summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/hi/messages/libk3b.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'hi/messages/libk3b.po')
-rw-r--r--hi/messages/libk3b.po3760
1 files changed, 1896 insertions, 1864 deletions
diff --git a/hi/messages/libk3b.po b/hi/messages/libk3b.po
index 79f6873..4672763 100644
--- a/hi/messages/libk3b.po
+++ b/hi/messages/libk3b.po
@@ -4,15 +4,48 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libk3b\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-01 02:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-20 17:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-25 10:46+0530\n"
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>\n"
"Language-Team: indlinux-hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Hindi\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "raviratlami@yahoo.com"
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:237
+msgid "Found freedb entry."
+msgstr "फ्री-डीबी प्रविष्टि मिली"
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:239
+msgid "No entry found"
+msgstr "कोई प्रविष्टि नहीं मिली"
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:241
+msgid "Error while connecting to host."
+msgstr "होस्ट से जुड़ने में त्रुटि."
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:243
+msgid "Working..."
+msgstr "कार्य कर रहा है..."
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:248
+msgid "Communication error."
+msgstr "संचारण त्रुटि."
+
#: cddb/k3bcddbhttpquery.cpp:85
#, c-format
msgid "Could not connect to host %1"
@@ -38,16 +71,16 @@ msgstr "क्वैरिंग के दौरान त्रुटि"
msgid "Could not read match"
msgstr "जोड़ों को पढ़ नहीं सका"
-#: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97
-#, c-format
-msgid "Could not find directory: %1"
-msgstr "डिरेक्ट्री: %1 नहीं मिला"
-
#: cddb/k3bcddblocalquery.cpp:41
#, c-format
msgid "Searching entry in %1"
msgstr "%1 में प्रविष्टि ढूंढा जा रहा है"
+#: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97
+#, c-format
+msgid "Could not find directory: %1"
+msgstr "डिरेक्ट्री: %1 नहीं मिला"
+
#: cddb/k3bcddbmultientriesdialog.cpp:29
msgid "CDDB Database Entry"
msgstr "सीडीडीबी डाटाबेस प्रविष्टि"
@@ -106,228 +139,10 @@ msgstr "होस्ट %1 नहीं मिला"
msgid "Error while reading from %1"
msgstr " %1 से पढ़ने में त्रुटि"
-#: cddb/k3bcddb.cpp:237
-msgid "Found freedb entry."
-msgstr "फ्री-डीबी प्रविष्टि मिली"
-
-#: cddb/k3bcddb.cpp:239
-msgid "No entry found"
-msgstr "कोई प्रविष्टि नहीं मिली"
-
-#: cddb/k3bcddb.cpp:241
-msgid "Error while connecting to host."
-msgstr "होस्ट से जुड़ने में त्रुटि."
-
-#: cddb/k3bcddb.cpp:243
-msgid "Working..."
-msgstr "कार्य कर रहा है..."
-
-#: cddb/k3bcddb.cpp:248
-msgid "Communication error."
-msgstr "संचारण त्रुटि."
-
#: core/k3bglobals.cpp:414
msgid "Auto"
msgstr "स्वतः"
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90
-#, fuzzy
-msgid "%1 executable could not be found."
-msgstr "एमकेआईएसओएफएस एक्जीक्यूटेबल नहीं मिला."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96
-msgid "%1 version %2 is too old."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205
-msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3"
-msgstr "उपयोग किया जा रहा है %1 %2 - स्वत्वाधिकार (C) %3"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122
-#, fuzzy
-msgid "Unable to create folder '%1'"
-msgstr "अस्थाई डिरेक्ट्री '%1' बनाने में अक्षम."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126
-msgid "Invalid filename: '%1'"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137
-msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162
-#, c-format
-msgid "Invalid Video codec set: %1"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185
-#, c-format
-msgid "Invalid Audio codec set: %1"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320
-#, fuzzy
-msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3"
-msgstr "%2 (%3) में से %1 वीडियो फ़ाइल स्कैन किया जा रहा है"
-
-#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248
-#, c-format
-msgid "Could not start %1."
-msgstr "%1 चालू नहीं कर सका."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347
-msgid "Single-pass Encoding"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349
-msgid "Two-pass Encoding: First Pass"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351
-msgid "Two-pass Encoding: Second Pass"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375
-#, fuzzy
-msgid "Removing incomplete video file '%1'"
-msgstr "बाइनरी फ़ाइल %1 मिटाया जा रहा है"
-
-#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356
-msgid "%1 returned an unknown error (code %2)."
-msgstr "%1 ने एक अज्ञात त्रुटि लौटाया (कोड %2)."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358
-msgid "Please send me an email with the last output."
-msgstr "अंतिम आउटपुट के साथ कृपया मुझे ईमेल करें..."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453
-#, fuzzy
-msgid "Execution of %1 failed."
-msgstr "%1 से कनेक्शन अस्वीकृत"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454
-#, fuzzy
-msgid "Please consult the debugging output for details."
-msgstr "...कृपया अपनी समस्या रपट में डिबगिंग आउटपुट शामिल करें."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485
-msgid "AC3 (Stereo)"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487
-msgid "AC3 (Pass-through)"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489
-msgid "MPEG1 Layer III"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500
-msgid "MPEG4 (FFMPEG)"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502
-msgid "XviD"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513
-msgid ""
-"FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio codecs "
-"used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for multimedia "
-"players such as xine or mplayer."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517
-msgid ""
-"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard which "
-"produces high quality results."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520
-msgid ""
-"XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a group "
-"of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July 2001."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523
-msgid ""
-"XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and "
-"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and "
-"H.263, MPEG and custom quantization matrices."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527
-msgid ""
-"XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). While "
-"DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, XviD is "
-"open source and can potentially run on any platform."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531
-msgid "(Description taken from the Wikipedia article)"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541
-msgid ""
-"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains up "
-"to 6 total channels of sound."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546
-msgid ""
-"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio "
-"stream."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550
-msgid ""
-"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the source "
-"DVD without changing it."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552
-msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554
-msgid ""
-"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio format."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555
-msgid ""
-"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio "
-"stream."
-msgstr ""
-
#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Writing Audio Cue File"
@@ -356,257 +171,56 @@ msgstr "असमर्थित फ़ॉर्मेट के कारण
msgid "No valid audio cue file: '%1'"
msgstr ""
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133
-msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-msgstr ""
-"कृपया ड्राइव में रीराइटेबल सीडी मीडियम प्रविष्ट करें"
-"<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:158
-msgid "Process completed successfully"
-msgstr "प्रक्रिया सफलतापूर्वक सम्पन्न"
-
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:163
-msgid "Canceled."
-msgstr "रद्द"
-
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:167
-msgid "Blanking error "
-msgstr "ब्लैंकिंग त्रुटि"
-
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:168
-msgid "Sorry, no error handling yet."
-msgstr "खेद है, अभी कोई त्रुटि हैंडलिंग नहीं."
-
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174
-#, fuzzy
-msgid "Checking medium"
-msgstr "मीडिया चेक किया जा रहा है"
-
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205
-msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87
#, fuzzy
-msgid "Reloading the medium"
-msgstr "मीडिया फिर से लोड किया जा रहा है"
+msgid "Could not load libcdparanoia."
+msgstr "ड्राइव का ताला नहीं खोला जा सका."
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112
+#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145
#, fuzzy, c-format
-msgid "Verifying track %1"
-msgstr "ट्रैक %2%3 में से %1 लिखा जा रहा है"
-
-#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:269
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:355
-#, fuzzy
-msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size."
-msgstr "आईएसओ9660 फ़ाइलसिस्टम पढ़ने में अक्षम."
-
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307
-#, fuzzy
-msgid "Written data in track %1 differs from original."
-msgstr "लिखा गया डाटा को सत्यापित करें"
-
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311
-#, fuzzy
-msgid "Written data verified."
-msgstr "लिखा गया डाटा को सत्यापित करें"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:102
-#, fuzzy
-msgid "Formatting DVD"
-msgstr "डीवीडी-आरडबल्यू फ़ॉर्मेट किया जा रहा है"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:109
-msgid "Quick Format"
-msgstr "तत्काल फॉर्मेट"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:124 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:105
-msgid "No device set"
-msgstr "कोई उपकरण सेट नहीं है"
+msgid "Could not open device %1"
+msgstr "फ़ाइल %1 खोल नहीं सका"
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:132 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:568
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:330 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:361
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103
#, fuzzy
-msgid "Unmounting medium"
-msgstr "डिस्क अनमाउन्ट किया जा रहा है"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:144
-msgid "Please insert a rewritable DVD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-msgstr ""
-"कृपया ड्राइव में रीराइटेबल डीवीडी मीडियम प्रविष्ट करें"
-"<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:152 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:128
-msgid "Checking media..."
-msgstr "मीडिया चेक किया जा रहा है..."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:153 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:129
-msgid "Checking media"
-msgstr "मीडिया चेक किया जा रहा है"
+msgid "Error while initializing audio ripping."
+msgstr "ऑडियो ट्रैक्स डीकोड करने में त्रुटि हुई."
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:260
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335
#, fuzzy
-msgid "Formatting successfully completed"
-msgstr "फॉर्मेट किया जाना सफलता पूर्वक सम्पन्न"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:263
-#, c-format
-msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%."
-msgstr "100% से पहले प्रगति बन्द करने पर चिन्ता नहीं करें"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:264
-msgid "The formatting will continue in the background while writing."
-msgstr "लिखने के दौरान पृष्ठभूमि में फॉर्मेट जारी रहेगा."
-
-#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364
-msgid "%1 did not exit cleanly."
-msgstr "%1 अच्छे तरीके से बाहर नहीं हुआ."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:289 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:217
-msgid "Ejecting DVD..."
-msgstr "डीवीडी को बाहर किया जा रहा है..."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:301 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:234
-#: projects/k3babstractwriter.cpp:88 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:594
-msgid "Unable to eject media."
-msgstr "मीडिया को बाहर करने में अक्षम."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:320 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:270
-msgid "Unable to determine media state."
-msgstr "मीडिया स्थिति निर्धारित कर पाने में अक्षम."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:344
-msgid "No rewritable DVD media found. Unable to format."
-msgstr "कोई रीराइटेबल डीवीडी मीडिया नहीं मिला. फ़ॉर्मेट करने में अक्षम"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:365 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:404
-msgid "Found %1 media."
-msgstr "मीडिया %1 मिला."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:377 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:430
-msgid "No need to format %1 media more than once."
-msgstr "मीडिया %1 को एक से अधिक बार फ़ॉर्मेट करने की आवश्यकता नहीं है."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:379 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:432
-msgid "It may simply be overwritten."
-msgstr "यह सिर्फ मिटाकर लिखा जाएगा."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:382 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:424
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:435
-msgid "Forcing formatting anyway."
-msgstr "जैसे भी हो फ़ॉर्मेट करना बाध्य करें."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:383
-msgid "It is not recommended to force formatting of DVD+RW media."
-msgstr ""
-"डीवीडी+आरडबल्यू मीडिया को बाध्य कर फ़ॉर्मेट करने की अनुशंसा नहीं की जाती."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:384
-msgid "Already after 10-20 reformats the media might be unusable."
-msgstr ""
-"पहले ही 10-20 री-फ़ॉर्मेट के उपरांत मीडिया उपयोग के लायक नहीं रह जाएगा."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:393
-msgid "Formatting DVD+RW"
-msgstr "डीवीडी+आरडबल्यू फ़ॉर्मेट किया जा रहा है"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:408
-msgid "Formatted in %1 mode."
-msgstr "%1 मोड में फ़ॉर्मेटेड है."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:422
-msgid "Media is already empty."
-msgstr "मीडिया पहले से खाली है."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:450
-msgid "Formatting DVD-RW in %1 mode."
-msgstr "डीवीडी-आरडबल्यू को %1 मोड में फ़ॉर्मेट किया जा रहा है. "
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:457
-msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media."
-msgstr ""
-"डीवीडी-आरडबल्यू मीडिया की वर्तमान फ़ॉर्मेटिंग स्थिति का पता लगाने में अक्षम."
-
-#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:98 jobs/k3bclonejob.cpp:88
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:475 jobs/k3breadcdreader.cpp:107
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:56
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:92
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:288 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:478
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:296 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:158
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:187
-msgid "Could not find %1 executable."
-msgstr "एक्जीक्यूटेबल %1 नहीं मिला."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:525
-msgid "Formatting"
-msgstr "फ़ॉर्मेट किया जा रहा है"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:86 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:157
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:145 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:219
-msgid "Preparing data"
-msgstr "डाटा तैयार करें"
+msgid "Unable to open '%1' for writing."
+msgstr "लिखने के लिए %1 को खोल नहीं सका"
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:89
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191
#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not find image %1"
-msgstr "फ़ाइल %1 ढूंढ नहीं सका "
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:134 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:458
-msgid "Verifying written data"
-msgstr "लिखे गए डाटा को सत्यापित किया जा रहा है"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:136
-#, fuzzy
-msgid "Verifying written copy %1 of %2"
-msgstr " %2 में से नक़ल %1 लिखा जा रहा है"
+msgid "Unrecoverable error while ripping track %1."
+msgstr "ट्रैक %1 के डीकोडिंग के दौरान त्रुटि."
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:201
+#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59
#, fuzzy
-msgid "Writing image"
+msgid "Write Binary Image"
msgstr "लिखने का मोड"
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:203
-#, fuzzy
-msgid "Writing copy %1 of %2"
-msgstr " %2 में से नक़ल %1 लिखा जा रहा है"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:222
-#, fuzzy
-msgid "Waiting for medium"
-msgstr "मीडिया की प्रतीक्षा की जा रही है"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:389 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:549
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:672 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:632
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:673
-msgid "IO Error"
-msgstr "आईओ त्रुटि"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:401 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:211
+#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195
+#, c-format
msgid ""
-"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to "
-"continue? The media will be written for real."
+"_n: %n copy successfully created\n"
+"%n copies successfully created"
msgstr ""
-#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214
+#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147
#, fuzzy
-msgid "No Simulation with DVD+R(W)"
-msgstr "डीवीडी+आर(डबल्यू) के साथ कोई सिमुलेशन नहीं"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443
-msgid "Simulating ISO9660 Image"
-msgstr ""
+msgid "Writing track %1 of %2"
+msgstr "ट्रैक %2%3 में से %1 लिखा जा रहा है"
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445
-msgid "Burning ISO9660 Image"
-msgstr ""
+#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216
+#, fuzzy
+msgid "Writing cue/bin Image"
+msgstr "लीडइन लिखा जा रहा है"
#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:218 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:447
#, fuzzy, c-format
@@ -617,110 +231,25 @@ msgstr ""
"_n: - %n नक़ल\n"
"- %n नक़लें"
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112
-msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188
-#, fuzzy
-msgid "Analysing Chapter %1 of %2"
-msgstr "ट्रैक %2%3 में से %1 लिखा जा रहा है"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265
-msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:94
-#, fuzzy
-msgid "Cdrecord version %1 does not have cloning support."
-msgstr "सीडी-रेकॉर्ड %1 ओवरबर्निंग समर्थित नहीं करता."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:102
-#, fuzzy
-msgid "No device set."
-msgstr "कोई उपकरण सेट नहीं है"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:111
-#, fuzzy
-msgid "CD writer %1 does not support cloning."
-msgstr "सीडी-रेकॉर्ड %1 ओवरबर्निंग समर्थित नहीं करता."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:144
-#, fuzzy
-msgid "Reading clone image"
-msgstr "इमेज मिटाएँ"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:225 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:411
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:464
-msgid "Writing Track %1 of %2"
-msgstr "ट्रैक %2 में से %1 लिखा जा रहा है "
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:242
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Successfully written clone copy %1."
-msgstr "सभी ट्रैक्स को सफलतापूर्वक सामान्य किया गया."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:286
-#, fuzzy
-msgid "Successfully read disk."
-msgstr "सफलता पूर्वक सम्पन्न"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:298
-#, fuzzy
-msgid "Failed to read disk completely in clone mode."
-msgstr "आईएसओ9660 फ़ाइलसिस्टम पढ़ने में अक्षम."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:305
-#, fuzzy
-msgid "Error while reading disk."
-msgstr " %1 से पढ़ने में त्रुटि"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:331
-#, fuzzy
-msgid "Simulating clone copy"
-msgstr "द्वितीय सत्र सिमुलेट किया जा रहा है"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:333
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Writing clone copy %1"
-msgstr "नक़ल %1 लिखा जा रहा है"
-
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342
-#, fuzzy
-msgid "Removing image files."
-msgstr "बफर फ़ाइलों को मिटाया जा रहा है."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:354
-#, fuzzy
-msgid "Creating Clone Image"
-msgstr "डाटा इमेज फ़ाइल बनाया जा रहा है"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:357
-#, fuzzy
-msgid "Simulating Clone Image"
-msgstr "द्वितीय सत्र सिमुलेट किया जा रहा है"
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133
+msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
+msgstr "कृपया ड्राइव में रीराइटेबल सीडी मीडियम प्रविष्ट करें<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:359
-#, fuzzy
-msgid "Burning Clone Image"
-msgstr "बर्निंग उपकरण"
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:158
+msgid "Process completed successfully"
+msgstr "प्रक्रिया सफलतापूर्वक सम्पन्न"
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:362
-#, fuzzy
-msgid "Simulating CD Cloning"
-msgstr "द्वितीय सत्र सिमुलेट किया जा रहा है"
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:163
+msgid "Canceled."
+msgstr "रद्द"
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:364
-#, fuzzy
-msgid "Cloning CD"
-msgstr "डिस्क बन्द किया जा रहा है"
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:167
+msgid "Blanking error "
+msgstr "ब्लैंकिंग त्रुटि"
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:371
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Creating 1 clone copy\n"
-"Creating %n clone copies"
-msgstr ""
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:168
+msgid "Sorry, no error handling yet."
+msgstr "खेद है, अभी कोई त्रुटि हैंडलिंग नहीं."
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:159 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:119
#, fuzzy
@@ -775,8 +304,8 @@ msgstr ""
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:280
msgid ""
-"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. Continue "
-"anyway?"
+"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. "
+"Continue anyway?"
msgstr ""
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:282
@@ -956,6 +485,12 @@ msgstr "के3बी डिस्क को मिटाने में अक
msgid "Error while reading session %1."
msgstr " %1 से पढ़ने में त्रुटि"
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512
+#, fuzzy
+msgid "Reloading the medium"
+msgstr "मीडिया फिर से लोड किया जा रहा है"
+
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1060 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:624
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:538
msgid "Please reload the medium and press 'ok'"
@@ -970,12 +505,10 @@ msgstr "ट्रे को बंद करने में अक्षम"
msgid "Removing temporary files."
msgstr "अस्थाई फ़ाइलों को मिटाया जा रहा है."
-#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342
#, fuzzy
-msgid "Writing track %1 of %2"
-msgstr "ट्रैक %2%3 में से %1 लिखा जा रहा है"
+msgid "Removing image files."
+msgstr "बफर फ़ाइलों को मिटाया जा रहा है."
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1170
#, fuzzy
@@ -1009,11 +542,132 @@ msgstr ""
"_n: - %n नक़ल\n"
"- %n नक़लें"
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112
-#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145
+#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:98 jobs/k3bclonejob.cpp:88
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:475 jobs/k3breadcdreader.cpp:107
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:56
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:92
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:288 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:478
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:296 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:158
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:187
+msgid "Could not find %1 executable."
+msgstr "एक्जीक्यूटेबल %1 नहीं मिला."
+
+#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248
+#, c-format
+msgid "Could not start %1."
+msgstr "%1 चालू नहीं कर सका."
+
+#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356
+msgid "%1 returned an unknown error (code %2)."
+msgstr "%1 ने एक अज्ञात त्रुटि लौटाया (कोड %2)."
+
+#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364
+msgid "%1 did not exit cleanly."
+msgstr "%1 अच्छे तरीके से बाहर नहीं हुआ."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "Cdrecord version %1 does not have cloning support."
+msgstr "सीडी-रेकॉर्ड %1 ओवरबर्निंग समर्थित नहीं करता."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "No device set."
+msgstr "कोई उपकरण सेट नहीं है"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "CD writer %1 does not support cloning."
+msgstr "सीडी-रेकॉर्ड %1 ओवरबर्निंग समर्थित नहीं करता."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid "Reading clone image"
+msgstr "इमेज मिटाएँ"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:225 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:411
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:464
+msgid "Writing Track %1 of %2"
+msgstr "ट्रैक %2 में से %1 लिखा जा रहा है "
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:242
#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open device %1"
-msgstr "फ़ाइल %1 खोल नहीं सका"
+msgid "Successfully written clone copy %1."
+msgstr "सभी ट्रैक्स को सफलतापूर्वक सामान्य किया गया."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:286
+#, fuzzy
+msgid "Successfully read disk."
+msgstr "सफलता पूर्वक सम्पन्न"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:298
+#, fuzzy
+msgid "Failed to read disk completely in clone mode."
+msgstr "आईएसओ9660 फ़ाइलसिस्टम पढ़ने में अक्षम."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:305
+#, fuzzy
+msgid "Error while reading disk."
+msgstr " %1 से पढ़ने में त्रुटि"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:331
+#, fuzzy
+msgid "Simulating clone copy"
+msgstr "द्वितीय सत्र सिमुलेट किया जा रहा है"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:333
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Writing clone copy %1"
+msgstr "नक़ल %1 लिखा जा रहा है"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:354
+#, fuzzy
+msgid "Creating Clone Image"
+msgstr "डाटा इमेज फ़ाइल बनाया जा रहा है"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:357
+#, fuzzy
+msgid "Simulating Clone Image"
+msgstr "द्वितीय सत्र सिमुलेट किया जा रहा है"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:359
+#, fuzzy
+msgid "Burning Clone Image"
+msgstr "बर्निंग उपकरण"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:362
+#, fuzzy
+msgid "Simulating CD Cloning"
+msgstr "द्वितीय सत्र सिमुलेट किया जा रहा है"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:364
+#, fuzzy
+msgid "Cloning CD"
+msgstr "डिस्क बन्द किया जा रहा है"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:371
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Creating 1 clone copy\n"
+"Creating %n clone copies"
+msgstr ""
#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:139
#, fuzzy
@@ -1047,12 +701,6 @@ msgstr "असमर्थित फ़ॉर्मेट"
msgid "Reading with sector size %1."
msgstr ""
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202
-#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335
-#, fuzzy
-msgid "Unable to open '%1' for writing."
-msgstr "लिखने के लिए %1 को खोल नहीं सका"
-
#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:234 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:414
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while reading sector %1."
@@ -1075,70 +723,6 @@ msgstr "फ़ाइल %1 से पढ़ने में त्रुटि"
msgid "Ignoring read error in sector %1."
msgstr ""
-#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59
-#, fuzzy
-msgid "Write Binary Image"
-msgstr "लिखने का मोड"
-
-#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n copy successfully created\n"
-"%n copies successfully created"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216
-#, fuzzy
-msgid "Writing cue/bin Image"
-msgstr "लीडइन लिखा जा रहा है"
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:123
-msgid "Using readcd %1 instead of default version for clone support."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:130
-#, fuzzy
-msgid "Could not find readcd executable with cloning support."
-msgstr "एक्जीक्यूटेबल %1 नहीं मिला."
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:163 jobs/k3breadcdreader.cpp:164
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Writing image to %1."
-msgstr "इमेज फ़ाइल को %1 पर लिखा जा रहा है."
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:211
-#, fuzzy
-msgid "Could not start readcd."
-msgstr "%1 चालू नहीं कर सका."
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:267
-msgid "Cannot read source disk."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:279
-#, c-format
-msgid "Retrying from sector %1."
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:294
-#, c-format
-msgid "Uncorrected error in sector %1"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:297
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Corrected error in sector %1"
-msgstr "डिरेक्ट्री: %1 नहीं मिला"
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:317
-#, fuzzy
-msgid "%1 returned error: %2"
-msgstr "%1 ने एक अज्ञात त्रुटि लौटाया (कोड %2)."
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:322
-msgid "Readcd exited abnormally."
-msgstr ""
-
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:124
#, c-format
msgid "K3b does not support writing on-the-fly with growisofs %1."
@@ -1184,6 +768,12 @@ msgid ""
"software."
msgstr ""
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:269
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:355
+#, fuzzy
+msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size."
+msgstr "आईएसओ9660 फ़ाइलसिस्टम पढ़ने में अक्षम."
+
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:279
#, fuzzy
msgid "K3b does not support copying DVD-RAM."
@@ -1249,8 +839,7 @@ msgstr "के3बी डिस्क को मिटाने में अक
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:750 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:202
msgid "Forced by user. Growisofs will be called without further tests."
msgstr ""
-"उपयोक्ता द्वारा बाध्य किया गया. ग्रोआईएसओएफएस को आगे की जाँच के लिए बुलाया "
-"जाएगा."
+"उपयोक्ता द्वारा बाध्य किया गया. ग्रोआईएसओएफएस को आगे की जाँच के लिए बुलाया जाएगा."
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:762
msgid ""
@@ -1258,10 +847,15 @@ msgid ""
"continue? The media will actually be written to."
msgstr ""
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214
+#, fuzzy
+msgid "No Simulation with DVD+R(W)"
+msgstr "डीवीडी+आर(डबल्यू) के साथ कोई सिमुलेशन नहीं"
+
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:775 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:223
msgid "Writing mode ignored when writing DVD+R(W) media."
-msgstr ""
-"जब डीवीडी+आर(डबल्यू) मीडिया लिखा जा रहा हो तो लिखने के मोड की उपेक्षा करें."
+msgstr "जब डीवीडी+आर(डबल्यू) मीडिया लिखा जा रहा हो तो लिखने के मोड की उपेक्षा करें."
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:778 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:228
msgid "Writing DVD+RW."
@@ -1333,414 +927,498 @@ msgstr ""
msgid "Copying DVD"
msgstr "नक़ल किया जा रहा है"
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:102
#, fuzzy
-msgid "Could not load libcdparanoia."
-msgstr "ड्राइव का ताला नहीं खोला जा सका."
+msgid "Formatting DVD"
+msgstr "डीवीडी-आरडबल्यू फ़ॉर्मेट किया जा रहा है"
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103
-#, fuzzy
-msgid "Error while initializing audio ripping."
-msgstr "ऑडियो ट्रैक्स डीकोड करने में त्रुटि हुई."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:109
+msgid "Quick Format"
+msgstr "तत्काल फॉर्मेट"
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unrecoverable error while ripping track %1."
-msgstr "ट्रैक %1 के डीकोडिंग के दौरान त्रुटि."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:124 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:105
+msgid "No device set"
+msgstr "कोई उपकरण सेट नहीं है"
-#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88
-msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk."
-msgstr "डिस्क सफलता पूर्वक मिटाया. कृपया डिस्क को फिर से लोड करें."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:132 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:568
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:330 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:361
+#, fuzzy
+msgid "Unmounting medium"
+msgstr "डिस्क अनमाउन्ट किया जा रहा है"
-#: tools/k3bprogressdialog.cpp:90
-msgid "K3b was unable to erase the disk."
-msgstr "के3बी डिस्क को मिटाने में अक्षम."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:144
+msgid "Please insert a rewritable DVD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
+msgstr "कृपया ड्राइव में रीराइटेबल डीवीडी मीडियम प्रविष्ट करें<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45
-msgid "Device Selection"
-msgstr "प्रसंग चयन"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:152 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:128
+msgid "Checking media..."
+msgstr "मीडिया चेक किया जा रहा है..."
-#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56
-msgid "Please select a device:"
-msgstr "कृपया कोई एक उपकरण चुनें:"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:153 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:129
+msgid "Checking media"
+msgstr "मीडिया चेक किया जा रहा है"
-#: tools/k3bmd5job.cpp:100
-#, c-format
-msgid "Could not find file %1"
-msgstr "फ़ाइल %1 ढूंढ नहीं सका "
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:260
+#, fuzzy
+msgid "Formatting successfully completed"
+msgstr "फॉर्मेट किया जाना सफलता पूर्वक सम्पन्न"
-#: tools/k3bmd5job.cpp:107
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:263
#, c-format
-msgid "Could not open file %1"
-msgstr "फ़ाइल %1 खोल नहीं सका"
+msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%."
+msgstr "100% से पहले प्रगति बन्द करने पर चिन्ता नहीं करें"
-#: tools/k3bmd5job.cpp:255
-#, c-format
-msgid "Error while reading from file %1"
-msgstr "फ़ाइल %1 से पढ़ने में त्रुटि"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:264
+msgid "The formatting will continue in the background while writing."
+msgstr "लिखने के दौरान पृष्ठभूमि में फॉर्मेट जारी रहेगा."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:30
-msgid "Simulate"
-msgstr "सिमुलेट"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358
+msgid "Please send me an email with the last output."
+msgstr "अंतिम आउटपुट के साथ कृपया मुझे ईमेल करें..."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:31
-msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b will perform all writing steps with the laser "
-"turned off."
-"<p>This is useful, for example, to test a higher writing speed or whether your "
-"system is able to write on-the-fly."
-"<p><b>Caution:</b> DVD+R(W) does not support simulated writing."
-msgstr ""
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:289 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:217
+msgid "Ejecting DVD..."
+msgstr "डीवीडी को बाहर किया जा रहा है..."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36
-msgid "Only simulate the writing process"
-msgstr "सिर्फ लिखने की प्रक्रिया को सिमुलेट करें"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:301 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:234
+#: projects/k3babstractwriter.cpp:88 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:594
+msgid "Unable to eject media."
+msgstr "मीडिया को बाहर करने में अक्षम."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42
-msgid "Disk at once"
-msgstr "डिस्क-एट-वंस"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:320 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:270
+msgid "Unable to determine media state."
+msgstr "मीडिया स्थिति निर्धारित कर पाने में अक्षम."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode as "
-"compared to 'track at once' (TAO)."
-"<p>It is always recommended to use DAO where possible."
-"<p><b>Caution:</b> Track pregaps with a length other than 2 seconds are only "
-"supported in DAO mode."
-msgstr ""
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:344
+msgid "No rewritable DVD media found. Unable to format."
+msgstr "कोई रीराइटेबल डीवीडी मीडिया नहीं मिला. फ़ॉर्मेट करने में अक्षम"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48
-msgid "Write in disk at once mode"
-msgstr "डिस्क-एट-वंस मोड में लिखें"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:365 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:404
+msgid "Found %1 media."
+msgstr "मीडिया %1 मिला."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54
-msgid "Use Burnfree"
-msgstr "बर्न फ्री उपयोग करें"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:377 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:430
+msgid "No need to format %1 media more than once."
+msgstr "मीडिया %1 को एक से अधिक बार फ़ॉर्मेट करने की आवश्यकता नहीं है."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55
-msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns"
-msgstr "बफर अंडररन से बचने के लिए बर्न-फ्री (या सिर्फ लिंक) सक्षम करें"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:379 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:432
+msgid "It may simply be overwritten."
+msgstr "यह सिर्फ मिटाकर लिखा जाएगा."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b enables <em>Burnfree</em> (or <em>"
-"Just Link</em>). This is a feature of the CD writer which avoids buffer "
-"underruns."
-"<p>Without <em>burnfree</em>, if the writer cannot get any more data a buffer "
-"underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of data to "
-"write the CD."
-"<p>With <em>burnfree</em> the writer can <em>mark</em> "
-"the current position of the laser and get back to it when the buffer is filled "
-"again;but, since this means having little data gaps on the CD, <b>"
-"it is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to "
-"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs</b> "
-"(in the worst case one would hear the gap)."
-"<p><em>Burnfree</em> was formerly known as <em>Burnproof</em>"
-", but has since been renamed when it became part of the MMC standard."
-msgstr ""
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:382 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:424
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:435
+msgid "Forcing formatting anyway."
+msgstr "जैसे भी हो फ़ॉर्मेट करना बाध्य करें."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75
-msgid "Only create image"
-msgstr "सिर्फ इमेज बनाएँ"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:383
+msgid "It is not recommended to force formatting of DVD+RW media."
+msgstr "डीवीडी+आरडबल्यू मीडिया को बाध्य कर फ़ॉर्मेट करने की अनुशंसा नहीं की जाती."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will only create an image and not do any "
-"actual writing."
-"<p>The image can later be written to a CD/DVD with most current writing "
-"programs (including K3b of course)."
-msgstr ""
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:384
+msgid "Already after 10-20 reformats the media might be unusable."
+msgstr "पहले ही 10-20 री-फ़ॉर्मेट के उपरांत मीडिया उपयोग के लायक नहीं रह जाएगा."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80
-msgid "Only create an image"
-msgstr "सिर्फ एक इमेज बनाएँ"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:393
+msgid "Formatting DVD+RW"
+msgstr "डीवीडी+आरडबल्यू फ़ॉर्मेट किया जा रहा है"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:408
+msgid "Formatted in %1 mode."
+msgstr "%1 मोड में फ़ॉर्मेटेड है."
+
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:422
+msgid "Media is already empty."
+msgstr "मीडिया पहले से खाली है."
+
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:450
+msgid "Formatting DVD-RW in %1 mode."
+msgstr "डीवीडी-आरडबल्यू को %1 मोड में फ़ॉर्मेट किया जा रहा है. "
+
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:457
+msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media."
+msgstr "डीवीडी-आरडबल्यू मीडिया की वर्तमान फ़ॉर्मेटिंग स्थिति का पता लगाने में अक्षम."
+
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205
+msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3"
+msgstr "उपयोग किया जा रहा है %1 %2 - स्वत्वाधिकार (C) %3"
+
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:525
+msgid "Formatting"
+msgstr "फ़ॉर्मेट किया जा रहा है"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:86 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:157
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:145 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:219
+msgid "Preparing data"
+msgstr "डाटा तैयार करें"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:89
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not find image %1"
+msgstr "फ़ाइल %1 ढूंढ नहीं सका "
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:134 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:458
+msgid "Verifying written data"
+msgstr "लिखे गए डाटा को सत्यापित किया जा रहा है"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:136
#, fuzzy
-msgid "Create image"
-msgstr "सिर्फ इमेज बनाएँ"
+msgid "Verifying written copy %1 of %2"
+msgstr " %2 में से नक़ल %1 लिखा जा रहा है"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will create an image before writing the files "
-"to the CD/DVD. Otherwise the data will be written <em>on-the-fly</em>"
-", i.e. no intermediate image will be created."
-"<p><b>Caution:</b> Although writing on-the-fly should work on most systems, "
-"make sure the data is sent to the writer fast enough."
-msgstr ""
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid "Writing image"
+msgstr "लिखने का मोड"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114
-msgid "<p>It is recommended to try a simulation first."
-msgstr "<p>सिमुलेशन को पहले आजमा लेने की अनुशंसा की जाती है."
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid "Writing copy %1 of %2"
+msgstr " %2 में से नक़ल %1 लिखा जा रहा है"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93
-msgid "Cache the data to be written on the harddisk"
-msgstr ""
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:222
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for medium"
+msgstr "मीडिया की प्रतीक्षा की जा रही है"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99
-msgid "Remove image"
-msgstr "इमेज मिटाएँ"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:389 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:549
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:672 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:632
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:673
+msgid "IO Error"
+msgstr "आईओ त्रुटि"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:401 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:211
msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will remove any created images after the "
-"writing has finished."
-"<p>Uncheck this if you want to keep the images."
+"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to "
+"continue? The media will be written for real."
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103
-msgid "Remove images from disk when finished"
-msgstr "जब कार्य सम्पन्न हो जाए तो इमेज फ़ाइलों को मिटाएँ"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443
+msgid "Simulating ISO9660 Image"
+msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109
-msgid "On the fly"
-msgstr "ऑन-द-फ्लाई"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445
+msgid "Burning ISO9660 Image"
+msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will not create an image first but write the "
-"files directly to the CD/DVD."
-"<p><b>Caution:</b> Although this should work on most systems, make sure the "
-"data is sent to the writer fast enough."
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:123
+msgid "Using readcd %1 instead of default version for clone support."
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115
-msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image"
-msgstr "फ़ाइलों को सीधे ही सीडी/डीवीडी में, इमेज बनाए बिना ही लिखें"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "Could not find readcd executable with cloning support."
+msgstr "एक्जीक्यूटेबल %1 नहीं मिला."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121
-msgid "Write CD-TEXT"
-msgstr "सीडी-पाठ लिखें"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:163 jobs/k3breadcdreader.cpp:164
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Writing image to %1."
+msgstr "इमेज फ़ाइल को %1 पर लिखा जा रहा है."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:122
-msgid "Create CD-TEXT entries"
-msgstr "सीडी-पाठ प्रविष्टियाँ बनाएँ"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:211
+#, fuzzy
+msgid "Could not start readcd."
+msgstr "%1 चालू नहीं कर सका."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:123
-msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the audio "
-"CD to store additional information, like the artist or the CD title."
-"<p>CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony."
-"<p>CD-TEXT will only be usable on CD players that support this extension "
-"(mostly car CD players)."
-"<p>Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player it is never a bad "
-"idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)."
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:267
+msgid "Cannot read source disk."
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142
-msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs"
-msgstr "ऑडियो सीडी को पढ़ने के लिए पैरानॉइया स्तर सेट करें"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:279
+#, c-format
+msgid "Retrying from sector %1."
+msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143
-msgid ""
-"<p>Sets the correction mode for digital audio extraction."
-"<ul>"
-"<li>0: No checking, data is copied directly from the drive. "
-"<li>1: Perform overlapped reading to avoid jitter.</li>"
-"<li>2: Like 1 but with additional checks of the read audio data.</li>"
-"<li>3: Like 2 but with additional scratch detection and repair.</li></ul>"
-"<p><b>The extraction speed reduces from 0 to 3.</b>"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:294
+#, c-format
+msgid "Uncorrected error in sector %1"
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155
-msgid "Start multisession CD"
-msgstr "मल्टीसेसन सीडी प्रारंभ करें"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:297
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Corrected error in sector %1"
+msgstr "डिरेक्ट्री: %1 नहीं मिला"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156
-msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later"
-msgstr "बाद में अतिरिक्त सेसन जोड़ने के लिए डिस्क को बन्द नहीं करें"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:317
+#, fuzzy
+msgid "%1 returned error: %2"
+msgstr "%1 ने एक अज्ञात त्रुटि लौटाया (कोड %2)."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157
-msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a "
-"temporary table of contents.</p>"
-"<p>This allows further sessions to be appended to the CD later.</p>"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:322
+msgid "Readcd exited abnormally."
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166
-msgid "Normalize volume levels"
-msgstr "आवाज़ स्तर सामान्य करें"
-
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167
-msgid "Adjust the volume levels of all tracks"
-msgstr "सभी ट्रैक्स के लिए आवाज़ स्तर एडजस्ट करें"
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "Checking medium"
+msgstr "मीडिया चेक किया जा रहा है"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168
-msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a "
-"standard level. This is useful for things like creating mixes, where different "
-"recording levels on different albums can cause the volume to vary greatly from "
-"song to song."
-"<p><b>Be aware that K3b currently does not support normalizing when writing on "
-"the fly.</b>"
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205
+msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)"
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180
-msgid "Verify written data"
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Verifying track %1"
+msgstr "ट्रैक %2%3 में से %1 लिखा जा रहा है"
+
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307
+#, fuzzy
+msgid "Written data in track %1 differs from original."
msgstr "लिखा गया डाटा को सत्यापित करें"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311
#, fuzzy
-msgid "Compare original with written data"
-msgstr "लिखे गए डाटा को सत्यापित किया जा रहा है"
+msgid "Written data verified."
+msgstr "लिखा गया डाटा को सत्यापित करें"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b will "
-"compare the original source data with the written data to verify that the disk "
-"has been written correctly."
-msgstr ""
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "%1 executable could not be found."
+msgstr "एमकेआईएसओएफएस एक्जीक्यूटेबल नहीं मिला."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192
-msgid "Ignore read errors"
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96
+msgid "%1 version %2 is too old."
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193
-msgid "Skip unreadable audio sectors"
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112
+msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2"
msgstr ""
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194
-msgid ""
-"<p>If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector from "
-"the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy."
-"<p>Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it is "
-"no problem to let K3b skip unreadable sectors."
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "Analysing Chapter %1 of %2"
+msgstr "ट्रैक %2%3 में से %1 लिखा जा रहा है"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265
+msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time."
msgstr ""
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create folder '%1'"
+msgstr "अस्थाई डिरेक्ट्री '%1' बनाने में अक्षम."
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "raviratlami@yahoo.com"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126
+msgid "Invalid filename: '%1'"
+msgstr ""
-#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137
+msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2"
+msgstr ""
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162
#, c-format
-msgid "Configure plugin %1"
-msgstr "प्लगइन %1 कॉन्फ़िगर करें"
+msgid "Invalid Video codec set: %1"
+msgstr ""
-#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185
#, c-format
-msgid "No settings available for plugin %1."
-msgstr "प्लगइन %1 के लिए कोई विन्यास उपलब्ध नहीं"
+msgid "Invalid Audio codec set: %1"
+msgstr ""
-#: plugin/k3baudioserver.cpp:155
-msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)"
-msgstr "ऑडियो आउटपुट प्लगइन %1 (%2) को प्रारंभ नहीं कर सका"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320
+#, fuzzy
+msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3"
+msgstr "%2 (%3) में से %1 वीडियो फ़ाइल स्कैन किया जा रहा है"
-#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170
-msgid "An unknown error occurred."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347
+msgid "Single-pass Encoding"
msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:87
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349
+msgid "Two-pass Encoding: First Pass"
+msgstr ""
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351
+msgid "Two-pass Encoding: Second Pass"
+msgstr ""
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375
#, fuzzy
-msgid "Changing DVD Booktype"
-msgstr "बुकटाइप बदला जा रहा है"
+msgid "Removing incomplete video file '%1'"
+msgstr "बाइनरी फ़ाइल %1 मिटाया जा रहा है"
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:120
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453
+#, fuzzy
+msgid "Execution of %1 failed."
+msgstr "%1 से कनेक्शन अस्वीकृत"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454
+#, fuzzy
+msgid "Please consult the debugging output for details."
+msgstr "...कृपया अपनी समस्या रपट में डिबगिंग आउटपुट शामिल करें."
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485
+msgid "AC3 (Stereo)"
+msgstr ""
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487
+msgid "AC3 (Pass-through)"
+msgstr ""
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489
+msgid "MPEG1 Layer III"
+msgstr ""
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500
+msgid "MPEG4 (FFMPEG)"
+msgstr ""
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502
+msgid "XviD"
+msgstr ""
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513
msgid ""
-"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive"
-"<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
+"FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio "
+"codecs used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for "
+"multimedia players such as xine or mplayer."
msgstr ""
-"कृपया खाली डीवीडी+आर या डीवीडी+आरडबल्यू मीडियम ड्राइव में डालें"
-"<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:188
-msgid "Booktype successfully changed"
-msgstr "बुकटाइप सफलतापूर्वक परिवर्तित किया"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517
+msgid ""
+"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard "
+"which produces high quality results."
+msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:257
-msgid "Cannot change booktype on non-empty DVD+R media."
-msgstr "नॉन-एम्पटी डीवीडी+आर मीडिया में बुकटाइप बदल नहीं सकता."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520
+msgid ""
+"XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a "
+"group of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July "
+"2001."
+msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:265
-msgid "No DVD+R(W) media found."
-msgstr "कोई डीवीडी+आर(डबल्यू) मीडिया नहीं मिला."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523
+msgid ""
+"XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and "
+"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and "
+"H.263, MPEG and custom quantization matrices."
+msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:346
-msgid "Changing Booktype"
-msgstr "बुकटाइप बदला जा रहा है"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527
+msgid ""
+"XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). "
+"While DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, "
+"XviD is open source and can potentially run on any platform."
+msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531
+msgid "(Description taken from the Wikipedia article)"
+msgstr ""
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541
msgid ""
-"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n"
-"To remove or rename files use the context menu.\n"
-"After that press the burn button to write the DVD."
+"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains "
+"up to 6 total channels of sound."
msgstr ""
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:219 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:602
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:358 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:387
-msgid "Writing"
-msgstr "लिखा जा रहा है"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546
+msgid ""
+"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio "
+"stream."
+msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:230
-msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD+RW."
-msgstr "डीवीडी+आरडबल्यू में आईएसओ9660 फ़ाइलसिस्टम ग्रो किया जा रहा है."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550
+msgid ""
+"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the "
+"source DVD without changing it."
+msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:262
-msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD-RW in restricted overwrite mode."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552
+msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD."
msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:280
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554
msgid ""
-"Your writer (%1 %2) does not support Incremental Streaming with %3 media. "
-"Multisession will not be possible. Continue anyway?"
+"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio "
+"format."
msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:285
-msgid "No Incremental Streaming"
-msgstr "कोई इन्क्रीमेंटल स्ट्रीमिंग नहीं"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555
+msgid ""
+"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio "
+"stream."
+msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:911 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:311
-msgid "Creating Data Image File"
-msgstr "डाटा इमेज फ़ाइल बनाया जा रहा है"
+#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170
+msgid "An unknown error occurred."
+msgstr ""
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:315
-msgid "Writing Data DVD"
-msgstr "डाटा डीवीडी लिखा जा रहा है"
+#: plugin/k3baudioserver.cpp:155
+msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)"
+msgstr "ऑडियो आउटपुट प्लगइन %1 (%2) को प्रारंभ नहीं कर सका"
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:321
-msgid "Writing Multisession DVD"
-msgstr "मल्टीसेसन डीवीडी लिखा जा रहा है"
+#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171
+#, c-format
+msgid "Configure plugin %1"
+msgstr "प्लगइन %1 कॉन्फ़िगर करें"
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:936 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:336
+#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184
+#, c-format
+msgid "No settings available for plugin %1."
+msgstr "प्लगइन %1 के लिए कोई विन्यास उपलब्ध नहीं"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101
+msgid "Please insert Audio CD %1%2"
+msgstr ""
+
+#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249
#, fuzzy
-msgid ""
-"_n: ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copy\n"
-"ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copies"
+msgid "CD Track"
+msgstr "प्ले ट्रैक"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255
+msgid "Track %1 from Audio CD %2"
msgstr ""
-"_n: आईएसओ9660 फ़ाइलसिस्टम (आकार: %1) - %n नक़ल\n"
-"आईएसओ9660 फ़ाइलसिस्टम (आकार: %1) - %n नक़लें"
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:940 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:340
-msgid "ISO9660 Filesystem (Size: %1)"
-msgstr "आईएसओ9660 फ़ाइलसिस्टम (आकार: %1)"
+#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406
+msgid "Could not find the following files:"
+msgstr "निम्न फ़ाइलें नहीं मिलीं:"
-#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90
-msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)"
-msgstr "राइटर बफर अंडररन फ्री रेकॉर्डिंग समर्थित नहीं करता (बर्नप्रूफ)"
+#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407
+msgid "Not Found"
+msgstr "नहीं मिला"
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106
-msgid "Cdrecord %1 does not support overburning."
-msgstr "सीडी-रेकॉर्ड %1 ओवरबर्निंग समर्थित नहीं करता."
+#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945
+msgid ""
+"<p>Unable to handle the following files due to an unsupported format:<p>You "
+"may manually convert these audio files to wave using another application "
+"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project."
+msgstr ""
-#: projects/k3babstractwriter.cpp:57
-msgid "Unlocking drive..."
-msgstr "ड्राइव का ताला खोला जा रहा है..."
+#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950
+msgid "Unsupported Format"
+msgstr "असमर्थित फ़ॉर्मेट"
-#: projects/k3babstractwriter.cpp:71
-msgid "Could not unlock CD drive."
-msgstr "ड्राइव का ताला नहीं खोला जा सका."
+#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88
+#, c-format
+msgid "Unable to seek in track %1."
+msgstr "ट्रैक %1 में सीक करने में अक्षम."
-#: projects/k3babstractwriter.cpp:74
-msgid "Ejecting CD"
-msgstr "सीडी बाहर किया जा रहा है"
+#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499
+msgid "Could not open %1 for writing"
+msgstr "लिखने के लिए %1 को खोल नहीं सका"
+
+#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145
+#, c-format
+msgid "Error while decoding track %1."
+msgstr "ट्रैक %1 के डीकोडिंग के दौरान त्रुटि."
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:176
#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:225
@@ -1750,6 +1428,15 @@ msgid ""
"project and continue without adding them to the image?"
msgstr ""
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:179
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:187
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:211
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:228
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:252
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:188
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:180
#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:229
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:189
@@ -1768,19 +1455,35 @@ msgstr ""
msgid "Please add files to your project first."
msgstr "अपनी परियोजना में पहले फ़ाइलें जोड़ें."
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205
+msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources."
+msgstr ""
+
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254
+msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard."
+msgstr ""
+
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210
+msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported."
+msgstr "सीडीरेकॉर्ड < 2.01a13 के साथ आन-द-फ्लाई लिखना समर्थित नहीं करता."
+
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216
+msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing."
+msgstr "सीडीरेकॉर्ड %1 सीडी-पाठ लिखना समर्थित नहीं करता."
+
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:314 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:243
#, fuzzy
msgid "Determining maximum writing speed"
msgstr "समर्थित राइटिंग गति ज्ञात करें"
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349
#, c-format
-msgid "Creating audio image files in %1"
-msgstr "%1 में ऑडियो इमेज़ फ़ाइलें बनाई जा रही हैं"
+msgid "Creating image files in %1"
+msgstr "%1 में इमेज़ फ़ाइलें बनाई जा रही हैं"
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487
-msgid "Creating audio image files"
-msgstr "ऑडियो इमेज़ फ़ाइलें बनाई जा रही हैं"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176
+msgid "Creating image files"
+msgstr "इमेज़ फ़ाइलें बनाई जा रही हैं"
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:366 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:303
msgid "Unable to determine maximum speed for some reason. Ignoring."
@@ -1791,119 +1494,48 @@ msgstr ""
msgid "Writing canceled."
msgstr "लिखने की प्रक्रिया रद्द."
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462
-msgid "Error while creating ISO image."
-msgstr "आईएसओ इमेज बनाने में त्रुटि."
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476
-msgid "ISO image successfully created."
-msgstr "आईएसओ इमेज सफलतापूर्वक बनाया गया."
-
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:450 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:576
msgid "Error while decoding audio tracks."
msgstr "ऑडियो ट्रैक्स डीकोड करने में त्रुटि हुई."
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589
-msgid "Audio images successfully created."
-msgstr "ऑडियो इमेजेस सफलतापूर्वक बनाया गया."
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458
+msgid "Successfully decoded all tracks."
+msgstr "सभी ट्रैक्स सफलता पूर्वक डीकोड किया."
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:482 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:613
msgid "Decoding audio track %1 of %2%3"
msgstr "ऑडियो ट्रैक %1 डीकोड किया जा रहै है इसमें से %2%3"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500
+msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk."
+msgstr ""
+
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:590 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:877
msgid "Writing track %1 of %2%3"
msgstr "ट्रैक %2%3 में से %1 लिखा जा रहा है"
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884
-msgid "Writing track %1 of %2 (%3)"
-msgstr "ट्रैक %2 (%3) में से %1 लिखा जा रहा है"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884
-msgid "ISO9660 data"
-msgstr "आईएसओ9660 डाटा"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990
-msgid "Simulating second session"
-msgstr "द्वितीय सत्र सिमुलेट किया जा रहा है"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992
-#, c-format
-msgid "Writing second session of copy %1"
-msgstr "नक़ल %1 का द्वितीय सत्र लिखा जा रहा है"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994
-msgid "Writing second session"
-msgstr "द्वितीय सत्र लिखा जा रहा है"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998
-msgid "Simulating first session"
-msgstr "प्रथम सत्र सिमुलेट किया जा रहा है"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000
-#, c-format
-msgid "Writing first session of copy %1"
-msgstr "नक़ल %1 का प्रथम सत्र लिखा जा रहा है"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002
-msgid "Writing first session"
-msgstr "प्रथम सत्र लिखा जा रहा है"
-
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031
-msgid "Trying to write more than the official disk capacity"
-msgstr "आधिकारिक डिस्क क्षमता से ज्यादा लिखने की कोशिश की जा रही है"
-
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:911 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:703
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:239 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1034
-msgid "Data does not fit on disk."
-msgstr "डाटा डिस्क में फिट नहीं होता."
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072
-msgid "Creating ISO image file"
-msgstr "आईएसओ इमेज फ़ाइल बनाया जा रहा है"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074
-#, c-format
-msgid "Creating ISO image in %1"
-msgstr "%1 में आईएसओ इमेज बनाया जा रहा है"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100
-msgid "Removing buffer files."
-msgstr "बफर फ़ाइलों को मिटाया जा रहा है."
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105
-#, c-format
-msgid "Could not delete file %1."
-msgstr "फ़ाइल %1 को मिटा नहीं सका."
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210
-msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported."
-msgstr "सीडीरेकॉर्ड < 2.01a13 के साथ आन-द-फ्लाई लिखना समर्थित नहीं करता."
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216
-msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing."
-msgstr "सीडीरेकॉर्ड %1 सीडी-पाठ लिखना समर्थित नहीं करता."
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219
-msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW."
-msgstr ""
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:219 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:602
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:358 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:387
+msgid "Writing"
+msgstr "लिखा जा रहा है"
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:730 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1251
msgid "Normalizing volume levels"
msgstr "आवाज़ स्तर सामान्य किया जा रहा है"
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316
-msgid "Writing Enhanced Audio CD"
-msgstr "एनहैंस्ड ऑडियो सीडी लिखा जा रहा है"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321
-msgid "Writing Mixed Mode CD"
-msgstr "मिक्स मोड सीडी लिखा जा रहा है"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847
+msgid "Writing Audio CD"
+msgstr "ऑडियो सीडी लिखा जा रहा है"
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330
-msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)"
-msgstr "%1 ट्रैक्स (%2 मिनट ऑडियो डाटा, %3 आईएसओ9660 डाटा)"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: 1 track (%1 minutes)\n"
+"%n tracks (%1 minutes)"
+msgstr ""
+"_n: 1 ट्रैक (%1 मिनट)\n"
+"%n ट्रैक्स (%1 मिनट)"
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:860 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1335
#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:128
@@ -1917,154 +1549,43 @@ msgstr ""
"_n: - %n नक़ल\n"
"- %n नक़लें"
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84
-msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x."
-msgstr "ओपीसी असफल. कृपया लिखने की गति 1x पर कोशिश करें."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89
-msgid "Please try again with writing mode DAO."
-msgstr "कृपया लिखने के मोड डीएओ के साथ फिर कोशिश करें"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125
-msgid "Flushing Cache"
-msgstr "कैश फ्लश किया जा रहा है"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126
-msgid "Flushing the cache may take some time."
-msgstr "कैश फ्लश किया जाने में कुछ समय लग सकता है."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135
-msgid "Closing Track"
-msgstr "ट्रैक बन्द किया जा रहा है"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138
-msgid "Closing Disk"
-msgstr "डिस्क बन्द किया जा रहा है"
-
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:597 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:141
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:148 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:149
-msgid "Closing Session"
-msgstr "सत्र बन्द किया जा रहा है"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145
-msgid "Updating RMA"
-msgstr "आरएमए अद्यतन किया जा रहा है"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152
-msgid "Writing Lead-out"
-msgstr "लीड-आउट लिखा जा रहा है"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153
-msgid "Writing the lead-out may take some time."
-msgstr "लीड-आउट लिखने में कुछ समय लग सकता है."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156
-msgid "Removing reference to lead-out."
-msgstr "लीड-आउट से संदर्भ मिटाया जा रहा है."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159
-msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor"
-msgstr "आईएसओ9660 वॉल्यूम डिस्क्रिप्टर परिवर्धित किया जा रहा है"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166
-#, fuzzy
-msgid "Writing mode Incremental Streaming not available"
-msgstr "कोई इन्क्रीमेंटल स्ट्रीमिंग नहीं"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167
-msgid "Engaging DAO"
-msgstr "डीएओ एंगेज किया जा रहा है"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179
-msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)"
-msgstr "लिखने की गति: %1 कि.बा/से. (%2x)"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230
-msgid "K3b detected a problem with the media."
-msgstr "के3बी ने मीडिया में कोई समस्या पाई."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231
-msgid ""
-"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by your "
-"writer's vendor."
-msgstr ""
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232
-msgid "Report the problem if it persists anyway."
-msgstr "समस्या की रपट दें यदि यह बनी रहती है."
-
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:701 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237
-msgid "Data did not fit on disk."
-msgstr "डाटा डिस्क में फिट नहीं होता."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243
-msgid "Unable to set writing speed."
-msgstr "लिखने की गति सेट नहीं कर सकता."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244
-msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting."
-msgstr "कृपया 'गति अनदेखा करें' विन्यास को फिर से आजमाएँ."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58
#, fuzzy
-msgid "Optimum Power Calibration failed."
-msgstr "ऑप्टिमम पावर कैलिब्रेशन किया जा रहा है"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249
-msgid ""
-"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in the "
-"K3b settings."
-msgstr ""
+msgid "Could not find normalize-audio executable."
+msgstr "सामान्य करने का एक्जीक्यूटेबल ढूंढ नहीं सका."
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86
#, fuzzy
-msgid "Unable to allocate software buffer."
-msgstr "ट्रे को बंद करने में अक्षम"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255
-msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit."
-msgstr ""
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256
-msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..."
-msgstr ""
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257
-msgid ""
-"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings."
-msgstr ""
+msgid "Could not start normalize-audio."
+msgstr "सामान्य करना चालू नहीं कर सका."
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261
-msgid "Write error"
-msgstr ""
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126
+msgid "Track %1 is already normalized."
+msgstr "ट्रैक %1 पहले से सामान्य किया जा चुका है."
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277
-#, c-format
-msgid "Fatal error at startup: %1"
-msgstr "प्रारंभ में गंभीर त्रुटि: %1"
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132
+msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2"
+msgstr "ट्रैक %2 में से %1 के लिए आवाज़ स्तर एडजस्ट किया जा रहा है"
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285
-msgid "Warning at exit: (1)"
-msgstr "बाहर होने पर चेतावनी दें: (1)"
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140
+msgid "Computing level for track %1 of %2"
+msgstr "ट्रैक %2 में से%1 के लिए कम्प्यूटिंग स्तर"
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286
-msgid "Most likely mkisofs failed in some way."
-msgstr "बहुत संभव हैं कि एमकेआईएसओएफएस किसी वजह से असफल हो गया"
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183
+msgid "Successfully normalized all tracks."
+msgstr "सभी ट्रैक्स को सफलतापूर्वक सामान्य किया गया."
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289
-#, c-format
-msgid "Fatal error during recording: %1"
-msgstr "रेकॉर्डिंग: %1 के दौरान एक गंभीर त्रुटि"
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191
+msgid "Error while normalizing tracks."
+msgstr "ट्रैक्स को सामान्य करने के दौरान त्रुटि."
-#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406
-msgid "Could not find the following files:"
-msgstr "निम्न फ़ाइलें नहीं मिलीं:"
+#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60
+msgid "Silence"
+msgstr "खामोशी"
-#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407
-msgid "Not Found"
-msgstr "नहीं मिला"
+#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33
+msgid "El Torito Boot image"
+msgstr "ईआई टोरिटो बूट इमेज"
#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1127
msgid "No permission to read the following files:"
@@ -2086,70 +1607,121 @@ msgstr "ईआई टोरिटो बूट केटलॉग फ़ाइ
msgid "Boot catalog"
msgstr "बूट कैटलॉग"
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52
-msgid "Searching previous session"
-msgstr "पिछले सत्र को ढूंढा जा रहा है"
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175
+msgid "Unmounting disk"
+msgstr "डिस्क अनमाउन्ट किया जा रहा है"
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:163
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open Iso9660 filesystem in %1."
-msgstr "फ़ाइल %1 खोल नहीं सका."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227
+msgid "Creating image file"
+msgstr "इमेज फ़ाइल बनाया जा रहा है"
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:175
-#, fuzzy
-msgid "Could not determine next writable address."
-msgstr "रिजल्टिंग इमेज़ फ़ाइल का आकार निर्धारित नहीं कर पाया."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228
+msgid "Track 1 of 1"
+msgstr "ट्रैक 1 का 1"
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:211
-msgid "Could not retrieve multisession information from disk."
-msgstr "डिस्क से मल्टीसेसन जानकारी प्राप्त नहीं कर सका."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:229
+#, c-format
+msgid "Creating image file in %1"
+msgstr "%1 में इमेज फ़ाइल बनाया जा रहा है"
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:212
-msgid "The disk is either empty or not appendable."
-msgstr "डिस्क या तो खाली है या एपेडेबल नहीं है."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:327
+#, c-format
+msgid "Image successfully created in %1"
+msgstr "इमेज %1में सफलतापूर्वक बनाया गया"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72
-msgid "Mkisofs executable not found."
-msgstr "एमकेआईएसओएफएस एक्जीक्यूटेबल नहीं मिला."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:345
+msgid "Error while creating ISO image"
+msgstr "आईएसओ इमेज बनाने में त्रुटि"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86
-msgid "Read error from file '%1'"
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:607
+msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708
+msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default."
+msgstr "अंतिम ट्रैक का डाटामोड निर्धारित करने में अक्षम. डिफ़ॉल्ट इस्तेमाल किया जा रहा है."
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:771
#, fuzzy
-msgid "Used version of mkisofs does not have large file support."
-msgstr "सीडी-रेकॉर्ड %1 ओवरबर्निंग समर्थित नहीं करता."
+msgid "Searching for old session"
+msgstr "पिछले सत्र को ढूंढा जा रहा है"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92
-msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for a medium"
+msgstr "मीडिया की प्रतीक्षा की जा रही है"
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:911 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:311
+msgid "Creating Data Image File"
+msgstr "डाटा इमेज फ़ाइल बनाया जा रहा है"
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915
+msgid "Writing Data CD"
+msgstr "डाटा सीडी लिखा जा रहा है"
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:921
+msgid "Writing Multisession CD"
+msgstr "मल्टीसेसन सीडी लिखा जा रहा है"
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:936 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:336
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copy\n"
+"ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copies"
msgstr ""
+"_n: आईएसओ9660 फ़ाइलसिस्टम (आकार: %1) - %n नक़ल\n"
+"आईएसओ9660 फ़ाइलसिस्टम (आकार: %1) - %n नक़लें"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105
-msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'"
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:940 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:340
+msgid "ISO9660 Filesystem (Size: %1)"
+msgstr "आईएसओ9660 फ़ाइलसिस्टम (आकार: %1)"
+
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79
+msgid "<em>%1</em> renamed to <em>%2</em>"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181
msgid ""
-"This may be caused by a system update which changed the local character set."
+"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the "
+"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not "
+"have to be shortened but long filenames will not be available on Windows "
+"systems."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "Shorten Filenames"
+msgstr "फ़ाइलनाम"
+
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189
+#, fuzzy
+msgid "Disable Joliet extensions"
+msgstr "जोलिएट एक्सटेंशन बनाएँ"
+
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206
msgid ""
-"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename encoding."
+"The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows "
+"systems) restrict the length of the volume descriptior (the name of the "
+"filesystem) to %1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than "
+"that. Do you want it to be cut or do you want to go back and change it "
+"manually?"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112
-msgid "The boot image has an invalid size."
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212
+msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116
-msgid "The boot image contains multiple partitions.."
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248
+msgid ""
+"K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been "
+"added to the project. Do you want to continue without writing the symbolic "
+"links to the image?"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117
-msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition."
-msgstr ""
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253
+#, fuzzy
+msgid "Discard symbolic links to folders"
+msgstr "सभी सिमलिंक को फेंकें"
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:175
#, fuzzy, c-format
@@ -2166,15 +1738,9 @@ msgstr ""
msgid "Could not determine size of resulting image file."
msgstr "रिजल्टिंग इमेज़ फ़ाइल का आकार निर्धारित नहीं कर पाया."
-#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499
-msgid "Could not open %1 for writing"
-msgstr "लिखने के लिए %1 को खोल नहीं सका"
-
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:596
msgid "No volume id specified. Using default."
-msgstr ""
-"कोई वॉल्यूम आईडी निर्दिष्ट नहीं किया गया है. डिफ़ॉल्ट का उपयोग किया जा रहा है."
+msgstr "कोई वॉल्यूम आईडी निर्दिष्ट नहीं किया गया है. डिफ़ॉल्ट का उपयोग किया जा रहा है."
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:682
msgid ""
@@ -2220,594 +1786,339 @@ msgstr "अस्थायी फ़ाइल लिख नहीं सका"
msgid "No files to be written."
msgstr "लिखने के लिए कोई फ़ाइल नहीं."
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79
-msgid "<em>%1</em> renamed to <em>%2</em>"
-msgstr ""
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72
+msgid "Mkisofs executable not found."
+msgstr "एमकेआईएसओएफएस एक्जीक्यूटेबल नहीं मिला."
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181
-msgid ""
-"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the "
-"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not have "
-"to be shortened but long filenames will not be available on Windows systems."
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86
+msgid "Read error from file '%1'"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188
-#, fuzzy
-msgid "Shorten Filenames"
-msgstr "फ़ाइलनाम"
-
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91
#, fuzzy
-msgid "Disable Joliet extensions"
-msgstr "जोलिएट एक्सटेंशन बनाएँ"
+msgid "Used version of mkisofs does not have large file support."
+msgstr "सीडी-रेकॉर्ड %1 ओवरबर्निंग समर्थित नहीं करता."
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206
-msgid ""
-"The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows systems) "
-"restrict the length of the volume descriptior (the name of the filesystem) to "
-"%1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than that. Do you want it "
-"to be cut or do you want to go back and change it manually?"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92
+msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212
-msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105
+msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'"
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107
msgid ""
-"K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been added "
-"to the project. Do you want to continue without writing the symbolic links to "
-"the image?"
+"This may be caused by a system update which changed the local character set."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253
-#, fuzzy
-msgid "Discard symbolic links to folders"
-msgstr "सभी सिमलिंक को फेंकें"
-
-#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33
-msgid "El Torito Boot image"
-msgstr "ईआई टोरिटो बूट इमेज"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175
-msgid "Unmounting disk"
-msgstr "डिस्क अनमाउन्ट किया जा रहा है"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227
-msgid "Creating image file"
-msgstr "इमेज फ़ाइल बनाया जा रहा है"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228
-msgid "Track 1 of 1"
-msgstr "ट्रैक 1 का 1"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:229
-#, c-format
-msgid "Creating image file in %1"
-msgstr "%1 में इमेज फ़ाइल बनाया जा रहा है"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:327
-#, c-format
-msgid "Image successfully created in %1"
-msgstr "इमेज %1में सफलतापूर्वक बनाया गया"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108
+msgid ""
+"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename "
+"encoding."
+msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:345
-msgid "Error while creating ISO image"
-msgstr "आईएसओ इमेज बनाने में त्रुटि"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112
+msgid "The boot image has an invalid size."
+msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:607
-msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode."
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116
+msgid "The boot image contains multiple partitions.."
msgstr ""
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708
-msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default."
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117
+msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition."
msgstr ""
-"अंतिम ट्रैक का डाटामोड निर्धारित करने में अक्षम. डिफ़ॉल्ट इस्तेमाल किया जा रहा "
-"है."
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:771
-#, fuzzy
-msgid "Searching for old session"
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52
+msgid "Searching previous session"
msgstr "पिछले सत्र को ढूंढा जा रहा है"
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894
-#, fuzzy
-msgid "Waiting for a medium"
-msgstr "मीडिया की प्रतीक्षा की जा रही है"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915
-msgid "Writing Data CD"
-msgstr "डाटा सीडी लिखा जा रहा है"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:921
-msgid "Writing Multisession CD"
-msgstr "मल्टीसेसन सीडी लिखा जा रहा है"
-
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:163
-msgid "Growisofs version %1 is too old. K3b needs at least version 5.10."
-msgstr ""
-"ग्रोआईएसओएफएस संस्करण %1 बहुत पुराना है. के3बी संस्करण को कम से कम संस्करण 5.10 "
-"चाहिए."
-
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:237
-#, c-format
-msgid "Could not open file %1."
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:163
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open Iso9660 filesystem in %1."
msgstr "फ़ाइल %1 खोल नहीं सका."
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:383
-msgid "Starting simulation..."
-msgstr "सिमुलेशन प्रारंभ किया जा रहा है..."
-
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:388
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:175
#, fuzzy
-msgid "Starting disc write..."
-msgstr "लिखना प्रारंभ किया जा रहा है..."
-
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:472
-msgid "Writing data"
-msgstr "डाटा लिखा जा रहा है"
+msgid "Could not determine next writable address."
+msgstr "रिजल्टिंग इमेज़ फ़ाइल का आकार निर्धारित नहीं कर पाया."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553
-msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)"
-msgstr "कुल औसत लिखने की गति: %1 कि.बा/से. (%2x)"
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:211
+msgid "Could not retrieve multisession information from disk."
+msgstr "डिस्क से मल्टीसेसन जानकारी प्राप्त नहीं कर सका."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557
-#, fuzzy
-msgid "Simulation successfully completed"
-msgstr "सिमुलेशन सफलतापूर्वक सम्पन्न"
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:212
+msgid "The disk is either empty or not appendable."
+msgstr "डिस्क या तो खाली है या एपेडेबल नहीं है."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:87
#, fuzzy
-msgid "Writing successfully completed"
-msgstr "लिखना सफलतापूर्वक सम्पन्न"
-
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572
-msgid "Ejecting DVD"
-msgstr "डीवीडी को बाहर किया जा रहा है..."
-
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:135
-msgid "Could not find a valid eMovix installation."
-msgstr "एक वैध ई-मूविक्स संस्थापना नहीं मिला."
-
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:193
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:232
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:266
-#, c-format
-msgid "Could not write to temporary file %1"
-msgstr "अस्थायी फ़ाइल %1 पर लिख नहीं सका"
-
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:214
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:184
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:218
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:253
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:265
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:274
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:283
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:290
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:324
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:326
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:328
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:330
-msgid "default"
-msgstr "डिफ़ॉल्ट"
-
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:331
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:198
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:242
-msgid "none"
-msgstr "कुछ नहीं"
-
-#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:116
-msgid "Writing eMovix CD"
-msgstr "ई-मूविक्स सीडी लिखा जा रहा है"
-
-#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:118
-msgid "Writing eMovix CD (%1)"
-msgstr "ई-मूविक्स सीडी (%1) लिखा जा रहा है"
+msgid "Changing DVD Booktype"
+msgstr "बुकटाइप बदला जा रहा है"
-#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:125
-#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:124
-#, fuzzy
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:120
msgid ""
-"_n: 1 file (%1) and about 8 MB eMovix data\n"
-"%n files (%1) and about 8 MB eMovix data"
+"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</"
+"b>."
msgstr ""
-"_n: 1 फ़ाइल (%1) तथा लगभग 8 मे.बा. ई-मूविक्स डाटा\n"
-"%n फ़ाइलें (%1) तथा लगभग 8 मे.बा. ई-मूविक्स डाटा"
-
-#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95
-msgid "Enter New Filename"
-msgstr "नया फ़ाइलनाम भरें"
+"कृपया खाली डीवीडी+आर या डीवीडी+आरडबल्यू मीडियम ड्राइव में डालें<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96
-msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:"
-msgstr "इस नाम के साथ एक फ़ाइल पहले ही मौज़ूद है. कृपया एक नया नाम भरें:"
-
-#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420
-msgid ""
-"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists."
-msgstr ""
-"सबटाइटल फ़ाइल का नाम बदला नहीं जा सका. निवेदित नाम %1 की एक फ़ाइल पहले से ही "
-"मौजूद है."
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:188
+msgid "Booktype successfully changed"
+msgstr "बुकटाइप सफलतापूर्वक परिवर्तित किया"
-#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:115
-msgid "Writing eMovix DVD"
-msgstr "ई-मूविक्स डीवीडी लिखा जा रहा है"
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:257
+msgid "Cannot change booktype on non-empty DVD+R media."
+msgstr "नॉन-एम्पटी डीवीडी+आर मीडिया में बुकटाइप बदल नहीं सकता."
-#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:117
-msgid "Writing eMovix DVD (%1)"
-msgstr "ई-मूविक्स डीवीडी (%1) लिखा जा रहा है"
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:265
+msgid "No DVD+R(W) media found."
+msgstr "कोई डीवीडी+आर(डबल्यू) मीडिया नहीं मिला."
-#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65
-msgid "File %1 is empty."
-msgstr "फ़ाइल %1 खाली है."
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:346
+msgid "Changing Booktype"
+msgstr "बुकटाइप बदला जा रहा है"
-#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97
-msgid ""
-"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream was "
-"required."
-msgstr ""
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:230
+msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD+RW."
+msgstr "डीवीडी+आरडबल्यू में आईएसओ9660 फ़ाइलसिस्टम ग्रो किया जा रहा है."
-#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102
-msgid ""
-"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream was "
-"required."
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:262
+msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD-RW in restricted overwrite mode."
msgstr ""
-#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:280
msgid ""
-"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was "
-"required."
+"Your writer (%1 %2) does not support Incremental Streaming with %3 media. "
+"Multisession will not be possible. Continue anyway?"
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416
-msgid "n/a"
-msgstr "उप./नहीं"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287
-msgid "%1 bit/s"
-msgstr "%1 बिट/से."
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215
-msgid "Component"
-msgstr "अवयव"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270
-#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302
-msgid "Unspecified"
-msgstr "अविशिष्ट"
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:285
+msgid "No Incremental Streaming"
+msgstr "कोई इन्क्रीमेंटल स्ट्रीमिंग नहीं"
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300
-msgid "%1 Hz"
-msgstr "%1 हर्त्ज"
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:315
+msgid "Writing Data DVD"
+msgstr "डाटा डीवीडी लिखा जा रहा है"
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328
-msgid "original"
-msgstr "असली"
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:321
+msgid "Writing Multisession DVD"
+msgstr "मल्टीसेसन डीवीडी लिखा जा रहा है"
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328
-msgid "duplicate"
-msgstr "अनुकृति"
+#: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32
+msgid ""
+"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n"
+"To remove or rename files use the context menu.\n"
+"After that press the burn button to write the DVD."
+msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340
-msgid "Motion Picture"
-msgstr "चलचित्र"
+#: projects/k3babstractwriter.cpp:57
+msgid "Unlocking drive..."
+msgstr "ड्राइव का ताला खोला जा रहा है..."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342
-msgid "Still Picture"
-msgstr "स्थिर चित्र"
+#: projects/k3babstractwriter.cpp:71
+msgid "Could not unlock CD drive."
+msgstr "ड्राइव का ताला नहीं खोला जा सका."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349
-#, c-format
-msgid "Layer %1"
-msgstr "लेयर %1"
+#: projects/k3babstractwriter.cpp:74
+msgid "Ejecting CD"
+msgstr "सीडी बाहर किया जा रहा है"
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383
-msgid "unknown"
-msgstr "अज्ञात"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286
+msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree."
+msgstr "सीडीआरडीएओ %1 बर्नफ्री अक्षम करने का समर्थन नहीं करता है."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384
-msgid "invalid"
-msgstr "अवैध"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225
+msgid "'Force unsafe operations' enabled."
+msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390
-msgid "stereo"
-msgstr "स्टीरियो"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310
+msgid "Cdrdao %1 does not support overburning."
+msgstr "सीडीआरडीएओ %1 ओवरबर्निंग समर्थित नहीं करता."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391
-msgid "joint stereo"
-msgstr "जाइँट स्टीरियो"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522
+msgid "Could not backup tocfile."
+msgstr "टीओसी-फ़ाइल बैकअप नहीं कर सका."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397
-msgid "dual channel"
-msgstr "ड्यूअल-चैनल"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553
+msgid "Preparing read process..."
+msgstr "पढ़ने की प्रक्रिया प्रारंभ की जा रही है..."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393
-msgid "single channel"
-msgstr "सिंगल-चैनल"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559
+msgid "Preparing copy process..."
+msgstr "नक़ल प्रक्रिया के लिए तैयारी की जा रही है..."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398
-msgid "surround sound"
-msgstr "सराउंड साउंड"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562
+msgid "Preparing blanking process..."
+msgstr "ब्लैंकिंग प्रक्रिया के लिए तैयारी की जा रही है..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595
#, c-format
-msgid "Removing Binary file %1"
-msgstr "बाइनरी फ़ाइल %1 मिटाया जा रहा है"
+msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..."
+msgstr "डीएओ सिमुलेशन %1x गति पर प्रारंभ किया जा रहा है..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601
#, c-format
-msgid "Removing Cue file %1"
-msgstr "क्यू फ़ाइल %1 मिटाया जा रहा है"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162
-msgid "Could not write correct XML-file."
-msgstr "सही एक्सएमएल - फ़ाइल लिख नहीं सका."
+msgid "Starting DAO writing at %1x speed..."
+msgstr "डीएओ लिखना %1x गति में प्रारंभ किया जा रहा है..."
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176
-msgid "Creating image files"
-msgstr "इमेज़ फ़ाइलें बनाई जा रही हैं"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606
+msgid "Starting reading..."
+msgstr "पढ़ना प्रारंभ किया जा रहा है..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183
-msgid "Creating Cue/Bin files ..."
-msgstr "क्यू/बिन फ़ाइलें लिखी जा रही हैं..."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607
+msgid "Reading"
+msgstr "पढ़ा जा रहा है"
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612
#, c-format
-msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1."
-msgstr ""
-"वीडियोसीडी बनाने के लिए आपको वीसीडीइमेजर संस्करण %1 को आवश्यक रूप से संस्थापित "
-"करना होगा."
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198
-msgid ""
-"You can find this on your distribution disks or download it from "
-"http://www.vcdimager.org"
-msgstr ""
-"इसे आप अपने डिस्ट्रीब्यूशन डिस्क में पा सकते हैं या इसे यहाँ से डाउनलोड कर सकते "
-"हैं- http://www.vcdimager.org"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197
-msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater."
-msgstr "%1 एक्जीक्यूटेबल बहुत पुराना है: संस्करण %2 या अधिक की आवश्यकता है."
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293
-msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)"
-msgstr "%2 (%3) में से %1 वीडियो फ़ाइल स्कैन किया जा रहा है"
+msgid "Starting simulation copy at %1x speed..."
+msgstr "सिमुलेशन नक़ल %1x गति पर प्रारंभ किया जा रहा है..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617
#, c-format
-msgid "Creating Image for track %1"
-msgstr "ट्रैक %1 के लिए इमेज बनाया जा रहा है"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352
-msgid "Cue/Bin files successfully created."
-msgstr "क्यू/बिन फ़ाइलें सफलता पूर्वक बनाई गईं."
+msgid "Starting copy at %1x speed..."
+msgstr "नक़ल %1x गति पर प्रारंभ किया जा रहा है..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395
-msgid "Writing Copy %1 of %2"
-msgstr " %2 में से नक़ल %1 लिखा जा रहा है"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618
+msgid "Copying"
+msgstr "नक़ल किया जा रहा है"
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515
-#, c-format
-msgid "One or more BCD fields out of range for %1"
-msgstr "%1 के लिए एकाधिक बीसीडी फ़ील्ड्स सीमा से बाहर हैं"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622
+msgid "Starting blanking..."
+msgstr "ब्लैंकिंग प्रारंभ किया जा रहा है..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518
-msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore"
-msgstr ""
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623
+msgid "Blanking"
+msgstr "ब्लैंकिंग"
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735
msgid ""
-"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled "
-"already."
+"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable "
+"to restore it from the backup %2."
msgstr ""
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526
-msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)"
-msgstr ""
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527
-msgid "Ignoring this aps"
-msgstr "इस एप्स को नज़रअंदाज़ किया जा रहा है"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535
-msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)"
-msgstr "पैकेट #%1 पर खराब पैकेट (स्ट्रीम बाइट ऑफसेट %2)"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536
-msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored."
-msgstr "स्ट्रीम के बाकी बचे %1 बाइटों को नज़रअंदाज़ किया जाएगा."
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544
-msgid "Writing Video CD (Version 1.1)"
-msgstr "सुपर वीडियो सीडी (संस्करण 1.1) लिखा जा रहा है"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546
-msgid "Writing Video CD (Version 2.0)"
-msgstr "सुपर वीडियो सीडी (संस्करण 2.0) लिखा जा रहा है"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548
-msgid "Writing Super Video CD"
-msgstr "सुपर वीडियो सीडी लिखा जा रहा है"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550
-msgid "Writing High-Quality Video CD"
-msgstr "उच्च-गुणवत्ता वीडियो सीडी लिखा जा रहा है"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552
-msgid "Writing Video CD"
-msgstr "वीडियो सीडी लिखा जा रहा है"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557
#, fuzzy
-msgid ""
-"_n: 1 MPEG (%1)\n"
-"%n MPEGs (%1)"
-msgstr ""
-"_n: 1 एमपीईजी (%1)\n"
-"%n एमपीईजी (%1)"
-
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:211 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:223
-msgid ""
-"K3b will create a %1 image from the given MPEG files, but these files must "
-"already be in %2 format. K3b does not yet resample MPEG files."
-msgstr ""
+msgid "Simulation successfully completed"
+msgstr "सिमुलेशन सफलतापूर्वक सम्पन्न"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:214 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:215
-msgid "VCD"
-msgstr "वीसीडी"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763
+#, fuzzy
+msgid "Reading successfully completed"
+msgstr "पढ़ा जाना सफलता पूर्वक सम्पन्न"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:226 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:227
-msgid "SVCD"
-msgstr "एसवीसीडी"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559
+#, fuzzy
+msgid "Writing successfully completed"
+msgstr "लिखना सफलतापूर्वक सम्पन्न"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:229
-msgid ""
-"Note: Forcing MPEG2 as VCD is not supported by some standalone DVD players."
-msgstr ""
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769
+#, fuzzy
+msgid "Copying successfully completed"
+msgstr "नक़ल किया जाना सफलता पूर्वक सम्पन्न"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:233
-msgid "Forcing VCD"
-msgstr "वीसीडी बाध्य किया जा रहा है."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772
+#, fuzzy
+msgid "Blanking successfully completed"
+msgstr "ब्लैंकिंग सफलता पूर्वक सम्पन्न"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:246
-msgid ""
-"You cannot mix MPEG1 and MPEG2 video files.\n"
-"Please start a new Project for this filetype.\n"
-"Resample not implemented in K3b yet."
-msgstr ""
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553
+msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)"
+msgstr "कुल औसत लिखने की गति: %1 कि.बा/से. (%2x)"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:247
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788
#, fuzzy
-msgid "Wrong File Type for This Project"
-msgstr "इस परियोजना के लिए गलत फ़ाइल क़िस्म"
-
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:258
-msgid ""
-"PBC (Playback control) enabled.\n"
-"Videoplayers can not reach Segments (Mpeg Still Pictures) without Playback "
-"control ."
-msgstr ""
+msgid "Please include the debugging output in your problem report."
+msgstr "...कृपया अपनी समस्या रपट में डिबगिंग आउटपुट शामिल करें."
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:290
-msgid ""
-"Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565
+#, c-format
+msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed"
msgstr ""
-"सिर्फ एमपीईजी1 तथा एमपीईजी2 वीडियो फ़ाइलें ही समर्थित हैं.\n"
-
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:291
-msgid "Wrong File Format"
-msgstr "गलत फ़ाइल फार्मेट"
-
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58
-msgid "Could not find normalize executable."
-msgstr "सामान्य करने का एक्जीक्यूटेबल ढूंढ नहीं सका."
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86
-msgid "Could not start normalize."
-msgstr "सामान्य करना चालू नहीं कर सका."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814
+#, c-format
+msgid "Switching down burn speed to %1x"
+msgstr "बर्न गति को कम कर %1x पर स्विच किया जा रहा है"
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126
-msgid "Track %1 is already normalized."
-msgstr "ट्रैक %1 पहले से सामान्य किया जा चुका है."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844
+msgid "Executing Power calibration"
+msgstr "पावर केलिब्रेशन कार्यान्वित किया जा रहा है"
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132
-msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2"
-msgstr "ट्रैक %2 में से %1 के लिए आवाज़ स्तर एडजस्ट किया जा रहा है"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848
+msgid "Power calibration successful"
+msgstr "पावर केलिब्रेशन सफल"
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140
-msgid "Computing level for track %1 of %2"
-msgstr "ट्रैक %2 में से%1 के लिए कम्प्यूटिंग स्तर"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849
+msgid "Preparing burn process..."
+msgstr "बर्न प्रक्रिया की तैयारी की जा रही है..."
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183
-msgid "Successfully normalized all tracks."
-msgstr "सभी ट्रैक्स को सफलतापूर्वक सामान्य किया गया."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853
+msgid "Flushing cache"
+msgstr "कैश फ़्लश किया जा रहा है"
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191
-msgid "Error while normalizing tracks."
-msgstr "ट्रैक्स को सामान्य करने के दौरान त्रुटि."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857
+msgid "Writing CD-Text lead-in..."
+msgstr "सीडी-पाठ लीड-इन लिखा जा रहा है..."
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205
-msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources."
-msgstr ""
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861
+msgid "Turning BURN-Proof on"
+msgstr "बर्न-प्रूफ चालू किया जा रहा है"
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254
-msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard."
-msgstr ""
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869
+msgid "Found ISRC code"
+msgstr "आईएसआरसी कोड मिला"
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873
#, c-format
-msgid "Creating image files in %1"
-msgstr "%1 में इमेज़ फ़ाइलें बनाई जा रही हैं"
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458
-msgid "Successfully decoded all tracks."
-msgstr "सभी ट्रैक्स सफलता पूर्वक डीकोड किया."
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500
-msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk."
-msgstr ""
+msgid "Found pregap: %1"
+msgstr "प्रीगेप: %1 मिला"
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847
-msgid "Writing Audio CD"
-msgstr "ऑडियो सीडी लिखा जा रहा है"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886
+msgid "No cdrdao driver found."
+msgstr "कोई सीडीआरडीएओ ड्राइवर नहीं मिला."
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_n: 1 track (%1 minutes)\n"
-"%n tracks (%1 minutes)"
-msgstr ""
-"_n: 1 ट्रैक (%1 मिनट)\n"
-"%n ट्रैक्स (%1 मिनट)"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887
+msgid "Please select one manually in the device settings."
+msgstr "उपकरण विन्यास में कृपया एक को हस्तचालित चुनें."
-#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60
-msgid "Silence"
-msgstr "खामोशी"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888
+msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'."
+msgstr "बहुत से मौज़ूदा ड्राइव के लिए यह 'generic-mmc' होगा."
-#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945
-msgid ""
-"<p>Unable to handle the following files due to an unsupported format:"
-"<p>You may manually convert these audio files to wave using another application "
-"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project."
-msgstr ""
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897
+msgid "Device not ready, waiting."
+msgstr "उपकरण तैयार नहीं है, इंतजार किया जा रहा है."
-#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950
-msgid "Unsupported Format"
-msgstr "असमर्थित फ़ॉर्मेट"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901
+msgid "Cue sheet not accepted."
+msgstr "क्यू शीट स्वीकार्य नहीं हुआ."
-#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88
-#, c-format
-msgid "Unable to seek in track %1."
-msgstr "ट्रैक %1 में सीक करने में अक्षम."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513
+msgid "No valid %1 option: %2"
+msgstr "कोई वैध %1 विकल्प: %2 नहीं"
-#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145
-#, c-format
-msgid "Error while decoding track %1."
-msgstr "ट्रैक %1 के डीकोडिंग के दौरान त्रुटि."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:911 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:703
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:239 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1034
+msgid "Data does not fit on disk."
+msgstr "डाटा डिस्क में फिट नहीं होता."
-#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101
-msgid "Please insert Audio CD %1%2"
-msgstr ""
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705
+msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway."
+msgstr "विस्तृत के3बी विन्यासों में जैसे भी हो ओवरबर्निंग को सक्षम करें."
-#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249
-#, fuzzy
-msgid "CD Track"
-msgstr "प्ले ट्रैक"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998
+msgid "Writing leadin "
+msgstr "लीडइन लिखा जा रहा है"
-#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255
-msgid "Track %1 from Audio CD %2"
-msgstr ""
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004
+msgid "Writing leadout "
+msgstr "लीडआउट लिखा जा रहा है"
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:185
msgid "Writer does not support disk at once (DAO) recording"
@@ -2821,9 +2132,9 @@ msgstr "राइटर रॉ राइटिंग समर्थित न
msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (Burnfree)"
msgstr "राइटर बफर अंडररन फ्री रेकॉर्डिंग समर्थित नहीं करता (बर्नफ्री)"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225
-msgid "'Force unsafe operations' enabled."
-msgstr ""
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106
+msgid "Cdrecord %1 does not support overburning."
+msgstr "सीडी-रेकॉर्ड %1 ओवरबर्निंग समर्थित नहीं करता."
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:352
msgid "Starting %1 simulation at %2x speed..."
@@ -2854,9 +2165,10 @@ msgstr "इनपुट/आउटपुट त्रुटि. गंभीर
msgid "Reloading of medium required"
msgstr "मीडिया को रीलोड करना आवश्यक है"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513
-msgid "No valid %1 option: %2"
-msgstr "कोई वैध %1 विकल्प: %2 नहीं"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031
+msgid "Trying to write more than the official disk capacity"
+msgstr "आधिकारिक डिस्क क्षमता से ज्यादा लिखने की कोशिश की जा रही है"
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:540
msgid "Only session 1 will be cloned."
@@ -2867,11 +2179,6 @@ msgstr "सिर्फ सत्र 1 क्लोन किया जाएग
msgid "Unable to fixate the disk."
msgstr "के3बी डिस्क को मिटाने में अक्षम."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565
-#, c-format
-msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed"
-msgstr ""
-
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:567
#, c-format
msgid "Switching burn speed up to %1x"
@@ -2887,6 +2194,11 @@ msgstr "बर्न गति को कम कर %1x पर स्विच
msgid "Starting disc write"
msgstr "लिखना प्रारंभ किया जा रहा है..."
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:597 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:141
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:148 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:149
+msgid "Closing Session"
+msgstr "सत्र बन्द किया जा रहा है"
+
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:601
msgid "Writing Leadin"
msgstr "लीडइन लिखा जा रहा है"
@@ -2933,9 +2245,9 @@ msgstr ""
"_n: बफर 1 बार कम था.\n"
"बफर %n बार कम थे."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705
-msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway."
-msgstr "विस्तृत के3बी विन्यासों में जैसे भी हो ओवरबर्निंग को सक्षम करें."
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:701 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237
+msgid "Data did not fit on disk."
+msgstr "डाटा डिस्क में फिट नहीं होता."
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:712
msgid "%1 could not reserve shared memory segment of requested size."
@@ -3040,8 +2352,8 @@ msgstr ""
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:774
msgid ""
-"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running suid "
-"root anymore."
+"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running "
+"suid root anymore."
msgstr ""
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:775
@@ -3065,161 +2377,596 @@ msgstr "...और के3बी एफएक्यू आपकी मदद न
msgid "...please include the debugging output in your problem report."
msgstr "...कृपया अपनी समस्या रपट में डिबगिंग आउटपुट शामिल करें."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286
-msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree."
-msgstr "सीडीआरडीएओ %1 बर्नफ्री अक्षम करने का समर्थन नहीं करता है."
+#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90
+msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)"
+msgstr "राइटर बफर अंडररन फ्री रेकॉर्डिंग समर्थित नहीं करता (बर्नप्रूफ)"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310
-msgid "Cdrdao %1 does not support overburning."
-msgstr "सीडीआरडीएओ %1 ओवरबर्निंग समर्थित नहीं करता."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84
+msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x."
+msgstr "ओपीसी असफल. कृपया लिखने की गति 1x पर कोशिश करें."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522
-msgid "Could not backup tocfile."
-msgstr "टीओसी-फ़ाइल बैकअप नहीं कर सका."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89
+msgid "Please try again with writing mode DAO."
+msgstr "कृपया लिखने के मोड डीएओ के साथ फिर कोशिश करें"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553
-msgid "Preparing read process..."
-msgstr "पढ़ने की प्रक्रिया प्रारंभ की जा रही है..."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125
+msgid "Flushing Cache"
+msgstr "कैश फ्लश किया जा रहा है"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559
-msgid "Preparing copy process..."
-msgstr "नक़ल प्रक्रिया के लिए तैयारी की जा रही है..."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126
+msgid "Flushing the cache may take some time."
+msgstr "कैश फ्लश किया जाने में कुछ समय लग सकता है."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562
-msgid "Preparing blanking process..."
-msgstr "ब्लैंकिंग प्रक्रिया के लिए तैयारी की जा रही है..."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135
+msgid "Closing Track"
+msgstr "ट्रैक बन्द किया जा रहा है"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138
+msgid "Closing Disk"
+msgstr "डिस्क बन्द किया जा रहा है"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145
+msgid "Updating RMA"
+msgstr "आरएमए अद्यतन किया जा रहा है"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152
+msgid "Writing Lead-out"
+msgstr "लीड-आउट लिखा जा रहा है"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153
+msgid "Writing the lead-out may take some time."
+msgstr "लीड-आउट लिखने में कुछ समय लग सकता है."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156
+msgid "Removing reference to lead-out."
+msgstr "लीड-आउट से संदर्भ मिटाया जा रहा है."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159
+msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor"
+msgstr "आईएसओ9660 वॉल्यूम डिस्क्रिप्टर परिवर्धित किया जा रहा है"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "Writing mode Incremental Streaming not available"
+msgstr "कोई इन्क्रीमेंटल स्ट्रीमिंग नहीं"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167
+msgid "Engaging DAO"
+msgstr "डीएओ एंगेज किया जा रहा है"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179
+msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)"
+msgstr "लिखने की गति: %1 कि.बा/से. (%2x)"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230
+msgid "K3b detected a problem with the media."
+msgstr "के3बी ने मीडिया में कोई समस्या पाई."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231
+msgid ""
+"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by "
+"your writer's vendor."
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232
+msgid "Report the problem if it persists anyway."
+msgstr "समस्या की रपट दें यदि यह बनी रहती है."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243
+msgid "Unable to set writing speed."
+msgstr "लिखने की गति सेट नहीं कर सकता."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244
+msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting."
+msgstr "कृपया 'गति अनदेखा करें' विन्यास को फिर से आजमाएँ."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248
+#, fuzzy
+msgid "Optimum Power Calibration failed."
+msgstr "ऑप्टिमम पावर कैलिब्रेशन किया जा रहा है"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249
+msgid ""
+"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in "
+"the K3b settings."
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254
+#, fuzzy
+msgid "Unable to allocate software buffer."
+msgstr "ट्रे को बंद करने में अक्षम"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255
+msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit."
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256
+msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..."
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257
+msgid ""
+"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings."
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261
+msgid "Write error"
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277
#, c-format
-msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..."
-msgstr "डीएओ सिमुलेशन %1x गति पर प्रारंभ किया जा रहा है..."
+msgid "Fatal error at startup: %1"
+msgstr "प्रारंभ में गंभीर त्रुटि: %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285
+msgid "Warning at exit: (1)"
+msgstr "बाहर होने पर चेतावनी दें: (1)"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286
+msgid "Most likely mkisofs failed in some way."
+msgstr "बहुत संभव हैं कि एमकेआईएसओएफएस किसी वजह से असफल हो गया"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289
#, c-format
-msgid "Starting DAO writing at %1x speed..."
-msgstr "डीएओ लिखना %1x गति में प्रारंभ किया जा रहा है..."
+msgid "Fatal error during recording: %1"
+msgstr "रेकॉर्डिंग: %1 के दौरान एक गंभीर त्रुटि"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606
-msgid "Starting reading..."
-msgstr "पढ़ना प्रारंभ किया जा रहा है..."
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:163
+msgid "Growisofs version %1 is too old. K3b needs at least version 5.10."
+msgstr ""
+"ग्रोआईएसओएफएस संस्करण %1 बहुत पुराना है. के3बी संस्करण को कम से कम संस्करण 5.10 चाहिए."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607
-msgid "Reading"
-msgstr "पढ़ा जा रहा है"
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:237
+#, c-format
+msgid "Could not open file %1."
+msgstr "फ़ाइल %1 खोल नहीं सका."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:383
+msgid "Starting simulation..."
+msgstr "सिमुलेशन प्रारंभ किया जा रहा है..."
+
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:388
+#, fuzzy
+msgid "Starting disc write..."
+msgstr "लिखना प्रारंभ किया जा रहा है..."
+
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:472
+msgid "Writing data"
+msgstr "डाटा लिखा जा रहा है"
+
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572
+msgid "Ejecting DVD"
+msgstr "डीवीडी को बाहर किया जा रहा है..."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274
#, c-format
-msgid "Starting simulation copy at %1x speed..."
-msgstr "सिमुलेशन नक़ल %1x गति पर प्रारंभ किया जा रहा है..."
+msgid "Creating audio image files in %1"
+msgstr "%1 में ऑडियो इमेज़ फ़ाइलें बनाई जा रही हैं"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487
+msgid "Creating audio image files"
+msgstr "ऑडियो इमेज़ फ़ाइलें बनाई जा रही हैं"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462
+msgid "Error while creating ISO image."
+msgstr "आईएसओ इमेज बनाने में त्रुटि."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476
+msgid "ISO image successfully created."
+msgstr "आईएसओ इमेज सफलतापूर्वक बनाया गया."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589
+msgid "Audio images successfully created."
+msgstr "ऑडियो इमेजेस सफलतापूर्वक बनाया गया."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884
+msgid "Writing track %1 of %2 (%3)"
+msgstr "ट्रैक %2 (%3) में से %1 लिखा जा रहा है"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884
+msgid "ISO9660 data"
+msgstr "आईएसओ9660 डाटा"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990
+msgid "Simulating second session"
+msgstr "द्वितीय सत्र सिमुलेट किया जा रहा है"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992
#, c-format
-msgid "Starting copy at %1x speed..."
-msgstr "नक़ल %1x गति पर प्रारंभ किया जा रहा है..."
+msgid "Writing second session of copy %1"
+msgstr "नक़ल %1 का द्वितीय सत्र लिखा जा रहा है"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618
-msgid "Copying"
-msgstr "नक़ल किया जा रहा है"
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994
+msgid "Writing second session"
+msgstr "द्वितीय सत्र लिखा जा रहा है"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622
-msgid "Starting blanking..."
-msgstr "ब्लैंकिंग प्रारंभ किया जा रहा है..."
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998
+msgid "Simulating first session"
+msgstr "प्रथम सत्र सिमुलेट किया जा रहा है"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623
-msgid "Blanking"
-msgstr "ब्लैंकिंग"
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000
+#, c-format
+msgid "Writing first session of copy %1"
+msgstr "नक़ल %1 का प्रथम सत्र लिखा जा रहा है"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002
+msgid "Writing first session"
+msgstr "प्रथम सत्र लिखा जा रहा है"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072
+msgid "Creating ISO image file"
+msgstr "आईएसओ इमेज फ़ाइल बनाया जा रहा है"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074
+#, c-format
+msgid "Creating ISO image in %1"
+msgstr "%1 में आईएसओ इमेज बनाया जा रहा है"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100
+msgid "Removing buffer files."
+msgstr "बफर फ़ाइलों को मिटाया जा रहा है."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105
+#, c-format
+msgid "Could not delete file %1."
+msgstr "फ़ाइल %1 को मिटा नहीं सका."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219
+msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW."
+msgstr ""
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316
+msgid "Writing Enhanced Audio CD"
+msgstr "एनहैंस्ड ऑडियो सीडी लिखा जा रहा है"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321
+msgid "Writing Mixed Mode CD"
+msgstr "मिक्स मोड सीडी लिखा जा रहा है"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330
+msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)"
+msgstr "%1 ट्रैक्स (%2 मिनट ऑडियो डाटा, %3 आईएसओ9660 डाटा)"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95
+msgid "Enter New Filename"
+msgstr "नया फ़ाइलनाम भरें"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96
+msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:"
+msgstr "इस नाम के साथ एक फ़ाइल पहले ही मौज़ूद है. कृपया एक नया नाम भरें:"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420
msgid ""
-"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable to "
-"restore it from the backup %2."
+"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists."
msgstr ""
+"सबटाइटल फ़ाइल का नाम बदला नहीं जा सका. निवेदित नाम %1 की एक फ़ाइल पहले से ही मौजूद "
+"है."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763
-#, fuzzy
-msgid "Reading successfully completed"
-msgstr "पढ़ा जाना सफलता पूर्वक सम्पन्न"
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:135
+msgid "Could not find a valid eMovix installation."
+msgstr "एक वैध ई-मूविक्स संस्थापना नहीं मिला."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:193
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:232
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:266
+#, c-format
+msgid "Could not write to temporary file %1"
+msgstr "अस्थायी फ़ाइल %1 पर लिख नहीं सका"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:214
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:184
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:218
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:253
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:265
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:274
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:283
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:290
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:324
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:326
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:328
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:330
+msgid "default"
+msgstr "डिफ़ॉल्ट"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:331
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:198
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:242
+msgid "none"
+msgstr "कुछ नहीं"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:116
+msgid "Writing eMovix CD"
+msgstr "ई-मूविक्स सीडी लिखा जा रहा है"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:118
+msgid "Writing eMovix CD (%1)"
+msgstr "ई-मूविक्स सीडी (%1) लिखा जा रहा है"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:125
+#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:124
#, fuzzy
-msgid "Copying successfully completed"
-msgstr "नक़ल किया जाना सफलता पूर्वक सम्पन्न"
+msgid ""
+"_n: 1 file (%1) and about 8 MB eMovix data\n"
+"%n files (%1) and about 8 MB eMovix data"
+msgstr ""
+"_n: 1 फ़ाइल (%1) तथा लगभग 8 मे.बा. ई-मूविक्स डाटा\n"
+"%n फ़ाइलें (%1) तथा लगभग 8 मे.बा. ई-मूविक्स डाटा"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772
+#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:115
+msgid "Writing eMovix DVD"
+msgstr "ई-मूविक्स डीवीडी लिखा जा रहा है"
+
+#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:117
+msgid "Writing eMovix DVD (%1)"
+msgstr "ई-मूविक्स डीवीडी (%1) लिखा जा रहा है"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:211 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:223
+msgid ""
+"K3b will create a %1 image from the given MPEG files, but these files must "
+"already be in %2 format. K3b does not yet resample MPEG files."
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:214 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:215
+msgid "VCD"
+msgstr "वीसीडी"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:216 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:231
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:260
#, fuzzy
-msgid "Blanking successfully completed"
-msgstr "ब्लैंकिंग सफलता पूर्वक सम्पन्न"
+msgid "Information"
+msgstr "फ़ॉर्मेट किया जा रहा है"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:226 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:227
+msgid "SVCD"
+msgstr "एसवीसीडी"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:229
+msgid ""
+"Note: Forcing MPEG2 as VCD is not supported by some standalone DVD players."
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:233
+msgid "Forcing VCD"
+msgstr "वीसीडी बाध्य किया जा रहा है."
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:246
+msgid ""
+"You cannot mix MPEG1 and MPEG2 video files.\n"
+"Please start a new Project for this filetype.\n"
+"Resample not implemented in K3b yet."
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:247
#, fuzzy
-msgid "Please include the debugging output in your problem report."
-msgstr "...कृपया अपनी समस्या रपट में डिबगिंग आउटपुट शामिल करें."
+msgid "Wrong File Type for This Project"
+msgstr "इस परियोजना के लिए गलत फ़ाइल क़िस्म"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:258
+msgid ""
+"PBC (Playback control) enabled.\n"
+"Videoplayers can not reach Segments (Mpeg Still Pictures) without Playback "
+"control ."
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:290
+msgid "Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n"
+msgstr "सिर्फ एमपीईजी1 तथा एमपीईजी2 वीडियो फ़ाइलें ही समर्थित हैं.\n"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:291
+msgid "Wrong File Format"
+msgstr "गलत फ़ाइल फार्मेट"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476
#, c-format
-msgid "Switching down burn speed to %1x"
-msgstr "बर्न गति को कम कर %1x पर स्विच किया जा रहा है"
+msgid "Removing Binary file %1"
+msgstr "बाइनरी फ़ाइल %1 मिटाया जा रहा है"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844
-msgid "Executing Power calibration"
-msgstr "पावर केलिब्रेशन कार्यान्वित किया जा रहा है"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486
+#, c-format
+msgid "Removing Cue file %1"
+msgstr "क्यू फ़ाइल %1 मिटाया जा रहा है"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848
-msgid "Power calibration successful"
-msgstr "पावर केलिब्रेशन सफल"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162
+msgid "Could not write correct XML-file."
+msgstr "सही एक्सएमएल - फ़ाइल लिख नहीं सका."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849
-msgid "Preparing burn process..."
-msgstr "बर्न प्रक्रिया की तैयारी की जा रही है..."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183
+msgid "Creating Cue/Bin files ..."
+msgstr "क्यू/बिन फ़ाइलें लिखी जा रही हैं..."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853
-msgid "Flushing cache"
-msgstr "कैश फ़्लश किया जा रहा है"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188
+#, c-format
+msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1."
+msgstr ""
+"वीडियोसीडी बनाने के लिए आपको वीसीडीइमेजर संस्करण %1 को आवश्यक रूप से संस्थापित करना "
+"होगा."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857
-msgid "Writing CD-Text lead-in..."
-msgstr "सीडी-पाठ लीड-इन लिखा जा रहा है..."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198
+msgid ""
+"You can find this on your distribution disks or download it from http://www."
+"vcdimager.org"
+msgstr ""
+"इसे आप अपने डिस्ट्रीब्यूशन डिस्क में पा सकते हैं या इसे यहाँ से डाउनलोड कर सकते हैं- http://"
+"www.vcdimager.org"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861
-msgid "Turning BURN-Proof on"
-msgstr "बर्न-प्रूफ चालू किया जा रहा है"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197
+msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater."
+msgstr "%1 एक्जीक्यूटेबल बहुत पुराना है: संस्करण %2 या अधिक की आवश्यकता है."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869
-msgid "Found ISRC code"
-msgstr "आईएसआरसी कोड मिला"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293
+msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)"
+msgstr "%2 (%3) में से %1 वीडियो फ़ाइल स्कैन किया जा रहा है"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329
#, c-format
-msgid "Found pregap: %1"
-msgstr "प्रीगेप: %1 मिला"
+msgid "Creating Image for track %1"
+msgstr "ट्रैक %1 के लिए इमेज बनाया जा रहा है"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886
-msgid "No cdrdao driver found."
-msgstr "कोई सीडीआरडीएओ ड्राइवर नहीं मिला."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352
+msgid "Cue/Bin files successfully created."
+msgstr "क्यू/बिन फ़ाइलें सफलता पूर्वक बनाई गईं."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887
-msgid "Please select one manually in the device settings."
-msgstr "उपकरण विन्यास में कृपया एक को हस्तचालित चुनें."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395
+msgid "Writing Copy %1 of %2"
+msgstr " %2 में से नक़ल %1 लिखा जा रहा है"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888
-msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'."
-msgstr "बहुत से मौज़ूदा ड्राइव के लिए यह 'generic-mmc' होगा."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515
+#, c-format
+msgid "One or more BCD fields out of range for %1"
+msgstr "%1 के लिए एकाधिक बीसीडी फ़ील्ड्स सीमा से बाहर हैं"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897
-msgid "Device not ready, waiting."
-msgstr "उपकरण तैयार नहीं है, इंतजार किया जा रहा है."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518
+msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore"
+msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901
-msgid "Cue sheet not accepted."
-msgstr "क्यू शीट स्वीकार्य नहीं हुआ."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519
+msgid ""
+"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled "
+"already."
+msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998
-msgid "Writing leadin "
-msgstr "लीडइन लिखा जा रहा है"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526
+msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)"
+msgstr ""
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004
-msgid "Writing leadout "
-msgstr "लीडआउट लिखा जा रहा है"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527
+msgid "Ignoring this aps"
+msgstr "इस एप्स को नज़रअंदाज़ किया जा रहा है"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535
+msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)"
+msgstr "पैकेट #%1 पर खराब पैकेट (स्ट्रीम बाइट ऑफसेट %2)"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536
+msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored."
+msgstr "स्ट्रीम के बाकी बचे %1 बाइटों को नज़रअंदाज़ किया जाएगा."
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544
+msgid "Writing Video CD (Version 1.1)"
+msgstr "सुपर वीडियो सीडी (संस्करण 1.1) लिखा जा रहा है"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546
+msgid "Writing Video CD (Version 2.0)"
+msgstr "सुपर वीडियो सीडी (संस्करण 2.0) लिखा जा रहा है"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548
+msgid "Writing Super Video CD"
+msgstr "सुपर वीडियो सीडी लिखा जा रहा है"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550
+msgid "Writing High-Quality Video CD"
+msgstr "उच्च-गुणवत्ता वीडियो सीडी लिखा जा रहा है"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552
+msgid "Writing Video CD"
+msgstr "वीडियो सीडी लिखा जा रहा है"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: 1 MPEG (%1)\n"
+"%n MPEGs (%1)"
+msgstr ""
+"_n: 1 एमपीईजी (%1)\n"
+"%n एमपीईजी (%1)"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416
+msgid "n/a"
+msgstr "उप./नहीं"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287
+msgid "%1 bit/s"
+msgstr "%1 बिट/से."
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215
+msgid "Component"
+msgstr "अवयव"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270
+#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302
+msgid "Unspecified"
+msgstr "अविशिष्ट"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300
+msgid "%1 Hz"
+msgstr "%1 हर्त्ज"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328
+msgid "original"
+msgstr "असली"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328
+msgid "duplicate"
+msgstr "अनुकृति"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340
+msgid "Motion Picture"
+msgstr "चलचित्र"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342
+msgid "Still Picture"
+msgstr "स्थिर चित्र"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349
+#, c-format
+msgid "Layer %1"
+msgstr "लेयर %1"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383
+msgid "unknown"
+msgstr "अज्ञात"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384
+msgid "invalid"
+msgstr "अवैध"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390
+msgid "stereo"
+msgstr "स्टीरियो"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391
+msgid "joint stereo"
+msgstr "जाइँट स्टीरियो"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397
+msgid "dual channel"
+msgstr "ड्यूअल-चैनल"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393
+msgid "single channel"
+msgstr "सिंगल-चैनल"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398
+msgid "surround sound"
+msgstr "सराउंड साउंड"
+
+#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65
+msgid "File %1 is empty."
+msgstr "फ़ाइल %1 खाली है."
+
+#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97
+msgid ""
+"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream "
+"was required."
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102
+msgid ""
+"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream "
+"was required."
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107
+msgid ""
+"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was "
+"required."
+msgstr ""
#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:123
msgid "Found invalid entry in the VIDEO_TS folder (%1)."
@@ -3251,6 +2998,254 @@ msgstr "वीडियो डीवीडी लिखा जा रहा ह
msgid "ISO9660/Udf Filesystem (Size: %1)"
msgstr "आईएसओ9660/यूडीएफ फ़ाइलसिस्टम (आकार: %1)"
+#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45
+msgid "Device Selection"
+msgstr "प्रसंग चयन"
+
+#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56
+msgid "Please select a device:"
+msgstr "कृपया कोई एक उपकरण चुनें:"
+
+#: tools/k3bmd5job.cpp:100
+#, c-format
+msgid "Could not find file %1"
+msgstr "फ़ाइल %1 ढूंढ नहीं सका "
+
+#: tools/k3bmd5job.cpp:107
+#, c-format
+msgid "Could not open file %1"
+msgstr "फ़ाइल %1 खोल नहीं सका"
+
+#: tools/k3bmd5job.cpp:255
+#, c-format
+msgid "Error while reading from file %1"
+msgstr "फ़ाइल %1 से पढ़ने में त्रुटि"
+
+#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88
+msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk."
+msgstr "डिस्क सफलता पूर्वक मिटाया. कृपया डिस्क को फिर से लोड करें."
+
+#: tools/k3bprogressdialog.cpp:90
+msgid "K3b was unable to erase the disk."
+msgstr "के3बी डिस्क को मिटाने में अक्षम."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:30
+msgid "Simulate"
+msgstr "सिमुलेट"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:31
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b will perform all writing steps with the "
+"laser turned off.<p>This is useful, for example, to test a higher writing "
+"speed or whether your system is able to write on-the-fly.<p><b>Caution:</b> "
+"DVD+R(W) does not support simulated writing."
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36
+msgid "Only simulate the writing process"
+msgstr "सिर्फ लिखने की प्रक्रिया को सिमुलेट करें"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42
+msgid "Disk at once"
+msgstr "डिस्क-एट-वंस"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode "
+"as compared to 'track at once' (TAO).<p>It is always recommended to use DAO "
+"where possible.<p><b>Caution:</b> Track pregaps with a length other than 2 "
+"seconds are only supported in DAO mode."
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48
+msgid "Write in disk at once mode"
+msgstr "डिस्क-एट-वंस मोड में लिखें"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54
+msgid "Use Burnfree"
+msgstr "बर्न फ्री उपयोग करें"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55
+msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns"
+msgstr "बफर अंडररन से बचने के लिए बर्न-फ्री (या सिर्फ लिंक) सक्षम करें"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b enables <em>Burnfree</em> (or <em>Just "
+"Link</em>). This is a feature of the CD writer which avoids buffer underruns."
+"<p>Without <em>burnfree</em>, if the writer cannot get any more data a "
+"buffer underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of "
+"data to write the CD.<p>With <em>burnfree</em> the writer can <em>mark</em> "
+"the current position of the laser and get back to it when the buffer is "
+"filled again;but, since this means having little data gaps on the CD, <b>it "
+"is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to "
+"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs</b> (in the worst "
+"case one would hear the gap).<p><em>Burnfree</em> was formerly known as "
+"<em>Burnproof</em>, but has since been renamed when it became part of the "
+"MMC standard."
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75
+msgid "Only create image"
+msgstr "सिर्फ इमेज बनाएँ"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will only create an image and not do any "
+"actual writing.<p>The image can later be written to a CD/DVD with most "
+"current writing programs (including K3b of course)."
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80
+msgid "Only create an image"
+msgstr "सिर्फ एक इमेज बनाएँ"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Create image"
+msgstr "सिर्फ इमेज बनाएँ"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will create an image before writing the "
+"files to the CD/DVD. Otherwise the data will be written <em>on-the-fly</em>, "
+"i.e. no intermediate image will be created.<p><b>Caution:</b> Although "
+"writing on-the-fly should work on most systems, make sure the data is sent "
+"to the writer fast enough."
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114
+msgid "<p>It is recommended to try a simulation first."
+msgstr "<p>सिमुलेशन को पहले आजमा लेने की अनुशंसा की जाती है."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93
+msgid "Cache the data to be written on the harddisk"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99
+msgid "Remove image"
+msgstr "इमेज मिटाएँ"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will remove any created images after the "
+"writing has finished.<p>Uncheck this if you want to keep the images."
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103
+msgid "Remove images from disk when finished"
+msgstr "जब कार्य सम्पन्न हो जाए तो इमेज फ़ाइलों को मिटाएँ"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109
+msgid "On the fly"
+msgstr "ऑन-द-फ्लाई"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will not create an image first but write "
+"the files directly to the CD/DVD.<p><b>Caution:</b> Although this should "
+"work on most systems, make sure the data is sent to the writer fast enough."
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115
+msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image"
+msgstr "फ़ाइलों को सीधे ही सीडी/डीवीडी में, इमेज बनाए बिना ही लिखें"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121
+msgid "Write CD-TEXT"
+msgstr "सीडी-पाठ लिखें"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:122
+msgid "Create CD-TEXT entries"
+msgstr "सीडी-पाठ प्रविष्टियाँ बनाएँ"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:123
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the "
+"audio CD to store additional information, like the artist or the CD title."
+"<p>CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony.<p>CD-"
+"TEXT will only be usable on CD players that support this extension (mostly "
+"car CD players).<p>Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player "
+"it is never a bad idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)."
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142
+msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs"
+msgstr "ऑडियो सीडी को पढ़ने के लिए पैरानॉइया स्तर सेट करें"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143
+msgid ""
+"<p>Sets the correction mode for digital audio extraction.<ul><li>0: No "
+"checking, data is copied directly from the drive. <li>1: Perform overlapped "
+"reading to avoid jitter.</li><li>2: Like 1 but with additional checks of the "
+"read audio data.</li><li>3: Like 2 but with additional scratch detection and "
+"repair.</li></ul><p><b>The extraction speed reduces from 0 to 3.</b>"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155
+msgid "Start multisession CD"
+msgstr "मल्टीसेसन सीडी प्रारंभ करें"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156
+msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later"
+msgstr "बाद में अतिरिक्त सेसन जोड़ने के लिए डिस्क को बन्द नहीं करें"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a "
+"temporary table of contents.</p><p>This allows further sessions to be "
+"appended to the CD later.</p>"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166
+msgid "Normalize volume levels"
+msgstr "आवाज़ स्तर सामान्य करें"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167
+msgid "Adjust the volume levels of all tracks"
+msgstr "सभी ट्रैक्स के लिए आवाज़ स्तर एडजस्ट करें"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a "
+"standard level. This is useful for things like creating mixes, where "
+"different recording levels on different albums can cause the volume to vary "
+"greatly from song to song.<p><b>Be aware that K3b currently does not support "
+"normalizing when writing on the fly.</b>"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180
+msgid "Verify written data"
+msgstr "लिखा गया डाटा को सत्यापित करें"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid "Compare original with written data"
+msgstr "लिखे गए डाटा को सत्यापित किया जा रहा है"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b "
+"will compare the original source data with the written data to verify that "
+"the disk has been written correctly."
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192
+msgid "Ignore read errors"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193
+msgid "Skip unreadable audio sectors"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194
+msgid ""
+"<p>If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector "
+"from the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy."
+"<p>Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it "
+"is no problem to let K3b skip unreadable sectors."
+msgstr ""
+
#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:251
msgid "AC3"
msgstr ""
@@ -3362,8 +3357,12 @@ msgstr ""
#~ msgid "No tracks to verify found."
#~ msgstr "कोई सीडीआरडीएओ ड्राइवर नहीं मिला."
-#~ msgid "Mkisofs version %1 is too old. For writing multisession DVDs K3b needs at least version 2.0."
-#~ msgstr "एमकेआईएसओएफ़एस संस्करण %1 बहुत पुराना है. मल्टीसेसन डीवीडी में लिखने के लिए के3बी संस्करण को कम से कम संस्करण 2.0 चाहिए."
+#~ msgid ""
+#~ "Mkisofs version %1 is too old. For writing multisession DVDs K3b needs at "
+#~ "least version 2.0."
+#~ msgstr ""
+#~ "एमकेआईएसओएफ़एस संस्करण %1 बहुत पुराना है. मल्टीसेसन डीवीडी में लिखने के लिए के3बी संस्करण "
+#~ "को कम से कम संस्करण 2.0 चाहिए."
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to determine size of file %1."
@@ -3610,13 +3609,16 @@ msgstr ""
#~ msgid "CD-R(W)"
#~ msgstr "सीडी-आर(डबल्यू)"
-#~ msgid "Please insert a complete or appendable medium (%4) into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
+#~ msgid ""
+#~ "Please insert a complete or appendable medium (%4) into drive<p><b>%1 %2 "
+#~ "(%3)</b>."
#~ msgstr "कृपया एक पूरा या अपेंडेबल मीडियम (%4) ड्राइव में डालें<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
#~ msgid "Please insert a complete medium (%4) into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
#~ msgstr "कृपया एक पूरा मीडियम (%4) ड्राइव<p><b>%1 %2 (%3)</b> में डालें."
-#~ msgid "Please insert an appendable medium (%4) into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
+#~ msgid ""
+#~ "Please insert an appendable medium (%4) into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
#~ msgstr "कृपया एक अपेंडेबल मीडियम (%4) ड्राइव <p><b>%1 %2 (%3)</b> में डालें."
#~ msgid "Please insert an empty medium (%4) into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
@@ -3769,8 +3771,12 @@ msgstr ""
#~ msgid "Do not touch spaces in filenames"
#~ msgstr "फ़ाइलनामों के रिक्त जगहों को छेड़ें नहीं"
-#~ msgid "<p>If this option is checked, K3b will leave all spaces in filenames as they are."
-#~ msgstr "<p>यदि यह विकल्प चुना जाता है, के3बी फ़ाइलनामों में सभी रिक्त जगहों को वैसे ही छोड़ देगा जैसे कि वे हैं."
+#~ msgid ""
+#~ "<p>If this option is checked, K3b will leave all spaces in filenames as "
+#~ "they are."
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>यदि यह विकल्प चुना जाता है, के3बी फ़ाइलनामों में सभी रिक्त जगहों को वैसे ही छोड़ "
+#~ "देगा जैसे कि वे हैं."
#~ msgid "Strip"
#~ msgstr "स्ट्रिप"
@@ -3928,8 +3934,12 @@ msgstr ""
#~ msgid "Eject the disk after playing has finished"
#~ msgstr "जब बजाना पूरा हो जाए तो डिस्क बाहर करें"
-#~ msgid "<p>If this option is checked the disk will be ejected after MPlayer has finished."
-#~ msgstr "<p>यदि यह विकल्प चेक किया जाता है तो जब एमप्लेयर का काम खत्म होगा तो डिस्क बाहर कर दिया जाएगा."
+#~ msgid ""
+#~ "<p>If this option is checked the disk will be ejected after MPlayer has "
+#~ "finished."
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>यदि यह विकल्प चेक किया जाता है तो जब एमप्लेयर का काम खत्म होगा तो डिस्क बाहर "
+#~ "कर दिया जाएगा."
#~ msgid "Shutdown"
#~ msgstr "बन्दकरें"
@@ -3937,8 +3947,12 @@ msgstr ""
#~ msgid "Shutdown after playing has finished"
#~ msgstr "जब बजाना पूरा हो तो कम्प्यूटर बन्द करें"
-#~ msgid "<p>If this option is checked the PC will be shut down after MPlayer has finished playing."
-#~ msgstr "<p>यदि यह विकल्प चेक किया जाता है तो जब एमप्लेयर बजाना पूर्ण कर लेगा तो पीसी को बन्द कर दिया जाएगा."
+#~ msgid ""
+#~ "<p>If this option is checked the PC will be shut down after MPlayer has "
+#~ "finished playing."
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>यदि यह विकल्प चेक किया जाता है तो जब एमप्लेयर बजाना पूर्ण कर लेगा तो पीसी को "
+#~ "बन्द कर दिया जाएगा."
#~ msgid "Reboot"
#~ msgstr "रीबूट करें"
@@ -3946,8 +3960,12 @@ msgstr ""
#~ msgid "Reboot after playing has finished"
#~ msgstr "जब बजाना पूरा हो तो कम्प्यूटर रीबूट करें"
-#~ msgid "<p>If this option is checked the PC will be rebooted after MPlayer has finished playing."
-#~ msgstr "<p>यदि यह विकल्प चेक किया जाता है तो जब एमप्लेयर बजाना पूर्ण कर लेगा तो पीसी को रीबूट किया जाएगा."
+#~ msgid ""
+#~ "<p>If this option is checked the PC will be rebooted after MPlayer has "
+#~ "finished playing."
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>यदि यह विकल्प चेक किया जाता है तो जब एमप्लेयर बजाना पूर्ण कर लेगा तो पीसी को "
+#~ "रीबूट किया जाएगा."
#~ msgid "CD-Text"
#~ msgstr "सीडी-पाठ"
@@ -4382,7 +4400,8 @@ msgstr ""
#~ msgstr "ईमूविक्स डीवीडी परियोजना"
#~ msgid "Use drag'n'drop to add MPEG video files to the project."
-#~ msgstr "परियोजना में एमपीईजी वीडियो फ़ाइलों को जोड़ने के लिए खींचें एवं छोड़ें का इस्तेमाल करें"
+#~ msgstr ""
+#~ "परियोजना में एमपीईजी वीडियो फ़ाइलों को जोड़ने के लिए खींचें एवं छोड़ें का इस्तेमाल करें"
#~ msgid "Title"
#~ msgstr "शीर्षक"
@@ -4447,8 +4466,12 @@ msgstr ""
#~ msgid "Configuration parameters (only for VCD 2.0)"
#~ msgstr "कॉन्फ़िगरेशन पैरामीटर्स (सिर्फ वीसीडी 2.0 के लिए)"
-#~ msgid "Playback control, PBC, is available for Video CD 2.0 and Super Video CD 1.0 disc formats."
-#~ msgstr "प्लेबैक कंट्रोल, पीबीसी, वीडियो सीडी 2.0 तथा सुपपर वीडियो सीडी 1.0 डिस्क फ़ॉर्मेट के लिए उपलब्ध है."
+#~ msgid ""
+#~ "Playback control, PBC, is available for Video CD 2.0 and Super Video CD "
+#~ "1.0 disc formats."
+#~ msgstr ""
+#~ "प्लेबैक कंट्रोल, पीबीसी, वीडियो सीडी 2.0 तथा सुपपर वीडियो सीडी 1.0 डिस्क फ़ॉर्मेट के "
+#~ "लिए उपलब्ध है."
#~ msgid "Add always an empty `/SEGMENT' directory"
#~ msgstr "हमेशा एक रिक्त `/SEGMENT' डिरेक्ट्री जोड़ें"
@@ -4597,8 +4620,12 @@ msgstr ""
#~ msgid "Time in seconds to wait after playback of 'play track'."
#~ msgstr "'प्ले ट्रैक' को बजाने के पश्चात् सेकण्डों में समय जितनी देर इंतजार करना है."
-#~ msgid "These are actually pseudo keys, representing the numeric keys 0, 1, ..., 9."
-#~ msgstr "ये वास्तव में कृत्रिम कुंजियाँ हैं, जो न्यूमेरिक कुंजियों 0, 1, ..., 9 का प्रतिनिधित्व करती हैं."
+#~ msgid ""
+#~ "These are actually pseudo keys, representing the numeric keys 0, 1, ..., "
+#~ "9."
+#~ msgstr ""
+#~ "ये वास्तव में कृत्रिम कुंजियाँ हैं, जो न्यूमेरिक कुंजियों 0, 1, ..., 9 का प्रतिनिधित्व करती "
+#~ "हैं."
#~ msgid "Event Disabled"
#~ msgstr "घटना अक्षम किया गया है"
@@ -4871,14 +4898,19 @@ msgstr ""
#~ msgid "Burn"
#~ msgstr "बर्न"
-#~ msgid "K3b did not find a suitable writer. You will only be able to create an image."
+#~ msgid ""
+#~ "K3b did not find a suitable writer. You will only be able to create an "
+#~ "image."
#~ msgstr "के3बी को उचित राइटर नहीं मिला. आप सिर्फ एक इमेज बना पाने में सक्षम होंगे."
#~ msgid "No Writer Available"
#~ msgstr "कोई राइटर उपलब्ध नहीं"
-#~ msgid "There seems to be not enough free space in temporary directory. Write anyway?"
-#~ msgstr "प्रतीत होता है कि अस्थाई डिरेक्ट्री में पर्याप्त मुक्त जगह उपलब्ध नहीं है. जैसे भी हो लिखें?"
+#~ msgid ""
+#~ "There seems to be not enough free space in temporary directory. Write "
+#~ "anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रतीत होता है कि अस्थाई डिरेक्ट्री में पर्याप्त मुक्त जगह उपलब्ध नहीं है. जैसे भी हो लिखें?"
#~ msgid "Copies"
#~ msgstr "नक़लें"