# translation of k3bsetup.po to Georgian # # Rusudan Tsiskreli , 2006. # George Machitidze , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: k3bsetup\n" "POT-Creation-Date: 2007-03-23 14:09+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-13 13:15+0400\n" "Last-Translator: George Machitidze \n" "Language-Team: Georgian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "რუსუდან ცისკრელი, ირაკლი როსტომაშივილი" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "tsiskreli@gmail.com" #: k3bsetup2.cpp:130 #, fuzzy msgid "" "

This simple setup assistant is able to set the permissions needed by K3b in " "order to burn CDs and DVDs. " "

It does not take things like devfs or resmgr into account. In most cases " "this is not a problem but on some systems the permissions may be altered the " "next time you login or restart your computer. In those cases it is best to " "consult the distribution documentation." "

Caution: Although K3bSetup 2 should not be able to mess up your " "system no guarantee can be given." msgstr "" "

ეს არის გამართვის მარტივი დამხმარე რომელიც აყენებს K3b-სთვის საჭირო უფლებებს " "CD და DVD-ს ჩასაწერად." "

იგი არ ეხება devfs ან esmgr ანგარიშებს. უმეტეს შემთხვევებში ეს არაა " "პრობლემა, მაგრამ ზოგიერთ სისტემაზე უფლებებმა შეიძლება შემდეგ შესვლაზე " "გაფრთხილება გამოიწვიოს. ამ შემთხვევაში უმჯობესია დისტრიბუტივის დოკუმენტაციის " "ნახვა." "

K3bSetup 2-ს უმნიშვნელოვანესი ფუნქციაა CD და DVD მოწყობილობებზე ჩაწერის " "უფლებების განაწილება." "

გაფრთხილება: K3bSetup 2-მა ვერ უნდა შეძლოს თქვენი სისტემის დაზიანება, " "გარანტიები არაა." #: k3bsetup2.cpp:268 k3bsetup2.cpp:335 k3bsetup2.cpp:345 msgid "no change" msgstr "ცვლილების გარეშე" #: k3bsetup2.cpp:298 msgid "Generic SCSI Device" msgstr "საზოგადო SCSI მოწყობილობა" #: k3bsetup2.cpp:408 #, c-format msgid "There is no group %1." msgstr "%1 ჯგუფი არ არსებობს." #: k3bsetup2.cpp:479 msgid "Successfully updated all permissions." msgstr "ყველა უფლება წარმატებით განახლდა." #: k3bsetup2.cpp:482 msgid "Could not update all permissions. You should run K3bSetup 2 as root." msgstr "" "ყველა უფლება ვერ განახლდა. თქვენ უნდა გაუშვათ K3bSetup 2 როგორც root-მა." #: k3bsetup2.cpp:484 msgid "Could not update all permissions." msgstr "ყველა უფლება ვერ განახლდა." #: k3bsetup2.cpp:495 #, fuzzy msgid "" "

K3bSetup 2

" "

This simple setup assistant is able to set the permissions needed by K3b in " "order to burn CDs and DVDs." "

It does not take into account devfs or resmgr, or similar. In most cases " "this is not a problem, but on some systems the permissions may be altered the " "next time you login or restart your computer. In these cases it is best to " "consult the distribution's documentation." "

The important task that K3bSetup 2 performs is grant write access to the CD " "and DVD devices." "

Caution: Although K3bSetup 2 should not be able to damage your " "system, no guarantee can be given." msgstr "" "

K3bSetup 2

" "

ეს არის გამართვის მარტივი დამხმარე რომელიც აყენებს K3b-სთვის საჭირო უფლებებს " "CD და DVD-ს ჩასაწერად." "

იგი არ ეხება devfs ან esmgr ანგარიშებს. უმეტეს შემთხვევებში ეს არაა " "პრობლემა, მაგრამ ზოგიერთ სისტემაზე უფლებებმა შეიძლება შემდეგ შესვლაზე " "გაფრთხილება გამოიწვიოს. ამ შემთხვევაში უმჯობესია დისტრიბუტივის დოკუმენტაციის " "ნახვა." "

K3bSetup 2-ს უმნიშვნელოვანესი ფუნქციაა CD და DVD მოწყობილობებზე ჩაწერის " "უფლებების განაწილება." "

გაფრთხილება: K3bSetup 2-მა ვერ უნდა შეძლოს თქვენი სისტემის დაზიანება, " "გარანტიები არაა." #: k3bsetup2.cpp:527 msgid "Location of New Drive" msgstr "ახალი მოწყობილობის მდებარეობა" #: k3bsetup2.cpp:528 #, fuzzy msgid "" "Please enter the device name where K3b should search\n" "for a new drive (example: /dev/mebecdrom):" msgstr "" "გთხოვთ შეიყვანოთ მოწყობილობის სახელი სადაც K3b-მ უნდა ეძებოს\n" "ახალი მოწყობილობა (მაგალითად: /dev/mebecdrom):" #: k3bsetup2.cpp:539 #, fuzzy, c-format msgid "" "Could not find an additional device at\n" "%1" msgstr "" "დამატებითი მოწყობილობა %1-ზე\n" "ვერ მოიძებნა" #. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 35 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "Settings" msgstr "პარამეტრები" #. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 54 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "Use burning group:" msgstr "ჩამწერთა ჯგუფის გამოყენება:" #. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 58 #: rc.cpp:9 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "

If this option is checked, only the users in the specified group will be " "able to burn CDs and DVDs, since only they will have access to the devices and " "the CD recording programs used by K3b.

\n" "

Otherwise all users on the system have access to the devices and to all K3b " "functionality." msgstr "" "

თუ ეს პარამეტრი მონიშნულია, მხოლოდ ამ ჯგუფის მომხმარებლებს შეეძლებათ CD-ს და " "DVD-ს ჩაწერა, რადგან მარტო მათ ექნებათ მოწყობილობებთან და K3b-ს მიერ გამოყენეულ " "CD-ს ჩამწერ პროგრამებთან წვდომა.

\n" "

სხვაგვარად სისტემის ყველა მომხმარებელს ექნება წვდომა K3b-ს ყველა " "ფუნქციასთან." #. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 69 #: rc.cpp:13 #, fuzzy, no-c-format msgid "burning" msgstr "ჩაწერა" #. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 104 #: rc.cpp:16 #, fuzzy, no-c-format msgid "Users allowed to burn (separated by space):" msgstr "მომხმარებლები ვისაც ჩაწერის უფლება აქვთ (მძიმეებით გაყოფილი):" #. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 124 #: rc.cpp:19 #, no-c-format msgid "Devices" msgstr "მოწყობილობები" #. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 135 #: rc.cpp:22 #, fuzzy, no-c-format msgid "Check the devices whose permissions you want to be changed" msgstr "მონიშნეთ მოწყობილობა რომლის უფლებების შეცვლაც გსურთ" #. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 141 #: rc.cpp:25 #, no-c-format msgid "Device" msgstr "მოწყობილობა" #. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 152 #: rc.cpp:28 #, fuzzy, no-c-format msgid "Devicenode" msgstr "Devicenode" #. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 163 #: rc.cpp:31 rc.cpp:58 #, no-c-format msgid "Permissions" msgstr "უფლებები" #. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 174 #: rc.cpp:34 rc.cpp:61 #, no-c-format msgid "New Permissions" msgstr "ახალი უფლებები" #. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 217 #: rc.cpp:37 #, no-c-format msgid "Add Device..." msgstr "მოწყობილობის დამატება..." #. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 229 #: rc.cpp:40 #, no-c-format msgid "External Programs" msgstr "გარე პროგრამები" #. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 244 #: rc.cpp:43 #, no-c-format msgid "Found Programs" msgstr "ნაპოვნი პროგრამები" #. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 255 #: rc.cpp:46 #, fuzzy, no-c-format msgid "Check the programs whose permissions you want to be changed" msgstr "მონიშნეთ პროგრამები რომლის უფლებების შეცვლაც გსურთ" #. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 261 #: rc.cpp:49 #, no-c-format msgid "Program" msgstr "პროგრამა" #. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 272 #: rc.cpp:52 #, no-c-format msgid "Version" msgstr "ვერსია" #. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 283 #: rc.cpp:55 #, no-c-format msgid "Path" msgstr "გეზი" #. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 325 #: rc.cpp:64 rc.cpp:67 #, no-c-format msgid "Search Path" msgstr "ძიების გეზი" #. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 347 #: rc.cpp:70 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Hint: to force K3b to use another than the default name for the " "executable specify it in the search path." msgstr "" "მინიშნება:რათა K3b-მ გამოიყენოს სხვა და არა ნაგულისხმევი სახელი " "შესრულებადისთვის, მიუთითეთ იგი საძიებო გეზში." #~ msgid "k3bsetup2" #~ msgstr "k3bsetup2" #~ msgid "K3bSetup 2" #~ msgstr "K3bSetup 2" #, fuzzy #~ msgid "(C) 2003-2007 Sebastian Trueg" #~ msgstr "(C) 2003-2004 Sebastian Trueg" #~ msgid "K3bSetup" #~ msgstr "K3bSetup"