diff options
Diffstat (limited to 'pl/messages/k3bsetup.po')
-rw-r--r-- | pl/messages/k3bsetup.po | 271 |
1 files changed, 271 insertions, 0 deletions
diff --git a/pl/messages/k3bsetup.po b/pl/messages/k3bsetup.po new file mode 100644 index 0000000..ff1205e --- /dev/null +++ b/pl/messages/k3bsetup.po @@ -0,0 +1,271 @@ +# translation of k3bsetup.po to Polish +# translation of k3bsetup.po to +# +# Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: k3bsetup\n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-23 14:09+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-28 12:41+0100\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Krzysztof Lichota" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "lichota@mimuw.edu.pl" + +#: k3bsetup2.cpp:130 +msgid "" +"<p>This simple setup assistant is able to set the permissions needed by K3b in " +"order to burn CDs and DVDs. " +"<p>It does not take things like devfs or resmgr into account. In most cases " +"this is not a problem but on some systems the permissions may be altered the " +"next time you login or restart your computer. In those cases it is best to " +"consult the distribution documentation." +"<p><b>Caution:</b> Although K3bSetup 2 should not be able to mess up your " +"system no guarantee can be given." +msgstr "" +"<p>Ten prosty asystent konfiguracji ustawia uprawnienia potrzebne, żeby K3b " +"mógł nagrywać płyty CD i DVD." +"<p>Nie są brane pod uwagę takie rzeczy jak devfs czy resmgr. W większości " +"przypadków nie stanowi to problemu, jednak w niektórych systemach uprawnienia " +"mogą zostać zmienione przy następnym zalogowaniu lub ponownym uruchomieniu " +"komputera. W takim wypadku najlepiej jest zapoznać się z dokumentacją " +"dystrybucji systemu." +"<p><b>Uwaga:</b> Chociaż K3bSetup 2 nie powinien zepsuć konfiguracji Twojego " +"systemu, nie ma na to żadnej gwarancji." + +#: k3bsetup2.cpp:268 k3bsetup2.cpp:335 k3bsetup2.cpp:345 +msgid "no change" +msgstr "bez zmian" + +#: k3bsetup2.cpp:298 +msgid "Generic SCSI Device" +msgstr "Generyczne urządzenie SCSI" + +#: k3bsetup2.cpp:408 +#, c-format +msgid "There is no group %1." +msgstr "Brak grupy %1." + +#: k3bsetup2.cpp:479 +msgid "Successfully updated all permissions." +msgstr "Wszystkie uprawnienia zostały pomyślnie zmienione." + +#: k3bsetup2.cpp:482 +msgid "Could not update all permissions. You should run K3bSetup 2 as root." +msgstr "" +"Zmiana uprawnień nie powiodła się. Należy uruchomić K3bSetup2 jako " +"administrator." + +#: k3bsetup2.cpp:484 +msgid "Could not update all permissions." +msgstr "Nie można zmienić uprawnień." + +#: k3bsetup2.cpp:495 +msgid "" +"<h2>K3bSetup 2</h2>" +"<p>This simple setup assistant is able to set the permissions needed by K3b in " +"order to burn CDs and DVDs." +"<p>It does not take into account devfs or resmgr, or similar. In most cases " +"this is not a problem, but on some systems the permissions may be altered the " +"next time you login or restart your computer. In these cases it is best to " +"consult the distribution's documentation." +"<p>The important task that K3bSetup 2 performs is grant write access to the CD " +"and DVD devices." +"<p><b>Caution:</b> Although K3bSetup 2 should not be able to damage your " +"system, no guarantee can be given." +msgstr "" +"<h2>K3bSetup 2</h2>" +"<p>Ten prosty asystent konfiguracji ustawia uprawnienia potrzebne, żeby K3b " +"mógł nagrywać płyty CD i DVD." +"<p>Nie są brane pod uwagę takie rzeczy jak devfs czy resmgr. W większości " +"przypadków nie stanowi to problemu, jednak w niektórych systemach uprawnienia " +"mogą zostać zmienione przy następnym zalogowaniu lub ponownym uruchomieniu " +"komputera. W takim wypadku najlepiej jest zapoznać się z dokumentacją " +"dystrybucji systemu." +"<p>Najważniejszym zadaniem wykonywanym przez K3bSetup 2 jest przyznanie K3b " +"prawa zapisu do napędów CD i DVD." +"<p><b>Uwaga:</b> Chociaż K3bSetup 2 nie powinien zepsuć konfiguracji Twojego " +"systemu, nie ma na to żadnej gwarancji." + +#: k3bsetup2.cpp:527 +msgid "Location of New Drive" +msgstr "Położenie nowego napędu" + +#: k3bsetup2.cpp:528 +msgid "" +"Please enter the device name where K3b should search\n" +"for a new drive (example: /dev/mebecdrom):" +msgstr "" +"Proszę podać nazwę urządzenia, pod którą K3b powinien\n" +"szukać nowego napędu (np. /dev/cdrom):" + +#: k3bsetup2.cpp:539 +#, c-format +msgid "" +"Could not find an additional device at\n" +"%1" +msgstr "" +"Nie można znaleźć dodatkowego urządzenia pod nazwą\n" +"%1" + +#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 35 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Settings" +msgstr "Ustawienia" + +#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 54 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Use burning group:" +msgstr "Użyj grupy dla nagrywających płyty:" + +#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 58 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>If this option is checked, only the users in the specified group will be " +"able to burn CDs and DVDs, since only they will have access to the devices and " +"the CD recording programs used by K3b.</p>\n" +"<p>Otherwise all users on the system have access to the devices and to all K3b " +"functionality." +msgstr "" +"<p>Jeśli ta opcja jest włączona, tylko użytkownicy z podanej grupy będą mogli " +"nagrywać płyty CD i DVD, ponieważ tylko oni będą mieli dostęp do urządzeń i " +"programów nagrywających płyty używanych przez K3b.</p>\n" +"<p>W przeciwnym wypadku wszyscy użytkownicy będą mieli dostęp do urządzeń i do " +"wszystkich funkcji K3b." + +#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 69 +#: rc.cpp:13 +#, no-c-format +msgid "burning" +msgstr "nagrywanie" + +#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 104 +#: rc.cpp:16 +#, no-c-format +msgid "Users allowed to burn (separated by space):" +msgstr "Użytkownicy, którzy mogą nagrywać płyty (oddzieleni spacjami):" + +#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 124 +#: rc.cpp:19 +#, no-c-format +msgid "Devices" +msgstr "Urządzenia" + +#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 135 +#: rc.cpp:22 +#, no-c-format +msgid "Check the devices whose permissions you want to be changed" +msgstr "Zaznacz urządzenia, których uprawnienia mają zostać zmienione" + +#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 141 +#: rc.cpp:25 +#, no-c-format +msgid "Device" +msgstr "Urządzenie" + +#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 152 +#: rc.cpp:28 +#, no-c-format +msgid "Devicenode" +msgstr "Węzeł urządzenia" + +#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 163 +#: rc.cpp:31 rc.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "Permissions" +msgstr "Uprawnienia" + +#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 174 +#: rc.cpp:34 rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "New Permissions" +msgstr "Nowe uprawnienia" + +#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 217 +#: rc.cpp:37 +#, no-c-format +msgid "Add Device..." +msgstr "Dodaj urządzenie..." + +#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 229 +#: rc.cpp:40 +#, no-c-format +msgid "External Programs" +msgstr "Zewnętrzne programy" + +#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 244 +#: rc.cpp:43 +#, no-c-format +msgid "Found Programs" +msgstr "Znalezione programy" + +#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 255 +#: rc.cpp:46 +#, no-c-format +msgid "Check the programs whose permissions you want to be changed" +msgstr "Zaznacz programy, których uprawnienia mają zostać zmienione" + +#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 261 +#: rc.cpp:49 +#, no-c-format +msgid "Program" +msgstr "Program" + +#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 272 +#: rc.cpp:52 +#, no-c-format +msgid "Version" +msgstr "Wersja" + +#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 283 +#: rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "Path" +msgstr "Ścieżka" + +#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 325 +#: rc.cpp:64 rc.cpp:67 +#, no-c-format +msgid "Search Path" +msgstr "Ścieżka przeszukiwania" + +#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 347 +#: rc.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Hint:</b> to force K3b to use another than the default name for the " +"executable specify it in the search path.</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Podpowiedź:</b> Aby zmusić K3b do użycia innej niż domyślna nazwy pliku " +"wykonywalnego programu, podaj ją w ścieżce przeszukiwania. </qt>" + +#~ msgid "k3bsetup2" +#~ msgstr "K3bsetup2" + +#~ msgid "K3bSetup 2" +#~ msgstr "K3bSetup 2" + +#, fuzzy +#~ msgid "(C) 2003-2007 Sebastian Trueg" +#~ msgstr "(C) 2003-2004 Sebastian Trueg" + +#, fuzzy +#~ msgid "K3bSetup" +#~ msgstr "K3bSetup 2" |