# Tamas Szanto , 2005. # Arpad Biro , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: k3bsetup\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-20 17:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-16 19:13+0100\n" "Last-Translator: Arpad Biro \n" "Language-Team: \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Szántó Tamás" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "tszanto (at) interware (dot) hu" #: k3bsetup2.cpp:130 msgid "" "

This simple setup assistant is able to set the permissions needed by K3b " "in order to burn CDs and DVDs.

It does not take things like devfs or " "resmgr into account. In most cases this is not a problem but on some systems " "the permissions may be altered the next time you login or restart your " "computer. In those cases it is best to consult the distribution " "documentation.

Caution: Although K3bSetup 2 should not be able to " "mess up your system no guarantee can be given." msgstr "" "

Ez az egyszerű beállítóprogram segít beállítani a megfelelő " "jogosultságokat, ha a K3b-vel szeretne CD-t és DVD-t írni.

A program nem " "foglalkozik az olyan lehetőségekkel, mint a Devfs vagy a Resmgr. A legtöbb " "esetben ez nem okoz problémát, de bizonyos rendszerekben kijelentkezés vagy " "újraindítás után visszaállhatnak az eredeti jogosultságok. Az ilyen " "speciális esetekben érdemes átolvasni az illető disztribúció dokumentációját." "

Figyelem: a K3bSetup 2 használata általában biztonságos, de erre " "nincs teljes garancia." #: k3bsetup2.cpp:268 k3bsetup2.cpp:335 k3bsetup2.cpp:345 msgid "no change" msgstr "nincs változás" #: k3bsetup2.cpp:298 msgid "Generic SCSI Device" msgstr "Általános SCSI-eszköz" #: k3bsetup2.cpp:408 #, c-format msgid "There is no group %1." msgstr "Nincs %1 nevű csoport." #: k3bsetup2.cpp:479 msgid "Successfully updated all permissions." msgstr "Sikerült felfrissíteni a jogosultságokat." #: k3bsetup2.cpp:482 msgid "Could not update all permissions. You should run K3bSetup 2 as root." msgstr "" "Nem sikerült felfrissíteni minden jogosultságot. Rendszergazdaként kell " "lefuttatni a K3bSetup 2 programot." #: k3bsetup2.cpp:484 msgid "Could not update all permissions." msgstr "Nem sikerült felfrissíteni minden jogosultságot." #: k3bsetup2.cpp:495 msgid "" "

K3bSetup 2

This simple setup assistant is able to set the " "permissions needed by K3b in order to burn CDs and DVDs.

It does not take " "into account devfs or resmgr, or similar. In most cases this is not a " "problem, but on some systems the permissions may be altered the next time " "you login or restart your computer. In these cases it is best to consult the " "distribution's documentation.

The important task that K3bSetup 2 performs " "is grant write access to the CD and DVD devices.

Caution: Although " "K3bSetup 2 should not be able to damage your system, no guarantee can be " "given." msgstr "" "

K3bSetup 2

Ezzel az egyszerű beállítóprogrammal könnyen meg lehet " "adni a K3b használatához a CD/DVD-írás jogosultságait.

A program nem " "foglalkozik az olyan lehetőségekkel, mint például a Devfs vagy a Resmgr. " "Általában ez nem okoz problémát, de bizonyos rendszereknél előfordulhat, " "hogy kijelentkezés vagy újraindítás után visszaállnak az eredeti " "jogosultságok. Ilyen esetben érdemes elolvasni a disztribúció " "dokumentációját.

A K3bSetup 2 legfontosabb feladata megfelelő " "jogosultságok biztosítása a CD/DVD-eszközökhöz.

Figyelem: a " "K3bSetup 2 ritkán okoz zavart a rendszer beállításaiban, de bizonyos " "szélsőséges esetekben ez előfordulhat." #: k3bsetup2.cpp:527 msgid "Location of New Drive" msgstr "Az új meghajtó helye" #: k3bsetup2.cpp:528 msgid "" "Please enter the device name where K3b should search\n" "for a new drive (example: /dev/mebecdrom):" msgstr "" "Adja meg, melyik eszközzel keresse a K3b az új meghajtót\n" "(például: /dev/cdromeszkoz):" #: k3bsetup2.cpp:539 #, c-format msgid "" "Could not find an additional device at\n" "%1" msgstr "" "Nem található további eszköz itt:\n" "%1" #: k3bsetup2.cpp:540 msgid "Error" msgstr "" #: base_k3bsetup2.ui:35 #, no-c-format msgid "Settings" msgstr "Beállítások" #: base_k3bsetup2.ui:54 #, no-c-format msgid "Use burning group:" msgstr "Jogosultsági csoport íráshoz:" #: base_k3bsetup2.ui:57 #, no-c-format msgid "" "

If this option is checked, only the users in the specified group will be " "able to burn CDs and DVDs, since only they will have access to the devices " "and the CD recording programs used by K3b.

\n" "

Otherwise all users on the system have access to the devices and to all " "K3b functionality." msgstr "" "

Ha ez az opció be van jelölve, akkor csak azok a felhasználók tudnak majd " "CD-t és DVD-t írni, akik szerepelnek ebben a csoportban, mert csak nekik " "lesz jogosultságuk a K3b által használt eszközök és CD-író programok " "használatához.

\n" "

Ha nincs bejelölve, akkor minden felhasználó hozzá fog tudni férni az " "eszközökhöz és a K3b teljes funkcionalitásához." #: base_k3bsetup2.ui:69 #, no-c-format msgid "burning" msgstr "írás" #: base_k3bsetup2.ui:104 #, no-c-format msgid "Users allowed to burn (separated by space):" msgstr "Írásra jogosult felhasználók (szóközzel elválasztva):" #: base_k3bsetup2.ui:124 #, no-c-format msgid "Devices" msgstr "Eszközök" #: base_k3bsetup2.ui:135 #, no-c-format msgid "Check the devices whose permissions you want to be changed" msgstr "" "Jelölje be azokat az eszközöket, amelyek jogosultságát meg szeretné " "változtatni" #: base_k3bsetup2.ui:141 #, no-c-format msgid "Device" msgstr "Eszköz" #: base_k3bsetup2.ui:152 #, no-c-format msgid "Devicenode" msgstr "Eszközpont" #: base_k3bsetup2.ui:163 base_k3bsetup2.ui:294 #, no-c-format msgid "Permissions" msgstr "Jogosultságok" #: base_k3bsetup2.ui:174 base_k3bsetup2.ui:305 #, no-c-format msgid "New Permissions" msgstr "Új jogosultságok" #: base_k3bsetup2.ui:217 #, no-c-format msgid "Add Device..." msgstr "Eszköz hozzáadása..." #: base_k3bsetup2.ui:229 #, no-c-format msgid "External Programs" msgstr "Külső programok" #: base_k3bsetup2.ui:244 #, no-c-format msgid "Found Programs" msgstr "Megtalált programok" #: base_k3bsetup2.ui:255 #, no-c-format msgid "Check the programs whose permissions you want to be changed" msgstr "" "Jelölje be azokat a programokat, amelyek jogosultságát meg szeretné " "változtatni" #: base_k3bsetup2.ui:261 #, no-c-format msgid "Program" msgstr "Program" #: base_k3bsetup2.ui:272 #, no-c-format msgid "Version" msgstr "Verzió" #: base_k3bsetup2.ui:283 #, no-c-format msgid "Path" msgstr "Elérési út" #: base_k3bsetup2.ui:325 base_k3bsetup2.ui:336 #, no-c-format msgid "Search Path" msgstr "Keresési útvonal" #: base_k3bsetup2.ui:347 #, no-c-format msgid "" "Hint: to force K3b to use another than the default name for the " "executable specify it in the search path." msgstr "" "Tipp: ha az alapértelmezettől eltérő programfájlnevet szeretne " "előírni a K3b-nek, adja meg a keresési útvonalban."