summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/sr@Latn/messages/k3bsetup.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'sr@Latn/messages/k3bsetup.po')
-rw-r--r--sr@Latn/messages/k3bsetup.po268
1 files changed, 268 insertions, 0 deletions
diff --git a/sr@Latn/messages/k3bsetup.po b/sr@Latn/messages/k3bsetup.po
new file mode 100644
index 0000000..00f8f31
--- /dev/null
+++ b/sr@Latn/messages/k3bsetup.po
@@ -0,0 +1,268 @@
+# translation of k3bsetup.po to Serbian
+#
+# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005.
+# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2005, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: k3bsetup\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-23 14:09+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-07-20 15:12+0200\n"
+"Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n"
+"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Časlav Ilić,Slobodan Simić"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "caslav.ilic@gmx.net,simicsl@verat.net"
+
+#: k3bsetup2.cpp:130
+msgid ""
+"<p>This simple setup assistant is able to set the permissions needed by K3b in "
+"order to burn CDs and DVDs. "
+"<p>It does not take things like devfs or resmgr into account. In most cases "
+"this is not a problem but on some systems the permissions may be altered the "
+"next time you login or restart your computer. In those cases it is best to "
+"consult the distribution documentation."
+"<p><b>Caution:</b> Although K3bSetup 2 should not be able to mess up your "
+"system no guarantee can be given."
+msgstr ""
+"<p>Ovaj jednostavan pomagač za postavljanje može da postavi dozvole koje su "
+"K3b-u potrebne za rezanje CD-ova i DVD-ova. "
+"<p>Ne uzima u obzir stvari poput devfs ili resmgr. U većini slučajeva to nije "
+"problem, ali na nekim sistemima dozvole mogu biti izmenjene sledeći put kada se "
+"prijavite ili resetujete računar. U tim slučajevima najbolje je konsultovati "
+"dokumentaciju distribucije."
+"<p><b>Oprez:</b> Iako K3bSetup 2 ne bi trebalo da naudi vašem sistemu, ne "
+"možemo dati nikakve garancije za to."
+
+#: k3bsetup2.cpp:268 k3bsetup2.cpp:335 k3bsetup2.cpp:345
+msgid "no change"
+msgstr "bez izmene"
+
+#: k3bsetup2.cpp:298
+msgid "Generic SCSI Device"
+msgstr "Uobičajen SCSI uređaj"
+
+#: k3bsetup2.cpp:408
+#, c-format
+msgid "There is no group %1."
+msgstr "Ne postoji grupa %1."
+
+#: k3bsetup2.cpp:479
+msgid "Successfully updated all permissions."
+msgstr "Sve dozvole su uspešno ažurirane."
+
+#: k3bsetup2.cpp:482
+msgid "Could not update all permissions. You should run K3bSetup 2 as root."
+msgstr ""
+"Nisam mogao da ažuriram sve dozvole. Trebalo bi da pokrenete K3bSetup 2 kao "
+"administrator."
+
+#: k3bsetup2.cpp:484
+msgid "Could not update all permissions."
+msgstr "Nisam mogao da ažuriram sve dozvole."
+
+#: k3bsetup2.cpp:495
+msgid ""
+"<h2>K3bSetup 2</h2>"
+"<p>This simple setup assistant is able to set the permissions needed by K3b in "
+"order to burn CDs and DVDs."
+"<p>It does not take into account devfs or resmgr, or similar. In most cases "
+"this is not a problem, but on some systems the permissions may be altered the "
+"next time you login or restart your computer. In these cases it is best to "
+"consult the distribution's documentation."
+"<p>The important task that K3bSetup 2 performs is grant write access to the CD "
+"and DVD devices."
+"<p><b>Caution:</b> Although K3bSetup 2 should not be able to damage your "
+"system, no guarantee can be given."
+msgstr ""
+"<h2>K3bSetup 2</h2>"
+"<p>Ovaj jednostavan pomagač za postavljanje može da postavi dozvole koje su "
+"K3b-u potrebne za rezanje CD-ova i DVD-ova. "
+"<p>Ne uzima u obzir stvari poput devfs ili resmgr, i slične. U većini slučajeva "
+"to nije problem, ali na nekim sistemima dozvole mogu biti izmenjene sledeći put "
+"kada se prijavite ili resetujete računar. U tim slučajevima najbolje je "
+"konsultovati dokumentaciju distribucije."
+"<p>Važan zadatak koji K3bSetup 2 obavlja jeste dozvola pristupa CD i DVD "
+"uređajima."
+"<p><b>Oprez:</b> Iako K3bSetup 2 ne bi trebalo da naudi vašem sistemu, ne "
+"možemo dati nikakve garancije za to."
+
+#: k3bsetup2.cpp:527
+msgid "Location of New Drive"
+msgstr "Lokacija novog uređaja"
+
+#: k3bsetup2.cpp:528
+msgid ""
+"Please enter the device name where K3b should search\n"
+"for a new drive (example: /dev/mebecdrom):"
+msgstr ""
+"Unesite ime uređaja gde bi K3b trebalo da potraži\n"
+"novi uređaj (primer: /dev/cdrom):"
+
+#: k3bsetup2.cpp:539
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not find an additional device at\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Nisam mogao da nađem dodatni uređaj na\n"
+"%1"
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 35
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Settings"
+msgstr "Podešavanja"
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 54
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Use burning group:"
+msgstr "Koristi grupu za rezanje:"
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 58
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, only the users in the specified group will be "
+"able to burn CDs and DVDs, since only they will have access to the devices and "
+"the CD recording programs used by K3b.</p>\n"
+"<p>Otherwise all users on the system have access to the devices and to all K3b "
+"functionality."
+msgstr ""
+"<p>Ako je ova opcija uključena, samo korisnici u navedenoj grupi moćiće da režu "
+"CD-ove i DVD-ove, pošto će samo oni imati pristup uređajima i programima za "
+"snimanje koje K3b koristi.</p>\n"
+"<p>U suprotnom će svi korisnici na sistemu imati pristup uređajima i celokupnoj "
+"funkcionalnosti K3b-a."
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 69
+#: rc.cpp:13
+#, no-c-format
+msgid "burning"
+msgstr "burning"
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 104
+#: rc.cpp:16
+#, no-c-format
+msgid "Users allowed to burn (separated by space):"
+msgstr "Korisnici kojima je dozvoljeno rezanje (razdvojeni razmacima):"
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 124
+#: rc.cpp:19
+#, no-c-format
+msgid "Devices"
+msgstr "Uređaji"
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 135
+#: rc.cpp:22
+#, no-c-format
+msgid "Check the devices whose permissions you want to be changed"
+msgstr "Označite uređaje čije dozvole želite da izmenite"
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 141
+#: rc.cpp:25
+#, no-c-format
+msgid "Device"
+msgstr "Uređaj"
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 152
+#: rc.cpp:28
+#, no-c-format
+msgid "Devicenode"
+msgstr "Čvor uređaja"
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 163
+#: rc.cpp:31 rc.cpp:58
+#, no-c-format
+msgid "Permissions"
+msgstr "Dozvole"
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 174
+#: rc.cpp:34 rc.cpp:61
+#, no-c-format
+msgid "New Permissions"
+msgstr "Nove dozvole"
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 217
+#: rc.cpp:37
+#, no-c-format
+msgid "Add Device..."
+msgstr "Dodaj uređaj..."
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 229
+#: rc.cpp:40
+#, no-c-format
+msgid "External Programs"
+msgstr "Spoljašnji programi"
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 244
+#: rc.cpp:43
+#, no-c-format
+msgid "Found Programs"
+msgstr "Nađeni programi"
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 255
+#: rc.cpp:46
+#, no-c-format
+msgid "Check the programs whose permissions you want to be changed"
+msgstr "Označite programe čije dozvole želite da promenite"
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 261
+#: rc.cpp:49
+#, no-c-format
+msgid "Program"
+msgstr "Program"
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 272
+#: rc.cpp:52
+#, no-c-format
+msgid "Version"
+msgstr "Verzija"
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 283
+#: rc.cpp:55
+#, no-c-format
+msgid "Path"
+msgstr "Putanja"
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 325
+#: rc.cpp:64 rc.cpp:67
+#, no-c-format
+msgid "Search Path"
+msgstr "Putanja za traženje"
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 347
+#: rc.cpp:70
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Hint:</b> to force K3b to use another than the default name for the "
+"executable specify it in the search path.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Savet:</b> Da biste naterali K3b da koristi drugo umesto podrazumevanog "
+"imena, navedite ga u putanji za traženje.</qt>"
+
+#~ msgid "k3bsetup2"
+#~ msgstr "k3bsetup2"
+
+#~ msgid "K3bSetup 2"
+#~ msgstr "K3bSetup 2"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(C) 2003-2007 Sebastian Trueg"
+#~ msgstr "© 2003-2004, Sebastijan Trig (Sebastian Trüg)"
+
+#~ msgid "K3bSetup"
+#~ msgstr "K3bSetup"