania maleje od 0 do 3.</b>"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:294
+#, c-format
+msgid "Uncorrected error in sector %1"
+msgstr "Niepoprawiony błąd w sektorze %1"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155
-msgid "Start multisession CD"
-msgstr "Rozpocznij wielosesyjną płytę CD"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:297
+#, c-format
+msgid "Corrected error in sector %1"
+msgstr "Poprawiono błąd w sektorze %1"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156
-msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later"
-msgstr "Nie zamyka płyty, co pozwala nagrać dodatkowe sesje później"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:317
+msgid "%1 returned error: %2"
+msgstr "%1 zwrócił błąd: %2"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157
-msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a "
-"temporary table of contents.</p>"
-"<p>This allows further sessions to be appended to the CD later.</p>"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:322
+msgid "Readcd exited abnormally."
+msgstr "Readcd zakończył się w niespodziewany sposób."
+
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174
+msgid "Checking medium"
+msgstr "Sprawdzanie płyty"
+
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205
+msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)"
msgstr ""
-"<p>Jeśli ta opcja jest włączona, K3b nie zamknie płyty CD i nagra tymczasowy "
-"spis treści.</p>"
-"<p>Umożliwia to dogranie później kolejnych sesji do płyty.</p>"
+"Błąd wewnętrzny: niewłaściwie zainicjalizowane zadanie weryfikacji (%1)"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166
-msgid "Normalize volume levels"
-msgstr "Normalizacja poziomu głośności"
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239
+#, c-format
+msgid "Verifying track %1"
+msgstr "Weryfikowanie ścieżki %1"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167
-msgid "Adjust the volume levels of all tracks"
-msgstr "Dopasowuje poziom głośności na wszystkich ścieżkach"
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307
+msgid "Written data in track %1 differs from original."
+msgstr "Dane zapisane na ścieżce %1 różnią się od oryginału."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168
-msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a "
-"standard level. This is useful for things like creating mixes, where different "
-"recording levels on different albums can cause the volume to vary greatly from "
-"song to song."
-"<p><b>Be aware that K3b currently does not support normalizing when writing on "
-"the fly.</b>"
-msgstr ""
-"<p>Jeśli ta opcja jest włączona, K3b skoryguje głośność wszystkich ścieżek do "
-"poziomu standardowego. Jest to przydatne przy tworzeniu składanek, ponieważ "
-"różne poziomy głośności nagrywania na różnych albumach mogą spowodować znaczącą "
-"różnicę głośności między ścieżkami."
-"<p><b>Należy zwrócić uwagę, że K3b nie obsługuje obecnie normalizacji przy "
-"nagrywaniu płyty w locie.</b>"
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311
+msgid "Written data verified."
+msgstr "Zapisane dane zostały zweryfikowane."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180
-msgid "Verify written data"
-msgstr "Weryfikacja zapisanych danych"
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90
+msgid "%1 executable could not be found."
+msgstr "Nie znaleziono pliku wykonywalnego %1."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181
-msgid "Compare original with written data"
-msgstr "Porównaj oryginał z nagranymi danymi"
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96
+msgid "%1 version %2 is too old."
+msgstr "%1 w wersji %2 jest zbyt stare."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b will "
-"compare the original source data with the written data to verify that the disk "
-"has been written correctly."
-msgstr ""
-"<p>Jeśli ta opcja jest zaznaczona, po pomyślnym nagraniu płyty K3b porówna dane "
-"oryginalne z zapisanymi, aby sprawdzić, czy płyta została nagrana poprawnie."
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112
+msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2"
+msgstr "Analizowanie tytułu %1 z płyty Video DVD %2"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192
-msgid "Ignore read errors"
-msgstr "Ignoruj błędy odczytu"
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188
+msgid "Analysing Chapter %1 of %2"
+msgstr "Analizowanie rozdziału %1 z %2"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193
-msgid "Skip unreadable audio sectors"
-msgstr "Omiń sektory audio, których nie można odczytać"
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265
+msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time."
+msgstr "Ostatni rozdział został zignorowany ponieważ jest bardzo krótki."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194
-msgid ""
-"<p>If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector from "
-"the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy."
-"<p>Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it is "
-"no problem to let K3b skip unreadable sectors."
-msgstr ""
-"<p>Gdy ta opcja jest włączona, wówczas jeśli K3b nie może odczytać sektora z "
-"źródłowej płyty CD/DVD, zastąpi go sektorem z zerami w kopii. "
-"<p>Ponieważ odtwarzacze płyt CD Audio są w stanie interpolować niewielkie błędy "
-"w danych, nie powinno sprawiać problemu jeśli pozwolisz K3b pomijać takie "
-"błędne sektory."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122
+msgid "Unable to create folder '%1'"
+msgstr "Nie można utworzyć katalogu '%1'"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Krzysztof Lichota"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126
+msgid "Invalid filename: '%1'"
+msgstr "Nieprawidłowa nazwa pliku: '%1'"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "lichota@mimuw.edu.pl"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137
+msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2"
+msgstr "Przekodowywanie tytułu %1 z Video DVD %2"
-#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162
#, c-format
-msgid "Configure plugin %1"
-msgstr "Konfiguruj wtyczkę %1"
+msgid "Invalid Video codec set: %1"
+msgstr "Ustawiony nieprawidłowy kodek wideo: %1"
-#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185
#, c-format
-msgid "No settings available for plugin %1."
-msgstr "Brak dostępnych ustawień dla wtyczki %1."
+msgid "Invalid Audio codec set: %1"
+msgstr "Ustawiony nieprawidłowy kodek dźwięku: %1"
-#: plugin/k3baudioserver.cpp:155
-msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)"
-msgstr "Nie można zainicjalizować wtyczki wyjścia audio %1 (%2)"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320
+msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3"
+msgstr "Zmiana rozmiaru obrazu w tytule %1 na %2x%3"
-#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170
-msgid "An unknown error occurred."
-msgstr "Wystąpił nieznany błąd."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347
+msgid "Single-pass Encoding"
+msgstr "Kodowanie jednoprzebiegowe"
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:87
-msgid "Changing DVD Booktype"
-msgstr "Zmiana formatu płyty DVD"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349
+msgid "Two-pass Encoding: First Pass"
+msgstr "Kodowanie dwuprzebiegowe: przebieg pierwszy"
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:120
-msgid ""
-"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive"
-"<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-msgstr ""
-"Proszę włożyć pustą płytę DVD+R lub DVD+RW do napędu "
-"<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351
+msgid "Two-pass Encoding: Second Pass"
+msgstr "Kodowanie dwuprzebiegowe: przebieg drugi"
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:188
-msgid "Booktype successfully changed"
-msgstr "Zmiana formatu płyty zakończyła się pomyślnie"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375
+msgid "Removing incomplete video file '%1'"
+msgstr "Usuwanie niekompletnego pliku wideo '%1'"
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:257
-msgid "Cannot change booktype on non-empty DVD+R media."
-msgstr "Nie można zmienić formatu płyty DVD+R, która nie jest pusta."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453
+msgid "Execution of %1 failed."
+msgstr "Uruchomienie programu %1 nie powiodło się."
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:265
-msgid "No DVD+R(W) media found."
-msgstr "Nie znaleziono płyty DVD+R(W)."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454
+msgid "Please consult the debugging output for details."
+msgstr "Szczegółu znajdują się w wyjściu debugowania."
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:346
-msgid "Changing Booktype"
-msgstr "Zmienianie formatu płyty"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485
+msgid "AC3 (Stereo)"
+msgstr "AC3 (Stereo)"
-#: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487
+msgid "AC3 (Pass-through)"
+msgstr "AC3 (skopiowanie strumienia)"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489
+msgid "MPEG1 Layer III"
+msgstr "MPEG1 warstwa III (mp3)"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500
+msgid "MPEG4 (FFMPEG)"
+msgstr "MPEG4 (FFMPEG)"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502
+msgid "XviD"
+msgstr "XviD"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513
msgid ""
-"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n"
-"To remove or rename files use the context menu.\n"
-"After that press the burn button to write the DVD."
+"FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio "
+"codecs used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for "
+"multimedia players such as xine or mplayer."
msgstr ""
-"Przeciągnij pliki i katalogi, aby dodać je do projektu.\n"
-"Aby usunąć lub zmienić nazwę pliku użyj menu kontekstowego.\n"
-"Następnie naciśnij przycisk \"Nagraj\", aby nagrać DVD."
+"FFmpeg to projekt środowiska otwartego oprogramowania, mający na celu "
+"obsługę większości obecnie używanych kodeków audio i wideo. Jego podprojekt,"
+"o nazwie libavcodec, jest podstawą odtwarzaczy multimedialnych, takich jak "
+"Xine czy Mplayer."
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:219 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:602
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:358 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:387
-msgid "Writing"
-msgstr "Nagrywanie"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517
+msgid ""
+"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard "
+"which produces high quality results."
+msgstr ""
+"FFmpeg zawiera implementację kodowania wideo MPEG-4, która tworzy obraz o "
+"bardzo wysokiej jakości."
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:230
-msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD+RW."
-msgstr "Powiększanie systemu plików ISO9660 na płycie DVD+RW."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520
+msgid ""
+"XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a "
+"group of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July "
+"2001."
+msgstr ""
+"XviD to wolny i otwarty kodek wideo MPEG-4. XviD został utworzony przez "
+"grupę ochotników po tym, jak źródła projektu OpenDivX zostały zamknięte w "
+"lipcu 2001."
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:262
-msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD-RW in restricted overwrite mode."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523
+msgid ""
+"XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and "
+"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and "
+"H.263, MPEG and custom quantization matrices."
msgstr ""
-"Rozszerzanie systemu plików ISO9660 na płycie DVD-RW w trybie ograniczonego "
-"zastępowania."
+"XviD obsługuje ustawienia MPEG-4 Advanced Profile, takie jak ramki typu B, "
+"globalna i ćwiartkowa kompensacja ruchu pikseli, maskowanie luminancji, "
+"kwantyzację Trellis,H.263, MPEG i własne macierze kwantyzacji."
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:280
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527
msgid ""
-"Your writer (%1 %2) does not support Incremental Streaming with %3 media. "
-"Multisession will not be possible. Continue anyway?"
+"XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). "
+"While DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, "
+"XviD is open source and can potentially run on any platform."
msgstr ""
-"Twoja nagrywarka (%1 %2) nie obsługuje przyrostowego przesyłania danych dla "
-"płyt %3. Stworzenie płyty wielosesyjnej nie będzie możliwe. Czy mimo to "
-"kontynuować?"
+"XviD jest głównym rywalem DivX (XviD to DivX pisane wspak). Podczas gdy "
+"źródła DivX są zamknięte i może on działać tylko na Windows, Mac OS i "
+"Linuksie, XviD ma otwarte źródła i może potencjalnie działać na każdej "
+"platformie."
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:285
-msgid "No Incremental Streaming"
-msgstr "Nagrywarka nie obsługuje przyrostowego przesyłania danych"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531
+msgid "(Description taken from the Wikipedia article)"
+msgstr "(opis zaczerpnięty z artykułu w Wikipedii)"
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:911 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:311
-msgid "Creating Data Image File"
-msgstr "Tworzenie pliku obrazu z płyty z danymi"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541
+msgid ""
+"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains "
+"up to 6 total channels of sound."
+msgstr ""
+"AC3, znany lepiej jako Dolby Digital jest standardem oznaczanym jako ATSC "
+"A/52. Może zawierać do 6 kanałów dźwięku."
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:315
-msgid "Writing Data DVD"
-msgstr "Nagrywanie płyty DVD z danymi"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546
+msgid ""
+"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio "
+"stream."
+msgstr ""
+"To ustawienie powoduje, że K3b tworzy dwukanałowy dźwięk stereo Dolby "
+"Digital."
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:321
-msgid "Writing Multisession DVD"
-msgstr "Nagrywanie wielosesyjnej płyty DVD"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550
+msgid ""
+"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the "
+"source DVD without changing it."
+msgstr ""
+"To ustawienie powoduje, że K3b kopiuje dźwięk Dolby Digital z DVD bez zmian."
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:936 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:336
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552
+msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD."
+msgstr ""
+"Użyj tego ustawienia, aby zachować oryginalny dźwięk dla kanałów 5.1 z "
+"Twojego DVD."
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554
msgid ""
-"_n: ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copy\n"
-"ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copies"
+"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio "
+"format."
msgstr ""
-"System plików ISO9660 (Rozmiar: %1) - %n kopia\n"
-"System plików ISO9660 (Rozmiar: %1) - %n kopie\n"
-"System plików ISO9660 (Rozmiar: %1) - %n kopii"
+"MPEG1 warstwa III jest lepiej znany jako MP3 i jest najczęściej używanym "
+"stratnym formatem dźwięku."
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:940 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:340
-msgid "ISO9660 Filesystem (Size: %1)"
-msgstr "System plików ISO9660 (Rozmiar: %1)"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555
+msgid ""
+"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio "
+"stream."
+msgstr ""
+"To ustawienie powoduje, że K3b utworzy dwukanałowy strumień dźwięku stereo w "
+"formacie MP3."
-#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90
-msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)"
+#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170
+msgid "An unknown error occurred."
+msgstr "Wystąpił nieznany błąd."
+
+#: plugin/k3baudioserver.cpp:155
+msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)"
+msgstr "Nie można zainicjalizować wtyczki wyjścia audio %1 (%2)"
+
+#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171
+#, c-format
+msgid "Configure plugin %1"
+msgstr "Konfiguruj wtyczkę %1"
+
+#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184
+#, c-format
+msgid "No settings available for plugin %1."
+msgstr "Brak dostępnych ustawień dla wtyczki %1."
+
+#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101
+msgid "Please insert Audio CD %1%2"
+msgstr "Proszę włożyć płytę CD Audio %1%2"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249
+msgid "CD Track"
+msgstr "Ścieżka CD"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255
+msgid "Track %1 from Audio CD %2"
+msgstr "Ścieżka %1 z płyty CD Audio %2"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406
+msgid "Could not find the following files:"
+msgstr "Nie można znaleźć następujących plików:"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407
+msgid "Not Found"
+msgstr "Nie znaleziono"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945
+msgid ""
+"<p>Unable to handle the following files due to an unsupported format:<p>You "
+"may manually convert these audio files to wave using another application "
+"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project."
msgstr ""
-"Nagrywarka nie obsługuje nagrywania z zabezpieczeniem przed opróżnieniem bufora "
-"(BURNPROOF)"
+"<p>Nie można obsłużyć następujących plików z powodu nieobsługiwanego formatu:"
+"<p>Możesz ręcznie przekonwertować te pliki dźwiękowe na format WAV za pomocą "
+"innego programu, obsługującego ten format dźwiękowy, a następnie dodać pliki "
+"WAV do projektu w K3b."
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106
-msgid "Cdrecord %1 does not support overburning."
-msgstr "Cdrecord w wersji %1 nie obsługuje nagrywania w trybie 'overburn'."
+#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950
+msgid "Unsupported Format"
+msgstr "Nieobsługiwany format danych"
-#: projects/k3babstractwriter.cpp:57
-msgid "Unlocking drive..."
-msgstr "Odbezpieczanie napędu..."
+#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88
+#, c-format
+msgid "Unable to seek in track %1."
+msgstr "Nie można przewinąć w ścieżce %1."
-#: projects/k3babstractwriter.cpp:71
-msgid "Could not unlock CD drive."
-msgstr "Nie można odblokować napędu CD."
+#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499
+msgid "Could not open %1 for writing"
+msgstr "Nie można otworzyć pliku %1 do zapisu"
-#: projects/k3babstractwriter.cpp:74
-msgid "Ejecting CD"
-msgstr "Wysuwanie CD"
+#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145
+#, c-format
+msgid "Error while decoding track %1."
+msgstr "Błąd podczas rozkodowywanie ścieżki %1."
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:176
#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:225
@@ -1802,6 +1418,15 @@ msgstr ""
"Nie znaleziono następujących plików. Czy chcesz je usunąć z projektu i "
"kontynuować bez dodawania ich do obrazu?"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:179
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:187
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:211
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:228
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:252
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:188
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:180
#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:229
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:189
@@ -1820,18 +1445,35 @@ msgstr "Anuluj i wróć"
msgid "Please add files to your project first."
msgstr "Proszę najpierw dodać pliki do swojego projektu."
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205
+msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources."
+msgstr "Nie można nagrywać w locie z tych źródeł audio."
+
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254
+msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard."
+msgstr ""
+"Długość ścieżki poniżej 4 sekund jest niezgodna ze standardem Red Book."
+
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210
+msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported."
+msgstr "Nagrywanie \"w locie\" za pomocą cdrecord < 2.01a13 nie jest możliwe."
+
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216
+msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing."
+msgstr "Cdrecord %1 nie obsługuje nagrywania CD-Text."
+
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:314 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:243
msgid "Determining maximum writing speed"
msgstr "Wykrywanie maksymalnej szybkości nagrywania"
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349
#, c-format
-msgid "Creating audio image files in %1"
-msgstr "Tworzenie plików obrazu audio w %1"
+msgid "Creating image files in %1"
+msgstr "Tworzenie plików obrazu w %1"
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487
-msgid "Creating audio image files"
-msgstr "Tworzenie plików obrazu dla płyty audio"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176
+msgid "Creating image files"
+msgstr "Tworzenie plików obrazu"
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:366 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:303
msgid "Unable to determine maximum speed for some reason. Ignoring."
@@ -1844,121 +1486,49 @@ msgstr ""
msgid "Writing canceled."
msgstr "Nagrywanie zostało anulowane."
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462
-msgid "Error while creating ISO image."
-msgstr "Błąd podczas tworzenia obrazu ISO."
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476
-msgid "ISO image successfully created."
-msgstr "Pomyślnie utworzono obraz ISO."
-
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:450 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:576
msgid "Error while decoding audio tracks."
msgstr "Błąd podczas odkodowywania ścieżek dźwiękowych."
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589
-msgid "Audio images successfully created."
-msgstr "Pomyślnie utworzono obraz płyty audio."
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458
+msgid "Successfully decoded all tracks."
+msgstr "Wszystkie ścieżki zostały pomyślnie rozkodowane."
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:482 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:613
msgid "Decoding audio track %1 of %2%3"
msgstr "Rozkodowywanie ścieżki dźwiękowej %1 z %2%3"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500
+msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk."
+msgstr ""
+"Błąd wejścia/wyjścia. Prawdopodobnie brak wolnego miejsca na dysku twardym."
+
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:590 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:877
msgid "Writing track %1 of %2%3"
msgstr "Nagrywanie ścieżki %1 z %2%3"
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884
-msgid "Writing track %1 of %2 (%3)"
-msgstr "Nagrywanie ścieżki %1 z %2 (%3)"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884
-msgid "ISO9660 data"
-msgstr "Dane ISO9660"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990
-msgid "Simulating second session"
-msgstr "Symulacja nagrywania drugiej sesji"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992
-#, c-format
-msgid "Writing second session of copy %1"
-msgstr "Nagrywanie drugiej sesji kopii %1"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994
-msgid "Writing second session"
-msgstr "Nagrywanie drugiej sesji"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998
-msgid "Simulating first session"
-msgstr "Symulacja nagrywania pierwszej sesji"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000
-#, c-format
-msgid "Writing first session of copy %1"
-msgstr "Nagrywanie pierwszej sesji kopii %1"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002
-msgid "Writing first session"
-msgstr "Nagrywanie pierwszej sesji"
-
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031
-msgid "Trying to write more than the official disk capacity"
-msgstr "Próba nagrania większej ilości danych niż wynosi oficjalna pojemność płyty"
-
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:911 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:703
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:239 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1034
-msgid "Data does not fit on disk."
-msgstr "Dane nie mieszczą się na płycie"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072
-msgid "Creating ISO image file"
-msgstr "Tworzenie pliku obrazu ISO"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074
-#, c-format
-msgid "Creating ISO image in %1"
-msgstr "Tworzenie pliku obrazu ISO w %1"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100
-msgid "Removing buffer files."
-msgstr "Usuwanie plików zbuforowanych"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105
-#, c-format
-msgid "Could not delete file %1."
-msgstr "Nie można usunąć pliku %1."
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210
-msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported."
-msgstr "Nagrywanie \"w locie\" za pomocą cdrecord < 2.01a13 nie jest możliwe."
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216
-msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing."
-msgstr "Cdrecord %1 nie obsługuje nagrywania CD-Text."
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219
-msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW."
-msgstr ""
-"Nie można nagrać informacji CD-Text w trybie TAO (ścieżka naraz). Proszę "
-"spróbować trybu DAO (dysk naraz) lub RAW (surowego)."
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:219 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:602
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:358 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:387
+msgid "Writing"
+msgstr "Nagrywanie"
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:730 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1251
msgid "Normalizing volume levels"
msgstr "Normalizacja poziomu głośności"
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316
-msgid "Writing Enhanced Audio CD"
-msgstr "Nagrywanie płyty Enhanced Audio CD"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321
-msgid "Writing Mixed Mode CD"
-msgstr "Nagrywanie mieszanej płyty CD"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847
+msgid "Writing Audio CD"
+msgstr "Nagrywanie płyty CD Audio"
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330
-msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)"
-msgstr "%1 ścieżek (%2 minut danych audio, %3 danych ISO9660)"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857
+msgid ""
+"_n: 1 track (%1 minutes)\n"
+"%n tracks (%1 minutes)"
+msgstr ""
+"1 ścieżka (%1 minut)\n"
+"%n ścieżki (%1 minut)\n"
+"%n ścieżek (%1 minut)"
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:860 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1335
#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:128
@@ -1973,160 +1543,43 @@ msgstr ""
"- %n kopie\n"
"- %n kopii"
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84
-msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x."
-msgstr "Nie powiodło się wykonanie OPC. Proszę spróbować nagrywania z szybkością 1x."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89
-msgid "Please try again with writing mode DAO."
-msgstr "Proszę spróbować nagrywania w trybie DAO"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125
-msgid "Flushing Cache"
-msgstr "Czyszczenie bufora"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126
-msgid "Flushing the cache may take some time."
-msgstr "Czyszczenie bufora może zająć trochę czasu."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135
-msgid "Closing Track"
-msgstr "Zamykanie ścieżki"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138
-msgid "Closing Disk"
-msgstr "Zamykanie płyty"
-
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:597 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:141
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:148 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:149
-msgid "Closing Session"
-msgstr "Zamykanie sesji"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145
-msgid "Updating RMA"
-msgstr "Uaktualnianie RMA"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152
-msgid "Writing Lead-out"
-msgstr "Nagrywanie Lead-out"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153
-msgid "Writing the lead-out may take some time."
-msgstr "Nagrywanie Lead-out może zająć trochę czasu."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156
-msgid "Removing reference to lead-out."
-msgstr "Usuwanie odwołania do Lead-out."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159
-msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor"
-msgstr "Modyfikowanie deskryptora wolumenu ISO9660"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166
-msgid "Writing mode Incremental Streaming not available"
-msgstr "Tryb przyrostowego przesyłania danych nie jest dostępny"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167
-msgid "Engaging DAO"
-msgstr "Używam DAO"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179
-msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)"
-msgstr "Szybkość nagrywania: %1 KB/s (%2x)"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230
-msgid "K3b detected a problem with the media."
-msgstr "K3b wykrył problem związany z nośnikiem danych."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231
-msgid ""
-"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by your "
-"writer's vendor."
-msgstr ""
-"Proszę spróbować płyt pochodzących od innego producenta. Najlepiej jednego z "
-"zalecanych przez producenta nagrywarki."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232
-msgid "Report the problem if it persists anyway."
-msgstr "Jeśli problem nie zniknie, proszę go zgłosić."
-
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:701 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237
-msgid "Data did not fit on disk."
-msgstr "Dane nie zmieściły się na płycie"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243
-msgid "Unable to set writing speed."
-msgstr "Nie można ustawić prędkości nagrywania."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244
-msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting."
-msgstr "Proszę spróbować ponownie ustawiając opcję ignorowania szybkości nagrywania."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248
-msgid "Optimum Power Calibration failed."
-msgstr "Kalibracja optymalnej mocy nie powiodła się."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249
-msgid ""
-"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in the "
-"K3b settings."
-msgstr ""
-"Spróbuj dodać '-use-the-force-luke=noopc' do listy parametrów użytkownika "
-"programu growisofs w ustawieniach K3b."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254
-msgid "Unable to allocate software buffer."
-msgstr "Nie można przydzielić bufora programowego."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255
-msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit."
-msgstr ""
-"Ten błąd jest powodowany przez ustawienie niskiego ograniczenia blokowania "
-"stron w pamięci."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256
-msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..."
-msgstr "Można to naprawić przez wydanie polecenia 'ulimit -l unlimited'..."
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Could not find normalize-audio executable."
+msgstr "Nie można odnaleźć pliku wykonywanego niezbędnego do normalizacji."
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257
-msgid "...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings."
-msgstr ""
-"...lub poprzez zmniejszenie rozmiaru bufora programowego w zaawansowanych "
-"ustawieniach K3b."
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Could not start normalize-audio."
+msgstr "Nie można uruchomić normalizacji."
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261
-msgid "Write error"
-msgstr "Błąd zapisu"
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126
+msgid "Track %1 is already normalized."
+msgstr "Ścieżka %1 jest już znormalizowana."
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277
-#, c-format
-msgid "Fatal error at startup: %1"
-msgstr "Krytyczny błąd przy rozpoczęciu pracy: %1"
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132
+msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2"
+msgstr "Dopasowywanie poziomu głośności dla ścieżki %1 z %2"
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285
-msgid "Warning at exit: (1)"
-msgstr "Ostrzeżenie przed wyjściem: (1)"
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140
+msgid "Computing level for track %1 of %2"
+msgstr "Obliczanie poziomu głośności dla ścieżki %1 z %2"
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286
-msgid "Most likely mkisofs failed in some way."
-msgstr ""
-"Najprawdopodobniej z jakiegoś powodu nie powiodło się uruchomienie programu "
-"mkisofs."
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183
+msgid "Successfully normalized all tracks."
+msgstr "Wszystkie ścieżki zostały pomyślnie znormalizowane"
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289
-#, c-format
-msgid "Fatal error during recording: %1"
-msgstr "Krytyczny błąd podczas nagrywania: %1"
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191
+msgid "Error while normalizing tracks."
+msgstr "Błąd podczas normalizacji ścieżek."
-#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406
-msgid "Could not find the following files:"
-msgstr "Nie można znaleźć następujących plików:"
+#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60
+msgid "Silence"
+msgstr "Cisza"
-#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407
-msgid "Not Found"
-msgstr "Nie znaleziono"
+#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33
+msgid "El Torito Boot image"
+msgstr "Obraz rozruchowy El Torito"
#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1127
msgid "No permission to read the following files:"
@@ -2148,70 +1601,131 @@ msgstr "Plik katalogu rozruchowego El Torito"
msgid "Boot catalog"
msgstr "Katalog rozruchu"
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52
-msgid "Searching previous session"
-msgstr "Wyszukiwanie poprzedniej sesji"
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175
+msgid "Unmounting disk"
+msgstr "Odmontowywanie płyty"
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:163
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227
+msgid "Creating image file"
+msgstr "Tworzenie pliku obrazu"
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228
+msgid "Track 1 of 1"
+msgstr "Ścieżka 1 z 1"
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:229
#, c-format
-msgid "Could not open Iso9660 filesystem in %1."
-msgstr "Nie można otworzyć systemu plików ISO9660 w %1."
+msgid "Creating image file in %1"
+msgstr "Tworzenie pliku obrazu w %1"
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:175
-msgid "Could not determine next writable address."
-msgstr "Nie można określić następnego adresu do zapisywania."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:327
+#, c-format
+msgid "Image successfully created in %1"
+msgstr "Pomyślnie utworzono obraz w %1"
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:211
-msgid "Could not retrieve multisession information from disk."
-msgstr "Nie można odczytać z płyty informacji o sesjach."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:345
+msgid "Error while creating ISO image"
+msgstr "Błąd przy tworzeniu pliku obrazu ISO"
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:212
-msgid "The disk is either empty or not appendable."
-msgstr "Płyta jest albo pusta, albo nie można do niej dopisywać."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:607
+msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode."
+msgstr ""
+"Większość nagrywarek nie obsługuje nagrywania wielosesyjnych płyt CD w "
+"trybie DAO."
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72
-msgid "Mkisofs executable not found."
-msgstr "Nie znaleziono pliku wykonywalnego mkisofs."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708
+msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default."
+msgstr ""
+"Nie można określić trybu danych ostatniej ścieżki. Zostanie użyty domyślny "
+"tryb."
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86
-msgid "Read error from file '%1'"
-msgstr "Błąd przy odczycie z pliku '%1'"
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:771
+msgid "Searching for old session"
+msgstr "Wyszukiwanie poprzedniej sesji"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91
-msgid "Used version of mkisofs does not have large file support."
-msgstr "Użyta wersja programu mkisofs nie zawiera obsługi wielkich plików."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894
+msgid "Waiting for a medium"
+msgstr "Oczekiwanie na płytę"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92
-msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled."
-msgstr "Pliki większe niż 2 GB nie są obsługiwane."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:911 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:311
+msgid "Creating Data Image File"
+msgstr "Tworzenie pliku obrazu z płyty z danymi"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105
-msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'"
-msgstr "Znaleziono źle zakodowaną nazwę pliku '%1'"
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915
+msgid "Writing Data CD"
+msgstr "Zapisywanie płyty CD z danymi"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107
-msgid "This may be caused by a system update which changed the local character set."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:921
+msgid "Writing Multisession CD"
+msgstr "Nagrywanie wielosesyjnej płyty CD"
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:936 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:336
+msgid ""
+"_n: ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copy\n"
+"ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copies"
msgstr ""
-"Może to być spowodowane uaktualnieniem systemu, które zmieniło używane "
-"kodowanie znaków."
+"System plików ISO9660 (Rozmiar: %1) - %n kopia\n"
+"System plików ISO9660 (Rozmiar: %1) - %n kopie\n"
+"System plików ISO9660 (Rozmiar: %1) - %n kopii"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108
-msgid "You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename encoding."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:940 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:340
+msgid "ISO9660 Filesystem (Size: %1)"
+msgstr "System plików ISO9660 (Rozmiar: %1)"
+
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79
+msgid "<em>%1</em> renamed to <em>%2</em>"
+msgstr "Zmieniono nazwę <em>%1</em> na <em>%2</em>"
+
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181
+msgid ""
+"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the "
+"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not "
+"have to be shortened but long filenames will not be available on Windows "
+"systems."
msgstr ""
-"Możesz użyć programu convmv (http://j3e.de/linux/convmv/), aby naprawić "
-"kodowanie nazw plików."
+"Niektóre nazwy plików musiały zostać skrócone ze względu na ograniczenie w "
+"rozszerzeniu Joliet liczby znaków w nazwie pliku do %1. Jeśli rozszerzenia "
+"Joliet są wyłączone, nazwy plików nie muszą być skracane, ale długie nazwy "
+"plików nie będą dostępne w systemie Windows."
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112
-msgid "The boot image has an invalid size."
-msgstr "Obraz rozruchowy ma nieprawidłowy rozmiar."
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188
+msgid "Shorten Filenames"
+msgstr "Skróć nazwy plików"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116
-msgid "The boot image contains multiple partitions.."
-msgstr "Obraz rozruchowy zawiera wiele partycji.."
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189
+msgid "Disable Joliet extensions"
+msgstr "Wyłącz rozszerzenia Joliet"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117
-msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition."
-msgstr "Obraz rozruchowy twardego dysku musi zawierać jedną partycję."
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206
+msgid ""
+"The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows "
+"systems) restrict the length of the volume descriptior (the name of the "
+"filesystem) to %1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than "
+"that. Do you want it to be cut or do you want to go back and change it "
+"manually?"
+msgstr ""
+"Rozszerzenia Joliet (które są potrzebne do obsługi długich nazw plików w "
+"systemie Windows) powodują ograniczenie deskryptora wolumenu (nazwy systemu "
+"plików) do %1 znaków. Wybrany deskryptor '%2' jest dłuższy. Czy chcesz go "
+"przyciąć, czy wrócić i zmienić go ręcznie?"
+
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212
+msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree"
+msgstr "Przytnij deskryptor wolumenu w drzewie Joliet"
+
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248
+msgid ""
+"K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been "
+"added to the project. Do you want to continue without writing the symbolic "
+"links to the image?"
+msgstr ""
+"K3b nie może podążać za dowiązaniami symbolicznymi do katalogów, a takie "
+"dowiązania zostały dodane do projektu. Czy chcesz kontynuować bez "
+"zapisywania tych dowiązań w obrazie płyty?"
+
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253
+msgid "Discard symbolic links to folders"
+msgstr "Usuń dowiązania symboliczne do katalogów"
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:175
#, c-format
@@ -2230,11 +1744,6 @@ msgstr ""
msgid "Could not determine size of resulting image file."
msgstr "Nie można określić rozmiaru wynikowego obrazu."
-#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499
-msgid "Could not open %1 for writing"
-msgstr "Nie można otworzyć pliku %1 do zapisu"
-
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:596
msgid "No volume id specified. Using default."
msgstr "Nie podano identyfikatora wolumenu, użyty został domyślny."
@@ -2244,8 +1753,8 @@ msgid ""
"Found files bigger than 2 GB. These files will only be fully accessible if "
"mounted with UDF."
msgstr ""
-"Znaleziono pliki większe niż 2 GB. Te pliki będą w pełni dostępne tylko jeśli "
-"płyta będzie montowana w trybie UDF."
+"Znaleziono pliki większe niż 2 GB. Te pliki będą w pełni dostępne tylko "
+"jeśli płyta będzie montowana w trybie UDF."
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:693
msgid "Enabling UDF extension."
@@ -2253,13 +1762,15 @@ msgstr "Włączanie rozszerzenia UDF."
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:830
msgid "Could not follow link %1 to non-existing file %2. Skipping..."
-msgstr "Nie można podążyć za dowiązaniem %1 do nieistniejącego pliku %2. Pomijanie..."
+msgstr ""
+"Nie można podążyć za dowiązaniem %1 do nieistniejącego pliku %2. Pomijanie..."
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:836
-msgid "Ignoring link %1 to folder %2. K3b is unable to follow links to folders."
+msgid ""
+"Ignoring link %1 to folder %2. K3b is unable to follow links to folders."
msgstr ""
-"Ignorowanie dowiązania %1 do katalogu %2. K3b nie może podążać za dowiązaniami "
-"do katalogów."
+"Ignorowanie dowiązania %1 do katalogu %2. K3b nie może podążać za "
+"dowiązaniami do katalogów."
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:846
msgid "Could not find file %1. Skipping..."
@@ -2272,7 +1783,8 @@ msgstr "Nie można odczytać pliku %1. Pomijanie..."
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:898
#, c-format
msgid "Failed to backup boot image file %1"
-msgstr "Nie powiodło się stworzenie kopii zapasowej pliku obrazu rozruchowego %1"
+msgstr ""
+"Nie powiodło się stworzenie kopii zapasowej pliku obrazu rozruchowego %1"
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1065 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1075
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1082 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1088
@@ -2283,613 +1795,346 @@ msgstr "Nie można zapisać do pliku tymczasowego"
msgid "No files to be written."
msgstr "Brak plików przeznaczonych do zapisu."
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79
-msgid "<em>%1</em> renamed to <em>%2</em>"
-msgstr "Zmieniono nazwę <em>%1</em> na <em>%2</em>"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72
+msgid "Mkisofs executable not found."
+msgstr "Nie znaleziono pliku wykonywalnego mkisofs."
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181
-msgid ""
-"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the "
-"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not have "
-"to be shortened but long filenames will not be available on Windows systems."
-msgstr ""
-"Niektóre nazwy plików musiały zostać skrócone ze względu na ograniczenie w "
-"rozszerzeniu Joliet liczby znaków w nazwie pliku do %1. Jeśli rozszerzenia "
-"Joliet są wyłączone, nazwy plików nie muszą być skracane, ale długie nazwy "
-"plików nie będą dostępne w systemie Windows."
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86
+msgid "Read error from file '%1'"
+msgstr "Błąd przy odczycie z pliku '%1'"
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188
-msgid "Shorten Filenames"
-msgstr "Skróć nazwy plików"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91
+msgid "Used version of mkisofs does not have large file support."
+msgstr "Użyta wersja programu mkisofs nie zawiera obsługi wielkich plików."
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189
-msgid "Disable Joliet extensions"
-msgstr "Wyłącz rozszerzenia Joliet"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92
+msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled."
+msgstr "Pliki większe niż 2 GB nie są obsługiwane."
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105
+msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'"
+msgstr "Znaleziono źle zakodowaną nazwę pliku '%1'"
+
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107
msgid ""
-"The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows systems) "
-"restrict the length of the volume descriptior (the name of the filesystem) to "
-"%1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than that. Do you want it "
-"to be cut or do you want to go back and change it manually?"
+"This may be caused by a system update which changed the local character set."
msgstr ""
-"Rozszerzenia Joliet (które są potrzebne do obsługi długich nazw plików w "
-"systemie Windows) powodują ograniczenie deskryptora wolumenu (nazwy systemu "
-"plików) do %1 znaków. Wybrany deskryptor '%2' jest dłuższy. Czy chcesz go "
-"przyciąć, czy wrócić i zmienić go ręcznie?"
-
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212
-msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree"
-msgstr "Przytnij deskryptor wolumenu w drzewie Joliet"
+"Może to być spowodowane uaktualnieniem systemu, które zmieniło używane "
+"kodowanie znaków."
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108
msgid ""
-"K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been added "
-"to the project. Do you want to continue without writing the symbolic links to "
-"the image?"
+"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename "
+"encoding."
msgstr ""
-"K3b nie może podążać za dowiązaniami symbolicznymi do katalogów, a takie "
-"dowiązania zostały dodane do projektu. Czy chcesz kontynuować bez zapisywania "
-"tych dowiązań w obrazie płyty?"
-
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253
-msgid "Discard symbolic links to folders"
-msgstr "Usuń dowiązania symboliczne do katalogów"
-
-#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33
-msgid "El Torito Boot image"
-msgstr "Obraz rozruchowy El Torito"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175
-msgid "Unmounting disk"
-msgstr "Odmontowywanie płyty"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227
-msgid "Creating image file"
-msgstr "Tworzenie pliku obrazu"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228
-msgid "Track 1 of 1"
-msgstr "Ścieżka 1 z 1"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:229
-#, c-format
-msgid "Creating image file in %1"
-msgstr "Tworzenie pliku obrazu w %1"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:327
-#, c-format
-msgid "Image successfully created in %1"
-msgstr "Pomyślnie utworzono obraz w %1"
+"Możesz użyć programu convmv (http://j3e.de/linux/convmv/), aby naprawić "
+"kodowanie nazw plików."
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:345
-msgid "Error while creating ISO image"
-msgstr "Błąd przy tworzeniu pliku obrazu ISO"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112
+msgid "The boot image has an invalid size."
+msgstr "Obraz rozruchowy ma nieprawidłowy rozmiar."
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:607
-msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode."
-msgstr ""
-"Większość nagrywarek nie obsługuje nagrywania wielosesyjnych płyt CD w trybie "
-"DAO."
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116
+msgid "The boot image contains multiple partitions.."
+msgstr "Obraz rozruchowy zawiera wiele partycji.."
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708
-msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default."
-msgstr ""
-"Nie można określić trybu danych ostatniej ścieżki. Zostanie użyty domyślny "
-"tryb."
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117
+msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition."
+msgstr "Obraz rozruchowy twardego dysku musi zawierać jedną partycję."
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:771
-msgid "Searching for old session"
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52
+msgid "Searching previous session"
msgstr "Wyszukiwanie poprzedniej sesji"
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894
-msgid "Waiting for a medium"
-msgstr "Oczekiwanie na płytę"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915
-msgid "Writing Data CD"
-msgstr "Zapisywanie płyty CD z danymi"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:921
-msgid "Writing Multisession CD"
-msgstr "Nagrywanie wielosesyjnej płyty CD"
-
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:163
-msgid "Growisofs version %1 is too old. K3b needs at least version 5.10."
-msgstr ""
-"Wersja %1 programu growisofs jest zbyt stara. K3b wymaga przynajmniej wersji "
-"5.10."
-
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:237
-#, c-format
-msgid "Could not open file %1."
-msgstr "Nie można otworzyć pliku %1"
-
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:383
-msgid "Starting simulation..."
-msgstr "Rozpoczęcie symulacji szybkością..."
-
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:388
-msgid "Starting disc write..."
-msgstr "Rozpoczęcie nagrywania płyty..."
-
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:472
-msgid "Writing data"
-msgstr "Zapisywanie danych"
-
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553
-msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)"
-msgstr "Ostateczna średnia szybkość zapisu: %1 KB/s (%2x)"
-
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557
-msgid "Simulation successfully completed"
-msgstr "Symulacja zakończona pomyślnie"
-
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559
-msgid "Writing successfully completed"
-msgstr "Nagrywanie zakończone pomyślnie"
-
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572
-msgid "Ejecting DVD"
-msgstr "Wysuwanie płyty DVD"
-
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:135
-msgid "Could not find a valid eMovix installation."
-msgstr "Nie można znaleźć prawidłowo zainstalowanego programu eMovix."
-
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:193
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:232
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:266
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:163
#, c-format
-msgid "Could not write to temporary file %1"
-msgstr "Nie można zapisać do pliku tymczasowego %1"
+msgid "Could not open Iso9660 filesystem in %1."
+msgstr "Nie można otworzyć systemu plików ISO9660 w %1."
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:214
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:184
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:218
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:253
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:265
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:274
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:283
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:290
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:324
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:326
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:328
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:330
-msgid "default"
-msgstr "domyślnie"
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:175
+msgid "Could not determine next writable address."
+msgstr "Nie można określić następnego adresu do zapisywania."
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:331
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:198
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:242
-msgid "none"
-msgstr "żaden"
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:211
+msgid "Could not retrieve multisession information from disk."
+msgstr "Nie można odczytać z płyty informacji o sesjach."
-#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:116
-msgid "Writing eMovix CD"
-msgstr "Nagrywanie płyty CD eMovix"
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:212
+msgid "The disk is either empty or not appendable."
+msgstr "Płyta jest albo pusta, albo nie można do niej dopisywać."
-#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:118
-msgid "Writing eMovix CD (%1)"
-msgstr "Nagrywanie płyty CD eMovix (%1)"
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:87
+msgid "Changing DVD Booktype"
+msgstr "Zmiana formatu płyty DVD"
-#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:125
-#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:124
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:120
msgid ""
-"_n: 1 file (%1) and about 8 MB eMovix data\n"
-"%n files (%1) and about 8 MB eMovix data"
+"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</"
+"b>."
msgstr ""
-"1 plik (%1) i około 8 MB danych programu eMovix\n"
-"%n pliki (%1) i około 8 MB danych programu eMovix\n"
-"%n plików (%1) i około 8 MB danych programu eMovix"
-
-#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95
-msgid "Enter New Filename"
-msgstr "Proszę podać nową nazwę pliku"
+"Proszę włożyć pustą płytę DVD+R lub DVD+RW do napędu <p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96
-msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:"
-msgstr "Plik o tej nazwie już istnieje. Proszę podać nową nazwę:"
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:188
+msgid "Booktype successfully changed"
+msgstr "Zmiana formatu płyty zakończyła się pomyślnie"
-#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420
-msgid "Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists."
-msgstr "Nie można zmienić nazwy pliku z napisami. Istnieje już plik o nazwie %1."
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:257
+msgid "Cannot change booktype on non-empty DVD+R media."
+msgstr "Nie można zmienić formatu płyty DVD+R, która nie jest pusta."
-#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:115
-msgid "Writing eMovix DVD"
-msgstr "Nagrywanie płyty DVD eMovix"
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:265
+msgid "No DVD+R(W) media found."
+msgstr "Nie znaleziono płyty DVD+R(W)."
-#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:117
-msgid "Writing eMovix DVD (%1)"
-msgstr "Nagrywanie płyty DVD eMovix (%1)"
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:346
+msgid "Changing Booktype"
+msgstr "Zmienianie formatu płyty"
-#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65
-msgid "File %1 is empty."
-msgstr "Plik %1 jest pusty."
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:230
+msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD+RW."
+msgstr "Powiększanie systemu plików ISO9660 na płycie DVD+RW."
-#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97
-msgid ""
-"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream was "
-"required."
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:262
+msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD-RW in restricted overwrite mode."
msgstr ""
-"To wygląda na podstawowy strumień wideo, a wymagany jest strumień "
-"multipleksowany."
+"Rozszerzanie systemu plików ISO9660 na płycie DVD-RW w trybie ograniczonego "
+"zastępowania."
-#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:280
msgid ""
-"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream was "
-"required."
+"Your writer (%1 %2) does not support Incremental Streaming with %3 media. "
+"Multisession will not be possible. Continue anyway?"
msgstr ""
-"To wygląda na podstawowy strumień audio, a wymagany jest strumień "
-"multipleksowany."
-
-#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107
-msgid ""
-"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was "
-"required."
-msgstr "To wygląda na nagłówek RIFF, a wymagany jest strumień multipleksowany."
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416
-msgid "n/a"
-msgstr "niedostępne"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287
-msgid "%1 bit/s"
-msgstr "%1 bitów/s"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215
-msgid "Component"
-msgstr "Component"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270
-#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302
-msgid "Unspecified"
-msgstr "Niezdefiniowany"
+"Twoja nagrywarka (%1 %2) nie obsługuje przyrostowego przesyłania danych dla "
+"płyt %3. Stworzenie płyty wielosesyjnej nie będzie możliwe. Czy mimo to "
+"kontynuować?"
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300
-msgid "%1 Hz"
-msgstr "%1 Hz"
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:285
+msgid "No Incremental Streaming"
+msgstr "Nagrywarka nie obsługuje przyrostowego przesyłania danych"
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328
-msgid "original"
-msgstr "oryginał"
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:315
+msgid "Writing Data DVD"
+msgstr "Nagrywanie płyty DVD z danymi"
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328
-msgid "duplicate"
-msgstr "kopia"
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:321
+msgid "Writing Multisession DVD"
+msgstr "Nagrywanie wielosesyjnej płyty DVD"
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340
-msgid "Motion Picture"
-msgstr "Film"
+#: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32
+msgid ""
+"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n"
+"To remove or rename files use the context menu.\n"
+"After that press the burn button to write the DVD."
+msgstr ""
+"Przeciągnij pliki i katalogi, aby dodać je do projektu.\n"
+"Aby usunąć lub zmienić nazwę pliku użyj menu kontekstowego.\n"
+"Następnie naciśnij przycisk \"Nagraj\", aby nagrać DVD."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342
-msgid "Still Picture"
-msgstr "Zdjęcie"
+#: projects/k3babstractwriter.cpp:57
+msgid "Unlocking drive..."
+msgstr "Odbezpieczanie napędu..."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349
-#, c-format
-msgid "Layer %1"
-msgstr "Warstwa %1"
+#: projects/k3babstractwriter.cpp:71
+msgid "Could not unlock CD drive."
+msgstr "Nie można odblokować napędu CD."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383
-msgid "unknown"
-msgstr "nieznane"
+#: projects/k3babstractwriter.cpp:74
+msgid "Ejecting CD"
+msgstr "Wysuwanie CD"
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384
-msgid "invalid"
-msgstr "nieprawidłowe"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286
+msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree."
+msgstr "Cdrdao w wersji %1 nie obsługuje wyłączania Burnfree."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390
-msgid "stereo"
-msgstr "stereo"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225
+msgid "'Force unsafe operations' enabled."
+msgstr "Włączono 'wymuszanie niebezpiecznych operacji'."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391
-msgid "joint stereo"
-msgstr "połączone stereo"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310
+msgid "Cdrdao %1 does not support overburning."
+msgstr "Cdrdao w wersji %1 nie obsługuje nagrywania w trybie 'overburn'."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397
-msgid "dual channel"
-msgstr "dwa kanały"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522
+msgid "Could not backup tocfile."
+msgstr "Nie można utworzyć kopii zapasowej pliku toc."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393
-msgid "single channel"
-msgstr "jeden kanał"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553
+msgid "Preparing read process..."
+msgstr "Przygotowywanie procesu odczytującego..."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398
-msgid "surround sound"
-msgstr "dźwięk przestrzenny"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559
+msgid "Preparing copy process..."
+msgstr "Przygotowywanie procesu kopiującego..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476
-#, c-format
-msgid "Removing Binary file %1"
-msgstr "Usuwanie pliku binarnego %1"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562
+msgid "Preparing blanking process..."
+msgstr "Przygotowywanie procesu kasującego..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595
#, c-format
-msgid "Removing Cue file %1"
-msgstr "Usuwanie pliku Cue %1"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162
-msgid "Could not write correct XML-file."
-msgstr "Nie można zapisać poprawnego pliku XML."
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176
-msgid "Creating image files"
-msgstr "Tworzenie plików obrazu"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183
-msgid "Creating Cue/Bin files ..."
-msgstr "Tworzenie plików Cue/Bin ..."
+msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..."
+msgstr "Rozpoczęcie symulacji DAO z szybkością %1x..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601
#, c-format
-msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1."
-msgstr ""
-"Do tworzenia płyt Video CD musi być zainstalowany program VcdImager w wersji "
-"%1."
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198
-msgid ""
-"You can find this on your distribution disks or download it from "
-"http://www.vcdimager.org"
-msgstr ""
-"Możesz go znaleźć w swojej dystrybucji lub pobrać ze strony "
-"http://www.vcdimager.org"
+msgid "Starting DAO writing at %1x speed..."
+msgstr "Rozpoczęcie nagrywania DAO z szybkością %1x..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197
-msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater."
-msgstr "Plik wykonywalny %1 jest zbyt stary: potrzebna jest wersja %2 lub wyższa."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606
+msgid "Starting reading..."
+msgstr "Rozpoczęto odczyt..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293
-msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)"
-msgstr "Przeszukiwanie pliku wideo %1 z %2 (%3)"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607
+msgid "Reading"
+msgstr "Odczytywanie"
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612
#, c-format
-msgid "Creating Image for track %1"
-msgstr "Tworzenie obrazu dla ścieżki %1"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352
-msgid "Cue/Bin files successfully created."
-msgstr "Pliki Cue/Bin zostały utworzone pomyślnie."
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395
-msgid "Writing Copy %1 of %2"
-msgstr "Nagrywanie kopii %1 z %2"
+msgid "Starting simulation copy at %1x speed..."
+msgstr "Rozpoczęcie symulacji kopiowania z szybkością %1x..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617
#, c-format
-msgid "One or more BCD fields out of range for %1"
-msgstr "Zakres jednego lub więcej pól BCD przekroczony w %1"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518
-msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore"
-msgstr "Od tej chwili, błędy informacji do przeszukiwania nie będą więcej zgłaszane."
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519
-msgid ""
-"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled "
-"already."
-msgstr ""
-"Rozważ włączenie opcji \"Uaktualnienie informacji do przeszukiwania\", o ile "
-"nie jest jeszcze włączona."
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526
-msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)"
-msgstr ""
-"Wydaje się, że punkty APS nie są w odpowiedniej kolejności (aktualny punkt %1, "
-"ostatnio widziany punkt %2)"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527
-msgid "Ignoring this aps"
-msgstr "Ten APS zostaje zignorowany"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535
-msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)"
-msgstr "Błędny pakiet o numerze #%1 (przesunięcie w strumieniu bajtów %2)"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536
-msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored."
-msgstr "Pozostałe %1 bajtów strumienia zostanie zignorowane."
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544
-msgid "Writing Video CD (Version 1.1)"
-msgstr "NagrywanieVideo CD (Wersja 1.1)"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546
-msgid "Writing Video CD (Version 2.0)"
-msgstr "Nagrywanie Video CD (Wersja 2.0)"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548
-msgid "Writing Super Video CD"
-msgstr "Nagrywanie Super-Video CD"
+msgid "Starting copy at %1x speed..."
+msgstr "Rozpoczęcie kopiowania z szybkością %1x..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550
-msgid "Writing High-Quality Video CD"
-msgstr "Nagrywanie wysokiej jakości Video CD"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618
+msgid "Copying"
+msgstr "Kopiowanie"
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552
-msgid "Writing Video CD"
-msgstr "Nagrywanie Video CD"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622
+msgid "Starting blanking..."
+msgstr "Rozpoczęcie kasowania..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560
-msgid ""
-"_n: 1 MPEG (%1)\n"
-"%n MPEGs (%1)"
-msgstr ""
-"1 plik MPEG (%1)\n"
-"%n pliki MPEG (%1)\n"
-"%n plików MPEG (%1)"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623
+msgid "Blanking"
+msgstr "Kasowanie"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:211 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:223
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735
msgid ""
-"K3b will create a %1 image from the given MPEG files, but these files must "
-"already be in %2 format. K3b does not yet resample MPEG files."
+"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable "
+"to restore it from the backup %2."
msgstr ""
-"K3b utworzy obraz %1 z podanych plików MPEG, ale te pliki muszą już być w "
-"formacie %2. K3b nie wykonuje przekodowania plików MPEG."
-
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:214 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:215
-msgid "VCD"
-msgstr "VCD"
-
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:226 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:227
-msgid "SVCD"
-msgstr "SVCD"
+"Z powodu błędu cdrdao plik toc/cue %1 został skasowany. K3b nie był w stanie "
+"odzyskać go z kopii zapasowej %2."
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:229
-msgid "Note: Forcing MPEG2 as VCD is not supported by some standalone DVD players."
-msgstr ""
-"Uwaga: wymuszanie MPEG2 jako VCD nie jest obsługiwane przez niektóre sprzętowe "
-"odtwarzacze DVD."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557
+msgid "Simulation successfully completed"
+msgstr "Symulacja zakończona pomyślnie"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:233
-msgid "Forcing VCD"
-msgstr "Wymuszanie VCD"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763
+msgid "Reading successfully completed"
+msgstr "Odczytywanie zakończone pomyślnie"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:246
-msgid ""
-"You cannot mix MPEG1 and MPEG2 video files.\n"
-"Please start a new Project for this filetype.\n"
-"Resample not implemented in K3b yet."
-msgstr ""
-"Nie można mieszać plików wideo MPEG1 i MPEG2.\n"
-"Proszę utworzyć nowy projekt dla tego typu plików.\n"
-"Przekodowywanie nie jest jeszcze zaimplementowane w K3b."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559
+msgid "Writing successfully completed"
+msgstr "Nagrywanie zakończone pomyślnie"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:247
-msgid "Wrong File Type for This Project"
-msgstr "Zły typ pliku dla tego projektu"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769
+msgid "Copying successfully completed"
+msgstr "Kopiowanie zakończone pomyślnie"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:258
-msgid ""
-"PBC (Playback control) enabled.\n"
-"Videoplayers can not reach Segments (Mpeg Still Pictures) without Playback "
-"control ."
-msgstr ""
-"PBC (kontrola odtwarzania) włączona.\n"
-"Odtwarzacze nie mogą dostać się do segmentów (obrazków w strumieniu MPEG) bez "
-"PBC."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772
+msgid "Blanking successfully completed"
+msgstr "Kasowanie zakończone pomyślnie"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:290
-msgid "Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n"
-msgstr "Obsługiwane są tylko pliki wideo w formacie MPEG1 i MPEG2.\n"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553
+msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)"
+msgstr "Ostateczna średnia szybkość zapisu: %1 KB/s (%2x)"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:291
-msgid "Wrong File Format"
-msgstr "Zły format pliku"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788
+msgid "Please include the debugging output in your problem report."
+msgstr "Proszę dołączyć wyjście debugowania przy zgłaszaniu problemu."
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58
-msgid "Could not find normalize executable."
-msgstr "Nie można odnaleźć pliku wykonywanego niezbędnego do normalizacji."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565
+#, c-format
+msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed"
+msgstr "Nośnik nie pozwala na nagrywanie z szybkością %1x"
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86
-msgid "Could not start normalize."
-msgstr "Nie można uruchomić normalizacji."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814
+#, c-format
+msgid "Switching down burn speed to %1x"
+msgstr "Zmniejszanie szybkości nagrywania do %1x"
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126
-msgid "Track %1 is already normalized."
-msgstr "Ścieżka %1 jest już znormalizowana."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844
+msgid "Executing Power calibration"
+msgstr "Wykonywanie kalibracji mocy"
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132
-msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2"
-msgstr "Dopasowywanie poziomu głośności dla ścieżki %1 z %2"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848
+msgid "Power calibration successful"
+msgstr "Kalibracja mocy zakończona pomyślnie"
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140
-msgid "Computing level for track %1 of %2"
-msgstr "Obliczanie poziomu głośności dla ścieżki %1 z %2"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849
+msgid "Preparing burn process..."
+msgstr "Przygotowywanie nagrywania..."
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183
-msgid "Successfully normalized all tracks."
-msgstr "Wszystkie ścieżki zostały pomyślnie znormalizowane"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853
+msgid "Flushing cache"
+msgstr "Czyszczenie bufora"
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191
-msgid "Error while normalizing tracks."
-msgstr "Błąd podczas normalizacji ścieżek."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857
+msgid "Writing CD-Text lead-in..."
+msgstr "Zapisywanie nagłówka CD-Text..."
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205
-msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources."
-msgstr "Nie można nagrywać w locie z tych źródeł audio."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861
+msgid "Turning BURN-Proof on"
+msgstr "Włączanie BURN-Proof"
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254
-msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard."
-msgstr "Długość ścieżki poniżej 4 sekund jest niezgodna ze standardem Red Book."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869
+msgid "Found ISRC code"
+msgstr "Znaleziono kod ISRC"
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873
#, c-format
-msgid "Creating image files in %1"
-msgstr "Tworzenie plików obrazu w %1"
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458
-msgid "Successfully decoded all tracks."
-msgstr "Wszystkie ścieżki zostały pomyślnie rozkodowane."
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500
-msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk."
-msgstr "Błąd wejścia/wyjścia. Prawdopodobnie brak wolnego miejsca na dysku twardym."
+msgid "Found pregap: %1"
+msgstr "Znaleziono odstęp: %1"
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847
-msgid "Writing Audio CD"
-msgstr "Nagrywanie płyty CD Audio"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886
+msgid "No cdrdao driver found."
+msgstr "Nie znaleziono sterownika cdrdao."
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857
-msgid ""
-"_n: 1 track (%1 minutes)\n"
-"%n tracks (%1 minutes)"
-msgstr ""
-"1 ścieżka (%1 minut)\n"
-"%n ścieżki (%1 minut)\n"
-"%n ścieżek (%1 minut)"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887
+msgid "Please select one manually in the device settings."
+msgstr "Proszę wybrać sterownik w ustawieniach urządzenia."
-#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60
-msgid "Silence"
-msgstr "Cisza"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888
+msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'."
+msgstr "Dla najnowszych napędów będzie to 'generic-mmc'."
-#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945
-msgid ""
-"<p>Unable to handle the following files due to an unsupported format:"
-"<p>You may manually convert these audio files to wave using another application "
-"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project."
-msgstr ""
-"<p>Nie można obsłużyć następujących plików z powodu nieobsługiwanego formatu:"
-"<p>Możesz ręcznie przekonwertować te pliki dźwiękowe na format WAV za pomocą "
-"innego programu, obsługującego ten format dźwiękowy, a następnie dodać pliki "
-"WAV do projektu w K3b."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897
+msgid "Device not ready, waiting."
+msgstr "Urządzenie nie jest gotowe, czekam."
-#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950
-msgid "Unsupported Format"
-msgstr "Nieobsługiwany format danych"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901
+msgid "Cue sheet not accepted."
+msgstr "Spis Cue nie został zaakceptowany."
-#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88
-#, c-format
-msgid "Unable to seek in track %1."
-msgstr "Nie można przewinąć w ścieżce %1."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513
+msgid "No valid %1 option: %2"
+msgstr "Brak poprawnej opcji dla %1: %2"
-#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145
-#, c-format
-msgid "Error while decoding track %1."
-msgstr "Błąd podczas rozkodowywanie ścieżki %1."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:911 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:703
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:239 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1034
+msgid "Data does not fit on disk."
+msgstr "Dane nie mieszczą się na płycie"
-#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101
-msgid "Please insert Audio CD %1%2"
-msgstr "Proszę włożyć płytę CD Audio %1%2"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705
+msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway."
+msgstr ""
+"Włącz tryb \"overburning\" w zaawansowanych ustawieniach K3b, aby mimo "
+"wszystko nagrać."
-#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249
-msgid "CD Track"
-msgstr "Ścieżka CD"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998
+msgid "Writing leadin "
+msgstr "Zapisywanie Lead-in"
-#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255
-msgid "Track %1 from Audio CD %2"
-msgstr "Ścieżka %1 z płyty CD Audio %2"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004
+msgid "Writing leadout "
+msgstr "Zapisywanie Lead-out"
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:185
msgid "Writer does not support disk at once (DAO) recording"
@@ -2902,12 +2147,12 @@ msgstr "Nagrywarka nie obsługuje nagrywania w trybie surowym."
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:220
msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (Burnfree)"
msgstr ""
-"Nagrywarka nie obsługuje nagrywania z zabezpieczeniem przed opróżnieniem bufora "
-"(Burnfree)"
+"Nagrywarka nie obsługuje nagrywania z zabezpieczeniem przed opróżnieniem "
+"bufora (Burnfree)"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225
-msgid "'Force unsafe operations' enabled."
-msgstr "Włączono 'wymuszanie niebezpiecznych operacji'."
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106
+msgid "Cdrecord %1 does not support overburning."
+msgstr "Cdrecord w wersji %1 nie obsługuje nagrywania w trybie 'overburn'."
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:352
msgid "Starting %1 simulation at %2x speed..."
@@ -2937,9 +2182,11 @@ msgstr "Błąd wejścia/wyjścia. Nie zawsze oznacza to poważny problem."
msgid "Reloading of medium required"
msgstr "Konieczne jest ponowne włożenie płyty"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513
-msgid "No valid %1 option: %2"
-msgstr "Brak poprawnej opcji dla %1: %2"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031
+msgid "Trying to write more than the official disk capacity"
+msgstr ""
+"Próba nagrania większej ilości danych niż wynosi oficjalna pojemność płyty"
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:540
msgid "Only session 1 will be cloned."
@@ -2949,11 +2196,6 @@ msgstr "Zostanie sklonowana tylko pierwsza sesja."
msgid "Unable to fixate the disk."
msgstr "Nie można zamknąć płyty."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565
-#, c-format
-msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed"
-msgstr "Nośnik nie pozwala na nagrywanie z szybkością %1x"
-
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:567
#, c-format
msgid "Switching burn speed up to %1x"
@@ -2968,6 +2210,11 @@ msgstr "Zmniejszanie szybkości nagrywania do %1x"
msgid "Starting disc write"
msgstr "Rozpoczęcie nagrywania płyty"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:597 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:141
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:148 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:149
+msgid "Closing Session"
+msgstr "Zamykanie sesji"
+
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:601
msgid "Writing Leadin"
msgstr "Zapisywanie Leadin"
@@ -3016,11 +2263,9 @@ msgstr ""
"Bufor był prawie pusty %n razy.\n"
"Bufor był prawie pusty %n razy."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705
-msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway."
-msgstr ""
-"Włącz tryb \"overburning\" w zaawansowanych ustawieniach K3b, aby mimo wszystko "
-"nagrać."
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:701 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237
+msgid "Data did not fit on disk."
+msgstr "Dane nie zmieściły się na płycie"
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:712
msgid "%1 could not reserve shared memory segment of requested size."
@@ -3105,12 +2350,14 @@ msgstr "Użyj opcji 'wymuszanie niebezpiecznych operacji', aby to zignorować."
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:754
msgid "Found a low-speed medium not suitable for the writer being used."
msgstr ""
-"Wykryty został nośnik o niskiej szybkości nagrywania, który nie jest odpowiedni "
-"dla używanej nagrywarki."
+"Wykryty został nośnik o niskiej szybkości nagrywania, który nie jest "
+"odpowiedni dla używanej nagrywarki."
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:758
msgid "Most likely the burning failed due to low-quality media."
-msgstr "Najprawdopodobniej nagrywanie nie powiodło się z powodu niskiej jakości płyty."
+msgstr ""
+"Najprawdopodobniej nagrywanie nie powiodło się z powodu niskiej jakości "
+"płyty."
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:761
msgid "Another application is blocking the device (most likely automounting)."
@@ -3132,17 +2379,18 @@ msgstr "Spróbuj ponownie używając 'Całkowitego' wymazywania."
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:774
msgid ""
-"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running suid "
-"root anymore."
+"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running "
+"suid root anymore."
msgstr ""
"Od wersji jądra 2.6.8 cdrecord nie może używać trybu SCSI, kiedy jest "
"uruchomiony z uprawnieniami administratora."
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:775
-msgid "You may use K3bSetup to solve this problem or remove the suid bit manually."
+msgid ""
+"You may use K3bSetup to solve this problem or remove the suid bit manually."
msgstr ""
-"Możesz użyć programu K3bSetup, aby rozwiązać ten problem albo wyłączyć bit SUID "
-"ręcznie."
+"Możesz użyć programu K3bSetup, aby rozwiązać ten problem albo wyłączyć bit "
+"SUID ręcznie."
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:786
msgid "If you are running an unpatched cdrecord version..."
@@ -3160,159 +2408,627 @@ msgstr "...i FAQ programu K3b Ci nie pomaga..."
msgid "...please include the debugging output in your problem report."
msgstr "...proszę dołączyć wyjście debugowania przy zgłaszaniu problemu."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286
-msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree."
-msgstr "Cdrdao w wersji %1 nie obsługuje wyłączania Burnfree."
+#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90
+msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)"
+msgstr ""
+"Nagrywarka nie obsługuje nagrywania z zabezpieczeniem przed opróżnieniem "
+"bufora (BURNPROOF)"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310
-msgid "Cdrdao %1 does not support overburning."
-msgstr "Cdrdao w wersji %1 nie obsługuje nagrywania w trybie 'overburn'."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84
+msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x."
+msgstr ""
+"Nie powiodło się wykonanie OPC. Proszę spróbować nagrywania z szybkością 1x."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522
-msgid "Could not backup tocfile."
-msgstr "Nie można utworzyć kopii zapasowej pliku toc."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89
+msgid "Please try again with writing mode DAO."
+msgstr "Proszę spróbować nagrywania w trybie DAO"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553
-msgid "Preparing read process..."
-msgstr "Przygotowywanie procesu odczytującego..."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125
+msgid "Flushing Cache"
+msgstr "Czyszczenie bufora"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559
-msgid "Preparing copy process..."
-msgstr "Przygotowywanie procesu kopiującego..."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126
+msgid "Flushing the cache may take some time."
+msgstr "Czyszczenie bufora może zająć trochę czasu."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562
-msgid "Preparing blanking process..."
-msgstr "Przygotowywanie procesu kasującego..."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135
+msgid "Closing Track"
+msgstr "Zamykanie ścieżki"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138
+msgid "Closing Disk"
+msgstr "Zamykanie płyty"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145
+msgid "Updating RMA"
+msgstr "Uaktualnianie RMA"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152
+msgid "Writing Lead-out"
+msgstr "Nagrywanie Lead-out"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153
+msgid "Writing the lead-out may take some time."
+msgstr "Nagrywanie Lead-out może zająć trochę czasu."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156
+msgid "Removing reference to lead-out."
+msgstr "Usuwanie odwołania do Lead-out."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159
+msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor"
+msgstr "Modyfikowanie deskryptora wolumenu ISO9660"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166
+msgid "Writing mode Incremental Streaming not available"
+msgstr "Tryb przyrostowego przesyłania danych nie jest dostępny"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167
+msgid "Engaging DAO"
+msgstr "Używam DAO"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179
+msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)"
+msgstr "Szybkość nagrywania: %1 KB/s (%2x)"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230
+msgid "K3b detected a problem with the media."
+msgstr "K3b wykrył problem związany z nośnikiem danych."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231
+msgid ""
+"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by "
+"your writer's vendor."
+msgstr ""
+"Proszę spróbować płyt pochodzących od innego producenta. Najlepiej jednego z "
+"zalecanych przez producenta nagrywarki."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232
+msgid "Report the problem if it persists anyway."
+msgstr "Jeśli problem nie zniknie, proszę go zgłosić."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243
+msgid "Unable to set writing speed."
+msgstr "Nie można ustawić prędkości nagrywania."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244
+msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting."
+msgstr ""
+"Proszę spróbować ponownie ustawiając opcję ignorowania szybkości nagrywania."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248
+msgid "Optimum Power Calibration failed."
+msgstr "Kalibracja optymalnej mocy nie powiodła się."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249
+msgid ""
+"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in "
+"the K3b settings."
+msgstr ""
+"Spróbuj dodać '-use-the-force-luke=noopc' do listy parametrów użytkownika "
+"programu growisofs w ustawieniach K3b."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254
+msgid "Unable to allocate software buffer."
+msgstr "Nie można przydzielić bufora programowego."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255
+msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit."
+msgstr ""
+"Ten błąd jest powodowany przez ustawienie niskiego ograniczenia blokowania "
+"stron w pamięci."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256
+msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..."
+msgstr "Można to naprawić przez wydanie polecenia 'ulimit -l unlimited'..."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257
+msgid ""
+"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings."
+msgstr ""
+"...lub poprzez zmniejszenie rozmiaru bufora programowego w zaawansowanych "
+"ustawieniach K3b."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261
+msgid "Write error"
+msgstr "Błąd zapisu"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277
#, c-format
-msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..."
-msgstr "Rozpoczęcie symulacji DAO z szybkością %1x..."
+msgid "Fatal error at startup: %1"
+msgstr "Krytyczny błąd przy rozpoczęciu pracy: %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285
+msgid "Warning at exit: (1)"
+msgstr "Ostrzeżenie przed wyjściem: (1)"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286
+msgid "Most likely mkisofs failed in some way."
+msgstr ""
+"Najprawdopodobniej z jakiegoś powodu nie powiodło się uruchomienie programu "
+"mkisofs."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289
#, c-format
-msgid "Starting DAO writing at %1x speed..."
-msgstr "Rozpoczęcie nagrywania DAO z szybkością %1x..."
+msgid "Fatal error during recording: %1"
+msgstr "Krytyczny błąd podczas nagrywania: %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606
-msgid "Starting reading..."
-msgstr "Rozpoczęto odczyt..."
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:163
+msgid "Growisofs version %1 is too old. K3b needs at least version 5.10."
+msgstr ""
+"Wersja %1 programu growisofs jest zbyt stara. K3b wymaga przynajmniej wersji "
+"5.10."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607
-msgid "Reading"
-msgstr "Odczytywanie"
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:237
+#, c-format
+msgid "Could not open file %1."
+msgstr "Nie można otworzyć pliku %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:383
+msgid "Starting simulation..."
+msgstr "Rozpoczęcie symulacji szybkością..."
+
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:388
+msgid "Starting disc write..."
+msgstr "Rozpoczęcie nagrywania płyty..."
+
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:472
+msgid "Writing data"
+msgstr "Zapisywanie danych"
+
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572
+msgid "Ejecting DVD"
+msgstr "Wysuwanie płyty DVD"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274
#, c-format
-msgid "Starting simulation copy at %1x speed..."
-msgstr "Rozpoczęcie symulacji kopiowania z szybkością %1x..."
+msgid "Creating audio image files in %1"
+msgstr "Tworzenie plików obrazu audio w %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487
+msgid "Creating audio image files"
+msgstr "Tworzenie plików obrazu dla płyty audio"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462
+msgid "Error while creating ISO image."
+msgstr "Błąd podczas tworzenia obrazu ISO."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476
+msgid "ISO image successfully created."
+msgstr "Pomyślnie utworzono obraz ISO."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589
+msgid "Audio images successfully created."
+msgstr "Pomyślnie utworzono obraz płyty audio."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884
+msgid "Writing track %1 of %2 (%3)"
+msgstr "Nagrywanie ścieżki %1 z %2 (%3)"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884
+msgid "ISO9660 data"
+msgstr "Dane ISO9660"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990
+msgid "Simulating second session"
+msgstr "Symulacja nagrywania drugiej sesji"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992
#, c-format
-msgid "Starting copy at %1x speed..."
-msgstr "Rozpoczęcie kopiowania z szybkością %1x..."
+msgid "Writing second session of copy %1"
+msgstr "Nagrywanie drugiej sesji kopii %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618
-msgid "Copying"
-msgstr "Kopiowanie"
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994
+msgid "Writing second session"
+msgstr "Nagrywanie drugiej sesji"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622
-msgid "Starting blanking..."
-msgstr "Rozpoczęcie kasowania..."
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998
+msgid "Simulating first session"
+msgstr "Symulacja nagrywania pierwszej sesji"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623
-msgid "Blanking"
-msgstr "Kasowanie"
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000
+#, c-format
+msgid "Writing first session of copy %1"
+msgstr "Nagrywanie pierwszej sesji kopii %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002
+msgid "Writing first session"
+msgstr "Nagrywanie pierwszej sesji"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072
+msgid "Creating ISO image file"
+msgstr "Tworzenie pliku obrazu ISO"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074
+#, c-format
+msgid "Creating ISO image in %1"
+msgstr "Tworzenie pliku obrazu ISO w %1"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100
+msgid "Removing buffer files."
+msgstr "Usuwanie plików zbuforowanych"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105
+#, c-format
+msgid "Could not delete file %1."
+msgstr "Nie można usunąć pliku %1."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219
+msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW."
+msgstr ""
+"Nie można nagrać informacji CD-Text w trybie TAO (ścieżka naraz). Proszę "
+"spróbować trybu DAO (dysk naraz) lub RAW (surowego)."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316
+msgid "Writing Enhanced Audio CD"
+msgstr "Nagrywanie płyty Enhanced Audio CD"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321
+msgid "Writing Mixed Mode CD"
+msgstr "Nagrywanie mieszanej płyty CD"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330
+msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)"
+msgstr "%1 ścieżek (%2 minut danych audio, %3 danych ISO9660)"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95
+msgid "Enter New Filename"
+msgstr "Proszę podać nową nazwę pliku"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96
+msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:"
+msgstr "Plik o tej nazwie już istnieje. Proszę podać nową nazwę:"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420
msgid ""
-"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable to "
-"restore it from the backup %2."
+"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists."
msgstr ""
-"Z powodu błędu cdrdao plik toc/cue %1 został skasowany. K3b nie był w stanie "
-"odzyskać go z kopii zapasowej %2."
+"Nie można zmienić nazwy pliku z napisami. Istnieje już plik o nazwie %1."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763
-msgid "Reading successfully completed"
-msgstr "Odczytywanie zakończone pomyślnie"
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:135
+msgid "Could not find a valid eMovix installation."
+msgstr "Nie można znaleźć prawidłowo zainstalowanego programu eMovix."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769
-msgid "Copying successfully completed"
-msgstr "Kopiowanie zakończone pomyślnie"
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:193
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:232
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:266
+#, c-format
+msgid "Could not write to temporary file %1"
+msgstr "Nie można zapisać do pliku tymczasowego %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772
-msgid "Blanking successfully completed"
-msgstr "Kasowanie zakończone pomyślnie"
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:214
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:184
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:218
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:253
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:265
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:274
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:283
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:290
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:324
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:326
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:328
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:330
+msgid "default"
+msgstr "domyślnie"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788
-msgid "Please include the debugging output in your problem report."
-msgstr "Proszę dołączyć wyjście debugowania przy zgłaszaniu problemu."
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:331
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:198
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:242
+msgid "none"
+msgstr "żaden"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814
+#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:116
+msgid "Writing eMovix CD"
+msgstr "Nagrywanie płyty CD eMovix"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:118
+msgid "Writing eMovix CD (%1)"
+msgstr "Nagrywanie płyty CD eMovix (%1)"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:125
+#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:124
+msgid ""
+"_n: 1 file (%1) and about 8 MB eMovix data\n"
+"%n files (%1) and about 8 MB eMovix data"
+msgstr ""
+"1 plik (%1) i około 8 MB danych programu eMovix\n"
+"%n pliki (%1) i około 8 MB danych programu eMovix\n"
+"%n plików (%1) i około 8 MB danych programu eMovix"
+
+#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:115
+msgid "Writing eMovix DVD"
+msgstr "Nagrywanie płyty DVD eMovix"
+
+#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:117
+msgid "Writing eMovix DVD (%1)"
+msgstr "Nagrywanie płyty DVD eMovix (%1)"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:211 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:223
+msgid ""
+"K3b will create a %1 image from the given MPEG files, but these files must "
+"already be in %2 format. K3b does not yet resample MPEG files."
+msgstr ""
+"K3b utworzy obraz %1 z podanych plików MPEG, ale te pliki muszą już być w "
+"formacie %2. K3b nie wykonuje przekodowania plików MPEG."
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:214 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:215
+msgid "VCD"
+msgstr "VCD"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:216 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:231
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:260
+#, fuzzy
+msgid "Information"
+msgstr "Formatowanie"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:226 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:227
+msgid "SVCD"
+msgstr "SVCD"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:229
+msgid ""
+"Note: Forcing MPEG2 as VCD is not supported by some standalone DVD players."
+msgstr ""
+"Uwaga: wymuszanie MPEG2 jako VCD nie jest obsługiwane przez niektóre "
+"sprzętowe odtwarzacze DVD."
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:233
+msgid "Forcing VCD"
+msgstr "Wymuszanie VCD"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:246
+msgid ""
+"You cannot mix MPEG1 and MPEG2 video files.\n"
+"Please start a new Project for this filetype.\n"
+"Resample not implemented in K3b yet."
+msgstr ""
+"Nie można mieszać plików wideo MPEG1 i MPEG2.\n"
+"Proszę utworzyć nowy projekt dla tego typu plików.\n"
+"Przekodowywanie nie jest jeszcze zaimplementowane w K3b."
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:247
+msgid "Wrong File Type for This Project"
+msgstr "Zły typ pliku dla tego projektu"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:258
+msgid ""
+"PBC (Playback control) enabled.\n"
+"Videoplayers can not reach Segments (Mpeg Still Pictures) without Playback "
+"control ."
+msgstr ""
+"PBC (kontrola odtwarzania) włączona.\n"
+"Odtwarzacze nie mogą dostać się do segmentów (obrazków w strumieniu MPEG) "
+"bez PBC."
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:290
+msgid "Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n"
+msgstr "Obsługiwane są tylko pliki wideo w formacie MPEG1 i MPEG2.\n"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:291
+msgid "Wrong File Format"
+msgstr "Zły format pliku"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476
#, c-format
-msgid "Switching down burn speed to %1x"
-msgstr "Zmniejszanie szybkości nagrywania do %1x"
+msgid "Removing Binary file %1"
+msgstr "Usuwanie pliku binarnego %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844
-msgid "Executing Power calibration"
-msgstr "Wykonywanie kalibracji mocy"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486
+#, c-format
+msgid "Removing Cue file %1"
+msgstr "Usuwanie pliku Cue %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848
-msgid "Power calibration successful"
-msgstr "Kalibracja mocy zakończona pomyślnie"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162
+msgid "Could not write correct XML-file."
+msgstr "Nie można zapisać poprawnego pliku XML."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849
-msgid "Preparing burn process..."
-msgstr "Przygotowywanie nagrywania..."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183
+msgid "Creating Cue/Bin files ..."
+msgstr "Tworzenie plików Cue/Bin ..."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853
-msgid "Flushing cache"
-msgstr "Czyszczenie bufora"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188
+#, c-format
+msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1."
+msgstr ""
+"Do tworzenia płyt Video CD musi być zainstalowany program VcdImager w wersji "
+"%1."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857
-msgid "Writing CD-Text lead-in..."
-msgstr "Zapisywanie nagłówka CD-Text..."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198
+msgid ""
+"You can find this on your distribution disks or download it from http://www."
+"vcdimager.org"
+msgstr ""
+"Możesz go znaleźć w swojej dystrybucji lub pobrać ze strony http://www."
+"vcdimager.org"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861
-msgid "Turning BURN-Proof on"
-msgstr "Włączanie BURN-Proof"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197
+msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater."
+msgstr ""
+"Plik wykonywalny %1 jest zbyt stary: potrzebna jest wersja %2 lub wyższa."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869
-msgid "Found ISRC code"
-msgstr "Znaleziono kod ISRC"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293
+msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)"
+msgstr "Przeszukiwanie pliku wideo %1 z %2 (%3)"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329
#, c-format
-msgid "Found pregap: %1"
-msgstr "Znaleziono odstęp: %1"
+msgid "Creating Image for track %1"
+msgstr "Tworzenie obrazu dla ścieżki %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886
-msgid "No cdrdao driver found."
-msgstr "Nie znaleziono sterownika cdrdao."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352
+msgid "Cue/Bin files successfully created."
+msgstr "Pliki Cue/Bin zostały utworzone pomyślnie."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887
-msgid "Please select one manually in the device settings."
-msgstr "Proszę wybrać sterownik w ustawieniach urządzenia."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395
+msgid "Writing Copy %1 of %2"
+msgstr "Nagrywanie kopii %1 z %2"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888
-msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'."
-msgstr "Dla najnowszych napędów będzie to 'generic-mmc'."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515
+#, c-format
+msgid "One or more BCD fields out of range for %1"
+msgstr "Zakres jednego lub więcej pól BCD przekroczony w %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897
-msgid "Device not ready, waiting."
-msgstr "Urządzenie nie jest gotowe, czekam."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518
+msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore"
+msgstr ""
+"Od tej chwili, błędy informacji do przeszukiwania nie będą więcej zgłaszane."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901
-msgid "Cue sheet not accepted."
-msgstr "Spis Cue nie został zaakceptowany."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519
+msgid ""
+"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled "
+"already."
+msgstr ""
+"Rozważ włączenie opcji \"Uaktualnienie informacji do przeszukiwania\", o ile "
+"nie jest jeszcze włączona."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998
-msgid "Writing leadin "
-msgstr "Zapisywanie Lead-in"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526
+msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)"
+msgstr ""
+"Wydaje się, że punkty APS nie są w odpowiedniej kolejności (aktualny punkt "
+"%1, ostatnio widziany punkt %2)"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004
-msgid "Writing leadout "
-msgstr "Zapisywanie Lead-out"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527
+msgid "Ignoring this aps"
+msgstr "Ten APS zostaje zignorowany"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535
+msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)"
+msgstr "Błędny pakiet o numerze #%1 (przesunięcie w strumieniu bajtów %2)"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536
+msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored."
+msgstr "Pozostałe %1 bajtów strumienia zostanie zignorowane."
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544
+msgid "Writing Video CD (Version 1.1)"
+msgstr "NagrywanieVideo CD (Wersja 1.1)"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546
+msgid "Writing Video CD (Version 2.0)"
+msgstr "Nagrywanie Video CD (Wersja 2.0)"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548
+msgid "Writing Super Video CD"
+msgstr "Nagrywanie Super-Video CD"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550
+msgid "Writing High-Quality Video CD"
+msgstr "Nagrywanie wysokiej jakości Video CD"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552
+msgid "Writing Video CD"
+msgstr "Nagrywanie Video CD"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560
+msgid ""
+"_n: 1 MPEG (%1)\n"
+"%n MPEGs (%1)"
+msgstr ""
+"1 plik MPEG (%1)\n"
+"%n pliki MPEG (%1)\n"
+"%n plików MPEG (%1)"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416
+msgid "n/a"
+msgstr "niedostępne"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287
+msgid "%1 bit/s"
+msgstr "%1 bitów/s"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215
+msgid "Component"
+msgstr "Component"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270
+#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302
+msgid "Unspecified"
+msgstr "Niezdefiniowany"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300
+msgid "%1 Hz"
+msgstr "%1 Hz"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328
+msgid "original"
+msgstr "oryginał"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328
+msgid "duplicate"
+msgstr "kopia"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340
+msgid "Motion Picture"
+msgstr "Film"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342
+msgid "Still Picture"
+msgstr "Zdjęcie"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349
+#, c-format
+msgid "Layer %1"
+msgstr "Warstwa %1"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383
+msgid "unknown"
+msgstr "nieznane"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384
+msgid "invalid"
+msgstr "nieprawidłowe"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390
+msgid "stereo"
+msgstr "stereo"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391
+msgid "joint stereo"
+msgstr "połączone stereo"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397
+msgid "dual channel"
+msgstr "dwa kanały"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393
+msgid "single channel"
+msgstr "jeden kanał"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398
+msgid "surround sound"
+msgstr "dźwięk przestrzenny"
+
+#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65
+msgid "File %1 is empty."
+msgstr "Plik %1 jest pusty."
+
+#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97
+msgid ""
+"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream "
+"was required."
+msgstr ""
+"To wygląda na podstawowy strumień wideo, a wymagany jest strumień "
+"multipleksowany."
+
+#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102
+msgid ""
+"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream "
+"was required."
+msgstr ""
+"To wygląda na podstawowy strumień audio, a wymagany jest strumień "
+"multipleksowany."
+
+#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107
+msgid ""
+"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was "
+"required."
+msgstr "To wygląda na nagłówek RIFF, a wymagany jest strumień multipleksowany."
#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:123
msgid "Found invalid entry in the VIDEO_TS folder (%1)."
@@ -3328,7 +3044,8 @@ msgid "The project does not contain all necessary VideoDVD files."
msgstr "Projekt nie zawiera wszystkich niezbędnych plików VideoDVD."
#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:215
-msgid "The resulting DVD will most likely not be playable on a Hifi DVD player."
+msgid ""
+"The resulting DVD will most likely not be playable on a Hifi DVD player."
msgstr ""
"Utworzona płyta DVD najprawdopodobniej nie będzie mogła być odtwarzana w "
"sprzętowym odtwarzaczu DVD."
@@ -3345,6 +3062,321 @@ msgstr "Nagrywanie Video DVD"
msgid "ISO9660/Udf Filesystem (Size: %1)"
msgstr "System plików ISO9660/Udf (Rozmiar: %1)"
+#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45
+msgid "Device Selection"
+msgstr "Wybór urządzenia"
+
+#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56
+msgid "Please select a device:"
+msgstr "Proszę wybrać urządzenie:"
+
+#: tools/k3bmd5job.cpp:100
+#, c-format
+msgid "Could not find file %1"
+msgstr "Nie można znaleźć pliku %1"
+
+#: tools/k3bmd5job.cpp:107
+#, c-format
+msgid "Could not open file %1"
+msgstr "Nie można otworzyć pliku %1"
+
+#: tools/k3bmd5job.cpp:255
+#, c-format
+msgid "Error while reading from file %1"
+msgstr "Błąd podczas odczytu z pliku %1"
+
+#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88
+msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk."
+msgstr "Płyta została wymazana. Proszę ponownie włożyć płytę do napędu."
+
+#: tools/k3bprogressdialog.cpp:90
+msgid "K3b was unable to erase the disk."
+msgstr "K3b nie był w stanie wymazać płyty."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:30
+msgid "Simulate"
+msgstr "Symulacja"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:31
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b will perform all writing steps with the "
+"laser turned off.<p>This is useful, for example, to test a higher writing "
+"speed or whether your system is able to write on-the-fly.<p><b>Caution:</b> "
+"DVD+R(W) does not support simulated writing."
+msgstr ""
+"<p>Jeśli ta opcja jest włączona, K3b wykona wszystkie czynności z wyłączonym "
+"laserem.<p>Jest to przydatne, na przykład, do sprawdzenia wyższej szybkości "
+"nagrywania lub by sprawdzić, czy Twój komputer jest w stanie nagrywać płyty "
+"w locie.<p><b>Uwaga:</b> DVD+R(W) nie obsługuje symulowanego nagrywania."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36
+msgid "Only simulate the writing process"
+msgstr "Tylko symuluj proces nagrywania"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42
+msgid "Disk at once"
+msgstr "Dysk naraz (DAO)"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode "
+"as compared to 'track at once' (TAO).<p>It is always recommended to use DAO "
+"where possible.<p><b>Caution:</b> Track pregaps with a length other than 2 "
+"seconds are only supported in DAO mode."
+msgstr ""
+"<p> Jeśli ta opcja jest zaznaczona, K3b nagra CD w trybie DAO ('disk at "
+"once' - cały dysk naraz) a nie w trybie TAO ('track at once' - ścieżka "
+"naraz). <p> Zalecane jest używanie DAO kiedy tylko to możliwe.<p><b>Uwaga:</"
+"b> Odstępy między ścieżkami inne niż 2-sekundowe działają tylko w trybie DAO."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48
+msgid "Write in disk at once mode"
+msgstr "Nagraj w trybie \"dysk naraz\" (DAO)"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54
+msgid "Use Burnfree"
+msgstr "Używanie Burnfree"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55
+msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns"
+msgstr ""
+"Włącz Burnfree (lub Just Link), aby zapobiec błędom związanym z opróżnieniem "
+"bufora."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b enables <em>Burnfree</em> (or <em>Just "
+"Link</em>). This is a feature of the CD writer which avoids buffer underruns."
+"<p>Without <em>burnfree</em>, if the writer cannot get any more data a "
+"buffer underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of "
+"data to write the CD.<p>With <em>burnfree</em> the writer can <em>mark</em> "
+"the current position of the laser and get back to it when the buffer is "
+"filled again;but, since this means having little data gaps on the CD, <b>it "
+"is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to "
+"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs</b> (in the worst "
+"case one would hear the gap).<p><em>Burnfree</em> was formerly known as "
+"<em>Burnproof</em>, but has since been renamed when it became part of the "
+"MMC standard."
+msgstr ""
+"<p>Jeśli ta opcja jest włączona, K3b włącza funkcję <em>Burnfree</em> (lub "
+"<em>Just Link</em>). Jest to funkcja nagrywarki CD, która umożliwia "
+"uniknięcie błędów opróżnienia bufora.<p>Bez <em>Burnfree</em>, jeśli "
+"nagrywarka nie otrzyma na czas nowych danych, występuje błąd opróżnienia "
+"bufora, ponieważ nagrywarka potrzebuje ciągłego strumienia danych do "
+"zapisania na płycie.<p>Z włączonym <em>Burnfree</em> nagrywarka może "
+"<em>zaznaczyć</em> aktualną pozycję lasera i wrócić do niej, kiedy bufor "
+"zostanie ponownie napełniony. Ale, ponieważ oznacza to pozostawienie małych "
+"przerw w danych na płycie <b>jest wysoce zalecane, aby zawsze dobierać "
+"odpowiednią szybkość zapisu w celu uniknięcia użycia Burnfree, zwłaszcza w "
+"przypadku płyt CD Audio</b> (w najgorszym przypadku może być słyszalna "
+"przerwa).<p><em>Burnfree</em> było poprzednio nazywane <em>Burnproof</em>, "
+"ale nazwa została zmieniona odkąd stało się częścią standardu MMC."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75
+msgid "Only create image"
+msgstr "Tylko stwórz obraz"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will only create an image and not do any "
+"actual writing.<p>The image can later be written to a CD/DVD with most "
+"current writing programs (including K3b of course)."
+msgstr ""
+"<p>Jeśli ta opcja jest zaznaczona, K3b tylko utworzy obraz płyty, ale go nie "
+"nagra. <p>Obraz można później nagrać na płytę CD/DVD za pomocą "
+"jakiegokolwiek nowszego programu do nagrywania CD (włączając w to oczywiście "
+"K3b)."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80
+msgid "Only create an image"
+msgstr "Tylko stwórz obraz"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86
+msgid "Create image"
+msgstr "Stwórz obraz"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will create an image before writing the "
+"files to the CD/DVD. Otherwise the data will be written <em>on-the-fly</em>, "
+"i.e. no intermediate image will be created.<p><b>Caution:</b> Although "
+"writing on-the-fly should work on most systems, make sure the data is sent "
+"to the writer fast enough."
+msgstr ""
+"<p>Jeśli ta opcja jest zaznaczona, K3b utworzy obraz płyty przed nagraniem "
+"plików na płytę CD/DVD. W przeciwnym wypadku dane będą nagrywane <em>w "
+"locie</em>, tzn. nie będzie tworzony pośredni obraz płyty.<p><b>Uwaga:</b> "
+"Chociaż nagrywanie w locie powinno działać na większości systemów, upewnij "
+"się że dane są wysyłane do nagrywarki wystarczająco szybko."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114
+msgid "<p>It is recommended to try a simulation first."
+msgstr "<p>Wskazane jest wcześniejsze przeprowadzenie symulacji."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93
+msgid "Cache the data to be written on the harddisk"
+msgstr "Buforuj dane zapisywane na dysku twardym"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99
+msgid "Remove image"
+msgstr "Usuń obraz"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will remove any created images after the "
+"writing has finished.<p>Uncheck this if you want to keep the images."
+msgstr ""
+"<p>Jeśli ta opcja jest zaznaczona, K3b usunie wszystkie stworzone obrazy po "
+"zakończeniu nagrywania. <p>Odznacz tę opcję jeśli chcesz zachować obrazy."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103
+msgid "Remove images from disk when finished"
+msgstr "Usuń obrazy z dysku po zakończeniu nagrywania"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109
+msgid "On the fly"
+msgstr "Nagrywanie w locie"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will not create an image first but write "
+"the files directly to the CD/DVD.<p><b>Caution:</b> Although this should "
+"work on most systems, make sure the data is sent to the writer fast enough."
+msgstr ""
+"<p>Jeśli ta opcja jest zaznaczona, K3b nie utworzy obrazu tylko nagra pliki "
+"bezpośrednio na płytę CD/DVD. <p><b>Uwaga:</b> Chociaż ten tryb powinien "
+"działać na większości systemów, upewnij się że dane są wysyłane do "
+"nagrywarki wystarczająco szybko."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115
+msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image"
+msgstr "Nagraj pliki bezpośrednio na CD/DVD, bez tworzenia obrazu"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121
+msgid "Write CD-TEXT"
+msgstr "Nagrywanie CD-TEXT"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:122
+msgid "Create CD-TEXT entries"
+msgstr "Utwórz wpisy CD-Text"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:123
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the "
+"audio CD to store additional information, like the artist or the CD title."
+"<p>CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony.<p>CD-"
+"TEXT will only be usable on CD players that support this extension (mostly "
+"car CD players).<p>Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player "
+"it is never a bad idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)."
+msgstr ""
+"<p>Jeśli ta opcja jest włączona, K3b używa pewnego, inaczej nieużywanego, "
+"miejsca na płycie CD audio, do przechowania dodatkowych informacji, takich "
+"jak wykonawca lub tytuł płyty CD.<p>CD-TEXT jest rozszerzeniem standardu CD "
+"Audio wprowadzonym przez firmę Sony.<p>CD-TEXT jest używany tylko w "
+"odtwarzaczach CD, które obsługują to rozszerzenie (głównie odtwarzaczach "
+"samochodowych).<p>Ponieważ płyty z roszerzeniem CD-TEXT będą działać w "
+"każdym odtwarzaczu CD, włączenie tej opcji w niczym nie przeszkadza, a może "
+"być użyteczne (jeśli podane są dane CD-TEXT)."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142
+msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs"
+msgstr "Ustawia poziom paranoi przy odczytywaniu płyt CD Audio"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143
+msgid ""
+"<p>Sets the correction mode for digital audio extraction.<ul><li>0: No "
+"checking, data is copied directly from the drive. <li>1: Perform overlapped "
+"reading to avoid jitter.</li><li>2: Like 1 but with additional checks of the "
+"read audio data.</li><li>3: Like 2 but with additional scratch detection and "
+"repair.</li></ul><p><b>The extraction speed reduces from 0 to 3.</b>"
+msgstr ""
+"<p>Ustawia tryb sprawdzania odczytanych danych audio.<ul><li>0: Bez "
+"sprawdzania, dane są kopiowane bezpośrednio z napędu.<li>1: Wykonywanie "
+"nakładającego się odczytu w celu uniknięcia utraty synchronizacji.</"
+"li><li>2: Jak 1, ale z dodatkowym sprawdzaniem odczytanych danych audio.</"
+"li><li>3: Jak 2, ale z dodatkowym wykrywaniem i naprawą zarysowań.</li> </"
+"ul> <p><b>Szybkość kopiowania maleje od 0 do 3.</b>"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155
+msgid "Start multisession CD"
+msgstr "Rozpocznij wielosesyjną płytę CD"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156
+msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later"
+msgstr "Nie zamyka płyty, co pozwala nagrać dodatkowe sesje później"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a "
+"temporary table of contents.</p><p>This allows further sessions to be "
+"appended to the CD later.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Jeśli ta opcja jest włączona, K3b nie zamknie płyty CD i nagra tymczasowy "
+"spis treści.</p><p>Umożliwia to dogranie później kolejnych sesji do płyty.</"
+"p>"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166
+msgid "Normalize volume levels"
+msgstr "Normalizacja poziomu głośności"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167
+msgid "Adjust the volume levels of all tracks"
+msgstr "Dopasowuje poziom głośności na wszystkich ścieżkach"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a "
+"standard level. This is useful for things like creating mixes, where "
+"different recording levels on different albums can cause the volume to vary "
+"greatly from song to song.<p><b>Be aware that K3b currently does not support "
+"normalizing when writing on the fly.</b>"
+msgstr ""
+"<p>Jeśli ta opcja jest włączona, K3b skoryguje głośność wszystkich ścieżek "
+"do poziomu standardowego. Jest to przydatne przy tworzeniu składanek, "
+"ponieważ różne poziomy głośności nagrywania na różnych albumach mogą "
+"spowodować znaczącą różnicę głośności między ścieżkami.<p><b>Należy zwrócić "
+"uwagę, że K3b nie obsługuje obecnie normalizacji przy nagrywaniu płyty w "
+"locie.</b>"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180
+msgid "Verify written data"
+msgstr "Weryfikacja zapisanych danych"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181
+msgid "Compare original with written data"
+msgstr "Porównaj oryginał z nagranymi danymi"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b "
+"will compare the original source data with the written data to verify that "
+"the disk has been written correctly."
+msgstr ""
+"<p>Jeśli ta opcja jest zaznaczona, po pomyślnym nagraniu płyty K3b porówna "
+"dane oryginalne z zapisanymi, aby sprawdzić, czy płyta została nagrana "
+"poprawnie."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192
+msgid "Ignore read errors"
+msgstr "Ignoruj błędy odczytu"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193
+msgid "Skip unreadable audio sectors"
+msgstr "Omiń sektory audio, których nie można odczytać"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194
+msgid ""
+"<p>If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector "
+"from the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy."
+"<p>Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it "
+"is no problem to let K3b skip unreadable sectors."
+msgstr ""
+"<p>Gdy ta opcja jest włączona, wówczas jeśli K3b nie może odczytać sektora z "
+"źródłowej płyty CD/DVD, zastąpi go sektorem z zerami w kopii. <p>Ponieważ "
+"odtwarzacze płyt CD Audio są w stanie interpolować niewielkie błędy w "
+"danych, nie powinno sprawiać problemu jeśli pozwolisz K3b pomijać takie "
+"błędne sektory."
+
#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:251
msgid "AC3"
msgstr "AC3"
@@ -3444,4 +3476,3 @@ msgstr "Komentarze reżysera dla dzieci"
#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:324
msgid "unknown code extension"
msgstr "nieznany kod rozszerzenia"
-
diff --git a/pt/messages/libk3b.po b/pt/messages/libk3b.po
index d249b2d..c5e86ec 100644
--- a/pt/messages/libk3b.po
+++ b/pt/messages/libk3b.po
@@ -1,10 +1,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libk3b\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-01 02:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-20 17:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-03 12:28+0000\n"
"Last-Translator: Fábio Henrique de Souza <fabiohsouza@gmail.com>\n"
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -23,6 +24,38 @@ msgstr ""
"X-POFile-SpellExtra: libavcodec MP Wikipedia ATSC source Mac mplayer DivX\n"
"X-POFile-SpellExtra: trellis Dolby open mascaramento\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org"
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:237
+msgid "Found freedb entry."
+msgstr "Encontrado um registo no cddb."
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:239
+msgid "No entry found"
+msgstr "Nenhum registo encontrado"
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:241
+msgid "Error while connecting to host."
+msgstr "Erro ao efectuar ligação ao servidor."
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:243
+msgid "Working..."
+msgstr "A trabalhar..."
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:248
+msgid "Communication error."
+msgstr "Erro de comunicação."
+
#: cddb/k3bcddbhttpquery.cpp:85
#, c-format
msgid "Could not connect to host %1"
@@ -48,16 +81,16 @@ msgstr "Erro ao procurar"
msgid "Could not read match"
msgstr "Não foi possível ler o resultado"
-#: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97
-#, c-format
-msgid "Could not find directory: %1"
-msgstr "Não foi possível encontrar a pasta: %1"
-
#: cddb/k3bcddblocalquery.cpp:41
#, c-format
msgid "Searching entry in %1"
msgstr "A procurar a entrada em %1"
+#: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97
+#, c-format
+msgid "Could not find directory: %1"
+msgstr "Não foi possível encontrar a pasta: %1"
+
#: cddb/k3bcddbmultientriesdialog.cpp:29
msgid "CDDB Database Entry"
msgstr "Registo da Base de Dados do CDDB"
@@ -117,247 +150,10 @@ msgstr "Não foi possível encontrar o servidor %1"
msgid "Error while reading from %1"
msgstr "Erro ao ler de %1"
-#: cddb/k3bcddb.cpp:237
-msgid "Found freedb entry."
-msgstr "Encontrado um registo no cddb."
-
-#: cddb/k3bcddb.cpp:239
-msgid "No entry found"
-msgstr "Nenhum registo encontrado"
-
-#: cddb/k3bcddb.cpp:241
-msgid "Error while connecting to host."
-msgstr "Erro ao efectuar ligação ao servidor."
-
-#: cddb/k3bcddb.cpp:243
-msgid "Working..."
-msgstr "A trabalhar..."
-
-#: cddb/k3bcddb.cpp:248
-msgid "Communication error."
-msgstr "Erro de comunicação."
-
#: core/k3bglobals.cpp:414
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90
-msgid "%1 executable could not be found."
-msgstr "O executável '%1' não foi encontrado."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96
-msgid "%1 version %2 is too old."
-msgstr "O %1 versão %2 é demasiado antigo."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205
-msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3"
-msgstr "A usar o %1 %2 - Copyright (C) %3"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122
-msgid "Unable to create folder '%1'"
-msgstr "Não foi possível criar a pasta '%1'"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126
-msgid "Invalid filename: '%1'"
-msgstr "O nome do ficheiro é inválido: '%1'"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137
-msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2"
-msgstr "A codificar o título %1 do DVD de Vídeo %2"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162
-#, c-format
-msgid "Invalid Video codec set: %1"
-msgstr "O codificador de vídeo é inválido: %1"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185
-#, c-format
-msgid "Invalid Audio codec set: %1"
-msgstr "O codificador de áudio é inválido: %1"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320
-msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3"
-msgstr "A dimensionar a imagem do título %1 para %2x%3"
-
-#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248
-#, c-format
-msgid "Could not start %1."
-msgstr "Não foi possível iniciar o '%1'."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347
-msgid "Single-pass Encoding"
-msgstr "Codificação num Único Passo"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349
-msgid "Two-pass Encoding: First Pass"
-msgstr "Codificação em Dois Passos: Primeiro Passo"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351
-msgid "Two-pass Encoding: Second Pass"
-msgstr "Codificação em Dois Passos: Segundo Passo"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375
-msgid "Removing incomplete video file '%1'"
-msgstr "A remover o ficheiro de vídeo incompleto '%1'"
-
-#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356
-msgid "%1 returned an unknown error (code %2)."
-msgstr "O %1 devolveu um erro desconhecido (código %2)."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358
-msgid "Please send me an email with the last output."
-msgstr "Envie-me um e-mail com o último resultado."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453
-msgid "Execution of %1 failed."
-msgstr "A execução do %1 falhou."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454
-msgid "Please consult the debugging output for details."
-msgstr "Por favor consulte o resultado da depuração para mais detalhes."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485
-msgid "AC3 (Stereo)"
-msgstr "AC3 (Estéreo)"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487
-msgid "AC3 (Pass-through)"
-msgstr "AC3 (Passa-banda)"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489
-msgid "MPEG1 Layer III"
-msgstr "MPEG1 Camada III"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500
-msgid "MPEG4 (FFMPEG)"
-msgstr "MPEG4 (FFMPEG)"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502
-msgid "XviD"
-msgstr "XviD"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513
-msgid ""
-"FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio codecs "
-"used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for multimedia "
-"players such as xine or mplayer."
-msgstr ""
-"O FFmpeg é um projecto 'open-source' que tenta suportar a maioria dos "
-"codificadores de áudio e vídeo dos dias de hoje. O seu sub-projecto, o "
-"'libavcodec' forma a base dos leitores multimédia como o 'xine' ou o 'mplayer'."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517
-msgid ""
-"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard which "
-"produces high quality results."
-msgstr ""
-"O FFmpeg contém uma implementação da norma de codificação de vídeo MPEG-4, que "
-"produz resultados de grande qualidade."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520
-msgid ""
-"XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a group "
-"of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July 2001."
-msgstr ""
-"O XviD é um codificador de vídeo MPEG-4 livre e aberto. O XviD foi criado por "
-"um grupo de programadores voluntários, depois de o código do OpenDivX ter sido "
-"fechado em Julho de 2001."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523
-msgid ""
-"XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and "
-"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and "
-"H.263, MPEG and custom quantization matrices."
-msgstr ""
-"O XviD fornece funcionalidades do Perfil Simples e Avançado de MPEG-4, como as "
-"tramas-B, a compensação de movimento global e em quartos de pixel, o "
-"mascaramento de luminância, a quantização 'trellis' e as matrizes de "
-"quantização H.263, MPEG e personalizadas."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527
-msgid ""
-"XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). While "
-"DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, XviD is "
-"open source and can potentially run on any platform."
-msgstr ""
-"O XviD é um competidor directo do DivX (o XviD é DivX dito ao contrário). "
-"Enquanto o DivX é fechado e só poderá correr no Windows, Mac OS e Linux, o XviD "
-"é 'open-source' e poderá correr, potencialmente, em qualquer plataforma."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531
-msgid "(Description taken from the Wikipedia article)"
-msgstr "(Descrição retirada do artigo do Wikipedia)"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541
-msgid ""
-"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains up "
-"to 6 total channels of sound."
-msgstr ""
-"O AC3, mais conhecido por Dolby Digital, está normalizado como ATSC A/52. "
-"Contém até 6 canais totais de som."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546
-msgid ""
-"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio "
-"stream."
-msgstr ""
-"Com esta opção, o K3b irá criar uma sequência de áudio Dolby Digital estéreo em "
-"dois canais."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550
-msgid ""
-"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the source "
-"DVD without changing it."
-msgstr ""
-"Com esta opção, o K3b irá usar a sequência de áudio Dolby original do DVD sem a "
-"alterar."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552
-msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD."
-msgstr "Use esta opção para preservar o som dos canais 5.1 do DVD."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554
-msgid ""
-"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio format."
-msgstr ""
-"O MPEG1 Layer III, mais conhecido por MP3, é o formato de áudio com perdas mais "
-"usado."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555
-msgid ""
-"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio "
-"stream."
-msgstr ""
-"Com esta opção, o K3b irá criar uma sequência de áudio estéreo de dois canais "
-"em MPEG1 Layer III."
-
#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:103
msgid "Writing Audio Cue File"
msgstr "A Gravar o Ficheiro CUE de Áudio"
@@ -383,241 +179,52 @@ msgstr "Não é possível lidar com o '%1' devido a um formato não suportado."
msgid "No valid audio cue file: '%1'"
msgstr "Não existe um ficheiro CUE de áudio válido: '%1'"
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133
-msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-msgstr "Introduza por favor um CD regravável na unidade <p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:158
-msgid "Process completed successfully"
-msgstr "Processo concluído com sucesso"
-
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:163
-msgid "Canceled."
-msgstr "Cancelado."
-
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:167
-msgid "Blanking error "
-msgstr "Erro ao apagar "
-
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:168
-msgid "Sorry, no error handling yet."
-msgstr "Infelizmente, ainda não há nenhum tratamento de erros."
-
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174
-msgid "Checking medium"
-msgstr "A verificar o disco"
-
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205
-msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)"
-msgstr ""
-"Erro Interno: A tarefa de verificação foi inicializada indevidamente (%1)"
-
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512
-msgid "Reloading the medium"
-msgstr "A carregar de novo o disco"
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87
+msgid "Could not load libcdparanoia."
+msgstr "Não foi possível carregar a libcdparanoia."
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112
+#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145
#, c-format
-msgid "Verifying track %1"
-msgstr "A verificar a faixa %1"
-
-#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:269
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:355
-msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size."
-msgstr "Não é possível determinar o tamanho do sistema de ficheiros ISO-9660."
-
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307
-msgid "Written data in track %1 differs from original."
-msgstr "Os dados gravados na faixa %1 são diferentes dos originais."
-
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311
-msgid "Written data verified."
-msgstr "Os dados gravados foram verificados."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:102
-msgid "Formatting DVD"
-msgstr "A formatar o DVD"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:109
-msgid "Quick Format"
-msgstr "Formatação Rápida"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:124 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:105
-msgid "No device set"
-msgstr "Nenhum dispositivo configurado"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:132 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:568
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:330 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:361
-msgid "Unmounting medium"
-msgstr "A desmontar o suporte"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:144
-msgid "Please insert a rewritable DVD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-msgstr "Introduza por favor um DVD regravável na unidade <p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:152 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:128
-msgid "Checking media..."
-msgstr "A verificar o disco..."
+msgid "Could not open device %1"
+msgstr "Não foi possível abrir o dispositivo %1"
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:153 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:129
-msgid "Checking media"
-msgstr "A verificar o disco"
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103
+msgid "Error while initializing audio ripping."
+msgstr "Erro ao inicializar a extracção do áudio."
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:260
-msgid "Formatting successfully completed"
-msgstr "A formatação terminou com sucesso"
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335
+msgid "Unable to open '%1' for writing."
+msgstr "Não foi possível aceder ao '%1' para escrita."
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:263
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191
#, c-format
-msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%."
-msgstr "Não se incomodar pela evolução terminar antes dos 100%."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:264
-msgid "The formatting will continue in the background while writing."
-msgstr "A formatação irá continuar em segundo plano enquanto se grava."
-
-#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364
-msgid "%1 did not exit cleanly."
-msgstr "O '%1' não saiu convenientemente."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:289 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:217
-msgid "Ejecting DVD..."
-msgstr "A ejectar o DVD..."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:301 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:234
-#: projects/k3babstractwriter.cpp:88 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:594
-msgid "Unable to eject media."
-msgstr "Não foi ejectar o disco."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:320 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:270
-msgid "Unable to determine media state."
-msgstr "Não é possível determinar o estado do disco."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:344
-msgid "No rewritable DVD media found. Unable to format."
-msgstr "Não foi encontrado nenhum DVD regravável. Não é possível formatar."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:365 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:404
-msgid "Found %1 media."
-msgstr "Foi encontrado o disco %1."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:377 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:430
-msgid "No need to format %1 media more than once."
-msgstr "Não é necessário formatar os discos %1 mais do que uma vez."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:379 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:432
-msgid "It may simply be overwritten."
-msgstr "Pode ser simplesmente sobrescrito."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:382 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:424
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:435
-msgid "Forcing formatting anyway."
-msgstr "A forçar a formatação de qualquer forma."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:383
-msgid "It is not recommended to force formatting of DVD+RW media."
-msgstr "Não é recomendado obrigar à formatação do disco DVD+RW."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:384
-msgid "Already after 10-20 reformats the media might be unusable."
-msgstr "Depois de 10-20 formatações o disco pode-se tornar inutilizado."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:393
-msgid "Formatting DVD+RW"
-msgstr "A formatar o DVD+RW"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:408
-msgid "Formatted in %1 mode."
-msgstr "Formatado no modo %1."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:422
-msgid "Media is already empty."
-msgstr "O disco já está em branco."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:450
-msgid "Formatting DVD-RW in %1 mode."
-msgstr "A formatar o DVD-RW no modo %1."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:457
-msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media."
-msgstr ""
-"Não é possível determinar o estado de formatação actual do disco DVD-RW."
-
-#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:98 jobs/k3bclonejob.cpp:88
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:475 jobs/k3breadcdreader.cpp:107
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:56
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:92
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:288 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:478
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:296 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:158
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:187
-msgid "Could not find %1 executable."
-msgstr "Não foi possível encontrar o executável '%1'."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:525
-msgid "Formatting"
-msgstr "A formatar"
+msgid "Unrecoverable error while ripping track %1."
+msgstr "Ocorreu um erro irrecuperável ao extrair a faixa %1."
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:86 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:157
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:145 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:219
-msgid "Preparing data"
-msgstr "A preparar dados"
+#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59
+msgid "Write Binary Image"
+msgstr "Gravar a Imagem Binária"
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:89
+#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195
#, c-format
-msgid "Could not find image %1"
-msgstr "Não foi possível encontrar a imagem %1"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:134 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:458
-msgid "Verifying written data"
-msgstr "A verificar os dados gravados"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:136
-msgid "Verifying written copy %1 of %2"
-msgstr "A verificar a cópia gravada %1 de %2"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:201
-msgid "Writing image"
-msgstr "A gravar a imagem"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:203
-msgid "Writing copy %1 of %2"
-msgstr "A gravar a cópia %1 de %2"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:222
-msgid "Waiting for medium"
-msgstr "À espera de um disco"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:389 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:549
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:672 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:632
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:673
-msgid "IO Error"
-msgstr "Erro de E/S"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:401 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:211
msgid ""
-"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to "
-"continue? The media will be written for real."
+"_n: %n copy successfully created\n"
+"%n copies successfully created"
msgstr ""
-"O K3b não suporta simulações com os discos DVD+R(W). Deseja mesmo continuar? O "
-"disco será mesmo gravado."
-
-#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214
-msgid "No Simulation with DVD+R(W)"
-msgstr "Sem Simulação com os DVD+R(W)"
+"%n cópia criada com sucesso\n"
+"%n cópias criadas com sucesso"
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443
-msgid "Simulating ISO9660 Image"
-msgstr "A Simular a Imagem ISO9660"
+#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147
+msgid "Writing track %1 of %2"
+msgstr "A gravar a faixa %1 de %2"
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445
-msgid "Burning ISO9660 Image"
-msgstr "A Gravar a Imagem ISO9660"
+#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216
+msgid "Writing cue/bin Image"
+msgstr "A gravar a Imagem CUE/BIN"
#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:218 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:447
#, c-format
@@ -628,97 +235,25 @@ msgstr ""
" - %n Cópia\n"
" - %n Cópias"
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112
-msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2"
-msgstr "A Analisar o Título %1 do DVD de Vídeo %2"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188
-msgid "Analysing Chapter %1 of %2"
-msgstr "A analisar o capítulo %1 de %2"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265
-msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time."
-msgstr "A ignorar o último capítulo, devido ao seu tempo de reprodução curto."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:94
-msgid "Cdrecord version %1 does not have cloning support."
-msgstr "O 'cdrecord' versão %1 não suporta a clonagem de discos."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:102
-msgid "No device set."
-msgstr "Nenhum dispositivo configurado."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:111
-msgid "CD writer %1 does not support cloning."
-msgstr "O gravador de CDs %1 não suporta a clonagem."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:144
-msgid "Reading clone image"
-msgstr "A ler a imagem a clonar"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:225 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:411
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:464
-msgid "Writing Track %1 of %2"
-msgstr "A gravar a faixa %1 de %2"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:242
-#, c-format
-msgid "Successfully written clone copy %1."
-msgstr "Foi gravada com sucesso a cópia clonada %1."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:286
-msgid "Successfully read disk."
-msgstr "Foi lido o disco com sucesso."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:298
-msgid "Failed to read disk completely in clone mode."
-msgstr "Não foi possível ler o disco completo no modo de clonagem."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:305
-msgid "Error while reading disk."
-msgstr "Erro ao ler o disco."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:331
-msgid "Simulating clone copy"
-msgstr "A simular a clonagem"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:333
-#, c-format
-msgid "Writing clone copy %1"
-msgstr "A gravar a cópia clonada %1"
-
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342
-msgid "Removing image files."
-msgstr "A remover os ficheiros da imagem."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:354
-msgid "Creating Clone Image"
-msgstr "A Criar a Imagem a Clonar"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:357
-msgid "Simulating Clone Image"
-msgstr "A Simular a Imagem a Clonar"
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133
+msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
+msgstr "Introduza por favor um CD regravável na unidade <p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:359
-msgid "Burning Clone Image"
-msgstr "A Gravar a Imagem Clonada"
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:158
+msgid "Process completed successfully"
+msgstr "Processo concluído com sucesso"
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:362
-msgid "Simulating CD Cloning"
-msgstr "A Simular a Clonagem de CDs"
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:163
+msgid "Canceled."
+msgstr "Cancelado."
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:364
-msgid "Cloning CD"
-msgstr "A Clonar o CD"
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:167
+msgid "Blanking error "
+msgstr "Erro ao apagar "
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:371
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Creating 1 clone copy\n"
-"Creating %n clone copies"
-msgstr ""
-"A criar uma cópia clonada\n"
-"A criar %n cópias clonadas"
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:168
+msgid "Sorry, no error handling yet."
+msgstr "Infelizmente, ainda não há nenhum tratamento de erros."
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:159 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:119
msgid "Checking Source Medium"
@@ -768,11 +303,11 @@ msgstr ""
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:280
msgid ""
-"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. Continue "
-"anyway?"
+"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. "
+"Continue anyway?"
msgstr ""
-"Só será capaz de copiar a primeira sessão no modo de escrita em bruto. Deseja "
-"continuar à mesma?"
+"Só será capaz de copiar a primeira sessão no modo de escrita em bruto. "
+"Deseja continuar à mesma?"
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:282
msgid "Multisession CD"
@@ -934,6 +469,11 @@ msgstr "O K3b não foi capaz de ejectar o disco. Por favor, faça-o manualmente.
msgid "Error while reading session %1."
msgstr "Erro ao ler a sessão %1."
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512
+msgid "Reloading the medium"
+msgstr "A carregar de novo o disco"
+
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1060 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:624
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:538
msgid "Please reload the medium and press 'ok'"
@@ -948,11 +488,9 @@ msgstr "Não foi possível fechar a gaveta"
msgid "Removing temporary files."
msgstr "A remover os ficheiros temporários."
-#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147
-msgid "Writing track %1 of %2"
-msgstr "A gravar a faixa %1 de %2"
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342
+msgid "Removing image files."
+msgstr "A remover os ficheiros da imagem."
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1170
msgid "Creating CD Image"
@@ -983,11 +521,121 @@ msgstr ""
"A criar uma cópia\n"
"A criar %n cópias"
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112
-#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145
+#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:98 jobs/k3bclonejob.cpp:88
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:475 jobs/k3breadcdreader.cpp:107
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:56
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:92
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:288 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:478
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:296 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:158
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:187
+msgid "Could not find %1 executable."
+msgstr "Não foi possível encontrar o executável '%1'."
+
+#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248
#, c-format
-msgid "Could not open device %1"
-msgstr "Não foi possível abrir o dispositivo %1"
+msgid "Could not start %1."
+msgstr "Não foi possível iniciar o '%1'."
+
+#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356
+msgid "%1 returned an unknown error (code %2)."
+msgstr "O %1 devolveu um erro desconhecido (código %2)."
+
+#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364
+msgid "%1 did not exit cleanly."
+msgstr "O '%1' não saiu convenientemente."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:94
+msgid "Cdrecord version %1 does not have cloning support."
+msgstr "O 'cdrecord' versão %1 não suporta a clonagem de discos."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:102
+msgid "No device set."
+msgstr "Nenhum dispositivo configurado."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:111
+msgid "CD writer %1 does not support cloning."
+msgstr "O gravador de CDs %1 não suporta a clonagem."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:144
+msgid "Reading clone image"
+msgstr "A ler a imagem a clonar"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:225 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:411
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:464
+msgid "Writing Track %1 of %2"
+msgstr "A gravar a faixa %1 de %2"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:242
+#, c-format
+msgid "Successfully written clone copy %1."
+msgstr "Foi gravada com sucesso a cópia clonada %1."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:286
+msgid "Successfully read disk."
+msgstr "Foi lido o disco com sucesso."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:298
+msgid "Failed to read disk completely in clone mode."
+msgstr "Não foi possível ler o disco completo no modo de clonagem."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:305
+msgid "Error while reading disk."
+msgstr "Erro ao ler o disco."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:331
+msgid "Simulating clone copy"
+msgstr "A simular a clonagem"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:333
+#, c-format
+msgid "Writing clone copy %1"
+msgstr "A gravar a cópia clonada %1"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:354
+msgid "Creating Clone Image"
+msgstr "A Criar a Imagem a Clonar"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:357
+msgid "Simulating Clone Image"
+msgstr "A Simular a Imagem a Clonar"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:359
+msgid "Burning Clone Image"
+msgstr "A Gravar a Imagem Clonada"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:362
+msgid "Simulating CD Cloning"
+msgstr "A Simular a Clonagem de CDs"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:364
+msgid "Cloning CD"
+msgstr "A Clonar o CD"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:371
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Creating 1 clone copy\n"
+"Creating %n clone copies"
+msgstr ""
+"A criar uma cópia clonada\n"
+"A criar %n cópias clonadas"
#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:139
msgid "Unable to open libdvdcss."
@@ -1018,11 +666,6 @@ msgstr "O tipo de sector não é suportado."
msgid "Reading with sector size %1."
msgstr "A ler com o tamanho de sector %1."
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202
-#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335
-msgid "Unable to open '%1' for writing."
-msgstr "Não foi possível aceder ao '%1' para escrita."
-
#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:234 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:414
#, c-format
msgid "Error while reading sector %1."
@@ -1047,70 +690,6 @@ msgstr "Problema na leitura. A repetir a partir do sector %1."
msgid "Ignoring read error in sector %1."
msgstr "A ignorar o erro de leitura no sector %1."
-#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59
-msgid "Write Binary Image"
-msgstr "Gravar a Imagem Binária"
-
-#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n copy successfully created\n"
-"%n copies successfully created"
-msgstr ""
-"%n cópia criada com sucesso\n"
-"%n cópias criadas com sucesso"
-
-#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216
-msgid "Writing cue/bin Image"
-msgstr "A gravar a Imagem CUE/BIN"
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:123
-msgid "Using readcd %1 instead of default version for clone support."
-msgstr ""
-"A usar o 'readcd' %1 em vez da versão predefinida para o suporte de cópias "
-"clonadas."
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:130
-msgid "Could not find readcd executable with cloning support."
-msgstr ""
-"Não foi possível encontrar o executável 'readcd' com suporte de clonagem."
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:163 jobs/k3breadcdreader.cpp:164
-#, c-format
-msgid "Writing image to %1."
-msgstr "A gravar a imagem em %1."
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:211
-msgid "Could not start readcd."
-msgstr "Não foi possível iniciar o 'readcd'."
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:267
-msgid "Cannot read source disk."
-msgstr "Não é possível ler o disco de origem."
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:279
-#, c-format
-msgid "Retrying from sector %1."
-msgstr "A repetir a partir do sector %1."
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:294
-#, c-format
-msgid "Uncorrected error in sector %1"
-msgstr "Erro não corrigido no sector %1"
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:297
-#, c-format
-msgid "Corrected error in sector %1"
-msgstr "Erro corrigido no sector %1"
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:317
-msgid "%1 returned error: %2"
-msgstr "O %1 devolveu o erro: %2"
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:322
-msgid "Readcd exited abnormally."
-msgstr "O 'readcd' terminou anormalmente."
-
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:124
#, c-format
msgid "K3b does not support writing on-the-fly with growisofs %1."
@@ -1153,8 +732,13 @@ msgid ""
"This might result in a corrupt copy if the source was mastered with buggy "
"software."
msgstr ""
-"Isto poderá originar uma cópia corrompida se a imagem de origem foi criada com "
-"um programa defeituoso."
+"Isto poderá originar uma cópia corrompida se a imagem de origem foi criada "
+"com um programa defeituoso."
+
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:269
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:355
+msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size."
+msgstr "Não é possível determinar o tamanho do sistema de ficheiros ISO-9660."
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:279
msgid "K3b does not support copying DVD-RAM."
@@ -1219,8 +803,13 @@ msgid ""
"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to "
"continue? The media will actually be written to."
msgstr ""
-"O K3b não suporta simulações com os discos DVD+R(W). Deseja mesmo continuar? O "
-"disco será mesmo gravado."
+"O K3b não suporta simulações com os discos DVD+R(W). Deseja mesmo continuar? "
+"O disco será mesmo gravado."
+
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214
+msgid "No Simulation with DVD+R(W)"
+msgstr "Sem Simulação com os DVD+R(W)"
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:775 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:223
msgid "Writing mode ignored when writing DVD+R(W) media."
@@ -1243,8 +832,8 @@ msgid ""
"Your writer (%1 %2) does not support simulation with DVD-R(W) media. Do you "
"really want to continue? The media will be written for real."
msgstr ""
-"O seu gravador (%1 %2) não suporta a simulação com os discos DVD-R(W). Deseja "
-"mesmo continuar? O disco será mesmo gravado."
+"O seu gravador (%1 %2) não suporta a simulação com os discos DVD-R(W). "
+"Deseja mesmo continuar? O disco será mesmo gravado."
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:795 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:248
msgid "No Simulation with DVD-R(W)"
@@ -1292,491 +881,514 @@ msgstr "A Copiar o DVD Na Altura"
msgid "Copying DVD"
msgstr "A Copiar o DVD"
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87
-msgid "Could not load libcdparanoia."
-msgstr "Não foi possível carregar a libcdparanoia."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:102
+msgid "Formatting DVD"
+msgstr "A formatar o DVD"
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103
-msgid "Error while initializing audio ripping."
-msgstr "Erro ao inicializar a extracção do áudio."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:109
+msgid "Quick Format"
+msgstr "Formatação Rápida"
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191
-#, c-format
-msgid "Unrecoverable error while ripping track %1."
-msgstr "Ocorreu um erro irrecuperável ao extrair a faixa %1."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:124 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:105
+msgid "No device set"
+msgstr "Nenhum dispositivo configurado"
-#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88
-msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk."
-msgstr "O disco foi limpo com sucesso. Reponha por favor o disco."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:132 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:568
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:330 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:361
+msgid "Unmounting medium"
+msgstr "A desmontar o suporte"
-#: tools/k3bprogressdialog.cpp:90
-msgid "K3b was unable to erase the disk."
-msgstr "O K3b não foi capaz de limpar o disco."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:144
+msgid "Please insert a rewritable DVD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
+msgstr "Introduza por favor um DVD regravável na unidade <p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45
-msgid "Device Selection"
-msgstr "Escolha de Dispositivo"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:152 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:128
+msgid "Checking media..."
+msgstr "A verificar o disco..."
-#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56
-msgid "Please select a device:"
-msgstr "Escolha por favor um dispositivo:"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:153 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:129
+msgid "Checking media"
+msgstr "A verificar o disco"
-#: tools/k3bmd5job.cpp:100
-#, c-format
-msgid "Could not find file %1"
-msgstr "Não foi possível encontrar o ficheiro %1"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:260
+msgid "Formatting successfully completed"
+msgstr "A formatação terminou com sucesso"
-#: tools/k3bmd5job.cpp:107
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:263
#, c-format
-msgid "Could not open file %1"
-msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro %1"
+msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%."
+msgstr "Não se incomodar pela evolução terminar antes dos 100%."
-#: tools/k3bmd5job.cpp:255
-#, c-format
-msgid "Error while reading from file %1"
-msgstr "Erro ao ler do ficheiro %1"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:264
+msgid "The formatting will continue in the background while writing."
+msgstr "A formatação irá continuar em segundo plano enquanto se grava."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:30
-msgid "Simulate"
-msgstr "Simular"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358
+msgid "Please send me an email with the last output."
+msgstr "Envie-me um e-mail com o último resultado."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:31
-msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b will perform all writing steps with the laser "
-"turned off."
-"<p>This is useful, for example, to test a higher writing speed or whether your "
-"system is able to write on-the-fly."
-"<p><b>Caution:</b> DVD+R(W) does not support simulated writing."
-msgstr ""
-"<p>Se esta opção estiver assinalada, o K3b irá efectuar todos os passos de "
-"gravação com o laser desligado."
-"<p>Isto é útil, por exemplo, para testar uma velocidade de gravação mais alta "
-"ou se o seu sistema consegue gravar 'na altura'."
-"<p><b>Atenção:</b> O DVD+R(W) não suporta simulações de gravação."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:289 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:217
+msgid "Ejecting DVD..."
+msgstr "A ejectar o DVD..."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36
-msgid "Only simulate the writing process"
-msgstr "Simular apenas o processo de escrita"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:301 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:234
+#: projects/k3babstractwriter.cpp:88 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:594
+msgid "Unable to eject media."
+msgstr "Não foi ejectar o disco."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42
-msgid "Disk at once"
-msgstr "'Disc-at-once'"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:320 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:270
+msgid "Unable to determine media state."
+msgstr "Não é possível determinar o estado do disco."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode as "
-"compared to 'track at once' (TAO)."
-"<p>It is always recommended to use DAO where possible."
-"<p><b>Caution:</b> Track pregaps with a length other than 2 seconds are only "
-"supported in DAO mode."
-msgstr ""
-"<p>Se esta opção estiver assinalada, o K3b irá gravar o CD no modo 'disc at "
-"once' em oposição ao modo 'track at once' (TAO)."
-"<p>Recomenda-se que utilize sempre que possível o modo DAO."
-"<p><b>Atenção:</b> Os intervalos entre faixas sem ser de 2 segundos só são "
-"suportados no modo DAO."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:344
+msgid "No rewritable DVD media found. Unable to format."
+msgstr "Não foi encontrado nenhum DVD regravável. Não é possível formatar."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48
-msgid "Write in disk at once mode"
-msgstr "Grava o disco no modo 'disk-at-once'"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:365 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:404
+msgid "Found %1 media."
+msgstr "Foi encontrado o disco %1."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54
-msgid "Use Burnfree"
-msgstr "Utilizar o 'Burnfree'"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:377 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:430
+msgid "No need to format %1 media more than once."
+msgstr "Não é necessário formatar os discos %1 mais do que uma vez."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55
-msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns"
-msgstr ""
-"Activar o Burnfree (ou Just Link) para evitar os esvaziamentos do 'buffer'"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:379 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:432
+msgid "It may simply be overwritten."
+msgstr "Pode ser simplesmente sobrescrito."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b enables <em>Burnfree</em> (or <em>"
-"Just Link</em>). This is a feature of the CD writer which avoids buffer "
-"underruns."
-"<p>Without <em>burnfree</em>, if the writer cannot get any more data a buffer "
-"underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of data to "
-"write the CD."
-"<p>With <em>burnfree</em> the writer can <em>mark</em> "
-"the current position of the laser and get back to it when the buffer is filled "
-"again;but, since this means having little data gaps on the CD, <b>"
-"it is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to "
-"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs</b> "
-"(in the worst case one would hear the gap)."
-"<p><em>Burnfree</em> was formerly known as <em>Burnproof</em>"
-", but has since been renamed when it became part of the MMC standard."
-msgstr ""
-"<p>Se esta opção estiver assinalada, o K3b activa o <em>Burnfree</em> (ou <em>"
-"Just Link</em>). Esta é uma funcionalidade do gravador de CDs que evita o "
-"esvaziamento dos 'buffers'."
-"<p>Sem o <em>burnfree</em>, se o gravador não obtiver mais dados, irá ocorrer "
-"um esvaziamento dos 'buffers', dado que o leitor necessita de um fluxo "
-"constante de dados para gravar o CD."
-"<p>Com o <em>burnfree</em>, o gravador poderá <em>marcar</em> "
-"a posição actual do laser e voltar a ela quando o 'buffer' voltar a ser "
-"preenchido. Contudo, dado que isto conduz a pequenos intervalos de dados no CD "
-"<b>recomenda-se sempre escolher uma velocidade de gravação para evitar a "
-"utilização do <em>burnfree</em>, especialmente para os CDs áudio (no pior dos "
-"casos, uma pessoa conseguirá ouvir esses intervalos)."
-"<p>O <em>Burnfree</em> era conhecido anteriormente como <em>Burnproof</em> "
-"mas, dado que se tornou parte da norma MMC, viu o seu nome alterado."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:382 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:424
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:435
+msgid "Forcing formatting anyway."
+msgstr "A forçar a formatação de qualquer forma."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75
-msgid "Only create image"
-msgstr "Criar apenas a imagem"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:383
+msgid "It is not recommended to force formatting of DVD+RW media."
+msgstr "Não é recomendado obrigar à formatação do disco DVD+RW."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will only create an image and not do any "
-"actual writing."
-"<p>The image can later be written to a CD/DVD with most current writing "
-"programs (including K3b of course)."
-msgstr ""
-"<p>Se esta opção estiver assinalada, o K3b irá criar apenas uma imagem e não "
-"efectuará nenhuma gravação."
-"<p>A imagem poderá ser posteriormente gravada num CD/DVD com a maioria dos "
-"programas de gravação de CDs (incluindo o K3b, como é óbvio)."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:384
+msgid "Already after 10-20 reformats the media might be unusable."
+msgstr "Depois de 10-20 formatações o disco pode-se tornar inutilizado."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80
-msgid "Only create an image"
-msgstr "Criar apenas uma imagem"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:393
+msgid "Formatting DVD+RW"
+msgstr "A formatar o DVD+RW"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86
-msgid "Create image"
-msgstr "Criar a imagem"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:408
+msgid "Formatted in %1 mode."
+msgstr "Formatado no modo %1."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will create an image before writing the files "
-"to the CD/DVD. Otherwise the data will be written <em>on-the-fly</em>"
-", i.e. no intermediate image will be created."
-"<p><b>Caution:</b> Although writing on-the-fly should work on most systems, "
-"make sure the data is sent to the writer fast enough."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:422
+msgid "Media is already empty."
+msgstr "O disco já está em branco."
+
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:450
+msgid "Formatting DVD-RW in %1 mode."
+msgstr "A formatar o DVD-RW no modo %1."
+
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:457
+msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media."
msgstr ""
-"<p>Se esta opção estiver assinalada, o K3b irá criar uma imagem antes de gravar "
-"os ficheiros no CD/DVD. Caso contrário, os dados serão gravados <em>"
-"na altura</em>, i.e., não será criada uma imagem intermédia."
-"<p><b>Atenção:</b> Ainda que a gravação na altura funcione na maioria dos "
-"sistemas, certifique-se que os dados são enviados para o gravador a uma "
-"velocidade suficiente."
+"Não é possível determinar o estado de formatação actual do disco DVD-RW."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114
-msgid "<p>It is recommended to try a simulation first."
-msgstr "<p>Recomenda-se que tente uma simulação primeiro."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205
+msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3"
+msgstr "A usar o %1 %2 - Copyright (C) %3"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93
-msgid "Cache the data to be written on the harddisk"
-msgstr "Fazer 'cache' dos dados a gravar no disco"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:525
+msgid "Formatting"
+msgstr "A formatar"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99
-msgid "Remove image"
-msgstr "Remover a imagem"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:86 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:157
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:145 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:219
+msgid "Preparing data"
+msgstr "A preparar dados"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:89
+#, c-format
+msgid "Could not find image %1"
+msgstr "Não foi possível encontrar a imagem %1"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:134 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:458
+msgid "Verifying written data"
+msgstr "A verificar os dados gravados"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:136
+msgid "Verifying written copy %1 of %2"
+msgstr "A verificar a cópia gravada %1 de %2"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:201
+msgid "Writing image"
+msgstr "A gravar a imagem"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:203
+msgid "Writing copy %1 of %2"
+msgstr "A gravar a cópia %1 de %2"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:222
+msgid "Waiting for medium"
+msgstr "À espera de um disco"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:389 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:549
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:672 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:632
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:673
+msgid "IO Error"
+msgstr "Erro de E/S"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:401 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:211
msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will remove any created images after the "
-"writing has finished."
-"<p>Uncheck this if you want to keep the images."
+"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to "
+"continue? The media will be written for real."
msgstr ""
-"<p>Se esta opção estiver assinalada, o K3b irá remover as imagens criadas "
-"depois da gravação terminar."
-"<p>Desligue isto se quiser manter as imagens."
+"O K3b não suporta simulações com os discos DVD+R(W). Deseja mesmo continuar? "
+"O disco será mesmo gravado."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103
-msgid "Remove images from disk when finished"
-msgstr "Remover as imagens do disco ao terminar"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443
+msgid "Simulating ISO9660 Image"
+msgstr "A Simular a Imagem ISO9660"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109
-msgid "On the fly"
-msgstr "Na altura"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445
+msgid "Burning ISO9660 Image"
+msgstr "A Gravar a Imagem ISO9660"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will not create an image first but write the "
-"files directly to the CD/DVD."
-"<p><b>Caution:</b> Although this should work on most systems, make sure the "
-"data is sent to the writer fast enough."
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:123
+msgid "Using readcd %1 instead of default version for clone support."
msgstr ""
-"<p>Se esta opção estiver assinalada, o K3b não irá criar uma imagem antes, mas "
-"sim gravar os ficheiros directamente no CD/DVD."
-"<p><b>Atenção:</b> Ainda que isto funcione na maioria dos sistemas, "
-"certifique-se que os dados são enviados para o gravador a uma velocidade "
-"suficiente."
+"A usar o 'readcd' %1 em vez da versão predefinida para o suporte de cópias "
+"clonadas."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115
-msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image"
-msgstr "Gravar os ficheiros directamente no CD/DVD sem criar uma imagem"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:130
+msgid "Could not find readcd executable with cloning support."
+msgstr ""
+"Não foi possível encontrar o executável 'readcd' com suporte de clonagem."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121
-msgid "Write CD-TEXT"
-msgstr "Gravar o CD-TEXT"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:163 jobs/k3breadcdreader.cpp:164
+#, c-format
+msgid "Writing image to %1."
+msgstr "A gravar a imagem em %1."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:122
-msgid "Create CD-TEXT entries"
-msgstr "Criar entradas CD-TEXT"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:211
+msgid "Could not start readcd."
+msgstr "Não foi possível iniciar o 'readcd'."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:123
-msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the audio "
-"CD to store additional information, like the artist or the CD title."
-"<p>CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony."
-"<p>CD-TEXT will only be usable on CD players that support this extension "
-"(mostly car CD players)."
-"<p>Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player it is never a bad "
-"idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)."
-msgstr ""
-"<p>Se esta opção estiver assinalada, o K3b usa algum do espaço não usado no CD "
-"de áudio para armazenar algumas informações adicionais, como o artista ou o "
-"título do CD."
-"<p>O CD-TEXT é uma extensão à norma do CD de áudio introduzida pela Sony."
-"<p>O CD-TEXT só será utilizado nos leitores de CDs que suportem esta extensão "
-"(como a maioria dos auto-rádios de CDs)."
-"<p>Dado que um CD com o CD-TEXT irá funcionar em qualquer leitor de CDs nunca é "
-"má ideia activar isto (se especificar os dados)."
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:267
+msgid "Cannot read source disk."
+msgstr "Não é possível ler o disco de origem."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142
-msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs"
-msgstr "Definir o nível de paranóia para a leitura de CDs áudio"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:279
+#, c-format
+msgid "Retrying from sector %1."
+msgstr "A repetir a partir do sector %1."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143
-msgid ""
-"<p>Sets the correction mode for digital audio extraction."
-"<ul>"
-"<li>0: No checking, data is copied directly from the drive. "
-"<li>1: Perform overlapped reading to avoid jitter.</li>"
-"<li>2: Like 1 but with additional checks of the read audio data.</li>"
-"<li>3: Like 2 but with additional scratch detection and repair.</li></ul>"
-"<p><b>The extraction speed reduces from 0 to 3.</b>"
-msgstr ""
-"<p>Define o modo de correcção para a extracção de áudio digital."
-"<ul>"
-"<li>0: Sem verificações, os dados são copiados directamente a partir da "
-"unidade. "
-"<li>1: Executa a leitura com sobreposição para evitar os deslizamentos.</li>"
-"<li>2: Como o 1 mas com mais algumas verificações dos dados lidos.</li>"
-"<li>3: Como o 2 mas com a detecção e correcção adicional dos riscos.</li></ul>"
-"<p><b>A velocidade da extracção reduz-se de 0 até 3.</b>"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:294
+#, c-format
+msgid "Uncorrected error in sector %1"
+msgstr "Erro não corrigido no sector %1"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155
-msgid "Start multisession CD"
-msgstr "Iniciar o CD multisessão"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:297
+#, c-format
+msgid "Corrected error in sector %1"
+msgstr "Erro corrigido no sector %1"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156
-msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later"
-msgstr "Não fechar o disco para adicionar depois novas sessões"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:317
+msgid "%1 returned error: %2"
+msgstr "O %1 devolveu o erro: %2"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157
-msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a "
-"temporary table of contents.</p>"
-"<p>This allows further sessions to be appended to the CD later.</p>"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:322
+msgid "Readcd exited abnormally."
+msgstr "O 'readcd' terminou anormalmente."
+
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174
+msgid "Checking medium"
+msgstr "A verificar o disco"
+
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205
+msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)"
msgstr ""
-"<p>Se esta opção estiver assinalada, o K3b não irá fechar o CD, o que significa "
-"que irá apenas gravar um índice (TOC) temporário.</p>"
-"<p>Isto permite adicionar mais sessões ao CD.</p>"
+"Erro Interno: A tarefa de verificação foi inicializada indevidamente (%1)"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166
-msgid "Normalize volume levels"
-msgstr "Normalizar níveis de volume"
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239
+#, c-format
+msgid "Verifying track %1"
+msgstr "A verificar a faixa %1"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167
-msgid "Adjust the volume levels of all tracks"
-msgstr "Ajusta o níveis de volume de todas as faixas"
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307
+msgid "Written data in track %1 differs from original."
+msgstr "Os dados gravados na faixa %1 são diferentes dos originais."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168
-msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a "
-"standard level. This is useful for things like creating mixes, where different "
-"recording levels on different albums can cause the volume to vary greatly from "
-"song to song."
-"<p><b>Be aware that K3b currently does not support normalizing when writing on "
-"the fly.</b>"
-msgstr ""
-"<p>Se esta opção estiver assinalada, o K3b irá ajustar o volume de todas as "
-"faixas a um valor padrão. Isto é útil, por exemplo, para criar misturas, onde "
-"os níveis diferentes de gravação dos vários álbuns pode fazer com que o volume "
-"varie bastante de música para música."
-"<p><b>Lembre-se que o K3b não suporta actualmente a normalização ao efectuar a "
-"gravação na altura.</b>"
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311
+msgid "Written data verified."
+msgstr "Os dados gravados foram verificados."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180
-msgid "Verify written data"
-msgstr "Verificar os dados gravados"
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90
+msgid "%1 executable could not be found."
+msgstr "O executável '%1' não foi encontrado."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181
-msgid "Compare original with written data"
-msgstr "Comparar os dados originais com os gravados"
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96
+msgid "%1 version %2 is too old."
+msgstr "O %1 versão %2 é demasiado antigo."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b will "
-"compare the original source data with the written data to verify that the disk "
-"has been written correctly."
-msgstr ""
-"<p>Se esta opção estiver assinalada, depois de gravar com sucesso o disco, o "
-"K3b irá comparar os dados originais com os gravados, para verificar se o disco "
-"foi gravado correctamente."
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112
+msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2"
+msgstr "A Analisar o Título %1 do DVD de Vídeo %2"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192
-msgid "Ignore read errors"
-msgstr "Ignorar os erros de leitura"
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188
+msgid "Analysing Chapter %1 of %2"
+msgstr "A analisar o capítulo %1 de %2"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193
-msgid "Skip unreadable audio sectors"
-msgstr "Ignorar os sectores de áudio ilegíveis"
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265
+msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time."
+msgstr "A ignorar o último capítulo, devido ao seu tempo de reprodução curto."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194
-msgid ""
-"<p>If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector from "
-"the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy."
-"<p>Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it is "
-"no problem to let K3b skip unreadable sectors."
-msgstr ""
-"<p>Se esta opção estiver assinalada e o K3b não conseguir ler um sector do CD "
-"de origem, este será substituído por zeros na cópia resultante."
-"<p>Dado que os leitores de CDs de áudio conseguem interpolar pequenos erros nos "
-"dados, não é problema nenhum deixar que o K3b ignore os sectores ilegíveis."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122
+msgid "Unable to create folder '%1'"
+msgstr "Não foi possível criar a pasta '%1'"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126
+msgid "Invalid filename: '%1'"
+msgstr "O nome do ficheiro é inválido: '%1'"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137
+msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2"
+msgstr "A codificar o título %1 do DVD de Vídeo %2"
-#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162
#, c-format
-msgid "Configure plugin %1"
-msgstr "Configurar o 'plugin' %1"
+msgid "Invalid Video codec set: %1"
+msgstr "O codificador de vídeo é inválido: %1"
-#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185
#, c-format
-msgid "No settings available for plugin %1."
-msgstr "Não existe nenhuma configuração para o 'plugin' %1."
+msgid "Invalid Audio codec set: %1"
+msgstr "O codificador de áudio é inválido: %1"
-#: plugin/k3baudioserver.cpp:155
-msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)"
-msgstr "Não foi possível inicializar o 'plugin' de saída de áudio %1 (%2)"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320
+msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3"
+msgstr "A dimensionar a imagem do título %1 para %2x%3"
-#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170
-msgid "An unknown error occurred."
-msgstr "Ocorreu um erro desconhecido."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347
+msgid "Single-pass Encoding"
+msgstr "Codificação num Único Passo"
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:87
-msgid "Changing DVD Booktype"
-msgstr "A Mudar o Tipo de Livro do DVD"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349
+msgid "Two-pass Encoding: First Pass"
+msgstr "Codificação em Dois Passos: Primeiro Passo"
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:120
-msgid ""
-"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive"
-"<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-msgstr ""
-"Introduza por favor um disco DVD+R ou DVD+RW em branco na unidade"
-"<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351
+msgid "Two-pass Encoding: Second Pass"
+msgstr "Codificação em Dois Passos: Segundo Passo"
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:188
-msgid "Booktype successfully changed"
-msgstr "O tipo de livro foi mudado com sucesso."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375
+msgid "Removing incomplete video file '%1'"
+msgstr "A remover o ficheiro de vídeo incompleto '%1'"
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:257
-msgid "Cannot change booktype on non-empty DVD+R media."
-msgstr "Não é possível mudar o tipo de livro num disco DVD+R não vazio."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453
+msgid "Execution of %1 failed."
+msgstr "A execução do %1 falhou."
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:265
-msgid "No DVD+R(W) media found."
-msgstr "Nenhum disco DVD+R(W) encontrado."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454
+msgid "Please consult the debugging output for details."
+msgstr "Por favor consulte o resultado da depuração para mais detalhes."
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:346
-msgid "Changing Booktype"
-msgstr "A mudar o tipo de livro"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485
+msgid "AC3 (Stereo)"
+msgstr "AC3 (Estéreo)"
-#: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487
+msgid "AC3 (Pass-through)"
+msgstr "AC3 (Passa-banda)"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489
+msgid "MPEG1 Layer III"
+msgstr "MPEG1 Camada III"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500
+msgid "MPEG4 (FFMPEG)"
+msgstr "MPEG4 (FFMPEG)"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502
+msgid "XviD"
+msgstr "XviD"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513
msgid ""
-"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n"
-"To remove or rename files use the context menu.\n"
-"After that press the burn button to write the DVD."
+"FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio "
+"codecs used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for "
+"multimedia players such as xine or mplayer."
msgstr ""
-"Arraste e largue os ficheiros e pastas para os adicionar ao projecto.\n"
-"Para remover ou mudar o nome de ficheiros utilize o menu de contexto.\n"
-"Depois disto, carregue no botão de gravação para gravar o CD."
+"O FFmpeg é um projecto 'open-source' que tenta suportar a maioria dos "
+"codificadores de áudio e vídeo dos dias de hoje. O seu sub-projecto, o "
+"'libavcodec' forma a base dos leitores multimédia como o 'xine' ou o "
+"'mplayer'."
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:219 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:602
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:358 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:387
-msgid "Writing"
-msgstr "A escrever"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517
+msgid ""
+"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard "
+"which produces high quality results."
+msgstr ""
+"O FFmpeg contém uma implementação da norma de codificação de vídeo MPEG-4, "
+"que produz resultados de grande qualidade."
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:230
-msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD+RW."
-msgstr "A aumentar o sistema de ficheiros ISO-9660 no DVD+RW."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520
+msgid ""
+"XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a "
+"group of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July "
+"2001."
+msgstr ""
+"O XviD é um codificador de vídeo MPEG-4 livre e aberto. O XviD foi criado "
+"por um grupo de programadores voluntários, depois de o código do OpenDivX "
+"ter sido fechado em Julho de 2001."
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:262
-msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD-RW in restricted overwrite mode."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523
+msgid ""
+"XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and "
+"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and "
+"H.263, MPEG and custom quantization matrices."
msgstr ""
-"A aumentar o sistema de ficheiros ISO9660 no DVD-RW no modo de sobreposição "
-"restrita."
+"O XviD fornece funcionalidades do Perfil Simples e Avançado de MPEG-4, como "
+"as tramas-B, a compensação de movimento global e em quartos de pixel, o "
+"mascaramento de luminância, a quantização 'trellis' e as matrizes de "
+"quantização H.263, MPEG e personalizadas."
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:280
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527
msgid ""
-"Your writer (%1 %2) does not support Incremental Streaming with %3 media. "
-"Multisession will not be possible. Continue anyway?"
+"XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). "
+"While DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, "
+"XviD is open source and can potentially run on any platform."
msgstr ""
-"O seu gravador (%1 %2) não suporta a Sequência Incremental com o disco %3. A "
-"multi-sessão não será possível. Deseja continuar à mesma?"
+"O XviD é um competidor directo do DivX (o XviD é DivX dito ao contrário). "
+"Enquanto o DivX é fechado e só poderá correr no Windows, Mac OS e Linux, o "
+"XviD é 'open-source' e poderá correr, potencialmente, em qualquer plataforma."
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:285
-msgid "No Incremental Streaming"
-msgstr "Sem Sequência Incremental"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531
+msgid "(Description taken from the Wikipedia article)"
+msgstr "(Descrição retirada do artigo do Wikipedia)"
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:911 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:311
-msgid "Creating Data Image File"
-msgstr "A Criar o Ficheiro da Imagem"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541
+msgid ""
+"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains "
+"up to 6 total channels of sound."
+msgstr ""
+"O AC3, mais conhecido por Dolby Digital, está normalizado como ATSC A/52. "
+"Contém até 6 canais totais de som."
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:315
-msgid "Writing Data DVD"
-msgstr "A Gravar o DVD de Dados"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546
+msgid ""
+"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio "
+"stream."
+msgstr ""
+"Com esta opção, o K3b irá criar uma sequência de áudio Dolby Digital estéreo "
+"em dois canais."
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:321
-msgid "Writing Multisession DVD"
-msgstr "A Gravar o DVD Multi-Sessão"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550
+msgid ""
+"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the "
+"source DVD without changing it."
+msgstr ""
+"Com esta opção, o K3b irá usar a sequência de áudio Dolby original do DVD "
+"sem a alterar."
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:936 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:336
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552
+msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD."
+msgstr "Use esta opção para preservar o som dos canais 5.1 do DVD."
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554
msgid ""
-"_n: ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copy\n"
-"ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copies"
+"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio "
+"format."
msgstr ""
-"Sistema de Ficheiros ISO-9660 (Tamanho: %1) - %n cópia\n"
-"Sistema de Ficheiros ISO-9660 (Tamanho: %1) - %n cópias"
+"O MPEG1 Layer III, mais conhecido por MP3, é o formato de áudio com perdas "
+"mais usado."
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:940 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:340
-msgid "ISO9660 Filesystem (Size: %1)"
-msgstr "Sistema de Ficheiros ISO-9660 (Tamanho: %1)"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555
+msgid ""
+"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio "
+"stream."
+msgstr ""
+"Com esta opção, o K3b irá criar uma sequência de áudio estéreo de dois "
+"canais em MPEG1 Layer III."
-#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90
-msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)"
+#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170
+msgid "An unknown error occurred."
+msgstr "Ocorreu um erro desconhecido."
+
+#: plugin/k3baudioserver.cpp:155
+msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)"
+msgstr "Não foi possível inicializar o 'plugin' de saída de áudio %1 (%2)"
+
+#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171
+#, c-format
+msgid "Configure plugin %1"
+msgstr "Configurar o 'plugin' %1"
+
+#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184
+#, c-format
+msgid "No settings available for plugin %1."
+msgstr "Não existe nenhuma configuração para o 'plugin' %1."
+
+#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101
+msgid "Please insert Audio CD %1%2"
+msgstr "Por favor insira o CD Áudio %1%2"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249
+msgid "CD Track"
+msgstr "Faixa de CD"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255
+msgid "Track %1 from Audio CD %2"
+msgstr "Faixa %1 do CD Áudio %2"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406
+msgid "Could not find the following files:"
+msgstr "Não foram encontrados os seguintes ficheiros:"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407
+msgid "Not Found"
+msgstr "Não Encontrado"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945
+msgid ""
+"<p>Unable to handle the following files due to an unsupported format:<p>You "
+"may manually convert these audio files to wave using another application "
+"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project."
msgstr ""
-"O gravador não suporta a gravação sem esvaziamento dos 'buffers' (BURNPROOF)"
+"<p>Não é possível lidar com os seguintes ficheiros, devido a um formato não "
+"suportado:<p>Poderá converter manualmente estes ficheiros de áudio para "
+"WAVE, se usar outra aplicação que suporte o formato de áudio e depois "
+"adicione os ficheiros WAVE ao projecto do K3b."
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106
-msgid "Cdrecord %1 does not support overburning."
-msgstr "O 'cdrecord' %1 não suporta a sobre-gravação."
+#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950
+msgid "Unsupported Format"
+msgstr "Formato Não Suportado"
-#: projects/k3babstractwriter.cpp:57
-msgid "Unlocking drive..."
-msgstr "A destrancar a unidade..."
+#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88
+#, c-format
+msgid "Unable to seek in track %1."
+msgstr "Não foi possível procurar na faixa %1."
-#: projects/k3babstractwriter.cpp:71
-msgid "Could not unlock CD drive."
-msgstr "Não foi possível desbloquear a unidade de CDs."
+#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499
+msgid "Could not open %1 for writing"
+msgstr "Não foi possível aceder ao %1 para escrita"
-#: projects/k3babstractwriter.cpp:74
-msgid "Ejecting CD"
-msgstr "A ejectar o CD"
+#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145
+#, c-format
+msgid "Error while decoding track %1."
+msgstr "Erro ao descodificar a faixa %1."
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:176
#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:225
@@ -1785,8 +1397,17 @@ msgid ""
"The following files could not be found. Do you want to remove them from the "
"project and continue without adding them to the image?"
msgstr ""
-"Não foram encontrados os seguintes ficheiros. Deseja removê-los do projecto e "
-"continuar sem os adicionar à imagem?"
+"Não foram encontrados os seguintes ficheiros. Deseja removê-los do projecto "
+"e continuar sem os adicionar à imagem?"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:179
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:187
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:211
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:228
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:252
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:188
+msgid "Warning"
+msgstr ""
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:180
#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:229
@@ -1806,18 +1427,34 @@ msgstr "Cancelar e recuar"
msgid "Please add files to your project first."
msgstr "Por favor, adicione primeiro os ficheiros ao seu projecto."
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205
+msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources."
+msgstr "Não foi possível gravar 'na-altura' com estas fontes áudio."
+
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254
+msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard."
+msgstr "Um tamanho de faixa menor que 4 segundos viola a norma Red Book."
+
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210
+msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported."
+msgstr "Gravação 'on-the-fly' com o cdrecord < 2.01a13 não é suportada."
+
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216
+msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing."
+msgstr "O cdrecord %1 não suporta a gravação de CD-Text."
+
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:314 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:243
msgid "Determining maximum writing speed"
msgstr "Determinar a velocidade máxima de escrita"
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349
#, c-format
-msgid "Creating audio image files in %1"
-msgstr "A criar os ficheiros da imagem áudio em %1"
+msgid "Creating image files in %1"
+msgstr "A criar os ficheiros da imagem em %1"
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487
-msgid "Creating audio image files"
-msgstr "A criar os ficheiros da imagem áudio"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176
+msgid "Creating image files"
+msgstr "A criar os ficheiros da imagem"
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:366 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:303
msgid "Unable to determine maximum speed for some reason. Ignoring."
@@ -1828,119 +1465,47 @@ msgstr "Não foi possível determinar a velocidade máxima de escrita. A ignorar
msgid "Writing canceled."
msgstr "Escrita cancelada."
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462
-msgid "Error while creating ISO image."
-msgstr "Erro ao criar a imagem ISO."
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476
-msgid "ISO image successfully created."
-msgstr "A imagem ISO foi criada com sucesso."
-
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:450 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:576
msgid "Error while decoding audio tracks."
msgstr "Erro ao descodificar as faixas de áudio."
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589
-msgid "Audio images successfully created."
-msgstr "As imagens áudio foram criadas com sucesso."
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458
+msgid "Successfully decoded all tracks."
+msgstr "Foram descodificadas com sucesso todas as faixas."
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:482 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:613
msgid "Decoding audio track %1 of %2%3"
msgstr "A descodificar a faixa de áudio %1 de %2%3"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500
+msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk."
+msgstr "Erro de E/S. Provavelmente, não há espaço em disco."
+
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:590 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:877
msgid "Writing track %1 of %2%3"
msgstr "A gravar a faixa %1 de %2%3"
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884
-msgid "Writing track %1 of %2 (%3)"
-msgstr "A gravar a faixa %1 de %2 (%3)"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884
-msgid "ISO9660 data"
-msgstr "Dados de ISO-9660"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990
-msgid "Simulating second session"
-msgstr "A simular a segunda sessão"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992
-#, c-format
-msgid "Writing second session of copy %1"
-msgstr "A gravar a segunda sessão da cópia %1"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994
-msgid "Writing second session"
-msgstr "A gravar a segunda sessão"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998
-msgid "Simulating first session"
-msgstr "A simular a primeira sessão"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000
-#, c-format
-msgid "Writing first session of copy %1"
-msgstr "A gravar a primeira sessão da cópia %1"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002
-msgid "Writing first session"
-msgstr "A gravar a primeira sessão"
-
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031
-msgid "Trying to write more than the official disk capacity"
-msgstr "A tentar gravar mais do que a capacidade oficial do disco permite"
-
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:911 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:703
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:239 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1034
-msgid "Data does not fit on disk."
-msgstr "Os dados não cabem no disco."
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072
-msgid "Creating ISO image file"
-msgstr "A criar o ficheiro da imagem"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074
-#, c-format
-msgid "Creating ISO image in %1"
-msgstr "A criar a imagem ISO em %1"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100
-msgid "Removing buffer files."
-msgstr "A remover os ficheiros do 'buffer'."
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105
-#, c-format
-msgid "Could not delete file %1."
-msgstr "Não foi possível apagar o ficheiro %1."
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210
-msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported."
-msgstr "Gravação 'on-the-fly' com o cdrecord < 2.01a13 não é suportada."
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216
-msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing."
-msgstr "O cdrecord %1 não suporta a gravação de CD-Text."
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219
-msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW."
-msgstr "Não possível gravar CD-Text em modo TAO. Tente DAO ou RAW."
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:219 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:602
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:358 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:387
+msgid "Writing"
+msgstr "A escrever"
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:730 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1251
msgid "Normalizing volume levels"
msgstr "A normalizar o níveis de volume"
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316
-msgid "Writing Enhanced Audio CD"
-msgstr "A Gravar CD de Áudio Enhanced"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321
-msgid "Writing Mixed Mode CD"
-msgstr "A Gravar CD Modo-Misto"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847
+msgid "Writing Audio CD"
+msgstr "A Gravar CD de Áudio"
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330
-msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)"
-msgstr "%1 faixas (%2 minutos de áudio, %3 de dados ISO-9660)"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857
+msgid ""
+"_n: 1 track (%1 minutes)\n"
+"%n tracks (%1 minutes)"
+msgstr ""
+"%n faixa (%1 minutos)\n"
+"%n faixas (%1 minutos)"
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:860 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1335
#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:128
@@ -1954,158 +1519,43 @@ msgstr ""
" - %n cópia\n"
" - %n cópias"
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84
-msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x."
-msgstr "O OPC falhou. Tente gravar à velocidade 1x."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89
-msgid "Please try again with writing mode DAO."
-msgstr "Por favor tente novamente com o modo de gravação DAO."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125
-msgid "Flushing Cache"
-msgstr "A Limpar a 'Cache'"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126
-msgid "Flushing the cache may take some time."
-msgstr "Limpar a 'cache' pode demorar algum tempo."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135
-msgid "Closing Track"
-msgstr "A Fechar a Faixa"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138
-msgid "Closing Disk"
-msgstr "A Fechar o Disco"
-
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:597 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:141
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:148 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:149
-msgid "Closing Session"
-msgstr "A Fechar a Sessão"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145
-msgid "Updating RMA"
-msgstr "A actualizar o RMA"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152
-msgid "Writing Lead-out"
-msgstr "A gravar o 'Lead-Out'"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153
-msgid "Writing the lead-out may take some time."
-msgstr "A gravação do 'lead-out' pode levar algum tempo."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156
-msgid "Removing reference to lead-out."
-msgstr "A remover a referência ao 'lead-out'."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159
-msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor"
-msgstr "A modificar o descritor do volume ISO-9660"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166
-msgid "Writing mode Incremental Streaming not available"
-msgstr "O modo de gravação sequencial incremental não está disponível"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167
-msgid "Engaging DAO"
-msgstr "A iniciar o DAO"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179
-msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)"
-msgstr "Velocidade de gravação: %1 KB/s (%2x)"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230
-msgid "K3b detected a problem with the media."
-msgstr "O K3b detectou um problema com o disco."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231
-msgid ""
-"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by your "
-"writer's vendor."
-msgstr ""
-"Por favor tente outra marca de discos, de preferência uma recomendada pelo "
-"vendedor da sua unidade."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232
-msgid "Report the problem if it persists anyway."
-msgstr "Comunique o problema se continuar à mesma."
-
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:701 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237
-msgid "Data did not fit on disk."
-msgstr "Os dados não couberam no disco."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243
-msgid "Unable to set writing speed."
-msgstr "Não foi possível configurar a velocidade de escrita."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244
-msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting."
-msgstr "Tente novamente, com a opção 'ignorar a velocidade'."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248
-msgid "Optimum Power Calibration failed."
-msgstr "A calibração óptima da potência falhou."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249
-msgid ""
-"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in the "
-"K3b settings."
-msgstr ""
-"Tente adicionar '-use-the-force-luke=noopc' aos parâmetros de utilizador do "
-"'growisofs' na configuração do K3b."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254
-msgid "Unable to allocate software buffer."
-msgstr "Não é possível alocar o 'buffer' para o programa."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255
-msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit."
-msgstr ""
-"Este erro é provocado pelo baixo limite de recursos de memória alocados."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256
-msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..."
-msgstr "Poderá ser resolvido se executar o comando 'ulimit -l unlimited'..."
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Could not find normalize-audio executable."
+msgstr "Não foi possível encontrar o executável normalize."
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257
-msgid ""
-"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings."
-msgstr ""
-"...ou baixando o tamanho do 'buffer' do programa, na configuração avançada do "
-"K3b."
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Could not start normalize-audio."
+msgstr "Impossível iniciar o 'normalize'."
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261
-msgid "Write error"
-msgstr "Erro de escrita"
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126
+msgid "Track %1 is already normalized."
+msgstr "A faixa %1 já está normalizada."
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277
-#, c-format
-msgid "Fatal error at startup: %1"
-msgstr "Erro fatal no arranque: %1"
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132
+msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2"
+msgstr "A ajustar o nível de volume para a faixa %1 de %2"
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285
-msgid "Warning at exit: (1)"
-msgstr "Aviso à saída: (1)"
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140
+msgid "Computing level for track %1 of %2"
+msgstr "A calcular o nível para a faixa %1 de %2"
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286
-msgid "Most likely mkisofs failed in some way."
-msgstr "É possível que o 'mkisofs' tenha falhado de alguma forma."
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183
+msgid "Successfully normalized all tracks."
+msgstr "Foram normalizadas com sucesso todas as faixas."
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289
-#, c-format
-msgid "Fatal error during recording: %1"
-msgstr "Erro fatal durante a gravação: %1"
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191
+msgid "Error while normalizing tracks."
+msgstr "Erro ao normalizar as faixas."
-#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406
-msgid "Could not find the following files:"
-msgstr "Não foram encontrados os seguintes ficheiros:"
+#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60
+msgid "Silence"
+msgstr "Silêncio"
-#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407
-msgid "Not Found"
-msgstr "Não Encontrado"
+#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33
+msgid "El Torito Boot image"
+msgstr "Imagem de arranque El Torito"
#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1127
msgid "No permission to read the following files:"
@@ -2127,73 +1577,131 @@ msgstr "Ficheiro de catálogo de arranque El Torito"
msgid "Boot catalog"
msgstr "Catálogo de arranque"
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52
-msgid "Searching previous session"
-msgstr "A procurar a sessão anterior"
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175
+msgid "Unmounting disk"
+msgstr "A desmontar o disco"
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:163
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227
+msgid "Creating image file"
+msgstr "A criar o ficheiro da imagem"
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228
+msgid "Track 1 of 1"
+msgstr "Faixa 1 de 1"
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:229
#, c-format
-msgid "Could not open Iso9660 filesystem in %1."
-msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro %1."
+msgid "Creating image file in %1"
+msgstr "A criar o ficheiro de imagem em %1"
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:175
-msgid "Could not determine next writable address."
-msgstr "Não foi possível determinar o próximo endereço onde gravar."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:327
+#, c-format
+msgid "Image successfully created in %1"
+msgstr "A imagem foi criada com sucesso em %1"
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:211
-msgid "Could not retrieve multisession information from disk."
-msgstr "Não foi possível obter a informação de multi-sessão do disco."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:345
+msgid "Error while creating ISO image"
+msgstr "Erro ao criar a imagem ISO"
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:212
-msgid "The disk is either empty or not appendable."
-msgstr "O disco está em branco ou não permite mais sessões."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:607
+msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode."
+msgstr ""
+"A maior parte dos gravadores não suportam escrever CDs multi-sessão em modo "
+"DAO."
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72
-msgid "Mkisofs executable not found."
-msgstr "O executável 'mkisofs' não foi encontrado."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708
+msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default."
+msgstr ""
+"Não foi possível determinar o modo de dados da última faixa. A utilizar o "
+"por omissão."
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86
-msgid "Read error from file '%1'"
-msgstr "Erro de leitura do ficheiro '%1'"
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:771
+msgid "Searching for old session"
+msgstr "A procurar a sessão anterior"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91
-msgid "Used version of mkisofs does not have large file support."
-msgstr "A versão do 'mkisofs' usada não tem suporte para ficheiros grandes."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894
+msgid "Waiting for a medium"
+msgstr "À espera de um disco"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92
-msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled."
-msgstr "Não se pode lidar com os ficheiros maiores que 2 GB."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:911 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:311
+msgid "Creating Data Image File"
+msgstr "A Criar o Ficheiro da Imagem"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105
-msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'"
-msgstr "Foi encontrado um nome de ficheiro '%1' com uma codificação incorrecta"
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915
+msgid "Writing Data CD"
+msgstr "A Gravar Dados"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:921
+msgid "Writing Multisession CD"
+msgstr "A Gravar CD Multi-sessão"
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:936 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:336
msgid ""
-"This may be caused by a system update which changed the local character set."
+"_n: ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copy\n"
+"ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copies"
msgstr ""
-"Isto poderá ser devido a uma actualização do sistema que mudou a codificação "
-"local."
+"Sistema de Ficheiros ISO-9660 (Tamanho: %1) - %n cópia\n"
+"Sistema de Ficheiros ISO-9660 (Tamanho: %1) - %n cópias"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:940 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:340
+msgid "ISO9660 Filesystem (Size: %1)"
+msgstr "Sistema de Ficheiros ISO-9660 (Tamanho: %1)"
+
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79
+msgid "<em>%1</em> renamed to <em>%2</em>"
+msgstr "<em>%1</em> renomeado para <em>%2</em>"
+
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181
msgid ""
-"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename encoding."
+"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the "
+"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not "
+"have to be shortened but long filenames will not be available on Windows "
+"systems."
msgstr ""
-"Pode usar o 'convmv' (http://j3e.de/linux/convmv/) para corrigir a codificação "
-"do nome do ficheiro."
+"Alguns nomes de ficheiros terão de ser reduzidos devido à limitação de %1 "
+"caracteres das extensões Joliet. Se as extensões Joliet estiverem "
+"desactivadas, os ficheiros não terão de ser encolhidos, mas os nomes "
+"compridos não ficarão disponíveis nos sistemas Windows."
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112
-msgid "The boot image has an invalid size."
-msgstr "A imagem de arranque tem um tamanho inválido."
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188
+msgid "Shorten Filenames"
+msgstr "Encolher os Nomes dos Ficheiros"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116
-msgid "The boot image contains multiple partitions.."
-msgstr "A imagem de arranque contém várias partições.."
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189
+msgid "Disable Joliet extensions"
+msgstr "Desactivar as extensões Joliet"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117
-msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition."
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206
+msgid ""
+"The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows "
+"systems) restrict the length of the volume descriptior (the name of the "
+"filesystem) to %1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than "
+"that. Do you want it to be cut or do you want to go back and change it "
+"manually?"
msgstr ""
-"Uma imagem de arranque do disco rígido deverá conter apenas uma partição."
+"As extensões do Joliet (que são necessárias para os nomes compridos nos "
+"sistemas Windows) restringem o tamanho do descritor do ficheiro (o nome do "
+"sistema de ficheiros) a %1 caracteres. O descritor seleccionado '%2' é maior "
+"que isso. Deseja cortar o nome do mesmo ou deseja voltar atrás e mudá-lo "
+"manualmente?"
+
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212
+msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree"
+msgstr "Cortar o descritor do volume na árvore Joliet"
+
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248
+msgid ""
+"K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been "
+"added to the project. Do you want to continue without writing the symbolic "
+"links to the image?"
+msgstr ""
+"O K3b não consegue seguir as ligações simbólicas para as pastas, depois de "
+"terem sido adicionadas ao projecto. Deseja continuar sem gravar as ligações "
+"simbólicas na imagem?"
+
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253
+msgid "Discard symbolic links to folders"
+msgstr "Remover as ligações simbólicas para as pastas"
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:175
#, c-format
@@ -2213,11 +1721,6 @@ msgid "Could not determine size of resulting image file."
msgstr ""
"Não foi possível determinar o tamanho do ficheiro de imagem resultante."
-#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499
-msgid "Could not open %1 for writing"
-msgstr "Não foi possível aceder ao %1 para escrita"
-
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:596
msgid "No volume id specified. Using default."
msgstr "Nenhum id de volume indicado. A utilizar a predefinição."
@@ -2268,618 +1771,348 @@ msgstr "Não foi possível escrever no ficheiro temporário"
msgid "No files to be written."
msgstr "Nenhum ficheiro a escrever."
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79
-msgid "<em>%1</em> renamed to <em>%2</em>"
-msgstr "<em>%1</em> renomeado para <em>%2</em>"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72
+msgid "Mkisofs executable not found."
+msgstr "O executável 'mkisofs' não foi encontrado."
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181
-msgid ""
-"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the "
-"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not have "
-"to be shortened but long filenames will not be available on Windows systems."
-msgstr ""
-"Alguns nomes de ficheiros terão de ser reduzidos devido à limitação de %1 "
-"caracteres das extensões Joliet. Se as extensões Joliet estiverem desactivadas, "
-"os ficheiros não terão de ser encolhidos, mas os nomes compridos não ficarão "
-"disponíveis nos sistemas Windows."
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86
+msgid "Read error from file '%1'"
+msgstr "Erro de leitura do ficheiro '%1'"
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188
-msgid "Shorten Filenames"
-msgstr "Encolher os Nomes dos Ficheiros"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91
+msgid "Used version of mkisofs does not have large file support."
+msgstr "A versão do 'mkisofs' usada não tem suporte para ficheiros grandes."
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189
-msgid "Disable Joliet extensions"
-msgstr "Desactivar as extensões Joliet"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92
+msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled."
+msgstr "Não se pode lidar com os ficheiros maiores que 2 GB."
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105
+msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'"
+msgstr "Foi encontrado um nome de ficheiro '%1' com uma codificação incorrecta"
+
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107
msgid ""
-"The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows systems) "
-"restrict the length of the volume descriptior (the name of the filesystem) to "
-"%1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than that. Do you want it "
-"to be cut or do you want to go back and change it manually?"
+"This may be caused by a system update which changed the local character set."
msgstr ""
-"As extensões do Joliet (que são necessárias para os nomes compridos nos "
-"sistemas Windows) restringem o tamanho do descritor do ficheiro (o nome do "
-"sistema de ficheiros) a %1 caracteres. O descritor seleccionado '%2' é maior "
-"que isso. Deseja cortar o nome do mesmo ou deseja voltar atrás e mudá-lo "
-"manualmente?"
-
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212
-msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree"
-msgstr "Cortar o descritor do volume na árvore Joliet"
+"Isto poderá ser devido a uma actualização do sistema que mudou a codificação "
+"local."
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108
msgid ""
-"K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been added "
-"to the project. Do you want to continue without writing the symbolic links to "
-"the image?"
+"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename "
+"encoding."
msgstr ""
-"O K3b não consegue seguir as ligações simbólicas para as pastas, depois de "
-"terem sido adicionadas ao projecto. Deseja continuar sem gravar as ligações "
-"simbólicas na imagem?"
-
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253
-msgid "Discard symbolic links to folders"
-msgstr "Remover as ligações simbólicas para as pastas"
-
-#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33
-msgid "El Torito Boot image"
-msgstr "Imagem de arranque El Torito"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175
-msgid "Unmounting disk"
-msgstr "A desmontar o disco"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227
-msgid "Creating image file"
-msgstr "A criar o ficheiro da imagem"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228
-msgid "Track 1 of 1"
-msgstr "Faixa 1 de 1"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:229
-#, c-format
-msgid "Creating image file in %1"
-msgstr "A criar o ficheiro de imagem em %1"
+"Pode usar o 'convmv' (http://j3e.de/linux/convmv/) para corrigir a "
+"codificação do nome do ficheiro."
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:327
-#, c-format
-msgid "Image successfully created in %1"
-msgstr "A imagem foi criada com sucesso em %1"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:345
-msgid "Error while creating ISO image"
-msgstr "Erro ao criar a imagem ISO"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112
+msgid "The boot image has an invalid size."
+msgstr "A imagem de arranque tem um tamanho inválido."
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:607
-msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode."
-msgstr ""
-"A maior parte dos gravadores não suportam escrever CDs multi-sessão em modo "
-"DAO."
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116
+msgid "The boot image contains multiple partitions.."
+msgstr "A imagem de arranque contém várias partições.."
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708
-msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default."
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117
+msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition."
msgstr ""
-"Não foi possível determinar o modo de dados da última faixa. A utilizar o por "
-"omissão."
+"Uma imagem de arranque do disco rígido deverá conter apenas uma partição."
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:771
-msgid "Searching for old session"
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52
+msgid "Searching previous session"
msgstr "A procurar a sessão anterior"
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894
-msgid "Waiting for a medium"
-msgstr "À espera de um disco"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915
-msgid "Writing Data CD"
-msgstr "A Gravar Dados"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:921
-msgid "Writing Multisession CD"
-msgstr "A Gravar CD Multi-sessão"
-
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:163
-msgid "Growisofs version %1 is too old. K3b needs at least version 5.10."
-msgstr ""
-"O growisofs versão %1 é demasiado antigo. O K3b precisa pelo menos da versão "
-"5.10."
-
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:237
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:163
#, c-format
-msgid "Could not open file %1."
+msgid "Could not open Iso9660 filesystem in %1."
msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro %1."
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:383
-msgid "Starting simulation..."
-msgstr "A iniciar a simulação..."
-
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:388
-msgid "Starting disc write..."
-msgstr "A iniciar a gravação do disco..."
-
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:472
-msgid "Writing data"
-msgstr "A gravar dados"
-
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553
-msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)"
-msgstr "Velocidade de escrita total média: %1 KB/s (%2x)"
-
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557
-msgid "Simulation successfully completed"
-msgstr "A simulação terminou com sucesso"
-
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559
-msgid "Writing successfully completed"
-msgstr "A gravação terminou com sucesso"
-
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572
-msgid "Ejecting DVD"
-msgstr "A ejectar o DVD"
-
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:135
-msgid "Could not find a valid eMovix installation."
-msgstr "Não foi possível encontrar uma instalação válida do eMovix."
-
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:193
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:232
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:266
-#, c-format
-msgid "Could not write to temporary file %1"
-msgstr "Não foi possível escrever no ficheiro temporário %1"
-
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:214
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:184
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:218
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:253
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:265
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:274
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:283
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:290
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:324
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:326
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:328
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:330
-msgid "default"
-msgstr "por omissão"
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:175
+msgid "Could not determine next writable address."
+msgstr "Não foi possível determinar o próximo endereço onde gravar."
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:331
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:198
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:242
-msgid "none"
-msgstr "nenhuns"
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:211
+msgid "Could not retrieve multisession information from disk."
+msgstr "Não foi possível obter a informação de multi-sessão do disco."
-#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:116
-msgid "Writing eMovix CD"
-msgstr "A gravar o CD eMovix"
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:212
+msgid "The disk is either empty or not appendable."
+msgstr "O disco está em branco ou não permite mais sessões."
-#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:118
-msgid "Writing eMovix CD (%1)"
-msgstr "A gravar o CD eMovix (%1)"
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:87
+msgid "Changing DVD Booktype"
+msgstr "A Mudar o Tipo de Livro do DVD"
-#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:125
-#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:124
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:120
msgid ""
-"_n: 1 file (%1) and about 8 MB eMovix data\n"
-"%n files (%1) and about 8 MB eMovix data"
+"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</"
+"b>."
msgstr ""
-"%n ficheiro (%1) e cerca de 8 MB de dados do eMovix\n"
-"%n ficheiros (%1) e cerca de 8 MB de dados do eMovix"
+"Introduza por favor um disco DVD+R ou DVD+RW em branco na unidade<p><b>%1 %2 "
+"(%3)</b>."
-#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95
-msgid "Enter New Filename"
-msgstr "Indique o Novo Nome do Ficheiro"
-
-#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96
-msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:"
-msgstr "Já existe um ficheiro com esse nome. Indique por favor o nome novo:"
-
-#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420
-msgid ""
-"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists."
-msgstr ""
-"Não foi possível mudar o nome do ficheiro de legendas. Já existe um ficheiro "
-"com o nome %1."
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:188
+msgid "Booktype successfully changed"
+msgstr "O tipo de livro foi mudado com sucesso."
-#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:115
-msgid "Writing eMovix DVD"
-msgstr "A gravar o DVD eMovix"
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:257
+msgid "Cannot change booktype on non-empty DVD+R media."
+msgstr "Não é possível mudar o tipo de livro num disco DVD+R não vazio."
-#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:117
-msgid "Writing eMovix DVD (%1)"
-msgstr "A gravar o DVD eMovix (%1)"
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:265
+msgid "No DVD+R(W) media found."
+msgstr "Nenhum disco DVD+R(W) encontrado."
-#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65
-msgid "File %1 is empty."
-msgstr "O ficheiro %1 está vazio."
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:346
+msgid "Changing Booktype"
+msgstr "A mudar o tipo de livro"
-#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97
-msgid ""
-"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream was "
-"required."
-msgstr ""
-"Isto parece um 'stream' de vídeo elementar mas é necessário um 'stream' "
-"multiplexado."
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:230
+msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD+RW."
+msgstr "A aumentar o sistema de ficheiros ISO-9660 no DVD+RW."
-#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102
-msgid ""
-"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream was "
-"required."
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:262
+msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD-RW in restricted overwrite mode."
msgstr ""
-"Isto parece um 'stream' de áudio elementar mas é necessário um 'stream' "
-"multiplexado."
+"A aumentar o sistema de ficheiros ISO9660 no DVD-RW no modo de sobreposição "
+"restrita."
-#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:280
msgid ""
-"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was "
-"required."
+"Your writer (%1 %2) does not support Incremental Streaming with %3 media. "
+"Multisession will not be possible. Continue anyway?"
msgstr ""
-"Isto parece um cabeçalho RIFF mas é necessário um 'stream' multiplexado normal."
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416
-msgid "n/a"
-msgstr "n/d"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287
-msgid "%1 bit/s"
-msgstr "%1 bit/s"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215
-msgid "Component"
-msgstr "Componente"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270
-#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302
-msgid "Unspecified"
-msgstr "Não indicado"
+"O seu gravador (%1 %2) não suporta a Sequência Incremental com o disco %3. A "
+"multi-sessão não será possível. Deseja continuar à mesma?"
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300
-msgid "%1 Hz"
-msgstr "%1 Hz"
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:285
+msgid "No Incremental Streaming"
+msgstr "Sem Sequência Incremental"
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328
-msgid "original"
-msgstr "original"
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:315
+msgid "Writing Data DVD"
+msgstr "A Gravar o DVD de Dados"
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328
-msgid "duplicate"
-msgstr "duplicado"
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:321
+msgid "Writing Multisession DVD"
+msgstr "A Gravar o DVD Multi-Sessão"
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340
-msgid "Motion Picture"
-msgstr "Imagem com Movimento"
+#: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32
+msgid ""
+"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n"
+"To remove or rename files use the context menu.\n"
+"After that press the burn button to write the DVD."
+msgstr ""
+"Arraste e largue os ficheiros e pastas para os adicionar ao projecto.\n"
+"Para remover ou mudar o nome de ficheiros utilize o menu de contexto.\n"
+"Depois disto, carregue no botão de gravação para gravar o CD."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342
-msgid "Still Picture"
-msgstr "Imagem Parada"
+#: projects/k3babstractwriter.cpp:57
+msgid "Unlocking drive..."
+msgstr "A destrancar a unidade..."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349
-#, c-format
-msgid "Layer %1"
-msgstr "Camada %1"
+#: projects/k3babstractwriter.cpp:71
+msgid "Could not unlock CD drive."
+msgstr "Não foi possível desbloquear a unidade de CDs."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383
-msgid "unknown"
-msgstr "desconhecido"
+#: projects/k3babstractwriter.cpp:74
+msgid "Ejecting CD"
+msgstr "A ejectar o CD"
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384
-msgid "invalid"
-msgstr "inválida"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286
+msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree."
+msgstr "O 'cdrdao' %1 não suporta a desactivação do BurnFree."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390
-msgid "stereo"
-msgstr "estéreo"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225
+msgid "'Force unsafe operations' enabled."
+msgstr "O modo para 'Forçar as operações inseguras' está activo."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391
-msgid "joint stereo"
-msgstr "estéreo acoplado"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310
+msgid "Cdrdao %1 does not support overburning."
+msgstr "O 'cdrdao' %1 não suporta a sobre-gravação."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397
-msgid "dual channel"
-msgstr "canal duplo"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522
+msgid "Could not backup tocfile."
+msgstr "Não foi possível salvaguardar o ficheiro com o toc."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393
-msgid "single channel"
-msgstr "canal simples"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553
+msgid "Preparing read process..."
+msgstr "A preparar o processo de leitura..."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398
-msgid "surround sound"
-msgstr "som 'surround'"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559
+msgid "Preparing copy process..."
+msgstr "A preparar o processo de cópia..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476
-#, c-format
-msgid "Removing Binary file %1"
-msgstr "A remover o ficheiro binário %1"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562
+msgid "Preparing blanking process..."
+msgstr "A preparar o processo de limpeza..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595
#, c-format
-msgid "Removing Cue file %1"
-msgstr "A remover o ficheiro CUE %1"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162
-msgid "Could not write correct XML-file."
-msgstr "Não foi possível escrever um ficheiro XML correcto."
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176
-msgid "Creating image files"
-msgstr "A criar os ficheiros da imagem"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183
-msgid "Creating Cue/Bin files ..."
-msgstr "A criar os ficheiros CUE/BIN ..."
+msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..."
+msgstr "A iniciar a simulação DAO à velocidade de %1x..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601
#, c-format
-msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1."
-msgstr "Para criar VideoCDs deve instalar o VcdImager Versão %1."
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198
-msgid ""
-"You can find this on your distribution disks or download it from "
-"http://www.vcdimager.org"
-msgstr ""
-"Pode encontrá-lo nos discos da sua distribuição ou transferi-lo de "
-"http://www.vcdimager.org"
+msgid "Starting DAO writing at %1x speed..."
+msgstr "A iniciar a gravação DAO à velocidade de %1x..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197
-msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater."
-msgstr ""
-"O executável '%1' é demasiado antigo: é necessária a versão %2 ou posterior."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606
+msgid "Starting reading..."
+msgstr "A iniciar a leitura..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293
-msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)"
-msgstr "A tratar o ficheiro de video %1 de %2 (%3)"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607
+msgid "Reading"
+msgstr "A ler"
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612
#, c-format
-msgid "Creating Image for track %1"
-msgstr "A criar a imagem da faixa '%1'"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352
-msgid "Cue/Bin files successfully created."
-msgstr "Os ficheiros CUE/BIN foram criados com sucesso."
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395
-msgid "Writing Copy %1 of %2"
-msgstr "A Gravar a Cópia %1 de %2"
+msgid "Starting simulation copy at %1x speed..."
+msgstr "Iniciar a simulação de cópia à velocidade de %1x..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617
#, c-format
-msgid "One or more BCD fields out of range for %1"
-msgstr "Um ou mais campos BCD fora da sua gama para %1"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518
-msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore"
-msgstr ""
-"A partir daqui, os erros da pesquisa de informação não serão mais apresentados"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519
-msgid ""
-"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled "
-"already."
-msgstr ""
-"Pense em activar a opção 'actualizar as posições de pesquisa', se não estiver "
-"já activa."
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526
-msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)"
-msgstr ""
-"As PTSs do APS parecem estar fora de ordem (PTS actual %1, última PTS vista %2)"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527
-msgid "Ignoring this aps"
-msgstr "A ignorar este aps"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535
-msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)"
-msgstr "O pacote #%1 é inválido (na posição do 'byte' %2 da sequência)"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536
-msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored."
-msgstr "Os restantes %1 'bytes' da sequência serão ignorados."
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544
-msgid "Writing Video CD (Version 1.1)"
-msgstr "A gravar o Video CD (Versão 1.1)"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546
-msgid "Writing Video CD (Version 2.0)"
-msgstr "A gravar o Video CD (Versão 2.0)"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548
-msgid "Writing Super Video CD"
-msgstr "A gravar o Super Video CD"
+msgid "Starting copy at %1x speed..."
+msgstr "A iniciar a cópia à velocidade de %1x..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550
-msgid "Writing High-Quality Video CD"
-msgstr "A gravar o High Quality Video CD"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618
+msgid "Copying"
+msgstr "A copiar"
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552
-msgid "Writing Video CD"
-msgstr "A gravar o Video CD"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622
+msgid "Starting blanking..."
+msgstr "A iniciar a limpeza..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560
-msgid ""
-"_n: 1 MPEG (%1)\n"
-"%n MPEGs (%1)"
-msgstr ""
-"%n MPEG (%1)\n"
-"%n MPEGs (%1)"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623
+msgid "Blanking"
+msgstr "Limpeza"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:211 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:223
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735
msgid ""
-"K3b will create a %1 image from the given MPEG files, but these files must "
-"already be in %2 format. K3b does not yet resample MPEG files."
+"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable "
+"to restore it from the backup %2."
msgstr ""
-"O K3b irá criar uma imagem de %1 a partir dos ficheiros MPEG indicados, mas "
-"esses ficheiros já deverão estar no formato %2. O K3b não efectua nenhuma nova "
-"amostragem nos ficheiros MPEG."
-
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:214 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:215
-msgid "VCD"
-msgstr "VCD"
+"Devido a um erro no cdrdao o ficheiro toc/cue %1 foi apagado. O k3b não "
+"conseguiu recuperá-lo do ficheiro de salvaguarda %2."
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:226 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:227
-msgid "SVCD"
-msgstr "SVCD"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557
+msgid "Simulation successfully completed"
+msgstr "A simulação terminou com sucesso"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:229
-msgid ""
-"Note: Forcing MPEG2 as VCD is not supported by some standalone DVD players."
-msgstr ""
-"Nota: Forçar o MPEG2 como VCD não é suportado por alguns leitores de DVD."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763
+msgid "Reading successfully completed"
+msgstr "A leitura terminou com sucesso"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:233
-msgid "Forcing VCD"
-msgstr "Forçar VCD"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559
+msgid "Writing successfully completed"
+msgstr "A gravação terminou com sucesso"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:246
-msgid ""
-"You cannot mix MPEG1 and MPEG2 video files.\n"
-"Please start a new Project for this filetype.\n"
-"Resample not implemented in K3b yet."
-msgstr ""
-"Não é possível misturar ficheiros de vídeo MPEG1 e MPEG2.\n"
-"Inicie por favor um novo projecto para este tipo de ficheiro.\n"
-"A nova amostragem ainda não está implementada no K3b."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769
+msgid "Copying successfully completed"
+msgstr "A cópia terminou com sucesso"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:247
-msgid "Wrong File Type for This Project"
-msgstr "Tipo de Ficheiro Inválido Para Este Projecto"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772
+msgid "Blanking successfully completed"
+msgstr "A limpeza terminou com sucesso"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:258
-msgid ""
-"PBC (Playback control) enabled.\n"
-"Videoplayers can not reach Segments (Mpeg Still Pictures) without Playback "
-"control ."
-msgstr ""
-"PBC (controlo de reprodução) activado.\n"
-"Os leitores de vídeo não conseguem atingir segmentos (Imagens Paradas MPEG) sem "
-"controlo de reprodução."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553
+msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)"
+msgstr "Velocidade de escrita total média: %1 KB/s (%2x)"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:290
-msgid ""
-"Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788
+msgid "Please include the debugging output in your problem report."
msgstr ""
-"Só são suportados ficheiros de video MPEG1 e MPEG2.\n"
-
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:291
-msgid "Wrong File Format"
-msgstr "Formato de Ficheiro Errado"
+"Por favor inclua o resultado da depuração no seu relatório do problema."
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58
-msgid "Could not find normalize executable."
-msgstr "Não foi possível encontrar o executável normalize."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565
+#, c-format
+msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed"
+msgstr "O meio ou o gravador não suporta a gravação à velocidade %1x"
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86
-msgid "Could not start normalize."
-msgstr "Impossível iniciar o 'normalize'."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814
+#, c-format
+msgid "Switching down burn speed to %1x"
+msgstr "A reduzir a velocidade de gravação para %1x"
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126
-msgid "Track %1 is already normalized."
-msgstr "A faixa %1 já está normalizada."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844
+msgid "Executing Power calibration"
+msgstr "A executar a calibração de potência"
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132
-msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2"
-msgstr "A ajustar o nível de volume para a faixa %1 de %2"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848
+msgid "Power calibration successful"
+msgstr "Calibração de energia efectuada com sucesso"
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140
-msgid "Computing level for track %1 of %2"
-msgstr "A calcular o nível para a faixa %1 de %2"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849
+msgid "Preparing burn process..."
+msgstr "A preparar o processo de gravação..."
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183
-msgid "Successfully normalized all tracks."
-msgstr "Foram normalizadas com sucesso todas as faixas."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853
+msgid "Flushing cache"
+msgstr "A limpar a 'cache'"
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191
-msgid "Error while normalizing tracks."
-msgstr "Erro ao normalizar as faixas."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857
+msgid "Writing CD-Text lead-in..."
+msgstr "A gravar o cabeçalho de CD-Text..."
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205
-msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources."
-msgstr "Não foi possível gravar 'na-altura' com estas fontes áudio."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861
+msgid "Turning BURN-Proof on"
+msgstr "A ligar o BURN-Proof"
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254
-msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard."
-msgstr "Um tamanho de faixa menor que 4 segundos viola a norma Red Book."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869
+msgid "Found ISRC code"
+msgstr "Foi encontrado o código ISRC"
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873
#, c-format
-msgid "Creating image files in %1"
-msgstr "A criar os ficheiros da imagem em %1"
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458
-msgid "Successfully decoded all tracks."
-msgstr "Foram descodificadas com sucesso todas as faixas."
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500
-msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk."
-msgstr "Erro de E/S. Provavelmente, não há espaço em disco."
+msgid "Found pregap: %1"
+msgstr "Foi encontrada a 'pregap': %1"
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847
-msgid "Writing Audio CD"
-msgstr "A Gravar CD de Áudio"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886
+msgid "No cdrdao driver found."
+msgstr "Não foi encontrado o controlador do cdrdao."
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857
-msgid ""
-"_n: 1 track (%1 minutes)\n"
-"%n tracks (%1 minutes)"
-msgstr ""
-"%n faixa (%1 minutos)\n"
-"%n faixas (%1 minutos)"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887
+msgid "Please select one manually in the device settings."
+msgstr "Escolha um controlador manualmente na configuração do dispositivo."
-#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60
-msgid "Silence"
-msgstr "Silêncio"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888
+msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'."
+msgstr "Para a maioria das unidades actuais este deverá ser o 'generic-mmc'."
-#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945
-msgid ""
-"<p>Unable to handle the following files due to an unsupported format:"
-"<p>You may manually convert these audio files to wave using another application "
-"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project."
-msgstr ""
-"<p>Não é possível lidar com os seguintes ficheiros, devido a um formato não "
-"suportado:"
-"<p>Poderá converter manualmente estes ficheiros de áudio para WAVE, se usar "
-"outra aplicação que suporte o formato de áudio e depois adicione os ficheiros "
-"WAVE ao projecto do K3b."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897
+msgid "Device not ready, waiting."
+msgstr "O dispositivo não está pronto, à espera."
-#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950
-msgid "Unsupported Format"
-msgstr "Formato Não Suportado"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901
+msgid "Cue sheet not accepted."
+msgstr "A folha CUE não foi aceite."
-#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88
-#, c-format
-msgid "Unable to seek in track %1."
-msgstr "Não foi possível procurar na faixa %1."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513
+msgid "No valid %1 option: %2"
+msgstr "Opção do '%1' inválida: %2"
-#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145
-#, c-format
-msgid "Error while decoding track %1."
-msgstr "Erro ao descodificar a faixa %1."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:911 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:703
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:239 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1034
+msgid "Data does not fit on disk."
+msgstr "Os dados não cabem no disco."
-#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101
-msgid "Please insert Audio CD %1%2"
-msgstr "Por favor insira o CD Áudio %1%2"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705
+msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway."
+msgstr ""
+"Active o 'overburning' nas opções avançadas do K3b para gravar de qualquer "
+"forma."
-#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249
-msgid "CD Track"
-msgstr "Faixa de CD"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998
+msgid "Writing leadin "
+msgstr "A gravar ao Lead-In "
-#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255
-msgid "Track %1 from Audio CD %2"
-msgstr "Faixa %1 do CD Áudio %2"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004
+msgid "Writing leadout "
+msgstr "A gravar o Lead-Out "
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:185
msgid "Writer does not support disk at once (DAO) recording"
@@ -2894,9 +2127,9 @@ msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (Burnfree)"
msgstr ""
"O gravador não suporta a gravação sem esvaziamento dos 'buffers' (Burnfree)"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225
-msgid "'Force unsafe operations' enabled."
-msgstr "O modo para 'Forçar as operações inseguras' está activo."
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106
+msgid "Cdrecord %1 does not support overburning."
+msgstr "O 'cdrecord' %1 não suporta a sobre-gravação."
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:352
msgid "Starting %1 simulation at %2x speed..."
@@ -2926,9 +2159,10 @@ msgstr "Erro de entradas/saídas. Não é necessariamente sério."
msgid "Reloading of medium required"
msgstr "É necessário carregar de novo o disco"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513
-msgid "No valid %1 option: %2"
-msgstr "Opção do '%1' inválida: %2"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031
+msgid "Trying to write more than the official disk capacity"
+msgstr "A tentar gravar mais do que a capacidade oficial do disco permite"
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:540
msgid "Only session 1 will be cloned."
@@ -2938,11 +2172,6 @@ msgstr "Apenas a sessão 1 será clonada."
msgid "Unable to fixate the disk."
msgstr "Não foi possível fixar o disco."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565
-#, c-format
-msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed"
-msgstr "O meio ou o gravador não suporta a gravação à velocidade %1x"
-
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:567
#, c-format
msgid "Switching burn speed up to %1x"
@@ -2957,6 +2186,11 @@ msgstr "A diminuir a velocidade de gravação para %1x"
msgid "Starting disc write"
msgstr "A iniciar a gravação do disco"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:597 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:141
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:148 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:149
+msgid "Closing Session"
+msgstr "A Fechar a Sessão"
+
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:601
msgid "Writing Leadin"
msgstr "A gravar o 'Lead-in'"
@@ -3003,11 +2237,9 @@ msgstr ""
"O 'buffer' esteve quase vazio %n vez.\n"
"O 'buffer' esteve quase vazio %n vezes."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705
-msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway."
-msgstr ""
-"Active o 'overburning' nas opções avançadas do K3b para gravar de qualquer "
-"forma."
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:701 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237
+msgid "Data did not fit on disk."
+msgstr "Os dados não couberam no disco."
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:712
msgid "%1 could not reserve shared memory segment of requested size."
@@ -3120,11 +2352,11 @@ msgstr "Tente de novo com a limpeza 'Completa'."
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:774
msgid ""
-"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running suid "
-"root anymore."
+"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running "
+"suid root anymore."
msgstr ""
-"Desde o kernel versão 2.6.8 o cdrecord não pode utilizar o sistema SCSI quando "
-"corre como 'suid' root."
+"Desde o kernel versão 2.6.8 o cdrecord não pode utilizar o sistema SCSI "
+"quando corre como 'suid' root."
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:775
msgid ""
@@ -3150,160 +2382,619 @@ msgid "...please include the debugging output in your problem report."
msgstr ""
"...por favor inclua o resultado da depuração no seu relatório do problema."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286
-msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree."
-msgstr "O 'cdrdao' %1 não suporta a desactivação do BurnFree."
+#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90
+msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)"
+msgstr ""
+"O gravador não suporta a gravação sem esvaziamento dos 'buffers' (BURNPROOF)"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310
-msgid "Cdrdao %1 does not support overburning."
-msgstr "O 'cdrdao' %1 não suporta a sobre-gravação."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84
+msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x."
+msgstr "O OPC falhou. Tente gravar à velocidade 1x."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522
-msgid "Could not backup tocfile."
-msgstr "Não foi possível salvaguardar o ficheiro com o toc."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89
+msgid "Please try again with writing mode DAO."
+msgstr "Por favor tente novamente com o modo de gravação DAO."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553
-msgid "Preparing read process..."
-msgstr "A preparar o processo de leitura..."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125
+msgid "Flushing Cache"
+msgstr "A Limpar a 'Cache'"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559
-msgid "Preparing copy process..."
-msgstr "A preparar o processo de cópia..."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126
+msgid "Flushing the cache may take some time."
+msgstr "Limpar a 'cache' pode demorar algum tempo."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562
-msgid "Preparing blanking process..."
-msgstr "A preparar o processo de limpeza..."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135
+msgid "Closing Track"
+msgstr "A Fechar a Faixa"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138
+msgid "Closing Disk"
+msgstr "A Fechar o Disco"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145
+msgid "Updating RMA"
+msgstr "A actualizar o RMA"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152
+msgid "Writing Lead-out"
+msgstr "A gravar o 'Lead-Out'"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153
+msgid "Writing the lead-out may take some time."
+msgstr "A gravação do 'lead-out' pode levar algum tempo."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156
+msgid "Removing reference to lead-out."
+msgstr "A remover a referência ao 'lead-out'."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159
+msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor"
+msgstr "A modificar o descritor do volume ISO-9660"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166
+msgid "Writing mode Incremental Streaming not available"
+msgstr "O modo de gravação sequencial incremental não está disponível"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167
+msgid "Engaging DAO"
+msgstr "A iniciar o DAO"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179
+msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)"
+msgstr "Velocidade de gravação: %1 KB/s (%2x)"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230
+msgid "K3b detected a problem with the media."
+msgstr "O K3b detectou um problema com o disco."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231
+msgid ""
+"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by "
+"your writer's vendor."
+msgstr ""
+"Por favor tente outra marca de discos, de preferência uma recomendada pelo "
+"vendedor da sua unidade."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232
+msgid "Report the problem if it persists anyway."
+msgstr "Comunique o problema se continuar à mesma."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243
+msgid "Unable to set writing speed."
+msgstr "Não foi possível configurar a velocidade de escrita."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244
+msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting."
+msgstr "Tente novamente, com a opção 'ignorar a velocidade'."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248
+msgid "Optimum Power Calibration failed."
+msgstr "A calibração óptima da potência falhou."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249
+msgid ""
+"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in "
+"the K3b settings."
+msgstr ""
+"Tente adicionar '-use-the-force-luke=noopc' aos parâmetros de utilizador do "
+"'growisofs' na configuração do K3b."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254
+msgid "Unable to allocate software buffer."
+msgstr "Não é possível alocar o 'buffer' para o programa."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255
+msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit."
+msgstr ""
+"Este erro é provocado pelo baixo limite de recursos de memória alocados."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256
+msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..."
+msgstr "Poderá ser resolvido se executar o comando 'ulimit -l unlimited'..."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257
+msgid ""
+"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings."
+msgstr ""
+"...ou baixando o tamanho do 'buffer' do programa, na configuração avançada "
+"do K3b."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261
+msgid "Write error"
+msgstr "Erro de escrita"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277
#, c-format
-msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..."
-msgstr "A iniciar a simulação DAO à velocidade de %1x..."
+msgid "Fatal error at startup: %1"
+msgstr "Erro fatal no arranque: %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285
+msgid "Warning at exit: (1)"
+msgstr "Aviso à saída: (1)"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286
+msgid "Most likely mkisofs failed in some way."
+msgstr "É possível que o 'mkisofs' tenha falhado de alguma forma."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289
#, c-format
-msgid "Starting DAO writing at %1x speed..."
-msgstr "A iniciar a gravação DAO à velocidade de %1x..."
+msgid "Fatal error during recording: %1"
+msgstr "Erro fatal durante a gravação: %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606
-msgid "Starting reading..."
-msgstr "A iniciar a leitura..."
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:163
+msgid "Growisofs version %1 is too old. K3b needs at least version 5.10."
+msgstr ""
+"O growisofs versão %1 é demasiado antigo. O K3b precisa pelo menos da versão "
+"5.10."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607
-msgid "Reading"
-msgstr "A ler"
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:237
+#, c-format
+msgid "Could not open file %1."
+msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro %1."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:383
+msgid "Starting simulation..."
+msgstr "A iniciar a simulação..."
+
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:388
+msgid "Starting disc write..."
+msgstr "A iniciar a gravação do disco..."
+
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:472
+msgid "Writing data"
+msgstr "A gravar dados"
+
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572
+msgid "Ejecting DVD"
+msgstr "A ejectar o DVD"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274
#, c-format
-msgid "Starting simulation copy at %1x speed..."
-msgstr "Iniciar a simulação de cópia à velocidade de %1x..."
+msgid "Creating audio image files in %1"
+msgstr "A criar os ficheiros da imagem áudio em %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487
+msgid "Creating audio image files"
+msgstr "A criar os ficheiros da imagem áudio"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462
+msgid "Error while creating ISO image."
+msgstr "Erro ao criar a imagem ISO."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476
+msgid "ISO image successfully created."
+msgstr "A imagem ISO foi criada com sucesso."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589
+msgid "Audio images successfully created."
+msgstr "As imagens áudio foram criadas com sucesso."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884
+msgid "Writing track %1 of %2 (%3)"
+msgstr "A gravar a faixa %1 de %2 (%3)"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884
+msgid "ISO9660 data"
+msgstr "Dados de ISO-9660"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990
+msgid "Simulating second session"
+msgstr "A simular a segunda sessão"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992
#, c-format
-msgid "Starting copy at %1x speed..."
-msgstr "A iniciar a cópia à velocidade de %1x..."
+msgid "Writing second session of copy %1"
+msgstr "A gravar a segunda sessão da cópia %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618
-msgid "Copying"
-msgstr "A copiar"
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994
+msgid "Writing second session"
+msgstr "A gravar a segunda sessão"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622
-msgid "Starting blanking..."
-msgstr "A iniciar a limpeza..."
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998
+msgid "Simulating first session"
+msgstr "A simular a primeira sessão"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623
-msgid "Blanking"
-msgstr "Limpeza"
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000
+#, c-format
+msgid "Writing first session of copy %1"
+msgstr "A gravar a primeira sessão da cópia %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002
+msgid "Writing first session"
+msgstr "A gravar a primeira sessão"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072
+msgid "Creating ISO image file"
+msgstr "A criar o ficheiro da imagem"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074
+#, c-format
+msgid "Creating ISO image in %1"
+msgstr "A criar a imagem ISO em %1"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100
+msgid "Removing buffer files."
+msgstr "A remover os ficheiros do 'buffer'."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105
+#, c-format
+msgid "Could not delete file %1."
+msgstr "Não foi possível apagar o ficheiro %1."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219
+msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW."
+msgstr "Não possível gravar CD-Text em modo TAO. Tente DAO ou RAW."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316
+msgid "Writing Enhanced Audio CD"
+msgstr "A Gravar CD de Áudio Enhanced"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321
+msgid "Writing Mixed Mode CD"
+msgstr "A Gravar CD Modo-Misto"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330
+msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)"
+msgstr "%1 faixas (%2 minutos de áudio, %3 de dados ISO-9660)"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95
+msgid "Enter New Filename"
+msgstr "Indique o Novo Nome do Ficheiro"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96
+msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:"
+msgstr "Já existe um ficheiro com esse nome. Indique por favor o nome novo:"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420
msgid ""
-"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable to "
-"restore it from the backup %2."
+"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists."
msgstr ""
-"Devido a um erro no cdrdao o ficheiro toc/cue %1 foi apagado. O k3b não "
-"conseguiu recuperá-lo do ficheiro de salvaguarda %2."
+"Não foi possível mudar o nome do ficheiro de legendas. Já existe um ficheiro "
+"com o nome %1."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763
-msgid "Reading successfully completed"
-msgstr "A leitura terminou com sucesso"
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:135
+msgid "Could not find a valid eMovix installation."
+msgstr "Não foi possível encontrar uma instalação válida do eMovix."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769
-msgid "Copying successfully completed"
-msgstr "A cópia terminou com sucesso"
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:193
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:232
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:266
+#, c-format
+msgid "Could not write to temporary file %1"
+msgstr "Não foi possível escrever no ficheiro temporário %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772
-msgid "Blanking successfully completed"
-msgstr "A limpeza terminou com sucesso"
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:214
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:184
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:218
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:253
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:265
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:274
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:283
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:290
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:324
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:326
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:328
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:330
+msgid "default"
+msgstr "por omissão"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788
-msgid "Please include the debugging output in your problem report."
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:331
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:198
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:242
+msgid "none"
+msgstr "nenhuns"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:116
+msgid "Writing eMovix CD"
+msgstr "A gravar o CD eMovix"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:118
+msgid "Writing eMovix CD (%1)"
+msgstr "A gravar o CD eMovix (%1)"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:125
+#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:124
+msgid ""
+"_n: 1 file (%1) and about 8 MB eMovix data\n"
+"%n files (%1) and about 8 MB eMovix data"
msgstr ""
-"Por favor inclua o resultado da depuração no seu relatório do problema."
+"%n ficheiro (%1) e cerca de 8 MB de dados do eMovix\n"
+"%n ficheiros (%1) e cerca de 8 MB de dados do eMovix"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814
+#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:115
+msgid "Writing eMovix DVD"
+msgstr "A gravar o DVD eMovix"
+
+#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:117
+msgid "Writing eMovix DVD (%1)"
+msgstr "A gravar o DVD eMovix (%1)"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:211 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:223
+msgid ""
+"K3b will create a %1 image from the given MPEG files, but these files must "
+"already be in %2 format. K3b does not yet resample MPEG files."
+msgstr ""
+"O K3b irá criar uma imagem de %1 a partir dos ficheiros MPEG indicados, mas "
+"esses ficheiros já deverão estar no formato %2. O K3b não efectua nenhuma "
+"nova amostragem nos ficheiros MPEG."
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:214 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:215
+msgid "VCD"
+msgstr "VCD"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:216 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:231
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:260
+#, fuzzy
+msgid "Information"
+msgstr "A formatar"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:226 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:227
+msgid "SVCD"
+msgstr "SVCD"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:229
+msgid ""
+"Note: Forcing MPEG2 as VCD is not supported by some standalone DVD players."
+msgstr ""
+"Nota: Forçar o MPEG2 como VCD não é suportado por alguns leitores de DVD."
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:233
+msgid "Forcing VCD"
+msgstr "Forçar VCD"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:246
+msgid ""
+"You cannot mix MPEG1 and MPEG2 video files.\n"
+"Please start a new Project for this filetype.\n"
+"Resample not implemented in K3b yet."
+msgstr ""
+"Não é possível misturar ficheiros de vídeo MPEG1 e MPEG2.\n"
+"Inicie por favor um novo projecto para este tipo de ficheiro.\n"
+"A nova amostragem ainda não está implementada no K3b."
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:247
+msgid "Wrong File Type for This Project"
+msgstr "Tipo de Ficheiro Inválido Para Este Projecto"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:258
+msgid ""
+"PBC (Playback control) enabled.\n"
+"Videoplayers can not reach Segments (Mpeg Still Pictures) without Playback "
+"control ."
+msgstr ""
+"PBC (controlo de reprodução) activado.\n"
+"Os leitores de vídeo não conseguem atingir segmentos (Imagens Paradas MPEG) "
+"sem controlo de reprodução."
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:290
+msgid "Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n"
+msgstr "Só são suportados ficheiros de video MPEG1 e MPEG2.\n"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:291
+msgid "Wrong File Format"
+msgstr "Formato de Ficheiro Errado"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476
#, c-format
-msgid "Switching down burn speed to %1x"
-msgstr "A reduzir a velocidade de gravação para %1x"
+msgid "Removing Binary file %1"
+msgstr "A remover o ficheiro binário %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844
-msgid "Executing Power calibration"
-msgstr "A executar a calibração de potência"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486
+#, c-format
+msgid "Removing Cue file %1"
+msgstr "A remover o ficheiro CUE %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848
-msgid "Power calibration successful"
-msgstr "Calibração de energia efectuada com sucesso"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162
+msgid "Could not write correct XML-file."
+msgstr "Não foi possível escrever um ficheiro XML correcto."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849
-msgid "Preparing burn process..."
-msgstr "A preparar o processo de gravação..."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183
+msgid "Creating Cue/Bin files ..."
+msgstr "A criar os ficheiros CUE/BIN ..."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853
-msgid "Flushing cache"
-msgstr "A limpar a 'cache'"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188
+#, c-format
+msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1."
+msgstr "Para criar VideoCDs deve instalar o VcdImager Versão %1."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857
-msgid "Writing CD-Text lead-in..."
-msgstr "A gravar o cabeçalho de CD-Text..."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198
+msgid ""
+"You can find this on your distribution disks or download it from http://www."
+"vcdimager.org"
+msgstr ""
+"Pode encontrá-lo nos discos da sua distribuição ou transferi-lo de http://"
+"www.vcdimager.org"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861
-msgid "Turning BURN-Proof on"
-msgstr "A ligar o BURN-Proof"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197
+msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater."
+msgstr ""
+"O executável '%1' é demasiado antigo: é necessária a versão %2 ou posterior."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869
-msgid "Found ISRC code"
-msgstr "Foi encontrado o código ISRC"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293
+msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)"
+msgstr "A tratar o ficheiro de video %1 de %2 (%3)"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329
#, c-format
-msgid "Found pregap: %1"
-msgstr "Foi encontrada a 'pregap': %1"
+msgid "Creating Image for track %1"
+msgstr "A criar a imagem da faixa '%1'"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886
-msgid "No cdrdao driver found."
-msgstr "Não foi encontrado o controlador do cdrdao."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352
+msgid "Cue/Bin files successfully created."
+msgstr "Os ficheiros CUE/BIN foram criados com sucesso."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887
-msgid "Please select one manually in the device settings."
-msgstr "Escolha um controlador manualmente na configuração do dispositivo."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395
+msgid "Writing Copy %1 of %2"
+msgstr "A Gravar a Cópia %1 de %2"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888
-msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'."
-msgstr "Para a maioria das unidades actuais este deverá ser o 'generic-mmc'."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515
+#, c-format
+msgid "One or more BCD fields out of range for %1"
+msgstr "Um ou mais campos BCD fora da sua gama para %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897
-msgid "Device not ready, waiting."
-msgstr "O dispositivo não está pronto, à espera."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518
+msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore"
+msgstr ""
+"A partir daqui, os erros da pesquisa de informação não serão mais "
+"apresentados"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901
-msgid "Cue sheet not accepted."
-msgstr "A folha CUE não foi aceite."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519
+msgid ""
+"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled "
+"already."
+msgstr ""
+"Pense em activar a opção 'actualizar as posições de pesquisa', se não "
+"estiver já activa."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998
-msgid "Writing leadin "
-msgstr "A gravar ao Lead-In "
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526
+msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)"
+msgstr ""
+"As PTSs do APS parecem estar fora de ordem (PTS actual %1, última PTS vista "
+"%2)"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004
-msgid "Writing leadout "
-msgstr "A gravar o Lead-Out "
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527
+msgid "Ignoring this aps"
+msgstr "A ignorar este aps"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535
+msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)"
+msgstr "O pacote #%1 é inválido (na posição do 'byte' %2 da sequência)"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536
+msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored."
+msgstr "Os restantes %1 'bytes' da sequência serão ignorados."
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544
+msgid "Writing Video CD (Version 1.1)"
+msgstr "A gravar o Video CD (Versão 1.1)"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546
+msgid "Writing Video CD (Version 2.0)"
+msgstr "A gravar o Video CD (Versão 2.0)"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548
+msgid "Writing Super Video CD"
+msgstr "A gravar o Super Video CD"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550
+msgid "Writing High-Quality Video CD"
+msgstr "A gravar o High Quality Video CD"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552
+msgid "Writing Video CD"
+msgstr "A gravar o Video CD"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560
+msgid ""
+"_n: 1 MPEG (%1)\n"
+"%n MPEGs (%1)"
+msgstr ""
+"%n MPEG (%1)\n"
+"%n MPEGs (%1)"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416
+msgid "n/a"
+msgstr "n/d"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287
+msgid "%1 bit/s"
+msgstr "%1 bit/s"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215
+msgid "Component"
+msgstr "Componente"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270
+#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302
+msgid "Unspecified"
+msgstr "Não indicado"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300
+msgid "%1 Hz"
+msgstr "%1 Hz"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328
+msgid "original"
+msgstr "original"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328
+msgid "duplicate"
+msgstr "duplicado"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340
+msgid "Motion Picture"
+msgstr "Imagem com Movimento"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342
+msgid "Still Picture"
+msgstr "Imagem Parada"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349
+#, c-format
+msgid "Layer %1"
+msgstr "Camada %1"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383
+msgid "unknown"
+msgstr "desconhecido"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384
+msgid "invalid"
+msgstr "inválida"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390
+msgid "stereo"
+msgstr "estéreo"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391
+msgid "joint stereo"
+msgstr "estéreo acoplado"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397
+msgid "dual channel"
+msgstr "canal duplo"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393
+msgid "single channel"
+msgstr "canal simples"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398
+msgid "surround sound"
+msgstr "som 'surround'"
+
+#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65
+msgid "File %1 is empty."
+msgstr "O ficheiro %1 está vazio."
+
+#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97
+msgid ""
+"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream "
+"was required."
+msgstr ""
+"Isto parece um 'stream' de vídeo elementar mas é necessário um 'stream' "
+"multiplexado."
+
+#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102
+msgid ""
+"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream "
+"was required."
+msgstr ""
+"Isto parece um 'stream' de áudio elementar mas é necessário um 'stream' "
+"multiplexado."
+
+#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107
+msgid ""
+"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was "
+"required."
+msgstr ""
+"Isto parece um cabeçalho RIFF mas é necessário um 'stream' multiplexado "
+"normal."
#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:123
msgid "Found invalid entry in the VIDEO_TS folder (%1)."
@@ -3337,6 +3028,318 @@ msgstr "A Gravar o DVD de Vídeo"
msgid "ISO9660/Udf Filesystem (Size: %1)"
msgstr "Sistema de Ficheiros ISO-9660/UDF (Tamanho: %1)"
+#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45
+msgid "Device Selection"
+msgstr "Escolha de Dispositivo"
+
+#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56
+msgid "Please select a device:"
+msgstr "Escolha por favor um dispositivo:"
+
+#: tools/k3bmd5job.cpp:100
+#, c-format
+msgid "Could not find file %1"
+msgstr "Não foi possível encontrar o ficheiro %1"
+
+#: tools/k3bmd5job.cpp:107
+#, c-format
+msgid "Could not open file %1"
+msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro %1"
+
+#: tools/k3bmd5job.cpp:255
+#, c-format
+msgid "Error while reading from file %1"
+msgstr "Erro ao ler do ficheiro %1"
+
+#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88
+msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk."
+msgstr "O disco foi limpo com sucesso. Reponha por favor o disco."
+
+#: tools/k3bprogressdialog.cpp:90
+msgid "K3b was unable to erase the disk."
+msgstr "O K3b não foi capaz de limpar o disco."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:30
+msgid "Simulate"
+msgstr "Simular"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:31
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b will perform all writing steps with the "
+"laser turned off.<p>This is useful, for example, to test a higher writing "
+"speed or whether your system is able to write on-the-fly.<p><b>Caution:</b> "
+"DVD+R(W) does not support simulated writing."
+msgstr ""
+"<p>Se esta opção estiver assinalada, o K3b irá efectuar todos os passos de "
+"gravação com o laser desligado.<p>Isto é útil, por exemplo, para testar uma "
+"velocidade de gravação mais alta ou se o seu sistema consegue gravar 'na "
+"altura'.<p><b>Atenção:</b> O DVD+R(W) não suporta simulações de gravação."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36
+msgid "Only simulate the writing process"
+msgstr "Simular apenas o processo de escrita"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42
+msgid "Disk at once"
+msgstr "'Disc-at-once'"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode "
+"as compared to 'track at once' (TAO).<p>It is always recommended to use DAO "
+"where possible.<p><b>Caution:</b> Track pregaps with a length other than 2 "
+"seconds are only supported in DAO mode."
+msgstr ""
+"<p>Se esta opção estiver assinalada, o K3b irá gravar o CD no modo 'disc at "
+"once' em oposição ao modo 'track at once' (TAO).<p>Recomenda-se que utilize "
+"sempre que possível o modo DAO.<p><b>Atenção:</b> Os intervalos entre faixas "
+"sem ser de 2 segundos só são suportados no modo DAO."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48
+msgid "Write in disk at once mode"
+msgstr "Grava o disco no modo 'disk-at-once'"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54
+msgid "Use Burnfree"
+msgstr "Utilizar o 'Burnfree'"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55
+msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns"
+msgstr ""
+"Activar o Burnfree (ou Just Link) para evitar os esvaziamentos do 'buffer'"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b enables <em>Burnfree</em> (or <em>Just "
+"Link</em>). This is a feature of the CD writer which avoids buffer underruns."
+"<p>Without <em>burnfree</em>, if the writer cannot get any more data a "
+"buffer underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of "
+"data to write the CD.<p>With <em>burnfree</em> the writer can <em>mark</em> "
+"the current position of the laser and get back to it when the buffer is "
+"filled again;but, since this means having little data gaps on the CD, <b>it "
+"is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to "
+"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs</b> (in the worst "
+"case one would hear the gap).<p><em>Burnfree</em> was formerly known as "
+"<em>Burnproof</em>, but has since been renamed when it became part of the "
+"MMC standard."
+msgstr ""
+"<p>Se esta opção estiver assinalada, o K3b activa o <em>Burnfree</em> (ou "
+"<em>Just Link</em>). Esta é uma funcionalidade do gravador de CDs que evita "
+"o esvaziamento dos 'buffers'.<p>Sem o <em>burnfree</em>, se o gravador não "
+"obtiver mais dados, irá ocorrer um esvaziamento dos 'buffers', dado que o "
+"leitor necessita de um fluxo constante de dados para gravar o CD.<p>Com o "
+"<em>burnfree</em>, o gravador poderá <em>marcar</em> a posição actual do "
+"laser e voltar a ela quando o 'buffer' voltar a ser preenchido. Contudo, "
+"dado que isto conduz a pequenos intervalos de dados no CD <b>recomenda-se "
+"sempre escolher uma velocidade de gravação para evitar a utilização do "
+"<em>burnfree</em>, especialmente para os CDs áudio (no pior dos casos, uma "
+"pessoa conseguirá ouvir esses intervalos).<p>O <em>Burnfree</em> era "
+"conhecido anteriormente como <em>Burnproof</em> mas, dado que se tornou "
+"parte da norma MMC, viu o seu nome alterado."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75
+msgid "Only create image"
+msgstr "Criar apenas a imagem"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will only create an image and not do any "
+"actual writing.<p>The image can later be written to a CD/DVD with most "
+"current writing programs (including K3b of course)."
+msgstr ""
+"<p>Se esta opção estiver assinalada, o K3b irá criar apenas uma imagem e não "
+"efectuará nenhuma gravação.<p>A imagem poderá ser posteriormente gravada num "
+"CD/DVD com a maioria dos programas de gravação de CDs (incluindo o K3b, como "
+"é óbvio)."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80
+msgid "Only create an image"
+msgstr "Criar apenas uma imagem"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86
+msgid "Create image"
+msgstr "Criar a imagem"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will create an image before writing the "
+"files to the CD/DVD. Otherwise the data will be written <em>on-the-fly</em>, "
+"i.e. no intermediate image will be created.<p><b>Caution:</b> Although "
+"writing on-the-fly should work on most systems, make sure the data is sent "
+"to the writer fast enough."
+msgstr ""
+"<p>Se esta opção estiver assinalada, o K3b irá criar uma imagem antes de "
+"gravar os ficheiros no CD/DVD. Caso contrário, os dados serão gravados "
+"<em>na altura</em>, i.e., não será criada uma imagem intermédia."
+"<p><b>Atenção:</b> Ainda que a gravação na altura funcione na maioria dos "
+"sistemas, certifique-se que os dados são enviados para o gravador a uma "
+"velocidade suficiente."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114
+msgid "<p>It is recommended to try a simulation first."
+msgstr "<p>Recomenda-se que tente uma simulação primeiro."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93
+msgid "Cache the data to be written on the harddisk"
+msgstr "Fazer 'cache' dos dados a gravar no disco"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99
+msgid "Remove image"
+msgstr "Remover a imagem"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will remove any created images after the "
+"writing has finished.<p>Uncheck this if you want to keep the images."
+msgstr ""
+"<p>Se esta opção estiver assinalada, o K3b irá remover as imagens criadas "
+"depois da gravação terminar.<p>Desligue isto se quiser manter as imagens."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103
+msgid "Remove images from disk when finished"
+msgstr "Remover as imagens do disco ao terminar"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109
+msgid "On the fly"
+msgstr "Na altura"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will not create an image first but write "
+"the files directly to the CD/DVD.<p><b>Caution:</b> Although this should "
+"work on most systems, make sure the data is sent to the writer fast enough."
+msgstr ""
+"<p>Se esta opção estiver assinalada, o K3b não irá criar uma imagem antes, "
+"mas sim gravar os ficheiros directamente no CD/DVD.<p><b>Atenção:</b> Ainda "
+"que isto funcione na maioria dos sistemas, certifique-se que os dados são "
+"enviados para o gravador a uma velocidade suficiente."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115
+msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image"
+msgstr "Gravar os ficheiros directamente no CD/DVD sem criar uma imagem"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121
+msgid "Write CD-TEXT"
+msgstr "Gravar o CD-TEXT"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:122
+msgid "Create CD-TEXT entries"
+msgstr "Criar entradas CD-TEXT"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:123
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the "
+"audio CD to store additional information, like the artist or the CD title."
+"<p>CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony.<p>CD-"
+"TEXT will only be usable on CD players that support this extension (mostly "
+"car CD players).<p>Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player "
+"it is never a bad idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)."
+msgstr ""
+"<p>Se esta opção estiver assinalada, o K3b usa algum do espaço não usado no "
+"CD de áudio para armazenar algumas informações adicionais, como o artista ou "
+"o título do CD.<p>O CD-TEXT é uma extensão à norma do CD de áudio "
+"introduzida pela Sony.<p>O CD-TEXT só será utilizado nos leitores de CDs que "
+"suportem esta extensão (como a maioria dos auto-rádios de CDs).<p>Dado que "
+"um CD com o CD-TEXT irá funcionar em qualquer leitor de CDs nunca é má ideia "
+"activar isto (se especificar os dados)."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142
+msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs"
+msgstr "Definir o nível de paranóia para a leitura de CDs áudio"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143
+msgid ""
+"<p>Sets the correction mode for digital audio extraction.<ul><li>0: No "
+"checking, data is copied directly from the drive. <li>1: Perform overlapped "
+"reading to avoid jitter.</li><li>2: Like 1 but with additional checks of the "
+"read audio data.</li><li>3: Like 2 but with additional scratch detection and "
+"repair.</li></ul><p><b>The extraction speed reduces from 0 to 3.</b>"
+msgstr ""
+"<p>Define o modo de correcção para a extracção de áudio digital.<ul><li>0: "
+"Sem verificações, os dados são copiados directamente a partir da unidade. "
+"<li>1: Executa a leitura com sobreposição para evitar os deslizamentos.</"
+"li><li>2: Como o 1 mas com mais algumas verificações dos dados lidos.</"
+"li><li>3: Como o 2 mas com a detecção e correcção adicional dos riscos.</"
+"li></ul><p><b>A velocidade da extracção reduz-se de 0 até 3.</b>"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155
+msgid "Start multisession CD"
+msgstr "Iniciar o CD multisessão"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156
+msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later"
+msgstr "Não fechar o disco para adicionar depois novas sessões"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a "
+"temporary table of contents.</p><p>This allows further sessions to be "
+"appended to the CD later.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Se esta opção estiver assinalada, o K3b não irá fechar o CD, o que "
+"significa que irá apenas gravar um índice (TOC) temporário.</p><p>Isto "
+"permite adicionar mais sessões ao CD.</p>"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166
+msgid "Normalize volume levels"
+msgstr "Normalizar níveis de volume"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167
+msgid "Adjust the volume levels of all tracks"
+msgstr "Ajusta o níveis de volume de todas as faixas"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a "
+"standard level. This is useful for things like creating mixes, where "
+"different recording levels on different albums can cause the volume to vary "
+"greatly from song to song.<p><b>Be aware that K3b currently does not support "
+"normalizing when writing on the fly.</b>"
+msgstr ""
+"<p>Se esta opção estiver assinalada, o K3b irá ajustar o volume de todas as "
+"faixas a um valor padrão. Isto é útil, por exemplo, para criar misturas, "
+"onde os níveis diferentes de gravação dos vários álbuns pode fazer com que o "
+"volume varie bastante de música para música.<p><b>Lembre-se que o K3b não "
+"suporta actualmente a normalização ao efectuar a gravação na altura.</b>"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180
+msgid "Verify written data"
+msgstr "Verificar os dados gravados"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181
+msgid "Compare original with written data"
+msgstr "Comparar os dados originais com os gravados"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b "
+"will compare the original source data with the written data to verify that "
+"the disk has been written correctly."
+msgstr ""
+"<p>Se esta opção estiver assinalada, depois de gravar com sucesso o disco, o "
+"K3b irá comparar os dados originais com os gravados, para verificar se o "
+"disco foi gravado correctamente."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192
+msgid "Ignore read errors"
+msgstr "Ignorar os erros de leitura"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193
+msgid "Skip unreadable audio sectors"
+msgstr "Ignorar os sectores de áudio ilegíveis"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194
+msgid ""
+"<p>If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector "
+"from the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy."
+"<p>Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it "
+"is no problem to let K3b skip unreadable sectors."
+msgstr ""
+"<p>Se esta opção estiver assinalada e o K3b não conseguir ler um sector do "
+"CD de origem, este será substituído por zeros na cópia resultante.<p>Dado "
+"que os leitores de CDs de áudio conseguem interpolar pequenos erros nos "
+"dados, não é problema nenhum deixar que o K3b ignore os sectores ilegíveis."
+
#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:251
msgid "AC3"
msgstr "AC3"
diff --git a/pt_BR/messages/libk3b.po b/pt_BR/messages/libk3b.po
index f2adf13..0ac8024 100644
--- a/pt_BR/messages/libk3b.po
+++ b/pt_BR/messages/libk3b.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libk3b\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-01 02:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-20 17:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-05 07:30-0300\n"
"Last-Translator: doutor.zero <doutor.zero@gmail.com>\n"
"Language-Team: Português do Brasil <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -19,6 +20,38 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Doutor.Zero"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "doutor.zero@gmail.com"
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:237
+msgid "Found freedb entry."
+msgstr "Entrada freedb encontrada."
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:239
+msgid "No entry found"
+msgstr "Nenhuma entrada encontrada"
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:241
+msgid "Error while connecting to host."
+msgstr "Erro ao conectar-se na máquina."
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:243
+msgid "Working..."
+msgstr "Trabalhando..."
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:248
+msgid "Communication error."
+msgstr "Erro de comunicação."
+
#: cddb/k3bcddbhttpquery.cpp:85
#, c-format
msgid "Could not connect to host %1"
@@ -44,16 +77,16 @@ msgstr "Erro ao consultar"
msgid "Could not read match"
msgstr "Não foi possível ler o resultado"
-#: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97
-#, c-format
-msgid "Could not find directory: %1"
-msgstr "Não foi possível encontrar o diretório: %1"
-
#: cddb/k3bcddblocalquery.cpp:41
#, c-format
msgid "Searching entry in %1"
msgstr "Buscando entrada em %1"
+#: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97
+#, c-format
+msgid "Could not find directory: %1"
+msgstr "Não foi possível encontrar o diretório: %1"
+
#: cddb/k3bcddbmultientriesdialog.cpp:29
msgid "CDDB Database Entry"
msgstr "Entrada no Banco de Dados CDDB"
@@ -61,7 +94,8 @@ msgstr "Entrada no Banco de Dados CDDB"
#: cddb/k3bcddbmultientriesdialog.cpp:37
msgid "K3b found multiple inexact CDDB entries. Please select one."
msgstr ""
-"O K3b encontrou múltiplas entradas inexatas no CDDB. Por favor, selecione uma."
+"O K3b encontrou múltiplas entradas inexatas no CDDB. Por favor, selecione "
+"uma."
#: cddb/k3bcddbpquery.cpp:57
msgid "Searching %1 on port %2"
@@ -113,247 +147,10 @@ msgstr "Não foi possível encontrar a máquina %1"
msgid "Error while reading from %1"
msgstr "Erro ao ler de %1"
-#: cddb/k3bcddb.cpp:237
-msgid "Found freedb entry."
-msgstr "Entrada freedb encontrada."
-
-#: cddb/k3bcddb.cpp:239
-msgid "No entry found"
-msgstr "Nenhuma entrada encontrada"
-
-#: cddb/k3bcddb.cpp:241
-msgid "Error while connecting to host."
-msgstr "Erro ao conectar-se na máquina."
-
-#: cddb/k3bcddb.cpp:243
-msgid "Working..."
-msgstr "Trabalhando..."
-
-#: cddb/k3bcddb.cpp:248
-msgid "Communication error."
-msgstr "Erro de comunicação."
-
#: core/k3bglobals.cpp:414
msgid "Auto"
msgstr "Automático"
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90
-msgid "%1 executable could not be found."
-msgstr "O executável %1 não foi encontrado."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96
-msgid "%1 version %2 is too old."
-msgstr "%1 versão %2 é muito antigo."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205
-msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3"
-msgstr "Usando %1 %2 - Copyright (C) %3"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122
-msgid "Unable to create folder '%1'"
-msgstr "Não foi possível criar a pasta '%1'"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126
-msgid "Invalid filename: '%1'"
-msgstr "Nome de arquivo inválido: '%1'"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137
-msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2"
-msgstr "Convertendo o título %1 do DVD de Vídeo %2"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162
-#, c-format
-msgid "Invalid Video codec set: %1"
-msgstr "Definido um codec de Vídeo inválido: %1"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185
-#, c-format
-msgid "Invalid Audio codec set: %1"
-msgstr "Definido um codec de Áudio inválido: %1"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320
-msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3"
-msgstr "Redimensionando imagem do título %1 para %2x%3"
-
-#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248
-#, c-format
-msgid "Could not start %1."
-msgstr "Não foi possível iniciar %1."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347
-msgid "Single-pass Encoding"
-msgstr "Codificação em Uma Passagem"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349
-msgid "Two-pass Encoding: First Pass"
-msgstr "Codificação em Duas Passagens: Primeira Passagem"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351
-msgid "Two-pass Encoding: Second Pass"
-msgstr "Codificação em Duas Passagens: Segunda Passagem"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375
-msgid "Removing incomplete video file '%1'"
-msgstr "Removendo o arquivo de vídeo incompleto '%1'"
-
-#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356
-msgid "%1 returned an unknown error (code %2)."
-msgstr "%1 retornou um erro desconhecido (código %2)."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358
-msgid "Please send me an email with the last output."
-msgstr "Por favor, envie-me um e-mail com a última saída."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453
-msgid "Execution of %1 failed."
-msgstr "Execução do %1 falhou."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454
-msgid "Please consult the debugging output for details."
-msgstr "Por favor, consulte a saída de depuração para mais detalhes."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485
-msgid "AC3 (Stereo)"
-msgstr "AC3 (Estéreo)"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487
-msgid "AC3 (Pass-through)"
-msgstr "AC3 (Passagem)"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489
-msgid "MPEG1 Layer III"
-msgstr "MPEG1 Layer III"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500
-msgid "MPEG4 (FFMPEG)"
-msgstr "MPEG4 (FFMPEG)"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502
-msgid "XviD"
-msgstr "XviD"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513
-msgid ""
-"FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio codecs "
-"used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for multimedia "
-"players such as xine or mplayer."
-msgstr ""
-"O FFmpeg é um projeto de código aberto que busca suportar a maioria dos codecs "
-"de áudio e vídeo usados hoje em dia. Seu sub-projeto libavcodec, é o componente "
-"principal de vários reprodutores multimídia, como o xine ou o mplayer."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517
-msgid ""
-"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard which "
-"produces high quality results."
-msgstr ""
-"O FFmpeg contém uma implementação do padrão de codificação de vídeo MPEG-4, que "
-"produz resultados de alta qualidade."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520
-msgid ""
-"XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a group "
-"of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July 2001."
-msgstr ""
-"O XviD é um codec de vídeo MPEG-4 gratuito e de código aberto. O XviD foi "
-"criado por um grupo de programadores voluntários, após o código do OpenDivX ter "
-"sido fechado em Julho de 2001."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523
-msgid ""
-"XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and "
-"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and "
-"H.263, MPEG and custom quantization matrices."
-msgstr ""
-"O XviD possui recursos dos Perfis Avançados MPEG-4, tais como b-frames, "
-"compensação de movimento de pixel global ou em um quarto, mascaramento de lumi, "
-"quantização trellis, matrizes de quantização H.263, MPEG e personalizadas."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527
-msgid ""
-"XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). While "
-"DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, XviD is "
-"open source and can potentially run on any platform."
-msgstr ""
-"O XviD é o principal competidor do DivX (XviD é DivX escrito ao contrário). "
-"Enquanto que o DivX possui o código fechado e só pode ser executado no Windows, "
-"Mac OS e Linux, o XviD possui o código aberto e potencialmente pode rodar em "
-"qualquer plataforma."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531
-msgid "(Description taken from the Wikipedia article)"
-msgstr "(Descrição obtida do artigo da Wikipedia)"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541
-msgid ""
-"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains up "
-"to 6 total channels of sound."
-msgstr ""
-"AC3, mais conhecido como Dolby Digital, é padronizado como ATSC A/52. Ele pode "
-"conter até seis canais de áudio."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546
-msgid ""
-"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio "
-"stream."
-msgstr ""
-"Com essa configuração, o K3b irá criar um fluxo de áudio estéreo Dolby Digital "
-"de dois canais."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550
-msgid ""
-"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the source "
-"DVD without changing it."
-msgstr ""
-"Com essa configuração, o K3b usará o fluxo de áudio Dolby Digital do DVD de "
-"origem, sem alterá-lo."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552
-msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD."
-msgstr "Use essa configuração para preservar o som com 5.1 canais do DVD."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554
-msgid ""
-"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio format."
-msgstr ""
-"MPEG1 Layer III é mais conhecido como MP3 e, é o formato de áudio comprimido "
-"mais usado."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555
-msgid ""
-"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio "
-"stream."
-msgstr ""
-"Com essa configuração, o K3b irá criar um fluxo de áudio estéreo MPEG1 Layer "
-"III de dois canais."
-
#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:103
msgid "Writing Audio Cue File"
msgstr "Gravando Arquivo Cue de Aúdio"
@@ -379,246 +176,52 @@ msgstr "Não foi possível manipular '%1' devido ao formato não ser suportado."
msgid "No valid audio cue file: '%1'"
msgstr "Não é um arquivo cue de áudio válido: '%1'"
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133
-msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-msgstr ""
-"Por favor, insira uma mídia de CD regravável no drive"
-"<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:158
-msgid "Process completed successfully"
-msgstr "Processo completado com sucesso"
-
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:163
-msgid "Canceled."
-msgstr "Cancelado."
-
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:167
-msgid "Blanking error "
-msgstr "Erro ao apagar"
-
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:168
-msgid "Sorry, no error handling yet."
-msgstr "Desculpe, ainda sem correção de erros."
-
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174
-msgid "Checking medium"
-msgstr "Verificando mídia"
-
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205
-msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)"
-msgstr ""
-"Erro Interno: Tarefa de verificação inicializada de maneira incorreta (%1)"
-
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512
-msgid "Reloading the medium"
-msgstr "Recarregando a mídia"
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87
+msgid "Could not load libcdparanoia."
+msgstr "Não foi possível carregar a libcdparanoia."
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112
+#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145
#, c-format
-msgid "Verifying track %1"
-msgstr "Verificando trilha %1"
-
-#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:269
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:355
-msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size."
-msgstr "Não foi possível determinar o tamanho do sistema de arquivos ISO9660."
-
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307
-msgid "Written data in track %1 differs from original."
-msgstr "Dados gravados na trilha %1 diferem dos originais."
-
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311
-msgid "Written data verified."
-msgstr "Os dados gravados foram verificados."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:102
-msgid "Formatting DVD"
-msgstr "Formatando DVD"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:109
-msgid "Quick Format"
-msgstr "Formatação Rápida"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:124 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:105
-msgid "No device set"
-msgstr "Nenhum dispositivo configurado"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:132 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:568
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:330 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:361
-msgid "Unmounting medium"
-msgstr "Desmontando a mídia"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:144
-msgid "Please insert a rewritable DVD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-msgstr ""
-"Por favor, insira uma mídia de DVD regravável no drive"
-"<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:152 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:128
-msgid "Checking media..."
-msgstr "Verificando mídia..."
+msgid "Could not open device %1"
+msgstr "Não foi possível abrir o dispositivo %1"
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:153 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:129
-msgid "Checking media"
-msgstr "Verificando mídia"
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103
+msgid "Error while initializing audio ripping."
+msgstr "Erro ao inicializar a ripagem de áudio."
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:260
-msgid "Formatting successfully completed"
-msgstr "Formatação completada com sucesso"
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335
+msgid "Unable to open '%1' for writing."
+msgstr "Não foi possível abrir '%1' para gravação."
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:263
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191
#, c-format
-msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%."
-msgstr "Não se preocupe se a barra de progresso parar antes de 100%."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:264
-msgid "The formatting will continue in the background while writing."
-msgstr ""
-"A formatação irá continuar em segundo plano, enquanto a gravação continua."
-
-#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364
-msgid "%1 did not exit cleanly."
-msgstr "%1 não fechou corretamente."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:289 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:217
-msgid "Ejecting DVD..."
-msgstr "Ejetando o DVD..."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:301 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:234
-#: projects/k3babstractwriter.cpp:88 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:594
-msgid "Unable to eject media."
-msgstr "Não foi possível ejetar a mídia."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:320 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:270
-msgid "Unable to determine media state."
-msgstr "Não foi possível determinar o estado da mídia."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:344
-msgid "No rewritable DVD media found. Unable to format."
-msgstr "Nenhuma mídia de DVD regravável encontrada. Não foi possível formatar."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:365 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:404
-msgid "Found %1 media."
-msgstr "Encontrada mídia %1."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:377 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:430
-msgid "No need to format %1 media more than once."
-msgstr "Não é preciso formatar a mídia %1 mais de uma vez."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:379 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:432
-msgid "It may simply be overwritten."
-msgstr "Pode ser mais simples sobrescrever."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:382 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:424
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:435
-msgid "Forcing formatting anyway."
-msgstr "Forçando a formatação mesmo assim."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:383
-msgid "It is not recommended to force formatting of DVD+RW media."
-msgstr "Não é recomendável forçar a formatação de mídias DVD+RW."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:384
-msgid "Already after 10-20 reformats the media might be unusable."
-msgstr "Após 10-20 formatações a mídia pode ficar inutilizada."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:393
-msgid "Formatting DVD+RW"
-msgstr "Formatando DVD+RW"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:408
-msgid "Formatted in %1 mode."
-msgstr "Formatado no modo %1."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:422
-msgid "Media is already empty."
-msgstr "A mídia já está vazia."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:450
-msgid "Formatting DVD-RW in %1 mode."
-msgstr "Formatando DVD-RW no modo %1."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:457
-msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media."
-msgstr ""
-"Não foi possível determinar o estado atual da formatação da mídia DVD-RW."
-
-#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:98 jobs/k3bclonejob.cpp:88
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:475 jobs/k3breadcdreader.cpp:107
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:56
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:92
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:288 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:478
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:296 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:158
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:187
-msgid "Could not find %1 executable."
-msgstr "Não foi possível encontrar o executável %1."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:525
-msgid "Formatting"
-msgstr "Formatando"
+msgid "Unrecoverable error while ripping track %1."
+msgstr "Erro irrecuperável ao ripar a faixa %1."
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:86 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:157
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:145 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:219
-msgid "Preparing data"
-msgstr "Preparando dados"
+#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59
+msgid "Write Binary Image"
+msgstr "Gravar Imagem Binária"
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:89
+#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195
#, c-format
-msgid "Could not find image %1"
-msgstr "Não foi possível encontrar a imagem %1"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:134 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:458
-msgid "Verifying written data"
-msgstr "Verificando os dados gravados"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:136
-msgid "Verifying written copy %1 of %2"
-msgstr "Verificando a cópia gravada %1 de %2"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:201
-msgid "Writing image"
-msgstr "Gravando imagem"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:203
-msgid "Writing copy %1 of %2"
-msgstr "Gravando cópia %1 de %2"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:222
-msgid "Waiting for medium"
-msgstr "Esperando pela mídia"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:389 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:549
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:672 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:632
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:673
-msgid "IO Error"
-msgstr "Erro de IO"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:401 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:211
msgid ""
-"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to "
-"continue? The media will be written for real."
+"_n: %n copy successfully created\n"
+"%n copies successfully created"
msgstr ""
-"O K3b não suporta simulação com mídias DVD+R(W). Tem certeza que deseja "
-"continuar? A mídia será realmente gravada."
-
-#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214
-msgid "No Simulation with DVD+R(W)"
-msgstr "Nenhuma Simulação com DVD+R(W)"
+"%n cópia criada com sucesso\n"
+"%n cópias criadas com sucesso"
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443
-msgid "Simulating ISO9660 Image"
-msgstr "Simulando uma Imagem ISO9660"
+#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147
+msgid "Writing track %1 of %2"
+msgstr "Gravando trilha %1 de %2"
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445
-msgid "Burning ISO9660 Image"
-msgstr "Queimando uma Imagem ISO9660"
+#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216
+msgid "Writing cue/bin Image"
+msgstr "Gravando Imagem cue/bin"
#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:218 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:447
#, c-format
@@ -629,97 +232,26 @@ msgstr ""
" - %n Cópia\n"
" - %n Cópias"
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112
-msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2"
-msgstr "Analisando Título %1 do DVD de Vídeo %2"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188
-msgid "Analysing Chapter %1 of %2"
-msgstr "Analisando Capítulo %1 de %2"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265
-msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time."
-msgstr "Ignorando o último capítulo devido ao seu curto tempo de reprodução."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:94
-msgid "Cdrecord version %1 does not have cloning support."
-msgstr "Cdrecord versão %1 não possui suporte à clonagem."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:102
-msgid "No device set."
-msgstr "Nenhum dispositivo configurado."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:111
-msgid "CD writer %1 does not support cloning."
-msgstr "O gravador de CD %1 não suporta clonagem."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:144
-msgid "Reading clone image"
-msgstr "Lendo imagem clonada"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:225 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:411
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:464
-msgid "Writing Track %1 of %2"
-msgstr "Gravando Trilha %1 de %2"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:242
-#, c-format
-msgid "Successfully written clone copy %1."
-msgstr "Cópia clonada %1 gravada com sucesso."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:286
-msgid "Successfully read disk."
-msgstr "Disco lido com sucesso."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:298
-msgid "Failed to read disk completely in clone mode."
-msgstr "Falha ao ler o disco completamente, no modo clonagem."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:305
-msgid "Error while reading disk."
-msgstr "Erro ao ler o disco."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:331
-msgid "Simulating clone copy"
-msgstr "Simulando cópia clonada"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:333
-#, c-format
-msgid "Writing clone copy %1"
-msgstr "Gravando Cópia Clonada %1"
-
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342
-msgid "Removing image files."
-msgstr "Removendo arquivos de imagem."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:354
-msgid "Creating Clone Image"
-msgstr "Criando Imagem Clonada"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:357
-msgid "Simulating Clone Image"
-msgstr "Simulando Imagem Clonada"
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133
+msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
+msgstr ""
+"Por favor, insira uma mídia de CD regravável no drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:359
-msgid "Burning Clone Image"
-msgstr "Queimando uma Imagem Clonada"
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:158
+msgid "Process completed successfully"
+msgstr "Processo completado com sucesso"
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:362
-msgid "Simulating CD Cloning"
-msgstr "Simulando Clonagem de CD"
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:163
+msgid "Canceled."
+msgstr "Cancelado."
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:364
-msgid "Cloning CD"
-msgstr "Clonando CD"
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:167
+msgid "Blanking error "
+msgstr "Erro ao apagar"
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:371
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Creating 1 clone copy\n"
-"Creating %n clone copies"
-msgstr ""
-"Criando 1 cópia clonada\n"
-"Criando %n cópias clonadas"
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:168
+msgid "Sorry, no error handling yet."
+msgstr "Desculpe, ainda sem correção de erros."
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:159 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:119
msgid "Checking Source Medium"
@@ -769,8 +301,8 @@ msgstr ""
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:280
msgid ""
-"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. Continue "
-"anyway?"
+"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. "
+"Continue anyway?"
msgstr ""
"Você só será capaz de copiar a primeira sessão no modo de gravação raw. "
"Continuar mesmo assim?"
@@ -938,6 +470,11 @@ msgstr ""
msgid "Error while reading session %1."
msgstr "Erro ao ler a sessão %1."
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512
+msgid "Reloading the medium"
+msgstr "Recarregando a mídia"
+
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1060 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:624
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:538
msgid "Please reload the medium and press 'ok'"
@@ -952,11 +489,9 @@ msgstr "Não foi possível fechar a bandeja"
msgid "Removing temporary files."
msgstr "Apagando arquivos temporários."
-#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147
-msgid "Writing track %1 of %2"
-msgstr "Gravando trilha %1 de %2"
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342
+msgid "Removing image files."
+msgstr "Removendo arquivos de imagem."
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1170
msgid "Creating CD Image"
@@ -987,11 +522,121 @@ msgstr ""
"Criando 1 cópia\n"
"Criando %n cópias"
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112
-#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145
+#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:98 jobs/k3bclonejob.cpp:88
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:475 jobs/k3breadcdreader.cpp:107
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:56
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:92
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:288 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:478
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:296 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:158
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:187
+msgid "Could not find %1 executable."
+msgstr "Não foi possível encontrar o executável %1."
+
+#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248
#, c-format
-msgid "Could not open device %1"
-msgstr "Não foi possível abrir o dispositivo %1"
+msgid "Could not start %1."
+msgstr "Não foi possível iniciar %1."
+
+#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356
+msgid "%1 returned an unknown error (code %2)."
+msgstr "%1 retornou um erro desconhecido (código %2)."
+
+#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364
+msgid "%1 did not exit cleanly."
+msgstr "%1 não fechou corretamente."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:94
+msgid "Cdrecord version %1 does not have cloning support."
+msgstr "Cdrecord versão %1 não possui suporte à clonagem."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:102
+msgid "No device set."
+msgstr "Nenhum dispositivo configurado."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:111
+msgid "CD writer %1 does not support cloning."
+msgstr "O gravador de CD %1 não suporta clonagem."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:144
+msgid "Reading clone image"
+msgstr "Lendo imagem clonada"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:225 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:411
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:464
+msgid "Writing Track %1 of %2"
+msgstr "Gravando Trilha %1 de %2"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:242
+#, c-format
+msgid "Successfully written clone copy %1."
+msgstr "Cópia clonada %1 gravada com sucesso."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:286
+msgid "Successfully read disk."
+msgstr "Disco lido com sucesso."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:298
+msgid "Failed to read disk completely in clone mode."
+msgstr "Falha ao ler o disco completamente, no modo clonagem."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:305
+msgid "Error while reading disk."
+msgstr "Erro ao ler o disco."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:331
+msgid "Simulating clone copy"
+msgstr "Simulando cópia clonada"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:333
+#, c-format
+msgid "Writing clone copy %1"
+msgstr "Gravando Cópia Clonada %1"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:354
+msgid "Creating Clone Image"
+msgstr "Criando Imagem Clonada"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:357
+msgid "Simulating Clone Image"
+msgstr "Simulando Imagem Clonada"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:359
+msgid "Burning Clone Image"
+msgstr "Queimando uma Imagem Clonada"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:362
+msgid "Simulating CD Cloning"
+msgstr "Simulando Clonagem de CD"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:364
+msgid "Cloning CD"
+msgstr "Clonando CD"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:371
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Creating 1 clone copy\n"
+"Creating %n clone copies"
+msgstr ""
+"Criando 1 cópia clonada\n"
+"Criando %n cópias clonadas"
#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:139
msgid "Unable to open libdvdcss."
@@ -1022,11 +667,6 @@ msgstr "Tipo de setor não suportado."
msgid "Reading with sector size %1."
msgstr "Lendo com o tamanho do setor %1."
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202
-#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335
-msgid "Unable to open '%1' for writing."
-msgstr "Não foi possível abrir '%1' para gravação."
-
#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:234 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:414
#, c-format
msgid "Error while reading sector %1."
@@ -1051,68 +691,6 @@ msgstr "Problema de leitura. Tentando novamente no setor %1."
msgid "Ignoring read error in sector %1."
msgstr "Ignorando erro de leitura no setor %1."
-#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59
-msgid "Write Binary Image"
-msgstr "Gravar Imagem Binária"
-
-#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n copy successfully created\n"
-"%n copies successfully created"
-msgstr ""
-"%n cópia criada com sucesso\n"
-"%n cópias criadas com sucesso"
-
-#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216
-msgid "Writing cue/bin Image"
-msgstr "Gravando Imagem cue/bin"
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:123
-msgid "Using readcd %1 instead of default version for clone support."
-msgstr "Usando readcd %1 ao invés da versão padrão para suporte a clonagem."
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:130
-msgid "Could not find readcd executable with cloning support."
-msgstr ""
-"Não foi possível encontrar o executável do readcd com suporte a clonagem."
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:163 jobs/k3breadcdreader.cpp:164
-#, c-format
-msgid "Writing image to %1."
-msgstr "Gravando imagem em %1."
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:211
-msgid "Could not start readcd."
-msgstr "Não foi possível iniciar o readcd."
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:267
-msgid "Cannot read source disk."
-msgstr "Não foi possível ler o disco de origem."
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:279
-#, c-format
-msgid "Retrying from sector %1."
-msgstr "Tentando novamente no setor %1."
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:294
-#, c-format
-msgid "Uncorrected error in sector %1"
-msgstr "Erro não corrigido no setor %1"
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:297
-#, c-format
-msgid "Corrected error in sector %1"
-msgstr "Erro corrigido no setor %1"
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:317
-msgid "%1 returned error: %2"
-msgstr "%1 retornou o erro: %2"
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:322
-msgid "Readcd exited abnormally."
-msgstr "Readcd terminou anormalmente."
-
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:124
#, c-format
msgid "K3b does not support writing on-the-fly with growisofs %1."
@@ -1155,8 +733,13 @@ msgid ""
"This might result in a corrupt copy if the source was mastered with buggy "
"software."
msgstr ""
-"Isto pode resultar em uma cópia corrompida, se a origem tiver sido masterizada "
-"com programas problemáticos."
+"Isto pode resultar em uma cópia corrompida, se a origem tiver sido "
+"masterizada com programas problemáticos."
+
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:269
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:355
+msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size."
+msgstr "Não foi possível determinar o tamanho do sistema de arquivos ISO9660."
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:279
msgid "K3b does not support copying DVD-RAM."
@@ -1225,6 +808,11 @@ msgstr ""
"O K3b não suporta simulação com mídias DVD+R(W). Tem certeza que deseja "
"continuar? A mídia será realmente gravada."
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214
+msgid "No Simulation with DVD+R(W)"
+msgstr "Nenhuma Simulação com DVD+R(W)"
+
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:775 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:223
msgid "Writing mode ignored when writing DVD+R(W) media."
msgstr "Modo de gravação ignorado ao gravar mídias DVD+R(W)."
@@ -1246,8 +834,8 @@ msgid ""
"Your writer (%1 %2) does not support simulation with DVD-R(W) media. Do you "
"really want to continue? The media will be written for real."
msgstr ""
-"Seu gravador (%1 %2) não suporta simulação com mídias DVD-R(W). Tem certeza que "
-"deseja continuar? A mídia será realmente gravada."
+"Seu gravador (%1 %2) não suporta simulação com mídias DVD-R(W). Tem certeza "
+"que deseja continuar? A mídia será realmente gravada."
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:795 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:248
msgid "No Simulation with DVD-R(W)"
@@ -1295,495 +883,515 @@ msgstr "Copiando DVD Em Tempo Real"
msgid "Copying DVD"
msgstr "Copiando DVD"
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87
-msgid "Could not load libcdparanoia."
-msgstr "Não foi possível carregar a libcdparanoia."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:102
+msgid "Formatting DVD"
+msgstr "Formatando DVD"
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103
-msgid "Error while initializing audio ripping."
-msgstr "Erro ao inicializar a ripagem de áudio."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:109
+msgid "Quick Format"
+msgstr "Formatação Rápida"
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191
-#, c-format
-msgid "Unrecoverable error while ripping track %1."
-msgstr "Erro irrecuperável ao ripar a faixa %1."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:124 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:105
+msgid "No device set"
+msgstr "Nenhum dispositivo configurado"
-#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88
-msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk."
-msgstr "O disco foi apagado com sucesso. Por favor, recarregue o disco."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:132 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:568
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:330 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:361
+msgid "Unmounting medium"
+msgstr "Desmontando a mídia"
-#: tools/k3bprogressdialog.cpp:90
-msgid "K3b was unable to erase the disk."
-msgstr "O K3b não foi capaz de apagar o disco."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:144
+msgid "Please insert a rewritable DVD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
+msgstr ""
+"Por favor, insira uma mídia de DVD regravável no drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45
-msgid "Device Selection"
-msgstr "Seleção do Dispositivo"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:152 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:128
+msgid "Checking media..."
+msgstr "Verificando mídia..."
-#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56
-msgid "Please select a device:"
-msgstr "Por favor, selecione um dispositivo:"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:153 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:129
+msgid "Checking media"
+msgstr "Verificando mídia"
-#: tools/k3bmd5job.cpp:100
-#, c-format
-msgid "Could not find file %1"
-msgstr "Não foi possível encontrar o arquivo %1"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:260
+msgid "Formatting successfully completed"
+msgstr "Formatação completada com sucesso"
-#: tools/k3bmd5job.cpp:107
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:263
#, c-format
-msgid "Could not open file %1"
-msgstr "Não foi possível abrir o arquivo %1"
+msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%."
+msgstr "Não se preocupe se a barra de progresso parar antes de 100%."
-#: tools/k3bmd5job.cpp:255
-#, c-format
-msgid "Error while reading from file %1"
-msgstr "Erro ao ler do arquivo %1"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:264
+msgid "The formatting will continue in the background while writing."
+msgstr ""
+"A formatação irá continuar em segundo plano, enquanto a gravação continua."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:30
-msgid "Simulate"
-msgstr "Simular"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358
+msgid "Please send me an email with the last output."
+msgstr "Por favor, envie-me um e-mail com a última saída."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:31
-msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b will perform all writing steps with the laser "
-"turned off."
-"<p>This is useful, for example, to test a higher writing speed or whether your "
-"system is able to write on-the-fly."
-"<p><b>Caution:</b> DVD+R(W) does not support simulated writing."
-msgstr ""
-"<p>Se esta opção estiver selecionada, o K3b executará todos os passos da "
-"gravação com o laser desligado."
-"<p>Isto é útil, por exemplo, para testar uma velocidade maior de gravação, ou "
-"definir se o seu sistema é capaz de gravar em tempo real."
-"<p><b>Atenção:</b> DVD+R(W) não suporta gravação simulada."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:289 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:217
+msgid "Ejecting DVD..."
+msgstr "Ejetando o DVD..."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36
-msgid "Only simulate the writing process"
-msgstr "Apenas simular o processo de gravação"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:301 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:234
+#: projects/k3babstractwriter.cpp:88 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:594
+msgid "Unable to eject media."
+msgstr "Não foi possível ejetar a mídia."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42
-msgid "Disk at once"
-msgstr "Disco de uma vez"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:320 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:270
+msgid "Unable to determine media state."
+msgstr "Não foi possível determinar o estado da mídia."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode as "
-"compared to 'track at once' (TAO)."
-"<p>It is always recommended to use DAO where possible."
-"<p><b>Caution:</b> Track pregaps with a length other than 2 seconds are only "
-"supported in DAO mode."
-msgstr ""
-"<p>Se esta opção estiver selecionada, o K3b gravará o CD no modo 'disco de uma "
-"vez' (disk at once ou DAO), em comparação com o modo 'trilha de uma vez' (track "
-"at once ou TAO)."
-"<p>É sempre recomendado usar DAO quando for possível."
-"<p><b>Atenção:</b> pré-intervalos de faixa com duração maior que 2 segundos "
-"somente são suportados no modo DAO."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:344
+msgid "No rewritable DVD media found. Unable to format."
+msgstr "Nenhuma mídia de DVD regravável encontrada. Não foi possível formatar."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48
-msgid "Write in disk at once mode"
-msgstr "Gravar no modo disco de uma vez"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:365 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:404
+msgid "Found %1 media."
+msgstr "Encontrada mídia %1."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54
-msgid "Use Burnfree"
-msgstr "Usar Burnfree"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:377 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:430
+msgid "No need to format %1 media more than once."
+msgstr "Não é preciso formatar a mídia %1 mais de uma vez."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55
-msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns"
-msgstr ""
-"Habilitar o Burnfree (ou Just Link) para evitar esvaziamentos de buffer"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:379 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:432
+msgid "It may simply be overwritten."
+msgstr "Pode ser mais simples sobrescrever."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b enables <em>Burnfree</em> (or <em>"
-"Just Link</em>). This is a feature of the CD writer which avoids buffer "
-"underruns."
-"<p>Without <em>burnfree</em>, if the writer cannot get any more data a buffer "
-"underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of data to "
-"write the CD."
-"<p>With <em>burnfree</em> the writer can <em>mark</em> "
-"the current position of the laser and get back to it when the buffer is filled "
-"again;but, since this means having little data gaps on the CD, <b>"
-"it is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to "
-"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs</b> "
-"(in the worst case one would hear the gap)."
-"<p><em>Burnfree</em> was formerly known as <em>Burnproof</em>"
-", but has since been renamed when it became part of the MMC standard."
-msgstr ""
-"<p>Se esta opção estiver selecionada, o K3b habilita o <em>Burnfree</em> "
-"(ou <em>Just Link</em>). Este é um recurso do gravador de CD que evita "
-"esvaziamentos do buffer."
-"<p>Sem o <em>Burnfree</em>, se o gravador não puder obter mais dados um "
-"esvaziamento no buffer ocorreria, uma vez que o gravador precisa de um fluxo "
-"constante de dados para gravar o CD."
-"<p>Com o <em>Burnfree</em>, o gravador pode <em>marcar</em> "
-"a posição atual do laser e voltar para ela quando o buffer estiver cheio "
-"novamente; porém, visto que isto significa menos intervalos de dados no CD, <b>"
-"é altamente recomendado sempre escolher uma velocidade de gravação apropriada, "
-"para evitar o uso do Burnfree, especialmente para CDs de Áudio</b> "
-"(no pior caso, o intervalo poderia ser audível)."
-"<p>O <em>Burnfree</em> era anteriormente chamado de <em>Burnproof</em>"
-", mas desde que ele se tornou parte do padrão MMC, foi renomeado."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:382 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:424
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:435
+msgid "Forcing formatting anyway."
+msgstr "Forçando a formatação mesmo assim."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75
-msgid "Only create image"
-msgstr "Somente criar imagem"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:383
+msgid "It is not recommended to force formatting of DVD+RW media."
+msgstr "Não é recomendável forçar a formatação de mídias DVD+RW."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will only create an image and not do any "
-"actual writing."
-"<p>The image can later be written to a CD/DVD with most current writing "
-"programs (including K3b of course)."
-msgstr ""
-"<p>Se esta opção estiver selecionada, o K3b somente criará uma imagem e não "
-"executará a gravação real."
-"<p>A imagem pode posteriormente ser gravada em um CD/DVD, com a maioria dos "
-"programas de gravação atuais (incluindo o K3b, é claro)."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:384
+msgid "Already after 10-20 reformats the media might be unusable."
+msgstr "Após 10-20 formatações a mídia pode ficar inutilizada."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80
-msgid "Only create an image"
-msgstr "Apenas criar uma imagem"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:393
+msgid "Formatting DVD+RW"
+msgstr "Formatando DVD+RW"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86
-msgid "Create image"
-msgstr "Criar imagem"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:408
+msgid "Formatted in %1 mode."
+msgstr "Formatado no modo %1."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will create an image before writing the files "
-"to the CD/DVD. Otherwise the data will be written <em>on-the-fly</em>"
-", i.e. no intermediate image will be created."
-"<p><b>Caution:</b> Although writing on-the-fly should work on most systems, "
-"make sure the data is sent to the writer fast enough."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:422
+msgid "Media is already empty."
+msgstr "A mídia já está vazia."
+
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:450
+msgid "Formatting DVD-RW in %1 mode."
+msgstr "Formatando DVD-RW no modo %1."
+
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:457
+msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media."
msgstr ""
-"<p>Se esta opção estiver selecionada, o K3b criará uma imagem antes de gravar "
-"os arquivos no CD/DVD. Caso contrário, os dados serão gravados <em>"
-"em tempo real</em>, isto é, nenhuma imagem intermediária será criada."
-"<p><b>Atenção:</b> Ainda que a gravação em tempo real deva funcionar na maioria "
-"dos sistemas, certifique-se de que os dados são enviados ao gravador em uma "
-"velocidade suficientemente rápida."
+"Não foi possível determinar o estado atual da formatação da mídia DVD-RW."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114
-msgid "<p>It is recommended to try a simulation first."
-msgstr "<p>É recomendado tentar primeiro uma simulação."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205
+msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3"
+msgstr "Usando %1 %2 - Copyright (C) %3"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93
-msgid "Cache the data to be written on the harddisk"
-msgstr "Armazenar os dados que serão gravados no disco rígido"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:525
+msgid "Formatting"
+msgstr "Formatando"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99
-msgid "Remove image"
-msgstr "Remover imagem"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:86 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:157
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:145 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:219
+msgid "Preparing data"
+msgstr "Preparando dados"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:89
+#, c-format
+msgid "Could not find image %1"
+msgstr "Não foi possível encontrar a imagem %1"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:134 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:458
+msgid "Verifying written data"
+msgstr "Verificando os dados gravados"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:136
+msgid "Verifying written copy %1 of %2"
+msgstr "Verificando a cópia gravada %1 de %2"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:201
+msgid "Writing image"
+msgstr "Gravando imagem"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:203
+msgid "Writing copy %1 of %2"
+msgstr "Gravando cópia %1 de %2"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:222
+msgid "Waiting for medium"
+msgstr "Esperando pela mídia"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:389 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:549
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:672 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:632
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:673
+msgid "IO Error"
+msgstr "Erro de IO"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:401 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:211
msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will remove any created images after the "
-"writing has finished."
-"<p>Uncheck this if you want to keep the images."
+"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to "
+"continue? The media will be written for real."
msgstr ""
-"<p>Se esta opção estiver selecionada, o K3b removerá quaisquer imagens criadas "
-"após a gravação ter sido finalizada."
-"<p>Desmarque isto se você desejar manter as imagens."
+"O K3b não suporta simulação com mídias DVD+R(W). Tem certeza que deseja "
+"continuar? A mídia será realmente gravada."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103
-msgid "Remove images from disk when finished"
-msgstr "Remover imagens do disco após finalizar"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443
+msgid "Simulating ISO9660 Image"
+msgstr "Simulando uma Imagem ISO9660"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109
-msgid "On the fly"
-msgstr "Em tempo real"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445
+msgid "Burning ISO9660 Image"
+msgstr "Queimando uma Imagem ISO9660"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will not create an image first but write the "
-"files directly to the CD/DVD."
-"<p><b>Caution:</b> Although this should work on most systems, make sure the "
-"data is sent to the writer fast enough."
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:123
+msgid "Using readcd %1 instead of default version for clone support."
+msgstr "Usando readcd %1 ao invés da versão padrão para suporte a clonagem."
+
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:130
+msgid "Could not find readcd executable with cloning support."
msgstr ""
-"<p>Se esta opção estiver selecionada, o K3b não criará uma imagem primeiro, mas "
-"gravará os arquivos diretamente no CD/DVD."
-"<p><b>Atenção:</b> Embora isto deva funcionar na maioria dos sistemas, "
-"certifique-se de que os dados são enviados ao gravador na velocidade correta."
+"Não foi possível encontrar o executável do readcd com suporte a clonagem."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115
-msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image"
-msgstr "Gravar os arquivos diretamente no CD/DVD sem criar uma imagem"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:163 jobs/k3breadcdreader.cpp:164
+#, c-format
+msgid "Writing image to %1."
+msgstr "Gravando imagem em %1."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121
-msgid "Write CD-TEXT"
-msgstr "Gravar CD-Texto"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:211
+msgid "Could not start readcd."
+msgstr "Não foi possível iniciar o readcd."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:122
-msgid "Create CD-TEXT entries"
-msgstr "Criar entradas CD-Texto"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:267
+msgid "Cannot read source disk."
+msgstr "Não foi possível ler o disco de origem."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:123
-msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the audio "
-"CD to store additional information, like the artist or the CD title."
-"<p>CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony."
-"<p>CD-TEXT will only be usable on CD players that support this extension "
-"(mostly car CD players)."
-"<p>Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player it is never a bad "
-"idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)."
-msgstr ""
-"<p>Se esta opção estiver selecionada, o K3b usa alguns espaços sem uso no CD de "
-"Áudio para armazenar informações adicionais, tais como o artista ou título do "
-"CD."
-"<p>CD-Texto é uma extensão para o padrão de CD de Áudio, introduzida pela Sony."
-"<p>CD-Texto somente será útil em reprodutores de CD que suportem esta extensão "
-"(normalmente reprodutores de CD para carros)."
-"<p>Uma vez que os CDs incrementados com CD-Texto funcionarão em qualquer "
-"reprodutor de CD é sempre uma boa idéia habilitar isto (se você especificar os "
-"dados para o CD-Texto)."
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:279
+#, c-format
+msgid "Retrying from sector %1."
+msgstr "Tentando novamente no setor %1."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142
-msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs"
-msgstr "Configurar o nível de paranoia para a leitura de CDs de Áudio"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:294
+#, c-format
+msgid "Uncorrected error in sector %1"
+msgstr "Erro não corrigido no setor %1"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143
-msgid ""
-"<p>Sets the correction mode for digital audio extraction."
-"<ul>"
-"<li>0: No checking, data is copied directly from the drive. "
-"<li>1: Perform overlapped reading to avoid jitter.</li>"
-"<li>2: Like 1 but with additional checks of the read audio data.</li>"
-"<li>3: Like 2 but with additional scratch detection and repair.</li></ul>"
-"<p><b>The extraction speed reduces from 0 to 3.</b>"
-msgstr ""
-"<p>Configurar o modo de correção para a extração de áudio digital. "
-"<ul>"
-"<li>0: sem verificação, os dados são copiados diretamente do drive. "
-"<li>1: executa uma leitura sobreposta, para evitar problemas.</li>"
-"<li>2: como o nível 1, mas com verificações adicionais de leitura de dados do "
-"áudio.</li>"
-"<li>3: como o nível 2, mas com detecção e reparo adicionais dos riscos.</li>"
-"</ul>"
-"<p><b>A velocidade de extração será reduzida, de 0 até 3.</b>"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:297
+#, c-format
+msgid "Corrected error in sector %1"
+msgstr "Erro corrigido no setor %1"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155
-msgid "Start multisession CD"
-msgstr "Iniciar CD Multisessão"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:317
+msgid "%1 returned error: %2"
+msgstr "%1 retornou o erro: %2"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156
-msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later"
-msgstr ""
-"Não fechar o disco para permitir que sessões adicionais sejam adicionadas mais "
-"tarde"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:322
+msgid "Readcd exited abnormally."
+msgstr "Readcd terminou anormalmente."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157
-msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a "
-"temporary table of contents.</p>"
-"<p>This allows further sessions to be appended to the CD later.</p>"
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174
+msgid "Checking medium"
+msgstr "Verificando mídia"
+
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205
+msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)"
msgstr ""
-"<p>Se esta opção estiver selecionada, o K3b não fechará o CD, e gravará um "
-"índice temporário.</p>"
-"<p>Isto permite que mais sessões sejam anexadas ao CD posteriormente.</p>"
+"Erro Interno: Tarefa de verificação inicializada de maneira incorreta (%1)"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166
-msgid "Normalize volume levels"
-msgstr "Normalizar níveis de volume"
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239
+#, c-format
+msgid "Verifying track %1"
+msgstr "Verificando trilha %1"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167
-msgid "Adjust the volume levels of all tracks"
-msgstr "Ajustar os níveis de volume para todas as faixas"
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307
+msgid "Written data in track %1 differs from original."
+msgstr "Dados gravados na trilha %1 diferem dos originais."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168
-msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a "
-"standard level. This is useful for things like creating mixes, where different "
-"recording levels on different albums can cause the volume to vary greatly from "
-"song to song."
-"<p><b>Be aware that K3b currently does not support normalizing when writing on "
-"the fly.</b>"
-msgstr ""
-"<p>Se esta opção estiver selecionada, o K3b ajustará o volume de todas as "
-"faixas para um nível padrão. Isto é útil para coisas como criar mixes, onde "
-"diferentes níveis de gravação em diferentes álbuns podem causar uma grande "
-"diferenciação no volume entre uma música e outra."
-"<p><b>Esteja ciente que o K3b atualmente não suporta normalização ao gravar em "
-"tempo real.</b>"
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311
+msgid "Written data verified."
+msgstr "Os dados gravados foram verificados."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180
-msgid "Verify written data"
-msgstr "Verificar dados gravados"
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90
+msgid "%1 executable could not be found."
+msgstr "O executável %1 não foi encontrado."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181
-msgid "Compare original with written data"
-msgstr "Comparar dados originais com os gravados"
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96
+msgid "%1 version %2 is too old."
+msgstr "%1 versão %2 é muito antigo."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b will "
-"compare the original source data with the written data to verify that the disk "
-"has been written correctly."
-msgstr ""
-"<p>Se esta opção estiver selecionada, então após uma gravação bem sucedida o "
-"K3b irá comparar os dados originais com os dados gravados, para verificar se o "
-"disco foi gravado corretamente."
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112
+msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2"
+msgstr "Analisando Título %1 do DVD de Vídeo %2"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192
-msgid "Ignore read errors"
-msgstr "Ignorar erros de leitura"
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188
+msgid "Analysing Chapter %1 of %2"
+msgstr "Analisando Capítulo %1 de %2"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193
-msgid "Skip unreadable audio sectors"
-msgstr "Ignorar setores de áudio ilegíveis"
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265
+msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time."
+msgstr "Ignorando o último capítulo devido ao seu curto tempo de reprodução."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194
-msgid ""
-"<p>If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector from "
-"the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy."
-"<p>Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it is "
-"no problem to let K3b skip unreadable sectors."
-msgstr ""
-"<p>Se esta opção estiver selecionada e o K3b não for capaz de ler um setor de "
-"áudio do CD de origem, ele será substituído por zeros na cópia resultante."
-"<p>Uma vez que reprodutores de CD de Áudio são capazes de interpolar pequenos "
-"erros nos dados, não existe problema em deixar o K3b ignorar setores ilegíveis."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122
+msgid "Unable to create folder '%1'"
+msgstr "Não foi possível criar a pasta '%1'"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Doutor.Zero"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126
+msgid "Invalid filename: '%1'"
+msgstr "Nome de arquivo inválido: '%1'"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "doutor.zero@gmail.com"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137
+msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2"
+msgstr "Convertendo o título %1 do DVD de Vídeo %2"
-#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162
#, c-format
-msgid "Configure plugin %1"
-msgstr "Configurar plugin %1"
+msgid "Invalid Video codec set: %1"
+msgstr "Definido um codec de Vídeo inválido: %1"
-#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185
#, c-format
-msgid "No settings available for plugin %1."
-msgstr "Nenhuma configuração disponível para o plugin %1."
+msgid "Invalid Audio codec set: %1"
+msgstr "Definido um codec de Áudio inválido: %1"
-#: plugin/k3baudioserver.cpp:155
-msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)"
-msgstr "Não foi possível iniciar o plugin de Saída de Áudio %1 (%2)"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320
+msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3"
+msgstr "Redimensionando imagem do título %1 para %2x%3"
-#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170
-msgid "An unknown error occurred."
-msgstr "Ocorreu um erro desconhecido."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347
+msgid "Single-pass Encoding"
+msgstr "Codificação em Uma Passagem"
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:87
-msgid "Changing DVD Booktype"
-msgstr "Alterando Booktype do DVD"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349
+msgid "Two-pass Encoding: First Pass"
+msgstr "Codificação em Duas Passagens: Primeira Passagem"
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:120
-msgid ""
-"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive"
-"<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-msgstr ""
-"Por favor, insira uma mídia DVD+R ou DVD+RW vazia no drive"
-"<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351
+msgid "Two-pass Encoding: Second Pass"
+msgstr "Codificação em Duas Passagens: Segunda Passagem"
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:188
-msgid "Booktype successfully changed"
-msgstr "Booktype modificado com sucesso"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375
+msgid "Removing incomplete video file '%1'"
+msgstr "Removendo o arquivo de vídeo incompleto '%1'"
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:257
-msgid "Cannot change booktype on non-empty DVD+R media."
-msgstr "Não é possível mudar o booktype em mídias de DVD+R não vazias."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453
+msgid "Execution of %1 failed."
+msgstr "Execução do %1 falhou."
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:265
-msgid "No DVD+R(W) media found."
-msgstr "Nenhuma mídia DVD+R(W) encontrada."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454
+msgid "Please consult the debugging output for details."
+msgstr "Por favor, consulte a saída de depuração para mais detalhes."
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:346
-msgid "Changing Booktype"
-msgstr "Alterando o Booktype"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485
+msgid "AC3 (Stereo)"
+msgstr "AC3 (Estéreo)"
-#: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487
+msgid "AC3 (Pass-through)"
+msgstr "AC3 (Passagem)"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489
+msgid "MPEG1 Layer III"
+msgstr "MPEG1 Layer III"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500
+msgid "MPEG4 (FFMPEG)"
+msgstr "MPEG4 (FFMPEG)"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502
+msgid "XviD"
+msgstr "XviD"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513
msgid ""
-"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n"
-"To remove or rename files use the context menu.\n"
-"After that press the burn button to write the DVD."
+"FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio "
+"codecs used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for "
+"multimedia players such as xine or mplayer."
msgstr ""
-"Use arrastar e soltar para adicionar arquivos e diretórios ao projeto.\n"
-"Para remover ou renomear arquivos use o menu de contexto.\n"
-"Após fazer isto, aperte o botão queimar para gravar o DVD."
+"O FFmpeg é um projeto de código aberto que busca suportar a maioria dos "
+"codecs de áudio e vídeo usados hoje em dia. Seu sub-projeto libavcodec, é o "
+"componente principal de vários reprodutores multimídia, como o xine ou o "
+"mplayer."
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:219 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:602
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:358 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:387
-msgid "Writing"
-msgstr "Gravação"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517
+msgid ""
+"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard "
+"which produces high quality results."
+msgstr ""
+"O FFmpeg contém uma implementação do padrão de codificação de vídeo MPEG-4, "
+"que produz resultados de alta qualidade."
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:230
-msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD+RW."
-msgstr "Aumentando o sistema de arquivos ISO9660 no DVD+RW."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520
+msgid ""
+"XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a "
+"group of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July "
+"2001."
+msgstr ""
+"O XviD é um codec de vídeo MPEG-4 gratuito e de código aberto. O XviD foi "
+"criado por um grupo de programadores voluntários, após o código do OpenDivX "
+"ter sido fechado em Julho de 2001."
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:262
-msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD-RW in restricted overwrite mode."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523
+msgid ""
+"XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and "
+"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and "
+"H.263, MPEG and custom quantization matrices."
msgstr ""
-"Aumentando o sistema de arquivos ISO9660 no DVD-RW no modo de sobrescrita "
-"restrita."
+"O XviD possui recursos dos Perfis Avançados MPEG-4, tais como b-frames, "
+"compensação de movimento de pixel global ou em um quarto, mascaramento de "
+"lumi, quantização trellis, matrizes de quantização H.263, MPEG e "
+"personalizadas."
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:280
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527
msgid ""
-"Your writer (%1 %2) does not support Incremental Streaming with %3 media. "
-"Multisession will not be possible. Continue anyway?"
+"XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). "
+"While DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, "
+"XviD is open source and can potentially run on any platform."
msgstr ""
-"Seu gravador (%1 %2) não suporta Fluxo Incremental com a mídia %3. Multisessão "
-"não será possível. Continuar mesmo assim?"
+"O XviD é o principal competidor do DivX (XviD é DivX escrito ao contrário). "
+"Enquanto que o DivX possui o código fechado e só pode ser executado no "
+"Windows, Mac OS e Linux, o XviD possui o código aberto e potencialmente pode "
+"rodar em qualquer plataforma."
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:285
-msgid "No Incremental Streaming"
-msgstr "Nenhum Fluxo Incremental"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531
+msgid "(Description taken from the Wikipedia article)"
+msgstr "(Descrição obtida do artigo da Wikipedia)"
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:911 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:311
-msgid "Creating Data Image File"
-msgstr "Criando Arquivo de Imagem de Dados"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541
+msgid ""
+"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains "
+"up to 6 total channels of sound."
+msgstr ""
+"AC3, mais conhecido como Dolby Digital, é padronizado como ATSC A/52. Ele "
+"pode conter até seis canais de áudio."
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:315
-msgid "Writing Data DVD"
-msgstr "Gravando DVD de Dados"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546
+msgid ""
+"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio "
+"stream."
+msgstr ""
+"Com essa configuração, o K3b irá criar um fluxo de áudio estéreo Dolby "
+"Digital de dois canais."
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:321
-msgid "Writing Multisession DVD"
-msgstr "Gravando DVD Multisessão"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550
+msgid ""
+"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the "
+"source DVD without changing it."
+msgstr ""
+"Com essa configuração, o K3b usará o fluxo de áudio Dolby Digital do DVD de "
+"origem, sem alterá-lo."
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:936 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:336
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552
+msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD."
+msgstr "Use essa configuração para preservar o som com 5.1 canais do DVD."
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554
msgid ""
-"_n: ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copy\n"
-"ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copies"
+"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio "
+"format."
msgstr ""
-"Sistema de Arquivos ISO9660 (Tamanho: %1) - %n cópia\n"
-"Sistema de Arquivos ISO9660 (Tamanho: %1) - %n cópias"
+"MPEG1 Layer III é mais conhecido como MP3 e, é o formato de áudio comprimido "
+"mais usado."
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:940 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:340
-msgid "ISO9660 Filesystem (Size: %1)"
-msgstr "Sistema de Arquivos ISO9660 (Tamanho: %1)"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555
+msgid ""
+"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio "
+"stream."
+msgstr ""
+"Com essa configuração, o K3b irá criar um fluxo de áudio estéreo MPEG1 Layer "
+"III de dois canais."
-#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90
-msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)"
+#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170
+msgid "An unknown error occurred."
+msgstr "Ocorreu um erro desconhecido."
+
+#: plugin/k3baudioserver.cpp:155
+msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)"
+msgstr "Não foi possível iniciar o plugin de Saída de Áudio %1 (%2)"
+
+#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171
+#, c-format
+msgid "Configure plugin %1"
+msgstr "Configurar plugin %1"
+
+#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184
+#, c-format
+msgid "No settings available for plugin %1."
+msgstr "Nenhuma configuração disponível para o plugin %1."
+
+#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101
+msgid "Please insert Audio CD %1%2"
+msgstr "Por favor, insira um CD de Áudio %1%2"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249
+msgid "CD Track"
+msgstr "Faixa de CD"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255
+msgid "Track %1 from Audio CD %2"
+msgstr "Faixa %1 do CD de Àudio %2"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406
+msgid "Could not find the following files:"
+msgstr "Não foi possível encontrar os seguintes arquivos:"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407
+msgid "Not Found"
+msgstr "Não Encontrado"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945
+msgid ""
+"<p>Unable to handle the following files due to an unsupported format:<p>You "
+"may manually convert these audio files to wave using another application "
+"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project."
msgstr ""
-"O gravador não suporta a gravação sem esvaziamento de buffer (BURNPROOF)"
+"<p>Não foi possível manipular os seguintes arquivos devido a um formato não "
+"suportado:<p>Você pode converter manualmente estes arquivos de áudio para "
+"wave usando outro aplicativo que suporte o formato desejado e então "
+"adicionar os arquivos wave ao projeto do K3b."
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106
-msgid "Cdrecord %1 does not support overburning."
-msgstr "Cdrecord %1 não suporta sobregravação."
+#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950
+msgid "Unsupported Format"
+msgstr "Formato Não Suportado"
-#: projects/k3babstractwriter.cpp:57
-msgid "Unlocking drive..."
-msgstr "Destravando o drive..."
+#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88
+#, c-format
+msgid "Unable to seek in track %1."
+msgstr "Não foi possível procurar na faixa %1."
-#: projects/k3babstractwriter.cpp:71
-msgid "Could not unlock CD drive."
-msgstr "Não foi possível destravar o drive de CD."
+#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499
+msgid "Could not open %1 for writing"
+msgstr "Não foi possível abrir %1 para gravação"
-#: projects/k3babstractwriter.cpp:74
-msgid "Ejecting CD"
-msgstr "Ejetando o CD"
+#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145
+#, c-format
+msgid "Error while decoding track %1."
+msgstr "Erro ao decodificar faixa %1."
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:176
#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:225
@@ -1795,6 +1403,15 @@ msgstr ""
"Os seguintes arquivos não foram encontrados. Deseja removê-los do projeto e "
"continuar sem que eles sejam adicionados à imagem?"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:179
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:187
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:211
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:228
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:252
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:188
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:180
#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:229
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:189
@@ -1813,18 +1430,34 @@ msgstr "Cancelar e voltar"
msgid "Please add files to your project first."
msgstr "Por favor, primeiro adicione arquivos ao seu projeto."
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205
+msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources."
+msgstr "Não foi possível gravar em tempo real com essas fontes de áudio."
+
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254
+msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard."
+msgstr "Faixas com duração abaixo de 4 segundos violam o padrão Red Book."
+
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210
+msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported."
+msgstr "Gravação em tempo real não é suportada com o cdrecord < 2.01a13."
+
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216
+msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing."
+msgstr "Cdrecord %1 não suporta gravação de CD-Texto."
+
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:314 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:243
msgid "Determining maximum writing speed"
msgstr "Determinando a velocidade de gravação máxima"
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349
#, c-format
-msgid "Creating audio image files in %1"
-msgstr "Criando arquivos de imagem de áudio em %1"
+msgid "Creating image files in %1"
+msgstr "Criando arquivos de imagem em %1"
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487
-msgid "Creating audio image files"
-msgstr "Criando arquivos de imagem de áudio"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176
+msgid "Creating image files"
+msgstr "Criando arquivos de imagem"
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:366 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:303
msgid "Unable to determine maximum speed for some reason. Ignoring."
@@ -1836,119 +1469,47 @@ msgstr ""
msgid "Writing canceled."
msgstr "Gravação cancelada."
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462
-msgid "Error while creating ISO image."
-msgstr "Erro ao criar imagem ISO."
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476
-msgid "ISO image successfully created."
-msgstr "Imagem ISO criada com sucesso."
-
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:450 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:576
msgid "Error while decoding audio tracks."
msgstr "Erro ao decodificar faixas de áudio."
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589
-msgid "Audio images successfully created."
-msgstr "Imagens de áudio criadas com sucesso."
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458
+msgid "Successfully decoded all tracks."
+msgstr "Todas as faixas foram decodificadas com sucesso."
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:482 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:613
msgid "Decoding audio track %1 of %2%3"
msgstr "Decodificando faixa de áudio %1 de %2%3"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500
+msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk."
+msgstr "Erro de E/S. Provavelmente, não há espaço em disco."
+
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:590 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:877
msgid "Writing track %1 of %2%3"
msgstr "Gravando trilha %1 de %2%3"
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884
-msgid "Writing track %1 of %2 (%3)"
-msgstr "Gravando trilha %1 de %2 (%3)"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884
-msgid "ISO9660 data"
-msgstr "Dados ISO9660"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990
-msgid "Simulating second session"
-msgstr "Simulando segunda sessão"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992
-#, c-format
-msgid "Writing second session of copy %1"
-msgstr "Gravando segunda sessão da cópia %1"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994
-msgid "Writing second session"
-msgstr "Gravando segunda sessão"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998
-msgid "Simulating first session"
-msgstr "Simulando primeira sessão"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000
-#, c-format
-msgid "Writing first session of copy %1"
-msgstr "Gravando primeira sessão da cópia %1"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002
-msgid "Writing first session"
-msgstr "Gravando primeira sessão"
-
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031
-msgid "Trying to write more than the official disk capacity"
-msgstr "Tentando gravar mais do que a capacidade oficial do disco"
-
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:911 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:703
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:239 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1034
-msgid "Data does not fit on disk."
-msgstr "Os dados não cabem no disco."
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072
-msgid "Creating ISO image file"
-msgstr "Criando arquivo de imagem ISO"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074
-#, c-format
-msgid "Creating ISO image in %1"
-msgstr "Criando arquivo de imagem ISO em %1"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100
-msgid "Removing buffer files."
-msgstr "Removendo os arquivos do buffer."
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105
-#, c-format
-msgid "Could not delete file %1."
-msgstr "Não foi possível apagar o arquivo %1."
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210
-msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported."
-msgstr "Gravação em tempo real não é suportada com o cdrecord < 2.01a13."
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216
-msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing."
-msgstr "Cdrecord %1 não suporta gravação de CD-Texto."
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219
-msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW."
-msgstr "Não é possível gravar CD-Texto no modo TAO. Tente o modo DAO ou RAW."
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:219 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:602
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:358 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:387
+msgid "Writing"
+msgstr "Gravação"
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:730 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1251
msgid "Normalizing volume levels"
msgstr "Normalizando níveis de volume"
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316
-msgid "Writing Enhanced Audio CD"
-msgstr "Gravando CD de Áudio Melhorado"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321
-msgid "Writing Mixed Mode CD"
-msgstr "Gravando CD em Modo Misto"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847
+msgid "Writing Audio CD"
+msgstr "Gravando CD de Áudio"
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330
-msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)"
-msgstr "%1 trilhas (%2 minutos de dados de áudio, %3 de dados ISO9660)"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857
+msgid ""
+"_n: 1 track (%1 minutes)\n"
+"%n tracks (%1 minutes)"
+msgstr ""
+"1 faixa (%1 minutos)\n"
+"%n faixas (%1 minutos)"
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:860 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1335
#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:128
@@ -1962,157 +1523,43 @@ msgstr ""
" - %n cópia\n"
" - %n cópias"
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84
-msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x."
-msgstr "OPC falhou. Por favor, tente a velocidade de gravação 1x."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89
-msgid "Please try again with writing mode DAO."
-msgstr "Por favor, tente novamente com o modo de gravação DAO."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125
-msgid "Flushing Cache"
-msgstr "Limpando Dados Armazenados"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126
-msgid "Flushing the cache may take some time."
-msgstr "A limpeza dos dados armazenados pode demorar."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135
-msgid "Closing Track"
-msgstr "Fechando a Trilha"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138
-msgid "Closing Disk"
-msgstr "Fechando o Disco"
-
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:597 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:141
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:148 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:149
-msgid "Closing Session"
-msgstr "Fechando a Sessão"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145
-msgid "Updating RMA"
-msgstr "Atualizando o RMA"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152
-msgid "Writing Lead-out"
-msgstr "Gravando o Lead-out"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153
-msgid "Writing the lead-out may take some time."
-msgstr "A gravação do lead-out pode demorar."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156
-msgid "Removing reference to lead-out."
-msgstr "Removendo referências ao lead-out."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159
-msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor"
-msgstr "Modificando a descrição do volume ISO9660"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166
-msgid "Writing mode Incremental Streaming not available"
-msgstr "O modo de gravação 'Fluxo Incremental' não está disponível"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167
-msgid "Engaging DAO"
-msgstr "Empregando DAO"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179
-msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)"
-msgstr "Velocidade de gravação %1 KB/s (%2x)"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230
-msgid "K3b detected a problem with the media."
-msgstr "O K3b detectou um problema com a mídia."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231
-msgid ""
-"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by your "
-"writer's vendor."
-msgstr ""
-"Por favor, tente uma outra marca de mídia, de preferência uma que seja "
-"recomendada pelo fabricante do seu gravador."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232
-msgid "Report the problem if it persists anyway."
-msgstr "Relate o problema caso ele persista."
-
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:701 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237
-msgid "Data did not fit on disk."
-msgstr "Os dados não cabem no disco."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243
-msgid "Unable to set writing speed."
-msgstr "Não foi possível configurar a velocidade de gravação."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244
-msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting."
-msgstr "Por favor, tente novamente com a configuração 'ignorar velocidade'."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248
-msgid "Optimum Power Calibration failed."
-msgstr "Calibração de Energia Otimizada falhou."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249
-msgid ""
-"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in the "
-"K3b settings."
-msgstr ""
-"Tente adicionar '-use-the-force-luke=noopc' aos parâmetros do usuário nas "
-"configurações do K3b."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254
-msgid "Unable to allocate software buffer."
-msgstr "Não foi possível alocar o buffer de software."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255
-msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit."
-msgstr "Este erro é causado pelo limite baixo do recurso memorylocked."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256
-msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..."
-msgstr "Isso pode ser resolvido executando o comando 'ulimit -l unlimited'..."
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Could not find normalize-audio executable."
+msgstr "Não foi possível encontrar o executável do normalize."
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257
-msgid ""
-"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings."
-msgstr ""
-"...ou diminuindo o buffer de software usado, indo nas configurações de "
-"gravação, avançado."
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Could not start normalize-audio."
+msgstr "Não foi possível iniciar o normalize."
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261
-msgid "Write error"
-msgstr "Erro de gravação"
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126
+msgid "Track %1 is already normalized."
+msgstr "A faixa %1 já está normalizada."
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277
-#, c-format
-msgid "Fatal error at startup: %1"
-msgstr "Erro fatal ao inicializar: %1"
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132
+msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2"
+msgstr "Ajustando o nível de volume para a faixa %1 de %2"
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285
-msgid "Warning at exit: (1)"
-msgstr "Aviso ao sair: (1)"
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140
+msgid "Computing level for track %1 of %2"
+msgstr "Calculando o nível para a faixa %1 de %2"
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286
-msgid "Most likely mkisofs failed in some way."
-msgstr "É provável que o mkisofs tenha falhado."
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183
+msgid "Successfully normalized all tracks."
+msgstr "Todas as faixas foram normalizadas com sucesso."
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289
-#, c-format
-msgid "Fatal error during recording: %1"
-msgstr "Erro fatal durante a gravação de: %1"
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191
+msgid "Error while normalizing tracks."
+msgstr "Erro ao normalizar faixas."
-#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406
-msgid "Could not find the following files:"
-msgstr "Não foi possível encontrar os seguintes arquivos:"
+#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60
+msgid "Silence"
+msgstr "Silêncio"
-#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407
-msgid "Not Found"
-msgstr "Não Encontrado"
+#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33
+msgid "El Torito Boot image"
+msgstr "Imagem de Boot El Torito"
#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1127
msgid "No permission to read the following files:"
@@ -2134,72 +1581,130 @@ msgstr "Arquivo de catálogo de boot El Torito"
msgid "Boot catalog"
msgstr "Catálogo de Boot"
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52
-msgid "Searching previous session"
-msgstr "Procurando pela sessão anterior"
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175
+msgid "Unmounting disk"
+msgstr "Desmontando o disco"
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:163
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227
+msgid "Creating image file"
+msgstr "Criando arquivo de imagem"
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228
+msgid "Track 1 of 1"
+msgstr "Trilha 1 de 1"
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:229
#, c-format
-msgid "Could not open Iso9660 filesystem in %1."
-msgstr "Não foi possível abrir o sistema de arquivos ISO9660 em %1."
+msgid "Creating image file in %1"
+msgstr "Criando arquivo de imagem em %1"
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:175
-msgid "Could not determine next writable address."
-msgstr "Não foi possível determinar o próximo endereço gravável."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:327
+#, c-format
+msgid "Image successfully created in %1"
+msgstr "Imagem criada com sucesso em %1"
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:211
-msgid "Could not retrieve multisession information from disk."
-msgstr "Não foi possível obter a informação de multisessão do disco."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:345
+msgid "Error while creating ISO image"
+msgstr "Erro ao criar imagem ISO"
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:212
-msgid "The disk is either empty or not appendable."
-msgstr "O disco está vazio ou não permite mais sessões."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:607
+msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode."
+msgstr ""
+"A maioria dos gravadores não suporta a gravação de CDs multisessão em modo "
+"DAO."
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72
-msgid "Mkisofs executable not found."
-msgstr "O executável do mkisofs não foi encontrado."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708
+msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default."
+msgstr ""
+"Não foi possível determinar o modo de dados da última trilha. Usando o modo "
+"padrão."
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86
-msgid "Read error from file '%1'"
-msgstr "Erro de leitura do arquivo '%1'"
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:771
+msgid "Searching for old session"
+msgstr "Procurando pela sessão antiga"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91
-msgid "Used version of mkisofs does not have large file support."
-msgstr "A versão do mkisofs usada não possui suporte à arquivos grandes."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894
+msgid "Waiting for a medium"
+msgstr "Esperando por uma mídia"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92
-msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled."
-msgstr "Arquivos maiores que 2 GB não podem ser gerenciados."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:911 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:311
+msgid "Creating Data Image File"
+msgstr "Criando Arquivo de Imagem de Dados"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105
-msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'"
-msgstr "Foi encontrado um nome de arquivo incorretamente codificado '%1'"
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915
+msgid "Writing Data CD"
+msgstr "Gravando CD de Dados"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:921
+msgid "Writing Multisession CD"
+msgstr "Gravando CD Multisessão"
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:936 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:336
msgid ""
-"This may be caused by a system update which changed the local character set."
+"_n: ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copy\n"
+"ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copies"
msgstr ""
-"Isto pode ter sido causado por uma atualização no sistema que alterou o "
-"conjunto de caracteres locais."
+"Sistema de Arquivos ISO9660 (Tamanho: %1) - %n cópia\n"
+"Sistema de Arquivos ISO9660 (Tamanho: %1) - %n cópias"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:940 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:340
+msgid "ISO9660 Filesystem (Size: %1)"
+msgstr "Sistema de Arquivos ISO9660 (Tamanho: %1)"
+
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79
+msgid "<em>%1</em> renamed to <em>%2</em>"
+msgstr "<em>%1</em> renomeado para <em>%2</em>"
+
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181
msgid ""
-"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename encoding."
+"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the "
+"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not "
+"have to be shortened but long filenames will not be available on Windows "
+"systems."
msgstr ""
-"Você pode usar o convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) para corrigir a "
-"codificação do nome do arquivo."
+"Alguns nomes de arquivos precisam ser encurtados devido a restrição de %1 "
+"caracteres das extensões Joliet. Se as extensões Joliet forem desabilitadas, "
+"os nomes dos arquivos não precisam ser encurtados mas nomes longos não "
+"estarão disponíveis em sistemas Windows."
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112
-msgid "The boot image has an invalid size."
-msgstr "A imagem de boot tem um tamanho inválido."
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188
+msgid "Shorten Filenames"
+msgstr "Encurtar Nomes de Arquivos"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116
-msgid "The boot image contains multiple partitions.."
-msgstr "A imagem de boot contém várias partições..."
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189
+msgid "Disable Joliet extensions"
+msgstr "Desabilitar as extensões Joliet"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117
-msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition."
-msgstr "Uma imagem de boot de disco rígido tem que conter uma única partição."
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206
+msgid ""
+"The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows "
+"systems) restrict the length of the volume descriptior (the name of the "
+"filesystem) to %1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than "
+"that. Do you want it to be cut or do you want to go back and change it "
+"manually?"
+msgstr ""
+"As extensões Joliet (que são necessárias para nomes longos nos sistemas "
+"Windows) restringem o tamanho do descritor de volume (o nome do sistema de "
+"arquivos) a %1 caracteres. O descritor selecionado '%2' é maior que isso. "
+"Deseja que ele seja cortado ou deseja voltar e mudá-lo manualmente?"
+
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212
+msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree"
+msgstr "Cortar o descritor de volume na árvore Joliet"
+
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248
+msgid ""
+"K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been "
+"added to the project. Do you want to continue without writing the symbolic "
+"links to the image?"
+msgstr ""
+"O K3b não é capaz de seguir links simbólicos para pastas após eles terem "
+"sido adicionados ao projeto. Deseja continuar sem gravar os links simbólicos "
+"na imagem?"
+
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253
+msgid "Discard symbolic links to folders"
+msgstr "Descartar links simbólicos para pastas"
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:175
#, c-format
@@ -2211,18 +1716,13 @@ msgid ""
"Due to a bug in mkisofs <= 1.15a40, K3b is unable to handle filenames that "
"contain more than one backslash:"
msgstr ""
-"Devido a um erro no mkisofs <= 1.15a40, o K3b não é capaz de manipular arquivos "
-"que contenham mais do que uma barra invertida (\\) em seus nomes:"
+"Devido a um erro no mkisofs <= 1.15a40, o K3b não é capaz de manipular "
+"arquivos que contenham mais do que uma barra invertida (\\) em seus nomes:"
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:425
msgid "Could not determine size of resulting image file."
msgstr "Não foi possível determinar o tamanho do arquivo de imagem resultante."
-#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499
-msgid "Could not open %1 for writing"
-msgstr "Não foi possível abrir %1 para gravação"
-
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:596
msgid "No volume id specified. Using default."
msgstr "Nenhum id de volume indicado. Usando o padrão."
@@ -2232,8 +1732,8 @@ msgid ""
"Found files bigger than 2 GB. These files will only be fully accessible if "
"mounted with UDF."
msgstr ""
-"Foram encontrados arquivos maiores que 2 GB. Estes arquivos só serão totalmente "
-"acessíveis se o disco for montado como UDF."
+"Foram encontrados arquivos maiores que 2 GB. Estes arquivos só serão "
+"totalmente acessíveis se o disco for montado como UDF."
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:693
msgid "Enabling UDF extension."
@@ -2242,7 +1742,8 @@ msgstr "Habilitando a extensão UDF."
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:830
msgid "Could not follow link %1 to non-existing file %2. Skipping..."
msgstr ""
-"Não foi possível seguir o link %1 para o arquivo não existente %2. Ignorando..."
+"Não foi possível seguir o link %1 para o arquivo não existente %2. "
+"Ignorando..."
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:836
msgid ""
@@ -2273,615 +1774,346 @@ msgstr "Não foi possível gravar o arquivo temporário"
msgid "No files to be written."
msgstr "Nenhum arquivo para gravar."
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79
-msgid "<em>%1</em> renamed to <em>%2</em>"
-msgstr "<em>%1</em> renomeado para <em>%2</em>"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72
+msgid "Mkisofs executable not found."
+msgstr "O executável do mkisofs não foi encontrado."
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181
-msgid ""
-"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the "
-"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not have "
-"to be shortened but long filenames will not be available on Windows systems."
-msgstr ""
-"Alguns nomes de arquivos precisam ser encurtados devido a restrição de %1 "
-"caracteres das extensões Joliet. Se as extensões Joliet forem desabilitadas, os "
-"nomes dos arquivos não precisam ser encurtados mas nomes longos não estarão "
-"disponíveis em sistemas Windows."
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86
+msgid "Read error from file '%1'"
+msgstr "Erro de leitura do arquivo '%1'"
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188
-msgid "Shorten Filenames"
-msgstr "Encurtar Nomes de Arquivos"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91
+msgid "Used version of mkisofs does not have large file support."
+msgstr "A versão do mkisofs usada não possui suporte à arquivos grandes."
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189
-msgid "Disable Joliet extensions"
-msgstr "Desabilitar as extensões Joliet"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92
+msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled."
+msgstr "Arquivos maiores que 2 GB não podem ser gerenciados."
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105
+msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'"
+msgstr "Foi encontrado um nome de arquivo incorretamente codificado '%1'"
+
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107
msgid ""
-"The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows systems) "
-"restrict the length of the volume descriptior (the name of the filesystem) to "
-"%1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than that. Do you want it "
-"to be cut or do you want to go back and change it manually?"
+"This may be caused by a system update which changed the local character set."
msgstr ""
-"As extensões Joliet (que são necessárias para nomes longos nos sistemas "
-"Windows) restringem o tamanho do descritor de volume (o nome do sistema de "
-"arquivos) a %1 caracteres. O descritor selecionado '%2' é maior que isso. "
-"Deseja que ele seja cortado ou deseja voltar e mudá-lo manualmente?"
-
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212
-msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree"
-msgstr "Cortar o descritor de volume na árvore Joliet"
+"Isto pode ter sido causado por uma atualização no sistema que alterou o "
+"conjunto de caracteres locais."
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108
msgid ""
-"K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been added "
-"to the project. Do you want to continue without writing the symbolic links to "
-"the image?"
+"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename "
+"encoding."
msgstr ""
-"O K3b não é capaz de seguir links simbólicos para pastas após eles terem sido "
-"adicionados ao projeto. Deseja continuar sem gravar os links simbólicos na "
-"imagem?"
-
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253
-msgid "Discard symbolic links to folders"
-msgstr "Descartar links simbólicos para pastas"
-
-#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33
-msgid "El Torito Boot image"
-msgstr "Imagem de Boot El Torito"
+"Você pode usar o convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) para corrigir a "
+"codificação do nome do arquivo."
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175
-msgid "Unmounting disk"
-msgstr "Desmontando o disco"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112
+msgid "The boot image has an invalid size."
+msgstr "A imagem de boot tem um tamanho inválido."
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227
-msgid "Creating image file"
-msgstr "Criando arquivo de imagem"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116
+msgid "The boot image contains multiple partitions.."
+msgstr "A imagem de boot contém várias partições..."
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228
-msgid "Track 1 of 1"
-msgstr "Trilha 1 de 1"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117
+msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition."
+msgstr "Uma imagem de boot de disco rígido tem que conter uma única partição."
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:229
-#, c-format
-msgid "Creating image file in %1"
-msgstr "Criando arquivo de imagem em %1"
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52
+msgid "Searching previous session"
+msgstr "Procurando pela sessão anterior"
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:327
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:163
#, c-format
-msgid "Image successfully created in %1"
-msgstr "Imagem criada com sucesso em %1"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:345
-msgid "Error while creating ISO image"
-msgstr "Erro ao criar imagem ISO"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:607
-msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode."
-msgstr ""
-"A maioria dos gravadores não suporta a gravação de CDs multisessão em modo DAO."
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708
-msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default."
-msgstr ""
-"Não foi possível determinar o modo de dados da última trilha. Usando o modo "
-"padrão."
+msgid "Could not open Iso9660 filesystem in %1."
+msgstr "Não foi possível abrir o sistema de arquivos ISO9660 em %1."
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:771
-msgid "Searching for old session"
-msgstr "Procurando pela sessão antiga"
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:175
+msgid "Could not determine next writable address."
+msgstr "Não foi possível determinar o próximo endereço gravável."
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894
-msgid "Waiting for a medium"
-msgstr "Esperando por uma mídia"
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:211
+msgid "Could not retrieve multisession information from disk."
+msgstr "Não foi possível obter a informação de multisessão do disco."
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915
-msgid "Writing Data CD"
-msgstr "Gravando CD de Dados"
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:212
+msgid "The disk is either empty or not appendable."
+msgstr "O disco está vazio ou não permite mais sessões."
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:921
-msgid "Writing Multisession CD"
-msgstr "Gravando CD Multisessão"
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:87
+msgid "Changing DVD Booktype"
+msgstr "Alterando Booktype do DVD"
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:163
-msgid "Growisofs version %1 is too old. K3b needs at least version 5.10."
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:120
+msgid ""
+"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</"
+"b>."
msgstr ""
-"Growisofs versão %1 é muito antigo. O K3b precisa pelos menos da versão 5.10."
-
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:237
-#, c-format
-msgid "Could not open file %1."
-msgstr "Não foi possível abrir o arquivo %1."
-
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:383
-msgid "Starting simulation..."
-msgstr "Iniciando simulação..."
-
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:388
-msgid "Starting disc write..."
-msgstr "Iniciando gravação do disco..."
-
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:472
-msgid "Writing data"
-msgstr "Gravando dados"
-
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553
-msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)"
-msgstr "Velocidade média de gravação: %1 KB/s (%2x)"
+"Por favor, insira uma mídia DVD+R ou DVD+RW vazia no drive<p><b>%1 %2 (%3)</"
+"b>."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557
-msgid "Simulation successfully completed"
-msgstr "Simulação completada com sucesso"
-
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559
-msgid "Writing successfully completed"
-msgstr "Gravação completada com sucesso"
-
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572
-msgid "Ejecting DVD"
-msgstr "Ejetando o DVD"
-
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:135
-msgid "Could not find a valid eMovix installation."
-msgstr "Não foi possível encontrar uma instalação válida do eMovix."
-
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:193
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:232
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:266
-#, c-format
-msgid "Could not write to temporary file %1"
-msgstr "Não foi possível gravar no arquivo temporário %1"
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:188
+msgid "Booktype successfully changed"
+msgstr "Booktype modificado com sucesso"
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:214
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:184
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:218
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:253
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:265
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:274
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:283
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:290
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:324
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:326
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:328
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:330
-msgid "default"
-msgstr "padrão"
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:257
+msgid "Cannot change booktype on non-empty DVD+R media."
+msgstr "Não é possível mudar o booktype em mídias de DVD+R não vazias."
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:331
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:198
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:242
-msgid "none"
-msgstr "nenhum"
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:265
+msgid "No DVD+R(W) media found."
+msgstr "Nenhuma mídia DVD+R(W) encontrada."
-#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:116
-msgid "Writing eMovix CD"
-msgstr "Gravando CD eMovix"
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:346
+msgid "Changing Booktype"
+msgstr "Alterando o Booktype"
-#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:118
-msgid "Writing eMovix CD (%1)"
-msgstr "Gravando CD eMovix (%1)"
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:230
+msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD+RW."
+msgstr "Aumentando o sistema de arquivos ISO9660 no DVD+RW."
-#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:125
-#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:124
-msgid ""
-"_n: 1 file (%1) and about 8 MB eMovix data\n"
-"%n files (%1) and about 8 MB eMovix data"
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:262
+msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD-RW in restricted overwrite mode."
msgstr ""
-"1 arquivo (%1) e cerca de 8 MB de dados eMovix\n"
-"%n arquivos (%1) e cerca de 8 MB de dados eMovix"
-
-#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95
-msgid "Enter New Filename"
-msgstr "Digite o Novo Nome do Arquivo"
-
-#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96
-msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:"
-msgstr "Um arquivo com este nome já existe. Por favor, digite um novo nome:"
+"Aumentando o sistema de arquivos ISO9660 no DVD-RW no modo de sobrescrita "
+"restrita."
-#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:280
msgid ""
-"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists."
+"Your writer (%1 %2) does not support Incremental Streaming with %3 media. "
+"Multisession will not be possible. Continue anyway?"
msgstr ""
-"Não é possível renomear o arquivo da legenda. Um arquivo com o nome %1 já "
-"existe."
+"Seu gravador (%1 %2) não suporta Fluxo Incremental com a mídia %3. "
+"Multisessão não será possível. Continuar mesmo assim?"
-#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:115
-msgid "Writing eMovix DVD"
-msgstr "Gravando DVD eMovix"
-
-#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:117
-msgid "Writing eMovix DVD (%1)"
-msgstr "Gravando DVD eMovix (%1)"
-
-#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65
-msgid "File %1 is empty."
-msgstr "O arquivo %1 está vazio."
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:285
+msgid "No Incremental Streaming"
+msgstr "Nenhum Fluxo Incremental"
-#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97
-msgid ""
-"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream was "
-"required."
-msgstr ""
-"Isto parece com um fluxo de vídeo rudimentar, mas um programa de fluxo "
-"multiplexado foi requisitado."
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:315
+msgid "Writing Data DVD"
+msgstr "Gravando DVD de Dados"
-#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102
-msgid ""
-"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream was "
-"required."
-msgstr ""
-"Isto parece com um fluxo de áudio rudimentar mas um programa de fluxo "
-"multiplexado foi requisitado."
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:321
+msgid "Writing Multisession DVD"
+msgstr "Gravando DVD Multisessão"
-#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107
+#: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32
msgid ""
-"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was "
-"required."
+"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n"
+"To remove or rename files use the context menu.\n"
+"After that press the burn button to write the DVD."
msgstr ""
-"Isto parece com um cabeçalho RIFF mas um programa de fluxo multiplexado simples "
-"foi requisitado."
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416
-msgid "n/a"
-msgstr "n/d"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287
-msgid "%1 bit/s"
-msgstr "%1 bits/s"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215
-msgid "Component"
-msgstr "Componente"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270
-#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302
-msgid "Unspecified"
-msgstr "Não Especificado"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300
-msgid "%1 Hz"
-msgstr "%1 Hz"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328
-msgid "original"
-msgstr "original"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328
-msgid "duplicate"
-msgstr "duplicado"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340
-msgid "Motion Picture"
-msgstr "Imagem em Movimento"
+"Use arrastar e soltar para adicionar arquivos e diretórios ao projeto.\n"
+"Para remover ou renomear arquivos use o menu de contexto.\n"
+"Após fazer isto, aperte o botão queimar para gravar o DVD."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342
-msgid "Still Picture"
-msgstr "Imagem Estática"
+#: projects/k3babstractwriter.cpp:57
+msgid "Unlocking drive..."
+msgstr "Destravando o drive..."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349
-#, c-format
-msgid "Layer %1"
-msgstr "Camada %1"
+#: projects/k3babstractwriter.cpp:71
+msgid "Could not unlock CD drive."
+msgstr "Não foi possível destravar o drive de CD."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383
-msgid "unknown"
-msgstr "desconhecido"
+#: projects/k3babstractwriter.cpp:74
+msgid "Ejecting CD"
+msgstr "Ejetando o CD"
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384
-msgid "invalid"
-msgstr "inválida"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286
+msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree."
+msgstr "Cdrdao %1 não suporta a desabilitação do Burnfree."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390
-msgid "stereo"
-msgstr "estéreo"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225
+msgid "'Force unsafe operations' enabled."
+msgstr "'Forçar operações inseguras' habilitada."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391
-msgid "joint stereo"
-msgstr "estéreo combinado"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310
+msgid "Cdrdao %1 does not support overburning."
+msgstr "Cdrdao %1 não suporta sobregravação."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397
-msgid "dual channel"
-msgstr "canal duplo"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522
+msgid "Could not backup tocfile."
+msgstr "Não foi possível criar um backup do arquivo toc."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393
-msgid "single channel"
-msgstr "canal único"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553
+msgid "Preparing read process..."
+msgstr "Preparando o processo de leitura..."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398
-msgid "surround sound"
-msgstr "som surround"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559
+msgid "Preparing copy process..."
+msgstr "Preparando o processo de cópia..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476
-#, c-format
-msgid "Removing Binary file %1"
-msgstr "Apagando arquivo Binário %1"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562
+msgid "Preparing blanking process..."
+msgstr "Preparando o processo de apagamento..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595
#, c-format
-msgid "Removing Cue file %1"
-msgstr "Apagando o arquivo cue %1"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162
-msgid "Could not write correct XML-file."
-msgstr "Não foi possível gravar um arquivo XML correto."
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176
-msgid "Creating image files"
-msgstr "Criando arquivos de imagem"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183
-msgid "Creating Cue/Bin files ..."
-msgstr "Criando arquivos cue/bin..."
+msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..."
+msgstr "Iniciando simulação DAO à velocidade de %1x..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601
#, c-format
-msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1."
-msgstr "Para criar CDs de Vídeo, você precisa instalar o VcdImager Versão %1."
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198
-msgid ""
-"You can find this on your distribution disks or download it from "
-"http://www.vcdimager.org"
-msgstr ""
-"Você pode encontrá-lo nos discos da sua distribuição ou baixá-lo de "
-"http://www.vcdimager.org"
+msgid "Starting DAO writing at %1x speed..."
+msgstr "Iniciando gravação DAO à velocidade de %1x..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197
-msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater."
-msgstr "O executável %1 é muito antigo: é necessária a versão %2 ou superior."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606
+msgid "Starting reading..."
+msgstr "Iniciando leitura..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293
-msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)"
-msgstr "Escaneando o arquivo de vídeo %1 de %2 (%3)"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607
+msgid "Reading"
+msgstr "Lendo"
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612
#, c-format
-msgid "Creating Image for track %1"
-msgstr "Criando imagem da trilha %1"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352
-msgid "Cue/Bin files successfully created."
-msgstr "Os arquivos cue/bin foram criados com sucesso."
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395
-msgid "Writing Copy %1 of %2"
-msgstr "Gravando Cópia %1 de %2"
+msgid "Starting simulation copy at %1x speed..."
+msgstr "Iniciando simulação de cópia à velocidade de %1x..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617
#, c-format
-msgid "One or more BCD fields out of range for %1"
-msgstr "Um ou mais campos BCD estão fora do limite para %1"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518
-msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore"
-msgstr ""
-"A partir daqui, os erros da pesquisa de informação não serão mais apresentados"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519
-msgid ""
-"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled "
-"already."
-msgstr ""
-"Considere habilitar a opção de 'atualizar os offsets de escaneamento', caso já "
-"não esteja habilitada."
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526
-msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)"
-msgstr ""
-"APS' pts parecem fora de ordem (pts atuais %1, pts vistos pela última vez %2)"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527
-msgid "Ignoring this aps"
-msgstr "Ignorando esse aps"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535
-msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)"
-msgstr "O pacote #%1 é inválido (offset %2 do fluxo do byte)"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536
-msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored."
-msgstr "Os %1 bytes restantes do fluxo serão ignorados."
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544
-msgid "Writing Video CD (Version 1.1)"
-msgstr "Gravando CD de Vídeo (Versão 1.1)"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546
-msgid "Writing Video CD (Version 2.0)"
-msgstr "Gravando CD de Vídeo (Versão 2.0)"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548
-msgid "Writing Super Video CD"
-msgstr "Gravando Super CD de Vídeo"
+msgid "Starting copy at %1x speed..."
+msgstr "Iniciando cópia à velocidade de %1x..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550
-msgid "Writing High-Quality Video CD"
-msgstr "Gravando CD de Vídeo de Alta Qualidade"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618
+msgid "Copying"
+msgstr "Copiando"
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552
-msgid "Writing Video CD"
-msgstr "Gravando CD de Vídeo"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622
+msgid "Starting blanking..."
+msgstr "Iniciando apagamento..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560
-msgid ""
-"_n: 1 MPEG (%1)\n"
-"%n MPEGs (%1)"
-msgstr ""
-"1 MPEG (%1)\n"
-"%n MPEGs (%1)"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623
+msgid "Blanking"
+msgstr "Apagando"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:211 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:223
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735
msgid ""
-"K3b will create a %1 image from the given MPEG files, but these files must "
-"already be in %2 format. K3b does not yet resample MPEG files."
+"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable "
+"to restore it from the backup %2."
msgstr ""
-"O K3b criará uma imagem de %1 à partir dos arquivos MPEG fornecidos, mas esses "
-"arquivos já devem estar no formato %2. O K3b ainda não faz a reamostragem de "
-"arquivos MPEG."
-
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:214 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:215
-msgid "VCD"
-msgstr "VCD"
-
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:226 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:227
-msgid "SVCD"
-msgstr "SVCD"
+"Devido a um erro no cdrdao o arquivo toc/cue %1 foi apagado. O K3b não pôde "
+"recuperá-lo do arquivo de backup %2."
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:229
-msgid ""
-"Note: Forcing MPEG2 as VCD is not supported by some standalone DVD players."
-msgstr ""
-"Nota: forçar o MPEG2 como VCD não é suportado por alguns reprodutores de DVD."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557
+msgid "Simulation successfully completed"
+msgstr "Simulação completada com sucesso"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:233
-msgid "Forcing VCD"
-msgstr "Forçar VCD"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763
+msgid "Reading successfully completed"
+msgstr "Leitura completada com sucesso"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:246
-msgid ""
-"You cannot mix MPEG1 and MPEG2 video files.\n"
-"Please start a new Project for this filetype.\n"
-"Resample not implemented in K3b yet."
-msgstr ""
-"Você não pode misturar arquivos de vídeo MPEG1 e MPEG2.\n"
-"Por favor, inicie um novo Projeto para esse tipo de arquivo.\n"
-"A reamostragem ainda não foi implementada no K3b."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559
+msgid "Writing successfully completed"
+msgstr "Gravação completada com sucesso"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:247
-msgid "Wrong File Type for This Project"
-msgstr "Tipo de Arquivo Inválido Para este Projeto"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769
+msgid "Copying successfully completed"
+msgstr "Cópia completada com sucesso"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:258
-msgid ""
-"PBC (Playback control) enabled.\n"
-"Videoplayers can not reach Segments (Mpeg Still Pictures) without Playback "
-"control ."
-msgstr ""
-"PBC (Controle de Reprodução) habilitado.\n"
-"Reprodutores de vídeo não podem alcançar os Segmentos (Imagens Estáticas Mpeg) "
-"sem o controle de Reprodução."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772
+msgid "Blanking successfully completed"
+msgstr "Apagamento completado com sucesso"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:290
-msgid ""
-"Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n"
-msgstr ""
-"Somente arquivos de vídeo MPEG1 e MPEG2 são suportados .\n"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553
+msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)"
+msgstr "Velocidade média de gravação: %1 KB/s (%2x)"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:291
-msgid "Wrong File Format"
-msgstr "Formato de Arquivo Errado"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788
+msgid "Please include the debugging output in your problem report."
+msgstr "Por favor, inclua a saída de depuração no seu relatório do problema."
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58
-msgid "Could not find normalize executable."
-msgstr "Não foi possível encontrar o executável do normalize."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565
+#, c-format
+msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed"
+msgstr "A mídia ou o gravador não suporta gravação à velocidade de %1x"
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86
-msgid "Could not start normalize."
-msgstr "Não foi possível iniciar o normalize."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814
+#, c-format
+msgid "Switching down burn speed to %1x"
+msgstr "Reduzindo a velocidade de gravação para %1x"
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126
-msgid "Track %1 is already normalized."
-msgstr "A faixa %1 já está normalizada."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844
+msgid "Executing Power calibration"
+msgstr "Executando Calibração de Energia"
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132
-msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2"
-msgstr "Ajustando o nível de volume para a faixa %1 de %2"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848
+msgid "Power calibration successful"
+msgstr "Calibração de Energia efetuada com sucesso"
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140
-msgid "Computing level for track %1 of %2"
-msgstr "Calculando o nível para a faixa %1 de %2"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849
+msgid "Preparing burn process..."
+msgstr "Preparando o processo de gravação..."
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183
-msgid "Successfully normalized all tracks."
-msgstr "Todas as faixas foram normalizadas com sucesso."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853
+msgid "Flushing cache"
+msgstr "Limpando os dados armazenados"
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191
-msgid "Error while normalizing tracks."
-msgstr "Erro ao normalizar faixas."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857
+msgid "Writing CD-Text lead-in..."
+msgstr "Gravando o lead-in do CD-Texto..."
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205
-msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources."
-msgstr "Não foi possível gravar em tempo real com essas fontes de áudio."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861
+msgid "Turning BURN-Proof on"
+msgstr "Ligando o BURN-Proof"
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254
-msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard."
-msgstr "Faixas com duração abaixo de 4 segundos violam o padrão Red Book."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869
+msgid "Found ISRC code"
+msgstr "Código ISRC encontrado"
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873
#, c-format
-msgid "Creating image files in %1"
-msgstr "Criando arquivos de imagem em %1"
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458
-msgid "Successfully decoded all tracks."
-msgstr "Todas as faixas foram decodificadas com sucesso."
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500
-msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk."
-msgstr "Erro de E/S. Provavelmente, não há espaço em disco."
+msgid "Found pregap: %1"
+msgstr "Encontrado pré-intervalo: %1"
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847
-msgid "Writing Audio CD"
-msgstr "Gravando CD de Áudio"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886
+msgid "No cdrdao driver found."
+msgstr "Nenhum driver cdrdao foi encontrado."
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857
-msgid ""
-"_n: 1 track (%1 minutes)\n"
-"%n tracks (%1 minutes)"
-msgstr ""
-"1 faixa (%1 minutos)\n"
-"%n faixas (%1 minutos)"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887
+msgid "Please select one manually in the device settings."
+msgstr "Escolha um manualmente nas configurações do dispositivo."
-#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60
-msgid "Silence"
-msgstr "Silêncio"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888
+msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'."
+msgstr "Para a maioria dos drives atuais, isso seria 'generic-mmc'."
-#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945
-msgid ""
-"<p>Unable to handle the following files due to an unsupported format:"
-"<p>You may manually convert these audio files to wave using another application "
-"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project."
-msgstr ""
-"<p>Não foi possível manipular os seguintes arquivos devido a um formato não "
-"suportado:"
-"<p>Você pode converter manualmente estes arquivos de áudio para wave usando "
-"outro aplicativo que suporte o formato desejado e então adicionar os arquivos "
-"wave ao projeto do K3b."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897
+msgid "Device not ready, waiting."
+msgstr "O dispositivo não está pronto; esperando."
-#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950
-msgid "Unsupported Format"
-msgstr "Formato Não Suportado"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901
+msgid "Cue sheet not accepted."
+msgstr "A folha cue não foi aceita."
-#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88
-#, c-format
-msgid "Unable to seek in track %1."
-msgstr "Não foi possível procurar na faixa %1."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513
+msgid "No valid %1 option: %2"
+msgstr "Opção %1 inválida: %2"
-#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145
-#, c-format
-msgid "Error while decoding track %1."
-msgstr "Erro ao decodificar faixa %1."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:911 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:703
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:239 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1034
+msgid "Data does not fit on disk."
+msgstr "Os dados não cabem no disco."
-#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101
-msgid "Please insert Audio CD %1%2"
-msgstr "Por favor, insira um CD de Áudio %1%2"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705
+msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway."
+msgstr ""
+"Habilite a \"sobregravação\" em Configurar K3b, Gravando, Avançado, para "
+"gravar mesmo assim."
-#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249
-msgid "CD Track"
-msgstr "Faixa de CD"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998
+msgid "Writing leadin "
+msgstr "Gravando o lead-in"
-#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255
-msgid "Track %1 from Audio CD %2"
-msgstr "Faixa %1 do CD de Àudio %2"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004
+msgid "Writing leadout "
+msgstr "Gravando o lead-out"
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:185
msgid "Writer does not support disk at once (DAO) recording"
@@ -2896,9 +2128,9 @@ msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (Burnfree)"
msgstr ""
"O gravador não suporta a gravação sem esvaziamento de buffer (Burnfree)"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225
-msgid "'Force unsafe operations' enabled."
-msgstr "'Forçar operações inseguras' habilitada."
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106
+msgid "Cdrecord %1 does not support overburning."
+msgstr "Cdrecord %1 não suporta sobregravação."
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:352
msgid "Starting %1 simulation at %2x speed..."
@@ -2928,9 +2160,10 @@ msgstr "Erro de entrada/saída. Não é necessariamente sério."
msgid "Reloading of medium required"
msgstr "É necessário recarregar a mídia"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513
-msgid "No valid %1 option: %2"
-msgstr "Opção %1 inválida: %2"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031
+msgid "Trying to write more than the official disk capacity"
+msgstr "Tentando gravar mais do que a capacidade oficial do disco"
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:540
msgid "Only session 1 will be cloned."
@@ -2940,11 +2173,6 @@ msgstr "Apenas a sessão 1 será clonada."
msgid "Unable to fixate the disk."
msgstr "Não foi possível fixar o disco."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565
-#, c-format
-msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed"
-msgstr "A mídia ou o gravador não suporta gravação à velocidade de %1x"
-
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:567
#, c-format
msgid "Switching burn speed up to %1x"
@@ -2959,6 +2187,11 @@ msgstr "Diminuindo a velocidade de gravação para %1x"
msgid "Starting disc write"
msgstr "Iniciando gravação do disco"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:597 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:141
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:148 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:149
+msgid "Closing Session"
+msgstr "Fechando a Sessão"
+
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:601
msgid "Writing Leadin"
msgstr "Gravando o Leadin"
@@ -3005,11 +2238,9 @@ msgstr ""
"O buffer esteve quase vazio uma vez.\n"
"O buffer esteve quase vazio %n vezes."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705
-msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway."
-msgstr ""
-"Habilite a \"sobregravação\" em Configurar K3b, Gravando, Avançado, para gravar "
-"mesmo assim."
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:701 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237
+msgid "Data did not fit on disk."
+msgstr "Os dados não cabem no disco."
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:712
msgid "%1 could not reserve shared memory segment of requested size."
@@ -3088,7 +2319,8 @@ msgstr "Por favor, escolha uma velocidade de gravação mais baixa."
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:750
msgid "Found a high-speed medium not suitable for the writer being used."
msgstr ""
-"Foi encontrada uma mídia de alta velocidade não adequada para o gravador usado."
+"Foi encontrada uma mídia de alta velocidade não adequada para o gravador "
+"usado."
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:751 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:755
msgid "Use the 'force unsafe operations' option to ignore this."
@@ -3124,11 +2356,11 @@ msgstr "Tentar novamente usando o apagamento 'Completo'."
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:774
msgid ""
-"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running suid "
-"root anymore."
+"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running "
+"suid root anymore."
msgstr ""
-"À partir da versão versão 2.6.8 do kernel, o cdrecord não pode mais utilizar o "
-"sistema SCSI quando é executado como suid root."
+"À partir da versão versão 2.6.8 do kernel, o cdrecord não pode mais utilizar "
+"o sistema SCSI quando é executado como suid root."
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:775
msgid ""
@@ -3154,159 +2386,615 @@ msgid "...please include the debugging output in your problem report."
msgstr ""
"...por favor, inclua a saída da depuração no seu relatório do problema."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286
-msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree."
-msgstr "Cdrdao %1 não suporta a desabilitação do Burnfree."
+#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90
+msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)"
+msgstr ""
+"O gravador não suporta a gravação sem esvaziamento de buffer (BURNPROOF)"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310
-msgid "Cdrdao %1 does not support overburning."
-msgstr "Cdrdao %1 não suporta sobregravação."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84
+msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x."
+msgstr "OPC falhou. Por favor, tente a velocidade de gravação 1x."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522
-msgid "Could not backup tocfile."
-msgstr "Não foi possível criar um backup do arquivo toc."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89
+msgid "Please try again with writing mode DAO."
+msgstr "Por favor, tente novamente com o modo de gravação DAO."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553
-msgid "Preparing read process..."
-msgstr "Preparando o processo de leitura..."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125
+msgid "Flushing Cache"
+msgstr "Limpando Dados Armazenados"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559
-msgid "Preparing copy process..."
-msgstr "Preparando o processo de cópia..."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126
+msgid "Flushing the cache may take some time."
+msgstr "A limpeza dos dados armazenados pode demorar."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562
-msgid "Preparing blanking process..."
-msgstr "Preparando o processo de apagamento..."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135
+msgid "Closing Track"
+msgstr "Fechando a Trilha"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138
+msgid "Closing Disk"
+msgstr "Fechando o Disco"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145
+msgid "Updating RMA"
+msgstr "Atualizando o RMA"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152
+msgid "Writing Lead-out"
+msgstr "Gravando o Lead-out"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153
+msgid "Writing the lead-out may take some time."
+msgstr "A gravação do lead-out pode demorar."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156
+msgid "Removing reference to lead-out."
+msgstr "Removendo referências ao lead-out."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159
+msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor"
+msgstr "Modificando a descrição do volume ISO9660"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166
+msgid "Writing mode Incremental Streaming not available"
+msgstr "O modo de gravação 'Fluxo Incremental' não está disponível"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167
+msgid "Engaging DAO"
+msgstr "Empregando DAO"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179
+msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)"
+msgstr "Velocidade de gravação %1 KB/s (%2x)"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230
+msgid "K3b detected a problem with the media."
+msgstr "O K3b detectou um problema com a mídia."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231
+msgid ""
+"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by "
+"your writer's vendor."
+msgstr ""
+"Por favor, tente uma outra marca de mídia, de preferência uma que seja "
+"recomendada pelo fabricante do seu gravador."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232
+msgid "Report the problem if it persists anyway."
+msgstr "Relate o problema caso ele persista."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243
+msgid "Unable to set writing speed."
+msgstr "Não foi possível configurar a velocidade de gravação."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244
+msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting."
+msgstr "Por favor, tente novamente com a configuração 'ignorar velocidade'."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248
+msgid "Optimum Power Calibration failed."
+msgstr "Calibração de Energia Otimizada falhou."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249
+msgid ""
+"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in "
+"the K3b settings."
+msgstr ""
+"Tente adicionar '-use-the-force-luke=noopc' aos parâmetros do usuário nas "
+"configurações do K3b."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254
+msgid "Unable to allocate software buffer."
+msgstr "Não foi possível alocar o buffer de software."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255
+msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit."
+msgstr "Este erro é causado pelo limite baixo do recurso memorylocked."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256
+msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..."
+msgstr "Isso pode ser resolvido executando o comando 'ulimit -l unlimited'..."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257
+msgid ""
+"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings."
+msgstr ""
+"...ou diminuindo o buffer de software usado, indo nas configurações de "
+"gravação, avançado."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261
+msgid "Write error"
+msgstr "Erro de gravação"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277
#, c-format
-msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..."
-msgstr "Iniciando simulação DAO à velocidade de %1x..."
+msgid "Fatal error at startup: %1"
+msgstr "Erro fatal ao inicializar: %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285
+msgid "Warning at exit: (1)"
+msgstr "Aviso ao sair: (1)"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286
+msgid "Most likely mkisofs failed in some way."
+msgstr "É provável que o mkisofs tenha falhado."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289
#, c-format
-msgid "Starting DAO writing at %1x speed..."
-msgstr "Iniciando gravação DAO à velocidade de %1x..."
+msgid "Fatal error during recording: %1"
+msgstr "Erro fatal durante a gravação de: %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606
-msgid "Starting reading..."
-msgstr "Iniciando leitura..."
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:163
+msgid "Growisofs version %1 is too old. K3b needs at least version 5.10."
+msgstr ""
+"Growisofs versão %1 é muito antigo. O K3b precisa pelos menos da versão 5.10."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607
-msgid "Reading"
-msgstr "Lendo"
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:237
+#, c-format
+msgid "Could not open file %1."
+msgstr "Não foi possível abrir o arquivo %1."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:383
+msgid "Starting simulation..."
+msgstr "Iniciando simulação..."
+
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:388
+msgid "Starting disc write..."
+msgstr "Iniciando gravação do disco..."
+
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:472
+msgid "Writing data"
+msgstr "Gravando dados"
+
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572
+msgid "Ejecting DVD"
+msgstr "Ejetando o DVD"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274
#, c-format
-msgid "Starting simulation copy at %1x speed..."
-msgstr "Iniciando simulação de cópia à velocidade de %1x..."
+msgid "Creating audio image files in %1"
+msgstr "Criando arquivos de imagem de áudio em %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487
+msgid "Creating audio image files"
+msgstr "Criando arquivos de imagem de áudio"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462
+msgid "Error while creating ISO image."
+msgstr "Erro ao criar imagem ISO."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476
+msgid "ISO image successfully created."
+msgstr "Imagem ISO criada com sucesso."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589
+msgid "Audio images successfully created."
+msgstr "Imagens de áudio criadas com sucesso."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884
+msgid "Writing track %1 of %2 (%3)"
+msgstr "Gravando trilha %1 de %2 (%3)"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884
+msgid "ISO9660 data"
+msgstr "Dados ISO9660"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990
+msgid "Simulating second session"
+msgstr "Simulando segunda sessão"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992
#, c-format
-msgid "Starting copy at %1x speed..."
-msgstr "Iniciando cópia à velocidade de %1x..."
+msgid "Writing second session of copy %1"
+msgstr "Gravando segunda sessão da cópia %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618
-msgid "Copying"
-msgstr "Copiando"
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994
+msgid "Writing second session"
+msgstr "Gravando segunda sessão"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622
-msgid "Starting blanking..."
-msgstr "Iniciando apagamento..."
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998
+msgid "Simulating first session"
+msgstr "Simulando primeira sessão"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623
-msgid "Blanking"
-msgstr "Apagando"
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000
+#, c-format
+msgid "Writing first session of copy %1"
+msgstr "Gravando primeira sessão da cópia %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002
+msgid "Writing first session"
+msgstr "Gravando primeira sessão"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072
+msgid "Creating ISO image file"
+msgstr "Criando arquivo de imagem ISO"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074
+#, c-format
+msgid "Creating ISO image in %1"
+msgstr "Criando arquivo de imagem ISO em %1"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100
+msgid "Removing buffer files."
+msgstr "Removendo os arquivos do buffer."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105
+#, c-format
+msgid "Could not delete file %1."
+msgstr "Não foi possível apagar o arquivo %1."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219
+msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW."
+msgstr "Não é possível gravar CD-Texto no modo TAO. Tente o modo DAO ou RAW."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316
+msgid "Writing Enhanced Audio CD"
+msgstr "Gravando CD de Áudio Melhorado"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321
+msgid "Writing Mixed Mode CD"
+msgstr "Gravando CD em Modo Misto"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330
+msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)"
+msgstr "%1 trilhas (%2 minutos de dados de áudio, %3 de dados ISO9660)"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95
+msgid "Enter New Filename"
+msgstr "Digite o Novo Nome do Arquivo"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96
+msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:"
+msgstr "Um arquivo com este nome já existe. Por favor, digite um novo nome:"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420
msgid ""
-"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable to "
-"restore it from the backup %2."
+"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists."
msgstr ""
-"Devido a um erro no cdrdao o arquivo toc/cue %1 foi apagado. O K3b não pôde "
-"recuperá-lo do arquivo de backup %2."
+"Não é possível renomear o arquivo da legenda. Um arquivo com o nome %1 já "
+"existe."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763
-msgid "Reading successfully completed"
-msgstr "Leitura completada com sucesso"
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:135
+msgid "Could not find a valid eMovix installation."
+msgstr "Não foi possível encontrar uma instalação válida do eMovix."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769
-msgid "Copying successfully completed"
-msgstr "Cópia completada com sucesso"
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:193
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:232
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:266
+#, c-format
+msgid "Could not write to temporary file %1"
+msgstr "Não foi possível gravar no arquivo temporário %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772
-msgid "Blanking successfully completed"
-msgstr "Apagamento completado com sucesso"
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:214
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:184
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:218
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:253
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:265
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:274
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:283
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:290
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:324
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:326
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:328
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:330
+msgid "default"
+msgstr "padrão"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788
-msgid "Please include the debugging output in your problem report."
-msgstr "Por favor, inclua a saída de depuração no seu relatório do problema."
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:331
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:198
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:242
+msgid "none"
+msgstr "nenhum"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814
+#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:116
+msgid "Writing eMovix CD"
+msgstr "Gravando CD eMovix"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:118
+msgid "Writing eMovix CD (%1)"
+msgstr "Gravando CD eMovix (%1)"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:125
+#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:124
+msgid ""
+"_n: 1 file (%1) and about 8 MB eMovix data\n"
+"%n files (%1) and about 8 MB eMovix data"
+msgstr ""
+"1 arquivo (%1) e cerca de 8 MB de dados eMovix\n"
+"%n arquivos (%1) e cerca de 8 MB de dados eMovix"
+
+#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:115
+msgid "Writing eMovix DVD"
+msgstr "Gravando DVD eMovix"
+
+#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:117
+msgid "Writing eMovix DVD (%1)"
+msgstr "Gravando DVD eMovix (%1)"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:211 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:223
+msgid ""
+"K3b will create a %1 image from the given MPEG files, but these files must "
+"already be in %2 format. K3b does not yet resample MPEG files."
+msgstr ""
+"O K3b criará uma imagem de %1 à partir dos arquivos MPEG fornecidos, mas "
+"esses arquivos já devem estar no formato %2. O K3b ainda não faz a "
+"reamostragem de arquivos MPEG."
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:214 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:215
+msgid "VCD"
+msgstr "VCD"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:216 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:231
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:260
+#, fuzzy
+msgid "Information"
+msgstr "Formatando"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:226 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:227
+msgid "SVCD"
+msgstr "SVCD"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:229
+msgid ""
+"Note: Forcing MPEG2 as VCD is not supported by some standalone DVD players."
+msgstr ""
+"Nota: forçar o MPEG2 como VCD não é suportado por alguns reprodutores de DVD."
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:233
+msgid "Forcing VCD"
+msgstr "Forçar VCD"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:246
+msgid ""
+"You cannot mix MPEG1 and MPEG2 video files.\n"
+"Please start a new Project for this filetype.\n"
+"Resample not implemented in K3b yet."
+msgstr ""
+"Você não pode misturar arquivos de vídeo MPEG1 e MPEG2.\n"
+"Por favor, inicie um novo Projeto para esse tipo de arquivo.\n"
+"A reamostragem ainda não foi implementada no K3b."
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:247
+msgid "Wrong File Type for This Project"
+msgstr "Tipo de Arquivo Inválido Para este Projeto"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:258
+msgid ""
+"PBC (Playback control) enabled.\n"
+"Videoplayers can not reach Segments (Mpeg Still Pictures) without Playback "
+"control ."
+msgstr ""
+"PBC (Controle de Reprodução) habilitado.\n"
+"Reprodutores de vídeo não podem alcançar os Segmentos (Imagens Estáticas "
+"Mpeg) sem o controle de Reprodução."
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:290
+msgid "Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n"
+msgstr "Somente arquivos de vídeo MPEG1 e MPEG2 são suportados .\n"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:291
+msgid "Wrong File Format"
+msgstr "Formato de Arquivo Errado"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476
#, c-format
-msgid "Switching down burn speed to %1x"
-msgstr "Reduzindo a velocidade de gravação para %1x"
+msgid "Removing Binary file %1"
+msgstr "Apagando arquivo Binário %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844
-msgid "Executing Power calibration"
-msgstr "Executando Calibração de Energia"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486
+#, c-format
+msgid "Removing Cue file %1"
+msgstr "Apagando o arquivo cue %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848
-msgid "Power calibration successful"
-msgstr "Calibração de Energia efetuada com sucesso"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162
+msgid "Could not write correct XML-file."
+msgstr "Não foi possível gravar um arquivo XML correto."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849
-msgid "Preparing burn process..."
-msgstr "Preparando o processo de gravação..."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183
+msgid "Creating Cue/Bin files ..."
+msgstr "Criando arquivos cue/bin..."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853
-msgid "Flushing cache"
-msgstr "Limpando os dados armazenados"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188
+#, c-format
+msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1."
+msgstr "Para criar CDs de Vídeo, você precisa instalar o VcdImager Versão %1."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857
-msgid "Writing CD-Text lead-in..."
-msgstr "Gravando o lead-in do CD-Texto..."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198
+msgid ""
+"You can find this on your distribution disks or download it from http://www."
+"vcdimager.org"
+msgstr ""
+"Você pode encontrá-lo nos discos da sua distribuição ou baixá-lo de http://"
+"www.vcdimager.org"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861
-msgid "Turning BURN-Proof on"
-msgstr "Ligando o BURN-Proof"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197
+msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater."
+msgstr "O executável %1 é muito antigo: é necessária a versão %2 ou superior."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869
-msgid "Found ISRC code"
-msgstr "Código ISRC encontrado"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293
+msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)"
+msgstr "Escaneando o arquivo de vídeo %1 de %2 (%3)"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329
#, c-format
-msgid "Found pregap: %1"
-msgstr "Encontrado pré-intervalo: %1"
+msgid "Creating Image for track %1"
+msgstr "Criando imagem da trilha %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886
-msgid "No cdrdao driver found."
-msgstr "Nenhum driver cdrdao foi encontrado."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352
+msgid "Cue/Bin files successfully created."
+msgstr "Os arquivos cue/bin foram criados com sucesso."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887
-msgid "Please select one manually in the device settings."
-msgstr "Escolha um manualmente nas configurações do dispositivo."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395
+msgid "Writing Copy %1 of %2"
+msgstr "Gravando Cópia %1 de %2"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888
-msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'."
-msgstr "Para a maioria dos drives atuais, isso seria 'generic-mmc'."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515
+#, c-format
+msgid "One or more BCD fields out of range for %1"
+msgstr "Um ou mais campos BCD estão fora do limite para %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897
-msgid "Device not ready, waiting."
-msgstr "O dispositivo não está pronto; esperando."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518
+msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore"
+msgstr ""
+"A partir daqui, os erros da pesquisa de informação não serão mais "
+"apresentados"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901
-msgid "Cue sheet not accepted."
-msgstr "A folha cue não foi aceita."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519
+msgid ""
+"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled "
+"already."
+msgstr ""
+"Considere habilitar a opção de 'atualizar os offsets de escaneamento', caso "
+"já não esteja habilitada."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998
-msgid "Writing leadin "
-msgstr "Gravando o lead-in"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526
+msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)"
+msgstr ""
+"APS' pts parecem fora de ordem (pts atuais %1, pts vistos pela última vez %2)"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004
-msgid "Writing leadout "
-msgstr "Gravando o lead-out"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527
+msgid "Ignoring this aps"
+msgstr "Ignorando esse aps"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535
+msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)"
+msgstr "O pacote #%1 é inválido (offset %2 do fluxo do byte)"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536
+msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored."
+msgstr "Os %1 bytes restantes do fluxo serão ignorados."
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544
+msgid "Writing Video CD (Version 1.1)"
+msgstr "Gravando CD de Vídeo (Versão 1.1)"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546
+msgid "Writing Video CD (Version 2.0)"
+msgstr "Gravando CD de Vídeo (Versão 2.0)"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548
+msgid "Writing Super Video CD"
+msgstr "Gravando Super CD de Vídeo"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550
+msgid "Writing High-Quality Video CD"
+msgstr "Gravando CD de Vídeo de Alta Qualidade"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552
+msgid "Writing Video CD"
+msgstr "Gravando CD de Vídeo"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560
+msgid ""
+"_n: 1 MPEG (%1)\n"
+"%n MPEGs (%1)"
+msgstr ""
+"1 MPEG (%1)\n"
+"%n MPEGs (%1)"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416
+msgid "n/a"
+msgstr "n/d"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287
+msgid "%1 bit/s"
+msgstr "%1 bits/s"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215
+msgid "Component"
+msgstr "Componente"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270
+#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302
+msgid "Unspecified"
+msgstr "Não Especificado"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300
+msgid "%1 Hz"
+msgstr "%1 Hz"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328
+msgid "original"
+msgstr "original"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328
+msgid "duplicate"
+msgstr "duplicado"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340
+msgid "Motion Picture"
+msgstr "Imagem em Movimento"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342
+msgid "Still Picture"
+msgstr "Imagem Estática"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349
+#, c-format
+msgid "Layer %1"
+msgstr "Camada %1"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383
+msgid "unknown"
+msgstr "desconhecido"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384
+msgid "invalid"
+msgstr "inválida"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390
+msgid "stereo"
+msgstr "estéreo"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391
+msgid "joint stereo"
+msgstr "estéreo combinado"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397
+msgid "dual channel"
+msgstr "canal duplo"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393
+msgid "single channel"
+msgstr "canal único"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398
+msgid "surround sound"
+msgstr "som surround"
+
+#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65
+msgid "File %1 is empty."
+msgstr "O arquivo %1 está vazio."
+
+#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97
+msgid ""
+"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream "
+"was required."
+msgstr ""
+"Isto parece com um fluxo de vídeo rudimentar, mas um programa de fluxo "
+"multiplexado foi requisitado."
+
+#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102
+msgid ""
+"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream "
+"was required."
+msgstr ""
+"Isto parece com um fluxo de áudio rudimentar mas um programa de fluxo "
+"multiplexado foi requisitado."
+
+#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107
+msgid ""
+"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was "
+"required."
+msgstr ""
+"Isto parece com um cabeçalho RIFF mas um programa de fluxo multiplexado "
+"simples foi requisitado."
#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:123
msgid "Found invalid entry in the VIDEO_TS folder (%1)."
@@ -3342,6 +3030,324 @@ msgstr "Gravando DVD de Vídeo"
msgid "ISO9660/Udf Filesystem (Size: %1)"
msgstr "Sistema de Arquivos ISO9660/UDF (Tamanho: %1)"
+#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45
+msgid "Device Selection"
+msgstr "Seleção do Dispositivo"
+
+#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56
+msgid "Please select a device:"
+msgstr "Por favor, selecione um dispositivo:"
+
+#: tools/k3bmd5job.cpp:100
+#, c-format
+msgid "Could not find file %1"
+msgstr "Não foi possível encontrar o arquivo %1"
+
+#: tools/k3bmd5job.cpp:107
+#, c-format
+msgid "Could not open file %1"
+msgstr "Não foi possível abrir o arquivo %1"
+
+#: tools/k3bmd5job.cpp:255
+#, c-format
+msgid "Error while reading from file %1"
+msgstr "Erro ao ler do arquivo %1"
+
+#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88
+msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk."
+msgstr "O disco foi apagado com sucesso. Por favor, recarregue o disco."
+
+#: tools/k3bprogressdialog.cpp:90
+msgid "K3b was unable to erase the disk."
+msgstr "O K3b não foi capaz de apagar o disco."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:30
+msgid "Simulate"
+msgstr "Simular"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:31
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b will perform all writing steps with the "
+"laser turned off.<p>This is useful, for example, to test a higher writing "
+"speed or whether your system is able to write on-the-fly.<p><b>Caution:</b> "
+"DVD+R(W) does not support simulated writing."
+msgstr ""
+"<p>Se esta opção estiver selecionada, o K3b executará todos os passos da "
+"gravação com o laser desligado.<p>Isto é útil, por exemplo, para testar uma "
+"velocidade maior de gravação, ou definir se o seu sistema é capaz de gravar "
+"em tempo real.<p><b>Atenção:</b> DVD+R(W) não suporta gravação simulada."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36
+msgid "Only simulate the writing process"
+msgstr "Apenas simular o processo de gravação"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42
+msgid "Disk at once"
+msgstr "Disco de uma vez"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode "
+"as compared to 'track at once' (TAO).<p>It is always recommended to use DAO "
+"where possible.<p><b>Caution:</b> Track pregaps with a length other than 2 "
+"seconds are only supported in DAO mode."
+msgstr ""
+"<p>Se esta opção estiver selecionada, o K3b gravará o CD no modo 'disco de "
+"uma vez' (disk at once ou DAO), em comparação com o modo 'trilha de uma "
+"vez' (track at once ou TAO).<p>É sempre recomendado usar DAO quando for "
+"possível.<p><b>Atenção:</b> pré-intervalos de faixa com duração maior que 2 "
+"segundos somente são suportados no modo DAO."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48
+msgid "Write in disk at once mode"
+msgstr "Gravar no modo disco de uma vez"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54
+msgid "Use Burnfree"
+msgstr "Usar Burnfree"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55
+msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns"
+msgstr ""
+"Habilitar o Burnfree (ou Just Link) para evitar esvaziamentos de buffer"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b enables <em>Burnfree</em> (or <em>Just "
+"Link</em>). This is a feature of the CD writer which avoids buffer underruns."
+"<p>Without <em>burnfree</em>, if the writer cannot get any more data a "
+"buffer underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of "
+"data to write the CD.<p>With <em>burnfree</em> the writer can <em>mark</em> "
+"the current position of the laser and get back to it when the buffer is "
+"filled again;but, since this means having little data gaps on the CD, <b>it "
+"is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to "
+"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs</b> (in the worst "
+"case one would hear the gap).<p><em>Burnfree</em> was formerly known as "
+"<em>Burnproof</em>, but has since been renamed when it became part of the "
+"MMC standard."
+msgstr ""
+"<p>Se esta opção estiver selecionada, o K3b habilita o <em>Burnfree</em> (ou "
+"<em>Just Link</em>). Este é um recurso do gravador de CD que evita "
+"esvaziamentos do buffer.<p>Sem o <em>Burnfree</em>, se o gravador não puder "
+"obter mais dados um esvaziamento no buffer ocorreria, uma vez que o gravador "
+"precisa de um fluxo constante de dados para gravar o CD.<p>Com o "
+"<em>Burnfree</em>, o gravador pode <em>marcar</em> a posição atual do laser "
+"e voltar para ela quando o buffer estiver cheio novamente; porém, visto que "
+"isto significa menos intervalos de dados no CD, <b>é altamente recomendado "
+"sempre escolher uma velocidade de gravação apropriada, para evitar o uso do "
+"Burnfree, especialmente para CDs de Áudio</b> (no pior caso, o intervalo "
+"poderia ser audível).<p>O <em>Burnfree</em> era anteriormente chamado de "
+"<em>Burnproof</em>, mas desde que ele se tornou parte do padrão MMC, foi "
+"renomeado."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75
+msgid "Only create image"
+msgstr "Somente criar imagem"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will only create an image and not do any "
+"actual writing.<p>The image can later be written to a CD/DVD with most "
+"current writing programs (including K3b of course)."
+msgstr ""
+"<p>Se esta opção estiver selecionada, o K3b somente criará uma imagem e não "
+"executará a gravação real.<p>A imagem pode posteriormente ser gravada em um "
+"CD/DVD, com a maioria dos programas de gravação atuais (incluindo o K3b, é "
+"claro)."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80
+msgid "Only create an image"
+msgstr "Apenas criar uma imagem"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86
+msgid "Create image"
+msgstr "Criar imagem"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will create an image before writing the "
+"files to the CD/DVD. Otherwise the data will be written <em>on-the-fly</em>, "
+"i.e. no intermediate image will be created.<p><b>Caution:</b> Although "
+"writing on-the-fly should work on most systems, make sure the data is sent "
+"to the writer fast enough."
+msgstr ""
+"<p>Se esta opção estiver selecionada, o K3b criará uma imagem antes de "
+"gravar os arquivos no CD/DVD. Caso contrário, os dados serão gravados <em>em "
+"tempo real</em>, isto é, nenhuma imagem intermediária será criada."
+"<p><b>Atenção:</b> Ainda que a gravação em tempo real deva funcionar na "
+"maioria dos sistemas, certifique-se de que os dados são enviados ao gravador "
+"em uma velocidade suficientemente rápida."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114
+msgid "<p>It is recommended to try a simulation first."
+msgstr "<p>É recomendado tentar primeiro uma simulação."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93
+msgid "Cache the data to be written on the harddisk"
+msgstr "Armazenar os dados que serão gravados no disco rígido"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99
+msgid "Remove image"
+msgstr "Remover imagem"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will remove any created images after the "
+"writing has finished.<p>Uncheck this if you want to keep the images."
+msgstr ""
+"<p>Se esta opção estiver selecionada, o K3b removerá quaisquer imagens "
+"criadas após a gravação ter sido finalizada.<p>Desmarque isto se você "
+"desejar manter as imagens."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103
+msgid "Remove images from disk when finished"
+msgstr "Remover imagens do disco após finalizar"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109
+msgid "On the fly"
+msgstr "Em tempo real"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will not create an image first but write "
+"the files directly to the CD/DVD.<p><b>Caution:</b> Although this should "
+"work on most systems, make sure the data is sent to the writer fast enough."
+msgstr ""
+"<p>Se esta opção estiver selecionada, o K3b não criará uma imagem primeiro, "
+"mas gravará os arquivos diretamente no CD/DVD.<p><b>Atenção:</b> Embora isto "
+"deva funcionar na maioria dos sistemas, certifique-se de que os dados são "
+"enviados ao gravador na velocidade correta."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115
+msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image"
+msgstr "Gravar os arquivos diretamente no CD/DVD sem criar uma imagem"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121
+msgid "Write CD-TEXT"
+msgstr "Gravar CD-Texto"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:122
+msgid "Create CD-TEXT entries"
+msgstr "Criar entradas CD-Texto"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:123
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the "
+"audio CD to store additional information, like the artist or the CD title."
+"<p>CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony.<p>CD-"
+"TEXT will only be usable on CD players that support this extension (mostly "
+"car CD players).<p>Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player "
+"it is never a bad idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)."
+msgstr ""
+"<p>Se esta opção estiver selecionada, o K3b usa alguns espaços sem uso no CD "
+"de Áudio para armazenar informações adicionais, tais como o artista ou "
+"título do CD.<p>CD-Texto é uma extensão para o padrão de CD de Áudio, "
+"introduzida pela Sony.<p>CD-Texto somente será útil em reprodutores de CD "
+"que suportem esta extensão (normalmente reprodutores de CD para carros)."
+"<p>Uma vez que os CDs incrementados com CD-Texto funcionarão em qualquer "
+"reprodutor de CD é sempre uma boa idéia habilitar isto (se você especificar "
+"os dados para o CD-Texto)."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142
+msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs"
+msgstr "Configurar o nível de paranoia para a leitura de CDs de Áudio"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143
+msgid ""
+"<p>Sets the correction mode for digital audio extraction.<ul><li>0: No "
+"checking, data is copied directly from the drive. <li>1: Perform overlapped "
+"reading to avoid jitter.</li><li>2: Like 1 but with additional checks of the "
+"read audio data.</li><li>3: Like 2 but with additional scratch detection and "
+"repair.</li></ul><p><b>The extraction speed reduces from 0 to 3.</b>"
+msgstr ""
+"<p>Configurar o modo de correção para a extração de áudio digital. "
+"<ul><li>0: sem verificação, os dados são copiados diretamente do drive. "
+"<li>1: executa uma leitura sobreposta, para evitar problemas.</li><li>2: "
+"como o nível 1, mas com verificações adicionais de leitura de dados do áudio."
+"</li><li>3: como o nível 2, mas com detecção e reparo adicionais dos riscos."
+"</li></ul><p><b>A velocidade de extração será reduzida, de 0 até 3.</b>"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155
+msgid "Start multisession CD"
+msgstr "Iniciar CD Multisessão"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156
+msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later"
+msgstr ""
+"Não fechar o disco para permitir que sessões adicionais sejam adicionadas "
+"mais tarde"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a "
+"temporary table of contents.</p><p>This allows further sessions to be "
+"appended to the CD later.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Se esta opção estiver selecionada, o K3b não fechará o CD, e gravará um "
+"índice temporário.</p><p>Isto permite que mais sessões sejam anexadas ao CD "
+"posteriormente.</p>"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166
+msgid "Normalize volume levels"
+msgstr "Normalizar níveis de volume"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167
+msgid "Adjust the volume levels of all tracks"
+msgstr "Ajustar os níveis de volume para todas as faixas"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a "
+"standard level. This is useful for things like creating mixes, where "
+"different recording levels on different albums can cause the volume to vary "
+"greatly from song to song.<p><b>Be aware that K3b currently does not support "
+"normalizing when writing on the fly.</b>"
+msgstr ""
+"<p>Se esta opção estiver selecionada, o K3b ajustará o volume de todas as "
+"faixas para um nível padrão. Isto é útil para coisas como criar mixes, onde "
+"diferentes níveis de gravação em diferentes álbuns podem causar uma grande "
+"diferenciação no volume entre uma música e outra.<p><b>Esteja ciente que o "
+"K3b atualmente não suporta normalização ao gravar em tempo real.</b>"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180
+msgid "Verify written data"
+msgstr "Verificar dados gravados"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181
+msgid "Compare original with written data"
+msgstr "Comparar dados originais com os gravados"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b "
+"will compare the original source data with the written data to verify that "
+"the disk has been written correctly."
+msgstr ""
+"<p>Se esta opção estiver selecionada, então após uma gravação bem sucedida o "
+"K3b irá comparar os dados originais com os dados gravados, para verificar se "
+"o disco foi gravado corretamente."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192
+msgid "Ignore read errors"
+msgstr "Ignorar erros de leitura"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193
+msgid "Skip unreadable audio sectors"
+msgstr "Ignorar setores de áudio ilegíveis"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194
+msgid ""
+"<p>If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector "
+"from the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy."
+"<p>Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it "
+"is no problem to let K3b skip unreadable sectors."
+msgstr ""
+"<p>Se esta opção estiver selecionada e o K3b não for capaz de ler um setor "
+"de áudio do CD de origem, ele será substituído por zeros na cópia resultante."
+"<p>Uma vez que reprodutores de CD de Áudio são capazes de interpolar "
+"pequenos erros nos dados, não existe problema em deixar o K3b ignorar "
+"setores ilegíveis."
+
#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:251
msgid "AC3"
msgstr "AC3"
diff --git a/ru/messages/libk3b.po b/ru/messages/libk3b.po
index 136ab00..0f3a56d 100644
--- a/ru/messages/libk3b.po
+++ b/ru/messages/libk3b.po
@@ -6,16 +6,49 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libk3b\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-01 02:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-20 17:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-18 13:12+0300\n"
"Last-Translator: Andrey Cherepanov <skull@kde.ru>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
+"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Николай Шафоростов"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "shafff@ukr.net"
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:237
+msgid "Found freedb entry."
+msgstr "Найдена запись freedb."
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:239
+msgid "No entry found"
+msgstr "Запись не найдена"
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:241
+msgid "Error while connecting to host."
+msgstr "Ошибка при соединении сервером."
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:243
+msgid "Working..."
+msgstr "Работаю, ждите..."
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:248
+msgid "Communication error."
+msgstr "Ошибка при установлении соединения."
#: cddb/k3bcddbhttpquery.cpp:85
#, c-format
@@ -42,16 +75,16 @@ msgstr "Ошибка при обработке запроса"
msgid "Could not read match"
msgstr "Не удалось прочитать соответствие"
-#: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97
-#, c-format
-msgid "Could not find directory: %1"
-msgstr "Не удалось найти каталог %1"
-
#: cddb/k3bcddblocalquery.cpp:41
#, c-format
msgid "Searching entry in %1"
msgstr "Поиск записи в %1"
+#: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97
+#, c-format
+msgid "Could not find directory: %1"
+msgstr "Не удалось найти каталог %1"
+
#: cddb/k3bcddbmultientriesdialog.cpp:29
msgid "CDDB Database Entry"
msgstr "Запись базы данных CDDB"
@@ -110,247 +143,10 @@ msgstr "Не удалось найти сервер %1"
msgid "Error while reading from %1"
msgstr "Ошибка чтения с %1"
-#: cddb/k3bcddb.cpp:237
-msgid "Found freedb entry."
-msgstr "Найдена запись freedb."
-
-#: cddb/k3bcddb.cpp:239
-msgid "No entry found"
-msgstr "Запись не найдена"
-
-#: cddb/k3bcddb.cpp:241
-msgid "Error while connecting to host."
-msgstr "Ошибка при соединении сервером."
-
-#: cddb/k3bcddb.cpp:243
-msgid "Working..."
-msgstr "Работаю, ждите..."
-
-#: cddb/k3bcddb.cpp:248
-msgid "Communication error."
-msgstr "Ошибка при установлении соединения."
-
#: core/k3bglobals.cpp:414
msgid "Auto"
msgstr "Автоматически"
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90
-msgid "%1 executable could not be found."
-msgstr "Исполняемый файл %1 не найден."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96
-msgid "%1 version %2 is too old."
-msgstr "%1 версия %2 слишком стара."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205
-msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3"
-msgstr "Используется %1 %2 - (C) %3"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122
-msgid "Unable to create folder '%1'"
-msgstr "Не удалось создать каталог '%1'"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126
-msgid "Invalid filename: '%1'"
-msgstr "Неверное название файла: '%1'"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137
-msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2"
-msgstr "Перекодируем раздел %1 из Video DVD %2"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162
-#, c-format
-msgid "Invalid Video codec set: %1"
-msgstr "Неверный видеокодек: %1"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185
-#, c-format
-msgid "Invalid Audio codec set: %1"
-msgstr "Неверный звуковой кодек: %1"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320
-msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3"
-msgstr "Изменение размера изображения раздела %1 к %2x%3"
-
-#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248
-#, c-format
-msgid "Could not start %1."
-msgstr "Не удалось запустить %1."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347
-msgid "Single-pass Encoding"
-msgstr "Однопроходное кодирование"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349
-msgid "Two-pass Encoding: First Pass"
-msgstr "Двухпроходное кодирование: Первый проход"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351
-msgid "Two-pass Encoding: Second Pass"
-msgstr "Двухпроходное кодирование: Второй проход"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375
-msgid "Removing incomplete video file '%1'"
-msgstr "Удаление неполного видео файла %1"
-
-#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356
-msgid "%1 returned an unknown error (code %2)."
-msgstr "Программа %1 выдала ошибку (код %2)"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358
-msgid "Please send me an email with the last output."
-msgstr "Пожалуйста, вышлите автору e-mail c последним сообщением."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453
-msgid "Execution of %1 failed."
-msgstr "Ошибка выполнения %1."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454
-msgid "Please consult the debugging output for details."
-msgstr "Для уточнения ознакомьтесь с отладочным выводом."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485
-msgid "AC3 (Stereo)"
-msgstr "AC3 (Стерео)"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487
-msgid "AC3 (Pass-through)"
-msgstr "AC3 (Pass-through)"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489
-msgid "MPEG1 Layer III"
-msgstr "MPEG1 Layer III"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500
-msgid "MPEG4 (FFMPEG)"
-msgstr "MPEG4 (FFMPEG)"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502
-msgid "XviD"
-msgstr "XviD"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513
-msgid ""
-"FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio codecs "
-"used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for multimedia "
-"players such as xine or mplayer."
-msgstr ""
-"FFmpeg - это открытый проект по поддержке большинства используемых в наши дни "
-"звуковых и видеокодеков. Его подпроект libavcodec составляет основу для таких "
-"мультимедийных плееров, как xine или mplayer."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517
-msgid ""
-"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard which "
-"produces high quality results."
-msgstr ""
-"FFmpeg содержит реализацию стандарта видеокодирования MPEG-4, который создаёт "
-"видеофайлы высокого качества."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520
-msgid ""
-"XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a group "
-"of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July 2001."
-msgstr ""
-"XviD - это бесплатный видеокодек MPEG-4 со свободными исходными кодами. XviD "
-"создан группой программистов-добровольцев после того, как проект OpenDivX был "
-"закрыт в июле 2001 года."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523
-msgid ""
-"XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and "
-"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and "
-"H.263, MPEG and custom quantization matrices."
-msgstr ""
-"XviD предоставляет следующие возможности для MPEG-4: advanced Profile settings "
-"such as b-frames, global and quarter pixel motion compensation, lumi masking, "
-"trellis quantization и H.263, MPEG и custom quantization matrices."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527
-msgid ""
-"XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). While "
-"DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, XviD is "
-"open source and can potentially run on any platform."
-msgstr ""
-"XviD - это главный конкурент DivX (XviD - это DivX, прочитанный наоборот). В то "
-"время как DivX - имеет закрытый исходный код и может работать только в Windows, "
-"Mac OS и Linux, XviD имеет открытый код и теоретически может работать на любой "
-"платформе."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531
-msgid "(Description taken from the Wikipedia article)"
-msgstr "(Описание взято из статьи на Википедии)"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541
-msgid ""
-"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains up "
-"to 6 total channels of sound."
-msgstr ""
-"AC3, более известный как Dolby Digital, стандартизирован как ATSC A/52. Он "
-"содержит до шести каналов звука."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546
-msgid ""
-"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio "
-"stream."
-msgstr ""
-"С этой настройкой K3b будет создавать двухканальный звуковой стереопоток Dolby "
-"Digital."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550
-msgid ""
-"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the source "
-"DVD without changing it."
-msgstr ""
-"С этой настройкой K3b будет использовать звуковой поток Dolby Digital из "
-"исходного DVD без его изменения."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552
-msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD."
-msgstr "Используйте эту настройку, чтобы сохранить звук 5.1 с DVD."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554
-msgid ""
-"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio format."
-msgstr ""
-"MPEG1 Layer III, более известный как MP3, является самым популярным звуковым "
-"форматом с потерями."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555
-msgid ""
-"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio "
-"stream."
-msgstr ""
-"С этой настройкой K3b создаст двухканальный звуковой стереопоток MPEG1 Layer "
-"III."
-
#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:103
msgid "Writing Audio Cue File"
msgstr "Запись Audio CUE"
@@ -377,240 +173,53 @@ msgstr ""
msgid "No valid audio cue file: '%1'"
msgstr "Нет подходящей индексной карты CUE: '%1'"
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133
-msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-msgstr "Вставьте перезаписываемый CD в привод<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:158
-msgid "Process completed successfully"
-msgstr "Процесс успешно завершён"
-
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:163
-msgid "Canceled."
-msgstr "Операция отменена."
-
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:167
-msgid "Blanking error "
-msgstr "Ошибка очистки"
-
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:168
-msgid "Sorry, no error handling yet."
-msgstr "Обработка ошибок реализована не полностью."
-
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174
-msgid "Checking medium"
-msgstr "Проверка носителя"
-
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205
-msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)"
-msgstr ""
-"Внутренняя ошибка: задание на проверку неправильно инициализировано (%1)"
-
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512
-msgid "Reloading the medium"
-msgstr "Перегрузка носителя"
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87
+msgid "Could not load libcdparanoia."
+msgstr "Не удалось загрузить библиотеку libcdparanoia."
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112
+#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145
#, c-format
-msgid "Verifying track %1"
-msgstr "Проверяем дорожку %1"
-
-#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:269
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:355
-msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size."
-msgstr "Не удалось определить размер файловой системы ISO9660."
-
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307
-msgid "Written data in track %1 differs from original."
-msgstr "Записанные на дорожку %1данные отличаются от оригинала."
-
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311
-msgid "Written data verified."
-msgstr "Записанные данные проверены"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:102
-msgid "Formatting DVD"
-msgstr "Форматирование DVD"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:109
-msgid "Quick Format"
-msgstr "Быстрое форматирование"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:124 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:105
-msgid "No device set"
-msgstr "Нет установленных приводов"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:132 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:568
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:330 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:361
-msgid "Unmounting medium"
-msgstr "Размонтирование носителя"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:144
-msgid "Please insert a rewritable DVD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-msgstr "Вставьте DVD RW в дисковод <p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:152 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:128
-msgid "Checking media..."
-msgstr "Проверка носителя..."
+msgid "Could not open device %1"
+msgstr "Не удалось открыть устройство %1"
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:153 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:129
-msgid "Checking media"
-msgstr "Проверка носителя"
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103
+msgid "Error while initializing audio ripping."
+msgstr "Ошибка при инициализации декодирования звуковых дорожек."
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:260
-msgid "Formatting successfully completed"
-msgstr "Форматирование завершено без ошибок"
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335
+msgid "Unable to open '%1' for writing."
+msgstr "Не удалось открыть '%1' для записи."
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:263
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191
#, c-format
-msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%."
-msgstr "Не предлагать остановить процесс до 100%."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:264
-msgid "The formatting will continue in the background while writing."
-msgstr "Форматирование продолжится в фоновом режиме во время записи."
-
-#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364
-msgid "%1 did not exit cleanly."
-msgstr "Программа %1 завершилась некорректно."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:289 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:217
-msgid "Ejecting DVD..."
-msgstr "Открытие лотка привода..."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:301 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:234
-#: projects/k3babstractwriter.cpp:88 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:594
-msgid "Unable to eject media."
-msgstr "Не удалось извлечь диск."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:320 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:270
-msgid "Unable to determine media state."
-msgstr "Не удалось определить состояние носителя."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:344
-msgid "No rewritable DVD media found. Unable to format."
-msgstr "Не удалось найти перезаписываемый диск DVD."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:365 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:404
-msgid "Found %1 media."
-msgstr "Найдено носителей: %1"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:377 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:430
-msgid "No need to format %1 media more than once."
-msgstr "Не требуется форматировать диск %1 больше одного раза."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:379 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:432
-msgid "It may simply be overwritten."
-msgstr "Можно просто перезаписать старые данные новыми."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:382 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:424
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:435
-msgid "Forcing formatting anyway."
-msgstr "Форсировать форматирование в любом случае."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:383
-msgid "It is not recommended to force formatting of DVD+RW media."
-msgstr "Не рекомендуется форсировать форматирование носителя DVD+RW."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:384
-msgid "Already after 10-20 reformats the media might be unusable."
-msgstr "Уже после 10-20 форматирований диск может испортится."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:393
-msgid "Formatting DVD+RW"
-msgstr "Форматирование DVD+RW"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:408
-msgid "Formatted in %1 mode."
-msgstr "Форматировано в режиме %1."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:422
-msgid "Media is already empty."
-msgstr "Диск пуст."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:450
-msgid "Formatting DVD-RW in %1 mode."
-msgstr "Форматирование DVD-RW в режиме %1."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:457
-msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media."
-msgstr "Не удалось получить информацию о состоянии носителя DVD-RW."
-
-#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:98 jobs/k3bclonejob.cpp:88
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:475 jobs/k3breadcdreader.cpp:107
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:56
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:92
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:288 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:478
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:296 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:158
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:187
-msgid "Could not find %1 executable."
-msgstr "Не удалось найти исполняемый файл %1"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:525
-msgid "Formatting"
-msgstr "Форматирование"
+msgid "Unrecoverable error while ripping track %1."
+msgstr "Невосстановимая ошибка при кодировании дорожки %1."
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:86 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:157
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:145 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:219
-msgid "Preparing data"
-msgstr "Подготовка данных"
+#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59
+msgid "Write Binary Image"
+msgstr "Запись двоичного образа"
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:89
+#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195
#, c-format
-msgid "Could not find image %1"
-msgstr "Не удалось найти образ %1"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:134 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:458
-msgid "Verifying written data"
-msgstr "Проверка записанных данных"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:136
-msgid "Verifying written copy %1 of %2"
-msgstr "Проверка копии %1 из %2"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:201
-msgid "Writing image"
-msgstr "Запись образа"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:203
-msgid "Writing copy %1 of %2"
-msgstr "Запись копии %1 из %2"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:222
-msgid "Waiting for medium"
-msgstr "Ожидание носителя"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:389 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:549
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:672 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:632
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:673
-msgid "IO Error"
-msgstr "Ошибка ввода/вывода"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:401 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:211
msgid ""
-"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to "
-"continue? The media will be written for real."
+"_n: %n copy successfully created\n"
+"%n copies successfully created"
msgstr ""
-"K3b не поддерживает имитацию записи на носители DVD+R(W). Хотите продолжить? "
-"При этом запись будет произведена."
-
-#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214
-msgid "No Simulation with DVD+R(W)"
-msgstr "Невозможна имитация с DVD+R(W)"
+"%n копия успешно создана\n"
+"%n копии успешно создано\n"
+"%n копий успешно создано"
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443
-msgid "Simulating ISO9660 Image"
-msgstr "Имитация записи образа ISO9660"
+#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147
+msgid "Writing track %1 of %2"
+msgstr "Запись дорожки %1 из %2"
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445
-msgid "Burning ISO9660 Image"
-msgstr "Запись образа ISO9660"
+#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216
+msgid "Writing cue/bin Image"
+msgstr "Запись образа cue/bin"
#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:218 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:447
#, c-format
@@ -622,98 +231,25 @@ msgstr ""
" - %n копии\n"
" - %n копий"
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112
-msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2"
-msgstr "Анализируем раздел %1 Video DVD %2"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188
-msgid "Analysing Chapter %1 of %2"
-msgstr "Анализируем главу %1 из %2"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265
-msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time."
-msgstr "Игнорируем последнюю главу из-за её слишком малой продолжительности."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:94
-msgid "Cdrecord version %1 does not have cloning support."
-msgstr "Программа cdrecord %1 не поддерживает клонирование."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:102
-msgid "No device set."
-msgstr "Нет установленных устройств."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:111
-msgid "CD writer %1 does not support cloning."
-msgstr "Привод %1 не поддерживает клонирование."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:144
-msgid "Reading clone image"
-msgstr "Чтение образа-клона"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:225 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:411
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:464
-msgid "Writing Track %1 of %2"
-msgstr "Запись дорожки %1 из %2"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:242
-#, c-format
-msgid "Successfully written clone copy %1."
-msgstr "Успешно записана клонированная копия %1."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:286
-msgid "Successfully read disk."
-msgstr "Диск считан успешно."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:298
-msgid "Failed to read disk completely in clone mode."
-msgstr "Не удалось прочитать диск полностью в режиме клонирования."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:305
-msgid "Error while reading disk."
-msgstr "Ошибка чтения с диска."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:331
-msgid "Simulating clone copy"
-msgstr "Имитация записи копии-клона"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:333
-#, c-format
-msgid "Writing clone copy %1"
-msgstr "Запись копии-клона %1"
-
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342
-msgid "Removing image files."
-msgstr "Удаление образов."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:354
-msgid "Creating Clone Image"
-msgstr "Создание образа-клона"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:357
-msgid "Simulating Clone Image"
-msgstr "Имитация записи образа-клона"
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133
+msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
+msgstr "Вставьте перезаписываемый CD в привод<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:359
-msgid "Burning Clone Image"
-msgstr "Запись образа-клона"
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:158
+msgid "Process completed successfully"
+msgstr "Процесс успешно завершён"
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:362
-msgid "Simulating CD Cloning"
-msgstr "Имитация клонирования CD"
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:163
+msgid "Canceled."
+msgstr "Операция отменена."
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:364
-msgid "Cloning CD"
-msgstr "Клонирование CD"
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:167
+msgid "Blanking error "
+msgstr "Ошибка очистки"
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:371
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Creating 1 clone copy\n"
-"Creating %n clone copies"
-msgstr ""
-"Создаётся %n клонированная копия\n"
-"Создаётся %n клонированных копий\n"
-"Создаётся %n клонированных копий"
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:168
+msgid "Sorry, no error handling yet."
+msgstr "Обработка ошибок реализована не полностью."
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:159 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:119
msgid "Checking Source Medium"
@@ -758,13 +294,13 @@ msgstr "Исходный диск пустой."
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:268
msgid "K3b needs cdrecord 2.01a12 or newer to copy Mode2 data tracks."
msgstr ""
-"Для копирования дорожек с данными в режиме Mode2 необходима программа cdrecord "
-"версии 2.01a12 или выше."
+"Для копирования дорожек с данными в режиме Mode2 необходима программа "
+"cdrecord версии 2.01a12 или выше."
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:280
msgid ""
-"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. Continue "
-"anyway?"
+"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. "
+"Continue anyway?"
msgstr ""
"Вы сможете скопировать только первую сессию при записи в режиме RAW. "
"Продолжать?"
@@ -834,8 +370,8 @@ msgstr "Подготовка процесса записи..."
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:303
msgid "Specified an unusable temporary path. Using default."
msgstr ""
-"Указан временный каталог, который невозможно использовать. Используется каталог "
-"по умолчанию."
+"Указан временный каталог, который невозможно использовать. Используется "
+"каталог по умолчанию."
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:527 projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:111
#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:117
@@ -931,6 +467,11 @@ msgstr "K3b не может извлечь исходный компакт-ди
msgid "Error while reading session %1."
msgstr "Ошибка чтения сессии %1."
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512
+msgid "Reloading the medium"
+msgstr "Перегрузка носителя"
+
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1060 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:624
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:538
msgid "Please reload the medium and press 'ok'"
@@ -945,11 +486,9 @@ msgstr "Не удалось закрыть лоток"
msgid "Removing temporary files."
msgstr "Удаление временных файлов."
-#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147
-msgid "Writing track %1 of %2"
-msgstr "Запись дорожки %1 из %2"
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342
+msgid "Removing image files."
+msgstr "Удаление образов."
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1170
msgid "Creating CD Image"
@@ -981,11 +520,122 @@ msgstr ""
"Создание %n копий\n"
"Создание %n копий"
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112
-#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145
+#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:98 jobs/k3bclonejob.cpp:88
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:475 jobs/k3breadcdreader.cpp:107
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:56
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:92
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:288 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:478
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:296 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:158
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:187
+msgid "Could not find %1 executable."
+msgstr "Не удалось найти исполняемый файл %1"
+
+#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248
#, c-format
-msgid "Could not open device %1"
-msgstr "Не удалось открыть устройство %1"
+msgid "Could not start %1."
+msgstr "Не удалось запустить %1."
+
+#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356
+msgid "%1 returned an unknown error (code %2)."
+msgstr "Программа %1 выдала ошибку (код %2)"
+
+#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364
+msgid "%1 did not exit cleanly."
+msgstr "Программа %1 завершилась некорректно."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:94
+msgid "Cdrecord version %1 does not have cloning support."
+msgstr "Программа cdrecord %1 не поддерживает клонирование."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:102
+msgid "No device set."
+msgstr "Нет установленных устройств."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:111
+msgid "CD writer %1 does not support cloning."
+msgstr "Привод %1 не поддерживает клонирование."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:144
+msgid "Reading clone image"
+msgstr "Чтение образа-клона"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:225 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:411
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:464
+msgid "Writing Track %1 of %2"
+msgstr "Запись дорожки %1 из %2"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:242
+#, c-format
+msgid "Successfully written clone copy %1."
+msgstr "Успешно записана клонированная копия %1."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:286
+msgid "Successfully read disk."
+msgstr "Диск считан успешно."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:298
+msgid "Failed to read disk completely in clone mode."
+msgstr "Не удалось прочитать диск полностью в режиме клонирования."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:305
+msgid "Error while reading disk."
+msgstr "Ошибка чтения с диска."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:331
+msgid "Simulating clone copy"
+msgstr "Имитация записи копии-клона"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:333
+#, c-format
+msgid "Writing clone copy %1"
+msgstr "Запись копии-клона %1"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:354
+msgid "Creating Clone Image"
+msgstr "Создание образа-клона"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:357
+msgid "Simulating Clone Image"
+msgstr "Имитация записи образа-клона"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:359
+msgid "Burning Clone Image"
+msgstr "Запись образа-клона"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:362
+msgid "Simulating CD Cloning"
+msgstr "Имитация клонирования CD"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:364
+msgid "Cloning CD"
+msgstr "Клонирование CD"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:371
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Creating 1 clone copy\n"
+"Creating %n clone copies"
+msgstr ""
+"Создаётся %n клонированная копия\n"
+"Создаётся %n клонированных копий\n"
+"Создаётся %n клонированных копий"
#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:139
msgid "Unable to open libdvdcss."
@@ -1016,11 +666,6 @@ msgstr "Неподдерживаемый тип секторов."
msgid "Reading with sector size %1."
msgstr "Чтение с использованием размера сектора %1."
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202
-#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335
-msgid "Unable to open '%1' for writing."
-msgstr "Не удалось открыть '%1' для записи."
-
#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:234 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:414
#, c-format
msgid "Error while reading sector %1."
@@ -1046,70 +691,6 @@ msgstr "При чтении возникли проблемы. Повтор с
msgid "Ignoring read error in sector %1."
msgstr "Игнорируется ошибка чтения сектора %1."
-#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59
-msgid "Write Binary Image"
-msgstr "Запись двоичного образа"
-
-#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n copy successfully created\n"
-"%n copies successfully created"
-msgstr ""
-"%n копия успешно создана\n"
-"%n копии успешно создано\n"
-"%n копий успешно создано"
-
-#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216
-msgid "Writing cue/bin Image"
-msgstr "Запись образа cue/bin"
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:123
-msgid "Using readcd %1 instead of default version for clone support."
-msgstr ""
-"Используется readcd версии %1 вместо версии, используемой по умолчанию для "
-"поддержки клонирования."
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:130
-msgid "Could not find readcd executable with cloning support."
-msgstr "Не удалось найти программу readcd с поддержкой клонирования."
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:163 jobs/k3breadcdreader.cpp:164
-#, c-format
-msgid "Writing image to %1."
-msgstr "Запись файла образа в %1."
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:211
-msgid "Could not start readcd."
-msgstr "Не удалось запустить readcd."
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:267
-msgid "Cannot read source disk."
-msgstr "Не удалось прочитать исходный диск."
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:279
-#, c-format
-msgid "Retrying from sector %1."
-msgstr "Повтор с сектора %1."
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:294
-#, c-format
-msgid "Uncorrected error in sector %1"
-msgstr "Неисправленная ошибка в секторе %1"
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:297
-#, c-format
-msgid "Corrected error in sector %1"
-msgstr "Исправленная ошибка в секторе %1"
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:317
-msgid "%1 returned error: %2"
-msgstr "Программа %1 выдала ошибку: %2"
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:322
-msgid "Readcd exited abnormally."
-msgstr "Нештатное завершение readcd."
-
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:124
#, c-format
msgid "K3b does not support writing on-the-fly with growisofs %1."
@@ -1156,6 +737,11 @@ msgstr ""
"Это может привести к повреждению копии, если источник был создан с помощью "
"неисправного программного обеспечения."
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:269
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:355
+msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size."
+msgstr "Не удалось определить размер файловой системы ISO9660."
+
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:279
msgid "K3b does not support copying DVD-RAM."
msgstr "K3b не поддерживает копирование DVD-RAM."
@@ -1221,6 +807,11 @@ msgstr ""
"K3b не поддерживает имитацию записи на носители DVD+R(W). Хотите продолжить? "
"При этом запись будет действительно произведена."
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214
+msgid "No Simulation with DVD+R(W)"
+msgstr "Невозможна имитация с DVD+R(W)"
+
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:775 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:223
msgid "Writing mode ignored when writing DVD+R(W) media."
msgstr "Скорость, выбранная в K3b, игнорируется для носителей DVD+R(W)."
@@ -1242,8 +833,8 @@ msgid ""
"Your writer (%1 %2) does not support simulation with DVD-R(W) media. Do you "
"really want to continue? The media will be written for real."
msgstr ""
-"Ваш привод (%1 %2) не поддерживает имитацию записи на носители DVD+R(W). Хотите "
-"продолжить? При этом запись будет произведена без имитации."
+"Ваш привод (%1 %2) не поддерживает имитацию записи на носители DVD+R(W). "
+"Хотите продолжить? При этом запись будет произведена без имитации."
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:795 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:248
msgid "No Simulation with DVD-R(W)"
@@ -1291,488 +882,512 @@ msgstr "Копировать DVD \"на лету\""
msgid "Copying DVD"
msgstr "Копирование DVD"
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87
-msgid "Could not load libcdparanoia."
-msgstr "Не удалось загрузить библиотеку libcdparanoia."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:102
+msgid "Formatting DVD"
+msgstr "Форматирование DVD"
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103
-msgid "Error while initializing audio ripping."
-msgstr "Ошибка при инициализации декодирования звуковых дорожек."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:109
+msgid "Quick Format"
+msgstr "Быстрое форматирование"
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191
-#, c-format
-msgid "Unrecoverable error while ripping track %1."
-msgstr "Невосстановимая ошибка при кодировании дорожки %1."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:124 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:105
+msgid "No device set"
+msgstr "Нет установленных приводов"
-#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88
-msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk."
-msgstr "Компакт-диск очищен. Вставьте новый диск."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:132 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:568
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:330 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:361
+msgid "Unmounting medium"
+msgstr "Размонтирование носителя"
-#: tools/k3bprogressdialog.cpp:90
-msgid "K3b was unable to erase the disk."
-msgstr "K3b не может очистить компакт-диск."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:144
+msgid "Please insert a rewritable DVD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
+msgstr "Вставьте DVD RW в дисковод <p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45
-msgid "Device Selection"
-msgstr "Выбор устройства"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:152 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:128
+msgid "Checking media..."
+msgstr "Проверка носителя..."
-#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56
-msgid "Please select a device:"
-msgstr "Выберите устройство:"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:153 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:129
+msgid "Checking media"
+msgstr "Проверка носителя"
-#: tools/k3bmd5job.cpp:100
-#, c-format
-msgid "Could not find file %1"
-msgstr "Не удалось найти файл %1"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:260
+msgid "Formatting successfully completed"
+msgstr "Форматирование завершено без ошибок"
-#: tools/k3bmd5job.cpp:107
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:263
#, c-format
-msgid "Could not open file %1"
-msgstr "Не удалось открыть файл %1"
+msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%."
+msgstr "Не предлагать остановить процесс до 100%."
-#: tools/k3bmd5job.cpp:255
-#, c-format
-msgid "Error while reading from file %1"
-msgstr "Ошибка чтения из файла %1"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:264
+msgid "The formatting will continue in the background while writing."
+msgstr "Форматирование продолжится в фоновом режиме во время записи."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:30
-msgid "Simulate"
-msgstr "Имитировать"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358
+msgid "Please send me an email with the last output."
+msgstr "Пожалуйста, вышлите автору e-mail c последним сообщением."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:31
-msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b will perform all writing steps with the laser "
-"turned off."
-"<p>This is useful, for example, to test a higher writing speed or whether your "
-"system is able to write on-the-fly."
-"<p><b>Caution:</b> DVD+R(W) does not support simulated writing."
-msgstr ""
-"<p>Если отмечен этот пункт, K3b проделает все заданные этапы с выключенным "
-"лазером."
-"<p>Это полезно, например, для тестирования возможности записи на больших "
-"скоростях или когда ваша система может делать запись в оперативном режиме, \"на "
-"лету\". "
-"<p><b>Внимание:</b> приводы DVD+R(W) не поддерживают имитацию."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:289 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:217
+msgid "Ejecting DVD..."
+msgstr "Открытие лотка привода..."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36
-msgid "Only simulate the writing process"
-msgstr "Только имитировать процесс записи"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:301 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:234
+#: projects/k3babstractwriter.cpp:88 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:594
+msgid "Unable to eject media."
+msgstr "Не удалось извлечь диск."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42
-msgid "Disk at once"
-msgstr "Диск за раз"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:320 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:270
+msgid "Unable to determine media state."
+msgstr "Не удалось определить состояние носителя."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode as "
-"compared to 'track at once' (TAO)."
-"<p>It is always recommended to use DAO where possible."
-"<p><b>Caution:</b> Track pregaps with a length other than 2 seconds are only "
-"supported in DAO mode."
-msgstr ""
-"<p>Если отмечен этот пункт, K3b сделает запись в режиме \"disk at once\" "
-"(DAO)вместо \"'track at once\" (TAO)."
-"<p>Всегда, если возможно, рекомендуется использовать режим DAO."
-"<p><b>Внимание:</b> Паузы между дорожками более 2 секунд поддерживаются только "
-"в этом режиме."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:344
+msgid "No rewritable DVD media found. Unable to format."
+msgstr "Не удалось найти перезаписываемый диск DVD."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48
-msgid "Write in disk at once mode"
-msgstr "Запись компакт-диска в режиме \"Диск зараз\""
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:365 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:404
+msgid "Found %1 media."
+msgstr "Найдено носителей: %1"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54
-msgid "Use Burnfree"
-msgstr "Защита от опустошения буфера"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:377 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:430
+msgid "No need to format %1 media more than once."
+msgstr "Не требуется форматировать диск %1 больше одного раза."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55
-msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns"
-msgstr ""
-"Включить режим защиты буфера Burnfree для предотвращения опустошения буферной "
-"памяти"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:379 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:432
+msgid "It may simply be overwritten."
+msgstr "Можно просто перезаписать старые данные новыми."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b enables <em>Burnfree</em> (or <em>"
-"Just Link</em>). This is a feature of the CD writer which avoids buffer "
-"underruns."
-"<p>Without <em>burnfree</em>, if the writer cannot get any more data a buffer "
-"underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of data to "
-"write the CD."
-"<p>With <em>burnfree</em> the writer can <em>mark</em> "
-"the current position of the laser and get back to it when the buffer is filled "
-"again;but, since this means having little data gaps on the CD, <b>"
-"it is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to "
-"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs</b> "
-"(in the worst case one would hear the gap)."
-"<p><em>Burnfree</em> was formerly known as <em>Burnproof</em>"
-", but has since been renamed when it became part of the MMC standard."
-msgstr ""
-"<p>Если отмечен этот пункт, K3b включит режим <em>Burnfree</em> (или <em>"
-"Just Link</em>). Это возможность привода CD для предотвращения опустошения "
-"буферной памяти."
-"<p>Без <em>burnfree</em>, если к приводу не поступают долгое время очередные "
-"данные для записи, может случится опустошение буфера."
-"<p>При включённом режиме <em>burnfree</em> привод может <em>отметить</em> "
-"текущую позицию лазера и вернуться на неё когда буфер снова заполнится. Но т.к. "
-"привод не может точно позиционировать лазер, на диске будут пробелы. <b>"
-"Всегда рекомендуется выбирать соответствующую вашей системе скорость записи для "
-"предотвращения использования режима burnfree, особенно для звуковых дисков</b> "
-"(в худшем случае на диске будут слышны пробелы). "
-"<p><em>Burnfree</em> был ранее известен как <em>Burnproof</em>"
-", но после того, как он стал частью стандарта MMC, был переименован."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:382 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:424
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:435
+msgid "Forcing formatting anyway."
+msgstr "Форсировать форматирование в любом случае."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75
-msgid "Only create image"
-msgstr "Создать только образ"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:383
+msgid "It is not recommended to force formatting of DVD+RW media."
+msgstr "Не рекомендуется форсировать форматирование носителя DVD+RW."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will only create an image and not do any "
-"actual writing."
-"<p>The image can later be written to a CD/DVD with most current writing "
-"programs (including K3b of course)."
-msgstr ""
-"<p>Если отмечен этот пункт, K3b только создаст ISO9660-образ компакт-диска без "
-"его записи."
-"<p>Образ можно будет записать позднее на компакт-диск большинством программ "
-"записи компакт-дисков (конечно, включая K3b)."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:384
+msgid "Already after 10-20 reformats the media might be unusable."
+msgstr "Уже после 10-20 форматирований диск может испортится."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80
-msgid "Only create an image"
-msgstr "Только создать ISO-образ"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:393
+msgid "Formatting DVD+RW"
+msgstr "Форматирование DVD+RW"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86
-msgid "Create image"
-msgstr "Создать образ"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:408
+msgid "Formatted in %1 mode."
+msgstr "Форматировано в режиме %1."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will create an image before writing the files "
-"to the CD/DVD. Otherwise the data will be written <em>on-the-fly</em>"
-", i.e. no intermediate image will be created."
-"<p><b>Caution:</b> Although writing on-the-fly should work on most systems, "
-"make sure the data is sent to the writer fast enough."
-msgstr ""
-"<p>Если отмечен этот пункт, K3b будет создавать промежуточный ISO-образ перед "
-"записью файлы на CD/DVD. В противном случае данные будет записываться <em>"
-"на лету</em>, без создания промежуточного образа."
-"<p><b>Внимание:</b> Хотя запись на лету работает на большинстве систем, "
-"убедитесь, что данные посылаются на устройство записи достаточно быстро, "
-"например буфер записи должен быть постоянно заполнен."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:422
+msgid "Media is already empty."
+msgstr "Диск пуст."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114
-msgid "<p>It is recommended to try a simulation first."
-msgstr "<p>Рекомендуется сначала сделать имитацию записи."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:450
+msgid "Formatting DVD-RW in %1 mode."
+msgstr "Форматирование DVD-RW в режиме %1."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93
-msgid "Cache the data to be written on the harddisk"
-msgstr "Кэшируем данные, записываемые на жёсткий диск"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:457
+msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media."
+msgstr "Не удалось получить информацию о состоянии носителя DVD-RW."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99
-msgid "Remove image"
-msgstr "Удалить файл образа"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205
+msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3"
+msgstr "Используется %1 %2 - (C) %3"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:525
+msgid "Formatting"
+msgstr "Форматирование"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:86 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:157
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:145 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:219
+msgid "Preparing data"
+msgstr "Подготовка данных"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:89
+#, c-format
+msgid "Could not find image %1"
+msgstr "Не удалось найти образ %1"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:134 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:458
+msgid "Verifying written data"
+msgstr "Проверка записанных данных"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:136
+msgid "Verifying written copy %1 of %2"
+msgstr "Проверка копии %1 из %2"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:201
+msgid "Writing image"
+msgstr "Запись образа"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:203
+msgid "Writing copy %1 of %2"
+msgstr "Запись копии %1 из %2"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:222
+msgid "Waiting for medium"
+msgstr "Ожидание носителя"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:389 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:549
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:672 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:632
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:673
+msgid "IO Error"
+msgstr "Ошибка ввода/вывода"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:401 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:211
msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will remove any created images after the "
-"writing has finished."
-"<p>Uncheck this if you want to keep the images."
+"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to "
+"continue? The media will be written for real."
msgstr ""
-"<p> Если отмечен этот пункт, K3b удалит все созданные образы дисков после "
-"завершения записи."
-"<p>Отмените этот параметр, если хотите сохранить ISO-образ"
+"K3b не поддерживает имитацию записи на носители DVD+R(W). Хотите продолжить? "
+"При этом запись будет произведена."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103
-msgid "Remove images from disk when finished"
-msgstr "Удалить образы с жёсткого диска после завершения"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443
+msgid "Simulating ISO9660 Image"
+msgstr "Имитация записи образа ISO9660"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109
-msgid "On the fly"
-msgstr "Запись \"на лету\""
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445
+msgid "Burning ISO9660 Image"
+msgstr "Запись образа ISO9660"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will not create an image first but write the "
-"files directly to the CD/DVD."
-"<p><b>Caution:</b> Although this should work on most systems, make sure the "
-"data is sent to the writer fast enough."
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:123
+msgid "Using readcd %1 instead of default version for clone support."
msgstr ""
-"<p>Если отмечен этот пункт, K3b не будет создавать промежуточный ISO-образ во "
-"временной папке, а будет записывать файлы напрямую на CD/DVD."
-"<p><b>Внимание:</b> Хотя это работает на большинстве систем, убедитесь, что "
-"данные посылаются на устройство записи достаточно быстро, например буфер записи "
-"должен быть постоянно заполнен."
+"Используется readcd версии %1 вместо версии, используемой по умолчанию для "
+"поддержки клонирования."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115
-msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image"
-msgstr "Запись файлов напрямую на CD/DVD без создания ISO-образа"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:130
+msgid "Could not find readcd executable with cloning support."
+msgstr "Не удалось найти программу readcd с поддержкой клонирования."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121
-msgid "Write CD-TEXT"
-msgstr "CD-Text"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:163 jobs/k3breadcdreader.cpp:164
+#, c-format
+msgid "Writing image to %1."
+msgstr "Запись файла образа в %1."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:122
-msgid "Create CD-TEXT entries"
-msgstr "Создать CD-Text"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:211
+msgid "Could not start readcd."
+msgstr "Не удалось запустить readcd."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:123
-msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the audio "
-"CD to store additional information, like the artist or the CD title."
-"<p>CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony."
-"<p>CD-TEXT will only be usable on CD players that support this extension "
-"(mostly car CD players)."
-"<p>Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player it is never a bad "
-"idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)."
-msgstr ""
-"<p>Если отмечен этот пункт, K3b будет использовать обычно неиспользуемое место "
-"на звуковом диске для сохранения дополнительной информации, например, имени "
-"исполнителя или названия диска "
-"<p>CD-Text - это расширение стандарта звуковых дисков, введённое фирмой Sony."
-"<p>CD-Text будет использован только на CD-проигрывателях, поддерживающих это "
-"расширение, (в основном на автомобильных проигрывателях и mp3-плеерах)."
-"<p>Так как диски с CD-Text будут работать в любом CD-проигрывателе, используя "
-"эту возможность (т.е. указав необходимые данные), вы ничего не потеряйте."
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:267
+msgid "Cannot read source disk."
+msgstr "Не удалось прочитать исходный диск."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142
-msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs"
-msgstr "Установить уровень режима paranoia для чтения звуковых дисков"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:279
+#, c-format
+msgid "Retrying from sector %1."
+msgstr "Повтор с сектора %1."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143
-msgid ""
-"<p>Sets the correction mode for digital audio extraction."
-"<ul>"
-"<li>0: No checking, data is copied directly from the drive. "
-"<li>1: Perform overlapped reading to avoid jitter.</li>"
-"<li>2: Like 1 but with additional checks of the read audio data.</li>"
-"<li>3: Like 2 but with additional scratch detection and repair.</li></ul>"
-"<p><b>The extraction speed reduces from 0 to 3.</b>"
-msgstr ""
-"<p>Определяет режим коррекции ошибок при чтение цифрового звука."
-"<ul>"
-"<li>0: Нет проверки, данные копируются напрямую с диска. "
-"<li>1: Перекрытие, для избежания \"дрожания\".</li>"
-"<li>2: Как и 1, только с проверкой звуковых данных.</li>"
-"<li>3: Как и 2, только с поиском царапин и их восстановлением.</li></ul>"
-"<p><b>Скорость чтения уменьшается от 0 к 3.</b>"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:294
+#, c-format
+msgid "Uncorrected error in sector %1"
+msgstr "Неисправленная ошибка в секторе %1"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155
-msgid "Start multisession CD"
-msgstr "Начать многосессионную запись"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:297
+#, c-format
+msgid "Corrected error in sector %1"
+msgstr "Исправленная ошибка в секторе %1"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156
-msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later"
-msgstr "Не финализировать диск для добавления сессий позже"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:317
+msgid "%1 returned error: %2"
+msgstr "Программа %1 выдала ошибку: %2"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157
-msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a "
-"temporary table of contents.</p>"
-"<p>This allows further sessions to be appended to the CD later.</p>"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:322
+msgid "Readcd exited abnormally."
+msgstr "Нештатное завершение readcd."
+
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174
+msgid "Checking medium"
+msgstr "Проверка носителя"
+
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205
+msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)"
msgstr ""
-"<p>Если отмечен этот пункт, K3b не закроет компакт-диск, записывая только "
-"временную таблицу содержания.</p>"
-"<p>Это позволит в дальнейшем добавлять сессии в компакт-диск.</p>"
+"Внутренняя ошибка: задание на проверку неправильно инициализировано (%1)"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166
-msgid "Normalize volume levels"
-msgstr "Нормализовать уровень громкости"
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239
+#, c-format
+msgid "Verifying track %1"
+msgstr "Проверяем дорожку %1"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167
-msgid "Adjust the volume levels of all tracks"
-msgstr "Установить громкость всех дорожек на один уровень"
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307
+msgid "Written data in track %1 differs from original."
+msgstr "Записанные на дорожку %1данные отличаются от оригинала."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168
-msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a "
-"standard level. This is useful for things like creating mixes, where different "
-"recording levels on different albums can cause the volume to vary greatly from "
-"song to song."
-"<p><b>Be aware that K3b currently does not support normalizing when writing on "
-"the fly.</b>"
-msgstr ""
-"<p>Если отмечен этот пункт, K3b установит громкость всех дорожек на один "
-"уровень. Это используется, например, при записи сборников, где у каждой дорожки "
-"разный уровень громкости."
-"<p><b>Помните, что K3b не поддерживает нормализацию при записи \"на лету\"</b>"
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311
+msgid "Written data verified."
+msgstr "Записанные данные проверены"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180
-msgid "Verify written data"
-msgstr "Проверить записанные данные"
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90
+msgid "%1 executable could not be found."
+msgstr "Исполняемый файл %1 не найден."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181
-msgid "Compare original with written data"
-msgstr "Сравниваем оригинал с записанными данными"
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96
+msgid "%1 version %2 is too old."
+msgstr "%1 версия %2 слишком стара."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b will "
-"compare the original source data with the written data to verify that the disk "
-"has been written correctly."
-msgstr ""
-"<p>Если этот пункт отмечен, после успешного завершения записи K3b выполнит "
-"сравнение оригинальных исходных данных с записанными данными для проверки, что "
-"диск был записан корректно."
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112
+msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2"
+msgstr "Анализируем раздел %1 Video DVD %2"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192
-msgid "Ignore read errors"
-msgstr "Игнорировать ошибки чтения"
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188
+msgid "Analysing Chapter %1 of %2"
+msgstr "Анализируем главу %1 из %2"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193
-msgid "Skip unreadable audio sectors"
-msgstr "Пропустить нечитаемые звуковые сектора"
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265
+msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time."
+msgstr "Игнорируем последнюю главу из-за её слишком малой продолжительности."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194
-msgid ""
-"<p>If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector from "
-"the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy."
-"<p>Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it is "
-"no problem to let K3b skip unreadable sectors."
-msgstr ""
-"<p>Если этот пункт отмечен и K3b не может прочитать звуковой сектор с исходного "
-"компакт-диска, сектор будет заменён нулями в записываемой копии."
-"<p>Так как проигрыватели звуковых CD способны компенсировать небольшие ошибки в "
-"данных, пропуск нечитаемых секторов не является проблемой."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122
+msgid "Unable to create folder '%1'"
+msgstr "Не удалось создать каталог '%1'"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Николай Шафоростов"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126
+msgid "Invalid filename: '%1'"
+msgstr "Неверное название файла: '%1'"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "shafff@ukr.net"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137
+msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2"
+msgstr "Перекодируем раздел %1 из Video DVD %2"
-#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162
#, c-format
-msgid "Configure plugin %1"
-msgstr "Настроить модуль %1"
+msgid "Invalid Video codec set: %1"
+msgstr "Неверный видеокодек: %1"
-#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185
#, c-format
-msgid "No settings available for plugin %1."
-msgstr "Нет настроек для модуля %1."
+msgid "Invalid Audio codec set: %1"
+msgstr "Неверный звуковой кодек: %1"
-#: plugin/k3baudioserver.cpp:155
-msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)"
-msgstr "Не удалось запустить модуль вывода звука %1 (%2)"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320
+msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3"
+msgstr "Изменение размера изображения раздела %1 к %2x%3"
-#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170
-msgid "An unknown error occurred."
-msgstr "Произошла неизвестная ошибка."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347
+msgid "Single-pass Encoding"
+msgstr "Однопроходное кодирование"
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:87
-msgid "Changing DVD Booktype"
-msgstr "Изменение DVD Booktype"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349
+msgid "Two-pass Encoding: First Pass"
+msgstr "Двухпроходное кодирование: Первый проход"
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:120
-msgid ""
-"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive"
-"<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-msgstr "Вставьте пустой диск DVD+R или DVD+RW в привод<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351
+msgid "Two-pass Encoding: Second Pass"
+msgstr "Двухпроходное кодирование: Второй проход"
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:188
-msgid "Booktype successfully changed"
-msgstr "Booktype изменён"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375
+msgid "Removing incomplete video file '%1'"
+msgstr "Удаление неполного видео файла %1"
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:257
-msgid "Cannot change booktype on non-empty DVD+R media."
-msgstr "Невозможно изменить тип книги (booktype) в непустом DVD+R."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453
+msgid "Execution of %1 failed."
+msgstr "Ошибка выполнения %1."
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:265
-msgid "No DVD+R(W) media found."
-msgstr "Диск DVD+R(W) не найден."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454
+msgid "Please consult the debugging output for details."
+msgstr "Для уточнения ознакомьтесь с отладочным выводом."
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:346
-msgid "Changing Booktype"
-msgstr "Изменение Booktype"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485
+msgid "AC3 (Stereo)"
+msgstr "AC3 (Стерео)"
-#: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487
+msgid "AC3 (Pass-through)"
+msgstr "AC3 (Pass-through)"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489
+msgid "MPEG1 Layer III"
+msgstr "MPEG1 Layer III"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500
+msgid "MPEG4 (FFMPEG)"
+msgstr "MPEG4 (FFMPEG)"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502
+msgid "XviD"
+msgstr "XviD"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513
msgid ""
-"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n"
-"To remove or rename files use the context menu.\n"
-"After that press the burn button to write the DVD."
+"FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio "
+"codecs used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for "
+"multimedia players such as xine or mplayer."
msgstr ""
-"Перетащите сюда файлы и папки, чтобы добавить их в проект.\n"
-"Чтобы удалить или переименовать файлы, используйте контекстное меню.\n"
-"Затем нажмите кнопку Запись."
+"FFmpeg - это открытый проект по поддержке большинства используемых в наши "
+"дни звуковых и видеокодеков. Его подпроект libavcodec составляет основу для "
+"таких мультимедийных плееров, как xine или mplayer."
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:219 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:602
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:358 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:387
-msgid "Writing"
-msgstr "Запись"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517
+msgid ""
+"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard "
+"which produces high quality results."
+msgstr ""
+"FFmpeg содержит реализацию стандарта видеокодирования MPEG-4, который "
+"создаёт видеофайлы высокого качества."
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:230
-msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD+RW."
-msgstr "Пересоздание файловой системы ISO9660 на DVD+RW."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520
+msgid ""
+"XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a "
+"group of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July "
+"2001."
+msgstr ""
+"XviD - это бесплатный видеокодек MPEG-4 со свободными исходными кодами. XviD "
+"создан группой программистов-добровольцев после того, как проект OpenDivX "
+"был закрыт в июле 2001 года."
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:262
-msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD-RW in restricted overwrite mode."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523
+msgid ""
+"XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and "
+"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and "
+"H.263, MPEG and custom quantization matrices."
msgstr ""
-"Пересоздание файловой системы ISO9660 на DVD-RW в режиме ограниченной "
-"перезаписи."
+"XviD предоставляет следующие возможности для MPEG-4: advanced Profile "
+"settings such as b-frames, global and quarter pixel motion compensation, "
+"lumi masking, trellis quantization и H.263, MPEG и custom quantization "
+"matrices."
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:280
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527
msgid ""
-"Your writer (%1 %2) does not support Incremental Streaming with %3 media. "
-"Multisession will not be possible. Continue anyway?"
+"XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). "
+"While DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, "
+"XviD is open source and can potentially run on any platform."
msgstr ""
-"Привод (%1 %2) не поддерживает режим записи Incremental Streaming с носителями "
-"%3. Мультисессия будет недоступна. Продолжать?"
+"XviD - это главный конкурент DivX (XviD - это DivX, прочитанный наоборот). В "
+"то время как DivX - имеет закрытый исходный код и может работать только в "
+"Windows, Mac OS и Linux, XviD имеет открытый код и теоретически может "
+"работать на любой платформе."
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:285
-msgid "No Incremental Streaming"
-msgstr "Нет Incremental Streaming"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531
+msgid "(Description taken from the Wikipedia article)"
+msgstr "(Описание взято из статьи на Википедии)"
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:911 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:311
-msgid "Creating Data Image File"
-msgstr "Создание образа с данными"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541
+msgid ""
+"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains "
+"up to 6 total channels of sound."
+msgstr ""
+"AC3, более известный как Dolby Digital, стандартизирован как ATSC A/52. Он "
+"содержит до шести каналов звука."
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:315
-msgid "Writing Data DVD"
-msgstr "Запись DVD с данными"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546
+msgid ""
+"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio "
+"stream."
+msgstr ""
+"С этой настройкой K3b будет создавать двухканальный звуковой стереопоток "
+"Dolby Digital."
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:321
-msgid "Writing Multisession DVD"
-msgstr "Запись многосессионного DVD"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550
+msgid ""
+"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the "
+"source DVD without changing it."
+msgstr ""
+"С этой настройкой K3b будет использовать звуковой поток Dolby Digital из "
+"исходного DVD без его изменения."
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:936 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:336
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552
+msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD."
+msgstr "Используйте эту настройку, чтобы сохранить звук 5.1 с DVD."
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554
msgid ""
-"_n: ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copy\n"
-"ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copies"
+"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio "
+"format."
msgstr ""
-"Файловая система Iso9660 (размер: %1) - %n копия\n"
-"Файловая система Iso9660 (размер: %1) - %n копии\n"
-"Файловая система Iso9660 (размер: %1) - %n копий"
+"MPEG1 Layer III, более известный как MP3, является самым популярным звуковым "
+"форматом с потерями."
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:940 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:340
-msgid "ISO9660 Filesystem (Size: %1)"
-msgstr "Файловая система ISO-9660 (размер: %1)"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555
+msgid ""
+"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio "
+"stream."
+msgstr ""
+"С этой настройкой K3b создаст двухканальный звуковой стереопоток MPEG1 Layer "
+"III."
-#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90
-msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)"
+#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170
+msgid "An unknown error occurred."
+msgstr "Произошла неизвестная ошибка."
+
+#: plugin/k3baudioserver.cpp:155
+msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)"
+msgstr "Не удалось запустить модуль вывода звука %1 (%2)"
+
+#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171
+#, c-format
+msgid "Configure plugin %1"
+msgstr "Настроить модуль %1"
+
+#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184
+#, c-format
+msgid "No settings available for plugin %1."
+msgstr "Нет настроек для модуля %1."
+
+#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101
+msgid "Please insert Audio CD %1%2"
+msgstr "Вставьте AudioCD %1%2"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249
+msgid "CD Track"
+msgstr "Дорожка CD"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255
+msgid "Track %1 from Audio CD %2"
+msgstr "Дорожка %1 AudioCD %2"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406
+msgid "Could not find the following files:"
+msgstr "Не удалось найти следующие файлы:"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407
+msgid "Not Found"
+msgstr "Не найдено"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945
+msgid ""
+"<p>Unable to handle the following files due to an unsupported format:<p>You "
+"may manually convert these audio files to wave using another application "
+"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project."
msgstr ""
-"Пишущий привод не поддерживает режим защиты от опустошения буфера (BURNPROOF)"
+"<p>Невозможно обработать следующие файлы из-за неподдерживаемого формата:"
+"<p>Вы можете вручную конвертировать эти звуковые файлы в wave используя "
+"стороннюю программу, поддерживающую этот звуковой формат и добавить "
+"получившиеся файлы wave в проект K3b."
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106
-msgid "Cdrecord %1 does not support overburning."
-msgstr "Программа cdrecord %1 не поддерживает перепрожиг."
+#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950
+msgid "Unsupported Format"
+msgstr "Неподдерживаемый формат"
-#: projects/k3babstractwriter.cpp:57
-msgid "Unlocking drive..."
-msgstr "Разблокирование привода..."
+#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88
+#, c-format
+msgid "Unable to seek in track %1."
+msgstr "Не удалось выполнить переметку дорожки %1."
-#: projects/k3babstractwriter.cpp:71
-msgid "Could not unlock CD drive."
-msgstr "Не удалось разблокировать привод компакт-диска."
+#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499
+msgid "Could not open %1 for writing"
+msgstr "Не удалось открыть %1 для записи"
-#: projects/k3babstractwriter.cpp:74
-msgid "Ejecting CD"
-msgstr "Открытие лотка CD"
+#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145
+#, c-format
+msgid "Error while decoding track %1."
+msgstr "Ошибка при кодировании дорожки %1"
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:176
#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:225
@@ -1781,8 +1396,17 @@ msgid ""
"The following files could not be found. Do you want to remove them from the "
"project and continue without adding them to the image?"
msgstr ""
-"Следующие файлы не найдены. Удалить их из проекта и продолжить без добавления "
-"их в образ?"
+"Следующие файлы не найдены. Удалить их из проекта и продолжить без "
+"добавления их в образ?"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:179
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:187
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:211
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:228
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:252
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:188
+msgid "Warning"
+msgstr ""
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:180
#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:229
@@ -1802,18 +1426,35 @@ msgstr "Отменить и вернуться обратно"
msgid "Please add files to your project first."
msgstr "Добавьте файлы в проект."
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205
+msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources."
+msgstr "Запись \"на лету\" не возможна с этими источниками."
+
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254
+msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard."
+msgstr "Длина дорожки менее 4 секунд нарушает стандарт Red Book."
+
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210
+msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported."
+msgstr ""
+"Запись \"на лету\" с использованием cdrecord < 2.01a13 не поддерживается."
+
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216
+msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing."
+msgstr "Программа cdrecord %1 не поддерживает CD-Text."
+
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:314 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:243
msgid "Determining maximum writing speed"
msgstr "Определение максимальной скорости записи"
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349
#, c-format
-msgid "Creating audio image files in %1"
-msgstr "Создание образа звуковых файлов в %1"
+msgid "Creating image files in %1"
+msgstr "Создание образов в %1"
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487
-msgid "Creating audio image files"
-msgstr "Создание образа звуковых файлов"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176
+msgid "Creating image files"
+msgstr "Создание образов"
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:366 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:303
msgid "Unable to determine maximum speed for some reason. Ignoring."
@@ -1824,121 +1465,48 @@ msgstr "Не удалось определить максимальную ско
msgid "Writing canceled."
msgstr "Запись отменена."
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462
-msgid "Error while creating ISO image."
-msgstr "Ошибка при создании образа ISO."
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476
-msgid "ISO image successfully created."
-msgstr "Образ ISO создан успешно."
-
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:450 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:576
msgid "Error while decoding audio tracks."
msgstr "Ошибка в процессе декодирования звуковых дорожек."
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589
-msgid "Audio images successfully created."
-msgstr "Звуковые образы созданы успешно."
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458
+msgid "Successfully decoded all tracks."
+msgstr "Все дорожки декодированы успешно."
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:482 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:613
msgid "Decoding audio track %1 of %2%3"
msgstr "Декодирование звуковой дорожки %1 из %2%3"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500
+msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk."
+msgstr "Ошибка ввода-вывода. Вероятно, закончилось место на жёстком диске."
+
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:590 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:877
msgid "Writing track %1 of %2%3"
msgstr "Запись дорожки %1 из %2%3"
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884
-msgid "Writing track %1 of %2 (%3)"
-msgstr "Запись дорожки %1 из %2 (%3)"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884
-msgid "ISO9660 data"
-msgstr "Данные ISO9660"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990
-msgid "Simulating second session"
-msgstr "Имитация второй сессии"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992
-#, c-format
-msgid "Writing second session of copy %1"
-msgstr "Запись второй сессии копии %1"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994
-msgid "Writing second session"
-msgstr "Запись второй сессии"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998
-msgid "Simulating first session"
-msgstr "Имитация первой сессии"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000
-#, c-format
-msgid "Writing first session of copy %1"
-msgstr "Запись первой сессии копии %1"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002
-msgid "Writing first session"
-msgstr "Запись первой сессии"
-
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031
-msgid "Trying to write more than the official disk capacity"
-msgstr "Попытка записать больше номинальной ёмкости диска"
-
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:911 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:703
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:239 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1034
-msgid "Data does not fit on disk."
-msgstr "Данные не помещаются на диске."
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072
-msgid "Creating ISO image file"
-msgstr "Создание образа"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074
-#, c-format
-msgid "Creating ISO image in %1"
-msgstr "Создание ISO-образа в %1"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100
-msgid "Removing buffer files."
-msgstr "Удаление буферных файлов."
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105
-#, c-format
-msgid "Could not delete file %1."
-msgstr "Не удалось удалить файл %1."
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210
-msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported."
-msgstr ""
-"Запись \"на лету\" с использованием cdrecord < 2.01a13 не поддерживается."
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216
-msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing."
-msgstr "Программа cdrecord %1 не поддерживает CD-Text."
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219
-msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW."
-msgstr ""
-"Невозможно записывать CD-Text в режиме TAO. Попробуйте режимы DAO или RAW."
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:219 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:602
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:358 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:387
+msgid "Writing"
+msgstr "Запись"
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:730 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1251
msgid "Normalizing volume levels"
msgstr "Нормализация уровней громкости"
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316
-msgid "Writing Enhanced Audio CD"
-msgstr "Запись расширенного Audio CD"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321
-msgid "Writing Mixed Mode CD"
-msgstr "Запись универсального диска"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847
+msgid "Writing Audio CD"
+msgstr "Запись Audio CD"
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330
-msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)"
-msgstr "Дорожек: %1 (%2 мин звуковых данных, %3 данных ISO9660)"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857
+msgid ""
+"_n: 1 track (%1 minutes)\n"
+"%n tracks (%1 minutes)"
+msgstr ""
+"%n дорожка (%1 мин)\n"
+"%n дорожки (%1 мин)\n"
+"%n дорожек (%1 мин)"
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:860 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1335
#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:128
@@ -1953,157 +1521,43 @@ msgstr ""
" - %n копии\n"
" - %n копий"
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84
-msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x."
-msgstr "OPC завершилось ошибкой. Попробуйте использовать скорость 1x."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89
-msgid "Please try again with writing mode DAO."
-msgstr "Попробуйте ещё раз - с режимом записи DAO."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125
-msgid "Flushing Cache"
-msgstr "Очистка кэша"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126
-msgid "Flushing the cache may take some time."
-msgstr "Очистка кэша может занять некоторое время."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135
-msgid "Closing Track"
-msgstr "Закрытие дорожки"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138
-msgid "Closing Disk"
-msgstr "Закрытие диска"
-
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:597 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:141
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:148 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:149
-msgid "Closing Session"
-msgstr "Закрытие сессии"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145
-msgid "Updating RMA"
-msgstr "Обновление RMA"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152
-msgid "Writing Lead-out"
-msgstr "Запись Lead-out"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153
-msgid "Writing the lead-out may take some time."
-msgstr "Запись Lead-out может занять некоторое время."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156
-msgid "Removing reference to lead-out."
-msgstr "Удаление ссылки на lead out."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159
-msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor"
-msgstr "Изменение описания тома ISO9660"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166
-msgid "Writing mode Incremental Streaming not available"
-msgstr "Запись Incremental Streaming не доступна"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167
-msgid "Engaging DAO"
-msgstr "Включение DAO"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179
-msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)"
-msgstr "Скорость записи: %1 кб/с (%2x)"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230
-msgid "K3b detected a problem with the media."
-msgstr "Проблема с носителем"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231
-msgid ""
-"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by your "
-"writer's vendor."
-msgstr ""
-"Попробуйте диск другой марки, желательно рекомендуемый производителем вашего "
-"привода."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232
-msgid "Report the problem if it persists anyway."
-msgstr "Сообщите об этой проблеме, если это будет продолжаться."
-
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:701 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237
-msgid "Data did not fit on disk."
-msgstr "Данные не поместились на диске."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243
-msgid "Unable to set writing speed."
-msgstr "Не удалось установить скорость записи."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244
-msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting."
-msgstr "Попробуйте ещё раз, не указывая скорость записи."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248
-msgid "Optimum Power Calibration failed."
-msgstr "Калибровка мощности не выполнена."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249
-msgid ""
-"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in the "
-"K3b settings."
-msgstr ""
-"Попробуйте добавить '-use-the-force-luke=noopc' в пользовательские параметры "
-"запуска growisofs."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254
-msgid "Unable to allocate software buffer."
-msgstr "Невозможно выделить память для программного буфера."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255
-msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit."
-msgstr ""
-"Ошибка вызвана слишком строгим ограничением на объём используемом памяти. "
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256
-msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..."
-msgstr "Это может быть исправлено выполнением команды 'ulimit-l unlimited'..."
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Could not find normalize-audio executable."
+msgstr "Не удалось найти программу нормализации."
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257
-msgid ""
-"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings."
-msgstr ""
-"... или уменьшением используемого программного буфера в настройках K3b."
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Could not start normalize-audio."
+msgstr "Не удалось запустить нормализацию."
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261
-msgid "Write error"
-msgstr "Ошибка записи"
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126
+msgid "Track %1 is already normalized."
+msgstr "Дорожка %1 уже нормализована."
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277
-#, c-format
-msgid "Fatal error at startup: %1"
-msgstr "Фатальная ошибка при запуске: %1"
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132
+msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2"
+msgstr "Коррекция уровня громкости дорожки %1 из %2"
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285
-msgid "Warning at exit: (1)"
-msgstr "Предупреждения при выходе: (1)"
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140
+msgid "Computing level for track %1 of %2"
+msgstr "Вычисление уровня громкости дорожки %1 из %2"
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286
-msgid "Most likely mkisofs failed in some way."
-msgstr "Возможно, mkisofs завершила работу с ошибкой."
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183
+msgid "Successfully normalized all tracks."
+msgstr "Все дорожки нормализованы успешно"
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289
-#, c-format
-msgid "Fatal error during recording: %1"
-msgstr "Фатальная ошибка в процессе записи: %1"
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191
+msgid "Error while normalizing tracks."
+msgstr "Ошибка при нормализации дорожек."
-#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406
-msgid "Could not find the following files:"
-msgstr "Не удалось найти следующие файлы:"
+#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60
+msgid "Silence"
+msgstr "Тишина"
-#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407
-msgid "Not Found"
-msgstr "Не найдено"
+#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33
+msgid "El Torito Boot image"
+msgstr "Загрузочный образ El Torito"
#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1127
msgid "No permission to read the following files:"
@@ -2125,72 +1579,129 @@ msgstr "Загрузочный каталог El Torito"
msgid "Boot catalog"
msgstr "Загрузочный каталог"
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52
-msgid "Searching previous session"
-msgstr "Поиск предыдущей сессии"
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175
+msgid "Unmounting disk"
+msgstr "Раз монтируется диск"
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:163
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227
+msgid "Creating image file"
+msgstr "Создание образа"
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228
+msgid "Track 1 of 1"
+msgstr "Дорожка 1 из 1"
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:229
#, c-format
-msgid "Could not open Iso9660 filesystem in %1."
-msgstr "Не удалось открыть файловую систему iso9660 в %1."
+msgid "Creating image file in %1"
+msgstr "Создание образа в %1"
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:175
-msgid "Could not determine next writable address."
-msgstr "Не удалось определить следующий адрес записи."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:327
+#, c-format
+msgid "Image successfully created in %1"
+msgstr "ISO-образ успешно создан в %1"
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:211
-msgid "Could not retrieve multisession information from disk."
-msgstr "Не удалось обнаружить информацию о многосессионности на диске."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:345
+msgid "Error while creating ISO image"
+msgstr "Ошибка при создании ISO-образа"
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:212
-msgid "The disk is either empty or not appendable."
-msgstr "Диск либо пуст, либо не подходит для добавления записей."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:607
+msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode."
+msgstr ""
+"Большинство приводов не поддерживают запись многосессионных CD в режиме DAO."
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72
-msgid "Mkisofs executable not found."
-msgstr "Исполняемый файл mkisofs не найден."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708
+msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default."
+msgstr ""
+"Не удалось определить режим записи данных последней дорожки. Будет "
+"использоваться режим по умолчанию."
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86
-msgid "Read error from file '%1'"
-msgstr "Ошибка чтения файла '%1'"
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:771
+msgid "Searching for old session"
+msgstr "Поиск предыдущей сессии"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91
-msgid "Used version of mkisofs does not have large file support."
-msgstr "Используемая версия mkisofs не имеет поддержки больших файлов."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894
+msgid "Waiting for a medium"
+msgstr "Ожидание носителя"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92
-msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled."
-msgstr "Файлы больше чем 2Гб не могут быть обработаны."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:911 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:311
+msgid "Creating Data Image File"
+msgstr "Создание образа с данными"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105
-msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'"
-msgstr "Обнаружено имя файла в неправильной кодировке: '%1'"
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915
+msgid "Writing Data CD"
+msgstr "Запись СD с данными"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:921
+msgid "Writing Multisession CD"
+msgstr "Запись многосессионного CD"
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:936 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:336
msgid ""
-"This may be caused by a system update which changed the local character set."
+"_n: ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copy\n"
+"ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copies"
msgstr ""
-"Возможной причиной этого могло быть обновление системы, изменившее локальную "
-"кодировку символов."
+"Файловая система Iso9660 (размер: %1) - %n копия\n"
+"Файловая система Iso9660 (размер: %1) - %n копии\n"
+"Файловая система Iso9660 (размер: %1) - %n копий"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:940 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:340
+msgid "ISO9660 Filesystem (Size: %1)"
+msgstr "Файловая система ISO-9660 (размер: %1)"
+
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79
+msgid "<em>%1</em> renamed to <em>%2</em>"
+msgstr "<em>%1</em> переименован в <em>%2</em>"
+
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181
msgid ""
-"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename encoding."
+"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the "
+"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not "
+"have to be shortened but long filenames will not be available on Windows "
+"systems."
msgstr ""
-"Для исправления кодировки имён файлов Вы можете воспользоваться convmv "
-"(http://j3e.de/linux/convmv/)."
+"Некоторые имена файлов нужно укоротить из-за %1-символьного ограничения "
+"имени в Joliet. Если Joliet выключено, названия файлов не должны быть "
+"укорочены, но длинные названия не будут доступны на системах Windows"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112
-msgid "The boot image has an invalid size."
-msgstr "Загрузочный образ имеет неверный размер."
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188
+msgid "Shorten Filenames"
+msgstr "Короткие названия файлов"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116
-msgid "The boot image contains multiple partitions.."
-msgstr "Загрузочный образ имеет несколько разделов..."
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189
+msgid "Disable Joliet extensions"
+msgstr "Выключить расширение Joliet"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117
-msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition."
-msgstr "Загрузочный образ жёсткого диска должен содержать один раздел."
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206
+msgid ""
+"The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows "
+"systems) restrict the length of the volume descriptior (the name of the "
+"filesystem) to %1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than "
+"that. Do you want it to be cut or do you want to go back and change it "
+"manually?"
+msgstr ""
+"Расширение Joliet (которое требуется для длинных названий файлов в системах "
+"Windows) ограничивает длину метки тома (названия файловой системы) до %1 "
+"символов. Выбранное описание '%2' длиннее этого предела. Укоротить его или "
+"вернуться назад для ручного исправления?"
+
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212
+msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree"
+msgstr "Укоротить описание тома в файловой системе Joliet"
+
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248
+msgid ""
+"K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been "
+"added to the project. Do you want to continue without writing the symbolic "
+"links to the image?"
+msgstr ""
+"K3b не может следовать символическим ссылкам на каталоги после того, как они "
+"были добавлены в проект. Вы хотите продолжить без записи символических "
+"ссылок в образ?"
+
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253
+msgid "Discard symbolic links to folders"
+msgstr "Отказаться от символических ссылок на каталоги"
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:175
#, c-format
@@ -2209,11 +1720,6 @@ msgstr ""
msgid "Could not determine size of resulting image file."
msgstr "Не удалось определить размер итогового файла образа."
-#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499
-msgid "Could not open %1 for writing"
-msgstr "Не удалось открыть %1 для записи"
-
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:596
msgid "No volume id specified. Using default."
msgstr "Метка тома не указана. Используется по умолчанию."
@@ -2263,610 +1769,342 @@ msgstr "Не удалось записать данные во временны
msgid "No files to be written."
msgstr "Нет файлов для записи."
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79
-msgid "<em>%1</em> renamed to <em>%2</em>"
-msgstr "<em>%1</em> переименован в <em>%2</em>"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72
+msgid "Mkisofs executable not found."
+msgstr "Исполняемый файл mkisofs не найден."
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181
-msgid ""
-"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the "
-"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not have "
-"to be shortened but long filenames will not be available on Windows systems."
-msgstr ""
-"Некоторые имена файлов нужно укоротить из-за %1-символьного ограничения имени в "
-"Joliet. Если Joliet выключено, названия файлов не должны быть укорочены, но "
-"длинные названия не будут доступны на системах Windows"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86
+msgid "Read error from file '%1'"
+msgstr "Ошибка чтения файла '%1'"
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188
-msgid "Shorten Filenames"
-msgstr "Короткие названия файлов"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91
+msgid "Used version of mkisofs does not have large file support."
+msgstr "Используемая версия mkisofs не имеет поддержки больших файлов."
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189
-msgid "Disable Joliet extensions"
-msgstr "Выключить расширение Joliet"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92
+msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled."
+msgstr "Файлы больше чем 2Гб не могут быть обработаны."
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105
+msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'"
+msgstr "Обнаружено имя файла в неправильной кодировке: '%1'"
+
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107
msgid ""
-"The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows systems) "
-"restrict the length of the volume descriptior (the name of the filesystem) to "
-"%1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than that. Do you want it "
-"to be cut or do you want to go back and change it manually?"
+"This may be caused by a system update which changed the local character set."
msgstr ""
-"Расширение Joliet (которое требуется для длинных названий файлов в системах "
-"Windows) ограничивает длину метки тома (названия файловой системы) до %1 "
-"символов. Выбранное описание '%2' длиннее этого предела. Укоротить его или "
-"вернуться назад для ручного исправления?"
-
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212
-msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree"
-msgstr "Укоротить описание тома в файловой системе Joliet"
+"Возможной причиной этого могло быть обновление системы, изменившее локальную "
+"кодировку символов."
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108
msgid ""
-"K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been added "
-"to the project. Do you want to continue without writing the symbolic links to "
-"the image?"
+"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename "
+"encoding."
msgstr ""
-"K3b не может следовать символическим ссылкам на каталоги после того, как они "
-"были добавлены в проект. Вы хотите продолжить без записи символических ссылок в "
-"образ?"
-
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253
-msgid "Discard symbolic links to folders"
-msgstr "Отказаться от символических ссылок на каталоги"
-
-#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33
-msgid "El Torito Boot image"
-msgstr "Загрузочный образ El Torito"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175
-msgid "Unmounting disk"
-msgstr "Раз монтируется диск"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227
-msgid "Creating image file"
-msgstr "Создание образа"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228
-msgid "Track 1 of 1"
-msgstr "Дорожка 1 из 1"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:229
-#, c-format
-msgid "Creating image file in %1"
-msgstr "Создание образа в %1"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:327
-#, c-format
-msgid "Image successfully created in %1"
-msgstr "ISO-образ успешно создан в %1"
+"Для исправления кодировки имён файлов Вы можете воспользоваться convmv "
+"(http://j3e.de/linux/convmv/)."
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:345
-msgid "Error while creating ISO image"
-msgstr "Ошибка при создании ISO-образа"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112
+msgid "The boot image has an invalid size."
+msgstr "Загрузочный образ имеет неверный размер."
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:607
-msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode."
-msgstr ""
-"Большинство приводов не поддерживают запись многосессионных CD в режиме DAO."
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116
+msgid "The boot image contains multiple partitions.."
+msgstr "Загрузочный образ имеет несколько разделов..."
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708
-msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default."
-msgstr ""
-"Не удалось определить режим записи данных последней дорожки. Будет "
-"использоваться режим по умолчанию."
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117
+msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition."
+msgstr "Загрузочный образ жёсткого диска должен содержать один раздел."
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:771
-msgid "Searching for old session"
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52
+msgid "Searching previous session"
msgstr "Поиск предыдущей сессии"
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894
-msgid "Waiting for a medium"
-msgstr "Ожидание носителя"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915
-msgid "Writing Data CD"
-msgstr "Запись СD с данными"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:921
-msgid "Writing Multisession CD"
-msgstr "Запись многосессионного CD"
-
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:163
-msgid "Growisofs version %1 is too old. K3b needs at least version 5.10."
-msgstr ""
-"Программа growisofs версии %1 устарела. K3b требуется версия не ниже 5.10."
-
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:237
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:163
#, c-format
-msgid "Could not open file %1."
-msgstr "Не удалось открыть файл %1."
-
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:383
-msgid "Starting simulation..."
-msgstr "Начало имитации..."
-
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:388
-msgid "Starting disc write..."
-msgstr "Начало записи..."
-
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:472
-msgid "Writing data"
-msgstr "Запись данных"
+msgid "Could not open Iso9660 filesystem in %1."
+msgstr "Не удалось открыть файловую систему iso9660 в %1."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553
-msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)"
-msgstr "Общая скорость: %1 кб/с (%2x)"
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:175
+msgid "Could not determine next writable address."
+msgstr "Не удалось определить следующий адрес записи."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557
-msgid "Simulation successfully completed"
-msgstr "Эмуляция завершена без ошибок"
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:211
+msgid "Could not retrieve multisession information from disk."
+msgstr "Не удалось обнаружить информацию о многосессионности на диске."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559
-msgid "Writing successfully completed"
-msgstr "Запись завершена без ошибок"
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:212
+msgid "The disk is either empty or not appendable."
+msgstr "Диск либо пуст, либо не подходит для добавления записей."
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572
-msgid "Ejecting DVD"
-msgstr "Открытие лотка DVD"
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:87
+msgid "Changing DVD Booktype"
+msgstr "Изменение DVD Booktype"
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:135
-msgid "Could not find a valid eMovix installation."
-msgstr "Не удалось найти eMovix"
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:120
+msgid ""
+"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</"
+"b>."
+msgstr "Вставьте пустой диск DVD+R или DVD+RW в привод<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:193
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:232
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:266
-#, c-format
-msgid "Could not write to temporary file %1"
-msgstr "Не удалось записать данные во временный файл %1"
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:188
+msgid "Booktype successfully changed"
+msgstr "Booktype изменён"
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:214
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:184
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:218
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:253
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:265
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:274
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:283
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:290
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:324
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:326
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:328
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:330
-msgid "default"
-msgstr "По умолчанию"
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:257
+msgid "Cannot change booktype on non-empty DVD+R media."
+msgstr "Невозможно изменить тип книги (booktype) в непустом DVD+R."
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:331
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:198
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:242
-msgid "none"
-msgstr "нет"
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:265
+msgid "No DVD+R(W) media found."
+msgstr "Диск DVD+R(W) не найден."
-#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:116
-msgid "Writing eMovix CD"
-msgstr "Запись eMovix CD"
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:346
+msgid "Changing Booktype"
+msgstr "Изменение Booktype"
-#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:118
-msgid "Writing eMovix CD (%1)"
-msgstr "Запись eMovix CD (%1)"
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:230
+msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD+RW."
+msgstr "Пересоздание файловой системы ISO9660 на DVD+RW."
-#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:125
-#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:124
-msgid ""
-"_n: 1 file (%1) and about 8 MB eMovix data\n"
-"%n files (%1) and about 8 MB eMovix data"
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:262
+msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD-RW in restricted overwrite mode."
msgstr ""
-"%n файл (%1) и около 8 Мб данных eMovix\n"
-"%n файла (%1) и около 8 Мб данных eMovix\n"
-"%n файлов (%1) и около 8 Мб данных eMovix"
-
-#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95
-msgid "Enter New Filename"
-msgstr "Введите новое имя файла"
-
-#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96
-msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:"
-msgstr "Файл с таким именем уже существует. Введите другое имя:"
+"Пересоздание файловой системы ISO9660 на DVD-RW в режиме ограниченной "
+"перезаписи."
-#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:280
msgid ""
-"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists."
+"Your writer (%1 %2) does not support Incremental Streaming with %3 media. "
+"Multisession will not be possible. Continue anyway?"
msgstr ""
-"Не удалось переименовать файл субтитров. Файл с именем %1 уже существует."
+"Привод (%1 %2) не поддерживает режим записи Incremental Streaming с "
+"носителями %3. Мультисессия будет недоступна. Продолжать?"
-#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:115
-msgid "Writing eMovix DVD"
-msgstr "Запись eMovix DVD"
-
-#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:117
-msgid "Writing eMovix DVD (%1)"
-msgstr "Запись eMovix DVD (%1)"
-
-#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65
-msgid "File %1 is empty."
-msgstr "Файл %1 пустой."
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:285
+msgid "No Incremental Streaming"
+msgstr "Нет Incremental Streaming"
-#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97
-msgid ""
-"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream was "
-"required."
-msgstr ""
-"Найден простой видеопоток, но требуется мультиплексированный программный поток."
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:315
+msgid "Writing Data DVD"
+msgstr "Запись DVD с данными"
-#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102
-msgid ""
-"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream was "
-"required."
-msgstr ""
-"Найден простой аудиопоток, но требуется мультиплексированный программный поток."
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:321
+msgid "Writing Multisession DVD"
+msgstr "Запись многосессионного DVD"
-#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107
+#: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32
msgid ""
-"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was "
-"required."
+"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n"
+"To remove or rename files use the context menu.\n"
+"After that press the burn button to write the DVD."
msgstr ""
-"Найден заголовок RIFF, но требуется мультиплексированный программный поток."
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416
-msgid "n/a"
-msgstr "n/a"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287
-msgid "%1 bit/s"
-msgstr "%1 бит/с"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215
-msgid "Component"
-msgstr "Компонент"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270
-#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302
-msgid "Unspecified"
-msgstr "Не указано"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300
-msgid "%1 Hz"
-msgstr "%1 Гц"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328
-msgid "original"
-msgstr "оригинал"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328
-msgid "duplicate"
-msgstr "копия"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340
-msgid "Motion Picture"
-msgstr "Фильм"
+"Перетащите сюда файлы и папки, чтобы добавить их в проект.\n"
+"Чтобы удалить или переименовать файлы, используйте контекстное меню.\n"
+"Затем нажмите кнопку Запись."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342
-msgid "Still Picture"
-msgstr "Заставка"
+#: projects/k3babstractwriter.cpp:57
+msgid "Unlocking drive..."
+msgstr "Разблокирование привода..."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349
-#, c-format
-msgid "Layer %1"
-msgstr "Layer %1"
+#: projects/k3babstractwriter.cpp:71
+msgid "Could not unlock CD drive."
+msgstr "Не удалось разблокировать привод компакт-диска."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383
-msgid "unknown"
-msgstr "неизвестно"
+#: projects/k3babstractwriter.cpp:74
+msgid "Ejecting CD"
+msgstr "Открытие лотка CD"
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384
-msgid "invalid"
-msgstr "недопустимо"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286
+msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree."
+msgstr "Программа cdrdao %1 не поддерживает выключение burnfree."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390
-msgid "stereo"
-msgstr "стерео"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225
+msgid "'Force unsafe operations' enabled."
+msgstr "'Выполнять небезопасные операции' включено."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391
-msgid "joint stereo"
-msgstr "joint стерео"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310
+msgid "Cdrdao %1 does not support overburning."
+msgstr "Программа cdrdao %1 не поддерживает перепрожиг."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397
-msgid "dual channel"
-msgstr "два канала"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522
+msgid "Could not backup tocfile."
+msgstr "Не удалось создать резервную копию таблицы содержания (TOC)."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393
-msgid "single channel"
-msgstr "моно"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553
+msgid "Preparing read process..."
+msgstr "Подготовка к процессу чтения..."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398
-msgid "surround sound"
-msgstr "surround"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559
+msgid "Preparing copy process..."
+msgstr "Подготовка к процессу копирования..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476
-#, c-format
-msgid "Removing Binary file %1"
-msgstr "Удаление двоичного файла %1"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562
+msgid "Preparing blanking process..."
+msgstr "Подготовка к процессу очистки..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595
#, c-format
-msgid "Removing Cue file %1"
-msgstr "Удаление файла Cue %1"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162
-msgid "Could not write correct XML-file."
-msgstr "Не удалось правильно записать XML-файл."
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176
-msgid "Creating image files"
-msgstr "Создание образов"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183
-msgid "Creating Cue/Bin files ..."
-msgstr "Создание файлов Cue/Bin ..."
+msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..."
+msgstr "Начало имитации DAO на скорости %1x..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601
#, c-format
-msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1."
-msgstr "Для создания VideoCD в системе должен быть VcdImager %1."
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198
-msgid ""
-"You can find this on your distribution disks or download it from "
-"http://www.vcdimager.org"
-msgstr ""
-"Вы можете найти этот пакет на дисках вашего дистрибутива или загрузить его с "
-"сайта http://www.vcdimager.org"
+msgid "Starting DAO writing at %1x speed..."
+msgstr "Начало записи в режиме DAO на скорости %1x..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197
-msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater."
-msgstr "Программа %1 устарела. Требуется версия %2 или выше."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606
+msgid "Starting reading..."
+msgstr "Начало чтения..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293
-msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)"
-msgstr "Просмотр видеофайла %1 из %2 (%3)"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607
+msgid "Reading"
+msgstr "Чтение"
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612
#, c-format
-msgid "Creating Image for track %1"
-msgstr "Создание образа для дорожки %1"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352
-msgid "Cue/Bin files successfully created."
-msgstr "Файлы Cue/Bin созданы успешно."
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395
-msgid "Writing Copy %1 of %2"
-msgstr "Запись копии %1 из %2"
+msgid "Starting simulation copy at %1x speed..."
+msgstr "Начинается эмуляция копирования на скорости %1x..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617
#, c-format
-msgid "One or more BCD fields out of range for %1"
-msgstr "Одно или более полей BCD за пределами диапазона для %1"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518
-msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore"
-msgstr "Ошибки сканирования не будут отображаться в дальнейшем"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519
-msgid ""
-"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled "
-"already."
-msgstr ""
-"Включите параметр 'Обновить позиции сканирования', если он ещё не включен."
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526
-msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)"
-msgstr ""
-"pts APS следует не по порядку (текущий pts %1, последний просмотренный pts %2)"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527
-msgid "Ignoring this aps"
-msgstr "Пропуск aps"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535
-msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)"
-msgstr "Плохой пакет рядом с #%1 (положение потока байтов %2)"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536
-msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored."
-msgstr "Оставшиеся байты потока (%1) будут проигнорированы."
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544
-msgid "Writing Video CD (Version 1.1)"
-msgstr "Запись Video CD 1.1"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546
-msgid "Writing Video CD (Version 2.0)"
-msgstr "Запись Video CD 2.0"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548
-msgid "Writing Super Video CD"
-msgstr "Запись Super Video CD"
+msgid "Starting copy at %1x speed..."
+msgstr "Начинается копирование на скорости %1x..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550
-msgid "Writing High-Quality Video CD"
-msgstr "Запись HQ Video CD"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618
+msgid "Copying"
+msgstr "Копирование"
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552
-msgid "Writing Video CD"
-msgstr "Запись Video CD"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622
+msgid "Starting blanking..."
+msgstr "Начало очистки..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560
-msgid ""
-"_n: 1 MPEG (%1)\n"
-"%n MPEGs (%1)"
-msgstr ""
-"%n файл MPEG (%1)\n"
-"%n файла MPEG (%1)\n"
-"%n файлов MPEG (%1)"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623
+msgid "Blanking"
+msgstr "Очистка"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:211 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:223
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735
msgid ""
-"K3b will create a %1 image from the given MPEG files, but these files must "
-"already be in %2 format. K3b does not yet resample MPEG files."
+"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable "
+"to restore it from the backup %2."
msgstr ""
-"K3b создаст образ %1 из имеющихся файлов MPEG, но они должны быть в формате %2. "
-"K3b пока не умеет передискретизировать файлы MPEG."
-
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:214 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:215
-msgid "VCD"
-msgstr "VCD"
+"Из-за ошибки в cdrdao файл toc/cue %1 был удалён. K3b не удалось "
+"восстановить его с резервной копии %2."
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:226 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:227
-msgid "SVCD"
-msgstr "SVCD"
-
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:229
-msgid ""
-"Note: Forcing MPEG2 as VCD is not supported by some standalone DVD players."
-msgstr ""
-"Внимание: Форсирование MPEG2 как VCD не поддерживается некоторыми стационарными "
-"DVD-проигрывателями."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557
+msgid "Simulation successfully completed"
+msgstr "Эмуляция завершена без ошибок"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:233
-msgid "Forcing VCD"
-msgstr "Форсирование VCD"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763
+msgid "Reading successfully completed"
+msgstr "Чтение завершено без ошибок"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:246
-msgid ""
-"You cannot mix MPEG1 and MPEG2 video files.\n"
-"Please start a new Project for this filetype.\n"
-"Resample not implemented in K3b yet."
-msgstr ""
-"Нельзя смешивать видео файлы MPEG1 и MPEG2.\n"
-"Создайте отдельно два разных проекта для этих типов.\n"
-"K3b пока не умеет передискретизировать файлы MPEG."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559
+msgid "Writing successfully completed"
+msgstr "Запись завершена без ошибок"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:247
-msgid "Wrong File Type for This Project"
-msgstr "Неверный тип файла для этого проекта"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769
+msgid "Copying successfully completed"
+msgstr "Копирование завершено без ошибок"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:258
-msgid ""
-"PBC (Playback control) enabled.\n"
-"Videoplayers can not reach Segments (Mpeg Still Pictures) without Playback "
-"control ."
-msgstr ""
-"Контроль воспроизведения (PBC) включен.\n"
-"Видеоплееры не могут прочитать \"сегменты\" (Mpeg Still Pictures) без этого "
-"режима."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772
+msgid "Blanking successfully completed"
+msgstr "Очистка завершена без ошибок"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:290
-msgid ""
-"Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n"
-msgstr ""
-"Поддерживаются только видеофайлы формата MPEG1 и MPEG2.\n"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553
+msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)"
+msgstr "Общая скорость: %1 кб/с (%2x)"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:291
-msgid "Wrong File Format"
-msgstr "Неверный формат файла"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788
+msgid "Please include the debugging output in your problem report."
+msgstr "Пожалуйста, вышлите автору e-mail c последним сообщением."
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58
-msgid "Could not find normalize executable."
-msgstr "Не удалось найти программу нормализации."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565
+#, c-format
+msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed"
+msgstr "Диск или пишущий привод не поддерживает запись на скорости %1x"
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86
-msgid "Could not start normalize."
-msgstr "Не удалось запустить нормализацию."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814
+#, c-format
+msgid "Switching down burn speed to %1x"
+msgstr "Снижение скорости записи до %1x"
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126
-msgid "Track %1 is already normalized."
-msgstr "Дорожка %1 уже нормализована."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844
+msgid "Executing Power calibration"
+msgstr "Запуск калибровки мощности"
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132
-msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2"
-msgstr "Коррекция уровня громкости дорожки %1 из %2"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848
+msgid "Power calibration successful"
+msgstr "Калибровка мощности лазера проведена успешно"
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140
-msgid "Computing level for track %1 of %2"
-msgstr "Вычисление уровня громкости дорожки %1 из %2"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849
+msgid "Preparing burn process..."
+msgstr "Подготовка к процессу записи..."
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183
-msgid "Successfully normalized all tracks."
-msgstr "Все дорожки нормализованы успешно"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853
+msgid "Flushing cache"
+msgstr "Очистка кэша..."
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191
-msgid "Error while normalizing tracks."
-msgstr "Ошибка при нормализации дорожек."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857
+msgid "Writing CD-Text lead-in..."
+msgstr "Запись CD-Text Lead In..."
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205
-msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources."
-msgstr "Запись \"на лету\" не возможна с этими источниками."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861
+msgid "Turning BURN-Proof on"
+msgstr "Включение режима BURN-Proof"
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254
-msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard."
-msgstr "Длина дорожки менее 4 секунд нарушает стандарт Red Book."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869
+msgid "Found ISRC code"
+msgstr "Найден код ISRC"
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873
#, c-format
-msgid "Creating image files in %1"
-msgstr "Создание образов в %1"
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458
-msgid "Successfully decoded all tracks."
-msgstr "Все дорожки декодированы успешно."
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500
-msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk."
-msgstr "Ошибка ввода-вывода. Вероятно, закончилось место на жёстком диске."
+msgid "Found pregap: %1"
+msgstr "Найдено интервалов: %1"
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847
-msgid "Writing Audio CD"
-msgstr "Запись Audio CD"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886
+msgid "No cdrdao driver found."
+msgstr "Не найдено драйверов для cdrdao."
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857
-msgid ""
-"_n: 1 track (%1 minutes)\n"
-"%n tracks (%1 minutes)"
-msgstr ""
-"%n дорожка (%1 мин)\n"
-"%n дорожки (%1 мин)\n"
-"%n дорожек (%1 мин)"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887
+msgid "Please select one manually in the device settings."
+msgstr "Выберите вручную в настройках устройства."
-#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60
-msgid "Silence"
-msgstr "Тишина"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888
+msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'."
+msgstr "Для большинства современных приводов это будет \"generic-mmc\"."
-#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945
-msgid ""
-"<p>Unable to handle the following files due to an unsupported format:"
-"<p>You may manually convert these audio files to wave using another application "
-"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project."
-msgstr ""
-"<p>Невозможно обработать следующие файлы из-за неподдерживаемого формата:"
-"<p>Вы можете вручную конвертировать эти звуковые файлы в wave используя "
-"стороннюю программу, поддерживающую этот звуковой формат и добавить "
-"получившиеся файлы wave в проект K3b."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897
+msgid "Device not ready, waiting."
+msgstr "Привод не готов, ожидание."
-#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950
-msgid "Unsupported Format"
-msgstr "Неподдерживаемый формат"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901
+msgid "Cue sheet not accepted."
+msgstr "Неверная таблица Cue."
-#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88
-#, c-format
-msgid "Unable to seek in track %1."
-msgstr "Не удалось выполнить переметку дорожки %1."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513
+msgid "No valid %1 option: %2"
+msgstr "Неверный параметр %1: %2"
-#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145
-#, c-format
-msgid "Error while decoding track %1."
-msgstr "Ошибка при кодировании дорожки %1"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:911 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:703
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:239 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1034
+msgid "Data does not fit on disk."
+msgstr "Данные не помещаются на диске."
-#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101
-msgid "Please insert Audio CD %1%2"
-msgstr "Вставьте AudioCD %1%2"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705
+msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway."
+msgstr "Включить перепрожиг в расширенных настройках K3b."
-#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249
-msgid "CD Track"
-msgstr "Дорожка CD"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998
+msgid "Writing leadin "
+msgstr "Запись Lead In "
-#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255
-msgid "Track %1 from Audio CD %2"
-msgstr "Дорожка %1 AudioCD %2"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004
+msgid "Writing leadout "
+msgstr "Запись Lead Out "
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:185
msgid "Writer does not support disk at once (DAO) recording"
@@ -2881,9 +2119,9 @@ msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (Burnfree)"
msgstr ""
"Пишущий привод не поддерживает режим защиты от опустошения буфера (burnfree)"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225
-msgid "'Force unsafe operations' enabled."
-msgstr "'Выполнять небезопасные операции' включено."
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106
+msgid "Cdrecord %1 does not support overburning."
+msgstr "Программа cdrecord %1 не поддерживает перепрожиг."
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:352
msgid "Starting %1 simulation at %2x speed..."
@@ -2913,9 +2151,10 @@ msgstr "Ошибка ввода/вывода (не слишком серьёзн
msgid "Reloading of medium required"
msgstr "Требуется перезагрузка носителя"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513
-msgid "No valid %1 option: %2"
-msgstr "Неверный параметр %1: %2"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031
+msgid "Trying to write more than the official disk capacity"
+msgstr "Попытка записать больше номинальной ёмкости диска"
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:540
msgid "Only session 1 will be cloned."
@@ -2925,11 +2164,6 @@ msgstr "Будет клонирована только сессия 1."
msgid "Unable to fixate the disk."
msgstr "K3b не может фиксировать компакт-диск."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565
-#, c-format
-msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed"
-msgstr "Диск или пишущий привод не поддерживает запись на скорости %1x"
-
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:567
#, c-format
msgid "Switching burn speed up to %1x"
@@ -2944,6 +2178,11 @@ msgstr "Снижение скорости записи до %1x"
msgid "Starting disc write"
msgstr "Начало записи..."
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:597 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:141
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:148 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:149
+msgid "Closing Session"
+msgstr "Закрытие сессии"
+
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:601
msgid "Writing Leadin"
msgstr "Записывается Lead In"
@@ -2992,9 +2231,9 @@ msgstr ""
"Буфер был малым %n раз.\n"
"Буфер был малым %n раз."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705
-msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway."
-msgstr "Включить перепрожиг в расширенных настройках K3b."
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:701 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237
+msgid "Data did not fit on disk."
+msgstr "Данные не поместились на диске."
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:712
msgid "%1 could not reserve shared memory segment of requested size."
@@ -3017,8 +2256,8 @@ msgstr "Не удалось установить скорость записи
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:720
msgid "Probably this is lower than your writer's lowest writing speed."
msgstr ""
-"Скорее всего, эта скорость ниже самой низкой возможной скорости вашего пишущего "
-"привода."
+"Скорее всего, эта скорость ниже самой низкой возможной скорости вашего "
+"пишущего привода."
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:723
msgid "Unable to send CUE sheet."
@@ -3084,7 +2323,8 @@ msgstr "Запись остановлена вероятно из-за плох
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:761
msgid "Another application is blocking the device (most likely automounting)."
msgstr ""
-"Другое приложение блокирует устройство (возможно, это служба автомонтирования)."
+"Другое приложение блокирует устройство (возможно, это служба "
+"автомонтирования)."
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:764
msgid "A write error occurred."
@@ -3100,11 +2340,11 @@ msgstr "Попробуйте ещё раз, используя тип стира
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:774
msgid ""
-"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running suid "
-"root anymore."
+"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running "
+"suid root anymore."
msgstr ""
-"Начиная с Linux 2.6.8, cdrecord не сможет использовать транспорт SCSI при suid "
-"root."
+"Начиная с Linux 2.6.8, cdrecord не сможет использовать транспорт SCSI при "
+"suid root."
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:775
msgid ""
@@ -3127,159 +2367,614 @@ msgstr "...и FAQ не помогло..."
msgid "...please include the debugging output in your problem report."
msgstr "...пожалуйста, вышлите автору e-mail c последним сообщением."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286
-msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree."
-msgstr "Программа cdrdao %1 не поддерживает выключение burnfree."
+#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90
+msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)"
+msgstr ""
+"Пишущий привод не поддерживает режим защиты от опустошения буфера (BURNPROOF)"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310
-msgid "Cdrdao %1 does not support overburning."
-msgstr "Программа cdrdao %1 не поддерживает перепрожиг."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84
+msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x."
+msgstr "OPC завершилось ошибкой. Попробуйте использовать скорость 1x."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522
-msgid "Could not backup tocfile."
-msgstr "Не удалось создать резервную копию таблицы содержания (TOC)."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89
+msgid "Please try again with writing mode DAO."
+msgstr "Попробуйте ещё раз - с режимом записи DAO."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553
-msgid "Preparing read process..."
-msgstr "Подготовка к процессу чтения..."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125
+msgid "Flushing Cache"
+msgstr "Очистка кэша"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559
-msgid "Preparing copy process..."
-msgstr "Подготовка к процессу копирования..."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126
+msgid "Flushing the cache may take some time."
+msgstr "Очистка кэша может занять некоторое время."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562
-msgid "Preparing blanking process..."
-msgstr "Подготовка к процессу очистки..."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135
+msgid "Closing Track"
+msgstr "Закрытие дорожки"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138
+msgid "Closing Disk"
+msgstr "Закрытие диска"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145
+msgid "Updating RMA"
+msgstr "Обновление RMA"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152
+msgid "Writing Lead-out"
+msgstr "Запись Lead-out"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153
+msgid "Writing the lead-out may take some time."
+msgstr "Запись Lead-out может занять некоторое время."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156
+msgid "Removing reference to lead-out."
+msgstr "Удаление ссылки на lead out."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159
+msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor"
+msgstr "Изменение описания тома ISO9660"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166
+msgid "Writing mode Incremental Streaming not available"
+msgstr "Запись Incremental Streaming не доступна"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167
+msgid "Engaging DAO"
+msgstr "Включение DAO"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179
+msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)"
+msgstr "Скорость записи: %1 кб/с (%2x)"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230
+msgid "K3b detected a problem with the media."
+msgstr "Проблема с носителем"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231
+msgid ""
+"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by "
+"your writer's vendor."
+msgstr ""
+"Попробуйте диск другой марки, желательно рекомендуемый производителем вашего "
+"привода."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232
+msgid "Report the problem if it persists anyway."
+msgstr "Сообщите об этой проблеме, если это будет продолжаться."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243
+msgid "Unable to set writing speed."
+msgstr "Не удалось установить скорость записи."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244
+msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting."
+msgstr "Попробуйте ещё раз, не указывая скорость записи."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248
+msgid "Optimum Power Calibration failed."
+msgstr "Калибровка мощности не выполнена."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249
+msgid ""
+"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in "
+"the K3b settings."
+msgstr ""
+"Попробуйте добавить '-use-the-force-luke=noopc' в пользовательские параметры "
+"запуска growisofs."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254
+msgid "Unable to allocate software buffer."
+msgstr "Невозможно выделить память для программного буфера."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255
+msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit."
+msgstr ""
+"Ошибка вызвана слишком строгим ограничением на объём используемом памяти. "
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256
+msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..."
+msgstr "Это может быть исправлено выполнением команды 'ulimit-l unlimited'..."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257
+msgid ""
+"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings."
+msgstr ""
+"... или уменьшением используемого программного буфера в настройках K3b."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261
+msgid "Write error"
+msgstr "Ошибка записи"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277
#, c-format
-msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..."
-msgstr "Начало имитации DAO на скорости %1x..."
+msgid "Fatal error at startup: %1"
+msgstr "Фатальная ошибка при запуске: %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285
+msgid "Warning at exit: (1)"
+msgstr "Предупреждения при выходе: (1)"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286
+msgid "Most likely mkisofs failed in some way."
+msgstr "Возможно, mkisofs завершила работу с ошибкой."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289
#, c-format
-msgid "Starting DAO writing at %1x speed..."
-msgstr "Начало записи в режиме DAO на скорости %1x..."
+msgid "Fatal error during recording: %1"
+msgstr "Фатальная ошибка в процессе записи: %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606
-msgid "Starting reading..."
-msgstr "Начало чтения..."
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:163
+msgid "Growisofs version %1 is too old. K3b needs at least version 5.10."
+msgstr ""
+"Программа growisofs версии %1 устарела. K3b требуется версия не ниже 5.10."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607
-msgid "Reading"
-msgstr "Чтение"
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:237
+#, c-format
+msgid "Could not open file %1."
+msgstr "Не удалось открыть файл %1."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:383
+msgid "Starting simulation..."
+msgstr "Начало имитации..."
+
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:388
+msgid "Starting disc write..."
+msgstr "Начало записи..."
+
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:472
+msgid "Writing data"
+msgstr "Запись данных"
+
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572
+msgid "Ejecting DVD"
+msgstr "Открытие лотка DVD"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274
#, c-format
-msgid "Starting simulation copy at %1x speed..."
-msgstr "Начинается эмуляция копирования на скорости %1x..."
+msgid "Creating audio image files in %1"
+msgstr "Создание образа звуковых файлов в %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487
+msgid "Creating audio image files"
+msgstr "Создание образа звуковых файлов"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462
+msgid "Error while creating ISO image."
+msgstr "Ошибка при создании образа ISO."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476
+msgid "ISO image successfully created."
+msgstr "Образ ISO создан успешно."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589
+msgid "Audio images successfully created."
+msgstr "Звуковые образы созданы успешно."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884
+msgid "Writing track %1 of %2 (%3)"
+msgstr "Запись дорожки %1 из %2 (%3)"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884
+msgid "ISO9660 data"
+msgstr "Данные ISO9660"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990
+msgid "Simulating second session"
+msgstr "Имитация второй сессии"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992
#, c-format
-msgid "Starting copy at %1x speed..."
-msgstr "Начинается копирование на скорости %1x..."
+msgid "Writing second session of copy %1"
+msgstr "Запись второй сессии копии %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618
-msgid "Copying"
-msgstr "Копирование"
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994
+msgid "Writing second session"
+msgstr "Запись второй сессии"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622
-msgid "Starting blanking..."
-msgstr "Начало очистки..."
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998
+msgid "Simulating first session"
+msgstr "Имитация первой сессии"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623
-msgid "Blanking"
-msgstr "Очистка"
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000
+#, c-format
+msgid "Writing first session of copy %1"
+msgstr "Запись первой сессии копии %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002
+msgid "Writing first session"
+msgstr "Запись первой сессии"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072
+msgid "Creating ISO image file"
+msgstr "Создание образа"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074
+#, c-format
+msgid "Creating ISO image in %1"
+msgstr "Создание ISO-образа в %1"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100
+msgid "Removing buffer files."
+msgstr "Удаление буферных файлов."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105
+#, c-format
+msgid "Could not delete file %1."
+msgstr "Не удалось удалить файл %1."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219
+msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW."
+msgstr ""
+"Невозможно записывать CD-Text в режиме TAO. Попробуйте режимы DAO или RAW."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316
+msgid "Writing Enhanced Audio CD"
+msgstr "Запись расширенного Audio CD"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321
+msgid "Writing Mixed Mode CD"
+msgstr "Запись универсального диска"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330
+msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)"
+msgstr "Дорожек: %1 (%2 мин звуковых данных, %3 данных ISO9660)"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95
+msgid "Enter New Filename"
+msgstr "Введите новое имя файла"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96
+msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:"
+msgstr "Файл с таким именем уже существует. Введите другое имя:"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420
msgid ""
-"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable to "
-"restore it from the backup %2."
+"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists."
msgstr ""
-"Из-за ошибки в cdrdao файл toc/cue %1 был удалён. K3b не удалось восстановить "
-"его с резервной копии %2."
+"Не удалось переименовать файл субтитров. Файл с именем %1 уже существует."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763
-msgid "Reading successfully completed"
-msgstr "Чтение завершено без ошибок"
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:135
+msgid "Could not find a valid eMovix installation."
+msgstr "Не удалось найти eMovix"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769
-msgid "Copying successfully completed"
-msgstr "Копирование завершено без ошибок"
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:193
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:232
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:266
+#, c-format
+msgid "Could not write to temporary file %1"
+msgstr "Не удалось записать данные во временный файл %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772
-msgid "Blanking successfully completed"
-msgstr "Очистка завершена без ошибок"
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:214
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:184
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:218
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:253
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:265
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:274
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:283
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:290
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:324
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:326
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:328
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:330
+msgid "default"
+msgstr "По умолчанию"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788
-msgid "Please include the debugging output in your problem report."
-msgstr "Пожалуйста, вышлите автору e-mail c последним сообщением."
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:331
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:198
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:242
+msgid "none"
+msgstr "нет"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814
+#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:116
+msgid "Writing eMovix CD"
+msgstr "Запись eMovix CD"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:118
+msgid "Writing eMovix CD (%1)"
+msgstr "Запись eMovix CD (%1)"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:125
+#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:124
+msgid ""
+"_n: 1 file (%1) and about 8 MB eMovix data\n"
+"%n files (%1) and about 8 MB eMovix data"
+msgstr ""
+"%n файл (%1) и около 8 Мб данных eMovix\n"
+"%n файла (%1) и около 8 Мб данных eMovix\n"
+"%n файлов (%1) и около 8 Мб данных eMovix"
+
+#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:115
+msgid "Writing eMovix DVD"
+msgstr "Запись eMovix DVD"
+
+#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:117
+msgid "Writing eMovix DVD (%1)"
+msgstr "Запись eMovix DVD (%1)"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:211 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:223
+msgid ""
+"K3b will create a %1 image from the given MPEG files, but these files must "
+"already be in %2 format. K3b does not yet resample MPEG files."
+msgstr ""
+"K3b создаст образ %1 из имеющихся файлов MPEG, но они должны быть в формате "
+"%2. K3b пока не умеет передискретизировать файлы MPEG."
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:214 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:215
+msgid "VCD"
+msgstr "VCD"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:216 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:231
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:260
+#, fuzzy
+msgid "Information"
+msgstr "Форматирование"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:226 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:227
+msgid "SVCD"
+msgstr "SVCD"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:229
+msgid ""
+"Note: Forcing MPEG2 as VCD is not supported by some standalone DVD players."
+msgstr ""
+"Внимание: Форсирование MPEG2 как VCD не поддерживается некоторыми "
+"стационарными DVD-проигрывателями."
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:233
+msgid "Forcing VCD"
+msgstr "Форсирование VCD"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:246
+msgid ""
+"You cannot mix MPEG1 and MPEG2 video files.\n"
+"Please start a new Project for this filetype.\n"
+"Resample not implemented in K3b yet."
+msgstr ""
+"Нельзя смешивать видео файлы MPEG1 и MPEG2.\n"
+"Создайте отдельно два разных проекта для этих типов.\n"
+"K3b пока не умеет передискретизировать файлы MPEG."
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:247
+msgid "Wrong File Type for This Project"
+msgstr "Неверный тип файла для этого проекта"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:258
+msgid ""
+"PBC (Playback control) enabled.\n"
+"Videoplayers can not reach Segments (Mpeg Still Pictures) without Playback "
+"control ."
+msgstr ""
+"Контроль воспроизведения (PBC) включен.\n"
+"Видеоплееры не могут прочитать \"сегменты\" (Mpeg Still Pictures) без этого "
+"режима."
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:290
+msgid "Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n"
+msgstr "Поддерживаются только видеофайлы формата MPEG1 и MPEG2.\n"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:291
+msgid "Wrong File Format"
+msgstr "Неверный формат файла"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476
#, c-format
-msgid "Switching down burn speed to %1x"
-msgstr "Снижение скорости записи до %1x"
+msgid "Removing Binary file %1"
+msgstr "Удаление двоичного файла %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844
-msgid "Executing Power calibration"
-msgstr "Запуск калибровки мощности"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486
+#, c-format
+msgid "Removing Cue file %1"
+msgstr "Удаление файла Cue %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848
-msgid "Power calibration successful"
-msgstr "Калибровка мощности лазера проведена успешно"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162
+msgid "Could not write correct XML-file."
+msgstr "Не удалось правильно записать XML-файл."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849
-msgid "Preparing burn process..."
-msgstr "Подготовка к процессу записи..."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183
+msgid "Creating Cue/Bin files ..."
+msgstr "Создание файлов Cue/Bin ..."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853
-msgid "Flushing cache"
-msgstr "Очистка кэша..."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188
+#, c-format
+msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1."
+msgstr "Для создания VideoCD в системе должен быть VcdImager %1."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857
-msgid "Writing CD-Text lead-in..."
-msgstr "Запись CD-Text Lead In..."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198
+msgid ""
+"You can find this on your distribution disks or download it from http://www."
+"vcdimager.org"
+msgstr ""
+"Вы можете найти этот пакет на дисках вашего дистрибутива или загрузить его с "
+"сайта http://www.vcdimager.org"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861
-msgid "Turning BURN-Proof on"
-msgstr "Включение режима BURN-Proof"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197
+msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater."
+msgstr "Программа %1 устарела. Требуется версия %2 или выше."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869
-msgid "Found ISRC code"
-msgstr "Найден код ISRC"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293
+msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)"
+msgstr "Просмотр видеофайла %1 из %2 (%3)"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329
#, c-format
-msgid "Found pregap: %1"
-msgstr "Найдено интервалов: %1"
+msgid "Creating Image for track %1"
+msgstr "Создание образа для дорожки %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886
-msgid "No cdrdao driver found."
-msgstr "Не найдено драйверов для cdrdao."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352
+msgid "Cue/Bin files successfully created."
+msgstr "Файлы Cue/Bin созданы успешно."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887
-msgid "Please select one manually in the device settings."
-msgstr "Выберите вручную в настройках устройства."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395
+msgid "Writing Copy %1 of %2"
+msgstr "Запись копии %1 из %2"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888
-msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'."
-msgstr "Для большинства современных приводов это будет \"generic-mmc\"."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515
+#, c-format
+msgid "One or more BCD fields out of range for %1"
+msgstr "Одно или более полей BCD за пределами диапазона для %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897
-msgid "Device not ready, waiting."
-msgstr "Привод не готов, ожидание."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518
+msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore"
+msgstr "Ошибки сканирования не будут отображаться в дальнейшем"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901
-msgid "Cue sheet not accepted."
-msgstr "Неверная таблица Cue."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519
+msgid ""
+"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled "
+"already."
+msgstr ""
+"Включите параметр 'Обновить позиции сканирования', если он ещё не включен."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998
-msgid "Writing leadin "
-msgstr "Запись Lead In "
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526
+msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)"
+msgstr ""
+"pts APS следует не по порядку (текущий pts %1, последний просмотренный pts "
+"%2)"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004
-msgid "Writing leadout "
-msgstr "Запись Lead Out "
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527
+msgid "Ignoring this aps"
+msgstr "Пропуск aps"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535
+msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)"
+msgstr "Плохой пакет рядом с #%1 (положение потока байтов %2)"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536
+msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored."
+msgstr "Оставшиеся байты потока (%1) будут проигнорированы."
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544
+msgid "Writing Video CD (Version 1.1)"
+msgstr "Запись Video CD 1.1"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546
+msgid "Writing Video CD (Version 2.0)"
+msgstr "Запись Video CD 2.0"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548
+msgid "Writing Super Video CD"
+msgstr "Запись Super Video CD"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550
+msgid "Writing High-Quality Video CD"
+msgstr "Запись HQ Video CD"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552
+msgid "Writing Video CD"
+msgstr "Запись Video CD"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560
+msgid ""
+"_n: 1 MPEG (%1)\n"
+"%n MPEGs (%1)"
+msgstr ""
+"%n файл MPEG (%1)\n"
+"%n файла MPEG (%1)\n"
+"%n файлов MPEG (%1)"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416
+msgid "n/a"
+msgstr "n/a"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287
+msgid "%1 bit/s"
+msgstr "%1 бит/с"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215
+msgid "Component"
+msgstr "Компонент"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270
+#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302
+msgid "Unspecified"
+msgstr "Не указано"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300
+msgid "%1 Hz"
+msgstr "%1 Гц"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328
+msgid "original"
+msgstr "оригинал"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328
+msgid "duplicate"
+msgstr "копия"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340
+msgid "Motion Picture"
+msgstr "Фильм"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342
+msgid "Still Picture"
+msgstr "Заставка"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349
+#, c-format
+msgid "Layer %1"
+msgstr "Layer %1"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383
+msgid "unknown"
+msgstr "неизвестно"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384
+msgid "invalid"
+msgstr "недопустимо"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390
+msgid "stereo"
+msgstr "стерео"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391
+msgid "joint stereo"
+msgstr "joint стерео"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397
+msgid "dual channel"
+msgstr "два канала"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393
+msgid "single channel"
+msgstr "моно"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398
+msgid "surround sound"
+msgstr "surround"
+
+#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65
+msgid "File %1 is empty."
+msgstr "Файл %1 пустой."
+
+#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97
+msgid ""
+"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream "
+"was required."
+msgstr ""
+"Найден простой видеопоток, но требуется мультиплексированный программный "
+"поток."
+
+#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102
+msgid ""
+"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream "
+"was required."
+msgstr ""
+"Найден простой аудиопоток, но требуется мультиплексированный программный "
+"поток."
+
+#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107
+msgid ""
+"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was "
+"required."
+msgstr ""
+"Найден заголовок RIFF, но требуется мультиплексированный программный поток."
#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:123
msgid "Found invalid entry in the VIDEO_TS folder (%1)."
@@ -3312,6 +3007,318 @@ msgstr "Запись Video DVD"
msgid "ISO9660/Udf Filesystem (Size: %1)"
msgstr "Файловая система ISO9660/UDF (размер: %1)"
+#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45
+msgid "Device Selection"
+msgstr "Выбор устройства"
+
+#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56
+msgid "Please select a device:"
+msgstr "Выберите устройство:"
+
+#: tools/k3bmd5job.cpp:100
+#, c-format
+msgid "Could not find file %1"
+msgstr "Не удалось найти файл %1"
+
+#: tools/k3bmd5job.cpp:107
+#, c-format
+msgid "Could not open file %1"
+msgstr "Не удалось открыть файл %1"
+
+#: tools/k3bmd5job.cpp:255
+#, c-format
+msgid "Error while reading from file %1"
+msgstr "Ошибка чтения из файла %1"
+
+#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88
+msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk."
+msgstr "Компакт-диск очищен. Вставьте новый диск."
+
+#: tools/k3bprogressdialog.cpp:90
+msgid "K3b was unable to erase the disk."
+msgstr "K3b не может очистить компакт-диск."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:30
+msgid "Simulate"
+msgstr "Имитировать"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:31
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b will perform all writing steps with the "
+"laser turned off.<p>This is useful, for example, to test a higher writing "
+"speed or whether your system is able to write on-the-fly.<p><b>Caution:</b> "
+"DVD+R(W) does not support simulated writing."
+msgstr ""
+"<p>Если отмечен этот пункт, K3b проделает все заданные этапы с выключенным "
+"лазером.<p>Это полезно, например, для тестирования возможности записи на "
+"больших скоростях или когда ваша система может делать запись в оперативном "
+"режиме, \"на лету\". <p><b>Внимание:</b> приводы DVD+R(W) не поддерживают "
+"имитацию."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36
+msgid "Only simulate the writing process"
+msgstr "Только имитировать процесс записи"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42
+msgid "Disk at once"
+msgstr "Диск за раз"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode "
+"as compared to 'track at once' (TAO).<p>It is always recommended to use DAO "
+"where possible.<p><b>Caution:</b> Track pregaps with a length other than 2 "
+"seconds are only supported in DAO mode."
+msgstr ""
+"<p>Если отмечен этот пункт, K3b сделает запись в режиме \"disk at once"
+"\" (DAO)вместо \"'track at once\" (TAO).<p>Всегда, если возможно, "
+"рекомендуется использовать режим DAO.<p><b>Внимание:</b> Паузы между "
+"дорожками более 2 секунд поддерживаются только в этом режиме."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48
+msgid "Write in disk at once mode"
+msgstr "Запись компакт-диска в режиме \"Диск зараз\""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54
+msgid "Use Burnfree"
+msgstr "Защита от опустошения буфера"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55
+msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns"
+msgstr ""
+"Включить режим защиты буфера Burnfree для предотвращения опустошения "
+"буферной памяти"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b enables <em>Burnfree</em> (or <em>Just "
+"Link</em>). This is a feature of the CD writer which avoids buffer underruns."
+"<p>Without <em>burnfree</em>, if the writer cannot get any more data a "
+"buffer underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of "
+"data to write the CD.<p>With <em>burnfree</em> the writer can <em>mark</em> "
+"the current position of the laser and get back to it when the buffer is "
+"filled again;but, since this means having little data gaps on the CD, <b>it "
+"is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to "
+"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs</b> (in the worst "
+"case one would hear the gap).<p><em>Burnfree</em> was formerly known as "
+"<em>Burnproof</em>, but has since been renamed when it became part of the "
+"MMC standard."
+msgstr ""
+"<p>Если отмечен этот пункт, K3b включит режим <em>Burnfree</em> (или "
+"<em>Just Link</em>). Это возможность привода CD для предотвращения "
+"опустошения буферной памяти.<p>Без <em>burnfree</em>, если к приводу не "
+"поступают долгое время очередные данные для записи, может случится "
+"опустошение буфера.<p>При включённом режиме <em>burnfree</em> привод может "
+"<em>отметить</em> текущую позицию лазера и вернуться на неё когда буфер "
+"снова заполнится. Но т.к. привод не может точно позиционировать лазер, на "
+"диске будут пробелы. <b>Всегда рекомендуется выбирать соответствующую вашей "
+"системе скорость записи для предотвращения использования режима burnfree, "
+"особенно для звуковых дисков</b> (в худшем случае на диске будут слышны "
+"пробелы). <p><em>Burnfree</em> был ранее известен как <em>Burnproof</em>, но "
+"после того, как он стал частью стандарта MMC, был переименован."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75
+msgid "Only create image"
+msgstr "Создать только образ"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will only create an image and not do any "
+"actual writing.<p>The image can later be written to a CD/DVD with most "
+"current writing programs (including K3b of course)."
+msgstr ""
+"<p>Если отмечен этот пункт, K3b только создаст ISO9660-образ компакт-диска "
+"без его записи.<p>Образ можно будет записать позднее на компакт-диск "
+"большинством программ записи компакт-дисков (конечно, включая K3b)."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80
+msgid "Only create an image"
+msgstr "Только создать ISO-образ"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86
+msgid "Create image"
+msgstr "Создать образ"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will create an image before writing the "
+"files to the CD/DVD. Otherwise the data will be written <em>on-the-fly</em>, "
+"i.e. no intermediate image will be created.<p><b>Caution:</b> Although "
+"writing on-the-fly should work on most systems, make sure the data is sent "
+"to the writer fast enough."
+msgstr ""
+"<p>Если отмечен этот пункт, K3b будет создавать промежуточный ISO-образ "
+"перед записью файлы на CD/DVD. В противном случае данные будет записываться "
+"<em>на лету</em>, без создания промежуточного образа.<p><b>Внимание:</b> "
+"Хотя запись на лету работает на большинстве систем, убедитесь, что данные "
+"посылаются на устройство записи достаточно быстро, например буфер записи "
+"должен быть постоянно заполнен."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114
+msgid "<p>It is recommended to try a simulation first."
+msgstr "<p>Рекомендуется сначала сделать имитацию записи."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93
+msgid "Cache the data to be written on the harddisk"
+msgstr "Кэшируем данные, записываемые на жёсткий диск"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99
+msgid "Remove image"
+msgstr "Удалить файл образа"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will remove any created images after the "
+"writing has finished.<p>Uncheck this if you want to keep the images."
+msgstr ""
+"<p> Если отмечен этот пункт, K3b удалит все созданные образы дисков после "
+"завершения записи.<p>Отмените этот параметр, если хотите сохранить ISO-образ"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103
+msgid "Remove images from disk when finished"
+msgstr "Удалить образы с жёсткого диска после завершения"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109
+msgid "On the fly"
+msgstr "Запись \"на лету\""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will not create an image first but write "
+"the files directly to the CD/DVD.<p><b>Caution:</b> Although this should "
+"work on most systems, make sure the data is sent to the writer fast enough."
+msgstr ""
+"<p>Если отмечен этот пункт, K3b не будет создавать промежуточный ISO-образ "
+"во временной папке, а будет записывать файлы напрямую на CD/DVD."
+"<p><b>Внимание:</b> Хотя это работает на большинстве систем, убедитесь, что "
+"данные посылаются на устройство записи достаточно быстро, например буфер "
+"записи должен быть постоянно заполнен."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115
+msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image"
+msgstr "Запись файлов напрямую на CD/DVD без создания ISO-образа"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121
+msgid "Write CD-TEXT"
+msgstr "CD-Text"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:122
+msgid "Create CD-TEXT entries"
+msgstr "Создать CD-Text"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:123
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the "
+"audio CD to store additional information, like the artist or the CD title."
+"<p>CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony.<p>CD-"
+"TEXT will only be usable on CD players that support this extension (mostly "
+"car CD players).<p>Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player "
+"it is never a bad idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)."
+msgstr ""
+"<p>Если отмечен этот пункт, K3b будет использовать обычно неиспользуемое "
+"место на звуковом диске для сохранения дополнительной информации, например, "
+"имени исполнителя или названия диска <p>CD-Text - это расширение стандарта "
+"звуковых дисков, введённое фирмой Sony.<p>CD-Text будет использован только "
+"на CD-проигрывателях, поддерживающих это расширение, (в основном на "
+"автомобильных проигрывателях и mp3-плеерах).<p>Так как диски с CD-Text будут "
+"работать в любом CD-проигрывателе, используя эту возможность (т.е. указав "
+"необходимые данные), вы ничего не потеряйте."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142
+msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs"
+msgstr "Установить уровень режима paranoia для чтения звуковых дисков"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143
+msgid ""
+"<p>Sets the correction mode for digital audio extraction.<ul><li>0: No "
+"checking, data is copied directly from the drive. <li>1: Perform overlapped "
+"reading to avoid jitter.</li><li>2: Like 1 but with additional checks of the "
+"read audio data.</li><li>3: Like 2 but with additional scratch detection and "
+"repair.</li></ul><p><b>The extraction speed reduces from 0 to 3.</b>"
+msgstr ""
+"<p>Определяет режим коррекции ошибок при чтение цифрового звука.<ul><li>0: "
+"Нет проверки, данные копируются напрямую с диска. <li>1: Перекрытие, для "
+"избежания \"дрожания\".</li><li>2: Как и 1, только с проверкой звуковых "
+"данных.</li><li>3: Как и 2, только с поиском царапин и их восстановлением.</"
+"li></ul><p><b>Скорость чтения уменьшается от 0 к 3.</b>"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155
+msgid "Start multisession CD"
+msgstr "Начать многосессионную запись"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156
+msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later"
+msgstr "Не финализировать диск для добавления сессий позже"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a "
+"temporary table of contents.</p><p>This allows further sessions to be "
+"appended to the CD later.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Если отмечен этот пункт, K3b не закроет компакт-диск, записывая только "
+"временную таблицу содержания.</p><p>Это позволит в дальнейшем добавлять "
+"сессии в компакт-диск.</p>"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166
+msgid "Normalize volume levels"
+msgstr "Нормализовать уровень громкости"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167
+msgid "Adjust the volume levels of all tracks"
+msgstr "Установить громкость всех дорожек на один уровень"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a "
+"standard level. This is useful for things like creating mixes, where "
+"different recording levels on different albums can cause the volume to vary "
+"greatly from song to song.<p><b>Be aware that K3b currently does not support "
+"normalizing when writing on the fly.</b>"
+msgstr ""
+"<p>Если отмечен этот пункт, K3b установит громкость всех дорожек на один "
+"уровень. Это используется, например, при записи сборников, где у каждой "
+"дорожки разный уровень громкости.<p><b>Помните, что K3b не поддерживает "
+"нормализацию при записи \"на лету\"</b>"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180
+msgid "Verify written data"
+msgstr "Проверить записанные данные"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181
+msgid "Compare original with written data"
+msgstr "Сравниваем оригинал с записанными данными"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b "
+"will compare the original source data with the written data to verify that "
+"the disk has been written correctly."
+msgstr ""
+"<p>Если этот пункт отмечен, после успешного завершения записи K3b выполнит "
+"сравнение оригинальных исходных данных с записанными данными для проверки, "
+"что диск был записан корректно."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192
+msgid "Ignore read errors"
+msgstr "Игнорировать ошибки чтения"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193
+msgid "Skip unreadable audio sectors"
+msgstr "Пропустить нечитаемые звуковые сектора"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194
+msgid ""
+"<p>If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector "
+"from the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy."
+"<p>Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it "
+"is no problem to let K3b skip unreadable sectors."
+msgstr ""
+"<p>Если этот пункт отмечен и K3b не может прочитать звуковой сектор с "
+"исходного компакт-диска, сектор будет заменён нулями в записываемой копии."
+"<p>Так как проигрыватели звуковых CD способны компенсировать небольшие "
+"ошибки в данных, пропуск нечитаемых секторов не является проблемой."
+
#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:251
msgid "AC3"
msgstr "AC3"
diff --git a/rw/messages/libk3b.po b/rw/messages/libk3b.po
index ddfe6cc..7b59bd0 100644
--- a/rw/messages/libk3b.po
+++ b/rw/messages/libk3b.po
@@ -15,14 +15,56 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libk3b 3.4\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-01 02:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-20 17:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:36-0600\n"
"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: rw\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
+"NSENGIYUMVA"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
+"ndonatienuk@yahoo.co.uk"
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid "Found freedb entry."
+msgstr "freedb Icyinjijwe . "
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:239
+#, fuzzy
+msgid "No entry found"
+msgstr "Icyinjijwe Byabonetse "
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:241
+#, fuzzy
+msgid "Error while connecting to host."
+msgstr "Ikosa Kwihuza... Kuri Inturo: . "
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:243
+#, fuzzy
+msgid "Working..."
+msgstr "Kuvana hanze..."
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:248
+#, fuzzy
+msgid "Communication error."
+msgstr "Ikosa . "
+
#: cddb/k3bcddbhttpquery.cpp:85
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not connect to host %1"
@@ -53,16 +95,16 @@ msgstr "Ikosa "
msgid "Could not read match"
msgstr "OYA Soma BIHUYE "
-#: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not find directory: %1"
-msgstr "OYA Gushaka Ububiko : %1 "
-
#: cddb/k3bcddblocalquery.cpp:41
#, fuzzy, c-format
msgid "Searching entry in %1"
msgstr "Icyinjijwe in %1 "
+#: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not find directory: %1"
+msgstr "OYA Gushaka Ububiko : %1 "
+
#: cddb/k3bcddbmultientriesdialog.cpp:29
#, fuzzy
msgid "CDDB Database Entry"
@@ -131,237 +173,10 @@ msgstr "OYA Gushaka Inturo: %1 "
msgid "Error while reading from %1"
msgstr "Ikosa Kuva: %1 "
-#: cddb/k3bcddb.cpp:237
-#, fuzzy
-msgid "Found freedb entry."
-msgstr "freedb Icyinjijwe . "
-
-#: cddb/k3bcddb.cpp:239
-#, fuzzy
-msgid "No entry found"
-msgstr "Icyinjijwe Byabonetse "
-
-#: cddb/k3bcddb.cpp:241
-#, fuzzy
-msgid "Error while connecting to host."
-msgstr "Ikosa Kwihuza... Kuri Inturo: . "
-
-#: cddb/k3bcddb.cpp:243
-#, fuzzy
-msgid "Working..."
-msgstr "Kuvana hanze..."
-
-#: cddb/k3bcddb.cpp:248
-#, fuzzy
-msgid "Communication error."
-msgstr "Ikosa . "
-
#: core/k3bglobals.cpp:414
msgid "Auto"
msgstr "mwi-/nyamwi-"
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90
-#, fuzzy
-msgid "%1 executable could not be found."
-msgstr "&Bitangizwa: OYA Byabonetse . "
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96
-msgid "%1 version %2 is too old."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205
-msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122
-#, fuzzy
-msgid "Unable to create folder '%1'"
-msgstr "Kuri Kurema By'igihe gito Ububiko ' %1 ' . "
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126
-#, fuzzy
-msgid "Invalid filename: '%1'"
-msgstr "Byemewe Inyumvo Idosiye : ' %1 ' "
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137
-#, fuzzy
-msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2"
-msgstr "%1 Kuva: %2 "
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid Video codec set: %1"
-msgstr "Byemewe Inyumvo Idosiye : ' %1 ' "
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid Audio codec set: %1"
-msgstr "Byemewe Inyumvo Idosiye : ' %1 ' "
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320
-#, fuzzy
-msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3"
-msgstr "inyerekanamashusho Idosiye %1 Bya %2 ( %3 ) "
-
-#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not start %1."
-msgstr "OYA Tangira &vendorShortName; %1 . "
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347
-msgid "Single-pass Encoding"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349
-msgid "Two-pass Encoding: First Pass"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351
-msgid "Two-pass Encoding: Second Pass"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375
-#, fuzzy
-msgid "Removing incomplete video file '%1'"
-msgstr "Idosiye %1 "
-
-#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356
-#, fuzzy
-msgid "%1 returned an unknown error (code %2)."
-msgstr "%1 Kitazwi Ikosa ( Inyandikoporogaramu %2 ) . "
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358
-#, fuzzy
-msgid "Please send me an email with the last output."
-msgstr "Kohereza Imeli Na: i Iheruka Ibisohoka . "
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453
-#, fuzzy
-msgid "Execution of %1 failed."
-msgstr "Ukwihuza ku %1 byanzwe"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454
-#, fuzzy
-msgid "Please consult the debugging output for details."
-msgstr "Gushyiramo i Ibisohoka in Icyegeranyo . "
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485
-msgid "AC3 (Stereo)"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487
-msgid "AC3 (Pass-through)"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489
-msgid "MPEG1 Layer III"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500
-msgid "MPEG4 (FFMPEG)"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502
-msgid "XviD"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513
-msgid ""
-"FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio codecs "
-"used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for multimedia "
-"players such as xine or mplayer."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517
-msgid ""
-"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard which "
-"produces high quality results."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520
-msgid ""
-"XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a group "
-"of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July 2001."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523
-msgid ""
-"XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and "
-"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and "
-"H.263, MPEG and custom quantization matrices."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527
-msgid ""
-"XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). While "
-"DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, XviD is "
-"open source and can potentially run on any platform."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531
-msgid "(Description taken from the Wikipedia article)"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541
-msgid ""
-"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains up "
-"to 6 total channels of sound."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546
-msgid ""
-"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio "
-"stream."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550
-msgid ""
-"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the source "
-"DVD without changing it."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552
-msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554
-msgid ""
-"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio format."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555
-msgid ""
-"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio "
-"stream."
-msgstr ""
-
#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Writing Audio Cue File"
@@ -392,282 +207,56 @@ msgstr "Kuri ' %1 ' Kuri Imiterere . "
msgid "No valid audio cue file: '%1'"
msgstr "Byemewe Inyumvo Idosiye : ' %1 ' "
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133
-#, fuzzy
-msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-msgstr "Ongeramo A hagati Porogaramu-shoboza <p> <b> %1 %2 ( %3 ) </b> . "
-
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:158
-#, fuzzy
-msgid "Process completed successfully"
-msgstr "Byarangiye "
-
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:163
-msgid "Canceled."
-msgstr "Byakuweho."
-
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:167
-#, fuzzy
-msgid "Blanking error "
-msgstr "Ikosa "
-
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:168
-#, fuzzy
-msgid "Sorry, no error handling yet."
-msgstr ", Oya Ikosa . "
-
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174
-#, fuzzy
-msgid "Checking medium"
-msgstr "Ibitangazamakuru "
-
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205
-msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87
#, fuzzy
-msgid "Reloading the medium"
-msgstr "i Ibitangazamakuru "
+msgid "Could not load libcdparanoia."
+msgstr "OYA Ibirimo . "
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112
+#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145
#, fuzzy, c-format
-msgid "Verifying track %1"
-msgstr "%1 Bya %2 "
-
-#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:269
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:355
-#, fuzzy
-msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size."
-msgstr "Kuri i Ingano: . "
-
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307
-#, fuzzy
-msgid "Written data in track %1 differs from original."
-msgstr "Ibyatanzwe . "
-
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311
-#, fuzzy
-msgid "Written data verified."
-msgstr "Ibyatanzwe . "
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:102
-#, fuzzy
-msgid "Formatting DVD"
-msgstr "Ihinduramiterere"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:109
-#, fuzzy
-msgid "Quick Format"
-msgstr "Imiterere ya meli"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:124 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:105
-#, fuzzy
-msgid "No device set"
-msgstr "APAREYE Gushyiraho "
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:132 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:568
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:330 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:361
-#, fuzzy
-msgid "Unmounting medium"
-msgstr "Disiki%1 "
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:144
-#, fuzzy
-msgid "Please insert a rewritable DVD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-msgstr "Ongeramo A hagati Porogaramu-shoboza <p> <b> %1 %2 ( %3 ) </b> . "
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:152 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:128
-#, fuzzy
-msgid "Checking media..."
-msgstr "Ibitangazamakuru ... "
+msgid "Could not open device %1"
+msgstr "OYA Gufungura APAREYE %1 "
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:153 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:129
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103
#, fuzzy
-msgid "Checking media"
-msgstr "Ibitangazamakuru "
+msgid "Error while initializing audio ripping."
+msgstr "Ikosa Gutangiza Inyumvo . "
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:260
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335
#, fuzzy
-msgid "Formatting successfully completed"
-msgstr "Byarangiye "
+msgid "Unable to open '%1' for writing."
+msgstr "Kuri Gufungura ' %1 ' ya: . "
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:263
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191
#, fuzzy, c-format
-msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%."
-msgstr "OYA Na: i Aho bigeze: Mbere 100 % . "
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:264
-#, fuzzy
-msgid "The formatting will continue in the background while writing."
-msgstr "Ihinduramiterere Gukomeza in i Mbuganyuma . "
-
-#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364
-#, fuzzy
-msgid "%1 did not exit cleanly."
-msgstr "%1 OYA &Kuvamo . "
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:289 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:217
-#, fuzzy
-msgid "Ejecting DVD..."
-msgstr "Igerageza, ..."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:301 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:234
-#: projects/k3babstractwriter.cpp:88 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:594
-#, fuzzy
-msgid "Unable to eject media."
-msgstr "Kuri Gusohora Ibitangazamakuru . "
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:320 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:270
-#, fuzzy
-msgid "Unable to determine media state."
-msgstr "Kuri Ibitangazamakuru Leta . "
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:344
-#, fuzzy
-msgid "No rewritable DVD media found. Unable to format."
-msgstr "Ibitangazamakuru Byabonetse . Kuri Imiterere . "
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:365 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:404
-#, fuzzy
-msgid "Found %1 media."
-msgstr "%1 Ibitangazamakuru . "
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:377 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:430
-#, fuzzy
-msgid "No need to format %1 media more than once."
-msgstr "Kuri Imiterere %1 Ibitangazamakuru Birenzeho Rimwe . "
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:379 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:432
-#, fuzzy
-msgid "It may simply be overwritten."
-msgstr "Gicurasi . "
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:382 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:424
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:435
-#, fuzzy
-msgid "Forcing formatting anyway."
-msgstr "Ihinduramiterere . "
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:383
-#, fuzzy
-msgid "It is not recommended to force formatting of DVD+RW media."
-msgstr ""
-"ni OYA Kuri Gushyiraho Ingufu Ihinduramiterere Bya + Ibitangazamakuru . "
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:384
-#, fuzzy
-msgid "Already after 10-20 reformats the media might be unusable."
-msgstr "Nyuma 10 - 20 i Ibitangazamakuru . "
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:393
-#, fuzzy
-msgid "Formatting DVD+RW"
-msgstr "Ihinduramiterere"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:408
-#, fuzzy
-msgid "Formatted in %1 mode."
-msgstr "in %1 Ubwoko . "
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:422
-#, fuzzy
-msgid "Media is already empty."
-msgstr "ni ubusa . "
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:450
-#, fuzzy
-msgid "Formatting DVD-RW in %1 mode."
-msgstr "- in %1 Ubwoko . "
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:457
-#, fuzzy
-msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media."
-msgstr "Kuri i KIGEZWEHO Ihinduramiterere Leta Bya i - Ibitangazamakuru . "
-
-#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:98 jobs/k3bclonejob.cpp:88
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:475 jobs/k3breadcdreader.cpp:107
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:56
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:92
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:288 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:478
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:296 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:158
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:187
-#, fuzzy
-msgid "Could not find %1 executable."
-msgstr "Ntibishoboka kubona'%1'yakoreshwa."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:525
-msgid "Formatting"
-msgstr "Ihinduramiterere"
+msgid "Unrecoverable error while ripping track %1."
+msgstr "Ikosa %1 . "
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:86 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:157
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:145 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:219
+#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59
#, fuzzy
-msgid "Preparing data"
-msgstr "Ibyatanzwe "
+msgid "Write Binary Image"
+msgstr "Ubugari mu mapaji"
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:89
+#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195
#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not find image %1"
-msgstr "OYA Gushaka Ishusho %1 "
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:134 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:458
-#, fuzzy
-msgid "Verifying written data"
-msgstr "Ibyatanzwe "
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:136
-#, fuzzy
-msgid "Verifying written copy %1 of %2"
-msgstr "Gukoporora %1 Bya %2 "
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:201
-#, fuzzy
-msgid "Writing image"
-msgstr "Ishusho "
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:203
-#, fuzzy
-msgid "Writing copy %1 of %2"
-msgstr "Gukoporora %1 Bya %2 "
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:222
-#, fuzzy
-msgid "Waiting for medium"
-msgstr "ya: A hagati "
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:389 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:549
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:672 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:632
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:673
-#, fuzzy
-msgid "IO Error"
-msgstr "Ikosa "
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:401 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:211
-#, fuzzy
msgid ""
-"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to "
-"continue? The media will be written for real."
-msgstr "Urifuzakokogukomeza."
+"_n: %n copy successfully created\n"
+"%n copies successfully created"
+msgstr "%n Gukoporora %n Amakopi Byaremwe "
-#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214
+#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147
#, fuzzy
-msgid "No Simulation with DVD+R(W)"
-msgstr "Na: + R ( ) "
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443
-msgid "Simulating ISO9660 Image"
-msgstr ""
+msgid "Writing track %1 of %2"
+msgstr "%1 Bya %2 "
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445
-msgid "Burning ISO9660 Image"
-msgstr ""
+#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216
+#, fuzzy
+msgid "Writing cue/bin Image"
+msgstr "Kwandika inyandiko"
#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:218 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:447
#, fuzzy, c-format
@@ -678,109 +267,29 @@ msgstr ""
"%1 / %n idosiye\n"
"%1 / %n amadosiye"
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112
-msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188
-#, fuzzy
-msgid "Analysing Chapter %1 of %2"
-msgstr "%1 Bya %2 "
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265
-msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:94
-#, fuzzy
-msgid "Cdrecord version %1 does not have cloning support."
-msgstr "Verisiyo %1 OYA Gushigikira . "
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:102
-#, fuzzy
-msgid "No device set."
-msgstr "APAREYE Gushyiraho . "
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:111
-#, fuzzy
-msgid "CD writer %1 does not support cloning."
-msgstr "Mwanditsi %1 OYA Gushigikira . "
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:144
-#, fuzzy
-msgid "Reading clone image"
-msgstr "Ishusho "
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:225 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:411
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:464
-#, fuzzy
-msgid "Writing Track %1 of %2"
-msgstr "%1 Bya %2 "
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:242
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Successfully written clone copy %1."
-msgstr "Gukoporora %1 . "
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:286
-#, fuzzy
-msgid "Successfully read disk."
-msgstr "Soma Disiki%1 . "
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:298
-#, fuzzy
-msgid "Failed to read disk completely in clone mode."
-msgstr "Kuri Soma . "
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:305
-#, fuzzy
-msgid "Error while reading disk."
-msgstr "Ikosa Disiki%1 . "
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:331
-#, fuzzy
-msgid "Simulating clone copy"
-msgstr "Gukoporora "
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:333
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Writing clone copy %1"
-msgstr "Gukoporora %1 "
-
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133
#, fuzzy
-msgid "Removing image files."
-msgstr "Ishusho Idosiye . "
+msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
+msgstr "Ongeramo A hagati Porogaramu-shoboza <p> <b> %1 %2 ( %3 ) </b> . "
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:354
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:158
#, fuzzy
-msgid "Creating Clone Image"
-msgstr "Guhimba ubutumwa bw'ibaruwa..."
+msgid "Process completed successfully"
+msgstr "Byarangiye "
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:357
-msgid "Simulating Clone Image"
-msgstr ""
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:163
+msgid "Canceled."
+msgstr "Byakuweho."
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:359
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:167
#, fuzzy
-msgid "Burning Clone Image"
-msgstr "Kuzana"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:362
-msgid "Simulating CD Cloning"
-msgstr ""
+msgid "Blanking error "
+msgstr "Ikosa "
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:364
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:168
#, fuzzy
-msgid "Cloning CD"
-msgstr "Kubara"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:371
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: Creating 1 clone copy\n"
-"Creating %n clone copies"
-msgstr "1 %n Amakopi "
+msgid "Sorry, no error handling yet."
+msgstr ", Oya Ikosa . "
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:159 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:119
#, fuzzy
@@ -838,8 +347,8 @@ msgstr "2 . Cyangwa Kuri Gukoporora Ibyatanzwe . "
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:280
#, fuzzy
msgid ""
-"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. Continue "
-"anyway?"
+"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. "
+"Continue anyway?"
msgstr "Wapfagukomeza."
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:282
@@ -1029,6 +538,12 @@ msgstr "Kuri i Disiki%1 . "
msgid "Error while reading session %1."
msgstr "Ikosa Umukoro %1 . "
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512
+#, fuzzy
+msgid "Reloading the medium"
+msgstr "i Ibitangazamakuru "
+
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1060 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:624
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:538
#, fuzzy
@@ -1046,12 +561,10 @@ msgstr "Kuri Gufunga i Agasanduku "
msgid "Removing temporary files."
msgstr "By'igihe gito Idosiye . "
-#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342
#, fuzzy
-msgid "Writing track %1 of %2"
-msgstr "%1 Bya %2 "
+msgid "Removing image files."
+msgstr "Ishusho Idosiye . "
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1170
#, fuzzy
@@ -1083,11 +596,134 @@ msgid ""
"Creating %n copies"
msgstr "1 %n Amakopi "
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112
-#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145
+#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:98 jobs/k3bclonejob.cpp:88
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:475 jobs/k3breadcdreader.cpp:107
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:56
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:92
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:288 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:478
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:296 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:158
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "Could not find %1 executable."
+msgstr "Ntibishoboka kubona'%1'yakoreshwa."
+
+#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248
#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open device %1"
-msgstr "OYA Gufungura APAREYE %1 "
+msgid "Could not start %1."
+msgstr "OYA Tangira &vendorShortName; %1 . "
+
+#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356
+#, fuzzy
+msgid "%1 returned an unknown error (code %2)."
+msgstr "%1 Kitazwi Ikosa ( Inyandikoporogaramu %2 ) . "
+
+#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364
+#, fuzzy
+msgid "%1 did not exit cleanly."
+msgstr "%1 OYA &Kuvamo . "
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "Cdrecord version %1 does not have cloning support."
+msgstr "Verisiyo %1 OYA Gushigikira . "
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "No device set."
+msgstr "APAREYE Gushyiraho . "
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "CD writer %1 does not support cloning."
+msgstr "Mwanditsi %1 OYA Gushigikira . "
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid "Reading clone image"
+msgstr "Ishusho "
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:225 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:411
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:464
+#, fuzzy
+msgid "Writing Track %1 of %2"
+msgstr "%1 Bya %2 "
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:242
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Successfully written clone copy %1."
+msgstr "Gukoporora %1 . "
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:286
+#, fuzzy
+msgid "Successfully read disk."
+msgstr "Soma Disiki%1 . "
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:298
+#, fuzzy
+msgid "Failed to read disk completely in clone mode."
+msgstr "Kuri Soma . "
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:305
+#, fuzzy
+msgid "Error while reading disk."
+msgstr "Ikosa Disiki%1 . "
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:331
+#, fuzzy
+msgid "Simulating clone copy"
+msgstr "Gukoporora "
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:333
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Writing clone copy %1"
+msgstr "Gukoporora %1 "
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:354
+#, fuzzy
+msgid "Creating Clone Image"
+msgstr "Guhimba ubutumwa bw'ibaruwa..."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:357
+msgid "Simulating Clone Image"
+msgstr ""
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:359
+#, fuzzy
+msgid "Burning Clone Image"
+msgstr "Kuzana"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:362
+msgid "Simulating CD Cloning"
+msgstr ""
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:364
+#, fuzzy
+msgid "Cloning CD"
+msgstr "Kubara"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:371
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Creating 1 clone copy\n"
+"Creating %n clone copies"
+msgstr "1 %n Amakopi "
#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:139
#, fuzzy
@@ -1123,12 +759,6 @@ msgstr "Ubwoko: . "
msgid "Reading with sector size %1."
msgstr "Na: Ingano: %1 . "
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202
-#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335
-#, fuzzy
-msgid "Unable to open '%1' for writing."
-msgstr "Kuri Gufungura ' %1 ' ya: . "
-
#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:234 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:414
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while reading sector %1."
@@ -1153,72 +783,6 @@ msgstr ". Kuva: %1 . "
msgid "Ignoring read error in sector %1."
msgstr "Kwirengagiza Soma Ikosa in %1 . "
-#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59
-#, fuzzy
-msgid "Write Binary Image"
-msgstr "Ubugari mu mapaji"
-
-#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: %n copy successfully created\n"
-"%n copies successfully created"
-msgstr "%n Gukoporora %n Amakopi Byaremwe "
-
-#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216
-#, fuzzy
-msgid "Writing cue/bin Image"
-msgstr "Kwandika inyandiko"
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:123
-#, fuzzy
-msgid "Using readcd %1 instead of default version for clone support."
-msgstr "%1 Bya Mburabuzi Verisiyo ya: Gushigikira . "
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:130
-#, fuzzy
-msgid "Could not find readcd executable with cloning support."
-msgstr "OYA Gushaka &Bitangizwa: Na: Gushigikira . "
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:163 jobs/k3breadcdreader.cpp:164
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Writing image to %1."
-msgstr "Ishusho Kuri %1 . "
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:211
-#, fuzzy
-msgid "Could not start readcd."
-msgstr "OYA Tangira &vendorShortName; . "
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:267
-#, fuzzy
-msgid "Cannot read source disk."
-msgstr "Soma Inkomoko Disiki%1 . "
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:279
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Retrying from sector %1."
-msgstr "Kuva: %1 . "
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:294
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Uncorrected error in sector %1"
-msgstr "Ikosa in %1 "
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:297
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Corrected error in sector %1"
-msgstr "Ikosa in %1 "
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:317
-#, fuzzy
-msgid "%1 returned error: %2"
-msgstr "%1 Ikosa : %2 "
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:322
-msgid "Readcd exited abnormally."
-msgstr ""
-
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:124
#, fuzzy, c-format
msgid "K3b does not support writing on-the-fly with growisofs %1."
@@ -1271,6 +835,12 @@ msgid ""
"software."
msgstr "Igisubizo in A Gukoporora NIBA i Inkomoko Na: . "
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:269
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:355
+#, fuzzy
+msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size."
+msgstr "Kuri i Ingano: . "
+
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:279
#, fuzzy
msgid "K3b does not support copying DVD-RAM."
@@ -1345,6 +915,12 @@ msgid ""
"continue? The media will actually be written to."
msgstr "Urifuzakokogukomeza."
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214
+#, fuzzy
+msgid "No Simulation with DVD+R(W)"
+msgstr "Na: + R ( ) "
+
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:775 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:223
#, fuzzy
msgid "Writing mode ignored when writing DVD+R(W) media."
@@ -1426,526 +1002,535 @@ msgstr ""
msgid "Copying DVD"
msgstr "Gukoporora"
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:102
#, fuzzy
-msgid "Could not load libcdparanoia."
-msgstr "OYA Ibirimo . "
+msgid "Formatting DVD"
+msgstr "Ihinduramiterere"
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:109
#, fuzzy
-msgid "Error while initializing audio ripping."
-msgstr "Ikosa Gutangiza Inyumvo . "
-
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unrecoverable error while ripping track %1."
-msgstr "Ikosa %1 . "
+msgid "Quick Format"
+msgstr "Imiterere ya meli"
-#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:124 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:105
#, fuzzy
-msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk."
-msgstr ". Kongera Gutangiza i Disiki%1 . "
+msgid "No device set"
+msgstr "APAREYE Gushyiraho "
-#: tools/k3bprogressdialog.cpp:90
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:132 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:568
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:330 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:361
#, fuzzy
-msgid "K3b was unable to erase the disk."
-msgstr "Kuri i Disiki%1 . "
+msgid "Unmounting medium"
+msgstr "Disiki%1 "
-#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:144
#, fuzzy
-msgid "Device Selection"
-msgstr "Ihitamo rya Musomyi"
+msgid "Please insert a rewritable DVD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
+msgstr "Ongeramo A hagati Porogaramu-shoboza <p> <b> %1 %2 ( %3 ) </b> . "
-#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:152 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:128
#, fuzzy
-msgid "Please select a device:"
-msgstr "Guhitamo A APAREYE : "
+msgid "Checking media..."
+msgstr "Ibitangazamakuru ... "
-#: tools/k3bmd5job.cpp:100
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not find file %1"
-msgstr "OYA Gushaka Idosiye %1 "
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:153 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid "Checking media"
+msgstr "Ibitangazamakuru "
-#: tools/k3bmd5job.cpp:107
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open file %1"
-msgstr "OYA Gufungura Idosiye %1 "
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:260
+#, fuzzy
+msgid "Formatting successfully completed"
+msgstr "Byarangiye "
-#: tools/k3bmd5job.cpp:255
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:263
#, fuzzy, c-format
-msgid "Error while reading from file %1"
-msgstr "Ikosa Kuva: Idosiye %1 "
+msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%."
+msgstr "OYA Na: i Aho bigeze: Mbere 100 % . "
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:30
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:264
#, fuzzy
-msgid "Simulate"
-msgstr "Byoroheje"
+msgid "The formatting will continue in the background while writing."
+msgstr "Ihinduramiterere Gukomeza in i Mbuganyuma . "
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:31
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358
#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b will perform all writing steps with the laser "
-"turned off."
-"<p>This is useful, for example, to test a higher writing speed or whether your "
-"system is able to write on-the-fly."
-"<p><b>Caution:</b> DVD+R(W) does not support simulated writing."
-msgstr ""
-"<p> iyi Ihitamo ni Ivivuwe Byose Intambwe Na: i Lazeri Bidakora . "
-"<p> ni , ya: Urugero: , Kuri Igerageza A Umuvuduko Cyangwa Sisitemu ni Kuri "
-"Kwandika ku - i - . "
-"<p> <b> : </b> + R ( ) OYA Gushigikira . "
+msgid "Please send me an email with the last output."
+msgstr "Kohereza Imeli Na: i Iheruka Ibisohoka . "
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:289 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:217
#, fuzzy
-msgid "Only simulate the writing process"
-msgstr "i "
+msgid "Ejecting DVD..."
+msgstr "Igerageza, ..."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:301 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:234
+#: projects/k3babstractwriter.cpp:88 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:594
#, fuzzy
-msgid "Disk at once"
-msgstr "Ku Rimwe "
+msgid "Unable to eject media."
+msgstr "Kuri Gusohora Ibitangazamakuru . "
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:320 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:270
#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode as "
-"compared to 'track at once' (TAO)."
-"<p>It is always recommended to use DAO where possible."
-"<p><b>Caution:</b> Track pregaps with a length other than 2 seconds are only "
-"supported in DAO mode."
-msgstr ""
-"<p> iyi Ihitamo ni Ivivuwe , Kwandika i in ' Disiki%1 Ku Ubwoko Nka Kuri ' Ku ( "
-") . "
-"<p> ni Buri gihe Kuri Koresha . "
-"<p> <b> : </b> Na: A Uburebure Ikindi 2 amasogonda in Ubwoko . "
+msgid "Unable to determine media state."
+msgstr "Kuri Ibitangazamakuru Leta . "
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:344
#, fuzzy
-msgid "Write in disk at once mode"
-msgstr "in Disiki%1 Ku Rimwe Ubwoko "
+msgid "No rewritable DVD media found. Unable to format."
+msgstr "Ibitangazamakuru Byabonetse . Kuri Imiterere . "
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:365 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:404
#, fuzzy
-msgid "Use Burnfree"
-msgstr "Gukoresha Ibyifujwe"
+msgid "Found %1 media."
+msgstr "%1 Ibitangazamakuru . "
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:377 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:430
#, fuzzy
-msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns"
-msgstr "( Cyangwa ) Kuri "
+msgid "No need to format %1 media more than once."
+msgstr "Kuri Imiterere %1 Ibitangazamakuru Birenzeho Rimwe . "
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:379 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:432
#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b enables <em>Burnfree</em> (or <em>"
-"Just Link</em>). This is a feature of the CD writer which avoids buffer "
-"underruns."
-"<p>Without <em>burnfree</em>, if the writer cannot get any more data a buffer "
-"underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of data to "
-"write the CD."
-"<p>With <em>burnfree</em> the writer can <em>mark</em> "
-"the current position of the laser and get back to it when the buffer is filled "
-"again;but, since this means having little data gaps on the CD, <b>"
-"it is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to "
-"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs</b> "
-"(in the worst case one would hear the gap)."
-"<p><em>Burnfree</em> was formerly known as <em>Burnproof</em>"
-", but has since been renamed when it became part of the MMC standard."
-msgstr ""
-"<p> iyi Ihitamo ni Ivivuwe , <em> </em> ( Cyangwa <em> </em> "
-") . ni A Ikiranga Bya i Mwanditsi . "
-"<p> <em> </em> , NIBA i Mwanditsi Kubona Icyo ari cyo cyose Birenzeho "
-"Ibyatanzwe A , guhera i Mwanditsi A Bya Ibyatanzwe Kuri Kwandika i . "
-"<p> <em> </em> i Mwanditsi <em> Ikimenyetso </em> i KIGEZWEHO Ibirindiro: Bya i "
-"Lazeri na Kubona Inyuma Kuri Ryari: i ni Byuzuye Nanone ; , guhera iyi "
-"Ibyatanzwe ku i , <b> ni Kuri Buri gihe Hitamo... Umuvuduko Kuri i Ikoresha: "
-"Bya , ya: Inyumvo </b> ( in i Rimwe i Umwanya ) . "
-"<p> <em> </em> Nka <em> </em> guhera Inzira %s Bya i Bisanzwe . "
+msgid "It may simply be overwritten."
+msgstr "Gicurasi . "
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:382 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:424
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:435
#, fuzzy
-msgid "Only create image"
-msgstr "Kurema Ishusho "
+msgid "Forcing formatting anyway."
+msgstr "Ihinduramiterere . "
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:383
#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will only create an image and not do any "
-"actual writing."
-"<p>The image can later be written to a CD/DVD with most current writing "
-"programs (including K3b of course)."
+msgid "It is not recommended to force formatting of DVD+RW media."
msgstr ""
-"<p> iyi Ihitamo ni Ivivuwe , Kurema Ishusho na OYA Icyo ari cyo cyose . "
-"<p> Ishusho Nyuma Kuri A /Na: KIGEZWEHO Porogaramu ( Bya ) . "
+"ni OYA Kuri Gushyiraho Ingufu Ihinduramiterere Bya + Ibitangazamakuru . "
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:384
#, fuzzy
-msgid "Only create an image"
-msgstr "Kurema Ishusho "
+msgid "Already after 10-20 reformats the media might be unusable."
+msgstr "Nyuma 10 - 20 i Ibitangazamakuru . "
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:393
#, fuzzy
-msgid "Create image"
-msgstr "Kurema Ishusho "
+msgid "Formatting DVD+RW"
+msgstr "Ihinduramiterere"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:408
#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will create an image before writing the files "
-"to the CD/DVD. Otherwise the data will be written <em>on-the-fly</em>"
-", i.e. no intermediate image will be created."
-"<p><b>Caution:</b> Although writing on-the-fly should work on most systems, "
-"make sure the data is sent to the writer fast enough."
-msgstr ""
-"<p> iyi Ihitamo ni Ivivuwe , OYA Kurema Ishusho Itangira Kwandika i Idosiye "
-"Kuri i /. "
-"<p> <b> : </b> iyi Akazi ku , Ubwoko i Ibyatanzwe ni Yoherejwe: Kuri i "
-"Mwanditsi Byihuta . "
+msgid "Formatted in %1 mode."
+msgstr "in %1 Ubwoko . "
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:422
#, fuzzy
-msgid "<p>It is recommended to try a simulation first."
-msgstr "<p> ni Kuri Kugerageza A Itangira . "
+msgid "Media is already empty."
+msgstr "ni ubusa . "
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93
-msgid "Cache the data to be written on the harddisk"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:450
+#, fuzzy
+msgid "Formatting DVD-RW in %1 mode."
+msgstr "- in %1 Ubwoko . "
+
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:457
+#, fuzzy
+msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media."
+msgstr "Kuri i KIGEZWEHO Ihinduramiterere Leta Bya i - Ibitangazamakuru . "
+
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205
+msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3"
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:525
+msgid "Formatting"
+msgstr "Ihinduramiterere"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:86 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:157
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:145 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:219
#, fuzzy
-msgid "Remove image"
+msgid "Preparing data"
+msgstr "Ibyatanzwe "
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:89
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not find image %1"
+msgstr "OYA Gushaka Ishusho %1 "
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:134 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:458
+#, fuzzy
+msgid "Verifying written data"
+msgstr "Ibyatanzwe "
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "Verifying written copy %1 of %2"
+msgstr "Gukoporora %1 Bya %2 "
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid "Writing image"
msgstr "Ishusho "
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:203
#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will remove any created images after the "
-"writing has finished."
-"<p>Uncheck this if you want to keep the images."
-msgstr ""
-"<p> iyi Ihitamo ni Ivivuwe , Gukuraho Icyo ari cyo cyose Byaremwe Ishusho Nyuma "
-"i Byarangiye . "
-"<p> iyi NIBA Kuri Gumana: i Ishusho . "
+msgid "Writing copy %1 of %2"
+msgstr "Gukoporora %1 Bya %2 "
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:222
#, fuzzy
-msgid "Remove images from disk when finished"
-msgstr "Ishusho Kuva: Disiki%1 Ryari: Byarangiye "
+msgid "Waiting for medium"
+msgstr "ya: A hagati "
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:389 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:549
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:672 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:632
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:673
#, fuzzy
-msgid "On the fly"
-msgstr "i "
+msgid "IO Error"
+msgstr "Ikosa "
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:401 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:211
#, fuzzy
msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will not create an image first but write the "
-"files directly to the CD/DVD."
-"<p><b>Caution:</b> Although this should work on most systems, make sure the "
-"data is sent to the writer fast enough."
+"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to "
+"continue? The media will be written for real."
+msgstr "Urifuzakokogukomeza."
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443
+msgid "Simulating ISO9660 Image"
msgstr ""
-"<p> iyi Ihitamo ni Ivivuwe , OYA Kurema Ishusho Itangira Kwandika i Idosiye "
-"Kuri i /. "
-"<p> <b> : </b> iyi Akazi ku , Ubwoko i Ibyatanzwe ni Yoherejwe: Kuri i "
-"Mwanditsi Byihuta . "
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445
+msgid "Burning ISO9660 Image"
+msgstr ""
+
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:123
#, fuzzy
-msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image"
-msgstr "Idosiye Kuri /Kurema Ishusho "
+msgid "Using readcd %1 instead of default version for clone support."
+msgstr "%1 Bya Mburabuzi Verisiyo ya: Gushigikira . "
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:130
#, fuzzy
-msgid "Write CD-TEXT"
-msgstr "Kwandika Ibyatanzwe"
+msgid "Could not find readcd executable with cloning support."
+msgstr "OYA Gushaka &Bitangizwa: Na: Gushigikira . "
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:122
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:163 jobs/k3breadcdreader.cpp:164
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Writing image to %1."
+msgstr "Ishusho Kuri %1 . "
+
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:211
#, fuzzy
-msgid "Create CD-TEXT entries"
-msgstr "- Ibyinjijwe "
+msgid "Could not start readcd."
+msgstr "OYA Tangira &vendorShortName; . "
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:123
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:267
#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the audio "
-"CD to store additional information, like the artist or the CD title."
-"<p>CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony."
-"<p>CD-TEXT will only be usable on CD players that support this extension "
-"(mostly car CD players)."
-"<p>Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player it is never a bad "
-"idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)."
-msgstr ""
-"<p> iyi Ihitamo ni Ivivuwe - Kidakoreshwa Umwanya ku i Inyumvo Kuri "
-"Ibisobanuro: , nka i Umuhanzi Cyangwa i Umutwe: . "
-"<p> - ni Umugereka: Kuri i Inyumvo Bisanzwe ku . "
-"<p> - ku Gushigikira iyi Umugereka: ( Imodoka ) . "
-"<p> A - - Biteye imbere Akazi in Icyo ari cyo cyose ni Nta na rimwe A Kuri "
-"Gushoboza iyi ( NIBA Kugaragaza - Ibyatanzwe ) . "
+msgid "Cannot read source disk."
+msgstr "Soma Inkomoko Disiki%1 . "
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:279
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Retrying from sector %1."
+msgstr "Kuva: %1 . "
+
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:294
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Uncorrected error in sector %1"
+msgstr "Ikosa in %1 "
+
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:297
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Corrected error in sector %1"
+msgstr "Ikosa in %1 "
+
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:317
#, fuzzy
-msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs"
-msgstr "i urwego ya: Inyumvo "
+msgid "%1 returned error: %2"
+msgstr "%1 Ikosa : %2 "
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:322
+msgid "Readcd exited abnormally."
+msgstr ""
+
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174
#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>Sets the correction mode for digital audio extraction."
-"<ul>"
-"<li>0: No checking, data is copied directly from the drive. "
-"<li>1: Perform overlapped reading to avoid jitter.</li>"
-"<li>2: Like 1 but with additional checks of the read audio data.</li>"
-"<li>3: Like 2 but with additional scratch detection and repair.</li></ul>"
-"<p><b>The extraction speed reduces from 0 to 3.</b>"
+msgid "Checking medium"
+msgstr "Ibitangazamakuru "
+
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205
+msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)"
msgstr ""
-"<p> i Ubwoko ya: &Y'imibare Inyumvo . "
-"<ul> "
-"<li> 0 %S : Kugenzura... , Ibyatanzwe ni Kuva: i Porogaramu-shoboza . "
-"<li> 1 : Kuri . </li> "
-"<li> 2 : 1 Na: Bya i Soma Inyumvo Ibyatanzwe . </li> "
-"<li> 3 : 2 Na: na Gusana . </li> </ul> "
-"<p> <b> Umuvuduko Kuva: 0 %S Kuri 3 . </b> "
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Verifying track %1"
+msgstr "%1 Bya %2 "
+
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307
#, fuzzy
-msgid "Start multisession CD"
-msgstr "Gutangira "
+msgid "Written data in track %1 differs from original."
+msgstr "Ibyatanzwe . "
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311
#, fuzzy
-msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later"
-msgstr "OYA Gufunga i Disiki%1 Kuri Emera Imikoro Kuri Kyongewe Nyuma "
+msgid "Written data verified."
+msgstr "Ibyatanzwe . "
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90
#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a "
-"temporary table of contents.</p>"
-"<p>This allows further sessions to be appended to the CD later.</p>"
+msgid "%1 executable could not be found."
+msgstr "&Bitangizwa: OYA Byabonetse . "
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96
+msgid "%1 version %2 is too old."
msgstr ""
-"<p> iyi Ihitamo ni Ivivuwe OYA Gufunga i , na Kwandika A By'igihe gito "
-"Imbonerahamwe Bya Ibigize . </p> "
-"<p> Imikoro Kuri Kuri i Nyuma . </p> "
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112
+msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2"
+msgstr ""
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188
#, fuzzy
-msgid "Normalize volume levels"
-msgstr "Igice Intera "
+msgid "Analysing Chapter %1 of %2"
+msgstr "%1 Bya %2 "
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265
+msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time."
+msgstr ""
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122
#, fuzzy
-msgid "Adjust the volume levels of all tracks"
-msgstr "i Igice Intera Bya Byose "
+msgid "Unable to create folder '%1'"
+msgstr "Kuri Kurema By'igihe gito Ububiko ' %1 ' . "
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126
#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a "
-"standard level. This is useful for things like creating mixes, where different "
-"recording levels on different albums can cause the volume to vary greatly from "
-"song to song."
-"<p><b>Be aware that K3b currently does not support normalizing when writing on "
-"the fly.</b>"
+msgid "Invalid filename: '%1'"
+msgstr "Byemewe Inyumvo Idosiye : ' %1 ' "
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2"
+msgstr "%1 Kuva: %2 "
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid Video codec set: %1"
+msgstr "Byemewe Inyumvo Idosiye : ' %1 ' "
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid Audio codec set: %1"
+msgstr "Byemewe Inyumvo Idosiye : ' %1 ' "
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320
+#, fuzzy
+msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3"
+msgstr "inyerekanamashusho Idosiye %1 Bya %2 ( %3 ) "
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347
+msgid "Single-pass Encoding"
msgstr ""
-"<p> iyi Ihitamo ni Ivivuwe i Igice Bya Byose Kuri A Bisanzwe urwego . ni ya: "
-"nka Kurema , Intera ku i Igice Kuri Kuva: Kuri . "
-"<p> <b> OYA Gushigikira Ryari: ku i . </b> "
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349
+msgid "Two-pass Encoding: First Pass"
+msgstr ""
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351
+msgid "Two-pass Encoding: Second Pass"
+msgstr ""
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375
#, fuzzy
-msgid "Verify written data"
-msgstr "Ibyatanzwe "
+msgid "Removing incomplete video file '%1'"
+msgstr "Idosiye %1 "
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453
#, fuzzy
-msgid "Compare original with written data"
-msgstr "Ibyatanzwe "
+msgid "Execution of %1 failed."
+msgstr "Ukwihuza ku %1 byanzwe"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454
#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b will "
-"compare the original source data with the written data to verify that the disk "
-"has been written correctly."
+msgid "Please consult the debugging output for details."
+msgstr "Gushyiramo i Ibisohoka in Icyegeranyo . "
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485
+msgid "AC3 (Stereo)"
msgstr ""
-"<p> iyi Ihitamo ni Ivivuwe , Hanyuma Nyuma i Disiki%1 Kugereranya # i Bya Byose "
-"Idosiye Na: Bya hafi Kuri Gusuzuma: i Disiki%1 . "
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192
-#, fuzzy
-msgid "Ignore read errors"
-msgstr "Kwirengagiza Soma Ikosa in %1 . "
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487
+msgid "AC3 (Pass-through)"
+msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193
-msgid "Skip unreadable audio sectors"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489
+msgid "MPEG1 Layer III"
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194
-msgid ""
-"<p>If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector from "
-"the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy."
-"<p>Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it is "
-"no problem to let K3b skip unreadable sectors."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500
+msgid "MPEG4 (FFMPEG)"
msgstr ""
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502
+msgid "XviD"
msgstr ""
-"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
-"NSENGIYUMVA"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513
msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
+"FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio "
+"codecs used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for "
+"multimedia players such as xine or mplayer."
msgstr ""
-"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
-"ndonatienuk@yahoo.co.uk"
-#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Configure plugin %1"
-msgstr "Gucomeka: %1 "
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517
+msgid ""
+"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard "
+"which produces high quality results."
+msgstr ""
-#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No settings available for plugin %1."
-msgstr "Igenamiterere Bihari ya: Gucomeka: %1 . "
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520
+msgid ""
+"XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a "
+"group of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July "
+"2001."
+msgstr ""
-#: plugin/k3baudioserver.cpp:155
-#, fuzzy
-msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)"
-msgstr "OYA gutangiza Gucomeka: %1 ( %2 ) "
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523
+msgid ""
+"XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and "
+"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and "
+"H.263, MPEG and custom quantization matrices."
+msgstr ""
-#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170
-#, fuzzy
-msgid "An unknown error occurred."
-msgstr "A Kwandika Ikosa . "
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527
+msgid ""
+"XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). "
+"While DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, "
+"XviD is open source and can potentially run on any platform."
+msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:87
-msgid "Changing DVD Booktype"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531
+msgid "(Description taken from the Wikipedia article)"
msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:120
-#, fuzzy
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541
msgid ""
-"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive"
-"<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
+"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains "
+"up to 6 total channels of sound."
msgstr ""
-"Ongeramo ubusa + R Cyangwa A + hagati Porogaramu-shoboza "
-"<p> <b> %1 %2 ( %3 ) </b> . "
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:188
-#, fuzzy
-msgid "Booktype successfully changed"
-msgstr "Byahinduwe "
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546
+msgid ""
+"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio "
+"stream."
+msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:257
-#, fuzzy
-msgid "Cannot change booktype on non-empty DVD+R media."
-msgstr "Guhindura... ku - ubusa + R Ibitangazamakuru . "
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550
+msgid ""
+"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the "
+"source DVD without changing it."
+msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:265
-#, fuzzy
-msgid "No DVD+R(W) media found."
-msgstr "+ R ( ) Ibitangazamakuru Byabonetse . "
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552
+msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD."
+msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:346
-msgid "Changing Booktype"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554
+msgid ""
+"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio "
+"format."
msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32
-#, fuzzy
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555
msgid ""
-"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n"
-"To remove or rename files use the context menu.\n"
-"After that press the burn button to write the DVD."
+"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio "
+"stream."
msgstr ""
-"Kuri &Ongera Idosiye na ububiko bw'amaderese Kuri i Umushinga . \n"
-"Gukuraho Cyangwa Guhindura izina Idosiye Koresha i Imvugiro Ibikubiyemo . \n"
-"Kanda i Akabuto Kuri Kwandika i . "
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:219 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:602
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:358 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:387
+#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170
#, fuzzy
-msgid "Writing"
-msgstr "Tegereza"
+msgid "An unknown error occurred."
+msgstr "A Kwandika Ikosa . "
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:230
+#: plugin/k3baudioserver.cpp:155
#, fuzzy
-msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD+RW."
-msgstr "ku + . "
+msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)"
+msgstr "OYA gutangiza Gucomeka: %1 ( %2 ) "
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:262
-#, fuzzy
-msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD-RW in restricted overwrite mode."
-msgstr "ku - in Nta gukoresha bisesuye Guhindura Ubwoko . "
+#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Configure plugin %1"
+msgstr "Gucomeka: %1 "
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:280
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Your writer (%1 %2) does not support Incremental Streaming with %3 media. "
-"Multisession will not be possible. Continue anyway?"
-msgstr "Wapfagukomeza."
+#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No settings available for plugin %1."
+msgstr "Igenamiterere Bihari ya: Gucomeka: %1 . "
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:285
+#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101
#, fuzzy
-msgid "No Incremental Streaming"
-msgstr "Ishakisha Nyongeragaciro"
+msgid "Please insert Audio CD %1%2"
+msgstr "Ongeramo %1 %2 "
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:911 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:311
+#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249
+msgid "CD Track"
+msgstr ""
+
+#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255
#, fuzzy
-msgid "Creating Data Image File"
-msgstr "Idosiye "
+msgid "Track %1 from Audio CD %2"
+msgstr "%1 Kuva: %2 "
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:315
+#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406
#, fuzzy
-msgid "Writing Data DVD"
-msgstr "Kwandika Ibyatanzwe"
+msgid "Could not find the following files:"
+msgstr "OYA Gushaka i Idosiye : "
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:321
-msgid "Writing Multisession DVD"
-msgstr ""
+#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407
+msgid "Not Found"
+msgstr "Bitabonetse"
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:936 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:336
-#, fuzzy
+#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945
msgid ""
-"_n: ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copy\n"
-"ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copies"
-msgstr "( : %1 ) - %n ( : %1 ) - %n Amakopi "
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:940 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:340
-msgid "ISO9660 Filesystem (Size: %1)"
+"<p>Unable to handle the following files due to an unsupported format:<p>You "
+"may manually convert these audio files to wave using another application "
+"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project."
msgstr ""
-#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90
-#, fuzzy
-msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)"
-msgstr "OYA Gushigikira Kigenga ( ) "
-
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106
+#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950
#, fuzzy
-msgid "Cdrecord %1 does not support overburning."
-msgstr "%1 OYA Gushigikira . "
+msgid "Unsupported Format"
+msgstr "Igikorwa kitemewe"
-#: projects/k3babstractwriter.cpp:57
-#, fuzzy
-msgid "Unlocking drive..."
-msgstr "Porogaramu-shoboza ... "
+#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to seek in track %1."
+msgstr "Kuri in %1 . "
-#: projects/k3babstractwriter.cpp:71
+#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499
#, fuzzy
-msgid "Could not unlock CD drive."
-msgstr "OYA &Gufungura Porogaramu-shoboza . "
+msgid "Could not open %1 for writing"
+msgstr "OYA Gufungura %1 ya: "
-#: projects/k3babstractwriter.cpp:74
-#, fuzzy
-msgid "Ejecting CD"
-msgstr "Gukora: %s"
+#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while decoding track %1."
+msgstr "Ikosa %1 . "
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:176
#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:225
@@ -1955,6 +1540,15 @@ msgid ""
"project and continue without adding them to the image?"
msgstr ""
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:179
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:187
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:211
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:228
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:252
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:188
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:180
#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:229
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:189
@@ -1973,20 +1567,40 @@ msgstr ""
msgid "Please add files to your project first."
msgstr ""
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources."
+msgstr "Kuri Kwandika ku - i - Na: Inyumvo . "
+
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254
+#, fuzzy
+msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard."
+msgstr "munsi 4 amasogonda i Bisanzwe . "
+
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210
+#, fuzzy
+msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported."
+msgstr "- i - Na: < 2 . OYA . "
+
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216
+#, fuzzy
+msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing."
+msgstr "%1 OYA Gushigikira - . "
+
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:314 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:243
#, fuzzy
msgid "Determining maximum writing speed"
msgstr "Kinini Umuvuduko "
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349
#, fuzzy, c-format
-msgid "Creating audio image files in %1"
-msgstr "Inyumvo Ishusho Idosiye in %1 "
+msgid "Creating image files in %1"
+msgstr "Ishusho Idosiye in %1 "
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176
#, fuzzy
-msgid "Creating audio image files"
-msgstr "Inyumvo Ishusho Idosiye "
+msgid "Creating image files"
+msgstr "Ishusho Idosiye "
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:366 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:303
#, fuzzy
@@ -1999,141 +1613,55 @@ msgstr "Kwirengagiza."
msgid "Writing canceled."
msgstr "Kureka . "
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462
-#, fuzzy
-msgid "Error while creating ISO image."
-msgstr "Ikosa Kurema Ishusho . "
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476
-#, fuzzy
-msgid "ISO image successfully created."
-msgstr "Ishusho Byaremwe . "
-
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:450 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:576
#, fuzzy
msgid "Error while decoding audio tracks."
msgstr "Ikosa Inyumvo . "
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458
#, fuzzy
-msgid "Audio images successfully created."
-msgstr "Ishusho Byaremwe . "
+msgid "Successfully decoded all tracks."
+msgstr "Byose . "
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:482 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:613
#, fuzzy
msgid "Decoding audio track %1 of %2%3"
msgstr "Inyumvo %1 Bya %2 %3 "
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500
+msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk."
+msgstr ""
+
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:590 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:877
#, fuzzy
msgid "Writing track %1 of %2%3"
msgstr "%1 Bya %2 %3 "
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884
-#, fuzzy
-msgid "Writing track %1 of %2 (%3)"
-msgstr "%1 Bya %2 ( %3 ) "
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884
-#, fuzzy
-msgid "ISO9660 data"
-msgstr "Ibyatanzwe "
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990
-#, fuzzy
-msgid "Simulating second session"
-msgstr "ISEGONDA Umukoro "
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Writing second session of copy %1"
-msgstr "ISEGONDA Umukoro Bya Gukoporora %1 "
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994
-#, fuzzy
-msgid "Writing second session"
-msgstr "ISEGONDA Umukoro "
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998
-#, fuzzy
-msgid "Simulating first session"
-msgstr "Itangira Umukoro "
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Writing first session of copy %1"
-msgstr "Itangira Umukoro Bya Gukoporora %1 "
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002
-#, fuzzy
-msgid "Writing first session"
-msgstr "Itangira Umukoro "
-
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031
-#, fuzzy
-msgid "Trying to write more than the official disk capacity"
-msgstr "Kuri Kwandika Birenzeho i Disiki%1 "
-
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:911 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:703
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:239 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1034
-#, fuzzy
-msgid "Data does not fit on disk."
-msgstr "OYA ku Disiki%1 . "
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072
-#, fuzzy
-msgid "Creating ISO image file"
-msgstr "Ishusho Idosiye "
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Creating ISO image in %1"
-msgstr "Ishusho in %1 "
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100
-#, fuzzy
-msgid "Removing buffer files."
-msgstr "Idosiye . "
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105
-#, c-format
-msgid "Could not delete file %1."
-msgstr "Ntibishobotse gusiba idosiye %1."
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210
-#, fuzzy
-msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported."
-msgstr "- i - Na: < 2 . OYA . "
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216
-#, fuzzy
-msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing."
-msgstr "%1 OYA Gushigikira - . "
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:219 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:602
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:358 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:387
#, fuzzy
-msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW."
-msgstr "ni OYA Kuri Kwandika - in Ubwoko . Cyangwa . "
+msgid "Writing"
+msgstr "Tegereza"
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:730 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1251
#, fuzzy
msgid "Normalizing volume levels"
msgstr "Igice Intera "
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316
-msgid "Writing Enhanced Audio CD"
-msgstr ""
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847
#, fuzzy
-msgid "Writing Mixed Mode CD"
-msgstr "Uburyo bw'Icapa"
+msgid "Writing Audio CD"
+msgstr "Imfashayandika"
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857
#, fuzzy
-msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)"
-msgstr "%1 ( %2 iminota Inyumvo Ibyatanzwe , %3 Ibyatanzwe ) "
+msgid ""
+"_n: 1 track (%1 minutes)\n"
+"%n tracks (%1 minutes)"
+msgstr ""
+"1 ( %1 iminota ) \n"
+"%n ( %1 iminota ) "
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:860 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1335
#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:128
@@ -2145,176 +1673,50 @@ msgid ""
" - %n copies"
msgstr "- %n - %n Amakopi "
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84
-#, fuzzy
-msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x."
-msgstr "Byanze . Kugerageza Umuvuduko . "
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89
-#, fuzzy
-msgid "Please try again with writing mode DAO."
-msgstr "Kugerageza Nanone Na: Ubwoko . "
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125
-#, fuzzy
-msgid "Flushing Cache"
-msgstr "Kujyana n'Amakurikiranyanyuguti Yungirije"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126
-#, fuzzy
-msgid "Flushing the cache may take some time."
-msgstr "i Ubwihisho Gicurasi Igihe . "
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135
-#, fuzzy
-msgid "Closing Track"
-msgstr "rekeraho ibyo wakoraga"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138
-#, fuzzy
-msgid "Closing Disk"
-msgstr "rekeraho ibyo wakoraga"
-
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:597 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:141
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:148 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:149
-#, fuzzy
-msgid "Closing Session"
-msgstr "Gufunga umukoro"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145
-#, fuzzy
-msgid "Updating RMA"
-msgstr "Ivugurura"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152
-#, fuzzy
-msgid "Writing Lead-out"
-msgstr "- Inyuma "
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153
-#, fuzzy
-msgid "Writing the lead-out may take some time."
-msgstr "i - Inyuma Gicurasi Igihe . "
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156
-#, fuzzy
-msgid "Removing reference to lead-out."
-msgstr "Indango Kuri - Inyuma . "
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159
-#, fuzzy
-msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor"
-msgstr "Igice "
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166
-#, fuzzy
-msgid "Writing mode Incremental Streaming not available"
-msgstr "Ishakisha Nyongeragaciro"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167
-msgid "Engaging DAO"
-msgstr ""
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179
-#, fuzzy
-msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)"
-msgstr "Umuvuduko : %1 /S ( %2x ) "
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230
-#, fuzzy
-msgid "K3b detected a problem with the media."
-msgstr "A Na: i Ibitangazamakuru . "
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by your "
-"writer's vendor."
-msgstr "Kugerageza Ibitangazamakuru Akarango k'ikorwa , Rimwe ku Umucuruzi . "
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58
#, fuzzy
-msgid "Report the problem if it persists anyway."
-msgstr "i NIBA . "
+msgid "Could not find normalize-audio executable."
+msgstr "OYA Gushaka Kuringanyiza &Bitangizwa: . "
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:701 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86
#, fuzzy
-msgid "Data did not fit on disk."
-msgstr "OYA ku Disiki%1 . "
+msgid "Could not start normalize-audio."
+msgstr "OYA Tangira &vendorShortName; Kuringanyiza . "
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126
#, fuzzy
-msgid "Unable to set writing speed."
-msgstr "Kuri Gushyiraho Umuvuduko . "
+msgid "Track %1 is already normalized."
+msgstr "%1 ni . "
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132
#, fuzzy
-msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting."
-msgstr "Kugerageza Nanone Na: i ' Kureka Igenamiterere . "
+msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2"
+msgstr "Igice urwego ya: %1 Bya %2 "
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140
#, fuzzy
-msgid "Optimum Power Calibration failed."
-msgstr "Byakunze "
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249
-msgid ""
-"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in the "
-"K3b settings."
-msgstr ""
+msgid "Computing level for track %1 of %2"
+msgstr "urwego ya: %1 Bya %2 "
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183
#, fuzzy
-msgid "Unable to allocate software buffer."
-msgstr "Kuri Funga i "
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255
-msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit."
-msgstr ""
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256
-msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..."
-msgstr ""
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257
-msgid ""
-"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings."
-msgstr ""
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261
-msgid "Write error"
-msgstr ""
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Fatal error at startup: %1"
-msgstr "Ikosa Ku Gutangira : %1 "
+msgid "Successfully normalized all tracks."
+msgstr "Byose . "
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191
#, fuzzy
-msgid "Warning at exit: (1)"
-msgstr "Ku &Kuvamo : ( 1 ) "
+msgid "Error while normalizing tracks."
+msgstr "Ikosa . "
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286
+#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60
#, fuzzy
-msgid "Most likely mkisofs failed in some way."
-msgstr "Byanze in . "
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Fatal error during recording: %1"
-msgstr "Ikosa : %1 "
+msgid "Silence"
+msgstr "Sinisi"
-#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406
+#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33
#, fuzzy
-msgid "Could not find the following files:"
-msgstr "OYA Gushaka i Idosiye : "
-
-#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407
-msgid "Not Found"
-msgstr "Bitabonetse"
+msgid "El Torito Boot image"
+msgstr "Ishusho "
#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1127
#, fuzzy
@@ -2341,74 +1743,125 @@ msgstr "Agatabo Idosiye "
msgid "Boot catalog"
msgstr "Agatabo "
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175
#, fuzzy
-msgid "Searching previous session"
-msgstr "Ibanjirije Umukoro "
+msgid "Unmounting disk"
+msgstr "Disiki%1 "
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:163
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid "Creating image file"
+msgstr "Ishusho Idosiye "
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228
+#, fuzzy
+msgid "Track 1 of 1"
+msgstr "1 Bya 1 "
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:229
#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open Iso9660 filesystem in %1."
-msgstr "OYA Gufungura Idosiye %1 . "
+msgid "Creating image file in %1"
+msgstr "Ishusho Idosiye in %1 "
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:175
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Image successfully created in %1"
+msgstr "Byaremwe in %1 "
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:345
#, fuzzy
-msgid "Could not determine next writable address."
-msgstr "OYA Ingano: Bya Ishusho Idosiye . "
+msgid "Error while creating ISO image"
+msgstr "Ikosa Kurema Ishusho "
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:211
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:607
#, fuzzy
-msgid "Could not retrieve multisession information from disk."
-msgstr "OYA Ibisobanuro: Kuva: Disiki%1 . "
+msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode."
+msgstr "OYA Gushigikira in Ubwoko . "
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:212
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708
#, fuzzy
-msgid "The disk is either empty or not appendable."
-msgstr "Disiki%1 ni ubusa Cyangwa OYA . "
+msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default."
+msgstr "Kuri i Iheruka . Mburabuzi . "
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:771
#, fuzzy
-msgid "Mkisofs executable not found."
-msgstr "&Bitangizwa: OYA Byabonetse . "
+msgid "Searching for old session"
+msgstr "ya: ki/bishaje Umukoro "
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894
#, fuzzy
-msgid "Read error from file '%1'"
-msgstr "Ikosa Kuva: Idosiye ' %1 ' "
+msgid "Waiting for a medium"
+msgstr "ya: A hagati "
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:911 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:311
#, fuzzy
-msgid "Used version of mkisofs does not have large file support."
-msgstr "Verisiyo %1 OYA Gushigikira . "
+msgid "Creating Data Image File"
+msgstr "Idosiye "
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92
-msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915
+#, fuzzy
+msgid "Writing Data CD"
+msgstr "Kwandika Ibyatanzwe"
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:921
+msgid "Writing Multisession CD"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105
-msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'"
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:936 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:336
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copy\n"
+"ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copies"
+msgstr "( : %1 ) - %n ( : %1 ) - %n Amakopi "
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:940 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:340
+msgid "ISO9660 Filesystem (Size: %1)"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79
+msgid "<em>%1</em> renamed to <em>%2</em>"
+msgstr ""
+
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181
+#, fuzzy
msgid ""
-"This may be caused by a system update which changed the local character set."
+"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the "
+"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not "
+"have to be shortened but long filenames will not be available on Windows "
+"systems."
+msgstr "Wapfagukomeza."
+
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "Shorten Filenames"
+msgstr "Injiza izina nshya ry'ikiranga:"
+
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189
+msgid "Disable Joliet extensions"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206
msgid ""
-"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename encoding."
+"The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows "
+"systems) restrict the length of the volume descriptior (the name of the "
+"filesystem) to %1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than "
+"that. Do you want it to be cut or do you want to go back and change it "
+"manually?"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112
-msgid "The boot image has an invalid size."
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212
+msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116
-msgid "The boot image contains multiple partitions.."
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248
+msgid ""
+"K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been "
+"added to the project. Do you want to continue without writing the symbolic "
+"links to the image?"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117
-msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition."
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253
+msgid "Discard symbolic links to folders"
msgstr ""
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:175
@@ -2428,12 +1881,6 @@ msgstr "Kuri A in < = 1 . , ni Kuri Birenzeho Rimwe : "
msgid "Could not determine size of resulting image file."
msgstr "OYA Ingano: Bya Ishusho Idosiye . "
-#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499
-#, fuzzy
-msgid "Could not open %1 for writing"
-msgstr "OYA Gufungura %1 ya: "
-
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:596
#, fuzzy
msgid "No volume id specified. Using default."
@@ -2461,8 +1908,8 @@ msgstr "OYA Gukurikira Ihuza %1 Kuri - Idosiye %2 . ... "
msgid ""
"Ignoring link %1 to folder %2. K3b is unable to follow links to folders."
msgstr ""
-"Kwirengagiza Ihuza %1 Kuri Ububiko... %2 . ni OYA Kuri Gukurikira amahuza Kuri "
-"Ububiko . "
+"Kwirengagiza Ihuza %1 Kuri Ububiko... %2 . ni OYA Kuri Gukurikira amahuza "
+"Kuri Ububiko . "
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:846
#, fuzzy
@@ -2490,664 +1937,389 @@ msgstr "OYA Kwandika By'igihe gito Idosiye "
msgid "No files to be written."
msgstr "Idosiye Kuri . "
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79
-msgid "<em>%1</em> renamed to <em>%2</em>"
-msgstr ""
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "Mkisofs executable not found."
+msgstr "&Bitangizwa: OYA Byabonetse . "
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86
#, fuzzy
-msgid ""
-"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the "
-"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not have "
-"to be shortened but long filenames will not be available on Windows systems."
-msgstr "Wapfagukomeza."
+msgid "Read error from file '%1'"
+msgstr "Ikosa Kuva: Idosiye ' %1 ' "
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91
#, fuzzy
-msgid "Shorten Filenames"
-msgstr "Injiza izina nshya ry'ikiranga:"
+msgid "Used version of mkisofs does not have large file support."
+msgstr "Verisiyo %1 OYA Gushigikira . "
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189
-msgid "Disable Joliet extensions"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92
+msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206
-msgid ""
-"The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows systems) "
-"restrict the length of the volume descriptior (the name of the filesystem) to "
-"%1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than that. Do you want it "
-"to be cut or do you want to go back and change it manually?"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105
+msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212
-msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107
+msgid ""
+"This may be caused by a system update which changed the local character set."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108
msgid ""
-"K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been added "
-"to the project. Do you want to continue without writing the symbolic links to "
-"the image?"
+"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename "
+"encoding."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253
-msgid "Discard symbolic links to folders"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112
+msgid "The boot image has an invalid size."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33
-#, fuzzy
-msgid "El Torito Boot image"
-msgstr "Ishusho "
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175
-#, fuzzy
-msgid "Unmounting disk"
-msgstr "Disiki%1 "
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227
-#, fuzzy
-msgid "Creating image file"
-msgstr "Ishusho Idosiye "
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228
-#, fuzzy
-msgid "Track 1 of 1"
-msgstr "1 Bya 1 "
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:229
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Creating image file in %1"
-msgstr "Ishusho Idosiye in %1 "
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:327
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Image successfully created in %1"
-msgstr "Byaremwe in %1 "
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:345
-#, fuzzy
-msgid "Error while creating ISO image"
-msgstr "Ikosa Kurema Ishusho "
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:607
-#, fuzzy
-msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode."
-msgstr "OYA Gushigikira in Ubwoko . "
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708
-#, fuzzy
-msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default."
-msgstr "Kuri i Iheruka . Mburabuzi . "
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:771
-#, fuzzy
-msgid "Searching for old session"
-msgstr "ya: ki/bishaje Umukoro "
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894
-#, fuzzy
-msgid "Waiting for a medium"
-msgstr "ya: A hagati "
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915
-#, fuzzy
-msgid "Writing Data CD"
-msgstr "Kwandika Ibyatanzwe"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116
+msgid "The boot image contains multiple partitions.."
+msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:921
-msgid "Writing Multisession CD"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117
+msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition."
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:163
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52
#, fuzzy
-msgid "Growisofs version %1 is too old. K3b needs at least version 5.10."
-msgstr "10."
+msgid "Searching previous session"
+msgstr "Ibanjirije Umukoro "
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:237
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:163
#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open file %1."
+msgid "Could not open Iso9660 filesystem in %1."
msgstr "OYA Gufungura Idosiye %1 . "
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:383
-#, fuzzy
-msgid "Starting simulation..."
-msgstr "Gutangira porogaramu"
-
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:388
-#, fuzzy
-msgid "Starting disc write..."
-msgstr "Itangira..."
-
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:472
-#, fuzzy
-msgid "Writing data"
-msgstr "Ibyatanzwe "
-
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553
-#, fuzzy
-msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)"
-msgstr "Kwandika Umuvuduko : %1 /S ( %2x ) "
-
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557
-#, fuzzy
-msgid "Simulation successfully completed"
-msgstr "Byarangiye "
-
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559
-#, fuzzy
-msgid "Writing successfully completed"
-msgstr "Byarangiye "
-
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:175
#, fuzzy
-msgid "Ejecting DVD"
-msgstr "Gukora: %s"
+msgid "Could not determine next writable address."
+msgstr "OYA Ingano: Bya Ishusho Idosiye . "
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:135
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:211
#, fuzzy
-msgid "Could not find a valid eMovix installation."
-msgstr "OYA Gushaka A Byemewe iyinjizaporogaramu . "
-
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:193
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:232
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:266
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not write to temporary file %1"
-msgstr "OYA Kwandika Kuri By'igihe gito Idosiye %1 "
-
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:214
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:184
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:218
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:253
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:265
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:274
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:283
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:290
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:324
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:326
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:328
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:330
-msgid "default"
-msgstr "mburabuzi"
-
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:331
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:198
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:242
-msgid "none"
-msgstr "ntacyo"
+msgid "Could not retrieve multisession information from disk."
+msgstr "OYA Ibisobanuro: Kuva: Disiki%1 . "
-#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:116
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:212
#, fuzzy
-msgid "Writing eMovix CD"
-msgstr "Imfashayandika"
+msgid "The disk is either empty or not appendable."
+msgstr "Disiki%1 ni ubusa Cyangwa OYA . "
-#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:118
-msgid "Writing eMovix CD (%1)"
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:87
+msgid "Changing DVD Booktype"
msgstr ""
-#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:125
-#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:124
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:120
#, fuzzy
msgid ""
-"_n: 1 file (%1) and about 8 MB eMovix data\n"
-"%n files (%1) and about 8 MB eMovix data"
+"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</"
+"b>."
msgstr ""
-"1 Idosiye ( %1 ) na Bigyanye 8 %n Idosiye ( %1 ) na Bigyanye 8 Ibyatanzwe "
+"Ongeramo ubusa + R Cyangwa A + hagati Porogaramu-shoboza <p> <b> %1 %2 "
+"( %3 ) </b> . "
-#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:188
#, fuzzy
-msgid "Enter New Filename"
-msgstr "Injiza izina nshya ry'ikiranga:"
+msgid "Booktype successfully changed"
+msgstr "Byahinduwe "
-#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:257
#, fuzzy
-msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:"
-msgstr "A Idosiye Na: Izina: . Injiza A Gishya Izina: : "
+msgid "Cannot change booktype on non-empty DVD+R media."
+msgstr "Guhindura... ku - ubusa + R Ibitangazamakuru . "
-#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:265
#, fuzzy
-msgid ""
-"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists."
-msgstr ""
-"OYA Guhindura izina Umutwe wungirije Idosiye . Idosiye Na: Izina: %1 . "
-
-#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:115
-msgid "Writing eMovix DVD"
-msgstr ""
+msgid "No DVD+R(W) media found."
+msgstr "+ R ( ) Ibitangazamakuru Byabonetse . "
-#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:117
-msgid "Writing eMovix DVD (%1)"
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:346
+msgid "Changing Booktype"
msgstr ""
-#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65
-#, fuzzy
-msgid "File %1 is empty."
-msgstr "Idosiye %1 ni ubusa . "
-
-#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:230
#, fuzzy
-msgid ""
-"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream was "
-"required."
-msgstr "nka A inyerekanamashusho A Porogaramu Bya ngombwa . "
+msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD+RW."
+msgstr "ku + . "
-#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:262
#, fuzzy
-msgid ""
-"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream was "
-"required."
-msgstr "nka A Inyumvo A Porogaramu Bya ngombwa . "
+msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD-RW in restricted overwrite mode."
+msgstr "ku - in Nta gukoresha bisesuye Guhindura Ubwoko . "
-#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:280
#, fuzzy
msgid ""
-"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was "
-"required."
-msgstr "nka A Umutwe A Byuzuye Porogaramu Bya ngombwa . "
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416
-msgid "n/a"
-msgstr "n/a"
+"Your writer (%1 %2) does not support Incremental Streaming with %3 media. "
+"Multisession will not be possible. Continue anyway?"
+msgstr "Wapfagukomeza."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:285
#, fuzzy
-msgid "%1 bit/s"
-msgstr "%1 /S "
+msgid "No Incremental Streaming"
+msgstr "Ishakisha Nyongeragaciro"
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:315
#, fuzzy
-msgid "Component"
-msgstr "Umurongo w'inyangingo"
+msgid "Writing Data DVD"
+msgstr "Kwandika Ibyatanzwe"
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270
-#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302
-#, fuzzy
-msgid "Unspecified"
-msgstr "Urugero Rutagaragajwe"
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:321
+msgid "Writing Multisession DVD"
+msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300
+#: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32
#, fuzzy
-msgid "%1 Hz"
-msgstr "Hz"
+msgid ""
+"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n"
+"To remove or rename files use the context menu.\n"
+"After that press the burn button to write the DVD."
+msgstr ""
+"Kuri &Ongera Idosiye na ububiko bw'amaderese Kuri i Umushinga . \n"
+"Gukuraho Cyangwa Guhindura izina Idosiye Koresha i Imvugiro Ibikubiyemo . \n"
+"Kanda i Akabuto Kuri Kwandika i . "
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328
+#: projects/k3babstractwriter.cpp:57
#, fuzzy
-msgid "original"
-msgstr "Umwimerere"
+msgid "Unlocking drive..."
+msgstr "Porogaramu-shoboza ... "
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328
+#: projects/k3babstractwriter.cpp:71
#, fuzzy
-msgid "duplicate"
-msgstr "Gusubiramo"
+msgid "Could not unlock CD drive."
+msgstr "OYA &Gufungura Porogaramu-shoboza . "
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340
+#: projects/k3babstractwriter.cpp:74
#, fuzzy
-msgid "Motion Picture"
-msgstr "Amashusho y'igenzura"
+msgid "Ejecting CD"
+msgstr "Gukora: %s"
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286
#, fuzzy
-msgid "Still Picture"
-msgstr "Amashusho Yose"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Layer %1"
-msgstr "Akugara..."
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383
-msgid "unknown"
-msgstr "ntibizwi"
+msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree."
+msgstr "%1 OYA Gushigikira . "
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384
-msgid "invalid"
-msgstr "Sibyo"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225
+msgid "'Force unsafe operations' enabled."
+msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310
#, fuzzy
-msgid "stereo"
-msgstr "Igiherero"
+msgid "Cdrdao %1 does not support overburning."
+msgstr "%1 OYA Gushigikira . "
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522
#, fuzzy
-msgid "joint stereo"
-msgstr "Ibirindiro by'imyandikire"
+msgid "Could not backup tocfile."
+msgstr "OYA Inyibutsa . "
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553
#, fuzzy
-msgid "dual channel"
-msgstr "Nyabibiri "
+msgid "Preparing read process..."
+msgstr "Soma ... "
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559
#, fuzzy
-msgid "single channel"
-msgstr "UMWE "
+msgid "Preparing copy process..."
+msgstr "Gukoporora ... "
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562
#, fuzzy
-msgid "surround sound"
-msgstr "Ijwi "
+msgid "Preparing blanking process..."
+msgstr "Gutegura gutangaza..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595
#, fuzzy, c-format
-msgid "Removing Binary file %1"
-msgstr "Idosiye %1 "
+msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..."
+msgstr "Ku %1x Umuvuduko ... "
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601
#, fuzzy, c-format
-msgid "Removing Cue file %1"
-msgstr "Idosiye %1 "
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162
-#, fuzzy
-msgid "Could not write correct XML-file."
-msgstr "OYA Kwandika - Idosiye . "
+msgid "Starting DAO writing at %1x speed..."
+msgstr "Ku %1x Umuvuduko ... "
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606
#, fuzzy
-msgid "Creating image files"
-msgstr "Ishusho Idosiye "
+msgid "Starting reading..."
+msgstr "Itangira..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607
#, fuzzy
-msgid "Creating Cue/Bin files ..."
-msgstr "/Idosiye ... "
+msgid "Reading"
+msgstr "Umutwempangano"
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612
#, fuzzy, c-format
-msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1."
-msgstr "Kurema Kwinjiza porogaramu %1 . "
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You can find this on your distribution disks or download it from "
-"http://www.vcdimager.org"
-msgstr "Gushaka iyi ku Ikwirakwiza Cyangwa Iyimura Kuva: HTTP : //www . . org "
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197
-#, fuzzy
-msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater."
-msgstr "%1 &Bitangizwa: ki/bishaje : Verisiyo %2 Cyangwa Biruta . "
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293
-#, fuzzy
-msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)"
-msgstr "inyerekanamashusho Idosiye %1 Bya %2 ( %3 ) "
+msgid "Starting simulation copy at %1x speed..."
+msgstr "Gukoporora Ku %1x Umuvuduko ... "
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617
#, fuzzy, c-format
-msgid "Creating Image for track %1"
-msgstr "ya: %1 "
+msgid "Starting copy at %1x speed..."
+msgstr "Gukoporora Ku %1x Umuvuduko ... "
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352
-#, fuzzy
-msgid "Cue/Bin files successfully created."
-msgstr "/Idosiye Byaremwe . "
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618
+msgid "Copying"
+msgstr "Gukoporora"
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622
#, fuzzy
-msgid "Writing Copy %1 of %2"
-msgstr "%1 Bya %2 "
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515
-#, fuzzy, c-format
-msgid "One or more BCD fields out of range for %1"
-msgstr "Cyangwa Birenzeho Amashami: Inyuma Bya Urutonde ya: %1 "
+msgid "Starting blanking..."
+msgstr "Itangira..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623
#, fuzzy
-msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore"
-msgstr "NONEAHA ku , Gusikana Ibisobanuro: Ibyatanzwe Amakosa OYA "
+msgid "Blanking"
+msgstr "Kinyoteera"
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735
#, fuzzy
msgid ""
-"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled "
-"already."
-msgstr "i ' Ihuzagihe Gusikana Ihitamo , NIBA ni OYA Bikora . "
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526
-#, fuzzy
-msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)"
-msgstr "Inyuma Bya Itondekanya ( %1 , Iheruka %2 ) "
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527
-#, fuzzy
-msgid "Ignoring this aps"
-msgstr "Kwirengagiza iyi "
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535
-#, fuzzy
-msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)"
-msgstr "Ku # %1 ( Bayite Nta-boneza $(N) %2 ) "
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536
-#, fuzzy
-msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored."
-msgstr "%1 Bayite Bya . "
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544
-#, fuzzy
-msgid "Writing Video CD (Version 1.1)"
-msgstr "( 1 . 1 ) "
+"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable "
+"to restore it from the backup %2."
+msgstr ""
+"Kuri A in i /Idosiye %1 Kyasibwe: %S . Kuri Kugarura Kuva: i Inyibutsa %2 . "
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557
#, fuzzy
-msgid "Writing Video CD (Version 2.0)"
-msgstr "( 2 . 0 %S ) "
+msgid "Simulation successfully completed"
+msgstr "Byarangiye "
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763
#, fuzzy
-msgid "Writing Super Video CD"
-msgstr "Comment=CD Videwo Ihebuje"
+msgid "Reading successfully completed"
+msgstr "Byarangiye "
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559
#, fuzzy
-msgid "Writing High-Quality Video CD"
-msgstr "Byohejuru - "
+msgid "Writing successfully completed"
+msgstr "Byarangiye "
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769
#, fuzzy
-msgid "Writing Video CD"
-msgstr "Imfashayandika"
+msgid "Copying successfully completed"
+msgstr "Byarangiye "
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772
#, fuzzy
-msgid ""
-"_n: 1 MPEG (%1)\n"
-"%n MPEGs (%1)"
-msgstr ""
-"1 ( %1 ) \n"
-"%n ( %1 ) "
+msgid "Blanking successfully completed"
+msgstr "Byarangiye "
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:211 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:223
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553
#, fuzzy
-msgid ""
-"K3b will create a %1 image from the given MPEG files, but these files must "
-"already be in %2 format. K3b does not yet resample MPEG files."
-msgstr ""
-"Kurema A %1 Ishusho Kuva: i Idosiye , Idosiye in %2 Imiterere . OYA Idosiye . "
+msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)"
+msgstr "Kwandika Umuvuduko : %1 /S ( %2x ) "
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:214 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:215
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788
#, fuzzy
-msgid "VCD"
-msgstr "GCD"
+msgid "Please include the debugging output in your problem report."
+msgstr "Gushyiramo i Ibisohoka in Icyegeranyo . "
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:226 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:227
-msgid "SVCD"
-msgstr ""
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed"
+msgstr "Hagati Cyangwa OYA Gushigikira Ku %1x Umuvuduko "
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:229
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Note: Forcing MPEG2 as VCD is not supported by some standalone DVD players."
-msgstr "icyitonderwa : Nka ni OYA ku . "
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Switching down burn speed to %1x"
+msgstr "Hasi Umuvuduko Kuri %1x "
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:233
-msgid "Forcing VCD"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844
+msgid "Executing Power calibration"
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:246
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848
#, fuzzy
-msgid ""
-"You cannot mix MPEG1 and MPEG2 video files.\n"
-"Please start a new Project for this filetype.\n"
-"Resample not implemented in K3b yet."
-msgstr ""
-"na inyerekanamashusho Idosiye . \n"
-"Tangira &vendorShortName; A Gishya ya: iyi Ubwokoidosiye: . \n"
-"OYA in . "
+msgid "Power calibration successful"
+msgstr "Byakunze "
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:247
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849
#, fuzzy
-msgid "Wrong File Type for This Project"
-msgstr "Idosiye ya: "
+msgid "Preparing burn process..."
+msgstr "Gutegura iyohereza..."
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:258
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853
#, fuzzy
-msgid ""
-"PBC (Playback control) enabled.\n"
-"Videoplayers can not reach Segments (Mpeg Still Pictures) without Playback "
-"control ."
-msgstr ""
-"( Igenzura ) Bikora . \n"
-"OYA ( ) Igenzura . "
+msgid "Flushing cache"
+msgstr "Ubwihisho "
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:290
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857
#, fuzzy
-msgid ""
-"Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n"
-msgstr ""
-"na inyerekanamashusho Idosiye . \n"
+msgid "Writing CD-Text lead-in..."
+msgstr "- - in ... "
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:291
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861
#, fuzzy
-msgid "Wrong File Format"
-msgstr "Idosiye "
+msgid "Turning BURN-Proof on"
+msgstr "- ku "
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869
#, fuzzy
-msgid "Could not find normalize executable."
-msgstr "OYA Gushaka Kuringanyiza &Bitangizwa: . "
+msgid "Found ISRC code"
+msgstr "Inyandikoporogaramu "
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86
-#, fuzzy
-msgid "Could not start normalize."
-msgstr "OYA Tangira &vendorShortName; Kuringanyiza . "
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Found pregap: %1"
+msgstr "Ububiko bwabonetse: %S"
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886
#, fuzzy
-msgid "Track %1 is already normalized."
-msgstr "%1 ni . "
+msgid "No cdrdao driver found."
+msgstr "Musomyi: Byabonetse . "
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887
#, fuzzy
-msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2"
-msgstr "Igice urwego ya: %1 Bya %2 "
+msgid "Please select one manually in the device settings."
+msgstr "Guhitamo Rimwe N'intoki in i APAREYE Igenamiterere . "
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888
#, fuzzy
-msgid "Computing level for track %1 of %2"
-msgstr "urwego ya: %1 Bya %2 "
+msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'."
+msgstr "KIGEZWEHO iyi ' Gifitanye isano - . "
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897
#, fuzzy
-msgid "Successfully normalized all tracks."
-msgstr "Byose . "
+msgid "Device not ready, waiting."
+msgstr "OYA Cyiteguye , Tegereza... . "
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901
#, fuzzy
-msgid "Error while normalizing tracks."
-msgstr "Ikosa . "
+msgid "Cue sheet not accepted."
+msgstr "URUPAPURO OYA Byemewe . "
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513
#, fuzzy
-msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources."
-msgstr "Kuri Kwandika ku - i - Na: Inyumvo . "
+msgid "No valid %1 option: %2"
+msgstr "Byemewe %1 Ihitamo : %2 "
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:911 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:703
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:239 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1034
#, fuzzy
-msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard."
-msgstr "munsi 4 amasogonda i Bisanzwe . "
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Creating image files in %1"
-msgstr "Ishusho Idosiye in %1 "
+msgid "Data does not fit on disk."
+msgstr "OYA ku Disiki%1 . "
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705
#, fuzzy
-msgid "Successfully decoded all tracks."
-msgstr "Byose . "
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500
-msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk."
-msgstr ""
+msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway."
+msgstr "in i Urwego rwo hejuru Igenamiterere Kuri . "
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998
#, fuzzy
-msgid "Writing Audio CD"
+msgid "Writing leadin "
msgstr "Imfashayandika"
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_n: 1 track (%1 minutes)\n"
-"%n tracks (%1 minutes)"
-msgstr ""
-"1 ( %1 iminota ) \n"
-"%n ( %1 iminota ) "
-
-#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60
-#, fuzzy
-msgid "Silence"
-msgstr "Sinisi"
-
-#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945
-msgid ""
-"<p>Unable to handle the following files due to an unsupported format:"
-"<p>You may manually convert these audio files to wave using another application "
-"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project."
-msgstr ""
-
-#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950
-#, fuzzy
-msgid "Unsupported Format"
-msgstr "Igikorwa kitemewe"
-
-#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to seek in track %1."
-msgstr "Kuri in %1 . "
-
-#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error while decoding track %1."
-msgstr "Ikosa %1 . "
-
-#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101
-#, fuzzy
-msgid "Please insert Audio CD %1%2"
-msgstr "Ongeramo %1 %2 "
-
-#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249
-msgid "CD Track"
-msgstr ""
-
-#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004
#, fuzzy
-msgid "Track %1 from Audio CD %2"
-msgstr "%1 Kuva: %2 "
+msgid "Writing leadout "
+msgstr "Kwandika inyandiko"
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:185
#, fuzzy
@@ -3164,9 +2336,10 @@ msgstr "OYA Gushigikira . "
msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (Burnfree)"
msgstr "OYA Gushigikira Kigenga ( ) "
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225
-msgid "'Force unsafe operations' enabled."
-msgstr ""
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "Cdrecord %1 does not support overburning."
+msgstr "%1 OYA Gushigikira . "
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:352
#, fuzzy
@@ -3203,10 +2376,11 @@ msgstr "/Ibisohoka Ikosa . . "
msgid "Reloading of medium required"
msgstr "Bya Ibitangazamakuru Bya ngombwa "
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031
#, fuzzy
-msgid "No valid %1 option: %2"
-msgstr "Byemewe %1 Ihitamo : %2 "
+msgid "Trying to write more than the official disk capacity"
+msgstr "Kuri Kwandika Birenzeho i Disiki%1 "
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:540
#, fuzzy
@@ -3218,11 +2392,6 @@ msgstr "Umukoro 1 . "
msgid "Unable to fixate the disk."
msgstr "Kuri i Disiki%1 . "
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed"
-msgstr "Hagati Cyangwa OYA Gushigikira Ku %1x Umuvuduko "
-
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:567
#, fuzzy, c-format
msgid "Switching burn speed up to %1x"
@@ -3238,6 +2407,12 @@ msgstr "Umuvuduko Hasi Kuri %1x "
msgid "Starting disc write"
msgstr "Itangira..."
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:597 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:141
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:148 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "Closing Session"
+msgstr "Gufunga umukoro"
+
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:601
#, fuzzy
msgid "Writing Leadin"
@@ -3290,10 +2465,10 @@ msgstr ""
"hasi 1 Igihe . \n"
"hasi %n Times . "
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:701 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237
#, fuzzy
-msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway."
-msgstr "in i Urwego rwo hejuru Igenamiterere Kuri . "
+msgid "Data did not fit on disk."
+msgstr "OYA ku Disiki%1 . "
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:712
#, fuzzy
@@ -3417,8 +2592,8 @@ msgstr ""
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:774
#, fuzzy
msgid ""
-"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running suid "
-"root anymore."
+"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running "
+"suid root anymore."
msgstr "6."
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:775
@@ -3447,186 +2622,682 @@ msgstr "... na i OYA Ifashayobora ... "
msgid "...please include the debugging output in your problem report."
msgstr "... Gushyiramo i Ibisohoka in Icyegeranyo . "
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286
+#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90
#, fuzzy
-msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree."
-msgstr "%1 OYA Gushigikira . "
+msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)"
+msgstr "OYA Gushigikira Kigenga ( ) "
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84
#, fuzzy
-msgid "Cdrdao %1 does not support overburning."
-msgstr "%1 OYA Gushigikira . "
+msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x."
+msgstr "Byanze . Kugerageza Umuvuduko . "
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89
#, fuzzy
-msgid "Could not backup tocfile."
-msgstr "OYA Inyibutsa . "
+msgid "Please try again with writing mode DAO."
+msgstr "Kugerageza Nanone Na: Ubwoko . "
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125
#, fuzzy
-msgid "Preparing read process..."
-msgstr "Soma ... "
+msgid "Flushing Cache"
+msgstr "Kujyana n'Amakurikiranyanyuguti Yungirije"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126
#, fuzzy
-msgid "Preparing copy process..."
-msgstr "Gukoporora ... "
+msgid "Flushing the cache may take some time."
+msgstr "i Ubwihisho Gicurasi Igihe . "
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135
#, fuzzy
-msgid "Preparing blanking process..."
-msgstr "Gutegura gutangaza..."
+msgid "Closing Track"
+msgstr "rekeraho ibyo wakoraga"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "Closing Disk"
+msgstr "rekeraho ibyo wakoraga"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "Updating RMA"
+msgstr "Ivugurura"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "Writing Lead-out"
+msgstr "- Inyuma "
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "Writing the lead-out may take some time."
+msgstr "i - Inyuma Gicurasi Igihe . "
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid "Removing reference to lead-out."
+msgstr "Indango Kuri - Inyuma . "
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor"
+msgstr "Igice "
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "Writing mode Incremental Streaming not available"
+msgstr "Ishakisha Nyongeragaciro"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167
+msgid "Engaging DAO"
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)"
+msgstr "Umuvuduko : %1 /S ( %2x ) "
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230
+#, fuzzy
+msgid "K3b detected a problem with the media."
+msgstr "A Na: i Ibitangazamakuru . "
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by "
+"your writer's vendor."
+msgstr "Kugerageza Ibitangazamakuru Akarango k'ikorwa , Rimwe ku Umucuruzi . "
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "Report the problem if it persists anyway."
+msgstr "i NIBA . "
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243
+#, fuzzy
+msgid "Unable to set writing speed."
+msgstr "Kuri Gushyiraho Umuvuduko . "
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244
+#, fuzzy
+msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting."
+msgstr "Kugerageza Nanone Na: i ' Kureka Igenamiterere . "
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248
+#, fuzzy
+msgid "Optimum Power Calibration failed."
+msgstr "Byakunze "
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249
+msgid ""
+"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in "
+"the K3b settings."
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254
+#, fuzzy
+msgid "Unable to allocate software buffer."
+msgstr "Kuri Funga i "
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255
+msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit."
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256
+msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..."
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257
+msgid ""
+"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings."
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261
+msgid "Write error"
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277
#, fuzzy, c-format
-msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..."
-msgstr "Ku %1x Umuvuduko ... "
+msgid "Fatal error at startup: %1"
+msgstr "Ikosa Ku Gutangira : %1 "
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285
+#, fuzzy
+msgid "Warning at exit: (1)"
+msgstr "Ku &Kuvamo : ( 1 ) "
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286
+#, fuzzy
+msgid "Most likely mkisofs failed in some way."
+msgstr "Byanze in . "
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289
#, fuzzy, c-format
-msgid "Starting DAO writing at %1x speed..."
-msgstr "Ku %1x Umuvuduko ... "
+msgid "Fatal error during recording: %1"
+msgstr "Ikosa : %1 "
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:163
#, fuzzy
-msgid "Starting reading..."
+msgid "Growisofs version %1 is too old. K3b needs at least version 5.10."
+msgstr "10."
+
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:237
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open file %1."
+msgstr "OYA Gufungura Idosiye %1 . "
+
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:383
+#, fuzzy
+msgid "Starting simulation..."
+msgstr "Gutangira porogaramu"
+
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:388
+#, fuzzy
+msgid "Starting disc write..."
msgstr "Itangira..."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:472
#, fuzzy
-msgid "Reading"
-msgstr "Umutwempangano"
+msgid "Writing data"
+msgstr "Ibyatanzwe "
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572
+#, fuzzy
+msgid "Ejecting DVD"
+msgstr "Gukora: %s"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274
#, fuzzy, c-format
-msgid "Starting simulation copy at %1x speed..."
-msgstr "Gukoporora Ku %1x Umuvuduko ... "
+msgid "Creating audio image files in %1"
+msgstr "Inyumvo Ishusho Idosiye in %1 "
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487
+#, fuzzy
+msgid "Creating audio image files"
+msgstr "Inyumvo Ishusho Idosiye "
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462
+#, fuzzy
+msgid "Error while creating ISO image."
+msgstr "Ikosa Kurema Ishusho . "
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476
+#, fuzzy
+msgid "ISO image successfully created."
+msgstr "Ishusho Byaremwe . "
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589
+#, fuzzy
+msgid "Audio images successfully created."
+msgstr "Ishusho Byaremwe . "
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884
+#, fuzzy
+msgid "Writing track %1 of %2 (%3)"
+msgstr "%1 Bya %2 ( %3 ) "
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884
+#, fuzzy
+msgid "ISO9660 data"
+msgstr "Ibyatanzwe "
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990
+#, fuzzy
+msgid "Simulating second session"
+msgstr "ISEGONDA Umukoro "
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992
#, fuzzy, c-format
-msgid "Starting copy at %1x speed..."
-msgstr "Gukoporora Ku %1x Umuvuduko ... "
+msgid "Writing second session of copy %1"
+msgstr "ISEGONDA Umukoro Bya Gukoporora %1 "
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618
-msgid "Copying"
-msgstr "Gukoporora"
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994
+#, fuzzy
+msgid "Writing second session"
+msgstr "ISEGONDA Umukoro "
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998
#, fuzzy
-msgid "Starting blanking..."
-msgstr "Itangira..."
+msgid "Simulating first session"
+msgstr "Itangira Umukoro "
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Writing first session of copy %1"
+msgstr "Itangira Umukoro Bya Gukoporora %1 "
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002
#, fuzzy
-msgid "Blanking"
-msgstr "Kinyoteera"
+msgid "Writing first session"
+msgstr "Itangira Umukoro "
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072
#, fuzzy
-msgid ""
-"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable to "
-"restore it from the backup %2."
+msgid "Creating ISO image file"
+msgstr "Ishusho Idosiye "
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Creating ISO image in %1"
+msgstr "Ishusho in %1 "
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100
+#, fuzzy
+msgid "Removing buffer files."
+msgstr "Idosiye . "
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105
+#, c-format
+msgid "Could not delete file %1."
+msgstr "Ntibishobotse gusiba idosiye %1."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219
+#, fuzzy
+msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW."
+msgstr "ni OYA Kuri Kwandika - in Ubwoko . Cyangwa . "
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316
+msgid "Writing Enhanced Audio CD"
msgstr ""
-"Kuri A in i /Idosiye %1 Kyasibwe: %S . Kuri Kugarura Kuva: i Inyibutsa %2 . "
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321
#, fuzzy
-msgid "Reading successfully completed"
-msgstr "Byarangiye "
+msgid "Writing Mixed Mode CD"
+msgstr "Uburyo bw'Icapa"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330
#, fuzzy
-msgid "Copying successfully completed"
-msgstr "Byarangiye "
+msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)"
+msgstr "%1 ( %2 iminota Inyumvo Ibyatanzwe , %3 Ibyatanzwe ) "
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772
+#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95
#, fuzzy
-msgid "Blanking successfully completed"
-msgstr "Byarangiye "
+msgid "Enter New Filename"
+msgstr "Injiza izina nshya ry'ikiranga:"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788
+#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96
#, fuzzy
-msgid "Please include the debugging output in your problem report."
-msgstr "Gushyiramo i Ibisohoka in Icyegeranyo . "
+msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:"
+msgstr "A Idosiye Na: Izina: . Injiza A Gishya Izina: : "
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814
+#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists."
+msgstr ""
+"OYA Guhindura izina Umutwe wungirije Idosiye . Idosiye Na: Izina: %1 . "
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "Could not find a valid eMovix installation."
+msgstr "OYA Gushaka A Byemewe iyinjizaporogaramu . "
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:193
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:232
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:266
#, fuzzy, c-format
-msgid "Switching down burn speed to %1x"
-msgstr "Hasi Umuvuduko Kuri %1x "
+msgid "Could not write to temporary file %1"
+msgstr "OYA Kwandika Kuri By'igihe gito Idosiye %1 "
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844
-msgid "Executing Power calibration"
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:214
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:184
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:218
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:253
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:265
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:274
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:283
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:290
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:324
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:326
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:328
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:330
+msgid "default"
+msgstr "mburabuzi"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:331
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:198
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:242
+msgid "none"
+msgstr "ntacyo"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "Writing eMovix CD"
+msgstr "Imfashayandika"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:118
+msgid "Writing eMovix CD (%1)"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848
+#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:125
+#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:124
#, fuzzy
-msgid "Power calibration successful"
-msgstr "Byakunze "
+msgid ""
+"_n: 1 file (%1) and about 8 MB eMovix data\n"
+"%n files (%1) and about 8 MB eMovix data"
+msgstr ""
+"1 Idosiye ( %1 ) na Bigyanye 8 %n Idosiye ( %1 ) na Bigyanye 8 Ibyatanzwe "
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849
+#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:115
+msgid "Writing eMovix DVD"
+msgstr ""
+
+#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:117
+msgid "Writing eMovix DVD (%1)"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:211 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:223
#, fuzzy
-msgid "Preparing burn process..."
-msgstr "Gutegura iyohereza..."
+msgid ""
+"K3b will create a %1 image from the given MPEG files, but these files must "
+"already be in %2 format. K3b does not yet resample MPEG files."
+msgstr ""
+"Kurema A %1 Ishusho Kuva: i Idosiye , Idosiye in %2 Imiterere . OYA "
+"Idosiye . "
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:214 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:215
#, fuzzy
-msgid "Flushing cache"
-msgstr "Ubwihisho "
+msgid "VCD"
+msgstr "GCD"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:216 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:231
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:260
#, fuzzy
-msgid "Writing CD-Text lead-in..."
-msgstr "- - in ... "
+msgid "Information"
+msgstr "Ihinduramiterere"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:226 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:227
+msgid "SVCD"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:229
#, fuzzy
-msgid "Turning BURN-Proof on"
-msgstr "- ku "
+msgid ""
+"Note: Forcing MPEG2 as VCD is not supported by some standalone DVD players."
+msgstr "icyitonderwa : Nka ni OYA ku . "
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:233
+msgid "Forcing VCD"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:246
#, fuzzy
-msgid "Found ISRC code"
-msgstr "Inyandikoporogaramu "
+msgid ""
+"You cannot mix MPEG1 and MPEG2 video files.\n"
+"Please start a new Project for this filetype.\n"
+"Resample not implemented in K3b yet."
+msgstr ""
+"na inyerekanamashusho Idosiye . \n"
+"Tangira &vendorShortName; A Gishya ya: iyi Ubwokoidosiye: . \n"
+"OYA in . "
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:247
+#, fuzzy
+msgid "Wrong File Type for This Project"
+msgstr "Idosiye ya: "
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:258
+#, fuzzy
+msgid ""
+"PBC (Playback control) enabled.\n"
+"Videoplayers can not reach Segments (Mpeg Still Pictures) without Playback "
+"control ."
+msgstr ""
+"( Igenzura ) Bikora . \n"
+"OYA ( ) Igenzura . "
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:290
+#, fuzzy
+msgid "Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n"
+msgstr "na inyerekanamashusho Idosiye . \n"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:291
+#, fuzzy
+msgid "Wrong File Format"
+msgstr "Idosiye "
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476
#, fuzzy, c-format
-msgid "Found pregap: %1"
-msgstr "Ububiko bwabonetse: %S"
+msgid "Removing Binary file %1"
+msgstr "Idosiye %1 "
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Removing Cue file %1"
+msgstr "Idosiye %1 "
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162
#, fuzzy
-msgid "No cdrdao driver found."
-msgstr "Musomyi: Byabonetse . "
+msgid "Could not write correct XML-file."
+msgstr "OYA Kwandika - Idosiye . "
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183
#, fuzzy
-msgid "Please select one manually in the device settings."
-msgstr "Guhitamo Rimwe N'intoki in i APAREYE Igenamiterere . "
+msgid "Creating Cue/Bin files ..."
+msgstr "/Idosiye ... "
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188
+#, fuzzy, c-format
+msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1."
+msgstr "Kurema Kwinjiza porogaramu %1 . "
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198
#, fuzzy
-msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'."
-msgstr "KIGEZWEHO iyi ' Gifitanye isano - . "
+msgid ""
+"You can find this on your distribution disks or download it from http://www."
+"vcdimager.org"
+msgstr "Gushaka iyi ku Ikwirakwiza Cyangwa Iyimura Kuva: HTTP : //www . . org "
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197
#, fuzzy
-msgid "Device not ready, waiting."
-msgstr "OYA Cyiteguye , Tegereza... . "
+msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater."
+msgstr "%1 &Bitangizwa: ki/bishaje : Verisiyo %2 Cyangwa Biruta . "
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293
#, fuzzy
-msgid "Cue sheet not accepted."
-msgstr "URUPAPURO OYA Byemewe . "
+msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)"
+msgstr "inyerekanamashusho Idosiye %1 Bya %2 ( %3 ) "
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Creating Image for track %1"
+msgstr "ya: %1 "
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352
#, fuzzy
-msgid "Writing leadin "
+msgid "Cue/Bin files successfully created."
+msgstr "/Idosiye Byaremwe . "
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395
+#, fuzzy
+msgid "Writing Copy %1 of %2"
+msgstr "%1 Bya %2 "
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515
+#, fuzzy, c-format
+msgid "One or more BCD fields out of range for %1"
+msgstr "Cyangwa Birenzeho Amashami: Inyuma Bya Urutonde ya: %1 "
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518
+#, fuzzy
+msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore"
+msgstr "NONEAHA ku , Gusikana Ibisobanuro: Ibyatanzwe Amakosa OYA "
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled "
+"already."
+msgstr "i ' Ihuzagihe Gusikana Ihitamo , NIBA ni OYA Bikora . "
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526
+#, fuzzy
+msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)"
+msgstr "Inyuma Bya Itondekanya ( %1 , Iheruka %2 ) "
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527
+#, fuzzy
+msgid "Ignoring this aps"
+msgstr "Kwirengagiza iyi "
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535
+#, fuzzy
+msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)"
+msgstr "Ku # %1 ( Bayite Nta-boneza $(N) %2 ) "
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536
+#, fuzzy
+msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored."
+msgstr "%1 Bayite Bya . "
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544
+#, fuzzy
+msgid "Writing Video CD (Version 1.1)"
+msgstr "( 1 . 1 ) "
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546
+#, fuzzy
+msgid "Writing Video CD (Version 2.0)"
+msgstr "( 2 . 0 %S ) "
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548
+#, fuzzy
+msgid "Writing Super Video CD"
+msgstr "Comment=CD Videwo Ihebuje"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550
+#, fuzzy
+msgid "Writing High-Quality Video CD"
+msgstr "Byohejuru - "
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552
+#, fuzzy
+msgid "Writing Video CD"
msgstr "Imfashayandika"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560
#, fuzzy
-msgid "Writing leadout "
-msgstr "Kwandika inyandiko"
+msgid ""
+"_n: 1 MPEG (%1)\n"
+"%n MPEGs (%1)"
+msgstr ""
+"1 ( %1 ) \n"
+"%n ( %1 ) "
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416
+msgid "n/a"
+msgstr "n/a"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287
+#, fuzzy
+msgid "%1 bit/s"
+msgstr "%1 /S "
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215
+#, fuzzy
+msgid "Component"
+msgstr "Umurongo w'inyangingo"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270
+#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302
+#, fuzzy
+msgid "Unspecified"
+msgstr "Urugero Rutagaragajwe"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300
+#, fuzzy
+msgid "%1 Hz"
+msgstr "Hz"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328
+#, fuzzy
+msgid "original"
+msgstr "Umwimerere"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328
+#, fuzzy
+msgid "duplicate"
+msgstr "Gusubiramo"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340
+#, fuzzy
+msgid "Motion Picture"
+msgstr "Amashusho y'igenzura"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342
+#, fuzzy
+msgid "Still Picture"
+msgstr "Amashusho Yose"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Layer %1"
+msgstr "Akugara..."
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383
+msgid "unknown"
+msgstr "ntibizwi"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384
+msgid "invalid"
+msgstr "Sibyo"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390
+#, fuzzy
+msgid "stereo"
+msgstr "Igiherero"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391
+#, fuzzy
+msgid "joint stereo"
+msgstr "Ibirindiro by'imyandikire"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397
+#, fuzzy
+msgid "dual channel"
+msgstr "Nyabibiri "
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393
+#, fuzzy
+msgid "single channel"
+msgstr "UMWE "
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398
+#, fuzzy
+msgid "surround sound"
+msgstr "Ijwi "
+
+#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "File %1 is empty."
+msgstr "Idosiye %1 ni ubusa . "
+
+#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream "
+"was required."
+msgstr "nka A inyerekanamashusho A Porogaramu Bya ngombwa . "
+
+#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream "
+"was required."
+msgstr "nka A Inyumvo A Porogaramu Bya ngombwa . "
+
+#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was "
+"required."
+msgstr "nka A Umutwe A Byuzuye Porogaramu Bya ngombwa . "
#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:123
#, fuzzy
@@ -3663,6 +3334,332 @@ msgstr "Imfashayandika"
msgid "ISO9660/Udf Filesystem (Size: %1)"
msgstr ""
+#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Device Selection"
+msgstr "Ihitamo rya Musomyi"
+
+#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Please select a device:"
+msgstr "Guhitamo A APAREYE : "
+
+#: tools/k3bmd5job.cpp:100
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not find file %1"
+msgstr "OYA Gushaka Idosiye %1 "
+
+#: tools/k3bmd5job.cpp:107
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open file %1"
+msgstr "OYA Gufungura Idosiye %1 "
+
+#: tools/k3bmd5job.cpp:255
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while reading from file %1"
+msgstr "Ikosa Kuva: Idosiye %1 "
+
+#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk."
+msgstr ". Kongera Gutangiza i Disiki%1 . "
+
+#: tools/k3bprogressdialog.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "K3b was unable to erase the disk."
+msgstr "Kuri i Disiki%1 . "
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:30
+#, fuzzy
+msgid "Simulate"
+msgstr "Byoroheje"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:31
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b will perform all writing steps with the "
+"laser turned off.<p>This is useful, for example, to test a higher writing "
+"speed or whether your system is able to write on-the-fly.<p><b>Caution:</b> "
+"DVD+R(W) does not support simulated writing."
+msgstr ""
+"<p> iyi Ihitamo ni Ivivuwe Byose Intambwe Na: i Lazeri Bidakora . <p> ni , "
+"ya: Urugero: , Kuri Igerageza A Umuvuduko Cyangwa Sisitemu ni Kuri Kwandika "
+"ku - i - . <p> <b> : </b> + R ( ) OYA Gushigikira . "
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "Only simulate the writing process"
+msgstr "i "
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Disk at once"
+msgstr "Ku Rimwe "
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode "
+"as compared to 'track at once' (TAO).<p>It is always recommended to use DAO "
+"where possible.<p><b>Caution:</b> Track pregaps with a length other than 2 "
+"seconds are only supported in DAO mode."
+msgstr ""
+"<p> iyi Ihitamo ni Ivivuwe , Kwandika i in ' Disiki%1 Ku Ubwoko Nka Kuri ' "
+"Ku ( ) . <p> ni Buri gihe Kuri Koresha . <p> <b> : </b> Na: A Uburebure "
+"Ikindi 2 amasogonda in Ubwoko . "
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Write in disk at once mode"
+msgstr "in Disiki%1 Ku Rimwe Ubwoko "
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Use Burnfree"
+msgstr "Gukoresha Ibyifujwe"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns"
+msgstr "( Cyangwa ) Kuri "
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b enables <em>Burnfree</em> (or <em>Just "
+"Link</em>). This is a feature of the CD writer which avoids buffer underruns."
+"<p>Without <em>burnfree</em>, if the writer cannot get any more data a "
+"buffer underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of "
+"data to write the CD.<p>With <em>burnfree</em> the writer can <em>mark</em> "
+"the current position of the laser and get back to it when the buffer is "
+"filled again;but, since this means having little data gaps on the CD, <b>it "
+"is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to "
+"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs</b> (in the worst "
+"case one would hear the gap).<p><em>Burnfree</em> was formerly known as "
+"<em>Burnproof</em>, but has since been renamed when it became part of the "
+"MMC standard."
+msgstr ""
+"<p> iyi Ihitamo ni Ivivuwe , <em> </em> ( Cyangwa <em> </em> ) . ni A "
+"Ikiranga Bya i Mwanditsi . <p> <em> </em> , NIBA i Mwanditsi Kubona Icyo ari "
+"cyo cyose Birenzeho Ibyatanzwe A , guhera i Mwanditsi A Bya Ibyatanzwe Kuri "
+"Kwandika i . <p> <em> </em> i Mwanditsi <em> Ikimenyetso </em> i KIGEZWEHO "
+"Ibirindiro: Bya i Lazeri na Kubona Inyuma Kuri Ryari: i ni Byuzuye "
+"Nanone ; , guhera iyi Ibyatanzwe ku i , <b> ni Kuri Buri gihe Hitamo... "
+"Umuvuduko Kuri i Ikoresha: Bya , ya: Inyumvo </b> ( in i Rimwe i "
+"Umwanya ) . <p> <em> </em> Nka <em> </em> guhera Inzira %s Bya i Bisanzwe . "
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Only create image"
+msgstr "Kurema Ishusho "
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will only create an image and not do any "
+"actual writing.<p>The image can later be written to a CD/DVD with most "
+"current writing programs (including K3b of course)."
+msgstr ""
+"<p> iyi Ihitamo ni Ivivuwe , Kurema Ishusho na OYA Icyo ari cyo cyose . <p> "
+"Ishusho Nyuma Kuri A /Na: KIGEZWEHO Porogaramu ( Bya ) . "
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "Only create an image"
+msgstr "Kurema Ishusho "
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Create image"
+msgstr "Kurema Ishusho "
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will create an image before writing the "
+"files to the CD/DVD. Otherwise the data will be written <em>on-the-fly</em>, "
+"i.e. no intermediate image will be created.<p><b>Caution:</b> Although "
+"writing on-the-fly should work on most systems, make sure the data is sent "
+"to the writer fast enough."
+msgstr ""
+"<p> iyi Ihitamo ni Ivivuwe , OYA Kurema Ishusho Itangira Kwandika i Idosiye "
+"Kuri i /. <p> <b> : </b> iyi Akazi ku , Ubwoko i Ibyatanzwe ni Yoherejwe: "
+"Kuri i Mwanditsi Byihuta . "
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid "<p>It is recommended to try a simulation first."
+msgstr "<p> ni Kuri Kugerageza A Itangira . "
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93
+msgid "Cache the data to be written on the harddisk"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "Remove image"
+msgstr "Ishusho "
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will remove any created images after the "
+"writing has finished.<p>Uncheck this if you want to keep the images."
+msgstr ""
+"<p> iyi Ihitamo ni Ivivuwe , Gukuraho Icyo ari cyo cyose Byaremwe Ishusho "
+"Nyuma i Byarangiye . <p> iyi NIBA Kuri Gumana: i Ishusho . "
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "Remove images from disk when finished"
+msgstr "Ishusho Kuva: Disiki%1 Ryari: Byarangiye "
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "On the fly"
+msgstr "i "
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will not create an image first but write "
+"the files directly to the CD/DVD.<p><b>Caution:</b> Although this should "
+"work on most systems, make sure the data is sent to the writer fast enough."
+msgstr ""
+"<p> iyi Ihitamo ni Ivivuwe , OYA Kurema Ishusho Itangira Kwandika i Idosiye "
+"Kuri i /. <p> <b> : </b> iyi Akazi ku , Ubwoko i Ibyatanzwe ni Yoherejwe: "
+"Kuri i Mwanditsi Byihuta . "
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image"
+msgstr "Idosiye Kuri /Kurema Ishusho "
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "Write CD-TEXT"
+msgstr "Kwandika Ibyatanzwe"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "Create CD-TEXT entries"
+msgstr "- Ibyinjijwe "
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the "
+"audio CD to store additional information, like the artist or the CD title."
+"<p>CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony.<p>CD-"
+"TEXT will only be usable on CD players that support this extension (mostly "
+"car CD players).<p>Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player "
+"it is never a bad idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)."
+msgstr ""
+"<p> iyi Ihitamo ni Ivivuwe - Kidakoreshwa Umwanya ku i Inyumvo Kuri "
+"Ibisobanuro: , nka i Umuhanzi Cyangwa i Umutwe: . <p> - ni Umugereka: Kuri i "
+"Inyumvo Bisanzwe ku . <p> - ku Gushigikira iyi Umugereka: ( Imodoka ) . <p> "
+"A - - Biteye imbere Akazi in Icyo ari cyo cyose ni Nta na rimwe A Kuri "
+"Gushoboza iyi ( NIBA Kugaragaza - Ibyatanzwe ) . "
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs"
+msgstr "i urwego ya: Inyumvo "
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Sets the correction mode for digital audio extraction.<ul><li>0: No "
+"checking, data is copied directly from the drive. <li>1: Perform overlapped "
+"reading to avoid jitter.</li><li>2: Like 1 but with additional checks of the "
+"read audio data.</li><li>3: Like 2 but with additional scratch detection and "
+"repair.</li></ul><p><b>The extraction speed reduces from 0 to 3.</b>"
+msgstr ""
+"<p> i Ubwoko ya: &Y'imibare Inyumvo . <ul> <li> 0 %S : Kugenzura... , "
+"Ibyatanzwe ni Kuva: i Porogaramu-shoboza . <li> 1 : Kuri . </li> <li> 2 : 1 "
+"Na: Bya i Soma Inyumvo Ibyatanzwe . </li> <li> 3 : 2 Na: na Gusana . </li> </"
+"ul> <p> <b> Umuvuduko Kuva: 0 %S Kuri 3 . </b> "
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "Start multisession CD"
+msgstr "Gutangira "
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later"
+msgstr "OYA Gufunga i Disiki%1 Kuri Emera Imikoro Kuri Kyongewe Nyuma "
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a "
+"temporary table of contents.</p><p>This allows further sessions to be "
+"appended to the CD later.</p>"
+msgstr ""
+"<p> iyi Ihitamo ni Ivivuwe OYA Gufunga i , na Kwandika A By'igihe gito "
+"Imbonerahamwe Bya Ibigize . </p> <p> Imikoro Kuri Kuri i Nyuma . </p> "
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "Normalize volume levels"
+msgstr "Igice Intera "
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167
+#, fuzzy
+msgid "Adjust the volume levels of all tracks"
+msgstr "i Igice Intera Bya Byose "
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a "
+"standard level. This is useful for things like creating mixes, where "
+"different recording levels on different albums can cause the volume to vary "
+"greatly from song to song.<p><b>Be aware that K3b currently does not support "
+"normalizing when writing on the fly.</b>"
+msgstr ""
+"<p> iyi Ihitamo ni Ivivuwe i Igice Bya Byose Kuri A Bisanzwe urwego . ni "
+"ya: nka Kurema , Intera ku i Igice Kuri Kuva: Kuri . <p> <b> OYA "
+"Gushigikira Ryari: ku i . </b> "
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "Verify written data"
+msgstr "Ibyatanzwe "
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid "Compare original with written data"
+msgstr "Ibyatanzwe "
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b "
+"will compare the original source data with the written data to verify that "
+"the disk has been written correctly."
+msgstr ""
+"<p> iyi Ihitamo ni Ivivuwe , Hanyuma Nyuma i Disiki%1 Kugereranya # i Bya "
+"Byose Idosiye Na: Bya hafi Kuri Gusuzuma: i Disiki%1 . "
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "Ignore read errors"
+msgstr "Kwirengagiza Soma Ikosa in %1 . "
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193
+msgid "Skip unreadable audio sectors"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194
+msgid ""
+"<p>If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector "
+"from the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy."
+"<p>Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it "
+"is no problem to let K3b skip unreadable sectors."
+msgstr ""
+
#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:251
msgid "AC3"
msgstr ""
@@ -3772,11 +3769,15 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Musomyi: Byabonetse . "
#, fuzzy
-#~ msgid "Mkisofs version %1 is too old. For writing multisession DVDs K3b needs at least version 2.0."
+#~ msgid ""
+#~ "Mkisofs version %1 is too old. For writing multisession DVDs K3b needs at "
+#~ "least version 2.0."
#~ msgstr "0%S."
#, fuzzy
-#~ msgid "Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the Joliet extensions."
+#~ msgid ""
+#~ "Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the "
+#~ "Joliet extensions."
#~ msgstr "Kuri Kuri i %1 INYUGUTI Bya i Umigereka . "
#, fuzzy
@@ -3815,11 +3816,15 @@ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Preemphasis is mainly used in audio processing.\n"
#~ "Higher frequencies in audio signals usually have lower amplitudes.\n"
-#~ "This can lead to bad signal quality on noisy transmission because the high frequencies might become too weak. To avoid this effect, high frequencies are amplified before transmission (preemphasis); the receiver will then weaken them accordingly for playback."
+#~ "This can lead to bad signal quality on noisy transmission because the "
+#~ "high frequencies might become too weak. To avoid this effect, high "
+#~ "frequencies are amplified before transmission (preemphasis); the receiver "
+#~ "will then weaken them accordingly for playback."
#~ msgstr ""
#~ "ni Byakoreshejwe in Inyumvo Inonosora . \n"
#~ "in Inyumvo Ntoya . \n"
-#~ "Kuri Ubwiza ku i ejuru . iyi INGARUKA , ejuru Mbere ( ) ; i Mwakirizi Hanyuma ya: . "
+#~ "Kuri Ubwiza ku i ejuru . iyi INGARUKA , ejuru Mbere ( ) ; i Mwakirizi "
+#~ "Hanyuma ya: . "
#, fuzzy
#~ msgid "Writer does not support Incremental Streaming"
@@ -3938,7 +3943,9 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Kuri Gusuzuma: i Ibyatanzwe NIBA ni Yahagaritswe . "
#, fuzzy
-#~ msgid "K3b does not know the names of the files generated by mkisofs in this case."
+#~ msgid ""
+#~ "K3b does not know the names of the files generated by mkisofs in this "
+#~ "case."
#~ msgstr "OYA i Amazina Bya i Idosiye ku in iyi . "
#, fuzzy
diff --git a/se/messages/libk3b.po b/se/messages/libk3b.po
index 84f883b..1b88251 100644
--- a/se/messages/libk3b.po
+++ b/se/messages/libk3b.po
@@ -4,15 +4,48 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libk3b\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-01 02:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-20 17:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-01 02:45+0200\n"
"Last-Translator: Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>\n"
"Language-Team: Northern Sami <i18n-sme@lister.ping.uio.no>\n"
+"Language: se\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Børre Gaup"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "boerre@skolelinux.no"
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:237
+msgid "Found freedb entry."
+msgstr ""
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:239
+msgid "No entry found"
+msgstr ""
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:241
+msgid "Error while connecting to host."
+msgstr ""
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:243
+msgid "Working..."
+msgstr ""
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:248
+msgid "Communication error."
+msgstr ""
+
#: cddb/k3bcddbhttpquery.cpp:85
#, c-format
msgid "Could not connect to host %1"
@@ -38,14 +71,14 @@ msgstr ""
msgid "Could not read match"
msgstr ""
-#: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97
+#: cddb/k3bcddblocalquery.cpp:41
#, c-format
-msgid "Could not find directory: %1"
+msgid "Searching entry in %1"
msgstr ""
-#: cddb/k3bcddblocalquery.cpp:41
+#: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97
#, c-format
-msgid "Searching entry in %1"
+msgid "Could not find directory: %1"
msgstr ""
#: cddb/k3bcddbmultientriesdialog.cpp:29
@@ -106,223 +139,10 @@ msgstr ""
msgid "Error while reading from %1"
msgstr ""
-#: cddb/k3bcddb.cpp:237
-msgid "Found freedb entry."
-msgstr ""
-
-#: cddb/k3bcddb.cpp:239
-msgid "No entry found"
-msgstr ""
-
-#: cddb/k3bcddb.cpp:241
-msgid "Error while connecting to host."
-msgstr ""
-
-#: cddb/k3bcddb.cpp:243
-msgid "Working..."
-msgstr ""
-
-#: cddb/k3bcddb.cpp:248
-msgid "Communication error."
-msgstr ""
-
#: core/k3bglobals.cpp:414
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90
-msgid "%1 executable could not be found."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96
-msgid "%1 version %2 is too old."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205
-msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122
-msgid "Unable to create folder '%1'"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126
-msgid "Invalid filename: '%1'"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137
-msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162
-#, c-format
-msgid "Invalid Video codec set: %1"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185
-#, c-format
-msgid "Invalid Audio codec set: %1"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320
-msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248
-#, c-format
-msgid "Could not start %1."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347
-msgid "Single-pass Encoding"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349
-msgid "Two-pass Encoding: First Pass"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351
-msgid "Two-pass Encoding: Second Pass"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375
-msgid "Removing incomplete video file '%1'"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356
-msgid "%1 returned an unknown error (code %2)."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358
-msgid "Please send me an email with the last output."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453
-#, fuzzy
-msgid "Execution of %1 failed."
-msgstr "Oktavuohta %1:ain hilgojuvvui."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454
-msgid "Please consult the debugging output for details."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485
-msgid "AC3 (Stereo)"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487
-msgid "AC3 (Pass-through)"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489
-msgid "MPEG1 Layer III"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500
-msgid "MPEG4 (FFMPEG)"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502
-msgid "XviD"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513
-msgid ""
-"FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio codecs "
-"used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for multimedia "
-"players such as xine or mplayer."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517
-msgid ""
-"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard which "
-"produces high quality results."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520
-msgid ""
-"XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a group "
-"of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July 2001."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523
-msgid ""
-"XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and "
-"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and "
-"H.263, MPEG and custom quantization matrices."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527
-msgid ""
-"XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). While "
-"DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, XviD is "
-"open source and can potentially run on any platform."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531
-msgid "(Description taken from the Wikipedia article)"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541
-msgid ""
-"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains up "
-"to 6 total channels of sound."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546
-msgid ""
-"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio "
-"stream."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550
-msgid ""
-"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the source "
-"DVD without changing it."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552
-msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554
-msgid ""
-"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio format."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555
-msgid ""
-"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio "
-"stream."
-msgstr ""
-
#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:103
msgid "Writing Audio Cue File"
msgstr ""
@@ -348,236 +168,49 @@ msgstr ""
msgid "No valid audio cue file: '%1'"
msgstr ""
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133
-msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:158
-msgid "Process completed successfully"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:163
-msgid "Canceled."
-msgstr "Gaskkalduhttojuvvon."
-
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:167
-msgid "Blanking error "
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:168
-msgid "Sorry, no error handling yet."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174
-msgid "Checking medium"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205
-msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512
-msgid "Reloading the medium"
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87
+msgid "Could not load libcdparanoia."
msgstr ""
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112
+#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145
#, c-format
-msgid "Verifying track %1"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:269
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:355
-msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307
-msgid "Written data in track %1 differs from original."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311
-msgid "Written data verified."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:102
-msgid "Formatting DVD"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:109
-msgid "Quick Format"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:124 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:105
-msgid "No device set"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:132 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:568
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:330 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:361
-msgid "Unmounting medium"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:144
-msgid "Please insert a rewritable DVD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:152 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:128
-msgid "Checking media..."
+msgid "Could not open device %1"
msgstr ""
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:153 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:129
-msgid "Checking media"
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103
+msgid "Error while initializing audio ripping."
msgstr ""
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:260
-msgid "Formatting successfully completed"
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335
+msgid "Unable to open '%1' for writing."
msgstr ""
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:263
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191
#, c-format
-msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:264
-msgid "The formatting will continue in the background while writing."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364
-msgid "%1 did not exit cleanly."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:289 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:217
-msgid "Ejecting DVD..."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:301 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:234
-#: projects/k3babstractwriter.cpp:88 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:594
-msgid "Unable to eject media."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:320 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:270
-msgid "Unable to determine media state."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:344
-msgid "No rewritable DVD media found. Unable to format."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:365 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:404
-msgid "Found %1 media."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:377 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:430
-msgid "No need to format %1 media more than once."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:379 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:432
-msgid "It may simply be overwritten."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:382 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:424
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:435
-msgid "Forcing formatting anyway."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:383
-msgid "It is not recommended to force formatting of DVD+RW media."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:384
-msgid "Already after 10-20 reformats the media might be unusable."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:393
-msgid "Formatting DVD+RW"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:408
-msgid "Formatted in %1 mode."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:422
-msgid "Media is already empty."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:450
-msgid "Formatting DVD-RW in %1 mode."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:457
-msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:98 jobs/k3bclonejob.cpp:88
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:475 jobs/k3breadcdreader.cpp:107
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:56
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:92
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:288 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:478
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:296 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:158
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:187
-msgid "Could not find %1 executable."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:525
-msgid "Formatting"
+msgid "Unrecoverable error while ripping track %1."
msgstr ""
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:86 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:157
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:145 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:219
-msgid "Preparing data"
+#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59
+msgid "Write Binary Image"
msgstr ""
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:89
+#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195
#, c-format
-msgid "Could not find image %1"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:134 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:458
-msgid "Verifying written data"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:136
-msgid "Verifying written copy %1 of %2"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:201
-msgid "Writing image"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:203
-msgid "Writing copy %1 of %2"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:222
-msgid "Waiting for medium"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:389 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:549
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:672 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:632
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:673
-msgid "IO Error"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:401 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:211
msgid ""
-"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to "
-"continue? The media will be written for real."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214
-msgid "No Simulation with DVD+R(W)"
+"_n: %n copy successfully created\n"
+"%n copies successfully created"
msgstr ""
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443
-msgid "Simulating ISO9660 Image"
+#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147
+msgid "Writing track %1 of %2"
msgstr ""
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445
-msgid "Burning ISO9660 Image"
+#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216
+msgid "Writing cue/bin Image"
msgstr ""
#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:218 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:447
@@ -587,94 +220,24 @@ msgid ""
" - %n Copies"
msgstr ""
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112
-msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188
-msgid "Analysing Chapter %1 of %2"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265
-msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:94
-msgid "Cdrecord version %1 does not have cloning support."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:102
-msgid "No device set."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:111
-msgid "CD writer %1 does not support cloning."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:144
-msgid "Reading clone image"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:225 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:411
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:464
-msgid "Writing Track %1 of %2"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:242
-#, c-format
-msgid "Successfully written clone copy %1."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:286
-msgid "Successfully read disk."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:298
-msgid "Failed to read disk completely in clone mode."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:305
-msgid "Error while reading disk."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:331
-msgid "Simulating clone copy"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:333
-#, c-format
-msgid "Writing clone copy %1"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342
-msgid "Removing image files."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:354
-msgid "Creating Clone Image"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:357
-msgid "Simulating Clone Image"
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133
+msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
msgstr ""
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:359
-msgid "Burning Clone Image"
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:158
+msgid "Process completed successfully"
msgstr ""
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:362
-msgid "Simulating CD Cloning"
-msgstr ""
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:163
+msgid "Canceled."
+msgstr "Gaskkalduhttojuvvon."
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:364
-msgid "Cloning CD"
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:167
+msgid "Blanking error "
msgstr ""
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:371
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Creating 1 clone copy\n"
-"Creating %n clone copies"
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:168
+msgid "Sorry, no error handling yet."
msgstr ""
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:159 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:119
@@ -723,8 +286,8 @@ msgstr ""
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:280
msgid ""
-"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. Continue "
-"anyway?"
+"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. "
+"Continue anyway?"
msgstr ""
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:282
@@ -887,6 +450,11 @@ msgstr ""
msgid "Error while reading session %1."
msgstr ""
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512
+msgid "Reloading the medium"
+msgstr ""
+
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1060 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:624
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:538
msgid "Please reload the medium and press 'ok'"
@@ -901,10 +469,8 @@ msgstr ""
msgid "Removing temporary files."
msgstr ""
-#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147
-msgid "Writing track %1 of %2"
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342
+msgid "Removing image files."
msgstr ""
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1170
@@ -934,125 +500,169 @@ msgid ""
"Creating %n copies"
msgstr ""
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112
-#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145
+#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:98 jobs/k3bclonejob.cpp:88
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:475 jobs/k3breadcdreader.cpp:107
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:56
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:92
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:288 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:478
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:296 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:158
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:187
+msgid "Could not find %1 executable."
+msgstr ""
+
+#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248
#, c-format
-msgid "Could not open device %1"
+msgid "Could not start %1."
msgstr ""
-#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:139
-msgid "Unable to open libdvdcss."
+#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356
+msgid "%1 returned an unknown error (code %2)."
msgstr ""
-#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:150
-msgid "Retrieving all CSS keys. This might take a while."
+#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364
+msgid "%1 did not exit cleanly."
msgstr ""
-#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:153
-msgid "Failed to retrieve all CSS keys."
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:94
+msgid "Cdrecord version %1 does not have cloning support."
msgstr ""
-#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:154
-msgid "Video DVD decryption failed."
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:102
+msgid "No device set."
msgstr ""
-#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:176
-msgid "No support for reading formless Mode2 sectors."
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:111
+msgid "CD writer %1 does not support cloning."
msgstr ""
-#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:178
-msgid "Unsupported sector type."
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:144
+msgid "Reading clone image"
msgstr ""
-#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:186
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:225 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:411
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:464
+msgid "Writing Track %1 of %2"
+msgstr ""
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:242
#, c-format
-msgid "Reading with sector size %1."
+msgid "Successfully written clone copy %1."
msgstr ""
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202
-#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335
-msgid "Unable to open '%1' for writing."
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:286
+msgid "Successfully read disk."
msgstr ""
-#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:234 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:414
-#, c-format
-msgid "Error while reading sector %1."
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:298
+msgid "Failed to read disk completely in clone mode."
msgstr ""
-#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:317
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Ignored %n erroneous sector.\n"
-"Ignored a total of %n erroneous sectors."
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:305
+msgid "Error while reading disk."
msgstr ""
-#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:390
-#, c-format
-msgid "Problem while reading. Retrying from sector %1."
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:331
+msgid "Simulating clone copy"
msgstr ""
-#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:406
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:333
#, c-format
-msgid "Ignoring read error in sector %1."
+msgid "Writing clone copy %1"
msgstr ""
-#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59
-msgid "Write Binary Image"
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:354
+msgid "Creating Clone Image"
msgstr ""
-#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:357
+msgid "Simulating Clone Image"
+msgstr ""
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:359
+msgid "Burning Clone Image"
+msgstr ""
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:362
+msgid "Simulating CD Cloning"
+msgstr ""
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:364
+msgid "Cloning CD"
+msgstr ""
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:371
#, c-format
msgid ""
-"_n: %n copy successfully created\n"
-"%n copies successfully created"
+"_n: Creating 1 clone copy\n"
+"Creating %n clone copies"
msgstr ""
-#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216
-msgid "Writing cue/bin Image"
+#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:139
+msgid "Unable to open libdvdcss."
msgstr ""
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:123
-msgid "Using readcd %1 instead of default version for clone support."
+#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:150
+msgid "Retrieving all CSS keys. This might take a while."
msgstr ""
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:130
-msgid "Could not find readcd executable with cloning support."
+#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:153
+msgid "Failed to retrieve all CSS keys."
msgstr ""
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:163 jobs/k3breadcdreader.cpp:164
-#, c-format
-msgid "Writing image to %1."
+#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:154
+msgid "Video DVD decryption failed."
msgstr ""
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:211
-msgid "Could not start readcd."
+#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:176
+msgid "No support for reading formless Mode2 sectors."
msgstr ""
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:267
-msgid "Cannot read source disk."
+#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:178
+msgid "Unsupported sector type."
msgstr ""
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:279
+#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:186
#, c-format
-msgid "Retrying from sector %1."
+msgid "Reading with sector size %1."
msgstr ""
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:294
+#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:234 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:414
#, c-format
-msgid "Uncorrected error in sector %1"
+msgid "Error while reading sector %1."
msgstr ""
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:297
+#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:317
#, c-format
-msgid "Corrected error in sector %1"
+msgid ""
+"_n: Ignored %n erroneous sector.\n"
+"Ignored a total of %n erroneous sectors."
msgstr ""
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:317
-msgid "%1 returned error: %2"
+#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:390
+#, c-format
+msgid "Problem while reading. Retrying from sector %1."
msgstr ""
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:322
-msgid "Readcd exited abnormally."
+#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:406
+#, c-format
+msgid "Ignoring read error in sector %1."
msgstr ""
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:124
@@ -1098,6 +708,11 @@ msgid ""
"software."
msgstr ""
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:269
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:355
+msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size."
+msgstr ""
+
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:279
msgid "K3b does not support copying DVD-RAM."
msgstr ""
@@ -1161,6 +776,11 @@ msgid ""
"continue? The media will actually be written to."
msgstr ""
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214
+msgid "No Simulation with DVD+R(W)"
+msgstr ""
+
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:775 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:223
msgid "Writing mode ignored when writing DVD+R(W) media."
msgstr ""
@@ -1229,805 +849,764 @@ msgstr ""
msgid "Copying DVD"
msgstr ""
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87
-msgid "Could not load libcdparanoia."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:102
+msgid "Formatting DVD"
msgstr ""
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103
-msgid "Error while initializing audio ripping."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:109
+msgid "Quick Format"
msgstr ""
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191
-#, c-format
-msgid "Unrecoverable error while ripping track %1."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:124 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:105
+msgid "No device set"
msgstr ""
-#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88
-msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:132 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:568
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:330 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:361
+msgid "Unmounting medium"
msgstr ""
-#: tools/k3bprogressdialog.cpp:90
-msgid "K3b was unable to erase the disk."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:144
+msgid "Please insert a rewritable DVD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
msgstr ""
-#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45
-msgid "Device Selection"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:152 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:128
+msgid "Checking media..."
msgstr ""
-#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56
-msgid "Please select a device:"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:153 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:129
+msgid "Checking media"
msgstr ""
-#: tools/k3bmd5job.cpp:100
-#, c-format
-msgid "Could not find file %1"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:260
+msgid "Formatting successfully completed"
msgstr ""
-#: tools/k3bmd5job.cpp:107
-#, c-format
-msgid "Could not open file %1"
-msgstr "Ii sáhttán rahpat %1 nammasaš fiilla"
-
-#: tools/k3bmd5job.cpp:255
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:263
#, c-format
-msgid "Error while reading from file %1"
-msgstr ""
-
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:30
-msgid "Simulate"
+msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%."
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:31
-msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b will perform all writing steps with the laser "
-"turned off."
-"<p>This is useful, for example, to test a higher writing speed or whether your "
-"system is able to write on-the-fly."
-"<p><b>Caution:</b> DVD+R(W) does not support simulated writing."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:264
+msgid "The formatting will continue in the background while writing."
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36
-msgid "Only simulate the writing process"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358
+msgid "Please send me an email with the last output."
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42
-msgid "Disk at once"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:289 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:217
+msgid "Ejecting DVD..."
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode as "
-"compared to 'track at once' (TAO)."
-"<p>It is always recommended to use DAO where possible."
-"<p><b>Caution:</b> Track pregaps with a length other than 2 seconds are only "
-"supported in DAO mode."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:301 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:234
+#: projects/k3babstractwriter.cpp:88 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:594
+msgid "Unable to eject media."
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48
-msgid "Write in disk at once mode"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:320 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:270
+msgid "Unable to determine media state."
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54
-msgid "Use Burnfree"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:344
+msgid "No rewritable DVD media found. Unable to format."
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55
-msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:365 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:404
+msgid "Found %1 media."
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b enables <em>Burnfree</em> (or <em>"
-"Just Link</em>). This is a feature of the CD writer which avoids buffer "
-"underruns."
-"<p>Without <em>burnfree</em>, if the writer cannot get any more data a buffer "
-"underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of data to "
-"write the CD."
-"<p>With <em>burnfree</em> the writer can <em>mark</em> "
-"the current position of the laser and get back to it when the buffer is filled "
-"again;but, since this means having little data gaps on the CD, <b>"
-"it is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to "
-"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs</b> "
-"(in the worst case one would hear the gap)."
-"<p><em>Burnfree</em> was formerly known as <em>Burnproof</em>"
-", but has since been renamed when it became part of the MMC standard."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:377 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:430
+msgid "No need to format %1 media more than once."
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75
-msgid "Only create image"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:379 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:432
+msgid "It may simply be overwritten."
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will only create an image and not do any "
-"actual writing."
-"<p>The image can later be written to a CD/DVD with most current writing "
-"programs (including K3b of course)."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:382 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:424
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:435
+msgid "Forcing formatting anyway."
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80
-msgid "Only create an image"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:383
+msgid "It is not recommended to force formatting of DVD+RW media."
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86
-#, fuzzy
-msgid "Create image"
-msgstr "Ráhkadeamen govvafiilla"
-
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will create an image before writing the files "
-"to the CD/DVD. Otherwise the data will be written <em>on-the-fly</em>"
-", i.e. no intermediate image will be created."
-"<p><b>Caution:</b> Although writing on-the-fly should work on most systems, "
-"make sure the data is sent to the writer fast enough."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:384
+msgid "Already after 10-20 reformats the media might be unusable."
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114
-msgid "<p>It is recommended to try a simulation first."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:393
+msgid "Formatting DVD+RW"
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93
-msgid "Cache the data to be written on the harddisk"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:408
+msgid "Formatted in %1 mode."
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99
-msgid "Remove image"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:422
+msgid "Media is already empty."
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will remove any created images after the "
-"writing has finished."
-"<p>Uncheck this if you want to keep the images."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:450
+msgid "Formatting DVD-RW in %1 mode."
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103
-msgid "Remove images from disk when finished"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:457
+msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media."
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109
-msgid "On the fly"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205
+msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3"
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will not create an image first but write the "
-"files directly to the CD/DVD."
-"<p><b>Caution:</b> Although this should work on most systems, make sure the "
-"data is sent to the writer fast enough."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:525
+msgid "Formatting"
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115
-msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:86 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:157
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:145 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:219
+msgid "Preparing data"
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121
-msgid "Write CD-TEXT"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:89
+#, c-format
+msgid "Could not find image %1"
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:122
-msgid "Create CD-TEXT entries"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:134 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:458
+msgid "Verifying written data"
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:123
-msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the audio "
-"CD to store additional information, like the artist or the CD title."
-"<p>CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony."
-"<p>CD-TEXT will only be usable on CD players that support this extension "
-"(mostly car CD players)."
-"<p>Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player it is never a bad "
-"idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)."
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:136
+msgid "Verifying written copy %1 of %2"
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142
-msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:201
+msgid "Writing image"
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143
-msgid ""
-"<p>Sets the correction mode for digital audio extraction."
-"<ul>"
-"<li>0: No checking, data is copied directly from the drive. "
-"<li>1: Perform overlapped reading to avoid jitter.</li>"
-"<li>2: Like 1 but with additional checks of the read audio data.</li>"
-"<li>3: Like 2 but with additional scratch detection and repair.</li></ul>"
-"<p><b>The extraction speed reduces from 0 to 3.</b>"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:203
+msgid "Writing copy %1 of %2"
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155
-msgid "Start multisession CD"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:222
+msgid "Waiting for medium"
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156
-msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:389 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:549
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:672 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:632
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:673
+msgid "IO Error"
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:401 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:211
msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a "
-"temporary table of contents.</p>"
-"<p>This allows further sessions to be appended to the CD later.</p>"
+"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to "
+"continue? The media will be written for real."
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166
-msgid "Normalize volume levels"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443
+msgid "Simulating ISO9660 Image"
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167
-msgid "Adjust the volume levels of all tracks"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445
+msgid "Burning ISO9660 Image"
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168
-msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a "
-"standard level. This is useful for things like creating mixes, where different "
-"recording levels on different albums can cause the volume to vary greatly from "
-"song to song."
-"<p><b>Be aware that K3b currently does not support normalizing when writing on "
-"the fly.</b>"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:123
+msgid "Using readcd %1 instead of default version for clone support."
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180
-msgid "Verify written data"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:130
+msgid "Could not find readcd executable with cloning support."
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181
-msgid "Compare original with written data"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:163 jobs/k3breadcdreader.cpp:164
+#, c-format
+msgid "Writing image to %1."
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b will "
-"compare the original source data with the written data to verify that the disk "
-"has been written correctly."
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:211
+msgid "Could not start readcd."
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192
-msgid "Ignore read errors"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:267
+msgid "Cannot read source disk."
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193
-msgid "Skip unreadable audio sectors"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:279
+#, c-format
+msgid "Retrying from sector %1."
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194
-msgid ""
-"<p>If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector from "
-"the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy."
-"<p>Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it is "
-"no problem to let K3b skip unreadable sectors."
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:294
+#, c-format
+msgid "Uncorrected error in sector %1"
msgstr ""
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Børre Gaup"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "boerre@skolelinux.no"
-
-#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:297
#, c-format
-msgid "Configure plugin %1"
+msgid "Corrected error in sector %1"
msgstr ""
-#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184
-#, c-format
-msgid "No settings available for plugin %1."
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:317
+msgid "%1 returned error: %2"
msgstr ""
-#: plugin/k3baudioserver.cpp:155
-msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:322
+msgid "Readcd exited abnormally."
msgstr ""
-#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170
-msgid "An unknown error occurred."
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174
+msgid "Checking medium"
msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:87
-msgid "Changing DVD Booktype"
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205
+msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)"
msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:120
-msgid ""
-"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive"
-"<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239
+#, c-format
+msgid "Verifying track %1"
msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:188
-msgid "Booktype successfully changed"
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307
+msgid "Written data in track %1 differs from original."
msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:257
-msgid "Cannot change booktype on non-empty DVD+R media."
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311
+msgid "Written data verified."
msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:265
-msgid "No DVD+R(W) media found."
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90
+msgid "%1 executable could not be found."
msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:346
-msgid "Changing Booktype"
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96
+msgid "%1 version %2 is too old."
msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32
-msgid ""
-"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n"
-"To remove or rename files use the context menu.\n"
-"After that press the burn button to write the DVD."
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112
+msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2"
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:219 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:602
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:358 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:387
-msgid "Writing"
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188
+msgid "Analysing Chapter %1 of %2"
msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:230
-msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD+RW."
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265
+msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time."
msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:262
-msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD-RW in restricted overwrite mode."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122
+msgid "Unable to create folder '%1'"
msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:280
-msgid ""
-"Your writer (%1 %2) does not support Incremental Streaming with %3 media. "
-"Multisession will not be possible. Continue anyway?"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126
+msgid "Invalid filename: '%1'"
msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:285
-msgid "No Incremental Streaming"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137
+msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:911 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:311
-msgid "Creating Data Image File"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162
+#, c-format
+msgid "Invalid Video codec set: %1"
msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:315
-msgid "Writing Data DVD"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185
+#, c-format
+msgid "Invalid Audio codec set: %1"
msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:321
-msgid "Writing Multisession DVD"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320
+msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:936 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:336
-msgid ""
-"_n: ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copy\n"
-"ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copies"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347
+msgid "Single-pass Encoding"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:940 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:340
-msgid "ISO9660 Filesystem (Size: %1)"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349
+msgid "Two-pass Encoding: First Pass"
msgstr ""
-#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90
-msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351
+msgid "Two-pass Encoding: Second Pass"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106
-msgid "Cdrecord %1 does not support overburning."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375
+msgid "Removing incomplete video file '%1'"
msgstr ""
-#: projects/k3babstractwriter.cpp:57
-msgid "Unlocking drive..."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453
+#, fuzzy
+msgid "Execution of %1 failed."
+msgstr "Oktavuohta %1:ain hilgojuvvui."
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454
+msgid "Please consult the debugging output for details."
msgstr ""
-#: projects/k3babstractwriter.cpp:71
-msgid "Could not unlock CD drive."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485
+msgid "AC3 (Stereo)"
msgstr ""
-#: projects/k3babstractwriter.cpp:74
-msgid "Ejecting CD"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487
+msgid "AC3 (Pass-through)"
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:176
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:225
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:185
-msgid ""
-"The following files could not be found. Do you want to remove them from the "
-"project and continue without adding them to the image?"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489
+msgid "MPEG1 Layer III"
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:180
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:229
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:189
-msgid "Remove missing files and continue"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500
+msgid "MPEG4 (FFMPEG)"
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:181
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:213
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:230
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:254
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:190
-msgid "Cancel and go back"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502
+msgid "XviD"
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:199 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:208
-msgid "Please add files to your project first."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513
+msgid ""
+"FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio "
+"codecs used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for "
+"multimedia players such as xine or mplayer."
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:314 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:243
-msgid "Determining maximum writing speed"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517
+msgid ""
+"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard "
+"which produces high quality results."
msgstr ""
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274
-#, c-format
-msgid "Creating audio image files in %1"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520
+msgid ""
+"XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a "
+"group of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July "
+"2001."
msgstr ""
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487
-msgid "Creating audio image files"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523
+msgid ""
+"XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and "
+"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and "
+"H.263, MPEG and custom quantization matrices."
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:366 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:303
-msgid "Unable to determine maximum speed for some reason. Ignoring."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527
+msgid ""
+"XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). "
+"While DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, "
+"XviD is open source and can potentially run on any platform."
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:394 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:254
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:361
-msgid "Writing canceled."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531
+msgid "(Description taken from the Wikipedia article)"
msgstr ""
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462
-msgid "Error while creating ISO image."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541
+msgid ""
+"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains "
+"up to 6 total channels of sound."
msgstr ""
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476
-msgid "ISO image successfully created."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546
+msgid ""
+"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio "
+"stream."
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:450 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:576
-msgid "Error while decoding audio tracks."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550
+msgid ""
+"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the "
+"source DVD without changing it."
msgstr ""
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589
-msgid "Audio images successfully created."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552
+msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD."
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:482 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:613
-msgid "Decoding audio track %1 of %2%3"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554
+msgid ""
+"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio "
+"format."
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:590 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:877
-msgid "Writing track %1 of %2%3"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555
+msgid ""
+"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio "
+"stream."
msgstr ""
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884
-msgid "Writing track %1 of %2 (%3)"
+#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170
+msgid "An unknown error occurred."
msgstr ""
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884
-msgid "ISO9660 data"
+#: plugin/k3baudioserver.cpp:155
+msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)"
msgstr ""
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990
-msgid "Simulating second session"
+#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171
+#, c-format
+msgid "Configure plugin %1"
msgstr ""
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992
+#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184
#, c-format
-msgid "Writing second session of copy %1"
+msgid "No settings available for plugin %1."
msgstr ""
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994
-msgid "Writing second session"
+#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101
+msgid "Please insert Audio CD %1%2"
msgstr ""
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998
-msgid "Simulating first session"
+#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249
+msgid "CD Track"
msgstr ""
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000
-#, c-format
-msgid "Writing first session of copy %1"
+#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255
+msgid "Track %1 from Audio CD %2"
msgstr ""
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002
-msgid "Writing first session"
+#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406
+msgid "Could not find the following files:"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031
-msgid "Trying to write more than the official disk capacity"
+#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407
+msgid "Not Found"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:911 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:703
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:239 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1034
-msgid "Data does not fit on disk."
+#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945
+msgid ""
+"<p>Unable to handle the following files due to an unsupported format:<p>You "
+"may manually convert these audio files to wave using another application "
+"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project."
msgstr ""
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072
-msgid "Creating ISO image file"
+#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950
+msgid "Unsupported Format"
msgstr ""
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074
+#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88
#, c-format
-msgid "Creating ISO image in %1"
+msgid "Unable to seek in track %1."
msgstr ""
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100
-msgid "Removing buffer files."
+#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499
+msgid "Could not open %1 for writing"
msgstr ""
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105
+#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145
#, c-format
-msgid "Could not delete file %1."
-msgstr "Ii sáhttán sihkkut fiilla %1."
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210
-msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported."
+msgid "Error while decoding track %1."
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216
-msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing."
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:176
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:225
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:185
+msgid ""
+"The following files could not be found. Do you want to remove them from the "
+"project and continue without adding them to the image?"
msgstr ""
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219
-msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW."
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:179
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:187
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:211
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:228
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:252
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:188
+msgid "Warning"
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:730 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1251
-msgid "Normalizing volume levels"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:180
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:229
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:189
+msgid "Remove missing files and continue"
msgstr ""
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316
-msgid "Writing Enhanced Audio CD"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:181
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:213
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:230
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:254
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:190
+msgid "Cancel and go back"
msgstr ""
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321
-msgid "Writing Mixed Mode CD"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:199 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:208
+msgid "Please add files to your project first."
msgstr ""
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330
-msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205
+msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources."
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:860 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1335
-#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:128
-#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:127 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:563
-#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:97
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: - %n copy\n"
-" - %n copies"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254
+msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard."
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84
-msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x."
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210
+msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported."
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89
-msgid "Please try again with writing mode DAO."
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216
+msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing."
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125
-msgid "Flushing Cache"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:314 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:243
+msgid "Determining maximum writing speed"
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126
-msgid "Flushing the cache may take some time."
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349
+#, c-format
+msgid "Creating image files in %1"
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135
-msgid "Closing Track"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176
+msgid "Creating image files"
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138
-msgid "Closing Disk"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:366 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:303
+msgid "Unable to determine maximum speed for some reason. Ignoring."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:597 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:141
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:148 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:149
-msgid "Closing Session"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:394 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:254
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:361
+msgid "Writing canceled."
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145
-msgid "Updating RMA"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:450 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:576
+msgid "Error while decoding audio tracks."
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152
-msgid "Writing Lead-out"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458
+msgid "Successfully decoded all tracks."
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153
-msgid "Writing the lead-out may take some time."
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:482 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:613
+msgid "Decoding audio track %1 of %2%3"
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156
-msgid "Removing reference to lead-out."
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500
+msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk."
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159
-msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:590 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:877
+msgid "Writing track %1 of %2%3"
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166
-msgid "Writing mode Incremental Streaming not available"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:219 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:602
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:358 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:387
+msgid "Writing"
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167
-msgid "Engaging DAO"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:730 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1251
+msgid "Normalizing volume levels"
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179
-msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847
+msgid "Writing Audio CD"
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230
-msgid "K3b detected a problem with the media."
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857
+msgid ""
+"_n: 1 track (%1 minutes)\n"
+"%n tracks (%1 minutes)"
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:860 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1335
+#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:128
+#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:127 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:563
+#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:97
+#, c-format
msgid ""
-"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by your "
-"writer's vendor."
+"_n: - %n copy\n"
+" - %n copies"
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232
-msgid "Report the problem if it persists anyway."
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58
+msgid "Could not find normalize-audio executable."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:701 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237
-msgid "Data did not fit on disk."
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86
+msgid "Could not start normalize-audio."
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243
-msgid "Unable to set writing speed."
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126
+msgid "Track %1 is already normalized."
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244
-msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting."
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132
+msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2"
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248
-msgid "Optimum Power Calibration failed."
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140
+msgid "Computing level for track %1 of %2"
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249
-msgid ""
-"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in the "
-"K3b settings."
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183
+msgid "Successfully normalized all tracks."
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254
-msgid "Unable to allocate software buffer."
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191
+msgid "Error while normalizing tracks."
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255
-msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit."
+#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60
+msgid "Silence"
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256
-msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..."
+#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33
+msgid "El Torito Boot image"
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257
-msgid ""
-"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings."
+#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1127
+msgid "No permission to read the following files:"
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261
-msgid "Write error"
+#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1128
+msgid "No Read Permission"
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277
-#, c-format
-msgid "Fatal error at startup: %1"
+#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1241 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1254
+msgid "From previous session"
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285
-msgid "Warning at exit: (1)"
+#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1354
+msgid "El Torito boot catalog file"
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286
-msgid "Most likely mkisofs failed in some way."
+#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1355
+msgid "Boot catalog"
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289
-#, c-format
-msgid "Fatal error during recording: %1"
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175
+msgid "Unmounting disk"
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406
-msgid "Could not find the following files:"
-msgstr ""
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227
+msgid "Creating image file"
+msgstr "Ráhkadeamen govvafiilla"
-#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407
-msgid "Not Found"
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228
+msgid "Track 1 of 1"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1127
-msgid "No permission to read the following files:"
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:229
+#, c-format
+msgid "Creating image file in %1"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1128
-msgid "No Read Permission"
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:327
+#, c-format
+msgid "Image successfully created in %1"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1241 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1254
-msgid "From previous session"
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:345
+msgid "Error while creating ISO image"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1354
-msgid "El Torito boot catalog file"
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:607
+msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1355
-msgid "Boot catalog"
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708
+msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52
-msgid "Searching previous session"
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:771
+msgid "Searching for old session"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:163
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open Iso9660 filesystem in %1."
-msgstr "Ii sáhttán rahpat %1 nammasaš fiilla"
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894
+msgid "Waiting for a medium"
+msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:175
-msgid "Could not determine next writable address."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:911 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:311
+msgid "Creating Data Image File"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:211
-msgid "Could not retrieve multisession information from disk."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915
+msgid "Writing Data CD"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:212
-msgid "The disk is either empty or not appendable."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:921
+msgid "Writing Multisession CD"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72
-msgid "Mkisofs executable not found."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:936 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:336
+msgid ""
+"_n: ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copy\n"
+"ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copies"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86
-msgid "Read error from file '%1'"
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:940 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:340
+msgid "ISO9660 Filesystem (Size: %1)"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91
-msgid "Used version of mkisofs does not have large file support."
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79
+msgid "<em>%1</em> renamed to <em>%2</em>"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92
-msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled."
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181
+msgid ""
+"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the "
+"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not "
+"have to be shortened but long filenames will not be available on Windows "
+"systems."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105
-msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'"
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188
+msgid "Shorten Filenames"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107
-msgid ""
-"This may be caused by a system update which changed the local character set."
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189
+msgid "Disable Joliet extensions"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206
msgid ""
-"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename encoding."
+"The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows "
+"systems) restrict the length of the volume descriptior (the name of the "
+"filesystem) to %1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than "
+"that. Do you want it to be cut or do you want to go back and change it "
+"manually?"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112
-msgid "The boot image has an invalid size."
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212
+msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116
-msgid "The boot image contains multiple partitions.."
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248
+msgid ""
+"K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been "
+"added to the project. Do you want to continue without writing the symbolic "
+"links to the image?"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117
-msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition."
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253
+msgid "Discard symbolic links to folders"
msgstr ""
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:175
@@ -2045,11 +1624,6 @@ msgstr ""
msgid "Could not determine size of resulting image file."
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499
-msgid "Could not open %1 for writing"
-msgstr ""
-
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:596
msgid "No volume id specified. Using default."
msgstr ""
@@ -2095,563 +1669,328 @@ msgstr ""
msgid "No files to be written."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79
-msgid "<em>%1</em> renamed to <em>%2</em>"
-msgstr ""
-
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181
-msgid ""
-"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the "
-"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not have "
-"to be shortened but long filenames will not be available on Windows systems."
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72
+msgid "Mkisofs executable not found."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188
-msgid "Shorten Filenames"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86
+msgid "Read error from file '%1'"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189
-msgid "Disable Joliet extensions"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91
+msgid "Used version of mkisofs does not have large file support."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206
-msgid ""
-"The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows systems) "
-"restrict the length of the volume descriptior (the name of the filesystem) to "
-"%1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than that. Do you want it "
-"to be cut or do you want to go back and change it manually?"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92
+msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212
-msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105
+msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107
msgid ""
-"K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been added "
-"to the project. Do you want to continue without writing the symbolic links to "
-"the image?"
-msgstr ""
-
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253
-msgid "Discard symbolic links to folders"
-msgstr ""
-
-#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33
-msgid "El Torito Boot image"
-msgstr ""
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175
-msgid "Unmounting disk"
-msgstr ""
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227
-msgid "Creating image file"
-msgstr "Ráhkadeamen govvafiilla"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228
-msgid "Track 1 of 1"
-msgstr ""
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:229
-#, c-format
-msgid "Creating image file in %1"
-msgstr ""
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:327
-#, c-format
-msgid "Image successfully created in %1"
-msgstr ""
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:345
-msgid "Error while creating ISO image"
-msgstr ""
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:607
-msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode."
-msgstr ""
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708
-msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default."
-msgstr ""
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:771
-msgid "Searching for old session"
-msgstr ""
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894
-msgid "Waiting for a medium"
-msgstr ""
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915
-msgid "Writing Data CD"
-msgstr ""
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:921
-msgid "Writing Multisession CD"
-msgstr ""
-
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:163
-msgid "Growisofs version %1 is too old. K3b needs at least version 5.10."
-msgstr ""
-
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:237
-#, c-format
-msgid "Could not open file %1."
-msgstr ""
-
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:383
-msgid "Starting simulation..."
+"This may be caused by a system update which changed the local character set."
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:388
-msgid "Starting disc write..."
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108
+msgid ""
+"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename "
+"encoding."
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:472
-msgid "Writing data"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112
+msgid "The boot image has an invalid size."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553
-msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116
+msgid "The boot image contains multiple partitions.."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557
-msgid "Simulation successfully completed"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117
+msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559
-msgid "Writing successfully completed"
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52
+msgid "Searching previous session"
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572
-msgid "Ejecting DVD"
-msgstr ""
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:163
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open Iso9660 filesystem in %1."
+msgstr "Ii sáhttán rahpat %1 nammasaš fiilla"
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:135
-msgid "Could not find a valid eMovix installation."
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:175
+msgid "Could not determine next writable address."
msgstr ""
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:193
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:232
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:266
-#, c-format
-msgid "Could not write to temporary file %1"
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:211
+msgid "Could not retrieve multisession information from disk."
msgstr ""
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:214
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:184
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:218
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:253
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:265
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:274
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:283
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:290
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:324
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:326
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:328
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:330
-msgid "default"
-msgstr "standárda"
-
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:331
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:198
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:242
-msgid "none"
-msgstr "ii oktage"
-
-#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:116
-msgid "Writing eMovix CD"
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:212
+msgid "The disk is either empty or not appendable."
msgstr ""
-#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:118
-msgid "Writing eMovix CD (%1)"
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:87
+msgid "Changing DVD Booktype"
msgstr ""
-#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:125
-#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:124
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:120
msgid ""
-"_n: 1 file (%1) and about 8 MB eMovix data\n"
-"%n files (%1) and about 8 MB eMovix data"
-msgstr ""
-
-#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95
-msgid "Enter New Filename"
+"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</"
+"b>."
msgstr ""
-#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96
-msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:"
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:188
+msgid "Booktype successfully changed"
msgstr ""
-#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420
-msgid ""
-"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists."
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:257
+msgid "Cannot change booktype on non-empty DVD+R media."
msgstr ""
-#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:115
-msgid "Writing eMovix DVD"
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:265
+msgid "No DVD+R(W) media found."
msgstr ""
-#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:117
-msgid "Writing eMovix DVD (%1)"
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:346
+msgid "Changing Booktype"
msgstr ""
-#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65
-msgid "File %1 is empty."
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:230
+msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD+RW."
msgstr ""
-#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97
-msgid ""
-"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream was "
-"required."
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:262
+msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD-RW in restricted overwrite mode."
msgstr ""
-#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:280
msgid ""
-"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream was "
-"required."
+"Your writer (%1 %2) does not support Incremental Streaming with %3 media. "
+"Multisession will not be possible. Continue anyway?"
msgstr ""
-#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107
-msgid ""
-"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was "
-"required."
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:285
+msgid "No Incremental Streaming"
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416
-msgid "n/a"
-msgstr "ii olamuttus"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287
-msgid "%1 bit/s"
-msgstr "%1 bit/s"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215
-msgid "Component"
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:315
+msgid "Writing Data DVD"
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270
-#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302
-msgid "Unspecified"
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:321
+msgid "Writing Multisession DVD"
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300
-msgid "%1 Hz"
+#: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32
+msgid ""
+"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n"
+"To remove or rename files use the context menu.\n"
+"After that press the burn button to write the DVD."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328
-msgid "original"
+#: projects/k3babstractwriter.cpp:57
+msgid "Unlocking drive..."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328
-msgid "duplicate"
+#: projects/k3babstractwriter.cpp:71
+msgid "Could not unlock CD drive."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340
-msgid "Motion Picture"
+#: projects/k3babstractwriter.cpp:74
+msgid "Ejecting CD"
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342
-msgid "Still Picture"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286
+msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349
-#, c-format
-msgid "Layer %1"
-msgstr "Laiggahat %1"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383
-msgid "unknown"
-msgstr "amas"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384
-msgid "invalid"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225
+msgid "'Force unsafe operations' enabled."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390
-msgid "stereo"
-msgstr "stereo"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391
-msgid "joint stereo"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310
+msgid "Cdrdao %1 does not support overburning."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397
-msgid "dual channel"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522
+msgid "Could not backup tocfile."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393
-msgid "single channel"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553
+msgid "Preparing read process..."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398
-msgid "surround sound"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559
+msgid "Preparing copy process..."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476
-#, c-format
-msgid "Removing Binary file %1"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562
+msgid "Preparing blanking process..."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595
#, c-format
-msgid "Removing Cue file %1"
-msgstr ""
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162
-msgid "Could not write correct XML-file."
-msgstr ""
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176
-msgid "Creating image files"
-msgstr ""
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183
-msgid "Creating Cue/Bin files ..."
+msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601
#, c-format
-msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1."
-msgstr ""
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198
-msgid ""
-"You can find this on your distribution disks or download it from "
-"http://www.vcdimager.org"
+msgid "Starting DAO writing at %1x speed..."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197
-msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606
+msgid "Starting reading..."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293
-msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607
+msgid "Reading"
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612
#, c-format
-msgid "Creating Image for track %1"
-msgstr ""
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352
-msgid "Cue/Bin files successfully created."
-msgstr ""
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395
-msgid "Writing Copy %1 of %2"
+msgid "Starting simulation copy at %1x speed..."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617
#, c-format
-msgid "One or more BCD fields out of range for %1"
-msgstr ""
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518
-msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore"
-msgstr ""
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519
-msgid ""
-"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled "
-"already."
-msgstr ""
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526
-msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)"
-msgstr ""
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527
-msgid "Ignoring this aps"
-msgstr ""
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535
-msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)"
-msgstr ""
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536
-msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored."
-msgstr ""
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544
-msgid "Writing Video CD (Version 1.1)"
-msgstr ""
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546
-msgid "Writing Video CD (Version 2.0)"
-msgstr ""
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548
-msgid "Writing Super Video CD"
+msgid "Starting copy at %1x speed..."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550
-msgid "Writing High-Quality Video CD"
-msgstr ""
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618
+msgid "Copying"
+msgstr "Máŋgemin"
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552
-msgid "Writing Video CD"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622
+msgid "Starting blanking..."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560
-msgid ""
-"_n: 1 MPEG (%1)\n"
-"%n MPEGs (%1)"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623
+msgid "Blanking"
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:211 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:223
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735
msgid ""
-"K3b will create a %1 image from the given MPEG files, but these files must "
-"already be in %2 format. K3b does not yet resample MPEG files."
-msgstr ""
-
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:214 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:215
-msgid "VCD"
-msgstr ""
-
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:226 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:227
-msgid "SVCD"
+"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable "
+"to restore it from the backup %2."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:229
-msgid ""
-"Note: Forcing MPEG2 as VCD is not supported by some standalone DVD players."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557
+msgid "Simulation successfully completed"
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:233
-msgid "Forcing VCD"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763
+msgid "Reading successfully completed"
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:246
-msgid ""
-"You cannot mix MPEG1 and MPEG2 video files.\n"
-"Please start a new Project for this filetype.\n"
-"Resample not implemented in K3b yet."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559
+msgid "Writing successfully completed"
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:247
-msgid "Wrong File Type for This Project"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769
+msgid "Copying successfully completed"
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:258
-msgid ""
-"PBC (Playback control) enabled.\n"
-"Videoplayers can not reach Segments (Mpeg Still Pictures) without Playback "
-"control ."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772
+msgid "Blanking successfully completed"
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:290
-msgid ""
-"Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553
+msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)"
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:291
-msgid "Wrong File Format"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788
+msgid "Please include the debugging output in your problem report."
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58
-msgid "Could not find normalize executable."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565
+#, c-format
+msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed"
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86
-msgid "Could not start normalize."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814
+#, c-format
+msgid "Switching down burn speed to %1x"
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126
-msgid "Track %1 is already normalized."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844
+msgid "Executing Power calibration"
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132
-msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848
+msgid "Power calibration successful"
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140
-msgid "Computing level for track %1 of %2"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849
+msgid "Preparing burn process..."
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183
-msgid "Successfully normalized all tracks."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853
+msgid "Flushing cache"
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191
-msgid "Error while normalizing tracks."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857
+msgid "Writing CD-Text lead-in..."
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205
-msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861
+msgid "Turning BURN-Proof on"
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254
-msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869
+msgid "Found ISRC code"
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873
#, c-format
-msgid "Creating image files in %1"
-msgstr ""
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458
-msgid "Successfully decoded all tracks."
-msgstr ""
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500
-msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk."
+msgid "Found pregap: %1"
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847
-msgid "Writing Audio CD"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886
+msgid "No cdrdao driver found."
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857
-msgid ""
-"_n: 1 track (%1 minutes)\n"
-"%n tracks (%1 minutes)"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887
+msgid "Please select one manually in the device settings."
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60
-msgid "Silence"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888
+msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'."
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945
-msgid ""
-"<p>Unable to handle the following files due to an unsupported format:"
-"<p>You may manually convert these audio files to wave using another application "
-"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897
+msgid "Device not ready, waiting."
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950
-msgid "Unsupported Format"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901
+msgid "Cue sheet not accepted."
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88
-#, c-format
-msgid "Unable to seek in track %1."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513
+msgid "No valid %1 option: %2"
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145
-#, c-format
-msgid "Error while decoding track %1."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:911 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:703
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:239 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1034
+msgid "Data does not fit on disk."
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101
-msgid "Please insert Audio CD %1%2"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705
+msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway."
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249
-msgid "CD Track"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998
+msgid "Writing leadin "
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255
-msgid "Track %1 from Audio CD %2"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004
+msgid "Writing leadout "
msgstr ""
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:185
@@ -2666,8 +2005,8 @@ msgstr ""
msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (Burnfree)"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225
-msgid "'Force unsafe operations' enabled."
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106
+msgid "Cdrecord %1 does not support overburning."
msgstr ""
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:352
@@ -2698,8 +2037,9 @@ msgstr ""
msgid "Reloading of medium required"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513
-msgid "No valid %1 option: %2"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031
+msgid "Trying to write more than the official disk capacity"
msgstr ""
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:540
@@ -2710,11 +2050,6 @@ msgstr ""
msgid "Unable to fixate the disk."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565
-#, c-format
-msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed"
-msgstr ""
-
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:567
#, c-format
msgid "Switching burn speed up to %1x"
@@ -2729,6 +2064,11 @@ msgstr ""
msgid "Starting disc write"
msgstr ""
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:597 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:141
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:148 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:149
+msgid "Closing Session"
+msgstr ""
+
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:601
msgid "Writing Leadin"
msgstr ""
@@ -2771,8 +2111,8 @@ msgid ""
"Buffer was low %n times."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705
-msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway."
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:701 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237
+msgid "Data did not fit on disk."
msgstr ""
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:712
@@ -2875,8 +2215,8 @@ msgstr ""
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:774
msgid ""
-"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running suid "
-"root anymore."
+"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running "
+"suid root anymore."
msgstr ""
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:775
@@ -2900,156 +2240,576 @@ msgstr ""
msgid "...please include the debugging output in your problem report."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286
-msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree."
+#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90
+msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310
-msgid "Cdrdao %1 does not support overburning."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84
+msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522
-msgid "Could not backup tocfile."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89
+msgid "Please try again with writing mode DAO."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553
-msgid "Preparing read process..."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125
+msgid "Flushing Cache"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559
-msgid "Preparing copy process..."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126
+msgid "Flushing the cache may take some time."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562
-msgid "Preparing blanking process..."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135
+msgid "Closing Track"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138
+msgid "Closing Disk"
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145
+msgid "Updating RMA"
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152
+msgid "Writing Lead-out"
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153
+msgid "Writing the lead-out may take some time."
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156
+msgid "Removing reference to lead-out."
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159
+msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor"
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166
+msgid "Writing mode Incremental Streaming not available"
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167
+msgid "Engaging DAO"
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179
+msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)"
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230
+msgid "K3b detected a problem with the media."
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231
+msgid ""
+"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by "
+"your writer's vendor."
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232
+msgid "Report the problem if it persists anyway."
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243
+msgid "Unable to set writing speed."
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244
+msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting."
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248
+msgid "Optimum Power Calibration failed."
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249
+msgid ""
+"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in "
+"the K3b settings."
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254
+msgid "Unable to allocate software buffer."
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255
+msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit."
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256
+msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..."
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257
+msgid ""
+"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings."
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261
+msgid "Write error"
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277
#, c-format
-msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..."
+msgid "Fatal error at startup: %1"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285
+msgid "Warning at exit: (1)"
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286
+msgid "Most likely mkisofs failed in some way."
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289
#, c-format
-msgid "Starting DAO writing at %1x speed..."
+msgid "Fatal error during recording: %1"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606
-msgid "Starting reading..."
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:163
+msgid "Growisofs version %1 is too old. K3b needs at least version 5.10."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607
-msgid "Reading"
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:237
+#, c-format
+msgid "Could not open file %1."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:383
+msgid "Starting simulation..."
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:388
+msgid "Starting disc write..."
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:472
+msgid "Writing data"
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572
+msgid "Ejecting DVD"
+msgstr ""
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274
#, c-format
-msgid "Starting simulation copy at %1x speed..."
+msgid "Creating audio image files in %1"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487
+msgid "Creating audio image files"
+msgstr ""
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462
+msgid "Error while creating ISO image."
+msgstr ""
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476
+msgid "ISO image successfully created."
+msgstr ""
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589
+msgid "Audio images successfully created."
+msgstr ""
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884
+msgid "Writing track %1 of %2 (%3)"
+msgstr ""
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884
+msgid "ISO9660 data"
+msgstr ""
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990
+msgid "Simulating second session"
+msgstr ""
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992
#, c-format
-msgid "Starting copy at %1x speed..."
+msgid "Writing second session of copy %1"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618
-msgid "Copying"
-msgstr "Máŋgemin"
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994
+msgid "Writing second session"
+msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622
-msgid "Starting blanking..."
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998
+msgid "Simulating first session"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623
-msgid "Blanking"
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000
+#, c-format
+msgid "Writing first session of copy %1"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002
+msgid "Writing first session"
+msgstr ""
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072
+msgid "Creating ISO image file"
+msgstr ""
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074
+#, c-format
+msgid "Creating ISO image in %1"
+msgstr ""
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100
+msgid "Removing buffer files."
+msgstr ""
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105
+#, c-format
+msgid "Could not delete file %1."
+msgstr "Ii sáhttán sihkkut fiilla %1."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219
+msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW."
+msgstr ""
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316
+msgid "Writing Enhanced Audio CD"
+msgstr ""
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321
+msgid "Writing Mixed Mode CD"
+msgstr ""
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330
+msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)"
+msgstr ""
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95
+msgid "Enter New Filename"
+msgstr ""
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96
+msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:"
+msgstr ""
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420
msgid ""
-"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable to "
-"restore it from the backup %2."
+"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763
-msgid "Reading successfully completed"
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:135
+msgid "Could not find a valid eMovix installation."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769
-msgid "Copying successfully completed"
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:193
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:232
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:266
+#, c-format
+msgid "Could not write to temporary file %1"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772
-msgid "Blanking successfully completed"
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:214
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:184
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:218
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:253
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:265
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:274
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:283
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:290
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:324
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:326
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:328
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:330
+msgid "default"
+msgstr "standárda"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:331
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:198
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:242
+msgid "none"
+msgstr "ii oktage"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:116
+msgid "Writing eMovix CD"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788
-msgid "Please include the debugging output in your problem report."
+#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:118
+msgid "Writing eMovix CD (%1)"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814
+#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:125
+#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:124
+msgid ""
+"_n: 1 file (%1) and about 8 MB eMovix data\n"
+"%n files (%1) and about 8 MB eMovix data"
+msgstr ""
+
+#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:115
+msgid "Writing eMovix DVD"
+msgstr ""
+
+#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:117
+msgid "Writing eMovix DVD (%1)"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:211 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:223
+msgid ""
+"K3b will create a %1 image from the given MPEG files, but these files must "
+"already be in %2 format. K3b does not yet resample MPEG files."
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:214 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:215
+msgid "VCD"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:216 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:231
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:260
+msgid "Information"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:226 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:227
+msgid "SVCD"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:229
+msgid ""
+"Note: Forcing MPEG2 as VCD is not supported by some standalone DVD players."
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:233
+msgid "Forcing VCD"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:246
+msgid ""
+"You cannot mix MPEG1 and MPEG2 video files.\n"
+"Please start a new Project for this filetype.\n"
+"Resample not implemented in K3b yet."
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:247
+msgid "Wrong File Type for This Project"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:258
+msgid ""
+"PBC (Playback control) enabled.\n"
+"Videoplayers can not reach Segments (Mpeg Still Pictures) without Playback "
+"control ."
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:290
+msgid "Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:291
+msgid "Wrong File Format"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476
#, c-format
-msgid "Switching down burn speed to %1x"
+msgid "Removing Binary file %1"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844
-msgid "Executing Power calibration"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486
+#, c-format
+msgid "Removing Cue file %1"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848
-msgid "Power calibration successful"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162
+msgid "Could not write correct XML-file."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849
-msgid "Preparing burn process..."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183
+msgid "Creating Cue/Bin files ..."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853
-msgid "Flushing cache"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188
+#, c-format
+msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857
-msgid "Writing CD-Text lead-in..."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198
+msgid ""
+"You can find this on your distribution disks or download it from http://www."
+"vcdimager.org"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861
-msgid "Turning BURN-Proof on"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197
+msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869
-msgid "Found ISRC code"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293
+msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329
#, c-format
-msgid "Found pregap: %1"
+msgid "Creating Image for track %1"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886
-msgid "No cdrdao driver found."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352
+msgid "Cue/Bin files successfully created."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887
-msgid "Please select one manually in the device settings."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395
+msgid "Writing Copy %1 of %2"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888
-msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515
+#, c-format
+msgid "One or more BCD fields out of range for %1"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897
-msgid "Device not ready, waiting."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518
+msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901
-msgid "Cue sheet not accepted."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519
+msgid ""
+"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled "
+"already."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998
-msgid "Writing leadin "
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526
+msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004
-msgid "Writing leadout "
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527
+msgid "Ignoring this aps"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535
+msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536
+msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored."
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544
+msgid "Writing Video CD (Version 1.1)"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546
+msgid "Writing Video CD (Version 2.0)"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548
+msgid "Writing Super Video CD"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550
+msgid "Writing High-Quality Video CD"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552
+msgid "Writing Video CD"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560
+msgid ""
+"_n: 1 MPEG (%1)\n"
+"%n MPEGs (%1)"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416
+msgid "n/a"
+msgstr "ii olamuttus"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287
+msgid "%1 bit/s"
+msgstr "%1 bit/s"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215
+msgid "Component"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270
+#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302
+msgid "Unspecified"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300
+msgid "%1 Hz"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328
+msgid "original"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328
+msgid "duplicate"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340
+msgid "Motion Picture"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342
+msgid "Still Picture"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349
+#, c-format
+msgid "Layer %1"
+msgstr "Laiggahat %1"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383
+msgid "unknown"
+msgstr "amas"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384
+msgid "invalid"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390
+msgid "stereo"
+msgstr "stereo"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391
+msgid "joint stereo"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397
+msgid "dual channel"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393
+msgid "single channel"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398
+msgid "surround sound"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65
+msgid "File %1 is empty."
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97
+msgid ""
+"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream "
+"was required."
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102
+msgid ""
+"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream "
+"was required."
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107
+msgid ""
+"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was "
+"required."
msgstr ""
#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:123
@@ -3082,6 +2842,253 @@ msgstr ""
msgid "ISO9660/Udf Filesystem (Size: %1)"
msgstr ""
+#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45
+msgid "Device Selection"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56
+msgid "Please select a device:"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bmd5job.cpp:100
+#, c-format
+msgid "Could not find file %1"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bmd5job.cpp:107
+#, c-format
+msgid "Could not open file %1"
+msgstr "Ii sáhttán rahpat %1 nammasaš fiilla"
+
+#: tools/k3bmd5job.cpp:255
+#, c-format
+msgid "Error while reading from file %1"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88
+msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk."
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bprogressdialog.cpp:90
+msgid "K3b was unable to erase the disk."
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:30
+msgid "Simulate"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:31
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b will perform all writing steps with the "
+"laser turned off.<p>This is useful, for example, to test a higher writing "
+"speed or whether your system is able to write on-the-fly.<p><b>Caution:</b> "
+"DVD+R(W) does not support simulated writing."
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36
+msgid "Only simulate the writing process"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42
+msgid "Disk at once"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode "
+"as compared to 'track at once' (TAO).<p>It is always recommended to use DAO "
+"where possible.<p><b>Caution:</b> Track pregaps with a length other than 2 "
+"seconds are only supported in DAO mode."
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48
+msgid "Write in disk at once mode"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54
+msgid "Use Burnfree"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55
+msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b enables <em>Burnfree</em> (or <em>Just "
+"Link</em>). This is a feature of the CD writer which avoids buffer underruns."
+"<p>Without <em>burnfree</em>, if the writer cannot get any more data a "
+"buffer underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of "
+"data to write the CD.<p>With <em>burnfree</em> the writer can <em>mark</em> "
+"the current position of the laser and get back to it when the buffer is "
+"filled again;but, since this means having little data gaps on the CD, <b>it "
+"is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to "
+"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs</b> (in the worst "
+"case one would hear the gap).<p><em>Burnfree</em> was formerly known as "
+"<em>Burnproof</em>, but has since been renamed when it became part of the "
+"MMC standard."
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75
+msgid "Only create image"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will only create an image and not do any "
+"actual writing.<p>The image can later be written to a CD/DVD with most "
+"current writing programs (including K3b of course)."
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80
+msgid "Only create an image"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Create image"
+msgstr "Ráhkadeamen govvafiilla"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will create an image before writing the "
+"files to the CD/DVD. Otherwise the data will be written <em>on-the-fly</em>, "
+"i.e. no intermediate image will be created.<p><b>Caution:</b> Although "
+"writing on-the-fly should work on most systems, make sure the data is sent "
+"to the writer fast enough."
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114
+msgid "<p>It is recommended to try a simulation first."
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93
+msgid "Cache the data to be written on the harddisk"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99
+msgid "Remove image"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will remove any created images after the "
+"writing has finished.<p>Uncheck this if you want to keep the images."
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103
+msgid "Remove images from disk when finished"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109
+msgid "On the fly"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will not create an image first but write "
+"the files directly to the CD/DVD.<p><b>Caution:</b> Although this should "
+"work on most systems, make sure the data is sent to the writer fast enough."
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115
+msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121
+msgid "Write CD-TEXT"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:122
+msgid "Create CD-TEXT entries"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:123
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the "
+"audio CD to store additional information, like the artist or the CD title."
+"<p>CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony.<p>CD-"
+"TEXT will only be usable on CD players that support this extension (mostly "
+"car CD players).<p>Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player "
+"it is never a bad idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)."
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142
+msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143
+msgid ""
+"<p>Sets the correction mode for digital audio extraction.<ul><li>0: No "
+"checking, data is copied directly from the drive. <li>1: Perform overlapped "
+"reading to avoid jitter.</li><li>2: Like 1 but with additional checks of the "
+"read audio data.</li><li>3: Like 2 but with additional scratch detection and "
+"repair.</li></ul><p><b>The extraction speed reduces from 0 to 3.</b>"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155
+msgid "Start multisession CD"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156
+msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a "
+"temporary table of contents.</p><p>This allows further sessions to be "
+"appended to the CD later.</p>"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166
+msgid "Normalize volume levels"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167
+msgid "Adjust the volume levels of all tracks"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a "
+"standard level. This is useful for things like creating mixes, where "
+"different recording levels on different albums can cause the volume to vary "
+"greatly from song to song.<p><b>Be aware that K3b currently does not support "
+"normalizing when writing on the fly.</b>"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180
+msgid "Verify written data"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181
+msgid "Compare original with written data"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b "
+"will compare the original source data with the written data to verify that "
+"the disk has been written correctly."
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192
+msgid "Ignore read errors"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193
+msgid "Skip unreadable audio sectors"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194
+msgid ""
+"<p>If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector "
+"from the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy."
+"<p>Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it "
+"is no problem to let K3b skip unreadable sectors."
+msgstr ""
+
#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:251
msgid "AC3"
msgstr ""
diff --git a/sk/messages/libk3b.po b/sk/messages/libk3b.po
index 9b726fb..4777d18 100644
--- a/sk/messages/libk3b.po
+++ b/sk/messages/libk3b.po
@@ -9,16 +9,49 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libk3b\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-01 02:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-20 17:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-08 20:26+0100\n"
"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
+"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Jozef Káčer,Jozef Vydra,Eugen Tarabčák"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "quickparser@gmail.com,vydrajojo@gmail.com,flashmann@szm.sk"
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:237
+msgid "Found freedb entry."
+msgstr "Nájdený freedb záznam."
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:239
+msgid "No entry found"
+msgstr "Záznam nenájdený"
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:241
+msgid "Error while connecting to host."
+msgstr "Chyba počas pripájania k hostiteľovi."
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:243
+msgid "Working..."
+msgstr "Pracuje sa..."
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:248
+msgid "Communication error."
+msgstr "Komunikačná chyba."
+
#: cddb/k3bcddbhttpquery.cpp:85
#, c-format
msgid "Could not connect to host %1"
@@ -44,16 +77,16 @@ msgstr "Chyba počas vyhľadávania"
msgid "Could not read match"
msgstr "Nemožno prečítať zhody"
-#: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97
-#, c-format
-msgid "Could not find directory: %1"
-msgstr "Nemožno nájsť priečinok: %1"
-
#: cddb/k3bcddblocalquery.cpp:41
#, c-format
msgid "Searching entry in %1"
msgstr "Hľadá sa záznam v %1"
+#: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97
+#, c-format
+msgid "Could not find directory: %1"
+msgstr "Nemožno nájsť priečinok: %1"
+
#: cddb/k3bcddbmultientriesdialog.cpp:29
msgid "CDDB Database Entry"
msgstr "Záznam CDDB databázy"
@@ -112,244 +145,10 @@ msgstr "Nedá sa nájsť hostiteľ %1"
msgid "Error while reading from %1"
msgstr "Chyba počas čítania z %1"
-#: cddb/k3bcddb.cpp:237
-msgid "Found freedb entry."
-msgstr "Nájdený freedb záznam."
-
-#: cddb/k3bcddb.cpp:239
-msgid "No entry found"
-msgstr "Záznam nenájdený"
-
-#: cddb/k3bcddb.cpp:241
-msgid "Error while connecting to host."
-msgstr "Chyba počas pripájania k hostiteľovi."
-
-#: cddb/k3bcddb.cpp:243
-msgid "Working..."
-msgstr "Pracuje sa..."
-
-#: cddb/k3bcddb.cpp:248
-msgid "Communication error."
-msgstr "Komunikačná chyba."
-
#: core/k3bglobals.cpp:414
msgid "Auto"
msgstr "Automatický"
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90
-msgid "%1 executable could not be found."
-msgstr "%1 program sa nedá nájsť."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96
-msgid "%1 version %2 is too old."
-msgstr "%1 verzia %2 je príliš starý."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205
-msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3"
-msgstr "Používa sa %1 %2 - Copyright (C) %3"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122
-msgid "Unable to create folder '%1'"
-msgstr "Nedá sa vytvoriť priečinok '%1'"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126
-msgid "Invalid filename: '%1'"
-msgstr "Neplatné meno súboru: '%1'"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137
-msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2"
-msgstr "Prekódovava sa titul %1 z Video DVD %2"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162
-#, c-format
-msgid "Invalid Video codec set: %1"
-msgstr "Neplatný Video codec: %1"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185
-#, c-format
-msgid "Invalid Audio codec set: %1"
-msgstr "Neplatný Audio codec: %1"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320
-msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3"
-msgstr "Mení sa veľkosť obrazu titulu %1 na %2x%3"
-
-#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248
-#, c-format
-msgid "Could not start %1."
-msgstr "Nedá sa začať %1."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347
-msgid "Single-pass Encoding"
-msgstr "Jednoprechodové kódovanie"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349
-msgid "Two-pass Encoding: First Pass"
-msgstr "Dvojprechodové kódovanie: prvý prechod"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351
-msgid "Two-pass Encoding: Second Pass"
-msgstr "Dvojprechodové kódovanie: druhý prechod"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375
-msgid "Removing incomplete video file '%1'"
-msgstr "Odstraňuje sa nekompletný video súbor '%1'"
-
-#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356
-msgid "%1 returned an unknown error (code %2)."
-msgstr "%1 vrátilo neznámu chybu (kód %2)."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358
-msgid "Please send me an email with the last output."
-msgstr "Prosím pošlite mi email s posledným výstupom."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453
-msgid "Execution of %1 failed."
-msgstr "Vykonaie %1 zlyhalo."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454
-msgid "Please consult the debugging output for details."
-msgstr "Prosím, pre detaily si prezrite výstup ladenia."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485
-msgid "AC3 (Stereo)"
-msgstr "AC3 (Stereo)"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487
-msgid "AC3 (Pass-through)"
-msgstr "AC3 (prejsť cez)"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489
-msgid "MPEG1 Layer III"
-msgstr "MPEG1 Layer III"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500
-msgid "MPEG4 (FFMPEG)"
-msgstr "MPEG4 (FFMPEG)"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502
-msgid "XviD"
-msgstr "XviD"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513
-msgid ""
-"FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio codecs "
-"used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for multimedia "
-"players such as xine or mplayer."
-msgstr ""
-"FFmpeg je open source projekt, ktorý sa pokúša podporovať väčšinu dnes "
-"používaných video a audio kodekov. Jeho podprojekt libavcodec tvorí základ "
-"prehrávačov multimédií ako xine alebo mplayer."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517
-msgid ""
-"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard which "
-"produces high quality results."
-msgstr ""
-"FFmpeg obsahuje implementáciu štandardu MPEG-4 pre kódovanie videa, ktorý "
-"produkuje výstup vo vysokej kvalite."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520
-msgid ""
-"XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a group "
-"of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July 2001."
-msgstr ""
-"XviD je slobodný a open source MPEG-4 video kodek. XviD vytvorila skupina "
-"dobrovoľníkov programátorov po tom, čo bol zdrojový kód OpenDivX uzavretý v "
-"júli 2001."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523
-msgid ""
-"XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and "
-"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and "
-"H.263, MPEG and custom quantization matrices."
-msgstr ""
-"XviD obsahuje možnosti Rozšíreného profilu MPEG-4 ako b-rámce, globálna a "
-"štvrťpixelová kompenzácia pohybu, lumi masking, trellis kvantizácia, a H.263, "
-"MPEG a vlastné kvantizačné matrice."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527
-msgid ""
-"XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). While "
-"DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, XviD is "
-"open source and can potentially run on any platform."
-msgstr ""
-"XviD je primárny konkurent DivX (XviD je DivX napísané odzadu). Zatiaľčo DivX "
-"je proprietárny a beží iba na Windows, Mac OS a Linuxe, XviD je open source a "
-"môže potenciálne bežať na akejkoľvek platforme."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531
-msgid "(Description taken from the Wikipedia article)"
-msgstr "(Popis bol prevzatý z článku na Wikipedii)"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541
-msgid ""
-"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains up "
-"to 6 total channels of sound."
-msgstr ""
-"AC3, známejšie ako Dolby Digital je štandardizované ako ATSC A/52. Obsahuje "
-"celkovo do 6 zvukových kanálov."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546
-msgid ""
-"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio "
-"stream."
-msgstr ""
-"S touto voľbou K3b vytvorí dvojkanálový stereo Dolby Digital audio stream."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550
-msgid ""
-"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the source "
-"DVD without changing it."
-msgstr ""
-"S touto voľbou K3b použije Dolby Digital audio stream zo zdrojového DVD bez "
-"toho, aby ho zmenil."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552
-msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD."
-msgstr "Použite túto voľbu na zachovanie 5.1 kanálového zvuku z DVD."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554
-msgid ""
-"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio format."
-msgstr ""
-"MPEG1 Layer III je lepšie známy ako MP3 a je dnes najpoužívanejším stratovým "
-"audio formátom."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555
-msgid ""
-"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio "
-"stream."
-msgstr ""
-"S touto voľbou K3b vytvorí jvojkanálový stereo MPEG1 Layer III audio stream."
-
#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:103
msgid "Writing Audio Cue File"
msgstr "Zapisuje sa Audio Cue súbor"
@@ -375,243 +174,53 @@ msgstr "Nedá sa spracovať '%1' kvôli nepodporovanému formátu."
msgid "No valid audio cue file: '%1'"
msgstr "Neplatný audio cue súbor: '%1'"
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133
-msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-msgstr ""
-"Prosím vložte prepisovateľné CD médium do jednotky"
-"<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:158
-msgid "Process completed successfully"
-msgstr "Proces úspešne ukončený"
-
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:163
-msgid "Canceled."
-msgstr "Zrušené."
-
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:167
-msgid "Blanking error "
-msgstr "Chyba pri vymazávaní"
-
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:168
-msgid "Sorry, no error handling yet."
-msgstr "Ľutujeme, zatiaľ nie je implementované spracovanie chýb."
-
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174
-msgid "Checking medium"
-msgstr "Kontroluje sa médium"
-
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205
-msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)"
-msgstr "Interná chyba: Overovacia úloha bola nesprávne inicializovaná (%1)"
-
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512
-msgid "Reloading the medium"
-msgstr "Opakované čítanie média"
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87
+msgid "Could not load libcdparanoia."
+msgstr "Nepodarilo sa spustiť libcdparanoia."
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112
+#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145
#, c-format
-msgid "Verifying track %1"
-msgstr "Overuje sa stopa %1"
-
-#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:269
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:355
-msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size."
-msgstr "Nedá sa určiť veľkosť súborového súboru ISO9660."
-
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307
-msgid "Written data in track %1 differs from original."
-msgstr "Zapísané dáta v stope %1 sú rozdielne od pôvodných."
-
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311
-msgid "Written data verified."
-msgstr "Zapísané dáta overené."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:102
-msgid "Formatting DVD"
-msgstr "Formátuje sa DVD"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:109
-msgid "Quick Format"
-msgstr "Rýchly formát"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:124 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:105
-msgid "No device set"
-msgstr "Nie je nastavené zariadenie"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:132 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:568
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:330 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:361
-msgid "Unmounting medium"
-msgstr "Odpája sa médium"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:144
-msgid "Please insert a rewritable DVD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-msgstr ""
-"Prosím vložte prepisovateľné DVD médium do jednotky"
-"<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:152 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:128
-msgid "Checking media..."
-msgstr "Kontroluje sa médium..."
+msgid "Could not open device %1"
+msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zariadenie %1"
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:153 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:129
-msgid "Checking media"
-msgstr "Kontroluje sa médium"
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103
+msgid "Error while initializing audio ripping."
+msgstr "Chyba počas inicializácie ripovania audia."
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:260
-msgid "Formatting successfully completed"
-msgstr "Formátovanie úspešne ukončené"
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335
+msgid "Unable to open '%1' for writing."
+msgstr "Nedá sa otvoriť '%1' na čítanie."
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:263
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191
#, c-format
-msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%."
-msgstr "Nebuďte znepokojení ak sa priebeh zastavuje pred 100%."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:264
-msgid "The formatting will continue in the background while writing."
-msgstr "Formátovanie bude pokračovať počas zapisovania na pozadí."
-
-#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364
-msgid "%1 did not exit cleanly."
-msgstr "%1 neskončilo korektne."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:289 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:217
-msgid "Ejecting DVD..."
-msgstr "Vysúvam DVD..."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:301 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:234
-#: projects/k3babstractwriter.cpp:88 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:594
-msgid "Unable to eject media."
-msgstr "Médium sa nedá vysunúť."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:320 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:270
-msgid "Unable to determine media state."
-msgstr "Nedá sa určiť stav média."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:344
-msgid "No rewritable DVD media found. Unable to format."
-msgstr "Nenájdené prepisovateľné DVD médium. Nedá sa formátovať."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:365 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:404
-msgid "Found %1 media."
-msgstr "Nájdené %1 médium."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:377 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:430
-msgid "No need to format %1 media more than once."
-msgstr "%1 médium netreba formátovať viac ako raz."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:379 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:432
-msgid "It may simply be overwritten."
-msgstr "Môže byť jednoducho prepísané."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:382 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:424
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:435
-msgid "Forcing formatting anyway."
-msgstr "Vynútené formátovanie v každom prípade."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:383
-msgid "It is not recommended to force formatting of DVD+RW media."
-msgstr "Neodporúča sa vynútené formátovanie DVD+RW média."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:384
-msgid "Already after 10-20 reformats the media might be unusable."
-msgstr "Už po 10-20 reformátovaniach môže byť médium nepoužiteľné."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:393
-msgid "Formatting DVD+RW"
-msgstr "Formátujem DVD+RW"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:408
-msgid "Formatted in %1 mode."
-msgstr "Naformátované v %1 režime."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:422
-msgid "Media is already empty."
-msgstr "Médium je už prázdne."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:450
-msgid "Formatting DVD-RW in %1 mode."
-msgstr "Formátujem DVD+RW v %1 režime."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:457
-msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media."
-msgstr "Nedá sa určiť súčasný stav formátovania DVD-RW média."
-
-#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:98 jobs/k3bclonejob.cpp:88
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:475 jobs/k3breadcdreader.cpp:107
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:56
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:92
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:288 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:478
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:296 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:158
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:187
-msgid "Could not find %1 executable."
-msgstr "Nedá sa nájsť vykonateľný súbor %1."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:525
-msgid "Formatting"
-msgstr "Formátovanie"
+msgid "Unrecoverable error while ripping track %1."
+msgstr "Nenapraviteľna chýba počas ripovania stopy %1."
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:86 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:157
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:145 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:219
-msgid "Preparing data"
-msgstr "Pripravujú sa dáta"
+#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59
+msgid "Write Binary Image"
+msgstr "Zapísať binárny obraz"
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:89
+#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195
#, c-format
-msgid "Could not find image %1"
-msgstr "Nedá sa nájsť obraz %1."
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:134 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:458
-msgid "Verifying written data"
-msgstr "Kontrolujú sa zapísané dáta"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:136
-msgid "Verifying written copy %1 of %2"
-msgstr "Kontroluje sa zapísaná kópia %1 z %2"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:201
-msgid "Writing image"
-msgstr "Zapisuje sa obraz"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:203
-msgid "Writing copy %1 of %2"
-msgstr "Zapisujem kópiu %1 z %2"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:222
-msgid "Waiting for medium"
-msgstr "Čaká sa na médium"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:389 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:549
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:672 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:632
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:673
-msgid "IO Error"
-msgstr "IO chyba"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:401 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:211
msgid ""
-"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to "
-"continue? The media will be written for real."
+"_n: %n copy successfully created\n"
+"%n copies successfully created"
msgstr ""
-"K3b nepodporuje simuláciu s DVD+R(W) médiom. Naozaj chcete pokračovať? Médium "
-"bude skutočne zapísané."
-
-#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214
-msgid "No Simulation with DVD+R(W)"
-msgstr "Bez simulácie s DVD+R(W)"
+"%n kópia úspešne vytvorená\n"
+"%n kópie úspešne vytvorené\n"
+"%n kópií úspešne vytvorených"
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443
-msgid "Simulating ISO9660 Image"
-msgstr "Simulácia ISO9660 obrazu"
+#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147
+msgid "Writing track %1 of %2"
+msgstr "Zapisuje sa stopa %1 z %2"
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445
-msgid "Burning ISO9660 Image"
-msgstr "Vypaľovanie ISO9660 obrazu"
+#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216
+msgid "Writing cue/bin Image"
+msgstr "Zapisuje sa obraz cue/bin"
#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:218 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:447
#, c-format
@@ -623,99 +232,26 @@ msgstr ""
" - %n kópie\n"
" - %n kópií"
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112
-msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2"
-msgstr "Analyzuje sa titul %1 z Video DVD %2"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188
-msgid "Analysing Chapter %1 of %2"
-msgstr "Analyzuje sa kapitola %1 z %2"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265
-msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time."
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133
+msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
msgstr ""
-"Posledná kapitola sa ignoruje z dôvodu príliš krátkeho času prehrávania."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:94
-msgid "Cdrecord version %1 does not have cloning support."
-msgstr "Cdrecord verzia %1 nemá podporu klonovania."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:102
-msgid "No device set."
-msgstr "Nenastavené nijaké zariadenie."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:111
-msgid "CD writer %1 does not support cloning."
-msgstr "CD napaľovačka %1 nepodporuje klonovanie."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:144
-msgid "Reading clone image"
-msgstr "Číta sa klonovaný obraz"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:225 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:411
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:464
-msgid "Writing Track %1 of %2"
-msgstr "Zapisuje sa stope %1 z %2"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:242
-#, c-format
-msgid "Successfully written clone copy %1."
-msgstr "Úspešne zapísaná naklonovaná kópia %1."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:286
-msgid "Successfully read disk."
-msgstr "Úspešne prečítaný disk."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:298
-msgid "Failed to read disk completely in clone mode."
-msgstr "Kompletné čítanie disku v klonovacom režime zlyhalo."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:305
-msgid "Error while reading disk."
-msgstr "Chyba počas čítania disku."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:331
-msgid "Simulating clone copy"
-msgstr "Simulácia klonovanej kópie"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:333
-#, c-format
-msgid "Writing clone copy %1"
-msgstr "Zapisuje sa klonovaná kópia %1"
-
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342
-msgid "Removing image files."
-msgstr "Odstraňujú sa súbory obrazu."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:354
-msgid "Creating Clone Image"
-msgstr "Vytvára sa klonovaný obraz"
+"Prosím vložte prepisovateľné CD médium do jednotky<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:357
-msgid "Simulating Clone Image"
-msgstr "Simuluje sa klonovaný obraz"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:359
-msgid "Burning Clone Image"
-msgstr "Zapisuje sa klonovaný obraz"
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:158
+msgid "Process completed successfully"
+msgstr "Proces úspešne ukončený"
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:362
-msgid "Simulating CD Cloning"
-msgstr "Simuluje sa klonovanie CD"
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:163
+msgid "Canceled."
+msgstr "Zrušené."
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:364
-msgid "Cloning CD"
-msgstr "Klonuje sa CD"
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:167
+msgid "Blanking error "
+msgstr "Chyba pri vymazávaní"
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:371
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Creating 1 clone copy\n"
-"Creating %n clone copies"
-msgstr ""
-"Vytváram 1 klonovanú kópiu\n"
-"Vytváram %n klonované kópie\n"
-"Vytváram %n klonovaných kópií"
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:168
+msgid "Sorry, no error handling yet."
+msgstr "Ľutujeme, zatiaľ nie je implementované spracovanie chýb."
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:159 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:119
msgid "Checking Source Medium"
@@ -760,13 +296,13 @@ msgstr "Zdrojový disk je prázdny."
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:268
msgid "K3b needs cdrecord 2.01a12 or newer to copy Mode2 data tracks."
msgstr ""
-"K3b vyžaduje program cdrecord 2.01a12 alebo novší pre kopírovanie dátových stôp "
-"typu Mode2."
+"K3b vyžaduje program cdrecord 2.01a12 alebo novší pre kopírovanie dátových "
+"stôp typu Mode2."
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:280
msgid ""
-"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. Continue "
-"anyway?"
+"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. "
+"Continue anyway?"
msgstr ""
"Pri zápise v raw režime budete môcť kopírovať iba prvú reláciu. Pokračovať "
"napriek tomu?"
@@ -932,6 +468,11 @@ msgstr ""
msgid "Error while reading session %1."
msgstr "Chyby pri čítaní relácie %1."
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512
+msgid "Reloading the medium"
+msgstr "Opakované čítanie média"
+
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1060 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:624
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:538
msgid "Please reload the medium and press 'ok'"
@@ -946,11 +487,9 @@ msgstr "Nepodarilo sa uzavrieť dvierka"
msgid "Removing temporary files."
msgstr "Odstraňujú sa dočasné súbory."
-#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147
-msgid "Writing track %1 of %2"
-msgstr "Zapisuje sa stopa %1 z %2"
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342
+msgid "Removing image files."
+msgstr "Odstraňujú sa súbory obrazu."
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1170
msgid "Creating CD Image"
@@ -982,11 +521,122 @@ msgstr ""
"Vytvárajú sa %n kópie\n"
"Vytvára sa %n kópii"
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112
-#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145
+#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:98 jobs/k3bclonejob.cpp:88
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:475 jobs/k3breadcdreader.cpp:107
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:56
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:92
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:288 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:478
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:296 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:158
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:187
+msgid "Could not find %1 executable."
+msgstr "Nedá sa nájsť vykonateľný súbor %1."
+
+#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248
#, c-format
-msgid "Could not open device %1"
-msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zariadenie %1"
+msgid "Could not start %1."
+msgstr "Nedá sa začať %1."
+
+#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356
+msgid "%1 returned an unknown error (code %2)."
+msgstr "%1 vrátilo neznámu chybu (kód %2)."
+
+#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364
+msgid "%1 did not exit cleanly."
+msgstr "%1 neskončilo korektne."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:94
+msgid "Cdrecord version %1 does not have cloning support."
+msgstr "Cdrecord verzia %1 nemá podporu klonovania."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:102
+msgid "No device set."
+msgstr "Nenastavené nijaké zariadenie."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:111
+msgid "CD writer %1 does not support cloning."
+msgstr "CD napaľovačka %1 nepodporuje klonovanie."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:144
+msgid "Reading clone image"
+msgstr "Číta sa klonovaný obraz"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:225 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:411
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:464
+msgid "Writing Track %1 of %2"
+msgstr "Zapisuje sa stope %1 z %2"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:242
+#, c-format
+msgid "Successfully written clone copy %1."
+msgstr "Úspešne zapísaná naklonovaná kópia %1."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:286
+msgid "Successfully read disk."
+msgstr "Úspešne prečítaný disk."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:298
+msgid "Failed to read disk completely in clone mode."
+msgstr "Kompletné čítanie disku v klonovacom režime zlyhalo."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:305
+msgid "Error while reading disk."
+msgstr "Chyba počas čítania disku."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:331
+msgid "Simulating clone copy"
+msgstr "Simulácia klonovanej kópie"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:333
+#, c-format
+msgid "Writing clone copy %1"
+msgstr "Zapisuje sa klonovaná kópia %1"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:354
+msgid "Creating Clone Image"
+msgstr "Vytvára sa klonovaný obraz"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:357
+msgid "Simulating Clone Image"
+msgstr "Simuluje sa klonovaný obraz"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:359
+msgid "Burning Clone Image"
+msgstr "Zapisuje sa klonovaný obraz"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:362
+msgid "Simulating CD Cloning"
+msgstr "Simuluje sa klonovanie CD"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:364
+msgid "Cloning CD"
+msgstr "Klonuje sa CD"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:371
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Creating 1 clone copy\n"
+"Creating %n clone copies"
+msgstr ""
+"Vytváram 1 klonovanú kópiu\n"
+"Vytváram %n klonované kópie\n"
+"Vytváram %n klonovaných kópií"
#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:139
msgid "Unable to open libdvdcss."
@@ -1017,11 +667,6 @@ msgstr "Nepodporovaný typ sektorov."
msgid "Reading with sector size %1."
msgstr "Číta sa s veľkosťou sektora %1."
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202
-#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335
-msgid "Unable to open '%1' for writing."
-msgstr "Nedá sa otvoriť '%1' na čítanie."
-
#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:234 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:414
#, c-format
msgid "Error while reading sector %1."
@@ -1047,68 +692,6 @@ msgstr "Problém počas čítania. Opätovný pokus od sektora %1."
msgid "Ignoring read error in sector %1."
msgstr "Ignoruje sa chyba čítania v sektore %1."
-#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59
-msgid "Write Binary Image"
-msgstr "Zapísať binárny obraz"
-
-#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n copy successfully created\n"
-"%n copies successfully created"
-msgstr ""
-"%n kópia úspešne vytvorená\n"
-"%n kópie úspešne vytvorené\n"
-"%n kópií úspešne vytvorených"
-
-#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216
-msgid "Writing cue/bin Image"
-msgstr "Zapisuje sa obraz cue/bin"
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:123
-msgid "Using readcd %1 instead of default version for clone support."
-msgstr "Použije sa readcd %1 namiesto východzej verzie pre podporu klonovania."
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:130
-msgid "Could not find readcd executable with cloning support."
-msgstr "Nepodarilo sa nájsť program readcd s podporou klonovania."
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:163 jobs/k3breadcdreader.cpp:164
-#, c-format
-msgid "Writing image to %1."
-msgstr "Obraz sa zapisuje do %1."
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:211
-msgid "Could not start readcd."
-msgstr "Nepodarilo sa spustiť readcd."
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:267
-msgid "Cannot read source disk."
-msgstr "Nedá sa čítať zdrojový disk."
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:279
-#, c-format
-msgid "Retrying from sector %1."
-msgstr "Opätovný pokus od sektora %1."
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:294
-#, c-format
-msgid "Uncorrected error in sector %1"
-msgstr "Neopravená chyba v sektore %1"
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:297
-#, c-format
-msgid "Corrected error in sector %1"
-msgstr "Opravená chyba v sektore %1"
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:317
-msgid "%1 returned error: %2"
-msgstr "%1 vrátil chybu: %2"
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:322
-msgid "Readcd exited abnormally."
-msgstr "Readcd bol neočakávane ukončený."
-
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:124
#, c-format
msgid "K3b does not support writing on-the-fly with growisofs %1."
@@ -1154,6 +737,11 @@ msgstr ""
"To môže mať za následok poškodenie kópie, ak bol zdroj napálený pomocou "
"chybného softvéru."
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:269
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:355
+msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size."
+msgstr "Nedá sa určiť veľkosť súborového súboru ISO9660."
+
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:279
msgid "K3b does not support copying DVD-RAM."
msgstr "K3b nepodporuje kopírovanie DVD-RAM diskov."
@@ -1220,6 +808,11 @@ msgstr ""
"K3b nepodporuje simuláciu s médiami DVD+R(W). Naozaj chcete pokračovať? Na "
"médium sa bude v skutočnosti zapisovať."
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214
+msgid "No Simulation with DVD+R(W)"
+msgstr "Bez simulácie s DVD+R(W)"
+
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:775 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:223
msgid "Writing mode ignored when writing DVD+R(W) media."
msgstr "Režim zápisu sa ignoruje počas zápisu na DVD+R(W) médium."
@@ -1290,484 +883,507 @@ msgstr "Kopíruje sa DVD On-The-Fly"
msgid "Copying DVD"
msgstr "Kopíruje sa DVD"
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87
-msgid "Could not load libcdparanoia."
-msgstr "Nepodarilo sa spustiť libcdparanoia."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:102
+msgid "Formatting DVD"
+msgstr "Formátuje sa DVD"
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103
-msgid "Error while initializing audio ripping."
-msgstr "Chyba počas inicializácie ripovania audia."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:109
+msgid "Quick Format"
+msgstr "Rýchly formát"
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191
-#, c-format
-msgid "Unrecoverable error while ripping track %1."
-msgstr "Nenapraviteľna chýba počas ripovania stopy %1."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:124 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:105
+msgid "No device set"
+msgstr "Nie je nastavené zariadenie"
-#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88
-msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk."
-msgstr "Disk bol úspešne vymazaný. Prosím, znovu vložte disk."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:132 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:568
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:330 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:361
+msgid "Unmounting medium"
+msgstr "Odpája sa médium"
-#: tools/k3bprogressdialog.cpp:90
-msgid "K3b was unable to erase the disk."
-msgstr "Programu K3b sa nepodarilo vymazať disk."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:144
+msgid "Please insert a rewritable DVD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
+msgstr ""
+"Prosím vložte prepisovateľné DVD médium do jednotky<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45
-msgid "Device Selection"
-msgstr "Výber zariadenia"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:152 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:128
+msgid "Checking media..."
+msgstr "Kontroluje sa médium..."
-#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56
-msgid "Please select a device:"
-msgstr "Vyberte zariadenie:"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:153 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:129
+msgid "Checking media"
+msgstr "Kontroluje sa médium"
-#: tools/k3bmd5job.cpp:100
-#, c-format
-msgid "Could not find file %1"
-msgstr "Súbor %1 nenájdený"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:260
+msgid "Formatting successfully completed"
+msgstr "Formátovanie úspešne ukončené"
-#: tools/k3bmd5job.cpp:107
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:263
#, c-format
-msgid "Could not open file %1"
-msgstr "Nedá sa otvoriť súbor %1"
+msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%."
+msgstr "Nebuďte znepokojení ak sa priebeh zastavuje pred 100%."
-#: tools/k3bmd5job.cpp:255
-#, c-format
-msgid "Error while reading from file %1"
-msgstr "Chyba pri čítaní zo súboru %1"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:264
+msgid "The formatting will continue in the background while writing."
+msgstr "Formátovanie bude pokračovať počas zapisovania na pozadí."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:30
-msgid "Simulate"
-msgstr "Simulovať"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358
+msgid "Please send me an email with the last output."
+msgstr "Prosím pošlite mi email s posledným výstupom."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:31
-msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b will perform all writing steps with the laser "
-"turned off."
-"<p>This is useful, for example, to test a higher writing speed or whether your "
-"system is able to write on-the-fly."
-"<p><b>Caution:</b> DVD+R(W) does not support simulated writing."
-msgstr ""
-"<p>Ak je táto voľba zaškrtnutá, K3b vykoná všetky kroky zápisu s vypnutým "
-"laserom."
-"<p>Je to užitočné napr. na testovanie vyššej rýchlosti zápisu alebo či je váš "
-"systém schopný zápisu on-the-fly."
-"<p><b>Výstraha:</b> DVD+R(W) nepodporuje simulovaný zápis."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:289 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:217
+msgid "Ejecting DVD..."
+msgstr "Vysúvam DVD..."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36
-msgid "Only simulate the writing process"
-msgstr "Iba simulovať proces zápisu"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:301 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:234
+#: projects/k3babstractwriter.cpp:88 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:594
+msgid "Unable to eject media."
+msgstr "Médium sa nedá vysunúť."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42
-msgid "Disk at once"
-msgstr "Disk at once"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:320 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:270
+msgid "Unable to determine media state."
+msgstr "Nedá sa určiť stav média."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode as "
-"compared to 'track at once' (TAO)."
-"<p>It is always recommended to use DAO where possible."
-"<p><b>Caution:</b> Track pregaps with a length other than 2 seconds are only "
-"supported in DAO mode."
-msgstr ""
-"<p>Ak je táto voľba zaškrnutá, K3b bude zapisovať na CD v režime 'disk naraz' "
-"(DAO) namiesto 'stopa naraz' (TAO)."
-"<p>Odporúča sa vždy používať disk naraz kedykoľvek sa dá."
-"<p><b>Výstraha:</b>Medzery predchádzajúce stopám s dĺžkou inou než 2 sekundy sú "
-"podporované iba v režime disk naraz."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:344
+msgid "No rewritable DVD media found. Unable to format."
+msgstr "Nenájdené prepisovateľné DVD médium. Nedá sa formátovať."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48
-msgid "Write in disk at once mode"
-msgstr "Zapísovať na disk v okamžitom režime"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:365 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:404
+msgid "Found %1 media."
+msgstr "Nájdené %1 médium."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54
-msgid "Use Burnfree"
-msgstr "Použiť Burnfree"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:377 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:430
+msgid "No need to format %1 media more than once."
+msgstr "%1 médium netreba formátovať viac ako raz."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55
-msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns"
-msgstr "Zapnúť Burnfree (alebo Just Link) ochranu proti podtečeniu zásobníka"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:379 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:432
+msgid "It may simply be overwritten."
+msgstr "Môže byť jednoducho prepísané."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b enables <em>Burnfree</em> (or <em>"
-"Just Link</em>). This is a feature of the CD writer which avoids buffer "
-"underruns."
-"<p>Without <em>burnfree</em>, if the writer cannot get any more data a buffer "
-"underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of data to "
-"write the CD."
-"<p>With <em>burnfree</em> the writer can <em>mark</em> "
-"the current position of the laser and get back to it when the buffer is filled "
-"again;but, since this means having little data gaps on the CD, <b>"
-"it is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to "
-"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs</b> "
-"(in the worst case one would hear the gap)."
-"<p><em>Burnfree</em> was formerly known as <em>Burnproof</em>"
-", but has since been renamed when it became part of the MMC standard."
-msgstr ""
-"<p>Ak je táto voľba zaškrtnutá, K3b zapne <em>Burnfree</em> (alebo <em>"
-"Just Link</em>). Toto je vlastnosť CD napaľovačky, ktorá zamedzí podtečeniu "
-"zásobníka."
-"<p>Bez <em>burnfree</em>, ak napaľovačka nedokáže získať viac dát, dôjde k "
-"podtečeniu zásobníka, pretože napaľovačka potrebuje stály prúd dát pre zápis na "
-"CD."
-"<p>S <em>burnfree</em> napaľovačka môže <em>označiť</em> "
-"aktuálnu pozíciu lasera a vrátiť sa späť k nemu, ak je zásobník znova "
-"naplnený;ale, pretože to znamená malé dátové medzery na CD, <b>"
-"vysoko sa odporúča vždy vybrať vhodnú rýchlosť zápisu a zakázať použitie "
-"burnfree, hlavne pre audio CD</b> (v najhoršom prípade by bola medzera počuť)."
-"<p><em>Burnfree</em> bol formálne známy ako <em>Burnproof</em>"
-", ale nakoľko sa stal časťou MMC štandardu, bol premenovaný."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:382 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:424
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:435
+msgid "Forcing formatting anyway."
+msgstr "Vynútené formátovanie v každom prípade."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75
-msgid "Only create image"
-msgstr "Iba vytvoriť obraz"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:383
+msgid "It is not recommended to force formatting of DVD+RW media."
+msgstr "Neodporúča sa vynútené formátovanie DVD+RW média."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will only create an image and not do any "
-"actual writing."
-"<p>The image can later be written to a CD/DVD with most current writing "
-"programs (including K3b of course)."
-msgstr ""
-"<p>Ak je táto voľba zaškrtnutá, K3b vytvorí iba obraz a nevykoná sa vlastný "
-"zápis."
-"<p>Obraz je možné neskôr napáliť na CD/DVD pomocou väčšiny súčasných "
-"napaľovacích programov (vrátane K3b samozrejme)."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:384
+msgid "Already after 10-20 reformats the media might be unusable."
+msgstr "Už po 10-20 reformátovaniach môže byť médium nepoužiteľné."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80
-msgid "Only create an image"
-msgstr "Iba vytvoriť obraz"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:393
+msgid "Formatting DVD+RW"
+msgstr "Formátujem DVD+RW"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86
-msgid "Create image"
-msgstr "Vytvoriť obraz"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:408
+msgid "Formatted in %1 mode."
+msgstr "Naformátované v %1 režime."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will create an image before writing the files "
-"to the CD/DVD. Otherwise the data will be written <em>on-the-fly</em>"
-", i.e. no intermediate image will be created."
-"<p><b>Caution:</b> Although writing on-the-fly should work on most systems, "
-"make sure the data is sent to the writer fast enough."
-msgstr ""
-"<p>Ak je táto voľba zaškrtnutá, K3b vytvorí obraz pre zapísaním súborov na "
-"CD/DVD. Inak budú dáta zapísané <em>on-the-fly</em>, t.j. nebude vytvorený "
-"pomocný obraz. "
-"<p><b>Výstraha:</b> I keď to môže na väčšine systémov fungovať, uistite sa, že "
-"sú dáta posielané napaľovačke dostatočne rýchlo."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:422
+msgid "Media is already empty."
+msgstr "Médium je už prázdne."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114
-msgid "<p>It is recommended to try a simulation first."
-msgstr "<p>Odporúča sa najskôr vyskúšať simuláciu."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:450
+msgid "Formatting DVD-RW in %1 mode."
+msgstr "Formátujem DVD+RW v %1 režime."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93
-msgid "Cache the data to be written on the harddisk"
-msgstr "Zálohovať dáta, ktoré majú byť zapísané na hardisku"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:457
+msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media."
+msgstr "Nedá sa určiť súčasný stav formátovania DVD-RW média."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99
-msgid "Remove image"
-msgstr "Odstrániť obraz"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205
+msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3"
+msgstr "Používa sa %1 %2 - Copyright (C) %3"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will remove any created images after the "
-"writing has finished."
-"<p>Uncheck this if you want to keep the images."
-msgstr ""
-"<p>Ak je táto voľba zaškrtnutá, K3b odstráni všetky vytvorené obrazy hneď po "
-"dokončení zápisu."
-"<p>Odškrtnite ju, ak si chcete obrazy ponechať."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:525
+msgid "Formatting"
+msgstr "Formátovanie"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103
-msgid "Remove images from disk when finished"
-msgstr "Odstrániť obrazy z disku po dokončení"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:86 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:157
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:145 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:219
+msgid "Preparing data"
+msgstr "Pripravujú sa dáta"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109
-msgid "On the fly"
-msgstr "On the fly"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:89
+#, c-format
+msgid "Could not find image %1"
+msgstr "Nedá sa nájsť obraz %1."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:134 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:458
+msgid "Verifying written data"
+msgstr "Kontrolujú sa zapísané dáta"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:136
+msgid "Verifying written copy %1 of %2"
+msgstr "Kontroluje sa zapísaná kópia %1 z %2"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:201
+msgid "Writing image"
+msgstr "Zapisuje sa obraz"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:203
+msgid "Writing copy %1 of %2"
+msgstr "Zapisujem kópiu %1 z %2"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:222
+msgid "Waiting for medium"
+msgstr "Čaká sa na médium"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:389 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:549
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:672 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:632
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:673
+msgid "IO Error"
+msgstr "IO chyba"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:401 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:211
msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will not create an image first but write the "
-"files directly to the CD/DVD."
-"<p><b>Caution:</b> Although this should work on most systems, make sure the "
-"data is sent to the writer fast enough."
+"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to "
+"continue? The media will be written for real."
msgstr ""
-"<p>Ak je táto voľba zaškrtnutá, K3b nevytvorí obraz, ale súbory priamo zapíše "
-"na CD/DVD."
-"<p><b>Výstraha:</b> I keď to môže vo väčšine systémov fungovať, uistite sa, že "
-"sú dáta posielané napaľovačke dostatočne rýchlo."
+"K3b nepodporuje simuláciu s DVD+R(W) médiom. Naozaj chcete pokračovať? "
+"Médium bude skutočne zapísané."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115
-msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image"
-msgstr "Zapísať súbory na CD/DVD bez vytvorenia dočasného obrazu"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443
+msgid "Simulating ISO9660 Image"
+msgstr "Simulácia ISO9660 obrazu"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121
-msgid "Write CD-TEXT"
-msgstr "Zapísať CD-TEXT"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445
+msgid "Burning ISO9660 Image"
+msgstr "Vypaľovanie ISO9660 obrazu"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:122
-msgid "Create CD-TEXT entries"
-msgstr "Vytvoriť položky CD-TEXT"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:123
+msgid "Using readcd %1 instead of default version for clone support."
+msgstr "Použije sa readcd %1 namiesto východzej verzie pre podporu klonovania."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:123
-msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the audio "
-"CD to store additional information, like the artist or the CD title."
-"<p>CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony."
-"<p>CD-TEXT will only be usable on CD players that support this extension "
-"(mostly car CD players)."
-"<p>Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player it is never a bad "
-"idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)."
-msgstr ""
-"<p>Ak je táto voľba zaškrtnutá, K3b využíva inak nevyužívaný priestor na audio "
-"CD na uloženie dodatočných informácií, ako umelec alebo CD titul."
-"<p>CD-TEXT je rozšírenie audio CD štandardu, ktoré predstavilo Sony."
-"<p>CD-TEXT bude použiteľné iba na CD prehrávačoch, ktoré podporujú toto "
-"rozšírenie (väčšinou CD prehrávače v autách)."
-"<p>Nakoľko CD-TEXTom rozšírené CD bude fungovať v akomkoľvek prehrávači, je "
-"dobrým nápadom ho povoliť (ak určíte CD-TEXT dáta)."
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:130
+msgid "Could not find readcd executable with cloning support."
+msgstr "Nepodarilo sa nájsť program readcd s podporou klonovania."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142
-msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs"
-msgstr "Nastaviť úroveň paranoje počas čítania audio CD"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:163 jobs/k3breadcdreader.cpp:164
+#, c-format
+msgid "Writing image to %1."
+msgstr "Obraz sa zapisuje do %1."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143
-msgid ""
-"<p>Sets the correction mode for digital audio extraction."
-"<ul>"
-"<li>0: No checking, data is copied directly from the drive. "
-"<li>1: Perform overlapped reading to avoid jitter.</li>"
-"<li>2: Like 1 but with additional checks of the read audio data.</li>"
-"<li>3: Like 2 but with additional scratch detection and repair.</li></ul>"
-"<p><b>The extraction speed reduces from 0 to 3.</b>"
-msgstr ""
-"<p>Nastaví režim opráv pre extrakciu digitálneho zvuku."
-"<ul>"
-"<li>0: Žiadna kontrola, dáta sú kopírované priamo z mechaniky. "
-"<li>1: Vykonať prekrývané čítanie pre zamedzenie chvenia (jitter).</li>"
-"<li>2: Podobne ako 1, ale s ďalšími kontrolami čítaných zvukových dát.</li>"
-"<li>3: Podobne ako 2, ale s dodatočnou detekciou a opravou škrabancov.</li></ul>"
-"<p><b>Rýchlosť extrakcie sa zredukuje z 0 na 3.</b>"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:211
+msgid "Could not start readcd."
+msgstr "Nepodarilo sa spustiť readcd."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155
-msgid "Start multisession CD"
-msgstr "Začať CD s viacerými reláciami"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:267
+msgid "Cannot read source disk."
+msgstr "Nedá sa čítať zdrojový disk."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156
-msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later"
-msgstr "Nezatvoriť disk a umožniť neskoršie pridanie ďalších relácií"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:279
+#, c-format
+msgid "Retrying from sector %1."
+msgstr "Opätovný pokus od sektora %1."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157
-msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a "
-"temporary table of contents.</p>"
-"<p>This allows further sessions to be appended to the CD later.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ak je táto voľba zaškrtnutá, K3b nezatvorí CD a zapíše dočasný obsah.</p>"
-"<p>To umožňuje neskoršie pridanie ďalších relácií na CD.</p>"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:294
+#, c-format
+msgid "Uncorrected error in sector %1"
+msgstr "Neopravená chyba v sektore %1"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166
-msgid "Normalize volume levels"
-msgstr "Normalizovať úrovne hlasitosti"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:297
+#, c-format
+msgid "Corrected error in sector %1"
+msgstr "Opravená chyba v sektore %1"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167
-msgid "Adjust the volume levels of all tracks"
-msgstr "Upraviť úrovne hlasitosti všetkých stôp"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:317
+msgid "%1 returned error: %2"
+msgstr "%1 vrátil chybu: %2"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168
-msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a "
-"standard level. This is useful for things like creating mixes, where different "
-"recording levels on different albums can cause the volume to vary greatly from "
-"song to song."
-"<p><b>Be aware that K3b currently does not support normalizing when writing on "
-"the fly.</b>"
-msgstr ""
-"<p>Ak je táto voľba zaškrtnutá, K3b upraví hlasitosť všetkých stôp na "
-"štandardnú úroveň. Je to užitočné pre veci ako tvorba mixov, kde rôzne úrovne "
-"záznamu na rôznych albumoch môžu spôsobiť rôzne hlasitosti skladieb."
-"<p><b>Vedzte, že K3b momentálne nepodporuje normalizáciu pri zápise on the "
-"fly.</b>"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:322
+msgid "Readcd exited abnormally."
+msgstr "Readcd bol neočakávane ukončený."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180
-msgid "Verify written data"
-msgstr "Skontrolovať zapísané dáta"
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174
+msgid "Checking medium"
+msgstr "Kontroluje sa médium"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181
-msgid "Compare original with written data"
-msgstr "Porovnať pôvodné so zapísananými dátami"
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205
+msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)"
+msgstr "Interná chyba: Overovacia úloha bola nesprávne inicializovaná (%1)"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b will "
-"compare the original source data with the written data to verify that the disk "
-"has been written correctly."
-msgstr ""
-"<p>Ak je táto voľba zaškrtnutá, tak po úspešnom zápise na disk K3b porovná "
-"pôvodné zdrojové dáta so zapísanými dátami a overí, či bol disk zapísaný "
-"správne."
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239
+#, c-format
+msgid "Verifying track %1"
+msgstr "Overuje sa stopa %1"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192
-msgid "Ignore read errors"
-msgstr "Ignorovať chyby čítania"
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307
+msgid "Written data in track %1 differs from original."
+msgstr "Zapísané dáta v stope %1 sú rozdielne od pôvodných."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193
-msgid "Skip unreadable audio sectors"
-msgstr "Preskočiť nečitateľné audio sektory"
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311
+msgid "Written data verified."
+msgstr "Zapísané dáta overené."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194
-msgid ""
-"<p>If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector from "
-"the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy."
-"<p>Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it is "
-"no problem to let K3b skip unreadable sectors."
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90
+msgid "%1 executable could not be found."
+msgstr "%1 program sa nedá nájsť."
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96
+msgid "%1 version %2 is too old."
+msgstr "%1 verzia %2 je príliš starý."
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112
+msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2"
+msgstr "Analyzuje sa titul %1 z Video DVD %2"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188
+msgid "Analysing Chapter %1 of %2"
+msgstr "Analyzuje sa kapitola %1 z %2"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265
+msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time."
msgstr ""
-"<p>Ak je táto voľva zaškrtnutá a K3b nebude je schopný prečítať audio sektor zo "
-"zdrojového CD, nahradí sa vo výslednej kópii nulami."
-"<p>Keďže prehrávače audio CD sú schopné interpolovať malé chyby v dátach, nie "
-"je problém nechať K3b preskočiť nečitateľné sektory."
+"Posledná kapitola sa ignoruje z dôvodu príliš krátkeho času prehrávania."
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Jozef Káčer,Jozef Vydra,Eugen Tarabčák"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122
+msgid "Unable to create folder '%1'"
+msgstr "Nedá sa vytvoriť priečinok '%1'"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "quickparser@gmail.com,vydrajojo@gmail.com,flashmann@szm.sk"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126
+msgid "Invalid filename: '%1'"
+msgstr "Neplatné meno súboru: '%1'"
-#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137
+msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2"
+msgstr "Prekódovava sa titul %1 z Video DVD %2"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162
#, c-format
-msgid "Configure plugin %1"
-msgstr "Nastaviť modul %1"
+msgid "Invalid Video codec set: %1"
+msgstr "Neplatný Video codec: %1"
-#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185
#, c-format
-msgid "No settings available for plugin %1."
-msgstr "Nie sú dostupné nastavenia pre modul %1."
+msgid "Invalid Audio codec set: %1"
+msgstr "Neplatný Audio codec: %1"
-#: plugin/k3baudioserver.cpp:155
-msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)"
-msgstr "Nepodarilo sa inicializovať Audio Output modul %1 (%2)"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320
+msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3"
+msgstr "Mení sa veľkosť obrazu titulu %1 na %2x%3"
-#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170
-msgid "An unknown error occurred."
-msgstr "Vyskytla sa neznáma chyba."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347
+msgid "Single-pass Encoding"
+msgstr "Jednoprechodové kódovanie"
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:87
-msgid "Changing DVD Booktype"
-msgstr "Mení sa DVD Booktype"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349
+msgid "Two-pass Encoding: First Pass"
+msgstr "Dvojprechodové kódovanie: prvý prechod"
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:120
-msgid ""
-"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive"
-"<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-msgstr ""
-"Prosím, vložte prázdne DVD+R alebo DVD+RW médium do mechaniky"
-"<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351
+msgid "Two-pass Encoding: Second Pass"
+msgstr "Dvojprechodové kódovanie: druhý prechod"
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:188
-msgid "Booktype successfully changed"
-msgstr "Booktype úspešne zmenený"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375
+msgid "Removing incomplete video file '%1'"
+msgstr "Odstraňuje sa nekompletný video súbor '%1'"
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:257
-msgid "Cannot change booktype on non-empty DVD+R media."
-msgstr "Booktype na neprázdnom DVD+R médiu sa nedá zmeniť."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453
+msgid "Execution of %1 failed."
+msgstr "Vykonaie %1 zlyhalo."
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:265
-msgid "No DVD+R(W) media found."
-msgstr "Nenašlo sa DVD+R(W) médium."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454
+msgid "Please consult the debugging output for details."
+msgstr "Prosím, pre detaily si prezrite výstup ladenia."
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:346
-msgid "Changing Booktype"
-msgstr "Mení sa Booktype"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485
+msgid "AC3 (Stereo)"
+msgstr "AC3 (Stereo)"
-#: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487
+msgid "AC3 (Pass-through)"
+msgstr "AC3 (prejsť cez)"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489
+msgid "MPEG1 Layer III"
+msgstr "MPEG1 Layer III"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500
+msgid "MPEG4 (FFMPEG)"
+msgstr "MPEG4 (FFMPEG)"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502
+msgid "XviD"
+msgstr "XviD"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513
msgid ""
-"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n"
-"To remove or rename files use the context menu.\n"
-"After that press the burn button to write the DVD."
+"FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio "
+"codecs used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for "
+"multimedia players such as xine or mplayer."
msgstr ""
-"Pomocou metódy uchopiť a pustiť pridajte súbory a priečinky do projektu.\n"
-"Pre odstránenie alebo premenovania použite kontextové menu.\n"
-"Potom stlačte tlačidlo napáliť pre zápis na DVD."
+"FFmpeg je open source projekt, ktorý sa pokúša podporovať väčšinu dnes "
+"používaných video a audio kodekov. Jeho podprojekt libavcodec tvorí základ "
+"prehrávačov multimédií ako xine alebo mplayer."
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:219 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:602
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:358 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:387
-msgid "Writing"
-msgstr "Zapisuje sa"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517
+msgid ""
+"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard "
+"which produces high quality results."
+msgstr ""
+"FFmpeg obsahuje implementáciu štandardu MPEG-4 pre kódovanie videa, ktorý "
+"produkuje výstup vo vysokej kvalite."
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:230
-msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD+RW."
-msgstr "Zväčšuje sa súborový systém ISO9660 na DVD+RW."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520
+msgid ""
+"XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a "
+"group of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July "
+"2001."
+msgstr ""
+"XviD je slobodný a open source MPEG-4 video kodek. XviD vytvorila skupina "
+"dobrovoľníkov programátorov po tom, čo bol zdrojový kód OpenDivX uzavretý v "
+"júli 2001."
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:262
-msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD-RW in restricted overwrite mode."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523
+msgid ""
+"XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and "
+"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and "
+"H.263, MPEG and custom quantization matrices."
msgstr ""
-"Zväčšenie súborového systému ISO9660 na DVD-RW v obmedzenom režime "
-"prepisovania."
+"XviD obsahuje možnosti Rozšíreného profilu MPEG-4 ako b-rámce, globálna a "
+"štvrťpixelová kompenzácia pohybu, lumi masking, trellis kvantizácia, a "
+"H.263, MPEG a vlastné kvantizačné matrice."
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:280
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527
msgid ""
-"Your writer (%1 %2) does not support Incremental Streaming with %3 media. "
-"Multisession will not be possible. Continue anyway?"
+"XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). "
+"While DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, "
+"XviD is open source and can potentially run on any platform."
msgstr ""
-"Vaša napaľovačka (%1 %2) nepodporuje Inkrementačné streamovanie s %3 médiom. "
-"Zápis s viacerými reláciami nebude možný. Pokračovať aj napriek tomu?"
+"XviD je primárny konkurent DivX (XviD je DivX napísané odzadu). Zatiaľčo "
+"DivX je proprietárny a beží iba na Windows, Mac OS a Linuxe, XviD je open "
+"source a môže potenciálne bežať na akejkoľvek platforme."
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:285
-msgid "No Incremental Streaming"
-msgstr "Bez inkrementálneho streamovania"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531
+msgid "(Description taken from the Wikipedia article)"
+msgstr "(Popis bol prevzatý z článku na Wikipedii)"
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:911 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:311
-msgid "Creating Data Image File"
-msgstr "Vytvára sa dátový súbor obrazu"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541
+msgid ""
+"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains "
+"up to 6 total channels of sound."
+msgstr ""
+"AC3, známejšie ako Dolby Digital je štandardizované ako ATSC A/52. Obsahuje "
+"celkovo do 6 zvukových kanálov."
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:315
-msgid "Writing Data DVD"
-msgstr "Zapisuje sa Dátové DVD"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546
+msgid ""
+"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio "
+"stream."
+msgstr ""
+"S touto voľbou K3b vytvorí dvojkanálový stereo Dolby Digital audio stream."
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:321
-msgid "Writing Multisession DVD"
-msgstr "Zapisuje sa DVD s viacerými reláciami"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550
+msgid ""
+"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the "
+"source DVD without changing it."
+msgstr ""
+"S touto voľbou K3b použije Dolby Digital audio stream zo zdrojového DVD bez "
+"toho, aby ho zmenil."
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:936 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:336
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552
+msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD."
+msgstr "Použite túto voľbu na zachovanie 5.1 kanálového zvuku z DVD."
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554
msgid ""
-"_n: ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copy\n"
-"ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copies"
+"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio "
+"format."
msgstr ""
-"Súborový systém ISO9660 (Veľkosť: %1) - %n kópia\n"
-"Súborový systém ISO9660 (Veľkosť: %1) - %n kópie\n"
-"Súborový systém ISO9660 (Veľkosť: %1) - %n kópií"
+"MPEG1 Layer III je lepšie známy ako MP3 a je dnes najpoužívanejším stratovým "
+"audio formátom."
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:940 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:340
-msgid "ISO9660 Filesystem (Size: %1)"
-msgstr "Súborový systém ISO9660 (Veľkosť: %1)"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555
+msgid ""
+"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio "
+"stream."
+msgstr ""
+"S touto voľbou K3b vytvorí jvojkanálový stereo MPEG1 Layer III audio stream."
-#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90
-msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)"
+#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170
+msgid "An unknown error occurred."
+msgstr "Vyskytla sa neznáma chyba."
+
+#: plugin/k3baudioserver.cpp:155
+msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)"
+msgstr "Nepodarilo sa inicializovať Audio Output modul %1 (%2)"
+
+#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171
+#, c-format
+msgid "Configure plugin %1"
+msgstr "Nastaviť modul %1"
+
+#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184
+#, c-format
+msgid "No settings available for plugin %1."
+msgstr "Nie sú dostupné nastavenia pre modul %1."
+
+#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101
+msgid "Please insert Audio CD %1%2"
+msgstr "Prosím, vložte Audio CD %1 %2"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249
+msgid "CD Track"
+msgstr "CD Stopa"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255
+msgid "Track %1 from Audio CD %2"
+msgstr "Stopa %1 z Audio CD %2"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406
+msgid "Could not find the following files:"
+msgstr "Následujúce súbory sa nenašli:"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407
+msgid "Not Found"
+msgstr "Nenájdené"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945
+msgid ""
+"<p>Unable to handle the following files due to an unsupported format:<p>You "
+"may manually convert these audio files to wave using another application "
+"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project."
msgstr ""
-"Napaľovačka nepodporuje zápis s ochranou proti podtečeniu zásobníka (BURNPROOF)"
+"<p>Nebolo možné pracovať s nasledujúcimi súbormi z dôvodu nepodporovaného "
+"formátu:<p>Môžete manuálne konvertovať tieto audio súbory na wav použitím "
+"inej aplikácie, ktorá ich audio formát podporuje, a potom pridať tieto wav "
+"súbory do K3b projektu."
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106
-msgid "Cdrecord %1 does not support overburning."
-msgstr "Cdrecord %1 nepodporuje overburning."
+#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950
+msgid "Unsupported Format"
+msgstr "Nepodporovaný formát"
-#: projects/k3babstractwriter.cpp:57
-msgid "Unlocking drive..."
-msgstr "Odomyká sa mechanika..."
+#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88
+#, c-format
+msgid "Unable to seek in track %1."
+msgstr "Nedá sa posúvať v stope %1."
-#: projects/k3babstractwriter.cpp:71
-msgid "Could not unlock CD drive."
-msgstr "CD mechanika sa nedá odomknúť."
+#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499
+msgid "Could not open %1 for writing"
+msgstr "Nedá sa otvoriť %1 na zápis"
-#: projects/k3babstractwriter.cpp:74
-msgid "Ejecting CD"
-msgstr "Vysúva sa CD"
+#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145
+#, c-format
+msgid "Error while decoding track %1."
+msgstr "Chyba počas dekódovania stopy %1."
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:176
#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:225
@@ -1776,8 +1392,17 @@ msgid ""
"The following files could not be found. Do you want to remove them from the "
"project and continue without adding them to the image?"
msgstr ""
-"Nasledovné súbory neboli nájdené. Chcete ich odstrániť z projektu a pokračovať "
-"bez toho, aby boli pridané do obrazu?"
+"Nasledovné súbory neboli nájdené. Chcete ich odstrániť z projektu a "
+"pokračovať bez toho, aby boli pridané do obrazu?"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:179
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:187
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:211
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:228
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:252
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:188
+msgid "Warning"
+msgstr ""
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:180
#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:229
@@ -1797,18 +1422,34 @@ msgstr "Storno a návrat späť"
msgid "Please add files to your project first."
msgstr "Prosím, najprv pridajte súbory do projektu."
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205
+msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources."
+msgstr "Nedá sa zapisovať on-the-fly s týmito audio zdrojmi."
+
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254
+msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard."
+msgstr "Dĺžka stopy pod 4 sekundy je v rozpore so štandardom Red Book."
+
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210
+msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported."
+msgstr "Zápis on-the-fly pomocou cdrecord < 2.01a13 nie je podporovaný."
+
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216
+msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing."
+msgstr "Cdrecord %1 nepodporuje zápis CD-Textu."
+
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:314 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:243
msgid "Determining maximum writing speed"
msgstr "Zisťuje sa maximálna rýchlosť zápisu"
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349
#, c-format
-msgid "Creating audio image files in %1"
-msgstr "Vytvárajú sa Audio súbory obrazu v %1"
+msgid "Creating image files in %1"
+msgstr "Vytvárajú sa súbory obrazu v %1"
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487
-msgid "Creating audio image files"
-msgstr "Vytvárajú sa Audio súbory obrazu"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176
+msgid "Creating image files"
+msgstr "Vytvárajú sa súbory obrazu"
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:366 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:303
msgid "Unable to determine maximum speed for some reason. Ignoring."
@@ -1819,121 +1460,48 @@ msgstr "Z nejakého dôvodu sa nedá zistiť maximálna rýchlosť. Ignoruje sa.
msgid "Writing canceled."
msgstr "Zápis zrušený."
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462
-msgid "Error while creating ISO image."
-msgstr "Chyba počas tvorby ISO obrazu."
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476
-msgid "ISO image successfully created."
-msgstr "ISO obraz úspešne vytvorený."
-
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:450 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:576
msgid "Error while decoding audio tracks."
msgstr "Chyba počas dekódovania audio stôp."
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589
-msgid "Audio images successfully created."
-msgstr "Audio súbory úspešne vytvorené."
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458
+msgid "Successfully decoded all tracks."
+msgstr "Všetky stopy úspešne dekódované."
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:482 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:613
msgid "Decoding audio track %1 of %2%3"
msgstr "Dekóduje sa audio stopa %1 z %2%3"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500
+msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk."
+msgstr "VV chyba. Asi neostalo už žiadne voľné miesto na hardiku."
+
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:590 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:877
msgid "Writing track %1 of %2%3"
msgstr "Zapisuje sa stopa %1 z %2%3"
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884
-msgid "Writing track %1 of %2 (%3)"
-msgstr "Zapisuje sa stopa %1 z %2 (%3)"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884
-msgid "ISO9660 data"
-msgstr "ISO9660 dáta"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990
-msgid "Simulating second session"
-msgstr "Simuluje sa druhá relácia"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992
-#, c-format
-msgid "Writing second session of copy %1"
-msgstr "Zapisuje sa druhá relácia kópie %1"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994
-msgid "Writing second session"
-msgstr "Zapisuje sa druhá relácia"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998
-msgid "Simulating first session"
-msgstr "Simuluje sa prvá relácia"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000
-#, c-format
-msgid "Writing first session of copy %1"
-msgstr "Zapisuje sa prvá relácia kópie %1"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002
-msgid "Writing first session"
-msgstr "Zapisuje sa prvá relácia"
-
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031
-msgid "Trying to write more than the official disk capacity"
-msgstr "Pokus zapísať viac než je oficiálna kapacita disku"
-
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:911 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:703
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:239 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1034
-msgid "Data does not fit on disk."
-msgstr "Dáta sa nezmestia na disk."
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072
-msgid "Creating ISO image file"
-msgstr "Vytvára sa súbor ISO obrazu"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074
-#, c-format
-msgid "Creating ISO image in %1"
-msgstr "Vytvára sa ISO obraz v %1"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100
-msgid "Removing buffer files."
-msgstr "Odstráňujú sa súbory zásobníka."
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105
-#, c-format
-msgid "Could not delete file %1."
-msgstr "Nedá sa odstrániť súbor %1."
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210
-msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported."
-msgstr "Zápis on-the-fly pomocou cdrecord < 2.01a13 nie je podporovaný."
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216
-msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing."
-msgstr "Cdrecord %1 nepodporuje zápis CD-Textu."
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219
-msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW."
-msgstr ""
-"Nie je možné zapísať CD-Text v režime stopa naraz (TAO). Skúste disk naraz "
-"(DAO) alebo RAW."
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:219 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:602
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:358 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:387
+msgid "Writing"
+msgstr "Zapisuje sa"
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:730 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1251
msgid "Normalizing volume levels"
msgstr "Normalizujú sa úrovne hlasitosti"
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316
-msgid "Writing Enhanced Audio CD"
-msgstr "Zapisuje sa rozšírené audio CD"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321
-msgid "Writing Mixed Mode CD"
-msgstr "Zapisuje sa CD v miešanom režime"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847
+msgid "Writing Audio CD"
+msgstr "Zapisuje sa Audio CD"
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330
-msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)"
-msgstr "%1 stôp (%2 minút audio dát, %3 ISO9660 dáta)"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857
+msgid ""
+"_n: 1 track (%1 minutes)\n"
+"%n tracks (%1 minutes)"
+msgstr ""
+"1 stopa (%1 minúty)\n"
+"%n stopy (%1 minúty)\n"
+"%n stôp (%1 minúty)"
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:860 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1335
#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:128
@@ -1948,156 +1516,43 @@ msgstr ""
" - %n kópie\n"
" - %n kópií"
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84
-msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x."
-msgstr "OPC zlyhalo. Prosím, skúste rýchlosť zápisu 1x."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89
-msgid "Please try again with writing mode DAO."
-msgstr "Prosím, skúste znovu v režime zápisu disk naraz (DAO)."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125
-msgid "Flushing Cache"
-msgstr "Vyprázdňuje sa cache"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126
-msgid "Flushing the cache may take some time."
-msgstr "Vyprázdnenie cache môže nejaký čas trvať."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135
-msgid "Closing Track"
-msgstr "Uzatvára sa stopa"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138
-msgid "Closing Disk"
-msgstr "Uzatvára sa disk"
-
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:597 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:141
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:148 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:149
-msgid "Closing Session"
-msgstr "Uzatvára sa relácia"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145
-msgid "Updating RMA"
-msgstr "Aktualizuje sa RMA"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152
-msgid "Writing Lead-out"
-msgstr "Zapisuje sa Lead-out"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153
-msgid "Writing the lead-out may take some time."
-msgstr "Zapísanie lead-out môže nejaký čas trvať."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156
-msgid "Removing reference to lead-out."
-msgstr "Odstráňuje sa odkaz na lead-out."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159
-msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor"
-msgstr "Modifikuje sa popisovateľ zväzku ISO9660"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166
-msgid "Writing mode Incremental Streaming not available"
-msgstr "Zapisovací režim s inkrementálnym streamovaním nie je k dispozícii"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167
-msgid "Engaging DAO"
-msgstr "Začína sa disk naraz (DAO)"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179
-msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)"
-msgstr "Rýchlosť zápisu: %1 KB/s (%2x)"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230
-msgid "K3b detected a problem with the media."
-msgstr "K3b narazil na problém s médiom."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231
-msgid ""
-"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by your "
-"writer's vendor."
-msgstr ""
-"Prosím, skúste inú značku médií, predovšetkým takú, ktorú odporúča výrobca "
-"vašej napaľovačky."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232
-msgid "Report the problem if it persists anyway."
-msgstr "Nahlásiť tento problém, ak pretrváva."
-
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:701 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237
-msgid "Data did not fit on disk."
-msgstr "Dáta sa nezmestia na disk."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243
-msgid "Unable to set writing speed."
-msgstr "Nedá sa nastaviť rýchlosť zápisu."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244
-msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting."
-msgstr "Prosím, skúste znovu s nastavením 'ignorovať rýchlosť'."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248
-msgid "Optimum Power Calibration failed."
-msgstr "Optimum Power Calibration zlyhal."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249
-msgid ""
-"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in the "
-"K3b settings."
-msgstr ""
-"Skúste pridať '-use-the-force-luke=noopc' do používateľských parametrov "
-"growisofs v nastaveniach K3b."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254
-msgid "Unable to allocate software buffer."
-msgstr "Nedá sa alokovať vyrovnávacia pamäť."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255
-msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit."
-msgstr "Táto chyba je spôsobená nízkym limitom pre zdroje pamäťových zámkov."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256
-msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..."
-msgstr "Môže byť vyriešená príkazom 'ulimit -l unlimited'..."
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Could not find normalize-audio executable."
+msgstr "Nedá sa nájsť program normalize."
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257
-msgid ""
-"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings."
-msgstr ""
-"... alebo znížením veľkosti vyrovnávacej pamäte v pokročilých nastaveniach K3b."
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Could not start normalize-audio."
+msgstr "Nedá sa spustiť normalize."
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261
-msgid "Write error"
-msgstr "Chyba zápisu"
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126
+msgid "Track %1 is already normalized."
+msgstr "Stopa %1 je už normalizovaná."
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277
-#, c-format
-msgid "Fatal error at startup: %1"
-msgstr "Fatálna chyba pri spustení: %1"
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132
+msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2"
+msgstr "Upravuje sa úroveň hlasitosti pre stopu %1 z %2"
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285
-msgid "Warning at exit: (1)"
-msgstr "Upozornenie pri ukončení: (1)"
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140
+msgid "Computing level for track %1 of %2"
+msgstr "Prepočítava sa úroveň pre stopu %1 z %2"
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286
-msgid "Most likely mkisofs failed in some way."
-msgstr "Pravdepodobne mkisofs nejako zlyhal."
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183
+msgid "Successfully normalized all tracks."
+msgstr "Všetky stopy úspešne normalizované."
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289
-#, c-format
-msgid "Fatal error during recording: %1"
-msgstr "Fatálna chyba počas zápisu: %1"
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191
+msgid "Error while normalizing tracks."
+msgstr "Chyba počas normalizovania stôp."
-#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406
-msgid "Could not find the following files:"
-msgstr "Následujúce súbory sa nenašli:"
+#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60
+msgid "Silence"
+msgstr "Ticho"
-#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407
-msgid "Not Found"
-msgstr "Nenájdené"
+#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33
+msgid "El Torito Boot image"
+msgstr "El Torito Boot obraz"
#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1127
msgid "No permission to read the following files:"
@@ -2119,72 +1574,128 @@ msgstr "El Torito boot katalóg súbor"
msgid "Boot catalog"
msgstr "Boot katalóg"
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52
-msgid "Searching previous session"
-msgstr "Hľadá sa predošlá relácia."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175
+msgid "Unmounting disk"
+msgstr "Odpájam disk"
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:163
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227
+msgid "Creating image file"
+msgstr "Vytvára sa súbor obrazu"
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228
+msgid "Track 1 of 1"
+msgstr "Stopa 1 z 1"
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:229
#, c-format
-msgid "Could not open Iso9660 filesystem in %1."
-msgstr "Nedá sa otvoriť Iso9660 súborový systém v %1."
+msgid "Creating image file in %1"
+msgstr "Vytvára sa súbor obrazu v %1"
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:175
-msgid "Could not determine next writable address."
-msgstr "Nedá sa zistiť ďalšia zapisovacia adresa."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:327
+#, c-format
+msgid "Image successfully created in %1"
+msgstr "Obraz úspešne vytvorený v %1"
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:211
-msgid "Could not retrieve multisession information from disk."
-msgstr "Informácie o viacerých reláciách na disku sa nedajú zistiť."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:345
+msgid "Error while creating ISO image"
+msgstr "Chyby počas tvorby ISO obrazu"
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:212
-msgid "The disk is either empty or not appendable."
-msgstr "Disk je buď prázdny alebo nedoplniteľný."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:607
+msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode."
+msgstr ""
+"Väčšina napaľovačiek nepodporuje zápis CD s viacerými reláciami v režime "
+"disk naraz (DAO)."
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72
-msgid "Mkisofs executable not found."
-msgstr "Súbor mkisofs nenájdený."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708
+msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default."
+msgstr "Nedá sa zistiť dátový režim poslednej stopy. Použije sa východzí."
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86
-msgid "Read error from file '%1'"
-msgstr "Chyba čítania zo súboru '%1'"
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:771
+msgid "Searching for old session"
+msgstr "Hľadá sa stará relácia"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91
-msgid "Used version of mkisofs does not have large file support."
-msgstr "Použitá verzia programu mkisofs nepodporuje veľké súbory."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894
+msgid "Waiting for a medium"
+msgstr "Čaká sa na médium"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92
-msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled."
-msgstr "Súbory väčšie ako 2 GB sa nedajú obslúžiť."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:911 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:311
+msgid "Creating Data Image File"
+msgstr "Vytvára sa dátový súbor obrazu"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105
-msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'"
-msgstr "Narazilo sa na nesprávne zakódovaný názov súboru '%1'"
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915
+msgid "Writing Data CD"
+msgstr "Zapisuje sa Dátové CD"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:921
+msgid "Writing Multisession CD"
+msgstr "Zapisuje sa CD s viacerými reláciami"
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:936 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:336
msgid ""
-"This may be caused by a system update which changed the local character set."
+"_n: ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copy\n"
+"ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copies"
msgstr ""
-"To môže byť spôsobené aktualizáciou systému, ktorá zmenila miestne nastevenie "
-"klávesnice."
+"Súborový systém ISO9660 (Veľkosť: %1) - %n kópia\n"
+"Súborový systém ISO9660 (Veľkosť: %1) - %n kópie\n"
+"Súborový systém ISO9660 (Veľkosť: %1) - %n kópií"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:940 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:340
+msgid "ISO9660 Filesystem (Size: %1)"
+msgstr "Súborový systém ISO9660 (Veľkosť: %1)"
+
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79
+msgid "<em>%1</em> renamed to <em>%2</em>"
+msgstr "<em>%1</em> premenovaný na <em>%2</em>"
+
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181
msgid ""
-"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename encoding."
+"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the "
+"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not "
+"have to be shortened but long filenames will not be available on Windows "
+"systems."
msgstr ""
-"Môžete použiť convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) a opraviť kódovanie názvu "
-"súboru."
+"Niektoré názvy súborov musia byť skrátené kvôli %1-znakovému obmedzeniu "
+"rozšírení Joliet. Ak vypnete rozšírenia Joliet, názvy súborov nebude teba "
+"skracovať, ale dlhé názvy nebudú dostupné na systémoch Windows."
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112
-msgid "The boot image has an invalid size."
-msgstr "Zavádzací obraz ma neplatnú veľkosť."
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188
+msgid "Shorten Filenames"
+msgstr "Skrátiť názvy súborov"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116
-msgid "The boot image contains multiple partitions.."
-msgstr "Zavádzací obraz obsahuje viacero oddielov.."
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189
+msgid "Disable Joliet extensions"
+msgstr "Zakázať Joliet rozšírenia"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117
-msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition."
-msgstr "Zavádzací obraz hardisku musí obsahovať iba jeden oddiel."
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206
+msgid ""
+"The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows "
+"systems) restrict the length of the volume descriptior (the name of the "
+"filesystem) to %1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than "
+"that. Do you want it to be cut or do you want to go back and change it "
+"manually?"
+msgstr ""
+"Rozšírenia Joliet (ktoré sú potrebné pre dlhé názvy súborov na systémoch "
+"Windows) obmedzujú dĺžku popisovača zväzku (pomenovanie súborového systému) "
+"na %1 znakov. Zvolený popisovač '%2' je dĺhší ako limit. Chcete ho orezať "
+"alebo sa chcete vrátiť a zmeniť ho manuálne?"
+
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212
+msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree"
+msgstr "Vystrihnúť popis z Joliet stromu"
+
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248
+msgid ""
+"K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been "
+"added to the project. Do you want to continue without writing the symbolic "
+"links to the image?"
+msgstr ""
+"K3b nebol schopný sledovať symbolické odkazy na adresáre po tom ako boli "
+"pridané do projektu. Chcete pokračovať bez zápisu symbolických odkazov do "
+"obrazu?"
+
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253
+msgid "Discard symbolic links to folders"
+msgstr "Zahodiť symbolické odkazy na priečinky"
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:175
#, c-format
@@ -2196,18 +1707,13 @@ msgid ""
"Due to a bug in mkisofs <= 1.15a40, K3b is unable to handle filenames that "
"contain more than one backslash:"
msgstr ""
-"Kvôli chybe v mkisofs <= 1.15a40, K3b nedokáže spracovať názvy súborov, ktoré "
-"obsahujú viac než jedno spätné lomítko:"
+"Kvôli chybe v mkisofs <= 1.15a40, K3b nedokáže spracovať názvy súborov, "
+"ktoré obsahujú viac než jedno spätné lomítko:"
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:425
msgid "Could not determine size of resulting image file."
msgstr "Nedá sa zistiť veľkosť výsledného súboru obrazu."
-#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499
-msgid "Could not open %1 for writing"
-msgstr "Nedá sa otvoriť %1 na zápis"
-
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:596
msgid "No volume id specified. Using default."
msgstr "Id zväzku neurčený. Použije sa východzie."
@@ -2217,8 +1723,8 @@ msgid ""
"Found files bigger than 2 GB. These files will only be fully accessible if "
"mounted with UDF."
msgstr ""
-"Boli nájdené súbory väčšie než 2GB. Tieto súbory budú plne prístupné iba ak sú "
-"pripojené s UDF."
+"Boli nájdené súbory väčšie než 2GB. Tieto súbory budú plne prístupné iba ak "
+"sú pripojené s UDF."
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:693
msgid "Enabling UDF extension."
@@ -2257,610 +1763,346 @@ msgstr "Nedá sa zapísať do dočasného súboru"
msgid "No files to be written."
msgstr "Žiadne súbory na zápis."
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79
-msgid "<em>%1</em> renamed to <em>%2</em>"
-msgstr "<em>%1</em> premenovaný na <em>%2</em>"
-
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181
-msgid ""
-"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the "
-"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not have "
-"to be shortened but long filenames will not be available on Windows systems."
-msgstr ""
-"Niektoré názvy súborov musia byť skrátené kvôli %1-znakovému obmedzeniu "
-"rozšírení Joliet. Ak vypnete rozšírenia Joliet, názvy súborov nebude teba "
-"skracovať, ale dlhé názvy nebudú dostupné na systémoch Windows."
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72
+msgid "Mkisofs executable not found."
+msgstr "Súbor mkisofs nenájdený."
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188
-msgid "Shorten Filenames"
-msgstr "Skrátiť názvy súborov"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86
+msgid "Read error from file '%1'"
+msgstr "Chyba čítania zo súboru '%1'"
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189
-msgid "Disable Joliet extensions"
-msgstr "Zakázať Joliet rozšírenia"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91
+msgid "Used version of mkisofs does not have large file support."
+msgstr "Použitá verzia programu mkisofs nepodporuje veľké súbory."
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206
-msgid ""
-"The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows systems) "
-"restrict the length of the volume descriptior (the name of the filesystem) to "
-"%1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than that. Do you want it "
-"to be cut or do you want to go back and change it manually?"
-msgstr ""
-"Rozšírenia Joliet (ktoré sú potrebné pre dlhé názvy súborov na systémoch "
-"Windows) obmedzujú dĺžku popisovača zväzku (pomenovanie súborového systému) na "
-"%1 znakov. Zvolený popisovač '%2' je dĺhší ako limit. Chcete ho orezať alebo sa "
-"chcete vrátiť a zmeniť ho manuálne?"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92
+msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled."
+msgstr "Súbory väčšie ako 2 GB sa nedajú obslúžiť."
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212
-msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree"
-msgstr "Vystrihnúť popis z Joliet stromu"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105
+msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'"
+msgstr "Narazilo sa na nesprávne zakódovaný názov súboru '%1'"
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107
msgid ""
-"K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been added "
-"to the project. Do you want to continue without writing the symbolic links to "
-"the image?"
+"This may be caused by a system update which changed the local character set."
msgstr ""
-"K3b nebol schopný sledovať symbolické odkazy na adresáre po tom ako boli "
-"pridané do projektu. Chcete pokračovať bez zápisu symbolických odkazov do "
-"obrazu?"
-
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253
-msgid "Discard symbolic links to folders"
-msgstr "Zahodiť symbolické odkazy na priečinky"
+"To môže byť spôsobené aktualizáciou systému, ktorá zmenila miestne "
+"nastevenie klávesnice."
-#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33
-msgid "El Torito Boot image"
-msgstr "El Torito Boot obraz"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175
-msgid "Unmounting disk"
-msgstr "Odpájam disk"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227
-msgid "Creating image file"
-msgstr "Vytvára sa súbor obrazu"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228
-msgid "Track 1 of 1"
-msgstr "Stopa 1 z 1"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:229
-#, c-format
-msgid "Creating image file in %1"
-msgstr "Vytvára sa súbor obrazu v %1"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:327
-#, c-format
-msgid "Image successfully created in %1"
-msgstr "Obraz úspešne vytvorený v %1"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:345
-msgid "Error while creating ISO image"
-msgstr "Chyby počas tvorby ISO obrazu"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:607
-msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode."
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108
+msgid ""
+"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename "
+"encoding."
msgstr ""
-"Väčšina napaľovačiek nepodporuje zápis CD s viacerými reláciami v režime disk "
-"naraz (DAO)."
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708
-msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default."
-msgstr "Nedá sa zistiť dátový režim poslednej stopy. Použije sa východzí."
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:771
-msgid "Searching for old session"
-msgstr "Hľadá sa stará relácia"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894
-msgid "Waiting for a medium"
-msgstr "Čaká sa na médium"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915
-msgid "Writing Data CD"
-msgstr "Zapisuje sa Dátové CD"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:921
-msgid "Writing Multisession CD"
-msgstr "Zapisuje sa CD s viacerými reláciami"
-
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:163
-msgid "Growisofs version %1 is too old. K3b needs at least version 5.10."
-msgstr "Growisofs verzie %1 je príliš starý. K3b potrebuje aspoň verziu 5.10."
-
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:237
-#, c-format
-msgid "Could not open file %1."
-msgstr "Nedá sa otvoriť súbor %1."
-
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:383
-msgid "Starting simulation..."
-msgstr "Štartuje sa simulácia..."
-
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:388
-msgid "Starting disc write..."
-msgstr "Štartuje sa zápis na disk..."
-
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:472
-msgid "Writing data"
-msgstr "Zapisujú sa dáta"
-
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553
-msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)"
-msgstr "Priemerná rýchlosť zapisovania: %1 kB/s (%2x)"
+"Môžete použiť convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) a opraviť kódovanie názvu "
+"súboru."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557
-msgid "Simulation successfully completed"
-msgstr "Simulácia úspešne ukončená"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112
+msgid "The boot image has an invalid size."
+msgstr "Zavádzací obraz ma neplatnú veľkosť."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559
-msgid "Writing successfully completed"
-msgstr "Zápis úspešne ukončený"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116
+msgid "The boot image contains multiple partitions.."
+msgstr "Zavádzací obraz obsahuje viacero oddielov.."
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572
-msgid "Ejecting DVD"
-msgstr "Vysúva sa DVD"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117
+msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition."
+msgstr "Zavádzací obraz hardisku musí obsahovať iba jeden oddiel."
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:135
-msgid "Could not find a valid eMovix installation."
-msgstr "Nedá sa nájsť platná inštalácia eMovix."
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52
+msgid "Searching previous session"
+msgstr "Hľadá sa predošlá relácia."
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:193
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:232
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:266
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:163
#, c-format
-msgid "Could not write to temporary file %1"
-msgstr "Nedá sa zapisovať do dočasného súboru %1"
+msgid "Could not open Iso9660 filesystem in %1."
+msgstr "Nedá sa otvoriť Iso9660 súborový systém v %1."
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:214
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:184
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:218
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:253
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:265
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:274
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:283
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:290
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:324
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:326
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:328
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:330
-msgid "default"
-msgstr "štandardné"
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:175
+msgid "Could not determine next writable address."
+msgstr "Nedá sa zistiť ďalšia zapisovacia adresa."
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:331
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:198
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:242
-msgid "none"
-msgstr "žiadne"
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:211
+msgid "Could not retrieve multisession information from disk."
+msgstr "Informácie o viacerých reláciách na disku sa nedajú zistiť."
-#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:116
-msgid "Writing eMovix CD"
-msgstr "Zapisuje sa eMovix CD"
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:212
+msgid "The disk is either empty or not appendable."
+msgstr "Disk je buď prázdny alebo nedoplniteľný."
-#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:118
-msgid "Writing eMovix CD (%1)"
-msgstr "Zapisuje sa eMovix CD (%1)"
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:87
+msgid "Changing DVD Booktype"
+msgstr "Mení sa DVD Booktype"
-#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:125
-#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:124
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:120
msgid ""
-"_n: 1 file (%1) and about 8 MB eMovix data\n"
-"%n files (%1) and about 8 MB eMovix data"
+"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</"
+"b>."
msgstr ""
-"1 súbor (%1) a približne 8 MB eMovix dát\n"
-"%n súbory (%1) a približne 8 MB eMovix dát\n"
-"%n súborov (%1) a približne 8 MB eMovix dát"
-
-#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95
-msgid "Enter New Filename"
-msgstr "Zadajte nový názov súboru"
-
-#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96
-msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:"
-msgstr "Súbor s takým názvom už existuje. Prosím, zadajte nový názov:"
+"Prosím, vložte prázdne DVD+R alebo DVD+RW médium do mechaniky<p><b>%1 %2 "
+"(%3)</b>."
-#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420
-msgid ""
-"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists."
-msgstr ""
-"Súbor s titulkami sa nedá premenovať. Názov s požadovaným názvom %1 už "
-"existuje."
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:188
+msgid "Booktype successfully changed"
+msgstr "Booktype úspešne zmenený"
-#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:115
-msgid "Writing eMovix DVD"
-msgstr "Zapisuje sa eMovix DVD"
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:257
+msgid "Cannot change booktype on non-empty DVD+R media."
+msgstr "Booktype na neprázdnom DVD+R médiu sa nedá zmeniť."
-#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:117
-msgid "Writing eMovix DVD (%1)"
-msgstr "Zapisuje sa eMovix DVD (%1)"
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:265
+msgid "No DVD+R(W) media found."
+msgstr "Nenašlo sa DVD+R(W) médium."
-#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65
-msgid "File %1 is empty."
-msgstr "Súbor %1 je prázdny."
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:346
+msgid "Changing Booktype"
+msgstr "Mení sa Booktype"
-#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97
-msgid ""
-"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream was "
-"required."
-msgstr ""
-"Toto vyzerá ako elementárny video stream, ale bol vyžiadaný multiplexovaný "
-"stream programu."
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:230
+msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD+RW."
+msgstr "Zväčšuje sa súborový systém ISO9660 na DVD+RW."
-#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102
-msgid ""
-"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream was "
-"required."
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:262
+msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD-RW in restricted overwrite mode."
msgstr ""
-"Toto vyzerá ako elementárny audio stream, ale bol vyžiadaný multiplexovaný "
-"stream programu."
+"Zväčšenie súborového systému ISO9660 na DVD-RW v obmedzenom režime "
+"prepisovania."
-#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:280
msgid ""
-"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was "
-"required."
+"Your writer (%1 %2) does not support Incremental Streaming with %3 media. "
+"Multisession will not be possible. Continue anyway?"
msgstr ""
-"Toto vyzerá ako RIFF hlavička, ale bol vyžiadaný multiplexovaný stream "
-"programu."
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416
-msgid "n/a"
-msgstr "nezistené"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287
-msgid "%1 bit/s"
-msgstr "%1 bit/s"
+"Vaša napaľovačka (%1 %2) nepodporuje Inkrementačné streamovanie s %3 "
+"médiom. Zápis s viacerými reláciami nebude možný. Pokračovať aj napriek "
+"tomu?"
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215
-msgid "Component"
-msgstr "Komponent"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270
-#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302
-msgid "Unspecified"
-msgstr "Neurčené"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300
-msgid "%1 Hz"
-msgstr "%1 Hz"
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:285
+msgid "No Incremental Streaming"
+msgstr "Bez inkrementálneho streamovania"
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328
-msgid "original"
-msgstr "originál"
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:315
+msgid "Writing Data DVD"
+msgstr "Zapisuje sa Dátové DVD"
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328
-msgid "duplicate"
-msgstr "duplikát"
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:321
+msgid "Writing Multisession DVD"
+msgstr "Zapisuje sa DVD s viacerými reláciami"
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340
-msgid "Motion Picture"
-msgstr "Film"
+#: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32
+msgid ""
+"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n"
+"To remove or rename files use the context menu.\n"
+"After that press the burn button to write the DVD."
+msgstr ""
+"Pomocou metódy uchopiť a pustiť pridajte súbory a priečinky do projektu.\n"
+"Pre odstránenie alebo premenovania použite kontextové menu.\n"
+"Potom stlačte tlačidlo napáliť pre zápis na DVD."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342
-msgid "Still Picture"
-msgstr "Obrázok"
+#: projects/k3babstractwriter.cpp:57
+msgid "Unlocking drive..."
+msgstr "Odomyká sa mechanika..."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349
-#, c-format
-msgid "Layer %1"
-msgstr "Vrstva %1"
+#: projects/k3babstractwriter.cpp:71
+msgid "Could not unlock CD drive."
+msgstr "CD mechanika sa nedá odomknúť."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383
-msgid "unknown"
-msgstr "neznámy"
+#: projects/k3babstractwriter.cpp:74
+msgid "Ejecting CD"
+msgstr "Vysúva sa CD"
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384
-msgid "invalid"
-msgstr "neplatný"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286
+msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree."
+msgstr "Cdrdao %1 nepodporuje vypnutie burnfree."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390
-msgid "stereo"
-msgstr "stereo"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225
+msgid "'Force unsafe operations' enabled."
+msgstr "Povolené 'Vynútiť nebezpečné operácie'."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391
-msgid "joint stereo"
-msgstr "zmiešané stereo"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310
+msgid "Cdrdao %1 does not support overburning."
+msgstr "Cdrdao %1 nepodporuje overburning."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397
-msgid "dual channel"
-msgstr "duálny kanál"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522
+msgid "Could not backup tocfile."
+msgstr "Nebolo možné zálohovať tocfile."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393
-msgid "single channel"
-msgstr "jeden kanál"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553
+msgid "Preparing read process..."
+msgstr "Priprivuje sa proces čítania..."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398
-msgid "surround sound"
-msgstr "priestorový zvuk"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559
+msgid "Preparing copy process..."
+msgstr "Pripravuje sa proces kopírovania..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476
-#, c-format
-msgid "Removing Binary file %1"
-msgstr "Odstraňuje sa binárny súbor %1"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562
+msgid "Preparing blanking process..."
+msgstr "Pripravuje sa proces mazania..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595
#, c-format
-msgid "Removing Cue file %1"
-msgstr "Odstraňuje sa cue súbor %1"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162
-msgid "Could not write correct XML-file."
-msgstr "Nedá sa zapísať správny XML súbor."
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176
-msgid "Creating image files"
-msgstr "Vytvárajú sa súbory obrazu"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183
-msgid "Creating Cue/Bin files ..."
-msgstr "Vytvárajú sa Cue/Bin súbory ..."
+msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..."
+msgstr "Začína sa simulácia zápisu disku naraz pri %1x rýchlosti..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601
#, c-format
-msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1."
-msgstr "Pre vytvorenie VideoCD musíte nainštalovať VcdImager Verzie %1."
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198
-msgid ""
-"You can find this on your distribution disks or download it from "
-"http://www.vcdimager.org"
-msgstr ""
-"Môžete ho nájsť na diskoch vašej distribúcie alebo ho stiahnúť z "
-"http://www.vcdimager.org"
+msgid "Starting DAO writing at %1x speed..."
+msgstr "Začína sa zápis disku naraz pri %1x rýchlosti..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197
-msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater."
-msgstr "Program %1 príliš starý: je potrebná verzia %2 alebo vyššia."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606
+msgid "Starting reading..."
+msgstr "Začína sa čítanie..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293
-msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)"
-msgstr "Skenuje sa video súbor %1 z %2 (%3)"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607
+msgid "Reading"
+msgstr "Čítanie"
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612
#, c-format
-msgid "Creating Image for track %1"
-msgstr "Vytvára sa obraz pre stopu %1"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352
-msgid "Cue/Bin files successfully created."
-msgstr "Cue/Bin súbory úspešne vytvorené."
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395
-msgid "Writing Copy %1 of %2"
-msgstr "Zapisuje sa kópia %1 z %2"
+msgid "Starting simulation copy at %1x speed..."
+msgstr "Začína sa simulácia kópie pri rýchlosti %1x ..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617
#, c-format
-msgid "One or more BCD fields out of range for %1"
-msgstr "Jedno alebo viacero BCD polí mimo rozsah pre %1"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518
-msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore"
-msgstr "Od teraz sa nebudú hlásiť dátové chyby skenovaných dát."
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519
-msgid ""
-"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled "
-"already."
-msgstr ""
-"Uvažujte nad povolením volby 'aktualizovať posuny skenovania', ak ešte nie je "
-"povolená."
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526
-msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)"
-msgstr "APS pts zdanlivo nefunguje (aktuálne pts %1, posledne videné pts %2)"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527
-msgid "Ignoring this aps"
-msgstr "Ignoruje sa toto aps"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535
-msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)"
-msgstr "Zlý paket na pakete #%1 (posun v streame v bajtoch %2)"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536
-msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored."
-msgstr "Zvyšných %1 bajtov streamu bude ignorovaných."
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544
-msgid "Writing Video CD (Version 1.1)"
-msgstr "Zapisuje sa Video CD (Verzia 1.1)"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546
-msgid "Writing Video CD (Version 2.0)"
-msgstr "Zapisuje sa Video CD (Verzia 2.1)"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548
-msgid "Writing Super Video CD"
-msgstr "Zapisuje sa Super Video CD"
+msgid "Starting copy at %1x speed..."
+msgstr "Začína sa kopírovať pri rýchlosti %1x ..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550
-msgid "Writing High-Quality Video CD"
-msgstr "Zapisuje sa High-Quality Video CD"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618
+msgid "Copying"
+msgstr "Kopíruje sa"
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552
-msgid "Writing Video CD"
-msgstr "Zapisuje sa Video CD"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622
+msgid "Starting blanking..."
+msgstr "Začína sa mazanie..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560
-msgid ""
-"_n: 1 MPEG (%1)\n"
-"%n MPEGs (%1)"
-msgstr ""
-"1 MPEG (%1)\n"
-"%n MPEGy (%1)\n"
-"%n MPEGov (%1)"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623
+msgid "Blanking"
+msgstr "Maže sa"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:211 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:223
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735
msgid ""
-"K3b will create a %1 image from the given MPEG files, but these files must "
-"already be in %2 format. K3b does not yet resample MPEG files."
+"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable "
+"to restore it from the backup %2."
msgstr ""
-"K3b vytvorí %1 obraz z daných MPEG súborov, ale tieto súbory už musia byť vo "
-"formáte %2. K3b zatiaľ nemení vzorky MPEG súborov."
-
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:214 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:215
-msgid "VCD"
-msgstr "VCD"
+"Kvôli chybe v cdrdao bol toc/cue súbor %1 vymazaný. K3b ho nedokázalo "
+"obnoviť zo zálohy %2."
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:226 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:227
-msgid "SVCD"
-msgstr "SVCD"
-
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:229
-msgid ""
-"Note: Forcing MPEG2 as VCD is not supported by some standalone DVD players."
-msgstr "Poznámka: Vynútenie MPEG2 ako VCD niektoré DVD prehrávače nepodporujú."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557
+msgid "Simulation successfully completed"
+msgstr "Simulácia úspešne ukončená"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:233
-msgid "Forcing VCD"
-msgstr "Vynútenie VCD"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763
+msgid "Reading successfully completed"
+msgstr "Čítanie úspešne dokončené"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:246
-msgid ""
-"You cannot mix MPEG1 and MPEG2 video files.\n"
-"Please start a new Project for this filetype.\n"
-"Resample not implemented in K3b yet."
-msgstr ""
-"Nemôžete miesať video súbory MPEG1 a MPEG2.\n"
-"Prosím, začnite nový projekt pre tento typ súboru.\n"
-"Zmena vzoriek nie je v K3b zatiaľ implemtovaná."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559
+msgid "Writing successfully completed"
+msgstr "Zápis úspešne ukončený"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:247
-msgid "Wrong File Type for This Project"
-msgstr "Nesprávny typ súboru pre tento projekt"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769
+msgid "Copying successfully completed"
+msgstr "Kopírovanie úspešne dokončené"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:258
-msgid ""
-"PBC (Playback control) enabled.\n"
-"Videoplayers can not reach Segments (Mpeg Still Pictures) without Playback "
-"control ."
-msgstr ""
-"PBC (Playback control) povolený.\n"
-"Video prehrávače nedosiahnu na Segmenty (Mpeg Obrázky) bez riadenia Playbacku."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772
+msgid "Blanking successfully completed"
+msgstr "Mazanie úspešne dokončené"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:290
-msgid ""
-"Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n"
-msgstr ""
-"Sú podporované iba video súbory MPEG1 a MPEG2.\n"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553
+msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)"
+msgstr "Priemerná rýchlosť zapisovania: %1 kB/s (%2x)"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:291
-msgid "Wrong File Format"
-msgstr "Nespávny formát súboru"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788
+msgid "Please include the debugging output in your problem report."
+msgstr "Prosím, vložte výstup ladenia do hlásenia vášho problému."
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58
-msgid "Could not find normalize executable."
-msgstr "Nedá sa nájsť program normalize."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565
+#, c-format
+msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed"
+msgstr "Médium alebo napaľovačka nepodporujú zápis pri rýchlosti %1x"
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86
-msgid "Could not start normalize."
-msgstr "Nedá sa spustiť normalize."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814
+#, c-format
+msgid "Switching down burn speed to %1x"
+msgstr "Znižuje sa rýchlosť zápisu na %1x"
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126
-msgid "Track %1 is already normalized."
-msgstr "Stopa %1 je už normalizovaná."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844
+msgid "Executing Power calibration"
+msgstr "Vykonáva sa kalibrácia výkonu"
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132
-msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2"
-msgstr "Upravuje sa úroveň hlasitosti pre stopu %1 z %2"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848
+msgid "Power calibration successful"
+msgstr "Kalibrácia výkonu úspešná"
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140
-msgid "Computing level for track %1 of %2"
-msgstr "Prepočítava sa úroveň pre stopu %1 z %2"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849
+msgid "Preparing burn process..."
+msgstr "Pripravuje sa proces napaľovania..."
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183
-msgid "Successfully normalized all tracks."
-msgstr "Všetky stopy úspešne normalizované."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853
+msgid "Flushing cache"
+msgstr "Vyprázdňuje sa cache"
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191
-msgid "Error while normalizing tracks."
-msgstr "Chyba počas normalizovania stôp."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857
+msgid "Writing CD-Text lead-in..."
+msgstr "Zapisuje sa CD-Text lead-in..."
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205
-msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources."
-msgstr "Nedá sa zapisovať on-the-fly s týmito audio zdrojmi."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861
+msgid "Turning BURN-Proof on"
+msgstr "Zapína sa BURN-Proof"
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254
-msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard."
-msgstr "Dĺžka stopy pod 4 sekundy je v rozpore so štandardom Red Book."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869
+msgid "Found ISRC code"
+msgstr "Nájdený ISRC kód"
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873
#, c-format
-msgid "Creating image files in %1"
-msgstr "Vytvárajú sa súbory obrazu v %1"
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458
-msgid "Successfully decoded all tracks."
-msgstr "Všetky stopy úspešne dekódované."
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500
-msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk."
-msgstr "VV chyba. Asi neostalo už žiadne voľné miesto na hardiku."
+msgid "Found pregap: %1"
+msgstr "Nájdená predmedzera: %1"
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847
-msgid "Writing Audio CD"
-msgstr "Zapisuje sa Audio CD"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886
+msgid "No cdrdao driver found."
+msgstr "Nenašiel sa žiadny cdrdao ovládač."
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857
-msgid ""
-"_n: 1 track (%1 minutes)\n"
-"%n tracks (%1 minutes)"
-msgstr ""
-"1 stopa (%1 minúty)\n"
-"%n stopy (%1 minúty)\n"
-"%n stôp (%1 minúty)"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887
+msgid "Please select one manually in the device settings."
+msgstr "Prosím, vložte jeden ručne v nastaveniach zariadenia."
-#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60
-msgid "Silence"
-msgstr "Ticho"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888
+msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'."
+msgstr "Pre najnovšie mechaniky by to malo byť 'generic-mmc'."
-#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945
-msgid ""
-"<p>Unable to handle the following files due to an unsupported format:"
-"<p>You may manually convert these audio files to wave using another application "
-"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project."
-msgstr ""
-"<p>Nebolo možné pracovať s nasledujúcimi súbormi z dôvodu nepodporovaného "
-"formátu:"
-"<p>Môžete manuálne konvertovať tieto audio súbory na wav použitím inej "
-"aplikácie, ktorá ich audio formát podporuje, a potom pridať tieto wav súbory do "
-"K3b projektu."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897
+msgid "Device not ready, waiting."
+msgstr "Zariadenie nie je pripravené, čaká sa."
-#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950
-msgid "Unsupported Format"
-msgstr "Nepodporovaný formát"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901
+msgid "Cue sheet not accepted."
+msgstr "Cue zošit neakceptovaný."
-#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88
-#, c-format
-msgid "Unable to seek in track %1."
-msgstr "Nedá sa posúvať v stope %1."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513
+msgid "No valid %1 option: %2"
+msgstr "Žiadna platná %1 voľba: %2"
-#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145
-#, c-format
-msgid "Error while decoding track %1."
-msgstr "Chyba počas dekódovania stopy %1."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:911 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:703
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:239 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1034
+msgid "Data does not fit on disk."
+msgstr "Dáta sa nezmestia na disk."
-#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101
-msgid "Please insert Audio CD %1%2"
-msgstr "Prosím, vložte Audio CD %1 %2"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705
+msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway."
+msgstr ""
+"Povoliť overburning v pokročilých K3b nastaveniach a napáliť aj napriek tomu."
-#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249
-msgid "CD Track"
-msgstr "CD Stopa"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998
+msgid "Writing leadin "
+msgstr "Zapisuje sa leadin "
-#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255
-msgid "Track %1 from Audio CD %2"
-msgstr "Stopa %1 z Audio CD %2"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004
+msgid "Writing leadout "
+msgstr "Zapisuje sa leadout"
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:185
msgid "Writer does not support disk at once (DAO) recording"
@@ -2873,11 +2115,12 @@ msgstr "Napaľovačka nepodporuje zápis raw."
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:220
msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (Burnfree)"
msgstr ""
-"Napaľovačka nepodporuje zápis s ochranou proti podtečeniu zásobníka (Burnfree)"
+"Napaľovačka nepodporuje zápis s ochranou proti podtečeniu zásobníka "
+"(Burnfree)"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225
-msgid "'Force unsafe operations' enabled."
-msgstr "Povolené 'Vynútiť nebezpečné operácie'."
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106
+msgid "Cdrecord %1 does not support overburning."
+msgstr "Cdrecord %1 nepodporuje overburning."
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:352
msgid "Starting %1 simulation at %2x speed..."
@@ -2907,9 +2150,10 @@ msgstr "Vstupno/výstupná chyba. Nemusí byť vážna."
msgid "Reloading of medium required"
msgstr "Vyžaduje sa opätovné načítanie média"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513
-msgid "No valid %1 option: %2"
-msgstr "Žiadna platná %1 voľba: %2"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031
+msgid "Trying to write more than the official disk capacity"
+msgstr "Pokus zapísať viac než je oficiálna kapacita disku"
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:540
msgid "Only session 1 will be cloned."
@@ -2919,11 +2163,6 @@ msgstr "Bude klonovaná iba relácia 1."
msgid "Unable to fixate the disk."
msgstr "Disk sa nedá zafixovať."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565
-#, c-format
-msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed"
-msgstr "Médium alebo napaľovačka nepodporujú zápis pri rýchlosti %1x"
-
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:567
#, c-format
msgid "Switching burn speed up to %1x"
@@ -2938,6 +2177,11 @@ msgstr "Znižuje sa rýchlosť zápisu na %1x"
msgid "Starting disc write"
msgstr "Začína sa zápis na disk"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:597 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:141
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:148 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:149
+msgid "Closing Session"
+msgstr "Uzatvára sa relácia"
+
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:601
msgid "Writing Leadin"
msgstr "Zapisuje sa leadin"
@@ -2986,10 +2230,9 @@ msgstr ""
"Úroveň zásobníka bola nízko %n-krát.\n"
"Úroveň zásobníka bola nízko %n-krát."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705
-msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway."
-msgstr ""
-"Povoliť overburning v pokročilých K3b nastaveniach a napáliť aj napriek tomu."
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:701 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237
+msgid "Data did not fit on disk."
+msgstr "Dáta sa nezmestia na disk."
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:712
msgid "%1 could not reserve shared memory segment of requested size."
@@ -3094,8 +2337,8 @@ msgstr "Skúste znova použiť 'Kompletné' vymazanie."
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:774
msgid ""
-"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running suid "
-"root anymore."
+"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running "
+"suid root anymore."
msgstr ""
"Od kernelu verzie 2.6.8 cdrecord už viac nemôže používať SCSI transport pri "
"spustení pod suid root."
@@ -3104,7 +2347,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"You may use K3bSetup to solve this problem or remove the suid bit manually."
msgstr ""
-"Tento problém môžete vyriešiť použitím K3bSetup alebo ručne odstrániť bit suid."
+"Tento problém môžete vyriešiť použitím K3bSetup alebo ručne odstrániť bit "
+"suid."
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:786
msgid "If you are running an unpatched cdrecord version..."
@@ -3122,159 +2366,614 @@ msgstr "...a K3b FAQ vám nepomôže..."
msgid "...please include the debugging output in your problem report."
msgstr "...prosím, vložte výstup ladenia do hlásenia vášho problému."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286
-msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree."
-msgstr "Cdrdao %1 nepodporuje vypnutie burnfree."
+#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90
+msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)"
+msgstr ""
+"Napaľovačka nepodporuje zápis s ochranou proti podtečeniu zásobníka "
+"(BURNPROOF)"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310
-msgid "Cdrdao %1 does not support overburning."
-msgstr "Cdrdao %1 nepodporuje overburning."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84
+msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x."
+msgstr "OPC zlyhalo. Prosím, skúste rýchlosť zápisu 1x."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522
-msgid "Could not backup tocfile."
-msgstr "Nebolo možné zálohovať tocfile."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89
+msgid "Please try again with writing mode DAO."
+msgstr "Prosím, skúste znovu v režime zápisu disk naraz (DAO)."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553
-msgid "Preparing read process..."
-msgstr "Priprivuje sa proces čítania..."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125
+msgid "Flushing Cache"
+msgstr "Vyprázdňuje sa cache"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559
-msgid "Preparing copy process..."
-msgstr "Pripravuje sa proces kopírovania..."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126
+msgid "Flushing the cache may take some time."
+msgstr "Vyprázdnenie cache môže nejaký čas trvať."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562
-msgid "Preparing blanking process..."
-msgstr "Pripravuje sa proces mazania..."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135
+msgid "Closing Track"
+msgstr "Uzatvára sa stopa"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138
+msgid "Closing Disk"
+msgstr "Uzatvára sa disk"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145
+msgid "Updating RMA"
+msgstr "Aktualizuje sa RMA"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152
+msgid "Writing Lead-out"
+msgstr "Zapisuje sa Lead-out"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153
+msgid "Writing the lead-out may take some time."
+msgstr "Zapísanie lead-out môže nejaký čas trvať."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156
+msgid "Removing reference to lead-out."
+msgstr "Odstráňuje sa odkaz na lead-out."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159
+msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor"
+msgstr "Modifikuje sa popisovateľ zväzku ISO9660"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166
+msgid "Writing mode Incremental Streaming not available"
+msgstr "Zapisovací režim s inkrementálnym streamovaním nie je k dispozícii"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167
+msgid "Engaging DAO"
+msgstr "Začína sa disk naraz (DAO)"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179
+msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)"
+msgstr "Rýchlosť zápisu: %1 KB/s (%2x)"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230
+msgid "K3b detected a problem with the media."
+msgstr "K3b narazil na problém s médiom."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231
+msgid ""
+"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by "
+"your writer's vendor."
+msgstr ""
+"Prosím, skúste inú značku médií, predovšetkým takú, ktorú odporúča výrobca "
+"vašej napaľovačky."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232
+msgid "Report the problem if it persists anyway."
+msgstr "Nahlásiť tento problém, ak pretrváva."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243
+msgid "Unable to set writing speed."
+msgstr "Nedá sa nastaviť rýchlosť zápisu."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244
+msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting."
+msgstr "Prosím, skúste znovu s nastavením 'ignorovať rýchlosť'."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248
+msgid "Optimum Power Calibration failed."
+msgstr "Optimum Power Calibration zlyhal."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249
+msgid ""
+"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in "
+"the K3b settings."
+msgstr ""
+"Skúste pridať '-use-the-force-luke=noopc' do používateľských parametrov "
+"growisofs v nastaveniach K3b."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254
+msgid "Unable to allocate software buffer."
+msgstr "Nedá sa alokovať vyrovnávacia pamäť."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255
+msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit."
+msgstr "Táto chyba je spôsobená nízkym limitom pre zdroje pamäťových zámkov."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256
+msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..."
+msgstr "Môže byť vyriešená príkazom 'ulimit -l unlimited'..."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257
+msgid ""
+"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings."
+msgstr ""
+"... alebo znížením veľkosti vyrovnávacej pamäte v pokročilých nastaveniach "
+"K3b."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261
+msgid "Write error"
+msgstr "Chyba zápisu"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277
#, c-format
-msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..."
-msgstr "Začína sa simulácia zápisu disku naraz pri %1x rýchlosti..."
+msgid "Fatal error at startup: %1"
+msgstr "Fatálna chyba pri spustení: %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285
+msgid "Warning at exit: (1)"
+msgstr "Upozornenie pri ukončení: (1)"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286
+msgid "Most likely mkisofs failed in some way."
+msgstr "Pravdepodobne mkisofs nejako zlyhal."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289
#, c-format
-msgid "Starting DAO writing at %1x speed..."
-msgstr "Začína sa zápis disku naraz pri %1x rýchlosti..."
+msgid "Fatal error during recording: %1"
+msgstr "Fatálna chyba počas zápisu: %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606
-msgid "Starting reading..."
-msgstr "Začína sa čítanie..."
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:163
+msgid "Growisofs version %1 is too old. K3b needs at least version 5.10."
+msgstr "Growisofs verzie %1 je príliš starý. K3b potrebuje aspoň verziu 5.10."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607
-msgid "Reading"
-msgstr "Čítanie"
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:237
+#, c-format
+msgid "Could not open file %1."
+msgstr "Nedá sa otvoriť súbor %1."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:383
+msgid "Starting simulation..."
+msgstr "Štartuje sa simulácia..."
+
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:388
+msgid "Starting disc write..."
+msgstr "Štartuje sa zápis na disk..."
+
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:472
+msgid "Writing data"
+msgstr "Zapisujú sa dáta"
+
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572
+msgid "Ejecting DVD"
+msgstr "Vysúva sa DVD"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274
#, c-format
-msgid "Starting simulation copy at %1x speed..."
-msgstr "Začína sa simulácia kópie pri rýchlosti %1x ..."
+msgid "Creating audio image files in %1"
+msgstr "Vytvárajú sa Audio súbory obrazu v %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487
+msgid "Creating audio image files"
+msgstr "Vytvárajú sa Audio súbory obrazu"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462
+msgid "Error while creating ISO image."
+msgstr "Chyba počas tvorby ISO obrazu."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476
+msgid "ISO image successfully created."
+msgstr "ISO obraz úspešne vytvorený."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589
+msgid "Audio images successfully created."
+msgstr "Audio súbory úspešne vytvorené."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884
+msgid "Writing track %1 of %2 (%3)"
+msgstr "Zapisuje sa stopa %1 z %2 (%3)"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884
+msgid "ISO9660 data"
+msgstr "ISO9660 dáta"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990
+msgid "Simulating second session"
+msgstr "Simuluje sa druhá relácia"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992
#, c-format
-msgid "Starting copy at %1x speed..."
-msgstr "Začína sa kopírovať pri rýchlosti %1x ..."
+msgid "Writing second session of copy %1"
+msgstr "Zapisuje sa druhá relácia kópie %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618
-msgid "Copying"
-msgstr "Kopíruje sa"
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994
+msgid "Writing second session"
+msgstr "Zapisuje sa druhá relácia"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622
-msgid "Starting blanking..."
-msgstr "Začína sa mazanie..."
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998
+msgid "Simulating first session"
+msgstr "Simuluje sa prvá relácia"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623
-msgid "Blanking"
-msgstr "Maže sa"
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000
+#, c-format
+msgid "Writing first session of copy %1"
+msgstr "Zapisuje sa prvá relácia kópie %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002
+msgid "Writing first session"
+msgstr "Zapisuje sa prvá relácia"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072
+msgid "Creating ISO image file"
+msgstr "Vytvára sa súbor ISO obrazu"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074
+#, c-format
+msgid "Creating ISO image in %1"
+msgstr "Vytvára sa ISO obraz v %1"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100
+msgid "Removing buffer files."
+msgstr "Odstráňujú sa súbory zásobníka."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105
+#, c-format
+msgid "Could not delete file %1."
+msgstr "Nedá sa odstrániť súbor %1."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219
+msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW."
+msgstr ""
+"Nie je možné zapísať CD-Text v režime stopa naraz (TAO). Skúste disk naraz "
+"(DAO) alebo RAW."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316
+msgid "Writing Enhanced Audio CD"
+msgstr "Zapisuje sa rozšírené audio CD"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321
+msgid "Writing Mixed Mode CD"
+msgstr "Zapisuje sa CD v miešanom režime"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330
+msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)"
+msgstr "%1 stôp (%2 minút audio dát, %3 ISO9660 dáta)"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95
+msgid "Enter New Filename"
+msgstr "Zadajte nový názov súboru"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96
+msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:"
+msgstr "Súbor s takým názvom už existuje. Prosím, zadajte nový názov:"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420
msgid ""
-"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable to "
-"restore it from the backup %2."
+"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists."
msgstr ""
-"Kvôli chybe v cdrdao bol toc/cue súbor %1 vymazaný. K3b ho nedokázalo obnoviť "
-"zo zálohy %2."
+"Súbor s titulkami sa nedá premenovať. Názov s požadovaným názvom %1 už "
+"existuje."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763
-msgid "Reading successfully completed"
-msgstr "Čítanie úspešne dokončené"
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:135
+msgid "Could not find a valid eMovix installation."
+msgstr "Nedá sa nájsť platná inštalácia eMovix."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769
-msgid "Copying successfully completed"
-msgstr "Kopírovanie úspešne dokončené"
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:193
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:232
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:266
+#, c-format
+msgid "Could not write to temporary file %1"
+msgstr "Nedá sa zapisovať do dočasného súboru %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772
-msgid "Blanking successfully completed"
-msgstr "Mazanie úspešne dokončené"
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:214
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:184
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:218
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:253
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:265
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:274
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:283
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:290
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:324
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:326
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:328
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:330
+msgid "default"
+msgstr "štandardné"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788
-msgid "Please include the debugging output in your problem report."
-msgstr "Prosím, vložte výstup ladenia do hlásenia vášho problému."
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:331
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:198
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:242
+msgid "none"
+msgstr "žiadne"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814
+#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:116
+msgid "Writing eMovix CD"
+msgstr "Zapisuje sa eMovix CD"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:118
+msgid "Writing eMovix CD (%1)"
+msgstr "Zapisuje sa eMovix CD (%1)"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:125
+#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:124
+msgid ""
+"_n: 1 file (%1) and about 8 MB eMovix data\n"
+"%n files (%1) and about 8 MB eMovix data"
+msgstr ""
+"1 súbor (%1) a približne 8 MB eMovix dát\n"
+"%n súbory (%1) a približne 8 MB eMovix dát\n"
+"%n súborov (%1) a približne 8 MB eMovix dát"
+
+#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:115
+msgid "Writing eMovix DVD"
+msgstr "Zapisuje sa eMovix DVD"
+
+#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:117
+msgid "Writing eMovix DVD (%1)"
+msgstr "Zapisuje sa eMovix DVD (%1)"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:211 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:223
+msgid ""
+"K3b will create a %1 image from the given MPEG files, but these files must "
+"already be in %2 format. K3b does not yet resample MPEG files."
+msgstr ""
+"K3b vytvorí %1 obraz z daných MPEG súborov, ale tieto súbory už musia byť vo "
+"formáte %2. K3b zatiaľ nemení vzorky MPEG súborov."
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:214 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:215
+msgid "VCD"
+msgstr "VCD"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:216 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:231
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:260
+#, fuzzy
+msgid "Information"
+msgstr "Formátovanie"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:226 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:227
+msgid "SVCD"
+msgstr "SVCD"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:229
+msgid ""
+"Note: Forcing MPEG2 as VCD is not supported by some standalone DVD players."
+msgstr "Poznámka: Vynútenie MPEG2 ako VCD niektoré DVD prehrávače nepodporujú."
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:233
+msgid "Forcing VCD"
+msgstr "Vynútenie VCD"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:246
+msgid ""
+"You cannot mix MPEG1 and MPEG2 video files.\n"
+"Please start a new Project for this filetype.\n"
+"Resample not implemented in K3b yet."
+msgstr ""
+"Nemôžete miesať video súbory MPEG1 a MPEG2.\n"
+"Prosím, začnite nový projekt pre tento typ súboru.\n"
+"Zmena vzoriek nie je v K3b zatiaľ implemtovaná."
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:247
+msgid "Wrong File Type for This Project"
+msgstr "Nesprávny typ súboru pre tento projekt"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:258
+msgid ""
+"PBC (Playback control) enabled.\n"
+"Videoplayers can not reach Segments (Mpeg Still Pictures) without Playback "
+"control ."
+msgstr ""
+"PBC (Playback control) povolený.\n"
+"Video prehrávače nedosiahnu na Segmenty (Mpeg Obrázky) bez riadenia "
+"Playbacku."
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:290
+msgid "Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n"
+msgstr "Sú podporované iba video súbory MPEG1 a MPEG2.\n"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:291
+msgid "Wrong File Format"
+msgstr "Nespávny formát súboru"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476
#, c-format
-msgid "Switching down burn speed to %1x"
-msgstr "Znižuje sa rýchlosť zápisu na %1x"
+msgid "Removing Binary file %1"
+msgstr "Odstraňuje sa binárny súbor %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844
-msgid "Executing Power calibration"
-msgstr "Vykonáva sa kalibrácia výkonu"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486
+#, c-format
+msgid "Removing Cue file %1"
+msgstr "Odstraňuje sa cue súbor %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848
-msgid "Power calibration successful"
-msgstr "Kalibrácia výkonu úspešná"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162
+msgid "Could not write correct XML-file."
+msgstr "Nedá sa zapísať správny XML súbor."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849
-msgid "Preparing burn process..."
-msgstr "Pripravuje sa proces napaľovania..."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183
+msgid "Creating Cue/Bin files ..."
+msgstr "Vytvárajú sa Cue/Bin súbory ..."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853
-msgid "Flushing cache"
-msgstr "Vyprázdňuje sa cache"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188
+#, c-format
+msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1."
+msgstr "Pre vytvorenie VideoCD musíte nainštalovať VcdImager Verzie %1."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857
-msgid "Writing CD-Text lead-in..."
-msgstr "Zapisuje sa CD-Text lead-in..."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198
+msgid ""
+"You can find this on your distribution disks or download it from http://www."
+"vcdimager.org"
+msgstr ""
+"Môžete ho nájsť na diskoch vašej distribúcie alebo ho stiahnúť z http://www."
+"vcdimager.org"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861
-msgid "Turning BURN-Proof on"
-msgstr "Zapína sa BURN-Proof"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197
+msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater."
+msgstr "Program %1 príliš starý: je potrebná verzia %2 alebo vyššia."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869
-msgid "Found ISRC code"
-msgstr "Nájdený ISRC kód"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293
+msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)"
+msgstr "Skenuje sa video súbor %1 z %2 (%3)"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329
#, c-format
-msgid "Found pregap: %1"
-msgstr "Nájdená predmedzera: %1"
+msgid "Creating Image for track %1"
+msgstr "Vytvára sa obraz pre stopu %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886
-msgid "No cdrdao driver found."
-msgstr "Nenašiel sa žiadny cdrdao ovládač."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352
+msgid "Cue/Bin files successfully created."
+msgstr "Cue/Bin súbory úspešne vytvorené."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887
-msgid "Please select one manually in the device settings."
-msgstr "Prosím, vložte jeden ručne v nastaveniach zariadenia."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395
+msgid "Writing Copy %1 of %2"
+msgstr "Zapisuje sa kópia %1 z %2"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888
-msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'."
-msgstr "Pre najnovšie mechaniky by to malo byť 'generic-mmc'."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515
+#, c-format
+msgid "One or more BCD fields out of range for %1"
+msgstr "Jedno alebo viacero BCD polí mimo rozsah pre %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897
-msgid "Device not ready, waiting."
-msgstr "Zariadenie nie je pripravené, čaká sa."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518
+msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore"
+msgstr "Od teraz sa nebudú hlásiť dátové chyby skenovaných dát."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901
-msgid "Cue sheet not accepted."
-msgstr "Cue zošit neakceptovaný."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519
+msgid ""
+"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled "
+"already."
+msgstr ""
+"Uvažujte nad povolením volby 'aktualizovať posuny skenovania', ak ešte nie "
+"je povolená."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998
-msgid "Writing leadin "
-msgstr "Zapisuje sa leadin "
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526
+msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)"
+msgstr "APS pts zdanlivo nefunguje (aktuálne pts %1, posledne videné pts %2)"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004
-msgid "Writing leadout "
-msgstr "Zapisuje sa leadout"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527
+msgid "Ignoring this aps"
+msgstr "Ignoruje sa toto aps"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535
+msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)"
+msgstr "Zlý paket na pakete #%1 (posun v streame v bajtoch %2)"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536
+msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored."
+msgstr "Zvyšných %1 bajtov streamu bude ignorovaných."
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544
+msgid "Writing Video CD (Version 1.1)"
+msgstr "Zapisuje sa Video CD (Verzia 1.1)"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546
+msgid "Writing Video CD (Version 2.0)"
+msgstr "Zapisuje sa Video CD (Verzia 2.1)"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548
+msgid "Writing Super Video CD"
+msgstr "Zapisuje sa Super Video CD"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550
+msgid "Writing High-Quality Video CD"
+msgstr "Zapisuje sa High-Quality Video CD"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552
+msgid "Writing Video CD"
+msgstr "Zapisuje sa Video CD"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560
+msgid ""
+"_n: 1 MPEG (%1)\n"
+"%n MPEGs (%1)"
+msgstr ""
+"1 MPEG (%1)\n"
+"%n MPEGy (%1)\n"
+"%n MPEGov (%1)"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416
+msgid "n/a"
+msgstr "nezistené"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287
+msgid "%1 bit/s"
+msgstr "%1 bit/s"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215
+msgid "Component"
+msgstr "Komponent"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270
+#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302
+msgid "Unspecified"
+msgstr "Neurčené"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300
+msgid "%1 Hz"
+msgstr "%1 Hz"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328
+msgid "original"
+msgstr "originál"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328
+msgid "duplicate"
+msgstr "duplikát"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340
+msgid "Motion Picture"
+msgstr "Film"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342
+msgid "Still Picture"
+msgstr "Obrázok"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349
+#, c-format
+msgid "Layer %1"
+msgstr "Vrstva %1"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383
+msgid "unknown"
+msgstr "neznámy"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384
+msgid "invalid"
+msgstr "neplatný"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390
+msgid "stereo"
+msgstr "stereo"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391
+msgid "joint stereo"
+msgstr "zmiešané stereo"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397
+msgid "dual channel"
+msgstr "duálny kanál"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393
+msgid "single channel"
+msgstr "jeden kanál"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398
+msgid "surround sound"
+msgstr "priestorový zvuk"
+
+#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65
+msgid "File %1 is empty."
+msgstr "Súbor %1 je prázdny."
+
+#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97
+msgid ""
+"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream "
+"was required."
+msgstr ""
+"Toto vyzerá ako elementárny video stream, ale bol vyžiadaný multiplexovaný "
+"stream programu."
+
+#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102
+msgid ""
+"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream "
+"was required."
+msgstr ""
+"Toto vyzerá ako elementárny audio stream, ale bol vyžiadaný multiplexovaný "
+"stream programu."
+
+#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107
+msgid ""
+"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was "
+"required."
+msgstr ""
+"Toto vyzerá ako RIFF hlavička, ale bol vyžiadaný multiplexovaný stream "
+"programu."
#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:123
msgid "Found invalid entry in the VIDEO_TS folder (%1)."
@@ -3307,6 +3006,310 @@ msgstr "Zapisuje sa Video DVD"
msgid "ISO9660/Udf Filesystem (Size: %1)"
msgstr "Súborový systém ISO9660/Udf (Veľkosť: %1)"
+#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45
+msgid "Device Selection"
+msgstr "Výber zariadenia"
+
+#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56
+msgid "Please select a device:"
+msgstr "Vyberte zariadenie:"
+
+#: tools/k3bmd5job.cpp:100
+#, c-format
+msgid "Could not find file %1"
+msgstr "Súbor %1 nenájdený"
+
+#: tools/k3bmd5job.cpp:107
+#, c-format
+msgid "Could not open file %1"
+msgstr "Nedá sa otvoriť súbor %1"
+
+#: tools/k3bmd5job.cpp:255
+#, c-format
+msgid "Error while reading from file %1"
+msgstr "Chyba pri čítaní zo súboru %1"
+
+#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88
+msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk."
+msgstr "Disk bol úspešne vymazaný. Prosím, znovu vložte disk."
+
+#: tools/k3bprogressdialog.cpp:90
+msgid "K3b was unable to erase the disk."
+msgstr "Programu K3b sa nepodarilo vymazať disk."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:30
+msgid "Simulate"
+msgstr "Simulovať"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:31
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b will perform all writing steps with the "
+"laser turned off.<p>This is useful, for example, to test a higher writing "
+"speed or whether your system is able to write on-the-fly.<p><b>Caution:</b> "
+"DVD+R(W) does not support simulated writing."
+msgstr ""
+"<p>Ak je táto voľba zaškrtnutá, K3b vykoná všetky kroky zápisu s vypnutým "
+"laserom.<p>Je to užitočné napr. na testovanie vyššej rýchlosti zápisu alebo "
+"či je váš systém schopný zápisu on-the-fly.<p><b>Výstraha:</b> DVD+R(W) "
+"nepodporuje simulovaný zápis."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36
+msgid "Only simulate the writing process"
+msgstr "Iba simulovať proces zápisu"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42
+msgid "Disk at once"
+msgstr "Disk at once"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode "
+"as compared to 'track at once' (TAO).<p>It is always recommended to use DAO "
+"where possible.<p><b>Caution:</b> Track pregaps with a length other than 2 "
+"seconds are only supported in DAO mode."
+msgstr ""
+"<p>Ak je táto voľba zaškrnutá, K3b bude zapisovať na CD v režime 'disk "
+"naraz' (DAO) namiesto 'stopa naraz' (TAO).<p>Odporúča sa vždy používať disk "
+"naraz kedykoľvek sa dá.<p><b>Výstraha:</b>Medzery predchádzajúce stopám s "
+"dĺžkou inou než 2 sekundy sú podporované iba v režime disk naraz."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48
+msgid "Write in disk at once mode"
+msgstr "Zapísovať na disk v okamžitom režime"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54
+msgid "Use Burnfree"
+msgstr "Použiť Burnfree"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55
+msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns"
+msgstr "Zapnúť Burnfree (alebo Just Link) ochranu proti podtečeniu zásobníka"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b enables <em>Burnfree</em> (or <em>Just "
+"Link</em>). This is a feature of the CD writer which avoids buffer underruns."
+"<p>Without <em>burnfree</em>, if the writer cannot get any more data a "
+"buffer underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of "
+"data to write the CD.<p>With <em>burnfree</em> the writer can <em>mark</em> "
+"the current position of the laser and get back to it when the buffer is "
+"filled again;but, since this means having little data gaps on the CD, <b>it "
+"is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to "
+"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs</b> (in the worst "
+"case one would hear the gap).<p><em>Burnfree</em> was formerly known as "
+"<em>Burnproof</em>, but has since been renamed when it became part of the "
+"MMC standard."
+msgstr ""
+"<p>Ak je táto voľba zaškrtnutá, K3b zapne <em>Burnfree</em> (alebo <em>Just "
+"Link</em>). Toto je vlastnosť CD napaľovačky, ktorá zamedzí podtečeniu "
+"zásobníka.<p>Bez <em>burnfree</em>, ak napaľovačka nedokáže získať viac dát, "
+"dôjde k podtečeniu zásobníka, pretože napaľovačka potrebuje stály prúd dát "
+"pre zápis na CD.<p>S <em>burnfree</em> napaľovačka môže <em>označiť</em> "
+"aktuálnu pozíciu lasera a vrátiť sa späť k nemu, ak je zásobník znova "
+"naplnený;ale, pretože to znamená malé dátové medzery na CD, <b>vysoko sa "
+"odporúča vždy vybrať vhodnú rýchlosť zápisu a zakázať použitie burnfree, "
+"hlavne pre audio CD</b> (v najhoršom prípade by bola medzera počuť)."
+"<p><em>Burnfree</em> bol formálne známy ako <em>Burnproof</em>, ale nakoľko "
+"sa stal časťou MMC štandardu, bol premenovaný."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75
+msgid "Only create image"
+msgstr "Iba vytvoriť obraz"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will only create an image and not do any "
+"actual writing.<p>The image can later be written to a CD/DVD with most "
+"current writing programs (including K3b of course)."
+msgstr ""
+"<p>Ak je táto voľba zaškrtnutá, K3b vytvorí iba obraz a nevykoná sa vlastný "
+"zápis.<p>Obraz je možné neskôr napáliť na CD/DVD pomocou väčšiny súčasných "
+"napaľovacích programov (vrátane K3b samozrejme)."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80
+msgid "Only create an image"
+msgstr "Iba vytvoriť obraz"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86
+msgid "Create image"
+msgstr "Vytvoriť obraz"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will create an image before writing the "
+"files to the CD/DVD. Otherwise the data will be written <em>on-the-fly</em>, "
+"i.e. no intermediate image will be created.<p><b>Caution:</b> Although "
+"writing on-the-fly should work on most systems, make sure the data is sent "
+"to the writer fast enough."
+msgstr ""
+"<p>Ak je táto voľba zaškrtnutá, K3b vytvorí obraz pre zapísaním súborov na "
+"CD/DVD. Inak budú dáta zapísané <em>on-the-fly</em>, t.j. nebude vytvorený "
+"pomocný obraz. <p><b>Výstraha:</b> I keď to môže na väčšine systémov "
+"fungovať, uistite sa, že sú dáta posielané napaľovačke dostatočne rýchlo."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114
+msgid "<p>It is recommended to try a simulation first."
+msgstr "<p>Odporúča sa najskôr vyskúšať simuláciu."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93
+msgid "Cache the data to be written on the harddisk"
+msgstr "Zálohovať dáta, ktoré majú byť zapísané na hardisku"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99
+msgid "Remove image"
+msgstr "Odstrániť obraz"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will remove any created images after the "
+"writing has finished.<p>Uncheck this if you want to keep the images."
+msgstr ""
+"<p>Ak je táto voľba zaškrtnutá, K3b odstráni všetky vytvorené obrazy hneď po "
+"dokončení zápisu.<p>Odškrtnite ju, ak si chcete obrazy ponechať."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103
+msgid "Remove images from disk when finished"
+msgstr "Odstrániť obrazy z disku po dokončení"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109
+msgid "On the fly"
+msgstr "On the fly"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will not create an image first but write "
+"the files directly to the CD/DVD.<p><b>Caution:</b> Although this should "
+"work on most systems, make sure the data is sent to the writer fast enough."
+msgstr ""
+"<p>Ak je táto voľba zaškrtnutá, K3b nevytvorí obraz, ale súbory priamo "
+"zapíše na CD/DVD.<p><b>Výstraha:</b> I keď to môže vo väčšine systémov "
+"fungovať, uistite sa, že sú dáta posielané napaľovačke dostatočne rýchlo."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115
+msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image"
+msgstr "Zapísať súbory na CD/DVD bez vytvorenia dočasného obrazu"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121
+msgid "Write CD-TEXT"
+msgstr "Zapísať CD-TEXT"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:122
+msgid "Create CD-TEXT entries"
+msgstr "Vytvoriť položky CD-TEXT"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:123
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the "
+"audio CD to store additional information, like the artist or the CD title."
+"<p>CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony.<p>CD-"
+"TEXT will only be usable on CD players that support this extension (mostly "
+"car CD players).<p>Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player "
+"it is never a bad idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)."
+msgstr ""
+"<p>Ak je táto voľba zaškrtnutá, K3b využíva inak nevyužívaný priestor na "
+"audio CD na uloženie dodatočných informácií, ako umelec alebo CD titul.<p>CD-"
+"TEXT je rozšírenie audio CD štandardu, ktoré predstavilo Sony.<p>CD-TEXT "
+"bude použiteľné iba na CD prehrávačoch, ktoré podporujú toto rozšírenie "
+"(väčšinou CD prehrávače v autách).<p>Nakoľko CD-TEXTom rozšírené CD bude "
+"fungovať v akomkoľvek prehrávači, je dobrým nápadom ho povoliť (ak určíte CD-"
+"TEXT dáta)."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142
+msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs"
+msgstr "Nastaviť úroveň paranoje počas čítania audio CD"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143
+msgid ""
+"<p>Sets the correction mode for digital audio extraction.<ul><li>0: No "
+"checking, data is copied directly from the drive. <li>1: Perform overlapped "
+"reading to avoid jitter.</li><li>2: Like 1 but with additional checks of the "
+"read audio data.</li><li>3: Like 2 but with additional scratch detection and "
+"repair.</li></ul><p><b>The extraction speed reduces from 0 to 3.</b>"
+msgstr ""
+"<p>Nastaví režim opráv pre extrakciu digitálneho zvuku.<ul><li>0: Žiadna "
+"kontrola, dáta sú kopírované priamo z mechaniky. <li>1: Vykonať prekrývané "
+"čítanie pre zamedzenie chvenia (jitter).</li><li>2: Podobne ako 1, ale s "
+"ďalšími kontrolami čítaných zvukových dát.</li><li>3: Podobne ako 2, ale s "
+"dodatočnou detekciou a opravou škrabancov.</li></ul><p><b>Rýchlosť extrakcie "
+"sa zredukuje z 0 na 3.</b>"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155
+msgid "Start multisession CD"
+msgstr "Začať CD s viacerými reláciami"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156
+msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later"
+msgstr "Nezatvoriť disk a umožniť neskoršie pridanie ďalších relácií"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a "
+"temporary table of contents.</p><p>This allows further sessions to be "
+"appended to the CD later.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ak je táto voľba zaškrtnutá, K3b nezatvorí CD a zapíše dočasný obsah.</"
+"p><p>To umožňuje neskoršie pridanie ďalších relácií na CD.</p>"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166
+msgid "Normalize volume levels"
+msgstr "Normalizovať úrovne hlasitosti"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167
+msgid "Adjust the volume levels of all tracks"
+msgstr "Upraviť úrovne hlasitosti všetkých stôp"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a "
+"standard level. This is useful for things like creating mixes, where "
+"different recording levels on different albums can cause the volume to vary "
+"greatly from song to song.<p><b>Be aware that K3b currently does not support "
+"normalizing when writing on the fly.</b>"
+msgstr ""
+"<p>Ak je táto voľba zaškrtnutá, K3b upraví hlasitosť všetkých stôp na "
+"štandardnú úroveň. Je to užitočné pre veci ako tvorba mixov, kde rôzne "
+"úrovne záznamu na rôznych albumoch môžu spôsobiť rôzne hlasitosti skladieb."
+"<p><b>Vedzte, že K3b momentálne nepodporuje normalizáciu pri zápise on the "
+"fly.</b>"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180
+msgid "Verify written data"
+msgstr "Skontrolovať zapísané dáta"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181
+msgid "Compare original with written data"
+msgstr "Porovnať pôvodné so zapísananými dátami"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b "
+"will compare the original source data with the written data to verify that "
+"the disk has been written correctly."
+msgstr ""
+"<p>Ak je táto voľba zaškrtnutá, tak po úspešnom zápise na disk K3b porovná "
+"pôvodné zdrojové dáta so zapísanými dátami a overí, či bol disk zapísaný "
+"správne."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192
+msgid "Ignore read errors"
+msgstr "Ignorovať chyby čítania"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193
+msgid "Skip unreadable audio sectors"
+msgstr "Preskočiť nečitateľné audio sektory"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194
+msgid ""
+"<p>If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector "
+"from the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy."
+"<p>Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it "
+"is no problem to let K3b skip unreadable sectors."
+msgstr ""
+"<p>Ak je táto voľva zaškrtnutá a K3b nebude je schopný prečítať audio sektor "
+"zo zdrojového CD, nahradí sa vo výslednej kópii nulami.<p>Keďže prehrávače "
+"audio CD sú schopné interpolovať malé chyby v dátach, nie je problém nechať "
+"K3b preskočiť nečitateľné sektory."
+
#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:251
msgid "AC3"
msgstr "AC3"
diff --git a/sr/messages/libk3b.po b/sr/messages/libk3b.po
index 3640a02..addf208 100644
--- a/sr/messages/libk3b.po
+++ b/sr/messages/libk3b.po
@@ -6,16 +6,49 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libk3b\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-01 02:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-20 17:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-05 11:48+0100\n"
"Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
+"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Слободан Симић"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "simicsl@verat.net"
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:237
+msgid "Found freedb entry."
+msgstr "Пронађен је FreeDB унос."
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:239
+msgid "No entry found"
+msgstr "Нема нађених уноса"
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:241
+msgid "Error while connecting to host."
+msgstr "Грешка при повезивању са домаћином."
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:243
+msgid "Working..."
+msgstr "Радим..."
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:248
+msgid "Communication error."
+msgstr "Грешка у комуникацији."
#: cddb/k3bcddbhttpquery.cpp:85
#, c-format
@@ -42,16 +75,16 @@ msgstr "Грешка у току упита"
msgid "Could not read match"
msgstr "Нисам могао да прочитам поклапање"
-#: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97
-#, c-format
-msgid "Could not find directory: %1"
-msgstr "Нисам могао да нађем директоријум: %1"
-
#: cddb/k3bcddblocalquery.cpp:41
#, c-format
msgid "Searching entry in %1"
msgstr "Тражим унос у %1"
+#: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97
+#, c-format
+msgid "Could not find directory: %1"
+msgstr "Нисам могао да нађем директоријум: %1"
+
#: cddb/k3bcddbmultientriesdialog.cpp:29
msgid "CDDB Database Entry"
msgstr "Унос у бази података CDDB"
@@ -110,242 +143,10 @@ msgstr "Нисам могао да нађем домаћин %1"
msgid "Error while reading from %1"
msgstr "Грешка при читању из %1"
-#: cddb/k3bcddb.cpp:237
-msgid "Found freedb entry."
-msgstr "Пронађен је FreeDB унос."
-
-#: cddb/k3bcddb.cpp:239
-msgid "No entry found"
-msgstr "Нема нађених уноса"
-
-#: cddb/k3bcddb.cpp:241
-msgid "Error while connecting to host."
-msgstr "Грешка при повезивању са домаћином."
-
-#: cddb/k3bcddb.cpp:243
-msgid "Working..."
-msgstr "Радим..."
-
-#: cddb/k3bcddb.cpp:248
-msgid "Communication error."
-msgstr "Грешка у комуникацији."
-
#: core/k3bglobals.cpp:414
msgid "Auto"
msgstr "Ауто"
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90
-msgid "%1 executable could not be found."
-msgstr "%1 извршни фајл није нађен."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96
-msgid "%1 version %2 is too old."
-msgstr "%1 верзија %2 је престара."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205
-msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3"
-msgstr "Користећи %1 %2 - Ауторска права © %3"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122
-msgid "Unable to create folder '%1'"
-msgstr "Не могу да направим фасциклу „%1“"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126
-msgid "Invalid filename: '%1'"
-msgstr "Неисправно име фајла: „%1“"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137
-msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2"
-msgstr "Транскодујем наслов %1 са видео DVD-а %2"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162
-#, c-format
-msgid "Invalid Video codec set: %1"
-msgstr "Неисправан видео кодек: %1"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185
-#, c-format
-msgid "Invalid Audio codec set: %1"
-msgstr "Неисправан аудио кодек: %1"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320
-msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3"
-msgstr "Мењам величину слике за %1 у %2x%3"
-
-#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248
-#, c-format
-msgid "Could not start %1."
-msgstr "Не могу да покренем %1."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347
-msgid "Single-pass Encoding"
-msgstr "Кодирање у једном пролазу"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349
-msgid "Two-pass Encoding: First Pass"
-msgstr "Кодирање у два пролаза: Први пролаз"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351
-msgid "Two-pass Encoding: Second Pass"
-msgstr "Кодирање у два пролаза: Други пролаз"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375
-msgid "Removing incomplete video file '%1'"
-msgstr "Уклањам недовршен видео фајл „%1“"
-
-#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356
-msgid "%1 returned an unknown error (code %2)."
-msgstr "%1 врати непознату грешку (код %2)."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358
-msgid "Please send me an email with the last output."
-msgstr "Пошаљите ми е-поруку са последњим излазом."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453
-msgid "Execution of %1 failed."
-msgstr "Извршавање %1 није успело."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454
-msgid "Please consult the debugging output for details."
-msgstr "Погледајте исправљачки излаз за више детаља."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485
-msgid "AC3 (Stereo)"
-msgstr "AC3 (Стерео)"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487
-msgid "AC3 (Pass-through)"
-msgstr "AC3 (Пролазни)"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489
-msgid "MPEG1 Layer III"
-msgstr "MPEG1 Layer III"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500
-msgid "MPEG4 (FFMPEG)"
-msgstr "MPEG4 (FFMPEG)"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502
-msgid "XviD"
-msgstr "XviD"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513
-msgid ""
-"FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio codecs "
-"used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for multimedia "
-"players such as xine or mplayer."
-msgstr ""
-"FFmpeg је пројекат отвореног кода који се труди да пружи подршку за већину "
-"данашњих аудио и видео кодека. Његов подпројекат libavcodec чини основу за "
-"мултимедијалне програме попут xine-а или mplayer-а."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517
-msgid ""
-"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard which "
-"produces high quality results."
-msgstr ""
-"FFmpeg садржи примену стандарда MPEG-4 видео кодирања који даје виоко "
-"квалитетне резултате."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520
-msgid ""
-"XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a group "
-"of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July 2001."
-msgstr ""
-"XviD је слободан MPEG-4 видео кодек, отвореног кода. XviD је направила група "
-"програмера волонтера, након што је OpenDivX код затворен, јула 2001."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523
-msgid ""
-"XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and "
-"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and "
-"H.263, MPEG and custom quantization matrices."
-msgstr ""
-"XviD има подешавање MPEG-4 напредног профила као што су b-frames, глобална и "
-"quarter pixel компензација покрета, lumi маскирање, trellis квантизација, и "
-"H.263, MPEG и посебне квантизационе матрице."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527
-msgid ""
-"XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). While "
-"DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, XviD is "
-"open source and can potentially run on any platform."
-msgstr ""
-"XviD је највећи такмац DivX-а (XviD је DivX од позади). Док је DivX затвореног "
-"кода и ради само на Windows-у, Mac OS-у и Linux-у, XviD је отвореног кода и "
-"може практично да ради на било којој платформи."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531
-msgid "(Description taken from the Wikipedia article)"
-msgstr "(Опис узет из Википедија чланка)"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541
-msgid ""
-"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains up "
-"to 6 total channels of sound."
-msgstr ""
-"AC3, боље познат као Dolby Digital је стандардизован као ATSC A/52. Садржи до 6 "
-"звучних канала."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546
-msgid ""
-"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio "
-"stream."
-msgstr ""
-"Са овим подешавањима K3b ће направити двоканални Dolby Digital звучни запис."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550
-msgid ""
-"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the source "
-"DVD without changing it."
-msgstr ""
-"Са овим подешавањима K3b ће користити Dolby Digital звучни запис са изворног "
-"DVD-а без мењања."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552
-msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD."
-msgstr "Користите ово подешавање да би сте сачували 5.1 звук са DVD-а."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554
-msgid ""
-"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio format."
-msgstr ""
-"MPEG1 Layer III је боље познат као MP3 и највише је коришћен звучни формат."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555
-msgid ""
-"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio "
-"stream."
-msgstr ""
-"Са овим подешавањем K3b ће направити двоканални MPEG1 Layer III звучни запис."
-
#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:103
msgid "Writing Audio Cue File"
msgstr "Уписујем аудио Cue фајл"
@@ -371,239 +172,53 @@ msgstr "Не могу да радим са „%1“ због неподржан
msgid "No valid audio cue file: '%1'"
msgstr "Нема исправног аудио cue фајла: „%1“"
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133
-msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-msgstr "Убаците пребрисиви CD у уређај<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:158
-msgid "Process completed successfully"
-msgstr "Просес је успешно окончан"
-
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:163
-msgid "Canceled."
-msgstr "Отказано."
-
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:167
-msgid "Blanking error "
-msgstr "Грешка у брисању "
-
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:168
-msgid "Sorry, no error handling yet."
-msgstr "Извините, још увек нема руковања грешкама."
-
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174
-msgid "Checking medium"
-msgstr "Проверавам диск"
-
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205
-msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)"
-msgstr "Интерна грешка: Посао провере је непрописно иницијализован (%1)"
-
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512
-msgid "Reloading the medium"
-msgstr "Поново убацујем диск"
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87
+msgid "Could not load libcdparanoia."
+msgstr "Не могу да учитам libcdparanoia."
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112
+#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145
#, c-format
-msgid "Verifying track %1"
-msgstr "Проверавам стазу %1"
-
-#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:269
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:355
-msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size."
-msgstr "Не могу да одредим величину ISO9660 фајл-система."
-
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307
-msgid "Written data in track %1 differs from original."
-msgstr "Уписани подаци у стази %1 се разликују од оригинала."
-
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311
-msgid "Written data verified."
-msgstr "Уписани подаци су проверени."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:102
-msgid "Formatting DVD"
-msgstr "Форматирам DVD"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:109
-msgid "Quick Format"
-msgstr "Брзо форматирање"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:124 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:105
-msgid "No device set"
-msgstr "Уређај није постављен"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:132 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:568
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:330 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:361
-msgid "Unmounting medium"
-msgstr "Демонтирам диск"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:144
-msgid "Please insert a rewritable DVD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-msgstr "Убаците пребрисиви DVD у уређај<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:152 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:128
-msgid "Checking media..."
-msgstr "Проверавам диск..."
+msgid "Could not open device %1"
+msgstr "Не могу да отворим уређај %1"
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:153 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:129
-msgid "Checking media"
-msgstr "Проверавам диск"
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103
+msgid "Error while initializing audio ripping."
+msgstr "Грешка при иницијализацији аудио чупања."
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:260
-msgid "Formatting successfully completed"
-msgstr "Форматирање је успешно завршено"
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335
+msgid "Unable to open '%1' for writing."
+msgstr "Не могу да отворим „%1“ ради уписа."
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:263
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191
#, c-format
-msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%."
-msgstr "Не будите забринути тиме што напредак стане пре 100%."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:264
-msgid "The formatting will continue in the background while writing."
-msgstr "Форматирање ће се наставити у позадини током писања."
-
-#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364
-msgid "%1 did not exit cleanly."
-msgstr "%1 не заврши како треба."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:289 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:217
-msgid "Ejecting DVD..."
-msgstr "Избацујем DVD..."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:301 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:234
-#: projects/k3babstractwriter.cpp:88 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:594
-msgid "Unable to eject media."
-msgstr "Не могу да избацим диск."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:320 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:270
-msgid "Unable to determine media state."
-msgstr "Не могу да одредим стање диска."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:344
-msgid "No rewritable DVD media found. Unable to format."
-msgstr "Нема пребрисивог DVD-а. Не могу да форматирам."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:365 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:404
-msgid "Found %1 media."
-msgstr "Нађен је %1."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:377 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:430
-msgid "No need to format %1 media more than once."
-msgstr "Нема потребе форматирати %1 више од једном."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:379 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:432
-msgid "It may simply be overwritten."
-msgstr "Може се једноставно пребрисати."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:382 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:424
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:435
-msgid "Forcing formatting anyway."
-msgstr "Ипак форсирам форматирање."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:383
-msgid "It is not recommended to force formatting of DVD+RW media."
-msgstr "Није препоручљиво форсирати форматирање DVD+RW-а."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:384
-msgid "Already after 10-20 reformats the media might be unusable."
-msgstr "Већ после 10-20 форматирања диск може бити неупотребљив."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:393
-msgid "Formatting DVD+RW"
-msgstr "Форматирам DVD+RW"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:408
-msgid "Formatted in %1 mode."
-msgstr "Форматирано у %1 режиму."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:422
-msgid "Media is already empty."
-msgstr "Диск је већ празан."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:450
-msgid "Formatting DVD-RW in %1 mode."
-msgstr "Форматирам DVD-RW у %1 режиму."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:457
-msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media."
-msgstr "Не могу да одредим тренутно стање форматираности DVD-RW-а."
-
-#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:98 jobs/k3bclonejob.cpp:88
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:475 jobs/k3breadcdreader.cpp:107
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:56
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:92
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:288 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:478
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:296 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:158
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:187
-msgid "Could not find %1 executable."
-msgstr "Не могу да нађем извршни %1."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:525
-msgid "Formatting"
-msgstr "Форматирање"
+msgid "Unrecoverable error while ripping track %1."
+msgstr "Непоправљива грешка при чупању нумере %1."
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:86 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:157
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:145 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:219
-msgid "Preparing data"
-msgstr "Припремам податке"
+#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59
+msgid "Write Binary Image"
+msgstr "Упиши бинарни одраз"
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:89
+#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195
#, c-format
-msgid "Could not find image %1"
-msgstr "Нисам могао да нађем одраз %1"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:134 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:458
-msgid "Verifying written data"
-msgstr "Проверавам уписане податке"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:136
-msgid "Verifying written copy %1 of %2"
-msgstr "Уписујем уписану копију %1 од %2"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:201
-msgid "Writing image"
-msgstr "Уписујем одраз"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:203
-msgid "Writing copy %1 of %2"
-msgstr "Уписујем копију %1 од %2"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:222
-msgid "Waiting for medium"
-msgstr "Чекам на диск"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:389 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:549
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:672 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:632
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:673
-msgid "IO Error"
-msgstr "I/O грешка"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:401 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:211
msgid ""
-"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to "
-"continue? The media will be written for real."
+"_n: %n copy successfully created\n"
+"%n copies successfully created"
msgstr ""
-"K3b не подржава симулацију са DVD+R(W) дисковима. Желите да наставите? Диск ће "
-"заиста бити уписан."
-
-#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214
-msgid "No Simulation with DVD+R(W)"
-msgstr "Нема симулације са DVD+R(W)"
+"%n копија успешно направљена\n"
+"%n копије успешно направљене\n"
+"%n копија успешно направљено"
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443
-msgid "Simulating ISO9660 Image"
-msgstr "Симулирам ISO9660 одраз"
+#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147
+msgid "Writing track %1 of %2"
+msgstr "Уписујем стазу %1 од %2"
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445
-msgid "Burning ISO9660 Image"
-msgstr "Нарезујем ISO9660 одраз"
+#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216
+msgid "Writing cue/bin Image"
+msgstr "Уписујем cue/bin одраз"
#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:218 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:447
#, c-format
@@ -615,98 +230,25 @@ msgstr ""
" - %n копије\n"
" - %n копија"
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112
-msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2"
-msgstr "Анализирам наслов %1 видео DVD-а %2"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188
-msgid "Analysing Chapter %1 of %2"
-msgstr "Анализирам поглавље %1 од %2"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265
-msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time."
-msgstr "Занемарујем последње поглавље због кратког трајања."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:94
-msgid "Cdrecord version %1 does not have cloning support."
-msgstr "Cdrecord верзије %1 не подржава клонирање."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:102
-msgid "No device set."
-msgstr "Није одређен уређај."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:111
-msgid "CD writer %1 does not support cloning."
-msgstr "CD писач %1 не подржава клонирање."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:144
-msgid "Reading clone image"
-msgstr "Читам клонирани одраз"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:225 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:411
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:464
-msgid "Writing Track %1 of %2"
-msgstr "Уписујем стазу %1 од %2"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:242
-#, c-format
-msgid "Successfully written clone copy %1."
-msgstr "Успешно уписана клонирана копија %1."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:286
-msgid "Successfully read disk."
-msgstr "Успешно прочитан диск."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:298
-msgid "Failed to read disk completely in clone mode."
-msgstr "Не могу да потпуно исчитам диск у клон режиму."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:305
-msgid "Error while reading disk."
-msgstr "Грешка при читању диска."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:331
-msgid "Simulating clone copy"
-msgstr "Симулирам клонирано копирање"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:333
-#, c-format
-msgid "Writing clone copy %1"
-msgstr "Уписујем клонирану копију %1"
-
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342
-msgid "Removing image files."
-msgstr "Уклањам фајлове одраза."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:354
-msgid "Creating Clone Image"
-msgstr "Правим клонирани одраз"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:357
-msgid "Simulating Clone Image"
-msgstr "Симулирам клонирани одраз"
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133
+msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
+msgstr "Убаците пребрисиви CD у уређај<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:359
-msgid "Burning Clone Image"
-msgstr "Нарезујем клонирани одраз"
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:158
+msgid "Process completed successfully"
+msgstr "Просес је успешно окончан"
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:362
-msgid "Simulating CD Cloning"
-msgstr "Симулирам клонирање CD-а"
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:163
+msgid "Canceled."
+msgstr "Отказано."
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:364
-msgid "Cloning CD"
-msgstr "Клонирам CD"
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:167
+msgid "Blanking error "
+msgstr "Грешка у брисању "
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:371
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Creating 1 clone copy\n"
-"Creating %n clone copies"
-msgstr ""
-"Правим %n клонирану копију\n"
-"Правим %n клониране копије\n"
-"Правим %n клонираних копија"
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:168
+msgid "Sorry, no error handling yet."
+msgstr "Извините, још увек нема руковања грешкама."
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:159 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:119
msgid "Checking Source Medium"
@@ -751,14 +293,16 @@ msgstr "Изворни диск је празан."
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:268
msgid "K3b needs cdrecord 2.01a12 or newer to copy Mode2 data tracks."
msgstr ""
-"K3b-у треба cdrecord 2.01a12 или новији да би копирао стазе података у Режиму2."
+"K3b-у треба cdrecord 2.01a12 или новији да би копирао стазе података у "
+"Режиму2."
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:280
msgid ""
-"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. Continue "
-"anyway?"
+"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. "
+"Continue anyway?"
msgstr ""
-"У raw режиму уписа моћи ћете да копирате само прву сесију. Свакако настављате?"
+"У raw режиму уписа моћи ћете да копирате само прву сесију. Свакако "
+"настављате?"
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:282
msgid "Multisession CD"
@@ -920,6 +464,11 @@ msgstr "K3b није могао да избаци изворни диск. Уч
msgid "Error while reading session %1."
msgstr "Грешка при читању сесије %1."
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512
+msgid "Reloading the medium"
+msgstr "Поново убацујем диск"
+
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1060 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:624
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:538
msgid "Please reload the medium and press 'ok'"
@@ -934,11 +483,9 @@ msgstr "Не могу да затворим касету"
msgid "Removing temporary files."
msgstr "Уклањам привремене фајлове."
-#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147
-msgid "Writing track %1 of %2"
-msgstr "Уписујем стазу %1 од %2"
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342
+msgid "Removing image files."
+msgstr "Уклањам фајлове одраза."
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1170
msgid "Creating CD Image"
@@ -970,11 +517,122 @@ msgstr ""
"Правим %n копије\n"
"Правим %n копија"
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112
-#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145
+#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:98 jobs/k3bclonejob.cpp:88
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:475 jobs/k3breadcdreader.cpp:107
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:56
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:92
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:288 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:478
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:296 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:158
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:187
+msgid "Could not find %1 executable."
+msgstr "Не могу да нађем извршни %1."
+
+#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248
#, c-format
-msgid "Could not open device %1"
-msgstr "Не могу да отворим уређај %1"
+msgid "Could not start %1."
+msgstr "Не могу да покренем %1."
+
+#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356
+msgid "%1 returned an unknown error (code %2)."
+msgstr "%1 врати непознату грешку (код %2)."
+
+#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364
+msgid "%1 did not exit cleanly."
+msgstr "%1 не заврши како треба."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:94
+msgid "Cdrecord version %1 does not have cloning support."
+msgstr "Cdrecord верзије %1 не подржава клонирање."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:102
+msgid "No device set."
+msgstr "Није одређен уређај."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:111
+msgid "CD writer %1 does not support cloning."
+msgstr "CD писач %1 не подржава клонирање."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:144
+msgid "Reading clone image"
+msgstr "Читам клонирани одраз"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:225 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:411
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:464
+msgid "Writing Track %1 of %2"
+msgstr "Уписујем стазу %1 од %2"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:242
+#, c-format
+msgid "Successfully written clone copy %1."
+msgstr "Успешно уписана клонирана копија %1."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:286
+msgid "Successfully read disk."
+msgstr "Успешно прочитан диск."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:298
+msgid "Failed to read disk completely in clone mode."
+msgstr "Не могу да потпуно исчитам диск у клон режиму."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:305
+msgid "Error while reading disk."
+msgstr "Грешка при читању диска."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:331
+msgid "Simulating clone copy"
+msgstr "Симулирам клонирано копирање"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:333
+#, c-format
+msgid "Writing clone copy %1"
+msgstr "Уписујем клонирану копију %1"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:354
+msgid "Creating Clone Image"
+msgstr "Правим клонирани одраз"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:357
+msgid "Simulating Clone Image"
+msgstr "Симулирам клонирани одраз"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:359
+msgid "Burning Clone Image"
+msgstr "Нарезујем клонирани одраз"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:362
+msgid "Simulating CD Cloning"
+msgstr "Симулирам клонирање CD-а"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:364
+msgid "Cloning CD"
+msgstr "Клонирам CD"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:371
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Creating 1 clone copy\n"
+"Creating %n clone copies"
+msgstr ""
+"Правим %n клонирану копију\n"
+"Правим %n клониране копије\n"
+"Правим %n клонираних копија"
#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:139
msgid "Unable to open libdvdcss."
@@ -1005,11 +663,6 @@ msgstr "Неподржана врста сектора."
msgid "Reading with sector size %1."
msgstr "Читам са величином сектора %1."
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202
-#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335
-msgid "Unable to open '%1' for writing."
-msgstr "Не могу да отворим „%1“ ради уписа."
-
#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:234 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:414
#, c-format
msgid "Error while reading sector %1."
@@ -1035,69 +688,6 @@ msgstr "Проблем при читању. Покушавам поново се
msgid "Ignoring read error in sector %1."
msgstr "Занемарујем грешку у читању на сектору %1."
-#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59
-msgid "Write Binary Image"
-msgstr "Упиши бинарни одраз"
-
-#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n copy successfully created\n"
-"%n copies successfully created"
-msgstr ""
-"%n копија успешно направљена\n"
-"%n копије успешно направљене\n"
-"%n копија успешно направљено"
-
-#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216
-msgid "Writing cue/bin Image"
-msgstr "Уписујем cue/bin одраз"
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:123
-msgid "Using readcd %1 instead of default version for clone support."
-msgstr ""
-"Користим readcd %1 уместо подразумеване верзије због подршке клонирања."
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:130
-msgid "Could not find readcd executable with cloning support."
-msgstr "Не могу да нађем извршни фајл readcd са подршком за клонирање."
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:163 jobs/k3breadcdreader.cpp:164
-#, c-format
-msgid "Writing image to %1."
-msgstr "Уписујем одраз у %1."
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:211
-msgid "Could not start readcd."
-msgstr "Не могу да покренем readcd."
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:267
-msgid "Cannot read source disk."
-msgstr "Не могу да ишчитам изворни диск."
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:279
-#, c-format
-msgid "Retrying from sector %1."
-msgstr "Поново покушавам сектор %1."
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:294
-#, c-format
-msgid "Uncorrected error in sector %1"
-msgstr "Неисправљена грешка на сектору %1"
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:297
-#, c-format
-msgid "Corrected error in sector %1"
-msgstr "Исправљена грешка на сектору %1"
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:317
-msgid "%1 returned error: %2"
-msgstr "%1 је вратио грешку: %2"
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:322
-msgid "Readcd exited abnormally."
-msgstr "Readcd није нормално изашао."
-
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:124
#, c-format
msgid "K3b does not support writing on-the-fly with growisofs %1."
@@ -1140,8 +730,13 @@ msgid ""
"This might result in a corrupt copy if the source was mastered with buggy "
"software."
msgstr ""
-"Ово може резултирати неисправном копијом ако је извор мастерован са програмом "
-"који је имао грешке."
+"Ово може резултирати неисправном копијом ако је извор мастерован са "
+"програмом који је имао грешке."
+
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:269
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:355
+msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size."
+msgstr "Не могу да одредим величину ISO9660 фајл-система."
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:279
msgid "K3b does not support copying DVD-RAM."
@@ -1206,8 +801,13 @@ msgid ""
"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to "
"continue? The media will actually be written to."
msgstr ""
-"K3b не подржава симулацију са DVD+R(W) дисковима. Желите да наставите? Диск ће "
-"заиста бити уписан."
+"K3b не подржава симулацију са DVD+R(W) дисковима. Желите да наставите? Диск "
+"ће заиста бити уписан."
+
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214
+msgid "No Simulation with DVD+R(W)"
+msgstr "Нема симулације са DVD+R(W)"
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:775 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:223
msgid "Writing mode ignored when writing DVD+R(W) media."
@@ -1279,480 +879,503 @@ msgstr "Копирам DVD „у лету“"
msgid "Copying DVD"
msgstr "Копирам DVD"
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87
-msgid "Could not load libcdparanoia."
-msgstr "Не могу да учитам libcdparanoia."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:102
+msgid "Formatting DVD"
+msgstr "Форматирам DVD"
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103
-msgid "Error while initializing audio ripping."
-msgstr "Грешка при иницијализацији аудио чупања."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:109
+msgid "Quick Format"
+msgstr "Брзо форматирање"
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191
-#, c-format
-msgid "Unrecoverable error while ripping track %1."
-msgstr "Непоправљива грешка при чупању нумере %1."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:124 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:105
+msgid "No device set"
+msgstr "Уређај није постављен"
-#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88
-msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk."
-msgstr "Диск је успешно обрисан. Поново убаците диск."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:132 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:568
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:330 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:361
+msgid "Unmounting medium"
+msgstr "Демонтирам диск"
-#: tools/k3bprogressdialog.cpp:90
-msgid "K3b was unable to erase the disk."
-msgstr "K3b није могао да обрише диск."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:144
+msgid "Please insert a rewritable DVD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
+msgstr "Убаците пребрисиви DVD у уређај<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45
-msgid "Device Selection"
-msgstr "Избор уређаја"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:152 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:128
+msgid "Checking media..."
+msgstr "Проверавам диск..."
-#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56
-msgid "Please select a device:"
-msgstr "Изаберите уређај:"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:153 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:129
+msgid "Checking media"
+msgstr "Проверавам диск"
-#: tools/k3bmd5job.cpp:100
-#, c-format
-msgid "Could not find file %1"
-msgstr "Нисам могао да нађем фајл %1"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:260
+msgid "Formatting successfully completed"
+msgstr "Форматирање је успешно завршено"
-#: tools/k3bmd5job.cpp:107
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:263
#, c-format
-msgid "Could not open file %1"
-msgstr "Нисам могао да отворим фајл %1"
+msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%."
+msgstr "Не будите забринути тиме што напредак стане пре 100%."
-#: tools/k3bmd5job.cpp:255
-#, c-format
-msgid "Error while reading from file %1"
-msgstr "Грешка приликом читања из фајла %1"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:264
+msgid "The formatting will continue in the background while writing."
+msgstr "Форматирање ће се наставити у позадини током писања."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:30
-msgid "Simulate"
-msgstr "Симулирај"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358
+msgid "Please send me an email with the last output."
+msgstr "Пошаљите ми е-поруку са последњим излазом."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:31
-msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b will perform all writing steps with the laser "
-"turned off."
-"<p>This is useful, for example, to test a higher writing speed or whether your "
-"system is able to write on-the-fly."
-"<p><b>Caution:</b> DVD+R(W) does not support simulated writing."
-msgstr ""
-"<p>Ако је ова опција укључена, K3b ће извршити све кораке писања са искљученим "
-"ласером."
-"<p>Ово је корисно, на пример, за пробу веће брзине писања или да ли ваш систем "
-"може да пише у лету."
-"<p><b>Опрез:</b> DVD+R(W) не подржава симулирано писање."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:289 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:217
+msgid "Ejecting DVD..."
+msgstr "Избацујем DVD..."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36
-msgid "Only simulate the writing process"
-msgstr "Само симулирај процес писања"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:301 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:234
+#: projects/k3babstractwriter.cpp:88 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:594
+msgid "Unable to eject media."
+msgstr "Не могу да избацим диск."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42
-msgid "Disk at once"
-msgstr "Диск од-једном"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:320 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:270
+msgid "Unable to determine media state."
+msgstr "Не могу да одредим стање диска."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode as "
-"compared to 'track at once' (TAO)."
-"<p>It is always recommended to use DAO where possible."
-"<p><b>Caution:</b> Track pregaps with a length other than 2 seconds are only "
-"supported in DAO mode."
-msgstr ""
-"<p>Ако је ова опција укључена, K3b ће писати CD у режиму „диск од-једном“, "
-"насупрот режиму „стаза од-једном“ (TAO)."
-"<p>Препоручљиво је користити DAO кад год је могуће."
-"<p><b>Опрез:</b> Предразмаци стаза дужине различите од 2 секунде подржани су "
-"само у режиму DAO."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:344
+msgid "No rewritable DVD media found. Unable to format."
+msgstr "Нема пребрисивог DVD-а. Не могу да форматирам."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48
-msgid "Write in disk at once mode"
-msgstr "Пиши у режиму „диск од-једном“"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:365 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:404
+msgid "Found %1 media."
+msgstr "Нађен је %1."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54
-msgid "Use Burnfree"
-msgstr "Користи Burnfree"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:377 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:430
+msgid "No need to format %1 media more than once."
+msgstr "Нема потребе форматирати %1 више од једном."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55
-msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns"
-msgstr "Укључи Burnfree (или Just Link) ради избегавања подилажења бафера"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:379 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:432
+msgid "It may simply be overwritten."
+msgstr "Може се једноставно пребрисати."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b enables <em>Burnfree</em> (or <em>"
-"Just Link</em>). This is a feature of the CD writer which avoids buffer "
-"underruns."
-"<p>Without <em>burnfree</em>, if the writer cannot get any more data a buffer "
-"underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of data to "
-"write the CD."
-"<p>With <em>burnfree</em> the writer can <em>mark</em> "
-"the current position of the laser and get back to it when the buffer is filled "
-"again;but, since this means having little data gaps on the CD, <b>"
-"it is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to "
-"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs</b> "
-"(in the worst case one would hear the gap)."
-"<p><em>Burnfree</em> was formerly known as <em>Burnproof</em>"
-", but has since been renamed when it became part of the MMC standard."
-msgstr ""
-"<p>Ако је ова опција означена, K3b укључује <em>Burnfree</em> (или <em>"
-"Just Link</em>). То је могућност CD писача којом се избегавају пражњења бафера."
-"<p>Без <em>Burnfree</em> опције, ако писач не може да добави довољно података "
-"долази до пражења бафера, пошто је писачу потребан константан ток података за "
-"писање CD-а."
-"<p>Са <em>Burnfree</em> опцијом писач може да <em>означи</em> "
-"тренутну позицију ласера и да се врати на њу када се бафер поново попуни; али, "
-"пошто то производи мале празнине између података на CD-у, <b>"
-"врло је препоручљиво увек изабрати одговарајућу брзину резања код које Burnfree "
-"није потребан, посебно за аудио CD-ове</b> (у најгорем случају, празнина би се "
-"чула)."
-"<p><em>Burnfree</em> је био раније познат као <em>Burnproof</em>"
-", али откад је постао део MMC стандарда, преименован је."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:382 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:424
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:435
+msgid "Forcing formatting anyway."
+msgstr "Ипак форсирам форматирање."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75
-msgid "Only create image"
-msgstr "Само направи одраз"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:383
+msgid "It is not recommended to force formatting of DVD+RW media."
+msgstr "Није препоручљиво форсирати форматирање DVD+RW-а."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will only create an image and not do any "
-"actual writing."
-"<p>The image can later be written to a CD/DVD with most current writing "
-"programs (including K3b of course)."
-msgstr ""
-"<p>Ако је ова опција укључена, K3b ће само направити одраз, неће ништа заиста "
-"уписати."
-"<p>Одраз касније може бити уписан на CD/DVD већином тренутних програма за "
-"писање (укључујући и K3b, наравно)."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:384
+msgid "Already after 10-20 reformats the media might be unusable."
+msgstr "Већ после 10-20 форматирања диск може бити неупотребљив."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80
-msgid "Only create an image"
-msgstr "Само направи одраз"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:393
+msgid "Formatting DVD+RW"
+msgstr "Форматирам DVD+RW"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86
-msgid "Create image"
-msgstr "Направи одраз"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:408
+msgid "Formatted in %1 mode."
+msgstr "Форматирано у %1 режиму."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will create an image before writing the files "
-"to the CD/DVD. Otherwise the data will be written <em>on-the-fly</em>"
-", i.e. no intermediate image will be created."
-"<p><b>Caution:</b> Although writing on-the-fly should work on most systems, "
-"make sure the data is sent to the writer fast enough."
-msgstr ""
-"<p>Ако је ова опција укључена, K3b ће прво правити одраз пре уписа фајлова на "
-"CD/DVD. У супротном, подаци ће бити уписивани <em>у лету</em>"
-"<p><b>Пажња:</b> Иако би упис „у лету“ требало да ради на већини система, "
-"уверите се да се подаци шаљу писачу довољно брзо."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:422
+msgid "Media is already empty."
+msgstr "Диск је већ празан."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114
-msgid "<p>It is recommended to try a simulation first."
-msgstr "<p>Препоручљиво је да прво пробате симулацију."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:450
+msgid "Formatting DVD-RW in %1 mode."
+msgstr "Форматирам DVD-RW у %1 режиму."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93
-msgid "Cache the data to be written on the harddisk"
-msgstr "Податке који се уписују кеширај на хард диску"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:457
+msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media."
+msgstr "Не могу да одредим тренутно стање форматираности DVD-RW-а."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99
-msgid "Remove image"
-msgstr "Уклони одраз"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205
+msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3"
+msgstr "Користећи %1 %2 - Ауторска права © %3"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:525
+msgid "Formatting"
+msgstr "Форматирање"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:86 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:157
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:145 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:219
+msgid "Preparing data"
+msgstr "Припремам податке"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:89
+#, c-format
+msgid "Could not find image %1"
+msgstr "Нисам могао да нађем одраз %1"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:134 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:458
+msgid "Verifying written data"
+msgstr "Проверавам уписане податке"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:136
+msgid "Verifying written copy %1 of %2"
+msgstr "Уписујем уписану копију %1 од %2"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:201
+msgid "Writing image"
+msgstr "Уписујем одраз"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:203
+msgid "Writing copy %1 of %2"
+msgstr "Уписујем копију %1 од %2"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:222
+msgid "Waiting for medium"
+msgstr "Чекам на диск"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:389 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:549
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:672 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:632
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:673
+msgid "IO Error"
+msgstr "I/O грешка"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:401 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:211
msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will remove any created images after the "
-"writing has finished."
-"<p>Uncheck this if you want to keep the images."
+"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to "
+"continue? The media will be written for real."
msgstr ""
-"<p>Ако је ова опција укључена, K3b ће уклонити све направљене одразе пошто се "
-"операција писања заврши."
-"<p>Искључите ово ако желите да задржите одразе."
+"K3b не подржава симулацију са DVD+R(W) дисковима. Желите да наставите? Диск "
+"ће заиста бити уписан."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103
-msgid "Remove images from disk when finished"
-msgstr "Уклони одразе са диска по завршетку"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443
+msgid "Simulating ISO9660 Image"
+msgstr "Симулирам ISO9660 одраз"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109
-msgid "On the fly"
-msgstr "У лету"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445
+msgid "Burning ISO9660 Image"
+msgstr "Нарезујем ISO9660 одраз"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will not create an image first but write the "
-"files directly to the CD/DVD."
-"<p><b>Caution:</b> Although this should work on most systems, make sure the "
-"data is sent to the writer fast enough."
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:123
+msgid "Using readcd %1 instead of default version for clone support."
msgstr ""
-"<p>Ако је ова опција укључена, K3b неће прво правити одраз, већ ће уписивати "
-"фајлове директно на CD/DVD."
-"<p><b>Опрез:</b> Иако би ово требало да ради на већини система, уверите се да "
-"се подаци шаљу писачу довољно брзо."
+"Користим readcd %1 уместо подразумеване верзије због подршке клонирања."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115
-msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image"
-msgstr "Уписуј фајлове директно на CD/DVD, без прављења одраза"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:130
+msgid "Could not find readcd executable with cloning support."
+msgstr "Не могу да нађем извршни фајл readcd са подршком за клонирање."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121
-msgid "Write CD-TEXT"
-msgstr "Упиши CD-текст"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:163 jobs/k3breadcdreader.cpp:164
+#, c-format
+msgid "Writing image to %1."
+msgstr "Уписујем одраз у %1."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:122
-msgid "Create CD-TEXT entries"
-msgstr "Прави CD-текст уносе"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:211
+msgid "Could not start readcd."
+msgstr "Не могу да покренем readcd."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:123
-msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the audio "
-"CD to store additional information, like the artist or the CD title."
-"<p>CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony."
-"<p>CD-TEXT will only be usable on CD players that support this extension "
-"(mostly car CD players)."
-"<p>Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player it is never a bad "
-"idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)."
-msgstr ""
-"<p>Ако је ово изабрано, K3b користи иначе неискоришћен простор на аудио CD-у да "
-"упише додатне податке, као што су извођач или наслов CD-а."
-"<p>CD-текст је проширење стандарда аудио CD-а које је увео Sony."
-"<p>CD-текст ће бити употребљив само на CD уређајима који подржавају ту "
-"могућност (углавном CD уређаји у колима)."
-"<p>Пошто ће CD са CD-текстом радити са сваким CD уређајем, никад није лоше "
-"укључити ово (ако сте навели податке за CD-текст)."
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:267
+msgid "Cannot read source disk."
+msgstr "Не могу да ишчитам изворни диск."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142
-msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs"
-msgstr "Постави ниво параноје за читање аудио CD-ова"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:279
+#, c-format
+msgid "Retrying from sector %1."
+msgstr "Поново покушавам сектор %1."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143
-msgid ""
-"<p>Sets the correction mode for digital audio extraction."
-"<ul>"
-"<li>0: No checking, data is copied directly from the drive. "
-"<li>1: Perform overlapped reading to avoid jitter.</li>"
-"<li>2: Like 1 but with additional checks of the read audio data.</li>"
-"<li>3: Like 2 but with additional scratch detection and repair.</li></ul>"
-"<p><b>The extraction speed reduces from 0 to 3.</b>"
-msgstr ""
-"<p>Поставља режим исправљања за извлачење дигиталног звука."
-"<ul>"
-"<li>0: Без провере, подаци се копирају директно са уређаја. "
-"<li>1: Преклопљено читање ради избегавања прескакања.</li>"
-"<li>2: Као 1, али са додатним проверама прочитаних аудио података.</li>"
-"<li>3: Као 2, али са додатним откривањем и поправком огреботина.</li></ul>"
-"<p><b>Брзина извлачења смањује се од 0 до 3.</b>"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:294
+#, c-format
+msgid "Uncorrected error in sector %1"
+msgstr "Неисправљена грешка на сектору %1"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155
-msgid "Start multisession CD"
-msgstr "Покрени вишесесијски CD"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:297
+#, c-format
+msgid "Corrected error in sector %1"
+msgstr "Исправљена грешка на сектору %1"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156
-msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later"
-msgstr "Не затварај диск да би омогућио касније додавање нових сесија"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:317
+msgid "%1 returned error: %2"
+msgstr "%1 је вратио грешку: %2"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157
-msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a "
-"temporary table of contents.</p>"
-"<p>This allows further sessions to be appended to the CD later.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ако је ова опција укључена, K3b неће затворити CD, и записаће привремени "
-"садржај.</p>"
-"<p>Ово омогућава да се касније CD-у дода још сесија.</p>"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:322
+msgid "Readcd exited abnormally."
+msgstr "Readcd није нормално изашао."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166
-msgid "Normalize volume levels"
-msgstr "Нормализуј јачине звука"
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174
+msgid "Checking medium"
+msgstr "Проверавам диск"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167
-msgid "Adjust the volume levels of all tracks"
-msgstr "Подешава ниво јачине за све нумере"
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205
+msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)"
+msgstr "Интерна грешка: Посао провере је непрописно иницијализован (%1)"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168
-msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a "
-"standard level. This is useful for things like creating mixes, where different "
-"recording levels on different albums can cause the volume to vary greatly from "
-"song to song."
-"<p><b>Be aware that K3b currently does not support normalizing when writing on "
-"the fly.</b>"
-msgstr ""
-"<p>Ако је ова опција укључена, K3b ће подесити јачину звука свих нумера на "
-"стандардан ниво. Ово је корисно за ствари као прављење миксова, где различити "
-"нивои снимања на различитим албумима могу изазвати да јачина знатно варира од "
-"песме до песме."
-"<p><b>Пазите да K3b тренутно не подржава нормализацију када пише у лету.</b>"
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239
+#, c-format
+msgid "Verifying track %1"
+msgstr "Проверавам стазу %1"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180
-msgid "Verify written data"
-msgstr "Провери уписане податке"
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307
+msgid "Written data in track %1 differs from original."
+msgstr "Уписани подаци у стази %1 се разликују од оригинала."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181
-msgid "Compare original with written data"
-msgstr "Упоређујем оригиналне са уписаним подацима"
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311
+msgid "Written data verified."
+msgstr "Уписани подаци су проверени."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b will "
-"compare the original source data with the written data to verify that the disk "
-"has been written correctly."
-msgstr ""
-"<p>Ако је ова опција укључена, после успешног уписивања диска K3b ће упоредити "
-"оригиналне изворне фајлове са уписаним подацима, да би потврдио да је диск "
-"исправно записан."
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90
+msgid "%1 executable could not be found."
+msgstr "%1 извршни фајл није нађен."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192
-msgid "Ignore read errors"
-msgstr "Занемари грешке у читању"
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96
+msgid "%1 version %2 is too old."
+msgstr "%1 верзија %2 је престара."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193
-msgid "Skip unreadable audio sectors"
-msgstr "Прескочи нечитљиве аудио секторе"
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112
+msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2"
+msgstr "Анализирам наслов %1 видео DVD-а %2"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194
-msgid ""
-"<p>If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector from "
-"the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy."
-"<p>Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it is "
-"no problem to let K3b skip unreadable sectors."
-msgstr ""
-"<p>Ако је ова опција означена и K3b не може да прочита аудио сектор са изворног "
-"CD-а он ће бити замењен нулама у резултујућој копији."
-"<p>Пошто аудио CD плејери могу да премосте мале грешке у подацима неће бити "
-"проблема ако дозволите K3b-у да прескочи те секторе."
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188
+msgid "Analysing Chapter %1 of %2"
+msgstr "Анализирам поглавље %1 од %2"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Слободан Симић"
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265
+msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time."
+msgstr "Занемарујем последње поглавље због кратког трајања."
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "simicsl@verat.net"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122
+msgid "Unable to create folder '%1'"
+msgstr "Не могу да направим фасциклу „%1“"
-#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126
+msgid "Invalid filename: '%1'"
+msgstr "Неисправно име фајла: „%1“"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137
+msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2"
+msgstr "Транскодујем наслов %1 са видео DVD-а %2"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162
#, c-format
-msgid "Configure plugin %1"
-msgstr "Подеси прикључак %1"
+msgid "Invalid Video codec set: %1"
+msgstr "Неисправан видео кодек: %1"
-#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185
#, c-format
-msgid "No settings available for plugin %1."
-msgstr "Подешавања нису доступна за прикључак %1."
+msgid "Invalid Audio codec set: %1"
+msgstr "Неисправан аудио кодек: %1"
-#: plugin/k3baudioserver.cpp:155
-msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)"
-msgstr "Нисам могао да иницијализујем прикључак за аудио излаз %1 (%2)"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320
+msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3"
+msgstr "Мењам величину слике за %1 у %2x%3"
-#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170
-msgid "An unknown error occurred."
-msgstr "Десила се непозната грешка."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347
+msgid "Single-pass Encoding"
+msgstr "Кодирање у једном пролазу"
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:87
-msgid "Changing DVD Booktype"
-msgstr "Мењам књиготип за DVD"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349
+msgid "Two-pass Encoding: First Pass"
+msgstr "Кодирање у два пролаза: Први пролаз"
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:120
-msgid ""
-"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive"
-"<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-msgstr "Убаците празан DVD+R или DVD+RW у уређај<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351
+msgid "Two-pass Encoding: Second Pass"
+msgstr "Кодирање у два пролаза: Други пролаз"
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:188
-msgid "Booktype successfully changed"
-msgstr "Књиготип успешно промењен"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375
+msgid "Removing incomplete video file '%1'"
+msgstr "Уклањам недовршен видео фајл „%1“"
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:257
-msgid "Cannot change booktype on non-empty DVD+R media."
-msgstr "Не могу да променим књиготип на непразном DVD+R-у."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453
+msgid "Execution of %1 failed."
+msgstr "Извршавање %1 није успело."
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:265
-msgid "No DVD+R(W) media found."
-msgstr "DVD+R(W) није нађен."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454
+msgid "Please consult the debugging output for details."
+msgstr "Погледајте исправљачки излаз за више детаља."
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:346
-msgid "Changing Booktype"
-msgstr "Мењам књиготип"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485
+msgid "AC3 (Stereo)"
+msgstr "AC3 (Стерео)"
-#: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487
+msgid "AC3 (Pass-through)"
+msgstr "AC3 (Пролазни)"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489
+msgid "MPEG1 Layer III"
+msgstr "MPEG1 Layer III"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500
+msgid "MPEG4 (FFMPEG)"
+msgstr "MPEG4 (FFMPEG)"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502
+msgid "XviD"
+msgstr "XviD"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513
msgid ""
-"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n"
-"To remove or rename files use the context menu.\n"
-"After that press the burn button to write the DVD."
+"FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio "
+"codecs used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for "
+"multimedia players such as xine or mplayer."
msgstr ""
-"Користите „превуци-и-пусти“ за додавање фајлова и директоријума у пројекат.\n"
-"За уклањање и преименовање фајлова користите контекстни мени.\n"
-"Након тога притисните дугме „Нарежи“ да би уписали DVD."
+"FFmpeg је пројекат отвореног кода који се труди да пружи подршку за већину "
+"данашњих аудио и видео кодека. Његов подпројекат libavcodec чини основу за "
+"мултимедијалне програме попут xine-а или mplayer-а."
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:219 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:602
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:358 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:387
-msgid "Writing"
-msgstr "Уписујем"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517
+msgid ""
+"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard "
+"which produces high quality results."
+msgstr ""
+"FFmpeg садржи примену стандарда MPEG-4 видео кодирања који даје виоко "
+"квалитетне резултате."
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:230
-msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD+RW."
-msgstr "Ширим фајл систем ISO9660 на DVD+RW-у."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520
+msgid ""
+"XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a "
+"group of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July "
+"2001."
+msgstr ""
+"XviD је слободан MPEG-4 видео кодек, отвореног кода. XviD је направила група "
+"програмера волонтера, након што је OpenDivX код затворен, јула 2001."
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:262
-msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD-RW in restricted overwrite mode."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523
+msgid ""
+"XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and "
+"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and "
+"H.263, MPEG and custom quantization matrices."
msgstr ""
-"Ширим фајл систем ISO9660 на DVD-RW-у у режиму ограниченог пребрисавања."
+"XviD има подешавање MPEG-4 напредног профила као што су b-frames, глобална и "
+"quarter pixel компензација покрета, lumi маскирање, trellis квантизација, и "
+"H.263, MPEG и посебне квантизационе матрице."
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:280
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527
msgid ""
-"Your writer (%1 %2) does not support Incremental Streaming with %3 media. "
-"Multisession will not be possible. Continue anyway?"
+"XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). "
+"While DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, "
+"XviD is open source and can potentially run on any platform."
msgstr ""
-"Писач (%1 %2) не подржава растући ток са %3. Више сесија неће бити могуће. Да "
-"ипак наставим?"
+"XviD је највећи такмац DivX-а (XviD је DivX од позади). Док је DivX "
+"затвореног кода и ради само на Windows-у, Mac OS-у и Linux-у, XviD је "
+"отвореног кода и може практично да ради на било којој платформи."
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:285
-msgid "No Incremental Streaming"
-msgstr "Без растућег тока"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531
+msgid "(Description taken from the Wikipedia article)"
+msgstr "(Опис узет из Википедија чланка)"
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:911 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:311
-msgid "Creating Data Image File"
-msgstr "Правим фајл одраза са подацима"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541
+msgid ""
+"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains "
+"up to 6 total channels of sound."
+msgstr ""
+"AC3, боље познат као Dolby Digital је стандардизован као ATSC A/52. Садржи "
+"до 6 звучних канала."
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:315
-msgid "Writing Data DVD"
-msgstr "Уписујем DVD са подацима"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546
+msgid ""
+"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio "
+"stream."
+msgstr ""
+"Са овим подешавањима K3b ће направити двоканални Dolby Digital звучни запис."
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:321
-msgid "Writing Multisession DVD"
-msgstr "Уписујем вишесесијски DVD"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550
+msgid ""
+"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the "
+"source DVD without changing it."
+msgstr ""
+"Са овим подешавањима K3b ће користити Dolby Digital звучни запис са изворног "
+"DVD-а без мењања."
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:936 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:336
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552
+msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD."
+msgstr "Користите ово подешавање да би сте сачували 5.1 звук са DVD-а."
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554
msgid ""
-"_n: ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copy\n"
-"ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copies"
+"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio "
+"format."
msgstr ""
-"Фајл систем ISO9660 (величина: %1) - %n копија\n"
-"Фајл систем ISO9660 (величина: %1) - %n копије\n"
-"Фајл систем ISO9660 (величина: %1) - %n копија"
+"MPEG1 Layer III је боље познат као MP3 и највише је коришћен звучни формат."
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:940 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:340
-msgid "ISO9660 Filesystem (Size: %1)"
-msgstr "Фајл систем ISO9660 (величина: %1)"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555
+msgid ""
+"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio "
+"stream."
+msgstr ""
+"Са овим подешавањем K3b ће направити двоканални MPEG1 Layer III звучни запис."
-#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90
-msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)"
-msgstr "Писач не подржава писање заштићено од пражњења бафера (BURNPROOF)"
+#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170
+msgid "An unknown error occurred."
+msgstr "Десила се непозната грешка."
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106
-msgid "Cdrecord %1 does not support overburning."
-msgstr "Cdrecord %1 не подржава надрезање."
+#: plugin/k3baudioserver.cpp:155
+msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)"
+msgstr "Нисам могао да иницијализујем прикључак за аудио излаз %1 (%2)"
-#: projects/k3babstractwriter.cpp:57
-msgid "Unlocking drive..."
-msgstr "Откључавам уређај..."
+#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171
+#, c-format
+msgid "Configure plugin %1"
+msgstr "Подеси прикључак %1"
-#: projects/k3babstractwriter.cpp:71
-msgid "Could not unlock CD drive."
-msgstr "Не могу да откључам CD уређај."
+#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184
+#, c-format
+msgid "No settings available for plugin %1."
+msgstr "Подешавања нису доступна за прикључак %1."
-#: projects/k3babstractwriter.cpp:74
-msgid "Ejecting CD"
-msgstr "Избацујем CD"
+#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101
+msgid "Please insert Audio CD %1%2"
+msgstr "Убаците аудио CD %1%2"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249
+msgid "CD Track"
+msgstr "Нумера на CD-у"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255
+msgid "Track %1 from Audio CD %2"
+msgstr "Нумера %1 са аудио CD-а %2"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406
+msgid "Could not find the following files:"
+msgstr "Нисам могао да нађем следеће фајлове:"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407
+msgid "Not Found"
+msgstr "Није нађен"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945
+msgid ""
+"<p>Unable to handle the following files due to an unsupported format:<p>You "
+"may manually convert these audio files to wave using another application "
+"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project."
+msgstr ""
+"<p>Не могу да рукујем следећим фајловима због неподржаног формата:<p>Можете "
+"ручно да претворите ове звучне фајлове у wave помоћу другог програма који "
+"подржава тај формат и онда додате wave фајлове у K3b пројекат."
+
+#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950
+msgid "Unsupported Format"
+msgstr "Неподржан формат"
+
+#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88
+#, c-format
+msgid "Unable to seek in track %1."
+msgstr "Не могу да тражим у траци %1."
+
+#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499
+msgid "Could not open %1 for writing"
+msgstr "Нисам могао да отворим %1 за писање"
+
+#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145
+#, c-format
+msgid "Error while decoding track %1."
+msgstr "Грешка при декодирању нумере %1."
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:176
#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:225
@@ -1764,6 +1387,15 @@ msgstr ""
"Следећи фајлови се не могу наћи. Желите ли да их уклоните из пројекта и "
"наставите без њиховог додавања у одраз?"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:179
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:187
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:211
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:228
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:252
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:188
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:180
#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:229
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:189
@@ -1782,18 +1414,34 @@ msgstr "Откажи и иди назад"
msgid "Please add files to your project first."
msgstr "Прво додајте фајлове у ваш пројекат."
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205
+msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources."
+msgstr "Не могу да пишем у лету са овим аудио изворима."
+
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254
+msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard."
+msgstr "Дужина нумере испод 4 секунде нарушава стандард Црвене књиге."
+
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210
+msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported."
+msgstr "Писање у лету са cdrecord < 2.01a13 није подржано."
+
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216
+msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing."
+msgstr "Cdrecord %1 не подржава уписивање CD-текста."
+
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:314 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:243
msgid "Determining maximum writing speed"
msgstr "Одређујем максималну брзину писања"
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349
#, c-format
-msgid "Creating audio image files in %1"
-msgstr "Правим фајлове аудио одраза у %1"
+msgid "Creating image files in %1"
+msgstr "Правим фајлове одраза у %1"
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487
-msgid "Creating audio image files"
-msgstr "Правим фајлове аудио одраза"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176
+msgid "Creating image files"
+msgstr "Правим фајлове одраза"
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:366 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:303
msgid "Unable to determine maximum speed for some reason. Ignoring."
@@ -1804,119 +1452,48 @@ msgstr "Из неког разлога не могу да одредим мак
msgid "Writing canceled."
msgstr "Уписивање је отказано."
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462
-msgid "Error while creating ISO image."
-msgstr "Грешка при прављењу ISO одраза."
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476
-msgid "ISO image successfully created."
-msgstr "ISO одраз је успешно направљен."
-
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:450 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:576
msgid "Error while decoding audio tracks."
msgstr "Грешка при декодирању аудио стаза."
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589
-msgid "Audio images successfully created."
-msgstr "Аудио одрази су успешно направљени."
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458
+msgid "Successfully decoded all tracks."
+msgstr "Све нумере су успешно декодиране."
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:482 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:613
msgid "Decoding audio track %1 of %2%3"
msgstr "Декодирам аудио стазу %1 од %2%3"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500
+msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk."
+msgstr "IO грешка. Вероватно нема простора на хард диску."
+
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:590 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:877
msgid "Writing track %1 of %2%3"
msgstr "Уписујем стазу %1 од %2%3"
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884
-msgid "Writing track %1 of %2 (%3)"
-msgstr "Уписујем стазу %1 од %2 (%3)"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884
-msgid "ISO9660 data"
-msgstr "ISO9660 подаци"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990
-msgid "Simulating second session"
-msgstr "Симулирам другу сесију"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992
-#, c-format
-msgid "Writing second session of copy %1"
-msgstr "Уписујем другу сесију копије %1"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994
-msgid "Writing second session"
-msgstr "Уписујем другу сесију"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998
-msgid "Simulating first session"
-msgstr "Симулирам прву сесију"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000
-#, c-format
-msgid "Writing first session of copy %1"
-msgstr "Уписујем прву сесију копије %1"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002
-msgid "Writing first session"
-msgstr "Уписујем прву сесију"
-
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031
-msgid "Trying to write more than the official disk capacity"
-msgstr "Покушавам да упишем више од званичног капацитета диска"
-
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:911 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:703
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:239 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1034
-msgid "Data does not fit on disk."
-msgstr "Подаци не могу стати на диск."
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072
-msgid "Creating ISO image file"
-msgstr "Правим фајл ISO одраза"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074
-#, c-format
-msgid "Creating ISO image in %1"
-msgstr "Правим ISO одраз у %1"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100
-msgid "Removing buffer files."
-msgstr "Уклањам баферске фајлове."
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105
-#, c-format
-msgid "Could not delete file %1."
-msgstr "Нисам могао да обришем фајл %1."
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210
-msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported."
-msgstr "Писање у лету са cdrecord < 2.01a13 није подржано."
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216
-msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing."
-msgstr "Cdrecord %1 не подржава уписивање CD-текста."
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219
-msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW."
-msgstr "У TAO режиму није могуће уписати CD-текст. Покушајте са DAO или RAW."
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:219 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:602
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:358 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:387
+msgid "Writing"
+msgstr "Уписујем"
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:730 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1251
msgid "Normalizing volume levels"
msgstr "Нормализујем јачине звука"
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316
-msgid "Writing Enhanced Audio CD"
-msgstr "Уписујем побољшани аудио CD"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321
-msgid "Writing Mixed Mode CD"
-msgstr "Уписујем CD мешаног режима"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847
+msgid "Writing Audio CD"
+msgstr "Уписујем аудио CD"
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330
-msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)"
-msgstr "%1 стаза (%2 минута аудио података, %3 ISO9660 података)"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857
+msgid ""
+"_n: 1 track (%1 minutes)\n"
+"%n tracks (%1 minutes)"
+msgstr ""
+"%n нумера (%1 минута)\n"
+"%n нумере (%1 минута)\n"
+"%n нумера (%1 минута)"
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:860 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1335
#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:128
@@ -1931,158 +1508,43 @@ msgstr ""
" - %n копије\n"
" - %n копија"
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84
-msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x."
-msgstr "OPC није успело. Покушајте са брзином писања 1x."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89
-msgid "Please try again with writing mode DAO."
-msgstr "Покушајте поново са режимом писања DAO."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125
-msgid "Flushing Cache"
-msgstr "Прочишћавам кеш"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126
-msgid "Flushing the cache may take some time."
-msgstr "Прочишћавање кеша може потрајати."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135
-msgid "Closing Track"
-msgstr "Затварам стазу"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138
-msgid "Closing Disk"
-msgstr "Затварам диск"
-
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:597 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:141
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:148 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:149
-msgid "Closing Session"
-msgstr "Затварам сесију"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145
-msgid "Updating RMA"
-msgstr "Ажурирам RMA"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152
-msgid "Writing Lead-out"
-msgstr "Уписујем извод"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153
-msgid "Writing the lead-out may take some time."
-msgstr "Уписивање извода може потрајати."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156
-msgid "Removing reference to lead-out."
-msgstr "Уклањам референцу на извод."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159
-msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor"
-msgstr "Мењам опис ISO9660 диска"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166
-msgid "Writing mode Incremental Streaming not available"
-msgstr "Режим уписа растућег тока није доступан"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167
-msgid "Engaging DAO"
-msgstr "Покрећем DAO"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179
-msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)"
-msgstr "Брзина писања: %1 kB/s (%2x)"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230
-msgid "K3b detected a problem with the media."
-msgstr "K3b је открио проблем са диском."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231
-msgid ""
-"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by your "
-"writer's vendor."
-msgstr ""
-"Покушајте са другом марком дискова, по могућности неком коју препоручује "
-"произвођач вашег писача."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232
-msgid "Report the problem if it persists anyway."
-msgstr "Пријавите проблем ако и даље буде сметао."
-
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:701 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237
-msgid "Data did not fit on disk."
-msgstr "Подаци нису стали на диск."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243
-msgid "Unable to set writing speed."
-msgstr "Не могу да постави брзину писања."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244
-msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting."
-msgstr "Покушајте поново уз подешавање „Игнориши брзину“."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248
-msgid "Optimum Power Calibration failed."
-msgstr "Оптимална калибрација снаге није успела."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249
-msgid ""
-"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in the "
-"K3b settings."
-msgstr ""
-"Пробајте да додате „-use-the-force-luke=noopc“ у корисничке параметре за "
-"growisofs у K3b подешавањима."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254
-msgid "Unable to allocate software buffer."
-msgstr "Не могу да одвојим програмски бафер."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255
-msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit."
-msgstr ""
-"Ова грешка је узрокована ниским ограничењем ресурса закључане меморије."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256
-msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..."
-msgstr "Може бити решена издавањем наредбе „ulimit -l unlimited“..."
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Could not find normalize-audio executable."
+msgstr "Нисам могао да нађем програм за нормализацију."
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257
-msgid ""
-"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings."
-msgstr ""
-"...или смањењем величине заузетости програмског бафера у напредним подешавањима "
-"K3b-а."
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Could not start normalize-audio."
+msgstr "Нисам могао да покренем нормализацију."
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261
-msgid "Write error"
-msgstr "Грешка уписа"
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126
+msgid "Track %1 is already normalized."
+msgstr "Нумера %1 је већ нормализована."
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277
-#, c-format
-msgid "Fatal error at startup: %1"
-msgstr "Кобна грешка при покретању: %1"
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132
+msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2"
+msgstr "Подешавам јачину звука за нумеру %1 од %2"
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285
-msgid "Warning at exit: (1)"
-msgstr "Упозорење при изласку: (1)"
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140
+msgid "Computing level for track %1 of %2"
+msgstr "Рачунам јачину за нумеру %1 од %2"
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286
-msgid "Most likely mkisofs failed in some way."
-msgstr "Најверовантије се mkisofs некако срушила."
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183
+msgid "Successfully normalized all tracks."
+msgstr "Све нумере су успешно нормализоване."
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289
-#, c-format
-msgid "Fatal error during recording: %1"
-msgstr "Кобна грешка током снимања: %1"
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191
+msgid "Error while normalizing tracks."
+msgstr "Грешка у току нормализовања нумера."
-#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406
-msgid "Could not find the following files:"
-msgstr "Нисам могао да нађем следеће фајлове:"
+#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60
+msgid "Silence"
+msgstr "Тишина"
-#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407
-msgid "Not Found"
-msgstr "Није нађен"
+#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33
+msgid "El Torito Boot image"
+msgstr "Бутабилни одраз El Torito"
#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1127
msgid "No permission to read the following files:"
@@ -2104,72 +1566,126 @@ msgstr "Фајл El Torito бут-каталога"
msgid "Boot catalog"
msgstr "Бут-каталог"
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52
-msgid "Searching previous session"
-msgstr "Тражим претходну сесију"
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175
+msgid "Unmounting disk"
+msgstr "Демонтирам диск"
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:163
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227
+msgid "Creating image file"
+msgstr "Правим фајл одраза"
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228
+msgid "Track 1 of 1"
+msgstr "Стаза 1 од 1"
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:229
#, c-format
-msgid "Could not open Iso9660 filesystem in %1."
-msgstr "Нисам могао да отворим Iso9660 фајл систем у %1."
+msgid "Creating image file in %1"
+msgstr "Правим фајл одраза у %1"
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:175
-msgid "Could not determine next writable address."
-msgstr "Нисам могао да одредим следећу уписиву адресу."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:327
+#, c-format
+msgid "Image successfully created in %1"
+msgstr "Одраз успешно направљен у %1"
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:211
-msgid "Could not retrieve multisession information from disk."
-msgstr "Нисам могао да добавим вишесесијске информације са диска."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:345
+msgid "Error while creating ISO image"
+msgstr "Грешка при прављењу ISO одраза"
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:212
-msgid "The disk is either empty or not appendable."
-msgstr "Диск је или празан или се на њега не може додавати."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:607
+msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode."
+msgstr "Већина писача не подржава писање вишесесијских CD-ова у режиму DAO."
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72
-msgid "Mkisofs executable not found."
-msgstr "Извршни mkisofs није нађен."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708
+msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default."
+msgstr ""
+"Не могу да одредим режим података последње траке. Користим подразумевано."
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86
-msgid "Read error from file '%1'"
-msgstr "Грешка у читању фајла „%1“"
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:771
+msgid "Searching for old session"
+msgstr "Тражим стару сесију"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91
-msgid "Used version of mkisofs does not have large file support."
-msgstr "Коришћена верзија mkisofs нема подршку за велике фајлове."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894
+msgid "Waiting for a medium"
+msgstr "Чекам диск"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92
-msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled."
-msgstr "Фајлови већи од 2GB се не могу користити."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:911 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:311
+msgid "Creating Data Image File"
+msgstr "Правим фајл одраза са подацима"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105
-msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'"
-msgstr "Имам неисправно декодовано име фајла „%1“"
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915
+msgid "Writing Data CD"
+msgstr "Уписујем CD са подацима"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:921
+msgid "Writing Multisession CD"
+msgstr "Уписујем вишесесијски CD"
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:936 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:336
msgid ""
-"This may be caused by a system update which changed the local character set."
+"_n: ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copy\n"
+"ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copies"
msgstr ""
-"Ово може бити проузроковано ажурирањем система које је променило локални скуп "
-"знакова."
+"Фајл систем ISO9660 (величина: %1) - %n копија\n"
+"Фајл систем ISO9660 (величина: %1) - %n копије\n"
+"Фајл систем ISO9660 (величина: %1) - %n копија"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:940 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:340
+msgid "ISO9660 Filesystem (Size: %1)"
+msgstr "Фајл систем ISO9660 (величина: %1)"
+
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79
+msgid "<em>%1</em> renamed to <em>%2</em>"
+msgstr "<em>%1</em> преименовано у <em>%2</em>"
+
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181
msgid ""
-"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename encoding."
+"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the "
+"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not "
+"have to be shortened but long filenames will not be available on Windows "
+"systems."
msgstr ""
-"Можете користити convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) да средите кодирање имена "
-"фајла."
+"Нека имена фајлова морају бити скраћена због %1-знаковног ограничења у "
+"проширењу Joliet. Ако се Joliet проширења искључе имена фајлова се не морају "
+"скраћивати али дугачка имена неће бити доступна на Windows системима."
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112
-msgid "The boot image has an invalid size."
-msgstr "Бут одраз има неисправну величину."
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188
+msgid "Shorten Filenames"
+msgstr "Скрати имена фајлова"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116
-msgid "The boot image contains multiple partitions.."
-msgstr "Бут одраз садржи више партиција."
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189
+msgid "Disable Joliet extensions"
+msgstr "Искључи Joliet проширења"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117
-msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition."
-msgstr "Бут одраз хард диска треба да садржи једну партицију."
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206
+msgid ""
+"The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows "
+"systems) restrict the length of the volume descriptior (the name of the "
+"filesystem) to %1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than "
+"that. Do you want it to be cut or do you want to go back and change it "
+"manually?"
+msgstr ""
+"Joliet проширења (која су потребна за дуга имена на Windows системима) "
+"ограничавају дужину описа издања (име фајл-система) на %1 знакова. Изабрани "
+"опис „%2“ је дужи од тога. Хоћете ли да се одсече или желите да се вратите "
+"назад и ручно га промените?"
+
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212
+msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree"
+msgstr "Скрати опис издања"
+
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248
+msgid ""
+"K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been "
+"added to the project. Do you want to continue without writing the symbolic "
+"links to the image?"
+msgstr ""
+"K3b не може да испрати симболичке везе до фасцикли након што се оне додају у "
+"пројекат. Желите ли да наставите без уписа симболичких веза у одраз?"
+
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253
+msgid "Discard symbolic links to folders"
+msgstr "Одбаци симболичке везе до фасцикли"
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:175
#, c-format
@@ -2188,11 +1704,6 @@ msgstr ""
msgid "Could not determine size of resulting image file."
msgstr "Нисам могао да одредим величину резултујућег фајла одраза."
-#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499
-msgid "Could not open %1 for writing"
-msgstr "Нисам могао да отворим %1 за писање"
-
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:596
msgid "No volume id specified. Using default."
msgstr "Ид. диска није наведен. Користим подразумевано."
@@ -2241,609 +1752,342 @@ msgstr "Нисам могао да пишем у привремени фајл"
msgid "No files to be written."
msgstr "Нема фајлова за уписивање."
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79
-msgid "<em>%1</em> renamed to <em>%2</em>"
-msgstr "<em>%1</em> преименовано у <em>%2</em>"
-
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181
-msgid ""
-"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the "
-"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not have "
-"to be shortened but long filenames will not be available on Windows systems."
-msgstr ""
-"Нека имена фајлова морају бити скраћена због %1-знаковног ограничења у "
-"проширењу Joliet. Ако се Joliet проширења искључе имена фајлова се не морају "
-"скраћивати али дугачка имена неће бити доступна на Windows системима."
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72
+msgid "Mkisofs executable not found."
+msgstr "Извршни mkisofs није нађен."
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188
-msgid "Shorten Filenames"
-msgstr "Скрати имена фајлова"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86
+msgid "Read error from file '%1'"
+msgstr "Грешка у читању фајла „%1“"
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189
-msgid "Disable Joliet extensions"
-msgstr "Искључи Joliet проширења"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91
+msgid "Used version of mkisofs does not have large file support."
+msgstr "Коришћена верзија mkisofs нема подршку за велике фајлове."
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206
-msgid ""
-"The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows systems) "
-"restrict the length of the volume descriptior (the name of the filesystem) to "
-"%1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than that. Do you want it "
-"to be cut or do you want to go back and change it manually?"
-msgstr ""
-"Joliet проширења (која су потребна за дуга имена на Windows системима) "
-"ограничавају дужину описа издања (име фајл-система) на %1 знакова. Изабрани "
-"опис „%2“ је дужи од тога. Хоћете ли да се одсече или желите да се вратите "
-"назад и ручно га промените?"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92
+msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled."
+msgstr "Фајлови већи од 2GB се не могу користити."
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212
-msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree"
-msgstr "Скрати опис издања"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105
+msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'"
+msgstr "Имам неисправно декодовано име фајла „%1“"
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107
msgid ""
-"K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been added "
-"to the project. Do you want to continue without writing the symbolic links to "
-"the image?"
+"This may be caused by a system update which changed the local character set."
msgstr ""
-"K3b не може да испрати симболичке везе до фасцикли након што се оне додају у "
-"пројекат. Желите ли да наставите без уписа симболичких веза у одраз?"
+"Ово може бити проузроковано ажурирањем система које је променило локални "
+"скуп знакова."
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253
-msgid "Discard symbolic links to folders"
-msgstr "Одбаци симболичке везе до фасцикли"
-
-#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33
-msgid "El Torito Boot image"
-msgstr "Бутабилни одраз El Torito"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175
-msgid "Unmounting disk"
-msgstr "Демонтирам диск"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227
-msgid "Creating image file"
-msgstr "Правим фајл одраза"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228
-msgid "Track 1 of 1"
-msgstr "Стаза 1 од 1"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:229
-#, c-format
-msgid "Creating image file in %1"
-msgstr "Правим фајл одраза у %1"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:327
-#, c-format
-msgid "Image successfully created in %1"
-msgstr "Одраз успешно направљен у %1"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:345
-msgid "Error while creating ISO image"
-msgstr "Грешка при прављењу ISO одраза"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:607
-msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode."
-msgstr "Већина писача не подржава писање вишесесијских CD-ова у режиму DAO."
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708
-msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default."
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108
+msgid ""
+"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename "
+"encoding."
msgstr ""
-"Не могу да одредим режим података последње траке. Користим подразумевано."
+"Можете користити convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) да средите кодирање "
+"имена фајла."
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:771
-msgid "Searching for old session"
-msgstr "Тражим стару сесију"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894
-msgid "Waiting for a medium"
-msgstr "Чекам диск"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112
+msgid "The boot image has an invalid size."
+msgstr "Бут одраз има неисправну величину."
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915
-msgid "Writing Data CD"
-msgstr "Уписујем CD са подацима"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116
+msgid "The boot image contains multiple partitions.."
+msgstr "Бут одраз садржи више партиција."
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:921
-msgid "Writing Multisession CD"
-msgstr "Уписујем вишесесијски CD"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117
+msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition."
+msgstr "Бут одраз хард диска треба да садржи једну партицију."
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:163
-msgid "Growisofs version %1 is too old. K3b needs at least version 5.10."
-msgstr "Growisofs верзије %1 је превише стар. K3b-у треба бар верзија 5.10."
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52
+msgid "Searching previous session"
+msgstr "Тражим претходну сесију"
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:237
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:163
#, c-format
-msgid "Could not open file %1."
-msgstr "Нисам могао да отворим фајл %1."
-
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:383
-msgid "Starting simulation..."
-msgstr "Покрени симулацију..."
-
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:388
-msgid "Starting disc write..."
-msgstr "Покрећем упис на диск..."
-
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:472
-msgid "Writing data"
-msgstr "Уписујем податке"
+msgid "Could not open Iso9660 filesystem in %1."
+msgstr "Нисам могао да отворим Iso9660 фајл систем у %1."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553
-msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)"
-msgstr "Просечна укупна брзина уписа: %1 KB/s (%2x)"
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:175
+msgid "Could not determine next writable address."
+msgstr "Нисам могао да одредим следећу уписиву адресу."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557
-msgid "Simulation successfully completed"
-msgstr "Симулација је успешно завршена"
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:211
+msgid "Could not retrieve multisession information from disk."
+msgstr "Нисам могао да добавим вишесесијске информације са диска."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559
-msgid "Writing successfully completed"
-msgstr "Уписивање је успешно завршено"
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:212
+msgid "The disk is either empty or not appendable."
+msgstr "Диск је или празан или се на њега не може додавати."
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572
-msgid "Ejecting DVD"
-msgstr "Избацујем DVD"
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:87
+msgid "Changing DVD Booktype"
+msgstr "Мењам књиготип за DVD"
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:135
-msgid "Could not find a valid eMovix installation."
-msgstr "Не могу да нађем исправну инсталацију eMovix-а."
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:120
+msgid ""
+"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</"
+"b>."
+msgstr "Убаците празан DVD+R или DVD+RW у уређај<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:193
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:232
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:266
-#, c-format
-msgid "Could not write to temporary file %1"
-msgstr "Нисам могао да пишем у привремени фајл %1"
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:188
+msgid "Booktype successfully changed"
+msgstr "Књиготип успешно промењен"
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:214
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:184
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:218
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:253
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:265
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:274
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:283
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:290
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:324
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:326
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:328
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:330
-msgid "default"
-msgstr "подразумевано"
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:257
+msgid "Cannot change booktype on non-empty DVD+R media."
+msgstr "Не могу да променим књиготип на непразном DVD+R-у."
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:331
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:198
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:242
-msgid "none"
-msgstr "ништа"
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:265
+msgid "No DVD+R(W) media found."
+msgstr "DVD+R(W) није нађен."
-#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:116
-msgid "Writing eMovix CD"
-msgstr "Уписујем eMovix CD"
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:346
+msgid "Changing Booktype"
+msgstr "Мењам књиготип"
-#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:118
-msgid "Writing eMovix CD (%1)"
-msgstr "Уписујем eMovix CD (%1)"
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:230
+msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD+RW."
+msgstr "Ширим фајл систем ISO9660 на DVD+RW-у."
-#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:125
-#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:124
-msgid ""
-"_n: 1 file (%1) and about 8 MB eMovix data\n"
-"%n files (%1) and about 8 MB eMovix data"
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:262
+msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD-RW in restricted overwrite mode."
msgstr ""
-"%n фајл (%1) и око 8 MB eMovix података\n"
-"%n фајла (%1) и око 8 MB eMovix података\n"
-"%n фајлова (%1) и око 8 MB eMovix података"
-
-#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95
-msgid "Enter New Filename"
-msgstr "Унесите ново име фајла"
-
-#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96
-msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:"
-msgstr "Фајл са тим именом већ постоји. Унесите ново име:"
+"Ширим фајл систем ISO9660 на DVD-RW-у у режиму ограниченог пребрисавања."
-#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:280
msgid ""
-"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists."
+"Your writer (%1 %2) does not support Incremental Streaming with %3 media. "
+"Multisession will not be possible. Continue anyway?"
msgstr ""
-"Нисам могао да преименујем фајл титла. Фајл са захтеваним именом %1 већ "
-"постоји."
+"Писач (%1 %2) не подржава растући ток са %3. Више сесија неће бити могуће. "
+"Да ипак наставим?"
-#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:115
-msgid "Writing eMovix DVD"
-msgstr "Уписујем eMovix DVD"
-
-#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:117
-msgid "Writing eMovix DVD (%1)"
-msgstr "Уписујем eMovix DVD (%1)"
-
-#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65
-msgid "File %1 is empty."
-msgstr "Фајл %1 је празан."
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:285
+msgid "No Incremental Streaming"
+msgstr "Без растућег тока"
-#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97
-msgid ""
-"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream was "
-"required."
-msgstr ""
-"Ово изгледа као елементарни видео ток, а захтеван је мултиплексован програмски "
-"ток."
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:315
+msgid "Writing Data DVD"
+msgstr "Уписујем DVD са подацима"
-#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102
-msgid ""
-"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream was "
-"required."
-msgstr ""
-"Ово изгледа као елементарни аудио ток, а захтеван је мултиплексован програмски "
-"ток."
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:321
+msgid "Writing Multisession DVD"
+msgstr "Уписујем вишесесијски DVD"
-#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107
+#: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32
msgid ""
-"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was "
-"required."
+"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n"
+"To remove or rename files use the context menu.\n"
+"After that press the burn button to write the DVD."
msgstr ""
-"Ово изгледа као RIFF заглавље, а захтеван је обичан мултиплексован програмски "
-"ток."
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416
-msgid "n/a"
-msgstr "н/д"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287
-msgid "%1 bit/s"
-msgstr "%1 b/s"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215
-msgid "Component"
-msgstr "Компонента"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270
-#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302
-msgid "Unspecified"
-msgstr "Ненаведено"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300
-msgid "%1 Hz"
-msgstr "%1 Hz"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328
-msgid "original"
-msgstr "оригинал"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328
-msgid "duplicate"
-msgstr "дупликат"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340
-msgid "Motion Picture"
-msgstr "Покретна слика"
+"Користите „превуци-и-пусти“ за додавање фајлова и директоријума у пројекат.\n"
+"За уклањање и преименовање фајлова користите контекстни мени.\n"
+"Након тога притисните дугме „Нарежи“ да би уписали DVD."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342
-msgid "Still Picture"
-msgstr "Непокретна слика"
+#: projects/k3babstractwriter.cpp:57
+msgid "Unlocking drive..."
+msgstr "Откључавам уређај..."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349
-#, c-format
-msgid "Layer %1"
-msgstr "Слој %1"
+#: projects/k3babstractwriter.cpp:71
+msgid "Could not unlock CD drive."
+msgstr "Не могу да откључам CD уређај."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383
-msgid "unknown"
-msgstr "непознато"
+#: projects/k3babstractwriter.cpp:74
+msgid "Ejecting CD"
+msgstr "Избацујем CD"
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384
-msgid "invalid"
-msgstr "неисправно"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286
+msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree."
+msgstr "Cdrdao %1 не подржава искључивање Burnfree-ја."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390
-msgid "stereo"
-msgstr "стерео"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225
+msgid "'Force unsafe operations' enabled."
+msgstr "„Форсирај несигурне операције“ је укључено."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391
-msgid "joint stereo"
-msgstr "удружени стерео"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310
+msgid "Cdrdao %1 does not support overburning."
+msgstr "Cdrdao %1 не подржава надрезање."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397
-msgid "dual channel"
-msgstr "дво-канални"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522
+msgid "Could not backup tocfile."
+msgstr "Нисам могао да направим резерву фајла садржаја."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393
-msgid "single channel"
-msgstr "једно-канални"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553
+msgid "Preparing read process..."
+msgstr "Припремам процес читања..."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398
-msgid "surround sound"
-msgstr "окружујући звук"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559
+msgid "Preparing copy process..."
+msgstr "Припремам процес копирања..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476
-#, c-format
-msgid "Removing Binary file %1"
-msgstr "Уклањам бинарни фајл %1"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562
+msgid "Preparing blanking process..."
+msgstr "Припремам процес брисања..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595
#, c-format
-msgid "Removing Cue file %1"
-msgstr "Уклањам Cue фајл %1"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162
-msgid "Could not write correct XML-file."
-msgstr "Нисам могао да запишем тачан XML фајл."
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176
-msgid "Creating image files"
-msgstr "Правим фајлове одраза"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183
-msgid "Creating Cue/Bin files ..."
-msgstr "Правим Cue/Bin фајлове..."
+msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..."
+msgstr "Почињем DAO симулацију при брзини %1x..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601
#, c-format
-msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1."
-msgstr "Да бисте правили видео CD-ове морате инсталирати VcdImager верзије %1."
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198
-msgid ""
-"You can find this on your distribution disks or download it from "
-"http://www.vcdimager.org"
-msgstr ""
-"Можете га наћи на инсталационим дисковима или га преузети са "
-"http://www.vcdimager.org"
+msgid "Starting DAO writing at %1x speed..."
+msgstr "Почињем DAO уписивање при брзини %1x..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197
-msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater."
-msgstr "Извршни %1 је превише стар; потребна је верзија %2 или већа."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606
+msgid "Starting reading..."
+msgstr "Почињем читање..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293
-msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)"
-msgstr "Скенирам видео фајл %1 од %2 (%3)"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607
+msgid "Reading"
+msgstr "Читам"
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612
#, c-format
-msgid "Creating Image for track %1"
-msgstr "Правим одраз за стазу %1"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352
-msgid "Cue/Bin files successfully created."
-msgstr "Cue/Bin фајлови су успешно направљени."
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395
-msgid "Writing Copy %1 of %2"
-msgstr "Уписујем копију %1 од %2"
+msgid "Starting simulation copy at %1x speed..."
+msgstr "Почињем симулирано копирање при брзини %1x..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617
#, c-format
-msgid "One or more BCD fields out of range for %1"
-msgstr "Једно или више BCD поља су ван опсега за %1"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518
-msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore"
-msgstr ""
-"Од сада, неће се пријављивати информације о грешкама у скенирању података"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519
-msgid ""
-"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled "
-"already."
-msgstr ""
-"Размислите да укључите опцију „Ажурирај помераје скенирања“, ако већ није "
-"укључена."
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526
-msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)"
-msgstr "APS тачке изгледају неуређено (тренутна %1, последње виђена %2)"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527
-msgid "Ignoring this aps"
-msgstr "Игноришем ове APS"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535
-msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)"
-msgstr "Лош пакет код пакета #%1 (померај тока у бајтовима: %2)"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536
-msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored."
-msgstr "Преосталих %1 бајтова у току биће игнорисано."
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544
-msgid "Writing Video CD (Version 1.1)"
-msgstr "Уписујем видео CD (верзија 1.1)"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546
-msgid "Writing Video CD (Version 2.0)"
-msgstr "Уписујем видео CD (верзија 2.0)"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548
-msgid "Writing Super Video CD"
-msgstr "Уписујем супер видео CD"
+msgid "Starting copy at %1x speed..."
+msgstr "Почињем копирање при брзини %1x..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550
-msgid "Writing High-Quality Video CD"
-msgstr "Уписујем видео CD високог квалитета"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618
+msgid "Copying"
+msgstr "Копирам"
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552
-msgid "Writing Video CD"
-msgstr "Уписујем видео CD"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622
+msgid "Starting blanking..."
+msgstr "Почињем брисање..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560
-msgid ""
-"_n: 1 MPEG (%1)\n"
-"%n MPEGs (%1)"
-msgstr ""
-"%n MPEG (%1)\n"
-"%n MPEG-а (%1)\n"
-"%n MPEG-ова (%1)"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623
+msgid "Blanking"
+msgstr "Бришем"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:211 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:223
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735
msgid ""
-"K3b will create a %1 image from the given MPEG files, but these files must "
-"already be in %2 format. K3b does not yet resample MPEG files."
+"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable "
+"to restore it from the backup %2."
msgstr ""
-"K3b ће направити %1 одраз од датих MPEG фајлова, али ти фајлови већ морају бити "
-"у формату %2. K3b још увек не преузоркује MPEG фајлове."
+"Због грешке у cdrdao toc/cue фајл %1 је избрисан. K3b није могао да га "
+"поврати и резервне копије %2."
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:214 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:215
-msgid "VCD"
-msgstr "VCD"
-
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:226 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:227
-msgid "SVCD"
-msgstr "SVCD"
-
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:229
-msgid ""
-"Note: Forcing MPEG2 as VCD is not supported by some standalone DVD players."
-msgstr ""
-"Напомена: Неки засебни DVD плејери не подржавају форсирање MPEG2 као VCD."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557
+msgid "Simulation successfully completed"
+msgstr "Симулација је успешно завршена"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:233
-msgid "Forcing VCD"
-msgstr "Форсирам VCD"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763
+msgid "Reading successfully completed"
+msgstr "Читање је успешно завршено"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:246
-msgid ""
-"You cannot mix MPEG1 and MPEG2 video files.\n"
-"Please start a new Project for this filetype.\n"
-"Resample not implemented in K3b yet."
-msgstr ""
-"Не можете мешати MPEG1 и MPEG2 видео фајлове.\n"
-"Покрените нови пројекат за овај тип фајлова.\n"
-"Преузорковање још увек није имплементирано у K3b."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559
+msgid "Writing successfully completed"
+msgstr "Уписивање је успешно завршено"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:247
-msgid "Wrong File Type for This Project"
-msgstr "Погрешан тип фајла за овај пројекат"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769
+msgid "Copying successfully completed"
+msgstr "Копирање је успешно завршено"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:258
-msgid ""
-"PBC (Playback control) enabled.\n"
-"Videoplayers can not reach Segments (Mpeg Still Pictures) without Playback "
-"control ."
-msgstr ""
-"PBC (контрола репродукције) укључена.\n"
-"Видео плејери не могу да достигну сегменте (непокретне MPEG слике) без контроле "
-"репродукције."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772
+msgid "Blanking successfully completed"
+msgstr "Брисање је успешно завршено"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:290
-msgid ""
-"Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n"
-msgstr ""
-"Подржани су само MPEG1 и MPEG2 видео фајлови.\n"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553
+msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)"
+msgstr "Просечна укупна брзина уписа: %1 KB/s (%2x)"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:291
-msgid "Wrong File Format"
-msgstr "Погрешан формат фајла"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788
+msgid "Please include the debugging output in your problem report."
+msgstr "Укључите и исправљачки излаз у вашем извештају о проблему."
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58
-msgid "Could not find normalize executable."
-msgstr "Нисам могао да нађем програм за нормализацију."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565
+#, c-format
+msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed"
+msgstr "Диск или писач не подржавају писање при брзини %1x"
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86
-msgid "Could not start normalize."
-msgstr "Нисам могао да покренем нормализацију."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814
+#, c-format
+msgid "Switching down burn speed to %1x"
+msgstr "Смањујем брзину резања на %1x"
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126
-msgid "Track %1 is already normalized."
-msgstr "Нумера %1 је већ нормализована."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844
+msgid "Executing Power calibration"
+msgstr "Извршавам калибрацију снаге"
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132
-msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2"
-msgstr "Подешавам јачину звука за нумеру %1 од %2"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848
+msgid "Power calibration successful"
+msgstr "Снага је успешно калибрисана"
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140
-msgid "Computing level for track %1 of %2"
-msgstr "Рачунам јачину за нумеру %1 од %2"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849
+msgid "Preparing burn process..."
+msgstr "Припремам процес резања..."
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183
-msgid "Successfully normalized all tracks."
-msgstr "Све нумере су успешно нормализоване."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853
+msgid "Flushing cache"
+msgstr "Празним кеш"
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191
-msgid "Error while normalizing tracks."
-msgstr "Грешка у току нормализовања нумера."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857
+msgid "Writing CD-Text lead-in..."
+msgstr "Уписујем увод са CD-текстом..."
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205
-msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources."
-msgstr "Не могу да пишем у лету са овим аудио изворима."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861
+msgid "Turning BURN-Proof on"
+msgstr "Укључујем сигурно резање"
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254
-msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard."
-msgstr "Дужина нумере испод 4 секунде нарушава стандард Црвене књиге."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869
+msgid "Found ISRC code"
+msgstr "Нађен је ISRC код"
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873
#, c-format
-msgid "Creating image files in %1"
-msgstr "Правим фајлове одраза у %1"
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458
-msgid "Successfully decoded all tracks."
-msgstr "Све нумере су успешно декодиране."
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500
-msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk."
-msgstr "IO грешка. Вероватно нема простора на хард диску."
+msgid "Found pregap: %1"
+msgstr "Нађен је предразмак: %1"
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847
-msgid "Writing Audio CD"
-msgstr "Уписујем аудио CD"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886
+msgid "No cdrdao driver found."
+msgstr "Није нађен управљачки програм за cdrdao."
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857
-msgid ""
-"_n: 1 track (%1 minutes)\n"
-"%n tracks (%1 minutes)"
-msgstr ""
-"%n нумера (%1 минута)\n"
-"%n нумере (%1 минута)\n"
-"%n нумера (%1 минута)"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887
+msgid "Please select one manually in the device settings."
+msgstr "Изаберите један ручно у подешавањима уређаја."
-#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60
-msgid "Silence"
-msgstr "Тишина"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888
+msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'."
+msgstr "За већину тренутних уређаја то би био „generic-mmc“."
-#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945
-msgid ""
-"<p>Unable to handle the following files due to an unsupported format:"
-"<p>You may manually convert these audio files to wave using another application "
-"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project."
-msgstr ""
-"<p>Не могу да рукујем следећим фајловима због неподржаног формата:"
-"<p>Можете ручно да претворите ове звучне фајлове у wave помоћу другог програма "
-"који подржава тај формат и онда додате wave фајлове у K3b пројекат."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897
+msgid "Device not ready, waiting."
+msgstr "Уређај није спреман, чекам."
-#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950
-msgid "Unsupported Format"
-msgstr "Неподржан формат"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901
+msgid "Cue sheet not accepted."
+msgstr "CUE лист није прихваћен."
-#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88
-#, c-format
-msgid "Unable to seek in track %1."
-msgstr "Не могу да тражим у траци %1."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513
+msgid "No valid %1 option: %2"
+msgstr "Нема исправне %1 опције: %2"
-#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145
-#, c-format
-msgid "Error while decoding track %1."
-msgstr "Грешка при декодирању нумере %1."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:911 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:703
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:239 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1034
+msgid "Data does not fit on disk."
+msgstr "Подаци не могу стати на диск."
-#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101
-msgid "Please insert Audio CD %1%2"
-msgstr "Убаците аудио CD %1%2"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705
+msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway."
+msgstr ""
+"Укључите надрезање у напредним подешавањима K3b-а да бисте ипак резали."
-#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249
-msgid "CD Track"
-msgstr "Нумера на CD-у"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998
+msgid "Writing leadin "
+msgstr "Уписујем увод "
-#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255
-msgid "Track %1 from Audio CD %2"
-msgstr "Нумера %1 са аудио CD-а %2"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004
+msgid "Writing leadout "
+msgstr "Уписујем извод "
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:185
msgid "Writer does not support disk at once (DAO) recording"
@@ -2857,9 +2101,9 @@ msgstr "Писач не подржава сирово писање."
msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (Burnfree)"
msgstr "Писач не подржава снимање без подилажења бафера (Burnfree)"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225
-msgid "'Force unsafe operations' enabled."
-msgstr "„Форсирај несигурне операције“ је укључено."
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106
+msgid "Cdrecord %1 does not support overburning."
+msgstr "Cdrecord %1 не подржава надрезање."
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:352
msgid "Starting %1 simulation at %2x speed..."
@@ -2889,9 +2133,10 @@ msgstr "Улазно/излазна грешка. Не мора бити озб
msgid "Reloading of medium required"
msgstr "Потребно је поновно убацивање диска"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513
-msgid "No valid %1 option: %2"
-msgstr "Нема исправне %1 опције: %2"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031
+msgid "Trying to write more than the official disk capacity"
+msgstr "Покушавам да упишем више од званичног капацитета диска"
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:540
msgid "Only session 1 will be cloned."
@@ -2901,11 +2146,6 @@ msgstr "Биће клонирана само сесија 1."
msgid "Unable to fixate the disk."
msgstr "Не могу да фиксирам диск."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565
-#, c-format
-msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed"
-msgstr "Диск или писач не подржавају писање при брзини %1x"
-
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:567
#, c-format
msgid "Switching burn speed up to %1x"
@@ -2920,6 +2160,11 @@ msgstr "Смањујем брзину писања на %1x"
msgid "Starting disc write"
msgstr "Покрећем уписивање диска"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:597 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:141
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:148 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:149
+msgid "Closing Session"
+msgstr "Затварам сесију"
+
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:601
msgid "Writing Leadin"
msgstr "Уписујем увод"
@@ -2968,10 +2213,9 @@ msgstr ""
"Бафер је био низак %n пута.\n"
"Бафер је био низак %n пута."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705
-msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway."
-msgstr ""
-"Укључите надрезање у напредним подешавањима K3b-а да бисте ипак резали."
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:701 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237
+msgid "Data did not fit on disk."
+msgstr "Подаци нису стали на диск."
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:712
msgid "%1 could not reserve shared memory segment of requested size."
@@ -3073,11 +2317,11 @@ msgstr "Покушајте поново уз помоћ „Потпуног“
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:774
msgid ""
-"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running suid "
-"root anymore."
+"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running "
+"suid root anymore."
msgstr ""
-"Од верзије 2.6.8 кернела, cdrecord не може да користи SCSI пренос када ради као "
-"suid root."
+"Од верзије 2.6.8 кернела, cdrecord не може да користи SCSI пренос када ради "
+"као suid root."
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:775
msgid ""
@@ -3100,159 +2344,613 @@ msgstr "...и FAQ K3b-а вам није од помоћи..."
msgid "...please include the debugging output in your problem report."
msgstr "...укључите исправљачки излаз у вашем извештају о проблему."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286
-msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree."
-msgstr "Cdrdao %1 не подржава искључивање Burnfree-ја."
+#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90
+msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)"
+msgstr "Писач не подржава писање заштићено од пражњења бафера (BURNPROOF)"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310
-msgid "Cdrdao %1 does not support overburning."
-msgstr "Cdrdao %1 не подржава надрезање."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84
+msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x."
+msgstr "OPC није успело. Покушајте са брзином писања 1x."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522
-msgid "Could not backup tocfile."
-msgstr "Нисам могао да направим резерву фајла садржаја."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89
+msgid "Please try again with writing mode DAO."
+msgstr "Покушајте поново са режимом писања DAO."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553
-msgid "Preparing read process..."
-msgstr "Припремам процес читања..."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125
+msgid "Flushing Cache"
+msgstr "Прочишћавам кеш"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559
-msgid "Preparing copy process..."
-msgstr "Припремам процес копирања..."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126
+msgid "Flushing the cache may take some time."
+msgstr "Прочишћавање кеша може потрајати."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562
-msgid "Preparing blanking process..."
-msgstr "Припремам процес брисања..."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135
+msgid "Closing Track"
+msgstr "Затварам стазу"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138
+msgid "Closing Disk"
+msgstr "Затварам диск"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145
+msgid "Updating RMA"
+msgstr "Ажурирам RMA"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152
+msgid "Writing Lead-out"
+msgstr "Уписујем извод"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153
+msgid "Writing the lead-out may take some time."
+msgstr "Уписивање извода може потрајати."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156
+msgid "Removing reference to lead-out."
+msgstr "Уклањам референцу на извод."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159
+msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor"
+msgstr "Мењам опис ISO9660 диска"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166
+msgid "Writing mode Incremental Streaming not available"
+msgstr "Режим уписа растућег тока није доступан"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167
+msgid "Engaging DAO"
+msgstr "Покрећем DAO"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179
+msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)"
+msgstr "Брзина писања: %1 kB/s (%2x)"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230
+msgid "K3b detected a problem with the media."
+msgstr "K3b је открио проблем са диском."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231
+msgid ""
+"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by "
+"your writer's vendor."
+msgstr ""
+"Покушајте са другом марком дискова, по могућности неком коју препоручује "
+"произвођач вашег писача."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232
+msgid "Report the problem if it persists anyway."
+msgstr "Пријавите проблем ако и даље буде сметао."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243
+msgid "Unable to set writing speed."
+msgstr "Не могу да постави брзину писања."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244
+msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting."
+msgstr "Покушајте поново уз подешавање „Игнориши брзину“."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248
+msgid "Optimum Power Calibration failed."
+msgstr "Оптимална калибрација снаге није успела."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249
+msgid ""
+"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in "
+"the K3b settings."
+msgstr ""
+"Пробајте да додате „-use-the-force-luke=noopc“ у корисничке параметре за "
+"growisofs у K3b подешавањима."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254
+msgid "Unable to allocate software buffer."
+msgstr "Не могу да одвојим програмски бафер."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255
+msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit."
+msgstr ""
+"Ова грешка је узрокована ниским ограничењем ресурса закључане меморије."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256
+msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..."
+msgstr "Може бити решена издавањем наредбе „ulimit -l unlimited“..."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257
+msgid ""
+"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings."
+msgstr ""
+"...или смањењем величине заузетости програмског бафера у напредним "
+"подешавањима K3b-а."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261
+msgid "Write error"
+msgstr "Грешка уписа"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277
#, c-format
-msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..."
-msgstr "Почињем DAO симулацију при брзини %1x..."
+msgid "Fatal error at startup: %1"
+msgstr "Кобна грешка при покретању: %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285
+msgid "Warning at exit: (1)"
+msgstr "Упозорење при изласку: (1)"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286
+msgid "Most likely mkisofs failed in some way."
+msgstr "Најверовантије се mkisofs некако срушила."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289
#, c-format
-msgid "Starting DAO writing at %1x speed..."
-msgstr "Почињем DAO уписивање при брзини %1x..."
+msgid "Fatal error during recording: %1"
+msgstr "Кобна грешка током снимања: %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606
-msgid "Starting reading..."
-msgstr "Почињем читање..."
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:163
+msgid "Growisofs version %1 is too old. K3b needs at least version 5.10."
+msgstr "Growisofs верзије %1 је превише стар. K3b-у треба бар верзија 5.10."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607
-msgid "Reading"
-msgstr "Читам"
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:237
+#, c-format
+msgid "Could not open file %1."
+msgstr "Нисам могао да отворим фајл %1."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:383
+msgid "Starting simulation..."
+msgstr "Покрени симулацију..."
+
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:388
+msgid "Starting disc write..."
+msgstr "Покрећем упис на диск..."
+
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:472
+msgid "Writing data"
+msgstr "Уписујем податке"
+
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572
+msgid "Ejecting DVD"
+msgstr "Избацујем DVD"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274
#, c-format
-msgid "Starting simulation copy at %1x speed..."
-msgstr "Почињем симулирано копирање при брзини %1x..."
+msgid "Creating audio image files in %1"
+msgstr "Правим фајлове аудио одраза у %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487
+msgid "Creating audio image files"
+msgstr "Правим фајлове аудио одраза"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462
+msgid "Error while creating ISO image."
+msgstr "Грешка при прављењу ISO одраза."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476
+msgid "ISO image successfully created."
+msgstr "ISO одраз је успешно направљен."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589
+msgid "Audio images successfully created."
+msgstr "Аудио одрази су успешно направљени."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884
+msgid "Writing track %1 of %2 (%3)"
+msgstr "Уписујем стазу %1 од %2 (%3)"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884
+msgid "ISO9660 data"
+msgstr "ISO9660 подаци"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990
+msgid "Simulating second session"
+msgstr "Симулирам другу сесију"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992
#, c-format
-msgid "Starting copy at %1x speed..."
-msgstr "Почињем копирање при брзини %1x..."
+msgid "Writing second session of copy %1"
+msgstr "Уписујем другу сесију копије %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618
-msgid "Copying"
-msgstr "Копирам"
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994
+msgid "Writing second session"
+msgstr "Уписујем другу сесију"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622
-msgid "Starting blanking..."
-msgstr "Почињем брисање..."
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998
+msgid "Simulating first session"
+msgstr "Симулирам прву сесију"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623
-msgid "Blanking"
-msgstr "Бришем"
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000
+#, c-format
+msgid "Writing first session of copy %1"
+msgstr "Уписујем прву сесију копије %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002
+msgid "Writing first session"
+msgstr "Уписујем прву сесију"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072
+msgid "Creating ISO image file"
+msgstr "Правим фајл ISO одраза"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074
+#, c-format
+msgid "Creating ISO image in %1"
+msgstr "Правим ISO одраз у %1"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100
+msgid "Removing buffer files."
+msgstr "Уклањам баферске фајлове."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105
+#, c-format
+msgid "Could not delete file %1."
+msgstr "Нисам могао да обришем фајл %1."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219
+msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW."
+msgstr "У TAO режиму није могуће уписати CD-текст. Покушајте са DAO или RAW."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316
+msgid "Writing Enhanced Audio CD"
+msgstr "Уписујем побољшани аудио CD"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321
+msgid "Writing Mixed Mode CD"
+msgstr "Уписујем CD мешаног режима"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330
+msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)"
+msgstr "%1 стаза (%2 минута аудио података, %3 ISO9660 података)"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95
+msgid "Enter New Filename"
+msgstr "Унесите ново име фајла"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96
+msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:"
+msgstr "Фајл са тим именом већ постоји. Унесите ново име:"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420
msgid ""
-"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable to "
-"restore it from the backup %2."
+"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists."
msgstr ""
-"Због грешке у cdrdao toc/cue фајл %1 је избрисан. K3b није могао да га поврати "
-"и резервне копије %2."
+"Нисам могао да преименујем фајл титла. Фајл са захтеваним именом %1 већ "
+"постоји."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763
-msgid "Reading successfully completed"
-msgstr "Читање је успешно завршено"
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:135
+msgid "Could not find a valid eMovix installation."
+msgstr "Не могу да нађем исправну инсталацију eMovix-а."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769
-msgid "Copying successfully completed"
-msgstr "Копирање је успешно завршено"
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:193
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:232
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:266
+#, c-format
+msgid "Could not write to temporary file %1"
+msgstr "Нисам могао да пишем у привремени фајл %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772
-msgid "Blanking successfully completed"
-msgstr "Брисање је успешно завршено"
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:214
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:184
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:218
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:253
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:265
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:274
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:283
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:290
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:324
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:326
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:328
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:330
+msgid "default"
+msgstr "подразумевано"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788
-msgid "Please include the debugging output in your problem report."
-msgstr "Укључите и исправљачки излаз у вашем извештају о проблему."
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:331
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:198
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:242
+msgid "none"
+msgstr "ништа"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814
+#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:116
+msgid "Writing eMovix CD"
+msgstr "Уписујем eMovix CD"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:118
+msgid "Writing eMovix CD (%1)"
+msgstr "Уписујем eMovix CD (%1)"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:125
+#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:124
+msgid ""
+"_n: 1 file (%1) and about 8 MB eMovix data\n"
+"%n files (%1) and about 8 MB eMovix data"
+msgstr ""
+"%n фајл (%1) и око 8 MB eMovix података\n"
+"%n фајла (%1) и око 8 MB eMovix података\n"
+"%n фајлова (%1) и око 8 MB eMovix података"
+
+#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:115
+msgid "Writing eMovix DVD"
+msgstr "Уписујем eMovix DVD"
+
+#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:117
+msgid "Writing eMovix DVD (%1)"
+msgstr "Уписујем eMovix DVD (%1)"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:211 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:223
+msgid ""
+"K3b will create a %1 image from the given MPEG files, but these files must "
+"already be in %2 format. K3b does not yet resample MPEG files."
+msgstr ""
+"K3b ће направити %1 одраз од датих MPEG фајлова, али ти фајлови већ морају "
+"бити у формату %2. K3b још увек не преузоркује MPEG фајлове."
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:214 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:215
+msgid "VCD"
+msgstr "VCD"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:216 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:231
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:260
+#, fuzzy
+msgid "Information"
+msgstr "Форматирање"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:226 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:227
+msgid "SVCD"
+msgstr "SVCD"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:229
+msgid ""
+"Note: Forcing MPEG2 as VCD is not supported by some standalone DVD players."
+msgstr ""
+"Напомена: Неки засебни DVD плејери не подржавају форсирање MPEG2 као VCD."
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:233
+msgid "Forcing VCD"
+msgstr "Форсирам VCD"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:246
+msgid ""
+"You cannot mix MPEG1 and MPEG2 video files.\n"
+"Please start a new Project for this filetype.\n"
+"Resample not implemented in K3b yet."
+msgstr ""
+"Не можете мешати MPEG1 и MPEG2 видео фајлове.\n"
+"Покрените нови пројекат за овај тип фајлова.\n"
+"Преузорковање још увек није имплементирано у K3b."
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:247
+msgid "Wrong File Type for This Project"
+msgstr "Погрешан тип фајла за овај пројекат"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:258
+msgid ""
+"PBC (Playback control) enabled.\n"
+"Videoplayers can not reach Segments (Mpeg Still Pictures) without Playback "
+"control ."
+msgstr ""
+"PBC (контрола репродукције) укључена.\n"
+"Видео плејери не могу да достигну сегменте (непокретне MPEG слике) без "
+"контроле репродукције."
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:290
+msgid "Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n"
+msgstr "Подржани су само MPEG1 и MPEG2 видео фајлови.\n"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:291
+msgid "Wrong File Format"
+msgstr "Погрешан формат фајла"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476
#, c-format
-msgid "Switching down burn speed to %1x"
-msgstr "Смањујем брзину резања на %1x"
+msgid "Removing Binary file %1"
+msgstr "Уклањам бинарни фајл %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844
-msgid "Executing Power calibration"
-msgstr "Извршавам калибрацију снаге"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486
+#, c-format
+msgid "Removing Cue file %1"
+msgstr "Уклањам Cue фајл %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848
-msgid "Power calibration successful"
-msgstr "Снага је успешно калибрисана"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162
+msgid "Could not write correct XML-file."
+msgstr "Нисам могао да запишем тачан XML фајл."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849
-msgid "Preparing burn process..."
-msgstr "Припремам процес резања..."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183
+msgid "Creating Cue/Bin files ..."
+msgstr "Правим Cue/Bin фајлове..."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853
-msgid "Flushing cache"
-msgstr "Празним кеш"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188
+#, c-format
+msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1."
+msgstr "Да бисте правили видео CD-ове морате инсталирати VcdImager верзије %1."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857
-msgid "Writing CD-Text lead-in..."
-msgstr "Уписујем увод са CD-текстом..."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198
+msgid ""
+"You can find this on your distribution disks or download it from http://www."
+"vcdimager.org"
+msgstr ""
+"Можете га наћи на инсталационим дисковима или га преузети са http://www."
+"vcdimager.org"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861
-msgid "Turning BURN-Proof on"
-msgstr "Укључујем сигурно резање"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197
+msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater."
+msgstr "Извршни %1 је превише стар; потребна је верзија %2 или већа."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869
-msgid "Found ISRC code"
-msgstr "Нађен је ISRC код"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293
+msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)"
+msgstr "Скенирам видео фајл %1 од %2 (%3)"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329
#, c-format
-msgid "Found pregap: %1"
-msgstr "Нађен је предразмак: %1"
+msgid "Creating Image for track %1"
+msgstr "Правим одраз за стазу %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886
-msgid "No cdrdao driver found."
-msgstr "Није нађен управљачки програм за cdrdao."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352
+msgid "Cue/Bin files successfully created."
+msgstr "Cue/Bin фајлови су успешно направљени."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887
-msgid "Please select one manually in the device settings."
-msgstr "Изаберите један ручно у подешавањима уређаја."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395
+msgid "Writing Copy %1 of %2"
+msgstr "Уписујем копију %1 од %2"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888
-msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'."
-msgstr "За већину тренутних уређаја то би био „generic-mmc“."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515
+#, c-format
+msgid "One or more BCD fields out of range for %1"
+msgstr "Једно или више BCD поља су ван опсега за %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897
-msgid "Device not ready, waiting."
-msgstr "Уређај није спреман, чекам."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518
+msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore"
+msgstr ""
+"Од сада, неће се пријављивати информације о грешкама у скенирању података"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901
-msgid "Cue sheet not accepted."
-msgstr "CUE лист није прихваћен."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519
+msgid ""
+"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled "
+"already."
+msgstr ""
+"Размислите да укључите опцију „Ажурирај помераје скенирања“, ако већ није "
+"укључена."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998
-msgid "Writing leadin "
-msgstr "Уписујем увод "
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526
+msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)"
+msgstr "APS тачке изгледају неуређено (тренутна %1, последње виђена %2)"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004
-msgid "Writing leadout "
-msgstr "Уписујем извод "
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527
+msgid "Ignoring this aps"
+msgstr "Игноришем ове APS"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535
+msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)"
+msgstr "Лош пакет код пакета #%1 (померај тока у бајтовима: %2)"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536
+msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored."
+msgstr "Преосталих %1 бајтова у току биће игнорисано."
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544
+msgid "Writing Video CD (Version 1.1)"
+msgstr "Уписујем видео CD (верзија 1.1)"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546
+msgid "Writing Video CD (Version 2.0)"
+msgstr "Уписујем видео CD (верзија 2.0)"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548
+msgid "Writing Super Video CD"
+msgstr "Уписујем супер видео CD"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550
+msgid "Writing High-Quality Video CD"
+msgstr "Уписујем видео CD високог квалитета"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552
+msgid "Writing Video CD"
+msgstr "Уписујем видео CD"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560
+msgid ""
+"_n: 1 MPEG (%1)\n"
+"%n MPEGs (%1)"
+msgstr ""
+"%n MPEG (%1)\n"
+"%n MPEG-а (%1)\n"
+"%n MPEG-ова (%1)"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416
+msgid "n/a"
+msgstr "н/д"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287
+msgid "%1 bit/s"
+msgstr "%1 b/s"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215
+msgid "Component"
+msgstr "Компонента"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270
+#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302
+msgid "Unspecified"
+msgstr "Ненаведено"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300
+msgid "%1 Hz"
+msgstr "%1 Hz"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328
+msgid "original"
+msgstr "оригинал"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328
+msgid "duplicate"
+msgstr "дупликат"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340
+msgid "Motion Picture"
+msgstr "Покретна слика"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342
+msgid "Still Picture"
+msgstr "Непокретна слика"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349
+#, c-format
+msgid "Layer %1"
+msgstr "Слој %1"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383
+msgid "unknown"
+msgstr "непознато"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384
+msgid "invalid"
+msgstr "неисправно"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390
+msgid "stereo"
+msgstr "стерео"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391
+msgid "joint stereo"
+msgstr "удружени стерео"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397
+msgid "dual channel"
+msgstr "дво-канални"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393
+msgid "single channel"
+msgstr "једно-канални"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398
+msgid "surround sound"
+msgstr "окружујући звук"
+
+#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65
+msgid "File %1 is empty."
+msgstr "Фајл %1 је празан."
+
+#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97
+msgid ""
+"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream "
+"was required."
+msgstr ""
+"Ово изгледа као елементарни видео ток, а захтеван је мултиплексован "
+"програмски ток."
+
+#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102
+msgid ""
+"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream "
+"was required."
+msgstr ""
+"Ово изгледа као елементарни аудио ток, а захтеван је мултиплексован "
+"програмски ток."
+
+#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107
+msgid ""
+"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was "
+"required."
+msgstr ""
+"Ово изгледа као RIFF заглавље, а захтеван је обичан мултиплексован "
+"програмски ток."
#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:123
msgid "Found invalid entry in the VIDEO_TS folder (%1)."
@@ -3285,6 +2983,309 @@ msgstr "Уписујем видео DVD"
msgid "ISO9660/Udf Filesystem (Size: %1)"
msgstr "Фајл систем ISO9660/UDF (величина: %1)"
+#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45
+msgid "Device Selection"
+msgstr "Избор уређаја"
+
+#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56
+msgid "Please select a device:"
+msgstr "Изаберите уређај:"
+
+#: tools/k3bmd5job.cpp:100
+#, c-format
+msgid "Could not find file %1"
+msgstr "Нисам могао да нађем фајл %1"
+
+#: tools/k3bmd5job.cpp:107
+#, c-format
+msgid "Could not open file %1"
+msgstr "Нисам могао да отворим фајл %1"
+
+#: tools/k3bmd5job.cpp:255
+#, c-format
+msgid "Error while reading from file %1"
+msgstr "Грешка приликом читања из фајла %1"
+
+#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88
+msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk."
+msgstr "Диск је успешно обрисан. Поново убаците диск."
+
+#: tools/k3bprogressdialog.cpp:90
+msgid "K3b was unable to erase the disk."
+msgstr "K3b није могао да обрише диск."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:30
+msgid "Simulate"
+msgstr "Симулирај"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:31
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b will perform all writing steps with the "
+"laser turned off.<p>This is useful, for example, to test a higher writing "
+"speed or whether your system is able to write on-the-fly.<p><b>Caution:</b> "
+"DVD+R(W) does not support simulated writing."
+msgstr ""
+"<p>Ако је ова опција укључена, K3b ће извршити све кораке писања са "
+"искљученим ласером.<p>Ово је корисно, на пример, за пробу веће брзине писања "
+"или да ли ваш систем може да пише у лету.<p><b>Опрез:</b> DVD+R(W) не "
+"подржава симулирано писање."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36
+msgid "Only simulate the writing process"
+msgstr "Само симулирај процес писања"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42
+msgid "Disk at once"
+msgstr "Диск од-једном"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode "
+"as compared to 'track at once' (TAO).<p>It is always recommended to use DAO "
+"where possible.<p><b>Caution:</b> Track pregaps with a length other than 2 "
+"seconds are only supported in DAO mode."
+msgstr ""
+"<p>Ако је ова опција укључена, K3b ће писати CD у режиму „диск од-једном“, "
+"насупрот режиму „стаза од-једном“ (TAO).<p>Препоручљиво је користити DAO кад "
+"год је могуће.<p><b>Опрез:</b> Предразмаци стаза дужине различите од 2 "
+"секунде подржани су само у режиму DAO."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48
+msgid "Write in disk at once mode"
+msgstr "Пиши у режиму „диск од-једном“"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54
+msgid "Use Burnfree"
+msgstr "Користи Burnfree"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55
+msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns"
+msgstr "Укључи Burnfree (или Just Link) ради избегавања подилажења бафера"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b enables <em>Burnfree</em> (or <em>Just "
+"Link</em>). This is a feature of the CD writer which avoids buffer underruns."
+"<p>Without <em>burnfree</em>, if the writer cannot get any more data a "
+"buffer underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of "
+"data to write the CD.<p>With <em>burnfree</em> the writer can <em>mark</em> "
+"the current position of the laser and get back to it when the buffer is "
+"filled again;but, since this means having little data gaps on the CD, <b>it "
+"is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to "
+"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs</b> (in the worst "
+"case one would hear the gap).<p><em>Burnfree</em> was formerly known as "
+"<em>Burnproof</em>, but has since been renamed when it became part of the "
+"MMC standard."
+msgstr ""
+"<p>Ако је ова опција означена, K3b укључује <em>Burnfree</em> (или <em>Just "
+"Link</em>). То је могућност CD писача којом се избегавају пражњења бафера."
+"<p>Без <em>Burnfree</em> опције, ако писач не може да добави довољно "
+"података долази до пражења бафера, пошто је писачу потребан константан ток "
+"података за писање CD-а.<p>Са <em>Burnfree</em> опцијом писач може да "
+"<em>означи</em> тренутну позицију ласера и да се врати на њу када се бафер "
+"поново попуни; али, пошто то производи мале празнине између података на CD-"
+"у, <b>врло је препоручљиво увек изабрати одговарајућу брзину резања код које "
+"Burnfree није потребан, посебно за аудио CD-ове</b> (у најгорем случају, "
+"празнина би се чула).<p><em>Burnfree</em> је био раније познат као "
+"<em>Burnproof</em>, али откад је постао део MMC стандарда, преименован је."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75
+msgid "Only create image"
+msgstr "Само направи одраз"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will only create an image and not do any "
+"actual writing.<p>The image can later be written to a CD/DVD with most "
+"current writing programs (including K3b of course)."
+msgstr ""
+"<p>Ако је ова опција укључена, K3b ће само направити одраз, неће ништа "
+"заиста уписати.<p>Одраз касније може бити уписан на CD/DVD већином тренутних "
+"програма за писање (укључујући и K3b, наравно)."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80
+msgid "Only create an image"
+msgstr "Само направи одраз"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86
+msgid "Create image"
+msgstr "Направи одраз"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will create an image before writing the "
+"files to the CD/DVD. Otherwise the data will be written <em>on-the-fly</em>, "
+"i.e. no intermediate image will be created.<p><b>Caution:</b> Although "
+"writing on-the-fly should work on most systems, make sure the data is sent "
+"to the writer fast enough."
+msgstr ""
+"<p>Ако је ова опција укључена, K3b ће прво правити одраз пре уписа фајлова "
+"на CD/DVD. У супротном, подаци ће бити уписивани <em>у лету</em><p><b>Пажња:"
+"</b> Иако би упис „у лету“ требало да ради на већини система, уверите се да "
+"се подаци шаљу писачу довољно брзо."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114
+msgid "<p>It is recommended to try a simulation first."
+msgstr "<p>Препоручљиво је да прво пробате симулацију."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93
+msgid "Cache the data to be written on the harddisk"
+msgstr "Податке који се уписују кеширај на хард диску"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99
+msgid "Remove image"
+msgstr "Уклони одраз"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will remove any created images after the "
+"writing has finished.<p>Uncheck this if you want to keep the images."
+msgstr ""
+"<p>Ако је ова опција укључена, K3b ће уклонити све направљене одразе пошто "
+"се операција писања заврши.<p>Искључите ово ако желите да задржите одразе."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103
+msgid "Remove images from disk when finished"
+msgstr "Уклони одразе са диска по завршетку"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109
+msgid "On the fly"
+msgstr "У лету"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will not create an image first but write "
+"the files directly to the CD/DVD.<p><b>Caution:</b> Although this should "
+"work on most systems, make sure the data is sent to the writer fast enough."
+msgstr ""
+"<p>Ако је ова опција укључена, K3b неће прво правити одраз, већ ће уписивати "
+"фајлове директно на CD/DVD.<p><b>Опрез:</b> Иако би ово требало да ради на "
+"већини система, уверите се да се подаци шаљу писачу довољно брзо."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115
+msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image"
+msgstr "Уписуј фајлове директно на CD/DVD, без прављења одраза"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121
+msgid "Write CD-TEXT"
+msgstr "Упиши CD-текст"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:122
+msgid "Create CD-TEXT entries"
+msgstr "Прави CD-текст уносе"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:123
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the "
+"audio CD to store additional information, like the artist or the CD title."
+"<p>CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony.<p>CD-"
+"TEXT will only be usable on CD players that support this extension (mostly "
+"car CD players).<p>Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player "
+"it is never a bad idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)."
+msgstr ""
+"<p>Ако је ово изабрано, K3b користи иначе неискоришћен простор на аудио CD-у "
+"да упише додатне податке, као што су извођач или наслов CD-а.<p>CD-текст је "
+"проширење стандарда аудио CD-а које је увео Sony.<p>CD-текст ће бити "
+"употребљив само на CD уређајима који подржавају ту могућност (углавном CD "
+"уређаји у колима).<p>Пошто ће CD са CD-текстом радити са сваким CD уређајем, "
+"никад није лоше укључити ово (ако сте навели податке за CD-текст)."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142
+msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs"
+msgstr "Постави ниво параноје за читање аудио CD-ова"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143
+msgid ""
+"<p>Sets the correction mode for digital audio extraction.<ul><li>0: No "
+"checking, data is copied directly from the drive. <li>1: Perform overlapped "
+"reading to avoid jitter.</li><li>2: Like 1 but with additional checks of the "
+"read audio data.</li><li>3: Like 2 but with additional scratch detection and "
+"repair.</li></ul><p><b>The extraction speed reduces from 0 to 3.</b>"
+msgstr ""
+"<p>Поставља режим исправљања за извлачење дигиталног звука.<ul><li>0: Без "
+"провере, подаци се копирају директно са уређаја. <li>1: Преклопљено читање "
+"ради избегавања прескакања.</li><li>2: Као 1, али са додатним проверама "
+"прочитаних аудио података.</li><li>3: Као 2, али са додатним откривањем и "
+"поправком огреботина.</li></ul><p><b>Брзина извлачења смањује се од 0 до 3.</"
+"b>"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155
+msgid "Start multisession CD"
+msgstr "Покрени вишесесијски CD"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156
+msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later"
+msgstr "Не затварај диск да би омогућио касније додавање нових сесија"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a "
+"temporary table of contents.</p><p>This allows further sessions to be "
+"appended to the CD later.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ако је ова опција укључена, K3b неће затворити CD, и записаће привремени "
+"садржај.</p><p>Ово омогућава да се касније CD-у дода још сесија.</p>"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166
+msgid "Normalize volume levels"
+msgstr "Нормализуј јачине звука"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167
+msgid "Adjust the volume levels of all tracks"
+msgstr "Подешава ниво јачине за све нумере"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a "
+"standard level. This is useful for things like creating mixes, where "
+"different recording levels on different albums can cause the volume to vary "
+"greatly from song to song.<p><b>Be aware that K3b currently does not support "
+"normalizing when writing on the fly.</b>"
+msgstr ""
+"<p>Ако је ова опција укључена, K3b ће подесити јачину звука свих нумера на "
+"стандардан ниво. Ово је корисно за ствари као прављење миксова, где "
+"различити нивои снимања на различитим албумима могу изазвати да јачина "
+"знатно варира од песме до песме.<p><b>Пазите да K3b тренутно не подржава "
+"нормализацију када пише у лету.</b>"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180
+msgid "Verify written data"
+msgstr "Провери уписане податке"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181
+msgid "Compare original with written data"
+msgstr "Упоређујем оригиналне са уписаним подацима"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b "
+"will compare the original source data with the written data to verify that "
+"the disk has been written correctly."
+msgstr ""
+"<p>Ако је ова опција укључена, после успешног уписивања диска K3b ће "
+"упоредити оригиналне изворне фајлове са уписаним подацима, да би потврдио да "
+"је диск исправно записан."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192
+msgid "Ignore read errors"
+msgstr "Занемари грешке у читању"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193
+msgid "Skip unreadable audio sectors"
+msgstr "Прескочи нечитљиве аудио секторе"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194
+msgid ""
+"<p>If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector "
+"from the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy."
+"<p>Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it "
+"is no problem to let K3b skip unreadable sectors."
+msgstr ""
+"<p>Ако је ова опција означена и K3b не може да прочита аудио сектор са "
+"изворног CD-а он ће бити замењен нулама у резултујућој копији.<p>Пошто аудио "
+"CD плејери могу да премосте мале грешке у подацима неће бити проблема ако "
+"дозволите K3b-у да прескочи те секторе."
+
#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:251
msgid "AC3"
msgstr "AC3"
diff --git a/sr@Latn/messages/libk3b.po b/sr@Latn/messages/libk3b.po
index 76da335..2d5b501 100644
--- a/sr@Latn/messages/libk3b.po
+++ b/sr@Latn/messages/libk3b.po
@@ -6,16 +6,49 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libk3b\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-01 02:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-20 17:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-05 11:48+0100\n"
"Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
+"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Slobodan Simić"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "simicsl@verat.net"
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:237
+msgid "Found freedb entry."
+msgstr "Pronađen je FreeDB unos."
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:239
+msgid "No entry found"
+msgstr "Nema nađenih unosa"
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:241
+msgid "Error while connecting to host."
+msgstr "Greška pri povezivanju sa domaćinom."
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:243
+msgid "Working..."
+msgstr "Radim..."
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:248
+msgid "Communication error."
+msgstr "Greška u komunikaciji."
#: cddb/k3bcddbhttpquery.cpp:85
#, c-format
@@ -42,16 +75,16 @@ msgstr "Greška u toku upita"
msgid "Could not read match"
msgstr "Nisam mogao da pročitam poklapanje"
-#: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97
-#, c-format
-msgid "Could not find directory: %1"
-msgstr "Nisam mogao da nađem direktorijum: %1"
-
#: cddb/k3bcddblocalquery.cpp:41
#, c-format
msgid "Searching entry in %1"
msgstr "Tražim unos u %1"
+#: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97
+#, c-format
+msgid "Could not find directory: %1"
+msgstr "Nisam mogao da nađem direktorijum: %1"
+
#: cddb/k3bcddbmultientriesdialog.cpp:29
msgid "CDDB Database Entry"
msgstr "Unos u bazi podataka CDDB"
@@ -110,242 +143,10 @@ msgstr "Nisam mogao da nađem domaćin %1"
msgid "Error while reading from %1"
msgstr "Greška pri čitanju iz %1"
-#: cddb/k3bcddb.cpp:237
-msgid "Found freedb entry."
-msgstr "Pronađen je FreeDB unos."
-
-#: cddb/k3bcddb.cpp:239
-msgid "No entry found"
-msgstr "Nema nađenih unosa"
-
-#: cddb/k3bcddb.cpp:241
-msgid "Error while connecting to host."
-msgstr "Greška pri povezivanju sa domaćinom."
-
-#: cddb/k3bcddb.cpp:243
-msgid "Working..."
-msgstr "Radim..."
-
-#: cddb/k3bcddb.cpp:248
-msgid "Communication error."
-msgstr "Greška u komunikaciji."
-
#: core/k3bglobals.cpp:414
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90
-msgid "%1 executable could not be found."
-msgstr "%1 izvršni fajl nije nađen."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96
-msgid "%1 version %2 is too old."
-msgstr "%1 verzija %2 je prestara."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205
-msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3"
-msgstr "Koristeći %1 %2 - Autorska prava © %3"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122
-msgid "Unable to create folder '%1'"
-msgstr "Ne mogu da napravim fasciklu „%1“"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126
-msgid "Invalid filename: '%1'"
-msgstr "Neispravno ime fajla: „%1“"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137
-msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2"
-msgstr "Transkodujem naslov %1 sa video DVD-a %2"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162
-#, c-format
-msgid "Invalid Video codec set: %1"
-msgstr "Neispravan video kodek: %1"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185
-#, c-format
-msgid "Invalid Audio codec set: %1"
-msgstr "Neispravan audio kodek: %1"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320
-msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3"
-msgstr "Menjam veličinu slike za %1 u %2x%3"
-
-#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248
-#, c-format
-msgid "Could not start %1."
-msgstr "Ne mogu da pokrenem %1."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347
-msgid "Single-pass Encoding"
-msgstr "Kodiranje u jednom prolazu"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349
-msgid "Two-pass Encoding: First Pass"
-msgstr "Kodiranje u dva prolaza: Prvi prolaz"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351
-msgid "Two-pass Encoding: Second Pass"
-msgstr "Kodiranje u dva prolaza: Drugi prolaz"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375
-msgid "Removing incomplete video file '%1'"
-msgstr "Uklanjam nedovršen video fajl „%1“"
-
-#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356
-msgid "%1 returned an unknown error (code %2)."
-msgstr "%1 vrati nepoznatu grešku (kod %2)."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358
-msgid "Please send me an email with the last output."
-msgstr "Pošaljite mi e-poruku sa poslednjim izlazom."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453
-msgid "Execution of %1 failed."
-msgstr "Izvršavanje %1 nije uspelo."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454
-msgid "Please consult the debugging output for details."
-msgstr "Pogledajte ispravljački izlaz za više detalja."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485
-msgid "AC3 (Stereo)"
-msgstr "AC3 (Stereo)"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487
-msgid "AC3 (Pass-through)"
-msgstr "AC3 (Prolazni)"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489
-msgid "MPEG1 Layer III"
-msgstr "MPEG1 Layer III"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500
-msgid "MPEG4 (FFMPEG)"
-msgstr "MPEG4 (FFMPEG)"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502
-msgid "XviD"
-msgstr "XviD"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513
-msgid ""
-"FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio codecs "
-"used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for multimedia "
-"players such as xine or mplayer."
-msgstr ""
-"FFmpeg je projekat otvorenog koda koji se trudi da pruži podršku za većinu "
-"današnjih audio i video kodeka. Njegov podprojekat libavcodec čini osnovu za "
-"multimedijalne programe poput xine-a ili mplayer-a."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517
-msgid ""
-"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard which "
-"produces high quality results."
-msgstr ""
-"FFmpeg sadrži primenu standarda MPEG-4 video kodiranja koji daje vioko "
-"kvalitetne rezultate."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520
-msgid ""
-"XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a group "
-"of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July 2001."
-msgstr ""
-"XviD je slobodan MPEG-4 video kodek, otvorenog koda. XviD je napravila grupa "
-"programera volontera, nakon što je OpenDivX kod zatvoren, jula 2001."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523
-msgid ""
-"XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and "
-"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and "
-"H.263, MPEG and custom quantization matrices."
-msgstr ""
-"XviD ima podešavanje MPEG-4 naprednog profila kao što su b-frames, globalna i "
-"quarter pixel kompenzacija pokreta, lumi maskiranje, trellis kvantizacija, i "
-"H.263, MPEG i posebne kvantizacione matrice."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527
-msgid ""
-"XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). While "
-"DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, XviD is "
-"open source and can potentially run on any platform."
-msgstr ""
-"XviD je najveći takmac DivX-a (XviD je DivX od pozadi). Dok je DivX zatvorenog "
-"koda i radi samo na Windows-u, Mac OS-u i Linux-u, XviD je otvorenog koda i "
-"može praktično da radi na bilo kojoj platformi."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531
-msgid "(Description taken from the Wikipedia article)"
-msgstr "(Opis uzet iz Vikipedija članka)"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541
-msgid ""
-"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains up "
-"to 6 total channels of sound."
-msgstr ""
-"AC3, bolje poznat kao Dolby Digital je standardizovan kao ATSC A/52. Sadrži do "
-"6 zvučnih kanala."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546
-msgid ""
-"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio "
-"stream."
-msgstr ""
-"Sa ovim podešavanjima K3b će napraviti dvokanalni Dolby Digital zvučni zapis."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550
-msgid ""
-"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the source "
-"DVD without changing it."
-msgstr ""
-"Sa ovim podešavanjima K3b će koristiti Dolby Digital zvučni zapis sa izvornog "
-"DVD-a bez menjanja."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552
-msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD."
-msgstr "Koristite ovo podešavanje da bi ste sačuvali 5.1 zvuk sa DVD-a."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554
-msgid ""
-"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio format."
-msgstr ""
-"MPEG1 Layer III je bolje poznat kao MP3 i najviše je korišćen zvučni format."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555
-msgid ""
-"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio "
-"stream."
-msgstr ""
-"Sa ovim podešavanjem K3b će napraviti dvokanalni MPEG1 Layer III zvučni zapis."
-
#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:103
msgid "Writing Audio Cue File"
msgstr "Upisujem audio Cue fajl"
@@ -371,239 +172,53 @@ msgstr "Ne mogu da radim sa „%1“ zbog nepodržanog formata."
msgid "No valid audio cue file: '%1'"
msgstr "Nema ispravnog audio cue fajla: „%1“"
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133
-msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-msgstr "Ubacite prebrisivi CD u uređaj<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:158
-msgid "Process completed successfully"
-msgstr "Proses je uspešno okončan"
-
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:163
-msgid "Canceled."
-msgstr "Otkazano."
-
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:167
-msgid "Blanking error "
-msgstr "Greška u brisanju "
-
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:168
-msgid "Sorry, no error handling yet."
-msgstr "Izvinite, još uvek nema rukovanja greškama."
-
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174
-msgid "Checking medium"
-msgstr "Proveravam disk"
-
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205
-msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)"
-msgstr "Interna greška: Posao provere je nepropisno inicijalizovan (%1)"
-
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512
-msgid "Reloading the medium"
-msgstr "Ponovo ubacujem disk"
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87
+msgid "Could not load libcdparanoia."
+msgstr "Ne mogu da učitam libcdparanoia."
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112
+#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145
#, c-format
-msgid "Verifying track %1"
-msgstr "Proveravam stazu %1"
-
-#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:269
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:355
-msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size."
-msgstr "Ne mogu da odredim veličinu ISO9660 fajl-sistema."
-
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307
-msgid "Written data in track %1 differs from original."
-msgstr "Upisani podaci u stazi %1 se razlikuju od originala."
-
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311
-msgid "Written data verified."
-msgstr "Upisani podaci su provereni."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:102
-msgid "Formatting DVD"
-msgstr "Formatiram DVD"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:109
-msgid "Quick Format"
-msgstr "Brzo formatiranje"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:124 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:105
-msgid "No device set"
-msgstr "Uređaj nije postavljen"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:132 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:568
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:330 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:361
-msgid "Unmounting medium"
-msgstr "Demontiram disk"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:144
-msgid "Please insert a rewritable DVD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-msgstr "Ubacite prebrisivi DVD u uređaj<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:152 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:128
-msgid "Checking media..."
-msgstr "Proveravam disk..."
+msgid "Could not open device %1"
+msgstr "Ne mogu da otvorim uređaj %1"
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:153 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:129
-msgid "Checking media"
-msgstr "Proveravam disk"
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103
+msgid "Error while initializing audio ripping."
+msgstr "Greška pri inicijalizaciji audio čupanja."
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:260
-msgid "Formatting successfully completed"
-msgstr "Formatiranje je uspešno završeno"
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335
+msgid "Unable to open '%1' for writing."
+msgstr "Ne mogu da otvorim „%1“ radi upisa."
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:263
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191
#, c-format
-msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%."
-msgstr "Ne budite zabrinuti time što napredak stane pre 100%."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:264
-msgid "The formatting will continue in the background while writing."
-msgstr "Formatiranje će se nastaviti u pozadini tokom pisanja."
-
-#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364
-msgid "%1 did not exit cleanly."
-msgstr "%1 ne završi kako treba."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:289 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:217
-msgid "Ejecting DVD..."
-msgstr "Izbacujem DVD..."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:301 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:234
-#: projects/k3babstractwriter.cpp:88 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:594
-msgid "Unable to eject media."
-msgstr "Ne mogu da izbacim disk."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:320 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:270
-msgid "Unable to determine media state."
-msgstr "Ne mogu da odredim stanje diska."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:344
-msgid "No rewritable DVD media found. Unable to format."
-msgstr "Nema prebrisivog DVD-a. Ne mogu da formatiram."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:365 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:404
-msgid "Found %1 media."
-msgstr "Nađen je %1."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:377 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:430
-msgid "No need to format %1 media more than once."
-msgstr "Nema potrebe formatirati %1 više od jednom."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:379 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:432
-msgid "It may simply be overwritten."
-msgstr "Može se jednostavno prebrisati."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:382 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:424
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:435
-msgid "Forcing formatting anyway."
-msgstr "Ipak forsiram formatiranje."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:383
-msgid "It is not recommended to force formatting of DVD+RW media."
-msgstr "Nije preporučljivo forsirati formatiranje DVD+RW-a."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:384
-msgid "Already after 10-20 reformats the media might be unusable."
-msgstr "Već posle 10-20 formatiranja disk može biti neupotrebljiv."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:393
-msgid "Formatting DVD+RW"
-msgstr "Formatiram DVD+RW"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:408
-msgid "Formatted in %1 mode."
-msgstr "Formatirano u %1 režimu."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:422
-msgid "Media is already empty."
-msgstr "Disk je već prazan."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:450
-msgid "Formatting DVD-RW in %1 mode."
-msgstr "Formatiram DVD-RW u %1 režimu."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:457
-msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media."
-msgstr "Ne mogu da odredim trenutno stanje formatiranosti DVD-RW-a."
-
-#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:98 jobs/k3bclonejob.cpp:88
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:475 jobs/k3breadcdreader.cpp:107
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:56
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:92
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:288 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:478
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:296 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:158
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:187
-msgid "Could not find %1 executable."
-msgstr "Ne mogu da nađem izvršni %1."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:525
-msgid "Formatting"
-msgstr "Formatiranje"
+msgid "Unrecoverable error while ripping track %1."
+msgstr "Nepopravljiva greška pri čupanju numere %1."
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:86 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:157
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:145 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:219
-msgid "Preparing data"
-msgstr "Pripremam podatke"
+#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59
+msgid "Write Binary Image"
+msgstr "Upiši binarni odraz"
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:89
+#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195
#, c-format
-msgid "Could not find image %1"
-msgstr "Nisam mogao da nađem odraz %1"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:134 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:458
-msgid "Verifying written data"
-msgstr "Proveravam upisane podatke"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:136
-msgid "Verifying written copy %1 of %2"
-msgstr "Upisujem upisanu kopiju %1 od %2"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:201
-msgid "Writing image"
-msgstr "Upisujem odraz"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:203
-msgid "Writing copy %1 of %2"
-msgstr "Upisujem kopiju %1 od %2"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:222
-msgid "Waiting for medium"
-msgstr "Čekam na disk"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:389 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:549
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:672 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:632
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:673
-msgid "IO Error"
-msgstr "I/O greška"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:401 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:211
msgid ""
-"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to "
-"continue? The media will be written for real."
+"_n: %n copy successfully created\n"
+"%n copies successfully created"
msgstr ""
-"K3b ne podržava simulaciju sa DVD+R(W) diskovima. Želite da nastavite? Disk će "
-"zaista biti upisan."
-
-#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214
-msgid "No Simulation with DVD+R(W)"
-msgstr "Nema simulacije sa DVD+R(W)"
+"%n kopija uspešno napravljena\n"
+"%n kopije uspešno napravljene\n"
+"%n kopija uspešno napravljeno"
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443
-msgid "Simulating ISO9660 Image"
-msgstr "Simuliram ISO9660 odraz"
+#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147
+msgid "Writing track %1 of %2"
+msgstr "Upisujem stazu %1 od %2"
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445
-msgid "Burning ISO9660 Image"
-msgstr "Narezujem ISO9660 odraz"
+#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216
+msgid "Writing cue/bin Image"
+msgstr "Upisujem cue/bin odraz"
#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:218 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:447
#, c-format
@@ -615,98 +230,25 @@ msgstr ""
" - %n kopije\n"
" - %n kopija"
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112
-msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2"
-msgstr "Analiziram naslov %1 video DVD-a %2"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188
-msgid "Analysing Chapter %1 of %2"
-msgstr "Analiziram poglavlje %1 od %2"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265
-msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time."
-msgstr "Zanemarujem poslednje poglavlje zbog kratkog trajanja."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:94
-msgid "Cdrecord version %1 does not have cloning support."
-msgstr "Cdrecord verzije %1 ne podržava kloniranje."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:102
-msgid "No device set."
-msgstr "Nije određen uređaj."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:111
-msgid "CD writer %1 does not support cloning."
-msgstr "CD pisač %1 ne podržava kloniranje."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:144
-msgid "Reading clone image"
-msgstr "Čitam klonirani odraz"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:225 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:411
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:464
-msgid "Writing Track %1 of %2"
-msgstr "Upisujem stazu %1 od %2"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:242
-#, c-format
-msgid "Successfully written clone copy %1."
-msgstr "Uspešno upisana klonirana kopija %1."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:286
-msgid "Successfully read disk."
-msgstr "Uspešno pročitan disk."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:298
-msgid "Failed to read disk completely in clone mode."
-msgstr "Ne mogu da potpuno isčitam disk u klon režimu."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:305
-msgid "Error while reading disk."
-msgstr "Greška pri čitanju diska."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:331
-msgid "Simulating clone copy"
-msgstr "Simuliram klonirano kopiranje"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:333
-#, c-format
-msgid "Writing clone copy %1"
-msgstr "Upisujem kloniranu kopiju %1"
-
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342
-msgid "Removing image files."
-msgstr "Uklanjam fajlove odraza."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:354
-msgid "Creating Clone Image"
-msgstr "Pravim klonirani odraz"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:357
-msgid "Simulating Clone Image"
-msgstr "Simuliram klonirani odraz"
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133
+msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
+msgstr "Ubacite prebrisivi CD u uređaj<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:359
-msgid "Burning Clone Image"
-msgstr "Narezujem klonirani odraz"
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:158
+msgid "Process completed successfully"
+msgstr "Proses je uspešno okončan"
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:362
-msgid "Simulating CD Cloning"
-msgstr "Simuliram kloniranje CD-a"
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:163
+msgid "Canceled."
+msgstr "Otkazano."
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:364
-msgid "Cloning CD"
-msgstr "Kloniram CD"
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:167
+msgid "Blanking error "
+msgstr "Greška u brisanju "
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:371
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Creating 1 clone copy\n"
-"Creating %n clone copies"
-msgstr ""
-"Pravim %n kloniranu kopiju\n"
-"Pravim %n klonirane kopije\n"
-"Pravim %n kloniranih kopija"
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:168
+msgid "Sorry, no error handling yet."
+msgstr "Izvinite, još uvek nema rukovanja greškama."
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:159 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:119
msgid "Checking Source Medium"
@@ -751,14 +293,16 @@ msgstr "Izvorni disk je prazan."
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:268
msgid "K3b needs cdrecord 2.01a12 or newer to copy Mode2 data tracks."
msgstr ""
-"K3b-u treba cdrecord 2.01a12 ili noviji da bi kopirao staze podataka u Režimu2."
+"K3b-u treba cdrecord 2.01a12 ili noviji da bi kopirao staze podataka u "
+"Režimu2."
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:280
msgid ""
-"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. Continue "
-"anyway?"
+"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. "
+"Continue anyway?"
msgstr ""
-"U raw režimu upisa moći ćete da kopirate samo prvu sesiju. Svakako nastavljate?"
+"U raw režimu upisa moći ćete da kopirate samo prvu sesiju. Svakako "
+"nastavljate?"
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:282
msgid "Multisession CD"
@@ -920,6 +464,11 @@ msgstr "K3b nije mogao da izbaci izvorni disk. Učinite to ručno."
msgid "Error while reading session %1."
msgstr "Greška pri čitanju sesije %1."
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512
+msgid "Reloading the medium"
+msgstr "Ponovo ubacujem disk"
+
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1060 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:624
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:538
msgid "Please reload the medium and press 'ok'"
@@ -934,11 +483,9 @@ msgstr "Ne mogu da zatvorim kasetu"
msgid "Removing temporary files."
msgstr "Uklanjam privremene fajlove."
-#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147
-msgid "Writing track %1 of %2"
-msgstr "Upisujem stazu %1 od %2"
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342
+msgid "Removing image files."
+msgstr "Uklanjam fajlove odraza."
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1170
msgid "Creating CD Image"
@@ -970,11 +517,122 @@ msgstr ""
"Pravim %n kopije\n"
"Pravim %n kopija"
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112
-#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145
+#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:98 jobs/k3bclonejob.cpp:88
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:475 jobs/k3breadcdreader.cpp:107
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:56
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:92
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:288 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:478
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:296 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:158
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:187
+msgid "Could not find %1 executable."
+msgstr "Ne mogu da nađem izvršni %1."
+
+#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248
#, c-format
-msgid "Could not open device %1"
-msgstr "Ne mogu da otvorim uređaj %1"
+msgid "Could not start %1."
+msgstr "Ne mogu da pokrenem %1."
+
+#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356
+msgid "%1 returned an unknown error (code %2)."
+msgstr "%1 vrati nepoznatu grešku (kod %2)."
+
+#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364
+msgid "%1 did not exit cleanly."
+msgstr "%1 ne završi kako treba."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:94
+msgid "Cdrecord version %1 does not have cloning support."
+msgstr "Cdrecord verzije %1 ne podržava kloniranje."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:102
+msgid "No device set."
+msgstr "Nije određen uređaj."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:111
+msgid "CD writer %1 does not support cloning."
+msgstr "CD pisač %1 ne podržava kloniranje."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:144
+msgid "Reading clone image"
+msgstr "Čitam klonirani odraz"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:225 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:411
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:464
+msgid "Writing Track %1 of %2"
+msgstr "Upisujem stazu %1 od %2"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:242
+#, c-format
+msgid "Successfully written clone copy %1."
+msgstr "Uspešno upisana klonirana kopija %1."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:286
+msgid "Successfully read disk."
+msgstr "Uspešno pročitan disk."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:298
+msgid "Failed to read disk completely in clone mode."
+msgstr "Ne mogu da potpuno isčitam disk u klon režimu."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:305
+msgid "Error while reading disk."
+msgstr "Greška pri čitanju diska."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:331
+msgid "Simulating clone copy"
+msgstr "Simuliram klonirano kopiranje"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:333
+#, c-format
+msgid "Writing clone copy %1"
+msgstr "Upisujem kloniranu kopiju %1"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:354
+msgid "Creating Clone Image"
+msgstr "Pravim klonirani odraz"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:357
+msgid "Simulating Clone Image"
+msgstr "Simuliram klonirani odraz"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:359
+msgid "Burning Clone Image"
+msgstr "Narezujem klonirani odraz"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:362
+msgid "Simulating CD Cloning"
+msgstr "Simuliram kloniranje CD-a"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:364
+msgid "Cloning CD"
+msgstr "Kloniram CD"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:371
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Creating 1 clone copy\n"
+"Creating %n clone copies"
+msgstr ""
+"Pravim %n kloniranu kopiju\n"
+"Pravim %n klonirane kopije\n"
+"Pravim %n kloniranih kopija"
#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:139
msgid "Unable to open libdvdcss."
@@ -1005,11 +663,6 @@ msgstr "Nepodržana vrsta sektora."
msgid "Reading with sector size %1."
msgstr "Čitam sa veličinom sektora %1."
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202
-#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335
-msgid "Unable to open '%1' for writing."
-msgstr "Ne mogu da otvorim „%1“ radi upisa."
-
#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:234 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:414
#, c-format
msgid "Error while reading sector %1."
@@ -1035,69 +688,6 @@ msgstr "Problem pri čitanju. Pokušavam ponovo sektor %1."
msgid "Ignoring read error in sector %1."
msgstr "Zanemarujem grešku u čitanju na sektoru %1."
-#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59
-msgid "Write Binary Image"
-msgstr "Upiši binarni odraz"
-
-#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n copy successfully created\n"
-"%n copies successfully created"
-msgstr ""
-"%n kopija uspešno napravljena\n"
-"%n kopije uspešno napravljene\n"
-"%n kopija uspešno napravljeno"
-
-#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216
-msgid "Writing cue/bin Image"
-msgstr "Upisujem cue/bin odraz"
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:123
-msgid "Using readcd %1 instead of default version for clone support."
-msgstr ""
-"Koristim readcd %1 umesto podrazumevane verzije zbog podrške kloniranja."
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:130
-msgid "Could not find readcd executable with cloning support."
-msgstr "Ne mogu da nađem izvršni fajl readcd sa podrškom za kloniranje."
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:163 jobs/k3breadcdreader.cpp:164
-#, c-format
-msgid "Writing image to %1."
-msgstr "Upisujem odraz u %1."
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:211
-msgid "Could not start readcd."
-msgstr "Ne mogu da pokrenem readcd."
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:267
-msgid "Cannot read source disk."
-msgstr "Ne mogu da iščitam izvorni disk."
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:279
-#, c-format
-msgid "Retrying from sector %1."
-msgstr "Ponovo pokušavam sektor %1."
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:294
-#, c-format
-msgid "Uncorrected error in sector %1"
-msgstr "Neispravljena greška na sektoru %1"
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:297
-#, c-format
-msgid "Corrected error in sector %1"
-msgstr "Ispravljena greška na sektoru %1"
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:317
-msgid "%1 returned error: %2"
-msgstr "%1 je vratio grešku: %2"
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:322
-msgid "Readcd exited abnormally."
-msgstr "Readcd nije normalno izašao."
-
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:124
#, c-format
msgid "K3b does not support writing on-the-fly with growisofs %1."
@@ -1140,8 +730,13 @@ msgid ""
"This might result in a corrupt copy if the source was mastered with buggy "
"software."
msgstr ""
-"Ovo može rezultirati neispravnom kopijom ako je izvor masterovan sa programom "
-"koji je imao greške."
+"Ovo može rezultirati neispravnom kopijom ako je izvor masterovan sa "
+"programom koji je imao greške."
+
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:269
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:355
+msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size."
+msgstr "Ne mogu da odredim veličinu ISO9660 fajl-sistema."
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:279
msgid "K3b does not support copying DVD-RAM."
@@ -1206,8 +801,13 @@ msgid ""
"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to "
"continue? The media will actually be written to."
msgstr ""
-"K3b ne podržava simulaciju sa DVD+R(W) diskovima. Želite da nastavite? Disk će "
-"zaista biti upisan."
+"K3b ne podržava simulaciju sa DVD+R(W) diskovima. Želite da nastavite? Disk "
+"će zaista biti upisan."
+
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214
+msgid "No Simulation with DVD+R(W)"
+msgstr "Nema simulacije sa DVD+R(W)"
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:775 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:223
msgid "Writing mode ignored when writing DVD+R(W) media."
@@ -1279,481 +879,504 @@ msgstr "Kopiram DVD „u letu“"
msgid "Copying DVD"
msgstr "Kopiram DVD"
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87
-msgid "Could not load libcdparanoia."
-msgstr "Ne mogu da učitam libcdparanoia."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:102
+msgid "Formatting DVD"
+msgstr "Formatiram DVD"
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103
-msgid "Error while initializing audio ripping."
-msgstr "Greška pri inicijalizaciji audio čupanja."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:109
+msgid "Quick Format"
+msgstr "Brzo formatiranje"
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191
-#, c-format
-msgid "Unrecoverable error while ripping track %1."
-msgstr "Nepopravljiva greška pri čupanju numere %1."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:124 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:105
+msgid "No device set"
+msgstr "Uređaj nije postavljen"
-#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88
-msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk."
-msgstr "Disk je uspešno obrisan. Ponovo ubacite disk."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:132 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:568
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:330 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:361
+msgid "Unmounting medium"
+msgstr "Demontiram disk"
-#: tools/k3bprogressdialog.cpp:90
-msgid "K3b was unable to erase the disk."
-msgstr "K3b nije mogao da obriše disk."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:144
+msgid "Please insert a rewritable DVD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
+msgstr "Ubacite prebrisivi DVD u uređaj<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45
-msgid "Device Selection"
-msgstr "Izbor uređaja"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:152 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:128
+msgid "Checking media..."
+msgstr "Proveravam disk..."
-#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56
-msgid "Please select a device:"
-msgstr "Izaberite uređaj:"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:153 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:129
+msgid "Checking media"
+msgstr "Proveravam disk"
-#: tools/k3bmd5job.cpp:100
-#, c-format
-msgid "Could not find file %1"
-msgstr "Nisam mogao da nađem fajl %1"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:260
+msgid "Formatting successfully completed"
+msgstr "Formatiranje je uspešno završeno"
-#: tools/k3bmd5job.cpp:107
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:263
#, c-format
-msgid "Could not open file %1"
-msgstr "Nisam mogao da otvorim fajl %1"
+msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%."
+msgstr "Ne budite zabrinuti time što napredak stane pre 100%."
-#: tools/k3bmd5job.cpp:255
-#, c-format
-msgid "Error while reading from file %1"
-msgstr "Greška prilikom čitanja iz fajla %1"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:264
+msgid "The formatting will continue in the background while writing."
+msgstr "Formatiranje će se nastaviti u pozadini tokom pisanja."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:30
-msgid "Simulate"
-msgstr "Simuliraj"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358
+msgid "Please send me an email with the last output."
+msgstr "Pošaljite mi e-poruku sa poslednjim izlazom."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:31
-msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b will perform all writing steps with the laser "
-"turned off."
-"<p>This is useful, for example, to test a higher writing speed or whether your "
-"system is able to write on-the-fly."
-"<p><b>Caution:</b> DVD+R(W) does not support simulated writing."
-msgstr ""
-"<p>Ako je ova opcija uključena, K3b će izvršiti sve korake pisanja sa "
-"isključenim laserom."
-"<p>Ovo je korisno, na primer, za probu veće brzine pisanja ili da li vaš sistem "
-"može da piše u letu."
-"<p><b>Oprez:</b> DVD+R(W) ne podržava simulirano pisanje."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:289 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:217
+msgid "Ejecting DVD..."
+msgstr "Izbacujem DVD..."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36
-msgid "Only simulate the writing process"
-msgstr "Samo simuliraj proces pisanja"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:301 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:234
+#: projects/k3babstractwriter.cpp:88 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:594
+msgid "Unable to eject media."
+msgstr "Ne mogu da izbacim disk."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42
-msgid "Disk at once"
-msgstr "Disk od-jednom"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:320 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:270
+msgid "Unable to determine media state."
+msgstr "Ne mogu da odredim stanje diska."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode as "
-"compared to 'track at once' (TAO)."
-"<p>It is always recommended to use DAO where possible."
-"<p><b>Caution:</b> Track pregaps with a length other than 2 seconds are only "
-"supported in DAO mode."
-msgstr ""
-"<p>Ako je ova opcija uključena, K3b će pisati CD u režimu „disk od-jednom“, "
-"nasuprot režimu „staza od-jednom“ (TAO)."
-"<p>Preporučljivo je koristiti DAO kad god je moguće."
-"<p><b>Oprez:</b> Predrazmaci staza dužine različite od 2 sekunde podržani su "
-"samo u režimu DAO."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:344
+msgid "No rewritable DVD media found. Unable to format."
+msgstr "Nema prebrisivog DVD-a. Ne mogu da formatiram."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48
-msgid "Write in disk at once mode"
-msgstr "Piši u režimu „disk od-jednom“"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:365 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:404
+msgid "Found %1 media."
+msgstr "Nađen je %1."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54
-msgid "Use Burnfree"
-msgstr "Koristi Burnfree"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:377 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:430
+msgid "No need to format %1 media more than once."
+msgstr "Nema potrebe formatirati %1 više od jednom."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55
-msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns"
-msgstr "Uključi Burnfree (ili Just Link) radi izbegavanja podilaženja bafera"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:379 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:432
+msgid "It may simply be overwritten."
+msgstr "Može se jednostavno prebrisati."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b enables <em>Burnfree</em> (or <em>"
-"Just Link</em>). This is a feature of the CD writer which avoids buffer "
-"underruns."
-"<p>Without <em>burnfree</em>, if the writer cannot get any more data a buffer "
-"underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of data to "
-"write the CD."
-"<p>With <em>burnfree</em> the writer can <em>mark</em> "
-"the current position of the laser and get back to it when the buffer is filled "
-"again;but, since this means having little data gaps on the CD, <b>"
-"it is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to "
-"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs</b> "
-"(in the worst case one would hear the gap)."
-"<p><em>Burnfree</em> was formerly known as <em>Burnproof</em>"
-", but has since been renamed when it became part of the MMC standard."
-msgstr ""
-"<p>Ako je ova opcija označena, K3b uključuje <em>Burnfree</em> (ili <em>"
-"Just Link</em>). To je mogućnost CD pisača kojom se izbegavaju pražnjenja "
-"bafera."
-"<p>Bez <em>Burnfree</em> opcije, ako pisač ne može da dobavi dovoljno podataka "
-"dolazi do praženja bafera, pošto je pisaču potreban konstantan tok podataka za "
-"pisanje CD-a."
-"<p>Sa <em>Burnfree</em> opcijom pisač može da <em>označi</em> "
-"trenutnu poziciju lasera i da se vrati na nju kada se bafer ponovo popuni; ali, "
-"pošto to proizvodi male praznine između podataka na CD-u, <b>"
-"vrlo je preporučljivo uvek izabrati odgovarajuću brzinu rezanja kod koje "
-"Burnfree nije potreban, posebno za audio CD-ove</b> (u najgorem slučaju, "
-"praznina bi se čula)."
-"<p><em>Burnfree</em> je bio ranije poznat kao <em>Burnproof</em>"
-", ali otkad je postao deo MMC standarda, preimenovan je."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:382 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:424
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:435
+msgid "Forcing formatting anyway."
+msgstr "Ipak forsiram formatiranje."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75
-msgid "Only create image"
-msgstr "Samo napravi odraz"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:383
+msgid "It is not recommended to force formatting of DVD+RW media."
+msgstr "Nije preporučljivo forsirati formatiranje DVD+RW-a."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will only create an image and not do any "
-"actual writing."
-"<p>The image can later be written to a CD/DVD with most current writing "
-"programs (including K3b of course)."
-msgstr ""
-"<p>Ako je ova opcija uključena, K3b će samo napraviti odraz, neće ništa zaista "
-"upisati."
-"<p>Odraz kasnije može biti upisan na CD/DVD većinom trenutnih programa za "
-"pisanje (uključujući i K3b, naravno)."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:384
+msgid "Already after 10-20 reformats the media might be unusable."
+msgstr "Već posle 10-20 formatiranja disk može biti neupotrebljiv."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80
-msgid "Only create an image"
-msgstr "Samo napravi odraz"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:393
+msgid "Formatting DVD+RW"
+msgstr "Formatiram DVD+RW"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86
-msgid "Create image"
-msgstr "Napravi odraz"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:408
+msgid "Formatted in %1 mode."
+msgstr "Formatirano u %1 režimu."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will create an image before writing the files "
-"to the CD/DVD. Otherwise the data will be written <em>on-the-fly</em>"
-", i.e. no intermediate image will be created."
-"<p><b>Caution:</b> Although writing on-the-fly should work on most systems, "
-"make sure the data is sent to the writer fast enough."
-msgstr ""
-"<p>Ako je ova opcija uključena, K3b će prvo praviti odraz pre upisa fajlova na "
-"CD/DVD. U suprotnom, podaci će biti upisivani <em>u letu</em>"
-"<p><b>Pažnja:</b> Iako bi upis „u letu“ trebalo da radi na većini sistema, "
-"uverite se da se podaci šalju pisaču dovoljno brzo."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:422
+msgid "Media is already empty."
+msgstr "Disk je već prazan."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114
-msgid "<p>It is recommended to try a simulation first."
-msgstr "<p>Preporučljivo je da prvo probate simulaciju."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:450
+msgid "Formatting DVD-RW in %1 mode."
+msgstr "Formatiram DVD-RW u %1 režimu."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93
-msgid "Cache the data to be written on the harddisk"
-msgstr "Podatke koji se upisuju keširaj na hard disku"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:457
+msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media."
+msgstr "Ne mogu da odredim trenutno stanje formatiranosti DVD-RW-a."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99
-msgid "Remove image"
-msgstr "Ukloni odraz"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205
+msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3"
+msgstr "Koristeći %1 %2 - Autorska prava © %3"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:525
+msgid "Formatting"
+msgstr "Formatiranje"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:86 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:157
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:145 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:219
+msgid "Preparing data"
+msgstr "Pripremam podatke"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:89
+#, c-format
+msgid "Could not find image %1"
+msgstr "Nisam mogao da nađem odraz %1"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:134 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:458
+msgid "Verifying written data"
+msgstr "Proveravam upisane podatke"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:136
+msgid "Verifying written copy %1 of %2"
+msgstr "Upisujem upisanu kopiju %1 od %2"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:201
+msgid "Writing image"
+msgstr "Upisujem odraz"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:203
+msgid "Writing copy %1 of %2"
+msgstr "Upisujem kopiju %1 od %2"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:222
+msgid "Waiting for medium"
+msgstr "Čekam na disk"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:389 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:549
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:672 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:632
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:673
+msgid "IO Error"
+msgstr "I/O greška"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:401 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:211
msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will remove any created images after the "
-"writing has finished."
-"<p>Uncheck this if you want to keep the images."
+"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to "
+"continue? The media will be written for real."
msgstr ""
-"<p>Ako je ova opcija uključena, K3b će ukloniti sve napravljene odraze pošto se "
-"operacija pisanja završi."
-"<p>Isključite ovo ako želite da zadržite odraze."
+"K3b ne podržava simulaciju sa DVD+R(W) diskovima. Želite da nastavite? Disk "
+"će zaista biti upisan."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103
-msgid "Remove images from disk when finished"
-msgstr "Ukloni odraze sa diska po završetku"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443
+msgid "Simulating ISO9660 Image"
+msgstr "Simuliram ISO9660 odraz"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109
-msgid "On the fly"
-msgstr "U letu"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445
+msgid "Burning ISO9660 Image"
+msgstr "Narezujem ISO9660 odraz"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will not create an image first but write the "
-"files directly to the CD/DVD."
-"<p><b>Caution:</b> Although this should work on most systems, make sure the "
-"data is sent to the writer fast enough."
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:123
+msgid "Using readcd %1 instead of default version for clone support."
msgstr ""
-"<p>Ako je ova opcija uključena, K3b neće prvo praviti odraz, već će upisivati "
-"fajlove direktno na CD/DVD."
-"<p><b>Oprez:</b> Iako bi ovo trebalo da radi na većini sistema, uverite se da "
-"se podaci šalju pisaču dovoljno brzo."
+"Koristim readcd %1 umesto podrazumevane verzije zbog podrške kloniranja."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115
-msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image"
-msgstr "Upisuj fajlove direktno na CD/DVD, bez pravljenja odraza"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:130
+msgid "Could not find readcd executable with cloning support."
+msgstr "Ne mogu da nađem izvršni fajl readcd sa podrškom za kloniranje."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121
-msgid "Write CD-TEXT"
-msgstr "Upiši CD-tekst"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:163 jobs/k3breadcdreader.cpp:164
+#, c-format
+msgid "Writing image to %1."
+msgstr "Upisujem odraz u %1."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:122
-msgid "Create CD-TEXT entries"
-msgstr "Pravi CD-tekst unose"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:211
+msgid "Could not start readcd."
+msgstr "Ne mogu da pokrenem readcd."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:123
-msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the audio "
-"CD to store additional information, like the artist or the CD title."
-"<p>CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony."
-"<p>CD-TEXT will only be usable on CD players that support this extension "
-"(mostly car CD players)."
-"<p>Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player it is never a bad "
-"idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)."
-msgstr ""
-"<p>Ako je ovo izabrano, K3b koristi inače neiskorišćen prostor na audio CD-u da "
-"upiše dodatne podatke, kao što su izvođač ili naslov CD-a."
-"<p>CD-tekst je proširenje standarda audio CD-a koje je uveo Sony."
-"<p>CD-tekst će biti upotrebljiv samo na CD uređajima koji podržavaju tu "
-"mogućnost (uglavnom CD uređaji u kolima)."
-"<p>Pošto će CD sa CD-tekstom raditi sa svakim CD uređajem, nikad nije loše "
-"uključiti ovo (ako ste naveli podatke za CD-tekst)."
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:267
+msgid "Cannot read source disk."
+msgstr "Ne mogu da iščitam izvorni disk."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142
-msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs"
-msgstr "Postavi nivo paranoje za čitanje audio CD-ova"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:279
+#, c-format
+msgid "Retrying from sector %1."
+msgstr "Ponovo pokušavam sektor %1."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143
-msgid ""
-"<p>Sets the correction mode for digital audio extraction."
-"<ul>"
-"<li>0: No checking, data is copied directly from the drive. "
-"<li>1: Perform overlapped reading to avoid jitter.</li>"
-"<li>2: Like 1 but with additional checks of the read audio data.</li>"
-"<li>3: Like 2 but with additional scratch detection and repair.</li></ul>"
-"<p><b>The extraction speed reduces from 0 to 3.</b>"
-msgstr ""
-"<p>Postavlja režim ispravljanja za izvlačenje digitalnog zvuka."
-"<ul>"
-"<li>0: Bez provere, podaci se kopiraju direktno sa uređaja. "
-"<li>1: Preklopljeno čitanje radi izbegavanja preskakanja.</li>"
-"<li>2: Kao 1, ali sa dodatnim proverama pročitanih audio podataka.</li>"
-"<li>3: Kao 2, ali sa dodatnim otkrivanjem i popravkom ogrebotina.</li></ul>"
-"<p><b>Brzina izvlačenja smanjuje se od 0 do 3.</b>"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:294
+#, c-format
+msgid "Uncorrected error in sector %1"
+msgstr "Neispravljena greška na sektoru %1"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155
-msgid "Start multisession CD"
-msgstr "Pokreni višesesijski CD"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:297
+#, c-format
+msgid "Corrected error in sector %1"
+msgstr "Ispravljena greška na sektoru %1"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156
-msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later"
-msgstr "Ne zatvaraj disk da bi omogućio kasnije dodavanje novih sesija"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:317
+msgid "%1 returned error: %2"
+msgstr "%1 je vratio grešku: %2"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157
-msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a "
-"temporary table of contents.</p>"
-"<p>This allows further sessions to be appended to the CD later.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ako je ova opcija uključena, K3b neće zatvoriti CD, i zapisaće privremeni "
-"sadržaj.</p>"
-"<p>Ovo omogućava da se kasnije CD-u doda još sesija.</p>"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:322
+msgid "Readcd exited abnormally."
+msgstr "Readcd nije normalno izašao."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166
-msgid "Normalize volume levels"
-msgstr "Normalizuj jačine zvuka"
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174
+msgid "Checking medium"
+msgstr "Proveravam disk"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167
-msgid "Adjust the volume levels of all tracks"
-msgstr "Podešava nivo jačine za sve numere"
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205
+msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)"
+msgstr "Interna greška: Posao provere je nepropisno inicijalizovan (%1)"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168
-msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a "
-"standard level. This is useful for things like creating mixes, where different "
-"recording levels on different albums can cause the volume to vary greatly from "
-"song to song."
-"<p><b>Be aware that K3b currently does not support normalizing when writing on "
-"the fly.</b>"
-msgstr ""
-"<p>Ako je ova opcija uključena, K3b će podesiti jačinu zvuka svih numera na "
-"standardan nivo. Ovo je korisno za stvari kao pravljenje miksova, gde različiti "
-"nivoi snimanja na različitim albumima mogu izazvati da jačina znatno varira od "
-"pesme do pesme."
-"<p><b>Pazite da K3b trenutno ne podržava normalizaciju kada piše u letu.</b>"
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239
+#, c-format
+msgid "Verifying track %1"
+msgstr "Proveravam stazu %1"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180
-msgid "Verify written data"
-msgstr "Proveri upisane podatke"
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307
+msgid "Written data in track %1 differs from original."
+msgstr "Upisani podaci u stazi %1 se razlikuju od originala."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181
-msgid "Compare original with written data"
-msgstr "Upoređujem originalne sa upisanim podacima"
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311
+msgid "Written data verified."
+msgstr "Upisani podaci su provereni."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b will "
-"compare the original source data with the written data to verify that the disk "
-"has been written correctly."
-msgstr ""
-"<p>Ako je ova opcija uključena, posle uspešnog upisivanja diska K3b će "
-"uporediti originalne izvorne fajlove sa upisanim podacima, da bi potvrdio da je "
-"disk ispravno zapisan."
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90
+msgid "%1 executable could not be found."
+msgstr "%1 izvršni fajl nije nađen."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192
-msgid "Ignore read errors"
-msgstr "Zanemari greške u čitanju"
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96
+msgid "%1 version %2 is too old."
+msgstr "%1 verzija %2 je prestara."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193
-msgid "Skip unreadable audio sectors"
-msgstr "Preskoči nečitljive audio sektore"
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112
+msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2"
+msgstr "Analiziram naslov %1 video DVD-a %2"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194
-msgid ""
-"<p>If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector from "
-"the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy."
-"<p>Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it is "
-"no problem to let K3b skip unreadable sectors."
-msgstr ""
-"<p>Ako je ova opcija označena i K3b ne može da pročita audio sektor sa izvornog "
-"CD-a on će biti zamenjen nulama u rezultujućoj kopiji."
-"<p>Pošto audio CD plejeri mogu da premoste male greške u podacima neće biti "
-"problema ako dozvolite K3b-u da preskoči te sektore."
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188
+msgid "Analysing Chapter %1 of %2"
+msgstr "Analiziram poglavlje %1 od %2"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Slobodan Simić"
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265
+msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time."
+msgstr "Zanemarujem poslednje poglavlje zbog kratkog trajanja."
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "simicsl@verat.net"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122
+msgid "Unable to create folder '%1'"
+msgstr "Ne mogu da napravim fasciklu „%1“"
-#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126
+msgid "Invalid filename: '%1'"
+msgstr "Neispravno ime fajla: „%1“"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137
+msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2"
+msgstr "Transkodujem naslov %1 sa video DVD-a %2"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162
#, c-format
-msgid "Configure plugin %1"
-msgstr "Podesi priključak %1"
+msgid "Invalid Video codec set: %1"
+msgstr "Neispravan video kodek: %1"
-#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185
#, c-format
-msgid "No settings available for plugin %1."
-msgstr "Podešavanja nisu dostupna za priključak %1."
+msgid "Invalid Audio codec set: %1"
+msgstr "Neispravan audio kodek: %1"
-#: plugin/k3baudioserver.cpp:155
-msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)"
-msgstr "Nisam mogao da inicijalizujem priključak za audio izlaz %1 (%2)"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320
+msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3"
+msgstr "Menjam veličinu slike za %1 u %2x%3"
-#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170
-msgid "An unknown error occurred."
-msgstr "Desila se nepoznata greška."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347
+msgid "Single-pass Encoding"
+msgstr "Kodiranje u jednom prolazu"
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:87
-msgid "Changing DVD Booktype"
-msgstr "Menjam knjigotip za DVD"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349
+msgid "Two-pass Encoding: First Pass"
+msgstr "Kodiranje u dva prolaza: Prvi prolaz"
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:120
-msgid ""
-"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive"
-"<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-msgstr "Ubacite prazan DVD+R ili DVD+RW u uređaj<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351
+msgid "Two-pass Encoding: Second Pass"
+msgstr "Kodiranje u dva prolaza: Drugi prolaz"
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:188
-msgid "Booktype successfully changed"
-msgstr "Knjigotip uspešno promenjen"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375
+msgid "Removing incomplete video file '%1'"
+msgstr "Uklanjam nedovršen video fajl „%1“"
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:257
-msgid "Cannot change booktype on non-empty DVD+R media."
-msgstr "Ne mogu da promenim knjigotip na nepraznom DVD+R-u."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453
+msgid "Execution of %1 failed."
+msgstr "Izvršavanje %1 nije uspelo."
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:265
-msgid "No DVD+R(W) media found."
-msgstr "DVD+R(W) nije nađen."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454
+msgid "Please consult the debugging output for details."
+msgstr "Pogledajte ispravljački izlaz za više detalja."
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:346
-msgid "Changing Booktype"
-msgstr "Menjam knjigotip"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485
+msgid "AC3 (Stereo)"
+msgstr "AC3 (Stereo)"
-#: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487
+msgid "AC3 (Pass-through)"
+msgstr "AC3 (Prolazni)"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489
+msgid "MPEG1 Layer III"
+msgstr "MPEG1 Layer III"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500
+msgid "MPEG4 (FFMPEG)"
+msgstr "MPEG4 (FFMPEG)"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502
+msgid "XviD"
+msgstr "XviD"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513
msgid ""
-"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n"
-"To remove or rename files use the context menu.\n"
-"After that press the burn button to write the DVD."
+"FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio "
+"codecs used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for "
+"multimedia players such as xine or mplayer."
msgstr ""
-"Koristite „prevuci-i-pusti“ za dodavanje fajlova i direktorijuma u projekat.\n"
-"Za uklanjanje i preimenovanje fajlova koristite kontekstni meni.\n"
-"Nakon toga pritisnite dugme „Nareži“ da bi upisali DVD."
+"FFmpeg je projekat otvorenog koda koji se trudi da pruži podršku za većinu "
+"današnjih audio i video kodeka. Njegov podprojekat libavcodec čini osnovu za "
+"multimedijalne programe poput xine-a ili mplayer-a."
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:219 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:602
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:358 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:387
-msgid "Writing"
-msgstr "Upisujem"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517
+msgid ""
+"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard "
+"which produces high quality results."
+msgstr ""
+"FFmpeg sadrži primenu standarda MPEG-4 video kodiranja koji daje vioko "
+"kvalitetne rezultate."
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:230
-msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD+RW."
-msgstr "Širim fajl sistem ISO9660 na DVD+RW-u."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520
+msgid ""
+"XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a "
+"group of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July "
+"2001."
+msgstr ""
+"XviD je slobodan MPEG-4 video kodek, otvorenog koda. XviD je napravila grupa "
+"programera volontera, nakon što je OpenDivX kod zatvoren, jula 2001."
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:262
-msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD-RW in restricted overwrite mode."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523
+msgid ""
+"XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and "
+"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and "
+"H.263, MPEG and custom quantization matrices."
msgstr ""
-"Širim fajl sistem ISO9660 na DVD-RW-u u režimu ograničenog prebrisavanja."
+"XviD ima podešavanje MPEG-4 naprednog profila kao što su b-frames, globalna "
+"i quarter pixel kompenzacija pokreta, lumi maskiranje, trellis kvantizacija, "
+"i H.263, MPEG i posebne kvantizacione matrice."
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:280
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527
msgid ""
-"Your writer (%1 %2) does not support Incremental Streaming with %3 media. "
-"Multisession will not be possible. Continue anyway?"
+"XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). "
+"While DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, "
+"XviD is open source and can potentially run on any platform."
msgstr ""
-"Pisač (%1 %2) ne podržava rastući tok sa %3. Više sesija neće biti moguće. Da "
-"ipak nastavim?"
+"XviD je najveći takmac DivX-a (XviD je DivX od pozadi). Dok je DivX "
+"zatvorenog koda i radi samo na Windows-u, Mac OS-u i Linux-u, XviD je "
+"otvorenog koda i može praktično da radi na bilo kojoj platformi."
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:285
-msgid "No Incremental Streaming"
-msgstr "Bez rastućeg toka"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531
+msgid "(Description taken from the Wikipedia article)"
+msgstr "(Opis uzet iz Vikipedija članka)"
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:911 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:311
-msgid "Creating Data Image File"
-msgstr "Pravim fajl odraza sa podacima"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541
+msgid ""
+"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains "
+"up to 6 total channels of sound."
+msgstr ""
+"AC3, bolje poznat kao Dolby Digital je standardizovan kao ATSC A/52. Sadrži "
+"do 6 zvučnih kanala."
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:315
-msgid "Writing Data DVD"
-msgstr "Upisujem DVD sa podacima"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546
+msgid ""
+"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio "
+"stream."
+msgstr ""
+"Sa ovim podešavanjima K3b će napraviti dvokanalni Dolby Digital zvučni zapis."
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:321
-msgid "Writing Multisession DVD"
-msgstr "Upisujem višesesijski DVD"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550
+msgid ""
+"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the "
+"source DVD without changing it."
+msgstr ""
+"Sa ovim podešavanjima K3b će koristiti Dolby Digital zvučni zapis sa "
+"izvornog DVD-a bez menjanja."
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:936 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:336
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552
+msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD."
+msgstr "Koristite ovo podešavanje da bi ste sačuvali 5.1 zvuk sa DVD-a."
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554
msgid ""
-"_n: ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copy\n"
-"ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copies"
+"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio "
+"format."
msgstr ""
-"Fajl sistem ISO9660 (veličina: %1) - %n kopija\n"
-"Fajl sistem ISO9660 (veličina: %1) - %n kopije\n"
-"Fajl sistem ISO9660 (veličina: %1) - %n kopija"
+"MPEG1 Layer III je bolje poznat kao MP3 i najviše je korišćen zvučni format."
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:940 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:340
-msgid "ISO9660 Filesystem (Size: %1)"
-msgstr "Fajl sistem ISO9660 (veličina: %1)"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555
+msgid ""
+"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio "
+"stream."
+msgstr ""
+"Sa ovim podešavanjem K3b će napraviti dvokanalni MPEG1 Layer III zvučni "
+"zapis."
-#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90
-msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)"
-msgstr "Pisač ne podržava pisanje zaštićeno od pražnjenja bafera (BURNPROOF)"
+#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170
+msgid "An unknown error occurred."
+msgstr "Desila se nepoznata greška."
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106
-msgid "Cdrecord %1 does not support overburning."
-msgstr "Cdrecord %1 ne podržava nadrezanje."
+#: plugin/k3baudioserver.cpp:155
+msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)"
+msgstr "Nisam mogao da inicijalizujem priključak za audio izlaz %1 (%2)"
-#: projects/k3babstractwriter.cpp:57
-msgid "Unlocking drive..."
-msgstr "Otključavam uređaj..."
+#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171
+#, c-format
+msgid "Configure plugin %1"
+msgstr "Podesi priključak %1"
-#: projects/k3babstractwriter.cpp:71
-msgid "Could not unlock CD drive."
-msgstr "Ne mogu da otključam CD uređaj."
+#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184
+#, c-format
+msgid "No settings available for plugin %1."
+msgstr "Podešavanja nisu dostupna za priključak %1."
-#: projects/k3babstractwriter.cpp:74
-msgid "Ejecting CD"
-msgstr "Izbacujem CD"
+#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101
+msgid "Please insert Audio CD %1%2"
+msgstr "Ubacite audio CD %1%2"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249
+msgid "CD Track"
+msgstr "Numera na CD-u"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255
+msgid "Track %1 from Audio CD %2"
+msgstr "Numera %1 sa audio CD-a %2"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406
+msgid "Could not find the following files:"
+msgstr "Nisam mogao da nađem sledeće fajlove:"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407
+msgid "Not Found"
+msgstr "Nije nađen"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945
+msgid ""
+"<p>Unable to handle the following files due to an unsupported format:<p>You "
+"may manually convert these audio files to wave using another application "
+"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project."
+msgstr ""
+"<p>Ne mogu da rukujem sledećim fajlovima zbog nepodržanog formata:<p>Možete "
+"ručno da pretvorite ove zvučne fajlove u wave pomoću drugog programa koji "
+"podržava taj format i onda dodate wave fajlove u K3b projekat."
+
+#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950
+msgid "Unsupported Format"
+msgstr "Nepodržan format"
+
+#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88
+#, c-format
+msgid "Unable to seek in track %1."
+msgstr "Ne mogu da tražim u traci %1."
+
+#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499
+msgid "Could not open %1 for writing"
+msgstr "Nisam mogao da otvorim %1 za pisanje"
+
+#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145
+#, c-format
+msgid "Error while decoding track %1."
+msgstr "Greška pri dekodiranju numere %1."
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:176
#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:225
@@ -1765,6 +1388,15 @@ msgstr ""
"Sledeći fajlovi se ne mogu naći. Želite li da ih uklonite iz projekta i "
"nastavite bez njihovog dodavanja u odraz?"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:179
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:187
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:211
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:228
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:252
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:188
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:180
#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:229
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:189
@@ -1783,18 +1415,34 @@ msgstr "Otkaži i idi nazad"
msgid "Please add files to your project first."
msgstr "Prvo dodajte fajlove u vaš projekat."
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205
+msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources."
+msgstr "Ne mogu da pišem u letu sa ovim audio izvorima."
+
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254
+msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard."
+msgstr "Dužina numere ispod 4 sekunde narušava standard Crvene knjige."
+
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210
+msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported."
+msgstr "Pisanje u letu sa cdrecord < 2.01a13 nije podržano."
+
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216
+msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing."
+msgstr "Cdrecord %1 ne podržava upisivanje CD-teksta."
+
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:314 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:243
msgid "Determining maximum writing speed"
msgstr "Određujem maksimalnu brzinu pisanja"
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349
#, c-format
-msgid "Creating audio image files in %1"
-msgstr "Pravim fajlove audio odraza u %1"
+msgid "Creating image files in %1"
+msgstr "Pravim fajlove odraza u %1"
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487
-msgid "Creating audio image files"
-msgstr "Pravim fajlove audio odraza"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176
+msgid "Creating image files"
+msgstr "Pravim fajlove odraza"
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:366 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:303
msgid "Unable to determine maximum speed for some reason. Ignoring."
@@ -1805,119 +1453,48 @@ msgstr "Iz nekog razloga ne mogu da odredim maksimalnu brzinu. Ignorišem."
msgid "Writing canceled."
msgstr "Upisivanje je otkazano."
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462
-msgid "Error while creating ISO image."
-msgstr "Greška pri pravljenju ISO odraza."
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476
-msgid "ISO image successfully created."
-msgstr "ISO odraz je uspešno napravljen."
-
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:450 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:576
msgid "Error while decoding audio tracks."
msgstr "Greška pri dekodiranju audio staza."
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589
-msgid "Audio images successfully created."
-msgstr "Audio odrazi su uspešno napravljeni."
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458
+msgid "Successfully decoded all tracks."
+msgstr "Sve numere su uspešno dekodirane."
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:482 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:613
msgid "Decoding audio track %1 of %2%3"
msgstr "Dekodiram audio stazu %1 od %2%3"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500
+msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk."
+msgstr "IO greška. Verovatno nema prostora na hard disku."
+
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:590 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:877
msgid "Writing track %1 of %2%3"
msgstr "Upisujem stazu %1 od %2%3"
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884
-msgid "Writing track %1 of %2 (%3)"
-msgstr "Upisujem stazu %1 od %2 (%3)"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884
-msgid "ISO9660 data"
-msgstr "ISO9660 podaci"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990
-msgid "Simulating second session"
-msgstr "Simuliram drugu sesiju"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992
-#, c-format
-msgid "Writing second session of copy %1"
-msgstr "Upisujem drugu sesiju kopije %1"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994
-msgid "Writing second session"
-msgstr "Upisujem drugu sesiju"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998
-msgid "Simulating first session"
-msgstr "Simuliram prvu sesiju"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000
-#, c-format
-msgid "Writing first session of copy %1"
-msgstr "Upisujem prvu sesiju kopije %1"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002
-msgid "Writing first session"
-msgstr "Upisujem prvu sesiju"
-
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031
-msgid "Trying to write more than the official disk capacity"
-msgstr "Pokušavam da upišem više od zvaničnog kapaciteta diska"
-
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:911 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:703
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:239 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1034
-msgid "Data does not fit on disk."
-msgstr "Podaci ne mogu stati na disk."
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072
-msgid "Creating ISO image file"
-msgstr "Pravim fajl ISO odraza"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074
-#, c-format
-msgid "Creating ISO image in %1"
-msgstr "Pravim ISO odraz u %1"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100
-msgid "Removing buffer files."
-msgstr "Uklanjam baferske fajlove."
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105
-#, c-format
-msgid "Could not delete file %1."
-msgstr "Nisam mogao da obrišem fajl %1."
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210
-msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported."
-msgstr "Pisanje u letu sa cdrecord < 2.01a13 nije podržano."
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216
-msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing."
-msgstr "Cdrecord %1 ne podržava upisivanje CD-teksta."
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219
-msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW."
-msgstr "U TAO režimu nije moguće upisati CD-tekst. Pokušajte sa DAO ili RAW."
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:219 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:602
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:358 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:387
+msgid "Writing"
+msgstr "Upisujem"
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:730 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1251
msgid "Normalizing volume levels"
msgstr "Normalizujem jačine zvuka"
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316
-msgid "Writing Enhanced Audio CD"
-msgstr "Upisujem poboljšani audio CD"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321
-msgid "Writing Mixed Mode CD"
-msgstr "Upisujem CD mešanog režima"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847
+msgid "Writing Audio CD"
+msgstr "Upisujem audio CD"
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330
-msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)"
-msgstr "%1 staza (%2 minuta audio podataka, %3 ISO9660 podataka)"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857
+msgid ""
+"_n: 1 track (%1 minutes)\n"
+"%n tracks (%1 minutes)"
+msgstr ""
+"%n numera (%1 minuta)\n"
+"%n numere (%1 minuta)\n"
+"%n numera (%1 minuta)"
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:860 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1335
#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:128
@@ -1932,158 +1509,43 @@ msgstr ""
" - %n kopije\n"
" - %n kopija"
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84
-msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x."
-msgstr "OPC nije uspelo. Pokušajte sa brzinom pisanja 1x."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89
-msgid "Please try again with writing mode DAO."
-msgstr "Pokušajte ponovo sa režimom pisanja DAO."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125
-msgid "Flushing Cache"
-msgstr "Pročišćavam keš"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126
-msgid "Flushing the cache may take some time."
-msgstr "Pročišćavanje keša može potrajati."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135
-msgid "Closing Track"
-msgstr "Zatvaram stazu"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138
-msgid "Closing Disk"
-msgstr "Zatvaram disk"
-
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:597 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:141
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:148 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:149
-msgid "Closing Session"
-msgstr "Zatvaram sesiju"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145
-msgid "Updating RMA"
-msgstr "Ažuriram RMA"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152
-msgid "Writing Lead-out"
-msgstr "Upisujem izvod"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153
-msgid "Writing the lead-out may take some time."
-msgstr "Upisivanje izvoda može potrajati."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156
-msgid "Removing reference to lead-out."
-msgstr "Uklanjam referencu na izvod."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159
-msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor"
-msgstr "Menjam opis ISO9660 diska"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166
-msgid "Writing mode Incremental Streaming not available"
-msgstr "Režim upisa rastućeg toka nije dostupan"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167
-msgid "Engaging DAO"
-msgstr "Pokrećem DAO"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179
-msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)"
-msgstr "Brzina pisanja: %1 kB/s (%2x)"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230
-msgid "K3b detected a problem with the media."
-msgstr "K3b je otkrio problem sa diskom."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231
-msgid ""
-"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by your "
-"writer's vendor."
-msgstr ""
-"Pokušajte sa drugom markom diskova, po mogućnosti nekom koju preporučuje "
-"proizvođač vašeg pisača."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232
-msgid "Report the problem if it persists anyway."
-msgstr "Prijavite problem ako i dalje bude smetao."
-
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:701 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237
-msgid "Data did not fit on disk."
-msgstr "Podaci nisu stali na disk."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243
-msgid "Unable to set writing speed."
-msgstr "Ne mogu da postavi brzinu pisanja."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244
-msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting."
-msgstr "Pokušajte ponovo uz podešavanje „Ignoriši brzinu“."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248
-msgid "Optimum Power Calibration failed."
-msgstr "Optimalna kalibracija snage nije uspela."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249
-msgid ""
-"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in the "
-"K3b settings."
-msgstr ""
-"Probajte da dodate „-use-the-force-luke=noopc“ u korisničke parametre za "
-"growisofs u K3b podešavanjima."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254
-msgid "Unable to allocate software buffer."
-msgstr "Ne mogu da odvojim programski bafer."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255
-msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit."
-msgstr ""
-"Ova greška je uzrokovana niskim ograničenjem resursa zaključane memorije."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256
-msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..."
-msgstr "Može biti rešena izdavanjem naredbe „ulimit -l unlimited“..."
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Could not find normalize-audio executable."
+msgstr "Nisam mogao da nađem program za normalizaciju."
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257
-msgid ""
-"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings."
-msgstr ""
-"...ili smanjenjem veličine zauzetosti programskog bafera u naprednim "
-"podešavanjima K3b-a."
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Could not start normalize-audio."
+msgstr "Nisam mogao da pokrenem normalizaciju."
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261
-msgid "Write error"
-msgstr "Greška upisa"
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126
+msgid "Track %1 is already normalized."
+msgstr "Numera %1 je već normalizovana."
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277
-#, c-format
-msgid "Fatal error at startup: %1"
-msgstr "Kobna greška pri pokretanju: %1"
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132
+msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2"
+msgstr "Podešavam jačinu zvuka za numeru %1 od %2"
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285
-msgid "Warning at exit: (1)"
-msgstr "Upozorenje pri izlasku: (1)"
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140
+msgid "Computing level for track %1 of %2"
+msgstr "Računam jačinu za numeru %1 od %2"
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286
-msgid "Most likely mkisofs failed in some way."
-msgstr "Najverovantije se mkisofs nekako srušila."
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183
+msgid "Successfully normalized all tracks."
+msgstr "Sve numere su uspešno normalizovane."
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289
-#, c-format
-msgid "Fatal error during recording: %1"
-msgstr "Kobna greška tokom snimanja: %1"
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191
+msgid "Error while normalizing tracks."
+msgstr "Greška u toku normalizovanja numera."
-#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406
-msgid "Could not find the following files:"
-msgstr "Nisam mogao da nađem sledeće fajlove:"
+#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60
+msgid "Silence"
+msgstr "Tišina"
-#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407
-msgid "Not Found"
-msgstr "Nije nađen"
+#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33
+msgid "El Torito Boot image"
+msgstr "Butabilni odraz El Torito"
#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1127
msgid "No permission to read the following files:"
@@ -2105,72 +1567,126 @@ msgstr "Fajl El Torito but-kataloga"
msgid "Boot catalog"
msgstr "But-katalog"
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52
-msgid "Searching previous session"
-msgstr "Tražim prethodnu sesiju"
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175
+msgid "Unmounting disk"
+msgstr "Demontiram disk"
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:163
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227
+msgid "Creating image file"
+msgstr "Pravim fajl odraza"
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228
+msgid "Track 1 of 1"
+msgstr "Staza 1 od 1"
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:229
#, c-format
-msgid "Could not open Iso9660 filesystem in %1."
-msgstr "Nisam mogao da otvorim Iso9660 fajl sistem u %1."
+msgid "Creating image file in %1"
+msgstr "Pravim fajl odraza u %1"
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:175
-msgid "Could not determine next writable address."
-msgstr "Nisam mogao da odredim sledeću upisivu adresu."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:327
+#, c-format
+msgid "Image successfully created in %1"
+msgstr "Odraz uspešno napravljen u %1"
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:211
-msgid "Could not retrieve multisession information from disk."
-msgstr "Nisam mogao da dobavim višesesijske informacije sa diska."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:345
+msgid "Error while creating ISO image"
+msgstr "Greška pri pravljenju ISO odraza"
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:212
-msgid "The disk is either empty or not appendable."
-msgstr "Disk je ili prazan ili se na njega ne može dodavati."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:607
+msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode."
+msgstr "Većina pisača ne podržava pisanje višesesijskih CD-ova u režimu DAO."
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72
-msgid "Mkisofs executable not found."
-msgstr "Izvršni mkisofs nije nađen."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708
+msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default."
+msgstr ""
+"Ne mogu da odredim režim podataka poslednje trake. Koristim podrazumevano."
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86
-msgid "Read error from file '%1'"
-msgstr "Greška u čitanju fajla „%1“"
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:771
+msgid "Searching for old session"
+msgstr "Tražim staru sesiju"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91
-msgid "Used version of mkisofs does not have large file support."
-msgstr "Korišćena verzija mkisofs nema podršku za velike fajlove."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894
+msgid "Waiting for a medium"
+msgstr "Čekam disk"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92
-msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled."
-msgstr "Fajlovi veći od 2GB se ne mogu koristiti."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:911 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:311
+msgid "Creating Data Image File"
+msgstr "Pravim fajl odraza sa podacima"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105
-msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'"
-msgstr "Imam neispravno dekodovano ime fajla „%1“"
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915
+msgid "Writing Data CD"
+msgstr "Upisujem CD sa podacima"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:921
+msgid "Writing Multisession CD"
+msgstr "Upisujem višesesijski CD"
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:936 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:336
msgid ""
-"This may be caused by a system update which changed the local character set."
+"_n: ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copy\n"
+"ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copies"
msgstr ""
-"Ovo može biti prouzrokovano ažuriranjem sistema koje je promenilo lokalni skup "
-"znakova."
+"Fajl sistem ISO9660 (veličina: %1) - %n kopija\n"
+"Fajl sistem ISO9660 (veličina: %1) - %n kopije\n"
+"Fajl sistem ISO9660 (veličina: %1) - %n kopija"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:940 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:340
+msgid "ISO9660 Filesystem (Size: %1)"
+msgstr "Fajl sistem ISO9660 (veličina: %1)"
+
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79
+msgid "<em>%1</em> renamed to <em>%2</em>"
+msgstr "<em>%1</em> preimenovano u <em>%2</em>"
+
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181
+msgid ""
+"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the "
+"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not "
+"have to be shortened but long filenames will not be available on Windows "
+"systems."
+msgstr ""
+"Neka imena fajlova moraju biti skraćena zbog %1-znakovnog ograničenja u "
+"proširenju Joliet. Ako se Joliet proširenja isključe imena fajlova se ne "
+"moraju skraćivati ali dugačka imena neće biti dostupna na Windows sistemima."
+
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188
+msgid "Shorten Filenames"
+msgstr "Skrati imena fajlova"
+
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189
+msgid "Disable Joliet extensions"
+msgstr "Isključi Joliet proširenja"
+
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206
msgid ""
-"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename encoding."
+"The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows "
+"systems) restrict the length of the volume descriptior (the name of the "
+"filesystem) to %1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than "
+"that. Do you want it to be cut or do you want to go back and change it "
+"manually?"
msgstr ""
-"Možete koristiti convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) da sredite kodiranje "
-"imena fajla."
+"Joliet proširenja (koja su potrebna za duga imena na Windows sistemima) "
+"ograničavaju dužinu opisa izdanja (ime fajl-sistema) na %1 znakova. Izabrani "
+"opis „%2“ je duži od toga. Hoćete li da se odseče ili želite da se vratite "
+"nazad i ručno ga promenite?"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112
-msgid "The boot image has an invalid size."
-msgstr "But odraz ima neispravnu veličinu."
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212
+msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree"
+msgstr "Skrati opis izdanja"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116
-msgid "The boot image contains multiple partitions.."
-msgstr "But odraz sadrži više particija."
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248
+msgid ""
+"K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been "
+"added to the project. Do you want to continue without writing the symbolic "
+"links to the image?"
+msgstr ""
+"K3b ne može da isprati simboličke veze do fascikli nakon što se one dodaju u "
+"projekat. Želite li da nastavite bez upisa simboličkih veza u odraz?"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117
-msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition."
-msgstr "But odraz hard diska treba da sadrži jednu particiju."
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253
+msgid "Discard symbolic links to folders"
+msgstr "Odbaci simboličke veze do fascikli"
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:175
#, c-format
@@ -2189,11 +1705,6 @@ msgstr ""
msgid "Could not determine size of resulting image file."
msgstr "Nisam mogao da odredim veličinu rezultujućeg fajla odraza."
-#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499
-msgid "Could not open %1 for writing"
-msgstr "Nisam mogao da otvorim %1 za pisanje"
-
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:596
msgid "No volume id specified. Using default."
msgstr "Id. diska nije naveden. Koristim podrazumevano."
@@ -2242,609 +1753,343 @@ msgstr "Nisam mogao da pišem u privremeni fajl"
msgid "No files to be written."
msgstr "Nema fajlova za upisivanje."
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79
-msgid "<em>%1</em> renamed to <em>%2</em>"
-msgstr "<em>%1</em> preimenovano u <em>%2</em>"
-
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181
-msgid ""
-"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the "
-"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not have "
-"to be shortened but long filenames will not be available on Windows systems."
-msgstr ""
-"Neka imena fajlova moraju biti skraćena zbog %1-znakovnog ograničenja u "
-"proširenju Joliet. Ako se Joliet proširenja isključe imena fajlova se ne moraju "
-"skraćivati ali dugačka imena neće biti dostupna na Windows sistemima."
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72
+msgid "Mkisofs executable not found."
+msgstr "Izvršni mkisofs nije nađen."
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188
-msgid "Shorten Filenames"
-msgstr "Skrati imena fajlova"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86
+msgid "Read error from file '%1'"
+msgstr "Greška u čitanju fajla „%1“"
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189
-msgid "Disable Joliet extensions"
-msgstr "Isključi Joliet proširenja"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91
+msgid "Used version of mkisofs does not have large file support."
+msgstr "Korišćena verzija mkisofs nema podršku za velike fajlove."
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206
-msgid ""
-"The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows systems) "
-"restrict the length of the volume descriptior (the name of the filesystem) to "
-"%1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than that. Do you want it "
-"to be cut or do you want to go back and change it manually?"
-msgstr ""
-"Joliet proširenja (koja su potrebna za duga imena na Windows sistemima) "
-"ograničavaju dužinu opisa izdanja (ime fajl-sistema) na %1 znakova. Izabrani "
-"opis „%2“ je duži od toga. Hoćete li da se odseče ili želite da se vratite "
-"nazad i ručno ga promenite?"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92
+msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled."
+msgstr "Fajlovi veći od 2GB se ne mogu koristiti."
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212
-msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree"
-msgstr "Skrati opis izdanja"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105
+msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'"
+msgstr "Imam neispravno dekodovano ime fajla „%1“"
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107
msgid ""
-"K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been added "
-"to the project. Do you want to continue without writing the symbolic links to "
-"the image?"
+"This may be caused by a system update which changed the local character set."
msgstr ""
-"K3b ne može da isprati simboličke veze do fascikli nakon što se one dodaju u "
-"projekat. Želite li da nastavite bez upisa simboličkih veza u odraz?"
-
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253
-msgid "Discard symbolic links to folders"
-msgstr "Odbaci simboličke veze do fascikli"
-
-#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33
-msgid "El Torito Boot image"
-msgstr "Butabilni odraz El Torito"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175
-msgid "Unmounting disk"
-msgstr "Demontiram disk"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227
-msgid "Creating image file"
-msgstr "Pravim fajl odraza"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228
-msgid "Track 1 of 1"
-msgstr "Staza 1 od 1"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:229
-#, c-format
-msgid "Creating image file in %1"
-msgstr "Pravim fajl odraza u %1"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:327
-#, c-format
-msgid "Image successfully created in %1"
-msgstr "Odraz uspešno napravljen u %1"
+"Ovo može biti prouzrokovano ažuriranjem sistema koje je promenilo lokalni "
+"skup znakova."
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:345
-msgid "Error while creating ISO image"
-msgstr "Greška pri pravljenju ISO odraza"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:607
-msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode."
-msgstr "Većina pisača ne podržava pisanje višesesijskih CD-ova u režimu DAO."
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708
-msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default."
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108
+msgid ""
+"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename "
+"encoding."
msgstr ""
-"Ne mogu da odredim režim podataka poslednje trake. Koristim podrazumevano."
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:771
-msgid "Searching for old session"
-msgstr "Tražim staru sesiju"
+"Možete koristiti convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) da sredite kodiranje "
+"imena fajla."
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894
-msgid "Waiting for a medium"
-msgstr "Čekam disk"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112
+msgid "The boot image has an invalid size."
+msgstr "But odraz ima neispravnu veličinu."
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915
-msgid "Writing Data CD"
-msgstr "Upisujem CD sa podacima"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116
+msgid "The boot image contains multiple partitions.."
+msgstr "But odraz sadrži više particija."
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:921
-msgid "Writing Multisession CD"
-msgstr "Upisujem višesesijski CD"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117
+msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition."
+msgstr "But odraz hard diska treba da sadrži jednu particiju."
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:163
-msgid "Growisofs version %1 is too old. K3b needs at least version 5.10."
-msgstr "Growisofs verzije %1 je previše star. K3b-u treba bar verzija 5.10."
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52
+msgid "Searching previous session"
+msgstr "Tražim prethodnu sesiju"
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:237
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:163
#, c-format
-msgid "Could not open file %1."
-msgstr "Nisam mogao da otvorim fajl %1."
-
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:383
-msgid "Starting simulation..."
-msgstr "Pokreni simulaciju..."
-
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:388
-msgid "Starting disc write..."
-msgstr "Pokrećem upis na disk..."
-
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:472
-msgid "Writing data"
-msgstr "Upisujem podatke"
+msgid "Could not open Iso9660 filesystem in %1."
+msgstr "Nisam mogao da otvorim Iso9660 fajl sistem u %1."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553
-msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)"
-msgstr "Prosečna ukupna brzina upisa: %1 KB/s (%2x)"
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:175
+msgid "Could not determine next writable address."
+msgstr "Nisam mogao da odredim sledeću upisivu adresu."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557
-msgid "Simulation successfully completed"
-msgstr "Simulacija je uspešno završena"
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:211
+msgid "Could not retrieve multisession information from disk."
+msgstr "Nisam mogao da dobavim višesesijske informacije sa diska."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559
-msgid "Writing successfully completed"
-msgstr "Upisivanje je uspešno završeno"
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:212
+msgid "The disk is either empty or not appendable."
+msgstr "Disk je ili prazan ili se na njega ne može dodavati."
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572
-msgid "Ejecting DVD"
-msgstr "Izbacujem DVD"
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:87
+msgid "Changing DVD Booktype"
+msgstr "Menjam knjigotip za DVD"
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:135
-msgid "Could not find a valid eMovix installation."
-msgstr "Ne mogu da nađem ispravnu instalaciju eMovix-a."
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:120
+msgid ""
+"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</"
+"b>."
+msgstr "Ubacite prazan DVD+R ili DVD+RW u uređaj<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:193
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:232
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:266
-#, c-format
-msgid "Could not write to temporary file %1"
-msgstr "Nisam mogao da pišem u privremeni fajl %1"
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:188
+msgid "Booktype successfully changed"
+msgstr "Knjigotip uspešno promenjen"
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:214
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:184
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:218
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:253
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:265
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:274
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:283
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:290
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:324
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:326
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:328
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:330
-msgid "default"
-msgstr "podrazumevano"
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:257
+msgid "Cannot change booktype on non-empty DVD+R media."
+msgstr "Ne mogu da promenim knjigotip na nepraznom DVD+R-u."
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:331
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:198
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:242
-msgid "none"
-msgstr "ništa"
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:265
+msgid "No DVD+R(W) media found."
+msgstr "DVD+R(W) nije nađen."
-#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:116
-msgid "Writing eMovix CD"
-msgstr "Upisujem eMovix CD"
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:346
+msgid "Changing Booktype"
+msgstr "Menjam knjigotip"
-#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:118
-msgid "Writing eMovix CD (%1)"
-msgstr "Upisujem eMovix CD (%1)"
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:230
+msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD+RW."
+msgstr "Širim fajl sistem ISO9660 na DVD+RW-u."
-#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:125
-#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:124
-msgid ""
-"_n: 1 file (%1) and about 8 MB eMovix data\n"
-"%n files (%1) and about 8 MB eMovix data"
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:262
+msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD-RW in restricted overwrite mode."
msgstr ""
-"%n fajl (%1) i oko 8 MB eMovix podataka\n"
-"%n fajla (%1) i oko 8 MB eMovix podataka\n"
-"%n fajlova (%1) i oko 8 MB eMovix podataka"
-
-#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95
-msgid "Enter New Filename"
-msgstr "Unesite novo ime fajla"
-
-#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96
-msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:"
-msgstr "Fajl sa tim imenom već postoji. Unesite novo ime:"
+"Širim fajl sistem ISO9660 na DVD-RW-u u režimu ograničenog prebrisavanja."
-#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:280
msgid ""
-"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists."
+"Your writer (%1 %2) does not support Incremental Streaming with %3 media. "
+"Multisession will not be possible. Continue anyway?"
msgstr ""
-"Nisam mogao da preimenujem fajl titla. Fajl sa zahtevanim imenom %1 već "
-"postoji."
+"Pisač (%1 %2) ne podržava rastući tok sa %3. Više sesija neće biti moguće. "
+"Da ipak nastavim?"
-#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:115
-msgid "Writing eMovix DVD"
-msgstr "Upisujem eMovix DVD"
-
-#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:117
-msgid "Writing eMovix DVD (%1)"
-msgstr "Upisujem eMovix DVD (%1)"
-
-#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65
-msgid "File %1 is empty."
-msgstr "Fajl %1 je prazan."
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:285
+msgid "No Incremental Streaming"
+msgstr "Bez rastućeg toka"
-#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97
-msgid ""
-"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream was "
-"required."
-msgstr ""
-"Ovo izgleda kao elementarni video tok, a zahtevan je multipleksovan programski "
-"tok."
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:315
+msgid "Writing Data DVD"
+msgstr "Upisujem DVD sa podacima"
-#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102
-msgid ""
-"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream was "
-"required."
-msgstr ""
-"Ovo izgleda kao elementarni audio tok, a zahtevan je multipleksovan programski "
-"tok."
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:321
+msgid "Writing Multisession DVD"
+msgstr "Upisujem višesesijski DVD"
-#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107
+#: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32
msgid ""
-"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was "
-"required."
+"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n"
+"To remove or rename files use the context menu.\n"
+"After that press the burn button to write the DVD."
msgstr ""
-"Ovo izgleda kao RIFF zaglavlje, a zahtevan je običan multipleksovan programski "
-"tok."
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416
-msgid "n/a"
-msgstr "n/d"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287
-msgid "%1 bit/s"
-msgstr "%1 b/s"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215
-msgid "Component"
-msgstr "Komponenta"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270
-#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302
-msgid "Unspecified"
-msgstr "Nenavedeno"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300
-msgid "%1 Hz"
-msgstr "%1 Hz"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328
-msgid "original"
-msgstr "original"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328
-msgid "duplicate"
-msgstr "duplikat"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340
-msgid "Motion Picture"
-msgstr "Pokretna slika"
+"Koristite „prevuci-i-pusti“ za dodavanje fajlova i direktorijuma u "
+"projekat.\n"
+"Za uklanjanje i preimenovanje fajlova koristite kontekstni meni.\n"
+"Nakon toga pritisnite dugme „Nareži“ da bi upisali DVD."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342
-msgid "Still Picture"
-msgstr "Nepokretna slika"
+#: projects/k3babstractwriter.cpp:57
+msgid "Unlocking drive..."
+msgstr "Otključavam uređaj..."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349
-#, c-format
-msgid "Layer %1"
-msgstr "Sloj %1"
+#: projects/k3babstractwriter.cpp:71
+msgid "Could not unlock CD drive."
+msgstr "Ne mogu da otključam CD uređaj."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383
-msgid "unknown"
-msgstr "nepoznato"
+#: projects/k3babstractwriter.cpp:74
+msgid "Ejecting CD"
+msgstr "Izbacujem CD"
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384
-msgid "invalid"
-msgstr "neispravno"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286
+msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree."
+msgstr "Cdrdao %1 ne podržava isključivanje Burnfree-ja."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390
-msgid "stereo"
-msgstr "stereo"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225
+msgid "'Force unsafe operations' enabled."
+msgstr "„Forsiraj nesigurne operacije“ je uključeno."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391
-msgid "joint stereo"
-msgstr "udruženi stereo"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310
+msgid "Cdrdao %1 does not support overburning."
+msgstr "Cdrdao %1 ne podržava nadrezanje."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397
-msgid "dual channel"
-msgstr "dvo-kanalni"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522
+msgid "Could not backup tocfile."
+msgstr "Nisam mogao da napravim rezervu fajla sadržaja."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393
-msgid "single channel"
-msgstr "jedno-kanalni"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553
+msgid "Preparing read process..."
+msgstr "Pripremam proces čitanja..."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398
-msgid "surround sound"
-msgstr "okružujući zvuk"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559
+msgid "Preparing copy process..."
+msgstr "Pripremam proces kopiranja..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476
-#, c-format
-msgid "Removing Binary file %1"
-msgstr "Uklanjam binarni fajl %1"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562
+msgid "Preparing blanking process..."
+msgstr "Pripremam proces brisanja..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595
#, c-format
-msgid "Removing Cue file %1"
-msgstr "Uklanjam Cue fajl %1"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162
-msgid "Could not write correct XML-file."
-msgstr "Nisam mogao da zapišem tačan XML fajl."
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176
-msgid "Creating image files"
-msgstr "Pravim fajlove odraza"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183
-msgid "Creating Cue/Bin files ..."
-msgstr "Pravim Cue/Bin fajlove..."
+msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..."
+msgstr "Počinjem DAO simulaciju pri brzini %1x..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601
#, c-format
-msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1."
-msgstr "Da biste pravili video CD-ove morate instalirati VcdImager verzije %1."
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198
-msgid ""
-"You can find this on your distribution disks or download it from "
-"http://www.vcdimager.org"
-msgstr ""
-"Možete ga naći na instalacionim diskovima ili ga preuzeti sa "
-"http://www.vcdimager.org"
+msgid "Starting DAO writing at %1x speed..."
+msgstr "Počinjem DAO upisivanje pri brzini %1x..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197
-msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater."
-msgstr "Izvršni %1 je previše star; potrebna je verzija %2 ili veća."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606
+msgid "Starting reading..."
+msgstr "Počinjem čitanje..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293
-msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)"
-msgstr "Skeniram video fajl %1 od %2 (%3)"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607
+msgid "Reading"
+msgstr "Čitam"
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612
#, c-format
-msgid "Creating Image for track %1"
-msgstr "Pravim odraz za stazu %1"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352
-msgid "Cue/Bin files successfully created."
-msgstr "Cue/Bin fajlovi su uspešno napravljeni."
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395
-msgid "Writing Copy %1 of %2"
-msgstr "Upisujem kopiju %1 od %2"
+msgid "Starting simulation copy at %1x speed..."
+msgstr "Počinjem simulirano kopiranje pri brzini %1x..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617
#, c-format
-msgid "One or more BCD fields out of range for %1"
-msgstr "Jedno ili više BCD polja su van opsega za %1"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518
-msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore"
-msgstr ""
-"Od sada, neće se prijavljivati informacije o greškama u skeniranju podataka"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519
-msgid ""
-"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled "
-"already."
-msgstr ""
-"Razmislite da uključite opciju „Ažuriraj pomeraje skeniranja“, ako već nije "
-"uključena."
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526
-msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)"
-msgstr "APS tačke izgledaju neuređeno (trenutna %1, poslednje viđena %2)"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527
-msgid "Ignoring this aps"
-msgstr "Ignorišem ove APS"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535
-msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)"
-msgstr "Loš paket kod paketa #%1 (pomeraj toka u bajtovima: %2)"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536
-msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored."
-msgstr "Preostalih %1 bajtova u toku biće ignorisano."
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544
-msgid "Writing Video CD (Version 1.1)"
-msgstr "Upisujem video CD (verzija 1.1)"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546
-msgid "Writing Video CD (Version 2.0)"
-msgstr "Upisujem video CD (verzija 2.0)"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548
-msgid "Writing Super Video CD"
-msgstr "Upisujem super video CD"
+msgid "Starting copy at %1x speed..."
+msgstr "Počinjem kopiranje pri brzini %1x..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550
-msgid "Writing High-Quality Video CD"
-msgstr "Upisujem video CD visokog kvaliteta"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618
+msgid "Copying"
+msgstr "Kopiram"
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552
-msgid "Writing Video CD"
-msgstr "Upisujem video CD"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622
+msgid "Starting blanking..."
+msgstr "Počinjem brisanje..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560
-msgid ""
-"_n: 1 MPEG (%1)\n"
-"%n MPEGs (%1)"
-msgstr ""
-"%n MPEG (%1)\n"
-"%n MPEG-a (%1)\n"
-"%n MPEG-ova (%1)"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623
+msgid "Blanking"
+msgstr "Brišem"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:211 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:223
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735
msgid ""
-"K3b will create a %1 image from the given MPEG files, but these files must "
-"already be in %2 format. K3b does not yet resample MPEG files."
+"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable "
+"to restore it from the backup %2."
msgstr ""
-"K3b će napraviti %1 odraz od datih MPEG fajlova, ali ti fajlovi već moraju biti "
-"u formatu %2. K3b još uvek ne preuzorkuje MPEG fajlove."
+"Zbog greške u cdrdao toc/cue fajl %1 je izbrisan. K3b nije mogao da ga "
+"povrati i rezervne kopije %2."
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:214 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:215
-msgid "VCD"
-msgstr "VCD"
-
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:226 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:227
-msgid "SVCD"
-msgstr "SVCD"
-
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:229
-msgid ""
-"Note: Forcing MPEG2 as VCD is not supported by some standalone DVD players."
-msgstr ""
-"Napomena: Neki zasebni DVD plejeri ne podržavaju forsiranje MPEG2 kao VCD."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557
+msgid "Simulation successfully completed"
+msgstr "Simulacija je uspešno završena"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:233
-msgid "Forcing VCD"
-msgstr "Forsiram VCD"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763
+msgid "Reading successfully completed"
+msgstr "Čitanje je uspešno završeno"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:246
-msgid ""
-"You cannot mix MPEG1 and MPEG2 video files.\n"
-"Please start a new Project for this filetype.\n"
-"Resample not implemented in K3b yet."
-msgstr ""
-"Ne možete mešati MPEG1 i MPEG2 video fajlove.\n"
-"Pokrenite novi projekat za ovaj tip fajlova.\n"
-"Preuzorkovanje još uvek nije implementirano u K3b."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559
+msgid "Writing successfully completed"
+msgstr "Upisivanje je uspešno završeno"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:247
-msgid "Wrong File Type for This Project"
-msgstr "Pogrešan tip fajla za ovaj projekat"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769
+msgid "Copying successfully completed"
+msgstr "Kopiranje je uspešno završeno"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:258
-msgid ""
-"PBC (Playback control) enabled.\n"
-"Videoplayers can not reach Segments (Mpeg Still Pictures) without Playback "
-"control ."
-msgstr ""
-"PBC (kontrola reprodukcije) uključena.\n"
-"Video plejeri ne mogu da dostignu segmente (nepokretne MPEG slike) bez kontrole "
-"reprodukcije."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772
+msgid "Blanking successfully completed"
+msgstr "Brisanje je uspešno završeno"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:290
-msgid ""
-"Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n"
-msgstr ""
-"Podržani su samo MPEG1 i MPEG2 video fajlovi.\n"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553
+msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)"
+msgstr "Prosečna ukupna brzina upisa: %1 KB/s (%2x)"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:291
-msgid "Wrong File Format"
-msgstr "Pogrešan format fajla"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788
+msgid "Please include the debugging output in your problem report."
+msgstr "Uključite i ispravljački izlaz u vašem izveštaju o problemu."
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58
-msgid "Could not find normalize executable."
-msgstr "Nisam mogao da nađem program za normalizaciju."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565
+#, c-format
+msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed"
+msgstr "Disk ili pisač ne podržavaju pisanje pri brzini %1x"
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86
-msgid "Could not start normalize."
-msgstr "Nisam mogao da pokrenem normalizaciju."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814
+#, c-format
+msgid "Switching down burn speed to %1x"
+msgstr "Smanjujem brzinu rezanja na %1x"
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126
-msgid "Track %1 is already normalized."
-msgstr "Numera %1 je već normalizovana."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844
+msgid "Executing Power calibration"
+msgstr "Izvršavam kalibraciju snage"
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132
-msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2"
-msgstr "Podešavam jačinu zvuka za numeru %1 od %2"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848
+msgid "Power calibration successful"
+msgstr "Snaga je uspešno kalibrisana"
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140
-msgid "Computing level for track %1 of %2"
-msgstr "Računam jačinu za numeru %1 od %2"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849
+msgid "Preparing burn process..."
+msgstr "Pripremam proces rezanja..."
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183
-msgid "Successfully normalized all tracks."
-msgstr "Sve numere su uspešno normalizovane."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853
+msgid "Flushing cache"
+msgstr "Praznim keš"
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191
-msgid "Error while normalizing tracks."
-msgstr "Greška u toku normalizovanja numera."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857
+msgid "Writing CD-Text lead-in..."
+msgstr "Upisujem uvod sa CD-tekstom..."
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205
-msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources."
-msgstr "Ne mogu da pišem u letu sa ovim audio izvorima."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861
+msgid "Turning BURN-Proof on"
+msgstr "Uključujem sigurno rezanje"
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254
-msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard."
-msgstr "Dužina numere ispod 4 sekunde narušava standard Crvene knjige."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869
+msgid "Found ISRC code"
+msgstr "Nađen je ISRC kod"
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873
#, c-format
-msgid "Creating image files in %1"
-msgstr "Pravim fajlove odraza u %1"
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458
-msgid "Successfully decoded all tracks."
-msgstr "Sve numere su uspešno dekodirane."
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500
-msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk."
-msgstr "IO greška. Verovatno nema prostora na hard disku."
+msgid "Found pregap: %1"
+msgstr "Nađen je predrazmak: %1"
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847
-msgid "Writing Audio CD"
-msgstr "Upisujem audio CD"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886
+msgid "No cdrdao driver found."
+msgstr "Nije nađen upravljački program za cdrdao."
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857
-msgid ""
-"_n: 1 track (%1 minutes)\n"
-"%n tracks (%1 minutes)"
-msgstr ""
-"%n numera (%1 minuta)\n"
-"%n numere (%1 minuta)\n"
-"%n numera (%1 minuta)"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887
+msgid "Please select one manually in the device settings."
+msgstr "Izaberite jedan ručno u podešavanjima uređaja."
-#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60
-msgid "Silence"
-msgstr "Tišina"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888
+msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'."
+msgstr "Za većinu trenutnih uređaja to bi bio „generic-mmc“."
-#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945
-msgid ""
-"<p>Unable to handle the following files due to an unsupported format:"
-"<p>You may manually convert these audio files to wave using another application "
-"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project."
-msgstr ""
-"<p>Ne mogu da rukujem sledećim fajlovima zbog nepodržanog formata:"
-"<p>Možete ručno da pretvorite ove zvučne fajlove u wave pomoću drugog programa "
-"koji podržava taj format i onda dodate wave fajlove u K3b projekat."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897
+msgid "Device not ready, waiting."
+msgstr "Uređaj nije spreman, čekam."
-#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950
-msgid "Unsupported Format"
-msgstr "Nepodržan format"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901
+msgid "Cue sheet not accepted."
+msgstr "CUE list nije prihvaćen."
-#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88
-#, c-format
-msgid "Unable to seek in track %1."
-msgstr "Ne mogu da tražim u traci %1."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513
+msgid "No valid %1 option: %2"
+msgstr "Nema ispravne %1 opcije: %2"
-#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145
-#, c-format
-msgid "Error while decoding track %1."
-msgstr "Greška pri dekodiranju numere %1."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:911 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:703
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:239 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1034
+msgid "Data does not fit on disk."
+msgstr "Podaci ne mogu stati na disk."
-#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101
-msgid "Please insert Audio CD %1%2"
-msgstr "Ubacite audio CD %1%2"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705
+msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway."
+msgstr ""
+"Uključite nadrezanje u naprednim podešavanjima K3b-a da biste ipak rezali."
-#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249
-msgid "CD Track"
-msgstr "Numera na CD-u"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998
+msgid "Writing leadin "
+msgstr "Upisujem uvod "
-#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255
-msgid "Track %1 from Audio CD %2"
-msgstr "Numera %1 sa audio CD-a %2"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004
+msgid "Writing leadout "
+msgstr "Upisujem izvod "
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:185
msgid "Writer does not support disk at once (DAO) recording"
@@ -2858,9 +2103,9 @@ msgstr "Pisač ne podržava sirovo pisanje."
msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (Burnfree)"
msgstr "Pisač ne podržava snimanje bez podilaženja bafera (Burnfree)"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225
-msgid "'Force unsafe operations' enabled."
-msgstr "„Forsiraj nesigurne operacije“ je uključeno."
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106
+msgid "Cdrecord %1 does not support overburning."
+msgstr "Cdrecord %1 ne podržava nadrezanje."
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:352
msgid "Starting %1 simulation at %2x speed..."
@@ -2890,9 +2135,10 @@ msgstr "Ulazno/izlazna greška. Ne mora biti ozbiljna."
msgid "Reloading of medium required"
msgstr "Potrebno je ponovno ubacivanje diska"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513
-msgid "No valid %1 option: %2"
-msgstr "Nema ispravne %1 opcije: %2"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031
+msgid "Trying to write more than the official disk capacity"
+msgstr "Pokušavam da upišem više od zvaničnog kapaciteta diska"
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:540
msgid "Only session 1 will be cloned."
@@ -2902,11 +2148,6 @@ msgstr "Biće klonirana samo sesija 1."
msgid "Unable to fixate the disk."
msgstr "Ne mogu da fiksiram disk."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565
-#, c-format
-msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed"
-msgstr "Disk ili pisač ne podržavaju pisanje pri brzini %1x"
-
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:567
#, c-format
msgid "Switching burn speed up to %1x"
@@ -2921,6 +2162,11 @@ msgstr "Smanjujem brzinu pisanja na %1x"
msgid "Starting disc write"
msgstr "Pokrećem upisivanje diska"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:597 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:141
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:148 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:149
+msgid "Closing Session"
+msgstr "Zatvaram sesiju"
+
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:601
msgid "Writing Leadin"
msgstr "Upisujem uvod"
@@ -2969,10 +2215,9 @@ msgstr ""
"Bafer je bio nizak %n puta.\n"
"Bafer je bio nizak %n puta."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705
-msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway."
-msgstr ""
-"Uključite nadrezanje u naprednim podešavanjima K3b-a da biste ipak rezali."
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:701 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237
+msgid "Data did not fit on disk."
+msgstr "Podaci nisu stali na disk."
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:712
msgid "%1 could not reserve shared memory segment of requested size."
@@ -3074,11 +2319,11 @@ msgstr "Pokušajte ponovo uz pomoć „Potpunog“ brisanja."
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:774
msgid ""
-"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running suid "
-"root anymore."
+"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running "
+"suid root anymore."
msgstr ""
-"Od verzije 2.6.8 kernela, cdrecord ne može da koristi SCSI prenos kada radi kao "
-"suid root."
+"Od verzije 2.6.8 kernela, cdrecord ne može da koristi SCSI prenos kada radi "
+"kao suid root."
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:775
msgid ""
@@ -3101,159 +2346,613 @@ msgstr "...i FAQ K3b-a vam nije od pomoći..."
msgid "...please include the debugging output in your problem report."
msgstr "...uključite ispravljački izlaz u vašem izveštaju o problemu."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286
-msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree."
-msgstr "Cdrdao %1 ne podržava isključivanje Burnfree-ja."
+#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90
+msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)"
+msgstr "Pisač ne podržava pisanje zaštićeno od pražnjenja bafera (BURNPROOF)"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310
-msgid "Cdrdao %1 does not support overburning."
-msgstr "Cdrdao %1 ne podržava nadrezanje."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84
+msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x."
+msgstr "OPC nije uspelo. Pokušajte sa brzinom pisanja 1x."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522
-msgid "Could not backup tocfile."
-msgstr "Nisam mogao da napravim rezervu fajla sadržaja."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89
+msgid "Please try again with writing mode DAO."
+msgstr "Pokušajte ponovo sa režimom pisanja DAO."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553
-msgid "Preparing read process..."
-msgstr "Pripremam proces čitanja..."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125
+msgid "Flushing Cache"
+msgstr "Pročišćavam keš"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559
-msgid "Preparing copy process..."
-msgstr "Pripremam proces kopiranja..."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126
+msgid "Flushing the cache may take some time."
+msgstr "Pročišćavanje keša može potrajati."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562
-msgid "Preparing blanking process..."
-msgstr "Pripremam proces brisanja..."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135
+msgid "Closing Track"
+msgstr "Zatvaram stazu"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138
+msgid "Closing Disk"
+msgstr "Zatvaram disk"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145
+msgid "Updating RMA"
+msgstr "Ažuriram RMA"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152
+msgid "Writing Lead-out"
+msgstr "Upisujem izvod"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153
+msgid "Writing the lead-out may take some time."
+msgstr "Upisivanje izvoda može potrajati."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156
+msgid "Removing reference to lead-out."
+msgstr "Uklanjam referencu na izvod."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159
+msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor"
+msgstr "Menjam opis ISO9660 diska"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166
+msgid "Writing mode Incremental Streaming not available"
+msgstr "Režim upisa rastućeg toka nije dostupan"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167
+msgid "Engaging DAO"
+msgstr "Pokrećem DAO"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179
+msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)"
+msgstr "Brzina pisanja: %1 kB/s (%2x)"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230
+msgid "K3b detected a problem with the media."
+msgstr "K3b je otkrio problem sa diskom."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231
+msgid ""
+"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by "
+"your writer's vendor."
+msgstr ""
+"Pokušajte sa drugom markom diskova, po mogućnosti nekom koju preporučuje "
+"proizvođač vašeg pisača."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232
+msgid "Report the problem if it persists anyway."
+msgstr "Prijavite problem ako i dalje bude smetao."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243
+msgid "Unable to set writing speed."
+msgstr "Ne mogu da postavi brzinu pisanja."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244
+msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting."
+msgstr "Pokušajte ponovo uz podešavanje „Ignoriši brzinu“."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248
+msgid "Optimum Power Calibration failed."
+msgstr "Optimalna kalibracija snage nije uspela."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249
+msgid ""
+"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in "
+"the K3b settings."
+msgstr ""
+"Probajte da dodate „-use-the-force-luke=noopc“ u korisničke parametre za "
+"growisofs u K3b podešavanjima."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254
+msgid "Unable to allocate software buffer."
+msgstr "Ne mogu da odvojim programski bafer."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255
+msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit."
+msgstr ""
+"Ova greška je uzrokovana niskim ograničenjem resursa zaključane memorije."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256
+msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..."
+msgstr "Može biti rešena izdavanjem naredbe „ulimit -l unlimited“..."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257
+msgid ""
+"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings."
+msgstr ""
+"...ili smanjenjem veličine zauzetosti programskog bafera u naprednim "
+"podešavanjima K3b-a."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261
+msgid "Write error"
+msgstr "Greška upisa"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277
#, c-format
-msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..."
-msgstr "Počinjem DAO simulaciju pri brzini %1x..."
+msgid "Fatal error at startup: %1"
+msgstr "Kobna greška pri pokretanju: %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285
+msgid "Warning at exit: (1)"
+msgstr "Upozorenje pri izlasku: (1)"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286
+msgid "Most likely mkisofs failed in some way."
+msgstr "Najverovantije se mkisofs nekako srušila."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289
#, c-format
-msgid "Starting DAO writing at %1x speed..."
-msgstr "Počinjem DAO upisivanje pri brzini %1x..."
+msgid "Fatal error during recording: %1"
+msgstr "Kobna greška tokom snimanja: %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606
-msgid "Starting reading..."
-msgstr "Počinjem čitanje..."
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:163
+msgid "Growisofs version %1 is too old. K3b needs at least version 5.10."
+msgstr "Growisofs verzije %1 je previše star. K3b-u treba bar verzija 5.10."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607
-msgid "Reading"
-msgstr "Čitam"
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:237
+#, c-format
+msgid "Could not open file %1."
+msgstr "Nisam mogao da otvorim fajl %1."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:383
+msgid "Starting simulation..."
+msgstr "Pokreni simulaciju..."
+
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:388
+msgid "Starting disc write..."
+msgstr "Pokrećem upis na disk..."
+
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:472
+msgid "Writing data"
+msgstr "Upisujem podatke"
+
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572
+msgid "Ejecting DVD"
+msgstr "Izbacujem DVD"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274
#, c-format
-msgid "Starting simulation copy at %1x speed..."
-msgstr "Počinjem simulirano kopiranje pri brzini %1x..."
+msgid "Creating audio image files in %1"
+msgstr "Pravim fajlove audio odraza u %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487
+msgid "Creating audio image files"
+msgstr "Pravim fajlove audio odraza"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462
+msgid "Error while creating ISO image."
+msgstr "Greška pri pravljenju ISO odraza."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476
+msgid "ISO image successfully created."
+msgstr "ISO odraz je uspešno napravljen."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589
+msgid "Audio images successfully created."
+msgstr "Audio odrazi su uspešno napravljeni."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884
+msgid "Writing track %1 of %2 (%3)"
+msgstr "Upisujem stazu %1 od %2 (%3)"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884
+msgid "ISO9660 data"
+msgstr "ISO9660 podaci"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990
+msgid "Simulating second session"
+msgstr "Simuliram drugu sesiju"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992
#, c-format
-msgid "Starting copy at %1x speed..."
-msgstr "Počinjem kopiranje pri brzini %1x..."
+msgid "Writing second session of copy %1"
+msgstr "Upisujem drugu sesiju kopije %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618
-msgid "Copying"
-msgstr "Kopiram"
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994
+msgid "Writing second session"
+msgstr "Upisujem drugu sesiju"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622
-msgid "Starting blanking..."
-msgstr "Počinjem brisanje..."
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998
+msgid "Simulating first session"
+msgstr "Simuliram prvu sesiju"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623
-msgid "Blanking"
-msgstr "Brišem"
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000
+#, c-format
+msgid "Writing first session of copy %1"
+msgstr "Upisujem prvu sesiju kopije %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002
+msgid "Writing first session"
+msgstr "Upisujem prvu sesiju"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072
+msgid "Creating ISO image file"
+msgstr "Pravim fajl ISO odraza"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074
+#, c-format
+msgid "Creating ISO image in %1"
+msgstr "Pravim ISO odraz u %1"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100
+msgid "Removing buffer files."
+msgstr "Uklanjam baferske fajlove."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105
+#, c-format
+msgid "Could not delete file %1."
+msgstr "Nisam mogao da obrišem fajl %1."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219
+msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW."
+msgstr "U TAO režimu nije moguće upisati CD-tekst. Pokušajte sa DAO ili RAW."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316
+msgid "Writing Enhanced Audio CD"
+msgstr "Upisujem poboljšani audio CD"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321
+msgid "Writing Mixed Mode CD"
+msgstr "Upisujem CD mešanog režima"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330
+msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)"
+msgstr "%1 staza (%2 minuta audio podataka, %3 ISO9660 podataka)"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95
+msgid "Enter New Filename"
+msgstr "Unesite novo ime fajla"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96
+msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:"
+msgstr "Fajl sa tim imenom već postoji. Unesite novo ime:"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420
msgid ""
-"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable to "
-"restore it from the backup %2."
+"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists."
msgstr ""
-"Zbog greške u cdrdao toc/cue fajl %1 je izbrisan. K3b nije mogao da ga povrati "
-"i rezervne kopije %2."
+"Nisam mogao da preimenujem fajl titla. Fajl sa zahtevanim imenom %1 već "
+"postoji."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763
-msgid "Reading successfully completed"
-msgstr "Čitanje je uspešno završeno"
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:135
+msgid "Could not find a valid eMovix installation."
+msgstr "Ne mogu da nađem ispravnu instalaciju eMovix-a."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769
-msgid "Copying successfully completed"
-msgstr "Kopiranje je uspešno završeno"
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:193
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:232
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:266
+#, c-format
+msgid "Could not write to temporary file %1"
+msgstr "Nisam mogao da pišem u privremeni fajl %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772
-msgid "Blanking successfully completed"
-msgstr "Brisanje je uspešno završeno"
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:214
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:184
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:218
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:253
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:265
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:274
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:283
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:290
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:324
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:326
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:328
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:330
+msgid "default"
+msgstr "podrazumevano"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788
-msgid "Please include the debugging output in your problem report."
-msgstr "Uključite i ispravljački izlaz u vašem izveštaju o problemu."
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:331
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:198
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:242
+msgid "none"
+msgstr "ništa"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814
+#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:116
+msgid "Writing eMovix CD"
+msgstr "Upisujem eMovix CD"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:118
+msgid "Writing eMovix CD (%1)"
+msgstr "Upisujem eMovix CD (%1)"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:125
+#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:124
+msgid ""
+"_n: 1 file (%1) and about 8 MB eMovix data\n"
+"%n files (%1) and about 8 MB eMovix data"
+msgstr ""
+"%n fajl (%1) i oko 8 MB eMovix podataka\n"
+"%n fajla (%1) i oko 8 MB eMovix podataka\n"
+"%n fajlova (%1) i oko 8 MB eMovix podataka"
+
+#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:115
+msgid "Writing eMovix DVD"
+msgstr "Upisujem eMovix DVD"
+
+#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:117
+msgid "Writing eMovix DVD (%1)"
+msgstr "Upisujem eMovix DVD (%1)"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:211 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:223
+msgid ""
+"K3b will create a %1 image from the given MPEG files, but these files must "
+"already be in %2 format. K3b does not yet resample MPEG files."
+msgstr ""
+"K3b će napraviti %1 odraz od datih MPEG fajlova, ali ti fajlovi već moraju "
+"biti u formatu %2. K3b još uvek ne preuzorkuje MPEG fajlove."
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:214 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:215
+msgid "VCD"
+msgstr "VCD"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:216 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:231
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:260
+#, fuzzy
+msgid "Information"
+msgstr "Formatiranje"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:226 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:227
+msgid "SVCD"
+msgstr "SVCD"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:229
+msgid ""
+"Note: Forcing MPEG2 as VCD is not supported by some standalone DVD players."
+msgstr ""
+"Napomena: Neki zasebni DVD plejeri ne podržavaju forsiranje MPEG2 kao VCD."
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:233
+msgid "Forcing VCD"
+msgstr "Forsiram VCD"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:246
+msgid ""
+"You cannot mix MPEG1 and MPEG2 video files.\n"
+"Please start a new Project for this filetype.\n"
+"Resample not implemented in K3b yet."
+msgstr ""
+"Ne možete mešati MPEG1 i MPEG2 video fajlove.\n"
+"Pokrenite novi projekat za ovaj tip fajlova.\n"
+"Preuzorkovanje još uvek nije implementirano u K3b."
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:247
+msgid "Wrong File Type for This Project"
+msgstr "Pogrešan tip fajla za ovaj projekat"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:258
+msgid ""
+"PBC (Playback control) enabled.\n"
+"Videoplayers can not reach Segments (Mpeg Still Pictures) without Playback "
+"control ."
+msgstr ""
+"PBC (kontrola reprodukcije) uključena.\n"
+"Video plejeri ne mogu da dostignu segmente (nepokretne MPEG slike) bez "
+"kontrole reprodukcije."
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:290
+msgid "Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n"
+msgstr "Podržani su samo MPEG1 i MPEG2 video fajlovi.\n"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:291
+msgid "Wrong File Format"
+msgstr "Pogrešan format fajla"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476
#, c-format
-msgid "Switching down burn speed to %1x"
-msgstr "Smanjujem brzinu rezanja na %1x"
+msgid "Removing Binary file %1"
+msgstr "Uklanjam binarni fajl %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844
-msgid "Executing Power calibration"
-msgstr "Izvršavam kalibraciju snage"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486
+#, c-format
+msgid "Removing Cue file %1"
+msgstr "Uklanjam Cue fajl %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848
-msgid "Power calibration successful"
-msgstr "Snaga je uspešno kalibrisana"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162
+msgid "Could not write correct XML-file."
+msgstr "Nisam mogao da zapišem tačan XML fajl."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849
-msgid "Preparing burn process..."
-msgstr "Pripremam proces rezanja..."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183
+msgid "Creating Cue/Bin files ..."
+msgstr "Pravim Cue/Bin fajlove..."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853
-msgid "Flushing cache"
-msgstr "Praznim keš"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188
+#, c-format
+msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1."
+msgstr "Da biste pravili video CD-ove morate instalirati VcdImager verzije %1."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857
-msgid "Writing CD-Text lead-in..."
-msgstr "Upisujem uvod sa CD-tekstom..."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198
+msgid ""
+"You can find this on your distribution disks or download it from http://www."
+"vcdimager.org"
+msgstr ""
+"Možete ga naći na instalacionim diskovima ili ga preuzeti sa http://www."
+"vcdimager.org"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861
-msgid "Turning BURN-Proof on"
-msgstr "Uključujem sigurno rezanje"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197
+msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater."
+msgstr "Izvršni %1 je previše star; potrebna je verzija %2 ili veća."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869
-msgid "Found ISRC code"
-msgstr "Nađen je ISRC kod"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293
+msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)"
+msgstr "Skeniram video fajl %1 od %2 (%3)"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329
#, c-format
-msgid "Found pregap: %1"
-msgstr "Nađen je predrazmak: %1"
+msgid "Creating Image for track %1"
+msgstr "Pravim odraz za stazu %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886
-msgid "No cdrdao driver found."
-msgstr "Nije nađen upravljački program za cdrdao."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352
+msgid "Cue/Bin files successfully created."
+msgstr "Cue/Bin fajlovi su uspešno napravljeni."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887
-msgid "Please select one manually in the device settings."
-msgstr "Izaberite jedan ručno u podešavanjima uređaja."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395
+msgid "Writing Copy %1 of %2"
+msgstr "Upisujem kopiju %1 od %2"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888
-msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'."
-msgstr "Za većinu trenutnih uređaja to bi bio „generic-mmc“."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515
+#, c-format
+msgid "One or more BCD fields out of range for %1"
+msgstr "Jedno ili više BCD polja su van opsega za %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897
-msgid "Device not ready, waiting."
-msgstr "Uređaj nije spreman, čekam."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518
+msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore"
+msgstr ""
+"Od sada, neće se prijavljivati informacije o greškama u skeniranju podataka"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901
-msgid "Cue sheet not accepted."
-msgstr "CUE list nije prihvaćen."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519
+msgid ""
+"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled "
+"already."
+msgstr ""
+"Razmislite da uključite opciju „Ažuriraj pomeraje skeniranja“, ako već nije "
+"uključena."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998
-msgid "Writing leadin "
-msgstr "Upisujem uvod "
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526
+msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)"
+msgstr "APS tačke izgledaju neuređeno (trenutna %1, poslednje viđena %2)"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004
-msgid "Writing leadout "
-msgstr "Upisujem izvod "
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527
+msgid "Ignoring this aps"
+msgstr "Ignorišem ove APS"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535
+msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)"
+msgstr "Loš paket kod paketa #%1 (pomeraj toka u bajtovima: %2)"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536
+msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored."
+msgstr "Preostalih %1 bajtova u toku biće ignorisano."
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544
+msgid "Writing Video CD (Version 1.1)"
+msgstr "Upisujem video CD (verzija 1.1)"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546
+msgid "Writing Video CD (Version 2.0)"
+msgstr "Upisujem video CD (verzija 2.0)"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548
+msgid "Writing Super Video CD"
+msgstr "Upisujem super video CD"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550
+msgid "Writing High-Quality Video CD"
+msgstr "Upisujem video CD visokog kvaliteta"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552
+msgid "Writing Video CD"
+msgstr "Upisujem video CD"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560
+msgid ""
+"_n: 1 MPEG (%1)\n"
+"%n MPEGs (%1)"
+msgstr ""
+"%n MPEG (%1)\n"
+"%n MPEG-a (%1)\n"
+"%n MPEG-ova (%1)"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416
+msgid "n/a"
+msgstr "n/d"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287
+msgid "%1 bit/s"
+msgstr "%1 b/s"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215
+msgid "Component"
+msgstr "Komponenta"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270
+#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302
+msgid "Unspecified"
+msgstr "Nenavedeno"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300
+msgid "%1 Hz"
+msgstr "%1 Hz"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328
+msgid "original"
+msgstr "original"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328
+msgid "duplicate"
+msgstr "duplikat"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340
+msgid "Motion Picture"
+msgstr "Pokretna slika"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342
+msgid "Still Picture"
+msgstr "Nepokretna slika"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349
+#, c-format
+msgid "Layer %1"
+msgstr "Sloj %1"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383
+msgid "unknown"
+msgstr "nepoznato"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384
+msgid "invalid"
+msgstr "neispravno"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390
+msgid "stereo"
+msgstr "stereo"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391
+msgid "joint stereo"
+msgstr "udruženi stereo"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397
+msgid "dual channel"
+msgstr "dvo-kanalni"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393
+msgid "single channel"
+msgstr "jedno-kanalni"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398
+msgid "surround sound"
+msgstr "okružujući zvuk"
+
+#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65
+msgid "File %1 is empty."
+msgstr "Fajl %1 je prazan."
+
+#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97
+msgid ""
+"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream "
+"was required."
+msgstr ""
+"Ovo izgleda kao elementarni video tok, a zahtevan je multipleksovan "
+"programski tok."
+
+#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102
+msgid ""
+"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream "
+"was required."
+msgstr ""
+"Ovo izgleda kao elementarni audio tok, a zahtevan je multipleksovan "
+"programski tok."
+
+#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107
+msgid ""
+"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was "
+"required."
+msgstr ""
+"Ovo izgleda kao RIFF zaglavlje, a zahtevan je običan multipleksovan "
+"programski tok."
#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:123
msgid "Found invalid entry in the VIDEO_TS folder (%1)."
@@ -3286,6 +2985,309 @@ msgstr "Upisujem video DVD"
msgid "ISO9660/Udf Filesystem (Size: %1)"
msgstr "Fajl sistem ISO9660/UDF (veličina: %1)"
+#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45
+msgid "Device Selection"
+msgstr "Izbor uređaja"
+
+#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56
+msgid "Please select a device:"
+msgstr "Izaberite uređaj:"
+
+#: tools/k3bmd5job.cpp:100
+#, c-format
+msgid "Could not find file %1"
+msgstr "Nisam mogao da nađem fajl %1"
+
+#: tools/k3bmd5job.cpp:107
+#, c-format
+msgid "Could not open file %1"
+msgstr "Nisam mogao da otvorim fajl %1"
+
+#: tools/k3bmd5job.cpp:255
+#, c-format
+msgid "Error while reading from file %1"
+msgstr "Greška prilikom čitanja iz fajla %1"
+
+#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88
+msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk."
+msgstr "Disk je uspešno obrisan. Ponovo ubacite disk."
+
+#: tools/k3bprogressdialog.cpp:90
+msgid "K3b was unable to erase the disk."
+msgstr "K3b nije mogao da obriše disk."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:30
+msgid "Simulate"
+msgstr "Simuliraj"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:31
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b will perform all writing steps with the "
+"laser turned off.<p>This is useful, for example, to test a higher writing "
+"speed or whether your system is able to write on-the-fly.<p><b>Caution:</b> "
+"DVD+R(W) does not support simulated writing."
+msgstr ""
+"<p>Ako je ova opcija uključena, K3b će izvršiti sve korake pisanja sa "
+"isključenim laserom.<p>Ovo je korisno, na primer, za probu veće brzine "
+"pisanja ili da li vaš sistem može da piše u letu.<p><b>Oprez:</b> DVD+R(W) "
+"ne podržava simulirano pisanje."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36
+msgid "Only simulate the writing process"
+msgstr "Samo simuliraj proces pisanja"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42
+msgid "Disk at once"
+msgstr "Disk od-jednom"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode "
+"as compared to 'track at once' (TAO).<p>It is always recommended to use DAO "
+"where possible.<p><b>Caution:</b> Track pregaps with a length other than 2 "
+"seconds are only supported in DAO mode."
+msgstr ""
+"<p>Ako je ova opcija uključena, K3b će pisati CD u režimu „disk od-jednom“, "
+"nasuprot režimu „staza od-jednom“ (TAO).<p>Preporučljivo je koristiti DAO "
+"kad god je moguće.<p><b>Oprez:</b> Predrazmaci staza dužine različite od 2 "
+"sekunde podržani su samo u režimu DAO."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48
+msgid "Write in disk at once mode"
+msgstr "Piši u režimu „disk od-jednom“"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54
+msgid "Use Burnfree"
+msgstr "Koristi Burnfree"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55
+msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns"
+msgstr "Uključi Burnfree (ili Just Link) radi izbegavanja podilaženja bafera"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b enables <em>Burnfree</em> (or <em>Just "
+"Link</em>). This is a feature of the CD writer which avoids buffer underruns."
+"<p>Without <em>burnfree</em>, if the writer cannot get any more data a "
+"buffer underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of "
+"data to write the CD.<p>With <em>burnfree</em> the writer can <em>mark</em> "
+"the current position of the laser and get back to it when the buffer is "
+"filled again;but, since this means having little data gaps on the CD, <b>it "
+"is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to "
+"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs</b> (in the worst "
+"case one would hear the gap).<p><em>Burnfree</em> was formerly known as "
+"<em>Burnproof</em>, but has since been renamed when it became part of the "
+"MMC standard."
+msgstr ""
+"<p>Ako je ova opcija označena, K3b uključuje <em>Burnfree</em> (ili <em>Just "
+"Link</em>). To je mogućnost CD pisača kojom se izbegavaju pražnjenja bafera."
+"<p>Bez <em>Burnfree</em> opcije, ako pisač ne može da dobavi dovoljno "
+"podataka dolazi do praženja bafera, pošto je pisaču potreban konstantan tok "
+"podataka za pisanje CD-a.<p>Sa <em>Burnfree</em> opcijom pisač može da "
+"<em>označi</em> trenutnu poziciju lasera i da se vrati na nju kada se bafer "
+"ponovo popuni; ali, pošto to proizvodi male praznine između podataka na CD-"
+"u, <b>vrlo je preporučljivo uvek izabrati odgovarajuću brzinu rezanja kod "
+"koje Burnfree nije potreban, posebno za audio CD-ove</b> (u najgorem "
+"slučaju, praznina bi se čula).<p><em>Burnfree</em> je bio ranije poznat kao "
+"<em>Burnproof</em>, ali otkad je postao deo MMC standarda, preimenovan je."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75
+msgid "Only create image"
+msgstr "Samo napravi odraz"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will only create an image and not do any "
+"actual writing.<p>The image can later be written to a CD/DVD with most "
+"current writing programs (including K3b of course)."
+msgstr ""
+"<p>Ako je ova opcija uključena, K3b će samo napraviti odraz, neće ništa "
+"zaista upisati.<p>Odraz kasnije može biti upisan na CD/DVD većinom trenutnih "
+"programa za pisanje (uključujući i K3b, naravno)."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80
+msgid "Only create an image"
+msgstr "Samo napravi odraz"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86
+msgid "Create image"
+msgstr "Napravi odraz"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will create an image before writing the "
+"files to the CD/DVD. Otherwise the data will be written <em>on-the-fly</em>, "
+"i.e. no intermediate image will be created.<p><b>Caution:</b> Although "
+"writing on-the-fly should work on most systems, make sure the data is sent "
+"to the writer fast enough."
+msgstr ""
+"<p>Ako je ova opcija uključena, K3b će prvo praviti odraz pre upisa fajlova "
+"na CD/DVD. U suprotnom, podaci će biti upisivani <em>u letu</em><p><b>Pažnja:"
+"</b> Iako bi upis „u letu“ trebalo da radi na većini sistema, uverite se da "
+"se podaci šalju pisaču dovoljno brzo."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114
+msgid "<p>It is recommended to try a simulation first."
+msgstr "<p>Preporučljivo je da prvo probate simulaciju."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93
+msgid "Cache the data to be written on the harddisk"
+msgstr "Podatke koji se upisuju keširaj na hard disku"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99
+msgid "Remove image"
+msgstr "Ukloni odraz"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will remove any created images after the "
+"writing has finished.<p>Uncheck this if you want to keep the images."
+msgstr ""
+"<p>Ako je ova opcija uključena, K3b će ukloniti sve napravljene odraze pošto "
+"se operacija pisanja završi.<p>Isključite ovo ako želite da zadržite odraze."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103
+msgid "Remove images from disk when finished"
+msgstr "Ukloni odraze sa diska po završetku"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109
+msgid "On the fly"
+msgstr "U letu"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will not create an image first but write "
+"the files directly to the CD/DVD.<p><b>Caution:</b> Although this should "
+"work on most systems, make sure the data is sent to the writer fast enough."
+msgstr ""
+"<p>Ako je ova opcija uključena, K3b neće prvo praviti odraz, već će "
+"upisivati fajlove direktno na CD/DVD.<p><b>Oprez:</b> Iako bi ovo trebalo da "
+"radi na većini sistema, uverite se da se podaci šalju pisaču dovoljno brzo."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115
+msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image"
+msgstr "Upisuj fajlove direktno na CD/DVD, bez pravljenja odraza"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121
+msgid "Write CD-TEXT"
+msgstr "Upiši CD-tekst"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:122
+msgid "Create CD-TEXT entries"
+msgstr "Pravi CD-tekst unose"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:123
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the "
+"audio CD to store additional information, like the artist or the CD title."
+"<p>CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony.<p>CD-"
+"TEXT will only be usable on CD players that support this extension (mostly "
+"car CD players).<p>Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player "
+"it is never a bad idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)."
+msgstr ""
+"<p>Ako je ovo izabrano, K3b koristi inače neiskorišćen prostor na audio CD-u "
+"da upiše dodatne podatke, kao što su izvođač ili naslov CD-a.<p>CD-tekst je "
+"proširenje standarda audio CD-a koje je uveo Sony.<p>CD-tekst će biti "
+"upotrebljiv samo na CD uređajima koji podržavaju tu mogućnost (uglavnom CD "
+"uređaji u kolima).<p>Pošto će CD sa CD-tekstom raditi sa svakim CD uređajem, "
+"nikad nije loše uključiti ovo (ako ste naveli podatke za CD-tekst)."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142
+msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs"
+msgstr "Postavi nivo paranoje za čitanje audio CD-ova"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143
+msgid ""
+"<p>Sets the correction mode for digital audio extraction.<ul><li>0: No "
+"checking, data is copied directly from the drive. <li>1: Perform overlapped "
+"reading to avoid jitter.</li><li>2: Like 1 but with additional checks of the "
+"read audio data.</li><li>3: Like 2 but with additional scratch detection and "
+"repair.</li></ul><p><b>The extraction speed reduces from 0 to 3.</b>"
+msgstr ""
+"<p>Postavlja režim ispravljanja za izvlačenje digitalnog zvuka.<ul><li>0: "
+"Bez provere, podaci se kopiraju direktno sa uređaja. <li>1: Preklopljeno "
+"čitanje radi izbegavanja preskakanja.</li><li>2: Kao 1, ali sa dodatnim "
+"proverama pročitanih audio podataka.</li><li>3: Kao 2, ali sa dodatnim "
+"otkrivanjem i popravkom ogrebotina.</li></ul><p><b>Brzina izvlačenja "
+"smanjuje se od 0 do 3.</b>"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155
+msgid "Start multisession CD"
+msgstr "Pokreni višesesijski CD"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156
+msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later"
+msgstr "Ne zatvaraj disk da bi omogućio kasnije dodavanje novih sesija"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a "
+"temporary table of contents.</p><p>This allows further sessions to be "
+"appended to the CD later.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ako je ova opcija uključena, K3b neće zatvoriti CD, i zapisaće privremeni "
+"sadržaj.</p><p>Ovo omogućava da se kasnije CD-u doda još sesija.</p>"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166
+msgid "Normalize volume levels"
+msgstr "Normalizuj jačine zvuka"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167
+msgid "Adjust the volume levels of all tracks"
+msgstr "Podešava nivo jačine za sve numere"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a "
+"standard level. This is useful for things like creating mixes, where "
+"different recording levels on different albums can cause the volume to vary "
+"greatly from song to song.<p><b>Be aware that K3b currently does not support "
+"normalizing when writing on the fly.</b>"
+msgstr ""
+"<p>Ako je ova opcija uključena, K3b će podesiti jačinu zvuka svih numera na "
+"standardan nivo. Ovo je korisno za stvari kao pravljenje miksova, gde "
+"različiti nivoi snimanja na različitim albumima mogu izazvati da jačina "
+"znatno varira od pesme do pesme.<p><b>Pazite da K3b trenutno ne podržava "
+"normalizaciju kada piše u letu.</b>"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180
+msgid "Verify written data"
+msgstr "Proveri upisane podatke"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181
+msgid "Compare original with written data"
+msgstr "Upoređujem originalne sa upisanim podacima"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b "
+"will compare the original source data with the written data to verify that "
+"the disk has been written correctly."
+msgstr ""
+"<p>Ako je ova opcija uključena, posle uspešnog upisivanja diska K3b će "
+"uporediti originalne izvorne fajlove sa upisanim podacima, da bi potvrdio da "
+"je disk ispravno zapisan."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192
+msgid "Ignore read errors"
+msgstr "Zanemari greške u čitanju"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193
+msgid "Skip unreadable audio sectors"
+msgstr "Preskoči nečitljive audio sektore"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194
+msgid ""
+"<p>If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector "
+"from the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy."
+"<p>Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it "
+"is no problem to let K3b skip unreadable sectors."
+msgstr ""
+"<p>Ako je ova opcija označena i K3b ne može da pročita audio sektor sa "
+"izvornog CD-a on će biti zamenjen nulama u rezultujućoj kopiji.<p>Pošto "
+"audio CD plejeri mogu da premoste male greške u podacima neće biti problema "
+"ako dozvolite K3b-u da preskoči te sektore."
+
#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:251
msgid "AC3"
msgstr "AC3"
diff --git a/sv/messages/libk3b.po b/sv/messages/libk3b.po
index 524b2ec..130e553 100644
--- a/sv/messages/libk3b.po
+++ b/sv/messages/libk3b.po
@@ -6,16 +6,49 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libk3b\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-01 02:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-20 17:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-04 20:03+0100\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
+"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Stefan Asserhäll"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "stefan.asserhall@comhem.se"
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:237
+msgid "Found freedb entry."
+msgstr "Hittade freedb-post."
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:239
+msgid "No entry found"
+msgstr "Ingen post hittades"
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:241
+msgid "Error while connecting to host."
+msgstr "Fel vid anslutning till värddator."
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:243
+msgid "Working..."
+msgstr "Arbetar..."
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:248
+msgid "Communication error."
+msgstr "Kommunikationsfel."
+
#: cddb/k3bcddbhttpquery.cpp:85
#, c-format
msgid "Could not connect to host %1"
@@ -41,16 +74,16 @@ msgstr "Fel vid förfrågan"
msgid "Could not read match"
msgstr "Kunde inte läsa träff"
-#: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97
-#, c-format
-msgid "Could not find directory: %1"
-msgstr "Kunde inte hitta katalog: %1"
-
#: cddb/k3bcddblocalquery.cpp:41
#, c-format
msgid "Searching entry in %1"
msgstr "Söker efter post i %1"
+#: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97
+#, c-format
+msgid "Could not find directory: %1"
+msgstr "Kunde inte hitta katalog: %1"
+
#: cddb/k3bcddbmultientriesdialog.cpp:29
msgid "CDDB Database Entry"
msgstr "CDDB-databaspost"
@@ -109,247 +142,10 @@ msgstr "Kunde inte hitta värddator %1"
msgid "Error while reading from %1"
msgstr "Fel vid läsning från %1"
-#: cddb/k3bcddb.cpp:237
-msgid "Found freedb entry."
-msgstr "Hittade freedb-post."
-
-#: cddb/k3bcddb.cpp:239
-msgid "No entry found"
-msgstr "Ingen post hittades"
-
-#: cddb/k3bcddb.cpp:241
-msgid "Error while connecting to host."
-msgstr "Fel vid anslutning till värddator."
-
-#: cddb/k3bcddb.cpp:243
-msgid "Working..."
-msgstr "Arbetar..."
-
-#: cddb/k3bcddb.cpp:248
-msgid "Communication error."
-msgstr "Kommunikationsfel."
-
#: core/k3bglobals.cpp:414
msgid "Auto"
msgstr "Automatisk"
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90
-msgid "%1 executable could not be found."
-msgstr "Det körbara programmet %1 kunde inte hittas."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96
-msgid "%1 version %2 is too old."
-msgstr "Version %2 av %1 är för gammal."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205
-msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3"
-msgstr "Använder %1 %2 - Copyright © %3"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122
-msgid "Unable to create folder '%1'"
-msgstr "Kan inte skapa katalog '%1'"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126
-msgid "Invalid filename: '%1'"
-msgstr "Felaktigt filnamn: '%1'"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137
-msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2"
-msgstr "Kodar om titeln %1 från video-dvd %2"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162
-#, c-format
-msgid "Invalid Video codec set: %1"
-msgstr "Felaktig videokodningsuppsättning: %1"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185
-#, c-format
-msgid "Invalid Audio codec set: %1"
-msgstr "Felaktig ljudkodningsuppsättning: %1"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320
-msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3"
-msgstr "Ändrar storlek på titelbild %1 till %2 x %3"
-
-#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248
-#, c-format
-msgid "Could not start %1."
-msgstr "Kunde inte starta %1."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347
-msgid "Single-pass Encoding"
-msgstr "Kodning med en genomgång"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349
-msgid "Two-pass Encoding: First Pass"
-msgstr "Kodning med två genomgångar: Första genomgången"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351
-msgid "Two-pass Encoding: Second Pass"
-msgstr "Kodning med två genomgångar: Andra genomgången"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375
-msgid "Removing incomplete video file '%1'"
-msgstr "Tar bort ofullständig videofil '%1'"
-
-#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356
-msgid "%1 returned an unknown error (code %2)."
-msgstr "%1 returnerade ett okänt fel (kod %2)."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358
-msgid "Please send me an email with the last output."
-msgstr "Skicka e-post till mig med den senaste utmatningen."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453
-msgid "Execution of %1 failed."
-msgstr "Körning av %1 misslyckades."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454
-msgid "Please consult the debugging output for details."
-msgstr "Titta i felsökningsutmatning för detaljinformation."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485
-msgid "AC3 (Stereo)"
-msgstr "AC3 (stereo)"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487
-msgid "AC3 (Pass-through)"
-msgstr "AC3 (vidareskickningsläge)"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489
-msgid "MPEG1 Layer III"
-msgstr "MPEG1 Lager III"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500
-msgid "MPEG4 (FFMPEG)"
-msgstr "MPEG4 (FFMPEG)"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502
-msgid "XviD"
-msgstr "XviD"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513
-msgid ""
-"FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio codecs "
-"used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for multimedia "
-"players such as xine or mplayer."
-msgstr ""
-"FFmpeg är ett projekt med öppen källkod som försöker stödja de flesta video- "
-"och ljudkodare som används nuförtiden. Dess delprojekt libavcodec är grunden "
-"till multimediaspelare såsom Xine eller Mplayer."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517
-msgid ""
-"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard which "
-"produces high quality results."
-msgstr ""
-"FFmpeg innehåller en implementering av MPEG-4 videokodningsstandarden som "
-"skapar resultat med hög kvalitet."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520
-msgid ""
-"XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a group "
-"of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July 2001."
-msgstr ""
-"XviD är en fri MPEG-4 videokodare med öppen källkod. XviD skapades av en grupp "
-"frivilliga programmerare efter källkoden till OpenDivX blev sluten i Juli 2001."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523
-msgid ""
-"XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and "
-"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and "
-"H.263, MPEG and custom quantization matrices."
-msgstr ""
-"XviD utmärks av funktioner som b-ramar, global och kvartsbildpunkts "
-"rörelsekompensation, luminansmaskering, kodspaljékvantisering, samt H.263, MPEG "
-"och egendefinierade kvantiseringsmatriser för den avancerade enkla profilen i "
-"MPEG-4."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527
-msgid ""
-"XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). While "
-"DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, XviD is "
-"open source and can potentially run on any platform."
-msgstr ""
-"XviD är en av huvudkonkurrenterna till DivX (XviD är DivX baklänges). Medan "
-"DivX har sluten källkod och bara kan köras på Windows, Mac OS och Linux, har "
-"XviD öppen källkod och har möjlighet att kunna köras på vilken plattform som "
-"helst."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531
-msgid "(Description taken from the Wikipedia article)"
-msgstr "(Beskrivningen tagen från en artikel i Wikipedia)"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541
-msgid ""
-"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains up "
-"to 6 total channels of sound."
-msgstr ""
-"AC3, bättre känt som Dolby Digital är standardiserad som ATSC A/52. Den "
-"innehåller totalt upp till sex ljudkanaler."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546
-msgid ""
-"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio "
-"stream."
-msgstr ""
-"K3b skapar en tvåkanalers stereo Dolby Digital ljudström med den här "
-"inställningen."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550
-msgid ""
-"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the source "
-"DVD without changing it."
-msgstr ""
-"K3b använder Dolby Digital ljudströmmen från dvd-källan utan ändring med den "
-"här inställningen."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552
-msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD."
-msgstr "Använd inställningen för att bevara 5.1-kanalers ljud från dvd:n."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554
-msgid ""
-"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio format."
-msgstr ""
-"MPEG1 lager III är bättre känd som MP3 och är det mest använda ljudformatet med "
-"förlust."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555
-msgid ""
-"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio "
-"stream."
-msgstr ""
-"K3b skapar en tvåkanalers stereo MPEG1 lager III ljudström med den här "
-"inställningen."
-
#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:103
msgid "Writing Audio Cue File"
msgstr "Skriver ljud-indexfil"
@@ -375,239 +171,52 @@ msgstr "Kan inte hantera %1, på grund av att formatet inte stöds."
msgid "No valid audio cue file: '%1'"
msgstr "Inte en giltig ljud-indexfil: '%1'"
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133
-msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-msgstr "Mata in en cd som är återskrivbar i enheten<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:158
-msgid "Process completed successfully"
-msgstr "Processen avslutades med lyckat resultat"
-
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:163
-msgid "Canceled."
-msgstr "Avbruten."
-
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:167
-msgid "Blanking error "
-msgstr "Raderingsfel "
-
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:168
-msgid "Sorry, no error handling yet."
-msgstr "Tyvärr finns ingen felhantering ännu."
-
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174
-msgid "Checking medium"
-msgstr "Kontrollerar medium"
-
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205
-msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)"
-msgstr "Internt fel: Verifieringsjobb felaktigt initierat (%1)"
-
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512
-msgid "Reloading the medium"
-msgstr "Laddar om medium"
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87
+msgid "Could not load libcdparanoia."
+msgstr "Kunde inte ladda libcdparanoia."
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112
+#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145
#, c-format
-msgid "Verifying track %1"
-msgstr "Kontrollerar spår %1"
-
-#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:269
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:355
-msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size."
-msgstr "Kunde inte avgöra ISO9660-filsystemets storlek."
-
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307
-msgid "Written data in track %1 differs from original."
-msgstr "Skriven data i spår %1 skiljer sig från originalet."
-
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311
-msgid "Written data verified."
-msgstr "Skriven data verifierad."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:102
-msgid "Formatting DVD"
-msgstr "Formaterar dvd"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:109
-msgid "Quick Format"
-msgstr "Snabbformatering"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:124 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:105
-msgid "No device set"
-msgstr "Ingen enhet vald"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:132 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:568
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:330 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:361
-msgid "Unmounting medium"
-msgstr "Avmonterar medium"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:144
-msgid "Please insert a rewritable DVD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-msgstr "Mata in en dvd som är återskrivbar i enheten<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:152 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:128
-msgid "Checking media..."
-msgstr "Kontrollerar media..."
+msgid "Could not open device %1"
+msgstr "Kunde inte öppna enhet %1"
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:153 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:129
-msgid "Checking media"
-msgstr "Kontrollerar media"
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103
+msgid "Error while initializing audio ripping."
+msgstr "Fel vid initiering av ljudlagring."
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:260
-msgid "Formatting successfully completed"
-msgstr "Formatering avslutades med lyckat resultat"
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335
+msgid "Unable to open '%1' for writing."
+msgstr "Kunde inte öppna %1 för skrivning."
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:263
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191
#, c-format
-msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%."
-msgstr "Bli inte bekymrad om förloppet slutar innan 100 %."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:264
-msgid "The formatting will continue in the background while writing."
-msgstr "Formateringen fortsätter i bakgrunden under bränningen."
-
-#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364
-msgid "%1 did not exit cleanly."
-msgstr "%1 avslutades inte normalt."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:289 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:217
-msgid "Ejecting DVD..."
-msgstr "Matar ut dvd..."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:301 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:234
-#: projects/k3babstractwriter.cpp:88 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:594
-msgid "Unable to eject media."
-msgstr "Kunde inte mata ut media."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:320 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:270
-msgid "Unable to determine media state."
-msgstr "Kunde inte avgöra mediatillstånd."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:344
-msgid "No rewritable DVD media found. Unable to format."
-msgstr "Inget återskrivbart dvd-media hittades. Kan inte formatera."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:365 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:404
-msgid "Found %1 media."
-msgstr "Hittade %1 skiva."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:377 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:430
-msgid "No need to format %1 media more than once."
-msgstr "Det finns inget behov av att formatera skivan %1 mer än en gång."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:379 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:432
-msgid "It may simply be overwritten."
-msgstr "Den kan skrivas över."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:382 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:424
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:435
-msgid "Forcing formatting anyway."
-msgstr "Tvingar formatering ändå."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:383
-msgid "It is not recommended to force formatting of DVD+RW media."
-msgstr "Det rekommenderas inte att tvinga formatering av dvd+rw-media."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:384
-msgid "Already after 10-20 reformats the media might be unusable."
-msgstr "Redan efter 10-20 omformateringar kan mediat bli oanvändbart."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:393
-msgid "Formatting DVD+RW"
-msgstr "Formaterar dvd+rw"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:408
-msgid "Formatted in %1 mode."
-msgstr "Formaterad med läget %1."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:422
-msgid "Media is already empty."
-msgstr "Media är redan tomt."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:450
-msgid "Formatting DVD-RW in %1 mode."
-msgstr "Formaterar dvd-rw med läget %1."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:457
-msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media."
-msgstr "Kan inte avgöra aktuell formateringsstatus för dvd-rw-media."
-
-#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:98 jobs/k3bclonejob.cpp:88
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:475 jobs/k3breadcdreader.cpp:107
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:56
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:92
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:288 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:478
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:296 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:158
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:187
-msgid "Could not find %1 executable."
-msgstr "Det körbara programmet %1 hittades inte."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:525
-msgid "Formatting"
-msgstr "Formatering"
+msgid "Unrecoverable error while ripping track %1."
+msgstr "Ohanterbart fel vid lagring av spår %1."
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:86 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:157
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:145 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:219
-msgid "Preparing data"
-msgstr "Förbereder data"
+#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59
+msgid "Write Binary Image"
+msgstr "Skriv binäravbild"
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:89
+#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195
#, c-format
-msgid "Could not find image %1"
-msgstr "Kunde inte hitta avbilden %1"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:134 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:458
-msgid "Verifying written data"
-msgstr "Verifierar skriven data"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:136
-msgid "Verifying written copy %1 of %2"
-msgstr "Verifierar skriven kopia %1 av %2"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:201
-msgid "Writing image"
-msgstr "Skriver avbild"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:203
-msgid "Writing copy %1 of %2"
-msgstr "Skriver kopia %1 av %2"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:222
-msgid "Waiting for medium"
-msgstr "Väntar på medium"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:389 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:549
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:672 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:632
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:673
-msgid "IO Error"
-msgstr "I/O-fel"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:401 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:211
msgid ""
-"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to "
-"continue? The media will be written for real."
+"_n: %n copy successfully created\n"
+"%n copies successfully created"
msgstr ""
-"K3b stöder inte simulering med dvd+r(w)-skivor. Vill du verkligen fortsätta? "
-"Skivan kommer att skrivas på riktigt."
-
-#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214
-msgid "No Simulation with DVD+R(W)"
-msgstr "Ingen simulering med dvd+r(w)"
+"%n kopia skapades\n"
+"%n kopior skapades"
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443
-msgid "Simulating ISO9660 Image"
-msgstr "Simulerar ISO9660-avbild"
+#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147
+msgid "Writing track %1 of %2"
+msgstr "Skriver spår %1 av %2"
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445
-msgid "Burning ISO9660 Image"
-msgstr "Bränner ISO9660-avbild"
+#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216
+msgid "Writing cue/bin Image"
+msgstr "Skriver index/binäravbild"
#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:218 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:447
#, c-format
@@ -618,97 +227,25 @@ msgstr ""
" - %n kopia\n"
" - %n kopior"
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112
-msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2"
-msgstr "Analyserar titel %1 på video-dvd %2"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188
-msgid "Analysing Chapter %1 of %2"
-msgstr "Analyserar kapitel %1 av %2"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265
-msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time."
-msgstr "Ignorerar sista kapitlet på grund av dess korta uppspelningstid."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:94
-msgid "Cdrecord version %1 does not have cloning support."
-msgstr "Cdrecord version %1 har inte stöd för duplicering."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:102
-msgid "No device set."
-msgstr "Ingen enhet vald."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:111
-msgid "CD writer %1 does not support cloning."
-msgstr "CD writer %1 stöder inte duplicering."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:144
-msgid "Reading clone image"
-msgstr "Läser avbild att duplicera"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:225 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:411
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:464
-msgid "Writing Track %1 of %2"
-msgstr "Skriver spår %1 av %2"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:242
-#, c-format
-msgid "Successfully written clone copy %1."
-msgstr "Skrev duplicerad avbild %1."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:286
-msgid "Successfully read disk."
-msgstr "Läste skiva."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:298
-msgid "Failed to read disk completely in clone mode."
-msgstr "Misslyckades läsa disken fullständigt i dupliceringsläge."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:305
-msgid "Error while reading disk."
-msgstr "Fel vid läsning av skiva."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:331
-msgid "Simulating clone copy"
-msgstr "Simulerar duplicering"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:333
-#, c-format
-msgid "Writing clone copy %1"
-msgstr "Skriver duplicerad kopia %1"
-
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342
-msgid "Removing image files."
-msgstr "Tar bort avbildsfiler."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:354
-msgid "Creating Clone Image"
-msgstr "Skapar duplicerad avbild"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:357
-msgid "Simulating Clone Image"
-msgstr "Simulerar duplicerad avbild"
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133
+msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
+msgstr "Mata in en cd som är återskrivbar i enheten<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:359
-msgid "Burning Clone Image"
-msgstr "Bränner duplicerad avbild"
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:158
+msgid "Process completed successfully"
+msgstr "Processen avslutades med lyckat resultat"
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:362
-msgid "Simulating CD Cloning"
-msgstr "Simulerar cd.-duplicering"
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:163
+msgid "Canceled."
+msgstr "Avbruten."
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:364
-msgid "Cloning CD"
-msgstr "Duplicerar cd"
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:167
+msgid "Blanking error "
+msgstr "Raderingsfel "
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:371
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Creating 1 clone copy\n"
-"Creating %n clone copies"
-msgstr ""
-"Skapar en duplicerad kopia\n"
-"Skapar %n duplicerade kopior"
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:168
+msgid "Sorry, no error handling yet."
+msgstr "Tyvärr finns ingen felhantering ännu."
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:159 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:119
msgid "Checking Source Medium"
@@ -753,15 +290,16 @@ msgstr "Källskivan är tom."
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:268
msgid "K3b needs cdrecord 2.01a12 or newer to copy Mode2 data tracks."
msgstr ""
-"K3b behöver cdrecord 2.01a12 eller senare för att kopiera dataspår med läge 2."
+"K3b behöver cdrecord 2.01a12 eller senare för att kopiera dataspår med läge "
+"2."
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:280
msgid ""
-"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. Continue "
-"anyway?"
+"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. "
+"Continue anyway?"
msgstr ""
-"Du kommer bara att kunna kopiera den första sessionen med obehandlat skrivläge. "
-"Fortsätt ändå?"
+"Du kommer bara att kunna kopiera den första sessionen med obehandlat "
+"skrivläge. Fortsätt ändå?"
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:282
msgid "Multisession CD"
@@ -923,6 +461,11 @@ msgstr "K3b kunde inte mata ut källskivan. Gör det för hand."
msgid "Error while reading session %1."
msgstr "Fel vid läsning av session %1."
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512
+msgid "Reloading the medium"
+msgstr "Laddar om medium"
+
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1060 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:624
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:538
msgid "Please reload the medium and press 'ok'"
@@ -937,11 +480,9 @@ msgstr "Kan inte mata in skivan"
msgid "Removing temporary files."
msgstr "Tar bort tillfälliga filer."
-#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147
-msgid "Writing track %1 of %2"
-msgstr "Skriver spår %1 av %2"
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342
+msgid "Removing image files."
+msgstr "Tar bort avbildsfiler."
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1170
msgid "Creating CD Image"
@@ -972,11 +513,121 @@ msgstr ""
"Skapar 1 kopia\n"
"Skapar %n kopior"
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112
-#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145
+#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:98 jobs/k3bclonejob.cpp:88
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:475 jobs/k3breadcdreader.cpp:107
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:56
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:92
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:288 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:478
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:296 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:158
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:187
+msgid "Could not find %1 executable."
+msgstr "Det körbara programmet %1 hittades inte."
+
+#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248
#, c-format
-msgid "Could not open device %1"
-msgstr "Kunde inte öppna enhet %1"
+msgid "Could not start %1."
+msgstr "Kunde inte starta %1."
+
+#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356
+msgid "%1 returned an unknown error (code %2)."
+msgstr "%1 returnerade ett okänt fel (kod %2)."
+
+#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364
+msgid "%1 did not exit cleanly."
+msgstr "%1 avslutades inte normalt."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:94
+msgid "Cdrecord version %1 does not have cloning support."
+msgstr "Cdrecord version %1 har inte stöd för duplicering."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:102
+msgid "No device set."
+msgstr "Ingen enhet vald."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:111
+msgid "CD writer %1 does not support cloning."
+msgstr "CD writer %1 stöder inte duplicering."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:144
+msgid "Reading clone image"
+msgstr "Läser avbild att duplicera"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:225 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:411
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:464
+msgid "Writing Track %1 of %2"
+msgstr "Skriver spår %1 av %2"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:242
+#, c-format
+msgid "Successfully written clone copy %1."
+msgstr "Skrev duplicerad avbild %1."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:286
+msgid "Successfully read disk."
+msgstr "Läste skiva."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:298
+msgid "Failed to read disk completely in clone mode."
+msgstr "Misslyckades läsa disken fullständigt i dupliceringsläge."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:305
+msgid "Error while reading disk."
+msgstr "Fel vid läsning av skiva."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:331
+msgid "Simulating clone copy"
+msgstr "Simulerar duplicering"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:333
+#, c-format
+msgid "Writing clone copy %1"
+msgstr "Skriver duplicerad kopia %1"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:354
+msgid "Creating Clone Image"
+msgstr "Skapar duplicerad avbild"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:357
+msgid "Simulating Clone Image"
+msgstr "Simulerar duplicerad avbild"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:359
+msgid "Burning Clone Image"
+msgstr "Bränner duplicerad avbild"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:362
+msgid "Simulating CD Cloning"
+msgstr "Simulerar cd.-duplicering"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:364
+msgid "Cloning CD"
+msgstr "Duplicerar cd"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:371
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Creating 1 clone copy\n"
+"Creating %n clone copies"
+msgstr ""
+"Skapar en duplicerad kopia\n"
+"Skapar %n duplicerade kopior"
#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:139
msgid "Unable to open libdvdcss."
@@ -1007,11 +658,6 @@ msgstr "Sektortyp stöds inte."
msgid "Reading with sector size %1."
msgstr "Läser med sektorstorlek %1."
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202
-#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335
-msgid "Unable to open '%1' for writing."
-msgstr "Kunde inte öppna %1 för skrivning."
-
#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:234 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:414
#, c-format
msgid "Error while reading sector %1."
@@ -1036,68 +682,6 @@ msgstr "Problem vid läsning. Försöker igen från sektor %1."
msgid "Ignoring read error in sector %1."
msgstr "Ignorerar läsfel från sektor %1."
-#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59
-msgid "Write Binary Image"
-msgstr "Skriv binäravbild"
-
-#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n copy successfully created\n"
-"%n copies successfully created"
-msgstr ""
-"%n kopia skapades\n"
-"%n kopior skapades"
-
-#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216
-msgid "Writing cue/bin Image"
-msgstr "Skriver index/binäravbild"
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:123
-msgid "Using readcd %1 instead of default version for clone support."
-msgstr "Använd readcd %1 istället för standardversionen för dupliceringsstöd."
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:130
-msgid "Could not find readcd executable with cloning support."
-msgstr ""
-"Kunde inte hitta det körbara programmet readcd med stöd för duplicering."
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:163 jobs/k3breadcdreader.cpp:164
-#, c-format
-msgid "Writing image to %1."
-msgstr "Skriver avbild till %1."
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:211
-msgid "Could not start readcd."
-msgstr "Kunde inte starta readcd."
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:267
-msgid "Cannot read source disk."
-msgstr "Kan inte läsa källskiva."
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:279
-#, c-format
-msgid "Retrying from sector %1."
-msgstr "Försöker igen från sektor %1."
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:294
-#, c-format
-msgid "Uncorrected error in sector %1"
-msgstr "Ej korrigerat fel från sektor %1"
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:297
-#, c-format
-msgid "Corrected error in sector %1"
-msgstr "Korrigerade fel från sektor %1"
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:317
-msgid "%1 returned error: %2"
-msgstr "%1 returnerade ett fel: %2"
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:322
-msgid "Readcd exited abnormally."
-msgstr "Readcd avslutades felaktigt."
-
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:124
#, c-format
msgid "K3b does not support writing on-the-fly with growisofs %1."
@@ -1140,7 +724,13 @@ msgid ""
"This might result in a corrupt copy if the source was mastered with buggy "
"software."
msgstr ""
-"Det kan orsaka en skadad kopia om källan skapades med en felaktig programvara."
+"Det kan orsaka en skadad kopia om källan skapades med en felaktig "
+"programvara."
+
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:269
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:355
+msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size."
+msgstr "Kunde inte avgöra ISO9660-filsystemets storlek."
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:279
msgid "K3b does not support copying DVD-RAM."
@@ -1208,6 +798,11 @@ msgstr ""
"K3b stöder inte simulering med dvd+r(w)-skivor. Vill du verkligen fortsätta? "
"Skivan kommer att skrivas på riktigt."
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214
+msgid "No Simulation with DVD+R(W)"
+msgstr "Ingen simulering med dvd+r(w)"
+
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:775 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:223
msgid "Writing mode ignored when writing DVD+R(W) media."
msgstr "Brännläget ignoreras vid bränning av dvd+r(w)-skivor."
@@ -1278,488 +873,509 @@ msgstr "Kopierar dvd i farten"
msgid "Copying DVD"
msgstr "Kopierar dvd"
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87
-msgid "Could not load libcdparanoia."
-msgstr "Kunde inte ladda libcdparanoia."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:102
+msgid "Formatting DVD"
+msgstr "Formaterar dvd"
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103
-msgid "Error while initializing audio ripping."
-msgstr "Fel vid initiering av ljudlagring."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:109
+msgid "Quick Format"
+msgstr "Snabbformatering"
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191
-#, c-format
-msgid "Unrecoverable error while ripping track %1."
-msgstr "Ohanterbart fel vid lagring av spår %1."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:124 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:105
+msgid "No device set"
+msgstr "Ingen enhet vald"
-#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88
-msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk."
-msgstr "Skivan raderades. Ladda disken igen."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:132 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:568
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:330 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:361
+msgid "Unmounting medium"
+msgstr "Avmonterar medium"
-#: tools/k3bprogressdialog.cpp:90
-msgid "K3b was unable to erase the disk."
-msgstr "K3b kunde inte radera skivan."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:144
+msgid "Please insert a rewritable DVD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
+msgstr "Mata in en dvd som är återskrivbar i enheten<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45
-msgid "Device Selection"
-msgstr "Val av enhet"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:152 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:128
+msgid "Checking media..."
+msgstr "Kontrollerar media..."
-#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56
-msgid "Please select a device:"
-msgstr "Välj en enhet:"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:153 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:129
+msgid "Checking media"
+msgstr "Kontrollerar media"
-#: tools/k3bmd5job.cpp:100
-#, c-format
-msgid "Could not find file %1"
-msgstr "Kunde inte hitta filen %1"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:260
+msgid "Formatting successfully completed"
+msgstr "Formatering avslutades med lyckat resultat"
-#: tools/k3bmd5job.cpp:107
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:263
#, c-format
-msgid "Could not open file %1"
-msgstr "Kunde inte öppna filen %1"
+msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%."
+msgstr "Bli inte bekymrad om förloppet slutar innan 100 %."
-#: tools/k3bmd5job.cpp:255
-#, c-format
-msgid "Error while reading from file %1"
-msgstr "Fel vid läsning från filen %1"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:264
+msgid "The formatting will continue in the background while writing."
+msgstr "Formateringen fortsätter i bakgrunden under bränningen."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:30
-msgid "Simulate"
-msgstr "Simulera"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358
+msgid "Please send me an email with the last output."
+msgstr "Skicka e-post till mig med den senaste utmatningen."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:31
-msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b will perform all writing steps with the laser "
-"turned off."
-"<p>This is useful, for example, to test a higher writing speed or whether your "
-"system is able to write on-the-fly."
-"<p><b>Caution:</b> DVD+R(W) does not support simulated writing."
-msgstr ""
-"<p>Om det här alternativet markeras utför K3b alla skrivsteg med lasern "
-"avstängd."
-"<p>Det här är användbart för att till exempel testa en snabbare brännhastighet, "
-"eller om datorn kan bränna i farten."
-"<p>"
-"<p>Varning:"
-"<p> dvd+r(w) stöder inte simulerad bränning."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:289 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:217
+msgid "Ejecting DVD..."
+msgstr "Matar ut dvd..."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36
-msgid "Only simulate the writing process"
-msgstr "Simulera bara skrivprocessen"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:301 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:234
+#: projects/k3babstractwriter.cpp:88 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:594
+msgid "Unable to eject media."
+msgstr "Kunde inte mata ut media."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42
-msgid "Disk at once"
-msgstr "Disk-at-once"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:320 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:270
+msgid "Unable to determine media state."
+msgstr "Kunde inte avgöra mediatillstånd."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode as "
-"compared to 'track at once' (TAO)."
-"<p>It is always recommended to use DAO where possible."
-"<p><b>Caution:</b> Track pregaps with a length other than 2 seconds are only "
-"supported in DAO mode."
-msgstr ""
-"<p>Om det här alternativet markeras skriver K3b cd:n med läget "
-"\"disk-at-once\", i motsats till \"track-at-once\" (TAO)."
-"<p>Du rekommenderas att använda DAO om möjligt."
-"<p><b>Varning:</b> Inledande mellanrum för spår som skiljer sig från 2 sekunder "
-"stöds endast med DAO."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:344
+msgid "No rewritable DVD media found. Unable to format."
+msgstr "Inget återskrivbart dvd-media hittades. Kan inte formatera."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48
-msgid "Write in disk at once mode"
-msgstr "Skriv med läget disk-at-once"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:365 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:404
+msgid "Found %1 media."
+msgstr "Hittade %1 skiva."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54
-msgid "Use Burnfree"
-msgstr "Använd Brännfri"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:377 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:430
+msgid "No need to format %1 media more than once."
+msgstr "Det finns inget behov av att formatera skivan %1 mer än en gång."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55
-msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns"
-msgstr ""
-"Aktivera Brännfri (eller Bara Länk) för att undvika att buffern blir tom"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:379 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:432
+msgid "It may simply be overwritten."
+msgstr "Den kan skrivas över."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b enables <em>Burnfree</em> (or <em>"
-"Just Link</em>). This is a feature of the CD writer which avoids buffer "
-"underruns."
-"<p>Without <em>burnfree</em>, if the writer cannot get any more data a buffer "
-"underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of data to "
-"write the CD."
-"<p>With <em>burnfree</em> the writer can <em>mark</em> "
-"the current position of the laser and get back to it when the buffer is filled "
-"again;but, since this means having little data gaps on the CD, <b>"
-"it is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to "
-"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs</b> "
-"(in the worst case one would hear the gap)."
-"<p><em>Burnfree</em> was formerly known as <em>Burnproof</em>"
-", but has since been renamed when it became part of the MMC standard."
-msgstr ""
-"<p>Om det här alternativet är markerat aktiverar K3b <em>Brännfri</em> "
-"(eller <em>Bara länk</em>). Det här är en funktion i cd-brännaren som undviker "
-"att buffern blir tom."
-"<p>Utan <em>Brännfri</em>, om brännaren inte kan hämta mer data, skulle en tom "
-"buffer uppstår eftersom brännaren behöver en konstant dataström för att skriva "
-"cd-skivan."
-"<p>Med <em>Brännfri</em> kan brännaren <em>markera</em> "
-"laserns aktuella plats, och gå tillbaka till den när buffern är fylld igen. Men "
-"eftersom det betyder att det finns små datagap på cd-skivan, <b>"
-"rekommenderas att välja lämplig skrivhastighet för att undvika användning av "
-"Brännfri, särskilt för ljud-cd</b> (i värsta fall kan gapet höras)."
-"<p><em>Brännfri</em> var tidigare känt som <em>Brännsäker</em>"
-", men eftersom det har blivit en del av MMC-standarden har det bytt namn."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:382 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:424
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:435
+msgid "Forcing formatting anyway."
+msgstr "Tvingar formatering ändå."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75
-msgid "Only create image"
-msgstr "Skapa bara avbild"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:383
+msgid "It is not recommended to force formatting of DVD+RW media."
+msgstr "Det rekommenderas inte att tvinga formatering av dvd+rw-media."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will only create an image and not do any "
-"actual writing."
-"<p>The image can later be written to a CD/DVD with most current writing "
-"programs (including K3b of course)."
-msgstr ""
-"<p>Om det här alternativet är markerat, skapar K3b bara en avbild och gör ingen "
-"verklig bränning."
-"<p>Avbilden kan senare brännas till en cd eller dvd med de flesta moderna "
-"bränningsprogram (naturligtvis också med K3b)."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:384
+msgid "Already after 10-20 reformats the media might be unusable."
+msgstr "Redan efter 10-20 omformateringar kan mediat bli oanvändbart."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80
-msgid "Only create an image"
-msgstr "Skapa bara avbild"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:393
+msgid "Formatting DVD+RW"
+msgstr "Formaterar dvd+rw"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86
-msgid "Create image"
-msgstr "Skapa avbild"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:408
+msgid "Formatted in %1 mode."
+msgstr "Formaterad med läget %1."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will create an image before writing the files "
-"to the CD/DVD. Otherwise the data will be written <em>on-the-fly</em>"
-", i.e. no intermediate image will be created."
-"<p><b>Caution:</b> Although writing on-the-fly should work on most systems, "
-"make sure the data is sent to the writer fast enough."
-msgstr ""
-"<p>Om det här alternativet är markerat, skapar K3b en avbild innan filerna "
-"skrivs till cd:n eller dvd:n. Annars skrivs data <em>i farten</em>"
-", dvs. ingen tillfällig avbild skapas."
-"<p><b>Varning:</b> Även om att skriva i farten bör fungera på de flesta system, "
-"försäkra dig om att data skickas snabbt nog till brännaren."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:422
+msgid "Media is already empty."
+msgstr "Media är redan tomt."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114
-msgid "<p>It is recommended to try a simulation first."
-msgstr "<p>Det rekommenderas att en simulering prövas först."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:450
+msgid "Formatting DVD-RW in %1 mode."
+msgstr "Formaterar dvd-rw med läget %1."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93
-msgid "Cache the data to be written on the harddisk"
-msgstr "Lagra data som ska skrivas på hårdisken i en cache"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:457
+msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media."
+msgstr "Kan inte avgöra aktuell formateringsstatus för dvd-rw-media."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99
-msgid "Remove image"
-msgstr "Ta bort avbild"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205
+msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3"
+msgstr "Använder %1 %2 - Copyright © %3"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will remove any created images after the "
-"writing has finished."
-"<p>Uncheck this if you want to keep the images."
-msgstr ""
-"<p>Om det här alternativet markeras tar K3b bort alla avbilder som skapats "
-"efter bränningen är klar."
-"<p>Avmarkera det här om du vill behålla avbilderna."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:525
+msgid "Formatting"
+msgstr "Formatering"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103
-msgid "Remove images from disk when finished"
-msgstr "Ta bort avbilder från disken när åtgärden är klar"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:86 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:157
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:145 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:219
+msgid "Preparing data"
+msgstr "Förbereder data"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109
-msgid "On the fly"
-msgstr "I farten"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:89
+#, c-format
+msgid "Could not find image %1"
+msgstr "Kunde inte hitta avbilden %1"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will not create an image first but write the "
-"files directly to the CD/DVD."
-"<p><b>Caution:</b> Although this should work on most systems, make sure the "
-"data is sent to the writer fast enough."
-msgstr ""
-"<p>Om det här alternativet är markerat, skapar inte K3b en avbild först utan "
-"skriver filerna direkt till cd:n eller dvd:n."
-"<p><b>Varning:</b> Även om det här bör fungera på de flesta system, försäkra "
-"dig om att data skickas snabbt nog till brännaren."
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:134 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:458
+msgid "Verifying written data"
+msgstr "Verifierar skriven data"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115
-msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image"
-msgstr "Skriv filer direkt till cd:n eller dvd:n utan att skapa en avbild"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:136
+msgid "Verifying written copy %1 of %2"
+msgstr "Verifierar skriven kopia %1 av %2"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121
-msgid "Write CD-TEXT"
-msgstr "Skriv cd-text"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:201
+msgid "Writing image"
+msgstr "Skriver avbild"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:122
-msgid "Create CD-TEXT entries"
-msgstr "Skapa cd-textposter"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:203
+msgid "Writing copy %1 of %2"
+msgstr "Skriver kopia %1 av %2"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:123
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:222
+msgid "Waiting for medium"
+msgstr "Väntar på medium"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:389 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:549
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:672 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:632
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:673
+msgid "IO Error"
+msgstr "I/O-fel"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:401 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:211
msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the audio "
-"CD to store additional information, like the artist or the CD title."
-"<p>CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony."
-"<p>CD-TEXT will only be usable on CD players that support this extension "
-"(mostly car CD players)."
-"<p>Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player it is never a bad "
-"idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)."
+"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to "
+"continue? The media will be written for real."
msgstr ""
-"<p>Om det här alternativet är markerat använder K3b en del annars oanvänt "
-"utrymme på en ljud-cd för att lagra ytterligare information, som artisten och "
-"titeln. "
-"<p>Cd-text är en utökning av ljud-cd-standarden som introducerats av Sony."
-"<p>Cd-text är bara användbar på cd-spelare som stöder utökningen (i huvudsak "
-"cd-spelare i bilstereo)."
-"<p>Eftersom en cd utökad med cd-text fungerar i alla cd-spelare, är det aldrig "
-"fel att aktivera det (om du anger cd-text data)."
+"K3b stöder inte simulering med dvd+r(w)-skivor. Vill du verkligen fortsätta? "
+"Skivan kommer att skrivas på riktigt."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142
-msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs"
-msgstr "Välj paranoidnivå vid läsning av ljud-cd"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443
+msgid "Simulating ISO9660 Image"
+msgstr "Simulerar ISO9660-avbild"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143
-msgid ""
-"<p>Sets the correction mode for digital audio extraction."
-"<ul>"
-"<li>0: No checking, data is copied directly from the drive. "
-"<li>1: Perform overlapped reading to avoid jitter.</li>"
-"<li>2: Like 1 but with additional checks of the read audio data.</li>"
-"<li>3: Like 2 but with additional scratch detection and repair.</li></ul>"
-"<p><b>The extraction speed reduces from 0 to 3.</b>"
-msgstr ""
-"<p>Ställer in korrigeringsläge för extrahering av digitalt ljud."
-"<ul>"
-"<li>0: Ingen kontroll, data kopieras direkt från enheten. </li>"
-"<li>1: Utför överlappande läsning för att undvika skakning.</li>"
-"<li>2: Som 1 men med ytterligare kontroll av läst ljuddata.</li>"
-"<li>3: Som 2 men med ytterligare identifiering av repor och reparation.</li>"
-"</ul>"
-"<p><b>Extraheringshastigheten reduceras från 0 till 3.</b>"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445
+msgid "Burning ISO9660 Image"
+msgstr "Bränner ISO9660-avbild"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155
-msgid "Start multisession CD"
-msgstr "Starta flersessions-cd"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:123
+msgid "Using readcd %1 instead of default version for clone support."
+msgstr "Använd readcd %1 istället för standardversionen för dupliceringsstöd."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156
-msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:130
+msgid "Could not find readcd executable with cloning support."
msgstr ""
-"Stäng inte skivan, för att göra det möjligt att lägga till flera sessioner "
-"senare"
+"Kunde inte hitta det körbara programmet readcd med stöd för duplicering."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157
-msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a "
-"temporary table of contents.</p>"
-"<p>This allows further sessions to be appended to the CD later.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Om det här alternativet är markerat, kommer K3b inte att stänga cd:n, och "
-"kommer att skriva en tillfällig innehållsförteckning.</p>"
-"<p>Detta tillåter att ytterligare sessioner senare läggs till på cd:n.</p>"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:163 jobs/k3breadcdreader.cpp:164
+#, c-format
+msgid "Writing image to %1."
+msgstr "Skriver avbild till %1."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166
-msgid "Normalize volume levels"
-msgstr "Normalisera volymnivåer"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:211
+msgid "Could not start readcd."
+msgstr "Kunde inte starta readcd."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167
-msgid "Adjust the volume levels of all tracks"
-msgstr "Justera volymnivåer för alla spår"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:267
+msgid "Cannot read source disk."
+msgstr "Kan inte läsa källskiva."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168
-msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a "
-"standard level. This is useful for things like creating mixes, where different "
-"recording levels on different albums can cause the volume to vary greatly from "
-"song to song."
-"<p><b>Be aware that K3b currently does not support normalizing when writing on "
-"the fly.</b>"
-msgstr ""
-"<p>Om det här alternativet markeras justerar K3b volymen för alla spår till en "
-"standardnivå. Det är användbart när till exempel en blandad skiva skapas, där "
-"olika inspelningsnivåer på olika skivor kan göra att volymen varierar mycket "
-"från sång till sång."
-"<p><b>Var medveten om att K3b för närvarande inte stöder normalisering vid "
-"bränning i farten.</b>"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:279
+#, c-format
+msgid "Retrying from sector %1."
+msgstr "Försöker igen från sektor %1."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180
-msgid "Verify written data"
-msgstr "Verifiera skriven data"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:294
+#, c-format
+msgid "Uncorrected error in sector %1"
+msgstr "Ej korrigerat fel från sektor %1"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181
-msgid "Compare original with written data"
-msgstr "Jämför original med skriven data"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:297
+#, c-format
+msgid "Corrected error in sector %1"
+msgstr "Korrigerade fel från sektor %1"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b will "
-"compare the original source data with the written data to verify that the disk "
-"has been written correctly."
-msgstr ""
-"<p>Om alternativet är markerat, kommer K3b att jämföra originalets ursprungliga "
-"data med skriven data efter att ha skrivit skivan med lyckat resultat, för att "
-"kontrollera att skivan har skrivits riktigt."
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:317
+msgid "%1 returned error: %2"
+msgstr "%1 returnerade ett fel: %2"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192
-msgid "Ignore read errors"
-msgstr "Ignorera läsfel"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:322
+msgid "Readcd exited abnormally."
+msgstr "Readcd avslutades felaktigt."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193
-msgid "Skip unreadable audio sectors"
-msgstr "Hoppa över oläsbara ljudsektorer"
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174
+msgid "Checking medium"
+msgstr "Kontrollerar medium"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194
-msgid ""
-"<p>If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector from "
-"the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy."
-"<p>Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it is "
-"no problem to let K3b skip unreadable sectors."
-msgstr ""
-"<p>Om alternativet är markerat och K3b inte kan läsa en ljudsektor från "
-"källskivan ersätts den med nollor i kopian. "
-"<p>Eftersom ljud-cdspelare kan interpolera små fel i data är det inte något "
-"problem att låta K3b hoppa över oläsbara sektorer."
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205
+msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)"
+msgstr "Internt fel: Verifieringsjobb felaktigt initierat (%1)"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Stefan Asserhäll"
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239
+#, c-format
+msgid "Verifying track %1"
+msgstr "Kontrollerar spår %1"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "stefan.asserhall@comhem.se"
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307
+msgid "Written data in track %1 differs from original."
+msgstr "Skriven data i spår %1 skiljer sig från originalet."
-#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311
+msgid "Written data verified."
+msgstr "Skriven data verifierad."
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90
+msgid "%1 executable could not be found."
+msgstr "Det körbara programmet %1 kunde inte hittas."
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96
+msgid "%1 version %2 is too old."
+msgstr "Version %2 av %1 är för gammal."
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112
+msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2"
+msgstr "Analyserar titel %1 på video-dvd %2"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188
+msgid "Analysing Chapter %1 of %2"
+msgstr "Analyserar kapitel %1 av %2"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265
+msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time."
+msgstr "Ignorerar sista kapitlet på grund av dess korta uppspelningstid."
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122
+msgid "Unable to create folder '%1'"
+msgstr "Kan inte skapa katalog '%1'"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126
+msgid "Invalid filename: '%1'"
+msgstr "Felaktigt filnamn: '%1'"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137
+msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2"
+msgstr "Kodar om titeln %1 från video-dvd %2"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162
#, c-format
-msgid "Configure plugin %1"
-msgstr "Anpassa insticksprogram %1"
+msgid "Invalid Video codec set: %1"
+msgstr "Felaktig videokodningsuppsättning: %1"
-#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185
#, c-format
-msgid "No settings available for plugin %1."
-msgstr "Inga inställningar tillgängliga för insticksprogram %1."
+msgid "Invalid Audio codec set: %1"
+msgstr "Felaktig ljudkodningsuppsättning: %1"
-#: plugin/k3baudioserver.cpp:155
-msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)"
-msgstr "Kunde inte initiera insticksprogrammet för ljudutmatning %1 (%2)"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320
+msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3"
+msgstr "Ändrar storlek på titelbild %1 till %2 x %3"
-#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170
-msgid "An unknown error occurred."
-msgstr "Ett okänt fel uppstod."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347
+msgid "Single-pass Encoding"
+msgstr "Kodning med en genomgång"
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:87
-msgid "Changing DVD Booktype"
-msgstr "Ändrar dvd-boktyp"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349
+msgid "Two-pass Encoding: First Pass"
+msgstr "Kodning med två genomgångar: Första genomgången"
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:120
-msgid ""
-"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive"
-"<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-msgstr "Mata in en tom dvd+r eller dvd+rw skiva i enheten<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351
+msgid "Two-pass Encoding: Second Pass"
+msgstr "Kodning med två genomgångar: Andra genomgången"
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:188
-msgid "Booktype successfully changed"
-msgstr "Boktyp ändrades med lyckat resultat"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375
+msgid "Removing incomplete video file '%1'"
+msgstr "Tar bort ofullständig videofil '%1'"
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:257
-msgid "Cannot change booktype on non-empty DVD+R media."
-msgstr "Kan inte ändra boktyp för dvd+r media som inte är tomt."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453
+msgid "Execution of %1 failed."
+msgstr "Körning av %1 misslyckades."
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:265
-msgid "No DVD+R(W) media found."
-msgstr "Ingen dvd+r(w) media hittad."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454
+msgid "Please consult the debugging output for details."
+msgstr "Titta i felsökningsutmatning för detaljinformation."
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:346
-msgid "Changing Booktype"
-msgstr "Ändrar boktyp"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485
+msgid "AC3 (Stereo)"
+msgstr "AC3 (stereo)"
-#: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487
+msgid "AC3 (Pass-through)"
+msgstr "AC3 (vidareskickningsläge)"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489
+msgid "MPEG1 Layer III"
+msgstr "MPEG1 Lager III"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500
+msgid "MPEG4 (FFMPEG)"
+msgstr "MPEG4 (FFMPEG)"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502
+msgid "XviD"
+msgstr "XviD"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513
msgid ""
-"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n"
-"To remove or rename files use the context menu.\n"
-"After that press the burn button to write the DVD."
+"FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio "
+"codecs used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for "
+"multimedia players such as xine or mplayer."
msgstr ""
-"Använd drag och släpp för att lägga till filer och kataloger i projektet.\n"
-"För att ta bort eller byta namn på filer, använd den sammanhangsberoende "
-"menyn.\n"
-"Klicka därefter på brännknappen för att skriva dvd:n."
+"FFmpeg är ett projekt med öppen källkod som försöker stödja de flesta video- "
+"och ljudkodare som används nuförtiden. Dess delprojekt libavcodec är grunden "
+"till multimediaspelare såsom Xine eller Mplayer."
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:219 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:602
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:358 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:387
-msgid "Writing"
-msgstr "Skriver"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517
+msgid ""
+"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard "
+"which produces high quality results."
+msgstr ""
+"FFmpeg innehåller en implementering av MPEG-4 videokodningsstandarden som "
+"skapar resultat med hög kvalitet."
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:230
-msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD+RW."
-msgstr "Utökar ISO9660-filsystem på dvd+rw"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520
+msgid ""
+"XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a "
+"group of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July "
+"2001."
+msgstr ""
+"XviD är en fri MPEG-4 videokodare med öppen källkod. XviD skapades av en "
+"grupp frivilliga programmerare efter källkoden till OpenDivX blev sluten i "
+"Juli 2001."
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:262
-msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD-RW in restricted overwrite mode."
-msgstr "Utökar ISO9660-filsystem på dvd-rw med begränsat överskrivningsläge."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523
+msgid ""
+"XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and "
+"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and "
+"H.263, MPEG and custom quantization matrices."
+msgstr ""
+"XviD utmärks av funktioner som b-ramar, global och kvartsbildpunkts "
+"rörelsekompensation, luminansmaskering, kodspaljékvantisering, samt H.263, "
+"MPEG och egendefinierade kvantiseringsmatriser för den avancerade enkla "
+"profilen i MPEG-4."
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:280
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527
msgid ""
-"Your writer (%1 %2) does not support Incremental Streaming with %3 media. "
-"Multisession will not be possible. Continue anyway?"
+"XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). "
+"While DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, "
+"XviD is open source and can potentially run on any platform."
msgstr ""
-"Din brännare (%1 %2) stöder inte inkrementell strömning med media %3. Flera "
-"sessioner är inte möjliga. Fortsätt ändå?"
+"XviD är en av huvudkonkurrenterna till DivX (XviD är DivX baklänges). Medan "
+"DivX har sluten källkod och bara kan köras på Windows, Mac OS och Linux, har "
+"XviD öppen källkod och har möjlighet att kunna köras på vilken plattform som "
+"helst."
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:285
-msgid "No Incremental Streaming"
-msgstr "Ingen inkrementell strömning"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531
+msgid "(Description taken from the Wikipedia article)"
+msgstr "(Beskrivningen tagen från en artikel i Wikipedia)"
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:911 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:311
-msgid "Creating Data Image File"
-msgstr "Skapar dataavbildsfil"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541
+msgid ""
+"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains "
+"up to 6 total channels of sound."
+msgstr ""
+"AC3, bättre känt som Dolby Digital är standardiserad som ATSC A/52. Den "
+"innehåller totalt upp till sex ljudkanaler."
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:315
-msgid "Writing Data DVD"
-msgstr "Skriver data-dvd"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546
+msgid ""
+"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio "
+"stream."
+msgstr ""
+"K3b skapar en tvåkanalers stereo Dolby Digital ljudström med den här "
+"inställningen."
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:321
-msgid "Writing Multisession DVD"
-msgstr "Skriver flersessions-dvd"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550
+msgid ""
+"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the "
+"source DVD without changing it."
+msgstr ""
+"K3b använder Dolby Digital ljudströmmen från dvd-källan utan ändring med den "
+"här inställningen."
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:936 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:336
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552
+msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD."
+msgstr "Använd inställningen för att bevara 5.1-kanalers ljud från dvd:n."
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554
msgid ""
-"_n: ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copy\n"
-"ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copies"
+"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio "
+"format."
msgstr ""
-"ISO9660-filsystem (storlek: %1) - %n kopia\n"
-"ISO9660-filsystem (storlek: %1) - %n kopior"
+"MPEG1 lager III är bättre känd som MP3 och är det mest använda ljudformatet "
+"med förlust."
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:940 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:340
-msgid "ISO9660 Filesystem (Size: %1)"
-msgstr "ISO9660-filsystem (storlek: %1)"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555
+msgid ""
+"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio "
+"stream."
+msgstr ""
+"K3b skapar en tvåkanalers stereo MPEG1 lager III ljudström med den här "
+"inställningen."
-#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90
-msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)"
-msgstr "Brännaren stöder inte inspelning som undviker tom buffer (BURNPROOF)"
+#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170
+msgid "An unknown error occurred."
+msgstr "Ett okänt fel uppstod."
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106
-msgid "Cdrecord %1 does not support overburning."
-msgstr "Cdrecord %1 stöder inte överbränning."
+#: plugin/k3baudioserver.cpp:155
+msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)"
+msgstr "Kunde inte initiera insticksprogrammet för ljudutmatning %1 (%2)"
-#: projects/k3babstractwriter.cpp:57
-msgid "Unlocking drive..."
-msgstr "Låser upp enhet..."
+#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171
+#, c-format
+msgid "Configure plugin %1"
+msgstr "Anpassa insticksprogram %1"
-#: projects/k3babstractwriter.cpp:71
-msgid "Could not unlock CD drive."
-msgstr "Kunde inte låsa upp cd-enhet."
+#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184
+#, c-format
+msgid "No settings available for plugin %1."
+msgstr "Inga inställningar tillgängliga för insticksprogram %1."
-#: projects/k3babstractwriter.cpp:74
-msgid "Ejecting CD"
-msgstr "Matar ut cd"
+#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101
+msgid "Please insert Audio CD %1%2"
+msgstr "Mata in ljud-cd %1%2"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249
+msgid "CD Track"
+msgstr "Cd-spår"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255
+msgid "Track %1 from Audio CD %2"
+msgstr "Spår %1 från ljud-cd %2"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406
+msgid "Could not find the following files:"
+msgstr "Kunde inte hitta följande filer:"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407
+msgid "Not Found"
+msgstr "Hittades inte"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945
+msgid ""
+"<p>Unable to handle the following files due to an unsupported format:<p>You "
+"may manually convert these audio files to wave using another application "
+"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project."
+msgstr ""
+"<p>Kan inte hantera följande filer på grund av ett format som inte stöds:"
+"<p>Du kan konvertera dessa ljudfiler till wave med ett annat program som "
+"stöder ljudformatet, och därefter lägga till wave-filerna i K3b-projektet."
+
+#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950
+msgid "Unsupported Format"
+msgstr "Format stöds inte"
+
+#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88
+#, c-format
+msgid "Unable to seek in track %1."
+msgstr "Kunde inte söka i spår %1."
+
+#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499
+msgid "Could not open %1 for writing"
+msgstr "Kunde inte öppna %1 för skrivning"
+
+#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145
+#, c-format
+msgid "Error while decoding track %1."
+msgstr "Fel vid avkodning av spår %1."
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:176
#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:225
@@ -1771,6 +1387,15 @@ msgstr ""
"Följande filer kunde inte hittas. Vill du ta bort dem från projektet och "
"fortsätta utan att lägga till dem i avbilden?"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:179
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:187
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:211
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:228
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:252
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:188
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:180
#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:229
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:189
@@ -1789,18 +1414,34 @@ msgstr "Avbryt och gå tillbaka"
msgid "Please add files to your project first."
msgstr "Lägg först till filer i projektet."
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205
+msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources."
+msgstr "Kan inte skriva i farten med de här ljudkällorna."
+
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254
+msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard."
+msgstr "Spårlängd under 4 sekunder bryter mot standarden Red Book."
+
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210
+msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported."
+msgstr "Bränning i farten med Cdrecord < 2.01a13 stöds inte."
+
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216
+msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing."
+msgstr "Cdrecord %1 stödjer inte cd-text-skrivning."
+
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:314 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:243
msgid "Determining maximum writing speed"
msgstr "Bestämmer maximal skrivhastighet"
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349
#, c-format
-msgid "Creating audio image files in %1"
-msgstr "Skapar ljudavbildsfiler i %1"
+msgid "Creating image files in %1"
+msgstr "Skapar avbildsfiler i %1"
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487
-msgid "Creating audio image files"
-msgstr "Skapar ljudavbildsfiler"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176
+msgid "Creating image files"
+msgstr "Skapar avbildsfiler"
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:366 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:303
msgid "Unable to determine maximum speed for some reason. Ignoring."
@@ -1811,121 +1452,47 @@ msgstr "Kan inte avgöra maximal hastighet av någon anledning. Ignorerar det."
msgid "Writing canceled."
msgstr "Bränning avbruten."
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462
-msgid "Error while creating ISO image."
-msgstr "Fel när ISO-avbild skulle skapas."
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476
-msgid "ISO image successfully created."
-msgstr "ISO-avbild skapades."
-
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:450 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:576
msgid "Error while decoding audio tracks."
msgstr "Fel vid avkodning av ljudspår."
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589
-msgid "Audio images successfully created."
-msgstr "Ljudavbilder skapades."
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458
+msgid "Successfully decoded all tracks."
+msgstr "Läste alla spår."
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:482 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:613
msgid "Decoding audio track %1 of %2%3"
msgstr "Avkodar ljudspår %1 av %2 %3"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500
+msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk."
+msgstr "I/O-fel. Troligen finns ingen plats kvar på hårddisken."
+
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:590 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:877
msgid "Writing track %1 of %2%3"
msgstr "Skriver spår %1 av %2 %3"
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884
-msgid "Writing track %1 of %2 (%3)"
-msgstr "Skriver spår %1 av %2 (%3)"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884
-msgid "ISO9660 data"
-msgstr "ISO9660-data"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990
-msgid "Simulating second session"
-msgstr "Simulerar andra sessionen"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992
-#, c-format
-msgid "Writing second session of copy %1"
-msgstr "Skriver andra sessionen för kopia %1"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994
-msgid "Writing second session"
-msgstr "Skriver andra sessionen"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998
-msgid "Simulating first session"
-msgstr "Simulerar första sessionen"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000
-#, c-format
-msgid "Writing first session of copy %1"
-msgstr "Skriver första sessionen för kopia %1"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002
-msgid "Writing first session"
-msgstr "Skriver första sessionen"
-
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031
-msgid "Trying to write more than the official disk capacity"
-msgstr "Försök att skriva mer än angiven skivkapacitet"
-
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:911 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:703
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:239 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1034
-msgid "Data does not fit on disk."
-msgstr "Data får inte plats på skivan."
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072
-msgid "Creating ISO image file"
-msgstr "Skapar ISO-avbildsfil"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074
-#, c-format
-msgid "Creating ISO image in %1"
-msgstr "Skapar ISO-avbild i %1"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100
-msgid "Removing buffer files."
-msgstr "Tar bort bufferfiler."
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105
-#, c-format
-msgid "Could not delete file %1."
-msgstr "Kunde inte ta bort filen %1"
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210
-msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported."
-msgstr "Bränning i farten med Cdrecord < 2.01a13 stöds inte."
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216
-msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing."
-msgstr "Cdrecord %1 stödjer inte cd-text-skrivning."
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219
-msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW."
-msgstr ""
-"Det är inte möjligt att skriva cd-text med läget track-at-once. Pröva "
-"disk-at-once eller obehandlad."
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:219 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:602
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:358 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:387
+msgid "Writing"
+msgstr "Skriver"
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:730 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1251
msgid "Normalizing volume levels"
msgstr "Normaliserar volymnivåer"
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316
-msgid "Writing Enhanced Audio CD"
-msgstr "Skriver utökad ljud-cd"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321
-msgid "Writing Mixed Mode CD"
-msgstr "Skriver blandad cd"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847
+msgid "Writing Audio CD"
+msgstr "Skriver ljud-cd"
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330
-msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)"
-msgstr "%1 spår (%2 minuter ljuddata, %3 ISO9660-data)"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857
+msgid ""
+"_n: 1 track (%1 minutes)\n"
+"%n tracks (%1 minutes)"
+msgstr ""
+"1 spår (%1 minuter)\n"
+"%n spår (%1 minuter)"
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:860 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1335
#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:128
@@ -1939,157 +1506,43 @@ msgstr ""
" - %n kopia\n"
" - %n kopior"
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84
-msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x."
-msgstr "Optisk kalibrering misslyckades. Försök med skrivhastighet 1x."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89
-msgid "Please try again with writing mode DAO."
-msgstr "Försök igen med skrivläget disk-at-once."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125
-msgid "Flushing Cache"
-msgstr "Rensar cache"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126
-msgid "Flushing the cache may take some time."
-msgstr "Att rensa cachen kan ta en stund."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135
-msgid "Closing Track"
-msgstr "Stänger spår"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138
-msgid "Closing Disk"
-msgstr "Stänger skiva"
-
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:597 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:141
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:148 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:149
-msgid "Closing Session"
-msgstr "Stänger session"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145
-msgid "Updating RMA"
-msgstr "Uppdaterar RMA"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152
-msgid "Writing Lead-out"
-msgstr "Skriver avslutning"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153
-msgid "Writing the lead-out may take some time."
-msgstr "Att skriva avslutningen kan ta en stund."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156
-msgid "Removing reference to lead-out."
-msgstr "Tar bort referenser till avslutningen."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159
-msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor"
-msgstr "Ändrar ISO9660-volymbeskrivning"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166
-msgid "Writing mode Incremental Streaming not available"
-msgstr "Skrivläget inkrementell strömning är inte tillgängligt"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167
-msgid "Engaging DAO"
-msgstr "Aktiverar disk-at-once"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179
-msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)"
-msgstr "Skrivhastighet: %1 kbit/s (%2x)"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230
-msgid "K3b detected a problem with the media."
-msgstr "K3b identifierade ett problem med skivan."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231
-msgid ""
-"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by your "
-"writer's vendor."
-msgstr ""
-"Försök med ett annat skivmärke, helst ett som uttryckligen rekommenderas av "
-"brännarens tillverkare."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232
-msgid "Report the problem if it persists anyway."
-msgstr "Rapportera problemet om det kvarstår."
-
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:701 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237
-msgid "Data did not fit on disk."
-msgstr "Data fick inte plats på skivan."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243
-msgid "Unable to set writing speed."
-msgstr "Kunde inte ställa in skrivhastigheten."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244
-msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting."
-msgstr "Försök igen med inställningen \"ignorera hastighet\"."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248
-msgid "Optimum Power Calibration failed."
-msgstr "Optimal effektkalibrering misslyckades."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249
-msgid ""
-"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in the "
-"K3b settings."
-msgstr ""
-"Försök att lägga till '-use-the-force-luke=noopc' i användarväljarna för "
-"growisofs i inställningarna i K3b."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254
-msgid "Unable to allocate software buffer."
-msgstr "Kan inte reservera programvarubuffer."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255
-msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit."
-msgstr "Felet orsakas av den låga resursbegränsningen av låst minne."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256
-msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..."
-msgstr "Det kan lösas genom att utföra kommandot 'ulimit -l unlimited'..."
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Could not find normalize-audio executable."
+msgstr "Det körbara programmet normalize hittades inte."
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257
-msgid ""
-"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings."
-msgstr ""
-"... eller genom att minska använd programvarubuffer i de avancerade "
-"inställningarna av K3b."
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Could not start normalize-audio."
+msgstr "Kunde inte starta normalize."
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261
-msgid "Write error"
-msgstr "Skrivfel"
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126
+msgid "Track %1 is already normalized."
+msgstr "Spår %1 är redan normaliserat."
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277
-#, c-format
-msgid "Fatal error at startup: %1"
-msgstr "Allvarligt fel vid start: %1"
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132
+msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2"
+msgstr "Justerar volymnivå för spår %1 av %2"
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285
-msgid "Warning at exit: (1)"
-msgstr "Varning vid avslutning: (1)"
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140
+msgid "Computing level for track %1 of %2"
+msgstr "Beräknar nivå för spår %1 av %2"
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286
-msgid "Most likely mkisofs failed in some way."
-msgstr "Troligen misslyckades mkisofs på något sätt."
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183
+msgid "Successfully normalized all tracks."
+msgstr "Normaliserade alla spår."
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289
-#, c-format
-msgid "Fatal error during recording: %1"
-msgstr "Allvarligt fel under inspelning: %1"
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191
+msgid "Error while normalizing tracks."
+msgstr "Fel när spåren skulle normaliseras."
-#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406
-msgid "Could not find the following files:"
-msgstr "Kunde inte hitta följande filer:"
+#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60
+msgid "Silence"
+msgstr "Tystnad"
-#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407
-msgid "Not Found"
-msgstr "Hittades inte"
+#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33
+msgid "El Torito Boot image"
+msgstr "El Torito-startavbild"
#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1127
msgid "No permission to read the following files:"
@@ -2111,72 +1564,128 @@ msgstr "El Torito-startkatalogfil"
msgid "Boot catalog"
msgstr "Startkatalog"
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52
-msgid "Searching previous session"
-msgstr "Söker efter föregående session"
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175
+msgid "Unmounting disk"
+msgstr "Avmonterar disk"
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:163
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227
+msgid "Creating image file"
+msgstr "Skapar avbildsfil"
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228
+msgid "Track 1 of 1"
+msgstr "Spår 1 av 1"
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:229
#, c-format
-msgid "Could not open Iso9660 filesystem in %1."
-msgstr "Kunde inte öppna ISO9660-filsystem i %1."
+msgid "Creating image file in %1"
+msgstr "Skapar avbildsfil i %1"
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:175
-msgid "Could not determine next writable address."
-msgstr "Kunde inte avgöra nästa skrivbara adress."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:327
+#, c-format
+msgid "Image successfully created in %1"
+msgstr "Avbild skapades i %1"
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:211
-msgid "Could not retrieve multisession information from disk."
-msgstr "Kunde inte hämta flersessionsinformation från skivan."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:345
+msgid "Error while creating ISO image"
+msgstr "Fel när ISO-avbild skulle skapas"
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:212
-msgid "The disk is either empty or not appendable."
-msgstr "Skivan är antingen tom eller inte tilläggsbar."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:607
+msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode."
+msgstr ""
+"De flesta brännare stöder inte att skriva flersessions-cd med läget disk-at-"
+"once."
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72
-msgid "Mkisofs executable not found."
-msgstr "Det körbara programmet mkisofs hittades inte."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708
+msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default."
+msgstr "Kan inte avgöra senaste spårets dataläge. Använder standardvärde."
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86
-msgid "Read error from file '%1'"
-msgstr "Läsfel från filen \"%1\""
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:771
+msgid "Searching for old session"
+msgstr "Söker efter gammal session"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91
-msgid "Used version of mkisofs does not have large file support."
-msgstr "Använd version av mkisofs har inte stöd för stora filer."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894
+msgid "Waiting for a medium"
+msgstr "Väntar på skiva"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92
-msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled."
-msgstr "Filer större än 2 Gibyte kan inte hanteras."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:911 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:311
+msgid "Creating Data Image File"
+msgstr "Skapar dataavbildsfil"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105
-msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'"
-msgstr "Stötte på ett felaktigt kodad filnamn '%1'"
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915
+msgid "Writing Data CD"
+msgstr "Skriver data-cd"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:921
+msgid "Writing Multisession CD"
+msgstr "Skriver flersessions-cd"
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:936 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:336
msgid ""
-"This may be caused by a system update which changed the local character set."
+"_n: ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copy\n"
+"ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copies"
msgstr ""
-"Det kan ha orsakats av en systemuppdatering som ändrade den lokala "
-"teckenuppsättningen."
+"ISO9660-filsystem (storlek: %1) - %n kopia\n"
+"ISO9660-filsystem (storlek: %1) - %n kopior"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:940 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:340
+msgid "ISO9660 Filesystem (Size: %1)"
+msgstr "ISO9660-filsystem (storlek: %1)"
+
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79
+msgid "<em>%1</em> renamed to <em>%2</em>"
+msgstr "<em>%1</em> har döpts om till <em>%2</em>"
+
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181
msgid ""
-"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename encoding."
+"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the "
+"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not "
+"have to be shortened but long filenames will not be available on Windows "
+"systems."
msgstr ""
-"Du kan använda convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) för att rätta "
-"filnamnskodningen."
+"Vissa filnamn måste avkortas, på grund av Joliet-utökningens %1-teckens "
+"begränsning. Om Joliet-utökningar är inaktiverade behöver filnamn inte "
+"avkortas, men långa filnamn kommer inte att vara tillgängliga på Windows-"
+"system."
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112
-msgid "The boot image has an invalid size."
-msgstr "Startavbilden har en ogiltig storlek."
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188
+msgid "Shorten Filenames"
+msgstr "Korta av filnamn"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116
-msgid "The boot image contains multiple partitions.."
-msgstr "Startavbilden innehåller flera partitioner..."
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189
+msgid "Disable Joliet extensions"
+msgstr "Inaktivera Joliet-utökningar"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117
-msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition."
-msgstr "En startavbild för hårddisk måste innehålla en ensam partition."
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206
+msgid ""
+"The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows "
+"systems) restrict the length of the volume descriptior (the name of the "
+"filesystem) to %1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than "
+"that. Do you want it to be cut or do you want to go back and change it "
+"manually?"
+msgstr ""
+"Joliet-utökningarna (som behövs för långa filnamn på Windows-system) "
+"begränsar längden på volymbeskrivningen (filsystemets namn) till %1 tecken. "
+"Den valda beskrivningen '%2' är längre än det. Vill du att den ska avkortas, "
+"eller vill du gå tillbaka och ändra den för hand?"
+
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212
+msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree"
+msgstr "Avkorta volymbeskrivning i Joliet-trädet"
+
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248
+msgid ""
+"K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been "
+"added to the project. Do you want to continue without writing the symbolic "
+"links to the image?"
+msgstr ""
+"K3b kan inte följa symboliska länkar till kataloger efter de har lagts till "
+"i projektet. Vill du fortsätta utan att skriva de symboliska länkarna till "
+"avbilden?"
+
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253
+msgid "Discard symbolic links to folders"
+msgstr "Kasta symboliska länkar till kataloger"
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:175
#, c-format
@@ -2195,11 +1704,6 @@ msgstr ""
msgid "Could not determine size of resulting image file."
msgstr "Kunde inte avgöra storlek för avbildsfilen."
-#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499
-msgid "Could not open %1 for writing"
-msgstr "Kunde inte öppna %1 för skrivning"
-
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:596
msgid "No volume id specified. Using default."
msgstr "Ingen volymidentifiering angiven. Använder standardvärde."
@@ -2249,607 +1753,342 @@ msgstr "Kunde inte skriva till tillfällig fil"
msgid "No files to be written."
msgstr "Inga filer att skriva."
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79
-msgid "<em>%1</em> renamed to <em>%2</em>"
-msgstr "<em>%1</em> har döpts om till <em>%2</em>"
-
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181
-msgid ""
-"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the "
-"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not have "
-"to be shortened but long filenames will not be available on Windows systems."
-msgstr ""
-"Vissa filnamn måste avkortas, på grund av Joliet-utökningens %1-teckens "
-"begränsning. Om Joliet-utökningar är inaktiverade behöver filnamn inte "
-"avkortas, men långa filnamn kommer inte att vara tillgängliga på "
-"Windows-system."
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72
+msgid "Mkisofs executable not found."
+msgstr "Det körbara programmet mkisofs hittades inte."
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188
-msgid "Shorten Filenames"
-msgstr "Korta av filnamn"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86
+msgid "Read error from file '%1'"
+msgstr "Läsfel från filen \"%1\""
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189
-msgid "Disable Joliet extensions"
-msgstr "Inaktivera Joliet-utökningar"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91
+msgid "Used version of mkisofs does not have large file support."
+msgstr "Använd version av mkisofs har inte stöd för stora filer."
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206
-msgid ""
-"The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows systems) "
-"restrict the length of the volume descriptior (the name of the filesystem) to "
-"%1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than that. Do you want it "
-"to be cut or do you want to go back and change it manually?"
-msgstr ""
-"Joliet-utökningarna (som behövs för långa filnamn på Windows-system) begränsar "
-"längden på volymbeskrivningen (filsystemets namn) till %1 tecken. Den valda "
-"beskrivningen '%2' är längre än det. Vill du att den ska avkortas, eller vill "
-"du gå tillbaka och ändra den för hand?"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92
+msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled."
+msgstr "Filer större än 2 Gibyte kan inte hanteras."
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212
-msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree"
-msgstr "Avkorta volymbeskrivning i Joliet-trädet"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105
+msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'"
+msgstr "Stötte på ett felaktigt kodad filnamn '%1'"
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107
msgid ""
-"K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been added "
-"to the project. Do you want to continue without writing the symbolic links to "
-"the image?"
+"This may be caused by a system update which changed the local character set."
msgstr ""
-"K3b kan inte följa symboliska länkar till kataloger efter de har lagts till i "
-"projektet. Vill du fortsätta utan att skriva de symboliska länkarna till "
-"avbilden?"
-
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253
-msgid "Discard symbolic links to folders"
-msgstr "Kasta symboliska länkar till kataloger"
-
-#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33
-msgid "El Torito Boot image"
-msgstr "El Torito-startavbild"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175
-msgid "Unmounting disk"
-msgstr "Avmonterar disk"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227
-msgid "Creating image file"
-msgstr "Skapar avbildsfil"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228
-msgid "Track 1 of 1"
-msgstr "Spår 1 av 1"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:229
-#, c-format
-msgid "Creating image file in %1"
-msgstr "Skapar avbildsfil i %1"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:327
-#, c-format
-msgid "Image successfully created in %1"
-msgstr "Avbild skapades i %1"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:345
-msgid "Error while creating ISO image"
-msgstr "Fel när ISO-avbild skulle skapas"
+"Det kan ha orsakats av en systemuppdatering som ändrade den lokala "
+"teckenuppsättningen."
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:607
-msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode."
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108
+msgid ""
+"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename "
+"encoding."
msgstr ""
-"De flesta brännare stöder inte att skriva flersessions-cd med läget "
-"disk-at-once."
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708
-msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default."
-msgstr "Kan inte avgöra senaste spårets dataläge. Använder standardvärde."
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:771
-msgid "Searching for old session"
-msgstr "Söker efter gammal session"
+"Du kan använda convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) för att rätta "
+"filnamnskodningen."
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894
-msgid "Waiting for a medium"
-msgstr "Väntar på skiva"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112
+msgid "The boot image has an invalid size."
+msgstr "Startavbilden har en ogiltig storlek."
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915
-msgid "Writing Data CD"
-msgstr "Skriver data-cd"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116
+msgid "The boot image contains multiple partitions.."
+msgstr "Startavbilden innehåller flera partitioner..."
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:921
-msgid "Writing Multisession CD"
-msgstr "Skriver flersessions-cd"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117
+msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition."
+msgstr "En startavbild för hårddisk måste innehålla en ensam partition."
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:163
-msgid "Growisofs version %1 is too old. K3b needs at least version 5.10."
-msgstr "Growisofs version %1 är för gammal. K3b behöver minst version 5.10."
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52
+msgid "Searching previous session"
+msgstr "Söker efter föregående session"
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:237
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:163
#, c-format
-msgid "Could not open file %1."
-msgstr "Kunde inte öppna filen %1."
-
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:383
-msgid "Starting simulation..."
-msgstr "Startar simulering..."
-
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:388
-msgid "Starting disc write..."
-msgstr "Startar bränning av skivan..."
-
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:472
-msgid "Writing data"
-msgstr "Skriver data"
-
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553
-msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)"
-msgstr "Totalt medelvärde av skrivhastighet: %1 kbit/s (%2x)"
-
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557
-msgid "Simulation successfully completed"
-msgstr "Simulering avslutades med lyckat resultat"
+msgid "Could not open Iso9660 filesystem in %1."
+msgstr "Kunde inte öppna ISO9660-filsystem i %1."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559
-msgid "Writing successfully completed"
-msgstr "Bränningen avslutades med lyckat resultat"
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:175
+msgid "Could not determine next writable address."
+msgstr "Kunde inte avgöra nästa skrivbara adress."
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572
-msgid "Ejecting DVD"
-msgstr "Matar ut dvd"
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:211
+msgid "Could not retrieve multisession information from disk."
+msgstr "Kunde inte hämta flersessionsinformation från skivan."
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:135
-msgid "Could not find a valid eMovix installation."
-msgstr "Kunde inte hitta en giltig eMovix-installation."
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:212
+msgid "The disk is either empty or not appendable."
+msgstr "Skivan är antingen tom eller inte tilläggsbar."
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:193
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:232
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:266
-#, c-format
-msgid "Could not write to temporary file %1"
-msgstr "Kunde inte skriva till tillfällig fil %1"
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:87
+msgid "Changing DVD Booktype"
+msgstr "Ändrar dvd-boktyp"
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:214
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:184
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:218
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:253
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:265
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:274
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:283
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:290
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:324
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:326
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:328
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:330
-msgid "default"
-msgstr "standard"
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:120
+msgid ""
+"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</"
+"b>."
+msgstr "Mata in en tom dvd+r eller dvd+rw skiva i enheten<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:331
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:198
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:242
-msgid "none"
-msgstr "ingen"
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:188
+msgid "Booktype successfully changed"
+msgstr "Boktyp ändrades med lyckat resultat"
-#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:116
-msgid "Writing eMovix CD"
-msgstr "Skriver eMovix-cd"
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:257
+msgid "Cannot change booktype on non-empty DVD+R media."
+msgstr "Kan inte ändra boktyp för dvd+r media som inte är tomt."
-#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:118
-msgid "Writing eMovix CD (%1)"
-msgstr "Skriver eMovix-cd (%1)"
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:265
+msgid "No DVD+R(W) media found."
+msgstr "Ingen dvd+r(w) media hittad."
-#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:125
-#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:124
-msgid ""
-"_n: 1 file (%1) and about 8 MB eMovix data\n"
-"%n files (%1) and about 8 MB eMovix data"
-msgstr ""
-"1 fil (%1) och omkring 8 Mibyte eMovix-data\n"
-"%n filer (%1) och omkring 8 Mibyte eMovix-data"
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:346
+msgid "Changing Booktype"
+msgstr "Ändrar boktyp"
-#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95
-msgid "Enter New Filename"
-msgstr "Skriv in nytt filnamn"
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:230
+msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD+RW."
+msgstr "Utökar ISO9660-filsystem på dvd+rw"
-#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96
-msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:"
-msgstr "En fil med det namnet finns redan. Ange ett nytt namn:"
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:262
+msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD-RW in restricted overwrite mode."
+msgstr "Utökar ISO9660-filsystem på dvd-rw med begränsat överskrivningsläge."
-#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:280
msgid ""
-"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists."
+"Your writer (%1 %2) does not support Incremental Streaming with %3 media. "
+"Multisession will not be possible. Continue anyway?"
msgstr ""
-"Kunde inte byta namn på textningsfil. Filen med det begärda namnet %1 finns "
-"redan."
-
-#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:115
-msgid "Writing eMovix DVD"
-msgstr "Skriver eMovix-dvd"
-
-#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:117
-msgid "Writing eMovix DVD (%1)"
-msgstr "Skriver eMovix-dvd (%1)"
+"Din brännare (%1 %2) stöder inte inkrementell strömning med media %3. Flera "
+"sessioner är inte möjliga. Fortsätt ändå?"
-#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65
-msgid "File %1 is empty."
-msgstr "Filen %1 är tom."
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:285
+msgid "No Incremental Streaming"
+msgstr "Ingen inkrementell strömning"
-#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97
-msgid ""
-"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream was "
-"required."
-msgstr ""
-"Det här ser ut som en elementär videoström, men en multiplex programström "
-"krävs."
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:315
+msgid "Writing Data DVD"
+msgstr "Skriver data-dvd"
-#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102
-msgid ""
-"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream was "
-"required."
-msgstr ""
-"Det här ser ut som en elementär ljudström, men en multiplex programström krävs."
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:321
+msgid "Writing Multisession DVD"
+msgstr "Skriver flersessions-dvd"
-#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107
+#: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32
msgid ""
-"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was "
-"required."
+"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n"
+"To remove or rename files use the context menu.\n"
+"After that press the burn button to write the DVD."
msgstr ""
-"Det här ser ut som ett RIFF-huvud, men en enkel multiplex programström krävs."
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416
-msgid "n/a"
-msgstr "ej tillgänglig"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287
-msgid "%1 bit/s"
-msgstr "%1 bitar/s"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215
-msgid "Component"
-msgstr "Komponent"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270
-#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302
-msgid "Unspecified"
-msgstr "Inte angivet"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300
-msgid "%1 Hz"
-msgstr "%1 Hz"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328
-msgid "original"
-msgstr "original"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328
-msgid "duplicate"
-msgstr "duplicerad"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340
-msgid "Motion Picture"
-msgstr "Spelfilm"
+"Använd drag och släpp för att lägga till filer och kataloger i projektet.\n"
+"För att ta bort eller byta namn på filer, använd den sammanhangsberoende "
+"menyn.\n"
+"Klicka därefter på brännknappen för att skriva dvd:n."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342
-msgid "Still Picture"
-msgstr "Stillbilder"
+#: projects/k3babstractwriter.cpp:57
+msgid "Unlocking drive..."
+msgstr "Låser upp enhet..."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349
-#, c-format
-msgid "Layer %1"
-msgstr "Lager %1"
+#: projects/k3babstractwriter.cpp:71
+msgid "Could not unlock CD drive."
+msgstr "Kunde inte låsa upp cd-enhet."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383
-msgid "unknown"
-msgstr "okänd"
+#: projects/k3babstractwriter.cpp:74
+msgid "Ejecting CD"
+msgstr "Matar ut cd"
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384
-msgid "invalid"
-msgstr "ogiltig"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286
+msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree."
+msgstr "Cdrecord %1 stöder inte avstängning av brännfri."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390
-msgid "stereo"
-msgstr "stereo"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225
+msgid "'Force unsafe operations' enabled."
+msgstr "'Tvinga osäkra åtgärder' aktiverad."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391
-msgid "joint stereo"
-msgstr "gemensam stereo"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310
+msgid "Cdrdao %1 does not support overburning."
+msgstr "Cdrecord %1 stöder inte överbränning."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397
-msgid "dual channel"
-msgstr "dubbel kanal"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522
+msgid "Could not backup tocfile."
+msgstr "Kunde inte säkerhetskopiera innehållsförteckningsfil."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393
-msgid "single channel"
-msgstr "enkel kanal"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553
+msgid "Preparing read process..."
+msgstr "Förbereder läsprocess..."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398
-msgid "surround sound"
-msgstr "surroundljud"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559
+msgid "Preparing copy process..."
+msgstr "Förbereder kopieringsprocess..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476
-#, c-format
-msgid "Removing Binary file %1"
-msgstr "Tar bort binärfilen %1"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562
+msgid "Preparing blanking process..."
+msgstr "Förbereder raderingsprocess..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595
#, c-format
-msgid "Removing Cue file %1"
-msgstr "Tar bort indexfil %1"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162
-msgid "Could not write correct XML-file."
-msgstr "Kunde inte skriva korrekt XML-fil."
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176
-msgid "Creating image files"
-msgstr "Skapar avbildsfiler"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183
-msgid "Creating Cue/Bin files ..."
-msgstr "Skapa index/binärfiler..."
+msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..."
+msgstr "Startar disk-at-once-simulering med hastigheten %1x..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601
#, c-format
-msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1."
-msgstr "För att skapa video-cd måste du installera Vcdimager version %1."
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198
-msgid ""
-"You can find this on your distribution disks or download it from "
-"http://www.vcdimager.org"
-msgstr ""
-"Du hittar den på distributionsdisken, eller så kan den laddas ner från "
-"http://www.vcdimager.org."
+msgid "Starting DAO writing at %1x speed..."
+msgstr "Startar disk-at-once-skrivning med hastigheten %1x..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197
-msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater."
-msgstr "Den körbara filen %1 är för gammal. Version %2 eller senare behövs."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606
+msgid "Starting reading..."
+msgstr "Startar läsning..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293
-msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)"
-msgstr "Avsöker videofil %1 av %2 (%3)"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607
+msgid "Reading"
+msgstr "Läser"
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612
#, c-format
-msgid "Creating Image for track %1"
-msgstr "Skapar avbild för spår %1"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352
-msgid "Cue/Bin files successfully created."
-msgstr "Index/binärfiler skapade."
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395
-msgid "Writing Copy %1 of %2"
-msgstr "Skriver kopia %1 av %2"
+msgid "Starting simulation copy at %1x speed..."
+msgstr "Startar simulering av kopiering med hastigheten %1x..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617
#, c-format
-msgid "One or more BCD fields out of range for %1"
-msgstr "Ett eller flera BCD-fält är utanför området för %1"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518
-msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore"
-msgstr ""
-"I fortsättningen kommer inte längre datafel i sökinformation rapporteras"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519
-msgid ""
-"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled "
-"already."
-msgstr ""
-"Fundera på att aktivera alternativet för att uppdatera sökindex, om det inte "
-"redan är aktiverat."
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526
-msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)"
-msgstr ""
-"Åtkomstpunktsegmentets startpunkter verkar vara i fel ordning (nuvarande %1, "
-"senaste %2)"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527
-msgid "Ignoring this aps"
-msgstr "Ignorerar åtkomstpunktsegmentet"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535
-msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)"
-msgstr "Felaktigt paket vid paket nummer %1 (byteposition i strömmen %2)"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536
-msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored."
-msgstr "Återstående %1 byte i strömmen ignoreras."
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544
-msgid "Writing Video CD (Version 1.1)"
-msgstr "Skriver video-cd (version 1.1)"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546
-msgid "Writing Video CD (Version 2.0)"
-msgstr "Skriver video-cd (version 2.0)"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548
-msgid "Writing Super Video CD"
-msgstr "Skriver supervideo-cd"
+msgid "Starting copy at %1x speed..."
+msgstr "Startar kopiering med hastigheten %1x..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550
-msgid "Writing High-Quality Video CD"
-msgstr "Skriver HQ video-cd"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618
+msgid "Copying"
+msgstr "Kopierar"
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552
-msgid "Writing Video CD"
-msgstr "Skriver video-cd"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622
+msgid "Starting blanking..."
+msgstr "Startar radering..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560
-msgid ""
-"_n: 1 MPEG (%1)\n"
-"%n MPEGs (%1)"
-msgstr ""
-"1 MPEG-fil (%1)\n"
-"%n MPEG-filer (%1)"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623
+msgid "Blanking"
+msgstr "Raderar"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:211 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:223
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735
msgid ""
-"K3b will create a %1 image from the given MPEG files, but these files must "
-"already be in %2 format. K3b does not yet resample MPEG files."
+"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable "
+"to restore it from the backup %2."
msgstr ""
-"K3b kommer att skapa en %1-avbild från givna MPEG-filer, men filerna måste "
-"redan ha formatet %2. K3b utför ingen omsampling av MPEG-filer."
-
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:214 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:215
-msgid "VCD"
-msgstr "Vcd"
-
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:226 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:227
-msgid "SVCD"
-msgstr "Svcd"
+"På grund av ett fel i cdrdao har innehållsförtecknings- eller indexfilen %1 "
+"tagits bort. K3b kunde inte återställa den från säkerhetskopian %2."
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:229
-msgid ""
-"Note: Forcing MPEG2 as VCD is not supported by some standalone DVD players."
-msgstr "Observera: Att tvinga MPEG-2 som VCD stöds inte av vissa dvd-spelare."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557
+msgid "Simulation successfully completed"
+msgstr "Simulering avslutades med lyckat resultat"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:233
-msgid "Forcing VCD"
-msgstr "Tvinga vcd"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763
+msgid "Reading successfully completed"
+msgstr "Läsning avslutades med lyckat resultat"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:246
-msgid ""
-"You cannot mix MPEG1 and MPEG2 video files.\n"
-"Please start a new Project for this filetype.\n"
-"Resample not implemented in K3b yet."
-msgstr ""
-"Du kan inte blanda MPEG-1- och MPEG-2-videofiler.\n"
-"Starta ett nytt projekt för den här filtypen.\n"
-"Omsampling är ännu inte implementerat i K3b."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559
+msgid "Writing successfully completed"
+msgstr "Bränningen avslutades med lyckat resultat"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:247
-msgid "Wrong File Type for This Project"
-msgstr "Fel filtyp för det här projektet"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769
+msgid "Copying successfully completed"
+msgstr "Kopiering avslutades med lyckat resultat"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:258
-msgid ""
-"PBC (Playback control) enabled.\n"
-"Videoplayers can not reach Segments (Mpeg Still Pictures) without Playback "
-"control ."
-msgstr ""
-"Uppspelningsstyrning (PBC) aktiverad.\n"
-"Videospelare kan inte nå segment (MPEG-stillbilder) utan uppspelningsstyrning."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772
+msgid "Blanking successfully completed"
+msgstr "Rensning avslutades med lyckat resultat"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:290
-msgid ""
-"Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n"
-msgstr ""
-"Bara MPEG-1- och MPEG-2-videofiler stöds.\n"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553
+msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)"
+msgstr "Totalt medelvärde av skrivhastighet: %1 kbit/s (%2x)"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:291
-msgid "Wrong File Format"
-msgstr "Felaktigt filformat"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788
+msgid "Please include the debugging output in your problem report."
+msgstr "Skicka gärna med felsökningsutmatning i felrapporten."
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58
-msgid "Could not find normalize executable."
-msgstr "Det körbara programmet normalize hittades inte."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565
+#, c-format
+msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed"
+msgstr "Skivan eller brännaren stödjer inte skrivning med hastigheten %1x"
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86
-msgid "Could not start normalize."
-msgstr "Kunde inte starta normalize."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814
+#, c-format
+msgid "Switching down burn speed to %1x"
+msgstr "Byter till långsammare brännhastighet %1x"
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126
-msgid "Track %1 is already normalized."
-msgstr "Spår %1 är redan normaliserat."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844
+msgid "Executing Power calibration"
+msgstr "Kör effektkalibrering"
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132
-msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2"
-msgstr "Justerar volymnivå för spår %1 av %2"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848
+msgid "Power calibration successful"
+msgstr "Effektkalibrering lyckades"
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140
-msgid "Computing level for track %1 of %2"
-msgstr "Beräknar nivå för spår %1 av %2"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849
+msgid "Preparing burn process..."
+msgstr "Förbereder brännprocess..."
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183
-msgid "Successfully normalized all tracks."
-msgstr "Normaliserade alla spår."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853
+msgid "Flushing cache"
+msgstr "Rensar cache"
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191
-msgid "Error while normalizing tracks."
-msgstr "Fel när spåren skulle normaliseras."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857
+msgid "Writing CD-Text lead-in..."
+msgstr "Skriver cd-textinledning..."
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205
-msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources."
-msgstr "Kan inte skriva i farten med de här ljudkällorna."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861
+msgid "Turning BURN-Proof on"
+msgstr "Aktiverar brännskydd"
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254
-msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard."
-msgstr "Spårlängd under 4 sekunder bryter mot standarden Red Book."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869
+msgid "Found ISRC code"
+msgstr "Hittade ISRC-kod"
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873
#, c-format
-msgid "Creating image files in %1"
-msgstr "Skapar avbildsfiler i %1"
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458
-msgid "Successfully decoded all tracks."
-msgstr "Läste alla spår."
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500
-msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk."
-msgstr "I/O-fel. Troligen finns ingen plats kvar på hårddisken."
+msgid "Found pregap: %1"
+msgstr "Hittade inledande mellanrum: %1"
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847
-msgid "Writing Audio CD"
-msgstr "Skriver ljud-cd"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886
+msgid "No cdrdao driver found."
+msgstr "Ingen cdrdao-drivrutin hittades."
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857
-msgid ""
-"_n: 1 track (%1 minutes)\n"
-"%n tracks (%1 minutes)"
-msgstr ""
-"1 spår (%1 minuter)\n"
-"%n spår (%1 minuter)"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887
+msgid "Please select one manually in the device settings."
+msgstr "Välj en manuellt i enhetsinställningarna."
-#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60
-msgid "Silence"
-msgstr "Tystnad"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888
+msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'."
+msgstr "För de flesta aktuella enheter ska det vara \"generic-mmc\"."
-#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945
-msgid ""
-"<p>Unable to handle the following files due to an unsupported format:"
-"<p>You may manually convert these audio files to wave using another application "
-"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project."
-msgstr ""
-"<p>Kan inte hantera följande filer på grund av ett format som inte stöds:"
-"<p>Du kan konvertera dessa ljudfiler till wave med ett annat program som stöder "
-"ljudformatet, och därefter lägga till wave-filerna i K3b-projektet."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897
+msgid "Device not ready, waiting."
+msgstr "Enheten inte klar. Väntar."
-#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950
-msgid "Unsupported Format"
-msgstr "Format stöds inte"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901
+msgid "Cue sheet not accepted."
+msgstr "Indexblad accepterades inte."
-#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88
-#, c-format
-msgid "Unable to seek in track %1."
-msgstr "Kunde inte söka i spår %1."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513
+msgid "No valid %1 option: %2"
+msgstr "Felaktig %1-väljare: %2"
-#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145
-#, c-format
-msgid "Error while decoding track %1."
-msgstr "Fel vid avkodning av spår %1."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:911 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:703
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:239 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1034
+msgid "Data does not fit on disk."
+msgstr "Data får inte plats på skivan."
-#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101
-msgid "Please insert Audio CD %1%2"
-msgstr "Mata in ljud-cd %1%2"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705
+msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway."
+msgstr ""
+"Aktivera överbränning i K3b:s avancerade inställningar för att bränna ändå."
-#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249
-msgid "CD Track"
-msgstr "Cd-spår"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998
+msgid "Writing leadin "
+msgstr "Skriver inledning "
-#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255
-msgid "Track %1 from Audio CD %2"
-msgstr "Spår %1 från ljud-cd %2"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004
+msgid "Writing leadout "
+msgstr "Skriver avslutning "
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:185
msgid "Writer does not support disk at once (DAO) recording"
@@ -2863,9 +2102,9 @@ msgstr "Brännaren stöder inte obehandlad skrivning."
msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (Burnfree)"
msgstr "Brännaren stöder inte inspelning som undviker tom buffer (brännfri)"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225
-msgid "'Force unsafe operations' enabled."
-msgstr "'Tvinga osäkra åtgärder' aktiverad."
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106
+msgid "Cdrecord %1 does not support overburning."
+msgstr "Cdrecord %1 stöder inte överbränning."
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:352
msgid "Starting %1 simulation at %2x speed..."
@@ -2895,9 +2134,10 @@ msgstr "I/O-fel, inte nödvändigtvis allvarligt."
msgid "Reloading of medium required"
msgstr "Omladdning av medium krävs"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513
-msgid "No valid %1 option: %2"
-msgstr "Felaktig %1-väljare: %2"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031
+msgid "Trying to write more than the official disk capacity"
+msgstr "Försök att skriva mer än angiven skivkapacitet"
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:540
msgid "Only session 1 will be cloned."
@@ -2907,11 +2147,6 @@ msgstr "Bara session 1 dupliceras."
msgid "Unable to fixate the disk."
msgstr "Kunde inte fixera skivan."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565
-#, c-format
-msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed"
-msgstr "Skivan eller brännaren stödjer inte skrivning med hastigheten %1x"
-
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:567
#, c-format
msgid "Switching burn speed up to %1x"
@@ -2926,6 +2161,11 @@ msgstr "Byter till långsammare brännhastighet %1x"
msgid "Starting disc write"
msgstr "Startar bränning av skivan"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:597 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:141
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:148 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:149
+msgid "Closing Session"
+msgstr "Stänger session"
+
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:601
msgid "Writing Leadin"
msgstr "Skriver inledning"
@@ -2972,10 +2212,9 @@ msgstr ""
"Buffern var nästan tom en gång.\n"
"Buffern var nästan tom %n gånger."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705
-msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway."
-msgstr ""
-"Aktivera överbränning i K3b:s avancerade inställningar för att bränna ändå."
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:701 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237
+msgid "Data did not fit on disk."
+msgstr "Data fick inte plats på skivan."
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:712
msgid "%1 could not reserve shared memory segment of requested size."
@@ -3079,11 +2318,11 @@ msgstr "Försök igen med fullständig radering."
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:774
msgid ""
-"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running suid "
-"root anymore."
+"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running "
+"suid root anymore."
msgstr ""
-"Från och med kärnan med version 2.6.8 kan inte cdrecord längre använda "
-"SCSI-överföring när den kör suid som systemadministratör."
+"Från och med kärnan med version 2.6.8 kan inte cdrecord längre använda SCSI-"
+"överföring när den kör suid som systemadministratör."
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:775
msgid ""
@@ -3108,159 +2347,612 @@ msgstr "...och K3b:s svar på vanliga frågor inte hjälper dig..."
msgid "...please include the debugging output in your problem report."
msgstr "... skicka gärna med felsökningsutmatning i felrapporten."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286
-msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree."
-msgstr "Cdrecord %1 stöder inte avstängning av brännfri."
+#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90
+msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)"
+msgstr "Brännaren stöder inte inspelning som undviker tom buffer (BURNPROOF)"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310
-msgid "Cdrdao %1 does not support overburning."
-msgstr "Cdrecord %1 stöder inte överbränning."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84
+msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x."
+msgstr "Optisk kalibrering misslyckades. Försök med skrivhastighet 1x."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522
-msgid "Could not backup tocfile."
-msgstr "Kunde inte säkerhetskopiera innehållsförteckningsfil."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89
+msgid "Please try again with writing mode DAO."
+msgstr "Försök igen med skrivläget disk-at-once."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553
-msgid "Preparing read process..."
-msgstr "Förbereder läsprocess..."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125
+msgid "Flushing Cache"
+msgstr "Rensar cache"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559
-msgid "Preparing copy process..."
-msgstr "Förbereder kopieringsprocess..."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126
+msgid "Flushing the cache may take some time."
+msgstr "Att rensa cachen kan ta en stund."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562
-msgid "Preparing blanking process..."
-msgstr "Förbereder raderingsprocess..."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135
+msgid "Closing Track"
+msgstr "Stänger spår"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138
+msgid "Closing Disk"
+msgstr "Stänger skiva"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145
+msgid "Updating RMA"
+msgstr "Uppdaterar RMA"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152
+msgid "Writing Lead-out"
+msgstr "Skriver avslutning"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153
+msgid "Writing the lead-out may take some time."
+msgstr "Att skriva avslutningen kan ta en stund."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156
+msgid "Removing reference to lead-out."
+msgstr "Tar bort referenser till avslutningen."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159
+msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor"
+msgstr "Ändrar ISO9660-volymbeskrivning"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166
+msgid "Writing mode Incremental Streaming not available"
+msgstr "Skrivläget inkrementell strömning är inte tillgängligt"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167
+msgid "Engaging DAO"
+msgstr "Aktiverar disk-at-once"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179
+msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)"
+msgstr "Skrivhastighet: %1 kbit/s (%2x)"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230
+msgid "K3b detected a problem with the media."
+msgstr "K3b identifierade ett problem med skivan."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231
+msgid ""
+"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by "
+"your writer's vendor."
+msgstr ""
+"Försök med ett annat skivmärke, helst ett som uttryckligen rekommenderas av "
+"brännarens tillverkare."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232
+msgid "Report the problem if it persists anyway."
+msgstr "Rapportera problemet om det kvarstår."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243
+msgid "Unable to set writing speed."
+msgstr "Kunde inte ställa in skrivhastigheten."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244
+msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting."
+msgstr "Försök igen med inställningen \"ignorera hastighet\"."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248
+msgid "Optimum Power Calibration failed."
+msgstr "Optimal effektkalibrering misslyckades."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249
+msgid ""
+"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in "
+"the K3b settings."
+msgstr ""
+"Försök att lägga till '-use-the-force-luke=noopc' i användarväljarna för "
+"growisofs i inställningarna i K3b."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254
+msgid "Unable to allocate software buffer."
+msgstr "Kan inte reservera programvarubuffer."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255
+msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit."
+msgstr "Felet orsakas av den låga resursbegränsningen av låst minne."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256
+msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..."
+msgstr "Det kan lösas genom att utföra kommandot 'ulimit -l unlimited'..."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257
+msgid ""
+"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings."
+msgstr ""
+"... eller genom att minska använd programvarubuffer i de avancerade "
+"inställningarna av K3b."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261
+msgid "Write error"
+msgstr "Skrivfel"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277
#, c-format
-msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..."
-msgstr "Startar disk-at-once-simulering med hastigheten %1x..."
+msgid "Fatal error at startup: %1"
+msgstr "Allvarligt fel vid start: %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285
+msgid "Warning at exit: (1)"
+msgstr "Varning vid avslutning: (1)"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286
+msgid "Most likely mkisofs failed in some way."
+msgstr "Troligen misslyckades mkisofs på något sätt."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289
#, c-format
-msgid "Starting DAO writing at %1x speed..."
-msgstr "Startar disk-at-once-skrivning med hastigheten %1x..."
+msgid "Fatal error during recording: %1"
+msgstr "Allvarligt fel under inspelning: %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606
-msgid "Starting reading..."
-msgstr "Startar läsning..."
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:163
+msgid "Growisofs version %1 is too old. K3b needs at least version 5.10."
+msgstr "Growisofs version %1 är för gammal. K3b behöver minst version 5.10."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607
-msgid "Reading"
-msgstr "Läser"
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:237
+#, c-format
+msgid "Could not open file %1."
+msgstr "Kunde inte öppna filen %1."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:383
+msgid "Starting simulation..."
+msgstr "Startar simulering..."
+
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:388
+msgid "Starting disc write..."
+msgstr "Startar bränning av skivan..."
+
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:472
+msgid "Writing data"
+msgstr "Skriver data"
+
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572
+msgid "Ejecting DVD"
+msgstr "Matar ut dvd"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274
#, c-format
-msgid "Starting simulation copy at %1x speed..."
-msgstr "Startar simulering av kopiering med hastigheten %1x..."
+msgid "Creating audio image files in %1"
+msgstr "Skapar ljudavbildsfiler i %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487
+msgid "Creating audio image files"
+msgstr "Skapar ljudavbildsfiler"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462
+msgid "Error while creating ISO image."
+msgstr "Fel när ISO-avbild skulle skapas."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476
+msgid "ISO image successfully created."
+msgstr "ISO-avbild skapades."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589
+msgid "Audio images successfully created."
+msgstr "Ljudavbilder skapades."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884
+msgid "Writing track %1 of %2 (%3)"
+msgstr "Skriver spår %1 av %2 (%3)"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884
+msgid "ISO9660 data"
+msgstr "ISO9660-data"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990
+msgid "Simulating second session"
+msgstr "Simulerar andra sessionen"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992
#, c-format
-msgid "Starting copy at %1x speed..."
-msgstr "Startar kopiering med hastigheten %1x..."
+msgid "Writing second session of copy %1"
+msgstr "Skriver andra sessionen för kopia %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618
-msgid "Copying"
-msgstr "Kopierar"
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994
+msgid "Writing second session"
+msgstr "Skriver andra sessionen"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622
-msgid "Starting blanking..."
-msgstr "Startar radering..."
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998
+msgid "Simulating first session"
+msgstr "Simulerar första sessionen"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623
-msgid "Blanking"
-msgstr "Raderar"
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000
+#, c-format
+msgid "Writing first session of copy %1"
+msgstr "Skriver första sessionen för kopia %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002
+msgid "Writing first session"
+msgstr "Skriver första sessionen"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072
+msgid "Creating ISO image file"
+msgstr "Skapar ISO-avbildsfil"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074
+#, c-format
+msgid "Creating ISO image in %1"
+msgstr "Skapar ISO-avbild i %1"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100
+msgid "Removing buffer files."
+msgstr "Tar bort bufferfiler."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105
+#, c-format
+msgid "Could not delete file %1."
+msgstr "Kunde inte ta bort filen %1"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219
+msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW."
+msgstr ""
+"Det är inte möjligt att skriva cd-text med läget track-at-once. Pröva disk-"
+"at-once eller obehandlad."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316
+msgid "Writing Enhanced Audio CD"
+msgstr "Skriver utökad ljud-cd"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321
+msgid "Writing Mixed Mode CD"
+msgstr "Skriver blandad cd"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330
+msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)"
+msgstr "%1 spår (%2 minuter ljuddata, %3 ISO9660-data)"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95
+msgid "Enter New Filename"
+msgstr "Skriv in nytt filnamn"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96
+msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:"
+msgstr "En fil med det namnet finns redan. Ange ett nytt namn:"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420
msgid ""
-"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable to "
-"restore it from the backup %2."
+"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists."
msgstr ""
-"På grund av ett fel i cdrdao har innehållsförtecknings- eller indexfilen %1 "
-"tagits bort. K3b kunde inte återställa den från säkerhetskopian %2."
+"Kunde inte byta namn på textningsfil. Filen med det begärda namnet %1 finns "
+"redan."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763
-msgid "Reading successfully completed"
-msgstr "Läsning avslutades med lyckat resultat"
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:135
+msgid "Could not find a valid eMovix installation."
+msgstr "Kunde inte hitta en giltig eMovix-installation."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769
-msgid "Copying successfully completed"
-msgstr "Kopiering avslutades med lyckat resultat"
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:193
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:232
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:266
+#, c-format
+msgid "Could not write to temporary file %1"
+msgstr "Kunde inte skriva till tillfällig fil %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772
-msgid "Blanking successfully completed"
-msgstr "Rensning avslutades med lyckat resultat"
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:214
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:184
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:218
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:253
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:265
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:274
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:283
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:290
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:324
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:326
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:328
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:330
+msgid "default"
+msgstr "standard"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788
-msgid "Please include the debugging output in your problem report."
-msgstr "Skicka gärna med felsökningsutmatning i felrapporten."
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:331
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:198
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:242
+msgid "none"
+msgstr "ingen"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814
+#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:116
+msgid "Writing eMovix CD"
+msgstr "Skriver eMovix-cd"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:118
+msgid "Writing eMovix CD (%1)"
+msgstr "Skriver eMovix-cd (%1)"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:125
+#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:124
+msgid ""
+"_n: 1 file (%1) and about 8 MB eMovix data\n"
+"%n files (%1) and about 8 MB eMovix data"
+msgstr ""
+"1 fil (%1) och omkring 8 Mibyte eMovix-data\n"
+"%n filer (%1) och omkring 8 Mibyte eMovix-data"
+
+#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:115
+msgid "Writing eMovix DVD"
+msgstr "Skriver eMovix-dvd"
+
+#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:117
+msgid "Writing eMovix DVD (%1)"
+msgstr "Skriver eMovix-dvd (%1)"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:211 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:223
+msgid ""
+"K3b will create a %1 image from the given MPEG files, but these files must "
+"already be in %2 format. K3b does not yet resample MPEG files."
+msgstr ""
+"K3b kommer att skapa en %1-avbild från givna MPEG-filer, men filerna måste "
+"redan ha formatet %2. K3b utför ingen omsampling av MPEG-filer."
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:214 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:215
+msgid "VCD"
+msgstr "Vcd"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:216 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:231
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:260
+#, fuzzy
+msgid "Information"
+msgstr "Formatering"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:226 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:227
+msgid "SVCD"
+msgstr "Svcd"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:229
+msgid ""
+"Note: Forcing MPEG2 as VCD is not supported by some standalone DVD players."
+msgstr "Observera: Att tvinga MPEG-2 som VCD stöds inte av vissa dvd-spelare."
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:233
+msgid "Forcing VCD"
+msgstr "Tvinga vcd"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:246
+msgid ""
+"You cannot mix MPEG1 and MPEG2 video files.\n"
+"Please start a new Project for this filetype.\n"
+"Resample not implemented in K3b yet."
+msgstr ""
+"Du kan inte blanda MPEG-1- och MPEG-2-videofiler.\n"
+"Starta ett nytt projekt för den här filtypen.\n"
+"Omsampling är ännu inte implementerat i K3b."
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:247
+msgid "Wrong File Type for This Project"
+msgstr "Fel filtyp för det här projektet"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:258
+msgid ""
+"PBC (Playback control) enabled.\n"
+"Videoplayers can not reach Segments (Mpeg Still Pictures) without Playback "
+"control ."
+msgstr ""
+"Uppspelningsstyrning (PBC) aktiverad.\n"
+"Videospelare kan inte nå segment (MPEG-stillbilder) utan "
+"uppspelningsstyrning."
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:290
+msgid "Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n"
+msgstr "Bara MPEG-1- och MPEG-2-videofiler stöds.\n"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:291
+msgid "Wrong File Format"
+msgstr "Felaktigt filformat"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476
#, c-format
-msgid "Switching down burn speed to %1x"
-msgstr "Byter till långsammare brännhastighet %1x"
+msgid "Removing Binary file %1"
+msgstr "Tar bort binärfilen %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844
-msgid "Executing Power calibration"
-msgstr "Kör effektkalibrering"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486
+#, c-format
+msgid "Removing Cue file %1"
+msgstr "Tar bort indexfil %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848
-msgid "Power calibration successful"
-msgstr "Effektkalibrering lyckades"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162
+msgid "Could not write correct XML-file."
+msgstr "Kunde inte skriva korrekt XML-fil."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849
-msgid "Preparing burn process..."
-msgstr "Förbereder brännprocess..."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183
+msgid "Creating Cue/Bin files ..."
+msgstr "Skapa index/binärfiler..."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853
-msgid "Flushing cache"
-msgstr "Rensar cache"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188
+#, c-format
+msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1."
+msgstr "För att skapa video-cd måste du installera Vcdimager version %1."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857
-msgid "Writing CD-Text lead-in..."
-msgstr "Skriver cd-textinledning..."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198
+msgid ""
+"You can find this on your distribution disks or download it from http://www."
+"vcdimager.org"
+msgstr ""
+"Du hittar den på distributionsdisken, eller så kan den laddas ner från "
+"http://www.vcdimager.org."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861
-msgid "Turning BURN-Proof on"
-msgstr "Aktiverar brännskydd"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197
+msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater."
+msgstr "Den körbara filen %1 är för gammal. Version %2 eller senare behövs."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869
-msgid "Found ISRC code"
-msgstr "Hittade ISRC-kod"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293
+msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)"
+msgstr "Avsöker videofil %1 av %2 (%3)"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329
#, c-format
-msgid "Found pregap: %1"
-msgstr "Hittade inledande mellanrum: %1"
+msgid "Creating Image for track %1"
+msgstr "Skapar avbild för spår %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886
-msgid "No cdrdao driver found."
-msgstr "Ingen cdrdao-drivrutin hittades."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352
+msgid "Cue/Bin files successfully created."
+msgstr "Index/binärfiler skapade."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887
-msgid "Please select one manually in the device settings."
-msgstr "Välj en manuellt i enhetsinställningarna."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395
+msgid "Writing Copy %1 of %2"
+msgstr "Skriver kopia %1 av %2"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888
-msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'."
-msgstr "För de flesta aktuella enheter ska det vara \"generic-mmc\"."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515
+#, c-format
+msgid "One or more BCD fields out of range for %1"
+msgstr "Ett eller flera BCD-fält är utanför området för %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897
-msgid "Device not ready, waiting."
-msgstr "Enheten inte klar. Väntar."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518
+msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore"
+msgstr ""
+"I fortsättningen kommer inte längre datafel i sökinformation rapporteras"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901
-msgid "Cue sheet not accepted."
-msgstr "Indexblad accepterades inte."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519
+msgid ""
+"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled "
+"already."
+msgstr ""
+"Fundera på att aktivera alternativet för att uppdatera sökindex, om det inte "
+"redan är aktiverat."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998
-msgid "Writing leadin "
-msgstr "Skriver inledning "
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526
+msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)"
+msgstr ""
+"Åtkomstpunktsegmentets startpunkter verkar vara i fel ordning (nuvarande %1, "
+"senaste %2)"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004
-msgid "Writing leadout "
-msgstr "Skriver avslutning "
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527
+msgid "Ignoring this aps"
+msgstr "Ignorerar åtkomstpunktsegmentet"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535
+msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)"
+msgstr "Felaktigt paket vid paket nummer %1 (byteposition i strömmen %2)"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536
+msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored."
+msgstr "Återstående %1 byte i strömmen ignoreras."
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544
+msgid "Writing Video CD (Version 1.1)"
+msgstr "Skriver video-cd (version 1.1)"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546
+msgid "Writing Video CD (Version 2.0)"
+msgstr "Skriver video-cd (version 2.0)"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548
+msgid "Writing Super Video CD"
+msgstr "Skriver supervideo-cd"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550
+msgid "Writing High-Quality Video CD"
+msgstr "Skriver HQ video-cd"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552
+msgid "Writing Video CD"
+msgstr "Skriver video-cd"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560
+msgid ""
+"_n: 1 MPEG (%1)\n"
+"%n MPEGs (%1)"
+msgstr ""
+"1 MPEG-fil (%1)\n"
+"%n MPEG-filer (%1)"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416
+msgid "n/a"
+msgstr "ej tillgänglig"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287
+msgid "%1 bit/s"
+msgstr "%1 bitar/s"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215
+msgid "Component"
+msgstr "Komponent"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270
+#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302
+msgid "Unspecified"
+msgstr "Inte angivet"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300
+msgid "%1 Hz"
+msgstr "%1 Hz"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328
+msgid "original"
+msgstr "original"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328
+msgid "duplicate"
+msgstr "duplicerad"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340
+msgid "Motion Picture"
+msgstr "Spelfilm"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342
+msgid "Still Picture"
+msgstr "Stillbilder"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349
+#, c-format
+msgid "Layer %1"
+msgstr "Lager %1"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383
+msgid "unknown"
+msgstr "okänd"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384
+msgid "invalid"
+msgstr "ogiltig"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390
+msgid "stereo"
+msgstr "stereo"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391
+msgid "joint stereo"
+msgstr "gemensam stereo"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397
+msgid "dual channel"
+msgstr "dubbel kanal"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393
+msgid "single channel"
+msgstr "enkel kanal"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398
+msgid "surround sound"
+msgstr "surroundljud"
+
+#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65
+msgid "File %1 is empty."
+msgstr "Filen %1 är tom."
+
+#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97
+msgid ""
+"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream "
+"was required."
+msgstr ""
+"Det här ser ut som en elementär videoström, men en multiplex programström "
+"krävs."
+
+#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102
+msgid ""
+"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream "
+"was required."
+msgstr ""
+"Det här ser ut som en elementär ljudström, men en multiplex programström "
+"krävs."
+
+#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107
+msgid ""
+"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was "
+"required."
+msgstr ""
+"Det här ser ut som ett RIFF-huvud, men en enkel multiplex programström krävs."
#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:123
msgid "Found invalid entry in the VIDEO_TS folder (%1)."
@@ -3292,6 +2984,316 @@ msgstr "Skriver video-dvd"
msgid "ISO9660/Udf Filesystem (Size: %1)"
msgstr "ISO9660- eller UDF-filsystem (storlek: %1)"
+#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45
+msgid "Device Selection"
+msgstr "Val av enhet"
+
+#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56
+msgid "Please select a device:"
+msgstr "Välj en enhet:"
+
+#: tools/k3bmd5job.cpp:100
+#, c-format
+msgid "Could not find file %1"
+msgstr "Kunde inte hitta filen %1"
+
+#: tools/k3bmd5job.cpp:107
+#, c-format
+msgid "Could not open file %1"
+msgstr "Kunde inte öppna filen %1"
+
+#: tools/k3bmd5job.cpp:255
+#, c-format
+msgid "Error while reading from file %1"
+msgstr "Fel vid läsning från filen %1"
+
+#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88
+msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk."
+msgstr "Skivan raderades. Ladda disken igen."
+
+#: tools/k3bprogressdialog.cpp:90
+msgid "K3b was unable to erase the disk."
+msgstr "K3b kunde inte radera skivan."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:30
+msgid "Simulate"
+msgstr "Simulera"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:31
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b will perform all writing steps with the "
+"laser turned off.<p>This is useful, for example, to test a higher writing "
+"speed or whether your system is able to write on-the-fly.<p><b>Caution:</b> "
+"DVD+R(W) does not support simulated writing."
+msgstr ""
+"<p>Om det här alternativet markeras utför K3b alla skrivsteg med lasern "
+"avstängd.<p>Det här är användbart för att till exempel testa en snabbare "
+"brännhastighet, eller om datorn kan bränna i farten.<p><p>Varning:<p> dvd"
+"+r(w) stöder inte simulerad bränning."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36
+msgid "Only simulate the writing process"
+msgstr "Simulera bara skrivprocessen"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42
+msgid "Disk at once"
+msgstr "Disk-at-once"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode "
+"as compared to 'track at once' (TAO).<p>It is always recommended to use DAO "
+"where possible.<p><b>Caution:</b> Track pregaps with a length other than 2 "
+"seconds are only supported in DAO mode."
+msgstr ""
+"<p>Om det här alternativet markeras skriver K3b cd:n med läget \"disk-at-once"
+"\", i motsats till \"track-at-once\" (TAO).<p>Du rekommenderas att använda "
+"DAO om möjligt.<p><b>Varning:</b> Inledande mellanrum för spår som skiljer "
+"sig från 2 sekunder stöds endast med DAO."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48
+msgid "Write in disk at once mode"
+msgstr "Skriv med läget disk-at-once"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54
+msgid "Use Burnfree"
+msgstr "Använd Brännfri"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55
+msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns"
+msgstr ""
+"Aktivera Brännfri (eller Bara Länk) för att undvika att buffern blir tom"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b enables <em>Burnfree</em> (or <em>Just "
+"Link</em>). This is a feature of the CD writer which avoids buffer underruns."
+"<p>Without <em>burnfree</em>, if the writer cannot get any more data a "
+"buffer underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of "
+"data to write the CD.<p>With <em>burnfree</em> the writer can <em>mark</em> "
+"the current position of the laser and get back to it when the buffer is "
+"filled again;but, since this means having little data gaps on the CD, <b>it "
+"is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to "
+"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs</b> (in the worst "
+"case one would hear the gap).<p><em>Burnfree</em> was formerly known as "
+"<em>Burnproof</em>, but has since been renamed when it became part of the "
+"MMC standard."
+msgstr ""
+"<p>Om det här alternativet är markerat aktiverar K3b <em>Brännfri</em> "
+"(eller <em>Bara länk</em>). Det här är en funktion i cd-brännaren som "
+"undviker att buffern blir tom.<p>Utan <em>Brännfri</em>, om brännaren inte "
+"kan hämta mer data, skulle en tom buffer uppstår eftersom brännaren behöver "
+"en konstant dataström för att skriva cd-skivan.<p>Med <em>Brännfri</em> kan "
+"brännaren <em>markera</em> laserns aktuella plats, och gå tillbaka till den "
+"när buffern är fylld igen. Men eftersom det betyder att det finns små "
+"datagap på cd-skivan, <b>rekommenderas att välja lämplig skrivhastighet för "
+"att undvika användning av Brännfri, särskilt för ljud-cd</b> (i värsta fall "
+"kan gapet höras).<p><em>Brännfri</em> var tidigare känt som <em>Brännsäker</"
+"em>, men eftersom det har blivit en del av MMC-standarden har det bytt namn."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75
+msgid "Only create image"
+msgstr "Skapa bara avbild"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will only create an image and not do any "
+"actual writing.<p>The image can later be written to a CD/DVD with most "
+"current writing programs (including K3b of course)."
+msgstr ""
+"<p>Om det här alternativet är markerat, skapar K3b bara en avbild och gör "
+"ingen verklig bränning.<p>Avbilden kan senare brännas till en cd eller dvd "
+"med de flesta moderna bränningsprogram (naturligtvis också med K3b)."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80
+msgid "Only create an image"
+msgstr "Skapa bara avbild"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86
+msgid "Create image"
+msgstr "Skapa avbild"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will create an image before writing the "
+"files to the CD/DVD. Otherwise the data will be written <em>on-the-fly</em>, "
+"i.e. no intermediate image will be created.<p><b>Caution:</b> Although "
+"writing on-the-fly should work on most systems, make sure the data is sent "
+"to the writer fast enough."
+msgstr ""
+"<p>Om det här alternativet är markerat, skapar K3b en avbild innan filerna "
+"skrivs till cd:n eller dvd:n. Annars skrivs data <em>i farten</em>, dvs. "
+"ingen tillfällig avbild skapas.<p><b>Varning:</b> Även om att skriva i "
+"farten bör fungera på de flesta system, försäkra dig om att data skickas "
+"snabbt nog till brännaren."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114
+msgid "<p>It is recommended to try a simulation first."
+msgstr "<p>Det rekommenderas att en simulering prövas först."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93
+msgid "Cache the data to be written on the harddisk"
+msgstr "Lagra data som ska skrivas på hårdisken i en cache"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99
+msgid "Remove image"
+msgstr "Ta bort avbild"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will remove any created images after the "
+"writing has finished.<p>Uncheck this if you want to keep the images."
+msgstr ""
+"<p>Om det här alternativet markeras tar K3b bort alla avbilder som skapats "
+"efter bränningen är klar.<p>Avmarkera det här om du vill behålla avbilderna."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103
+msgid "Remove images from disk when finished"
+msgstr "Ta bort avbilder från disken när åtgärden är klar"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109
+msgid "On the fly"
+msgstr "I farten"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will not create an image first but write "
+"the files directly to the CD/DVD.<p><b>Caution:</b> Although this should "
+"work on most systems, make sure the data is sent to the writer fast enough."
+msgstr ""
+"<p>Om det här alternativet är markerat, skapar inte K3b en avbild först utan "
+"skriver filerna direkt till cd:n eller dvd:n.<p><b>Varning:</b> Även om det "
+"här bör fungera på de flesta system, försäkra dig om att data skickas snabbt "
+"nog till brännaren."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115
+msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image"
+msgstr "Skriv filer direkt till cd:n eller dvd:n utan att skapa en avbild"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121
+msgid "Write CD-TEXT"
+msgstr "Skriv cd-text"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:122
+msgid "Create CD-TEXT entries"
+msgstr "Skapa cd-textposter"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:123
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the "
+"audio CD to store additional information, like the artist or the CD title."
+"<p>CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony.<p>CD-"
+"TEXT will only be usable on CD players that support this extension (mostly "
+"car CD players).<p>Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player "
+"it is never a bad idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)."
+msgstr ""
+"<p>Om det här alternativet är markerat använder K3b en del annars oanvänt "
+"utrymme på en ljud-cd för att lagra ytterligare information, som artisten "
+"och titeln. <p>Cd-text är en utökning av ljud-cd-standarden som "
+"introducerats av Sony.<p>Cd-text är bara användbar på cd-spelare som stöder "
+"utökningen (i huvudsak cd-spelare i bilstereo).<p>Eftersom en cd utökad med "
+"cd-text fungerar i alla cd-spelare, är det aldrig fel att aktivera det (om "
+"du anger cd-text data)."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142
+msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs"
+msgstr "Välj paranoidnivå vid läsning av ljud-cd"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143
+msgid ""
+"<p>Sets the correction mode for digital audio extraction.<ul><li>0: No "
+"checking, data is copied directly from the drive. <li>1: Perform overlapped "
+"reading to avoid jitter.</li><li>2: Like 1 but with additional checks of the "
+"read audio data.</li><li>3: Like 2 but with additional scratch detection and "
+"repair.</li></ul><p><b>The extraction speed reduces from 0 to 3.</b>"
+msgstr ""
+"<p>Ställer in korrigeringsläge för extrahering av digitalt ljud.<ul><li>0: "
+"Ingen kontroll, data kopieras direkt från enheten. </li><li>1: Utför "
+"överlappande läsning för att undvika skakning.</li><li>2: Som 1 men med "
+"ytterligare kontroll av läst ljuddata.</li><li>3: Som 2 men med ytterligare "
+"identifiering av repor och reparation.</li></"
+"ul><p><b>Extraheringshastigheten reduceras från 0 till 3.</b>"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155
+msgid "Start multisession CD"
+msgstr "Starta flersessions-cd"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156
+msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later"
+msgstr ""
+"Stäng inte skivan, för att göra det möjligt att lägga till flera sessioner "
+"senare"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a "
+"temporary table of contents.</p><p>This allows further sessions to be "
+"appended to the CD later.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Om det här alternativet är markerat, kommer K3b inte att stänga cd:n, och "
+"kommer att skriva en tillfällig innehållsförteckning.</p><p>Detta tillåter "
+"att ytterligare sessioner senare läggs till på cd:n.</p>"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166
+msgid "Normalize volume levels"
+msgstr "Normalisera volymnivåer"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167
+msgid "Adjust the volume levels of all tracks"
+msgstr "Justera volymnivåer för alla spår"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a "
+"standard level. This is useful for things like creating mixes, where "
+"different recording levels on different albums can cause the volume to vary "
+"greatly from song to song.<p><b>Be aware that K3b currently does not support "
+"normalizing when writing on the fly.</b>"
+msgstr ""
+"<p>Om det här alternativet markeras justerar K3b volymen för alla spår till "
+"en standardnivå. Det är användbart när till exempel en blandad skiva skapas, "
+"där olika inspelningsnivåer på olika skivor kan göra att volymen varierar "
+"mycket från sång till sång.<p><b>Var medveten om att K3b för närvarande inte "
+"stöder normalisering vid bränning i farten.</b>"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180
+msgid "Verify written data"
+msgstr "Verifiera skriven data"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181
+msgid "Compare original with written data"
+msgstr "Jämför original med skriven data"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b "
+"will compare the original source data with the written data to verify that "
+"the disk has been written correctly."
+msgstr ""
+"<p>Om alternativet är markerat, kommer K3b att jämföra originalets "
+"ursprungliga data med skriven data efter att ha skrivit skivan med lyckat "
+"resultat, för att kontrollera att skivan har skrivits riktigt."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192
+msgid "Ignore read errors"
+msgstr "Ignorera läsfel"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193
+msgid "Skip unreadable audio sectors"
+msgstr "Hoppa över oläsbara ljudsektorer"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194
+msgid ""
+"<p>If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector "
+"from the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy."
+"<p>Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it "
+"is no problem to let K3b skip unreadable sectors."
+msgstr ""
+"<p>Om alternativet är markerat och K3b inte kan läsa en ljudsektor från "
+"källskivan ersätts den med nollor i kopian. <p>Eftersom ljud-cdspelare kan "
+"interpolera små fel i data är det inte något problem att låta K3b hoppa över "
+"oläsbara sektorer."
+
#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:251
msgid "AC3"
msgstr "AC3"
diff --git a/ta/messages/libk3b.po b/ta/messages/libk3b.po
index e693572..1b9378c 100644
--- a/ta/messages/libk3b.po
+++ b/ta/messages/libk3b.po
@@ -4,14 +4,53 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-01 02:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-20 17:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-04 04:43-0800\n"
"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+#: _translatorinfo:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"tamilpc team"
+
+#: _translatorinfo:2
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"tamilpc@ambalam.com"
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:237
+msgid "Found freedb entry."
+msgstr "freedb உள்ளீடு உள்ளது."
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:239
+msgid "No entry found"
+msgstr "உள்ளீடு இல்லை"
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:241
+msgid "Error while connecting to host."
+msgstr "புரவலனுக்கு இணைக்கும்போது பிழை"
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:243
+msgid "Working..."
+msgstr "வேலை செய்கிறது..."
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:248
+msgid "Communication error."
+msgstr "தொடர்பு பிழை."
+
#: cddb/k3bcddbhttpquery.cpp:85
#, c-format
msgid "Could not connect to host %1"
@@ -37,16 +76,16 @@ msgstr "கேள்வி கேட்கும்போது பிழை"
msgid "Could not read match"
msgstr "பொருத்தத்தை படிக்க முடியவில்லை"
-#: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97
-#, c-format
-msgid "Could not find directory: %1"
-msgstr "அடைவை காணவில்லை: %1"
-
#: cddb/k3bcddblocalquery.cpp:41
#, c-format
msgid "Searching entry in %1"
msgstr "%1ல் உள்ளீட்டை தேடுகிறது"
+#: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97
+#, c-format
+msgid "Could not find directory: %1"
+msgstr "அடைவை காணவில்லை: %1"
+
#: cddb/k3bcddbmultientriesdialog.cpp:29
msgid "CDDB Database Entry"
msgstr "சிடிடிபி தரவுத்தள உள்ளீடு"
@@ -105,227 +144,10 @@ msgstr "%1 புரவலனைக் காணவில்லை"
msgid "Error while reading from %1"
msgstr "%1ல் இருந்து படிக்கும்போது பிழை"
-#: cddb/k3bcddb.cpp:237
-msgid "Found freedb entry."
-msgstr "freedb உள்ளீடு உள்ளது."
-
-#: cddb/k3bcddb.cpp:239
-msgid "No entry found"
-msgstr "உள்ளீடு இல்லை"
-
-#: cddb/k3bcddb.cpp:241
-msgid "Error while connecting to host."
-msgstr "புரவலனுக்கு இணைக்கும்போது பிழை"
-
-#: cddb/k3bcddb.cpp:243
-msgid "Working..."
-msgstr "வேலை செய்கிறது..."
-
-#: cddb/k3bcddb.cpp:248
-msgid "Communication error."
-msgstr "தொடர்பு பிழை."
-
#: core/k3bglobals.cpp:414
msgid "Auto"
msgstr "தானாக"
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90
-msgid "%1 executable could not be found."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96
-msgid "%1 version %2 is too old."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205
-msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122
-#, fuzzy
-msgid "Unable to create folder '%1'"
-msgstr "தற்காலிக அடைவு %1ஐ உருவாக்க முடியவில்லை."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126
-msgid "Invalid filename: '%1'"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137
-msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162
-#, c-format
-msgid "Invalid Video codec set: %1"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185
-#, c-format
-msgid "Invalid Audio codec set: %1"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320
-msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248
-#, c-format
-msgid "Could not start %1."
-msgstr "%1ஐ தொடங்க முடியவில்லை."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347
-msgid "Single-pass Encoding"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349
-msgid "Two-pass Encoding: First Pass"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351
-msgid "Two-pass Encoding: Second Pass"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375
-#, fuzzy
-msgid "Removing incomplete video file '%1'"
-msgstr "பிம்பக் கோப்பு %1 அகற்றப்பட்டது"
-
-#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356
-msgid "%1 returned an unknown error (code %2)."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358
-msgid "Please send me an email with the last output."
-msgstr "கடைசி வெளியீடுடன் ஒரு மின்னஞ்சலை அனுப்பவும்."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453
-#, fuzzy
-msgid "Execution of %1 failed."
-msgstr "%1க்கு இணைப்பு மறுக்கப்பட்டது"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454
-#, fuzzy
-msgid "Please consult the debugging output for details."
-msgstr ""
-"...தயவுசெய்து உங்கள் பிரச்சனை அறிக்கையில் பிழைநீக்க வெளியீட்டை சேர்க்கவும்."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485
-msgid "AC3 (Stereo)"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487
-msgid "AC3 (Pass-through)"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489
-msgid "MPEG1 Layer III"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500
-msgid "MPEG4 (FFMPEG)"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502
-msgid "XviD"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513
-msgid ""
-"FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio codecs "
-"used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for multimedia "
-"players such as xine or mplayer."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517
-msgid ""
-"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard which "
-"produces high quality results."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520
-msgid ""
-"XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a group "
-"of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July 2001."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523
-msgid ""
-"XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and "
-"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and "
-"H.263, MPEG and custom quantization matrices."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527
-msgid ""
-"XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). While "
-"DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, XviD is "
-"open source and can potentially run on any platform."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531
-msgid "(Description taken from the Wikipedia article)"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541
-msgid ""
-"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains up "
-"to 6 total channels of sound."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546
-msgid ""
-"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio "
-"stream."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550
-msgid ""
-"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the source "
-"DVD without changing it."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552
-msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554
-msgid ""
-"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio format."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555
-msgid ""
-"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio "
-"stream."
-msgstr ""
-
#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Writing Audio Cue File"
@@ -352,249 +174,54 @@ msgstr ""
msgid "No valid audio cue file: '%1'"
msgstr ""
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133
-msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:158
-msgid "Process completed successfully"
-msgstr "செயல் வெற்றிகரமாக முடிந்தது"
-
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:163
-msgid "Canceled."
-msgstr "ரத்தானது"
-
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:167
-msgid "Blanking error "
-msgstr "வெற்றிடமாக்கல் பிழை"
-
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:168
-msgid "Sorry, no error handling yet."
-msgstr "மன்னிக்கவும், பிழை இன்னும் பார்க்கப்படவில்லை."
-
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174
-#, fuzzy
-msgid "Checking medium"
-msgstr "மீடியாவை சரிப்பார்க்கிறது"
-
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205
-msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87
#, fuzzy
-msgid "Reloading the medium"
-msgstr "ஊடகத்தை திரும்ப உள்வாங்குதல்"
+msgid "Could not load libcdparanoia."
+msgstr "குறுந்தகடு இயக்கியை திறக்கமுடியவில்லை."
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112
+#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145
#, fuzzy, c-format
-msgid "Verifying track %1"
-msgstr "எழுத்தின் வழித்தடம் %2 யின் %1 "
-
-#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:269
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:355
-msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307
-#, fuzzy
-msgid "Written data in track %1 differs from original."
-msgstr "எழுதப்பட்ட தரவை சரிப்பார்"
-
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311
-#, fuzzy
-msgid "Written data verified."
-msgstr "எழுதப்பட்ட தரவை சரிப்பார்"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:102
-#, fuzzy
-msgid "Formatting DVD"
-msgstr "DVD-RWஐ வடிவமைக்கிறது"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:109
-msgid "Quick Format"
-msgstr "விரைவாக வடிவமைத்தல்"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:124 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:105
-msgid "No device set"
-msgstr "சாதனம் அமைக்கவில்லை"
+msgid "Could not open device %1"
+msgstr "%1 கோப்பை திறக்க முடியவில்லை"
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:132 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:568
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:330 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:361
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103
#, fuzzy
-msgid "Unmounting medium"
-msgstr "ஏற்றாத வட்டு"
+msgid "Error while initializing audio ripping."
+msgstr "புரவலனுக்கு இணைக்கும்போது பிழை"
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:144
-msgid "Please insert a rewritable DVD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335
+msgid "Unable to open '%1' for writing."
msgstr ""
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:152 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:128
-msgid "Checking media..."
-msgstr "மீடியாவை சரிப்பார்க்கிறது..."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:153 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:129
-msgid "Checking media"
-msgstr "மீடியாவை சரிப்பார்க்கிறது"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:260
-#, fuzzy
-msgid "Formatting successfully completed"
-msgstr "வடிவமைத்தல் வெற்றிகரமான முடிக்கப்பட்டது"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:263
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191
#, c-format
-msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:264
-msgid "The formatting will continue in the background while writing."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364
-msgid "%1 did not exit cleanly."
-msgstr "%1 முழுவதுமாக நீங்கவில்லை."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:289 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:217
-msgid "Ejecting DVD..."
-msgstr "டிவிடியை வெளிதள்ளுகிறது..."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:301 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:234
-#: projects/k3babstractwriter.cpp:88 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:594
-msgid "Unable to eject media."
-msgstr "மீடியாவை வெளித் தள்ள முடியவில்லை."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:320 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:270
-msgid "Unable to determine media state."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:344
-msgid "No rewritable DVD media found. Unable to format."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:365 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:404
-msgid "Found %1 media."
-msgstr "மீடியா %1 உள்ளது."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:377 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:430
-msgid "No need to format %1 media more than once."
-msgstr "மீடியா %1ஐ ஒருமுறைக்கு மேல் வடிவமைக்கத் தேவையில்லை."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:379 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:432
-msgid "It may simply be overwritten."
-msgstr "இதை சுலபமாக மேலெழுதலாம்."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:382 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:424
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:435
-msgid "Forcing formatting anyway."
-msgstr "எந்த வழியிலாவது வடிவமைக்க வலியுறுத்துகிறது."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:383
-msgid "It is not recommended to force formatting of DVD+RW media."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:384
-msgid "Already after 10-20 reformats the media might be unusable."
+msgid "Unrecoverable error while ripping track %1."
msgstr ""
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:393
-msgid "Formatting DVD+RW"
-msgstr "DVD+RWஐ வடிவமைக்கிறது"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:408
-msgid "Formatted in %1 mode."
+#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59
+msgid "Write Binary Image"
msgstr ""
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:422
-msgid "Media is already empty."
-msgstr "மீடியா ஏற்கெனவே காலியாக உள்ளது."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:450
-msgid "Formatting DVD-RW in %1 mode."
-msgstr "DVD-RWஐ %1 வகையில் எழுதுகிறது."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:457
-msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media."
+#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n copy successfully created\n"
+"%n copies successfully created"
msgstr ""
-#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:98 jobs/k3bclonejob.cpp:88
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:475 jobs/k3breadcdreader.cpp:107
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:56
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:92
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:288 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:478
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:296 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:158
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:187
-msgid "Could not find %1 executable."
-msgstr "செயல்படுத்தக்கூடிய %1ஐ காணவில்லை."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:525
-msgid "Formatting"
-msgstr "வடிவமைக்கிறது"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:86 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:157
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:145 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:219
-msgid "Preparing data"
-msgstr "தரவை தயார்ப்படுத்துதல்"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:89
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not find image %1"
-msgstr "%1 கோப்பை காணவில்லை"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:134 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:458
-msgid "Verifying written data"
-msgstr "எழுதிய தகவலை சரிபார்க்கிறது"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:136
-#, fuzzy
-msgid "Verifying written copy %1 of %2"
-msgstr "எழுதிய தகவலை சரிபார்க்கிறது"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:201
-#, fuzzy
-msgid "Writing image"
-msgstr "எழுதல் வகை"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:203
+#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147
#, fuzzy
-msgid "Writing copy %1 of %2"
+msgid "Writing track %1 of %2"
msgstr "எழுத்தின் வழித்தடம் %2 யின் %1 "
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:222
-#, fuzzy
-msgid "Waiting for medium"
-msgstr "ஊடகத்திற்காக காத்துக்கொண்டிருக்கிறது."
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:389 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:549
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:672 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:632
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:673
-msgid "IO Error"
-msgstr "ஐஒ பிழை"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:401 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:211
-msgid ""
-"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to "
-"continue? The media will be written for real."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214
+#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216
#, fuzzy
-msgid "No Simulation with DVD+R(W)"
-msgstr " DVD+R(W) உடன் பாவனையாக்கம் இல்லை"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443
-msgid "Simulating ISO9660 Image"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445
-msgid "Burning ISO9660 Image"
-msgstr ""
+msgid "Writing cue/bin Image"
+msgstr "லீட் இன்னை எழுதுகிறது"
#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:218 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:447
#, c-format
@@ -603,106 +230,25 @@ msgid ""
" - %n Copies"
msgstr ""
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112
-msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188
-#, fuzzy
-msgid "Analysing Chapter %1 of %2"
-msgstr "எழுத்தின் வழித்தடம் %2 யின் %1 "
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265
-msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:94
-msgid "Cdrecord version %1 does not have cloning support."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:102
-#, fuzzy
-msgid "No device set."
-msgstr "சாதனம் அமைக்கவில்லை"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:111
-#, fuzzy
-msgid "CD writer %1 does not support cloning."
-msgstr "Cdrdao %1 மேலெழுதுவதை செய்யாது."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:144
-#, fuzzy
-msgid "Reading clone image"
-msgstr "பிம்பத்தை நீக்கு"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:225 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:411
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:464
-msgid "Writing Track %1 of %2"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:242
-#, c-format
-msgid "Successfully written clone copy %1."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:286
-#, fuzzy
-msgid "Successfully read disk."
-msgstr "வெற்றிகரமான முடிக்கப்பட்டது"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:298
-msgid "Failed to read disk completely in clone mode."
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133
+msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
msgstr ""
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:305
-#, fuzzy
-msgid "Error while reading disk."
-msgstr "%1ல் இருந்து படிக்கும்போது பிழை"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:331
-#, fuzzy
-msgid "Simulating clone copy"
-msgstr "பாவனையாக்கப்படுகிறது"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:333
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Writing clone copy %1"
-msgstr "நகல் %1 எழுதப்படுகிறது"
-
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342
-#, fuzzy
-msgid "Removing image files."
-msgstr "பிம்பக் கோப்பு %1 அகற்றப்பட்டது"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:354
-#, fuzzy
-msgid "Creating Clone Image"
-msgstr "தரவு பிம்பக் கோப்பை உருவாக்குதல்"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:357
-#, fuzzy
-msgid "Simulating Clone Image"
-msgstr "பாவனையாக்கப்படுகிறது"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:359
-msgid "Burning Clone Image"
-msgstr ""
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:158
+msgid "Process completed successfully"
+msgstr "செயல் வெற்றிகரமாக முடிந்தது"
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:362
-#, fuzzy
-msgid "Simulating CD Cloning"
-msgstr "பாவனையாக்கப்படுகிறது"
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:163
+msgid "Canceled."
+msgstr "ரத்தானது"
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:364
-msgid "Cloning CD"
-msgstr ""
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:167
+msgid "Blanking error "
+msgstr "வெற்றிடமாக்கல் பிழை"
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:371
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Creating 1 clone copy\n"
-"Creating %n clone copies"
-msgstr ""
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:168
+msgid "Sorry, no error handling yet."
+msgstr "மன்னிக்கவும், பிழை இன்னும் பார்க்கப்படவில்லை."
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:159 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:119
#, fuzzy
@@ -755,8 +301,8 @@ msgstr ""
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:280
msgid ""
-"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. Continue "
-"anyway?"
+"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. "
+"Continue anyway?"
msgstr ""
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:282
@@ -935,6 +481,12 @@ msgstr "கே3பியால் வட்டை அழிக்கமுடி
msgid "Error while reading session %1."
msgstr "%1ல் இருந்து படிக்கும்போது பிழை"
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512
+#, fuzzy
+msgid "Reloading the medium"
+msgstr "ஊடகத்தை திரும்ப உள்வாங்குதல்"
+
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1060 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:624
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:538
msgid "Please reload the medium and press 'ok'"
@@ -949,12 +501,10 @@ msgstr ""
msgid "Removing temporary files."
msgstr ""
-#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342
#, fuzzy
-msgid "Writing track %1 of %2"
-msgstr "எழுத்தின் வழித்தடம் %2 யின் %1 "
+msgid "Removing image files."
+msgstr "பிம்பக் கோப்பு %1 அகற்றப்பட்டது"
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1170
#, fuzzy
@@ -986,11 +536,128 @@ msgid ""
"Creating %n copies"
msgstr ""
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112
-#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145
+#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:98 jobs/k3bclonejob.cpp:88
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:475 jobs/k3breadcdreader.cpp:107
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:56
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:92
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:288 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:478
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:296 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:158
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:187
+msgid "Could not find %1 executable."
+msgstr "செயல்படுத்தக்கூடிய %1ஐ காணவில்லை."
+
+#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248
+#, c-format
+msgid "Could not start %1."
+msgstr "%1ஐ தொடங்க முடியவில்லை."
+
+#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356
+msgid "%1 returned an unknown error (code %2)."
+msgstr ""
+
+#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364
+msgid "%1 did not exit cleanly."
+msgstr "%1 முழுவதுமாக நீங்கவில்லை."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:94
+msgid "Cdrecord version %1 does not have cloning support."
+msgstr ""
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "No device set."
+msgstr "சாதனம் அமைக்கவில்லை"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "CD writer %1 does not support cloning."
+msgstr "Cdrdao %1 மேலெழுதுவதை செய்யாது."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid "Reading clone image"
+msgstr "பிம்பத்தை நீக்கு"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:225 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:411
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:464
+msgid "Writing Track %1 of %2"
+msgstr ""
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:242
+#, c-format
+msgid "Successfully written clone copy %1."
+msgstr ""
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:286
+#, fuzzy
+msgid "Successfully read disk."
+msgstr "வெற்றிகரமான முடிக்கப்பட்டது"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:298
+msgid "Failed to read disk completely in clone mode."
+msgstr ""
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:305
+#, fuzzy
+msgid "Error while reading disk."
+msgstr "%1ல் இருந்து படிக்கும்போது பிழை"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:331
+#, fuzzy
+msgid "Simulating clone copy"
+msgstr "பாவனையாக்கப்படுகிறது"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:333
#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open device %1"
-msgstr "%1 கோப்பை திறக்க முடியவில்லை"
+msgid "Writing clone copy %1"
+msgstr "நகல் %1 எழுதப்படுகிறது"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:354
+#, fuzzy
+msgid "Creating Clone Image"
+msgstr "தரவு பிம்பக் கோப்பை உருவாக்குதல்"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:357
+#, fuzzy
+msgid "Simulating Clone Image"
+msgstr "பாவனையாக்கப்படுகிறது"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:359
+msgid "Burning Clone Image"
+msgstr ""
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:362
+#, fuzzy
+msgid "Simulating CD Cloning"
+msgstr "பாவனையாக்கப்படுகிறது"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:364
+msgid "Cloning CD"
+msgstr ""
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:371
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Creating 1 clone copy\n"
+"Creating %n clone copies"
+msgstr ""
#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:139
#, fuzzy
@@ -1023,11 +690,6 @@ msgstr ""
msgid "Reading with sector size %1."
msgstr ""
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202
-#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335
-msgid "Unable to open '%1' for writing."
-msgstr ""
-
#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:234 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:414
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while reading sector %1."
@@ -1050,68 +712,6 @@ msgstr "கோப்பு %1ல் இருந்து படிக்கு
msgid "Ignoring read error in sector %1."
msgstr ""
-#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59
-msgid "Write Binary Image"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n copy successfully created\n"
-"%n copies successfully created"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216
-#, fuzzy
-msgid "Writing cue/bin Image"
-msgstr "லீட் இன்னை எழுதுகிறது"
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:123
-msgid "Using readcd %1 instead of default version for clone support."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:130
-#, fuzzy
-msgid "Could not find readcd executable with cloning support."
-msgstr "செயல்படுத்தக்கூடிய %1ஐ காணவில்லை."
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:163 jobs/k3breadcdreader.cpp:164
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Writing image to %1."
-msgstr "நகல் %1 எழுதப்படுகிறது"
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:211
-#, fuzzy
-msgid "Could not start readcd."
-msgstr "%1ஐ தொடங்க முடியவில்லை."
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:267
-msgid "Cannot read source disk."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:279
-#, c-format
-msgid "Retrying from sector %1."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:294
-#, c-format
-msgid "Uncorrected error in sector %1"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:297
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Corrected error in sector %1"
-msgstr "அடைவை காணவில்லை: %1"
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:317
-msgid "%1 returned error: %2"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:322
-msgid "Readcd exited abnormally."
-msgstr ""
-
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:124
#, c-format
msgid "K3b does not support writing on-the-fly with growisofs %1."
@@ -1157,6 +757,11 @@ msgid ""
"software."
msgstr ""
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:269
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:355
+msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size."
+msgstr ""
+
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:279
#, fuzzy
msgid "K3b does not support copying DVD-RAM."
@@ -1221,9 +826,7 @@ msgstr "கே3பியால் வட்டை அழிக்கமுடி
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:750 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:202
msgid "Forced by user. Growisofs will be called without further tests."
-msgstr ""
-"உபயோகிப்பாளரால் கட்டாயமாக்கப்பட்டது. Growisofs மேலும் தேர்வுகளின்றி "
-"அழைக்கப்படும்"
+msgstr "உபயோகிப்பாளரால் கட்டாயமாக்கப்பட்டது. Growisofs மேலும் தேர்வுகளின்றி அழைக்கப்படும்"
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:762
msgid ""
@@ -1231,6 +834,12 @@ msgid ""
"continue? The media will actually be written to."
msgstr ""
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214
+#, fuzzy
+msgid "No Simulation with DVD+R(W)"
+msgstr " DVD+R(W) உடன் பாவனையாக்கம் இல்லை"
+
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:775 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:223
msgid "Writing mode ignored when writing DVD+R(W) media."
msgstr "DVD+R(W) ஊடகம் எழுதும்போது எழுத்துவகை மறக்கப்பட்டது"
@@ -1305,729 +914,458 @@ msgstr ""
msgid "Copying DVD"
msgstr "நகல் எடுத்தல்"
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87
-#, fuzzy
-msgid "Could not load libcdparanoia."
-msgstr "குறுந்தகடு இயக்கியை திறக்கமுடியவில்லை."
-
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:102
#, fuzzy
-msgid "Error while initializing audio ripping."
-msgstr "புரவலனுக்கு இணைக்கும்போது பிழை"
+msgid "Formatting DVD"
+msgstr "DVD-RWஐ வடிவமைக்கிறது"
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191
-#, c-format
-msgid "Unrecoverable error while ripping track %1."
-msgstr ""
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:109
+msgid "Quick Format"
+msgstr "விரைவாக வடிவமைத்தல்"
-#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88
-msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk."
-msgstr "வட்டு வெற்றிகரமான அழிக்கப்பட்டது. வட்டை திரும்ப ஏற்றவும்."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:124 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:105
+msgid "No device set"
+msgstr "சாதனம் அமைக்கவில்லை"
-#: tools/k3bprogressdialog.cpp:90
-msgid "K3b was unable to erase the disk."
-msgstr "கே3பியால் வட்டை அழிக்கமுடியவில்லை."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:132 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:568
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:330 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:361
+#, fuzzy
+msgid "Unmounting medium"
+msgstr "ஏற்றாத வட்டு"
-#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45
-msgid "Device Selection"
-msgstr "சாதனத் தேர்வு"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:144
+msgid "Please insert a rewritable DVD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
+msgstr ""
-#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56
-msgid "Please select a device:"
-msgstr "ஒரு சாதனத்தை தேர்ந்தெடு:"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:152 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:128
+msgid "Checking media..."
+msgstr "மீடியாவை சரிப்பார்க்கிறது..."
-#: tools/k3bmd5job.cpp:100
-#, c-format
-msgid "Could not find file %1"
-msgstr "%1 கோப்பை காணவில்லை"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:153 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:129
+msgid "Checking media"
+msgstr "மீடியாவை சரிப்பார்க்கிறது"
-#: tools/k3bmd5job.cpp:107
-#, c-format
-msgid "Could not open file %1"
-msgstr "%1 கோப்பை திறக்க முடியவில்லை"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:260
+#, fuzzy
+msgid "Formatting successfully completed"
+msgstr "வடிவமைத்தல் வெற்றிகரமான முடிக்கப்பட்டது"
-#: tools/k3bmd5job.cpp:255
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:263
#, c-format
-msgid "Error while reading from file %1"
-msgstr "கோப்பு %1ல் இருந்து படிக்கும்போது பிழை"
-
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:30
-msgid "Simulate"
-msgstr ""
-
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:31
-msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b will perform all writing steps with the laser "
-"turned off."
-"<p>This is useful, for example, to test a higher writing speed or whether your "
-"system is able to write on-the-fly."
-"<p><b>Caution:</b> DVD+R(W) does not support simulated writing."
-msgstr ""
-
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36
-msgid "Only simulate the writing process"
+msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%."
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42
-msgid "Disk at once"
-msgstr "வட்டு ஒரேசமயத்தில்"
-
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode as "
-"compared to 'track at once' (TAO)."
-"<p>It is always recommended to use DAO where possible."
-"<p><b>Caution:</b> Track pregaps with a length other than 2 seconds are only "
-"supported in DAO mode."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:264
+msgid "The formatting will continue in the background while writing."
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48
-msgid "Write in disk at once mode"
-msgstr "வட்டில் ஒரேசமயத்தில் என்ற வகையில் எழுதவும்"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358
+msgid "Please send me an email with the last output."
+msgstr "கடைசி வெளியீடுடன் ஒரு மின்னஞ்சலை அனுப்பவும்."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54
-msgid "Use Burnfree"
-msgstr "பர்ன்ஃப்ரீயை பயன்படுத்து"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:289 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:217
+msgid "Ejecting DVD..."
+msgstr "டிவிடியை வெளிதள்ளுகிறது..."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55
-msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns"
-msgstr ""
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:301 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:234
+#: projects/k3babstractwriter.cpp:88 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:594
+msgid "Unable to eject media."
+msgstr "மீடியாவை வெளித் தள்ள முடியவில்லை."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b enables <em>Burnfree</em> (or <em>"
-"Just Link</em>). This is a feature of the CD writer which avoids buffer "
-"underruns."
-"<p>Without <em>burnfree</em>, if the writer cannot get any more data a buffer "
-"underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of data to "
-"write the CD."
-"<p>With <em>burnfree</em> the writer can <em>mark</em> "
-"the current position of the laser and get back to it when the buffer is filled "
-"again;but, since this means having little data gaps on the CD, <b>"
-"it is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to "
-"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs</b> "
-"(in the worst case one would hear the gap)."
-"<p><em>Burnfree</em> was formerly known as <em>Burnproof</em>"
-", but has since been renamed when it became part of the MMC standard."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:320 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:270
+msgid "Unable to determine media state."
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75
-msgid "Only create image"
-msgstr "பிம்பத்தை மட்டும் உருவாக்கு"
-
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will only create an image and not do any "
-"actual writing."
-"<p>The image can later be written to a CD/DVD with most current writing "
-"programs (including K3b of course)."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:344
+msgid "No rewritable DVD media found. Unable to format."
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80
-msgid "Only create an image"
-msgstr "பிம்பத்தை மட்டும் உருவாக்கு"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:365 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:404
+msgid "Found %1 media."
+msgstr "மீடியா %1 உள்ளது."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86
-#, fuzzy
-msgid "Create image"
-msgstr "பிம்பத்தை மட்டும் உருவாக்கு"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:377 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:430
+msgid "No need to format %1 media more than once."
+msgstr "மீடியா %1ஐ ஒருமுறைக்கு மேல் வடிவமைக்கத் தேவையில்லை."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will create an image before writing the files "
-"to the CD/DVD. Otherwise the data will be written <em>on-the-fly</em>"
-", i.e. no intermediate image will be created."
-"<p><b>Caution:</b> Although writing on-the-fly should work on most systems, "
-"make sure the data is sent to the writer fast enough."
-msgstr ""
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:379 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:432
+msgid "It may simply be overwritten."
+msgstr "இதை சுலபமாக மேலெழுதலாம்."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114
-msgid "<p>It is recommended to try a simulation first."
-msgstr "<p>It is recommended to try a simulation first."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:382 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:424
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:435
+msgid "Forcing formatting anyway."
+msgstr "எந்த வழியிலாவது வடிவமைக்க வலியுறுத்துகிறது."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93
-msgid "Cache the data to be written on the harddisk"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:383
+msgid "It is not recommended to force formatting of DVD+RW media."
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99
-msgid "Remove image"
-msgstr "பிம்பத்தை நீக்கு"
-
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will remove any created images after the "
-"writing has finished."
-"<p>Uncheck this if you want to keep the images."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:384
+msgid "Already after 10-20 reformats the media might be unusable."
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103
-msgid "Remove images from disk when finished"
-msgstr "முடிக்கும்போது வட்டில் இருந்து பிம்பங்களை நீக்கு"
-
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109
-msgid "On the fly"
-msgstr "பறக்கும்போது"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:393
+msgid "Formatting DVD+RW"
+msgstr "DVD+RWஐ வடிவமைக்கிறது"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will not create an image first but write the "
-"files directly to the CD/DVD."
-"<p><b>Caution:</b> Although this should work on most systems, make sure the "
-"data is sent to the writer fast enough."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:408
+msgid "Formatted in %1 mode."
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115
-msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image"
-msgstr "ஒரு பிம்பத்தை உருவாக்காமல் சிடி/டிவிடிக்கு கோப்புகளை நேரடியாக எழுது"
-
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121
-msgid "Write CD-TEXT"
-msgstr "சிடி-உரையை எழுது"
-
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:122
-msgid "Create CD-TEXT entries"
-msgstr "சிடி-உரை உள்ளீடுகளை உருவாக்கு"
-
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:123
-msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the audio "
-"CD to store additional information, like the artist or the CD title."
-"<p>CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony."
-"<p>CD-TEXT will only be usable on CD players that support this extension "
-"(mostly car CD players)."
-"<p>Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player it is never a bad "
-"idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)."
-msgstr ""
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:422
+msgid "Media is already empty."
+msgstr "மீடியா ஏற்கெனவே காலியாக உள்ளது."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142
-msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs"
-msgstr ""
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:450
+msgid "Formatting DVD-RW in %1 mode."
+msgstr "DVD-RWஐ %1 வகையில் எழுதுகிறது."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143
-msgid ""
-"<p>Sets the correction mode for digital audio extraction."
-"<ul>"
-"<li>0: No checking, data is copied directly from the drive. "
-"<li>1: Perform overlapped reading to avoid jitter.</li>"
-"<li>2: Like 1 but with additional checks of the read audio data.</li>"
-"<li>3: Like 2 but with additional scratch detection and repair.</li></ul>"
-"<p><b>The extraction speed reduces from 0 to 3.</b>"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:457
+msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media."
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155
-msgid "Start multisession CD"
-msgstr "பல அமர்வு குறுந்தகடை துவக்கு"
-
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156
-msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later"
-msgstr "வட்டை மூடவேண்டாம். பிறகு அதிகப்படியான அமர்வுகளை சேர்க்க வேண்டும்."
-
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157
-msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a "
-"temporary table of contents.</p>"
-"<p>This allows further sessions to be appended to the CD later.</p>"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205
+msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3"
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166
-msgid "Normalize volume levels"
-msgstr "தொகுதி அளவுகளை இயல்பாக்கு"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:525
+msgid "Formatting"
+msgstr "வடிவமைக்கிறது"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167
-msgid "Adjust the volume levels of all tracks"
-msgstr "எல்லா பாதைகளின் தொகுதி எல்லைகளை சரிசெய்"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:86 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:157
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:145 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:219
+msgid "Preparing data"
+msgstr "தரவை தயார்ப்படுத்துதல்"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168
-msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a "
-"standard level. This is useful for things like creating mixes, where different "
-"recording levels on different albums can cause the volume to vary greatly from "
-"song to song."
-"<p><b>Be aware that K3b currently does not support normalizing when writing on "
-"the fly.</b>"
-msgstr ""
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:89
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not find image %1"
+msgstr "%1 கோப்பை காணவில்லை"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180
-msgid "Verify written data"
-msgstr "எழுதப்பட்ட தரவை சரிப்பார்"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:134 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:458
+msgid "Verifying written data"
+msgstr "எழுதிய தகவலை சரிபார்க்கிறது"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:136
#, fuzzy
-msgid "Compare original with written data"
+msgid "Verifying written copy %1 of %2"
msgstr "எழுதிய தகவலை சரிபார்க்கிறது"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b will "
-"compare the original source data with the written data to verify that the disk "
-"has been written correctly."
-msgstr ""
-
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192
-msgid "Ignore read errors"
-msgstr ""
-
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193
-msgid "Skip unreadable audio sectors"
-msgstr ""
-
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194
-msgid ""
-"<p>If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector from "
-"the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy."
-"<p>Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it is "
-"no problem to let K3b skip unreadable sectors."
-msgstr ""
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:201
#, fuzzy
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"tamilpc team"
+msgid "Writing image"
+msgstr "எழுதல் வகை"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:203
#, fuzzy
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"tamilpc@ambalam.com"
-
-#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171
-#, c-format
-msgid "Configure plugin %1"
-msgstr "சொருகுப்பொருள் %1ஐ வடிவமை"
-
-#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184
-#, c-format
-msgid "No settings available for plugin %1."
-msgstr "சொருகுப்பொருள் %1க்கு அமைப்புகள் இல்லை."
-
-#: plugin/k3baudioserver.cpp:155
-msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)"
-msgstr ""
-
-#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170
-msgid "An unknown error occurred."
-msgstr ""
+msgid "Writing copy %1 of %2"
+msgstr "எழுத்தின் வழித்தடம் %2 யின் %1 "
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:87
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:222
#, fuzzy
-msgid "Changing DVD Booktype"
-msgstr "புத்தகவகையை மாற்றுகிறது"
-
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:120
-msgid ""
-"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive"
-"<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-msgstr ""
-
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:188
-msgid "Booktype successfully changed"
-msgstr ""
-
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:257
-msgid "Cannot change booktype on non-empty DVD+R media."
-msgstr ""
-
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:265
-msgid "No DVD+R(W) media found."
-msgstr ""
+msgid "Waiting for medium"
+msgstr "ஊடகத்திற்காக காத்துக்கொண்டிருக்கிறது."
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:346
-msgid "Changing Booktype"
-msgstr "புத்தகவகையை மாற்றுகிறது"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:389 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:549
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:672 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:632
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:673
+msgid "IO Error"
+msgstr "ஐஒ பிழை"
-#: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:401 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:211
msgid ""
-"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n"
-"To remove or rename files use the context menu.\n"
-"After that press the burn button to write the DVD."
-msgstr ""
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:219 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:602
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:358 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:387
-msgid "Writing"
-msgstr "எழுதுகிறது"
-
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:230
-msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD+RW."
+"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to "
+"continue? The media will be written for real."
msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:262
-msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD-RW in restricted overwrite mode."
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443
+msgid "Simulating ISO9660 Image"
msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:280
-msgid ""
-"Your writer (%1 %2) does not support Incremental Streaming with %3 media. "
-"Multisession will not be possible. Continue anyway?"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445
+msgid "Burning ISO9660 Image"
msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:285
-msgid "No Incremental Streaming"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:123
+msgid "Using readcd %1 instead of default version for clone support."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:911 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:311
-msgid "Creating Data Image File"
-msgstr "தரவு பிம்பக் கோப்பை உருவாக்குதல்"
-
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:315
-msgid "Writing Data DVD"
-msgstr "DVD தரவு எழுதப்படுகிறது"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "Could not find readcd executable with cloning support."
+msgstr "செயல்படுத்தக்கூடிய %1ஐ காணவில்லை."
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:321
-msgid "Writing Multisession DVD"
-msgstr ""
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:163 jobs/k3breadcdreader.cpp:164
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Writing image to %1."
+msgstr "நகல் %1 எழுதப்படுகிறது"
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:936 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:336
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:211
#, fuzzy
-msgid ""
-"_n: ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copy\n"
-"ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copies"
-msgstr ""
-"_n: ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copy\n"
-"ISO9660 கோப்பு முறை (Size: %1) - %n copies"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:940 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:340
-msgid "ISO9660 Filesystem (Size: %1)"
-msgstr "ISO9660 கோப்பு அமைப்பு அளவு: %1)"
+msgid "Could not start readcd."
+msgstr "%1ஐ தொடங்க முடியவில்லை."
-#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90
-msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:267
+msgid "Cannot read source disk."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106
-msgid "Cdrecord %1 does not support overburning."
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:279
+#, c-format
+msgid "Retrying from sector %1."
msgstr ""
-#: projects/k3babstractwriter.cpp:57
-msgid "Unlocking drive..."
-msgstr "இயக்கியை திறக்கிறது..."
-
-#: projects/k3babstractwriter.cpp:71
-msgid "Could not unlock CD drive."
-msgstr "குறுந்தகடு இயக்கியை திறக்கமுடியவில்லை."
-
-#: projects/k3babstractwriter.cpp:74
-msgid "Ejecting CD"
-msgstr "குறுந்தகடை வெளித் தள்ளுகிறது"
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:176
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:225
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:185
-msgid ""
-"The following files could not be found. Do you want to remove them from the "
-"project and continue without adding them to the image?"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:294
+#, c-format
+msgid "Uncorrected error in sector %1"
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:180
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:229
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:189
-msgid "Remove missing files and continue"
-msgstr ""
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:297
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Corrected error in sector %1"
+msgstr "அடைவை காணவில்லை: %1"
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:181
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:213
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:230
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:254
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:190
-msgid "Cancel and go back"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:317
+msgid "%1 returned error: %2"
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:199 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:208
-msgid "Please add files to your project first."
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:322
+msgid "Readcd exited abnormally."
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:314 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:243
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174
#, fuzzy
-msgid "Determining maximum writing speed"
-msgstr "%1 %2 - CD எழுதல் வேகம்:"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274
-#, c-format
-msgid "Creating audio image files in %1"
-msgstr ""
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487
-msgid "Creating audio image files"
-msgstr ""
+msgid "Checking medium"
+msgstr "மீடியாவை சரிப்பார்க்கிறது"
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:366 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:303
-msgid "Unable to determine maximum speed for some reason. Ignoring."
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205
+msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)"
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:394 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:254
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:361
-msgid "Writing canceled."
-msgstr ""
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Verifying track %1"
+msgstr "எழுத்தின் வழித்தடம் %2 யின் %1 "
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462
-msgid "Error while creating ISO image."
-msgstr ""
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307
+#, fuzzy
+msgid "Written data in track %1 differs from original."
+msgstr "எழுதப்பட்ட தரவை சரிப்பார்"
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476
-msgid "ISO image successfully created."
-msgstr "ISO பிம்பம் வெற்றிகரமாக உருவாக்கப்பட்டது"
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311
+#, fuzzy
+msgid "Written data verified."
+msgstr "எழுதப்பட்ட தரவை சரிப்பார்"
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:450 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:576
-msgid "Error while decoding audio tracks."
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90
+msgid "%1 executable could not be found."
msgstr ""
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589
-msgid "Audio images successfully created."
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96
+msgid "%1 version %2 is too old."
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:482 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:613
-msgid "Decoding audio track %1 of %2%3"
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112
+msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2"
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:590 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:877
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188
#, fuzzy
-msgid "Writing track %1 of %2%3"
+msgid "Analysing Chapter %1 of %2"
msgstr "எழுத்தின் வழித்தடம் %2 யின் %1 "
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884
-msgid "Writing track %1 of %2 (%3)"
-msgstr ""
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884
-msgid "ISO9660 data"
-msgstr ""
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990
-msgid "Simulating second session"
-msgstr ""
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992
-#, c-format
-msgid "Writing second session of copy %1"
-msgstr ""
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994
-msgid "Writing second session"
-msgstr ""
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998
-msgid "Simulating first session"
-msgstr ""
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000
-#, c-format
-msgid "Writing first session of copy %1"
-msgstr ""
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002
-msgid "Writing first session"
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265
+msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031
-msgid "Trying to write more than the official disk capacity"
-msgstr ""
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create folder '%1'"
+msgstr "தற்காலிக அடைவு %1ஐ உருவாக்க முடியவில்லை."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:911 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:703
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:239 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1034
-msgid "Data does not fit on disk."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126
+msgid "Invalid filename: '%1'"
msgstr ""
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072
-msgid "Creating ISO image file"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137
+msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2"
msgstr ""
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162
#, c-format
-msgid "Creating ISO image in %1"
-msgstr ""
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100
-msgid "Removing buffer files."
+msgid "Invalid Video codec set: %1"
msgstr ""
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185
#, c-format
-msgid "Could not delete file %1."
-msgstr ""
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210
-msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported."
-msgstr ""
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216
-msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing."
-msgstr ""
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219
-msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW."
-msgstr ""
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:730 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1251
-msgid "Normalizing volume levels"
-msgstr ""
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316
-msgid "Writing Enhanced Audio CD"
-msgstr ""
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321
-msgid "Writing Mixed Mode CD"
+msgid "Invalid Audio codec set: %1"
msgstr ""
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330
-msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320
+msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3"
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:860 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1335
-#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:128
-#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:127 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:563
-#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:97
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: - %n copy\n"
-" - %n copies"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347
+msgid "Single-pass Encoding"
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84
-msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349
+msgid "Two-pass Encoding: First Pass"
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89
-msgid "Please try again with writing mode DAO."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351
+msgid "Two-pass Encoding: Second Pass"
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125
-msgid "Flushing Cache"
-msgstr ""
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375
+#, fuzzy
+msgid "Removing incomplete video file '%1'"
+msgstr "பிம்பக் கோப்பு %1 அகற்றப்பட்டது"
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126
-msgid "Flushing the cache may take some time."
-msgstr ""
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453
+#, fuzzy
+msgid "Execution of %1 failed."
+msgstr "%1க்கு இணைப்பு மறுக்கப்பட்டது"
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135
-msgid "Closing Track"
-msgstr ""
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454
+#, fuzzy
+msgid "Please consult the debugging output for details."
+msgstr "...தயவுசெய்து உங்கள் பிரச்சனை அறிக்கையில் பிழைநீக்க வெளியீட்டை சேர்க்கவும்."
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138
-msgid "Closing Disk"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485
+msgid "AC3 (Stereo)"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:597 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:141
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:148 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:149
-msgid "Closing Session"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487
+msgid "AC3 (Pass-through)"
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145
-msgid "Updating RMA"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489
+msgid "MPEG1 Layer III"
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152
-msgid "Writing Lead-out"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500
+msgid "MPEG4 (FFMPEG)"
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153
-msgid "Writing the lead-out may take some time."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502
+msgid "XviD"
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156
-msgid "Removing reference to lead-out."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513
+msgid ""
+"FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio "
+"codecs used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for "
+"multimedia players such as xine or mplayer."
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159
-msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517
+msgid ""
+"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard "
+"which produces high quality results."
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166
-msgid "Writing mode Incremental Streaming not available"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520
+msgid ""
+"XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a "
+"group of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July "
+"2001."
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167
-msgid "Engaging DAO"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523
+msgid ""
+"XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and "
+"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and "
+"H.263, MPEG and custom quantization matrices."
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179
-msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527
+msgid ""
+"XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). "
+"While DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, "
+"XviD is open source and can potentially run on any platform."
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230
-msgid "K3b detected a problem with the media."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531
+msgid "(Description taken from the Wikipedia article)"
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541
msgid ""
-"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by your "
-"writer's vendor."
+"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains "
+"up to 6 total channels of sound."
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232
-msgid "Report the problem if it persists anyway."
-msgstr ""
-
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:701 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237
-msgid "Data did not fit on disk."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546
+msgid ""
+"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio "
+"stream."
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243
-msgid "Unable to set writing speed."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550
+msgid ""
+"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the "
+"source DVD without changing it."
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244
-msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552
+msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD."
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248
-#, fuzzy
-msgid "Optimum Power Calibration failed."
-msgstr "சக்தியை செயல்படுத்துகிறது"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554
msgid ""
-"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in the "
-"K3b settings."
+"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio "
+"format."
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254
-#, fuzzy
-msgid "Unable to allocate software buffer."
-msgstr "சியுஈ பக்கத்தை அனுப்ப முடியவில்லை."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255
-msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555
+msgid ""
+"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio "
+"stream."
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256
-msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..."
+#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170
+msgid "An unknown error occurred."
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257
-msgid ""
-"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings."
+#: plugin/k3baudioserver.cpp:155
+msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)"
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261
-msgid "Write error"
-msgstr ""
+#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171
+#, c-format
+msgid "Configure plugin %1"
+msgstr "சொருகுப்பொருள் %1ஐ வடிவமை"
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277
+#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184
#, c-format
-msgid "Fatal error at startup: %1"
-msgstr ""
+msgid "No settings available for plugin %1."
+msgstr "சொருகுப்பொருள் %1க்கு அமைப்புகள் இல்லை."
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285
-msgid "Warning at exit: (1)"
+#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101
+msgid "Please insert Audio CD %1%2"
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286
-msgid "Most likely mkisofs failed in some way."
+#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249
+msgid "CD Track"
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289
-#, c-format
-msgid "Fatal error during recording: %1"
+#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255
+msgid "Track %1 from Audio CD %2"
msgstr ""
#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121
@@ -2040,203 +1378,212 @@ msgstr ""
msgid "Not Found"
msgstr "காணவில்லை"
-#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1127
-msgid "No permission to read the following files:"
+#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945
+msgid ""
+"<p>Unable to handle the following files due to an unsupported format:<p>You "
+"may manually convert these audio files to wave using another application "
+"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1128
-msgid "No Read Permission"
+#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950
+msgid "Unsupported Format"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1241 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1254
-msgid "From previous session"
+#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88
+#, c-format
+msgid "Unable to seek in track %1."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1354
-msgid "El Torito boot catalog file"
+#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499
+msgid "Could not open %1 for writing"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1355
-msgid "Boot catalog"
+#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145
+#, c-format
+msgid "Error while decoding track %1."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52
-msgid "Searching previous session"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:176
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:225
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:185
+msgid ""
+"The following files could not be found. Do you want to remove them from the "
+"project and continue without adding them to the image?"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:163
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open Iso9660 filesystem in %1."
-msgstr "%1 கோப்பை திறக்க முடியவில்லை"
-
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:175
-#, fuzzy
-msgid "Could not determine next writable address."
-msgstr "%1ஐ தொடங்க முடியவில்லை."
-
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:211
-msgid "Could not retrieve multisession information from disk."
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:179
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:187
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:211
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:228
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:252
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:188
+msgid "Warning"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:212
-msgid "The disk is either empty or not appendable."
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:180
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:229
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:189
+msgid "Remove missing files and continue"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72
-msgid "Mkisofs executable not found."
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:181
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:213
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:230
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:254
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:190
+msgid "Cancel and go back"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86
-msgid "Read error from file '%1'"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:199 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:208
+msgid "Please add files to your project first."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91
-msgid "Used version of mkisofs does not have large file support."
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205
+msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92
-msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled."
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254
+msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105
-msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210
+msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107
-msgid ""
-"This may be caused by a system update which changed the local character set."
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216
+msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108
-msgid ""
-"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename encoding."
-msgstr ""
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:314 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:243
+#, fuzzy
+msgid "Determining maximum writing speed"
+msgstr "%1 %2 - CD எழுதல் வேகம்:"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112
-msgid "The boot image has an invalid size."
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349
+#, c-format
+msgid "Creating image files in %1"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116
-msgid "The boot image contains multiple partitions.."
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176
+msgid "Creating image files"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117
-msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition."
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:366 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:303
+msgid "Unable to determine maximum speed for some reason. Ignoring."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:175
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Removed incomplete image file %1."
-msgstr "பிம்பக் கோப்பு %1 அகற்றப்பட்டது"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:394 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:254
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:361
+msgid "Writing canceled."
+msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:204
-msgid ""
-"Due to a bug in mkisofs <= 1.15a40, K3b is unable to handle filenames that "
-"contain more than one backslash:"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:450 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:576
+msgid "Error while decoding audio tracks."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:425
-msgid "Could not determine size of resulting image file."
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458
+msgid "Successfully decoded all tracks."
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499
-msgid "Could not open %1 for writing"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:482 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:613
+msgid "Decoding audio track %1 of %2%3"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:596
-msgid "No volume id specified. Using default."
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500
+msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:682
-msgid ""
-"Found files bigger than 2 GB. These files will only be fully accessible if "
-"mounted with UDF."
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:590 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:877
+#, fuzzy
+msgid "Writing track %1 of %2%3"
+msgstr "எழுத்தின் வழித்தடம் %2 யின் %1 "
+
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:219 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:602
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:358 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:387
+msgid "Writing"
+msgstr "எழுதுகிறது"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:730 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1251
+msgid "Normalizing volume levels"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:693
-msgid "Enabling UDF extension."
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847
+msgid "Writing Audio CD"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:830
-msgid "Could not follow link %1 to non-existing file %2. Skipping..."
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857
+msgid ""
+"_n: 1 track (%1 minutes)\n"
+"%n tracks (%1 minutes)"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:836
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:860 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1335
+#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:128
+#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:127 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:563
+#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:97
+#, c-format
msgid ""
-"Ignoring link %1 to folder %2. K3b is unable to follow links to folders."
+"_n: - %n copy\n"
+" - %n copies"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:846
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58
#, fuzzy
-msgid "Could not find file %1. Skipping..."
-msgstr "%1 கோப்பை காணவில்லை"
+msgid "Could not find normalize-audio executable."
+msgstr "செயல்படுத்தக்கூடிய %1ஐ காணவில்லை."
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:850
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86
#, fuzzy
-msgid "Could not read file %1. Skipping..."
-msgstr "%1 கோப்பை திறக்க முடியவில்லை"
+msgid "Could not start normalize-audio."
+msgstr "%1ஐ தொடங்க முடியவில்லை."
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:898
-#, c-format
-msgid "Failed to backup boot image file %1"
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126
+msgid "Track %1 is already normalized."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1065 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1075
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1082 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1088
-msgid "Could not write temporary file"
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132
+msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1069
-msgid "No files to be written."
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140
+msgid "Computing level for track %1 of %2"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79
-msgid "<em>%1</em> renamed to <em>%2</em>"
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183
+msgid "Successfully normalized all tracks."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181
-msgid ""
-"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the "
-"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not have "
-"to be shortened but long filenames will not be available on Windows systems."
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191
+msgid "Error while normalizing tracks."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188
-#, fuzzy
-msgid "Shorten Filenames"
-msgstr "கோப்பு பெயர்"
+#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60
+msgid "Silence"
+msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189
-#, fuzzy
-msgid "Disable Joliet extensions"
-msgstr "ஜூலியட் விரிவாக்கங்களை இயக்குJoliet extensions"
+#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33
+msgid "El Torito Boot image"
+msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206
-msgid ""
-"The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows systems) "
-"restrict the length of the volume descriptior (the name of the filesystem) to "
-"%1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than that. Do you want it "
-"to be cut or do you want to go back and change it manually?"
+#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1127
+msgid "No permission to read the following files:"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212
-msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree"
+#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1128
+msgid "No Read Permission"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248
-msgid ""
-"K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been added "
-"to the project. Do you want to continue without writing the symbolic links to "
-"the image?"
+#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1241 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1254
+msgid "From previous session"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253
-msgid "Discard symbolic links to folders"
+#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1354
+msgid "El Torito boot catalog file"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33
-msgid "El Torito Boot image"
+#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1355
+msgid "Boot catalog"
msgstr ""
#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175
@@ -2283,6 +1630,10 @@ msgstr "%1ல் உள்ளீட்டை தேடுகிறது"
msgid "Waiting for a medium"
msgstr "ஊடகத்திற்காக காத்துக்கொண்டிருக்கிறது."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:911 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:311
+msgid "Creating Data Image File"
+msgstr "தரவு பிம்பக் கோப்பை உருவாக்குதல்"
+
#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915
msgid "Writing Data CD"
msgstr ""
@@ -2291,471 +1642,458 @@ msgstr ""
msgid "Writing Multisession CD"
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:163
-msgid "Growisofs version %1 is too old. K3b needs at least version 5.10."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:936 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:336
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copy\n"
+"ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copies"
msgstr ""
+"_n: ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copy\n"
+"ISO9660 கோப்பு முறை (Size: %1) - %n copies"
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:237
-#, c-format
-msgid "Could not open file %1."
-msgstr ""
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:940 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:340
+msgid "ISO9660 Filesystem (Size: %1)"
+msgstr "ISO9660 கோப்பு அமைப்பு அளவு: %1)"
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:383
-msgid "Starting simulation..."
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79
+msgid "<em>%1</em> renamed to <em>%2</em>"
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:388
-#, fuzzy
-msgid "Starting disc write..."
-msgstr "எழுத் தொடங்குகிறது..."
-
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:472
-msgid "Writing data"
-msgstr "செய்தி எழுதுகிறது"
-
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553
-msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)"
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181
+msgid ""
+"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the "
+"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not "
+"have to be shortened but long filenames will not be available on Windows "
+"systems."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188
#, fuzzy
-msgid "Simulation successfully completed"
-msgstr "ISO பிம்பம் வெற்றிகரமாக உருவாக்கப்பட்டது"
+msgid "Shorten Filenames"
+msgstr "கோப்பு பெயர்"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189
#, fuzzy
-msgid "Writing successfully completed"
-msgstr "எழுதுதல் வெற்றிகரமாக முடிந்தது"
+msgid "Disable Joliet extensions"
+msgstr "ஜூலியட் விரிவாக்கங்களை இயக்குJoliet extensions"
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572
-msgid "Ejecting DVD"
-msgstr "டிவிடியை வெளித்தள்ளுகிறது"
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206
+msgid ""
+"The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows "
+"systems) restrict the length of the volume descriptior (the name of the "
+"filesystem) to %1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than "
+"that. Do you want it to be cut or do you want to go back and change it "
+"manually?"
+msgstr ""
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:135
-msgid "Could not find a valid eMovix installation."
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212
+msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree"
msgstr ""
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:193
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:232
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:266
-#, c-format
-msgid "Could not write to temporary file %1"
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248
+msgid ""
+"K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been "
+"added to the project. Do you want to continue without writing the symbolic "
+"links to the image?"
msgstr ""
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:214
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:184
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:218
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:253
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:265
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:274
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:283
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:290
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:324
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:326
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:328
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:330
-msgid "default"
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253
+msgid "Discard symbolic links to folders"
msgstr ""
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:331
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:198
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:242
-msgid "none"
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:175
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Removed incomplete image file %1."
+msgstr "பிம்பக் கோப்பு %1 அகற்றப்பட்டது"
+
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:204
+msgid ""
+"Due to a bug in mkisofs <= 1.15a40, K3b is unable to handle filenames that "
+"contain more than one backslash:"
msgstr ""
-#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:116
-msgid "Writing eMovix CD"
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:425
+msgid "Could not determine size of resulting image file."
msgstr ""
-#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:118
-msgid "Writing eMovix CD (%1)"
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:596
+msgid "No volume id specified. Using default."
msgstr ""
-#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:125
-#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:124
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:682
msgid ""
-"_n: 1 file (%1) and about 8 MB eMovix data\n"
-"%n files (%1) and about 8 MB eMovix data"
+"Found files bigger than 2 GB. These files will only be fully accessible if "
+"mounted with UDF."
msgstr ""
-#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95
-msgid "Enter New Filename"
-msgstr "புது கோப்புப்பெயரை உள்ளிடுக:"
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:693
+msgid "Enabling UDF extension."
+msgstr ""
-#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96
-msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:"
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:830
+msgid "Could not follow link %1 to non-existing file %2. Skipping..."
msgstr ""
-#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:836
msgid ""
-"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists."
+"Ignoring link %1 to folder %2. K3b is unable to follow links to folders."
msgstr ""
-#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:115
-msgid "Writing eMovix DVD"
-msgstr ""
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:846
+#, fuzzy
+msgid "Could not find file %1. Skipping..."
+msgstr "%1 கோப்பை காணவில்லை"
-#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:117
-msgid "Writing eMovix DVD (%1)"
-msgstr ""
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:850
+#, fuzzy
+msgid "Could not read file %1. Skipping..."
+msgstr "%1 கோப்பை திறக்க முடியவில்லை"
-#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65
-msgid "File %1 is empty."
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:898
+#, c-format
+msgid "Failed to backup boot image file %1"
msgstr ""
-#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97
-msgid ""
-"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream was "
-"required."
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1065 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1075
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1082 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1088
+msgid "Could not write temporary file"
msgstr ""
-#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102
-msgid ""
-"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream was "
-"required."
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1069
+msgid "No files to be written."
msgstr ""
-#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107
-msgid ""
-"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was "
-"required."
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72
+msgid "Mkisofs executable not found."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416
-msgid "n/a"
-msgstr "n/a"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287
-msgid "%1 bit/s"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86
+msgid "Read error from file '%1'"
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215
-msgid "Component"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91
+msgid "Used version of mkisofs does not have large file support."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270
-#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302
-msgid "Unspecified"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92
+msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300
-msgid "%1 Hz"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105
+msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'"
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328
-msgid "original"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107
+msgid ""
+"This may be caused by a system update which changed the local character set."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328
-msgid "duplicate"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108
+msgid ""
+"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename "
+"encoding."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340
-msgid "Motion Picture"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112
+msgid "The boot image has an invalid size."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342
-msgid "Still Picture"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116
+msgid "The boot image contains multiple partitions.."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349
-#, c-format
-msgid "Layer %1"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117
+msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383
-msgid "unknown"
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52
+msgid "Searching previous session"
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384
-msgid "invalid"
-msgstr ""
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:163
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open Iso9660 filesystem in %1."
+msgstr "%1 கோப்பை திறக்க முடியவில்லை"
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390
-msgid "stereo"
-msgstr ""
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:175
+#, fuzzy
+msgid "Could not determine next writable address."
+msgstr "%1ஐ தொடங்க முடியவில்லை."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391
-msgid "joint stereo"
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:211
+msgid "Could not retrieve multisession information from disk."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397
-msgid "dual channel"
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:212
+msgid "The disk is either empty or not appendable."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393
-msgid "single channel"
-msgstr ""
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Changing DVD Booktype"
+msgstr "புத்தகவகையை மாற்றுகிறது"
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398
-msgid "surround sound"
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:120
+msgid ""
+"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</"
+"b>."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476
-#, c-format
-msgid "Removing Binary file %1"
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:188
+msgid "Booktype successfully changed"
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486
-#, c-format
-msgid "Removing Cue file %1"
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:257
+msgid "Cannot change booktype on non-empty DVD+R media."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162
-msgid "Could not write correct XML-file."
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:265
+msgid "No DVD+R(W) media found."
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176
-msgid "Creating image files"
-msgstr ""
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:346
+msgid "Changing Booktype"
+msgstr "புத்தகவகையை மாற்றுகிறது"
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183
-msgid "Creating Cue/Bin files ..."
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:230
+msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD+RW."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188
-#, c-format
-msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1."
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:262
+msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD-RW in restricted overwrite mode."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:280
msgid ""
-"You can find this on your distribution disks or download it from "
-"http://www.vcdimager.org"
+"Your writer (%1 %2) does not support Incremental Streaming with %3 media. "
+"Multisession will not be possible. Continue anyway?"
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197
-msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater."
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:285
+msgid "No Incremental Streaming"
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293
-msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)"
-msgstr ""
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:315
+msgid "Writing Data DVD"
+msgstr "DVD தரவு எழுதப்படுகிறது"
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329
-#, c-format
-msgid "Creating Image for track %1"
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:321
+msgid "Writing Multisession DVD"
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352
-msgid "Cue/Bin files successfully created."
+#: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32
+msgid ""
+"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n"
+"To remove or rename files use the context menu.\n"
+"After that press the burn button to write the DVD."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395
-msgid "Writing Copy %1 of %2"
-msgstr ""
+#: projects/k3babstractwriter.cpp:57
+msgid "Unlocking drive..."
+msgstr "இயக்கியை திறக்கிறது..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515
-#, c-format
-msgid "One or more BCD fields out of range for %1"
-msgstr ""
+#: projects/k3babstractwriter.cpp:71
+msgid "Could not unlock CD drive."
+msgstr "குறுந்தகடு இயக்கியை திறக்கமுடியவில்லை."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518
-msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore"
-msgstr ""
+#: projects/k3babstractwriter.cpp:74
+msgid "Ejecting CD"
+msgstr "குறுந்தகடை வெளித் தள்ளுகிறது"
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519
-msgid ""
-"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled "
-"already."
-msgstr ""
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286
+msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree."
+msgstr "Cdrdao %1 பர்ன்ஃரீயை செயல்நீக்காது."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526
-msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225
+msgid "'Force unsafe operations' enabled."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527
-msgid "Ignoring this aps"
-msgstr ""
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310
+msgid "Cdrdao %1 does not support overburning."
+msgstr "Cdrdao %1 மேலெழுதுவதை செய்யாது."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535
-msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)"
-msgstr ""
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522
+msgid "Could not backup tocfile."
+msgstr "tocfileஐ பின்காப்பு செய்யமுடியவில்லை."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536
-msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored."
-msgstr ""
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553
+msgid "Preparing read process..."
+msgstr "படிக்கும் செயலுக்கு தயாராகிறது..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544
-msgid "Writing Video CD (Version 1.1)"
-msgstr ""
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559
+msgid "Preparing copy process..."
+msgstr "நகல் செயலுக்கு தயாராகிறது..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546
-msgid "Writing Video CD (Version 2.0)"
-msgstr ""
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562
+msgid "Preparing blanking process..."
+msgstr "வெற்றிடமாக்கல் செயலை தயாரிக்கிறது..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548
-msgid "Writing Super Video CD"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595
+#, c-format
+msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550
-msgid "Writing High-Quality Video CD"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601
+#, c-format
+msgid "Starting DAO writing at %1x speed..."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552
-msgid "Writing Video CD"
-msgstr ""
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606
+msgid "Starting reading..."
+msgstr "படிக்க ஆரம்பிக்கிறது..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560
-msgid ""
-"_n: 1 MPEG (%1)\n"
-"%n MPEGs (%1)"
-msgstr ""
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607
+msgid "Reading"
+msgstr "படித்தல்"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:211 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:223
-msgid ""
-"K3b will create a %1 image from the given MPEG files, but these files must "
-"already be in %2 format. K3b does not yet resample MPEG files."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612
+#, c-format
+msgid "Starting simulation copy at %1x speed..."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:214 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:215
-msgid "VCD"
-msgstr ""
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617
+#, c-format
+msgid "Starting copy at %1x speed..."
+msgstr "%1x வேகத்தில் நகல் எடுக்க ஆரம்பிக்கிறது..."
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:226 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:227
-msgid "SVCD"
-msgstr ""
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618
+msgid "Copying"
+msgstr "நகல் எடுத்தல்"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:229
-msgid ""
-"Note: Forcing MPEG2 as VCD is not supported by some standalone DVD players."
-msgstr ""
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622
+msgid "Starting blanking..."
+msgstr "வெற்றிடமாக்கலை துவக்குகிறது..."
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:233
-msgid "Forcing VCD"
-msgstr ""
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623
+msgid "Blanking"
+msgstr "வெற்றிடமாதல்"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:246
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735
msgid ""
-"You cannot mix MPEG1 and MPEG2 video files.\n"
-"Please start a new Project for this filetype.\n"
-"Resample not implemented in K3b yet."
+"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable "
+"to restore it from the backup %2."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:247
-msgid "Wrong File Type for This Project"
-msgstr ""
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557
+#, fuzzy
+msgid "Simulation successfully completed"
+msgstr "ISO பிம்பம் வெற்றிகரமாக உருவாக்கப்பட்டது"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:258
-msgid ""
-"PBC (Playback control) enabled.\n"
-"Videoplayers can not reach Segments (Mpeg Still Pictures) without Playback "
-"control ."
-msgstr ""
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763
+#, fuzzy
+msgid "Reading successfully completed"
+msgstr "படித்தல் வெற்றிகரமாக முடிந்தது"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:290
-msgid ""
-"Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n"
-msgstr ""
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559
+#, fuzzy
+msgid "Writing successfully completed"
+msgstr "எழுதுதல் வெற்றிகரமாக முடிந்தது"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:291
-msgid "Wrong File Format"
-msgstr ""
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769
+#, fuzzy
+msgid "Copying successfully completed"
+msgstr "நகல் எடுத்தல் வெற்றிகரமாக முடிந்தது"
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58
-msgid "Could not find normalize executable."
-msgstr ""
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772
+#, fuzzy
+msgid "Blanking successfully completed"
+msgstr "வெற்றிடமாக்குதல் வெற்றிகரமாக முடிந்தது"
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86
-msgid "Could not start normalize."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553
+msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)"
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126
-msgid "Track %1 is already normalized."
-msgstr ""
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788
+#, fuzzy
+msgid "Please include the debugging output in your problem report."
+msgstr "...தயவுசெய்து உங்கள் பிரச்சனை அறிக்கையில் பிழைநீக்க வெளியீட்டை சேர்க்கவும்."
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132
-msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565
+#, c-format
+msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed"
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140
-msgid "Computing level for track %1 of %2"
-msgstr ""
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814
+#, c-format
+msgid "Switching down burn speed to %1x"
+msgstr "%1x க்கு எழுதும் வேகம் குறைக்கப்படுகிறது"
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183
-msgid "Successfully normalized all tracks."
-msgstr ""
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844
+msgid "Executing Power calibration"
+msgstr "சக்தியை செயல்படுத்துகிறது"
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191
-msgid "Error while normalizing tracks."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848
+msgid "Power calibration successful"
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205
-msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources."
-msgstr ""
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849
+msgid "Preparing burn process..."
+msgstr "பர்ன் செயலை தயாரிக்கிறது..."
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254
-msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard."
-msgstr ""
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853
+msgid "Flushing cache"
+msgstr "தற்காலிக ப்ளஷ்ஷிங் "
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349
-#, c-format
-msgid "Creating image files in %1"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857
+msgid "Writing CD-Text lead-in..."
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458
-msgid "Successfully decoded all tracks."
-msgstr ""
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861
+msgid "Turning BURN-Proof on"
+msgstr "பர்ன்-ப்ரூஃப்க்கு திரும்புகிறது"
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500
-msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk."
-msgstr ""
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869
+msgid "Found ISRC code"
+msgstr "ISRC குறியீடு உள்ளது"
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847
-msgid "Writing Audio CD"
-msgstr ""
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873
+#, c-format
+msgid "Found pregap: %1"
+msgstr "pregap உள்ளது: %1"
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857
-msgid ""
-"_n: 1 track (%1 minutes)\n"
-"%n tracks (%1 minutes)"
-msgstr ""
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886
+msgid "No cdrdao driver found."
+msgstr "cdrdao இயக்கி இல்லை."
-#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60
-msgid "Silence"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887
+msgid "Please select one manually in the device settings."
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945
-msgid ""
-"<p>Unable to handle the following files due to an unsupported format:"
-"<p>You may manually convert these audio files to wave using another application "
-"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888
+msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'."
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950
-msgid "Unsupported Format"
-msgstr ""
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897
+msgid "Device not ready, waiting."
+msgstr "சாதனம் தயாராக இல்லை, காத்திருக்கிறது."
-#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88
-#, c-format
-msgid "Unable to seek in track %1."
-msgstr ""
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901
+msgid "Cue sheet not accepted."
+msgstr "க்யூ ஷீட் ஏற்றுக்க்கொள்ளப்படமாட்டாது."
-#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145
-#, c-format
-msgid "Error while decoding track %1."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513
+msgid "No valid %1 option: %2"
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101
-msgid "Please insert Audio CD %1%2"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:911 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:703
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:239 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1034
+msgid "Data does not fit on disk."
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249
-msgid "CD Track"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705
+msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway."
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255
-msgid "Track %1 from Audio CD %2"
-msgstr ""
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998
+msgid "Writing leadin "
+msgstr "லீட் இன்னை எழுதுகிறது"
+
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004
+msgid "Writing leadout "
+msgstr "லீட் அவுட்டை எழுதுகிறது"
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:185
msgid "Writer does not support disk at once (DAO) recording"
@@ -2769,8 +2107,8 @@ msgstr ""
msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (Burnfree)"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225
-msgid "'Force unsafe operations' enabled."
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106
+msgid "Cdrecord %1 does not support overburning."
msgstr ""
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:352
@@ -2802,8 +2140,9 @@ msgstr ""
msgid "Reloading of medium required"
msgstr "ஊடகத்தை திரும்ப உள்வாங்குதல்"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513
-msgid "No valid %1 option: %2"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031
+msgid "Trying to write more than the official disk capacity"
msgstr ""
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:540
@@ -2815,11 +2154,6 @@ msgstr ""
msgid "Unable to fixate the disk."
msgstr "கே3பியால் வட்டை அழிக்கமுடியவில்லை."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565
-#, c-format
-msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed"
-msgstr ""
-
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:567
#, c-format
msgid "Switching burn speed up to %1x"
@@ -2835,6 +2169,11 @@ msgstr ""
msgid "Starting disc write"
msgstr "எழுத் தொடங்குகிறது..."
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:597 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:141
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:148 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:149
+msgid "Closing Session"
+msgstr ""
+
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:601
msgid "Writing Leadin"
msgstr ""
@@ -2877,8 +2216,8 @@ msgid ""
"Buffer was low %n times."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705
-msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway."
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:701 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237
+msgid "Data did not fit on disk."
msgstr ""
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:712
@@ -2982,16 +2321,15 @@ msgstr ""
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:774
msgid ""
-"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running suid "
-"root anymore."
+"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running "
+"suid root anymore."
msgstr ""
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:775
msgid ""
"You may use K3bSetup to solve this problem or remove the suid bit manually."
msgstr ""
-"இந்த பிரச்னையை தீர்க்க அல்லது suid bitஐ கைம்முறையாக நீக்க கே3பி அமைப்பை "
-"பயன்படுத்தவும்."
+"இந்த பிரச்னையை தீர்க்க அல்லது suid bitஐ கைம்முறையாக நீக்க கே3பி அமைப்பை பயன்படுத்தவும்."
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:786
msgid "If you are running an unpatched cdrecord version..."
@@ -3007,165 +2345,583 @@ msgstr ""
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:789
msgid "...please include the debugging output in your problem report."
+msgstr "...தயவுசெய்து உங்கள் பிரச்சனை அறிக்கையில் பிழைநீக்க வெளியீட்டை சேர்க்கவும்."
+
+#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90
+msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)"
msgstr ""
-"...தயவுசெய்து உங்கள் பிரச்சனை அறிக்கையில் பிழைநீக்க வெளியீட்டை சேர்க்கவும்."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286
-msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree."
-msgstr "Cdrdao %1 பர்ன்ஃரீயை செயல்நீக்காது."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84
+msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x."
+msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310
-msgid "Cdrdao %1 does not support overburning."
-msgstr "Cdrdao %1 மேலெழுதுவதை செய்யாது."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89
+msgid "Please try again with writing mode DAO."
+msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522
-msgid "Could not backup tocfile."
-msgstr "tocfileஐ பின்காப்பு செய்யமுடியவில்லை."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125
+msgid "Flushing Cache"
+msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553
-msgid "Preparing read process..."
-msgstr "படிக்கும் செயலுக்கு தயாராகிறது..."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126
+msgid "Flushing the cache may take some time."
+msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559
-msgid "Preparing copy process..."
-msgstr "நகல் செயலுக்கு தயாராகிறது..."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135
+msgid "Closing Track"
+msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562
-msgid "Preparing blanking process..."
-msgstr "வெற்றிடமாக்கல் செயலை தயாரிக்கிறது..."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138
+msgid "Closing Disk"
+msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145
+msgid "Updating RMA"
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152
+msgid "Writing Lead-out"
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153
+msgid "Writing the lead-out may take some time."
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156
+msgid "Removing reference to lead-out."
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159
+msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor"
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166
+msgid "Writing mode Incremental Streaming not available"
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167
+msgid "Engaging DAO"
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179
+msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)"
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230
+msgid "K3b detected a problem with the media."
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231
+msgid ""
+"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by "
+"your writer's vendor."
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232
+msgid "Report the problem if it persists anyway."
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243
+msgid "Unable to set writing speed."
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244
+msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting."
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248
+#, fuzzy
+msgid "Optimum Power Calibration failed."
+msgstr "சக்தியை செயல்படுத்துகிறது"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249
+msgid ""
+"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in "
+"the K3b settings."
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254
+#, fuzzy
+msgid "Unable to allocate software buffer."
+msgstr "சியுஈ பக்கத்தை அனுப்ப முடியவில்லை."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255
+msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit."
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256
+msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..."
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257
+msgid ""
+"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings."
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261
+msgid "Write error"
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277
#, c-format
-msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..."
+msgid "Fatal error at startup: %1"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285
+msgid "Warning at exit: (1)"
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286
+msgid "Most likely mkisofs failed in some way."
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289
#, c-format
-msgid "Starting DAO writing at %1x speed..."
+msgid "Fatal error during recording: %1"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606
-msgid "Starting reading..."
-msgstr "படிக்க ஆரம்பிக்கிறது..."
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:163
+msgid "Growisofs version %1 is too old. K3b needs at least version 5.10."
+msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607
-msgid "Reading"
-msgstr "படித்தல்"
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:237
+#, c-format
+msgid "Could not open file %1."
+msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:383
+msgid "Starting simulation..."
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:388
+#, fuzzy
+msgid "Starting disc write..."
+msgstr "எழுத் தொடங்குகிறது..."
+
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:472
+msgid "Writing data"
+msgstr "செய்தி எழுதுகிறது"
+
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572
+msgid "Ejecting DVD"
+msgstr "டிவிடியை வெளித்தள்ளுகிறது"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274
#, c-format
-msgid "Starting simulation copy at %1x speed..."
+msgid "Creating audio image files in %1"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487
+msgid "Creating audio image files"
+msgstr ""
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462
+msgid "Error while creating ISO image."
+msgstr ""
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476
+msgid "ISO image successfully created."
+msgstr "ISO பிம்பம் வெற்றிகரமாக உருவாக்கப்பட்டது"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589
+msgid "Audio images successfully created."
+msgstr ""
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884
+msgid "Writing track %1 of %2 (%3)"
+msgstr ""
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884
+msgid "ISO9660 data"
+msgstr ""
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990
+msgid "Simulating second session"
+msgstr ""
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992
#, c-format
-msgid "Starting copy at %1x speed..."
-msgstr "%1x வேகத்தில் நகல் எடுக்க ஆரம்பிக்கிறது..."
+msgid "Writing second session of copy %1"
+msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618
-msgid "Copying"
-msgstr "நகல் எடுத்தல்"
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994
+msgid "Writing second session"
+msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622
-msgid "Starting blanking..."
-msgstr "வெற்றிடமாக்கலை துவக்குகிறது..."
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998
+msgid "Simulating first session"
+msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623
-msgid "Blanking"
-msgstr "வெற்றிடமாதல்"
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000
+#, c-format
+msgid "Writing first session of copy %1"
+msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002
+msgid "Writing first session"
+msgstr ""
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072
+msgid "Creating ISO image file"
+msgstr ""
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074
+#, c-format
+msgid "Creating ISO image in %1"
+msgstr ""
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100
+msgid "Removing buffer files."
+msgstr ""
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105
+#, c-format
+msgid "Could not delete file %1."
+msgstr ""
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219
+msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW."
+msgstr ""
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316
+msgid "Writing Enhanced Audio CD"
+msgstr ""
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321
+msgid "Writing Mixed Mode CD"
+msgstr ""
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330
+msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)"
+msgstr ""
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95
+msgid "Enter New Filename"
+msgstr "புது கோப்புப்பெயரை உள்ளிடுக:"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96
+msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:"
+msgstr ""
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420
msgid ""
-"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable to "
-"restore it from the backup %2."
+"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763
-#, fuzzy
-msgid "Reading successfully completed"
-msgstr "படித்தல் வெற்றிகரமாக முடிந்தது"
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:135
+msgid "Could not find a valid eMovix installation."
+msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769
-#, fuzzy
-msgid "Copying successfully completed"
-msgstr "நகல் எடுத்தல் வெற்றிகரமாக முடிந்தது"
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:193
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:232
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:266
+#, c-format
+msgid "Could not write to temporary file %1"
+msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772
-#, fuzzy
-msgid "Blanking successfully completed"
-msgstr "வெற்றிடமாக்குதல் வெற்றிகரமாக முடிந்தது"
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:214
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:184
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:218
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:253
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:265
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:274
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:283
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:290
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:324
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:326
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:328
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:330
+msgid "default"
+msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:331
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:198
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:242
+msgid "none"
+msgstr ""
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:116
+msgid "Writing eMovix CD"
+msgstr ""
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:118
+msgid "Writing eMovix CD (%1)"
+msgstr ""
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:125
+#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:124
+msgid ""
+"_n: 1 file (%1) and about 8 MB eMovix data\n"
+"%n files (%1) and about 8 MB eMovix data"
+msgstr ""
+
+#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:115
+msgid "Writing eMovix DVD"
+msgstr ""
+
+#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:117
+msgid "Writing eMovix DVD (%1)"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:211 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:223
+msgid ""
+"K3b will create a %1 image from the given MPEG files, but these files must "
+"already be in %2 format. K3b does not yet resample MPEG files."
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:214 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:215
+msgid "VCD"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:216 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:231
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:260
#, fuzzy
-msgid "Please include the debugging output in your problem report."
+msgid "Information"
+msgstr "வடிவமைக்கிறது"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:226 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:227
+msgid "SVCD"
msgstr ""
-"...தயவுசெய்து உங்கள் பிரச்சனை அறிக்கையில் பிழைநீக்க வெளியீட்டை சேர்க்கவும்."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:229
+msgid ""
+"Note: Forcing MPEG2 as VCD is not supported by some standalone DVD players."
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:233
+msgid "Forcing VCD"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:246
+msgid ""
+"You cannot mix MPEG1 and MPEG2 video files.\n"
+"Please start a new Project for this filetype.\n"
+"Resample not implemented in K3b yet."
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:247
+msgid "Wrong File Type for This Project"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:258
+msgid ""
+"PBC (Playback control) enabled.\n"
+"Videoplayers can not reach Segments (Mpeg Still Pictures) without Playback "
+"control ."
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:290
+msgid "Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:291
+msgid "Wrong File Format"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476
#, c-format
-msgid "Switching down burn speed to %1x"
-msgstr "%1x க்கு எழுதும் வேகம் குறைக்கப்படுகிறது"
+msgid "Removing Binary file %1"
+msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844
-msgid "Executing Power calibration"
-msgstr "சக்தியை செயல்படுத்துகிறது"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486
+#, c-format
+msgid "Removing Cue file %1"
+msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848
-msgid "Power calibration successful"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162
+msgid "Could not write correct XML-file."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849
-msgid "Preparing burn process..."
-msgstr "பர்ன் செயலை தயாரிக்கிறது..."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183
+msgid "Creating Cue/Bin files ..."
+msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853
-msgid "Flushing cache"
-msgstr "தற்காலிக ப்ளஷ்ஷிங் "
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188
+#, c-format
+msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1."
+msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857
-msgid "Writing CD-Text lead-in..."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198
+msgid ""
+"You can find this on your distribution disks or download it from http://www."
+"vcdimager.org"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861
-msgid "Turning BURN-Proof on"
-msgstr "பர்ன்-ப்ரூஃப்க்கு திரும்புகிறது"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197
+msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater."
+msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869
-msgid "Found ISRC code"
-msgstr "ISRC குறியீடு உள்ளது"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293
+msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)"
+msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329
#, c-format
-msgid "Found pregap: %1"
-msgstr "pregap உள்ளது: %1"
+msgid "Creating Image for track %1"
+msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886
-msgid "No cdrdao driver found."
-msgstr "cdrdao இயக்கி இல்லை."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352
+msgid "Cue/Bin files successfully created."
+msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887
-msgid "Please select one manually in the device settings."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395
+msgid "Writing Copy %1 of %2"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888
-msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515
+#, c-format
+msgid "One or more BCD fields out of range for %1"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897
-msgid "Device not ready, waiting."
-msgstr "சாதனம் தயாராக இல்லை, காத்திருக்கிறது."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518
+msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore"
+msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901
-msgid "Cue sheet not accepted."
-msgstr "க்யூ ஷீட் ஏற்றுக்க்கொள்ளப்படமாட்டாது."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519
+msgid ""
+"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled "
+"already."
+msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998
-msgid "Writing leadin "
-msgstr "லீட் இன்னை எழுதுகிறது"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526
+msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)"
+msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004
-msgid "Writing leadout "
-msgstr "லீட் அவுட்டை எழுதுகிறது"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527
+msgid "Ignoring this aps"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535
+msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536
+msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored."
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544
+msgid "Writing Video CD (Version 1.1)"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546
+msgid "Writing Video CD (Version 2.0)"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548
+msgid "Writing Super Video CD"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550
+msgid "Writing High-Quality Video CD"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552
+msgid "Writing Video CD"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560
+msgid ""
+"_n: 1 MPEG (%1)\n"
+"%n MPEGs (%1)"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416
+msgid "n/a"
+msgstr "n/a"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287
+msgid "%1 bit/s"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215
+msgid "Component"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270
+#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302
+msgid "Unspecified"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300
+msgid "%1 Hz"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328
+msgid "original"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328
+msgid "duplicate"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340
+msgid "Motion Picture"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342
+msgid "Still Picture"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349
+#, c-format
+msgid "Layer %1"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383
+msgid "unknown"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384
+msgid "invalid"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390
+msgid "stereo"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391
+msgid "joint stereo"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397
+msgid "dual channel"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393
+msgid "single channel"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398
+msgid "surround sound"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65
+msgid "File %1 is empty."
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97
+msgid ""
+"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream "
+"was required."
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102
+msgid ""
+"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream "
+"was required."
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107
+msgid ""
+"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was "
+"required."
+msgstr ""
#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:123
msgid "Found invalid entry in the VIDEO_TS folder (%1)."
@@ -3178,8 +2934,7 @@ msgstr "அடைவு %1ல் தற்காலிக கோப்பை இ
#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:214
msgid "The project does not contain all necessary VideoDVD files."
-msgstr ""
-"இந்த திட்டம் எல்லா முக்கியமான படக்காட்சி டிவிடி கோப்புகளை வைத்திருக்கவில்லை."
+msgstr "இந்த திட்டம் எல்லா முக்கியமான படக்காட்சி டிவிடி கோப்புகளை வைத்திருக்கவில்லை."
#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:215
msgid ""
@@ -3198,6 +2953,254 @@ msgstr "படக்காட்சி டிவிடியை எழுது
msgid "ISO9660/Udf Filesystem (Size: %1)"
msgstr "ISO9660/Udf கோப்பு முறை (அளவு: %1)"
+#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45
+msgid "Device Selection"
+msgstr "சாதனத் தேர்வு"
+
+#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56
+msgid "Please select a device:"
+msgstr "ஒரு சாதனத்தை தேர்ந்தெடு:"
+
+#: tools/k3bmd5job.cpp:100
+#, c-format
+msgid "Could not find file %1"
+msgstr "%1 கோப்பை காணவில்லை"
+
+#: tools/k3bmd5job.cpp:107
+#, c-format
+msgid "Could not open file %1"
+msgstr "%1 கோப்பை திறக்க முடியவில்லை"
+
+#: tools/k3bmd5job.cpp:255
+#, c-format
+msgid "Error while reading from file %1"
+msgstr "கோப்பு %1ல் இருந்து படிக்கும்போது பிழை"
+
+#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88
+msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk."
+msgstr "வட்டு வெற்றிகரமான அழிக்கப்பட்டது. வட்டை திரும்ப ஏற்றவும்."
+
+#: tools/k3bprogressdialog.cpp:90
+msgid "K3b was unable to erase the disk."
+msgstr "கே3பியால் வட்டை அழிக்கமுடியவில்லை."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:30
+msgid "Simulate"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:31
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b will perform all writing steps with the "
+"laser turned off.<p>This is useful, for example, to test a higher writing "
+"speed or whether your system is able to write on-the-fly.<p><b>Caution:</b> "
+"DVD+R(W) does not support simulated writing."
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36
+msgid "Only simulate the writing process"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42
+msgid "Disk at once"
+msgstr "வட்டு ஒரேசமயத்தில்"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode "
+"as compared to 'track at once' (TAO).<p>It is always recommended to use DAO "
+"where possible.<p><b>Caution:</b> Track pregaps with a length other than 2 "
+"seconds are only supported in DAO mode."
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48
+msgid "Write in disk at once mode"
+msgstr "வட்டில் ஒரேசமயத்தில் என்ற வகையில் எழுதவும்"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54
+msgid "Use Burnfree"
+msgstr "பர்ன்ஃப்ரீயை பயன்படுத்து"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55
+msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b enables <em>Burnfree</em> (or <em>Just "
+"Link</em>). This is a feature of the CD writer which avoids buffer underruns."
+"<p>Without <em>burnfree</em>, if the writer cannot get any more data a "
+"buffer underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of "
+"data to write the CD.<p>With <em>burnfree</em> the writer can <em>mark</em> "
+"the current position of the laser and get back to it when the buffer is "
+"filled again;but, since this means having little data gaps on the CD, <b>it "
+"is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to "
+"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs</b> (in the worst "
+"case one would hear the gap).<p><em>Burnfree</em> was formerly known as "
+"<em>Burnproof</em>, but has since been renamed when it became part of the "
+"MMC standard."
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75
+msgid "Only create image"
+msgstr "பிம்பத்தை மட்டும் உருவாக்கு"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will only create an image and not do any "
+"actual writing.<p>The image can later be written to a CD/DVD with most "
+"current writing programs (including K3b of course)."
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80
+msgid "Only create an image"
+msgstr "பிம்பத்தை மட்டும் உருவாக்கு"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Create image"
+msgstr "பிம்பத்தை மட்டும் உருவாக்கு"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will create an image before writing the "
+"files to the CD/DVD. Otherwise the data will be written <em>on-the-fly</em>, "
+"i.e. no intermediate image will be created.<p><b>Caution:</b> Although "
+"writing on-the-fly should work on most systems, make sure the data is sent "
+"to the writer fast enough."
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114
+msgid "<p>It is recommended to try a simulation first."
+msgstr "<p>It is recommended to try a simulation first."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93
+msgid "Cache the data to be written on the harddisk"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99
+msgid "Remove image"
+msgstr "பிம்பத்தை நீக்கு"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will remove any created images after the "
+"writing has finished.<p>Uncheck this if you want to keep the images."
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103
+msgid "Remove images from disk when finished"
+msgstr "முடிக்கும்போது வட்டில் இருந்து பிம்பங்களை நீக்கு"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109
+msgid "On the fly"
+msgstr "பறக்கும்போது"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will not create an image first but write "
+"the files directly to the CD/DVD.<p><b>Caution:</b> Although this should "
+"work on most systems, make sure the data is sent to the writer fast enough."
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115
+msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image"
+msgstr "ஒரு பிம்பத்தை உருவாக்காமல் சிடி/டிவிடிக்கு கோப்புகளை நேரடியாக எழுது"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121
+msgid "Write CD-TEXT"
+msgstr "சிடி-உரையை எழுது"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:122
+msgid "Create CD-TEXT entries"
+msgstr "சிடி-உரை உள்ளீடுகளை உருவாக்கு"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:123
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the "
+"audio CD to store additional information, like the artist or the CD title."
+"<p>CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony.<p>CD-"
+"TEXT will only be usable on CD players that support this extension (mostly "
+"car CD players).<p>Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player "
+"it is never a bad idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)."
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142
+msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143
+msgid ""
+"<p>Sets the correction mode for digital audio extraction.<ul><li>0: No "
+"checking, data is copied directly from the drive. <li>1: Perform overlapped "
+"reading to avoid jitter.</li><li>2: Like 1 but with additional checks of the "
+"read audio data.</li><li>3: Like 2 but with additional scratch detection and "
+"repair.</li></ul><p><b>The extraction speed reduces from 0 to 3.</b>"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155
+msgid "Start multisession CD"
+msgstr "பல அமர்வு குறுந்தகடை துவக்கு"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156
+msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later"
+msgstr "வட்டை மூடவேண்டாம். பிறகு அதிகப்படியான அமர்வுகளை சேர்க்க வேண்டும்."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a "
+"temporary table of contents.</p><p>This allows further sessions to be "
+"appended to the CD later.</p>"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166
+msgid "Normalize volume levels"
+msgstr "தொகுதி அளவுகளை இயல்பாக்கு"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167
+msgid "Adjust the volume levels of all tracks"
+msgstr "எல்லா பாதைகளின் தொகுதி எல்லைகளை சரிசெய்"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a "
+"standard level. This is useful for things like creating mixes, where "
+"different recording levels on different albums can cause the volume to vary "
+"greatly from song to song.<p><b>Be aware that K3b currently does not support "
+"normalizing when writing on the fly.</b>"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180
+msgid "Verify written data"
+msgstr "எழுதப்பட்ட தரவை சரிப்பார்"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid "Compare original with written data"
+msgstr "எழுதிய தகவலை சரிபார்க்கிறது"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b "
+"will compare the original source data with the written data to verify that "
+"the disk has been written correctly."
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192
+msgid "Ignore read errors"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193
+msgid "Skip unreadable audio sectors"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194
+msgid ""
+"<p>If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector "
+"from the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy."
+"<p>Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it "
+"is no problem to let K3b skip unreadable sectors."
+msgstr ""
+
#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:251
msgid "AC3"
msgstr ""
@@ -3487,7 +3490,9 @@ msgstr ""
#~ msgstr "புதிய திட்டங்களுக்கு பயனர் முன்னிருப்பு அமைப்புகளை சேமி"
#~ msgid "<p>This sets all options back to K3b defaults."
-#~ msgstr "<p>இது கே3பி முன்னிருப்புகளுக்கு எல்லா விருப்பத்தேர்வுகளையும் அனுப்புமாறு அமைக்கிறது."
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>இது கே3பி முன்னிருப்புகளுக்கு எல்லா விருப்பத்தேர்வுகளையும் அனுப்புமாறு "
+#~ "அமைக்கிறது."
#~ msgid "Boot images:"
#~ msgstr "பிம்பங்களை துவக்கு:"
@@ -3645,8 +3650,12 @@ msgstr ""
#~ msgid "Eject the disk after playing has finished"
#~ msgstr "இயக்கம் முடிந்தவுடன் வட்டை வெளி எடு"
-#~ msgid "<p>If this option is checked the disk will be ejected after MPlayer has finished."
-#~ msgstr "<p>இந்த விருப்பத்தேர்வு தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டால், எம்ப்ளேயர் முடிந்தவுடன் வட்டு வெளித்தள்ளப்படும்."
+#~ msgid ""
+#~ "<p>If this option is checked the disk will be ejected after MPlayer has "
+#~ "finished."
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>இந்த விருப்பத்தேர்வு தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டால், எம்ப்ளேயர் முடிந்தவுடன் வட்டு "
+#~ "வெளித்தள்ளப்படும்."
#~ msgid "Shutdown"
#~ msgstr "நிறுத்துதல்"
@@ -3654,8 +3663,11 @@ msgstr ""
#~ msgid "Shutdown after playing has finished"
#~ msgstr "இயக்கம் முடிந்தவுடன் மூடவும்"
-#~ msgid "<p>If this option is checked the PC will be shut down after MPlayer has finished playing."
-#~ msgstr "<p>இது தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டால், எம்ப்ளேயரில் இயக்கம் முடிந்தவுடன் கணினி நிறுத்தப்படும்."
+#~ msgid ""
+#~ "<p>If this option is checked the PC will be shut down after MPlayer has "
+#~ "finished playing."
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>இது தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டால், எம்ப்ளேயரில் இயக்கம் முடிந்தவுடன் கணினி நிறுத்தப்படும்."
#~ msgid "Reboot"
#~ msgstr "திரும்ப தொடங்கு"
@@ -3952,8 +3964,11 @@ msgstr ""
#~ msgid "Burn"
#~ msgstr "எழுது"
-#~ msgid "K3b did not find a suitable writer. You will only be able to create an image."
-#~ msgstr "கே3பிக்கு ஒரு பொருத்தமான ரைட்டர் இல்லை. நீங்கள் ஒரு பிம்பத்தை மட்டுமே உருவாக்கமுடியும்."
+#~ msgid ""
+#~ "K3b did not find a suitable writer. You will only be able to create an "
+#~ "image."
+#~ msgstr ""
+#~ "கே3பிக்கு ஒரு பொருத்தமான ரைட்டர் இல்லை. நீங்கள் ஒரு பிம்பத்தை மட்டுமே உருவாக்கமுடியும்."
#~ msgid "No Writer Available"
#~ msgstr "ரைட்டர் இல்லை"
diff --git a/tr/messages/libk3b.po b/tr/messages/libk3b.po
index 74a73ad..0190a77 100644
--- a/tr/messages/libk3b.po
+++ b/tr/messages/libk3b.po
@@ -12,15 +12,48 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libk3b\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-01 02:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-20 17:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-16 16:05+0300\n"
"Last-Translator: Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>\n"
"Language-Team: <tr@li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Emre Aladağ"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "ceviri@emrealadag.com"
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:237
+msgid "Found freedb entry."
+msgstr "freedb girdisi bulundu."
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:239
+msgid "No entry found"
+msgstr "Girdi bulunamadı"
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:241
+msgid "Error while connecting to host."
+msgstr "Sunucuya bağlanırken hata oluştu."
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:243
+msgid "Working..."
+msgstr "Çalışıyor..."
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:248
+msgid "Communication error."
+msgstr "İletişim hatası."
+
#: cddb/k3bcddbhttpquery.cpp:85
#, c-format
msgid "Could not connect to host %1"
@@ -46,16 +79,16 @@ msgstr "Sorgulama sırasında hata oluştu"
msgid "Could not read match"
msgstr "Eşleşme okunamıyor"
-#: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97
-#, c-format
-msgid "Could not find directory: %1"
-msgstr "%1 klasörü bulunamıyor"
-
#: cddb/k3bcddblocalquery.cpp:41
#, c-format
msgid "Searching entry in %1"
msgstr "Girdi %1 içinde aranıyor"
+#: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97
+#, c-format
+msgid "Could not find directory: %1"
+msgstr "%1 klasörü bulunamıyor"
+
#: cddb/k3bcddbmultientriesdialog.cpp:29
msgid "CDDB Database Entry"
msgstr "CDDB Veritabanı Girdisi"
@@ -115,222 +148,10 @@ msgstr "%1 sunucusu bulunamıyor"
msgid "Error while reading from %1"
msgstr "%1'den okurken hata oluştu"
-#: cddb/k3bcddb.cpp:237
-msgid "Found freedb entry."
-msgstr "freedb girdisi bulundu."
-
-#: cddb/k3bcddb.cpp:239
-msgid "No entry found"
-msgstr "Girdi bulunamadı"
-
-#: cddb/k3bcddb.cpp:241
-msgid "Error while connecting to host."
-msgstr "Sunucuya bağlanırken hata oluştu."
-
-#: cddb/k3bcddb.cpp:243
-msgid "Working..."
-msgstr "Çalışıyor..."
-
-#: cddb/k3bcddb.cpp:248
-msgid "Communication error."
-msgstr "İletişim hatası."
-
#: core/k3bglobals.cpp:414
msgid "Auto"
msgstr "Otomatik"
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90
-msgid "%1 executable could not be found."
-msgstr "%1 çalıştırılabilir dosyası bulunamadı."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96
-msgid "%1 version %2 is too old."
-msgstr "%1 Sürüm %2 çok eski."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205
-msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3"
-msgstr "%1 %2 kullanılıyor - Telif Hakkı (C) %3"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122
-msgid "Unable to create folder '%1'"
-msgstr "'%1' dizini oluşturulamıyor"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126
-msgid "Invalid filename: '%1'"
-msgstr "Geçersiz dosya ismi: '%1'"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137
-msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2"
-msgstr "%2 Vidyo DVD'sinden %1 Parçası çözümleniyor"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162
-#, c-format
-msgid "Invalid Video codec set: %1"
-msgstr "Geçersiz vidyo kodlayıcısı: %1"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185
-#, c-format
-msgid "Invalid Audio codec set: %1"
-msgstr "Geçersiz ses kodlayıcısı: %1"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320
-msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3"
-msgstr "Resim başlığı %1'i %2x%3 olarak yeniden boyutlandırıyor"
-
-#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248
-#, c-format
-msgid "Could not start %1."
-msgstr "%1 başlatılamıyor."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347
-msgid "Single-pass Encoding"
-msgstr "Tek-geçiş Kodlama"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349
-msgid "Two-pass Encoding: First Pass"
-msgstr "Çift-geçiş Kodlama: İlk Geçiş"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351
-msgid "Two-pass Encoding: Second Pass"
-msgstr "Çift-geçiş Kodlama: İkinci Geçiş"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375
-msgid "Removing incomplete video file '%1'"
-msgstr "Tamamlanmamış vidyo dosyasını kaldırıyor: %1"
-
-#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356
-msgid "%1 returned an unknown error (code %2)."
-msgstr "%1, bilinmeyen bir hata ile döndü. (hata kodu %2)."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358
-msgid "Please send me an email with the last output."
-msgstr "Lüften en son çıktıyı bana e-posta ile atın."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453
-msgid "Execution of %1 failed."
-msgstr "%1 uygulaması başarısızlığa uğradı."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454
-msgid "Please consult the debugging output for details."
-msgstr "Detaylı bilgi için, lütfen hata ayıklama çıktısına bakın."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485
-msgid "AC3 (Stereo)"
-msgstr "AC3 (Stereo)"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487
-msgid "AC3 (Pass-through)"
-msgstr "AC3 (Düz geçiş)"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489
-msgid "MPEG1 Layer III"
-msgstr "MPEG1 Katman III"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500
-msgid "MPEG4 (FFMPEG)"
-msgstr "MPEG4 (FFMPEG)"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502
-msgid "XviD"
-msgstr "XviD"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513
-msgid ""
-"FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio codecs "
-"used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for multimedia "
-"players such as xine or mplayer."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517
-msgid ""
-"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard which "
-"produces high quality results."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520
-msgid ""
-"XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a group "
-"of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July 2001."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523
-msgid ""
-"XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and "
-"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and "
-"H.263, MPEG and custom quantization matrices."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527
-msgid ""
-"XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). While "
-"DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, XviD is "
-"open source and can potentially run on any platform."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531
-msgid "(Description taken from the Wikipedia article)"
-msgstr "(Bu tanımlama Wikipedia makalesinden alınmıştır)"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541
-msgid ""
-"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains up "
-"to 6 total channels of sound."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546
-msgid ""
-"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio "
-"stream."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550
-msgid ""
-"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the source "
-"DVD without changing it."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552
-msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554
-msgid ""
-"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio format."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555
-msgid ""
-"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio "
-"stream."
-msgstr ""
-
#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:103
msgid "Writing Audio Cue File"
msgstr "Cue Ses Dosyası Yazılıyor"
@@ -356,244 +177,50 @@ msgstr "Biçimi desteklenmediği için '%1' işlenemiyor."
msgid "No valid audio cue file: '%1'"
msgstr "'%1' geçerli bir cue ses dosyası değil"
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133
-msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-msgstr ""
-"Lütfen "
-"<p><b>%1 %2 (%3)</b> sürücüsüne yeniden yazılabilir bir CD yerleştiriniz."
-
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:158
-msgid "Process completed successfully"
-msgstr "İşlem başarı ile gerçekleştirildi"
-
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:163
-msgid "Canceled."
-msgstr "Vazgeçildi."
-
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:167
-msgid "Blanking error "
-msgstr "Temizleme hatası "
-
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:168
-msgid "Sorry, no error handling yet."
-msgstr "Hata işlenem mevcut değil."
-
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174
-msgid "Checking medium"
-msgstr "Ortam kontrol ediliyor"
-
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205
-#, fuzzy
-msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)"
-msgstr "Dahili Hata: Doğrulama işlemi yanlış başladı"
-
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512
-msgid "Reloading the medium"
-msgstr "Ortam yeniden yükleniyor"
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87
+msgid "Could not load libcdparanoia."
+msgstr "libcdparanoia yüklenemedi."
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112
+#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145
#, c-format
-msgid "Verifying track %1"
-msgstr "Parça %1 doğrulanıyor"
-
-#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:269
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:355
-msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size."
-msgstr "ISO9660 dosya sisteminin boyutu belirlenemiyor."
-
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307
-msgid "Written data in track %1 differs from original."
-msgstr "Parça %1 içindeki yazılan veri, asıl veriden farklı."
-
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311
-msgid "Written data verified."
-msgstr "Yazılan veri kontrol edildi."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:102
-msgid "Formatting DVD"
-msgstr "DVD biçimlendiriliyor"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:109
-msgid "Quick Format"
-msgstr "Hızlı Biçimlendirme"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:124 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:105
-msgid "No device set"
-msgstr "Hiçbir aygıt seçilmedi"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:132 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:568
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:330 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:361
-msgid "Unmounting medium"
-msgstr "Disk ayrılıyor"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:144
-msgid "Please insert a rewritable DVD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-msgstr ""
-"Lütfen "
-"<p><b>%1 %2 (%3)</b> sürücüsüne yeniden yazılabilir bir DVD yerleştiriniz."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:152 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:128
-msgid "Checking media..."
-msgstr "Medya kontrol ediliyor..."
+msgid "Could not open device %1"
+msgstr "%1 aygıtı açılamadı"
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:153 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:129
-msgid "Checking media"
-msgstr "Medya kontrol ediliyor"
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103
+msgid "Error while initializing audio ripping."
+msgstr "Ses dönüştürmesine başlanırken hata oluştu."
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:260
-msgid "Formatting successfully completed"
-msgstr "Biçimlendirme başarıyla tamamlandı"
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335
+msgid "Unable to open '%1' for writing."
+msgstr "'%1' yazılmak için açılamadı."
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:263
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191
#, c-format
-msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%."
-msgstr "100%'den önce işlemi durdurmak için müdahele edilemez."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:264
-msgid "The formatting will continue in the background while writing."
-msgstr "Yazma esnasında, biçimlendirmeye arka planda devam edilecek."
-
-#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364
-msgid "%1 did not exit cleanly."
-msgstr "%1 düzgün bitirilemedi."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:289 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:217
-msgid "Ejecting DVD..."
-msgstr "DVD çıkartılıyor..."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:301 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:234
-#: projects/k3babstractwriter.cpp:88 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:594
-msgid "Unable to eject media."
-msgstr "Medya çıkartılamıyor."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:320 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:270
-msgid "Unable to determine media state."
-msgstr "Medya durumu anlaşılamıyor."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:344
-msgid "No rewritable DVD media found. Unable to format."
-msgstr "Yazılabilir DVD bulunamadı. Biçimlendirilemiyor."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:365 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:404
-msgid "Found %1 media."
-msgstr "%1 ortamı bulundu."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:377 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:430
-msgid "No need to format %1 media more than once."
-msgstr "%1 medyasını bir kereden fazla biçimlendirmeye gerek yok."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:379 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:432
-msgid "It may simply be overwritten."
-msgstr "Üzerine yazılabilir."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:382 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:424
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:435
-msgid "Forcing formatting anyway."
-msgstr "Yine de biçimlendirmeye zorlanıyor."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:383
-msgid "It is not recommended to force formatting of DVD+RW media."
-msgstr "DVD+RW ortamını biçimlendirmeye zorlamak, tavsiye edilmez."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:384
-msgid "Already after 10-20 reformats the media might be unusable."
-msgstr "10-20 biçimlendirme sonrasında ortam kullanılmaz hale gelebilir."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:393
-msgid "Formatting DVD+RW"
-msgstr "DVD+RW biçimlendiriliyor"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:408
-msgid "Formatted in %1 mode."
-msgstr "%1 kipinde biçimlendiriliyor."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:422
-msgid "Media is already empty."
-msgstr "Medya zaten boş."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:450
-msgid "Formatting DVD-RW in %1 mode."
-msgstr "DVD-RW %1 kipinde biçimlendiriliyor."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:457
-msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media."
-msgstr "DVD-RW'nun mevcut biçimlendirme özellikleri anlaşılamıyor."
-
-#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:98 jobs/k3bclonejob.cpp:88
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:475 jobs/k3breadcdreader.cpp:107
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:56
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:92
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:288 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:478
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:296 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:158
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:187
-msgid "Could not find %1 executable."
-msgstr "%1 çalıştırılabilir dosyası bulunamıyor."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:525
-msgid "Formatting"
-msgstr "Biçimlendiriliyor"
+msgid "Unrecoverable error while ripping track %1."
+msgstr "Parça %1 dönüştürülürken düzeltilemeyen bir hata oluştu."
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:86 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:157
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:145 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:219
-msgid "Preparing data"
-msgstr "Veri hazırlanıyor"
+#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59
+msgid "Write Binary Image"
+msgstr "İkilik Kalıp Yazdır"
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:89
+#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195
#, c-format
-msgid "Could not find image %1"
-msgstr "%1 kalıbı bulunamıyor"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:134 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:458
-msgid "Verifying written data"
-msgstr "Yazılan veri doğrulanıyor"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:136
-msgid "Verifying written copy %1 of %2"
-msgstr "Yazılan %1/%2 kopya doğrulanıyor"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:201
-msgid "Writing image"
-msgstr "Kalıp Yazılıyor"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:203
-msgid "Writing copy %1 of %2"
-msgstr "Kopya %1 / %2 yazılıyor"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:222
-msgid "Waiting for medium"
-msgstr "Ortam bekleniyor"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:389 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:549
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:672 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:632
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:673
-msgid "IO Error"
-msgstr "G/Ç Hatası"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:401 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:211
msgid ""
-"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to "
-"continue? The media will be written for real."
-msgstr ""
-"K3b DVD+R(W) benzetimi desteklemiyor. Gerçekten emin misiniz? Medya gerçekten "
-"yazılacak."
-
-#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214
-msgid "No Simulation with DVD+R(W)"
-msgstr "DVD+R(W) için benzetim yapma"
+"_n: %n copy successfully created\n"
+"%n copies successfully created"
+msgstr "%n kopya başarıyla üretildi"
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443
-msgid "Simulating ISO9660 Image"
-msgstr "ISO9660 Kalıbının Benzetimi yapılıyor"
+#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147
+msgid "Writing track %1 of %2"
+msgstr "Parça %1 / %2 yazılıyor"
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445
-msgid "Burning ISO9660 Image"
-msgstr "ISO9660 Kalıbı Yazdırılıyor"
+#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216
+msgid "Writing cue/bin Image"
+msgstr "cue/bin Kalıbı Yazılıyor"
#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:218 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:447
#, c-format
@@ -602,95 +229,27 @@ msgid ""
" - %n Copies"
msgstr " - %n Kopya"
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112
-msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2"
-msgstr "%2 Video DVD'sinin %1 Başlığı İnceleniyor"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188
-msgid "Analysing Chapter %1 of %2"
-msgstr "Parça %1 / %2 çözümleniyor"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265
-msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time."
-msgstr "Kısa süreli olması nedeniyle son bölüm ihmal ediliyor."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:94
-msgid "Cdrecord version %1 does not have cloning support."
-msgstr "Cdrecord sürüm %1, klonlama desteğine sahip değil."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:102
-msgid "No device set."
-msgstr "Hiçbir aygıt seçilmedi."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:111
-msgid "CD writer %1 does not support cloning."
-msgstr "%1 CD Yazıcısının klonlama desteği yok."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:144
-msgid "Reading clone image"
-msgstr "Klon kalıbı okunuyor"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:225 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:411
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:464
-msgid "Writing Track %1 of %2"
-msgstr "%1 / %2 Parça Yazılıyor"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:242
-#, c-format
-msgid "Successfully written clone copy %1."
-msgstr "Kopya %1 başarıyla yazıldı."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:286
-msgid "Successfully read disk."
-msgstr "Disk başarıyla okundu."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:298
-msgid "Failed to read disk completely in clone mode."
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133
+msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
msgstr ""
+"Lütfen <p><b>%1 %2 (%3)</b> sürücüsüne yeniden yazılabilir bir CD "
+"yerleştiriniz."
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:305
-msgid "Error while reading disk."
-msgstr "Disk okunurken hata oluştu."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:331
-msgid "Simulating clone copy"
-msgstr "Kopya benzetimi yapılıyor"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:333
-#, c-format
-msgid "Writing clone copy %1"
-msgstr "%1 kopyası yazılıyor"
-
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342
-msgid "Removing image files."
-msgstr "Kalıp dosyaları siliniyor."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:354
-msgid "Creating Clone Image"
-msgstr "Kopya Kalıbı Oluşturuluyor"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:357
-msgid "Simulating Clone Image"
-msgstr "Kopya Kalıbı Benzetimi Yapılıyor"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:359
-msgid "Burning Clone Image"
-msgstr "Kopya Kalıbı Yazdırılıyor"
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:158
+msgid "Process completed successfully"
+msgstr "İşlem başarı ile gerçekleştirildi"
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:362
-msgid "Simulating CD Cloning"
-msgstr "CD Klonlama Benzetimi Yapılıyor"
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:163
+msgid "Canceled."
+msgstr "Vazgeçildi."
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:364
-msgid "Cloning CD"
-msgstr "CD Klonlanıyor"
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:167
+msgid "Blanking error "
+msgstr "Temizleme hatası "
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:371
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Creating 1 clone copy\n"
-"Creating %n clone copies"
-msgstr "%n kopya Yaratılıyor"
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:168
+msgid "Sorry, no error handling yet."
+msgstr "Hata işlenem mevcut değil."
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:159 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:119
msgid "Checking Source Medium"
@@ -735,16 +294,16 @@ msgstr "Kaynak disk boş."
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:268
msgid "K3b needs cdrecord 2.01a12 or newer to copy Mode2 data tracks."
msgstr ""
-"Kip2 veri parçalarını kopyalayabilmesi için, K3b'nin cdrecord 2.01a12 veya daha "
-"yeni bir sürümüne ihtiyacı vardır."
+"Kip2 veri parçalarını kopyalayabilmesi için, K3b'nin cdrecord 2.01a12 veya "
+"daha yeni bir sürümüne ihtiyacı vardır."
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:280
msgid ""
-"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. Continue "
-"anyway?"
+"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. "
+"Continue anyway?"
msgstr ""
-"Ham (raw) yazma kipinde sadece ilk oturumu kopyalayabilirsiniz. Yine de devam "
-"etmek ister misiniz?"
+"Ham (raw) yazma kipinde sadece ilk oturumu kopyalayabilirsiniz. Yine de "
+"devam etmek ister misiniz?"
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:282
msgid "Multisession CD"
@@ -907,6 +466,11 @@ msgstr "K3b, kaynak diski çıkartamadı. Lütfen diski çıkartmayı elle deney
msgid "Error while reading session %1."
msgstr "%1 oturumu okunurken hata oluştu."
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512
+msgid "Reloading the medium"
+msgstr "Ortam yeniden yükleniyor"
+
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1060 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:624
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:538
msgid "Please reload the medium and press 'ok'"
@@ -921,11 +485,9 @@ msgstr "Tepsi kapatılamıyor"
msgid "Removing temporary files."
msgstr "Geçici dosyalar siliniyor."
-#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147
-msgid "Writing track %1 of %2"
-msgstr "Parça %1 / %2 yazılıyor"
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342
+msgid "Removing image files."
+msgstr "Kalıp dosyaları siliniyor."
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1170
msgid "Creating CD Image"
@@ -954,11 +516,119 @@ msgid ""
"Creating %n copies"
msgstr "%n kopya oluşturuluyor"
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112
-#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145
+#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:98 jobs/k3bclonejob.cpp:88
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:475 jobs/k3breadcdreader.cpp:107
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:56
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:92
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:288 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:478
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:296 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:158
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:187
+msgid "Could not find %1 executable."
+msgstr "%1 çalıştırılabilir dosyası bulunamıyor."
+
+#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248
#, c-format
-msgid "Could not open device %1"
-msgstr "%1 aygıtı açılamadı"
+msgid "Could not start %1."
+msgstr "%1 başlatılamıyor."
+
+#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356
+msgid "%1 returned an unknown error (code %2)."
+msgstr "%1, bilinmeyen bir hata ile döndü. (hata kodu %2)."
+
+#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364
+msgid "%1 did not exit cleanly."
+msgstr "%1 düzgün bitirilemedi."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:94
+msgid "Cdrecord version %1 does not have cloning support."
+msgstr "Cdrecord sürüm %1, klonlama desteğine sahip değil."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:102
+msgid "No device set."
+msgstr "Hiçbir aygıt seçilmedi."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:111
+msgid "CD writer %1 does not support cloning."
+msgstr "%1 CD Yazıcısının klonlama desteği yok."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:144
+msgid "Reading clone image"
+msgstr "Klon kalıbı okunuyor"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:225 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:411
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:464
+msgid "Writing Track %1 of %2"
+msgstr "%1 / %2 Parça Yazılıyor"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:242
+#, c-format
+msgid "Successfully written clone copy %1."
+msgstr "Kopya %1 başarıyla yazıldı."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:286
+msgid "Successfully read disk."
+msgstr "Disk başarıyla okundu."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:298
+msgid "Failed to read disk completely in clone mode."
+msgstr ""
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:305
+msgid "Error while reading disk."
+msgstr "Disk okunurken hata oluştu."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:331
+msgid "Simulating clone copy"
+msgstr "Kopya benzetimi yapılıyor"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:333
+#, c-format
+msgid "Writing clone copy %1"
+msgstr "%1 kopyası yazılıyor"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:354
+msgid "Creating Clone Image"
+msgstr "Kopya Kalıbı Oluşturuluyor"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:357
+msgid "Simulating Clone Image"
+msgstr "Kopya Kalıbı Benzetimi Yapılıyor"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:359
+msgid "Burning Clone Image"
+msgstr "Kopya Kalıbı Yazdırılıyor"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:362
+msgid "Simulating CD Cloning"
+msgstr "CD Klonlama Benzetimi Yapılıyor"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:364
+msgid "Cloning CD"
+msgstr "CD Klonlanıyor"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:371
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Creating 1 clone copy\n"
+"Creating %n clone copies"
+msgstr "%n kopya Yaratılıyor"
#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:139
msgid "Unable to open libdvdcss."
@@ -989,11 +659,6 @@ msgstr "Desteklenmeyen sektör türü."
msgid "Reading with sector size %1."
msgstr "Sektör boyutu %1 kabul edilerek okunuyor."
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202
-#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335
-msgid "Unable to open '%1' for writing."
-msgstr "'%1' yazılmak için açılamadı."
-
#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:234 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:414
#, c-format
msgid "Error while reading sector %1."
@@ -1016,65 +681,6 @@ msgstr "Okuma sırasında problem çıktı. Sektör %1'den tekrar deneniyor."
msgid "Ignoring read error in sector %1."
msgstr "Sektör %1'deki okuma hatası yoksayılıyor."
-#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59
-msgid "Write Binary Image"
-msgstr "İkilik Kalıp Yazdır"
-
-#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n copy successfully created\n"
-"%n copies successfully created"
-msgstr "%n kopya başarıyla üretildi"
-
-#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216
-msgid "Writing cue/bin Image"
-msgstr "cue/bin Kalıbı Yazılıyor"
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:123
-msgid "Using readcd %1 instead of default version for clone support."
-msgstr "Klon desteği için geçerli sürüm yerine readcd %1 kullanılıyor."
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:130
-msgid "Could not find readcd executable with cloning support."
-msgstr "Klonlama desteğine sahip readcd çalıştırılabilir dosyası bulunamadı."
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:163 jobs/k3breadcdreader.cpp:164
-#, c-format
-msgid "Writing image to %1."
-msgstr "Kalıp dosyası %1'e yazılıyor."
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:211
-msgid "Could not start readcd."
-msgstr "readcd başlatılamıyor."
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:267
-msgid "Cannot read source disk."
-msgstr "Kaynak disk okunamıyor."
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:279
-#, c-format
-msgid "Retrying from sector %1."
-msgstr "Sektör %1'den tekrar deneniyor."
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:294
-#, c-format
-msgid "Uncorrected error in sector %1"
-msgstr "Sektör %1'de düzeltilmemiş hata"
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:297
-#, c-format
-msgid "Corrected error in sector %1"
-msgstr "Sektör %1'de düzeltilmiş hata"
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:317
-msgid "%1 returned error: %2"
-msgstr "%1 hatayla döndü : %2"
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:322
-msgid "Readcd exited abnormally."
-msgstr "Readcd beklenmedik bir şekilde çıktı."
-
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:124
#, c-format
msgid "K3b does not support writing on-the-fly with growisofs %1."
@@ -1119,6 +725,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Kaynak, hatalı bir yazılımla oluşturulduğu için bozuksa, bu ortaya çıkabilir."
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:269
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:355
+msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size."
+msgstr "ISO9660 dosya sisteminin boyutu belirlenemiyor."
+
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:279
msgid "K3b does not support copying DVD-RAM."
msgstr "K3b DVD-RAM kopyalamayı desteklemiyor."
@@ -1187,6 +798,11 @@ msgstr ""
"K3b, DVD+R(W) benzetimini desteklemiyor. Devam etmek istiyor musunuz? Ortama "
"gerçekten yazılacak."
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214
+msgid "No Simulation with DVD+R(W)"
+msgstr "DVD+R(W) için benzetim yapma"
+
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:775 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:223
msgid "Writing mode ignored when writing DVD+R(W) media."
msgstr "DVD+R(W) için yazma kipi gözardı edildi."
@@ -1257,477 +873,486 @@ msgstr "DVD anında kopyalanıyor"
msgid "Copying DVD"
msgstr "DVD kopyalanıyor"
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87
-msgid "Could not load libcdparanoia."
-msgstr "libcdparanoia yüklenemedi."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:102
+msgid "Formatting DVD"
+msgstr "DVD biçimlendiriliyor"
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103
-msgid "Error while initializing audio ripping."
-msgstr "Ses dönüştürmesine başlanırken hata oluştu."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:109
+msgid "Quick Format"
+msgstr "Hızlı Biçimlendirme"
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191
-#, c-format
-msgid "Unrecoverable error while ripping track %1."
-msgstr "Parça %1 dönüştürülürken düzeltilemeyen bir hata oluştu."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:124 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:105
+msgid "No device set"
+msgstr "Hiçbir aygıt seçilmedi"
-#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88
-msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk."
-msgstr "Disk başarı ile temizlendi.Lütfen diski tekrar yerleştiriniz."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:132 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:568
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:330 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:361
+msgid "Unmounting medium"
+msgstr "Disk ayrılıyor"
-#: tools/k3bprogressdialog.cpp:90
-msgid "K3b was unable to erase the disk."
-msgstr "K3b diski temizleyemedi."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:144
+msgid "Please insert a rewritable DVD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
+msgstr ""
+"Lütfen <p><b>%1 %2 (%3)</b> sürücüsüne yeniden yazılabilir bir DVD "
+"yerleştiriniz."
-#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45
-msgid "Device Selection"
-msgstr "Aygıt Seçimi"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:152 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:128
+msgid "Checking media..."
+msgstr "Medya kontrol ediliyor..."
-#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56
-msgid "Please select a device:"
-msgstr "Lüften aygıtı seçiniz:"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:153 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:129
+msgid "Checking media"
+msgstr "Medya kontrol ediliyor"
-#: tools/k3bmd5job.cpp:100
-#, c-format
-msgid "Could not find file %1"
-msgstr "%1 dosyası bulunamıyor"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:260
+msgid "Formatting successfully completed"
+msgstr "Biçimlendirme başarıyla tamamlandı"
-#: tools/k3bmd5job.cpp:107
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:263
#, c-format
-msgid "Could not open file %1"
-msgstr "%1 dosyası açılamıyor"
+msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%."
+msgstr "100%'den önce işlemi durdurmak için müdahele edilemez."
-#: tools/k3bmd5job.cpp:255
-#, c-format
-msgid "Error while reading from file %1"
-msgstr "%1 dosyasından okurken hata oluştu"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:264
+msgid "The formatting will continue in the background while writing."
+msgstr "Yazma esnasında, biçimlendirmeye arka planda devam edilecek."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:30
-msgid "Simulate"
-msgstr "Benzetim Yap"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358
+msgid "Please send me an email with the last output."
+msgstr "Lüften en son çıktıyı bana e-posta ile atın."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:31
-msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b will perform all writing steps with the laser "
-"turned off."
-"<p>This is useful, for example, to test a higher writing speed or whether your "
-"system is able to write on-the-fly."
-"<p><b>Caution:</b> DVD+R(W) does not support simulated writing."
-msgstr ""
-"<p>Eğer bu seçeneği seçerseniz K3b tüm yazma adımlarını lazeri kapalı halde "
-"gerçekleştirecektir. "
-"<p>Bu , örneğin, daha yüksek bir hızda yazmayı veya sisteminizin doğrudan "
-"yazmayı desteklediğini denemek için kullanışlıdır. "
-"<p><b>Uyarı:</b>DVD+R(W) benzetim yazımını desteklememektedir."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:289 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:217
+msgid "Ejecting DVD..."
+msgstr "DVD çıkartılıyor..."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36
-msgid "Only simulate the writing process"
-msgstr "Sadece yazma sürecinin benzetimini yap"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:301 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:234
+#: projects/k3babstractwriter.cpp:88 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:594
+msgid "Unable to eject media."
+msgstr "Medya çıkartılamıyor."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42
-msgid "Disk at once"
-msgstr "Bir seferde tüm disk"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:320 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:270
+msgid "Unable to determine media state."
+msgstr "Medya durumu anlaşılamıyor."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode as "
-"compared to 'track at once' (TAO)."
-"<p>It is always recommended to use DAO where possible."
-"<p><b>Caution:</b> Track pregaps with a length other than 2 seconds are only "
-"supported in DAO mode."
-msgstr ""
-"<p>Eğer bu seçenek seçilirse, K3b CD'yi 'bir seferde tüm iz' (TAO) yönteminden "
-"ziyade, bir seferde tüm disk' (DAO) yöntemiyle yazacaktır. "
-"<p>Mümkün olduğunca DAO kullanımı tavsiye edilmektedir. "
-"<p><b>Uyarı</b>İz ön aralıkları 2 saniyeden farklı olanlar sadece DAO yöntemi "
-"tarafından desteklenmektedir."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:344
+msgid "No rewritable DVD media found. Unable to format."
+msgstr "Yazılabilir DVD bulunamadı. Biçimlendirilemiyor."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48
-msgid "Write in disk at once mode"
-msgstr "Bir seferde tüm disk kipinde yaz"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:365 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:404
+msgid "Found %1 media."
+msgstr "%1 ortamı bulundu."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54
-msgid "Use Burnfree"
-msgstr "Burnfree kullan"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:377 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:430
+msgid "No need to format %1 media more than once."
+msgstr "%1 medyasını bir kereden fazla biçimlendirmeye gerek yok."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55
-msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns"
-msgstr "Tampon bellek yetersizliğini önlemek için Burnfree özelliğini kullan"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:379 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:432
+msgid "It may simply be overwritten."
+msgstr "Üzerine yazılabilir."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b enables <em>Burnfree</em> (or <em>"
-"Just Link</em>). This is a feature of the CD writer which avoids buffer "
-"underruns."
-"<p>Without <em>burnfree</em>, if the writer cannot get any more data a buffer "
-"underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of data to "
-"write the CD."
-"<p>With <em>burnfree</em> the writer can <em>mark</em> "
-"the current position of the laser and get back to it when the buffer is filled "
-"again;but, since this means having little data gaps on the CD, <b>"
-"it is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to "
-"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs</b> "
-"(in the worst case one would hear the gap)."
-"<p><em>Burnfree</em> was formerly known as <em>Burnproof</em>"
-", but has since been renamed when it became part of the MMC standard."
-msgstr ""
-"<p>Eğer bu seçenek seçilirse, K3b <em>Burnfree</em>'yi(veya <em>Just Link</em>"
-") etkinleştirir. Bu bir CD Yazıcının tampon yetersizliğini engelleme "
-"özelliğidir. "
-"<p><em>Burnfree</em> olmadan, eğer yazıcı yeterli hızda veri alamazsa tampon "
-"yetersizliği oluşur. Çünkü yazıcı, düzgün bir veri akışına ihtiyaç duyar. "
-"<p><em>Burnfree</em> ile yazıcı, lazerin mevcut konumunu <em>işaretler</em> "
-"ve tampon dolduğunda oraya geri döner. Bu da CD üzerinde ufak veri boşlukları "
-"olduğu anlamına geldiğinden <b>CD yazarken (özellikle ses CD'leri için) belirli "
-"bir hızın seçilmesi, burnfree kullanımının önlenmesi için tavsiye edilir.</b> "
-"(en kötü ihtimalle o boşluğun sesi duyulur.) "
-"<p><em>Burnfree</em> eskiden <em>Burnproof</em> olarak bilinirdi, fakat MMC "
-"standardının bir parçası olduktan sonra bu adı almıştır."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:382 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:424
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:435
+msgid "Forcing formatting anyway."
+msgstr "Yine de biçimlendirmeye zorlanıyor."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75
-msgid "Only create image"
-msgstr "Sadece kalıbını yarat"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:383
+msgid "It is not recommended to force formatting of DVD+RW media."
+msgstr "DVD+RW ortamını biçimlendirmeye zorlamak, tavsiye edilmez."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will only create an image and not do any "
-"actual writing."
-"<p>The image can later be written to a CD/DVD with most current writing "
-"programs (including K3b of course)."
-msgstr ""
-"<p>Eğer bu seçenek seçilirse, K3b sadece bir görüntü oluşturacak ve gerçek bir "
-"yazma işlemi yapmayacaktır. "
-"<p>Görüntü daha sonra bir CD/DVD'ye birçok yazma programı(K3b de dahil tabii "
-"ki) kullanılarak yazılablir."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:384
+msgid "Already after 10-20 reformats the media might be unusable."
+msgstr "10-20 biçimlendirme sonrasında ortam kullanılmaz hale gelebilir."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80
-msgid "Only create an image"
-msgstr "Sadece kalıbını yarat"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:393
+msgid "Formatting DVD+RW"
+msgstr "DVD+RW biçimlendiriliyor"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86
-msgid "Create image"
-msgstr "Kalıp oluştur"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:408
+msgid "Formatted in %1 mode."
+msgstr "%1 kipinde biçimlendiriliyor."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will create an image before writing the files "
-"to the CD/DVD. Otherwise the data will be written <em>on-the-fly</em>"
-", i.e. no intermediate image will be created."
-"<p><b>Caution:</b> Although writing on-the-fly should work on most systems, "
-"make sure the data is sent to the writer fast enough."
-msgstr ""
-"<p>Eğer bu seçenek seçilirse, K3b, dosyaları CD/DVD'ye yazmadan önce başta bir "
-"görüntü oluşturacak. Aksi takdirde veri <em>on-the-fly</em> olarak yazılacak. "
-"<p><b>Uyarı:</b>Bu birçok sistemde çalışmasına rağmen, verinin yazıcıya "
-"yeterince hızlı gönderildiğinden emin olun."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:422
+msgid "Media is already empty."
+msgstr "Medya zaten boş."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114
-msgid "<p>It is recommended to try a simulation first."
-msgstr "<p>Önce benzetim yapılması tavsiye edilir."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:450
+msgid "Formatting DVD-RW in %1 mode."
+msgstr "DVD-RW %1 kipinde biçimlendiriliyor."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93
-msgid "Cache the data to be written on the harddisk"
-msgstr "Sabit diske yazılacak veriyi ön bellekte tut"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:457
+msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media."
+msgstr "DVD-RW'nun mevcut biçimlendirme özellikleri anlaşılamıyor."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99
-msgid "Remove image"
-msgstr "Kalıbı sil"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205
+msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3"
+msgstr "%1 %2 kullanılıyor - Telif Hakkı (C) %3"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will remove any created images after the "
-"writing has finished."
-"<p>Uncheck this if you want to keep the images."
-msgstr ""
-"<p>Eğer bu seçenek seçilirse, K3b yazma işlemi bittikten sonra oluşturulmuş tüm "
-"görüntüleri silecektir. "
-"<p>Eğer görüntüleri korumak istiyorsanız bunu seçilmemiş halde bırakınız."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:525
+msgid "Formatting"
+msgstr "Biçimlendiriliyor"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103
-msgid "Remove images from disk when finished"
-msgstr "Bittiğinde kalıbı diskten sil"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:86 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:157
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:145 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:219
+msgid "Preparing data"
+msgstr "Veri hazırlanıyor"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109
-msgid "On the fly"
-msgstr "Direkt"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:89
+#, c-format
+msgid "Could not find image %1"
+msgstr "%1 kalıbı bulunamıyor"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will not create an image first but write the "
-"files directly to the CD/DVD."
-"<p><b>Caution:</b> Although this should work on most systems, make sure the "
-"data is sent to the writer fast enough."
-msgstr ""
-"<p>Eğer bu seçenek seçilirse, K3b başta bir görüntü oluşturmayacak, dosyaları "
-"CD/DVD'ye doğrudan yazacaktır. "
-"<p><b>Uyarı:</b>Bu birçok sistemde çalışmasına rağmen, verinin yazıcıya "
-"yeterince hızlı gönderildiğinden emin olun."
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:134 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:458
+msgid "Verifying written data"
+msgstr "Yazılan veri doğrulanıyor"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115
-msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image"
-msgstr "Kalıp oluşturmadan dosyaları direkt olarak CD/DVD'ye yaz"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:136
+msgid "Verifying written copy %1 of %2"
+msgstr "Yazılan %1/%2 kopya doğrulanıyor"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121
-msgid "Write CD-TEXT"
-msgstr "CD-TEXT yaz"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:201
+msgid "Writing image"
+msgstr "Kalıp Yazılıyor"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:122
-msgid "Create CD-TEXT entries"
-msgstr "CD-TEXT girdileri yarat"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:203
+msgid "Writing copy %1 of %2"
+msgstr "Kopya %1 / %2 yazılıyor"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:123
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:222
+msgid "Waiting for medium"
+msgstr "Ortam bekleniyor"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:389 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:549
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:672 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:632
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:673
+msgid "IO Error"
+msgstr "G/Ç Hatası"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:401 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:211
msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the audio "
-"CD to store additional information, like the artist or the CD title."
-"<p>CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony."
-"<p>CD-TEXT will only be usable on CD players that support this extension "
-"(mostly car CD players)."
-"<p>Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player it is never a bad "
-"idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)."
+"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to "
+"continue? The media will be written for real."
msgstr ""
-"<p>Eğer bu seçenek seçilirse, K3b ses CD'sindeki bazı kullanılmayan alanları "
-"bazı ek bilgileri(sanatçı ismi veya CD başlığı gibi) depolamak için kullanır. "
-"<p>CD-TEXT ses CD'si standardına Sony tarafından takdim edilen bir eklentidir. "
-"<p>CD-TEXT sadece bu eklentiyi destekleyen CD çalarlarda(daha çok araba CD "
-"çalarlarında) kullanılabilir. "
-"<p>CD-TEXT-özellikli CDler her CD çalarda çalışacağından dolayı bu özelliği "
-"kullanmak kötü bir fikir değildir. (Bunun için CD-TEXT data olduğunu "
-"belirtmelisiniz)."
+"K3b DVD+R(W) benzetimi desteklemiyor. Gerçekten emin misiniz? Medya "
+"gerçekten yazılacak."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142
-msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs"
-msgstr "Müzik CD'leri için paranoya seviyesi ayarla"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443
+msgid "Simulating ISO9660 Image"
+msgstr "ISO9660 Kalıbının Benzetimi yapılıyor"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143
-msgid ""
-"<p>Sets the correction mode for digital audio extraction."
-"<ul>"
-"<li>0: No checking, data is copied directly from the drive. "
-"<li>1: Perform overlapped reading to avoid jitter.</li>"
-"<li>2: Like 1 but with additional checks of the read audio data.</li>"
-"<li>3: Like 2 but with additional scratch detection and repair.</li></ul>"
-"<p><b>The extraction speed reduces from 0 to 3.</b>"
-msgstr ""
-"<p>Sayısal ses çıkartımı için düzeltme kipini ayarlar. "
-"<ul> "
-"<li>0: Denetleme, veri doğrudan diskten kopyalanıyor. "
-"<li>1: Bozulmaları engellemek için çakışma okuması gerçekleştir. </li>"
-"<li>2: 1.si gibi fakat ses verisi okumak için fazladan denetleme yap.</li> "
-"<li>3: 2.si gibi fakat cızıtrı tespiti ve tamiri ile</li></ul> "
-"<p><b>Çıkartım hızı 0'dan 3'e azaltıyor</b>"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445
+msgid "Burning ISO9660 Image"
+msgstr "ISO9660 Kalıbı Yazdırılıyor"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155
-msgid "Start multisession CD"
-msgstr "Çoklu-oturum CD'ye başla"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:123
+msgid "Using readcd %1 instead of default version for clone support."
+msgstr "Klon desteği için geçerli sürüm yerine readcd %1 kullanılıyor."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156
-msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later"
-msgstr "Sonradan eklemelere izin vermek için diski kapatma"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:130
+msgid "Could not find readcd executable with cloning support."
+msgstr "Klonlama desteğine sahip readcd çalıştırılabilir dosyası bulunamadı."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157
-msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a "
-"temporary table of contents.</p>"
-"<p>This allows further sessions to be appended to the CD later.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Eğer bu seçenek seçiliyse K3b CDyi sonlandırmayacak ve geçici bir "
-"içindekiler dizini yazacaktır.</p> "
-"<p>Bu daha sonraki oturumların CD'ye eklenmesine olanak tanıyacaktır.</p>"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:163 jobs/k3breadcdreader.cpp:164
+#, c-format
+msgid "Writing image to %1."
+msgstr "Kalıp dosyası %1'e yazılıyor."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166
-msgid "Normalize volume levels"
-msgstr "Ses seviyelerini normalleştir"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:211
+msgid "Could not start readcd."
+msgstr "readcd başlatılamıyor."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167
-msgid "Adjust the volume levels of all tracks"
-msgstr "Tüm parçaların ses seviyesini ayarla"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:267
+msgid "Cannot read source disk."
+msgstr "Kaynak disk okunamıyor."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168
-msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a "
-"standard level. This is useful for things like creating mixes, where different "
-"recording levels on different albums can cause the volume to vary greatly from "
-"song to song."
-"<p><b>Be aware that K3b currently does not support normalizing when writing on "
-"the fly.</b>"
-msgstr ""
-"<p>Eğer bu seçenek seçilirse, K3b tüm parçaların sesini belirli bir seviyeye "
-"ayarlar. Bu, değişik albümlerdeki değişik ses seviyelerinin sebep olduğu "
-"şarkıdan şarkıya seviye farklılığının yaşandığı parça birleşimlerinde "
-"kullanışlıdır. "
-"<p><b>K3b'nin şimdilik doğrudan(on-the-fly) yazarken ses düzenlemesi "
-"yapamadığını unutmayın.</b>"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:279
+#, c-format
+msgid "Retrying from sector %1."
+msgstr "Sektör %1'den tekrar deneniyor."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180
-msgid "Verify written data"
-msgstr "Yazılan veriyi kontrol et"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:294
+#, c-format
+msgid "Uncorrected error in sector %1"
+msgstr "Sektör %1'de düzeltilmemiş hata"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181
-msgid "Compare original with written data"
-msgstr "Yazılan veri doğrulanıyor"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:297
+#, c-format
+msgid "Corrected error in sector %1"
+msgstr "Sektör %1'de düzeltilmiş hata"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b will "
-"compare the original source data with the written data to verify that the disk "
-"has been written correctly."
-msgstr ""
-"<p>Eğer bu seçenek seçilirse, tüm disk başarıyla yazıldıktan sonra, K3b tüm "
-"yazılan dosyaların MD5 Sum'larını yerelleriyle karşılaştırarak diskin doğru "
-"yazılıp yazılmadığını denetler."
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:317
+msgid "%1 returned error: %2"
+msgstr "%1 hatayla döndü : %2"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192
-msgid "Ignore read errors"
-msgstr "Okuma hatalarını yoksay"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:322
+msgid "Readcd exited abnormally."
+msgstr "Readcd beklenmedik bir şekilde çıktı."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193
-msgid "Skip unreadable audio sectors"
-msgstr "Okunamayan ses bölümlerini atla"
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174
+msgid "Checking medium"
+msgstr "Ortam kontrol ediliyor"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194
-msgid ""
-"<p>If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector from "
-"the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy."
-"<p>Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it is "
-"no problem to let K3b skip unreadable sectors."
-msgstr ""
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)"
+msgstr "Dahili Hata: Doğrulama işlemi yanlış başladı"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Emre Aladağ"
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239
+#, c-format
+msgid "Verifying track %1"
+msgstr "Parça %1 doğrulanıyor"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "ceviri@emrealadag.com"
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307
+msgid "Written data in track %1 differs from original."
+msgstr "Parça %1 içindeki yazılan veri, asıl veriden farklı."
-#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311
+msgid "Written data verified."
+msgstr "Yazılan veri kontrol edildi."
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90
+msgid "%1 executable could not be found."
+msgstr "%1 çalıştırılabilir dosyası bulunamadı."
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96
+msgid "%1 version %2 is too old."
+msgstr "%1 Sürüm %2 çok eski."
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112
+msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2"
+msgstr "%2 Video DVD'sinin %1 Başlığı İnceleniyor"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188
+msgid "Analysing Chapter %1 of %2"
+msgstr "Parça %1 / %2 çözümleniyor"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265
+msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time."
+msgstr "Kısa süreli olması nedeniyle son bölüm ihmal ediliyor."
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122
+msgid "Unable to create folder '%1'"
+msgstr "'%1' dizini oluşturulamıyor"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126
+msgid "Invalid filename: '%1'"
+msgstr "Geçersiz dosya ismi: '%1'"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137
+msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2"
+msgstr "%2 Vidyo DVD'sinden %1 Parçası çözümleniyor"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162
#, c-format
-msgid "Configure plugin %1"
-msgstr "%1 eklentisini kontrol et"
+msgid "Invalid Video codec set: %1"
+msgstr "Geçersiz vidyo kodlayıcısı: %1"
-#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185
#, c-format
-msgid "No settings available for plugin %1."
-msgstr "%1 eklentisi için seçenek bulunamadı."
+msgid "Invalid Audio codec set: %1"
+msgstr "Geçersiz ses kodlayıcısı: %1"
-#: plugin/k3baudioserver.cpp:155
-msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)"
-msgstr "Ses Çıktı Eklentisi %1 (%2) başlatılamadı."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320
+msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3"
+msgstr "Resim başlığı %1'i %2x%3 olarak yeniden boyutlandırıyor"
-#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170
-msgid "An unknown error occurred."
-msgstr "Bilinmeyen bir hata oluştu."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347
+msgid "Single-pass Encoding"
+msgstr "Tek-geçiş Kodlama"
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:87
-msgid "Changing DVD Booktype"
-msgstr "DVD kitap türü değiştiriliyor"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349
+msgid "Two-pass Encoding: First Pass"
+msgstr "Çift-geçiş Kodlama: İlk Geçiş"
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:120
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351
+msgid "Two-pass Encoding: Second Pass"
+msgstr "Çift-geçiş Kodlama: İkinci Geçiş"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375
+msgid "Removing incomplete video file '%1'"
+msgstr "Tamamlanmamış vidyo dosyasını kaldırıyor: %1"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453
+msgid "Execution of %1 failed."
+msgstr "%1 uygulaması başarısızlığa uğradı."
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454
+msgid "Please consult the debugging output for details."
+msgstr "Detaylı bilgi için, lütfen hata ayıklama çıktısına bakın."
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485
+msgid "AC3 (Stereo)"
+msgstr "AC3 (Stereo)"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487
+msgid "AC3 (Pass-through)"
+msgstr "AC3 (Düz geçiş)"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489
+msgid "MPEG1 Layer III"
+msgstr "MPEG1 Katman III"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500
+msgid "MPEG4 (FFMPEG)"
+msgstr "MPEG4 (FFMPEG)"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502
+msgid "XviD"
+msgstr "XviD"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513
msgid ""
-"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive"
-"<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
+"FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio "
+"codecs used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for "
+"multimedia players such as xine or mplayer."
msgstr ""
-"Lütfen "
-"<p>b>%1 %2 (%3)</b> sürücüsüne boş bir DVD+R veya DVD+RW takınız."
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:188
-msgid "Booktype successfully changed"
-msgstr "Kitap türü başarıyla değiştirildi"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517
+msgid ""
+"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard "
+"which produces high quality results."
+msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:257
-msgid "Cannot change booktype on non-empty DVD+R media."
-msgstr "Dolu DVD+R ortamının kitap türü değiştirilemez."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520
+msgid ""
+"XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a "
+"group of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July "
+"2001."
+msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:265
-msgid "No DVD+R(W) media found."
-msgstr "DVD+R(W) bulunamadı."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523
+msgid ""
+"XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and "
+"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and "
+"H.263, MPEG and custom quantization matrices."
+msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:346
-msgid "Changing Booktype"
-msgstr "Kitaptürü değiştiriliyor."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527
+msgid ""
+"XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). "
+"While DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, "
+"XviD is open source and can potentially run on any platform."
+msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531
+msgid "(Description taken from the Wikipedia article)"
+msgstr "(Bu tanımlama Wikipedia makalesinden alınmıştır)"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541
msgid ""
-"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n"
-"To remove or rename files use the context menu.\n"
-"After that press the burn button to write the DVD."
+"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains "
+"up to 6 total channels of sound."
msgstr ""
-"Sürükle ve Bırak yöntemini kullanarak dosya ve klasörleri projeye "
-"ekleyebilirsiniz.\n"
-"Dosyaları eklemek veya adlarını değiştirmek için içerik menüsünü "
-"kullanabilirsiniz.\n"
-"Ondan sonra, DVD'yi yazmak için Yaz tuşuna basın."
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:219 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:602
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:358 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:387
-msgid "Writing"
-msgstr "Yazılıyor"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546
+msgid ""
+"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio "
+"stream."
+msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:230
-msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD+RW."
-msgstr "ISO9660 dosya sistemi DVD+RW'da geliştiriliyor."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550
+msgid ""
+"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the "
+"source DVD without changing it."
+msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:262
-msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD-RW in restricted overwrite mode."
-msgstr "ISO9660 dosya sistemi DVD-RW'da üzerine yazma kipinde geliştiriliyor."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552
+msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD."
+msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:280
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554
msgid ""
-"Your writer (%1 %2) does not support Incremental Streaming with %3 media. "
-"Multisession will not be possible. Continue anyway?"
+"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio "
+"format."
msgstr ""
-"Yazıcınız (%1 %2) %3 ortamında Artan Akışı (Incremental Streaming) "
-"desteklemiyor. Çoklu-ortam yapılamayacak. Yine de devam etmek ister misiniz?"
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:285
-msgid "No Incremental Streaming"
-msgstr "Artan Akış (Incremental Streaming) yok"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555
+msgid ""
+"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio "
+"stream."
+msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:911 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:311
-msgid "Creating Data Image File"
-msgstr "Veri Kalıbı Dosyası Yaratılıyor"
+#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170
+msgid "An unknown error occurred."
+msgstr "Bilinmeyen bir hata oluştu."
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:315
-msgid "Writing Data DVD"
-msgstr "Veri DVD'si Yazılıyor"
+#: plugin/k3baudioserver.cpp:155
+msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)"
+msgstr "Ses Çıktı Eklentisi %1 (%2) başlatılamadı."
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:321
-msgid "Writing Multisession DVD"
-msgstr "Çoklu-oturum DVD yazılıyor"
+#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171
+#, c-format
+msgid "Configure plugin %1"
+msgstr "%1 eklentisini kontrol et"
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:936 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:336
-msgid ""
-"_n: ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copy\n"
-"ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copies"
-msgstr "ISO9660 Dosya sistami (Boyut: %1) - %n kopya"
+#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184
+#, c-format
+msgid "No settings available for plugin %1."
+msgstr "%1 eklentisi için seçenek bulunamadı."
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:940 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:340
-msgid "ISO9660 Filesystem (Size: %1)"
-msgstr "ISO9660 Dosya Sistemi (Boyut: %1)"
+#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101
+msgid "Please insert Audio CD %1%2"
+msgstr "Lütfen Ses CD'si %1%2 yerleştiriniz"
-#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90
-msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)"
-msgstr "Yazıcı ara belleği desteklemiyor (BURNPROOF)"
+#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249
+msgid "CD Track"
+msgstr "CD Parçası"
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106
-msgid "Cdrecord %1 does not support overburning."
-msgstr "Cd kaydı %1, hızlı yakma'yı desteklemiyor."
+#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255
+msgid "Track %1 from Audio CD %2"
+msgstr "%2 Ses CD'sinden %1 Parçası"
-#: projects/k3babstractwriter.cpp:57
-msgid "Unlocking drive..."
-msgstr "Sürücü açılıyor..."
+#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406
+msgid "Could not find the following files:"
+msgstr "Aşağıdaki dosyalar bulunamadı:"
-#: projects/k3babstractwriter.cpp:71
-msgid "Could not unlock CD drive."
-msgstr "CD sürücü açılamadı."
+#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407
+msgid "Not Found"
+msgstr "Bulunamadı"
-#: projects/k3babstractwriter.cpp:74
-msgid "Ejecting CD"
-msgstr "CD çıkartılıyor"
+#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945
+msgid ""
+"<p>Unable to handle the following files due to an unsupported format:<p>You "
+"may manually convert these audio files to wave using another application "
+"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project."
+msgstr ""
+"<p>Aşağıdaki dosyaların biçimleri desteklenmediğinden dolayı bu dosyalar "
+"üzerinde işlem gerçekleştirilemedi: <p>Bu audio dosyalarını, audio biçimi "
+"destekleyen başka uygulamalar kullanarak ses(wave) dosyası haline çevirip "
+"K3b projesine ekleyebilirsiniz."
+
+#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950
+msgid "Unsupported Format"
+msgstr "Desteklenmeyen Biçim"
+
+#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88
+#, c-format
+msgid "Unable to seek in track %1."
+msgstr "Parça %1'de arama yapılamıyor."
+
+#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499
+msgid "Could not open %1 for writing"
+msgstr "%1, yazılmak için açılamıyor"
+
+#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145
+#, c-format
+msgid "Error while decoding track %1."
+msgstr "Parça %1'in kodu çözülürken hata oluştu."
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:176
#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:225
@@ -1737,6 +1362,15 @@ msgid ""
"project and continue without adding them to the image?"
msgstr ""
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:179
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:187
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:211
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:228
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:252
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:188
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:180
#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:229
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:189
@@ -1755,18 +1389,34 @@ msgstr "İptal et ve geri dön"
msgid "Please add files to your project first."
msgstr "Lütfen önce projenize dosya ekleyin."
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205
+msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources."
+msgstr "Bu ses kaynaklarına anında yazılamıyor."
+
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254
+msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard."
+msgstr "4 saniyeden az parça uzunluğu, Red Book standardına uymamaktadır."
+
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210
+msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported."
+msgstr "cdrecord < 2.01a13 sürümü anında yazmayı desteklemiyor."
+
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216
+msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing."
+msgstr "Cdrecord %1 CD-TEXT yazmayı desteklemiyor."
+
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:314 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:243
msgid "Determining maximum writing speed"
msgstr "En yüksek yazma hızı belirleniyor"
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349
#, c-format
-msgid "Creating audio image files in %1"
-msgstr "Ses kalıbı dosyaları %1'de oluşturuluyor"
+msgid "Creating image files in %1"
+msgstr "Kalıp dosyaları %1'de oluşturuluyor"
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487
-msgid "Creating audio image files"
-msgstr "Ses kalıbı dosyaları oluşturuluyor"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176
+msgid "Creating image files"
+msgstr "Kalıp dosyaları oluşturuluyor"
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:366 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:303
msgid "Unable to determine maximum speed for some reason. Ignoring."
@@ -1778,119 +1428,45 @@ msgstr ""
msgid "Writing canceled."
msgstr "Yazma iptal edildi."
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462
-msgid "Error while creating ISO image."
-msgstr "ISO kalıbı oluşturulurken hata meydana geldi."
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476
-msgid "ISO image successfully created."
-msgstr "ISO kalıbı başarıyla oluşturuldu."
-
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:450 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:576
msgid "Error while decoding audio tracks."
msgstr "Ses parçalarının kodu çözülürken hata oluştu."
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589
-msgid "Audio images successfully created."
-msgstr "Ses kalıpları başarıya oluşturuldu."
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458
+msgid "Successfully decoded all tracks."
+msgstr "Tüm parçaların başarıyla kodları çözüldü."
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:482 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:613
msgid "Decoding audio track %1 of %2%3"
msgstr "%1 / %2%3 ses parçasının kodu çözülüyor"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500
+msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk."
+msgstr "IO Hatası: Muhtemelen sabit sürücü üzerinde boş alan kalmadı."
+
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:590 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:877
msgid "Writing track %1 of %2%3"
msgstr "%1 / %2%3 parça yazılıyor"
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884
-msgid "Writing track %1 of %2 (%3)"
-msgstr "%1 / %2 (%3) parça yazılıyor"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884
-msgid "ISO9660 data"
-msgstr "ISO9660 verisi"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990
-msgid "Simulating second session"
-msgstr "Veri oturumu benzetimi yapılıyor"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992
-#, c-format
-msgid "Writing second session of copy %1"
-msgstr "Kopya %1'in ikinci oturumu yazılıyor"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994
-msgid "Writing second session"
-msgstr "İkinci oturum yazılıyor"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998
-msgid "Simulating first session"
-msgstr "İlk oturumun benzetimi yapılıyor"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000
-#, c-format
-msgid "Writing first session of copy %1"
-msgstr "Kopya %1'in ilk oturumu yazılıyor"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002
-msgid "Writing first session"
-msgstr "İlk oturum yazılıyor"
-
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031
-msgid "Trying to write more than the official disk capacity"
-msgstr "Resmi disk kapasitesinden daha fazla yazılmaya çalışılıyor"
-
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:911 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:703
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:239 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1034
-msgid "Data does not fit on disk."
-msgstr "Veri diske uymuyor."
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072
-msgid "Creating ISO image file"
-msgstr "ISO kalıp dosyası oluşturuluyor"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074
-#, c-format
-msgid "Creating ISO image in %1"
-msgstr "%1'de ISO kalıbı oluşturuluyor"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100
-msgid "Removing buffer files."
-msgstr "Tampon dosyaları siliniyor."
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105
-#, c-format
-msgid "Could not delete file %1."
-msgstr "%1 dosyası silinemiyor."
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210
-msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported."
-msgstr "cdrecord < 2.01a13 sürümü anında yazmayı desteklemiyor."
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216
-msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing."
-msgstr "Cdrecord %1 CD-TEXT yazmayı desteklemiyor."
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219
-msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW."
-msgstr "TAO kipinde CD-TEXT yazılamıyor. DAO ya da HAM (RAW) deneyin."
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:219 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:602
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:358 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:387
+msgid "Writing"
+msgstr "Yazılıyor"
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:730 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1251
msgid "Normalizing volume levels"
msgstr "Ses seviyeleri normalleştiriliyor"
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316
-msgid "Writing Enhanced Audio CD"
-msgstr "Gelişmiş Ses CD'si yazılıyor"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321
-msgid "Writing Mixed Mode CD"
-msgstr "Karışık Kip CD Yazılıyor"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847
+msgid "Writing Audio CD"
+msgstr "Ses CD'si Yazılıyor"
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330
-msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)"
-msgstr "%1 parça (%2 dakika ses verisi, %3 ISO9660 veri)"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857
+msgid ""
+"_n: 1 track (%1 minutes)\n"
+"%n tracks (%1 minutes)"
+msgstr "%n parça (%1 dakika)"
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:860 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1335
#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:128
@@ -1902,154 +1478,43 @@ msgid ""
" - %n copies"
msgstr " - %n kopya"
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84
-msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x."
-msgstr "OPC başarısız oldu. Lütfen yazma hızını 1x yapıp, tekrar deneyin."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89
-msgid "Please try again with writing mode DAO."
-msgstr "Lütfen DAO yazma kipinde yazmayı deneyin."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125
-msgid "Flushing Cache"
-msgstr "Önbellek Boşaltılıyor"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126
-msgid "Flushing the cache may take some time."
-msgstr "Önbelleğin boşaltılması biraz zaman alabilir."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135
-msgid "Closing Track"
-msgstr "Parça Kapatılıyor"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138
-msgid "Closing Disk"
-msgstr "CD Kapatılıyor"
-
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:597 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:141
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:148 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:149
-msgid "Closing Session"
-msgstr "Oturum Kapatılıyor"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145
-msgid "Updating RMA"
-msgstr "RMA güncelleniyor"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152
-msgid "Writing Lead-out"
-msgstr "Lead-out yazılıyor"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153
-msgid "Writing the lead-out may take some time."
-msgstr "Lead-out'un yazılması biraz zaman alabilir."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156
-msgid "Removing reference to lead-out."
-msgstr "Lead-out'a referans siliniyor."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159
-msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor"
-msgstr "ISO9660 ses tanımlayıcısı değiştiriliyor"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166
-msgid "Writing mode Incremental Streaming not available"
-msgstr "Artan Akış (Incremental Streaming) yok"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167
-msgid "Engaging DAO"
-msgstr "DAO devreye giriyor"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179
-msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)"
-msgstr "Yazma Hızı: %1 KB/s (%2x)"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230
-msgid "K3b detected a problem with the media."
-msgstr "K3b, ortamla ilgili bir sorun belirledi."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231
-msgid ""
-"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by your "
-"writer's vendor."
-msgstr ""
-"Lütfen başka marka (tercihen yazıcı üreticinizin önerdiği) bir ortam deneyin."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232
-msgid "Report the problem if it persists anyway."
-msgstr "Problem sürerse raporlayın."
-
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:701 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237
-msgid "Data did not fit on disk."
-msgstr "Veri, diske uymadı."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243
-msgid "Unable to set writing speed."
-msgstr "Yazma hızı ayarlanamadı."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244
-msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting."
-msgstr "Lütfen 'hızı ihmal et' seçeneğini seçerek tekrar deneyin."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248
-msgid "Optimum Power Calibration failed."
-msgstr "En Uygun Güç Kalibrasyonu başarısızlığa uğradı."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249
-msgid ""
-"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in the "
-"K3b settings."
-msgstr ""
-"K3b ayarlarında growisofs kullanıcı parametrelerine '-use-the-force-luke=noopc' "
-"eklemeyi deneyin."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254
-msgid "Unable to allocate software buffer."
-msgstr "Medya çıkartılamıyor."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255
-msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit."
-msgstr "Düşük hafız kilitlenme kaynağı sınırı nedeniyle hata oluştu."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256
-msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..."
-msgstr ""
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Could not find normalize-audio executable."
+msgstr "Normalleştirme, çalıştırılabilir dosyası bulunamadı."
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257
-msgid ""
-"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings."
-msgstr ""
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Could not start normalize-audio."
+msgstr "Normalleştirme başlatılamadı."
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261
-msgid "Write error"
-msgstr "Yazma hatası"
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126
+msgid "Track %1 is already normalized."
+msgstr "Parça %1 zaten normalleştirilmiş."
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277
-#, c-format
-msgid "Fatal error at startup: %1"
-msgstr "Başlangıçta ölümcül hata: %1"
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132
+msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2"
+msgstr "%1 / %2 parçasının ses seviyesi ayarlanıyor"
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285
-msgid "Warning at exit: (1)"
-msgstr "Çıkıştaki uyarı: (1)"
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140
+msgid "Computing level for track %1 of %2"
+msgstr "%1 / %2 parçası için seviye hesaplanıyor"
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286
-msgid "Most likely mkisofs failed in some way."
-msgstr "Büyük ihtimalle mkisofs bir şekilde başarısız oldu."
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183
+msgid "Successfully normalized all tracks."
+msgstr "Tüm parçalar başarıyla normalleştirildi."
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289
-#, c-format
-msgid "Fatal error during recording: %1"
-msgstr "Kayıt sırasında öllümcül hata: %1"
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191
+msgid "Error while normalizing tracks."
+msgstr "Parçalar nomalleştirilirken hata oluştu."
-#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406
-msgid "Could not find the following files:"
-msgstr "Aşağıdaki dosyalar bulunamadı:"
+#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60
+msgid "Silence"
+msgstr "Sessizlik"
-#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407
-msgid "Not Found"
-msgstr "Bulunamadı"
+#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33
+msgid "El Torito Boot image"
+msgstr "El Torito Önyükleme Kalıbı"
#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1127
msgid "No permission to read the following files:"
@@ -2071,72 +1536,123 @@ msgstr "El Torito önyükleme katalog dosyası"
msgid "Boot catalog"
msgstr "Önyükleme kataloğu"
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52
-msgid "Searching previous session"
-msgstr "Önceki oturum aranıyor"
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175
+msgid "Unmounting disk"
+msgstr "Disk ayrılıyor"
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:163
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227
+msgid "Creating image file"
+msgstr "Kalıp dosyası hazırlanıyor"
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228
+msgid "Track 1 of 1"
+msgstr "1 Parçadan 1'i"
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:229
#, c-format
-msgid "Could not open Iso9660 filesystem in %1."
-msgstr "%1 içindeki Iso9660 dosya sistemi açılamadı."
+msgid "Creating image file in %1"
+msgstr "%1'de Kalıp Dosyası oluşturuluyor"
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:175
-msgid "Could not determine next writable address."
-msgstr "Bir sonraki yazılabilir adrese kara verilemiyor."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:327
+#, c-format
+msgid "Image successfully created in %1"
+msgstr "Kalıp %1 içinde başarı ile yaratıldı"
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:211
-msgid "Could not retrieve multisession information from disk."
-msgstr "Diskten çokluortam bilgisi alınamadı."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:345
+msgid "Error while creating ISO image"
+msgstr "ISO kalıbı oluşturulurken hata oluştu"
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:212
-msgid "The disk is either empty or not appendable."
-msgstr "Disk eklenebilir değil ya da boş."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:607
+msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode."
+msgstr ""
+"Çoğu yazıcı DAO kipinde çoklu-oturum CD'lerinin yazılmasını desteklemez."
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72
-msgid "Mkisofs executable not found."
-msgstr "Mkisofs çalıştırılabilir dosyası bulunamadı."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708
+msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default."
+msgstr "Son parçanın verikipi belirlenemiyor. Geçerli olan kullanılıyor."
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86
-msgid "Read error from file '%1'"
-msgstr "'%1' dosyasından okumada hata"
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:771
+msgid "Searching for old session"
+msgstr "Eski oturum aranıyor"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91
-msgid "Used version of mkisofs does not have large file support."
-msgstr "Kullanılan mkisofs'nin büyük dosya desteği yok."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894
+msgid "Waiting for a medium"
+msgstr "Ortam bekleniyor"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92
-msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled."
-msgstr "2 GB boyuntundan büyük olan dosyalar yönetilemiyor."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:911 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:311
+msgid "Creating Data Image File"
+msgstr "Veri Kalıbı Dosyası Yaratılıyor"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105
-msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'"
-msgstr "Yanlış kodlanmış bir dosya ismiyle karşılaşıldı: '%1'"
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915
+msgid "Writing Data CD"
+msgstr "Veri CD'si Yazılıyor"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:921
+msgid "Writing Multisession CD"
+msgstr "Çokluortam CD'si Yazılıyor"
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:936 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:336
msgid ""
-"This may be caused by a system update which changed the local character set."
+"_n: ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copy\n"
+"ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copies"
+msgstr "ISO9660 Dosya sistami (Boyut: %1) - %n kopya"
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:940 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:340
+msgid "ISO9660 Filesystem (Size: %1)"
+msgstr "ISO9660 Dosya Sistemi (Boyut: %1)"
+
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79
+msgid "<em>%1</em> renamed to <em>%2</em>"
+msgstr "<em>%1</em>, <em>%2</em> olarak isimlendirildi"
+
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181
+msgid ""
+"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the "
+"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not "
+"have to be shortened but long filenames will not be available on Windows "
+"systems."
msgstr ""
-"Bu, sistemin yerel karakter setini değiştiren bir sistem güncelleştirmesinden "
-"kaynaklanıyor olabilir."
+"Joliet eklentilerindeki %1 karakter sınırlaması nedeniyle bazı dosya "
+"isimlerinin kısaltılması gerekiyor. Eğer, Joliet eklentileri "
+"etkinleştirilmediyse, dosya isimlerinin kısaltılması şart değil. Fakat, uzun "
+"dosya isimleri, Windows sistemlerde erişilebilir olmayacak."
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188
+msgid "Shorten Filenames"
+msgstr "Kısaltılmış Dosya Adı"
+
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189
+msgid "Disable Joliet extensions"
+msgstr "Joliet eklentilerini kapat"
+
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206
msgid ""
-"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename encoding."
+"The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows "
+"systems) restrict the length of the volume descriptior (the name of the "
+"filesystem) to %1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than "
+"that. Do you want it to be cut or do you want to go back and change it "
+"manually?"
msgstr ""
-"Dosya adı kodlamasını düzeltmek için convmv(http://j3e.de/linux/convmv/) "
-"kullanabilirsiniz."
+"Windows sistemlerde uzun dosya ismi desteği için gerekli olan Joilet "
+"eklentileri, etiket tanımlarını (dosya sistemi ismini) %1 karakter olarak "
+"sınırlamakta. Seçilen %2 tanımlayıcı izin verilen sınırdan daha uzun. İsmin "
+"kısaltılmasını mı istiyor musunuz; yoksa geri dönüp ismi kendiniz mi "
+"değiştirmek istiyorsunuz?"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112
-msgid "The boot image has an invalid size."
-msgstr "Açılış(boot) görüntüsünün boyutu geçersiz."
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212
+msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree"
+msgstr "Joiled eklentilerine uygun olarak etiket tanımını kısalt"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116
-msgid "The boot image contains multiple partitions.."
-msgstr "Önyükleme görüntüsü çoklu bölüm içeriyor."
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248
+msgid ""
+"K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been "
+"added to the project. Do you want to continue without writing the symbolic "
+"links to the image?"
+msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117
-msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition."
-msgstr "Sabit sürücü önyükleme görüntüsü tek bir bölüm içermeli."
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253
+msgid "Discard symbolic links to folders"
+msgstr ""
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:175
#, c-format
@@ -2155,11 +1671,6 @@ msgstr ""
msgid "Could not determine size of resulting image file."
msgstr "Oluşturulan kalıp dosyasının boyutu belirlenemiyor."
-#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499
-msgid "Could not open %1 for writing"
-msgstr "%1, yazılmak için açılamıyor"
-
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:596
msgid "No volume id specified. Using default."
msgstr "Ses kimliği belirtilmedi. Geçerli olan kullanılıyor."
@@ -2209,602 +1720,344 @@ msgstr "Geçici dosya yazılamıyor"
msgid "No files to be written."
msgstr "Yazılacak dosya yok."
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79
-msgid "<em>%1</em> renamed to <em>%2</em>"
-msgstr "<em>%1</em>, <em>%2</em> olarak isimlendirildi"
-
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181
-msgid ""
-"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the "
-"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not have "
-"to be shortened but long filenames will not be available on Windows systems."
-msgstr ""
-"Joliet eklentilerindeki %1 karakter sınırlaması nedeniyle bazı dosya "
-"isimlerinin kısaltılması gerekiyor. Eğer, Joliet eklentileri "
-"etkinleştirilmediyse, dosya isimlerinin kısaltılması şart değil. Fakat, uzun "
-"dosya isimleri, Windows sistemlerde erişilebilir olmayacak."
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72
+msgid "Mkisofs executable not found."
+msgstr "Mkisofs çalıştırılabilir dosyası bulunamadı."
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188
-msgid "Shorten Filenames"
-msgstr "Kısaltılmış Dosya Adı"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86
+msgid "Read error from file '%1'"
+msgstr "'%1' dosyasından okumada hata"
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189
-msgid "Disable Joliet extensions"
-msgstr "Joliet eklentilerini kapat"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91
+msgid "Used version of mkisofs does not have large file support."
+msgstr "Kullanılan mkisofs'nin büyük dosya desteği yok."
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206
-msgid ""
-"The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows systems) "
-"restrict the length of the volume descriptior (the name of the filesystem) to "
-"%1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than that. Do you want it "
-"to be cut or do you want to go back and change it manually?"
-msgstr ""
-"Windows sistemlerde uzun dosya ismi desteği için gerekli olan Joilet "
-"eklentileri, etiket tanımlarını (dosya sistemi ismini) %1 karakter olarak "
-"sınırlamakta. Seçilen %2 tanımlayıcı izin verilen sınırdan daha uzun. İsmin "
-"kısaltılmasını mı istiyor musunuz; yoksa geri dönüp ismi kendiniz mi "
-"değiştirmek istiyorsunuz?"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92
+msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled."
+msgstr "2 GB boyuntundan büyük olan dosyalar yönetilemiyor."
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212
-msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree"
-msgstr "Joiled eklentilerine uygun olarak etiket tanımını kısalt"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105
+msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'"
+msgstr "Yanlış kodlanmış bir dosya ismiyle karşılaşıldı: '%1'"
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107
msgid ""
-"K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been added "
-"to the project. Do you want to continue without writing the symbolic links to "
-"the image?"
-msgstr ""
-
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253
-msgid "Discard symbolic links to folders"
+"This may be caused by a system update which changed the local character set."
msgstr ""
+"Bu, sistemin yerel karakter setini değiştiren bir sistem "
+"güncelleştirmesinden kaynaklanıyor olabilir."
-#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33
-msgid "El Torito Boot image"
-msgstr "El Torito Önyükleme Kalıbı"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175
-msgid "Unmounting disk"
-msgstr "Disk ayrılıyor"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227
-msgid "Creating image file"
-msgstr "Kalıp dosyası hazırlanıyor"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228
-msgid "Track 1 of 1"
-msgstr "1 Parçadan 1'i"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:229
-#, c-format
-msgid "Creating image file in %1"
-msgstr "%1'de Kalıp Dosyası oluşturuluyor"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:327
-#, c-format
-msgid "Image successfully created in %1"
-msgstr "Kalıp %1 içinde başarı ile yaratıldı"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:345
-msgid "Error while creating ISO image"
-msgstr "ISO kalıbı oluşturulurken hata oluştu"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:607
-msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode."
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108
+msgid ""
+"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename "
+"encoding."
msgstr ""
-"Çoğu yazıcı DAO kipinde çoklu-oturum CD'lerinin yazılmasını desteklemez."
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708
-msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default."
-msgstr "Son parçanın verikipi belirlenemiyor. Geçerli olan kullanılıyor."
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:771
-msgid "Searching for old session"
-msgstr "Eski oturum aranıyor"
+"Dosya adı kodlamasını düzeltmek için convmv(http://j3e.de/linux/convmv/) "
+"kullanabilirsiniz."
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894
-msgid "Waiting for a medium"
-msgstr "Ortam bekleniyor"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112
+msgid "The boot image has an invalid size."
+msgstr "Açılış(boot) görüntüsünün boyutu geçersiz."
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915
-msgid "Writing Data CD"
-msgstr "Veri CD'si Yazılıyor"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116
+msgid "The boot image contains multiple partitions.."
+msgstr "Önyükleme görüntüsü çoklu bölüm içeriyor."
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:921
-msgid "Writing Multisession CD"
-msgstr "Çokluortam CD'si Yazılıyor"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117
+msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition."
+msgstr "Sabit sürücü önyükleme görüntüsü tek bir bölüm içermeli."
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:163
-msgid "Growisofs version %1 is too old. K3b needs at least version 5.10."
-msgstr "Growisofs sürüm %1 çok eski. K3b için en az 5.10 sürümü gerekiyor."
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52
+msgid "Searching previous session"
+msgstr "Önceki oturum aranıyor"
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:237
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:163
#, c-format
-msgid "Could not open file %1."
-msgstr "%1 dosyası açılamadı."
-
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:383
-msgid "Starting simulation..."
-msgstr "Benzetim başlatılıyor..."
-
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:388
-msgid "Starting disc write..."
-msgstr "Yazma başlatılıyor..."
-
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:472
-msgid "Writing data"
-msgstr "Veri yazılıyor"
-
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553
-msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)"
-msgstr "Ortalama yazma hızı: %1 KB/s (%2x)"
-
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557
-msgid "Simulation successfully completed"
-msgstr "Benzetim işlemi başarı ile tamamlandı"
+msgid "Could not open Iso9660 filesystem in %1."
+msgstr "%1 içindeki Iso9660 dosya sistemi açılamadı."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559
-msgid "Writing successfully completed"
-msgstr "Yazma işlemi başarı ile tamamlandı"
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:175
+msgid "Could not determine next writable address."
+msgstr "Bir sonraki yazılabilir adrese kara verilemiyor."
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572
-msgid "Ejecting DVD"
-msgstr "DVD çıkartılıyor"
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:211
+msgid "Could not retrieve multisession information from disk."
+msgstr "Diskten çokluortam bilgisi alınamadı."
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:135
-msgid "Could not find a valid eMovix installation."
-msgstr "Geçerli bir eMovix kurulumu bulunamadı."
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:212
+msgid "The disk is either empty or not appendable."
+msgstr "Disk eklenebilir değil ya da boş."
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:193
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:232
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:266
-#, c-format
-msgid "Could not write to temporary file %1"
-msgstr "%1 geçici dosyasına yazılamadı. "
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:87
+msgid "Changing DVD Booktype"
+msgstr "DVD kitap türü değiştiriliyor"
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:214
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:184
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:218
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:253
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:265
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:274
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:283
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:290
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:324
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:326
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:328
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:330
-msgid "default"
-msgstr "geçerli"
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:120
+msgid ""
+"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</"
+"b>."
+msgstr ""
+"Lütfen <p>b>%1 %2 (%3)</b> sürücüsüne boş bir DVD+R veya DVD+RW takınız."
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:331
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:198
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:242
-msgid "none"
-msgstr "hiçbiri"
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:188
+msgid "Booktype successfully changed"
+msgstr "Kitap türü başarıyla değiştirildi"
-#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:116
-msgid "Writing eMovix CD"
-msgstr "eMovix CD'si yazılıyor"
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:257
+msgid "Cannot change booktype on non-empty DVD+R media."
+msgstr "Dolu DVD+R ortamının kitap türü değiştirilemez."
-#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:118
-msgid "Writing eMovix CD (%1)"
-msgstr "eMovix CD'sine yazılıyor (%1)"
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:265
+msgid "No DVD+R(W) media found."
+msgstr "DVD+R(W) bulunamadı."
-#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:125
-#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:124
-msgid ""
-"_n: 1 file (%1) and about 8 MB eMovix data\n"
-"%n files (%1) and about 8 MB eMovix data"
-msgstr "%n dosya (%1) ve yaklaşık 8 MB eMovix verisi"
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:346
+msgid "Changing Booktype"
+msgstr "Kitaptürü değiştiriliyor."
-#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95
-msgid "Enter New Filename"
-msgstr "Yeni Dosya Adı Girin"
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:230
+msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD+RW."
+msgstr "ISO9660 dosya sistemi DVD+RW'da geliştiriliyor."
-#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96
-msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:"
-msgstr "Bu isimde bir dosya zaten var. Lütfen bir isim girin:"
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:262
+msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD-RW in restricted overwrite mode."
+msgstr "ISO9660 dosya sistemi DVD-RW'da üzerine yazma kipinde geliştiriliyor."
-#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:280
msgid ""
-"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists."
+"Your writer (%1 %2) does not support Incremental Streaming with %3 media. "
+"Multisession will not be possible. Continue anyway?"
msgstr ""
-"Altyazı dosyasının ismi değiştirilemedi. %1 adında bir dosya zaten var."
-
-#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:115
-msgid "Writing eMovix DVD"
-msgstr "eMovix DVD'si yazılıyor"
-
-#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:117
-msgid "Writing eMovix DVD (%1)"
-msgstr "eMovix DVD'si yazılıyor (%1)"
+"Yazıcınız (%1 %2) %3 ortamında Artan Akışı (Incremental Streaming) "
+"desteklemiyor. Çoklu-ortam yapılamayacak. Yine de devam etmek ister misiniz?"
-#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65
-msgid "File %1 is empty."
-msgstr "%1 dosyası boş."
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:285
+msgid "No Incremental Streaming"
+msgstr "Artan Akış (Incremental Streaming) yok"
-#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97
-msgid ""
-"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream was "
-"required."
-msgstr ""
-"Bu basit bir görüntü yayını gibi gözüküyor fakat çok katmanlı bir program akışı "
-"gerekli."
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:315
+msgid "Writing Data DVD"
+msgstr "Veri DVD'si Yazılıyor"
-#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102
-msgid ""
-"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream was "
-"required."
-msgstr ""
-"Bu basit bir ses yayını gibi gözüküyor fakat çok katmanlı bir program akışı "
-"gerekli."
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:321
+msgid "Writing Multisession DVD"
+msgstr "Çoklu-oturum DVD yazılıyor"
-#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107
+#: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32
msgid ""
-"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was "
-"required."
+"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n"
+"To remove or rename files use the context menu.\n"
+"After that press the burn button to write the DVD."
msgstr ""
-"Bu RIFF başlığı gibi gözüküyor fakat düz bir çok katmanlı program akışı "
-"gerekli."
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416
-msgid "n/a"
-msgstr "n/a"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287
-msgid "%1 bit/s"
-msgstr "%1 bit/s"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215
-msgid "Component"
-msgstr "Bileşen"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270
-#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302
-msgid "Unspecified"
-msgstr "Belirlenmemiş"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300
-msgid "%1 Hz"
-msgstr "%1 Hz"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328
-msgid "original"
-msgstr "özgün"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328
-msgid "duplicate"
-msgstr "kopya"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340
-msgid "Motion Picture"
-msgstr "Hareket Resmi"
+"Sürükle ve Bırak yöntemini kullanarak dosya ve klasörleri projeye "
+"ekleyebilirsiniz.\n"
+"Dosyaları eklemek veya adlarını değiştirmek için içerik menüsünü "
+"kullanabilirsiniz.\n"
+"Ondan sonra, DVD'yi yazmak için Yaz tuşuna basın."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342
-msgid "Still Picture"
-msgstr "Hareketsiz Resim"
+#: projects/k3babstractwriter.cpp:57
+msgid "Unlocking drive..."
+msgstr "Sürücü açılıyor..."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349
-#, c-format
-msgid "Layer %1"
-msgstr "Katman %1"
+#: projects/k3babstractwriter.cpp:71
+msgid "Could not unlock CD drive."
+msgstr "CD sürücü açılamadı."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383
-msgid "unknown"
-msgstr "bilinmeyen"
+#: projects/k3babstractwriter.cpp:74
+msgid "Ejecting CD"
+msgstr "CD çıkartılıyor"
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384
-msgid "invalid"
-msgstr "geçersiz"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286
+msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree."
+msgstr "Cdrdao %1 burnfree'nin kapatılmasını desteklemiyor."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390
-msgid "stereo"
-msgstr "stereo"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225
+msgid "'Force unsafe operations' enabled."
+msgstr "'Güvensiz işlemleri zorla' etkin."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391
-msgid "joint stereo"
-msgstr "joint stereo"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310
+msgid "Cdrdao %1 does not support overburning."
+msgstr "Cdrdao %1 overburningi desteklemiyor."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397
-msgid "dual channel"
-msgstr "çift kanal"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522
+msgid "Could not backup tocfile."
+msgstr "tocdosyası yedeklenemedi."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393
-msgid "single channel"
-msgstr "tek kanal"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553
+msgid "Preparing read process..."
+msgstr "Okuma işlemi hazırlanıyor..."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398
-msgid "surround sound"
-msgstr "surround ses"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559
+msgid "Preparing copy process..."
+msgstr "Kopyalama işlemi hazırlanıyor..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476
-#, c-format
-msgid "Removing Binary file %1"
-msgstr "İkili Dosya %1 siliniyor"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562
+msgid "Preparing blanking process..."
+msgstr "'Blanking' işlemi hazırlanıyor..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595
#, c-format
-msgid "Removing Cue file %1"
-msgstr "%1 Cue dosyası siliniyor"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162
-msgid "Could not write correct XML-file."
-msgstr "Düzgün XML-dosyası yazılamıyor."
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176
-msgid "Creating image files"
-msgstr "Kalıp dosyaları oluşturuluyor"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183
-msgid "Creating Cue/Bin files ..."
-msgstr "Cue/Bin dosyaları oluşturuluyor..."
+msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..."
+msgstr "DAO benzetimi %1x hızında başlatılıyor..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601
#, c-format
-msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1."
-msgstr "VideoCD'ler oluşturmak için, VcdImager Sürüm %1'i yüklemelisiniz."
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198
-msgid ""
-"You can find this on your distribution disks or download it from "
-"http://www.vcdimager.org"
-msgstr ""
-"Dağıtım CD'lerinizden bulabilirsiniz ya da http://www.vcdimager.org adresinden "
-"indirebilirsiniz"
+msgid "Starting DAO writing at %1x speed..."
+msgstr "DAO yazımı %1x hızında başlatılıyor..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197
-msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater."
-msgstr ""
-"%1 çalıştırılabilir dosyası oldukça eski: %2 ya da daha yüksek bir sürüm "
-"gerekiyor."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606
+msgid "Starting reading..."
+msgstr "Okuma başlatılıyor..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293
-msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)"
-msgstr "%1 / %2 (%3) video dosyası taranıyor"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607
+msgid "Reading"
+msgstr "Okunuyor"
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612
#, c-format
-msgid "Creating Image for track %1"
-msgstr "Parça %1 için Kalıp oluşturuluyor"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352
-msgid "Cue/Bin files successfully created."
-msgstr "Cue/Bin dosyaları başarıyla oluşturuldu."
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395
-msgid "Writing Copy %1 of %2"
-msgstr "Kopya %1 / %2 Yazılıyor"
+msgid "Starting simulation copy at %1x speed..."
+msgstr "Benzetim kopyası %1x hızında başlatılıyor..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617
#, c-format
-msgid "One or more BCD fields out of range for %1"
-msgstr "%1 için, bir ya da daha çok BCD alanı, aralığın dışında"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518
-msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore"
-msgstr ""
-"Şimdiden itibaren, tarama bilgisi veri hataları bir daha raporlanmayacak"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519
-msgid ""
-"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled "
-"already."
-msgstr ""
-"Eğer kapalıysa, 'tarama ofsetlerini güncelle' seçeneğini açmayı deneyin."
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526
-msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)"
-msgstr "APS' pts, sırasız görünüyor (gerçek pts %1, son pts %2)"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527
-msgid "Ignoring this aps"
-msgstr "Bu aps yoksayılıyor"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535
-msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)"
-msgstr "#%1 pakedi geçerli değil (akış bayt ofseti %2)"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536
-msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored."
-msgstr "Akışın kalan %1 baytı yoksayılacak."
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544
-msgid "Writing Video CD (Version 1.1)"
-msgstr "Video CD Yazılıyor (Version 1.1)"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546
-msgid "Writing Video CD (Version 2.0)"
-msgstr "Video CD Yazılıyor (Version 2.0)"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548
-msgid "Writing Super Video CD"
-msgstr "Super Video CD Yazılıyor"
+msgid "Starting copy at %1x speed..."
+msgstr "Kopyalama %1x hızında başlatılıyor..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550
-msgid "Writing High-Quality Video CD"
-msgstr "Yüksek-Kalite Video CD Yazılıyor"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618
+msgid "Copying"
+msgstr "Kopyalanıyor"
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552
-msgid "Writing Video CD"
-msgstr "Video CD Yazılıyor"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622
+msgid "Starting blanking..."
+msgstr "'blanking' başlatılıyor..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560
-msgid ""
-"_n: 1 MPEG (%1)\n"
-"%n MPEGs (%1)"
-msgstr "%n MPEG (%1)"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623
+msgid "Blanking"
+msgstr "Blanking"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:211 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:223
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735
msgid ""
-"K3b will create a %1 image from the given MPEG files, but these files must "
-"already be in %2 format. K3b does not yet resample MPEG files."
+"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable "
+"to restore it from the backup %2."
msgstr ""
-"K3b, verilen MPEG dosyalarından bir %1 kalıbı oluşturacak fakat, bu dosyalar %2 "
-"biçiminde olmalıdır. K3b henüz MPEG dosyalarını örneklendiremiyor."
-
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:214 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:215
-msgid "VCD"
-msgstr "VCD"
+"cdrdao'daki bir hata yüzünden toc/cue dosyası %1 silindi. K3b dosyayı yedek "
+"%2 dosyasından kurtaramadı."
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:226 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:227
-msgid "SVCD"
-msgstr "SVCD"
-
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:229
-msgid ""
-"Note: Forcing MPEG2 as VCD is not supported by some standalone DVD players."
-msgstr ""
-"Not: MPEG2'yi, VCD olarak zorlamak bazı, yanlızca DVD oynatıcı olan aygıtlar, "
-"tarafından desteklenmemektedir."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557
+msgid "Simulation successfully completed"
+msgstr "Benzetim işlemi başarı ile tamamlandı"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:233
-msgid "Forcing VCD"
-msgstr "VCD Zorlanıyor"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763
+msgid "Reading successfully completed"
+msgstr "Okuma başarıyla tamamlandı"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:246
-msgid ""
-"You cannot mix MPEG1 and MPEG2 video files.\n"
-"Please start a new Project for this filetype.\n"
-"Resample not implemented in K3b yet."
-msgstr ""
-"Video dosyalarında MPEG1 ve MPEG2'yi karıştırmamalısınız.\n"
-"Lütfen bu dosya türü için yeni bir Proje'ye başlayın.\n"
-"Yeniden örnekleme (resampling) özelliği henüz K3b'de yoktur."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559
+msgid "Writing successfully completed"
+msgstr "Yazma işlemi başarı ile tamamlandı"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:247
-msgid "Wrong File Type for This Project"
-msgstr "Bu Proje için Yanlış Dosya Türü"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769
+msgid "Copying successfully completed"
+msgstr "Kopyalama başarıyla tamamlandı"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:258
-msgid ""
-"PBC (Playback control) enabled.\n"
-"Videoplayers can not reach Segments (Mpeg Still Pictures) without Playback "
-"control ."
-msgstr ""
-"PBC (Oynatma Kontrolü) açık.\n"
-"Video oynatıcılar, Oynatma Kontrolü olmadan Segment'lere erişemezler (Mpeg "
-"Still Resimleri)."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772
+msgid "Blanking successfully completed"
+msgstr "'Boşluk bırakma işlemi' başarıyla tamamlandı"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:290
-msgid ""
-"Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n"
-msgstr ""
-"Sadece MPEG1 ve MPEG2 video dosyaları desteklenmektedir.\n"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553
+msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)"
+msgstr "Ortalama yazma hızı: %1 KB/s (%2x)"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:291
-msgid "Wrong File Format"
-msgstr "Yanlış Dosya Biçimi"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788
+msgid "Please include the debugging output in your problem report."
+msgstr "Lütfen problem raporunuza hata ayıklama çıktısını da ekleyin."
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58
-msgid "Could not find normalize executable."
-msgstr "Normalleştirme, çalıştırılabilir dosyası bulunamadı."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565
+#, c-format
+msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed"
+msgstr "Ortam ya da yazıcı %1x hızında yazmayı desteklemiyor"
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86
-msgid "Could not start normalize."
-msgstr "Normalleştirme başlatılamadı."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814
+#, c-format
+msgid "Switching down burn speed to %1x"
+msgstr "Yazma hızı %1x'e düşürülüyor"
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126
-msgid "Track %1 is already normalized."
-msgstr "Parça %1 zaten normalleştirilmiş."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844
+msgid "Executing Power calibration"
+msgstr "Güç Kalibrasyonu uygulanıyor"
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132
-msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2"
-msgstr "%1 / %2 parçasının ses seviyesi ayarlanıyor"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848
+msgid "Power calibration successful"
+msgstr "Güç kalibrasyonu başarılı"
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140
-msgid "Computing level for track %1 of %2"
-msgstr "%1 / %2 parçası için seviye hesaplanıyor"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849
+msgid "Preparing burn process..."
+msgstr "Yazma işlemi hazırlanıyor..."
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183
-msgid "Successfully normalized all tracks."
-msgstr "Tüm parçalar başarıyla normalleştirildi."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853
+msgid "Flushing cache"
+msgstr "Önbellek boşaltılıyor"
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191
-msgid "Error while normalizing tracks."
-msgstr "Parçalar nomalleştirilirken hata oluştu."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857
+msgid "Writing CD-Text lead-in..."
+msgstr "CD-TEXT lead-in yazılıyor..."
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205
-msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources."
-msgstr "Bu ses kaynaklarına anında yazılamıyor."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861
+msgid "Turning BURN-Proof on"
+msgstr "BURN-Proof açılıyor"
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254
-msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard."
-msgstr "4 saniyeden az parça uzunluğu, Red Book standardına uymamaktadır."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869
+msgid "Found ISRC code"
+msgstr "ISRC kodu bulundu"
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873
#, c-format
-msgid "Creating image files in %1"
-msgstr "Kalıp dosyaları %1'de oluşturuluyor"
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458
-msgid "Successfully decoded all tracks."
-msgstr "Tüm parçaların başarıyla kodları çözüldü."
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500
-msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk."
-msgstr "IO Hatası: Muhtemelen sabit sürücü üzerinde boş alan kalmadı."
+msgid "Found pregap: %1"
+msgstr "Ön aralık bulundu: %1"
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847
-msgid "Writing Audio CD"
-msgstr "Ses CD'si Yazılıyor"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886
+msgid "No cdrdao driver found."
+msgstr "cdrdao sürücüsü bulunamadı."
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857
-msgid ""
-"_n: 1 track (%1 minutes)\n"
-"%n tracks (%1 minutes)"
-msgstr "%n parça (%1 dakika)"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887
+msgid "Please select one manually in the device settings."
+msgstr "Lütfen kendiniz, aygıt ayarlarından bir tane seçiniz."
-#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60
-msgid "Silence"
-msgstr "Sessizlik"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888
+msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'."
+msgstr "Çoğu sürücü için bu bir 'generic-mmc'dir."
-#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945
-msgid ""
-"<p>Unable to handle the following files due to an unsupported format:"
-"<p>You may manually convert these audio files to wave using another application "
-"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project."
-msgstr ""
-"<p>Aşağıdaki dosyaların biçimleri desteklenmediğinden dolayı bu dosyalar "
-"üzerinde işlem gerçekleştirilemedi: "
-"<p>Bu audio dosyalarını, audio biçimi destekleyen başka uygulamalar kullanarak "
-"ses(wave) dosyası haline çevirip K3b projesine ekleyebilirsiniz."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897
+msgid "Device not ready, waiting."
+msgstr "Aygıt hazır değil, bekleniyor."
-#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950
-msgid "Unsupported Format"
-msgstr "Desteklenmeyen Biçim"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901
+msgid "Cue sheet not accepted."
+msgstr "Cue sayfası kabul edilmedi."
-#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88
-#, c-format
-msgid "Unable to seek in track %1."
-msgstr "Parça %1'de arama yapılamıyor."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513
+msgid "No valid %1 option: %2"
+msgstr "Geçerli %1 seçeneği değil: %2"
-#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145
-#, c-format
-msgid "Error while decoding track %1."
-msgstr "Parça %1'in kodu çözülürken hata oluştu."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:911 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:703
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:239 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1034
+msgid "Data does not fit on disk."
+msgstr "Veri diske uymuyor."
-#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101
-msgid "Please insert Audio CD %1%2"
-msgstr "Lütfen Ses CD'si %1%2 yerleştiriniz"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705
+msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway."
+msgstr ""
+"Yine da yazmak istiyorsanız, Gelişmiş K3b Ayarlarından, Overburning'i açın."
-#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249
-msgid "CD Track"
-msgstr "CD Parçası"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998
+msgid "Writing leadin "
+msgstr "Leadin yazılıyor "
-#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255
-msgid "Track %1 from Audio CD %2"
-msgstr "%2 Ses CD'sinden %1 Parçası"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004
+msgid "Writing leadout "
+msgstr "Leadout yazılıyor"
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:185
msgid "Writer does not support disk at once (DAO) recording"
@@ -2818,9 +2071,9 @@ msgstr "Yazıcı ham yazmayı desteklemiyor."
msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (Burnfree)"
msgstr "Yazıcı ara belleği desteklemiyor (Burnfree)"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225
-msgid "'Force unsafe operations' enabled."
-msgstr "'Güvensiz işlemleri zorla' etkin."
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106
+msgid "Cdrecord %1 does not support overburning."
+msgstr "Cd kaydı %1, hızlı yakma'yı desteklemiyor."
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:352
msgid "Starting %1 simulation at %2x speed..."
@@ -2851,9 +2104,10 @@ msgstr "Giriş/çıkış hatası. Yeterince önemli değil."
msgid "Reloading of medium required"
msgstr "Ortamın yeniden okunması gerekiyor"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513
-msgid "No valid %1 option: %2"
-msgstr "Geçerli %1 seçeneği değil: %2"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031
+msgid "Trying to write more than the official disk capacity"
+msgstr "Resmi disk kapasitesinden daha fazla yazılmaya çalışılıyor"
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:540
msgid "Only session 1 will be cloned."
@@ -2863,11 +2117,6 @@ msgstr "Sadece oturum 1 klonlanacak."
msgid "Unable to fixate the disk."
msgstr "Disk sabitlenemedi."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565
-#, c-format
-msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed"
-msgstr "Ortam ya da yazıcı %1x hızında yazmayı desteklemiyor"
-
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:567
#, c-format
msgid "Switching burn speed up to %1x"
@@ -2882,6 +2131,11 @@ msgstr "Yazma hızı %1x'e düşürülüyor"
msgid "Starting disc write"
msgstr "Yazma başlatılıyor..."
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:597 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:141
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:148 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:149
+msgid "Closing Session"
+msgstr "Oturum Kapatılıyor"
+
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:601
msgid "Writing Leadin"
msgstr "Leadin Yazılıyor"
@@ -2924,10 +2178,9 @@ msgid ""
"Buffer was low %n times."
msgstr "Tampon %n kere yetersiz kaldı."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705
-msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway."
-msgstr ""
-"Yine da yazmak istiyorsanız, Gelişmiş K3b Ayarlarından, Overburning'i açın."
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:701 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237
+msgid "Data did not fit on disk."
+msgstr "Veri, diske uymadı."
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:712
msgid "%1 could not reserve shared memory segment of requested size."
@@ -3010,8 +2263,8 @@ msgstr "Kullanılan yazıcıya uygun olmayan düşük hızlı bir ortam bulundu.
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:758
msgid "Most likely the burning failed due to low-quality media."
msgstr ""
-"Yazma işlemi büyük bir ihtimalle ortamın kalitesi düşük olduğu için başarısız "
-"oldu."
+"Yazma işlemi büyük bir ihtimalle ortamın kalitesi düşük olduğu için "
+"başarısız oldu."
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:761
msgid "Another application is blocking the device (most likely automounting)."
@@ -3031,18 +2284,18 @@ msgstr "'Tamamen' silmeyi kullanarak yeniden deneyin."
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:774
msgid ""
-"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running suid "
-"root anymore."
+"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running "
+"suid root anymore."
msgstr ""
-"Çekirdeğin 2.6.8 sürümünden itibaren, cdrecord, suid root çalıştırılırken, SCSI "
-"aktarımını kullanamamaktadır."
+"Çekirdeğin 2.6.8 sürümünden itibaren, cdrecord, suid root çalıştırılırken, "
+"SCSI aktarımını kullanamamaktadır."
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:775
msgid ""
"You may use K3bSetup to solve this problem or remove the suid bit manually."
msgstr ""
-"Bu problemi çözmek için K3bSetup'ı kullanabilirsiniz ya da suid bitini kendiniz "
-"silin."
+"Bu problemi çözmek için K3bSetup'ı kullanabilirsiniz ya da suid bitini "
+"kendiniz silin."
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:786
msgid "If you are running an unpatched cdrecord version..."
@@ -3060,159 +2313,604 @@ msgstr "...ve K3b FAQ (Sıkça Sorulan Sorular) size yardımcı olmuyorsa..."
msgid "...please include the debugging output in your problem report."
msgstr "...lütfen hata ayıklama çıktısını da problem raporunuza dahil edin."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286
-msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree."
-msgstr "Cdrdao %1 burnfree'nin kapatılmasını desteklemiyor."
+#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90
+msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)"
+msgstr "Yazıcı ara belleği desteklemiyor (BURNPROOF)"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310
-msgid "Cdrdao %1 does not support overburning."
-msgstr "Cdrdao %1 overburningi desteklemiyor."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84
+msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x."
+msgstr "OPC başarısız oldu. Lütfen yazma hızını 1x yapıp, tekrar deneyin."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522
-msgid "Could not backup tocfile."
-msgstr "tocdosyası yedeklenemedi."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89
+msgid "Please try again with writing mode DAO."
+msgstr "Lütfen DAO yazma kipinde yazmayı deneyin."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553
-msgid "Preparing read process..."
-msgstr "Okuma işlemi hazırlanıyor..."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125
+msgid "Flushing Cache"
+msgstr "Önbellek Boşaltılıyor"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559
-msgid "Preparing copy process..."
-msgstr "Kopyalama işlemi hazırlanıyor..."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126
+msgid "Flushing the cache may take some time."
+msgstr "Önbelleğin boşaltılması biraz zaman alabilir."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562
-msgid "Preparing blanking process..."
-msgstr "'Blanking' işlemi hazırlanıyor..."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135
+msgid "Closing Track"
+msgstr "Parça Kapatılıyor"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138
+msgid "Closing Disk"
+msgstr "CD Kapatılıyor"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145
+msgid "Updating RMA"
+msgstr "RMA güncelleniyor"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152
+msgid "Writing Lead-out"
+msgstr "Lead-out yazılıyor"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153
+msgid "Writing the lead-out may take some time."
+msgstr "Lead-out'un yazılması biraz zaman alabilir."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156
+msgid "Removing reference to lead-out."
+msgstr "Lead-out'a referans siliniyor."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159
+msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor"
+msgstr "ISO9660 ses tanımlayıcısı değiştiriliyor"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166
+msgid "Writing mode Incremental Streaming not available"
+msgstr "Artan Akış (Incremental Streaming) yok"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167
+msgid "Engaging DAO"
+msgstr "DAO devreye giriyor"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179
+msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)"
+msgstr "Yazma Hızı: %1 KB/s (%2x)"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230
+msgid "K3b detected a problem with the media."
+msgstr "K3b, ortamla ilgili bir sorun belirledi."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231
+msgid ""
+"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by "
+"your writer's vendor."
+msgstr ""
+"Lütfen başka marka (tercihen yazıcı üreticinizin önerdiği) bir ortam deneyin."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232
+msgid "Report the problem if it persists anyway."
+msgstr "Problem sürerse raporlayın."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243
+msgid "Unable to set writing speed."
+msgstr "Yazma hızı ayarlanamadı."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244
+msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting."
+msgstr "Lütfen 'hızı ihmal et' seçeneğini seçerek tekrar deneyin."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248
+msgid "Optimum Power Calibration failed."
+msgstr "En Uygun Güç Kalibrasyonu başarısızlığa uğradı."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249
+msgid ""
+"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in "
+"the K3b settings."
+msgstr ""
+"K3b ayarlarında growisofs kullanıcı parametrelerine '-use-the-force-"
+"luke=noopc' eklemeyi deneyin."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254
+msgid "Unable to allocate software buffer."
+msgstr "Medya çıkartılamıyor."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255
+msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit."
+msgstr "Düşük hafız kilitlenme kaynağı sınırı nedeniyle hata oluştu."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256
+msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..."
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257
+msgid ""
+"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings."
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261
+msgid "Write error"
+msgstr "Yazma hatası"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277
#, c-format
-msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..."
-msgstr "DAO benzetimi %1x hızında başlatılıyor..."
+msgid "Fatal error at startup: %1"
+msgstr "Başlangıçta ölümcül hata: %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285
+msgid "Warning at exit: (1)"
+msgstr "Çıkıştaki uyarı: (1)"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286
+msgid "Most likely mkisofs failed in some way."
+msgstr "Büyük ihtimalle mkisofs bir şekilde başarısız oldu."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289
#, c-format
-msgid "Starting DAO writing at %1x speed..."
-msgstr "DAO yazımı %1x hızında başlatılıyor..."
+msgid "Fatal error during recording: %1"
+msgstr "Kayıt sırasında öllümcül hata: %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606
-msgid "Starting reading..."
-msgstr "Okuma başlatılıyor..."
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:163
+msgid "Growisofs version %1 is too old. K3b needs at least version 5.10."
+msgstr "Growisofs sürüm %1 çok eski. K3b için en az 5.10 sürümü gerekiyor."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607
-msgid "Reading"
-msgstr "Okunuyor"
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:237
+#, c-format
+msgid "Could not open file %1."
+msgstr "%1 dosyası açılamadı."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:383
+msgid "Starting simulation..."
+msgstr "Benzetim başlatılıyor..."
+
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:388
+msgid "Starting disc write..."
+msgstr "Yazma başlatılıyor..."
+
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:472
+msgid "Writing data"
+msgstr "Veri yazılıyor"
+
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572
+msgid "Ejecting DVD"
+msgstr "DVD çıkartılıyor"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274
#, c-format
-msgid "Starting simulation copy at %1x speed..."
-msgstr "Benzetim kopyası %1x hızında başlatılıyor..."
+msgid "Creating audio image files in %1"
+msgstr "Ses kalıbı dosyaları %1'de oluşturuluyor"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487
+msgid "Creating audio image files"
+msgstr "Ses kalıbı dosyaları oluşturuluyor"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462
+msgid "Error while creating ISO image."
+msgstr "ISO kalıbı oluşturulurken hata meydana geldi."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476
+msgid "ISO image successfully created."
+msgstr "ISO kalıbı başarıyla oluşturuldu."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589
+msgid "Audio images successfully created."
+msgstr "Ses kalıpları başarıya oluşturuldu."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884
+msgid "Writing track %1 of %2 (%3)"
+msgstr "%1 / %2 (%3) parça yazılıyor"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884
+msgid "ISO9660 data"
+msgstr "ISO9660 verisi"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990
+msgid "Simulating second session"
+msgstr "Veri oturumu benzetimi yapılıyor"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992
#, c-format
-msgid "Starting copy at %1x speed..."
-msgstr "Kopyalama %1x hızında başlatılıyor..."
+msgid "Writing second session of copy %1"
+msgstr "Kopya %1'in ikinci oturumu yazılıyor"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618
-msgid "Copying"
-msgstr "Kopyalanıyor"
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994
+msgid "Writing second session"
+msgstr "İkinci oturum yazılıyor"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622
-msgid "Starting blanking..."
-msgstr "'blanking' başlatılıyor..."
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998
+msgid "Simulating first session"
+msgstr "İlk oturumun benzetimi yapılıyor"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623
-msgid "Blanking"
-msgstr "Blanking"
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000
+#, c-format
+msgid "Writing first session of copy %1"
+msgstr "Kopya %1'in ilk oturumu yazılıyor"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002
+msgid "Writing first session"
+msgstr "İlk oturum yazılıyor"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072
+msgid "Creating ISO image file"
+msgstr "ISO kalıp dosyası oluşturuluyor"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074
+#, c-format
+msgid "Creating ISO image in %1"
+msgstr "%1'de ISO kalıbı oluşturuluyor"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100
+msgid "Removing buffer files."
+msgstr "Tampon dosyaları siliniyor."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105
+#, c-format
+msgid "Could not delete file %1."
+msgstr "%1 dosyası silinemiyor."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219
+msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW."
+msgstr "TAO kipinde CD-TEXT yazılamıyor. DAO ya da HAM (RAW) deneyin."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316
+msgid "Writing Enhanced Audio CD"
+msgstr "Gelişmiş Ses CD'si yazılıyor"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321
+msgid "Writing Mixed Mode CD"
+msgstr "Karışık Kip CD Yazılıyor"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330
+msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)"
+msgstr "%1 parça (%2 dakika ses verisi, %3 ISO9660 veri)"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95
+msgid "Enter New Filename"
+msgstr "Yeni Dosya Adı Girin"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96
+msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:"
+msgstr "Bu isimde bir dosya zaten var. Lütfen bir isim girin:"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420
msgid ""
-"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable to "
-"restore it from the backup %2."
+"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists."
msgstr ""
-"cdrdao'daki bir hata yüzünden toc/cue dosyası %1 silindi. K3b dosyayı yedek %2 "
-"dosyasından kurtaramadı."
+"Altyazı dosyasının ismi değiştirilemedi. %1 adında bir dosya zaten var."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763
-msgid "Reading successfully completed"
-msgstr "Okuma başarıyla tamamlandı"
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:135
+msgid "Could not find a valid eMovix installation."
+msgstr "Geçerli bir eMovix kurulumu bulunamadı."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769
-msgid "Copying successfully completed"
-msgstr "Kopyalama başarıyla tamamlandı"
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:193
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:232
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:266
+#, c-format
+msgid "Could not write to temporary file %1"
+msgstr "%1 geçici dosyasına yazılamadı. "
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772
-msgid "Blanking successfully completed"
-msgstr "'Boşluk bırakma işlemi' başarıyla tamamlandı"
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:214
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:184
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:218
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:253
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:265
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:274
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:283
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:290
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:324
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:326
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:328
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:330
+msgid "default"
+msgstr "geçerli"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788
-msgid "Please include the debugging output in your problem report."
-msgstr "Lütfen problem raporunuza hata ayıklama çıktısını da ekleyin."
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:331
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:198
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:242
+msgid "none"
+msgstr "hiçbiri"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814
+#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:116
+msgid "Writing eMovix CD"
+msgstr "eMovix CD'si yazılıyor"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:118
+msgid "Writing eMovix CD (%1)"
+msgstr "eMovix CD'sine yazılıyor (%1)"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:125
+#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:124
+msgid ""
+"_n: 1 file (%1) and about 8 MB eMovix data\n"
+"%n files (%1) and about 8 MB eMovix data"
+msgstr "%n dosya (%1) ve yaklaşık 8 MB eMovix verisi"
+
+#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:115
+msgid "Writing eMovix DVD"
+msgstr "eMovix DVD'si yazılıyor"
+
+#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:117
+msgid "Writing eMovix DVD (%1)"
+msgstr "eMovix DVD'si yazılıyor (%1)"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:211 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:223
+msgid ""
+"K3b will create a %1 image from the given MPEG files, but these files must "
+"already be in %2 format. K3b does not yet resample MPEG files."
+msgstr ""
+"K3b, verilen MPEG dosyalarından bir %1 kalıbı oluşturacak fakat, bu dosyalar "
+"%2 biçiminde olmalıdır. K3b henüz MPEG dosyalarını örneklendiremiyor."
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:214 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:215
+msgid "VCD"
+msgstr "VCD"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:216 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:231
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:260
+#, fuzzy
+msgid "Information"
+msgstr "Biçimlendiriliyor"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:226 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:227
+msgid "SVCD"
+msgstr "SVCD"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:229
+msgid ""
+"Note: Forcing MPEG2 as VCD is not supported by some standalone DVD players."
+msgstr ""
+"Not: MPEG2'yi, VCD olarak zorlamak bazı, yanlızca DVD oynatıcı olan "
+"aygıtlar, tarafından desteklenmemektedir."
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:233
+msgid "Forcing VCD"
+msgstr "VCD Zorlanıyor"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:246
+msgid ""
+"You cannot mix MPEG1 and MPEG2 video files.\n"
+"Please start a new Project for this filetype.\n"
+"Resample not implemented in K3b yet."
+msgstr ""
+"Video dosyalarında MPEG1 ve MPEG2'yi karıştırmamalısınız.\n"
+"Lütfen bu dosya türü için yeni bir Proje'ye başlayın.\n"
+"Yeniden örnekleme (resampling) özelliği henüz K3b'de yoktur."
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:247
+msgid "Wrong File Type for This Project"
+msgstr "Bu Proje için Yanlış Dosya Türü"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:258
+msgid ""
+"PBC (Playback control) enabled.\n"
+"Videoplayers can not reach Segments (Mpeg Still Pictures) without Playback "
+"control ."
+msgstr ""
+"PBC (Oynatma Kontrolü) açık.\n"
+"Video oynatıcılar, Oynatma Kontrolü olmadan Segment'lere erişemezler (Mpeg "
+"Still Resimleri)."
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:290
+msgid "Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n"
+msgstr "Sadece MPEG1 ve MPEG2 video dosyaları desteklenmektedir.\n"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:291
+msgid "Wrong File Format"
+msgstr "Yanlış Dosya Biçimi"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476
#, c-format
-msgid "Switching down burn speed to %1x"
-msgstr "Yazma hızı %1x'e düşürülüyor"
+msgid "Removing Binary file %1"
+msgstr "İkili Dosya %1 siliniyor"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844
-msgid "Executing Power calibration"
-msgstr "Güç Kalibrasyonu uygulanıyor"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486
+#, c-format
+msgid "Removing Cue file %1"
+msgstr "%1 Cue dosyası siliniyor"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848
-msgid "Power calibration successful"
-msgstr "Güç kalibrasyonu başarılı"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162
+msgid "Could not write correct XML-file."
+msgstr "Düzgün XML-dosyası yazılamıyor."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849
-msgid "Preparing burn process..."
-msgstr "Yazma işlemi hazırlanıyor..."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183
+msgid "Creating Cue/Bin files ..."
+msgstr "Cue/Bin dosyaları oluşturuluyor..."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853
-msgid "Flushing cache"
-msgstr "Önbellek boşaltılıyor"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188
+#, c-format
+msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1."
+msgstr "VideoCD'ler oluşturmak için, VcdImager Sürüm %1'i yüklemelisiniz."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857
-msgid "Writing CD-Text lead-in..."
-msgstr "CD-TEXT lead-in yazılıyor..."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198
+msgid ""
+"You can find this on your distribution disks or download it from http://www."
+"vcdimager.org"
+msgstr ""
+"Dağıtım CD'lerinizden bulabilirsiniz ya da http://www.vcdimager.org "
+"adresinden indirebilirsiniz"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861
-msgid "Turning BURN-Proof on"
-msgstr "BURN-Proof açılıyor"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197
+msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater."
+msgstr ""
+"%1 çalıştırılabilir dosyası oldukça eski: %2 ya da daha yüksek bir sürüm "
+"gerekiyor."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869
-msgid "Found ISRC code"
-msgstr "ISRC kodu bulundu"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293
+msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)"
+msgstr "%1 / %2 (%3) video dosyası taranıyor"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329
#, c-format
-msgid "Found pregap: %1"
-msgstr "Ön aralık bulundu: %1"
+msgid "Creating Image for track %1"
+msgstr "Parça %1 için Kalıp oluşturuluyor"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886
-msgid "No cdrdao driver found."
-msgstr "cdrdao sürücüsü bulunamadı."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352
+msgid "Cue/Bin files successfully created."
+msgstr "Cue/Bin dosyaları başarıyla oluşturuldu."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887
-msgid "Please select one manually in the device settings."
-msgstr "Lütfen kendiniz, aygıt ayarlarından bir tane seçiniz."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395
+msgid "Writing Copy %1 of %2"
+msgstr "Kopya %1 / %2 Yazılıyor"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888
-msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'."
-msgstr "Çoğu sürücü için bu bir 'generic-mmc'dir."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515
+#, c-format
+msgid "One or more BCD fields out of range for %1"
+msgstr "%1 için, bir ya da daha çok BCD alanı, aralığın dışında"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897
-msgid "Device not ready, waiting."
-msgstr "Aygıt hazır değil, bekleniyor."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518
+msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore"
+msgstr ""
+"Şimdiden itibaren, tarama bilgisi veri hataları bir daha raporlanmayacak"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901
-msgid "Cue sheet not accepted."
-msgstr "Cue sayfası kabul edilmedi."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519
+msgid ""
+"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled "
+"already."
+msgstr ""
+"Eğer kapalıysa, 'tarama ofsetlerini güncelle' seçeneğini açmayı deneyin."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998
-msgid "Writing leadin "
-msgstr "Leadin yazılıyor "
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526
+msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)"
+msgstr "APS' pts, sırasız görünüyor (gerçek pts %1, son pts %2)"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004
-msgid "Writing leadout "
-msgstr "Leadout yazılıyor"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527
+msgid "Ignoring this aps"
+msgstr "Bu aps yoksayılıyor"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535
+msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)"
+msgstr "#%1 pakedi geçerli değil (akış bayt ofseti %2)"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536
+msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored."
+msgstr "Akışın kalan %1 baytı yoksayılacak."
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544
+msgid "Writing Video CD (Version 1.1)"
+msgstr "Video CD Yazılıyor (Version 1.1)"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546
+msgid "Writing Video CD (Version 2.0)"
+msgstr "Video CD Yazılıyor (Version 2.0)"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548
+msgid "Writing Super Video CD"
+msgstr "Super Video CD Yazılıyor"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550
+msgid "Writing High-Quality Video CD"
+msgstr "Yüksek-Kalite Video CD Yazılıyor"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552
+msgid "Writing Video CD"
+msgstr "Video CD Yazılıyor"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560
+msgid ""
+"_n: 1 MPEG (%1)\n"
+"%n MPEGs (%1)"
+msgstr "%n MPEG (%1)"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416
+msgid "n/a"
+msgstr "n/a"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287
+msgid "%1 bit/s"
+msgstr "%1 bit/s"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215
+msgid "Component"
+msgstr "Bileşen"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270
+#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302
+msgid "Unspecified"
+msgstr "Belirlenmemiş"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300
+msgid "%1 Hz"
+msgstr "%1 Hz"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328
+msgid "original"
+msgstr "özgün"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328
+msgid "duplicate"
+msgstr "kopya"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340
+msgid "Motion Picture"
+msgstr "Hareket Resmi"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342
+msgid "Still Picture"
+msgstr "Hareketsiz Resim"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349
+#, c-format
+msgid "Layer %1"
+msgstr "Katman %1"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383
+msgid "unknown"
+msgstr "bilinmeyen"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384
+msgid "invalid"
+msgstr "geçersiz"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390
+msgid "stereo"
+msgstr "stereo"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391
+msgid "joint stereo"
+msgstr "joint stereo"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397
+msgid "dual channel"
+msgstr "çift kanal"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393
+msgid "single channel"
+msgstr "tek kanal"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398
+msgid "surround sound"
+msgstr "surround ses"
+
+#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65
+msgid "File %1 is empty."
+msgstr "%1 dosyası boş."
+
+#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97
+msgid ""
+"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream "
+"was required."
+msgstr ""
+"Bu basit bir görüntü yayını gibi gözüküyor fakat çok katmanlı bir program "
+"akışı gerekli."
+
+#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102
+msgid ""
+"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream "
+"was required."
+msgstr ""
+"Bu basit bir ses yayını gibi gözüküyor fakat çok katmanlı bir program akışı "
+"gerekli."
+
+#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107
+msgid ""
+"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was "
+"required."
+msgstr ""
+"Bu RIFF başlığı gibi gözüküyor fakat düz bir çok katmanlı program akışı "
+"gerekli."
#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:123
msgid "Found invalid entry in the VIDEO_TS folder (%1)."
@@ -3245,6 +2943,309 @@ msgstr "Video DVD Yazılıyor"
msgid "ISO9660/Udf Filesystem (Size: %1)"
msgstr "ISO9660/Udf Dosya sistemi (Boyut: %1)"
+#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45
+msgid "Device Selection"
+msgstr "Aygıt Seçimi"
+
+#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56
+msgid "Please select a device:"
+msgstr "Lüften aygıtı seçiniz:"
+
+#: tools/k3bmd5job.cpp:100
+#, c-format
+msgid "Could not find file %1"
+msgstr "%1 dosyası bulunamıyor"
+
+#: tools/k3bmd5job.cpp:107
+#, c-format
+msgid "Could not open file %1"
+msgstr "%1 dosyası açılamıyor"
+
+#: tools/k3bmd5job.cpp:255
+#, c-format
+msgid "Error while reading from file %1"
+msgstr "%1 dosyasından okurken hata oluştu"
+
+#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88
+msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk."
+msgstr "Disk başarı ile temizlendi.Lütfen diski tekrar yerleştiriniz."
+
+#: tools/k3bprogressdialog.cpp:90
+msgid "K3b was unable to erase the disk."
+msgstr "K3b diski temizleyemedi."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:30
+msgid "Simulate"
+msgstr "Benzetim Yap"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:31
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b will perform all writing steps with the "
+"laser turned off.<p>This is useful, for example, to test a higher writing "
+"speed or whether your system is able to write on-the-fly.<p><b>Caution:</b> "
+"DVD+R(W) does not support simulated writing."
+msgstr ""
+"<p>Eğer bu seçeneği seçerseniz K3b tüm yazma adımlarını lazeri kapalı halde "
+"gerçekleştirecektir. <p>Bu , örneğin, daha yüksek bir hızda yazmayı veya "
+"sisteminizin doğrudan yazmayı desteklediğini denemek için kullanışlıdır. "
+"<p><b>Uyarı:</b>DVD+R(W) benzetim yazımını desteklememektedir."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36
+msgid "Only simulate the writing process"
+msgstr "Sadece yazma sürecinin benzetimini yap"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42
+msgid "Disk at once"
+msgstr "Bir seferde tüm disk"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode "
+"as compared to 'track at once' (TAO).<p>It is always recommended to use DAO "
+"where possible.<p><b>Caution:</b> Track pregaps with a length other than 2 "
+"seconds are only supported in DAO mode."
+msgstr ""
+"<p>Eğer bu seçenek seçilirse, K3b CD'yi 'bir seferde tüm iz' (TAO) "
+"yönteminden ziyade, bir seferde tüm disk' (DAO) yöntemiyle yazacaktır. "
+"<p>Mümkün olduğunca DAO kullanımı tavsiye edilmektedir. <p><b>Uyarı</b>İz ön "
+"aralıkları 2 saniyeden farklı olanlar sadece DAO yöntemi tarafından "
+"desteklenmektedir."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48
+msgid "Write in disk at once mode"
+msgstr "Bir seferde tüm disk kipinde yaz"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54
+msgid "Use Burnfree"
+msgstr "Burnfree kullan"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55
+msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns"
+msgstr "Tampon bellek yetersizliğini önlemek için Burnfree özelliğini kullan"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b enables <em>Burnfree</em> (or <em>Just "
+"Link</em>). This is a feature of the CD writer which avoids buffer underruns."
+"<p>Without <em>burnfree</em>, if the writer cannot get any more data a "
+"buffer underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of "
+"data to write the CD.<p>With <em>burnfree</em> the writer can <em>mark</em> "
+"the current position of the laser and get back to it when the buffer is "
+"filled again;but, since this means having little data gaps on the CD, <b>it "
+"is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to "
+"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs</b> (in the worst "
+"case one would hear the gap).<p><em>Burnfree</em> was formerly known as "
+"<em>Burnproof</em>, but has since been renamed when it became part of the "
+"MMC standard."
+msgstr ""
+"<p>Eğer bu seçenek seçilirse, K3b <em>Burnfree</em>'yi(veya <em>Just Link</"
+"em>) etkinleştirir. Bu bir CD Yazıcının tampon yetersizliğini engelleme "
+"özelliğidir. <p><em>Burnfree</em> olmadan, eğer yazıcı yeterli hızda veri "
+"alamazsa tampon yetersizliği oluşur. Çünkü yazıcı, düzgün bir veri akışına "
+"ihtiyaç duyar. <p><em>Burnfree</em> ile yazıcı, lazerin mevcut konumunu "
+"<em>işaretler</em> ve tampon dolduğunda oraya geri döner. Bu da CD üzerinde "
+"ufak veri boşlukları olduğu anlamına geldiğinden <b>CD yazarken (özellikle "
+"ses CD'leri için) belirli bir hızın seçilmesi, burnfree kullanımının "
+"önlenmesi için tavsiye edilir.</b> (en kötü ihtimalle o boşluğun sesi "
+"duyulur.) <p><em>Burnfree</em> eskiden <em>Burnproof</em> olarak bilinirdi, "
+"fakat MMC standardının bir parçası olduktan sonra bu adı almıştır."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75
+msgid "Only create image"
+msgstr "Sadece kalıbını yarat"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will only create an image and not do any "
+"actual writing.<p>The image can later be written to a CD/DVD with most "
+"current writing programs (including K3b of course)."
+msgstr ""
+"<p>Eğer bu seçenek seçilirse, K3b sadece bir görüntü oluşturacak ve gerçek "
+"bir yazma işlemi yapmayacaktır. <p>Görüntü daha sonra bir CD/DVD'ye birçok "
+"yazma programı(K3b de dahil tabii ki) kullanılarak yazılablir."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80
+msgid "Only create an image"
+msgstr "Sadece kalıbını yarat"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86
+msgid "Create image"
+msgstr "Kalıp oluştur"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will create an image before writing the "
+"files to the CD/DVD. Otherwise the data will be written <em>on-the-fly</em>, "
+"i.e. no intermediate image will be created.<p><b>Caution:</b> Although "
+"writing on-the-fly should work on most systems, make sure the data is sent "
+"to the writer fast enough."
+msgstr ""
+"<p>Eğer bu seçenek seçilirse, K3b, dosyaları CD/DVD'ye yazmadan önce başta "
+"bir görüntü oluşturacak. Aksi takdirde veri <em>on-the-fly</em> olarak "
+"yazılacak. <p><b>Uyarı:</b>Bu birçok sistemde çalışmasına rağmen, verinin "
+"yazıcıya yeterince hızlı gönderildiğinden emin olun."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114
+msgid "<p>It is recommended to try a simulation first."
+msgstr "<p>Önce benzetim yapılması tavsiye edilir."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93
+msgid "Cache the data to be written on the harddisk"
+msgstr "Sabit diske yazılacak veriyi ön bellekte tut"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99
+msgid "Remove image"
+msgstr "Kalıbı sil"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will remove any created images after the "
+"writing has finished.<p>Uncheck this if you want to keep the images."
+msgstr ""
+"<p>Eğer bu seçenek seçilirse, K3b yazma işlemi bittikten sonra oluşturulmuş "
+"tüm görüntüleri silecektir. <p>Eğer görüntüleri korumak istiyorsanız bunu "
+"seçilmemiş halde bırakınız."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103
+msgid "Remove images from disk when finished"
+msgstr "Bittiğinde kalıbı diskten sil"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109
+msgid "On the fly"
+msgstr "Direkt"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will not create an image first but write "
+"the files directly to the CD/DVD.<p><b>Caution:</b> Although this should "
+"work on most systems, make sure the data is sent to the writer fast enough."
+msgstr ""
+"<p>Eğer bu seçenek seçilirse, K3b başta bir görüntü oluşturmayacak, "
+"dosyaları CD/DVD'ye doğrudan yazacaktır. <p><b>Uyarı:</b>Bu birçok sistemde "
+"çalışmasına rağmen, verinin yazıcıya yeterince hızlı gönderildiğinden emin "
+"olun."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115
+msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image"
+msgstr "Kalıp oluşturmadan dosyaları direkt olarak CD/DVD'ye yaz"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121
+msgid "Write CD-TEXT"
+msgstr "CD-TEXT yaz"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:122
+msgid "Create CD-TEXT entries"
+msgstr "CD-TEXT girdileri yarat"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:123
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the "
+"audio CD to store additional information, like the artist or the CD title."
+"<p>CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony.<p>CD-"
+"TEXT will only be usable on CD players that support this extension (mostly "
+"car CD players).<p>Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player "
+"it is never a bad idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)."
+msgstr ""
+"<p>Eğer bu seçenek seçilirse, K3b ses CD'sindeki bazı kullanılmayan alanları "
+"bazı ek bilgileri(sanatçı ismi veya CD başlığı gibi) depolamak için "
+"kullanır. <p>CD-TEXT ses CD'si standardına Sony tarafından takdim edilen bir "
+"eklentidir. <p>CD-TEXT sadece bu eklentiyi destekleyen CD çalarlarda(daha "
+"çok araba CD çalarlarında) kullanılabilir. <p>CD-TEXT-özellikli CDler her CD "
+"çalarda çalışacağından dolayı bu özelliği kullanmak kötü bir fikir değildir. "
+"(Bunun için CD-TEXT data olduğunu belirtmelisiniz)."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142
+msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs"
+msgstr "Müzik CD'leri için paranoya seviyesi ayarla"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143
+msgid ""
+"<p>Sets the correction mode for digital audio extraction.<ul><li>0: No "
+"checking, data is copied directly from the drive. <li>1: Perform overlapped "
+"reading to avoid jitter.</li><li>2: Like 1 but with additional checks of the "
+"read audio data.</li><li>3: Like 2 but with additional scratch detection and "
+"repair.</li></ul><p><b>The extraction speed reduces from 0 to 3.</b>"
+msgstr ""
+"<p>Sayısal ses çıkartımı için düzeltme kipini ayarlar. <ul> <li>0: "
+"Denetleme, veri doğrudan diskten kopyalanıyor. <li>1: Bozulmaları engellemek "
+"için çakışma okuması gerçekleştir. </li><li>2: 1.si gibi fakat ses verisi "
+"okumak için fazladan denetleme yap.</li> <li>3: 2.si gibi fakat cızıtrı "
+"tespiti ve tamiri ile</li></ul> <p><b>Çıkartım hızı 0'dan 3'e azaltıyor</b>"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155
+msgid "Start multisession CD"
+msgstr "Çoklu-oturum CD'ye başla"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156
+msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later"
+msgstr "Sonradan eklemelere izin vermek için diski kapatma"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a "
+"temporary table of contents.</p><p>This allows further sessions to be "
+"appended to the CD later.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Eğer bu seçenek seçiliyse K3b CDyi sonlandırmayacak ve geçici bir "
+"içindekiler dizini yazacaktır.</p> <p>Bu daha sonraki oturumların CD'ye "
+"eklenmesine olanak tanıyacaktır.</p>"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166
+msgid "Normalize volume levels"
+msgstr "Ses seviyelerini normalleştir"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167
+msgid "Adjust the volume levels of all tracks"
+msgstr "Tüm parçaların ses seviyesini ayarla"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a "
+"standard level. This is useful for things like creating mixes, where "
+"different recording levels on different albums can cause the volume to vary "
+"greatly from song to song.<p><b>Be aware that K3b currently does not support "
+"normalizing when writing on the fly.</b>"
+msgstr ""
+"<p>Eğer bu seçenek seçilirse, K3b tüm parçaların sesini belirli bir seviyeye "
+"ayarlar. Bu, değişik albümlerdeki değişik ses seviyelerinin sebep olduğu "
+"şarkıdan şarkıya seviye farklılığının yaşandığı parça birleşimlerinde "
+"kullanışlıdır. <p><b>K3b'nin şimdilik doğrudan(on-the-fly) yazarken ses "
+"düzenlemesi yapamadığını unutmayın.</b>"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180
+msgid "Verify written data"
+msgstr "Yazılan veriyi kontrol et"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181
+msgid "Compare original with written data"
+msgstr "Yazılan veri doğrulanıyor"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b "
+"will compare the original source data with the written data to verify that "
+"the disk has been written correctly."
+msgstr ""
+"<p>Eğer bu seçenek seçilirse, tüm disk başarıyla yazıldıktan sonra, K3b tüm "
+"yazılan dosyaların MD5 Sum'larını yerelleriyle karşılaştırarak diskin doğru "
+"yazılıp yazılmadığını denetler."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192
+msgid "Ignore read errors"
+msgstr "Okuma hatalarını yoksay"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193
+msgid "Skip unreadable audio sectors"
+msgstr "Okunamayan ses bölümlerini atla"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194
+msgid ""
+"<p>If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector "
+"from the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy."
+"<p>Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it "
+"is no problem to let K3b skip unreadable sectors."
+msgstr ""
+
#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:251
msgid "AC3"
msgstr "AC3"
diff --git a/uk/messages/libk3b.po b/uk/messages/libk3b.po
index 048384a..3da7134 100644
--- a/uk/messages/libk3b.po
+++ b/uk/messages/libk3b.po
@@ -5,16 +5,17 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libk3b\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-01 02:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-20 17:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-16 16:18-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
@@ -23,6 +24,38 @@ msgstr ""
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Іван Петрущак"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "rysin@kde.org,ivanpetrouchtchak@yahoo.com"
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:237
+msgid "Found freedb entry."
+msgstr "Знайдено запис в freedb."
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:239
+msgid "No entry found"
+msgstr "Не знайдено жодного запису"
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:241
+msgid "Error while connecting to host."
+msgstr "Помилка під час з'єднання з вузлом."
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:243
+msgid "Working..."
+msgstr "В процесі..."
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:248
+msgid "Communication error."
+msgstr "Помилка зв'язку."
+
#: cddb/k3bcddbhttpquery.cpp:85
#, c-format
msgid "Could not connect to host %1"
@@ -48,16 +81,16 @@ msgstr "Помилка при опрацюванні запиту"
msgid "Could not read match"
msgstr "Не вдалось прочитати співпадання"
-#: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97
-#, c-format
-msgid "Could not find directory: %1"
-msgstr "Не вдалось знайти теку: %1"
-
#: cddb/k3bcddblocalquery.cpp:41
#, c-format
msgid "Searching entry in %1"
msgstr "Пошук запису в %1"
+#: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97
+#, c-format
+msgid "Could not find directory: %1"
+msgstr "Не вдалось знайти теку: %1"
+
#: cddb/k3bcddbmultientriesdialog.cpp:29
msgid "CDDB Database Entry"
msgstr "Запис в базі даних CDDB"
@@ -65,7 +98,8 @@ msgstr "Запис в базі даних CDDB"
#: cddb/k3bcddbmultientriesdialog.cpp:37
msgid "K3b found multiple inexact CDDB entries. Please select one."
msgstr ""
-"K3b знайшов декілька неточних записів в CDDB. Будь ласка, виберіть один із них."
+"K3b знайшов декілька неточних записів в CDDB. Будь ласка, виберіть один із "
+"них."
#: cddb/k3bcddbpquery.cpp:57
msgid "Searching %1 on port %2"
@@ -117,244 +151,10 @@ msgstr "Не вдалось знайти вузол %1"
msgid "Error while reading from %1"
msgstr "Помилка читання з %1"
-#: cddb/k3bcddb.cpp:237
-msgid "Found freedb entry."
-msgstr "Знайдено запис в freedb."
-
-#: cddb/k3bcddb.cpp:239
-msgid "No entry found"
-msgstr "Не знайдено жодного запису"
-
-#: cddb/k3bcddb.cpp:241
-msgid "Error while connecting to host."
-msgstr "Помилка під час з'єднання з вузлом."
-
-#: cddb/k3bcddb.cpp:243
-msgid "Working..."
-msgstr "В процесі..."
-
-#: cddb/k3bcddb.cpp:248
-msgid "Communication error."
-msgstr "Помилка зв'язку."
-
#: core/k3bglobals.cpp:414
msgid "Auto"
msgstr "Автоматично"
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90
-msgid "%1 executable could not be found."
-msgstr "Програму %1 не знайдено."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96
-msgid "%1 version %2 is too old."
-msgstr "Застаріла версія (%2) програми %1."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205
-msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3"
-msgstr "Вживається %1 %2 - (C) %3"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122
-msgid "Unable to create folder '%1'"
-msgstr "Не вдається створити теку \"%1\""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126
-msgid "Invalid filename: '%1'"
-msgstr "Не чинна назва файла: \"%1\""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137
-msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2"
-msgstr "Перекодування заголовка %1 з відео-DVD %2"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162
-#, c-format
-msgid "Invalid Video codec set: %1"
-msgstr "Встановлено нечинний відеокодек: %1"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185
-#, c-format
-msgid "Invalid Audio codec set: %1"
-msgstr "Встановлено нечинний аудіокодек: %1"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320
-msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3"
-msgstr "Зміна розміру кадру заголовка %1 на %2x%3"
-
-#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248
-#, c-format
-msgid "Could not start %1."
-msgstr "Не вдалось запустити %1."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347
-msgid "Single-pass Encoding"
-msgstr "Однопрохідне кодування"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349
-msgid "Two-pass Encoding: First Pass"
-msgstr "Двопрохідне кодування: перший прохід"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351
-msgid "Two-pass Encoding: Second Pass"
-msgstr "Двопрохідне кодування: другий прохід"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375
-msgid "Removing incomplete video file '%1'"
-msgstr "Вилучення незавершеного відеофайла \"%1\""
-
-#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356
-msgid "%1 returned an unknown error (code %2)."
-msgstr "%1 повернула невідому помилку (код %2)."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358
-msgid "Please send me an email with the last output."
-msgstr "Будь ласка, надішліть мені лист по ел. пошті з останнім виводом."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453
-msgid "Execution of %1 failed."
-msgstr "Помилка виконання: %1"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454
-msgid "Please consult the debugging output for details."
-msgstr "Будь ласка, для подробиць подивіться вивід зневадження."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485
-msgid "AC3 (Stereo)"
-msgstr "AC3 (стерео)"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487
-msgid "AC3 (Pass-through)"
-msgstr "AC3 (взяти з оригіналу)"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489
-msgid "MPEG1 Layer III"
-msgstr "MPEG 1 Layer III"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500
-msgid "MPEG4 (FFMPEG)"
-msgstr "MPEG4 (FFMPEG)"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502
-msgid "XviD"
-msgstr "XviD"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513
-msgid ""
-"FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio codecs "
-"used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for multimedia "
-"players such as xine or mplayer."
-msgstr ""
-"FFmpeg - це проект з відкритим кодом, який намагається підтримувати більшість "
-"сучасних відео- і аудіокодеків. Його підпроект - libavcodec - складає основу "
-"програвачів таких мультимедії, як xine і mplayer."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517
-msgid ""
-"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard which "
-"produces high quality results."
-msgstr ""
-"FFmpeg містить впровадження стандарту кодування відео MPEG-4, який дає "
-"високоякісні результати."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520
-msgid ""
-"XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a group "
-"of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July 2001."
-msgstr ""
-"XviD - це безплатний відео кодек MPEG-4 з відкритим кодом. XviD було створено "
-"групою добровольців після того, як в липні 2001 року було закрито код OpenDivX."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523
-msgid ""
-"XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and "
-"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and "
-"H.263, MPEG and custom quantization matrices."
-msgstr ""
-"XviD має розширені параметри профілю MPEG-4, такі як b-кадри, глобальну і "
-"четвертну компенсацію руху пікселів, маски lumi, ґраткову квантизацію, та "
-"H.263, MPEG і нетипові матриці квантизації."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527
-msgid ""
-"XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). While "
-"DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, XviD is "
-"open source and can potentially run on any platform."
-msgstr ""
-"XviD - це головний конкурент DivX (назва XviD - це DivX написана "
-"ззаду-на-перед). У той час як DivX має закритий код і працює тільки на Windows, "
-"Mac OS і Linux, XviD має відкритий код і може, потенційно, працювати на "
-"будь-якій платформі."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531
-msgid "(Description taken from the Wikipedia article)"
-msgstr "(Опис взято зі статті Вікіпідії)"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541
-msgid ""
-"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains up "
-"to 6 total channels of sound."
-msgstr ""
-"AC3, більше відомий як Dolby Digital і стандартизований як ATSC A/52. Він може "
-"містити до 6-ти звукових каналів."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546
-msgid ""
-"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio "
-"stream."
-msgstr ""
-"З цим параметром K3b створить двоканальний стерео аудіопотік Dolby Digital."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550
-msgid ""
-"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the source "
-"DVD without changing it."
-msgstr ""
-"З цим параметром K3b вживатиме без змін аудіопотік Dolby Digital з джерельного "
-"DVD."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552
-msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD."
-msgstr "Скористайтесь цим параметром, щоб залишити 5.1-канальний звук з DVD."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554
-msgid ""
-"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio format."
-msgstr ""
-"MPEG1 Layer III, більше відомий, як MP3, найчастіше вживаний аудіоформат з "
-"втратою якості при кодуванні."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555
-msgid ""
-"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio "
-"stream."
-msgstr ""
-"З цим параметром K3b створить двоканальний стерео аудіопотік MPEG1 Layer III."
-
#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:103
msgid "Writing Audio Cue File"
msgstr "Запис аудіо Cue-файла"
@@ -380,240 +180,53 @@ msgstr "Не вдається опрацювати \"%1\", бо не підтр
msgid "No valid audio cue file: '%1'"
msgstr "Немає чинного аудіо cue-файла: '%1'"
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133
-msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-msgstr "Будь ласка, вставте RW-носій CD в привід<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:158
-msgid "Process completed successfully"
-msgstr "Процес успішно закінчився"
-
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:163
-msgid "Canceled."
-msgstr "Скасовано."
-
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:167
-msgid "Blanking error "
-msgstr "Помилка очищення "
-
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:168
-msgid "Sorry, no error handling yet."
-msgstr "Вибачте, опрацювання помилок ще не впроваджене."
-
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174
-msgid "Checking medium"
-msgstr "Перевірка носія"
-
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205
-#, fuzzy
-msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)"
-msgstr "Внутрішня помилка: неправильно започатковане завдання перевірки"
-
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512
-msgid "Reloading the medium"
-msgstr "Перезавантаження носія"
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87
+msgid "Could not load libcdparanoia."
+msgstr "Не вдалось завантажити libcdparanoia."
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112
+#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145
#, c-format
-msgid "Verifying track %1"
-msgstr "Перевірка доріжки %1"
-
-#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:269
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:355
-msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size."
-msgstr "Не вдається визначити розмір файлової системи ISO9660."
-
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307
-msgid "Written data in track %1 differs from original."
-msgstr "Записані дані в доріжці %1 відрізняються від оригіналу."
-
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311
-msgid "Written data verified."
-msgstr "Записані дані перевірено."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:102
-msgid "Formatting DVD"
-msgstr "Форматування DVD"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:109
-msgid "Quick Format"
-msgstr "Швидке форматування"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:124 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:105
-msgid "No device set"
-msgstr "Немає встановлених пристроїв"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:132 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:568
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:330 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:361
-msgid "Unmounting medium"
-msgstr "Демонтування носія"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:144
-msgid "Please insert a rewritable DVD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-msgstr "Будь ласка, вставте RW-носій DVD в привід<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:152 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:128
-msgid "Checking media..."
-msgstr "Перевірка носія..."
+msgid "Could not open device %1"
+msgstr "Не вдалось відкрити пристрій %1"
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:153 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:129
-msgid "Checking media"
-msgstr "Перевірка носія"
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103
+msgid "Error while initializing audio ripping."
+msgstr "Помила під час започаткування видирання аудіо."
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:260
-msgid "Formatting successfully completed"
-msgstr "Форматування успішно закінчене"
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335
+msgid "Unable to open '%1' for writing."
+msgstr "Не вдається відкрити \"%1\" для запису."
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:263
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191
#, c-format
-msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%."
-msgstr "Не брати до уваги зупинку поступу перед 100%."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:264
-msgid "The formatting will continue in the background while writing."
-msgstr "Форматування буде тривати під час запису в фоновому режимі."
-
-#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364
-msgid "%1 did not exit cleanly."
-msgstr "%1 не завершилась без помилок."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:289 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:217
-msgid "Ejecting DVD..."
-msgstr "Виштовхується DVD..."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:301 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:234
-#: projects/k3babstractwriter.cpp:88 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:594
-msgid "Unable to eject media."
-msgstr "Не вдається виштовхнути носій."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:320 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:270
-msgid "Unable to determine media state."
-msgstr "Неможливо визначити стан носія."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:344
-msgid "No rewritable DVD media found. Unable to format."
-msgstr "Не вдається знайти RW-носій DVD. Форматування неможливе."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:365 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:404
-msgid "Found %1 media."
-msgstr "Знайдено носіїв: %1."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:377 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:430
-msgid "No need to format %1 media more than once."
-msgstr "Немає необхідності форматувати носій %1 більше одного разу."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:379 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:432
-msgid "It may simply be overwritten."
-msgstr "Можна просто перезаписати."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:382 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:424
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:435
-msgid "Forcing formatting anyway."
-msgstr "Примушувати форматування попри все."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:383
-msgid "It is not recommended to force formatting of DVD+RW media."
-msgstr "Не рекомендується примушувати форматування носіїв DVD+RW."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:384
-msgid "Already after 10-20 reformats the media might be unusable."
-msgstr "Вже після 10-20 повторних форматувань носій може зіпсуватись."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:393
-msgid "Formatting DVD+RW"
-msgstr "Форматування DVD+RW"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:408
-msgid "Formatted in %1 mode."
-msgstr "Форматування в режимі %1."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:422
-msgid "Media is already empty."
-msgstr "Носій вже порожній."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:450
-msgid "Formatting DVD-RW in %1 mode."
-msgstr "Форматування DVD-RW в режимі %1."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:457
-msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media."
-msgstr "Неможливо визначити поточний стан форматування носія DVD-RW."
-
-#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:98 jobs/k3bclonejob.cpp:88
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:475 jobs/k3breadcdreader.cpp:107
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:56
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:92
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:288 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:478
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:296 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:158
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:187
-msgid "Could not find %1 executable."
-msgstr "Не вдалося знайти файл програми %1."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:525
-msgid "Formatting"
-msgstr "Форматування"
+msgid "Unrecoverable error while ripping track %1."
+msgstr "Невиправна помилка при видиранні доріжки %1."
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:86 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:157
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:145 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:219
-msgid "Preparing data"
-msgstr "Підготовка даних"
+#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59
+msgid "Write Binary Image"
+msgstr "Записати двійковий штамп"
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:89
+#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195
#, c-format
-msgid "Could not find image %1"
-msgstr "Не вдалось знайти штамп %1"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:134 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:458
-msgid "Verifying written data"
-msgstr "Перевірка записаних даних"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:136
-msgid "Verifying written copy %1 of %2"
-msgstr "Перевірка записаної копії %1 з %2"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:201
-msgid "Writing image"
-msgstr "Запис штампа"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:203
-msgid "Writing copy %1 of %2"
-msgstr "Запис копії %1 з %2"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:222
-msgid "Waiting for medium"
-msgstr "Очікування носія"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:389 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:549
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:672 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:632
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:673
-msgid "IO Error"
-msgstr "Помилка В/В"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:401 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:211
msgid ""
-"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to "
-"continue? The media will be written for real."
+"_n: %n copy successfully created\n"
+"%n copies successfully created"
msgstr ""
-"K3b не підтримує симуляції з носіями DVD+R(W). Ви дійсно хочете продовжити? На "
-"носій буде справді зроблений запис."
-
-#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214
-msgid "No Simulation with DVD+R(W)"
-msgstr "Симуляція відсутня для DVD+R(W)"
+"Успішно створено %n копію\n"
+"Успішно створено %n копії\n"
+"Успішно створено %n копій"
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443
-msgid "Simulating ISO9660 Image"
-msgstr "Симуляція штампа ISO9660"
+#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147
+msgid "Writing track %1 of %2"
+msgstr "Запис доріжки %1 з %2"
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445
-msgid "Burning ISO9660 Image"
-msgstr "Запис штампа ISO9660 на диск"
+#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216
+msgid "Writing cue/bin Image"
+msgstr "Запис штампа cue/bin"
#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:218 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:447
#, c-format
@@ -625,99 +238,25 @@ msgstr ""
" - %n копії\n"
" - %n копій"
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112
-msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2"
-msgstr "Аналіз заголовка %1 з відео-DVD %2"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188
-msgid "Analysing Chapter %1 of %2"
-msgstr "Аналіз розділу %1 з %2"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265
-msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time."
-msgstr ""
-"Останній розділ буде зігноровано, бо він має дуже малий час програвання."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:94
-msgid "Cdrecord version %1 does not have cloning support."
-msgstr "Cdrecord версії %1 не підтримує клонування."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:102
-msgid "No device set."
-msgstr "Немає встановлених пристроїв."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:111
-msgid "CD writer %1 does not support cloning."
-msgstr "Пристрій запису КД %1 не підтримує клонування."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:144
-msgid "Reading clone image"
-msgstr "Читання штампа клона"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:225 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:411
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:464
-msgid "Writing Track %1 of %2"
-msgstr "Запис доріжки %1 з %2"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:242
-#, c-format
-msgid "Successfully written clone copy %1."
-msgstr "Копію клона %1 успішно записано."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:286
-msgid "Successfully read disk."
-msgstr "Диск успішно прочитано."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:298
-msgid "Failed to read disk completely in clone mode."
-msgstr "Помилка повного читання диска в режимі клонування."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:305
-msgid "Error while reading disk."
-msgstr "Помилка читання диска."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:331
-msgid "Simulating clone copy"
-msgstr "Симуляція копії клона"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:333
-#, c-format
-msgid "Writing clone copy %1"
-msgstr "Запис копії клона %1"
-
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342
-msgid "Removing image files."
-msgstr "Вилучення файлів штампів."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:354
-msgid "Creating Clone Image"
-msgstr "Створення штампа клона"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:357
-msgid "Simulating Clone Image"
-msgstr "Симуляція штампа клона"
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133
+msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
+msgstr "Будь ласка, вставте RW-носій CD в привід<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:359
-msgid "Burning Clone Image"
-msgstr "Запис диска клона"
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:158
+msgid "Process completed successfully"
+msgstr "Процес успішно закінчився"
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:362
-msgid "Simulating CD Cloning"
-msgstr "Симуляція клонування КД"
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:163
+msgid "Canceled."
+msgstr "Скасовано."
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:364
-msgid "Cloning CD"
-msgstr "Клонування КД"
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:167
+msgid "Blanking error "
+msgstr "Помилка очищення "
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:371
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Creating 1 clone copy\n"
-"Creating %n clone copies"
-msgstr ""
-"Створення %n копії клона\n"
-"Створення %n копій клона\n"
-"Створення %n копій клона"
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:168
+msgid "Sorry, no error handling yet."
+msgstr "Вибачте, опрацювання помилок ще не впроваджене."
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:159 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:119
msgid "Checking Source Medium"
@@ -762,13 +301,13 @@ msgstr "Порожній диск джерела."
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:268
msgid "K3b needs cdrecord 2.01a12 or newer to copy Mode2 data tracks."
msgstr ""
-"K3b потребує cdrecord версії 2.01a12 або новішу, щоб копіювати доріжки з даними "
-"Mode2."
+"K3b потребує cdrecord версії 2.01a12 або новішу, щоб копіювати доріжки з "
+"даними Mode2."
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:280
msgid ""
-"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. Continue "
-"anyway?"
+"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. "
+"Continue anyway?"
msgstr ""
"В режимі сирого запису ви зможете скопіювати тільки перший сеанс. Продовжити "
"попри все?"
@@ -935,6 +474,11 @@ msgstr ""
msgid "Error while reading session %1."
msgstr "Помилка читання сеансу %1."
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512
+msgid "Reloading the medium"
+msgstr "Перезавантаження носія"
+
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1060 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:624
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:538
msgid "Please reload the medium and press 'ok'"
@@ -949,11 +493,9 @@ msgstr "Не вдається закрити лоток"
msgid "Removing temporary files."
msgstr "Вилучення тимчасових файлів."
-#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147
-msgid "Writing track %1 of %2"
-msgstr "Запис доріжки %1 з %2"
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342
+msgid "Removing image files."
+msgstr "Вилучення файлів штампів."
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1170
msgid "Creating CD Image"
@@ -985,11 +527,122 @@ msgstr ""
"Створення %n копій\n"
"Створення %n копій"
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112
-#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145
+#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:98 jobs/k3bclonejob.cpp:88
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:475 jobs/k3breadcdreader.cpp:107
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:56
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:92
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:288 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:478
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:296 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:158
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:187
+msgid "Could not find %1 executable."
+msgstr "Не вдалося знайти файл програми %1."
+
+#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248
#, c-format
-msgid "Could not open device %1"
-msgstr "Не вдалось відкрити пристрій %1"
+msgid "Could not start %1."
+msgstr "Не вдалось запустити %1."
+
+#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356
+msgid "%1 returned an unknown error (code %2)."
+msgstr "%1 повернула невідому помилку (код %2)."
+
+#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364
+msgid "%1 did not exit cleanly."
+msgstr "%1 не завершилась без помилок."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:94
+msgid "Cdrecord version %1 does not have cloning support."
+msgstr "Cdrecord версії %1 не підтримує клонування."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:102
+msgid "No device set."
+msgstr "Немає встановлених пристроїв."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:111
+msgid "CD writer %1 does not support cloning."
+msgstr "Пристрій запису КД %1 не підтримує клонування."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:144
+msgid "Reading clone image"
+msgstr "Читання штампа клона"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:225 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:411
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:464
+msgid "Writing Track %1 of %2"
+msgstr "Запис доріжки %1 з %2"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:242
+#, c-format
+msgid "Successfully written clone copy %1."
+msgstr "Копію клона %1 успішно записано."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:286
+msgid "Successfully read disk."
+msgstr "Диск успішно прочитано."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:298
+msgid "Failed to read disk completely in clone mode."
+msgstr "Помилка повного читання диска в режимі клонування."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:305
+msgid "Error while reading disk."
+msgstr "Помилка читання диска."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:331
+msgid "Simulating clone copy"
+msgstr "Симуляція копії клона"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:333
+#, c-format
+msgid "Writing clone copy %1"
+msgstr "Запис копії клона %1"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:354
+msgid "Creating Clone Image"
+msgstr "Створення штампа клона"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:357
+msgid "Simulating Clone Image"
+msgstr "Симуляція штампа клона"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:359
+msgid "Burning Clone Image"
+msgstr "Запис диска клона"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:362
+msgid "Simulating CD Cloning"
+msgstr "Симуляція клонування КД"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:364
+msgid "Cloning CD"
+msgstr "Клонування КД"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:371
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Creating 1 clone copy\n"
+"Creating %n clone copies"
+msgstr ""
+"Створення %n копії клона\n"
+"Створення %n копій клона\n"
+"Створення %n копій клона"
#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:139
msgid "Unable to open libdvdcss."
@@ -1020,11 +673,6 @@ msgstr "Тип сектора, який не підтримується."
msgid "Reading with sector size %1."
msgstr "Читання з розміром сектора %1."
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202
-#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335
-msgid "Unable to open '%1' for writing."
-msgstr "Не вдається відкрити \"%1\" для запису."
-
#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:234 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:414
#, c-format
msgid "Error while reading sector %1."
@@ -1050,68 +698,6 @@ msgstr "Помилка при читанні. Спробу буде повтор
msgid "Ignoring read error in sector %1."
msgstr "Ігнорується помилку читання в секторі %1."
-#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59
-msgid "Write Binary Image"
-msgstr "Записати двійковий штамп"
-
-#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n copy successfully created\n"
-"%n copies successfully created"
-msgstr ""
-"Успішно створено %n копію\n"
-"Успішно створено %n копії\n"
-"Успішно створено %n копій"
-
-#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216
-msgid "Writing cue/bin Image"
-msgstr "Запис штампа cue/bin"
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:123
-msgid "Using readcd %1 instead of default version for clone support."
-msgstr "Вживається readcd %1 замість типової версії підтримки клонування."
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:130
-msgid "Could not find readcd executable with cloning support."
-msgstr "Не вдалося знайти файл програми readcd з підтримкою клонування."
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:163 jobs/k3breadcdreader.cpp:164
-#, c-format
-msgid "Writing image to %1."
-msgstr "Запис штампа в %1."
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:211
-msgid "Could not start readcd."
-msgstr "Не вдалось запустити readcd."
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:267
-msgid "Cannot read source disk."
-msgstr "Не вдається прочитати диск-джерело."
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:279
-#, c-format
-msgid "Retrying from sector %1."
-msgstr "Повторення спроби від сектора %1."
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:294
-#, c-format
-msgid "Uncorrected error in sector %1"
-msgstr "Невиправлена помилка в секторів %1"
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:297
-#, c-format
-msgid "Corrected error in sector %1"
-msgstr "Виправлена помилка в секторі %1"
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:317
-msgid "%1 returned error: %2"
-msgstr "%1 повернула помилку: %2"
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:322
-msgid "Readcd exited abnormally."
-msgstr "Readcd завершилась аварійно."
-
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:124
#, c-format
msgid "K3b does not support writing on-the-fly with growisofs %1."
@@ -1157,6 +743,11 @@ msgstr ""
"Якщо джерело було зроблено ненадійною програмою, то це може призвести до "
"створення пошкодженої копії."
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:269
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:355
+msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size."
+msgstr "Не вдається визначити розмір файлової системи ISO9660."
+
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:279
msgid "K3b does not support copying DVD-RAM."
msgstr "K3b не підтримує копіювання DVD-RAM."
@@ -1221,8 +812,13 @@ msgid ""
"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to "
"continue? The media will actually be written to."
msgstr ""
-"K3b не підтримує симуляції з носіями DVD+R(W). Ви дійсно хочете продовжити? На "
-"носій буде справді зроблено запис."
+"K3b не підтримує симуляції з носіями DVD+R(W). Ви дійсно хочете продовжити? "
+"На носій буде справді зроблено запис."
+
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214
+msgid "No Simulation with DVD+R(W)"
+msgstr "Симуляція відсутня для DVD+R(W)"
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:775 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:223
msgid "Writing mode ignored when writing DVD+R(W) media."
@@ -1294,489 +890,508 @@ msgstr "Копіювання DVD \"на ходу\""
msgid "Copying DVD"
msgstr "Копіювання DVD"
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87
-msgid "Could not load libcdparanoia."
-msgstr "Не вдалось завантажити libcdparanoia."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:102
+msgid "Formatting DVD"
+msgstr "Форматування DVD"
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103
-msgid "Error while initializing audio ripping."
-msgstr "Помила під час започаткування видирання аудіо."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:109
+msgid "Quick Format"
+msgstr "Швидке форматування"
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191
-#, c-format
-msgid "Unrecoverable error while ripping track %1."
-msgstr "Невиправна помилка при видиранні доріжки %1."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:124 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:105
+msgid "No device set"
+msgstr "Немає встановлених пристроїв"
-#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88
-msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk."
-msgstr "Диск успішно стерто. Будь ласка, вставте новий."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:132 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:568
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:330 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:361
+msgid "Unmounting medium"
+msgstr "Демонтування носія"
-#: tools/k3bprogressdialog.cpp:90
-msgid "K3b was unable to erase the disk."
-msgstr "Програма K3b не змогла стерти диск."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:144
+msgid "Please insert a rewritable DVD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
+msgstr "Будь ласка, вставте RW-носій DVD в привід<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45
-msgid "Device Selection"
-msgstr "Вибір пристрою"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:152 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:128
+msgid "Checking media..."
+msgstr "Перевірка носія..."
-#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56
-msgid "Please select a device:"
-msgstr "Будь ласка, виберіть пристрій:"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:153 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:129
+msgid "Checking media"
+msgstr "Перевірка носія"
-#: tools/k3bmd5job.cpp:100
-#, c-format
-msgid "Could not find file %1"
-msgstr "Не вдалось знайти файл %1"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:260
+msgid "Formatting successfully completed"
+msgstr "Форматування успішно закінчене"
-#: tools/k3bmd5job.cpp:107
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:263
#, c-format
-msgid "Could not open file %1"
-msgstr "Не вдалось відкрити файл %1"
+msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%."
+msgstr "Не брати до уваги зупинку поступу перед 100%."
-#: tools/k3bmd5job.cpp:255
-#, c-format
-msgid "Error while reading from file %1"
-msgstr "Помилка при читанні з файла %1"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:264
+msgid "The formatting will continue in the background while writing."
+msgstr "Форматування буде тривати під час запису в фоновому режимі."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:30
-msgid "Simulate"
-msgstr "Симулювати"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358
+msgid "Please send me an email with the last output."
+msgstr "Будь ласка, надішліть мені лист по ел. пошті з останнім виводом."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:31
-msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b will perform all writing steps with the laser "
-"turned off."
-"<p>This is useful, for example, to test a higher writing speed or whether your "
-"system is able to write on-the-fly."
-"<p><b>Caution:</b> DVD+R(W) does not support simulated writing."
-msgstr ""
-"<p>Якщо цей параметр увімкнено, K3b виконає всі кроки запису з вимкненим "
-"лазером."
-"<p>Це може знадобитись, наприклад, для випробовування вищої швидкості запису "
-"або чи ваша система може записувати \"на ходу\"."
-"<p><b>Увага:</b> DVD+R(W) не підтримують симуляцію запису."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:289 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:217
+msgid "Ejecting DVD..."
+msgstr "Виштовхується DVD..."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36
-msgid "Only simulate the writing process"
-msgstr "Симулювати тільки процес запису"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:301 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:234
+#: projects/k3babstractwriter.cpp:88 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:594
+msgid "Unable to eject media."
+msgstr "Не вдається виштовхнути носій."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42
-msgid "Disk at once"
-msgstr "Диск за раз"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:320 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:270
+msgid "Unable to determine media state."
+msgstr "Неможливо визначити стан носія."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode as "
-"compared to 'track at once' (TAO)."
-"<p>It is always recommended to use DAO where possible."
-"<p><b>Caution:</b> Track pregaps with a length other than 2 seconds are only "
-"supported in DAO mode."
-msgstr ""
-"<p>Якщо цей параметр увімкнено, K3b буде записувати КД в режимі \"диск за раз\" "
-"(DAO) на відміну від \"доріжка за раз\" (TAO)."
-"<p>Завжди рекомендується при можливості використовувати DAO."
-"<p><b>Увага:</b> Пропуски між доріжками більші ніж 2 секунди підтримуються "
-"тільки в режимі DAO."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:344
+msgid "No rewritable DVD media found. Unable to format."
+msgstr "Не вдається знайти RW-носій DVD. Форматування неможливе."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48
-msgid "Write in disk at once mode"
-msgstr "Записати в режимі \"Диск за раз\""
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:365 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:404
+msgid "Found %1 media."
+msgstr "Знайдено носіїв: %1."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54
-msgid "Use Burnfree"
-msgstr "Застосовувати burnfree"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:377 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:430
+msgid "No need to format %1 media more than once."
+msgstr "Немає необхідності форматувати носій %1 більше одного разу."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55
-msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns"
-msgstr "Увімкнути burnfree (або Just Link), щоб запобігти випорожненню буфера"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:379 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:432
+msgid "It may simply be overwritten."
+msgstr "Можна просто перезаписати."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b enables <em>Burnfree</em> (or <em>"
-"Just Link</em>). This is a feature of the CD writer which avoids buffer "
-"underruns."
-"<p>Without <em>burnfree</em>, if the writer cannot get any more data a buffer "
-"underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of data to "
-"write the CD."
-"<p>With <em>burnfree</em> the writer can <em>mark</em> "
-"the current position of the laser and get back to it when the buffer is filled "
-"again;but, since this means having little data gaps on the CD, <b>"
-"it is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to "
-"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs</b> "
-"(in the worst case one would hear the gap)."
-"<p><em>Burnfree</em> was formerly known as <em>Burnproof</em>"
-", but has since been renamed when it became part of the MMC standard."
-msgstr ""
-"<p>Якщо цей параметр увімкнено, K3b вмикає режим <em>Burnfree</em> (або <em>"
-"Just Link</em>). Це функція пристрою запису КД для запобігання випорожнення "
-"буфера."
-"<p>Без <em>burnfree</em>, коли пристрій запису на деякий час перестає "
-"отримувати дані, це призводить до випорожнення буфера, оскільки пристрій запису "
-"потребує безперервного потоку даних для записування КД."
-"<p>З <em>burnfree</em> пристрій запису може <em>позначити</em> "
-"поточну позицію лазера і знову повернутись до неї, коли буфер знов наповнився; "
-"але, оскільки це призводить до утворення маленьких пропусків між даними, <b>"
-"то рекомендується вибирати відповідну для вашої системи швидкість запису, щоб "
-"запобігти вживання режиму burnfree, особливо для звукових КД</b> "
-"(бо в гіршому випадку можна буде чути пропуски)."
-"<p><em>Burnfree</em> раніше був відомий як <em>Burnproof</em>"
-", але його було перейменовано після того, як він увійшов у стандарт MMC."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:382 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:424
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:435
+msgid "Forcing formatting anyway."
+msgstr "Примушувати форматування попри все."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75
-msgid "Only create image"
-msgstr "Тільки створити штамп"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:383
+msgid "It is not recommended to force formatting of DVD+RW media."
+msgstr "Не рекомендується примушувати форматування носіїв DVD+RW."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will only create an image and not do any "
-"actual writing."
-"<p>The image can later be written to a CD/DVD with most current writing "
-"programs (including K3b of course)."
-msgstr ""
-"<p>Якщо цей параметр увімкнено, K3b тільки створить штамп, але не буде його "
-"записувати."
-"<p>Пізніше штамп можна записати на КД/DVD за допомогою більшості програм запису "
-"компакт-дисків (звичайно, у тому числі й K3b)."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:384
+msgid "Already after 10-20 reformats the media might be unusable."
+msgstr "Вже після 10-20 повторних форматувань носій може зіпсуватись."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80
-msgid "Only create an image"
-msgstr "Тільки створити штамп"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:393
+msgid "Formatting DVD+RW"
+msgstr "Форматування DVD+RW"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86
-msgid "Create image"
-msgstr "Створити штамп"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:408
+msgid "Formatted in %1 mode."
+msgstr "Форматування в режимі %1."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will create an image before writing the files "
-"to the CD/DVD. Otherwise the data will be written <em>on-the-fly</em>"
-", i.e. no intermediate image will be created."
-"<p><b>Caution:</b> Although writing on-the-fly should work on most systems, "
-"make sure the data is sent to the writer fast enough."
-msgstr ""
-"<p>Якщо цей параметр увімкнено, то K3b спочатку створить штамп перш, ніж "
-"записати файли на КД/DVD. Інакше, дані буде записано <em>на-ходу</em>"
-", тобто, без створення штампа."
-"<p><b>Увага:</b> Хоч запис на-ходу повинен працювати на більшості систем, однак "
-"переконайтесь, що дані надсилаються до пристрою запису з достатньою швидкістю."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:422
+msgid "Media is already empty."
+msgstr "Носій вже порожній."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114
-msgid "<p>It is recommended to try a simulation first."
-msgstr "<p>Рекомендується спочатку спробувати симуляцію."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:450
+msgid "Formatting DVD-RW in %1 mode."
+msgstr "Форматування DVD-RW в режимі %1."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93
-msgid "Cache the data to be written on the harddisk"
-msgstr "Кешувати дані, які призначені для запису на жорсткий диск"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:457
+msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media."
+msgstr "Неможливо визначити поточний стан форматування носія DVD-RW."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99
-msgid "Remove image"
-msgstr "Вилучити штамп"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205
+msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3"
+msgstr "Вживається %1 %2 - (C) %3"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will remove any created images after the "
-"writing has finished."
-"<p>Uncheck this if you want to keep the images."
-msgstr ""
-"<p>Якщо цей параметр увімкнено, після закінчення запису K3b буде вилучати всі "
-"створені штампи."
-"<p>Вимкніть цей параметр, якщо ви хочете, щоб штампи залишались."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:525
+msgid "Formatting"
+msgstr "Форматування"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103
-msgid "Remove images from disk when finished"
-msgstr "Вилучити штампи з жорсткого диска після закінчення"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:86 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:157
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:145 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:219
+msgid "Preparing data"
+msgstr "Підготовка даних"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109
-msgid "On the fly"
-msgstr "Запис \"на ходу\""
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:89
+#, c-format
+msgid "Could not find image %1"
+msgstr "Не вдалось знайти штамп %1"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:134 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:458
+msgid "Verifying written data"
+msgstr "Перевірка записаних даних"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:136
+msgid "Verifying written copy %1 of %2"
+msgstr "Перевірка записаної копії %1 з %2"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:201
+msgid "Writing image"
+msgstr "Запис штампа"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:203
+msgid "Writing copy %1 of %2"
+msgstr "Запис копії %1 з %2"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:222
+msgid "Waiting for medium"
+msgstr "Очікування носія"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:389 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:549
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:672 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:632
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:673
+msgid "IO Error"
+msgstr "Помилка В/В"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:401 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:211
msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will not create an image first but write the "
-"files directly to the CD/DVD."
-"<p><b>Caution:</b> Although this should work on most systems, make sure the "
-"data is sent to the writer fast enough."
+"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to "
+"continue? The media will be written for real."
msgstr ""
-"<p>Якщо цей параметр увімкнено, K3b буде напряму записувати файли на КД/DVD без "
-"попереднього створення штампа."
-"<p><b>Увага:</b> Хоч це повинно працювати на більшості систем, однак "
-"переконайтесь, що дані надсилаються до пристрою запису з достатньою швидкістю."
+"K3b не підтримує симуляції з носіями DVD+R(W). Ви дійсно хочете продовжити? "
+"На носій буде справді зроблений запис."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115
-msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image"
-msgstr "Записувати файли на КД/DVD напряму без створення штампа"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443
+msgid "Simulating ISO9660 Image"
+msgstr "Симуляція штампа ISO9660"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121
-msgid "Write CD-TEXT"
-msgstr "Записати CD-TEXT"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445
+msgid "Burning ISO9660 Image"
+msgstr "Запис штампа ISO9660 на диск"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:122
-msgid "Create CD-TEXT entries"
-msgstr "Створити записи CD-TEXT"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:123
+msgid "Using readcd %1 instead of default version for clone support."
+msgstr "Вживається readcd %1 замість типової версії підтримки клонування."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:123
-msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the audio "
-"CD to store additional information, like the artist or the CD title."
-"<p>CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony."
-"<p>CD-TEXT will only be usable on CD players that support this extension "
-"(mostly car CD players)."
-"<p>Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player it is never a bad "
-"idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)."
-msgstr ""
-"<p>Якщо цей параметр увімкнено, K3b буде використовувати на звуковому КД місце, "
-"яке, зазвичай, не використовується, для збереження додаткової інформації, "
-"наприклад, про виконавця або назву КД."
-"<p>CD-TEXT це розширення стандарту аудіо КД, започаткованого компанією Sony."
-"<p>CD-TEXT буде використовуватись тільки на програвачах КД, які підтримують це "
-"розширення (в основному, автомобільні програвачі КД)."
-"<p>Оскільки КД з CD-TEXT будуть працювати у будь-якому програвачі КД, то варто "
-"ввімкнути цю функціональність (якщо ви вказали необхідні дані для CD-TEXT)."
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:130
+msgid "Could not find readcd executable with cloning support."
+msgstr "Не вдалося знайти файл програми readcd з підтримкою клонування."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142
-msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs"
-msgstr "Встановити рівень режиму paranoia для читання звукових КД"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:163 jobs/k3breadcdreader.cpp:164
+#, c-format
+msgid "Writing image to %1."
+msgstr "Запис штампа в %1."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143
-msgid ""
-"<p>Sets the correction mode for digital audio extraction."
-"<ul>"
-"<li>0: No checking, data is copied directly from the drive. "
-"<li>1: Perform overlapped reading to avoid jitter.</li>"
-"<li>2: Like 1 but with additional checks of the read audio data.</li>"
-"<li>3: Like 2 but with additional scratch detection and repair.</li></ul>"
-"<p><b>The extraction speed reduces from 0 to 3.</b>"
-msgstr ""
-"<p>Встановлює режим коректування для витягання цифрового аудіо."
-"<ul>"
-"<li>0: Без перевірки, дані напряму копіюються з диска. "
-"<li>1: Виконувати читання з перекриттям, щоб уникнути тремтіння.</li>"
-"<li>2: Такий як 1, але з додатковою перевіркою читання звукових даних.</li>"
-"<li>3: Такий як 2, але з додатковим виявленням і згладжуванням подряпин.</li>"
-"</ul>"
-"<p><b>Швидкість витягання зменшується від 0 до 3.</b>"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:211
+msgid "Could not start readcd."
+msgstr "Не вдалось запустити readcd."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155
-msgid "Start multisession CD"
-msgstr "Почати багатосеансовий запис КД"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:267
+msgid "Cannot read source disk."
+msgstr "Не вдається прочитати диск-джерело."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156
-msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later"
-msgstr "Не завершувати диск, щоб пізніше можна було додати інші сеанси"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:279
+#, c-format
+msgid "Retrying from sector %1."
+msgstr "Повторення спроби від сектора %1."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157
-msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a "
-"temporary table of contents.</p>"
-"<p>This allows further sessions to be appended to the CD later.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Якщо цей параметр увімкнено, K3b не буде закривати КД, а запише тимчасову "
-"таблицю змісту.</p>"
-"<p>Це дозволить пізніше додавати до КД інші сеанси.</p>"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:294
+#, c-format
+msgid "Uncorrected error in sector %1"
+msgstr "Невиправлена помилка в секторів %1"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166
-msgid "Normalize volume levels"
-msgstr "Нормалізувати рівень гучності"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:297
+#, c-format
+msgid "Corrected error in sector %1"
+msgstr "Виправлена помилка в секторі %1"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167
-msgid "Adjust the volume levels of all tracks"
-msgstr "Врегулювати рівень гучності для всіх доріжок"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:317
+msgid "%1 returned error: %2"
+msgstr "%1 повернула помилку: %2"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168
-msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a "
-"standard level. This is useful for things like creating mixes, where different "
-"recording levels on different albums can cause the volume to vary greatly from "
-"song to song."
-"<p><b>Be aware that K3b currently does not support normalizing when writing on "
-"the fly.</b>"
-msgstr ""
-"<p>Якщо цей параметр увімкнено, K3b встановить гучність всіх доріжок до "
-"стандартного рівня. Цей параметр дуже зручний для створення збірок, в яких "
-"різні рівні запису в різних альбомах можуть спричиняти до значної розбіжності в "
-"гучності пісень."
-"<p><b>Пам'ятайте, що K3b в даний час не підтримує нормалізацію в режимі запису "
-"\"на ходу\".</b>"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:322
+msgid "Readcd exited abnormally."
+msgstr "Readcd завершилась аварійно."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180
-msgid "Verify written data"
-msgstr "Перевірити записані дані"
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174
+msgid "Checking medium"
+msgstr "Перевірка носія"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181
-msgid "Compare original with written data"
-msgstr "Звірити записані дані з оригіналом"
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)"
+msgstr "Внутрішня помилка: неправильно започатковане завдання перевірки"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b will "
-"compare the original source data with the written data to verify that the disk "
-"has been written correctly."
-msgstr ""
-"<p>Якщо цей параметр увімкнено, після успішного закінчення запису K3b звірить "
-"записані дані з даними на оригінальному джерелі, щоб перевірити чи диск "
-"правильно записаний."
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239
+#, c-format
+msgid "Verifying track %1"
+msgstr "Перевірка доріжки %1"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192
-msgid "Ignore read errors"
-msgstr "Ігнорувати помилки читання"
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307
+msgid "Written data in track %1 differs from original."
+msgstr "Записані дані в доріжці %1 відрізняються від оригіналу."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193
-msgid "Skip unreadable audio sectors"
-msgstr "Пропускати аудіосектори, які неможливо прочитати"
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311
+msgid "Written data verified."
+msgstr "Записані дані перевірено."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194
-msgid ""
-"<p>If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector from "
-"the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy."
-"<p>Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it is "
-"no problem to let K3b skip unreadable sectors."
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90
+msgid "%1 executable could not be found."
+msgstr "Програму %1 не знайдено."
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96
+msgid "%1 version %2 is too old."
+msgstr "Застаріла версія (%2) програми %1."
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112
+msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2"
+msgstr "Аналіз заголовка %1 з відео-DVD %2"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188
+msgid "Analysing Chapter %1 of %2"
+msgstr "Аналіз розділу %1 з %2"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265
+msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time."
msgstr ""
-"<p>Якщо цей параметр увімкнено і K3b не в змозі прочитати сектор на КД/DVD, то "
-"сектор буде замінено в копії на нулі. "
-"<p>Оскільки програвачі компакт дисків можуть інтерполювати невеликі помилки в "
-"даних, то можна дозволити програмі K3b пропускати сектори, які неможливо "
-"прочитати."
+"Останній розділ буде зігноровано, бо він має дуже малий час програвання."
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Іван Петрущак"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122
+msgid "Unable to create folder '%1'"
+msgstr "Не вдається створити теку \"%1\""
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "rysin@kde.org,ivanpetrouchtchak@yahoo.com"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126
+msgid "Invalid filename: '%1'"
+msgstr "Не чинна назва файла: \"%1\""
-#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137
+msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2"
+msgstr "Перекодування заголовка %1 з відео-DVD %2"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162
#, c-format
-msgid "Configure plugin %1"
-msgstr "Налаштувати втулок %1"
+msgid "Invalid Video codec set: %1"
+msgstr "Встановлено нечинний відеокодек: %1"
-#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185
#, c-format
-msgid "No settings available for plugin %1."
-msgstr "Немає наявних параметрів для втулку %1."
+msgid "Invalid Audio codec set: %1"
+msgstr "Встановлено нечинний аудіокодек: %1"
-#: plugin/k3baudioserver.cpp:155
-msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)"
-msgstr "Не вдалось ініціалізувати втулок виводу аудіо %1 (%2)"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320
+msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3"
+msgstr "Зміна розміру кадру заголовка %1 на %2x%3"
-#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170
-msgid "An unknown error occurred."
-msgstr "Виникла невідома помилка."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347
+msgid "Single-pass Encoding"
+msgstr "Однопрохідне кодування"
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:87
-msgid "Changing DVD Booktype"
-msgstr "Зміна DVD Booktype"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349
+msgid "Two-pass Encoding: First Pass"
+msgstr "Двопрохідне кодування: перший прохід"
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:120
-msgid ""
-"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive"
-"<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-msgstr ""
-"Будь ласка, вставте порожній носій DVD+R або DVD+RW в привід"
-"<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351
+msgid "Two-pass Encoding: Second Pass"
+msgstr "Двопрохідне кодування: другий прохід"
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:188
-msgid "Booktype successfully changed"
-msgstr "Тип книги (booktype) успішно змінено"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375
+msgid "Removing incomplete video file '%1'"
+msgstr "Вилучення незавершеного відеофайла \"%1\""
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:257
-msgid "Cannot change booktype on non-empty DVD+R media."
-msgstr "Неможливо змінити тип книги (booktype) на непорожньому носії DVD+R."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453
+msgid "Execution of %1 failed."
+msgstr "Помилка виконання: %1"
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:265
-msgid "No DVD+R(W) media found."
-msgstr "Не знайдено носія DVD+R(W)."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454
+msgid "Please consult the debugging output for details."
+msgstr "Будь ласка, для подробиць подивіться вивід зневадження."
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:346
-msgid "Changing Booktype"
-msgstr "Зміна типу книги (booktype)"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485
+msgid "AC3 (Stereo)"
+msgstr "AC3 (стерео)"
-#: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487
+msgid "AC3 (Pass-through)"
+msgstr "AC3 (взяти з оригіналу)"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489
+msgid "MPEG1 Layer III"
+msgstr "MPEG 1 Layer III"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500
+msgid "MPEG4 (FFMPEG)"
+msgstr "MPEG4 (FFMPEG)"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502
+msgid "XviD"
+msgstr "XviD"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513
msgid ""
-"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n"
-"To remove or rename files use the context menu.\n"
-"After that press the burn button to write the DVD."
+"FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio "
+"codecs used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for "
+"multimedia players such as xine or mplayer."
msgstr ""
-"Перетягніть файли і каталоги, щоб додати їх до проекту.\n"
-"Вживайте контекстне меню, щоб вилучити або перейменувати їх.\n"
-"Після цього натисніть кнопку для запису КД."
+"FFmpeg - це проект з відкритим кодом, який намагається підтримувати "
+"більшість сучасних відео- і аудіокодеків. Його підпроект - libavcodec - "
+"складає основу програвачів таких мультимедії, як xine і mplayer."
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:219 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:602
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:358 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:387
-msgid "Writing"
-msgstr "Запис"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517
+msgid ""
+"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard "
+"which produces high quality results."
+msgstr ""
+"FFmpeg містить впровадження стандарту кодування відео MPEG-4, який дає "
+"високоякісні результати."
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:230
-msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD+RW."
-msgstr "Нарощування файлової системи ISO9660 на DVD+RW."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520
+msgid ""
+"XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a "
+"group of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July "
+"2001."
+msgstr ""
+"XviD - це безплатний відео кодек MPEG-4 з відкритим кодом. XviD було "
+"створено групою добровольців після того, як в липні 2001 року було закрито "
+"код OpenDivX."
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:262
-msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD-RW in restricted overwrite mode."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523
+msgid ""
+"XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and "
+"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and "
+"H.263, MPEG and custom quantization matrices."
msgstr ""
-"Нарощування файлової системи ISO9660 на DVD-RW в режимі обмеженого перезапису."
+"XviD має розширені параметри профілю MPEG-4, такі як b-кадри, глобальну і "
+"четвертну компенсацію руху пікселів, маски lumi, ґраткову квантизацію, та "
+"H.263, MPEG і нетипові матриці квантизації."
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:280
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527
msgid ""
-"Your writer (%1 %2) does not support Incremental Streaming with %3 media. "
-"Multisession will not be possible. Continue anyway?"
+"XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). "
+"While DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, "
+"XviD is open source and can potentially run on any platform."
msgstr ""
-"Ваш пристрій запису (%1 %2) не підтримує режим Incremental Streaming з носіями "
-"%3. Багатосеансовий режим буде недоступним. Продовжити попри все?"
+"XviD - це головний конкурент DivX (назва XviD - це DivX написана ззаду-на-"
+"перед). У той час як DivX має закритий код і працює тільки на Windows, Mac "
+"OS і Linux, XviD має відкритий код і може, потенційно, працювати на будь-"
+"якій платформі."
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:285
-msgid "No Incremental Streaming"
-msgstr "Немає Incremental Streaming"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531
+msgid "(Description taken from the Wikipedia article)"
+msgstr "(Опис взято зі статті Вікіпідії)"
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:911 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:311
-msgid "Creating Data Image File"
-msgstr "Створення файла штампа з даними"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541
+msgid ""
+"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains "
+"up to 6 total channels of sound."
+msgstr ""
+"AC3, більше відомий як Dolby Digital і стандартизований як ATSC A/52. Він "
+"може містити до 6-ти звукових каналів."
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:315
-msgid "Writing Data DVD"
-msgstr "Запис DVD з даними"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546
+msgid ""
+"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio "
+"stream."
+msgstr ""
+"З цим параметром K3b створить двоканальний стерео аудіопотік Dolby Digital."
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:321
-msgid "Writing Multisession DVD"
-msgstr "Запис багатосеансового DVD"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550
+msgid ""
+"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the "
+"source DVD without changing it."
+msgstr ""
+"З цим параметром K3b вживатиме без змін аудіопотік Dolby Digital з "
+"джерельного DVD."
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:936 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:336
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552
+msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD."
+msgstr "Скористайтесь цим параметром, щоб залишити 5.1-канальний звук з DVD."
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554
msgid ""
-"_n: ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copy\n"
-"ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copies"
+"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio "
+"format."
msgstr ""
-"Файлова система ISO-9660 (розмір: %1) - %n копія\n"
-"Файлова система ISO-9660 (розмір: %1) - %n копії\n"
-"Файлова система ISO-9660 (розмір: %1) - %n копій"
+"MPEG1 Layer III, більше відомий, як MP3, найчастіше вживаний аудіоформат з "
+"втратою якості при кодуванні."
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:940 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:340
-msgid "ISO9660 Filesystem (Size: %1)"
-msgstr "Файлова система ISO-9660 (розмір: %1)"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555
+msgid ""
+"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio "
+"stream."
+msgstr ""
+"З цим параметром K3b створить двоканальний стерео аудіопотік MPEG1 Layer III."
-#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90
-msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)"
+#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170
+msgid "An unknown error occurred."
+msgstr "Виникла невідома помилка."
+
+#: plugin/k3baudioserver.cpp:155
+msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)"
+msgstr "Не вдалось ініціалізувати втулок виводу аудіо %1 (%2)"
+
+#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171
+#, c-format
+msgid "Configure plugin %1"
+msgstr "Налаштувати втулок %1"
+
+#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184
+#, c-format
+msgid "No settings available for plugin %1."
+msgstr "Немає наявних параметрів для втулку %1."
+
+#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101
+msgid "Please insert Audio CD %1%2"
+msgstr "Будь ласка, вставте аудіо-КД %1%2"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249
+msgid "CD Track"
+msgstr "Доріжка КД"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255
+msgid "Track %1 from Audio CD %2"
+msgstr "Доріжка %1 з аудіо-КД %2"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406
+msgid "Could not find the following files:"
+msgstr "Не вдалось знайти наступні файли:"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407
+msgid "Not Found"
+msgstr "не знайдено"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945
+msgid ""
+"<p>Unable to handle the following files due to an unsupported format:<p>You "
+"may manually convert these audio files to wave using another application "
+"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project."
msgstr ""
-"Пристрій запису не підтримує режим захисту від випорожнення буфера (BURNPROOF)"
+"<p>Наступні файли неможливо опрацювати, оскільки їх формат не підтримується:"
+"<p>Ви можете вручну перетворити ці файли у формат wave за допомогою якоїсь "
+"програми, що підтримує оригінальний аудіо формат, а потім додати wave-файли "
+"у проект K3b."
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106
-msgid "Cdrecord %1 does not support overburning."
-msgstr "Cdrecord %1 не підтримує перезапис диска."
+#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950
+msgid "Unsupported Format"
+msgstr "Формат, який не підтримується"
-#: projects/k3babstractwriter.cpp:57
-msgid "Unlocking drive..."
-msgstr "Розблокування приводу..."
+#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88
+#, c-format
+msgid "Unable to seek in track %1."
+msgstr "Пошук в доріжці %1 неможливий."
-#: projects/k3babstractwriter.cpp:71
-msgid "Could not unlock CD drive."
-msgstr "Не вдалось розблокувати привід КД."
+#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499
+msgid "Could not open %1 for writing"
+msgstr "Не вдалось відкрити %1 для запису"
-#: projects/k3babstractwriter.cpp:74
-msgid "Ejecting CD"
-msgstr "Виштовхується КД"
+#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145
+#, c-format
+msgid "Error while decoding track %1."
+msgstr "Помилка декодування доріжки %1."
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:176
#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:225
@@ -1785,8 +1400,17 @@ msgid ""
"The following files could not be found. Do you want to remove them from the "
"project and continue without adding them to the image?"
msgstr ""
-"Наступні файли не знайдено. Вилучити їх з проекту і продовжити не додаючи їх до "
-"штампа?"
+"Наступні файли не знайдено. Вилучити їх з проекту і продовжити не додаючи їх "
+"до штампа?"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:179
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:187
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:211
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:228
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:252
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:188
+msgid "Warning"
+msgstr ""
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:180
#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:229
@@ -1806,18 +1430,34 @@ msgstr "Скасувати і перейти назад"
msgid "Please add files to your project first."
msgstr "Будь ласка, спочатку додайте до вашого проекту файли."
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205
+msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources."
+msgstr "Не вдається запис \"на ходу\" із цих звукових джерел."
+
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254
+msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard."
+msgstr "Довжина доріжки менша за 4 секунди не суперечить стандартам Red Book."
+
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210
+msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported."
+msgstr "Запис \"на ходу\" в cdrecord < 2.01a13 не підтримується."
+
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216
+msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing."
+msgstr "Cdrecord %1 не підтримує запис CD-Text."
+
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:314 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:243
msgid "Determining maximum writing speed"
msgstr "Визначення максимальної швидкості запису"
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349
#, c-format
-msgid "Creating audio image files in %1"
-msgstr "Створення штампа звукових файлів %1"
+msgid "Creating image files in %1"
+msgstr "Створення файлів штампів в %1"
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487
-msgid "Creating audio image files"
-msgstr "Створення штампа звукових файлів"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176
+msgid "Creating image files"
+msgstr "Створення файлів штампів"
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:366 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:303
msgid "Unable to determine maximum speed for some reason. Ignoring."
@@ -1829,121 +1469,49 @@ msgstr ""
msgid "Writing canceled."
msgstr "Запис скасовано."
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462
-msgid "Error while creating ISO image."
-msgstr "Помилка при створенні ISO-штампа."
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476
-msgid "ISO image successfully created."
-msgstr "ISO-штамп успішно створений."
-
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:450 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:576
msgid "Error while decoding audio tracks."
msgstr "Помилка декодування звукових доріжок."
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589
-msgid "Audio images successfully created."
-msgstr "Аудіо-штампи успішно створені."
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458
+msgid "Successfully decoded all tracks."
+msgstr "Всі доріжки успішно декодовані."
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:482 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:613
msgid "Decoding audio track %1 of %2%3"
msgstr "Декодується звукова доріжка %1 з %2%3"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500
+msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk."
+msgstr ""
+"Помилка В/В. Найімовірніше, на жорсткому диску не залишилось вільного місця."
+
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:590 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:877
msgid "Writing track %1 of %2%3"
msgstr "Запис доріжки %1 з %2%3"
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884
-msgid "Writing track %1 of %2 (%3)"
-msgstr "Запис доріжки %1 з %2 (%3)"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884
-msgid "ISO9660 data"
-msgstr "дані ISO-9660"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990
-msgid "Simulating second session"
-msgstr "Симуляція другого сеансу"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992
-#, c-format
-msgid "Writing second session of copy %1"
-msgstr "Запис другого сеансу копії %1"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994
-msgid "Writing second session"
-msgstr "Запис другого сеансу"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998
-msgid "Simulating first session"
-msgstr "Симуляція другого сеансу"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000
-#, c-format
-msgid "Writing first session of copy %1"
-msgstr "Запис першого сеансу копії %1"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002
-msgid "Writing first session"
-msgstr "Запис першого сеансу"
-
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031
-msgid "Trying to write more than the official disk capacity"
-msgstr "Спроба записати більше ніж номінальна місткість диска"
-
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:911 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:703
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:239 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1034
-msgid "Data does not fit on disk."
-msgstr "Дані не вміщаються на диск."
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072
-msgid "Creating ISO image file"
-msgstr "Створення файла ISO-штампа"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074
-#, c-format
-msgid "Creating ISO image in %1"
-msgstr "Створення ISO-штампа в %1"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100
-msgid "Removing buffer files."
-msgstr "Вилучення буферних файлів."
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105
-#, c-format
-msgid "Could not delete file %1."
-msgstr "Не вдалось вилучити файл %1."
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210
-msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported."
-msgstr "Запис \"на ходу\" в cdrecord < 2.01a13 не підтримується."
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216
-msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing."
-msgstr "Cdrecord %1 не підтримує запис CD-Text."
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219
-msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW."
-msgstr ""
-"Неможливо записувати CD-Text в режимі TAO (\"доріжка за раз\"). Спробуйте DAO "
-"(\"диск за раз\") або RAW."
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:219 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:602
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:358 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:387
+msgid "Writing"
+msgstr "Запис"
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:730 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1251
msgid "Normalizing volume levels"
msgstr "Нормалізація рівня гучності"
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316
-msgid "Writing Enhanced Audio CD"
-msgstr "Запис розширеного аудіо-КД"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321
-msgid "Writing Mixed Mode CD"
-msgstr "Запис КД змішаного режиму"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847
+msgid "Writing Audio CD"
+msgstr "Запис аудіо КД"
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330
-msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)"
-msgstr "Доріжок: %1 (%2 хв. звукових даних, %3 даних ISO-9660)"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857
+msgid ""
+"_n: 1 track (%1 minutes)\n"
+"%n tracks (%1 minutes)"
+msgstr ""
+"%n доріжка (%1 хв)\n"
+"%n доріжки (%1 хв)\n"
+"%n доріжок (%1 хв)"
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:860 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1335
#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:128
@@ -1958,156 +1526,43 @@ msgstr ""
" - %n копії\n"
" - %n копій"
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84
-msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x."
-msgstr "OPC зазнала невдачі. Спробуйте швидкість запису 1x."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89
-msgid "Please try again with writing mode DAO."
-msgstr "Спробуйте знов в режимі запису DAO."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125
-msgid "Flushing Cache"
-msgstr "Очищення кешу"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126
-msgid "Flushing the cache may take some time."
-msgstr "Очищення кешу може тривати деякий час."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135
-msgid "Closing Track"
-msgstr "Закриття доріжки"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138
-msgid "Closing Disk"
-msgstr "Закриття диска"
-
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:597 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:141
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:148 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:149
-msgid "Closing Session"
-msgstr "Закриття сеансу"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145
-msgid "Updating RMA"
-msgstr "Оновлення RMA"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152
-msgid "Writing Lead-out"
-msgstr "Запис Lead-out"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153
-msgid "Writing the lead-out may take some time."
-msgstr "Запис lead-out може зайняти трохи часу."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156
-msgid "Removing reference to lead-out."
-msgstr "Вилучення посилання на lead-out."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159
-msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor"
-msgstr "Зміна опису тому ISO-9660"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166
-msgid "Writing mode Incremental Streaming not available"
-msgstr "Режим запису Incremental Streaming - недоступний"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167
-msgid "Engaging DAO"
-msgstr "Запуск DAO"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179
-msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)"
-msgstr "Швидкість запису: %1 КБ/с (%2x)"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230
-msgid "K3b detected a problem with the media."
-msgstr "K3b виявила проблему з носієм."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231
-msgid ""
-"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by your "
-"writer's vendor."
-msgstr ""
-"Будь ласка, спробуйте носій іншого виробника, бажано той, який рекомендується "
-"виробником вашого приводу запису."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232
-msgid "Report the problem if it persists anyway."
-msgstr "Повідомте про проблему, якщо вона продовжуватиметься."
-
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:701 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237
-msgid "Data did not fit on disk."
-msgstr "Дані не умістилися на диск."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243
-msgid "Unable to set writing speed."
-msgstr "Неможливо встановити швидкість запису."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244
-msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting."
-msgstr "Будь ласка, спробуйте знов з параметром \"ігнорувати швидкість\"."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248
-msgid "Optimum Power Calibration failed."
-msgstr "Помилка калібрування оптимальної потужності."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249
-msgid ""
-"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in the "
-"K3b settings."
-msgstr ""
-"Спробуйте додати \"-use-the-force-luke=noopc\" до параметрів користувача K3b в "
-"growisofs."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254
-msgid "Unable to allocate software buffer."
-msgstr "Не вдається виділити програмний буфер."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255
-msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit."
-msgstr "Цю помилку спричинено низькою межею заблокованої пам'яті ресурсу."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256
-msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..."
-msgstr ""
-"Проблему можна вирішити за допомогою команди \"ulimit -l unlimited\"..."
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Could not find normalize-audio executable."
+msgstr "Не вдалось знайти програму нормалізації."
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257
-msgid ""
-"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings."
-msgstr "...або зменшенням розміру буферу ПЗ в додаткових параметрах K3b."
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Could not start normalize-audio."
+msgstr "Не вдалось запустити нормалізацію."
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261
-msgid "Write error"
-msgstr "Помилка запису"
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126
+msgid "Track %1 is already normalized."
+msgstr "Доріжка %1 вже нормалізована."
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277
-#, c-format
-msgid "Fatal error at startup: %1"
-msgstr "Критична помилка при запуску: %1"
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132
+msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2"
+msgstr "Налагодження рівня звуку для доріжки %1 з %2"
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285
-msgid "Warning at exit: (1)"
-msgstr "Попередження при виході: (1)"
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140
+msgid "Computing level for track %1 of %2"
+msgstr "Вирахування рівня для доріжки %1 з %2"
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286
-msgid "Most likely mkisofs failed in some way."
-msgstr "Найімовірніше, якась проблема з mkisofs."
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183
+msgid "Successfully normalized all tracks."
+msgstr "Усі доріжки успішно нормалізовано."
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289
-#, c-format
-msgid "Fatal error during recording: %1"
-msgstr "Критична помилка під час запису: %1"
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191
+msgid "Error while normalizing tracks."
+msgstr "Помилка при нормалізації доріжок."
-#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406
-msgid "Could not find the following files:"
-msgstr "Не вдалось знайти наступні файли:"
+#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60
+msgid "Silence"
+msgstr "Тиша"
-#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407
-msgid "Not Found"
-msgstr "не знайдено"
+#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33
+msgid "El Torito Boot image"
+msgstr "Завантажувальний штамп El Torito"
#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1127
msgid "No permission to read the following files:"
@@ -2129,72 +1584,128 @@ msgstr "Файл каталогу завантаження El Torito"
msgid "Boot catalog"
msgstr "Каталог завантаження"
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52
-msgid "Searching previous session"
-msgstr "Пошук попереднього сеансу"
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175
+msgid "Unmounting disk"
+msgstr "Демонтування диска"
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:163
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227
+msgid "Creating image file"
+msgstr "Створення файла штампа"
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228
+msgid "Track 1 of 1"
+msgstr "Доріжка 1 з 1"
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:229
#, c-format
-msgid "Could not open Iso9660 filesystem in %1."
-msgstr "Не вдалося відкрити файлову систему Iso9660 в %1."
+msgid "Creating image file in %1"
+msgstr "Створення файла штампа в %1"
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:175
-msgid "Could not determine next writable address."
-msgstr "Не вдалось визначити наступну адресу запису."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:327
+#, c-format
+msgid "Image successfully created in %1"
+msgstr "Штамп успішно створений в %1"
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:211
-msgid "Could not retrieve multisession information from disk."
-msgstr "Не вдалось зчитати з диска інформацію про багатосеансовий запис."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:345
+msgid "Error while creating ISO image"
+msgstr "Помилка під час створення ISO-штампа"
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:212
-msgid "The disk is either empty or not appendable."
-msgstr "Диск або порожній, або до нього не можна додавати."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:607
+msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode."
+msgstr ""
+"Більшість пристроїв не підтримують багатосеансовий запис КД в режимі DAO."
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72
-msgid "Mkisofs executable not found."
-msgstr "Файл програми mkisofs не знайдено."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708
+msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default."
+msgstr "Неможливо визначити режим даних останньої доріжки. Вживається типовий."
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86
-msgid "Read error from file '%1'"
-msgstr "Помилка читання з файла \"%1\""
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:771
+msgid "Searching for old session"
+msgstr "Пошук старого сеансу"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91
-msgid "Used version of mkisofs does not have large file support."
-msgstr "Ця версія mkisofs не має підтримки для великих файлів."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894
+msgid "Waiting for a medium"
+msgstr "Очікування носія"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92
-msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled."
-msgstr "Опрацювання файлів більших за 2 GB - неможливе."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:911 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:311
+msgid "Creating Data Image File"
+msgstr "Створення файла штампа з даними"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105
-msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'"
-msgstr "Проблема з неправильно закодованою назвою файла \"%1\""
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915
+msgid "Writing Data CD"
+msgstr "Запис КД з даними"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:921
+msgid "Writing Multisession CD"
+msgstr "Запис багатосеансового КД"
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:936 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:336
msgid ""
-"This may be caused by a system update which changed the local character set."
+"_n: ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copy\n"
+"ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copies"
msgstr ""
-"Це могло бути спричинено оновленням системи, яке змінило локальний набір "
-"символів."
+"Файлова система ISO-9660 (розмір: %1) - %n копія\n"
+"Файлова система ISO-9660 (розмір: %1) - %n копії\n"
+"Файлова система ISO-9660 (розмір: %1) - %n копій"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:940 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:340
+msgid "ISO9660 Filesystem (Size: %1)"
+msgstr "Файлова система ISO-9660 (розмір: %1)"
+
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79
+msgid "<em>%1</em> renamed to <em>%2</em>"
+msgstr "<em>%1</em> перейменовано на <em>%2</em>"
+
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181
msgid ""
-"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename encoding."
+"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the "
+"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not "
+"have to be shortened but long filenames will not be available on Windows "
+"systems."
msgstr ""
-"Можете використати convmv (http://j3e.de/linux/convmv/), щоб виправити "
-"кодування назв файлів."
+"Деякі назви файлів потрібно скоротити через %1-символьне обмеження "
+"розширення в Joliet. Якщо розширення Joliet вимкнено, то немає потреби "
+"скорочувати назви файлів, але довгі назви файлів будуть недоступні на "
+"системах Windows."
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112
-msgid "The boot image has an invalid size."
-msgstr "Завантажувальний штамп має не чинний розмір."
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188
+msgid "Shorten Filenames"
+msgstr "Скоротити назви файлів"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116
-msgid "The boot image contains multiple partitions.."
-msgstr "Завантажувальний штамп містить декілька розділів диска."
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189
+msgid "Disable Joliet extensions"
+msgstr "Вимкнути розширення Joliet"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117
-msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition."
-msgstr "Завантажувальний штамп жорсткого диска повинен містити один розділ."
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206
+msgid ""
+"The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows "
+"systems) restrict the length of the volume descriptior (the name of the "
+"filesystem) to %1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than "
+"that. Do you want it to be cut or do you want to go back and change it "
+"manually?"
+msgstr ""
+"Розширення Joliet (які потрібні для довгих назв файлів на системах Windows) "
+"обмежують довжину описувачів томів (назви файлових систем) до %1 символів. А "
+"вибраний описувач \"%2\" довший, ніж допускається. Хочете, щоб його було "
+"скорочено чи хочете повернутись назад і змінити його вручну?"
+
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212
+msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree"
+msgstr "Обрізати описувач тому в дереві Joliet"
+
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248
+msgid ""
+"K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been "
+"added to the project. Do you want to continue without writing the symbolic "
+"links to the image?"
+msgstr ""
+"K3b не може йти за символічними посиланнями до тек після того як їх було "
+"додано у проект. Хочете продовжити без записування символічних посилань у "
+"штамп?"
+
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253
+msgid "Discard symbolic links to folders"
+msgstr "Відкинути символічні посилання до тек"
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:175
#, c-format
@@ -2206,18 +1717,13 @@ msgid ""
"Due to a bug in mkisofs <= 1.15a40, K3b is unable to handle filenames that "
"contain more than one backslash:"
msgstr ""
-"Через помилку в mkisofs <= 1.15a40, K3b не може працювати з назвами файлів, які "
-"мають більше ніж одну обернену риску:"
+"Через помилку в mkisofs <= 1.15a40, K3b не може працювати з назвами файлів, "
+"які мають більше ніж одну обернену риску:"
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:425
msgid "Could not determine size of resulting image file."
msgstr "Не вдалось визначити розмір кінцевого файла штампа."
-#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499
-msgid "Could not open %1 for writing"
-msgstr "Не вдалось відкрити %1 для запису"
-
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:596
msgid "No volume id specified. Using default."
msgstr "Не вказаний ІД тому. Буде вживатись типовий."
@@ -2269,606 +1775,344 @@ msgstr "Помилка запису тимчасового файла"
msgid "No files to be written."
msgstr "Немає файлів для запису."
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79
-msgid "<em>%1</em> renamed to <em>%2</em>"
-msgstr "<em>%1</em> перейменовано на <em>%2</em>"
-
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181
-msgid ""
-"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the "
-"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not have "
-"to be shortened but long filenames will not be available on Windows systems."
-msgstr ""
-"Деякі назви файлів потрібно скоротити через %1-символьне обмеження розширення в "
-"Joliet. Якщо розширення Joliet вимкнено, то немає потреби скорочувати назви "
-"файлів, але довгі назви файлів будуть недоступні на системах Windows."
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72
+msgid "Mkisofs executable not found."
+msgstr "Файл програми mkisofs не знайдено."
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188
-msgid "Shorten Filenames"
-msgstr "Скоротити назви файлів"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86
+msgid "Read error from file '%1'"
+msgstr "Помилка читання з файла \"%1\""
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189
-msgid "Disable Joliet extensions"
-msgstr "Вимкнути розширення Joliet"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91
+msgid "Used version of mkisofs does not have large file support."
+msgstr "Ця версія mkisofs не має підтримки для великих файлів."
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206
-msgid ""
-"The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows systems) "
-"restrict the length of the volume descriptior (the name of the filesystem) to "
-"%1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than that. Do you want it "
-"to be cut or do you want to go back and change it manually?"
-msgstr ""
-"Розширення Joliet (які потрібні для довгих назв файлів на системах Windows) "
-"обмежують довжину описувачів томів (назви файлових систем) до %1 символів. А "
-"вибраний описувач \"%2\" довший, ніж допускається. Хочете, щоб його було "
-"скорочено чи хочете повернутись назад і змінити його вручну?"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92
+msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled."
+msgstr "Опрацювання файлів більших за 2 GB - неможливе."
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212
-msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree"
-msgstr "Обрізати описувач тому в дереві Joliet"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105
+msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'"
+msgstr "Проблема з неправильно закодованою назвою файла \"%1\""
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107
msgid ""
-"K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been added "
-"to the project. Do you want to continue without writing the symbolic links to "
-"the image?"
-msgstr ""
-"K3b не може йти за символічними посиланнями до тек після того як їх було додано "
-"у проект. Хочете продовжити без записування символічних посилань у штамп?"
-
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253
-msgid "Discard symbolic links to folders"
-msgstr "Відкинути символічні посилання до тек"
-
-#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33
-msgid "El Torito Boot image"
-msgstr "Завантажувальний штамп El Torito"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175
-msgid "Unmounting disk"
-msgstr "Демонтування диска"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227
-msgid "Creating image file"
-msgstr "Створення файла штампа"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228
-msgid "Track 1 of 1"
-msgstr "Доріжка 1 з 1"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:229
-#, c-format
-msgid "Creating image file in %1"
-msgstr "Створення файла штампа в %1"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:327
-#, c-format
-msgid "Image successfully created in %1"
-msgstr "Штамп успішно створений в %1"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:345
-msgid "Error while creating ISO image"
-msgstr "Помилка під час створення ISO-штампа"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:607
-msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode."
+"This may be caused by a system update which changed the local character set."
msgstr ""
-"Більшість пристроїв не підтримують багатосеансовий запис КД в режимі DAO."
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708
-msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default."
-msgstr "Неможливо визначити режим даних останньої доріжки. Вживається типовий."
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:771
-msgid "Searching for old session"
-msgstr "Пошук старого сеансу"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894
-msgid "Waiting for a medium"
-msgstr "Очікування носія"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915
-msgid "Writing Data CD"
-msgstr "Запис КД з даними"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:921
-msgid "Writing Multisession CD"
-msgstr "Запис багатосеансового КД"
+"Це могло бути спричинено оновленням системи, яке змінило локальний набір "
+"символів."
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:163
-msgid "Growisofs version %1 is too old. K3b needs at least version 5.10."
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108
+msgid ""
+"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename "
+"encoding."
msgstr ""
-"Програма growisofs версії %1 застаріла. Для K3b необхідна версія не нижче 5.10."
-
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:237
-#, c-format
-msgid "Could not open file %1."
-msgstr "Не вдалося відкрити файл %1."
-
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:383
-msgid "Starting simulation..."
-msgstr "Починається симуляція..."
-
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:388
-msgid "Starting disc write..."
-msgstr "Починається запис диска..."
-
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:472
-msgid "Writing data"
-msgstr "Запис даних"
-
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553
-msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)"
-msgstr "Загальна середня швидкість: %1 КБ/с (%2x)"
+"Можете використати convmv (http://j3e.de/linux/convmv/), щоб виправити "
+"кодування назв файлів."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557
-msgid "Simulation successfully completed"
-msgstr "Симуляція закінчилась успішно"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112
+msgid "The boot image has an invalid size."
+msgstr "Завантажувальний штамп має не чинний розмір."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559
-msgid "Writing successfully completed"
-msgstr "Запис закінчився успішно"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116
+msgid "The boot image contains multiple partitions.."
+msgstr "Завантажувальний штамп містить декілька розділів диска."
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572
-msgid "Ejecting DVD"
-msgstr "Виштовхується DVD"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117
+msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition."
+msgstr "Завантажувальний штамп жорсткого диска повинен містити один розділ."
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:135
-msgid "Could not find a valid eMovix installation."
-msgstr "Не вдалося знайти чинну інсталяцію eMovix."
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52
+msgid "Searching previous session"
+msgstr "Пошук попереднього сеансу"
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:193
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:232
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:266
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:163
#, c-format
-msgid "Could not write to temporary file %1"
-msgstr "Помилка запису в тимчасовий файл %1"
+msgid "Could not open Iso9660 filesystem in %1."
+msgstr "Не вдалося відкрити файлову систему Iso9660 в %1."
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:214
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:184
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:218
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:253
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:265
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:274
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:283
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:290
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:324
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:326
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:328
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:330
-msgid "default"
-msgstr "типові"
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:175
+msgid "Could not determine next writable address."
+msgstr "Не вдалось визначити наступну адресу запису."
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:331
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:198
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:242
-msgid "none"
-msgstr "немає"
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:211
+msgid "Could not retrieve multisession information from disk."
+msgstr "Не вдалось зчитати з диска інформацію про багатосеансовий запис."
-#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:116
-msgid "Writing eMovix CD"
-msgstr "Запис eMovix КД"
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:212
+msgid "The disk is either empty or not appendable."
+msgstr "Диск або порожній, або до нього не можна додавати."
-#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:118
-msgid "Writing eMovix CD (%1)"
-msgstr "Запис eMovix КД (%1)"
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:87
+msgid "Changing DVD Booktype"
+msgstr "Зміна DVD Booktype"
-#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:125
-#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:124
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:120
msgid ""
-"_n: 1 file (%1) and about 8 MB eMovix data\n"
-"%n files (%1) and about 8 MB eMovix data"
+"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</"
+"b>."
msgstr ""
-"%n файл (%1) і приблизно 8 МБ даних eMovix\n"
-"%n файли (%1) і приблизно 8 МБ даних eMovix\n"
-"%n файлів (%1) і приблизно 8 МБ даних eMovix"
-
-#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95
-msgid "Enter New Filename"
-msgstr "Введіть нову назву файла"
+"Будь ласка, вставте порожній носій DVD+R або DVD+RW в привід<p><b>%1 %2 "
+"(%3)</b>."
-#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96
-msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:"
-msgstr "Файл з цією назвою вже існує. Будь ласка, введіть нову назву:"
-
-#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420
-msgid ""
-"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists."
-msgstr "Не вдалось перейменувати файл субтитрів. Файл з назвою %1 вже існує."
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:188
+msgid "Booktype successfully changed"
+msgstr "Тип книги (booktype) успішно змінено"
-#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:115
-msgid "Writing eMovix DVD"
-msgstr "Запис eMovix DVD"
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:257
+msgid "Cannot change booktype on non-empty DVD+R media."
+msgstr "Неможливо змінити тип книги (booktype) на непорожньому носії DVD+R."
-#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:117
-msgid "Writing eMovix DVD (%1)"
-msgstr "Запис eMovix DVD (%1)"
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:265
+msgid "No DVD+R(W) media found."
+msgstr "Не знайдено носія DVD+R(W)."
-#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65
-msgid "File %1 is empty."
-msgstr "Файл %1 порожній."
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:346
+msgid "Changing Booktype"
+msgstr "Зміна типу книги (booktype)"
-#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97
-msgid ""
-"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream was "
-"required."
-msgstr ""
-"Це подібне на простий відеопотік, а необхідний мультиплексний програмний потік."
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:230
+msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD+RW."
+msgstr "Нарощування файлової системи ISO9660 на DVD+RW."
-#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102
-msgid ""
-"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream was "
-"required."
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:262
+msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD-RW in restricted overwrite mode."
msgstr ""
-"Це подібне на простий аудіопотік, а необхідний мультиплексний програмний потік."
+"Нарощування файлової системи ISO9660 на DVD-RW в режимі обмеженого "
+"перезапису."
-#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:280
msgid ""
-"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was "
-"required."
+"Your writer (%1 %2) does not support Incremental Streaming with %3 media. "
+"Multisession will not be possible. Continue anyway?"
msgstr ""
-"Це подібне на заголовок RIFF, а необхідний мультиплексний програмний потік."
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416
-msgid "n/a"
-msgstr "н/д"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287
-msgid "%1 bit/s"
-msgstr "%1 біт/с"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215
-msgid "Component"
-msgstr "Компонент"
+"Ваш пристрій запису (%1 %2) не підтримує режим Incremental Streaming з "
+"носіями %3. Багатосеансовий режим буде недоступним. Продовжити попри все?"
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270
-#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302
-msgid "Unspecified"
-msgstr "Не вказано"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300
-msgid "%1 Hz"
-msgstr "%1 Гц"
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:285
+msgid "No Incremental Streaming"
+msgstr "Немає Incremental Streaming"
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328
-msgid "original"
-msgstr "оригінал"
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:315
+msgid "Writing Data DVD"
+msgstr "Запис DVD з даними"
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328
-msgid "duplicate"
-msgstr "дублікат"
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:321
+msgid "Writing Multisession DVD"
+msgstr "Запис багатосеансового DVD"
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340
-msgid "Motion Picture"
-msgstr "Фільм"
+#: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32
+msgid ""
+"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n"
+"To remove or rename files use the context menu.\n"
+"After that press the burn button to write the DVD."
+msgstr ""
+"Перетягніть файли і каталоги, щоб додати їх до проекту.\n"
+"Вживайте контекстне меню, щоб вилучити або перейменувати їх.\n"
+"Після цього натисніть кнопку для запису КД."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342
-msgid "Still Picture"
-msgstr "Заставка"
+#: projects/k3babstractwriter.cpp:57
+msgid "Unlocking drive..."
+msgstr "Розблокування приводу..."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349
-#, c-format
-msgid "Layer %1"
-msgstr "Шар %1"
+#: projects/k3babstractwriter.cpp:71
+msgid "Could not unlock CD drive."
+msgstr "Не вдалось розблокувати привід КД."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383
-msgid "unknown"
-msgstr "невідомо"
+#: projects/k3babstractwriter.cpp:74
+msgid "Ejecting CD"
+msgstr "Виштовхується КД"
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384
-msgid "invalid"
-msgstr "не чинний"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286
+msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree."
+msgstr "Програма cdrdao %1 не підтримує вимкнення burnfree."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390
-msgid "stereo"
-msgstr "стерео"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225
+msgid "'Force unsafe operations' enabled."
+msgstr "\"Примушувати небезпечні дії\" увімкнено."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391
-msgid "joint stereo"
-msgstr "об'єднане стерео"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310
+msgid "Cdrdao %1 does not support overburning."
+msgstr "Програма cdrdao %1 не підтримує перезапису."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397
-msgid "dual channel"
-msgstr "два канали"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522
+msgid "Could not backup tocfile."
+msgstr "Не вдалось створити резервну копію tocfile."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393
-msgid "single channel"
-msgstr "один канал"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553
+msgid "Preparing read process..."
+msgstr "Підготовка процесу читання..."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398
-msgid "surround sound"
-msgstr "об'ємний звук"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559
+msgid "Preparing copy process..."
+msgstr "Підготовка процесу копіювання..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476
-#, c-format
-msgid "Removing Binary file %1"
-msgstr "Вилучення двійкового файла %1"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562
+msgid "Preparing blanking process..."
+msgstr "Підготовка процесу очищення..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595
#, c-format
-msgid "Removing Cue file %1"
-msgstr "Вилучення файла Cue %1"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162
-msgid "Could not write correct XML-file."
-msgstr "Не вдається правильно записати XML-файл."
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176
-msgid "Creating image files"
-msgstr "Створення файлів штампів"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183
-msgid "Creating Cue/Bin files ..."
-msgstr "Створення файлів Cue/Bin ..."
+msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..."
+msgstr "Починається симуляція DAO на швидкості %1x..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601
#, c-format
-msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1."
-msgstr "Для створення VideoCD необхідно встановити VcdImager %1."
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198
-msgid ""
-"You can find this on your distribution disks or download it from "
-"http://www.vcdimager.org"
-msgstr ""
-"Це можна знайти на диску вашого дистрибутиву або звантажити "
-"зhttp://www.vcdimager.org"
+msgid "Starting DAO writing at %1x speed..."
+msgstr "Починається запис DAO на швидкості %1x..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197
-msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater."
-msgstr "Програма %1 - застаріла: необхідна версія %2 або вища."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606
+msgid "Starting reading..."
+msgstr "Починається читання..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293
-msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)"
-msgstr "Сканування відеофайла %1 з %2 (%3)"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607
+msgid "Reading"
+msgstr "Читання"
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612
#, c-format
-msgid "Creating Image for track %1"
-msgstr "Створення штампа для доріжки %1"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352
-msgid "Cue/Bin files successfully created."
-msgstr "Файли Cue/Bin успішно створені."
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395
-msgid "Writing Copy %1 of %2"
-msgstr "Запис копії %1 з %2"
+msgid "Starting simulation copy at %1x speed..."
+msgstr "Починається симуляція копіювання на швидкості %1x..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617
#, c-format
-msgid "One or more BCD fields out of range for %1"
-msgstr "Одне або більше полів BCD виходять за межі для %1"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518
-msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore"
-msgstr "Відтепер, помилки сканування не будуть виводитись"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519
-msgid ""
-"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled "
-"already."
-msgstr ""
-"Ввімкніть параметр \"Оновити зміщення сканування\", якщо він ще не ввімкнений."
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526
-msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)"
-msgstr ""
-"pts APS йдуть не за порядком (поточний pts %1, останній переглянутий pts %2)"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527
-msgid "Ignoring this aps"
-msgstr "Ігнорування цього aps"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535
-msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)"
-msgstr "Зіпсутий пакет біля пакета #%1 (зміщення потоку байтів %2)"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536
-msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored."
-msgstr "Решта байтів потоку (%1) будуть зігноровані."
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544
-msgid "Writing Video CD (Version 1.1)"
-msgstr "Запис відео КД (версія 1.1)"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546
-msgid "Writing Video CD (Version 2.0)"
-msgstr "Запис Video КД (версія 2.0)"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548
-msgid "Writing Super Video CD"
-msgstr "Запис Super Video КД"
+msgid "Starting copy at %1x speed..."
+msgstr "Починається копіювання на швидкості %1x..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550
-msgid "Writing High-Quality Video CD"
-msgstr "Запис HQ Video КД"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618
+msgid "Copying"
+msgstr "Копіювання"
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552
-msgid "Writing Video CD"
-msgstr "Запис відео КД"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622
+msgid "Starting blanking..."
+msgstr "Починається очищення..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560
-msgid ""
-"_n: 1 MPEG (%1)\n"
-"%n MPEGs (%1)"
-msgstr ""
-"%n файл MPEG (%1)\n"
-"%n файли MPEG (%1)\n"
-"%n файлів MPEG (%1)"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623
+msgid "Blanking"
+msgstr "Очищення"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:211 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:223
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735
msgid ""
-"K3b will create a %1 image from the given MPEG files, but these files must "
-"already be in %2 format. K3b does not yet resample MPEG files."
+"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable "
+"to restore it from the backup %2."
msgstr ""
-"K3b створить штамп %1 з даних файлів MPEG, але необхідно, щоб ці файли вже були "
-"у форматі %2. K3b ще не робить дискретизацію файлів MPEG."
-
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:214 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:215
-msgid "VCD"
-msgstr "VCD"
-
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:226 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:227
-msgid "SVCD"
-msgstr "SVCD"
+"Через помилку в cdrdao файл toc/cue %1 був вилучений. K3b не вдалось його "
+"відновити з резервної копії %2."
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:229
-msgid ""
-"Note: Forcing MPEG2 as VCD is not supported by some standalone DVD players."
-msgstr ""
-"Примітка: Примушення MPEG2 як VCD не підтримується деякими стаціонарними "
-"програвачами DVD."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557
+msgid "Simulation successfully completed"
+msgstr "Симуляція закінчилась успішно"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:233
-msgid "Forcing VCD"
-msgstr "Примушення VCD"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763
+msgid "Reading successfully completed"
+msgstr "Читання успішно завершене"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:246
-msgid ""
-"You cannot mix MPEG1 and MPEG2 video files.\n"
-"Please start a new Project for this filetype.\n"
-"Resample not implemented in K3b yet."
-msgstr ""
-"Не можна змішувати відеофайли MPEG1 та MPEG2.\n"
-"Будь ласка, розпочніть новий проект для цього типу файлів.\n"
-"Передискретизація в K3b ще не впроваджена."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559
+msgid "Writing successfully completed"
+msgstr "Запис закінчився успішно"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:247
-msgid "Wrong File Type for This Project"
-msgstr "Неправильний тип файла для цього проекту"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769
+msgid "Copying successfully completed"
+msgstr "Копіювання успішно завершене"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:258
-msgid ""
-"PBC (Playback control) enabled.\n"
-"Videoplayers can not reach Segments (Mpeg Still Pictures) without Playback "
-"control ."
-msgstr ""
-"PBC (контроль програвання) ввімкнено.\n"
-"Відеопрогравачі не можуть добратись до сегментів (Mpeg Still Pictures) без PBC."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772
+msgid "Blanking successfully completed"
+msgstr "Очищення успішно завершене"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:290
-msgid ""
-"Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n"
-msgstr ""
-"Підтримуються тільки відеофайли MPEG1 і MPEG2.\n"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553
+msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)"
+msgstr "Загальна середня швидкість: %1 КБ/с (%2x)"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:291
-msgid "Wrong File Format"
-msgstr "Неправильний формат файла"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788
+msgid "Please include the debugging output in your problem report."
+msgstr "Будь ласка, включіть вивід з помилками у ваш звіт про проблему."
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58
-msgid "Could not find normalize executable."
-msgstr "Не вдалось знайти програму нормалізації."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565
+#, c-format
+msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed"
+msgstr "Носій або пристрій не підтримують запис на швидкості %1x"
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86
-msgid "Could not start normalize."
-msgstr "Не вдалось запустити нормалізацію."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814
+#, c-format
+msgid "Switching down burn speed to %1x"
+msgstr "Зменшення швидкості запису до %1x"
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126
-msgid "Track %1 is already normalized."
-msgstr "Доріжка %1 вже нормалізована."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844
+msgid "Executing Power calibration"
+msgstr "Виконання калібрування потужності"
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132
-msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2"
-msgstr "Налагодження рівня звуку для доріжки %1 з %2"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848
+msgid "Power calibration successful"
+msgstr "Калібрування потужності було успішним"
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140
-msgid "Computing level for track %1 of %2"
-msgstr "Вирахування рівня для доріжки %1 з %2"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849
+msgid "Preparing burn process..."
+msgstr "Підготовка процесу запису..."
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183
-msgid "Successfully normalized all tracks."
-msgstr "Усі доріжки успішно нормалізовано."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853
+msgid "Flushing cache"
+msgstr "Очищення кешу"
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191
-msgid "Error while normalizing tracks."
-msgstr "Помилка при нормалізації доріжок."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857
+msgid "Writing CD-Text lead-in..."
+msgstr "Запис CD-Text lead-in..."
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205
-msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources."
-msgstr "Не вдається запис \"на ходу\" із цих звукових джерел."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861
+msgid "Turning BURN-Proof on"
+msgstr "Вмикається режим BURN-Proof"
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254
-msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard."
-msgstr "Довжина доріжки менша за 4 секунди не суперечить стандартам Red Book."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869
+msgid "Found ISRC code"
+msgstr "Знайдено код ISRC"
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873
#, c-format
-msgid "Creating image files in %1"
-msgstr "Створення файлів штампів в %1"
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458
-msgid "Successfully decoded all tracks."
-msgstr "Всі доріжки успішно декодовані."
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500
-msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk."
-msgstr ""
-"Помилка В/В. Найімовірніше, на жорсткому диску не залишилось вільного місця."
+msgid "Found pregap: %1"
+msgstr "Знайдено пропусків: %1"
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847
-msgid "Writing Audio CD"
-msgstr "Запис аудіо КД"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886
+msgid "No cdrdao driver found."
+msgstr "Не знайдений драйвер cdrdao."
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857
-msgid ""
-"_n: 1 track (%1 minutes)\n"
-"%n tracks (%1 minutes)"
-msgstr ""
-"%n доріжка (%1 хв)\n"
-"%n доріжки (%1 хв)\n"
-"%n доріжок (%1 хв)"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887
+msgid "Please select one manually in the device settings."
+msgstr "Виберіть якийсь вручну в параметрах пристрою."
-#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60
-msgid "Silence"
-msgstr "Тиша"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888
+msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'."
+msgstr "Для більшості сучасних пристроїв це має бути \"generic-mmc\"."
-#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945
-msgid ""
-"<p>Unable to handle the following files due to an unsupported format:"
-"<p>You may manually convert these audio files to wave using another application "
-"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project."
-msgstr ""
-"<p>Наступні файли неможливо опрацювати, оскільки їх формат не підтримується:"
-"<p>Ви можете вручну перетворити ці файли у формат wave за допомогою якоїсь "
-"програми, що підтримує оригінальний аудіо формат, а потім додати wave-файли у "
-"проект K3b."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897
+msgid "Device not ready, waiting."
+msgstr "Пристрій не готовий, очікування."
-#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950
-msgid "Unsupported Format"
-msgstr "Формат, який не підтримується"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901
+msgid "Cue sheet not accepted."
+msgstr "Таблиця cue не сприйнята."
-#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88
-#, c-format
-msgid "Unable to seek in track %1."
-msgstr "Пошук в доріжці %1 неможливий."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513
+msgid "No valid %1 option: %2"
+msgstr "Не чинний параметр %1: %2"
-#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145
-#, c-format
-msgid "Error while decoding track %1."
-msgstr "Помилка декодування доріжки %1."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:911 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:703
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:239 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1034
+msgid "Data does not fit on disk."
+msgstr "Дані не вміщаються на диск."
-#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101
-msgid "Please insert Audio CD %1%2"
-msgstr "Будь ласка, вставте аудіо-КД %1%2"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705
+msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway."
+msgstr "Увімкнути overburning в додаткових параметрах K3b."
-#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249
-msgid "CD Track"
-msgstr "Доріжка КД"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998
+msgid "Writing leadin "
+msgstr "Записується leadin "
-#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255
-msgid "Track %1 from Audio CD %2"
-msgstr "Доріжка %1 з аудіо-КД %2"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004
+msgid "Writing leadout "
+msgstr "Записується leadout "
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:185
msgid "Writer does not support disk at once (DAO) recording"
@@ -2881,11 +2125,12 @@ msgstr "Пристрій не підтримує запис в режимі си
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:220
msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (Burnfree)"
msgstr ""
-"Пристрій не підтримує запис в режимі захисту від випорожнення буфера (burnfree)"
+"Пристрій не підтримує запис в режимі захисту від випорожнення буфера "
+"(burnfree)"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225
-msgid "'Force unsafe operations' enabled."
-msgstr "\"Примушувати небезпечні дії\" увімкнено."
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106
+msgid "Cdrecord %1 does not support overburning."
+msgstr "Cdrecord %1 не підтримує перезапис диска."
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:352
msgid "Starting %1 simulation at %2x speed..."
@@ -2915,9 +2160,10 @@ msgstr "Помилка вводу/виводу. Не дуже серйозна."
msgid "Reloading of medium required"
msgstr "Необхідне перезавантаження носія"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513
-msgid "No valid %1 option: %2"
-msgstr "Не чинний параметр %1: %2"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031
+msgid "Trying to write more than the official disk capacity"
+msgstr "Спроба записати більше ніж номінальна місткість диска"
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:540
msgid "Only session 1 will be cloned."
@@ -2927,11 +2173,6 @@ msgstr "Буде зроблений дублікат тільки сеансу 1
msgid "Unable to fixate the disk."
msgstr "Не вдається зафіксувати диск."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565
-#, c-format
-msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed"
-msgstr "Носій або пристрій не підтримують запис на швидкості %1x"
-
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:567
#, c-format
msgid "Switching burn speed up to %1x"
@@ -2946,6 +2187,11 @@ msgstr "Зменшення швидкості запису до %1x"
msgid "Starting disc write"
msgstr "Починається запис диска"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:597 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:141
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:148 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:149
+msgid "Closing Session"
+msgstr "Закриття сеансу"
+
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:601
msgid "Writing Leadin"
msgstr "Записується Leadin"
@@ -2994,9 +2240,9 @@ msgstr ""
"Буфер був низьким %n рази.\n"
"Буфер був низьким %n разів."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705
-msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway."
-msgstr "Увімкнути overburning в додаткових параметрах K3b."
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:701 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237
+msgid "Data did not fit on disk."
+msgstr "Дані не умістилися на диск."
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:712
msgid "%1 could not reserve shared memory segment of requested size."
@@ -3071,7 +2317,8 @@ msgstr "Будь ласка, виберіть повільнішу швидкі
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:750
msgid "Found a high-speed medium not suitable for the writer being used."
msgstr ""
-"Знайдений високошвидкісний носій, який не підходить для даного пристрою запису."
+"Знайдений високошвидкісний носій, який не підходить для даного пристрою "
+"запису."
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:751 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:755
msgid "Use the 'force unsafe operations' option to ignore this."
@@ -3105,11 +2352,11 @@ msgstr "Спробуйте знов за допомогою \"повного\"
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:774
msgid ""
-"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running suid "
-"root anymore."
+"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running "
+"suid root anymore."
msgstr ""
-"Починаючи від версії ядра Лінукса 2.6.8, cdrecord вже не може використовувати "
-"транспорт SCSI при виконанні suid root."
+"Починаючи від версії ядра Лінукса 2.6.8, cdrecord вже не може "
+"використовувати транспорт SCSI при виконанні suid root."
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:775
msgid ""
@@ -3134,159 +2381,615 @@ msgstr "...і K3b ЧАП вам не допоміг..."
msgid "...please include the debugging output in your problem report."
msgstr "...будь ласка, включіть у ваш звіт вивід з помилками."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286
-msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree."
-msgstr "Програма cdrdao %1 не підтримує вимкнення burnfree."
+#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90
+msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)"
+msgstr ""
+"Пристрій запису не підтримує режим захисту від випорожнення буфера "
+"(BURNPROOF)"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310
-msgid "Cdrdao %1 does not support overburning."
-msgstr "Програма cdrdao %1 не підтримує перезапису."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84
+msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x."
+msgstr "OPC зазнала невдачі. Спробуйте швидкість запису 1x."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522
-msgid "Could not backup tocfile."
-msgstr "Не вдалось створити резервну копію tocfile."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89
+msgid "Please try again with writing mode DAO."
+msgstr "Спробуйте знов в режимі запису DAO."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553
-msgid "Preparing read process..."
-msgstr "Підготовка процесу читання..."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125
+msgid "Flushing Cache"
+msgstr "Очищення кешу"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559
-msgid "Preparing copy process..."
-msgstr "Підготовка процесу копіювання..."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126
+msgid "Flushing the cache may take some time."
+msgstr "Очищення кешу може тривати деякий час."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562
-msgid "Preparing blanking process..."
-msgstr "Підготовка процесу очищення..."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135
+msgid "Closing Track"
+msgstr "Закриття доріжки"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138
+msgid "Closing Disk"
+msgstr "Закриття диска"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145
+msgid "Updating RMA"
+msgstr "Оновлення RMA"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152
+msgid "Writing Lead-out"
+msgstr "Запис Lead-out"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153
+msgid "Writing the lead-out may take some time."
+msgstr "Запис lead-out може зайняти трохи часу."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156
+msgid "Removing reference to lead-out."
+msgstr "Вилучення посилання на lead-out."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159
+msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor"
+msgstr "Зміна опису тому ISO-9660"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166
+msgid "Writing mode Incremental Streaming not available"
+msgstr "Режим запису Incremental Streaming - недоступний"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167
+msgid "Engaging DAO"
+msgstr "Запуск DAO"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179
+msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)"
+msgstr "Швидкість запису: %1 КБ/с (%2x)"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230
+msgid "K3b detected a problem with the media."
+msgstr "K3b виявила проблему з носієм."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231
+msgid ""
+"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by "
+"your writer's vendor."
+msgstr ""
+"Будь ласка, спробуйте носій іншого виробника, бажано той, який "
+"рекомендується виробником вашого приводу запису."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232
+msgid "Report the problem if it persists anyway."
+msgstr "Повідомте про проблему, якщо вона продовжуватиметься."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243
+msgid "Unable to set writing speed."
+msgstr "Неможливо встановити швидкість запису."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244
+msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting."
+msgstr "Будь ласка, спробуйте знов з параметром \"ігнорувати швидкість\"."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248
+msgid "Optimum Power Calibration failed."
+msgstr "Помилка калібрування оптимальної потужності."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249
+msgid ""
+"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in "
+"the K3b settings."
+msgstr ""
+"Спробуйте додати \"-use-the-force-luke=noopc\" до параметрів користувача K3b "
+"в growisofs."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254
+msgid "Unable to allocate software buffer."
+msgstr "Не вдається виділити програмний буфер."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255
+msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit."
+msgstr "Цю помилку спричинено низькою межею заблокованої пам'яті ресурсу."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256
+msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..."
+msgstr ""
+"Проблему можна вирішити за допомогою команди \"ulimit -l unlimited\"..."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257
+msgid ""
+"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings."
+msgstr "...або зменшенням розміру буферу ПЗ в додаткових параметрах K3b."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261
+msgid "Write error"
+msgstr "Помилка запису"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277
#, c-format
-msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..."
-msgstr "Починається симуляція DAO на швидкості %1x..."
+msgid "Fatal error at startup: %1"
+msgstr "Критична помилка при запуску: %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285
+msgid "Warning at exit: (1)"
+msgstr "Попередження при виході: (1)"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286
+msgid "Most likely mkisofs failed in some way."
+msgstr "Найімовірніше, якась проблема з mkisofs."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289
#, c-format
-msgid "Starting DAO writing at %1x speed..."
-msgstr "Починається запис DAO на швидкості %1x..."
+msgid "Fatal error during recording: %1"
+msgstr "Критична помилка під час запису: %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606
-msgid "Starting reading..."
-msgstr "Починається читання..."
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:163
+msgid "Growisofs version %1 is too old. K3b needs at least version 5.10."
+msgstr ""
+"Програма growisofs версії %1 застаріла. Для K3b необхідна версія не нижче "
+"5.10."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607
-msgid "Reading"
-msgstr "Читання"
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:237
+#, c-format
+msgid "Could not open file %1."
+msgstr "Не вдалося відкрити файл %1."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:383
+msgid "Starting simulation..."
+msgstr "Починається симуляція..."
+
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:388
+msgid "Starting disc write..."
+msgstr "Починається запис диска..."
+
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:472
+msgid "Writing data"
+msgstr "Запис даних"
+
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572
+msgid "Ejecting DVD"
+msgstr "Виштовхується DVD"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274
#, c-format
-msgid "Starting simulation copy at %1x speed..."
-msgstr "Починається симуляція копіювання на швидкості %1x..."
+msgid "Creating audio image files in %1"
+msgstr "Створення штампа звукових файлів %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487
+msgid "Creating audio image files"
+msgstr "Створення штампа звукових файлів"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462
+msgid "Error while creating ISO image."
+msgstr "Помилка при створенні ISO-штампа."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476
+msgid "ISO image successfully created."
+msgstr "ISO-штамп успішно створений."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589
+msgid "Audio images successfully created."
+msgstr "Аудіо-штампи успішно створені."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884
+msgid "Writing track %1 of %2 (%3)"
+msgstr "Запис доріжки %1 з %2 (%3)"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884
+msgid "ISO9660 data"
+msgstr "дані ISO-9660"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990
+msgid "Simulating second session"
+msgstr "Симуляція другого сеансу"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992
#, c-format
-msgid "Starting copy at %1x speed..."
-msgstr "Починається копіювання на швидкості %1x..."
+msgid "Writing second session of copy %1"
+msgstr "Запис другого сеансу копії %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618
-msgid "Copying"
-msgstr "Копіювання"
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994
+msgid "Writing second session"
+msgstr "Запис другого сеансу"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622
-msgid "Starting blanking..."
-msgstr "Починається очищення..."
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998
+msgid "Simulating first session"
+msgstr "Симуляція другого сеансу"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623
-msgid "Blanking"
-msgstr "Очищення"
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000
+#, c-format
+msgid "Writing first session of copy %1"
+msgstr "Запис першого сеансу копії %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002
+msgid "Writing first session"
+msgstr "Запис першого сеансу"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072
+msgid "Creating ISO image file"
+msgstr "Створення файла ISO-штампа"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074
+#, c-format
+msgid "Creating ISO image in %1"
+msgstr "Створення ISO-штампа в %1"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100
+msgid "Removing buffer files."
+msgstr "Вилучення буферних файлів."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105
+#, c-format
+msgid "Could not delete file %1."
+msgstr "Не вдалось вилучити файл %1."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219
+msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW."
+msgstr ""
+"Неможливо записувати CD-Text в режимі TAO (\"доріжка за раз\"). Спробуйте "
+"DAO (\"диск за раз\") або RAW."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316
+msgid "Writing Enhanced Audio CD"
+msgstr "Запис розширеного аудіо-КД"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321
+msgid "Writing Mixed Mode CD"
+msgstr "Запис КД змішаного режиму"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330
+msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)"
+msgstr "Доріжок: %1 (%2 хв. звукових даних, %3 даних ISO-9660)"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95
+msgid "Enter New Filename"
+msgstr "Введіть нову назву файла"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96
+msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:"
+msgstr "Файл з цією назвою вже існує. Будь ласка, введіть нову назву:"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420
msgid ""
-"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable to "
-"restore it from the backup %2."
+"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists."
+msgstr "Не вдалось перейменувати файл субтитрів. Файл з назвою %1 вже існує."
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:135
+msgid "Could not find a valid eMovix installation."
+msgstr "Не вдалося знайти чинну інсталяцію eMovix."
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:193
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:232
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:266
+#, c-format
+msgid "Could not write to temporary file %1"
+msgstr "Помилка запису в тимчасовий файл %1"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:214
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:184
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:218
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:253
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:265
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:274
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:283
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:290
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:324
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:326
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:328
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:330
+msgid "default"
+msgstr "типові"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:331
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:198
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:242
+msgid "none"
+msgstr "немає"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:116
+msgid "Writing eMovix CD"
+msgstr "Запис eMovix КД"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:118
+msgid "Writing eMovix CD (%1)"
+msgstr "Запис eMovix КД (%1)"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:125
+#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:124
+msgid ""
+"_n: 1 file (%1) and about 8 MB eMovix data\n"
+"%n files (%1) and about 8 MB eMovix data"
msgstr ""
-"Через помилку в cdrdao файл toc/cue %1 був вилучений. K3b не вдалось його "
-"відновити з резервної копії %2."
+"%n файл (%1) і приблизно 8 МБ даних eMovix\n"
+"%n файли (%1) і приблизно 8 МБ даних eMovix\n"
+"%n файлів (%1) і приблизно 8 МБ даних eMovix"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763
-msgid "Reading successfully completed"
-msgstr "Читання успішно завершене"
+#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:115
+msgid "Writing eMovix DVD"
+msgstr "Запис eMovix DVD"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769
-msgid "Copying successfully completed"
-msgstr "Копіювання успішно завершене"
+#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:117
+msgid "Writing eMovix DVD (%1)"
+msgstr "Запис eMovix DVD (%1)"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772
-msgid "Blanking successfully completed"
-msgstr "Очищення успішно завершене"
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:211 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:223
+msgid ""
+"K3b will create a %1 image from the given MPEG files, but these files must "
+"already be in %2 format. K3b does not yet resample MPEG files."
+msgstr ""
+"K3b створить штамп %1 з даних файлів MPEG, але необхідно, щоб ці файли вже "
+"були у форматі %2. K3b ще не робить дискретизацію файлів MPEG."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788
-msgid "Please include the debugging output in your problem report."
-msgstr "Будь ласка, включіть вивід з помилками у ваш звіт про проблему."
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:214 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:215
+msgid "VCD"
+msgstr "VCD"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:216 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:231
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:260
+#, fuzzy
+msgid "Information"
+msgstr "Форматування"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:226 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:227
+msgid "SVCD"
+msgstr "SVCD"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:229
+msgid ""
+"Note: Forcing MPEG2 as VCD is not supported by some standalone DVD players."
+msgstr ""
+"Примітка: Примушення MPEG2 як VCD не підтримується деякими стаціонарними "
+"програвачами DVD."
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:233
+msgid "Forcing VCD"
+msgstr "Примушення VCD"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:246
+msgid ""
+"You cannot mix MPEG1 and MPEG2 video files.\n"
+"Please start a new Project for this filetype.\n"
+"Resample not implemented in K3b yet."
+msgstr ""
+"Не можна змішувати відеофайли MPEG1 та MPEG2.\n"
+"Будь ласка, розпочніть новий проект для цього типу файлів.\n"
+"Передискретизація в K3b ще не впроваджена."
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:247
+msgid "Wrong File Type for This Project"
+msgstr "Неправильний тип файла для цього проекту"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:258
+msgid ""
+"PBC (Playback control) enabled.\n"
+"Videoplayers can not reach Segments (Mpeg Still Pictures) without Playback "
+"control ."
+msgstr ""
+"PBC (контроль програвання) ввімкнено.\n"
+"Відеопрогравачі не можуть добратись до сегментів (Mpeg Still Pictures) без "
+"PBC."
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:290
+msgid "Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n"
+msgstr "Підтримуються тільки відеофайли MPEG1 і MPEG2.\n"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:291
+msgid "Wrong File Format"
+msgstr "Неправильний формат файла"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476
#, c-format
-msgid "Switching down burn speed to %1x"
-msgstr "Зменшення швидкості запису до %1x"
+msgid "Removing Binary file %1"
+msgstr "Вилучення двійкового файла %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844
-msgid "Executing Power calibration"
-msgstr "Виконання калібрування потужності"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486
+#, c-format
+msgid "Removing Cue file %1"
+msgstr "Вилучення файла Cue %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848
-msgid "Power calibration successful"
-msgstr "Калібрування потужності було успішним"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162
+msgid "Could not write correct XML-file."
+msgstr "Не вдається правильно записати XML-файл."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849
-msgid "Preparing burn process..."
-msgstr "Підготовка процесу запису..."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183
+msgid "Creating Cue/Bin files ..."
+msgstr "Створення файлів Cue/Bin ..."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853
-msgid "Flushing cache"
-msgstr "Очищення кешу"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188
+#, c-format
+msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1."
+msgstr "Для створення VideoCD необхідно встановити VcdImager %1."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857
-msgid "Writing CD-Text lead-in..."
-msgstr "Запис CD-Text lead-in..."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198
+msgid ""
+"You can find this on your distribution disks or download it from http://www."
+"vcdimager.org"
+msgstr ""
+"Це можна знайти на диску вашого дистрибутиву або звантажити зhttp://www."
+"vcdimager.org"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861
-msgid "Turning BURN-Proof on"
-msgstr "Вмикається режим BURN-Proof"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197
+msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater."
+msgstr "Програма %1 - застаріла: необхідна версія %2 або вища."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869
-msgid "Found ISRC code"
-msgstr "Знайдено код ISRC"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293
+msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)"
+msgstr "Сканування відеофайла %1 з %2 (%3)"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329
#, c-format
-msgid "Found pregap: %1"
-msgstr "Знайдено пропусків: %1"
+msgid "Creating Image for track %1"
+msgstr "Створення штампа для доріжки %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886
-msgid "No cdrdao driver found."
-msgstr "Не знайдений драйвер cdrdao."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352
+msgid "Cue/Bin files successfully created."
+msgstr "Файли Cue/Bin успішно створені."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887
-msgid "Please select one manually in the device settings."
-msgstr "Виберіть якийсь вручну в параметрах пристрою."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395
+msgid "Writing Copy %1 of %2"
+msgstr "Запис копії %1 з %2"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888
-msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'."
-msgstr "Для більшості сучасних пристроїв це має бути \"generic-mmc\"."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515
+#, c-format
+msgid "One or more BCD fields out of range for %1"
+msgstr "Одне або більше полів BCD виходять за межі для %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897
-msgid "Device not ready, waiting."
-msgstr "Пристрій не готовий, очікування."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518
+msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore"
+msgstr "Відтепер, помилки сканування не будуть виводитись"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901
-msgid "Cue sheet not accepted."
-msgstr "Таблиця cue не сприйнята."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519
+msgid ""
+"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled "
+"already."
+msgstr ""
+"Ввімкніть параметр \"Оновити зміщення сканування\", якщо він ще не "
+"ввімкнений."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998
-msgid "Writing leadin "
-msgstr "Записується leadin "
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526
+msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)"
+msgstr ""
+"pts APS йдуть не за порядком (поточний pts %1, останній переглянутий pts %2)"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004
-msgid "Writing leadout "
-msgstr "Записується leadout "
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527
+msgid "Ignoring this aps"
+msgstr "Ігнорування цього aps"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535
+msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)"
+msgstr "Зіпсутий пакет біля пакета #%1 (зміщення потоку байтів %2)"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536
+msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored."
+msgstr "Решта байтів потоку (%1) будуть зігноровані."
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544
+msgid "Writing Video CD (Version 1.1)"
+msgstr "Запис відео КД (версія 1.1)"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546
+msgid "Writing Video CD (Version 2.0)"
+msgstr "Запис Video КД (версія 2.0)"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548
+msgid "Writing Super Video CD"
+msgstr "Запис Super Video КД"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550
+msgid "Writing High-Quality Video CD"
+msgstr "Запис HQ Video КД"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552
+msgid "Writing Video CD"
+msgstr "Запис відео КД"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560
+msgid ""
+"_n: 1 MPEG (%1)\n"
+"%n MPEGs (%1)"
+msgstr ""
+"%n файл MPEG (%1)\n"
+"%n файли MPEG (%1)\n"
+"%n файлів MPEG (%1)"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416
+msgid "n/a"
+msgstr "н/д"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287
+msgid "%1 bit/s"
+msgstr "%1 біт/с"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215
+msgid "Component"
+msgstr "Компонент"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270
+#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302
+msgid "Unspecified"
+msgstr "Не вказано"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300
+msgid "%1 Hz"
+msgstr "%1 Гц"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328
+msgid "original"
+msgstr "оригінал"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328
+msgid "duplicate"
+msgstr "дублікат"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340
+msgid "Motion Picture"
+msgstr "Фільм"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342
+msgid "Still Picture"
+msgstr "Заставка"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349
+#, c-format
+msgid "Layer %1"
+msgstr "Шар %1"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383
+msgid "unknown"
+msgstr "невідомо"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384
+msgid "invalid"
+msgstr "не чинний"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390
+msgid "stereo"
+msgstr "стерео"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391
+msgid "joint stereo"
+msgstr "об'єднане стерео"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397
+msgid "dual channel"
+msgstr "два канали"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393
+msgid "single channel"
+msgstr "один канал"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398
+msgid "surround sound"
+msgstr "об'ємний звук"
+
+#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65
+msgid "File %1 is empty."
+msgstr "Файл %1 порожній."
+
+#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97
+msgid ""
+"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream "
+"was required."
+msgstr ""
+"Це подібне на простий відеопотік, а необхідний мультиплексний програмний "
+"потік."
+
+#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102
+msgid ""
+"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream "
+"was required."
+msgstr ""
+"Це подібне на простий аудіопотік, а необхідний мультиплексний програмний "
+"потік."
+
+#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107
+msgid ""
+"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was "
+"required."
+msgstr ""
+"Це подібне на заголовок RIFF, а необхідний мультиплексний програмний потік."
#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:123
msgid "Found invalid entry in the VIDEO_TS folder (%1)."
@@ -3319,6 +3022,316 @@ msgstr "Запис Video DVD"
msgid "ISO9660/Udf Filesystem (Size: %1)"
msgstr "Файлова система ISO-9660/Udf (розмір: %1)"
+#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45
+msgid "Device Selection"
+msgstr "Вибір пристрою"
+
+#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56
+msgid "Please select a device:"
+msgstr "Будь ласка, виберіть пристрій:"
+
+#: tools/k3bmd5job.cpp:100
+#, c-format
+msgid "Could not find file %1"
+msgstr "Не вдалось знайти файл %1"
+
+#: tools/k3bmd5job.cpp:107
+#, c-format
+msgid "Could not open file %1"
+msgstr "Не вдалось відкрити файл %1"
+
+#: tools/k3bmd5job.cpp:255
+#, c-format
+msgid "Error while reading from file %1"
+msgstr "Помилка при читанні з файла %1"
+
+#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88
+msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk."
+msgstr "Диск успішно стерто. Будь ласка, вставте новий."
+
+#: tools/k3bprogressdialog.cpp:90
+msgid "K3b was unable to erase the disk."
+msgstr "Програма K3b не змогла стерти диск."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:30
+msgid "Simulate"
+msgstr "Симулювати"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:31
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b will perform all writing steps with the "
+"laser turned off.<p>This is useful, for example, to test a higher writing "
+"speed or whether your system is able to write on-the-fly.<p><b>Caution:</b> "
+"DVD+R(W) does not support simulated writing."
+msgstr ""
+"<p>Якщо цей параметр увімкнено, K3b виконає всі кроки запису з вимкненим "
+"лазером.<p>Це може знадобитись, наприклад, для випробовування вищої "
+"швидкості запису або чи ваша система може записувати \"на ходу\".<p><b>Увага:"
+"</b> DVD+R(W) не підтримують симуляцію запису."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36
+msgid "Only simulate the writing process"
+msgstr "Симулювати тільки процес запису"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42
+msgid "Disk at once"
+msgstr "Диск за раз"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode "
+"as compared to 'track at once' (TAO).<p>It is always recommended to use DAO "
+"where possible.<p><b>Caution:</b> Track pregaps with a length other than 2 "
+"seconds are only supported in DAO mode."
+msgstr ""
+"<p>Якщо цей параметр увімкнено, K3b буде записувати КД в режимі \"диск за раз"
+"\" (DAO) на відміну від \"доріжка за раз\" (TAO).<p>Завжди рекомендується "
+"при можливості використовувати DAO.<p><b>Увага:</b> Пропуски між доріжками "
+"більші ніж 2 секунди підтримуються тільки в режимі DAO."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48
+msgid "Write in disk at once mode"
+msgstr "Записати в режимі \"Диск за раз\""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54
+msgid "Use Burnfree"
+msgstr "Застосовувати burnfree"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55
+msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns"
+msgstr "Увімкнути burnfree (або Just Link), щоб запобігти випорожненню буфера"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b enables <em>Burnfree</em> (or <em>Just "
+"Link</em>). This is a feature of the CD writer which avoids buffer underruns."
+"<p>Without <em>burnfree</em>, if the writer cannot get any more data a "
+"buffer underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of "
+"data to write the CD.<p>With <em>burnfree</em> the writer can <em>mark</em> "
+"the current position of the laser and get back to it when the buffer is "
+"filled again;but, since this means having little data gaps on the CD, <b>it "
+"is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to "
+"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs</b> (in the worst "
+"case one would hear the gap).<p><em>Burnfree</em> was formerly known as "
+"<em>Burnproof</em>, but has since been renamed when it became part of the "
+"MMC standard."
+msgstr ""
+"<p>Якщо цей параметр увімкнено, K3b вмикає режим <em>Burnfree</em> (або "
+"<em>Just Link</em>). Це функція пристрою запису КД для запобігання "
+"випорожнення буфера.<p>Без <em>burnfree</em>, коли пристрій запису на деякий "
+"час перестає отримувати дані, це призводить до випорожнення буфера, оскільки "
+"пристрій запису потребує безперервного потоку даних для записування КД.<p>З "
+"<em>burnfree</em> пристрій запису може <em>позначити</em> поточну позицію "
+"лазера і знову повернутись до неї, коли буфер знов наповнився; але, оскільки "
+"це призводить до утворення маленьких пропусків між даними, <b>то "
+"рекомендується вибирати відповідну для вашої системи швидкість запису, щоб "
+"запобігти вживання режиму burnfree, особливо для звукових КД</b> (бо в "
+"гіршому випадку можна буде чути пропуски).<p><em>Burnfree</em> раніше був "
+"відомий як <em>Burnproof</em>, але його було перейменовано після того, як "
+"він увійшов у стандарт MMC."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75
+msgid "Only create image"
+msgstr "Тільки створити штамп"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will only create an image and not do any "
+"actual writing.<p>The image can later be written to a CD/DVD with most "
+"current writing programs (including K3b of course)."
+msgstr ""
+"<p>Якщо цей параметр увімкнено, K3b тільки створить штамп, але не буде його "
+"записувати.<p>Пізніше штамп можна записати на КД/DVD за допомогою більшості "
+"програм запису компакт-дисків (звичайно, у тому числі й K3b)."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80
+msgid "Only create an image"
+msgstr "Тільки створити штамп"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86
+msgid "Create image"
+msgstr "Створити штамп"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will create an image before writing the "
+"files to the CD/DVD. Otherwise the data will be written <em>on-the-fly</em>, "
+"i.e. no intermediate image will be created.<p><b>Caution:</b> Although "
+"writing on-the-fly should work on most systems, make sure the data is sent "
+"to the writer fast enough."
+msgstr ""
+"<p>Якщо цей параметр увімкнено, то K3b спочатку створить штамп перш, ніж "
+"записати файли на КД/DVD. Інакше, дані буде записано <em>на-ходу</em>, "
+"тобто, без створення штампа.<p><b>Увага:</b> Хоч запис на-ходу повинен "
+"працювати на більшості систем, однак переконайтесь, що дані надсилаються до "
+"пристрою запису з достатньою швидкістю."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114
+msgid "<p>It is recommended to try a simulation first."
+msgstr "<p>Рекомендується спочатку спробувати симуляцію."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93
+msgid "Cache the data to be written on the harddisk"
+msgstr "Кешувати дані, які призначені для запису на жорсткий диск"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99
+msgid "Remove image"
+msgstr "Вилучити штамп"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will remove any created images after the "
+"writing has finished.<p>Uncheck this if you want to keep the images."
+msgstr ""
+"<p>Якщо цей параметр увімкнено, після закінчення запису K3b буде вилучати "
+"всі створені штампи.<p>Вимкніть цей параметр, якщо ви хочете, щоб штампи "
+"залишались."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103
+msgid "Remove images from disk when finished"
+msgstr "Вилучити штампи з жорсткого диска після закінчення"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109
+msgid "On the fly"
+msgstr "Запис \"на ходу\""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will not create an image first but write "
+"the files directly to the CD/DVD.<p><b>Caution:</b> Although this should "
+"work on most systems, make sure the data is sent to the writer fast enough."
+msgstr ""
+"<p>Якщо цей параметр увімкнено, K3b буде напряму записувати файли на КД/DVD "
+"без попереднього створення штампа.<p><b>Увага:</b> Хоч це повинно працювати "
+"на більшості систем, однак переконайтесь, що дані надсилаються до пристрою "
+"запису з достатньою швидкістю."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115
+msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image"
+msgstr "Записувати файли на КД/DVD напряму без створення штампа"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121
+msgid "Write CD-TEXT"
+msgstr "Записати CD-TEXT"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:122
+msgid "Create CD-TEXT entries"
+msgstr "Створити записи CD-TEXT"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:123
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the "
+"audio CD to store additional information, like the artist or the CD title."
+"<p>CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony.<p>CD-"
+"TEXT will only be usable on CD players that support this extension (mostly "
+"car CD players).<p>Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player "
+"it is never a bad idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)."
+msgstr ""
+"<p>Якщо цей параметр увімкнено, K3b буде використовувати на звуковому КД "
+"місце, яке, зазвичай, не використовується, для збереження додаткової "
+"інформації, наприклад, про виконавця або назву КД.<p>CD-TEXT це розширення "
+"стандарту аудіо КД, започаткованого компанією Sony.<p>CD-TEXT буде "
+"використовуватись тільки на програвачах КД, які підтримують це розширення (в "
+"основному, автомобільні програвачі КД).<p>Оскільки КД з CD-TEXT будуть "
+"працювати у будь-якому програвачі КД, то варто ввімкнути цю функціональність "
+"(якщо ви вказали необхідні дані для CD-TEXT)."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142
+msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs"
+msgstr "Встановити рівень режиму paranoia для читання звукових КД"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143
+msgid ""
+"<p>Sets the correction mode for digital audio extraction.<ul><li>0: No "
+"checking, data is copied directly from the drive. <li>1: Perform overlapped "
+"reading to avoid jitter.</li><li>2: Like 1 but with additional checks of the "
+"read audio data.</li><li>3: Like 2 but with additional scratch detection and "
+"repair.</li></ul><p><b>The extraction speed reduces from 0 to 3.</b>"
+msgstr ""
+"<p>Встановлює режим коректування для витягання цифрового аудіо.<ul><li>0: "
+"Без перевірки, дані напряму копіюються з диска. <li>1: Виконувати читання з "
+"перекриттям, щоб уникнути тремтіння.</li><li>2: Такий як 1, але з додатковою "
+"перевіркою читання звукових даних.</li><li>3: Такий як 2, але з додатковим "
+"виявленням і згладжуванням подряпин.</li></ul><p><b>Швидкість витягання "
+"зменшується від 0 до 3.</b>"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155
+msgid "Start multisession CD"
+msgstr "Почати багатосеансовий запис КД"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156
+msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later"
+msgstr "Не завершувати диск, щоб пізніше можна було додати інші сеанси"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a "
+"temporary table of contents.</p><p>This allows further sessions to be "
+"appended to the CD later.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Якщо цей параметр увімкнено, K3b не буде закривати КД, а запише тимчасову "
+"таблицю змісту.</p><p>Це дозволить пізніше додавати до КД інші сеанси.</p>"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166
+msgid "Normalize volume levels"
+msgstr "Нормалізувати рівень гучності"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167
+msgid "Adjust the volume levels of all tracks"
+msgstr "Врегулювати рівень гучності для всіх доріжок"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a "
+"standard level. This is useful for things like creating mixes, where "
+"different recording levels on different albums can cause the volume to vary "
+"greatly from song to song.<p><b>Be aware that K3b currently does not support "
+"normalizing when writing on the fly.</b>"
+msgstr ""
+"<p>Якщо цей параметр увімкнено, K3b встановить гучність всіх доріжок до "
+"стандартного рівня. Цей параметр дуже зручний для створення збірок, в яких "
+"різні рівні запису в різних альбомах можуть спричиняти до значної "
+"розбіжності в гучності пісень.<p><b>Пам'ятайте, що K3b в даний час не "
+"підтримує нормалізацію в режимі запису \"на ходу\".</b>"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180
+msgid "Verify written data"
+msgstr "Перевірити записані дані"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181
+msgid "Compare original with written data"
+msgstr "Звірити записані дані з оригіналом"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b "
+"will compare the original source data with the written data to verify that "
+"the disk has been written correctly."
+msgstr ""
+"<p>Якщо цей параметр увімкнено, після успішного закінчення запису K3b "
+"звірить записані дані з даними на оригінальному джерелі, щоб перевірити чи "
+"диск правильно записаний."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192
+msgid "Ignore read errors"
+msgstr "Ігнорувати помилки читання"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193
+msgid "Skip unreadable audio sectors"
+msgstr "Пропускати аудіосектори, які неможливо прочитати"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194
+msgid ""
+"<p>If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector "
+"from the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy."
+"<p>Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it "
+"is no problem to let K3b skip unreadable sectors."
+msgstr ""
+"<p>Якщо цей параметр увімкнено і K3b не в змозі прочитати сектор на КД/DVD, "
+"то сектор буде замінено в копії на нулі. <p>Оскільки програвачі компакт "
+"дисків можуть інтерполювати невеликі помилки в даних, то можна дозволити "
+"програмі K3b пропускати сектори, які неможливо прочитати."
+
#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:251
msgid "AC3"
msgstr "AC3"
diff --git a/uz/messages/libk3b.po b/uz/messages/libk3b.po
index 719fb5b..59843a8 100644
--- a/uz/messages/libk3b.po
+++ b/uz/messages/libk3b.po
@@ -5,15 +5,50 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libk3b\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-01 02:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-20 17:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-08 14:30+0200\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
+"Language: uz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Nurali Abdurahmonov, Mashrab Quvatov"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "mavnur@gmail.com, kmashrab@uni-bremen.de"
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:237
+msgid "Found freedb entry."
+msgstr "Freedb yozuvi topildi."
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:239
+msgid "No entry found"
+msgstr "Yozuv topilmadi"
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:241
+#, fuzzy
+msgid "Error while connecting to host."
+msgstr "Serverga ulanish mobaynida xatolik yuz berdi."
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:243
+msgid "Working..."
+msgstr "Ish davom etmoqda..."
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:248
+#, fuzzy
+msgid "Communication error."
+msgstr "Aloqa oʻrnatish xatoligi."
+
#: cddb/k3bcddbhttpquery.cpp:85
#, c-format
msgid "Could not connect to host %1"
@@ -40,16 +75,16 @@ msgstr "Soʻrov yuborishda xatolik"
msgid "Could not read match"
msgstr "Oʻxshashlikni oʻqib boʻlmadi"
-#: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97
-#, c-format
-msgid "Could not find directory: %1"
-msgstr "Quyidagi direktoriyani topib boʻlmadi: %1"
-
#: cddb/k3bcddblocalquery.cpp:41
#, fuzzy, c-format
msgid "Searching entry in %1"
msgstr "%1'da qidirish"
+#: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97
+#, c-format
+msgid "Could not find directory: %1"
+msgstr "Quyidagi direktoriyani topib boʻlmadi: %1"
+
#: cddb/k3bcddbmultientriesdialog.cpp:29
msgid "CDDB Database Entry"
msgstr "CDDB maʼlumotlar baza yozuvi"
@@ -111,227 +146,10 @@ msgstr "%1 serverini topib boʻlmadi"
msgid "Error while reading from %1"
msgstr "%1'dan oʻqishda xatolik yuz berdi"
-#: cddb/k3bcddb.cpp:237
-msgid "Found freedb entry."
-msgstr "Freedb yozuvi topildi."
-
-#: cddb/k3bcddb.cpp:239
-msgid "No entry found"
-msgstr "Yozuv topilmadi"
-
-#: cddb/k3bcddb.cpp:241
-#, fuzzy
-msgid "Error while connecting to host."
-msgstr "Serverga ulanish mobaynida xatolik yuz berdi."
-
-#: cddb/k3bcddb.cpp:243
-msgid "Working..."
-msgstr "Ish davom etmoqda..."
-
-#: cddb/k3bcddb.cpp:248
-#, fuzzy
-msgid "Communication error."
-msgstr "Aloqa oʻrnatish xatoligi."
-
#: core/k3bglobals.cpp:414
msgid "Auto"
msgstr "Avtomatik"
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90
-msgid "%1 executable could not be found."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96
-msgid "%1 version %2 is too old."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205
-msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3"
-msgstr "%1 %2 ishlatilmoqda - Copyright (C) %3"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122
-#, fuzzy
-msgid "Unable to create folder '%1'"
-msgstr "'%1' vaqtinchalik fayllar jildini yaratib boʻlmadi."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126
-msgid "Invalid filename: '%1'"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137
-msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162
-#, c-format
-msgid "Invalid Video codec set: %1"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185
-#, c-format
-msgid "Invalid Audio codec set: %1"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320
-msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248
-#, c-format
-msgid "Could not start %1."
-msgstr "%1'ni ishga tushirib boʻlmadi."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347
-msgid "Single-pass Encoding"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349
-msgid "Two-pass Encoding: First Pass"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351
-msgid "Two-pass Encoding: Second Pass"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375
-#, fuzzy
-msgid "Removing incomplete video file '%1'"
-msgstr "Tasvir fayllarini oʻchirib tashlash."
-
-#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356
-#, fuzzy
-msgid "%1 returned an unknown error (code %2)."
-msgstr "%1 dasturida nomalum xatolik roʻy berdi (kod %2)."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358
-msgid "Please send me an email with the last output."
-msgstr "Iltimos eng oxirgi natijani muallifga el. pochta orqali maʼlum qiling."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453
-msgid "Execution of %1 failed."
-msgstr "%1'ni ishga tushirish muvaffaqiyatsiz turadi."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454
-msgid "Please consult the debugging output for details."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485
-msgid "AC3 (Stereo)"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487
-msgid "AC3 (Pass-through)"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489
-msgid "MPEG1 Layer III"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500
-msgid "MPEG4 (FFMPEG)"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502
-msgid "XviD"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513
-msgid ""
-"FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio codecs "
-"used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for multimedia "
-"players such as xine or mplayer."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517
-msgid ""
-"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard which "
-"produces high quality results."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520
-msgid ""
-"XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a group "
-"of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July 2001."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523
-msgid ""
-"XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and "
-"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and "
-"H.263, MPEG and custom quantization matrices."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527
-msgid ""
-"XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). While "
-"DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, XviD is "
-"open source and can potentially run on any platform."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531
-msgid "(Description taken from the Wikipedia article)"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541
-msgid ""
-"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains up "
-"to 6 total channels of sound."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546
-msgid ""
-"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio "
-"stream."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550
-msgid ""
-"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the source "
-"DVD without changing it."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552
-msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554
-msgid ""
-"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio format."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555
-msgid ""
-"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio "
-"stream."
-msgstr ""
-
#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Writing Audio Cue File"
@@ -359,251 +177,51 @@ msgstr ""
msgid "No valid audio cue file: '%1'"
msgstr ""
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133
-msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-msgstr ""
-"Iltimos quyidagi uskunaga koʻp marta yoziladigan kompakt-diskni qoʻying"
-"<p><b>%1 %2 (%3) </b>"
-
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:158
-msgid "Process completed successfully"
-msgstr "Jarayon muvaffaqiyatli tugadi"
-
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:163
-msgid "Canceled."
-msgstr "Bekor qilindi."
-
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:167
-msgid "Blanking error "
-msgstr "Tozalash xatosi "
-
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:168
-msgid "Sorry, no error handling yet."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174
-#, fuzzy
-msgid "Checking medium"
-msgstr "Maʼlumot tashuvchini tekshirish"
-
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205
-msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512
-#, fuzzy
-msgid "Reloading the medium"
-msgstr "Diskni qayta yuklash"
-
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Verifying track %1"
-msgstr "%2 dan %1'ni oʻqish"
-
-#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:269
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:355
-msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307
-msgid "Written data in track %1 differs from original."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311
-msgid "Written data verified."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:102
-#, fuzzy
-msgid "Formatting DVD"
-msgstr "DVD+RW diskni formatlash"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:109
-msgid "Quick Format"
-msgstr "Tez formatlash"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:124 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:105
-msgid "No device set"
-msgstr "Uskuna koʻrsatilmagan"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:132 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:568
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:330 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:361
-msgid "Unmounting medium"
-msgstr "Disk uzilmoqda"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:144
-msgid "Please insert a rewritable DVD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-msgstr ""
-"Iltimos quyidagi uskunaga koʻp marta yoziladigan DVD diskni qoʻying"
-"<p><b>%1 %2 (%3)</b>"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:152 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:128
-msgid "Checking media..."
-msgstr "Maʼlumot tashuvchi tekshirilmoqda..."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:153 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:129
-#, fuzzy
-msgid "Checking media"
-msgstr "Maʼlumot tashuvchini tekshirish"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:260
-#, fuzzy
-msgid "Formatting successfully completed"
-msgstr "Formatlash muvaffaqiyatli tugadi"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:263
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%."
-msgstr "Jarayonni 100% boʻlmaguncha toʻxtatishga ruxsat berilmasin."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:264
-msgid "The formatting will continue in the background while writing."
-msgstr "Yozish mobaynida formatlash orqa fonda davom etadi."
-
-#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364
-msgid "%1 did not exit cleanly."
-msgstr "%1 dasturi xatosiz tugamadi."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:289 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:217
-msgid "Ejecting DVD..."
-msgstr "DVD disk chiqarilmoqda..."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:301 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:234
-#: projects/k3babstractwriter.cpp:88 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:594
-msgid "Unable to eject media."
-msgstr "Maʼlumot tashuvchini chiqarib boʻlmadi."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:320 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:270
-msgid "Unable to determine media state."
-msgstr "Disk holatini aniqlab boʻlmadi."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:344
-msgid "No rewritable DVD media found. Unable to format."
-msgstr "Koʻp marta yoziladigan DVD disk topilmadi. Formatlab boʻlmaydi."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:365 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:404
-msgid "Found %1 media."
-msgstr "Maʼlumot tashuvchi %1 topildi."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:377 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:430
-msgid "No need to format %1 media more than once."
-msgstr "Maʼlumot tashuvchini %1 bir martadan koʻp formatlashni keragi yoʻq."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:379 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:432
-msgid "It may simply be overwritten."
-msgstr "Buni osongina almashtirish mumkin."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:382 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:424
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:435
-msgid "Forcing formatting anyway."
-msgstr "Hech narsaga qaramay formatlash."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:383
-#, fuzzy
-msgid "It is not recommended to force formatting of DVD+RW media."
-msgstr "DVD+RW diskni formatlashni tezlashtirish tavsiya etilmaydi."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:384
-msgid "Already after 10-20 reformats the media might be unusable."
-msgstr "10-20 marta formatlagandan soʻng disk foydalanishga yaramashi mumkin."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:393
-msgid "Formatting DVD+RW"
-msgstr "DVD+RW diskni formatlash"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:408
-msgid "Formatted in %1 mode."
-msgstr "%1 usulida formatlagan."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:422
-msgid "Media is already empty."
-msgstr "Disk allaqachon boʻsh."
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87
+msgid "Could not load libcdparanoia."
+msgstr "libcdparanoia'ni yuklab boʻlmadi."
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:450
-#, fuzzy
-msgid "Formatting DVD-RW in %1 mode."
-msgstr "DVD-RW diskni %1 usulida formatlash."
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112
+#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145
+#, c-format
+msgid "Could not open device %1"
+msgstr "%1 uskunasini ochib boʻlmadi"
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:457
-msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media."
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103
+msgid "Error while initializing audio ripping."
msgstr ""
-#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:98 jobs/k3bclonejob.cpp:88
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:475 jobs/k3breadcdreader.cpp:107
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:56
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:92
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:288 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:478
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:296 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:158
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:187
-msgid "Could not find %1 executable."
-msgstr "Bajarib boʻladigan %1 fayli topilmadi."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:525
-#, fuzzy
-msgid "Formatting"
-msgstr "Formatlash"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:86 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:157
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:145 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:219
-msgid "Preparing data"
-msgstr ""
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335
+msgid "Unable to open '%1' for writing."
+msgstr "Yozish uchun '%1'ni ochib boʻlmadi."
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:89
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191
#, c-format
-msgid "Could not find image %1"
-msgstr "%1 tasvirini topib boʻlmadi"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:134 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:458
-#, fuzzy
-msgid "Verifying written data"
-msgstr "Yozilgan maʼlumotlarni tekshirish"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:136
-msgid "Verifying written copy %1 of %2"
+msgid "Unrecoverable error while ripping track %1."
msgstr ""
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:201
-msgid "Writing image"
-msgstr "Tasvir yozilmoqda"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:203
-msgid "Writing copy %1 of %2"
+#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59
+msgid "Write Binary Image"
msgstr ""
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:222
-#, fuzzy
-msgid "Waiting for medium"
-msgstr "Maʼlumot tashuvchini kutilmoqda"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:389 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:549
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:672 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:632
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:673
-msgid "IO Error"
-msgstr "Kirish/chiqish xatosi"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:401 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:211
+#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195
+#, c-format
msgid ""
-"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to "
-"continue? The media will be written for real."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214
-msgid "No Simulation with DVD+R(W)"
+"_n: %n copy successfully created\n"
+"%n copies successfully created"
msgstr ""
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443
-msgid "Simulating ISO9660 Image"
+#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147
+msgid "Writing track %1 of %2"
msgstr ""
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445
-msgid "Burning ISO9660 Image"
-msgstr "ISO9660 tasviri yozilmoqda"
+#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216
+#, fuzzy
+msgid "Writing cue/bin Image"
+msgstr "cue/bin tasvirini yozish"
#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:218 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:447
#, c-format
@@ -614,98 +232,26 @@ msgstr ""
" - %n nusxa\n"
" - %n nusxa"
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112
-msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188
-msgid "Analysing Chapter %1 of %2"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265
-msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:94
-msgid "Cdrecord version %1 does not have cloning support."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:102
-msgid "No device set."
-msgstr "Uskuna koʻrsatilmagan."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:111
-msgid "CD writer %1 does not support cloning."
-msgstr "CD yozuvchida %1 klonlashtirish imkoniyati yoʻq."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:144
-#, fuzzy
-msgid "Reading clone image"
-msgstr "Klon tasvirini oʻqish"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:225 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:411
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:464
-msgid "Writing Track %1 of %2"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:242
-#, c-format
-msgid "Successfully written clone copy %1."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:286
-msgid "Successfully read disk."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:298
-msgid "Failed to read disk completely in clone mode."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:305
-#, fuzzy
-msgid "Error while reading disk."
-msgstr "Diskni oʻqish jarayonida xatolik yuz berdi."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:331
-msgid "Simulating clone copy"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:333
-#, c-format
-msgid "Writing clone copy %1"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342
-msgid "Removing image files."
-msgstr "Tasvir fayllari oʻchirib tashlanmoqda."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:354
-#, fuzzy
-msgid "Creating Clone Image"
-msgstr "Klon tasvirini yaratish"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:357
-msgid "Simulating Clone Image"
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133
+msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
msgstr ""
+"Iltimos quyidagi uskunaga koʻp marta yoziladigan kompakt-diskni qoʻying<p><b>"
+"%1 %2 (%3) </b>"
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:359
-#, fuzzy
-msgid "Burning Clone Image"
-msgstr "Klon tasvirini yozish"
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:158
+msgid "Process completed successfully"
+msgstr "Jarayon muvaffaqiyatli tugadi"
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:362
-msgid "Simulating CD Cloning"
-msgstr ""
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:163
+msgid "Canceled."
+msgstr "Bekor qilindi."
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:364
-msgid "Cloning CD"
-msgstr "CD'ni klonlashtirish"
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:167
+msgid "Blanking error "
+msgstr "Tozalash xatosi "
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:371
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Creating 1 clone copy\n"
-"Creating %n clone copies"
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:168
+msgid "Sorry, no error handling yet."
msgstr ""
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:159 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:119
@@ -761,8 +307,8 @@ msgstr ""
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:280
msgid ""
-"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. Continue "
-"anyway?"
+"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. "
+"Continue anyway?"
msgstr ""
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:282
@@ -930,6 +476,12 @@ msgstr ""
msgid "Error while reading session %1."
msgstr "%1 seesiyasini oʻqishda xatolik yuz berdi."
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512
+#, fuzzy
+msgid "Reloading the medium"
+msgstr "Diskni qayta yuklash"
+
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1060 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:624
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:538
msgid "Please reload the medium and press 'ok'"
@@ -944,11 +496,9 @@ msgstr ""
msgid "Removing temporary files."
msgstr "Vaqtinchalik fayllar oʻchirilmoqda."
-#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147
-msgid "Writing track %1 of %2"
-msgstr ""
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342
+msgid "Removing image files."
+msgstr "Tasvir fayllari oʻchirib tashlanmoqda."
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1170
#, fuzzy
@@ -980,11 +530,124 @@ msgstr ""
"Bitta nusxa yaratilmoqda\n"
"%n-ta nusxa yaratilmoqda"
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112
-#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145
+#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:98 jobs/k3bclonejob.cpp:88
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:475 jobs/k3breadcdreader.cpp:107
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:56
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:92
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:288 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:478
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:296 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:158
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:187
+msgid "Could not find %1 executable."
+msgstr "Bajarib boʻladigan %1 fayli topilmadi."
+
+#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248
#, c-format
-msgid "Could not open device %1"
-msgstr "%1 uskunasini ochib boʻlmadi"
+msgid "Could not start %1."
+msgstr "%1'ni ishga tushirib boʻlmadi."
+
+#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356
+#, fuzzy
+msgid "%1 returned an unknown error (code %2)."
+msgstr "%1 dasturida nomalum xatolik roʻy berdi (kod %2)."
+
+#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364
+msgid "%1 did not exit cleanly."
+msgstr "%1 dasturi xatosiz tugamadi."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:94
+msgid "Cdrecord version %1 does not have cloning support."
+msgstr ""
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:102
+msgid "No device set."
+msgstr "Uskuna koʻrsatilmagan."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:111
+msgid "CD writer %1 does not support cloning."
+msgstr "CD yozuvchida %1 klonlashtirish imkoniyati yoʻq."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid "Reading clone image"
+msgstr "Klon tasvirini oʻqish"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:225 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:411
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:464
+msgid "Writing Track %1 of %2"
+msgstr ""
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:242
+#, c-format
+msgid "Successfully written clone copy %1."
+msgstr ""
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:286
+msgid "Successfully read disk."
+msgstr ""
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:298
+msgid "Failed to read disk completely in clone mode."
+msgstr ""
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:305
+#, fuzzy
+msgid "Error while reading disk."
+msgstr "Diskni oʻqish jarayonida xatolik yuz berdi."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:331
+msgid "Simulating clone copy"
+msgstr ""
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:333
+#, c-format
+msgid "Writing clone copy %1"
+msgstr ""
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:354
+#, fuzzy
+msgid "Creating Clone Image"
+msgstr "Klon tasvirini yaratish"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:357
+msgid "Simulating Clone Image"
+msgstr ""
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:359
+#, fuzzy
+msgid "Burning Clone Image"
+msgstr "Klon tasvirini yozish"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:362
+msgid "Simulating CD Cloning"
+msgstr ""
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:364
+msgid "Cloning CD"
+msgstr "CD'ni klonlashtirish"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:371
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Creating 1 clone copy\n"
+"Creating %n clone copies"
+msgstr ""
#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:139
msgid "Unable to open libdvdcss."
@@ -1015,11 +678,6 @@ msgstr "Qoʻllanilmaydigan sektor turi."
msgid "Reading with sector size %1."
msgstr ""
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202
-#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335
-msgid "Unable to open '%1' for writing."
-msgstr "Yozish uchun '%1'ni ochib boʻlmadi."
-
#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:234 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:414
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while reading sector %1."
@@ -1043,66 +701,6 @@ msgstr ""
msgid "Ignoring read error in sector %1."
msgstr ""
-#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59
-msgid "Write Binary Image"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n copy successfully created\n"
-"%n copies successfully created"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216
-#, fuzzy
-msgid "Writing cue/bin Image"
-msgstr "cue/bin tasvirini yozish"
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:123
-msgid "Using readcd %1 instead of default version for clone support."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:130
-msgid "Could not find readcd executable with cloning support."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:163 jobs/k3breadcdreader.cpp:164
-#, c-format
-msgid "Writing image to %1."
-msgstr "Tasvir faylga yozilmoqda: %1"
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:211
-msgid "Could not start readcd."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:267
-msgid "Cannot read source disk."
-msgstr "Manba diskni oʻqib boʻlmadi."
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:279
-#, c-format
-msgid "Retrying from sector %1."
-msgstr "%1 sektoridan qayta urinib koʻrilmoqda."
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:294
-#, c-format
-msgid "Uncorrected error in sector %1"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:297
-#, c-format
-msgid "Corrected error in sector %1"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:317
-msgid "%1 returned error: %2"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:322
-msgid "Readcd exited abnormally."
-msgstr ""
-
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:124
#, c-format
msgid "K3b does not support writing on-the-fly with growisofs %1."
@@ -1146,6 +744,11 @@ msgid ""
"software."
msgstr ""
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:269
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:355
+msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size."
+msgstr ""
+
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:279
msgid "K3b does not support copying DVD-RAM."
msgstr ""
@@ -1211,6 +814,11 @@ msgid ""
"continue? The media will actually be written to."
msgstr ""
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214
+msgid "No Simulation with DVD+R(W)"
+msgstr ""
+
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:775 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:223
msgid "Writing mode ignored when writing DVD+R(W) media."
msgstr ""
@@ -1279,412 +887,491 @@ msgstr ""
msgid "Copying DVD"
msgstr "DVD-diskdan nusxa olinmoqda"
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87
-msgid "Could not load libcdparanoia."
-msgstr "libcdparanoia'ni yuklab boʻlmadi."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "Formatting DVD"
+msgstr "DVD+RW diskni formatlash"
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103
-msgid "Error while initializing audio ripping."
-msgstr ""
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:109
+msgid "Quick Format"
+msgstr "Tez formatlash"
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191
-#, c-format
-msgid "Unrecoverable error while ripping track %1."
-msgstr ""
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:124 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:105
+msgid "No device set"
+msgstr "Uskuna koʻrsatilmagan"
-#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88
-msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk."
-msgstr ""
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:132 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:568
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:330 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:361
+msgid "Unmounting medium"
+msgstr "Disk uzilmoqda"
-#: tools/k3bprogressdialog.cpp:90
-msgid "K3b was unable to erase the disk."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:144
+msgid "Please insert a rewritable DVD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
msgstr ""
+"Iltimos quyidagi uskunaga koʻp marta yoziladigan DVD diskni qoʻying<p><b>%1 "
+"%2 (%3)</b>"
-#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45
-msgid "Device Selection"
-msgstr "Uskunani tanlash"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:152 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:128
+msgid "Checking media..."
+msgstr "Maʼlumot tashuvchi tekshirilmoqda..."
-#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56
-msgid "Please select a device:"
-msgstr "Iltimos uskunani tanlang:"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:153 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid "Checking media"
+msgstr "Maʼlumot tashuvchini tekshirish"
-#: tools/k3bmd5job.cpp:100
-#, c-format
-msgid "Could not find file %1"
-msgstr "%1 fayli topilmadi"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:260
+#, fuzzy
+msgid "Formatting successfully completed"
+msgstr "Formatlash muvaffaqiyatli tugadi"
-#: tools/k3bmd5job.cpp:107
-#, c-format
-msgid "Could not open file %1"
-msgstr "%1 faylini ochib boʻlmadi"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:263
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%."
+msgstr "Jarayonni 100% boʻlmaguncha toʻxtatishga ruxsat berilmasin."
-#: tools/k3bmd5job.cpp:255
-#, c-format
-msgid "Error while reading from file %1"
-msgstr ""
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:264
+msgid "The formatting will continue in the background while writing."
+msgstr "Yozish mobaynida formatlash orqa fonda davom etadi."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:30
-msgid "Simulate"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358
+msgid "Please send me an email with the last output."
+msgstr "Iltimos eng oxirgi natijani muallifga el. pochta orqali maʼlum qiling."
+
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:289 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:217
+msgid "Ejecting DVD..."
+msgstr "DVD disk chiqarilmoqda..."
+
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:301 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:234
+#: projects/k3babstractwriter.cpp:88 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:594
+msgid "Unable to eject media."
+msgstr "Maʼlumot tashuvchini chiqarib boʻlmadi."
+
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:320 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:270
+msgid "Unable to determine media state."
+msgstr "Disk holatini aniqlab boʻlmadi."
+
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:344
+msgid "No rewritable DVD media found. Unable to format."
+msgstr "Koʻp marta yoziladigan DVD disk topilmadi. Formatlab boʻlmaydi."
+
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:365 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:404
+msgid "Found %1 media."
+msgstr "Maʼlumot tashuvchi %1 topildi."
+
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:377 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:430
+msgid "No need to format %1 media more than once."
+msgstr "Maʼlumot tashuvchini %1 bir martadan koʻp formatlashni keragi yoʻq."
+
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:379 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:432
+msgid "It may simply be overwritten."
+msgstr "Buni osongina almashtirish mumkin."
+
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:382 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:424
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:435
+msgid "Forcing formatting anyway."
+msgstr "Hech narsaga qaramay formatlash."
+
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:383
+#, fuzzy
+msgid "It is not recommended to force formatting of DVD+RW media."
+msgstr "DVD+RW diskni formatlashni tezlashtirish tavsiya etilmaydi."
+
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:384
+msgid "Already after 10-20 reformats the media might be unusable."
+msgstr "10-20 marta formatlagandan soʻng disk foydalanishga yaramashi mumkin."
+
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:393
+msgid "Formatting DVD+RW"
+msgstr "DVD+RW diskni formatlash"
+
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:408
+msgid "Formatted in %1 mode."
+msgstr "%1 usulida formatlagan."
+
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:422
+msgid "Media is already empty."
+msgstr "Disk allaqachon boʻsh."
+
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:450
+#, fuzzy
+msgid "Formatting DVD-RW in %1 mode."
+msgstr "DVD-RW diskni %1 usulida formatlash."
+
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:457
+msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media."
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:31
-msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b will perform all writing steps with the laser "
-"turned off."
-"<p>This is useful, for example, to test a higher writing speed or whether your "
-"system is able to write on-the-fly."
-"<p><b>Caution:</b> DVD+R(W) does not support simulated writing."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205
+msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3"
+msgstr "%1 %2 ishlatilmoqda - Copyright (C) %3"
+
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:525
+#, fuzzy
+msgid "Formatting"
+msgstr "Formatlash"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:86 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:157
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:145 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:219
+msgid "Preparing data"
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36
-msgid "Only simulate the writing process"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:89
+#, c-format
+msgid "Could not find image %1"
+msgstr "%1 tasvirini topib boʻlmadi"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:134 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:458
+#, fuzzy
+msgid "Verifying written data"
+msgstr "Yozilgan maʼlumotlarni tekshirish"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:136
+msgid "Verifying written copy %1 of %2"
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42
-msgid "Disk at once"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:201
+msgid "Writing image"
+msgstr "Tasvir yozilmoqda"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:203
+msgid "Writing copy %1 of %2"
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:222
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for medium"
+msgstr "Maʼlumot tashuvchini kutilmoqda"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:389 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:549
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:672 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:632
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:673
+msgid "IO Error"
+msgstr "Kirish/chiqish xatosi"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:401 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:211
msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode as "
-"compared to 'track at once' (TAO)."
-"<p>It is always recommended to use DAO where possible."
-"<p><b>Caution:</b> Track pregaps with a length other than 2 seconds are only "
-"supported in DAO mode."
+"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to "
+"continue? The media will be written for real."
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48
-msgid "Write in disk at once mode"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443
+msgid "Simulating ISO9660 Image"
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54
-msgid "Use Burnfree"
-msgstr "Burnfree imkoniyatidan foydalanish"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445
+msgid "Burning ISO9660 Image"
+msgstr "ISO9660 tasviri yozilmoqda"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55
-msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:123
+msgid "Using readcd %1 instead of default version for clone support."
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b enables <em>Burnfree</em> (or <em>"
-"Just Link</em>). This is a feature of the CD writer which avoids buffer "
-"underruns."
-"<p>Without <em>burnfree</em>, if the writer cannot get any more data a buffer "
-"underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of data to "
-"write the CD."
-"<p>With <em>burnfree</em> the writer can <em>mark</em> "
-"the current position of the laser and get back to it when the buffer is filled "
-"again;but, since this means having little data gaps on the CD, <b>"
-"it is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to "
-"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs</b> "
-"(in the worst case one would hear the gap)."
-"<p><em>Burnfree</em> was formerly known as <em>Burnproof</em>"
-", but has since been renamed when it became part of the MMC standard."
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:130
+msgid "Could not find readcd executable with cloning support."
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75
-msgid "Only create image"
-msgstr "Faqat tasvir yaratish"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:163 jobs/k3breadcdreader.cpp:164
+#, c-format
+msgid "Writing image to %1."
+msgstr "Tasvir faylga yozilmoqda: %1"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will only create an image and not do any "
-"actual writing."
-"<p>The image can later be written to a CD/DVD with most current writing "
-"programs (including K3b of course)."
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:211
+msgid "Could not start readcd."
msgstr ""
-"<p>Agar belgilansa, faqat tasvir fayli yaratiladi va diskka hech narsa "
-"yozilmaydi."
-"<p>Uni keyinroq istagan (albatta K3b ham) dastur yordamida diskka yozish "
-"mumkin."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80
-msgid "Only create an image"
-msgstr "Faqat tasvir yaratish"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:267
+msgid "Cannot read source disk."
+msgstr "Manba diskni oʻqib boʻlmadi."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86
-msgid "Create image"
-msgstr "Tasvirni yaratish"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:279
+#, c-format
+msgid "Retrying from sector %1."
+msgstr "%1 sektoridan qayta urinib koʻrilmoqda."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will create an image before writing the files "
-"to the CD/DVD. Otherwise the data will be written <em>on-the-fly</em>"
-", i.e. no intermediate image will be created."
-"<p><b>Caution:</b> Although writing on-the-fly should work on most systems, "
-"make sure the data is sent to the writer fast enough."
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:294
+#, c-format
+msgid "Uncorrected error in sector %1"
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114
-msgid "<p>It is recommended to try a simulation first."
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:297
+#, c-format
+msgid "Corrected error in sector %1"
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93
-msgid "Cache the data to be written on the harddisk"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:317
+msgid "%1 returned error: %2"
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99
-msgid "Remove image"
-msgstr "Tasvirni oʻchirish"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:322
+msgid "Readcd exited abnormally."
+msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will remove any created images after the "
-"writing has finished."
-"<p>Uncheck this if you want to keep the images."
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "Checking medium"
+msgstr "Maʼlumot tashuvchini tekshirish"
+
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205
+msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)"
msgstr ""
-"<p>Agar belgilansa, diskka yozish bajarilgandan keyin yaratilgan hamma tasvir "
-"fayllar oʻchiriladi."
-"<p>Agar tasvir fayllarni ishlatmoqchi boʻlsangiz, ushbu moslamani belgilamang."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103
-msgid "Remove images from disk when finished"
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Verifying track %1"
+msgstr "%2 dan %1'ni oʻqish"
+
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307
+msgid "Written data in track %1 differs from original."
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109
-msgid "On the fly"
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311
+msgid "Written data verified."
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will not create an image first but write the "
-"files directly to the CD/DVD."
-"<p><b>Caution:</b> Although this should work on most systems, make sure the "
-"data is sent to the writer fast enough."
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90
+msgid "%1 executable could not be found."
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115
-msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image"
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96
+msgid "%1 version %2 is too old."
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121
-msgid "Write CD-TEXT"
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112
+msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2"
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:122
-msgid "Create CD-TEXT entries"
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188
+msgid "Analysing Chapter %1 of %2"
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:123
-msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the audio "
-"CD to store additional information, like the artist or the CD title."
-"<p>CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony."
-"<p>CD-TEXT will only be usable on CD players that support this extension "
-"(mostly car CD players)."
-"<p>Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player it is never a bad "
-"idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)."
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265
+msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time."
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142
-msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create folder '%1'"
+msgstr "'%1' vaqtinchalik fayllar jildini yaratib boʻlmadi."
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126
+msgid "Invalid filename: '%1'"
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143
-msgid ""
-"<p>Sets the correction mode for digital audio extraction."
-"<ul>"
-"<li>0: No checking, data is copied directly from the drive. "
-"<li>1: Perform overlapped reading to avoid jitter.</li>"
-"<li>2: Like 1 but with additional checks of the read audio data.</li>"
-"<li>3: Like 2 but with additional scratch detection and repair.</li></ul>"
-"<p><b>The extraction speed reduces from 0 to 3.</b>"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137
+msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2"
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155
-msgid "Start multisession CD"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162
+#, c-format
+msgid "Invalid Video codec set: %1"
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156
-msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185
+#, c-format
+msgid "Invalid Audio codec set: %1"
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157
-msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a "
-"temporary table of contents.</p>"
-"<p>This allows further sessions to be appended to the CD later.</p>"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320
+msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3"
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166
-msgid "Normalize volume levels"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347
+msgid "Single-pass Encoding"
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167
-msgid "Adjust the volume levels of all tracks"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349
+msgid "Two-pass Encoding: First Pass"
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168
-msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a "
-"standard level. This is useful for things like creating mixes, where different "
-"recording levels on different albums can cause the volume to vary greatly from "
-"song to song."
-"<p><b>Be aware that K3b currently does not support normalizing when writing on "
-"the fly.</b>"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351
+msgid "Two-pass Encoding: Second Pass"
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180
-msgid "Verify written data"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375
+#, fuzzy
+msgid "Removing incomplete video file '%1'"
+msgstr "Tasvir fayllarini oʻchirib tashlash."
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453
+msgid "Execution of %1 failed."
+msgstr "%1'ni ishga tushirish muvaffaqiyatsiz turadi."
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454
+msgid "Please consult the debugging output for details."
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181
-msgid "Compare original with written data"
-msgstr "Yozilgan maʼlumotni asl nusxa bilan solishtirish"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485
+msgid "AC3 (Stereo)"
+msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b will "
-"compare the original source data with the written data to verify that the disk "
-"has been written correctly."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487
+msgid "AC3 (Pass-through)"
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192
-msgid "Ignore read errors"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489
+msgid "MPEG1 Layer III"
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193
-msgid "Skip unreadable audio sectors"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500
+msgid "MPEG4 (FFMPEG)"
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194
-msgid ""
-"<p>If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector from "
-"the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy."
-"<p>Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it is "
-"no problem to let K3b skip unreadable sectors."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502
+msgid "XviD"
msgstr ""
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513
msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Nurali Abdurahmonov, Mashrab Quvatov"
+"FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio "
+"codecs used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for "
+"multimedia players such as xine or mplayer."
+msgstr ""
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517
msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "mavnur@gmail.com, kmashrab@uni-bremen.de"
-
-#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171
-#, c-format
-msgid "Configure plugin %1"
-msgstr "%1 plaginini moslash"
+"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard "
+"which produces high quality results."
+msgstr ""
-#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184
-#, c-format
-msgid "No settings available for plugin %1."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520
+msgid ""
+"XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a "
+"group of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July "
+"2001."
msgstr ""
-#: plugin/k3baudioserver.cpp:155
-msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523
+msgid ""
+"XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and "
+"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and "
+"H.263, MPEG and custom quantization matrices."
msgstr ""
-#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170
-msgid "An unknown error occurred."
-msgstr "Nmaʼlum xato roʻy berdi."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527
+msgid ""
+"XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). "
+"While DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, "
+"XviD is open source and can potentially run on any platform."
+msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:87
-msgid "Changing DVD Booktype"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531
+msgid "(Description taken from the Wikipedia article)"
msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:120
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541
msgid ""
-"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive"
-"<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
+"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains "
+"up to 6 total channels of sound."
msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:188
-msgid "Booktype successfully changed"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546
+msgid ""
+"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio "
+"stream."
msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:257
-msgid "Cannot change booktype on non-empty DVD+R media."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550
+msgid ""
+"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the "
+"source DVD without changing it."
msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:265
-msgid "No DVD+R(W) media found."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552
+msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD."
msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:346
-msgid "Changing Booktype"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554
+msgid ""
+"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio "
+"format."
msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555
msgid ""
-"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n"
-"To remove or rename files use the context menu.\n"
-"After that press the burn button to write the DVD."
+"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio "
+"stream."
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:219 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:602
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:358 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:387
-msgid "Writing"
-msgstr ""
+#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170
+msgid "An unknown error occurred."
+msgstr "Nmaʼlum xato roʻy berdi."
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:230
-msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD+RW."
+#: plugin/k3baudioserver.cpp:155
+msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)"
msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:262
-msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD-RW in restricted overwrite mode."
-msgstr ""
+#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171
+#, c-format
+msgid "Configure plugin %1"
+msgstr "%1 plaginini moslash"
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:280
-msgid ""
-"Your writer (%1 %2) does not support Incremental Streaming with %3 media. "
-"Multisession will not be possible. Continue anyway?"
+#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184
+#, c-format
+msgid "No settings available for plugin %1."
msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:285
-msgid "No Incremental Streaming"
+#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101
+msgid "Please insert Audio CD %1%2"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:911 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:311
-msgid "Creating Data Image File"
+#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249
+msgid "CD Track"
msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:315
-msgid "Writing Data DVD"
+#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255
+msgid "Track %1 from Audio CD %2"
msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:321
-msgid "Writing Multisession DVD"
+#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406
+msgid "Could not find the following files:"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:936 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:336
-msgid ""
-"_n: ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copy\n"
-"ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copies"
+#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407
+msgid "Not Found"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:940 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:340
-msgid "ISO9660 Filesystem (Size: %1)"
+#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945
+msgid ""
+"<p>Unable to handle the following files due to an unsupported format:<p>You "
+"may manually convert these audio files to wave using another application "
+"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project."
msgstr ""
-#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90
-msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)"
+#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950
+msgid "Unsupported Format"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106
-msgid "Cdrecord %1 does not support overburning."
+#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88
+#, c-format
+msgid "Unable to seek in track %1."
msgstr ""
-#: projects/k3babstractwriter.cpp:57
-msgid "Unlocking drive..."
+#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499
+msgid "Could not open %1 for writing"
msgstr ""
-#: projects/k3babstractwriter.cpp:71
-msgid "Could not unlock CD drive."
+#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145
+#, c-format
+msgid "Error while decoding track %1."
msgstr ""
-#: projects/k3babstractwriter.cpp:74
-msgid "Ejecting CD"
-msgstr "Kompakt-disk chiqarilmoqda"
-
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:176
#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:225
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:185
@@ -1693,6 +1380,15 @@ msgid ""
"project and continue without adding them to the image?"
msgstr ""
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:179
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:187
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:211
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:228
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:252
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:188
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:180
#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:229
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:189
@@ -1711,17 +1407,33 @@ msgstr ""
msgid "Please add files to your project first."
msgstr ""
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205
+msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources."
+msgstr ""
+
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254
+msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard."
+msgstr ""
+
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210
+msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported."
+msgstr ""
+
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216
+msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing."
+msgstr ""
+
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:314 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:243
msgid "Determining maximum writing speed"
msgstr ""
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349
#, c-format
-msgid "Creating audio image files in %1"
+msgid "Creating image files in %1"
msgstr ""
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487
-msgid "Creating audio image files"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176
+msgid "Creating image files"
msgstr ""
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:366 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:303
@@ -1733,294 +1445,324 @@ msgstr ""
msgid "Writing canceled."
msgstr "Yozish bekor qilindi."
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462
-msgid "Error while creating ISO image."
-msgstr "ISO tasvirini yaratishda xato roʻy berdi."
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476
-msgid "ISO image successfully created."
-msgstr "ISO tasviri muvaffaqiyatli yaratildi."
-
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:450 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:576
msgid "Error while decoding audio tracks."
msgstr ""
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589
-msgid "Audio images successfully created."
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458
+msgid "Successfully decoded all tracks."
msgstr ""
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:482 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:613
msgid "Decoding audio track %1 of %2%3"
msgstr ""
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500
+msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk."
+msgstr ""
+
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:590 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:877
msgid "Writing track %1 of %2%3"
msgstr ""
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884
-msgid "Writing track %1 of %2 (%3)"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:219 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:602
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:358 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:387
+msgid "Writing"
msgstr ""
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884
-msgid "ISO9660 data"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:730 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1251
+msgid "Normalizing volume levels"
msgstr ""
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990
-msgid "Simulating second session"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847
+msgid "Writing Audio CD"
msgstr ""
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992
-#, c-format
-msgid "Writing second session of copy %1"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857
+msgid ""
+"_n: 1 track (%1 minutes)\n"
+"%n tracks (%1 minutes)"
msgstr ""
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994
-msgid "Writing second session"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:860 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1335
+#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:128
+#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:127 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:563
+#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:97
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: - %n copy\n"
+" - %n copies"
msgstr ""
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998
-msgid "Simulating first session"
-msgstr ""
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Could not find normalize-audio executable."
+msgstr "Bajarib boʻladigan %1 fayli topilmadi."
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000
-#, c-format
-msgid "Writing first session of copy %1"
-msgstr ""
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Could not start normalize-audio."
+msgstr "%1'ni ishga tushirib boʻlmadi."
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002
-msgid "Writing first session"
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126
+msgid "Track %1 is already normalized."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031
-msgid "Trying to write more than the official disk capacity"
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132
+msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:911 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:703
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:239 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1034
-msgid "Data does not fit on disk."
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140
+msgid "Computing level for track %1 of %2"
msgstr ""
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072
-msgid "Creating ISO image file"
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183
+msgid "Successfully normalized all tracks."
msgstr ""
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074
-#, c-format
-msgid "Creating ISO image in %1"
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191
+msgid "Error while normalizing tracks."
msgstr ""
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100
-msgid "Removing buffer files."
+#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60
+msgid "Silence"
msgstr ""
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105
-#, c-format
-msgid "Could not delete file %1."
+#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33
+msgid "El Torito Boot image"
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210
-msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported."
+#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1127
+msgid "No permission to read the following files:"
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216
-msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing."
+#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1128
+msgid "No Read Permission"
msgstr ""
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219
-msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW."
+#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1241 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1254
+msgid "From previous session"
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:730 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1251
-msgid "Normalizing volume levels"
+#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1354
+msgid "El Torito boot catalog file"
msgstr ""
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316
-msgid "Writing Enhanced Audio CD"
+#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1355
+msgid "Boot catalog"
msgstr ""
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321
-msgid "Writing Mixed Mode CD"
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175
+msgid "Unmounting disk"
+msgstr "Disk uzilmoqda"
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227
+msgid "Creating image file"
msgstr ""
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330
-msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)"
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228
+msgid "Track 1 of 1"
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:860 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1335
-#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:128
-#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:127 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:563
-#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:97
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:229
#, c-format
-msgid ""
-"_n: - %n copy\n"
-" - %n copies"
+msgid "Creating image file in %1"
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84
-msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:327
+#, c-format
+msgid "Image successfully created in %1"
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89
-msgid "Please try again with writing mode DAO."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:345
+msgid "Error while creating ISO image"
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125
-msgid "Flushing Cache"
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:607
+msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode."
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126
-msgid "Flushing the cache may take some time."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708
+msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default."
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135
-msgid "Closing Track"
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:771
+msgid "Searching for old session"
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138
-msgid "Closing Disk"
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for a medium"
+msgstr "Maʼlumot tashuvchini kutilmoqda"
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:911 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:311
+msgid "Creating Data Image File"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:597 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:141
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:148 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:149
-msgid "Closing Session"
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915
+msgid "Writing Data CD"
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145
-msgid "Updating RMA"
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:921
+msgid "Writing Multisession CD"
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152
-msgid "Writing Lead-out"
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:936 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:336
+msgid ""
+"_n: ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copy\n"
+"ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copies"
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153
-msgid "Writing the lead-out may take some time."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:940 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:340
+msgid "ISO9660 Filesystem (Size: %1)"
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156
-msgid "Removing reference to lead-out."
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79
+msgid "<em>%1</em> renamed to <em>%2</em>"
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159
-msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor"
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181
+msgid ""
+"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the "
+"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not "
+"have to be shortened but long filenames will not be available on Windows "
+"systems."
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166
-msgid "Writing mode Incremental Streaming not available"
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188
+msgid "Shorten Filenames"
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167
-msgid "Engaging DAO"
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189
+msgid "Disable Joliet extensions"
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179
-msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)"
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206
+msgid ""
+"The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows "
+"systems) restrict the length of the volume descriptior (the name of the "
+"filesystem) to %1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than "
+"that. Do you want it to be cut or do you want to go back and change it "
+"manually?"
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230
-msgid "K3b detected a problem with the media."
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212
+msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree"
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248
msgid ""
-"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by your "
-"writer's vendor."
+"K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been "
+"added to the project. Do you want to continue without writing the symbolic "
+"links to the image?"
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232
-msgid "Report the problem if it persists anyway."
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253
+msgid "Discard symbolic links to folders"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:701 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237
-msgid "Data did not fit on disk."
-msgstr ""
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:175
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Removed incomplete image file %1."
+msgstr "Tasvir fayllarini oʻchirib tashlash."
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243
-msgid "Unable to set writing speed."
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:204
+msgid ""
+"Due to a bug in mkisofs <= 1.15a40, K3b is unable to handle filenames that "
+"contain more than one backslash:"
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244
-msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting."
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:425
+msgid "Could not determine size of resulting image file."
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248
-msgid "Optimum Power Calibration failed."
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:596
+msgid "No volume id specified. Using default."
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:682
msgid ""
-"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in the "
-"K3b settings."
+"Found files bigger than 2 GB. These files will only be fully accessible if "
+"mounted with UDF."
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254
-msgid "Unable to allocate software buffer."
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:693
+msgid "Enabling UDF extension."
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255
-msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit."
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:830
+msgid "Could not follow link %1 to non-existing file %2. Skipping..."
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256
-msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..."
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:836
+msgid ""
+"Ignoring link %1 to folder %2. K3b is unable to follow links to folders."
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257
-msgid ""
-"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings."
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:846
+msgid "Could not find file %1. Skipping..."
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261
-msgid "Write error"
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:850
+msgid "Could not read file %1. Skipping..."
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:898
#, c-format
-msgid "Fatal error at startup: %1"
+msgid "Failed to backup boot image file %1"
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285
-msgid "Warning at exit: (1)"
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1065 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1075
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1082 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1088
+msgid "Could not write temporary file"
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286
-msgid "Most likely mkisofs failed in some way."
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1069
+msgid "No files to be written."
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289
-#, c-format
-msgid "Fatal error during recording: %1"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72
+msgid "Mkisofs executable not found."
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406
-msgid "Could not find the following files:"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86
+msgid "Read error from file '%1'"
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407
-msgid "Not Found"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91
+msgid "Used version of mkisofs does not have large file support."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1127
-msgid "No permission to read the following files:"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92
+msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1128
-msgid "No Read Permission"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105
+msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1241 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1254
-msgid "From previous session"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107
+msgid ""
+"This may be caused by a system update which changed the local character set."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1354
-msgid "El Torito boot catalog file"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108
+msgid ""
+"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename "
+"encoding."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1355
-msgid "Boot catalog"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112
+msgid "The boot image has an invalid size."
+msgstr ""
+
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116
+msgid "The boot image contains multiple partitions.."
+msgstr ""
+
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117
+msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition."
msgstr ""
#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52
@@ -2044,1109 +1786,1376 @@ msgstr ""
msgid "The disk is either empty or not appendable."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72
-msgid "Mkisofs executable not found."
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:87
+msgid "Changing DVD Booktype"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86
-msgid "Read error from file '%1'"
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:120
+msgid ""
+"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</"
+"b>."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91
-msgid "Used version of mkisofs does not have large file support."
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:188
+msgid "Booktype successfully changed"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92
-msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled."
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:257
+msgid "Cannot change booktype on non-empty DVD+R media."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105
-msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'"
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:265
+msgid "No DVD+R(W) media found."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107
-msgid ""
-"This may be caused by a system update which changed the local character set."
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:346
+msgid "Changing Booktype"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108
-msgid ""
-"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename encoding."
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:230
+msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD+RW."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112
-msgid "The boot image has an invalid size."
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:262
+msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD-RW in restricted overwrite mode."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116
-msgid "The boot image contains multiple partitions.."
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:280
+msgid ""
+"Your writer (%1 %2) does not support Incremental Streaming with %3 media. "
+"Multisession will not be possible. Continue anyway?"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117
-msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition."
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:285
+msgid "No Incremental Streaming"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:175
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Removed incomplete image file %1."
-msgstr "Tasvir fayllarini oʻchirib tashlash."
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:315
+msgid "Writing Data DVD"
+msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:204
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:321
+msgid "Writing Multisession DVD"
+msgstr ""
+
+#: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32
msgid ""
-"Due to a bug in mkisofs <= 1.15a40, K3b is unable to handle filenames that "
-"contain more than one backslash:"
+"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n"
+"To remove or rename files use the context menu.\n"
+"After that press the burn button to write the DVD."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:425
-msgid "Could not determine size of resulting image file."
+#: projects/k3babstractwriter.cpp:57
+msgid "Unlocking drive..."
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499
-msgid "Could not open %1 for writing"
+#: projects/k3babstractwriter.cpp:71
+msgid "Could not unlock CD drive."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:596
-msgid "No volume id specified. Using default."
+#: projects/k3babstractwriter.cpp:74
+msgid "Ejecting CD"
+msgstr "Kompakt-disk chiqarilmoqda"
+
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286
+msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:682
-msgid ""
-"Found files bigger than 2 GB. These files will only be fully accessible if "
-"mounted with UDF."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225
+msgid "'Force unsafe operations' enabled."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:693
-msgid "Enabling UDF extension."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310
+msgid "Cdrdao %1 does not support overburning."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:830
-msgid "Could not follow link %1 to non-existing file %2. Skipping..."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522
+msgid "Could not backup tocfile."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:836
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553
+msgid "Preparing read process..."
+msgstr "Oʻqish jarayoni tayyorlanmoqda..."
+
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559
+msgid "Preparing copy process..."
+msgstr "Nusxa olish jarayoni tayyorlanmoqda..."
+
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562
+msgid "Preparing blanking process..."
+msgstr "Tozalash jarayoni tayyorlanmoqda..."
+
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595
+#, c-format
+msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..."
+msgstr "DAO emulyasiyasi %1x tezlikda boshlandi..."
+
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601
+#, c-format
+msgid "Starting DAO writing at %1x speed..."
+msgstr "DAO usulida yozish %1x tezlikda boshlandi..."
+
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606
+msgid "Starting reading..."
+msgstr "Oʻqish boshlandi..."
+
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607
+msgid "Reading"
+msgstr "Oʻqilmoqda"
+
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Starting simulation copy at %1x speed..."
+msgstr "Nusxa olishni emulyasiya qilishni %1x tezlikda boshlash ..."
+
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Starting copy at %1x speed..."
+msgstr "Nusxa olishni %1x tezlikda boshlash ..."
+
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618
+msgid "Copying"
+msgstr "Nusxa olinmoqda"
+
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622
+#, fuzzy
+msgid "Starting blanking..."
+msgstr "Diskni tozalashni boshlash..."
+
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623
+msgid "Blanking"
+msgstr "Disk tozalanmoqda"
+
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735
msgid ""
-"Ignoring link %1 to folder %2. K3b is unable to follow links to folders."
+"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable "
+"to restore it from the backup %2."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:846
-msgid "Could not find file %1. Skipping..."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557
+msgid "Simulation successfully completed"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:850
-msgid "Could not read file %1. Skipping..."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763
+#, fuzzy
+msgid "Reading successfully completed"
+msgstr "Oʻqish muvaffaqiyatli tugadi"
+
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559
+msgid "Writing successfully completed"
+msgstr "Yozish muvaffaqqiyatli tugadi"
+
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769
+msgid "Copying successfully completed"
+msgstr "Nusxa olish muvaffaqiyatli tugadi"
+
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772
+msgid "Blanking successfully completed"
+msgstr "Diskni tozalash muvaffaqiyatli tugadi"
+
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553
+msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:898
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788
+msgid "Please include the debugging output in your problem report."
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565
#, c-format
-msgid "Failed to backup boot image file %1"
+msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1065 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1075
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1082 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1088
-msgid "Could not write temporary file"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Switching down burn speed to %1x"
+msgstr "Yozish tezligini %1x-gacha pasaytirish"
+
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844
+msgid "Executing Power calibration"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1069
-msgid "No files to be written."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848
+msgid "Power calibration successful"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79
-msgid "<em>%1</em> renamed to <em>%2</em>"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849
+msgid "Preparing burn process..."
+msgstr "Yozish jarayoniga tayyorlanilmoqda..."
+
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853
+msgid "Flushing cache"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181
-msgid ""
-"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the "
-"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not have "
-"to be shortened but long filenames will not be available on Windows systems."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857
+msgid "Writing CD-Text lead-in..."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188
-msgid "Shorten Filenames"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861
+#, fuzzy
+msgid "Turning BURN-Proof on"
+msgstr "BURN-Proof usulini yoqish"
+
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869
+msgid "Found ISRC code"
+msgstr "ISRC kodi topildi"
+
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873
+#, c-format
+msgid "Found pregap: %1"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189
-msgid "Disable Joliet extensions"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886
+msgid "No cdrdao driver found."
+msgstr "cdrdao drayveri topilmadi."
+
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887
+msgid "Please select one manually in the device settings."
+msgstr "Iltimos uni uskuna moslamasidan tanlang."
+
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888
+msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206
-msgid ""
-"The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows systems) "
-"restrict the length of the volume descriptior (the name of the filesystem) to "
-"%1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than that. Do you want it "
-"to be cut or do you want to go back and change it manually?"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897
+msgid "Device not ready, waiting."
+msgstr "Uskuna tayyor emas, kutilmoqda."
+
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901
+msgid "Cue sheet not accepted."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212
-msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513
+msgid "No valid %1 option: %2"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248
-msgid ""
-"K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been added "
-"to the project. Do you want to continue without writing the symbolic links to "
-"the image?"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:911 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:703
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:239 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1034
+msgid "Data does not fit on disk."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253
-msgid "Discard symbolic links to folders"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705
+msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33
-msgid "El Torito Boot image"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998
+#, fuzzy
+msgid "Writing leadin "
+msgstr "Lead In'ni yozish"
+
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004
+#, fuzzy
+msgid "Writing leadout "
+msgstr "Lead Out'ni yozish"
+
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:185
+msgid "Writer does not support disk at once (DAO) recording"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175
-msgid "Unmounting disk"
-msgstr "Disk uzilmoqda"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:196
+msgid "Writer does not support raw writing."
+msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227
-msgid "Creating image file"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:220
+msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (Burnfree)"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228
-msgid "Track 1 of 1"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106
+msgid "Cdrecord %1 does not support overburning."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:229
-#, c-format
-msgid "Creating image file in %1"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:352
+msgid "Starting %1 simulation at %2x speed..."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:327
-#, c-format
-msgid "Image successfully created in %1"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:359
+msgid "Starting %1 writing at %2x speed..."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:345
-msgid "Error while creating ISO image"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:480
+msgid "DAO (Disk At Once) recording not supported with this writer"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:607
-msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode."
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:481
+msgid "Please choose TAO (Track At Once) and try again"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708
-msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default."
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:484
+msgid "RAW recording not supported with this writer"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:771
-msgid "Searching for old session"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:487
+msgid "Input/output error. Not necessarily serious."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:496
#, fuzzy
-msgid "Waiting for a medium"
-msgstr "Maʼlumot tashuvchini kutilmoqda"
+msgid "Reloading of medium required"
+msgstr "Disk manbasini tekshirish"
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915
-msgid "Writing Data CD"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031
+msgid "Trying to write more than the official disk capacity"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:921
-msgid "Writing Multisession CD"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:540
+msgid "Only session 1 will be cloned."
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:163
-msgid "Growisofs version %1 is too old. K3b needs at least version 5.10."
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:543
+msgid "Unable to fixate the disk."
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:237
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:567
#, c-format
-msgid "Could not open file %1."
+msgid "Switching burn speed up to %1x"
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:383
-msgid "Starting simulation..."
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:569
+#, c-format
+msgid "Switching burn speed down to %1x"
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:388
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:581
#, fuzzy
-msgid "Starting disc write..."
+msgid "Starting disc write"
msgstr "Oʻqish boshlandi..."
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:472
-msgid "Writing data"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:597 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:141
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:148 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:149
+msgid "Closing Session"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553
-msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:601
+msgid "Writing Leadin"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557
-msgid "Simulation successfully completed"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:604
+msgid "Writing Leadout"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559
-msgid "Writing successfully completed"
-msgstr "Yozish muvaffaqqiyatli tugadi"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:607
+msgid "Writing pregap"
+msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572
-msgid "Ejecting DVD"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:610
+msgid "Performing Optimum Power Calibration"
msgstr ""
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:135
-msgid "Could not find a valid eMovix installation."
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:613
+msgid "Sending CUE sheet"
msgstr ""
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:193
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:232
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:266
-#, c-format
-msgid "Could not write to temporary file %1"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:616
+msgid "Enabled Burnfree"
msgstr ""
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:214
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:184
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:218
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:253
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:265
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:274
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:283
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:290
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:324
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:326
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:328
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:330
-msgid "default"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:619
+msgid "Disabled Burnfree"
msgstr ""
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:331
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:198
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:242
-msgid "none"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:635
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Burnfree was used 1 time.\n"
+"Burnfree was used %n times."
msgstr ""
-#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:116
-msgid "Writing eMovix CD"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:641
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Buffer was low 1 time.\n"
+"Buffer was low %n times."
msgstr ""
-#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:118
-msgid "Writing eMovix CD (%1)"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:701 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237
+msgid "Data did not fit on disk."
msgstr ""
-#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:125
-#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:124
-msgid ""
-"_n: 1 file (%1) and about 8 MB eMovix data\n"
-"%n files (%1) and about 8 MB eMovix data"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:712
+msgid "%1 could not reserve shared memory segment of requested size."
msgstr ""
-#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95
-msgid "Enter New Filename"
-msgstr "Yangi fayl nomini kiriting"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:713
+msgid "Probably you chose a too large buffer size."
+msgstr ""
-#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96
-msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:"
-msgstr "Shu nomli fayl allaqachon mavjud. Iltimos boshqa nomni kiriting:"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:716
+msgid "OPC failed. Probably the writer does not like the medium."
+msgstr ""
-#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420
-msgid ""
-"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists."
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:719
+#, c-format
+msgid "Unable to set write speed to %1."
msgstr ""
-#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:115
-msgid "Writing eMovix DVD"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:720
+msgid "Probably this is lower than your writer's lowest writing speed."
msgstr ""
-#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:117
-msgid "Writing eMovix DVD (%1)"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:723
+msgid "Unable to send CUE sheet."
msgstr ""
-#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65
-msgid "File %1 is empty."
-msgstr "%1 fayli boʻsh."
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:725 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:766
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:783
+msgid "Sometimes using TAO writing mode solves this issue."
+msgstr ""
-#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97
-msgid ""
-"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream was "
-"required."
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:728
+msgid "Unable to open new session."
msgstr ""
-#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102
-msgid ""
-"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream was "
-"required."
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:729
+msgid "Probably a problem with the medium."
msgstr ""
-#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107
-msgid ""
-"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was "
-"required."
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:732
+msgid "The disk might still be readable."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416
-msgid "n/a"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:734
+msgid "Try DAO writing mode."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287
-msgid "%1 bit/s"
-msgstr "%1 bit/s"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:737
+msgid "%1 has no permission to open the device."
+msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215
-msgid "Component"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:739
+msgid "You may use K3bsetup2 to solve this problem."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270
-#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302
-msgid "Unspecified"
-msgstr "Koʻrsatilmagan"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:743
+msgid "Probably a buffer underrun occurred."
+msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300
-msgid "%1 Hz"
-msgstr "%1 Gs"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:745
+msgid "Please enable Burnfree or choose a lower burning speed."
+msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328
-msgid "original"
-msgstr "asl nusxa"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:747
+msgid "Please choose a lower burning speed."
+msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328
-msgid "duplicate"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:750
+msgid "Found a high-speed medium not suitable for the writer being used."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340
-msgid "Motion Picture"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:751 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:755
+msgid "Use the 'force unsafe operations' option to ignore this."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342
-msgid "Still Picture"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:754
+msgid "Found a low-speed medium not suitable for the writer being used."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349
-#, c-format
-msgid "Layer %1"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:758
+msgid "Most likely the burning failed due to low-quality media."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383
-msgid "unknown"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:761
+msgid "Another application is blocking the device (most likely automounting)."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384
-msgid "invalid"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:764
+msgid "A write error occurred."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390
-msgid "stereo"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:769
+msgid "Some drives do not support all erase types."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391
-msgid "joint stereo"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:770
+msgid "Try again using 'Complete' erasing."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397
-msgid "dual channel"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:774
+msgid ""
+"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running "
+"suid root anymore."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393
-msgid "single channel"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:775
+msgid ""
+"You may use K3bSetup to solve this problem or remove the suid bit manually."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398
-msgid "surround sound"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:786
+msgid "If you are running an unpatched cdrecord version..."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476
-#, c-format
-msgid "Removing Binary file %1"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:787
+msgid "...and this error also occurs with high quality media..."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486
-#, c-format
-msgid "Removing Cue file %1"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:788
+msgid "...and the K3b FAQ does not help you..."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162
-msgid "Could not write correct XML-file."
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:789
+msgid "...please include the debugging output in your problem report."
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176
-msgid "Creating image files"
+#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90
+msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)"
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183
-msgid "Creating Cue/Bin files ..."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84
+msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188
-#, c-format
-msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89
+msgid "Please try again with writing mode DAO."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198
-msgid ""
-"You can find this on your distribution disks or download it from "
-"http://www.vcdimager.org"
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125
+msgid "Flushing Cache"
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197
-msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126
+msgid "Flushing the cache may take some time."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293
-msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)"
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135
+msgid "Closing Track"
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329
-#, c-format
-msgid "Creating Image for track %1"
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138
+msgid "Closing Disk"
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352
-msgid "Cue/Bin files successfully created."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145
+msgid "Updating RMA"
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395
-msgid "Writing Copy %1 of %2"
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152
+msgid "Writing Lead-out"
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515
-#, c-format
-msgid "One or more BCD fields out of range for %1"
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153
+msgid "Writing the lead-out may take some time."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518
-msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore"
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156
+msgid "Removing reference to lead-out."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519
-msgid ""
-"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled "
-"already."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159
+msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor"
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526
-msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)"
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166
+msgid "Writing mode Incremental Streaming not available"
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527
-msgid "Ignoring this aps"
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167
+msgid "Engaging DAO"
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535
-msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)"
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179
+msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)"
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536
-msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230
+msgid "K3b detected a problem with the media."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544
-msgid "Writing Video CD (Version 1.1)"
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231
+msgid ""
+"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by "
+"your writer's vendor."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546
-msgid "Writing Video CD (Version 2.0)"
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232
+msgid "Report the problem if it persists anyway."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548
-msgid "Writing Super Video CD"
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243
+msgid "Unable to set writing speed."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550
-msgid "Writing High-Quality Video CD"
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244
+msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552
-msgid "Writing Video CD"
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248
+msgid "Optimum Power Calibration failed."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249
msgid ""
-"_n: 1 MPEG (%1)\n"
-"%n MPEGs (%1)"
+"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in "
+"the K3b settings."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:211 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:223
-msgid ""
-"K3b will create a %1 image from the given MPEG files, but these files must "
-"already be in %2 format. K3b does not yet resample MPEG files."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254
+msgid "Unable to allocate software buffer."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:214 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:215
-msgid "VCD"
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255
+msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:226 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:227
-msgid "SVCD"
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256
+msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:229
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257
msgid ""
-"Note: Forcing MPEG2 as VCD is not supported by some standalone DVD players."
+"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:233
-msgid "Forcing VCD"
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261
+msgid "Write error"
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:246
-msgid ""
-"You cannot mix MPEG1 and MPEG2 video files.\n"
-"Please start a new Project for this filetype.\n"
-"Resample not implemented in K3b yet."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277
+#, c-format
+msgid "Fatal error at startup: %1"
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:247
-msgid "Wrong File Type for This Project"
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285
+msgid "Warning at exit: (1)"
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:258
-msgid ""
-"PBC (Playback control) enabled.\n"
-"Videoplayers can not reach Segments (Mpeg Still Pictures) without Playback "
-"control ."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286
+msgid "Most likely mkisofs failed in some way."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:290
-msgid ""
-"Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n"
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289
+#, c-format
+msgid "Fatal error during recording: %1"
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:291
-msgid "Wrong File Format"
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:163
+msgid "Growisofs version %1 is too old. K3b needs at least version 5.10."
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58
-msgid "Could not find normalize executable."
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:237
+#, c-format
+msgid "Could not open file %1."
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86
-msgid "Could not start normalize."
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:383
+msgid "Starting simulation..."
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126
-msgid "Track %1 is already normalized."
-msgstr ""
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:388
+#, fuzzy
+msgid "Starting disc write..."
+msgstr "Oʻqish boshlandi..."
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132
-msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2"
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:472
+msgid "Writing data"
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140
-msgid "Computing level for track %1 of %2"
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572
+msgid "Ejecting DVD"
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183
-msgid "Successfully normalized all tracks."
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274
+#, c-format
+msgid "Creating audio image files in %1"
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191
-msgid "Error while normalizing tracks."
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487
+msgid "Creating audio image files"
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205
-msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources."
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462
+msgid "Error while creating ISO image."
+msgstr "ISO tasvirini yaratishda xato roʻy berdi."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476
+msgid "ISO image successfully created."
+msgstr "ISO tasviri muvaffaqiyatli yaratildi."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589
+msgid "Audio images successfully created."
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254
-msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard."
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884
+msgid "Writing track %1 of %2 (%3)"
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349
-#, c-format
-msgid "Creating image files in %1"
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884
+msgid "ISO9660 data"
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458
-msgid "Successfully decoded all tracks."
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990
+msgid "Simulating second session"
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500
-msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk."
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992
+#, c-format
+msgid "Writing second session of copy %1"
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847
-msgid "Writing Audio CD"
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994
+msgid "Writing second session"
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857
-msgid ""
-"_n: 1 track (%1 minutes)\n"
-"%n tracks (%1 minutes)"
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998
+msgid "Simulating first session"
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60
-msgid "Silence"
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000
+#, c-format
+msgid "Writing first session of copy %1"
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945
-msgid ""
-"<p>Unable to handle the following files due to an unsupported format:"
-"<p>You may manually convert these audio files to wave using another application "
-"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project."
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002
+msgid "Writing first session"
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950
-msgid "Unsupported Format"
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072
+msgid "Creating ISO image file"
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074
#, c-format
-msgid "Unable to seek in track %1."
+msgid "Creating ISO image in %1"
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100
+msgid "Removing buffer files."
+msgstr ""
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105
#, c-format
-msgid "Error while decoding track %1."
+msgid "Could not delete file %1."
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101
-msgid "Please insert Audio CD %1%2"
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219
+msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW."
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249
-msgid "CD Track"
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316
+msgid "Writing Enhanced Audio CD"
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255
-msgid "Track %1 from Audio CD %2"
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321
+msgid "Writing Mixed Mode CD"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:185
-msgid "Writer does not support disk at once (DAO) recording"
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330
+msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:196
-msgid "Writer does not support raw writing."
+#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95
+msgid "Enter New Filename"
+msgstr "Yangi fayl nomini kiriting"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96
+msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:"
+msgstr "Shu nomli fayl allaqachon mavjud. Iltimos boshqa nomni kiriting:"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420
+msgid ""
+"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:220
-msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (Burnfree)"
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:135
+msgid "Could not find a valid eMovix installation."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225
-msgid "'Force unsafe operations' enabled."
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:193
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:232
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:266
+#, c-format
+msgid "Could not write to temporary file %1"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:352
-msgid "Starting %1 simulation at %2x speed..."
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:214
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:184
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:218
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:253
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:265
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:274
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:283
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:290
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:324
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:326
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:328
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:330
+msgid "default"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:359
-msgid "Starting %1 writing at %2x speed..."
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:331
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:198
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:242
+msgid "none"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:480
-msgid "DAO (Disk At Once) recording not supported with this writer"
+#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:116
+msgid "Writing eMovix CD"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:481
-msgid "Please choose TAO (Track At Once) and try again"
+#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:118
+msgid "Writing eMovix CD (%1)"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:484
-msgid "RAW recording not supported with this writer"
+#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:125
+#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:124
+msgid ""
+"_n: 1 file (%1) and about 8 MB eMovix data\n"
+"%n files (%1) and about 8 MB eMovix data"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:487
-msgid "Input/output error. Not necessarily serious."
+#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:115
+msgid "Writing eMovix DVD"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:496
-#, fuzzy
-msgid "Reloading of medium required"
-msgstr "Disk manbasini tekshirish"
+#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:117
+msgid "Writing eMovix DVD (%1)"
+msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513
-msgid "No valid %1 option: %2"
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:211 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:223
+msgid ""
+"K3b will create a %1 image from the given MPEG files, but these files must "
+"already be in %2 format. K3b does not yet resample MPEG files."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:540
-msgid "Only session 1 will be cloned."
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:214 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:215
+msgid "VCD"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:543
-msgid "Unable to fixate the disk."
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:216 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:231
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:260
+#, fuzzy
+msgid "Information"
+msgstr "Formatlash"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:226 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:227
+msgid "SVCD"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565
-#, c-format
-msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed"
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:229
+msgid ""
+"Note: Forcing MPEG2 as VCD is not supported by some standalone DVD players."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:567
-#, c-format
-msgid "Switching burn speed up to %1x"
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:233
+msgid "Forcing VCD"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:569
-#, c-format
-msgid "Switching burn speed down to %1x"
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:246
+msgid ""
+"You cannot mix MPEG1 and MPEG2 video files.\n"
+"Please start a new Project for this filetype.\n"
+"Resample not implemented in K3b yet."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:581
-#, fuzzy
-msgid "Starting disc write"
-msgstr "Oʻqish boshlandi..."
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:247
+msgid "Wrong File Type for This Project"
+msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:601
-msgid "Writing Leadin"
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:258
+msgid ""
+"PBC (Playback control) enabled.\n"
+"Videoplayers can not reach Segments (Mpeg Still Pictures) without Playback "
+"control ."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:604
-msgid "Writing Leadout"
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:290
+msgid "Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:607
-msgid "Writing pregap"
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:291
+msgid "Wrong File Format"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:610
-msgid "Performing Optimum Power Calibration"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476
+#, c-format
+msgid "Removing Binary file %1"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:613
-msgid "Sending CUE sheet"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486
+#, c-format
+msgid "Removing Cue file %1"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:616
-msgid "Enabled Burnfree"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162
+msgid "Could not write correct XML-file."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:619
-msgid "Disabled Burnfree"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183
+msgid "Creating Cue/Bin files ..."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:635
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188
#, c-format
-msgid ""
-"_n: Burnfree was used 1 time.\n"
-"Burnfree was used %n times."
+msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:641
-#, c-format
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198
msgid ""
-"_n: Buffer was low 1 time.\n"
-"Buffer was low %n times."
+"You can find this on your distribution disks or download it from http://www."
+"vcdimager.org"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705
-msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197
+msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:712
-msgid "%1 could not reserve shared memory segment of requested size."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293
+msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:713
-msgid "Probably you chose a too large buffer size."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329
+#, c-format
+msgid "Creating Image for track %1"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:716
-msgid "OPC failed. Probably the writer does not like the medium."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352
+msgid "Cue/Bin files successfully created."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:719
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395
+msgid "Writing Copy %1 of %2"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515
#, c-format
-msgid "Unable to set write speed to %1."
+msgid "One or more BCD fields out of range for %1"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:720
-msgid "Probably this is lower than your writer's lowest writing speed."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518
+msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:723
-msgid "Unable to send CUE sheet."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519
+msgid ""
+"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled "
+"already."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:725 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:766
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:783
-msgid "Sometimes using TAO writing mode solves this issue."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526
+msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:728
-msgid "Unable to open new session."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527
+msgid "Ignoring this aps"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:729
-msgid "Probably a problem with the medium."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535
+msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:732
-msgid "The disk might still be readable."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536
+msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:734
-msgid "Try DAO writing mode."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544
+msgid "Writing Video CD (Version 1.1)"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:737
-msgid "%1 has no permission to open the device."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546
+msgid "Writing Video CD (Version 2.0)"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:739
-msgid "You may use K3bsetup2 to solve this problem."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548
+msgid "Writing Super Video CD"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:743
-msgid "Probably a buffer underrun occurred."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550
+msgid "Writing High-Quality Video CD"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:745
-msgid "Please enable Burnfree or choose a lower burning speed."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552
+msgid "Writing Video CD"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:747
-msgid "Please choose a lower burning speed."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560
+msgid ""
+"_n: 1 MPEG (%1)\n"
+"%n MPEGs (%1)"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:750
-msgid "Found a high-speed medium not suitable for the writer being used."
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416
+msgid "n/a"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:751 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:755
-msgid "Use the 'force unsafe operations' option to ignore this."
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287
+msgid "%1 bit/s"
+msgstr "%1 bit/s"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215
+msgid "Component"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:754
-msgid "Found a low-speed medium not suitable for the writer being used."
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270
+#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302
+msgid "Unspecified"
+msgstr "Koʻrsatilmagan"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300
+msgid "%1 Hz"
+msgstr "%1 Gs"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328
+msgid "original"
+msgstr "asl nusxa"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328
+msgid "duplicate"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:758
-msgid "Most likely the burning failed due to low-quality media."
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340
+msgid "Motion Picture"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:761
-msgid "Another application is blocking the device (most likely automounting)."
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342
+msgid "Still Picture"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:764
-msgid "A write error occurred."
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349
+#, c-format
+msgid "Layer %1"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:769
-msgid "Some drives do not support all erase types."
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383
+msgid "unknown"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:770
-msgid "Try again using 'Complete' erasing."
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384
+msgid "invalid"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:774
-msgid ""
-"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running suid "
-"root anymore."
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390
+msgid "stereo"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:775
-msgid ""
-"You may use K3bSetup to solve this problem or remove the suid bit manually."
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391
+msgid "joint stereo"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:786
-msgid "If you are running an unpatched cdrecord version..."
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397
+msgid "dual channel"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:787
-msgid "...and this error also occurs with high quality media..."
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393
+msgid "single channel"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:788
-msgid "...and the K3b FAQ does not help you..."
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398
+msgid "surround sound"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:789
-msgid "...please include the debugging output in your problem report."
+#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65
+msgid "File %1 is empty."
+msgstr "%1 fayli boʻsh."
+
+#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97
+msgid ""
+"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream "
+"was required."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286
-msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree."
+#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102
+msgid ""
+"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream "
+"was required."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310
-msgid "Cdrdao %1 does not support overburning."
+#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107
+msgid ""
+"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was "
+"required."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522
-msgid "Could not backup tocfile."
+#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:123
+msgid "Found invalid entry in the VIDEO_TS folder (%1)."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553
-msgid "Preparing read process..."
-msgstr "Oʻqish jarayoni tayyorlanmoqda..."
+#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:130
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to link temporary file in folder %1."
+msgstr "%1 jildidagi vaqtinchalik faylni yaratib boʻlmadi."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559
-msgid "Preparing copy process..."
-msgstr "Nusxa olish jarayoni tayyorlanmoqda..."
+#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:214
+msgid "The project does not contain all necessary VideoDVD files."
+msgstr "Loyihada barcha kerakli video DVD fayllar mavjud emas."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562
-msgid "Preparing blanking process..."
-msgstr "Tozalash jarayoni tayyorlanmoqda..."
+#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:215
+msgid ""
+"The resulting DVD will most likely not be playable on a Hifi DVD player."
+msgstr "Yaratilgan DVD disk Hifi DVD-pleyerida ishlamasligi mumkin."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595
+#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "Creating Video DVD Image File"
+msgstr "Video DVD tasvirini yaratish"
+
+#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:85
+msgid "Writing Video DVD"
+msgstr "Video DVD yozilmoqda"
+
+#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:95
+msgid "ISO9660/Udf Filesystem (Size: %1)"
+msgstr "ISO9660/UDF fayl tizimi (hajmi: %1)"
+
+#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45
+msgid "Device Selection"
+msgstr "Uskunani tanlash"
+
+#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56
+msgid "Please select a device:"
+msgstr "Iltimos uskunani tanlang:"
+
+#: tools/k3bmd5job.cpp:100
#, c-format
-msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..."
-msgstr "DAO emulyasiyasi %1x tezlikda boshlandi..."
+msgid "Could not find file %1"
+msgstr "%1 fayli topilmadi"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601
+#: tools/k3bmd5job.cpp:107
#, c-format
-msgid "Starting DAO writing at %1x speed..."
-msgstr "DAO usulida yozish %1x tezlikda boshlandi..."
+msgid "Could not open file %1"
+msgstr "%1 faylini ochib boʻlmadi"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606
-msgid "Starting reading..."
-msgstr "Oʻqish boshlandi..."
+#: tools/k3bmd5job.cpp:255
+#, c-format
+msgid "Error while reading from file %1"
+msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607
-msgid "Reading"
-msgstr "Oʻqilmoqda"
+#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88
+msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk."
+msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Starting simulation copy at %1x speed..."
-msgstr "Nusxa olishni emulyasiya qilishni %1x tezlikda boshlash ..."
+#: tools/k3bprogressdialog.cpp:90
+msgid "K3b was unable to erase the disk."
+msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Starting copy at %1x speed..."
-msgstr "Nusxa olishni %1x tezlikda boshlash ..."
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:30
+msgid "Simulate"
+msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618
-msgid "Copying"
-msgstr "Nusxa olinmoqda"
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:31
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b will perform all writing steps with the "
+"laser turned off.<p>This is useful, for example, to test a higher writing "
+"speed or whether your system is able to write on-the-fly.<p><b>Caution:</b> "
+"DVD+R(W) does not support simulated writing."
+msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622
-#, fuzzy
-msgid "Starting blanking..."
-msgstr "Diskni tozalashni boshlash..."
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36
+msgid "Only simulate the writing process"
+msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623
-msgid "Blanking"
-msgstr "Disk tozalanmoqda"
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42
+msgid "Disk at once"
+msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43
msgid ""
-"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable to "
-"restore it from the backup %2."
+"<p>If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode "
+"as compared to 'track at once' (TAO).<p>It is always recommended to use DAO "
+"where possible.<p><b>Caution:</b> Track pregaps with a length other than 2 "
+"seconds are only supported in DAO mode."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763
-#, fuzzy
-msgid "Reading successfully completed"
-msgstr "Oʻqish muvaffaqiyatli tugadi"
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48
+msgid "Write in disk at once mode"
+msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769
-msgid "Copying successfully completed"
-msgstr "Nusxa olish muvaffaqiyatli tugadi"
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54
+msgid "Use Burnfree"
+msgstr "Burnfree imkoniyatidan foydalanish"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772
-msgid "Blanking successfully completed"
-msgstr "Diskni tozalash muvaffaqiyatli tugadi"
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55
+msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns"
+msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788
-msgid "Please include the debugging output in your problem report."
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b enables <em>Burnfree</em> (or <em>Just "
+"Link</em>). This is a feature of the CD writer which avoids buffer underruns."
+"<p>Without <em>burnfree</em>, if the writer cannot get any more data a "
+"buffer underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of "
+"data to write the CD.<p>With <em>burnfree</em> the writer can <em>mark</em> "
+"the current position of the laser and get back to it when the buffer is "
+"filled again;but, since this means having little data gaps on the CD, <b>it "
+"is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to "
+"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs</b> (in the worst "
+"case one would hear the gap).<p><em>Burnfree</em> was formerly known as "
+"<em>Burnproof</em>, but has since been renamed when it became part of the "
+"MMC standard."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Switching down burn speed to %1x"
-msgstr "Yozish tezligini %1x-gacha pasaytirish"
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75
+msgid "Only create image"
+msgstr "Faqat tasvir yaratish"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844
-msgid "Executing Power calibration"
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will only create an image and not do any "
+"actual writing.<p>The image can later be written to a CD/DVD with most "
+"current writing programs (including K3b of course)."
msgstr ""
+"<p>Agar belgilansa, faqat tasvir fayli yaratiladi va diskka hech narsa "
+"yozilmaydi.<p>Uni keyinroq istagan (albatta K3b ham) dastur yordamida diskka "
+"yozish mumkin."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848
-msgid "Power calibration successful"
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80
+msgid "Only create an image"
+msgstr "Faqat tasvir yaratish"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86
+msgid "Create image"
+msgstr "Tasvirni yaratish"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will create an image before writing the "
+"files to the CD/DVD. Otherwise the data will be written <em>on-the-fly</em>, "
+"i.e. no intermediate image will be created.<p><b>Caution:</b> Although "
+"writing on-the-fly should work on most systems, make sure the data is sent "
+"to the writer fast enough."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849
-msgid "Preparing burn process..."
-msgstr "Yozish jarayoniga tayyorlanilmoqda..."
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114
+msgid "<p>It is recommended to try a simulation first."
+msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853
-msgid "Flushing cache"
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93
+msgid "Cache the data to be written on the harddisk"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857
-msgid "Writing CD-Text lead-in..."
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99
+msgid "Remove image"
+msgstr "Tasvirni oʻchirish"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will remove any created images after the "
+"writing has finished.<p>Uncheck this if you want to keep the images."
msgstr ""
+"<p>Agar belgilansa, diskka yozish bajarilgandan keyin yaratilgan hamma "
+"tasvir fayllar oʻchiriladi.<p>Agar tasvir fayllarni ishlatmoqchi boʻlsangiz, "
+"ushbu moslamani belgilamang."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861
-#, fuzzy
-msgid "Turning BURN-Proof on"
-msgstr "BURN-Proof usulini yoqish"
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103
+msgid "Remove images from disk when finished"
+msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869
-msgid "Found ISRC code"
-msgstr "ISRC kodi topildi"
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109
+msgid "On the fly"
+msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873
-#, c-format
-msgid "Found pregap: %1"
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will not create an image first but write "
+"the files directly to the CD/DVD.<p><b>Caution:</b> Although this should "
+"work on most systems, make sure the data is sent to the writer fast enough."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886
-msgid "No cdrdao driver found."
-msgstr "cdrdao drayveri topilmadi."
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115
+msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image"
+msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887
-msgid "Please select one manually in the device settings."
-msgstr "Iltimos uni uskuna moslamasidan tanlang."
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121
+msgid "Write CD-TEXT"
+msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888
-msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'."
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:122
+msgid "Create CD-TEXT entries"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897
-msgid "Device not ready, waiting."
-msgstr "Uskuna tayyor emas, kutilmoqda."
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:123
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the "
+"audio CD to store additional information, like the artist or the CD title."
+"<p>CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony.<p>CD-"
+"TEXT will only be usable on CD players that support this extension (mostly "
+"car CD players).<p>Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player "
+"it is never a bad idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)."
+msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901
-msgid "Cue sheet not accepted."
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142
+msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998
-#, fuzzy
-msgid "Writing leadin "
-msgstr "Lead In'ni yozish"
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143
+msgid ""
+"<p>Sets the correction mode for digital audio extraction.<ul><li>0: No "
+"checking, data is copied directly from the drive. <li>1: Perform overlapped "
+"reading to avoid jitter.</li><li>2: Like 1 but with additional checks of the "
+"read audio data.</li><li>3: Like 2 but with additional scratch detection and "
+"repair.</li></ul><p><b>The extraction speed reduces from 0 to 3.</b>"
+msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004
-#, fuzzy
-msgid "Writing leadout "
-msgstr "Lead Out'ni yozish"
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155
+msgid "Start multisession CD"
+msgstr ""
-#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:123
-msgid "Found invalid entry in the VIDEO_TS folder (%1)."
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156
+msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later"
msgstr ""
-#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:130
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to link temporary file in folder %1."
-msgstr "%1 jildidagi vaqtinchalik faylni yaratib boʻlmadi."
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a "
+"temporary table of contents.</p><p>This allows further sessions to be "
+"appended to the CD later.</p>"
+msgstr ""
-#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:214
-msgid "The project does not contain all necessary VideoDVD files."
-msgstr "Loyihada barcha kerakli video DVD fayllar mavjud emas."
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166
+msgid "Normalize volume levels"
+msgstr ""
-#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:215
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167
+msgid "Adjust the volume levels of all tracks"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168
msgid ""
-"The resulting DVD will most likely not be playable on a Hifi DVD player."
-msgstr "Yaratilgan DVD disk Hifi DVD-pleyerida ishlamasligi mumkin."
+"<p>If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a "
+"standard level. This is useful for things like creating mixes, where "
+"different recording levels on different albums can cause the volume to vary "
+"greatly from song to song.<p><b>Be aware that K3b currently does not support "
+"normalizing when writing on the fly.</b>"
+msgstr ""
-#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:82
-#, fuzzy
-msgid "Creating Video DVD Image File"
-msgstr "Video DVD tasvirini yaratish"
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180
+msgid "Verify written data"
+msgstr ""
-#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:85
-msgid "Writing Video DVD"
-msgstr "Video DVD yozilmoqda"
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181
+msgid "Compare original with written data"
+msgstr "Yozilgan maʼlumotni asl nusxa bilan solishtirish"
-#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:95
-msgid "ISO9660/Udf Filesystem (Size: %1)"
-msgstr "ISO9660/UDF fayl tizimi (hajmi: %1)"
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b "
+"will compare the original source data with the written data to verify that "
+"the disk has been written correctly."
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192
+msgid "Ignore read errors"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193
+msgid "Skip unreadable audio sectors"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194
+msgid ""
+"<p>If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector "
+"from the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy."
+"<p>Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it "
+"is no problem to let K3b skip unreadable sectors."
+msgstr ""
#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:251
msgid "AC3"
diff --git a/uz@cyrillic/messages/libk3b.po b/uz@cyrillic/messages/libk3b.po
index f22a488..0823882 100644
--- a/uz@cyrillic/messages/libk3b.po
+++ b/uz@cyrillic/messages/libk3b.po
@@ -5,15 +5,50 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libk3b\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-01 02:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-20 17:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-08 14:30+0200\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
+"Language: uz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Нурали Абдураҳмонов, Машраб Қуватов"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "mavnur@gmail.com, kmashrab@uni-bremen.de"
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:237
+msgid "Found freedb entry."
+msgstr "Freedb ёзуви топилди."
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:239
+msgid "No entry found"
+msgstr "Ёзув топилмади"
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:241
+#, fuzzy
+msgid "Error while connecting to host."
+msgstr "Серверга уланиш мобайнида хатолик юз берди."
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:243
+msgid "Working..."
+msgstr "Иш давом этмоқда..."
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:248
+#, fuzzy
+msgid "Communication error."
+msgstr "Алоқа ўрнатиш хатолиги."
+
#: cddb/k3bcddbhttpquery.cpp:85
#, c-format
msgid "Could not connect to host %1"
@@ -40,16 +75,16 @@ msgstr "Сўров юборишда хатолик"
msgid "Could not read match"
msgstr "Ўхшашликни ўқиб бўлмади"
-#: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97
-#, c-format
-msgid "Could not find directory: %1"
-msgstr "Қуйидаги директорияни топиб бўлмади: %1"
-
#: cddb/k3bcddblocalquery.cpp:41
#, fuzzy, c-format
msgid "Searching entry in %1"
msgstr "%1'да қидириш"
+#: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97
+#, c-format
+msgid "Could not find directory: %1"
+msgstr "Қуйидаги директорияни топиб бўлмади: %1"
+
#: cddb/k3bcddbmultientriesdialog.cpp:29
msgid "CDDB Database Entry"
msgstr "CDDB маълумотлар база ёзуви"
@@ -110,227 +145,10 @@ msgstr "%1 серверини топиб бўлмади"
msgid "Error while reading from %1"
msgstr "%1'дан ўқишда хатолик юз берди"
-#: cddb/k3bcddb.cpp:237
-msgid "Found freedb entry."
-msgstr "Freedb ёзуви топилди."
-
-#: cddb/k3bcddb.cpp:239
-msgid "No entry found"
-msgstr "Ёзув топилмади"
-
-#: cddb/k3bcddb.cpp:241
-#, fuzzy
-msgid "Error while connecting to host."
-msgstr "Серверга уланиш мобайнида хатолик юз берди."
-
-#: cddb/k3bcddb.cpp:243
-msgid "Working..."
-msgstr "Иш давом этмоқда..."
-
-#: cddb/k3bcddb.cpp:248
-#, fuzzy
-msgid "Communication error."
-msgstr "Алоқа ўрнатиш хатолиги."
-
#: core/k3bglobals.cpp:414
msgid "Auto"
msgstr "Автоматик"
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90
-msgid "%1 executable could not be found."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96
-msgid "%1 version %2 is too old."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205
-msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3"
-msgstr "%1 %2 ишлатилмоқда - Copyright (C) %3"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122
-#, fuzzy
-msgid "Unable to create folder '%1'"
-msgstr "'%1' вақтинчалик файллар жилдини яратиб бўлмади."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126
-msgid "Invalid filename: '%1'"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137
-msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162
-#, c-format
-msgid "Invalid Video codec set: %1"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185
-#, c-format
-msgid "Invalid Audio codec set: %1"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320
-msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248
-#, c-format
-msgid "Could not start %1."
-msgstr "%1'ни ишга тушириб бўлмади."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347
-msgid "Single-pass Encoding"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349
-msgid "Two-pass Encoding: First Pass"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351
-msgid "Two-pass Encoding: Second Pass"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375
-#, fuzzy
-msgid "Removing incomplete video file '%1'"
-msgstr "Тасвир файлларини ўчириб ташлаш."
-
-#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356
-#, fuzzy
-msgid "%1 returned an unknown error (code %2)."
-msgstr "%1 дастурида номалум хатолик рўй берди (код %2)."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358
-msgid "Please send me an email with the last output."
-msgstr "Илтимос энг охирги натижани муаллифга эл. почта орқали маълум қилинг."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453
-msgid "Execution of %1 failed."
-msgstr "%1'ни ишга тушириш муваффақиятсиз туради."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454
-msgid "Please consult the debugging output for details."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485
-msgid "AC3 (Stereo)"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487
-msgid "AC3 (Pass-through)"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489
-msgid "MPEG1 Layer III"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500
-msgid "MPEG4 (FFMPEG)"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502
-msgid "XviD"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513
-msgid ""
-"FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio codecs "
-"used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for multimedia "
-"players such as xine or mplayer."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517
-msgid ""
-"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard which "
-"produces high quality results."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520
-msgid ""
-"XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a group "
-"of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July 2001."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523
-msgid ""
-"XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and "
-"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and "
-"H.263, MPEG and custom quantization matrices."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527
-msgid ""
-"XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). While "
-"DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, XviD is "
-"open source and can potentially run on any platform."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531
-msgid "(Description taken from the Wikipedia article)"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541
-msgid ""
-"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains up "
-"to 6 total channels of sound."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546
-msgid ""
-"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio "
-"stream."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550
-msgid ""
-"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the source "
-"DVD without changing it."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552
-msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554
-msgid ""
-"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio format."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555
-msgid ""
-"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio "
-"stream."
-msgstr ""
-
#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Writing Audio Cue File"
@@ -358,251 +176,51 @@ msgstr ""
msgid "No valid audio cue file: '%1'"
msgstr ""
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133
-msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-msgstr ""
-"Илтимос қуйидаги ускунага кўп марта ёзиладиган компакт-дискни қўйинг"
-"<p><b>%1 %2 (%3) </b>"
-
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:158
-msgid "Process completed successfully"
-msgstr "Жараён муваффақиятли тугади"
-
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:163
-msgid "Canceled."
-msgstr "Бекор қилинди."
-
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:167
-msgid "Blanking error "
-msgstr "Тозалаш хатоси "
-
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:168
-msgid "Sorry, no error handling yet."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174
-#, fuzzy
-msgid "Checking medium"
-msgstr "Маълумот ташувчини текшириш"
-
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205
-msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512
-#, fuzzy
-msgid "Reloading the medium"
-msgstr "Дискни қайта юклаш"
-
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Verifying track %1"
-msgstr "%2 дан %1'ни ўқиш"
-
-#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:269
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:355
-msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307
-msgid "Written data in track %1 differs from original."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311
-msgid "Written data verified."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:102
-#, fuzzy
-msgid "Formatting DVD"
-msgstr "DVD+RW дискни форматлаш"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:109
-msgid "Quick Format"
-msgstr "Тез форматлаш"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:124 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:105
-msgid "No device set"
-msgstr "Ускуна кўрсатилмаган"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:132 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:568
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:330 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:361
-msgid "Unmounting medium"
-msgstr "Диск узилмоқда"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:144
-msgid "Please insert a rewritable DVD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-msgstr ""
-"Илтимос қуйидаги ускунага кўп марта ёзиладиган DVD дискни қўйинг"
-"<p><b>%1 %2 (%3)</b>"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:152 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:128
-msgid "Checking media..."
-msgstr "Маълумот ташувчи текширилмоқда..."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:153 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:129
-#, fuzzy
-msgid "Checking media"
-msgstr "Маълумот ташувчини текшириш"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:260
-#, fuzzy
-msgid "Formatting successfully completed"
-msgstr "Форматлаш муваффақиятли тугади"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:263
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%."
-msgstr "Жараённи 100% бўлмагунча тўхтатишга рухсат берилмасин."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:264
-msgid "The formatting will continue in the background while writing."
-msgstr "Ёзиш мобайнида форматлаш орқа фонда давом этади."
-
-#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364
-msgid "%1 did not exit cleanly."
-msgstr "%1 дастури хатосиз тугамади."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:289 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:217
-msgid "Ejecting DVD..."
-msgstr "DVD диск чиқарилмоқда..."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:301 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:234
-#: projects/k3babstractwriter.cpp:88 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:594
-msgid "Unable to eject media."
-msgstr "Маълумот ташувчини чиқариб бўлмади."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:320 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:270
-msgid "Unable to determine media state."
-msgstr "Диск ҳолатини аниқлаб бўлмади."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:344
-msgid "No rewritable DVD media found. Unable to format."
-msgstr "Кўп марта ёзиладиган DVD диск топилмади. Форматлаб бўлмайди."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:365 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:404
-msgid "Found %1 media."
-msgstr "Маълумот ташувчи %1 топилди."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:377 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:430
-msgid "No need to format %1 media more than once."
-msgstr "Маълумот ташувчини %1 бир мартадан кўп форматлашни кераги йўқ."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:379 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:432
-msgid "It may simply be overwritten."
-msgstr "Буни осонгина алмаштириш мумкин."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:382 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:424
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:435
-msgid "Forcing formatting anyway."
-msgstr "Ҳеч нарсага қарамай форматлаш."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:383
-#, fuzzy
-msgid "It is not recommended to force formatting of DVD+RW media."
-msgstr "DVD+RW дискни форматлашни тезлаштириш тавсия этилмайди."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:384
-msgid "Already after 10-20 reformats the media might be unusable."
-msgstr "10-20 марта форматлагандан сўнг диск фойдаланишга ярамаши мумкин."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:393
-msgid "Formatting DVD+RW"
-msgstr "DVD+RW дискни форматлаш"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:408
-msgid "Formatted in %1 mode."
-msgstr "%1 усулида форматлаган."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:422
-msgid "Media is already empty."
-msgstr "Диск аллақачон бўш."
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87
+msgid "Could not load libcdparanoia."
+msgstr "libcdparanoia'ни юклаб бўлмади."
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:450
-#, fuzzy
-msgid "Formatting DVD-RW in %1 mode."
-msgstr "DVD-RW дискни %1 усулида форматлаш."
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112
+#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145
+#, c-format
+msgid "Could not open device %1"
+msgstr "%1 ускунасини очиб бўлмади"
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:457
-msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media."
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103
+msgid "Error while initializing audio ripping."
msgstr ""
-#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:98 jobs/k3bclonejob.cpp:88
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:475 jobs/k3breadcdreader.cpp:107
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:56
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:92
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:288 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:478
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:296 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:158
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:187
-msgid "Could not find %1 executable."
-msgstr "Бажариб бўладиган %1 файли топилмади."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:525
-#, fuzzy
-msgid "Formatting"
-msgstr "Форматлаш"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:86 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:157
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:145 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:219
-msgid "Preparing data"
-msgstr ""
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335
+msgid "Unable to open '%1' for writing."
+msgstr "Ёзиш учун '%1'ни очиб бўлмади."
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:89
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191
#, c-format
-msgid "Could not find image %1"
-msgstr "%1 тасвирини топиб бўлмади"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:134 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:458
-#, fuzzy
-msgid "Verifying written data"
-msgstr "Ёзилган маълумотларни текшириш"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:136
-msgid "Verifying written copy %1 of %2"
+msgid "Unrecoverable error while ripping track %1."
msgstr ""
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:201
-msgid "Writing image"
-msgstr "Тасвир ёзилмоқда"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:203
-msgid "Writing copy %1 of %2"
+#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59
+msgid "Write Binary Image"
msgstr ""
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:222
-#, fuzzy
-msgid "Waiting for medium"
-msgstr "Маълумот ташувчини кутилмоқда"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:389 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:549
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:672 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:632
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:673
-msgid "IO Error"
-msgstr "Кириш/чиқиш хатоси"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:401 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:211
+#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195
+#, c-format
msgid ""
-"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to "
-"continue? The media will be written for real."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214
-msgid "No Simulation with DVD+R(W)"
+"_n: %n copy successfully created\n"
+"%n copies successfully created"
msgstr ""
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443
-msgid "Simulating ISO9660 Image"
+#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147
+msgid "Writing track %1 of %2"
msgstr ""
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445
-msgid "Burning ISO9660 Image"
-msgstr "ISO9660 тасвири ёзилмоқда"
+#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216
+#, fuzzy
+msgid "Writing cue/bin Image"
+msgstr "cue/bin тасвирини ёзиш"
#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:218 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:447
#, c-format
@@ -613,98 +231,26 @@ msgstr ""
" - %n нусха\n"
" - %n нусха"
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112
-msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188
-msgid "Analysing Chapter %1 of %2"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265
-msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:94
-msgid "Cdrecord version %1 does not have cloning support."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:102
-msgid "No device set."
-msgstr "Ускуна кўрсатилмаган."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:111
-msgid "CD writer %1 does not support cloning."
-msgstr "CD ёзувчида %1 клонлаштириш имконияти йўқ."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:144
-#, fuzzy
-msgid "Reading clone image"
-msgstr "Клон тасвирини ўқиш"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:225 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:411
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:464
-msgid "Writing Track %1 of %2"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:242
-#, c-format
-msgid "Successfully written clone copy %1."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:286
-msgid "Successfully read disk."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:298
-msgid "Failed to read disk completely in clone mode."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:305
-#, fuzzy
-msgid "Error while reading disk."
-msgstr "Дискни ўқиш жараёнида хатолик юз берди."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:331
-msgid "Simulating clone copy"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:333
-#, c-format
-msgid "Writing clone copy %1"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342
-msgid "Removing image files."
-msgstr "Тасвир файллари ўчириб ташланмоқда."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:354
-#, fuzzy
-msgid "Creating Clone Image"
-msgstr "Клон тасвирини яратиш"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:357
-msgid "Simulating Clone Image"
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133
+msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
msgstr ""
+"Илтимос қуйидаги ускунага кўп марта ёзиладиган компакт-дискни қўйинг<p><b>%1 "
+"%2 (%3) </b>"
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:359
-#, fuzzy
-msgid "Burning Clone Image"
-msgstr "Клон тасвирини ёзиш"
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:158
+msgid "Process completed successfully"
+msgstr "Жараён муваффақиятли тугади"
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:362
-msgid "Simulating CD Cloning"
-msgstr ""
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:163
+msgid "Canceled."
+msgstr "Бекор қилинди."
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:364
-msgid "Cloning CD"
-msgstr "CD'ни клонлаштириш"
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:167
+msgid "Blanking error "
+msgstr "Тозалаш хатоси "
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:371
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Creating 1 clone copy\n"
-"Creating %n clone copies"
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:168
+msgid "Sorry, no error handling yet."
msgstr ""
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:159 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:119
@@ -760,8 +306,8 @@ msgstr ""
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:280
msgid ""
-"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. Continue "
-"anyway?"
+"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. "
+"Continue anyway?"
msgstr ""
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:282
@@ -929,6 +475,12 @@ msgstr ""
msgid "Error while reading session %1."
msgstr "%1 сеесиясини ўқишда хатолик юз берди."
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512
+#, fuzzy
+msgid "Reloading the medium"
+msgstr "Дискни қайта юклаш"
+
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1060 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:624
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:538
msgid "Please reload the medium and press 'ok'"
@@ -943,11 +495,9 @@ msgstr ""
msgid "Removing temporary files."
msgstr "Вақтинчалик файллар ўчирилмоқда."
-#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147
-msgid "Writing track %1 of %2"
-msgstr ""
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342
+msgid "Removing image files."
+msgstr "Тасвир файллари ўчириб ташланмоқда."
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1170
#, fuzzy
@@ -979,11 +529,124 @@ msgstr ""
"Битта нусха яратилмоқда\n"
"%n-та нусха яратилмоқда"
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112
-#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145
+#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:98 jobs/k3bclonejob.cpp:88
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:475 jobs/k3breadcdreader.cpp:107
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:56
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:92
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:288 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:478
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:296 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:158
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:187
+msgid "Could not find %1 executable."
+msgstr "Бажариб бўладиган %1 файли топилмади."
+
+#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248
#, c-format
-msgid "Could not open device %1"
-msgstr "%1 ускунасини очиб бўлмади"
+msgid "Could not start %1."
+msgstr "%1'ни ишга тушириб бўлмади."
+
+#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356
+#, fuzzy
+msgid "%1 returned an unknown error (code %2)."
+msgstr "%1 дастурида номалум хатолик рўй берди (код %2)."
+
+#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364
+msgid "%1 did not exit cleanly."
+msgstr "%1 дастури хатосиз тугамади."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:94
+msgid "Cdrecord version %1 does not have cloning support."
+msgstr ""
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:102
+msgid "No device set."
+msgstr "Ускуна кўрсатилмаган."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:111
+msgid "CD writer %1 does not support cloning."
+msgstr "CD ёзувчида %1 клонлаштириш имконияти йўқ."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid "Reading clone image"
+msgstr "Клон тасвирини ўқиш"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:225 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:411
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:464
+msgid "Writing Track %1 of %2"
+msgstr ""
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:242
+#, c-format
+msgid "Successfully written clone copy %1."
+msgstr ""
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:286
+msgid "Successfully read disk."
+msgstr ""
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:298
+msgid "Failed to read disk completely in clone mode."
+msgstr ""
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:305
+#, fuzzy
+msgid "Error while reading disk."
+msgstr "Дискни ўқиш жараёнида хатолик юз берди."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:331
+msgid "Simulating clone copy"
+msgstr ""
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:333
+#, c-format
+msgid "Writing clone copy %1"
+msgstr ""
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:354
+#, fuzzy
+msgid "Creating Clone Image"
+msgstr "Клон тасвирини яратиш"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:357
+msgid "Simulating Clone Image"
+msgstr ""
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:359
+#, fuzzy
+msgid "Burning Clone Image"
+msgstr "Клон тасвирини ёзиш"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:362
+msgid "Simulating CD Cloning"
+msgstr ""
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:364
+msgid "Cloning CD"
+msgstr "CD'ни клонлаштириш"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:371
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Creating 1 clone copy\n"
+"Creating %n clone copies"
+msgstr ""
#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:139
msgid "Unable to open libdvdcss."
@@ -1014,11 +677,6 @@ msgstr "Қўлланилмайдиган сектор тури."
msgid "Reading with sector size %1."
msgstr ""
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202
-#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335
-msgid "Unable to open '%1' for writing."
-msgstr "Ёзиш учун '%1'ни очиб бўлмади."
-
#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:234 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:414
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while reading sector %1."
@@ -1041,66 +699,6 @@ msgstr "Ўқиш мобайнида хатолик юз берди. %1 сект
msgid "Ignoring read error in sector %1."
msgstr ""
-#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59
-msgid "Write Binary Image"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n copy successfully created\n"
-"%n copies successfully created"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216
-#, fuzzy
-msgid "Writing cue/bin Image"
-msgstr "cue/bin тасвирини ёзиш"
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:123
-msgid "Using readcd %1 instead of default version for clone support."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:130
-msgid "Could not find readcd executable with cloning support."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:163 jobs/k3breadcdreader.cpp:164
-#, c-format
-msgid "Writing image to %1."
-msgstr "Тасвир файлга ёзилмоқда: %1"
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:211
-msgid "Could not start readcd."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:267
-msgid "Cannot read source disk."
-msgstr "Манба дискни ўқиб бўлмади."
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:279
-#, c-format
-msgid "Retrying from sector %1."
-msgstr "%1 секторидан қайта уриниб кўрилмоқда."
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:294
-#, c-format
-msgid "Uncorrected error in sector %1"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:297
-#, c-format
-msgid "Corrected error in sector %1"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:317
-msgid "%1 returned error: %2"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:322
-msgid "Readcd exited abnormally."
-msgstr ""
-
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:124
#, c-format
msgid "K3b does not support writing on-the-fly with growisofs %1."
@@ -1144,6 +742,11 @@ msgid ""
"software."
msgstr ""
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:269
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:355
+msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size."
+msgstr ""
+
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:279
msgid "K3b does not support copying DVD-RAM."
msgstr ""
@@ -1209,6 +812,11 @@ msgid ""
"continue? The media will actually be written to."
msgstr ""
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214
+msgid "No Simulation with DVD+R(W)"
+msgstr ""
+
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:775 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:223
msgid "Writing mode ignored when writing DVD+R(W) media."
msgstr ""
@@ -1277,410 +885,491 @@ msgstr ""
msgid "Copying DVD"
msgstr "DVD-дискдан нусха олинмоқда"
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87
-msgid "Could not load libcdparanoia."
-msgstr "libcdparanoia'ни юклаб бўлмади."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "Formatting DVD"
+msgstr "DVD+RW дискни форматлаш"
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103
-msgid "Error while initializing audio ripping."
-msgstr ""
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:109
+msgid "Quick Format"
+msgstr "Тез форматлаш"
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191
-#, c-format
-msgid "Unrecoverable error while ripping track %1."
-msgstr ""
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:124 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:105
+msgid "No device set"
+msgstr "Ускуна кўрсатилмаган"
-#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88
-msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk."
-msgstr ""
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:132 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:568
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:330 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:361
+msgid "Unmounting medium"
+msgstr "Диск узилмоқда"
-#: tools/k3bprogressdialog.cpp:90
-msgid "K3b was unable to erase the disk."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:144
+msgid "Please insert a rewritable DVD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
msgstr ""
+"Илтимос қуйидаги ускунага кўп марта ёзиладиган DVD дискни қўйинг<p><b>%1 %2 "
+"(%3)</b>"
-#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45
-msgid "Device Selection"
-msgstr "Ускунани танлаш"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:152 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:128
+msgid "Checking media..."
+msgstr "Маълумот ташувчи текширилмоқда..."
-#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56
-msgid "Please select a device:"
-msgstr "Илтимос ускунани танланг:"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:153 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid "Checking media"
+msgstr "Маълумот ташувчини текшириш"
-#: tools/k3bmd5job.cpp:100
-#, c-format
-msgid "Could not find file %1"
-msgstr "%1 файли топилмади"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:260
+#, fuzzy
+msgid "Formatting successfully completed"
+msgstr "Форматлаш муваффақиятли тугади"
-#: tools/k3bmd5job.cpp:107
-#, c-format
-msgid "Could not open file %1"
-msgstr "%1 файлини очиб бўлмади"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:263
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%."
+msgstr "Жараённи 100% бўлмагунча тўхтатишга рухсат берилмасин."
-#: tools/k3bmd5job.cpp:255
-#, c-format
-msgid "Error while reading from file %1"
-msgstr ""
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:264
+msgid "The formatting will continue in the background while writing."
+msgstr "Ёзиш мобайнида форматлаш орқа фонда давом этади."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:30
-msgid "Simulate"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358
+msgid "Please send me an email with the last output."
+msgstr "Илтимос энг охирги натижани муаллифга эл. почта орқали маълум қилинг."
+
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:289 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:217
+msgid "Ejecting DVD..."
+msgstr "DVD диск чиқарилмоқда..."
+
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:301 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:234
+#: projects/k3babstractwriter.cpp:88 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:594
+msgid "Unable to eject media."
+msgstr "Маълумот ташувчини чиқариб бўлмади."
+
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:320 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:270
+msgid "Unable to determine media state."
+msgstr "Диск ҳолатини аниқлаб бўлмади."
+
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:344
+msgid "No rewritable DVD media found. Unable to format."
+msgstr "Кўп марта ёзиладиган DVD диск топилмади. Форматлаб бўлмайди."
+
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:365 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:404
+msgid "Found %1 media."
+msgstr "Маълумот ташувчи %1 топилди."
+
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:377 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:430
+msgid "No need to format %1 media more than once."
+msgstr "Маълумот ташувчини %1 бир мартадан кўп форматлашни кераги йўқ."
+
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:379 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:432
+msgid "It may simply be overwritten."
+msgstr "Буни осонгина алмаштириш мумкин."
+
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:382 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:424
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:435
+msgid "Forcing formatting anyway."
+msgstr "Ҳеч нарсага қарамай форматлаш."
+
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:383
+#, fuzzy
+msgid "It is not recommended to force formatting of DVD+RW media."
+msgstr "DVD+RW дискни форматлашни тезлаштириш тавсия этилмайди."
+
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:384
+msgid "Already after 10-20 reformats the media might be unusable."
+msgstr "10-20 марта форматлагандан сўнг диск фойдаланишга ярамаши мумкин."
+
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:393
+msgid "Formatting DVD+RW"
+msgstr "DVD+RW дискни форматлаш"
+
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:408
+msgid "Formatted in %1 mode."
+msgstr "%1 усулида форматлаган."
+
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:422
+msgid "Media is already empty."
+msgstr "Диск аллақачон бўш."
+
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:450
+#, fuzzy
+msgid "Formatting DVD-RW in %1 mode."
+msgstr "DVD-RW дискни %1 усулида форматлаш."
+
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:457
+msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media."
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:31
-msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b will perform all writing steps with the laser "
-"turned off."
-"<p>This is useful, for example, to test a higher writing speed or whether your "
-"system is able to write on-the-fly."
-"<p><b>Caution:</b> DVD+R(W) does not support simulated writing."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205
+msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3"
+msgstr "%1 %2 ишлатилмоқда - Copyright (C) %3"
+
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:525
+#, fuzzy
+msgid "Formatting"
+msgstr "Форматлаш"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:86 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:157
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:145 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:219
+msgid "Preparing data"
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36
-msgid "Only simulate the writing process"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:89
+#, c-format
+msgid "Could not find image %1"
+msgstr "%1 тасвирини топиб бўлмади"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:134 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:458
+#, fuzzy
+msgid "Verifying written data"
+msgstr "Ёзилган маълумотларни текшириш"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:136
+msgid "Verifying written copy %1 of %2"
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42
-msgid "Disk at once"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:201
+msgid "Writing image"
+msgstr "Тасвир ёзилмоқда"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:203
+msgid "Writing copy %1 of %2"
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:222
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for medium"
+msgstr "Маълумот ташувчини кутилмоқда"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:389 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:549
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:672 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:632
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:673
+msgid "IO Error"
+msgstr "Кириш/чиқиш хатоси"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:401 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:211
msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode as "
-"compared to 'track at once' (TAO)."
-"<p>It is always recommended to use DAO where possible."
-"<p><b>Caution:</b> Track pregaps with a length other than 2 seconds are only "
-"supported in DAO mode."
+"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to "
+"continue? The media will be written for real."
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48
-msgid "Write in disk at once mode"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443
+msgid "Simulating ISO9660 Image"
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54
-msgid "Use Burnfree"
-msgstr "Burnfree имкониятидан фойдаланиш"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445
+msgid "Burning ISO9660 Image"
+msgstr "ISO9660 тасвири ёзилмоқда"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55
-msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:123
+msgid "Using readcd %1 instead of default version for clone support."
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b enables <em>Burnfree</em> (or <em>"
-"Just Link</em>). This is a feature of the CD writer which avoids buffer "
-"underruns."
-"<p>Without <em>burnfree</em>, if the writer cannot get any more data a buffer "
-"underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of data to "
-"write the CD."
-"<p>With <em>burnfree</em> the writer can <em>mark</em> "
-"the current position of the laser and get back to it when the buffer is filled "
-"again;but, since this means having little data gaps on the CD, <b>"
-"it is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to "
-"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs</b> "
-"(in the worst case one would hear the gap)."
-"<p><em>Burnfree</em> was formerly known as <em>Burnproof</em>"
-", but has since been renamed when it became part of the MMC standard."
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:130
+msgid "Could not find readcd executable with cloning support."
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75
-msgid "Only create image"
-msgstr "Фақат тасвир яратиш"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:163 jobs/k3breadcdreader.cpp:164
+#, c-format
+msgid "Writing image to %1."
+msgstr "Тасвир файлга ёзилмоқда: %1"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will only create an image and not do any "
-"actual writing."
-"<p>The image can later be written to a CD/DVD with most current writing "
-"programs (including K3b of course)."
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:211
+msgid "Could not start readcd."
msgstr ""
-"<p>Агар белгиланса, фақат тасвир файли яратилади ва дискка ҳеч нарса ёзилмайди."
-"<p>Уни кейинроқ истаган (албатта K3b ҳам) дастур ёрдамида дискка ёзиш мумкин."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80
-msgid "Only create an image"
-msgstr "Фақат тасвир яратиш"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:267
+msgid "Cannot read source disk."
+msgstr "Манба дискни ўқиб бўлмади."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86
-msgid "Create image"
-msgstr "Тасвирни яратиш"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:279
+#, c-format
+msgid "Retrying from sector %1."
+msgstr "%1 секторидан қайта уриниб кўрилмоқда."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will create an image before writing the files "
-"to the CD/DVD. Otherwise the data will be written <em>on-the-fly</em>"
-", i.e. no intermediate image will be created."
-"<p><b>Caution:</b> Although writing on-the-fly should work on most systems, "
-"make sure the data is sent to the writer fast enough."
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:294
+#, c-format
+msgid "Uncorrected error in sector %1"
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114
-msgid "<p>It is recommended to try a simulation first."
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:297
+#, c-format
+msgid "Corrected error in sector %1"
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93
-msgid "Cache the data to be written on the harddisk"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:317
+msgid "%1 returned error: %2"
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99
-msgid "Remove image"
-msgstr "Тасвирни ўчириш"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:322
+msgid "Readcd exited abnormally."
+msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will remove any created images after the "
-"writing has finished."
-"<p>Uncheck this if you want to keep the images."
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "Checking medium"
+msgstr "Маълумот ташувчини текшириш"
+
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205
+msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)"
msgstr ""
-"<p>Агар белгиланса, дискка ёзиш бажарилгандан кейин яратилган ҳамма тасвир "
-"файллар ўчирилади."
-"<p>Агар тасвир файлларни ишлатмоқчи бўлсангиз, ушбу мосламани белгиламанг."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103
-msgid "Remove images from disk when finished"
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Verifying track %1"
+msgstr "%2 дан %1'ни ўқиш"
+
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307
+msgid "Written data in track %1 differs from original."
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109
-msgid "On the fly"
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311
+msgid "Written data verified."
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will not create an image first but write the "
-"files directly to the CD/DVD."
-"<p><b>Caution:</b> Although this should work on most systems, make sure the "
-"data is sent to the writer fast enough."
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90
+msgid "%1 executable could not be found."
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115
-msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image"
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96
+msgid "%1 version %2 is too old."
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121
-msgid "Write CD-TEXT"
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112
+msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2"
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:122
-msgid "Create CD-TEXT entries"
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188
+msgid "Analysing Chapter %1 of %2"
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:123
-msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the audio "
-"CD to store additional information, like the artist or the CD title."
-"<p>CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony."
-"<p>CD-TEXT will only be usable on CD players that support this extension "
-"(mostly car CD players)."
-"<p>Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player it is never a bad "
-"idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)."
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265
+msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time."
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142
-msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create folder '%1'"
+msgstr "'%1' вақтинчалик файллар жилдини яратиб бўлмади."
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126
+msgid "Invalid filename: '%1'"
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143
-msgid ""
-"<p>Sets the correction mode for digital audio extraction."
-"<ul>"
-"<li>0: No checking, data is copied directly from the drive. "
-"<li>1: Perform overlapped reading to avoid jitter.</li>"
-"<li>2: Like 1 but with additional checks of the read audio data.</li>"
-"<li>3: Like 2 but with additional scratch detection and repair.</li></ul>"
-"<p><b>The extraction speed reduces from 0 to 3.</b>"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137
+msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2"
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155
-msgid "Start multisession CD"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162
+#, c-format
+msgid "Invalid Video codec set: %1"
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156
-msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185
+#, c-format
+msgid "Invalid Audio codec set: %1"
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157
-msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a "
-"temporary table of contents.</p>"
-"<p>This allows further sessions to be appended to the CD later.</p>"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320
+msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3"
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166
-msgid "Normalize volume levels"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347
+msgid "Single-pass Encoding"
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167
-msgid "Adjust the volume levels of all tracks"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349
+msgid "Two-pass Encoding: First Pass"
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168
-msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a "
-"standard level. This is useful for things like creating mixes, where different "
-"recording levels on different albums can cause the volume to vary greatly from "
-"song to song."
-"<p><b>Be aware that K3b currently does not support normalizing when writing on "
-"the fly.</b>"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351
+msgid "Two-pass Encoding: Second Pass"
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180
-msgid "Verify written data"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375
+#, fuzzy
+msgid "Removing incomplete video file '%1'"
+msgstr "Тасвир файлларини ўчириб ташлаш."
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453
+msgid "Execution of %1 failed."
+msgstr "%1'ни ишга тушириш муваффақиятсиз туради."
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454
+msgid "Please consult the debugging output for details."
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181
-msgid "Compare original with written data"
-msgstr "Ёзилган маълумотни асл нусха билан солиштириш"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485
+msgid "AC3 (Stereo)"
+msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b will "
-"compare the original source data with the written data to verify that the disk "
-"has been written correctly."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487
+msgid "AC3 (Pass-through)"
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192
-msgid "Ignore read errors"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489
+msgid "MPEG1 Layer III"
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193
-msgid "Skip unreadable audio sectors"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500
+msgid "MPEG4 (FFMPEG)"
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194
-msgid ""
-"<p>If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector from "
-"the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy."
-"<p>Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it is "
-"no problem to let K3b skip unreadable sectors."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502
+msgid "XviD"
msgstr ""
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513
msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Нурали Абдураҳмонов, Машраб Қуватов"
+"FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio "
+"codecs used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for "
+"multimedia players such as xine or mplayer."
+msgstr ""
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517
msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "mavnur@gmail.com, kmashrab@uni-bremen.de"
-
-#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171
-#, c-format
-msgid "Configure plugin %1"
-msgstr "%1 плагинини мослаш"
+"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard "
+"which produces high quality results."
+msgstr ""
-#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184
-#, c-format
-msgid "No settings available for plugin %1."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520
+msgid ""
+"XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a "
+"group of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July "
+"2001."
msgstr ""
-#: plugin/k3baudioserver.cpp:155
-msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523
+msgid ""
+"XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and "
+"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and "
+"H.263, MPEG and custom quantization matrices."
msgstr ""
-#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170
-msgid "An unknown error occurred."
-msgstr "Нмаълум хато рўй берди."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527
+msgid ""
+"XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). "
+"While DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, "
+"XviD is open source and can potentially run on any platform."
+msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:87
-msgid "Changing DVD Booktype"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531
+msgid "(Description taken from the Wikipedia article)"
msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:120
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541
msgid ""
-"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive"
-"<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
+"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains "
+"up to 6 total channels of sound."
msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:188
-msgid "Booktype successfully changed"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546
+msgid ""
+"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio "
+"stream."
msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:257
-msgid "Cannot change booktype on non-empty DVD+R media."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550
+msgid ""
+"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the "
+"source DVD without changing it."
msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:265
-msgid "No DVD+R(W) media found."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552
+msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD."
msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:346
-msgid "Changing Booktype"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554
+msgid ""
+"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio "
+"format."
msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555
msgid ""
-"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n"
-"To remove or rename files use the context menu.\n"
-"After that press the burn button to write the DVD."
+"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio "
+"stream."
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:219 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:602
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:358 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:387
-msgid "Writing"
-msgstr ""
+#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170
+msgid "An unknown error occurred."
+msgstr "Нмаълум хато рўй берди."
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:230
-msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD+RW."
+#: plugin/k3baudioserver.cpp:155
+msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)"
msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:262
-msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD-RW in restricted overwrite mode."
-msgstr ""
+#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171
+#, c-format
+msgid "Configure plugin %1"
+msgstr "%1 плагинини мослаш"
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:280
-msgid ""
-"Your writer (%1 %2) does not support Incremental Streaming with %3 media. "
-"Multisession will not be possible. Continue anyway?"
+#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184
+#, c-format
+msgid "No settings available for plugin %1."
msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:285
-msgid "No Incremental Streaming"
+#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101
+msgid "Please insert Audio CD %1%2"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:911 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:311
-msgid "Creating Data Image File"
+#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249
+msgid "CD Track"
msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:315
-msgid "Writing Data DVD"
+#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255
+msgid "Track %1 from Audio CD %2"
msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:321
-msgid "Writing Multisession DVD"
+#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406
+msgid "Could not find the following files:"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:936 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:336
-msgid ""
-"_n: ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copy\n"
-"ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copies"
+#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407
+msgid "Not Found"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:940 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:340
-msgid "ISO9660 Filesystem (Size: %1)"
+#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945
+msgid ""
+"<p>Unable to handle the following files due to an unsupported format:<p>You "
+"may manually convert these audio files to wave using another application "
+"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project."
msgstr ""
-#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90
-msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)"
+#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950
+msgid "Unsupported Format"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106
-msgid "Cdrecord %1 does not support overburning."
+#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88
+#, c-format
+msgid "Unable to seek in track %1."
msgstr ""
-#: projects/k3babstractwriter.cpp:57
-msgid "Unlocking drive..."
+#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499
+msgid "Could not open %1 for writing"
msgstr ""
-#: projects/k3babstractwriter.cpp:71
-msgid "Could not unlock CD drive."
+#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145
+#, c-format
+msgid "Error while decoding track %1."
msgstr ""
-#: projects/k3babstractwriter.cpp:74
-msgid "Ejecting CD"
-msgstr "Компакт-диск чиқарилмоқда"
-
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:176
#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:225
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:185
@@ -1689,6 +1378,15 @@ msgid ""
"project and continue without adding them to the image?"
msgstr ""
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:179
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:187
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:211
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:228
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:252
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:188
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:180
#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:229
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:189
@@ -1707,17 +1405,33 @@ msgstr ""
msgid "Please add files to your project first."
msgstr ""
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205
+msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources."
+msgstr ""
+
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254
+msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard."
+msgstr ""
+
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210
+msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported."
+msgstr ""
+
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216
+msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing."
+msgstr ""
+
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:314 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:243
msgid "Determining maximum writing speed"
msgstr ""
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349
#, c-format
-msgid "Creating audio image files in %1"
+msgid "Creating image files in %1"
msgstr ""
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487
-msgid "Creating audio image files"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176
+msgid "Creating image files"
msgstr ""
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:366 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:303
@@ -1729,294 +1443,324 @@ msgstr ""
msgid "Writing canceled."
msgstr "Ёзиш бекор қилинди."
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462
-msgid "Error while creating ISO image."
-msgstr "ISO тасвирини яратишда хато рўй берди."
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476
-msgid "ISO image successfully created."
-msgstr "ISO тасвири муваффақиятли яратилди."
-
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:450 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:576
msgid "Error while decoding audio tracks."
msgstr ""
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589
-msgid "Audio images successfully created."
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458
+msgid "Successfully decoded all tracks."
msgstr ""
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:482 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:613
msgid "Decoding audio track %1 of %2%3"
msgstr ""
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500
+msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk."
+msgstr ""
+
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:590 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:877
msgid "Writing track %1 of %2%3"
msgstr ""
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884
-msgid "Writing track %1 of %2 (%3)"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:219 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:602
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:358 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:387
+msgid "Writing"
msgstr ""
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884
-msgid "ISO9660 data"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:730 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1251
+msgid "Normalizing volume levels"
msgstr ""
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990
-msgid "Simulating second session"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847
+msgid "Writing Audio CD"
msgstr ""
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992
-#, c-format
-msgid "Writing second session of copy %1"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857
+msgid ""
+"_n: 1 track (%1 minutes)\n"
+"%n tracks (%1 minutes)"
msgstr ""
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994
-msgid "Writing second session"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:860 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1335
+#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:128
+#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:127 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:563
+#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:97
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: - %n copy\n"
+" - %n copies"
msgstr ""
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998
-msgid "Simulating first session"
-msgstr ""
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Could not find normalize-audio executable."
+msgstr "Бажариб бўладиган %1 файли топилмади."
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000
-#, c-format
-msgid "Writing first session of copy %1"
-msgstr ""
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Could not start normalize-audio."
+msgstr "%1'ни ишга тушириб бўлмади."
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002
-msgid "Writing first session"
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126
+msgid "Track %1 is already normalized."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031
-msgid "Trying to write more than the official disk capacity"
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132
+msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:911 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:703
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:239 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1034
-msgid "Data does not fit on disk."
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140
+msgid "Computing level for track %1 of %2"
msgstr ""
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072
-msgid "Creating ISO image file"
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183
+msgid "Successfully normalized all tracks."
msgstr ""
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074
-#, c-format
-msgid "Creating ISO image in %1"
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191
+msgid "Error while normalizing tracks."
msgstr ""
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100
-msgid "Removing buffer files."
+#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60
+msgid "Silence"
msgstr ""
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105
-#, c-format
-msgid "Could not delete file %1."
+#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33
+msgid "El Torito Boot image"
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210
-msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported."
+#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1127
+msgid "No permission to read the following files:"
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216
-msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing."
+#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1128
+msgid "No Read Permission"
msgstr ""
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219
-msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW."
+#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1241 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1254
+msgid "From previous session"
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:730 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1251
-msgid "Normalizing volume levels"
+#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1354
+msgid "El Torito boot catalog file"
msgstr ""
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316
-msgid "Writing Enhanced Audio CD"
+#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1355
+msgid "Boot catalog"
msgstr ""
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321
-msgid "Writing Mixed Mode CD"
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175
+msgid "Unmounting disk"
+msgstr "Диск узилмоқда"
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227
+msgid "Creating image file"
msgstr ""
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330
-msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)"
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228
+msgid "Track 1 of 1"
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:860 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1335
-#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:128
-#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:127 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:563
-#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:97
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:229
#, c-format
-msgid ""
-"_n: - %n copy\n"
-" - %n copies"
+msgid "Creating image file in %1"
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84
-msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:327
+#, c-format
+msgid "Image successfully created in %1"
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89
-msgid "Please try again with writing mode DAO."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:345
+msgid "Error while creating ISO image"
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125
-msgid "Flushing Cache"
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:607
+msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode."
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126
-msgid "Flushing the cache may take some time."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708
+msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default."
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135
-msgid "Closing Track"
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:771
+msgid "Searching for old session"
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138
-msgid "Closing Disk"
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for a medium"
+msgstr "Маълумот ташувчини кутилмоқда"
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:911 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:311
+msgid "Creating Data Image File"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:597 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:141
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:148 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:149
-msgid "Closing Session"
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915
+msgid "Writing Data CD"
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145
-msgid "Updating RMA"
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:921
+msgid "Writing Multisession CD"
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152
-msgid "Writing Lead-out"
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:936 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:336
+msgid ""
+"_n: ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copy\n"
+"ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copies"
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153
-msgid "Writing the lead-out may take some time."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:940 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:340
+msgid "ISO9660 Filesystem (Size: %1)"
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156
-msgid "Removing reference to lead-out."
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79
+msgid "<em>%1</em> renamed to <em>%2</em>"
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159
-msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor"
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181
+msgid ""
+"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the "
+"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not "
+"have to be shortened but long filenames will not be available on Windows "
+"systems."
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166
-msgid "Writing mode Incremental Streaming not available"
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188
+msgid "Shorten Filenames"
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167
-msgid "Engaging DAO"
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189
+msgid "Disable Joliet extensions"
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179
-msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)"
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206
+msgid ""
+"The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows "
+"systems) restrict the length of the volume descriptior (the name of the "
+"filesystem) to %1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than "
+"that. Do you want it to be cut or do you want to go back and change it "
+"manually?"
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230
-msgid "K3b detected a problem with the media."
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212
+msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree"
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248
msgid ""
-"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by your "
-"writer's vendor."
+"K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been "
+"added to the project. Do you want to continue without writing the symbolic "
+"links to the image?"
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232
-msgid "Report the problem if it persists anyway."
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253
+msgid "Discard symbolic links to folders"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:701 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237
-msgid "Data did not fit on disk."
-msgstr ""
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:175
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Removed incomplete image file %1."
+msgstr "Тасвир файлларини ўчириб ташлаш."
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243
-msgid "Unable to set writing speed."
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:204
+msgid ""
+"Due to a bug in mkisofs <= 1.15a40, K3b is unable to handle filenames that "
+"contain more than one backslash:"
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244
-msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting."
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:425
+msgid "Could not determine size of resulting image file."
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248
-msgid "Optimum Power Calibration failed."
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:596
+msgid "No volume id specified. Using default."
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:682
msgid ""
-"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in the "
-"K3b settings."
+"Found files bigger than 2 GB. These files will only be fully accessible if "
+"mounted with UDF."
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254
-msgid "Unable to allocate software buffer."
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:693
+msgid "Enabling UDF extension."
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255
-msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit."
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:830
+msgid "Could not follow link %1 to non-existing file %2. Skipping..."
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256
-msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..."
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:836
+msgid ""
+"Ignoring link %1 to folder %2. K3b is unable to follow links to folders."
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257
-msgid ""
-"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings."
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:846
+msgid "Could not find file %1. Skipping..."
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261
-msgid "Write error"
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:850
+msgid "Could not read file %1. Skipping..."
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:898
#, c-format
-msgid "Fatal error at startup: %1"
+msgid "Failed to backup boot image file %1"
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285
-msgid "Warning at exit: (1)"
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1065 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1075
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1082 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1088
+msgid "Could not write temporary file"
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286
-msgid "Most likely mkisofs failed in some way."
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1069
+msgid "No files to be written."
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289
-#, c-format
-msgid "Fatal error during recording: %1"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72
+msgid "Mkisofs executable not found."
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406
-msgid "Could not find the following files:"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86
+msgid "Read error from file '%1'"
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407
-msgid "Not Found"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91
+msgid "Used version of mkisofs does not have large file support."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1127
-msgid "No permission to read the following files:"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92
+msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1128
-msgid "No Read Permission"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105
+msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1241 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1254
-msgid "From previous session"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107
+msgid ""
+"This may be caused by a system update which changed the local character set."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1354
-msgid "El Torito boot catalog file"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108
+msgid ""
+"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename "
+"encoding."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1355
-msgid "Boot catalog"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112
+msgid "The boot image has an invalid size."
+msgstr ""
+
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116
+msgid "The boot image contains multiple partitions.."
+msgstr ""
+
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117
+msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition."
msgstr ""
#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52
@@ -2040,1109 +1784,1376 @@ msgstr ""
msgid "The disk is either empty or not appendable."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72
-msgid "Mkisofs executable not found."
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:87
+msgid "Changing DVD Booktype"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86
-msgid "Read error from file '%1'"
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:120
+msgid ""
+"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</"
+"b>."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91
-msgid "Used version of mkisofs does not have large file support."
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:188
+msgid "Booktype successfully changed"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92
-msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled."
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:257
+msgid "Cannot change booktype on non-empty DVD+R media."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105
-msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'"
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:265
+msgid "No DVD+R(W) media found."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107
-msgid ""
-"This may be caused by a system update which changed the local character set."
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:346
+msgid "Changing Booktype"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108
-msgid ""
-"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename encoding."
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:230
+msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD+RW."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112
-msgid "The boot image has an invalid size."
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:262
+msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD-RW in restricted overwrite mode."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116
-msgid "The boot image contains multiple partitions.."
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:280
+msgid ""
+"Your writer (%1 %2) does not support Incremental Streaming with %3 media. "
+"Multisession will not be possible. Continue anyway?"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117
-msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition."
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:285
+msgid "No Incremental Streaming"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:175
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Removed incomplete image file %1."
-msgstr "Тасвир файлларини ўчириб ташлаш."
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:315
+msgid "Writing Data DVD"
+msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:204
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:321
+msgid "Writing Multisession DVD"
+msgstr ""
+
+#: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32
msgid ""
-"Due to a bug in mkisofs <= 1.15a40, K3b is unable to handle filenames that "
-"contain more than one backslash:"
+"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n"
+"To remove or rename files use the context menu.\n"
+"After that press the burn button to write the DVD."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:425
-msgid "Could not determine size of resulting image file."
+#: projects/k3babstractwriter.cpp:57
+msgid "Unlocking drive..."
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499
-msgid "Could not open %1 for writing"
+#: projects/k3babstractwriter.cpp:71
+msgid "Could not unlock CD drive."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:596
-msgid "No volume id specified. Using default."
+#: projects/k3babstractwriter.cpp:74
+msgid "Ejecting CD"
+msgstr "Компакт-диск чиқарилмоқда"
+
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286
+msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:682
-msgid ""
-"Found files bigger than 2 GB. These files will only be fully accessible if "
-"mounted with UDF."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225
+msgid "'Force unsafe operations' enabled."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:693
-msgid "Enabling UDF extension."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310
+msgid "Cdrdao %1 does not support overburning."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:830
-msgid "Could not follow link %1 to non-existing file %2. Skipping..."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522
+msgid "Could not backup tocfile."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:836
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553
+msgid "Preparing read process..."
+msgstr "Ўқиш жараёни тайёрланмоқда..."
+
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559
+msgid "Preparing copy process..."
+msgstr "Нусха олиш жараёни тайёрланмоқда..."
+
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562
+msgid "Preparing blanking process..."
+msgstr "Тозалаш жараёни тайёрланмоқда..."
+
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595
+#, c-format
+msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..."
+msgstr "DAO эмуляцияси %1x тезликда бошланди..."
+
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601
+#, c-format
+msgid "Starting DAO writing at %1x speed..."
+msgstr "DAO усулида ёзиш %1x тезликда бошланди..."
+
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606
+msgid "Starting reading..."
+msgstr "Ўқиш бошланди..."
+
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607
+msgid "Reading"
+msgstr "Ўқилмоқда"
+
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Starting simulation copy at %1x speed..."
+msgstr "Нусха олишни эмуляция қилишни %1x тезликда бошлаш ..."
+
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Starting copy at %1x speed..."
+msgstr "Нусха олишни %1x тезликда бошлаш ..."
+
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618
+msgid "Copying"
+msgstr "Нусха олинмоқда"
+
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622
+#, fuzzy
+msgid "Starting blanking..."
+msgstr "Дискни тозалашни бошлаш..."
+
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623
+msgid "Blanking"
+msgstr "Диск тозаланмоқда"
+
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735
msgid ""
-"Ignoring link %1 to folder %2. K3b is unable to follow links to folders."
+"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable "
+"to restore it from the backup %2."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:846
-msgid "Could not find file %1. Skipping..."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557
+msgid "Simulation successfully completed"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:850
-msgid "Could not read file %1. Skipping..."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763
+#, fuzzy
+msgid "Reading successfully completed"
+msgstr "Ўқиш муваффақиятли тугади"
+
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559
+msgid "Writing successfully completed"
+msgstr "Ёзиш муваффаққиятли тугади"
+
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769
+msgid "Copying successfully completed"
+msgstr "Нусха олиш муваффақиятли тугади"
+
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772
+msgid "Blanking successfully completed"
+msgstr "Дискни тозалаш муваффақиятли тугади"
+
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553
+msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:898
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788
+msgid "Please include the debugging output in your problem report."
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565
#, c-format
-msgid "Failed to backup boot image file %1"
+msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1065 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1075
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1082 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1088
-msgid "Could not write temporary file"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Switching down burn speed to %1x"
+msgstr "Ёзиш тезлигини %1x-гача пасайтириш"
+
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844
+msgid "Executing Power calibration"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1069
-msgid "No files to be written."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848
+msgid "Power calibration successful"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79
-msgid "<em>%1</em> renamed to <em>%2</em>"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849
+msgid "Preparing burn process..."
+msgstr "Ёзиш жараёнига тайёрланилмоқда..."
+
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853
+msgid "Flushing cache"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181
-msgid ""
-"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the "
-"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not have "
-"to be shortened but long filenames will not be available on Windows systems."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857
+msgid "Writing CD-Text lead-in..."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188
-msgid "Shorten Filenames"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861
+#, fuzzy
+msgid "Turning BURN-Proof on"
+msgstr "BURN-Proof усулини ёқиш"
+
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869
+msgid "Found ISRC code"
+msgstr "ISRC коди топилди"
+
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873
+#, c-format
+msgid "Found pregap: %1"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189
-msgid "Disable Joliet extensions"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886
+msgid "No cdrdao driver found."
+msgstr "cdrdao драйвери топилмади."
+
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887
+msgid "Please select one manually in the device settings."
+msgstr "Илтимос уни ускуна мосламасидан танланг."
+
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888
+msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206
-msgid ""
-"The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows systems) "
-"restrict the length of the volume descriptior (the name of the filesystem) to "
-"%1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than that. Do you want it "
-"to be cut or do you want to go back and change it manually?"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897
+msgid "Device not ready, waiting."
+msgstr "Ускуна тайёр эмас, кутилмоқда."
+
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901
+msgid "Cue sheet not accepted."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212
-msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513
+msgid "No valid %1 option: %2"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248
-msgid ""
-"K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been added "
-"to the project. Do you want to continue without writing the symbolic links to "
-"the image?"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:911 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:703
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:239 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1034
+msgid "Data does not fit on disk."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253
-msgid "Discard symbolic links to folders"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705
+msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33
-msgid "El Torito Boot image"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998
+#, fuzzy
+msgid "Writing leadin "
+msgstr "Lead In'ни ёзиш"
+
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004
+#, fuzzy
+msgid "Writing leadout "
+msgstr "Lead Out'ни ёзиш"
+
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:185
+msgid "Writer does not support disk at once (DAO) recording"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175
-msgid "Unmounting disk"
-msgstr "Диск узилмоқда"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:196
+msgid "Writer does not support raw writing."
+msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227
-msgid "Creating image file"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:220
+msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (Burnfree)"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228
-msgid "Track 1 of 1"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106
+msgid "Cdrecord %1 does not support overburning."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:229
-#, c-format
-msgid "Creating image file in %1"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:352
+msgid "Starting %1 simulation at %2x speed..."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:327
-#, c-format
-msgid "Image successfully created in %1"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:359
+msgid "Starting %1 writing at %2x speed..."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:345
-msgid "Error while creating ISO image"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:480
+msgid "DAO (Disk At Once) recording not supported with this writer"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:607
-msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode."
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:481
+msgid "Please choose TAO (Track At Once) and try again"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708
-msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default."
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:484
+msgid "RAW recording not supported with this writer"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:771
-msgid "Searching for old session"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:487
+msgid "Input/output error. Not necessarily serious."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:496
#, fuzzy
-msgid "Waiting for a medium"
-msgstr "Маълумот ташувчини кутилмоқда"
+msgid "Reloading of medium required"
+msgstr "Диск манбасини текшириш"
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915
-msgid "Writing Data CD"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031
+msgid "Trying to write more than the official disk capacity"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:921
-msgid "Writing Multisession CD"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:540
+msgid "Only session 1 will be cloned."
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:163
-msgid "Growisofs version %1 is too old. K3b needs at least version 5.10."
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:543
+msgid "Unable to fixate the disk."
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:237
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:567
#, c-format
-msgid "Could not open file %1."
+msgid "Switching burn speed up to %1x"
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:383
-msgid "Starting simulation..."
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:569
+#, c-format
+msgid "Switching burn speed down to %1x"
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:388
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:581
#, fuzzy
-msgid "Starting disc write..."
+msgid "Starting disc write"
msgstr "Ўқиш бошланди..."
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:472
-msgid "Writing data"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:597 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:141
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:148 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:149
+msgid "Closing Session"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553
-msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:601
+msgid "Writing Leadin"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557
-msgid "Simulation successfully completed"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:604
+msgid "Writing Leadout"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559
-msgid "Writing successfully completed"
-msgstr "Ёзиш муваффаққиятли тугади"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:607
+msgid "Writing pregap"
+msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572
-msgid "Ejecting DVD"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:610
+msgid "Performing Optimum Power Calibration"
msgstr ""
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:135
-msgid "Could not find a valid eMovix installation."
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:613
+msgid "Sending CUE sheet"
msgstr ""
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:193
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:232
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:266
-#, c-format
-msgid "Could not write to temporary file %1"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:616
+msgid "Enabled Burnfree"
msgstr ""
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:214
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:184
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:218
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:253
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:265
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:274
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:283
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:290
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:324
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:326
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:328
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:330
-msgid "default"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:619
+msgid "Disabled Burnfree"
msgstr ""
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:331
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:198
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:242
-msgid "none"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:635
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Burnfree was used 1 time.\n"
+"Burnfree was used %n times."
msgstr ""
-#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:116
-msgid "Writing eMovix CD"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:641
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Buffer was low 1 time.\n"
+"Buffer was low %n times."
msgstr ""
-#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:118
-msgid "Writing eMovix CD (%1)"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:701 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237
+msgid "Data did not fit on disk."
msgstr ""
-#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:125
-#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:124
-msgid ""
-"_n: 1 file (%1) and about 8 MB eMovix data\n"
-"%n files (%1) and about 8 MB eMovix data"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:712
+msgid "%1 could not reserve shared memory segment of requested size."
msgstr ""
-#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95
-msgid "Enter New Filename"
-msgstr "Янги файл номини киритинг"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:713
+msgid "Probably you chose a too large buffer size."
+msgstr ""
-#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96
-msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:"
-msgstr "Шу номли файл аллақачон мавжуд. Илтимос бошқа номни киритинг:"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:716
+msgid "OPC failed. Probably the writer does not like the medium."
+msgstr ""
-#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420
-msgid ""
-"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists."
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:719
+#, c-format
+msgid "Unable to set write speed to %1."
msgstr ""
-#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:115
-msgid "Writing eMovix DVD"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:720
+msgid "Probably this is lower than your writer's lowest writing speed."
msgstr ""
-#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:117
-msgid "Writing eMovix DVD (%1)"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:723
+msgid "Unable to send CUE sheet."
msgstr ""
-#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65
-msgid "File %1 is empty."
-msgstr "%1 файли бўш."
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:725 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:766
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:783
+msgid "Sometimes using TAO writing mode solves this issue."
+msgstr ""
-#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97
-msgid ""
-"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream was "
-"required."
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:728
+msgid "Unable to open new session."
msgstr ""
-#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102
-msgid ""
-"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream was "
-"required."
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:729
+msgid "Probably a problem with the medium."
msgstr ""
-#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107
-msgid ""
-"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was "
-"required."
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:732
+msgid "The disk might still be readable."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416
-msgid "n/a"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:734
+msgid "Try DAO writing mode."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287
-msgid "%1 bit/s"
-msgstr "%1 бит/с"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:737
+msgid "%1 has no permission to open the device."
+msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215
-msgid "Component"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:739
+msgid "You may use K3bsetup2 to solve this problem."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270
-#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302
-msgid "Unspecified"
-msgstr "Кўрсатилмаган"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:743
+msgid "Probably a buffer underrun occurred."
+msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300
-msgid "%1 Hz"
-msgstr "%1 Гц"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:745
+msgid "Please enable Burnfree or choose a lower burning speed."
+msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328
-msgid "original"
-msgstr "асл нусха"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:747
+msgid "Please choose a lower burning speed."
+msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328
-msgid "duplicate"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:750
+msgid "Found a high-speed medium not suitable for the writer being used."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340
-msgid "Motion Picture"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:751 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:755
+msgid "Use the 'force unsafe operations' option to ignore this."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342
-msgid "Still Picture"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:754
+msgid "Found a low-speed medium not suitable for the writer being used."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349
-#, c-format
-msgid "Layer %1"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:758
+msgid "Most likely the burning failed due to low-quality media."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383
-msgid "unknown"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:761
+msgid "Another application is blocking the device (most likely automounting)."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384
-msgid "invalid"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:764
+msgid "A write error occurred."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390
-msgid "stereo"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:769
+msgid "Some drives do not support all erase types."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391
-msgid "joint stereo"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:770
+msgid "Try again using 'Complete' erasing."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397
-msgid "dual channel"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:774
+msgid ""
+"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running "
+"suid root anymore."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393
-msgid "single channel"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:775
+msgid ""
+"You may use K3bSetup to solve this problem or remove the suid bit manually."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398
-msgid "surround sound"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:786
+msgid "If you are running an unpatched cdrecord version..."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476
-#, c-format
-msgid "Removing Binary file %1"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:787
+msgid "...and this error also occurs with high quality media..."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486
-#, c-format
-msgid "Removing Cue file %1"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:788
+msgid "...and the K3b FAQ does not help you..."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162
-msgid "Could not write correct XML-file."
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:789
+msgid "...please include the debugging output in your problem report."
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176
-msgid "Creating image files"
+#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90
+msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)"
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183
-msgid "Creating Cue/Bin files ..."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84
+msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188
-#, c-format
-msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89
+msgid "Please try again with writing mode DAO."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198
-msgid ""
-"You can find this on your distribution disks or download it from "
-"http://www.vcdimager.org"
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125
+msgid "Flushing Cache"
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197
-msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126
+msgid "Flushing the cache may take some time."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293
-msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)"
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135
+msgid "Closing Track"
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329
-#, c-format
-msgid "Creating Image for track %1"
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138
+msgid "Closing Disk"
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352
-msgid "Cue/Bin files successfully created."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145
+msgid "Updating RMA"
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395
-msgid "Writing Copy %1 of %2"
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152
+msgid "Writing Lead-out"
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515
-#, c-format
-msgid "One or more BCD fields out of range for %1"
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153
+msgid "Writing the lead-out may take some time."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518
-msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore"
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156
+msgid "Removing reference to lead-out."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519
-msgid ""
-"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled "
-"already."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159
+msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor"
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526
-msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)"
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166
+msgid "Writing mode Incremental Streaming not available"
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527
-msgid "Ignoring this aps"
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167
+msgid "Engaging DAO"
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535
-msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)"
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179
+msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)"
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536
-msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230
+msgid "K3b detected a problem with the media."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544
-msgid "Writing Video CD (Version 1.1)"
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231
+msgid ""
+"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by "
+"your writer's vendor."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546
-msgid "Writing Video CD (Version 2.0)"
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232
+msgid "Report the problem if it persists anyway."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548
-msgid "Writing Super Video CD"
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243
+msgid "Unable to set writing speed."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550
-msgid "Writing High-Quality Video CD"
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244
+msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552
-msgid "Writing Video CD"
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248
+msgid "Optimum Power Calibration failed."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249
msgid ""
-"_n: 1 MPEG (%1)\n"
-"%n MPEGs (%1)"
+"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in "
+"the K3b settings."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:211 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:223
-msgid ""
-"K3b will create a %1 image from the given MPEG files, but these files must "
-"already be in %2 format. K3b does not yet resample MPEG files."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254
+msgid "Unable to allocate software buffer."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:214 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:215
-msgid "VCD"
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255
+msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:226 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:227
-msgid "SVCD"
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256
+msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:229
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257
msgid ""
-"Note: Forcing MPEG2 as VCD is not supported by some standalone DVD players."
+"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:233
-msgid "Forcing VCD"
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261
+msgid "Write error"
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:246
-msgid ""
-"You cannot mix MPEG1 and MPEG2 video files.\n"
-"Please start a new Project for this filetype.\n"
-"Resample not implemented in K3b yet."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277
+#, c-format
+msgid "Fatal error at startup: %1"
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:247
-msgid "Wrong File Type for This Project"
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285
+msgid "Warning at exit: (1)"
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:258
-msgid ""
-"PBC (Playback control) enabled.\n"
-"Videoplayers can not reach Segments (Mpeg Still Pictures) without Playback "
-"control ."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286
+msgid "Most likely mkisofs failed in some way."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:290
-msgid ""
-"Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n"
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289
+#, c-format
+msgid "Fatal error during recording: %1"
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:291
-msgid "Wrong File Format"
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:163
+msgid "Growisofs version %1 is too old. K3b needs at least version 5.10."
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58
-msgid "Could not find normalize executable."
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:237
+#, c-format
+msgid "Could not open file %1."
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86
-msgid "Could not start normalize."
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:383
+msgid "Starting simulation..."
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126
-msgid "Track %1 is already normalized."
-msgstr ""
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:388
+#, fuzzy
+msgid "Starting disc write..."
+msgstr "Ўқиш бошланди..."
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132
-msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2"
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:472
+msgid "Writing data"
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140
-msgid "Computing level for track %1 of %2"
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572
+msgid "Ejecting DVD"
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183
-msgid "Successfully normalized all tracks."
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274
+#, c-format
+msgid "Creating audio image files in %1"
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191
-msgid "Error while normalizing tracks."
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487
+msgid "Creating audio image files"
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205
-msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources."
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462
+msgid "Error while creating ISO image."
+msgstr "ISO тасвирини яратишда хато рўй берди."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476
+msgid "ISO image successfully created."
+msgstr "ISO тасвири муваффақиятли яратилди."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589
+msgid "Audio images successfully created."
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254
-msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard."
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884
+msgid "Writing track %1 of %2 (%3)"
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349
-#, c-format
-msgid "Creating image files in %1"
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884
+msgid "ISO9660 data"
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458
-msgid "Successfully decoded all tracks."
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990
+msgid "Simulating second session"
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500
-msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk."
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992
+#, c-format
+msgid "Writing second session of copy %1"
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847
-msgid "Writing Audio CD"
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994
+msgid "Writing second session"
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857
-msgid ""
-"_n: 1 track (%1 minutes)\n"
-"%n tracks (%1 minutes)"
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998
+msgid "Simulating first session"
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60
-msgid "Silence"
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000
+#, c-format
+msgid "Writing first session of copy %1"
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945
-msgid ""
-"<p>Unable to handle the following files due to an unsupported format:"
-"<p>You may manually convert these audio files to wave using another application "
-"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project."
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002
+msgid "Writing first session"
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950
-msgid "Unsupported Format"
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072
+msgid "Creating ISO image file"
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074
#, c-format
-msgid "Unable to seek in track %1."
+msgid "Creating ISO image in %1"
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100
+msgid "Removing buffer files."
+msgstr ""
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105
#, c-format
-msgid "Error while decoding track %1."
+msgid "Could not delete file %1."
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101
-msgid "Please insert Audio CD %1%2"
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219
+msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW."
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249
-msgid "CD Track"
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316
+msgid "Writing Enhanced Audio CD"
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255
-msgid "Track %1 from Audio CD %2"
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321
+msgid "Writing Mixed Mode CD"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:185
-msgid "Writer does not support disk at once (DAO) recording"
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330
+msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:196
-msgid "Writer does not support raw writing."
+#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95
+msgid "Enter New Filename"
+msgstr "Янги файл номини киритинг"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96
+msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:"
+msgstr "Шу номли файл аллақачон мавжуд. Илтимос бошқа номни киритинг:"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420
+msgid ""
+"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:220
-msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (Burnfree)"
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:135
+msgid "Could not find a valid eMovix installation."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225
-msgid "'Force unsafe operations' enabled."
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:193
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:232
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:266
+#, c-format
+msgid "Could not write to temporary file %1"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:352
-msgid "Starting %1 simulation at %2x speed..."
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:214
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:184
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:218
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:253
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:265
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:274
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:283
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:290
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:324
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:326
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:328
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:330
+msgid "default"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:359
-msgid "Starting %1 writing at %2x speed..."
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:331
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:198
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:242
+msgid "none"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:480
-msgid "DAO (Disk At Once) recording not supported with this writer"
+#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:116
+msgid "Writing eMovix CD"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:481
-msgid "Please choose TAO (Track At Once) and try again"
+#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:118
+msgid "Writing eMovix CD (%1)"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:484
-msgid "RAW recording not supported with this writer"
+#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:125
+#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:124
+msgid ""
+"_n: 1 file (%1) and about 8 MB eMovix data\n"
+"%n files (%1) and about 8 MB eMovix data"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:487
-msgid "Input/output error. Not necessarily serious."
+#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:115
+msgid "Writing eMovix DVD"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:496
-#, fuzzy
-msgid "Reloading of medium required"
-msgstr "Диск манбасини текшириш"
+#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:117
+msgid "Writing eMovix DVD (%1)"
+msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513
-msgid "No valid %1 option: %2"
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:211 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:223
+msgid ""
+"K3b will create a %1 image from the given MPEG files, but these files must "
+"already be in %2 format. K3b does not yet resample MPEG files."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:540
-msgid "Only session 1 will be cloned."
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:214 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:215
+msgid "VCD"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:543
-msgid "Unable to fixate the disk."
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:216 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:231
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:260
+#, fuzzy
+msgid "Information"
+msgstr "Форматлаш"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:226 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:227
+msgid "SVCD"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565
-#, c-format
-msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed"
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:229
+msgid ""
+"Note: Forcing MPEG2 as VCD is not supported by some standalone DVD players."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:567
-#, c-format
-msgid "Switching burn speed up to %1x"
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:233
+msgid "Forcing VCD"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:569
-#, c-format
-msgid "Switching burn speed down to %1x"
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:246
+msgid ""
+"You cannot mix MPEG1 and MPEG2 video files.\n"
+"Please start a new Project for this filetype.\n"
+"Resample not implemented in K3b yet."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:581
-#, fuzzy
-msgid "Starting disc write"
-msgstr "Ўқиш бошланди..."
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:247
+msgid "Wrong File Type for This Project"
+msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:601
-msgid "Writing Leadin"
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:258
+msgid ""
+"PBC (Playback control) enabled.\n"
+"Videoplayers can not reach Segments (Mpeg Still Pictures) without Playback "
+"control ."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:604
-msgid "Writing Leadout"
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:290
+msgid "Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:607
-msgid "Writing pregap"
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:291
+msgid "Wrong File Format"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:610
-msgid "Performing Optimum Power Calibration"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476
+#, c-format
+msgid "Removing Binary file %1"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:613
-msgid "Sending CUE sheet"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486
+#, c-format
+msgid "Removing Cue file %1"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:616
-msgid "Enabled Burnfree"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162
+msgid "Could not write correct XML-file."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:619
-msgid "Disabled Burnfree"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183
+msgid "Creating Cue/Bin files ..."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:635
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188
#, c-format
-msgid ""
-"_n: Burnfree was used 1 time.\n"
-"Burnfree was used %n times."
+msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:641
-#, c-format
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198
msgid ""
-"_n: Buffer was low 1 time.\n"
-"Buffer was low %n times."
+"You can find this on your distribution disks or download it from http://www."
+"vcdimager.org"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705
-msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197
+msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:712
-msgid "%1 could not reserve shared memory segment of requested size."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293
+msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:713
-msgid "Probably you chose a too large buffer size."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329
+#, c-format
+msgid "Creating Image for track %1"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:716
-msgid "OPC failed. Probably the writer does not like the medium."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352
+msgid "Cue/Bin files successfully created."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:719
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395
+msgid "Writing Copy %1 of %2"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515
#, c-format
-msgid "Unable to set write speed to %1."
+msgid "One or more BCD fields out of range for %1"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:720
-msgid "Probably this is lower than your writer's lowest writing speed."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518
+msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:723
-msgid "Unable to send CUE sheet."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519
+msgid ""
+"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled "
+"already."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:725 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:766
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:783
-msgid "Sometimes using TAO writing mode solves this issue."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526
+msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:728
-msgid "Unable to open new session."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527
+msgid "Ignoring this aps"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:729
-msgid "Probably a problem with the medium."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535
+msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:732
-msgid "The disk might still be readable."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536
+msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:734
-msgid "Try DAO writing mode."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544
+msgid "Writing Video CD (Version 1.1)"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:737
-msgid "%1 has no permission to open the device."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546
+msgid "Writing Video CD (Version 2.0)"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:739
-msgid "You may use K3bsetup2 to solve this problem."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548
+msgid "Writing Super Video CD"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:743
-msgid "Probably a buffer underrun occurred."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550
+msgid "Writing High-Quality Video CD"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:745
-msgid "Please enable Burnfree or choose a lower burning speed."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552
+msgid "Writing Video CD"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:747
-msgid "Please choose a lower burning speed."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560
+msgid ""
+"_n: 1 MPEG (%1)\n"
+"%n MPEGs (%1)"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:750
-msgid "Found a high-speed medium not suitable for the writer being used."
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416
+msgid "n/a"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:751 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:755
-msgid "Use the 'force unsafe operations' option to ignore this."
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287
+msgid "%1 bit/s"
+msgstr "%1 бит/с"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215
+msgid "Component"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:754
-msgid "Found a low-speed medium not suitable for the writer being used."
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270
+#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302
+msgid "Unspecified"
+msgstr "Кўрсатилмаган"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300
+msgid "%1 Hz"
+msgstr "%1 Гц"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328
+msgid "original"
+msgstr "асл нусха"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328
+msgid "duplicate"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:758
-msgid "Most likely the burning failed due to low-quality media."
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340
+msgid "Motion Picture"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:761
-msgid "Another application is blocking the device (most likely automounting)."
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342
+msgid "Still Picture"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:764
-msgid "A write error occurred."
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349
+#, c-format
+msgid "Layer %1"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:769
-msgid "Some drives do not support all erase types."
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383
+msgid "unknown"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:770
-msgid "Try again using 'Complete' erasing."
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384
+msgid "invalid"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:774
-msgid ""
-"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running suid "
-"root anymore."
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390
+msgid "stereo"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:775
-msgid ""
-"You may use K3bSetup to solve this problem or remove the suid bit manually."
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391
+msgid "joint stereo"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:786
-msgid "If you are running an unpatched cdrecord version..."
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397
+msgid "dual channel"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:787
-msgid "...and this error also occurs with high quality media..."
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393
+msgid "single channel"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:788
-msgid "...and the K3b FAQ does not help you..."
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398
+msgid "surround sound"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:789
-msgid "...please include the debugging output in your problem report."
+#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65
+msgid "File %1 is empty."
+msgstr "%1 файли бўш."
+
+#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97
+msgid ""
+"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream "
+"was required."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286
-msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree."
+#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102
+msgid ""
+"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream "
+"was required."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310
-msgid "Cdrdao %1 does not support overburning."
+#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107
+msgid ""
+"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was "
+"required."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522
-msgid "Could not backup tocfile."
+#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:123
+msgid "Found invalid entry in the VIDEO_TS folder (%1)."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553
-msgid "Preparing read process..."
-msgstr "Ўқиш жараёни тайёрланмоқда..."
+#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:130
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to link temporary file in folder %1."
+msgstr "%1 жилдидаги вақтинчалик файлни яратиб бўлмади."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559
-msgid "Preparing copy process..."
-msgstr "Нусха олиш жараёни тайёрланмоқда..."
+#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:214
+msgid "The project does not contain all necessary VideoDVD files."
+msgstr "Лойиҳада барча керакли видео DVD файллар мавжуд эмас."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562
-msgid "Preparing blanking process..."
-msgstr "Тозалаш жараёни тайёрланмоқда..."
+#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:215
+msgid ""
+"The resulting DVD will most likely not be playable on a Hifi DVD player."
+msgstr "Яратилган DVD диск Hifi DVD-плейерида ишламаслиги мумкин."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595
+#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "Creating Video DVD Image File"
+msgstr "Видео DVD тасвирини яратиш"
+
+#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:85
+msgid "Writing Video DVD"
+msgstr "Видео DVD ёзилмоқда"
+
+#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:95
+msgid "ISO9660/Udf Filesystem (Size: %1)"
+msgstr "ISO9660/UDF файл тизими (ҳажми: %1)"
+
+#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45
+msgid "Device Selection"
+msgstr "Ускунани танлаш"
+
+#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56
+msgid "Please select a device:"
+msgstr "Илтимос ускунани танланг:"
+
+#: tools/k3bmd5job.cpp:100
#, c-format
-msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..."
-msgstr "DAO эмуляцияси %1x тезликда бошланди..."
+msgid "Could not find file %1"
+msgstr "%1 файли топилмади"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601
+#: tools/k3bmd5job.cpp:107
#, c-format
-msgid "Starting DAO writing at %1x speed..."
-msgstr "DAO усулида ёзиш %1x тезликда бошланди..."
+msgid "Could not open file %1"
+msgstr "%1 файлини очиб бўлмади"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606
-msgid "Starting reading..."
-msgstr "Ўқиш бошланди..."
+#: tools/k3bmd5job.cpp:255
+#, c-format
+msgid "Error while reading from file %1"
+msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607
-msgid "Reading"
-msgstr "Ўқилмоқда"
+#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88
+msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk."
+msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Starting simulation copy at %1x speed..."
-msgstr "Нусха олишни эмуляция қилишни %1x тезликда бошлаш ..."
+#: tools/k3bprogressdialog.cpp:90
+msgid "K3b was unable to erase the disk."
+msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Starting copy at %1x speed..."
-msgstr "Нусха олишни %1x тезликда бошлаш ..."
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:30
+msgid "Simulate"
+msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618
-msgid "Copying"
-msgstr "Нусха олинмоқда"
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:31
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b will perform all writing steps with the "
+"laser turned off.<p>This is useful, for example, to test a higher writing "
+"speed or whether your system is able to write on-the-fly.<p><b>Caution:</b> "
+"DVD+R(W) does not support simulated writing."
+msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622
-#, fuzzy
-msgid "Starting blanking..."
-msgstr "Дискни тозалашни бошлаш..."
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36
+msgid "Only simulate the writing process"
+msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623
-msgid "Blanking"
-msgstr "Диск тозаланмоқда"
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42
+msgid "Disk at once"
+msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43
msgid ""
-"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable to "
-"restore it from the backup %2."
+"<p>If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode "
+"as compared to 'track at once' (TAO).<p>It is always recommended to use DAO "
+"where possible.<p><b>Caution:</b> Track pregaps with a length other than 2 "
+"seconds are only supported in DAO mode."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763
-#, fuzzy
-msgid "Reading successfully completed"
-msgstr "Ўқиш муваффақиятли тугади"
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48
+msgid "Write in disk at once mode"
+msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769
-msgid "Copying successfully completed"
-msgstr "Нусха олиш муваффақиятли тугади"
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54
+msgid "Use Burnfree"
+msgstr "Burnfree имкониятидан фойдаланиш"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772
-msgid "Blanking successfully completed"
-msgstr "Дискни тозалаш муваффақиятли тугади"
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55
+msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns"
+msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788
-msgid "Please include the debugging output in your problem report."
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b enables <em>Burnfree</em> (or <em>Just "
+"Link</em>). This is a feature of the CD writer which avoids buffer underruns."
+"<p>Without <em>burnfree</em>, if the writer cannot get any more data a "
+"buffer underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of "
+"data to write the CD.<p>With <em>burnfree</em> the writer can <em>mark</em> "
+"the current position of the laser and get back to it when the buffer is "
+"filled again;but, since this means having little data gaps on the CD, <b>it "
+"is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to "
+"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs</b> (in the worst "
+"case one would hear the gap).<p><em>Burnfree</em> was formerly known as "
+"<em>Burnproof</em>, but has since been renamed when it became part of the "
+"MMC standard."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Switching down burn speed to %1x"
-msgstr "Ёзиш тезлигини %1x-гача пасайтириш"
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75
+msgid "Only create image"
+msgstr "Фақат тасвир яратиш"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844
-msgid "Executing Power calibration"
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will only create an image and not do any "
+"actual writing.<p>The image can later be written to a CD/DVD with most "
+"current writing programs (including K3b of course)."
msgstr ""
+"<p>Агар белгиланса, фақат тасвир файли яратилади ва дискка ҳеч нарса "
+"ёзилмайди.<p>Уни кейинроқ истаган (албатта K3b ҳам) дастур ёрдамида дискка "
+"ёзиш мумкин."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848
-msgid "Power calibration successful"
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80
+msgid "Only create an image"
+msgstr "Фақат тасвир яратиш"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86
+msgid "Create image"
+msgstr "Тасвирни яратиш"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will create an image before writing the "
+"files to the CD/DVD. Otherwise the data will be written <em>on-the-fly</em>, "
+"i.e. no intermediate image will be created.<p><b>Caution:</b> Although "
+"writing on-the-fly should work on most systems, make sure the data is sent "
+"to the writer fast enough."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849
-msgid "Preparing burn process..."
-msgstr "Ёзиш жараёнига тайёрланилмоқда..."
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114
+msgid "<p>It is recommended to try a simulation first."
+msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853
-msgid "Flushing cache"
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93
+msgid "Cache the data to be written on the harddisk"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857
-msgid "Writing CD-Text lead-in..."
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99
+msgid "Remove image"
+msgstr "Тасвирни ўчириш"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will remove any created images after the "
+"writing has finished.<p>Uncheck this if you want to keep the images."
msgstr ""
+"<p>Агар белгиланса, дискка ёзиш бажарилгандан кейин яратилган ҳамма тасвир "
+"файллар ўчирилади.<p>Агар тасвир файлларни ишлатмоқчи бўлсангиз, ушбу "
+"мосламани белгиламанг."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861
-#, fuzzy
-msgid "Turning BURN-Proof on"
-msgstr "BURN-Proof усулини ёқиш"
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103
+msgid "Remove images from disk when finished"
+msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869
-msgid "Found ISRC code"
-msgstr "ISRC коди топилди"
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109
+msgid "On the fly"
+msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873
-#, c-format
-msgid "Found pregap: %1"
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will not create an image first but write "
+"the files directly to the CD/DVD.<p><b>Caution:</b> Although this should "
+"work on most systems, make sure the data is sent to the writer fast enough."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886
-msgid "No cdrdao driver found."
-msgstr "cdrdao драйвери топилмади."
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115
+msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image"
+msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887
-msgid "Please select one manually in the device settings."
-msgstr "Илтимос уни ускуна мосламасидан танланг."
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121
+msgid "Write CD-TEXT"
+msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888
-msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'."
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:122
+msgid "Create CD-TEXT entries"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897
-msgid "Device not ready, waiting."
-msgstr "Ускуна тайёр эмас, кутилмоқда."
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:123
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the "
+"audio CD to store additional information, like the artist or the CD title."
+"<p>CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony.<p>CD-"
+"TEXT will only be usable on CD players that support this extension (mostly "
+"car CD players).<p>Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player "
+"it is never a bad idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)."
+msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901
-msgid "Cue sheet not accepted."
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142
+msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998
-#, fuzzy
-msgid "Writing leadin "
-msgstr "Lead In'ни ёзиш"
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143
+msgid ""
+"<p>Sets the correction mode for digital audio extraction.<ul><li>0: No "
+"checking, data is copied directly from the drive. <li>1: Perform overlapped "
+"reading to avoid jitter.</li><li>2: Like 1 but with additional checks of the "
+"read audio data.</li><li>3: Like 2 but with additional scratch detection and "
+"repair.</li></ul><p><b>The extraction speed reduces from 0 to 3.</b>"
+msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004
-#, fuzzy
-msgid "Writing leadout "
-msgstr "Lead Out'ни ёзиш"
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155
+msgid "Start multisession CD"
+msgstr ""
-#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:123
-msgid "Found invalid entry in the VIDEO_TS folder (%1)."
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156
+msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later"
msgstr ""
-#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:130
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to link temporary file in folder %1."
-msgstr "%1 жилдидаги вақтинчалик файлни яратиб бўлмади."
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a "
+"temporary table of contents.</p><p>This allows further sessions to be "
+"appended to the CD later.</p>"
+msgstr ""
-#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:214
-msgid "The project does not contain all necessary VideoDVD files."
-msgstr "Лойиҳада барча керакли видео DVD файллар мавжуд эмас."
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166
+msgid "Normalize volume levels"
+msgstr ""
-#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:215
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167
+msgid "Adjust the volume levels of all tracks"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168
msgid ""
-"The resulting DVD will most likely not be playable on a Hifi DVD player."
-msgstr "Яратилган DVD диск Hifi DVD-плейерида ишламаслиги мумкин."
+"<p>If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a "
+"standard level. This is useful for things like creating mixes, where "
+"different recording levels on different albums can cause the volume to vary "
+"greatly from song to song.<p><b>Be aware that K3b currently does not support "
+"normalizing when writing on the fly.</b>"
+msgstr ""
-#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:82
-#, fuzzy
-msgid "Creating Video DVD Image File"
-msgstr "Видео DVD тасвирини яратиш"
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180
+msgid "Verify written data"
+msgstr ""
-#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:85
-msgid "Writing Video DVD"
-msgstr "Видео DVD ёзилмоқда"
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181
+msgid "Compare original with written data"
+msgstr "Ёзилган маълумотни асл нусха билан солиштириш"
-#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:95
-msgid "ISO9660/Udf Filesystem (Size: %1)"
-msgstr "ISO9660/UDF файл тизими (ҳажми: %1)"
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b "
+"will compare the original source data with the written data to verify that "
+"the disk has been written correctly."
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192
+msgid "Ignore read errors"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193
+msgid "Skip unreadable audio sectors"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194
+msgid ""
+"<p>If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector "
+"from the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy."
+"<p>Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it "
+"is no problem to let K3b skip unreadable sectors."
+msgstr ""
#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:251
msgid "AC3"
diff --git a/zh_CN/messages/libk3b.po b/zh_CN/messages/libk3b.po
index 8790e69..1d51eac 100644
--- a/zh_CN/messages/libk3b.po
+++ b/zh_CN/messages/libk3b.po
@@ -8,15 +8,48 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: k3b\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-01 02:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-20 17:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-10 17:57+0800\n"
"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "TDE 简体中文翻译组"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "i18n-translation@lists.linux.net.cn"
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:237
+msgid "Found freedb entry."
+msgstr "找到 freedb 条目。"
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:239
+msgid "No entry found"
+msgstr "未找到条目"
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:241
+msgid "Error while connecting to host."
+msgstr "连接到主机时发生错误。"
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:243
+msgid "Working..."
+msgstr "正在工作..."
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:248
+msgid "Communication error."
+msgstr "通信错误。"
+
#: cddb/k3bcddbhttpquery.cpp:85
#, c-format
msgid "Could not connect to host %1"
@@ -42,16 +75,16 @@ msgstr "查询时出错"
msgid "Could not read match"
msgstr "无法读取匹配项"
-#: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97
-#, c-format
-msgid "Could not find directory: %1"
-msgstr "找不到目录:%1"
-
#: cddb/k3bcddblocalquery.cpp:41
#, c-format
msgid "Searching entry in %1"
msgstr "在 %1 查找条目"
+#: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97
+#, c-format
+msgid "Could not find directory: %1"
+msgstr "找不到目录:%1"
+
#: cddb/k3bcddbmultientriesdialog.cpp:29
msgid "CDDB Database Entry"
msgstr "CDDB 数据库条目"
@@ -110,226 +143,10 @@ msgstr "找不到主机 %1"
msgid "Error while reading from %1"
msgstr "从 %1 读取时发生错误"
-#: cddb/k3bcddb.cpp:237
-msgid "Found freedb entry."
-msgstr "找到 freedb 条目。"
-
-#: cddb/k3bcddb.cpp:239
-msgid "No entry found"
-msgstr "未找到条目"
-
-#: cddb/k3bcddb.cpp:241
-msgid "Error while connecting to host."
-msgstr "连接到主机时发生错误。"
-
-#: cddb/k3bcddb.cpp:243
-msgid "Working..."
-msgstr "正在工作..."
-
-#: cddb/k3bcddb.cpp:248
-msgid "Communication error."
-msgstr "通信错误。"
-
#: core/k3bglobals.cpp:414
msgid "Auto"
msgstr "自动"
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90
-msgid "%1 executable could not be found."
-msgstr "找不到 %1 可执行文件。"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96
-msgid "%1 version %2 is too old."
-msgstr "%1 版本 %2 太旧。"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205
-msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3"
-msgstr "使用 %1 %2 - 版权 (C) %3"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122
-msgid "Unable to create folder '%1'"
-msgstr "无法创建文件夹“%1”。"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126
-msgid "Invalid filename: '%1'"
-msgstr "无效的文件名:“%1”"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137
-#, fuzzy
-msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2"
-msgstr "音频 CD %2 的第%1条音轨"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid Video codec set: %1"
-msgstr "无效的音频 CUE 文件:“%1”"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid Audio codec set: %1"
-msgstr "无效的音频 CUE 文件:“%1”"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320
-#, fuzzy
-msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3"
-msgstr "扫描视频文件 %1/%2 (%3)"
-
-#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248
-#, c-format
-msgid "Could not start %1."
-msgstr "无法启动 %1。"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347
-msgid "Single-pass Encoding"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349
-msgid "Two-pass Encoding: First Pass"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351
-msgid "Two-pass Encoding: Second Pass"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375
-#, fuzzy
-msgid "Removing incomplete video file '%1'"
-msgstr "删除二进制文件 %1"
-
-#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356
-msgid "%1 returned an unknown error (code %2)."
-msgstr "%1 返回未知的错误(代码 %2)。"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358
-msgid "Please send me an email with the last output."
-msgstr "请将刚才的错误信息用 Email 发送给我。"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453
-msgid "Execution of %1 failed."
-msgstr "执行 %1 失败。"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454
-#, fuzzy
-msgid "Please consult the debugging output for details."
-msgstr "请将调试输出用电子邮件发送给我。"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485
-msgid "AC3 (Stereo)"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487
-msgid "AC3 (Pass-through)"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489
-msgid "MPEG1 Layer III"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500
-msgid "MPEG4 (FFMPEG)"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502
-msgid "XviD"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513
-msgid ""
-"FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio codecs "
-"used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for multimedia "
-"players such as xine or mplayer."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517
-msgid ""
-"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard which "
-"produces high quality results."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520
-msgid ""
-"XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a group "
-"of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July 2001."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523
-msgid ""
-"XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and "
-"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and "
-"H.263, MPEG and custom quantization matrices."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527
-msgid ""
-"XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). While "
-"DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, XviD is "
-"open source and can potentially run on any platform."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531
-msgid "(Description taken from the Wikipedia article)"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541
-msgid ""
-"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains up "
-"to 6 total channels of sound."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546
-msgid ""
-"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio "
-"stream."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550
-msgid ""
-"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the source "
-"DVD without changing it."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552
-msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554
-msgid ""
-"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio format."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555
-msgid ""
-"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio "
-"stream."
-msgstr ""
-
#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:103
msgid "Writing Audio Cue File"
msgstr "写入音频 Cue 文件"
@@ -355,242 +172,50 @@ msgstr "无法处理“%1”,原因是格式不支持。"
msgid "No valid audio cue file: '%1'"
msgstr "无效的音频 CUE 文件:“%1”"
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133
-msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-msgstr "请插入可重写的 CD 介质到驱动器<p><b>%1 %2 (%3)</b>。"
-
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:158
-msgid "Process completed successfully"
-msgstr "成功完成处理"
-
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:163
-msgid "Canceled."
-msgstr "已取消。"
-
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:167
-msgid "Blanking error "
-msgstr "擦除错误"
-
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:168
-msgid "Sorry, no error handling yet."
-msgstr "抱歉,尚无出错处理。"
-
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174
-msgid "Checking medium"
-msgstr "检查介质"
-
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205
-msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512
-msgid "Reloading the medium"
-msgstr "正重新装入介质"
-
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Verifying track %1"
-msgstr "写入轨道 %1,共%2条轨"
-
-#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:269
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:355
-msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size."
-msgstr "无法确定 ISO9660 文件系统大小。"
-
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307
-#, fuzzy
-msgid "Written data in track %1 differs from original."
-msgstr "写入的数据不同。"
-
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311
-#, fuzzy
-msgid "Written data verified."
-msgstr "写入的数据不同。"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:102
-msgid "Formatting DVD"
-msgstr "格式化 DVD"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:109
-msgid "Quick Format"
-msgstr "快速格式化"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:124 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:105
-msgid "No device set"
-msgstr "未设置设备"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:132 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:568
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:330 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:361
-#, fuzzy
-msgid "Unmounting medium"
-msgstr "卸载盘片"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:144
-msgid "Please insert a rewritable DVD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-msgstr "请插入可重写入的 DVD 介质到驱动器<p><b>%1 %2 (%3)</b>。"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:152 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:128
-msgid "Checking media..."
-msgstr "正在检查介质..."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:153 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:129
-msgid "Checking media"
-msgstr "检查介质"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:260
-#, fuzzy
-msgid "Formatting successfully completed"
-msgstr "格式化成功完成"
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87
+msgid "Could not load libcdparanoia."
+msgstr "无法装入 libcdparanoia。"
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:263
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112
+#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145
#, c-format
-msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%."
-msgstr "如果进度在 100% 之前停止了,请不要担心。"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:264
-msgid "The formatting will continue in the background while writing."
-msgstr "写入时格式化仍然会在后台继续。"
-
-#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364
-msgid "%1 did not exit cleanly."
-msgstr "%1 退出不完全正确。"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:289 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:217
-msgid "Ejecting DVD..."
-msgstr "正在弹出 DVD..."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:301 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:234
-#: projects/k3babstractwriter.cpp:88 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:594
-msgid "Unable to eject media."
-msgstr "无法弹出介质。"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:320 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:270
-msgid "Unable to determine media state."
-msgstr "无法确定介质状态。"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:344
-msgid "No rewritable DVD media found. Unable to format."
-msgstr "未找到可重写的 DVD 介质。无法格式化。"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:365 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:404
-msgid "Found %1 media."
-msgstr "找到 %1 介质。"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:377 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:430
-msgid "No need to format %1 media more than once."
-msgstr "无需多次格式化 %1 介质。"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:379 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:432
-msgid "It may simply be overwritten."
-msgstr "只需覆盖。"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:382 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:424
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:435
-msgid "Forcing formatting anyway."
-msgstr "仍然强制格式化。"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:383
-msgid "It is not recommended to force formatting of DVD+RW media."
-msgstr "不建议您强制格式化 DVD+RW 介质。"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:384
-msgid "Already after 10-20 reformats the media might be unusable."
-msgstr "介质经过 10 到 20 次重新格式化之后,可能无法使用。"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:393
-msgid "Formatting DVD+RW"
-msgstr "格式化 DVD+RW"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:408
-msgid "Formatted in %1 mode."
-msgstr "已以 %1 模式格式化。"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:422
-msgid "Media is already empty."
-msgstr "盘片已经是空的。"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:450
-msgid "Formatting DVD-RW in %1 mode."
-msgstr "正以 %1 模式格式化 DVD-RW。"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:457
-msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media."
-msgstr "无法确定 DVD-RW 介质的当前格式化状态。"
-
-#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:98 jobs/k3bclonejob.cpp:88
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:475 jobs/k3breadcdreader.cpp:107
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:56
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:92
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:288 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:478
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:296 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:158
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:187
-msgid "Could not find %1 executable."
-msgstr "找不到 %1 可执行文件。"
+msgid "Could not open device %1"
+msgstr "无法打开设备 %1"
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:525
-msgid "Formatting"
-msgstr "格式化"
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103
+msgid "Error while initializing audio ripping."
+msgstr "初始化音频抓取时出错。"
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:86 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:157
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:145 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:219
-msgid "Preparing data"
-msgstr "准备数据"
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335
+msgid "Unable to open '%1' for writing."
+msgstr "无法打开“%1”写入。"
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:89
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191
#, c-format
-msgid "Could not find image %1"
-msgstr "找不到映像 %1"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:134 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:458
-msgid "Verifying written data"
-msgstr "校验写入的数据"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:136
-msgid "Verifying written copy %1 of %2"
-msgstr "校验写入第%1个副本,共%2个"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:201
-msgid "Writing image"
-msgstr "写入映像"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:203
-msgid "Writing copy %1 of %2"
-msgstr "写入第%1个副本,共%2个"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:222
-#, fuzzy
-msgid "Waiting for medium"
-msgstr "等待介质"
+msgid "Unrecoverable error while ripping track %1."
+msgstr "抓取音轨 %1 时发生了不可恢复的错误。"
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:389 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:549
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:672 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:632
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:673
-msgid "IO Error"
-msgstr "IO 错误"
+#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59
+msgid "Write Binary Image"
+msgstr "写入二进制映像"
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:401 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:211
+#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195
+#, c-format
msgid ""
-"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to "
-"continue? The media will be written for real."
-msgstr "K3b 不支持 DVD+R(W) 介质仿真。您真的想要继续吗?介质将实际写入。"
-
-#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214
-msgid "No Simulation with DVD+R(W)"
-msgstr "DVD+R(W) 不仿真"
+"_n: %n copy successfully created\n"
+"%n copies successfully created"
+msgstr "已成功创建了 %n 个副本"
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443
-msgid "Simulating ISO9660 Image"
-msgstr "正模拟 ISO9660 映像"
+#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147
+msgid "Writing track %1 of %2"
+msgstr "写入轨道 %1,共%2条轨"
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445
-msgid "Burning ISO9660 Image"
-msgstr "正刻录 ISO9660 映像"
+#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216
+msgid "Writing cue/bin Image"
+msgstr "写入 cue/bin 映像"
#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:218 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:447
#, c-format
@@ -599,97 +224,25 @@ msgid ""
" - %n Copies"
msgstr " - %n 个副本"
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112
-msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188
-#, fuzzy
-msgid "Analysing Chapter %1 of %2"
-msgstr "正读取轨道 %1,共 %2"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265
-msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:94
-msgid "Cdrecord version %1 does not have cloning support."
-msgstr "Cdrecord 版本 %1 不支持克隆。"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:102
-msgid "No device set."
-msgstr "未设置设备。"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:111
-msgid "CD writer %1 does not support cloning."
-msgstr "刻录机 %1 不支持克隆。"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:144
-msgid "Reading clone image"
-msgstr "正读取克隆映像"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:225 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:411
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:464
-msgid "Writing Track %1 of %2"
-msgstr "刻录轨道 %1/%2"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:242
-#, c-format
-msgid "Successfully written clone copy %1."
-msgstr "成功写入了克隆副本 %1。"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:286
-msgid "Successfully read disk."
-msgstr "读取磁盘成功。"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:298
-#, fuzzy
-msgid "Failed to read disk completely in clone mode."
-msgstr "无法读取 ISO9660 文件系统。"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:305
-msgid "Error while reading disk."
-msgstr "写入磁盘出错。"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:331
-msgid "Simulating clone copy"
-msgstr "正仿真克隆复制"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:333
-#, c-format
-msgid "Writing clone copy %1"
-msgstr "写入克隆副本 %1"
-
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342
-msgid "Removing image files."
-msgstr "正删除映像文件。"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:354
-msgid "Creating Clone Image"
-msgstr "正创建克隆映像"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:357
-msgid "Simulating Clone Image"
-msgstr "正仿真克隆映像"
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133
+msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
+msgstr "请插入可重写的 CD 介质到驱动器<p><b>%1 %2 (%3)</b>。"
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:359
-msgid "Burning Clone Image"
-msgstr "正刻录克隆映像"
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:158
+msgid "Process completed successfully"
+msgstr "成功完成处理"
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:362
-msgid "Simulating CD Cloning"
-msgstr "正仿真 CD 克隆"
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:163
+msgid "Canceled."
+msgstr "已取消。"
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:364
-msgid "Cloning CD"
-msgstr "正克隆 CD"
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:167
+msgid "Blanking error "
+msgstr "擦除错误"
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:371
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Creating 1 clone copy\n"
-"Creating %n clone copies"
-msgstr "正创建 %n 个克隆副本"
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:168
+msgid "Sorry, no error handling yet."
+msgstr "抱歉,尚无出错处理。"
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:159 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:119
msgid "Checking Source Medium"
@@ -737,8 +290,8 @@ msgstr "要复制模式2的数据轨,K3b 需要 2.01a12 或更新版本的 cdr
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:280
msgid ""
-"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. Continue "
-"anyway?"
+"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. "
+"Continue anyway?"
msgstr "您将只能以 raw 写入模式复制第一个片断。仍然继续吗?"
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:282
@@ -904,6 +457,11 @@ msgstr "K3b 无法擦除盘片。"
msgid "Error while reading session %1."
msgstr "读取片断 %1 时出错。"
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512
+msgid "Reloading the medium"
+msgstr "正重新装入介质"
+
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1060 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:624
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:538
msgid "Please reload the medium and press 'ok'"
@@ -918,11 +476,9 @@ msgstr "无法关闭光驱托盘"
msgid "Removing temporary files."
msgstr "删除临时文件。"
-#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147
-msgid "Writing track %1 of %2"
-msgstr "写入轨道 %1,共%2条轨"
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342
+msgid "Removing image files."
+msgstr "正删除映像文件。"
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1170
msgid "Creating CD Image"
@@ -951,11 +507,120 @@ msgid ""
"Creating %n copies"
msgstr "正创建 %n 个副本"
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112
-#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145
+#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:98 jobs/k3bclonejob.cpp:88
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:475 jobs/k3breadcdreader.cpp:107
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:56
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:92
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:288 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:478
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:296 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:158
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:187
+msgid "Could not find %1 executable."
+msgstr "找不到 %1 可执行文件。"
+
+#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248
#, c-format
-msgid "Could not open device %1"
-msgstr "无法打开设备 %1"
+msgid "Could not start %1."
+msgstr "无法启动 %1。"
+
+#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356
+msgid "%1 returned an unknown error (code %2)."
+msgstr "%1 返回未知的错误(代码 %2)。"
+
+#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364
+msgid "%1 did not exit cleanly."
+msgstr "%1 退出不完全正确。"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:94
+msgid "Cdrecord version %1 does not have cloning support."
+msgstr "Cdrecord 版本 %1 不支持克隆。"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:102
+msgid "No device set."
+msgstr "未设置设备。"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:111
+msgid "CD writer %1 does not support cloning."
+msgstr "刻录机 %1 不支持克隆。"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:144
+msgid "Reading clone image"
+msgstr "正读取克隆映像"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:225 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:411
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:464
+msgid "Writing Track %1 of %2"
+msgstr "刻录轨道 %1/%2"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:242
+#, c-format
+msgid "Successfully written clone copy %1."
+msgstr "成功写入了克隆副本 %1。"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:286
+msgid "Successfully read disk."
+msgstr "读取磁盘成功。"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:298
+#, fuzzy
+msgid "Failed to read disk completely in clone mode."
+msgstr "无法读取 ISO9660 文件系统。"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:305
+msgid "Error while reading disk."
+msgstr "写入磁盘出错。"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:331
+msgid "Simulating clone copy"
+msgstr "正仿真克隆复制"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:333
+#, c-format
+msgid "Writing clone copy %1"
+msgstr "写入克隆副本 %1"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:354
+msgid "Creating Clone Image"
+msgstr "正创建克隆映像"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:357
+msgid "Simulating Clone Image"
+msgstr "正仿真克隆映像"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:359
+msgid "Burning Clone Image"
+msgstr "正刻录克隆映像"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:362
+msgid "Simulating CD Cloning"
+msgstr "正仿真 CD 克隆"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:364
+msgid "Cloning CD"
+msgstr "正克隆 CD"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:371
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Creating 1 clone copy\n"
+"Creating %n clone copies"
+msgstr "正创建 %n 个克隆副本"
#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:139
msgid "Unable to open libdvdcss."
@@ -986,11 +651,6 @@ msgstr "不支持的删除类型。"
msgid "Reading with sector size %1."
msgstr "以扇区大小 %1 读取。"
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202
-#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335
-msgid "Unable to open '%1' for writing."
-msgstr "无法打开“%1”写入。"
-
#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:234 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:414
#, c-format
msgid "Error while reading sector %1."
@@ -1013,65 +673,6 @@ msgstr "读取时有问题。从第%1个扇区重试。"
msgid "Ignoring read error in sector %1."
msgstr "忽略第%1个扇区的读取错误。"
-#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59
-msgid "Write Binary Image"
-msgstr "写入二进制映像"
-
-#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n copy successfully created\n"
-"%n copies successfully created"
-msgstr "已成功创建了 %n 个副本"
-
-#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216
-msgid "Writing cue/bin Image"
-msgstr "写入 cue/bin 映像"
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:123
-msgid "Using readcd %1 instead of default version for clone support."
-msgstr "使用 readcd %1 而不是默认的版本以便支持克隆。"
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:130
-msgid "Could not find readcd executable with cloning support."
-msgstr "找不到支持克隆的 readcd 可执行文件。"
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:163 jobs/k3breadcdreader.cpp:164
-#, c-format
-msgid "Writing image to %1."
-msgstr "写入映像到 %1。"
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:211
-msgid "Could not start readcd."
-msgstr "无法启动 readcd。"
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:267
-msgid "Cannot read source disk."
-msgstr "无法读取源盘。"
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:279
-#, c-format
-msgid "Retrying from sector %1."
-msgstr "从第%1个扇区重试。"
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:294
-#, c-format
-msgid "Uncorrected error in sector %1"
-msgstr "第%1个扇区有不可纠正的错误"
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:297
-#, c-format
-msgid "Corrected error in sector %1"
-msgstr "纠正了第%1个扇区中的错误"
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:317
-msgid "%1 returned error: %2"
-msgstr "%1 返回错误:%2"
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:322
-msgid "Readcd exited abnormally."
-msgstr "Readcd 异常退出。"
-
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:124
#, c-format
msgid "K3b does not support writing on-the-fly with growisofs %1."
@@ -1115,6 +716,11 @@ msgid ""
"software."
msgstr "如果源盘是使用有问题的软件烧制的,则可能使得副本无法使用。"
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:269
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:355
+msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size."
+msgstr "无法确定 ISO9660 文件系统大小。"
+
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:279
msgid "K3b does not support copying DVD-RAM."
msgstr "K3b 不支持复制 DVD-RAM。"
@@ -1181,6 +787,11 @@ msgid ""
"continue? The media will actually be written to."
msgstr "K3b 不支持仿真 DVD+R(W) 介质。您真的想要继续吗?介质即将被实际写入。"
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214
+msgid "No Simulation with DVD+R(W)"
+msgstr "DVD+R(W) 不仿真"
+
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:775 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:223
msgid "Writing mode ignored when writing DVD+R(W) media."
msgstr "写入 DVD+R(W) 介质时忽略写入模式。"
@@ -1201,7 +812,9 @@ msgstr "写入 DVD+R。"
msgid ""
"Your writer (%1 %2) does not support simulation with DVD-R(W) media. Do you "
"really want to continue? The media will be written for real."
-msgstr "您的刻录机(%1 %2)不支持 DVD-R(W) 介质仿真。您真的想要继续吗?介质将被实际写入。"
+msgstr ""
+"您的刻录机(%1 %2)不支持 DVD-R(W) 介质仿真。您真的想要继续吗?介质将被实际写"
+"入。"
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:795 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:248
msgid "No Simulation with DVD-R(W)"
@@ -1249,446 +862,488 @@ msgstr "实时复制 DVD"
msgid "Copying DVD"
msgstr "复制 DVD"
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87
-msgid "Could not load libcdparanoia."
-msgstr "无法装入 libcdparanoia。"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:102
+msgid "Formatting DVD"
+msgstr "格式化 DVD"
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103
-msgid "Error while initializing audio ripping."
-msgstr "初始化音频抓取时出错。"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:109
+msgid "Quick Format"
+msgstr "快速格式化"
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191
-#, c-format
-msgid "Unrecoverable error while ripping track %1."
-msgstr "抓取音轨 %1 时发生了不可恢复的错误。"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:124 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:105
+msgid "No device set"
+msgstr "未设置设备"
-#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88
-msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk."
-msgstr "盘片擦除成功。请重新放入盘片。"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:132 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:568
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:330 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:361
+#, fuzzy
+msgid "Unmounting medium"
+msgstr "卸载盘片"
-#: tools/k3bprogressdialog.cpp:90
-msgid "K3b was unable to erase the disk."
-msgstr "K3b 无法擦除盘片。"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:144
+msgid "Please insert a rewritable DVD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
+msgstr "请插入可重写入的 DVD 介质到驱动器<p><b>%1 %2 (%3)</b>。"
-#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45
-msgid "Device Selection"
-msgstr "设备选择"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:152 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:128
+msgid "Checking media..."
+msgstr "正在检查介质..."
-#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56
-msgid "Please select a device:"
-msgstr "请选择一个设备:"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:153 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:129
+msgid "Checking media"
+msgstr "检查介质"
-#: tools/k3bmd5job.cpp:100
-#, c-format
-msgid "Could not find file %1"
-msgstr "找不到文件 %1"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:260
+#, fuzzy
+msgid "Formatting successfully completed"
+msgstr "格式化成功完成"
-#: tools/k3bmd5job.cpp:107
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:263
#, c-format
-msgid "Could not open file %1"
-msgstr "无法打开文件 %1"
+msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%."
+msgstr "如果进度在 100% 之前停止了,请不要担心。"
-#: tools/k3bmd5job.cpp:255
-#, c-format
-msgid "Error while reading from file %1"
-msgstr "从 %1 读取时发生错误"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:264
+msgid "The formatting will continue in the background while writing."
+msgstr "写入时格式化仍然会在后台继续。"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:30
-msgid "Simulate"
-msgstr "仿真"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358
+msgid "Please send me an email with the last output."
+msgstr "请将刚才的错误信息用 Email 发送给我。"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:31
-msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b will perform all writing steps with the laser "
-"turned off."
-"<p>This is useful, for example, to test a higher writing speed or whether your "
-"system is able to write on-the-fly."
-"<p><b>Caution:</b> DVD+R(W) does not support simulated writing."
-msgstr ""
-"<p>如果选中此项,K3b 将在激光关闭的状态下执行所有的刻录步骤。"
-"<p>这可用于,比如,用于测试较高的刻录速度或者测试您的系统是否能无暂存直接刻录。"
-"<p><b>小心:</b> DVD+R(W) 不支持模拟刻录。"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:289 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:217
+msgid "Ejecting DVD..."
+msgstr "正在弹出 DVD..."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36
-msgid "Only simulate the writing process"
-msgstr "只仿真刻录过程"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:301 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:234
+#: projects/k3babstractwriter.cpp:88 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:594
+msgid "Unable to eject media."
+msgstr "无法弹出介质。"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42
-msgid "Disk at once"
-msgstr "整盘写入"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:320 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:270
+msgid "Unable to determine media state."
+msgstr "无法确定介质状态。"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode as "
-"compared to 'track at once' (TAO)."
-"<p>It is always recommended to use DAO where possible."
-"<p><b>Caution:</b> Track pregaps with a length other than 2 seconds are only "
-"supported in DAO mode."
-msgstr ""
-"<p>如果选中此项,K3b 将使用“整盘写入”(DAO)而不是“逐道写入”(TAO)方式进行 CD 刻录。"
-"<p>推荐尽可能使用 DAO 方式。"
-"<p><b>注意:</b>不同于 2 秒的轨道预留空白只在 DAO 方式下才被支持。"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:344
+msgid "No rewritable DVD media found. Unable to format."
+msgstr "未找到可重写的 DVD 介质。无法格式化。"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48
-msgid "Write in disk at once mode"
-msgstr "用整盘写入的方式刻录"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:365 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:404
+msgid "Found %1 media."
+msgstr "找到 %1 介质。"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54
-msgid "Use Burnfree"
-msgstr "使用 Burnfree"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:377 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:430
+msgid "No need to format %1 media more than once."
+msgstr "无需多次格式化 %1 介质。"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55
-msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns"
-msgstr "启用 Burnfree (或 Just Link) 来避免缓冲区下溢"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:379 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:432
+msgid "It may simply be overwritten."
+msgstr "只需覆盖。"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b enables <em>Burnfree</em> (or <em>"
-"Just Link</em>). This is a feature of the CD writer which avoids buffer "
-"underruns."
-"<p>Without <em>burnfree</em>, if the writer cannot get any more data a buffer "
-"underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of data to "
-"write the CD."
-"<p>With <em>burnfree</em> the writer can <em>mark</em> "
-"the current position of the laser and get back to it when the buffer is filled "
-"again;but, since this means having little data gaps on the CD, <b>"
-"it is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to "
-"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs</b> "
-"(in the worst case one would hear the gap)."
-"<p><em>Burnfree</em> was formerly known as <em>Burnproof</em>"
-", but has since been renamed when it became part of the MMC standard."
-msgstr ""
-"<p>如果选中此选项,K3b 将启用 <em>Burnfree</em> (或者 <em>Just Link</em>"
-")。这是 CD 刻录机的功能,用于防止缓冲区下溢。"
-"<p>如果没有 <em>burnfree</em>,当刻录机无法从缓冲区得到更多数据时,将会发生缓冲区下溢,因为刻录机刻录 CD 时需要恒定的数据速率。"
-"<p>使用 <em>burnfree</em>时,刻录机能<em>标记</em>当前的激光位置,并在缓冲区重新填充数据后返回该位置继续刻录。但是这将意味着 "
-"CD 上会有一点微小的数据间隔,因此<b>强烈建议总是选用合适的刻录速度来避免 burnfree 发挥作用,尤其是对音频 CD</b> "
-"(最坏的情况下人耳能听得出音频 CD 上的这种间隔)。"
-"<p><em>Burnfree</em> 以前被称作 <em>Burnproof</em>,但是自从它成为 MMC 标准的一部分,它被改称为现在的名字。"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:382 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:424
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:435
+msgid "Forcing formatting anyway."
+msgstr "仍然强制格式化。"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75
-msgid "Only create image"
-msgstr "只创建映像文件"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:383
+msgid "It is not recommended to force formatting of DVD+RW media."
+msgstr "不建议您强制格式化 DVD+RW 介质。"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will only create an image and not do any "
-"actual writing."
-"<p>The image can later be written to a CD/DVD with most current writing "
-"programs (including K3b of course)."
-msgstr ""
-"<p>如果选中此项,K3b 将只创建映像文件而不进行实际的刻录。"
-"<p>该映像文件以后可以用绝大多数刻录程序(当然包括也 K3b)再刻录到 CD/DVD 上。"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:384
+msgid "Already after 10-20 reformats the media might be unusable."
+msgstr "介质经过 10 到 20 次重新格式化之后,可能无法使用。"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80
-msgid "Only create an image"
-msgstr "只创建映像"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:393
+msgid "Formatting DVD+RW"
+msgstr "格式化 DVD+RW"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86
-#, fuzzy
-msgid "Create image"
-msgstr "只创建映像文件"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:408
+msgid "Formatted in %1 mode."
+msgstr "已以 %1 模式格式化。"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:422
+msgid "Media is already empty."
+msgstr "盘片已经是空的。"
+
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:450
+msgid "Formatting DVD-RW in %1 mode."
+msgstr "正以 %1 模式格式化 DVD-RW。"
+
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:457
+msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media."
+msgstr "无法确定 DVD-RW 介质的当前格式化状态。"
+
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205
+msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3"
+msgstr "使用 %1 %2 - 版权 (C) %3"
+
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:525
+msgid "Formatting"
+msgstr "格式化"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:86 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:157
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:145 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:219
+msgid "Preparing data"
+msgstr "准备数据"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:89
+#, c-format
+msgid "Could not find image %1"
+msgstr "找不到映像 %1"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:134 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:458
+msgid "Verifying written data"
+msgstr "校验写入的数据"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:136
+msgid "Verifying written copy %1 of %2"
+msgstr "校验写入第%1个副本,共%2个"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:201
+msgid "Writing image"
+msgstr "写入映像"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:203
+msgid "Writing copy %1 of %2"
+msgstr "写入第%1个副本,共%2个"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:222
#, fuzzy
+msgid "Waiting for medium"
+msgstr "等待介质"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:389 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:549
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:672 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:632
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:673
+msgid "IO Error"
+msgstr "IO 错误"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:401 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:211
msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will create an image before writing the files "
-"to the CD/DVD. Otherwise the data will be written <em>on-the-fly</em>"
-", i.e. no intermediate image will be created."
-"<p><b>Caution:</b> Although writing on-the-fly should work on most systems, "
-"make sure the data is sent to the writer fast enough."
-msgstr ""
-"<p>如果选中此项,K3b 将不创建映像文件而直接把源文件刻录到 CD/DVD 上。"
-"<p><b>注意:</b>虽然这应该在多数系统上没问题,但请确保数据传送到刻录机上的速度足够快。"
+"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to "
+"continue? The media will be written for real."
+msgstr "K3b 不支持 DVD+R(W) 介质仿真。您真的想要继续吗?介质将实际写入。"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114
-msgid "<p>It is recommended to try a simulation first."
-msgstr "<p>建议您先作一次仿真。"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443
+msgid "Simulating ISO9660 Image"
+msgstr "正模拟 ISO9660 映像"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93
-msgid "Cache the data to be written on the harddisk"
-msgstr ""
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445
+msgid "Burning ISO9660 Image"
+msgstr "正刻录 ISO9660 映像"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99
-msgid "Remove image"
-msgstr "删除映像"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:123
+msgid "Using readcd %1 instead of default version for clone support."
+msgstr "使用 readcd %1 而不是默认的版本以便支持克隆。"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will remove any created images after the "
-"writing has finished."
-"<p>Uncheck this if you want to keep the images."
-msgstr "<p>如果选中此项,K3b 将在刻录完成后删除任何创建的映像文件。<p>如果您要保留这些映像文件请不要选中此项。"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:130
+msgid "Could not find readcd executable with cloning support."
+msgstr "找不到支持克隆的 readcd 可执行文件。"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103
-msgid "Remove images from disk when finished"
-msgstr "刻录完成后从硬盘删除映像文件"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:163 jobs/k3breadcdreader.cpp:164
+#, c-format
+msgid "Writing image to %1."
+msgstr "写入映像到 %1。"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109
-msgid "On the fly"
-msgstr "实时刻录"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:211
+msgid "Could not start readcd."
+msgstr "无法启动 readcd。"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will not create an image first but write the "
-"files directly to the CD/DVD."
-"<p><b>Caution:</b> Although this should work on most systems, make sure the "
-"data is sent to the writer fast enough."
-msgstr ""
-"<p>如果选中此项,K3b 将不创建映像文件而直接把源文件刻录到 CD/DVD 上。"
-"<p><b>注意:</b>虽然这应该在多数系统上没问题,但请确保数据传送到刻录机上的速度足够快。"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:267
+msgid "Cannot read source disk."
+msgstr "无法读取源盘。"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115
-msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image"
-msgstr "不创建映像文件直接刻录 CD/DVD"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:279
+#, c-format
+msgid "Retrying from sector %1."
+msgstr "从第%1个扇区重试。"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121
-msgid "Write CD-TEXT"
-msgstr "刻录 CD-TEXT"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:294
+#, c-format
+msgid "Uncorrected error in sector %1"
+msgstr "第%1个扇区有不可纠正的错误"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:122
-msgid "Create CD-TEXT entries"
-msgstr "创建 CD-TEXT 条目"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:297
+#, c-format
+msgid "Corrected error in sector %1"
+msgstr "纠正了第%1个扇区中的错误"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:123
-msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the audio "
-"CD to store additional information, like the artist or the CD title."
-"<p>CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony."
-"<p>CD-TEXT will only be usable on CD players that support this extension "
-"(mostly car CD players)."
-"<p>Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player it is never a bad "
-"idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)."
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:317
+msgid "%1 returned error: %2"
+msgstr "%1 返回错误:%2"
+
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:322
+msgid "Readcd exited abnormally."
+msgstr "Readcd 异常退出。"
+
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174
+msgid "Checking medium"
+msgstr "检查介质"
+
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205
+msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)"
msgstr ""
-"<p>如果选中此项,K3b 会在音频 CD 上辟出一些空间存储附加的信息,比如艺术家或者 CD 标题。"
-"<p>CD-TEXT 是对索尼公司首创的音频 CD 标准的扩充。"
-"<p>CD-TEXT 只会在支持这种扩充的 CD 机(大多数车载 CD 机)上才有用。"
-"<p>因为带有 CD-TEXT 增强的 CD 仍然可以在任何 CD 机中播放,启用此选项不会有什么坏处(当然您需要指定要写入的文字信息)。"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142
-msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs"
-msgstr "设置读取音频 CD 时的超级谨慎级别"
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Verifying track %1"
+msgstr "写入轨道 %1,共%2条轨"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143
-msgid ""
-"<p>Sets the correction mode for digital audio extraction."
-"<ul>"
-"<li>0: No checking, data is copied directly from the drive. "
-"<li>1: Perform overlapped reading to avoid jitter.</li>"
-"<li>2: Like 1 but with additional checks of the read audio data.</li>"
-"<li>3: Like 2 but with additional scratch detection and repair.</li></ul>"
-"<p><b>The extraction speed reduces from 0 to 3.</b>"
-msgstr ""
-"<p>设置数字音频提取的纠错模式。"
-"<ul>"
-"<li>0:不查错,直接从驱动器复制数据。这应该能用于目前所有的驱动器,因为它们自己带有硬件纠错功能。</li>"
-"<li>1:进行重叠读取,以避免抖动。</li>"
-"<li>2:和 1 类似,但对读取的音频数据作额外的检查。</li>"
-"<li>3:和 2 类似但带有额外的划痕检测和修复。</li></ul>"
-"<p><b>提取速度从 0 到 3 越来越慢。</b>"
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307
+#, fuzzy
+msgid "Written data in track %1 differs from original."
+msgstr "写入的数据不同。"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155
-msgid "Start multisession CD"
-msgstr "开始多片段光盘"
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311
+#, fuzzy
+msgid "Written data verified."
+msgstr "写入的数据不同。"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156
-msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later"
-msgstr "不关闭磁盘,以便允许稍后添加额外片断"
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90
+msgid "%1 executable could not be found."
+msgstr "找不到 %1 可执行文件。"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157
-msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a "
-"temporary table of contents.</p>"
-"<p>This allows further sessions to be appended to the CD later.</p>"
-msgstr "<p>如果选中此项,K3b 将不关闭 CD 片段,就是说它只写入一个临时的目录。</p><p>这样将来能在 CD 上追加新的片段。</p>"
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96
+msgid "%1 version %2 is too old."
+msgstr "%1 版本 %2 太旧。"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166
-msgid "Normalize volume levels"
-msgstr "规格化音量"
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112
+msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2"
+msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167
-msgid "Adjust the volume levels of all tracks"
-msgstr "调整全部轨道的音量"
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "Analysing Chapter %1 of %2"
+msgstr "正读取轨道 %1,共 %2"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168
-msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a "
-"standard level. This is useful for things like creating mixes, where different "
-"recording levels on different albums can cause the volume to vary greatly from "
-"song to song."
-"<p><b>Be aware that K3b currently does not support normalizing when writing on "
-"the fly.</b>"
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265
+msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time."
msgstr ""
-"<p>如果选中了此选项,K3b 将把全部音轨的音量调整到标准级别。这对于创建精选碟来讲非常有用,因为不同专辑的不同录音级别可能使得每首歌的音量显著不同。"
-"<p><b>请额外注意,K3b 在实时写入的时候不支持调整音量。</b>"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180
-msgid "Verify written data"
-msgstr "校验写入的数据"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122
+msgid "Unable to create folder '%1'"
+msgstr "无法创建文件夹“%1”。"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181
-msgid "Compare original with written data"
-msgstr "校验写入的数据"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126
+msgid "Invalid filename: '%1'"
+msgstr "无效的文件名:“%1”"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137
#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b will "
-"compare the original source data with the written data to verify that the disk "
-"has been written correctly."
-msgstr "<p>如果选中了此选项,则 K3b 会在成功写入磁盘后将写入的全部文件内容与来源进行比较,以便确保磁盘写入正确。"
+msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2"
+msgstr "音频 CD %2 的第%1条音轨"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid Video codec set: %1"
+msgstr "无效的音频 CUE 文件:“%1”"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid Audio codec set: %1"
+msgstr "无效的音频 CUE 文件:“%1”"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320
#, fuzzy
-msgid "Ignore read errors"
-msgstr "忽略第%1个扇区的读取错误。"
+msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3"
+msgstr "扫描视频文件 %1/%2 (%3)"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193
-msgid "Skip unreadable audio sectors"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347
+msgid "Single-pass Encoding"
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194
-msgid ""
-"<p>If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector from "
-"the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy."
-"<p>Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it is "
-"no problem to let K3b skip unreadable sectors."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349
+msgid "Two-pass Encoding: First Pass"
msgstr ""
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "TDE 简体中文翻译组"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351
+msgid "Two-pass Encoding: Second Pass"
+msgstr ""
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "i18n-translation@lists.linux.net.cn"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375
+#, fuzzy
+msgid "Removing incomplete video file '%1'"
+msgstr "删除二进制文件 %1"
-#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171
-#, c-format
-msgid "Configure plugin %1"
-msgstr "配置插件 %1"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453
+msgid "Execution of %1 failed."
+msgstr "执行 %1 失败。"
-#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184
-#, c-format
-msgid "No settings available for plugin %1."
-msgstr "插件 %1 没有可用的设置。"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454
+#, fuzzy
+msgid "Please consult the debugging output for details."
+msgstr "请将调试输出用电子邮件发送给我。"
-#: plugin/k3baudioserver.cpp:155
-msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)"
-msgstr "无法初始化音频输出插件 %1(%2)"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485
+msgid "AC3 (Stereo)"
+msgstr ""
-#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170
-#, fuzzy
-msgid "An unknown error occurred."
-msgstr "发生了写入错误。"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487
+msgid "AC3 (Pass-through)"
+msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:87
-#, fuzzy
-msgid "Changing DVD Booktype"
-msgstr "更改 DVD±R(W) Booktype"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489
+msgid "MPEG1 Layer III"
+msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:120
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500
+msgid "MPEG4 (FFMPEG)"
+msgstr ""
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502
+msgid "XviD"
+msgstr ""
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513
msgid ""
-"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive"
-"<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-msgstr "请插入空白的 DVD+R 或 DVD+RW 盘片到驱动器<p><b>%1 %2 (%3)</b>。"
+"FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio "
+"codecs used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for "
+"multimedia players such as xine or mplayer."
+msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:188
-msgid "Booktype successfully changed"
-msgstr "Booktype 已成功更改"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517
+msgid ""
+"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard "
+"which produces high quality results."
+msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:257
-msgid "Cannot change booktype on non-empty DVD+R media."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520
+msgid ""
+"XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a "
+"group of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July "
+"2001."
msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:265
-msgid "No DVD+R(W) media found."
-msgstr "找不到 DVD+R(W) 介质。"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523
+msgid ""
+"XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and "
+"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and "
+"H.263, MPEG and custom quantization matrices."
+msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:346
-msgid "Changing Booktype"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527
+msgid ""
+"XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). "
+"While DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, "
+"XviD is open source and can potentially run on any platform."
msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531
+msgid "(Description taken from the Wikipedia article)"
+msgstr ""
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541
msgid ""
-"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n"
-"To remove or rename files use the context menu.\n"
-"After that press the burn button to write the DVD."
+"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains "
+"up to 6 total channels of sound."
msgstr ""
-"使用拖曳可将文件和目录添加到方案中。\n"
-"要删除或重命名文件,可使用快捷菜单。\n"
-"完成之后即可单击刻录按钮写入 DVD。"
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:219 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:602
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:358 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:387
-msgid "Writing"
-msgstr "写入"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546
+msgid ""
+"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio "
+"stream."
+msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:230
-msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD+RW."
-msgstr "正在增长 DVD+RW 上的 ISO9660 文件系统。"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550
+msgid ""
+"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the "
+"source DVD without changing it."
+msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:262
-msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD-RW in restricted overwrite mode."
-msgstr "以限制覆盖模式增长 DVD-RW 上的 ISO9660 文件系统。"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552
+msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD."
+msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:280
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554
msgid ""
-"Your writer (%1 %2) does not support Incremental Streaming with %3 media. "
-"Multisession will not be possible. Continue anyway?"
-msgstr "您的刻录机(%1 %2)不支持增量流的 %3 介质,所以无法使用多片断。仍然继续吗?"
+"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio "
+"format."
+msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:285
-msgid "No Incremental Streaming"
-msgstr "不支持增量流"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555
+msgid ""
+"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio "
+"stream."
+msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:911 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:311
-msgid "Creating Data Image File"
-msgstr "创建数据映像文件"
+#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170
+#, fuzzy
+msgid "An unknown error occurred."
+msgstr "发生了写入错误。"
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:315
-msgid "Writing Data DVD"
-msgstr "写入数据 DVD"
+#: plugin/k3baudioserver.cpp:155
+msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)"
+msgstr "无法初始化音频输出插件 %1(%2)"
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:321
-msgid "Writing Multisession DVD"
-msgstr "写入多片断 DVD"
+#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171
+#, c-format
+msgid "Configure plugin %1"
+msgstr "配置插件 %1"
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:936 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:336
-msgid ""
-"_n: ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copy\n"
-"ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copies"
-msgstr "ISO9660 文件系统(大小:%1) - %n 个副本"
+#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184
+#, c-format
+msgid "No settings available for plugin %1."
+msgstr "插件 %1 没有可用的设置。"
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:940 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:340
-msgid "ISO9660 Filesystem (Size: %1)"
-msgstr "ISO9660 文件系统(大小:%1)"
+#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101
+msgid "Please insert Audio CD %1%2"
+msgstr "请插入音频 CD %1%2"
-#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90
-msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)"
-msgstr "刻录机不支持缓冲下溢保护刻录(BURN-PROOF)"
+#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249
+msgid "CD Track"
+msgstr "CD 轨道"
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106
-msgid "Cdrecord %1 does not support overburning."
-msgstr "Cdrecord %1 不支持超容量刻录。"
+#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255
+msgid "Track %1 from Audio CD %2"
+msgstr "音频 CD %2 的第%1条音轨"
-#: projects/k3babstractwriter.cpp:57
-msgid "Unlocking drive..."
-msgstr "正在取消驱动器锁定..."
+#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406
+msgid "Could not find the following files:"
+msgstr "找不到下列文件:"
-#: projects/k3babstractwriter.cpp:71
-msgid "Could not unlock CD drive."
-msgstr "无法解锁 CD 驱动器。"
+#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407
+msgid "Not Found"
+msgstr "未找到"
-#: projects/k3babstractwriter.cpp:74
-msgid "Ejecting CD"
-msgstr "弹出 CD"
+#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945
+msgid ""
+"<p>Unable to handle the following files due to an unsupported format:<p>You "
+"may manually convert these audio files to wave using another application "
+"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project."
+msgstr ""
+
+#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950
+msgid "Unsupported Format"
+msgstr "不支持的格式"
+
+#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88
+#, c-format
+msgid "Unable to seek in track %1."
+msgstr "无法在轨道 %1 搜索。"
+
+#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499
+msgid "Could not open %1 for writing"
+msgstr "无法打开 %1 进行写入"
+
+#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145
+#, c-format
+msgid "Error while decoding track %1."
+msgstr "解码轨道 %1 时出错。"
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:176
#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:225
@@ -1698,6 +1353,15 @@ msgid ""
"project and continue without adding them to the image?"
msgstr ""
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:179
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:187
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:211
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:228
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:252
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:188
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:180
#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:229
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:189
@@ -1716,18 +1380,34 @@ msgstr ""
msgid "Please add files to your project first."
msgstr ""
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205
+msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources."
+msgstr "无法使用这些音源实时写入。"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254
+msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard."
+msgstr ""
+
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210
+msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported."
+msgstr "2.01a13 版本以下的 cdrecord 不支持实时写入。"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216
+msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing."
+msgstr "Cdrecord %1 不支持刻录 CD-Text。"
+
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:314 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:243
msgid "Determining maximum writing speed"
msgstr "确定最大的写入速度"
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349
#, c-format
-msgid "Creating audio image files in %1"
-msgstr "在 %1 中创建音频映像文件"
+msgid "Creating image files in %1"
+msgstr "在 %1 中创建映像文件"
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487
-msgid "Creating audio image files"
-msgstr "创建音频映像文件"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176
+msgid "Creating image files"
+msgstr "创建映像文件"
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:366 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:303
msgid "Unable to determine maximum speed for some reason. Ignoring."
@@ -1738,119 +1418,45 @@ msgstr "因故无法确定最大速度。忽略。"
msgid "Writing canceled."
msgstr "刻录已取消。"
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462
-msgid "Error while creating ISO image."
-msgstr "创建 ISO 映像时发生错误。"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476
-msgid "ISO image successfully created."
-msgstr "ISO 映像创建成功完成。"
-
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:450 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:576
msgid "Error while decoding audio tracks."
msgstr "解码音频轨道时出错。"
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589
-msgid "Audio images successfully created."
-msgstr "音频映像成功创建。"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458
+msgid "Successfully decoded all tracks."
+msgstr "成功解码了全部轨道。"
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:482 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:613
msgid "Decoding audio track %1 of %2%3"
msgstr "解码音轨 %1,共 %2%3"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500
+msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk."
+msgstr ""
+
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:590 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:877
msgid "Writing track %1 of %2%3"
msgstr "写入轨道 %1,共 %2%3"
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884
-msgid "Writing track %1 of %2 (%3)"
-msgstr "写入轨道 %1,共 %2(%3)"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884
-msgid "ISO9660 data"
-msgstr "ISO9660 数据"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990
-msgid "Simulating second session"
-msgstr "正在仿真第二片段"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992
-#, c-format
-msgid "Writing second session of copy %1"
-msgstr "正写入第%1个副本的第二片段"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994
-msgid "Writing second session"
-msgstr "正写入第二片段"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998
-msgid "Simulating first session"
-msgstr "仿真第一片段"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000
-#, c-format
-msgid "Writing first session of copy %1"
-msgstr "正在写入第%1个副本的第一片段"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002
-msgid "Writing first session"
-msgstr "写入第一片段"
-
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031
-msgid "Trying to write more than the official disk capacity"
-msgstr "尝试写入超过标称盘片容量的内容"
-
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:911 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:703
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:239 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1034
-msgid "Data does not fit on disk."
-msgstr "数据太大不可能完全写入盘片。"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072
-msgid "Creating ISO image file"
-msgstr "创建 ISO 映像文件"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074
-#, c-format
-msgid "Creating ISO image in %1"
-msgstr "在 %1 中创建 ISO 映像文件"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100
-msgid "Removing buffer files."
-msgstr "删除缓冲文件。"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105
-#, c-format
-msgid "Could not delete file %1."
-msgstr "无法删除文件 %1。"
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210
-msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported."
-msgstr "2.01a13 版本以下的 cdrecord 不支持实时写入。"
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216
-msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing."
-msgstr "Cdrecord %1 不支持刻录 CD-Text。"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219
-msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW."
-msgstr "无法以 TAO 模式写入 CD-Text。请尝试 DAO 或 RAW。"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:219 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:602
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:358 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:387
+msgid "Writing"
+msgstr "写入"
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:730 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1251
msgid "Normalizing volume levels"
msgstr "规格化音量"
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316
-msgid "Writing Enhanced Audio CD"
-msgstr "写入增强型音频 CD"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321
-msgid "Writing Mixed Mode CD"
-msgstr "写入混合模式 CD"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847
+msgid "Writing Audio CD"
+msgstr "写入音频 CD"
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330
-msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)"
-msgstr "%1 条音轨(%2 分钟音频数据,%3 ISO9660 数据)"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857
+msgid ""
+"_n: 1 track (%1 minutes)\n"
+"%n tracks (%1 minutes)"
+msgstr "%n 条轨道(%1 分钟)"
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:860 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1335
#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:128
@@ -1862,154 +1468,44 @@ msgid ""
" - %n copies"
msgstr " - %n 个副本"
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84
-msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x."
-msgstr "OPC 失败。请尝试进行单速刻录。"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89
-msgid "Please try again with writing mode DAO."
-msgstr "请用 DAO 模式再试一次。"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125
-msgid "Flushing Cache"
-msgstr "正更新缓存"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126
-msgid "Flushing the cache may take some time."
-msgstr "更新缓存可能要花一点时间。"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135
-msgid "Closing Track"
-msgstr "关闭轨道"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138
-msgid "Closing Disk"
-msgstr "克隆盘片"
-
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:597 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:141
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:148 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:149
-msgid "Closing Session"
-msgstr "关闭片段"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145
-msgid "Updating RMA"
-msgstr "正更新 RMA"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152
-msgid "Writing Lead-out"
-msgstr "刻录导出区"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153
-msgid "Writing the lead-out may take some time."
-msgstr "写入导出区可能要花一点时间。"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156
-msgid "Removing reference to lead-out."
-msgstr "删除对导出区的引用。"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159
-msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor"
-msgstr "修改 ISO9660 卷描述符"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58
#, fuzzy
-msgid "Writing mode Incremental Streaming not available"
-msgstr "不支持增量流"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167
-msgid "Engaging DAO"
-msgstr ""
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179
-msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)"
-msgstr "写入速度:%1 KB/s(%2x)"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230
-msgid "K3b detected a problem with the media."
-msgstr "K3b 检测到介质的问题。"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231
-msgid ""
-"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by your "
-"writer's vendor."
-msgstr "请更换为另外一个品牌的介质,最好是您刻录机厂商推荐的品牌。"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232
-msgid "Report the problem if it persists anyway."
-msgstr "如果还有问题的话,请报告。"
-
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:701 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237
-msgid "Data did not fit on disk."
-msgstr "数据太大无法完全写入盘片。"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243
-msgid "Unable to set writing speed."
-msgstr "无法设置写入速度。"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244
-msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting."
-msgstr "请用“忽略速度”设置再试一次。"
+msgid "Could not find normalize-audio executable."
+msgstr "找不到规格化可执行文件。"
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86
#, fuzzy
-msgid "Optimum Power Calibration failed."
-msgstr "执行激光能量校正"
+msgid "Could not start normalize-audio."
+msgstr "无法开始规格化。"
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249
-msgid ""
-"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in the "
-"K3b settings."
-msgstr ""
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126
+msgid "Track %1 is already normalized."
+msgstr "轨道 %1 已经规格化了。"
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132
#, fuzzy
-msgid "Unable to allocate software buffer."
-msgstr "无法关闭光驱托盘"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255
-msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit."
-msgstr ""
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256
-msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..."
-msgstr ""
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257
-msgid ""
-"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings."
-msgstr ""
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261
-msgid "Write error"
-msgstr ""
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277
-#, c-format
-msgid "Fatal error at startup: %1"
-msgstr "启动时的严重错误:%1"
+msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2"
+msgstr "正在读取轨道 %1/%2"
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285
-msgid "Warning at exit: (1)"
-msgstr "退出时警告:(1)"
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140
+msgid "Computing level for track %1 of %2"
+msgstr "计算轨道 %1 的级别,共%2轨"
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286
-msgid "Most likely mkisofs failed in some way."
-msgstr "可能 mkisofs 以某种方式失败。"
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183
+msgid "Successfully normalized all tracks."
+msgstr "成功规格化了全部轨道。"
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289
-#, c-format
-msgid "Fatal error during recording: %1"
-msgstr "录制时发生了错误:%1"
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191
+msgid "Error while normalizing tracks."
+msgstr "规格化轨道时出错。"
-#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406
-msgid "Could not find the following files:"
-msgstr "找不到下列文件:"
+#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60
+msgid "Silence"
+msgstr "静默"
-#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407
-msgid "Not Found"
-msgstr "未找到"
+#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33
+msgid "El Torito Boot image"
+msgstr "El Torito 启动映像"
#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1127
msgid "No permission to read the following files:"
@@ -2031,69 +1527,117 @@ msgstr "El Torito 启动编目文件"
msgid "Boot catalog"
msgstr "启动编目文件"
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52
-msgid "Searching previous session"
-msgstr "搜索前一个片段"
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175
+msgid "Unmounting disk"
+msgstr "卸载盘片"
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:163
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open Iso9660 filesystem in %1."
-msgstr "无法打开文件 %1。"
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227
+msgid "Creating image file"
+msgstr "创建映像文件"
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:175
-#, fuzzy
-msgid "Could not determine next writable address."
-msgstr "无法决定生成的映像文件大小。"
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228
+msgid "Track 1 of 1"
+msgstr "第1轨,共1轨"
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:211
-msgid "Could not retrieve multisession information from disk."
-msgstr "无法从盘片获取多片段信息。"
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:229
+#, c-format
+msgid "Creating image file in %1"
+msgstr "在 %1 中创建映像文件"
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:212
-msgid "The disk is either empty or not appendable."
-msgstr "盘片是空的或者不可追加。"
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:327
+#, c-format
+msgid "Image successfully created in %1"
+msgstr "映像文件在 %1 中创建成功"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72
-msgid "Mkisofs executable not found."
-msgstr "找不到 mkisofs 执行文件。"
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:345
+msgid "Error while creating ISO image"
+msgstr "创建 ISO 映像文件时发生错误"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86
-msgid "Read error from file '%1'"
-msgstr "文件“%1”读取出错"
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:607
+msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode."
+msgstr "大多数刻录机不支持以 DAO 模式写入多片断 CD。"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708
+msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default."
+msgstr "无法确定最后一轨的数据模式。使用默认值。"
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:771
+msgid "Searching for old session"
+msgstr "搜索旧片段"
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894
#, fuzzy
-msgid "Used version of mkisofs does not have large file support."
-msgstr "Cdrecord 版本 %1 不支持克隆。"
+msgid "Waiting for a medium"
+msgstr "等待介质"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92
-msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled."
-msgstr ""
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:911 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:311
+msgid "Creating Data Image File"
+msgstr "创建数据映像文件"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105
-msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'"
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915
+msgid "Writing Data CD"
+msgstr "写入数据 CD"
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:921
+msgid "Writing Multisession CD"
+msgstr "写入多片断 CD"
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:936 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:336
+msgid ""
+"_n: ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copy\n"
+"ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copies"
+msgstr "ISO9660 文件系统(大小:%1) - %n 个副本"
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:940 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:340
+msgid "ISO9660 Filesystem (Size: %1)"
+msgstr "ISO9660 文件系统(大小:%1)"
+
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79
+msgid "<em>%1</em> renamed to <em>%2</em>"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181
+#, fuzzy
msgid ""
-"This may be caused by a system update which changed the local character set."
+"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the "
+"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not "
+"have to be shortened but long filenames will not be available on Windows "
+"systems."
msgstr ""
+"某些文件名将被截断,因为 Joilet 扩展限制文件名必须不超过 %1 个字符。仍然继续"
+"吗?"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "Shorten Filenames"
+msgstr "输入新文件名"
+
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189
+msgid "Disable Joliet extensions"
+msgstr ""
+
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206
msgid ""
-"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename encoding."
+"The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows "
+"systems) restrict the length of the volume descriptior (the name of the "
+"filesystem) to %1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than "
+"that. Do you want it to be cut or do you want to go back and change it "
+"manually?"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112
-msgid "The boot image has an invalid size."
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212
+msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116
-msgid "The boot image contains multiple partitions.."
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248
+msgid ""
+"K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been "
+"added to the project. Do you want to continue without writing the symbolic "
+"links to the image?"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117
-msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition."
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253
+msgid "Discard symbolic links to folders"
msgstr ""
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:175
@@ -2105,17 +1649,13 @@ msgstr "删除二进制文件 %1"
msgid ""
"Due to a bug in mkisofs <= 1.15a40, K3b is unable to handle filenames that "
"contain more than one backslash:"
-msgstr "由于 mkisofs <= 1.15a40 的毛病,K3b 无法处理含有多于一个反斜杠的文件名:"
+msgstr ""
+"由于 mkisofs <= 1.15a40 的毛病,K3b 无法处理含有多于一个反斜杠的文件名:"
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:425
msgid "Could not determine size of resulting image file."
msgstr "无法决定生成的映像文件大小。"
-#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499
-msgid "Could not open %1 for writing"
-msgstr "无法打开 %1 进行写入"
-
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:596
msgid "No volume id specified. Using default."
msgstr "未指定卷 ID。使用默认值。"
@@ -2162,575 +1702,337 @@ msgstr "无法写入临时文件"
msgid "No files to be written."
msgstr "没有要写入的文件。"
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79
-msgid "<em>%1</em> renamed to <em>%2</em>"
-msgstr ""
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72
+msgid "Mkisofs executable not found."
+msgstr "找不到 mkisofs 执行文件。"
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the "
-"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not have "
-"to be shortened but long filenames will not be available on Windows systems."
-msgstr "某些文件名将被截断,因为 Joilet 扩展限制文件名必须不超过 %1 个字符。仍然继续吗?"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86
+msgid "Read error from file '%1'"
+msgstr "文件“%1”读取出错"
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91
#, fuzzy
-msgid "Shorten Filenames"
-msgstr "输入新文件名"
+msgid "Used version of mkisofs does not have large file support."
+msgstr "Cdrecord 版本 %1 不支持克隆。"
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189
-msgid "Disable Joliet extensions"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92
+msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206
-msgid ""
-"The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows systems) "
-"restrict the length of the volume descriptior (the name of the filesystem) to "
-"%1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than that. Do you want it "
-"to be cut or do you want to go back and change it manually?"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105
+msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212
-msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107
+msgid ""
+"This may be caused by a system update which changed the local character set."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108
msgid ""
-"K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been added "
-"to the project. Do you want to continue without writing the symbolic links to "
-"the image?"
+"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename "
+"encoding."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253
-msgid "Discard symbolic links to folders"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112
+msgid "The boot image has an invalid size."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33
-msgid "El Torito Boot image"
-msgstr "El Torito 启动映像"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175
-msgid "Unmounting disk"
-msgstr "卸载盘片"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227
-msgid "Creating image file"
-msgstr "创建映像文件"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228
-msgid "Track 1 of 1"
-msgstr "第1轨,共1轨"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:229
-#, c-format
-msgid "Creating image file in %1"
-msgstr "在 %1 中创建映像文件"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:327
-#, c-format
-msgid "Image successfully created in %1"
-msgstr "映像文件在 %1 中创建成功"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:345
-msgid "Error while creating ISO image"
-msgstr "创建 ISO 映像文件时发生错误"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:607
-msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode."
-msgstr "大多数刻录机不支持以 DAO 模式写入多片断 CD。"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708
-msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default."
-msgstr "无法确定最后一轨的数据模式。使用默认值。"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:771
-msgid "Searching for old session"
-msgstr "搜索旧片段"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894
-#, fuzzy
-msgid "Waiting for a medium"
-msgstr "等待介质"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915
-msgid "Writing Data CD"
-msgstr "写入数据 CD"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:921
-msgid "Writing Multisession CD"
-msgstr "写入多片断 CD"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116
+msgid "The boot image contains multiple partitions.."
+msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:163
-msgid "Growisofs version %1 is too old. K3b needs at least version 5.10."
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117
+msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition."
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:237
-#, c-format
-msgid "Could not open file %1."
-msgstr "无法打开文件 %1。"
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52
+msgid "Searching previous session"
+msgstr "搜索前一个片段"
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:383
-msgid "Starting simulation..."
-msgstr "正在开始仿真..."
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:163
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open Iso9660 filesystem in %1."
+msgstr "无法打开文件 %1。"
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:388
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:175
#, fuzzy
-msgid "Starting disc write..."
-msgstr "开始写入..."
-
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:472
-msgid "Writing data"
-msgstr "写入数据"
-
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553
-msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)"
-msgstr "平均写入速度:%1 KB/s (%2x)"
-
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557
-msgid "Simulation successfully completed"
-msgstr "仿真成功完成"
-
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559
-msgid "Writing successfully completed"
-msgstr "刻录成功完成"
-
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572
-msgid "Ejecting DVD"
-msgstr "弹出 DVD"
-
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:135
-msgid "Could not find a valid eMovix installation."
-msgstr "找不到有效的 eMovix 安装。"
-
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:193
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:232
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:266
-#, c-format
-msgid "Could not write to temporary file %1"
-msgstr "无法写入临时文件 %1"
-
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:214
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:184
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:218
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:253
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:265
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:274
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:283
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:290
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:324
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:326
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:328
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:330
-msgid "default"
-msgstr "默认"
-
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:331
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:198
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:242
-msgid "none"
-msgstr "无"
-
-#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:116
-msgid "Writing eMovix CD"
-msgstr "写入 eMovix CD"
-
-#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:118
-msgid "Writing eMovix CD (%1)"
-msgstr "写入 eMovix CD(%1)"
+msgid "Could not determine next writable address."
+msgstr "无法决定生成的映像文件大小。"
-#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:125
-#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:124
-msgid ""
-"_n: 1 file (%1) and about 8 MB eMovix data\n"
-"%n files (%1) and about 8 MB eMovix data"
-msgstr "%n 个文件(%1)以及大约 8 MB eMovix 数据"
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:211
+msgid "Could not retrieve multisession information from disk."
+msgstr "无法从盘片获取多片段信息。"
-#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95
-msgid "Enter New Filename"
-msgstr "输入新文件名"
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:212
+msgid "The disk is either empty or not appendable."
+msgstr "盘片是空的或者不可追加。"
-#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96
-msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:"
-msgstr "这个名字的文件已经存在。请输入一个新的名字:"
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Changing DVD Booktype"
+msgstr "更改 DVD±R(W) Booktype"
-#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:120
msgid ""
-"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists."
-msgstr "无法重命名字幕文件。已经存在名为 %1 的文件。"
-
-#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:115
-msgid "Writing eMovix DVD"
-msgstr "写入 eMovix DVD"
-
-#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:117
-msgid "Writing eMovix DVD (%1)"
-msgstr "写入 eMovix DVD(%1)"
+"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</"
+"b>."
+msgstr "请插入空白的 DVD+R 或 DVD+RW 盘片到驱动器<p><b>%1 %2 (%3)</b>。"
-#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65
-msgid "File %1 is empty."
-msgstr "文件 %1 为空。"
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:188
+msgid "Booktype successfully changed"
+msgstr "Booktype 已成功更改"
-#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97
-msgid ""
-"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream was "
-"required."
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:257
+msgid "Cannot change booktype on non-empty DVD+R media."
msgstr ""
-#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102
-msgid ""
-"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream was "
-"required."
-msgstr ""
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:265
+msgid "No DVD+R(W) media found."
+msgstr "找不到 DVD+R(W) 介质。"
-#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107
-msgid ""
-"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was "
-"required."
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:346
+msgid "Changing Booktype"
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416
-msgid "n/a"
-msgstr "不可用"
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:230
+msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD+RW."
+msgstr "正在增长 DVD+RW 上的 ISO9660 文件系统。"
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287
-msgid "%1 bit/s"
-msgstr "%1 位/秒"
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:262
+msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD-RW in restricted overwrite mode."
+msgstr "以限制覆盖模式增长 DVD-RW 上的 ISO9660 文件系统。"
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215
-msgid "Component"
-msgstr "组件"
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:280
+msgid ""
+"Your writer (%1 %2) does not support Incremental Streaming with %3 media. "
+"Multisession will not be possible. Continue anyway?"
+msgstr ""
+"您的刻录机(%1 %2)不支持增量流的 %3 介质,所以无法使用多片断。仍然继续吗?"
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270
-#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302
-msgid "Unspecified"
-msgstr "未指定"
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:285
+msgid "No Incremental Streaming"
+msgstr "不支持增量流"
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300
-msgid "%1 Hz"
-msgstr "%1 Hz"
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:315
+msgid "Writing Data DVD"
+msgstr "写入数据 DVD"
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328
-msgid "original"
-msgstr "原创"
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:321
+msgid "Writing Multisession DVD"
+msgstr "写入多片断 DVD"
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328
-msgid "duplicate"
-msgstr "复制"
+#: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32
+msgid ""
+"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n"
+"To remove or rename files use the context menu.\n"
+"After that press the burn button to write the DVD."
+msgstr ""
+"使用拖曳可将文件和目录添加到方案中。\n"
+"要删除或重命名文件,可使用快捷菜单。\n"
+"完成之后即可单击刻录按钮写入 DVD。"
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340
-msgid "Motion Picture"
-msgstr "动态图片"
+#: projects/k3babstractwriter.cpp:57
+msgid "Unlocking drive..."
+msgstr "正在取消驱动器锁定..."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342
-msgid "Still Picture"
-msgstr "静止图片"
+#: projects/k3babstractwriter.cpp:71
+msgid "Could not unlock CD drive."
+msgstr "无法解锁 CD 驱动器。"
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349
-#, c-format
-msgid "Layer %1"
-msgstr "第 %1 层"
+#: projects/k3babstractwriter.cpp:74
+msgid "Ejecting CD"
+msgstr "弹出 CD"
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383
-msgid "unknown"
-msgstr "未知"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286
+msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree."
+msgstr "Cdrdao %1 不支持禁用 burnfree。"
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384
-msgid "invalid"
-msgstr "无效"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225
+msgid "'Force unsafe operations' enabled."
+msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390
-msgid "stereo"
-msgstr "立体声"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310
+msgid "Cdrdao %1 does not support overburning."
+msgstr "Cdrdao %1 不支持超容量刻录。"
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391
-msgid "joint stereo"
-msgstr "联合立体声"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522
+msgid "Could not backup tocfile."
+msgstr "无法打开备份的目录文件。"
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397
-msgid "dual channel"
-msgstr "双声道"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553
+msgid "Preparing read process..."
+msgstr "正在准备读取进程..."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393
-msgid "single channel"
-msgstr "单声道"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559
+msgid "Preparing copy process..."
+msgstr "正在准备复制进程..."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398
-msgid "surround sound"
-msgstr "环绕声"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562
+msgid "Preparing blanking process..."
+msgstr "正在准备擦除进程..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595
#, c-format
-msgid "Removing Binary file %1"
-msgstr "删除二进制文件 %1"
+msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..."
+msgstr "正在以 %1x 速度开始 DAO 仿真..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601
#, c-format
-msgid "Removing Cue file %1"
-msgstr "删除 Cue 文件 %1"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162
-msgid "Could not write correct XML-file."
-msgstr "不能写入正确的 XML 文件。"
+msgid "Starting DAO writing at %1x speed..."
+msgstr "开始以 %1x 速度 DAO 刻录..."
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176
-msgid "Creating image files"
-msgstr "创建映像文件"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606
+msgid "Starting reading..."
+msgstr "正在开始读取..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183
-msgid "Creating Cue/Bin files ..."
-msgstr "正在创建 Cue/Bin 文件..."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607
+msgid "Reading"
+msgstr "读取"
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612
#, c-format
-msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1."
-msgstr "要抓取 VCD,您必须安装 VcdImager 版本 %1。"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198
-msgid ""
-"You can find this on your distribution disks or download it from "
-"http://www.vcdimager.org"
-msgstr "您可以在您的发行版光盘上找到这一软件,或者从 http://www.vcdimager.org 下载。"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197
-msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater."
-msgstr "%1 可执行文件太旧了:至少需要版本 %2。"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293
-msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)"
-msgstr "扫描视频文件 %1/%2 (%3)"
+msgid "Starting simulation copy at %1x speed..."
+msgstr "正在开始以 %1x 速度仿真复制..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617
#, c-format
-msgid "Creating Image for track %1"
-msgstr "为轨道 %1 创建映像文件"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352
-msgid "Cue/Bin files successfully created."
-msgstr "Cue/Bin 文件创建成功。"
+msgid "Starting copy at %1x speed..."
+msgstr "正在开始以 %1x 速度复制..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395
-msgid "Writing Copy %1 of %2"
-msgstr "写入第%1个副本,共%2个"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618
+msgid "Copying"
+msgstr "复制"
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515
-#, c-format
-msgid "One or more BCD fields out of range for %1"
-msgstr ""
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622
+msgid "Starting blanking..."
+msgstr "开始擦除..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518
-msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore"
-msgstr ""
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623
+msgid "Blanking"
+msgstr "擦除"
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735
msgid ""
-"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled "
-"already."
-msgstr ""
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526
-msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)"
-msgstr ""
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527
-msgid "Ignoring this aps"
+"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable "
+"to restore it from the backup %2."
msgstr ""
+"由于 cdrdao 的错误,toc/cue 文件 %1 已被删除。K3b 无法从 %2 中恢复该文件。"
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535
-msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)"
-msgstr ""
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536
-msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored."
-msgstr "流的余下%1字节将被忽略。"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544
-msgid "Writing Video CD (Version 1.1)"
-msgstr "写入 VCD(版本 1.1)"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546
-msgid "Writing Video CD (Version 2.0)"
-msgstr "写入 VCD(版本 2.0)"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548
-msgid "Writing Super Video CD"
-msgstr "写入超级 VCD"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550
-msgid "Writing High-Quality Video CD"
-msgstr "写入高质量 VCD"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552
-msgid "Writing Video CD"
-msgstr "写入 VCD"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560
-msgid ""
-"_n: 1 MPEG (%1)\n"
-"%n MPEGs (%1)"
-msgstr "%n 个 MPEG(%1)"
-
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:211 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:223
-msgid ""
-"K3b will create a %1 image from the given MPEG files, but these files must "
-"already be in %2 format. K3b does not yet resample MPEG files."
-msgstr "K3b 将用指定的 MPEG 文件创建一个 %1 映像,但这些文件必须已经是 %2 格式。K3b 不会对 MPEG 文件重新采样。"
-
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:214 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:215
-msgid "VCD"
-msgstr "VCD"
-
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:226 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:227
-msgid "SVCD"
-msgstr "SVCD"
-
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:229
-msgid ""
-"Note: Forcing MPEG2 as VCD is not supported by some standalone DVD players."
-msgstr "注意:强制使用 MPEG2 制作出来的 VCD 可能无法在某些 DVD 播放机上播放。"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557
+msgid "Simulation successfully completed"
+msgstr "仿真成功完成"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:233
-msgid "Forcing VCD"
-msgstr "强制 VCD"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763
+msgid "Reading successfully completed"
+msgstr "读取成功完成"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:246
-msgid ""
-"You cannot mix MPEG1 and MPEG2 video files.\n"
-"Please start a new Project for this filetype.\n"
-"Resample not implemented in K3b yet."
-msgstr ""
-"您不能混合刻录 MPEG1 和 MPEG2 视频文件。\n"
-"请为此文件类型创建新的方案。\n"
-"K3b 还没有实现重新采样功能。"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559
+msgid "Writing successfully completed"
+msgstr "刻录成功完成"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:247
-msgid "Wrong File Type for This Project"
-msgstr "此方案中的文件类型错误"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769
+msgid "Copying successfully completed"
+msgstr "复制成功完成"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:258
-msgid ""
-"PBC (Playback control) enabled.\n"
-"Videoplayers can not reach Segments (Mpeg Still Pictures) without Playback "
-"control ."
-msgstr ""
-"PBC(回放控制)已启用。\n"
-"没有回放控制,视频播放机无法达到段(MPEG 静止图片)。"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772
+msgid "Blanking successfully completed"
+msgstr "擦除成功完成"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:290
-msgid ""
-"Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n"
-msgstr ""
-"只支持 MPEG1 和 MPEG2 视频文件。\n"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553
+msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)"
+msgstr "平均写入速度:%1 KB/s (%2x)"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:291
-msgid "Wrong File Format"
-msgstr "错误的文件格式"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788
+msgid "Please include the debugging output in your problem report."
+msgstr "请将调试输出用电子邮件发送给我。"
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58
-msgid "Could not find normalize executable."
-msgstr "找不到规格化可执行文件。"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565
+#, c-format
+msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed"
+msgstr "介质或刻录机不支持用 %1x 速度刻录"
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86
-msgid "Could not start normalize."
-msgstr "无法开始规格化。"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814
+#, c-format
+msgid "Switching down burn speed to %1x"
+msgstr "刻录速度降为 %1x"
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126
-msgid "Track %1 is already normalized."
-msgstr "轨道 %1 已经规格化了。"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844
+msgid "Executing Power calibration"
+msgstr "运行功率测量"
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132
-#, fuzzy
-msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2"
-msgstr "正在读取轨道 %1/%2"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848
+msgid "Power calibration successful"
+msgstr "功率测量成功"
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140
-msgid "Computing level for track %1 of %2"
-msgstr "计算轨道 %1 的级别,共%2轨"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849
+msgid "Preparing burn process..."
+msgstr "正在准备刻录进程..."
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183
-msgid "Successfully normalized all tracks."
-msgstr "成功规格化了全部轨道。"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853
+msgid "Flushing cache"
+msgstr "更新缓存"
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191
-msgid "Error while normalizing tracks."
-msgstr "规格化轨道时出错。"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857
+msgid "Writing CD-Text lead-in..."
+msgstr "正在写入 CD-Text 前导..."
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205
-msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources."
-msgstr "无法使用这些音源实时写入。"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861
+msgid "Turning BURN-Proof on"
+msgstr "启用缓冲下溢保护"
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254
-msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard."
-msgstr ""
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869
+msgid "Found ISRC code"
+msgstr "发现 ISRC 代码"
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873
#, c-format
-msgid "Creating image files in %1"
-msgstr "在 %1 中创建映像文件"
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458
-msgid "Successfully decoded all tracks."
-msgstr "成功解码了全部轨道。"
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500
-msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk."
-msgstr ""
+msgid "Found pregap: %1"
+msgstr "发现预留空白:%1"
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847
-msgid "Writing Audio CD"
-msgstr "写入音频 CD"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886
+msgid "No cdrdao driver found."
+msgstr "找不到 cdrdao 驱动程序。"
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857
-msgid ""
-"_n: 1 track (%1 minutes)\n"
-"%n tracks (%1 minutes)"
-msgstr "%n 条轨道(%1 分钟)"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887
+msgid "Please select one manually in the device settings."
+msgstr "请在设备设置中手工选择一个。"
-#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60
-msgid "Silence"
-msgstr "静默"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888
+msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'."
+msgstr "对大多数的驱动器这应该是“generic-mmc”。"
-#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945
-msgid ""
-"<p>Unable to handle the following files due to an unsupported format:"
-"<p>You may manually convert these audio files to wave using another application "
-"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project."
-msgstr ""
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897
+msgid "Device not ready, waiting."
+msgstr "设备未准备好,正在等待。"
-#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950
-msgid "Unsupported Format"
-msgstr "不支持的格式"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901
+msgid "Cue sheet not accepted."
+msgstr "不接受 Cue 表单。"
-#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88
-#, c-format
-msgid "Unable to seek in track %1."
-msgstr "无法在轨道 %1 搜索。"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513
+msgid "No valid %1 option: %2"
+msgstr "无有效的%1选项:%2"
-#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145
-#, c-format
-msgid "Error while decoding track %1."
-msgstr "解码轨道 %1 时出错。"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:911 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:703
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:239 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1034
+msgid "Data does not fit on disk."
+msgstr "数据太大不可能完全写入盘片。"
-#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101
-msgid "Please insert Audio CD %1%2"
-msgstr "请插入音频 CD %1%2"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705
+msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway."
+msgstr "在 K3b 设置中启用超刻可继续刻录。"
-#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249
-msgid "CD Track"
-msgstr "CD 轨道"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998
+msgid "Writing leadin "
+msgstr "写入导入区"
-#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255
-msgid "Track %1 from Audio CD %2"
-msgstr "音频 CD %2 的第%1条音轨"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004
+msgid "Writing leadout "
+msgstr "写入导出区"
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:185
msgid "Writer does not support disk at once (DAO) recording"
@@ -2744,9 +2046,9 @@ msgstr "刻录机不支持 RAW 写入。"
msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (Burnfree)"
msgstr "刻录机不支持缓冲下溢保护刻录(Burnfree)"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225
-msgid "'Force unsafe operations' enabled."
-msgstr ""
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106
+msgid "Cdrecord %1 does not support overburning."
+msgstr "Cdrecord %1 不支持超容量刻录。"
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:352
msgid "Starting %1 simulation at %2x speed..."
@@ -2777,9 +2079,10 @@ msgstr "输入/输出错误。不太严重。"
msgid "Reloading of medium required"
msgstr "需要重新装入介质"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513
-msgid "No valid %1 option: %2"
-msgstr "无有效的%1选项:%2"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031
+msgid "Trying to write more than the official disk capacity"
+msgstr "尝试写入超过标称盘片容量的内容"
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:540
msgid "Only session 1 will be cloned."
@@ -2790,11 +2093,6 @@ msgstr "仅将克隆片断 1。"
msgid "Unable to fixate the disk."
msgstr "K3b 无法擦除盘片。"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565
-#, c-format
-msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed"
-msgstr "介质或刻录机不支持用 %1x 速度刻录"
-
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:567
#, c-format
msgid "Switching burn speed up to %1x"
@@ -2810,6 +2108,11 @@ msgstr "将刻录速度降为 %1x"
msgid "Starting disc write"
msgstr "开始写入..."
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:597 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:141
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:148 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:149
+msgid "Closing Session"
+msgstr "关闭片段"
+
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:601
msgid "Writing Leadin"
msgstr "写入导入区"
@@ -2852,9 +2155,9 @@ msgid ""
"Buffer was low %n times."
msgstr "缓冲区有%n次低占用。"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705
-msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway."
-msgstr "在 K3b 设置中启用超刻可继续刻录。"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:701 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237
+msgid "Data did not fit on disk."
+msgstr "数据太大无法完全写入盘片。"
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:712
msgid "%1 could not reserve shared memory segment of requested size."
@@ -2957,9 +2260,10 @@ msgstr ""
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:774
msgid ""
-"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running suid "
-"root anymore."
-msgstr "由于 2.6.8 内核的问题,cdrecord 无法在运行 suid root 的情况下使用 SCSI 传送。"
+"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running "
+"suid root anymore."
+msgstr ""
+"由于 2.6.8 内核的问题,cdrecord 无法在运行 suid root 的情况下使用 SCSI 传送。"
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:775
msgid ""
@@ -2982,157 +2286,590 @@ msgstr "...您也无法从 K3b 的常见问题解答中获得帮助..."
msgid "...please include the debugging output in your problem report."
msgstr "...请将调试输出用电子邮件发送给我。"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286
-msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree."
-msgstr "Cdrdao %1 不支持禁用 burnfree。"
+#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90
+msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)"
+msgstr "刻录机不支持缓冲下溢保护刻录(BURN-PROOF)"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310
-msgid "Cdrdao %1 does not support overburning."
-msgstr "Cdrdao %1 不支持超容量刻录。"
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84
+msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x."
+msgstr "OPC 失败。请尝试进行单速刻录。"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522
-msgid "Could not backup tocfile."
-msgstr "无法打开备份的目录文件。"
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89
+msgid "Please try again with writing mode DAO."
+msgstr "请用 DAO 模式再试一次。"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553
-msgid "Preparing read process..."
-msgstr "正在准备读取进程..."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125
+msgid "Flushing Cache"
+msgstr "正更新缓存"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559
-msgid "Preparing copy process..."
-msgstr "正在准备复制进程..."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126
+msgid "Flushing the cache may take some time."
+msgstr "更新缓存可能要花一点时间。"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562
-msgid "Preparing blanking process..."
-msgstr "正在准备擦除进程..."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135
+msgid "Closing Track"
+msgstr "关闭轨道"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138
+msgid "Closing Disk"
+msgstr "克隆盘片"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145
+msgid "Updating RMA"
+msgstr "正更新 RMA"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152
+msgid "Writing Lead-out"
+msgstr "刻录导出区"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153
+msgid "Writing the lead-out may take some time."
+msgstr "写入导出区可能要花一点时间。"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156
+msgid "Removing reference to lead-out."
+msgstr "删除对导出区的引用。"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159
+msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor"
+msgstr "修改 ISO9660 卷描述符"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "Writing mode Incremental Streaming not available"
+msgstr "不支持增量流"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167
+msgid "Engaging DAO"
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179
+msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)"
+msgstr "写入速度:%1 KB/s(%2x)"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230
+msgid "K3b detected a problem with the media."
+msgstr "K3b 检测到介质的问题。"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231
+msgid ""
+"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by "
+"your writer's vendor."
+msgstr "请更换为另外一个品牌的介质,最好是您刻录机厂商推荐的品牌。"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232
+msgid "Report the problem if it persists anyway."
+msgstr "如果还有问题的话,请报告。"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243
+msgid "Unable to set writing speed."
+msgstr "无法设置写入速度。"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244
+msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting."
+msgstr "请用“忽略速度”设置再试一次。"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248
+#, fuzzy
+msgid "Optimum Power Calibration failed."
+msgstr "执行激光能量校正"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249
+msgid ""
+"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in "
+"the K3b settings."
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254
+#, fuzzy
+msgid "Unable to allocate software buffer."
+msgstr "无法关闭光驱托盘"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255
+msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit."
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256
+msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..."
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257
+msgid ""
+"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings."
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261
+msgid "Write error"
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277
#, c-format
-msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..."
-msgstr "正在以 %1x 速度开始 DAO 仿真..."
+msgid "Fatal error at startup: %1"
+msgstr "启动时的严重错误:%1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285
+msgid "Warning at exit: (1)"
+msgstr "退出时警告:(1)"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286
+msgid "Most likely mkisofs failed in some way."
+msgstr "可能 mkisofs 以某种方式失败。"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289
#, c-format
-msgid "Starting DAO writing at %1x speed..."
-msgstr "开始以 %1x 速度 DAO 刻录..."
+msgid "Fatal error during recording: %1"
+msgstr "录制时发生了错误:%1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606
-msgid "Starting reading..."
-msgstr "正在开始读取..."
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:163
+msgid "Growisofs version %1 is too old. K3b needs at least version 5.10."
+msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607
-msgid "Reading"
-msgstr "读取"
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:237
+#, c-format
+msgid "Could not open file %1."
+msgstr "无法打开文件 %1。"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:383
+msgid "Starting simulation..."
+msgstr "正在开始仿真..."
+
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:388
+#, fuzzy
+msgid "Starting disc write..."
+msgstr "开始写入..."
+
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:472
+msgid "Writing data"
+msgstr "写入数据"
+
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572
+msgid "Ejecting DVD"
+msgstr "弹出 DVD"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274
#, c-format
-msgid "Starting simulation copy at %1x speed..."
-msgstr "正在开始以 %1x 速度仿真复制..."
+msgid "Creating audio image files in %1"
+msgstr "在 %1 中创建音频映像文件"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487
+msgid "Creating audio image files"
+msgstr "创建音频映像文件"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462
+msgid "Error while creating ISO image."
+msgstr "创建 ISO 映像时发生错误。"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476
+msgid "ISO image successfully created."
+msgstr "ISO 映像创建成功完成。"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589
+msgid "Audio images successfully created."
+msgstr "音频映像成功创建。"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884
+msgid "Writing track %1 of %2 (%3)"
+msgstr "写入轨道 %1,共 %2(%3)"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884
+msgid "ISO9660 data"
+msgstr "ISO9660 数据"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990
+msgid "Simulating second session"
+msgstr "正在仿真第二片段"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992
#, c-format
-msgid "Starting copy at %1x speed..."
-msgstr "正在开始以 %1x 速度复制..."
+msgid "Writing second session of copy %1"
+msgstr "正写入第%1个副本的第二片段"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618
-msgid "Copying"
-msgstr "复制"
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994
+msgid "Writing second session"
+msgstr "正写入第二片段"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622
-msgid "Starting blanking..."
-msgstr "开始擦除..."
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998
+msgid "Simulating first session"
+msgstr "仿真第一片段"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623
-msgid "Blanking"
-msgstr "擦除"
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000
+#, c-format
+msgid "Writing first session of copy %1"
+msgstr "正在写入第%1个副本的第一片段"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002
+msgid "Writing first session"
+msgstr "写入第一片段"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072
+msgid "Creating ISO image file"
+msgstr "创建 ISO 映像文件"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074
+#, c-format
+msgid "Creating ISO image in %1"
+msgstr "在 %1 中创建 ISO 映像文件"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100
+msgid "Removing buffer files."
+msgstr "删除缓冲文件。"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105
+#, c-format
+msgid "Could not delete file %1."
+msgstr "无法删除文件 %1。"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219
+msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW."
+msgstr "无法以 TAO 模式写入 CD-Text。请尝试 DAO 或 RAW。"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316
+msgid "Writing Enhanced Audio CD"
+msgstr "写入增强型音频 CD"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321
+msgid "Writing Mixed Mode CD"
+msgstr "写入混合模式 CD"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330
+msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)"
+msgstr "%1 条音轨(%2 分钟音频数据,%3 ISO9660 数据)"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95
+msgid "Enter New Filename"
+msgstr "输入新文件名"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96
+msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:"
+msgstr "这个名字的文件已经存在。请输入一个新的名字:"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420
msgid ""
-"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable to "
-"restore it from the backup %2."
-msgstr "由于 cdrdao 的错误,toc/cue 文件 %1 已被删除。K3b 无法从 %2 中恢复该文件。"
+"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists."
+msgstr "无法重命名字幕文件。已经存在名为 %1 的文件。"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763
-msgid "Reading successfully completed"
-msgstr "读取成功完成"
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:135
+msgid "Could not find a valid eMovix installation."
+msgstr "找不到有效的 eMovix 安装。"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769
-msgid "Copying successfully completed"
-msgstr "复制成功完成"
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:193
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:232
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:266
+#, c-format
+msgid "Could not write to temporary file %1"
+msgstr "无法写入临时文件 %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772
-msgid "Blanking successfully completed"
-msgstr "擦除成功完成"
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:214
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:184
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:218
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:253
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:265
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:274
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:283
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:290
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:324
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:326
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:328
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:330
+msgid "default"
+msgstr "默认"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788
-msgid "Please include the debugging output in your problem report."
-msgstr "请将调试输出用电子邮件发送给我。"
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:331
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:198
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:242
+msgid "none"
+msgstr "无"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814
+#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:116
+msgid "Writing eMovix CD"
+msgstr "写入 eMovix CD"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:118
+msgid "Writing eMovix CD (%1)"
+msgstr "写入 eMovix CD(%1)"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:125
+#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:124
+msgid ""
+"_n: 1 file (%1) and about 8 MB eMovix data\n"
+"%n files (%1) and about 8 MB eMovix data"
+msgstr "%n 个文件(%1)以及大约 8 MB eMovix 数据"
+
+#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:115
+msgid "Writing eMovix DVD"
+msgstr "写入 eMovix DVD"
+
+#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:117
+msgid "Writing eMovix DVD (%1)"
+msgstr "写入 eMovix DVD(%1)"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:211 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:223
+msgid ""
+"K3b will create a %1 image from the given MPEG files, but these files must "
+"already be in %2 format. K3b does not yet resample MPEG files."
+msgstr ""
+"K3b 将用指定的 MPEG 文件创建一个 %1 映像,但这些文件必须已经是 %2 格式。K3b "
+"不会对 MPEG 文件重新采样。"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:214 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:215
+msgid "VCD"
+msgstr "VCD"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:216 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:231
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:260
+#, fuzzy
+msgid "Information"
+msgstr "格式化"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:226 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:227
+msgid "SVCD"
+msgstr "SVCD"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:229
+msgid ""
+"Note: Forcing MPEG2 as VCD is not supported by some standalone DVD players."
+msgstr "注意:强制使用 MPEG2 制作出来的 VCD 可能无法在某些 DVD 播放机上播放。"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:233
+msgid "Forcing VCD"
+msgstr "强制 VCD"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:246
+msgid ""
+"You cannot mix MPEG1 and MPEG2 video files.\n"
+"Please start a new Project for this filetype.\n"
+"Resample not implemented in K3b yet."
+msgstr ""
+"您不能混合刻录 MPEG1 和 MPEG2 视频文件。\n"
+"请为此文件类型创建新的方案。\n"
+"K3b 还没有实现重新采样功能。"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:247
+msgid "Wrong File Type for This Project"
+msgstr "此方案中的文件类型错误"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:258
+msgid ""
+"PBC (Playback control) enabled.\n"
+"Videoplayers can not reach Segments (Mpeg Still Pictures) without Playback "
+"control ."
+msgstr ""
+"PBC(回放控制)已启用。\n"
+"没有回放控制,视频播放机无法达到段(MPEG 静止图片)。"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:290
+msgid "Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n"
+msgstr "只支持 MPEG1 和 MPEG2 视频文件。\n"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:291
+msgid "Wrong File Format"
+msgstr "错误的文件格式"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476
#, c-format
-msgid "Switching down burn speed to %1x"
-msgstr "刻录速度降为 %1x"
+msgid "Removing Binary file %1"
+msgstr "删除二进制文件 %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844
-msgid "Executing Power calibration"
-msgstr "运行功率测量"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486
+#, c-format
+msgid "Removing Cue file %1"
+msgstr "删除 Cue 文件 %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848
-msgid "Power calibration successful"
-msgstr "功率测量成功"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162
+msgid "Could not write correct XML-file."
+msgstr "不能写入正确的 XML 文件。"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849
-msgid "Preparing burn process..."
-msgstr "正在准备刻录进程..."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183
+msgid "Creating Cue/Bin files ..."
+msgstr "正在创建 Cue/Bin 文件..."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853
-msgid "Flushing cache"
-msgstr "更新缓存"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188
+#, c-format
+msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1."
+msgstr "要抓取 VCD,您必须安装 VcdImager 版本 %1。"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857
-msgid "Writing CD-Text lead-in..."
-msgstr "正在写入 CD-Text 前导..."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198
+msgid ""
+"You can find this on your distribution disks or download it from http://www."
+"vcdimager.org"
+msgstr ""
+"您可以在您的发行版光盘上找到这一软件,或者从 http://www.vcdimager.org 下载。"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861
-msgid "Turning BURN-Proof on"
-msgstr "启用缓冲下溢保护"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197
+msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater."
+msgstr "%1 可执行文件太旧了:至少需要版本 %2。"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869
-msgid "Found ISRC code"
-msgstr "发现 ISRC 代码"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293
+msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)"
+msgstr "扫描视频文件 %1/%2 (%3)"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329
#, c-format
-msgid "Found pregap: %1"
-msgstr "发现预留空白:%1"
+msgid "Creating Image for track %1"
+msgstr "为轨道 %1 创建映像文件"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886
-msgid "No cdrdao driver found."
-msgstr "找不到 cdrdao 驱动程序。"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352
+msgid "Cue/Bin files successfully created."
+msgstr "Cue/Bin 文件创建成功。"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887
-msgid "Please select one manually in the device settings."
-msgstr "请在设备设置中手工选择一个。"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395
+msgid "Writing Copy %1 of %2"
+msgstr "写入第%1个副本,共%2个"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888
-msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'."
-msgstr "对大多数的驱动器这应该是“generic-mmc”。"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515
+#, c-format
+msgid "One or more BCD fields out of range for %1"
+msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897
-msgid "Device not ready, waiting."
-msgstr "设备未准备好,正在等待。"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518
+msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore"
+msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901
-msgid "Cue sheet not accepted."
-msgstr "不接受 Cue 表单。"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519
+msgid ""
+"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled "
+"already."
+msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998
-msgid "Writing leadin "
-msgstr "写入导入区"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526
+msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)"
+msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004
-msgid "Writing leadout "
-msgstr "写入导出区"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527
+msgid "Ignoring this aps"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535
+msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536
+msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored."
+msgstr "流的余下%1字节将被忽略。"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544
+msgid "Writing Video CD (Version 1.1)"
+msgstr "写入 VCD(版本 1.1)"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546
+msgid "Writing Video CD (Version 2.0)"
+msgstr "写入 VCD(版本 2.0)"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548
+msgid "Writing Super Video CD"
+msgstr "写入超级 VCD"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550
+msgid "Writing High-Quality Video CD"
+msgstr "写入高质量 VCD"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552
+msgid "Writing Video CD"
+msgstr "写入 VCD"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560
+msgid ""
+"_n: 1 MPEG (%1)\n"
+"%n MPEGs (%1)"
+msgstr "%n 个 MPEG(%1)"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416
+msgid "n/a"
+msgstr "不可用"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287
+msgid "%1 bit/s"
+msgstr "%1 位/秒"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215
+msgid "Component"
+msgstr "组件"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270
+#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302
+msgid "Unspecified"
+msgstr "未指定"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300
+msgid "%1 Hz"
+msgstr "%1 Hz"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328
+msgid "original"
+msgstr "原创"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328
+msgid "duplicate"
+msgstr "复制"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340
+msgid "Motion Picture"
+msgstr "动态图片"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342
+msgid "Still Picture"
+msgstr "静止图片"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349
+#, c-format
+msgid "Layer %1"
+msgstr "第 %1 层"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383
+msgid "unknown"
+msgstr "未知"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384
+msgid "invalid"
+msgstr "无效"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390
+msgid "stereo"
+msgstr "立体声"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391
+msgid "joint stereo"
+msgstr "联合立体声"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397
+msgid "dual channel"
+msgstr "双声道"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393
+msgid "single channel"
+msgstr "单声道"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398
+msgid "surround sound"
+msgstr "环绕声"
+
+#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65
+msgid "File %1 is empty."
+msgstr "文件 %1 为空。"
+
+#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97
+msgid ""
+"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream "
+"was required."
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102
+msgid ""
+"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream "
+"was required."
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107
+msgid ""
+"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was "
+"required."
+msgstr ""
#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:123
msgid "Found invalid entry in the VIDEO_TS folder (%1)."
@@ -3164,6 +2901,299 @@ msgstr "写入视频 DVD"
msgid "ISO9660/Udf Filesystem (Size: %1)"
msgstr "ISO9660/UDF 文件系统(大小:%1)"
+#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45
+msgid "Device Selection"
+msgstr "设备选择"
+
+#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56
+msgid "Please select a device:"
+msgstr "请选择一个设备:"
+
+#: tools/k3bmd5job.cpp:100
+#, c-format
+msgid "Could not find file %1"
+msgstr "找不到文件 %1"
+
+#: tools/k3bmd5job.cpp:107
+#, c-format
+msgid "Could not open file %1"
+msgstr "无法打开文件 %1"
+
+#: tools/k3bmd5job.cpp:255
+#, c-format
+msgid "Error while reading from file %1"
+msgstr "从 %1 读取时发生错误"
+
+#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88
+msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk."
+msgstr "盘片擦除成功。请重新放入盘片。"
+
+#: tools/k3bprogressdialog.cpp:90
+msgid "K3b was unable to erase the disk."
+msgstr "K3b 无法擦除盘片。"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:30
+msgid "Simulate"
+msgstr "仿真"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:31
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b will perform all writing steps with the "
+"laser turned off.<p>This is useful, for example, to test a higher writing "
+"speed or whether your system is able to write on-the-fly.<p><b>Caution:</b> "
+"DVD+R(W) does not support simulated writing."
+msgstr ""
+"<p>如果选中此项,K3b 将在激光关闭的状态下执行所有的刻录步骤。<p>这可用于,比"
+"如,用于测试较高的刻录速度或者测试您的系统是否能无暂存直接刻录。<p><b>小心:"
+"</b> DVD+R(W) 不支持模拟刻录。"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36
+msgid "Only simulate the writing process"
+msgstr "只仿真刻录过程"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42
+msgid "Disk at once"
+msgstr "整盘写入"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode "
+"as compared to 'track at once' (TAO).<p>It is always recommended to use DAO "
+"where possible.<p><b>Caution:</b> Track pregaps with a length other than 2 "
+"seconds are only supported in DAO mode."
+msgstr ""
+"<p>如果选中此项,K3b 将使用“整盘写入”(DAO)而不是“逐道写入”(TAO)方式进行 CD 刻"
+"录。<p>推荐尽可能使用 DAO 方式。<p><b>注意:</b>不同于 2 秒的轨道预留空白只"
+"在 DAO 方式下才被支持。"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48
+msgid "Write in disk at once mode"
+msgstr "用整盘写入的方式刻录"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54
+msgid "Use Burnfree"
+msgstr "使用 Burnfree"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55
+msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns"
+msgstr "启用 Burnfree (或 Just Link) 来避免缓冲区下溢"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b enables <em>Burnfree</em> (or <em>Just "
+"Link</em>). This is a feature of the CD writer which avoids buffer underruns."
+"<p>Without <em>burnfree</em>, if the writer cannot get any more data a "
+"buffer underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of "
+"data to write the CD.<p>With <em>burnfree</em> the writer can <em>mark</em> "
+"the current position of the laser and get back to it when the buffer is "
+"filled again;but, since this means having little data gaps on the CD, <b>it "
+"is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to "
+"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs</b> (in the worst "
+"case one would hear the gap).<p><em>Burnfree</em> was formerly known as "
+"<em>Burnproof</em>, but has since been renamed when it became part of the "
+"MMC standard."
+msgstr ""
+"<p>如果选中此选项,K3b 将启用 <em>Burnfree</em> (或者 <em>Just Link</em>)。这"
+"是 CD 刻录机的功能,用于防止缓冲区下溢。<p>如果没有 <em>burnfree</em>,当刻录"
+"机无法从缓冲区得到更多数据时,将会发生缓冲区下溢,因为刻录机刻录 CD 时需要恒"
+"定的数据速率。<p>使用 <em>burnfree</em>时,刻录机能<em>标记</em>当前的激光位"
+"置,并在缓冲区重新填充数据后返回该位置继续刻录。但是这将意味着 CD 上会有一点"
+"微小的数据间隔,因此<b>强烈建议总是选用合适的刻录速度来避免 burnfree 发挥作"
+"用,尤其是对音频 CD</b> (最坏的情况下人耳能听得出音频 CD 上的这种间隔)。"
+"<p><em>Burnfree</em> 以前被称作 <em>Burnproof</em>,但是自从它成为 MMC 标准的"
+"一部分,它被改称为现在的名字。"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75
+msgid "Only create image"
+msgstr "只创建映像文件"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will only create an image and not do any "
+"actual writing.<p>The image can later be written to a CD/DVD with most "
+"current writing programs (including K3b of course)."
+msgstr ""
+"<p>如果选中此项,K3b 将只创建映像文件而不进行实际的刻录。<p>该映像文件以后可"
+"以用绝大多数刻录程序(当然包括也 K3b)再刻录到 CD/DVD 上。"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80
+msgid "Only create an image"
+msgstr "只创建映像"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Create image"
+msgstr "只创建映像文件"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will create an image before writing the "
+"files to the CD/DVD. Otherwise the data will be written <em>on-the-fly</em>, "
+"i.e. no intermediate image will be created.<p><b>Caution:</b> Although "
+"writing on-the-fly should work on most systems, make sure the data is sent "
+"to the writer fast enough."
+msgstr ""
+"<p>如果选中此项,K3b 将不创建映像文件而直接把源文件刻录到 CD/DVD 上。<p><b>注"
+"意:</b>虽然这应该在多数系统上没问题,但请确保数据传送到刻录机上的速度足够"
+"快。"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114
+msgid "<p>It is recommended to try a simulation first."
+msgstr "<p>建议您先作一次仿真。"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93
+msgid "Cache the data to be written on the harddisk"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99
+msgid "Remove image"
+msgstr "删除映像"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will remove any created images after the "
+"writing has finished.<p>Uncheck this if you want to keep the images."
+msgstr ""
+"<p>如果选中此项,K3b 将在刻录完成后删除任何创建的映像文件。<p>如果您要保留这"
+"些映像文件请不要选中此项。"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103
+msgid "Remove images from disk when finished"
+msgstr "刻录完成后从硬盘删除映像文件"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109
+msgid "On the fly"
+msgstr "实时刻录"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will not create an image first but write "
+"the files directly to the CD/DVD.<p><b>Caution:</b> Although this should "
+"work on most systems, make sure the data is sent to the writer fast enough."
+msgstr ""
+"<p>如果选中此项,K3b 将不创建映像文件而直接把源文件刻录到 CD/DVD 上。<p><b>注"
+"意:</b>虽然这应该在多数系统上没问题,但请确保数据传送到刻录机上的速度足够"
+"快。"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115
+msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image"
+msgstr "不创建映像文件直接刻录 CD/DVD"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121
+msgid "Write CD-TEXT"
+msgstr "刻录 CD-TEXT"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:122
+msgid "Create CD-TEXT entries"
+msgstr "创建 CD-TEXT 条目"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:123
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the "
+"audio CD to store additional information, like the artist or the CD title."
+"<p>CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony.<p>CD-"
+"TEXT will only be usable on CD players that support this extension (mostly "
+"car CD players).<p>Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player "
+"it is never a bad idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)."
+msgstr ""
+"<p>如果选中此项,K3b 会在音频 CD 上辟出一些空间存储附加的信息,比如艺术家或"
+"者 CD 标题。<p>CD-TEXT 是对索尼公司首创的音频 CD 标准的扩充。<p>CD-TEXT 只会"
+"在支持这种扩充的 CD 机(大多数车载 CD 机)上才有用。<p>因为带有 CD-TEXT 增强的 "
+"CD 仍然可以在任何 CD 机中播放,启用此选项不会有什么坏处(当然您需要指定要写入"
+"的文字信息)。"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142
+msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs"
+msgstr "设置读取音频 CD 时的超级谨慎级别"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143
+msgid ""
+"<p>Sets the correction mode for digital audio extraction.<ul><li>0: No "
+"checking, data is copied directly from the drive. <li>1: Perform overlapped "
+"reading to avoid jitter.</li><li>2: Like 1 but with additional checks of the "
+"read audio data.</li><li>3: Like 2 but with additional scratch detection and "
+"repair.</li></ul><p><b>The extraction speed reduces from 0 to 3.</b>"
+msgstr ""
+"<p>设置数字音频提取的纠错模式。<ul><li>0:不查错,直接从驱动器复制数据。这应"
+"该能用于目前所有的驱动器,因为它们自己带有硬件纠错功能。</li><li>1:进行重叠"
+"读取,以避免抖动。</li><li>2:和 1 类似,但对读取的音频数据作额外的检查。</"
+"li><li>3:和 2 类似但带有额外的划痕检测和修复。</li></ul><p><b>提取速度从 0 "
+"到 3 越来越慢。</b>"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155
+msgid "Start multisession CD"
+msgstr "开始多片段光盘"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156
+msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later"
+msgstr "不关闭磁盘,以便允许稍后添加额外片断"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a "
+"temporary table of contents.</p><p>This allows further sessions to be "
+"appended to the CD later.</p>"
+msgstr ""
+"<p>如果选中此项,K3b 将不关闭 CD 片段,就是说它只写入一个临时的目录。</p><p>"
+"这样将来能在 CD 上追加新的片段。</p>"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166
+msgid "Normalize volume levels"
+msgstr "规格化音量"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167
+msgid "Adjust the volume levels of all tracks"
+msgstr "调整全部轨道的音量"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a "
+"standard level. This is useful for things like creating mixes, where "
+"different recording levels on different albums can cause the volume to vary "
+"greatly from song to song.<p><b>Be aware that K3b currently does not support "
+"normalizing when writing on the fly.</b>"
+msgstr ""
+"<p>如果选中了此选项,K3b 将把全部音轨的音量调整到标准级别。这对于创建精选碟来"
+"讲非常有用,因为不同专辑的不同录音级别可能使得每首歌的音量显著不同。<p><b>请"
+"额外注意,K3b 在实时写入的时候不支持调整音量。</b>"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180
+msgid "Verify written data"
+msgstr "校验写入的数据"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181
+msgid "Compare original with written data"
+msgstr "校验写入的数据"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b "
+"will compare the original source data with the written data to verify that "
+"the disk has been written correctly."
+msgstr ""
+"<p>如果选中了此选项,则 K3b 会在成功写入磁盘后将写入的全部文件内容与来源进行"
+"比较,以便确保磁盘写入正确。"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "Ignore read errors"
+msgstr "忽略第%1个扇区的读取错误。"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193
+msgid "Skip unreadable audio sectors"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194
+msgid ""
+"<p>If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector "
+"from the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy."
+"<p>Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it "
+"is no problem to let K3b skip unreadable sectors."
+msgstr ""
+
#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:251
msgid "AC3"
msgstr ""
diff --git a/zh_TW/messages/libk3b.po b/zh_TW/messages/libk3b.po
index 6bb0815..94fc062 100644
--- a/zh_TW/messages/libk3b.po
+++ b/zh_TW/messages/libk3b.po
@@ -4,16 +4,49 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: K3B\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-01 02:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-20 17:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-24 21:43+0800\n"
"Last-Translator: You-Cheng Hsieh <yochenhsieh@xuite.net>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Chinese (Traditional)\n"
"X-Poedit-Country: TAIWAN\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:237
+msgid "Found freedb entry."
+msgstr "找到 freedb 項目。"
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:239
+msgid "No entry found"
+msgstr "找不到項目"
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:241
+msgid "Error while connecting to host."
+msgstr "連線到主機時發生錯誤。"
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:243
+msgid "Working..."
+msgstr "作業中..."
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:248
+msgid "Communication error."
+msgstr "通訊錯誤"
+
#: cddb/k3bcddbhttpquery.cpp:85
#, c-format
msgid "Could not connect to host %1"
@@ -39,16 +72,16 @@ msgstr "搜尋時發生錯誤"
msgid "Could not read match"
msgstr "無法讀取相符的"
-#: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97
-#, c-format
-msgid "Could not find directory: %1"
-msgstr "找不到目錄:%1"
-
#: cddb/k3bcddblocalquery.cpp:41
#, c-format
msgid "Searching entry in %1"
msgstr "在 %1 中搜尋項目"
+#: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97
+#, c-format
+msgid "Could not find directory: %1"
+msgstr "找不到目錄:%1"
+
#: cddb/k3bcddbmultientriesdialog.cpp:29
msgid "CDDB Database Entry"
msgstr "CDDB 資料庫項目"
@@ -107,223 +140,10 @@ msgstr "找不到主機 %1"
msgid "Error while reading from %1"
msgstr "從 %1 讀取時發生錯誤"
-#: cddb/k3bcddb.cpp:237
-msgid "Found freedb entry."
-msgstr "找到 freedb 項目。"
-
-#: cddb/k3bcddb.cpp:239
-msgid "No entry found"
-msgstr "找不到項目"
-
-#: cddb/k3bcddb.cpp:241
-msgid "Error while connecting to host."
-msgstr "連線到主機時發生錯誤。"
-
-#: cddb/k3bcddb.cpp:243
-msgid "Working..."
-msgstr "作業中..."
-
-#: cddb/k3bcddb.cpp:248
-msgid "Communication error."
-msgstr "通訊錯誤"
-
#: core/k3bglobals.cpp:414
msgid "Auto"
msgstr "自動"
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90
-msgid "%1 executable could not be found."
-msgstr "找不到執行檔 %1。"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96
-msgid "%1 version %2 is too old."
-msgstr "%1 版本 %2 太舊了。"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205
-msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3"
-msgstr "使用 %1 %2 - %3 版權所有 (C)"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122
-#, fuzzy
-msgid "Unable to create folder '%1'"
-msgstr "無法讀取 TOC"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126
-msgid "Invalid filename: '%1'"
-msgstr "無效的檔名:'%1'"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137
-msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162
-#, c-format
-msgid "Invalid Video codec set: %1"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185
-#, c-format
-msgid "Invalid Audio codec set: %1"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320
-msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248
-#, c-format
-msgid "Could not start %1."
-msgstr "無法開始 %1。"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347
-msgid "Single-pass Encoding"
-msgstr "Single-pass 編碼"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349
-msgid "Two-pass Encoding: First Pass"
-msgstr "Two-pass 編碼:First Pass"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351
-msgid "Two-pass Encoding: Second Pass"
-msgstr "Two-pass 編碼:Second Pass"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375
-msgid "Removing incomplete video file '%1'"
-msgstr "移除不完整的視訊檔 '%1'"
-
-#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356
-msgid "%1 returned an unknown error (code %2)."
-msgstr "%1 發生不明錯誤 (訊息 %2)。"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358
-msgid "Please send me an email with the last output."
-msgstr "請將最後的訊息寄 email 給我。"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453
-msgid "Execution of %1 failed."
-msgstr "%1 執行失敗。"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454
-msgid "Please consult the debugging output for details."
-msgstr "細節請參考除錯訊息。"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485
-msgid "AC3 (Stereo)"
-msgstr "AC3 (Stereo)"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487
-msgid "AC3 (Pass-through)"
-msgstr "AC3 (Pass-through)"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489
-msgid "MPEG1 Layer III"
-msgstr "MPEG1 Layer III"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500
-msgid "MPEG4 (FFMPEG)"
-msgstr "MPEG4 (FFMPEG)"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502
-msgid "XviD"
-msgstr "XviD"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513
-msgid ""
-"FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio codecs "
-"used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for multimedia "
-"players such as xine or mplayer."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517
-msgid ""
-"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard which "
-"produces high quality results."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520
-msgid ""
-"XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a group "
-"of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July 2001."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523
-msgid ""
-"XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and "
-"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and "
-"H.263, MPEG and custom quantization matrices."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527
-msgid ""
-"XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). While "
-"DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, XviD is "
-"open source and can potentially run on any platform."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531
-msgid "(Description taken from the Wikipedia article)"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541
-msgid ""
-"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains up "
-"to 6 total channels of sound."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546
-msgid ""
-"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio "
-"stream."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550
-msgid ""
-"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the source "
-"DVD without changing it."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552
-msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554
-msgid ""
-"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio format."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555
-msgid ""
-"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio "
-"stream."
-msgstr ""
-
#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:103
msgid "Writing Audio Cue File"
msgstr "寫入音訊 Cue 檔案"
@@ -349,243 +169,50 @@ msgstr "由於格式不支援而無法處理 '%1'。"
msgid "No valid audio cue file: '%1'"
msgstr "不是有效的音訊 cue 檔案:'%1'"
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133
-msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-msgstr "請放入可寫入的 CD 媒體於光碟機 <p><b>%1 %2 (%3)</b>。"
-
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:158
-msgid "Process completed successfully"
-msgstr "程序成功地完成了"
-
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:163
-msgid "Canceled."
-msgstr "已取消。"
-
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:167
-msgid "Blanking error "
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87
+msgid "Could not load libcdparanoia."
msgstr ""
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:168
-msgid "Sorry, no error handling yet."
-msgstr "抱歉,無法處理錯誤。"
-
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174
-#, fuzzy
-msgid "Checking medium"
-msgstr "正在檢查媒體"
-
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205
-msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)"
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112
+#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145
+#, c-format
+msgid "Could not open device %1"
msgstr ""
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512
-#, fuzzy
-msgid "Reloading the medium"
-msgstr "重新載入媒體"
-
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Verifying track %1"
-msgstr "檢查寫入的資料"
-
-#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:269
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:355
-msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size."
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103
+msgid "Error while initializing audio ripping."
msgstr ""
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307
-#, fuzzy
-msgid "Written data in track %1 differs from original."
-msgstr "寫入的資料不一樣。"
-
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311
-msgid "Written data verified."
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335
+msgid "Unable to open '%1' for writing."
msgstr ""
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:102
-#, fuzzy
-msgid "Formatting DVD"
-msgstr "格式化 DVD+RW"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:109
-msgid "Quick Format"
-msgstr "快速格式化"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:124 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:105
-msgid "No device set"
-msgstr "未設定裝置"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:132 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:568
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:330 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:361
-#, fuzzy
-msgid "Unmounting medium"
-msgstr "卸載光碟"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:144
-msgid "Please insert a rewritable DVD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-msgstr "請放入可複寫的 DVD 媒體於光碟機 <p><b>%1 %2 (%3)</b>。"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:152 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:128
-msgid "Checking media..."
-msgstr "正在檢查媒體..."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:153 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:129
-msgid "Checking media"
-msgstr "正在檢查媒體"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:260
-msgid "Formatting successfully completed"
-msgstr "成功地完成格式化"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:263
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191
#, c-format
-msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:264
-msgid "The formatting will continue in the background while writing."
-msgstr "寫入時格式化仍會在背景中進行。"
-
-#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364
-msgid "%1 did not exit cleanly."
+msgid "Unrecoverable error while ripping track %1."
msgstr ""
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:289 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:217
-msgid "Ejecting DVD..."
-msgstr "退出 DVD..."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:301 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:234
-#: projects/k3babstractwriter.cpp:88 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:594
-msgid "Unable to eject media."
-msgstr "無法退出媒體。"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:320 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:270
-msgid "Unable to determine media state."
-msgstr "無法確認媒體狀態。"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:344
-msgid "No rewritable DVD media found. Unable to format."
-msgstr "找不到可複寫的 DVD 媒體。無法格式化。"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:365 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:404
-msgid "Found %1 media."
-msgstr "找到 %1 媒體。"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:377 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:430
-msgid "No need to format %1 media more than once."
-msgstr "不需要格式化 %1 媒體超過一次。"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:379 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:432
-msgid "It may simply be overwritten."
-msgstr "它可能只會被覆寫。"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:382 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:424
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:435
-msgid "Forcing formatting anyway."
-msgstr "無論如何強制格式化。"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:383
-msgid "It is not recommended to force formatting of DVD+RW media."
-msgstr "不建議強制格式化 DVD+RW 媒體。"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:384
-msgid "Already after 10-20 reformats the media might be unusable."
-msgstr "這個媒體已經重複格式化 10-20 次且可能無法使用。"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:393
-msgid "Formatting DVD+RW"
-msgstr "格式化 DVD+RW"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:408
-msgid "Formatted in %1 mode."
-msgstr "以 %1 模式格式化。"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:422
-msgid "Media is already empty."
-msgstr "媒體已經是空白的。"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:450
-msgid "Formatting DVD-RW in %1 mode."
-msgstr "以 %1 模式格式化 DVD-RW。"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:457
-msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media."
-msgstr "無法確認目前 DVD-RW 媒體的格式化狀態。"
-
-#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:98 jobs/k3bclonejob.cpp:88
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:475 jobs/k3breadcdreader.cpp:107
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:56
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:92
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:288 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:478
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:296 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:158
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:187
-msgid "Could not find %1 executable."
-msgstr "找不到 %1 執行檔。"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:525
-msgid "Formatting"
-msgstr "正在格式化"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:86 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:157
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:145 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:219
-msgid "Preparing data"
+#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59
+msgid "Write Binary Image"
msgstr ""
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:89
+#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195
#, c-format
-msgid "Could not find image %1"
-msgstr "找不到映像檔 %1"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:134 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:458
-msgid "Verifying written data"
-msgstr "檢查寫入的資料"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:136
-msgid "Verifying written copy %1 of %2"
+msgid ""
+"_n: %n copy successfully created\n"
+"%n copies successfully created"
msgstr ""
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:201
-msgid "Writing image"
-msgstr "寫入映像檔"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:203
-msgid "Writing copy %1 of %2"
+#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147
+msgid "Writing track %1 of %2"
msgstr ""
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:222
-#, fuzzy
-msgid "Waiting for medium"
-msgstr "正在等待來源媒體"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:389 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:549
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:672 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:632
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:673
-msgid "IO Error"
-msgstr "IO 錯誤"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:401 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:211
-msgid ""
-"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to "
-"continue? The media will be written for real."
-msgstr "K3b 不支援模擬 DVD+R(W) 媒體。您確定要繼續嗎?該媒體將會真的被寫入。"
-
-#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214
-msgid "No Simulation with DVD+R(W)"
-msgstr "DVD+R(W) 不支援模擬"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443
-msgid "Simulating ISO9660 Image"
-msgstr "模擬 ISO9660 映像檔"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445
-msgid "Burning ISO9660 Image"
-msgstr "正在燒入 ISO9660 映像檔"
+#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216
+msgid "Writing cue/bin Image"
+msgstr ""
#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:218 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:447
#, c-format
@@ -594,96 +221,25 @@ msgid ""
" - %n Copies"
msgstr ""
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112
-msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188
-msgid "Analysing Chapter %1 of %2"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265
-#, fuzzy
-msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time."
-msgstr "由於播放時間過短故忽略最後一章。"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:94
-msgid "Cdrecord version %1 does not have cloning support."
-msgstr "Cdrecord 版本 %1 不支援光碟複製。"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:102
-msgid "No device set."
-msgstr "未設定裝置。"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:111
-msgid "CD writer %1 does not support cloning."
-msgstr "燒錄機 %1 不支援光碟複製。"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:144
-msgid "Reading clone image"
-msgstr "讀取要複製的映像檔"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:225 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:411
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:464
-msgid "Writing Track %1 of %2"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:242
-#, c-format
-msgid "Successfully written clone copy %1."
-msgstr "成功地寫入複本 %1。"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:286
-msgid "Successfully read disk."
-msgstr "成功地讀取碟片。"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:298
-msgid "Failed to read disk completely in clone mode."
-msgstr ""
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133
+msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
+msgstr "請放入可寫入的 CD 媒體於光碟機 <p><b>%1 %2 (%3)</b>。"
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:305
-msgid "Error while reading disk."
-msgstr "讀取碟片時發生錯誤。"
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:158
+msgid "Process completed successfully"
+msgstr "程序成功地完成了"
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:331
-msgid "Simulating clone copy"
-msgstr "模擬光碟複製"
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:163
+msgid "Canceled."
+msgstr "已取消。"
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:333
-#, c-format
-msgid "Writing clone copy %1"
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:167
+msgid "Blanking error "
msgstr ""
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342
-msgid "Removing image files."
-msgstr "正在移除映像檔。"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:354
-msgid "Creating Clone Image"
-msgstr "正在建立複製映像檔"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:357
-msgid "Simulating Clone Image"
-msgstr "正在模擬複製映像檔"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:359
-msgid "Burning Clone Image"
-msgstr "正在燒錄映像檔"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:362
-msgid "Simulating CD Cloning"
-msgstr "正在模擬 CD 複製"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:364
-msgid "Cloning CD"
-msgstr "正在複製 CD"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:371
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Creating 1 clone copy\n"
-"Creating %n clone copies"
-msgstr ""
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:168
+msgid "Sorry, no error handling yet."
+msgstr "抱歉,無法處理錯誤。"
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:159 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:119
msgid "Checking Source Medium"
@@ -731,8 +287,8 @@ msgstr "K3b 需要 cdrecord 2.01a12 或更新版來複製 Mode2 資料軌。"
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:280
msgid ""
-"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. Continue "
-"anyway?"
+"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. "
+"Continue anyway?"
msgstr "您將只能以 raw 寫入模式複製第一個區段。仍然要繼續嗎?"
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:282
@@ -896,6 +452,12 @@ msgstr ""
msgid "Error while reading session %1."
msgstr ""
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512
+#, fuzzy
+msgid "Reloading the medium"
+msgstr "重新載入媒體"
+
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1060 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:624
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:538
msgid "Please reload the medium and press 'ok'"
@@ -910,11 +472,9 @@ msgstr ""
msgid "Removing temporary files."
msgstr ""
-#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147
-msgid "Writing track %1 of %2"
-msgstr ""
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342
+msgid "Removing image files."
+msgstr "正在移除映像檔。"
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1170
msgid "Creating CD Image"
@@ -943,10 +503,118 @@ msgid ""
"Creating %n copies"
msgstr ""
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112
-#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145
+#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:98 jobs/k3bclonejob.cpp:88
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:475 jobs/k3breadcdreader.cpp:107
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:56
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:92
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:288 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:478
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:296 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:158
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:187
+msgid "Could not find %1 executable."
+msgstr "找不到 %1 執行檔。"
+
+#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248
#, c-format
-msgid "Could not open device %1"
+msgid "Could not start %1."
+msgstr "無法開始 %1。"
+
+#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356
+msgid "%1 returned an unknown error (code %2)."
+msgstr "%1 發生不明錯誤 (訊息 %2)。"
+
+#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364
+msgid "%1 did not exit cleanly."
+msgstr ""
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:94
+msgid "Cdrecord version %1 does not have cloning support."
+msgstr "Cdrecord 版本 %1 不支援光碟複製。"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:102
+msgid "No device set."
+msgstr "未設定裝置。"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:111
+msgid "CD writer %1 does not support cloning."
+msgstr "燒錄機 %1 不支援光碟複製。"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:144
+msgid "Reading clone image"
+msgstr "讀取要複製的映像檔"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:225 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:411
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:464
+msgid "Writing Track %1 of %2"
+msgstr ""
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:242
+#, c-format
+msgid "Successfully written clone copy %1."
+msgstr "成功地寫入複本 %1。"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:286
+msgid "Successfully read disk."
+msgstr "成功地讀取碟片。"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:298
+msgid "Failed to read disk completely in clone mode."
+msgstr ""
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:305
+msgid "Error while reading disk."
+msgstr "讀取碟片時發生錯誤。"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:331
+msgid "Simulating clone copy"
+msgstr "模擬光碟複製"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:333
+#, c-format
+msgid "Writing clone copy %1"
+msgstr ""
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:354
+msgid "Creating Clone Image"
+msgstr "正在建立複製映像檔"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:357
+msgid "Simulating Clone Image"
+msgstr "正在模擬複製映像檔"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:359
+msgid "Burning Clone Image"
+msgstr "正在燒錄映像檔"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:362
+msgid "Simulating CD Cloning"
+msgstr "正在模擬 CD 複製"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:364
+msgid "Cloning CD"
+msgstr "正在複製 CD"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:371
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Creating 1 clone copy\n"
+"Creating %n clone copies"
msgstr ""
#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:139
@@ -978,11 +646,6 @@ msgstr ""
msgid "Reading with sector size %1."
msgstr ""
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202
-#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335
-msgid "Unable to open '%1' for writing."
-msgstr ""
-
#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:234 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:414
#, c-format
msgid "Error while reading sector %1."
@@ -1005,65 +668,6 @@ msgstr ""
msgid "Ignoring read error in sector %1."
msgstr ""
-#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59
-msgid "Write Binary Image"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n copy successfully created\n"
-"%n copies successfully created"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216
-msgid "Writing cue/bin Image"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:123
-msgid "Using readcd %1 instead of default version for clone support."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:130
-msgid "Could not find readcd executable with cloning support."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:163 jobs/k3breadcdreader.cpp:164
-#, c-format
-msgid "Writing image to %1."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:211
-msgid "Could not start readcd."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:267
-msgid "Cannot read source disk."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:279
-#, c-format
-msgid "Retrying from sector %1."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:294
-#, c-format
-msgid "Uncorrected error in sector %1"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:297
-#, c-format
-msgid "Corrected error in sector %1"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:317
-msgid "%1 returned error: %2"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:322
-msgid "Readcd exited abnormally."
-msgstr ""
-
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:124
#, c-format
msgid "K3b does not support writing on-the-fly with growisofs %1."
@@ -1107,6 +711,11 @@ msgid ""
"software."
msgstr ""
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:269
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:355
+msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size."
+msgstr ""
+
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:279
msgid "K3b does not support copying DVD-RAM."
msgstr ""
@@ -1170,6 +779,11 @@ msgid ""
"continue? The media will actually be written to."
msgstr ""
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214
+msgid "No Simulation with DVD+R(W)"
+msgstr "DVD+R(W) 不支援模擬"
+
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:775 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:223
msgid "Writing mode ignored when writing DVD+R(W) media."
msgstr ""
@@ -1238,405 +852,483 @@ msgstr ""
msgid "Copying DVD"
msgstr ""
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87
-msgid "Could not load libcdparanoia."
-msgstr ""
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "Formatting DVD"
+msgstr "格式化 DVD+RW"
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103
-msgid "Error while initializing audio ripping."
-msgstr ""
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:109
+msgid "Quick Format"
+msgstr "快速格式化"
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191
-#, c-format
-msgid "Unrecoverable error while ripping track %1."
-msgstr ""
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:124 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:105
+msgid "No device set"
+msgstr "未設定裝置"
-#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88
-msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk."
-msgstr ""
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:132 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:568
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:330 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:361
+#, fuzzy
+msgid "Unmounting medium"
+msgstr "卸載光碟"
-#: tools/k3bprogressdialog.cpp:90
-msgid "K3b was unable to erase the disk."
-msgstr ""
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:144
+msgid "Please insert a rewritable DVD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
+msgstr "請放入可複寫的 DVD 媒體於光碟機 <p><b>%1 %2 (%3)</b>。"
-#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45
-msgid "Device Selection"
-msgstr ""
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:152 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:128
+msgid "Checking media..."
+msgstr "正在檢查媒體..."
-#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56
-msgid "Please select a device:"
-msgstr ""
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:153 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:129
+msgid "Checking media"
+msgstr "正在檢查媒體"
-#: tools/k3bmd5job.cpp:100
-#, c-format
-msgid "Could not find file %1"
-msgstr ""
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:260
+msgid "Formatting successfully completed"
+msgstr "成功地完成格式化"
-#: tools/k3bmd5job.cpp:107
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:263
#, c-format
-msgid "Could not open file %1"
+msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%."
msgstr ""
-#: tools/k3bmd5job.cpp:255
-#, c-format
-msgid "Error while reading from file %1"
-msgstr ""
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:264
+msgid "The formatting will continue in the background while writing."
+msgstr "寫入時格式化仍會在背景中進行。"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:30
-msgid "Simulate"
-msgstr ""
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358
+msgid "Please send me an email with the last output."
+msgstr "請將最後的訊息寄 email 給我。"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:31
-msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b will perform all writing steps with the laser "
-"turned off."
-"<p>This is useful, for example, to test a higher writing speed or whether your "
-"system is able to write on-the-fly."
-"<p><b>Caution:</b> DVD+R(W) does not support simulated writing."
-msgstr ""
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:289 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:217
+msgid "Ejecting DVD..."
+msgstr "退出 DVD..."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36
-msgid "Only simulate the writing process"
-msgstr ""
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:301 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:234
+#: projects/k3babstractwriter.cpp:88 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:594
+msgid "Unable to eject media."
+msgstr "無法退出媒體。"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42
-msgid "Disk at once"
-msgstr ""
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:320 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:270
+msgid "Unable to determine media state."
+msgstr "無法確認媒體狀態。"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode as "
-"compared to 'track at once' (TAO)."
-"<p>It is always recommended to use DAO where possible."
-"<p><b>Caution:</b> Track pregaps with a length other than 2 seconds are only "
-"supported in DAO mode."
-msgstr ""
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:344
+msgid "No rewritable DVD media found. Unable to format."
+msgstr "找不到可複寫的 DVD 媒體。無法格式化。"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48
-msgid "Write in disk at once mode"
-msgstr ""
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:365 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:404
+msgid "Found %1 media."
+msgstr "找到 %1 媒體。"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54
-msgid "Use Burnfree"
-msgstr ""
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:377 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:430
+msgid "No need to format %1 media more than once."
+msgstr "不需要格式化 %1 媒體超過一次。"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55
-msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns"
-msgstr ""
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:379 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:432
+msgid "It may simply be overwritten."
+msgstr "它可能只會被覆寫。"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b enables <em>Burnfree</em> (or <em>"
-"Just Link</em>). This is a feature of the CD writer which avoids buffer "
-"underruns."
-"<p>Without <em>burnfree</em>, if the writer cannot get any more data a buffer "
-"underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of data to "
-"write the CD."
-"<p>With <em>burnfree</em> the writer can <em>mark</em> "
-"the current position of the laser and get back to it when the buffer is filled "
-"again;but, since this means having little data gaps on the CD, <b>"
-"it is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to "
-"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs</b> "
-"(in the worst case one would hear the gap)."
-"<p><em>Burnfree</em> was formerly known as <em>Burnproof</em>"
-", but has since been renamed when it became part of the MMC standard."
-msgstr ""
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:382 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:424
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:435
+msgid "Forcing formatting anyway."
+msgstr "無論如何強制格式化。"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75
-msgid "Only create image"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:383
+msgid "It is not recommended to force formatting of DVD+RW media."
+msgstr "不建議強制格式化 DVD+RW 媒體。"
+
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:384
+msgid "Already after 10-20 reformats the media might be unusable."
+msgstr "這個媒體已經重複格式化 10-20 次且可能無法使用。"
+
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:393
+msgid "Formatting DVD+RW"
+msgstr "格式化 DVD+RW"
+
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:408
+msgid "Formatted in %1 mode."
+msgstr "以 %1 模式格式化。"
+
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:422
+msgid "Media is already empty."
+msgstr "媒體已經是空白的。"
+
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:450
+msgid "Formatting DVD-RW in %1 mode."
+msgstr "以 %1 模式格式化 DVD-RW。"
+
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:457
+msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media."
+msgstr "無法確認目前 DVD-RW 媒體的格式化狀態。"
+
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205
+msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3"
+msgstr "使用 %1 %2 - %3 版權所有 (C)"
+
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:525
+msgid "Formatting"
+msgstr "正在格式化"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:86 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:157
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:145 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:219
+msgid "Preparing data"
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will only create an image and not do any "
-"actual writing."
-"<p>The image can later be written to a CD/DVD with most current writing "
-"programs (including K3b of course)."
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:89
+#, c-format
+msgid "Could not find image %1"
+msgstr "找不到映像檔 %1"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:134 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:458
+msgid "Verifying written data"
+msgstr "檢查寫入的資料"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:136
+msgid "Verifying written copy %1 of %2"
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80
-msgid "Only create an image"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:201
+msgid "Writing image"
+msgstr "寫入映像檔"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:203
+msgid "Writing copy %1 of %2"
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:222
#, fuzzy
-msgid "Create image"
-msgstr "正在建立複製映像檔"
+msgid "Waiting for medium"
+msgstr "正在等待來源媒體"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:389 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:549
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:672 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:632
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:673
+msgid "IO Error"
+msgstr "IO 錯誤"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:401 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:211
msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will create an image before writing the files "
-"to the CD/DVD. Otherwise the data will be written <em>on-the-fly</em>"
-", i.e. no intermediate image will be created."
-"<p><b>Caution:</b> Although writing on-the-fly should work on most systems, "
-"make sure the data is sent to the writer fast enough."
-msgstr ""
+"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to "
+"continue? The media will be written for real."
+msgstr "K3b 不支援模擬 DVD+R(W) 媒體。您確定要繼續嗎?該媒體將會真的被寫入。"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114
-msgid "<p>It is recommended to try a simulation first."
-msgstr ""
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443
+msgid "Simulating ISO9660 Image"
+msgstr "模擬 ISO9660 映像檔"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93
-msgid "Cache the data to be written on the harddisk"
-msgstr ""
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445
+msgid "Burning ISO9660 Image"
+msgstr "正在燒入 ISO9660 映像檔"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99
-msgid "Remove image"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:123
+msgid "Using readcd %1 instead of default version for clone support."
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will remove any created images after the "
-"writing has finished."
-"<p>Uncheck this if you want to keep the images."
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:130
+msgid "Could not find readcd executable with cloning support."
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103
-msgid "Remove images from disk when finished"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:163 jobs/k3breadcdreader.cpp:164
+#, c-format
+msgid "Writing image to %1."
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109
-msgid "On the fly"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:211
+msgid "Could not start readcd."
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will not create an image first but write the "
-"files directly to the CD/DVD."
-"<p><b>Caution:</b> Although this should work on most systems, make sure the "
-"data is sent to the writer fast enough."
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:267
+msgid "Cannot read source disk."
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115
-msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:279
+#, c-format
+msgid "Retrying from sector %1."
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121
-msgid "Write CD-TEXT"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:294
+#, c-format
+msgid "Uncorrected error in sector %1"
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:122
-msgid "Create CD-TEXT entries"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:297
+#, c-format
+msgid "Corrected error in sector %1"
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:123
-msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the audio "
-"CD to store additional information, like the artist or the CD title."
-"<p>CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony."
-"<p>CD-TEXT will only be usable on CD players that support this extension "
-"(mostly car CD players)."
-"<p>Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player it is never a bad "
-"idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)."
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:317
+msgid "%1 returned error: %2"
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142
-msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:322
+msgid "Readcd exited abnormally."
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143
-msgid ""
-"<p>Sets the correction mode for digital audio extraction."
-"<ul>"
-"<li>0: No checking, data is copied directly from the drive. "
-"<li>1: Perform overlapped reading to avoid jitter.</li>"
-"<li>2: Like 1 but with additional checks of the read audio data.</li>"
-"<li>3: Like 2 but with additional scratch detection and repair.</li></ul>"
-"<p><b>The extraction speed reduces from 0 to 3.</b>"
-msgstr ""
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "Checking medium"
+msgstr "正在檢查媒體"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155
-msgid "Start multisession CD"
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205
+msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)"
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156
-msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later"
-msgstr ""
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Verifying track %1"
+msgstr "檢查寫入的資料"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157
-msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a "
-"temporary table of contents.</p>"
-"<p>This allows further sessions to be appended to the CD later.</p>"
-msgstr ""
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307
+#, fuzzy
+msgid "Written data in track %1 differs from original."
+msgstr "寫入的資料不一樣。"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166
-msgid "Normalize volume levels"
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311
+msgid "Written data verified."
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167
-msgid "Adjust the volume levels of all tracks"
-msgstr ""
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90
+msgid "%1 executable could not be found."
+msgstr "找不到執行檔 %1。"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168
-msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a "
-"standard level. This is useful for things like creating mixes, where different "
-"recording levels on different albums can cause the volume to vary greatly from "
-"song to song."
-"<p><b>Be aware that K3b currently does not support normalizing when writing on "
-"the fly.</b>"
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96
+msgid "%1 version %2 is too old."
+msgstr "%1 版本 %2 太舊了。"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112
+msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2"
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180
-msgid "Verify written data"
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188
+msgid "Analysing Chapter %1 of %2"
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265
#, fuzzy
-msgid "Compare original with written data"
-msgstr "檢查寫入的資料"
+msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time."
+msgstr "由於播放時間過短故忽略最後一章。"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b will "
-"compare the original source data with the written data to verify that the disk "
-"has been written correctly."
-msgstr ""
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create folder '%1'"
+msgstr "無法讀取 TOC"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192
-msgid "Ignore read errors"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126
+msgid "Invalid filename: '%1'"
+msgstr "無效的檔名:'%1'"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137
+msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2"
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193
-msgid "Skip unreadable audio sectors"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162
+#, c-format
+msgid "Invalid Video codec set: %1"
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194
-msgid ""
-"<p>If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector from "
-"the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy."
-"<p>Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it is "
-"no problem to let K3b skip unreadable sectors."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185
+#, c-format
+msgid "Invalid Audio codec set: %1"
msgstr ""
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320
+msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3"
msgstr ""
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347
+msgid "Single-pass Encoding"
+msgstr "Single-pass 編碼"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349
+msgid "Two-pass Encoding: First Pass"
+msgstr "Two-pass 編碼:First Pass"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351
+msgid "Two-pass Encoding: Second Pass"
+msgstr "Two-pass 編碼:Second Pass"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375
+msgid "Removing incomplete video file '%1'"
+msgstr "移除不完整的視訊檔 '%1'"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453
+msgid "Execution of %1 failed."
+msgstr "%1 執行失敗。"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454
+msgid "Please consult the debugging output for details."
+msgstr "細節請參考除錯訊息。"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485
+msgid "AC3 (Stereo)"
+msgstr "AC3 (Stereo)"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487
+msgid "AC3 (Pass-through)"
+msgstr "AC3 (Pass-through)"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489
+msgid "MPEG1 Layer III"
+msgstr "MPEG1 Layer III"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500
+msgid "MPEG4 (FFMPEG)"
+msgstr "MPEG4 (FFMPEG)"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502
+msgid "XviD"
+msgstr "XviD"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513
msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
+"FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio "
+"codecs used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for "
+"multimedia players such as xine or mplayer."
msgstr ""
-#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171
-#, c-format
-msgid "Configure plugin %1"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517
+msgid ""
+"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard "
+"which produces high quality results."
msgstr ""
-#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184
-#, c-format
-msgid "No settings available for plugin %1."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520
+msgid ""
+"XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a "
+"group of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July "
+"2001."
msgstr ""
-#: plugin/k3baudioserver.cpp:155
-msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523
+msgid ""
+"XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and "
+"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and "
+"H.263, MPEG and custom quantization matrices."
msgstr ""
-#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170
-msgid "An unknown error occurred."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527
+msgid ""
+"XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). "
+"While DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, "
+"XviD is open source and can potentially run on any platform."
msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:87
-msgid "Changing DVD Booktype"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531
+msgid "(Description taken from the Wikipedia article)"
msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:120
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541
msgid ""
-"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive"
-"<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-msgstr ""
-
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:188
-msgid "Booktype successfully changed"
+"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains "
+"up to 6 total channels of sound."
msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:257
-msgid "Cannot change booktype on non-empty DVD+R media."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546
+msgid ""
+"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio "
+"stream."
msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:265
-msgid "No DVD+R(W) media found."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550
+msgid ""
+"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the "
+"source DVD without changing it."
msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:346
-msgid "Changing Booktype"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552
+msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD."
msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554
msgid ""
-"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n"
-"To remove or rename files use the context menu.\n"
-"After that press the burn button to write the DVD."
+"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio "
+"format."
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:219 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:602
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:358 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:387
-msgid "Writing"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555
+msgid ""
+"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio "
+"stream."
msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:230
-msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD+RW."
+#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170
+msgid "An unknown error occurred."
msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:262
-msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD-RW in restricted overwrite mode."
+#: plugin/k3baudioserver.cpp:155
+msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)"
msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:280
-msgid ""
-"Your writer (%1 %2) does not support Incremental Streaming with %3 media. "
-"Multisession will not be possible. Continue anyway?"
+#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171
+#, c-format
+msgid "Configure plugin %1"
msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:285
-msgid "No Incremental Streaming"
+#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184
+#, c-format
+msgid "No settings available for plugin %1."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:911 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:311
-msgid "Creating Data Image File"
+#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101
+msgid "Please insert Audio CD %1%2"
msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:315
-msgid "Writing Data DVD"
+#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249
+msgid "CD Track"
msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:321
-msgid "Writing Multisession DVD"
+#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255
+msgid "Track %1 from Audio CD %2"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:936 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:336
-msgid ""
-"_n: ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copy\n"
-"ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copies"
+#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406
+msgid "Could not find the following files:"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:940 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:340
-msgid "ISO9660 Filesystem (Size: %1)"
+#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407
+msgid "Not Found"
msgstr ""
-#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90
-msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)"
+#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945
+msgid ""
+"<p>Unable to handle the following files due to an unsupported format:<p>You "
+"may manually convert these audio files to wave using another application "
+"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106
-msgid "Cdrecord %1 does not support overburning."
+#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950
+msgid "Unsupported Format"
msgstr ""
-#: projects/k3babstractwriter.cpp:57
-msgid "Unlocking drive..."
+#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88
+#, c-format
+msgid "Unable to seek in track %1."
msgstr ""
-#: projects/k3babstractwriter.cpp:71
-msgid "Could not unlock CD drive."
+#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499
+msgid "Could not open %1 for writing"
msgstr ""
-#: projects/k3babstractwriter.cpp:74
-msgid "Ejecting CD"
+#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145
+#, c-format
+msgid "Error while decoding track %1."
msgstr ""
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:176
@@ -1647,6 +1339,15 @@ msgid ""
"project and continue without adding them to the image?"
msgstr ""
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:179
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:187
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:211
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:228
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:252
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:188
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:180
#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:229
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:189
@@ -1665,17 +1366,33 @@ msgstr ""
msgid "Please add files to your project first."
msgstr ""
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205
+msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources."
+msgstr ""
+
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254
+msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard."
+msgstr ""
+
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210
+msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported."
+msgstr ""
+
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216
+msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing."
+msgstr ""
+
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:314 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:243
msgid "Determining maximum writing speed"
msgstr ""
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349
#, c-format
-msgid "Creating audio image files in %1"
+msgid "Creating image files in %1"
msgstr ""
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487
-msgid "Creating audio image files"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176
+msgid "Creating image files"
msgstr ""
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:366 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:303
@@ -1687,294 +1404,324 @@ msgstr ""
msgid "Writing canceled."
msgstr ""
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462
-msgid "Error while creating ISO image."
-msgstr ""
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476
-msgid "ISO image successfully created."
-msgstr ""
-
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:450 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:576
msgid "Error while decoding audio tracks."
msgstr ""
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589
-msgid "Audio images successfully created."
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458
+msgid "Successfully decoded all tracks."
msgstr ""
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:482 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:613
msgid "Decoding audio track %1 of %2%3"
msgstr ""
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500
+msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk."
+msgstr ""
+
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:590 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:877
msgid "Writing track %1 of %2%3"
msgstr ""
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884
-msgid "Writing track %1 of %2 (%3)"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:219 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:602
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:358 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:387
+msgid "Writing"
msgstr ""
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884
-msgid "ISO9660 data"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:730 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1251
+msgid "Normalizing volume levels"
msgstr ""
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990
-msgid "Simulating second session"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847
+msgid "Writing Audio CD"
msgstr ""
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992
-#, c-format
-msgid "Writing second session of copy %1"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857
+msgid ""
+"_n: 1 track (%1 minutes)\n"
+"%n tracks (%1 minutes)"
msgstr ""
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994
-msgid "Writing second session"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:860 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1335
+#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:128
+#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:127 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:563
+#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:97
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: - %n copy\n"
+" - %n copies"
msgstr ""
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998
-msgid "Simulating first session"
-msgstr ""
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Could not find normalize-audio executable."
+msgstr "找不到 %1 執行檔。"
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000
-#, c-format
-msgid "Writing first session of copy %1"
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Could not start normalize-audio."
+msgstr "無法開始 %1。"
+
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126
+msgid "Track %1 is already normalized."
msgstr ""
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002
-msgid "Writing first session"
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132
+msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031
-msgid "Trying to write more than the official disk capacity"
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140
+msgid "Computing level for track %1 of %2"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:911 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:703
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:239 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1034
-msgid "Data does not fit on disk."
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183
+msgid "Successfully normalized all tracks."
msgstr ""
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072
-msgid "Creating ISO image file"
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191
+msgid "Error while normalizing tracks."
msgstr ""
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074
-#, c-format
-msgid "Creating ISO image in %1"
+#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60
+msgid "Silence"
msgstr ""
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100
-msgid "Removing buffer files."
+#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33
+msgid "El Torito Boot image"
msgstr ""
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105
-#, c-format
-msgid "Could not delete file %1."
+#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1127
+msgid "No permission to read the following files:"
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210
-msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported."
+#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1128
+msgid "No Read Permission"
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216
-msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing."
+#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1241 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1254
+msgid "From previous session"
msgstr ""
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219
-msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW."
+#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1354
+msgid "El Torito boot catalog file"
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:730 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1251
-msgid "Normalizing volume levels"
+#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1355
+msgid "Boot catalog"
msgstr ""
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316
-msgid "Writing Enhanced Audio CD"
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175
+msgid "Unmounting disk"
+msgstr "卸載光碟"
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227
+msgid "Creating image file"
msgstr ""
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321
-msgid "Writing Mixed Mode CD"
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228
+msgid "Track 1 of 1"
msgstr ""
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330
-msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)"
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:229
+#, c-format
+msgid "Creating image file in %1"
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:860 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1335
-#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:128
-#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:127 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:563
-#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:97
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:327
#, c-format
-msgid ""
-"_n: - %n copy\n"
-" - %n copies"
+msgid "Image successfully created in %1"
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84
-msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:345
+msgid "Error while creating ISO image"
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89
-msgid "Please try again with writing mode DAO."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:607
+msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode."
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125
-msgid "Flushing Cache"
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708
+msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default."
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126
-msgid "Flushing the cache may take some time."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:771
+msgid "Searching for old session"
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135
-msgid "Closing Track"
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894
+msgid "Waiting for a medium"
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138
-msgid "Closing Disk"
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:911 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:311
+msgid "Creating Data Image File"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:597 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:141
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:148 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:149
-msgid "Closing Session"
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915
+msgid "Writing Data CD"
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145
-msgid "Updating RMA"
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:921
+msgid "Writing Multisession CD"
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152
-msgid "Writing Lead-out"
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:936 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:336
+msgid ""
+"_n: ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copy\n"
+"ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copies"
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153
-msgid "Writing the lead-out may take some time."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:940 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:340
+msgid "ISO9660 Filesystem (Size: %1)"
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156
-msgid "Removing reference to lead-out."
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79
+msgid "<em>%1</em> renamed to <em>%2</em>"
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159
-msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor"
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181
+msgid ""
+"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the "
+"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not "
+"have to be shortened but long filenames will not be available on Windows "
+"systems."
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166
-msgid "Writing mode Incremental Streaming not available"
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188
+msgid "Shorten Filenames"
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167
-msgid "Engaging DAO"
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189
+msgid "Disable Joliet extensions"
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179
-msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)"
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206
+msgid ""
+"The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows "
+"systems) restrict the length of the volume descriptior (the name of the "
+"filesystem) to %1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than "
+"that. Do you want it to be cut or do you want to go back and change it "
+"manually?"
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230
-msgid "K3b detected a problem with the media."
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212
+msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree"
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248
msgid ""
-"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by your "
-"writer's vendor."
+"K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been "
+"added to the project. Do you want to continue without writing the symbolic "
+"links to the image?"
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232
-msgid "Report the problem if it persists anyway."
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253
+msgid "Discard symbolic links to folders"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:701 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237
-msgid "Data did not fit on disk."
-msgstr ""
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:175
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Removed incomplete image file %1."
+msgstr "移除不完整的視訊檔 '%1'"
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243
-msgid "Unable to set writing speed."
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:204
+msgid ""
+"Due to a bug in mkisofs <= 1.15a40, K3b is unable to handle filenames that "
+"contain more than one backslash:"
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244
-msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting."
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:425
+msgid "Could not determine size of resulting image file."
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248
-msgid "Optimum Power Calibration failed."
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:596
+msgid "No volume id specified. Using default."
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:682
msgid ""
-"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in the "
-"K3b settings."
+"Found files bigger than 2 GB. These files will only be fully accessible if "
+"mounted with UDF."
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254
-msgid "Unable to allocate software buffer."
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:693
+msgid "Enabling UDF extension."
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255
-msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit."
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:830
+msgid "Could not follow link %1 to non-existing file %2. Skipping..."
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256
-msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..."
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:836
+msgid ""
+"Ignoring link %1 to folder %2. K3b is unable to follow links to folders."
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257
-msgid ""
-"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings."
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:846
+msgid "Could not find file %1. Skipping..."
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261
-msgid "Write error"
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:850
+msgid "Could not read file %1. Skipping..."
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:898
#, c-format
-msgid "Fatal error at startup: %1"
+msgid "Failed to backup boot image file %1"
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285
-msgid "Warning at exit: (1)"
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1065 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1075
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1082 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1088
+msgid "Could not write temporary file"
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286
-msgid "Most likely mkisofs failed in some way."
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1069
+msgid "No files to be written."
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289
-#, c-format
-msgid "Fatal error during recording: %1"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72
+msgid "Mkisofs executable not found."
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406
-msgid "Could not find the following files:"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86
+msgid "Read error from file '%1'"
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407
-msgid "Not Found"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Used version of mkisofs does not have large file support."
+msgstr "Cdrecord 版本 %1 不支援光碟複製。"
+
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92
+msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1127
-msgid "No permission to read the following files:"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105
+msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1128
-msgid "No Read Permission"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107
+msgid ""
+"This may be caused by a system update which changed the local character set."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1241 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1254
-msgid "From previous session"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108
+msgid ""
+"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename "
+"encoding."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1354
-msgid "El Torito boot catalog file"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112
+msgid "The boot image has an invalid size."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1355
-msgid "Boot catalog"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116
+msgid "The boot image contains multiple partitions.."
+msgstr ""
+
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117
+msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition."
msgstr ""
#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52
@@ -1998,1070 +1745,1085 @@ msgstr ""
msgid "The disk is either empty or not appendable."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72
-msgid "Mkisofs executable not found."
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:87
+msgid "Changing DVD Booktype"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86
-msgid "Read error from file '%1'"
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:120
+msgid ""
+"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</"
+"b>."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91
-#, fuzzy
-msgid "Used version of mkisofs does not have large file support."
-msgstr "Cdrecord 版本 %1 不支援光碟複製。"
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:188
+msgid "Booktype successfully changed"
+msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92
-msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled."
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:257
+msgid "Cannot change booktype on non-empty DVD+R media."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105
-msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'"
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:265
+msgid "No DVD+R(W) media found."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107
-msgid ""
-"This may be caused by a system update which changed the local character set."
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:346
+msgid "Changing Booktype"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108
-msgid ""
-"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename encoding."
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:230
+msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD+RW."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112
-msgid "The boot image has an invalid size."
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:262
+msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD-RW in restricted overwrite mode."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116
-msgid "The boot image contains multiple partitions.."
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:280
+msgid ""
+"Your writer (%1 %2) does not support Incremental Streaming with %3 media. "
+"Multisession will not be possible. Continue anyway?"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117
-msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition."
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:285
+msgid "No Incremental Streaming"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:175
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Removed incomplete image file %1."
-msgstr "移除不完整的視訊檔 '%1'"
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:315
+msgid "Writing Data DVD"
+msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:204
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:321
+msgid "Writing Multisession DVD"
+msgstr ""
+
+#: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32
msgid ""
-"Due to a bug in mkisofs <= 1.15a40, K3b is unable to handle filenames that "
-"contain more than one backslash:"
+"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n"
+"To remove or rename files use the context menu.\n"
+"After that press the burn button to write the DVD."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:425
-msgid "Could not determine size of resulting image file."
+#: projects/k3babstractwriter.cpp:57
+msgid "Unlocking drive..."
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499
-msgid "Could not open %1 for writing"
+#: projects/k3babstractwriter.cpp:71
+msgid "Could not unlock CD drive."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:596
-msgid "No volume id specified. Using default."
+#: projects/k3babstractwriter.cpp:74
+msgid "Ejecting CD"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:682
-msgid ""
-"Found files bigger than 2 GB. These files will only be fully accessible if "
-"mounted with UDF."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286
+msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:693
-msgid "Enabling UDF extension."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225
+msgid "'Force unsafe operations' enabled."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:830
-msgid "Could not follow link %1 to non-existing file %2. Skipping..."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310
+msgid "Cdrdao %1 does not support overburning."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:836
-msgid ""
-"Ignoring link %1 to folder %2. K3b is unable to follow links to folders."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522
+msgid "Could not backup tocfile."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:846
-msgid "Could not find file %1. Skipping..."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553
+msgid "Preparing read process..."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:850
-msgid "Could not read file %1. Skipping..."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559
+msgid "Preparing copy process..."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:898
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562
+msgid "Preparing blanking process..."
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595
#, c-format
-msgid "Failed to backup boot image file %1"
+msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1065 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1075
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1082 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1088
-msgid "Could not write temporary file"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601
+#, c-format
+msgid "Starting DAO writing at %1x speed..."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1069
-msgid "No files to be written."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606
+msgid "Starting reading..."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79
-msgid "<em>%1</em> renamed to <em>%2</em>"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607
+msgid "Reading"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181
-msgid ""
-"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the "
-"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not have "
-"to be shortened but long filenames will not be available on Windows systems."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612
+#, c-format
+msgid "Starting simulation copy at %1x speed..."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188
-msgid "Shorten Filenames"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617
+#, c-format
+msgid "Starting copy at %1x speed..."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189
-msgid "Disable Joliet extensions"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618
+msgid "Copying"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206
-msgid ""
-"The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows systems) "
-"restrict the length of the volume descriptior (the name of the filesystem) to "
-"%1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than that. Do you want it "
-"to be cut or do you want to go back and change it manually?"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622
+msgid "Starting blanking..."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212
-msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623
+msgid "Blanking"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735
msgid ""
-"K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been added "
-"to the project. Do you want to continue without writing the symbolic links to "
-"the image?"
+"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable "
+"to restore it from the backup %2."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253
-msgid "Discard symbolic links to folders"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557
+msgid "Simulation successfully completed"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33
-msgid "El Torito Boot image"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763
+msgid "Reading successfully completed"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175
-msgid "Unmounting disk"
-msgstr "卸載光碟"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559
+msgid "Writing successfully completed"
+msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227
-msgid "Creating image file"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769
+msgid "Copying successfully completed"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228
-msgid "Track 1 of 1"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772
+msgid "Blanking successfully completed"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:229
-#, c-format
-msgid "Creating image file in %1"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553
+msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:327
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788
+msgid "Please include the debugging output in your problem report."
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565
#, c-format
-msgid "Image successfully created in %1"
+msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:345
-msgid "Error while creating ISO image"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814
+#, c-format
+msgid "Switching down burn speed to %1x"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:607
-msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844
+msgid "Executing Power calibration"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708
-msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848
+msgid "Power calibration successful"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:771
-msgid "Searching for old session"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849
+msgid "Preparing burn process..."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894
-msgid "Waiting for a medium"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853
+msgid "Flushing cache"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915
-msgid "Writing Data CD"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857
+msgid "Writing CD-Text lead-in..."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:921
-msgid "Writing Multisession CD"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861
+msgid "Turning BURN-Proof on"
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:163
-msgid "Growisofs version %1 is too old. K3b needs at least version 5.10."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869
+msgid "Found ISRC code"
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:237
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873
#, c-format
-msgid "Could not open file %1."
+msgid "Found pregap: %1"
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:383
-msgid "Starting simulation..."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886
+msgid "No cdrdao driver found."
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:388
-msgid "Starting disc write..."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887
+msgid "Please select one manually in the device settings."
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:472
-msgid "Writing data"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888
+msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553
-msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897
+msgid "Device not ready, waiting."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557
-msgid "Simulation successfully completed"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901
+msgid "Cue sheet not accepted."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559
-msgid "Writing successfully completed"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513
+msgid "No valid %1 option: %2"
msgstr ""
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572
-msgid "Ejecting DVD"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:911 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:703
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:239 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1034
+msgid "Data does not fit on disk."
msgstr ""
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:135
-msgid "Could not find a valid eMovix installation."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705
+msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway."
msgstr ""
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:193
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:232
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:266
-#, c-format
-msgid "Could not write to temporary file %1"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998
+msgid "Writing leadin "
msgstr ""
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:214
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:184
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:218
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:253
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:265
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:274
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:283
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:290
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:324
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:326
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:328
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:330
-msgid "default"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004
+msgid "Writing leadout "
msgstr ""
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:331
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:198
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:242
-msgid "none"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:185
+msgid "Writer does not support disk at once (DAO) recording"
msgstr ""
-#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:116
-msgid "Writing eMovix CD"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:196
+msgid "Writer does not support raw writing."
msgstr ""
-#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:118
-msgid "Writing eMovix CD (%1)"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:220
+msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (Burnfree)"
msgstr ""
-#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:125
-#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:124
-msgid ""
-"_n: 1 file (%1) and about 8 MB eMovix data\n"
-"%n files (%1) and about 8 MB eMovix data"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106
+msgid "Cdrecord %1 does not support overburning."
msgstr ""
-#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95
-msgid "Enter New Filename"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:352
+msgid "Starting %1 simulation at %2x speed..."
msgstr ""
-#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96
-msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:359
+msgid "Starting %1 writing at %2x speed..."
msgstr ""
-#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420
-msgid ""
-"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists."
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:480
+msgid "DAO (Disk At Once) recording not supported with this writer"
msgstr ""
-#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:115
-msgid "Writing eMovix DVD"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:481
+msgid "Please choose TAO (Track At Once) and try again"
msgstr ""
-#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:117
-msgid "Writing eMovix DVD (%1)"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:484
+msgid "RAW recording not supported with this writer"
msgstr ""
-#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65
-msgid "File %1 is empty."
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:487
+msgid "Input/output error. Not necessarily serious."
msgstr ""
-#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97
-msgid ""
-"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream was "
-"required."
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:496
+#, fuzzy
+msgid "Reloading of medium required"
+msgstr "重新載入媒體"
+
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031
+msgid "Trying to write more than the official disk capacity"
msgstr ""
-#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102
-msgid ""
-"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream was "
-"required."
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:540
+msgid "Only session 1 will be cloned."
msgstr ""
-#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107
-msgid ""
-"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was "
-"required."
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:543
+msgid "Unable to fixate the disk."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416
-msgid "n/a"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:567
+#, c-format
+msgid "Switching burn speed up to %1x"
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287
-msgid "%1 bit/s"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:569
+#, c-format
+msgid "Switching burn speed down to %1x"
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215
-msgid "Component"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:581
+msgid "Starting disc write"
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270
-#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302
-msgid "Unspecified"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:597 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:141
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:148 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:149
+msgid "Closing Session"
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300
-msgid "%1 Hz"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:601
+msgid "Writing Leadin"
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328
-msgid "original"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:604
+msgid "Writing Leadout"
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328
-msgid "duplicate"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:607
+msgid "Writing pregap"
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340
-msgid "Motion Picture"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:610
+msgid "Performing Optimum Power Calibration"
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342
-msgid "Still Picture"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:613
+msgid "Sending CUE sheet"
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349
-#, c-format
-msgid "Layer %1"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:616
+msgid "Enabled Burnfree"
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383
-msgid "unknown"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:619
+msgid "Disabled Burnfree"
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384
-msgid "invalid"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:635
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Burnfree was used 1 time.\n"
+"Burnfree was used %n times."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390
-msgid "stereo"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:641
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Buffer was low 1 time.\n"
+"Buffer was low %n times."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391
-msgid "joint stereo"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:701 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237
+msgid "Data did not fit on disk."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397
-msgid "dual channel"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:712
+msgid "%1 could not reserve shared memory segment of requested size."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393
-msgid "single channel"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:713
+msgid "Probably you chose a too large buffer size."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398
-msgid "surround sound"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:716
+msgid "OPC failed. Probably the writer does not like the medium."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:719
#, c-format
-msgid "Removing Binary file %1"
+msgid "Unable to set write speed to %1."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486
-#, c-format
-msgid "Removing Cue file %1"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:720
+msgid "Probably this is lower than your writer's lowest writing speed."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162
-msgid "Could not write correct XML-file."
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:723
+msgid "Unable to send CUE sheet."
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176
-msgid "Creating image files"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:725 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:766
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:783
+msgid "Sometimes using TAO writing mode solves this issue."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183
-msgid "Creating Cue/Bin files ..."
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:728
+msgid "Unable to open new session."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188
-#, c-format
-msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1."
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:729
+msgid "Probably a problem with the medium."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198
-msgid ""
-"You can find this on your distribution disks or download it from "
-"http://www.vcdimager.org"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:732
+msgid "The disk might still be readable."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197
-msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater."
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:734
+msgid "Try DAO writing mode."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293
-msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:737
+msgid "%1 has no permission to open the device."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329
-#, c-format
-msgid "Creating Image for track %1"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:739
+msgid "You may use K3bsetup2 to solve this problem."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352
-msgid "Cue/Bin files successfully created."
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:743
+msgid "Probably a buffer underrun occurred."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395
-msgid "Writing Copy %1 of %2"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:745
+msgid "Please enable Burnfree or choose a lower burning speed."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515
-#, c-format
-msgid "One or more BCD fields out of range for %1"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:747
+msgid "Please choose a lower burning speed."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518
-msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:750
+msgid "Found a high-speed medium not suitable for the writer being used."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519
-msgid ""
-"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled "
-"already."
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:751 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:755
+msgid "Use the 'force unsafe operations' option to ignore this."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526
-msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:754
+msgid "Found a low-speed medium not suitable for the writer being used."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527
-msgid "Ignoring this aps"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:758
+msgid "Most likely the burning failed due to low-quality media."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535
-msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:761
+msgid "Another application is blocking the device (most likely automounting)."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536
-msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored."
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:764
+msgid "A write error occurred."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544
-msgid "Writing Video CD (Version 1.1)"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:769
+msgid "Some drives do not support all erase types."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546
-msgid "Writing Video CD (Version 2.0)"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:770
+msgid "Try again using 'Complete' erasing."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548
-msgid "Writing Super Video CD"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:774
+msgid ""
+"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running "
+"suid root anymore."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550
-msgid "Writing High-Quality Video CD"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:775
+msgid ""
+"You may use K3bSetup to solve this problem or remove the suid bit manually."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552
-msgid "Writing Video CD"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:786
+msgid "If you are running an unpatched cdrecord version..."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560
-msgid ""
-"_n: 1 MPEG (%1)\n"
-"%n MPEGs (%1)"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:787
+msgid "...and this error also occurs with high quality media..."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:211 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:223
-msgid ""
-"K3b will create a %1 image from the given MPEG files, but these files must "
-"already be in %2 format. K3b does not yet resample MPEG files."
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:788
+msgid "...and the K3b FAQ does not help you..."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:214 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:215
-msgid "VCD"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:789
+msgid "...please include the debugging output in your problem report."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:226 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:227
-msgid "SVCD"
+#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90
+msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)"
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:229
-msgid ""
-"Note: Forcing MPEG2 as VCD is not supported by some standalone DVD players."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84
+msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:233
-msgid "Forcing VCD"
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89
+msgid "Please try again with writing mode DAO."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:246
-msgid ""
-"You cannot mix MPEG1 and MPEG2 video files.\n"
-"Please start a new Project for this filetype.\n"
-"Resample not implemented in K3b yet."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125
+msgid "Flushing Cache"
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:247
-msgid "Wrong File Type for This Project"
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126
+msgid "Flushing the cache may take some time."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:258
-msgid ""
-"PBC (Playback control) enabled.\n"
-"Videoplayers can not reach Segments (Mpeg Still Pictures) without Playback "
-"control ."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135
+msgid "Closing Track"
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:290
-msgid ""
-"Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n"
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138
+msgid "Closing Disk"
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:291
-msgid "Wrong File Format"
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145
+msgid "Updating RMA"
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58
-msgid "Could not find normalize executable."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152
+msgid "Writing Lead-out"
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86
-msgid "Could not start normalize."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153
+msgid "Writing the lead-out may take some time."
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126
-msgid "Track %1 is already normalized."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156
+msgid "Removing reference to lead-out."
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132
-msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2"
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159
+msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor"
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140
-msgid "Computing level for track %1 of %2"
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166
+msgid "Writing mode Incremental Streaming not available"
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183
-msgid "Successfully normalized all tracks."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167
+msgid "Engaging DAO"
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191
-msgid "Error while normalizing tracks."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179
+msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)"
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205
-msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230
+msgid "K3b detected a problem with the media."
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254
-msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231
+msgid ""
+"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by "
+"your writer's vendor."
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349
-#, c-format
-msgid "Creating image files in %1"
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232
+msgid "Report the problem if it persists anyway."
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458
-msgid "Successfully decoded all tracks."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243
+msgid "Unable to set writing speed."
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500
-msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244
+msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting."
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847
-msgid "Writing Audio CD"
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248
+msgid "Optimum Power Calibration failed."
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249
msgid ""
-"_n: 1 track (%1 minutes)\n"
-"%n tracks (%1 minutes)"
+"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in "
+"the K3b settings."
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60
-msgid "Silence"
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254
+msgid "Unable to allocate software buffer."
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945
-msgid ""
-"<p>Unable to handle the following files due to an unsupported format:"
-"<p>You may manually convert these audio files to wave using another application "
-"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255
+msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit."
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950
-msgid "Unsupported Format"
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256
+msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..."
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88
-#, c-format
-msgid "Unable to seek in track %1."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257
+msgid ""
+"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings."
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261
+msgid "Write error"
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277
#, c-format
-msgid "Error while decoding track %1."
+msgid "Fatal error at startup: %1"
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101
-msgid "Please insert Audio CD %1%2"
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285
+msgid "Warning at exit: (1)"
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249
-msgid "CD Track"
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286
+msgid "Most likely mkisofs failed in some way."
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255
-msgid "Track %1 from Audio CD %2"
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289
+#, c-format
+msgid "Fatal error during recording: %1"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:185
-msgid "Writer does not support disk at once (DAO) recording"
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:163
+msgid "Growisofs version %1 is too old. K3b needs at least version 5.10."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:196
-msgid "Writer does not support raw writing."
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:237
+#, c-format
+msgid "Could not open file %1."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:220
-msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (Burnfree)"
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:383
+msgid "Starting simulation..."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225
-msgid "'Force unsafe operations' enabled."
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:388
+msgid "Starting disc write..."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:352
-msgid "Starting %1 simulation at %2x speed..."
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:472
+msgid "Writing data"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:359
-msgid "Starting %1 writing at %2x speed..."
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572
+msgid "Ejecting DVD"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:480
-msgid "DAO (Disk At Once) recording not supported with this writer"
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274
+#, c-format
+msgid "Creating audio image files in %1"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:481
-msgid "Please choose TAO (Track At Once) and try again"
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487
+msgid "Creating audio image files"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:484
-msgid "RAW recording not supported with this writer"
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462
+msgid "Error while creating ISO image."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:487
-msgid "Input/output error. Not necessarily serious."
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476
+msgid "ISO image successfully created."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:496
-#, fuzzy
-msgid "Reloading of medium required"
-msgstr "重新載入媒體"
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589
+msgid "Audio images successfully created."
+msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513
-msgid "No valid %1 option: %2"
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884
+msgid "Writing track %1 of %2 (%3)"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:540
-msgid "Only session 1 will be cloned."
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884
+msgid "ISO9660 data"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:543
-msgid "Unable to fixate the disk."
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990
+msgid "Simulating second session"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992
#, c-format
-msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed"
+msgid "Writing second session of copy %1"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:567
-#, c-format
-msgid "Switching burn speed up to %1x"
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994
+msgid "Writing second session"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:569
-#, c-format
-msgid "Switching burn speed down to %1x"
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998
+msgid "Simulating first session"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:581
-msgid "Starting disc write"
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000
+#, c-format
+msgid "Writing first session of copy %1"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:601
-msgid "Writing Leadin"
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002
+msgid "Writing first session"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:604
-msgid "Writing Leadout"
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072
+msgid "Creating ISO image file"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:607
-msgid "Writing pregap"
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074
+#, c-format
+msgid "Creating ISO image in %1"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:610
-msgid "Performing Optimum Power Calibration"
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100
+msgid "Removing buffer files."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:613
-msgid "Sending CUE sheet"
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105
+#, c-format
+msgid "Could not delete file %1."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:616
-msgid "Enabled Burnfree"
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219
+msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:619
-msgid "Disabled Burnfree"
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316
+msgid "Writing Enhanced Audio CD"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:635
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Burnfree was used 1 time.\n"
-"Burnfree was used %n times."
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321
+msgid "Writing Mixed Mode CD"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:641
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Buffer was low 1 time.\n"
-"Buffer was low %n times."
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330
+msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705
-msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway."
+#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95
+msgid "Enter New Filename"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:712
-msgid "%1 could not reserve shared memory segment of requested size."
+#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96
+msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:713
-msgid "Probably you chose a too large buffer size."
+#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420
+msgid ""
+"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:716
-msgid "OPC failed. Probably the writer does not like the medium."
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:135
+msgid "Could not find a valid eMovix installation."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:719
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:193
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:232
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:266
#, c-format
-msgid "Unable to set write speed to %1."
+msgid "Could not write to temporary file %1"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:720
-msgid "Probably this is lower than your writer's lowest writing speed."
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:214
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:184
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:218
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:253
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:265
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:274
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:283
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:290
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:324
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:326
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:328
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:330
+msgid "default"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:723
-msgid "Unable to send CUE sheet."
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:331
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:198
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:242
+msgid "none"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:725 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:766
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:783
-msgid "Sometimes using TAO writing mode solves this issue."
+#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:116
+msgid "Writing eMovix CD"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:728
-msgid "Unable to open new session."
+#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:118
+msgid "Writing eMovix CD (%1)"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:729
-msgid "Probably a problem with the medium."
+#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:125
+#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:124
+msgid ""
+"_n: 1 file (%1) and about 8 MB eMovix data\n"
+"%n files (%1) and about 8 MB eMovix data"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:732
-msgid "The disk might still be readable."
+#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:115
+msgid "Writing eMovix DVD"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:734
-msgid "Try DAO writing mode."
+#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:117
+msgid "Writing eMovix DVD (%1)"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:737
-msgid "%1 has no permission to open the device."
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:211 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:223
+msgid ""
+"K3b will create a %1 image from the given MPEG files, but these files must "
+"already be in %2 format. K3b does not yet resample MPEG files."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:739
-msgid "You may use K3bsetup2 to solve this problem."
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:214 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:215
+msgid "VCD"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:743
-msgid "Probably a buffer underrun occurred."
-msgstr ""
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:216 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:231
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:260
+#, fuzzy
+msgid "Information"
+msgstr "正在格式化"
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:745
-msgid "Please enable Burnfree or choose a lower burning speed."
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:226 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:227
+msgid "SVCD"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:747
-msgid "Please choose a lower burning speed."
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:229
+msgid ""
+"Note: Forcing MPEG2 as VCD is not supported by some standalone DVD players."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:750
-msgid "Found a high-speed medium not suitable for the writer being used."
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:233
+msgid "Forcing VCD"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:751 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:755
-msgid "Use the 'force unsafe operations' option to ignore this."
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:246
+msgid ""
+"You cannot mix MPEG1 and MPEG2 video files.\n"
+"Please start a new Project for this filetype.\n"
+"Resample not implemented in K3b yet."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:754
-msgid "Found a low-speed medium not suitable for the writer being used."
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:247
+msgid "Wrong File Type for This Project"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:758
-msgid "Most likely the burning failed due to low-quality media."
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:258
+msgid ""
+"PBC (Playback control) enabled.\n"
+"Videoplayers can not reach Segments (Mpeg Still Pictures) without Playback "
+"control ."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:761
-msgid "Another application is blocking the device (most likely automounting)."
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:290
+msgid "Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:764
-msgid "A write error occurred."
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:291
+msgid "Wrong File Format"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:769
-msgid "Some drives do not support all erase types."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476
+#, c-format
+msgid "Removing Binary file %1"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:770
-msgid "Try again using 'Complete' erasing."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486
+#, c-format
+msgid "Removing Cue file %1"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:774
-msgid ""
-"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running suid "
-"root anymore."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162
+msgid "Could not write correct XML-file."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:775
-msgid ""
-"You may use K3bSetup to solve this problem or remove the suid bit manually."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183
+msgid "Creating Cue/Bin files ..."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:786
-msgid "If you are running an unpatched cdrecord version..."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188
+#, c-format
+msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:787
-msgid "...and this error also occurs with high quality media..."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198
+msgid ""
+"You can find this on your distribution disks or download it from http://www."
+"vcdimager.org"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:788
-msgid "...and the K3b FAQ does not help you..."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197
+msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:789
-msgid "...please include the debugging output in your problem report."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293
+msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286
-msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329
+#, c-format
+msgid "Creating Image for track %1"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310
-msgid "Cdrdao %1 does not support overburning."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352
+msgid "Cue/Bin files successfully created."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522
-msgid "Could not backup tocfile."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395
+msgid "Writing Copy %1 of %2"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553
-msgid "Preparing read process..."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515
+#, c-format
+msgid "One or more BCD fields out of range for %1"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559
-msgid "Preparing copy process..."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518
+msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562
-msgid "Preparing blanking process..."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519
+msgid ""
+"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled "
+"already."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595
-#, c-format
-msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526
+msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601
-#, c-format
-msgid "Starting DAO writing at %1x speed..."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527
+msgid "Ignoring this aps"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606
-msgid "Starting reading..."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535
+msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607
-msgid "Reading"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536
+msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612
-#, c-format
-msgid "Starting simulation copy at %1x speed..."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544
+msgid "Writing Video CD (Version 1.1)"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617
-#, c-format
-msgid "Starting copy at %1x speed..."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546
+msgid "Writing Video CD (Version 2.0)"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618
-msgid "Copying"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548
+msgid "Writing Super Video CD"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622
-msgid "Starting blanking..."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550
+msgid "Writing High-Quality Video CD"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623
-msgid "Blanking"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552
+msgid "Writing Video CD"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560
msgid ""
-"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable to "
-"restore it from the backup %2."
+"_n: 1 MPEG (%1)\n"
+"%n MPEGs (%1)"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763
-msgid "Reading successfully completed"
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416
+msgid "n/a"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769
-msgid "Copying successfully completed"
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287
+msgid "%1 bit/s"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772
-msgid "Blanking successfully completed"
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215
+msgid "Component"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788
-msgid "Please include the debugging output in your problem report."
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270
+#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302
+msgid "Unspecified"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814
-#, c-format
-msgid "Switching down burn speed to %1x"
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300
+msgid "%1 Hz"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844
-msgid "Executing Power calibration"
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328
+msgid "original"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848
-msgid "Power calibration successful"
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328
+msgid "duplicate"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849
-msgid "Preparing burn process..."
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340
+msgid "Motion Picture"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853
-msgid "Flushing cache"
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342
+msgid "Still Picture"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857
-msgid "Writing CD-Text lead-in..."
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349
+#, c-format
+msgid "Layer %1"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861
-msgid "Turning BURN-Proof on"
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383
+msgid "unknown"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869
-msgid "Found ISRC code"
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384
+msgid "invalid"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873
-#, c-format
-msgid "Found pregap: %1"
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390
+msgid "stereo"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886
-msgid "No cdrdao driver found."
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391
+msgid "joint stereo"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887
-msgid "Please select one manually in the device settings."
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397
+msgid "dual channel"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888
-msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'."
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393
+msgid "single channel"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897
-msgid "Device not ready, waiting."
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398
+msgid "surround sound"
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901
-msgid "Cue sheet not accepted."
+#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65
+msgid "File %1 is empty."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998
-msgid "Writing leadin "
+#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97
+msgid ""
+"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream "
+"was required."
msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004
-msgid "Writing leadout "
+#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102
+msgid ""
+"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream "
+"was required."
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107
+msgid ""
+"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was "
+"required."
msgstr ""
#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:123
@@ -3094,6 +2856,254 @@ msgstr ""
msgid "ISO9660/Udf Filesystem (Size: %1)"
msgstr ""
+#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45
+msgid "Device Selection"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56
+msgid "Please select a device:"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bmd5job.cpp:100
+#, c-format
+msgid "Could not find file %1"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bmd5job.cpp:107
+#, c-format
+msgid "Could not open file %1"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bmd5job.cpp:255
+#, c-format
+msgid "Error while reading from file %1"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88
+msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk."
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bprogressdialog.cpp:90
+msgid "K3b was unable to erase the disk."
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:30
+msgid "Simulate"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:31
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b will perform all writing steps with the "
+"laser turned off.<p>This is useful, for example, to test a higher writing "
+"speed or whether your system is able to write on-the-fly.<p><b>Caution:</b> "
+"DVD+R(W) does not support simulated writing."
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36
+msgid "Only simulate the writing process"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42
+msgid "Disk at once"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode "
+"as compared to 'track at once' (TAO).<p>It is always recommended to use DAO "
+"where possible.<p><b>Caution:</b> Track pregaps with a length other than 2 "
+"seconds are only supported in DAO mode."
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48
+msgid "Write in disk at once mode"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54
+msgid "Use Burnfree"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55
+msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b enables <em>Burnfree</em> (or <em>Just "
+"Link</em>). This is a feature of the CD writer which avoids buffer underruns."
+"<p>Without <em>burnfree</em>, if the writer cannot get any more data a "
+"buffer underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of "
+"data to write the CD.<p>With <em>burnfree</em> the writer can <em>mark</em> "
+"the current position of the laser and get back to it when the buffer is "
+"filled again;but, since this means having little data gaps on the CD, <b>it "
+"is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to "
+"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs</b> (in the worst "
+"case one would hear the gap).<p><em>Burnfree</em> was formerly known as "
+"<em>Burnproof</em>, but has since been renamed when it became part of the "
+"MMC standard."
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75
+msgid "Only create image"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will only create an image and not do any "
+"actual writing.<p>The image can later be written to a CD/DVD with most "
+"current writing programs (including K3b of course)."
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80
+msgid "Only create an image"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Create image"
+msgstr "正在建立複製映像檔"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will create an image before writing the "
+"files to the CD/DVD. Otherwise the data will be written <em>on-the-fly</em>, "
+"i.e. no intermediate image will be created.<p><b>Caution:</b> Although "
+"writing on-the-fly should work on most systems, make sure the data is sent "
+"to the writer fast enough."
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114
+msgid "<p>It is recommended to try a simulation first."
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93
+msgid "Cache the data to be written on the harddisk"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99
+msgid "Remove image"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will remove any created images after the "
+"writing has finished.<p>Uncheck this if you want to keep the images."
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103
+msgid "Remove images from disk when finished"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109
+msgid "On the fly"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will not create an image first but write "
+"the files directly to the CD/DVD.<p><b>Caution:</b> Although this should "
+"work on most systems, make sure the data is sent to the writer fast enough."
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115
+msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121
+msgid "Write CD-TEXT"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:122
+msgid "Create CD-TEXT entries"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:123
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the "
+"audio CD to store additional information, like the artist or the CD title."
+"<p>CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony.<p>CD-"
+"TEXT will only be usable on CD players that support this extension (mostly "
+"car CD players).<p>Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player "
+"it is never a bad idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)."
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142
+msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143
+msgid ""
+"<p>Sets the correction mode for digital audio extraction.<ul><li>0: No "
+"checking, data is copied directly from the drive. <li>1: Perform overlapped "
+"reading to avoid jitter.</li><li>2: Like 1 but with additional checks of the "
+"read audio data.</li><li>3: Like 2 but with additional scratch detection and "
+"repair.</li></ul><p><b>The extraction speed reduces from 0 to 3.</b>"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155
+msgid "Start multisession CD"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156
+msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a "
+"temporary table of contents.</p><p>This allows further sessions to be "
+"appended to the CD later.</p>"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166
+msgid "Normalize volume levels"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167
+msgid "Adjust the volume levels of all tracks"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a "
+"standard level. This is useful for things like creating mixes, where "
+"different recording levels on different albums can cause the volume to vary "
+"greatly from song to song.<p><b>Be aware that K3b currently does not support "
+"normalizing when writing on the fly.</b>"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180
+msgid "Verify written data"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid "Compare original with written data"
+msgstr "檢查寫入的資料"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b "
+"will compare the original source data with the written data to verify that "
+"the disk has been written correctly."
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192
+msgid "Ignore read errors"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193
+msgid "Skip unreadable audio sectors"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194
+msgid ""
+"<p>If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector "
+"from the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy."
+"<p>Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it "
+"is no problem to let K3b skip unreadable sectors."
+msgstr ""
+
#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:251
msgid "AC3"
msgstr ""