summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/nds/messages/k3bsetup.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'nds/messages/k3bsetup.po')
-rw-r--r--nds/messages/k3bsetup.po256
1 files changed, 256 insertions, 0 deletions
diff --git a/nds/messages/k3bsetup.po b/nds/messages/k3bsetup.po
new file mode 100644
index 0000000..a35875c
--- /dev/null
+++ b/nds/messages/k3bsetup.po
@@ -0,0 +1,256 @@
+# Translation of k3bsetup.po to Low Saxon
+# translation of k3bsetup.po to Low Saxon
+#
+# Manfred Wiese <griesotron@tiscalinet.de>, 2006.
+# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2006, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: k3bsetup\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-23 14:09+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-21 11:30+0100\n"
+"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
+"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Manfred Wiese"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "griesotron@tiscalinet.de"
+
+#: k3bsetup2.cpp:130
+msgid ""
+"<p>This simple setup assistant is able to set the permissions needed by K3b in "
+"order to burn CDs and DVDs. "
+"<p>It does not take things like devfs or resmgr into account. In most cases "
+"this is not a problem but on some systems the permissions may be altered the "
+"next time you login or restart your computer. In those cases it is best to "
+"consult the distribution documentation."
+"<p><b>Caution:</b> Although K3bSetup 2 should not be able to mess up your "
+"system no guarantee can be given."
+msgstr ""
+"<p>Disse eenfache Instellenhölper kann de Verlöven setten, wat K3b för't "
+"Brennen vun CDs un DVDs bruukt. "
+"<p> Saken as devfs oder resmgr warrt dor nich bi beacht. Normaal is dat keen "
+"Problem, man op en poor Systemen warrt de Verlöven bi nakamen Anmellen oder "
+"Hoochfohren ännert. Denn kiek op't Best maal in't Handbook vun Dien "
+"Distributschoon."
+"<p><b>Vörsicht:</b> Ok wenn K3b-Inrichthölper2 Dien Systeem nich "
+"döreenannerbringen könen schull, gifft dat aver liekers keen Garantie för Nix."
+
+#: k3bsetup2.cpp:268 k3bsetup2.cpp:335 k3bsetup2.cpp:345
+msgid "no change"
+msgstr "Keen Ännern"
+
+#: k3bsetup2.cpp:298
+msgid "Generic SCSI Device"
+msgstr "Normaal SCSI-Reedschap"
+
+#: k3bsetup2.cpp:408
+#, c-format
+msgid "There is no group %1."
+msgstr "Dat gifft keen Koppel \"%1\"."
+
+#: k3bsetup2.cpp:479
+msgid "Successfully updated all permissions."
+msgstr "All Verlöven opfrischt."
+
+#: k3bsetup2.cpp:482
+msgid "Could not update all permissions. You should run K3bSetup 2 as root."
+msgstr ""
+"Nich all Verlöven leten sik opfrischen. Du schullst K3b-Inrichthölper2 as "
+"Systeempleger lopen laten."
+
+#: k3bsetup2.cpp:484
+msgid "Could not update all permissions."
+msgstr "Nich all Verlöven leten sik opfrischen."
+
+#: k3bsetup2.cpp:495
+msgid ""
+"<h2>K3bSetup 2</h2>"
+"<p>This simple setup assistant is able to set the permissions needed by K3b in "
+"order to burn CDs and DVDs."
+"<p>It does not take into account devfs or resmgr, or similar. In most cases "
+"this is not a problem, but on some systems the permissions may be altered the "
+"next time you login or restart your computer. In these cases it is best to "
+"consult the distribution's documentation."
+"<p>The important task that K3bSetup 2 performs is grant write access to the CD "
+"and DVD devices."
+"<p><b>Caution:</b> Although K3bSetup 2 should not be able to damage your "
+"system, no guarantee can be given."
+msgstr ""
+"<h2>K3b-Inrichthölper2</h2>"
+"<p>Disse eenfache Instellenhölper kann de Verlöven setten, wat K3b för't "
+"Brennen vun CDs un DVDs bruukt. "
+"<p> Saken as devfs oder resmgr warrt dor nich bi beacht. Normaal is dat keen "
+"Problem, man op en poor Systemen warrt de Verlöven bi nakamen Anmellen oder "
+"Hoochfohren ännert. Denn kiek op't Best maal in't Handbook vun Dien "
+"Distributschoon."
+"<p>As Hööftopgaav gifft K3b-Inrichthölper2 Di Schriefverlööf för de CD- un "
+"DVD-Loopwarken."
+"<p><b>Vörsicht:</b> Ok wenn K3b-Inrichthölper2 Dien Systeem nich "
+"döreenannerbringen könen schull, gifft dat aver liekers keen Garantie för Nix."
+
+#: k3bsetup2.cpp:527
+msgid "Location of New Drive"
+msgstr "Adress vun't niege Loopwark"
+
+#: k3bsetup2.cpp:528
+msgid ""
+"Please enter the device name where K3b should search\n"
+"for a new drive (example: /dev/mebecdrom):"
+msgstr ""
+"Bitte giff hier den Reedschapnaam in, wo K3b na dat\n"
+"niege Loopwark söken schall (Bispeel: /dev/villichtcdrom):"
+
+#: k3bsetup2.cpp:539
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not find an additional device at\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Keen nieg Loopwark funnen bi\n"
+"\"%1\""
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 35
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Settings"
+msgstr "Instellen"
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 54
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Use burning group:"
+msgstr "Brennkoppel bruken:"
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 58
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, only the users in the specified group will be "
+"able to burn CDs and DVDs, since only they will have access to the devices and "
+"the CD recording programs used by K3b.</p>\n"
+"<p>Otherwise all users on the system have access to the devices and to all K3b "
+"functionality."
+msgstr ""
+"<p>Wenn disse Optschoon utwählt is, köönt bloots de Brukers ut de angeven "
+"Koppel CDs un DVDs brennen, wiel bloots Liddmaten Togriep op de Reedschappen un "
+"de vun K3b bruukte CD-Schriefprogrammen hebbt.</p>\n"
+"<p>Sünst hebbt all Brukers op dat Systeem Togriep op de Reedschappen un de "
+"K3b-Funkschonen."
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 69
+#: rc.cpp:13
+#, no-c-format
+msgid "burning"
+msgstr "Brennen"
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 104
+#: rc.cpp:16
+#, no-c-format
+msgid "Users allowed to burn (separated by space):"
+msgstr "Brukers mit Brennverlöven (mit Leerteken trennt):"
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 124
+#: rc.cpp:19
+#, no-c-format
+msgid "Devices"
+msgstr "Reedschappen"
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 135
+#: rc.cpp:22
+#, no-c-format
+msgid "Check the devices whose permissions you want to be changed"
+msgstr "Markeer de Reedschappen, wo de Verlöven vun ännert warrn schöölt"
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 141
+#: rc.cpp:25
+#, no-c-format
+msgid "Device"
+msgstr "Reedschap"
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 152
+#: rc.cpp:28
+#, no-c-format
+msgid "Devicenode"
+msgstr "Reedschapdatei"
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 163
+#: rc.cpp:31 rc.cpp:58
+#, no-c-format
+msgid "Permissions"
+msgstr "Verlöven"
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 174
+#: rc.cpp:34 rc.cpp:61
+#, no-c-format
+msgid "New Permissions"
+msgstr "Niege Verlöven"
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 217
+#: rc.cpp:37
+#, no-c-format
+msgid "Add Device..."
+msgstr "Reedschap tofögen..."
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 229
+#: rc.cpp:40
+#, no-c-format
+msgid "External Programs"
+msgstr "Externe Programmen"
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 244
+#: rc.cpp:43
+#, no-c-format
+msgid "Found Programs"
+msgstr "Funnen Programmen"
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 255
+#: rc.cpp:46
+#, no-c-format
+msgid "Check the programs whose permissions you want to be changed"
+msgstr "Markeer de Programmen, wo de Verlöven vun ännert warrn schöölt"
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 261
+#: rc.cpp:49
+#, no-c-format
+msgid "Program"
+msgstr "Programm"
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 272
+#: rc.cpp:52
+#, no-c-format
+msgid "Version"
+msgstr "Verschoon"
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 283
+#: rc.cpp:55
+#, no-c-format
+msgid "Path"
+msgstr "Padd"
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 325
+#: rc.cpp:64 rc.cpp:67
+#, no-c-format
+msgid "Search Path"
+msgstr "Söökpadd"
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 347
+#: rc.cpp:70
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Hint:</b> to force K3b to use another than the default name for the "
+"executable specify it in the search path.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Tipp:</b> Dormit k3b en anner as den Standardnaam för't Programm bruukt, "
+"giff em in den Söökpadd an.</qt>"