From 94097afbcefaba1e7a8dbad38892e29c081d36bd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Sat, 12 Jan 2019 18:21:03 +0000 Subject: Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: applications/k3b - lib Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/k3b-lib/ --- sk/messages/libk3b.po | 4755 +++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 2379 insertions(+), 2376 deletions(-) (limited to 'sk') diff --git a/sk/messages/libk3b.po b/sk/messages/libk3b.po index 9b726fb..4777d18 100644 --- a/sk/messages/libk3b.po +++ b/sk/messages/libk3b.po @@ -9,16 +9,49 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libk3b\n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-01 02:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-20 17:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-08 20:26+0100\n" "Last-Translator: Richard Fric \n" "Language-Team: Slovak \n" +"Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Jozef Káčer,Jozef Vydra,Eugen Tarabčák" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "quickparser@gmail.com,vydrajojo@gmail.com,flashmann@szm.sk" + +#: cddb/k3bcddb.cpp:237 +msgid "Found freedb entry." +msgstr "Nájdený freedb záznam." + +#: cddb/k3bcddb.cpp:239 +msgid "No entry found" +msgstr "Záznam nenájdený" + +#: cddb/k3bcddb.cpp:241 +msgid "Error while connecting to host." +msgstr "Chyba počas pripájania k hostiteľovi." + +#: cddb/k3bcddb.cpp:243 +msgid "Working..." +msgstr "Pracuje sa..." + +#: cddb/k3bcddb.cpp:248 +msgid "Communication error." +msgstr "Komunikačná chyba." + #: cddb/k3bcddbhttpquery.cpp:85 #, c-format msgid "Could not connect to host %1" @@ -44,16 +77,16 @@ msgstr "Chyba počas vyhľadávania" msgid "Could not read match" msgstr "Nemožno prečítať zhody" -#: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97 -#, c-format -msgid "Could not find directory: %1" -msgstr "Nemožno nájsť priečinok: %1" - #: cddb/k3bcddblocalquery.cpp:41 #, c-format msgid "Searching entry in %1" msgstr "Hľadá sa záznam v %1" +#: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97 +#, c-format +msgid "Could not find directory: %1" +msgstr "Nemožno nájsť priečinok: %1" + #: cddb/k3bcddbmultientriesdialog.cpp:29 msgid "CDDB Database Entry" msgstr "Záznam CDDB databázy" @@ -112,435 +145,381 @@ msgstr "Nedá sa nájsť hostiteľ %1" msgid "Error while reading from %1" msgstr "Chyba počas čítania z %1" -#: cddb/k3bcddb.cpp:237 -msgid "Found freedb entry." -msgstr "Nájdený freedb záznam." - -#: cddb/k3bcddb.cpp:239 -msgid "No entry found" -msgstr "Záznam nenájdený" - -#: cddb/k3bcddb.cpp:241 -msgid "Error while connecting to host." -msgstr "Chyba počas pripájania k hostiteľovi." - -#: cddb/k3bcddb.cpp:243 -msgid "Working..." -msgstr "Pracuje sa..." - -#: cddb/k3bcddb.cpp:248 -msgid "Communication error." -msgstr "Komunikačná chyba." - #: core/k3bglobals.cpp:414 msgid "Auto" msgstr "Automatický" -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90 -msgid "%1 executable could not be found." -msgstr "%1 program sa nedá nájsť." +#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:103 +msgid "Writing Audio Cue File" +msgstr "Zapisuje sa Audio Cue súbor" -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96 -msgid "%1 version %2 is too old." -msgstr "%1 verzia %2 je príliš starý." +#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:186 +msgid "Analysing the audio file failed. Corrupt file?" +msgstr "Analyzovanie audio súboru zlyhalo. Poškodený súbor?" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64 -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172 -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205 -msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3" -msgstr "Používa sa %1 %2 - Copyright (C) %3" +#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:254 +msgid "Analysing the audio file" +msgstr "Analyzovanie audio súboru" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122 -msgid "Unable to create folder '%1'" -msgstr "Nedá sa vytvoriť priečinok '%1'" +#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:255 +#, c-format +msgid "Analysing %1" +msgstr "Analyzovanie %1" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126 -msgid "Invalid filename: '%1'" -msgstr "Neplatné meno súboru: '%1'" +#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:262 +msgid "Unable to handle '%1' due to an unsupported format." +msgstr "Nedá sa spracovať '%1' kvôli nepodporovanému formátu." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137 -msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2" -msgstr "Prekódovava sa titul %1 z Video DVD %2" +#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:267 +msgid "No valid audio cue file: '%1'" +msgstr "Neplatný audio cue súbor: '%1'" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162 -#, c-format -msgid "Invalid Video codec set: %1" -msgstr "Neplatný Video codec: %1" +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87 +msgid "Could not load libcdparanoia." +msgstr "Nepodarilo sa spustiť libcdparanoia." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185 +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112 +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145 #, c-format -msgid "Invalid Audio codec set: %1" -msgstr "Neplatný Audio codec: %1" +msgid "Could not open device %1" +msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zariadenie %1" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320 -msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3" -msgstr "Mení sa veľkosť obrazu titulu %1 na %2x%3" +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103 +msgid "Error while initializing audio ripping." +msgstr "Chyba počas inicializácie ripovania audia." -#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535 -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377 -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248 +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335 +msgid "Unable to open '%1' for writing." +msgstr "Nedá sa otvoriť '%1' na čítanie." + +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191 #, c-format -msgid "Could not start %1." -msgstr "Nedá sa začať %1." +msgid "Unrecoverable error while ripping track %1." +msgstr "Nenapraviteľna chýba počas ripovania stopy %1." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347 -msgid "Single-pass Encoding" -msgstr "Jednoprechodové kódovanie" +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59 +msgid "Write Binary Image" +msgstr "Zapísať binárny obraz" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349 -msgid "Two-pass Encoding: First Pass" -msgstr "Dvojprechodové kódovanie: prvý prechod" +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n copy successfully created\n" +"%n copies successfully created" +msgstr "" +"%n kópia úspešne vytvorená\n" +"%n kópie úspešne vytvorené\n" +"%n kópií úspešne vytvorených" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351 -msgid "Two-pass Encoding: Second Pass" -msgstr "Dvojprechodové kódovanie: druhý prechod" +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147 +msgid "Writing track %1 of %2" +msgstr "Zapisuje sa stopa %1 z %2" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375 -msgid "Removing incomplete video file '%1'" -msgstr "Odstraňuje sa nekompletný video súbor '%1'" +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216 +msgid "Writing cue/bin Image" +msgstr "Zapisuje sa obraz cue/bin" -#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356 -msgid "%1 returned an unknown error (code %2)." -msgstr "%1 vrátilo neznámu chybu (kód %2)." +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:218 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:447 +#, c-format +msgid "" +"_n: - %n Copy\n" +" - %n Copies" +msgstr "" +" - %n kópia\n" +" - %n kópie\n" +" - %n kópií" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194 -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358 -msgid "Please send me an email with the last output." -msgstr "Prosím pošlite mi email s posledným výstupom." +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133 +msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive

%1 %2 (%3)." +msgstr "" +"Prosím vložte prepisovateľné CD médium do jednotky

%1 %2 (%3)." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453 -msgid "Execution of %1 failed." -msgstr "Vykonaie %1 zlyhalo." +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:158 +msgid "Process completed successfully" +msgstr "Proces úspešne ukončený" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454 -msgid "Please consult the debugging output for details." -msgstr "Prosím, pre detaily si prezrite výstup ladenia." +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:163 +msgid "Canceled." +msgstr "Zrušené." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485 -msgid "AC3 (Stereo)" -msgstr "AC3 (Stereo)" +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:167 +msgid "Blanking error " +msgstr "Chyba pri vymazávaní" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487 -msgid "AC3 (Pass-through)" -msgstr "AC3 (prejsť cez)" +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:168 +msgid "Sorry, no error handling yet." +msgstr "Ľutujeme, zatiaľ nie je implementované spracovanie chýb." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489 -msgid "MPEG1 Layer III" -msgstr "MPEG1 Layer III" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:159 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:119 +msgid "Checking Source Medium" +msgstr "Kontroluje sa zdrojové médium" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500 -msgid "MPEG4 (FFMPEG)" -msgstr "MPEG4 (FFMPEG)" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:162 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:129 +msgid "Waiting for source medium" +msgstr "Čaká sa na zdrojové médium" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502 -msgid "XviD" -msgstr "XviD" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:172 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:141 +msgid "Checking source medium" +msgstr "Kontroluje sa zdrojové médium" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513 -msgid "" -"FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio codecs " -"used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for multimedia " -"players such as xine or mplayer." -msgstr "" -"FFmpeg je open source projekt, ktorý sa pokúša podporovať väčšinu dnes " -"používaných video a audio kodekov. Jeho podprojekt libavcodec tvorí základ " -"prehrávačov multimédií ako xine alebo mplayer." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:200 +msgid "K3b does not copy CDs containing multiple data tracks." +msgstr "K3b nekopíruje CD-čka obsahujúce viaceré dátové stopy." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517 -msgid "" -"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard which " -"produces high quality results." -msgstr "" -"FFmpeg obsahuje implementáciu štandardu MPEG-4 pre kódovanie videa, ktorý " -"produkuje výstup vo vysokej kvalite." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:204 +msgid "Copying Multisession Data CD." +msgstr "Kopíruje sa Dátové CD s viacerými reláciami." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520 -msgid "" -"XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a group " -"of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July 2001." -msgstr "" -"XviD je slobodný a open source MPEG-4 video kodek. XviD vytvorila skupina " -"dobrovoľníkov programátorov po tom, čo bol zdrojový kód OpenDivX uzavretý v " -"júli 2001." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:206 +msgid "Copying Data CD." +msgstr "Kopíruje sa dátové CD" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523 -msgid "" -"XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and " -"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and " -"H.263, MPEG and custom quantization matrices." -msgstr "" -"XviD obsahuje možnosti Rozšíreného profilu MPEG-4 ako b-rámce, globálna a " -"štvrťpixelová kompenzácia pohybu, lumi masking, trellis kvantizácia, a H.263, " -"MPEG a vlastné kvantizačné matrice." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:212 +msgid "K3b can only copy CD-Extra mixed mode CDs." +msgstr "Kšb vie kopírovať len CD-Extra mixed mode CD." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527 -msgid "" -"XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). While " -"DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, XviD is " -"open source and can potentially run on any platform." -msgstr "" -"XviD je primárny konkurent DivX (XviD je DivX napísané odzadu). Zatiaľčo DivX " -"je proprietárny a beží iba na Windows, Mac OS a Linuxe, XviD je open source a " -"môže potenciálne bežať na akejkoľvek platforme." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:216 +msgid "Copying Enhanced Audio CD (CD-Extra)." +msgstr "Kopíruje sa Rozšírené Hudobné CD (CD-Extra)." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531 -msgid "(Description taken from the Wikipedia article)" -msgstr "(Popis bol prevzatý z článku na Wikipedii)" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:221 +msgid "Copying Audio CD." +msgstr "Kopíruje sa Hudobné CD." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541 -msgid "" -"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains up " -"to 6 total channels of sound." -msgstr "" -"AC3, známejšie ako Dolby Digital je štandardizované ako ATSC A/52. Obsahuje " -"celkovo do 6 zvukových kanálov." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:226 +msgid "The source disk is empty." +msgstr "Zdrojový disk je prázdny." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546 -msgid "" -"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio " -"stream." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:268 +msgid "K3b needs cdrecord 2.01a12 or newer to copy Mode2 data tracks." msgstr "" -"S touto voľbou K3b vytvorí dvojkanálový stereo Dolby Digital audio stream." +"K3b vyžaduje program cdrecord 2.01a12 alebo novší pre kopírovanie dátových " +"stôp typu Mode2." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:280 msgid "" -"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the source " -"DVD without changing it." +"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. " +"Continue anyway?" msgstr "" -"S touto voľbou K3b použije Dolby Digital audio stream zo zdrojového DVD bez " -"toho, aby ho zmenil." +"Pri zápise v raw režime budete môcť kopírovať iba prvú reláciu. Pokračovať " +"napriek tomu?" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552 -msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD." -msgstr "Použite túto voľbu na zachovanie 5.1 kanálového zvuku z DVD." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:282 +msgid "Multisession CD" +msgstr "CD s viacerými reláciami" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554 -msgid "" -"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio format." -msgstr "" -"MPEG1 Layer III je lepšie známy ako MP3 a je dnes najpoužívanejším stratovým " -"audio formátom." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:287 +msgid "Only copying first session." +msgstr "Kopírovať len prvú reláciu." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555 -msgid "" -"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio " -"stream." -msgstr "" -"S touto voľbou K3b vytvorí jvojkanálový stereo MPEG1 Layer III audio stream." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:316 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:319 +msgid "Unable to determine free space in temporary directory '%1'." +msgstr "Nedá sa zistiť voľné miesto v dočasnom priečinku '%1'." -#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:103 -msgid "Writing Audio Cue File" -msgstr "Zapisuje sa Audio Cue súbor" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:322 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:326 +msgid "Not enough space left in temporary directory." +msgstr "V dočasnom priečinku neostalo dostatok miesta." -#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:186 -msgid "Analysing the audio file failed. Corrupt file?" -msgstr "Analyzovanie audio súboru zlyhalo. Poškodený súbor?" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:331 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:343 +msgid "Unmounting source medium" +msgstr "Odpája sa zdrojové médium" -#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:254 -msgid "Analysing the audio file" -msgstr "Analyzovanie audio súboru" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:360 +msgid "Unable to read TOC" +msgstr "Nepodarilo sa načítať TOC" -#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:255 -#, c-format -msgid "Analysing %1" -msgstr "Analyzovanie %1" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:368 +msgid "Searching CD-TEXT" +msgstr "Vyhľadáva sa CD-TEXT" -#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:262 -msgid "Unable to handle '%1' due to an unsupported format." -msgstr "Nedá sa spracovať '%1' kvôli nepodporovanému formátu." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:382 +msgid "Found CD-TEXT (%1 - %2)." +msgstr "CD-TEXT nájdený (%1 - %2)." -#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:267 -msgid "No valid audio cue file: '%1'" -msgstr "Neplatný audio cue súbor: '%1'" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:387 +msgid "Found corrupted CD-TEXT. Ignoring it." +msgstr "Nájdený poškodený CD-TEXT. Bude ignorovaný." -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133 -msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive

%1 %2 (%3)." -msgstr "" -"Prosím vložte prepisovateľné CD médium do jednotky" -"

%1 %2 (%3)." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:397 +msgid "No CD-TEXT found." +msgstr "CD-TEXT nenájdený." -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:158 -msgid "Process completed successfully" -msgstr "Proces úspešne ukončený" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:408 +msgid "Querying Cddb" +msgstr "Posiela sa požiadavka Cddb" -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:163 -msgid "Canceled." -msgstr "Zrušené." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:432 +msgid "Found Cddb entry (%1 - %2)." +msgstr "Nájdený Cddb záznam (%1 - %2)." -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:167 -msgid "Blanking error " -msgstr "Chyba pri vymazávaní" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:441 +msgid "No Cddb entry found." +msgstr "Nenašiel sa záznam v Cddb." -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:168 -msgid "Sorry, no error handling yet." -msgstr "Ľutujeme, zatiaľ nie je implementované spracovanie chýb." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:444 +msgid "Cddb error (%1)." +msgstr "Cddb chyba (%1)." -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174 -msgid "Checking medium" -msgstr "Kontroluje sa médium" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:457 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:556 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:326 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:357 +msgid "Preparing write process..." +msgstr "Pripravuje sa proces zapisovania..." -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205 -msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)" -msgstr "Interná chyba: Overovacia úloha bola nesprávne inicializovaná (%1)" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:516 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:562 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:303 +msgid "Specified an unusable temporary path. Using default." +msgstr "Bola určená nepoužiteľná dočastná cesta. Použije sa východzia." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512 -msgid "Reloading the medium" -msgstr "Opakované čítanie média" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:527 projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:111 +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:117 +msgid "Unable to create temporary directory '%1'." +msgstr "Nedá sa vytvoriť dočasný priečinok '%1'." -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:534 #, c-format -msgid "Verifying track %1" -msgstr "Overuje sa stopa %1" - -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:269 -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:355 -msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size." -msgstr "Nedá sa určiť veľkosť súborového súboru ISO9660." +msgid "Using temporary directory %1." +msgstr "Použije sa dočasný priečinok %1." -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307 -msgid "Written data in track %1 differs from original." -msgstr "Zapísané dáta v stope %1 sú rozdielne od pôvodných." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:557 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:298 +msgid "Do you want to overwrite %1?" +msgstr "Chcete prepísať %1?" -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311 -msgid "Written data verified." -msgstr "Zapísané dáta overené." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:558 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:299 +msgid "File Exists" +msgstr "Súbor existuje" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:102 -msgid "Formatting DVD" -msgstr "Formátuje sa DVD" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:567 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:308 +#, c-format +msgid "Writing image file to %1." +msgstr "Zapisuje sa súbor obrazu do %1." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:109 -msgid "Quick Format" -msgstr "Rýchly formát" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:583 +#, c-format +msgid "Reading Session %1" +msgstr "Číta sa relácia %1" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:124 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:105 -msgid "No device set" -msgstr "Nie je nastavené zariadenie" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:585 +msgid "Reading Source Medium" +msgstr "Číta sa zdrojové médium" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:132 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:568 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:330 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:361 -msgid "Unmounting medium" -msgstr "Odpája sa médium" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:588 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1162 +msgid "Reading track %1 of %2" +msgstr "Číta sa stopa %1 z %2" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:144 -msgid "Please insert a rewritable DVD medium into drive

%1 %2 (%3)." -msgstr "" -"Prosím vložte prepisovateľné DVD médium do jednotky" -"

%1 %2 (%3)." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:680 +#, c-format +msgid "Simulating Session %1" +msgstr "Simuluje sa relácia %1" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:152 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:128 -msgid "Checking media..." -msgstr "Kontroluje sa médium..." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:682 +msgid "Writing Copy %1 (Session %2)" +msgstr "Zapisuje sa kópia %1 (relácia %2)" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:153 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:129 -msgid "Checking media" -msgstr "Kontroluje sa médium" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:684 +msgid "Writing Copy (Session %2)" +msgstr "Zapisuje sa kópia (relácia %2)" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:260 -msgid "Formatting successfully completed" -msgstr "Formátovanie úspešne ukončené" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:688 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:651 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:371 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:597 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:613 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:351 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:382 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1006 +msgid "Simulating" +msgstr "Simulácia" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:263 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:690 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:653 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:373 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1008 #, c-format -msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%." -msgstr "Nebuďte znepokojení ak sa priebeh zastavuje pred 100%." - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:264 -msgid "The formatting will continue in the background while writing." -msgstr "Formátovanie bude pokračovať počas zapisovania na pozadí." +msgid "Writing Copy %1" +msgstr "Zapisuje sa kópia %1" -#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364 -msgid "%1 did not exit cleanly." -msgstr "%1 neskončilo korektne." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:692 +msgid "Writing Copy" +msgstr "Zapisuje sa kópia" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:289 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:217 -msgid "Ejecting DVD..." -msgstr "Vysúvam DVD..." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:695 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:658 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:116 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:190 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1015 +msgid "Waiting for media" +msgstr "Čaká sa na médium" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:301 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:234 -#: projects/k3babstractwriter.cpp:88 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:594 -msgid "Unable to eject media." -msgstr "Médium sa nedá vysunúť." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:836 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:304 +msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode." +msgstr "Nie je možné zapisovať CD-TEXT v režime stopa naraz (TAO)." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:320 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:270 -msgid "Unable to determine media state." -msgstr "Nedá sa určiť stav média." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:956 +#, c-format +msgid "Successfully read session %1." +msgstr "Úspešne prečítaná relácia %1." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:344 -msgid "No rewritable DVD media found. Unable to format." -msgstr "Nenájdené prepisovateľné DVD médium. Nedá sa formátovať." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:958 +msgid "Successfully read source disk." +msgstr "Zdrojový disk úspešne prečítaný." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:365 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:404 -msgid "Found %1 media." -msgstr "Nájdené %1 médium." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:973 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:543 +msgid "K3b was unable to eject the source disk. Please do so manually." +msgstr "" +"Programu K3b sa nepodarilo vysunúť zdrojový disk. Prosím urobte to manuálne." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:377 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:430 -msgid "No need to format %1 media more than once." -msgstr "%1 médium netreba formátovať viac ako raz." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:990 +#, c-format +msgid "Error while reading session %1." +msgstr "Chyby pri čítaní relácie %1." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:379 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:432 -msgid "It may simply be overwritten." -msgstr "Môže byť jednoducho prepísané." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512 +msgid "Reloading the medium" +msgstr "Opakované čítanie média" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:382 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:424 -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:435 -msgid "Forcing formatting anyway." -msgstr "Vynútené formátovanie v každom prípade." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1060 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:624 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:538 +msgid "Please reload the medium and press 'ok'" +msgstr "Prosím znovu načítajte médium a stlačte 'ok'" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:383 -msgid "It is not recommended to force formatting of DVD+RW media." -msgstr "Neodporúča sa vynútené formátovanie DVD+RW média." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1061 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:625 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:539 +msgid "Unable to close the tray" +msgstr "Nepodarilo sa uzavrieť dvierka" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:384 -msgid "Already after 10-20 reformats the media might be unusable." -msgstr "Už po 10-20 reformátovaniach môže byť médium nepoužiteľné." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1075 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:696 +msgid "Removing temporary files." +msgstr "Odstraňujú sa dočasné súbory." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:393 -msgid "Formatting DVD+RW" -msgstr "Formátujem DVD+RW" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342 +msgid "Removing image files." +msgstr "Odstraňujú sa súbory obrazu." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:408 -msgid "Formatted in %1 mode." -msgstr "Naformátované v %1 režime." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1170 +msgid "Creating CD Image" +msgstr "Vytvára sa obraz CD disku" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:422 -msgid "Media is already empty." -msgstr "Médium je už prázdne." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1174 +msgid "Simulating CD Copy On-The-Fly" +msgstr "Simuluje sa kópia CD On-The-Fly" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:450 -msgid "Formatting DVD-RW in %1 mode." -msgstr "Formátujem DVD+RW v %1 režime." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1176 +msgid "Simulating CD Copy" +msgstr "Simuluje sa Kópia CD" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:457 -msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media." -msgstr "Nedá sa určiť súčasný stav formátovania DVD-RW média." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1180 +msgid "Copying CD On-The-Fly" +msgstr "Kopíruje sa CD On-The-Fly" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1182 +msgid "Copying CD" +msgstr "Kopíruje sa CD" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1190 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:884 +#, c-format +msgid "" +"_n: Creating 1 copy\n" +"Creating %n copies" +msgstr "" +"Vytvára sa %n kópia\n" +"Vytvárajú sa %n kópie\n" +"Vytvára sa %n kópii" #: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:98 jobs/k3bclonejob.cpp:88 #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:475 jobs/k3breadcdreader.cpp:107 @@ -552,89 +531,35 @@ msgstr "Nedá sa určiť súčasný stav formátovania DVD-RW média." msgid "Could not find %1 executable." msgstr "Nedá sa nájsť vykonateľný súbor %1." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:525 -msgid "Formatting" -msgstr "Formátovanie" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:86 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:157 -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:145 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:219 -msgid "Preparing data" -msgstr "Pripravujú sa dáta" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:89 -#, c-format -msgid "Could not find image %1" -msgstr "Nedá sa nájsť obraz %1." - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:134 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:458 -msgid "Verifying written data" -msgstr "Kontrolujú sa zapísané dáta" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:136 -msgid "Verifying written copy %1 of %2" -msgstr "Kontroluje sa zapísaná kópia %1 z %2" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:201 -msgid "Writing image" -msgstr "Zapisuje sa obraz" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:203 -msgid "Writing copy %1 of %2" -msgstr "Zapisujem kópiu %1 z %2" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:222 -msgid "Waiting for medium" -msgstr "Čaká sa na médium" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:389 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:549 -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:672 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:632 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:673 -msgid "IO Error" -msgstr "IO chyba" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:401 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:211 -msgid "" -"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " -"continue? The media will be written for real." -msgstr "" -"K3b nepodporuje simuláciu s DVD+R(W) médiom. Naozaj chcete pokračovať? Médium " -"bude skutočne zapísané." - -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214 -msgid "No Simulation with DVD+R(W)" -msgstr "Bez simulácie s DVD+R(W)" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443 -msgid "Simulating ISO9660 Image" -msgstr "Simulácia ISO9660 obrazu" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445 -msgid "Burning ISO9660 Image" -msgstr "Vypaľovanie ISO9660 obrazu" - -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:218 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:447 +#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535 +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248 #, c-format -msgid "" -"_n: - %n Copy\n" -" - %n Copies" -msgstr "" -" - %n kópia\n" -" - %n kópie\n" -" - %n kópií" - -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112 -msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2" -msgstr "Analyzuje sa titul %1 z Video DVD %2" +msgid "Could not start %1." +msgstr "Nedá sa začať %1." -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188 -msgid "Analysing Chapter %1 of %2" -msgstr "Analyzuje sa kapitola %1 z %2" +#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356 +msgid "%1 returned an unknown error (code %2)." +msgstr "%1 vrátilo neznámu chybu (kód %2)." -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265 -msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time." -msgstr "" -"Posledná kapitola sa ignoruje z dôvodu príliš krátkeho času prehrávania." +#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364 +msgid "%1 did not exit cleanly." +msgstr "%1 neskončilo korektne." #: jobs/k3bclonejob.cpp:94 msgid "Cdrecord version %1 does not have cloning support." @@ -683,10 +608,6 @@ msgstr "Simulácia klonovanej kópie" msgid "Writing clone copy %1" msgstr "Zapisuje sa klonovaná kópia %1" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342 -msgid "Removing image files." -msgstr "Odstraňujú sa súbory obrazu." - #: jobs/k3bclonejob.cpp:354 msgid "Creating Clone Image" msgstr "Vytvára sa klonovaný obraz" @@ -717,945 +638,1198 @@ msgstr "" "Vytváram %n klonované kópie\n" "Vytváram %n klonovaných kópií" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:159 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:119 -msgid "Checking Source Medium" -msgstr "Kontroluje sa zdrojové médium" +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:139 +msgid "Unable to open libdvdcss." +msgstr "Nepodarilo sa otvoriť libdvdcss." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:162 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:129 -msgid "Waiting for source medium" -msgstr "Čaká sa na zdrojové médium" +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:150 +msgid "Retrieving all CSS keys. This might take a while." +msgstr "Získavajú sa všetky CSS kľúče. To môže chvíľu trvať." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:172 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:141 -msgid "Checking source medium" -msgstr "Kontroluje sa zdrojové médium" +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:153 +msgid "Failed to retrieve all CSS keys." +msgstr "Nepodarilo sa získať všetky CSS kľúče." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:200 -msgid "K3b does not copy CDs containing multiple data tracks." -msgstr "K3b nekopíruje CD-čka obsahujúce viaceré dátové stopy." - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:204 -msgid "Copying Multisession Data CD." -msgstr "Kopíruje sa Dátové CD s viacerými reláciami." - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:206 -msgid "Copying Data CD." -msgstr "Kopíruje sa dátové CD" - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:212 -msgid "K3b can only copy CD-Extra mixed mode CDs." -msgstr "Kšb vie kopírovať len CD-Extra mixed mode CD." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:154 +msgid "Video DVD decryption failed." +msgstr "Odšifrovanie Video DVD zlyhalo." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:216 -msgid "Copying Enhanced Audio CD (CD-Extra)." -msgstr "Kopíruje sa Rozšírené Hudobné CD (CD-Extra)." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:176 +msgid "No support for reading formless Mode2 sectors." +msgstr "Žiadna podpora pre čítanie bezformných Mode2 sektorov." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:221 -msgid "Copying Audio CD." -msgstr "Kopíruje sa Hudobné CD." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:178 +msgid "Unsupported sector type." +msgstr "Nepodporovaný typ sektorov." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:226 -msgid "The source disk is empty." -msgstr "Zdrojový disk je prázdny." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:186 +#, c-format +msgid "Reading with sector size %1." +msgstr "Číta sa s veľkosťou sektora %1." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:268 -msgid "K3b needs cdrecord 2.01a12 or newer to copy Mode2 data tracks." -msgstr "" -"K3b vyžaduje program cdrecord 2.01a12 alebo novší pre kopírovanie dátových stôp " -"typu Mode2." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:234 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:414 +#, c-format +msgid "Error while reading sector %1." +msgstr "Chyba pri čítaní sektora %1." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:280 +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:317 +#, c-format msgid "" -"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. Continue " -"anyway?" +"_n: Ignored %n erroneous sector.\n" +"Ignored a total of %n erroneous sectors." msgstr "" -"Pri zápise v raw režime budete môcť kopírovať iba prvú reláciu. Pokračovať " -"napriek tomu?" +"Ignoruje sa %n chybný sektor.\n" +"Ignorujú sa celkovo %n chybné sektory.\n" +"Ignoruje sa celkovo %n chybných sektorov." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:282 -msgid "Multisession CD" -msgstr "CD s viacerými reláciami" +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:390 +#, c-format +msgid "Problem while reading. Retrying from sector %1." +msgstr "Problém počas čítania. Opätovný pokus od sektora %1." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:287 -msgid "Only copying first session." -msgstr "Kopírovať len prvú reláciu." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:406 +#, c-format +msgid "Ignoring read error in sector %1." +msgstr "Ignoruje sa chyba čítania v sektore %1." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:316 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:319 -msgid "Unable to determine free space in temporary directory '%1'." -msgstr "Nedá sa zistiť voľné miesto v dočasnom priečinku '%1'." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:124 +#, c-format +msgid "K3b does not support writing on-the-fly with growisofs %1." +msgstr "K3b nepodporuje zápis on-the-fly s growisofs %1." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:322 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:326 -msgid "Not enough space left in temporary directory." -msgstr "V dočasnom priečinku neostalo dostatok miesta." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:126 +msgid "Disabling on-the-fly writing." +msgstr "Vypína sa zápis on-the-fly." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:331 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:343 -msgid "Unmounting source medium" -msgstr "Odpája sa zdrojové médium" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:161 +msgid "No source medium found." +msgstr "Nebolo nájdené žiadne zdrojové médium." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:360 -msgid "Unable to read TOC" -msgstr "Nepodarilo sa načítať TOC" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:167 +msgid "Found encrypted DVD." +msgstr "Nájdené zašifrované DVD." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:368 -msgid "Searching CD-TEXT" -msgstr "Vyhľadáva sa CD-TEXT" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:183 +msgid "Cannot copy encrypted DVDs." +msgstr "Nie je možné kopírovať zašifrované DVD disky." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:382 -msgid "Found CD-TEXT (%1 - %2)." -msgstr "CD-TEXT nájdený (%1 - %2)." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:219 +msgid "The writer does not support writing Double Layer DVD." +msgstr "Napaľovačka nepodporuje zápis na Double Layer DVD." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:387 -msgid "Found corrupted CD-TEXT. Ignoring it." -msgstr "Nájdený poškodený CD-TEXT. Bude ignorovaný." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:227 +msgid "Growisofs >= 5.20 is needed to write Double Layer DVD+R." +msgstr "Growisofs >= 5.20 je potrebný pre zápis na Double Layer DVD+R." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:397 -msgid "No CD-TEXT found." -msgstr "CD-TEXT nenájdený." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:241 +msgid "K3b does not support copying multi-session DVDs." +msgstr "K3b nepodporuje kopírovanie DVD s viacerými reláciami." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:408 -msgid "Querying Cddb" -msgstr "Posiela sa požiadavka Cddb" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:262 +msgid "K3b relies on the size saved in the ISO9660 header." +msgstr "K3b sa spolieha na veľkosť uloženú v hlavičke ISO9660." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:432 -msgid "Found Cddb entry (%1 - %2)." -msgstr "Nájdený Cddb záznam (%1 - %2)." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:263 +msgid "" +"This might result in a corrupt copy if the source was mastered with buggy " +"software." +msgstr "" +"To môže mať za následok poškodenie kópie, ak bol zdroj napálený pomocou " +"chybného softvéru." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:441 -msgid "No Cddb entry found." -msgstr "Nenašiel sa záznam v Cddb." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:269 +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:355 +msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size." +msgstr "Nedá sa určiť veľkosť súborového súboru ISO9660." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:444 -msgid "Cddb error (%1)." -msgstr "Cddb chyba (%1)." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:279 +msgid "K3b does not support copying DVD-RAM." +msgstr "K3b nepodporuje kopírovanie DVD-RAM diskov." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:457 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:556 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:326 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:357 -msgid "Preparing write process..." -msgstr "Pripravuje sa proces zapisovania..." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:285 +msgid "Unable to determine DVD media type." +msgstr "Nepodarilo sa zistiť typ DVD média." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:516 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:562 -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:303 -msgid "Specified an unusable temporary path. Using default." -msgstr "Bola určená nepoužiteľná dočastná cesta. Použije sa východzia." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:309 +msgid "Reading source medium." +msgstr "Číta sa zdrojové médium." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:527 projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:111 -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:117 -msgid "Unable to create temporary directory '%1'." -msgstr "Nedá sa vytvoriť dočasný priečinok '%1'." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:348 +msgid "Creating DVD image" +msgstr "Vytvára sa obraz DVD disku" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:534 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:354 +msgid "Simulating DVD copy" +msgstr "Simuluje sa kopírovanie DVD" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:356 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:551 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:640 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:689 #, c-format -msgid "Using temporary directory %1." -msgstr "Použije sa dočasný priečinok %1." +msgid "Writing DVD copy %1" +msgstr "Zapisuje sa DVD kópia %1" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:557 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:298 -msgid "Do you want to overwrite %1?" -msgstr "Chcete prepísať %1?" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:358 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:553 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:771 +msgid "Writing DVD copy" +msgstr "Zapisuje sa DVD kópia" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:558 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:299 -msgid "File Exists" -msgstr "Súbor existuje" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:532 +msgid "Successfully read source DVD." +msgstr "Zdrojové DVD úspešne prečítané." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:567 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:308 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:600 #, c-format -msgid "Writing image file to %1." -msgstr "Zapisuje sa súbor obrazu do %1." +msgid "Successfully written DVD copy %1." +msgstr "DVD kópia %1 úspešne zapísaná." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:583 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:623 #, c-format -msgid "Reading Session %1" -msgstr "Číta sa relácia %1" +msgid "Verifying DVD copy %1" +msgstr "Overuje sa DVD kópia %1" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:585 -msgid "Reading Source Medium" -msgstr "Číta sa zdrojové médium" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:625 +msgid "Verifying DVD copy" +msgstr "Overuje sa DVD kópia" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:588 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1162 -msgid "Reading track %1 of %2" -msgstr "Číta sa stopa %1 z %2" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:635 +msgid "K3b was unable to eject the written disk. Please do so manually." +msgstr "" +"Programu K3b sa nepodarilo vysunúť napálený disk. Prosím urobte to manuálne." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:680 -#, c-format -msgid "Simulating Session %1" -msgstr "Simuluje sa relácia %1" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:750 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:202 +msgid "Forced by user. Growisofs will be called without further tests." +msgstr "Vynútené používateľom. Growisofs bude volaný bez ďalších testov." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:682 -msgid "Writing Copy %1 (Session %2)" -msgstr "Zapisuje sa kópia %1 (relácia %2)" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:762 +msgid "" +"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " +"continue? The media will actually be written to." +msgstr "" +"K3b nepodporuje simuláciu s médiami DVD+R(W). Naozaj chcete pokračovať? Na " +"médium sa bude v skutočnosti zapisovať." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:684 -msgid "Writing Copy (Session %2)" -msgstr "Zapisuje sa kópia (relácia %2)" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214 +msgid "No Simulation with DVD+R(W)" +msgstr "Bez simulácie s DVD+R(W)" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:688 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:651 -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:371 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:597 -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:613 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:351 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:382 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1006 -msgid "Simulating" -msgstr "Simulácia" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:775 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:223 +msgid "Writing mode ignored when writing DVD+R(W) media." +msgstr "Režim zápisu sa ignoruje počas zápisu na DVD+R(W) médium." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:690 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:653 -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:373 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1008 -#, c-format -msgid "Writing Copy %1" -msgstr "Zapisuje sa kópia %1" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:778 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:228 +msgid "Writing DVD+RW." +msgstr "Zapisuje sa DVD+RW." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:692 -msgid "Writing Copy" -msgstr "Zapisuje sa kópia" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:780 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:233 +msgid "Writing Double Layer DVD+R." +msgstr "Zapisuje sa dvojvrstvové DVD+R." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:695 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:658 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:116 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:190 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1015 -msgid "Waiting for media" -msgstr "Čaká sa na médium" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:782 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:235 +msgid "Writing DVD+R." +msgstr "Zapisuje sa DVD+R." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:836 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:304 -msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode." -msgstr "Nie je možné zapisovať CD-TEXT v režime stopa naraz (TAO)." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:790 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:243 +msgid "" +"Your writer (%1 %2) does not support simulation with DVD-R(W) media. Do you " +"really want to continue? The media will be written for real." +msgstr "" +"Vaša napaľovačka (%1 %2) nepodporuje simuláciu s médiami DVD+R(W). Naozaj " +"chcete pokračovať? Na médium sa bude v skutočnosti zapisovať." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:956 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:795 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:248 +msgid "No Simulation with DVD-R(W)" +msgstr "Žiadna simulácia s DVD-R(W)" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:816 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:260 +msgid "Writing DVD-RW in restricted overwrite mode." +msgstr "Zapisuje sa na DVD-RW v obmedzenom režime prepisovania." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:824 +msgid "Writing DVD-RW in DAO mode." +msgstr "Zapisuje sa na DVD-RW v režime disk naraz (DAO)." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:828 +msgid "Writing DVD-RW in incremental mode." +msgstr "Zapisuje sa na DVD-RW v inkrementačnom režime." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:837 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:295 +msgid "Restricted Overwrite is not possible with DVD-R media." +msgstr "Obmedzené prepisovanie nie je možné s DVD-R médiami." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:842 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:274 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:289 +msgid "Writing %1 in DAO mode." +msgstr "Zapisuje sa %1 v režime disk naraz (DAO)." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:846 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:297 +msgid "Writing %1 in incremental mode." +msgstr "Zapisuje sa %1 v inkrementačnom režime." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:862 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:956 #, c-format -msgid "Successfully read session %1." -msgstr "Úspešne prečítaná relácia %1." +msgid "Removed image file %1" +msgstr "Odstránený súbor obrazu %1" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:958 -msgid "Successfully read source disk." -msgstr "Zdrojový disk úspešne prečítaný." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:870 +msgid "Creating DVD Image" +msgstr "Vytvára sa DVD obraz" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:973 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:543 -msgid "K3b was unable to eject the source disk. Please do so manually." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:874 +msgid "Copying DVD On-The-Fly" +msgstr "Kopíruje sa DVD On-The-Fly" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:876 +msgid "Copying DVD" +msgstr "Kopíruje sa DVD" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:102 +msgid "Formatting DVD" +msgstr "Formátuje sa DVD" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:109 +msgid "Quick Format" +msgstr "Rýchly formát" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:124 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:105 +msgid "No device set" +msgstr "Nie je nastavené zariadenie" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:132 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:568 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:330 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:361 +msgid "Unmounting medium" +msgstr "Odpája sa médium" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:144 +msgid "Please insert a rewritable DVD medium into drive

%1 %2 (%3)." msgstr "" -"Programu K3b sa nepodarilo vysunúť zdrojový disk. Prosím urobte to manuálne." +"Prosím vložte prepisovateľné DVD médium do jednotky

%1 %2 (%3)." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:990 +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:152 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:128 +msgid "Checking media..." +msgstr "Kontroluje sa médium..." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:153 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:129 +msgid "Checking media" +msgstr "Kontroluje sa médium" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:260 +msgid "Formatting successfully completed" +msgstr "Formátovanie úspešne ukončené" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:263 #, c-format -msgid "Error while reading session %1." -msgstr "Chyby pri čítaní relácie %1." +msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%." +msgstr "Nebuďte znepokojení ak sa priebeh zastavuje pred 100%." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1060 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:624 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:538 -msgid "Please reload the medium and press 'ok'" -msgstr "Prosím znovu načítajte médium a stlačte 'ok'" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:264 +msgid "The formatting will continue in the background while writing." +msgstr "Formátovanie bude pokračovať počas zapisovania na pozadí." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1061 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:625 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:539 -msgid "Unable to close the tray" -msgstr "Nepodarilo sa uzavrieť dvierka" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358 +msgid "Please send me an email with the last output." +msgstr "Prosím pošlite mi email s posledným výstupom." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1075 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:696 -msgid "Removing temporary files." -msgstr "Odstraňujú sa dočasné súbory." +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:289 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:217 +msgid "Ejecting DVD..." +msgstr "Vysúvam DVD..." -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140 -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145 -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147 -msgid "Writing track %1 of %2" -msgstr "Zapisuje sa stopa %1 z %2" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:301 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:234 +#: projects/k3babstractwriter.cpp:88 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:594 +msgid "Unable to eject media." +msgstr "Médium sa nedá vysunúť." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1170 -msgid "Creating CD Image" -msgstr "Vytvára sa obraz CD disku" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:320 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:270 +msgid "Unable to determine media state." +msgstr "Nedá sa určiť stav média." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1174 -msgid "Simulating CD Copy On-The-Fly" -msgstr "Simuluje sa kópia CD On-The-Fly" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:344 +msgid "No rewritable DVD media found. Unable to format." +msgstr "Nenájdené prepisovateľné DVD médium. Nedá sa formátovať." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1176 -msgid "Simulating CD Copy" -msgstr "Simuluje sa Kópia CD" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:365 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:404 +msgid "Found %1 media." +msgstr "Nájdené %1 médium." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1180 -msgid "Copying CD On-The-Fly" -msgstr "Kopíruje sa CD On-The-Fly" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:377 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:430 +msgid "No need to format %1 media more than once." +msgstr "%1 médium netreba formátovať viac ako raz." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1182 -msgid "Copying CD" -msgstr "Kopíruje sa CD" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:379 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:432 +msgid "It may simply be overwritten." +msgstr "Môže byť jednoducho prepísané." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1190 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:884 +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:382 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:424 +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:435 +msgid "Forcing formatting anyway." +msgstr "Vynútené formátovanie v každom prípade." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:383 +msgid "It is not recommended to force formatting of DVD+RW media." +msgstr "Neodporúča sa vynútené formátovanie DVD+RW média." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:384 +msgid "Already after 10-20 reformats the media might be unusable." +msgstr "Už po 10-20 reformátovaniach môže byť médium nepoužiteľné." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:393 +msgid "Formatting DVD+RW" +msgstr "Formátujem DVD+RW" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:408 +msgid "Formatted in %1 mode." +msgstr "Naformátované v %1 režime." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:422 +msgid "Media is already empty." +msgstr "Médium je už prázdne." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:450 +msgid "Formatting DVD-RW in %1 mode." +msgstr "Formátujem DVD+RW v %1 režime." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:457 +msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media." +msgstr "Nedá sa určiť súčasný stav formátovania DVD-RW média." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64 +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205 +msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3" +msgstr "Používa sa %1 %2 - Copyright (C) %3" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:525 +msgid "Formatting" +msgstr "Formátovanie" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:86 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:157 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:145 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:219 +msgid "Preparing data" +msgstr "Pripravujú sa dáta" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:89 #, c-format +msgid "Could not find image %1" +msgstr "Nedá sa nájsť obraz %1." + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:134 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:458 +msgid "Verifying written data" +msgstr "Kontrolujú sa zapísané dáta" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:136 +msgid "Verifying written copy %1 of %2" +msgstr "Kontroluje sa zapísaná kópia %1 z %2" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:201 +msgid "Writing image" +msgstr "Zapisuje sa obraz" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:203 +msgid "Writing copy %1 of %2" +msgstr "Zapisujem kópiu %1 z %2" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:222 +msgid "Waiting for medium" +msgstr "Čaká sa na médium" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:389 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:549 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:672 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:632 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:673 +msgid "IO Error" +msgstr "IO chyba" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:401 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:211 msgid "" -"_n: Creating 1 copy\n" -"Creating %n copies" +"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " +"continue? The media will be written for real." msgstr "" -"Vytvára sa %n kópia\n" -"Vytvárajú sa %n kópie\n" -"Vytvára sa %n kópii" +"K3b nepodporuje simuláciu s DVD+R(W) médiom. Naozaj chcete pokračovať? " +"Médium bude skutočne zapísané." -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112 -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145 +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443 +msgid "Simulating ISO9660 Image" +msgstr "Simulácia ISO9660 obrazu" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445 +msgid "Burning ISO9660 Image" +msgstr "Vypaľovanie ISO9660 obrazu" + +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:123 +msgid "Using readcd %1 instead of default version for clone support." +msgstr "Použije sa readcd %1 namiesto východzej verzie pre podporu klonovania." + +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:130 +msgid "Could not find readcd executable with cloning support." +msgstr "Nepodarilo sa nájsť program readcd s podporou klonovania." + +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:163 jobs/k3breadcdreader.cpp:164 #, c-format -msgid "Could not open device %1" -msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zariadenie %1" +msgid "Writing image to %1." +msgstr "Obraz sa zapisuje do %1." -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:139 -msgid "Unable to open libdvdcss." -msgstr "Nepodarilo sa otvoriť libdvdcss." +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:211 +msgid "Could not start readcd." +msgstr "Nepodarilo sa spustiť readcd." -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:150 -msgid "Retrieving all CSS keys. This might take a while." -msgstr "Získavajú sa všetky CSS kľúče. To môže chvíľu trvať." +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:267 +msgid "Cannot read source disk." +msgstr "Nedá sa čítať zdrojový disk." -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:153 -msgid "Failed to retrieve all CSS keys." -msgstr "Nepodarilo sa získať všetky CSS kľúče." +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:279 +#, c-format +msgid "Retrying from sector %1." +msgstr "Opätovný pokus od sektora %1." -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:154 -msgid "Video DVD decryption failed." -msgstr "Odšifrovanie Video DVD zlyhalo." +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:294 +#, c-format +msgid "Uncorrected error in sector %1" +msgstr "Neopravená chyba v sektore %1" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:176 -msgid "No support for reading formless Mode2 sectors." -msgstr "Žiadna podpora pre čítanie bezformných Mode2 sektorov." +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:297 +#, c-format +msgid "Corrected error in sector %1" +msgstr "Opravená chyba v sektore %1" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:178 -msgid "Unsupported sector type." -msgstr "Nepodporovaný typ sektorov." +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:317 +msgid "%1 returned error: %2" +msgstr "%1 vrátil chybu: %2" + +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:322 +msgid "Readcd exited abnormally." +msgstr "Readcd bol neočakávane ukončený." + +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174 +msgid "Checking medium" +msgstr "Kontroluje sa médium" + +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205 +msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)" +msgstr "Interná chyba: Overovacia úloha bola nesprávne inicializovaná (%1)" + +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239 +#, c-format +msgid "Verifying track %1" +msgstr "Overuje sa stopa %1" + +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307 +msgid "Written data in track %1 differs from original." +msgstr "Zapísané dáta v stope %1 sú rozdielne od pôvodných." + +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311 +msgid "Written data verified." +msgstr "Zapísané dáta overené." + +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90 +msgid "%1 executable could not be found." +msgstr "%1 program sa nedá nájsť." + +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96 +msgid "%1 version %2 is too old." +msgstr "%1 verzia %2 je príliš starý." + +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112 +msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2" +msgstr "Analyzuje sa titul %1 z Video DVD %2" + +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188 +msgid "Analysing Chapter %1 of %2" +msgstr "Analyzuje sa kapitola %1 z %2" + +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265 +msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time." +msgstr "" +"Posledná kapitola sa ignoruje z dôvodu príliš krátkeho času prehrávania." + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122 +msgid "Unable to create folder '%1'" +msgstr "Nedá sa vytvoriť priečinok '%1'" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126 +msgid "Invalid filename: '%1'" +msgstr "Neplatné meno súboru: '%1'" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137 +msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2" +msgstr "Prekódovava sa titul %1 z Video DVD %2" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162 +#, c-format +msgid "Invalid Video codec set: %1" +msgstr "Neplatný Video codec: %1" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185 +#, c-format +msgid "Invalid Audio codec set: %1" +msgstr "Neplatný Audio codec: %1" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320 +msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3" +msgstr "Mení sa veľkosť obrazu titulu %1 na %2x%3" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347 +msgid "Single-pass Encoding" +msgstr "Jednoprechodové kódovanie" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349 +msgid "Two-pass Encoding: First Pass" +msgstr "Dvojprechodové kódovanie: prvý prechod" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351 +msgid "Two-pass Encoding: Second Pass" +msgstr "Dvojprechodové kódovanie: druhý prechod" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375 +msgid "Removing incomplete video file '%1'" +msgstr "Odstraňuje sa nekompletný video súbor '%1'" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453 +msgid "Execution of %1 failed." +msgstr "Vykonaie %1 zlyhalo." + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454 +msgid "Please consult the debugging output for details." +msgstr "Prosím, pre detaily si prezrite výstup ladenia." + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485 +msgid "AC3 (Stereo)" +msgstr "AC3 (Stereo)" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487 +msgid "AC3 (Pass-through)" +msgstr "AC3 (prejsť cez)" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489 +msgid "MPEG1 Layer III" +msgstr "MPEG1 Layer III" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500 +msgid "MPEG4 (FFMPEG)" +msgstr "MPEG4 (FFMPEG)" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502 +msgid "XviD" +msgstr "XviD" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513 +msgid "" +"FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio " +"codecs used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for " +"multimedia players such as xine or mplayer." +msgstr "" +"FFmpeg je open source projekt, ktorý sa pokúša podporovať väčšinu dnes " +"používaných video a audio kodekov. Jeho podprojekt libavcodec tvorí základ " +"prehrávačov multimédií ako xine alebo mplayer." + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517 +msgid "" +"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard " +"which produces high quality results." +msgstr "" +"FFmpeg obsahuje implementáciu štandardu MPEG-4 pre kódovanie videa, ktorý " +"produkuje výstup vo vysokej kvalite." + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520 +msgid "" +"XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a " +"group of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July " +"2001." +msgstr "" +"XviD je slobodný a open source MPEG-4 video kodek. XviD vytvorila skupina " +"dobrovoľníkov programátorov po tom, čo bol zdrojový kód OpenDivX uzavretý v " +"júli 2001." + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523 +msgid "" +"XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and " +"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and " +"H.263, MPEG and custom quantization matrices." +msgstr "" +"XviD obsahuje možnosti Rozšíreného profilu MPEG-4 ako b-rámce, globálna a " +"štvrťpixelová kompenzácia pohybu, lumi masking, trellis kvantizácia, a " +"H.263, MPEG a vlastné kvantizačné matrice." -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:186 -#, c-format -msgid "Reading with sector size %1." -msgstr "Číta sa s veľkosťou sektora %1." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527 +msgid "" +"XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). " +"While DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, " +"XviD is open source and can potentially run on any platform." +msgstr "" +"XviD je primárny konkurent DivX (XviD je DivX napísané odzadu). Zatiaľčo " +"DivX je proprietárny a beží iba na Windows, Mac OS a Linuxe, XviD je open " +"source a môže potenciálne bežať na akejkoľvek platforme." -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202 -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335 -msgid "Unable to open '%1' for writing." -msgstr "Nedá sa otvoriť '%1' na čítanie." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531 +msgid "(Description taken from the Wikipedia article)" +msgstr "(Popis bol prevzatý z článku na Wikipedii)" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:234 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:414 -#, c-format -msgid "Error while reading sector %1." -msgstr "Chyba pri čítaní sektora %1." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541 +msgid "" +"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains " +"up to 6 total channels of sound." +msgstr "" +"AC3, známejšie ako Dolby Digital je štandardizované ako ATSC A/52. Obsahuje " +"celkovo do 6 zvukových kanálov." -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:317 -#, c-format +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546 msgid "" -"_n: Ignored %n erroneous sector.\n" -"Ignored a total of %n erroneous sectors." +"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio " +"stream." msgstr "" -"Ignoruje sa %n chybný sektor.\n" -"Ignorujú sa celkovo %n chybné sektory.\n" -"Ignoruje sa celkovo %n chybných sektorov." +"S touto voľbou K3b vytvorí dvojkanálový stereo Dolby Digital audio stream." -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:390 -#, c-format -msgid "Problem while reading. Retrying from sector %1." -msgstr "Problém počas čítania. Opätovný pokus od sektora %1." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550 +msgid "" +"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the " +"source DVD without changing it." +msgstr "" +"S touto voľbou K3b použije Dolby Digital audio stream zo zdrojového DVD bez " +"toho, aby ho zmenil." -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:406 -#, c-format -msgid "Ignoring read error in sector %1." -msgstr "Ignoruje sa chyba čítania v sektore %1." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552 +msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD." +msgstr "Použite túto voľbu na zachovanie 5.1 kanálového zvuku z DVD." -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59 -msgid "Write Binary Image" -msgstr "Zapísať binárny obraz" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554 +msgid "" +"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio " +"format." +msgstr "" +"MPEG1 Layer III je lepšie známy ako MP3 a je dnes najpoužívanejším stratovým " +"audio formátom." -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195 -#, c-format +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555 msgid "" -"_n: %n copy successfully created\n" -"%n copies successfully created" +"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio " +"stream." msgstr "" -"%n kópia úspešne vytvorená\n" -"%n kópie úspešne vytvorené\n" -"%n kópií úspešne vytvorených" +"S touto voľbou K3b vytvorí jvojkanálový stereo MPEG1 Layer III audio stream." -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216 -msgid "Writing cue/bin Image" -msgstr "Zapisuje sa obraz cue/bin" +#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170 +msgid "An unknown error occurred." +msgstr "Vyskytla sa neznáma chyba." -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:123 -msgid "Using readcd %1 instead of default version for clone support." -msgstr "Použije sa readcd %1 namiesto východzej verzie pre podporu klonovania." +#: plugin/k3baudioserver.cpp:155 +msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)" +msgstr "Nepodarilo sa inicializovať Audio Output modul %1 (%2)" -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:130 -msgid "Could not find readcd executable with cloning support." -msgstr "Nepodarilo sa nájsť program readcd s podporou klonovania." +#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171 +#, c-format +msgid "Configure plugin %1" +msgstr "Nastaviť modul %1" -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:163 jobs/k3breadcdreader.cpp:164 +#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184 #, c-format -msgid "Writing image to %1." -msgstr "Obraz sa zapisuje do %1." +msgid "No settings available for plugin %1." +msgstr "Nie sú dostupné nastavenia pre modul %1." -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:211 -msgid "Could not start readcd." -msgstr "Nepodarilo sa spustiť readcd." +#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101 +msgid "Please insert Audio CD %1%2" +msgstr "Prosím, vložte Audio CD %1 %2" -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:267 -msgid "Cannot read source disk." -msgstr "Nedá sa čítať zdrojový disk." +#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249 +msgid "CD Track" +msgstr "CD Stopa" -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:279 -#, c-format -msgid "Retrying from sector %1." -msgstr "Opätovný pokus od sektora %1." +#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255 +msgid "Track %1 from Audio CD %2" +msgstr "Stopa %1 z Audio CD %2" -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:294 -#, c-format -msgid "Uncorrected error in sector %1" -msgstr "Neopravená chyba v sektore %1" +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121 +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406 +msgid "Could not find the following files:" +msgstr "Následujúce súbory sa nenašli:" -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:297 -#, c-format -msgid "Corrected error in sector %1" -msgstr "Opravená chyba v sektore %1" +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122 +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407 +msgid "Not Found" +msgstr "Nenájdené" -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:317 -msgid "%1 returned error: %2" -msgstr "%1 vrátil chybu: %2" +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945 +msgid "" +"

Unable to handle the following files due to an unsupported format:

You " +"may manually convert these audio files to wave using another application " +"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project." +msgstr "" +"

Nebolo možné pracovať s nasledujúcimi súbormi z dôvodu nepodporovaného " +"formátu:

Môžete manuálne konvertovať tieto audio súbory na wav použitím " +"inej aplikácie, ktorá ich audio formát podporuje, a potom pridať tieto wav " +"súbory do K3b projektu." -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:322 -msgid "Readcd exited abnormally." -msgstr "Readcd bol neočakávane ukončený." +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950 +msgid "Unsupported Format" +msgstr "Nepodporovaný formát" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:124 +#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88 #, c-format -msgid "K3b does not support writing on-the-fly with growisofs %1." -msgstr "K3b nepodporuje zápis on-the-fly s growisofs %1." +msgid "Unable to seek in track %1." +msgstr "Nedá sa posúvať v stope %1." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:126 -msgid "Disabling on-the-fly writing." -msgstr "Vypína sa zápis on-the-fly." +#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499 +msgid "Could not open %1 for writing" +msgstr "Nedá sa otvoriť %1 na zápis" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:161 -msgid "No source medium found." -msgstr "Nebolo nájdené žiadne zdrojové médium." +#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145 +#, c-format +msgid "Error while decoding track %1." +msgstr "Chyba počas dekódovania stopy %1." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:167 -msgid "Found encrypted DVD." -msgstr "Nájdené zašifrované DVD." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:176 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:225 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:185 +msgid "" +"The following files could not be found. Do you want to remove them from the " +"project and continue without adding them to the image?" +msgstr "" +"Nasledovné súbory neboli nájdené. Chcete ich odstrániť z projektu a " +"pokračovať bez toho, aby boli pridané do obrazu?" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:183 -msgid "Cannot copy encrypted DVDs." -msgstr "Nie je možné kopírovať zašifrované DVD disky." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:179 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:187 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:211 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:228 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:252 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:188 +msgid "Warning" +msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:219 -msgid "The writer does not support writing Double Layer DVD." -msgstr "Napaľovačka nepodporuje zápis na Double Layer DVD." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:180 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:229 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:189 +msgid "Remove missing files and continue" +msgstr "Odstrániť chýbajúce súbory a pokračovať" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:227 -msgid "Growisofs >= 5.20 is needed to write Double Layer DVD+R." -msgstr "Growisofs >= 5.20 je potrebný pre zápis na Double Layer DVD+R." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:181 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:213 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:230 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:254 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:190 +msgid "Cancel and go back" +msgstr "Storno a návrat späť" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:241 -msgid "K3b does not support copying multi-session DVDs." -msgstr "K3b nepodporuje kopírovanie DVD s viacerými reláciami." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:199 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:208 +msgid "Please add files to your project first." +msgstr "Prosím, najprv pridajte súbory do projektu." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:262 -msgid "K3b relies on the size saved in the ISO9660 header." -msgstr "K3b sa spolieha na veľkosť uloženú v hlavičke ISO9660." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205 +msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources." +msgstr "Nedá sa zapisovať on-the-fly s týmito audio zdrojmi." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:263 -msgid "" -"This might result in a corrupt copy if the source was mastered with buggy " -"software." -msgstr "" -"To môže mať za následok poškodenie kópie, ak bol zdroj napálený pomocou " -"chybného softvéru." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254 +msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard." +msgstr "Dĺžka stopy pod 4 sekundy je v rozpore so štandardom Red Book." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:279 -msgid "K3b does not support copying DVD-RAM." -msgstr "K3b nepodporuje kopírovanie DVD-RAM diskov." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210 +msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported." +msgstr "Zápis on-the-fly pomocou cdrecord < 2.01a13 nie je podporovaný." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:285 -msgid "Unable to determine DVD media type." -msgstr "Nepodarilo sa zistiť typ DVD média." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216 +msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing." +msgstr "Cdrecord %1 nepodporuje zápis CD-Textu." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:309 -msgid "Reading source medium." -msgstr "Číta sa zdrojové médium." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:314 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:243 +msgid "Determining maximum writing speed" +msgstr "Zisťuje sa maximálna rýchlosť zápisu" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:348 -msgid "Creating DVD image" -msgstr "Vytvára sa obraz DVD disku" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349 +#, c-format +msgid "Creating image files in %1" +msgstr "Vytvárajú sa súbory obrazu v %1" + +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176 +msgid "Creating image files" +msgstr "Vytvárajú sa súbory obrazu" + +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:366 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:303 +msgid "Unable to determine maximum speed for some reason. Ignoring." +msgstr "Z nejakého dôvodu sa nedá zistiť maximálna rýchlosť. Ignoruje sa." + +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:394 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:254 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:361 +msgid "Writing canceled." +msgstr "Zápis zrušený." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:354 -msgid "Simulating DVD copy" -msgstr "Simuluje sa kopírovanie DVD" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:450 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:576 +msgid "Error while decoding audio tracks." +msgstr "Chyba počas dekódovania audio stôp." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:356 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:551 -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:640 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:689 -#, c-format -msgid "Writing DVD copy %1" -msgstr "Zapisuje sa DVD kópia %1" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458 +msgid "Successfully decoded all tracks." +msgstr "Všetky stopy úspešne dekódované." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:358 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:553 -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:771 -msgid "Writing DVD copy" -msgstr "Zapisuje sa DVD kópia" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:482 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:613 +msgid "Decoding audio track %1 of %2%3" +msgstr "Dekóduje sa audio stopa %1 z %2%3" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:532 -msgid "Successfully read source DVD." -msgstr "Zdrojové DVD úspešne prečítané." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500 +msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk." +msgstr "VV chyba. Asi neostalo už žiadne voľné miesto na hardiku." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:600 -#, c-format -msgid "Successfully written DVD copy %1." -msgstr "DVD kópia %1 úspešne zapísaná." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:590 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:877 +msgid "Writing track %1 of %2%3" +msgstr "Zapisuje sa stopa %1 z %2%3" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:623 -#, c-format -msgid "Verifying DVD copy %1" -msgstr "Overuje sa DVD kópia %1" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:219 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:602 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:358 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:387 +msgid "Writing" +msgstr "Zapisuje sa" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:625 -msgid "Verifying DVD copy" -msgstr "Overuje sa DVD kópia" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:730 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1251 +msgid "Normalizing volume levels" +msgstr "Normalizujú sa úrovne hlasitosti" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:635 -msgid "K3b was unable to eject the written disk. Please do so manually." -msgstr "" -"Programu K3b sa nepodarilo vysunúť napálený disk. Prosím urobte to manuálne." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847 +msgid "Writing Audio CD" +msgstr "Zapisuje sa Audio CD" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:750 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:202 -msgid "Forced by user. Growisofs will be called without further tests." -msgstr "Vynútené používateľom. Growisofs bude volaný bez ďalších testov." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857 +msgid "" +"_n: 1 track (%1 minutes)\n" +"%n tracks (%1 minutes)" +msgstr "" +"1 stopa (%1 minúty)\n" +"%n stopy (%1 minúty)\n" +"%n stôp (%1 minúty)" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:762 +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:860 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1335 +#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:128 +#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:127 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:563 +#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:97 +#, c-format msgid "" -"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " -"continue? The media will actually be written to." +"_n: - %n copy\n" +" - %n copies" msgstr "" -"K3b nepodporuje simuláciu s médiami DVD+R(W). Naozaj chcete pokračovať? Na " -"médium sa bude v skutočnosti zapisovať." +" - %n kópia\n" +" - %n kópie\n" +" - %n kópií" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:775 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:223 -msgid "Writing mode ignored when writing DVD+R(W) media." -msgstr "Režim zápisu sa ignoruje počas zápisu na DVD+R(W) médium." +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Could not find normalize-audio executable." +msgstr "Nedá sa nájsť program normalize." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:778 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:228 -msgid "Writing DVD+RW." -msgstr "Zapisuje sa DVD+RW." +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Could not start normalize-audio." +msgstr "Nedá sa spustiť normalize." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:780 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:233 -msgid "Writing Double Layer DVD+R." -msgstr "Zapisuje sa dvojvrstvové DVD+R." +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126 +msgid "Track %1 is already normalized." +msgstr "Stopa %1 je už normalizovaná." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:782 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:235 -msgid "Writing DVD+R." -msgstr "Zapisuje sa DVD+R." +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132 +msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2" +msgstr "Upravuje sa úroveň hlasitosti pre stopu %1 z %2" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:790 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:243 -msgid "" -"Your writer (%1 %2) does not support simulation with DVD-R(W) media. Do you " -"really want to continue? The media will be written for real." -msgstr "" -"Vaša napaľovačka (%1 %2) nepodporuje simuláciu s médiami DVD+R(W). Naozaj " -"chcete pokračovať? Na médium sa bude v skutočnosti zapisovať." +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140 +msgid "Computing level for track %1 of %2" +msgstr "Prepočítava sa úroveň pre stopu %1 z %2" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:795 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:248 -msgid "No Simulation with DVD-R(W)" -msgstr "Žiadna simulácia s DVD-R(W)" +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183 +msgid "Successfully normalized all tracks." +msgstr "Všetky stopy úspešne normalizované." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:816 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:260 -msgid "Writing DVD-RW in restricted overwrite mode." -msgstr "Zapisuje sa na DVD-RW v obmedzenom režime prepisovania." +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191 +msgid "Error while normalizing tracks." +msgstr "Chyba počas normalizovania stôp." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:824 -msgid "Writing DVD-RW in DAO mode." -msgstr "Zapisuje sa na DVD-RW v režime disk naraz (DAO)." +#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60 +msgid "Silence" +msgstr "Ticho" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:828 -msgid "Writing DVD-RW in incremental mode." -msgstr "Zapisuje sa na DVD-RW v inkrementačnom režime." +#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33 +msgid "El Torito Boot image" +msgstr "El Torito Boot obraz" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:837 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:295 -msgid "Restricted Overwrite is not possible with DVD-R media." -msgstr "Obmedzené prepisovanie nie je možné s DVD-R médiami." +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1127 +msgid "No permission to read the following files:" +msgstr "Chýba oprávnenie pre čítanie následujúcich súborov:" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:842 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:274 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:289 -msgid "Writing %1 in DAO mode." -msgstr "Zapisuje sa %1 v režime disk naraz (DAO)." +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1128 +msgid "No Read Permission" +msgstr "Žiadne oprávnenie na čítanie" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:846 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:297 -msgid "Writing %1 in incremental mode." -msgstr "Zapisuje sa %1 v inkrementačnom režime." +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1241 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1254 +msgid "From previous session" +msgstr "Z predošlej relácie" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:862 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:956 -#, c-format -msgid "Removed image file %1" -msgstr "Odstránený súbor obrazu %1" +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1354 +msgid "El Torito boot catalog file" +msgstr "El Torito boot katalóg súbor" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:870 -msgid "Creating DVD Image" -msgstr "Vytvára sa DVD obraz" +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1355 +msgid "Boot catalog" +msgstr "Boot katalóg" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:874 -msgid "Copying DVD On-The-Fly" -msgstr "Kopíruje sa DVD On-The-Fly" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175 +msgid "Unmounting disk" +msgstr "Odpájam disk" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:876 -msgid "Copying DVD" -msgstr "Kopíruje sa DVD" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227 +msgid "Creating image file" +msgstr "Vytvára sa súbor obrazu" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87 -msgid "Could not load libcdparanoia." -msgstr "Nepodarilo sa spustiť libcdparanoia." +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228 +msgid "Track 1 of 1" +msgstr "Stopa 1 z 1" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103 -msgid "Error while initializing audio ripping." -msgstr "Chyba počas inicializácie ripovania audia." +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:229 +#, c-format +msgid "Creating image file in %1" +msgstr "Vytvára sa súbor obrazu v %1" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:327 #, c-format -msgid "Unrecoverable error while ripping track %1." -msgstr "Nenapraviteľna chýba počas ripovania stopy %1." +msgid "Image successfully created in %1" +msgstr "Obraz úspešne vytvorený v %1" -#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88 -msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk." -msgstr "Disk bol úspešne vymazaný. Prosím, znovu vložte disk." +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:345 +msgid "Error while creating ISO image" +msgstr "Chyby počas tvorby ISO obrazu" -#: tools/k3bprogressdialog.cpp:90 -msgid "K3b was unable to erase the disk." -msgstr "Programu K3b sa nepodarilo vymazať disk." +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:607 +msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode." +msgstr "" +"Väčšina napaľovačiek nepodporuje zápis CD s viacerými reláciami v režime " +"disk naraz (DAO)." -#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45 -msgid "Device Selection" -msgstr "Výber zariadenia" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708 +msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default." +msgstr "Nedá sa zistiť dátový režim poslednej stopy. Použije sa východzí." -#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56 -msgid "Please select a device:" -msgstr "Vyberte zariadenie:" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:771 +msgid "Searching for old session" +msgstr "Hľadá sa stará relácia" -#: tools/k3bmd5job.cpp:100 -#, c-format -msgid "Could not find file %1" -msgstr "Súbor %1 nenájdený" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894 +msgid "Waiting for a medium" +msgstr "Čaká sa na médium" -#: tools/k3bmd5job.cpp:107 -#, c-format -msgid "Could not open file %1" -msgstr "Nedá sa otvoriť súbor %1" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:911 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:311 +msgid "Creating Data Image File" +msgstr "Vytvára sa dátový súbor obrazu" -#: tools/k3bmd5job.cpp:255 -#, c-format -msgid "Error while reading from file %1" -msgstr "Chyba pri čítaní zo súboru %1" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915 +msgid "Writing Data CD" +msgstr "Zapisuje sa Dátové CD" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:30 -msgid "Simulate" -msgstr "Simulovať" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:921 +msgid "Writing Multisession CD" +msgstr "Zapisuje sa CD s viacerými reláciami" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:31 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:936 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:336 msgid "" -"

If this option is checked K3b will perform all writing steps with the laser " -"turned off." -"

This is useful, for example, to test a higher writing speed or whether your " -"system is able to write on-the-fly." -"

Caution: DVD+R(W) does not support simulated writing." +"_n: ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copy\n" +"ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copies" msgstr "" -"

Ak je táto voľba zaškrtnutá, K3b vykoná všetky kroky zápisu s vypnutým " -"laserom." -"

Je to užitočné napr. na testovanie vyššej rýchlosti zápisu alebo či je váš " -"systém schopný zápisu on-the-fly." -"

Výstraha: DVD+R(W) nepodporuje simulovaný zápis." +"Súborový systém ISO9660 (Veľkosť: %1) - %n kópia\n" +"Súborový systém ISO9660 (Veľkosť: %1) - %n kópie\n" +"Súborový systém ISO9660 (Veľkosť: %1) - %n kópií" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36 -msgid "Only simulate the writing process" -msgstr "Iba simulovať proces zápisu" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:940 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:340 +msgid "ISO9660 Filesystem (Size: %1)" +msgstr "Súborový systém ISO9660 (Veľkosť: %1)" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42 -msgid "Disk at once" -msgstr "Disk at once" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79 +msgid "%1 renamed to %2" +msgstr "%1 premenovaný na %2" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181 msgid "" -"

If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode as " -"compared to 'track at once' (TAO)." -"

It is always recommended to use DAO where possible." -"

Caution: Track pregaps with a length other than 2 seconds are only " -"supported in DAO mode." +"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the " +"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not " +"have to be shortened but long filenames will not be available on Windows " +"systems." msgstr "" -"

Ak je táto voľba zaškrnutá, K3b bude zapisovať na CD v režime 'disk naraz' " -"(DAO) namiesto 'stopa naraz' (TAO)." -"

Odporúča sa vždy používať disk naraz kedykoľvek sa dá." -"

Výstraha:Medzery predchádzajúce stopám s dĺžkou inou než 2 sekundy sú " -"podporované iba v režime disk naraz." - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48 -msgid "Write in disk at once mode" -msgstr "Zapísovať na disk v okamžitom režime" +"Niektoré názvy súborov musia byť skrátené kvôli %1-znakovému obmedzeniu " +"rozšírení Joliet. Ak vypnete rozšírenia Joliet, názvy súborov nebude teba " +"skracovať, ale dlhé názvy nebudú dostupné na systémoch Windows." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54 -msgid "Use Burnfree" -msgstr "Použiť Burnfree" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188 +msgid "Shorten Filenames" +msgstr "Skrátiť názvy súborov" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55 -msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns" -msgstr "Zapnúť Burnfree (alebo Just Link) ochranu proti podtečeniu zásobníka" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189 +msgid "Disable Joliet extensions" +msgstr "Zakázať Joliet rozšírenia" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206 msgid "" -"

If this option is checked, K3b enables Burnfree (or " -"Just Link). This is a feature of the CD writer which avoids buffer " -"underruns." -"

Without burnfree, if the writer cannot get any more data a buffer " -"underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of data to " -"write the CD." -"

With burnfree the writer can mark " -"the current position of the laser and get back to it when the buffer is filled " -"again;but, since this means having little data gaps on the CD, " -"it is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to " -"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs " -"(in the worst case one would hear the gap)." -"

Burnfree was formerly known as Burnproof" -", but has since been renamed when it became part of the MMC standard." -msgstr "" -"

Ak je táto voľba zaškrtnutá, K3b zapne Burnfree (alebo " -"Just Link). Toto je vlastnosť CD napaľovačky, ktorá zamedzí podtečeniu " -"zásobníka." -"

Bez burnfree, ak napaľovačka nedokáže získať viac dát, dôjde k " -"podtečeniu zásobníka, pretože napaľovačka potrebuje stály prúd dát pre zápis na " -"CD." -"

S burnfree napaľovačka môže označiť " -"aktuálnu pozíciu lasera a vrátiť sa späť k nemu, ak je zásobník znova " -"naplnený;ale, pretože to znamená malé dátové medzery na CD, " -"vysoko sa odporúča vždy vybrať vhodnú rýchlosť zápisu a zakázať použitie " -"burnfree, hlavne pre audio CD (v najhoršom prípade by bola medzera počuť)." -"

Burnfree bol formálne známy ako Burnproof" -", ale nakoľko sa stal časťou MMC štandardu, bol premenovaný." +"The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows " +"systems) restrict the length of the volume descriptior (the name of the " +"filesystem) to %1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than " +"that. Do you want it to be cut or do you want to go back and change it " +"manually?" +msgstr "" +"Rozšírenia Joliet (ktoré sú potrebné pre dlhé názvy súborov na systémoch " +"Windows) obmedzujú dĺžku popisovača zväzku (pomenovanie súborového systému) " +"na %1 znakov. Zvolený popisovač '%2' je dĺhší ako limit. Chcete ho orezať " +"alebo sa chcete vrátiť a zmeniť ho manuálne?" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75 -msgid "Only create image" -msgstr "Iba vytvoriť obraz" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212 +msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree" +msgstr "Vystrihnúť popis z Joliet stromu" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248 msgid "" -"

If this option is checked, K3b will only create an image and not do any " -"actual writing." -"

The image can later be written to a CD/DVD with most current writing " -"programs (including K3b of course)." +"K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been " +"added to the project. Do you want to continue without writing the symbolic " +"links to the image?" msgstr "" -"

Ak je táto voľba zaškrtnutá, K3b vytvorí iba obraz a nevykoná sa vlastný " -"zápis." -"

Obraz je možné neskôr napáliť na CD/DVD pomocou väčšiny súčasných " -"napaľovacích programov (vrátane K3b samozrejme)." +"K3b nebol schopný sledovať symbolické odkazy na adresáre po tom ako boli " +"pridané do projektu. Chcete pokračovať bez zápisu symbolických odkazov do " +"obrazu?" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80 -msgid "Only create an image" -msgstr "Iba vytvoriť obraz" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253 +msgid "Discard symbolic links to folders" +msgstr "Zahodiť symbolické odkazy na priečinky" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86 -msgid "Create image" -msgstr "Vytvoriť obraz" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:175 +#, c-format +msgid "Removed incomplete image file %1." +msgstr "Odstránený nekompletný súbor obrazu %1." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:204 msgid "" -"

If this option is checked, K3b will create an image before writing the files " -"to the CD/DVD. Otherwise the data will be written on-the-fly" -", i.e. no intermediate image will be created." -"

Caution: Although writing on-the-fly should work on most systems, " -"make sure the data is sent to the writer fast enough." +"Due to a bug in mkisofs <= 1.15a40, K3b is unable to handle filenames that " +"contain more than one backslash:" msgstr "" -"

Ak je táto voľba zaškrtnutá, K3b vytvorí obraz pre zapísaním súborov na " -"CD/DVD. Inak budú dáta zapísané on-the-fly, t.j. nebude vytvorený " -"pomocný obraz. " -"

Výstraha: I keď to môže na väčšine systémov fungovať, uistite sa, že " -"sú dáta posielané napaľovačke dostatočne rýchlo." - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114 -msgid "

It is recommended to try a simulation first." -msgstr "

Odporúča sa najskôr vyskúšať simuláciu." +"Kvôli chybe v mkisofs <= 1.15a40, K3b nedokáže spracovať názvy súborov, " +"ktoré obsahujú viac než jedno spätné lomítko:" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93 -msgid "Cache the data to be written on the harddisk" -msgstr "Zálohovať dáta, ktoré majú byť zapísané na hardisku" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:425 +msgid "Could not determine size of resulting image file." +msgstr "Nedá sa zistiť veľkosť výsledného súboru obrazu." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99 -msgid "Remove image" -msgstr "Odstrániť obraz" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:596 +msgid "No volume id specified. Using default." +msgstr "Id zväzku neurčený. Použije sa východzie." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:682 msgid "" -"

If this option is checked, K3b will remove any created images after the " -"writing has finished." -"

Uncheck this if you want to keep the images." +"Found files bigger than 2 GB. These files will only be fully accessible if " +"mounted with UDF." msgstr "" -"

Ak je táto voľba zaškrtnutá, K3b odstráni všetky vytvorené obrazy hneď po " -"dokončení zápisu." -"

Odškrtnite ju, ak si chcete obrazy ponechať." +"Boli nájdené súbory väčšie než 2GB. Tieto súbory budú plne prístupné iba ak " +"sú pripojené s UDF." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103 -msgid "Remove images from disk when finished" -msgstr "Odstrániť obrazy z disku po dokončení" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:693 +msgid "Enabling UDF extension." +msgstr "Zapína sa UDF rozšírenie." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109 -msgid "On the fly" -msgstr "On the fly" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:830 +msgid "Could not follow link %1 to non-existing file %2. Skipping..." +msgstr "Nedá sa sledovať odkaz %1 na neexistujúci súbor %2. Preskakuje sa..." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:836 msgid "" -"

If this option is checked, K3b will not create an image first but write the " -"files directly to the CD/DVD." -"

Caution: Although this should work on most systems, make sure the " -"data is sent to the writer fast enough." +"Ignoring link %1 to folder %2. K3b is unable to follow links to folders." msgstr "" -"

Ak je táto voľba zaškrtnutá, K3b nevytvorí obraz, ale súbory priamo zapíše " -"na CD/DVD." -"

Výstraha: I keď to môže vo väčšine systémov fungovať, uistite sa, že " -"sú dáta posielané napaľovačke dostatočne rýchlo." - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115 -msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image" -msgstr "Zapísať súbory na CD/DVD bez vytvorenia dočasného obrazu" +"Ignoruje sa odkaz %1 na priečinok %2. K3b nedokáže sledovať odkazy na " +"priečinky." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121 -msgid "Write CD-TEXT" -msgstr "Zapísať CD-TEXT" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:846 +msgid "Could not find file %1. Skipping..." +msgstr "Súbor %1 se nedá nájsť. Preskakuje sa..." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:122 -msgid "Create CD-TEXT entries" -msgstr "Vytvoriť položky CD-TEXT" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:850 +msgid "Could not read file %1. Skipping..." +msgstr "Súbor %1 sa nedá čítať. Preskakuje sa..." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:123 -msgid "" -"

If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the audio " -"CD to store additional information, like the artist or the CD title." -"

CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony." -"

CD-TEXT will only be usable on CD players that support this extension " -"(mostly car CD players)." -"

Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player it is never a bad " -"idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)." -msgstr "" -"

Ak je táto voľba zaškrtnutá, K3b využíva inak nevyužívaný priestor na audio " -"CD na uloženie dodatočných informácií, ako umelec alebo CD titul." -"

CD-TEXT je rozšírenie audio CD štandardu, ktoré predstavilo Sony." -"

CD-TEXT bude použiteľné iba na CD prehrávačoch, ktoré podporujú toto " -"rozšírenie (väčšinou CD prehrávače v autách)." -"

Nakoľko CD-TEXTom rozšírené CD bude fungovať v akomkoľvek prehrávači, je " -"dobrým nápadom ho povoliť (ak určíte CD-TEXT dáta)." +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:898 +#, c-format +msgid "Failed to backup boot image file %1" +msgstr "Zálohovanie súboru boot obrazu %1 zlyhalo" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142 -msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs" -msgstr "Nastaviť úroveň paranoje počas čítania audio CD" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1065 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1075 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1082 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1088 +msgid "Could not write temporary file" +msgstr "Nedá sa zapísať do dočasného súboru" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143 -msgid "" -"

Sets the correction mode for digital audio extraction." -"

    " -"
  • 0: No checking, data is copied directly from the drive. " -"
  • 1: Perform overlapped reading to avoid jitter.
  • " -"
  • 2: Like 1 but with additional checks of the read audio data.
  • " -"
  • 3: Like 2 but with additional scratch detection and repair.
" -"

The extraction speed reduces from 0 to 3." -msgstr "" -"

Nastaví režim opráv pre extrakciu digitálneho zvuku." -"

    " -"
  • 0: Žiadna kontrola, dáta sú kopírované priamo z mechaniky. " -"
  • 1: Vykonať prekrývané čítanie pre zamedzenie chvenia (jitter).
  • " -"
  • 2: Podobne ako 1, ale s ďalšími kontrolami čítaných zvukových dát.
  • " -"
  • 3: Podobne ako 2, ale s dodatočnou detekciou a opravou škrabancov.
" -"

Rýchlosť extrakcie sa zredukuje z 0 na 3." +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1069 +msgid "No files to be written." +msgstr "Žiadne súbory na zápis." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155 -msgid "Start multisession CD" -msgstr "Začať CD s viacerými reláciami" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72 +msgid "Mkisofs executable not found." +msgstr "Súbor mkisofs nenájdený." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156 -msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later" -msgstr "Nezatvoriť disk a umožniť neskoršie pridanie ďalších relácií" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86 +msgid "Read error from file '%1'" +msgstr "Chyba čítania zo súboru '%1'" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157 -msgid "" -"

If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a " -"temporary table of contents.

" -"

This allows further sessions to be appended to the CD later.

" -msgstr "" -"

Ak je táto voľba zaškrtnutá, K3b nezatvorí CD a zapíše dočasný obsah.

" -"

To umožňuje neskoršie pridanie ďalších relácií na CD.

" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91 +msgid "Used version of mkisofs does not have large file support." +msgstr "Použitá verzia programu mkisofs nepodporuje veľké súbory." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166 -msgid "Normalize volume levels" -msgstr "Normalizovať úrovne hlasitosti" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92 +msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled." +msgstr "Súbory väčšie ako 2 GB sa nedajú obslúžiť." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167 -msgid "Adjust the volume levels of all tracks" -msgstr "Upraviť úrovne hlasitosti všetkých stôp" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105 +msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'" +msgstr "Narazilo sa na nesprávne zakódovaný názov súboru '%1'" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168 +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107 msgid "" -"

If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a " -"standard level. This is useful for things like creating mixes, where different " -"recording levels on different albums can cause the volume to vary greatly from " -"song to song." -"

Be aware that K3b currently does not support normalizing when writing on " -"the fly." +"This may be caused by a system update which changed the local character set." msgstr "" -"

Ak je táto voľba zaškrtnutá, K3b upraví hlasitosť všetkých stôp na " -"štandardnú úroveň. Je to užitočné pre veci ako tvorba mixov, kde rôzne úrovne " -"záznamu na rôznych albumoch môžu spôsobiť rôzne hlasitosti skladieb." -"

Vedzte, že K3b momentálne nepodporuje normalizáciu pri zápise on the " -"fly." - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180 -msgid "Verify written data" -msgstr "Skontrolovať zapísané dáta" +"To môže byť spôsobené aktualizáciou systému, ktorá zmenila miestne " +"nastevenie klávesnice." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181 -msgid "Compare original with written data" -msgstr "Porovnať pôvodné so zapísananými dátami" - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182 +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108 msgid "" -"

If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b will " -"compare the original source data with the written data to verify that the disk " -"has been written correctly." +"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename " +"encoding." msgstr "" -"

Ak je táto voľba zaškrtnutá, tak po úspešnom zápise na disk K3b porovná " -"pôvodné zdrojové dáta so zapísanými dátami a overí, či bol disk zapísaný " -"správne." - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192 -msgid "Ignore read errors" -msgstr "Ignorovať chyby čítania" - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193 -msgid "Skip unreadable audio sectors" -msgstr "Preskočiť nečitateľné audio sektory" +"Môžete použiť convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) a opraviť kódovanie názvu " +"súboru." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194 -msgid "" -"

If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector from " -"the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy." -"

Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it is " -"no problem to let K3b skip unreadable sectors." -msgstr "" -"

Ak je táto voľva zaškrtnutá a K3b nebude je schopný prečítať audio sektor zo " -"zdrojového CD, nahradí sa vo výslednej kópii nulami." -"

Keďže prehrávače audio CD sú schopné interpolovať malé chyby v dátach, nie " -"je problém nechať K3b preskočiť nečitateľné sektory." +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112 +msgid "The boot image has an invalid size." +msgstr "Zavádzací obraz ma neplatnú veľkosť." -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Jozef Káčer,Jozef Vydra,Eugen Tarabčák" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116 +msgid "The boot image contains multiple partitions.." +msgstr "Zavádzací obraz obsahuje viacero oddielov.." -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "quickparser@gmail.com,vydrajojo@gmail.com,flashmann@szm.sk" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117 +msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition." +msgstr "Zavádzací obraz hardisku musí obsahovať iba jeden oddiel." -#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171 -#, c-format -msgid "Configure plugin %1" -msgstr "Nastaviť modul %1" +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52 +msgid "Searching previous session" +msgstr "Hľadá sa predošlá relácia." -#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184 +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:163 #, c-format -msgid "No settings available for plugin %1." -msgstr "Nie sú dostupné nastavenia pre modul %1." +msgid "Could not open Iso9660 filesystem in %1." +msgstr "Nedá sa otvoriť Iso9660 súborový systém v %1." -#: plugin/k3baudioserver.cpp:155 -msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)" -msgstr "Nepodarilo sa inicializovať Audio Output modul %1 (%2)" +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:175 +msgid "Could not determine next writable address." +msgstr "Nedá sa zistiť ďalšia zapisovacia adresa." -#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170 -msgid "An unknown error occurred." -msgstr "Vyskytla sa neznáma chyba." +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:211 +msgid "Could not retrieve multisession information from disk." +msgstr "Informácie o viacerých reláciách na disku sa nedajú zistiť." + +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:212 +msgid "The disk is either empty or not appendable." +msgstr "Disk je buď prázdny alebo nedoplniteľný." #: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:87 msgid "Changing DVD Booktype" @@ -1663,11 +1837,11 @@ msgstr "Mení sa DVD Booktype" #: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:120 msgid "" -"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive" -"

%1 %2 (%3)." +"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive

%1 %2 (%3)." msgstr "" -"Prosím, vložte prázdne DVD+R alebo DVD+RW médium do mechaniky" -"

%1 %2 (%3)." +"Prosím, vložte prázdne DVD+R alebo DVD+RW médium do mechaniky

%1 %2 " +"(%3)." #: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:188 msgid "Booktype successfully changed" @@ -1685,22 +1859,6 @@ msgstr "Nenašlo sa DVD+R(W) médium." msgid "Changing Booktype" msgstr "Mení sa Booktype" -#: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32 -msgid "" -"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n" -"To remove or rename files use the context menu.\n" -"After that press the burn button to write the DVD." -msgstr "" -"Pomocou metódy uchopiť a pustiť pridajte súbory a priečinky do projektu.\n" -"Pre odstránenie alebo premenovania použite kontextové menu.\n" -"Potom stlačte tlačidlo napáliť pre zápis na DVD." - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:219 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:602 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:358 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:387 -msgid "Writing" -msgstr "Zapisuje sa" - #: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:230 msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD+RW." msgstr "Zväčšuje sa súborový systém ISO9660 na DVD+RW." @@ -1716,17 +1874,14 @@ msgid "" "Your writer (%1 %2) does not support Incremental Streaming with %3 media. " "Multisession will not be possible. Continue anyway?" msgstr "" -"Vaša napaľovačka (%1 %2) nepodporuje Inkrementačné streamovanie s %3 médiom. " -"Zápis s viacerými reláciami nebude možný. Pokračovať aj napriek tomu?" +"Vaša napaľovačka (%1 %2) nepodporuje Inkrementačné streamovanie s %3 " +"médiom. Zápis s viacerými reláciami nebude možný. Pokračovať aj napriek " +"tomu?" #: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:285 msgid "No Incremental Streaming" msgstr "Bez inkrementálneho streamovania" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:911 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:311 -msgid "Creating Data Image File" -msgstr "Vytvára sa dátový súbor obrazu" - #: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:315 msgid "Writing Data DVD" msgstr "Zapisuje sa Dátové DVD" @@ -1735,27 +1890,15 @@ msgstr "Zapisuje sa Dátové DVD" msgid "Writing Multisession DVD" msgstr "Zapisuje sa DVD s viacerými reláciami" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:936 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:336 +#: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32 msgid "" -"_n: ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copy\n" -"ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copies" -msgstr "" -"Súborový systém ISO9660 (Veľkosť: %1) - %n kópia\n" -"Súborový systém ISO9660 (Veľkosť: %1) - %n kópie\n" -"Súborový systém ISO9660 (Veľkosť: %1) - %n kópií" - -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:940 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:340 -msgid "ISO9660 Filesystem (Size: %1)" -msgstr "Súborový systém ISO9660 (Veľkosť: %1)" - -#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90 -msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)" +"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n" +"To remove or rename files use the context menu.\n" +"After that press the burn button to write the DVD." msgstr "" -"Napaľovačka nepodporuje zápis s ochranou proti podtečeniu zásobníka (BURNPROOF)" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106 -msgid "Cdrecord %1 does not support overburning." -msgstr "Cdrecord %1 nepodporuje overburning." +"Pomocou metódy uchopiť a pustiť pridajte súbory a priečinky do projektu.\n" +"Pre odstránenie alebo premenovania použite kontextové menu.\n" +"Potom stlačte tlačidlo napáliť pre zápis na DVD." #: projects/k3babstractwriter.cpp:57 msgid "Unlocking drive..." @@ -1769,601 +1912,598 @@ msgstr "CD mechanika sa nedá odomknúť." msgid "Ejecting CD" msgstr "Vysúva sa CD" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:176 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:225 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:185 -msgid "" -"The following files could not be found. Do you want to remove them from the " -"project and continue without adding them to the image?" -msgstr "" -"Nasledovné súbory neboli nájdené. Chcete ich odstrániť z projektu a pokračovať " -"bez toho, aby boli pridané do obrazu?" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286 +msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree." +msgstr "Cdrdao %1 nepodporuje vypnutie burnfree." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:180 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:229 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:189 -msgid "Remove missing files and continue" -msgstr "Odstrániť chýbajúce súbory a pokračovať" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225 +msgid "'Force unsafe operations' enabled." +msgstr "Povolené 'Vynútiť nebezpečné operácie'." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:181 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:213 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:230 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:254 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:190 -msgid "Cancel and go back" -msgstr "Storno a návrat späť" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310 +msgid "Cdrdao %1 does not support overburning." +msgstr "Cdrdao %1 nepodporuje overburning." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:199 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:208 -msgid "Please add files to your project first." -msgstr "Prosím, najprv pridajte súbory do projektu." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522 +msgid "Could not backup tocfile." +msgstr "Nebolo možné zálohovať tocfile." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:314 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:243 -msgid "Determining maximum writing speed" -msgstr "Zisťuje sa maximálna rýchlosť zápisu" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553 +msgid "Preparing read process..." +msgstr "Priprivuje sa proces čítania..." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559 +msgid "Preparing copy process..." +msgstr "Pripravuje sa proces kopírovania..." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562 +msgid "Preparing blanking process..." +msgstr "Pripravuje sa proces mazania..." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595 #, c-format -msgid "Creating audio image files in %1" -msgstr "Vytvárajú sa Audio súbory obrazu v %1" +msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..." +msgstr "Začína sa simulácia zápisu disku naraz pri %1x rýchlosti..." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487 -msgid "Creating audio image files" -msgstr "Vytvárajú sa Audio súbory obrazu" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601 +#, c-format +msgid "Starting DAO writing at %1x speed..." +msgstr "Začína sa zápis disku naraz pri %1x rýchlosti..." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:366 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:303 -msgid "Unable to determine maximum speed for some reason. Ignoring." -msgstr "Z nejakého dôvodu sa nedá zistiť maximálna rýchlosť. Ignoruje sa." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606 +msgid "Starting reading..." +msgstr "Začína sa čítanie..." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:394 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:254 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:361 -msgid "Writing canceled." -msgstr "Zápis zrušený." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607 +msgid "Reading" +msgstr "Čítanie" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462 -msgid "Error while creating ISO image." -msgstr "Chyba počas tvorby ISO obrazu." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612 +#, c-format +msgid "Starting simulation copy at %1x speed..." +msgstr "Začína sa simulácia kópie pri rýchlosti %1x ..." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476 -msgid "ISO image successfully created." -msgstr "ISO obraz úspešne vytvorený." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617 +#, c-format +msgid "Starting copy at %1x speed..." +msgstr "Začína sa kopírovať pri rýchlosti %1x ..." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:450 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:576 -msgid "Error while decoding audio tracks." -msgstr "Chyba počas dekódovania audio stôp." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618 +msgid "Copying" +msgstr "Kopíruje sa" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589 -msgid "Audio images successfully created." -msgstr "Audio súbory úspešne vytvorené." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622 +msgid "Starting blanking..." +msgstr "Začína sa mazanie..." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:482 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:613 -msgid "Decoding audio track %1 of %2%3" -msgstr "Dekóduje sa audio stopa %1 z %2%3" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623 +msgid "Blanking" +msgstr "Maže sa" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:590 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:877 -msgid "Writing track %1 of %2%3" -msgstr "Zapisuje sa stopa %1 z %2%3" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735 +msgid "" +"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable " +"to restore it from the backup %2." +msgstr "" +"Kvôli chybe v cdrdao bol toc/cue súbor %1 vymazaný. K3b ho nedokázalo " +"obnoviť zo zálohy %2." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 -msgid "Writing track %1 of %2 (%3)" -msgstr "Zapisuje sa stopa %1 z %2 (%3)" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557 +msgid "Simulation successfully completed" +msgstr "Simulácia úspešne ukončená" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 -msgid "ISO9660 data" -msgstr "ISO9660 dáta" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763 +msgid "Reading successfully completed" +msgstr "Čítanie úspešne dokončené" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990 -msgid "Simulating second session" -msgstr "Simuluje sa druhá relácia" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559 +msgid "Writing successfully completed" +msgstr "Zápis úspešne ukončený" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769 +msgid "Copying successfully completed" +msgstr "Kopírovanie úspešne dokončené" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772 +msgid "Blanking successfully completed" +msgstr "Mazanie úspešne dokončené" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553 +msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)" +msgstr "Priemerná rýchlosť zapisovania: %1 kB/s (%2x)" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788 +msgid "Please include the debugging output in your problem report." +msgstr "Prosím, vložte výstup ladenia do hlásenia vášho problému." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565 #, c-format -msgid "Writing second session of copy %1" -msgstr "Zapisuje sa druhá relácia kópie %1" +msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed" +msgstr "Médium alebo napaľovačka nepodporujú zápis pri rýchlosti %1x" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994 -msgid "Writing second session" -msgstr "Zapisuje sa druhá relácia" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814 +#, c-format +msgid "Switching down burn speed to %1x" +msgstr "Znižuje sa rýchlosť zápisu na %1x" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998 -msgid "Simulating first session" -msgstr "Simuluje sa prvá relácia" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844 +msgid "Executing Power calibration" +msgstr "Vykonáva sa kalibrácia výkonu" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848 +msgid "Power calibration successful" +msgstr "Kalibrácia výkonu úspešná" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849 +msgid "Preparing burn process..." +msgstr "Pripravuje sa proces napaľovania..." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853 +msgid "Flushing cache" +msgstr "Vyprázdňuje sa cache" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857 +msgid "Writing CD-Text lead-in..." +msgstr "Zapisuje sa CD-Text lead-in..." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861 +msgid "Turning BURN-Proof on" +msgstr "Zapína sa BURN-Proof" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869 +msgid "Found ISRC code" +msgstr "Nájdený ISRC kód" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873 +#, c-format +msgid "Found pregap: %1" +msgstr "Nájdená predmedzera: %1" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886 +msgid "No cdrdao driver found." +msgstr "Nenašiel sa žiadny cdrdao ovládač." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887 +msgid "Please select one manually in the device settings." +msgstr "Prosím, vložte jeden ručne v nastaveniach zariadenia." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888 +msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'." +msgstr "Pre najnovšie mechaniky by to malo byť 'generic-mmc'." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000 -#, c-format -msgid "Writing first session of copy %1" -msgstr "Zapisuje sa prvá relácia kópie %1" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897 +msgid "Device not ready, waiting." +msgstr "Zariadenie nie je pripravené, čaká sa." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002 -msgid "Writing first session" -msgstr "Zapisuje sa prvá relácia" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901 +msgid "Cue sheet not accepted." +msgstr "Cue zošit neakceptovaný." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031 -msgid "Trying to write more than the official disk capacity" -msgstr "Pokus zapísať viac než je oficiálna kapacita disku" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513 +msgid "No valid %1 option: %2" +msgstr "Žiadna platná %1 voľba: %2" #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:911 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:703 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:239 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1034 msgid "Data does not fit on disk." msgstr "Dáta sa nezmestia na disk." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072 -msgid "Creating ISO image file" -msgstr "Vytvára sa súbor ISO obrazu" - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074 -#, c-format -msgid "Creating ISO image in %1" -msgstr "Vytvára sa ISO obraz v %1" - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100 -msgid "Removing buffer files." -msgstr "Odstráňujú sa súbory zásobníka." - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105 -#, c-format -msgid "Could not delete file %1." -msgstr "Nedá sa odstrániť súbor %1." - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210 -msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported." -msgstr "Zápis on-the-fly pomocou cdrecord < 2.01a13 nie je podporovaný." - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216 -msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing." -msgstr "Cdrecord %1 nepodporuje zápis CD-Textu." - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219 -msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705 +msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway." msgstr "" -"Nie je možné zapísať CD-Text v režime stopa naraz (TAO). Skúste disk naraz " -"(DAO) alebo RAW." +"Povoliť overburning v pokročilých K3b nastaveniach a napáliť aj napriek tomu." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:730 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1251 -msgid "Normalizing volume levels" -msgstr "Normalizujú sa úrovne hlasitosti" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998 +msgid "Writing leadin " +msgstr "Zapisuje sa leadin " -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316 -msgid "Writing Enhanced Audio CD" -msgstr "Zapisuje sa rozšírené audio CD" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004 +msgid "Writing leadout " +msgstr "Zapisuje sa leadout" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321 -msgid "Writing Mixed Mode CD" -msgstr "Zapisuje sa CD v miešanom režime" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:185 +msgid "Writer does not support disk at once (DAO) recording" +msgstr "Napaľovačka nepodporuje zápis disku naraz (DAO)" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330 -msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)" -msgstr "%1 stôp (%2 minút audio dát, %3 ISO9660 dáta)" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:196 +msgid "Writer does not support raw writing." +msgstr "Napaľovačka nepodporuje zápis raw." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:860 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1335 -#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:128 -#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:127 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:563 -#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:97 -#, c-format -msgid "" -"_n: - %n copy\n" -" - %n copies" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:220 +msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (Burnfree)" msgstr "" -" - %n kópia\n" -" - %n kópie\n" -" - %n kópií" +"Napaľovačka nepodporuje zápis s ochranou proti podtečeniu zásobníka " +"(Burnfree)" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84 -msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x." -msgstr "OPC zlyhalo. Prosím, skúste rýchlosť zápisu 1x." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106 +msgid "Cdrecord %1 does not support overburning." +msgstr "Cdrecord %1 nepodporuje overburning." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89 -msgid "Please try again with writing mode DAO." -msgstr "Prosím, skúste znovu v režime zápisu disk naraz (DAO)." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:352 +msgid "Starting %1 simulation at %2x speed..." +msgstr "Začína sa simulácia %1 pri rýchlosti %2x ..." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125 -msgid "Flushing Cache" -msgstr "Vyprázdňuje sa cache" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:359 +msgid "Starting %1 writing at %2x speed..." +msgstr "Začína sa zápis %1 pri rýchlosti %2x ..." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126 -msgid "Flushing the cache may take some time." -msgstr "Vyprázdnenie cache môže nejaký čas trvať." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:480 +msgid "DAO (Disk At Once) recording not supported with this writer" +msgstr "Táto napaľovačka nepodporuje zápis disk naraz (DAO)" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135 -msgid "Closing Track" -msgstr "Uzatvára sa stopa" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:481 +msgid "Please choose TAO (Track At Once) and try again" +msgstr "Prosím, vyberte stopa naraz (TAO) a skúste znovu" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138 -msgid "Closing Disk" -msgstr "Uzatvára sa disk" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:484 +msgid "RAW recording not supported with this writer" +msgstr "Táto napaľovačka nepodporuje RAW zápis" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:597 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:141 -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:148 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:149 -msgid "Closing Session" -msgstr "Uzatvára sa relácia" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:487 +msgid "Input/output error. Not necessarily serious." +msgstr "Vstupno/výstupná chyba. Nemusí byť vážna." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145 -msgid "Updating RMA" -msgstr "Aktualizuje sa RMA" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:496 +msgid "Reloading of medium required" +msgstr "Vyžaduje sa opätovné načítanie média" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152 -msgid "Writing Lead-out" -msgstr "Zapisuje sa Lead-out" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031 +msgid "Trying to write more than the official disk capacity" +msgstr "Pokus zapísať viac než je oficiálna kapacita disku" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153 -msgid "Writing the lead-out may take some time." -msgstr "Zapísanie lead-out môže nejaký čas trvať." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:540 +msgid "Only session 1 will be cloned." +msgstr "Bude klonovaná iba relácia 1." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156 -msgid "Removing reference to lead-out." -msgstr "Odstráňuje sa odkaz na lead-out." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:543 +msgid "Unable to fixate the disk." +msgstr "Disk sa nedá zafixovať." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159 -msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor" -msgstr "Modifikuje sa popisovateľ zväzku ISO9660" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:567 +#, c-format +msgid "Switching burn speed up to %1x" +msgstr "Zvyšuje sa rýchlosť zápisu na %1x" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166 -msgid "Writing mode Incremental Streaming not available" -msgstr "Zapisovací režim s inkrementálnym streamovaním nie je k dispozícii" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:569 +#, c-format +msgid "Switching burn speed down to %1x" +msgstr "Znižuje sa rýchlosť zápisu na %1x" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167 -msgid "Engaging DAO" -msgstr "Začína sa disk naraz (DAO)" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:581 +msgid "Starting disc write" +msgstr "Začína sa zápis na disk" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179 -msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)" -msgstr "Rýchlosť zápisu: %1 KB/s (%2x)" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:597 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:141 +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:148 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:149 +msgid "Closing Session" +msgstr "Uzatvára sa relácia" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230 -msgid "K3b detected a problem with the media." -msgstr "K3b narazil na problém s médiom." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:601 +msgid "Writing Leadin" +msgstr "Zapisuje sa leadin" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231 -msgid "" -"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by your " -"writer's vendor." -msgstr "" -"Prosím, skúste inú značku médií, predovšetkým takú, ktorú odporúča výrobca " -"vašej napaľovačky." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:604 +msgid "Writing Leadout" +msgstr "Zapisuje sa leadout" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232 -msgid "Report the problem if it persists anyway." -msgstr "Nahlásiť tento problém, ak pretrváva." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:607 +msgid "Writing pregap" +msgstr "Zapisujú sa predmedzera" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:701 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237 -msgid "Data did not fit on disk." -msgstr "Dáta sa nezmestia na disk." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:610 +msgid "Performing Optimum Power Calibration" +msgstr "Vykonáva sa kalibrácia optimálneho výkonu (OPC)" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243 -msgid "Unable to set writing speed." -msgstr "Nedá sa nastaviť rýchlosť zápisu." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:613 +msgid "Sending CUE sheet" +msgstr "Posiela sa CUE zošit" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244 -msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting." -msgstr "Prosím, skúste znovu s nastavením 'ignorovať rýchlosť'." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:616 +msgid "Enabled Burnfree" +msgstr "Povolený Burnfree" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248 -msgid "Optimum Power Calibration failed." -msgstr "Optimum Power Calibration zlyhal." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:619 +msgid "Disabled Burnfree" +msgstr "Zakázaný Burnfree" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:635 +#, c-format msgid "" -"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in the " -"K3b settings." +"_n: Burnfree was used 1 time.\n" +"Burnfree was used %n times." msgstr "" -"Skúste pridať '-use-the-force-luke=noopc' do používateľských parametrov " -"growisofs v nastaveniach K3b." - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254 -msgid "Unable to allocate software buffer." -msgstr "Nedá sa alokovať vyrovnávacia pamäť." - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255 -msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit." -msgstr "Táto chyba je spôsobená nízkym limitom pre zdroje pamäťových zámkov." - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256 -msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..." -msgstr "Môže byť vyriešená príkazom 'ulimit -l unlimited'..." +"Burnfree bol použitý 1 krát.\n" +"Burnfree bol použitý %n-krát.\n" +"Burnfree bol použitý %n-krát." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:641 +#, c-format msgid "" -"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings." +"_n: Buffer was low 1 time.\n" +"Buffer was low %n times." msgstr "" -"... alebo znížením veľkosti vyrovnávacej pamäte v pokročilých nastaveniach K3b." +"Úroveň zásobníka bola nízko 1 krát.\n" +"Úroveň zásobníka bola nízko %n-krát.\n" +"Úroveň zásobníka bola nízko %n-krát." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261 -msgid "Write error" -msgstr "Chyba zápisu" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:701 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237 +msgid "Data did not fit on disk." +msgstr "Dáta sa nezmestia na disk." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277 -#, c-format -msgid "Fatal error at startup: %1" -msgstr "Fatálna chyba pri spustení: %1" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:712 +msgid "%1 could not reserve shared memory segment of requested size." +msgstr "%1 nedá sa vyhradiť zdielaný segment pamäte žiadanej veľkosti." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285 -msgid "Warning at exit: (1)" -msgstr "Upozornenie pri ukončení: (1)" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:713 +msgid "Probably you chose a too large buffer size." +msgstr "Asi ste zvolili veľmi veľkú veľkosť zásobníka." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286 -msgid "Most likely mkisofs failed in some way." -msgstr "Pravdepodobne mkisofs nejako zlyhal." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:716 +msgid "OPC failed. Probably the writer does not like the medium." +msgstr "OPC zlyhal. Napaľovačke sa asi nepáči médium." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:719 #, c-format -msgid "Fatal error during recording: %1" -msgstr "Fatálna chyba počas zápisu: %1" - -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121 -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406 -msgid "Could not find the following files:" -msgstr "Následujúce súbory sa nenašli:" - -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122 -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407 -msgid "Not Found" -msgstr "Nenájdené" - -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1127 -msgid "No permission to read the following files:" -msgstr "Chýba oprávnenie pre čítanie následujúcich súborov:" +msgid "Unable to set write speed to %1." +msgstr "Nedá sa nastaviť rýchlosť zápisu na %1." -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1128 -msgid "No Read Permission" -msgstr "Žiadne oprávnenie na čítanie" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:720 +msgid "Probably this is lower than your writer's lowest writing speed." +msgstr "Asi je to menej než najmenšia rýchlosť zápisu vašej napaľovačky." -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1241 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1254 -msgid "From previous session" -msgstr "Z predošlej relácie" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:723 +msgid "Unable to send CUE sheet." +msgstr "Nedá sa poslať CUE zošit." -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1354 -msgid "El Torito boot catalog file" -msgstr "El Torito boot katalóg súbor" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:725 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:766 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:783 +msgid "Sometimes using TAO writing mode solves this issue." +msgstr "Niekedy tento problém rieši použitie režimu zápisu stopa naraz (TAO)." -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1355 -msgid "Boot catalog" -msgstr "Boot katalóg" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:728 +msgid "Unable to open new session." +msgstr "Nedá sa otvoriť nová relácia." -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52 -msgid "Searching previous session" -msgstr "Hľadá sa predošlá relácia." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:729 +msgid "Probably a problem with the medium." +msgstr "Asi problém s médiom." -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:163 -#, c-format -msgid "Could not open Iso9660 filesystem in %1." -msgstr "Nedá sa otvoriť Iso9660 súborový systém v %1." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:732 +msgid "The disk might still be readable." +msgstr "Disk môže byť stále čitateľný." -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:175 -msgid "Could not determine next writable address." -msgstr "Nedá sa zistiť ďalšia zapisovacia adresa." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:734 +msgid "Try DAO writing mode." +msgstr "Skúste režim zápisu disk naraz (DAO)." -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:211 -msgid "Could not retrieve multisession information from disk." -msgstr "Informácie o viacerých reláciách na disku sa nedajú zistiť." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:737 +msgid "%1 has no permission to open the device." +msgstr "%1 nemá oprávnenie otvoriť zariadenie." -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:212 -msgid "The disk is either empty or not appendable." -msgstr "Disk je buď prázdny alebo nedoplniteľný." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:739 +msgid "You may use K3bsetup2 to solve this problem." +msgstr "Na riešenie tohto problému môžete použiť K3bsetup2." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72 -msgid "Mkisofs executable not found." -msgstr "Súbor mkisofs nenájdený." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:743 +msgid "Probably a buffer underrun occurred." +msgstr "Asi sa vyskytlo podtečenie zásobníka." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86 -msgid "Read error from file '%1'" -msgstr "Chyba čítania zo súboru '%1'" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:745 +msgid "Please enable Burnfree or choose a lower burning speed." +msgstr "Prosím, zapnite Burnfree alebo vybertte nižšiu rýchlosť zápisu." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91 -msgid "Used version of mkisofs does not have large file support." -msgstr "Použitá verzia programu mkisofs nepodporuje veľké súbory." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:747 +msgid "Please choose a lower burning speed." +msgstr "Prosím, vyberte nižšiu rýchlosť zápisu." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92 -msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled." -msgstr "Súbory väčšie ako 2 GB sa nedajú obslúžiť." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:750 +msgid "Found a high-speed medium not suitable for the writer being used." +msgstr "" +"Nájdené vysokorýchlostné médium nie je vhodné pre používanú napaľovačku." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105 -msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'" -msgstr "Narazilo sa na nesprávne zakódovaný názov súboru '%1'" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:751 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:755 +msgid "Use the 'force unsafe operations' option to ignore this." +msgstr "Pre ignoráciu použite možnosť 'Vynútiť nebezpečné operácie'." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107 -msgid "" -"This may be caused by a system update which changed the local character set." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:754 +msgid "Found a low-speed medium not suitable for the writer being used." msgstr "" -"To môže byť spôsobené aktualizáciou systému, ktorá zmenila miestne nastevenie " -"klávesnice." +"Nájdené nízkorýchlostné médium nie je vhodné pre používanú napaľovačku." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108 -msgid "" -"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename encoding." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:758 +msgid "Most likely the burning failed due to low-quality media." +msgstr "Napaľovanie pravdepodobne zlyhalo kvôli médiu nízkej kvality." + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:761 +msgid "Another application is blocking the device (most likely automounting)." msgstr "" -"Môžete použiť convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) a opraviť kódovanie názvu " -"súboru." +"Zariadenie blokuje iná aplikácia (pravdepodobne automatické pripojenie)." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112 -msgid "The boot image has an invalid size." -msgstr "Zavádzací obraz ma neplatnú veľkosť." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:764 +msgid "A write error occurred." +msgstr "Vyskytla sa chyba zápisu." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116 -msgid "The boot image contains multiple partitions.." -msgstr "Zavádzací obraz obsahuje viacero oddielov.." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:769 +msgid "Some drives do not support all erase types." +msgstr "Niektoré napaľovačky nepodporujú všetky typy vymazania." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117 -msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition." -msgstr "Zavádzací obraz hardisku musí obsahovať iba jeden oddiel." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:770 +msgid "Try again using 'Complete' erasing." +msgstr "Skúste znova použiť 'Kompletné' vymazanie." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:175 -#, c-format -msgid "Removed incomplete image file %1." -msgstr "Odstránený nekompletný súbor obrazu %1." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:774 +msgid "" +"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running " +"suid root anymore." +msgstr "" +"Od kernelu verzie 2.6.8 cdrecord už viac nemôže používať SCSI transport pri " +"spustení pod suid root." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:204 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:775 msgid "" -"Due to a bug in mkisofs <= 1.15a40, K3b is unable to handle filenames that " -"contain more than one backslash:" +"You may use K3bSetup to solve this problem or remove the suid bit manually." msgstr "" -"Kvôli chybe v mkisofs <= 1.15a40, K3b nedokáže spracovať názvy súborov, ktoré " -"obsahujú viac než jedno spätné lomítko:" +"Tento problém môžete vyriešiť použitím K3bSetup alebo ručne odstrániť bit " +"suid." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:425 -msgid "Could not determine size of resulting image file." -msgstr "Nedá sa zistiť veľkosť výsledného súboru obrazu." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:786 +msgid "If you are running an unpatched cdrecord version..." +msgstr "Ak používate nezaplátanú verziu cdrecord..." -#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499 -msgid "Could not open %1 for writing" -msgstr "Nedá sa otvoriť %1 na zápis" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:787 +msgid "...and this error also occurs with high quality media..." +msgstr "...a táto chyba sa tiež vyskytne pri vysokokvalitných médiach..." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:596 -msgid "No volume id specified. Using default." -msgstr "Id zväzku neurčený. Použije sa východzie." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:788 +msgid "...and the K3b FAQ does not help you..." +msgstr "...a K3b FAQ vám nepomôže..." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:682 -msgid "" -"Found files bigger than 2 GB. These files will only be fully accessible if " -"mounted with UDF." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:789 +msgid "...please include the debugging output in your problem report." +msgstr "...prosím, vložte výstup ladenia do hlásenia vášho problému." + +#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90 +msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)" msgstr "" -"Boli nájdené súbory väčšie než 2GB. Tieto súbory budú plne prístupné iba ak sú " -"pripojené s UDF." +"Napaľovačka nepodporuje zápis s ochranou proti podtečeniu zásobníka " +"(BURNPROOF)" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:693 -msgid "Enabling UDF extension." -msgstr "Zapína sa UDF rozšírenie." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84 +msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x." +msgstr "OPC zlyhalo. Prosím, skúste rýchlosť zápisu 1x." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:830 -msgid "Could not follow link %1 to non-existing file %2. Skipping..." -msgstr "Nedá sa sledovať odkaz %1 na neexistujúci súbor %2. Preskakuje sa..." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89 +msgid "Please try again with writing mode DAO." +msgstr "Prosím, skúste znovu v režime zápisu disk naraz (DAO)." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:836 -msgid "" -"Ignoring link %1 to folder %2. K3b is unable to follow links to folders." -msgstr "" -"Ignoruje sa odkaz %1 na priečinok %2. K3b nedokáže sledovať odkazy na " -"priečinky." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125 +msgid "Flushing Cache" +msgstr "Vyprázdňuje sa cache" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:846 -msgid "Could not find file %1. Skipping..." -msgstr "Súbor %1 se nedá nájsť. Preskakuje sa..." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126 +msgid "Flushing the cache may take some time." +msgstr "Vyprázdnenie cache môže nejaký čas trvať." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:850 -msgid "Could not read file %1. Skipping..." -msgstr "Súbor %1 sa nedá čítať. Preskakuje sa..." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135 +msgid "Closing Track" +msgstr "Uzatvára sa stopa" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:898 -#, c-format -msgid "Failed to backup boot image file %1" -msgstr "Zálohovanie súboru boot obrazu %1 zlyhalo" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138 +msgid "Closing Disk" +msgstr "Uzatvára sa disk" + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145 +msgid "Updating RMA" +msgstr "Aktualizuje sa RMA" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1065 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1075 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1082 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1088 -msgid "Could not write temporary file" -msgstr "Nedá sa zapísať do dočasného súboru" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152 +msgid "Writing Lead-out" +msgstr "Zapisuje sa Lead-out" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1069 -msgid "No files to be written." -msgstr "Žiadne súbory na zápis." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153 +msgid "Writing the lead-out may take some time." +msgstr "Zapísanie lead-out môže nejaký čas trvať." -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79 -msgid "%1 renamed to %2" -msgstr "%1 premenovaný na %2" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156 +msgid "Removing reference to lead-out." +msgstr "Odstráňuje sa odkaz na lead-out." -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181 -msgid "" -"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the " -"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not have " -"to be shortened but long filenames will not be available on Windows systems." -msgstr "" -"Niektoré názvy súborov musia byť skrátené kvôli %1-znakovému obmedzeniu " -"rozšírení Joliet. Ak vypnete rozšírenia Joliet, názvy súborov nebude teba " -"skracovať, ale dlhé názvy nebudú dostupné na systémoch Windows." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159 +msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor" +msgstr "Modifikuje sa popisovateľ zväzku ISO9660" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188 -msgid "Shorten Filenames" -msgstr "Skrátiť názvy súborov" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166 +msgid "Writing mode Incremental Streaming not available" +msgstr "Zapisovací režim s inkrementálnym streamovaním nie je k dispozícii" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189 -msgid "Disable Joliet extensions" -msgstr "Zakázať Joliet rozšírenia" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167 +msgid "Engaging DAO" +msgstr "Začína sa disk naraz (DAO)" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206 -msgid "" -"The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows systems) " -"restrict the length of the volume descriptior (the name of the filesystem) to " -"%1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than that. Do you want it " -"to be cut or do you want to go back and change it manually?" -msgstr "" -"Rozšírenia Joliet (ktoré sú potrebné pre dlhé názvy súborov na systémoch " -"Windows) obmedzujú dĺžku popisovača zväzku (pomenovanie súborového systému) na " -"%1 znakov. Zvolený popisovač '%2' je dĺhší ako limit. Chcete ho orezať alebo sa " -"chcete vrátiť a zmeniť ho manuálne?" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179 +msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)" +msgstr "Rýchlosť zápisu: %1 KB/s (%2x)" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212 -msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree" -msgstr "Vystrihnúť popis z Joliet stromu" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230 +msgid "K3b detected a problem with the media." +msgstr "K3b narazil na problém s médiom." -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248 +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231 msgid "" -"K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been added " -"to the project. Do you want to continue without writing the symbolic links to " -"the image?" +"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by " +"your writer's vendor." msgstr "" -"K3b nebol schopný sledovať symbolické odkazy na adresáre po tom ako boli " -"pridané do projektu. Chcete pokračovať bez zápisu symbolických odkazov do " -"obrazu?" +"Prosím, skúste inú značku médií, predovšetkým takú, ktorú odporúča výrobca " +"vašej napaľovačky." -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253 -msgid "Discard symbolic links to folders" -msgstr "Zahodiť symbolické odkazy na priečinky" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232 +msgid "Report the problem if it persists anyway." +msgstr "Nahlásiť tento problém, ak pretrváva." -#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33 -msgid "El Torito Boot image" -msgstr "El Torito Boot obraz" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243 +msgid "Unable to set writing speed." +msgstr "Nedá sa nastaviť rýchlosť zápisu." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175 -msgid "Unmounting disk" -msgstr "Odpájam disk" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244 +msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting." +msgstr "Prosím, skúste znovu s nastavením 'ignorovať rýchlosť'." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227 -msgid "Creating image file" -msgstr "Vytvára sa súbor obrazu" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248 +msgid "Optimum Power Calibration failed." +msgstr "Optimum Power Calibration zlyhal." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228 -msgid "Track 1 of 1" -msgstr "Stopa 1 z 1" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249 +msgid "" +"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in " +"the K3b settings." +msgstr "" +"Skúste pridať '-use-the-force-luke=noopc' do používateľských parametrov " +"growisofs v nastaveniach K3b." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:229 -#, c-format -msgid "Creating image file in %1" -msgstr "Vytvára sa súbor obrazu v %1" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254 +msgid "Unable to allocate software buffer." +msgstr "Nedá sa alokovať vyrovnávacia pamäť." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:327 -#, c-format -msgid "Image successfully created in %1" -msgstr "Obraz úspešne vytvorený v %1" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255 +msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit." +msgstr "Táto chyba je spôsobená nízkym limitom pre zdroje pamäťových zámkov." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:345 -msgid "Error while creating ISO image" -msgstr "Chyby počas tvorby ISO obrazu" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256 +msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..." +msgstr "Môže byť vyriešená príkazom 'ulimit -l unlimited'..." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:607 -msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257 +msgid "" +"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings." msgstr "" -"Väčšina napaľovačiek nepodporuje zápis CD s viacerými reláciami v režime disk " -"naraz (DAO)." +"... alebo znížením veľkosti vyrovnávacej pamäte v pokročilých nastaveniach " +"K3b." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708 -msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default." -msgstr "Nedá sa zistiť dátový režim poslednej stopy. Použije sa východzí." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261 +msgid "Write error" +msgstr "Chyba zápisu" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:771 -msgid "Searching for old session" -msgstr "Hľadá sa stará relácia" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277 +#, c-format +msgid "Fatal error at startup: %1" +msgstr "Fatálna chyba pri spustení: %1" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894 -msgid "Waiting for a medium" -msgstr "Čaká sa na médium" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285 +msgid "Warning at exit: (1)" +msgstr "Upozornenie pri ukončení: (1)" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915 -msgid "Writing Data CD" -msgstr "Zapisuje sa Dátové CD" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286 +msgid "Most likely mkisofs failed in some way." +msgstr "Pravdepodobne mkisofs nejako zlyhal." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:921 -msgid "Writing Multisession CD" -msgstr "Zapisuje sa CD s viacerými reláciami" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289 +#, c-format +msgid "Fatal error during recording: %1" +msgstr "Fatálna chyba počas zápisu: %1" #: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:163 msgid "Growisofs version %1 is too old. K3b needs at least version 5.10." @@ -2386,24 +2526,115 @@ msgstr "Štartuje sa zápis na disk..." msgid "Writing data" msgstr "Zapisujú sa dáta" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553 -msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)" -msgstr "Priemerná rýchlosť zapisovania: %1 kB/s (%2x)" +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572 +msgid "Ejecting DVD" +msgstr "Vysúva sa DVD" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557 -msgid "Simulation successfully completed" -msgstr "Simulácia úspešne ukončená" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274 +#, c-format +msgid "Creating audio image files in %1" +msgstr "Vytvárajú sa Audio súbory obrazu v %1" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487 +msgid "Creating audio image files" +msgstr "Vytvárajú sa Audio súbory obrazu" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462 +msgid "Error while creating ISO image." +msgstr "Chyba počas tvorby ISO obrazu." + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476 +msgid "ISO image successfully created." +msgstr "ISO obraz úspešne vytvorený." + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589 +msgid "Audio images successfully created." +msgstr "Audio súbory úspešne vytvorené." + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 +msgid "Writing track %1 of %2 (%3)" +msgstr "Zapisuje sa stopa %1 z %2 (%3)" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 +msgid "ISO9660 data" +msgstr "ISO9660 dáta" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990 +msgid "Simulating second session" +msgstr "Simuluje sa druhá relácia" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992 +#, c-format +msgid "Writing second session of copy %1" +msgstr "Zapisuje sa druhá relácia kópie %1" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994 +msgid "Writing second session" +msgstr "Zapisuje sa druhá relácia" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998 +msgid "Simulating first session" +msgstr "Simuluje sa prvá relácia" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000 +#, c-format +msgid "Writing first session of copy %1" +msgstr "Zapisuje sa prvá relácia kópie %1" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002 +msgid "Writing first session" +msgstr "Zapisuje sa prvá relácia" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072 +msgid "Creating ISO image file" +msgstr "Vytvára sa súbor ISO obrazu" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074 +#, c-format +msgid "Creating ISO image in %1" +msgstr "Vytvára sa ISO obraz v %1" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100 +msgid "Removing buffer files." +msgstr "Odstráňujú sa súbory zásobníka." + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105 +#, c-format +msgid "Could not delete file %1." +msgstr "Nedá sa odstrániť súbor %1." + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219 +msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW." +msgstr "" +"Nie je možné zapísať CD-Text v režime stopa naraz (TAO). Skúste disk naraz " +"(DAO) alebo RAW." + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316 +msgid "Writing Enhanced Audio CD" +msgstr "Zapisuje sa rozšírené audio CD" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321 +msgid "Writing Mixed Mode CD" +msgstr "Zapisuje sa CD v miešanom režime" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330 +msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)" +msgstr "%1 stôp (%2 minút audio dát, %3 ISO9660 dáta)" + +#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95 +msgid "Enter New Filename" +msgstr "Zadajte nový názov súboru" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559 -msgid "Writing successfully completed" -msgstr "Zápis úspešne ukončený" +#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96 +msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:" +msgstr "Súbor s takým názvom už existuje. Prosím, zadajte nový názov:" -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572 -msgid "Ejecting DVD" -msgstr "Vysúva sa DVD" +#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420 +msgid "" +"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists." +msgstr "" +"Súbor s titulkami sa nedá premenovať. Názov s požadovaným názvom %1 už " +"existuje." #: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:135 msgid "Could not find a valid eMovix installation." @@ -2448,257 +2679,20 @@ msgstr "Zapisuje sa eMovix CD (%1)" #: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:125 #: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:124 msgid "" -"_n: 1 file (%1) and about 8 MB eMovix data\n" -"%n files (%1) and about 8 MB eMovix data" -msgstr "" -"1 súbor (%1) a približne 8 MB eMovix dát\n" -"%n súbory (%1) a približne 8 MB eMovix dát\n" -"%n súborov (%1) a približne 8 MB eMovix dát" - -#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95 -msgid "Enter New Filename" -msgstr "Zadajte nový názov súboru" - -#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96 -msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:" -msgstr "Súbor s takým názvom už existuje. Prosím, zadajte nový názov:" - -#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420 -msgid "" -"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists." -msgstr "" -"Súbor s titulkami sa nedá premenovať. Názov s požadovaným názvom %1 už " -"existuje." - -#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:115 -msgid "Writing eMovix DVD" -msgstr "Zapisuje sa eMovix DVD" - -#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:117 -msgid "Writing eMovix DVD (%1)" -msgstr "Zapisuje sa eMovix DVD (%1)" - -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65 -msgid "File %1 is empty." -msgstr "Súbor %1 je prázdny." - -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97 -msgid "" -"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream was " -"required." -msgstr "" -"Toto vyzerá ako elementárny video stream, ale bol vyžiadaný multiplexovaný " -"stream programu." - -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102 -msgid "" -"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream was " -"required." -msgstr "" -"Toto vyzerá ako elementárny audio stream, ale bol vyžiadaný multiplexovaný " -"stream programu." - -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107 -msgid "" -"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was " -"required." -msgstr "" -"Toto vyzerá ako RIFF hlavička, ale bol vyžiadaný multiplexovaný stream " -"programu." - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416 -msgid "n/a" -msgstr "nezistené" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287 -msgid "%1 bit/s" -msgstr "%1 bit/s" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215 -msgid "Component" -msgstr "Komponent" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270 -#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302 -msgid "Unspecified" -msgstr "Neurčené" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300 -msgid "%1 Hz" -msgstr "%1 Hz" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 -msgid "original" -msgstr "originál" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 -msgid "duplicate" -msgstr "duplikát" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340 -msgid "Motion Picture" -msgstr "Film" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342 -msgid "Still Picture" -msgstr "Obrázok" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349 -#, c-format -msgid "Layer %1" -msgstr "Vrstva %1" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383 -msgid "unknown" -msgstr "neznámy" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384 -msgid "invalid" -msgstr "neplatný" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390 -msgid "stereo" -msgstr "stereo" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391 -msgid "joint stereo" -msgstr "zmiešané stereo" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397 -msgid "dual channel" -msgstr "duálny kanál" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393 -msgid "single channel" -msgstr "jeden kanál" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398 -msgid "surround sound" -msgstr "priestorový zvuk" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476 -#, c-format -msgid "Removing Binary file %1" -msgstr "Odstraňuje sa binárny súbor %1" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486 -#, c-format -msgid "Removing Cue file %1" -msgstr "Odstraňuje sa cue súbor %1" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162 -msgid "Could not write correct XML-file." -msgstr "Nedá sa zapísať správny XML súbor." - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176 -msgid "Creating image files" -msgstr "Vytvárajú sa súbory obrazu" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183 -msgid "Creating Cue/Bin files ..." -msgstr "Vytvárajú sa Cue/Bin súbory ..." - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188 -#, c-format -msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1." -msgstr "Pre vytvorenie VideoCD musíte nainštalovať VcdImager Verzie %1." - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198 -msgid "" -"You can find this on your distribution disks or download it from " -"http://www.vcdimager.org" -msgstr "" -"Môžete ho nájsť na diskoch vašej distribúcie alebo ho stiahnúť z " -"http://www.vcdimager.org" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197 -msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater." -msgstr "Program %1 príliš starý: je potrebná verzia %2 alebo vyššia." - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293 -msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)" -msgstr "Skenuje sa video súbor %1 z %2 (%3)" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329 -#, c-format -msgid "Creating Image for track %1" -msgstr "Vytvára sa obraz pre stopu %1" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352 -msgid "Cue/Bin files successfully created." -msgstr "Cue/Bin súbory úspešne vytvorené." - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395 -msgid "Writing Copy %1 of %2" -msgstr "Zapisuje sa kópia %1 z %2" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515 -#, c-format -msgid "One or more BCD fields out of range for %1" -msgstr "Jedno alebo viacero BCD polí mimo rozsah pre %1" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518 -msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore" -msgstr "Od teraz sa nebudú hlásiť dátové chyby skenovaných dát." - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519 -msgid "" -"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled " -"already." -msgstr "" -"Uvažujte nad povolením volby 'aktualizovať posuny skenovania', ak ešte nie je " -"povolená." - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526 -msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)" -msgstr "APS pts zdanlivo nefunguje (aktuálne pts %1, posledne videné pts %2)" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527 -msgid "Ignoring this aps" -msgstr "Ignoruje sa toto aps" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535 -msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)" -msgstr "Zlý paket na pakete #%1 (posun v streame v bajtoch %2)" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536 -msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored." -msgstr "Zvyšných %1 bajtov streamu bude ignorovaných." - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544 -msgid "Writing Video CD (Version 1.1)" -msgstr "Zapisuje sa Video CD (Verzia 1.1)" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546 -msgid "Writing Video CD (Version 2.0)" -msgstr "Zapisuje sa Video CD (Verzia 2.1)" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548 -msgid "Writing Super Video CD" -msgstr "Zapisuje sa Super Video CD" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550 -msgid "Writing High-Quality Video CD" -msgstr "Zapisuje sa High-Quality Video CD" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552 -msgid "Writing Video CD" -msgstr "Zapisuje sa Video CD" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560 -msgid "" -"_n: 1 MPEG (%1)\n" -"%n MPEGs (%1)" +"_n: 1 file (%1) and about 8 MB eMovix data\n" +"%n files (%1) and about 8 MB eMovix data" msgstr "" -"1 MPEG (%1)\n" -"%n MPEGy (%1)\n" -"%n MPEGov (%1)" +"1 súbor (%1) a približne 8 MB eMovix dát\n" +"%n súbory (%1) a približne 8 MB eMovix dát\n" +"%n súborov (%1) a približne 8 MB eMovix dát" + +#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:115 +msgid "Writing eMovix DVD" +msgstr "Zapisuje sa eMovix DVD" + +#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:117 +msgid "Writing eMovix DVD (%1)" +msgstr "Zapisuje sa eMovix DVD (%1)" #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:211 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:223 msgid "" @@ -2712,6 +2706,12 @@ msgstr "" msgid "VCD" msgstr "VCD" +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:216 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:231 +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "Information" +msgstr "Formátovanie" + #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:226 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:227 msgid "SVCD" msgstr "SVCD" @@ -2746,566 +2746,569 @@ msgid "" "control ." msgstr "" "PBC (Playback control) povolený.\n" -"Video prehrávače nedosiahnu na Segmenty (Mpeg Obrázky) bez riadenia Playbacku." +"Video prehrávače nedosiahnu na Segmenty (Mpeg Obrázky) bez riadenia " +"Playbacku." #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:290 -msgid "" -"Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n" -msgstr "" -"Sú podporované iba video súbory MPEG1 a MPEG2.\n" +msgid "Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n" +msgstr "Sú podporované iba video súbory MPEG1 a MPEG2.\n" #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:291 msgid "Wrong File Format" msgstr "Nespávny formát súboru" -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58 -msgid "Could not find normalize executable." -msgstr "Nedá sa nájsť program normalize." - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86 -msgid "Could not start normalize." -msgstr "Nedá sa spustiť normalize." - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126 -msgid "Track %1 is already normalized." -msgstr "Stopa %1 je už normalizovaná." - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132 -msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2" -msgstr "Upravuje sa úroveň hlasitosti pre stopu %1 z %2" - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140 -msgid "Computing level for track %1 of %2" -msgstr "Prepočítava sa úroveň pre stopu %1 z %2" - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183 -msgid "Successfully normalized all tracks." -msgstr "Všetky stopy úspešne normalizované." - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191 -msgid "Error while normalizing tracks." -msgstr "Chyba počas normalizovania stôp." - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205 -msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources." -msgstr "Nedá sa zapisovať on-the-fly s týmito audio zdrojmi." - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254 -msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard." -msgstr "Dĺžka stopy pod 4 sekundy je v rozpore so štandardom Red Book." - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476 #, c-format -msgid "Creating image files in %1" -msgstr "Vytvárajú sa súbory obrazu v %1" - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458 -msgid "Successfully decoded all tracks." -msgstr "Všetky stopy úspešne dekódované." +msgid "Removing Binary file %1" +msgstr "Odstraňuje sa binárny súbor %1" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500 -msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk." -msgstr "VV chyba. Asi neostalo už žiadne voľné miesto na hardiku." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486 +#, c-format +msgid "Removing Cue file %1" +msgstr "Odstraňuje sa cue súbor %1" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847 -msgid "Writing Audio CD" -msgstr "Zapisuje sa Audio CD" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162 +msgid "Could not write correct XML-file." +msgstr "Nedá sa zapísať správny XML súbor." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857 -msgid "" -"_n: 1 track (%1 minutes)\n" -"%n tracks (%1 minutes)" -msgstr "" -"1 stopa (%1 minúty)\n" -"%n stopy (%1 minúty)\n" -"%n stôp (%1 minúty)" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183 +msgid "Creating Cue/Bin files ..." +msgstr "Vytvárajú sa Cue/Bin súbory ..." -#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60 -msgid "Silence" -msgstr "Ticho" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188 +#, c-format +msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1." +msgstr "Pre vytvorenie VideoCD musíte nainštalovať VcdImager Verzie %1." -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198 msgid "" -"

Unable to handle the following files due to an unsupported format:" -"

You may manually convert these audio files to wave using another application " -"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project." +"You can find this on your distribution disks or download it from http://www." +"vcdimager.org" msgstr "" -"

Nebolo možné pracovať s nasledujúcimi súbormi z dôvodu nepodporovaného " -"formátu:" -"

Môžete manuálne konvertovať tieto audio súbory na wav použitím inej " -"aplikácie, ktorá ich audio formát podporuje, a potom pridať tieto wav súbory do " -"K3b projektu." +"Môžete ho nájsť na diskoch vašej distribúcie alebo ho stiahnúť z http://www." +"vcdimager.org" -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950 -msgid "Unsupported Format" -msgstr "Nepodporovaný formát" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197 +msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater." +msgstr "Program %1 príliš starý: je potrebná verzia %2 alebo vyššia." -#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88 -#, c-format -msgid "Unable to seek in track %1." -msgstr "Nedá sa posúvať v stope %1." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293 +msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)" +msgstr "Skenuje sa video súbor %1 z %2 (%3)" -#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329 #, c-format -msgid "Error while decoding track %1." -msgstr "Chyba počas dekódovania stopy %1." - -#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101 -msgid "Please insert Audio CD %1%2" -msgstr "Prosím, vložte Audio CD %1 %2" +msgid "Creating Image for track %1" +msgstr "Vytvára sa obraz pre stopu %1" -#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249 -msgid "CD Track" -msgstr "CD Stopa" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352 +msgid "Cue/Bin files successfully created." +msgstr "Cue/Bin súbory úspešne vytvorené." -#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255 -msgid "Track %1 from Audio CD %2" -msgstr "Stopa %1 z Audio CD %2" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395 +msgid "Writing Copy %1 of %2" +msgstr "Zapisuje sa kópia %1 z %2" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:185 -msgid "Writer does not support disk at once (DAO) recording" -msgstr "Napaľovačka nepodporuje zápis disku naraz (DAO)" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515 +#, c-format +msgid "One or more BCD fields out of range for %1" +msgstr "Jedno alebo viacero BCD polí mimo rozsah pre %1" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:196 -msgid "Writer does not support raw writing." -msgstr "Napaľovačka nepodporuje zápis raw." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518 +msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore" +msgstr "Od teraz sa nebudú hlásiť dátové chyby skenovaných dát." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:220 -msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (Burnfree)" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519 +msgid "" +"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled " +"already." msgstr "" -"Napaľovačka nepodporuje zápis s ochranou proti podtečeniu zásobníka (Burnfree)" - -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225 -msgid "'Force unsafe operations' enabled." -msgstr "Povolené 'Vynútiť nebezpečné operácie'." - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:352 -msgid "Starting %1 simulation at %2x speed..." -msgstr "Začína sa simulácia %1 pri rýchlosti %2x ..." - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:359 -msgid "Starting %1 writing at %2x speed..." -msgstr "Začína sa zápis %1 pri rýchlosti %2x ..." - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:480 -msgid "DAO (Disk At Once) recording not supported with this writer" -msgstr "Táto napaľovačka nepodporuje zápis disk naraz (DAO)" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:481 -msgid "Please choose TAO (Track At Once) and try again" -msgstr "Prosím, vyberte stopa naraz (TAO) a skúste znovu" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:484 -msgid "RAW recording not supported with this writer" -msgstr "Táto napaľovačka nepodporuje RAW zápis" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:487 -msgid "Input/output error. Not necessarily serious." -msgstr "Vstupno/výstupná chyba. Nemusí byť vážna." - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:496 -msgid "Reloading of medium required" -msgstr "Vyžaduje sa opätovné načítanie média" - -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513 -msgid "No valid %1 option: %2" -msgstr "Žiadna platná %1 voľba: %2" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:540 -msgid "Only session 1 will be cloned." -msgstr "Bude klonovaná iba relácia 1." - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:543 -msgid "Unable to fixate the disk." -msgstr "Disk sa nedá zafixovať." - -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565 -#, c-format -msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed" -msgstr "Médium alebo napaľovačka nepodporujú zápis pri rýchlosti %1x" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:567 -#, c-format -msgid "Switching burn speed up to %1x" -msgstr "Zvyšuje sa rýchlosť zápisu na %1x" +"Uvažujte nad povolením volby 'aktualizovať posuny skenovania', ak ešte nie " +"je povolená." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:569 -#, c-format -msgid "Switching burn speed down to %1x" -msgstr "Znižuje sa rýchlosť zápisu na %1x" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526 +msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)" +msgstr "APS pts zdanlivo nefunguje (aktuálne pts %1, posledne videné pts %2)" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:581 -msgid "Starting disc write" -msgstr "Začína sa zápis na disk" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527 +msgid "Ignoring this aps" +msgstr "Ignoruje sa toto aps" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:601 -msgid "Writing Leadin" -msgstr "Zapisuje sa leadin" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535 +msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)" +msgstr "Zlý paket na pakete #%1 (posun v streame v bajtoch %2)" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:604 -msgid "Writing Leadout" -msgstr "Zapisuje sa leadout" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536 +msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored." +msgstr "Zvyšných %1 bajtov streamu bude ignorovaných." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:607 -msgid "Writing pregap" -msgstr "Zapisujú sa predmedzera" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544 +msgid "Writing Video CD (Version 1.1)" +msgstr "Zapisuje sa Video CD (Verzia 1.1)" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:610 -msgid "Performing Optimum Power Calibration" -msgstr "Vykonáva sa kalibrácia optimálneho výkonu (OPC)" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546 +msgid "Writing Video CD (Version 2.0)" +msgstr "Zapisuje sa Video CD (Verzia 2.1)" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:613 -msgid "Sending CUE sheet" -msgstr "Posiela sa CUE zošit" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548 +msgid "Writing Super Video CD" +msgstr "Zapisuje sa Super Video CD" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:616 -msgid "Enabled Burnfree" -msgstr "Povolený Burnfree" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550 +msgid "Writing High-Quality Video CD" +msgstr "Zapisuje sa High-Quality Video CD" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:619 -msgid "Disabled Burnfree" -msgstr "Zakázaný Burnfree" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552 +msgid "Writing Video CD" +msgstr "Zapisuje sa Video CD" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:635 -#, c-format +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560 msgid "" -"_n: Burnfree was used 1 time.\n" -"Burnfree was used %n times." +"_n: 1 MPEG (%1)\n" +"%n MPEGs (%1)" msgstr "" -"Burnfree bol použitý 1 krát.\n" -"Burnfree bol použitý %n-krát.\n" -"Burnfree bol použitý %n-krát." +"1 MPEG (%1)\n" +"%n MPEGy (%1)\n" +"%n MPEGov (%1)" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:641 -#, c-format -msgid "" -"_n: Buffer was low 1 time.\n" -"Buffer was low %n times." -msgstr "" -"Úroveň zásobníka bola nízko 1 krát.\n" -"Úroveň zásobníka bola nízko %n-krát.\n" -"Úroveň zásobníka bola nízko %n-krát." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416 +msgid "n/a" +msgstr "nezistené" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705 -msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway." -msgstr "" -"Povoliť overburning v pokročilých K3b nastaveniach a napáliť aj napriek tomu." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287 +msgid "%1 bit/s" +msgstr "%1 bit/s" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:712 -msgid "%1 could not reserve shared memory segment of requested size." -msgstr "%1 nedá sa vyhradiť zdielaný segment pamäte žiadanej veľkosti." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215 +msgid "Component" +msgstr "Komponent" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:713 -msgid "Probably you chose a too large buffer size." -msgstr "Asi ste zvolili veľmi veľkú veľkosť zásobníka." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270 +#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302 +msgid "Unspecified" +msgstr "Neurčené" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:716 -msgid "OPC failed. Probably the writer does not like the medium." -msgstr "OPC zlyhal. Napaľovačke sa asi nepáči médium." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300 +msgid "%1 Hz" +msgstr "%1 Hz" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:719 -#, c-format -msgid "Unable to set write speed to %1." -msgstr "Nedá sa nastaviť rýchlosť zápisu na %1." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 +msgid "original" +msgstr "originál" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:720 -msgid "Probably this is lower than your writer's lowest writing speed." -msgstr "Asi je to menej než najmenšia rýchlosť zápisu vašej napaľovačky." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 +msgid "duplicate" +msgstr "duplikát" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:723 -msgid "Unable to send CUE sheet." -msgstr "Nedá sa poslať CUE zošit." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340 +msgid "Motion Picture" +msgstr "Film" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:725 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:766 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:783 -msgid "Sometimes using TAO writing mode solves this issue." -msgstr "Niekedy tento problém rieši použitie režimu zápisu stopa naraz (TAO)." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342 +msgid "Still Picture" +msgstr "Obrázok" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:728 -msgid "Unable to open new session." -msgstr "Nedá sa otvoriť nová relácia." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349 +#, c-format +msgid "Layer %1" +msgstr "Vrstva %1" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:729 -msgid "Probably a problem with the medium." -msgstr "Asi problém s médiom." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383 +msgid "unknown" +msgstr "neznámy" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:732 -msgid "The disk might still be readable." -msgstr "Disk môže byť stále čitateľný." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384 +msgid "invalid" +msgstr "neplatný" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:734 -msgid "Try DAO writing mode." -msgstr "Skúste režim zápisu disk naraz (DAO)." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390 +msgid "stereo" +msgstr "stereo" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:737 -msgid "%1 has no permission to open the device." -msgstr "%1 nemá oprávnenie otvoriť zariadenie." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391 +msgid "joint stereo" +msgstr "zmiešané stereo" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:739 -msgid "You may use K3bsetup2 to solve this problem." -msgstr "Na riešenie tohto problému môžete použiť K3bsetup2." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397 +msgid "dual channel" +msgstr "duálny kanál" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:743 -msgid "Probably a buffer underrun occurred." -msgstr "Asi sa vyskytlo podtečenie zásobníka." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393 +msgid "single channel" +msgstr "jeden kanál" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:745 -msgid "Please enable Burnfree or choose a lower burning speed." -msgstr "Prosím, zapnite Burnfree alebo vybertte nižšiu rýchlosť zápisu." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398 +msgid "surround sound" +msgstr "priestorový zvuk" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:747 -msgid "Please choose a lower burning speed." -msgstr "Prosím, vyberte nižšiu rýchlosť zápisu." +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65 +msgid "File %1 is empty." +msgstr "Súbor %1 je prázdny." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:750 -msgid "Found a high-speed medium not suitable for the writer being used." +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97 +msgid "" +"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream " +"was required." msgstr "" -"Nájdené vysokorýchlostné médium nie je vhodné pre používanú napaľovačku." - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:751 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:755 -msgid "Use the 'force unsafe operations' option to ignore this." -msgstr "Pre ignoráciu použite možnosť 'Vynútiť nebezpečné operácie'." +"Toto vyzerá ako elementárny video stream, ale bol vyžiadaný multiplexovaný " +"stream programu." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:754 -msgid "Found a low-speed medium not suitable for the writer being used." +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102 +msgid "" +"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream " +"was required." msgstr "" -"Nájdené nízkorýchlostné médium nie je vhodné pre používanú napaľovačku." - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:758 -msgid "Most likely the burning failed due to low-quality media." -msgstr "Napaľovanie pravdepodobne zlyhalo kvôli médiu nízkej kvality." +"Toto vyzerá ako elementárny audio stream, ale bol vyžiadaný multiplexovaný " +"stream programu." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:761 -msgid "Another application is blocking the device (most likely automounting)." +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107 +msgid "" +"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was " +"required." msgstr "" -"Zariadenie blokuje iná aplikácia (pravdepodobne automatické pripojenie)." +"Toto vyzerá ako RIFF hlavička, ale bol vyžiadaný multiplexovaný stream " +"programu." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:764 -msgid "A write error occurred." -msgstr "Vyskytla sa chyba zápisu." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:123 +msgid "Found invalid entry in the VIDEO_TS folder (%1)." +msgstr "Našla sa neplatná položka v priečinku VIDEO_TS (%1)." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:769 -msgid "Some drives do not support all erase types." -msgstr "Niektoré napaľovačky nepodporujú všetky typy vymazania." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:130 +#, c-format +msgid "Unable to link temporary file in folder %1." +msgstr "Nedá sa odkázať dočasný súbor v priečinku %1." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:770 -msgid "Try again using 'Complete' erasing." -msgstr "Skúste znova použiť 'Kompletné' vymazanie." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:214 +msgid "The project does not contain all necessary VideoDVD files." +msgstr "Projekt neobsahuje všetky potrebné VideoDVD súbory." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:774 +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:215 msgid "" -"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running suid " -"root anymore." +"The resulting DVD will most likely not be playable on a Hifi DVD player." msgstr "" -"Od kernelu verzie 2.6.8 cdrecord už viac nemôže používať SCSI transport pri " -"spustení pod suid root." +"Výsledné DVD sa nebude pravdepodobne dať prehrať na Hifi DVD prehrávači." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:775 -msgid "" -"You may use K3bSetup to solve this problem or remove the suid bit manually." -msgstr "" -"Tento problém môžete vyriešiť použitím K3bSetup alebo ručne odstrániť bit suid." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:82 +msgid "Creating Video DVD Image File" +msgstr "Vytvára sa súbor obrazu Video DVD" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:786 -msgid "If you are running an unpatched cdrecord version..." -msgstr "Ak používate nezaplátanú verziu cdrecord..." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:85 +msgid "Writing Video DVD" +msgstr "Zapisuje sa Video DVD" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:787 -msgid "...and this error also occurs with high quality media..." -msgstr "...a táto chyba sa tiež vyskytne pri vysokokvalitných médiach..." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:95 +msgid "ISO9660/Udf Filesystem (Size: %1)" +msgstr "Súborový systém ISO9660/Udf (Veľkosť: %1)" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:788 -msgid "...and the K3b FAQ does not help you..." -msgstr "...a K3b FAQ vám nepomôže..." +#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45 +msgid "Device Selection" +msgstr "Výber zariadenia" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:789 -msgid "...please include the debugging output in your problem report." -msgstr "...prosím, vložte výstup ladenia do hlásenia vášho problému." +#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56 +msgid "Please select a device:" +msgstr "Vyberte zariadenie:" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286 -msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree." -msgstr "Cdrdao %1 nepodporuje vypnutie burnfree." +#: tools/k3bmd5job.cpp:100 +#, c-format +msgid "Could not find file %1" +msgstr "Súbor %1 nenájdený" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310 -msgid "Cdrdao %1 does not support overburning." -msgstr "Cdrdao %1 nepodporuje overburning." +#: tools/k3bmd5job.cpp:107 +#, c-format +msgid "Could not open file %1" +msgstr "Nedá sa otvoriť súbor %1" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522 -msgid "Could not backup tocfile." -msgstr "Nebolo možné zálohovať tocfile." +#: tools/k3bmd5job.cpp:255 +#, c-format +msgid "Error while reading from file %1" +msgstr "Chyba pri čítaní zo súboru %1" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553 -msgid "Preparing read process..." -msgstr "Priprivuje sa proces čítania..." +#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88 +msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk." +msgstr "Disk bol úspešne vymazaný. Prosím, znovu vložte disk." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559 -msgid "Preparing copy process..." -msgstr "Pripravuje sa proces kopírovania..." +#: tools/k3bprogressdialog.cpp:90 +msgid "K3b was unable to erase the disk." +msgstr "Programu K3b sa nepodarilo vymazať disk." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562 -msgid "Preparing blanking process..." -msgstr "Pripravuje sa proces mazania..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:30 +msgid "Simulate" +msgstr "Simulovať" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595 -#, c-format -msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..." -msgstr "Začína sa simulácia zápisu disku naraz pri %1x rýchlosti..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:31 +msgid "" +"

If this option is checked K3b will perform all writing steps with the " +"laser turned off.

This is useful, for example, to test a higher writing " +"speed or whether your system is able to write on-the-fly.

Caution: " +"DVD+R(W) does not support simulated writing." +msgstr "" +"

Ak je táto voľba zaškrtnutá, K3b vykoná všetky kroky zápisu s vypnutým " +"laserom.

Je to užitočné napr. na testovanie vyššej rýchlosti zápisu alebo " +"či je váš systém schopný zápisu on-the-fly.

Výstraha: DVD+R(W) " +"nepodporuje simulovaný zápis." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601 -#, c-format -msgid "Starting DAO writing at %1x speed..." -msgstr "Začína sa zápis disku naraz pri %1x rýchlosti..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36 +msgid "Only simulate the writing process" +msgstr "Iba simulovať proces zápisu" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606 -msgid "Starting reading..." -msgstr "Začína sa čítanie..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42 +msgid "Disk at once" +msgstr "Disk at once" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607 -msgid "Reading" -msgstr "Čítanie" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43 +msgid "" +"

If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode " +"as compared to 'track at once' (TAO).

It is always recommended to use DAO " +"where possible.

Caution: Track pregaps with a length other than 2 " +"seconds are only supported in DAO mode." +msgstr "" +"

Ak je táto voľba zaškrnutá, K3b bude zapisovať na CD v režime 'disk " +"naraz' (DAO) namiesto 'stopa naraz' (TAO).

Odporúča sa vždy používať disk " +"naraz kedykoľvek sa dá.

Výstraha:Medzery predchádzajúce stopám s " +"dĺžkou inou než 2 sekundy sú podporované iba v režime disk naraz." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612 -#, c-format -msgid "Starting simulation copy at %1x speed..." -msgstr "Začína sa simulácia kópie pri rýchlosti %1x ..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48 +msgid "Write in disk at once mode" +msgstr "Zapísovať na disk v okamžitom režime" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617 -#, c-format -msgid "Starting copy at %1x speed..." -msgstr "Začína sa kopírovať pri rýchlosti %1x ..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54 +msgid "Use Burnfree" +msgstr "Použiť Burnfree" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618 -msgid "Copying" -msgstr "Kopíruje sa" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55 +msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns" +msgstr "Zapnúť Burnfree (alebo Just Link) ochranu proti podtečeniu zásobníka" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622 -msgid "Starting blanking..." -msgstr "Začína sa mazanie..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56 +msgid "" +"

If this option is checked, K3b enables Burnfree (or Just " +"Link). This is a feature of the CD writer which avoids buffer underruns." +"

Without burnfree, if the writer cannot get any more data a " +"buffer underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of " +"data to write the CD.

With burnfree the writer can mark " +"the current position of the laser and get back to it when the buffer is " +"filled again;but, since this means having little data gaps on the CD, it " +"is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to " +"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs (in the worst " +"case one would hear the gap).

Burnfree was formerly known as " +"Burnproof, but has since been renamed when it became part of the " +"MMC standard." +msgstr "" +"

Ak je táto voľba zaškrtnutá, K3b zapne Burnfree (alebo Just " +"Link). Toto je vlastnosť CD napaľovačky, ktorá zamedzí podtečeniu " +"zásobníka.

Bez burnfree, ak napaľovačka nedokáže získať viac dát, " +"dôjde k podtečeniu zásobníka, pretože napaľovačka potrebuje stály prúd dát " +"pre zápis na CD.

S burnfree napaľovačka môže označiť " +"aktuálnu pozíciu lasera a vrátiť sa späť k nemu, ak je zásobník znova " +"naplnený;ale, pretože to znamená malé dátové medzery na CD, vysoko sa " +"odporúča vždy vybrať vhodnú rýchlosť zápisu a zakázať použitie burnfree, " +"hlavne pre audio CD (v najhoršom prípade by bola medzera počuť)." +"

Burnfree bol formálne známy ako Burnproof, ale nakoľko " +"sa stal časťou MMC štandardu, bol premenovaný." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623 -msgid "Blanking" -msgstr "Maže sa" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75 +msgid "Only create image" +msgstr "Iba vytvoriť obraz" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735 +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76 msgid "" -"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable to " -"restore it from the backup %2." +"

If this option is checked, K3b will only create an image and not do any " +"actual writing.

The image can later be written to a CD/DVD with most " +"current writing programs (including K3b of course)." msgstr "" -"Kvôli chybe v cdrdao bol toc/cue súbor %1 vymazaný. K3b ho nedokázalo obnoviť " -"zo zálohy %2." +"

Ak je táto voľba zaškrtnutá, K3b vytvorí iba obraz a nevykoná sa vlastný " +"zápis.

Obraz je možné neskôr napáliť na CD/DVD pomocou väčšiny súčasných " +"napaľovacích programov (vrátane K3b samozrejme)." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763 -msgid "Reading successfully completed" -msgstr "Čítanie úspešne dokončené" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80 +msgid "Only create an image" +msgstr "Iba vytvoriť obraz" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769 -msgid "Copying successfully completed" -msgstr "Kopírovanie úspešne dokončené" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86 +msgid "Create image" +msgstr "Vytvoriť obraz" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772 -msgid "Blanking successfully completed" -msgstr "Mazanie úspešne dokončené" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87 +msgid "" +"

If this option is checked, K3b will create an image before writing the " +"files to the CD/DVD. Otherwise the data will be written on-the-fly, " +"i.e. no intermediate image will be created.

Caution: Although " +"writing on-the-fly should work on most systems, make sure the data is sent " +"to the writer fast enough." +msgstr "" +"

Ak je táto voľba zaškrtnutá, K3b vytvorí obraz pre zapísaním súborov na " +"CD/DVD. Inak budú dáta zapísané on-the-fly, t.j. nebude vytvorený " +"pomocný obraz.

Výstraha: I keď to môže na väčšine systémov " +"fungovať, uistite sa, že sú dáta posielané napaľovačke dostatočne rýchlo." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788 -msgid "Please include the debugging output in your problem report." -msgstr "Prosím, vložte výstup ladenia do hlásenia vášho problému." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114 +msgid "

It is recommended to try a simulation first." +msgstr "

Odporúča sa najskôr vyskúšať simuláciu." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814 -#, c-format -msgid "Switching down burn speed to %1x" -msgstr "Znižuje sa rýchlosť zápisu na %1x" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93 +msgid "Cache the data to be written on the harddisk" +msgstr "Zálohovať dáta, ktoré majú byť zapísané na hardisku" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844 -msgid "Executing Power calibration" -msgstr "Vykonáva sa kalibrácia výkonu" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99 +msgid "Remove image" +msgstr "Odstrániť obraz" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848 -msgid "Power calibration successful" -msgstr "Kalibrácia výkonu úspešná" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100 +msgid "" +"

If this option is checked, K3b will remove any created images after the " +"writing has finished.

Uncheck this if you want to keep the images." +msgstr "" +"

Ak je táto voľba zaškrtnutá, K3b odstráni všetky vytvorené obrazy hneď po " +"dokončení zápisu.

Odškrtnite ju, ak si chcete obrazy ponechať." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849 -msgid "Preparing burn process..." -msgstr "Pripravuje sa proces napaľovania..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103 +msgid "Remove images from disk when finished" +msgstr "Odstrániť obrazy z disku po dokončení" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853 -msgid "Flushing cache" -msgstr "Vyprázdňuje sa cache" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109 +msgid "On the fly" +msgstr "On the fly" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857 -msgid "Writing CD-Text lead-in..." -msgstr "Zapisuje sa CD-Text lead-in..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110 +msgid "" +"

If this option is checked, K3b will not create an image first but write " +"the files directly to the CD/DVD.

Caution: Although this should " +"work on most systems, make sure the data is sent to the writer fast enough." +msgstr "" +"

Ak je táto voľba zaškrtnutá, K3b nevytvorí obraz, ale súbory priamo " +"zapíše na CD/DVD.

Výstraha: I keď to môže vo väčšine systémov " +"fungovať, uistite sa, že sú dáta posielané napaľovačke dostatočne rýchlo." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861 -msgid "Turning BURN-Proof on" -msgstr "Zapína sa BURN-Proof" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115 +msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image" +msgstr "Zapísať súbory na CD/DVD bez vytvorenia dočasného obrazu" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869 -msgid "Found ISRC code" -msgstr "Nájdený ISRC kód" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121 +msgid "Write CD-TEXT" +msgstr "Zapísať CD-TEXT" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873 -#, c-format -msgid "Found pregap: %1" -msgstr "Nájdená predmedzera: %1" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:122 +msgid "Create CD-TEXT entries" +msgstr "Vytvoriť položky CD-TEXT" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886 -msgid "No cdrdao driver found." -msgstr "Nenašiel sa žiadny cdrdao ovládač." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:123 +msgid "" +"

If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the " +"audio CD to store additional information, like the artist or the CD title." +"

CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony.

CD-" +"TEXT will only be usable on CD players that support this extension (mostly " +"car CD players).

Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player " +"it is never a bad idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)." +msgstr "" +"

Ak je táto voľba zaškrtnutá, K3b využíva inak nevyužívaný priestor na " +"audio CD na uloženie dodatočných informácií, ako umelec alebo CD titul.

CD-" +"TEXT je rozšírenie audio CD štandardu, ktoré predstavilo Sony.

CD-TEXT " +"bude použiteľné iba na CD prehrávačoch, ktoré podporujú toto rozšírenie " +"(väčšinou CD prehrávače v autách).

Nakoľko CD-TEXTom rozšírené CD bude " +"fungovať v akomkoľvek prehrávači, je dobrým nápadom ho povoliť (ak určíte CD-" +"TEXT dáta)." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887 -msgid "Please select one manually in the device settings." -msgstr "Prosím, vložte jeden ručne v nastaveniach zariadenia." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142 +msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs" +msgstr "Nastaviť úroveň paranoje počas čítania audio CD" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888 -msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'." -msgstr "Pre najnovšie mechaniky by to malo byť 'generic-mmc'." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143 +msgid "" +"

Sets the correction mode for digital audio extraction.

  • 0: No " +"checking, data is copied directly from the drive.
  • 1: Perform overlapped " +"reading to avoid jitter.
  • 2: Like 1 but with additional checks of the " +"read audio data.
  • 3: Like 2 but with additional scratch detection and " +"repair.

The extraction speed reduces from 0 to 3." +msgstr "" +"

Nastaví režim opráv pre extrakciu digitálneho zvuku.

  • 0: Žiadna " +"kontrola, dáta sú kopírované priamo z mechaniky.
  • 1: Vykonať prekrývané " +"čítanie pre zamedzenie chvenia (jitter).
  • 2: Podobne ako 1, ale s " +"ďalšími kontrolami čítaných zvukových dát.
  • 3: Podobne ako 2, ale s " +"dodatočnou detekciou a opravou škrabancov.

Rýchlosť extrakcie " +"sa zredukuje z 0 na 3." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897 -msgid "Device not ready, waiting." -msgstr "Zariadenie nie je pripravené, čaká sa." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155 +msgid "Start multisession CD" +msgstr "Začať CD s viacerými reláciami" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901 -msgid "Cue sheet not accepted." -msgstr "Cue zošit neakceptovaný." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156 +msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later" +msgstr "Nezatvoriť disk a umožniť neskoršie pridanie ďalších relácií" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998 -msgid "Writing leadin " -msgstr "Zapisuje sa leadin " +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157 +msgid "" +"

If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a " +"temporary table of contents.

This allows further sessions to be " +"appended to the CD later.

" +msgstr "" +"

Ak je táto voľba zaškrtnutá, K3b nezatvorí CD a zapíše dočasný obsah.

To umožňuje neskoršie pridanie ďalších relácií na CD.

" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004 -msgid "Writing leadout " -msgstr "Zapisuje sa leadout" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166 +msgid "Normalize volume levels" +msgstr "Normalizovať úrovne hlasitosti" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:123 -msgid "Found invalid entry in the VIDEO_TS folder (%1)." -msgstr "Našla sa neplatná položka v priečinku VIDEO_TS (%1)." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167 +msgid "Adjust the volume levels of all tracks" +msgstr "Upraviť úrovne hlasitosti všetkých stôp" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:130 -#, c-format -msgid "Unable to link temporary file in folder %1." -msgstr "Nedá sa odkázať dočasný súbor v priečinku %1." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168 +msgid "" +"

If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a " +"standard level. This is useful for things like creating mixes, where " +"different recording levels on different albums can cause the volume to vary " +"greatly from song to song.

Be aware that K3b currently does not support " +"normalizing when writing on the fly." +msgstr "" +"

Ak je táto voľba zaškrtnutá, K3b upraví hlasitosť všetkých stôp na " +"štandardnú úroveň. Je to užitočné pre veci ako tvorba mixov, kde rôzne " +"úrovne záznamu na rôznych albumoch môžu spôsobiť rôzne hlasitosti skladieb." +"

Vedzte, že K3b momentálne nepodporuje normalizáciu pri zápise on the " +"fly." -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:214 -msgid "The project does not contain all necessary VideoDVD files." -msgstr "Projekt neobsahuje všetky potrebné VideoDVD súbory." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180 +msgid "Verify written data" +msgstr "Skontrolovať zapísané dáta" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:215 +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181 +msgid "Compare original with written data" +msgstr "Porovnať pôvodné so zapísananými dátami" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182 msgid "" -"The resulting DVD will most likely not be playable on a Hifi DVD player." +"

If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b " +"will compare the original source data with the written data to verify that " +"the disk has been written correctly." msgstr "" -"Výsledné DVD sa nebude pravdepodobne dať prehrať na Hifi DVD prehrávači." +"

Ak je táto voľba zaškrtnutá, tak po úspešnom zápise na disk K3b porovná " +"pôvodné zdrojové dáta so zapísanými dátami a overí, či bol disk zapísaný " +"správne." -#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:82 -msgid "Creating Video DVD Image File" -msgstr "Vytvára sa súbor obrazu Video DVD" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192 +msgid "Ignore read errors" +msgstr "Ignorovať chyby čítania" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:85 -msgid "Writing Video DVD" -msgstr "Zapisuje sa Video DVD" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193 +msgid "Skip unreadable audio sectors" +msgstr "Preskočiť nečitateľné audio sektory" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:95 -msgid "ISO9660/Udf Filesystem (Size: %1)" -msgstr "Súborový systém ISO9660/Udf (Veľkosť: %1)" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194 +msgid "" +"

If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector " +"from the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy." +"

Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it " +"is no problem to let K3b skip unreadable sectors." +msgstr "" +"

Ak je táto voľva zaškrtnutá a K3b nebude je schopný prečítať audio sektor " +"zo zdrojového CD, nahradí sa vo výslednej kópii nulami.

Keďže prehrávače " +"audio CD sú schopné interpolovať malé chyby v dátach, nie je problém nechať " +"K3b preskočiť nečitateľné sektory." #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:251 msgid "AC3" -- cgit v1.2.1