summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/ru/messages/k3bsetup.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'ru/messages/k3bsetup.po')
-rw-r--r--ru/messages/k3bsetup.po265
1 files changed, 265 insertions, 0 deletions
diff --git a/ru/messages/k3bsetup.po b/ru/messages/k3bsetup.po
new file mode 100644
index 0000000..a99a1e1
--- /dev/null
+++ b/ru/messages/k3bsetup.po
@@ -0,0 +1,265 @@
+# KDE3 - k3bsetup.pot Russian translation.
+# Copyright (C) 2004-2007 Free Software Foundation, Inc.
+# Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004.
+# Vitaly Lipatov <lav@etersoft.ru>, 2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: k3bsetup\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-23 14:09+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-18 13:31+0300\n"
+"Last-Translator: Andrey Cherepanov <skull@kde.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Николай Шафоростов\n"
+"Виталий Липатов"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"shafff@ukr.net\n"
+"lav@etersoft.ru"
+
+#: k3bsetup2.cpp:130
+msgid ""
+"<p>This simple setup assistant is able to set the permissions needed by K3b in "
+"order to burn CDs and DVDs. "
+"<p>It does not take things like devfs or resmgr into account. In most cases "
+"this is not a problem but on some systems the permissions may be altered the "
+"next time you login or restart your computer. In those cases it is best to "
+"consult the distribution documentation."
+"<p><b>Caution:</b> Although K3bSetup 2 should not be able to mess up your "
+"system no guarantee can be given."
+msgstr ""
+"<p>Это простая программа, которая поможет установить все права доступа,\n"
+"требуемые K3b для записи CD и DVD.\n"
+"<p>Такие подсистемы, как devfs или resmgr не учитываются. В большинстве случаев "
+"это не проблема, однако\n"
+"на некоторых системах права доступа могут устанавливаться в значение по "
+"умолчанию при \n"
+"каждой перезагрузке или входе в систему. В таком случае обратитесь к "
+"документации вашего дистрибутива.\n"
+"<p><b>Внимание:</b> K3bSetup 2 не должен испортить вашу систему, однако никаких "
+"гарантий на это не даётся."
+
+#: k3bsetup2.cpp:268 k3bsetup2.cpp:335 k3bsetup2.cpp:345
+msgid "no change"
+msgstr "без изменений"
+
+#: k3bsetup2.cpp:298
+msgid "Generic SCSI Device"
+msgstr "Устройство SCSI"
+
+#: k3bsetup2.cpp:408
+#, c-format
+msgid "There is no group %1."
+msgstr "Группы %1 не существует."
+
+#: k3bsetup2.cpp:479
+msgid "Successfully updated all permissions."
+msgstr "Права доступа обновлены."
+
+#: k3bsetup2.cpp:482
+msgid "Could not update all permissions. You should run K3bSetup 2 as root."
+msgstr ""
+"Не удалось обновить права доступа. Запустите K3bSetup 2 с правами root."
+
+#: k3bsetup2.cpp:484
+msgid "Could not update all permissions."
+msgstr "Не удалось обновить права доступа."
+
+#: k3bsetup2.cpp:495
+msgid ""
+"<h2>K3bSetup 2</h2>"
+"<p>This simple setup assistant is able to set the permissions needed by K3b in "
+"order to burn CDs and DVDs."
+"<p>It does not take into account devfs or resmgr, or similar. In most cases "
+"this is not a problem, but on some systems the permissions may be altered the "
+"next time you login or restart your computer. In these cases it is best to "
+"consult the distribution's documentation."
+"<p>The important task that K3bSetup 2 performs is grant write access to the CD "
+"and DVD devices."
+"<p><b>Caution:</b> Although K3bSetup 2 should not be able to damage your "
+"system, no guarantee can be given."
+msgstr ""
+"<h2>K3bSetup 2</h2>"
+"<p>Это простая программа, которая поможет установить все права доступа, "
+"требуемые K3b для записи CD и DVD."
+"<p>Такие подсистемы, как devfs, resmgr или подобные, не учитываются. В "
+"большинстве случаев это не проблема, однако\n"
+"на некоторых системах права доступа могут устанавливаться в значение по "
+"умолчанию при \n"
+"каждой перезагрузке или входе в систему. В таком случае обратитесь к "
+"документации вашего дистрибутива.\n"
+"<p>Главная задача, которую выполняет K3bSetup2 2 - установка доступа на запись "
+"к устройствам CD и DVD."
+"<p><b>Внимание:</b> K3bSetup 2 не должен испортить вашу систему, однако никаких "
+"гарантий не даётся."
+
+#: k3bsetup2.cpp:527
+msgid "Location of New Drive"
+msgstr "Расположение нового устройства"
+
+#: k3bsetup2.cpp:528
+msgid ""
+"Please enter the device name where K3b should search\n"
+"for a new drive (example: /dev/mebecdrom):"
+msgstr ""
+"Укажите название устройства, где K3b\n"
+"будет искать новый привод (например: /dev/hdc):"
+
+#: k3bsetup2.cpp:539
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not find an additional device at\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Не удалось найти дополнительный привод \n"
+"на %1"
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 35
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Settings"
+msgstr "Установки"
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 54
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Use burning group:"
+msgstr "Использовать группу записывающих:"
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 58
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, only the users in the specified group will be "
+"able to burn CDs and DVDs, since only they will have access to the devices and "
+"the CD recording programs used by K3b.</p>\n"
+"<p>Otherwise all users on the system have access to the devices and to all K3b "
+"functionality."
+msgstr ""
+"<p>Если выбран этот параметр, только пользователи указанной группы получат "
+"право на запись CD и DVD, так как только они будут иметь доступ к устройствам и "
+"записывающим программам, используемым в K3b.</p>\n"
+"<p>Иначе все пользователи в системе будут иметь доступ к устройствам и ко всем "
+"функциям K3b."
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 69
+#: rc.cpp:13
+#, no-c-format
+msgid "burning"
+msgstr "запись"
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 104
+#: rc.cpp:16
+#, no-c-format
+msgid "Users allowed to burn (separated by space):"
+msgstr "Пользователи, которым позволено записывать диски (через пробел):"
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 124
+#: rc.cpp:19
+#, no-c-format
+msgid "Devices"
+msgstr "Устройства"
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 135
+#: rc.cpp:22
+#, no-c-format
+msgid "Check the devices whose permissions you want to be changed"
+msgstr "Выберите приводы, права доступа к которым нужно изменить"
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 141
+#: rc.cpp:25
+#, no-c-format
+msgid "Device"
+msgstr "Устройство"
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 152
+#: rc.cpp:28
+#, no-c-format
+msgid "Devicenode"
+msgstr "Ветка устройств"
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 163
+#: rc.cpp:31 rc.cpp:58
+#, no-c-format
+msgid "Permissions"
+msgstr "Права доступа"
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 174
+#: rc.cpp:34 rc.cpp:61
+#, no-c-format
+msgid "New Permissions"
+msgstr "Новые права доступа"
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 217
+#: rc.cpp:37
+#, no-c-format
+msgid "Add Device..."
+msgstr "Добавить устройство..."
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 229
+#: rc.cpp:40
+#, no-c-format
+msgid "External Programs"
+msgstr "Внешние программы"
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 244
+#: rc.cpp:43
+#, no-c-format
+msgid "Found Programs"
+msgstr "Найденные программы"
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 255
+#: rc.cpp:46
+#, no-c-format
+msgid "Check the programs whose permissions you want to be changed"
+msgstr "Выберите программы, права доступа к которым нужно изменить"
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 261
+#: rc.cpp:49
+#, no-c-format
+msgid "Program"
+msgstr "Программа"
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 272
+#: rc.cpp:52
+#, no-c-format
+msgid "Version"
+msgstr "Версия"
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 283
+#: rc.cpp:55
+#, no-c-format
+msgid "Path"
+msgstr "Путь"
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 325
+#: rc.cpp:64 rc.cpp:67
+#, no-c-format
+msgid "Search Path"
+msgstr "Путь для поиска"
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 347
+#: rc.cpp:70
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Hint:</b> to force K3b to use another than the default name for the "
+"executable specify it in the search path.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Подсказка:</b> для того, чтобы K3b использовал имя исполняемого файла, "
+"отличное от стандартного, укажите его в пути поиска.</qt>"