summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/mk/messages/k3bsetup.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'mk/messages/k3bsetup.po')
-rw-r--r--mk/messages/k3bsetup.po271
1 files changed, 271 insertions, 0 deletions
diff --git a/mk/messages/k3bsetup.po b/mk/messages/k3bsetup.po
new file mode 100644
index 0000000..f7e898c
--- /dev/null
+++ b/mk/messages/k3bsetup.po
@@ -0,0 +1,271 @@
+# translation of k3bsetup.po to Macedonian
+# Zoran Dimovski <decata@mt.net.mk>, 2005.
+# Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>, 2005.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: k3bsetup\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-23 14:09+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-04-23 22:20+0200\n"
+"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n"
+"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Зоран Димовски"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "decata@mt.net.mk"
+
+#: k3bsetup2.cpp:130
+msgid ""
+"<p>This simple setup assistant is able to set the permissions needed by K3b in "
+"order to burn CDs and DVDs. "
+"<p>It does not take things like devfs or resmgr into account. In most cases "
+"this is not a problem but on some systems the permissions may be altered the "
+"next time you login or restart your computer. In those cases it is best to "
+"consult the distribution documentation."
+"<p><b>Caution:</b> Although K3bSetup 2 should not be able to mess up your "
+"system no guarantee can be given."
+msgstr ""
+"<p>Овој едноставен асистент за поставување има можност да ги постави дозволите "
+"што му се потребни на K3b за да може да снима CD-а и DVD-а. "
+"<p>Работите како devfs или resmgr не се потребни. Во повеќето случаи ова не е "
+"проблем но на некои системи дозволите може да се променат наредниот пат кога ќе "
+"се најавите или ќе го рестартирате вашиот компјутер. Во тие случаи најдобро е "
+"да се консултирате со документацијата на самата дистрибуција."
+"<p><b>Внимание:</b> Иако K3bSetup 2 не би требало да го расипе вашиот систем, "
+"сепак не се дадени никакви гаранции."
+
+#: k3bsetup2.cpp:268 k3bsetup2.cpp:335 k3bsetup2.cpp:345
+msgid "no change"
+msgstr "без промена"
+
+#: k3bsetup2.cpp:298
+msgid "Generic SCSI Device"
+msgstr ""
+
+#: k3bsetup2.cpp:408
+#, c-format
+msgid "There is no group %1."
+msgstr "Не постои група %1."
+
+#: k3bsetup2.cpp:479
+msgid "Successfully updated all permissions."
+msgstr "Успешно се ажурирани сите дозволи."
+
+#: k3bsetup2.cpp:482
+msgid "Could not update all permissions. You should run K3bSetup 2 as root."
+msgstr ""
+"Не може да се ажурираат сите дозволи. Потребно е да го пуштите K3bSetup2 како "
+"root."
+
+#: k3bsetup2.cpp:484
+msgid "Could not update all permissions."
+msgstr "Не може да се ажурираат сите дозволи."
+
+#: k3bsetup2.cpp:495
+msgid ""
+"<h2>K3bSetup 2</h2>"
+"<p>This simple setup assistant is able to set the permissions needed by K3b in "
+"order to burn CDs and DVDs."
+"<p>It does not take into account devfs or resmgr, or similar. In most cases "
+"this is not a problem, but on some systems the permissions may be altered the "
+"next time you login or restart your computer. In these cases it is best to "
+"consult the distribution's documentation."
+"<p>The important task that K3bSetup 2 performs is grant write access to the CD "
+"and DVD devices."
+"<p><b>Caution:</b> Although K3bSetup 2 should not be able to damage your "
+"system, no guarantee can be given."
+msgstr ""
+"<h2>K3bSetup 2</h2>"
+"<p>Овој едноставен асистент за поставување има можност да ги постави дозволите "
+"што му се потребни на K3b за да може да снима CD-а и DVD-а. "
+"<p>Работите како devfs, resmgr или слично не се потребни. Во повеќето случаи "
+"ова не е проблем но на некои системи дозволите може да се променат наредниот "
+"пат кога ќе се најавите или ќе го рестартирате вашиот компјутер. Во тие случаи "
+"најдобро е да се консултирате со документацијата на самата дистрибуција."
+"<p>Важната задача што ја извршува K3bSetup2 е тоа што дозволува пристап за "
+"запишување до CD и DVD уредите."
+"<p><b>Внимание:</b> Иако K3bSetup 2 не би требало да го расипе вашиот систем, "
+"сепак не се дадени никакви гаранции. "
+
+#: k3bsetup2.cpp:527
+msgid "Location of New Drive"
+msgstr "Локација на новиот уред"
+
+#: k3bsetup2.cpp:528
+msgid ""
+"Please enter the device name where K3b should search\n"
+"for a new drive (example: /dev/mebecdrom):"
+msgstr ""
+"Ве молиме внесете го името на уредот каде што K3b\n"
+"треба да бара за нов уред (пример: /dev/mojotcdrom)"
+
+#: k3bsetup2.cpp:539
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not find an additional device at\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Не можам да пронајдам додатен уред на\n"
+"%1"
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 35
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Settings"
+msgstr "Поставувања"
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 54
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Use burning group:"
+msgstr "Користи група за снимање:"
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 58
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, only the users in the specified group will be "
+"able to burn CDs and DVDs, since only they will have access to the devices and "
+"the CD recording programs used by K3b.</p>\n"
+"<p>Otherwise all users on the system have access to the devices and to all K3b "
+"functionality."
+msgstr ""
+"<p>Ако е избрана оваа опција, само корисниците од одредената група ќе можат да "
+"снимаат CD-а и DVD-а, бидејќи само тие ќе имаат пристап до уредите и програмите "
+"за снимање на CD-а кои се користат од страна на K3b.</p>\n"
+"<p>Инаку сите корисници на системот ќе имаат пристап до уредите и до "
+"комплетната функционалност на K3b."
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 69
+#: rc.cpp:13
+#, no-c-format
+msgid "burning"
+msgstr "снимање"
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 104
+#: rc.cpp:16
+#, no-c-format
+msgid "Users allowed to burn (separated by space):"
+msgstr "Корисници на кои им е дозволено да снимаат (одделени со празно место):"
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 124
+#: rc.cpp:19
+#, no-c-format
+msgid "Devices"
+msgstr "Уреди"
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 135
+#: rc.cpp:22
+#, no-c-format
+msgid "Check the devices whose permissions you want to be changed"
+msgstr "Изберете ги уредите на кои сакате да им се променат дозволите"
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 141
+#: rc.cpp:25
+#, no-c-format
+msgid "Device"
+msgstr "Уред"
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 152
+#: rc.cpp:28
+#, no-c-format
+msgid "Devicenode"
+msgstr "Патека"
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 163
+#: rc.cpp:31 rc.cpp:58
+#, no-c-format
+msgid "Permissions"
+msgstr "Дозволи"
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 174
+#: rc.cpp:34 rc.cpp:61
+#, no-c-format
+msgid "New Permissions"
+msgstr "Нови дозволи"
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 217
+#: rc.cpp:37
+#, no-c-format
+msgid "Add Device..."
+msgstr "Додај уред..."
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 229
+#: rc.cpp:40
+#, no-c-format
+msgid "External Programs"
+msgstr "Надворешни програми"
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 244
+#: rc.cpp:43
+#, no-c-format
+msgid "Found Programs"
+msgstr "Пронајдени програми"
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 255
+#: rc.cpp:46
+#, no-c-format
+msgid "Check the programs whose permissions you want to be changed"
+msgstr "Изберете ги програмите на кои сакате да им се променат дозволите"
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 261
+#: rc.cpp:49
+#, no-c-format
+msgid "Program"
+msgstr "Програма"
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 272
+#: rc.cpp:52
+#, no-c-format
+msgid "Version"
+msgstr "Верзија"
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 283
+#: rc.cpp:55
+#, no-c-format
+msgid "Path"
+msgstr "Патека"
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 325
+#: rc.cpp:64 rc.cpp:67
+#, no-c-format
+msgid "Search Path"
+msgstr "Патека за барање"
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 347
+#: rc.cpp:70
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Hint:</b> to force K3b to use another than the default name for the "
+"executable specify it in the search path.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Совет:</b> За да го натерате K3b да користи друго име наместо "
+"стандардното име за извршната датотека, одредете го името во патеката за "
+"барање.</qt>"
+
+#~ msgid "k3bsetup2"
+#~ msgstr "k3bsetup2"
+
+#~ msgid "K3bSetup 2"
+#~ msgstr "K3bSetup 2"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(C) 2003-2007 Sebastian Trueg"
+#~ msgstr "(C) 2003-2004 Sebastian Trueg"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "K3bSetup"
+#~ msgstr "K3bSetup 2"