summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/pl/messages/k3bsetup.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'pl/messages/k3bsetup.po')
-rw-r--r--pl/messages/k3bsetup.po271
1 files changed, 271 insertions, 0 deletions
diff --git a/pl/messages/k3bsetup.po b/pl/messages/k3bsetup.po
new file mode 100644
index 0000000..ff1205e
--- /dev/null
+++ b/pl/messages/k3bsetup.po
@@ -0,0 +1,271 @@
+# translation of k3bsetup.po to Polish
+# translation of k3bsetup.po to
+#
+# Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: k3bsetup\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-23 14:09+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-28 12:41+0100\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Krzysztof Lichota"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "lichota@mimuw.edu.pl"
+
+#: k3bsetup2.cpp:130
+msgid ""
+"<p>This simple setup assistant is able to set the permissions needed by K3b in "
+"order to burn CDs and DVDs. "
+"<p>It does not take things like devfs or resmgr into account. In most cases "
+"this is not a problem but on some systems the permissions may be altered the "
+"next time you login or restart your computer. In those cases it is best to "
+"consult the distribution documentation."
+"<p><b>Caution:</b> Although K3bSetup 2 should not be able to mess up your "
+"system no guarantee can be given."
+msgstr ""
+"<p>Ten prosty asystent konfiguracji ustawia uprawnienia potrzebne, żeby K3b "
+"mógł nagrywać płyty CD i DVD."
+"<p>Nie są brane pod uwagę takie rzeczy jak devfs czy resmgr. W większości "
+"przypadków nie stanowi to problemu, jednak w niektórych systemach uprawnienia "
+"mogą zostać zmienione przy następnym zalogowaniu lub ponownym uruchomieniu "
+"komputera. W takim wypadku najlepiej jest zapoznać się z dokumentacją "
+"dystrybucji systemu."
+"<p><b>Uwaga:</b> Chociaż K3bSetup 2 nie powinien zepsuć konfiguracji Twojego "
+"systemu, nie ma na to żadnej gwarancji."
+
+#: k3bsetup2.cpp:268 k3bsetup2.cpp:335 k3bsetup2.cpp:345
+msgid "no change"
+msgstr "bez zmian"
+
+#: k3bsetup2.cpp:298
+msgid "Generic SCSI Device"
+msgstr "Generyczne urządzenie SCSI"
+
+#: k3bsetup2.cpp:408
+#, c-format
+msgid "There is no group %1."
+msgstr "Brak grupy %1."
+
+#: k3bsetup2.cpp:479
+msgid "Successfully updated all permissions."
+msgstr "Wszystkie uprawnienia zostały pomyślnie zmienione."
+
+#: k3bsetup2.cpp:482
+msgid "Could not update all permissions. You should run K3bSetup 2 as root."
+msgstr ""
+"Zmiana uprawnień nie powiodła się. Należy uruchomić K3bSetup2 jako "
+"administrator."
+
+#: k3bsetup2.cpp:484
+msgid "Could not update all permissions."
+msgstr "Nie można zmienić uprawnień."
+
+#: k3bsetup2.cpp:495
+msgid ""
+"<h2>K3bSetup 2</h2>"
+"<p>This simple setup assistant is able to set the permissions needed by K3b in "
+"order to burn CDs and DVDs."
+"<p>It does not take into account devfs or resmgr, or similar. In most cases "
+"this is not a problem, but on some systems the permissions may be altered the "
+"next time you login or restart your computer. In these cases it is best to "
+"consult the distribution's documentation."
+"<p>The important task that K3bSetup 2 performs is grant write access to the CD "
+"and DVD devices."
+"<p><b>Caution:</b> Although K3bSetup 2 should not be able to damage your "
+"system, no guarantee can be given."
+msgstr ""
+"<h2>K3bSetup 2</h2>"
+"<p>Ten prosty asystent konfiguracji ustawia uprawnienia potrzebne, żeby K3b "
+"mógł nagrywać płyty CD i DVD."
+"<p>Nie są brane pod uwagę takie rzeczy jak devfs czy resmgr. W większości "
+"przypadków nie stanowi to problemu, jednak w niektórych systemach uprawnienia "
+"mogą zostać zmienione przy następnym zalogowaniu lub ponownym uruchomieniu "
+"komputera. W takim wypadku najlepiej jest zapoznać się z dokumentacją "
+"dystrybucji systemu."
+"<p>Najważniejszym zadaniem wykonywanym przez K3bSetup 2 jest przyznanie K3b "
+"prawa zapisu do napędów CD i DVD."
+"<p><b>Uwaga:</b> Chociaż K3bSetup 2 nie powinien zepsuć konfiguracji Twojego "
+"systemu, nie ma na to żadnej gwarancji."
+
+#: k3bsetup2.cpp:527
+msgid "Location of New Drive"
+msgstr "Położenie nowego napędu"
+
+#: k3bsetup2.cpp:528
+msgid ""
+"Please enter the device name where K3b should search\n"
+"for a new drive (example: /dev/mebecdrom):"
+msgstr ""
+"Proszę podać nazwę urządzenia, pod którą K3b powinien\n"
+"szukać nowego napędu (np. /dev/cdrom):"
+
+#: k3bsetup2.cpp:539
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not find an additional device at\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Nie można znaleźć dodatkowego urządzenia pod nazwą\n"
+"%1"
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 35
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Settings"
+msgstr "Ustawienia"
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 54
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Use burning group:"
+msgstr "Użyj grupy dla nagrywających płyty:"
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 58
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, only the users in the specified group will be "
+"able to burn CDs and DVDs, since only they will have access to the devices and "
+"the CD recording programs used by K3b.</p>\n"
+"<p>Otherwise all users on the system have access to the devices and to all K3b "
+"functionality."
+msgstr ""
+"<p>Jeśli ta opcja jest włączona, tylko użytkownicy z podanej grupy będą mogli "
+"nagrywać płyty CD i DVD, ponieważ tylko oni będą mieli dostęp do urządzeń i "
+"programów nagrywających płyty używanych przez K3b.</p>\n"
+"<p>W przeciwnym wypadku wszyscy użytkownicy będą mieli dostęp do urządzeń i do "
+"wszystkich funkcji K3b."
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 69
+#: rc.cpp:13
+#, no-c-format
+msgid "burning"
+msgstr "nagrywanie"
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 104
+#: rc.cpp:16
+#, no-c-format
+msgid "Users allowed to burn (separated by space):"
+msgstr "Użytkownicy, którzy mogą nagrywać płyty (oddzieleni spacjami):"
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 124
+#: rc.cpp:19
+#, no-c-format
+msgid "Devices"
+msgstr "Urządzenia"
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 135
+#: rc.cpp:22
+#, no-c-format
+msgid "Check the devices whose permissions you want to be changed"
+msgstr "Zaznacz urządzenia, których uprawnienia mają zostać zmienione"
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 141
+#: rc.cpp:25
+#, no-c-format
+msgid "Device"
+msgstr "Urządzenie"
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 152
+#: rc.cpp:28
+#, no-c-format
+msgid "Devicenode"
+msgstr "Węzeł urządzenia"
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 163
+#: rc.cpp:31 rc.cpp:58
+#, no-c-format
+msgid "Permissions"
+msgstr "Uprawnienia"
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 174
+#: rc.cpp:34 rc.cpp:61
+#, no-c-format
+msgid "New Permissions"
+msgstr "Nowe uprawnienia"
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 217
+#: rc.cpp:37
+#, no-c-format
+msgid "Add Device..."
+msgstr "Dodaj urządzenie..."
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 229
+#: rc.cpp:40
+#, no-c-format
+msgid "External Programs"
+msgstr "Zewnętrzne programy"
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 244
+#: rc.cpp:43
+#, no-c-format
+msgid "Found Programs"
+msgstr "Znalezione programy"
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 255
+#: rc.cpp:46
+#, no-c-format
+msgid "Check the programs whose permissions you want to be changed"
+msgstr "Zaznacz programy, których uprawnienia mają zostać zmienione"
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 261
+#: rc.cpp:49
+#, no-c-format
+msgid "Program"
+msgstr "Program"
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 272
+#: rc.cpp:52
+#, no-c-format
+msgid "Version"
+msgstr "Wersja"
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 283
+#: rc.cpp:55
+#, no-c-format
+msgid "Path"
+msgstr "Ścieżka"
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 325
+#: rc.cpp:64 rc.cpp:67
+#, no-c-format
+msgid "Search Path"
+msgstr "Ścieżka przeszukiwania"
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 347
+#: rc.cpp:70
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Hint:</b> to force K3b to use another than the default name for the "
+"executable specify it in the search path.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Podpowiedź:</b> Aby zmusić K3b do użycia innej niż domyślna nazwy pliku "
+"wykonywalnego programu, podaj ją w ścieżce przeszukiwania. </qt>"
+
+#~ msgid "k3bsetup2"
+#~ msgstr "K3bsetup2"
+
+#~ msgid "K3bSetup 2"
+#~ msgstr "K3bSetup 2"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(C) 2003-2007 Sebastian Trueg"
+#~ msgstr "(C) 2003-2004 Sebastian Trueg"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "K3bSetup"
+#~ msgstr "K3bSetup 2"