summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/gl/messages/k3bsetup.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'gl/messages/k3bsetup.po')
-rw-r--r--gl/messages/k3bsetup.po269
1 files changed, 269 insertions, 0 deletions
diff --git a/gl/messages/k3bsetup.po b/gl/messages/k3bsetup.po
new file mode 100644
index 0000000..c2e6808
--- /dev/null
+++ b/gl/messages/k3bsetup.po
@@ -0,0 +1,269 @@
+# translation of k3bsetup.po to Galician
+# translation of k3bsetup.po to galego
+# Martina Ramilo Pereira <martina.ramilo@hispalinux.es>, 2005.
+# mvillarino <mvillarino@users.sourceforge.net>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: k3bsetup\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-23 14:09+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-05-28 13:51+0200\n"
+"Last-Translator: mvillarino <mvillarino@users.sourceforge.net>\n"
+"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Martina Ramilo Pereira, mvillarino"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "martina.ramilo@hispalinux.es, mvillarino@users.sf.net"
+
+#: k3bsetup2.cpp:130
+msgid ""
+"<p>This simple setup assistant is able to set the permissions needed by K3b in "
+"order to burn CDs and DVDs. "
+"<p>It does not take things like devfs or resmgr into account. In most cases "
+"this is not a problem but on some systems the permissions may be altered the "
+"next time you login or restart your computer. In those cases it is best to "
+"consult the distribution documentation."
+"<p><b>Caution:</b> Although K3bSetup 2 should not be able to mess up your "
+"system no guarantee can be given."
+msgstr ""
+"<p>Este sinxelo asistente é útil para escoller os permisos precisados por K3b "
+"para gravar CDs e DVDs. "
+"<p>Non ten en conta cousas como devfs ou resmgr. Na maioria dos casos isto non "
+"é un problema pero nalguns sistemas os permisos poden aparecer alterados a "
+"vindeira vez que inicie o seu ordenador. Nestes casos o mellor é consultar a "
+"documentación da distribuizón."
+"<p><b>Coidado:</b> Ainda que K3bSetup 2 non debera poder danar o seu sistema, "
+"non se pode garantir isto."
+
+#: k3bsetup2.cpp:268 k3bsetup2.cpp:335 k3bsetup2.cpp:345
+msgid "no change"
+msgstr "sen cámbios"
+
+#: k3bsetup2.cpp:298
+msgid "Generic SCSI Device"
+msgstr "Dispositivo SCSI Xenérico"
+
+#: k3bsetup2.cpp:408
+#, c-format
+msgid "There is no group %1."
+msgstr "Non existe o grupo %1."
+
+#: k3bsetup2.cpp:479
+msgid "Successfully updated all permissions."
+msgstr "Todos os permisos actualizados satisfactoriamente."
+
+#: k3bsetup2.cpp:482
+msgid "Could not update all permissions. You should run K3bSetup 2 as root."
+msgstr ""
+"Non foi posíbel actualizar todos os permisos. Deberia executar K3bSetup 2 como "
+"administrador."
+
+#: k3bsetup2.cpp:484
+msgid "Could not update all permissions."
+msgstr "Non foi posíbel actualizar todos os permisos."
+
+#: k3bsetup2.cpp:495
+msgid ""
+"<h2>K3bSetup 2</h2>"
+"<p>This simple setup assistant is able to set the permissions needed by K3b in "
+"order to burn CDs and DVDs."
+"<p>It does not take into account devfs or resmgr, or similar. In most cases "
+"this is not a problem, but on some systems the permissions may be altered the "
+"next time you login or restart your computer. In these cases it is best to "
+"consult the distribution's documentation."
+"<p>The important task that K3bSetup 2 performs is grant write access to the CD "
+"and DVD devices."
+"<p><b>Caution:</b> Although K3bSetup 2 should not be able to damage your "
+"system, no guarantee can be given."
+msgstr ""
+"<h2>K3bSetup 2</h2>"
+"<p>Este asistente de configuración é útil para escoller os permisos precisados "
+"por K3b para gravar CDs e DVDs."
+"<p>Non ten en conta devfs, resmgr ou similar. Na maioria dos casos isto non é "
+"un problema, pero nalguns sistemas os permisos poden aparecer cambiados a "
+"vindeira vez que inicie o seu ordenador. Nestes casos é mellor consultar a "
+"documentazón da distribuizón."
+"<p>A tarefa importante que K3bSetup 2 fai é garantir o aceso aos dispositivos "
+"CD e DVD."
+"<p><b>Coidado:</b> Ainda que K3bSetup 2 non debera poder danar o seu sistema, "
+"non é posíbel garanti-lo."
+
+#: k3bsetup2.cpp:527
+msgid "Location of New Drive"
+msgstr "Localizazón do Novo Dispositivo"
+
+#: k3bsetup2.cpp:528
+msgid ""
+"Please enter the device name where K3b should search\n"
+"for a new drive (example: /dev/mebecdrom):"
+msgstr ""
+"Escriba o nome de dispositivo onde K3b debe procurar\n"
+"o novo dispositivo (exemplo:/dev/mebecdrom):"
+
+#: k3bsetup2.cpp:539
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not find an additional device at\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Non foi posíbel atopar un dispositivo adicional en\n"
+"%1"
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 35
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Settings"
+msgstr "Opcións"
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 54
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Use burning group:"
+msgstr "Empregue o grupo gravazón:"
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 58
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, only the users in the specified group will be "
+"able to burn CDs and DVDs, since only they will have access to the devices and "
+"the CD recording programs used by K3b.</p>\n"
+"<p>Otherwise all users on the system have access to the devices and to all K3b "
+"functionality."
+msgstr ""
+"<p>Se habilita esta opzón, só os usuários do grupo especificado poderán gravar "
+"CDs e DVDs, xa que só eles terán aceso aos dispositivos e programas de gravazón "
+"empregados por K3b.</p>\n"
+"<p>Doutro xeito todos os usuários do sistema terán aceso aos dispositivos e a "
+"toda a funcionalidade de K3b."
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 69
+#: rc.cpp:13
+#, no-c-format
+msgid "burning"
+msgstr "gravando"
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 104
+#: rc.cpp:16
+#, no-c-format
+msgid "Users allowed to burn (separated by space):"
+msgstr "Usuários autorizados a gravar (separados por un espazo):"
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 124
+#: rc.cpp:19
+#, no-c-format
+msgid "Devices"
+msgstr "Dispositivos"
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 135
+#: rc.cpp:22
+#, no-c-format
+msgid "Check the devices whose permissions you want to be changed"
+msgstr "Comprobar os dispositivos aos que lles queira cambiar os permisos"
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 141
+#: rc.cpp:25
+#, no-c-format
+msgid "Device"
+msgstr "Dispositivo"
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 152
+#: rc.cpp:28
+#, no-c-format
+msgid "Devicenode"
+msgstr "Nodo do dispositivo"
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 163
+#: rc.cpp:31 rc.cpp:58
+#, no-c-format
+msgid "Permissions"
+msgstr "Permisos"
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 174
+#: rc.cpp:34 rc.cpp:61
+#, no-c-format
+msgid "New Permissions"
+msgstr "Novos Permisos"
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 217
+#: rc.cpp:37
+#, no-c-format
+msgid "Add Device..."
+msgstr "Engadir Dispositivo..."
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 229
+#: rc.cpp:40
+#, no-c-format
+msgid "External Programs"
+msgstr "Programas Externos"
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 244
+#: rc.cpp:43
+#, no-c-format
+msgid "Found Programs"
+msgstr "Programas Atopados"
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 255
+#: rc.cpp:46
+#, no-c-format
+msgid "Check the programs whose permissions you want to be changed"
+msgstr "Comprobar os programas aos que lles queira cambiar os permisos"
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 261
+#: rc.cpp:49
+#, no-c-format
+msgid "Program"
+msgstr "Programa"
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 272
+#: rc.cpp:52
+#, no-c-format
+msgid "Version"
+msgstr "Versión"
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 283
+#: rc.cpp:55
+#, no-c-format
+msgid "Path"
+msgstr "Rota"
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 325
+#: rc.cpp:64 rc.cpp:67
+#, no-c-format
+msgid "Search Path"
+msgstr "Procurar Rota"
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 347
+#: rc.cpp:70
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Hint:</b> to force K3b to use another than the default name for the "
+"executable specify it in the search path.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Consello</b> para forzar a K3b a empregar un nome que non sexa o "
+"predeterminado do executábel especifique-o na rota da procura.</qt>"
+
+#~ msgid "k3bsetup2"
+#~ msgstr "k3bsetup2"
+
+#~ msgid "K3bSetup 2"
+#~ msgstr "K3bSetup 2"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(C) 2003-2007 Sebastian Trueg"
+#~ msgstr "(C) 2003-2004 Sebastian Trueg"
+
+#~ msgid "K3bSetup"
+#~ msgstr "K3bSetup"